Fédération internationale d’escrime • International Fencing Federation • Federación internacional de esgrima
09.2007 • N° 60
4 6
Publication officielle de la FIE, Fédération Internationale d’Escrime
Ba Abdoul Wahab Barka (SEN), MH Max W.F. Geuter (GER), MH Gonzalez Ferrer Rafaela (CUB), MH Husain Ali Youssef (KUW) Victor Sanchez Naranjo (ESP) Wang Wei (CHN) Membre consultatif R. Boitelle (FRA), prés. d’honneur, MH Présidents de confédérations Celso Dayrit (PHI), asiatique J. Castro Rea (MEX), panaméricaine A. Usmanov (RUS), européenne A. Lamari (ALG), africaine H. Smith (AUS), océanique Directrice administrative et financière N. Rodriguez M.-H. (FRA) Directeur technique international I . Pop (ROM) Attachée de direction, competition manager J. Ao (CHN), Paris Attachée de presse M. Richel (FRA) Chargée de communication, assistante de direction V. Resche (FRA), Paris Secrétariat Lausanne S. Simon-Vermot (SUI), comptable C. Sanchez (MEX), assistante de direction N. Mills (GBR), traductrice en anglais J. Sieber (SUI) Editée par la FIE Revue trimestrielle No 60, septembre 2007 Directeur de la publication René Roch Coordination-Rédaction J.-M. Safra avec la collaboration de V. Resche et M. Richel FIE officiel N. Rodriguez M.-H. Traducteurs Imprimerie Fournié Conception graphique Imprimerie Fournié Z.I. Ribaute 31130 Balma Photographies Serge Timacheff, Xavier Marest et Ao Jie Création artistique : Clément Safra Impression Imprimerie Fournié Z.I. Ribaute - 31130 Balma
Sommaire/Contents/Sumario
Siège social FIE Maison du Sport International Avenue de Rhodanie 54 CH-1007 Lausanne Tél. : +41 (0) 21 320 31 15 Fax : +41 (0) 21 320 31 16 E-mail : info@fie.ch Internet : http://www.fie.ch Le Comité Exécutif de la FIE Président de la FIE : René Roch (FRA), MH Secrétaire général : Emmanuel Katsiadakis (GRE), MH Secrétaire-trésorier : Peter Jacobs (GBR), MH Vice-présidents : Ana Pascu (ROM), MH Al-Thani Saoud Bin Abdulrahman (QAT) Arthur Cramer (BRA), MH
12
L’Editorial du Président René Roch President René Roch’s editorial El editorial del Presidente René Roch
Sur notre photo avec René Roch, lors de l’inauguration, en février, du nouveau siège de la FIE à Lausanne, le président du CIO, Jacques Rogge, s’est longuement exprimé sur l’importance prépondérante de l’éthique dans le sport moderne. In our photo with René Roch, during the inauguration of the FIE’s new head office in Lausanne in February, the IOC’s president Jacques Rogge discussed at length the great importance of ethics in modern sport. En nuestra foto con René Roch, durante la inauguración, en febrero, de la nueva sede de la FIE en Lausana, el presidente del CIO, Jacques Rogge, habló durante mucho tiempo de la importancia preponderante de la ética en el deporte moderno. Les arbitres plébiscitent l’arbitrage-vidéo Referees are overwhelmingly in favour of video refereeing Los árbitros plebiscitan el arbitraje video
23
La chronique de Ioan Pop, directeur technique de la FIE A letter from Ioan Pop, the FIE’s technical director La crónica de Ioan Pop, director técnico de la FIE
27
En Océanie, l’escrime prend de l’ampleur en Australie et en Nouvelle-Zélande Oceania: fencing is growing in Australia and New Zealand En Oceanía, la esgrima gana amplitud en Australia y en Nueva Zelanda
30
Le développement de l’escrime africaine se poursuit Fencing continues to develop in Africa La esgrima africana sigue desarrollándose
38
Le Brésil a accueilli les Jeux Panaméricains Brazil hosted the Pan-American Games Brasil acogió los Juegos Panamericanos ESCRIME INTERNATIONALE • 3
Edito
Universalité oblige !
L
RENÉ ROCH Président de la FIE n President of the FIE n Presidente de la FIE n
4 • ESCRIME INTERNATIONALE
es mois de juillet et août ont vu se dérouler de nombreux événements sportifs. Notre sport a été présent sur tous les continents et a tenu sa place dans le concert mondial. Il semble que le calendrier mondial devrait faire l’objet de plus d’attention de la part des hautes autorités sportives. Nous avons, pour la première fois, attribué aux compétitions continentales des points pour le classement international et donc pour la qualification olympique. Cette initiative a eu un réel succès et la FIE a dû s’impliquer plus amplement dans toutes les compétitions régionales. Il est bien évident que cela pose de nombreux problèmes et qu’il y aura lieu de remettre de l’ordre dans l’attribution des compétitions régionales ainsi que dans les dates auxquelles doivent se dérouler ces compétitions. Le marathon de l’été a commencé à la fin du mois de juin avec les Championnats d’Europe qui ont eu lieu simultanément avec la 119e session du CIO. Il est très difficile d’assister à deux manifestations à la fois et il a fallu choisir pour ce qui concerne l’emploi du temps du Président. Etre au Congrès du CIO était indispensable car des rendez-vous étaient pris par toutes les fédérations internationales pour discuter des futurs Jeux Olympiques de la Jeunesse. Les Championnats d’Europe ont eu, pour la première fois, une grande importance du fait de la qualification olympique et tous les pays ont enfin envoyé leurs meilleurs tireurs. C’est précisément le but que nous recherchions et, de ce point de vue, nous sommes très satisfaits. En effet, l’organisation de nos amis belges était excellente et nous essaierons d’oublier rapidement l’insuffisance de certains délégués régionaux. Après les championnats d’Europe se déroulaient les Jeux Africains. Notre sport figurait pour la première fois au programme de ces Jeux et nous avons porté tous nos efforts sur cette manifestation afin d’assurer la pérennité de notre présence. Je tiens à remercier tous ceux qui ont œuvré pour ces Jeux africains, que ce soit Monsieur Abderrahmane LAMARI, Président de la Confédération Africaine d’Escrime ou bien encore la Présidente de la Fédération Algérienne d’Escrime, Madame Ferial Nadira SALHI. Au moment où commençaient les Jeux Africains débutaient également les Jeux Panaméricains. Les installations réalisées à Rio donnaient un avant goût des installations olympiques puisque les mêmes plans ont été utilisés. Remercions le Président du Comité Organisateur de ces Jeux, Monsieur Carlos NUZMAN, pour l’aide exceptionnelle qu’il a apporté à notre sport et rendons justice à Monsieur Arthur CRAMER qui s’est investi pleinement dans l’organisation de ces Jeux. Mais nous n’en avions pas fini avec les compétitions internationales car deux semaines après Rio débutaient les Championnats Asiatiques qui, à l’image des championnats d’Europe, étaient qualificatifs pour les Jeux Olympiques. Ces Championnats ont été exceptionnels quant à la qualité des armes pratiquées et nous devons reconnaître que l’organisation était en tout point conforme aux souhaits de la FIE. Entre Rio et Nantong j’ai, par ailleurs, assisté aux Jeux Universitaires où l’escrime a toujours eu une place exceptionnelle. Bangkok et l’Association Thaïlandaise d’Escrime ont montré que notre sport est toujours parfaitement bien traité en Asie. Félicitations au Général Chaisit SHINAWATARA, Président de l’Association Thaïlandaise d’Escrime. Enfin, il y a eu les Championnats Panaméricains d’Escrime et l’organisation canadienne n’a pas été en reste par rapport aux autres continents… Ce rapide tour du monde que nous venons de faire montre à quel point l’escrime est présente universellement. C’est l’un des buts que nous nous étions fixés. Ce succès mondial de notre discipline avec une représentation exceptionnelle de toutes les fédérations doit nous inciter à poursuivre notre travail d’organisation. Notre sport doit montrer le même visage, quel que soit le lieu où se déroule une compétition. Nous devons nous attacher à montrer la même rigueur que ce soit pour l’organisation proprement dite ou pour l’arbitrage et la discipline. Il n’y a pas de grandes ou de petites compétitions internationales. Il n’y a pas un arbitrage pour les uns et un autre pour les autres. La vidéo-arbitrage est un grand pas vers l’équité, vers la justice que tout un chacun peut espérer. Il nous appartient de maintenir le cap. L’indépendance des dirigeants de notre sport est garante de l’Ethique qui lui sied. Universalité et indépendance sont indissociables. L’indépendance des arbitres et des dirigeants permet à tous d’accéder à l’excellence. Il n’est pas question de transiger car nous travaillons pour l’escrime mondiale et ce n’est qu’à cette condition que nous conserverons notre place dans le concert olympique. RENÉ ROCH
Edito
The demands of universality
T
here were many sporting events during July and August. Our sport was present in all continents and held its own in these world events. It seems that the world sporting schedule should be examined more closely by the higher sporting authorities. For the first time, we have decided to allocate points to continental competitions for international rankings, and therefore Olympic qualification. This initiative was a real success and the FIE had to get more involved in all regional competitions. Obviously, this poses a number of problems and the allocation of regional competitions as well as the dates of these competitions will have to be reviewed. The summer marathon started at the end of June with the European Championships, which were held at the same time as the 119th IOC session. It is tremendously difficult to attend two events at the same time and the President had to make choices. Being present at the IOC Congress was a necessity, as all the international federations were gathered there to discuss the future Youth Olympic Games. For the first time, the European Championships were also extremely important because of Olympic qualification and all the countries therefore sent their best fencers. This is precisely what we had in mind and, in this respect, we are very satisfied. In addition, the organisation of our Belgian friends was excellent and we will quickly try to forget the shortfalls of certain regional delegates. After the European Championships came the African Games. Our sport was represented in the programme of these Games for the first time and we focused our efforts on this event in order to guarantee a sustained presence. I wish to thank all those who contributed to these African Games, notably Mr Abderrahmane LAMARI, President of the African Fencing Confederation and the President of the Algerian Fencing Federation, Mrs Ferial Nadira SALHI. Just as the African Games were kicking off, the Pan-American Games were also starting. The venues set up in Rio were a foretaste of the Olympic facilities, as the same plans were used. We must thank the President of the Organising Committee, Mr Carlos NUZMAN, for the exceptional help he gave our sport and acknowledge Mr Arthur CRAMER who was thoroughly committed to organising these Games. However, this was not the end of international competitions, as the Asian Championships began two weeks after Rio and, like the European Championships, were important for Olympic qualification. These Championships were exceptional with regard to the quality in all weapons and we should recognise that the organisation was completely compliant with the FIE’s requests. Between Rio and Nantong, I also attended the University Games, where fencing has always had a special place. Bangkok and the Fencing Association of Thailand demonstrated that our sport is always very well treated in Asia. I wish to congratulate General Chaisit SHINAWATARA, President of the Fencing Association of Thailand. Finally, we had the Pan-American Fencing Championships and the Canadian organisation lived up to that of the other continents… This rapid round the world tour attests to the universal presence of fencing. This is one of the objectives we had set. The worldwide success of our sport, exceptionally represented by all federations must encourage us to continue our organisation work. Our sport must look the same regardless, of the location of the competition. We must strive to demonstrate the same competence whether in the organisation itself or in refereeing and discipline. There is no major or minor international competition. There is not one type of refereeing for one and another for the others. Video-refereeing is a major step towards the fairness and justice which everyone wishes for. We must stay on the right course. The independence of the leaders of our sport guarantees its Ethics. Universality and independence are inextricably linked. The independence of the referees and federation leaders is the way to excellence. No compromise can be tolerated because we are working for world fencing and this is the only way we will retain our place in the Olympic movement.
Edito
¡La universalidad lo exige!
D
urante los meses de julio y agosto numerosos eventos deportivos han tenido lugar. Nuestro deporte estuvo presente en todos los continentes y tuvo su puesto en el concierto mundial. Parece que el calendario mundial debería ser objeto de mayor atención por parte de las altas autoridades deportivas. Por primera vez, hemos otorgado a las competiciones continentales puntos para la clasificación internacional y por lo tanto para la calificación olímpica. Esta iniciativa tuvo un verdadero éxito y la FIE tuvo que implicarse más en todas las competiciones regionales. Es evidente que eso plantea varios problemas y que habrá que poner orden en la atribución de las competicionesregionales, así como en las fechas en las cuales estas competiciones deben tener lugar. El maratón de verano empezó a finales del mes de junio con los Campeonatos de Europa que tuvieron lugar simultáneamente con la 119ª sesión del COI. Es muy difícil asistir a dos manifestaciones al mismo tiempo y hubo que elegir respecto a la agenda del Presidente. Asistir al Congreso del COI era imprescindible porque todas las federaciones internacionales se habían cita para hablar de los futuros Juegos Olímpicos de la Juventud. Por primera vez, los Campeonatos de Europa han tenido gran importancia debido a la calificación olímpica y todos los países por fin enviaron a sus mejores tiradores. Es precisamente el objetivo que buscamos y, desde este punto de vista, estamos muy satisfechos. En efecto, la organización de nuestros amigos belgas fue excelente e intentaremos olvidar rápidamente la insuficiencia de algunos delegados regionales. Después de los campeonatos de Europa tuvieron lugar los Juegos Africanos. Por primera vez, nuestro deporte formaba parte del programa de estos Juegos y hemos dedicado nuestros esfuerzos a este evento para asegurar la perennidad de nuestra presencia. Quiero dar las gracias a todos los que laboraron por estos juegos africanos como el Señor Abderrahmane LAMARI, Presidente de la Confederación Africana de Esgrima y la Presidenta de la Federación Argelina de Esgrima, la señora Ferial Nadira SALHI. Al mismo tiempo empezaron los Juegos Africanos y también los Juegos Panamericanos. Las instalaciones utilizadas en Río dieron una primera muestra de las instalaciones olímpicas, ya que los mismos planos han sido utilizados. Damos las gracias al Presidente del Comité Organizador de estos Juegos, el Señor Carlos NUZMAN, por la ayuda excepcional que dio a nuestro deporte y hacemos justicia al Señor Arthur CRAMER que se dedicó totalmente a la organización de estos Juegos. Pero el tema de las competiciones internacionales no se acabó, ya que dos semanas después de Río empezaban los Campeonatos Asiáticos que, como los campeonatos de Europa, eran calificativos para los Juegos Olímpicos. Estos Campeonatos han sido excepcionales en cuanto a la calidad de las armas practicadas y debemos reconocer que la organización estaba conforme en cuanto a todos los deseos de la FIE. Además, entre Río y Nantong asistí a los Juegos Universitarios en los cuales la esgrima siempre ha tenido un puesto excepcional. Bangkok y la Asociación Tailandesa de Esgrima mostraron que nuestro deporte siempre es perfectamente bien tratado en Asia. Felicidades al General Chaisit SHINAWATARA, Presidente de la Asociación Tailandesa de Esgrima. Por fin, los Campeonatos Panamericanos de Esgrima tuvieron lugar y la organización canadiense no se quedó atrás respecto a los otros continentes. Esta rápida vuelta al mundo que acabamos de dar, muestra hasta que punto la esgrima está presente universalmente. Es un de los objetivos que nos habíamos fijado. Este éxito mundial de nuestra disciplina con una representación excepcional de todas las federaciones debe incitarnos a continuar nuestro trabajo de organización. Nuestro deporte debe mostrar la misma cara cualquiera que sea el sitio en donde tiene lugar una competición. Debemos dedicarnos a mostrar el mismo rigor ya sea para la organización propiamente dicha o el arbitraje y la disciplina. No hay grandes o pequeñas competiciones internacionales. No hay un arbitraje para unos y otro para los demás. El video arbitraje es un gran paso hacia la igualdad, hacia la justicia que cada uno puede esperar. Nos corresponde mantener el rumbo. La independencia de los dirigentes de nuestro deporte es garante de la Ética que le conviene. Universalidad e independencia son indisociables. La independencia de los árbitros y de los dirigentes permite a todos acceder a la excelencia. No es cuestión de transigir porque trabajamos por la esgrima mundial y sólo es en esta condición que conservaremos nuestro lugar en el concierto olímpico. RENÉ ROCH
RENÉ ROCH
ESCRIME INTERNATIONALE • 5
ENTRETIEN AVEC LE PRÉSIDENT DU COMITÉ INTERNATIONAL OLYMPIQUE
• INTERVIEW WITH THE PRESIDENT OF TH
« LA BEAUTÉ DU SPORT N’EST PAS UNE UTOPIE »
Président du CIO
Jacques
A
Rogge
vec tous les problèmes liés à l’excès d’argent et au dopage, le sport n’est-il pas en train de perdre l’essentiel de sa crédibilité ? Jacques Rogge : Le sport n’est pas parfait. Le sport a un devoir éthique mais il n’a pas vocation à être parfait. Si vous regardez un tout petit peu la société, le sport est un aspect important de la vie et de la société. Nous sommes véritablement un grand mouvement social. Il y a sur ce globe, à peu près, huit cents millions de pratiquants du sport. La moitié fait du sport récréatif. L’autre moitié fait du sport de compétition. Alors, il ne faut pas espérer avoir 800 millions de saints. Et si vous regardez les autres grands groupes de la société, que ce soit le monde politique, que ce soient les églises, que ce soit le monde économique, que ce soit même le monde scientifique, vous verrez qu’ils ont des cas de fraudes, des cas d’imperfections. L’homme est faillible. Nous ne pouvons donc pas espérer être plus saints que nous ne pouvons l’être. Mais nous avons absolument l’obligation, non pas de résultats mais de moyens. Nous devons mettre tout en œuvre de façon à être les meilleurs possibles. Je compare toujours cela à mon métier de chirurgien et de médecin. Le médecin ne doit pas avoir l’illusion qu’il peut tout guérir. Ce n’est pas possible. Mais le médecin a pour obligation de tout mettre en œuvre pour aider son patient. C’est la même chose dans la vie sociale. C’est pour cela que nous avons mis en place une commission d’éthique avec des gens prestigieux. Ces personnalités éminentes réalisent un travail extraordinaire. Nous avons notamment pris
6 • ESCRIME INTERNATIONALE
toute une série de mesures afin d’éviter que ne se renouvellent des dérives comme celles que le CIO a connues. Concrètement, quel est le pouvoir de ce Comité d’éthique ? Il a le pouvoir d’exclure des membres. Mais il a également un poids sur tous ceux qui sont associés au mouvement olympique. Les dirigeants sportifs, les Fédérations internationales, tous ceux qui participent aux Jeux Olympiques. Le CIO a-t-il un rôle politique ? Non. Ce n’est pas politique. Bien au-delà des Jeux de Pékin, nous nous battons pour l’environnement. Le réchauffement de la planète d’après ce que j’ai lu date de 1990. Le CIO a créé sa commission de l’environnement dès 1994 à l’occasion du Congrès du CIO de Paris où nous avions invité le commandant Cousteau. Il a fait un discours extraordinaire et il nous a dit : sauvez la planète. Nous avons compris qu’il faut que le sport contribue, modestement, à l’environnement. C’est pour cela que les Nations-Unies nous ont décerné un prix. Nous nous battons pour la promotion de la femme, afin qu’elle joue un rôle positif dans le sport non seulement comme athlètes mais également comme dirigeants. Nous atteindrons probablement la parité au cours de la décennie Nous nous battons pour la solidarité en redistribuant 94 % de nos revenus aux pays en voie de développement. Le CIO a une responsabilité sociale.
E INTERNATIONAL OLYMPIC COMMITTEE
• ENTREVISTA CON EL PRESIDENTE DEL COMITÉ OLÍMPICO INTERNACIONAL
Ce sont les valeurs humanistes modernes ? Bien sûr, le sport ne peut pas être isolé. Il est l’émanation de la société. Il en subit les aspects négatifs. En fait, le dopage est au sport ce que la criminalité est à la société. Mais le sport a des responsabilités sur un développement harmonieux de la société : environnement, aide aux défavorisés. Nous travaillons aussi à la prévention du Sida au travers des athlètes ressortissants des pays les plus touchés. Nous avons fait en sorte que les séropositifs ne soient plus marginalisés dans le sport et il y a beaucoup d’autres exemples. En utilisant l’aura du sport, nous organisons des séminaires, nous publions des opuscules, des dvd, etc. L’olympisme, c’est beaucoup plus qu’une compétition. L’olympisme, c’est aussi faire en sorte que l’individu puisse se développer de façon harmonieuse. La beauté du sport n’est pas une utopie. Beaucoup craignent cependant que les prochaines compétitions olympiques ne soient contrariées par la pollution qui sévit en Chine. Etes-vous inquiet ? Il y a encore une fois une garantie de moyens et pas une garantie de résultat. Nous constatons, depuis cinq ans, une énorme amélioration de la situation. C’est vrai que la pollution est visible dans l’air, probablement moins à la période où auront lieu les Jeux, car c’est la meilleure période. Les Chinois ont déplacé toute une série d’usines très polluantes dans d’autres régions du pays. Ils en ont fermé d’autres, notamment certaines centrales thermiques au charbon. Ils vont imposer des jours de circulation pairs et impairs pour les voitures. Ils sont en train de faire un très grand plan de dépollution de l’eau. Ils font véritablement tout ce qu’ils peuvent mais, encore une fois, nous ne leur demandons pas la perfection, mais au moins un élan a été donné. Je crois que c’est cela qui est important. Et c’est une obligation morale du CIO que de faire en sorte que le cadre de vie dans lequel vont vivre ces gens soit le meilleur possible. Est-il possible, selon vous, que le sport gagne sa grande bataille contre le dopage qui fait qu’aujourd’hui le public doute de l’honnêteté de la plupart des performances ? Je suis tout à fait d’accord. Mais est-ce que la prostitution ne décrédibilise pas la société ? Mais est-ce que l’inégalité économique ne décrédibilise pas la société ? Et c’est pour cela que sur le plan des valeurs ma priorité a toujours été la lutte contre le dopage. J’ai dit : le CIO aura zéro tolérance contre le dopage. J’ai lancé le concept mais est-ce que cela veut dire qu’il n’y aura plus de cas de dopage aux Jeux Olympiques ? Probablement pas. On a longtemps dit que les tricheurs avaient toujours une longueur d’avance sur les contrôleurs dans la lutte anti-dopage. Pensez-vous que ce retard soit en train de se combler ? Cette tendance est inversée. Je ne dis pas que nous sommes à jour, pour tous les produits. Il se peut que de nouvelles molécules sortent et nous aurions alors besoin d’un peu de temps pour les détecter. Mais, après la guerre, le dopage, c’était les amphétamines. Très rapidement, elles ont été décelées. Et puis, au début des années 1980, c’était l’explosion de la testostérone et des anabolisants. Il nous a fallu cinq ou six ans pour que nos contrôles soient efficaces. Au début des années 1990, ça a été l’apparition de l’EPO. Il nous a fallu attendre dix ans pour trouver le test. Il y a eu des variantes synthétiques de l’EPO, là on a trouvé très facilement. Aujourd’hui, ce que nous ne pouvons pas encore faire, c’est trouver un test pour l’autotransfusion. Et c’est là que nous lançons un appel aux gouvernements. L’affaire Puerto – relative au cyclisme – est une affaire exemplaire qui n’a pu être connue qu’avec la collaboration de la police et de la justice. Dans mon pays, la Belgique, il y a eu la même chose avec des écoutes téléphoniques et la justice a pu bien travailler. Alors, je dis oui, nous avons fait des progrès même si je dois rester très prudent dans la mesure où de nouveaux produits peuvent apparaître. Sans compter que le dopage génétique viendra tôt ou tard. Mais si vous regardez que, dans certains sports, il y a des records qui datent de plus de quinze ans, on peut se poser des questions. L’entraînement ne diminue pas. Les techniques ne diminuent pas. La race humaine ne dégénère pas. Pourquoi ces records n’ont-ils pas été battus ? Parce que, maintenant, la plupart n’ose plus prendre certains produits.
Pourquoi cette intransigeance pour le sport, alors que la société est en overdose de médicaments ? Le sport est basé sur une compétition, sur une hiérarchie codifiée. Tout l’aspect moral d’une compétition disparaît si vous enlevez le principe de la « méritocratie ». Car la valeur sociale d’une compétition et d’une hiérarchie, c’est qu’elle a valeur d’exemple. Si vous pouvez dire aux jeunes, tel champion a réussi parce qu’il s’est entraîné durement, parce qu’il a respecté les règles, la société en retirera des bénéfices. Regardez des grands hommes comme Mandela, des grands scientifiques, des grands artistes, ils ont valeur d’exemple pour la société. Mais si, bien sûr, la hiérarchie est minée par la drogue, vous enlevez cette valeur morale. En outre, si on ne lutte pas contre le dopage, que vont faire les mères qui envoient les enfants dans les clubs ? Elles vont les en empêcher si elles ne savent pas que le pouvoir sportif va tout faire pour empêcher le dopage. Si on abandonne, si on dit on légalise le dopage, à ce moment-là, on en viendra à des espèces de Jeux du cirque. N’est-il pas paradoxal que ce soient les sports les moins médiatiques, et peut-être, du même coup, les moins exposés au dopage qui paraissent les plus menacés de disparaître du programme olympique ? Nous avons jugulé l’inflation des Jeux en faisant en sorte que nous puissions contrôler leur taille et leur complexité. C’est pour cela que l’on s’est arrêté sur 28 sports, 1 500 athlètes et 300 épreuves et il ne faut pas aller au-delà. Sinon, ce serait trop cher et trop difficile à organiser. Mais ce n’est pas parce qu’un sport est moins médiatique qu’il est menacé de disparaître, pas du tout. Il n’y a pas de raison de penser cela. Le programme olympique doit être une combinaison harmonieuse. Entre, d’une part, les grands sports médiatiques parce qu’ils sont universels à l’image du football et de l’athlétisme qui sont là pour assurer le succès et l’audience. Et, d’autre part, toute une série de sports moins médiatiques et moins universels mais qui ont tous leur valeur. Prenez le cas du badminton qui est extrêmement populaire, c’est presque une religion dans le sud-est asiatique, il a sa place aux Jeux, il n’y a pas de doute. Prenez un sport comme la lutte qui est un sport ancestral, il a sa place aux Jeux même si ce ne sera jamais un grand sport médiatique. L’escrime aussi, bien entendu. Pour autant que toutes ces Fédérations internationales fassent les efforts constants nécessaires pour bien développer leur sport en le rendant moderne et en faisant en sorte que le public puisse s’y retrouver. En résumé, il faut un équilibre entre présence et audience. La présence doit donner une valeur ajoutée et la valeur ajoutée peut avoir des connotations historiques. Ce n’est pas l’audimat qui doit décider du programme des Jeux. Dans ce contexte, à quoi répond votre décision d’organiser, dès 2010, des Jeux Olympiques pour les jeunes ? Le projet que nous avons lancé est différent des J.O. actuels. Aujourd’hui, il existe de nombreuses compétitions pour les jeunes. Nous voulons faire des Jeux pour les jeunes qui sont, bien sûr, basés sur la compétition mais nous serons tout à fait novateurs en faisant en sorte que les règlements soient adaptés à la protection totale de la santé morale et physique des jeunes. Nous avons reçu l’accord des Fédérations internationales pour que tout soit adapté et pour innover. Il y aura, par exemple, des relais mixtes. Et ensuite nous voulons que ces Jeux aient également cet aspect éducatif. Nous allons multiplier les rencontres, les séminaires, qui seront basés, pour beaucoup, sur la prévention du dopage, en disant à ces jeunes de 15 à 18 ans qu’il y a moyen de faire un sport propre, sans dopage. Il y aura également toute une série de cours sur l’hygiène de vie, notamment sur le plan diététique, pour lutter contre l’obésité qui est devenue l’un des grands problèmes de la société. Et il y a aura toute une partie sur les valeurs, le respect d’autrui, la lutte contre le racisme latent, etc. Ce programme sera mené en amont des épreuves et il servira à préparer un avenir meilleur. n Recueilli par JEAN-MARIE SAFRA
ESCRIME INTERNATIONALE • 7
INTERVIEW WITH THE PRESIDENT OF THE INTERNATIONAL OLYMPIC COMMITTEE
• ENTREVISTA CON EL PRESIDENTE
“AUDIENCE RATINGS SHOULD NOT DICTATE THE PROGRAMME OF THE GAMES”
Jacques President of the IOC
Rogge
I
vIn light of all the problems related to excessive money and illegal drug use, isn’t sport losing a lot of its credibility? Jacques Rogge: Sport is not perfect. Sport has an ethical duty but is not designed to be perfect. If you examine society, even briefly, you realise that sport is a significant aspect of life and society. We are truly a great social movement. There are approximately eight hundred million sportspeople on this planet. Half of them play recreational sports, the other half competitive sports. Therefore, you cannot have 800 million saints. Furthermore, if you look at society’s other major groups, whether political, religious, economic or scientific entities, you will see that they too have cases of fraud and imperfections. Man is fallible, so we cannot hope to be more saintly than we can be. However, we have an absolute obligation to the means, not the results. We must do our utmost to be the best we can. I am always comparing this to my job as a surgeon and doctor. Doctors must not entertain the illusion that they can cure everything. This is impossible. But doctors have the duty to make every effort to help their patients. The same applies to social life, which is why we have set up an ethics committee with prestigious people. These prominent characters are doing a fantastic job. We have notably taken a series of measures to avoid new scandals such as those recently affecting the IOC. In concrete terms, what are the powers of this ethics Committee? It has the power to exclude members, and also affects everyone associated with the Olympic movement: sport managers, international Federations, all those participating in the Olympic Games. Has the IOC got a political role? - No. It is not political. Far beyond the Beijing Games, we are fighting for the environment. Global warming, from what I have read, dates back to 1990. The IOC set up its environmental committee in 1994 during the IOC’s Paris congress, attended by Captain Cousteau. He made an extraordinary address and told us to save the planet. We are aware of the fact that sport must contribute, however modestly, to the environment. This is why the United Nations have awarded us with a prize. We are fight-
8 • ESCRIME INTERNATIONALE
ing for women’s promotion so that they can play a positive part in sport, not only as athletes but also as leaders. We will probably reach parity in this decade. We are fighting for solidarity by redistributing 94% of our income to developing countries. The IOC has a social responsibility. Are these modern humanistic values? - Of course, sport cannot be isolated. It is the reflection of society. It suffers from the negative aspects. In fact, illegal drug use is to sport what criminality is to society. Nonetheless, sport has
DEL COMITÉ OLÍMPICO INTERNACIONAL
•ENTRETIEN AVEC LE PRÉSIDENT DU COMITÉ INTERNATIONAL OLYMPIQUE
responsibilities with regard to the harmonious development of society: the environment, helping the underprivileged etc. We are also working on AIDS prevention via athletes from the most affected countries; we have made sure that HIV-positive people are not discriminated against in sport, among many other things. By using the aura of sport, we organise seminars, publish booklets, DVDs etc. The Olympic spirit is much more than just competition; it is also about promoting the harmonious development of the individual. The beauty of sport can be a reality. Many people fear that the upcoming Olympic competitions will be hindered by pollution, which is rife in China. Are you worried about this? - Once again, we can guarantee the means but not the results. We have observed, in the last five years, a significant improvement in the situation. It is true that pollution is visible in the air, although it will be less so at the time of the Games, because this is the best time of the year. The Chinese have relocated a great number of highly polluting plants to other regions of the country. They have shut down others, in particular coal-operated thermal plants. They will regulate car traffic based on odd and even days. They are in the process of creating a major water treatment plan. They are doing all they can but, once again, we are not asking for perfection; it seems however that a new impetus has been created. I believe this is the important fact, and it is the IOC’s moral obligation to make sure that the environment in which these people are going to live is the best possible. Do you think it is possible for sport to win its major battle against illegal drug use, which is making the public doubt the validity of most achievements? I completely agree, but does prostitution not discredit society? Does economic inequality not discredit society? This is why, from an ethical point of view, the fight against illegal drug use has always been my priority. I have stated before: the IOC will have zero tolerance for illegal drug use. I launched the concept, but does that mean that there will be no case of illegal drug use at the Olympic Games? Probably not. Cheats have always had a head start on the people leading the fight against illegal drug use. Do you think that they will catch up? - This trend has now been reversed. I am not saying that we are up to date with regard to all products. It is possible that new molecules are developed and we would need some time to detect them. However, after the war, illegal drug use mostly related to amphetamines, which were quickly detected. Then the early 1980s saw a boom in the use of testosterone and anabolic steroids, which were also detected very quickly. It took five to six years for our controls to become efficient. The early 1990s marked the emergence of EPO. We needed about ten years to find a test. There were synthetic variations of EPO, which were detected very easily. What we cannot yet do is find a test capable of detecting auto-transfusion, which is why we are appealing to the governments. The Puerto case – relative to cycling – is an exemplary case, which only came to light with the help of the police and justice system. In my country, Belgium, a similar thing happened with phone taps and justice was served. Therefore, I can confirm that we have made good progress even though I remain cautious because new products may emerge, without considering that genetic doping will eventually become reality. However, one wonders about certain sports in which records have been unbroken for over fifteen years. Athletes do not train less. Their technique is not getting worse. The human race is not degenerating. So why have these records not been broken? Because now, most athletes no longer dare take certain drugs. Why are we so uncompromising with sport, while society itself is overdosing on prescription drugs? - Sport is based on competition, a strictly codified hierarchy. The
entire moral aspect of a competition disappears if you eliminate the merit-based principle, because the social value of a competition, of a hierarchy is its exemplary value. If you are able to tell young people that a champion has succeeded by training hard and complying with the rules, society will benefit from this. Take for example great men like Mandela, great scientists or great artists: they are role models for society. However, if the hierarchy is undermined by illegal drugs, you eliminate this moral value. In addition, if we do not fight against illegal drug use, what do you think the mothers who send their kids to the clubs will do? They will stop them from going if they know that sporting authorities are not doing their utmost to prevent illegal drug use. If we give up, if we decide to legalise doping, we will give birth to a new type of Circus Games. Is it not a bit paradoxical that the least mediafriendly sports and possibly, by the same token, least exposed to illegal drug use, are the most likely to be removed from the Olympic programme? - We have managed to curb the Games’ inflation by making sure that we could control their size and complexity. This is why we agreed on 28 sports, 1,500 athletes and 300 competitions and these figures should not be exceeded, otherwise they would be too expensive and difficult to organise. However, because a sport is less media-friendly does not mean it is likely to disappear, far from it. There is no reason to think this. The Olympic programme must be a harmonious combination between, on the one hand, major sports benefiting from vast media exposure because they are universal, such as football and athletics, guaranteeing success and audience ratings and, on the other, a range of less media-friendly and universal sports but with their own merits. Take badminton, for example, which is extremely popular in South East Asia, where it is almost a religion. This sport deserves to be in the Olympic Games, beyond a doubt. Take a sport like wrestling, which is an ancient sport: it deserves to have a place in the Olympic Games even though it will never be a major sport in the eyes of the media. The same applies to fencing, of course, as long as all these international Federations make the constant efforts required to properly develop their sports by modernising them and making sure the public understands them. To sum up, there must be a balance between presence and audience. Presence must provide added value and added value can have historical connotations. Audience ratings should not dictate the programme of the Games. In this context, what motivated your decision to organise, from 2010, Olympic Games for young people? - The project we have launched is different from the existing Olympic Games. There are already numerous competitions designed for young people, but we want to create Games for young people which will of course be based on competition, but which will innovate by making sure that the rules are adapted to the total protection of the moral and physical integrity of young people. We have obtained the agreement of the international Federations for these adaptations and innovations. There will be, for example, mixed relay races. We also want these Games to have an educational aspect. We will organise many meetings or seminars, most of them based on preventing the use of illegal drugs. The message we wish to convey to these 15 to 18 year-olds is that it is possible to be involved in clean, drug-free sports. There will also be a range of classes on healthy lifestyle, notably dietary aspects, to fight against obesity which has become one of the major social issues. Finally, we will focus on values, respecting others, the fight against latent racism etc. This programme will be conducted before the competitions and will serve to prepare for a better future. n Interviewed by JEAN-MARIE SAFRA
ESCRIME INTERNATIONALE • 9
ENTREVISTA CON EL PRESIDENTE DEL COMITÉ OLÍMPICO INTERNACIONAL
• ENTRETIEN AVEC LE PRÉSIDENT DU CO
« EL DEPORTE TIENE OBLIGACIONES MORALES »
Rogge Presidente del COI
Jacques
¿
Con todos los problemas relacionados con el exceso de dinero y el dopaje, el deporte no está perdiendo lo esencial de su credibilidad? Jacques Rogge: El deporte no es perfecto. El deporte tiene un deber ético pero no tiene vocación para ser perfecto. Si mira un poco la sociedad, el deporte es un aspecto importante de la vida y de la sociedad. Somos verdaderamente un gran movimiento social. Hay en esta tierra, cerca de ochocientos millones de personas que practican deporte. La mitad practica un deporte recreativo. Los demás practican un deporte de competición. Entonces, no hay que esperar tener 800 millones de santos. Y si mira los otros grandes grupos de la sociedad, ya sea el mundo político, las iglesias, el mundo económico, o incluso el mundo científico, verá que tienen casos de fraudes, casos de imperfecciones. En cierto modo, el hombre es falible. Entonces no podemos esperar ser más santos de lo que podemos ser. Pero tenemos absolutamente una obligación, no de resultados sino de medios. Debemos poner todo en obra para ser lo mejor posible. Siempre comparo esto con mi trabajo de cirujano y de médico. El médico no debe tener la ilusión de que puede curarlo todo. No es posible. Pero el médico tiene como obligación poner todo en obra para ayudar a su paciente. Es lo mismo en la vida social. Por eso, hemos establecido una Comisión de ética con gente prestigiosa. Estas eminencias realizan un trabajo ejemplar. Hemos tomado en particular una serie de medidas para evitar que se repitan problemas como los que el COI experimentó.
