Dakai Maritimes June 2017 Issue

Page 1

佩姬湾的DIY龙虾

管乐才女刘卜宁

“女”及女字偏旁汉字

哈法夏日15个好去处

DIY Lobster at Peggy’s Cove Page 4

SMU flutist charms listeners Pages 6 &7

Women symbol & related characters Page 8

Pages 10-11

June 2017

Drummers aim for world record

加拿大150周年: 鼓声如雷迎国庆

See page 2

详见第三页 Dakai Maritimes is published four times per year and distributed with The Chronicle Herald and in specific neighbourhoods in HRM. Founder, Owner, Editor-in-Chief: Meng Zhao Editor and Project Manager: Peter Clarke Translations: Aijun Wang, Fenfei Xiao Cover photo: The Chronicle Herald

Published By: The Chronicle Herald - Community and Custom Publishing Vice President, Business Development: Jeff Nearing Sales: For rates and information call (902) 471-8829 or Magazine@Dakai.ca.


June 2017

打开加东 • Dakai Maritimes

2

封面故事

• Cover Story

Thunderous drumbeats will sound in celebration of Canada 150 BY ALLISON LAWLOR Eric Yeung is counting down the days until the celebratory sound of thousands of drums being played simultaneously rings out across the country. “We will make some noise,” says Yeung, committee chairman of the Canada 150 Atlantic to Pacific Celebration. Yeung is one of the organizers of a national event that will unite thousands of drummers across the country on July 1 to celebrate Canada’s 150th anniversary. “It is coast to coast, east to west,” he says. “Everybody is so excited.” The Halifax drumming event is one of several being organized by Chinese communities in Montreal, Ottawa, Toronto, Winnipeg, Regina, Calgary and Vancouver. Organizers of the Canada 150 Atlantic to Pacific Celebration project hope to get more than 10,000 drummers playing simultaneously across the country to celebrate Canada’s diverse multiculturalism, and set a Guinness Book of World Records milestone. “We will all celebrate at the same time,” says Yeung. Yeung is hoping more than 1,000 people in Halifax will be drumming on drums big and small, from hand drums to steel drums to barrel drums. He’s bringing together not only drummers from the Chinese community, but the Korean, African, Indian and First Nations communities. If organizers nationwide can gather more than 10,000 drummers they have a chance at setting a Guinness world record, says Yeung. A group of young people in Hong Kong set a record in 2007 for the largest drum ensemble. In Halifax, the Canada Day event will take place at the Canadian Museum of Immigration at Pier 21. It is a fitting place, where more than one million immigrants arrived in Canada between

A press conference was held by the Canada 150 Atlantic to Pacific Celebration national committee on May 31 at Canadian Museum of Immigration at Pier 21 to announce about the nation-wide celebration. 5月31日下午2点,“加拿大150周年大西洋至太平洋庆典”活动哈利法克斯站在Pier 21举行了新闻发布会。

1928 and 1971. “So many Canadian stories started here,” says Carrie-Ann Smith, Pier 21’s chief of audience engagement. “It is a perfect spot for Canadians to reflect on their history.” Canada Day celebrations will kick off at 10 a.m. when the museum holds its annual, official citizenship ceremony in partnership with Citizenship and Immigration Canada. The drumming event will be the day’s highlight. “It is certainly going to be fantastic,”

says Smith. “It is going to be loud.” Organizers have asked Prime Minister Justin Trudeau’s office if he will play the first drum beat in Ottawa to kick off the national event. They’re still waiting for a response. They are also planning to livestream the event so Canadians across the country can see each other while drumming. For Canada’s 150th anniversary of Confederation it’s important to bring not only Chinese communities together, but all immigrant communities,

says Yeung. It’s a unique opportunity to reflect on what the country has given them. “We really enjoy our life in Canada,” he says. “The country has brought us joy.” With anniversaries only ever coming once, Yeung knows this year provides a unique opportunity. “We will never have a second time to celebrate 150 years,” he says. “We want to celebrate Canada 150 for everybody, for the whole country.”


