唱出自己:屠叔馆KTV
留住国际生“留在新省”
戴尔豪斯大学“中国日”
人及人字偏旁汉字
New karaoke on Spring Garden Pages 6-7
Hoping students stay Pages 8-10
China Day at Dalhousie Pages 12-15
Chinese Characters: People radical Pages 16-17
December 2016
Dance and drama at Rebecca Cohn
舞剧《丹顶鹤》哈法演出圆满落幕 See Page 4 详见第三页
Dakai Maritimes is published four times per year and distributed with The Chronicle Herald and in specific neighbourhoods in HRM. Founder, Owner, Editor-in-Chief: Meng Zhao Editor and Project Manager: Peter Clarke Translations: Fenfei Xiao, Aijun Wang Cover photo: Gavin Wang
Published By: The Chronicle Herald - Community and Custom Publishing Vice President, Business Development: Jeff Nearing Sales: For rates and information call (902) 471-8829 or Magazine@Dakai.ca.
公貔 众貅 平国 台旅
902-463-8888 905-415-8999 详情见第九页
2
December 2016
ć‰“ĺź€ĺŠ ä¸œ • Dakai Maritimes
www.seacoo.com
Best Quality Sea Cucumber and 100% Canadian. ┯㖎⎜ć‘?䞎䀆♑ â??垡ăŚ?↧
HAPPY NEW YEAR 2017!
Year of the Rooster www.seacoo.com
December 2016
Dakai Maritimes • 打开加东
Cover Story •
3
封面故事
Gavin Wang
舞剧《丹顶鹤》 哈法演出圆满落幕 翻译:肖芬菲 十一月九日,当舞蹈演员Tristan Debrowney身处哈利法克斯Rebecca Cohen 礼堂时,他似乎已与舞台融为 一体。 参与演出著名歌舞剧《丹顶鹤》的皇家 温尼伯芭蕾舞团前成员Debrowney, 是来自无锡歌舞剧团的近40名中国舞 蹈演员中唯一的一名加 拿大舞蹈演 员。 Debrowney热衷于不同文化的交流与 碰撞,他说:“芭蕾舞剧舞台上有许多 优秀而美丽的舞者。与来自不同国 家、有着不同文化背景的舞者一起进 行艺术创作是有趣且有意义的。”他 表示,结束《丹顶鹤》在加拿大的演 出后,他计划将与乌克兰的利沃夫芭 蕾歌剧院合作演出。 哈利法克斯站是中国与加拿大合作的国 际版《丹顶鹤》歌舞剧在加拿大巡 回演出的站点之一。这次巡回演出作 为2015至2016年中加两国人民及文 化交流的一部分,是中加两国建交46 周年友好关系的象征,具有重要意 义。 演出组委会主席Michael Ruan 说: “在过去的六个月,新斯科舍省的12 个华人社团密切合作,筹集各方资 助,得到加拿大各级政府以及中国驻 渥太华大使馆的支持,最终将这场精 彩绝伦的歌舞剧呈现在哈利法克斯的 舞台。同时,我也为新斯科舍省的华 人社团倍感自豪。通过组织这场活 动,各社团群策群力,齐心协力,让 这个活动丰富而完善。”
由中国和加拿大艺术家共同合作演绎的 《丹顶鹤》歌舞剧,讲述了濒危物 种丹顶鹤与养鹤姑娘之间的感人故 事。女主角小娟由中国著名青年舞蹈 家、无锡歌舞剧院首席舞蹈演员张娅 姝饰演。无锡歌舞剧院院长刘仲宝 说:“这部歌舞剧让观众在欣赏艺术 的同时,呼吁大众保护稀有动物、保 持人与自然界的平衡。”2012年,无 锡歌舞团首次来到哈利法克斯演出 时,参与演出的舞者均为中国人,随 着剧院的发展,融入了更多不同文化 和来自不同国家的舞者。在采访中, 刘院长表示:“通过舞蹈与音乐的交 流,可以增进中加两国之间的友好关 系。” 对刘院长的观点,加拿大-中国文化艺 术协会张志刚主席深表赞同。自2007 年以来,他一直坚持带领中国舞蹈家在 加拿大演出。在2015年,他主张让中 国和加拿大艺术家同台演出。在与加拿 大皇家芭蕾舞学院著名 舞蹈编导、 Q舞蹈组织创始人Peter Quanz以及无 锡歌舞剧院的合作中,他们共同创作了 国际版的《丹顶鹤》歌舞 剧。 尽管在合作过程中难免遇到很多困难及 挑战,演员们和编舞总能很积极地解 决,并从彼此身上学习。 Debrowney 说:“我很愿意学习和尝试新事物。当 我看到不同文化背景的人以截然不同的 方式处理问题时,我能从中学到不少知 识和技巧,我相信这有助于我们在艺术 道路上的发 展。” 去年,当该舞剧第一次在无锡表演时, 受到了观众们的强烈欢迎及喜 爱。 张主席表示:“舞蹈是一门没有语言障 碍的艺术,它用肢体表述故事,这 种沟通是跨国界的。”
Gavin Wang
December 2016
打开加东 • Dakai Maritimes
4
封面故事
• Cover Story
Dance helps build stronger ties between Canada and China ALLISON LAWLOR When dancer Tristan Debrowney stood on stage at Halifax’s Rebecca Cohn Auditorium on Nov. 9, he knew he was part of something unlike anything else. Debrowney, a former member of the Royal Winnipeg Ballet, was the only Canadian dancer and English speaker among the close to 40 Chinese dancers from the Wuxi Song and Dance Theatre, performing The Red Crowned Cranes. “It’s great to work with different people,” says Debrowney, who after touring The Red Crowned Cranes in Canada will go to the Ukraine to dance with the Lviv Opera and Ballet Theatre. “There are a lot of really beautiful dancers in the ballet.” Halifax was one of several Canadian stops for the international version of The Red Crowned Cranes, a dance drama that takes place in both China and Canada. The tour took the dancers from Edmonton to Charlottetown as part of the 2015-2016 China-Canada Year of People to People and Cultural Exchanges. It also marked the 46th anniversary of the establishment of official diplomatic relationship between the two countries. “During the past six months, 12 Chinese associations in Nova Scotia have been working closely in bringing this wonderful performance to Halifax,” says Michael Ruan, chair of the organizing committee. By working together, the associations gathered private sponsors to make the event possible, and rallied support from all levels of government, as well as the Chinese Embassy in Ottawa. “We are proud of the Chinese community in Nova Scotia,” says Ruan. “As I see in this event, they are work-
ing harder, getting better and becoming stronger.” Produced by both Chinese and Canadian artists, the dance tells the story of the relationship between red crowned cranes in China and the people who raise the beautiful, endangered birds. It also reflects on a harmonious coexistence of humans and nature, says Liu Zhongbao, director of the Wuxi Song and Dance Theatre. Based in Wuxi, an old city in the southern Jiangsu province of China, the dance troupe came to Halifax for the first time in 2012, but performed then with only Chinese dancers. “Through cultural exchange we can enhance the relationships between the two countries and the friendship, through dance and music,” says Zhongbao, in an interview through a translator. Jason Zhang, chairman of the Ottawa-based Canada-China Culture and Art Association, agrees. Since 2007, he’s been bringing Chinese dancers to Canada to perform. But