FIE Escrime # 34

Page 1

SOMMAIRE

ESCRIME

2

Publication officielle de la FIE, Fédération internationale d’escrime

Bureau R. Roch (FRA), président, MH C. Schwende (CAN), vice-prés., MH M. Manrique (ESP), vice-prés. M. Favia (ITA), secrétaire général J.-C. Blondeau (FRA), secr. trésorier Membres élus du comité exécutif A. Cramer (BRA) R. Gonzalez (CUB), MH S. D. Cheris (USA), MH M. W. F. Geuter (GER) P. Jacobs (GBR) J. Kamuti (HUN) E. Katsiadakis (GRE) Membres consultatifs G.-C. Brusati (ITA), prés.d’honneur, MH R. Boitelle (FRA), prés. d’honneur, MH Présidents de confédérations Y. S. Chang (KOR), asiatique A. Illueca Herrando (PAN) panaméricaine J. Kamuti (HUN), européenne A. Lamari (ALG), africaine W. J. Ronald (AUS), océanique Directrice administrative N. Rodriguez M.-H. (FRA)

9 COUVERTURE: N. KÜCHOLL • PHOTO: K. HOSKYNS

R E P O RTA G E S

R E P O RT S

EDITORIAL

NEWS

BREVES

Carnet du président • Championnats du monde d’escrime vétérans 2000 • Bilan des incidents traumatiques • Contrôle antidopage President’s diary • 2000 Veteran Fencing World Championships • A study of Traumatic Events • Drug testing Agenda del Presidente • Campeonatos del mundo de esgrima de veteranos 2000 • Balance de incidentes traumáticos • Control antidopaje

R E P O RTA J E S

14

Une escrime en or aux Jeux olimpiques de Sydney Golden Fencing at the Olympic Games in Sydney Una esgrima de oro en los Juegos olímpicos de Sydney

30

Arbitrage Refereeing Arbitraje

37

Chez nos amis de… la Fédération turque d’escrime At our friends’… the Turkish Fencing Federation En casa de nuestros amigos… la Federación turca de esgrima

EN IMAGES

28

Directeur technique international I. Pop (ROM)

SUMARIO

Entrer dans le troisième millénaire • Starting the third millennium • Entrar en el tercer milenio

BRÈVES

Siège social FIE Av. Mon-Repos 24 Case postale 128 CH-1000 Lausanne 5 Tél. +41 (0)21 320 31 15 Fax +41 (0)21 320 31 16 E-mail contact@fie.ch Internet: http://www.fie.ch Président FIE 101, boulevard Malesherbes F-75008 Paris Tél. +33 (0)1 40 76 05 04 Fax +33 (0)1 40 76 05 40 E-mail: fie@wanadoo.fr

ÉDITORIAL

I N T E R N A T I O N A L E • F I E

CONTENTS

IN PICTURES

EN IMAGENES

Podium: on a gagné! Podium: We won! Podium: ganamos!

Responsable de la communication C. Schmutz Stauffer (SUI) Secrétariat, Lausanne P. Ogay-Salomon (BOL), C. Sanchez (MEX) Secrétariat du président, Paris C. Lafleur (FRA)

R É S U LTAT S

36

Editée par la FIE Revue trimestrielle N° 34, décembre 2000

R E S U LT S

R E S U LTA D O S

Cat. A juniors 2000-2001 • Jeux olympiques 2000, Sydney • Coupe des nations 2000-2001 A Cat. • 2000 Olympic Games, Sydney • Nations Cup Cat. A Juniors 2000-2001 • Juegos olímpicos 2000, Sydney • Copa de naciones

Directeur de la publication R. Roch Coordination C. Schmutz Stauffer Rédacteurs C. Aydin, M. Favia, J.-M. Safra Ont également collaboré à ce numéro G. Azemar, J. Mészáros, S. H. Reza Naghavi M.D. FIE officiel N. Rodriguez M.-H.

CLASSEMENTS FIE

41

FIE RANKINGS

CLASIFICACIONES FIE

2000-2001 juniors au 12.11.2000 • 1999-2000 après les JO • Coupe du monde 1999-2000 individuel et par équipes 2000-2001 Junior up to 12.11.2000 • 1999-2000 after the OG • 1999-2000 World Cup individual and team 2000-2001 juniors hasta el 12.11.2000 • 1999-2000 después los JO • Copa del mundo 1999-2000 individual y por equipos

Corrections P. Jacobs, C. Sanchez, N. Rodriguez M.-H., P. Ogay-Salomon, S. Higginson Traductions P. S. Baron, A. Gutierrez-Gamero, S. Higginson, P. Jacobs Conception et layout N. Kücholl, CH-1007 Lausanne Photographies K. Hoskyns, J. Mészáros, Fédération turque d’escrime, J. Färber Impression Presses Centrales Lausanne SA CH-1002 Lausanne

FIE OFFICIEL

FIE OFFICIAL

FIE OFICIAL

45

Calendrier officiel FIE 2000-2001 – Bloc notes 2000-2001 FIE Official Calendar – Note-Pad Calendario oficial FIE 2000-2001 – Bloc de notas

48

Abo et boutique • Subscription and Shop • Suscripción y tienda


ÉDITORIAL

EDITORIAL

ENTRER DANS LE TROISIÈME MILLÉNAIRE UN ENTRETIEN AVEC RENÉ ROCH

René Roch

■ Président de la FIE.

Vous briguez un troisième mandat. Pouvez-vous nous rappeler dans quelles conditions vous avez trouvé notre sport lorsque vous avez accédé à la présidence de la Fédération internationale d’escrime en 1992? – Il faut se souvenir qu’à l’époque notre sport était menacé de disparaître du programme des Jeux olympiques. On nous disait que l’escrime n’était pas assez spectaculaire, que nos règlements étaient trop compliqués. Nous devions absolument évoluer. C’était une nécessité mais aussi une obligation. Nous avons décidé de modifier la formule des compétitions par équipes en les organisant sous la forme de relais de trois tireurs en quarante-cinq touches. Tous ceux qui ont assisté aux JO de Sydney ont encore pu se rendre compte du bien-fondé de cette innovation. Nous avons aussi supprimé le repêchage. Sur le modèle des tournois du Grand Chelem, en tennis. Ce qui a rendu nos compétitions mieux adaptées à leur médiatisation, plus faciles à promouvoir. Dans le même souci de modernisation, les derniers Jeux olympiques se sont déroulés intégralement sur quatre pistes afin que le public situé des deux côtés des pistes puisse suivre l’évolution et les résultats (grâce à des tableaux d’affichage électronique double face) des huit tireurs simultanément. Sur un autre plan, nous avons interdit la flèche au sabre afin d’empêcher les actions simultanées au sabre, et abandonné le tirage au sort pour la priorité de l’attaque. Nous avons également créé le sabre féminin qui, compte tenu de mes discussions avec le président du CIO, Juan Antonio Samaranch, devrait être inscrit au programme des Jeux olympiques d’Athènes en 2004. Votre deuxième mandat a permis d’asseoir ces réformes et d’en engager de nouvelles… – Je dois rendre hommage au Comité exécutif de la FIE qui a alors parfaitement fonctionné. Dans leur très grande majorité, ses dirigeants ont compris que les réformes que je voulais pour l’escrime allaient dans la bonne direction. Nous avons pu être constructifs. Cela s’est matérialisé à Sydney où les installations et l’organisation correspondaient exactement à ce que je préconisais il y a huit ans. A cet égard, qu’il me soit permis de remercier publiquement Bill Ronald qui a magnifiquement travaillé, dans l’intérêt de l’escrime. Dans le même temps, l’escrime s’est internationalisée… – Oui, il s’agissait de l’un de mes principaux objectifs. Il nous fallait développer l’escrime dans tous continents: l’Amérique, l’Afrique, l’Asie et l’Océanie. Nous les avons aidés en leur confiant l’organisation d’épreuves de Coupe du monde. En conséquence, nous avons facilité la participation des tireurs du continent où se déroule la compétition. D’autre part, un grand nombre de tireurs du pays organisateur ont eu l’opportunité de rencontrer les meilleurs tireurs étrangers. En outre, nous avons fait en sorte de rendre les écoles de maîtres d’armes plus performantes ou d’en créer comme au Sénégal ou en Amérique centrale. C’est une politique de longue haleine mais qui porte déjà ses fruits si l’on observe l’accroissement du nombre de pays qui gagnent des médailles aux

2 • ESCRIME INTERNATIONALE


ÉDITORIAL

Championnats du Monde Juniors et Seniors. Il est important de souligner que depuis les JO d’Atlanta, six nouvelles nations ont demandé leur affiliation à la FIE: Malte, Brunei, le Sénégal, le Nigeria, le Burkina Faso et la République Dominicaine. Quelles sont les principaux axes que vous vous êtes définis pour les quatre prochaines années? – Il est impératif de poursuivre la modernisation de l’escrime pour lui faire réussir son entrée dans le troisième millénaire. Certes, depuis huit ans, notre sport a beaucoup avancé. A tel point, que je suis persuadé qu’il lui faut aujourd’hui peu de choses pour qu’il prenne une dimension supplémentaire sans rien renier de ses traditions. Je crois en notre sport mais il nous faut rester vigilants. Nous ne devons pas lever le pied. Car la concurrence olympique est rude et le moindre relâchement serait utilisé par tous ceux qui ne sont éblouis que par le sport 100% professionnel, que par le sport-spectacle. En ce sens, nous devons nous remettre sans cesse en question, faire en sorte de toujours progresser, d’adapter continuellement nos règlements à la pratique de l’escrime moderne. Un exemple: le fleuret. Il va faire l’objet de toute notre attention. Une large concertation aura lieu afin de rendre cette arme plus compréhensible et pour en faciliter l’arbitrage. Depuis 1992, vous vous battez précisément pour que la qualité de l’arbitrage progresse, afin que le résultat d’un match ne soit pas faussé par une mauvaise décision. Que comptez-vous faire pour aller encore plus loin? – Tout doit être perpétuellement mis en œuvre pour que les arbitres soient plus compétents, qu’ils soient davantage considérés et que leur autorité ne puisse plus être mise en doute. Il nous faut donc augmenter le nombre de stages de perfectionnement et créer un véritable corps arbitral FIE. Le choix des arbitres ne doit dépendre que de la qualité des prestations fournies par ces arbitres au cours de l’année. C’est une action que j’ai mise en œuvre mais qui doit être approfondie dans le but de respecter tous les tireurs, quel que soit le pays dont ils sont issus, et de rendre hommage au travail qu’ils accomplissent tout au long de l’année. C’est un devoir de justice. Ce même devoir de justice vous conduira-t-il à offrir une assistance encore plus grande aux fédérations qui n’ont pas derrière elles une grande tradition d’escrime mais qui font en sorte de promouvoir notre sport dans leur pays? – Tout à fait. L’aide en matériel d’escrime va doubler pour les fédérations en difficulté. De surcroît, une aide de 10 000 dollars sera notamment accordée chaque année à chacune des confédérations

EDITORIAL

d’Asie- Océanie, d’Amérique et d’Europe pour leurs dépenses d’ordre administratif. La Confédération africaine recevra 5000 dollars (en tenant compte du nombre réduit de fédérations qui la compose). Mais ce n’est pas tout. Nous devons étudier la possibilité de créer un centre d’entraînement et de perfectionnement pour le haut niveau. Parallèlement au précieux travail effectué par nos écoles de maîtres d’armes, il me paraît en effet nécessaire de poursuivre cet enseignement par des stages et des séminaires de haut niveau qui leur permettront d’approfondir leurs connaissances. De même, il est souhaitable que la FIE accorde des bourses aux meilleurs jeunes des différents continents afin qu’ils puissent se préparer dans ce centre, et participer le week-end aux compétitions Coupe du monde juniors. Sur un autre registre, comment comptez-vous faire accepter le masque transparent? – Il faut, en préambule, que chacun admette qu’il n’y avait pas, d’un côté, la FIE prête à imposer le masque transparent coûte que coûte et, de l’autre, des tireurs et des dirigeants qui auraient été les seuls à se soucier de la sécurité. La FIE a toujours mis la sécurité de ses sportifs au premier rang de ses préoccupations. C’est la raison pour laquelle nous avons décidé de faire procéder à de nouveaux essais. Ils seront effectués en Allemagne dans un institut spécialisé agréé par la Communauté européenne. Nous voulons que ces tests soient crédibles afin que ce nouveau masque soit accueilli comme un progrès et non plus comme une source de polémique. Pour convaincre, on prendra le temps nécessaire. D’ailleurs, je ne le rendrai pas obligatoire mais facultatif. Il s’imposera sans doute ensuite de lui-même. Mais vous savez, si l’escrime ne veut plus faire du sur place, il nous faudra toujours nous remettre en question. L’escrime sans fil au sabre est acquise. Demain, les compétitions de catégorie A devront avoir lieu sur un maximum de huit pistes, les tenues des escrimeurs seront conductibles (c’est une proposition de la SEMI) et nous n’aurons par conséquent plus besoin des pistes métalliques. Nous ne sommes pas au bout des innovations pour garantir à notre sport le meilleur avenir possible en le faisant mieux connaître et mieux apprécier. Anticiper, c’est notre rôle et un aspect passionnant de notre fonction. C’est ce que je me suis efforcé de faire au cours des années écoulées. Et c’est le cœur de notre action future. Vous voyez que nous avons encore beaucoup à faire. ● Propos recueillis par Jean-Marie SAFRA

ESCRIME INTERNATIONALE • 3


ÉDITORIAL

EDITORIAL

STARTING THE THIRD MILLENNIUM AN INTERVIEW WITH RENÉ ROCH

You have set your sights on a third term of office. Can you remind us of the state you found our sport in when you took over the presidency of the International Fencing Federation in 1992? You must remember that our sport was threatened with disappearing from the Olympic Games programme at the time. We were being told that the sport was not spectacular enough and that the rules were too complicated. It was imperative that we should evolve. It was a necessity but also a duty. We had already decided to change the formula for team competitions by organising them according to the relay system of three fencers fencing to forty five hits. Anyone who was at the Sydney Olympic Games could see the validity of this innovation. We also did away with the repêchage following the example of the tennis Grand Slam tournaments. This made our competitions more media friendly and easier to promote. With the same aim of modernisation, the recent Olympic Games fencing took place entirely on four pistes so that the public on both sides of the pistes René Roch

■ President of the FIE.

could see the movements and the results of all eight fencers at once by the use of double sided electronic score boards. On another level we banned the flèche at sabre in order to prevent double attacks and abandoned the drawing of lots for the priority of attack. We have also created women's sabre which, taking into account discussions with Juan Antonio Samaranch, President of the IOC, should be included in the 2004 Athens Olympic Games programme. Your second term of office allowed you to establish these reforms and instigate new ones… I must pay tribute to the Executive Committee of the FIE which functioned excellently. By far the great majority of its members understood that the reforms I wanted for fencing were going in the right direction. We were able to be constructive. This came to fruition in Sydney where the systems and the organisation were exactly what I was advocating eight years ago. In this regard let me publicly thank Bill Ronald, who worked magnificently for the benefit of fencing. At the same time fencing became more international…. Yes, that was one of my main aims. We had to develop fencing in all the continents: America, Africa, Asia and Oceania. We helped them by entrusting them with the organisation of World Cup events. As a result, we made easier the participation of fencers from the continent where the competition was taking place. As well, a great many fencers from the organising country had the chance to meet the best foreign fencers.

4 • ESCRIME INTERNATIONALE


ÉDITORIAL

Furthermore we have ensured that the masters’ schools became

EDITORIAL

encing difficulty is going to double. Moreover and more particularly,

more efficient or have created them, for example, in Senegal or

$10,000 in aid will be granted to each of the Confederations of Asia-

Central America. It is a long-drawn-out job but one which is already

Oceania, America and Europe for administrative expenses. The

bearing fruit if one looks at the growth in the number of countries

African Confederation will receive $5,000 (taking into account the

that are winning medals at Junior or Senior World Championships.

lower number of federations which make it up).

It is important to stress that since the Atlanta Olympics, six new countries have applied for affiliation to the FIE: Malta, Brunei, Senegal, Nigeria, Burkina Faso and Dominican Republic.

