03
Semestre II - 2017 ISSN 2590-7980 Medellín - Colombia
El español en el mundo, el mundo del español
En esta edición: Desde Colombia hasta la Conchinchina y otras experiencias de colombianos enseñando español en el exterior El español y el caribe: el caso de Trinidad y Tobago Producción independiente de
LIVE LANGUAGES
"Entre Hojas" Maritza Galindo
NUESTRAS SECCIONES La revista CuéntELE tiene las siguientes secciones: Editorial ELEmentos: sección de textos de estudiantes de todos los niveles (A1, A2, B1, B2, C1). CanalELE: sección de textos de profesores del programa o de programas externos. RevELE: publicidad acerca de diferentes temas interesantes para los públicos del programa. ELEmental: rincón literario. Info-CuéntELE: información acerca de los autores y colaboradores de la revista.
Nota de edición Copyright
Tercera edición
29 de septiembre de 2017 Proceso de edición desde inicios de agosto de 2017 hasta el 29 de septiembre de 2017 ISSN 2590-7980 Todos los derechos reservados
Comité editorial
Jaime Naranjo, jnaranjo@eafit.edu.co Juan Felipe Zuluaga, jzulua75@eafit.edu.co Mónica Flórez, mflorez5@eafit.edu.co Ana María Avellaneda, amavella@eafit.edu.co
Programa de español para extranjeros Contacto: cuentele@eafit.edu.co, spanish@eafit.edu.co LIVE LANGUAGES
Nota legal
Esta revista digital ha sido creada con fines meramente académicos. Muestra trabajos escritos y visuales de los estudiantes y docentes del programa de español para extranjeros que libremente quisieron participar. Estos reciben asesoría para darles forma a sus escritos, en lo concerniente al idioma, respetando el estilo y contenido de cada uno. Ni la Universidad, ni el centro de idiomas, ni las personas que coordinan, administran o actualizan la revista serán responsables, en ningún caso, por el contenido, alcance, veracidad, validez, integridad, autenticidad o licitud del contenido aquí publicado, pues se parte de la buena fe de sus autores. No obstante, agradeceríamos a cualquier persona que pudiera considerar que su obra o creación intelectual ha sido divulgada en este sitio con violación de sus derechos de propiedad intelectual, que notifique esta situación al siguiente correo electrónico: cuentele@eafit.edu.co
2
CuéntELE-Idiomas EAFIT
CONTENIDO 5
Editorial
La oferta de un curso de español como lengua extranjera al Gobierno de Trinidad y Tobago El español y el Caribe: uniendo a los pueblos 9 8 Una historia de amor 10 La navidad en el Reino Unido 11 Proyecto de difusión de la cultura colombiana a través de la enseñanza del español 6 8
12 16 18 20 22 24 25 26 27 28 29 30
Anécdotas Español en Trinidad y Tobago: cifras e historias La tecnología es un riesgo para los jóvenes Ventajas y desventajas de la tecnología ¿Quién dijo que salir de las faldas de la mamá es fácil? América Latina y el Caribe: un acercamiento lingüístico y cultural ¿Qué escuchar? La mejor aventura de mi vida: ser embajadora cultural de Colombia en el extranjero ¡Las vacaciones! ¿Qué leer? Desde Colombia a la Conchinchina Diálogos sobre la influencia de la historia de Colombia sobre su realidad actual Crónicas de un país por descubrir: Ghana, África
32 34 ¿Qué ver?
35 Info-CuéntELE
4
CuĂŠntELE-Idiomas EAFIT
"Camino al Cielo" Maritza Galindo
EDITORIAL Por: Jaime Naranjo Coordinador Programa de Español para Extranjeros, Universidad EAFIT. jnaranjo@eafit.edu.co
El español en el mundo, el mundo del español El español en el mundo es un tema obligado cuando se trata de mirar la situación actual de las lenguas a nivel global, cuando buscamos definir nuestras identidades como pueblo o cuando queremos conocer cómo nos ven los otros. En el mundo, según Ethnologue, existen hoy en día unas 6 909 lenguas vivas. Los hispanohablantes representamos el 6% de la población del planeta, lo cual es una cifra importante si tenemos en cuenta que el inglés, que se considera lengua franca a nivel mundial, representa el 12% y el mandarín también una cifra similar a esta. En alguna oportunidad hicimos el ejercicio de preguntar a nuestros estudiantes con qué relacionaban el idioma español. En un papel cada uno debía escribir el primer concepto que se le viniera a la cabeza cuando escuchaban la palabra español como lengua. Apasionado, musical, fiesta, colores, gente bonita, el idioma más poético del mundo, melodioso, multiculturalidad, comida, un idioma feliz fueron algunas de las ideas que surgieron. Idioma-cultura resulta ser un diptongo indisociable. En él se integran nuestras percepciones y expresiones de la manera como nos interrelacionamos con el mundo, con la naturaleza, con la vida. También el idioma es aceite para el engranaje social, económico y cultural del planeta. De allí que, en muchos casos, la lengua sea el medio con el que nos ven y definen los otros, en este ejercicio, a los colombianos. De allí la relevancia de que nuestro
idioma y cultura sean difundidos y conocidos en distintas latitudes por parte de nuestros docentes, no solo para ganar presencia (positiva), sino también para dinamizar las relaciones entre las naciones.
Apasionado
En el marco del desarrollo del programa de enseñanza del español por parte de nuestra institución en el Gobierno de Trinidad y Tobago, y de otras instituciones educativas en diferentes regiones del mundo, a través del programa de la Presidencia de Colombia, nos propusimos entregar una tercera edición de CuéntELE, exclusivamente dedicada a estas experiencias, a sus protagonistas y a los resultados allí recogidos. Por eso en esta ocasión contamos con la colaboración de funcionarios de ambos países, de varios docentes que han tenido la misión de enseñar a otros el lenguaje de los colombianos (esto comporta nuestra lengua, cultura, e idiosincrasia), de varios alumnos que han pasado por nuestras aulas y de otros colaboradores del entorno ELE.
Melodioso
Nuestra gente, nuestra cadencia, nuestros sentidos, nuestra cultura son los invitados a esta fiesta, a esta melodía que perciben nuestros alumnos. Sean todos bienvenidos a esta, la tercera edición de CuéntELE e invitamos a todos a que, acordes con la naturaleza de la palabra que le da nombre, contemos a todo el mundo sobre las riquezas y maravillas de una lengua y una cultura con la que se comunican unos quinientos millones de habitantes del mundo, que se mueven y viven en español, el “idioma bonito”.
Baile, música y colores Idioma musical Gente bonita
El acento El Caribe El Zorro La comida América latina Comida deliciosa Multiculturalidad Iglesia católica Música y bailes Muy contento Pasión Viajar Ritmo Salsa Siesta Difícil Rápido Sol y plaza con música Pasión y música divertida El idioma más poético del mundo Un idioma feliz
5
Canal
LA OFERTA DE UN CURSO DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA AL GOBIERNO DE TRINIDAD Y TOBAGO
Por: Roanna Gopaul gopaulr@foreign.gov.tt Directora de la División de las Américas del Ministerio de Relaciones Exteriores y de CARICOM de la República de Trinidad y Tobago.
T
rinidad y Tobago y Colombia han tenido una cordial y fructífera relación bilateral que comenzó con el establecimiento de sus lazos diplomáticos en 1968. Durante años, esta relación se ha caracterizado por la colaboración en áreas de mutuo interés, así como por cooperación técnica provista a Trinidad y Tobago en el marco de la Estrategia de Cooperación de Colombia con la Cuenca del Caribe. Teniendo en cuenta la estrecha proximidad de este país con Suramérica y su creciente compromiso con
6
CuéntELE-Idiomas EAFIT
los países de Centro y Suramérica, Trinidad y Tobago ha mostrado especial interés en la formación en lengua española por medio de discusiones exploratorias hechas con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia durante una visita de trabajo a Trinidad y Tobago en el 2016. En este contexto, Trinidad y Tobago dio la bienveni-
da a la oferta de un curso de formación en lengua española para servidores públicos y diplomáticos
cuando fue propuesta por el Gobierno de Colombia
Canal en 2016. La oferta fue considerada una excelente oportunidad para proveer formación en lengua española a los oficiales públicos específicamente orientada a sus necesidades y soportada en el mínimo costo para el Gobierno de Trinidad y Tobago. Asimismo, fue también bienvenida teniendo en cuenta la prioridad de promover el dominio de la lengua española por su estatus como primera lengua extranjera de Trinidad y Tobago. Una vez aceptada la oferta, se pensó que el programa inicial debería ser prioritariamente dirigido a oficiales públicos con responsabilidades técnicas similares con el fin de facilitar un enfoque específico a la instrucción lingüística. A este respecto, la decisión que se tomó consideró que la cohorte inicial debería estar compuesta por oficiales del Ministerio de Seguridad Nacional. Varias divisiones y unidades de ese Ministerio participaron en la primera edición del curso incluyendo la División de Inmigración, la Guardia Costera, la Unidad contra el Tráfico de Personas y la Agencia Estratégica de Servicios, así como algunos oficiales del Ministerio de Planeación y Desarrollo quienes, por su responsabilidad en la cooperación técnica, también participaron del curso. La primera edición del curso de lengua, se completó exitosamente en abril de 2017. Este fue ampliamente recibido por los participantes quienes tuvieron, en general, una experiencia positiva y se beneficiaron de la oportunidad, no solo de perfeccionar sus competencias lingüísticas, sino también de desarrollar una apreciación por la cultura de un importante vecino latinoamericano. Un total de treinta y tres (33) participantes se graduaron y muchos de ellos expresaron su interés en avanzar a un nivel de dominio más alto. En vista de la positiva realimentación de la primera edición, el Gobierno de Trinidad y Tobago aceptó sin reparos la oferta de Colombia de proveer una segunda edición del curso de lengua española. En esta ocasión, la oferta se extendió a un número más amplio de Ministerios y la respuesta fue abrumadora con un total de sesenta y nueve (69) personas inscritas en el inicio del programa. Los Ministerios participantes incluyen el Ministerio de Energía e Industrias de la Energía, el Ministerio de Relaciones Exteriores y de CARICOM, el Ministerio de Seguridad Nacional, el Ministerio de Planeación y Desarrollo, el Ministerio de Turismo y el Ministerio de Industria y Comercio. El Gobierno de Trinidad y Tobago está profundamente agradecido por la oferta de formación en lengua española del Gobierno de Colombia. Esta es una muestra tangible del compromiso de Colombia con el fortalecimiento de lazos con Trinidad y Tobago y augura un buen futuro al profundo compromiso entre estas dos naciones. Traductor: Juan Felipe Zuluaga Molina, jzulua75@eafit.edu.co, docente.
