TechnoMemo_Ita_imb_11_12_07

Page 1

www.italiaimballaggio.it

TechnoMemo

n tizers o e l l s a u Foc rage - P Beve ts Robo

Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials

Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Codin

- End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling

Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls

Venite a trovarci- Components Pad. & 15Other StandEquipme R21 Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls

- Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery Soluzioni strategiche per l’identificazione e la

Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End tracciabilità dei prodotti

line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automatio Sul prodotto. Sulla confezione. Sul pallet. Sulla linea di

& Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components produzione. MARKEM fornisce soluzioni strategiche per

Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materia l’identificazione e la tracciabilità dei prodotti. I nostri

& Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling sistemi di codifica a trasferimento termico, a getto di resina

Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handlin termoplastica, laser, e stampa-applica etichette, vi permettono di

- Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls proteggere il vostro brand, ridurre al minimo i tempi di fermo

Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipme e migliorare la produttività. Inoltre tutti i nostri sistemi,

- Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery hardware e software, sono

Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End supportati dall’eccezionale livello

line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automatio di servizio e assistenza di

& Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components MARKEM.

Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materia

& Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling Saremo sempre al vostro servizio per consentirvi di

Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handlin ridurre i richiami di prodotto, soddisfare le

- Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls normative di settore e proteggere la vostra

Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipme reputazione.

- Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery

Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End

line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automatio

& Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components

Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materia

& Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling

Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handlin

- Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls

Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipme

www.markem.it - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery Tel. 02 44071237

Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment -



TechnoMemo Food Materials & Machinery Stampaggio della lamiera: è necessario trovare un equilibrio tra attrito e deformazione

Ricerca applicata

LUBRIFICANTI PER LO STAMPAGGIO VASCHETTE DI ALLUMINIO Ruolo, caratteristiche e criteri di scelta dei lubrificanti alimentari, utilizzati come coadiuvanti tecnologici nei processi di stampaggio delle vaschette di alluminio per alimenti. Ciro Sinagra, Eugenio Priola

uesto lavoro nasce a un anno dalle analisi condotte dalla Facoltà di Agraria di Milano, per conto della ASL di Milano, su vaschette di alluminio ove furono riscontrate tracce di gliceroltricaprilato, erroneamente giudicato pericoloso per la salute. Dopo la pronta smentita da parte del Ministero della Salute (comunicato n. 22 del 18.03.2006) e a pochi mesi dal nuovo DM n. 76 del 18.04.2007 - recante la disciplina igienica dei materiali e degli oggetti di alluminio e sue leghe destinati a venire a contatto con gli alimenti - gli autori hanno inteso chiarire il ruolo svolto dal lubrificante, usato come “coadiuvante tecnologico”, nel processo di formatura delle vaschette e fornire indicazioni chiare sulla natura chimica dei lubrificanti impiegati, ponendo l’accento sui requisiti di alimentarietà da rispettare.

Q

Ma le riflessioni di carattere generale intendono fornire indicazioni sull’avanzamento della ricerca applicata nel settore. Non viene ignorato il processo produttivo del laminato metallico e le precauzioni da utilizzare per offrire garanzie di un elevato standard qualitativo, igienico e alimentare.

Contenitore per crostate tipo standard, prodotto da Contital. Standard type container for pastries, produced by Contital.

Il processo di stampaggio di una lamiera metallica avviene, di norma, per mezzo di uno stampo maschio-femmina, che impone alla lamiera un grado di deformazione variabile dipendente dalla forma finale del pezzo desiderato. Di conseguenza la sollecitazione al materiale risulta essere somma dello sforzo di stampaggio, che si trasmette dallo stampo al materiale in lavorazione, e dell’attrito superficiale tra stampo e materiale [1]. Risulta evidente che l’attrito superficiale è un importante limite alle possibilità di deformazione, poiché la resistenza alla rottura delle lamiere commerciali è necessariamente limitata e non può assumere valori superiori a quelli specifici del metallo. Inoltre lo scorrimento tra stampo e lamiera provoca continua usura dello stampo ed abrasione della lamiera. Di qui la imprescindibile necessità di utilizzare un lubrificante - coadiuvante tecnologico - che ha la funzione di: • creare un equilibrio tra la riduzione di attrito e l’azione frenante del premilamiera; • assicurare un film tra la lamiera metallica e gli stampi così da evitare graffi e grippaggi sulla parte stampata; • minimizzare l’usura di punzoni e matrici; • uniformare la distribuzione delle deformazioni; • asportare calore nella zona di lavoro; • agevolare il distacco del pezzo imbutito dallo stampo; • svolgere una certa azione di protezione contro la corrosione del pezzo stampato e, in alcune applicazioni sperimentali, addirittura svolgere un’azione di distacco dei cibi dopo cottura (tipo meat-release).

