THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING
ISSN: 2037-2183
6/11 GIUGNO 6,50€
NUMERO 6/11 GIUGNO 2011
6 - 2011
[
ACCELERATION
GRAZIE…
Abbiamo partecipato a Interpack con l’intento di testimoniare il valore del “made in Italy” - di cui ci sentiamo di far parte - e che, siamo convinti, possa ancora fare la differenza in molti campi, packaging in primis. Lo abbiamo scritto a grandi e chiare lettere nel nostro stand all’entrata Nord (Quello che non fa l’Italia, lo fanno gli Italiani), mettendo in evidenza, e con orgoglio, i nostri colori nazionali per sottolineare e comunicare le specificità della numerosissima compagine italiana - oltre 400 espositori - e, più in generale, del mondo del “fare” nostrano. Perché siamo convinti che “fare sistema” non debba più essere una semplice esortazione da discorso ufficiale, ma un impegno concreto di tutti. Lo abbiamo fatto perché consideriamo un nostro diritto/dovere “fare cultura”… di settore, ovvero fare scelte, come quella di contrastare la banalizzazione dell’immagine del nostro Paese in un presente che, troppo spesso, premia superficialità, improvvisazione e pressappochismo. Ci abbiamo creduto grazie all’esempio dato proprio dagli imprenditori italiani del comparto che anche in questi anni, contando solo sulle proprie forze, hanno saputo offrire al mercato non semplice quantità (seppur di qualità) ma “quelle differenze che fanno la differenza”, ovvero servizio, innovazione, valori. Questo il messaggio che abbiamo cercato di trasmettere alle migliaia di visitatori di Interpack e che in molti hanno testimoniato di aver chiaramente colto: rare volte con disappunto, in generale con stupore, divertimento, ironia, e comunque sempre con forte senso di condivisione. D’altronde, “condividere problemi, condividere soluzioni” è oggi un imperativo per il mondo “vero” del fare, che in Italia si costruisce da solo, purtroppo, l’uscita dalla crisi, giorno dopo giorno, rimboccandosi le maniche.
Thanks… We took part at Interpack with the intent of bearing witness to the value of Italian products - which we feel fully part of and that, we are convinced, can still make the difference in many fields, packaging first and foremost. We wrote it in big, bold letters at our stand at the northern entrance (What Italy doesn’t do, is done by the Italians) proudly highlighting our national colors to underline and communicate the specific
www.packmedia.net
features of the highly numerous Italian group of participants - over 400 exhibitors - and more in general, our world of doing and making. Because we are convinced that acting as a system should no longer be a simple exhortation to be heard at official addresses, but a concrete commitment that needs to be made by all. We have done so because we consider that cultivating the sector is our right/duty… which really means making choices, like that of countering the
banalisation of the image of our country, in a present that all too often awards superficiality, improvisation and innaccuracy. We have been able to believe in it thanks to the example given by the Italian entrepreneurs of our sector who, even in these years, counting on their own efforts alone, were able to not only offer the market quantity (and this of good quality) but “that difference that makes the difference”, or that is service, innovation, value.
Stefano Lavorini
This is the message that we strove to transmit to the thousands of visitors that thronged Interpack and which was met by the many with surprise, mirth, irony, hardly ever with disappointment or derision, and that was at any rate generally shared by all. And indeed, “sharing problems, sharing solutions” is today an imperative for the “true” world of doing and making, that unfortunately in Italy is being built on its own, now that we are out of the crisis, day by day, by rolling up ones sleeves.
]
Behind the Cover Roberto Codroico, nato a Niederbeisheim (Germania) nel 1945, abita a Trento. Laureato in architettura a Venezia, abilitato all’insegnamento di Storia dell’Arte e Disegno, dal 1977 ha lavorato per la Provincia Autonoma di Trento, dopo aver vinto il concorso di Direttore di Sezione per il Ruolo Speciale Beni Culturali in qualità di architetto con funzioni di responsabile della Tutela Monumentale di Trento. Ha realizzato numerosi restauri sui più importanti monumenti del Trentino, ha partecipato a convegni nazionali e internazionali e ha all’attivo oltre 60 pubblicazioni di storia dell’arte e di restauro. Intensa la carriera accademica in qualità di docente, spaziando dalle materie più tecniche (legate al restauro e al riuso edilizio) a quelle umanistiche. Alcune sue opere sono parte di esposizioni permanenti (Museo del convento dei Cappuccini a Trento, Museo d’Arte Contemporanea “Dino Formaggio” a Teolo (PD), Mindelheimer Museen, Mindelheim (D). Natura o tecnica? Scatola in legno dipinto, 2006 cm 30xx25x5,5
Il capo, acrilico 2006, cm 60x46,5
Hanno detto di lui Codroico non si è mai prefisso lo svolgimento di un programma o il rispetto di un "Manifesto" quanto piuttosto una ricerca, dove l'arte è una disciplina interiore che indaga l'intima forma della psiche. Quasi una forma filosofica di ritorno alle essenze che lo ha lasciato libero di sperimentare le materie e il prodursi dei segni. Ha così spaziato dal tema prediletto della figura e del volto femminile, agli oggetti della vita di tutti i giorni esplorati nel loro mutare, col variare della posizione e delle reciproche relazioni; dalla fotografia ispirata alle avanguardie sperimentando distorsioni alla produzione di oggetti di piccole dimensioni a forma di parallelepipedo che, aperte, rivelavano con ironia contenuti insospettabili; alle scatole di materiali diversi (metallo, legno, plastica), autentiche sculture cui si sommava la gestualità istintiva e un colorismo memore delle esperienze di un Pollock. Per tornare alla superficie piana e ai fogli di carta, passando attraverso composizioni realizzate attraverso la ripetizione, secondo linee orizzontali, di "puntini" ottenuti con la punta del pennello.
Lui e Lei - l’incontro, assemblaggio di materiali vari 2000, cm 30x25x5,5
Allo zoo, acrilico 2006, cm 60x46,5
Roberto Codroico, born in Niederbeisheim (Germany) in 1945, lives in Trento. With a degree in architecture from Venice university and qualification to teach History of Art and Design, in 1977 he started working for the Autonomous Province of Trento on being assigned the post of
Come sono o vorrei essere, acrilico 2006, cm 66,5x55
Section Head in the Italian Cultural Heritage Association in the special role of architect responsible for Monumental Wardship in Trento. He has carried out much restoration work on the important monuments of the Trentino, has taken part in national and international conferences and has to his credit over 60 publications on History of Art and Restoration. He has had an equally intense career as University professor, ranging from the most technical subjects (related to restoration and the readaptation of buildings) to the humanistic disciplines. Some of his works are part of permanent exhibitions (Museum of the Convento dei Cappuccini of Trento, the Museum of Contemporary Art “Dino Formaggio”, Teolo (PD), Mindelsshiemer Museen, Mindelheim (Germany). A word from the critics Codroico has never set himself the task of carrying out a program or respecting a “Manifesto”, rather he has embarked on a quest,
where art is an interior discipline that delves into the intimate forms of the psyche, almost a philosophical form for returning to the essences that have left him free to experiment with matter and the production of signs. He has thus ranged from his favourite themes of the human figure and womens’ faces, to everyday objects explored in their mutation with the change in position and reciprocal relations; from photography inspired by the avante garde experimenting distortions, to the production of smallscale parallelepid shaped objects that when opened, ironically reveal unsuspected contents; from containers in different materials (metal, wood, plastic), authentic sculptures that combine an instinctive gestuality and colorism worthy of a Jackson Pollock. To return to the flat surface and the sheets of paper, going by way of compositions based on repetitions, following horizontal lines, or “dots” obtained using the tip of the brush.
www.packmedia.net
6 - 2011
[
CONTENTS
]
L’informazione continua sul web www.packmedia.net
Contents 2
Natura o tecnica? (Roberto Codroico) Behind the cover
8
Piccola rubrica di eventi trascorsi Memorandum
10
Rubrica degli eventi futuri Agenda
16
Valter Rocchelli, Carmen Sorice Istruzioni per l’uso: food pack Idoneità alle liste positive di materie plastiche e rispetto delle restrizioni specifiche Suitability under the plastics positive lists and in regard to specific restrictions 71
20
56
18
60
Roberto Furlanetto La sfera di cristallo Il potenziale dei clienti, bello e... possibile Customer potential, appealing and ….. accessible
[ MARKETING & DESIGN ] 20
News
25
Plinio Iascone Il packaging della salute Health packaging
30
News
[ FACTS & FIGURES ]
TechnoMemo FOCUS ON LABELING & PHARMA MATERIALS & MACHINERY Food & Beverage 43 LitePac + Evolite (Krones) 44
News
48
Cosmopharma Nanotecnologie per il pack (Scandolara) Nanotechnologies for packaging
52
Dispositivi di erogazione (Aptar ) Drug delivery devices
54
News
56
Produrre e riempire monodose (Valmatic) Produce and fill single-dose
LABELING & CODING 59 News: aggiornamenti tecnologici da interpack Linerless in primo piano - Altech; Tracciare il farma (e non solo) - Cicrespi; Codifica su film - Eidos; Specializzati e completi - Etipack; Rinnovare print & apply ed etichettatrici - Labelpack; Nuovi standard nella codifica e marcatura - Markem; Un WorldStar e molta tecnologia - Pago; Taglio in bobina senza spot - Sidel; La terza dimensione delle sleeve - Sleever International; Inkjet piezo a essiccazione rapida - Zanasi. Technological updates from interpack Linerless featured - Altech; Tracing pharma (and more) - Cicrespi; Coding on film - Eidos; Specialized and complete - Etipack; Renewed print&apply and labeling systems - Labelpack; New coding and marking standards - Markem; A WorldStar and a lot of technology - Pago; Markless on-the-reel cutting Sidel;The third dimension of the sleeve - Sleever international; Fast-drying inkjet - Zanasi. END OF LINE & HANDLING 71 Un concept truck che guarda al domani (Doosan) A concept truck that looks to the future 72
33
Plinio Iascone Gli imballaggi di vetro Glass packaging
38
News
COMPONENTS & OTHER EQUIPMENT 78 News
News
AUTOMATION & CONTROLS 75 News
[ INDUSTRY & MANAGEMENT ] 39
www.packmedia.net
80
Company index
80
Advertisers
News
Colophon
I NOSTRI LIBRI acquista on line su libri.packmedia.net
Direttore responsabile
Stefano Lavorini
Condirettore
Luciana Guidotti
Servizi redazionali Segreteria Ufficio tecnico
Il buon packaging Imballaggi responsabili in carta, cartoncino e cartone Ricerca svolta dall’Università Iuav di Venezia (Facoltà di Design e Arti Unità di ricerca Nuove frontiere del design) per Comieco Pagine 176 Data di pubblicazione Aprile 2011 Prezzo 14,00 Euro
Hanno collaborato Traduzioni Coordinamento artisti Progetto grafico e impaginazione
Daniela Binario, Elena Piccinelli Leila Cobianchi, Filomena D’Addona Massimo Conti (conti@dativo.it) Roberto Furlanetto, Plinio Iascone, Valter Rocchelli, Carmen Sorice Dominic Ronayne Gianni Valentino Studio Grafico Page - Novate Milanese (MI) Vincenzo De Rosa, R. Rossi, T. Bailini
Fotolito Stampa
Sele 3 S.r.l.- Vimodrone (MI) Ancora S.r.l. - via B. Crespi 30, 20159, Milano
Numero
6/2011 Giugno anno 18 Pubblicazione iscritta al n. 555 del Registro di Cancelleria del Tribunale di Milano in data 22/10/94 Iscrizione nel Registro degli Operatori della Comunicazione n. 4028 Una copia: € 6,50 - Arretrati: € 13.00
Periodicità Abbonamento per un anno:
mensile Italia € 60 Estero € 96 La riproduzione totale o parziale degli articoli e delle illustrazioni pubblicati su questa rivista è permessa previa autorizzazione della Direzione. La Direzione non assume responsabilità per le opinioni espresse dagli autori dei testi redazionali e pubblicitari
Catalogo della mostra, 12 aprile - 29 maggio 2011, Museo Diocesano (MI) Pubblicazione a cura di Paolo Biscottini, promossa da Comieco
Arte e Design Vivere e pensare in carta e cartone Contenuti area arte: James Rubin e Paolo Galli Contenuti area design: Irene Ivoi Coordinamento tecnico: Eliana Farotto, Elisa Belicchi, Aureliè Martin Progetto grafico: Andrea Lancellotti
Redazione, Direzione, Amministrazione, Diffusione
Product Manager Sales team (Italia)
Edizioni Dativo S.r.l. Via B. Crespi, 30/2 - 20159 Milano Tel. 02/69007733 - Fax 02/69007664 italiaimballaggio@dativo.it http://www.packmedia.net Bruno G. Nazzani 02 69007733 - b.nazzani@dativo.it Massimo Chiereghin 02 69007733 - m.chiereghin@dativo.it Armando Lavorini 335 6266064 Giuseppe Bonetti 347 2390201 Mario Rigamonti 349 4084157 sales@dativo.it
Cofanetto con 2 volumi Pagine 120 Data di pubblicazione: Aprile 2011 Prezzo: 25,00 Euro
Le parole del packaging Autori Valeria Bucchetti, Erik Ciravegna Con il patrocinio di Istituto Italiano Imballaggio Con la partecipazione di Ipack-Ima SpA Pagine 254 Data di pubblicazione Marzo 2009 Prezzo 22,00 Euro
Sales Representatives
Germany - P.Keppler Verlag GmbH & Co KG (VerpackungsRundschau) Industriestrasse 2 - 63150 Heusenstamm Tel.+49 6104 606322 - Fax +49/6104/606323 USA and Canada - Summit Publishing Company (Packaging World) Joe Angel One IBM Plaza/Suite 2401 330 N. Wabash Avenue, Chicago, IL 60611 Tel. +1 312/222-1010 - Fax +1 312/222-1310
con la collaborazione di
SOCIO EFFETTIVO
A.N.E.S.
ASSOCIAZIONE NAZIONALE EDITORIA PERIODICA SPECIALIZZATA
via B. Crespi 30/2 20159 Milano tel. 02 69007733 fax 02 69007664 info@dativo.it http://www.packmedia.net
INFORMATIVA EX D.LGS.196/03 - Edizioni Dativo Srl, titolare del trattamento, tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all’art.7 del D.Lgs.196/03 e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento rivolgersi al responsabile del trattamento, che è il direttore responsabile. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società del gruppo per le medesime finalità della raccolta e a società esterne per la spedizione della rivista e per l’invio di materiale promozionale. Il responsabile delle trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui, presso la segreteria di direzione, via Benigno Crespi 30/2 20159 Milano, tel. 02 69007733, fax 02 69007664, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D.Lgs. 196/03.
PROTEGGETE I VOSTRI PRODOTTI INSIEME L’AMBIENTE
PREDIS™ E CAPDIS™: STERILIZZAZIONE A SECCO DI BOTTIGLIE & TAPPI Predis™, sistema di decontaminazione a secco di provata efficacia, può essere utilizzato con tutte le tipologie di prodotti sensibili, compreso il latte UHT. Garantisce la sterilizzazione delle bottiglie già a livello di preforme, senza far uso di acqua. Questa tecnologia è disponibile anche per i tappi delle bottiglie, con Capdis™. Nel mercato del packaging in PET, le soluzioni che Sidel vi offre sono senza pari: il nostro impegno, affinché la vostra linea di produzione sia efficiente, economica e sicura per l’ambiente. LAVORIAMO INSIEME & AVRETE A BETTER MATCH
www.sidel.com
Memorandum Piccola rubrica di eventi che hanno lasciato il segno. Da leggere.
GRANDE INTERPACK! I 2.700 espositori di 60 paesi che hanno partecipato allo scorso interpack (Düsseldorf, 12 al 18 maggio) hanno definito l’edizione 2011 come una delle più brillanti della storia, lunga 53 anni, dell’internazionale del packaging. La soddisfazione riguarda tanto la quantità di contatti quanto la “qualità” dei visitatori, per tre quarti con qualifiche dirigenziali e con i decision maker in netto incremento. Il carattere internazionale dell’interpack, che ne fa la principale fiera di settore a livello mondiale, è confermato ancora una volta: più di 100.000 dei 166.000 visitatori (dunque oltre il 60%) proveniva dall’estero. Da citare, inoltre, il gradimento delle iniziative speciali: il convegno Save Food, l’Innovationparc Packaging e la Metal Packaging Plaza. Riportiamo su questo fascicolo alcune notizie tecnologiche raccolte in fiera relative ai sistemi di etichettatura e codifica, e ci riserviamo di ampliare ulteriormente le informazioni di mercato sui prossimi fascicoli di ItaliaImballaggio e su www.packmedia.net.
PREMI ALL’ORTOFRUTTA Macfrut e Cesena Fiera stanno preparando l’edizione 2011 dell’Oscar dell’innovazione, un premio che mette in primo piano l’innovazione di prodotto e di processo in ambito ortofrutticolo. Le imprese possono concorrere presentando soluzioni nelle categorie: Macchine e tecnologie per la selezione e per il confezionamento; Packaging e materiali d’imballaggio; Sementi e prodotti ortofrutticoli freschi; Logistica e servizi. Una commissione di esperti e operatori di alto profilo sceglierà i vincitori delle singole categorie, mentre il pubblico di visitatori ed espositori di Macfrut (Cesena, 5-7 ottobre) decreterà, esprimendo la propria preferenza, il Premio “generale”. PRESIDENZA FEDERLEGNOARREDO A maggio 2011 Roberto Snaidero è stato designato dalla giunta di FederlegnoArredo alla presidenza della Federazione per il prossimo triennio. Snaidero riprende il testimone che aveva lasciato nel 2008 a Rosario Messina che - come ha commentato - è stato un amico fraterno capace di offrire, in questi tre anni, un contributo indelebile all’impulso delle attività dell’associazione. Snaidero cercherà quindi di dare continuità al suo lavoro e agli obiettivi della federazione, che prevedono progetti di promozione internazionale anche attraverso missioni imprenditoriali verso paesi emergenti che possono portare un indubbio vantaggio alle imprese.
SPS: OTTIMO ESORDIO Grande partecipazione di pubblico (10.844 operatori registrati in tre giornate), espositori soddisfatti oltre le aspettative (302 aziende su oltre 28.000 mq), una location gradevole che ha saputo valorizzare anche i plus del territorio (la vicinanza con i grandi centri del manifatturiero nazionale, ma anche le risorse culinarie...). La prima edizione di SPS/IPC/DRIVES Italia (Parma, 24 - 26 maggio 2011) dedicata all’automazione industriale, è stata vivace fin dalla prima ora e un dato spicca fra gli altri: agli stand i tecnici sottoponevano problemi concreti, impegnando gli operatori a fornire risposte nel merito. La fiera, nata dalla collaborazione tra i team italiano e tedesco di Messe Frankfurt con il coinvolgimento diretto di molti bei nomi dell’industria, replicherà dal 22 al 24 maggio 2012.
GIFLEX RINNOVA L’ESECUTIVO Lo scorso 5 maggio, l’Assemblea dei Soci Ordinari del Gruppo Imballaggi Flessibili ha eletto il nuovo Comitato Esecutivo. Riconfermato alla presidenza del Gruppo, l’ingegner Pietro Lironi (Goglio Cofibox) rimarrà in carica per i prossimi tre anni. Attualmente, Pietro Lironi ricopre la carica di amministratore delegato della società Goglio Cofibox (Cadorago, CO), ruolo che gli è stato affidato nel 2002 dopo avere ricoperto diversi incarichi all’interno dell'azienda stessa. Entrato a fare parte del Comitato Esecutivo di Giflex nel 2001, ha subito assunto anche l’incarico di coordinatore del Comitato Tecnico, impegno che ha mantenuto fino al 2006. Nel 2008 è stato quindi nominato una prima volta Presidente di Giflex. Il nuovo Comitato Esecutivo, che rimarrà in carica per i prossimi tre anni, è così composto: Pietro Lironi, Presidente; Ruggero Gerosa (Cellografica Gerosa SpA) e Vincent Magnier (Amcor Flexibles Italia Srl), Vice Presidenti; Elisabetta Boriani (Lavorazione Carte Speciali SpA), tesoriere; Gustavo De Ponti (Sealed Air SpA), coordinatore del Comitato Marketing; Michele Guala (Safta SpA); Marco Li Vigni (Centroplast SpA); Sergio Maiocchi (Seda Italy SpA); Mario Mensitieri (Icimen Due Srl); Alberto Palaveri (Sacchital SpA); Neni Rossini (Sit SA); Giselda Virno (Di Mauro Officine Grafiche SpA). L’ingegner Giorgio Bottini (Goglio SpA) è stato nominato coordinatore del Comitato Tecnico.
PRESIDENTE AVISA Il 18 maggio 2011 l’assemblea di AVISA, l’Associazione di Federchimica che rappresenta in Italia i produttori di adesivi e sigillanti, inchiostri, pitture e vernici, ha confermato alla Presidenza Aram Manoukian (Lechler SpA). AVISA rappresenta 100 imprese con un fatturato complessivo di oltre 2,5 miliardi di euro; il comparto sta vivendo un momento molto delicato: nei primi mesi del 2011 non solo i costi delle materie prime hanno raggiunto picchi molto elevati, superando in diversi casi anche i massimi del 2008, ma per diverse materie prime si sono verificate vere e proprie situazioni di shortage, con conseguenti difficoltà di approvvigionamento; una situazione di cui soffrono in modo particolare le PMI, e che l’associazione si prefigge di monitorare con attenzione.
8 • 6/11
GREAT INTERPACK! The 2,700 exhibitors from 60 countries that participated in the last Interpack (Düsseldorf, May 12th to 18th) defined the 2011 edition as one of most successful in the 53 years long history of the packaging “international”. The satisfaction is as much about the quantity of contacts as the "quality" of visitors, for three quarters of executive ranking, with decision makers showing a sharp increase. The international character of interpack, that makes it the main industry trade shows worldwide, has been confirmed yet again: more than 100,000 of the 166,000 visitors (hence over 60%) came from abroad. Of note, also, the approval aroused by the special undertakings: the Save Food conference, Innovationparc Packaging and the Metal Packaging Plaza. Here is some technological news gathered at the exhibition on labeling and coding systems, which will be further extended in the coming issues of ItaliaImballaggio and www.packmedia.net. FRUIT & VEGETABLE AWARDS Macfrut and Cesena Fiera are preparing the 2011 edition of the Innovation Oscar, an award which focuses on product and process innovation in the fruit and vegetable sector. Companies may enter solutions in the categories: Machines and technologies for the selection and packaging; Packaging and packaging materials; Seeds and fresh produce; Logistics and services. A committee of experts and high profile operators will choose the winners of each category, while Macfrut visitors and exhibitors (Cesena, 5th-7th October) expressing its preference, will decree the "general" award. PRESIDENCY FEDERLEGNOARREDO May 2011 Roberto Snaidero has been designated by the council of FederlegnoArredo as president of the Federation for the next three years. Snaidero takes over from where he left off in 2008, when he handed over to Rosario Messina who - as he said was a close friend capable of offering in these three years, an indelible contribution to impulse the activity of FederlegnoArredo. Snaidero will seek to give continuity to his work and the objectives of the federation, which also includes international promotion projects via business missions to emerging countries that can bring undoubted advantages to participating companies. SPS: EXCELLENT DEBUT Great participation of visitors (10,844 registered operators in three days), exhibitors (302 companies over more than 28,000 square meters) satisfied beyond expectation; a nice location that also has been able to exploit the advantages of the area (proximity to the major Italian manufacturing centres, but also the culinary resources…). The first edition of SPS/IPC/DRIVES Italy (Parma, 24th to 26th May 2011) dedicated to industrial automation was lively right from the outset, and a feature stands out in particular: at the stand technicians presented specific problems, demanding an immediate response from the operators on the matters in question. The exhibition, developed in cooperation between the Italian team and Germany’s Messe Frankfurt, with the direct involvement of many big names in the industry, will return 22nd to 24th May 2012. GIFLEX RENEWS ITS EXECUTIVE On 5th May, the General Meeting of Ordinary Associates of the Flexible Packaging Group elected a new Executive Committee. Re-elected to the Presidency of the Group, ingegner Pietro Lironi (Goglio Cofibox) will remain in office for the next three years. Currently Pietro Lironi holds the position of CEO of the company Goglio Cofibox (Cadorago, CO), a role he was assigned in 2002 after having held various positions within the selfsame company. Appointed as a member of the Executive Committee of Giflex in 2001, he has now also assumed the post of coordinator of the Technical Committee, a commitment which he held until 2006. In 2008 he was nominated for the first time as President of Giflex. The new Executive Committee, which will serve for the next three years, is formed as follows: Pietro Lironi, President; Ruggero Gerosa (Cellografica Gerosa SpA) and Vincent Magnier (Amcor Flexibles Italia Srl), Vice Presidents; Elisabetta Boriani (Lavorazione Carte Speciali SpA), treasurer; Gustavo De Ponti (Sealed Air SpA), coordinator of the Marketing Committe; Michele Guala (Safta SpA); Marco Li Vigni (Centroplast SpA); Sergio Maiocchi (Seda Italy SpA); Mario Mensitieri (Icimen Due Srl); Alberto Palaveri (Sacchital SpA); Neni Rossini (Sit SA); Giselda Virno (Di Mauro Officine Grafiche SpA). Ingegner Giorgio Bottini (Goglio SpA) has been appointed coordinator of the Technical Committee. AVISA PRESIDENT On May 18th, 2011 the AVISA assembly, the Federchimica Association that represents the producers of adhesives and sealants, inks, paints and varnishes in Italy, has confirmed Aram Manoukian (Lechler SpA) as President. AVIS represents 100 companies with combined sales of over 2.5 billion euro; the industry is going through a very delicate moment: in the early months of 2011 not only did raw materials costs reach very high peaks, exceeding in many cases those of 2008, but many raw materials suffered real situations of shortage, causing difficulties in procurement; a situation which is particularly affecting the SMEs, and that the association intends carefully monitoring.
www.packmedia.net
| EK11-04IT |
Ethernet Industriale a 360° Soluzioni di controllo Beckhoff: tecnologia PC-based ed EtherCAT
Controllo PC-based Connessione fieldbus dalla porta Ethernet Software anziché hardware: PLC e Motion Control su PC
I/O EtherCAT Ethernet real-time fino all’ultimo I/O Soluzioni per tutti i segnali
www.beckhoff.it/EtherCAT-System I componenti EtherCAT di Beckhoff: rapidi, flessibili, precisi, economici. PC industriali e PC embedded Terminali EtherCAT IP 20 per tutti i segnali EtherCAT Box IP 67 TwinCAT, il software di automazione per Multi-PLC, NC, CNC TwinSAFE, Safety-PLC direttamente nell’I/O IPC I/O Motion Automation
Drive EtherCAT Servoamplificatori ultradinamici Tecnologia di regolazione rapida e integrata
Agenda Rubrica degli eventi futuri: fiere, conferenze, convegni in Italia e nel mondo. Da ricordare.
Eurasia Packaging Istanbul
EVENTS & SHOWS Le giornate di Ipack-Ima Fresh & convenience food 15/6/2011 - Milano (I) www.ipackima.it/sicurezzaalimentare Beauty Eurasia Cosmetics & beauty 16-18/6/2011 - Istanbul (TR) www.beautyeurasia.com Pack Print International Packaging & printing 31/8-3/9/2011 - Bangkok (T) www.pack-print.de Asia Fruit Logistica Market garden produce 7-9/9/2011 - Hong Kong (PRC) www.asiafruitlogistica.com Beyond Beauty Paris Creative Packaging & raw materials for cosmetics 12-14/9/2011 - Parigi (F) www.beyondbeautyparis.com Nanoforum Nano technology 14-15/9/2011 - Roma (I) www.nanoforum.it Eurasia Istanbul Packaging Packaging industry 15-18/9/2011 - Istanbul (TR) www.packagingfair.com InterCharm Milano Beauty, hair, nail, perfumery & cosmetics 24-26/9/2011 - Milano City (I) www.intercharm.it Nutripack Food packaging 26-27/9/2011 - Paris (F) www.nutripack-congress.com Interplas Plastics industry 27-29/9/2011 - Birmingham (UK) www.britishplasticsshow.com Labelexpo Europe Labeling 28/9-1/10/2011 - Bruxelles (B) www.labelexpo-europe.com Macfrut Fruit & vegetables 5-7/10/2011 - Cesena (I) www.macfrut.com Cibus Tec Food processing & packaging technology 18-21/10/2011 - Parma (I) www.cibustec.it Luxe Pack Luxury packaging 19-21/10/2011 Montecarlo (MC) www.luxepack.com
10 • 6/11
Movint & ExpoLogistica Handling & logistics 27-29/10/2011 - Bologna (I) www.movintexpologistica.it ID World conference & exhibition Advanced automatic identification 2-4/11/2011 - Milano (I) www.idworldonline.com Viscom Italia Visual communication 3-5/11/2011 - Milano Rho (I) www.visualcommunication.it DecTec Narrow Web Label & Product Decoration Printing & Imaging Conference 14-15/11/2011- Chicago (USA) www.awa-bv.com Expolaser Laser technologies 17-19/11/2011 - Piacenza (I) www.expolaser.it ICE Europe Paper, film & foil converting 22-24/11/2011 - Munich (D) www.ice-x.com Dairy universe India Dairy processing, packaging, storage & distribution 6-8/12/2011 - Mumbai (IND) www.dairyuniverseindia.com MarcabyBolognaFiere Private label conference & exhibition 18-19/1/2012 - Bologna (I) www.marca.bolognafiere.it Fruit Logistica Market garden produce 8-10/2/2012 - Berlin (D) www.fruitlogistica.com Pharmapack Pharmaceutical packaging 15-16/2/2012 - Paris (F) www.pharmapack.fr Ipack-Ima Packaging machinery & equipment 28/2-3/3/2012 - Milano Rho (I) www.ipackima.it Vinitaly Wine industry 25-28/3/2012 - Verona (I) www.vinitaly.com Anuga FoodTec Food & beverage technologies 27-30/3/2012 - Cologne (D) www.koelnmesse.it/food/anug afoodtec Mecspe Mechanics, sub-supply, automotive & logistics 29-31/3/2012 - Parma (I) www.senaf.it
Istanbul, 15-18 settembre 2011 Alla 17a edizione di Eurasia Packaging Istanbul parteciperanno 995 aziende provenienti da 32 paesi, occupando dieci padiglioni e un’area di 65.000 m2. Considerata un significativo appuntamento annuale per l’industria del packaging in Europa, all’edizione 2011 sono attesi circa 40.000 visitatori. La fiera, organizzata da TÜYAP Fairs in collaborazione con ASD (associazione dei produttori di packaging), ha il supporto di diverse associazioni di settore: AMD (macchinari per imballaggio), ESD (etichette), KASAD (imballaggi di cartone), MASD (packaging metallici), OMUD (cartone ondulato) e SEPA (packaging in plastica rigida).
iCMPack Fieramilanocity, 26-27 settembre 2011 Packaging e materie prime saranno i protagonisti della prima edizione di iCMPack, “fiera nella fiera” che si svolge in parziale contemporanea a InterCHARM Milano (bellezza professionale, profumeria e cosmetica) da sabato 24 a lunedì 26 settembre. Entrambe sono organizzate da Reed Exhibitions Italia. All’innovazione tecnica e alla capacità di ispirare nuove esperienze d’uso gli organizzatori hanno dedicato l’evento Inspiring New Beauty. Nei due giorni di incontri face to face, produttori di packaging e materie prime, in collaborazione con gli operatori del settore, potranno leggere, analizzare e interpretare le tecnologie emergenti: elementi per creare nuove gestualità, uso differente di prodotti e imballaggi, emotional pack, effetti multisensoriali dei componenti cosmetici per stimolare il consumatore a percepire la marca e a utilizzare il prodotto in modo innovativo. Ma dove si generano le nuove esperienze d’uso? Sul punto vendita, in casa, fuori casa ma anche in borsa o in tasca, quando si viaggia. Ed è proprio a questi momenti che saranno dedicate sessioni di incontri tematici: Experience Lab sarà l’area di condivisione in cui case history, contributi video, campioni e soprattutto le domande del pubblico serviranno per parlare di tecnologie e materie prime.
Eurasia Packaging Istanbul
15th and 18th of September, 2011 The 17th edition of Eurasia Packaging Istanbul will feature 995 companies from 32 countries, extending over 10 Halls and a covered area of 65.000 sqm. Considered an important yearly event for the European packaging industry, over 40.000 professional visitors are expected. Organized by TÜYAP Fairs, Inc., in cooperation with the Turkish Packaging Manufacturers Association (ASD) and with the support of various Turkish sector associations representing the national packaging machinery- (AMD), label manufacturing- (ESD), cardboard packaging- (KASAD), metal packaging(MASD), corrugated board- (OMUD) and rigid plastic packaging manufacturers (SEPA) associations. iCMPack
Fieramilanocity, 24th-26th September 2011 Packaging and raw materials will be the protagonists of the first edition of iCMPack, "fair within the fair" to be held partially in conjunction with InterCHARM Milan (professional beauty, perfumery and
cosmetics) scheduled from Saturday 24th to Monday 26th September. Both are organized by Reed Exhibitions Italia. The organizers have dedicated the event “Inspiring New Beauty” to technical innovation and ability to inspire new user experiences. In the two days of face-to-face encounters, packaging and raw materials producers, in collaboration with sector operators, will be able to read, analyze and interpret the emerging technologies: elements for creating new gestualities, using different products and packaging, emotional packs, multi-sensory effects of cosmetic components to stimulate the consumer to perceive the brand and use the product in innovative ways. But where are new user experiences created? In the store, at home, away from home but also in your bag or pocket when you travel. Thematic encounters will be dedicated to these very four moments: Experience Lab will be the area where case histories, video contributions, samples and especially the questions from the audience will help fuel the debate on technology and raw materials.
www.packmedia.net
CB
Confectionery neery & Bakery
CW
Chocolate & Wafer
FF
Food Filling
TB
Tea Bags
SP
Soap & Powder
CF
()
Chemical Filling
E X T R E M E F L E X I B I L I T Y F O R M O D E R N PA C K A G I N G L I N E S
ACMAGD.COM
ACMA. A C CMA. INTERACTION INTE ERACTION AND INTEGRATION. INTEGRAT TION.
A Company of
ACMA A C M A - ADMV A D M V - CIMA C I M A - CITUS C I T U S - G.D G . D - GDM G D M - HAPA H A P A - KALIX K A L I X - LAETUS L A E T U S - NORDEN N O R D E N - SACMO S A C M O - VOLPAK VOLPAK
[
AGENDA
]
EVENTS & SHOWS NPE Plastics industry 1-5/4/2012 Orlando, FL (USA) www.npe.org Drupa Print media industry 3-16/5/2012 - Düsseldorf (D) www.drupa.de Plast Plastic technology 8-12/5/2012 - Milano Rho (I) www.plast12.org Hispack Packaging machinery & equipment 15-18/5/2012 - Barcelona (E) www.hispack.com Eurocarne Meat processing & distribution technology 24-27/5/2012 - Verona (I) www.eurocarne.it Automatica Automation & mechatronics 12-15/6/2012 - Munich (D) www.automatica-munich.com Labelexpo Americas Labeling, printing, product decoration, converting & packaging 11-13/9/2012 - Chicago (USA) www.labelexpo-americas.com IPA Food processing 21-25/10/2012 - Paris (F) www.salonifrancesi.com Labelexpo India Label, product decoration & converting 29/10-1/11/2012 New Delhi (IND) www.indialabelshow.com Emballage Packaging materials & machinery 19-22/11/2012 Paris (F) www.emballageweb.com Grafitalia Graphic arts 7-11/5/2013 - Milano Rho (I) www.centrexpo.it Packology Packaging & processing 11-14/6/2013 - Rimini (I) www.packologyexpo.com Drinktec Beverage technology 16-20/9/2013 - Munich (D) www.drinktec.com K 2013 Plastics & rubber 16-23/10/2013 - Düsseldorf (D) www.k-online.de
12 • 6/11
Labelexpo Europe Bruxelles, 28 settembre - 1 ottobre 2011 A quattro mesi dall’inizio della manifestazione Labelexpo Europe, visto il buon andamento delle prenotazioni, gli organizzatori (Tarsus Group) prevedono un “sell out” di tutti e sei i padiglioni. Due le novità di rilievo che caratterizzanno la prossima edizione europea della mostra dedicata alle tecnologie per l’identificazione. I workshop Technology Print, lanciati per la prima volta nel 2010 a Labelexpo Americas, debutteranno quest’anno anche nel Vecchio Continente. Durante dimostrazioni dal vivo saranno infatti messe a confronto tre tecnologie di stampa: toner secco, toner liquido
e inkjet, presentate rispettivamente da Xeikon, HP ed EFI Jetrion. Ci saranno quattro sessioni al giorno e, in tre di queste, le diverse aziende stamperanno sullo stesso substrato un lavoro identico (un’etichetta per alimenti, una per prodotti farmaceutici o una per beni personale care). Nel corso della quarta sessione i partecipanti potranno invece stampare un'etichetta a loro scelta. Debutto anche per la Package Printing Zone, area dedicata alla stampa di imballaggi in cui si svolgeranno seminari e dimostrazioni di macchinari dal vivo. Scopo dell’iniziativa è offrire agli stampatori di etichette nuove opportunità nella stampa di brevi tirature di imballaggi (compreso packaging flessibili, astucci pieghevoli, buste e sacchetti).
