A garoupa sendo atendida por um camar達o limpador. A grouper being serviced by a cleaner shrimp.
O farol de Abrolhos, desde 1861 orientando os navegadores em uma região de difícil navegação. The Abrolhos lighthouse has helped navigators in a difficult sailing region since 1861.
5
Capítulo 1 Chapter 1
FIQUE ATENTO, VOCÊ ESTÁ EM ABROLHOS Stay Alert, you are in Abrolhos Afonso Capelas Jr.
Incrustado no Atlântico Sul, no litoral do Estado da Bahia, próximo das
Incrusted in the South Atlantic, off the coast of Bahia State, near the towns
cidades de Prado, Alcobaça, Caravelas, Nova Viçosa e Mucuri, o Arquipélago dos
of Prado, Alcobaça, Caravelas, Nova Viçosa and Mucuri, the Abrolhos Archipelago
Abrolhos despertou interesse e curiosidade quando os primeiros exploradores
has raised interest and curiosity ever since the first European explorers uncovered
europeus descobriram os caminhos náuticos que os trouxeram para a costa
the nautical paths which brought them to the Brazilian shores. Upon being
brasileira. Desde que foi alcançada pelas caravelas desses desbravadores
reached by the caravels of these ancestral pathfinders, the region was considered
ancestrais, a região foi considerada o terror dos marinheiros, com justa razão. Os
as the mariners´ demise, and not without reason. Historic records show that it was
relatos históricos dão conta de que foi Américo Vespúcio, nos idos de 1503, quem
Amerigo Vespucci, back in 1503, who for the first time warned his sailors about the
pela primeira vez advertiu seus grumetes dos perigos à vista: “Abram os olhos!”,
dangers at large: “Abram os olhos!” – “Open your eyes”, he would have shouted so
teria dito aos berros para que todos ficassem atentos aos recifes daquele trecho
that everyone kept a lookout for the reefs in that stretch of the South Atlantic, as
do Atlântico Sul tão belo quanto ameaçador para os cascos das suas embarcações.
beautiful as threatening for the hulls of their ships.
Há controvérsias sobre se foi assim mesmo que tudo aconteceu. De
There are controversies on whether this is how it really happened.
fato, desde a passagem dos aventureiros de além-mar pela região, as cartas de
Actually, since the passage of the adventurers from far away in this region, nautical
navegação passaram a grifar a expressão “abra os olhos” no exato ponto do oceano
charts started to carry the note “abra os olhos” at the exact point in the ocean
onde está o arquipélago e o banco de corais submerso. Contudo, na verdade o
where the archipelago and the submerged coral banks are located. However, in
termo “abrolhos” não é apenas uma corruptela da expressão que pode ter sido
truth the term “abrolhos” is more than just the corrupted version of Vespucci´s
proferida por Vespúcio. Ele teria bradado o termo “abrolhos” aos seus comandados
alleged exclamation. He might have shouted “abrolhos” as spelled here to his
assim mesmo com todas as letras. Certamente eles entenderam bem o significado
subordinates. Certainly they understood well the terrorizing meaning of the word,
aterrorizante da palavra. Isto porque o vocábulo abrolho já existia no léxico
as the expression abrolho already existed in the Portuguese lexicon of those days
português desde aqueles tempos de navegação sempre arriscada, heroica, pela
when navigation was always risky and heroic due to the lack of precise equipment,
ausência de equipamentos mais precisos e levada a cabo por homens destemidos.
carried out by fearless men.
Abra os olhos para a beleza, e tambĂŠm para os perigos. Open your eyes to the beauty... but also to the dangers.
8
Alguns historiadores creem mais nessa segunda versão dos fatos. Para
Some historians choose to believe this second version of the facts.