7
Canal
EL ESPAÑOL Y EL CARIBE: UNIENDO A LOS PUEBLOS Por: Alfonso Múnera Cavadía alfonso.munera@cancilleria.gov.co Embajador de Colombia en la República de Trinidad y Tobago ¿Por qué son importantes los cursos de español que el gobierno colombiano ofrece a los pueblos hermanos de las islas del Caribe inglés? Es la pregunta que mis amigos de la revista me han pedido que responda. Hay muchas maneras de responder esta interesante pregunta. Me limitaré a destacar tres razones, en las que creo profundamente.
Por eso, con gran entusiasmo, el gobierno colombiano ha enviado excelentes profesores a los países del Caribe inglés a que enseñen nuestro idioma: convencidos de que estamos ganando muchos amigos y facilitando mucho, ¡pero mucho!, las relaciones entre países hermanos con un destino común.
La primera de ellas es que al enseñar una lengua estamos abriendo el único camino posible para que dos pueblos que hablan idiomas distintos se conozcan y logren construir sentimientos de amistad perdurables y verdaderos. A través de las palabras no sólo transmitimos ideas, sino que expresamos nuestras emociones, nuestro modo de ver el mundo, nuestra peculiar manera de ser. Segunda: facilitamos el encuentro de los pueblos, sin miedos y sin desconfianzas. Permitimos que dialoguen con fluidez, que se embarquen en proyectos conjuntos, que se dispongan con alegría a hacer negocios juntos, a que venzan la ignorancia mutua y los estereotipos. Tercera, y de gran urgencia, todos los pueblos del Caribe enfrentamos tareas que sobrepasan nuestras capacidades. Que sólo podemos asumir y realizar si lo hacemos entre todos. Una de ellas, y la más importante, es la de luchar contra los efectos negativos del cambio climático. Esta tarea no da espera. Nos jugamos la vida en ello. Y, sin duda, será mucho más fácil ponernos de acuerdo, aunar voluntades, comprender como nos afecta a todos, si logramos comunicarnos con las mismas palabras. Si aprendemos los hispanoparlantes a hablar el inglés y si ellos aprenden el español.
8
Embajador de Colombia en la República de Trinidad y Tobago Alfonso Múnera Cavadía
"al enseñar una lengua estamos abriendo el único camino posible para que dos pueblos que hablan idiomas distintos se conozcan" CuéntELE-Idiomas EAFIT
UNA HISTORIA DE AMOR Por: David Springer, estudiante. rachumelspringer@gmail.com Trinidad y Tobago Nivel: 4 (A2)
H
ablar de amor siempre es una experiencia incomparable. El amor verdadero, se dice, tiene su comienzo pero nunca tiene final. Ellos solían pasar tiempo haciendo competencias entre ellos mismos. Aunque ella era mayor que él por unos meses, él sentía que tenía que ganar las competencias. Él sugirió que si podían hacer una competencia de cocina. Ella estuvo de acuerdo y ellos quedaron en una cita. El día de su cita llegó y hubo un problema. El horno de su apartamento dejó de funcionar exactamente cuando lo iba a alistar para la competencia. Él tuvo que pensar rápidamente porque ella ya estaba lista para salir de su casa. Él se disculpó y le pidió el favor de irse para otro lugar. Él pensó inmediatamente en una película romántica en el cine. Se pusieron de acuerdo e hicieron el viaje hasta el cine. Él compró los tiquetes y ellos entraron al cine para ver la película. El aire acondicionado estaba muy fuerte y ella le dijo que sentía frío. Él se quitó su chaqueta y la puso sobre su esbelta figura. Después de unos minutos, ella le dijo de nuevo que sentía frío. Él se le acercó y viendo que ella estaba muy cómoda, sintió su corazón palpitando de una manera rápida y furiosa. Sus ojos se encontraron y sus cabezas se acercaron hasta que finalmente, se estaban besando como si el mundo exterior no existiera. Ella tuvo muchas experiencias nuevas por la primera vez allá en aquel momento. Ella no le había dicho que nunca había entrado a un cine en su vida. Tampoco se había besado con alguien tan profunda e intensamente. Ella pensó también que tampoco había disfrutado un beso tanto. Los dos se perdieron en ese beso muy largo y extenso hasta que cuando se pararon de besar, se dieron cuenta de que las luces del cine se estaban prendiendo. Los dos sintieron que habían encontrado a su nuevo amor, el amor de sus vidas.
Ahora a practicar: (pretérito perfecto simple vs imperfecto). David omitió una parte de la historia de amor así como la conjugación de algunos de los verbos. Ayúdale a terminar la historia conjugando correctamente los verbos. Luego del cine, ellos ____________ (decidir) ir a tomar un café. Todo ____ (ser) diferente. Ya ____ (ser) de noche y la luna _________ (alumbrar) intensamente sus pasos. Después de caminar por un rato, ellos ________ (llegar) al café. Allí, ellos _________ (volver) a cruzar sus miradas y se __________ (tomar) de la mano de nuevo. Mientras él __________ (mirar) los ojos de su amada, ella _________ (respirar) profundamente. _____ (ser) un momento de profunda conexión.
"Ensayo" Maritza Galindo
Respuestas: decidieron, era, era, alumbraba, llegaron, volvieron, tomaron, miraba, respiraba, fue
9
LA NAVIDAD EN REINO UNIDO Por: John Adams, estudiante. johnsimonadams@gmail.com Inglaterra Nivel: 6 (B1)
E
scribo sobre la cultura y las actividades de la na-
la navidad a las 5. Mi comida favorita es ganso asado y
vidad en el Reino Unido. Creo que es muy dife-
después “Christmas Pudding”. Normalmente, mi familia
rente a Colombia. Por ejemplo, no hay fechas
y yo caminamos durante el día en las montañas hacia
oficiales excepto el día de Navidad y “Boxing Day” el
unos “pubs” para beber cervezas y whisky. Es un día muy
26 diciembre. La mayoría de la gente trabaja durante
relajante.
este periodo. Algunas tiendas están abiertas el 25 diciembre – especialmente las tiendas de musulmanes.
Antes, cuando vivía en Arabia Saudita era diferente por-
Pero, hay vacaciones para las escuelas que duran dos
que oficialmente la navidad no es permitida, pero en los
semanas. Durante diciembre, hay muchas fiestas, es-
“compounds” los extranjeros la celebran. Por ejemplo,
pecialmente para las empresas. Sin embargo, recien-
cantábamos muchas canciones tradicionales cuando es-
temente ha habido algunas fiestas sin alcohol porque
tábamos caminando de una casa a otra y después tomá-
a las empresas no les gusta que los trabajadores estén
bamos bebidas fuertes como vinos calientes. En reali-
borrachos. ¡Es terrible! A principios de diciembre hay
dad, mi familia y yo íbamos de vacaciones a Francia para
decoraciones y luces en todas las ciudades y pueblos.
esquiar cada 23 diciembre cuando vivía en Arabia Saudi-
Alrededor de mediados de diciembre compro un árbol
ta. A veces visitamos a la familia, por ejemplo, nuestros
de navidad y lo decoramos con luces y oropel.
padres, durante el periodo de la Navidad. Ocasionalmente, vamos a la iglesia. Me gusta mucho la navidad
En el Reino Unido el 25 diciembre es el día más im-
porque puedo pasar tiempo con mi esposa y mis hijos y
portante en esta época. Es diferente para cada familia,
podemos comer comidas muy ricas y obviamente beber
pero en mi casa, normalmente, comemos dos veces –
demasiado. ¡Lo malo es cuando las tiendas tienen sím-
un gran “brunch” alrededor de las 10 o 11 y la cena de
bolos de la navidad en verano!