Applied research

Lubricants for press-moulding ALUMINIUM TRAYS Role, characteristics and criteria of choice of the food lubricants, used as technological aids in the process of press-moulding aluminium trays for foodstuffs. Ciro Sinagra, Eugenio Priola

This study has been created a year on from the analyses carried out by the Agrarian Faculty, Milan University, commissioned by the Milan Health Authorities (ASL), on aluminium trays where traces of glycerol-tricaprylate were found, wrongly judged as harmful to human health. After the immediate disavowel by the Italian Health Authorities (communiqué n. 22 dated 18.03.2006) and a few months

from the DM n. 76 dated 18.04.2007 - bearing the hygienic rulings governing the materials and the aluminium objects and alloys of the same for contact with food products the authors wish to clarify the role carried out by the lubricants used as „technological adjuvant“, in the process of tray-forming and provide clear indications on the chemical nature of the lubricants used, placing

the accent on the food requisites to be respected. But these general reflections also wish to provide indications as to the state of applied research in the sector. A mention is also made of the production process for the metal laminate and the precautions to be taken to offer high quality, hygiene and food standards.

THE NATURE OF THE LUBRICANTS The most commonly used lubricants used as technological adjuvants in the press-moulding process are hydrocarbon-based; in our case, since the aluminium will be in contact with foodstuffs, these hydrocarbons should be free of such potentially harmful components as polycyclic and aromatic compounds; they are

Pharmacopeia-grade vaseline and medicinal vaseline oils. Yet, while removing aromatics together with polycyclic compounds improves the product from a toxicological angle, it is tribologically negative. (Tribology is the discipline that studies the processes of surface interaction between moving organs, in particular the friction and wear deriving from the same, Ed). This can be easily explained by the fact that a metallic surface with its unavoidable oxides is polar, while hydrocarbons, and especially paraffins, are not polar (in fact, they are not or are only slightly electroconductive). Aromatic hydrocarbons are, albeit slightly, polar; though using a

11-12/07 • 115


Materials & Machinery

Food NATURA DEI LUBRIFICANTI

Press-moulding of the sheet metal: a balance between friction and deformation need be found. In general, sheet-metal is formed by a die-and-punch device, which causes the sheet to deform to a variable degree depending on the final shape required. Therefore, the strain of the material is the sum total of the forming force transmitted from the die to the work piece material and the surface friction between tool and material [1]. Evidently, surface friction severely hinders any possible deformation, as aluminium foils tensile strengthen is necessarily limited and cannot be greater than that of the metal. Further, the rubbing of the die against the sheet causes the former to wear out and the latter to abrade. Hence the absolute need for a lubricant - a technological adjuvant the function of which is: • To establish a balance between friction reduction and the blankholder’s braking effect. • To build up a film between sheet metal and tool, so as to prevent scratching and seizing the formed part. • To minimize die and punch wear. • To even out strain distribution. • To remove heat from the working area. • To assist removing the finished part from the die. To protect the drawn piece from corrosion and - in a few experimental applications - to assist release of the cooked food.

vaseline oil or a specially produced vaseline, these molecules are eliminated, the result being a product of poor lubricating power unless applied in a large quantity. To prevent this, molecules with good polarity are needed: therefore any hydrocarbon free-aromatic but fatty substances. The most nature common fatty substances belong to the chemical compounds class known as “esters”, and come out of the reaction between glycerol (a poly-alcohol) and carboxylic acids (fatty acids), in this way mono-, di and tri-glyceride are obtained. The first two (mono- and di-glyceride) have got respectively one and two hydroxyls functions of the free glycerine and for this reason they link each other better than an

116 • 11-12/07

Contenitori di alluminio tipo Smooth Wall, molto utilizzati nel mercato anglosassone. Smooth Wall type aluminium containers, much used in the UK and US markets.