in 2015, he got the idea of having Chinese and Canadian artists together in one show. Working with Peter Quanz, a Canadian choreographer and founder of Q Dance, and the Wuxi Song and Dance Theatre, he helped to develop the international version of The Red Crowned Cranes. Despite some initial challenges in the studio, due to language barriers, the dancers and choreographers soon began learning from each other. “Seeing how people work differently really helps you grow as an artist,” says Debrowney. “I’m always open to learning and trying new things.” Last year, when the show was performed for the first time in Wuxi, China, audiences loved it. “Dancing is a body language,” says Zhang. “People can understand the story.”
Gavin Wang
Gavin Wang
December 2016
Dakai Maritimes • 打开加东
Cover Story •
5
封面故事
Gavin Wang
Gavin Wang
We carry sea cucumbers, a freezer devoted to only sushi products, seaweed salad, assorted live crabs, and many other items. Also inquire about our new local deliveries. ㄦ␔㢝㢮ℶ❐᧶䀆♑ᇬ⚓伊ಯ漋䞮ರ 儶Ⓔ䀆漫✛⺎⚇㠨䚕歮㧟ᇬ䀆噫㼨 㕘ᇬ㿊媈䷘㠿漫䀆ℶᇭ⚛㢅㶱扝✷ 幱㒠ⅻ䤓㦻⦿扟抐㦜┰ᇭ 607 Bedford Highway | Halifax Nova Scotia | B3M2L6 | (902) 443-3474 | www.fishermansmarket.ca
The biggest brands in fashion jewellery. Home of Daniel Wellington, Dogeared, Satya, and many more.
December 2016
打开加东 • Dakai Maritimes
6
商业
Jianfeng (Calvin) Tu owns Tusu Karaoke along with Jiapeng (J.P.) Sun and Wenzheng (Jim) Zhang.屠叔馆KTV合伙人之一屠剑锋。
• Business
Katie Ingram
December 2016
Dakai Maritimes • 打开加东
Business •
7
商业
Unleashing your Inner Pop Star at Tusu Karaoke KATIE INGRAM A new Spring Garden Road business is inviting Haligonians to sing, or at least attempt to sing, their hearts out with friends. Located at 5680 Spring Garden Road, Tusu Karaoke opened on Sept. 20 in the space previously occupied by Natural Karaoke. Natural Karaoke closed in the spring. Jiapeng “J.P” Sun says he and his co-owners, Jianfeng “Calvin” Tu and Wenzheng “Jim” Zhang, all love karaoke and wanted to open a bar in Halifax. When they heard that Natural Karaoke was set to close, they took over the lease. “We’ve found that karaoke is getting more and more popular in North America,” says Sun. “More locals know about karaoke as another way to have fun on weekends and at night.” The trio are also glad they were able to find a place in the downtown area. “Our location is on Spring Garden Road which is a perfect location for people to have fun,” says Sun. “We did search a little bit for a good place, but this is defiantly our first choice and when we had the opportunity, we took it.” Tusu Karaoke has six karaoke rooms. The three larger ones can hold between 15 and 17 people. The two
Tusu Karaoke opened on Spring Garden Road in September. 屠叔馆Tusu KTV于今年9月在春花路开业。
medium ones are designed for eight to 12 people and the smaller room is for four to six people. There is also a dining and bar area. To compete with other karaoke bars and nights in the city, like those at Bearly’s House of Blues and Ribs and The Lion’s Head Tavern, Sun, Tu and Zhang made sure they had the most up-to-date technology and an eclectic collection of songs. “We upgraded everything in here and brought in some newer technology, including the sound system and microphones,” says Sun. “People can download an app where they can order the songs and control the sys-
唱出自己:屠叔馆KTV 翻译:肖芬菲 继NaturalKTV在今年春天歇业后, 屠叔馆Tusu KTV于本年9月20日,在 旧址5680 Spring Garden Road 正式开 业,营业时间为周三至周一的下午四 点至凌晨两点,每周二为休息时间。 孙先生作为这家Tusu KTV 的创始人 之一在接受采访时说到创办这家KTV 的初衷:与这家店的另外两名合伙人— —屠先生及张先生相同,他们都是享受
在KTV唱歌年轻人,并有意向在哈利法 克斯创办一家供人们放松身心的休闲场 所。而三个创始人发现KTV作为减轻人 们压力的休闲场所在北美越来越受欢 迎,越来越多的当地人意识到KTV是可 以在下班后的夜晚,或放假后的周末休 闲聚会的场所。当 他们得知Natural KTV将要停业时,便开始着手考虑接手 这家KTV。 “在我们决定将KTV开在Spring Garden Road之前,我们也曾考虑过
Katie Ingram
tem with their cell phone.” The song selection is updated every two weeks, so customers always have something new to choose from. This idea of being continually updated extends to the bar and restaurant part of the business and well, with the menu changing every few months. “If people aren’t ordering something often, we’ll put something different on the menu, but if people like it, we will keep it,” says Sun. He and his partners would also like to update the dining area, which is now more of an intimate space, to a sports bar, but nothing is set yet. “We are still planning it, but we def-
initely have some options in mind,” he says. Sun says that those who frequented Natural Karaoke are glad to see that another, similar, business opened and have been impressed with the changes. “All of the people coming in right now, they say it’s totally different form from before; it’s a whole new experience,” he says. “People now know about us and have been pretty happy with our service, the food and our environment.” Tusu Karaoke is open Wednesday to Monday from 4:00 p.m. to 2:00 a.m. It’s closed on Tuesdays.