10 CuéntELE-Idiomas EAFIT
Canal
Proyecto de difusión de la cultura colombiana a través de la enseñanza del español Por: Nazira Santiago Escamilla santiagon@uninorte.edu.co Docente de la primera edición del programa de español para servidores públicos de la República de Trinidad y Tobago. Docente del Instituto de Idiomas, Universidad del Norte
L
a Universidad del Norte y este proyecto me brin-
la herramienta utilizada para motivar el aprendizaje y
daron la oportunidad de disfrutar una experiencia
despertar la curiosidad por la cultura colombiana. Cada
desafiante, la cual requirió de mucho compromiso
día pude sentir el calor humano de mis estudiantes y,
y perseverancia para alcanzar el objetivo de mostrar, en
de igual manera, también se sintieron estimulados a
un rol casi que protagónico, que, en Colombia, los bue-
brindarme y enseñarme lo mejor de la cultura triniten-
nos somos más.
se. Fue un intercambio lingüístico y cultural en el cual todos los participantes nos beneficiamos y enriqueci-
El grupo de estudiantes en Trinidad se interesó por sa-
mos de forma amena, activa y constante. Los objetivos
ber sobre la cultura colombiana y las diversas costum-
académicos y culturales se lograron a cabalidad y las
bres en las diferentes regiones de nuestro país. Incluir
relaciones de los países se fortalecieron gracias a la in-
en los planes de clase la presentación de videos de
valuable colaboración de la Embajada de Colombia en
nuestra cocina criolla, bailes folclóricos, paisajes, festivi-
Puerto España y la disposición del personal encarga-
dades y enseñarles algunos dichos colombianos, incen-
do de este proyecto en la isla. Los servidores públicos,
tivó las ganas de querer visitar Colombia y vivir la ex-
quienes participaron e interactuaron en las clases de
periencia del riesgo de querer quedarse en la tierra del
español, me demostraron que cumplí mi deber al per-
realismo mágico. El español, nuestra lengua nativa, fue
mitirme saber que, gracias al aprendizaje adquirido en las clases de español, podían comunicarse mejor con los visitantes hispanos y muchos se alegraban de poder hablar con colombianos en sus sitios de trabajo. Me enorgullece haber sido parte de este proyecto y que, debido a este, el español y la cultura colombiana continúen su difusión de forma positiva en Trinidad y Tobago.
"Fondo" Maritza Galindo
11
ANÉCDOTAS I Por: Jean Morel, estudiante. jeanmorelinternational@gmail.com Bélgica Nivel: 4 (A2)
El Parque Zoológico de Amberes
C
uando éramos niños, íbamos cada año durante vacaciones de Pascua al Parque Zoológico de Amberes y siempre nos pasaba
algo cada año. Éramos cinco niños, nacidos durante seis años. Era un poco difícil para mis padres vigilar a tantos niños. En uno de esos años, mis padres estaban mirando un serpentario, una vitrina donde había grandes serpientes. Como éramos pequeños, y por tanto bajitos para poder ver las serpientes, solo podíamos esperar delante de la vitrina mientras que nuestros padres contemplaban su interior. En una ocasión, yo puse un dedo en un hueco debajo de una de las vitrinas y una serpiente me cogió el dedo y me lo mordió. Mis padres, que veían la escena desde arriba, estaban horrorizados y llamaron al guardián. Finalmente, el guardián me salvó y me llevó a la enfermería, con la serpiente pegada al dedo – pues no quería o podía abrir la boca. Allí,
la serpiente. En ese dedo tengo una cicatriz que me
por un lado, había un médico tratando de curar mi
recuerda aquella escena.
dedo y, por el otro, un veterinario ocupándose de
12 CuéntELE-Idiomas EAFIT
Al año siguiente, estábamos mirando un gran cercado
con camellos y dromedarios. Mi hermana, Micheline, se cayó en el cercado que tenía una altura de cinco metros. Dos o tres animales se precipitaron hacia ella. Teníamos mucho miedo que la atropellaran o aplastaran, especialmente los padres, porque en realidad, para mi hermano y para mí, fue muy divertido en ese momento esperar lo que iba suceder, pero después de olerla por todas partes, se alejaron y más rápido aun cuando la oyeron llorar y gritar.
cayó sobre su jaula. Cosa curiosa, mi hermano no les guardó rencor a estas aves y más tarde se hizo halconero, e incluso un halconero muy conocido, ya que fue dos veces presidente de la IAF, Asociación Internacional de Halconeros, y recientemente publicó un libro sobre halconería (The Art of Falconry por Patrick Morel). El año siguiente, estábamos en un coche Mercedes todo nuevo que mi padre acababa de recibir, pero poco antes de nuestra llegada a Amberes, el parabrisas se quebró repentinamente en mil pedazos. En ese momento, mi padre concluyó que el parque zoológico no nos daba buena suerte, y fuimos entonces a visitar el puerto en el coche de uno de sus amigos. Fue una visita apasionante por las principales actividades que se pueden hacer en un gran puerto y una visita mucho más tranquila para mis padres. Ningún miembro de mi familia regresó nunca más al jardín zoológico de Amberes. Un año más tarde, uno de mis hermanos fue atacado por un águila, que se había escapado por un
Yo regresé muchos años más tarde con mis nietos, pero siempre con mucho cuidado.
hueco provocado por la caída de una rama que
13
ANÉCDOTAS II Por: Jean Morel, estudiante. jeanmorelinternational@gmail.com Bélgica Nivel: 4 (A2)
Una navidad con nieve
L
a navidad fue siempre una celebración impor-
pobre que vivía en una vieja casa cerca de la Abadía.
tante en mi familia, como para muchas familias belgas. Me acuerdo de una navidad muy espe-
cial cuando tenía diez años.
Hubo una gran discusión entre nosotros por saber si debíamos llamar la policía porque, por un lado, robaron 12 gallinas y un gallo. Por otra parte, eran muy
Vivíamos en una casa grande en un pueblo, detrás de
pobres y era Navidad. Finalmente, nosotros decidi-
una abadía medieval con un gran parque. A media-
mos no decir nada.
noche, atravesábamos nuestro jardín para llegar a la capilla de la abadía para la misa de gallo. Esa noche
Nuestro padre nos enseñó esa noche a escuchar
nevó mucho, el parque estaba excepcionalmente bo-
nuestro corazón y no solamente nuestros pensamien-
nito, con la luz de la luna llena.
tos.
En esa época, la misa de Navidad comenzaba a la medianoche y estaba compuesta de tres misas sucesivas. Afortunadamente, cada vez más cortas la una de la otra (las malas lenguas decían que el cura las iba recortando a medida que el hambre lo empezaba a atormentar, ya que debía ayunar para dar la misa y comulgar). Tras la tercera misa, regresamos a la casa y vimos que todas nuestras gallinas habían sido robadas, pero, con la nieve, fue fácil identificar a los ladrones: una familia
14 CuéntELE-Idiomas EAFIT
Vamos a ver si entendiste las anécdotas: Asocia las preguntas con las respuestas. 1. Parte del cuerpo en la que uno de los niños tiene una cicatriz. 2.
Todos estos animales son nombrados en la his-
toria. 3.
NO todos estos animales son nombrados en la
historia. 4. ¿Qué aprendió la familia cuando fue a la misa de
a.
Sí regresó luego con sus nietos.
b.
Gallinas, gallo, serpiente, toro.
c.
Hay que escuchar el corazón.
d.
Gallo, dromedario, halcón, camello.
e. Dedo.
gallo? 5. ¿Jean Morel regresó o no regresó al Parque Zoológico Amberes?
Respuestas: 1-e, 2-d, 3-b, 4-c, 5-a
15
Canal
ESPAÑOL EN TRINIDAD Y TOBAGO: cifras e historias Por: Juan Felipe Zuluaga Molina, Docente. jzulua75@eafit.edu.co La experiencia de vivir y trabajar en un país extranjero es siempre fascinante. Aprendes cosas nuevas, vives experiencias inolvidables y tienes excelentes historias para contar en la posteridad. La experiencia es aún mejor cuando te encuentras con que eso que debes hacer como “trabajo” es en realidad algo que amas y que te encanta hacer. Así empieza el nuevo libro que empecé a escribir en mis memorias personales sobre mi experiencia en Trinidad y Tobago.
No obstante, sé que si has llegado hasta este punto de la revista y has leído los artículos anteriores, sabrás los detalles de este maravilloso viaje. En este texto, quiero sobretodo hablar de algunas cifras o datos y algunas microhistorias de lo que los estudiantes que cursaron los niveles 1, 2, 3, 4 y 5 (A1 y A2, según el MCERL) me permitieron ofrecerles y vivir en su compañía, así como algunas historias de las actividades realizadas a lo largo del programa.
MICRO HISTORIA En el nivel 1, nivel en el que tuvimos más de 30 estudiantes, los estudiantes construyeron un video-currículo. Es decir, bajo la situación comunicativa de la aplicación a un nuevo trabajo, los estudiantes debieron hablar de ellos mismos, sus familias, sus debilidades y fortalezas, entre otros aspectos. Luego, las anotaciones en la evaluación fueron dadas como si estuvieran siendo evaluados para iniciar un nuevo trabajo. Esto permitió desarrollar competencias metacognitivas y técnicas, además de las lingüísticas, sobre todo al momento de reflexionar sobre sí mismos y en la realización del video.
