MTB Valle di Ledro
GPS
download
www.vallediledro.com/mtb-tour-e-piste-ciclabili
2
CREDITS Circolo Fotoamatori Valle di Ledro Consorzio per il Turismo della Valle di Ledro Consorzio Turistico Limonese Fotografica Bartoli Garda Trentino Ledro MTB Tour Natalia Pellegrini Rifugio Pernici Roberto Vuilleumier Bas Widt
3
10
9
1
6
1 2 3 4 5 6
Bocca dei Fortini – Tremalzo – Caset Tremalzo - Caset – Malga Giù Rifugio Pernici – Dos de Preghen Tremalzo Big Tour Lago di Ledro – Rifugio Pernici – Ponale (732) Malga Stigolo – Valle del Chiese – Passo Giovo
11
5
3
7
2 8 4 1
7 Dromaè 8 Bocca dei Fortini – Passo Guil 9 Monte dei Pini 10 Bocca Giumella – Passo Giovo 11 Val Concei 5
LEGENDA / ZEICHENERKLÄRUNG / KEY PARTENZA / STARTPUNKT / START DISTANZA / STRECKE / DISTANCE DISLIVELLO / HÖHENUNTERSCHIED / DROP DURATA / ZEIT / TIME TECNICA / TECHNIK / TECHNIQUE FATICA / KONDITION / STAMINA
STRADA BIANCA / WEG / DIRT ROAD
SENTIERO / PFAD / TRAIL
STRADA PUBBLICA / STRASSE / ROAD
4
5
6
10
8
ASFALTO / ASPHALT / ASPHALT 6
15
STRADA STERRATA / SCHOTTERWEG / GRAVEL
10
icona su fondo colorato
sfida
icona su fondo scuro
lunghe distanze sfida
lunghe distanze sfida
tutti lunghe distanze
famiglia tutti
famiglia
tutti lunghe distanze sfida
famiglia lunghetutti distanze
famiglia tutti
famiglia
IL PERCORSO GIUSTO… DIE RICHTIGE STRECKE… THE RIGHT TRAIL… PER CHI AMA LE SFIDE FÜR JEDEN, DER EINE HERAUSFORDERUNG SUCHT FOR EVERYONE, WHO IS UP TO A CHALLENGE
tutti lunghe distanze sfida
sfida famiglia lunghetutti distanze
lunghe distanze
tutti
famiglia tutti
famiglia
famiglia
PER CHI CERCA LE LUNGHE DISTANZE FÜR JEDEN, DER GROSSE ENTFERNUNGEN SUCHT FOR EVERYONE, WHO LOOKS FOR LONG DISTANCES sfida
lunghe distanze
tutti
lunghetutti distanze
famiglia tutti
famiglia
famiglia
PER TUTTI FÜR ALLE FOR EVERYONE lunghe distanze
tutti
tutti
famiglia
famiglia
PER LA FAMIGLIA FÜR DIE FAMILIE FOR THE FAMILY tutti
famiglia
PEDALARE IN SICUREZZA
Come immaginerai, la percorribilità degli itinerari in un ambiente montano è strettamente legata alle condizioni contingenti e dipende quindi da fenomeni naturali, cambiamenti ambientali e condizioni meteo. Prima di partire, informati sullo stato del percorso contattando il gestore dei rifugi sul tuo percorso, le guide alpine, i centri visitatori dei parchi naturali e gli uffici turistici.
SICHERHEIT BEIM RADFAHREN
Da sich die Bedingungen im Naturraum sehr schnell ändern können und von Naturphänomenen und Wetterumständen beeinflusst sind, weisen wir ausdrücklich darauf hin, dass keine Garantie für die Aktualität der Inhalte übernommen werden kann. Deshalb hole dir bitte bevor du zur Tour aufbrichst die aktuellen Infos bei deinem Gastgeber, einem Hüttenwirt, einem Bergführer, bei den Besucherzentren der Naturparke oder im örtlichen Tourismusverein.
BIKING IN SAFETY
Please note that the practicability of the itineraries in a mountain environment is strictly linked to the contingent conditions and is therefore influenced by natural phenomena, environmental changes and weather conditions. Before leaving for a tour, make sure the path you will approach is still accessible by contacting the owner of the mountain hut, the alpine guides or the visitor centres of the nature parks, the info offices of the local tourist board.
7
1
Bocca dei Fortini – Tre
Da Pieve costeggiamo il lago lungo la sponda meridionale (Pur). Poco prima del Museo delle Palafitte svoltiamo a destra in Via Pastei e iniziamo la salita. Dopo un tratto su asfalto continuiamo a salire su strada sterrata fino a Bocca dei Fortini. Svoltiamo a destra e proseguiamo su strada sterrata fino a Passo Nota, da dove inizia la salita per Tremalzo. Superato il Corno della Marogna iniziamo la discesa verso Passo Tremalzo. Dal passo continuiamo la discesa su strada asfaltata fino al Rifugio Garibaldi. Svoltiamo a destra e imbocchiamo la strada sterrata che porta a Bocca Caset. Al bivio prendiamo il sentiero sulla sinistra, un percorso molto ripido e impegnativo. Raggiungiamo Tiarno di Sopra e seguiamo la ciclabile per tornare a Pieve. Von Pieve fahren wir entlang des südlichen Ufers des Sees (Pur). Kurz vor dem Pfahlbautenmuseum biegen wir rechts in Via Pastei ein, wo der Aufstieg beginnt. Nach einer Asphaltstrecke fahren wir auf Schotterstraße nach Bocca dei Fortini hinauf. Wir biegen rechts ab und wir fahren weiter auf Schotterstraße nach Passo Nota, wo der Aufstieg Richtung Tremalzo beginnt. Nach dem Corno della Marogna beginnen wir, hinunter nach Passo Tremalzo zu fahren. Vom Pass fahren wir weiter hinunter auf asphaltierter Straße nach Rifugio Garibaldi. Wir biegen rechts ab und wir nehmen die Schotterstraße, die nach Bocca Caset führt. An der Abzweigung nehmen wir den linken Weg, der sehr steil und anspruchsvoll ist. Wir erreichen Tiarno di Sopra und wir folgen dem Radweg zurück nach Pieve.