But that is not all. We must think about the possibility of establishing a training centre for the highest level. Alongside the valuable work done by the schools of our fencing masters, it seems to me, in fact, that we need to follow up this

What are the main themes that you have set out for yourself for the next four years? It is imperative to continue the modernisation of fencing for its

teaching with high level courses and seminars which will help them to gain greater depth of knowledge. In the same way, it is desirable that the FIE gives grants to the best young fencers from different

successful entry into the third millennium. Certainly, our sport has

continents so that they can prepare in this centre and then take

made great steps forward during the last eight years. To such an

part in Junior World cup competitions at the weekend.

extent that I am convinced that today it needs little for it to take on an extra dimension, without renouncing its traditions. I believe in our sport but we must remain vigilant. We must not slow down, because the Olympic race is rough and the slightest relaxation

On a different tack, how do you propose to get the transparent mask accepted? Everyone must, for a start, accept that it was not a case of the FIE

would be used by anyone who is dazzled by nothing except 100%

on one side, ready to impose the transparent mask at all costs, and

professional or showbiz sport. In this sense we must constantly

the fencers and organisers on the other, who were worried about

reassess everything we do; ensure that we always move forwards;

safety. The FIE has always put safety on the top of its list of priori-

continually adapt our rules to the practice of modern fencing. One

ties. That is why we have decided to have new trials done. They will

example: foil to which we shall give our undivided attention. A

be done in Germany at a specialist institute approved by the EC. We

great deal of consultation will take place so that this weapon

want these tests to be credible so that the new mask will be

becomes more comprehensible and easier to referee.

accepted as progress and no longer as a source of debate. All the time necessary will be taken, in order to convince every-

Since 1992 you have been fighting precisely to see progress in the

one. Anyway I shall not make it compulsory but optional. It will,

quality of refereeing, so that the results of fights are not distorted by bad

doubtless, then become established by itself. But, you know, if fenc-

decisions. What do you expect to do to make even further progress?

ing does not want just to mark time any more, then we must always

We must constantly make every effort to make referees more

reappraise ourselves. Wire-less sabre fencing is accepted. In the

competent, to ensure that they are better respected and that their

future, Category A competitions will take place on a maximum of

authority can no longer be put in doubt. So, we must increase the

eight pistes, competitors clothing will be conductive (that is a pro-

number of training courses and create a real FIE refereeing corps.

posal of the SEMI committee) and, as a result, we shall no longer

The choice of these referees must depend only on the service which

need metallic pistes. We have not come to the end of the innova-

they have given during the year. It is an action which I have imple-

tions which will guarantee our sport the best possible future by

mented but which needs to be gone into in greater detail with the

making it better known and more appreciated.

aim of respecting all fencers, from whatever country, and to pay tribute to the work they do throughout the year. It is a matter of fairness.

Anticipate: that is our rôle and an exciting aspect of our job. That is what I have striven to do over the past years and it is at the heart of our future activity. You can see that we still have much to do. ●

Will this same sense of fairness mean that you will give even more help to Federations which do not have a long tradition of fencing but which

Interview by Jean-Marie SAFRA

are trying to promote our sport in their countries? Absolutely. Help with fencing equipment for Federations experi-

ESCRIME INTERNATIONALE • 5


ÉDITORIAL

EDITORIAL

ENTRAR EN EL TERCER MILENIO UNA ENTREVISTA CON RENÉ ROCH

René Roch

■ Presidente de la FIE.

¿Usted aspira a un tercer mandato. Puede recordarnos en que condiciones encontró nuestro deporte cuando accedió a la presidencia de la Federación internacional de esgrima en 1992? – Hay que recordar que en esa época nuestro deporte estaba amenazado con desaparecer del programa de los Juegos Olímpicos. Nos decían que nuestro deporte no era suficientemente espectacular, que nuestros reglamentos eran demasiado complicados. No quedaba más remedio que evolucionar. Era una necesidad pero también una obligación. Decidimos modificar la formula de las competiciones por equipos organizándolas bajo la forma de relevos de tres tiradores a cuarenta y cinco tocados. Todos aquellos que han asistido a Sydney han podido darse cuenta de lo bien fundado de esta innovación. También hemos suprimido la repesca, según el modelo de los torneos del Gran Chelem de tenis. Esto ha hecho que nuestras competiciones se adapten mejor a su mediatización, que sean más fáciles de promocionar. Con este mismo afán de modernización, los últimos Juegos Olímpicos se han desarrollado íntegramente en cuatro pistas a fin de que el público situado a los dos lados de las pistas pudiera seguir la evolución y los resultados (gracias a los marcadores electrónicos de doble cara) de ocho tiradores simultáneamente. En otro plano, hemos prohibido la flecha al sable a fin de impedir las acciones simultáneas al sable y abandonado el sorteo por la prioridad del ataque. Igualmente, hemos creado el sable femenino que, habida cuenta de mis discusiones con el presidente del COI, Juan Antonio Samaranch, debería ser inscrito en el programa de los Juegos Olímpicos de Atenas 2004. Su segundo mandato ha permitido asentar estas reformas y abordar nuevas… – Debo rendir homenaje al Comité Ejecutivo de la FIE que ha funcionado perfectamente. En su gran mayoría, sus dirigentes han comprendido que las reformas que yo quería para la esgrima iban en buena dirección. Hemos podido ser constructivos. Esto se ha materializado en Sydney donde las instalaciones y la organización correspondían exactamente a lo que preconizaba hace ocho años. A este respecto, permítanme que felicite públicamente a Bill Ronald que ha trabajado magníficamente en beneficio de la esgrima. Al mismo tiempo, la esgrima se ha internacionalizado… – Sí, se trataba de uno de mis principales objetivos. Teníamos que desarrollar la esgrima en todos los continentes: América, África, Asia y Oceanía. Les hemos ayudado confiándoles la organización de pruebas de la Copa del Mundo. En consecuencia, hemos facilitado la participación de tiradores del continente donde se desarrolla la competición. Por otra parte, un gran número de tiradores del país organizador ha tenido la oportunidad de

6 • ESCRIME INTERNATIONALE


ÉDITORIAL

enfrentarse a los mejores tiradores extranjeros. Además, hemos procurado hacer las escuelas de maestros más operativas o crearlas como en Senegal o en América Central. Es una política a largo plazo pero que ya está dando sus frutos si observamos el incremento del número de países que ganan medallas en los campeonatos del Mundo Juniors y Seniors. Es importante destacar que desde los Juegos Olímpicos de Atlanta, seis nuevas naciones han pedido su afiliación a la FIE: Malta, Brunei, Senegal, Nigeria, Burkina Fasso y República Dominicana. ¿Cuáles son los principales ejes que ha definido para los cuatro próximos años? – Es imperativo perseguir la modernización de la esgrima para conseguir hacerla entrar en el tercer milenio. Es cierto que, desde hace ocho años, nuestro deporte ha avanzado mucho. Hasta tal punto que estoy convencido que hoy en día faltan pocas cosas para que tome una dimensión suplementaria sin renegar en absoluto de sus tradiciones. Creo en nuestro deporte pero debemos permanecer atentos. No debemos levantar las manos pues la competencia olímpica es dura y el menor descuido sería utilizado por todos aquellos que están obsesionados por el deporte 100% profesional o por el deporte espectáculo. En este sentido, debemos trabajar sin pausa, procurar progresar siempre, adaptar continuamente nuestros reglamentos a la práctica de la esgrima moderna. Un ejemplo: el florete. Va a ser objeto de toda nuestra atención. Una amplia concertacíon tendrá lugar a fin de hacer que esta arma sea más comprensible y para facilitar su arbitraje. Desde 1992, usted ha luchado precisamente para que la calidad del arbitraje progrese, a fin de que el resultado de un match no fuera falso por una mala decisión. ¿Qué pretende hacer para ir todavía más allá?. – Se debe poner permanentemente todo lo que sea necesario para que los árbitros sean más competentes, que además estén considerados y que su autoridad no pueda ser nunca puesta en duda. Por lo tanto nos falta aumentar el número de cursos de perfeccionamiento y crear un verdadero cuerpo arbitral FIE. La elección de los árbitros no debe depender de la calidad de las prestaciones alcanzadas por estos árbitros en el transcurso del año. Es una acción que he puesto en marcha pero que debe ser profundizada con el objetivo de respetar a todos los tiradores, cualquiera que sea el país del que son originarios, y de rendir homenaje al trabajo que realizan a lo largo del año. Es un deber de justicia. ¿Este mismo deber de justicia le conducirá a ofrecer mayor asistencia todavía a las Federaciones que no tienen detrás una gran tradición de esgrima pero que procuran promover nuestro deporte en su país?. – Por supuesto. La ayuda en material va a doblarse para las federacio-

EDITORIAL

nes con dificultades. Por añadidura, cada año se acordará una ayuda de 10.000 dólares a cada una de las Confederaciones de Asia-Oceanía, de América y de Europa para sus gastos de índole administrativa. La Confederación Africana recibirá 5.000 dólares (dado el reducido número de federaciones que la componen). – Pero esto no es todo. Debemos estudiar la posibilidad de crear un centro de entrenamiento y de perfeccionamiento para el alto nivel. Paralelamente al precioso trabajo realizado por nuestras escuelas de Maestros de Armas, me parece efectivamente necesario perseguir esta enseñanza a través de cursos y seminarios de alto nivel que les permitirán profundizar sus conocimientos. Igualmente, es deseable que la FIE conceda becas a los mejores jóvenes de los diferentes continentes a fin de que puedan prepararse en este centro y participar los fines de semana en las competiciones de Copa del mundo juniors. En otro orden de cosas: ¿Cómo pretende usted hacer aceptar la careta transparente? – Como preámbulo, cada uno tiene que admitir que no se tenía, de un lado, a la FIE dispuesta a imponer la careta transparente cueste lo que cueste y, del otro, a los dirigentes y a los tiradores como los únicos que se hubieran preocupado por la seguridad. La FIE ha puesto siempre la seguridad de sus deportistas en el primer rango de sus preocupaciones. Esta es la razón por la que hemos decido proceder a la realizacíon de nuevos ensayos. Estos serán realizados en Alemania en un instituto especializado y reconocido por la Comunidad Europea. Queremos que todas estas pruebas sean creíbles a fin de que esta nueva careta sea acogida como un progreso y no como una fuente de polémica. Para convencer, se tomará el tiempo necesario. Por otra parte, yo no la haría obligatoria sino facultativa. Sin duda ella misma se impondrá enseguida. Pero como usted sabe, si la esgrima no se quiere quedar estática, tenemos que cuestionarnos sobre nosotros mismos.. La esgrima sin cable en sable se consiguió. El día de mañana, las competiciones de categoría A deberán tener lugar sobre un máximo de ocho pistas, los trajes de los tiradores serán conductores (es una propuesta de la SEMI) y por consiguiente no tendremos necesidad de más pistas metálicas. Aun nos quedan innovaciones para garantizar a nuestro deporte el mejor futuro posible haciéndolo más conocido y mejor apreciado. Anticipar, es nuestro papel y un aspecto apasionante de nuestra función. Es en lo que yo me he esforzado en el transcurso de estos años. Y es el motor de nuestra acción futura. Como ven todavía tenemos mucho que hacer. ● Entrevista realizada por Jean-Marie Safra

ESCRIME INTERNATIONALE • 7


Pub France Lames


BRÈVES

NEWS

BREVES

CARNET DU PRÉSIDENT PRESIDENT’S DIARY AGENDA DEL PRESIDENTE – Réunion avec les dirigeants de l’AGFIS.

25-26.8.2000 Gödöllö (HUN) – Championnats du monde Vétérans 2000.

– Réunion avec les représentants de la ville candidate pour les JO 2008 (Beijing 2008) puis avec Paris 2008. – Réception de l’IAFF (21.9). – Invitation de World Sports Awards 2000 London (26.9). – Invitation aux épreuves de Tae-Kwondo (27-30.9). – Invitation du président de la Fédération d’escrime slovaque, du consul et du Comité olympique slovaque. – Invitation du Président du Comité olympique d’Azerbaïdjan. – Rendez-vous avec M. Richard Bunn, directeur de l’Union européenne de radiodiffusion (UER).

18.10.2000 Paris (FRA) – Réunion avec M. Maurice Louvet. De gauche à droite: Mario Favia, secrétaire général de la FIE, René Roch, György Gémesi, prés. de la Fédération hongroise d’escrime et Andras Felkay, vice-prés. de la Fédération hongroise d’escrime.

25-26.10.2000 Monaco (MON) – Réunion AGFIS. Discours de René Roch sur le Sport et Internet.

28.10-2.11.2000 Antalya (TUR) – Championnats européens d’escrime juniors 2000 et Congrès de la Confédération européenne d’escrime.

2.11.2000 Genève (SUI) – Rendez-vous avec M. Richard Bunn. René Roch remet les médailles aux vainqueurs du fleuret féminin, Cat. II. De gauche à doite sur le podium: Sylvia Brown (GBR), Janet Cooksey (GBR), Maureen Hillier (GBR) et Inge-Rith Mueller (GER).

5-6.11.2000 Monaco (MON) – Sportel, rendez-vous international du sport et de la télévision..

28-30.8.2000 Lausanne (SUI) – Bureau FIE

2.9.2000 Paris (FRA) – Réunion avec M. Pierre Abric, Président FFE.

4.9.2000 Paris (FRA) – Réunion avec M. Lenglet et Mme Corazza, représentants de la ville candidate pour les JO 2008 (Paris 2008).

5.9.2000 Paris (FRA) – Réunion avec Mme Brigitte Dumont et M. Pierre Abric.

8.9. – 26.9.2000 Sydney (AUS) – Cérémonie d’ouverture de la 111e session du CIO (10.9.).

René Roch et le Prince Alexandre de Merode, membre du CIO et président de Sportel organisation, lors de l’ouverture officielle du Sportel 2000 au Grimaldi Forum de Monaco.

15-17.11.2000 Pékin (CHN) – Rencontre des dirigeants de Beijing 2008.

– Réunion avec M. Gilbert Felli, Directeur sportif du CIO. – Réception donnée par la commission des sports australiens (13.9).

17-19.11.2000 Séoul (KOR) – Congrès de la Confédération asiatique d’escrime.

– Réunion avec la Famille olympique du CIO (14.9). – Séance Commission exécutive du CIO et des FI (14.9).

19-23.11.2000

– Réunion avec M. John Coates, Président du SOCOC et M. Bob Elphinston , Directeur des sports de Sydney 2000 (14.9).

Mexico (MEX) – Congrès de la Confédération panaméricaine d’escrime et championnats panaméricains d’escrime juniors 2000

ESCRIME INTERNATIONALE • 9


BRÈVES

NEWS

BREVES

CHAMPIONNATS DU MONDE D’ESCRIME

VÉTÉRANS 2000 GÖDÖLLÖ (HUN), 24-27 AOÛT

L

e château royal baroque, le plus grand d’Europe, récemment restauré était l’une des résidences préférées de la reine Sissy et de l’empereur François-Joseph. Avec le bâtiment classique de l’époque de l’Ordre des Prémontrés (aujourd’hui un lycée catholique), ils ont évoqué l’atmosphère de la Monarchie austro-hongroise à Gödöllö (HUN), banlieue de la capitale Budapest et domicile de bon nombre de personnalités de la vie politique, économique et artistique. Cette ville historique, dont le maire, lui-même ancien tireur international et président actuel de la Fédération hongroise d’escrime a accueilli, cette année, les vétérans du monde entier, sous la haute protection du président de la Fédération internationale d’escrime René Roch et de son secrétaire général Mario

Favia, présents à cette occasion. Dix-huit nations étaient représentées par deux cent seize participants (dont le Japon, l’Australie, le Canada et les Etats-Unis) en deux catégories d’âge. De même que l’année dernière à Siófok, ce sont l’Allemagne, la Grande-Bretagne et les Etats-Unis qui ont profité des quotas définis par le Règlement : ils sont arrivés avec des équipes de quarante personnes. Les pays tels que la France, l’Italie et la Hongrie ont également participé avec un plus grand nombre de tireurs. Les Allemands ont remporté ces Championnats du monde avec succès: quatorze médailles, dont cinq d’or, deux d’argent et sept de bronze. Ils étaient suivis de la Grande-Bretagne avec neuf médailles, puis de la Hongrie et de la France avec trois médailles chacune. Cette année aussi, il y

By József Mészáros ■ Membre du comité d’organisation des Championnats du monde d’escrime Vétérans 2000. ■ Member of the Organising Committee of the 2000 Veteran Fencing World Championships. ■ Miembro del comité organizador de los Campeonatos del mundo de esgrima de veteranos.

avait, parmi les participants, d’ex-champions tels que William Hoskyns (GBR), Jeen Link (LUX), Antonio Albanese (ITA), Monique Vardi (FRA), Péter Bakonyi et Jenö Kamuti (HUN) et beaucoup d’autres qui ont assuré le haut niveau des compétitions. C’était une joie pour les organisateurs que le «sabre» hongrois brille à nouveau par les résultats de son ancien cham-

pion du monde Péter Bakonyi. Son «tireur argent» Jenö Kamuti a remporté comme toujours sa médaille d’argent. Pour clôturer ces Championnats, une garden-party fut donnée dans le jardin du lycée des Prémontrés. Son ambiance agréable a donné une bonne occasion aux escrimeurs vétérans de renforcer leurs liens d’amitié. En 2001, ils se rencontreront à La Martinique (FRA). ●

2000 VETERAN FENCING WORLD CHAMPIONSHIPS

GÖDÖLLÖ (HUN), AUGUST 24-27

T

he recently restored baroque royal palace, the grandest in Europe, was one of the

were present at this event. Two hundred and sixteen veterans participated,

the competitors, such as Bill Hoskyns (GBR), J. Link (LUX), A. Albanese (ITA), Monique Vardy (FRA),

favourite homes of Queen Sissy and

in two age categories. They represented eighteen

Peter Bakonyi and Jenö Kamuti (HUN) and many

Emperor Franz-Josef. This, together with the classi-

countries (including Japan, Australia, Canada and

others who ensured a very high level of competi-

cal building of the period of the Premonstrant

the USA). As last year in Siófok, it was Germany,

tion.