DATO O CIFRA
DATO O CIFRA
El programa de español en Trinidad empezó con 70 estudiantes de 6 ministerios (Seguridad Nacional, Planeación y Desarrollo, Relaciones Exteriores, Energía e Industrias de la Energía, Turismo e Industria y Comercio).
Las actividades extracurriculares estuvieron al orden del día. Más exactamente, se ofrecieron más de 10 espacios por fuera de clase para disfrutar y aprender de la lengua de una forma diferente. - Se realizaron 3 macro-talleres temáticos donde se abordó terminología sobre los temas de experticia de cada uno de los Ministerios.
16 CuéntELE-Idiomas EAFIT
Canal
- Se realizó un Club de cine latinoamericano con 3 países invitados (Colombia, México y Argentina). Estas actividades contaron con la presencia de más de 30 personas en cada una de sus versiones. - Se trajo a Trinidad y Tobago el programa “Una taza de café tiene mil palabras” que originalmente se hace en la Universidad EAFIT. En esta versión el nombre cambió a “Una taza de té”. Este fue un espacio para compartir experiencias en español e inglés y conocer nuevos hablantes de ambas lenguas.
a los estudiantes vincular su experticia profesional y personal con el aprendizaje de la lengua.
DATO O CIFRA Como proyectos finales para la clausura del programa, los estudiantes de nivel 1 prepararon un noticiero donde presentaron, en diferentes formatos como notas, entrevistas, comerciales, entre otros, las realidades actuales de diferentes países latinoamericanos como (Colombia, Chile, República Dominicana, El Salvador, México, Cuba, Panamá, Venezuela, Puerto Rico, entre otros) y, en su opinión, las perspectivas futuras de los mismos. Por su parte, los estudiantes de nivel 3, reconocieron la influencia de algunos hechos históricos en el estado actual de algunos países latinoamericanos (Cuba, México, Chile y Colombia). Ambas tareas permitieron a los estudiantes explorar información real de los países y ver los temas gramaticales en los contextos reales de utilización. El tema de nivel 1 y 2 es presente simple y futuro próximo, mientras que el tema del nivel 3 es pretérito perfecto simple.
DATO O CIFRA Los estudiantes estuvieron expuestos a más de 90 horas de aprendizaje y enseñanza del español. Las clases tomaban lugar en los diferentes ministerios inmiscuidos y tenían una duración de 3 horas, dos veces por semana.
MICRO HISTORIA Los estudiantes de nivel 5, el curso más avanzado del programa, decidieron hacer, como proyecto final, una feria de la ciencia que fue presentada en la clausura. Entre los proyectos pudimos ver algunos como: “Cooperación turística entre Trinidad y Tobago y Colombia” – “Cooperación con personas víctimas de trata de personas de República Dominicana y Colombia en Trinidad y Tobago” – Cooperación gastronómica entre Colombia y Trinidad y Tobago” – “Posibilidad de exploración de una propuesta de exportación de gas natural de Trinidad y Tobago hacia Chile” – “Cooperación de Guardias Costeras venezolanas y trinitarias en altamar”, entre otros. Esta feria de la ciencia, permitió
Claro, no todo fue académico. En la experiencia en Trinidad y Tobago, bailamos soca (ritmo musical local), comimos roti (comida local) y doubles (comida local) y pudimos compartir experiencias culturales que quedarán por siempre en la memoria de todos. Papá Bois, La Diablesse, Les Douennes (mitos y leyendas de Trinidad y Tobago) así como otras figuras mitológicas o no tan mitológicas como Machel Montano y Niki Minaj me recordarán siempre la calidez, tranquilidad y buena energía de los trinitenses y tobaguenses.
17
LA TECNOLOGÍA ES UN RIESGO PARA LOS JÓVENES Por: Mariane Aparecida Almenara, estudiante. marialmenara25@gmail.com Brasil Nivel: 8 (B1)
P
ara empezar, la tecnología puede confundir los límites con el mundo real en todos los días de los niños y adolescentes. La Internet, los celulares y muchos otros equipamientos tecnológicos van cambiando los comportamientos y las formas de relacionamientos con la familia y amigos. No porque sea algo progresivamente bueno, es completamente beneficioso. Por culpa de la falta de límites de las personas, surgen nuevos riesgos para la salud, como exceso de tiempo de uso, la deficiencia de sueño, hábitos sedentarios, bajo rendimiento escolar, pornografía, pedofilia y otras cosas. Actualmente, los jóvenes viven en dos mundos, el real y el virtual. No porque este último parezca más interesante, atractivo y ofrezca aventura, oportunidad, autonomía; es benéfico para la salud en general. Debido a que permite el anonimato virtual, los adolescentes pueden ocultar algunos trastornos mentales como depresión, ansiedad, miedos e incluso aumentar los mismos. Con el propósito de que la Internet traiga un escape de su realidad, muchísimos jóvenes permanecen aislados en este mundo. Por culpa de que viven una realidad paralela, se apartan del contacto social de su familia y amigos, corriendo riesgos de demasiados abusos sexuales de pedófilos. No porque podamos enumerar demasiados riesgos con la integridad física, mental y psicológica; la tecnología deja de ser una herramienta positiva de la humanidad. No creo que esta tecnología sea completamente perjudicial sino que puede ser beneficiosa si se orienta el uso adecuado, puesto que puede ser un instrumento seguro y ético de desarrollo y exploración para nuestros niños y jóvenes.
18 CuéntELE-Idiomas EAFIT
¿Conoces la expresión “no porque...”? (Indicativo vs subjuntivo). Después de clase, Mariane quiso publicar algunas de sus opiniones en su Facebook. Mira lo que publicó en su estado y luego completa algunos de los comentarios que sus amigos hicieron a su publicación usando el subjuntivo o el indicativo.
Mariane Aparecida Hola a todos, en clase de español escribí sobre la tecnología. Por eso, hoy quiero compartir mis opiniones sobre lo que escribí. Espero sus comentarios. 1. Pienso que no porque sea algo progresivamente bueno, es completamente beneficioso. 2. No porque parezca más interesante, atractivo y ofrezca aventura, oportunidad, autonomía; es benéfico para la salud en general. 3. No porque podamos enumerar demasiados riesgos con la integridad física, mental y psicológica; la tecnología no es una herramienta positiva de la humanidad. Gracias a todos.
#ventajastecnología #desventajastecnología #internetysusrollos #aprendiendoespañol
Juan Pulgarín Mari, no pienso que el internet _______ (ser) beneficioso o malo. El internet es una herramienta que como adultos debemos aprender a utilizar. No porque ____________ (representar) una amenaza para nosotros sino porque como cualquier otra herramienta debemos ser conscientes de sus peligros y beneficios. Me gusta Responder
Margarita Builes Mari, qué rico que _________ (hablar) de estos temas. Me emocionan y me llegan mucho. Tú sabes que como educadora he trabajado mucho estos aspectos y dado varias conferencias. Estoy de acuerdo contigo en que, aunque __________ (poder) enumerar varios riesgos de la tecnología, esto no significaría que es definitivamente algo malo. Por el contrario, pienso que ______ (haber) que ser más maduro cuando se ________ (hablar) de cómo algo externos afecta al ser humano. Saludos y espero que ___________ (vernos) pronto. Me gusta Responder
19
VENTAJAS DE LA T Por: Florian Ihne, estudiante. inheflorian@gmail.com Suiza Nivel: 8 (B1) - Suiza
P
ara empezar, se puede encontrar tecnología en cualquier lugar de nuestra vida, es por eso que su poder sobre nuestra vida es importantísimo. Pero, antes de tomar una posición y decir si la tecnología mejora el nivel de vida o, por el contrario, lo disminuye, tenemos que definir la tecnología. La tecnología es la técnica sobre algo, desde épocas pasadas los seres humanos han buscado y encontrado una variedad de conocimientos que les han dado la experiencia para mejorar su vida. En otras palabras, la tecnología no es una "invención" de nuestro siglo, sino que había siempre personas que buscaban ideas para que la gente aumentara su nivel de vida. Entonces, la tecnología parece positiva en nuestra sociedad. Hoy día, como nunca antes, ella se encuentra en todas las partes de nuestra vida, es por eso que tenemos que preguntarnos si es positiva o negativa. En esta composición vamos a ver las ventajas y desventajas de la tecnología. En primer lugar, y desde una perspectiva social, la tecnología se ha vuelto un medio para facilitar la comunicación entre personas. Por ejemplo, antes de tener celulares, los amigos tenían que llamarse por teléfono fijo. Gracias a la tecnología, los amigos pueden ahora enviarse mensajes en un rato. Hace 50 años, era bas-
20 CuéntELE-Idiomas EAFIT
tante difícil encontrar un amigo en la calle si iba retrasado. En segundo lugar, desde una perspectiva educativa, Debido a proyectos gubernamentales, muchas personas pueden conectarse a internet y aprender gracias a este medio. Además, Internet fue inventado para que la población que viviera en pueblos lejos de la ciudad pudiera comunicarse con otros. Sin embargo, no porque la tecnología sea omnipresente en nuestra vida, es una idea maravillosa. Por supuesto que hay también inconvenientes. Aunque la tecnología no es realmente el problema, sino el uso excesivo que nuestra sociedad, y en particular los jóvenes, hacen de ella. Por culpa de las redes sociales, entre otras cosas, ellos se quedan durante horas frente a la computadora. En conclusión, aunque la tecnología fue inventada con la intención de mejorar la vida de las personas, su uso excesivo es malo. Por supuesto que la tecnología tiene un montón de ventajas, pero tenemos que tener cuidado con ella si no queremos un mundo sin interacciones sociales "reales".