10 • ESCRIME INTERNATIONALE
Concretamente, ¿Cuál es el poder de este Comité de Ética? - Tiene el poder de excluir miembros. Pero también tiene poder sobre todos los que están asociados al movimiento olímpico. Los dirigentes deportivos, las Federaciones Internacionales, todos los que participan en los Juegos Olímpicos. ¿El COI tiene un papel político? - No. No es político. Más allá de los Juegos de Pekín, luchamos por el medio ambiente. El tema del calentamiento del planeta según lo que leí empezó en 1990. El COI creó su Comisión del medio ambiente en 1994 durante el Congreso del COI en París en donde invitamos al comandante Cousteau. Hizo un discurso extraordinario y nos dijo: salven al planeta. Hemos entendido que el deporte tiene que contribuir, modestamente, con el medio ambiente. Es por eso que las Naciones Unidas nos otorgaron un premio. Luchamos por la promoción de la mujer, para que puedan desempeñar un papel positivo en el deporte no sólo como atletas sino también como dirigentes. Alcanzaremos probablemente la paridad durante esta década. Luchamos por la solidaridad distribuyendo el 94% de nuestros ingresos a los países en vía de desarrollo. El COI tiene una responsabilidad social. ¿Son los valores humanistas modernos? - Por supuesto, el deporte no puede estar aislado. Es la emanación de la sociedad. Sufre sus aspectos negativos. En realidad, el dopaje en
MITÉ INTERNATIONAL OLYMPIQUE
• INTERVIEW WITH THE PRESIDENT OF THE INTERNATIONAL OLYMPIC COMMITTEE
el deporte corresponde a la criminalidad en la sociedad. Pero el deporte tiene responsabilidades en un desarrollo armonioso de la sociedad: medio ambiente, ayuda a los necesitados. También trabajamos en la prevención del Sida a través de los atletas procedentes de los países más afectados. Procuramos que los seropositivos ya no sean marginados en el deporte y hay muchos más ejemplos. Utilizando el aura del deporte, organizamos seminarios, enviamos publicaciones, dvd, etc. El olimpismo, es mucho más que una competición. El olimpismo, es también procurar que el individuo pueda desarrollarse de manera armoniosa. La belleza del deporte no es una utopía. ¿Mucha gente teme sin embargo que las próximas competiciones olímpicas estén contrariadas por la contaminación que reina en China. ¿Está preocupado? - Hay otra vez una garantía de medios y no una garantía de resultados. Constatamos, desde hace cinco años, una enorme mejora de la situación. Es verdad que la contaminación es visible en el aire, probablemente menos en el periodo en el cual tendrán lugar los Juegos, porque es el mejor periodo. Los chinos han desplazado toda une serie de fábricas muy contaminantes a otras regiones del país. Han cerrado otras, en particular unas centrales térmicas de carbón. Van a imponer días de tráfico pares e impares para los coches. Están desarrollando un gran plan de descontaminación del agua. Hacen realmente todo lo posible pero, otra vez, no les pedimos la perfección, pero al menos se ha dado un impulso. Pienso que eso es lo importante. Y es una obligación moral del COI procurar que el marco de vida en el cual va a vivir esta gente sea lo mejor posible. ¿Es posible, según usted, que el deporte gane su gran batalla contra el dopaje que hace que hoy el público dude de la honradez de la mayoría de los resultados? - Estoy completamente de acuerdo. ¿Pero acaso la prostitución no desacredita la sociedad? ¿Pero acaso la inigualdad económica no desacredita la sociedad? Y es por eso que al nivel de los valores mi prioridad siempre fue la lucha contra el dopaje. He dicho : el COI tendrá cero tolerancia contra el dopaje. Lancé el concepto pero ¿quiere eso decir que no habrá más casos de dopaje en los Juegos Olímpicos? Probablemente no. ¿Desde hace mucho tiempo se ha dicho que los tramposos estaban siempre más adelantados que los controladores en la lucha antidopaje. ¿Piensa que este retraso se está reduciendo? - Esta tendencia se invierte. No digo que estamos al día. Puede que nuevas moléculas salgan y entonces necesitaríamos más tiempo para detectarlas. Pero, después de la guerra, el dopaje, eran las anfetaminas. Muy rápidamente, fueron detectadas. Y luego, al principio de los años 80, fue la explosión de la testosterona y de los anabolizantes. Necesitamos cinco o seis años para que nuestros controles fueran eficaces. Al principio de los años 90, apareció la EPO. Tuvimos que esperar diez años para descubrir la prueba. Hubo variantes sintéticas de la EPO, este punto lo descubrimos muy fácilmente. Hoy, lo que todavía no podemos hacer, es descubrir una prueba para la autotransfusión. Y es sobre este tema que llamamos la atención de los gobiernos. El caso Puerto – relativo al ciclismo – es un caso ejemplar que sólo se descubrió con la colaboración de la policía y de la justicia. En mi país, Bélgica, pasó lo mismo con intercepciones telefónicas y la justicia pudo trabajar. Entonces, digo que si, hemos progresado incluso si debo ser muy prudente en la medida en que nuevos productos pueden aparecer. Sin contar que el dopaje genético aparecerá tarde o temprano. Pero si mira que, en ciertos deportes, hay récords que tienen más de quince años, podemos hacernos preguntas. El entrenamiento no disminuye. Las técnicas no disminuyen. La raza humana no degenera. ¿Por qué estos récords no han sido batidos? Porque, ahora, la mayoría no se atreve a tomar ciertos productos.
¿Por qué esta intransigencia para el deporte, mientras que la sociedad hace una sobredosis de medicamentos? - El deporte está basado en una competición, en una jerarquía codificada. Todo el aspecto moral de una competición desaparece si se quita el principio de la “meritocracia”. Porque el valor social de una competición y de una jerarquía, es que tiene valor de ejemplo. Si puede decir a los jóvenes que tal campeón triunfó porque se entrenó duramente, porque respetó las reglas, la sociedad sacará beneficios. Mire a esos grandes hombres como Mandela, grandes científicos, grandes artistas, tienen valor de ejemplo para la sociedad. Pero si, por supuesto, la jerarquía está destruida por la droga, quita este valor moral. Además, si no luchamos contra el dopaje, ¿qué van a hacer las madres que envían a los niños a los clubes? Se lo van a impedir si no saben que el poder deportivo va a hacer todo lo posible para impedir el dopaje. Si abandonamos, si decimos que legalizamos el dopaje, en ese momento, acabaremos con unos Juegos de circo. ¿No es un poco paradójico que sean los deportes los menos mediáticos, y quizás los menos expuestos al dopaje, que aparecen como los más amenazados de desaparecer del programa olímpico? - Hemos yugulado la inflación de los Juegos procurando que podamos controlar su tamaño y su complejidad. Por eso nos hemos parado a 28 deportes, 1500 atletas y 300 pruebas y no hay que ir más allá. Si no, sería demasiado caro y difícil de organizar. Pero no es porque un deporte es menos mediático que está amenazado de desaparecer, en absoluto. No hay razones para pensar eso. El programa olímpico debe ser una combinación armoniosa. Por una parte, con los grandes deportes mediáticos porque son universales, como el fútbol y el atletismo que están ahí para asegurar el éxito y la audiencia. Y, por otra parte, toda una serie de deportes menos mediáticos y menos universales, pero que tienen todos su valor. Tome el caso del badminton que es extremadamente popular, es casi una religión en Asia del Sureste, tiene su lugar en los Juegos, no hay duda alguna. Tome un deporte coma la lucha que es un deporte ancestral, tiene su lugar en los Juegos incluso si nunca será un gran deporte mediático. La esgrima también por supuesto. Siempre y cuando todas estas Federaciones internacionales hagan los esfuerzos constantes necesarios para desarrollar bien su deporte haciéndolo moderno y procurando que el público pueda entenderlo. En resumen, hace falta un equilibrio entre presencia y audiencia. Le presencia debe dar un valor añadido y el valor añadido puede tener connotaciones históricas. No es el nivel de audiencia el que debe decidir del programa de los Juegos. ¿En este contexto, ¿a que responde su decisión de organizar, a partir del 2010, Juegos Olímpicos para los jóvenes? - El proyecto que hemos lanzado es diferente de los JJ.OO. actuales. Hoy, existen numerosas competiciones para los jóvenes. Queremos hacer Juegos para los jóvenes que están basados por supuesto en la competición, pero seremos completamente innovadores procurando que los reglamentos estén adaptados a la protección total de la salud moral y física de los jóvenes. Hemos recibido el acuerdo de las Federaciones Internacionales para que todo sea adaptado y para innovar. Habrá, por ejemplo, relevos mixtos. Y luego queremos que estos Juegos tengan también este aspecto educativo. Vamos a multiplicar los encuentros, los seminarios, que se basarán, en gran parte, en la prevención del dopaje, diciendo a estos jóvenes de 15 a 18 años que hay manera de practicar un deporte limpio, sin dopaje. También habrá toda una serie de cursos sobre la higiene de vida, en particular a nivel dietético, para luchar contra la obesidad que es uno de los problemas más importantes de la sociedad. Y habrá toda una parte tratando de los valores, el respeto de los demás, la lucha contra el racismo latente, etc. Este programa será llevado a cabo antes de las pruebas y servirá para preparar un futuro mejor. n Recogido por JEAN-MARIE SAFRA
ESCRIME INTERNATIONALE • 11
L’ESCRIME A LA POINTE DE LA MODERNITE
• FENCING ON THE
L’arbitrage-vidéo FAIT
L’UNANIMITE L’UNANIMITÉ
s’agissait d’un nouveau pas en avant pour encore améliorer l’arbitrage et éliminer toute subjectivité au
Un an. Un an déjà.
moment de valider, ou non, une touche. Toutefois, en choisissant de rendre le système obligatoire aux der-
Un an seulement que
niers championnats du monde, à l’automne 2006, à
l’arbitrage vidéo a donné une dimension
ont fait franchir à leur sport une étape décisive sur la
supplémentaire à l’escrime mondiale. Souvenezvous. Il y avait eu, bien sûr, de très nombreux essais et ils avaient convaincu les dirigeants de la FIE qu’il
voie de la modernité. Car l’arbitrage assisté par la vidéo
12 • ESCRIME INTERNATIONALE
Turin, le Président René Roch et son Comité exécutif,
a aussitôt convaincu de ses bienfaits le monde de l’escrime, emportant même l’adhésion de tous ceux,
CUTTING EDGE OF MODERNITY
• LA ESGRIMA MÁS MODERNA
tireurs, entraîneurs, dirigeants, qui avaient pu se mon-
fliger des sanctions disciplinaires, continuent de nous
trer réticents. Au cours de la saison 2006-2007 qui va
appartenir », conviennent-ils. « Je pense que ma res-
déboucher sur les championnats du monde de Saint-
ponsabilité en est accrue, note même Tamer El Araby.
Petersbourg, l’arbitrage-vidéo s’est encore affiné. Les
Le système m’incite à augmenter mon niveau de
tireurs, les dirigeants, les spectateurs ont gagné en séré-
concentration tout au long du combat pour être cer-
nité. Les arbitres, eux-mêmes, s’y sont adaptés, s’y sont
tain que toutes les décisions que je rends sont absolu-
habitués. Après plusieurs mois de recul, plusieurs d’en-
ment correctes. La vidéo n’est qu’un outil de
tre eux témoignent de leur expérience, pour le maga-
vérification ». Voilà, en effet, un constat inattendu :
zine Escrime Internationale. C’est, d’abord, l’arbitre
l’arbitrage assisté oblige les arbitres à être encore plus
des Philippines Michèle Reyes. Elle reconnaît avoir été
pertinents afin que les tireurs n’aient pas recours au
un peu intimidée, au début. « Mon principal souci,
moniteur. Plus sereins, voilà, au moins leur nouvel état
raconte-t-elle, était que j’oubliais que j’avais la possibi-
d’esprit. « Maintenant, approuve le Brésilien Régis
lité de consulter la vidéo ». Elle l’explique par la rapi-
Trois de Avila, dans le doute, nous pouvons vérifier
dité à laquelle, auparavant, un arbitre était astreint
l’action et prendre notre décision avec plus de certi-
pour rendre sa décision. « Plus vous attendiez, souli-
tude. Nous y gagnons en tranquillité ». Ce calme nou-
gne-t-elle, plus votre jugement pouvait être affecté par
veau, l’Italien Marco Siesto l’apprécie, lui aussi. Il ne
ce qui se passait autour de vous. La réaction d’un escri-
faut pas davantage pousser Peter Roth pour qu’il recon-
meur ou le discours de certaines personnes derrière
naisse également que « les décisions sont plus transpa-
vous. Et plus vous réalisiez que vous avez été influen-
rentes » « et qu’il en résulte une plus grand équité dans
cée par des facteurs autres que votre propre jugement ».
notre sport ». Tamer El Araby le confirme : « Cela faci-
Certes, Michelle Reyes n’est pas la seule à avoir dû sur-
lite considérablement ma tâche d’arbitre puisque je
monter cette petite difficulté. Ainsi, son collègue égyp-
sais que j’ai la possibilité de vérifier ma décision ». Au
tien Tamer El Araby relève : « Au début, je n’avais pas le
bout du compte, l’arbitre égyptien y puise, lui aussi,
réflexe de regarder le moniteur, cela ne faisait pas
une sérénité nouvelle. « Je suis plus confiant, confie-t-
encore partie des habitudes concernant l’arbitrage ». Il
il, que le match se soldera en faveur de l’athlète qui le
relativise toutefois en précisant : « Ceci dit, après la
mérite vraiment ». On en arrive effectivement là, à l’es-
première compétition, on intègre très vite le petit
sentiel. « Les arbitres ont vite compris que le système
écran comme un élément faisant partie de l’arbitrage ».
était exclusivement destiné à les aider dans leur travail
Peter Roth reconnaît, lui aussi, qu’au départ, il a été un peu stressé : «Je prenais ma décision trop rapidement, concède l’arbitre allemand. J’oubliais que j’avais la possibilité de revoir l’action ». Autre crainte : que la décision rendue se révèle incorrecte en regardant la vidéo. De fait, il était à redouter que cela nuise à l’autorité de l’arbitre. Cette appréhension a été vite balayée. Tous avouent qu’ en définitive, ils se sentent plutôt rassurés de pouvoir discuter avec le délégué à l’arbitrage lorsqu’une décision est contestée. D’autant qu’il n’y a pas de conflit de pouvoir : « à la fin, la responsabilité de la décision et/ou d’inESCRIME INTERNATIONALE • 13
Ü
L’ESCRIME A LA POINTE DE LA MODERNITE
• FENCING ON THE
plus difficile à un escrimeur d’invoquer l’incompétence ou le manque d’impartialité de l’arbitre. » L’arbitre coréen Kim Chang Gon remarque, de son côté, que l’instauration de l’arbitrage-vidéo rend l’escrime beaucoup plus crédible sur le plan de son développement dans un monde moderne et qu’elle permet à un public qui n’a pas toujours assimilé toutes les règles de pouvoir suivre les combats. Soit, mais redonnons la parole à Michelle Reyes : « Je pense, en outre, que l’arbitrage-vidéo montrera à tous que l’escrime n’est pas un sport “figé” et que, même aujourd’hui, elle continue de se développer en utilisant les nouvelles technologies qui s’offrent à elle, à l’image du tennis qui a aussi adopté l’arbitrage-vidéo pour les décisions concernant les lignes. Cela prouve aussi que les dirigeants de l’escrime sont concernés par leurs athlètes et leur confort et qu’ils ne cherchent pas seulement à faire la preuve de l’infaillibilité de leurs officiels ». Serge Plasterie y voit un double avantage. Non seulement, « les tireurs et les entraîneurs, même ceux réputés "grandes gueules", se sont calmés ». Mais, de surcroît, « la vidéo leur a montré que, le plus souvent, leurs réclamations n’étaient pas fondées ». Cette assistance à l’arbitrage aurait donc plusieurs vertus : des décisions plus sereines, plus objectives, en un mot plus justes ; et un rôle éducatif aussi bien pour les tireurs, pour leurs dirigeants et leurs entraîneurs que, pour le public. Chacun devant désormais se rendre à cette évidence : ses favoris n’ont pas toujours raison. D’où éga-
Ü », indique le Français Serge Plasterie. En d’autres ter-
lement un changement d’attitude des tireurs envers les arbitres. Fini les contestations à tort et à travers. Fini
mes, l’arbitrage leur est facilité mais ils ne perdent rien
notamment les protestations qui, au fond, ne servaient
de leur autorité. « Si la vidéo peut m’empêcher de com-
qu’à gagner le temps nécessaire pour retrouver ses
mettre une erreur, c’est une bonne chose », insiste l’ar-
esprits et reprendre le contrôle du match. « Ils ont bien
bitre Norvégien Bjorn Faye. Le tireur qui, sans cela,
réfléchi au moment où ils peuvent utiliser leur droit à
risquait d’être lésé ne peut qu’être d’accord. Un plus
l’appel à la vidéo », analyse Tamer El Araby. Lequel
grand climat de confiance réciproque est-il, pour
note encore : « Cela a poussé les athlètes à perfection-
autant, en train de s’installer ? « Oui, apprécie Régis
ner leurs actions de manière à ce qu’elles soient plus
Trois de Avila. Tout le monde perçoit mieux que les
claires lors du ralenti. Ils essaient également de com-
arbitres essayent toujours d’être les plus corrects possi-
mettre moins d’erreurs comme de couvrir une surface
bles ». Michelle Reyes abonde dans le même sens : «
valable car ils savent que cela se repèrera à la vidéo ».
Avec l’arbitrage vidéo, la décision finale est une sorte
L’arbitre roumain Marius Florea renchérit : « Oui, les
de décision prise « à la majorité », une décision concer-
tireurs font davantage attention à l’escrime qu’ils prati-
tée plutôt que prise par une seule personne. Il est alors
quent et à mieux respecter les règles ». Bref, l’arbitrage-
14 • ESCRIME INTERNATIONALE
CUTTING EDGE OF MODERNITY
• LA ESGRIMA MÁS MODERNA
vidéo contribue à rendre, à l’escrime, son esprit et sa
pourrait être un peu plus grand », souhaite Bjorn Faye.
raison d’être technique et tactique. Ce qui constitue un
« La consultation des images par les arbitres était trop
apport considérable. Du reste, le témoignage de Régis
inégale, affirme le directeur technique international,
Trois de Avila élargit encore le jeu en apportant un
Ioan Pop. Certains des arbitres y avaient trop rarement
autre éclairage. En tant que maître d’armes, il consi-
recours alors que d’autres respectaient à la lettre notre
dère, lui aussi, que l’escrime mondiale entre ainsi dans
recommandation car nous avons toujours dit qu'il est
une nouvelle ère. Pour sa part, Serge Plasterie assume,
plus facile de prendre tout de suite la bonne décision
avec sportivité, qu’il figurait parmi ceux qui étaient
que de changer après consultation avec le délégué ».
sceptiques, voire très sceptiques, lorsqu’il a vu apparaî-
Qui plus est, cette utilisation aléatoire de la vidéo a
tre la vidéo ». Il a changé
généré des conséquences
d'avis. Aujourd’hui, il ne
paradoxales : les arbitres qui
tarit pas d’éloges. Il se dit
respectaient la consigne qui
fier que l’escrime ait pris de
leur
vitesse
autres
étaient souvent considérés
sports, notoirement plus
comme des incompétents
médiatiques, en adoptant ce
simplement parce qu'ils pre-
nouveau système. « Au nom
naient soin de consulter
de tous les arbitres, je tiens à
régulièrement l'écran. Du
remercier le président René
coup, les responsables de la
Roch et Arthur Cramer. Sans
FIE ont pris deux décisions
eux, je pense, sincèrement,
majeures. Premièrement,
que nous aurions attendu
aux armes conventionnel-
longtemps avant d’amélio-
les, lorsque deux lampes
rer ainsi notre arbitrage ».
sont allumées, les arbitres
Tamer Al Araby est tout
sont obligés de revoir l'ac-
aussi enthousiaste : « L’arbi-
tion avant de donner leur
trage-vidéo est le plus beau
décision. Deuxièmement,
cadeau que la FIE ait jamais
sur le moniteur, la répéti-
fait au corps arbitral interna-
tion de l'action à la vitesse
tional », va-t-il jusqu’à assu-
réelle précède le ralenti.
rer. Cela va mener à une
Pourquoi? « La perception
augmentation incroyable du
des actions de temps (arrêt,
nombre de tireurs sur tous
contre-attaque) est diffé-
les continents et, en consé-
rente au ralenti, explique
quence, générer un dévelop-
Ioan Pop. En revanche, les
pement
défauts d'exécution comme
plusieurs
encore
plus
avait
été
donnée
important de l’escrime à l’échelle internationale ».
l'attaque bras raccourci peuvent n'être visibles qu'au
Restait à encore améliorer le système. « Il faudrait isoler
ralenti, Et comme cela, la réalité sera constatée de
complètement le délégué qui se trouve en face du
manière uniforme, et les fautes volontaires effectuées à
moniteur et inclure le son dans la vidéo afin de pou-
la limite du règlement ne seront plus réalisables car
voir entendre s'il y a parade ou pas », recommande
elles ne pourront plus passer inaperçues ». n
Serge Plasterie. « Il faudrait effectuer des recherches avec de nouvelles technologies comme le Bluetooth », estime Régis Trois de Avila. « Peut-être que le moniteur
JEAN-MARIE SAFRA (avec la collaboration de VIRGINIE RESCHE) ESCRIME INTERNATIONALE • 15
FENCING ON THE CUTTING EDGE OF MODERNITY
•
LA ESGRIMA
Video refereeing UNANIMOUSLY
ACCLAIMED
One year. One year already. Only
one year since video refereeing gave world fencing a new dimension. Remember? There had been, of course, numerous trials, which had convinced the directors of the FIE that this was a step forward in improving refereeing and eliminating any subjectivity when it comes to whether or not to
16 • ESCRIME INTERNATIONALE
validate a touch. However, by deciding to put an end to all the procrastination and choosing to make this system compulsory at the latest world championships, held in Turin at the autumn of 2006, President René Roch and his Executive Committee modernised and pushed their sport forward, as video-assisted refereeing immediately convinced the fencing world of the benefits involved, even those – fencers, coaches, managers – who had previously proven reluctant. Throughout the 2006-2007 season, which will culminate in the Saint Petersburg world championships, video refereeing was further refined. Fencers, managers and spectators
MÁS MODERNA
• L’ESCRIME A LA POINTE DE LA MODERNITE
have all benefited in terms of peace of mind. The referees themselves have adapted and got used to the system. After several months’ practice, several of them are ready to share their experience with the Escrime Internationale magazine. Thus, Filipino referee Michèle Reyes admits she was a little intimidated at first: “My main concern, she says, was that I kept forgetting I had the possibility of consulting the video”, due to the fact that referees used to decide very quickly. “The longer you waited, she points out, the more your judgment could be affected by what’s happening around you, the reaction of a fencer or the discussions of people behind you, and the more you realised that you had been influenced by factors other than your own judgement”. Michelle Reyes was certainly not the only one who had to overcome this minor difficulty. Her Egyptian colleague, Tamer El Araby, confirms: “At first, I did not have the instinctive reaction to watch the screen, this was not part of refereeing habits”, putting this in perspective by adding: “Having said that, after the first competition, the screen quickly becomes an integral part of the refereeing process”. Peter Roth also admits that he was initially a bit tense: “I would make my decision too quickly, recognises the German referee. I kept forgetting that I had the option of watching the action again”. Another concern was that the decision made could turn out to be wrong after video inspection, thereby proving detrimental to the referee’s authority. This fear was quickly allayed. They all confess that, in the end, they feel rather reassured that they can consult with the refereeing delegate when a decision is challenged, all the more so as there is no power struggle: “when all is said and done, the responsibility of the decision and/or penalties still lies with us”, they state. “I think that my responsibility has increased”, observes Tamer El Araby. The system encourages me to increase my level of concentration throughout the bout to be certain that all the decisions I make are absolutely correct. The video is only used for verification purposes”. This certainly is an unexpected assessment: assisted refereeing obliges the referees to be even more attentive so that fencers do not need to resort to the screen. More serene is the term that best defines their new state of mind. “Now, confirms Brazil’s Régis Trois de Avila, when in doubt, we can check the action and make our ruling with increased certainty and greater peace of mind”. This newly gained serenity is also appreciated by Italy’s Marco Siesto. Similarly, Peter Roth readily volunteers that “decisions are clearer, resulting in greater fairness in our sport”. Tamer El Araby confirms this: “This considerably facilitates my job as a referee because I know I have the
possibility of verifying that my decision is correct”. In the end, the Egyptian referee also gains new serenity from this. “I am more confident, he confesses, that the match will be won by the more deserving athlete”. This is indeed the crucial point. “The referees have quickly come to realise that the system was only designed to help them do their job”, points out France’s Serge Plasterie. In other words, refereeing is facilitated but the referees have not lost their authority by any means. “If the video can prevent me from making a mistake, it is a good thing”, stresses Norwegian referee Bjorn Faye. The fencer who would otherwise be wronged can only agree with this. But will this necessarily lead to greater mutual trust? “Yes, considers Régis Trois de Avila. Everyone has become more aware of the fact that referees are always trying to be as fair as possible”. Michelle Reyes wholeheartedly agrees: “With video refereeing, the final decision is a sort of “majority” vote, a concerted ruling rather than a decision made by one person only, which is why it is more difficult for a fencer to accuse the referee of incompetence or bias”. Korean referee Kim Chang Gon points out that, by instituting video refereeing, fencing has become far more credible from the point of view of its development within a modern world, and enables people who were not always able to understand all the rules to follow the bouts. All right, but let’s go back to Michelle Reyes: “I also think that video refereeing will demonstrate that fencing is not a sport set in its ways and that, even today, it continues to develop by using new technologies available, just like tennis which also adopted video refereeing for line calls. This also proves that people in charge of fencing are concerned with their athletes and athletes’ comfort and that they are not simply trying to promote their own infallibility”. Serge Plasterie sees a dual advantage: not only have “fencers and coaches, including those with a “big mouth” reputation, calmed down”, but also “the video has shown them that, most of the time, their challenges were unfounded”. This refereeing assistance therefore seems to have several benefits: more serene and objective, in other words fairer, decisions; an educational role as much for fencers, managers and coaches as the public. Everybody must now realise that their favourites are not always right. This also results in changing fencers’ attitude towards the referees: no more wild challenges. More specifically, this has put an end to the protests which were only designed to gain time to regroup and regain control over the match. “They have given a lot of thought to how to use their right to appeal for the video” analyses Tamer El Araby, adding that “This has encouraged the athESCRIME INTERNATIONALE • 17
Ü
FENCING ON THE CUTTING EDGE OF MODERNITY
Ü letes to perfect their actions so that they are easier to deci-
pher in slow motion. They are also trying to make fewer mistakes, such as covering a valid surface area because they know this will show on the video”. Romanian referee Marius Florea adds: “Yes, fencers pay more attention to their technique as well as the rules”. In short, video refereeing contributes to restoring fencing’s spirit as well as the technical and tactical raison d’être, which is a considerable contribution. Besides, Régis Trois de Avila’s believes this system further improves the game by providing a new focus. As a fencing master, he too considers that world fencing is entering a new era. Serge Plasterie reminisces with great sportsmanship that he was one of the sceptical ones, very sceptical, when video refereeing first appeared. He changed his mind. Today, he could not be more enthusiastic. He claims to be proud of the fact that fencing has overtaken other sports, far more media friendly, by adopting this system. “On behalf of all referees, I wish to thank President René Roch and Arthur Cramer, without whom I sincerely think that we would have waited a long time to improve refereeing”. Tamer Al Araby is just as full of praise: “Video refereeing is the greatest gift from the FIE to the international refereeing body”, he assures. “This is bound to result in an incredible increase in the number of fencers in all continents and, consequently, result in the further development of fencing on an international scale”. All that remained was to try and improve the system. “The delegate located in front of the screen should be completely isolated and the sound should be included in the video in order to hear whether or not there is a parry”,
18 • ESCRIME INTERNATIONALE
•
LA ESGRIMA
recommends Serge Plasterie. “New technologies such as Bluetooth should be looked into”, believes Régis Trois de Avila. “Perhaps the screen could be a little bigger”, offers Bjorn Faye. “The referees’ viewing of the images varied too dramatically, believes the international technical director, Ioan Pop. Some referees rarely resorted to them, while others were taking our recommendation literally, as we have always maintained that it is easier to make the right decision immediately rather than change it after consulting with the delegate”. In addition, this unpredictable use of the video generated paradoxical consequences: the referees who complied with the instructions were often considered incompetent simply because they were careful enough to regularly take a look at the screen. Consequently, the FIE made two major decisions. First of all, in conventional weapons, when two lights are on, referees must take another look at the action before making their decision. Secondly, on the screen, the action is replayed first at actual speed before the slow motion replay. Why? “The way fencing actions (stop hit, counterattack) are perceived is different in slow motion, explains Ioan Pop. Conversely, execution faults such as the attack with a bent arm can only be seen in slow motion. Therefore, the reality will be visible in a uniform manner and fencers will no longer be able to make intentional faults infringing on the rules because they will no longer go unnoticed”. n JEAN-MARIE SAFRA (in collaboration with VIRGINIE RESCHE)
MÁS MODERNA
• L’ESCRIME A LA POINTE DE LA MODERNITE
El Video-arbitraje TIENE
LA APROBACIÓN DE TODOS
Un año. Un año ya
Hace sólo un año que el arbitraje video dio una dimensión adicional a la esgrima mundial. Recuerde. Por supuesto hubo varios ensayos y convencieron a los dirigentes de la FIE de que se trataba de un nuevo paso adelante para mejorar aún más el arbitraje y eliminar cualquier subjetividad en el momento de validar, o no, un tocado. Sin embargo, eligiendo hacer obligatorio el sistema en los últimos campeonatos, en el otoño 2006, en Torino, el Presidente René Roch y su Comité ejecutivo, han hecho que su deporte atraviese una etapa decisiva en el camino de la modernidad. Porque el arbitraje asistido por video enseguida ha convencido con sus beneficios al mundo de la esgrima, ganando incluso la aceptación de
todos los tiradores, entrenadores, dirigentes que habían podido mostrarse reticentes. Durante la temporada 20062007 que acabará con los Campeonatos del mundo de San Petersburgo, el video arbitraje se ha afinado aún más. Los tiradores, los dirigentes y los espectadores han ganado serenidad. Incluso los árbitros, se han adaptado, se han acostumbrado. Después de varios meses de reflexión, muchos de ellos dan testimonio de su experiencia, para la revista Escrime Internationale. Primero es el árbitro de Filipinas, Michèle Reyes. Reconoce haber estado un poco intimidada, al principio. “Mi principal preocupación, dice, era olvidar que tenía la posibilidad de consultar el video”. Lo explica por la rapidez con la cual, antes, un árbitro tenía que dar su decisión. “Cuanto más uno esperaba, subraya, más su juicio podía ser afectado por lo que pasaba alrededor. La reacción de un esgrimista o el discurso de ciertas personas detrás de usted. Y más de uno se dará cuenta que
ESCRIME INTERNATIONALE • 19
Ü
LA ESGRIMA MÁS MODERNA
Ü había sido influido por otros factores que su propio juicio”.