Anticipazioni sul seminario in programma il 19 ottobre durante Cibus Tec 2011.
Food Packaging Focus Cibus Tec 2011 si apre a nuovi comparti, ma mantiene un profilo fortemente strutturato sulle tecnologie per la trasformazione di conserve vegetali e frutta, latte e prodotti lattiero-caseari, carne e ittico e sui processi di food packaging. Obiettivo dichiarato: offrire una piattaforma completa per l’approvvigionamento tecnologico dell’industria alimentare. Tante novità alla prossima edizione di Cibus Tec (18-21 ottobre, Parma), che Fiere di Parma ha progettato insieme
Labelexpo Europe Bruxelles, 28 September-1 October 2011 With four months to go, the exhibition focused on the labelling world is already larger than the previous edition and organisers are expecting that all six halls will sell out soon. This will make the show the largest ever label event. The popular Technology Print Workshops, first introduced at last year’s Labelexpo Americas, will make their debut in Europe. Three printing technologies (dry toner, liquid toner and inkjet) will be compared against each other during live machine demonstrations run by an independent moderator. The technologies will be represented by Xeikon, HP and EFI Jetrion respectively. There will be four sessions per day, three of which will see the different companies printing
ai protagonisti dell'industria alimentare riuniti nel Comitato d'Orientamento. Sia a livello espositivo che convegnistico si affacciano infatti a Cibus Tec nuovi settori: tecnologie per la lavorazione dei piatti pronti a base di carne e pesce, dei prodotti a base ce-
reali, dei succhi di frutta e dei vegetali trasformati freschissimi. Al contempo la fiera si conferma come uno degli appuntamenti internazionali di rilievo, dove scoprire le ultime novità in tema di processi e materiali di confezionamento ali-
the same job - a food, pharmaceutical or personal care label - on the same substrate. The fourth session will allow participants to print a label of their choice. For the first time at any Labelexpo show, there will also be a new feature dedicated to package printing. The Package Printing Zone will consist out of seminar sessions and working machinery demonstrations. The aim of this feature is to introduce label printers to opportunities in short-run package printing (including flexible packaging, folding cartons, pouches and sachets).
milk and dairy products, meat and fish preserves and food packaging processing technologies. The declared objective: provide a comprehensive platform for the supply and procurement of food technology.
A foretaste of the seminar scheduled October 19th during Cibus Tec 2011. Food Packaging Focus Cibus Tec 2011 opens to new areas, but maintains a profile heavily structured around vegetable and fruit,
The coming edition of Cibus Tec (18th-21st October, Parma), which Fiere di Parma has designed together with the key food industry players gathered in the Orientation Committee, will include a host of new features. Both at the exhibition as well as conference level Cibus Tec will feature new sectors, namely: ready meals with meat and fish, cereal based products, fresh processed fruit and vegetables juices processing technologies. At the same time the fair has been confirmed as one of the major international events, where one can discover the latest innovations in food
www.packmedia.net
CIBUS TEC A INTERPACK Apprezzato l’ampliamento dei settori espositivi e il nutrito programma di convegni offerto da Cibus Tec 2011 che, quest'anno, beneficia tra l’altro della concomitanza con il ConvegnoMondiale del Latte (info su www.wds2011.com). Queste le impressioni raccolte alla recente interpack (Duesseldorf) dalla delegazione di Fiere di Parma, impegnata nell’organizzazione e nella promozione della manifestazione. CIBUS TEC AT INTERPACK Full approval for the expansion of the exhibition and the full program of seminars offered by Cibus Tec 2011 which, this year, among other things, benefits from being held concurrently with the World Dairy Summit (info on www.wds2011.com). These the impressions gathered at the recent Interpack (Duesseldorf) by the Fiere di Parma delegation, engaged in organizing and promoting the event.
mentare, tanto più che l'ampliamento espositivo ai nuovi comparti tende ad accrescere l’interesse e la presenza delle aziende che propongono packaging, il cui carattere di trasversalità favorisce le opportunità di trasferimento tecnologico da una filiera all'altra. Quello con il confezionamento alimentare sarà dunque uno degli appuntamenti più attesi di Cibus Tec 2011; agli operatori in visita alla manifestazione - R&D, Marketing, operations e top manager
packaging materials and processes, especially since the enlargement of the new exhibition sectors tends to increase interest and participation of packaging proposer companies, the universal nature of which favors the opportunity of cross- sector technological transfer. Hence, food packaging is one of the most anticipated features of Cibus Tec 2011; professionals visiting the event - R&D, Marketing, Operations and top managers - will in fact be offered a study day entitled "Food Packaging Focus", dedicated to materials and technologies. The seminar will be held October 19th and has two sessions: the morning one will cover the theme of food packaging safety, while the subject of sustainability will be broached in the afternoon. Publishing Partner of the undertaking, the magazine
www.packmedia.net
sarà infatti offerta una giornata di approfondimento intitolata “Food Packaging Focus”, dedicata ai materiali e alle tecnologie. Il seminario si terrà il 19 ottobre, e prevede due sessioni: quella mattutina dedicata al tema della sicurezza nel food packaging, mentre i temi della sostenibilità saranno svolti nel pomeriggio. Partner editoriale dell’iniziativa, la rivista ItaliaImballaggio e il nostro direttore - Stefano Lavorini - avrà il compito di moderare entrambe le sessioni. Sponsor della giornata è Tetra Pak, che interverrà sul tema della sostenibilità dei materiali. Fiere di Parma e i conference manager dell'evento, selezionati nell'ambito del Comitato d'Orientamento, sono al lavoro per la messa a punto del programma di dettaglio di cui forniamo alcune anticipazioni.
ItaliaImballaggio and our Editor-inChief - Stefano Lavorini - will have the task of moderating both sessions. The day is sponsored by Tetra Pak, who will speak on the topic of sustainable materials. Fiere di Parma and the conference managers of the event, selected from among the Orientation Committee, are working on the development of the program details that previewed below. Session dedicated to food packaging safety - Introductory remarks by Federalimentare on the expectations of the food industry in terms of packaging safety - Certifying packaging suppliers - The evolution of food packaging safety standards - Inter-sector relations - Assessing food packaging conformity: theoretical approach and
Sessione dedicata alla sicurezza del packaging alimentare - Intervento introduttivo a cura di Federalimentare sulle aspettative dell'industria alimentare in tema di sicurezza dell’imballaggio - La certificazione del fornitore di packaging - L'evoluzione della normativa in materia di sicurezza del packaging alimentare - I rapporti interfiliera - La valutazione della conformità dell'imballaggio alimentare: approccio teorico e casi applicativi Sessione dedicata alla sostenibilità del packaging alimentare - Intervento introduttivo a cura di Federalimentare sulle esigenze dell'industria alimentare relativamente alla sostenibilità dell’imballaggio - Le attività dei consorzi di filiera - Valutazione della sostenibilità: l'uso del Life Cycle Assessment nel settore imballaggio - Attività in corso presso le filiere: che cosa fa concretamente l'industria del packaging sul tema della sostenibilità. Ulteriori aggiornamenti sul seminario, sulle tematiche e sui nomi dei relatori, saranno forniti di volta in volta sul sito della manifestazione (www.cibustec.it) e su quello di ItaliaImballaggio (www.packmedia.net).
case studies Session dedicated to food packaging sustainability - Introductory remarks by Federalimentare on the expectations of the food industry in terms of packaging sustainability - The activities of the sector consortiums - Assessment of sustainability: the use of Life Cycle Assessment in the packaging sector - Activities taking place in the segments: What the packaging industry is actually doing on the issue of sustainability. Further updates on the seminar, topics and on the names of speakers will be provided as and when they are defined on the show website - www.cibustec.it and on that of ItaliaImballaggio, www.packmedia.net.
Ecomondo 2011 Rimini, 9-12 novembre 2011 Per stimolare un utilizzo più efficiente di acqua e aria, i due elementi naturali saranno al centro dell’attenzione della 15a edizione di Ecomondo (fiera internazionale dedicata al recupero di materia ed energia e allo sviluppo sostenibile), organizzata da Rimini Fiera SpA. Una sessantina di aziende leader hanno già aderito alle due aree espositive dedicate al tema: Oro Blu (trattamento e riuso delle acque) ed Air (trattamento dell'aria e dei fumi industriali). In parallelo è stato approntato un tavolo tecnico scientifico in partnership con l'Università di Brescia per definire workshop tematici sulle problematiche del ciclo dell'acqua. In fiera verranno anche presentati i risultati di ricerche svolte in ambito europeo (progetto Aquafit 4 Use) per l'uso sostenibile delle acque nel settore industriale. Alla mostra Città Sostenibile saranno inoltre protagoniste esperienze nazionali e internazionali tese a migliorare la qualità dell'aria, importante indicatore di qualità della vita. Ecomondo 2011 Rimini, 9th-12th November 2011 To encourage a more efficient use of water and air, these two natural elements will be the focus of the 15th edition of Ecomondo (international trade fair dedicated to the recovery of materials and energy and sustainable development). Organized by Rimini Fiera SpA, some sixty leading companies have already signed up to the two exhibition areas devoted to the topic: “Blue Gold” (treatment and reuse of water) and “Air” (purification of the air and of industrial fumes). In parallel, a technical scientific partnership has been drawn up with the University of Brescia to define thematic workshops on the problems of the water cycle. The results of research carried out in Europe (project Aquafit 4 Uses) for the sustainable use of water in industry will be presented at the fair. In turn the Sustainable Cities exposition will spotlight national and international experiences and efforts to improve the quality of the air, an important indicator of the quality of life.
6/11 • 13
[
AGENDA
]
Fruit Logistica Berlin, 8th-10th February 2012 The registration deadline for exhibitors for the coming Fruit Logistica, international fruit and vegetable marketing trade fair expires July 31st 2011. Available in a number of languages (English, French, German, Italian, Portuguese and Spanish), the registration forms for exhibitors are to be found at www.fruitlogistica.com, where the Fruit Logistica Exhibitor Guide can also be downloaded, a valuable tool designed to help companies prepare and organize their trade fair presence. In the 2011 edition 2,452 exhibitors from 84 countries took part, presenting a complete overview of products and services from all levels of the fresh produce trade, in turn attracting more than 56,000 trade visitors from 132 countries. For further information: Promoevents (Milan). Eurocarne Verona, 29th to 31st May 2012 Veronafiere and Ipack-Ima SpA are already working towards the 25th edition of Eurocarne (international exhibition of technologies and products for the processing, storage, refrigeration and distribution of meat). The synergy between the two trade fair organizers is strategic in relaunching a sector like that of machinery for industrial and hand processing of meat, “worth” around 20 million euro in Italy, with exports comprising over 65% of turnover. It is no coincidence that foreign exhibitors at the previous edition exceeded 30%. The event, held every three years, will continue to invest heavily in its foreign presence. Eurocarne (as Guido Corbella, CEO of Ipack-Ima SpA claims) intends to broaden its exhibition base to make the 2012 edition even more complete, as well as pursue a greater internationality in terms of visitors. To achieve the latter objective, synergies and agreements are already being set up with ICE. Eurocarne counts on the cooperation of Assofoodtec and affiliated organizations (especially Comaca and the Italian Union of Refrigeration Equipment Manufacturers). Among the new features we cite the Eurocarne day, the creative laboratory, the international meeting point and the international conference on sector chain management. There will also be meetings dedicated to food safety and market dynamics worldwide.
FRUIT LOGISTICA Berlino, 8-10 febbraio 2012 Il 31 luglio scade il termine per partecipare alla prossima edizione di Fruit Logistica, fiera internazionale del marketing dei prodotti ortofrutticoli. Disponibili in diverse lingue (inglese, francese, tedesco, italiano, portoghese e spagnolo), i moduli di registrazione per gli espositori sono riportati sul sito www.fruitlogistica.com, dove si può anche scaricare la Fruit Logistica Exhibitor Guide, strumento ideato per aiutare le aziende a organizzare la propria presenza fiera. All’edizione 2011 hanno preso parte 2.452 espositori provenienti da 84 paesi, presentando una panoramica completa di prodotti e servizi per la vendita e il marketing di prodotti freschi, e attirando più di 56.000 visitatori da 132 paesi. Per ulteriori informazioni: Promoevents (Milano).
Eurocarne Verona, 24-27 maggio 2012 Veronafiere e Ipack-Ima SpA sono già al lavoro in vista della 25ª edizione di Eurocarne (salone internazionale delle tecnologie e prodotti per la lavorazione, conservazione, refrigerazione e distribuzione delle carni). La sinergia fra i due organizzatori fieristici risulta strategica per rilanciare un comparto come quello delle macchine per la lavorazione industriale e artigianale delle carni, il cui valore in Italia si aggira intorno ai 220 milioni di euro ed esporta per oltre il 65% del proprio fatturato. Non è un caso che, alla precedente edizione, gli espositori esteri superassero il 30%. La manifestazione, a cadenza triennale, continuerà quindi a investire fortemente sull’estero. Eurocarne (come sostiene Guido Corbella, amministratore delegato di Ipack-Ima SpA) intende sia ampliare la base espositiva per rendere l’edizione 2012 ancora più completa sia perseguire una maggiore internazionalizzazione sul fronte visitatori. Per raggiungere quest’ultimo obiettivo si stanno tra l’altro sviluppando sinergie e collaborazioni con l’ICE. Eurocarne conterà sulla collaborazione di Assofoodtec e delle organizzazioni ad essa aderenti (in particolare Comaca e l’Unione costruttori impianti frigoriferi). Tra le novità ricordiamo Eurocarne day, il Laboratorio creativo, l’International meeting point e il convegno internazionale sulla gestione della filiera. Non mancheranno poi incontri dedicati alla sicurezza alimentare e alle dinamiche di mercato a livello mondiale.
Bonfiglioli for Packaging Machinery
Presto e bene. Facile a dirsi, facile a farsi Dal singolo riduttore ai più sofisticati sistemi integrati, i prodotti Bonfiglioli costituiscono una gamma completa di elevato contenuto tecnologico con un competitivo rapporto qualità/prezzo. Se l’obiettivo è elevare il livello di efficienza o realizzare un nuovo impianto in tempi brevissimi, Bonfiglioli è la soluzione per ogni specifico problema, perchè oltre ai prodotti potete contare sulla grande esperienza e tempestiva assistenza Bonfiglioli. Per saperne di più www.bonfiglioli.it BONFIGLIOLI ITALIA S.p.A. - Via Sandro Pertini lotto 7b - 20080 Carpiano (Milano) - Tel. (+39) 02 985081 - Fax (+39) 02 985085817 - customerservice.italia@bonfiglioli.it
hicadv.it
Un grande gruppo, trent’anni di esperienza, milioni di contenitori prodotti e riempiti.
Lameplast Group è la sintesi delle competenze di diverse aziende specializzate nella produzione e riempimento di monodose e multidose. Idee innovative, servizio efficiente e personalizzato, massimo grado di igiene e qualità: così abbiamo conquistato centinaia di clienti in tutto il mondo. A large group, thirty years’ experience, millions of primary containers produced and filled. Lameplast Group brings together the skills of several companies specialised in the production and filling of single-dose and multidose primary containers. Hundreds of clients acquired around the world through innovative ideas, efficient and customised service, maximum hygiene and quality. AFI - Rimini - 8 - 10 giugno 2011
www.lameplastgroup.com
+ ( $ / 7 + % ( $ 8 7 <
[
ISTRUZIONI PER L’USO
] FOOD PACK
A cura di Valter Rocchelli e Carmen Sorice v.rocchelli@ircpack.com c.sorice@ircpack.com
FAQ sul contatto alimentare Idoneità alle liste positive di materie plastiche e rispetto delle restrizioni specifiche ltre che sulle modalità di controllo dell’idoneità, il principio della normativa dei materiali destinati al contatto con alimenti si basa sulle cosiddette “liste positive” delle sostanze autorizzate (con eventuali restrizioni) per la produzione di tali materiali. Il fatto che un composto
O
COME POSSO VERIFICARE CHE I COMPOSTI UTILIZZATI SIANO PRESENTI NELLE LISTE POSITIVE?
È indispensabile che il produttore della materia prima fornisca, insieme alla imprescindibile dichiarazione di conformità alle liste positive, anche l’informazione circa l’utilizzo di eventuali monomeri e/o additivi con restrizioni d’uso (limite di migrazione specifica o di contenuto) e tutte le informazioni necessarie per poterne verificare il rispetto.
È SEMPRE NECESSARIO EFFETTUARE L’ANALISI DI MIGRAZIONE SPECIFICA? In alcuni casi si può omettere l’analisi di migrazione specifica ma… attenzione… Mai omettere il rispetto del limite che va comunque sempre verificato. Il Reg. 10/2011/CE consente di effettuare analisi di screening di un materiale al fine di determinarne la conformità ai limiti di migrazione specifica (All. V - Capo 2). È possibile verificare il rispetto di tale limite mediante: - analisi di migrazione globale, nel caso si tratti di composti non volatili e il
16 • 6/11
sia presente in tali liste implica che sia stato valutato dal punto di vista tossicologico. È pertanto fondamentale verificare che i composti utilizzati (monomeri o additivi nel caso di materie plastiche) siano inclusi in tali liste e che le restrizioni, se presenti, siano rispettate.
limite di migrazione specifica sia superiore o almeno uguale al detection limit del metodo per la valutazione della migrazione globale; - analisi di contenuto residuo, in funzione della quale è possibile calcolare il potenziale di migrazione supponendo una migrazione completa; - utilizzo di modelli di diffusione basati su dati scientifici che sovrastimino la migrazione effettiva, calcolando il potenziale di migrazione in base al contenuto residuo di sostanza nel materiale; - sostituzione dei simulanti alimentari regolamentati con simulanti alternativi, se questi ultimi sovrastimano la migrazione.
PERCHÉ PUÒ ESSERE UTILE EFFETTUARE ANALISI DI SCREENING?
Verificare il rispetto del limite di migrazione specifica di un composto con una delle analisi di screening, laddove possibile, è utile sia per motivi pratici che economici. Le analisi negli alimenti infatti sono molto più complesse e richiedono un metodo specifico da mettere a punto per ogni singola
matrice (alimento); lo stesso accade, anche se in misura minore, per i simulanti alimentari. Con una sola analisi di screening (nel caso ad esempio in cui sia effettuata la migrazione globale) è possibile evitare determinazioni di migrazione specifica di più composti o (nel caso di analisi di contenuto residuo) si evitano determinazioni di migrazione specifica di uno stesso composto in più simulanti. I laboratori di Ircpack lavorano già da tempo alla messa a punto di metodi per la determinazione del contenuto residuo di composti aventi limite di migrazione specifica e questo approccio, secondo l’esperienza dei ricercatori, è sicuramente vantaggioso in termini di tempo e di denaro. Resta comunque quanto precisato all’Art. 18 del sopracitato regolamento e cioè che i risultati delle prove di migrazione effettuate nei prodotti alimentari prevalgono su quelli ottenuti sui simulanti alimentari, che a loro volta prevalgono su quelli ottenuti da analisi di screening. È comunque fondamentale tener presente che ciò che non c’è non può migrare!
Suitability under the plastics positive lists and in regard to specific restrictions In addition to arrangements for assessing suitability, the principle of legislation for food contact materials is based on so-called "positive lists" of substances authorised (with restrictions) for the production of such materials. The fact that a compound is present in these lists means that it has been assessed from the toxicological point of view. It is therefore essential to check that the compounds used (monomers or additives in the case of plastics) are included in these lists and that the restrictions, if any, are met.
HOW CAN I CHECK THAT
simulants with alternative
THE COMPOUNDS USED
simulants, provided the latter
ARE PRESENT IN THE
overestimate the migration.
POSITIVE LISTS? of the raw material supply,
WHY SCREENING TESTS MIGHT BE USEFUL?
together with the essential
Checking compliance with
statement of compliance with
specific migration limit of a
the positive lists, also provides
compound with a screening
information on the use of any
analysis, where possible, is
monomers and/or additives with
useful for both practical and
restrictions of use (specific
economic reasons.
migration or content limit) and all
The analysis in food are in fact
the information required to verify
much more complex and require
the respect of the same.
a specific method to be
It is essential that the producer
developed for each single matrix
SHOULD ONE ALWAYS
(food item), the same happens,
MAKE AN ANALYSIS OF
even if to a lesser extent, for
SPECIFIC MIGRATION?
food simulants. By carrying out a
In some cases you can omit the
screening test (such as for
analysis of specific migration,
example when overall migration
but... be careful... never omit
is assessed) the determination of
compliance with the limit that
specific migration more than
should be always verified.
one compound or (in the case of
3 Reg 10/2011/CE allows for a
analysis of residual content)
screening of a material in order
determination of the specific
to determine compliance with
migration of the same
specific migration limits
compound in more than one
(Appendix V - Chapter 2).
simulant can be avoided.
You can verify compliance with
Ircpack laboratories already work
this limit by:
in the development of methods
- analysis of global migration, in
for determining the residual
the case of non-volatile
content of compounds with
compounds and the specific
specific migration limits, and this
migration limit is greater than or
approach, according to the
at least equal to the detection
experience of researchers, is
limit of the method for assessing
certainly advantageous in terms
the global migration;
of time and money.
- analysis of residual content,
All the same what is stated in
depending on which you can
Art. 18 of the abovementioned
calculate the migration potential
regulation holds true, namely
assuming a complete migration;
that the results of migration tests
- use of diffusion models based
carried out in food prevail over
on scientific data that
those obtained on food
overestimate the actual
simulants, which in turn prevail
migration, calculating the
over those obtained from
potential for migration based on
screening analyses.
the residual content of
However, it is important to bear
substance in the material;
in mind that what is not there
- replacement of regulated food
cannot migrate!
www.packmedia.net
At the heart of your packaging business
Il valore del prodotto è ciò che conta nella vostra attività. In IMA Safe sappiamo che il vostro successo dipende anche dalla sicurezza che il prodotto sia confezionato alla perfezione. Presenti in tutte le fasi di questo processo, forniamo soluzioni di confezionamento primario e secondario che rispondono alle specifiche esigenze e salvaguardano il valore del vostro prodotto. IMA Safe, per proteggere il valore del vostro prodotto.
mktg.packaging@ima.it • www.ima.it
BLISTER & TRAY PACKAGING • TABLET & CAPSULE COUNTING • TUBE FILLING • SACHET AND STICK PACKAGING • CARTONING • ENDOFLINE EQUIPMENT
[
LA SFERA DI CRISTALLO
]
A cura di Roberto Furlanetto, Consulente di Direzione roberto.furlanetto@fastwebnet.it
Il potenziale dei clienti, bello e... possibile Misurare il Potenziale di Acquisto (POA) dei clienti è il sogno proibito di tutti i capi azienda, specie se si occupano direttamente dei mercati.
N
on si tratta però di una cosa così facile. Esistono molti modi di definire il POA e ci sono incertezze su cosa misurare veramente nelle indagini di mercato. Se restiamo nel mondo pratico delle aziende possiamo cominciare col dire che il POA coincide con il potenziale di mercato nel breve periodo. Per cominciare a fare qualcosa di concreto una direzione commerciale dovrà provare ad assegnare a ogni cliente un suo potenziale specifico e partire dall’idea, peraltro intuitiva, che nell’arco di un anno la somma di tutti i POA coinciderà con il mercato potenziale totale (MPT). Questo sarà l’approccio detto bottom-up. Ci si troverà di fronte a diverse difficoltà. La prima e più scoraggiante sarà il dover constatare che non conosciamo tutti i clienti nello stesso modo. Sarà facile assegnare il POA a quei clienti che frequentiamo regolarmente e ai quali vendiamo in modo massiccio. Molto più difficile sarà assegnare il POA a quei clienti, magari importanti, verso i quali le nostre vendite sono modeste, che visitiamo di rado e con i quali i rapporti anche personali non sono proprio eccellenti. Questi clienti problematici, spesso chiamati “zero account” possono costituire un serio problema nell’assegnazione del POA. Comunque, per quanti sforzi si facciano, resteranno non valutate le nuove applicazioni, gli spostamenti tecnologici, le conseguenze dei processi di razionalizzazione; possono essere cifre importanti, ma raramente in un periodo di 6-12 mesi, e poi è sempre possibile trattarle a parte, con logiche e metodi del marketing.
18 • 6/11
Proprio complicato e faticoso valutare il potenziali di mercato. Ne vale veramente la pena? Cominciamo col rispondere a questa importantissima domanda prima di studiare un metodo per farlo. Immaginiamo per un istante di essere in grado di assegnare a ogni cliente attivo sul mercato (per il momento, che sia grande o piccolo non importa) una coppia di numeri magici. Il primo numero rappresenta il POA del cliente e il secondo rappresenta l’utile gestionale che il cliente ci porta annualmente (sappiamo già farlo: Contribuzione meno i costi ABC per il servizio). Beh, in questo caso saremmo in grado di dividere tutti i Clienti esistenti sul mercato in quattro gruppi: gruppo Uno - I clienti con elevato volume di vendita ed elevato utile: sono i clienti d’oro, da proteggere e sviluppare; gruppo Due - I clienti con elevato volume di vendita ma basso utile. La missione della direzione è di lavorare sui costi del servizio e forse sui prezzi; gruppo Tre - I clienti per i quali il volume di vendita è basso ma l’utile è elevato. La missione è allora di aumentare le vendite, pancia a terra; gruppo Quattro - I clienti con i quali sono bassi i volumi e bassi gli utili. Sono quei clienti che... fanno piangere, che vanno comunque tenuti d’occhio da lontano (le cose cambiano), senza investirci. Avete notato che solo i clienti del gruppo Tre richiedono sforzi veramente decisi per aumentare i fatturati? Per gli altri tre gruppi la missione della direzione commerciale è radicalmente diversa. Secondo Voi, varrebbe la pena di disporre di una mappa così fatta?
Customer potential, appealing and ….. accessible Measure the Purchasing Potential (PP) of the customers is the impossible dream of all company heads, especially if they deal directly with the markets. If we remain in the practical world of business we can start by saying that the PP coincides with the short term market potential. To begin to do something concrete, commercial management should try to assign each customer their specific potential and start from the idea, what is more intuitive, that within a year the sum of all the PPs will coincide with the total market potential (TMP). This is what is called the bottom-up approach. Managers adopting the same will find themselves facing a series of difficulties. The first and most perplexing will be to realize that we don’t know all the customers in the same way. Assigning a PP to those customers we have regular dealings with and to which we sell massive amounts to will be a relatively easy task. Assigning PPs to those customers, perhaps important, to which our sales are modest, to which we pay only rare visits and with which even personal relationships are far from excellent is a lot more difficult. These problem customers, often called "zero accounts", can be a serious problem when it comes to assigning PPs. However, never mind how much you try, the new applications, technological shifts, the consequences of the processes of rationalization will not be rated; the figures may be sizeable, but rarely so in a period of 6-12 months, and then you can always deal with them separately, with marketing logics and methods. Assessing the market potential of a customer is when it comes down to it a complicated and troublesome task. Is it really worth it? Let's start by answering this important question before studying a method as to how we should go about assessing the same. Imagine for a moment we are able to assign each customer active on the market (how big or how small they are doesn’t matter at this point in time) a pair of magic numbers. The first number represents the customer’s PP and the second represents the profit that the customer brings us annually (we already know it: Contribution less ABC service costs). Well, in this case we would be able to divide all customers on the market into four groups: Group One - Customers with high sales volumes that bring in high profits: these are the golden customers, to be protected and developed; Group Two - Customers with high sales volumes but that bring in low profits: The mission of the management is to work on service costs and possibly on prices; Group Three - Customers with low sales volume but that bring in high profits: The mission here is to increase sales straight out; Group Four - comprising customers with low volume and that provide bring in low profits. Customers who …. might make you weep, but that all the same one needs to keep an eye on (things change), without though investing in them. Have you noticed that only the customers in group three require truly determined efforts to increase turnover? For the other three groups, the mission of the business management is radically different. In your opinion, would it be worthwhile having a map set out in this manner?
www.packmedia.net
Promens rivoluziona il mercato degli airless lanciando EcosolutionTM, il primo sistema di erogazione airless ECOLOGICO.
Facial care
100% plastica: no metallo nè vetro Eco-compatibile 100% riciclabile 50% di parti in meno Il sistema Airless piÚ compatto Flaconi disponibili in materiale riciclato ( R-PE )
Men care
-30%g di CO2e Paragonata ad un sistema di erogazione Airless classico
Body care
packaging.italy@promens.com Promens Lainate - Promens Firenze
www.personalcare.promens.com
[
MARKETING & DESIGN
]
NEWS
The thousand fashions of perfume
5 2
1 3
Mille mode nei profumi Location prestigiosa per la terza edizione di Esxence The Scent of Excellence. La manifestazione, dedicata alla profumeria artistica e organizzata da International Club Exhibitions (I.C.E.), si è svolta alla Permanente di Milano dal 31 marzo al 3 aprile scorsi; 132 gli espositori (di cui il 38% presenti per la prima volta) e 4.937 i visitatori, italiani e stranieri. Molti gli ospiti che hanno dato lustro all’appuntamento che sta crescendo, in numeri e autorevolezza, dai grandi “nasi” del mondo agli opinion leader, dai sociologhi ai VIP (madrina Carla Fracci). Ma, come naturale, la ribalta è stata occupata dai profumi e dalle tendenze di gusto e di stile che rispecchiano: le fragranze dei 4 gruppi sanguigni di Blood Concept® (1) e il neo-burlesque Immortelle Marylin di Nez à Nez, la linea completa di specialità
4
per cani e gatti di Prudence Paris e i flaconi soffiati “a mano” della svedese Agonist (2), in collaborazione con l’atelier Kosta Boda… Prodotti al limite del custom, che strizzano l’occhio alle mode e alle manie dei consumatori, come testimoniano, ancora, la Pop Collection di Costume National (3), con i flaconi colorati di Ennio Capata ispirati alla Pop Art o, per il royal wedding di William e Kate, la riproposizione di Bethrotal, la fragranza creata da Grossmith London per le nozze della Regina Madre e racchiusa in un prezioso cristallo di Baccarat. Si moltiplicano, soprattutto in Italia, i profumi “location”, evocativi di luoghi e atmosfere, come Aqua di Ponza, Carthusia I Profumi di Capri, Profumi di Pantelleria, Acqua di Stresa, Palermo di Byredo, Acqua di Genova, New York di Bond n. 9 (4). E come Eau d’Italie (5), nato nel 2004 per celebrare il mezzo secolo dell’hotel Le Sirenuse di Positano: più custom di così…
Il pack che aiuta a cucinare
The pack that helps to cook
StoccoFacile di Tagliapietra si aggiudica il premio al packaging dell’ultimo Sapore Innovation Award indetto dalla fiera riminense Sapore Tasting Experience. Motivazione: “straordinariamente ingegnoso e funzionale, permette di semplificare le lunghe, scoraggianti operazioni di ammollo del prodotto, salvaguardando tutta l’intensità del sapore”. La confezione, progettata da Boscolo Design Partners di Udine, è realizzata in uno speciale materiale plastico resistente alla cottura e dotata di un tappo salva odore, in modo da facilitare l’intero processo di preparazione dell’alimento. Infatti, l’ammollo dello stoccafisso avviene direttamente nella confezione e il prodotto viene estratto solo quando è pronto per essere portato in tavola. Boscolo non ha trascurato la piacevolezza al tatto e alla vista, la chiarezza delle istruzioni e le suggestioni culinarie (sul retro, le ricette di Franco Favaretto), mentre degli aspetti tecnici che permettono la realizzazione del pack su scala industriale si è occupato lo scatolificio ICS Bertagnin di Rovereto.
ECO INNOVAZIONI - Beni di consumo intelligenti e di uso quotidiano, realizzati con plastiche e fibre da materie prime rinnovabili della Ingeo, testimoniano come sia possibile innovare responsabilmente. Per la settima edizione dell’Ingeo Earth Month (NatureWorks), sono dieci i marchi eco-innovativi sotto i riflettori: Bioserie, Earth’s Best®, Electrolux, Elements Naturals, Frito-Lay, Henkel, Shiseido, Stonyfield, Walmart, insieme alla new entry Target. La “mostra” itinerante era anche a Interpack.
20 • 6/11
Prestigious location for the third edition of Esxence The Scent of Excellence. The event, dedicated to artistic perfumery and organized by the International Art Club Exhibitions (ICE), was held at the Permanente in Milan from March 31st to April 3rd; with 132 exhibitors (38% of which present for the first time) and 4,937 Italian and foreign visitors. Many the guests that gave lustre to the engagement that is growing in numbers and authoritativeness, from the great “noses” of the world to opinion leaders, sociologists and VIPs (Carla Fracci was the hostess). But, as natural, the spotlight was on perfumes and trends in taste and style they reflect: the scents of the 4 blood groups of Blood Concept® (1) and the neo-burlesque Immortelle Marilyn by Nez à Nez, the Prudence Paris full line of specialties for dogs and cats and bottles blown “by hand” of by Agonist (2), Sweden, in cooperation with the Kosta Boda atelier… Products that are virtually custom, that tip a wink at the fashions and fads of consumers, as evidenced, again, by the Pop Collection by Costume National (3), Ennio Capata’s colored vials inspired by Pop Art, or for the royal wedding of William and Kate, the reproposal of Betrothal, the fragrance created by Grossmisth of London for the wedding of the Queen Mother and contained in a precious glass crystal bottle by Baccarat. “Location” scents, evocative of places and atmospheres are growing, aboveall in Italy, such as Aqua di Ponza, Carthusia, Profumi di Capri, Profumi di Pantelleria, Acqua di Stresa, Palermo Byredo, Acqua di Genova, New York by Bond n. 9 (4). And like Eau d’Italie (5), created in 2004 to celebrate the fiftieth anniversary of the hotel Le Sirenuse at Positano: you can’t get more custom than that...
Eco innovations Intelligent consumer goods for daily use in plastics and fibers made from Ingeo’s renewable raw materials, offer a concrete example of how to innovate responsibly. The seventh edition of the Ingeo Earth Month (NatureWorks) featured the spotlighting of ten eco-innovation brands: Bioserie, Earth’s Best®, Electrolux, Elements Naturals, FritoLay, Henkel, Shiseido, Stonyfield, Walmart, along with the new entry Target. The travelling “show” was also presented at Interpack.
StoccoFacile by Tagliapietra won the packaging award at the last Sapore Innovation Award announced by the Sapore Tasting Experience fair, held at Rimini. Justification: “Extraordinarily clever and functional, it simplifies the long, daunting task of soaking the product while safeguarding the intensity of its flavor”. The packaging, designed by Boscolo Design Partners of Udine, is made of a special plastic material resistant to cooking and has an odour saving cap, in order to facilitate the entire process of preparing the food. In fact the cod is soaked directly in its pack and the product is extracted only when it is ready to be served. Boscolo did not overlook tactile and visual appeal, and clarity of cooking instructions and suggestions (Franco Favaretto’s recepes on the back), while the technical aspects enabling the production of the pack on an industrial scale were devised by the boxmaker ICS Bertagnin, Rovereto.
www.packmedia.net
Pronti con PacDrive 3!
Non siamo mai stati più PacDrive di così! PacDrive 3: Tecnologia affermata e pronta per il futuro Comunicazione completamente basata su Ethernet, performance notevolmente potenziate, sicurezza integrata ed azionamenti modulari permettono di realizzare un’automazione orientata al futuro delle macchine. Un unico ambiente software con tutti i tool per l’engineering, la messa in funzione, la diagnosi ed inoltre la possibilità di utilizzo multi-utente. Tutto questo offre ampie opportunità ed elevata flessibilità per realizzare e configurare agevolmente le applicazioni da uno a più assi. Una cosa non cambia: anche PacDrive 3 resta fedele ai metodi ben collaudati che agevolano una più rapida realizzazione dei progetti.
Scaricate gratuitamente il catalogo “Il futuro dell’automazione per macchine a controllo centralizzato”. Visitate il sito www.SEreply.com Codice chiave 86296t
[
MARKETING & DESIGN
]
NEWS
POP d’eccellenza 39 progetti, 22 aziende, 6 categorie e 2 award speciali, un premio della Giuria Critica e il Best in Show: questi i numeri dell’Italian Popai Award, prestigioso concorso dedicato ai materiali di comunicazione per il retail. La cerimonia di premiazione si è svolta a Milano il 3 maggio, animata dagli artisti dello Zelig Off. Alla giuria composta da operatori del mondo del marketing e della comunicazione provenienti da prestigiose brand companies italiane, quest’anno si è affiancata una Giuria Critica: importanti firme del giornalismo e personalità del mondo accademico hanno valutato i progetti in gara secondo criteri estranei alle pure dinamiche di marketing aziendale, ponendo il focus su estetica, creatività e tecnica. Il riconoscimento della Giuria Critica è andato a Visual Display per il “Kit Scarpine Fisiologiche Chicco” realizzato per Artsana, che si è aggiudicato anche il Best in Show, scelto tra tutti i primi classificati (di cui riportiamo alcune immagini).
Categoria Non Durevole/Non durable category Kit Scarpine Fisiologiche Chicco Chicco Physiological Shoes Kit
Durevole/Durable Paguro (Heineken Italia)
Top (of the) POPs 39 projects, 22 companies, 6 categories and 2 special awards, a Critical Jury Prize and the Best in the Show: these are the figures of the Italian Popai Award, a prestigious competition dedicated to communication materials for retail. The awards ceremony was held in Milan on May 3rd, animated by the artists of Zelig Off. The jury was composed of professionals from the world of marketing and communications from prestigious Italian brand companies, this year it was joined by Critical Jury: important journalists and academics evaluated the competing projects according to criteria unrelated to the pure dynamics of corporate marketing, putting the focus on aesthetics, creativity and technique. The Critical Jury award went to Visual Display for the “Chicco Physiological Shoes Kit” made for Artsana, which was also awarded the Best in the Show, chosen from among the winners (see pictures).