S Y DESVENTAJAS TECNOLOGÍA Por: Alvin Bolo, estudiante. alvinbolo@yahoo.com Filipinas Nivel: 8 (B1)
P
ara empezar, la tecnología se ha producido debido a la necesidad. Entonces, dado que siempre habrá los que la necesiten, la mayoría, siempre habrá tecnología.
Y como todo lo que existe, siempre tendrá sus aspectos positivos y negativos. Sí mejora el nivel de vida y la salud y acorta distancias. Nos ayuda a que entendamos mejor el mundo y el universo y generemos conocimiento y riqueza. Pero cualquier beneficio que le dé a aquellos cuya intención es buena, serán los mismos beneficios que pueden aprovechar aquellos (que tienen) con mala intención. La intención es algo que creo que la tecnología no puede cambiar o, al menos, tiene dificultad de cambiarla. Se puede usar para abusar de niños y adolescentes y también hasta la falta de mera intención puede ser perjudicial. La tecnología puede dañar el ecosistema, concentrar la riqueza en unos pocos, profundizar la diferencia entre países ricos y pobres, causar dependencia a la tecnología misma y causar pérdida de privacidad. En conclusión, es importante que mientras se desarrolla la tecnología, se desarrolle también una cultura consciente donde se repasen todas las posibilidades de la tecnología ya existente y la que está por ser inventada, sus buenos y malos aspectos. Es necesario que haya tal cultura para que los sectores de la sociedad como la educación, el negocio y otros, intenten averiguar en lo que invierten.
21
Canal
¿QUIÉN DIJO QUE SALIR DE LAS FALDAS DE LA MAMÁ ES FÁCIL? Por: Laura Cardona (antigua docente del programa) lacaza15@gmail.com
E
studiar con beca en el exterior ha sido el sueño de muchas personas; no obstante, ejecutar esta idea no es tan fácil como lo pintan. En mi caso, salir de la zona de confort significó renunciar a mi ameno empleo como profesora en el programa de español para extranjeros en EAFIT, abandonar mi círculo social, chillar a moco tendido por haber enterrado a mi gato a solo un día antes del viaje, dejar la mitad de mis corotos en Colombia; todas cosas muy duras, ¡sí! No obstante, a estas alturas del partido, puedo afirmar que ninguna de las razones anteriores se compara en dificultad con la idea de volar fuera del nido y es que salir de las faldas de la mamá, sí que es berraco. ¿Qué está ocurriendo con la emancipación juvenil en Colombia? Vale la pena mencionarles a ustedes, amables lectores, que ser un joven soltero e independiente en el país del Sagrado Corazón de Jesús acarrea bastantes pormenores. La emancipación juvenil en Colombia es un tema tan complejo, que algunos optamos por hacerlo
22 CuéntELE-Idiomas EAFIT
muy tarde o nunca hacerlo. Cabe señalar que no sólo entran a jugar factores económicos y sociales, sino también familiares. Por ejemplo, el hecho de que las madres colombianas sean unas alcahuetas, y es que para nadie es un secreto, que la mayoría se la pasan toda la vida malcriándonos y amañándonos en el hotel mamá. El amor de una madre colombiana puede significar el hecho de que nos empaque la coca para ir a estudiar, que nos sirva la aguapanelita en el algo, que nos dé el brebaje cuando estamos indispuestos, que nos despierte para ir a trabajar; entre otras vagabunderías. Aunque, no crean que somos unos sinvergüenzas por convicción, lo que pasa es que nuestra economía no es que sea lo último en guarachas y, por ello, vivir con nuestros padres es el negocio más rentable que hay. Por otra parte, y ya para concluir, me encuentro en total confianza de decir que ser pilo, sí vale pena; como dicen por ahí: hacer de tripas, corazón es la mejor solución. Después de tantos dilemas y meses de lucha, estoy amañada y feliz estudiando mi Maestría en Estudios del Lenguaje en Brasil, una nota de país. Vivo en el sur, Estado de Paraná, en una ciudad pequeña y fría llamada Ponta Grossa; ciudad que rompe con los estereotipos brasileros. Desde mi llegada, no he presenciado la samba, ni la famosa capoeira; tampoco he visto que deambulen mucho por sus calles las hermosas herencias africanas y aún deseo quedarme dormida bajo la brisa de una palmera tomando caipiriña. Sin embargo, las personas de este lugar me han enseñado que se puede ser gentil sin invadir el espacio del otro y conservando la distancia, pero sobre todo, he aprendido que aunque nos separen la lengua, los kilómetros y las discusiones etnográficas, los imaginarios sociales latinoamericanos nos siguen uniendo como cultura.
VOCABULARIO Canal Abreviaturas: Expresión idiomática: exp, id. Adjetivo: adj Sustantivo Femenino/Masculino: S F/M Verbo: V
Lo + (más o menos) + adjetivo + de/ que… Es una expresión que nos permite hablar de “opinión” y puede tener luego un verbo Muchas de las palabras que viste anteriormente son palabras locales de Colombia o son expresiones coloquiales populares del español. Encuentra estas palabras en la siguiente sopa de letras y luego intenta hacer una frase con las dos que aparecen separadas al final siguiendo la estructura que hay en la parte superior (lo + (más o menos) + adjetivo + de/que...) sobre alguna experiencia de vida en el extranjero.
A
Q
W
S
D
E
R
F
G T
Y
H
J
U
X
S
D
G
S
Q
W
E
R
T
Y
U
I
A
N
Q
S
S
B
E
R
T
Q
N
B
S
B
W
V
A
G
A
B
U
N
D
E
D
W
P
U
G V
V
E
N G
G
F
C
L
I
G B
A
R
B
F
V
G
Z
L
K
G B
T
R
V
V
S
N
F
S
E
R
O
L
I
P
W
E
R
T
Y
U
N
E
A
W
Q
C
G G
B
R
X
W
A
O
G L
A
C
E
S
C
H
D
V
V
J
D
A
A
Z
B
Y
F
L
J
S
N
G
Y
Ñ
K
Z
K
O
L
P
Ñ
Ñ
O P
K
L
Ñ N
A
K
D
L
D
E
C
D
N
L
J
R
I
A
C
Z
A
C
C
G
R
C
P
D
Z
D
L
Z
A
F
R
Z
D
C
D
E
E
D
H
D
D
A
D
E
O
E
D
N E
U
A
E
C
E
B
R
E
B
A
J
E
Z
N C
W
O
C
E
O
C
C
P
D
T
S
A
Z
I
D
Z
R
T
Z
Z
A
D
A
X
D
P
D
U
D
D
R
O
D
D
U
C
L
C
M
A
E
U
D
E
A
E
E
E
G Z
L
D
N
E
U
G
R
E
V
N
I
S
E
A
D
F
F
C
M
G Q
W
P
O O E
E
D
E
E
R
V
X
N
A
P
Y
G
K
Z
X
W
Q
B
O
G
I
Ñ
Ameno: ________________________________________________________________
A estas alturas del partido (exp. Id): en estos momentos de la vida. Acarrear (v): traer consigo. Aguapanela (s.f): bebida tradicional colombiana a base de panela. Alcahueta (adj neutro): persona que es tolerable y permisible con los demás. Algo (s.f): alimento liviano que se come entre las comidas fuertes. Amañarse (v): acostumbrarse y sentirse a gusto en un lugar. Ameno (adj): confortable. Berraco (adj): fuerte. Brebaje (s.f): bebida medicinal hecha a base de hierbas. Chillar a moco tendido (exp. Id): llorar con mucho desconsuelo. Corotos (s. m): pertenencias/ cosas. Empacar la coca (exp. id): llevar comida en recipientes al lugar de estudio o trabajo. Estar indispuesto (exp. id): estar enfermo (a). Hacer de tripas, corazón (exp. id): actuar con la razón y no con el corazón. Lo último en guarachas (exp. id): lo más novedoso del momento. No es como lo pintan (exp. id): esta expresión se usa cuando algo rompe nuestros estereotipos. Pormenores (s.m): dificultades. Salir de las faldas de la mamá (exp. id): independizarse. Ser pilo (exp. id): ser disciplinado y estudioso. Sinvergüenza (adj. neutro): descarado (a). Una nota (exp. id): algo muy bueno. Vagabundería (s.f): en este contexto, es sinónimo de alcahuetería. Volar fuera del nido (exp. Id): irse de la casa.