Cierto es, Michelle Reyes no es la única que tuvo que superar esta pequeña dificultad. Así, su colega egipcio Tamer El Araby añade: “Al principio, no tenía el reflejo de mirar el monitor, no formaba parte todavía de mis costumbres relativas al arbitraje”. Sin embargo relativiza precisando: “Pero, después de la primera competición, se integra muy rápidamente la pequeña pantalla como un elemento que forma parte del arbitraje”. Peter Roth reconoce, el también, que al principio, estaba un poco estresado: “Tomaba mi decisión demasiado rápido, reconoce el árbitro alemán. Olvidaba que tenía la posibilidad de ver de nuevo la acción”. Otra preocupación: Que la decisión tomada se revele incorrecta al mirar el video. De hecho, era de temer que eso perjudicara a la autoridad del árbitro. Esta aprehensión ha sido desechada rápidamente. Todos confiesan que, en definitiva, se sienten más tranquilizados de poder hablar con el delegado al arbitraje cuando se reclama una decisión. No hay conflicto de poder: “al final, la responsabilidad de la decisión y/o de infligir sanciones disciplinarias, siguen perteneciéndonos”, añaden. Pienso que mi responsabilidad crece, nota incluso Tamar El Araby. El sistema me incita a aumentar mi nivel de concentración a lo largo del combate para estar seguro de que todas las decisiones que tomo son absolutamente correctas. El video sólo es una herramienta de verificación”. He aquí, en efecto, una constatación inesperada: el arbitraje asistido obliga a los árbitros a ser aún más pertinentes para que los tiradores no tengan que recurrir al monitor. Más serenos, ese es al menos su nuevo estado de ánimo. “Ahora, dice el brasileño Régis Trois de Avila, cuando dudamos, podemos comprobar la acción y tomar nuestra decisión con más certeza. Ganamos tranquilidad.” Esta nueva calma, el Italiano marco Siesto la aprecia mucho, el también. No hay mucho que insistir para que Peter Roth reconozca también que las “decisiones son más transparentes y el resultado es una mayor equidad en nuestro deporte”. Tamar El Araby lo confirma: “Eso facilita considerablemente mi tarea de árbitro ya que sé que tengo la posibilidad de corroborar mi decisión”. Al fin y al cabo, el árbitro egipcio gana, el también, una nueva serenidad. “Confío más, dice, en que el encuentro terminará a favor del atleta que lo merece realmente”. Aquí estamos efectivamente en lo esencial. “Los árbitros han entendido rápidamente que el sistema estaba exclusivamente hecho para ayudarles en su tarea”, indica el francés Serge Plasterie. Dicho de otra manera, se les facilita el arbitraje pero no pierden nada de su autoridad. “Si el video puede impedirme hacer un error, es algo bueno, insiste el árbitro noruego Bjorn Faye.”. El tirador que, sin eso, podía ser perjudicado sólo puede estar
20 • ESCRIME INTERNATIONALE
CLASSEMENTS A LAFIE POINTE LA • L’ESCRIME • FIEDERANK
de acuerdo. ¿Se está instalando por consiguiente un mayor clima de confianza recíproco? "Si, contesta Régis Trois de Avila. Toda la gente percibe mejor que los árbitros siempre tratan de ser lo más correctos posibles. Michelle Reyes abunda en el mismo sentido: “Con el video arbitraje, la decisión final es un tipo de decisión tomada “por mayoría”, una decisión concertada más que tomada por una sola persona. Entonces es más difícil para un esgrimista invocar la incompetencia o la falta de imparcialidad del árbitro.” El árbitro coreano Kim Chang Gon nota, por su parte, que la instauración del arbitraje-video hace la esgrima más creíble al nivel de su desarrollo en el mundo moderno y que permite a un público que todavía no ha asimilado todas las reglas poder seguir los encuentros. Entendido, pero concedamos de nuevo la palabra a Michelle Reyes: “Además, pienso que el arbitraje video mostrará a todos que la esgrima no es un deporte “fijado” y que, incluso hoy, sigue desarrollándose utilizando las nuevas tecnologías que se ofrecen a ella, como el tenis que adoptó también el arbitraje video para las decisiones relativas a las líneas. Eso demuestra también que los dirigentes de la esgrima están implicados con sus atletas y su bienestar y que no sólo buscan demostrar la prueba de la infalibilidad de sus oficiales”. Serge Plasterie ve en esto una doble ventaja. No sólo, “los tiradores y los entrenadores, incluso los famosos “habladores”, se han calmado”. Sino que, además, “el video más seguido les mostró que sus reclamaciones no estaban fundadas”. Esta asistencia al arbitraje tendría entonces varias virtudes: decisiones más serenas, más objetivas, en una palabra más justas; y un papel educativo tanto para los tiradores, sus dirigentes y sus entrenadores, como para el público. Cada uno teniendo ahora que admitir las cosas como son: sus favoritos no siempre tienen razón. De aquí también un cambio de actitud de los tiradores hacia los árbitros. Se acabaron las reclamaciones a diestra y siniestra. Se acabaron también las protestas que, en el fondo, sólo servían para ganar el tiempo necesario para recuperar el sentido y retomar el control del encuentro. “Han pensado bien en el momento en el que pueden utilizar su derecho a recurrir al video” analiza Tamer El Araby. Nota también: “Eso ha incitado a los atletas a perfeccionar sus acciones de manera a que sean más claras en las imágenes de cámara lenta. También intentan cometer menos errores como la de cubrir una superficie válida porque saben que eso se notará en el video. El árbitro rumano Marius Florea añade: “Si, los tiradores tienen más cuidado con la esgrima que practican y con respetar mejor las reglas”. En resumen, el arbitraje video contribuye a devolver, a la esgrima, su espíritu y su razón de ser técnica y tác-
KINGS MODERNITE • CLASIFICACIONES • FENCING ONFIETHE CUTTING EDGE OF MODERNITY
tica. Lo que constituye una aportación considerable. Además, el testimonio de Régis Trois de Avila amplia más el juego dando otra aclaración. En calidad de maestro de armas, considera, el también, que la esgrima mundial entra así en una nueva era. Por su parte, Serge Plasterie recuerda con sencillez que formaba parte de los que eran escépticos, incluso muy escépticos, cuando vio aparecer el video”. Hoy, empieza disculpándose. Dice que está orgulloso de que la esgrima haya ganado ante varios otros deportes, obviamente más mediáticos, adoptando este nuevo sistema. “En nombre de todos los árbitros, quiero dar las gracias al Presidente René Roch y a Arthur Cramer. Sin ellos, pienso sinceramente, que habríamos esperado mucho tiempo antes de mejorar así nuestro arbitraje”. Tamer Al Araby se muestra también entusiasta: “El arbitraje video es el regalo más bello que la FIE ha hecho a los árbitros internacionales”, asegura. Eso llevará a un aumento increíble del número de tiradores en todos los continentes y, por consiguiente, generará un desarrollo aún más importante de la esgrima a nivel internacional”. Queda todavía por mejorar el sistema. “Habría que aislar totalmente al delegado que está en frente del monitor e incluir el sonido en el video para poder oír si hay parada o no.”, recomienda Serge Plasterie. “Habría que hacer investigaciones con nuevas tecnologías como el Bluetooth”, estima Régis Trois de Avila. “Tal vez el monitor podría ser un poco más grande”, desea Bjorn Faye. “La consulta de las
imágenes por los árbitros es demasiada desigual, afirma el Director técnico internacional, Ioan Pop. Algunos de los árbitros recurrieron a este sistema pocas veces, mientras otros respetaban al pie de la letra nuestra recomendación, porque siempre hemos dicho que es más fácil tomar en seguida la buena decisión que cambiar después de una consulta con el delegado”. Además, esta utilización aleatoria del video ha generado consecuencias paradójicas: los árbitros que respetaban la consigna que se les dio, eran a menudo considerados como incompetentes simplemente porque trataban de consultar la pantalla continuamente. Por esto, los responsables de la FIE tomaron dos decisiones importantes. Primero, en las armas convencionales, cuando dos luces se encienden, los árbitros tienen que ver de nuevo la acción antes de dar su decisión. Segundo, en el monitor, la repetición de la acción en velocidad real precede las imágenes en cámara lenta. ¿Por qué? “La percepción de las acciones de tiempo (parada, contra ataque) es diferente en cámara lenta, explica Ioan Pop. Por lo tanto, los defectos de ejecución como el ataque brazo encogido sólo pueden ser visibles en cámara lenta. Y así la realidad se constatará de manera uniforme y los errores voluntarios efectuados al límite del reglamento no se realizarán más porque no podrán pasar desapercibidos”. n JEAN-MARIE SAFRA (con la colaboración de VIRGINIE RESCHE)
ESCRIME INTERNATIONALE • 21
22 • ESCRIME INTERNATIONALE
OFFICIEL FIE • OFFICIAL FIE COMMUNICATION • COMUNICACIÓN OFICIAL DE LA FIE
Voilà pourquoi l’escrime est mondiale La chronique de Ioan Pop Directeur technique de la FIE. Les efforts de la FIE en faveur du développement de l’escrime dans le monde sont régulièrement couronnés de succès. Notre sport est aujourd’hui de plus en plus pratiqué. 124 Fédérations nationales sont affiliées à la FIE tandis que de nombreux autres pays nous font part de leur intérêt et sont prêts à nous rejoindre. Chacun de ces nouveaux dirigeants doit être convaincu que nous sommes déterminés à l’aider afin de mettre au point les structures qui lui seront nécessaires et à lui apporter l’appui technique dont il a besoin. Les observateurs nous font régulièrement l’honneur de placer l’escrime parmi les sports qui ont le plus évolué depuis une dizaine d’années. Les anciens se souviennent de ce que nous étions encore dans les années 1980. L’escrime était un très beau sport mais manquait de rigueur dans son organisation et vivait sur son passé. Il n’y avait pas d’horaires. Les tireurs pouvaient être appelés à tout instant ou attendre de longs moments avant de disputer leurs matches. Les salles avaient davantage l’allure d’un marché de province que d’une salle de spectacle sportif. Les tireurs ne se saluaient plus et ne serraient pas la main des arbitres à la fin de leur combat. Il y avait du laisser-aller dans les tenues. Certains escrimeurs avaient, sur la piste, un comportement indigne, voire déplacé. Les accompagnateurs pouvaient apostropher les arbitres à leur guise. La FIE a mis fin à ces grossièretés qui nuisaient à l’image de l’escrime et en faisaient un sport ordinaire. A été créé un espace uniforme représentant le terrain d’escrime. La présence de tableaux électroniques indiquant les noms des tireurs ainsi que l’évolution du tableau d’élimination directe avec la transmission des résultats en temps réel est devenue obligatoire pour les compétitions les plus importantes. Suite, toujours, à l’insistance du Président René Roch, les Grands Prix de la saison 2007 ont tous été retransmis en direct sur internet. L’escrime sans fil a fait son apparition, puis s’est développée. Au sabre, le masque transparent est maintenant plébiscité, à tel point qu’on n’imagine pas un retour en arrière dans ce domaine. Le fleuret, qui avait fini par être détourné de sa vocation première, a retrouvé sa raison d’être avec de vraies phrases d’armes, à tel point aussi que toutes les réticences sont désormais levées. Les arbitres ne disposaient pas de ce langage des gestes plus éloquents que de longs discours (dans un français parfois approximatif) pour attribuer une touche à un tel ou un tel. En outre, non seulement l’arbitrage-vidéo n’existait pas mais personne ne l’envisageait. Ni pour l’escrime, ni pour aucun autre sport d’ailleurs. C’est sûrement l’une des plus grandes fiertés que nous devons avoir d’être parmi les précurseurs dans ce domaine. Autrement dit, d’avoir été innovants dans la conception de l’escrime moderne et vigilants afin que notre sport ne s’en trouve pas dénaturé. L’escrime stagnait également dans sa diversité. L’épée féminine et le sabre féminin sont venus compléter le programme, permettant d’arriver à la parité hommes/femmes qui est une vertu que les plus grands organismes internationaux revendiquent ou cherchent à atteindre. Dans le même temps, il était fondamental que ces progrès ne concernent pas que les escrimeurs qui ont eu la chance de naître dans les pays où ce sport était très pratiqué. Il faut se souvenir, à cet égard, qu’il y a encore peu de temps, sur les podiums de la planète escrime ne montaient, sauf très rares exceptions, que les représentants de six ou sept nations : France, Italie, URSS, Allemagne, Hongrie,
Pologne, Roumanie… De nos jours, à chaque championnat du monde cadets, juniors ou seniors, un nouveau record de participation est établi et plus du double de pays gagnent une ou plusieurs médailles. Encore n’est-ce que la face émergeante de l’escrime, celle qu’on n’examine qu’une ou deux fois par an, lors des plus grands rendez-vous mondiaux. Pour se faire une idée plus complète des progrès réalisés par des nations qui, il y a seulement quelques années, étaient encore pratiquement inexistantes dans notre sport, il faut se référer aux palmarès des championnats continentaux. Ceux qui ont eu lieu cet été livrent, à cet égard, de précieux enseignements et encouragent la FIE à poursuivre et à continuer à intensifier ses aides financières que ce soit en matériel, en assistance technique avec l’envoi de très nombreux maîtres d’armes à travers le monde, ou en fréquentes invitations à ses stages de perfectionnement ou de remise à niveau. Nous en voulons notamment pour preuve la réussite de la Tunisie qui, avant sa participation globale exceptionnelle aux Jeux Africains d’Alger, avait obtenu une belle médaille, grâce à Azza Besbes, aux Championnats du Monde des cadets à Belek. Aux mêmes Jeux Africains, les médailles d’argent du sabreur sénégalais Keita Mamadou et des sabreuses par équipes montrent un progrès étonnant dans un laps de temps très court. Les succès des épéistes du Kazakhstan, conquérants aux championnats d’Asie cadets et juniors, du fleurettiste japonais Ryo Miyake, vainqueur dans les deux catégories d’âge, et de l’épéiste féminine de Taipei Hsu Jo-Ting qui a accompli le même exploit, des Coréens Bo Hyun Moon au sabre cadets ou Jung An Sung au sabre juniors sont dans le même registre. Nous en voulons aussi pour preuve les résultats des Jeux Panaméricains, où en marge des succès des représentants des USA, il faut applaudir la médaille de bronze à l’épée féminine de la Colombienne Angela Espinoza, les médailles d’or de l’épéiste du Vénézuela Ruben Limardo et de sa compatriote fleurettiste Mariana Gonzales, celle de la Cubaine Mailyn Gonzales au sabre féminin et celle du Canadien Philippe Beaudry au sabre masculin. Puisque j’en suis à évoquer les résultats prometteurs des Jeux Panaméricains de Rio de Janeiro, je voudrais souligner, pour l’exemple, que, durant la période 2002-2007, de très nombreux pays d’Amérique, comme par ailleurs de tous les autres continents, ont continué à obtenir une précieuse aide technique et d’aide en matériel de la part de la FIE. Et ceci explique aussi cela. Saint-Dominique, l’Equateur, le Guatemala, le Pérou, le Paraguay ont ainsi bénéficié de l’assistance des maîtres d’armes cubains et ont été soutenus de manière encore accrue par la FIE pendant des périodes qui ont souvent dépassé une année. La Colombie, le Costa-Rica, El Salvador, Panama, la Bolivie, le Vénézuela, l’Argentine, et le Brésil, le Chili, l’Uruguay ont également bénéficié de l’aide en matériel de la FIE. Les mêmes pays ainsi que d’autres, à l’image du Honduras, ont été très souvent invités dans les différents stages (Fontainebleau, stage de préparation avant les Championnats) de la FIE. On ne peut que se réjouir que, grâce à cette politique de modernisation et de développement, l’escrime soit véritablement devenue un sport universel, et donc en réelle conformité avec l’esprit olympique. n I.P.
ESCRIME INTERNATIONALE • 23
OFFICIEL FIE • OFFICIAL FIE COMMUNICAT
Here is why fencing is global A letter from Ioan POP International Technical Director The FIE’s efforts to promote fencing throughout the world yield regular results. Our sport is now more and more popular. 124 national Federations are affiliated with the FIE, while many other countries have expressed their interest and are ready to join. We must convince each of these new authorities that we are determined to help them put in place the structures they will need and provide them with the technical support they require. External observers regularly place fencing among the sports which have most evolved in the last ten years. We can remember what it was like in the 1980s. Fencing was a beautiful sport but was lacking in organisational rigour and living in the past. There was no schedule. Fencers could be called at any time or wait a long time before playing their matches. Fencing venues looked more like a provincial market place than a sporting venue. Fencers no longer saluted each other or shook the referee’s hand at the end of their matches. There was a lax approach to the dress code. Some fencers adopted disgraceful or improper behaviour on the piste. The accompanying crowd was free to heckle the referees as they saw fit. The FIE put an end to these bad practices which were detrimental to fencing’s image and turning it into an ordinary sport. A uniform area was created, representing the fencing terrain. The presence of electronic scoreboards indicating the fencers’ names as well as the progress of the knock-out rounds, with the real-time monitoring of the results, has become compulsory in all major competitions. After the insistence once again of President René Roch, Grands Prix of the 2007 season have all been broadcast live on the Internet. Wireless fencing emerged and developed. In sabre, the transparent mask is now the norm, so much so that a return to the old ways is now unthinkable. Foil, which had strayed from its initial purpose, recovered its vocation with genuine fencing phrases, so much so that it managed to overcome any reticence. Referees were unable to use body language, often more eloquent than words (especially when these words are uttered in broken French) to award a touch to a fencer. Furthermore, not only did video refereeing not exist, but nobody was even envisaging it for fencing or any other sport. It is a source of great pride to be among the pioneers in this domain, in other words to be innovative in the way we perceive modern fencing and vigilant so that our sport does not change too radically. Fencing was also stagnating in terms of diversity. Women’s épée and sabre completed the programme, thereby permitting male/female parity, which is a virtue all major international bodies claim or strive to achieve. At the same time, it was essential that this progress did not limit itself just to the fencers who were lucky enough to come from the countries where the sport is most popular. We should remember that, not so long ago, six or seven nations reigned supreme on all the podiums of the fencing world, with very few exceptions: France, Italy, the USSR, Germany, Hungary, Poland, Romania… Nowadays, at each cadet, junior or senior world championships, new records are broken in terms of participa-
24 • ESCRIME INTERNATIONALE
tion and over twice as many countries win one or several medals. And this is only the emerging side of fencing, that which is only apparent once or twice a year, during the major world events. For a more accurate idea of the progress made by nations which, only a few years back, were practically non existent in our sport, one should refer to continental championship tables. Continental events which were organised this summer highlighted very interesting facts and encourage the FIE to continue and intensify its financial aid, whether in the form of equipment, technical assistance with the dispatch of numerous fencing masters throughout the world or frequent invitations to improvement or refresher training camps. Tunisia’s success is a perfect example of this, as before this country’s exceptional overall participation in the Algiers African Games, Azza Besbes had obtained a great medal in the cadet World Championships in Belek. At these African Games, the silver medals obtained by Senegalese sabre fencer Keita Mamadou and the women’s sabre team reflect surprising progress in a very short period. The success of Kazakhstan’s épée fencers, reigning in the cadet and junior Asian championships, combined with that of Japanese foil fencer Ryo Miyake, who won the title in both age categories, or that of Taipei’s épée fencer Hsu Jo-Ting who managed the same feat, of Korea’s Bo Hyun Moon in cadet sabre or Jung An Sung in junior sabre are all part of the same process. This is also reflected in the results of the Pan-American Games where, alongside the success of the USA’s representatives, the bronze medal won in women’s épée by Colombia’s Angela Espinoza, the gold medals won by Venezuelan épée fencer Ruben Limardo and his compatriot Mariana Gonzales in foil, that of Cuba’s Mailyn Gonzales in women’s sabre and that of Canada’s Philippe Beaudry in men’s sabre should be duly praised. While on the subject of the promising results of the Pan-American Games held in Rio de Janeiro, I would like to emphasise, for example, that during the 2002-2007 period, numerous American countries, as well as countries from all the other continents, continued to benefit from precious technical aid and equipment given by the FIE. This explains the foregoing. The Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Peru and Paraguay have benefited from the assistance of Cuban fencing masters and increasing support from the FIE for periods sometimes exceeding one year. Colombia, Costa-Rica, El Salvador, Panama, Bolivia, Venezuela, Argentina, Brazil, Chile and Uruguay have also benefited from the FIE’s help in the form of equipment. These countries, as well as others such as Honduras, have often been invited to various FIE training camps (Fontainebleau, preparation training session before the Championships). We can only take comfort in the fact that, thanks to this modernisation and development policy, fencing has truly become a universal sport and therefore totally in line with the Olympic spirit. n I.P.
ION • COMUNICACIÓN OFICIAL DE LA FIE
He aquí porque la esgrima es mundial La crónica de Ioan POP Director Técnico Internacional Los esfuerzos de la FIE en favor del desarrollo de la esgrima en el mundo tienen éxito continuamente. Actualmente nuestro deporte se practica cada vez más. 124 Federaciones nacionales están afiliadas a la FIE mientras varios otros países nos muestran su interés y están listos para reunirse con nosotros. Cada uno de estos nuevos dirigentes debe estar convencido de que estamos determinados a ayudarle para instaurar las estructuras que le serán necesarias y a darle el apoyo técnico que necesita. Los observadores nos honran regularmente colocando la esgrima entre los deportes que más han evolucionado en los últimos diez años. Los veteranos se acuerdan de lo que éramos en los ochenta. La esgrima era un deporte muy bello pero faltaba rigor en su organización y vivía de su pasado. No había horarios. Los tiradores podían ser llamados en cualquier momento o esperar durante mucho tiempo antes de disputar sus partidos. Las salas se parecían más a un mercado de provincia que a una sala de espectáculo deportivo. Los tiradores ya no se saludaban y no estrechaban la mano de los árbitros al final de sus combates. Había descuido en los uniformes. Ciertos esgrimistas tenían, en la pista, un comportamiento indigno, hasta inadecuado. Los acompañadores podían increpar a los árbitros a su gusto. La FIE ha puesto fin a esas groserías que perjudicaban la imagen de la esgrima y la transformaban en un deporte ordinario. Se creó un espacio uniforme representando el terreno de la esgrima. La presencia de marcadores electrónicos indicando los nombres de los tiradores, así como la evolución del marcador de eliminación directa con la transmisión de los resultados en tiempo real se volvió obligatoria para las competiciones más importantes. A raíz, como siempre, de la insistencia del Presidente René Roch, los Grandes premios de la temporada 2007, han sido todos retransmitidos en directo por Internet. La esgrima inalámbrica apareció, y luego se desarrolló. En el sable, la careta transparente es ahora plebiscitada, hasta tal punto que no se imagina una regresión en este campo. El florete, que había acabado por ser alejado de su vocación primera, encontró de nuevo su razón de ser con verdaderas frases de armas, hasta tal punto también que ahora todas las reticencias han desaparecido. Los árbitros no disponían de este lenguaje de gestos más elocuentes que largos discursos (en un francés a veces aproximativo) para atribuir un tocado a tal o tal tirador. Además, no sólo el arbitraje video no existía, sino que nadie lo planeaba. Ni para la esgrima ni para otros deportes además. Es seguramente uno de los orgullos más grandes que debemos tener: estar entre los precursores en este campo. Dicho de otra manera, haber sido innovadores en la concepción de la esgrima moderna y haber sido vigilantes para que nuestro deporte no fuera desnaturado. Le esgrima se estancaba también en su diversidad. La espada femenina y el sable femenino han venido a completar el programa, permitiendo alcanzar la paridad hombres/mujeres, que es una virtud que las grandes organizaciones internacionales reivindican o intentan alcanzar. Al mismo tiempo, fue fundamental que estos progresos no concernieran solamente a los esgrimistas que tuvieron la suerte de nacer en los países en los cuales este deporte se practicaba mucho. Hay que recordar, por este motivo, que hace poco tiempo, a los podios del planeta esgrima sólo subían, excepto escasas excepciones, los representantes de seis o siete naciones: Francia, Italia,
Rusia, Alemania, Hungría, Polonia, Rumania… Hoy en día, en cada campeonato del mundo cadete, junior o senior, se establece un nuevo récord de participación y más del doble de los países obtienen una o varias medallas. Y eso no es más que la cara emergente de la esgrima, la que sólo se examina una o dos veces al año, durante las citas mundiales más importantes. Para hacerse una idea más completa de los progresos realizados por las naciones que, hace sólo unos años, casi no existían en nuestro deporte, hay que referirse a los palmares de los campeonatos continentales. Los que tuvieron lugar este verano dan, en este aspecto, valiosas informaciones y estimulan a la FIE a continuar y a seguir intensificando sus ayudas financieras, ya sea en material, en asistencia técnica con el envío de numerosos maestros de armas alrededor del mundo, o con las frecuentes invitaciones a cursos de perfeccionamiento o de actualización. Prueba de ello es el éxito de Túnez que, antes de su participación global excepcional en los Juegos Africanos de Argel, había obtenido una bella medalla, gracias a Azza Besbes, en los Campeonatos del Mundo de los cadetes de Belek. En los mismos Juegos Africanos, las medallas de plata del sablista senegalés de Keita Mamadou y de las sablistas por equipos muestran un progreso excepcional en muy poco tiempo. Los éxitos de los espadistas de Kazajstán, conquistadores en los campeonatos de Asia cadete y junior, del floretista japonés Ryo Miyake, vencedor en las dos categorías de edad, y de la espadista femenina de Taipei Hsu Jo-Ting que hizo la misma proeza, de los coreanos Bo Hyun Moon en el sable cadete o Jung An Sung en el sable junior son del mismo tipo. Prueba de ello también son los resultados de los Juegos Panamericanos, donde al margen de los éxitos de los representantes de Estados Unidos, hay que aplaudir la medalla de bronce en la espada femenina de la colombiana Angela Espinoza, las medallas de oro del espadista de Venezuela Ruben Limardo y de su compatriota floretista Mariana Gonzales, la de la cubana Mailyn Gonzales en el sable femenino y la del canadiense Philippe Beaudry en el sable masculino. Ya que estoy evocando los resultados prometedores de los Juegos Panamericanos de Río de Janeiro, quisiera subrayar, para dar un ejemplo, que durante el periodo 2002-2007, muchos países de América, como además de todos los continentes, han seguido obteniendo una valiosa ayuda técnica y ayuda en material de parte de la FIE. Y esto va de par. República Dominicana, Ecuador, Guatemala, Perú y Paraguay han beneficiado así de la asistencia de los maestros de armas cubanos y apoyados de manera creciente por la FIE durante periodos que a menudo superaron un año. Colombia, CostaRica, El Salvador, Panamá, Bolivia, Venezuela, Argentina, Brasil, Chile y Uruguay también han beneficiado de la ayuda en materiales de la FIE. Los mismos países, así como otros a imagen de Honduras, han sido invitados muy a menudo a diferentes cursos (Fontainebleau, curso de preparación antes de los Campeonatos) de la FIE. No podemos sino alegrarnos de que, gracias a esta política de modernización y de desarrollo, la esgrima se haya transformado verdaderamente en un deporte universal, y por consiguiente realmente en adecuación con el espíritu olímpico. n I.P.
ESCRIME INTERNATIONALE • 25
26 • ESCRIME INTERNATIONALE
L’ESCRIME EST MONDIALE
« En
Océanie, l’escrime rencontre un intérêt
grandissant »
Un entretien avec la Présidente de la Confédération d’Escrime d’Océanie, Mme Helen Smith
E
tes-vous confiante pour le développement de l’escrime en Océanie ?
Oui, je suis persuadée que l’escrime peut se développer encore plus en Océanie. Contrairement à l’Europe, l’escrime, chez nous, n’est pas issue d’une longue tradition. Il faut rappeler que les premiers clubs sont apparus principalement après la seconde guerre mondiale (fin des années 1940 / début des années 1950) avec l’afflux d’immigrants Européens. Au cours des soixante dernières années, notre sport a progressé lentement mais de façon continue. L’Australie, qui ne compte que 20 millions d’habitants, dispose, certes, de moins de 1 000 escrimeurs de compétition. Cependant, cette année, la Fédération d’escrime a enregistré 15 000 autres pratiquants dans les écoles, à l’université ou, en initiation, dans les clubs et les stages au cours des vacances scolaires. En outre, depuis ces dernières années, la Confédération d’Escrime d’Océanie (OFC) est devenue plus active et a contribué à l’éveil de l’intérêt pour l’escrime dans la région. Avec l’aide de la FIE et du mouvement Olympique mais aussi du fait du développement de l’information, il y a fort à parier que la popularité et le nombre de pratiquants de notre sport sont amenés à encore grandir. Il y a manifestement un intérêt croissant pour l’escrime. Et nous formons beaucoup d’espoirs en nos jeunes.
Comment l’escrime est-elle structurée sur votre continent ? La Confédération d’Escrime d’Océanie (OFC) est aujourd’hui composée de seulement deux pays membres (l’Australie et la Nouvelle Zélande), plus un membre associé (la Nouvelle Calédonie) qui est un territoire français d’outre-mer. L’OFC est désormais membre des Fédérations des Sports Olympiques d’Océanie (OSFO) et aide les nations de la zone qui manifestent leur intérêt à créer une fédération nationale d’escrime et à devenir membre de la FIE et de l’OFC. Il y a actuellement trois îles qui ont exprimé leur intérêt à développer l’escrime. Une fois que la Fédération est créée, l’OFC peut alors les aider en leur transmettant un savoir-faire en terme d’apprentissage ainsi que du matériel avec le support financier et technique de la FIE et des Comités Olympiques Nationaux de l’Océanie (ONOC). Concrètement, comment se matérialise le travail de la Confédération d’Escrime d’Océanie ? Les pays les plus dynamiques sont l’Australie et la NouvelleZélande mais la Nouvelle Calédonie est en passe de devenir un acteur régulier dans la vie de l’OFC. En avril, la Ligue d’Escrime de Nouvelle-Calédonie a organisé les Championnats Cadets de l’Océanie. C’était la première fois qu’une compétition officielle de l’OFC avait lieu en Nouvelle-Calédonie. De
surcroît, l’OFC organise des championnats de zone pour les cadets, les juniors, les seniors ainsi que les vétérans. Chacune de ces compétitions se déroule tous les deux ans. Deux championnats sont organisés chaque année par les différents pays membres. Melbourne en Australie accueille l’Académie des Masters d’escrime d’Océanie (OFMA) qui bénéficie du soutien de la FIE et qui est responsable du développement des maîtres d’armes en Océanie. Chaque année, l’OFMA organise plusieurs séminaires pour les Maîtres d’Armes et, tous les deux ans, elle reçoit des fonds de la part de la Solidarité Olympique qui lui servent à organiser un séminaire pour maîtres d’armes de haut niveau d’Océanie et de l’Asie du Sud-Est. Au cours de ces vingt dernières années, l’Australie a organisé presque tous les ans deux Coupes du Monde et de façon plus occasionnelle des Grands Prix. L’Australie ainsi que la Nouvelle-Zélande ont qualifié des athlètes par le classement pour les Jeux Olympiques d’Athènes. Ce fut une belle satisfaction car ce n’était pas chose facile pour les champions de petites nations d'escrime situées à l’autre bout du globe de rivaliser avec les meilleurs athlètes mondiaux. Quelles ont été les figures les plus marquantes de l’escrime en Océanie ? Les escrimeurs les plus connus de l’histoire de la zone ont été l'Australien John Fethers, finaliste au fleuret des Championnats du Monde de 1955 mais aussi, un autre Australien, Greg Benko, finaliste des Jeux Olympiques de Montréal au fleuret toujours et Martin Brill de NouvelleZélande, finaliste à l’épée des jeux Olympiques de Séoul. Actuellement les figures les plus marquantes de l’escrime en Océanie sont principalement des épéistes à l’image de Jess Beer de Nouvelle-Zélande et Evelyn Halls et Seamus Robinson d’Australie. Les retombées des Jeux Olympiques de Sydney ontelles été vraiment positives pour l’escrime ? Oui, les Jeux Olympiques de Sydney ont eu un effet réellement positif sur l’escrime dans notre zone. Après les J.O., nous avons enregistré une augmentation massive du nombre de personnes voulant s’essayer à l’escrime. Bien que ces personnes ne soient pas toutes de sérieux compétiteurs, leur participation a renforcé la connaissance et la popularité du sport ainsi que son impact culturel. Quelle arme (épée, fleuret ou sabre) est-elle la plus pratiquée ? Le fleuret reste l’arme la plus utilisée pour l’initiation à notre sport. Mais comme un peu partout dans le monde de l’escrime, l’épée est devenue l’arme la plus populaire aussi bien pour les hommes que pour les femmes et le sabre féminin voit sa popularité ainsi que le nombre de ses adeptes augmenter régulièrement. n
ESCRIME INTERNATIONALE • 27
FENCING IS A GLOBAL SPORT
« In
Oceania, there is a growing
interest in fencing »
Interview with the President of the Oceania Fencing Confederation, Mrs Helen Smith
A
re you confident about the development of fencing in Oceania? Yes, I am convinced that fencing can develop even more in Oceania. Unlike Europe, there is no great fencing tradition here. Let me remind you that the first clubs mainly emerged after the Second World War (late 1940s / early 1950s) with the influx of European immigrants. In the last sixty years, our sport has progressed slowly but steadily. Although Australia, which only has a population of 20 million, has less than 1,000 competing athletes, the Australian Fencing Federation has enrolled a further 15,000 players this year in schools, universities or clubs and training camps during school holidays. Furthermore, in the last few years, the Oceania Fencing Confederation (OFC) has become more active and contributed to rising interest in fencing in the region. With the help of the FIE and Olympic movement, and thanks to the development of information technology, the odds are that the popularity of our sport and the number of players will further increase. There is an obvious growing interest in fencing and we place high hopes in our young fencers.
How is fencing structured in your continent? The Oceania Fencing Confederation (OFC) currently comprises only two member countries (Australia and New Zealand) plus an associated member (New Caledonia) which is a French Overseas Territory. The OFC is now part of the Olympic Sports Federation of Oceania (OSFO) and assists the nations of the region who wish to create a national fencing federation or become members of the FIE and OFC. Three islands have already expressed an interest in developing fencing. Once the Federation is created, the OFC can help them by passing on teaching expertise as well as equipment, with the financial and technical support of the FIE and Oceania National Olympic Committees (ONOC). How is the work of the Oceania Fencing Confederation carried out in practical terms? The most dynamic countries are Australia and New Zealand, although New Caledonia is becoming a regular player in the OFC. In April, the New Caledonian Fencing League organised the Oceania Cadet Championships. This was be the first time that an official FIE competition was held in New Caledonia. Moreover, the OFC is organising local championships
28 • ESCRIME INTERNATIONALE
for cadets, juniors, seniors and veterans. Each of these competitions is held every other year. Two championships are organised each year by the different member countries. Melbourne, in Australia, hosts the Oceanic Fencing Masters Academy (OFMA), which benefits from the support of the FIE and is responsible for the promotion of fencing masters in Oceania. Every year, the OFMA organises several seminars for Fencing Masters and receives a grant every two years from the Olympic Solidarity, used to organise a seminar for high level fencing masters from Oceania and South East Asia. In the past twenty years, Australia has organised two World Cup events almost every year and, less frequently, Grand Prix competitions. Both Australia and New Zealand have had athletes qualify for the Athens Olympic Games by virtue of their rankings. This is a source of great satisfaction as it was not easy for champions from such small fencing nations located on the other side of the globe to compete with the best international fencers.