Order (now a catholic grammar school) recalled

Great Britain, and the United States who took full

the atmosphere of the Austro-Hungarian monar-

advantage of the entry quotas allowed by the

of its former World Champion Peter Bakonyi Hun-

chy in Gödölö, now a suburb of the Hungarian

rules, arriving with teams of forty competitors.

garian sabre glittered once more. Their “Silver

capital Budapest and home to a large number of

Countries such as France, Italy and Hungary also

Fencer”, Jenö Kamuti, as always, took his silver

political, economic and artistic figures.

had a large number of competitors.

medal.

It was a joy for the organisers that in the result

The Germans enjoyed the greatest success in

To close the Championships a garden party was

mer international fencer and current president of

these Championships, taking fourteen medals—

held in the gardens of the Premonstrant Grammar

the Hungarian Fencing Federation, welcomed vet-

five gold, two silver and seven bronze. They were

School. Its pleasant surroundings gave the veteran

erans from all over the world, under the supervi-

followed by Great Britain, with nine medals, then

fencers a golden opportunity to reinforce their

sion of the President of the FIE René Roch and his

Hungary and France with three medals each. This

bonds of friendship. In 2001 they will meet in Mar-

Secretary General, Mario Favia, both of whom

year, too, there were many ex-champions among

tinique (FRA). ●

This historic town, whose mayor is himself a for-

10 • ESCRIME INTERNATIONALE


CAMPEONATOS DEL MUNDO DE ESGRIMA

DE VETERANOS 2000 GÖDÖLLÖ (HUN), DEL 24 AL 27 DE AGOSTO.

E

l castillo real barroco más grande de Europa, recientemente restaurado, era una de las residencias preferidas de la Reina Sissi y del Emperador Francisco José. Con el edificio clásico de la Orden de los Mostenses (hoy un liceo católico), han evocado la atmósfera de la Monarquía Austrohúngara en Gödöllö (HUN), barrio de la capital Budapest y domicilio de un buen número de personalidades de la vida política, económica y artística.

países tales como Francia, Italia y Hungría han participado con un gran número de tiradores. Los alemanes han obtenido gran éxito en estos Campeonatos del Mundo: catorce medallas, de las cuales cinco de oro, dos de plata y siete de bronce. Estuvieron seguidos de Gran Bretaña con nueve medallas, y después Hungría y Francia con tres medallas cada una. Este año, figuraban también entre los participantes, ex campeones tales

CHAMPIONNATS DU MONDE VÉTÉRANS 2000, GÖDÖLLÖ (HUN) 2000 VETERAN WORLD CHAMPIONSHIPS, GÖDÖLLÖ (HUN) CAMPEONATOS DEL MUNDO VETERANOS 2000, GÖDÖLLÖ (HUN) EPÉE • EPEE • ESPADA FÉMININE • WOMEN • FEMENINA Cat. I (50 –> 59) 1 GREUNKE Brigitte 2 KALLUS Diane H. 3 HENDRICKS Judit GARDINI Iris

GER USA AUT ITA

MASCULINE • MEN • MASCULINA Cat. I (50 –> 59)

Esta ciudad histórica, en la cual el propio Alcalde es un viejo tirador y presidente actual de la Federación Húngara de Esgrima, ha acogido, este año, a los veteranos del mundo entero, bajo el padrinazgo del Presidente de la Federación Internacional de Esgrima René Roch, y de su Secretario General Mario Favia, presentes para la ocasión. Dieciocho naciones estaban representadas por doscientos dieciséis participantes (entre las cuales figuraban Japón, Australia, Canadá y Estados Unidos) en dos categorías de edad. Al igual que el año pasado en Siofok, han sido Alemania, Gran Bretaña y Estados Unidos los que han aprovechado las cuotas establecidas en el Reglamento, habiendo llegado con equipos de cuarenta personas. Igualmente,

como: William Hoskyns (GBR), Jeen Link (LUX), Antonio Albanese (ITA), Monique Vardi (FRA), Péter Bakonyi y Jenö Kamuti (HUN) y muchos otros que han asegurado el alto nivel de las competiciones. Fue una alegría para los organizadores que el “sable húngaro” brillara de nuevo por los resultados de su viejo campeón del mundo Péter Bakonyi. Su “tirador de plata”, Jenö Kamuti obtuvo como siempre su medalla de plata. Para clausurar los Campeonatos, se dio una fiesta al aire libre en el jardín del Liceo de los Mostenses. Su ambiente agradable ofreció una buena oportunidad a los esgrimistas veteranos para fortalecer sus lazos de amistad. En el 2001, volverán a encontrarse en La Martinica (FRA). ●

1 GRAHAM Paul 2 BOHNEN Gunther 3 JOHNSON Ralph LAPOUGE Gérard

GBR GER GBR FRA

FÉMININE • WOMEN • FEMENINA Cat. II (60+) 1 COOKSEY Janet 2 HAARLEM Christina 3 KROTH Ellen SHAW Mary

GBR SWE GER ESP

MASCULINE • MEN • MASCULINA Cat. II (60+) 1 KILBERTH Hans 2 ALBANESE Antonio 3 HOSKYNS William NEHER Hans Georg

GER ITA GBR GER

FLEURET • FOIL • FLORETE FÉMININ • WOMEN • FEMENINO Cat. I (50 –> 59) 1 SZYMANSKI Christa 2 SEDLMAIR-HORMANN Monica 3 VARDI Monique HALLSTED Claire

GER GER FRA GBR

MASCULIN • MEN • MASCULINO Cat. I (50 –> 59) 1 CHUBAROV Vladimir 2 PAUL Graham 3 DANGLOT Regis STEFFEN Burghard

GER GBR FRA GER

FÉMININ • WOMEN • FEMENINO Cat. II (60+) 1 COOKSEY Janet 2 BROWN Sylvia 3 HILLIER Maureen MUELLER Inge-Ruth

GBR GBR GBR GER

MASCULIN • MEN • MASCULINO Cat. II (60+) 1 WULF Manfred 2 KAMUTI Jenö 3 SCHIEL Robert MIAKOTNIKH Gennadi

GER HUN LUX RUS

SABRE • SABLE MASCULIN • MEN • MASCULINO Cat. I (50 –> 59) 1 SCHUBERT Vasil 2 HIGDAY Joe C. 3 NAGY Zsolt BREM Josef

UKR USA HUN GER

MASCULIN • MEN • MASCULINO Cat. II (60+) 1 BAKONYI Péter 2 FINE Marvin 3 NETTINGSMEYER Wolf RAVILING Bette

HUN CAN GER GER

ESCRIME INTERNATIONALE • 11


BRÈVES

NEWS

BREVES

BILAN DES INCIDENTS TRAUMATIQUES LORS D’UN TOURNOI D’ESCRIME JUNIORS

C

ette enquête a été effectuée lors d’une compétition internationale d’escrime juniors qui a eu lieu en février 2000 à Yazd en Iran. Cent cinquante-cinq tireurs ont participé à 610 épreuves. On a dénombré 31 interventions médicales. La répartition des blessures s’est établie comme suit:

2. Ecchymoses (sans plaie). Huit cas (40% de la catégorie A) étaient des ecchymoses avec peau intacte dont trois cas sur les doigts, deux cas au niveau de la clavicule, deux cas sous l’ongle du pouce, un cas sur la malléole.

Blessures occasionnées par l’arme de l’adversaire (64%)

Six cas localisés aux points de contact entre la main et la poignée de l’arme.

Vingt blessures (64%) étaient dues à l’arme de l’adversaire. Elles appartiennent à deux catégories: 1. Plaies de la peau. Douze cas (60% de la catégorie A) dont les localisations sont quatre blessures au pli du coude, quatre blessures sur la face dorsale de la main, trois blessures aux doigts, une blessure au cou, en regard de la carotide, occasionnée par l’extrémité du tronçon de l’arme cassée de l’adversaire.

Éraflures de la peau et phlyctènes (19,3% du total des blessures)

Distorsions et autres traumatismes musculo-articulaires (16,1% du total des blessures) Deux entorses (poignet et cheville), une entorse du genou, un muscle lésé (cuisse), une contusion du coude. Soins réalisés: toutes les blessures ont été soignées par du repos, de la glace, des compressions, etc. Les compétitions n’ont pas été perturbées par ces blessures. La blessure la

By Sayed Hamid Reza Naghavi M.D*

plus inquiétante a été celle du cou, causée par le tronçon de l’épée cassée de l’adversaire. Conclusion: le nombre d’interventions médicales durant la compétition d’escrime a été peu élevé et la plupart des blessures étaient légères. Il est à noter que, si on utilise un matériel protecteur conforme au règlement, les tournois d’escrime juniors comportent un faible risque d’accidents et la plupart des blessures peuvent être traitées immédiatement sur place avec du repos, de la glace, des compressions, des surélévations de membres, etc. ● * Président du Comité médical, Fédération iranienne d’escrime

A STUDY OF TRAUMATIC EVENTS IN JUNIOR FENCING COMPETITIONS

T

his survey was done during Junior Interna-

carotid part of the neck due to the sharp end of

managed with RICE (rest, ice, compression, eleva-

tional Fencing Championship which was

opponent’s broken weapon.

tion) and no competition was delayed due to

held in Yazd –Iran Feb, 2000.

2. Bruise (without wound): eight cases (40%

injuries. The most dangerous injury was on the

type A) were bruises with intact skin of which three

carotid area of the neck due to the sharp end of a

six hundred and ten competitions. Thirty-

cases were on the fingers, two on the clavicle, two

broken sword.

one requests for medical attention related to

under the thumb nail and one on the malleolus.

One hundred and fifty-five fencers took part in

Conclusion: the medical intervention rate during

injuries were classified as follows:

Injuries due to opponent’s weapon (64.5%) Twenty cases of injuries (64.5%) happened due

Skin abrasions and blisters (19.3% of the total injuries) Six cases of abrasion and blister were on the contact site between handle and hand.

1. Skin wound: twelve cases (60% type A) were skin wounds as follows: four wounds on the inside of the elbow, four wounds on the back of the hand, three wounds on fingers, one wound on the

12 • ESCRIME INTERNATIONALE

accidents were light. The result of the study emphasized that if the recommended protective devices are used, youth fencing competitions bear low risk of accidents and

to opponent’s weapon. This type of injury could be divided into two categories:

the fencing competitions was low and most of the

Functional overloading and other types (16.1% total injuries)

most of the injuries in fencing can be treated on the spot with First Aid and RICE. ●

Two sprains (wrist and ankle), one knee injury, one strain (thigh), one elbow pain. Management of injuries: all the injuries were

*President of Medical Committee, Iranian Fencing Federation


BALANCE DE INCIDENTES TRAUMÁTICOS OCURRIDOS EN UN TORNEO DE ESGRIMA JUNIOR

E

sta encuesta ha sido efectuada en el transcurso de una competición internacional de esgrima junior que tuvo lugar en febrero del 2000 en Yazd en Irán. Ciento cincuenta y cinco tiradores han participado en seiscientas diez pruebas. Se han enumerado treinta y un intervenciones médicas. El reparto de lesiones se ha establecido como sigue:

Jeanne-Elise d’Antan L’ANTIQUAIRE DE L’ESCRIME Fleurets, épées, sabres • d’entraînement • de compétition • de duel

Tres casos en los dedos, dos casos al nivel de la clavícula, dos casos bajo la uña del pulgar, un caso en el maléolo.

Livres anciens et modernes • sur l’escrime • sur le duel

Rasguños de la piel y ampollas (19,3% del total de lesiones)

Gravures, photos, affiches, cartes postales, tableaux, bronzes, régules, documents variés, etc.

Seis casos localizados en los puntos de contacto entre la mano y la empuñadura del arma.

Distorsiones y otros traumatismos músculo-articulares (16,1% de lesiones)

Maître Jacques Castanet

Dos esguinces (muñeca y tobillo), un esguince de rodilla, un músculo dañado (muslo), una contusión del codo.

8, place Beaumarchais (Clair Village) F-91600 Savigny-sur-Orge Tél.: +33 (0)1 69 44 07 77 Fax : +33 (0)1 69 05 98 63 Portable : +33 (0)6 14 43 39 35 Ouvert sur rendez-vous

Cuidados realizados: todas las lesiones han sido tratadas con reposo, hielo, compresiones, etc. Las competiciones no se han visto perturbadas por estas lesiones. La lesión más preocupante ha sido la del cuello, causada por el trozo de la espada rota del adversario.

Lesiones ocasionadas por el arma del adversario (64%)

JOB ADS

Veinte lesiones (64%) se debieron al arma del adversario. Pertenecían a dos categorías: 1. Heridas de la piel. Doce casos (60% de la categoría A) cuyas localizaciones son las siguientes: cuatro lesiones en el pliegue del codo, cuatro lesiones en la cara dorsal de la mano, tres lesiones en los dedos, una lesión en el cuello, al otro lado de la carótida, ocasionada por la extremidad del trozo del arma rota del adversario. 2. Equimosis (sin herida). Ocho casos (40% de la categoría A) eran equimosis con la piel intacta.