esses estudiosos, a palavra “abrolho” já era bastante empregada pelos botânicos
For these, the word “abrolho” was already used often by botanists to designate
para designar um rochedo marinho à flor d’ água, ou simplesmente um arrecife
a marine rock at the waterline, or simply a shoal or reef. It originates from the
ou recife. É originária da expressão latina “aperi oculos”, que em bom português
Latin expression aperi oculos, which in good Portuguese means “open your eyes”
significa “abre os olhos”, como ensina o Novo Dicionário Aurélio da Língua
as explained in the New Aurélio Dictionary of the Portuguese Language. The term
Portuguesa. O vocábulo abrolho também pode ser interpretado como espinho
abrolho can also be interpreted as spine or, figuratively, as a complex situation, an
ou, figurativamente, como uma situação complicada, uma aflição. Como naquela
affliction. As in that region there are indeed many reefs, Americo Vespucci could
região há muitos arrecifes, Américo Vespúcio poderia mesmo ter gritado a plenos
really have shouted “abrolhos” from the top of his lungs. And since that day this
pulmões “abrolhos”. E desde então aquele pedaço do Atlântico Sul ganhou fama
slice of the South Atlantic has gained fame as an arduous territory for unwary
de território sempre espinhoso para marinheiros desavisados. Não à toa, em
sailors. For that reason alone in 1861 the Emperor of Brazil, Dom Pedro II, ordered
1861 o imperador D. Pedro II mandou erguer na Ilha de Santa Bárbara, a maior do
a lighthouse to be built at the biggest island of the archipelago, Santa Barbara, to
arquipélago, um farol para orientar as embarcações que vinham de Salvador em
guide vessels coming from Salvador towards the harbors located along the south
direção aos portos do Sul do País. Hoje, a imponente torre cilíndrica feita de puro
shores of the country. Nowadays the outstanding cylindrical tower made of pure
ferro fundido de origem inglesa, com 22 metros de altura, ainda permanece como
cast iron from England, 22 meters tall, still remains the most important nautical
o mais importante sinal náutico de alerta aos navegantes da costa sul da Bahia e é
signaling device to warn navigators along the southern coast of Bahia, and is
operado pela Marinha do Brasil. Suas poderosas lentes francesas têm um alcance
operated by the Brazilian navy. Its powerful French lenses beam light out to more
de mais de 30 milhas náuticas.
than 30 nautical miles.
O grande e temido banco de recifes de corais que deram origem ao
The large and feared coral reef bank which christened the archipelago
nome do arquipélago – e, de resto, toda a região onde ele está – é o mesmo que
– and, alas, the whole region where it is located – is the same which arose the
despertou a curiosidade de naturalistas europeus. Nas últimas décadas Abrolhos
curiosity of European naturalists. In the last few decades, Abrolhos has also
também caiu nas graças de pesquisadores, turistas e mergulhadores profissionais
attracted the interest of scientists, tourists and divers (professional or otherwise).
ou não. Além das cinco ilhas de origem vulcânica que compõem o arquipélago –
Besides the five islands of volcanic origin which comprise the archipelago
Redonda, Guarita, Siriba, Sueste e Santa Bárbara – a região concentra ainda extensos
– Redonda, Guarita, Siriba, Sueste and Santa Barbara – the region also boasts
bancos de águas rasas, praias, manguezais e restingas. Esse conjunto de elementos
extensive shallow water banks, beaches, mangrove forests and coastal scrub
tão harmonioso ofereceu todas as condições favoráveis para o desenvolvimento
vegetation. This complex of harmonious components offered favorable
das mais variadas formas de vida. Abriga o maior complexo de recifes de corais
conditions for the development of a variety of life forms. It harbors the largest
do Brasil e do Atlântico Sul e preserva uma importantíssima biodiversidade. Além
coral reef complex in Brazil and in the South Atlantic, and preserves invaluable
das formações coralíneas, Abrolhos também é o lar de diversificadas espécies de
biodiversity. Besides the coralline formations, Abrolhos is also home to a diversity
peixes, tartarugas, mamíferos e aves marinhas que convivem harmoniosamente
of fish species, turtles, marine mammals and birds which coexist in harmony, in
em um cenário resguardado pela vegetação característica de Mata Atlântica no
a scenario framed by the typical Atlantic Forest vegetation on the continent.
continente. Serve, inclusive, como berçário para algumas espécies importantes,
It also serves as nursery for some important species, among which the large
entre elas as grandes baleias jubarte que todos os anos vão acasalar e dar à luz
humpback whales mating and giving birth every year in the calm and warm
suas crias nas águas calmas e mornas de Abrolhos. Desde 1983, grande parte da
waters of Abrolhos. Since 1983, a significant part of the region is protected by
região está protegida pelo primeiro Parque Nacional Marinho do Brasil.
the first National Marine Park of Brazil.
Os atobás-marrons, uma das muitas espécies de aves marinhas que habitam o arquipélago. Brown boobies, one of the many species of seabirds inhabiting the archipelago.