June 2017

Dakai Maritimes • 打开加东

Cover Story •

3

封面故事

加拿大150周年: 鼓声如雷迎国庆 吉尼斯世界纪录。2007年香港的一 群年轻人创造了最多鼓手合奏的世 界纪录。

翻译:王爱君 杨力维正在倒数,准备迎接全国成千上 万庆祝的鼓声同时敲响的时刻。 作为加拿大150周年庆典大西洋分委会 会长,杨先生说:“我们要一鸣惊 人。” 杨会长和其他的组织者将会召集全国上 万名鼓手,在7月1日一起敲鼓庆祝加拿 大建国150周年。 他说:“这次活动规模空前,从大西洋 西海岸到东海岸,人们将一起参与进 来 。大家都非常期待。” 此次哈利法克斯的击鼓活动是同蒙特利 尔、渥太华、多伦多、温尼伯、里贾 纳、卡尔加里及温哥华的华人社区联合 组织举办的。加拿大150周年庆典工程 的组织者们希望能发动全国一万多名鼓 手同时击鼓,以庆祝加拿大的多元文 化,也藉此创立吉尼斯世界纪录的里程 碑。 杨会长说:“我们要在同一时刻一起庆 祝。” 杨会长希望哈法能有1000多人一起敲 起鼓来,不管是大鼓、小鼓,还是手 鼓、钢鼓和桶鼓。他不仅要召集华人社 区的鼓手,还要召集起韩国、非洲、印 第安及原住民社区的 鼓手。 他还说,如果全国的组织者能征募到一 万名以上鼓手,就会有机会打破

在哈法,加拿大国庆日活动会在Pier 21加拿大移民博物馆举行。在这里举 行再合适不过了,因为在1928至1971 年间,一百多万移民就是从这里登陆 加拿大的。 Pier 21的听众参与执行长Carrie-Ann Smith说:“有太多的加拿大故事从这 里开始。这里是加拿大人回顾自己国 家历史的完美地点。” 国庆日庆典活动将在上午十点正式开 始,届时博物馆会联合加拿大公民 与移民局(CIC)举行一年一度的入 籍典礼,而击鼓活动将会成为当天 的亮点。 Carrie-Ann说:“活动肯定会很棒,会 响彻天际。” 活动组织者已联系总理特鲁多办公室看 他到时是否可以在渥太华敲响第一鼓来 正式开启本次活动,现在正等待总理回 复。组织者还计划到时进行实况转播, 这样各地人民敲鼓时就都能看到彼此 了。 杨会长说,加拿大联邦150周年庆典, 不仅要集合华人社区,而是要将所有移 民社区汇聚起来。这是一个难得的机 会,可以让移民回顾加拿大给予他们的 一切。 他说:“我们真的很享受加拿大的生

The David Dunn Group Presents 53 Majesty Court, Hammonds Plains - Open Concept Home - 5 Bedrooms - Pool, Hot Tub and Patio - Large Family Room Contact Kirk Brown 902-789-3039 for your private viewing.

MLS® # 201625622

The Canada 150 Atlantic to Pacific Celebration will bring thousands of Canadians together on Canada Day through a series of simultaneous drumming events. Contributed Photo 本次庆典活动将于国庆日当天在8座不同城市以连环击鼓的形式表示庆祝。

Price $ 689,900.00 This is not intended to solicit properties currently listed for sale.

Some of Vancouver’s premier Chinese dancers performed Dragon Dance and Lion Dance at the press conference in Halifax. Contributed Photo 温哥华专业龙狮表演团队在新闻发布会现场进行了精彩的表演。

活。这个国家给我们带来了无限欢 乐。” 杨会长知道,如此盛大的国庆庆典也许 人生只会经历一次。今年将是一次难能

可贵的机会。 他说:“我们不可能再有机会庆祝下一 个150周年了,所以这次我们想为所有 人、为整个国家而庆祝。”

We carry sea cucumbers, a freezer devoted to only sushi products, seaweed salad, assorted live crabs, and many other items. Also inquire about our new local deliveries. ㄦ␔㢝㢮ℶ❐᧶䀆♑ᇬ⚓伊ಯ漋䞮ರ 儶Ⓔ䀆漫✛⺎⚇㠨䚕歮㧟ᇬ䀆噫㼨 㕘ᇬ㿊媈䷘㠿漫䀆ℶᇭ⚛㢅㶱扝✷ 幱㒠ⅻ䤓㦻⦿扟抐㦜┰ᇭ 607 Bedford Highway | Halifax Nova Scotia | B3M2L6 | (902) 443-3474 | www.fishermansmarket.ca