Attività sul punto vendita/POP activity Duracell Ultra Power (Proxima - Procter & Gamble)
Shopfitting Arredo/Shopfitting - Furnishing Expo Armillari (Giovanardi - Prada)
UNA RICICLERIA PIÙ GIOVANE - Progettare un contenitore per la raccolta differenziata, casalinga o pubblica, realizzato con materiali di recupero. Questo il tema del concorso “Progetta la Ricicleria”, promosso dal Conai con il patrocinio dei Ministeri dell’ambiente e dell’istruzione e rivolto alle scuole secondarie di primo grado. Degna di nota, ha sottolineato il Presidente del Conai Roberto De Santis, la risposta dei ragazzi, sia per impegno sia per creatività e impatto comunicativo. Lo dimostra con bella evidenza la foto del progetto vincente, elaborato dalla II C dell’I.I.S. Alessandro Volta di Monopoli. Secondi e terzi classificati gli allievi della Scuola Media Statale di Veroli (FR) e Francesco Torraca di Matera.
22 • 6/11
Shopfitting - Concept Nuovo concetto di gommista/New concept tyre supplier (A&A Design - Pirelli Tyre)
Innovazione per il punto vendita/Innovation for the point of sale Digital Merchandising (Accenture)
Younger recycling - Designing a container for segregated waste collection for public use or for the home made with recycled materials. This is the theme of the Ricicleria design project, sponsored by Conai under the auspices of the ministries of environment and education intended for first grade secondary schools. Worthy of note, said the President of Conai Roberto De Santis, the response from the young people, both in terms of creativity, commitment and communicative impact. This is highlighted by the photo of the winning project, developed by class II C of the I.I.S. Alessandro Volta of Monopoly. Second and third place went to the students of the State Middle School, Veroli (FR) and Francesco Torraca, Matera.
www.packmedia.net
[
MARKETING & DESIGN
]
Analisi di settore
IL PACKAGING DELLA SALUTE TREND E DATI Una sintesi sull’attività del comparto e i numeri del confezionamento delle diverse forme farmaceutiche in Italia. Plinio Iascone
S
econdo l’analisi effettuata da Prometeia, dopo un rallentamento del trend di sviluppo, nel 2010 il comparto farmaceutico ha ripreso un buon ritmo, confermando così le proprie caratteristiche anticicliche. Nella sua globalità (prodotti al consumo, OTC e prodotti da banco, compreso gli ospedalieri) il settore ha espresso un fatturato di circa 26.000 mln di Euro (fonte Prometeia). La crescita è stata trainata soprattutto dalle esportazioni, incrementate (in termini di fatturato) del 7,7%; la domanda interna ha limitato la crescita al 2% circa. Le importazioni hanno segnato un +1,3% e il fatturato globale ha evidenziato una crescita del 2,7% a prezzi costanti. Per quanto concerne la domanda interna, il buon andamento anche nel corso della crisi 2008/2009, deriva da un +3,4% dei medicinali a carico del sistema sanitario nazionale (Ssn), ma anche
Mix del confezionamento dei prodotti farmaceutici per uso umano area Etici e OTC (valori %) Packaging mix of ETHICAL and OTC pharmaceutical products for human use (percentages) 2008 2010 • Prodotti blisterati 56 55,6 • Blistered products • Glass packaging • Confezioni di vetro - fiale, flaconcini, flaconi, fiale 18,6 19,6 - vials, ampoules, flacons • Confezioni di plastica • Plastic packs - flaconeria, tubetti flessibili ecc. 12,5 12,6 - flacons, flexible tubes etc. - alveoli in plastica, strip, bustine in 6,2 6,1 - plastic honeycombs, strips, polylaminate poliaccoppiato, contenitori monodose pouches, single dose containers • Tubetti flessibili di alluminio 4,7 3,9 • Flexible aluminium tubes • Metal spraycans • Bombolette spray di metallo 1,4 1,3 • Other • Altro - contenitori in cellulosa, tubetti 0,6 0,9 - cellulose containers, stiff metal rigidi di metallo tube tubes Fonte/Source: Istituto Italiano Imballaggio data bank
dall’invecchiamento della popolazione e dalla crescente attenzione alla prevenzione e alla qualità della vita. In termini numerici, il mercato italiano dei farmaci per uso umano dell’area etici e OTC venduti in farmacia (oggetto della
Sector analyses
Health packaging TRENDS AND FIGURES A summary of sector activities and a breakdown of the different forms of pharmaceutical packaging used in Italy. Plinio Iascone
According to the analysis carried out by Prometeia, after a slowdown in the growth trend, in 2010 the performance of the pharmaceutical industry in Italy has picked up again, thus confirming its anticyclical nature. As a whole (comprising consumer products, OTC and hospital
www.packmedia.net
products) the sector shows a turnover of approximately 26,000 million euros (Prometeia). Its growth has been mainly driven by exports, up in turnover by 7.7%; Italian domestic demand has limited its growth to around 2%. Imports have marked a +1.3% and total turnover
has shown a growth of 2.7% at constant prices. Regarding Italian domestic demand, the good performance, even during the 2008/2009 recession, derives from a +3.4% of pharmaceutical products charged to the Italian health system (SSN), but can also be put down to an aging population and growing attention to prevention and the quality of life. In numerical terms, the Italian market of pharmaceutical products for human use, comprising ethical products and OTCs sold at the chemists (object of this analysis and therefore included in the breakdown
of the figures indicated above) marketed some 2.032 million packs (around 2.6% more compared to 2009, year in which the number of packs marketed increased by 0.5%). The packs can be broken down as follows: Approximately 88% are accountable to ethical products under Class A, B and C (Italian Ministry of Health classification), another 3% to other ethical products sold without prescription and 9% to OTC products (OTCs sold at the chemists). This assessment only refers to pharmaceutical products for human use sold at the chemists and excludes hospital products.
6/11 • 25
[
MARKETING & DESIGN
]
Trend evolutivo della produzione di confezioni di farmaci per uso umano, area Etici e OTC (dati in milioni di unità). Growth trend in the production of packs of Ethical and OTC pharmaceutical products for human use (millions of sales units). 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 1590 1680 1701 1740 1800 1850 1895 1932 1971 1980 2032 100 105,7 107 109,4 113,2 116,3 119 121,5 124 124,6 127,8 Fonte/Source: Istituto Italiano Imballaggio databank
presente analisi e quindi un “di cui” dei dati prima evidenziati) ha commercializzato circa 2.032 milioni di confezioni (+2,6% circa rispetto al 2009, anno in cui il numero di confezioni immesse sul mercato crebbe dello 0,5%). Le confezioni possono essere ripartite nel modo seguente: 88% circa di prodotti etici delle classi A, B e C (con riferimento alla ripartizione del Ministero della Sanità), 3% circa di altri prodotti etici venduti senza prescrizione medica e 9% di farmaci da banco (OTC venduti in farmacia). Tale valutazione si riferisce soltanto all’area dei farmaci per uso umano
venduti in farmacia ed esclude gli “ospedalieri”. Dal 2000 al 2010 i consumi di farmaci, etici e OTC hanno espresso un tasso di crescita del 2,8% medio annuo. Si valuta che le confezioni vendute nel 2010 siano ripartite nel modo seguente: 588 milioni di confezioni di forme farmaceutiche liquide (iniettabili, orali, oftalmici ecc.), 1.279 milioni di forme farmaceutiche solide (compresse, capsule, polveri ecc.), 163 milioni di altre tipologie di farmaci (pomate, gel, spray ecc.). Sempre nel 2010, le forme farmaceutiche liquide hanno segnato una
crescita del 6% circa: si ritiene che l’aumento sia ascrivibile essenzialmente gli iniettabili, a seguito della diffusione delle vaccinazioni contro l’influenza. Le forme farmaceutiche solide risultano aumentate del 2,5%. La crescita ha interessato, con lievi differenze, tutte le diverse tipologie di farmaci: gli orali, le polveri per uso esterno e i farmaci per uso rettale e vaginale. Per quanto riguarda le altre specialità farmaceutiche, sempre in riferimento al 2010, si stima un calo medio dell’8% circa, che ha interessato in modo particolare le creme e i gel, mentre sia i transdermici sia i prodotti in forma spray dovrebbero avere riconfermato i valori del 2009.
IL CONFEZIONAMENTO PRIMARIO Le caratteristiche del “prodotto farmaco” rendono molto lenti i cambiamenti nel packaging primario, dato che ogni modifica deve essere preventivamente autorizzata dal Ministero della Sanità. La scelta dell’imballaggio, si sa, è strettamente legata alla tipologia di farmaco
PILLOLE D’ARTE Opere d’arte e parole per una mostra allestita dal 16 al 26 maggio 2011, presso la Facoltà di Medicina e Chirurgia, Università degli Studi di MilanoBicocca (sede di Monza). Oltre alla rassegna Farmaci tra le righe (pillole letterarie di Giuseppe Banfi), la sezione L’estetica dei farmaci ha ospitato opere di Sara Asnaghi, Valerio Gaeti, Arnaldo Sanna. Si tratta di lavori realizzati con l’impiego dell’ “oggetto farmaco” e di tutto ciò che vi ruota intorno (foglietti illustrativi, scatole di confezione, blister di contenzione): non una critica gratuita nei confronti dell’uso dei farmaci, piuttosto una “provocazione” che, attraverso un percorso artististico, ne analizza la dimensione estetica e la fascinazione, richiamando l’attenzione sull'abuso di medicinali il più delle volte non necessari, nei confronti dei quali si rischia una involontaria dipendenza (www.cespeb.it). (Fonte: http://www.repubblica.it, 23 maggio 2011)
From 2000 to 2010 the consumption of pharmaceutical products, ethical products and OTCs has shown an annual growth rate of 2.8%. At a rough estimate the packs sold in 2010 can broken down as follows: 588 million packs of liquid form pharmaceuticals (injectable, oral, ophthalmic products etc.), 1,279 million solid form pharmaceuticals (pills, capsules, powders etc.), 163 million other types of pharmaceutical products (ointments, gels, sprays etc.). In 2010 liquid pharmaceutical forms put in a growth of around 6%: the
26 • 6/11
increase is basically ascribable to injectables, due to the diffusion of vaccination against flu. Solid pharmaceutical forms put in an increase of 2.5%. Albeit with slight differences, all the various types of pharmaceutical products - oral products, powders for external use and medicines for vaginal and rectal use – showed growth. As for other specialty pharmaceuticals, still referring to 2010, an average drop of about 8% has been estimated, especially involving creams and gels, while as for transdermal products and those
in spray form the figures for 2009 should be reconfirmed.
PRIMARY PACKAGING The characteristics of the "pharmaceutical product" make for very slow changes in primary packaging, as each modification must be authorized by the Italian Ministry of Health. As is known, the choice of packaging is closely related to the pharmaceutical product type (liquid, solid, spray, etc..), while the performance of various pharmaceutical forms affects the changes in primary packaging,
which must also comply with the characteristics of the substances contained in the selfsame pharmaceutical product. Pharmaceutical packaging must fulfil certain key functions: it must protect the product, ensuring the absence of negative interactions between the container and medicinal product contained therein; it must make the taking of the medicine easy and practical, but at the same time, it must prevent tampering with the packaging and improper use, for example by children With reference to the 2,032 billion packs sold in 2010 in Italy, blister
www.packmedia.net
(liquida, solida, spray ecc.): lâ&#x20AC;&#x2122;andamento delle diverse forme farmaceutiche condiziona i cambiamenti nel packaging primario, le cui caratteristiche devono peraltro rispettare quelle delle sostanze contenute nel farmaco. Lâ&#x20AC;&#x2122;imballaggio farmaceutico deve assolvere alcune funzioni fondamentali: deve proteggere il prodotto, assicurando lâ&#x20AC;&#x2122;assenza di interazioni negative tra contenitore e farmaco; rendere facile e funzionale lâ&#x20AC;&#x2122;uso e lâ&#x20AC;&#x2122;assunzione del medicinale ma, al contempo, impedire la manomissione della confezione e gli usi impropri, per esempio da parte dei bambini. Con riferimento ai 2.032 milioni di confezioni vendute nel corso del 2010 in Italia, la presenza maggiore è quella dei prodotti blisterati (55,6% dei consumi). Per meglio evidenziare la situazione delle diverse tipologie di confezionamento e del loro trend evolutivo è utile analizzare la situazione prendendo a
*M OPTUSP JNQFHOP QSPQPSSF PHHJ JM HFUUP EÂľJODIJPTUSP EFM GVUVSP
*M OVPWP HFUUP EÂľJODIJPTUSP
CVPOJ NPUJWJ
NFTJ EJ HBSBO[JB
products (55.6% of total consumption) make up the greatest amount. To better highlight the situation of the different types of packaging and their growth trends it is useful to analyse the situation seen in terms of the three pharmaceutical product families - liquids, solids and varied â&#x20AC;&#x201C; and the different types within the same field. Pharmaceutical products in liquid form: oral, injectable and other non-drinkables Thirty-four per cent of orally administered pharmaceutical
www.packmedia.net
products are packaged in plastic flacons and have a stable market position compared to 2009. In this context, still compared to 2009, glass has maintained a share of 35%, however there has been a shift toward single-dose vials, at the expense of traditional multidose flacons. As for the injectables, the ratio between tube glass vials (47%) and hollow glass ampoules and vials (53%) has remained stable. With regard to the broad category of liquid medicinal products, comprising ophthalmic, otological and other products, packaging is
EJTQPOJCJMJUh EÂľVTP WJTJCJMF JO UFNQP SFBMF
OVPWJ JODIJPTUSJ FTFOUJ EB DIFUPOF B QSF[[J DPNQFUJUJWJ
SJEPUUJ DPOTVNJ EJ BEEJUJWP žOP B NM I
CBTTJ DPTUJ EJ NBOVUFO[JPOF
*M NBSDBUPSF B HFUUP E¾JODIJPTUSP DPOUJOVP QFSNFUUF VOB HFTUJPOF PUUJNBMF F USBTQBSFOUF EFMMF PQFSB[JPOJ EJ NBSDBUVSB F DPEJžDB HSB[JF BE VO NJHMJPSF DPOUSPMMP EFJ DPTUJ BMMB SJEV[JPOF EFHMJ TDBSUJ BMMF PQ[JPOJ EJ JODIJPTUSP FDP DPNQBUJCJMJ BE VOB PUUJNB QFSGPSNBODF EJ TUBNQB F VOB BGžEBCJMJUh HBSBOUJUB 4UJBNP SFJOWFOUBOEP MB UFDOPMPHJB B HFUUP E¾JODIJPTUSP F JM DPODFUUP EJ TFSWJ[JP EJ BTTJTUFO[B
$POGSPOUBUF HMJ BMUSJ QSPEPUUJ DPO JM OPTUSP JNQFHOP UBOHJCJMF WFSTP J OPTUSJ DMJFOUJ & DBQJSFUF EB TPMJ QFSDIn OPJ TJBNP
XXX NBSLFN JNBKF DJK DPN
[
MARKETING & DESIGN
]
riferimento le tre famiglie di farmaci - liquidi, solidi e vari - e, nel loro ambito le diverse tipologie. Farmaci in forma liquida: orali, iniettabili e altri non bevibili I farmaci orali vengono confezionati per il 34% in flaconi di plastica e presentano un posizionamento di mercato stabile rispetto al 2009. In questo ambito, sempre rispetto al 2009, il vetro si mantiene su una quota del 35% ma si è assistito a uno spostamento verso i flaconcini monodose, a scapito dei classici flaconi pluridose. Per quanto riguarda gli iniettabili, risulta sempre stabile il rapporto tra fiale di vetro tubo (47%) e flaconcini di vetro cavo+fiale (53%). Per quanto concerne la vasta categoria dei farmaci liquidi costituita da oftalmici, otologici ecc. il confezionamento è per il 93% in flaconeria di plastica, per il 4,5% in bustine monodose o piccoli flaconcini di plastica, per il 2,5% in flaconcini di vetro; al momento il mix del packaging risulta stabilizzato, ma le monodosi esprimono le maggiori potenzialità di sviluppo. Farmaci in forma solida: orali, polveri uso esterno, uso rettale -vaginale I farmaci da somministrare per via orale (polveri, granuli, compresse ecc.) vedono il blister attestarsi saldamente al 93%; a grande distanza seguono le altre tipologie di imballaggio: 2% flaconi di vetro,
93% in plastic flacons, 4.5% in single dose pouches or small plastic ampoules, 2.5% in glass 0flacons; the packaging mix has currently stabilised, but the single dose packs show the greatest growth potential. Pharmaceutical products in solid form: oral, powder for external use, of rectal-vaginal use Taking a look at pharmaceutical products for oral administration (powder, granules, tablets etc.) blisters holds pride of place, accounting for no less than 93% of sales units, followed at great distance by the other types of
28 • 6/11
2,3% bustine monodose, 0,8% strip, 1% tubetti di alluminio, 0,5% flaconcini di vetro. Rispetto al 2009 non si evidenziano mutamenti nel mix del packaging, ma si conferma la tendenza, in molti casi, della crescita delle monodosi. Il confezionamento dei farmaci per uso esterno, essenzialmente polveri, risulta così strutturato: 50% tubetti rigidi di alluminio, 43% tubetti di plastica, 7% bustine monodose di poliaccoppiato. Anche in questo caso, la tendenza futura è verso l’impiego sempre più diffuso di monodosi. I farmaci per uso rettale vaginale sono messi in vendita essenzialmente in alveoli o microclismi. Farmaci vari: transdermici, tutte le creme, i gel, le pomate e le schiume, i prodotti spray I farmaci transdermici vengono confezionati in strip multistrato composti da carta, alluminio e polietilene.
packaging: glass bottles 2%, single dose pouches 2.3%, strips 0.8%, aluminium tubes 1%, glass vials 0.5%. Compared to 2009 there were no changes in the packaging mix, but in many cases the growth trend of single doses has been confirmed. Packaging of pharmaceutical products for external use, essentially powders, is structured as follows: rigid aluminium tubes accounting for 50%, plastic tubes 43%, polylaminate sachets 7%. Here too future trends point towards the increased use of single doses. Pharmaceutical products used for rectal or vaginal use are primarily
I farmaci in forma di schiuma o spray sono confezionati per l’85% in bomboletta di alluminio, per il 15% in flaconi di plastica con dosatore. Rispetto al 2009 il mix del packaging non risulta mutato. In questa area di farmaci i cambiamenti di imballo derivano dalla dinamica evolutiva della tipologie di prodotto.
IN CONCLUSIONE Oltre agli imballaggi primari, ovviamente, il confezionamento dei farmaci contempla anche gli imballaggi secondari (astucci di cartoncino) e gli imballaggi da trasporto (casse di cartone ondulato, pallet, film estensibile ecc.). In particolare, facendo riferimento ai farmaci per uso umano dell’area Etici e OTC venduti in farmacia, sono state impiegate circa 40.503 tonnellate di astucci. Plinio Iascone Istituto Italiano imballaggio
offered for sale in honeycombs or microclisms.
products, changes in packaging are due to changes in the product types.
Various pharmaceutical products: transdermal products, all creams, gels, ointments and foams as well as spray products Transdermal medications are packaged in multi-layer strips made of paper, aluminium and polyethylene. Foam or spray pharmaceutical products are packaged 85% in aluminium spray cans, 15% in plastic bottles with dispenser. Compared to 2009 the packaging mix has not changed. In this area of pharmaceutical
TO CONCLUDE In addition to the primary packaging, pharmaceutical product packaging obviously also includes secondary packaging (cardboard cartons) and transport packaging (corrugated cardboard boxes, pallets, stretch film, etc.). In particular, referring to ethical medicinal products for human use and OTC products sold in chemists, around 40,503 tons of cartons have been used. Plinio Iascone
Istituto Italiano imballaggio
www.packmedia.net
[
MARKETING & DESIGN
]
NEWS
Eco paper for multimedial art Favini is the technical sponsor of the multimedia exhibition “Sans Papier - corpo, materia riciclabile, identità” (Sans Papier - body, recyclable material, identity), set up in Bovisa by the Milan Polytechnic between May 30th and July 14th. The exhibition, set out in a way that communicates the perception of a single grand work of art, is formed by suspended installations and built mainly with recycled paper and cardboard, on which figures, signs and colors, accompanied by music and lights are projected. The communicative material is printed on Favini “Dolce Vita” paper, chosen for its high performance, print and tactile features and the fact it is produced 100% using green energy and is FSC certified, while the “Burano Nero” acts as a frame for the sketches of the works and the “Prisma Grigio” board gives body to the mock-ups built by the Polytechnic students.
Brand and environment in the new Kimbo bar pack A tone on tone weave of coffee leaves emphasizes the link with the distant land of origin and recalls the intense fragrance that is breathed in the plantations. This the cladding designed by Carré Noir for one kilogram pack of Kimbo Integrity, the new 100% Arabica blend for the bar channel, certified by the Rainforest Alliance, the organization that represents the companies promoting sustainable agriculture in Latin America. Great attention to the brands: maximum visibility of Kimbo and the sub-brand Integrity (in green like the RainForest brandmark), present even in the lower part of the facing and on the side of the pack, to make it stand out from other blends.
Bioplastics grow According to a current study presented today by the industry association European Bioplastics in cooperation with the University of Applied Sciences and Arts of Hannover at the interpack trade fair in Dusseldorf, global bioplastics production capacity will more than double from 2010 to 2015. Capacity is predicted to pass the one million tonne mark already in 2011 (the first half of 2011 already shows production capacity exceeding 900,000 tonnes). From a figure of around 700,000 tonnes in 2010, the production capacity for bioplastics will increase to a predicted 1.7 million tonnes by 2015. A further change is evident in the composition of global production volume. In 2010, the bioplastics branch primarily produced biodegradable materials, totalling around 400,000 tonnes (compared to 300,000 tonnes of biobased commodity plastics). This ratio will be reversed in the coming years - despite overall growth. The market study shows that biobased commodity plastics, with a total of around one million tonnes, will make up the majority of production capacity in 2015. Biodegradable materials will, however, also grow substantially and will reach about 700,000 tonnes by then. Essential to this rapid growth is the swift expansion of bioplastics into an ever-increasing number of applications. From packaging to car manufacture to toys, carpets and electronic components. * European Bioplastics is the European association representing the interests of the industry along the complete bioplastics‘ value chain. Its members produce, refine and distribute bioplastics i.e. plastics that are either bio-based, compostable, or both.
30 • 6/11
Carte eco per arte multimediale Favini è sponsor tecnico della mostra multimediale “Sans Papier corpo, materia riciclabile, identità”, allestita in Bovisa dal Politecnico di Milano fra il 30 maggio e il 14 luglio. La mostra, articolata in modo da comunicare la percezione di un’unica grande opera d’arte, è formata da installazioni sospese e costruite prevalentemente con materiali di carta e cartone riciclati, su cui vengono proiettati figure, segni e colori, accompagnati da musica e luci. Il materiale relativo alla comunicazione è stampato su carta “Dolce Vita” di Favini, scelta per l’elevata resa di stampa, le caratteristiche tattili e il fatto di essere prodotta con Energia Verde al 100% e certificata FSC, mentre “Burano Nero” fa da cornice ai bozzetti delle opere e il cartoncino “Prisma Grigio” dà corpo ai mockup costruiti dagli studenti del Politecnico.
Marca e ambiente nel nuovo Kimbo da bar Un intreccio tono su tono di foglie di caffé sottolinea il legame con le lontane terre d’origine di questa bevanda ed evoca il profumo intenso che si respira nelle piantagioni. È la veste disegnata da Carré Noir per le confezioni da un kg di Kimbo Integrity, la nuova miscela 100% arabica per il canale bar e certificata da RainForest Alliance, organizzazione che raccoglie le aziende promotrici di un’agricoltura sostenibile in America Latina. Grande attenzione ai marchi: massima visibilità per Kimbo e la sub-brand Integrity (in verde come il marchio RainForest), presente anche all’interno di un tag posto nella parte inferiore del fronte e sullo sviluppo laterale della confezione, per facilitare la differenziazione rispetto alle altre miscele.
Bioplastiche in crescita Entro il 2015 la capacità produttiva globale di bioplastiche sarà più che raddoppiata, e supererà 1 milione di t già nel 2011 (basti pensare che nella prima metà dell’anno in corso sono state già superate le 900.000 t). Ciò si evince da uno studio presentato a maggio, a Interpack, dall’associazione European Bioplastics, in collaborazione con l’Università di Scienze Applicate e Arti di Hannover. In particolare, si prevede che la capacità produttiva di bioplastiche passerà da 700.000 t circa del 2010 a 1,7 milioni di t entro il 2015. Un ulteriore cambiamento è evidente nella composizione del volume di produzione globale. Nel 2010, il ramo bioplastiche ha prodotto principalmente materiali biodegradabili, per un totale di circa 400.000 t (rispetto alle 300.000 t di plastiche commodity a base bio). Ma nei prossimi anni questo rapporto si invertirà, nonostante la crescita globale. Lo studio mostra infatti che le plastiche commodity a base bio, con un valore di circa 1 milione di t, costituiranno la principale voce produttiva entro il 2015. Tuttavia, in questa stessa data, i materiali biodegradabili aumenteranno in modo sostanziale raggiungendo un volume di circa 700.000 t. Un ritmo di crescita così rapido si spie-
ga con l’espansione delle bioplastiche in un numero sempre maggiore di applicazioni: dal packaging alla costruzione di auto, giocattoli, tappeti e componenti elettronici. * European Bioplastics è l’associazione europea che rappresenta gli interessi dell’industria delle bioplastiche, lungo tutta la supply chain. I suoi membri producono, raffinano e distribuiscono materie plastiche sia a base biologica che compostabile, o entrambe.
www.packmedia.net
NEWS
Carne: cosa vogliono i consumatori el mercato globale delle carni il cambiamento più rilevante consiste nella comparsa di una nuova classe di consumatori nelle economie in forte crescita (tipicamente Brasile, Cina e Indonesia), dove milioni di abitanti hanno ormai raggiunto la fascia di reddito cruciale dei 3.000-5.000 dollari annui, determinando una crescita esponenziale dei consumi». Lo ha affermato David Nelson, Global Strategist di Rabobank, durante l’intervento all’ultimo meeting di Sealed Air Cryovac. L’evento, organizzato lo scorso aprile al Packforum parigino della multinazionale, con la partecipazione di 110 produttori e retailer di 71 società di 21 paesi diversi, si proponeva di aggiornare sulle dinamiche di domanda e offerta nello specifico settore delle carni, e sulle risposte della tecnologia in materia di confezionamento. Al boom della domanda, hanno quindi ricordato i relatori, si sommano altri fenomeni
«N
The trend of the meat market and the impact on packaging, the “New Meat Horizons “ by Sealed Air Cryovac.
Meat: what the consumers want «In the global meat market the most significant change is the appearance of a new class of consumers in growing economies (typically, Brazil, China and Indonesia), where millions of residents have now reached the critical income level of 3,000-5,000 dollars per year, leading to a boom in consumption». This was Stated by David Nelson, Global Strategist of Rabobank, during his talk given in the last meeting of Sealed Air Cryovac. The event, held last April at the multinational’s Paris Packforum, with the participation of 110 manufacturers and retailers of 71 companies from 21 different countries, aimed to update the dynamics of supply and demand in
www.packmedia.net
Le ricadute sull’imballaggio - Un simile sviluppo stimola e sostiene l’utilizzo di confezioni sempre più moderne e funzionali alle specifiche esigenze che si manifestano nelle diverse comunità. La grande impresa agricola russa Miratorg ha conquistato i consumatori con il lancio di prodotti confezionati in sacchi infornabili e, al contempo, ha avviato l’automazione “spinta” di tutte le fasi del processo, insaccamento compreso (vi operano, fra l’altro, cinque Roboloader® Cryovac). In Cina, invece, gli operatori del settore devono anzitutto rispondere alla crescente esigenza di cibi
the specific sector of meat, and the responses of technology in terms of packaging. The boom in demand, the speakers strove to highlight, are accompanied by other phenomena supporting producers in developing areas: China, for example, the funds allocated by the government to support the industry; Russia’s strong growth in poultry farming and, above all pork production, in relation to which the country is expected to attain near self-sufficiency by 2025. In the latter market hence, vertically integrated producers are registering exponential growth figures: Inalca SpA (Cremonini Group) in 2010 completed a plant for the production of hamburgers that cost more than 100 million euros and have started a distribution platform near Moscow where Sealed Air Cryovac equipment is used. The impact on the packaging - A similar growth promotes and supports the use of evermore modern packaging that is also
PakFormance line
I trend del mercato della carne e le ricadute sul packaging, dal “New Meat Horizons” di Sealed Air Cryovac.
che sostengono i produttori delle aree in via di sviluppo: in Cina, per esempio, i finanziamenti stanziati dal governo a sostegno dell’industria; in Russia la forte crescita dell’avicoltura e, soprattutto, della carne suina rispetto alla quale si prevede di raggiungere la quasi autosufficienza entro il 2025. In quest’ultimo mercato, dunque, i produttori a integrazione verticale stanno registrando crescite esponenziali: Inalca Spa (gruppo Cremonini) nel 2010 ha completato un impianto per la produzione di hamburger costato oltre 100 milioni di euro e attivato una piattaforma di distribuzione vicino a Mosca in cui sono impiegate attrezzature Sealed Air Cryovac.
[
MARKETING & DESIGN
]
sicuri e confezionati (refrigerati o surgelati), mentre il Brasile, grande esportatore, è impegnato in primis a differenziare le proprie carni da quelle argentine e di altri paesi. E in occidente? Se nel 2010 i maggiori mercati europei hanno accusato una generale riduzione del fatturato di settore (secondo Europanel GIE -3% in Francia, -2% in Germania, -6% in Italia, -9% in Spagna e +0,4% in Gran Bretagna), la scommessa è anzitutto conquistare e fidelizzare il consumatore. In questo caso più che mai con l’aiuto del packaging: per ottenere una migliore identificazione dei marchi sono richieste soluzioni di confezionamento versatili, colorate e stampabili (della propria gamma Cryovac segnala a titolo di esempio BDF® Soft e New Gen Cryovac® Lid), packaging anticondensa, display verticali ed effetti tridimensionali (Cryovac Darfresh®). Quanto alla praticità, si traduce in aperture facilitate e porzioni singole, ma anche in shelf life più lunghe (fino a 80 giorni con frollatura garantita nel Darfresh® Ultra visto che, documentano gli esperti, i consumatori vanno meno spesso al supermercato). Imprescindibile, infine, che il packaging sia a basso impatto ambientale: esempi arrivano da vassoi più leggeri e film più sottili accompagnati da una termoretrazione “soft”, che permettono anche di ridurre i costi dei materiali e dei processi (altro obiettivo basilare). La formatura on-line dei vassoi offre, d’altra parte, una flessibilità straordinaria e permette di ottenere confezioni personalizzate, sottili e so lide allo stesso tempo.
functional to the specific needs that are expressed in different communities. The Russian agricultural concern Miratorg has won over consumers with the launch of products packaged in oven ready bags, at the same time initiating the full automation of all phases of the process, including bagging (five Cryovac Roboloaders® are operational there). In China, however, sector operators must first meet the growing need for safe and packaged food (refrigerated or frozen), while Brazil, a big exporter, is primarily engaged to differentiating its meat from that of Argentina and other countries. And in the West? If in 2010 the major European markets experienced a general reduction in sector turnover (according to Europanel GIE -3% in France, -2% in Germany, -6% in Italy, -9% in Spain and +0.4% in the UK), the crucial point is that of conquering and loyalising the consumer. In this case, more than ever with the
help of packaging: for better brand identification versatile colored and printed packaging solutions are required, (from its range Cryovac indicates BDF® Soft and New Gen Cryovac® Lid as examples), along with anti condensation packaging, vertical displays and 3D effects (Cryovac Darfresh®). As for practicality, resulting in easy opening and individual portions, but also in longer shelf life (up to 80 days with aging guaranteed as Darfresh® Ultra, document experts, given that consumers go less often to the supermarket). Lastly, it goes without saying that packaging has to be eco-friendly: examples come from trays that are lighter and thinner film accompanied by “milder” shrinking, which would also reduce the costs of materials and processes (another basic purpose). And indeed on-line tray forming offers an exceptional flexibility and allows for customized packaging, thin gauge and strong at the same time.
6/11 • 31
GRP Modulare e flessibile? ...MG2, naturalmente!
GRP Il nuovo robopallettizzatore dal layout modulare e flessibile by MG2 MG2 lancia sul mercato GRP, un nuovo pallettizzatore/depallettizzatore, che garantisce notevoli prestazioni e grande flessibilità. Il pallettizzatore doppio GRP è caratterizzato da un robot a sei assi abbinato ad una struttura modulare componibile in base alle esigenze del cliente. Alcune delle opzioni disponibili sono: il magazzino dei pallet vuoti con alimentazione automatica; il trasportatore in uscita dei pallet pieni; il magazzino e la relativa alimentazione di un'interfalda da inserire tra gli strati di prodotti; la versione singola. Anche la disposizione dei moduli nel layout è flessibile e personalizzabile, per adattarsi alle macchine a monte oppure a particolari esigenze di spazio o logistiche, ottimizzando così gli ingombri e l’accessibilità. La facilità e la rapidità dell’assemblaggio dei moduli favoriscono una riduzione dei tempi e dei costi di installazione e di messa in funzione. GRP ha molteplici altri punti di forza: • HMI user friendly • altezza pallet pieno fino a 2200 mm. (su richiesta) • può passare facilmente da un formato di pallet EU a quello US e viceversa Il robopallettizzatore GRP è il fine linea ideale per le cartonatrici verticali e orizzontali prodotte da MG2 ma è integrabile con qualsiasi macchina. Garantisce MG2!
[
FACTS & FIGURES
]
Report
GLI IMBALLAGGI DI VETRO
Tabella 1 - Il mercato degli imballaggi di vetro cavo e vetro tubo (bottiglie, vasi e flaconi). Dati espressi in 000/t. Table 1 - The hollow glass + tubular glass packagaging market (botles, jars, flacons). Figures in 000/t. Produzione Production
MERCATO E SOLUZIONI Tradizione e innovazione viaggiano in parallelo, incidendo sull’andamento del mercato degli imballaggi di vetro, sempre più personalizzati e personalizzabili. Plinio Iascone el corso degli anni Ottanta, il comparto degli imballaggi in vetro (in special modo bottiglie) aveva imboccato un trend di progressivo cedimento. Ma grazie a un’incisiva azione di comunicazione e di innovazione di prodotto, le vetrerie sono riuscite a invertire il trend, imboccando la strada della “rivitalizzazione”. Forme e colori hanno proliferato, bottiglie e flaconi vengono personalizzati ormai a seconda del tipo di prodotto, della regione di provenienza, della marca, sia che si tratti di contenitori per bevande o profumi o conserve vegetali. Anche sotto l’aspetto ambientale sono stati compiuti molti progressi in termini di alleggerimento del peso dei contenitori, mentre la totale riciclabilità del vetro continua a essere un atout fondamentale, da cui derivano innumerevoli vantaggi. In primo luogo il risparmio dovuto alla mancata estrazione da cave o miniere delle ma-
N
terie prime necessarie alla produzione. È stato infatti calcolato che, utilizzando 100 kg di rottame di vetro si ottengono 100 kg di vetro; al contrario occorrono 120 kg di materie prime per ottenere 100 kg di vetro nuovo. Ulteriore vantaggio deriva dal risparmio energetico, in quanto il processo che prevede l’impiego di rottame di vetro risulta meno “energivoro”.
LE CIFRE DEL SETTORE Nel 2009 la produzione di imballaggi di vetro ha subito un sensibile calo produttivo del 9,2% rispetto al 2008. Le cause di questo significativo arretramento sono da ricercarsi in due motivi: il calo di consumi di alimenti e bevande in Italia e delle quantità esportate all’estero, nonché l’anticipo di acquisti di imballaggi di vetro a fine 2008, nel timore di aumenti di prezzi e disponibilità di prodotto. Il calo ha interessato sia la domanda interna che quella estera. Ma il 2010 è stato
Report
Glass packaging MARKET AND SOLUTIONS Tradition and innovation go hand in hand, influencing the performance of the glass packaging industry, evermore customised and customisable. Plinio Iascone
During the eighties the glass packaging sector (especially bottles) embarked on a progressive downturn. But thanks to strong competitive communication and product innovation, the glassworks
www.packmedia.net
were able to reverse this trend, setting out on the road to "revitalization". Different shapes and colors have proliferated, bottles and flacons are now customized according to the
Export
Import
Consumo apparente Apparent consumption
2001 3519 459 306 2002 3540 433 356 2003 3561 458 305 2004 3602 476 378 2005 3561 411 362 2006 3568 419 367 2007 3641 453 381 2008 3695 450 433 2009 3.354 361 398 2010* 3.505 385 430 * preconsuntivo/prebalance Fonte/Source: Imballaggio in cifre, Istituto Italiano Imballaggio
3366 3463 3408 3504 3512 3516 3569 3678 3391 3.550
l’anno della ripresa; nonostante il bilancio non sia ancora definitivo, è però possibile effettuare un preconsuntivo. Si stima infatti una produzione di 3.505 t/000, in recupero del 4,5%; le esportazioni salgono a 385 t/000, in aumento del 7% mentre le importazioni, 430 t/000, risultano in crescita dell’8%. Si valuta anche che il consumo interno dovrebbe avere raggiunto 3.550 t/000 (+2,6%). In peso, gli imballaggi di vetro rappresentano il 22,4% della produzione globale di imballaggi. In particolare, in Italia, la produzione si divide fra bottiglie (88,5%), vasi per conserve alimentari (7%), flaconi e vetro tubo per fiale e fialoidi (4,5%).
type of product, region of origin, brand, whether it be containers for drinks, perfumes, or vegetable preserves. Also, from an environmental point of view, much progress has been made in terms of downgauging containers, while the total recyclability of glass continues to be a key asset, offering many advantages: Firstly, the savings from not having to extract the raw materials needed for the production of the same from quarries or mines. It has been estimated that 100 kg of
cullet renders 100 kg of glass, against this it takes 120 kg of raw material to obtain 100 kg of new glass. Another advantage is energy saving, because the process that involves the use of scrap glass is less energy-intensive.