O Parque Nacional Marinho dos Abrolhos foi o primeiro parque nacional marinho do Brasil, criado em 1983; ao fundo a Ilha de Santa Bรกrbara e Siriba (dir.). The National Marine Park of Abrolhos was the first Brazilian marine park, established in 1983; Santa Barbara island in the background and Siriba in the right.
As gorg么nias fazem parte da estonteante biodiversidade marinha dos Abrolhos. Gorgonians are part of the amazing marine biodiversity of Abrolhos.
13
Oficialmente, o naturalista viajante britânico Charles Darwin foi o
Officially, the British travelling naturalist Charles Darwin was the first
primeiro dos pesquisadores a apaixonar-se pelo patrimônio ecológico de Abrolhos.
scientist to fall in love with the ecological heritage of Abrolhos. In 1832, aboard the
Em 1832, a bordo do Beagle – depois de visitar as Ilhas de Cabo Verde, aportar em
Beagle – and after visiting the islands of Cabo Verde, landing in Salvador and before
Salvador e antes de seguir caminho litoral brasileiro abaixo até chegar ao Rio de
continuing to sail down the Brazilian coast towards Rio de Janeiro – he stood perplexed
Janeiro – deteve-se, perplexo, nas proximidades do arquipélago para investigar a
in the vicinity of the archipelago to investigate the marine life and the amazing
vida marinha e a grande diversidade de flora da Mata Atlântica de Abrolhos. Sem
diversity of the Atlantic Forest flora in the Abrolhos region. Undoubtedly Darwin was
dúvida, Darwin foi o precursor de uma legião de naturalistas, biólogos, geólogos,
the precursor of a legion of naturalists, biologists, geologists, environmentalists and
ambientalistas e profissionais de turismo que voltaram seus olhos atentos para
tourism professionals who turned their attentive eyes towards this region. Thanks to
essa região. Por conta de tanto interesse, já se sabe que os ecossistemas de
this much interest, it is already known that the Abrolhos ecosystems are extremely
Abrolhos são extremamente complexos e imprescindíveis ao equilíbrio ambiental,
complex and indispensable to environmental balance, not only for the Brazilian and
não somente do litoral brasileiro e sul-americano, como também do planeta.
South American coast but also to the planet as a whole.
Um pouco mais tarde, no início da década de 1870, outro naturalista,
A little later, at the beginning of the 1870´s, another naturalist,
o canadense naturalizado norte-americano Charles Frederick Hartt, também se
Canadian-born but naturalized American Charles Frederick Hartt, was also
encantou por Abrolhos. Hartt é tido como autor da primeira obra genuinamente
enchanted by Abrolhos. Hartt is considered as the author of the first genuinely
científica sobre as características geográficas do Brasil: o estudo referencial
scientific work about the geographic characteristics of Brazil: the reference study
Geology and Physical Geography of Brazil, resultado de suas andanças pelo País e
Geology and Physical Geography of Brazil, a result of his wanderings about the
publicado no ano de 1870. Completamente obcecado pela nossa natureza, passou
country, published in 1870. Totally obsessed by Brazilian nature, he spent a good
boa parte dos seus breves 38 anos de vida em terras brasileiras. Dessas expedições
deal of his short 38 years of life in Brazil. From these expeditions - undertaken
– realizadas de 1865 até 1878, ano em que morreu – coletou e catalogou pedras,
from 1865 to 1878, the year of his death – he collected and catalogued rocks,
fósseis, objetos e artefatos indígenas, além de produzir uma quantidade infindável
fossils, Indian objects and artifacts, and produced an innumerable quantity of
de desenhos, mapas, fotografias e artigos. No litoral sul da Bahia, Hartt passou
drawings, maps, photographs and articles. Hartt spent three months by the
três meses, encantado que estava pelas características peculiares dos recifes do
southern coast of Bahia, mesmerized as he was by the peculiar characteristics of
chamado Banco dos Abrolhos. Como resultado de sua passagem pela região, o
the so-called Abrolhos Bank. As a result of his forays in the region, the naturalist
naturalista produziu a primeira descrição de seu zoneamento de corais.
produced the first description of its coral zoning.