I lubrificanti generalmente impiegati come coadiuvanti tecnologici nei processi di stampaggio possono essere a base di idrocarburi. Nel nostro caso, dato che parliamo di alluminio destinato al contatto con alimenti, è inevitabile pensare di usare idrocarburi a cui siano stati sottratti tutti i composti potenzialmente pericolosi, ovverosia gli idrocarburi policiclici aromatici: si tratta degli oli di vaselina o di vaseline medicinali, rispondenti alle farmacopee. Ma se, sul fronte tossicologico l’asportazione degli aromatici (asportati assieme ai policiclici) migliora il prodotto, dal lato tribologico la cosa è negativa (la tribologia è la disciplina che studia i processi di interazione superficiale tra organi in movimento, in particolare l'attrito e l'usura che ne deriva, Ndr). Il fenomeno è facilmente spiegabile con il fatto che la superficie metallica, con gli inevitabili ossidi presenti, ha

hydrocarbon to the metal surface and more difficultly can be torn apart by the mechanical strain.

THE BEHAVIOUR OF THE LUBRICANTS

It would thus appear that lubricating the sheet metal with a natural triglyceride (any food-grade oil) is sufficient to achieve a fair deformation. Unfortunately, this is hardly the case: any natural (animal or vegetal) fatty matter contains a certain percentage of non-saturated (oleic, linoleic, linolenic, etc.) fatty acids; these, under the initial effect of UV radiation and by successively reacting with the air oxygen, turn into smelly, sticky compounds that are unacceptable by the users as they would severely modify the

una certa polarità mentre un idrocarburo, specie se paraffinico, non ha polarità (e infatti non conduce o conduce poco la corrente). Un idrocarburo aromatico ha una se pur minima polarità. Utilizzando però un olio di vaselina o una vaselina realizzate ad hoc, sono state eliminate tali molecole, per cui il prodotto risulta possedere un basso potere lubrificante, a meno che non se ne applichino elevati quantitativi. Per ovviare alla cosa occorre usare molecole dotate di buona polarità, quindi non gli idrocarburi de-aromatizzati ma sostanze grasse. Le sostanze grasse più comuni in natura appartengono alla classe dei composti chimici definiti “esteri” e risultano dalla reazione tra la glicerina (un polialcol) e acidi carbossilici (detti acidi grassi): in tal modo si formano i mono, di e trigliceridi. I primi due (mono e digliceridi) hanno rispettivamente una e due funzioni ossidriliche della glicerina libere e, per questa ragione, si ancorano meglio di un idrocarburo alla superficie metallica e più difficilmente vengono “strappati via” dallo sforzo meccanico.

IL COMPORTAMENTO DEI LUBRIFICANTI

Da quanto sopra, si deduce che basterebbe lubrificare la lamiera con un trigliceride naturale (un qualunque olio alimentare) per riuscire ad ottenere una discreta deformazione. Purtroppo non è così: tutte le sostanze grasse naturali, animali o vegetali, contengono, in percentuali variabili, acidi grassi insaturi (oleico, lino-

organoleptic properties of foodstuffs and not meet the requirements of the EC Norm 1935/2004, on materials and objects that will come in contact with foodstuffs, superseding the EEC Directive 80/590 and EC Directive 89/109. In fact, para. 3 of said Norm sets forth it basic principle: “Any material or object meant to come in direct or indirect contact with foodstuffs shall be sufficiently inert to exclude transferring substances to the foodstuff in such amounts as to endanger human health or to modify the foodstuff’s composition to an unacceptable degree or to cause its organoleptic properties to deteriorate.” Also the rules set forth in the EC Directive 2003/89 are to be complied with: the oils shall not contain any of

the potentially allergenic substances listed in Annex III Bis. This negative characteristic can be verified through several chemical and physical test: one of the most common is Rancimat® test, in which a small amount of the material to be tested is held at 100 °C and exposed to an air stream [10]. After reacting, air is made to bubble in water; should the product turn rancid, will be produced volatile and hydro-soluble substances (aldehyde, alcohol and short-chain acid), that are transferred to the water phase, where an electrode will quantify the determination. Vegetal oils (say, soya oil) will last 5 to 7 hours, according to its refinement grade; therefore, such oils are not acceptable as lubricants for food packaging. Moreover, when