其他地点,而Spring Garden Road作 为城市娱乐和餐饮中心,所具备的地 域优点使我们一致认为这是最佳的选 择,”孙先生说道。
除鲜有顾客选择的食物,从而保证顾客 对食物的满意度。而针对餐饮区域, 我们正在筹划从较私人空间到娱乐吧台 的改革中。”
Tusu KTV兼备大中小三种类型,共六 个包厢:三个可以容纳15到17人的大包 厢,两个可以容纳8到12人的中型包 厢,一个供4到6人的小包厢,以及餐 饮,酒吧 区域。
对于KTV的营业市场状况,孙先生说: “大部分Natural KTV的老顾客 会期待一家相似的KTV能接班向他 们提供娱乐场所,当他们发现这家新 KTV不同往常的变化时会更加惊 喜。”
相较其他KTV而言,Tusu KTV选购了 最为先进的设备,在歌曲选取、更新上 尤为重视。孙先生提到:“为了让顾客 有更多的选择,我们的歌曲每两周更新 一次。这个更新策略也同样应用在这家 店的餐饮部分,我们将定期从菜单上移
不少顾客反馈表示Tusu是一家立足于 考虑顾客体验,及在环境和服务上都 努力迎合客要求的一家全新的KTV, 这在孙先生等人看来,是对他们努力 的肯定与赞赏。
December 2016
打开加东 • Dakai Maritimes
8
移民就业
• Immigration & Jobs
Program aims to keep international students in NS ALLISON LAWLOR Victoria Jin fell in love with Nova Scotia and wants to stay. Thanks to a new pilot program targeting international students - she has found a way she can. Jin, who was born in the Xinjiang province in western China, is in her final year of a master of business administration (MBA) program at Cape Breton University, and is one of 50 students taking part in the Stay in Nova Scotia – Student Retention to Residency pilot program which formally launched in October. “It is exactly designed for international students,” says Jin. “There is a lot of support for us.” The 50 students, both graduate and undergraduate, come from university and college campuses across the province. They are all in their last year of study, represent 23 different nationalities, and are studying everything from commerce and information technology to ocean sciences, says Wendy Luther, president and CEO of EduNova, an association of education and training providers in Nova Scotia, which manages the program. “We want to help more international students to stay in Nova Scotia after they graduate,” says Luther. Jin sees the program acting like a bridge between herself and fellow international students, potential employers and government agencies. The program also helps employers navigate how to hire an international student. “It’s not just about us,” says Jin. “It’s about advertising us [international students] to the whole community.” In Nova Scotia, there are about 10,000 international students, says Luther. But after graduation, the province only retains two or three per cent of them, she says. She is hopeful the pilot program will help Nova Scotia keep 10 per cent of them. “We’re been really good at attracting
international students, but we haven’t been as good at keeping them here,” says Luther. This fall, more than 150 students applied to be part of the pilot program, which is a collaborative initiative between the provincial and federal governments and the private sector. The students who applied identified that they would like to stay in the province, but needed some help to do that. “These are individuals who have embraced living in Nova Scotia,” says Luther. During the school year, they will attend a series of workshops including an introduction to mentorship, networking skills, immigration, and how job interviews are conducted in Nova Scotia. The program requires students make a six-hour commitment each month during the school year. Each student will also be paired with a mentor. In Nova Scotia, networking is often the first step in landing a job interview, says Luther. “You really have to know people to be introduced to opportunities,” she says. “We’re looking to create personal connections for the students. It really helps having that first introduction.” In the spring (2017) after the students have graduated, the program will subsidize their wages for four-months. The subsidy works out to about $6,000 per student for potential employers. The pilot program is free to students and there is no obligation for them to remain in Nova Scotia after they graduate. But Luther hopes 40 of the graduates will stay for at least one-year after graduation. She is also optimistic that several of them will become permanent residents in Canada within five years, and choose to remain in Nova Scotia. “I see big potential here,” says Jin. “In three years, I think there is going to be huge growth in Halifax and Nova Scotia.”