De lá para cá foram feitas várias novas descobertas sobre a importância
Since that time, several new discoveries were made about the
da região. A mais recente é a de que Abrolhos resguarda o maior banco contínuo
importance of the region. The most recent is that Abrolhos shelters the
de rodolitos da Terra. Eles se espalham por nada menos que 20.900 quilômetros
largest continuous rhodolith bank on Earth. These are scattered over no
quadrados, extensão três vezes e meia maior que o território do Distrito Federal.
less than 20,900 sq. Km, three and a half times the extension of the Brazilian
Rodolitos são estruturas calcárias extraordinariamente intrincadas, formadas por
Federal District. Rhodoliths are extraordinarily intricate calcareous structures,
cerca de 50% de algas vermelhas coralíneas. Podem ser encontrados em todo o
composed in some 50% by coralline red algae. They can be found around the
planeta, desde os trópicos até a região polar em águas consideradas rasas, com até
planet from the tropics to polar regions in shallow water down to 150 meters.
150 metros de profundidade. Desempenham papel fundamental em um ambiente
They play a fundamental role in a healthy marine environment, being essential
marinho sadio: são essenciais para abrigar uma variada e rica biodiversidade
to shelter a rich and varied biodiversity in fish and invertebrate communities.
na forma de comunidades de peixes e animais invertebrados. Infelizmente, os
Unfortunately, rhodoliths are seriously threatened by ocean acidification and
14
rodolitos estão seriamente ameaçados pela acidificação dos oceanos e pelo
the deposition of sediments carried from the coasts, besides excessive mining
depósito de sedimentos trazidos desde a costa litorânea, sem contar a excessiva
and dredging activities.
atividade de dragagem e mineração. Em geral, os rodolitos são confundidos com os corais. Na verdade essas
Rhodoliths are commonly mistaken for corals. Actually these round
estruturas calcárias arredondadas possuem várias camadas, em especial de algas
calcareous structures are made of several layers, in particular of incrusting
calcárias incrustantes e, assim como os recifes de coral, constituem o habitat
coralline algae and, like coral reefs, provide habitat for several marine
de diversas espécies marinhas. Também são considerados pelos pesquisadores
species. They are also considered by researchers as important calcium
como importantes depósitos de carbonato de cálcio, o mineral formador das
carbonate deposits – the mineral which forms carapaces of crustaceans,
carapaças de crustáceos, moluscos e, inclusive, dos esqueletos dos próprios corais.
mollusks and even corals themselves. Due to this imprisonment of
Justamente por aprisionar o carbonato de cálcio submerso, também ajudam a
underwater calcium carbonate, they also help to regulate the planet´s
regular o clima do planeta, em tempos de mudanças climáticas. Abrolhos, dizem
climate in times of climate change. Abrolhos, according to researchers,
os cientistas, abriga 5% da produção mundial de carbonato de cálcio. Mais um
harbors 5% of global calcium carbonate deposition. One more relevant
relevante motivo para preservar a região.
reason to see the region preserved.
Junto com os rodolitos, os recifes de coral do Banco dos Abrolhos
Together with the rhodoliths, coral reefs of the Abrolhos Bank
assumem um papel crucial na manutenção da biodiversidade marinha do Brasil.
play a crucial role in maintaining marine biodiversity in Brazil. Reefs are
Os recifes são reconhecidos como um dos mais antigos e diversos ecossistemas
recognized as one of the most ancient and diverse ecosystems on Ear th.
da Terra. Um emaranhado de vida onde os organismos criaram altíssima
A tangle of life where organisms develop ver y high interdependence.
interdependência entre si. Necessitam de águas quentes – entre 25ºC e 29ºC – para
They need warm waters – between 25°C and 29°C – to develop and
se desenvolver e multiplicar. Os corais que vemos hoje em Abrolhos começaram
multiply. The corals we see today in Abrolhos began to form some
a se formar há cerca de sete mil anos, quando as águas do oceano Atlântico Sul
seven thousand years ago, when the South Atlantic waters reached the
atingiram o nível que se conhece hoje, inundando toda a plataforma continental
current level, flooding the region´s entire continental shelf. They grew
da região. Cresceram em cima de uma formação de origem vulcânica que começou
over a formation of volcanic origin, which began to exist still in the
a se constituir ainda no período Cretáceo, entre 145 e 65 milhões de anos atrás,
Cretaceous period, between 145 and 65 million years ago, as well as all
assim como todas as ilhas do arquipélago.
the islands in the archipelago.