June 2017

打开加东 • Dakai Maritimes

4

特别报道

• Feature

As seen in The Chronicle Herald

DIY LOBSTER: Get cookin’ in Peggy’s Cove BY JACKIE CARMICHAEL Visitors and locals alike will be able to savour all the glories of a seaside do-ityourself lobster boil in scenic Peggy’s Cove this summer. Peter Richardson launches Lobster U-Cook in May. “We’ve never done it before. If it’s a big hit the first weekend, we might stay open weekdays,” he said. The entrepreneurial Richardson believes his operation will be a Nova Scotia first. “I’ve been wanting to do this since 1999,” he said. Now that he runs a B&B and tour business by the water in Peggy’s Cove, he has the space for it. The idea came from watching visitors walk by his B&B.

“What can I sell these people?” he wondered. His conclusion: a spinoff of what he has done on his tour boat for years, something he calls “down and dirty lobster.” Last fall he got a mobile fish vending licence and hired two Dalhousie students to sell smoked fish fillets — salmon and mackerel — to cruise line visitors. Diners select their lobster — either one pound or 1.5 pound — take the bands off, toss it in a numbered bait bag, and a dozen minutes later they can crack it open and chow down at barrels painted like navigation buoys. They can get as much help with the process as they want, and an expert will be on hand to teach them how to get the meat out of the tail.

“We got Nova Scotia Tourism on board — they think it’s a great idea,” he said. The real treat is everything patrons ever wanted to know about lobster. “I’m giving them education,” Richardson said.

今年夏天,外来游客和当地居民都有机 会在景致迷人的佩姬湾品尝自己动手烹 饪的龙虾。 Peter Richardson于5月推出UCook活动。“我们此前并未推出过这 样的活动。如果此次活动受大众欢迎, 我们将在工作 日也开放活动。”Peter Richardson如 是说道。 Peter Richardson相信他将是新斯科舍 首位在风景区推出 DIY烹饪龙虾的企业 家。 "1999年起,在一些契机推动下,我便 萌发了推出这个活动的想法。"

如今,Peter Richardson在佩姬湾边经 营B&B和旅游公司,因此他有了足够的 空间支持这项活动。 这个活动的想法来自于他观察在B&B路 过的游客。 "我可以向这些游客提供什么呢?"他思 考到。 在观察中,他得出一个结论:他多年经 营的游览船可有个衍生产业,他 称之为"捕捉龙虾"。 Peter Richardson在去年秋季拿到贩卖 海鲜的许可证,他聘请了两名 Dalhousie的学生向邮轮乘客销售熏鱼片 (鲑鱼片和鲭鱼片)。顾客可以对他们

Your Authentic Chinese Cuisine

Book your office or family gathering with us!

佩姬湾的DIY龙虾 翻译:肖芬菲

HONG’S KITCHEN

ҷ՚‫ڇ؞ۋ‬ো஠੻޼धոࠂ 的龙虾进行选择,1磅或是1.5磅,将它 放进一个编了号的诱饵袋里,十几分钟 后,食客便可以打开袋子,在浮标桶上 像个水手一样大快朵颐。过程中,顾客 在需要时可以得到专家尽可能多的帮 助,包 括如何从龙虾的尾部取出肉。 “我们得到了新斯科舍省旅游局的认 可,他们认为这是一个独出心裁的想 法。” 这个活动除了提供食客鲜美的龙虾外, 更多的是向游客推广新斯科舍省的龙 虾。 “我们所做的更多的是对大众普及关于 龙虾的知识。”Peter Richardson 说道。

We are on Facebook and Twitter! facebook.com/HongsKitchenNS @HongsKitchen

902.864.2897 • 584 Sackville Drive www.hongskitchen.com


June 2017

Dakai Maritimes • 打开加东

NOTHING SAVES LIKE A VOLVO The Extra

SPECIAL EDITION EVENT SAVE $7,000 With more features standard, a Volvo V60 Special Edition offers the very best in Scandinavian design and engineering. And right now, it’s more attainable than ever. How extraordinary. A few of the top features that come standard are: - Cross-Traffic Alert - Collision Warning with Full Auto Brake - City Safety - Larger 18-inch Wheels - Sensus Navigation - All-Wheel Drive