Who are the major fencing figures in Oceania? The most famous fencers in the history of the region are Australia’s John Fethers, foil finalist in the 1955 World Championships, but also another Australian, Greg Benko, foil finalist in the Montreal Olympic Games and Martin Brill, from New Zealand, épée finalist in the Seoul Olympic Games. Currently, the most famous fencing figures in Oceania are mostly épée fencers such as Jess Beer, from New Zealand, and Evelyn Halls and Seamus Robinson from Australia. Did the Sydney Olympic Games have a positive effect on fencing? Yes, the Sydney Olympic Games had a truly positive impact in our region. After the Games, we recorded a massive increase in the number of persons who wanted to try fencing. Although not all these persons are serious competitors, their participation reinforced the exposure and popularity of the sport as well as its cultural impact. Which weapon (épée, foil or sabre) is most popular? Foil remains the most commonly used weapon for the initiation to our sport but, like everywhere else in the fencing world, épée has become the most popular weapon for both men and women, and the popularity of women’s sabre, as well as the number of participants, is regularly increasing. n
• LA ESGRIMA ES MUNDIAL
« En
Oceanía, la esgrima tiene un un interés
creciente »
Entrevista con la Presidenta de la Confederación de Esgrima de Oceanía, la Sra. Helen Smith
C
onfía en el desarrollo de la esgrima en Oceanía? Si, estoy convencida de que la esgrima puede desarrollarse aún más en Oceanía. Al contrario de Europa, la esgrima en Oceanía no viene de una larga tradición. Hay que recordar que los primeros clubes se han desarrollado principalmente después de la segunda guerra mundial (a finales de los años 40 / a principios de los años 50) con la afluencia de inmigrantes Europeos. Durante los últimos 60 años, nuestro deporte se desarrolló lentamente pero de manera continua. Australia, que sólo cuenta con 20 millones de habitantes, dispone, por cierto, de menos de 1 000 esgrimistas en competición. Sin embargo, este año, la Federación de Esgrima registro 15 000 otros practicantes en las escuelas, en la universidad o en iniciación,en los clubes y los cursos durante las vacaciones escolares. Además, desde estos últimos años, la Confederación de Esgrima de Oceanía (OFC) se volvió más activa y ya ha contribuido a despertar el interés por la esgrima en la región. Con la ayuda de la FIE, y del movimiento Olímpico y también del desarrollo de la información, podemos apostar que la popularidad y el número de practicantes de nuestro deporte van a desarrollarse. Hay manifiestamente un interés creciente por la esgrima. Y confiamos en nuestros jóvenes. ¿Cómo se desarrolla la esgrima en su continente? Hoy la Confederación de Esgrima de Oceanía (OFC) se compone de dos únicos países miembros (Australia y Nueva Zelanda), más un miembro asociado (Nueva Caledonia) que es un territorio francés de Ultramar. La OFC ya es miembro de las Federaciones de los Deportes Olímpicos de Oceanía (OSFO) y ayuda a las naciones de la zona que manifiestan su interés por crearuna federación nacional de esgrima y por ser miembro de la FIE y de la OFC. Actualmente 3 islas han expresado su interés por desarrollar la esgrima. Una vez la Federación creada, entonces la OFC puede ayudarlas transmitiéndoles una técnica de aprendizaje y un material con el apoyo financiero y técnico de la FIE y de los Comités Olímpicos Nacionales de Oceanía (ONOC). ¿Concretamente, cómo se materializa el trabajo de la OFC? Los países más dinámicos son Australia y Nueva Zelanda, pero Nueva Caledonia se está volviendo un actor asiduo en la vida de la OFC. En abril del 2007, la Liga de Esgrima de Nueva Caledonia organizará los Campeonatos Cadetes de Oceanía. Fue la primera vez que una competición oficial de la OFC ha sido organizada en Nueva Caledonia. Además, la OFC organiza
campeonatos de zona para los cadetes, los juniors, los seniors y los veteranos. Cada una de estas competiciones tiene lugar cada dos años. Dos campeonatos son organizados cada año por los diferentes países miembros. Melbourne, en Australia, acoge la Academia de los Masteres de esgrima de Oceanía (OFMA) que beneficia del apoyo de la FIEy que es responsable del desarrollo de los maestros de armas en Oceanía. Cada año, la OFMA organiza varios seminarios para las Maestros de Armas. Cada dos años, recibe fondos de la Solidaridad Olímpica que le sirven para organizar un seminario para maestros de armas de alto nivel, para entrenadores de Oceanía y de Asia del Sur Este. Durante estos últimos veinte años, Australia ha organizado casi cada dos años Copas del Mundo y de manera más ocasional Grandes Premios. Australia así como Nueva Zelanda han calificado atletas para la clasificación de los Juegos Olímpicos de Atenas. Fue una bella satisfacción porque no era cosa fácil para campeones de pequeñas naciones de esgrima situadas al otro lado del planeta rivalizar con los mejores atletas mundiales. ¿Cuáles han sido los esgrimistas más notables en Oceanía? Los esgrimistas más famosos de la historia de la zona han sido el australiano John Fethers, finalista en florete en los Campeonatos del Mundo en 1955 y también, otro australiano, Greg Benko, finalista en los Juegos Olímpicos de Montreal también en florete y Martin Brill de Nueva Zelanda, finalista en espada enlos Juegos Olímpicos de Seúl. Actualmente los esgrimistas más notables en Oceanía son principalmente espadistas como Jess Beer de Nueva Zelanda y Evelyn Halls y Seamus Robinson de Australia. ¿Las consecuencias de los Juegos Olímpicos de Sydney han sido realmente positivas para la esgrima? Sí, los Juegos Olímpicos de Sydney han tenido un efecto realmente positivo en la esgrima en nuestra zona. Después de los Juegos, hemos experimentado un aumento masivo del número de personas que querían probar la esgrima. Aunque estas personas no son competidores asiduos, su participación reforzó el conocimiento y la popularidad del deporte así como su impacto cultural. ¿Qué arma (espada, florete o sable) se practica más? El florete sigue siendo el arma más utilizada para la iniciación a nuestro deporte. Como casi en todo el mundo de la esgrima, la espada se transformó en el arma más popular tanto para los hombres como para las mujeres y el sable femenino experimenta un aumento de popularidad y un número de adeptas cada vez más creciente. n
ESCRIME INTERNATIONALE • 29
L’ESCRIME EST MONDIALE
La FIE poursuit ses actions en faveur
du développement de l’escrime en Afrique.
Développer l’escrime en Afrique, c’est l’un des objectifs de la Fédération Internationale d’Escrime. Et c’est dans le cadre de la formation dispensée à l’EIMA (Ecole Internationale des maîtres d’armes de Dakar) que la FIE organise, régulièrement, des stages de perfectionnement aux trois armes. Au terme d’une formation de deux ans, les anciens élèves de l’Ecole, devenus maîtres d’armes dans leurs pays, sont, en effet, régulièrement invités à revenir à l’école avec certains de leurs meilleurs élèves afin de participer à un stage de remise à niveau. La dernière session en date s’est ainsi tenue du 16 au 24 juin dernier. Trente-six stagiaires parmi lesquels seize maîtres d’Armes et vingt tireurs issus de six pays africains se sont retrouvés, sous la direction de Ioan Pop, directeur technique international de la FIE et d’Octavian Zidaru, directeur technique national de la fédération roumaine. Objectif affiché : faire, ensemble, le point sur les acquis de la formation et de la pratique acquise depuis leur sortie de l’Ecole. Le Mali a ainsi envoyé deux maîtres d’armes et trois tireurs; le Burkina Faso, trois maîtres d’Armes et deux tireurs; le Niger trois maîtres d’armes et trois tireurs ; le Togo un maître d’armes et un tireur ; la Guinée un maître d’armes et un tireur ; et le Sénégal six maîtres d’armes et dix tireurs. Parmi les participants on trouvait, par exemple, Julien Ouedraogo du Burkina Faso, major de la troisième promotion de l’EIMA, qui participa, en qualité de tireur, aux championnats du monde de Turin ou
30 • ESCRIME INTERNATIONALE
encore le Sénégalais Pape Khassoum Touré, major de la première promotion et actuel entraîneur de la sélection nationale au sabre. Financé conjointement par la FIE et la CONFEJES (Confédération des Ministères de la Jeunesse et des Sports ayant le Français en partage), ce stage est le fruit de la convention signée en 2006 par les deux partenaires. La CONFEJES participe activement au développement de l’escrime en Afrique par le biais, notamment, d’allocations de bourses. Elle contribue à la formation des cadres, à la détection des jeunes talents et veille, au suivi des athlètes de haut niveau. Le stage a été dispensé dans les locaux de l’Ecole de Maîtres d’Armes située dans l’enceinte du Stade Léopold Sédar Shenghor, haut lieu du sport sénégalais, là-même où la sélection nationale effectue ses entraînements quotidiens. Depuis la création de l’Ecole, formidable moteur au développement de notre sport sur le continent africain, les succès enregistrés vont croissants. En témoignent les derniers résultats de la délégation sénégalaise forte de cinq sabreurs, trois épéistes et un fleurettiste aux Jeux africains. Les Sénégalais qui se sont ainsi mesurés aux meilleurs tireurs du continent, parmi lesquels les Tunisiens et les Egyptiens, qui conservent l’ascendant, ont remporté, notamment, deux médailles d’argent au sabre masculin en individuel et au sabre féminin par équipes. n MATHILDE RICHEL
• FENCING IS GLOBAL The FIE continues its initiatives to promote
fencing’s development in Africa.
Fencing’s development in Africa is one of the objectives of the International Fencing Federation. Within the framework of the training provided in the EIMA (Dakar’s International school of fencing masters), the FIE regularly organises improvement training camps in all three weapons. At the end of a two-year course, the former students of the school, who have become fencing masters in their countries, are regularly invited to return to the school with some of their best students in order to participate in a refresher training session. The latest session was held from 16 to 24 June. Thirty six participants participants, made up of sixteen fencing Masters and twenty fencers coming from six African countries gathered together under the leadership of Ioan Pop, the FIE’s international technical director and Octavian Zidaru, national technical director of the Romanian Federation. The primary objective was to assess the skills acquired during their curriculum and experience cumulated since they left the school. Mali dispatched two fencing masters and three fencers; Burkina Faso three fencing masters and two fencers; Niger three fencing masters and three fencers; Togo one fencing master and one fencer; Guinea one fencing master and one fencer; and Senegal six fencing masters and ten fencers. Amongst the participants were Julien Ouedraogo from Burkina Faso, who graduated top of the third EIMA class and who participated in the Turin world championships as a fencer, or Senegal’s Pape Khassoum Touré, who graduated top of the first EIMA class and is currently the sabre coach of the national squad. Jointly funded by the FIE and the CONFEJES (Confederation of the Youth and Sports Ministers of French-speaking Countries), this training camp is the result of the agreement signed in 2006 by the two partners. The CONFEJES is actively involved in fencing’s development in Africa, notably via grant allocations. It participates in the training of managers,
contributes to scouting for young talent and monitors high level athletes. The training session was held on the premises of the School of Fencing Masters, located within the grounds of the Léopold Sédar Shenghor stadium, a major centre for Senegalese sport, where the national squad trains on a daily basis. Since the School was created and became a formidable driving force in the development of our sport on the African continent, the results achieved have continued to increase,
as exemplified by the latest results of the Senegalese delegation (made up of five sabre fencers, three épée fencers and one foil fencer) at the African Games. The Senegalese have measured up against the best fencers of the continent, among whom are the Tunisians and Egyptians still a step ahead, and won two silver medals in the individual men’s sabre competition and the women’s sabre team event. n MATHILDE RICHEL
La liste des participants à la session du 16 au 24 juin 2007 L i st o f p ar t i c i p a n t s i n t h e t r a i n i n g s e s s i o n h e l d f r o m 1 6 t o 2 4 J u n e 2 0 0 7 La lista de los participantes en la sesión del 16 al 24 de junio de 2007 MAÎTRES D’ARMES/FENCING MASTERS/MAESTRO DE ARMAS
Sénégal : El Hadj Sidy Gallo Diop; Ridouane Ndiaye, Coumba Ndoffène Ndiaye, Pape Khassoum Touré, Seydou Coly, Amadou Beye, Mame Coura Gueye, Mafirmi Diène Seye. Mali : Adama Konate. Niger : Djibo Hassan Ismaël, Moubarak Imorou Assimi, Ousmane Guindo. Burkina Faso : Vincent Soube, Julien Ouedraogo. Guinée : Mohamed Thiam Kamara. Togo : Victor Lamega. ESCRIMEURS/ FENCERS/ESCRIMISTAS
Sénégal : Thiécoura Ndoye, Maguette Ndiaye, Ndeye Fatou Ndiaye Thiam, Asta Maleye Seck, Arouna Coly, Mouhamadou M. Sall, Ibrahima Keita, Babacar Kaddame. Niger : Imorou Assimi, Djibrilla Issaka Kodou, Abdoul Kabir Abdou. Mali : Demba Fofana, Mohamed Sidiba, Cheikh Omar Sissoko. Togo : Nodjo Dulcie D’Almeida. Guinée : Harouna Touré.
ESCRIME INTERNATIONALE • 31
RESULATS DES JEUX AFRICAINS • AFRICAN GAMES RESULTS • RESULTADOS DE LOS JUEGOS AFRICANOS
LA ESGRIMA ES MUNDIAL
DU 12 AU 17 JUILLET 2007 À ALGER • 12 TO 17 JULY 2007 IN ALGIERS • DEL 12 AL 17 DE JULIO DE 2007 EN ARGEL ME Tunisia
Morocco
DITE
RRANE
AN SEA Suez C.
ed Dr â a Ou
A
l
g
e
r
i
L
a
i
b
y
a
ÉPÉE • EPEE • ESPADA
R
Nile
e
E g y p t
Western Sahara
L. Nasser
d S
M a u r i t a n i a Nile
i
S
u
a l-M
a li
d
Burkina Faso
Er i
Lake Chad
C
h
a
d
N iger
MASCULINE • MEN • MASCULINA
Log ne
B en ue
Ba h
hazal
re
E t h i o p i a
l
Cameroon
a Bomu
m
L. Turkana
Uele
o
Dja
L
Gabon
C ong
A ruwimi
( Z a ï re )
o
K e n y a
Uganda
Congo
S
1. EL SAYED Aya
EGY
1. EL ASHERY Zeyad
2. BEN CHAABANE Imene
TUN
2. NABIL Ahmed
EGY EGY
3. BARLOW Rachel
RSA
3. FERJANI Mohamed Ayoub
TUN
3. NEW Jarrid
RSA
E
E. Guinea
Juba
O uba mgu
T
Bioko (Equat. G.)
G u l f o f G u i n e a
A
A
Central African Republic
Lake Volta
Ivory Coast
N
N i g e r i a
lG
oé
dra sa n
ma
FÉMININE • WOMEN • FEMENINA
Djibouti
L. Tana
N i le
o
Togo
Sa s
Ba nda
Chari
Blue
l.
Benin
a Gulf of Aden
B
Ghana
tr e
a
ire
V ol ta
Ha d ejia
V olta
No
Kom
Liberia
n
i
i
Guinea
Sierra Leone
a
W adi
r
W hi te N ile
B an
e
a
G a mbi a
g
er
Gambia Guinea-Bissau
i
k
l
e
a
N Nig
Baraka
M S énéga l
Senegal
Rwanda L. Victoria
i
r
e
G a lana
A
C
a L uke n i e
Kasa i
Zaïre
Z
L. Mai-Ndombe
Burundi
O
N
Tanzania L. Mweru
Luapula
L. Malawi
ma R u vu
I
Malawi A n g o l a
Comoros Mayotte (Fr.)
N
T Cassai
Mozambique
bw
i
A
Za m be z
e
ng o
i Za mbe z
C
3. BESBES Sarra
Z a m b i a
C ub a
Z i mb
TUN
a
I
O
N a m i b i a po
o
Mol
Li mp
A
D
Buzi
Botswana
E
opo
N
C
Vaal
N
Swaziland
I
je O ra n
Lesotho
South Africa
Cabo of good Hope
FLEURET • FOIL • FLORETE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
La FIE sigue con sus acciones a favor
del desarrollo de la esgrima en África
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1. BOU BAKRI Ines
TUN
1. SMANDI Mohamed
TUN
2. BESBES Sara
TUN
2. NAGATY Mostafa
EGY
3. EL GAMMAL Eman
EGY
3. El SAYED Alaa El Din
EGY
3. EL GAMMAL Shaimaa
EGY
3. FERJANI Mohamed Ayoub
TUN
SABRE • SABLE
Desarrollar la esgrima en África, es uno de los objetivos de la Federación Internacional de Esgrima. Y es en el marco de la formación impartida en la EIMA (Escuela Internacional de los Maestros de Armas de Dakar) que la FIE organiza, regularmente, cursos de perfeccionamiento en las tres armas. Después de una formación de dos años, los antiguos alumnos de la Escuela, que son maestros de armas en sus países, son en efecto regularmente invitados a volver a la escuela con algunos de sus mejores alumnos para participar en un curso de actualización. La última sesión tuvo lugar del 16 al 24 de junio pasado. Treinta y seis participantes de los cuales dieciséis maestros de armas y veinte tiradores procedentes de seis países se reunieron, bajo la dirección de Ioan Pop, Director técnico internacional de la FIE y de Octavian Zidaru, Director técnico nacional de la Federación rumana. Objetivo principal : hacer juntos el balance de la experiencia de la formación y de la práctica adquirida desde su salida de la Escuela. Así Malí envió dos maestros de armas y tres tiradores; Burkina Faso tres maestros de armas y dos tiradores; Níger tres maestros de armas y tres tiradores; Togo un maestro de armas y un tirador; Guinea un maestro de armas y un tirador; y Senegal seis maestros de armas y diez tiradores. Entre los participantes se encontraban, por ejemplo, Julien Ouedraogo de Burkina Faso, que salió primero de la tercera promoción de la EIMA, y que participó, en calidad de tirador, en los campeonatos del mundo de Torino o también el senegalés Pape Khassoum Touré, que salió primero de la primera promoción y actual entrenador de la selección nacional en el sable. Financiado conjuntamente por la FIE y la CONFEJES (Confederación de los Ministerios de la Juventud y los Deportes de los Países de Habla Francesa), este curso es el fruto de la convención firmada en el 2006 por ambas partes. La CONFEJES participa activamente en el desarrollo de la esgrima en África en particular mediante asignación de becas. Participa en la formación de los ejecutivos, contribuye a la detección de los jóvenes talentos y vigila el seguimiento de los atletas de alto nivel. El curso fue impartido en los locales de la Escuela de Maestros de Armas ubicada dentro del estadio Léopold Sédar Shenghor, sitio privilegiado del deporte senegalés, donde la selección nacional se entrena diariamente. Desde la creación de la Escuela, formidable motor del desarrollo de nuestro deporte en el continente africano, los éxitos registrados van creciendo. Lo demuestran los últimos resultados de la delegación senegalesa que se compone de cinco sablistas, tres espadistas y un floretista en los Juegos africanos. Los senegaleses que compitieron así con los mejores tiradores del continente, entre los cuales los tunecinos y los egipcios, que conservan el ascendiente, han ganado, en particular, dos medallas de plata en el sable masculino en individual y en el sable femenino por equipos. n MATHILDE RICHEL
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1. BESBES Hela
TUN
1. REBAI Mohamed
TUN
2. BESBES Sarra
TUN
2. KEITA Mamadou
SEN
3. TOURE Nafi
SEN
3. TAALAT Shady
EGY
3. Yahia Sara
TUN
3. SAMIR Mahmoud
EGY
PAR ÉQUIPES • TEAM COMPETITIONS • POR EQUIPOS ÉPÉE • EPEE • ESPADA FÉMININE • WOMEN • FEMENINA
MASCULINE • MEN • MASCULINA
1. TUNISIE/ TUNISIA/TÚNEZ
1. TUNISIE/ TUNISIA/TÚNEZ
2. EGYPTE/EGYPT/EGIPTO
2. AFRIQUE DU SUD/SOUTH AFRICA/ÁFRICA DEL SUR
3. AFRIQUE DU SUD
3. ALGERIE/ALGERIA/ARGELIA
FLEURET • FOIL • FLORETE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1. TUNISIE/ TUNISIA/TÚNEZ
1. TUNISIE/ TUNISIA/TÚNEZ
2. EGYPTE/EGYPT/EGIPTO
2. EGYPTE/EGYPT/EGIPTO
3. ALGERIE/ALGERIA/ARGELIA
3. AFRIQUE DU SUD/SOUTH AFRICA/ÁFRICA DEL SUR
SABRE • SABLE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1. TUNISIE/ TUNISIA/TÚNEZ
1. EGYPTE/EGYPT/EGIPTO
2. SENEGAL
2. TUNISIE/ TUNISIA/TÚNEZ
3. EGYPTE/EGYPT/EGIPTO
3. SENEGAL
LE TABLEAU DES MEDAILLES • MEDALS TABLE • LA TABLA DE LAS MEDALLAS 1. 2. 3. 4. 5.
PAYS/COUNTRY/PAÍS TUNISIE ÉGYPTE SÉNÉGAL RSA ALGÉRIE
32 • ESCRIME INTERNATIONALE
OR/GOLD/ORO 9 3
ARGENT/SILVER/PLATA 4 5 2 1
BRONZE/BRONZE/BRONCE 3 6 2 5 2
TOTAL 16 14 4 6 2
L'ESCRIME EST MONDIALE • FENCING
n Beau doublé russe au sabre féminin avec Ekaterina Fedorkina et Sophia Velikaia aux deux premières places. n Superb Russian double in women’s sabre with Ekaterina Fedorkina and Sophia Velikaia winning the top two medals. n Los dos primeros puestos en sable femenino con Ekaterina Fedorkina y Sophia Velikaia.
13 nations médaillées aux Championnats d'Europe Si l'on excepte les compétions individuelles et par équipes femmes et hommes où elle n'est pas montée sur le podium, la Russie a effectué une impressionnante démonstration de force collective aux championnats d'Europe, à Gand, en Belgique. D'abord, avec un remarquable bilan riche de dix médailles. Ensuite, avec une présence particulièrement remarquée au sabre féminin où Ekaterina Fedorkina et Sophia Velikaãa ont enlevé les deux premières places, au fleuret féminin avec le titre d'Eugvenia Lamonova, et au sabre masculin par équipes où, emmenée par Alexiey Yakimenko, vainqueur individuel, et par l'inamovible Stanislav Pozdniakov, la Russie est montée, sans surprise, sur la plus haute marche du podium européen. La domination individuelle des épéistes français n'était pas davantage inattendue. Laura Flessel-Colovic, d'une part, et Jérôme Jeannet, d'autre part, ont donc remporté l'or, en conjuguant l'art et la manière. Au final, la France, avec trois titres dont celui également au sabre féminin par équipes (victoire en finale sur les Ukrainiennes 45-44), et quatre places en bronze, s'est retrouvée troisième au classement des médailles. Précédée, de peu, par l'Italie : huit médailles dont le sacre de son fleurettiste Andrea Baldini et celui de son équipe féminine d'épée. Avec la Russie, l'Italie et la France dans le trio de tête, la 34 • ESCRIME INTERNATIONALE
hiérarchie a donc été plutôt respectée lors de ce rendez-vous important pour la qualification aux Jeux Olympiques de Pékin. Il faut toutefois noter les progrès manifestés par la Hongrie qui apparaissait, il y a peu, sur une pente inquiétante et qui s'applique à relever la tête pour retrouver le très haut niveau. En témoignent ses victoires à l'épée masculine et au fleuret feminin par équipes. Si l'on ajoute à cela sa médaille d'argent à l'épée féminine par équipes et celle en bronze de sa fleurettiste Orsolya Nagy, on arrive à un total très honorable de quatre médailles, juste devant l'Allemagne championne d'Europe au fleuret masculin et l'Ukraine, trois médailles chacune. Au total, treize nations ont eu droit au podium. Le palmarès étant complété par l'Espagne - avec le titre de son sabreur Jorge Pina vainqueur à la suite de Luigi Tarantino, Mihai Covaliu et Alexey Yakimenko, ce qui classe son hommela Pologne (deuxième à l'épée masculine par équipes), la Suède (médaillée d'argent grâce à sa jeune épéiste Emma Samuelsson, championne du monde juniors, à Belek), la Biélorussie (deuxième au sabre masculin par équipes), l'Estonie, la Roumanie et la Suisse, avec une médaille de bronze chacune. n (Les résultats des championnats d'Europe sont page 37)
J.-M. S.
IS GLOBAL • LA ESGRIMA ES MUNDIAL
13 nations won medals at the European Championships With the exception of individual as well as male and female team competitions, in which it did not appear on the podium, Russia put on an impressive demonstration of collective strength at the European Championships, held in Gand, Belgium. Firstly, with a remarkable total of ten medals; then with a strong showing in women’s sabre, where Ekaterina Fedorkina and Sophia Velikaïa captured the top two places, in the women’s foil competition with Eugvenia Lamonova’s victory and the men’s sabre team competition where, led by Alexiey Yakimenko, winner of the individual competition and the ever-present Stanislav Pozdniakov, Russia, as expected, climbed onto the highest step of the European podium. The individual domination of French épée fencers was as expected. Laura Flessel-Colovic, on the one hand, and Jérôme Jeannet, on the other, both winning the gold, by combining skill and style. In total France, with three titles including that of its women’s sabre team (defeating Ukraine in the final by 45-44), and four bronze medals, ended up third in the medals table. Just ahead of France was Italy, with eight medals, including Andrea Baldini’s title in foil and the title of the women’s épée team. With Russia, Italy and France making up the top trio, the hierarchy was therefore respected during this event, which was very important in the qualification for the Beijing Olympic Games. Hungary’s progress should however be pointed out, as this country appeared to have lately taken a turn for the worse and is now striving to get back to the highest level. Its victories in the team competitions of men’s épée and women’s foil bear witness to this. If we add to this the
silver medal won by its women’s épée team and the bronze medal of foil fencer Orsolya Nagy, the medals reach a respectable total of four, just ahead of Germany, European champion in men’s foil and Ukraine, with three medals each. In total, thirteen nations won medals. The table was completed by Spain – with the sabre title won by Jorge Pina following Luigi Tarantino, Mihai Covaliu and Alexey Yakimenko, which is no mean feat – Poland (second in the men’s épée team competition), Sweden (with Emma Samuelsson, junior world champion in Belek, winning the silver medal in épée), Belarus (second in the men’s sabre team competition), Estonia, Romania and Switzerland, with one bronze medal each. n (the results of the European championships are on page 37)
J.-M. S.
13 naciones con medallas en los Campeonatos de Europa Si dejamos aparte las competiciones individuales y por equipos femeninas y masculinas en las cuales no subió al podio, Rusia realizó una impresionante demostración de fuerza colectiva en los campeonatos de Europa, en Gand, Bélgica. Primero, con un excelente balance contando con diez medallas. Y luego, con una presencia particularmente marcada en el sable femenino en el cual Ekaterina Fedorkina y Sophia Velikaia ganaron las dos primeras posiciones, en el florete femenino con el título de Eugvenia Lamonova y en el sable masculino por equipos en el cual, llevada por Alexiey Yakimenko, vencedor individual, y por el inamovible Stanislav Pozdniakov, Rusia subió, sin sorpresa alguna, al escalón más alto del podio europeo. La dominación individual de los espadistas franceses no fue tampoco inesperada. Laura Flessel-Colovic, por una parte, y Jérôme Jeannet, por otra parte, ganaron así el oro, reuniendo el arte y la manera. Al final, Francia, con tres títulos entre los cuales el del sable femenino por equipos (triunfo en la final frente a Ucrania 45-44), y cuatro medallas de bronce, salió tercero en la clasificación de las medallas. Precedida, de poco, por Italia: ocho medallas incluyendo el triunfo de su floretista Andrea Baldini y el de su equipo femenino de espada. Con Rusia, Italia y Francia en el trío principal, la jerarquía fue más bien respetada durante esta cita importante para la calificación a los Juegos Olímpicos. Sin embargo hay que notar los progresos hechos por Hungría que parecía andar, hace poco, por un
n L’italien Andréa Baldini a pris sa revanche des championnats du monde n Italy’s Andréa Baldini got his revenge following the world championships n El italiano Andréa Baldini tomó la revancha de los campeonatos del mundo
ccamino preocupante y que se esfuerza por levantar cabeza para recuperar un muy alto nivel. Sus triunfos atestiguan de eso en la espada masculina y en el florete femenino por equipos. Si se añade a eso su medalla de plata en la espada femenina por equipos y la de bronce de su floretista Orsolya Nagy, alcanzamos un total muy honorable de cuatro medallas, justo antes de Alemania, campeona de Europa en florete masculino y Ucrania, con tres medallas cada una. En total, trece naciones pudieron acceder al podio. El palmares fue completado por España – con el título de su sablista Jorge Pina vencedor después de Luigi Tarantino, Mihai Covaliu y Alexey Yakimenko, lo que clasifica a su hombre – Polonia (segunda en espada masculina por equipos, Suecia (medalla de plata gracias a su joven espadista, Emma Samuelsson, campeona del mundo junior, en Belek), Bielorrusia (segunda en sable masculino por equipos), Estonia, Rumania, Suiza, con medalla de bronce cada uno. n (Los resultados de los campeonatos de Europa están en la pagina 37)
J.-M. S.
Lire les résultats en page 37 • To see the results on page 37 • Para ver los resultados en la página 37 ESCRIME INTERNATIONALE • 35
HTTP: www.husheng-cn.com E-mail: salesmanager@husheng-cn.com forest-1190@126.com
LES CHAMPIONNATS D’EUROPE • EUROPEAN CHAMPIONSHIPS • LOS CAMPEONATOS DE EUROPA
DU 2 AU 7 JUILLET 2007 À GAND • 2 TO 7 JULY 2007 IN GAND • DEL 2 AL 7 DE JULIO DE 2007 EN GANTE ÉPÉE • EPEE • ESPADA FÉMININE • WOMEN • FEMENINA
FLEURET • FOIL • FLORETE
MASCULINE • MEN • MASCULINA
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
RA
64
1
JEANNET Jerome
FRA
64
1
LAMONOVA Eugyenia
RUS
64
1
BALDINI Andrea
ITA
64
SWE
52
2
TAGLIARIOL Matteo
ITA
52
2
VEZZALI Valentina
ITA
52
2
KLEIBRINK Benjamin
GER
52
EMBRICH Irina
EST
40
3
KAUTER Fabian
SUI
40
3
GRANBASSI Margherita
ITA
40
3
LE PECHOUX Erwan
FRA
40
3
HEIDEMANN Britta
GER
40
3
AVDEEV Anton
RUS
40
3
LELEYKO Olga A.
UKR
40
3
SANZO Salvatore
ITA
40
5
SZASZ Emese
HUN
28
5
BOCZKO Gabor
HUN
28
5
GHITA Cristina
ROU
28
5
CASSARA Andrea
ITA
28
6
LAMON Sophie
SUI
28
6
FRISELL Carl
SWE
28
6
HATUEL Delila
ISR
28
6
DEEV Andrei
RUS
28
7
NISIMA Maureen
FRA
28
7
SUNDMAN Joar
SWE
28
7
GRUCHALA Sylwia
POL
28
7
JOPPICH Peter
GER
28
8
LOGOUNOVA Tatiana
RUS
28
8
IMRE Geza
HUN
28
8
VARGA Gabriella
HUN
28
8
GANEEV Renal
RUS
28
1
FLESSEL-COLOVIC Laura
2
SAMUELSSON Emma
3
SABRE • SABLE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1
FEDORKINA Ekaterina
RUS
64
1
PINA Jorge
ESP
64
2
VELIKAIA Sophia
RUS
52
2
YAKIMENKO Alexey
RUS
52
3
NAGY Orsolya
HUN
40
3
POZDNIAKOV Stanislav
RUS
40
3
KHOMROVA Olena
UKR
40
3
COVALIU Mihai
ROU
40
5
NETCHAEVA Elena
RUS
28
5
ZALOMIR Gelu Florin
ROU
28
6
PETO Reka
HUN
28
6
MONTANO Aldo
ITA
28
7
MARZOCCA Gioia
ITA
28
7
TARANTINO Luigi
ITA
28
8
SOCHA Aleksandra
POL
28
8
LOPEZ Nicolas
FRA
28
n L’Espagnol Jorge Pina, vainqueur d’un championnat de très grande qualité. n Spanish fencer Jorge Pina, who won a very high quality championship. n El español Jorge Pina, vencedor de un campeonato de muy alta calidad.
PAR ÉQUIPES • TEAM COMPETITIONS • POR EQUIPOS ÉPÉE • EPEE • ESPADA FÉMININE • WOMEN • FEMENINA
FLEURET • FOIL • FLORETE
MASCULINE • MEN • MASCULINA
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1
ITALIE
64
1
HONGRIE
64
1
HONGRIE
64
1
ALLEMAGNE
64
2
HONGRIE
52
2
POLOGNE
52
2
RUSSIE
52
2
RUSSIE
52
3
FRANCE
40
3
FRANCE
40
3
ITALIE
40
3
ITALIE
40
4
POLOGNE
36
4
ITALIE
36
4
POLOGNE
36
4
FRANCE
36
5
ROUMANIE
32
5
SUISSE
32
5
ALLEMAGNE
32
5
ROUMANIE
32
6
RUSSIE
30
6
BELARUS
30
6
FRANCE
30
6
UKRAINE
30
7
ALLEMAGNE
28
7
ALLEMAGNE
28
7
ROUMANIE
28
7
BELARUS
28
8
UKRAINE
26
8
REPUBLIQUE TCHEQUE
26
8
UKRAINE
26
8
HONGRIE
26
SABRE • SABLE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO 1
FRANCE
64
2
UKRAINE
52
3
RUSSIE
40
4
ITALIE
36
5
HONGRIE
32
6
POLOGNE
30
7
GRANDE-BRETAGNE
28
8
ALLEMAGNE
26
MASCULIN • MEN • MASCULINO 1
RUSSIE
64
2
BELARUS
52
3
FRANCE
40
4
UKRAINE
36
5
ITALIE
32
6
HONGRIE
30
7
ALLEMAGNE
28
8
ESPAGNE
26
n L’équipe de France de sabre féminin avec le sourire après son titre par équipe. n The French women’s sabre team all smiles after their team title. n El equipo de Francia de sable femenino con la sonrisa después de su titulo por equipo.