A história geológica dos corais revela que esses invertebrados – bem
The geological history of corals reveals that these invertebrates – as
como as algas calcárias, hidrocorais e outros organismos vivos – se desenvolveram
well as coralline algae, hydrocorals and other living organisms – developed
lentamente, erguendo estruturas rígidas que deram origem aos recifes. O oceano
slowly, erecting rigid structures which originated the reefs. The ocean apparently
parece ter subido e descido mais algumas vezes de sete mil anos para cá e os recifes
rose and fell a few more times from seven thousand years ago to the present, and
certamente multiplicaram-se ao sabor dessa dança das águas. Chegaram ao seu
the reefs certainly multiplied at the mercy of this watery dance. They reached
ponto mais alto há cinco mil anos, ou seja, aproximadamente cinco metros acima
their highest point some five thousand years ago, about five meters higher than
da altura em que se encontra hoje. Noutro período em que o nível das águas ficou
current sea level. During another period, when sea level was stable for a thousand
estável ao longo de mil anos, as estruturas de recifes se espalharam por diversas
years, reef structures spread along several areas of this part of the coast of Bahia.
áreas desse trecho do litoral baiano. Onde os recifes cresceram em águas mais
Where reefs grew in deeper parts, the top of their formations broke the surface
profundas, o topo das suas formações afloraram apenas poucas décadas atrás.
only a few decades ago..
15 39°0'0"W
Canavieiras
38°0'0"W
!
16°0'0"S
Rio Jequetinhonha
Banco Royal Charlotte
2
Santa Cruz Cabrália 6
4
Porto Seguro
Rio Buranhém
8
7
.
1
!
Belmonte
5
37°0'0"W
16°0'0"S
40°0'0"W
!
LEGENDA:
3
Recifes Hidrografia
Recife
! 24 de Fora
Limites estaduais Limites municipais Profundidade (m):
10
11 12
Rio Jucuruçu
Unidades de Conservação:
Prado
!
Caravelas Nova Viçosa 18°0'0"S
Rio Peruípe
Mucuri
!
Uso Sustentável - Federal Uso Sustentável - Estadual Zona de Amortecimento do PARNAM dos Abrolhos (proposta)
13
Parcel das Paredes
!
15
Proteção Integral - Federal
Recife de Timbebas
!
Rio Itanhaém Alcobaça
Rio Mucuri
Recifes Itacolomis
14
!
Arquipélago dos Abrolhos 13
18°0'0"S
17°0'0"S
BAHIA
9
17°0'0"S
8
Parcel dos Abrolhos
16 17
18
19
!
Banco dos Abrolhos 19°0'0"S
19°0'0"S
20
21
ESPÍRITO SANTO
Organizado por Guilherme Dutra e Adriana Paese
22
010 5 20 0 3040 25
23
50
Quilômetros Quilômetros
40°0'0"W
1. RESEX Canavieiras 2. APAE Santo Antônio 3. APAE Coroa Vermelha 4. PARNA Alto Cariri 5. PE Alto Cariri 6. RVS Mata dos Muriquis 7. PARNA Pau Brasil 8. PARNA Pau Brasil (expansão) 9. PARNA Monte Pascoal 10. RVS Rio dos Frades 11. RESEX Corumbau 12. PARNA Descobrimento 13. PARNAM dos Abrolhos 14. APA Ponta da Baleia Abrolhos 15. RESEX Cassurubá 16. REBIO Córrego Grande 17. REBIO Córrego do Veado 18. FLONA Rio Preto 19. PE Itaúnas 20. APA Conceição da Barra 21. REBIO Sooretama 22. FLONA Goytacazes 23. REBIO Comboios 24. Parque Munic. Marinho Recife de Fora
Unidades de Conservação na Região dos Abrolhos
Oceano Atlântico
Rio Doce 23
0 - 15 16 - 29 30 - 44 45 - 74 75 - 1554 1555-2480 2481-3809
39°0'0"W
38°0'0"W
37°0'0"W
100
Fontes: Diretoria de Hidrografia e Navegação, Marinha do Brasil Malha Municipal Digital - IBGE / 2007 Base Cartográfica do Brasil ao Milionésimo - IBGE / 2004 Cadastro Nacional de Unidades de Conservação Conservação Internacional Agência Nacional de Petróleo Gás Natural e Biocombustíveis
A baleia jubarte, uma das maiores atrações da Região dos Abrolhos. The humpback whale is one of the main attractions of the Abrolhos Region.