Conclusión: el número de intervenciones médicas durante la competición no fue muy elevado y la mayoría de las lesiones fueron leves. Hay que destacar que, si se utiliza un material protector conforme al reglamento, los torneos de esgrima junior comportan un bajo riesgo de accidentes y la mayoría de las lesiones pueden ser tratadas inmediatamente in situ con reposo, hielo, compresiones, sobre elevaciones de miembros, etc. ● * Presidente del Comité médico, Federación iraní de esgrima

CONTRÔLE ANTIDOPAGE

DRUG TESTING

CONTROL ANTIDOPAJE

S

F

D

uite au contrat signé par la FIE pour le contrôle antidopage en vue des Jeux olympiques 2000 de Sydney, la WADA (World Antidoping Agency) nous remet son rapport qui fait état des conclusions suivantes: les tests effectués du 8 août au 6 septembre 2000 hors et pendant les compétitions, sur quarante-deux tireurs sélectionnés pour les JO et tirés au sort, se sont tous avérés négatifs. ●

ollowing the FIE’s signing of the contract for drug testing leading up to the 2000

Olympic Games in Sydney, WADA (the World Antidoping agency) tested forty-two fencers, chosen by lot, between 8th August and 6 September 2000, both before and during competitions. WADA has reported that all the tests proved negative. ●

Fencing Coach On position Open for a Coach at St. Paul Fencing Club-Malta. Applications including CV to:

St. Paul Fencing Club C/o “Petal” Agnese Schembri Street B’Kara – BKR 03 Malta T. +356 9478630 F. +356 418891

espués del acuerdo firmado por la FIE para el control antidopaje con motivo de los Juegos Olímpicos de Sidney, la WADA (Agencia Mundial Antidopaje) nos remite su informe que da fe de las siguientes conclusiones: todos los controles efectuados del 8 de agosto al 6 de septiembre del 2000, fuera y durante las competiciones, sobre cuarenta y dos tiradores seleccionados, han resultado negativos. ●

ESCRIME INTERNATIONALE • 13


R E P O RTA G E S

R E P O RT S

R E P O RTA J E S

UNE ESCRIME EN OR AUX JEUX OLYMPIQUES DE SYDNEY By Jean-Marie Safra

L

es Jeux olympiques, c’est une galerie de miroirs. Qui renvoient, de chaque sport, une image instantanée mais fidèle. La photographie répertorie les forces, les faiblesses, et reflète, à l’échelle planétaire, le travail accompli au cours des quatre dernières années. À l’évidence, il est plus risqué que jamais de ne pas être exact au rendez-vous de l’histoire olympique. Finie, en effet, l’époque où l’on se contentait surtout de participer. L’essentiel, aujourd’hui, tend au perfectionnisme. La performance doit être partout, chez le champion, au niveau de l’organisation, dans le spectacle offert. Du coup, aux Jeux, les comparaisons vont bon train. Dans la même journée, on court de stade en stade comme on va de tableau en tableau lors d’un vernissage ou d’une exposition. C’est un monde impitoyable, où tout est noté, disséqué, discuté, critiqué ou applaudi. Gare aux sports qui ne se sont pas faits une vraie beauté. Gare au cahier des charges qui n’a pas été bien rempli. Gare aux mauvais élèves de l’olympisme. En ce sens, les Jeux de Sydney, étant les derniers du siècle et du millénaire, avaient valeur de bilan et de promesses. L’escrime, qui n’a pas toujours l’exposition médiatique qu’elle mérite, se devait plus que tout autre d’allier passé et avenir. Qui, à part les historiens du sport, se souvient que l’escrime était déjà inscrite au programme des premiers Jeux olympiques de l’ère moderne, en 1896, il y a 104 ans? Qui, hormis les collectionneurs, connaissent l’affiche considérée comme officielle des JO de Paris, en 1900? Elle montre une escrimeuse brandissant un fleuret, une épée et un sabre. Comment, du coup, s’empêcher de souligner que le sabre féminin semble aujourd’hui bien parti pour trouver sa place au programme des

14 • ESCRIME INTERNATIONALE

Jeux olympiques d’Athènes en 2004 !… La boucle, ainsi, serait bouclée. Il n’empêche. Rester attentif à la tradition tout étant résolument moderne : le pari pouvait paraître audacieux, la cause perdue d’avance. Et, pourtant, l’escrime l’a dit, l’escrime l’a fait. Cela a éclaté au grand jour à Sydney: oui, l’escrime peut être spectaculaire; oui, ses compétitions ne sont pas vouées aux pistes miteuses, aux rideaux tristes et à l’anonymat ; oui, même le public non initié peut prendre un réel plaisir à assister aux éliminatoires et aux finales ; oui, les horaires peuvent être respectés à la minute près; oui, la télévision peut retransmettre l’escrime dans d’excellentes conditions et à la satisfaction générale. C’est si vrai que plusieurs pays ont diffusé tous les matches de leurs représentants des premiers tours à la finale. Tous les observateurs, tous les participants, tous les spectateurs en ont été les témoins directs: à Sydney, l’escrime a gagné en considération. C’est déjà une grande victoire. Surtout, c’est un investissement durable. Car la voie a été tracée et c’était sans doute le plus difficile. Désormais, les organisateurs des championnats du monde, à commencer par ceux de Nîmes en 2001, auront le miroir des Jeux de l’an 2000 en image de référence. À ce stade, il faut d’ailleurs rendre au César australien ce qui lui revient. A la lettre près, le comité d’organisation, dirigé par Bill Ronald, a suivi les instructions et les recommanda-

Young-Ho Kim (KOR) vs Ralf Bissdorf (GER) ■ Finale au fleuret masculin individuel. ■ Final of the men’s individual foil. ■ Final en florete masculino individual.

tions de la FIE. L’escrime en est ressortie grandie. Première médaille d’or. Sydney voulait le meilleur pour l’escrime. Les escrimeurs ne pouvaient se contenter de moins. Au reste, l’histoire olympique regorge de champions d’escrime inoubliables et résonne encore du cliquetis de leurs mémorables exploits. Mention spéciale au sabreur hongrois Aladar Gerevitch (six médailles d’or entre 1932 et 1960), à l’Italien Edoardo Mangiarotti (treise médailles dont six en or) ou à


Diana Bianchedi (ITA) vs Sylwia Gruchala (POL) ■ Finale au fleuret féminin par équipes. ■ Final of the women’s team foil. ■ Final en florete femenino por equipos.

Equité sportive et sens du spec“ tacle: les deux règles qui ont dominé les Jeux de Sydney. ”

Paolo Milanoli (ITA) ■ A tout compris pour rendre son sport plus médiatique.

la fleurettiste soviétique Yelena Belova-Novikova (six médailles dont quatre d’or). Au moment d’entrer en scène à Sydney, voila quels étaient les icônes, voila quels étaient les modèles. Leurs successeurs sont d’une autre époque mais du même or. Pouvait-on imaginer, par exemple, que l’Italienne Valentina Vezzali, comblée de victoires sur toutes les pistes du monde à vingt-six ans, ne finirait pas par conquérir son graal olympique? L’injustice a enfin été réparée. Au demeu-

rant, son sacre, Valentina Vezzali ne le doit qu’à son talent qui l’a amenée à figurer très tôt dans le gotha de tous les temps. Et, pourtant, pour la championne italienne, en Australie, la roche tarpéenne fut, une nouvelle fois, tout près du capitole. La Roumaine Reka Zsofia Szabo s’en mord, sans doute, encore les doigts. C’est qu’en demifinale de tableau, elle avait tous les atouts en main pour déboulonner l’idole. A 8-8, temps terminé, c’est néanmoins Vezzali qui porta l’ultime touche dans le climat de tension que l’on imagine. La mort subite.

■ Has understood exactly what is needed to make his sport media friendly. ■ Lo ha comprendio todo del espectaculo deprotivo que atrae al público.

ESCRIME INTERNATIONALE • 15


R E P O RTA G E S Ah, la mort subite! Lorsque l’égalité est parfaite et que les secondes se sont égrenées jusqu’au bout, il faut savoir finir un tel combat. La fleurettiste itralienne Trillini devant la Chinoise Xiao, l’épéiste ukrainien Gorbashuk face à l’Allemand Fiedler, le Hongrois Fekete aux dépens du Canadien Shong, le Chinois Zhao au nez et à la barbe du même Fekete, l’Italie face à la France en finale à l’épée, la Suissesse Gianni Habluetzel-Buerki contre la Russe Tatania Logunova en demi-finale de l’épée féminine se sont également tirés ainsi de situation difficile devant des adversaires de même force. Mais seule, parmi eux, Valentina Vezzali est allée au bout: ce qui prouve qu’elle a su retenir la leçon. Au reste, la médaille d’or par équipes est également tombée dans son escarcelle et dans celle de Diana Bianchedi et Giovanna Trillini. Sans morgue, ni domination outrancière mais sans jamais plus trembler. Tout le monde, bien entendu, n’a pu en dire autant. Pas moins de vingt-quatre combats individuels et onze par équipes se sont terminés sur l’avantage le plus infime: 15 à 14 ou 45 à 44. Rien que des issues dramatiques. La gloire ou l’oubli. Dans quatre ans, à Athènes, ou même avant, qui, à part les spécialistes, se rappelera que le fleurettiste russe Dmitri Chevtchenko, finalement médaillé de bronze, est passé par de grosses frayeurs avant d’écarter 15 à 14 et le Cubain Grégory et l’Italien Sanzo? Que le champion olympique coréen Kim Young-Ho n’a gagné sa place en finale et la médaille d’or au fleuret qu’au finish? Que le titre de l’équipe de France de fleuret n’a tenu qu’à une touche au détriment de la Chine? Que les épéistes français Éric Srecki et Laura Flessel ont également été rayés de la course à la médaille d’or d’un souffle, respectivement par le Coréen Lee et par la Hongroise Nagy? Ou que le surprenant mais très inspiré sabreur roumain Mihhai Covaliu n’est venu à bout du champion du monde français Damien Touya qu’au terme de la dernière action? Autre démonstration de la vitalité grandissante de l’escrime : son rayonnement international. À Sydney, onze nations sont montées sur le podium olympique. Dans l’ordre du nombre de médailles: la France (6), l’Italie et l’Allemagne (5), la Russie (4), la Corée, la Suisse et la Chine (2), la Hongrie, la Roumanie, la Pologne et Cuba (1). Mais de nom-

16 • ESCRIME INTERNATIONALE

R E P O RT S

R E P O RTA J E S

Ann Marsh (USA) vs Weber Monika (GER) ■ L’Allemagne remporte la médaille de bronze au fleuret féminin par équipes. ■ Germany wins the bronze medal in the women’s team foil. ■ Alemania gana la medalla de bronce en florete femenino por equipos.

breux autres pays n’ont pas laissé passer l’occasion de marquer leur présence, d’afficher de nets progrès, de laisser entrevoir des lendemains qui chantent: les États-Unis, l’Australie, le Vénézuela, le Portugal, Israël, l’Ukraine, la Colombie, la Suède, la Grande-Bretagne, la Lettonie, l’Autriche, la Bielorrussie… Sans oublier la petite merveille de l’épée helvétique, Sophie Lamon, déjà championne du monde cadette à Southbend.

mieux préparé physiquement : 15 à 5. Le même raisonnement pourrait tenir pour le sabreur russe Pozdniakov éliminé sèchement par le Français Gourdain (15-11) s’il n’avait retrouvé sa superbe quarante-huit heures plus tard dans le tournoi par équipes. Que penser enfin de la sortie piteuse de l’Italien Luigi Tarantino battu d’entrée par le Roumain Victor Dan Gaureanu (15-11), seulement 41 au mondial?

Preuves vivantes que les valeurs se sont resserrées grâce à la démocratisation de l’escrime et à la multiplication des tournois de niveau mondial. Bel hommage aussi à la formule d’élimination directe basé sur le classement mondial – comme au tennis – qui veut qu’aucun match ne puisse plus être pris à la légère et qui fait qu’il n’y a plus de grands noms protégés et des tireurs plus modestes jetés en pature. Pour l’avoir négligé, le fleurettiste ukrainien Golubitsky, pourtant quadruple champion du monde mais jamais champion olympique, a payé cher: en finale de tableau, il a été laminé par le Coréen Kim, aux qualités techniques similaires mais beaucoup

Équité sportive et sens du spectacle: ce sont bien les deux règles d’or qui ont dominé les Jeux de Sydney. La longue ovation reçue par les épéistes chinoises qui, après avoir gagné la médaille de bronze, sont allées saluer le public relevait du même plaisir partagé. À cet égard, deux grandes finales resteront, peut-être plus que les autres, dans les annales de l’olympisme. Celles de l’épée masculine par équipes et du fleuret masculin individuel. Dans la première, l’Italien Paolo Milanoli puisa, dans son sac à malices, tant et tant de facéties qu’elles finirent par venir à bout des nerfs des trois Français, Srecki, Obry et di Martino, qui en ont pourtant vu beaucoup d’autres au cours


Ryszard Sobczak (POL) vs Salvatore Sanzo (ITA) ■ Médaille de bronze pour l’Italie au fleuret masculin par équipes. ■ Bronze medal for Italy in the men’s team foil. ■ Medalla de bronce para Italia en florete masculino por equipos.

Matthieu Gourdain (FRA) vs Mihai Covaliu (ROM) ■ Finale au sabre masculin individuel. ■ Final of the men’s individual sabre. ■ Final en sable masculino individual.

de leurs longues carrières. Tour à tour, pitre, ensorceleur, simulateur, Paolo Milanoli a, sans conteste, tout compris et tout assimilé de la grande tradition de la comedia dell’ arte. À l’opposé, la finale du fleuret masculin individuel, entre l’Allemand Ralf Bissdorf, numéro un mondial, et le Coréen Kim Young-Ho, finalement champion olympique, atteint des sommets de fair-play et de courtoisie suffisament rares pour faire école. En outre, un Coréen du sud médaillé d’or en escrime à peine un an après que sa fédération eut organisé, à Séoul, les championnats du monde et à peine un mois avant que le prix Nobel de la paix ne soit attribué au président de son pays, Kim Dae-Jung, le symbole est puissant. Il fallait que ce fut fait au cours de ces Jeux de l’an 2000. Et ce n’est pas fini, puisque la Corée du Sud va maintenant aider le Vietnam à renouer avec l’escrime. Autre médaille d’or. Il fallait que ce fut dit. ●

Young-Ho Kim (KOR) ■ Gagne la médaille d’or au fleuret masculin individuel. ■ Wins the gold medal in the men’s individual foil. ■ Gana la medalla de oro en florete masculino individual.

ESCRIME INTERNATIONALE • 17


R E P O RTA G E S

R E P O RT S

R E P O RTA J E S

GOLDEN FENCING AT THE OLYMPIC GAMES IN SYDNEY

By Jean-Marie Safra

T

he Olympic Games, like a gallery of mir-

familiar with what came to be

rors, provide a fleeting but faithful image

seen as the official poster of the

of each sport. Photographs record

Paris Games in 1900? It shows a

srengths and weaknesses and reflect, on a world-

lady fencer waving a foil, an épée

wide scale, the labour which has been put in over

and a sabre. And how can one

the last four years. From the evidence, it is clear

help mentioning that women’s

that it is more dangerous than ever not to be right

sabre today seems well on the

on schedule for the rendez-vous with Olympic his-

way to being on the programme

tory. Gone indeed are the days when one was

for the Games in Athens in

happy merely to take part. Today the whole stress

2004!…The wheel will have

is on perfectionism : peak performance must be

turned full circle. No matter. To

seen in everything—the champions, the organisa-

combine respect for tradition and

tion, the spectacle presented.

a determination to be modern— the wager might seem over bold

And, at the Games, comparisons are inevitable. In

and the battle lost in advance.

the same day, you can dash from venue to venue

And yet fencing said it would do

just as one goes from picture to picture at an exhi-

it and fencing did it. That

bition. It is a pitiless world where everything is

became really obvious in Sydney:

Timea Nagy (HUN) vs Giana Hablützel-Bürki (SUI)

noted, analysed, discussed and criticised or praised.

yes, fencing can be spectacular;

■ Finale à l’épée féminine individuel.

Too bad for the sports which haven’t presented

yes, its events don’t have to take

■ Final of the women’s individual épée.

their best image. Too bad for the organisation

place on tatty pistes with gloomy

■ Final en espada femenina individual.

which hasn’t scrupulously respected the regula-

curtains and hidden away; yes,

tions. Too bad too for the poor sportsmen. In this

even the non-fencing public can

respect, the Sydney Games, the last of the century

really enjoy the elimination rounds and the finals;

ahead has been mapped out and that was perhaps

and the millennium, were a good summing up and

yes, the timetables can be stuck to exactly; yes, tele-

the hardest part. From now on, organisers of World

an augury. Not always having had the media expo-

vision can transmit fencing very well indeed and to

Championships, beginning with those in Nîmes in

sure it deserves, fencing more than any other sport

everyone’s satisfaction. So much so that several

2001, will have the 2000 Games to live up to. At this

was on its mettle to link past and future.

countries transmitted every bout fought by their

point, one should render to the Australian Caesar

representatives, from the first round to the finals.

what is due unto him: the organising committee,

Who, other than sports historians, remembers that

Every observer, every competitor, every spectator

led by Bill Ronald, followed to the letter the instruc-

fencing was already on the programme of the first

was witness to the fact—in Sydney, fencing rose in

tions and recommendations of the FIE. Fencing

Olympic Games of the modern era in 1896,

everybody’s esteem. Which is already a major vic-

emerged from it considerably enhanced—the first

104 years ago? Who, apart from collectors, are

tory. In particular, it is a lasting investment; the way

gold medal.

18 • ESCRIME INTERNATIONALE


Sporting equality and a sense of “ theatre – those were the two golden rules which dominated the Games in Sydney. ” Dimitri Chevtchenko (RUS) vs Jean-Noël Ferrari (FRA) ■ Match pour la médaille de bronze au fleuret masculin individuel. ■ Match for the bronze medal in the men’s individual foil. ■ Match para la medalla de bronce en florete masculino individual.

■ L’équipe de Chine gagne la médaille de bronze à l’épée féminine par équipes. ■ The Chinese team wins the bronze medal in the women’s team épée.

■ El equipo de China gana la medalla de bronce en espada femenina por equipos.