Wendy Luther (right), EduNova President and CEO, Austin Zhang, recruitment coordinator, and student greeter Kierra Gallant (left) pose for a photo at the EduNova welcome desk located inside the Halifax airport, on Monday, August 29. International students coming to Nova Scotia for post-secondary education is one of the top industries in the province. CHRONICLE HERALD PHOTO
December 2016
Dakai Maritimes • 打开加东
貔貅国旅祝大家新年快乐!跟我们一起玩遍海洋四省
微信扫一扫,更多精彩
免费接送机 实时报价
古巴
定机票
多米尼加 坎昆
方便快捷
巴哈马 承办中国/美国/越南签证
去古巴
游美国
旧金山 拉斯维加斯 奥兰多 华盛顿 波士顿 纽约
哈利法克斯店
902-463-8888
多伦多店
905-415-8999
ADDRESS: 5949 College St. Halifax, NS. B3H 1X6
9
December 2016
打开加东 • Dakai Maritimes
10
移民就业
• Immigration & Jobs
“留在新省” 国际生就业移 民新出路 翻译:王爱君 Victoria Jin 爱上了新斯科舍省,并想 留在这里。多亏了一个针对国际学生的 新试点计划,她找到了出路。 Victoria 出生在中国西部的新疆, 现在卡普顿大学( Cape Breton University) 读MBA,明年即将毕业。 她是参加“留在新省──留住学生到 永久居住”试点计划的50名学生中的 其中一位。该计划于今年十月正式启 动。 50名学生中既有研究生也有本科生, 都是本省大学和学院的学生。他们来 自于23个不同的国家,都是学业的最 后一年,专业各不相同,有商务、 IT、海洋学等。EduNova是一个致力 于帮助世界各地留学生来新斯科舍省 的接受教育和制定相关培训方案的非 营利性的组织,主要负责此次试点计 划。 EduNova总裁兼首席执行官 Wendy Luther女士说:“我们想帮助更多的 国际生毕业后留在新省。” Victoria觉得这个计划是一座将她及同 她一样的国际生与潜在雇主及政府机关 连接起来的桥梁。该计划也为雇主如何 雇佣国 际生给予指导。 Victoria 说:“这个项目不只是帮助我 们这些申请者,也是向当地社区推广国 际学 生。” 据Luther女士介绍,新省大概有一万 名留学生,但他们毕业后,只有2%-3% 的毕业生选择留在本省。她希望本次试 点计划 能帮助新省留住10%的留学 生。 Luther说:“我们在招生这方面已经做
的很好,但没能好好留住他们。” 今年秋天,有150多名学生申请参加这 次试点计划。这项计划由省政府、联 邦政府及私营部门合力倡导。申请者 都表示想要留在本省,但需要帮助才 能留下来。 Luther说:“这些都是喜欢生活在新 省的人。” 在本学年度,他们会参加一系列的研习 班,包括导师制度简介、社交技 巧、移民以及招聘面试技巧。此计划 要求留学生一学年内每月至少参加6 小时的学习。 此计划同时会给每个学生分配一位导 师。Luther说,在新省,建立关系网 往往是获得面试机会的第一步。
Student greeters Kierra (left) and Tony pose for a photo at the EduNova welcome desk located inside the Halifax airport, Monday, August 29. International students visiting Nova Scotia for post-secondary education is one of the top industries in the province. CHRONICLE HERALD PHOTO
㤡䈝䖵ሬ㘱ᐸˈ ཊᒤᢗᮉ㓿傼ʽ
Your Authentic Chinese Cuisine
她说:“要别人给介绍就业机会,你得 结识朋友。我们希望能帮助学生建立 个人关系网。有良好的人脉关系真的 很有帮助。” 2017年春天在这些学生毕业之后,本 项计划会为他们提供四个月的工资补 贴。对于潜在的雇主,补贴总计约为 每人6000加元。 此次试点计划对学生免费,且他们毕业 后并非必须留在新省。但Luther女 士希望会有40名学生毕业后至少在省 内待一年。她也相信他们中许多人会 在五年内成为加拿大永久居民,并选 择留在新省。 Victoria说:“我觉得这里很有潜力。 三年内 哈法和新省都会有很大的发 展。”
HONG’S KITCHEN
Book your holiday gatherings with us! ৼݺোधոࠂ澞
ᮉᐸㆰӻ˖ • • • • •
൘ेӜ઼ᡀ䜭ᴹ ᒤᢗᮉ㓿傼 ࡙⌅ݻᯟ४ฏᆖṑငઈՊ +56% ൘㙼㘱ᐸ ᤱᴹঁ䈇བྷᆖ 8%& 㤡᮷᮷ᆖ઼ᮉ㛢ᆖৼᆖս у䰘䪸ሩ ᒤ喴⇥ݯㄕ 䖵ሬ㤳ത˖䈫ǃ䰵䈫ǃ䇽≷ǃ߉ǃਁ丣ǃ ⑨ᠿ 㠚ѫᆖҐǃ丣Ҁ 严ᖻԕ৺㢪ᵟDŽ
аሩаᡆሿ⨝ᦸ䈮 ⇿㢲䈮 ࠶䫏ˈԧṬਸ⨶DŽਟк䰘 䲀%HGIRUG 3DUN :HVW४ ᡆ൘.*മҖ侶ᦸ䈮DŽ䈮〻 ਟᆹᧂ൘᭮ᆖਾǃ䰤ǃᮉᐸъ࣑䘋؞ᰕᡆઘᵛDŽ
Gina Comeau 902-478-8238 mateo-mama@hotmail.com
We are on Facebook and Twitter! facebook.com/HongsKitchenNS @HongsKitchen
902.864.2897 • 584 Sackville Drive www.hongskitchen.com
December 2016
Dakai Maritimes • 打开加东
safETy first. second. and third.
2016 VOLVO
XC60 Special Edition
559
$
**
PER MO. PLUS TAX. LEASE FOR 24 MO. FOR QUALIFIED LESSEES
VOLVO OF HALIFAX
3363 Kempt Rd, Halifax • Ph: 902-982-3887 • www.volvoofhalifax.com ** 24 month lease @ $559 plus HST , 2016 Volvo XC60 T5 AWD SE Stock # V16069, 16,000 kms per year, $4899 plus HST down payment or trade equivalent, OAC, Limited Time Offer, See Dealer for Details.