INDUSTRY
FIGURES
In 2009 glass packaging production fell a full 9.2% compared to 2008. The causes of this considerable drop are attributable to two main reasons: the decrease in consumption of
6/11 • 33
[
FACTS & FIGURES
]
Per gli europei, vetro “è meglio” Commissionata da FEVE (la federazione dei produttori di packaging in vetro), la seconda edizione della ricerca condotta di InSites e presentata a maggio ha coinvolto 8.000 consumatori in 17 paesi europei, intervistandoli sulla loro percezione dei diversi materiali di imballaggio. Lo studio rivela che il 65% dei consumatori preferisce il vetro perché conserva meglio il gusto dei prodotti, il 63% lo percepisce come il più sicuro per la salute, mentre circa la metà lo giudica il più “amico dell’ambiente”, vista la sua riciclabilità. I consumatori lo preferiscono anche per le “occasioni speciali” e per il prestigio che assicura. I risultati della ricerca riflettono quindi l’orientamento sempre più diffuso verso stili di vita salutari e sostenibili. Sicurezza - Preferito da sempre per spirit, vino e birra, secondo la ricerca InSites la propensione verso i contenitori di vetro è particolarmente alta anche quando si tratta di altre categorie di cibi e bevande, come acqua, succhi, soft drink, prodotti a base di latte. Gioca a suo favore il fatto di essere omogeneo e inerte, in grado di conservare naturalmente il sapore del contenuto senza il ricorso a barriere interne o rivestimenti, questa è la ragione per cui è il materiale di confezionamento. Salute - I consumatori associano la confezione di vetro con benefici per la salute per diverse ragioni. In primo luogo conserva le “cose buone” come le vitamine: il 50% degli intervistati da InSites crede che il vetro conservi meglio i valori nutrizionali. E se la maggioranza dei consumatori europei crede che i materiali di confezionamento usati per cibi e bevande possono causare interazioni chimiche con il contenuto, nel caso del vetro l’interazione è considerata la più bassa in assoluto (12%). Ambiente - Alla maggiore consapevolezza per la salute si accompagna quella della miglior tutela ambientale, che passa anche le attività di raccolta e riciclo dei materiali ad opera dei consumatori: i dati europei dimostrano che il 67% del vetro è riciclato. Inoltre l’80% degli intervistati da Insites sa che il vetro può essere “riconvertito” nello stesso tipo di packaging o simile, senza perdere di qualità.
VALORE AL PACKAGING Ecovà è la linea più ecologica dei contenitori Verallia, il marchio che riunisce sotto un unico nome tutte le attività del packaging alimentare in vetro del Gruppo SaintGobain (presente in Italia con 6 stabilimenti dove progetta e produce vasi e bottiglie in vetro). Più leggeri anche per la natura, i contenitori Ecovà soddisfano gli stessi standard di qualità tecnica ed estetica delle gamme tradizionali. Assicurano una riduzione dell’impatto ambientale dell’intera filiera produttiva fino al consumatore finale e al riciclo: oltre all’impiego di vetro riciclato, vengono prodotti nelle vicinanze delle zone di vinificazione e dell’industria alimentare, consentendo di ottimizzare i trasporti per un abbattimento sensibile delle emissioni di CO2 e gas serra. VALUE TO PACKAGING Ecovà is the most environmentally friendly line of Verallia
BOTTIGLIE Secondo un primo preconsuntivo, nel 2010, sono state prodotte 3.100 tonn/000 (+4,6% rispetto al 2009). Lo sviluppo trae origine essenzialmente dall’andamento positivo dei settori del vino e dei super alcolici, contraddistinti da un buon flusso esportativo. I settori di sbocco - L’impiego di bottiglie di vetro cavo nell’area dei liquidi alimentari, con riferimento alle quantità di bottiglie nuove immesse sul mercato (valori espressi in peso) interessa numerosi settori merceologici.
Link utili Federazione europea dei produttori dei contenitori in vetro per il packaging e delle stoviglie in vetro, www.feve.org Forum di consumatori europei, www.friendsofglass.com
food and beverages in Italy plus the quantities exported abroad, and the advance purchase of glass packaging in late 2008, due to feared impending price rises and inconsistent product availability.
34 • 6/11
The decline has affected both domestic and foreign demand. But 2010 was the year of recovery; despite the fact that the balance is still not definitive, a preliminary result can be given for the same.
containers, the brand that brings together under one name all the Saint-Gobain Group food packaging activities (the group is present in Italy with 6 works where it designs and manufactures glass bottles and jars. Also lighter in environmental terms, Ecovà containers meet the same standards of technical quality and aesthetics as the traditional ranges. They ensure a reduction of the environmental impact of the entire production chain right down to the final consumer and recycling: beside being made of recycled glass, they are produced close to the wine and food industry areas, enabling an optimization of transport leading to a significant reduction in CO2 and greenhouse gas emissions.
• Il principale settore di sbocco è quello delle bevande alcoliche (69%), ambito nel quale il vino rappresenta il 50% circa. Seguono la birra (14%), e un restante 5% ripartito tra superalcolici e vermouth. • Sempre con riferimento al valore espresso in peso, le bevande analcoliche assorbono il 15,5%. • L’acqua minerale resta un segmento di punta (10%). Il posizionamento della bottiglia di vetro nel mercato delle acque minerali si è consolidato di recente, grazie alle innumerevoli innovazioni che hanno portato a personalizzare le bottiglie. • I succhi di frutta assorbono il 3,5% (e
Indeed, output is estimated at 3,505 t/000, recovering by 4.5%; exports are estimated to have risen to 385 t/000, an increase of 7%, while imports, set at 430 t/000, are seen to be up 8%. It is also estimated that domestic consumption should have reached 3,550 t/000 (+2.6%).In terms of weight, glass packaging accounts for 22.4% of global packaging production. In particular, in Italy, production can be broken down into bottles (88.5%), jars for food preserves
(7%), and flacons and tubular glass for ampoules and vials (4.5%).
BOTTLES According to a first interim balance, in 2010 some 3,100 t/000 were produced (+4.6% compared to 2009). The increase stems primarily from the growth of the wine and spirits sectors, featuring good export flows. Main outlet sectors - Hollow glass bottles for liquid foods, in terms of
www.packmedia.net
Tabella 2 - Ripartizione per settori di utilizzo dei consumi italiani di imballaggi di vetro. Imballaggi nuovi immessi sul mercato. Calcolo riferito al peso. Table 2 - Distribution of Italian consumption of glass packaging by sector of use. New packagings put on the market. Figures refer to weight. 2007 2008 2009 2010 Bottiglie Bottles Bevande alcoliche 66,3% 67% 67,5% 69% Alcoholic beverages Bevande analcoliche 17,8% 17% 16,7% 15,5% Non-alcoholic beverages Olio alimentare 6,2% 6% 5,8% 6% Food oil Altro 9,7% 10% 10% 9,5% Other Vasi Jars Conserve vegetali e sughi 51% 50% 49,5% 52% Vegetable preserves and sauces Omogeneizzati 27% 28% 28,3% 28% Baby foods Conserve ittiche 8% 9% 9,2% 6% Fish preserves Altro 14% 13% 13% 14% Other Flaconeria in vetro cavo Hollow glass flacons Cosmesi e profumeria 60% 60% 60% 59% Cosmetics and perfumes Farmaceutico 30,5% 31% 31,5% 32,5% Pharmaceuticals Altro 9,5% 9% 8,5% 8,5% Other Flaconeria e fiale vetro tubo Tubular glass flacons Farmaceutico 83% 83% 83,5% 84% Pharmaceuticals Cosmesi 14% 14% 14,5&% 14,5% Cosmetics Altro 3% 3% 2,5% 2% Other
si tratta essenzialmente di mono dosi). • Le altre bibite analcoliche (bevande fantasia non gassate, soft drink e sport drink coprono il 2% dell’utilizzo). • Nel settore dell’olio di oliva il vetro gode di un’immagine da contenitore per prodotti di alta gamma (lo share è stimato al 6%). • Il restante 9,5% delle bottiglie di vetro è ripartito tra diversi settori tra cui l’aceto, gli sciroppi, le passate e polpe di pomodori, olio di semi, prodotti liquidi per la detergenza domestica.
VASI Si stima che la produzione di vasi di vetro abbia raggiunto nel 2010, le 230 tonn/000 (+4,6% circa rispetto al 2009). I settori di sbocco - Sughi, conserve vegetali varie, sott’olio e sottaceti, omo-
the amount of new bottles placed on the market (expressed in weight), are used in a wide range of sectors. • The main outlet area is alcoholic beverages (69%), a field where wine accounts for around 50%, followed by beer (14%) and a remaining 5% shared out between spirits and vermouth. • Continuing to refer to figures indicating weight, soft drinks account for 15.5%. • Mineral water is a key segment (10%). The positioning of the glass
www.packmedia.net
bottle in the mineral water market has recently ben consolidated, thanks to the many innovations in bottle customisation. • Fruit juices account for 3.5% (essentially single doses). • Other non alcoholic beverages (non carbonated fancy drinks, soft drinks and sports drinks) account for 2% of use. • In the olive oil sector, glass has an image as a container for highend products (its share is estimated at 6%).
[
FACTS & FIGURES
]
For Europeans, glass “is better” Commissioned by FEVE (the European Container Glass Federation), the second edition of the survey carried out by InSites and presented in May involved 8,000 consumers across 17 European countries, who were polled about their perception of different packaging materials. The study reveals that 65% of consumers prefer glass because it preserves the taste of the product better, 63% perceive it as healthy and safe, while about half the respondents judge it as being "environmentally friendly" due to its recyclability. Consumers also prefer it for "special occasions" and for the prestige it provides. Hence the survey’s findings also reflect the current trend towards living a more healthy and sustainable lifestyle. Safety - All-time favorite for spirits, wine and beer, according to the InSites survey the tendency to resort to glass containers is particularly high when it comes to other categories of foods and beverages such as water, juices, soft drinks, milk based products. Among the features that play in its favor is its being homogeneous and inert, capable of naturally retaining the flavor of the contents without the use of internal barriers or coatings, this being one of the main reasons why glass is so popular as a packaging material. Health - Consumers associate glass with health benefits for several reasons. Firstly, it preserves the “good things” such as vitamins: 50% of InSites respondents believe that glass fully preserves nutritional values. And if the majority of European consumers believe that packaging materials used for food and drink can cause chemical interactions with the content, interaction with glass is considered the lowest all told (12%). Environment - A growing awareness towards health is seen to go hand-in-hand with greater environmental protection, which is also propagated by collection and recycling of materials by consumers: European data show that 67% of glass is recycled. Moreover, 80% of InSites’ respondents know that glass can be "reconverted" into the same or similar type of packaging, without any loss of quality. Useful links The European Federation of container glass and machine made glass tableware makers, www.feve.org Forum of European consumers, www.friendsofglass.com
• The remaining 9.5% of glass bottles is distributed over a number of different sectors, including vinegar, syrups, tomato purees, vegetable oils, liquid products for household detergents.
JARS Estimates place the production of glass jars in 2010 at 230 t/000 (+4.6% compared to 2009). Main outlet sectors - Sauces, vegetable preserves, olive oil and vinegar pickles, baby food, jam,
36 • 6/11
a e on Bu sig no La De ba
O-I IN BREVE Owens-Illinois, Inc. (NYSE: OI) offre soluzioni di confezionamento in vetro sostenibili, efficaci e sicure a un mercato globale in crescita. è il maggiore produttore al mondo di contenitori di vetro. Fatturato: 6,6 miliardi di dollari USA nel 2010; 24.000 dipendenti che operano in 81 stabilimenti situati in 21 paesi. In Italia, dove opera con 11 stabilimenti e 1850 dipendenti, la produzione annua è di circa 7 miliardi di contenitori. O-I IN BRIEF Owens-Illinois, Inc. (NYSE: OI) provides packaging solutions in sustainable glass, effective and safe for a growing global market. Turnover: 6.6 billion U.S. dollars in 2010, 24,000 employees working in 81 factories in 21 countries. In Italy, where the company operates with 11 factories and 1,850 employees, annual production stands at around 7 billion containers.
geneizzati, marmellate, filetti di acciughe, yogurt, maionese e creme al cioccolato spalmabili sono i settori di utilizzo di punta. • Il 52% circa dei vasi (con riferimento al valore espresso in tonnellate) è utilizzato per confezionare conserve vegetali, come legumi, sottaceti, sottolio, marmellate, sughi. In tutte queste aree il vetro è molto ben posizionato, in particolare nel settore sughi pronti dove risulta in progressivo sviluppo. • Altro settore di sbocco importante è quello degli omogeneizzati (28%), tendenzialmente in crescita. • Il 6% è destinato al confezionamento dei prodotti ittici: la soluzione in vetro presenta buone potenzialità di crescita nel settore tonno. • Il restante 14% è suddiviso tra molteplici aree alimentari, tra cui spiccano le
anchovy fillets, yogurt, mayonnaise and cream chocolate spreads are the key areas of usage. • Some 52% of jars (with reference to the value expressed in tons) are used to pack vegetable preserves, namely vegetables, oil and vinegar pickles, jams and sauces. In all these areas glass is very well positioned, particularly in the sauces sector which is enjoying ongoing growth. Another major outlet area is that of homogenized baby foods (28%), also showing an upward trend.
te n
creme spalmabili al cioccolato e la maionese. Di norma il vaso di vetro è chiuso con coperchio d’acciaio del tipo twist off. Si stima che esistano possibilità di una potenziale crescita, per alcuni impieghi, anche del vasetto di plastica con coperchio a vite (pure di plastica) o con top pelabile di alluminio.
FLACONERIA (VETRO CAVO E VETRO TUBO) Nel 2010 la stima della produzione è di 175 tonn/000 (11% rispetto al 2009). La sensibile ripresa è stata trainata dall’ottimo recupero del settore cosmesi- profumeria e dal rafforzamento del trend di sviluppo del settore farmaceutico. Plinio Iascone Istituto Italiano Imballaggio
• Six percent is for the packaging of ichthyic products: the glass solution has good a growth potential in the tuna industry. • The remaining 14% is split between a number of food areas, including chocolate spreads and mayonnaise. Normally the glass jar is closed with a steel twist-off lid. However, it is estimated that potential growth opportunities also exist in some uses for the plastic jar with screw cap (this too in plastic) or aluminium peelable top.
FLACONS (HOLLOW AND TUBULAR GLASS)
In 2010 the estimated production was 175 t/000 (11% compared to 2009). The marked upturn was driven by the excellent recovery of the perfume-cosmetics sector and the strengthening of growth trends in the pharmaceutical industry.
Plinio Iascone
Istituto Italiano Imballaggio
www.packmedia.net
M Re YK Pa ' O Ta Pa Vi La M In gi Th
B QL O Ta Pa V La G m
ay isi- ine De- ch- kro en Al- ys- ma, ber nn, tec, ann ier, r ma ac n HN V ch e Ma rov u, k S Sit ö T n m c a a l o K h d P P k e h n u im %ODç e, , enb npa c, , M an ogi on, B k U n h HI a in a ote tro e, arte es, i L , rs P T s p , n i sm i , h V n a S a o de o V i g n n n r c p R a ed ach hee Kro har - o, K tem ia res Tet as up, l P r i R a DF str Sys c Bu , M nta ex, 2 M Gro at, sia- a M , T tta, n- S S ecA ral te o n , A rm , T na tam as bi CFS re R y s g i Y e a H a d t m al, s gy Ce lm R pp ene , R ro B Hu e Has I, u i l 1 A l , o , A G ery ak o lob tel F, l ng , U i, M o C & C , k ls, n . di n lli a a SA s, A c c in n, M , G. G r 0 c a i n e h F o M 7 e n I s P r i c n b , La igns . Mo cca eco, olog ckSy low B&B LGHO al, T Cont Ma Visio gnac a, s , G me Ut hn Pa , 1B il, e 6 diSe cs & ging res Alba Sitm p H D nac cno BF, Tec ie, nik p HP e i cka nta u, , olo r o g c t t e g h M W o M e s a T , ESS du rtec t, S 6\V olf, k, L n Pa y, A nb not chn S, ba s, B K S, In rde llio FD , W ac ica log ine Pa Te CF P m a e t er, KH llin Fö i, E 0H ing mp er hno sch at, SS al, s, v k, a EP ast Q ag Che Am ec Ma tam , E lob ne B S G ne ipaGain o T 2 our r, with s systems! r G LVLR ack vitedge P competitive a a H k e a , L K i r T s k og a, d e H k, K Sy ta, mon S sta P s Y a e L , D o P i L lm ica ipa ck ret M a, D , A Oy 8Q me em G, , h i N I T a e n k U n e H d d r h , , P a S , a t ç a Re Ilap ions ODVLP , Ex h, C A , ari Inc. ecc r Me rie, elli B arp %OD e, , lut 9 rier Koc , IM n, M ns om rbe ust rat -Sh VHI sm K Y So WUR er i, ieffe sig esig ecn Kö Ind w, F son -R , Ko em h V P , c F T c e t , d Pa DF $ ssia fran m, B d D en D ms, tron llina 1Blo , Hu RSD stro Sys ec F RY ecA ral t a an ste an rov ste eda a Ba nik, P y A L H L a 1 s ' tar ll, y er p ne , R ro , P Sy ia-R e L ch B M p S k e ry ak o d s A & k, T uil a ak ss , D rte B& G p y F i P e M , 0 , O l, V e p n , s e a , a c 7 a B i l l r c n , i d a t d h H o O i r e a a n p P r m e , e c H v Ta , Oc chin ex, T p, Sp CMI n, R P Fö Stop 6LG al, T Cont Ma Visio bagn itl ,S g s H iSe ck , Ma rm rou , SA an , PE iot, n & A i a e P P H ed gics kag tar au, tec hlm DS Ell n , Ce G co W h o V i a e , U , A ti, \ , M Lo Pac An nb ano Tec g s t i n 6 n t s V lli e F, U ine ak D olf ck, an y, ine t, P SS al, a F A e g G p H h B h , b b o a La dini B, M Mac K, Ila star Q 0 ng, W mp eric nol asc tama S, E Glo a, H ys ett e Am ech y VLR gi n PK ia M as Y h K o O 2 a , , L M er, mb tec ns, QLY ck it C er, ik T , T , H ak ckS Ber da sv ak a ica dip Pa v olu ac tio 8 g P e lli , Hu m o o P l e n e , L In , C n P olu LP me em G, t , , ., U cca r M trie ra AF e i I V e e s n S h F r t D m gie egar Pac R 9O , Ext h, C A , S aria s Inc ome örbe dus ow, B M yste H & S HP c , IM , M gn cn , K In 1Bl WU ier e nn B o V h a i , K r n e $ l eca e ig T ma F r hi, s , T ron llin ik, i U af W f e e p [ s e P t s p i D D a n to h P e n ( e, T , anc , B M a h u B m a , D d U L i c B ' ss fr em nd ove yste -Re La rte t, S sion UULH sm Lo n U a t e a r e QLH tar H ll, La Sys ers k, P ak S assia a, D örd Ellio nivi D 3H , Ko ack, T L tro p F d Pa np , H ed P F sti, , U s ipo FT V l , i y V e s O l, V e, B u e t r a S p a C M I n , R , P E G a s i m U + D c A h e m c m a n i e m r v la VWD ppe it C , O e ric , Ta , Oc chin ex, T oup , SA lman ADS ysta o V \ ,A sv ack Am ion r k Ma m Gr o 2 , t h o c O k c is te e, U apa ns, , As çHN Pack hem m P er, Pa n, Cer na V U n l o c D k t e a , , n ,I i O o g t c F C i i a e i T s g t s % i e h , s P B t y , K olu e y V llin i, A , M ac im VHI al, ch y S Y D a D G , e l e n o I g S i , M R R B c b nd r S , K era o S i d e l K a c e a , t i i d n i , o L nAutomation e ch in ry o er, P mb Pac a hn Pa nn SDF MPerfection A a e e M n n o M M n s G c i I u v . , e, h der Te n, G Ine Col rten man him RYR olf, nfra lswww.br-automation.com c a f o ief il gik sio ling 1 , W La , T a uh r , u M t a , g s i m gie hee , B arp 0& ing oll, Con , B ng e B , Lo el x V b i i e La ip & o l o , T n e s - S h O 7 a g em ag hin an res
Oltre 200 costruttori di macchine per il PACKAGING si sono già DIÀGDWL DOO DXWRPD]LRQH %&R.
[
FACTS & FIGURES
]
NEWS
Anie: industrial production slows According to data released last April by ISTAT, the Italian technology industry represented by Confindustria Anie in early 2011 showed a weak profile in terms of growth of industrial production. The two macro-areas (electrical engineering and electronics) show divergent trends. In February 2011, compared to the same month of 2010, electronics showed a drop of 12.3% in industrial production, electrical engineering in turn experienced a substantial stability at levels of February 2010 (set against the corresponding average of +2.7% of the Italian manufacturing industry). Even in the cyclical comparison, or that is with January 2010, industrial production for the electronics showed a fall of 1.3%, while electronics put in a slight recovery (+2.1%). In terms of the average of the first two months of 2011, compared with the same period last year, production in Anie sectors showed a downturn: -3.7% for electrical engineering, -11.6% for electronics. Hence, compared with the other Italian manufacturing industries, they are among the segments that are seen to be suffering the most.
Organic food consumption growing Sergio Rossi, AD BtoB Expo*, commented on the balance for 2010 for organic food consumption in Italy, confirming the continued growth. The segment is worth about 3 Euro billion, has more than 48,000 employees, and Italy, besides being the largest exporter in the world (about 900 million euro, is also among the first in the world for organic acreage (over 1 million and 100 thousand hectares) and for the number of concerns dedicated to the organic production of vegetables, cereals, citrus fruit, grapes, olives. And if 2010 ended with an increase in consumption on an annual basis of 11.6% in value (the highest in the last eight years), the figures for 2011 are even more encouraging. Ismea’s surveys carried out in January and February 2011 confirmed the trend: domestic expenditure for packaged organic products is up 13%, that for fresh, loose fruit and vegetables is up 11.6% The geographical distribution continues to grow in three of the four macro areas: the exception is the south+Sicily, which registered a -5.8%. Purchases are up in particular in Italy’s northeast (+23.2%), while the increase is more limited in the center (+14.8%) and in the northwest (+9.1%). *BtoB EXPO (International Fair of certified organic, biennial, organized by Fiere e Comunicazioni Srl) was held in Milan from 8th to 11th May 2011, in conjunction with Tutto Food.
Further information at http://www.packmedia.net/webmagazine/it/btobio-expotrend-alimentazione-bio.
Anie: frena la produzione industriale Secondo i dati diffusi lo scorso aprile dall’ISTAT, l’industria italiana delle tecnologie rappresentata da Confindustria Anie nei primi mesi del 2011 ha tenuto un profilo debole nello sviluppo della produzione industriale. Le due macroaree (elettrotecnica ed elettronica) mostrano andamenti discordanti. A febbraio 2011, rispetto allo stesso mese del 2010, l’elettronica ha evidenziato una flessione del 12,3% della produzione industriale, l’elettrotecnica ha sperimentato invece una sostanziale stabilità sui livelli del febbraio 2010 (+2,7% la corrispondente variazione media del manifatturiero nazionale). Anche nel confronto congiunturale, ovvero con gennaio 2010, la produzione industriale per l’elettronica ha evidenziato una caduta dell’1,3%, mentre l’elettrotecnica ha registrato un lieve recupero (+2,1%). Nella media dei primi due mesi del 2011, a confronto con lo stesso periodo dell’anno precedente, i settori Anie hanno mantenuto una variazione di segno negativo del profilo produttivo: -3,7% per l’elettrotecnica, -11,6% per l’elettronica. In ambito manifatturiero, si collocano quindi fra i comparti industriali che mostrano maggiori segnali di sofferenza.
Cresce l’alimentazione bio Sergio Rossi, AD BtoBIO Expo*, ha commentato il bilancio 2010 dei consumi alimentari biologici in Italia, confermandone la crescita costante. Il comparto vale circa 3 miliardi di euro, conta più di 48 mila addetti, e il nostro Paese, oltre a essere il primo esportatore a livello mondiale (circa 900 milioni di Euro), è anche tra i primi al mondo per superficie coltivata bio (oltre 1 milione e 100mila ettari) e per numero di aziende votate alla produzione bio di ortaggi, cereali, agrumi, uva, olive. E se il 2010 si è chiuso con una crescita dei consumi su base annua dell’11,6% in valore (il più elevato degli ultimi otto anni), i dati 2011 sono ben più incoraggianti. Le rilevazioni Ismea di gennaio e febbraio 2011 confermano il trend: +13% per la spesa domestica di prodotti biologici confezionati; +11,6% per l’ortofrutta fresca e sfusa. La distribuzione geografica continua a registrare una crescita in tre delle quattro macro-aree: l’eccezione è il sud+Sicilia, che registra un -5,8%. Aumentano in particolare gli acquisti nel nord est (+23,2%), mentre più limitato è l’incremento nel centro (+14,8%) e nel nord ovest (+9,1%). * BtoBIO EXPO (fiera internazionale del biologico certificato, a cadenza biennale, organizzata da Fiere e Comunicazioni Srl) si è svolta a Milano, dall’8 all’11 maggio 2011, in contemporanea con Tutto Food. Ulteriori approfondimenti su: www.packmedia.net/webmagazine/it/btobio-expo-trend-alimentazione-bio
Aluminium, recycling record in Italy
Alluminio, riciclo record in Italia
CiAl (National Consortium for the recovery and recycling of aluminium packaging) has released figures for 2010 for recycling in Italy: with its 72%, Italy confirms its leading position in Europe for recycling and recovery of aluminium packaging (in the south recovery has grown by 20%). Last year over 46,500 tons of aluminium packaging were recycled (equivalent to 72% of that placed on the market). From the production point of view, the growth in the proportion of packaging is an important sign of economic recovery, confirmed by the total quantity of scrap of various types treated by the Italian foundries (806,000 tons) in 2010 and that has grown, compared to 2009, by more than 18%. The environmental and energy benefits of the share of recycled packaging waste (measurable through the lesser use of excavated material, re-use in production processes and not having to resort to disposal in dumps or landfills) have enabled the reduction of greenhouse emissions (371,000 tons of CO2) as well as energy saving (for a value equivalent to 160,000 tons of petrol).
CiAl (Consorzio nazionale per il riciclo e il recupero degli imballaggi di alluminio) ha diffuso i dati relativi al riciclo 2010 in Italia: il nostro Paese, con il 72%, si conferma leader in Europa per la raccolta differenziata e il recupero degli imballaggi di alluminio (al sud la raccolta è cresciuta del 20%). Lo scorso anno sono state riciclate oltre 46.500 t di imballaggi di alluminio (pari al 72% dell’immesso sul mercato). Dal punto di vista produttivo, la crescita della quota di imballaggi è un segnale importante di ripresa economica, confermato anche dalla quantità complessiva di rottame di varie tipologie trattato dalle fonderie italiane (806.000 t) nel 2010 e cresciuto, rispetto al 2009, di oltre il 18%. I benefici ambientali ed energetici della quota di imballaggi riciclati (misurabili attraverso il ricorso minore a materiale da escavazione, il reimpiego nei processi produttivi e il mancato smaltimento in discarica) hanno consentito di ridurre le emissioni serra (371.000 t di CO2) e di risparmiare energia (per un valore equivalente di petrolio pari a 160.000 t).
38 • 6/11
www.packmedia.net
NEWS
[
INDUSTRY & MANAGEMENT
]
Coding and labeling: new reality
Codifica ed etichettatura: nuova realtà Metronika Srl, che lo scorso maggio ha inaugurato la sede operativa di Vimercate (MB), è una nuova realtà nel campo della codifica, marcatura ed etichettatura dei prodotti, che opererà come distributore esclusivo in Italia dei marchi Rottweil e Anser. Della gamma Rottweil (impianti di codifica che utilizzano una tecnologia tedesca brevettata) ricordiamo due modelli: I JET HUB Series (stampante industriale a getto d’inchiostro progettata con l’ultimo sistema operativo Linux e un sistema idraulico più affidabile; stampa a 6 righe con un’altezza massima di 48 punti verticali) ed E JET Series (stampante industriale a getto d’inchiostro, che scrive a 4 righe in 24 punti verticali; dal competitivo rapporto qualità-prezzo, funziona in modo analogo alla prima e utilizza lo stesso software Linux di in-
terfaccia, di semplice utilizzo). Anser ha realizzato invece una stampante che si distingue per la struttura a sandwich, estremamente compatta. U2 pesa solo 1 kg e stampa, con una definizione che raggiunge i 600 dpi, su materiali semi porosi, porosi e non. Ma la vera innovazione in casa Anser è rappresentata dalla stampante U2 Mobile, che si differenzia dal modello U2 per la possibilità di essere facilmente spostata per effettuare delle stampe su materiali che, a causa delle dimensioni o del peso, non possono essere trasportati sulle linee di marcatura. Metronika dispone inoltre di una vasta gamma di prodotti per la marcatura a bassa e alta definizione, applicatori di etichette e sistemi automatici print apply e può fornire inchiostri, parti di ricambio e filtri di tutte le marche.
LABORATORIO GLOBALE SUL CIBO Per trovare una soluzione al problema del fabbisogno alimentare dell’India (che entro il 2025 avrà più bocche da sfamare di ogni altro Paese al mondo) e dell’intero pianeta, DuPont ha riunito i principali esperti internazionali a una tavola rotonda moderata da BBC World News. L’incontro, il primo di una serie su scala mondiale, si è svolto a Nuova Delhi. I “Laboratori globali” hanno l’obiettivo di individuare nuove vie per nutrire la popolazione mondiale, ridurre la dipendenza dai carburanti fossili e proteggere le persone e l’ambiente. DuPont ha inoltre annunciato di sponsorizzare il nuovo programma Horizons, della BBC, che si propone di individuare le aziende, grandi e piccole, alla ricerca di soluzioni che migliorino la qualità della vita nel prossimo decennio. Il programma, in 20 puntate, è in onda dal 6 maggio su BBC World News.
Metronika Ltd, which last May opened its headquarters in Vimercate (MB) is a new reality in the field of product coding, marking and labeling, which will act as exclusive distributor in Italy for the Rottweil and Anser brands. In the Rottweil range (coding systems that use a patented German technology) we mention two models: the I JET HUB Series (industrial inkjet printer designed with the latest Linux operating system and a more reliable hydraulic system; it prints 6 lines with a maximum height of 48 vertical dots) and the E JET HUB Series (industrial inkjet printer that can write 4 lines in 24 vertical dots. With a competitive quality-price ratio, it works similarly to the first one and uses the same userfriendly Linux software interface). Anser has instead created a printer that stands out for its extremely compact sandwich structure. U2 weighs only 1 kg and prints with a definition that reaches the 600 dpi on a semiporous porous or non porous materials. But the true innovation at Anser is the U2 Mobile Printer, different from the model for U2: it can be easily moved to make prints on materials that, because of their size or weight, can not be transported onto the marking line. Metronika also offers a wide range of products for low and high definition marking, label applicators and automatic print apply and can provide inks, spare parts and filters for all brands.
Global food workshop To find a solution to the nutritional needs of India (which by 2025 will have more mouths to feed than any other country in the world) and the entire planet, DuPont has brought together leading international experts in a panel discussion moderated by BBC World News. The meeting, the first of a series worldwide, was held in New Delhi. The "global workshops" have the objective of identifying new ways to feed the world population, reduce dependence on fossil fuels and protect the people and the environment. DuPont also announced its sponsoring of the new BBC TV program Horizons, which aims to identify the companies, large and small, seeking solutions that will improve the quality of life in the next decade. The program, in 20 episodes, will be broadcast on BBC World News starting May 6th.
[
INDUSTRY & MANAGEMENT
]
NEWS
NATIONAL PRINT & GRAPHICS WORK CONTRACT RENEWED May 30th, 2011 saw the successful conclusion of the negotiations for the renewal of graphic/publishing national work contract, which expired 31st March 2010. Over 110 thousand workers and 18 thousands companies are involved. After a negotiation of unusual length, a balanced solution has been found, which enables the safeguarding of the cooperation oriented system of industrial relations- that is a resource of the industry. The economic part provides for an increase of 110.00 euro B/3 and a one-off payment to cover the period 1 April 2010 to 30th June 2011. With regard to the normative part, the modernization of contract terms continues with the introduction, among other things, of the establishment of "Timely Flexibility" that allows companies to adapt their schedules to sudden and unpredictable changes in workflows with minimum advance notification, a situation that is fairly frequent in the graphics and print sector. The institution is directly activatable by the companies within the limit of a package of 64 hours per year without any procedures or agreements with Union representative bodies. According to the President of Assografici Piero Capodieci, this is «an innovatory agreement that combines the expectations of workers and enterprises that are having to face a period of great technological discontinuity and substantial decline in demand for graphics products».
More privacy for RFID On 6th April, President and CEO of GS1 Miguel Lopera and vice-president in charge of the Digital European Commission Neelie Kroes signed a framework agreement covering the regulatory Privacy Impact Assessment (PIA) for RFID applications. Among the signers of the document the main European consumer electronics associations and some of the largest users of RFID in Europe. The new procedures have been drafted to ensure the privacy of personal information when the diffusion of technology in Radio Frequency Identification (RFID) becomes fully consolidated, and were drawn up by several companies under the guidance of GS1, the neutral organization and non profitmaking concern (in Italy represented by Indicod-Ecr) that offers to define and implement standards capable of increasing the efficiency of the supply chain. GS1 has developed the standard Gen 2 for RFID applications regarding the product identification code, or EPC (Electronic Product Code) in the supply chain, which retailers increasingly use to track items such as clothing and consumer electronics. The PIA process requires an initial analysis and risk assessment, under which RFID operators will determine any potential risks to privacy and the steps to eliminate the same. Its use is aimed at enhancing awareness and consumer confidence in new technology, thereby speeding up the diffusion of the same. More information: http://www.gs1.org/epcglobal/public_policy
RINNOVATO IL CCNL GRAFICI Il 30 maggio 2011 si è conclusa la trattativa per il rinnovo del c.c.n.l. grafico/editoriale scaduto il 31 marzo 2010. Sono interessati 110 mila lavoratori e 18 mila imprese. Dopo un negoziato di lunghezza inusuale, è stata trovata una soluzione equilibrata, che ha consentito di salvaguardare il sistema di relazioni industriali orientato alla collaborazione che rimane una risorsa della filiera. La parte economica prevede un aumento a regime di € 110,00 sul livello B/3 e una “una tantum” a copertura del periodo 1° aprile 2010/30 giugno 2011. Per quanto riguarda la parte normativa è proseguito il lavoro di modernizzazione delle clausole contrattuali introducen-
do, tra l’altro, l’istituto della “Flessibilità Tempestiva” che consente alle aziende di adeguare gli orari alle improvvise e imprevedibili variazioni dei flussi di lavoro con un minimo preavviso, situazione questa assai frequente nel settore grafico. L’istituto è attivabile direttamente dalle aziende nei limiti di un pacchetto di 64 ore annue senza necessità di accordi o procedure con la RSU. Secondo il Presidente di Assografici, Piero Capodieci, si tratta di «un accordo innovativo, che coniuga le attese dei lavoratori e quelle delle imprese che si trovano ad affrontare un periodo di forte discontinuità tecnologica e di cospicuo calo di domanda dei prodotti grafici».
Più privacy per l’Rfid Lo scorso 6 aprile il presidente e CEO di GS1, Miguel Lopera, e la vice-presidente della Commissione Europea incaricata dell’Agenda Digitale, Neelie Kroes, hanno siglato un accordo di Quadro normativo riguardante il Privacy Impact Assessment (PIA) per le applicazioni Rfid. Tra i firmatari del documento figurano le principali associazioni europee del largo consumo e alcuni dei maggiori utilizzatori di Rfid in Europa. Le nuove procedure sono state redatte per garantire la tutela della privacy dei dati personali quando si consoliderà la diffusione della tecnologia di identificazione in radiofrequenza (RFID), e sono state sviluppate da diverse società sotto la guida di GS1, l’organizzazione neutrale e no-profit (in Italia rappresentata da Indicod-Ecr) che si propone di definire e implementare standard in grado di aumentare l’efficienza della supply chain. GS1 ha sviluppato lo standard Gen 2 per le applicazioni Rfid sul codice identificativo del prodotto o EPC (Electronic Product Code) nella supply chain, a cui ricorrono sempre più spesso i distributori per tracciare articoli quali capi di abbigliamento e prodotti elettronici di consumo. La procedura PIA prevede un’analisi iniziale e una valutazione del rischio, in base a cui gli operatori dell’Rfid determineranno eventuali rischi potenziali alla privacy, nonché i passi da seguire per eliminare tali pericoli. Il suo utilizzo ha come obiettivo il rafforzamento della consapevolezza e della fiducia del consumatore nella nuova tecnologia, accelerandone così la diffusione. Maggiori informazioni: http://www.gs1.org/epcglobal/public_policy
Acqua: lo start up di Pepsico
For the first time for the Italian subsidiary of the US giant PepsiCo enters the water market and has signed an agreement with Fonti Alta Valle Po for the distribution of Eva Water (the waters of the Monviso mountain). The new product is positioned in the growing market of lightly mineralized water, and was chosen after careful analysis by PepsiCo for its properties: the water is extremely light, with a fixed residue of 49mg/l, it has one of the lowest percentages of sodium in the world (0.00003%, 0.32mg/l) and is particularly suitable for feeding infants. These are unique characteristics, according to the manager, capable of conquering a demanding and sophisticated market. Already available on the shelves of major Italian retailers, the agreement with PepsiCo will lead to an acceleration in distribution.