8
From Pieve we start cycling along the southern shore of the lake (Pur). Right before the Pile-Dwelling Museum, we turn right into Via Pastei and start the ascent. After the first asphalt stretch, we continue on the dirt road uphill to Bocca dei Fortini. From here, we turn right and continue on the path towards Passo Nota, from where the ascent to Monte Tremalzo starts. Once we’ve cycled past Corno della Marogna, we descend towards Passo Tremalzo. From the pass, we continue cycling on the asphalt road down to Rifugio Garibaldi. From here, we turn right and take the forestry road to Bocca Caset. At the crossroads, we turn left and take the downhill trail, which is steep and quite demanding. We reach Tiarno di Sopra, follow the cycling path and return to Pieve.
www.vallediledro.com
sfida
lunghe distan
sfida
lunghe distan
remalzo – Caset
Asfalto, Cross Country, Single Trail m 2100 1800 1500 1200 900 km
5
10
15
Pieve
5h
39 km
4/5
1.598 m
5/5
20
25
30
35
Outdooractive Kartografie Geoinformationen © Outdooractive
GPS
download 9
2
Tremalzo - Caset – Ma
Da Pieve seguiamo la pista ciclabile in direzione del Lago d’Ampola. Poco prima di raggiungere il lago imbocchiamo la strada sterrata sulla sinistra che si congiunge poi con la strada asfaltata (SP 127) che porta a Tremalzo. Raggiungiamo il Rifugio Garibaldi e svoltiamo a sinistra per imboccare la strada forestale che porta a Bocca Caset. Al bivio svoltiamo a destra e prendiamo il sentiero che scende verso Malga Giù e Ca’ de Mez. Proseguiamo verso la località Pubregno, dove imbocchiamo la strada forestale che si congiunge poi con la strada asfaltata a Pur. Costeggiamo il lago per ritornare a Pieve. Von Pieve folgen wir dem Radweg Richtung Ampolasee. Kurz vor dem See nehmen wir die Schotterstraße auf der linken Seite, die bald die asphaltierte Straße nach Tremalzo (SP 127) trifft. Wir erreichen Rifugio Garibaldi, wir biegen links ab und wir nehmen die Forststraße nach Bocca Caset. An der Abzweigung biegen wir rechts ab und wir nehmen den Weg, der hinunter nach Malga Giù und Ca‘ de Mez führt. Wir fahren weiter zur Örtlichkeit Pubregno, wo wir die Forststraße nehmen. Wir erreichen Pur und biegen in die asphaltierte Straße ein. Wir fahren am See entlang und kehren nach Pieve zurück. From Pieve we follow the cycling path leading to Lake Ampola. Shortly before reaching the lake, we take the dirt road on the left that soon joins the asphalt road (SP 127) leading us to Tremalzo. We reach Rifugio Garibaldi and from here we turn left and take the forestry road to Bocca Caset. At the crossroads, we turn right and cycle downhill to Malga Giù and Ca’ de Mez. We continue on the path that leads us to Pubrengo, from where we take the path that joins the asphalt road in Pur. From here, we cycle along the lake and return to Pieve.
10
www.vallediledro.com
sfida
lunghe distan
sfida
lunghe distan
Malga Giù
Asfalto, Cross Country, Single Trail m 2100 1800 1500 1200 900 km
5
10
Pieve
5h
30,6 km
4/5
1.146 m
3,5/5
15
20
25
30
Outdooractive Kartografie Geoinformationen © Outdooractive
GPS
download 11
3
Rifugio Pernici – Dos
Da Pieve seguiamo la pista ciclabile in direzione di Bezzecca. Arrivati al parco giochi svoltiamo a destra ed entriamo in paese, raggiungiamo la chiesa, svoltiamo a destra e proseguiamo su Via Lamarmora. In corrispondenza del campo sportivo svoltiamo a sinistra, proseguiamo fino al parco giochi e seguiamo le vie di campagna fino a Lenzumo. Presso la pesa pubblica imbocchiamo la strada asfaltata (poi sterrata) che porta a Malga Trat. Dalla malga proseguiamo fino a Bocca Trat e da lì fino al Rifugio Pernici. Torniamo alla malga lungo lo stesso percorso e iniziamo a scendere verso valle lungo la strada sterrata. Prima di raggiungere l’inizio dell’asfalto, imbocchiamo il sentiero che ci porta al Dos de Preghen. Da qui prendiamo il sentiero sulla destra, che si congiungerà alla strada forestale fino a Locca. Nel paese imbocchiamo Via Delio Brigà e torniamo a Pieve lungo la vecchia via asfalta ora chiusa al traffico. Von Pieve folgen wir dem Radweg Richtung Bezzecca. Am Spielplatz biegen wir rechts ab, wir treten ins Dorf ein, wir erreichen die Kirche, wir biegen wieder rechts ab und wir fahren weiter auf Via Lamarmora. Am Fußballfeld biegen wir links ab und wir fahren weiter zum Spielplatz. Wir folgen den kleinen asphaltierten Feldwegen nach Lenzumo. An der öffentlichen Waage nehmen wir die asphaltierte (dann Schotter-) Straße nach Malga Trat. Von der Alm fahren wir weiter nach Bocca Trat und von hier aus nach Rifugio Pernici. Wir kehren zurück zur Alm entlang derselben Route und wir folgen der Schotterstraße hinunter. Bevor wir den Asphalt erreichen biegen wir in den linken Weg ein, der nach Doss de Preghen führt. Von hier aus nehmen wir den Weg an der rechten Seite, der auf die Forststraße nach Locca trifft. Vom Dorf nehmen wir Via Delio Brigà und wir folgen der alten asphaltierten Straße nach Pieve, die jetzt zum Verkehr gesperrt ist.
12
From Pieve we follow the cycling path leading to Bezzecca. Once we’ve reached the playground, we turn right and cycle through the village to the church, we turn right and cycle along Via Lamarmora. Once we’ve reached the sport field we turn left, we continue to the playground and from here we follow the country lanes towards Lenzumo. From the public weighing-machine we take the road that leads to Malga Trat. From the malga we continue to Bocca Trat and then to Rifugio Pernici. From here, we go back to the malga along the same path and start the descent. Before we reach the asphalt road, we turn left on the path leading to Doss de Preghen. We then take the path on the right side, which soon joins the forestry road towards Locca. In the village we take Via Delio Brigà and we return to Pieve following the old asphalt road now closed to traffic.