11
December 2016
打开加东 • Dakai Maritimes
12
活动
• Events
Calligrapher’s tools: brush, ink slab, seal stone, brush set, and water well. 汉字的书写工具,也称文房四宝:毛笔、砚台、印章石、宣纸。 Chinese Studies at Dalhousie University
DISCOVER YOUR ENLIGHTENED LIVING... and talk to us before you rent again.
体验全新高品质公寓生活…
CONDOMINIUMS from
将我们列入您的租房选择。
$269,900 HST Included
起价$269,900含税
267 Gary Martin Drive in The Parks of West Bedford Open House Sat-Sun 1-4 房屋开放日周六、日下午1-4点
www.domvista.ca
Pet Friendly 可携带宠物入住
Rent to Own option 可选择租赁或购买
Rethink Your Office 为您提供办公空间解决方案 Workspace, with locations in Moncton and Bedford, can provide you and your network a professional work environment, with affordable office options starting from only $100 per month.
Workspace为蒙克顿和贝德福德地区客户提供专业实惠的办公室出租服务,每月$100起租。
Visit www.workspaceatlantic.ca and call today to find out how we can tailor a package that works for you.
电话咨询最适合您的服务计划,或访问 www.workspaceatlantic.ca.
Flexible
Modern
Affordable
Bedford, NS: 540 Southgate Drive Moncton, NB: 795 Main Street
For Workspace licensing inquiries contact tmatthews@borisholdings.com
December 2016
Dakai Maritimes • 打开加东
Events •
13
活动
New program announced at Dalhousie China Day BY FENFEI XIAO On October 25, 2016, the International Relations Office, the Embassy of the People's Republic of China to Canada and the Dalhousie University Chinese Students union organized Dalhousie China Day, held at Council Chambers and Lobby on the second floor of the Student Union Building at Dalhousie University. Minister Yang, Embassy of the People's Republic of China to Canada, Dr. Yonggan Zhao, Canada Research Chair in Risk Management and Dr. Jinyu Sheng, professor in Physical Oceanography, were invited to and present at this event. Following the parenting talented student theme, the event introduced a new program that provides opportunity for students to study in China, educational exchange programs between
China and Canada, funding opportunities and programs which foster education cooperation including joint degree program, double degree program and innovative program. At the event, panelists shared their experience of collaborating with Chinese institutions and encouraged the academic cooperation between the two countries. The event ended with a live performance of traditional Chinese music and dance by the Nova Scotia Chinese Culture and Art Club. During China Day, the Chinese Education Promotion Association of Nova Scotia presented scholarship awards to applicants to recognize their achievement, and encourage more people to learn Chinese culture, and promote the understanding of Chinese culture. According to Minister Yang, after the
CONTINUED ON PAGE 14
Eric Yeung, Chairman of the Chinese Education Promotion Association of Nova Scotia, spoke at their first annual scholarship award ceremony. 新斯科舍省中国教育促进协会杨会长在年度奖学金颁发典礼上发言。 Chinese Studies at Dalhousie University
房屋买卖 诚信, 热情, 多年从业经验, 服务一条龙 (房贷, 律师, 装修, 房检, 保险, 账户) 终身服务
新鲜-源自海洋 visit us for an impressive selection of seafood shop in store 757 Bedford Highway 902-443-0333 | 9am-7pm daily
Halifax Stanfield International Airport 902-873-4509 | 5am-8pm daily
shop online at clearwater.ca
Michael McIntosh, realtor® 902.240.1837 mcintosh@royallepage.ca
remarkable seafood, responsible choice Not intended to solicit clients currently under contract.
December 2016
打开加东 • Dakai Maritimes
14
活动
• Events
The afternoon’s research and academic panel with Nancy Pitts at the podium. 戴尔豪斯Nancy Pitts教授在活动当天下午的学术研讨会上发言。 Chinese Studies at Dalhousie University
记者:肖芬菲 十月二十五日,由国际关系办公室与 中华人民共和国驻加拿大大使馆,及 戴尔豪斯大学中国学生学者联谊会等 相关部门的共同努力下,“戴尔豪斯大 学中国日”于Student Union Building 二楼成功举办。活动邀请到中华人民共 和国驻加拿大大使馆的公使衔参赞杨 新育女士,加拿大风险管理首席研究 员赵永干教授,戴尔豪西大学海洋系 申锦瑜教授等。 活动围绕“跨中加两国人才的培养”, 介绍了中加合作的人才交换,教育交流 项目,促进奖学金的激励作用,参加 会议的教授们还分享了,在研究项目 中与中国科研机构的合作经验,并鼓 励双方抓住合作交流机遇,实现多方
China Day CONTINUED FROM PAGE 13 Liberal Party has won the federal election, the economic relationship between Canada and China is getting better, with the development of busi-