Per la prima volta, la filiale italiana del colosso americano PepsiCo entra nel mercato dell’acqua e sigla un accordo con Fonti Alta Valle Po per la distribuzione di Acqua Eva (l’acqua del Monviso). Il nuovo prodotto si posiziona nel segmento di mercato in crescita delle acque minimamente mineralizzate, ed è stato scelto dopo accurate analisi dal management PepsiCo per le sue proprietà: l’acqua è leggerissima, con un residuo fisso 49mg/l, ha una delle percentuali di sodio più basse al mondo (0.00003%, 0.32mg/l) e risulta particolarmente indicata per l'alimentazione dei neonati. Si tratta di caratteristiche uniche e, secondo i manager, in grado di conquistare un mercato esigente e sofisticato. Già disponibile sugli scaffali dei più importanti retailer italiani, l’accordo con PepsiCo porterà a un’accelerazione nella distribuzione.
The Acqua Eva projet has been set up by pool of entrepreneurs who believe in the possibility of bottling the water of Monviso at the record altitude of 2042 m: thanks to the local administrators of Paesana and the Piedmont Region, bottling and storage will be in an old spinning mill, operational up to the seventies and that has been specially restored for the occasion.
Il progetto Acqua Eva nasce da un pool d’imprenditori che ha creduto nella possibilità di imbottigliare l’acqua del Monviso all'altezza record di 2042 m: grazie all’appoggio degli amministratori locali di Paesana e della Regione Piemonte, per l’imbottigliamento e lo stoccaggio è stata recuperata una vecchia filanda, attiva fino al ’70.
Water: the start up of Pepsico
40 • 6/11
www.packmedia.net
6/11 giugno
www.packmedia.net
TechnoMemo
s on Focu ling Labe ma Phar
Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment
Ogni prodotto ha il suo imballaggio, tu hai Le nostre iniziative sulla carta e sul web
Le nostre iniziative sul web
www.packmedia.net/italiaimballaggio Rivista dedicata agli utilizzatori di materiali e macchine per il confezionamento...
www.packmedia.net/libri Libri dedicati al packaging design e allâ&#x20AC;&#x2122;imballaggio, acquistabili anche online
www.packmedia.net/webmagazine Aggiornamenti su design, imballaggio, etichettatura, converting...
www.packmedia.net/annunci Annunci commerciali e di lavoro
www.packmedia.net/converting Rivista dedicata ai trasformatori di imballaggi cellulosici e flessibili...
Linee Guida Taga sulle lavorazioni cartotecniche www.packmedia.net/taga
www.packmedia.net/calendario Eventi e fiere B2B internazionali
www.packmedia.net/servizi Consulenza per migliorare la comunicazione su carta e web
www.packmedia.net/packbook Prodotti, macchine e servizi per lâ&#x20AC;&#x2122;imballaggio e converting: il meglio della Banca Dati
www.packmedia.net/bancadati Prodotti e produttori di macchine e servizi per l'imballaggio e il converting
Il punto di riferimento on line per l'informazione nei settori dell'imballaggio, dellâ&#x20AC;&#x2122;imbottigliamento, dell'etichettatura, del converting... Approfondimenti, opinioni, notizie, statistiche e trend di settore. via B. Crespi 30/2, - 20159 Milano tel. 02 69007733 - fax 02 69007664 info@dativo.it - www.packmedia.net
Motoriduttori AC, compatti semplici e funzionali Motore induzione con Terminal box Riduttori ad assi paralleli Motore reversibile con freno
Riduttori angolari con albero solido Motore in controllo di coppia Riduttori angolari con albero cavo
Motore 2 poli alta velocità
Protezione termica standard RoHS
RoHS-Compliant C
US
• Motori a induzione • Motori reversibili • Motori con freno elettromagnetico • Motori controllo di coppia
Accessori
Product range
Molti gli accessori disponibili per tutte i modelli per facilitare l’utilizzatore: giunti flessibili, staffe di fissaggio, circuito di frenatura SB50W, soppressori di disturbi.
Disponibili 4 tipologie base per un totale di 336 modelli. Potenze da 1 a 150W resi con tensioni di alimentazione in accordo con i principali paesi del mondo. Novità
Motori potenza 1 e 3 W flangia
= 42mm
WWW.ORIENTALMOTOR.IT Oriental Motor Italia Srl
Via A. De Gasperi, 85 - 20017 Mazzo di Rho (MI) TEL. 02 93906346 FAX 02 93906348 info@orientalmotor.it
FOOD & BEVERAGE
LitePac + Evolite Un nuovo sistema di reggiatura messo a punto da Krones AG rivoluziona l’imballaggio secondario dei contenitori di PET: macchine e materiali guardano al futuro sostenibile.
a termofardellatura è l'imballaggio secondario più diffuso delle bottiglie di PET. Tuttavia, per produrre i film termoretraibili sono necessarie materie prime fossili, e il processo di termoretrazione nell'apposito tunnel comporta un consumo energetico piuttosto elevato. Per creare un'alternativa sostenibile ed efficace in termini di gestione delle risorse, Krones AG ha messo a punto un sistema di confezionamento completo, che comprende l'imballaggio vero e proprio e la macchina. Per raggiungere quest'obiettivo Krones si è avvalsa di una tecnologia di reggiatura ampiamente collaudata in altri settori, sviluppando però una tipologia di confezionamento del tutto nuova per le bottiglie in PET: il Krones LitePac, che offre concrete possibilità di risparmi superiori al 50% rispetto alla fardellatura con film termoretraibile. Il progetto assolutamente innovativo risponde quindi con efficacia alle tendenze di mercato dell'imballaggio secondario di contenitori in PET, in relazione alla compatibilità ambientale nonché al risparmio energetico ed economico, ponendo così le basi per un concetto di confezionamento all’avanguardia.
L
Drastica riduzione dei costi - La confezionatrice di nuova concezione EvoLite, composta da un modulo d'entrata dei recipienti e da un modulo di reggiatura, offre la tecnologia necessaria per realizzare l’imballaggio LitePac. Le bottiglie in arrivo con flusso continuo vengono suddivise in due vie nel modulo d'entrata e preparate poi in confezioni LitePac dalle quattro unità del modulo di reggiatura dei recipienti. La nuova macchina, che soddisfa tutti i requisiti necessari in tema di efficienza
LitePac + Evolite A new strapping system developed by Krones AG has revolutionized the secondary packaging of PET containers: machines and materials look to a sustainable future.
The shrink-pack is the most commonly used form of secondary packaging for PET containers. Shrink-film, however, requires fossil raw materials for its manufacture, and in the shrink-on process in the shrink tunnel, moreover, energy consumption is relatively high. The goal of the development work at Krones AG was accordingly to create a resource-economical alternative to film-wrapped shrink-packs, a complete pack system including the packaging as such and the associated
www.packmedia.net
machinery. Krones was able to tap into strapping technology already trialled and used with success in other sectors, thus creating a completely new packaging design for PET containers, called Krones LitePac. Users will also benefit from cost economies compared to shrink-films, with some estimates exceeding 50%. This entirely new packaging design addresses market trends for secondary packaging of PET containers - not least in regard to eco-
[
MATERIALS & MACHINERY
]
energetica, materiali impiegati ed ecosostenibilità, ha ottenuto il marchio enviro di Krones, grazie ad alcune caratteristiche determinanti: • accurata selezione di motori appositamente messi a punto per i movimenti e i processi d'accelerazione sulla macchina; • consumo elettrico ridotto grazie a motori dimensionati in modo ottimale e estremamente preciso; • passaggio alla modalità standby per ridurre al minimo le dispersioni termiche sulle linguette di saldatura; • riduzione del consumo d'aria compressa mediante la posa ottimale dei tubi e l'impiego delle migliori sezioni possibili; • massima riduzione dei lubrificanti grazie all'impiego di cuscinetti a lubrificazione permanente e di una speciale tecnologia delle spazzole per la lubrificazione delle catene di trasporto;
compatibility, resource-economy, reduced energy consumption and cost savings - and signposts a pack concept of the future. Dramatic cost reductions - The newly developed Evolite packer, comprising a container infeed module and a container strapping module, provides the technology required for handling the new LitePac packaging design. In the infeed module, the containers are divided into two continuous lane flows. Four strapping units then create the LitePac packs in the container strapping module. LitePac addresses market trends for the secondary packaging of PET containers - not least in regard to ecocompatibility, resource-economy,
reduced energy consumption and cost savings - and signposts a pack concept of the future. The new Evolite strapping machine also satisfies criteria in regard to media/energy-efficiency and ecocompatibility, and has accordingly received the enviro seal. In the assessment process for awarding the enviro seal, the following features were principally determinant: • efficient motor selection specifically matched to the movements and acceleration functions in the machine; • reduced power consumption, thanks to optimised, fine-tuned motor dimensioning for minimising power consumption; • standby circuits for minimising heat losses at the welding tongues;
6/11 • 43
[
MATERIALS & MACHINERY
]
FOOD & BE VERAGE
• reduced compressed-air consumption, thanks to an optimised piping configuration and use of the best possible cross-sectional areas; • almost complete elimination of lubricant consumption, thanks to use of lifetime-lubricated bearings and special brush technology for lubricating conveyor chains; • ingenious workplace ergonomics with specially selected components for minimised noise emissions and maximised personnel safety. In brief - Hence, summing up, compared to traditional thermobundling technologies, the solution proposed by Krones ensures quite dramatic cost savings quite dramatic cost savings thanks to lower packaging material costs, plus substantially downsized energy consumption, now that the shrink tunnel and an additonal handle applicator have been eliminated. This corresponds to a cost reduction of more than 50 per cent compared to shrink-films as a packaging material. Fewer conveyors, reduced footprint, a simpler line layout, a smaller storage area in both the warehouse and the supermarket, less pallet traffic - all this does its bit to make the pack strapping technology a truly up-to-the-future concept.
• ergonomia razionalizzata dell'ambiente di lavoro con componenti selezionati appositamente per ridurre la rumorosità e garantire la massima sicurezza del personale. In sintesi - Riassumendo, quindi, rispetto alle tradizionali tecnologie di termofardellatura, la soluzione proposta da Krones assicura una drastica riduzione dei costi grazie ai risparmi di materiali d'imballaggio nonché un consumo energetico sen-
sibilmente ridotto, vista l’assenza del tunnel di termoretrazione e l'integrazione di una macchina supplementare per l'applicazione di maniglie. Fattori quali il minor numero di trasportatori, l'ingombro contenuto e il layout semplificato dell'impianto, la superficie di stoccaggio inferiore sia in magazzino che nei supermercati e il traffico ridotto di palette contribuiscono a fare di questo sistema di reggiatura una soluzione che guarda al futuro.
FOOD & BEVERAGE
UNA CESTELLA PIÙ “ECO” - È di R-PET la nuova versione della cestella termosaldabile B22-TS presentata da Ilip. Il materiale ottenuto da raccolta differenziata e riciclo meccanico, e il relativo sistema di confezionamento in termosaldatura senza coperchio che riduce la quantità di materia prima necessaria, rendono il contenitore più ecosostenibile. Nessun cedimento sulle caratteristiche funzionali della cestella, prodotta nei due formati da 500 e 750 g: massima protezione del contenuto, evidenza dei tentativi di effrazione, macchinabilità, elevata trasparenza e impilabilità.
Una pesatrice per molti problemi La varietà di dimensioni, forma e consistenza della frutta secca mista, che i tedeschi chiamano Studentenfutter rende difficile ottenere confezioni dal contenuto omogeneo e uniforme. Heinrich Brüning GmbH ha trovato la soluzione ideale nelle pesatrici CCWR a 24 teste, fornite da Ishida in configurazione da 6 miscelatori, in grado di effettuare la miscelazione direttamente sulla macchina di imballaggio. Curata ad hoc l’esecuzione tenendo conto delle diverse proprietà degli ingredienti, con sezioni in acciaio inox lucidato per gestire i frutti col guscio e aree di contatto rivestite di Teflon antiaderente per l’uvetta. La compattezza delle pesatrici Ishida ha anche permesso di affrontare i problemi di spazio dello stabilimento Brüning di Amburgo con l’aiuto di una configurazione speciale, ottenuta collocando tutti i nastri trasportatori e le tramogge di alimentazione a livello del pavimento del piano superiore. Molti i benefici dichiarati dall’utilizzatore, a partire da quelli economici: lo spreco di ingredienti costosi è stato ridotto allo 0,5% ed eliminando la fase di premiscelazione si è potuto dimezzare il numero di addetti. La nuova linea di confezionamento opera a una velocità costante di 70 confezioni/min e, grazie ai parametri preimpostati della pesatrice Ishida si può modificare con facilità proporzioni e numero di ingredienti. Infine, la pulizia accurata delle macchine è semplice e rapida, grazie all’accessibilità delle pesatrici e alla possibilità di rimuovere senza strumenti particolari le parti a contatto con il prodotto.
L’imballo che allunga la vita Paccor (gruppo europeo casamadre in Finlandia, specializzato nella produzione di food packaging) lancia un nuovo tipo di confezione protettiva dedicata agli alimenti che non richiedono refrigerazione, in grado di prolungarne la shelf life fino a 24 mesi. Composta da un foglio di plastica termoformata a più strati, garantisce la barriera a umidità e ossigeno, e dunque una qualità molto elevata dei cibi contenuti. Quattro le strutture-tipo utilizzabili su macchine FFS: • PS/Evoh/PE per l'imballaggio di frullati, frutta, carne, affettati e dessert; • PP/Evoh/PP (sterilizzabile e compatibile con forno a microonde) dedicato agli alimenti per neonati, ai piatti precotti e al pet food; • PS/PE per formaggio, pesce e applicazioni industriali; • PS/Evoh/PS per i prodotti freschi. Paccor produce anche strutture custom fino a 9 strati e di vario spessore, anche in versione bicolore.
GRANDE CONTENITORE, GRANDE DISPENSER - Gyma, produttore francese di salse, cercava un erogatore all’altezza del suo originale ketchup da 6 kg a forma di pollo. Lo ha trovato nella serie RS30 di Rieke Dispensing, che oltre a fungere da “becco” della divertente confezione, offre imprescindibili garanzie di affidabilità e durata, stabilità ed efficacia in qualsiasi posizione, controllo della dose (di prodotti liquidi come ad alta viscosità) e, buon ultimo, convenienza economica.
www.packmedia.net
[
MATERIALS & MACHINERY
]
A more "eco" basket The new version of the heat-sealing basket B22-TS presented by Ilip is made of R-PET. The material is obtained from segregated collection and mechanical recycling, and the relative heatseal packaging system without lid reduces the amount of raw material required, making the container more environmentally friendly. This in no way affects the functional characteristics of the basket, manufactured in two formats, 500 to 750 g, that offers: maximum protection of contents, tamper evidence, machinability, high transparency and stackability.
One weighing machine for many problems The variety of sizes, shape and texture of dried mixed fruit, what the Germans call Studentenfutter, makes it difficult to get packages with consistent and uniform contents. Heinrich Brüning GmbH has found the ideal solution in the CCW-R 24 head checkweigher, provided by Ishida in the 6 mixer configuration, capable of mixing directly on the packaging machine. Prepared ad-hoc, taking into account the different properties of the ingredients, with polished stainless steel sections to handle nuts and Teflon non-stick coated contact areas for the raisins. The compactness of the Ishida weigher has also enabled the problem of space at the Brüning plant in Hamburg to be addressed, this with the help of an ad hoc configuration, obtained by placing all the conveyor belts and feed funnels at the floor level of the upper storey. Many the benefits reported by the user, starting from the economic ones: the waste of expensive ingredients has been reduced to a mere 0.5% and the elimination of premix phase has halved the number of staff needed to tend the machine. The new packaging line operates at a constant speed of 70 packs/min and, thanks to preprogrammed settings of the Ishida weigher, the number and proportions of ingredients can be easily modified. Finally, frequent and thorough cleaning of the machines is done quickly and easily, thanks to the accessibility of the weighing machines and the ability to remove parts in contact with the products without special equipment.
Life extending pack Paccor (the European group with parent company in Finland specializing in the production of food packaging) is launching a new type of protective packaging dedicated to foods that require no refrigeration, capable of prolonging their shelf life up to 24 months. Made up of a sheet of thermoformed multi-layer plastic, it guarantees a full moisture and oxygen barrier, and therefore a very high quality of the food contained. Four the structures suitable for use on FFS machines: • PS/Evoh/PE packaging for smoothies, fruit, meat, cold cut meats and desserts; • PP/ Evoh/PP (sterilizable and microwave compatible) dedicated to babyfood, pre-cooked food and petfood; • PS/PE for cheese, fish and industrial applications; • PS/ Evoh/PS for fresh produce. Paccor also produces custom structures of up to 9 layers of varying thickness, also in two colors.
Large container, large dispenser Gyma, French producer of sauces, was looking for a dispenser up to its original 6 kg chicken shaped ketchup. They found it in Rieke Dispensing’s RS30 series, which not only provides the "beak" of the fun packaging, but offers the essential guarantees of reliability and durability, stability and effectiveness in any position, control of the dose (with liquid products such as high viscosity) and last but not least, cost effectiveness.
6/11 • 45
[
MATERIALS & MACHINERY
]
FOOD & BEVERAGE
Food in asettico: una nuova linea
Aseptically packed food: a new line Goglio unveiled at Interpack the new features and performance of the GNovasteril line for the aseptic packaging of foodstuffs. This system primarily stand outs for its reduced size compared to traditional hot-lines the feeding via completely sealed pouches previously sterilized by gamma rays, in sizes up to 5000 ml. Continuity and reliability of the process are guaranteed by the way the packs are fed into the machine, featuring a special z- belt structure. Inside the machine the bags are resanitized on the surface by peroxide steam. All operations in line are performed in total safety in the overpressurised filling chamber, completely eliminating the risk of sterilizing agent residue coming into contact with the product. The sterilising vapours are recovered through a catalyser and are broken down into O2 and H2O, ensuring an eco-friendly process.
Practical-to-use and barrier containers Superfos brought a series of new features to Interpack. SuperLock has a screw-on lid that ensures perfect re-closure and re-use and offers food products a shelf life of up to 24 months. The filling process is straightforward and the filling of both hot and cold food into SuperLock is uncomplicated. It has barrier protection on all surfaces and a membrane sealing. A range of segments have already embraced the versatile packaging. On shelf in different parts of Europe you will find for instance fruit pulp, salted and sweet nuts and sandwich filling packed in SuperLock. Scandic Food A/S, for example, one of the top Scandinavian producers of preserves, jams and fruit desserts, adopted SuperLock for packaging its fruit compote. Among the other new elements one has EasyDose, a container with a gauged rod that allows precise dosing of the products, each time enabling the desired amount to be poured. Last May it was launched by the German chain Tchibo for packaging coffee. At the end of 2010, RPC Group Plc acquired 100% equity of Superfos Industries A/S (injection molding of rigid plastic containers), which will continue to operate as a separate entity within the group. RPC (rigid plastic packaging made via injection molding, blow molding and thermoforming) can thus offer an even broader and more diversified range of containers.
Peel-off top for sensitive products Safe and easy to open: the Weidenhammer Packaging Group (WPG) has introduced a new Peel-off Top at the interpack 2011. Thanks to its outstanding gas impermeability, the new closure system for composite cans is suitable for highly sensitive products (powdered milk, nuts and coffee products). For Europe's leading composite can manufacturer, the innovation marks an entry into market segments that were previously dominated by metal cans. Compared to competing products, the Weidenhammer packaging solution scores points for convenience, resealability and a wider range of design options (with ring pull or flat tab membrane). Instead of being joined to the composite can body, the new aluminium membrane is attached to a special metal ring that is joined to the can body. This ensures an extremely tight closure and a solution with outstanding oxygen impermeability.
46 • 6/11
Goglio ha illustrato a Interpack le caratteristiche di novità e le prestazioni della linea GNovasteril per il confezionamento in asettico di prodotti alimentari. Questo sistema si distingue anzitutto per gli ingombri ridotti rispetto alle tradizionali linee a caldo e per l’alimentazione mediante buste a nastro completamente sigillate e preventivamente sterilizzate a raggi gamma, in formati fino a 5000 ml. Continuità e affidabilità del processo sono garantite dall’alimentazione in macchina delle confezioni, caratterizzate da una struttura a doppio nastro contrapposto. All’interno della macchina le buste vengono nuovamente sanitizzate in superficie mediante vapori di acqua ossigenata. Tutte le operazioni in linea vengono eseguite in assoluta sicurezza nella camera sterile in sovrappressione, eliminando totalmente i rischi correlati alla presenza di residui di sostanze sterilizzanti a contatto con il prodotto. I vapori di sterilizzante vengono recuperati mediante catalizzatore e scomposti in O2 e H2O assicurando l’eco-compatibilità del processo.
Barriera e pratici da usare Superfos si è presentata a Interpack con diverse novità. SuperLock è un contenitore di plastica per alimenti che, grazie a un coperchio a vite per una perfetta chiusura e un pratico riutilizzo, assicura una shelf life di 24 mesi. Tutte le superfici e la membrana di chiusura sono dotate di proprietà barriera. SuperLock può essere impiegato per il confezionamento di prodotti alimentari con riempimento sia a caldo che a freddo, ed è già stato utilizzato in Europa per il packaging di frutta secca, salse di pomodoro, ecc. Scandic Food A/S, ad esempio, uno dei principali produttori scandinavi di marmellate, confetture e dessert alla frutta, lo ha adottato per le sue confezioni di composta di frutta. Tra le altre novità segnaliamo EasyDose, un contenitore che, tramite un’astina graduata, consente di dosare in modo preciso i pro-
dotti versando ogni volta la quantità desiderata. Lo scorso maggio è stato lanciato dalla catena tedesca Tchibo per il confezionamento di caffè. A fine 2010, RPC Group Plc ha acquisito il 100% del capitale azionario di Superfos Industries A/S (stampaggio a iniezione di contenitori di plastica rigida), che continuerà a operare come entità a sé stante nell’ambito del gruppo. RPC (packaging di plastica rigida realizzati con stampaggio a iniezione, soffiaggio e termoformatura) potrà così offrire una gamma ancora più ampia e diversificata di contenitori.
Coperchi pelabili per prodotti sensibili Weidenhammer Packaging Group (WPG) ha lanciato un nuovo top pelabile che, grazie alla impermeabilità ai gas, è adatto a sigillare lattine composite contenenti anche prodotti molto sensibili come latte in polvere, frutta a guscio e caffè). Sicura e facile da aprire, questa innovazione consente ai produttori di barattoli compositi di entrare in un segmento di mercato finora presidiato dalle lattine di metallo. La soluzione Weidenhammer è estremamente pratica, richiudibile e disponibile in vari design (con anello di rimozione o a membrana piatta). Invece di essere unita al corpo del barattolo, la membrana di alluminio è attaccata a uno speciale anello di metallo, unito al corpo del contenitore; in questo modo il packaging assicura una perfetta tenuta della chiusura ed elevate proprietà barriera all’ossigeno
www.packmedia.net
Risparmiare nel modo pi첫 affascinante: la nuova krones LitePac. www.krones.com
[
MATERIALS & MACHINERY
]
COSMOPHARMA
Un brevetto italiano ed europeo
Nanotecnologie
PER IL PACK Z47AGTUBE STERILIZING SYSTEM Dopo lo sviluppo e la presentazione ufficiale nel 2010, Scandolara continua a puntare su un tubetto di plastica di concezione innovativa, destinato a far rumore nel mondo dell’imballaggio e, probabilmente, a incidere tanto sulle modalità di produzione quanto su quelle di consumo di prodotti farmaceutici e/o cosmetici; l’argento metallico addizionato in mescola assicura infatti un effetto germicida duraturo, prevenendo nel tempo la contaminazione del contenuto. L.G. a un nome “impegnativo”, che rende però immediatamente il senso dell’ultimo sviluppo di rilievo del Gruppo Scandolara, condotto sfruttando le nanotecnologie applicate al packaging: si tratta di Z47AgTube Sterilizing System, pensato in prima battuta per il settore farmaceutico ma che si adatta anche alla cosmesi e, potrebbe aprire prospettive interessanti anche in campo alimentare. Di fatto rappresenta un risultato di rilievo, a cui Scandolara (che a dicembre 2010 è diventata una SpA, Ndr) è giunta dopo due anni di lavoro, condotto in collaborazione con ricercatori universitari, esperti in nanotecnologie. La tecnica di produzione impiegata dallo storico produttore italiano si basa sulla dispersione di argento metallico in dimensioni nanometriche e si differenzia in misura sostanziale da quella, già
H
nota, che impiega sali d’argento o argento allo stato colloidale e che ha però un’efficacia limitata nel tempo. In questo caso, l’argento metallico contribuisce a creare un ambiente non favorevole a batteri e germi, preservando così l’integrità della formula per tutta la durata dell’utilizzo. E le ricadute sul fronte della formulazione? A tutti gli effetti Z47AgTube Sterilizing System permette di ridurre il dosaggio dei conservanti senza compromettere il contenuto, offrendo al contempo le garanzie necessarie a tutelare il consumatore finale per l’intera durata del trattamento. In questo modo, il nuovo tubetto risponde a una duplice esigenza molto avvertita dal mercato: contrastare l’aumento delle allergie ai conservanti impiegati per aumentare la shelf life di farma-
A European and Italian patent
Nanotechnologies for packaging Z47AGTUBE STERILIZING SYSTEM After its development and official presentation in 2010, Scandolara continues to concentrate on a plastic tube of innovative conception that is destined to make a stir in the world of packaging and, probably, to affect both the production and consumption of pharmaceutical and/or cosmetics products: the addition of metallic silver to the mixture indeed guarantees a lasting germicidal effect, preventing contamination of the contents over time. L.G.
It has a highly committal name, that though immediately reveals the latest important new feature of the Scandolara Group, involving the application of nanotechnologies to packaging, namely the Z47 AgTube Sterilizing System, designed first of
48 • 6/11
all for the pharmaceutical sector, but also suitable for cosmetics, the system could in the future open interesting prospects in the food industry as well. Indeed it represents an outstanding accomplishment achieved by Scandolara (that in
ci e cosmetici, e assecondare il generale orientamento del consumatore verso prodotti sempre più naturali. Test e produzione - Il Gruppo Scandolara (uffici commerciali a Garbagnate Milanese e insediamenti produttivi in Italia e in Europa) si è dedicato a questa sfida con grande tenacia e dispiego di risorse. La lunga fase di sperimentazione - culminata nelle verifiche tecniche di produzione, prototipazione e analisi - ha documentato l’efficacia del nuovo contenitore nell’abbattere la carica batterica dei ceppi contaminanti più diffusi (Escherichia coli, Staphilococcus aereus, Candida albicans, Pseudomonas aeuruginosa, Enterococcus hirae). A garanzia della costante azione germicida di questo contenitore sono stati inoltre condotti i test specifici, superati in modo brillante, in accordo agli standard internazionali ISO 22196: 2007 e ASTM E 2180. Superati i test, il tubetto germicida è già
December 2010 became an SpA, Ed.) after two years of work conducted in collaboration with university researchers specialized in nanotechnologies. The production technique employed by the historic producer is based on the dispersal of metallic silver in nanometric dimensions and is radically different from the already known procedure that employs silver salts or coloidal silver, whose effectiveness is limited over time. In our case, metallic silver helps create a non favorable environment for bacteria and germs, thus preserving the integrity of the formula for the duration of the product’s use. What repercussions are there on the formula? In every way, Z47 AgTube Sterilizing System enables a reduction in the dose of preservatives without compromising
the contents, at the same time offering the guarantees necessary to protecting the end user for the duration of the treatment. In this way, the new tube responds to an important double demand of the market: combating an increase in allergies to the preservatives employed to increase the shelf-life of drugs and cosmetics, and satisfying consumers’ general orientation towards more natural products. Testing and production - The Scandolara group (sales offices in Garbagnate Milanese and production facilities in Italy and elsewhere in Europe) has faced this challenge with tenacity, dedicating resources to this end. The long experimentation phase culminating with technical testing of production, prototyping and analysis
www.packmedia.net
stato prodotto per alcune importanti realtà industriali che, con grande interesse, hanno avviato le necessarie prove di stabilità. D’altronde, la bassissima quantità d’argento dispersa in maniera omogenea nelle pareti, nella spalla e nella capsula del tubo precisano in Scandolara - contribuisce a garantirne l’efficacia. Al contempo, non crea alcun problema in fase di produzione, che avviene sui normali impianti, impiega componenti collaudati da anni e non richiede lavorazioni ulteriori fuori linea. Inoltre, anche il ricorso a un materiale prezioso come l’argento incide sul costo finale in misura modesta, per via delle quantità infinitesimali impiegate. Disponibile in tutti i diametri, il tubetto può essere abbinato alle capsule più diffuse della gamma Scandolara e mantiene inalterate le possibilità di comunicazione grafica, realizzata con i tradizionali processi di stampa. Z47AgTube Sterilizing System è brevettato a livello nazionale ed europeo.
- has documented the effectiveness of the new container in dramatically reducing the presence of the most common bacterial contaminants (Escherichia coli, Staphilococcus aereus, Candida albicans, Pseudomonas aeuruginosa, Enterococcus hirae). To verify the constant germicidal action of this container, specific tests were also conducted, and passed with flying colors, in compliance with the international standards ISO 22196: 2007 and ASTM E 2180. Having passed the tests, the germicidal tube has already been produced for some important industrial concerns that, with great interest, have started up the required stability tests. Indeed, the very low amount of silver dispersed homogeneously throughout the walls, shoulder and capsule of the
www.packmedia.net
tube - the people at Scandolara state - helps guarantee the effectiveness of this solution. At the same time, it does not create any problems during the production phase, which occurs on normal installations, it employs time-tested components and does not require further processes out of line. Moreover, the use of a precious material such as silver only modestly affects the final cost, due to the very low quantities employed». Available in all diameters, the tube can be paired with the most common capsules of the Scandolara range and maintains the same possibilities for graphic communication using conventional printing processes. The Z47AgTube Sterilizing System by Scandolara is patented at the national and European levels.
®
ART KALIMERA IT? PH STEFANOCAMELLINI IT
Amore a prima vista Guadagnare la ďŹ ducia del cliente da subito e mantenerla: questo ĂŠ il nostro obiettivo. nMX/F ĂŠ una termoformatrice ad imbutitura profonda che garantisce massima afďŹ dabilitĂ , produttivitĂ alta e costante ed un approccio semplice e rigoroso al cambio formato. Apprezzerai subito le sue prestazioni, la facilitĂ di gestione e di riconďŹ gurazione, la sua logica di controllo semplice ed efďŹ cace ed il tuo investimento diventerĂ produttivo a breve termine: sarĂ un amore a prima vista.
0!#+!').' %80%2)%.#% 3).#%
'" 'NUDI "RUNO 3P! VIA E MASI BOLOGNA ITALY T F WWW GBGNUDI IT INFO GBGNUDI IT CAPITALE SOCIALE 1 ) 6 # # ) ! ! "OLOGNA ?2EG )MPRESE "OLOGNA # & 0 )6! 6!4 )4
nMX/F termoformatrice per imbutiture profonde by
[
MATERIALS & MACHINERY
]
COSMOPHARMA
Dispositivi di erogazione
Aptar Pharma è parte di Aptargroup insieme ad Aptar Beauty + Home e Aptar Food + Beverage. È specializzata nella progettazione e realizzazione di erogatori in grado di rispondere alle necessità delle imprese che operano in tutto il mondo nei settori delle biotecnologie, del farma e della salute. Aptar Pharma fornisce dunque ai clienti un’ampia gamma di tecnologie di erogazione e di servizi di analisi, sorretta da anni di comprovata eccellenza. Aptargroup (NYSE: ATR) ha il quartier generale negli Usa e siti produttivi in Europa, Asia e America del Sud. Per ulteriori informazioni: www.aptar.com
Aptar Pharma Prescription Division “racconta” le ultime innovazioni di prodotto, sviluppate seguendo le indicazioni dei professionisti della salute e degli utilizzatori finali di spray nasali. A dimostrazione di come un erogatore e i relativi componenti possano fare la differenza nell’assunzione di farmaci da inalare.
L Latitude®
tuatore viene messo in funzione con una pressione molto leggera, assicurando comunque il perfetto dosaggio del medicinale. Facile da usare, si presta all’automedicazione e, nel caso di somministrazione a terzi, risulta ideale nelle cure pediatriche. Prohaler® - Si tratta di un innovativo inalatore DPI (Dry Powder Inhaler), sviluppato seguendo un approccio orientato al paziente, che lo rende particolarmente intuitivo e semplice da usare da parte di quanti soffrono di asma e di malattie polmonari croniche.
er® hal Pro
atitude® - Lanciato sul mercato di recente, è un nuovo tipo di spray nasale con attuatore laterale, protetto da numerosi brevetti. Rispecchiando la tradizionale attenzione agli orientamenti della domanda e dei clienti finali dell’industria farmaceutica che distingue Aptar Pharma, la progettazione di questo dispositivo con attuazione laterale è stata preceduta da una serie di ricerche e di studi approfonditi in diversi paesi, condotti in collaborazione con specialisti per esaminare aspettative e preferenze degli utilizzatori di spray nasali. Queste indagini hanno fatto emergere una richiesta di maggiore ergonomicità - per migliorare la presa e richiedere minore forza di attivazione - rendendo il dispositivo di erogazione più comodo e sicuro. Caratteristiche che, secondo successive indagini su pazienti e medici, rappresentano qualità intrinseche di Latitude®. Due i vantaggi più evidenti offerti dal dispositivo Aptar: non solo l’eccellente ergonomia è intuitiva e accentua la facilità di utilizzo, ma l’at-
Drug delivery devices The Aptar Pharma Prescription Division unveiled its latest product innovations, developed following the indications of health professionals as well as end users of nasal sprays. They show how a dispenser and its relative components can make the difference in administering inhalable pharmaceutial products. Latitude - Recently launched it a novel side-actuated nasal spray device which is protected by several patents. Always attentive to the market and its pharmaceutical industry customers, Aptar Pharma carried out a series of investigations and acceptance studies in several countries with healthcare professionals to determine nasal ®
52 • 6/11
spray user expectations and preferences before starting development of its side-actuated device. This research highlighted a need for improved ergonomics, as well as a better grip and a lower actuation force to make drug delivery more comfortable and safer. Both patients and doctors confirm the benefits of Latitude® in terms of ergonomics and hygiene.
La nuova tecnologia di dispersione delle polveri consente di raggiungere i polmoni in maniera più profonda, anche qualora la capacità di inalazione dei pazienti risulti debole. Inoltre le caratteristiche uniche di sicurezza evitano ogni rischio di doppio dosaggio o di dispersione della dose. Equadel® - Permette di controllare le variabili legate alla soggettività dell’utilizzatore, erogando ogni volta con precisione la stessa quantità di prodotto, indipendentemente dalla pressione esercitata dal paziente. La prestazione eccezionale lo rende perfetto per i farmaci etici e, in particolare, per le nuove molecole (NME - New Molecular Entity), locali o sistemici, assunti per via nasale. Equadel® apre così nuove opportunità nella gestione del ciclo di vita del farmaco.
It offers two major advantages: not only does it have excellent ergonomics providing intuitive and constant handling characteristics, but it requires only a very slight effort to depress the actuator completely, letting the patient know that a full drug dose has been delivered. The device is easy to use by everyone, both in patient selfadministration, and in third party drug administration, especially for pediatric use. Prohaler® - It is a smart Dry Powder Inhaler (DPI) and has been developed with a patient-based design approach which makes it intuitive and simple to use by all patients (asthma and COPD patients).
Its novel powder dispersion technology enables high lung deposition even if the patient’s inhalation flow rate is low. Moreover, its unique patient safety feature avoids any risk of double-dosing and wasted doses. Equadel® - Providing complete control of user variability, Equadel® allows the same dose and spray to be dispensed every time, irrespective of how much pressure is exerted by the patient. Its outstanding performance makes it a perfect fit for ethical drugs and in particular for New Molecular Entities, either local or systemic, dispensed via the nasal route. Equadel® opens up new
www.packmedia.net
COSMOPHARMA
Aptar Pharma is part of the Aptargroup family of companies, along with Aptar Beauty + Home and Aptar Food + Beverage. They create innovative drug delivery systems that meet the evolving needs of biotechnology, healthcare and pharmaceutical companies around the world. Aptar provide their customers with a wide range of delivery technologies and analytical services backed by years of proven expertise. Aptargroup (NYSE: ATR) is headquartered in the US and has manufacturing sites in North America, Europe, Asia and South America. For more information, visit www.aptar.com.