ESCRIME INTERNATIONALE • 37
L’ESCRIME EST MONDIALE
Le Venezuela, les Etats-Unis et Cuba ont dominé les
Jeux Panaméricains. Les XVèmes Jeux Panaméricains, dont la cérémonie d’ouverture s’est tenue le 13 juillet dans le célèbre stade Maracana, ont donné lieu à des compétitions de qualité même si certains des pays participants n’avaient pas envoyé leurs meilleurs représentants. Cela était, sans doute, dû au fait que ce rendez-vous ne compte pas pour le classement FIE. Au total, il y avait donc 148 escrimeurs représentant 16 nations. Le Venezuela a dominé le fleuret féminin individuel et par équipes, Mariana Gonzalez remportant la médaille d´or au fleuret féminin et conduisant son équipe à décrocher la deuxième médaille pour sa délégation. Tandis qu’à l’épée masculine, Ruben Limardo, 25ème au classement mondial, apportait un troisième titre au Vénézuela. De son côté, les USA ont, eux aussi, décroché trois médailles d’or: une au fleuret masculin individuel grâce à Andras Horanyi, une à l´épée féminine par Courtney Hurley et une au sabre masculin par équipes sans, pourtant, ses meilleurs tireurs. Trois titres également pour la délégation cubaine: victorieuse au sabre féminin individuel avec Mailyn Gonzales et par équipes ainsi qu’au sabre féminin par équipes. Enfin, le Canada s’est également distingué avec la médaille d’or de Philippe Beaudry au sabre masculin. Pour leur part, le Brésil, pays organisateur, a remporté trois médailles de bronze et l´Argentine en a gagné deux. Il n’y a pas eu de compétition de fleuret masculin et d’épée féminine par équipes, le programme de ces XVèmes Jeux Panaméricains étant calqué sur celui des Jeux Olympiques de Beijing 2008. Le président de la FIE René Roch a assisté aux compétitions. Il s´est entretenu avec les présidents des fédérations d´escrime du continent américain. Et il a chaudement félicité les organisateurs et Arthur Cramer, vice-président de la FIE et Directeur technique de ces Jeux Panaméricains, pour la qualité des compétitions et les a remerciés pour leur contribution à notre sport. Il est vrai qu’en outre l’installation des pistes était la réplique de celle des Jeux Olympiques de Pékin ce qui a permis de tester ces installations et aussi d’apporter de nouvelles améliorations. Les prochains Jeux Panaméricains auront lieu dans quatre ans à Guadalajara, au Mexique. n AO JIE - Competition Manager
38 • ESCRIME INTERNATIONALE
•
FENCING IS GLOBAL
Venezuela, the USA and Cuba
dominated the Pan-American Games. The 15th Pan-American Games, with the opening ceremony held on 13 July in the famous Maracana stadium, were quality competitions, even though some of the participating countries had not sent their best representatives, probably due to the fact that this event was not taken into account for the FIE ranking. There were 148 fencers in total, representing 16 nations. Venezuela dominated women’s foil, both in individual and team events, Mariana Gonzalez winning the gold medal in foil and leading her team to the runner-up place, while in men’s épée, Ruben Limardo, with a 25th position in the world ranking, provided his country with a third title. The USA also won three gold medals: one in men’s foil with Andras Horanyi, one in women’s épée with Courtney Hurley and one in the men’s sabre team competition, all without its best fencers. The Cuban delegation also boasted three titles: in the individual women’s sabre competition with Mailyn Gonzales as well as the team competition. Finally, Canada also distinguished itself with Philippe Beaudry’s gold medal in men’s sabre. Brazil, the organising country, won three bronze medals and Argentina two. As the programme of these 15th Pan-American Games was a reflection of that of the 2008 Beijing Olympic Games, no team events for men’s foil or women’s épée were organised. The President of the FIE, René Roch, attended the competitions. He met with the presidents of the fencing federations of the American continent and warmly congratulated the organisers as well as Arthur Cramer, vice-president of the FIE and technical Director of these Pan-American Games for the quality of the competitions and thanked them for their contribution to our sport. It should also be noted that the layout of the pistes was the exact replica of that of the Beijing Olympics, which made it possible to test these facilities and make further improvements. The next Pan-American Games will be held in four years in Guadalajara, Mexico. n AO JIE - Competition Manager
LA ESGRIMA ES MUNDIAL
RESULATS DES JEUX PANAMERICAINS • PAN-AMERICAN GAMES • RESULTADOS DE LOS JUEGOS PANAMERICANOS
SENIORS ÉPÉE • EPEE • ESPADA FÉMININE • WOMEN • FEMENINA
Venezuela, Estados Unidos y Cuba han dominado
los Juegos Panamericanos Los 15° Juegos Panamericanos, cuya ceremonia de apertura tuvo lugar el 13 de julio en el famoso estadio Maracaná, han dado lugar a competiciones de calidad incluso si algunos participantes no habían mandado sus mejores representantes. Sin duda alguna, eso fue debido al hecho de que esta cita no contaba para la clasificación FIE. En total, había 148 esgrimistas representando 16 naciones. Venezuela dominó el florete femenino individual y por equipos, ganando Mariana Gonzalez la medalla de oro en el florete femenino y llevando a su equipo a ganar la segunda medalla para su delegación. Mientras que en la espada masculina, Ruben Limardo, 25 en la clasificación mundial, ganó un tercer título para Venezuela. Por su parte, Estados Unidos, ellos también, ganaron tres medallas de oro : Una en el florete masculino individual gracias a Andras Horanyi, una en la espada femenina con Courtney Hurley y una en el sable masculino por equipos no obstante sin sus mejores tiradores. Tres títulos también para la delegación cubana: Ganadora en el sable femenino individual con Mailyn Gonzales y por equipos así como en el sable femenino por equipos. Por fin, Canadá también se distinguió con la medalla de oro de Philippe Beaudry en el sable masculino. Por su parte, Brasil, país organizador, ganó tres medallas de bronce y Argentina ganó dos. No hubo competición de florete masculino ni de espada femenina por equipos, el programa de estos 15° Juegos Panamericanos es idéntico al de los Juegos Olímpicos de Pekín 2008. El Presidente de la FIE René Roch asistió a las competiciones. Se reunió con los presidentes de las federaciones de esgrima del continente americano. Y dio las gracias a los organizadores y a Arthur Cramer, Vicepresidente de la FIE y Director técnico de estos Juegos Panamericanos, por la calidad de las competiciones y les agradeció por su contribución en nuestro deporte. Además es verdad que la instalación de las pistas era la réplica de la de los Juegos Olímpicos de Pekín lo que permitió probar estas instalaciones y también aportar nuevas mejoras. Los próximos Juegos Panamericanos tendrán lugar dentro de cuatro años en Guadalajara, en México. n AO JIE Competition Manager n Les délégués et les arbitres de la FIE aux Jeux Panaméricains n FIE delegates and referees at the Pan-American Games n Los delegados y los árbitros de la FIE en los Juegos Panamericanos
MASCULINE • MEN • MASCULINA
1. HURLEY Courtney
USA
1 . LIMARDO Ruben
2. HLEPROHON Julie
Canada
2. CARRILLO Andres
3. HESPINOZA Angela
Venezuela Cuba
Colombia
3. FERNANDEZ Silvio
Venezuela
3. HMENEZES Clarisse
Brésil
3. INOSTROZA Paris
Chili
5. HEIMEY Gomez
Cuba
5. MATTERN Cody
USA
6. KELSEY Weston
USA
6. HSCHALM Sherraine
Canada
7. HBRAVO Caterin
Chili
8. HORTIZ Zuleydis
Cuba
7. MADRIGAL Guillermo 8. TIKHOMIROV Igor
Cuba Canada
FLEURET • FOIL • FLORETE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1. GONZALEZ Mariana
Venezuela
2. THOMPSON Hanna
USA
3. KWAN Monica
Canada
3. COMPAÑI Misleydis
Cuba
5. DAOUST Elise
1. HORANYI Andras
USA
2.
Chili
ALVEAR Felipe
3. RODRIGUEZ Carlos 3. SOUZA João
Venezuela Brésil
Canada
5. SHIMBO Heitor
Brésil
6. CARBONE Alejandra Andrea Argentina
6. WOJCIK Marek
Canada
7. MORMANDI Flavia
Argentina
7. SAUCEDO Felipe
Argentina
8. FUENMAYOR Jhohanna
Venezuela
8. PEÑA GONZALEZ Marcos
Porto Rico
SABRE • SABLE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO 1. GONZALEZ Mailyn
MASCULIN • MEN • MASCULINO
Cuba
1. BEAUDRY Philippe
2. JEMAL Alexis
USA
2. WILLIAMS James
3. BARATTA Emma
USA
3. MAYER Nicolas
3. SASSINE Sandra
Canada
5. BENITEZ Alejandra
Venezuela
6. CLOUTIER Julie
Canada
7. BERNINSONE Estefania
Argentina
8. PEREZ MAURICE Maria Belen Argentina
Canada USA Canada
3. AGRESTA Renzo
Brésil
5. DIAZ Daylor
Cuba
6. IGOE Benjamin 7. ACHTEN Alexander 8. MARROQUIN Leonidas
USA Argentina Salvador
PAR ÉQUIPES • TEAM COMPETITIONS • POR EQUIPOS ÉPÉE • EPEE • ESPADA MASCULINE • MEN • MASCULINA 1. CUBA 2. VÉNÉZUELA/VENEZUELA 3. USA 4. CANADA/CANADÁ 5. PORTO RICO/PUERTO RICO 6. CHILI/CHILE 7. ARGENTINE/ARGENTINA 8. BRÉSIL/BRAZIL/BRASIL
FLEURET • FOIL • FLORETE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO 1. VÉNÉZUELA 2. CANADA/CANADÁ 3. CUBA 4. BRÉSIL/BRAZIL/BRASIL 5. ARGENTINE/ARGENTINA 6. PORTO RICO/PUERTO RICO 7. MEXIQUE/MEXICO 8. BOLIVIE/BOLIVIA
SABRE • SABLE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1. CUBA
1. USA
2. USA
2. CANADA/CANADÁ
3. CANADA/CANADÁ
3. ARGENTINE/ARGENTINA
4. VÉNÉZUÉLA
4. CUBA
5. ARGENTINE/ARGENTINA
5. VENEZUELA
6. MEXIQUE/MEXICO
6. MEXIQUE/MEXICO
7. PORTO RICO
7. BRÉSIL/BRAZIL/BRASIL 8. SALVADOR
ESCRIME INTERNATIONALE • 39
RÉSULTATS
• RESULTS • RESULTADOS SENIORS
ÉPÉE FÉMININE • WOMEN’S EPEE • ESPADA FEMENINA Nankin (G.P.) 19-05-07 1 LOGOUNOVA Tatiana
RUS
64
1 RAINERO Elena
2 DEL CARRETTO Bianca
ITA
52
RUS
40
CHN
40
FRA
28
5 LOMAS Megan Elisabeth
3 SHUTOVA Lubov LI Na
5 KIRALY PICOT Hajnalka
ÉPÉE MASCULINE • MEN’S EPEE • ESPADA MASCULINA
Newcastle (Sat) 24-06-07
Montréal (G.P.)
Bogota (C.M.) 16-06-07
ITA
4
1 BOCZKO Gabor
HUN
64
1 BOCZKO Gabor
HUN
32
2 ALBINI Elisa
GBR
3
2 ABAJO Jose Luis
ESP
52
2 MARTINELLI Francesco
ITA
26
3 GAMIR Zahra
ALG
2
3 LIMARDO Ruben
VEN
40
3 ROTA Alfredo
ITA
20
GBR
2
JEANNET Fabrice
FRA
40
VIDEIRA Joaquim
POR
20
GBR
1
5 VIDEIRA Joaquim
POR
28
5 TAGLIARIOL Matteo
ITA
14
THOMSON Kirsty
6 BOKEL Claudia
GER
28
6 LAWRENCE Corinna
GBR
1
6 KAUTER Michael
SUI
28
6 IMRE Geza
HUN
14
7 SHEMYAKINA Yana
UKR
28
7 LAWRENCE Anneka
GBR
1
7 OSHAROV Vitaly
UKR
28
7 WANG Lei
CHN
14
8 DMOWSKA Danuta
POL
28
8 GUZZI Margherita
ITA
1
8 MATTERN Cody
USA
28
8 BERAN Jiri
CZE
14
1 SZASZ Emese
HUN
32
1 KIRALY PICOT Hajnalka
FRA
64
1 ROBEIRI Ulrich
FRA
32
1 BERAN Jiri
CZE
32
2 DUPLITZER Imke
GER
26
2 BOKEL Claudia
GER
52
2 STEFFEN Benjamin
SUI
26
2 LI Guojie
CHN
26
3 LI Na
CHN
20
3 MINCZA-NEBALD Ildiko
HUN
40
3 LINTEAU Thomas
CAN
20
3 MARTINELLI Francesco
ITA
20
GER
20
HUN
40
ITA
20
HAINARD Lois
SUI
20
CAN
14
5 FLESSEL-COLOVIC Laura
FRA
28
5 IMRE Geza
HUN
14
5 KELSEY Weston
USA
14
6 TOL Sonja
NED
14
6 SCHALM Sherraine
CAN
28
6 ROBINSON Seamus
AUS
14
6 INOSTROZA BUDINICH Paris A. CHI
7 ZHONG Weiping
CHN
14
7 DUPLITZER Imke
GER
28
7 CAROZZO Stefano
ITA
14
7 MAZZONE Luigi
ITA
14
8 KIM Mi Jung
KOR
14
8 MARKOVIC Marijana
GER
28
8 MILANOLI Paolo
ITA
14
8 NISHIDA Shogo
JPN
14
1 MOELLHAUSEN Nathalie
ITA
32
2 DEL CARRETTO Bianca
ITA
26
ROU
20
Sydney (C.M) 27-05-07
SOZANSKA Monika
5 SCHALM Sherraine
Montréal (G.P.) 02-06-07
HORMAY Adrienn
Caguas (C.M.) 09-06-07
TAGLIARIOL Matteo
Buenos-Aires (C.M.) 24-06-07
La Havane (C.M) 09-06-07
3 BRANZA Ana
IORDACHIOIU Loredana ROU
5 SZASZ Emese
HUN
20
14
6 FLESSEL-COLOVIC Laura
FRA
14
7 LOGOUNOVA Tatiana
RUS
14
8 GEROUDET Tiffany
SUI
14
n Le podium du sabre féminin à Tianjin. n Women’s sabre podium in Tianjin. n El podio del sable femenino en Tianjin.
n Hajnalka Kiraly-Picot victorieuse à Montréal n Hajnalka Kiraly-Picot winner in Montreal n Hajnalka Kiraly-Picot vencedora en Montreal
40 • ESCRIME INTERNATIONALE
14
RÉSULTATS
• RESULTS • RESULTADOS
FLEURET FÉMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMENINO Tokyo (G.P.) 19-05-07 1 NAM Hyun Hee 2 SALVATORI Ilaria 3 UJLAKI Virginie LEE Hye Sun 5 STAHL Cristina 6 DI FRANCISCA Elisa 7 LIU Yuan 8 ZHANG Lei
La Havane (G.P.) 14-06-07 KOR ITA HUN KOR ROU ITA CHN CHN
64 52 40 40 28 28 28 28
1 MOHAMED Aida 2 VEZZALI Valentina 3 SALVATORI Ilaria GOLUBYTSKYI Caroline 5 DI FRANCISCA Elisa 6 PIGLIAPOCO Claudia 7 LOBYNTSEVA Olga 8 VARGA Gabriella
GER ISR RUS ROU UKR GER ROU RUS
32 26 20 20 14 14 14 14
1 SALVATORI Ilaria 2 NAM Hyun Hee 3 TRILLINI Giovanna GRANBASSI Margherita 5 CROSS Emily 6 SU Wan Wen 7 IKEHATA Kanae 8 HUANG Jialing
GER USA GER VEN ISR USA USA
32 26 20 20 14 14 14
1 ANTIPOVA Olga 2 SIBERT Catriona 3 COLEMAN Monique MULLINS Philippa 5 THOMSON Natasha 6 PONZONI Eleonora 7 TELLER Tarenn 8 HILL Tegan
Le Caire (C.M.) 25-05-07 1 GOLUBYTSKYI Caroline 2 HATUEL Delila 3 RASHIDOVA Julia STAHL Cristina 5 LELEYKO Olga A. 6 WAECHTER Katja 7 TANASE Daniela 8 MYASNIKOVA Tatiana
Tokyo (C.M.) 20-05-07 HUN ITA ITA GER ITA ITA RUS HUN
64 52 40 40 28 28 28 28
1 CHEREMISINOV Alexey 2 COUTANT Sebastien 3 OR Tomer MARCILLOUX Marcel 5 CHIDA Kenta 6 TAHOUN Tamer Mohamed 7 JAULT Jerome 8 SZABADOS Gabor
ITA KOR ITA ITA USA CHN JPN CHN
32 26 20 20 14 14 14 14
1 LE PECHOUX Erwan 2 CASSARA Andrea 3 BALDINI Andrea OR Tomer 5 OTA Yuki 6 CHIDA Kenta 7 CHALIANKOV Aliaksandr 8 SON Young Ki
KAZ GBR NZL GBR GBR GBR GBR GBR
4 3 2 2 1 1 1 1
Las Vegas (C.M.) 23-06-07
Buenos-Aires (C.M) 02-06-07 1 GOLUBYTSKYI Caroline 2 CROSS Emily 3 MUELLER Anja GONZALEZ Mariana 5 HATUEL Delila 6 THOMPSON Hanna 7 ZIMMERMANN Iris
FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO La Havane (G.P.) 11-06-07 RUS FRA ISR FRA JPN EGY FRA HUN
32 26 20 20 14 14 14 14
1 SANZO Salvatore 2 BALDINI Andrea 3 GUYART Brice LE PECHOUX Erwan 5 KLEIBRINK Benjamin 6 VANNI Simone 7 MEINHARDT Gerek 8 MARCILLOUX Marcel
FRA ITA ITA ISR JPN JPN BLR KOR
64 52 40 40 28 28 28 28
1 LE PECHOUX Erwan 2 VANNI Simone 3 CADOT Jeremy SANZO Salvatore 5 LEI Sheng 6 CHEREMISINOV Alexey 7 SIMONCELLI Luca 8 KHOVANSKY Alexey
CHN JPN GER CHN ITA GER ITA FRA
32 26 20 20 14 14 14 14
Le Caire (G.P.) 26-05-07
Newcastle (Sat) 24-06-07
ITA ITA FRA FRA GER ITA USA FRA
64 52 40 40 28 28 28 28
Isla de Maragarita (C.M.) 16-06-07 FRA ITA FRA ITA CHN RUS ITA RUS
32 26 20 20 14 14 14 14
Montréal (C.M.) 01-06-07 1 LEI Sheng 2 OTA Yuki 3 JOPPICH Peter ZHU Jun 5 BALDINI Andrea 6 KLEIBRINK Benjamin 7 BARRERA Stefano 8 CADOT Jeremy
SENIORS SABRE FÉMININ • WOMEN’S SABRE • SABLE FEMENINO COBLENCE (C.M.) 20-05-07 1 NAGY Orsolya 2 LIMBACH Anna 3 KUBISSA Stefanie PELEI Andreea 5 BENITEZ Alejandra 6 HISAGAE Madoka 7 KANEKO Sakura 8 JEMAYEVA Elena
La Havane (C.M.) 17-06-07 HUN GER GER ROU VEN JPN JPN RUS
32 26 20 20 14 14 14 14
1 ZAGUNIS Mariel 2 MARZOCCA Gioia 3 JACOBSON Sada BIANCO Ilaria 5 WARD Rebecca 6 JOZWIAK Bogna 7 BENITEZ Alejandra 8 SOCHA Aleksandra
USA ITA USA ITA USA POL VEN POL
32 26 20 20 14 14 14 14
1 WARD Rebecca 2 TAN Xue 3 MARZOCCA Gioia KIM Keum Hwa 5 ZAGUNIS Mariel 6 JACOBSON Sada 7 VELIKAIA Sophia 8 LEE Shin Mi
CHN HKG GER RUS USA USA FRA ITA
64 52 40 40 28 28 28 28
HanoÏ (G.P.) 26-05-07 1 ZAGUNIS Mariel 2 MARZOCCA Gioia 3 JACOBSON Sada BIANCO Ilaria 5 WARD Rebecca 6 JOZWIAK Bogna 7 BENITEZ Alejandra 8 SOCHA Aleksandra
Varsovie (C.M.) 20-05-07 USA ITA USA ITA USA POL VEN POL
32 26 20 20 14 14 14 14
1 KIM Jung Hwan 2 LIMBACH Nicolas 3 COVALIU Mihai HWANG Byung Yul 5 DUMITRESCU Rares 6 MARTI Jaime 7 KIM Min Su 8 SAMELE Luigi
USA CHN ITA KOR USA USA RUS KOR
64 52 40 40 28 28 28 28
1 SIGURDSSON Ragnar 2 MAHLAMAKI Olli 3 PENTIKAINEN Kimmo ROMAN Mika 5 JORGENSSON Maxim 6 CORTES Alberto 7 STOLT Alexander 8 CLASSON Johan
n S’il n’y avait pas de sabreur américain
1 YAKIMENKO Alexey 2 ANSTETT Vincent 3 LOPEZ Nicolas MONTANO Aldo 5 POZDNIAKOV Stanislav 6 WON Woo Young 7 OH Eun Seok 8 KONIUSZ Marcin
Las Vegas (G.P.) 23-06-07
Reykjavik (Sat) 10-06-07 KOR GER ROU KOR ROU ESP KOR ITA
32 26 20 20 14 14 14 14
ISL FIN FIN FIN RUS MEX SWE SWE
4 3 2 2 1 1 1 1
RUS FRA FRA ITA RUS KOR KOR POL
64 52 40 40 28 28 28 28
1 BONINO Alessio 2 MONCREIFF Harry 3 CORTES Alberto MAGRADZE Kakhaber 5 HONEYBONE James 6 SUDO Mitsuhiro 7 SIGURDSSON Ragnar 8 SALFIELD Jon
ROU RUS BLR ITA RUS FRA ESP GER
64 52 40 40 28 28 28 28
1 WANG Jingzhi 2 MONTANO Aldo 3 PINA Jorge OCCHIUZZI Diego 5 LAPKES Dmitri 6 MARTI Jaime 7 RESHETNIKOV Veniamin 8 CHEN Taotao
Helsinki (Sat) 26-05-07
Tianjin (G.P.) 02-06-07 1 TAN Xue 2 CHOW Tsz Ki 3 BUJDOSO Alexandra FEDORKINA Ekaterina 5 ZAGUNIS Mariel 6 WARD Rebecca 7 TOUYA Anne-Lise 8 LUCCHINO Alessandra
SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO
1 LIMBACH Nicolas 2 COVALIU Mihai 3 DUMITRESCU Rares NEMCSIK Zsolt 5 BAUER Dennis 6 MONTANO Aldo 7 PASTORE Gianpiero 8 SMART Keeth
GER ROU ROU HUN GER ITA ITA USA
32 26 20 20 14 14 14 14
ITA GBR MEX GEO GBR JPN ISL GBR
4 3 2 2 1 1 1 1
CHN ITA ESP ITA BLR ESP RUS CHN
32 26 20 20 14 14 14 14
Newcastle (Sat) 24-06-07
Padoue (G.P.) 02-06-07 1 COVALIU Mihai 2 POZDNIAKOV Stanislav 3 LAPKES Dmitri MONTANO Aldo 5 YAKIMENKO Alexey 6 LOPEZ Nicolas 7 MARTI Jaime 8 KRAUS Christian
4 3 2 2 1 1 1 1
Isla de Margarita (C.M) 16-06-07
Madrid (G.P.) 26-05-07
sur le podium de Las Vegas, l’ambiamce y était. n Although there was no US sabre fencer on the Las Vegas podium, there was a great atmosphere. n No había sablista americano en el podio de Las Vegas, pero había ambiente.
1 SIGURDSSON Ragnar ISL 2 CORTES Alberto MEX 3 SCHNEIDER Allen USA LUDVIKSSON Saevar Baldur ISL 5 SIGURGEIRSSON Thorarinn ISL 6 KRISTINSSON Andri ISL 7 HUGOSSON Haraldur ISL 8 OAKES Marc AUS