www.vallediledro.com
sfida
lunghe distan
sfida
lunghe distan
de Preghen
Asfalto, Cross Country, Single Trail m 1800 1500 1200 900
km
2
4
6
8
Pieve
3h
23,5 km
3/5
1.078 m
3,5/5
10
12
14
16
18
20
22
Outdooractive Kartografie Geoinformationen Š Outdooractive
GPS
download 13
4
Tremalzo Big Tour
Da Pieve seguiamo la pista ciclabile in direzione del Lago d’Ampola. Poco prima di raggiungere il lago imbocchiamo la strada sterrata sulla sinistra che si congiunge poi con la strada asfaltata (SP 127) che porta a Tremalzo. Raggiungiamo Passo Tremalzo e proseguiamo su strada sterrata alternando tratti piani e leggere salite e discese fino a Passo Guil. Svoltiamo a sinistra e imbocchiamo la strada forestale che scende piuttosto ripida verso il paesino di Leano, da dove proseguiamo per Prè. Entriamo in paese, raggiungiamo la chiesa e imbocchiamo il percorso ciclabile sulla sinistra, che seguiamo fino a Molina. Proseguiamo fino al Museo delle Palafitte e costeggiamo il lago lungo la sponda meridionale (Pur) per tornare a Pieve. Von Pieve folgen wir dem Radweg Richtung Ampolasee. Kurz bevor wir den See erreichen, schlagen wir die Schotterstraße an der linken Seite ein, die danach die asphaltierte Straße (SP 127) nach Tremalzo trifft. Wir erreichen Passo Tremalzo und wir fahren weiter auf Schotterstraße nach Passo Guil. Flache Strecken wechseln sich mit leichten Aufstiegen/Abstiegen ab. Wir biegen links ab und wir nehmen die ziemlich steile Forststraße, die nach Leano hinunterführt. Von hier aus fahren wir weiter nach Prè. Wir treten ins Dorf, wir erreichen die Kirche und wir schlagen den Radweg an der linken Seite ein. Wir folgen dem Radweg nach Molina und wir fahren weiter bis zum Pfahlbautenmuseum. Wir fahren am südlichen Ufer des Sees (Pur), um nach Pieve zurückzukehren. From Pieve we follow the cycling path leading to Lake Ampola. Just before reaching the lake, we take the dirt path on the left that joins the asphalt road (SP 127) leading to Tremalzo. We reach Passo Tremalzo and we continue along the dirt road alternating flat stretches and light ascents/descents to Passo Guil. From here, we turn left and take the steep forestry road leading to Leano, from where we take the road to Prè. Once we’ve reached the village, we get to the church and take the cycling path on the left, which we follow to Molina. We continue to the Pile-Dwelling Museum, from where we cycle along the southern shore of the lake (Pur) to return to Pieve.
14
www.vallediledro.com
sfida
lunghe distanze
tutti
sfida
lunghe distanze
tutti
Asfalto, Cross Country m 2500 2000 1500 1000 500 km
5
10
15
Pieve
7h
46,3 km
3/5
1.707 m
5/5
20
25
30
35
40
45
Outdooractive Kartografie Geoinformationen Š Outdooractive
GPS
download 15
5 Lago di Ledro – Rifugio P
Entriamo in paese a Pieve, imbocchiamo Via Rabaglia e prendiamo la vecchia strada in direzione della Val Concei. Attraversiamo il paese di Locca e scendiamo lungo Via di Carpeà. Poco prima del parco giochi imbocchiamo le stradine di campagna che portano prima a Enguiso e poi a Lenzumo. Presso la segheria prendiamo la strada asfaltata che porta Malga Trat. L’ultimo tratto è sterrato. Dalla malga proseguiamo lungo la strada sterrata fino a Bocca Trat e al Rifugio Pernici. Torniamo alla bocca e scendiamo lungo una strada sterrata verso Malga Grassi, Campi e Riva del Garda. Raggiungiamo la centrale idroelettrica e imbocchiamo il sentiero del Ponale. A Biacesa prendiamo il percorso ciclabile che ci porta Molina, costeggiamo la sponda meridionale del lago (Pur) e torniamo a Pieve. Wir starten in Pieve und wir fahren ins Dorf, wo wir in Via Rabaglia einschlagen. Wir nehmen die alte Straße Richtung Conceital. In Locca nehmen wir Via di Carpeà und wir erreichen den Spielplatz. Von hier aus fahren wir auf Feldwegen nach Enguiso und Lenzumo. Am Sägewerk nehmen wir die asphaltierte Straße nach Malga Trat. Von der Alm folgen wir der Schotterstraße bis Bocca Trat und Rifugio Pernici. Wir kehren nach Bocca Trat zurück und wir fahren auf Schotterstraße nach Malga Grassi, Campi und Riva del Garda hinunter. Wir erreichen das Wasserkraftwerk und von hier aus folgen wir dem Ponaleweg nach Biacesa. Von Biacesa folgen wir dem Radweg nach Molina und von hier aus fahren wir am südlichen Ufer des Sees (Pur) nach Pieve. We start from Pieve and we enter the village, where we turn into Via Rabaglia. We follow the old road towards Val Concei. In Locca we take Via di Carpeà and we reach the playground. From here we cycle along country lanes to Enguiso and then to Lenzumo. At the sawmill we take the asphalt road leading to Malga Trat. The last stretch is on dirt road. From the malga we follow the dirt road to Bocca Trat and Rifugio Pernici. We cycle back to Bocca Trat and we take the dirt road leading to Malga Grassi, Campi and Riva del Garda. We reach the hydroelectric plant on the banks of Lake Garda, from where we follow the Ponale to Biacesa. Once we’ve reached Biacesa, we turn into the cycling path, which we follow to Molina. We cycle along the southern shore of the lake (Pur) and we return to Pieve.