Landmark® - È un indicatore di dose integrato per inalatori pre-dosati (pMDIs), che risponde agli standard FDA, sviluppato per essere integrato in dispositivi del tipo pMDI. Landmark® è stato progettato per adattarsi a qualsiasi tipo di attuatore e di valvola pMDI. Si tratta di un conta-dose meccanico brevettato, che contribuisce a migliorare la risposta ai bisogni del paziente e la sicurezza nell’applicazione, restando al tempo stesso facile da usare e conveniente sul piano economico. Questo prodotto è stato premiato nell’edizione 2007 del concorso internazionale della FEA (European Aerosol Federation). rk® ma Land
Stampa a caldo nel medicale Le foglie metallizzate e colorate della Kurz, destinate alla finitura e nobilitazione di imballaggi primari e secondari, rappresentano una soluzione su misura anche per il settore medicale. Distributore esclusivo per l’Italia dei prodotti Kurz per la stampa a caldo e a freddo, Luxoro ha messo in campo importanti collaborazioni con grandi produttori internazionali del settore, offrendo un’ampia gamma di foglie a elevate prestazioni, ideali per etichettare e marcare sacche medicali e siringhe. Le lamine, di vari colori e tonalità, vengono sviluppate sulla base delle più recenti conoscenze tecniche e nel rispetto dei severi requisiti di questo settore: i foils resi disponibili da Luxoro sono infatti resistenti sia alla sterilizzazione sia allo sfregamento ad alcool, e assicurano massima precisione an-
Landmark® - It is an integrated Dose Indicator for pressurized Metered Dose Inhalers (pMDIs). Landmark® has been developed in compliance with FDA guidance to integrate a dose-counting mechanism into pMDI drug products. Landmark® is designed to be adaptable to any pMDI actuator and valve. This patented mechanical Dose Indicator contributes to the improvement of patient compliance and safety while it remains easy to use and cost effective. Landmark® won an FEA (European Aerosol Federation) international aerosol award in 2007.
www.packmedia.net
MATERIALS & MACHINERY
]
che nella stampa dei dettagli più fini. In base alle formulazioni e alle specifiche dei fornitori di materie prime, le vernici impiegate per produrre queste foglie sono conformi ai requisiti imposti dalla direttiva EN-71/Parte 3, la direttiva europea in materia di imballaggi 94/62/UE nonché dalla specifica americana CONAG; alcune tipologie di foglia Kurz rispettano inoltre le prescrizioni FDA (Food and Drug Administration). D’altro canto, il produttore seleziona solo materie prime non nocive, evitando i pigmenti generalmente utilizzati in ambito industriale (cadmio, cloroidrocarburi, sostanze dannose per l’ozono). Per quanto riguarda le attrezzature per la stampa, va sottolineato che Luxoro commercializza anche le soluzioni H+M (Hinderer & Mühlich, parte del gruppo Kurz), fornitore specializzato di cliché estremamente precisi e di lunga durata per la stampa di sacche medicali e siringhe.
OPERCOLATRICI - AlterNova di MG2 è la prima opercolatrice a movimenti alternati che cambia configurazione per adattarsi alle più svariate esigenze di produzione. In particolare, è l’unica opercolatrice alternata che può incrementare la produzione da 105.000 a 180.000 capsule/ora; può ricevere fino a 4 gruppi di dosaggio in contemporanea, offrendo così un’ampia gamma di combinazioni di dosaggio. Affidabile e facile da utilizzare, AlterNova incarna la sintesi della filosofia “high value, low cost” della casa emiliana, e rappresenta dunque un investimento con ritorno certo e veloce. È ideale per aziende in crescita, contoterzisti e tutti i produttori di farmaci che necessitano di soluzioni on demand. Hot stamping in the medical field
opportunities for drug product Life Cycle Management.
[
Kurz’s metalized and colored foils, for finishing and enhancing primary and secondary packaging, also provide bespoke solutions for the medical industry. Exclusive distributor for Italy of Kurz’s hot and cold stamping products, Luxoro has been involved in major schemes with large international manufacturers in the sector, offering a wide range of high performance foils, ideal for labeling and marking medical pouches and syringes The foils, of various colors and shades, have been developed using the latest knowhow and technology in accordance with the strict requirements of the sector: The foils offered by Luxor are resistant to both sterilization as well as rubbing with alcohol, and also ensure maximum accuracy when printing fine details. Based on the formulations and specifications of raw material suppliers, the lacquers used to produce these foils are in accordance with the requirements laid down by the EN-71/Parte 3 directive, the 94/62/UE European packaging directive as well as US CONAG specifications; several of Kurz’s foils also respect American FDA prescriptions. Indeed, the manufacturer only
selects non-hazardous raw materials, avoiding the pigments commonly used in industry (cadmium, chlorinated hydrocarbons, ozone-depleting substances). With regard to press equipment, Luxoro also markets the solutions offered by H+M (Hinderer & Mühlich, part of the Kurz group), the specialized supplier of extremely accurate and durable plates for the printing of medical pouches and syringes.
Capsule filling machine MG2’s AlterNova is the first alternate motion capsule filling machine that changes configuration to suit the various production needs. In particular, it is the only alternate capsule filler that can increase output from 105,000 to 180,000 capsules per hour and can receive up to 4 dosing units at the same time, thus offering a wide range of dose combinations. Reliable and easy to use, AlterNova embodies the synthesis of the approach "high value, low cost" of the Emilia based concern, and hence represents a reliable and fast return on investment. It is ideal for growing companies, contractors and all pharmaceutical products manufacturers that require solutions on demand.
6/11 • 53
[
MATERIALS & MACHINERY
]
COSMOPHARMA
Romanticismo hi-tech Un flacone di morbido vetro satinato lascia intravedere la nuance lilla del profumo e assume importanza grazie al fiocco di satin nero alla base del tappo laccato e alle coccarde in rilievo, che incorniciano il logo nero lucido. Il prestigio del nettare di fiori appena lanciato da Blugirl (Blumarine) col nome Jus de Fleurs si ritrova nell’astuccio metallizzato, realizzato con un cartoncino dal tocco particolarmente liscio e tinto di rosa romantico con un finissaggio di sofisticate vernici opache e lucide. Il motivo della coccarda ritorna sul fronte della fustella, sbalzata a rilievo e profilata d’argento brillante, a incorniciare il marchio. Ecco i fornitori che hanno contribuito al risultato estetico e funzionale: Bormioli Luigi (vetro), Aptar (pompa e colleret), Candiani (tappo), Pusterla 1880 (astuccio), E. Siani (interno).
PER PICCOLI LOTTI DI FIALE - Robert Bosch Packaging Technology (Waiblingen, D) ha proposto una macchina compatta per riempire e confezionare in modo sicuro fiale aperte e chiuse. Soluzione ideale per i piccoli lotti di fiale, la ARF 10x0 può essere fornita su richiesta come macchina combinata per lavorare flaconi per iniezione. È costituita da 2 “gassing station” (pre e post riempimento), due stazioni di riempimento e un misuratore digitale di portata, utile a regolare in modo semplice la fiamma utilizzata per chiudere le fiale. Tramite appositi caroselli, le fiale sono trasportate nelle varie stazioni di lavoro a flusso laminare; a valle vengono trattenute da un dispositivo speciale e ruotate,
SPEDIZIONI SICURE - Lo scorso 13 maggio, a Rockville, MD (USA), FDA e DIA hanno organizzato un workshop sulle Best Practices per prevenire i furti durante il trasporto e lo stoccaggio di alimenti per neonati e di medicinali regolati dall’FDA. In questa occasione, Rx360 (Washington DC, USA), organizzazione internazionale no-profit sulla supply chain, ha presentato un documento (scaricabile all’indirizzo http://bit.ly/jZ0lW0) che riporta in vari punti, diverse soluzioni per migliorare la sicurezza delle spedizioni di prodotti farmaceutici, prevenendo così furti. Rx-360 è nata nel 2009 per sostenere l’impegno delle industrie di settore nel garantire la sicurezza dei pazienti attraverso il miglioramento della qualità e dell’autenticità in tutta la supply chain.
Hi-tech romanticism
For small batch of ampoules
A bottle of soft frosted glass allows one to glimpse the lilac shades of perfume and takes on importance thanks to the black satin bow at the base of the lacquered cap and embossed cockade that frames the shiny black logo. The prestige of the flower nectar just launched by Blugirl (Blumarine) with the name Jus de Fleurs is found in the metalized case, made in fine cardboard particularly smooth to the touch and tinged with romantic pink with a sophisticated matt and gloss lacquer finishing. The cockade motif can be found again on the front of the blank, embossed in relief with a shiny silver profile framing the brand. Here follow the suppliers who contributed to creating the aesthetic and functional result: Bormioli Luigi (glass), Aptar (pump and Colleret), Candiani (cap), Pusterla 1880 (case), E. Siani (inside).
Robert Bosch Packaging Technology (Waiblingen, D) presented a compact machine for the pharmaceutically safe filling and closing of opened and closed ampoules. The ARF 10x0 is the optimal solution for the small batch industrial production of ampoules, and can additionally be made a combination machine for the processing of injection bottle. It consists of 2 gassing stations (pre-filling and post-filling gassing), a two position filling station, and a digital flowmeter for the easy reproduction of the flame regulation for the closing of the ampoules. The starwheel gently transports the containers, in a low particle and laminar friendly way through the working stations. The ampoules in the transport starwheel at the closing station are taken by a special holder and rotated for closing. Another step towards higher pharmaceutical safety is the pivoting motion of the
54 • 6/11
senza attrito, per la chiusura. Per una maggiore sicurezza, il movimento delle pinze verso la parte posteriore della macchina è basculante e non disturba il flusso laminare dall’apertura fino alla chiusura (melting) delle fiale.
PP per la salute A Pharmapack 2011 SABIC (Saudi Basic Industries Corporation, Riyadh) ha ampliato il portafoglio di materiali dedicati al packaging medicale con il lancio di due gradi di copolimero PP random, rispettivamente per il soffiaggio e lo stampaggio a iniezione. PP PCGR02, ottenuto per estrusione, presenta buona trasparenza, grande resistenza all’urto ed eccellente macchinabilità, e viene impiegato principalmente nella produzione di flaconi e fiale. PP PCGR25 si caratterizza, invece, per l’elevata trasparenza e le proprietà antistatiche richieste, ad esempio, nella realizzazione dei corpi delle siringhe usa e getta. La tecnologia impiegata da SABIC per ottenere questo materiale permette ai trasformatori di lavorare a temperature di fusione inferiori alla media, con cicli più brevi e risparmi di energia fino al 15%.
removal grippers towards the back of the machine. In this way the laminar flow over the opened ampoule during the closing (melting) is not disturbed.
Security shipments DIA and FDA hosted a workshop on Best Practices for the prevention of cargo and warehouse theft of FDA regulated medical products and infant formula on May 13 in Rockville, MD. Rx-360 (Washington DC, USA), an international supply chain no-profit organization, presented their draft Points-to-Consider document (to download it go to http://bit.ly/jZ0lW0) on how to improve security of pharmaceutical shipments thus preventing cargo theft. Rx-360 was formed in 2009 to support an industry-wide commitment to ensuring patient safety by enhancing quality and authenticity throughout the supply chain.
PP for health A Pharmapack 2011 SABIC (Saudi Basic Industries Corporation, Riyadh) has expanded its portfolio of materials dedicated to medical packaging with the launch of two grades of PP random copolymer, respectively, for blowing and injection moulding. PP PCGR02, produced by extrusion, has good transparency, high impact resistance and excellent machinability, and is used primarily in the production of bottles and vials. PP PCGR25 in turn features a high transparency and antistatic properties required, for example, in creating the bodies of disposable syringes. The technology used by SABIC to obtain this material allows the processors to work with melting temperatures below average, with shorter cycles and with energy savings of up to 15%.
www.packmedia.net
allegropanico.com alleg gropanico.com
STEBA A s.r.l. s.r.l. V Via ia Buonarr Buonarroti roti 70 A - 20862 Arcore (MB (MB) B) www.steba.it www .steba.it - info@steba.it
[
MATERIALS & MACHINERY
]
COSMOPHARMA
L’offerta integrata di Valmatic per il settore cosmetico: nuovi sviluppi
chi della Grande Distribuzione e il team Mirato ha compreso appieno la portata innovativa dalle fiale monouso termoformate destinate a contenere un siero anticellulite, nonché i vantaggi di carattere pratico offerti alle consumatrici. In primo luogo il prodotto risulta sempre fresco e pronto all’uso, a garanzia di massima igiene e sicurezza; ma le fiale risultano anche estremamente comode sia in viaggio che nell’uso quotidiano, senza il ricorso a confezioni impegnative e pesanti flaconi. Valmatic, in questo caso specifico, è stata anche chiamata a studiare un materiale ad hoc per le confezioni termoformate: all’analisi del siero anticellulite e
Produrre e riempire monodose R ottapharm Spa, MIl Mil, L’Oreal, Roverhair, Panzeri Diffusion, Framesi… Sono solo alcuni dei nomi di prestigio che si avvalgono delle soluzioni messe a punto da Valmatic (San Prospero sulla Secchia, MO), società che da oltre 20 anni offre un servizio conto terzi propositivo e di qualità al comparto della cosmesi europea (ma anche del farma e del food). Grazie alla fama di fornitore affidabile consolidata nel tempo, ora Valmatic annovera fra i propri clienti anche Mirato SpA, con la quale ha sviluppato il prodotto Clinians Cell urto in fiale monodose. I prodotti di bellezza a marchio Clinians - tra i più noti e diffusi sia in Italia che all’estero - vengono distribuiti anche dai ban-
The integrated offer of Valmatic for the cosmetics industry: new developments
Produce and fill single-dose Rottapharm Spa, Mil Mil, L'Oreal, Roverhair, Panzeri Diffusion, Framesi ... These are just some of the prestigious names that use the solutions developed by Valmatic (San Prospero sulla Secchia, MO), a company that offers over 20 years of propositive and high quality service on contract to the European cosmetics industry (but also to the pharma and food sectors).
56 • 6/11
Thanks to the reputation of reliable supplier consolidated in time, Valmatic can now count Mirato SpA among its customers, with which it has developed the product Clinians Cell Urto in single-dose vials. Clinians brand beauty products among the most famous and popular in Italy and worldwide - are also distributed by general retail, and the Mirato team fully understood the
delle possibili interazioni con il contenitore, è seguita infatti una fase di ricerca sfociata nella messa a punto di materiale plastico barrierato con EVOH, che assicura elevata barriera all’ossigeno. Il risultato del lavoro congiunto delle due società è una confezione accattivante e molto visibile sugli scaffali della GD (rientra tra le referenze offerte da Coop, Ndr), che contiene strip da 14 fiale monouso facilmente personalizzabili con stampe o etichette - per un prodotto sempre fresco, di lunga durata.
CREATIVI E TECNOLOGICI
Clinians Cell Urto Confezione e strip monodose Packaging and single-dose strips.
Negli ultimi vent’anni Valmatic Srl (San Prospero sulla Secchia, MO) ha consolidato la propria esperienza nell'ambito delle macchine termoformatrici-riempitrici per la produzione di monodose in laminato plastico (con capacità comprese tra 0.5 a 350 ml). All'ampio lo spettro applicativo dei contenitori - studiati per i set-
innovative scope of the thermoformed disposable vials for containing an anti-cellulite serum, as well as the advantages of a practical nature this offers to the consumers. Firstly, the product is always fresh and ready to use, guaranteeing maximum hygiene and safety, but the vials are also extremely handy when travelling and for daily use, and avoid having to deal with bulky packaging or heavy bottles. Here Valmatic has also been called upon to devise an ad hoc material for thermoformed packaging: the analysis of the anti-cellulitis serum and possible interactions with the
container was followed by a research phase that culminated in the development of an EVOH barriered plastic, providing a high oxygen barrier. The result of the joint work of the two companies is an attractive pack that is very visible on general retail shelves (it is among the references offered by Coop, Ed.), which contains 14 strips of single-use vials easily customizable with print or labels - providing an ever fresh, longlasting product.
CREATIVE AND TECHNOLOGICAL Over the past twenty years Valmatic
www.packmedia.net
VT160 VALMATIC Termoformatrice-riempitrice verticale per la produzione di contenitori monodose in materiale plastico laminato, materiale plastico e alluminio o carte speciali. Frutto di un’esperienza ventennale nella costruzione di linee di confezionamento form-fill-seal e nel contract packaging, la linea VT160 racchiude molti degli aspetti di versatilità che caratterizzano la gamma produttiva della società: passo variabile dello stampo da 140 a 175 mm (che consente di adattare lo stampo al formato monodose prescelto, riducendo al minimo gli sfridi e ottimizzando le rese), elevata produzione oraria a costi contenuti, controlli in linea di ultima generazione. Tutte le principali movimentazioni della linea VT160 sono ottenute con motori brushless, comandati in camma elettrica da PLC Siemens: questo consente di adattare il ciclo della macchina alle specifiche esigenze del prodotto, riducendo sensibilmente i tempi di cambio formato. Thermoforming vertical-filler for the production of single-dose containers in plastic laminate, plastic and aluminium and specialty paper. The result of twenty years of experience in the construction of form-fill-seal packaging lines and in and contract packaging, the VT160 line includes many of the aspects of flexibility that characterize the company's product range: variable pitch of the mould from 140 to 175 mm (you can fit the mould to the chosen single-dose form, minimizing waste and maximizing yield), high hourly output at low cost, next-generation in-line controls. All the main movements of the VT160 line are obtained with brushless motors controlled by a Siemens PLC in electrical cam: this enables the machine cycle to be adjusted to the specific needs of the product, significantly reducing changeover times.
tori farmaceutico, chimico, cosmetico e alimentare - si aggiunge l'attività di confezionamento conto terzi dei monodose in ambiente ad atmosfera controllata. Si tratta di un full-service, che spazia dalla realizzazione del progetto grafico al confezionamento del contenitore riempito e confezionato in espositori o altro. Valmatic esegue tutte le fasi di produzione secondo una procedura severa e rigorosa, che investe il controllo qualità, le campionature e il rilascio della documentazione necessaria. Sulle base delle richieste inserite nel capitolato dei clienti, effettua inoltre il controllo microbiologico sui prodotti in collaborazione con un laboratorio esterno certificato. La ricerca costante di formati accattivanti e soluzioni competitive, la flessibilità nella risposta e i buoni rapporti di collaborazione che la legano agli utilizzatori sono, da sempre, tratti distintivi della società.
Srl (San Prospero sulla Secchia, MO) has consolidated its experience in thermoforming as well as filling machines for the production of single-doses in plastic laminate (with capacity ranging from 0.5 to 350 ml). As well as the broad spectrum of container applications - designed for the pharmaceutical, chemical, cosmetics and food sectors - the company now offers the activity of single-dose packaging for third parties in controlled atmosphere. This is a full-service, ranging from basic graphic design work to the packaging and packing of the filled container in display cases or other types of
www.packmedia.net
general packaging. Valmatic performs all phases of production in accordance with strict and rigorous procedures, which involve quality control, sampling and the issuing of the required documentation. On the basis of the applications included in the customer contract, Valmatic also carries out microbiological controls on products in conjunction with an external certified laboratory. A constant quest for competitive solutions and engaging formats, flexibility in response and close relations with their user-customers feature among the company’s hallmarks.
Chi mette a disposizione esperti del settore per fornire soluzioni sostenibili e per creare valore aggiunto migliorando il vostro impatto ambientale e audience? Noi lo facciamo. Come maggior produttore mondiale di inchiostri da stampa, pigmenti e tecnologia del colore Sun Chemical, è leader nel settore sviluppando e fabbricando prodotti che riducono al minimo il nostro impatto - e l’impatto dei nostri clienti sull’ambiente, massimizzando l’utilizzo delle risorse rinnovabili. Riteniamo sia nostra responsabilità essere coinvolti nella comunità in cui viviamo e lavoriamo per soddisfare le attuali esigenze senza compromettere quelle delle generazioni future. L’esperienza dei tecnici di Sun Chemical nel settore della stampa, offre soluzioni su misura per migliorare la vostra attività quotidiana. Per richiedere una copia del nostro primo Bilancio di Sostenibilità visitate il sito www.sunchemical.com
working for you.
Sun Chemical Group S.p.A. Via Achille Grandi, 3 – 6 20090 Settala Fraz: Caleppio (MI) www.sunchemical.com
[
Linerless in primo piano Tutti i vantaggi dell’impiego di materiali senza supporto siliconato e un’offerta di macchine di nuova concezione per le varie esigenze in diversi ambiti applicativi. L’Interpack di Altech all’insegna della tecnologia. Altech Srl ha presentato a Düsseldorf una nuova linea di etichettatrici linerless, che permette l’uso di materiale adesivo in continuo, senza supporto siliconato e senza fustellatura. Si tratta di caratteristiche che generano evidenti vantaggi, anzitutto di ordine economico ma anche organizzativo e ambientale: un risparmio tra il 15% e il 30% sul costo delle etichette autoadesive tradizionali e una bobina di capacità più che doppia rispetto a quelle di carta siliconata (900 m invece che poco più di 400), da cambiare dunque con minor frequenza e riducendo i tempi di fermo macchina. In gioco anche la massima flessibilità di formato, ottenuta grazie a un gruppo di taglio
a bordo macchina che consente di produrre, a ogni inizio lavoro, etichette delle dimensioni desiderate, e - non ultimo - il vantaggio ambientale generato dal mancato spreco del supporto siliconato. Due i modelli di macchine presentati in fiera: il print/apply ALcode LL con gruppo di stampa Sato per applicazioni di logistica (foto 1), e l’applicatore ALstep LL senza gruppo stampa (foto 2), in genere utilizzato per etichette promozionali e apri-e-chiudi su confe-
zioni alimentari. Le risposte dei visitatori sono state molto positive, tanto da autorizzare un discreto ottimismo per il successo commerciale di queste soluzioni: «Ci aspettiamo una risposta vivace dal mercato europeo, così come l’abbiamo avuta da quello italiano - ha commentato infatti il Product Manager di Altech, Sergio Veneziani - dove il gruppo ENI ha acquistato di recente 15 delle nostre nuove macchine per l’etichettatura di pallet». Questi sviluppi derivano da un accordo di licenza siglato con Irplast, produttore del materiale, per lo sfruttamento della tecnologia. Rinnovare la tradizione - La società di Bareggio (MI) ha anche illustrato ai visitatori della fiera tedesca gli applicatori già consolidati - ALstep e ALritma - rinnovati e aggiornati, in versioni con stampa a caldo e a trasferimento termico, oltre a un’altra serie di macchie nuove: la più semplice e compatta ALstep E, particolarmente economica, e l’a-
vanzatissima ALritma X, capace di prestazioni superiori, dimostrate live grazie a un simulatore. Fra i sistemi Altech più noti ricordiamo l’unità ALcode P (stampa/applicazione su pallet di due etichette fronte e lato, con l’eventuale controllo tramite scanner e la ripetizione del ciclo di applicazione errato) e il sistema lineare ALline E/C (etichettatura fronte/retro/avvolgente di confezioni cilindriche od ovali), in fiera in una veste rinnovata nelle cromie.
60 anni di innovazioni CCL Label GmbH ha proposto a Interpack diversi esempi di etichettatura autoadesiva, dalle soluzioni no-label look, multipagina e resistenti all’umidità alle sleeve estensibili e termoretraibili. Grazie alla tecnologia Triple S® (Super Stretch Sleeve) realizza sleeve estensibili applicabili anche su contenitori sagomati che, fino ad ora potevano essere etichettati solo con sleeve termoretraibili. CCL produce anche etichette autoadesive trasparenti di tipo wash off, per contenitori di vetro a rendere, facilmente rimovibili senza apportare modifiche alle macchine lavatrici. Ricordiamo poi uno degli ultimi sviluppi nel campo della comunicazione promozionale, capace di conferire valore aggiunto al prodotto: Wine-Card, etichetta di forma circolare, integrata in quella principale, da staccare e da inserire nelle bottiglie opportunamente piegata, utilizzandola come “versatore” per il vino. In Italia opera CCL Label Srl.
www.packmedia.net
LABELING & CODING
]
Linerless featured All the benefits of using linerless materials and new concept machines to suit various needs in different applicative environments. Altech’s Interpack in the name of technology.
At Düsseldorf Altech Srl presented a new series of linerless labels which enable the continuous use of adhesive material, without liner and without diecutting. These are characteristics that generate clear benefits, primarily economical, but also organizational and environmental. The new system in fact engenders savings of between 15% and 30% on the cost of traditional self-adhesive labels while enabling a reel capacity more than double those of silicon paper (900 m instead of just over 400 m). This means less frequent reel changes, and even less machine downtime. The new system also offers the maximum format flexibility, obtained thanks to an edge cutting unit on board machine that produces the labels of desired size at the start of each job, and - not least - the environmental benefits (zero liner=zero waste). Two machine models were presented at the fair: the ALcode LL print/apply with Sato print unit for logistics applications (photo 1), and the ALstep LL applicator without printing unit (photo 2), typically used for promo labels and open-and-close food packs. Visitor response was very positive, allowing optimism as to the commercial success of these solutions: «We expect a lively response from the European market, the same as we have had from the Italian one - states Altech Product Manager Sergio Veneziani - where the ENI group recently purchased 15 of our new machines for labeling pallets». These developments result from a licensing agreement signed with Irplast, who manufactures the material, which enables Altech to exploit the technology. Renewing the tradition - The Bareggio (MI) based company also displayed its already established applicators - ALstep and ALritma - in the revamped and updated versions, with hot stamping and thermal transfer printers, as well as two other new machines: the simpler and more compact ALstep E, particularly economical, and the highly advanced ALritma X, capable of high performance, demonstrated live thanks to a simulator. Among the best-known Altech systems we cite the ALcode P unit (the print/apply on pallets of two front and side labels, with checking via scanner and repeat of any faulty application cycle) and the line system ALline E/C (front/back/wraparound labeling of cylindrical or oval packs). A new color cladding was also presented at the fair.
60 years of innovation CCL Label GmbH brought several examples of pressure sensitive labeling, from the no-label look, multipage and moisture-resistant material to stretch and shrink sleeve solutions to Interpack. Thanks to Triple S® (Super Stretch Sleeve) technology the company can create stretch sleeves that are also applicable on shaped containers, which until now could only be labeled with shrink sleeves. CCL also produces self-adhesive wash-off type transparent labels for returnable glass containers, that are easy to remove without modifying the washing equipment. A mention of one of the latest developments in promocommunicational field, able to add value to the product: Wine-Card, a circular label, incorporated in the main label, can be removed and, inserted in the bottle suitably folded, can be used as a wine “pourer”. CCL Label Srl operates in Italy.
6/11 • 59
[
LABELING & CODING
]
TRACCIABILITÁ - Atlantic Zeiser GmbH (filiale italiana a Milano) ha realizzato un modulo multifunzione per il track & trace che può essere abbinato alle unità di codifica AZ. Utilizzabile come soluzione stand alone o integrabile facilmente in linea, può riprodurre codici GS1, codici numerici e barcode mono e bi-dimensionali. Grazie al sistema di controllo ottico ad alta velocità, tramite telecamera Vericam, legge e verifica automaticamente, in un unico step, il layout selezionato e controlla i caratteri stampati. Traceability Atlantic Zeiser GmbH (Italian branch in Milan) has developed a multifunction module for track&trace that can be matched to the AZ coding unit. Usable as a stand-alone or easily integratable into the line, it can reproduce GS1 codes, numerical codes and one-and two-dimensional barcodes. Thanks to the high-speed optical control system via Vericam camera the system automatically scans the selected layout and controls the printed characters in a single step.
Tracciare il farma (e non solo) Cicrespi torna da interpack, a cui ha partecipato per la seconda volta consecutiva, con qualche certezza in più. In primo luogo la consapevolezza della visibilità internazionale dell’azienda (lo stand è stato frequentato da utilizzatori provenienti da molti punti del globo, con una prevalenza di asiatici ed europei), ma anche il sentito apprezzamento per le molte soluzioni innovative e personalizzate nel campo delle tecnologie ITS per l'identificazione automatica, la tracciabilità e rintracciabilità, la sicurezza e il controllo qualità di prodotti, confezioni e imballaggi. A Interpack 2011 - dove ha presentato, fra l’altro, le ultime etichettatrici linerless per scatoloni e pallet, modello Alternativa e una nuova gamma di etichettatrici standard - ha puntato molto sulle nuove soluzioni per il settore farmaceutico che comprendono bollinatura, tracciabilità, rintracciabilità, datamatrix, peso reale e sigillatrice di fogli Tracing pharma (and more) Cicrespi is back from Interpack, having taken part for the second consecutive year running, with even more certainties as to its standing. First and foremost, the awareness as to the international visibility of the company (their stand was visited by users from many parts of the globe, with a prevalence of Asians and Europeans), but also the heartfelt appreciation for the many innovative and customized solutions conceived by the company in the ITS field for automatic identification, track&trace, safety and quality control of products, packs and packaging in general. At Interpack 2011 - where among other things the company presented the latest linerless
60 • 6/11
illustrativi. In dettaglio, in fiera erano esposte C-matrix pharma (linea completa di verificatore peso, bollinatrice, gruppo stampa inkjet hp, controllo codice, espulsore) e C-insert pharma (sigillatrice fogli illustrativi). Si tratta di sviluppi che testimoniano nella pratica l’impegno in ricerca e sviluppo espresso in questo senso dalla società di Liscate (MI). Recenti studi su errori di somministrazione e dosaggio, rimborsi gonfiati e casi di contraffazione hanno infatti evidenziato l’esigenza di stabilire più chiaramente e con maggiore efficacia l’identità di ogni medicinale e di tracciarne l’origine. Varie soluzioni di codifica sono state implementate dagli Stati Membri, ognuno con propri obiettivi e motivazioni. Dato che la coesistenza di sistemi differenti costituisce un osta-
labelers for boxes and pallets, and a new range of standard labelers they placed the onus on solutions for the pharmaceutical industry, which include stamping, track&trace, DataMatrix, actual weight checkweighers and leaflet sealers. In detail, the C-matrix pharma (a full line comprising checkweigher, stamp applicator, hp inkjet print unit, code check, extruder) and cinsert pharma (sealed package inserts) and C-insert pharma (for sealing leaflets) were on show at the fair. These developments concretely bear witness to the Liscate (MI) based company’s commitment to research and development in the said field. Recent studies of administration and dosing errors, inflated refunds
colo alla tracciabilità e alla rintracciabilità avanzata dei medicinali a livello di UE, aggiungendo costi per i produttori, l’EFPIA (European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations) ha raccomandato l’implementazione di una soluzione standardizzata di identificazione per i farmaci in tutta Europa. Materia delicata e complessa, dunque, che Cicrespi ha saputo trattare con sistemi all’avanguardia. Ricordiamo, per esempio, il caso di un sistema per l’applicazione e il controllo del bollino ottico, installato presso un importante gruppo cartotecnico, in grado di applicare con estrema precisione, ad astucci stesi di diversi formati, il bollino ottico e, se necessario, anche un ologramma anticontraffazione. Carta vincente: la possibilità di eseguire, in tempo reale e sul 100% della produzione, una serie di controlli per verificare e certificare la qualità del lavoro svolto. Dal 1910 Cicrespi SpA progetta, produce, integra sistemi per l’identificazione, la tracciabilità e la sicurezza di prodotti, processi e percorsi, e ne garantisce la relativa assistenza.
and counterfeiting have in fact highlighted the need to more clearly and more effectively establish the identity of each product and the ability to trace the same back to its source. Various coding solutions have been implemented by Member States, each with its own objectives and motivations. Since the coexistence of different systems is an obstacle to advanced tracking and traceability of medicines in the EU, adding costs for producers, the EFPIA (European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations) has recommended the implementation of a standardized European wide ID solution. A sensitive and complex matter, that is, that Cicrespi has been able to deal with offering
advanced systems. We for example cite the case of a system for implementation and monitoring the optical stamp, installed at a major paper and cardboard group, capable of applying with extreme precision the optical stamp and if need be a hologram to combat counterfeiting on flat cartons of various formats. The winning feature: the ability to carry out, in real time and on 100% of production, a series of checks to verify and certify the quality of the work carried out. Since 1910 Cicrespi SpA has been designing, manufacturing and integrating product, process and procedure ID, track&trace and safety systems, along with ensuring the relative assistance for the same.
www.packmedia.net
omniadvert.com
®
vantaggio che in pochi possono garantire. Zanasi è tutto questo su misura per voi. Vi invitiamo a provarlo.
zanasi.it dal 1978 tecnologia che lascia il segno
Zanasi S.r.l. – Via Marche, 10 41049 Sassuolo (MO) +39 0536 999711 – Filiale Milano 02 3536593 – Filiale Roma 06 72399390
LABELING & CODING
]
Coding on film Eidos SpA has presented its new Swing T2, a “multi track” universal printer for direct coding on packaging film, to be mounted on heat sealing and heatforming machines. It is a compact machine, offered at a very competitive price and therefore particularly suitable for replacing the old mechanical daters with a more flexible electronic solution. It is also contained in a shell of stainless steel and therefore ideal for industrial environments exposed to moisture, water droplets or dust and temperature changes. Swing T2 simplifies cleaning operations, can withstand harsh treatment, and is equipped with standardized electronics and touchscreen. Etipack’s product illustrations at Interpack a full success; among the strongpoints of the Italian constructor, its “faithfulness” to its traditional core business of labeling and the specific update of its systems dedicated to pharmaceuticals.
Specialized and complete Advanced design criteria and maximum operational reliability are at the basis of labeling and coding solutions developed over time by Etipack. At Interpack the focus was on labeling systems for the pharmaceutical industry, starting with Pharmatrace. Designed to comply with recent laws on traceability, Pharmatrace ink-jet codes directly on cardboard boxes and checks the Datamatrix and label information via a vision system, storing the same in a separate database (an optional labeling machine can be added to apply the pharmaceutical stamp). Speeds can reach 300 cases overprinted, labeled and checked a minute. Interest was also aroused by Sistema 9, the automatic labeling system designed to handle cards, envelopes, folders, flat boxes, tissues collected automatically by a loading hopper and transported horizontally on a vacuum conveyor system. Available in the alternate or continuous version the system can be connected up to sheet pickers, labeling and printing units to deploy, label and print products. Wide range of proposals - The other technological solutions brought to the fair were seen to be equally competitive and flexible, representing the entire range of machines built by Etipack. • Under "labeling systems" we aboveall include the recent Sistema 1, which works on cylindrical products of any material or semi wrap-around or wraparound labels. Compact and flexible, this solution comprises a machine body with stainless steel panels and a conveyor belt driven by a variable speed motor, complete with side guides enabling the labeling the products as they pass along the conveyor belt. Using two contrasting rollers instead of the side guides in turn enables the complete rotation of the products, for a perfect labeling even when using longer labels. Sistema 1 is equipped with a Surprise labeler, created for the application of labels up to 130 mm in width, at a maximum speed of 30 metres per minute. These are followed by the system 4/2 Slim for labeling flat products such as food trays: At the fair a Stick print&appy was configured, complete with original unit to apply a second label on the bottom of the product. • Among the pick&place devices, the Clippy series consists of "pick and place" devices for the distribution of coupons, promo items, heatsealed pouches, brochures, small gift items made from non-porous coated papers. In particular, Clippy BR feeds continuous cartoning machines. The machine places and counts sachets to be packed by cartoning machines. It is available in the pneumatic version or with brushless motor. • A number of feeder devices were also on show: with brushless motor to keep pace with high production speed of packaging lines, Whizzy 210 BR O is an automatic device for separating and dispensing coupons, folders and promotional objects. Whizzy Cut & Feed works with continuous strips of 3/4 sealing or flowpack bags, which can be supplied on a reel or fan folded. The cut is done in the seaming area, after reading a nick, then the bags are fed on the packaging line by a slide or a customized device. • Junior is the best solution for semi-automatic labeling. It assures precision and speed in applying adhesive labels • GoCard was also on display at Interpack, the new desktop thermal transfer printer for cards. Flexible and versatile, it can work with different materials, shapes and weights • Lastly, we cite the results of a development with an eye to sustainability: the SA2000 print&apply linerless eco-friendly, to forget the costs of disposal of the backing paper. Produced by Etipack under manufacturing licence of 3M. Etipack SpA (Cinisello Balsamo, MI) has two production plants in Italy and one in the Czech Republic, direct subsidiaries in France, Germany and the Netherlands and partners in the Czech Republic, Hungary and Brazil, as well as a sales and service network covering over 30 countries around the world.
62 • 6/11
Codifica su film Eidos SpA ha presentato la nuova Swing T2, una stampante trasversale “multi pista” per la codifica diretta su film di confezionamento, da montare su macchine termoformatrici e termosigillatrici. Si tratta di una macchina compatta, proposta a un prezzo molto competitivo e dunque particolarmente adatta a sostituire i vecchi datari meccanici con una più flessibile soluzione elettronica. Inoltre è contenuta in un guscio d’acciaio inox e dunque ideale per gli ambienti industriali a rischio di umidità, spruzzi d’acqua o polveri e sbalzi termici. Swing T2 semplifica le operazioni di sanificazione e non teme danneggiamenti, ed è dotata di elettronica standardizzata e di touch screen.
Etipack ha illustrato a Interpack (e con successo) molte linee di prodotto; tra i punti di forza del costruttore italiano, la “fedeltà” al core business tradizionale dell’etichettatura e l’aggiornamento specifico dei sistemi dedicati al farmaceutico.