Las Vegas (C.M.) 24-06-07
ESCRIME INTERNATIONALE • 41
CLASSEMENTS FIE
• FIE RAN
SENIORS ÉPÉE • EPEE • ESPADA FÉMININE • WOMEN • FEMENINA 1 SZASZ Emese
FLEURET • FOIL • FLORETE
MASCULINE • MEN • MASCULINA
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
HUN
258
1 BOCZKO Gabor
HUN
228
FRA
246
2 VIDEIRA Joaquim
POR
214
2 NAM Hyun Hee
3 LI Na
CHN
210
3 BOISSE Eric
FRA
208
4 NAGY Timea
HUN
204
4 TIKHOMIROV Igor
CAN
2 FLESSEL-COLOVIC Laura
5 KIRALY PICOT Hajnalka
1MOHAMED Aida
MASCULIN • MEN • MASCULINO
HUN
268
1 BALDINI Andrea
ITA
270
KOR
266
2 JOPPICH Peter
GER
260
3 GRANBASSI Margherita
ITA
248
3 LE PECHOUX Erwan
FRA
252
176
4 VEZZALI Valentina
ITA
222
4 KLEIBRINK Benjamin
GER
248
ITA
208
5 CASSARA Andrea
ITA
242
ROU
200
6 LEI Sheng
CHN
238 200
FRA
200
5 TAGLIARIOL Matteo
ITA
160
5 SALVATORI Ilaria
6 BRANZA Ana
ROU
176
6 FERNANDEZ Silvio
VEN
158
6 STAHL Cristina
7 SCHALM Sherraine
CAN
154
7 KAUTER Michael
SUI
152
7 TRILLINI Giovanna
ITA
198
7 OTA Yuki
JPN
8 BOKEL Claudia
GER
148
8 VERWIJLEN Bas
NED
150
8 CROSS Emily
USA
188
8 SANZO Salvatore
ITA
192
9 DUPLITZER Imke
GER
134
9 IMRE Geza
HUN
144
9 GOLUBYTSKYI Caroline
GER
184
9 BARRERA Stefano
ITA
174
10 HORMAY Adrienn
HUN
132
10 WANG Lei
CHN
142
10 ROUZAVINA Ianna
RUS
154
10 VANNI Simone
ITA
146
11 ZHANG Li
CHN
126
11 CONFALONIERI Diego
ITA
142
11 DI FRANCISCA Elisa
ITA
148
11 MOCEK Slawomir
ITA
124
12 TOURCHINE Igor
RUS
138
12 KNAPEK Edina
HUN
130
12 OR Tomer
13 LOGOUNOVA Tatiana
RUS
118
13 ROBEIRI Ulrich
FRA
130
13 SCHACHE Anja
GER
114
13 BEAUDAN Nicolas
FRA
118
14 HURLEY Courtney
USA
114
14 MOTYKA Tomasz
POL
130
14 GONZALEZ Mariana
VEN
114
14 ZHANG Liangliang
CHN
116
15 ZHONG Weiping
12 DEL CARRETTO Bianca
POL
144
ISR
120
CHN
114
15 ABAJO Jose Luis
ESP
128
15 JEON Hee Sok
KOR
112
15 ZHU Jun
CHN
108
16 HEIDEMANN Britta
GER
112
16 ROTA Alfredo
ITA
122
16 VARGA Gabriella
HUN
108
16 MCGUIRE Joshua
CAN
106
17 EMBRICH Irina
EST
106
17 KELSEY Weston
USA
108
17 CHANAEVA Aida
RUS
108
17 CHIDA Kenta
JPN
102
18 SHEMYAKINA Yana
UKR
104
18 JEANNET Jerome
FRA
106
18 LAMONOVA Eugyenia
RUS
104
18 ATTELY Loic
FRA
94
ITA
92
19 MIKOLAJCZAK Krzysztof
POL
106
19 UJLAKI Virginie
HUN
102
19 MARCILLOUX Marcel
FRA
92
19 MOELLHAUSEN Nathalie 20 SOZANSKA Monika
GER
92
20 FIEDLER Joerg
GER
104
20 WUILLEME Adeline
FRA
98
20 BEHR Dominik
GER
90
HUN
92
21 JARVE Sven
EST
102
21 HATUEL Delila
ISR
96
21 GUYART Brice
FRA
88
22 SHUTOVA Lubov
RUS
92
22 THOMPSON Soren
USA
100
22 TEO Serena
ITA
88
22 SOUZA Joao Antonio
BRA
80
23 DMOWSKA Danuta
POL
88
23 FISCHER Marcel
SUI
98
23 THOMPSON Hanna
USA
86
23 FUKUDA Yusuke
JPN
78
24 SIVKOVA Anna
RUS
86
24 JEANNET Fabrice
FRA
96
24 GRUCHALA Sylwia
POL
86
24 MENENDEZ Javier
ESP
74
25 TOL Sonja
74
21 MINCZA-NEBALD Ildiko
NED
86
25 LIMARDO Ruben
VEN
96
25 SUGAWARA Chieko
JPN
86
25 CADOT Jeremy
FRA
26 GEROUDET Tiffany
SUI
84
26 GRUMIER Gauthier
FRA
94
26 JUNG Gil Ok
KOR
84
26 GLONEK Radoslaw
POL
74
27 MARKOVIC Marijana
GER
84
27 MILANOLI Paolo
ITA
88
27 LELEYKO Olga A.
UKR
72
27 RAMACCI Marco
ITA
70
28 LEPROHON Julie
CAN
82
28 MARTINELLI Francesco
ITA
80
29 BERAN Jiri
30 STROGANOVA Eugenia
RUS
78
30 CAROZZO Stefano
31 MACESEANU Iuliana
ROU
76
31 CARRILLO AYANA Andres
29 CASCIOLI Cristiana
ITA
86
28 SUAREZ Yulitza
VEN
68
28 DEEV Andrei
RUS
66
CZE
82
29 LOBYNTSEVA Olga
RUS
68
29 SIMONCELLI Luca
ITA
64
ITA
70
30 SEO Mi Jung
KOR
68
30 CHALIANKOV Aliaksandr
BLR
60
CUB
66
31 PIGLIAPOCO Claudia
ITA
64
31 KOENIG Gregory
FRA
60
CHN
64
32 GANEEV Renal
RUS
58
RUS
62
33 WU Hanxiong
CHN
56 54
32 PARTALA Olga
UKR
74
32 JAN Francois
FRA
66
32 SUN Chao
33 ORTIZ FUENTE Zuleidis
CUB
72
33 MATTERN Cody
USA
66
33 KHAKIMOVA Julia
34 TOTH Hajnalka
HUN
66
34 YIN Lianchi
CHN
64
34 BOIKO Svetlana
RUS
62
34 JAULT Jerome
FRA
35 ERMAKOVA Oxana
RUS
64
35 KARUCHENKO Dmitriy
UKR
60
35 KWAN Monica
CAN
62
35 ZAWADA Marcin
POL
54
36 DESCOUTS Audrey
FRA
62
36 AMBROZ Jakub
CZE
60
36 WAECHTER Katja
GER
62
36 TIOMKIN Jonathan
USA
54
37 SHIN A Lam
KOR
58
37 POP Adrian
ROU
60
37 LIU Yuan
CHN
62
37 MEINHARDT Gerek
USA
52
38 IZSO Katalin
HUN
56
38 INOSTROZA BUDINICH Paris A. CHI
56
38 HUANG Jialing
CHN
62
38 MOLTCHAN Youri
RUS
52
39 ROMAGNOLI TAKOUK Diana SUI
56
39 MADRIGAL SARDINAS Guillermo CUB
56
39 LEE Hye Sun
KOR
60
39 KRUSE Richard
GBR
52
40 GRABOWSKA Magdalena
54
40 ZAWROTNIAK Radoslaw
POL
56
40 ZIMMERMANN Iris
USA
60
40 COUTANT Sebastien
FRA
50
RUS
48
POL
41 LAMON Sophie
SUI
50
41 WILLIS Jonathan
GBR
54
41 CERNY Christina
FRA
58
41 CHEREMISINOV Alexey
42 SWITZER Ainsley
CAN
48
42 SAKA Shunsuke
JPN
52
42 REPINA Polina
RUS
56
42 TAHOUN Tamer Mohamed EGY
48
43 BARADJI-DUCHENE Marysa FRA
46
43 ACKERMANN Norman
GER
50
43 ERBA Carolina
ITA
54
43 GOMES Joao
POR
48
44 IORDACHIOIU Loredana
ROU
44
44 OSHAROV Vitaly
UKR
50
44 CIPRIANI Valentina
ITA
54
44 MORENO BRIONES Patricio CHI
46
45 MARTINEZ Maria
VEN
44
45 NYISZTOR Alexandru
ROU
50
45 SEIGNEUR Celine
FRA
54
45 HORANYI Andras
USA
46
46 CYGAN Olga
POL
44
46 SKOROBOGATOV Oleg
RUS
50
46 ANGAD-GAUR Indra
NED
52
46 SON Young Ki
KOR
46
47 LUO Xiaojuan
CHN
44
47 DENIS Mathieu
FRA
48
47 MAITREJEAN Corrine
FRA
52
47 RIGINE Dmitri
RUS
44
48 LAWRENCE Maya
USA
42
48 LI Guojie
CHN
48
48 KRYCZALO Katarzyna
POL
50
48 BISSDORF Ralf
GER
44
49 CYGAN Hanna
POL
42
49 JANVIER Benoit
FRA
48
49 TANASE Daniela
ROU
50
49 JOUBERT Terence
FRA
42
ITA
42
50 SCHMITT Martin
GER
48
50 IKEHATA Kanae
JPN
48
50 PICHON Marc
BEL
42
51 GOMEZ CHIVAS Eimey
CUB
38
51 DONG Guotao
CHN
48
51 SU Wan Wen
CHN
46
51 TEISSEIRE Nicholas
CAN
42
52 BACIOIU Anca
ROU
36
52 NOVOSJOLOV Nikolai
EST
46
52 ZHANG Lei
CHN
44
52 SZABADOS Gabor
HUN
42
53 BURT Lacey
USA
36
53 ZAKHAROV Vitali
BLR
44
53 MOUMAS Melanie
FRA
44
53 HUANG Liangcai
CHN
40
54 HABLUTZEL-BURKI Gianna
SUI
36
54 MATHE Jorg
AUT
44
54 NIKICHINA Viktoria
RUS
42
54 SZUCHNICKI Wojciech
POL
40
55 GALANTINE Vanessa
FRA
34
55 SOLOMON Benjamin
USA
44
55 WILLETTE Doris
USA
42
55 NASSIBOULLINE Rouslan
RUS
40
56 MURONI Marzia
ITA
34
56 XIE Yongjun
CHN
44
56 RIBOT LAUGOY Ariagne
CUB
40
56 BIONDO Tobia
ITA
38
57 KIM Mi Jung
KOR
34
57 FEKETE Attila
HUN
44
57 WOJTKOWIAK Malgorzata
POL
40
57 PITTA Guillaume
FRA
38
58 HURLEY Kelley
USA
34
58 LINTEAU Thomas
CAN
42
58 MAKISHITA Yoko
JPN
40
58 SCHLECHTWEG Christian
GER
38
59 NAEF Simone
SUI
34
59 TIKHOMIROV Alexey
RUS
42
59 SMART Erinn
USA
40
59 POZDNIAKOV Viatcheslav
RUS
38
60 BUBOLEVA Anna
RUS
32
60 SCHMID Sven
GER
40
60 KAWANISHI Maki
JPN
40
60 DUPREE Jedediah
USA
38
61 AZNAVOURIAN Karina
RUS
32
61 STEFFEN Benjamin
SUI
38
61 RYBICKA Anna
POL
38
61 BORST Sebastiaan
NED
38
62 KUUSK Kristina
EST
32
62 MEDVEDEV Vitaliy
UKR
38
62 FUENMAYOR CHOLES Johana beatriz
VEN
38
62 WOJCIK Marek
CAN
36
63 FORTUNATOVA Nadiya
UKR
32
63 ROBINSON Seamus
AUS
38
63 MROCZKIEWICZ Magda
POL
38
63 CHOI Byung Chul
KOR
36
64 HALLS Evelyn
AUS
32
64 LIU Qiang
CHN
38
64 CARBONE Alejandra-A.
ARG
36
64 ICHIKAWA Kyoya
JPN
36
50 BOSCARELLI Francesca
42 • ESCRIME INTERNATIONALE
KINGS
• CLASIFICACIONES FIE SENIORS SABRE • SABLE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1 WARD Rebecca
USA
370
1 NEMCSIK Zsolt
2 TAN Xue
CHN
364
2 POZDNIAKOV Stanislav
RUS
236
3 ZAGUNIS Mariel
USA
334
3 YAKIMENKO Alexey
RUS
230
4 JACOBSON Sada
USA
274
4 COVALIU Mihai
ROU
226
5 MARZOCCA Gioia
ITA
176
5 LAPKES Dmitri
BLR
192
6 TOUYA Anne-Lise
FRA
160
6 SANSON Boris
FRA
178
7 FEDORKINA Ekaterina
RUS
148
7 LEE Ivan
USA
164
8 VELIKAIA Sophia
RUS
146
8 PILLET Julien
FRA
160
9 PERRUS Leonore
FRA
138
9 MONTANO Aldo
ITA
150
10 NETCHAEVA Elena
RUS
138
10 LIMBACH Nicolas
GER
146
11 JOZWIAK Bogna
POL
136
11 BUIKEVICH Aliaksandr
BLR
140
ITA
122
12 LOPEZ Nicolas
FRA
140
13 BUJDOSO Alexandra
GER
122
13 DUMITRESCU Rares
ROU
136
14 BENITEZ Alejandra
VEN
114
14 LUKASHENKO Vladimir
UKR
134
15 CHOW Tsz Ki
HKG
108
15 WANG Jingzhi
CHN
126
16 KIM Hye Lim
KOR
108
16 FROSSINE Alexei
RUS
124 124
12 BIANCO Ilaria
HUN
240
17 VERGNE Carole
FRA
104
17 ANSTETT Vincent
FRA
18 ARGIOLAS Cecile
FRA
104
18 MARTI Jaime
ESP
122
19 ZHAO Yuanyuan
CHN
104
19 ROGERS Jason
USA
120
20 LUCCHINO Alessandra
ITA
94
20 PINA Jorge
ESP
116
21 SOCHA Aleksandra
POL
92
21 WON Woo Young
KOR
110
22 MARY Solenne
FRA
92
22 BAUER Dennis
GER
108
23 DIATCHENK Ekaterina
RUS
90
23 MOREHOUSE Timothy
USA
106
24 KHARLAN Olga
UKR
86
24 SKRODZKI Adam
POL
98
25 THOMPSON Caitlin
USA
86
25 GORSKI Mateusz
POL
88
26 LEE Shin Mi
KOR
86
26 SMART Keeth
USA
86
27 NAGY Orsolya
HUN
84
27 KIM Jung Hwan
KOR
84
GER
80
28 WILLIAMS James
USA
82
HUN
80
29 PASTORE Gianpiero
ITA
80
30 KHOMROVA Olena
UKR
80
30 TRETIAK Vladislav
UKR
80
31 KIM Keum Hwa
KOR
78
31 KONIUSZ Marcin
POL
74
32 SASSINE Sandra
CAN
72
32 LONTAY Balazs
HUN
70
33 WOZNIAK Dagmara
USA
72
33 KRAUS Christian
GER
70
34 KORMILITSYNA Svetlana
RUS
72
34 ZHONG Man
35 WIECKOWSKA Irena
POL
72
28 KUBISSA Stefanie 29 CSABA Edina
CHN
68
35 RESHETNIKOV Veniamin
RUS
64 60
36 HUANG Haiyang
CHN
68
36 BEAUDRY Philippe
CAN
37 BOND-WILLIAMS Louise
GBR
58
37 OCCHIUZZI Diego
ITA
56
38 ZHU Min
CHN
58
38 BRAVO Carlos
VEN
56
39 PELEI Andreea
ROU
54
39 AGRESTA Renzo Pasquale Zeglio BRA
56
40 NAKAYAMA Seira
JPN
54
40 LENGYEL Balazs
HUN
56
41 KLEMM Sibylle
GER
52
41 DECSI Tamas
HUN
56
42 KANEKO Sakura
JPN
52
42 HUANG Yaojiang
CHN
56 54
43 VECCHI Irene
ITA
48
43 OH Eun Seok
KOR
44 GULOTTA Loreta
ITA
46
44 ZALOMIR Gelu Florin
ROU
54
45 HISAGAE Madoka
JPN
44
45 HWANG Byung Yul
KOR
50
46 KOZLOVA Nina
UKR
44
46 HUEBNER Bjoern
GER
48
47 BARATTA Emma
USA
42
47 DIATCHENKO Alexei
RUS
42
48 KOZACZUK Malgorzata
POL
40
48 ZHOU Hanming
CHN
40
49 GONZALEZ Nulexis
VEN
40
49 GAZIN Fabrice
FRA
40
50 NAKAMURA Haruko
JPN
40
50 BOULOS Michel
CAN
38
51 HUTCHISON Joanna
GBR
38
51 PRYIEMKA Valery
BLR
38
52 NIEVES Yenny
VEN
36
52 KOVALEV Nikolay
RUS
38
53 PUNDYK Galyna
UKR
36
53 APITHY Bolade
FRA
38
54 GUTIERREZ Yerimar
VEN
34
54 CASARES Ignacio
ESP
38
55 FAEZ MIELIN Ana
CUB
32
55 WOOG Alexandre
FRA
36
56 GONZALEZ POZO Maylin
CUB
32
56 JIANG Ke Lu
CHN
36
57 JOUKOVA Margarita
RUS
32
57 BOYKO Dmytro
UKR
36
58 NAVARRO Araceli
ESP
32
58 MAYER Nicolas
CAN
34 34
59 JEMAL Alexis
USA
32
59 TARANTINO Luigi
ITA
60 ZHANG Ying
CHN
32
60 AIBOUCHEV Dmitri
RUS
32
61 LIMBACH Anna
GER
30
61 HAGAMEN Timothy
USA
32
62 VLOKA Caroline
USA
30
62 MEDINA Fernando
ESP
32
63 BERTHIER Anne-laure
FRA
28
63 SHTURBABIN Oleg
UKR
32
CAN
28
64 IGOE Benjamin
USA
30
64 CLOUTIER Julie
n L’épéiste hongrois Gabor Boczko. n Hungarian épée fencer Gabor Bo. n El espadista húngaro Gabor Bo.
n La championne du monde de sabre à Turin, l’américaine Rebecca Ward n The world sabre champion in Turin, US fencer Rebecca Ward n La campeona del mundo de sable en Turín, la americana Rebecca Ward
ESCRIME INTERNATIONALE • 43
RÉSULTATS
• RESULTS • RESULTADOS
SENIORS PAR EQUIPES ÉPÉE FÉMININE • WOMEN’S EPEE • ESPADA FEMENINA Nankin (C.M.) 20-05-07
Montréal (C.M.) 03-06-07
ÉPÉE MASCULINE • MEN’S EPEE • ESPADA MASCULINA Montréal (C.M.) 03-06-07
1 POLOGNE
64
1 CHINE
64
1 ITALIE
64
2 HONGRIE
52
2 FRANCE
52
2 U.S.A.
52
3 ROUMANIE
40
3 ITALIE
40
3 ESPAGNE
40
4 FRANCE
36
4 COREE
36
4 ALLEMAGNE
36
5 CHINE
32
5 ALLEMAGNE
32
5 FRANCE
32
6 ALLEMAGNE
30
6 POLOGNE
30
6 HONGRIE
30
7 RUSSIE
28
7 UKRAINE
28
7 UKRAINE
28
8 CANADA
26
8 JAPON
26
8 VENEZUELA
26
9 UKRAINE
25
9 HONGRIE
25
9 CUBA
25
10 U.S.A.
24
10 CUBA
24
10 ESTONIE
24
11 COREE
23
11 SUISSE
23
11 POLOGNE
23
12 ITALIE
22
12 AUTRICHE
22
12 CANADA
22
13 ESTONIE
21
13 ROUMANIE
21
13 RUSSIE
21
14 SUISSE
20
14 RUSSIE
20
14 REPUBLIQUE TCHEQUE
20
15 AUTRICHE
19
15 U.S.A.
19
15 SUISSE
19
16 JAPON
18
16 CANADA
18
16 KAZAKHSTAN
18
FLEURET FÉMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMENINO Tokyo (C.M.) 20-05-07
La Havane (C.M.) 15-06-07
FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO Le Caire (C.M.) 25-05-07
La Havane (C.M.) 12-06-07
1 ITALIE
64
1 RUSSIE
64
1 JAPON
64
1 ALLEMAGNE
2 HONGRIE
52
2 CHINE
52
2 RUSSIE
52
2 ITALIE
64 52
3 RUSSIE
40
3 ITALIE
40
3 CHINE
40
3 FRANCE
40
4 POLOGNE
36
4 FRANCE
36
4 ITALIE
36
4 JAPON
36
5 ALLEMAGNE
32
5 ALLEMAGNE
32
5 U.S.A.
32
5 RUSSIE
32
6 CHINE
30
6 HONGRIE
30
6 ISRAEL
30
6 CHINE
30
7 U.S.A.
28
7 COREE
28
7 POLOGNE
28
7 POLOGNE
28
8 JAPON
26
8 U.S.A.
26
8 ESPAGNE
26
8 U.S.A.
26
9 COREE
25
9 POLOGNE
25
9 COREE
25
9 CANADA
25
10 ROUMANIE
24
10 ROUMANIE
24
10 GRANDE-BRETAGNE
24
10 AUTRICHE
24
11 FRANCE
23
11 JAPON
23
11 EGYPTE
23
11 ESPAGNE
23
12 CANADA
22
12 AUTRICHE
22
12 UKRAINE
22
12 GRANDE-BRETAGNE
22
13 VENEZUELA
21
13 UKRAINE
21
13 HONGRIE
21
13 VENEZUELA
21
14 GRANDE-BRETAGNE
20
14 CANADA
20
14 AUTRICHE
20
14 CUBA
20
15 SINGAPOUR
19
15 VENEZUELA
19
15 BELARUS
19
16 THAILANDE
18
16 CUBA
18
16 DANEMARK
18
SABRE FÉMININ • WOMEN’S SABRE • SABLE FEMENINO Hanoï (C.M.) 27-05-07 1 FRANCE
64
2 UKRAINE
52
3 U.S.A.
40
4 RUSSIE
36
5 POLOGNE
32
6 HONGRIE
30
7 COREE
28
8 CHINE
26
9 ITALIE
25
8 UKRAINE
26
9 VENEZUELA
25
10 ALLEMAGNE
24
11 GRANDE-BRETAGNE
23
12 AZERBAIDJAN
22
13 JAPON
21
14 CANADA
20
15 ITALIE
19
16 HONG KONG
18
LAS VEGAS (C.M). 24-06-07
SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO MADRID (C.M.) 27-05-07
Padoue (C.M.) 03-06-07
1 FRANCE
64
1 RUSSIE
64
2 UKRAINE
52
2 BELARUS
52
3 ALLEMAGNE
40
3 ROUMANIE
40
4 ITALIE
36
4 CHINE
36
5 RUSSIE
32
5 ALLEMAGNE
32
6 ESPAGNE
30
6 FRANCE
30
7 ROUMANIE
28
7 ITALIE
28
8 HONGRIE
26
8 POLOGNE
26
9 BELARUS
25
9 UKRAINE
25
10 ALLEMAGNE
24
10 COREE
24
10 U.S.A.
24
11 GRANDE-BRETAGNE
23
1 U.S.A.
64
11 U.S.A.
23
11 HONGRIE
23
12 HONG KONG
22
2 RUSSIE
52
12 VENEZUELA
22
12 COREE
22
13 CANADA
21
3 FRANCE
40
13 POLOGNE
21
13 ESPAGNE
21
14 JAPON
20
4 POLOGNE
36
14 CHINE
20
14 VENEZUELA
20
15 AZERBAIDJAN
19
5 CHINE
32
15 CANADA
19
15 JAPON
19
16 VIETNAM
18
6 UKRAINE
30
16 GRANDE-BRETAGNE
18
16 CANADA
18
7 ITALIE
28
Tianjin (C.M.) 03-06-07 1 CHINE
64
2 RUSSIE
52
3 U.S.A.
40
4 FRANCE
36
5 COREE
32
6 HONGRIE
30
7 POLOGNE
28
44 • ESCRIME INTERNATIONALE
8 CANADA
26
9 JAPON
25
10 COREE
24
11 ALLEMAGNE
23
12 HONGRIE
22
13 GRANDE-BRETAGNE
21
14 ESPAGNE
20
15 HONG KONG
19
16 VENEZUELA
18
CLASSEMENTS FIE KINGS
• FIE RAN-
• CLASIFICACIONES FIE SENIORS PAR EQUIPES ÉPÉESABRE • EPEE• •SABLE ESPADA
FÉMININE • WOMEN • FEMENINO FEMENINA
MASCULINE • MEN • MASCULINO MASCULINA
1 CHINE
352
1 FRANCE
328
2 FRANCE
296
2 HONGRIE
258
3 ROUMANIE
227
3 UKRAINE
254
4 ALLEMAGNE
212
4 ESPAGNE
241
5 HONGRIE
207
5 VENEZUELA
220
6 CANADA
200
6 ITALIE
208
7 UKRAINE
185
7 POLOGNE
208
8 POLOGNE
183
8 U.S.A.
198
178
9 RUSSIE
185
10 ITALIE
9 RUSSIE
168
10 SUISSE
150
11 U.S.A.
149
11 ALLEMAGNE
136
12 ESTONIE
135
12 CUBA
127
13 JAPON
134
13 CANADA
124
14 AUTRICHE
129
14 KAZAKHSTAN
123
15 COREE
109
15 ESTONIE
113
16 CUBA
92
16 COREE
110
FLEURET • FOIL • FLORETE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1 ITALIE
336
1 FRANCE
2 RUSSIE
316
2 ALLEMAGNE
285
3 POLOGNE
230
3 JAPON
260
4 HONGRIE
226
4 ITALIE
260
5 U.S.A.
210
5 CHINE
230
6 VENEZUELA
199
6 RUSSIE
220
7 COREE
199
7 U.S.A.
210
8 CHINE
188
8 POLOGNE
208
9 ROUMANIE
184
9 CANADA
157
10 FRANCE
184
10 ESPAGNE
154
11 JAPON
177
11 GRANDE-BRETAGNE
146
12 CANADA
161
12 AUTRICHE
132
13 ALLEMAGNE
159
13 HONGRIE
123
14 AUTRICHE
113
14 VENEZUELA
77
15 UKRAINE
109
15 COREE
75
16 BELARUS
67
16 GRANDE-BRETAGNE
67
292
SABRE • SABLE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1 U.S.A.
364
1 FRANCE
2 FRANCE
298
2 UKRAINE
256 238
3 RUSSIE
276
3 RUSSIE
205
4 CHINE
242
4 BELARUS
204
5 UKRAINE
242
5 ITALIE
192
6 POLOGNE
208
6 ALLEMAGNE
192
7 HONGRIE
180
7 HONGRIE
190
8 CANADA
178
8 U.S.A.
185
9 COREE
162
9 ROUMANIE
166
161
10 CANADA
158
11 ALLEMAGNE
148
11 CHINE
144
12 JAPON
140
12 ESPAGNE
132
13 GRANDE-BRETAGNE
138
13 POLOGNE
127
14 VENEZUELA
121
14 VENEZUELA
118
15 HONG KONG
116
15 COREE
108
16 AZERBAIDJAN
77
16 JAPON
65
10 ITALIE
ESCRIME INTERNATIONALE • 45
Fleurets, épées et sabres
Z.I. Trablaine – F-42500 Le Chambon-Feugerolles Tél. +33 (0)4 77 61 86 24 – Fax. +33 (0)4 77 56 74 82 – Mobile +33 (0)6 09 41 70 90
CLASSEMENTS FIE
• FIE RANKINGS • CLASIFICACIONES FIE JUNIORS FLEURET • FOIL • FLORETE
ÉPÉE • EPEE • ESPADA FÉMININ • WOMEN • FEMENINA
FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
MASCULIN • MEN • MASCULINA
MASCULIN • MEN • MASCULINO
1 SAMUELSSON Emma
SWE
224
1 BLASZYCK Alexandre
FRA
150
1 KOROBEINIKOVA Larisa
RUS
162
1 MINUTO Martino
ITA
186
2 BERGDAHL Johanna
SWE
126
2 BESKIN Grigori
ISR
140
2 BINGENHEIMER Sandra
GER
140
2 KHOVANSKY Alexey
RUS
138
3 MURONI Marzia
ITA
108
3 LIMARDO Francisco
VEN
124
3 ERRIGO Arianna
132
4 RIZZI Giulia
ITA
102
4 BACKER Fredrik
NOR
120
4 KREISS Fanny
5 DABROWA Katarzyna
POL
102
5 BUDAI Daniel
HUN
102
6 MOSLER Dominika
POL
96
6 HEINZER Max
SUI
7 NELIP Ewa
POL
90
7 LAMON Sebastien
SUI
8 WESTMAN Nina
SWE
90
8 PRIINITS Sten
EST
9 HENNING Verena
GER
72
9 WICAS Graham
ITA
138
3 JOURNET Benoit
FRA
HUN
114
4 ASPROMONTE Valerio
ITA
120
5 HANZELOVA Gyongyi
SVK
98
5 SARDA Thibault
FRA
114
96
6 VAN ERVEN Saskia
NED
96
6 LOPATENKO Georgiy
UKR
104
96
7 RASHIDOVA Julia
RUS
84
7 MERTINE Julien
FRA
84
92
8 SYNORADZKA Martyna
POL
74
8 ZHEREBCHENKO Dmitry
RUS
78
USA
86
9 MYASNIKOVA Tatiana
RUS
72
9 IM Yong Tae
KOR
78
HUN
72
10 CANAS Kelvin
VEN
84
10 MERKL Roxanne
GER
72
10 MULLER Federico Guillermo ARG
72
11 ZVEREVA Yana
RUS
66
11 SUKHOV Pavel
RUS
70
11 GEURTS Djinn
NED
72
11 SZEKI Bence
70
12 STAHLBERG Sabrina
GER
66
12 SZENYI Peter
HUN
68
12 BAILEY Victoria
FRA
70
12 AKHMATKHUZIN Artur
RUS
66
13 GRIBOVA Valentina
EST
66
13 FERRARIS Luca
ITA
66
13 GROSLAMBERT Julie
BEL
68
13 SAINT BONNET Pierrick
FRA
66
14 MAISONET Olimar
PUR
64
14 KORTYANU Cosmin
ROU
66
14 TAGLIAPIETRA Maddalena
ITA
66
14 BIONDO Tobia
ITA
66
15 MESTRES Julie
FRA
64
15 GASPAR Laszlo Gedeon
ARG
64
15 GARCIA AZUA Barbara
CHI
64
15 BROUSSE Hugo
FRA
60
16 ANTAL Edina
HUN
62
16 BOREYKO Denys
UKR
64
16 PRESCOD Nzingha
USA
62
16 MEINHARDT Gerek
USA
60
17 SHASHARINA Elena
RUS
60
17 BOISSEAU Guillaume
FRA
60
17 BATINI Martina
ITA
60
17 DESMET Ariel
USA
60
18 CID Monica
ESP
60
18 MESSMER Tobias
SUI
60
18 DOIG Maria Luisa
PER
58
18 DOMSITZ Tibor
SVK
54
19 MINTS Yelena
ISR
56
19 JIAO Yunlong
CHN
60
19 GROSLAMBERT Delphine
BEL
58
19 GMEREK Tomasz
POL
54
20 KIRSCHEN Julia
GER
54
20 PEQUITO Filipe
POR
58
20 YAKOVLEVA Diana
RUS
56
20 PERRIER Ghislain
FRA
54
21 MILLER Renata
GER
54
21 TOROPYGIN Serguey
RUS
54
21 HUIN Julie
FRA
56
21 MEGURO Tomoshige
JPN
52
22 EPP Vanessa
GER
54
22 BERTOLAZZI Massimiliano
ITA
54
22 ZSARI Noemi
HUN
54
22 SOUZA Maxime
BRA
52
GER
50
10 IZSO Katalin
HUN
23 DOIG Maria Luisa
PER
52
23 FLORES GONZALEZ Mariano GastonARG
52
23 WILLETTE Doris
USA
52
23 STANEK Thomas
24 TOTH Annamaria
HUN
52
24 TRAGER Matthew
ITA
50
24 SHABAN Iman
EGY
50
24 PIRRAZZO Michele
ITA
48
25 HURLEY Courtney
USA
50
25 CANEVARI Marco
ITA
48
25 HAENLEIN Viola
GER
48
25 MACHER Thomas
AUT
48
26 LAWRENCE Corinna
GBR
48
26 MUNZONE Edoardo
ITA
48
26 NISHIOKA Shiho
JPN
46
26 OSMANSKI Pawel
POL
48
ISR
48
27 CSOBO David
HUN
44
27 BOLIS Marina
ITA
42
27 POGREBNYAK Andriy
UKR
44
27 FERDMAN Alina 28 MARTIN CASTILLO Elena 29 VAGGO Emma
ESP
46
28 SHAFIQ Waheed
GER
44
28 JANG Ye Seul
KOR
42
28 HORVATH Michal
SVK
44
SWE
44
29 TRAN Te-Mao
GER
42
29 MENG Shuang
CHN
42
29 ESCHRICH Phil
GER
44
ISR
44
30 CORDEIRO Joao
POR
42
30 MANSUR Roberta
BRA
40
30 SIMMONS Alexander
CAN
42
31 FIRSOVA Oleksandra
UKR
42
31 HEREY Anatoliy
UKR
42
31 SILVA Paula
CHI
40
31 XAVIER Marcos
BRA
40
32 FIAMINGO Rossella
TUN
38
31 SILVA Ruben
CHI
40
ITA
36
33 SAUCEDO Felipe Guillermo ARG
38
36
34 CHINMAN Nicholas
USA
38
30 SHECHTMAN Iris
ITA
42
32 WATSON Adam
USA
40
32 BOU BAKRI Ines
33 HJORT NIELSEN Anne Katrine DEN
42
33 AQUILINO Tomas
ARG
40
33 DE COSTANZO Valentina
34 BARANIKOVA Dagmar
SVK
42
33 SCHWUCHOW Bernardo
BRA
40
34 LYCZBINSKA Hanna
POL
35 ZADOROZHNA Olha
UKR
40
35 BADOGLU Baris
TUR
38
35 LYCZBINSKA Marta
POL
36
35 PAPEZ Francois
FRA
36
36 LEPE Rudy
CHI
40
36 VELIKANOV Alexander
RUS
36
36 GENEVOIS Berangere
FRA
36
36 GUSTINELLI Johann
GER
34
36 RUBIO ALVAREZ Atziri
MEX
40
37 ROSELLO Pau
ESP
36
37 FODOR Eszter
HUN
34
37 ZOLFAGHARI Vahid
IRI
32
38 DE LEOTARD Marion
FRA
38
38 PETERDI Andras
HUN
34
38 UDREA Maria
ROU
34
38 SITDIKOV Airat
RUS
32
39 CARPEGNA Sara
ITA
38
39 BLINOV Jevgeni
EST
34
39 NIKITINA Evgenia
RUS
32
39 DUBECZ Adam
HUN
32
ITA
36
40 FENWICK Andrew
IRL
34
40 CARACCIOLO Claudia
ITA
32
40 RIBOUD Alexis
FRA
30
SWE
36
41 KAULL James
USA
32
41 ESCUDERO Ines
ESP
30
41 KURYSHKA Andrei
BLR
30
42 ZUIKOVA Julia
EST
36
42 DE METS Bert
BEL
32
42 GAFURZIANOVA Kamilla
RUS
30
42 D’ORAZIO Eugenio
ITA
30
43 GRUMIER Mathilde
FRA
36
43 SKORNEVSKIY Ivan
KAZ
32
43 TROILI Olimpia
ITA
30
43 PRZYBYSLAWSKI Michal
POL
30
40 GUZZI Margherita 41 GARS Sanne
44 MARCO Nuria
ESP
34
44 BOUSTANY Matthieu
FRA
30
44 VOYCHENKO Nadiya
UKR
30
44 WILLETTE David
USA
28
45 MELENDEZ Alexandra
PUR
34
45 SKATULA Daniel
POL
30
45 GUERRA Giulia
ITA
28
45 GAUDREAU-POLLENDER Julien CAN
28
46 FOSSUM Mariella
NOR
34
46 DI NUCCI Gianfilippo
ITA
30
46 PEREZ Priscilla
PUR
28
46 ROCHEL Henrique
BRA
28
47 BRIASCO Brenda
ITA
32
47 GADIEV Ruslan
RUS
30
47 OLIVEIRA Augusta
BRA
28
47 PINERO Victor
PUR
28
BOL
28
CAN
32
48 HILLESTAD Ludvig
NOR
30
48 FIGUEROA GONZALEZ Karla M. PUR
28
48 REJAS DE ACHA Joaquin
49 BUZZI Carolina
ITA
32
49 NYCZ Mateusz
POL
28
49 FLORES Alejandra
CHI
28
49 DIACONU Alexandru Daniel ROU
28
50 MANCINELLI Melinda
ITA
32
50 ALIMZHANOV Enver
KAZ
28
50 ANDREI Andreea
ROU
28
50 JONIAK Jakub
SVK
28
48 GOLDIE Brita
ITA
32
51 CASNY Dietmar
AUT
28
51 MARRUCCI Elena
52 LAZAR Roxana
ROU
32
52 PIZA Joel
PUR
28
52 VARGA Zsofia
53 LAVOIE Gabrielle
CAN
32
53 RAMOS Luis
PUR
28
53 KOZYREVA Viktoria
54 KOCHNEVA Olga
RUS
30
54 GRUNHAUSER Richard
BRA
28
54 CHEN Jinyan
55 PIETRZAK Anna
POL
28
55 NICKEL Klaus
CHI
28
56 LOZANO OLARTE Laskmi natalia COL
28
56 TEIXEIRA Miguel
POR
28
51 DI LORETO Stefania
ITA
26
51 PAGHIEV Boris
MDA
28
HUN
26
52 KARIMI Majid
IRI
26
RUS
24
53 ALI Abdullah
KUW
26
CHN
24
54 PRYMACK Anthony
CAN
26
55 LIDZBARSKA Anna
POL
24
55 COCRIAMONT Benjamin
BEL
26
56 BESBES Sarra
TUN
24
56 BARCZUK Antoni
POL
26 26
57 LOPEZ Yesica
URU
28
57 NEMEC Piotr
POL
28
57 VOLPI Alice
ITA
24
57 FAUSSER Paul
FRA
58 FERRARESI Carolina
BRA
28
58 MILHARADAS Nuno
POR
26
58 ARNAUDOV Theresa
GER
22
58 ZELAZKO Rafal
POL
26
59 PERDIKA Despina
GRE
26
59 LAMBERT Mykael
CAN
26
59 KLAR Carin
SWE
22
59 PARKINS Benjamin
USA
26
60 RUDENKO Inna
UKR
26
60 MUTZE Maximilian
GER
26
60 HORVATH Andrea
HUN
22
60 REMIJN Martin
NED
24
61 JOULKOVA Ekaterina
RUS
26
61 HOLOLEJENKO Aleksei
EST
26
61 SIBERT Catriona
GBR
20
61 LI Hua
CHN
24
62 DOUBOVA Dominika
CZE
26
62 MORGADO Tiago
FRA
24
62 POKORNA Katarina
SVK
20
62 TAO Jiale
CHN
24
63 MARTINSSON Camilla
SWE
24
63 SHIMUK Alexey
KAZ
24
63 PASCUCCI Martina
ITA
20
63 GURINENKO Bogdan
UKR
22
64 VLASOVA Vlada
RUS
24
64 PARISELLA Vincenzo
ITA
24
64 ANUSZEWSKA Justyna
POL
20
64 CINTI Riccardo
ITA
22
ESCRIME INTERNATIONALE • 47
1 KHARLAN Olga
MASCULIN • MEN • MASCULINO
UKR
142
1 BEISHEIM Benedikt
GER
ITA
126
2 BEAUDRY Philippe
CAN
122
3 PETO Reka
HUN
108
3 IACOMETTI Luca
ITA
120
4 MUNTEANU Elena
ROU
96
4 SZILAGYI Aron
HUN
108
5 WARD Rebecca
USA
92
5 O’CONNELL Alexander
GBR
104
6 PUNDYK Galyna
UKR
90
6 WILAIN Pierre-Luc
FRA
98
7 WOZNIAK Dagmara
USA
84
7 BUSTAMANTE Ricardo Alberto ARG
90
8 DIATCHENK Ekaterina
RUS
78
8 MUROLO Massimiliano
ITA
90
2 VECCHI Irene
RUS
68
10 KOZACZUK Malgorzata
9 GAVRILOVA Julia
POL
66
10 PUNDYK Dmytro
9 LAMBOLEY Benoit
11 NAVARRO Araceli
ESP
66
11 PELLEGRINI Alberto
162
FRA
90
UKR
90
ITA
90
Nor.
HELSINKI
Sweden Dk.
12 ERSHOV Sergey
RUS
78
Germ.
13 BUDNA Karolina
POL
62
13 PARK Young Jun
KOR
78
BERLIN
GBR
60
14 SPEAR Jeff
USA
70
60
15 PROSKURA Nikita
RUS
66
16 CIWONIUK Anna
POL
60
16 DOLNICEANU Tiberiu
ROU
62
17 VLOKA Caroline
USA
54
17 YAGODKA Andriy
UKR
60
18 RAMOS Gabriela 19 STAGNI Livia
52
18 DAVIDSON Raskyrie
USA
56
48
19 PEREZ Paulo
BOL
52
48
20 MAHAFFEY Harrison
USA
50
Slovenia
HUN
50
22 HOLLOSI Bence
HUN
50
23 BERDER Cecilia
FRA
44
23 HARTUNG Max
GER
48
24 PASCU Bianca
ROU
44
24 ROMANOVITCH Alexei
BLR
48
25 BESBES Azza
TUN
44
25 KIZILDAG Erdogan
TUR
44
26 BORRMANN Sarah
USA
42
26 PREVENIOS Marinos
GRE
42
27 DANILOVA Veronika
RUS
42
27 MATUSHKIN Matvey
RUS
42
28 LEMBACH Charlotte
FRA
42
28 BOCK Benedikt
GER
42
29 RUIZ Daniela
CHI
40
29 GUZENSKI Tywilliam
BRA
40
30 PALU Flora
FRA
38
29 LORA GRUNWALD Martin EzequielARG
40
31 SCHNEIDER Daria
USA
34
31 STANISLAWSKI Adrian
POL
38
32 ORTIZ Victoria
PUR
34
32 VAN HOLSBEKE Seppe
BEL
36
33 KHOMROVA Olena
UKR
34
33 GARCIA MIGUEL Marco
ESP
32
34 KEMPE Katherine
GBR
32
34 KOLASA Matthew
USA
32
35 MINDA Szilvia
HUN
32
35 MORENO Pablo
ESP
32
36 TAILLANDIER Charleine
FRA
28
36 STANISLAWSKI Albert
POL
32
37 WATOR Marta
POL
28
37 BIELEN Andrew
USA
30
38 ZDROJEWSKA Agnieszka
POL
28
38 OCHOCKI Aleksander
USA
30
39 OSORIO Clarissa
BRA
28
39 NEIGER Antoine
FRA
30
ESP
28
40 REGENT Francois
FRA
30
ARG
28
41 SKLONNYY Mykhailo
UKR
28
42 AGUIRRE CAMINOTTI Agostina Cielo ARG
28
42 FRENKEL Marcel
BRA
28
43 JACOBSON Jackie
USA
26
43 CARABALLO Jimmy
PUR
28
44 ROBERTS Kira
GBR
26
44 VASQUEZ Israel
CHI
28
45 AKSAMIT Monica
USA
26
45 PIRAN Juan Santiago
ARG
28
46 EFREMOVA Ekateryna
UKR
26
46 GAL Lukasz
POL
28
47 KOVALEVA Viktoriya
RUS
26
47 KHAVANDI Soheil
IRI
26
40 VILA Laia 41 MORAN Maria Macarena
48 AIUTO Stephanie
USA
24
48 AYDIN Ali
TUR
26
49 KOZLOVA Nina
UKR
24
49 ZUCK Avery
USA
26
50 JAQUET Clara
FRA
24
50 ANIKIN Ivan
RUS
26
51 SOLTYS Lidia
POL
24
51 LIU Xiao
CHN
24
52 TSCHOMAKOV Margrita
GER
24
52 KALYNSIY Vasyl
UKR
24
CHN
24
53 JUNG An Sung
KOR
24
ITA
24
54 SEDNEV Vasyl
UKR
22
55 MARTIN-PORTUGUES Lucia ESP
24
55 COUTURIER Vincent
CAN
22 22
53 ZHU Min 54 GREGORIO Rossella 56 GUO Fei
CHN
24
56 HUCHWAJDA Martin
GER
57 FAN Yisheng
CHN
24
57 PEREZ GARROTE Raul
ESP
22
58 JUNG Eun Hee
KOR
24
58 ULUZAMBAK Osman
TUR
20
59 BLOCK Reija
GER
22
59 FOSCHINI Gabriele
60 PEREZ Priscilla
PUR
22
60 WYSOCKI Joseph
61 KISELEVA Olga
UKR
20
61 LALLEMENT Thimothee
FRA
20
62 JAMES Alizee
FRA
20
62 MAGRADZE Kakhaber
GEO
20
63 ZHOVNIR Olga
UKR
20
63 ROUSSET Nicolas
FRA
20
64 HASSETT Eileen
USA
20
64 MUDRITSKIY Andrey
RUS
20
ITA
20
USA
20
Lvov
Dnepropetrovsk
Yugoslavia TIRANË
2 8 .09 .2 00 7 Tyrrhenian Sea
Ionian Sea
Messina
Kérkira
Aegean
ATHINAI Sea (Athens)
Batumi
14 h 00
Misrätah
Erzurum
JEREVAN Tabriz
Iran
Diyarbakir
ANKARA
TEHRAN
Séminaire des Arbitres Réunion du Directoire technique Affichage de la composition définitive Syria des poules Cyprus Iraq Lebanon Sabre féminin Individuel Elimination Palestine Adana
Antalya
Alab
NICOSIA
BAYRÜT (Beirut)
Iraklion
Al Mawsil
Gaziantep
Konya
Izmir
Taräbulus
D
BAKU
Azerbaijan Armenia
T u r k e y
BAGHDAD
Hims
DIMASHQ (Damascus)
I T E 'AMMAN R R A N E A N S E A Aviv-Yafo YERUSHALAYIM 08 h 30 Fleuret masculinIsrael Individuel
y
- Elimination Jordan 12 h 30 Sabre féminin Individuel - TED 64 Saudi i a E g y p t Arabia 18 h 30 Sabre féminin Individuel - 1/2 finales, finales Al-Baydä' Banghäzï
b
Tubruq
Al-Iskandarïyah (Alexandria)
Ghazzah (P.) Bür Sa'ïd
AL-QÄHIRAH (Cairo) As-Suways
(Jerusalem)
Ma'än
3 0 .09 .2 00 7
08 h 30 11 h 00 18 h 30
Epée féminine Individuel - Elimination Fleuret masculin Individuel - TED 64 Fleuret masculin Individuel - 1/2 finales, finales
0 1 .10 .2 00 7
08 h 30 11 h 00 18 h 30
Sabre masculin individuel - Elimination Epée Féminine Individuel - TED 64 Epée Féminine Individuel - 1/2 finales, finales
0 2 .10 .2 00 7
08 h 30 11 h 00 18 h 30
Epée Masculine Individuel - Elimination Sabre Masculin Individuel - TED 64 Sabre Masculin Individuel - 1/2 finales, finales
0 3 .10 .2 00 7
08 h 30 11 h 00 18 h 30
Fleuret Féminin Individuel - Elimination Epée Masculine Individuel - TED 64 Epée masculine Individuel - 1/2 finales, finales
0 4 .10 .2 00 7
11 h 00 18 h 30
Fleuret Féminin Individuel - TED 64 Fleuret Féminin Individuel - 1/2 finales, finales
0 5 .10 .2 00 7
08 h 30 09 h 40 17 h 30
Fleuret masculin Equipes Sabre féminin Equipes Finales
0 6 .10 .2 00 7
08 h 30 10 h 00 17 h 30
Epée féminine Equipes Sabre masculin Equipes Finales
0 7 .10 .2 00 7
08 h 30 08 h 30 17 h 30
Epée masculine Equipes Fleuret Féminin Equipes Finales
Cérémonie de Clôture 48 • ESCRIME INTERNATIONALE
S E A Trabzon
Thessaloniki
Greece
2 9 .09 .2 00 7 L
Georgia TBILISI
Sevastopol
B L A C K
Macedonia
Kriti (Crete)
E
SEA Groznyj
Novorossiisk
Istanbul
Patrai
Reggio
CASPIAN
Sea of Azov
SOFIJA (Sofia) Bulgaria
09 h 00 09 h 00 11 h 00
Malta
M
Rostov-na-Donu
Constanta
SKOPJE
Albania
Astrachan'
Varna
ea
Napoli
Sicilia
BUCURESTI (Bucharest)
BEOGRAD (Belgrade)
Kazakhstan
Zaporojie
Odessa
Romania
SARAJEVO
S
U k r a i n e Moldova
Hungary
a
Volgograd
Donetsk
KISIN'OV
Croatia Bosnia-H.