16
www.vallediledro.com
sfida
lunghe distanze
tutti
lunghe distanze
tutti
Pernici – Ponale (732) sfida
Asfalto, Cross Country, Single Trail m 2000 1500 1000 500 0
km
5
10
15
Pieve
6h
38,5 km
5/5
1.947 m
5/5
20
25
30
35
Outdooractive Kartografie Geoinformationen Š Outdooractive
GPS
download 17
6 Malga Stigolo – Valle del
Da Tiarno di Sopra seguiamo la ciclabile in direzione del Lago d’Ampola. In prossimità della segheria svoltiamo a destra e imbocchiamo la stradina sul lato opposto della statale. Raggiungiamo Malga Stigolo e scendiamo verso Storo. Da Storo seguiamo la ciclabile della Valle del Chiese, superiamo i paesi ci Condino e Cimego e attraversiamo il ponte sul Chiese. Alla rotonda prendiamo la prima uscita, svoltiamo a sinistra e saliamo lungo la stradina sulla destra (Località al Ponte). In prossimità del traliccio prendiamo la stradina sulla sinistra e proseguiamo fino a raggiungere Passo Giovo, da dove riscendiamo verso Tiarno di Sopra. Von Tiarno di Sopra folgen wir dem Radweg Richtung Ampolasee. In der Nähe vom Sägewerk biegen wir rechts ab und wir schlagen die kleine Straße an der anderen Seite der Hauptstraße ein. Wir erreichen Malga Stigolo und wir beginnen den Abstieg Richtung Storo. Von Storo folgen wir dem Radweg von Valle del Chiese, wir fahren durch die Dörfer von Condino und Cimego und wir queren die Brücke über den Chiese. Am Rundkreisverkehr nehmen wir die erste Ausfahrt, wir biegen links ab und wir nehmen die kleine Straße an der linken Seite. Wir fahren bergauf nach Passo Giovo. Von hier aus fahren wir bergunten nach Tiarno di Sopra. From Tiarno di Sopra we follow the cycling path leading to Lake Ampola. We reach the sawmill, we turn right and we take the path that starts on the other side of the main road. We reach Malga Stigolo and we start the descent to Storo. From Storo we follow the cycling path of Valle del Chiese, cycling past the villages of Condino and Cimego and crossing the bridge over the river Chiese. At the roundabout we take the first exit, we turn left and we take the path on the right-side (Località al Ponte). Near the pylon, we take the path on the left-side and we follow it to Passo Giovo, from where we descend towards Tiarno di Sopra.
18
www.vallediledro.com
sfida
lunghe distanze
tutti
lunghe distanze
tutti
Chiese – Passo Giovo sfida
Asfalto, Cross Country m 1500 1200 900 600 300 0 km
5
10
15
20
Tiarno di Sopra
7h
40,8 km
4/5
1.859 m
5/5
25
30
35
40
Outdooractive Kartografie Geoinformationen Š Outdooractive
GPS
download 19
7
Dromaè
Entriamo in paese a Pieve, imbocchiamo Via Rabaglia e prendiamo la vecchia strada in direzione della Val Concei. Raggiungiamo il paese di Locca, superiamo il lavatoio e svoltiamo a destra in Via Michelotti. Imbocchiamo Via San Marco e proseguiamo sulla strada sterrata Coste di Bariolo che sale fino alla località Alla Valle. Al bivio prendiamo la strada sterrata sulla sinistra che porta fino a Malga Dromaè. Riprendiamo la forestale per scendere. Raggiunta la località Alla Valle imbocchiamo la strada di sinistra che scende fino al paese di Mezzolago. Seguiamo la statale fino al Museo delle Palafitte e svoltiamo a destra su Via al Lago. Costeggiamo la riva meridionale del lago (Pur) per ritornare a Pieve. Wir starten in Pieve und wir fahren ins Dorf, wo wir in Via Rabaglia einschlagen. Wir nehmen die alte Straße Richtung Conceital. In Locca fahren wir am Waschbrünnen vorbei und wir biegen rechts in Via Michelotti ein. Wir schlagen Via San Marco ein und wir fahren weiter entlang der Schotterstraße Coste di Bariolo bis zur Örtlichekit Alla Valle. Wir kehren zurück zur Örtlichkeit La Valle und wir nehmen die Straße an der linken Seite, die nach Mezzolago führt. Wir folgen der Hauptstraße bis zum Pfahlbautenmuseum und wir biegen rechts in Via al Lago ein. Wir fahren entlang dem südlichen Ufer des Sees (Pur), um nach Pieve zurückzufahren. We start from Pieve and we enter the village, where we turn into Via Rabaglia. We follow the old road towards Val Concei. In Locca, we pass by the fountain and turn right on Via Michelotti. Right after, we take Via San Marco and follow the dirt path Coste di Bariolo leading to Alla Valle. At the crossroad we follow the forestry road on the left leading us to Malga Dromaè. We come back to Alla Valle by the same road, and from here we take the left road towards Mezzolago. From the village, we keep on cycling towards the Pile-Dwelling Museum in Molina. From here, we take Via Al Lago and cycle along the southern shore of the lake (Pur) back to Pieve
20
www.vallediledro.com
sfida
lunghe distanze
tutti
famiglia
sfida
lunghe distanze
tutti
famiglia
Asfalto, Cross Country m 1800 1500 1200 900
km
5
10
Pieve
4h
30,1 km
3/5
1.331 m
3,5/5
15
20
25
Outdooractive Kartografie Geoinformationen Š Outdooractive
GPS
download 21
8
Bocca dei Fortini – Pas
Dal Museo delle Palafitte proseguiamo per un breve tratto in direzione di Pur e svoltiamo a sinistra in Via Pastei. Proseguiamo su strada asfaltata e poi sterrata tenendoci sempre sulla sinistra e raggiungiamo Bocca Fortini. Svoltiamo a sinistra e imbocchiamo la strada forestale che porta verso Baita Segala e Passo Guil. Svoltiamo a sinistra e imbocchiamo la strada forestale che scende piuttosto ripida verso il paesino di Leano, da dove proseguiamo per Prè. Entriamo in paese, raggiungiamo la chiesa e imbocchiamo il percorso ciclabile sulla sinistra, che seguiamo fino a Molina. Vom Pfahlbautenmuseum fahren wir eine Strecke Richtung Pur und wir biegen links in Via Pastei ein. Wir fahren weiter, zuerst auf Asphalt dann auf Schotterstraße, wir halten links und wir erreichen Bocca Fortini. Wir biegen links ab und wir nehmen die Forststraße nach Baita Segala und Passo Guil. Wir biegen wieder links ab und wir schlagen die ziemlich steile Forststraße ein, die bis zum Dörflein Leano führt. Von hier aus fahren wir weiter hinunter nach Prè. Wir fahren ins Dorf, wir erreichen die Kirche und wir folgen dem Radweg an der linken Seite nach Molina. From the Pile-Dwelling Museum we follow the asphalt road towards Pur and we turn left into Via Pastei. Always keeping left, we continue on asphalt road and dirt road towards Bocca dei Fortini. From here, we turn left and take the forestry road that leads to Baita Segala and Passo Guil. We turn left and we follow a rather steep dirt road towards Leano, from where we continue towards Prè. We enter the village, we reach the church and we follow the cycling path on the left-side to Molina.