Specializzati e completi Criteri progettuali all’avanguardia e massima affidabilità operativa stanno alla base delle soluzioni di etichettatura e codifica messe a punto nel tempo da Etipack. Occhio di riguardo, a interpack, ai sistemi di etichettatura per il settore farmaceutico, a partire da Pharmatrace. Studiato per ottemperare alle recenti disposizioni di legge relative alla tracciabilità, Pharmatrace effettua la codifica ink-jet direttamente su scatole di cartone e verifica, tramite un apposito sistema di visione le informazioni del Datamatrix e dell’etichetta, archiviandole in un apposito database (per applicare il bollino farmaceutico può essere aggiunta un’etichettatrice opzionale). Produce 300 astucci sovrastampati, etichettati e controllati al minuto. Interesse ha suscitato anche Sistema 9, sistema di etichettatura automatico studiato per movimentare cartoncini, buste, pieghevoli, astucci stesi, tessere, prelevati in automatico da un magazzino di carico e trasportati in orizzontale su un sistema di trasporto a depressione. Disponibile nella versione
[
www.packmedia.net
con movimentazione alternata o continua, supporta sfogliatori, etichettatrici e gruppi stampa per distribuire, etichettare e stampare i prodotti. Ampio spettro di proposte - Competitive e flessibili anche le altre soluzioni tecnologiche portate in fiera, a rappresentare la completezza della gamma merceologica delle macchine costruite da Etipack. • Alla voce “sistemi di etichettatura” citiamo, anzitutto, il recente Sistema 1, che lavora su prodotti cilindrici di qualsiasi materiale con etichette avvolgenti o semi avvolgenti. Compatto e flessibile, è composto da un corpo macchina di dimensioni ridotte e da un nastro di trasporto con motore a velocità variabile, completo di guide di convogliamento. Il dispositivo di rotazione utilizzato, insieme alla contro sponda, permette di etichettare il prodotto che, ruotando, avanza sul nastro di trasporto. Sostituendo la contro sponda con due rulli di contrasto, lo stesso dispositivo consente di etichettare il prodotto facendolo ruotare su stesso e rendendo così possibile applicare, con estrema precisione, anche le etichette più lunghe.È equipaggiato con Surprise, progettata per applicare etichette di larghezza fino a 130 mm a una velocità max di 30 m/minuto. A seguire, il sistema 4/2 Slim per l’etichettatura di prodotti piatti come i vassoi: in fiera era configurata con una print&appy Stick, completa di un’unità Original per applicare una seconda etichetta sul fondo del prodotto. • Tra i dispositivi pick & place, la serie Clippy è composta da dispositivi “presa e posa” per la distribuzione di coupon, promozionali, bustine termosaldate, pieghevoli, piccoli oggetti regalo realizzati con carte patinate non porose. In particolare, Clippy BR alimenta in continuo macchine incartonatrici, e posiziona e conta in automatico i prodotti da confezionare. Disponibile in versione pneumatica o con motore brushless. • Svariate le proposte anche in fatto di alimentazione: equipaggiato di motore brushless per operare alle velocità richieste dalle linee di confezionamento, il feeder Whizzy 210 BR O separa e distribuisce in automatico coupon, folder e oggetti promozionali. Whizzy Cut & Feed è invece studiato per il taglio e l’inserimento di bustine. Alimentato con bustine a nastro continuo predisposte in bobina o fan folded, effettua il taglio nell’area di saldatura dopo aver letto un’apposita tacca. • Tra i distributori semi-automatici, Junior assicura massima precisione e velocità d’applicazione di etichette adesive. • A interpack non mancava GoCard, stampante da banco a trasferimento termico per cartellini sfusi fustellati di vario materiale, formato e grammatura. • Infine, ricordiamo, il frutto di un lavoro di sviluppo attento alla sostenibilità: la print&apply SA2000 linerless, che offre spunti interessanti in termini di risparmio di materiale ed efficienza. Etipack la produce su licenza di 3M. Etipack SpA (Cinisello Balsamo, MI). Dispone di 2 impianti produttivi in Italia e 1 nella Repubblica Ceca, filiali dirette in Francia, Germania e Olanda e partner in Repubblica Ceca, Ungheria e Brasile, oltre a un network di vendita e assistenza che copre oltre 30 paesi in tutto il mondo.
www.packmedia.net
Personalizzare just in time Hapa AG (Coesia Group, a cui fa capo anche Acma) ha proposto Zero Changeover Line, una soluzione per personalizzare i packaging durante l’ultima fase di produzione. Progettata in un’ottica di riduzione dell’impatto ambientale delle lavorazioni e utilizzata come stazione di finitura, cuore della Zero line è la tecnologia inkjet UV piezo drop on demand, in grado di stampare presentazioni complete di prodotti, informazioni specifiche di mercato in diverse lingue, codici a barre e datamatrix, codici alfanumerici e seriali e altri dati variabili su tutti i materiali di confezionamento (1). • L’azienda svizzera si è aggiudicata l’iF Design Award grazie a RedCube, una soluzione di marcatura high-end che utilizza la tecnologia piezo UV non a contatto per stampare con qualità flessografica (2). Si integra facilmente sui sistemi di trasporto con motori lineari e stampa, in un unico passaggio su aree di 36-72 mm, codici, testi e grafici su qualsiasi supporto, laccato e non, senza che sia necessario un pretrattamento delle superfici. Soddisfa gli standard farmaceutici realizzando marcature, codici a barre, track & trace, codici seriali e altre stampe anticontraffazione.
1
2
Al supermercato digitale Etichette magistralmente stampate e rifinite con effetti tattili e visuali hanno dato prova di efficacia dai lineari del supermercato allestito a Interpack da HP Indigo. Al centro dell’attenzione, le opportunità di business aperte dalle tecnologie della multinazionale che ha acceso i riflettori sulla macchina da stampa WS6000 e sulla stampa inkjet termica sviluppata dalla divisione Specialty Printing System (HP SPS). «La qualità della stampa ottenuta con le nostre macchine digitali - ha spiegato, con dovizia di esempi eloquenti, Alon BarShany, vicepresidente e general manager HP Indigo - risponde all’esigenza di distinguere e valorizzare i brand. Al tempo stesso rende possibile produzioni “just
Just-in-time customisation Hapa AG (Coesia Group, which also includes Acma) proposed Changeover Zero Line, a solution for late stage customisation. Designed with a view to reducing the environmental impact of processes and used as a finishing station, the heart of the Zero-line UV inkjet technology is the piezo drop-on-demand, capable of printing complete presentations of products, market-specific information in different languages, barcodes and matrixes, alphanumerical codes and a series of variable data on all packaging materials (1). • The Swiss company has been awarded the iF Design Award for RedCube, a high-end marking solution that uses piezoelectric
64 • 6/11
in time” di imballaggi ed etichette nelle tirature desiderate e per tutte le necessità, comprese le promozioni stagionali, gli eventi speciali o le versioni multilingua, la realizzazione di mock up e la stampa diretta sul supporto finale… con tempi di risposta rapidi, catene di fornitura più brevi, tempi di immissione sul mercato più veloci e riduzione di inventari e scarti». La HP WS6000 è stata mostrata in funzione in configurazione end-to-end equipaggiata con server HP Smartstream Labels and Packaging Print (powered by Esko/Artwork) e con sistemi di finitura di etichette e cartocini ripiegati Kama e Digicom 2 di AB Graphics International. Questa macchina è in grado di gestire dati variabili, riprodurre colori PANTONE® e stampare su supporti da 12 a 450 micron consentendo di utilizzare i materiali più diversi.
non-contact UV to print with a flexographic quality (2). It integrates well on conveying systems with linear motors and prints codes, texts and graphics printed in a single pass over an areas of 36-72 mm on any kind of substrate, lacquered or unlacquered, and with no need for surface pre-treatment. It meets pharmaceutical standards creating markings, barcodes, track&trace , serial codes and other anti-counterfeit print measures. tracking regulations, are easily realized.
At the digital supermarket Labels masterfully printed and finished with tactile and visual effects have led to positive results
from the supermarket sales lines set up at the Interpack by HP Indigo. Focus on the business opportunities opened up by multinational’s technology and in particular spotlight on the WS6000 press and thermal inkjet printing developed by their Specialty Printing System (HP SPS) Division. «The print quality achieved by our digital machines - as vice president and general manager of HP Indigo Alon Bar-Shany so eloquently explained - addresses the need to enhance and distinguish the brand. At the same time it enables "just in time" packaging and label production in the required amounts and for all needs, including seasonal promotions, special events or
multilingual versions, the creation of mock ups and printing directly on the final substrate… all this with rapid response times, shorter supply chains, speedier time-tomarket and less inventory and waste». The WS6000 HP was shown in operation in the end-to-end configuration with HP SmartStream Labels and Packaging Print (powered by Esko/Artwork) servers and with AB Graphics International’s Kama and Digicom label finishing and carton fold systems. The machine is capable of handling variable data, reproducing PANTONE® colors and printing on substrates from 12 to 450 microns, enabling the use of a variety of materials.
www.packmedia.net
We read your needs Dal 1981 Cama progetta e costruisce sistemi d’imballaggio secondario. Il segreto del successo di tanti anni d’attività è stato quello di ricercare sempre tecnologie innovative per soddisfare le più esigenti richieste d’automazione di linee complete. www.camagroup.com
[
LABELING & CODING
]
Stretch sleeves up with the times Krones AG’s new Sleevematic ES enables the application of stretch-sleeves with an extra stretch rate of over 55%. Applicable on beverage containers, these LDPE based labels (CCL Label Triple S® technology), as well as constituting an attractive alternative to sleeves made from PVC, use lesser amounts of material thanks to their high stretching capability. Since these innovative stretch-sleeves are more than twice as elastic as conventional stretchsleeves, they are particularly well-suited for customised containers featuring very prominent contours. They require neither a shrink tunnel nor a container drier, with concomitant savings in energy consumption. Krones has come up with a rapid response to the beverage industry’s demands for eco-friendlier and nonetheless more affordable sleeving films: the Sleevematic, available in the single or double carousel versions, respectively achieve rates of 27.500 e 55.000 recipients/h.
New coding and marking standards Reduced costs, optimized working, extended reliability, high print and ecological performance. These the principles that - as president of the Markem-Imaje Business Group Serge Kral explained - have led the company to redefine the markaet’s coding and marking standards. Markem-Imaje (in Italy based in Assago, MI) has not only introduced new technological standards to its marking systems, but has expressed a growing orientation toward the customer and with the strong commitment to eco-sustainability. This can be seen from the improved performance of the new 9232 inkjet marker and the SmartDate X40 heat transfer marker, proposed at Interpack. • Destined to become the jewel of the 9000 series, the 9232 marker prints expiration dates, logos, alphanumeric texts and 1D and 2D barcodes for the food processing, beverage, pharmaceutical, cosmetics, electronics, cables and extrusion sectors. It stands out for its reduced use of consumption materials and enables saving up to 20% in total costs of the installation with respect to other technologies on the market. But that’s not all. The concern, in addition to having extended to 18 months both the machine’s warranty and the maintenance intervals scheduled for standard applications, has designed this marker in the utmost respect for the environment: indeed, the 9232 has been built from more than 80% recyclable materials, uses new ketone- and MEK-free inks and is compliant with RoHS regulation. • SmartDate X40, on the other hand, prints extensive information at high speed on flexible packaging films, optimizing the use of the conveyor belt. It offers excellent, transparent management of all printing operations, guaranteeing better cost control, reduced environmental impact and better performance on production lines. The new direct belt drag technology and new crate design (with no wearable parts) enables the elimination of preventive maintenance measures. Moreover, by using a belt with an extended length of 1,100 m, replacement operations are consequently reduced, optimizing operational times. The warranty has also been extended to 18 months for this machine.
66 • 6/11
Stretch sleeve al passo con i tempi La nuova etichettatrice Sleevematic ES di Krones AG consente di applicare sleeve estensibili con uno stretch rate superiore al 55%. Applicabili su contenitori per bevande, queste etichette a base di LDPE (tecnologia Triple S® di CCL Label), oltre a costituire un’alternativa valida alle sleeve di PVC, impiegano una minore quantità di materiale in virtù della loro elevata estensibilità. E, grazie all'elasticità quasi doppia rispetto a quelle tradizionali, possono essere utilizzate per decorare recipienti con sagome e profili più pronunciati. Inoltre, non richiedono né tunnel di termoretrazione, né dispositivi d'asciugatura dei recipienti, contribuendo così a ridurre il consumo energetico. Krones ha risposto prontamente alla domanda di sleeve a minore impatto ambientale studiando due versioni dell'etichettatrice Sleevematic ES, disponibile a uno o due caroselli che raggiungono rispettivamente un rendimento nominale massimo di 27.500 e 55.000 recipienti/h.
Nuovi standard nella codifica e marcatura Costi ridotti, lavorazioni ottimizzate, maggiore affidabilità, alte prestazioni di stampa e iniziative ecologiche. Questi i principi che - come ha spiegato Serge Kral, presidente di Markem-Imaje Business Group - hanno mosso l’azienda nel ridefinire gli standard del mercato della codifica e marcatura. Markem-Imaje (sede italiana ad Assago, MI) non ha infatti solo introdotto nuovi standard tecnologici sui propri sistemi di marcatura, ma ha espresso anche un più deciso orientamento al cliente e un impegno sempre maggiore verso la sostenibilità. Lo testimoniano le prestazioni migliorate del marcatore a getto d’inchiostro 9232 e del marcatore a trasferimento termico SmartDate X40, proposti a Interpack. • Destinato a diventare il modello di punta della Serie 9000, il marcatore 9232 stampa date di scadenza, loghi, testi alfanumerici e codici a barre 1D e 2D per i settori agroalimentare e delle bevande, farmaceutico, cosmetico, elettronico, cavi ed estrusione. Si distingue per il ridotto utilizzo dei materiali di consumo, e consente di risparmiare, rispetto ad altre tecnologie presenti sul mercato, fino al 20% sul costo generale dell’impianto. Ma non è tutto. L’azienda, oltre ad aver esteso a 18 mesi sia la garanzia sulla macchina sia gli intervalli di manutenzione programmata per applicazioni standard, ha progettato questo marcatore nel massimo rispetto ambientale: il 9232 è stato in-
fatti realizzato per più dell’80% con materiali riciclabili, utilizza nuovi inchiostri senza chetone e senza MEK ed è conforme alla norma RoHS. • SmartDate X40, invece, stampa ad alta velocità numerose informazioni su film flessibili per il confezionamento, ottimizzando l’utilizzo del nastro. Offre una gestione ottimale e trasparente di tutte le operazioni di stampa, garantendo un maggiore controllo dei costi, un minore impatto ambientale e migliori prestazioni sulle linee di produzione. La nuova tecnologia di trascinamento diretto del nastro e il nuovo design delle cassette (prive di parti soggette ad usura) consente di eliminare gli interventi di manutenzione preventiva. In più, utilizzando un nastro con una lunghezza estesa a 1.100 m, si riducono di conseguenza le operazioni di sostituzione, ottimizzando i tempi di funzionamento. Anche per questa macchina la garanzia è stata estesa a 18 mesi.
www.packmedia.net
[
Rinnovare print & apply ed etichettatrici
LABELING & CODING
]
Renewed print&apply and labeling systems
Per la prima volta a Interpack, Labelpack Srl ha completamente rinnovato il design dei propri sistemi print & apply, introducendo alcune soluzioni tecniche all’insegna della maggiore modularità: l’azienda di Cinisello Balsamo (MI) potrà così offrire una standardizzazione completa della macchina base, riducendo i tempi di approntamento e i costi di produzione. Anche le etichettatrici serie Labelx sono state oggetto di nuovi sviluppi e, come i sistemi stampa & applica, vengono fornite con controlli elettronici ad alte prestazioni e pannelli operatore touch screen. Nell’ambito dei sistemi di etichettatura automatica, la serie Modular, con struttura a “balcone”, è in grado di applicare due etichette (fronte e retro) su flaconi e barattoli di plastica, bottiglie e vasetti di vetro e altri prodotti di forma cilindrica o quadrangolare. In fiera, il sistema era equipaggiato con due etichettatrici automatiche Labelx, un modulo di trasporto a cinghia piana e un dispositivo stabilizzatore prodotti con motorizzazione brushless. Completano la gamma delle soluzioni automatiche il sistema della serie Compact, con stazione di etichettatura per prodotti cilindrici, e l’etichettatrice serie Labelx JR, con modulo di stampa a trasferimento termico. INKJET PER SUBSTRATI NON POROSI - Trident Industrial Inkjet (Connecticut, USA) ha lanciato le nuove testine di stampa 384JetNP e l’inchiostro AllWriteA5000, per stampare a getto d’inchiostro su substrati non porosi, come i film termoretraibili e il cartone ondulato patinato, un’alternativa economica alla tecnologia inkjet a base cera e alle etichette. La testina 384JetNP stampa grafici, testi alfanumerici e codici a barre (codici 128 e ITF-14 compresi), con un’altezza caratteri di 50 mm e velocità di stampa di 1 m/s. L’inchiostro AllWriteA5000, a base alcol e ad essiccazione rapida, asciuga in meno di 10 s senza alcun intervento, e in meno di 5 s con l’impiego di aria (in funzione del substrato). Questa tecnologia è stata lanciata ufficialmente a Interpack, dove alcuni importanti OEM, tra cui Diagraph, REA Elektronik, Weber Marking Systems e Zanasi, hanno integrato la testa di stampa Trident 384Jet NP nei propri sistemi.
This year for the first time Labelpack Srl took part at Interpack, deploying a series of technical innovations focussing on greater modularity: the Cinisello Balsamo (MI) based concern can thus offer complete standardization of its basic machine, hence reducing setting time as well as limiting production costs. Their Labelx series of labelers have also undergone further development and like the print&apply systems come with high performance electronic controls and touchscreen operator panels. In the field of the automatic labeling systems, the Modular series, with the “balcony” type structure for applying two labels (front and back) on both plastic and glass bottles and jars and other cylindrical or quadrangular items. The system is equipped with two automatic Labelx units with a stainless steel flat belt conveyor and a product stabilizer with brushless motor. Their showcasing of automatic solutions is completed by the Compact series, equipped with a labeling station for cylindrical items, and a labeler from the Labelx JR series with thermal transfer printing module.
Inkjet for non-porous substrates - Trident Industrial Inkjet (Connecticut, USA) has launched the new 384JetNP print heads and AllWriteA5000 ink for inkjet printing on non-porous substrates such as shrink wrap and coated corrugated cardboard, constituting an affordable alternative to wax based inkjet technology and labels. The 384JetNP head prints graphics, alphanumeric text and barcodes (code 128 and ITF-14 included), with a print height of 50 mm at a print speed of 1 m/s. The AllWriteA5000 ink, alcohol based and fast drying, dries in less than 10 seconds without any intervention, and in less than 5 seconds with the use of air (depending on the substrate). This technology was officially launched at Interpack where some major OEMs, including Diagraph, REA Elektronik, Weber Marking Systems, and Zanasi have integrated the Trident 384Jet NP print head in their systems.
Luxoro è a Impatto Zero®. Le emissioni di CO2 generate sono state compensate contribuendo alla creazione e tutela di foreste in crescita.
Luxoro utilizza energia rinnovabile a Impatto Zero®.
[
LABELING & CODING
]
Un WorldStar e molta tecnologia Vivace affluenza allo stand Pago a Interpack, dove la multinazionale svizzera (sede italiana a Rodigo, MN) ha presentato etichettatrici, un sistema per la marcatura di merci pericolose, soluzioni e software per la tracciabilità, oltre a vari tipi di etichette, tra cui una premiata con un Worldstar award. Sviluppata per il caffè Julius Meinl, svolge svariate funzioni: di immagine e comunicazione (il look metallico e il particolare effetto tattile sostengono con efficacia il brand) ma anche di protezione dalle imitazioni e dalle effrazio-
Taglio in bobina senza spot Nell’area etichettatura del grande stand di Interpack Sidel ha messo in mostra le realizzazioni più recenti, fra cui campeggiava la sleeveratrice Rollsleeve, che forma il tubo partendo da una bobina pre-tensionata nella stessa direzione della macchina, con una riduzione fino al 30% del consumo di materiale. La novità assoluta era però costituita da una tecnologia inedita per il taglio delle etichette in bobina senza spot di identificazione. Lanciata a marchio SMAR™ (Sidel Markless Registration Technology), si può implementare in sole due ore su tutte le etichettatrici a bobina Sidel, nuove o installate. A WorldStar and a lot of technology Lively turnout at the Pago stand at Interpack, where the Swiss multinational (Italian base in Rodigo, MN) presented printers, a system for marking hazardous goods, track&trace solutions and software, as well as various types of labels, including a Worldstar award winner. Developed for Julius Meinl coffee, Pago’s award-winning label plays several roles: image and communication (the metalised and the special tactile effect offer special brand support) but it also offers protection from imitations and tampering thanks to hidden items and the integrated RFID chip. The label identifies and seals the coffee bean packs for the ho.re.ca. channel: once placed on the Meinlgrinder, the identification system recognizes the original packs and enables grinding; however, after a maximum of 200 operations (the estimated number needed empty the bag) the grinding
68 • 6/11
ni, grazie agli elementi nascosti e all’integrazione di un chip RFId. L’etichetta identifica e sigilla le confezioni di caffé in grani destinate al canale ho.re.ca.: una volta posizionate sui macinacaffé Meinl, il sistema di identificazione le riconosce come originali e permette di effettuare la macinatura, ma dopo un massimo di 200 operazioni (il numero stimato necessario a vuotare il sacco) blocca il processo. A questo punto il contenitore vuoto viene sostituito con quello pieno, permettendo di riavviare sistema: ma se qualcuno tentasse di riutilizzare il contenitore precedente, riempiendolo con altro caffé, la macchina resterebbe inattiva. Il sistema garantisce dunque al consumatore che il prodotto servito sia originale e, al tempo stesso, permette al produttore di monitorare il canale distributivo. Un cenno merita anche l’etichettatrice rotativa Pago System R800, che incorpora l’innovativo applicatore Pagomat e opera ad alta velocità (oltre 1000 pezzi/min) su
qualsiasi tipo di prodotto, di forma e misura diverse. Si tratta di una macchina di concezione modulare “spinta”, che risponde a tutte le norme europee di materia di sicurezza. Vi si affianca la versione lineare, anch’essa fortemente modulare, in grado di assecondare tanto le esigenze applicative più semplici quanto le più severe, espresse per esempio dal farmaceutico. Oltre all’elevata sicurezza, si distingue per la particolare semplicità di manutenzione e pulizia. In fiera anche il marcatore a due colori per merci pericolose, che risponde alle norme CLP EC No. 1272/2008 che implementano le direttive GHS delle Nazioni Unite; le etichette realizzate con diversi materiali ecologici (dalla carta marcata FSC ai film ultrasottili passando per le bioplastiche e i materiali riciclati); le nuove sleeve dai particolari effetti tattili; i sistemi per la tracciatura delle merci; il software di controllo standard e dunque compatibile con i diversi componenti adottabili in un sistema di marcatura e identificazione…
Il sistema SMAR è costituito da uno specifico sensore ottico della Sick, che rileva la lunghezza complessiva dell’etichetta e la memorizza come modello. Nel corso della produzione, prima di essere tagliate, le etichette vengono srotolate, scansite e comparate all’immagine di riferimento, permettendo così di effettuare un taglio molto più preciso della norma (differenze inferiori al millimetro). I sensori SMAR, in particolare, rilevano l’intera etichetta e non soltanto un segno che potrebbe essere confuso con un elemento del disegno generando errori. Con questo sistema, che raggiunge i 7 m/s con etichette di lunghezza massima di 0,5 m, si migliora il prodotto sotto il profilo estetico, soprattutto se trasparente, e si riduce la quantità di materiali utilizzati.
process is interrupted. At this point the empty container is replaced with a full one, enabling the system to restart: but if an attempt is made to fill the preceding container with more coffee beans the machine remains idle. This system ensures the consumer that the product served is genuine and at the same time enables the manufacturer to monitor the distribution channel. Also worthy of mention the Pago R800 System rotary labeler which incorporates the innovative Pagomat applicator, operating at high speed (over 1000 pieces/min) on any type of product in different size and shape. This is a highly modular concept machine which meets all European safety standards. The machine also comes in the linear version, this too highly modular, able to satisfy both the simplest as well as the most demanding applications, ie those of the pharmaceutical industry. In addition to excellent safety features the machine offers easy
maintenance and cleaning. Also on show the two-color marker for hazardous goods, which complies with the EC CLP N. 1272/2008 that implements the United Nations GHS directives; labels made with different ecological materials (from FSC marked paper to ultra thin films via bio-plastics and recycled materials); the new special tactile effects sleeves; a goods track&trace system; a universal standard control software used by the company, and hence compatible with the different components in a marking and identification system…
Markless on-the-reel cutting In the labeling area of their sizeable stand at Interpack Sidel showcased its more recent achievements, among which the Rollsleeve sleever, which forms the sleeve from a roll pre-stretched in the direction of the machine, with up to 30% reduction of material consumption. However, their top new feature is constituted by a breakthrough technology for
cutting labels on the reel without identification marks. Launched under the SMAR™ (Sidel Markless Registration Technology) brand, it can be implemented in just two hours on all new or already installed Sidel reel-fed labeling machines. The system consists of a specific Sick optic sensor, which measures the total length of the label and stores the same as a template. During production, before being cut, the labels are unwound, scanned and compared to this reference image, thus enabling a more accurate than normal cut to be made(differences to less than a millimeter). In particular SMAR sensors scan the entire label and not just a mark that could be confused with an element of the design, generating errors. This system, which reaches 7 m/sec with labels 0.5 m long, improves overall product aesthetics, especially with transparent products, and reduces the amount of material used.
www.packmedia.net
[
LABELING & CODING
]
The third dimension of the sleeve At Interpack Sleever International world premiered its horizontal SleeverLogicpak® machine: its innovative concept of "two-in-one" combines sleeve positioning and heatshrinking in a compact block structure, designed for small containers or unstable forms. The shrink system is based on a patented technology that combines the hot air/infrared system with the Skinner® effect, for a perfect application of the sleeve. Designed for the cosmetics and pharmaceuticals sector, the labeler can run at speeds between 7,200 and 24,000 bph and with a flexibility that enables management of a large variety of formats. SleeverLogicpak® processes containers with a minimum diameter of 6 up to a maximum of 50 mm, 20 and 200 mm high, using a variety of film types (PET, OPS, TPE etc.) gauged 30-100 μm. Another new feature on the machine front: The next generation Sleevercombi® Shrink labelers, with a patented proprietary technology, use of an oscillating device to open the sleeve, a synchronized multi-blade rotary cutting system and sleeve transfer via expulsion. The single-headed version reaches a speed of 30,000 bph (60,000 bph in the parallel or linear model). No less interesting the developments in materials; the company proposed its Skinsleever® labels, offering particular tactile effect; their 3D labels in particular are obtained by exploiting the knowhow gained in printing Braille. Sleever Technologies has developed a new film featuring unique tactile effects using a photo-etching technology that prints in up to nine colors. Sleever International has established itself worldwide with an integrated offer (films, products and machines) in heatshrink sleeve labeling for decorating primary containers, for brand protection and sales promotion.
La terza dimensione delle sleeve A Interpack, Sleever International ha lanciato in anteprima mondiale la macchina orizzontale SleeverLogicpak®: l’innovativo concetto “due-in-una” combina il posizionamento della sleeve e la termoretrazione in una struttura monoblocco compatta, studiata per contenitori piccoli o dalla forma instabile. Il sistema di retrazione si basa su una tecnologia brevettata che abbina il sistema di aria calda/raggi infrarossi con l’effetto Skinner®, per una perfetta applicazione della sleeve. Progettata per il settore cosmetico e farmaceutico, l’etichettatrice può lavorare a velocità comprese tra 7.200 e 24.000 bph e gestire con estrema flessibilità grandi varietà di formati. SleeverLogicpak® tratta contenitori con un diametro minimo di 6 fino a un massimo di 50 mm e con altezza compresa tra 20 e 200 mm, utilizzando svariati tipi di film (PET, OPS, TPE ecc.) di spessore di 30-100 μm. Altra novità, sempre sul fronte delle macchine: le etichettatrici termoretraibili Sleevercombi® di nuova generazione, sfruttando una tecnologia proprietaria brevettata, impiegano un dispositivo oscillante per apri-
re la sleeve, un sistema sincronizzato di taglio rotativo multilama e un trasferimento della sleeve tramite espulsione. La versione a testa singola raggiunge la velocità di 30.000 bph (60.000 bph nel modello a doppia testa in linea o in parallelo). Non meno interessanti gli sviluppi in fatto di materiali; l’azienda ha proposto le Skinsleever®, etichette dal particolare effetto tattile; quelle 3D, in particolare, sono ottenute sfruttando il know how maturato nella stampa Braille. Sleever Technologies ha infatti sviluppato un nuovo film su cui vengono riprodotti effetti tattili unici tramite una tecnologia di fotoincisione per la stampa fino a nove colori. Sleever International si è affermata a livello mondiale con un’offerta integrata (film, prodotti e macchine) nell’ambito dell’etichettatura con sleeve termoretraibile destinate alla decorazione dei contenitori primari, alla protezione del brand e alla vendita promozionale.
Fast-drying inkjet Zanasi Srl has introduced Z640 FDI (Fast Drying Ink): Z640 console with the ultimate industrial high definition printhead (piezoelectric technology) providing safe, highquality, fast-drying performance and represent a new alternative for cost-effectively displaying graphics, alphanumerics and barcodes on non-porous packaging such as coated-corrugated and shrink wrapped tray packs. This new printhead is ideally suited for printing on nonporous packaging materials for a variety of food, beverage, wine, personal care and medical applications. It provides high-quality printing of graphics and alphanumerics and barcodes with a print height of two inches (50mm) and printing speeds of 200ft/minute (1 meter/second). The alcohol-based ink dries in less than 10 seconds unassisted and in less than five seconds with air assist (substrate dependent). It provides several key performance and cost-saving benefits over alternative non-porous options such as labels and wax-based printing. Unlike wax-based print which can smear during production or when overheated during shipping or storage, our new printhead provides durable, quality print.
Inkjet piezo ad essiccazione rapida Zanasi Srl (Sassuolo, MO) ha presentato Z640 FDI (Fast Drying Ink), console di gestione Z640 proposta con una nuova testa di stampa ad alta definizione che, grazie alla tecnologia piezoelettrica, offre prestazioni di alta qualità ed essiccazione rapida degli inchiostri. La nuova testa può stampare grafici, codici a barre e alfanumerici (con un’altezza caratteri di 50 mm), a una velocità di 1 m/s, su materiali di confezionamento non porosi come ad esempio vaschette di plastica avvolte con film termoretraibile e cartone ondulato patinato; le applicazioni spaziano dal settore alimentare e delle bevande a quello dei vini e medicale. L’inchiostro, a base alcol e non tossico, essicca in meno di 10 s senza alcun intervento, e in meno di 5 s nel caso si utilizzi aria (in funzione del substrato). Questa soluzione rappresenta un’alternativa alle etichette o alla tecnologia di stampa a getto di cera. Contrariamente a quest’ultima, che può essere soggetta a sbavature, soprattutto se il supporto viene surriscaldato durante il trasporto o l’immagazzinamento, la nuova testa offre una stampa durevole e di alta qualità.
Ogni prodotto ha il suo imballaggio, tu hai
Il punto di riferimento on line per l'informazione nei settori dell'imballaggio, dell’imbottigliamento, dell'etichettatura, del converting... Approfondimenti, opinioni, notizie, statistiche e trend di settore.
[
UN CONCEPT TRUCK CHE GUARDA AL DOMANI Efficiente, amico dell’ambiente e con altissimi livelli di sicurezza. La visione futuristica della Doosan sui carrelli elevatori - disponibili fra qualche anno - prende forma in un “Concept Truck” intelligente, realizzato con l’ausilio delle più recenti tecnologie di prototipazione rapida in 3D n design ingegnoso, dagli spunti sorprendenti e radicalmente nuovi nella tecnologia di progettazione: il prototipo del carrello elevatore messo a punto da Doosan* vuole spingersi oltre i confini del material handling, pur restando fedele alla filosofia di un costruttore che propone da sempre soluzioni semplici, potenti e di grandi prestazioni.
U
ICF in pratica - Creato dai tecnologi del Centro di Design Industriale del “Doosan Institute of Technology”, l’Intelligent Concept Forklift (ICF) è un progetto innovativo, che offre una combinazione dinamica di facilità d’uso ed efficienza operativa, nel pieno rispetto ambientale.
Tra le innovazioni, la posizione variabile del posto guida e le speciali proprietà del montante di sollevamento e del treno di potenza. Tra i leader mondiali nella tecnologia OLED (diodi organici a emissione luminosa), con l’ICF Doosan Infracore dimostra come la società potrebbe in futuro incorporare sistemi di realtà aumentata in un display a sovraimpressione, proiettati direttamente sul parabrezza del carrello. Un esclusivo sistema di gestione delle operazioni consentirà al conducente di acquisire dal display informazioni riguardo al carico da movimentare, i percorsi e i processi di lavoro ottimali, per massimizzare i target di produttività. Un contrappeso estensibile consentirà di au-
A concept truck that looks to the future Efficient, environmentally friendly and with high safety levels. Doosan’s futuristic view of the forklift - available in a few years - takes on the shape of an intelligent "Concept Truck", created with the help of the latest 3D rapid prototyping technologies
An ingenious design, offering surprising and radically new ideas in design technology: the prototype of the forklift developed by Doosan* wishes to go beyond the boundaries of material handling, while remaining faithful to the philosophy of a
www.packmedia.net
manufacturer who has always offered simple, powerful and high performance solutions. ICF in practice - Created by the technologists of the Doosan Institute of Technology Industrial Design
END OF LINE & HANDLING
]
DOOSAN INFRACORE è leader nel mercato coreano, con quote superiori al 60%. La gamma comprende 25 famiglie e più di 100 modelli diversi di carrelli elevatori a trazione elettrica, diesel e a gas GPL, da 1000 a 16000 kg di portata. Per la movimentazione sul punto vendita e nei magazzini, offre transpallet elettrici e commissionatori a basso sollevamento, costruiti in Germania in una fabbrica acquisita di recente. La sede europea di Doosan Infracore è in Belgio, mentre la distribuzione in Italia è affidata a una rete di concessionari, coordinati dalla filiale situata a Lissone (MI).
DOOSAN INFRACORE is a leader in the Korean market with shares exceeding 60%. Their range includes 25 families and more than 100 different models of electrically, diesel and LPG powered forklifts, with loadbearing capacities from 1000 to 16000 kg. For handling at point of sale and in warehouses the company offers electrical transpallets and low lift order pickers, built in a recently acquired factory in Germany. The European headquarters of Doosan Infracore is in Belgium, while distribution in Italy is entrusted to a network of dealers, coordinated by its branch situated at Lissone (MI).
mentare la capacità di carico e la stabilità, contenendo al minimo il raggio di sterzata e le dimensioni dei corridoi di stivaggio. L’ICF sarà a trazione elettrica, per ridurre emissioni, rumorosità e costi del combustibile, in accordo con tutti i futuri standard internazionali. Batterie ricaricabili ad alta efficienza ne consentiranno la ricarica rapida, offrendo maggiore autonomia e produttività.
Center, the Intelligent Concept Forklift (ICF) is an innovative project that provides a dynamic combination of userfriendliness and operational efficiency, while fully respecting the environment. Among the innovations, the variable position of the driver's seat and the special properties of the lifting mast and the power train. A leading player in OLED (organic light emitting diodes) technology, with the ICF Doosan Infracore shows how the company might eventually incorporate augmented reality systems in an overlay display, projected directly onto the
windshield of the truck. A unique operations management system will allow the driver to acquire information on display about the load being handled, the optimum routes and work processes to best maximize productivity targets. An extendable counterweight will enable the increase of the load capacity and stability, while minimizing the turning radius and dimensions of the storage aisles. The ICF will be electrically powered to reduce emissions, noise and fuel costs, in alignment with all future international standards. High efficiency rechargeable batteries will
6/11 • 71
[
END OF LINE & HANDLING
]
Acqua in pooling per S. Pellegrino Il Gruppo Sanpellegrino (Nestlé Waters) ha aumentato di 350.000 unità il volume di pallet movimentati tramite Chep, raggiungendo così i 3 milioni all’anno di palette gestite in pooling lungo la propria supply chain. La scelta è motivata dai vantaggi di ordine economico assicurati da questa soluzione, oltre che dagli alti standard di qualità e dal miglioramento del servizio che secondo le testimonianze rese dall’utilizzatore - ha permesso di realizzare una catena distributiva fluida e meno onerosa da gestire. In concreto, Chep si incarica di spedire, raccogliere, riparare e spedire nuovamente i pallet tramite la propria rete di centri servizio, supportando così Sanpellegrino nel puntuale servizio di consegna a distributori e punti vendita. Inoltre, l’impresa di pooling garantisce una qualità elevata e omogenea delle pedane, oltre alla disponibilità di un congruo numero di pezzi anche durante nel periodo estivo, per far fronte ai picchi di consumo stagionali. Infine, un cenno ai benefici di ordine ambientale: Chep fa viaggiare i camion a pieno carico e ricicla le palette danneggiate.