Italy
i
Kharkov
Cluj-Napoca
ZAGREB
c
21 GALL Csaba
44
GER
Penza
s Voronej
Slovakia
ti
46
22 LIMBACH Anna
s
Saratov
KIJEV (Kiev) Krakow
BUDAPEST
LJUBLJANA
Tula
Belarus
BRATISLAVA
WIEM (Vienna)
Austria
u
Lodz
Wrochaw
Czech Rep.
PRAHA (Prague)
a
21 MERCADO MENDEZ Melanie PUR
WARSZAWA (Warsaw)
Poznam
Orenburg
Samara
MINSK
Poland
ri
ITA GER
R
Gdansk
Ad
20 BUJDOSO Alexandra
BOL
MOSKVA (Moscow)
Latvia
T Lithuania L B AKaliningrad (Rus.) VILNIUS
Malmö
Ufa Kazan
Nijnij Novgorod
Estonia
RIGA
I
KOBENHAVN (Copenhagen)
64
HUN
Gotland
St-Petersburg
Gulf of Finland
TALLINN
STOCKHOLM
BRA
15 NAGY Petra
Ijevsk
Turku
12 LAKERBAI Karina 14 HENDRA Katie
GEOATLAS® WORLD VECTOR - GRAPHI-OGRE® - France - 1997
Finland
Gulf of Bothnia
OSLO
S E A
SABRE • SABLE
Le programme des Championnats du Monde de Saint-Petersbourg 2007
C
JUNIORS FÉMININ • WOMEN • FEMENINO
• FIE OFFICIAL • FIE OFICIAL
OFFICIEL FIE
CLASSEMENTS FIE • FIE RANKINGS • CLASIFICACIONES FIE
SUR VOS TABLETTES
• DATES FOR YOUR DIARY • EN SU AGENDA
Calendrier 2007-2008
2007-2008 schedule • Calendario 2007-2008 Calendrier seniors ÉPÉE FÉMININE • WOMEN’S EPEE • ESPADA FEMENINA Cat. Ville
Pays
GP EQ A A GP EQ A GP EQ A A A GP EQ A GP EQ A
HUN HUN CZE LUX ITA ITA ESP FRA FRA GER RUS GRE CHN CHN AUS CAN CAN CUB
Budapest Budapest Prague Luxembourg Rome Rome Barcelone Saint-Maur St-Maur Tauberbischofsheim St-Petersbourg Florina Nankin Nankin Sydney Montréal Montréal La Havane
Nom de la compétition Westend Cup Coupe du Monde par équipe Prague d’Or Souvenir J. Nowara Tournoi international Coupe du Monde par équipes Ciudad de Barcelona Challenge international de St-Maur Coupe du Monde par équipes Würth Cup Epée de St-Petersbourg Coupe du Monde Tournoi international Coupe du monde équipe Challenge Australia Epée internationale Coupe du Monde par équipe Coupe du Monde
ÉPÉE MASCULINE • MEN’S EPEE • ESPADA MASCULINA Début/Fin (dd.mm.yy) 18.01.08 / 19.01.08 20.01.08 / 20.01.08 26.01.08 / 27.01.08 02.02.08 / 03.02.08 08.02.08 / 09.02.08 10.02.08 / 10.02.08 16.02.08 / 17.02.08 22.02.08 / 23.02.08 24.02.08 / 24.02.08 01.03.08 / 02.03.08 08.03.08 / 09.03.08 15.03.08 / 16.03.08 16.05.08 / 17.05.08 18.05.08 / 18.05.08 24.05.08 / 25.05.08 30.05.08 / 31.05.08 01.06.08 / 01.06.08 06.06.08 / 07.06.08
Cat. Ville
Pays
A GP EQ GP
Kish Island Doha Doha Koweit City
IRI QAT QAT KUW
EQ GP EQ A A A GP EQ A A A GP EQ A A A
Koweit City Legnano Legnano Lisbonne Tallin Berne Stockholm Stockholm Heidenheim Paris Sydney Montréal Montréal Caguas Bogota Buenos Aires
KUW ITA ITA POR EST SUI SWE SWE GER FRA AUS CAN CAN PUR COL ARG
Nom de la compétition Coupe du Monde Grand Prix du Qatar 2008 Coupe du Monde équipes CM Cheikh Fahed Al-Ahmed Al-Soubah Coupe du Monde par équipes Trophée Carroccio Coupe du Monde par équipes Coupe du Monde Cidade de Lisboa Glaive de Tallin Grand Prix de Berne Challenge Bernadotte Stockholm Coupe du Monde équipes Heidenheimer Pokal Challenge Monal Challenge Australia Epée internationale Coupe du Monde par équipe Copa Mundial de Puerto Rico Coupe du Monde Jockey Club Argentino
Début/Fin (dd.mm.yy) 12.01.08 / 13.01.08 18.01.08 / 19.01.08 20.01.08 / 20.01.08 25.01.08 / 26.01.08 27.01.08 01.02.08 03.02.08 09.02.08 16.02.08 01.03.08 07.03.08 09.03.08 28.03.08 10.05.08 24.05.08 30.05.08 01.06.08 06.06.08 14.06.08 21.06.08
FLEURET FÉMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMENINO
FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO
Cat. Ville
Pays
Cat. Ville
Pays
A A A GP EQ GP EQ A A A GP EQ GP EQ A A GP EQ A
SRB AUT GER POL POL RUS RUS HUN FRA CHN JPN JPN KOR KOR EGY ARG CUB CUB USA
A GP EQ A A A GP EQ A GP EQ A A GP EQ A GP EQ A
DEN FRA FRA ESP ITA GER RUS RUS POR CHN CHN JPN KOR EGY EGY CAN CUB CUB VEN
Belgrade Salzbourg Leipzig Gdansk Gdansk St-Petersbourg St-Petersbourg Budapest Marseille Shanghai Tokyo Tokyo Séoul Séoul Le Caire Buenos Aires La Havane La Havane Las Vegas
Nom de la compétition Star Cup Belgrade Coupe du Monde Cup der Sparkasse Leipzig The Artus Court PKO BP Coupe du Monde par équipes Fleuret de St-Petersbourg Coupe du Monde par équipes Cup Eximbank Challenge Jeanty Coupe du Monde Prince Takamado WC Fencing Team WC SK Trophée Séoul Coupe du Monde équipes World Cup Coupe Buenos Aires Tournoi Nancy Uranga Coupe du Monde par équipes World Cup competition
Début/Fin (dd.mm.yy) 09.02.08 / 10.02.08 16.02.08 / 17.02.08 23.02.08 / 24.02.08 29.02.08 / 01.03.08 02.03.08 / 02.03.08 05.03.08 / 06.03.08 07.03.08 / 07.03.08 15.03.08 / 16.03.08 29.03.08 / 30.03.08 03.05.08 / 04.05.08 09.05.08 / 10.05.08 11.05.08 / 11.05.08 16.05.08 / 17.05.08 18.05.08 / 18.05.08 23.05.08 / 24.05.08 31.05.08 / 01.06.08 11.06.08 / 12.06.08 13.06.08 / 13.06.08 20.06.08 / 21.06.08
SABRE FÉMININ • WOMEN’S SABRE • SABLE FEMENINO Cat. Ville
Pays
A GP EQ A A A GP EQ GP EQ A A A A GP EQ A GP EQ
GBR FRA FRA RUS HUN ESP ITA ITA ALG ALG AUT BEL GER VIE CHN CHN CUB USA USA
Londres Orléans Orléans Moscou Budapest V.Leganés-Madrid Lamezia Terme Lamezia Terme Alger Alger Klagenfurt Gand Koblenz Hanoi Tianjin Tianjin La Havane Las Vegas Las Vegas
Nom de la compétition England Cup Trophée BNP-Paribas Coupe du Monde par équipes Sabre de Moscou Coupe du Monde Coupe du Monde Tournoi international Coupe du Monde par équipes Coupe du Monde Coupe du Monde par équipes Coupe du Monde Challenge Yves Brasseur Candidature A Coupe du Monde Coupe du Monde Coupe du Monde par équipes Coupe du Monde Coupe du Monde Coupe du Monde par équipes
Copenhague Paris Paris La Coruña Venise Bonn St-Petersbourg St-Petersbourg Espinho Shanghai Shanghai Tokyo Séoul Le Caire Le Caire Montréal La Havane La Havane Valencia-Carabobo
Nom de la compétition Copenhagen Cup Challenge International de Paris Challenge Rommel Tournoi Ciudad de A Coruña Coupe Ville de Venise Löwe von Bonn Fleuret de St-Petersbourg Coupe du Monde par équipes Coupe du Monde Cidade de Espinho Coupe du Monde Coupe du Monde équipe Prince Takamado WC SK Trophée Séoul Grand Prix Team World Cup Epée internationale Copa Villa La Habana Coupe du Monde par équipes Copa Batalla de Carabobo
/ / / / / / / / / / / / / / / /
27.01.08 02.02.08 03.02.08 10.02.08 17.02.08 02.03.08 08.03.08 09.03.08 29.03.08 11.05.08 25.05.08 31.05.08 01.06.08 07.06.08 15.06.08 22.06.08
Début/Fin (dd.mm.yy) 05.01.08 / 06.01.08 25.01.08 / 26.01.08 27.01.08 / 27.01.08 02.02.08 / 03.02.08 15.02.08 / 16.02.08 01.03.08 / 02.03.08 07.03.08 / 08.03.08 09.03.08 / 09.03.08 15.03.08 / 16.03.08 02.05.08 / 03.05.08 04.05.08 / 04.05.08 10.05.08 / 11.05.08 17.05.08 / 18.05.08 23.05.08 / 24.05.08 25.05.08 / 25.05.08 29.05.08 / 30.05.08 08.06.08 / 09.06.08 10.06.08 / 10.06.08 13.06.08 / 14.06.08
SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO Début/Fin (dd.mm.yy) 02.02.08 / 03.02.08 08.02.08 / 09.02.08 10.02.08 / 10.02.08 16.02.08 / 17.02.08 23.02.08 / 24.02.08 01.03.08 / 02.03.08 14.03.08 / 15.03.08 16.03.08 / 16.03.08 20.03.08 / 21.03.08 22.03.08 / 22.03.08 03.05.08 / 04.05.08 10.05.08 / 11.05.08 17.05.08 / 18.05.08 24.05.08 / 25.05.08 30.05.08 / 31.05.08 01.06.08 / 01.06.08 14.06.08 / 15.06.08 20.06.08 / 21.06.08 22.06.08 / 22.06.08
Cat. Ville
Pays
A A GP EQ GP EQ A GP EQ A A EQ A A GP EQ A A GP EQ
IRI TUR GRE GRE HUN HUN RUS BUL BUL TUN ALG ALG THA POL ESP ESP ITA VEN USA USA
Kish Island Istanbul Athènes Athènes Budapest Budapest Moscou Plovdiv Plovdiv Tunis Alger Alger Bangkok Varsovie Madrid Madrid Padoue Valencia-Carabobo Las Vegas Las Vegas
Nom de la compétition Coupe du Monde Coupe du Monde Coupe Akropolis Coupe du Monde par équipes Coupe Gerevich-Kovacs-Karpati Coupe du Monde par équipes Sabre de Moscou Glaive D’Asparoukh Coupe du Monde par équipe Coupe du Monde Coupe du Monde Coupe du Monde par équipes Coupe du Monde Sabre de Wolodyjowski Villa de Madrid Coupe du Monde par équipes Trophée Luxardo Copa Batalla de Carabobo Coupe du Monde Coupe du Monde par équipes
JO = Jeux Olympiques - CHM = Championnat du monde - GP = Grand Prix - A = Coupe du Monde - EQ = Coupe du Monde par équipes - CA = Candidature A - SA = Satellite - CHZ = Championnats de zone - OF = Officielle
Début/Fin (dd.mm.yy) 12.01.08 / 13.01.08 19.01.08 / 20.01.08 01.02.08 / 02.02.08 03.02.08 / 03.02.08 08.02.08 / 09.02.08 10.02.08 / 10.02.08 16.02.08 / 17.02.08 29.02.08 / 01.03.08 02.03.08 / 02.03.08 14.03.08 / 15.03.08 22.03.08 / 23.03.08 24.03.08 / 24.03.08 03.05.08 / 04.05.08 17.05.08 / 18.05.08 23.05.08 / 24.05.08 24.03.08 / 24.03.08 30.05.08 / 31.05.08 13.06.08 / 14.06.08 20.06.08 / 21.06.08 22.06.08 / 22.06.08
ESCRIME INTERNATIONALE • 49
SUR VOS TABLETTES
• DATES FO
Calendrier 2007-2008 • 2007-2008 Tournois satellites Cat.
Ville
Pays
Nom de la compétition
Début/Fin (dd.mm.yy)
SAT/EM
Turku
FIN
Kupittaa tournament
13.10.07 / 13.10.07
SAT/EF
Turku
FIN
Kupittaa tournament
14.10.07 / 14.10.07
SAT/SM
Gand
BEL
Tournoi satellite sabre masculin
20.10.07 / 21.10.07
SAT/FM
Londres
GBR
Leon Paul satellite fleuret masculin
21.10.07 / 21.10.07
SAT/EF
Copenhague
DEN
Tournoi satellite épée féminine
27.10.07 / 28.10.07
SAT/EM
Copenhague
DEN
Tournoi satellite épée masculine
27.10.07 / 28.10.07
SAT/EF
Oslo
NOR
Tournoi satellite épée féminine
10.11.07 / 11.11.07
SAT/EM
Oslo
NOR
Tournoi satellite épée masculine
10.11.07 / 11.11.07
SAT/EF
Arhus
DEN
Tournoi satellite épée féminine
17.11.07 / 18.11.07
SAT/EM
Arhus
DEN
Tournoi satellite épée masculine
17.11.07 / 18.11.07
SAT/FM
Amsterdam
NED
Tournoi satellite fleuret masculin
17.11.07 / 18.11.07
SAT/SM
Amsterdam
NED
Tournoi satellite sabre masculin
17.11.07 / 18.11.07
SAT/EM
Belgrade
SRB
51 Trophy of Belgrade
24.11.07 / 24.11.07
SAT/EF
Belgrade
SRB
51 Trophy of Belgrade
24.11.07 / 24.11.07
SAT/EM
Dublin
IRL
Tournoi satellite
01.12.07 / 01.12.07
SAT/SM
Copenhague
DEN
Tournoi satellite sabre masculin
05.01.08 / 06.01.08
SAT/EM
Stockholm
SWE
SAF Pokalen
09.02.08 / 10.02.08
SAT/EF
Stockholm
SWE
SAF Pokalen
09.02.08 / 10.02.08
SAT/SM
Orebro
SWE
Tournoi satellite sabre masculin
16.02.08 / 17.02.08
SAT/FF
Copenhague
DEN
Tournoi satellite fleuret féminin
29.03.08 / 30.03.08
SAT/FM
Copenhague
DEN
Tournoi satellite fleuret masculin
29.03.08 / 30.03.08
SAT/EM
Bratislava
SVK
Prix de Slovaquie
03.05.08 / 04.05.08
SAT/EM
Istanbul
TUR
Tournoi satellite
10.05.08 / 11.05.08
SAT/EF
Istanbul
TUR
Tournoi satellite
10.05.08 / 11.05.08
SAT/EM
Split
CRO
Tournoi satellite
24.05.08 / 25.05.08
SAT/EF
Split
CRO
Tournoi satellite épée féminine
24.05.08 / 25.05.08
SAT/SF
Helsinki
FIN
Tournoi satellite sabre féminin
24.05.08 / 24.05.08
SAT/SM
Helsinki
FIN
Tournoi satellite sabre masculin
24.05.08 / 24.05.08
SAT/SF
Reykjavik
ISL
Tournoi satellite sabre féminin
07.06.08 / 08.06.08
SAT/SM
Reykjavik
ISL
Tournoi satellite sabre masculin
07.06.08 / 08.06.08
SAT/SF
Newcastle
GBR
Cole Cup
14.06.08 / 15.06.08
SAT/FF
Newcastle
GBR
Cole Cup
14.06.08 / 15.06.08
SAT/EF
Newcastle
GBR
Cole Cup
14.06.08 / 15.06.08
SAT/SM
Newcastle
GBR
Cole Cup
14.06.08 / 15.06.08
SAT/FM
Tabriz
IRI
Sattarkhan Cup
28.06.08 / 29.06.08
CHM
Pékin
CHN
Championnats du Monde FM Equipes
18.04.08 / 18.04.08
CHM
Pékin
CHN
Championnats du Monde EF Equipes
19.04.08 / 19.04.08
CHZ
Kiev
UKR
Championnats d'Europe
04.07.08 / 11.07.08
JO
Pekin
CHN
JO
09.08.08 / 17.08.08
JO = Jeux Olympiques - CHM = Championnat du monde - GP = Grand Prix - A = Coupe du Monde - EQ = Coupe du Monde par équipes - CA = Candidature A - SA = Satellite CHZ = Championnats de zone - OF = Officielle
50 • ESCRIME INTERNATIONALE
R YOUR DIARY
• EN SU AGENDA
schedule • Calendario 2007-2008 Calendrier juniors ÉPÉE FÉMININE • WOMEN’S EPEE • ESPADA FEMENINA Cat. Ville A A A A A A A A A A A A A
Kiev Varsovie Bratislava Ponte de Sor Helsinki Tauberbischofsheim Lignano Sabbiadoro Budapest Dijon Göteborg Mödling Burgos Maalot
Pays UKR POL SVK POR FIN GER ITA HUN FRA SWE AUT ESP ISR
Nom de la compétition Golden Gates Cup Coupe Président de la ville Mémorial de Martinengo Coupe du Monde Ponte de Sor Young Lions World Cup Möbel Schott Dunlopillo Cup Alpe Adria Coupe Heracles Junior Tournoi de la ville de Dijon Vigor Challenge Wappen Von Mödling Ciudad de Burgos Coupe de la Paix
ÉPÉE MASCULINE • MEN’S EPEE • ESPADA MASCULINA Début/Fin (dd.mm.yy) 08.09.07 / 08.09.07 06.10.07 / 06.10.07 14.10.07 / 14.10.07 20.10.07 / 20.10.07 25.11.07 / 25.11.07 01.12.07 / 01.12.07 07.12.07 / 07.12.07 05.01.08 / 05.01.08 13.01.08 / 13.01.08 03.02.08 / 03.02.08 10.02.08 / 10.02.08 23.02.08 / 24.02.08 07.03.08 / 07.03.08
Cat. Ville
Pays
A A
Bratislava Ponte de Sor
SVK POR
A A A A A A
Luxembourg Laupheim Helsinki Lignano Sabbiadoro Budapest Bâle
LUX GER FIN ITA HUN SUI
A A A A A A
Göteborg Le Caire Burgos Yazd Maalot Nîmes
SWE EGY ESP IRI ISR FRA
Nom de la compétition Mémorial de Martinengo Coupe du Monde Ponte de Sor IX Challenge Dr. E. Gretsch Uhlmann Cup Young Lions World Cup Alpe Adria Coupe Heracles Junior Challenge Maître Roger Nigon Vigor Challenge Coupe du Monde Ciudad de Burgos Coupe du Monde Coupe de la Paix Coupe du Monde
Début/Fin (dd.mm.yy) 14.10.07 / 14.10.07 21.10.07 / 21.10.07 11.11.07 18.11.07 24.11.07 08.12.07 06.01.08 26.01.08
FLEURET MASCULIN • MEN’S FOIL • FLORETE MASCULINO
Cat. Ville
Cat. Ville
A A A A A A A A
Bratislava Leszno Lignano Sabbiadoro Bochum Budapest Waldkirch Lyon Zagreb
SVK POL ITA GER HUN GER FRA CRO
Nom de la compétition Memorial de Martinengo Coupe du Monde Alpe Adria Stadtwerke-Pokal Coupe Heracles Junior Tournoi international Coupe du Monde Coupe du Monde
Début/Fin (dd.mm.yy) 13.10.07 / 13.10.07 01.12.07 / 01.12.07 07.12.07 / 07.12.07 15.12.07 / 15.12.07 04.01.08 / 04.01.08 27.01.08 / 27.01.08 03.02.08 / 03.02.08 23.02.08 / 23.02.08
SABRE FÉMININ • WOMEN’S SABRE • SABLE FEMENINO Cat. Ville A A A A A A A A A
Odessa Sosnowiec Dormagen Lignano Sabbiadoro Budapest Goppingen Logrono Dourdan Isla de Margarita
Pays UKR POL GER ITA HUN GER ESP FRA VEN
Nom de la compétition Odessa Cup 2006 Coupe du Monde Preis der Chemiestadt Alpe Adria Coupe Heracles Junior SŸdwestbank-Pokal Coupe du Monde Coupe de la Ville de Dourdan Coupe du Monde
Pays
A A A A A A A A A A A A
Bratislava Londres Luxembourg Madrid Aix-en-Provence Leszno Lignano Sabbiadoro Burgsteinfurt Budapest Mödling Le Caire Viana Do Castelo
SVK GBR LUX ESP FRA POL ITA GER HUN AUT EGY POR
A
Yazd
IRI
11.11.07 18.11.07 24.11.07 08.12.07 06.01.08 26.01.08
02.02.08 / 02.02.08 17.02.08 / 17.02.08 23.02.08 / 24.02.08 01.03.08 / 01.03.08 08.03.08 / 08.03.08 16.03.08 / 16.03.08
FLEURET FÉMININ • WOMEN’S FOIL • FLORETE FEMENINO Pays
/ / / / / /
Nom de la compétition Memorial de Martinengo Eden Cup IX Challenge J.-B. Coulon Torneo Comunidad de Madrid Challenge Licciardi Coupe du Monde Alpe Adria Steinfurter Schloss Coupe Heracles Junior Wappen von Mödling Coupe du Monde Coupe du Monde Viana Do Castelo Coupe du Monde
Début/Fin (dd.mm.yy) 13.10.07 / 13.10.07 20.10.07 / 20.10.07 10.11.07 / 10.11.07 17.11.07 / 17.11.07 25.11.07 / 25.11.07 02.12.07 / 02.12.07 09.12.07 / 09.12.07 16.12.07 / 16.12.07 04.01.08 / 04.01.08 09.02.08 / 09.02.08 16.02.08 / 16.02.08 23.02.08 / 23.02.08 29.02.08 / 29.02.08
SABRE MASCULIN • MEN’S SABRE • SABLE MASCULINO Début/Fin (dd.mm.yy) 01.09.07 / 01.09.07 13.10.07 / 13.10.07 24.11.07 / 24.11.07 08.12.07 / 08.12.07 05.01.08 / 05.01.08 13.01.08 / 13.01.08 26.01.08 / 26.01.08 16.02.08 / 16.02.08 16.03.08 / 16.03.08
Cat. Ville
Pays
A A A A A A A A A A CHZ OF CHM
UKR POL GER ITA HUN GER ESP FRA IRI VEN CZE MAR ITA
Odessa Sosnowiec Dormagen Lignano Sabbiadoro Budapest Göppingen Logrono Dourdan Yazd Isla de Margarita Prague Casablanca Acireale (Catania)
Nom de la Début/Fin compétition (dd.mm.yy) Odessa Cup 2006 02.09.07 / 02.09.07 Coupe du Monde 14.10.07 / 14.10.07 Preis der Chemiestadt 24.11.07 / 24.11.07 Alpe Adria 09.12.07 / 09.12.07 Coupe Heracles Junior 06.01.08 / 06.01.08 Allstar Pokal 12.01.08 / 12.01.08 Ciudad de Logrono 26.01.08 / 26.01.08 Coupe de la Ville de Dourdan 17.02.08 / 17.02.08 Coupe du Monde 02.03.08 / 02.03.08 Coupe du Monde 15.03.08 / 15.03.08 Championnats d’Europe juniors 28.10.07 / 04.11.07 Championnats Méditerranéens 19.01.08 / 20.01.08 Champ du monde juniors-cadets 07.04.08 / 15.04.08
JO = Jeux Olympiques - CHM = Championnat du monde - GP = Grand Prix - A = Coupe du Monde - EQ = Coupe du Monde par équipes - CA = Candidature A - SA = Satellite CHZ = Championnats de zone - OF = Officielle
ESCRIME INTERNATIONALE • 51
OFFICIEL FIE E l e c t io n s : n F éd é r a ti on d ’ E s c r i m e d e S i n g a p o u r : FUn nouveau Comité Exécutif a été élu le 8 juillet 2007. Il se compose comme suit : • Président : LEE Adrian Teck Heng (althvlpn@hotmail.com) • Vice-président : CHIA Daniel Hsiung Wen (Dd.Chia@gmail.com) • Secrétaire Général : NEO Aik Ghee (fs.exco@gmail.com) • Assistant Secrétaire General : FANG Nicholas Kuo Wei (nicholas@sph.com.sg) • Trésorier : TAN Francis Eng Kim (francistan@tmc-sin.com.sg) • Assistant Trésorier : CHEO Mingyou (mingyou@blurbme.com) • Membres : KOH Yeow Chua TAN Benjamin (tanyiheng@gmail.com) WONG James Liang Hun (olympian@singnet.com.sg) YEO Brenda (brenda_yeo@ml.com E l e c t io n s : n Singapore Fencing Federation: A new Executive Committee was elected on 8 July 2007. Its composition is as follows: • President: LEE Adrian Teck Heng (althvlpn@hotmail.com) • Vice-president: CHIA Daniel Hsiung Wen (Dd.Chia@gmail.com) • Secretary General: NEO Aik Ghee (fs.exco@gmail.com) • Deputy Secretary General: FANG Nicholas Kuo Wei (nicholas@sph.com.sg) • Treasurer: TAN Francis Eng Kim (francistan@tmc-sin.com.sg) • Deputy Treasurer: CHEO Mingyou (mingyou@blurbme.com) • Members: KOH Yeow Chua TAN Benjamin (tanyiheng@gmail.com) WONG James Liang Hun (olympian@singnet.com.sg) YEO Brenda (brenda_yeo@ml.com) E l ec c i o n es : n F e d e ra c i ó n d e E s g ri m a d e S i n g a p u r : Un nuevo Comité Ejecutivo fue elegido el 8 de julio del 2007. Se compone de la siguiente manera : • Presidente : LEE Adrian Teck Heng (althvlpn@hotmail.com) • Vicepresidente : CHIA Daniel Hsiung Wen (Dd.Chia@gmail.com) • Secretario General : NEO Aik Ghee (fs.exco@gmail.com) • Secretario General Adjunto : FANG Nicholas Kuo Wei (nicholas@sph.com.sg) • Tesorero : TAN Francis Eng Kim (francistan@tmcsin.com.sg) • Tesorero Adjunto : CHEO Mingyou (mingyou@blurbme.com) • Miembros: KOH Yeow Chua TAN Benjamin (tanyiheng@gmail.com) WONG James Liang Hun (olympian@singnet.com.sg) YEO Brenda (brenda_yeo@ml.com n F é d é r a t i o n d ’ Es c r i m e d ’ I s r a ë l : Election d’un nouveau Président en la personne de Monsieur Witzman HAIM. n I s r a e l i F e n c i n g F ed er a t i o n : Election of a new President: Mr Witzman HAIM. n F e d e ra c i ó n d e E s g ri m a d e I s ra e l : Elección de un nuevo Presidente en la persona del señor Witzman Haim. n C o n f é d é r at i o n P a n a m é ri c ai n e : A l’occasion des XVes Jeux Panaméricains de Rio 2007, et de la réunion du Congrès ordinaire le 17 juillet 2007, un nouveau Bureau Directeur de la Confédération Panaméricaine d’Escrime a été élu et se compose comme suit : • Président : Lic. Jorge CASTRO REA – MX. • Vice-Présidents : Nancy ANDERSON – US. Julio C. GONZÁLEZ – CU.