22
www.vallediledro.com
sfida
lunghe distanze
tutti
famiglia
sfida
lunghe distanze
tutti
famiglia
asso Guil
Asfalto, Cross Country m 1500 1200 900 600
km
2
4
6
8
Molina Museo delle Palafitte
4,5 h
17,4 km
4/5
3/5
10
12
14
16
Outdooractive Kartografie Geoinformationen Š Outdooractive
GPS
download
895 m 23
9
Monte dei Pini
A Tiarno di Sotto imbocchiamo Via alla Sega e svoltiamo a destra in Via a la Van. Anzi che proseguire per Croina, imbocchiamo la strada sterrata sulla destra. La prima parte del percorso è piuttosto impegnativa, poi la strada diventa più pianeggiante. Quando ricomincia la salita imbocchiamo la mulattiera sulla destra e scendiamo poi nel bosco. Imbocchiamo la strada cementata che ci riporta in paese. In Tiarno di Sotto nehmen wir Via alla Sega und wir biegen rechts in Via a la Van ein. Statt weiter nach Croina zu fahren, nehmen wir die Schotterstraße an der rechten Seite. Die erste Strecke ist ziemlich anspruchsvoll, aber die Route wird dann flacher. Wenn der Aufstieg wiederbeginnt nehmen wir den Maulpfad an der rechten Seite und wir fahren bergunten durch den Wald. Wir folgen der Zementstraße zurück zum Dorf. In Tiarno di Sotto we take Via alla Sega e we turn right into Via a la Van. Instead of continuing towards Croina, we turn into the forestry road on the right-side. The first part of the route is rather demanding, but the track soon gets flatter. When the uphill climb resumes, we take the mule track on the right-side and we cycle downhill through the wood. We follow the concrete road leading back to the village.
24
www.vallediledro.com
sfida
lunghe distanze
tutti
famiglia
sfida
lunghe distanze
tutti
famiglia
Asfalto, Cross Country, Single Trail m 1400 1200 1000 800
km
1
2
3
Tiarno di Sotto
2h
6,8 km
3/5
519 m
3/5
4
5
6
Outdooractive Kartografie Geoinformationen Š Outdooractive
GPS
download 25
10
Bocca Giumella – Pass
Partiamo dalla chiesa di Tiarno di Sotto, imbocchiamo Via alla Sega e svoltiamo poi a sinistra in Via San Giorgio e raggiungiamo la chiesetta di San Giorgio. Proseguiamo su strada sterrata e sentiero fino a Bocca Giumella e Malga Cap. Attraversiamo il pascolo e imbocchiamo il sentiero nel bosco che porta fino a Passo Giovo. Dal passo scendiamo verso valle lungo la strada forestale che diventa poi asfaltata. Raggiungiamo Tiarno di Sopra e imbocchiamo la statale poco dopo la chiesa. Dopo pochi metri svoltiamo a destra e prendiamo la ciclabile che ci riporta a Tiarno di Sotto. Wir starten von der Kirche in Tiarno di Sotto, wir nehmen Via alla Sega und wir biegen links in Via San Giorgio ein, die bis zum Kirchlein von San Giorgio führt. Von hier aus folgen wir der Schotterstraße nach Bocca Giumella und Malga Cap. Wir queren die Wiesen und wir nehmen den Waldweg nach Passo Giovo. Vom Pass fahren wir bergunten auf Forst – und Asphaltstraße. Wir erreichen Tiarno di Sopra, wir fahren an die Kirche vorbei und wir schlagen die Hauptstraße ein. Nach wenigen Metern biegen wir rechts ab und wir folgen dem Radweg zurück nach Tiarno di Sotto. We start from the church in Tiarno di Sotto, we take Via alla Sega and we turn left into Via San Giorgio which leads to the little church of San Giorgio. From here, we continue on dirt road and path to Bocca Giumella and Malga Cap. We cross the meadow and we take the wood path leading to Passo Giovo. From the pass we cycle downhill on forestry and asphalt road. We reach Tiarno di Sopra, we cycle past the church and we turn into the main road. After a few metres we turn right and we take the cycling path, which we follow back to Tiarno di Sotto.
26
www.vallediledro.com
sfida
lunghe distanze
tutti
famiglia
sfida
lunghe distanze
tutti
famiglia
sso Giovo
Asfalto, Cross Country, Single Trail m 1800 1500 1200 900
km
2
4
6
8
Tiarno di Sotto
3h
16,4 km
4/5
838 m
3/5
10
12
14
16
Outdooractive Kartografie Geoinformationen Š Outdooractive
GPS
download 27
11
Val Concei
Da Pieve seguiamo la pista ciclabile in direzione di Bezzecca. Attraversiamo il paese e proseguiamo verso Locca. Prima di raggiungere il paese svoltiamo a sinistra presso il campo sportivo e proseguiamo su stradine di campagna fino a Lenzumo, dove imbocchiamo il Sentiero Naturalistico di Fondovalle. Alla biforcazione prendiamo il sentiero di destra che costeggia la Val Sorda e lo seguiamo fino a ricongiungerci al Sentiero Naturalistico di Fondovalle. Proseguiamo fino al Rifugio Al Faggio. Ritorniamo a Lenzumo seguendo il Sentiero Naturalistico di Fondovalle (senza passare dalla Val Sorda), superiamo il paese, raggiungiamo Enguiso e seguiamo le stradine di campagna per tornare a Locca. Rientriamo seguendo il percorso dell’andata. Von Pieve folgen wir dem Radweg Richtung Bezzecca. Wir fahren durch das Dorf und dann weiter Richtung Locca. Bevor wir das Dorf erreichen biegen wir links am Sportfeld ab. Auf Feldwegen fahren wir weiter nach Lenzumo. An der Abzweigung nehmen wir den rechten Weg, der an dem Val Sorda entlangläuft. Wir fahren weiter und wir schlagen den Sentiero Naturalistico di Fondovalle wieder ein. Wir erreichen Rifugio Al Faggio. Zurück nach Lenzumo folgen wir dem Sentiero Naturalistico di Fondovalle (ohne durch das Val Sorda zu fahren). Wir fahren durch das Dorf und wir folgen den Feldwegen nach Enguiso und Locca. Wir fahren zurück nach Pieve auf der selben Route. From Pieve we follow the cycling path towards Bezzecca. We cross the village and we continue towards Locca. Before we reach the village we turn left at the football pitch and we cycle along country lanes to Lenzumo, where we take the Sentiero Naturalistico di Fondovalle. At the crossroads we take the path on the right-side, which runs through the Val Sorda and then rejoins the Sentiero Naturalistico di Fondovalle. We continue to Rifugio Al Faggio. We return to Lenzumo along the Sentiero Naturalistico di Fondovalle (cutting out the Val Sorda), we cycle through the village and we cycle along country lanes to Enguiso and Locca. We return to Pieve along the same route of the outbound journey.