2017 VOLVO V60 SPECIAL EDITION

OFFER ENDS JUNE 30

VOLVO OF HALIFAX

3363 Kempt Rd, Halifax • Ph: 902-982-3887 • www.volvoofhalifax.com *EUROPEAN MODEL SHOWN. OFFERS EXPIRE JUNE 30, 2017. $7,000 CASH PURCHASE INCENTIVE IS AVAILABLE ON A NEW 2017 VOLVO V60 SPECIAL EDITION AND: (I) WILL BE DEDUCTED FROM THE NEGOTIATED PRICE BEFORE TAXES; AND (II) CANNOT BE COMBINED WITH SPECIAL LEASE AND FINANCE RATES OFFERED THROUGH VOLVO CAR CANADA LIMITED. ALL ADVERTISED LEASE AND FINANCE RATES ARE SPECIAL RATES. INCENTIVE OFFER TAKES PLACE AT THE TIME OF DELIVERY. RETAILER MAY SELL FOR LESS. RETAILER ORDER/TRADE MAY BE NECESSARY. OFFERS ARE SUBJECT TO CHANGE OR CANCELLATION WITHOUT NOTICE. SEE VOLVO OF HALIFAX FOR DETAILS. © 2017 VOLVO CAR CANADA LTD, 9130 LESLIE ST., SUITE 101, RICHMOND HILL, ON L4B 0B9. ALWAYS REMEMBER TO WEAR YOUR SEAT BELT.

5


June 2017

打开加东 • Dakai Maritimes

6

特别报道

• Feature

The Buning Liu Chinese traditional instrument solo was held at the Government House on Barrington Street on March 14. 刘卜宁个人民乐独奏会于3月14日在新斯科舍省省督府成功举办。

SMU student charms listeners with Chinese f lutes ALLISON LAWLOR Buning Liu has the power to transport listeners in Nova Scotia to the sacred mountains of China, with the sweet, mellow sounds that come from her flutes. Liu, a third-year business student at Saint Mary’s University, plays Chinese folklore music on seven different kinds of traditional Chinese wind instruments, including the cucurbit flute or hulusi, and the bamboo flute. Instruments which have been played in China for thousands of years. “It is always the soft music,” Liu said.

“It helps people to calm down and relax. It is like a magic power.” On March 14 at Government House in Halifax Liu had a solo performance, playing the instruments she has loved since she was 10 years old and started taking flute lessons in her birth city of Shangqiu in the Henan province of central China. “Since I was born my parents knew I loved music,” she said. She started out playing the keyboard but quickly gravitated toward the flute. At the encouragement of her friend Ziyang Wang, Liu applied to perform as part of the Lieutenant Governor’s Evenings at Government House pro-

gram. She chose to play traditional Chinese music, including Dance Music of Yao People, composed by Xiuwen Peng. Played on the cucurbit flute, the song depicts the people of the Yao ethnic group dancing joyously. She also played Spring to Xiang River, composed by Baosheng Ning. Played on the bamboo flute, the song speaks of the beautiful landscape along the Xiang River and the people who live there. The cucurbit, known for its hauntingly beautiful sounds, is a free-reed wind instrument from China. Held vertically, it has bamboo pipes which pass through a gourd wind chest. The

centre pipe has finger holes and the outer has, typically, drone pipes. It has a mellow, clarinet-like sound. In March, Liu also played her cucurbit and bamboos flutes for the Woodwind Repertoire Performance Class at the Fountain School of Performing Arts at Dalhousie University. She was asked to play by Patricia Creighton, the principal flautist with Symphony Nova Scotia and a flute instructor at Dalhousie. Liu is now learning to play the Western flute with Creighton. While she is a quick learner, Liu admits that learning to read Western music is difficult. But music is clearly