52 • ESCRIME INTERNATIONALE
LE BLOC-
NOTES NOTEPAD EL BLOC DE
NOTAS Omar VERGARA – ARG. Les nouvelles coordonnées de la Confédération Panaméricaine d'Escrime sont : Adresse : Av. Anillo Periferico y Av. del Conscripto Col. Lomas de Sotelo, Deleg. Miguel Hidalgo C.P. 11200; Mexico, D.F. Tel : +52 55 21 22 02 02 Portable : +044 55 22 64 86 85 Fax : + 52 55 55 57 39 76 E-mail : mexuniverso@yahoo.com.mx. n P a n - A m e r i c a n Co n f e d e ra t i o n : During the 15th Pan-American Games held in Rio and the ordinary meeting of the Congress of 17 July 2007, a new Executive Committee of the Pan-American Fencing Confederation was elected as follows: • President: Lic. Jorge CASTRO REA – MX • Vice-Presidents: Nancy ANDERSON – USA Julio C. GONZÁLEZ – CU Omar VERGARA – ARG The new details of the Pan-American Fencing Confederation are: Address: Av. Anillo Periferico y Av. del Conscripto Col. Lomas de Sotelo, Deleg. Miguel Hidalgo C.P. 11200; Mexico, D.F. Tel: +52 55 21 22 02 02 Mobile: +044 55 22 64 86 85 Fax: + 52 55 55 57 39 76 E-mail: mexuniverso@yahoo.com.mx n C o n f e d e r a c i ó n P an a m e r i c a n a : En la ocasión de los 15° Juegos Panamericanos de Río 2007, y de la reunión del Congreso ordinario el 17 de julio del 2007, una nueva Mesa Directiva de la Confederación Panamericana de Esgrima fue elegida y se compone de la siguiente manera : • Presidente : Lic. Jorge CASTRO REA - MEX • Vicepresidentes : Nancy Anderson - USA Julio C. González - CUB Omar Vergara - ARG Los nuevos datos de la Confederación Panamericana de Esgrima son: Dirección: Av. Anillo Periferico y Av. del Conscripto Col. Lomas de Sotelo, Deleg. Miguel Hidalgo C.P. 11200; México, D.F. Telf.: +52 55 21 22 02 02 Celular : +044 55 22 64 86 85 Fax: + 52 55 55 57 39 76 Correo electrónico: mexuniverso@yahoo.com.mx n F éd ér a t i o n S l ov è n e d ’ E s c r i m e : Nouveau bureau Directeur : • Président : Janez ARTIC. • Vice-présidents : Tanja TOMSIC Marjan SALOBIR. • Secrétaire Général : Marko BOBIC. • Directeur Technique : Serhiy SMIRNOVSKYY. Nouvelles coordonnées : Adresse : Kolezijska 25, 1000 Ljubljana, Slovenia. Telephone : + 386 41 364 332 Fax : + 386 1 28 31 300 E-mail : marko.bobic@sabljanje.si n S l ov e n i a n F e n c i n g F e d er a t i o n : New Executive Committee: • President: Janez ARTIC. • Vice-Presidents: Tanja TOMSIC Marjan SALOBIR. • Secretary General: Marko BOBIC. • Technical Director: Serhiy SMIRNOVSKYY. New details: Address: Kolezijska 25, 1000 Ljubljana, Slovenia Telephone: + 386 41 364 332 Fax: + 386 1 28 31 300 E-mail: marko.bobic@sabljanje.si
• FIE O
n F e d e ra c i ó n E s l o v e n a d e E s g ri m a: Nueva Mesa Directiva : • Presidente : Janez ARTIC. • Vicepresidentes : Tanja TOMSIC. Marjan SALOBIR. • Secretario General : Marko BOBIC. • Director Técnico : Serhiy SMIRNOVSKYY. Nuevos datos : Dirección: Kolezijska 25, 1000 Ljubljana, Eslovenia Teléfono: + 386 41 364 332 Fax: + 386 1 28 31 300 Correo electrónico: marko.bobic@sabljanje.si n F éd é r a t i on M o n é g a s q u e d ’ E s c r i m e : Suite à la dernière Assemblée Générale, voici les coordonnées du nouveau Président de cette Fédération: Georges PRAT Fédération Monégasque d'Escrime Stade Louis II 98000 MONACO Téléphone : +377 92 05 40 78 Fax : +377 92 05 40 14 Email : fed.escrime@monaco.mc Site web : http://www.escrimemonaco.com Robert PRAT est toujours Vice-président de la Fédération. n M o n a c o F en c i n g F ed e r a t i on : Following the latest General Meeting, the details of the new President of this Federation are as follows: Georges PRAT Monaco Fencing Federation Stade Louis II 98000 MONACO Telephone: +377 92 05 40 78 Fax: +377 92 05 40 14 Email: fed.escrime@monaco.mc Website: http://www.escrimemonaco.com Robert Prat is still Vice-president of the Federation. n F e d e r a c i ó n M on e g a s c a d e E s g r i m a : Después de la última Asamblea General, estos son los datos del nuevo Presidente de esta Federación: Georges Prat Federación Monegasca de Esgrima Stade Louis II 98000 MONACO Teléfono: +377 92 05 40 78 Fax: +377 92 05 40 14 Correo electrónico: fed.escrime@monaco.mc Sitio Internet: http://www.escrimemonaco.com El señor Robert PRAT sigue siendo el Vicepresidente de la Federación. n F é d é ra t i o n d ’ E s c ri m e d u Co s t a R i c a : Le Président de cette fédération est Luis Alberto CRUZ. n C o s ta R i c a n F en c i n g F e d er a t i on : The President of this federation is Luis Alberto CRUZ. n F e d e r ac i ó n d e E s g r i ma d e C o s t a R i c a: El Presidente de esta federación es Luis Alberto CRUZ. Changements d’adresse : n F é d é r a t i o n M e xi ca i n e d ' E s cr i m e : Adresse : Av. Rio Churubusco Puerta 9 Cd. Deportiva Magdalena Mixhiuca C.P. 08010, Mexica, D.F. Tel : +52 55 58 03 01 92 +52 55 58 03 01 00 ext 192 Portable : 044 55 22 64 86 85 Fax : +52 55 56 50 40 21 E-mail : mexuniverso@yahoo.com.mx Change of address: n M e xi c a n F e n ci n g Fe d e r a t i o n : Address: Av. Rio Churubusco Puerta 9 Cd. Deportiva Magdalena Mixhiuca C.P. 08010, Mexica, D.F. Tel: +52 55 58 03 01 92 +52 55 58 03 01 00 ext 192 Mobile: 044 55 22 64 86 85 Fax: +52 55 56 50 40 21 E-mail: mexuniverso@yahoo.com.mx
FFICIAL
• FIE OFICIAL
C a m b i o s d e d i r ec c i ón : n F e de r a c i ó n M e x i c a na d e E s g r im a Dirección: Av. Rio Churubusco Puerta 9 Cd. Deportiva Magdalena Mixhiuca C.P. 08010, México, D.F. Telf.: +52 55 58 03 01 92 / +52 55 58 03 01 00 ext 192 Celular : 044 55 22 64 86 85 Fax: +52 55 56 50 40 21 Correo electrónico: mexuniverso@yahoo.com.mx n F é d é r at i o n d ’ E s c ri m e d ’I s r ae l : Le nouveau numéro de fax de cette fédération est : + 972-2-6434420. n I s r a e l i F e n c i n g F e d e r a ti o n : The new fax number for this federation is: + 972-2-6434420 n F e d e r a c i ó n d e E s g r i m a d e I s r ae l : El nuevo número de fax de esta federación es : + 972-2-6434420 n C o n f é d é r at i o n A f r i c a i n e d ’E s c ri me . • Président : Abderrahmane LAMARI Fax : +213 21 56 29 30. Portable : +213 70 96 48 03. Téléphone : +213 21 91 24 31. n Abderrahmane LAMARI, President of the African Fencing Confederation: Fax: +213 21 56 29 30. Mobile: +213 70 96 48 03. Telephone: +213 21 91 24 31. n Abderrahmane LAMARI, Presidente de la Confederación Africana de Esgrima: Fax: +213 21 56 29 30. Celular : +213 70 96 48 03. Teléfono: +213 21 91 24 31. n A r b i t r e in t e r n a t i o n a l : Bruno GABY Nouvelle adresse e-mail : bg007only@hotmail.fr n Bruno GABY, international referee: New e-mail address: bg007only@hotmail.fr n Bruno GABY, árbitro internacional: Nueva dirección de correo electrónico: bg007only@hotmail.fr n F é d é r a t i o n d ’ E s c r i m e d u G u a t e ma l a : E-mail du Président : bardalesjc@yahoo.com Site web : www.esgrimaguate.com, Presidente@esgrimaguate.com Portable : + (502) 5308-9124 et + (502) 5308-7241 n G u a t e m a l a n F e n c i n g F e d e r a ti on : President’s e-mail: bardalesjc@yahoo.com Website: www.esgrimaguate.com Presidente@esgrimaguate.com Mobile: + (502) 5308-9124 and + (502) 5308-7241 n F e d e ra c i ó n d e E s g r i m a d e G u a t e m a l a : Correo electrónico del Presidente: bardalesjc@yahoo.com Sitio Internet: www.esgrimaguate.com Presidente@esgrimaguate.com Celular : + (502) 5308-9124 y + (502) 5308-7241 n R E CH ER CH E DE MA Î T R E D’ A R M ES : La Ligue d’Escrime de Bogota (Colombie) recherche 3 entraîneurs: un entraîneur à chaque arme. Le salaire mensuel proposé est approximativement de USD1.500 pour chaque entraîneur. Pour indication, le salaire mensuel minimum en Colombie est de USD 250. Merci de bien vouloir nous adresser votre CV avec les informations suivantes : 1. Date et lieu de naissance. 2. Formation universitaire. 3. Accomplissements sportifs. 4. Expérience professionnelle. 5. Cours de mise à niveau / spécialisation. 6. Recommandation de votre fédération nationale. Envoi par e-mail aux adresses suivantes : ligaesgrimabogota@yahoo.es jennybarrientosr@yahoo.com. n FENCING MASTER WANTED: The Bogotá Fencing League (Colombia) is looking for 3 coaches: one coach in each weapon. The monthly salary offered is approximately USD1,500 for each coach. For information purposes,
LE BLOC-
NOTES NOTEPAD EL BLOC DE
NOTAS the minimum monthly salary in Colombia is USD 250. Please send us your CV along with the following information: 1. Date and place of birth. 2. Academic training. 3. Sporting accomplishments. 4. Professional experience. 5. Refresher / specialisation courses. 6. Recommendation from your national federation. To be sent by e-mail to the following addresses: ligaesgrimabogota@yahoo.es jennybarrientosr@yahoo.com n S E B U SC A M A E S T R O D E A R M A S : La Liga de Esgrima de Bogotá (Colombia) busca 3 entrenadores: un entrenador en cada arma. El salario mensual propuesto es aproximadamente de 1 500 dólares americanos para cada entrenador. Para información, el salario mensual mínimo en Colombia es de 250 dólares americanos. Gracias por enviarnos su CV y las informaciones siguientes: 1. Fecha y lugar de nacimiento. 2. Formación universitaria. 3. Realizaciones deportivas. 4. Experiencia profesional. 5. Curso de nivelación / especialización. 6. Recomendación de su federación nacional. Envío por correo electrónico a las direcciones siguientes: ligaesgrimabogota@yahoo.es jennybarrientosr@yahoo.com n UNIVERSITÉ DE ST-ANDREW D é p a r te m e n t d u S p o r t et d e l ’ E d u c a ti o n Ph y s i q u e e t A s so c i a t i o n S p o r t i v e E nt r a în e ur d’ e s c r m e Salaire : 7 500 £ Le Club d’Escrime de l’Association Sportive recherche un Entraîneur pour 30 semaines durant l’année universitaire 2007/8, de septembre 2007 à avril 2008. L’Entraîneur aura un contrat de travail de 30 heures par semaine à des horaires précis mais il/elle est libre de rechercher un autre emploi en dehors de ces horaires. Le Club d’Escrime fait partie du Performance Sport Programme de l’Université de St Andrews et accueille des tireurs évoluant au niveau national ou s’en approchant. Vous trouverez des informations sur le sport et l’éducation physique à St-Andrews sur le site www.standrews.ac.uk/sport/ Pour plus de précisions sur le poste, veuillez appeler Matt Adcock, Responsable du Développement Sportif pour l’Association Sportive, au 01334 462175. Merci de mentionner la référence : ME302/07 Les dossiers de candidature et autres renseignements peuvent être retirés auprès du service des Ressources Humaines, Université de St-Andrews, College Gate, North Street, St-Andrews, Fife KY16 9AJ, (tél. : 01334 462571, fax : 01334 462570 ou par e-mail Jobline@st-andrews.ac.uk. Vous trouverez l’offre d’emploi et autres renseignements ainsi qu’un dossier de candidature à télécharger sur le site http://www.st-andrews.ac.uk/employment/. L’Université s’engage à respecter l’égalité des chances. n UNIVERSITY OF ST-ANDREW D e p a r t m e n t o f s p o r t a n d e x e r c is e a n d t h e a t h l e t i c unio n F e n c i n g c o ac h Salary: £7,500 The Fencing Club of the Athletic Union requires a Coach for 30 weeks of the academic year 2007/8, commencing in September, 2007 and terminating in
April 2008. The Coach will be contracted to work for 30 hours per week at set times but is free to seek further employment outwith these times. The Fencing Club is part of the Performance Sport Programme at the University of St Andrews with fencers competing at, or close to, national level. Information about sport and exercise at St Andrews can be found at www.st-andrews.ac.uk/sport/ To discuss the post further please telephone Matt Adcock, Athletic Union Sports Development Officer, on 01334 462175. Please quote ref: ME302/07 Application forms and further particulars are available from Human Resources, University of St Andrews, College Gate, North Street, St Andrews, Fife KY16 9AJ, (tel: 01334 462571, by fax 01334 462570 or by e-mail Jobline@st-andrews.ac.uk. The advertisement and further particulars and a downloadable application form can be found at http://www.st-andrews.ac.uk/employment/. The University is committed to equality of opportunity. n UNIVERSITY OF ST-ANDREW D e p a r t m e n t o d e D e p o r t e y E j e r c i c i o y la U n i ó n A tl éti ca El Club de Esgrima de la Union Atlética necesita un Entrenador durante 30 semanas para el año académico 2007/8, de septiembre de 2007 a abril de 2008. El Entrenador tendrá un contrato de 30 horas semanales con horario fijado pero es libre buscar otro empleo fuera de este horario. El Club de Esgrima forma parte del Performance Sport Programme de la Universidad de St Andrews con esgrimistas practicando a, o casi a, nivel nacional. Las informaciones relativas al deporte y al ejercicio en St Andrews están en el sitio www.st-andrews.ac.uk/sport/ Para hablar del puesto, contacte por teléfono a Matt Adcock, Responsable del Desarrollo de Deportes de la Unión Atlética, al 01334 462175. Por favor marque la ref: ME302/07 Las hojas de solicitud y otras modalidades son disponibles en la siguiente dirección, Human Ressources, University of St Andrews, College Gate, North Street, St Andrews, Fife KY16 9AJ, (por telf: 01334 462571, fax 01334 462570 o correo electrónico Jobline@st-andrews.ac.uk. La oferta de empleo y otras modalidades así como una hoja de solicitud se pueden descargar en la siguiente dirección http://www.standrews.ac.uk/employment/. Le Universidad se compromete en la igualdad de oportunidades. n R E C H E RC H E PO S TE D E M AÎ T R E D ' A R M ES : M A I T R E D A R M E S B E 1 F l e u re t / E p é e 10 ans d’enseignement recherche poste de maître d’armes CDI. Salaire 1200 Euros net minimum pour Septembre 2007. France entière ou Etranger : Europe - Amérique du nord - Asie Oceanie (Australie, Nouvelle Zélande...) Anglais parlé. Contact : maitredarmes@akeonet.com n S EE K I N G F EN C I N G M A S T E R PO S I T I O N : F E N C I N G M A S TE R - B E 1 F o i l / E p é e 10 years’ teaching experience seeking permanent fencing master position. Salary 1,200 Euros net minimum available September 2007. France or Abroad: Europe – North America – Asia Oceania (Australia, New Zealand...) English spoken. Contact: maitredarmes@akeonet.com n BÚSQUEDA DE PUESTO DE MAESTRO DE ARMAS : M A E S T R O D E A R MA S BE 1 F l o r e t e / E s p a d a 10 años de enseñanza busca puesto de maestros de armas, contrato indefinido Salario 1200 Euros neto mínimo para septiembre del 2007. Francia entera o extranjero: Europa – América del Norte - Asia Oceanía (Australia, Nueva Zelanda...) Inglés hablado. Contacto: maitredarmes@akeonet.com
ESCRIME INTERNATIONALE • 53
NECROLOGIE
• OBITUARIES • NECROLOGIA
C’est avec une profonde tristesse que la It is with great sadness that the International Es con gran tristeza que la Federación Fédération Internationale d’Escrime a Fencing Federation has learned of the deaths Internacional de Esgrima recibió la noticia del appris les décès de : of: fallecimiento de : Janice Lee Romary (USA), Décédée le 1er juin 2007 à Klamath Falls, Oregon, USA. Cette championne fleurettiste a représenté les États-Unis lors de six Olympiades consécutives de 1948 à 1968. Elle est l'escrimeuse américaine qui possède le plus grand palmarès de son pays: 10 fois championne des États-Unis en 1950, 1951, 1956, 1957, 1960, 1961, 1964, 1966, 1967 et 1968 (manquant l'épreuve de 1959 pour cause de grossesse). La Fédération Internationale d’Escrime présente à la famille de Madame Romary et à l’escrime américaine ses condoléances attristées et l’hommage de sa profonde sympathie en cette douloureuse épreuve. n
J a n i ce L e e R o m a r y ( US A ) on 1st June 2007 in Klamath Falls, Oregon, USA. This foil champion represented the USA in six consecutive Olympic Games from 1948 to 1968. She is the most successful US fencer ever: 10 times US champion in 1950, 1951, 1956, 1957, 1960, 1961, 1964, 1966, 1967 and 1968 (missing the 1959 competition because she was pregnant). The International Fencing Federation wishes to offer its heartfelt condolences and deepest sympathy to Mrs Romary’s family and to the US fencing federation. n P e t e r U lr i c h- P u r ( A U T ) on 12 July 2007, aged 75, after a long illness. Mr Ulrich-Pur had been appointed honorary member of the FIE by the FIE Congress in 1983.He was the President of the Austrian Fencing Federation from 1971 to 1987, and remained its Honorary President. The International Fencing Federation offers its sincere condolences to Mr Ulrich-Pur’s family as well as to the Austrian Fencing Federation. n
Peter Ulrich-Pur (AUT) décédé le 12 juillet 2007, dans sa 76ème année, des suites d’une longue maladie.Monsieur Ulrich-Pur avait été nommé membre d’honneur de la FIE par le Congrès de la FIE en 1983.Il avait été Président de la Fédération Autrichienne d’Escrime de 1971 à 1987, et il en était Président d’Honneur. La Fédération Internationale d’Escrime présente à la famille de M. Ulrich-Pur, ainsi qu’à la Fédération Autrichienne d’Escrime, ses sincères Mir ella Rodriguez Solar (CUB) on 10 July 2007 aged 70. She was the first condoléances. n Cuban fencer to win a gold medal in the 1962 Central American Games in Jamaica and Mirella Rodriguez Solar (CUB) décédée le 10 juillet 2007 à l’âge de 70 ans. in the 1963 Pan-American Games in Brazil. Elle fut la première escrimeuse cubaine She was part of the historic delegation who médaillée d’or aux Jeux Centraméricains de participated in the 1966 Central American la Jamaïque en 1962 ainsi qu’aux Jeux Games in Puerto Rico, where she won 2 Panaméricains du Brésil en 1963. Elle faimedals: a bronze medal in the individual sait partie de la délégation historique qui a event and a gold medal in the team compeparticipé aux Jeux Centraméricains de Porto Rico en 1966. Elle y obtint 2 médail- tition. She was also several times national foil les : une médaille de bronze en individuel champion. Much appreciated by all, she was et une médaille d’or par équipe. Elle fut a female role model for Cuban sport. également plusieurs fois championne de The International Fencing Federation offers fleuret au niveau national. Très appréciée its sincere condolences to Mrs Mirella de tous, le mouvement sportif cubain Rodriguez Solar’s family and to the Cuban conserve le souvenir d’un exemple féminin Fencing Federation. n national. La Fédération Internationale d’Escrime préRaymonde PRAT (MON) sente à la famille de Madame Mirella Rodriguez Solar, ainsi qu’à la Fédération Cubaine Secretary General of the Monaco Fencing Federation from 1986 to 2007 and wife of d’Escrime, ses sincères condoléances. n Fencing Master Robert PRAT. She will be remembered as having put her Raymonde PRAT (MON) Secrétaire Générale de la Fédération Moné- heart and soul into the service of our sport gasque d’Escrime de 1986 à 2007 et épouse and the International Fencing Federation du Maître d' Armes Robert PRAT. wishes to offer Mrs Prat’s family and the La Fédération Internationale d’Escrime gar- Monaco Fencing Federation its heartfelt condera un souvenir reconnaissant d'une per- dolences. n sonnalité qui a mis toutes ses qualités d'esprit et de cœur au service de notre sport et présente à la famille de Madame Prat ainsi qu’à l’escrime monégasque ses condoléances attristées. n
J a n i c e L e e R o m a r y ( U S A) fallecida el 1 de junio del 2007 en Klamath Falls, Oregon, USA. Esta campeona floretista representó USA. en seis Olimpiadas consecutivas de 1948 a 1968. Es la esgrimista americana que posee el mayor palmares de su país: 10 veces campeona de Estados Unidos en 1950, 1951, 1956, 1957, 1960, 1961, 1964, 1966, 1967 y 1968 (fallando la prueba de 1959 por embarazo). La Federación Internacional de Esgrima presenta a la familia de la señora Romary y a la esgrima americana sus condolencias y su más sentido pésame en esta dolorosa prueba. n P e t er U l ri c h - P u r ( A U T ) fallecido el 12 de julio del 2007, a los 76 años, después de una larga enfermedad. El señor Ulrich-Pur fue nombrado miembro de honor de la FIE por el Congreso de la FIE en 1983. Fue Presidente de la Federación Austriaca de Esgrima de 1971 a 1987, y fue Presidente de Honor. La Federación Internacional de Esgrima expresa a la familia del Sr. Ulrich-Pur, y a la Federación Austriaca de Esgrima, sus más sinceras condolencias. n Mi r e l l a R o d r i g u e z S o l a r ( C U B ) fallecida el 10 de julio del 2007 a los 70 años. Fue la primera esgrimista con medalla de oro en los Juegos Centroamericanos de Jamaica en 1962 y en los Juegos Panamericanos de Brasil en 1963. Formaba parte de la delegación histórica que participó en los Juegos Centroamericanos de Puerto Rico en 1966. Obtuvo 2 medallas: una medalla de bronce en individual y una medalla de oro por equipo. También fue varias veces campeona de florete a nivel nacional. Muy apreciada por todos, el movimiento deportivo cubano conserva el recuerdo de un ejemplo femenino nacional. La Federación Internacional de Esgrima expresa a la familia de la Sra. Mirella Rodriguez Solar, y a la Federación Cubana de Esgrima, sus más sinceras condolencias. n Raymonde PRAT (MON) Secretaria General de la Federación Monegasca de Esgrima de 1986 a 2007 y esposa del Maestro de Armas Robert PRAT. La Federación Internacional de Esgrima guardará un recuerdo agradecido de una personalidad que ha puesto todas sus calidades de mente y de corazón al servicio de nuestro deporte y expresa a la familla de la Señora Prat y a la esgrima monegasca sus más sinceras condolencias. n
ESCRIME INTERNATIONALE • 55
LA
BOUTIQUE
THE FIE
SHOP
DE LA FIE l
l
l
l
l
l
l
Drapeau de la FIE 150 x 100 cm. 220 x 80 cm.
CHF 80 F 54 € CHF 90 F 60 €
Foulard en soie, marine, avec reproduction de la lithographie de Darnel en sept couleurs. Art. 198.10 CHF 120 F 81 € Cravate en soie marine avec logos de la FIE en jaune. Art. 278.01 CHF 40 F 27 € Polo piqué, 100% coton, manches courtes, avec logo FIE. Tailles S,M,L, XL. Noir : art. 321.1 Blanc : art. 321.2 CHF 28 F 19 € T-shirt, 100% coton, col V, manches courtes, avec logo FIE. Tailles S, M, L, XL Noir : art. 321.3 Blanc : art. 321.4 CHF 25 F 17 € Pin’s officiel, bleu et or avec logo de la FIE Art. 325.0 CHF 5 F 4 € Frais de port.
CHF 12,50 F 9 €
LA
l
l
l
l
l
l
l
FIE flag 150 x 100 cm. 220 x 80 cm.
DE LA FIE
CHF 80 F 54 € CHF 90 F 60 €
Silk scarf, dark blue, with the reproduction of the lithography of Darnel in 7 colours. Art. 198.10 CHF 120 F 81 € Silk tie with the FIE logos in yellow on dark blue background. Art. 278.01 CHF 40 F 27 € Polo shirt, 100% cotton, short sleeves, with the FIE logo. Sizes S, M, L, XL. Black: art.321.1 CHF 28 F 19 € White art.321.2 T-Shirt, 100% cotton, V neck, short sleeves, with the FIE logo. Sizes S, M, L, XL Black : art.321.3 White : art. 321.4 CHF 25 F 17 € Official Pin’s, blue and gold with the logo of the FIE. Art. 325.0 CHF 5 F 4 € CHF 12,50 F 9 €
Postal charges.
1 an d’abonnement (4 numéros) 1 year subscription (4 issues) 1 año de subscripciòn (4 nùmeros) 2 ans d’abonnement (8 numéros) 2 years subscription (8 issues) 2 años de subscripciòn (8 nùmeros)
TIENDA
40 CHF* 27 70 CHF* 48
l
l
l
l
Bandera de la FIE 150 x 100 cm. 220 x 80 cm.
CHF 80 F 54 € CHF 90 F 60 €
Mascada de seda, azul marino con la reproducción de la litografìa de Darnel en 7 colores. Art. 198.10 CHF 120 F 81 € Corbata de seda, azul marino con logotipos de la FIE amarillos. Art. 278.01 CHF 40 F 27 € Playera polo, 100 % algodón, manga corta con el logotipo de la FIE. Tallas S,M,L, XL. Negra : art. 321.1 Blanca : art. 321.2 CHF 28 F 19 €
l
T-shirt, 100 % algodón, cuello V, manga corta, con el logotipo de la FIE. Tallas S, M, L, XL. Negra : art.321.3 Blanca : art. 321.4 CHF 25 F 17 €
l
l
Pin’s oficial, azul y dorado con el logo de la FIE. Art. 325.0 CHF 5 F 4 € CHF 12,50 F 9 €
Gastos de envìo.
Art.
NB
€*
€*
* Frais de port inclus * Postal charges included * Gastos de envio incluidos Frais de port/Postal charges/Gastos de envio
VALABLE VALID VALIDO
Visa en/in CHF American Express en/in CHF Virement bancaire à : Bank transfer to: Traferencia bancaria a:
Banque Cantonale Vaudoise Place Saint-François 14 CH-1003 Lausanne
Compte : Account: Cuenta :
CHF n° 0919.91.31 € n° 0945.36.93
Chèque bancaire, à l’ordre de la FIE Cheque to the FIE Cheque a nombre de la FIE
Nom Name Appellidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prénom First name Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code postal Rue Post code Street Calle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Còdigo postal . . . . . . . . . . . . . .
Ville City Ciudad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pays Date Country Date Paìs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signatue Signature Firma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56 • ESCRIME INTERNATIONALE À retourner à : / To be sent to: / A enviar a :
Fédération internationale d’escrime, Maison du Sport International, avenue de Rhodanie 54, CH-1007 Lausanne
L’ESCRIME EST MONDIALE • FENCING IS GLOBAL • LA ESGRIMA ES MUNDIAL
Au bord des pistes
At the side of the pistes • Al borde de las pistas
ESCRIME INTERNATIONALE • 57
OFFICIEL FIE - L’AGENDA DU PRESIDENT • OFFICIAL FIE COMMUNICATION – PRESIDENT’S DIARY • COMUNICACIÓN OFICIAL DE LA FIE – LA AGENDA DEL PRESIDENTE JUIN • JUNE • JUNIO 8 juin : Paris, France. Le Président René Roch a rencontré Monsieur Jean Réveillon, Secrétaire Général de l’Union Européenne de Radio-Télévision (UER). 8 June: Paris, France. President René Roch met with Mr Jean Réveillon, Secretary General of the European Broadcasting Union (EBU). 8 de junio : París, Francia.
centenaire de la Fédération Danoise d’Escrime. Il a rencontré à cette occasion le Président de la Fédération Danoise d’Escrime, Monsieur Jørgen Kjolle, Monsieur Niels Nygård, Président de l’Association Danoise des Sports et membre du CON, Mme Inge Guilbert, Présidente d’Honneur de la Fédération Danoise d’Escrime, ainsi que le Maire d’Odense, Monsieur Jan Boye, Monsieur Peter Schønning, représentant du Ministre de la Culture danois, Monsieur Brian Mikkelsen, Vice-président de la WADA. 27 and 28 June: Odense, Denmark
El Presidente René Roch se reunió con el señor Jean Réveillon, Secretario General de la Unión Europea de Radio-Televisión (UER). 9 et 10 juin : Lausanne, Suisse Le Président René Roch a assisté à la réunion de la Commission Juridique de la FIE. 9 and 10 June: Lausanne, Switzerland President René Roch attended the meeting of the FIE’s Legal Committee.
President René Roch took part in the celebration of the centenary of the Danish Fencing Federation, where he met with the President of the Danish Fencing Federation, Mr Jørgen KJOLLE, Mr Niels NYGÅRD, President of the Danish Sports Association and member of the NOC, Mrs Inge Guilbert, Honorary President of the Danish Fencing Federation as well as the Mayor of Odense, Mr Jan BOYE, Mr Peter SCHØNNING, representing the Danish Minister of Culture and Mr Brian MIKKELSEN, Vice-president of WADA. Del 27 al 28 de junio : Odense, Dinamarca
Del 9 al 10 de junio : Lausana, Suiza El Presidente René Roch asistió a la reunión de la Comisión Jurídica de la FIE. 15 juin : Paris, France Le Président René Roch a rencontré Monsieur Frédéric Piétruszka, Président de la Fédération Française d’Escrime ainsi que Monsieur Patrick Groc, responsable Marketing et Communication à la FFE.
El Presidente René Roch participó a la celebración del centenario de la Federación Danesa de Esgrima. En esta ocasión se reunió con el Presidente de la Federación Danesa de Esgrima, el señor Jørgen Kjolle, el señor Niels Nygård, Presidente de la Asociación Danesa de Deportes y miembro del CNO, la señora Inge Guilbert, Presidenta de Honor de la Federación Danesa de Esgrima, y con el Alcalde de Odense, el señor Jan BOYE, el señor Peter Schønning, representante del Ministro de Cultura danés, el señor Brian Mikkelsen. Vicepresidente del WADA.
15 June: Paris, France 29 et 30 juin : Gand, Belgique President René Roch met with Mr Frédéric Piétruszka, 3 compétitions Grand Prix and incluses au calendrier doivent Le Président Renéfaire Rochl’objet a assistéd’un à la réunion du Comité President of the French Fencing Federation Mr Patrick de la Confédération d’Escrime ainsi Comité ExécutifMarketing qui se réunira 8 septembre. Il s’agit de Européenne : Groc, theaccord French du Fencing Federation’s and leExécutif qu’à la réunionEde M son SAssemblée Générale Extraordinaire. Communication Manager. Coupe du Monde Bogota COL 15.06.2007 15 de junio : París, Francia. Challenge Jeanty
Marseille
FRA
A con elTianjin CHN El PresidenteCandidature René Roch se reunió señor Frédéric Piétruszka, Presidente de la Federación Francesa de Esgrima y con el señor Patrick Groc, responsable de Marketing y Comunicación de la FFE. 22 juin : Lausanne, Suissec Rencontre avec Monsieur Richard Bunn ancien délégué aux affaires sportives de l’Union Européenne de RadioTélévision (UER). Le Président René Roch ainsi que Monsieur Richard Bunn se sont ensuite rendus à la « Journée Olympique » organisée au Musée Olympique à Ouchy. Le Président René Roch a rencontré, à cette occasion, Monsieur Jacques Rogge, Président du Comité International Olympique. 22 June: Lausanne, Switzerland Meeting with Mr Richard Bunn, formerly in charge of sporting affairs for the European Broadcasting Union (EBU). President René Roch and Mr Richard Bunn subsequently attended the “Olympic Day” organised in the Olympic Museum in Ouchy. President René Roch met with Mr Jacques Rogge, President of the International Olympic Committee. 22 de junio : Lausana, Suiza Reunión con el señor Richard Bunn, ex delegado de los asuntos deportivos de la Unión Europea de Radio-Televisión (UER). Después el Presidente René Roch y el señor Richard Bunn se fueron al “Día Olímpico” organizado en el Museo Olímpico en Ouchy. El Presidente René Roch se reunió, en esta ocasión, con el señor Jacques Rogge, Presidente del Olímpico Internacional. 23 et 24 juin : Lausanne, Suisse Le Président René Roch a assisté à la réunion de la Commission Médicale, la Commission SEMI et de la Commission de Promotion et Publicité de la FIE. 23 and 24 June: Lausanne, Switzerland President René Roch attended the meeting of the FIE’s Medical Committee, SEMI Committee and Promotion and Publicity Committee. Del 23 al 24 de junio : Lausana, Suiza El Presidente René Roch asistió a la reunión de la Comisión Médica, la Comisión SEMI y de la Comisión de Promoción y Publicidad de la FIE. 27 et 28 juin : Odense, Danemark Le Président René Roch a participé à la célébration du
58 • ESCRIME INTERNATIONALE
29 and 30 F June:FGand, 23.03.2007 S Belgium 01.06.2007 S President René SRochF attended the meeting of the Executive Committee of the European Fencing Confederation as well as the Extraordinary General Meeting. Del 29 al 30 de junio : Gante, Bélgica El Presidente René Roch asistió a la reunión del Comité Ejecutivo de la Confederación Europea de Esgrima y a la reunión de su Asamblea General Extraordinaria.
He subsequently attended the annual meeting of the African Fencing Confederation as well as the first competitions of the 2007 African Games. During this event, he met with Mr Mustapha Berraf, President of the Algerian Olympic Committee as well as Miss Ferial Nadira Salhi, President of the Algerian Fencing Federation. Del 9 al 12 de julio : Argel, Argelia El Presidente René Roch asistió a la reunión de la Comisión de arbitraje. Después asistió a la reunión de la Asamblea de la Confederación Africana de Esgrima y a las primeras pruebas de los Juegos Africanos 2007. Durante este acontecimiento se reunió con el señor Mustapha Berraf, Presidente del Comité Olímpico Argelino y con la señorita Ferial Nadira Salhi, presidenta de la Federación Argelina de Esgrima. 13 au 19 juillet : Rio, Brésil Le Président René Roch a assisté aux Jeux Panaméricains de Rio 2007. Il a rencontré Monsieur Carlos Arthur Nuzman, Président du Comité d’Organisation des Jeux Panaméricains de Rio 2007 et Président du Comité Olympique Brésilien. Il a participé au Congrès de la Confédération Panaméricaine ainsi qu’à l’Assemblée annuelle de la Confédération Centraméricaine. 13 to 19 July: Rio, Brazil President René Roch was present at the 2007 Pan-American Games held in Rio. He met with Mr Carlos Arthur Nuzman, President of the 2007 Rio Pan-American Games Organising Committee and President of the Brazilian Olympic Committee. He attended the Congress of the Pan-American Confederation and the annual Meeting of the Central American Confederation. Del 13 al 19 de julio : Río, Brasil El Presidente René Roch asistió a los Juegos Panamericanos de Río 2007. Se reunió con el señor Carlos Arthur Nuzman, Presidente del Comité de Organización de los Juegos Panamericanos de Río 2007 y Presidente del Comité Olímpico Brasileño. Participó al congreso de la Confederación Panamericana y a la Asamblea anual de la Confederación Centroamericana. AOUT • AUGUST • AGOSTO
JUILLET • JULY • JULIO 3 au 8 juillet : Guatemala City, Guatemala 119e
Le Président René Roch a participé à la session du CIO au cours de laquelle les Jeux Olympiques de la Jeunesse ont été abordés. Durant son séjour, il a également rencontré Monsieur Juan Carlos Bardales, Président de la Fédération d’Escrime du Guatemala à l’occasion d’une exhibition sur la vitalité de l’escrime guatémaltèque. (placer la photo envoyée en pièce jointe) 3 to 8 July: Guatemala City, Guatemala President René Roch participated in the 119th session of the IOC during which the Youth Olympic Games were discussed. During his stay, he also met with Mr Juan Carlos Bardales, President of the Guatemalan Fencing Federation at an exhibition on the vitality of Guatemalan fencing. Del 3 al 8 de julio : Guatemala City, Guatemala El Presidente René Roch participó a la 119a sesión del COI durante la cual se trataron los Juegos Olímpicos de la Juventud. Durante su estancia, se reunió también con el señor Juan Carlos Bardales, Presidente de la Federación de Esgrima de Guatemala durante una exhibición sobre la vitalidad de la esgrima guatemalteca. 9 au 12 juillet : Alger, Algérie Le Président René Roch a assisté à la réunion de la Commission d’arbitrage. Il a ensuite participé à la réunion de l’Assemblée de la Confédération Africaine d’Escrime ainsi qu’aux premières épreuves des Jeux Africains 2007. Il a rencontré lors de cet événement Monsieur Mustapha Berraf, Président du Comité Olympique Algérien ainsi que Mademoiselle Ferial Nadira Salhi, présidente de la Fédération Algérienne d’Escrime. 9 to 12 July: Algiers, Algeria President René Roch attended the meeting of the Refereeing Committee.
8 au 14 août : Bangkok, Thailande Le Président René Roch s’est rendu à la 24ème Universiade d’été. Il a rencontré à cette occasion Monsieur George E. Killian, Président de la Fédération Internationale du Sport Universitaire (FISU) ainsi que le Général Chaisit Shinawatra, Président de l’Association thaïlandaise d’Escrime et le Général GEN. Surarit Chandratip, Secrétaire Général. 8 to 14 August: Bangkok, Thailand President René Roch was present at the 24th Summer Universiade, where he met with Mr George E. Killian, President of the International University Sports Federation (FISU) as well as General Chaisit Shinawatra, President of the Fencing Association of Thailand and General GEN. Surarit Chandratip, Secretary General. Del 8 al 14 de agosto : Bangkok, Tailandia El Presidente René Roch fue a la 24a Universiada de verano. En esta ocasión se reunió con el señor George E. Killian, Presidente de la Federación Internacional de Deporte Universitario (FISU) y con el General Chaisit Shinawatra, Presidente de la Asociación Tailandesa de Esgrima y con el General Surarit Chandratip, Secretario General. 19 au 23 août : Nantong, Chine Le Président René Roch s’est rendu aux Championnats Asiatiques. Il a assisté à la réunion du Comité Exécutif de la Confédération Asiatique d’Escrime ainsi qu’à celle de son Congrès. 19 to 23 August: Nantong, China President René Roch went to the Asian Championships. He attended the meeting of the Executive Committee of the Asian Fencing Confederation as well as that of the Congress. Del 19 al 23 de agosto: Nantong, China El Presidente René Roch fue a los Campeonatos Asiáticos. Asistió a la reunión del Comité Ejecutivo de la Confederación Asiática de Esgrima y a su Congreso.