中国经济的快速发展,在国际关系中 日益重要的地位,以及政府对教育的 支持,给中国学生提供了更多的留学 机会,杨女士分析道:加拿大较高的 教育质量,丰富的师资资源,严谨的 科学探究态度;丰富多元,兼收并蓄 的文化环境,安全稳定的社会环境; 加拿大较低的留学成本;国内人口较 多,较为紧张的师资资源,竞争压力 更大的工作环境;中国传统态度对教 育的倾囊支持;留学生自身对开阔国 际视野的渴望,都是中国学生选择加 拿大留学的原因。
活动中,新斯科舍省中国教育促进协 会为对中国文化传承宣扬起到突出作 用的优秀个人颁发奖学金,受奖人一 共7人,教育协会为每人颁发500加 币,作为感谢他们对华人社区服务的 贡献,肯定他们对中国文化传扬发挥 的重要作用,激励更多的人了解中国 文化,学习中国文化,热爱中国文 化。
自白求恩先生对中加关系的促进,到 1970年10月13日,加拿大总理特鲁 多与中国正式建交,两国关系取得长 足发展已经历了46年,由于2015年 10月19日,杜鲁多领导的自由党在联 邦大选中胜出,支持中加友好关系的 自由党夺回第一大党地位,中加关系 也将进入新的黄金期,在未来几年, 中加双边互利共赢的商贸、教育等方 面合作将日益频繁。中加两国经贸及 教育发展将形成一个良性循环,由积 极的经贸关系牵动两国教育的交流, 两国教育的发展将为经贸关系提供一 个更广阔的平台,更优质的人才网。 中加两国的留学生将成为促进两国多 边关系的纽带,以人才为中心,辐射 开的文化、贸易、教育等方面将得以 更好的发展,因此中加留学生的教育 就需格外重视。
活动结束后,本报记者有幸就中加教 育关系,采访到杨新育女士,杨女士 对记者提出的问题展开分析了中加双 边关系,特别针对教育问题进行了深 度剖析。
据统计,直至2014年,中国留学加拿 大的学生多达110,918,占中国学生的 33%,加拿大留学中国的学生为 3583,占加拿大学生的9%,两国留学 生交换趋势呈上升状态。由于近年来
同时,双方两国的留学生也面临了语 言不同的障碍,教育体系的差异,文 化背景的摩擦,留学成本的花费,社会 制度的适应等不同程度的挑战。为了 更好地帮助两国留学生适应留学学习 生活,杨女士提出几点建议:要有充 分的语言准备,不仅是通过留学语言 的考核,而是更好地将语言变成突破 留学生活的工具;了解社会及教育制 度的不同,并积极适应;培养团队精 神,积极参与社区服务。
ness, educational exchange being the center of attention. Until 2014, 110,918 Chinese students have studied in Canada, whereas 3585 Canadian students in China. This is an upward trend for both countries, this data will continue to rise in the next few years. More Chinese students now choose Canada as their studying country. The
reasons may include higher education quality in Canada, diverse cultures, safe and stable social environment, and lower tuition. As international students, they face many challenges such as language barriers, differences of education systems, differences of culture back-
grounds and so on. In order to help students to better adapt oversea life, Minister Yang gave the following advice: studying language and practice it, understanding the difference of social and educational system, and participating in volunteer and community service programs.
戴尔豪斯大学“中国日” 面的共同进步。为了促进中国文化的 传播,提高众人对中国文化的理解, 本次活动还特别设置了中国传统音乐 舞蹈展示环节,最后以一部诠释中国 文化发展的动画短片完美结幕。
December 2016
Dakai Maritimes • 打开加东
Events •
15
活动
Decorations with the Chinese character “Fu”, which means good fortune, blessing, happiness. 活动现场具有中国特色的装饰。
Chinese Studies at Dalhousie University
INTRODUCING THE NEW GENERATION OF JAGUAR
ALL-NEW 2017 F-PACE
ALL-NEW 2017 XE
$49,900*
$45,000**
STARTING FROM
STARTING FROM
3365 KEMPT ROAD • HALIFAX, NS • B3K 4X5 P: 902.453.2110 • www.jaguar.ca 1600 freight and all fees and taxes. See dealer for details. **2017 Jaguar XE starting from $45,000 plus $1375 1500 freight and all fees and taxes. See dealer for details. *2017 Jaguar F-Pace starting from $49,900 plus $1375
December 2016
打开加东 • Dakai Maritimes
16
语言文化
• Language & Culture
The 人(person) symbol and its related Chinese characters BY QIANYIGAO In the last topic, we talked about the appearance of a Chinese character how it should look like, and how it’s organized if it’s composed of more than two parts. Today we are going to analyze a group of characters related to “person”. The original Chinese character ‘person' was a drawing of a man. We can find it on the Oracle inscriptions. It was not a frontal one, but a profile, with an arm stretching out. But why
was not an anterior view? Wouldn't that be more natural? The answer is that, the anterior drawing of a man had been used for a different expression ‘大’ which means ‘big’. Characters which created by drawings, such as ‘人’ and ‘大’ , are called pictograph. Words for classifying people were then created. We can imagine that at a time, the ancestors of the Chinese people figured a way of making new characters - combining basic symbols together. The personal pronoun 你 (You), is consisted of two parts. The left part is
person — a squeezed and turned ‘人’ called ‘the single person component’, and the right part is a symbol which means 'the second person'. The character 他 (He) has the same ‘person’ component. In other examples, the character 俊 is for ‘elite’, 伯 is for ‘father's elder brother’, 仇 is for ‘enemy’, and 佛 is for ‘buddha’, who was, for sure, a human being. As people move and act, some verbs have a ‘person’ component. The character 伏, which means bend over or lie prostrate, consists of ‘人person’ and ‘犬 dog’, where we can imagine of a