CONTINUED ON PAGE 7


June 2017

Dakai Maritimes • 打开加东

Feature •

7

特别报道

Chinese f lutes

刘卜宁:奏出管乐天籁之音 翻译:肖芬菲 刘卜宁,一位来自河南商丘的圣玛丽大 学三年级学生,自幼开始学习中国民族 器乐,通晓竹笛,葫芦丝,巴乌,排萧 等七种中国传统民族乐器。她演奏出的 甜美、醇厚的音乐具有令听众身临其 境,置身于中国山水间,醉心于中国文 化的魔力。 “我小时候,父母知道我热爱音乐,都 非常支持我学习乐器。初学时,我喜欢 电子琴,在我十岁时,我深深地被笛子 的魅力震撼,悠扬婉转的轻音乐,让人 身心感到放松和平静,于是我开始了管 乐器的学 习。” 今年年初,刘卜宁在好友王子扬的鼓励 下,在新斯科省省督府成功举办了个人 民乐独奏会。表演的曲目包括中国传统

音乐《瑶族舞曲》,展现的是瑶族民众 欢歌热舞的喜庆场面,和由竹笛诠释的 《香河之春》,勾勒了香河两岸姹紫嫣 红的 锦绣山河。 葫芦丝是源于中国的管乐器,以其令人 流连忘返的声音闻名于世。演奏时,竖 直握住,令风穿过管身,通过手指控制 主管的音孔以奏出不同音高的音,葫芦 丝合音丰富,乐声柔美和谐,能较好书 法演奏者的思 想感情。 刘卜宁曾在戴尔豪斯艺术学院木管乐器 曲目表演类课上表演过葫芦丝,当即便 赢得了听众的赞赏。她还被邀请与新斯 科舍交响乐团首席长笛演奏者、戴尔豪 斯长笛老师Patricia Creighton一同演 奏。即使刘卜宁在乐器学习上具有过人 的天分,识谱演奏西方音乐对她仍具有 颇大的挑战。但是,不管面临多大的困 难, 她仍然每天坚持练习吹奏两个小

CONTINUED FROM PAGE 6

时,对音乐保持饱满的热情。 刘卜宁说,尽管父母寄希望于她从事商 业,她却执着地热爱着音乐,但她希望 能够两方面兼顾。自从来到哈利法克斯 开始学业,她积极参与各种活动,并成 为多个文化交流协会的志愿者,如新斯 科舍中国民俗促进协会和中国文化艺术 俱乐部。她曾在中国新年宴会及多个多 元文化舞台表演。她积极与不同宗教文 化的朋友交流,她希望通过音乐交流连 接不同的教会和宗教团体。 刘卜宁在音乐的道路上不断探索前进, 她表示如果受邀,她乐于为广大听众演 奏。

her passion. She practises two hours a day and dreams about the possibility of playing professionally. “My parents really want me to do business but I really like music, so I might do both,” she said. Since moving to Halifax to study at Saint Mary’s, Liu has been part of several cultural associations, such as the Chinese Folklore Promotion Association of Nova Scotia and the Nova Scotia Chinese Culture and Art Club. She has performed at Chinese New Year banquets and at other multicultural performances. She now enjoys playing with friends and through Interfaith Harmony Halifax, which connects different churches and faith communities. “If someone invites me to come, I will go and play.”