28
www.vallediledro.com
sfida
lunghe distanze
tutti
famiglia
sfida
lunghe distanze
tutti
famiglia
m 1200 1050 900 750 600 km
2
4
6
8
Pieve
2h
17,7 km
1/5
412 m
2/5
10
12
14
16
Outdooractive Kartografie Geoinformationen Š Outdooractive
GPS
download 29
Ciclabile della Valle di Le
Dall’ufficio turistico pedaliamo in direzione di Bezzecca. Dopo una cinquantina di metri, in prossimità del parco giochi, svoltiamo a sinistra in Via Imperiale per imboccare la ciclabile. Superiamo due ponti e raggiungiamo la chiesetta di Santa Lucia, imbocchiamo la strada sulla destra e proseguiamo dritti. Proseguiamo fino al Lago d’Ampola mantenendo la strada principale sulla nostra destra. Ritorno lungo lo stesso percorso. Vom Fremdenverkehrsamt fahren wir Richtung Bezzecca. Nach 50 m, am Spielplatz, biegen wir links in Via Imperiale ein und wir nehmen den Radweg. Wir queren zwei Brücken und wir erreichen das Kirchlein von Santa Lucia, wir nehmen die kleine Straße an der linken Seite und wir fahren weiter bis zum Ampolasee. Die Hauptstraße bleibt immer auf der rechten Seite des Radwegs. Rückkehr auf derselben Route. From the Tourist Office we cycle towards Bezzecca. After 50 m, near the playground, we turn left into Via Imperiale and we take the cycling path. We cross two small bridges and we reach the little church of Santa Lucia, we turn right and cycle forward. We reach Lake Ampola keeping the main road on our right side. Return along the same route.
30
www.vallediledro.com
sfida
lunghe distanze
tutti
famiglia
sfida
lunghe distanze
tutti
famiglia
edro
m 1050 900 750 600 450 km
2
4
6
Pieve
2h
15,5 km
1/5
192m
1/5
8
10
12
14
Outdooractive Kartografie Geoinformationen Š Outdooractive
GPS
download 31
Ponale
Da Pieve costeggiamo la sponda meridionale del lago fino al Museo delle Palafitte. Da qui prendiamo la ciclopedonale che attraversa il paese di Molina e porta a Prè costeggiando il fiume Ponale. Alla fine del percorso ciclopedonale proseguiamo sulla statale per 500 metri fino all’imbocco della galleria Agnese. Prendiamo la galleria di destra che segna l’inizio del percorso della Ponale e scendiamo fino a Riva del Garda. Ritorno lungo lo stesso percorso. La Ponale è un sentiero alpino e va affrontata con la dovuta attenzione. I ciclisti devono regolare la velocità e fare attenzione ai pedoni. Von Pieve fahren wir am südlichen Ufer des Sees bis zum Pfahlbautenmuseum. Von hier aus folgen wir dem Radweg durch Molina und entlang des Baches Ponale nach Prè. Vom Ende des Radwegs fahren wir 500 m auf der Hauptstraße bis zum Tunnel Agnese. Wir fahren in den Tunnel an der rechten Seite ein, der dem Startpunkt der Ponale entspricht. Wir fahren hinunter nach Riva del Garda. Rückkehr auf derselben Route. Die Ponale ist ein alpiner Weg, der mit der nötigen Aufmerksamkeit belaufen werden muss. Radfahrer müssen die Geschwindigkeit vermindern und auf die Fußgänger aufpassen. From Pieve we cycle along the southern shore of the lake towards the Pile-Dwelling Museum. From here, we follow the cycling path through Molina and we cycle along the Ponale torrent to Prè. We reach the end of the cycling path and we continue on the main road for 500 m to the entrance of the Agnese tunnel. We enter the tunnel on the right side (which is the start of the Ponale) and we cycle downhill to Riva del Garda. Return along the same route. The Ponale trail is an alpine trail which must be tread carefully. Bikers must limit their speed and be aware of pedestrians.
32
www.vallediledro.com
sfida
lunghe distanze
tutti
famiglia
sfida
lunghe distanze
tutti
famiglia
m 1200 900 600 300
km
5
10
Pieve
3h
31,1 km
2/5
1.421 m
3/5
15
20
25
30
Outdooractive Kartografie Geoinformationen Š Outdooractive
GPS
download 33
NUOVA CICLOPEDONALE A PICCO DEL GARDA NEUER FAHRRAD-FUSSWEG AM HANG DES GARDASEES NEW CYCLE-PEDESTRIAN TRAIL
Il 14 luglio 2018 è stato inaugurato il nuovo tratto della pista ciclopedonale che da Limone arriva al confine con il Trentino. Si tratta di un’opera unica e straordinaria che permette di percorrere, sia a piedi che in bicicletta, un tratto a strapiombo sul lago godendo di una vista mozzafiato sospesi tra lago e cielo. Per accedervi è necessario lasciare l’auto nei parcheggi pubblici del centro appositamente segnalati. Da qui si prosegue sia a piedi che in bicicletta attraversando il centro storico (con bici spinta a mano) ed alcune panoramiche vie del borgo limonese fino a Capo Reamol. La pista è accessibile a tutti e aperta anche nelle ore notturne essendo illuminata con segnapasso a led. Nel Comune è possibile noleggiare e-bikes. Inoltre, per chi volesse godersi solo l’ultimo tratto a picco sul lago di due chilometri, è possibile usufruire di servizi taxi, dal parcheggio multipiano del Lungolago. Am 14. Juli 2018 wurde der neue Abschnitt des Rad-Fusswegs von Limone bis zur Grenze des Trentino eingeweiht. Es ist ein einzigartiges und außergewöhnliches Werk, das Ihnen ermöglicht, zu Fuß oder mit dem Fahrrad eine Strecke mit atemberaubendem Blick zwischen See und Himmel zu genießen. Um diesen Weg zu erreichen, müssen Sie Ihr Auto auf den gekennzeichneten öffentlichen Parkplätzen im Zentrum abstellen. Von hier aus geht es zu Fuß oder mit dem Fahrrad durch die Altstadt von Limone (mit geschobenem Fahrrad) bis nach Capo Reamol. Die Strecke ist für alle zugänglich und auch in der Nacht geöffnet, da der Weg mit LED-Lichter beleuchtet ist. In der Gemeinde können Sie auch E-Bikes mieten. Für diejenigen, die nur die letzten 2 km der Strecke mit Blick auf den See genießen möchten, sind Taxiservice vom mehrstöckigen Parkhaus an der Uferpromenade möglich.