dog lying prostrate by a person. Another character 伐 ( chop, kill or punish), consists of a ‘person’ on the left, and a kind of weapon on the right. Characters created in this methodology are called associative compounds. However, only a small portion of the Chinese characters have stories like this. The majority were created in a way of adding a symbol which acts as the sound part. For example, in the characters 传 (pass or transfer),代 (do instead), 供 (provide), and 倦 (tired or be weary of), the right component is
CONTINUED ON PAGE 17
December 2016
Dakai Maritimes • 打开加东
Language & Culture •
17
语言文化
人及人字偏旁汉字 作者:高倩艺 上回我们了解了汉字的形状,以及如 何布局它们的部件。今天我们来深入 汉字的内部,看一下“人”以及人字 偏旁的汉字。 ‘人’这个字最初是一个简化了的人 的形象。我们可以从甲骨文中找到这 些字符。这个字符像是一个侧面的人 影,有手臂伸出来。可是为什么是侧 面而不是正面呢?画人的正面似乎更 加自然呢。目前很难知道甲骨文之 前,表示人的字符是什么样的,而甲 骨文已经是比较成熟的文字了--那个正 面的人形被用作了其他的意义-大。顺 便科普一下,像‘人’和‘大’这 样,由图画而来的字符,叫象形字。
有了‘人’字,其他跟人相关的字符 就容易了。我们的祖先某天忽然灵光 一现,想到了批量生产汉字的方法! 就是把已有的字符,两个或三个甚至 更多,放在一起,构成一个新字。让 我们首先看一下人称代词。“你”就 是由两个部分组成的,左边是稍稍变 了形的人字,右边的是一个表示第二 人称的字符。再观察“他”字。可以 看出左边和“你”字一样,是那个 “人”的部件。再举几个其他的字。 才俊,伯父,仇敌,佛陀,都是人, 而俊,伯,仇,佛就都有人字旁。 人是活的,所以一些动词会带有人字 旁。“伏”这个字由“人”和“犬 (即狗)”组成,人一般是站着,狗 一般是趴着的,两相一对比,就凸显 出“伏”的意思来了。“伐”字,意
人(person) symbol CONTINUED FROM PAGE 16 the pronunciation of the character. This group of characters is called the pictophonetic characters, and occupied the majority of the Chinese characters. Although the number of the characters
with the ‘person’ component might not be on the top list of all character categories, we can try to make a short story without using any other characters but the person characters. For example, once upon a time, a king is tired (倦)of being the monarch, and hand over(传) his crown (位) to his
为“砍伐”或“讨伐”,其左边是 “人”,右边的是一种武器,人拿着 武器进行攻击,不就是讨伐吗?很合 逻辑。像“伏”和“伐”这样的字被称 作 会意字。不过,会意字毕竟不是多 数。大多数汉字是由声符和形符合在 一起构成的。比如,传,代,供,倦 等,这些字的右边部分是暗含发声信 息的符号,也就是声符,而左边的人 字旁隐含着意义,是意符。而这样创 制出来的字,叫形声字。 虽说人字旁的汉字跟其他偏旁的字相 比,数量上可能不是最多的,但因为 已经有了名词和动词,所以我们可以 只用人字旁的字,来编个故事。想象 一下,从前有一个国君,厌倦了处理 政事,就把他的王位传给了侄子 “俊”。俊即位后代替伯父讨伐了仇 nephew called Jun (elite俊) 。The new king attacked(伐) his uncle (伯)’s enemy(仇) instead (代)。伯倦,位传俊。俊代伯伐仇。 The characters 仁 and 信 address the relationship among people. 仁 (ren, benevolence) is one of the essential concepts of Confucianism. As quoted in The Analects, “Fan Chi asked about Ren. The Master said it is loving people.” And in the Confucianism,
敌:伯倦,位传俊。俊代伯伐仇。 十个人字旁的字,编成了一个小故 事。 和平爱好者们不一定喜欢这个故事, 所以最后再介绍两个表述人与人之间 的关系、能够能引领人类走向光明的 人字旁的字:“仁”和“信”。“仁” 就是仁慈,人道,爱,是儒家学说的核 心概念。孔子的弟子曾经问孔子,什么 是仁,孔子说,“爱人”。信是“真 实、诚实”的意思,在儒家学说中, “信”是包涵在仁的思想里的。 以上通过介绍人及人字旁的字,让大 家了解了几个创制汉字的方法,以及 人和人字旁的字所承载的文化内涵。 下一期,我们将继续按照偏旁部首, 探索汉字的文化和魅力。 信(xin, faith or trust), is included in the famous Ren virtue. It is not hard to see that the Characters with person radical show some aspects of human being. They are with different roles, they act, and they admire love and faith. In the next few issues, we will continue to explore the Chinese characters based on their components.
December 2016
ć‰“ĺź€ĺŠ ä¸œ • Dakai Maritimes
18
ĺ° é?˘ć•…äş‹
• Cover Story
Photos of The Red Crowned Cranes
Gavin Wang
Gavin Wang
Gavin Wang
We’re giving away $100 in PCŽ gift cards for your Chinese New Year celebrations!
“ diabetes? buT i work out.�
You might think you’re not at risk, but 1 in 3 Canadians already has diabetes or prediabetes and many don’t know it.
Find out if you’re at risk for type 2 diabetes.
DiabetesTest.ca In partnership with:
With support from:
Share a favourite story about food and Chinese New Year for a chance to win one of two $50 PCÂŽ gift cards. Cover all your Chinese New Year preparations at Atlantic SuperstoreÂŽ and NofrillsÂŽ locations, and celebrate the Year of the Rooster with T&TÂŽ and RoosterÂŽ brand authentic Asian products. Contest ends on January 16, 2017. Winners will be notified on January 17, 2017. No word count limitation. Submit to magazine@dakai.ca in either English or Chinese.