Per un picking più agile Sfruttare la tecnologia - Sottolineando lo sforzo concettuale dei propri progettisti, Doosan vuole valorizzare i contenuti e i miglioramenti pratici e pragmatici al carrello elevatore: forche ripiegabili, sedili orientabili, motori a trazione diretta nei mozzi ruota, motori lineari e cristalli fotocromatici… Accorgimenti tecnologici all’avanguardia che potranno essere trasferiti sui carrelli elevatori di domani, se «il mercato lo richiederà e, soprattutto - dichiara Mr. Young Lee, team leader dell’ufficio Marketing Export di Doosan - se dal canto nostro, sapremo dimostrarne la necessità e i possibili benefici per gli utilizzatori». Sebbene non si preveda la costruzione dell’ICF a breve, la società è convinta di poterne incorporare alcuni elementi caratterizzanti nelle prossime generazioni di carrelli, con l’intento di aumentare il valore del prodotti, facilitando il lavoro degli operatori e favorendo, di conseguenza, le società che li utilizzeranno.
enable a rapid recharge, offering greater autonomy and productivity. Harnessing technology Spotlighting the design skills of its design team, Doosan is intent on enhancing the practical and pragmatic contents and improvements to the forklift truck: fold-over forks, adjustable seats, direct-drive motors in the wheel hubs, linear engines and photochromic windows … Advanced technological solutions that can be transferred to the forklifts of tomorrow, if "the market
72 • 6/11
requires it and, above all - says Mr. Young Lee, team leader of Doosan’s Export Marketing office - if on our part we are able to demonstrate the need and the possible benefits to the user». Although the construction of the ICF is not impending, the company is confident of being able to incorporate some key features of the same in the next generation of forklifts, with the intent of increasing product value, facilitating the work of operators and consequently benefiting the companies that use them.
Da gennaio di quest’anno Bisi Logistica ha installato StockSystemEvolution di Replica Sistemi (software per la logistica) integrato alla tecnologia Voice, e nei primi quattro mesi ha registrato un miglioramento sensibile nell’organizzazione nel deposito di Milano, con un aumento del 20% della produttività totale. Grazie all’adozione di questa tecnologia, in fase di picking la preparazione degli ordini avviene per singola spedizione con il supporto di terminali Vocollect Talkman® con cuffie e microfono. Gli operatori possono così lavorare rapidamente e in sicurezza, con mani e occhi liberi, utilizzando un apparato leggero e fissato alla cintura. Ciascuno di essi riceve dal computer un comando vocale e ritrasmette/conferma le informazioni attraverso la voce; gli errori vengono evitati grazie a un sistema di controllo incrociato. Water pooling in S.Pellegrino The Sanpellegrino Group (Nestlé Waters) has increased by 350,000 units the volume of pallets shifted via Chep, thus reaching 3 million a year of pallets handled in pooling along its supply chain. The choice is motivated by economic benefits ensured by this solution, as well as high standards of quality and service improvement, which according to evidence given by the user - has enabled the achievement of a smooth running supply chain that is also less costly to manage. Specifically, Chep is responsible for sending, collecting, repairing and returning the pallets through its network of service centers, helping to ensure Sanpellegrino a timely delivery service to distributors and retail outlets. In addition, the pooling agreement guarantees the high, regular quality of the pallets, as well as the availability of a sufficient number of pieces during the summer to meet seasonal peaks. Lastly, a mention of the environmental
benefits: Chep has its trucks run fully loaded and recycles damaged pallets.
For a more agile picking Since January of this year Bisi Logistics has been using StockSystemEvolution by Replica System (logistics software) integrated with voice technology, and the first four months has seen a significant improvement in the organization in the Milan depot, with an increase of 20% on overall productivity. By adopting this technology, in the picking phase the preparation of orders is by single shipment, with the support of Vocollect Talkman® terminals with headphones and microphone. Operators can thus work quickly and safely, their hands and eyes free, using a lightweight device attached to their belt. Each of them receives a voice command from the computer and transmits/confirmation information via voice; errors are avoided by a cross-checking system.
www.packmedia.net
Pronto...
e confezionato! Solution for Packaging In un mercato sempre più competitivo, caratterizzato da una crescente richiesta di flessibilità, produttività e reattività, Siemens rappresenta il partner ideale per affrontare le sfide di oggi e di domani. Siemens offre prodotti e soluzioni innovative per il Packaging orientate al risparmio energetico ed alla sicurezza. Scoprite la potenza del motion control SIMOTION e la versatilità del drive SINAMICS con funzioni Safety integrate. Siemens, la chiave del vostro successo! Per maggiori informazioni: Tel. 02 243 62724 - www.siemens.com/packaging
Answers for industry.
[
END OF LINE & HANDLING
]
Optimized logistics for the frozen food Extending a partnership already in place since 2007 for grocery products, the retailer Agorà Network has signed an agreement entrusting storage and distribution of its frozen products in Northern Italy (brands Iperal, Tigros and Poli) to the Kuehne+Nagel. Following the new agreement, the logistics services provider is responsible for the inbound services, storage and order preparation of frozen foods, carried out in the multi-user platform in a controlled temperature (28°C) covering 12,000 sqm, located at Casorate Primo (PV). On top of that K+N are also responsible for the distribution of products to more than 200 stores of the Agorà sales network, for managing the around 1.6 million items per year in its own centres, with more than 700 references. To ensure the best results in quality and productivity, warehouse operations are supported by advanced radio frequency and voice picking technologies; a dedicated team checks the regularity of the temperature and control systems, in order to ensure storage of goods at a suitable temperatures.
Logistica ottimizzata per i surgelati Estensione di una collaborazione già in essere dal 2007 per i prodotti grocery, il retailer Agorà Network ha affidato a Kuehne + Nagel il magazzinaggio e la distribuzione dei prodotti surgelati nella propria rete vendita del Nord Italia a cui fanno capo, fra l’altro, le insegne Iperal, Tigros e Poli. A seguito del nuovo accordo, il provider logistico è responsabile dei servizi inbound, magazzinaggio e preparazione ordini dei surgelati, che effettua nella piattaforma multi-user a temperatura controllata (-28°C) da 12.000 m², situata a Casorate Primo (PV). Inoltre si fa carico della distribuzione dei prodotti a più di 200 punti vendita della rete Agorà, gestendo nel proprio centro circa 1.600.000 colli l’anno, con più di 700 referenze. Per garantire i migliori risultati qualitativi e di produttività, le operazioni di magazzino sono supportate da avanzate tecnologie in radio frequenza e voice picking; un team dedicato verifica con regolarità la temperatura e i sistemi di controllo, in modo da assicurare lo stoccaggio delle merci a temperatura idonea.
Safety separator the new safety separator proposed by Rulmeca/Interroll to ensure maximum efficiency and better working conditions is called Pallet Flow PF 1000. Its main feature is the fact that at the moment of pick-up, the command pedal is not placed under pressure; thus the stability of the pallet is ensured on the picking front, thereby preventing any risk of accident and wear of materials. In addition, the optimum height of the pedal path prior to the release of the second pallet enables a totally safe pick-up. The task of the forklift truck driver is thus made easier, especially in when working on high, where the visibility, accuracy and stability of the forklift are not ideal. The ease of use of this system are due in particular to the cross roller pedal in the vicinity of the separation system, which governs the lateral movement of the forklift during pick-up operations. Rulmeca presents Pallet Flow PF 1000 as the sturdiest on the market, because each stop can withstand 25 t of accumulated pallets, and the machine is ideal for long aisles (having an operating distance of up to 60 meters).
Separatore di sicurezza Si chiama Pallet Flow PF 1000 il nuovo separatore di sicurezza proposto da Rulmeca/Interroll per garantire la massima efficienza e le migliori condizioni di lavoro. La caratteristica principale è data dal fatto che, al momento del prelievo, non viene trasmesso alcuno sforzo al pedale di comando; in questo modo si assicura la stabilità della paletta sul fronte di picking, impedendo qualsiasi rischio di incidente e di usura dei materiali. Inoltre, l’altezza ottimale della corsa del pedale prima dello sblocco della seconda paletta permette di effettuarne il prelievo in assoluta tranquillità. Il compito dell’operatore ne risulta facilitato, soprattutto in caso di grandi altezze, dove la visibilità, la precisione e la stabilità del carrello elevatore non sono ideali. La facilità d’uso di questo sistema si deve, in particolare, al pedale a rulli trasversale posto in prossimità del sistema di separazione, che governa i movimenti laterali del carrello elevatore durante le operazioni di prelievo. Rulmeca presenta Pallet Flow PF 1000 come il più robusto sul mercato in quanto ogni arresto può sopportare 25 t di palette in accumulo, e come ideale anche per corsie lunghe (funziona fino a 60 metri).
[
Peter Gucher general manager B&R international
Dr. Hans Egermeier business manager automation software
Hans Wimmer Managing Director
Franz Enhuber director Automation Academy
Andreas Enzenbach manager communications and marketing
Errata corrige A causa di un errore tecnico, nell’articolo dedicato alla società B&R, intitolato “Aperti a tutto e a tutti” e pubblicato sul fascicolo di maggio 2011 di ItaliaImballaggio, le foto di alcuni responsabili della società austriaca erano corredate da didascalie sbagliate. Ce ne scusiamo vivamente con
Alois Holzleitner business manager motion
Walter Burgstaller international sales manager
AUTOMATION & CONTROLS
Markus Sandhoefner board member B&R Germany
Maurizio Tarozzi global technology manager packaging solutions
]
John Kowal OMAC board member
gli interessati e con i lettori. Per porre rimedio, ripubblichiamo foto, nomi e qualifiche. Anche la versione in html è stata corretta ed è consultabile al link http://www.italiaimballaggio.packmedia.net/it/ber-automazione-industriale-controllo-di-processo. Corrigenda
1
2
Due to a technical error in the article on the company B&R, entitled "Open to everything and everyone" and published in the May 2011 issue of ItaliaImballaggio, the photos of some of the heads of the Austrian company were accompanied by the wrong captions. We apologize sincerely to those directly involved and to readers. To remedy the matter, we re-publish the photos, along with names and credentials below. The html version has also been corrected and can be consulted at the link http://italiaimballaggio.packmedia.net/it/ber-automazione-industrialecontrollo-di-processo. 1 B&R motion control Velocità e precisione per soddisfare le richieste più esigenti./Speed and accuracy to satisfy the most stringent demands. 2 Panel PC 800 Dotato di processore Core 2 di Intel, il nuovo Panel PC 800 è una soluzione
MANIPOLARE AUTOMATICO - Alla prima edizione italiana di SPS/IPC/DRIVES (Parma, 24-26 maggio) Bosch Rexroth ha lanciato il sistema di automazione per la manipolazione EasyHandling, che integra funzioni di pneumatica, movimentazione lineare, azionamento e controllo. Con EasyHandling, dunque, i sistemi di movimentazione divengono più semplici e il tempo totale adibito per l’assemblaggio, la configurazione e la messa in servizio di un impianto viene ridotto fino all’80%, a seconda dell’applicazione.
Presa ad alta precisione Le pinze parallele di precisione GPP della Montech trovano impiego nelle applicazioni più sofisticate. Operano a doppio effetto, sono adatte a serraggi interni ed esterni e possono essere facilmente adattate alle funzioni "aperta senza pressione" o "chiusa senza pressione". Altre caratteristiche: le battute di finecorsa possono essere controllate con proximity; la scatola della pinza è munita di fori filettati che permettono il montaggio di premipezzi o di sensori di presenza dei pezzi; i fori calibrati di strozzamento proteggono la pinza da sovraccarichi causati da elevate forze di massa sulle dita della pinza stessa. Infine, l'alta precisione delle guide a ricircolo di sfere garantisce un alto rendimento meccanico, una durata particolarmente elevata e una grande sicurezza di esercizio, con una precisione di ripetibilità di 0,005 mm. UN WORKSHOP SULLA SICUREZZA Il 16 giugno 2011, presso la sede di Panasonic Electric Works Italia a Bussolengo (Verona), si svolge una giornata di studio sulle tematiche di integrazione della sicurezza nell’automazione. Rivolto anzitutto ai costruttori di macchine e system integrator, si intitola “Sicurezza e Automazione: la macchina nell’era dell’integrazione” e parte dalla considerazione generale che spesso i requisiti di sicurezza funzionale, sempre più presenti e richiesti dal mercato dell’automazione, mal si combinano con le esigenze di produttività ed economicità. Il workshop si propone dunque di offrire informazioni e indicazioni concrete in materia di direttive e norme di sicurezza, formazione e progettazione, con esempi pratici di calcolo del Performance Level richiesto dalle norme, campi d’applicazione degli standard nel mondo industriale, risoluzione di problemi di integrazione della sicurezza su macchine automatiche.
www.packmedia.net
a costo ottimale che soddisfa una vasta gamma di esigenze./Fitted with Intel Core 2 processor, the new Panel PC 800 is an optimum cost solution capable of satisfying a vast range of demands..
Automatic handling device At the first Italian edition of SPS/IPC/DRIVES (Parma, 24-26th May) Bosch Rexroth launched the automated handling system EasyHandling, which integrates pneumatic, linear motion, drive and control functions. Hence with EasyHandling handling systems become simpler and the total time used for assembly, configuration and commissioning of a system is reduced by up to 80%, depending on the application.
High-precision grip Precision parallel GPP grippers by Montech are used in the most sophisticated applications. They have a dual function, they can be used for internal and external gripping and can be easily adapted to the “pressureless opening” or “pressureless closing” functions. Additional key features: the limit switches can be controlled by proximity switches; the gripper housing is provided with threaded holes that allow the installation of hold-down units or piece occupancy sensors; the calibrated throttle holes protect the grippers from overloads caused by high mass force on the gripper fingers. Lastly, high precision ball guides guarantee a high mechanical efficiency, extra long lifespan and great operating safety, with a repeatability of 0.005 mm.
A workshop on safety A study day on the issues of integrating safety in automation is to be held on 16th June 2011, at the headquarters of Panasonic Electric Works Italy in Bussolengo (Verona). Aimed principally at equipment manufacturers and system integrators, its title is "Security and Automation: the machine in the era of integration" and its starts out from the general consideration that often functional safety requirements, more and more present and required by the automation market, do not always go hand in hand with the demands of productivity and efficiency. The workshop therefore aims to provide information and concrete suggestions on the guidelines and safety standards, training and planning, with practical examples of calculating the performance level laid down by the rules and regulations, the scope of standards in industry and solving problems leadgin to the integration of safety on automatic machines.
6/11 • 75
[
AUTOMATION & CONTROLS
]
Systems for linear motion Linearteck (Calderara di Reno, BO) is an established provider of systems and components for linear motion. In addition, the company manufactures and markets at international level the range of Litek linear systems designed and customised to market requirements. The 50 series in particular is popular because it combines compactness and high performance: the MP50 enables sizeable throughput and has internal pressurization systems for protection from dirt. This module stands out for its optimum quality/price ratio, where it features as cost effective and efficient. The MP50 is also available with integrated gear reduction unit. • Linearteck also markets the gas springs made by Stabilus, global leader in this market segment. Stabilus has recently expanded its "Inox-line" stainless steel range, with the series of AISI316 AIS316L stainless steel springs, designed for the food and chemical-pharmaceutical industry. These springs are available in 8 mm rod and 19 mm tube version, with stroke of from 60 to 250 mm, F1 100N to 600N thrust in 25N steps, in the 10 mm rod version, 22 mm tube version, with stroke from 100 to 400 mm and F1 thrust from 150N to 1000N in steps of 25N. The Inox Line gas springs ensure ease of application and allow controlled movement in even the most delicate environments, where a careful choice of materials is a must. The company catalogue also includes a wide range of terminal connections to be fitted to suit individual needs. Linearteck guarantees stringent product quality and prompt delivery.
Sistemi per il moto lineare Linearteck (Calderara di Reno, BO) è un affermato distributore di sistemi e componenti per la movimentazione lineare. Inoltre, produce e commercializza a livello internazionale la gamma di sistemi lineari Litek, studiati e personalizzati in funzione delle esigenze del cliente. La serie 50, in particolare, è molto apprezzata perché abbina dimensioni ridotte e alte prestazioni: l’MP50 permette portate elevate ed è dotato di sistemi di pressurizzazione interna per la protezione dallo sporco. Questo modulo si distingue inoltre per il rapporto ottimale fra qualità e prezzo, che lo caratterizza come economicamente conveniente pur mantenendo uno standard di efficienza superiore. Gli MP50 sono disponibili anche con riduttore integrato. • Linearteck commercializza inoltre in Italia le molle a gas Stabilus, prim’attore a livello globale in questo segmento di mercato. Stabilus ha ampliato di recente la gamma “Inox line” con la serie di molle in acciaio AISI316 AISI316L, studiate per il settore alimentare e chimico-farmaceutico. Queste molle sono disponibili con stelo di 8 mm, tubo 19 mm, corsa da 60 a 250 mm, spinta F1 da 100N a 600N in passi di 25N, oppure nella versione stelo da
10 mm, tubo 22 mm, corsa da 100 a 400 mm e spinta F1 da 150N a 1000N in passi da 25N. Le molle a gas Inox Line assicurano semplicità di applicazione e permettono un movimento controllato anche negli ambienti più delicati, dove la cura nella scelta dei materiali diventa obbligata. In catalogo anche un’ampia gamma di attacchi terminali, da montare a seconda delle singole esigenze. Linearteck garantisce, oltre alla qualità dei prodotti, una consegna in tempi contenuti.
Evermore powerful controllers The Siemens Italia Industry Automation Division has expanded its range of Simatic S7-300 controllers and has improved their performance. In the compact class, all six of the CPUs have been completely redesigned, resulting in a significant increase in performance and a doubling of the RAM of the preceding models. In particular, the CPU 314C-2 PN/DP - the seventh in line - is the first compact CPU with Profinet interface with two ports and suitable for a simple and clear configuration of bus routes with Profinet. Moreover, CPU 317-2 DP and 317F-2 DP have been introduced among the standard controllers, thanks to the new hardware and improved data performance, and are now part of the range of failsafe controllers. Lastly, two notations: the new CPUs are equipped with version 3.3 firmware, which for example, enables the speeding up of the execution of user programs (up to nine), and some devices are much thinner than before. New standards for servoactuators The new Wittenstein TPM+ high torque motion control servo actuator features high torsional rigidity (+80% compared to standard) and significant acceleration torques (the maximum has been increased up to 90%), with clear performance advantages, enabled by the insertion of a planetary fourth in the gear reduction output stage. These characteristics make it ideal for use in mechanical engineering processes and with high masses, resulting in a higher quality of production and space optimised design. The heart of this servoactuator comprises permanent magnet synchronous motors, developed inhouse by Wittenstein while the feedback systems use optical encoders and resolvers with EnDat and Hiperface protocol. A permanent magnet holding brake can be incorporated on demand.
76 • 6/11
Controllori sempre più potenti La Divisione Industry Automation di Siemens Italia ha ampliato la propria gamma di controllori Simatic-S7-300 e ne ha migliorato le prestazioni. Nella classe compatta, tutte e sei le CPU sono state completamente ridisegnate, portando a un significativo incremento delle performance e a un raddoppio della RAM rispetto ai modelli precedenti. In particolare, la CPU 314C-2 PN/DP - la settima in ordine di arrivo - è la prima CPU compatta dotata di un’interfaccia Profinet a due porte e adatta per una semplice e chiara configurazione delle linee di bus con Profinet. Inoltre, tra i controllori standard sono state introdotte le CPU 317-2 DP e 317F-2 DP che, grazie al nuovo hardware e a migliori data performance, vanno a completare la gamma dei controllori fail-safe. Infine, due notazioni: le nuove CPU sono equipaggiate con il firmware versione 3.3, che consente, per esempio, di velocizzare l’esecuzione dei programmi utenti (fino a 9 nove) e alcuni apparecchi sono molto più sottili dei precedenti.
Nuovi standard per i servoattuatori
Il nuovo servoattuatore TPM+ high torque di Wittenstein motion control si caratterizza per l’elevata rigidezza torsionale (+80% rispetto allo standard) e le notevoli coppie di accelerazione (la massima è stata incrementata fino al 90%), con evidenti vantaggi prestazionali, resi possibili dall’inserimento di un quarto planetario nello stadio di uscita del riduttore. Queste caratteristiche ne rendono ideale per l'impiego nelle lavorazioni meccaniche e in presenza di carichi elevati, ottenendo una più alta qualità di produzione e una riduzione degli ingombri.
Il cuore di questo servoattuatore è rappresentato dai motori sincroni a magneti permanenti, sviluppati internamente da Wittenstein mentre i sistemi di feedback utilizzano resolver ed encoder ottici con protocollo EnDat e Hiperface. Su richiesta, è possibile integrare anche un freno a magneti permanenti senza gioco. Il design innovativo dagli “angoli” smussati lo rende meno soggetto al deposito di impurità senza compromettere qualità, precisione e funzionalità del motoriduttore. La serie high torque è disponibile in 4 taglie, con rapporti di riduzione che vanno da i=22 a i=220, per un dimensionamento ottimale dell'attuatore in termini di efficienza energetica e dinamica.
www.packmedia.net
comunicazione www.antonellanatalis.it - photo: © Fotolia - JLV Image Works
Da oltre 60 anni garantiamo Al TUO PRODOTTO integrità, qualità e sicurezza
(
Dal 1949 produciamo capsule in plastica e alluminio per le più importanti aziende farmaceutiche: capsule pilfer-proof, child-proof, per iniettabili e per bevibili monodose. Il nostro catalogo comprende anche contagocce, bicchierini e cucchiaini dosatori, flaconi e siringhe orali.
)
2
Sistemi di chiusura per l’industria farmaceutica
Capsulit S.p.A. Via Lombardia, 5 20877 Roncello, (MB) Italy tel. +39-039-627851 fax +39-039-6278563/4 www.capsulit.it
[
COMPONENTS & OTHER EQUIPMENTS
]
Tubi di qualità Nella vasta gamma di semilavorati che Ensinger propone al mercato, la serie di barre forate Tecast (PA6G) presenta alcune caratteristiche degne di nota. Anzitutto le dimensioni: fino a 1250 mm il diametro esterno dei tubi ottenuti da colata centrifuga e fino a 2300 mm di quelli ottenuti da colata statica. I tubi in Tecast - come tutti i semilavorati Ensinger - si distinguono anche per il basso livello di tensione interna e garantiscono così un’ottima lavorabilità all’utensile e un’elevata stabilità dimensionale. Inoltre, vantano elevata resistenza all’usura e agli urti, buona inerzia chimica agli oli, grassi e lubrificanti, nonché buone proprietà di scorrimento e di smorzamento delle vibrazioni e del rumore. Sono anche disponibili gradi lubrificati (Tecast TM - Tecast L) che migliorano ulteriormente le proprietà di scorrimento. La serie Tecast, particolarmente adatta per la produzione di calandre, boccole, rulli, pattini, tenute, ruote, ingranaggi, seggi di valvole, particolari di scorrimento, viene quindi adottata nei comparti della meccanica, del packaging, dell’industria delle bevande e della carta. Ensinger è in grado di fornire il servizio di taglio, consentendo così l’acquisto solo del materiale necessario, senza sprechi. Ensinger Italia Srl, che nel 2011 festeggia il ventesimo anno di attività nel nostro paese, dispone di uno dei più vasti magazzini di semilavorati in barra tonda, barra forata e lastre con servizio immediato di taglio, piallatura o rettifica ed è in grado di garantire la consegna entro 48 ore dall’ordine. I suoi prodotti possono essere utilizzati in presenza di alte sollecitazioni meccaniche, aggressivi chimici, sterilizzazioni, oltre a soddisfare richieste di stabilità dimensionale e di conformità a normative quali FDA, USP VI, ISO 10993, ROHS.
Quality rods and tubes In the wide range of semifinished products that Ensinger offers to the market, the Tecast (PA6G) perforated rod series has some notable features. First of all the sizes: up to 1250 mm the outer diameter of the rods produced by centrifugal casting and up to 2300 mm for those obtained by static casting. Tecast tubes - like all Ensinger semifinished items - are also distinguished by the low level of internal tension and guarantee an excellent machinability and high dimensional stability. They also have high wear and shock resistance, good chemical resistance to oils, greases and lubricants, as well as good flow properties and vibration and noise dampening. Lubricated grades are also available (Tecast TM - Tecast L) that further improve the flow properties. The Tecast series is therefore particularly suitable for the production of calenders, bushings, rollers, pads, seals, wheels, gears, valve seats, flow and run-off items which is why it is used in the mechanical engineering, packaging, beverage
78 • 6/11
Anteprima mondiale a Interpack: le pistole applicatrici SpeedStar™ Diamond di Robatech sono progettate per garantire estrema precisione nell’incollaggio, alte velocità e lunga durata.
Precisione alle alte velocità Robatech (sede italiana a Cesena, FC) è riuscita a coniugare velocità con efficienza e resistenza all’usura: la nuova e velocissima testa di applicazione elettro-meccanica SpeedStar™ Diamond eroga infatti fino a 800 punti di adesivo al secondo. E, nonostante raggiunga temperature fino a 185 °C e viscosità fino a 5000mPas, ha una durata media più lunga rispetto alle versioni già sul mercato; inoltre, grazie all’innovativa movimentazione dell’otturatore (brevettato) consente di effettuare il monitoraggio elettronico dell’attività svolta e la costante e continua autoregolazione della corsa. Le pistole SpeedStar™ lavorano con grande precisione e accuratezza, poiché la corsa dell’otturatore ad ago è controllata e regolata in automatico. Anche l’applicazione di punti e il posizionamento non necessitano di regolazioni manuali. Un ulteriore vantaggio offerto è la notevole riduzione del consumo di adesivo. Grazie infatti all’ugello coibentato e protetto, si otten-
segments, as well as in the beverage and paper industry. Ensinger is able to provide a cutting and shearing service, thus enabling only the purchase of the material required, without any waste. *Ensinger Italia Srl, that this year celebrates its twentieth year of activity in Italy, has one of the best stocked stores of semi-finished round rods, perforated rods and plates with immediate cutting, planing or grinding service and can guarantee delivery in 48 hours from time of order. Its products can be used under high mechanical stress, with aggressive chemicals, sterilization or where dimensional stability and compliance with FDA, USP VI, ISO 10993, ROHS are required.
Precision at high speeds World premiere at Interpack: SpeedStar™ Diamond applicator guns by Robatech are designed to guarantee extreme gluing precision, high speed and durability.
Robatech (Italian branch at Cesena, FC) has managed to combine speed with efficiency and wear resistance: the new
gono temperature omogenee e, di conseguenza, prestazioni migliori. In più, l’impiego di un filtro integrato, ne evita l’ostruzione. Intelligenti e convenienti - Le SpeedStar™ sono competitive anche sul piano ecologico e dei costi. Anzitutto, per migliorare in modo significativo l'efficienza energetica e proteggere l’operatore dal pericolo di ustioni, sono totalmente coibentate (con un involucro in materiale plastico speciale già in uso sulla serie Diamond SX). Le dimensioni contenute permettono di installare le nuove teste in spazi limitati e di realizzare pistole multi modulo con interassi ridottissimi. La compatibilità con la maggior parte delle pistole SX prodotte da Robatech, consente poi di effettuare il retrofit su impianti esistenti. Infine, il funzionamento dell’impianto è controllato costantemente dall'elettronica integrata. Dotate di display a LED, che fornisce indicazioni di stato assolutamente affidabili, tramite il contatore integrato è anche possibile pianificare la manutenzione.
SpeedStar™ Diamond Estremamente precise, anche alle alte velocità, queste pistole di Robatech sono ideali per applicare l’adesivo anche sui lembi di astucci pieghevoli di piccole dimensioni, come ad esempio quelli utilizzati per confezionare caramelle, chewing-gum o cioccolato Extremely precise, even at high speeds, these Robatech’s guns are suitable for applying adhesive even on the flaps of folding cases of small dimensions, such as for example those used to package candies, chewing gum or chocolate.
ultra-high speed electromechanic applicator head SpeedStar™ Diamond dispenses up to 800 adhesive dots per second. Also, even though it reaches a temperature of up to 185 °C and viscosity of up to 5000mPas, it has an average life cycle longer than models already on the market; furthermore, thanks to the shutter’s (patented) innovative motion, it enables electronic monitoring of the operations and constant and continuous self-regulation of the stroke. The SpeedStar™ guns operate with a high degree of precision and accuracy, since the shutter’s needle stroke is controlled and regulated automatically. Dot application and positioning also require no manual adjustments. A further advantage is offered by the considerable reduction in adhesive consumption. Indeed, thanks to the insulated and protected nozzle, homogeneous temperatures are achieved and, consequently, higher performance. What’s more, the
use of an integrated filter prevents blockage. Intelligent and cost-effective SpeedStar™ guns are also competitive in terms of ecology and costs. First of all, in order to significantly improve energy efficiency and protect operators from the risk of burns, they are completely insulated (with a casing made from a special plastic material already used on the Diamond SX series). Furthermore, their small dimensions enable the installation of new heads in limited spaces and creating multi-module guns with extremely reduced interaxes. Their compatibility with most SX guns produced by Robatech enables retrofitting on existing installations. Finally, the installation’s functioning is constantly controlled by integrated electronics. Equipped with an LED display that supplies totally reliable status reports, their maintenance can also be planned with the help of the integrated counter.
www.packmedia.net
ckaging a p e v i t a e r c show for r e i m e r p e h T
- photo : D. Combet
C R E AT E A U N I Q U E L I N K
M O N A C O
I
S H A N G H A I
Grimaldi Forum / Monaco Under the Patronage of his Serene Highness the Sovereign Prince of Monaco
www.luxepack.com
Creation :
19 . 20 . 21 OCTOBER 2011
Information / Idice T. +33 (0)4 74 73 42 33 info@idice.fr
I
N E W
Y O R K
[
ADVERTISERS
]
6 - 2011
inserzionisti advertisers inserzionisti advertisers inserzionisti advertisers A ACMA ..............................................................11 Aptar Pharma ..................................................24 B B&R AUTOMAZIONE INDUSTRIALE...............37 BECKHOFF ......................................................9 BONFIGLIOLI RIDUTTORI...............................14 BOSCH REXROTH ............................................4 C C.S.S. TECA PRINT.........................................39 CAMA GROUP ................................................65 CAPSULIT .......................................................77 CICRESPI ................................................IV Cop. E ETIPACK..........................................................23 EUROLABEL....................................................35
G G.B. GNUDI BRUNO..................................50-51 I I.G.C. .................................................................3 IMA ..................................................................17 INGE ................................................................29 K KARR ITALIANA ..............................................44 KRONES..........................................................47 L LAMEPLAST GROUP ......................................15 LUXE PACK 2011 ...........................................79 LUXORO..........................................................67 MARKEM-IMAJE .............................................27 MG2.................................................................32 O ORIENTAL MOTOR ITALIA..............................42 OWENS-ILLINOIS ...................................II Cop.
P PILOT ITALIA ...................................................69 PROMENS LAINATE .......................................19 PUNTO PACK..................................................49 S SCANDOLARA.........................................III Cop. SCHNEIDER ELECTRIC ..................................21 SERVICE AIR ...................................................57 SIDEL CORPORATE..........................................7 SIEMENS.........................................................73 STEBA .............................................................55 SUN CHEMICAL GROUP................................58 T TGM-TECNOMACHINES ................................63 V VILLA L. & FIGLIO ..........................................74 Z ZANASI............................................................61
Enti, aziende e associazioni citate su questo numero A ACMA SPA .............................................64 ALTECH SRL..........................................59 AMCOR FLEXIBLES ITALIA ....................8 ANIE........................................................38 APTAR MILANO SRL .............................54 APTAR PHARMA....................................52 ASSOGRAFICI .......................................40 ATLANTIC ZEISER GMBH.....................60 B B&R AUTOMAZIONE IND. ....................75 BISI LOGISTICA.....................................72 BORMIOLI LUIGI SPA ...........................54 BOSCH REXROTH SPA.........................75 BOSCOLO DESIGN PARTNERS SAS...20 B CANDIANI G. SRL .................................54 CARRÉ NOIR TORINO SRL...................30 CCL LABEL SRL ..............................59, 66 CELLOGRAFICA GEROSA SPA .............8 CENTROPLAST SRL................................8 CESENA FIERA SPA ................................8 CHEP ITALIA SRL ..................................72 CIAL .......................................................38 CICRESPI SPA .......................................60 CONAI ...................................................22 D DI MAURO OFFICINE GRAFICHE SPA ..8 DOOSAN INFRACORE EUROPE S.A ...71 DUPONT DE NEMOURS IT. SPA ..........39
ENSINGER ITALIA SRL .........................78 ESKOARTWORK....................................64 ETIPACK SPA.........................................62 EUROPEAN BIOPLASTICS E.V.............30 F FAVINI SRL.............................................30 FEDERCHIMICA - AVISA.........................8 FEDERLEGNO-ARREDO ........................8 FEVE EUROPEAN CONTAINER GLASS FEDERATION .........................................34 FIERE DI PARMA SPA ...........................12 FIERE E COMUNICAZIONI SRL (BtoBIO EXPO) .....................................................38 G GIFLEX .....................................................8 GOGLIO COFIBOX SPA..........................8 GOGLIO SPA .....................................8, 46 H HAPA AG................................................64 HEWLETT PACKARD ITALIANA SRL ...64 I IASCONE PACK. MARKETING ......25, 33 ICIMEN DUE SRL.....................................8 ILPA SRL - DIVISIONE ILIP....................45 INDICOD-ECR........................................40 INT. CLUB EXHIBITIONS I.C.E..............20 IPACK-IMA SPA .....................................14 IRCPACK SRL ........................................16 ISHIDA EUROPE LTD. ...........................45 ISTITUTO ITALIANO IMBALLAGGIO....33
E E. SIANI SPA ..........................................54 E.A. FIERE DI VERONA .........................14 EIDOS SPA.............................................62
80 • 5/2011 6/2011
L LABELPACK SRL...................................67 LAVORAZIONE CARTE SPECIALI SPA ..8 LECHLER SPA INK DIVISION .................8 LINEARTECK SRL..................................76 LUXORO SRL.........................................53 M MARKEM-IMAJE SRL ...........................66 MESSE DÜSSELDORF GMBH ................8 MESSE FRANKFURT ITALIA SRL ...........8 METRONIKA SRL...................................39 MG2 SRL ................................................53 MIRATO SPA..........................................56 MONTECH AG .......................................75 N NATUREWORKS LLC............................20 O O-I MANUFACTURING ITALY SPA.......36 P PACCOR FRANCE.................................45 PAGO SPA .............................................68 PANASONIC ELEC. WORKS ITALIA.....75 PEPSICO BEVERAGES ITALIA SRL......40 POLITECNICO DI MILANO - DIPARTIMENTO INDACO ...................................30 POPAI ITALIA.........................................22 PROMETEIA ...........................................25 PROMOEVENTS ....................................14 PUSTERLA 1880 SPA ............................54
RIMINI FIERA SPA ...........................13, 20 ROBATECH ITALIA SRL U.S. ................78 ROBERT BOSCH PACK. TECHN..........54 RULLI RULMECA SPA...........................74 RX-360....................................................54 S S.I.T. SPA .................................................8 SABIC .....................................................54 SACCHITAL SPA......................................8 SAFTA SPA...............................................8 SAINT-GOBAIN VETRI SPA...................34 SANPELLEGRINO SPA..........................72 SCANDOLARA SPA...............................48 SEALED AIR SRL ...............................8, 31 SEDA ITALY SPA ....................................8 SIDEL SPA..............................................68 SIEMENS SPA ........................................76 SLEEVER INTERNATIONAL ..................70 SUPERFOS ITALY SRL ..........................46 T TAGLIAPIETRA SRL...............................20 TARSUS GROUP PLC ...........................12 TETRA PAK ITALIANA SPA ...................13 TUYAP FAIR INC...................................10 V VALMATIC SRL ......................................56 VOCOLLECT ITALIA..............................72 W WEIDENHAMMER PACKUNGEN ........46 WITTENSTEIN SPA ................................76
R K KRONES SRL...................................43, 66 KUEHNE + NAGEL SRL ........................74
REED EXHIBITIONS ITALIA SRL...........10 REPLICA SISTEMI SPA..........................72 RIEKE PACKAGING SYSTEMS.............45
Z ZANASI SRL.....................................67, 70
www.packmedia.net
Scan pag istit11 245x325 f_TR 18-02-2011 19:32 Pagina 1 C
Colori compositi
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
L'abilitĂ di applicare conoscenze e competenze diverse alle necessitĂ del cliente. Project Manager Specialista Barcode
Team Manager
Web Qr Code
Specialista RFID
Specialista Informatico
http://www.cicrespi.com/aidc
Sistemi Integrati Responsabile di Zona
Specialista PLC
Codice a a barre Codice barre
Alla base c'è il progetto, un team capace di cercare, condividere e realizzare applicazioni innovative e vantaggiose.
Datamatrix Datamatrix
Web Qr Web Qrcode code
RFID RFID
Attiva il tuo smartphone
Specializzati in tecnologie e soluzioni per S PKLU[PĂ&#x201E;JHaPVUL H\[VTH[PJH L SH [YHJJPHIPSP[n
Cicrespi spa - On-line Center - Via Trieste 11, 20060 Liscate MI - N. verde 800.27.76.73 on-line@cicrespi.com
www.cicrespi.com - UNI EN ISO 9001:2008 - Sistema Gestione QualitĂ - UNI EN ISO 14001:2004 Sistema di Gestione Ambientale *LY[PĂ&#x201E;JH[P KH *LY[PX\HSP[`
PAGINA PUBBLICITARIA 245x325 Italia Imballaggi.indd 1
13-04-2011 9:48:43