34
On July 14th 2018 the new section of the cycle-pedestrian path that connects Limone to the border with the Trentino has been opened. It is a unique and extraordinary work that allows you to admire and enjoy, either on foot or by bicycle, a breathtaking view suspended between lake and sky. To access the trail, leave your car in the marked car parkings in the center. From there you continue on foot or by bike through the alleys of the old town of Limone (with pushed bike) till the scenic spot of Capo Reamol. The track is accessible to everyone and remains open also during the night, as it is illuminated with led lights. In the Municipality it is possible to hire E-bikes. In addition, for those wishing to enjoy only the last 2 km overlooking the lake, it is possible to take advantage of a taxi services, located in front of the multiple store parking on the promenade.
MTB TOUR GARDA TRENTINO 731 . ANELLO GARDA SARCA
Un lungo anello percorribile tutto l‘anno, che cinge il Garda Trentino e permette di scoprire l‘incredibile varietà di paesaggi di questa zona. Eine lange, das ganze Jahr befahrbare Rundstrecke, die den GardaTrentino umgibt und erlaubt, die facettenreiche Landschaft dieser Region zu entdecken. A long loop, at disposal all year round, that sorrounds Garda Trentino and allows to appreciate the great variety of landscape of the region. START FINISH
START FINISH
1/5 1/5
START
Start: Pieve di Ledro Finish: Pieve di Ledro L: 48 Km Disl+: 1800 m Tempo: 6,5 h Diff. Tec: 4/5 Fatica: 4/5
Torbole 61 Km 1.460 8h 2/5 1/5 1/5 5/5 FINISH
START
Start: Pieve di Ledro Finish: Pieve di Ledro L: 48 Km Disl+: 1800 m Tempo: 6,5 h Diff. Tec: 4/5 Fatica: 4/5
FINISH
1/5
GPS
download
1/5
35
IL GIUSTO BENVENUTO PER G
DER RICHTIGE EMPFANG FÜR BIKE-LIEBHABE
mtb
friendly!
Materiale informativo Personale qualificato che conosce il territorio Colazione con angolo vitaminico* Packed lunch su richiesta* Lavatrice e asciugatrice / Servizio lavanderia Deposito e lavaggio bicicletta Wi-fi * Ad eccezione di appartamenti e camping
Infomaterial Kompetentes Personal mit Ortskenntnisse Vitaminreiches Frühstuck* Lunchpaket nach Anfrage* Waschmaschine und Trockner / Wäschereiservice Abstellraum und Radwäsche Wi-Fi * Außer Ferienwohnungen und Campingplätzen Information material Competent staff with local knowledge Vitamin breakfast* Packed lunch on request* Washing machine and dryer / Laundry service Storage room and bike wash Wi-Fi * Except apartments and campings
CONVENZIONE CON SPORT ACADEMY
SPORT ACADEMY: si avvale di figure professionali riconosciute per accompagnamento e corsi nelle varie discipline sportive con programmi settimanali di attività.
CONVENZIONE CON NEGOZI DI ARTICOLI SPORTIVI KONVENTION MIT SPORT ACADEMY
SPORT ACADEMY: Mit zertifizierten Sportlehrern, anerkannt zur Führung und Kursleitung in den diversen Sportaktivitäten im Wochenprogramm.
KONVENTION MIT SPORTGESCHÄFTEN SPORT ACADEMY AGREEMENT
SPORT ACADEMY: with certified sport instructors, recognized for courses and as official guides in the different sports activities of the planned weekly program
AGREEMENT WITH SPORTS SHOPS 36
GLI AMANTI DELLE DUE RUOTE
ER / THE RIGHT WELCOME FOR BIKE LOVERS
mtb
trekking friendly!
friendly!
trekking friendly!
friendly!
trekking friendly!
friendly!
trekking friendly!
friendly!
trekking friendly!
friendly!
trekking friendly!
friendly!
trekking friendly!
friendly!
trekking friendly!
friendly!
trekking friendly!
friendly!
trekking friendly!
friendly!
trekking friendly!
friendly!
trekking friendly!
friendly!
trekking friendly!
friendly!
mtb
mtb
mtb
mtb
mtb
mtb
mtb
mtb
mtb
mtb
mtb
mtb
Da Elda Natural Retreat****
Via III Giugno, 3 – Lenzumo (Ledro) Tel. 0464 591040 www.hotelelda.com - info@hotelelda.com
Good Life Hotel Garden***
Via Vittoria, 6 – Pieve (Ledro) Tel. 0464 591033 www.alpinegardaholiday.it – info@alpinegardaholiday.it
Hotel Lido***
Via Pribram, 1 – Pieve (Ledro) Tel. 0464 591037 www.hotellidoledro.it - info@hotellidoledro.it
Albero Maggiorina***
Via XXIV Ottobre, 9 – Bezzecca (Ledro) Tel. 0464 591029 www.albergomaggiorina.it - info@albergomaggiorina.it
Hotel Cima d’Oro**
Via Maffei, 52 – Molina (Ledro) Tel. 0464 508110 www.hotelcimadoro.com - info@hotelcimadoro.it
Affittacamere Cà Mea Dina°°°°
Via Tovi, 12 – Bezzecca (Ledro) Tel. 349 4624965 www.cameadina.com - info@cameadina.com
Agenzia Ledro Vacanze - Lake Project CAV Via Cassoni, 28 – Pieve (Ledro) Tel. 0464 590150 www.lakeproject.it - admin@lakeproject.it
Garnì dal Mozat***
Via Bianchi, 26 – Lenzumo (Ledro) Tel. 0464 591638 www.dalmozat.it - leder@dalmozat.it
Chalet Rifugio al Faggio
Loc. Al Faggio – Lenzumo (Ledro) Tel. 0464 591100 www.hotelalfaggio.com - info@hotelalfaggio.com
Garnì Minigolf***
Viale Foletto, 3 – Pieve (Ledro) Tel. 0464592137 www.garniminigolf.it – info@garniminigolf.it
Rifugio Pernici
Passo Trat (mt. 1.600) Tel. 0464 505090 / 349 3301981 www.pernici.com – rifugiopernici@hotmail.it
Ledro Immobiliare - Apartments Ledro Lake Passo Trat (mt. 1.600) Tel. 0464 505090 / 349 3301981 www.pernici.com – rifugiopernici@hotmail.it
Case e appartamenti per vacanze Lido
Via Pribram, 1 – Pieve (Ledro) Tel. 0464 591037 www.hotellidoledro.it - casevacanzalido@gmail.com
37
NOLEGGIO – RENTAL – VERLEIH Ledro Bike Rentals
c/o Camping al Sole - Via Maffei, 127 Molina (Ledro) Tel. 3490038825 ledrobikerentals@gmail.com
Camping al Lago
Via Alzer, 7 – Pieve (Ledro) Tel. 0464 591250 www.camping-al-lago.it - info@camping-al-lago.it
Cooperativa Sole
Via Maffei, 71 –Molina (Ledro) Tel. 0464 508583 www.cooperativa-sole.it – info@cooperativa-sole.it
TOUR GUIDATI – GEFÜHRTE TOUREN GUIDED TOURS Ledro MTB Tour Tel. 349 0038825
BIKE SHUTTLE Bartoli Shuttle Service
N.C.C. noleggio con conducente - rent car with driver Tel. 349 0038825
38
BICIBUSTREK Un servizio di trasporto con carrello bici/MTB per raggiungere agevolmente la Valle del Chiese, il Lago di Garda e le Dolomiti di Brenta e ampliare la zona dei tuoi tour in bicicletta. Mit Bicibus erreichen Sie mit Ihrem MTB das Valle del Chiese, den Gardasee und die Brenta- Dolomiten, damit Sie noch mehrere MTB-Touren und Fahrradwege fahren kรถnnen. With Bicibus, Val del Chiese, the Brenta Dolomites and Lake Garda are all within your reach and you can cover a larger area with your biking trips.