Sydney wanted to do its best for fencing—the

Belova-Novikova (six medals with four golds). As

fencers could be happy with nothing less.

the curtain went up in Sydney, they were the icons,

Olympic history is bursting with unforgettable

they were the role models.

fencing champions and still echoes to the clashing blades of their famous deeds. In particular the

Their successors are from another period but are

Hungarian sabreur Aladar Gerevitch (six gold

stamped in the same gold. Could one imagine,

medals between 1932 and 1960), the Italian

for example, that the Italian Valentina Vezzali, at

Edoardo Mangiarotti (thirteen medals, six of

twenty-six already laden with victories on pistes

them gold) and the Soviet lady foilist Yelena

all over the world, would not in the end achieve

ESCRIME INTERNATIONALE • 19


R E P O RTA G E S

R E P O RT S

R E P O RTA J E S

her Olympic grail? That injustice has finally been rectified. In the end, Valentina Vezzali owes her crown only to the talent which wrote her very early into the list of great fencers of all time. Even so, in Australia, the Italian champion found yet again that the Tarpeian Rock is very close to the Capitol. The Romanian Reka Zsofia Szabo must still be kicking herself—in the semi-final of the

RUS vs FRA

tableau, she had all the trumps in her hand to

■ Médaille d’or pour la Russie au sabre masculin par équipes.

undo the idol—but at 8-8, with time having run out, it was after all Vezzali who scored the final

■ Gold medal for Russia in the men’s team sabre.

hit in an atmosphere as tense as could be imag-

■ Medalla de oro para Rusia en sable masculino por equipos.

ined. Sudden death. Sudden death indeed! When there is absolute equality and the final seconds have ticked away, you have to know how to finish off the fight.The Italian foilist Trillini against the Chinese Xiao, the Ukrainian épéeist Gorbashuk faced with the German Fiedler, the Hungarian Fekete at the expense of the Canadian Shong, the Chinese Zhao in defiance of the same Fekete, Italy against France in the épée final, the Swiss Gianni Habluetzel-Buerki against the Russian Tatiana Logunova in the semifinal of the women’s épée—all of them managed

Covaliu, only finished off the French World Cham-

never Olympic champion, paid dearly: in the final

to overcome a difficult situation when faced with

pion Damien Touya with the last movement of

bout, he was taken apart 15:5 by the Korean Kim

an opponent of the same strength. But, of them

the last phrase?

who has similar technical ability but was much better prepared physically. The same might have

all, only Valentina Vezzali managed to go the whole distance—which proves that she had

Another proof of the growing vitality of fencing

been said of the Russian sabreur Pozdniakov, hus-

learned her lesson. As well, the team gold medal

was the growing number of nations at the top. In

tled out by the Frenchman Gourdain (15:12) if he

also fell into her plate, as it did for Diana

Sydney, eleven countries climbed onto the Olympic

hadn’t rediscovered his form in the team event

Bianchedi and Giovanna Trillini. Without either

podium. In order of the number of medals won,

forty-eight hours later. And what should one

arrogance or outright domination but without

they were: France (6), Italy and Germany (5), Rus-

think about the pitiful exit of the Italian Luigi

any hesitation or uncertainty. Needless to say, not

sia (4), Korea, Switzerland and China (2), Hungary,

Tarantino, beaten 15:11 in the first round by the

everybody else could say the same. No less than

Romania, Poland and Cuba (1). But many other

Romanian Victor Dan Gaureanu, only 41st in the

twenty four individual bouts and eleven team

countries took advantage of the opportunity to

rankings?

matches were won by the narrowest of margins:

make their presence felt, to demonstrate the

15-14 or 45-44. Nothing but the most dramatic of

progress made, to give a glimpse of a rosy future:

Sporting equality and a sense of theatre—those

finishes—glory or oblivion. In four years time, in

USA, Australia, Venezuela, Portugal, Israel, Ukraine,

were the two golden rules which dominated the

Athens, or even before then, who apart from spe-

Colombia, Sweden, Great Britain, Lithuania, Aus-

Games in Sydney. The long ovation given to the

cialists will remember that the Russian foilist

tria, Belo-Russia… Not to mention that little gem

Chinese épéeists, who did a ‘lap of honour’ when

Dmitri Chevtchenko, who ended up with the

of Swiss épée, Sophie Lamon, who was already

they won the bronze medal, stemmed from the

bronze medal, went through the worst of frights

Cadet World Champion in Southbend.

same pleasure shared. In this respect, two great finals, perhaps more than the others, will stay in the

before knocking out the Cuban Gregory and the Italian Sanzo, both 15-14?That the Korean

Vital evidence then that levels are getting closer

Olympic annals; those of the men’s team épée and

Olympic champion Kim Young-Ho only won his

and closer, thanks to the democratisation of the

of the men’s individual foil.In the first, the Italian

place in the final and the gold medal on the last

sport and to the increased number of world class

Paolo Milanoli dredged up from his store of tricks

hit? That the French team’s foil title depended on

competitions. Thanks too to the formula of direct

so many buffooneries that in the end they com-

just one hit at the expense of the Chinese? That

elimination based on world rankings—as in ten-

pletely upset the three Frenchmen, Srecki, Obry and

the French épéists Eric Srecki and Laura Flessel

nis—which means that no bout can ever be taken

di Martino—who for all that have experienced a

were also both knocked out of the race for the

too lightly and that the big names are no longer

great deal in their long careers. In turn clown, sor-

gold medal by a hair’s breadth, by the Korean Lee

protected while more modest fencers are thrown

ceror and conjurer, Paolo Milanoli has, beyond

and the Hungarian Nagy? Or that that astonish-

to the lions. Because he ignored this, the

denial, understood and assimilated the whole glo-

ing but most inspired Romanian sabreur, Mihhai

Ukrainian foilist Golubitski, four times world but

rious tradition of the commedia dell’ arte.

20 • ESCRIME INTERNATIONALE


Valentina Vezzali (ITA) vs Sylwia Gruchala (POL) ■ La fleuretiste italienne, vainqueur de la Coupe du monde 1999-2000, remporte sa deuxième médaille d’or à Sydney. ■ The Italian foilist, 1999-2000 World Cup winner, wins her second gold medal in Sydney. ■ La floretista italiana, vencedora de la Copa del mundo 1999-2000, gana su segunda medalla de oro en Sydney.

Laura Carlescu Badea (ROM) vs Giovanna Trillini (ITA) ■ Match pour la médaille de bronze au fleuret féminin individuel. ■ Match for the bronze medal in the women’s individual foil. ■ Match para la medalla de bronce en florete femenino individual.

By contrast, the individual men’s foil final

World Championships in Seoul and barely a

between the German Ralf Bissdorf, number one

month after the president of his country, Kim

in the world ranking, and the Korean Kim Young-

Dae-Jung, was awarded the Nobel Peace Prize—

Ho who became the Olympic champion, reached

this is powerful symbolism. It just had to happen

peaks of courtesy and sportsmanship so rare that

in the course of these Games in the Year 2000.

they should be taken as a model. In addition, a

And it hasn’t finished yet, since South Korea is

South Korean winning a fencing gold medal

now going to help Vietnam to rejoin the fencing

barely a year after his federation organised the

world. Another gold medal. It had to be said. ●

ESCRIME INTERNATIONALE • 21


R E P O RTA G E S

R E P O RT S

R E P O RTA J E S

UNA ESGRIMA DE ORO EN LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE SYDNEY

By Jean-Marie Safra

L

os juegos Olímpicos son una galería de espejos que devuelven, de cada deporte, una imagen instantánea pero fiel. La fotografía detalla las fuerzas y las debilidades y refleja, a escala planetaria, el trabajo realizado en el curso de los cuatro últimos años. Ante esta evidencia, es más arriesgado que nunca no ser exacto con la cita de la historia olímpica. Finalizada, en efecto, la época donde lo que importaba sobre todo era participar. Lo esencial, hoy en día, tiende al perfeccionismo. El éxito debe estar en todas partes, en el campeón, en el ámbito de la organización, en el espectáculo ofrecido. De golpe, en los Juegos, las comparaciones van a toda máquina. En el mismo día, se corre de estadio a estadio como se va de mesa en mesa en una inauguración o en una exposición. Es un mundo despiadado, donde todo es anotado, disecado, discutido, criticado o aplaudido. Cuidado con los deportes que no se modernizaron. Cuidado con los pliegos de condiciones que no fueron respetados. Cuidado con los malos alumnos del olimpismo. En este sentido, siendo los Juegos de Sydney los últimos del siglo y del milenio, tenían valor de balance y de promesas. La esgrima, que no siempre tuvo la difusión mediática que merece, debía más que cualquiera unir pasado y futuro. ¿Quién, aparte de los historiadores del deporte, se acuerda de que la esgrima estaba ya inscrita en el programa de los primeros Juegos Olímpicos de la

22 • ESCRIME INTERNATIONALE

Rita König (GER) vs Valentina Vezzali (ITA) ■ Finale au fleuret féminin individuel. ■ Final of the women’s individual foil. ■ Final en florete femenino individual.

era moderna, en 1896, hace 104 años?. ¿Quién, salvo los coleccionistas, conoce el póster considerado como oficial de los Juegos Olímpicos de París, en 1900?. Este, muestra una tiradora enarbolando un florete, una espada y un sable. Como, de golpe, evitar subrayar que el sable femenino parece hoy en buena posición para encontrar su sitio en el programa de los Juegos Olímpicos de Atenas 2004!... El círculo, así, quedaría cerrado. No hay impedimento. Estar atento a la tradición siendo en todo caso resueltamente moderno: la apuesta podría parecer audaz, la causa perdida por adelantado. Y, sin embargo, la esgrima lo ha dicho, la esgrima lo ha hecho. Esto ha estallado un gran día en Sydney: sí, la esgrima puede ser espectacular; sí, sus competiciones no están condenadas a pistas lamentables, a tristes cortinas y al anonimato; sí, incluso el público no iniciado puede tener un verdadero placer en asistir a las eliminatorias y a las finales; sí, los horarios pueden ser respetados casi

al minuto; sí, la televisión puede retransmitir la esgrima en excelentes condiciones y a satisfacción general. Es tan cierto, que varios países han difundido todos los matchs de sus representantes desde las primeras vueltas hasta la final. Todos los observadores, todos los participantes, todos los espectadores han sido los testigos directos: en Sydney, la esgrima a ganado en consideración. Esto es ya una gran victoria. Sobre todo es una inversión duradera porque el camino ha sido trazado y era sin duda lo más difícil. En lo sucesivo, los organizadores de los campeonatos del mundo, empezando por los de Nimes en el 2001, tendrán el espejo de los Juegos del año 2000 como imagen de referencia. En este punto, hay que, por otra parte, dar al César australiano lo que le pertenece. El comité de organización, dirigido por Bill Ronald, ha seguido las instrucciones y las recomendaciones de la FIE al pie de la letra. La esgrima ha salido engrandecida. Primera medalla de oro.


■ La France remporte la médaille d’or au fleuret masculin par équipes. Une grande finale qui restera dans les annales de l’olympisme. ■ France wins the gold medal at team men’s foil. A great final which will remain in the Olympic annals. ■ Francia gana la medalla de oro en florete masculino por equipos. Una gran final que quedará en los anales del olimpismo.

Equidad deportiva y sentido del espectá“ culo: son precisamente las dos reglas de oro que predominaron en los Juegos de Sydney. ”

Oxana Ermakova (RUS) vs Sophie Lamon (SUI) ■ Finale à l’épée féminine par équipes. ■ Final of the women’s team épée. ■ Final en espada femenina por equipos.

Sydney quería lo mejor para la esgrima. Los esgrimistas no podían contentarse con menos. Además, la historia olímpica rebosa de campeones de esgrima inolvidables y todavía resuena el tintineo de sus memorables hazañas. Mención especial para el sablista húngaro Aladar Gerevitch (6 medallas de oro entre 1932 y 1960), al italiano Edoardo Mangiarotti (trece medallas, de ellas 6 de oro) o a la floretista soviética Yelena Belova-Novikova (seis medallas, de ellas cuatro de oro). En el momento de entrar en escena en Sydney, he aquí cuales eran los iconos, he aquí quienes eran lo modelos. Sus sucesores son de otra época pero del mismo oro.

¿Se podía imaginar, por ejemplo, que la italiana Valentina Vezzali, colmada de victorias sobre todas las pistas del mundo a los veintiseis años, no acabaría por conquistar su grial olímpico? La injusticia ha sido finalmente reparada. Por lo demás, Valentina Vezzali, no debe su consagración más que a su talento que la lleva a figurar muy pronto en el gotha de todos los tiempos. Y, sin embargo, para la campeona italiana, en Australia, la roca de Tarpes estuvo, una vez más, muy cerca del capitolio. La rumana Reka Zsofia Szabo, sin duda, todavía no acaba de creérselo. En el tablero

ESCRIME INTERNATIONALE • 23


R E P O RTA G E S de semifinal, tenía todos los triunfos en la mano para desbancar al ídolo. Con 8-8, fin del tiempo, es sin embargo Vezzali quién pone el último tocado dentro del clima de tensión que se imaginan. La muerte súbita. Ah, la muerte súbita!, cuando la igualdad es perfecta y los segundos se han desgranado hasta el extremo, hay que saber acabar un combate. La floretista italiana Trillini ante la atleta china Xiao, el espadista ucraniano Gorbashuk frente al alemán Fiedler, el húngaro Fekete a expensas del canadiense Shong, el chino Zhao en la nariz y las barbas del propio Fekete, Italia Frente a Francia en la final de espada, la suiza Gianni Habluetzel-Buerki contra la rusa Tatiana Logunova en la semifinal de espada femenina han tirado igualmente en una situación así de difícil ante adversarios de la misma fuerza. Pero, entre ellos, sólo Valentina Vezzali ha ido hasta el límite: lo que prueba que ha sabido quedarse con la lección. Además de esto, la medalla de oro por equipos ha caído igualmente en su bolsa y en la de Diana Bianchedi y Giovanna Trillini. Sin altivez ni dominio excesivo pero nunca sin temblar. No todo el mundo, evidentemente, puede decir tanto. No menos de veinticuatro combates individuales y once por equipos han terminado con la ventaja más débil: 15 a 14 o 44 a 45. Nada como los finales dramáticos. La gloria o el olvido. ¿Dentro de cuatro años, en Atenas, o incluso antes, quién, aparte de los especialistas, se acordará de que el floretista ruso Dmitri Chevtchenko, finalmente medalla de bronce, paso verdadero miedo antes de alcanzar el 15 a 14, y el cubano Gregory y el italiano Sanzo?, ¿qué el campeón olímpico coreano Kim Young-Ho no ganó su plaza en la final y la medalla de oro en florete nada más que al final?, ¿qué el título del equipo de Francia no ha tenido más que un tocado en detrimento de China?, ¿qué los espadistas franceses Eric Srecki y Laura Flessel han sido igualmente borrados de la carrera por la medalla de oro de un soplido, por el coreano Lee y por la húngara Nagy respectivamente?, ¿o que el sorprendente aunque muy inspirado sablista rumano Mihai Covaliu no triunfó ante el Campeón del Mundo francés Damien Touya hasta el término de la última acción?. Otra demostración de la vitalidad creciente de la esgrima: su brillo internacional. En Sydney, once naciones han subido al podio olímpico. En orden del número de medallas: Francia (6), Italia y Alemania (5), Rusia (4), Corea, Suiza y China (2),

24 • ESCRIME INTERNATIONALE

R E P O RT S

R E P O RTA J E S

Hungría, Rumanía, Polonia y Cuba (1). Pero muchos otros países no han dejado pasar la ocasión para marcar su presencia, para mostrar claros progresos, para dejar entrever unas perspectivas prometedoras: Estados Unidos, Australia, Venezuela, Portugal, Israel, Ucrania, Colombia, Suecia, Gran Bretaña, Letonia, Austria, Bielorrusia... Sin olvidar la pequeña maravilla de la espada helvética, Sophie Lamon, ya campeona del mundo cadete en Southbend. Pruebas vivas de que los valores se han reafirmado gracias a la democratización de la esgrima y a la multiplicación de los torneos de nivel mundial. Justo homenaje también a la fórmula de eliminación directa basada en la clasificación mundial –como en tenis– que pretende que ningún match pueda ser tomado a la ligera y que hace que no hayan grandes nombres protegidos y tiradores más modestos arrojados como pasto. Por descuido, el floretista ucraniano Golubitsky, cuádruple campeón del mundo pero sin embargo nunca campeón olímpico, pagó caro: en el tablero final, fue aplastado por el coreano Kim, de cualidades técnicas similares pero mucho mejor preparado fisícamente: 15 a 5. El mismo razonamiento podría aplicarse para el sablista ruso Pozdniakov eliminado de un plumazo por el francés Gourdain (15–11) si no hubiera reencontrado su orgullo cuarenta y ocho horas más tarde en el torneo por equipos. ¿Que pensar, en fin, de la penosa salida del italiano Luigi Tarantino batido de entrada por el rumano Victor Dan Gaureanu, solamente 41 en el mundial?. Equidad deportiva y sentido del espectáculo: son precisamente las dos reglas de oro que han predominado en los Juegos de Sydney. La larga ovación recibida por los espadistas chinos que, tras ganar la medalla de bronce, fueron a saludar al público recalcaba por si mismo el placer compartido. A este respecto, dos grandes finales quedarán puede que más que las otras, en los anales del olimpismo. En la primera, el italiano Paolo Milanoli puso, en su bolsa de trucos, tanto y tantas triquiñuelas que acabarían por terminar con los nervios de los tres franceses Srecki, Obry y Di Martino, que sin embargo habían visto muchas otras en el transcurso de sus largas carreras. Alternativamente,

payaso, hechicero, imitador, Paolo Milanoli, sin lugar a dudas, ha comprendido y asimilado todo de la gran tradición de la comedia del arte. Por el contrario, la final de florete masculino individual, entre el alemán Ralf Bissdorf, número uno mundial, y el coreano Kim Young-Ho, finalmente campeón olímpico, alcanzo cimas de juego-limpio y de cortesía suficientemente inhabituales como para hacer escuela. Además, un coreano del sur medallista de oro en esgrima apenas un año después de que su federación hubo organizado, en Seúl, los campeonatos del mundo y apenas un mes antes de que el premio Nóbel de la paz fuera atribuido al presidente de su país, Kim Dae-Jung, son un poderoso símbolo. Tenía que ocurrir a lo largo de estos Juegos del año 2000. Y esto no ha acabado, ya que Corea del Sur va a ayudar a Vietnam a recomenzar con la esgrima. Una otra medalla de oro. Todo esto tenía que ser mencionado. ●


Eric Srecki (FRA) vs Maurizio Randazzo (ITA) ■ Finale à l’épée masculine par équipes. ■ Final of the men’s team épée. ■ Final en espada masculina por equipos.