ADAPTS TO ANY ENVIRONMENT 2017 DISCOVERY SPORT SE CLASS-DEFINING OPTIONAL

THIRD ROW SEATING LEASE FOR

388

$

/MO+

$4,999 DOWN $0 SECURITY DEPOSIT

1.9

%

+

LEASE APR 39 MONTHS

2017 RANGE ROVER EVOQUE SE INCONTROL TOUCH PRO

INFOTAINMENT SYSTEM LEASE FOR

488

$

/MO*

$4,999 DOWN $0 SECURITY DEPOSIT

LAND ROVER HALIFAX

1.9

%

*

LEASE APR 24 MONTHS

3363 KEMPT ROAD 902.453.2110

Lease a new (in stock) 2017 Discovery Sport SE+ / 2017 Range Rover Evoque SE* with an annual percentage rate (“APR”) of 1.9%+ / 1.9%* for up to 39+ / 24* months for qualified retail lessees, on approved credit (OAC) from Land Rover Canada Financial Services. Not all buyers will qualify for the lowest APR payment. For example, lease a vehicle with a value of $45,419.20+ / $52,619.20* at 1.9%+ / 1.9%* for up to 39+ / 24* months with $4,999+ / $4,999* down payment or equivalent trade-in [and after $3,356+ / $5,265* combined Land Rover and Retailer lease discount applied]: monthly payment is $388+ / $488*, total lease obligation is $20,131+ / $16,711*, optional buyout is $23,802+ / $32,048*. Some conditions apply and a mileage restriction of 52,000+ / 32,000* over 39+ / 24* months applies. A charge of 20+ / 20* cents per km over mileage restriction applies plus applicable taxes. Offer includes freight ($1,600), PDI ($495), Admin ($395), AC Charge ($100) and NS Tire Recovery Fee ($22.50). License, insurance, and all applicable taxes are extra. Offers expire June 30, 2017. Special order may be required. Offer may be cancelled at any time without notice. Vehicle may not be exactly as shown. Retailers may sell or lease for less. Limited quantities available. Please visit your Land Rover Authorized Retailer for details. © 2017 Jaguar Land Rover Canada ULC


June 2017

打开加东 • Dakai Maritimes

8

语言文化

• Culture & Language

The ‘女(women)’ symbol and its related Chinese characters character 好 is able to carry the meaning “good” from the day it was created.

BY QIANYI GAO The first phrase a Mandarin student learns is probably ‘ni-hao’ (hello). This word is written in two Chinese characters, which mean “you” and “good.” The character for “good” contains a “women” component. Why a women component and not others? The ancient Chinese character for “women” 女(pronounced almost like “new”) was a drawing of a kidnapped woman. We can find it on the Oracle inscriptions. As women were the only “tool” to reproduce it’s not surprising that uncivilized people kidnapped them. The ancient Chinese character reflects this sad history: It resembles an image of a kidnapped woman on her knees with hands crossed. Despite the sad origin for the character 女, good things are also related to women and several of them are expressed with a women radical. Giving

Some positive meanings with a woman radical include 安(an), 媛(yuan), and娇 (jiao), to name a few. The structure for 安 is a woman under a roof, meaning peaceful or settled. Isn’t it very true that a female master is a must for a sweet family in a house? If the female master is a beautiful woman, then she is a 媛(yuan). 媛is a noun, meaning beautiful woman. Sometimes, a 媛 might also be sweet and charming, which we then say 娇(jiao).

birth to a new life is a blessing which is what the character ‘好 (hao, or good) expresses. This character consists of woman (the left part) and child (the right part), meaning giving birth to her child. And this is the answer to why the

The character 始 (shi or begin) also has a women radical. The explanation in the ancient dictionary for this word is obscure, but according to one of the studies the word originally means the experience of sex for the first time. Is it not an exact expression for getting started? The first step is to get a woman pregnant, then her belly gets big,

eventually she gives birth to a baby, and the baby’s new life begins. The character 她 (ta or her) is relatively a new one. As mentioned in the previous edition, combining basic symbols together became a productive method of creating new characters. The woman radical is a “convenient” symbol, and the combination of 女 and 也 made the personal pronoun 她 (ta) available. We know 女 is the “woman” radical, and the right part is a component for the sound for the character. This word was created to respond to the need of translating “her” into Chinese when China began to import Western literature. The woman and woman-related characters are keys to reveal some cultural aspects of human beings, which we’ll discuss more in the next edition.

“女”及女字偏旁汉字 作者:高倩艺 很多人知道中国话的问候语是Nihao。Ni-hao由两个字组成,分别是 “你”和“好”,而“好”这个字有 女字旁。为什么是女字旁却不是其他 偏旁?今天就来给一个答案。上期我 们主要探讨了“人”和人字旁汉字, 这期我们就重点来说说“女”和女字 旁汉字。 “女”是象形字,画的是一个被绑架了 的女子。我们可以从甲骨文中发现这个 字符。由于女人是生育的工具,所以在

野蛮时代,她们被绑架以达到生育或者 其他目的,也不是奇怪的事情。而 “女”这个汉字就反映了女人曾遭受的 如此的对待:这个女子跪着,双手被绑 着。 虽然“女”字的来源不怎么令我们感到 愉快,但是一些表述正面事物的字符倒 也有女字旁的,如开头说到的“好” 字,由“女”和”子”构成。女人得 子,当然是值得祝福和庆贺的好事! “好”字就这样诞生 了。 女字旁并含有正面意义的字符有不少, 常用的如“安”,“媛”和“娇”等。