INFO
www.vallediledro.com/bicibus-trek
39
@steakhouseandpizzaalsole 1
04/06/18
21:40
F O L L O W
U S
Steakhouse and Pizza Al Sole
Steakhouse and Pizza Al Sole
Strescione_300x100_SteakHouse_AlSole_Logo.pdf
@steakhouseandpizzaalsole
RISTORANTE PIZZERIA GRILL C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
VIA MAFFEI, 127 - FRAZ. MOLINA 38067 LEDRO (TN) - ITALY
T+39 0464 508045 RISTORANTE PIZZERIA
21:40
F O L L O W
CIMA D’ORO
U S
steakhouseandpizza.it
Strescione_300x100_SteakHouse_AlSole_Logo.pdf
1
04/06/18
Via Maffei, 52 – Molina (Ledro)Tel. 0464 508110 Fax 0464 508645 www.hotelcimadoro.com / info@hotelcimadoro.it
40
Tel. 0464 590222 Viale Foletto, 10 – Pieve
BAR - PANINI TABACCHI EDICOLA LOTTOMATICA&SISAL VIA NUOVA, 1 38067 – LEDRO – TN
0464-591091 www.albergopieve.it info@albergopieve.it ALPieve_rooms_apartment ALPieve Albergo Pieve
41
ALIMENTARI - MERCERIE - CASALINGHI - GIOCATTOLI
Ribaga Self Service Ribaga Self Service s.a.s.s.a.s. di Ribaga Nicola di Ribaga Nicola & C. Via Vittorio Emanuele, 16 VittorioDI Emanuele 38060 Ledro Via - TIARNO SOPRA -16/C Tel. +39 0464 596144 38060 TIARNO DI SOPRA (TN) Tel. e Fax 0464.596144 email: ribaga@libero.it
OLEGGIO RENTAL MTB – eMTN B CITYBIKE - eBIKE BABY BIKE - BA–BY AN D DOG TROLLEY
Camping al Lago Tel. +39 0464 591250
Via Alzer 7, Pieve – Ledro www.camping-al-lago.it info@camping-al-lago.it
CANOE
DOUBLE SINGLE AND
Info e prenotazioni info@cooperativa-sole.it +3409550944 www.cooperativa-sole.it
FB Cooperativa So.L.E
Cooperativa
So.L.E. Società Ledro Energia
NOLEGGIO E-BIKE Punti noleggio presso: - Pensilina Isola Verde_ Pieve di Ledro; - Famiglia Cooperativa LungoLago_ Molina di Ledro - Ledrobike Rental presso Camping al Sole_ Molina di Ledro
LITTLE GREAT ADVENTURES SINCE 1993
TOURS EVERY DAY - NO EXPERIENCE REQUIRED - COMPLETE EQUIPMENT - PROFESSIONAL GUIDES
Canyon Adventures Torbole
Booking: +39 334.8698666 www.canyonadv.com
42
BELLYAK
FUN KAYAK
CANYONING
VIA FERRATA
WE WELCOME YOU IN OUR OFFICE OR OUTDOOR CENTRE TOGETHER WE'LL CHOOSE THE RIGHT ADVENTURE FOR YOU.
THE ONLY RISK YOU RUN IS having LOT'S OF FUN WITH FRIENDS & FAMILY
www.lol-garda.it info@lol-garda.it 0039 3285486497
by Friends of Arco
noleggio bici-rental bikes guida mtb / mtb guide bike shuttle mtb & trek: Tremalzo - Pernici - Garda accessories for bikes
info+39.349.0038825 ledrobikerentals@gmail.com www.ledrobikeservice.com ledrobikerentals
Ledro Bike service
MOLINA Via Maffei, 127 - Camping al Sole PIEVE Via Nuova, 7 - Bar Nido Verde (1/7-5/11/18)
bartolishuttleservice
N.C.C. noleggio con conducente - rent car with driver
43
WWW.FOTOGRAFICABARTOLI.IT
Be protagonist ! Share #vallediledro #lagodiledro
NON STAMPARE - SOLO RIFERIMENTO COLORI
PANTONE 308
PANTONE 3145
PANTONE 2925
PANTONE 2728
PANTONE 368
PANTONE 382
Consorzio per il Turismo della Valle di Ledro Via Nuova, 7 Pieve - 38067 Ledro (TN) Tel. +39 0464 591222 - info@vallediledro.com
www.vallediledro.com
COMUNE DI LEDRO
Pro Loco Pieve di Ledro NON STAMPARE - SOLO RIFERIMENTO COLORI
PANTONE 308
PANTONE 3145
PANTONE 2925
PANTONE 2728
PANTONE 368
PANTONE 382
PRO LOCO
VAL CONCEI