Mihai Covaliu (ROM) ■ Champion olympique au sabre masculin individuel.

Pavel Kolobkov (RUS)

■ Olympic Champion in the men’s individual sabre.

■ Gagne la médaille d’or à l’épée masculine individuel. ■ Wins the gold medal in the men’s individual épée.

■ Campeon olímpico de sable masculino individual.

■ Gana la medalla de oro en espada masculina individual.

Nations médaillées aux Jeux olympiques 2000 de Sydney Nations holding medals in the 2000 Olympic Games of Sydney Naciones condecoradas en los Juegos olímpicos 2000 en Sydney ●

1 FRA

1

4

1

Total 6

5 CHN

2 ITA

3

2

5

8 HUN

1

3

5

8 ROM

1

1

4

8 POL

1

2

8 CUB

2 GER

2

4 RUS

3

5 KOR

1

5 SUI

2

1

1

Total 2 1 1

1

1 1

1

2

ESCRIME INTERNATIONALE • 25


R E P O RTA G E S

R E P O RT S

R E P O RTA J E S

Ivan Trevejo Perez (CUB) vs Sang-Ki Lee (KOR) ■ Match pour la médaille de bronze à l’épée masculine par équipes. ■ Match for the bronze medal in the men’s team épée. ■ Match por la medalla de bronce en espada masculina por équipos.

Domonkos Ferjancsik (HUN) vs Wiradech Kothny (GER) ■ Match pour la médaille de bronze au sabre individuel. ■ Match for the bronze medal in the individual sabre. ■ Match por la medalla de bronce en sable individual.

Tatiana Logounova (RUS) vs Sophie Lamon (SUI) ■ Finale à l’épée féminine par équipes. ■ Final of the women’s team épée. ■ Final en espada femenina por equipos.

26 • ESCRIME INTERNATIONALE


Hugues Obry (FRA) vs Marcel Fischer (SUI) ■ Demi-finale à l’épée masculine individuel. ■ Semi-final of the men’s individual épée. ■ Demi-final en espada masculina individual.

Laura Flessel-Colovic (FRA) vs Timea Nagy (HUN) ■ Demi-finale à l’épée féminine individuel. ■ Semi-final of the women’s individual épée.

■ Demi-final en espada femenina individual.

Ferjancsik Domonkos (HUN) vs Matthieu Gourdain (FRA) ■ Demi-finale au sabre individuel. ■ Semi-final of the individual sabre. ■ Demi-final en sable individual.

ESCRIME INTERNATIONALE • 27


1

6

13

18

2

3

7

8

10

14

11

15

19

22

25

9

20

23

26

27

28


Cérémonie d’ouverture • Opening Ceremony • Ceremonia inaugural 1 ● Sydney 2,● 3,● 4,● 5 Cérémonie d’ouverture/Opening ●

Ceremony/Ceremonia inaugural 4

Coupe du monde 99-00 • 99-00 World Cup • Copa del mundo 99-00

5

Individuel/individual/individual 6 ● 7 ● 8 ● 9 ● 10 ●

EF: MINCZA Ildiko (HUN) EM: SCHMITT Arnd (GER) FF: VEZZALI Valentina (ITA) FM: BISSDORF Ralf (GER) SM: POZDNIAKOV Stanislav (RUS)

Par équipes/team/por equipos 11 ● 12 ● 13 ● 14 ●

12

15 ●

EF: HUN EM: ITA FF: GER FM: CUB Peter JACOBS (GBR), membre du Comité exécutif de la FIE/Member of the FIE Executive committee/Miembro del Comité ejecutivo FIE SM: HUN

Jeux olympiques 2000, Sydney • 2000 Olympic Games, Sydney • Juegos olímpicos 2000, Sydney De gauche à droite/From left to right/De izquierda a derecha

Individuel/individual/individual 16 ●

17 ●

16

18 ●

17

19 ●

20 ●

EF: HABLUTZEL-BURKI Giana (SUI), NAGY Timea (HUN), FLESSEL-COLOVIC Laura (FRA) EM: OBRY Hugues (FRA), KOLOBKOV Pavel (RUS), LEE Sang-ki (KOR) FF: KOENIG Rita (GER) VEZZALI Valentina (ITA), TRILLINI Giovanna (ITA) FM: BISSDORF Ralf (GER), KIM Young-Ho (KOR), CHEVTCHENKO Dimitri (RUS) SM: GOURDAIN Matthieu (FRA), COVALIU Mihai (ROM), KOTHNY Wiradech (GER)

Par équipes/team/por equipos 21 ● 22 ● 23 ● 24 ● 25 ●

21

EF: SUI/RUS/CHN EM: FRA/ITA/CUB FF: POL/ITA/GER FM: CHN/FRA/ITA SM: FRA/RUS/GER

Remise des médailles • Medal Presentation • Entrega de medallas 26 ●

27 ●

28 ●

24 29 ●

© PHOTOS: K. HOSKYNS

30 ●

M. Pál SCHMITT (MH) (HUN), membre du CIO/IOC Member/Miembro del CIO & Carl SCHWENDE (MH) (CAN), vice-prés. FIE/FIE vice-pres./vice-pres. FIE Bill RONALD (AUS), directeur des compétitions d’escrime aux JO, président de la Fédération australienne d’escrime et de la Confédération océanique/OG Fencing Competition Manager, president of the Australian Fencing Federation and of the Oceanic Confederation/Director de los competiciones de esgrima a los JO, presidente de la Federación australiana de esgrima y de la Confederacion oceánica M. Ottavio CINQUANTA (ITA) membre du CIO/IOC Member/Miembro del CIO & Mario FAVIA, Secrétaire général de la FIE/FIE Secretary General/Segretario general de la FIE Colonel Antonio RODRIGUEZ (MH) (ARG), membre du CIO/IOC Member/Miembro del CIO & Edoardo MANGIAROTTI (MH) (ITA) Chelsea CLINTON, fille du président américain/Daughter of the American President/Hija del presidente americano & René ROCH

EF = Epée féminine • Women’s Epée • Espada feminina EM = Epée masculine • Men’s Epée • Espada masculina FF = Fleuret féminin • Women’s Foil • Florete feminino FM = Fleuret masculin • Men’s Foil • Florete masculino SM = Sabre masculin • Men’s Sabre • Sable masculino

ESCRIME INTERNATIONALE • 29 29

30


TECHNIQUE

TECHNICAL

ARBITRAGE

A

vec les Jeux olympiques de Sydney, nous avons achevé quatre ans de travail que nous pouvons qualifier de satisfaisant. Les principaux objectifs que nous avons réussi à réaliser sont les suivants: • L’universalité de l’arbitrage – les quatre zones géographiques de l’escrime internationale ont été représentées par des arbitres compétents lors des Championnats du Monde et des Jeux Olympiques. La preuve de leurs qualités se vérifie par la présence d’arbitres provenant d’autres continents que l’Europe dans plusieurs finales à Sydney. • La qualité et l’homogénéité d’arbitrage – se sont améliorées même si quelques problèmes persistent encore et demandent un travail plus incisif. • Le nombre d’arbitres de sexe féminin a considérablement augmenté. L’idée initiale était de: – créer un groupe d’arbitre FIE, – les faire participer aux séminaire de la Commission d’arbitrage, – instaurer un esprit commun et solidaire, – tenir compte de leur avis et les soutenir en public, – d’analyser leur travail et la justesse de leur décisions, et de les avertir s’ils n’ont pas été à la hauteur de leurs tâches.

30 • ESCRIME INTERNATIONALE

En effet, tous les arbitres sont sélectionnés et pris en charge par la FIE et non pas par leur fédération nationale, et c’est la raison pour laquelle ils doivent donc garder leur indépendance et leur neutralité. Il nous reste à continuer d’approfondir notre travail. En suivant les mêmes principes, nous devons: – offrir la possibilité aux arbitres de tous les continents d’accumuler l’expérience nécessaire pour les grands championnats; – utiliser de plus en plus la technologie, en collaboration avec la Commission des règlements et la Commission Semi afin de réduire au minimum la possibilité d’interprétations subjectives; – continuer les efforts d’homogénéisation en organisant des séminaires et des stages par le biais de la FIE.

TÉCNICO

By Mario Favia* ■ René Roch avec les délégués officiels et les arbitres FIE. ■ René Roch with the official delegates and the FIE referees. ■ René Roch con los delegados oficiales y los árbitros FIE.

REFEREEING

W

ith the arrival of the Sydney Olympic games, we have completed four years’ work which I think we could

call satisfactory. The main objectives which we have succeeded in achieving are as follows: • The universality of refereeing—the four geographical zones of international fencing were represented by competent referees at the World Championships and the Olympic Games. The proof of their skills is that referees from continents other than Europe officiated in several finals at Sydney. • The quality and consistency of the refereeing has

Je pense que nous avons réussi à créer les bases et que nous devons continuer notre travail avec l’objectif de perfectionner ce que nous avons déjà commencé. Il ne faut jamais oublier que l’arbitrage permet de concrétiser l’immense travail accompli par les athlètes. Je remercie les membres de la Commission d’Arbitrage ainsi que les arbitres, et je suis persuadé du succès de notre entreprise. ● * Secrétaire général de la FIE, président de la commission d’arbitrage

improved, even if a few problems persist and require more incisive effort. • The number of female referees has increased considerably. The initial intention was: – to create a group of FIE referees. – to have them take part in Refereeing Commission seminars. – to instil a common and united spirit. – to take their advice into account and to support them in public. – to analyse their work and the correctness of their decisions and to warn them if they have not been up to their task.


ARBITRAJE In fact all the referees are selected by and their expenses born by of the FIE, not by their national federation. They should therefore keep their independence and their neutrality. The task that remains is to pursue this work in yet greater depth. Following the same principles, we must: – Give referees from all continents the chance to gain the experience necessary for the major championships. – In collaboration with the Rules and the SEMI Commissions make increasing use of technology to reduce to a minimum subjective interpretations. – Continue the work towards consistency by organising seminars and courses through the FIE. I believe we have succeeded in laying the founda-

C

on los Juegos Olímpicos de Sidney hemos concluido cuatro años de trabajo que podemos calificar de satisfactorio. Los principales objetivos que hemos conseguido realizar son los siguientes: • La universalidad del arbitraje– las cuatro zonas geográficas de la esgrima internacional han estado representadas por árbitros competentes en los Campeonatos del Mundo y en los Juegos Olímpicos. La prueba de su calidad queda verificada con la presencia de árbitros procedentes de otros continentes distintos al Europeo en varias finales en Sydney. • La calidad y la homogeneidad del arbitraje han mejorado aunque todavía persistan algunos problemas que demandan un trabajo más incisivo. • El número de árbitros de sexo femenino ha aumentado considerablemente.

tions and we must continue our work with the intention of perfecting what we have already started. We must never forget that refereeing allows the immense effort invested by the competitors to be brought to fruition. I thank the members of the Refereeing Commission as well as the referees and I am convinced of the success of our project. ●

* FIE Secretary General and President of the Refereeing Commission

La idea inicial consistía en: – Crear un grupo de árbitros FIE – Hacerles participar en los seminarios de la Comisión de Arbitraje – Instaurar un espíritu común y solidario – Tener en cuenta sus opiniones y mantenerlas en público – Analizar su trabajo y la justicia de sus decisiones y advertirles si no han estado a la altura en sus cometidos

Efectivamente, todos los árbitros son seleccionados y la FIE asume los gastos y no sus federaciones nacionales, y por esta razón deben guardar su independencia y neutralidad Nos queda continuar profundizar nuestro trabajo siguiendo los mismos principios para lo que debemos: – Ofrecer la posibilidad a los árbitros de todos los continentes de acumular la experiencia necesaria para los grandes Campeonatos; – Utilizar cada vez más la tecnología, en colaboración con la Comisión de Reglamentos y la Comisión SEMI a fin de reducir al mínimo la posibilidad de interpretaciones subjetivas; – Continuar los esfuerzo de homogeneización organizando seminarios y “cursos” por medio de la FIE. Creo que hemos conseguido crear las bases y que debemos continuar nuestro trabajo con el objetivo de perfeccionar lo que hemos comenzado. No hay que olvidar nunca que el arbitraje permite concretar el inmenso trabajo realizado por los atletas. Mi agradecimiento a los miembros de la Comisión de Arbitraje así como a los árbitros. Estoy convencido del éxito de nuestra empresa. ● * Secretario General de la FIE y presidente de la Comisión de Arbitraje

ESCRIME INTERNATIONALE • 31


R E P O RTA G E S

R E P O RT S

R E P O RTA J E S

CHEZ NOS AMIS DE…

LA FÉDÉRATION

TURQUE D’ESCRIME

E

n 1903, au Palais Yüldüz, en présence du Sultan Addül Hamid II, a eu lieu un match amical au fleuret avec des officiers de la marine royale italienne en visite à Istanbul. Cet événement inspira la naissance de l’escrime turque. Le duel étant inconnu dans la vie ottomane, il n’est pas étonnant que l’escrime ait une histoire moins riche en Turquie qu’ailleurs en Europe. Toutefois, la Fédération turque d’escrime, fondée en 1923, fut l’une des toutes premières fédérations nationales. La fédération gagna un championnat au sabre aux Jeux Balkans de 1931 et participa aux Jeux olympiques à Paris en 1924, à Amsterdam en 1928 et à Berlin en 1936 avant que la guerre ne rompit tout contact international. Les réorganisations successives de la fédération visèrent la restauration et la promotion de l’escrime turque. Leurs efforts furent la base de l’organisation efficace des Championnats du monde de 1971 à Ankara et des Championnats du monde juniors à Istanbul en 1974 et en 1991. Le bureau actuel est entré en fonction en janvier 1997. Son but principal étant de revoir et de moderniser les structures et de rehausser le niveau de l’escrime turque. Un plan directeur sur douze ans fut élaboré, avec comme objectif impératif : la participation turque aux finales d’escrime des JO de 2008. Les ressources financières étant très limitées, la plupart du budget fut consacré à la promotion de l’escrime pour les Jeunes. Les besoins en équipement furent comblés grâce aux dons de la FIE et du CNO allemand. Les résultats obtenus lors des Championnats Balkans cadets en 1999 et 2000 confirmèrent cette politique. Des stages d’escrime pour cadets ont été organisés avec la participation des fédérations des Balkans et d’Israël.