ӣц২ŕŻ?‍ݝ‏С ŕŠ‚â€ŤŕĄŕŠź×?‏ŕŤ?ŮĄŕŤ†ŕŁ’ÔŞ â€Ťß‚Ű“Řąâ€ŹŕŽĄâ€ŤÚťâ€Źŕ¤™â€ŤŮśŢ?‏২ŕŻ?‍ݝ‏СЊۊћӣ ц Ő‡ŕŹ˝Ńžŕ¨™SGMG`OTK&JGQGO IG ŇŽß„ß‘ŃŤŇ˛ŕŤ‹ŕŠ‚â€ŤŕĄŕŠź×?ڹ‏ŕŤ?ŮĄŕŽľŇ›
ŕ¤™ŕŤ†ŕŁ’ÔŞćžžâ€ŤŕĄŕŠź×?ÍŤŕżßŠŮśŢ?‏ŕŤ? ٥ԯ‍ع‏ЇߍŐ&#x;â€ŤÚ”â€ŹĐ˜Ö˘ŐƒĐ‘Ô§ĐžÖŒŐ˝ÍŤ ß›ŕ˘ ŕŤĄâ€ŤŰ“â€Źŕ¨Óšŕ¤™ŕŤ†ŕŁ’஬੽澾 ßŽŕ ŠŕĄ´ÔˆĐš â€Ťŕ ˛ŰŹŢ™ ߃ Ůśâ€ŹćžžŕŠ‚ ‍׍‏৹ Ňť Ńš ‍ع‏К ߃ â€ŤŢ™â€ŹŇ¸Ů˘ćžžß›ŕĽ â€ŤÍŤŕĄŒŕŠ˝ŢƒŘ Ţ—â€ŹĐ˜ŕ¨śâ€ŤŢ†â€Źŕ¤šŐ•ćžž
December 2016
Dakai Maritimes • 打开加东
Column •
19
专栏
移民,这一路走来(下) 作者:Michelle (接上期)没过多久,LG又发现了一个 加拿大的省提名项目。加拿大萨省在 14年1月2日新开了一个无需雇主担 保的技术移民项目,全球250个名额, 没有职业限制,先到先得。项目采用 网上申请,对于手头资料完备的我们 而言,几乎是零成本。但是,全球250 个名额,而且还是在14年初!彼时加 拿大联邦的5.1新政还没有开始,13年 全年只有5000个名额,仅20个职业可 以申请。我们预计到了开闸当天,申 请人数肯定会很多,但是没有料到, 汹涌的申请量,会把萨省的申请系统 整个给搞当机。 所以14年的元旦假期,我老公就是在 不停的F5中度过的。可是我老公从小 就是个拥有良好睡眠习惯的小孩,通 宵这种事情他是不干的。然后,就没 有然后了。等我老公睡饱喝足,人家
萨省250的申请早就已经满了。事后在 萨省250的QQ群里了解了一下,那些 抢到萨省250名额的,可都是不睡觉通 宵奋战的。有一位成功抢到名额的移 友,连续F5了18个小时,不眠不休。 于是我义正辞严的批评我老公:当你 决定做一件事情的时候,一定要对自 己狠一点! 现在回想起来,人生的伏笔其实早就 已经预设,擦肩而过的那一个,一定 不是你的Mr. Right。失去,是下一个 幸福的开始,只是在当时,还是会心 痛。 年初,总是有很多新的机会,给人以 无限的希望。我们默默对自己说,只 要让我抓住一个机会,只要一个!移 民到了这个阶段,似乎已经不是为了 想移民而移民。更多的像是给自己那 么多年的付出一个交代,一个结果。 日复一日的付出与等待,逐渐变成了 一种习惯一种惯性,而最初的冲动是 什么,已经不重要了。
萨省申请失败后没多久,NS省也新开 了一个不需要雇主offer就可以申请的 项目。这次的名额更少,全球150个, 2014年3月6日开始接受申请。这个 项目同样列出了他们省的紧缺职业名 单,毫无悬念的,我LG的职业又不在 上面。
世上无心插柳的事情,都是这样的开 场。就好似最初陪着去相亲的,结果 却成了女主角。从来没有想到,我们 会如此幸运,居然在5月底就无补料直 接提名了。要知道,同期申请的移友 中,绝大多数都被要求补料,各种被 虐,最悲壮的一位4次补料2次电面。
在看到紧缺列表上没有他的职业后, 不死心的他,仔仔细细把官网上这个 项目的相关内容都看了一遍。官网上 关于什么人可以申请的陈述中,说的 很是含混,并没有指明说一定要紧缺 职业列表上的职业才能申请,而是所 有NOC代码为O、A、B并且就业前 景为fair的都可以申请。然后,我LG 在3月4日花了一整天的时间整理材 料,3月5日材料寄出,3月10日NS 省当地时间上午签收。之后我们就完 全把这档子事丢脑后了,毕竟我们不 是紧缺职业,所谓申请于我们而言就 相当于买彩票,其实也没指望能中 奖。
拿到提名的我们,兴奋激动自然是难 免的。因为根据历史数据显示,拿到 了省提名后,97%的申请者都成功获得 了签证,联邦阶段基本不会去fail已经 获得省提名的申请人。这就好比车票 在手,只需等待。 谁知道这一等就是一年多,期间还在 15年春节前昔集体收到了联邦补料 信,又是一番折腾准备各种材料,直 到2015年7月3日收到体检信,才算看 到了胜利的曙光。之后就是交护 照,贴签,2015年9月24日,LG亲 自人肉去北京取回了已经贴签的护 照,至此我们的移民总算顺利完成。
2016 LAND ROVER DISCOVERY SPORT
ABOVE & BEYOND
WELL EQUIPPED from
41,790
$
*
LAND ROVER HALIFAX
3363 KEMPT ROAD • 902.453.2110
* SE $41,790 plus freight, fees and taxes **SE Stock # L16083 $599 plus HST, down payment of $2,962 plus tax or trade equivalent, 39 month lease, 12,000 kms per year, OAC, Limited Time Offer, See Retailer for details.
LEASE from
599
$
/MO **
20
December 2016
打开加东 • Dakai Maritimes
鸡年纳福,大吉大利!
陈纲 Ken Chen 902.488.4513 902.488.4513 gangkenchen@icloud.com kenchen@royallepage.ca
圆您安居梦想 Not intended to solicit clients currently under contract.