Berraco: ________________________________________________________________
23
Canal
AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE: un acercamiento lingüístico y cultural Por: Nicole Nelson nicole.nelson@gov.tt Encargada de la Secretaría para la Implementación del Español (SIS, por sus siglas en inglés) de la República de Trinidad y Tobago
S
egún las palabras de Nelson Mandela “La educación es el arma más poderosa que puedes tener para cambiar el mundo”. Sin duda alguna, la educación sirve como una herramienta fundamental para el desarrollo de Trinidad y Tobago. Para este país caribeño, que actualmente se esfuerza por diversificar su economía, el aprendizaje del español por parte de nuestros ciudadanos es de suma importancia para asegurar nuestro progreso. Cabe destacar que en el 2005, el Gobierno de Trinidad y Tobago designó el español como la primera lengua extranjera. Debido a su posición geográfica, estas dos pequeñas islas caribeñas lindan con países latinoamericanos. Asimismo, como resultado de la historia y las raíces coloniales con España, siempre ha existido un vínculo muy profundo con los países hispanohablantes. En este país mayoritariamente anglófono, las raíces españolas se ven claramente en los nombres de muchos lugares tales como Las Cuevas, San Fernando, Rio Claro, Santa Cruz y por supuesto la capital, Puerto España, que dan testimonio de su historia lingüística. Es importante subrayar que el encuentro de idiomas diferentes tanto como culturas diferentes siempre es una ocasión para celebrar nuestras diferencias al mismo tiempo que celebramos lo que nos une. Por consiguiente, saludamos la colaboración con la Embajada de Colombia y, más específicamente, la Universidad EAFIT y el profesor Juan Felipe Zuluaga por formar a nuestros funcionarios en esta segunda edición del programa. Es importante resaltar que esta colaboración sirve para estrechar la relación bilateral entre Trinidad
24 CuéntELE-Idiomas EAFIT
y Tobago y Colombia. No hay duda de que el acercamiento de Trinidad y Tobago con los países latinoamericanos se pone cada vez más fácil con el desmantelamiento de las barreras lingüísticas. En cuanto a los participantes del curso, todos los estudiantes se muestran muy entusiasmados y receptivos durante las clases y reclaman la posibilidad de seguir estudiando en Colombia. Nuestros funcionarios no sólo han mejorado sus capacidades para comunicarse en español, sino que también actualmente gozan de una amplia cultura general sobre Colombia, sus tradiciones y sus festivales. Es innegable que este programa aportará frutos tangibles para nuestros servidores públicos en su trabajo cotidiano. Quisiera agradecer a la Embajada de Colombia y a la Universidad EAFIT por la realización de esta iniciativa. Además, me gustaría felicitar al profesor Zuluaga profundamente por su energía, disciplina y, sobre todo, su empeño durante esta colaboración. Espero que podamos seguir colaborando y explorando nuevas avenidas de cooperación en un futuro próximo. Para concluir, sólo quiero añadir que ha sido una experiencia gratificante participar en la coordinación de esta segunda edición del programa. Me gustaría dejarles con otra cita, esta vez del filósofo brasileño Paolo Freire: “La educación no cambia el mundo, cambia a las personas que van a cambiar el mundo”. Muchas gracias a la Universidad EAFIT por su apoyo a la transformación de nuestro mundo.
¿QUÉ ESCUCHAR? Por: Mónica Flórez, docente. mflorez5@eafit.edu.co
¿Te gustan las mezclas musicales? ¿Qué tal un poco de rap, rock, ska, merengue, bossa nova, reguetón alternativo, folclore latinoamericano, cumbia colombiana, cumbia
conocerlo:
villera, candombe, salsa, electrónica, entre
“Hay poco dinero, pero hay muchas balas /
otros? Parece mucho, ¿no? Pues es lo que te
Hay poca comida, pero hay muchas balas”
encontrarás si decides escuchar a nuestro in-
(La bala)
vitado de esta edición: Calle 13. Esta banda
“Soy una fábrica de humo / Mano de obra
de Puerto Rico, más que por un solo ritmo,
campesina para tu consumo” (Latinoamérica)
se caracteriza por sus letras desafiantes, de
“Aguantamos cualquier tipo de dolor aunque
contenidos críticos y sociales en los cuales
nos duela / Aguantamos Pinochet, aguanta-
nunca nadie sale bien librado. Además, los
mos a Videla” (El aguante)
contenidos de sus canciones son una exce-
“Sé que mis rimas a veces causan disgustos /
lente oportunidad para expandir tu vocabu-
Cuando mis neuronas corren / Hasta yo mis-
lario y practicar tu español. Si no estás con-
mo me asusto” (Adentro)
vencido, aquí te dejamos algunos versos de varias de sus canciones para que te animes a
25
Canal
LA MEJOR AVENTURA DE MI VIDA: ser embajadora cultural de Colombia en el extranjero Por: Cielo María Hamón Ruiz, Docente. chamonr@eafit.edu.co
D
escubrí que deseaba de todo corazón convertirme en profesora de español cuando por primera vez en la Pontificia Universidad Javeriana, lugar donde realicé mis estudios en Lenguas Modernas, vi a dos chicas rubias hablando en un idioma extranjero en el baño de la facultad de lenguas. En ese momento mis antenitas de vinil comenzaron a enviarme señales tan contundentes que me llevaron a conocer a las chicas y a enterarme sobre sus países, culturas, idiomas, etc. Fue en ese momento en el que tuve el deseo de explorar el mundo: porque afuera hay un universo esperando por ti. Es por este motivo que en el año 2008 fui a enseñar español a Francia. Mi rol era como asistente de lengua en un colegio público en secundaria y bachillerato. Al principio tuve que observar las clases de los profesores de español, pero para mi sorpresa, la mayoría de las clases eran enseñadas en francés, aunque estas eran clases de español. La metodología de clase estaba orientada en la traducción y la memorización de textos literarios. Aunque los alumnos llevaban estudiando español por tantos años, aún no lograban comunicarse efectivamente en la segunda lengua. Así que les propuse a los profesores que me permitieran hacerles una demostración de la forma como funciona el enfoque comunicativo: el cual se proyecta a hacer que los hablantes lleguen a usar la lengua como vehículo de comunicación. El día que comencé a trabajar con los estudiantes, tanto ellos como los profesores se sorprendieron porque
26 CuéntELE-Idiomas EAFIT
durante los 60 minutos de clase no dije ni una sola palabra en francés y, por tanto, creé un ambiente completamente de inmersión en español. Decoré el salón con imágenes y objetos alusivos a Colombia; también hice paredes de palabras con las expresiones de necesidad más básicas para que los alumnos no tuvieran la necesidad de hablar en su lengua materna. Me convertí en un payaso porque gesticulaba todo lo que decía con el fin de que ellos pudieran comprenderme a través de mi lenguaje corporal y asociándolo con mi discurso. Poco a poco, los estudiantes lograron expresar sus ideas gracias a que las clases eran motivantes y divertidas porque mi lema es “aprender divirtiéndome y haciendo” en un ambiente acogedor y colorido. Recuerdo que algunas de las actividades que ellos gozaban mucho eran los talleres de música, de baile, de gastronomía y de turismo que organizaba para promover la cultura colombiana. Muchos me dijeron que deseaban conocer Colombia algún día porque pensaban que era el país de la alegría y el sabor. Logré hacer un intercambio vía Skype con una amiga, que es profesora de francés en Bogotá, para que mis alumnos pudieran practicar su español con los alumnos colombianos. Gracias a ello, ellos pudieron estrechar lazos interpersonales que serán imborrables en sus vidas. Considero que de eso se trata SER MAESTRO: poder crear una experiencia maravillosa en la vida de tus alumnos.
LAS VACACIONES Por: Melissa Mannan, estudiante. mmannan@energy.gov.tt Trinidad y Tobago Nivel 4 (A2)
¡H
ola! Me llamo Melissa. Vivo en Trinidad y Tobago, que es un país del Caribe. Tengo un hermano y tres hermanas. Disfruto leer, hacer senderismo y sobre todo, viajar. Mientras estudiaba en el Reino Unido tuve la oportunidad de viajar a muchos países como Alemania, España y Malasia. Estos viajes comenzaron mi amor por viajar. Las vacaciones son muy importantes para mí porque es un tiempo para disfrutar de lo que has trabajado. Es una oportunidad para visitar nuevos lugares o tomar un descanso de la vida cotidiana. Voy a compartir un poco sobre cómo la gente en mi país pasa sus vacaciones y cómo he pasado mis vacaciones pasadas. ¡Diviértete! Trinidad es bendecida con muchas características naturales, como cascadas y volcanes de barro. Tobago tiene playas excelentes y un arrecife coralino. Durante las vacaciones, los trinitenses iban a la playa o al río con sus familias. Pasaban todo el día cerca del agua, cocinando y nadando. Para los fines de semana largos, muchas familias iban a Tobago o acampaban en la playa. Pero ahora los vuelos son más baratos y hay muchos paquetes turísticos. Así, muchas familias prefieren ir al extranjero durante largos fines de semana. Van a otras islas del Caribe o a Miami. Cuando yo era una niña, pasé mis vacaciones en Tobago. Tobago siempre estaba más caliente que Trinidad, pero fue divertido porque una playa o una piscina nunca estaban lejos y la gente parecía más relajada que la gente de Trinidad. Cuando tenía doce años, visité a mis parientes en Canadá con mi familia. Visitamos durante el invierno y cuando el avión aterrizó, estaba nevando pesadamente. ¡Fue la primera vez que veía nieve! Visitamos las Cataratas del Niágara. Fue magnífico pero estaba tan frío. Nunca me he sentido tan frío. Mis mejores recuerdos vienen de mis viajes como adulto. Yo era responsable de la planificación y el pago, pero pude elegir la destinación. Mi viaje a Barcelona con mi mejor amiga fue mi favorito. Aunque era enero, no estaba tan frío como Londres donde estábamos antes. Disfrutamos del sol. La gente que nos encontramos era amable y
nos dio consejos sobre dónde visitar y donde encontrar los mejores recuerdos. Nuestra visita al Parque Güell fue memorable porque terminó con una magnífica puesta de sol. Tuve otro viaje con un fin memorable en España. Yo estaba visitando a mi hermana en Madrid por tres días. La mañana antes de irme, verificábamos las salidas del tren para ir al aeropuerto. Luego visitamos un mercado que se llamaba El Rastro. Empezó a llover pesadamente así que decidimos regresar al apartamento para secarnos antes de mi vuelo. Revisé las salidas del tren nuevamente y me di cuenta de que estábamos mirando la salida equivocada. ¡Mi tren iba a salir en diez minutos! Corrimos a la estación pero perdimos nuestro tren. Tuvimos que esperar el siguiente tren. Cuando finalmente llegamos al aeropuerto, pasé la seguridad justo a tiempo para abordar el avión. Estaba agotada y decidí tomar una siesta hasta que el despegue. Cuando me desperté, pensé que estábamos volando pero el piloto entonces hizo un anuncio de que por la lluvia nos retrasamos una hora. Mis vacaciones favoritas fueron mi viaje a España. Aparte de la lluvia el último día, España tenía mi clima favorito. No estaba demasiado caliente o demasiado frío cuando la visité. Mi viaje a Madrid fue cortísimo. ¡Fue sólo tres días! Por otro lado, visité Malasia por tres semanas. Fue un viaje interesantísimo porque ayudé a construir una casa en sólo tres días. Fue gratificante entregar las llaves de la casa a la familia. En contraste, mi reciente viaje a Tobago fue el viaje más aburrido. Me alegré de pasar tiempo con mi familia pero creo que ya habíamos visitado todas las atracciones principales. Estoy emocionada de viajar a nuevos lugares. Nunca he visitado América Central o del Sur. Me gustaría ir porque será una oportunidad para practicar mi español y experimentar culturas diferentes. Aunque me gustaría visitar nuevos lugares, también me gustaría volver a Canadá para visitar a mi familia de nuevo. La diferencia es que esta vez soy una adulta y puedo visitar lugares por mi cuenta. Espero nuevas aventuras con mi familia y amigos.