leico, linolenico ecc) che, sotto l’effetto iniziale dei raggi ultravioletti e successiva reazione con l’ossigeno dell’aria, danno luogo a prodotti odorosi e gommosi, non accettabili dall’utilizzatore, visto che modificherebbero gravemente le caratteristiche organolettiche del cibo a cui vengono a contatto. Non rispetterebbero dunque il regolamento CE n. 1935/2004, riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari e che abroga le direttive 80/590/CEE e 89/109/CE. Infatti, al punto 3 il regolamento europeo sancisce il principio, che è alla base del regolamento che «i materiali o gli oggetti destinati a venire a contatto, direttamente o indirettamente, con i prodotti alimentari devono essere sufficientemente inerti da escludere il trasferimento di sostanze ai prodotti alimentari in quantità tali da mettere in pericolo la salute umana o da comportare una modifica inaccettabile della composizione dei prodotti alimentari o un deterioramento delle loro caratteristiche organolettiche». Altra normativa Comunitaria da ottemperare è quella relativa alla Direttiva 2003/89/CE avendo cura di non utilizzare nella formulazione degli oli tutte le sostanze potenzialmente allergeniche elencate nell'Allegato III bis. Per testare questa caratteristica negativa esistono diverse procedure sia chimiche che fisiche; una delle più comuni è il test Rancimat®, in cui un piccolo quantitativo di sostanza in esame, mantenuta a 100 °C, viene sottoposto a una corrente di aria [10]. L’aria, dopo aver reagito, viene fatta gorgogliare in acqua: in caso di irrancidimento si producono sostanze volatili e idroso-

aluminium comes into contact with fatty substances and air, the former, as aluminium oxide, is known to act as a catalyst and further to shorten transformation times. A modern analytical technique, differential scanning calorimetry (DSC), shows that a natural fatty substance, when heated, undergoes modifications due to its reactions with oxygen. This is highlighted by a peak appearing at higher temperatures, according to oxidation stability (figure 1). Going back to the problem of deposing molecules that do not tend to react with oxygen on sheet, so that no unwelcome, smelly and gummy products originate, it is evident that the molecules used should contain no double bonds. The number of

double bonds in a fatty substance can be evaluated through a very simple determination, that lead to the definition of the “iodine number”; iodine present the capacity to react with the double bonds and the quantity of iodine deducted from the fatty substance (the iodine number itself) represent the measure of the fat sensitivity to the rancid process (usually the iodine number must be less than 1). Needless to say, the substance shall have no toxicological problem: it should metabolize at the usual concentrations without harming the organism, should not modify the foodstuff’s organoleptic properties as mentioned above and be fairly effective tribologically. Preferably, the substance should also be liquid,


Materials & Machinery

Food

Figura 1 - Stabilità ossidativa

lubili (aldeidi, alcoli, acidi a catena corta) che sono trasferite nel mezzo acquoso dove un elettrodo che provvederà a fermare la determinazione. Un olio vegetale (per esempio di soia) resiste 5-7 ore, in funzione del grado di raffinazione. Risulta quindi evidente che tale olio non sarà accettabile come lubrificante per imballi alimentari. Occorre aggiungere che, nel caso di contatto alluminio/sostanza grassa/aria, il primo - sotto forma di ossido di alluminio - ha una nota azione catalizzatrice, per cui i tempi di trasformazione si riducono ulteriormente. Usando una tecnica analitica moderna, la DSC (Differential Scanning Calorimetry), si può osservare che una sostanza grassa naturale, sottoposta a riscaldamento, subisce una modificazione a causa di reazioni tra essa e l’ossigeno: la cosa è evidenziata da un picco che compare a temperature maggiori in funzione della più o meno stabilità ossidativa (figura 1). Ritornando al problema di mettere sulla lamiera di alluminio una molecola che non abbia tenden-

since a solid would make the naturally bright, light-reflecting aluminium matte and dull. Not a lot of molecules meet the above requirements. The most commonly used products are medium-chain triglycerides (MCT) [9]. These are triglycerides of the caprylic (C8) and capric (C10) acids, with no double bond (iodine number, 0.2 g I2/100 g), melting point around -10 °C, Rancimat greater than 100 h at 100 °C. While coconut oil contains a fair amount of C8- and C10 -acids, the content of the corresponding triglycerides (glyceryl tricaprylate and glyceryl tricaprate) is negligible. They should be obtained by breaking down the natural ester, separating the fatty acids, distilling and re-