32 • ESCRIME INTERNATIONALE

Les règlements des compétitions et de classifications furent modifiés pour stimuler la participation aux tournois internationaux. Parallèlement des stages pour entraîneurs furent planifiés. Le règlement des arbitres fut réorganisé et le règlement FIE traduit et utilisé pour l’entraînement des jeunes arbitres. Les limitations financières et le manque d’autonomie dans la poursuite des objectifs ont nécessité des rénovations radicales. Pour résoudre les problèmes, une structure double fut mise en place: la fédération assure les fonctions de l’administration quotidienne tandis qu’une Fondation pour le Développement de l’Escrime Turque (TEGEV), créée en juillet 2000, soutenue par l’Etat, agit de façon indépendante, gère ses ressources efficacement et poursuit la politique de promotion de l’escrime chez les Jeunes. Elle demandera prochainement à l’état un terrain pour la construction d’un Centre d’entraînement olympique pour les escrimeurs. A l’avenir, un certain nombre de jeunes seront sélectionnés chaque année par des tests et les meilleurs candidats seront retenus comme

cadres pour une formation à long terme. L’organisation des Championnats européens d’escrime du 30 octobre au 5 novembre 2000 à Kemer-Antalya permettra d’évaluer l’infrastructure du matériel déjà en place. Les championnats seront disputés sur des pistes antidérapantes. Fabriquées en Turquie, ces pistes sont en aluminium à verrouillage automatique, les plus minces et les plus légères actuellement disponibles. Elles ont permis à la fédération d’ulitiser économiquement son budget et d’acquérir vingt jeux de matériel de signalisation des plus modernes. A mesure que le nombre de tireurs augmente, il y aura un besoin croissant de matériel personnel. La Fédération turque d’escrime récoltera plus vite les fruits de l’infrastructure prévue, si un support international continu pouvait être garanti. La Fédération turque d’escrime est heureuse de témoigner sa reconnaissance à ses amis internationaux et à la FIE en annonçant sa prochaine candidature pour un Championnat du monde d’escrime. ● * Président de la Fédération turque d’escrime


AT OUR FRIENDS’…

THE TURKISH FENCING FEDERATION By Cengiz Aydin* tively and pursuing the policy of youth fencing development. Its next step will be to request a grant of land from the State for the construction ■ De gauche à droite:

of an Olympic Training Centre for fencers.

■ From left to right: ■ De izquierda a derecha:

In the future, a certain number of young fencers

Recep SAHIN (Secretary General), Cemal BURNAZ, Mehmet AKMANALP, Mehmet KARAMETE, Cengiz AYDIN (President), Merih SEZEN (Vice President), Bülent ERDEM, Omer UCMAN

will be selected each year by means of tests: the best candidates will become a cadre for long term fencing training. The organisation of the European Fencing Championships from 30 October to 5 November 2000 in Kemer-Antalya, will allow an evaluation of the equipment already in place. The Championships will be fought on skid-proof pistes. Made in Turkey, they are the thinnest and lightest self-interlocking aluminium pistes on the market. They have enabled the Federation to use its bud-

I

n 1903, in the Yüldüz Palace, in the presence of

tion in the fencing finals of the 2008 Olympic

get economically and thus provide twenty com-

Sultan Abdül Hamid II, there took place a

Games. Financial resources being very limited, it

plete sets of the most modern scoring equipment.

friendly foil match between officers of the Royal

was decided that the major part of the budget

Italian Navy visiting Istanbul. This match inspired

would be devoted to the development of youth

As the number of fencers increases, there will be a

the birth of Turkish fencing. Duelling being

fencing. Equipment requirements were covered,

growing need for more personal equipment. The

unknown in Ottoman social life, it is not surprising

thanks to donations by the FIE and the German

Federation will garner the fruits of its planned

that Turkish fencing has a lesser history than else-

NOC.

infrastructure more quickly if future international support can be provided. The Turkish Fencing Fed-

where in Europe. However, the Turkish Fencing Federation, founded in 1923 was one of the first to

The results obtained in the Balkan Cadet Champi-

eration would be happy to show its gratitude

be formed.

onships of 1999 and 2000 justified this policy.

towards its international friends and the FIE by

Cadet fencing camps were organised with the par-

announcing its candidacy to host the Fencing

The federation won a sabre championship in the

ticipation of Balkan and Israeli federations. Com-

World Championships in the future. ●

1931 Balkan Games and took part in the Olympic

petition and Classification Regulations were mod-

* President of the Turkish Fencing Federation

Games in Paris in 1924, in Amsterdam in 1928, and

ified to encourage participation in International

in Berlin in 1936, before the outbreak of war cut

events; parallel courses of trainer development

off all international contact. Consecutive federa-

were organised. Refereeing Regulations were reor-

tions worked mainly to restore and develop fenc-

ganised and the FIE Rules translated and used to

ing. Their efforts underlay the successful organisa-

train young referees.

tion of the World Championships of 1971 in Ankara, and the World Junior Championships in

Financial limitations and problems of autonomy in

Istanbul in 1974 and in 1991.

pursuing objectives have necessitated radical renovations. To resolve the problems, a dual structure

The present federation took office in January 1997,

was created: the Federation carries out the day-to-

its major objective being to review and modernise

day administration of fencing while a Foundation

its organisation and raise the level of Turkish fenc-

for the Development of Turkish Fencing (TEGEV),

ing. A twelve–year Master Plan was worked out

set up in July 2000 and supported by the State, acts

with the objective of achieving Turkish participa-

independently in organising its resources effec-

Fédération turque d’escrime Emek Ishani A Blok, Kat: 5, N° 516-517 Ulus, Ankara T. +90 312 310 66 92 F. +90 312 311 72 47 E-mail: eskrimturk@bnet.net.tr URL: www.turkishfencing.com Cengiz AYDIN, prés. Recep SAHIN, secr. gén.

ESCRIME INTERNATIONALE • 33


R E P O RTA G E S

R E P O RT S

R E P O RTA J E S

EN CASA DE NUESTROS AMIGOS DE…

LA FEDERACIÓN

TURCA DE ESGRIMA

By Cengiz Aydin*

■ De gauche à droite: ■ From left to right: ■ De izquierda a derecha: Recep SAHIN (Secretary General), Mehmet KARAMETE, Mehmet AKMANALP, Bülent ERDEM, Cengiz AYDIN (President), Merih SEZEN (Vice President), Omer UCMAN, Cemal BURNAZ

E

n 1903, en el Palacio Üldüz, en presencia del Sultán Addül Hamid II, tuvo lugar un combate amistoso de florete entre los oficiales de la Marina Real italiana de visita en Estambul. Este acontecimiento inspiró el nacimiento de la esgrima turca. Siendo el duelo desconocido en la vida otomana, no es sorprendente que la esgrima tenga una historia menos rica en Turquía que en otras partes de Europa. Sin embargo, la Federación Turca de Esgrima, fundada en 1923, fue una de las primeras federaciones nacionales. La Federación ganó un campeonato de sable en los Juegos Balcánicos de 1931 y participó en los Juegos Olímpicos de París en 1924, de Ámsterdam en 1928 y de Berlín en 1936 antes de que la guerra rompiera todo contacto internacional. Las reorganizaciones sucesivas de la Federación pretendieron la restauración y la promoción de la esgrima turca. Sus esfuerzos fueron la base de la eficaz organización de los Campeonatos del Mundo de 1971 en Ankara y de los Campeonatos del Mundo júnior en Estambul en 1974 y 1991. La directiva actual entró en funciones en enero de 1997, siendo su principal objetivo revisar y modernizar las estructuras y elevar el nivel de la esgrima turca. Fue elaborado un plan director sobre doce años con un objetivo imperativo principal: la participación turca en las finales de esgrima de los JO del 2008. Siendo muy limitados los recursos finan-

34 • ESCRIME INTERNATIONALE

cieros, la mayor parte del presupuesto fue consagrado a la promoción de la esgrima para los jóvenes. Las necesidades de equipamiento fueron colmadas gracias a las aportaciones de la FIE y del CON Alemán. Los resultados obtenidos en los Campeonatos Balcánicos cadetes en 1999 y 2000 confirmarían esta política. Fueron organizados cursos de esgrima para cadetes con la participación de las federaciones balcánicas e Israel. Los reglamentos de las competiciones y de clasificaciones fueron modificados para estimular la participación en los torneos internacionales. Paralelamente fueron planificados cursos para entrenadores. El reglamento de los árbitros fue reorganizado y el Reglamento FIE traducido y utilizado para el entrenamiento de los árbitros jóvenes. Las limitaciones financieras y la falta de autonomía en el alcance de los objetivos han necesitado renovaciones radicales. Para resolver los problemas, se estableció una estructura doble: la Federación garantiza las funciones de la administración cotidiana mientras que una Fundación para el Desarrollo de la esgrima Turca (TEGEV), creada en julio del 2000, sostenida por el Estado, actúa de manera independiente, genera sus recursos eficazmente y gestiona la política de promoción de la esgrima entre los jóvenes. Próximamente ésta misma solicitará al Estado un terreno para la cons-

trucción de un Centro de Entrenamiento Olímpico para los esgrimistas. En el futuro, un cierto número de jóvenes será seleccionado cada año mediante exámenes y los mejores candidatos pasarán a formar parte de los especialistas para una formación a largo plazo. La organización de los Campeonatos Europeos de Esgrima del 30 de octubre al 5 de noviembre en Kemer - Anatolia permitirá evaluar la infraestructura del material ya disponible. Los campeonatos se disputarán sobre pistas anti-derrapantes. Estas pistas, fabricadas en Turquía, son de aluminio con cierre automático y son las más delgadas y ligeras disponibles actualmente. Han permitido a la Federación utilizar su presupuesto económicamente y adquirir veinte juegos del más moderno material de señalización. A medida que el número de tiradores aumente, habrá una necesidad creciente de material personal. La Federación Turca recogería más rápido los frutos de la infraestructura prevista, si pudiera garantizarse un apoyo internacional continuo. La Federación Turca de Esgrima tiene el gusto de testimoniar su reconocimiento a sus amigos internacionales y a la FIE anunciando su próxima candidatura para un Campeonato del Mundo de Esgrima. ● * Presidente de la Federación turca de esgrima


Pub Uhlmann/Allstar


fleurets, épées et sabres

lames haute compétition

Z.I. TRABLAINE – F-42500 LE CHAMBON-FEUGEROLLES TÉL. +33 (0)4 77 61 86 24 – FAX +33 (0)4 77 56 74 82 – MOBILE +33 (0)6 09 41 70 90 Internet : http://www.oda.fr/aa/blaise-freres


FIE OFFICIEL

FIE OFFICIAL

FIE OFICIAL

CALENDRIER PAR

CALENDARIO POR ARME ARMA CALENDAR BY

WEAPON

JUNIORS EPÉE FÉMININE • WOMEN’s ÉPÉE • ESPADA FEMENINA Varsovie Ponte de Sôr • Barcelona Osnabrück Dijon Palermo Budapest Santiago de Cuba Mödling Tauberbischofsheim Rio de Janeiro • * Ashkelon •

POL POR ESP GER FRA ITA HUN CUB AUT GER BRA ISR

Coupe Président de la ville Tournoi international – Cand. A Generalitat de Catalunya Osnabrücker Rad Tournoi ville de Dijon Trophée Trinacria Championnats int. de Budapest Tournoi international Wappen Von Mödling Möbel Schott Dunlopillo Cup Tournoi international – Cand. A Tournoi international – Cand. A

FLEURET MASCULIN • MEN’s FOIL • FLORETE MASCULINO 21.10.2000 28.10.2000 11.11.2000 26.11.2000 3.12.2000 17.12.2000 5.1.2001 26.1.2001 11.2.2001 17.2.2001 17.3.2001 24.3.2001

EPÉE MASCULINE • MEN’s ÉPÉE • ESPADA MASCULINA Bratislava Ponte de Sôr • Luxembourg Catania Laupheim Tourcoing Budapest Nîmes Santiago de Cuba Tauberbischofsheim Bâle Burgos Rio de Janeiro • * Gaza •

SVK POR LUX ITA GER FRA HUN FRA CUB GER SUI ESP BRA ISR

Memorial de Martinengo Tournoi international – Cand. A Tournoi international Trophée Mannino Uhlmann Cup Challenge de la Coupe du monde Championnats int. de Budapest Tournoi international Tournoi international Radio Ton Cup Challenge Peter Loetscher Ciudad de Burgos Tournoi international – Cand. A Tournoi international – Cand. A

22.10.2000 29.10.2000 12.11.2000 19.11.2000 26.11.2000 10.12.2000 6.1.2001 14.1.2001 27.1.2001 4.2.2001 17.2.2001 3.3.2001 18.3.2001 25.3.2001

FLEURET FÉMININ • WOMEN’s FOIL • FLORETE FEMENINO ITA GER ITA POL HUN CUB GER FRA

Trophée Provincia di Pistoia Tournoi international Trophée Federico II Tournoi international Championnats int. Budapest Tournoi international Tournoi international Tournoi international

14.10.2000 12.11.2000 2.12.2000 10.12.2000 7.1.2001 27.1.2001 4.2.2001 18.2.2001

GER SVK LUX GBR ESP FRA POL HUN CUB ITA AUT EGY GER

Steinfurter Schloss Memorial de Martinengo Tournoi international Eden Cup Comunidad de Madrid Challenge Licciardi Tournoi international Championnats int. de Budapest Tournoi international Tournoi Citta di Como Wappen von Mödling Tournoi international Einhorn von Giengen

15.10.2000 21.10.2000 11.11.2000 18.11.2000 25.11.2000 3.12.2000 9.12.2000 8.1.2001 28.1.2001 4.2.2001 10.2.2001 24.2.2001 4.3.2001

SABRE FÉMININ • WOMEN’s SABRE • SABLE FEMENINO Ariccia Budapest Göppingen Santiago de Cuba Logroño • Dourdan

ITA HUN GER CUB ESP FRA

Tournoi international Championnats int. Budapest Tournoi international Tournoi international Tournoi international – Cand. A Tournoi international

3.12.2000 5.1.2001 14.1.2001 28.1.2001 3.2.2001 25.2.2001

SABRE MASCULIN • MEN’s SABRE • SABLE MASCULINO Frascati Dormagen Budapest Göppingen Santiago de Cuba Logroño Dourdan Minsk GDANSK ■ ■ ■

• * **

ITA GER HUN GER CUB ESP FRA BLR POL

Trophée Golden Meeting 26.11.2000 Preis der Chemiestadt 3.12.2000 Championnats int. Budapest 6.1.2001 Allstar Pokal 13.1.2001 Tournoi international 26.1.2001 Ciudad de Logroño 4.2.2001 Coupe Ville de Dourdan 25.2.2001 Coupe de Bokoun 11.3.2001 CHP MONDE JUNIORS-CADETS 9-16.4.2001

Grands Prix (GP) de la FIE/FIE Grands Prix (GP)/Grands Prix (GP) de la FIE Tournois Coupe monde par équipes/Team World Cup tournaments/Torneos Copa del Mundo por equipos Tournois satellites/Satellite tournaments/Torneos satélites Tournois candidats/Candidate tournaments/Torneos candidatos Date ou lieu non confirmé/Date or place not confirmed/Fecha y lugar sin confirmar Organisation tournoi non confirmé/Organisation tournament not confirmed/ Organización del torneo sin confirmar

Pistoia Bochum Jesi Leszno Budapest Santiago de Cuba Waldkirch Limoges

Burgsteinfurt Bratislava Luxembourg Londres Madrid Aix-en-Provence Leszno Budapest Santiago de Cuba Côme Mödling Le Caire Giengen

ESCRIME INTERNATIONALE • 45


FIE OFFICIEL

FIE OFFICIAL

SENIORS

Rochester La Havane Moscou

EPÉE FÉMININE • WOMEN’s ÉPÉE • ESPADA FEMENINA Budapest Prague Tauberbischofsheim ** Tauberbischofsheim Luxembourg Saint Maur Saint Maur Ipswich Rio de Janeiro Budapest Göteborg Zürich Legnano Seville Welkenraedt Mödling La Havane San Juan(Carolina) • Sydney Katowice

HUN CZE GER GER LUX FRA FRA GBR BRA HUN SWE SUI ITA ESP BEL AUT CUB PUR AUS POL

Coupe Martini – GP FIE Prague d’Or Reinhold Würth Cup Coupe du monde par équipes Challenge J. Nowara – GP FIE Tournoi de Saint Maur Coupe du monde par équipes Ipswich Cup Coppa de Brasil – GP FIE Coupe du monde par équipes Coupe de Göteborg Challenge Zürich Trophée Citta di Legnano Tournoi Ciudad Sevilla – GP FIE Challenge Jean Coibion Tournoi international Tournoi international – GP FIE Tournoi international – Cand. A Challenge Australia Coupe J.M. Rektor

27-28.1.2001 3-4.2.2001 10-11.3.2001 2001 17-18.3.2001 24-25.3.2001 26.3.2001 31.4-1.5.2001 6-7.4.2000 28-29.4.2001 5-6.5.2001 12-13.5.2001 18-19.5.2001 26-27.5.2001 2-3.6.2001 16-17.6.2001 21-22.6.2001 30.6-1.7.2001 14-15.7.2001 22-23.9.2001