27
¿QUÉ LEER? Por: Mónica Flórez, docente. mflorez5@eafit.edu.co
Muchos estudiantes nos preguntan con frecuencia en nuestras clases: ¿Cómo puedo mejorar mi español? ¿Cómo puedo llegar a un nivel más alto? Una de las cosas que, como profes de ELE, sabemos que es clave para superar ese plató lingüístico en el que a veces parece que nuestros chicos se atascan es, indudablemente, la lectura. Sin embargo, muchos se atemorizan ante esta recomendación ya que se imaginan esta actividad como algo muy complejo, difícil y a veces tedioso. Para evitar estas frustraciones, en CuéntELE te recomendamos empezar estas primeras exploraciones al mundo de la lectura en español a través de las crónicas. Este género literario te permitirá mejorar tu español por medio de un lenguaje más cotidiano, sobre temas de la vida real y de un carácter más testimonial.
28 CuéntELE-Idiomas EAFIT
En esta edición te invitamos a explorar la obra del periodista, escritor y cronista colombiano Germán Castro Caycedo, quien plasma en sus páginas hechos destacables de la realidad colombiana desde una mirada siempre crítica y profunda. Algunos de sus libros que pueden interesarte son: Colombia amarga (sobre el éxodo de millares de colombianos a otras tierras a causa de la violencia), El hueco (la búsqueda del sueño americano para los inmigrantes ilegales) o Nuestra guerra ajena (sobre los orígenes del narcotráfico en Colombia hace 40 años).
Canal
DESDE COLOMBIA A LA CONCHINCHINA Por: Jairo Giraldo Villegas, docente. jgiraldv@eafit.edu.co
E
n marzo de 2013, cuando el Coordinador del Programa de Español me dijo que yo había sido seleccionado para ir a enseñar español a Hanói, empezó mi aventura asiática. En mi cabeza solo había espacio para el viaje y todo ese mundo opuesto al mío por descubrir: un idioma nuevo, otros estudiantes, otras dinámicas, una diferencia horaria de 12 horas con respecto a Colombia, era casi irse al futuro para vivir en uno de los países que se va abriendo paso entre los grandes del sudeste de Asia. Nuevos sabores, tradiciones milenarias, un clima parecido al de Medellín, solo que un poco más caliente y húmedo de mayo a agosto, pero, sobre todo, la emoción de ir a Vietnam, a su capital Hanói, al norte de este país, cuyos referentes para muchos colombianos son sólo sobre la cruel guerra con los Estados Unidos en la década de los años 70, pero nunca sobre su gente maravillosa y su amabilidad. Nunca sobre sus historias de ciudades imperiales; sus dragones tallados o pintados o
esculpidos por toda parte; sus emperatrices y sus reyes míticos valientes, capaces de sacar a los invasores Jemer, chinos, japoneses, franceses; sus historias de lagos con tortugas doradas enormes que salen desde el fondo del agua para darle la buena suerte a quienes con esperanza esperan verlas salir en Hoan Kiem. Tampoco sobre sus niños, jóvenes y adultos en alegría colectiva disfrutando de los parques en las noches veraniegas, todos dedicados al ejercicio o a la contemplación de su entorno; sus calles típicas angostas llenas de restaurantes, algunos improvisados para los locales y para los turistas más arriesgados; sus joyerías, los almacenes de ropa, las galerías de arte, los cafés (algunos de ellos en los lugares menos esperados como un edificio de apartamentos); y todo tipo de negocios. Menos sobre el ir y venir constante de cientos de turistas sudorosos por el inclemente sol, pero felices de estar en una tierra tan bella, llena de hombres nativos sonrientes sentados en las afueras de sus casas o negocios bebiendo té y fumando cigarrillos; de unas sensuales mujeres con caras porcelanizadas con
cabellos de seda oscura, de figuras esbeltas y elegantes, adornando las tiendas y las recepciones de los hoteles, vistiendo sus trajes tradicionales y regalando sonrisas interminables para hacer sentir felices y bienvenidos a todos los visitantes. Atravesar océanos, vivir a una hora en avión de La Cochinchina (nombre dado por Francia a esta zona, específicamente a la parte meridional sur o sea Saigón, hoy ciudad de Ho Chi Minh), radicarme en Hanói por casi 7 meses, visitar muchas de las provincias al centro y norte del país, ha sido una de las experiencias personales y profesionales más hermosas e importantes que he tenido hasta el día de hoy. Sumado a todo esto, está la labor más bella que pudimos hacer desde EAFIT y la ejecución del proyecto Programa de Adquisición de Competencias Comunicativas en Español para Funcionarios del Gobierno de Vietnam y estudiantes de la Universidad de Hanói, y llevar mi cultura colombiana y latina, mi lengua romántica y musical para cruzar lazos de amistad con estas personas y dejarles a los vietnamitas otras historias escritas en español.
29
DIÁLOGOS SOBRE LA INFLUENCIA DE LA HISTORIA DE COLOMBIA SOBRE SU REALIDAD ACTUAL* Por: Anne-Marie Agong y Christian Welsh, estudiantes. agongma@foreign.gov.tt - welsh.christian@gmail.com Trinidad y Tobago Nivel: 3 (A2)
“B
ienvenidos a la mesa redonda sobre historia del país suramericano: Colombia. Me llamo Christian Welsh (CW), soy profesor
de estudios latinoamericanos en la Universidad del Caribe y a mi derecha está Anne Marie Agong (AA), comentadora política. Hoy vamos a hablar sobre algunos hechos históricos que afectan la realidad actual de este país suramericano. CW: Recuerdo que en el siglo dieciséis los españoles subyugaron a los indígenas al sistema de encomienda que solamente terminó en el siglo dieciocho. AA: Es verdad, los efectos de los españoles todavía se sienten hoy porque el dinero del país no se distribuyó igual entre la gente colombiana. La población indígena es muy pequeña y pobre a causa de este hecho histórico.
30 CuéntELE-Idiomas EAFIT
* El presente texto es el producto del proyecto final de clase de los estudiantes de nivel 3. Las opiniones o comentarios que se muestran acá no reflejan necesariamente la posición de los estudiantes puesto que en la tarea comunicativa que se les asignó debían fingir ser dos personas diferentes a las que realmente son.
CW: Vale. Es verdad. Colombia tuvo muchas guerras
La Violencia siguió hasta el año mil novecientos sesenta
civiles durante el tiempo de mil ochocientos cuarenta
y cuatro (1964) y creó una cultura de crueldad extrema.
(1840) a mil novecientos y tres (1903) es también una
AA: Pero ahora, el gobierno y los grupos de las FARC
razón por la que la población está pobre. Colombia
y el ELN planean terminar la guerra e iniciar el proceso
perdió el dinero del canal de Panamá cuando los Es-
de paz en el país. El año pasado en junio, el presidente
tados Unidos empezó una guerra durante este tiempo.