“安”的意思是宁静,安妥,其字符为 上下结构,上面表示屋檐,下面是 “女”。家中有了女主人,生活不就安 定了?如果这个女主人很漂亮,那她就 是“媛”,媛是一个名词,指漂亮的女 人。如果这个女人显得年轻可爱,我们 又可以用“娇”这个字形 容她。 “始”字也有女字旁。著名的古代字典 《说文解字》曰,“女之初”。这句话 可以有不同的理解,因而后来发展出了 很多解释。其中一种认为是女性第一次 的性经验。这种解释有其合理性。性交 之后,怀了孕,肚子慢慢变大,最后生 得一个宝宝。怀孕,生产这些变化,往

前 追溯,就是因为最初那一次。还有 什么样的事件比这更能表达开始的意思 呢。 这一期要介绍的最后一个汉字是 “她”。这个字相对比较新出。如前期 所述,将基本的部件组合起来,是创制 汉字的一个有效方法。女字旁是一个较 为具有表现力的偏旁,它和声符“也” 合在一起,就构成了第三人称的人称代 词“她”了。这个字是为了应对西方文 献的 翻译而在近代创制出来的。 把女字旁的字集中起来看,我们可以发 现一些人类文化的密码。下一期将继续 介绍女及女字偏旁汉字。


Dakai Maritimes • 打开加东

June 2017

9


June 2017

打开加东 • Dakai Maritimes

10

旅游观光

哈法夏日不能错过的15个好去处 编译:加东铂金地产 哈法的夏日凉爽不闷热,再加上今年的 加拿大150周年国庆,如果你还说哈法 无聊,那你一定没有找到正确打开方 式。来看看我为你们整理的干货—今夏 哈法的15个好去处。

的冰淇淋店,取材于当地,保证新鲜制 造。比较小众但是口味纯正,有多种味 道可供选择。地址: 5668 Cornwallis St, Halifax, NS B3K 1B5

2.去McNab’s Island一日游

1. 尝尝美味又健康的 DeeDee’s Ice Cream DeeDee’s Ice cream, 是一家家庭 经营

叫上三五好友,分摊一下Harbor Water Taxi的钱,让它带你直达到McNab's Island的海滩。天气热的时候,你就 可以下水游个泳,岛上可以遛狗散 步,远离城市的喧嚣,来这里寻找一 片宁静吧。

3. 看场爵士音乐节的LIVE 表演

4. 去排骨节狂吃一顿

7月12日至16日,哈法爵士音乐节 (Halifax Jazz Festival)总能引燃哈法人 民的热情。每天都有不同的乐队表演, 几乎每场表演的入场券花15刀就能搞 定。有兴趣的请访问官网: http://www.halifaxjazzfestival.ca/

排骨节(Halifax RibFest)一定是吃货们 的天堂!来自北美的多家烤排骨、烤鸡 腿,多种口味,满足吃货们无肉不欢的 需求。今年排骨节时间为:6月 30至7月3号。

下转第11页

This is Canada’s Year. 属于加拿大的盛事之年。

A N D T H I S I S C A N A D A’ S C RY S TA L . 源自加拿大的水晶。

In honour of Canada 150, we’ve more than doubled the number of pieces in our Canadian Spirit pattern. Find your favourite piece and join the celebration.

加拿大150周年之际,我们特别增加了Canadian Spirit(加拿大精神)系列水晶工艺品的款式选择。 迎国庆,买水晶,总有一款适合您!


June 2017

Dakai Maritimes • 打开加东

11

旅游观光

哈法夏日好去处 5. 在Argyle街的屋顶露台喝几杯 在Argyle street上,随便找一家bar, 点一壶 Sangria(桑格利亚汽酒), 跟朋友欢聚小醉一番,沐浴在丝丝暖阳 和微风 里。

8. 去“I Heart Bikes”租自行车

泳。

夏天常去waterfront的朋友们,一定看 过这个租赁点, 每小时的租赁价格为 12刀,去Point Pleasant Park或North end,环保又健 康。

11. 乘渡轮去达特茅斯 这个夏天,只需花$2.50,就可乘ferry (渡轮)从哈法waterfront出发去达特 茅斯(往返),坐在渡轮的顶层,你就 能体验平时看不到的哈法 美景。