18
Tantas idas e vindas do movimento das águas claras e azuis do Atlântico
So many fluctuations of the clear, blue waters of the South Atlantic
Sul – e as lentas fases do ciclo vulcânico iniciado no período Cretáceo Superior
– and the slow phases of the volcanic cycle begun in the Upper Cretaceous
– moldaram na região dos Abrolhos um formidável conjunto de habitats: ilhas,
period – molded at the Abrolhos region a formidable array of habitats: islands,
praias, recifes de coral, fundos de algas calcárias, fundos lamosos, mangues e
beaches, coral reefs, coralline algae bottoms, mud bottoms, mangroves and
restingas. A geologia submersa no entorno dos recifes da região é intrigante.
coastal scrub. The submerged geology around the region´s reefs is intriguing.
Sedimentos arenosos misturam-se a até 60% de material orgânico proveniente
Sandy sediments mix to some 60% of organic matter originated from the
da erosão dos recifes mais distantes da costa. Nas proximidades das ilhas e no
erosion of reefs farther from shore. In the vicinity of the islands and the Abrolhos
Parcel dos Abrolhos essa mistura aumenta ainda mais. Já ao redor dos recifes mais
reefs this mix gets even higher. Around the reefs closer to shore sediments
próximos da costa predominam sedimentos provenientes do continente, trazidos
coming from the continent predominate, brought by the rivers which flow to
pelos rios que desembocam na região, especialmente o Doce e o Jequitinhonha.
the region, especially Doce and Jequitinhonha.
Os recifes de Abrolhos formaram dois grandes arcos paralelos à linha
The Abrolhos reefs formed two great arches parallel to the coastline.
da costa. Um deles, conhecido como arco interno, está bem próximo da faixa
One of these, known as the inner arch, is very near the coast of Bahia State. The
de terra do litoral baiano. O outro, externo e menor, é formado pelos recifes do
other, external and smaller, is formed by the reefs of the archipelago and the Parcel
arquipélago e do Parcel dos Abrolhos. Ambos têm suas concavidades voltadas
(shoal reef formation). Both have the concavities facing the continent. Between
para o continente. Entre eles, dois ambientes aquáticos distintos se formam. Um
them, two distinct aquatic environments were formed. One is sheltered between
desses ambientes está abrigado entre a costa e o arco interno e tem energia baixa,
the coast and the inner arch and has low energy, while the other, at the mercy of
enquanto o outro, à mercê das intempéries, possui energia média.
the storms, has medium energy.
Entre os recifes que compõem o arco interno estão os de Prado. Eles
Among the reefs composing the inner arch are those of Prado. They
possuem dois pequenos bancos recifais distantes seis quilômetros da costa
are two small reef banks some six kilometers from shore. The larger, with an
baiana. O maior, de forma alongada, tem cerca de um quilômetro de extensão por
elongated form, is about one kilometer long by 500 meters wide. Its top is
500 metros de largura. Seu topo fica exposto durante as marés baixas e a superfície
exposed during low tides and the surface shows a series of shallow terraces. To
mostra uma série de terraços rasos. Ao norte o recife menor não chega a um
the north the smaller reef´s diameter does not attain one kilometer. Both are
quilômetro de diâmetro. Os dois são circundados por águas com profundidades
surrounded by waters not surpassing ten meters deep.
que não ultrapassam os dez metros. A aproximadamente cinco quilômetros ao sul dos recifes de Prado estão
Some five kilometers south of the Prado reefs are the Guaratibas
os recifes de Guaratibas, pequenos e separados por um canal raso. O recife ao
reefs, small and separated by a shallow channel. The nor thern reef is one
norte tem um quilômetro de comprimento por 400 metros de largura. O situado
kilometer long by 400 meters wide, and the southern is some 1.5 Km
mais ao sul tem 1,5 quilômetro e cerca de 500 metros de largura. Os dois têm a
by 500 meters. Both have the top sur face plain and car ved by irregular
superfície do topo plana e recortada por canais irregulares.
channels.
Abrolhos tem o maior banco de recifes de corais de todo o Atl창ntico Sul. Abrolhos harbors the largest coral reefs of the whole South Atlantic ocean.
A Jubarte adulta mede aproximadamente 15 metros e pode chegar a 40 toneladas. Uma das principais caracterĂsticas da espĂŠcie sĂŁo as grandes nadadeiras peitorais. An adult humpback whale can reach 15 meters long and weight up to 40 tons. The species is identified by the large pectoral fins.