Juan Manuel Santos firmó un acuerdo con Timoleón Ji-
AA: ¡Ah! Te olvidaste de la reforma que el General
ménez de las FARC en la Habana. También el gobierno
López hizo para mejorar la vida de los colombianos en
va a firmar una tregua con el ELN este año en octubre.
mil ochocientos cincuenta (1850). La esclavitud terminó
Hay esperanza en el futuro de Colombia. Es una buena
en el mismo año y el gobierno local ganó más poder,
noticia porque es un país muy bonito, con muchas cul-
pero los indígenas perdieron la tierra que los ricos ga-
turas, sesenta y siete lenguas aproximadamente y una
naron.
historia muy rica, interesante e importante para Améri-
CW: Bien. Más recientemente, en el año de mil nove-
ca Latina. En parte el gran movimiento de la indepen-
cientos cuarenta y ocho (1948), La Violencia fue causa-
dencia empezó por Simón Bolívar allí y es allí también
da por la división entre el Partido Liberal Colombiano
el lugar de su muerte.
y el Partido Conservador Colombiano. Esta división fue
CW:Muchas gracias Anne-Marie por su parte del dis-
responsable del aumento en los grupos de guerrillas
curso sobre Colombia. Muchas gracias a la audiencia
como el Ejército de Liberación Nacional (ELN) y las
que estuvo escuchándonos. Hasta la semana próxima”.
Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
La República (1937) Pedro Nel Gómez. Mural al fresco, antiguo Palacio Municipal, hoy en día sede del Museo de Antioquia. By GOJUKA (Own work) [CC BY-SA 3.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0)], via Wikimedia Commons
31
Canal
CRÓNICAS DE UN PAÍS POR DESCUBRIR: GHANA, ÁFRICA Por: Estella Agudelo Sánchez Docente titular ESPEX – Español para extranjeros Universidad Pontificia Bolivariana
Gracias al proyecto de la Cancillería de Colombia “difusión de la cultura colombiana a través de la enseñanza del español como lengua extranjera”, el Centro de Lenguas de la Universidad Pontificia Bolivariana implementó su programa ESPEX – español para extranjeros – en el país de Ghana, África. Como docente de español para extranjeros en el CenMediante un convenio entre el Ministerio de Relacio-
tro de Lenguas de la UPB, la metodología y los refe-
nes Exteriores y la Embajada de Colombia en Ghana
rentes pedagógicos que permiten la competencia co-
liderada por la Señora Claudia Turbay Quintero co-
municativa en los estudiantes tienen como fin darles
mienzan los cursos de español y cultura colombiana;
herramientas a los estudiantes que puedan compren-
cumpliéndose para este año, 2017, la cuarta versión
der la cultura que habitan y satisfacer sus necesidades
del proyecto.
básicas no solo de expresión sino de aceptación social al usar la lengua extranjera.
Mi primera experiencia como docente de español en Ghana inició en el año 2016. 6 meses de asombro y
Sin embargo, cuando eres tú como docente quien va
des-aprendizaje constante y continuo. Enseñar español
a enseñar en el contexto del hablante, las condiciones
como lengua extranjera a estudiantes en su contexto
del aprendizaje cambian porque la perspectiva del es-
nativo cambia radicalmente la experiencia de enseñan-
tudiante no está supeditada a forzar su comunicación
za del mismo.
en la segunda lengua y mucho menos, está obligado
32 CuéntELE-Idiomas EAFIT
Canal o más bien, está receptivo a aceptar las nuevas tradi-
parativo: LA IDENTIDAD INTERCULTURAL. Este con-
ciones, los nuevos modos de ser y estar en el nuevo
cepto pretende hacer del estudio comparativo desde
mundo. En síntesis, su mundo vital no se ve afectado
las ciencias sociales, el marco descriptivo didáctico.
por la presencia del aprendizaje de esta nueva lengua.
Hacer de la cultura colombiana, metáfora y analogía de la cultura ghanesa. Este primer vínculo emocional
El grupo de estudiantes de español, la docente Este-
convierte la cultura y la lengua foránea en un contexto
lla Agudelo Sánchez, La Embajadora Claudia Turbay
nuevo de comprensión adaptable, comprensible y co-
Quintero y el Rector General de la UPB Presbítero Julio
nocido para los estudiantes. Hay que construir un mar-
Jairo Ceballos Sepúlveda.
co referencial que promueva el descubrimiento desde lo ya conocido por lo nuevo por conocer.
Surge desde la pedagogía la pregunta: ¿por dónde empezar la praxis de una metodología que habilite al
Esta es solo una descripción de mi autodescubrimiento
docente a enseñar e incorporar su lengua nativa en
como docente, una crónica que abrirá nuevos espacios
competencia con la lengua del hablante en su propio
de referentes pedagógicos para la adquisición de una
contexto?
segunda lengua y que se basa en la interdisciplinariedad de la hermenéutica y el multiculturalismo.
Como respuestas, una de las más apropiadas para plantear como método, se encuentra el estudio com-
33
¿QUÉ VER?
¿QUÉ VER?
Por: Mónica Flórez, docente. mflorez5@eafit.edu.co
Si te gusta el cine y te interesa saber un poco más sobre el Proceso de Paz del gobierno colombiano con el grupo guerrillero de las FARC (Fuerzas Armadas Revolucionaras de Colombia), te tenemos el largometraje perfecto: El silencio de los fusiles. Este documental, dirigido por la periodista, guionista y directora Natalia Orozco, es el resultado de cuatro años de acompañamiento a las negociaciones y diálogos entre dichos insurgentes y el gobierno colombiano. Para llevar a cabo este trascendental audiovisual, la directora grabó más de 300 horas de material que se convirtieron en 120 minutos de un registro honesto, sin ruidos ni adornos sobre las opiniones, experiencias y expectativas de los integrantes de ambos bandos sobre uno de los momentos históricos más grandes para el país.
34 CuéntELE-Idiomas EAFIT
Comité editorial Juan Felipe Zuluaga, editor, jzulua75@eafit.edu.co, cuéntele@eafit.edu.co Mónica Flórez, editora, mflorez5@eafit.edu.co Jaime Naranjo, editor , jnaranjo@eafit.edu.co Ana María Avellaneda, editora gráfica amavella@eafit.edu.co Editor gráfico invitado Sara María Muñoz Uribe, comunicadora y relacionista corporativa, sarismu@gmail.com Docentes y administrativos que contribuyeron con escritura de textos o asesoría a sus estudiantes
Lado B... "Enseñar idiomas es comunicación y la pintura es comunicación de otra forma, en la que la persona ve e interpreta."
Juan Felipe Zuluaga, editor, jzulua75@eafit.edu.co, cuéntele@eafit.edu.co. Jaime Naranjo, editorr, jnaranjo@eafit.edu.co. Alfonso Múnera Cavadía, Embajador de Colombia en la República de Trinidad y Tobago, alfonso.munera@cancilleria.gov.co. Roanna Gopaul, Directora de la División de las Américas del Ministerio de Relaciones Exteriores y de CARICOM de la República de Trinidad y Tobago, gopaulr@foreign.gov.tt. Nicole Nelson, especialista en lenguas extranjeras de la Secretaría para la Implementación del Español (SIS, por sus siglas en inglés), Nicole.Nelson@ gov.tt. Nazira Santiago Escamilla, docente de la primera edición del programa de español para servidores públicos de la República de Trinidad y Tobago, docente del Instituto de Idiomas, Universidad del Norte, santiagon@ uninorte.edu.co. Cielo María Hamón Ruiz, docente del programa, chamonr@eafit.edu.co. Laura Cardona Zapata, antigua docente del programa, lacaza15@gmail. com. Claudia Vera, docente del programa, cveraal@eafit.edu.co. Jairo Giraldo Villegas, docente del programa, jgiraldv@eafit.edu.co. Mónica Flórez, editor, mflorez5@eafit.edu.co. Este lla Agudelo Sánchez, docente de ESPEX UPB, estela.agudelo@upb. edu.co] Adriana Paola Atehortúa Velásquez, docente del programa, aatehor3@ eafit.edu.co. Estudiantes con contribuciones dentro de la revista A1-A2 David Springer, nivel 4, rachumelspringer@gmail.com Jean Morel, nivel 4, jeanmorelinternational@gmail.com Melissa Mannan, nivel 4, mmannan@energy.gov.tt Christian Welsh, nivel 3, welsh.christian@gmail.com Anne-Marie Agong, nivel 3, agongma@foreign.gov.tt B1 – B2 Mariane Aparecida, nivel 8, marialmenara25@gmail.com Alvin Bolo, nivel 8, alvinbolo@yahoo.com Florian Ihne, nivel 8, ihneflorian@gmail.com John Adams, nivel 6, johnsimonadams@gmail.com Pinturas Maritza Galindo, docente del programa, mgalind3@eafit.edu.co Fotografías Nicole Nelson, especialista en lenguas extranjeras de la Secretaría para la Implementación del Español (SIS, por sus siglas en inglés), Nicole.Nelson@ gov.tt. Sara María Muñoz Uribe, comunicadora y relacionista corporativa, sarismu@gmail.com Benjamin Rapisardi, estudiante de nivel 6, benrapisardi@gmail.com
Fragmento
La portada y algunas imágenes de esta edición de CuéntELE son obra de la profesora del español Maritza Galindo Hernández, con quien pudimos hablar sobre su trabajo en los idiomas y en el arte. Llegó a la pintura por su interés por la belleza y el deseo de crear. Además, afirma que pinta para ella, así como enseña idiomas para ella, porque las dos actividades la hacen feliz.
35