12. 去Halifax Seed Company

6.观看大西洋电影节的免费户外 电影

夏天要是想种点花草的话,可以去Halifax Seed Company逛逛,顾名思 义,这里有许多花卉和蔬菜的种子, 可以帮你布置一个美美的花园。

去年的7-8月,大西洋电影节(Atlantic Film Festival)在哈法 Waterfront 举办了八场免费户外电影 (AFF outdoor film)的放映,今年应该 也有此活动,关注官网: http:// www.atlanticfilm.com/aff-outdoor-filmfestival

9. 在Gorsebrook Park玩户外网 球

13. 尝试一回户外瑜伽

位于哈利法克斯市中心的Gorsebrook Park公共网球场,任何人都可以免费 打网球!当天气变暖时,叫上几个朋 友,一起去锻炼吧。

Lunar Lotus Yoga常组织免费的户外瑜 伽活动,为哈法市民和想尝试瑜伽的朋 友们提供了 绝好的机会。请留意他们 Facebook的更新。

7. 在The Grand Parade参加户 外音乐会

10. Long Lake或Chocolate Lake beach游泳去

14. 免费参观新斯科舍艺术馆

喜欢户外音乐的小伙伴可以留意哈法夏 季在Grand Parade Square举行的一些 巡回演出,有时候甚至有免费。

Long Lake或Chocolate Lake beach是当地比较受欢迎的游泳的地 点,配有救生员。夏日里想找个地儿游 泳但又觉得海水太凉,湖里就很适合游

每周四晚上5点至9点,Art Gallery of Nova Scotia(新斯科舍艺术馆)可免 费参观。本人非常喜欢这里,有不同 艺术家的作品,定时更新。如果是平 常的营业时间,凭学生证是7刀!

15. 尝尝Dave’s Lobster 的龙虾卷 龙虾卷可是哈法夏日的特供之一。 Dave’s Lobster的创意龙虾卷,让你 用低于10刀的价格,放飞你的味蕾。 地址:1707 Lower Water St, Halifax, NS B3J1S5

ADAPTS TO ANY ENVIRONMENT 2017 DISCOVERY SPORT SE CLASS-DEFINING OPTIONAL

THIRD ROW SEATING LEASE FOR

388

$

/MO+

$4,499 DOWN $0 SECURITY DEPOSIT

1.9

%

+

LEASE APR 39 MONTHS

2017 RANGE ROVER EVOQUE SE INCONTROL TOUCH PRO

INFOTAINMENT SYSTEM LEASE FOR

488

$

/MO*

$4,499 DOWN $0 SECURITY DEPOSIT

LAND ROVER HALIFAX

1.9

%

*

LEASE APR 24 MONTHS

3363 KEMPT ROAD 902.453.2110

Lease a new (in stock) 2017 Discovery Sport SE+ / 2017 Range Rover Evoque SE* with an annual percentage rate (“APR”) of 1.9%+ / 1.9%* for up to 39+ / 24* months for qualified retail lessees, on approved credit (OAC) from Land Rover Canada Financial Services. Not all buyers will qualify for the lowest APR payment. For example, lease a vehicle with a value of $45,419.20+ / $52,619.20* at 1.9%+ / 1.9%* for up to 39+ / 24* months with $4,999+ / $4,999* down payment or equivalent trade-in [and after $3,356+ / $5,265* combined Land Rover and Retailer lease discount applied]: monthly payment is $388+ / $488*, total lease obligation is $20,131+ / $16,711*, optional buyout is $23,802+ / $32,048*. Some conditions apply and a mileage restriction of 52,000+ / 32,000* over 39+ / 24* months applies. A charge of 20+ / 20* cents per km over mileage restriction applies plus applicable taxes. Offer includes freight ($1,600), PDI ($495), Admin ($395), AC Charge ($100) and NS Tire Recovery Fee ($22.50). License, insurance, and all applicable taxes are extra. Offers expire June 30, 2017. Special order may be required. Offer may be cancelled at any time without notice. Vehicle may not be exactly as shown. Retailers may sell or lease for less. Limited quantities available. Please visit your Land Rover Authorized Retailer for details. © 2017 Jaguar Land Rover Canada ULC


12

June 2017

打开加东 • Dakai Maritimes


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.