EPÉE MASCULINE • MEN’s ÉPÉE • ESPADA MASCULINA Téhéran Lisbonne Tallin Barcelone Budapest Glasgow Paris Montréal Bogota Rio de Janeiro Buenos Aires Heidenheim Berne Legnano ** Vercelli Innsbruck Taiwan Poitiers Stockholm Tunis • * La Havane La Havane San Juan (Carolina) • Sydney Bratislava

IRI POR EST ESP HUN GBR FRA CAN COL BRA ARG GER SUI ITA ITA AUT TPE FRA SWE TUN CUB CUB PUR AUS SVK

Tournoi international – GP FIE 22-23.11.2000 C. Cidade de Lisboa – GP FIE 27-28.1.2001 Glaive de Tallin 3-4.2.2001 Tournoi Ciudad de Barcelona 10-11.2.2001 Challenge Tokaj Express 24-25.2.2001 Glasgow International 3-4.3.2001 Chal. Novartis R. Monal – GP FIE 17-18.3.2001 Le Grand duel McAuslan-Griffon 24-25.3.2001 Tournoi international 30-31.3.2001 Tournoi international 7-8.4.2001 Torneo Jockey Club Argentino – GP FIE 14-15.4.2001 Heidenheimer Pokal 20-21.4.2001 Grand Prix de Berne 28-29.4.2001 Trophée Carroccio 12-13.5.2001 Coupe du monde par équipes 14-15.5.2001 Tournoi international 19-20.5.2001 Taiwan épée international – GP FIE 26-27.5.2001 Chal. Charles Martel – Cpe mde équipes 2-3.6.2001 Challenge Bernadotte 9-10.6.2001 Tournoi international – Cand. A 16-17.6.2001 Coupe du monde par équipes 6.2001 Tournoi Ramon Fonst 23-24.6.2001 Tournoi international – Cand. A 30.6-1.7.2001 Challenge Australia 14-15.7.2001 Tournoi de Bratislava 22-23.9.2001

FLEURET FÉMININ • WOMEN’s FOIL • FLORETE FEMENINO Budapest Leipzig Tunis Turin Séoul ** Nanjing * Nanjing Athènes Salzbourg Göppingen Côme Paris Buenos Aires Bucarest

HUN GER TUN ITA KOR CHN CHN GRE AUT GER ITA FRA ARG ROM

Coupe du Monde Sparkassen Cup – GP FIE Tournoi international Trophée Lancia Trophée Daewoo Coupe du monde par équipes Tournoi intl – GP FIE Coupe d’Athènes Tournoi international – GP FIE Stauferland Turnier – Cpe mde équipes Trophée Esperia – Cpe mde équipes Challenge AXA – Souvenir Jeanty Coupe Buenos Aires Tournoi international – GP FIE

13-14.1.2001 20-21.1.2001 3-4.2.2001 9-10.2.2001 24-25.2.2001 27-28.2.2001 3-4.3.2001 10-11.3.2001 24-25.3.2001 31.3-1.4.2001 28-29.4.2001 5-6.5.2001 19-20.5.2001 1-2.6.2001

FIE OFICIAL

USA CUB RUS

Tournoi international – GP FIE Tournoi Nancy Uranga Coupe de la Russie

16-17.6.2001 21-22.6.2001 22-23.9.2001

FLEURET MASCULIN • MEN’s FOIL • FLORETE MASCULINO Téhéran Locarno Paris La Coruña Séoul Séoul * Nanjing Venise Budapest Bonn Paris Marrakech • Espinho Vienne Valencia La Havane * La Havane Copenhague St-Petersbourg

IRI SUI FRA ESP KOR KOR CHN ITA HUN GER FRA MAR POR AUT VEN CUB CUB DEN RUS

Tournoi international 22-23.11.2000 Coupe Ville de Locarno 20-21.1.2001 C.I.P. – GP FIE 27-28.1.2001 Tournoi Ciudad de la Coruña 17-18.2.2001 Trophée Daewoo – GP FIE 24-25.2.2001 Coupe du monde par équipes 27-28.2.2001 Tournoi international 3-4.3.2001 Coppa Citta Venezia 9-10.3.2001 Tournoi international 24-25.3.2001 Löwe von Bonn – GP FIE 28-29.4.2001 Challenge AXA – Cpe mde équipes 5-6.5.2001 Coupe Mohammed VI – Cand. A 5-6.5.2001 Tournoi international 19-20.5.2001 Championnat intl. d’Autriche 2-3.6.2001 Copa Venezuela 16-17.6.2001 Copa Villa La Habana – GP FIE 23-24.6.2001 Coupe du monde par équipes 6.2001 Coupe de Copenhague 9-10.9.2001 Fleuret St-Petersbourg 15-16.9.2001

SABRE FÉMININ • WOMEN’s SABRE • SABLE FEMENINO Orléans Calabria Budapest Foggia Boston (Peabody) Koblenz Nagykanizsa Tauberbischofsheim La Havane

FRA ITA HUN ITA USA GER HUN GER CUB

Tournoi international – GP FIE 3-4.2.2001 Coupe du monde par équipes 10-11.2.2001 Coupe Hungaria Biztosito 3-4.3.2001 Tournoi international – GP FIE 17-18.3.2001 Tournoi international – GP FIE 31.3-1.4.2001 Coupe du monde par équipes 7-8.4.2001 Coupe du monde par équipes 12-13.5.2001 Tournoi international – GP FIE 9-10.6.2001 Tournoi international 23-24.6.2001

SABRE MASCULIN • MEN’s SABRE • SABLE MASCULINO Amsterdam Téhéran Copenhague Paris Londres Budapest Gödöllö Bonn Stockholm Eislingen Conegliano Athènes Edinburgh Nancy Boston (Peabody) Sofia Madrid Gand Varsovie Padoue Bucarest Helsinki Reykjavik La Havane Durham Moscou NÎMES

NED IRI DEN FRA GBR HUN HUN GER SWE GER ITA GRE GBR FRA USA BUL ESP BEL POL ITA ROM FIN ISL CUB GBR RUS FRA

Tournoi satellite 7-8.10.2000 Tournoi international 23-24.11.2000 Tournoi satellite 25-26.11.2000 Coupe du monde par équipes 20-21.1.2001 Corble Cup 27-28.1.2001 Cpe Gerevich-Kovacs-Karpati – GP FIE 2-3.2.2001 Coupe du monde par équipes 4-5.2.2001 Grand Prix de Bonn 17-18.2.2001 Tournoi satellite 10-11.2.2001 Coupe du monde par équipes 24-25.2.2001 Coupe du monde par équipes 3-4.3.2001 Coupe Akropolis – GP FIE 10-11.3.2001 Tournoi satellite 17-18.3.2001 Challenge International Nancy 24-25.3.2001 Tournoi international 31.3-1.4.2001 Glaive D’Asparoukh 21-22.4.2001 Villa de Madrid 12-13.5.2001 Tournoi satellite 5-6.5.2001 Sabre Wolodyjowski – GP FIE 19-20.5.2001 Trophée Luxardo 25-26.5.2001 B.N.R. Memorial Rohony 1-2.6.2001 Tournoi satellite 2-3.6.2001 Tournoi satellite 9-10.6.2001 Tournoi international – GP FIE 21-22.6.2001 Tournoi satellite 23-24.6.2001 Sabre de Moscou – GP FIE 22-23.9.2001 CHAMPIONNATS MONDE 26.10-1.11.2001

46 • ESCRIME INTERNATIONALE


BLOC-

NOTES NOTEBLOC PAD NOTAS DE

Fédérations nationales National federations Federaciones nacionales

ESA – Federación Salvadoreña de esgrima Nouveau • New • Nuevo Url: www.fesgrima.americatelsal.com/ ESP – Real Federación española de esgrima Nouveau • New • Nuevo E-mail: rfee@retemail.es

Juan J. MORENO

Nouveau • New • Nuevo

Président de la Fédération royale espagnole d’escrime • President of the Royal Spanish Fencing Federation • Presidente de la Real federación española de esgrima

T. +44 208 742 30 32 F. +44 208 742 30 33 HKG – Hong Kong Amateur Fencing Association Nouveau • New • Nuevo

Nouveau • New • Nueva

Room 1011 Sports House, 1 Stadium Path, So Kon Po Causeway Bay T. +852 2504 8106 F. +852 2577 5299 Url: www.hkafa.org.hk E-mail: hkafa@hksdb.org.hk

ARG – Federación argentina de esgrima Nouveau bureau • New bureau • Nueva mesa directiva Víctor Sergio GROUPIERRE, prés. Daniel Alfredo SABBADIN, vice-prés. Eduardo RAMÍREZ ARAUJO, vice-prés. Omar Alejandro VERGARA, secr. gén. Gabriel Eduardo MULERO, trés. BRU – Brunei Darussalam Fencing Federation Nouveau • New • Nuevo P.O. Box 13 Salambigar BC 1515 Negara F. +673 2 243575 Pg Alimin Pg Hj Metussin, prés. Hj Kamaruzaman Hj Mohamed Salleh, secr. gén. CAN – Fédération canadienne d’escrime Nouveau • New • Nuevo T. +1 613 731-6149 F. +1 613 731-6952

ESP

GBR – British Fencing Association

ARM – Fédération d’escrime d’Arménie T. + 37 41 529 874/528 711 F. +37 41 526 529/151 580

Membres de Commissions FIE et de fédérations nationales Members of the FIE Commissions and National Federations Miembros de las Comisiones FIE y de las Federaciones nacionales

IND – Fencing Association of India Nouveau • New • Nuevo Hockey Stadium, sector 42 Chandigarh – 160036 Punjab T. +91 172 661526 T. +91 172 649922 F. +91 172 649200

Nouveau • New • Nuevo E-mail: rfee-presidente@retemail.es Antonio GUTTIERREZ-GAMERO Secrétaire général de la Fédération royale espagnole d’escrime • Secretary General of the Royal Spanish Fencing Federation • Secretario general de la Real federación española de esgrima Nouveau • New • Nuevo E-mail: rfee-secgeneral@retemail.es FRA Serge PLASTERIE Membre de la Commission d’arbitrage • Member of the Refereeing Commission • Miembro de la Comisión de arbitraje Nouveau • New • Nuevo E-mail: serge_plasterie@hotmail.com

LUX – Fédération luxembourgeoise d’escrime

GBR

Nouveau bureau • New bureau • Nueva mesa directiva

Membre de la Commision des règlements • Member of the Rules Commission • Miembro de la Comisión de reglamentos

François COLLING, prés. E-mail: francois.colling@eca.eu.int Ally DOERFEL, secr. gén. E-mail: ally.doerfel@goodyear.com TUR – Turkish Fencing Federation

DOM – Federación dominicana de esgrima

Nouvelle adresse • New address • Nueva dirección

Comité olímpico C/Pedro <henriquez Ureña # 107 Santo Domingo T. +809 685-8187 F. +809 687-0837

Emek Ishani A Blok, Kat: 5, No: 516-517 Ulus, Ankara T. +90 312 310 66 92 F. +90 312 311 72 47 E-mail: eskrimturk@bnet.net.tr

Felipo PAYANO, prés. Luis Antonio LUNA PAULINO, secr. gén.

UKR – Fédération d’Ukraine d’escrime

Steve HIGGINSON

Nouvelle adresse • New address • Nueva dirección 1, West Lane Cottage North Wootton, Sherborne DORSET DT9 5JP T. + F. +44 1935 817791

Confédération panaméricaine d’escrime Panamerican Fencing Confederation – Confederación panamericana de esgrima Nouveau • New • Nuevo Url: www.columbia.edu/cu/pafc

Nouveau • New • Nuevo EGY – Fédération égyptienne d’escrime

E-mail: Paramonova@allonge.com.ua

Nouveau bureau • New bureau • Nueva mesa directiva

USA – United States Fencing Association

Mohamed KABISH, prés. Atef H. ISMAIL, vice-prés. & prés. bureau exécutif Sherif HASSEM, secr. gén. Haney El Gamal, trés.

Nouveau président • New President • Nueva presidente Stacey JOHNSON, prés. E-mail: SJohnson@accd.edu

ESCRIME INTERNATIONALE • 47


LA

THE FIE

BOUTIQUE

SHOP

DE LA FIE ● Foulard en soie, ourlé main, bordeau,

marine et or, avec le dessin original de la bannière des Mousquetaires du Roi. Art. 198.1

● Cravate en soie marine, avec logos de la

FIE en bleu et jaune

CHF 100.– FF 400.–, US$ 66.–

● Silk tie, with the FIE logos in blue and yellow on dark blue background Art. 278.0 CHF 38.–

CHF 38.– FF 150.–, US$ 26.–

● Polo piqué, 100% coton, manches

courtes, noir avec logo de la FIE Tailles S, M, L, XL Art. 321.1

Art. 198.1

CHF 100.– FF 400.–, US$ 66.–

Art. 278.0

● Silk scarf, hand hemmed, burgundy, dark blue and gold, with the king’s musketeers banner

CHF 28.–

FF 150.–, US$ 26.–

● Polo shirt, 100% cotton, short sleeves, black with the FIE logo Sizes S, M, L, XL Art. 321.1 CHF 28.– FF 110.–, US$ 20.–

FF 110.–, US$ 20.–

● Polo piqué, 100% coton, manches

courtes, blanc avec logo de la FIE Tailles S, M, L, XL Art. 321.2 CHF 28.–

● Polo shirt, 100% cotton, short sleeves, white with the FIE logo Sizes S, M, L, XL Art. 321.2 CHF 28.–

FF 110.–, US$ 20.–

● Pin’s officiel, bleu et or avec logo de la

FIE Art. 325.0

CHF 5.– FF 20.–, US$ 3.–

● Règlement FIE, disponible en français

seulement Art. 355.0

CHF 38.–

FF 110.–, US$ 20.–

● Official Pin’s, blue and gold with the logo of the FIE Art. 325.0 CHF 5.– FF 20.–, US$ 3.–

● FIE Rules, available in French only Art. 355.0 CHF 38.– FF 150.–, US$ 26.–

FF 150.–, US$ 26.–

● Frais de port

CHF 12.50

● Postal charges

CHF 12.50 FF 50.–, US$ 10.–

FF 50.–, US$ 10.–

ESCRIME

1 an d’abonnement (4 numéros) 1 year subscription (4 issues) 1 año de suscripción (4 números)

40 CHF*

2 ans d’abonnement (8 numéros) 2 years subscription (8 issues) 2 años de suscripción (8 números)

70 CHF*

LA

TIENDA DE LA FIE

● Mascada de seda, cosida a mano, rojo

violáceo, azul marino y dorado, con el diseño original de la bandera de los Mosqueteros del Rey Art. 198.1

CHF 100.– FF 400.–, US$ 66.–

● Corbata de seda, azul marino con logotipos

de la FIE azul y amarillo Art. 278.0

CHF 38.– FF 150.–, US$ 26.–

● Playera Polo, 100% algodón, manga corta,

negra con el logotipo de la FIE Tallas: S, M, L, XL Art. 321.1 CHF 28.– FF 110.–, US$ 20.–

● Playera Polo, 100% algodón, manga corta,

blanca con el logotipo de la FIE Tallas: S, M, L, XL Art. 321.2 CHF 28.– FF 110.–, US$ 20.–

● Pin’s oficial, azul y dorado con el logo

de la FIE Art. 325.0

CHF 5.– FF 20.–, US$ 3.–

● Reglamento FIE solamente en francés

Art. 355.0

CHF 38.– FF 150.–, US$ 26.–

● Gastos de envío

CHF 12.50 FF 50.–, US$ 10.–

Art.

NB

160 FF* /27 US$*

I N T E R N A T I O N A L E • F I E

* Frais de port inclus * Postal charges included * Gastos de envio incluidos

Visa en/in CHF American Express en/in CHF

Frais de port Postal charges Gastos de envio

VALABLE VALID VALIDO

Virement bancaire à: Banque Cantonale Vaudoise compte: Bank transfer to: Place Saint-François 14 account: Tranferencia bancaria a: CH-1003 Lausanne cuenta:

CHF n° 0919.91.31 FF n° 0945.36.93 US$ n° 0940.88.05

Nom Name Apellidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rue Code postal Street Post code Calle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Código postal . . . . . . . . . . Pays Date Country Date País . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . 48 • ESCRIME INTERNATIONALE

A retourner à: / To be sent to: / A enviar a:

280 FF* /47 US$*

Total Chèque bancaire, à l’ordre de la FIE Cheque to the FIE Cheque a nombre de la FIE

Prénom First name Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ville City Ciudad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signature Signature Firma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESCRIME INTERNATIONALE • 48

Fédération internationale d’escrime, avenue Mon-Repos 24, case postale 128, CH-1000 Lausanne 5


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.