118 • 11-12/07

za a reagire con l’ossigeno o meglio che non dia luogo a prodotti sgraditi (odore, colle), risulta evidente che per non avere tale fenomeno bisogna ricorrere a molecole che non contengano doppi legami: il numero di doppi legami presenti in una sostanza grassa può essere stimato con una determinazione molto semplice, che conduce a definire il cosiddetto “numero di iodio”; lo iodio ha infatti la capacità di reagire con i doppi legami e la quantità di iodio sequestrata dalla materia grassa (il numero di iodio, appunto) rappresenta la misura della sensibilità di un grasso all’irrancidimento (normalmente il numero di iodio deve essere inferiore a 1). Ovviamente deve essere una sostanza senza problemi tossicologici, ossia deve essere metabolizzata, alle comuni concentrazioni, senza danni per l’organismo, non deve modificare le caratteristiche organolettiche del cibo come sopra riportato e deve avere una discreta azione tribologica. Ma questa sostanza deve essere anche possibilmente liquida, dato che, se fosse solida, potrebbe rendere opaca la superficie naturalmente lucida e riflettente dell’alluminio. Non ci sono molte molecole che soddisfano i requisiti sopra riportati. Il prodotto più usato è conosciuto con il nome di MCT (Medium Chain Triglycerid) [9]. Si tratta essenzialmente di trigliceridi degli acidi caprilico (C8) e caprico (C C10), che non hanno doppi legami (n. iodio 0,2 g I2/100 g), un punto di fusione di circa -10 °C e un Rancimat maggiore di 100 ore a 100 °C . Anche se gli acidi C8 e C C10 sono presenti in discreta percentuale nell’olio di cocco, in tale olio i trigliceridi C8 e C10 (gliceril tricaprilato e gliceril tricaprato) sono

esterifying the lighter ones (C8, C10) with more natural glycerine. These are man-made esters, obtained from natural products by re-building molecules that are naturally present in a very low percentage.

WHERE AND HOW MCTS ARE USED An important detail not to be passed over is that, since in pharmacology oleaginous solvents are often used as vehicles of other medicaments, MCTs are listed in most pharmacopeias as components of several medicaments to be taken orally (baby food, integrators for athletes, etc.), also exploiting the fact that such triglycerides metabolize differently from the traditional fats,

presenti in quantitativi irrisori per cui per ottenerli bisogna “demolire” l’estere naturale, separare gli acidi grassi, distillare i più leggeri (C8 e C10) e riesterificare questi ultimi con altra glicerina naturale. Effettivamente, si tratta di esteri “costruiti” dall’uomo ma rifatti con prodotti naturali, ricostruendo molecole presenti in natura ma in percentuali molto basse.

DOVE E COME VIENE IMPIEGATO L’MCT Una cosa importante da ricordare: dato che, spesso, in farmacologia occorre un “solvente oleoso” come veicolo di altri medicinali, l’MCT viene riportato anche nelle principali farmacopee ed è usato per formulare svariati medicinali per uso orale (pappe per bambini, integratori per atleti ecc, approfittando anche del fatto che tali trigliceridi subiscono una metabolizzazione diversa da quella delle tradizionali sostanze grasse quali ad esempio l’olio d’oliva). • Ricordiamo inoltre che, nelle Farmacopee, gli MCT sono definiti come “Frazionati di olio di cocco” e l’olio di cocco è da migliaia di anni usato per l’alimentazione. Da questo ne deriva che gli MCT sono degli “alimenti” e quindi senza limiti nell’assunzione. In effetti nella FDA americana gli MCT finiscono nel capitolo 21 CFR 170.30 (Eligibility for classification as generally recognized as safe - GRAS) e con l’acronimo GRAS sono generalmente conosciuti. Il Ministero della salute, in un comunicato del 18 marzo 2006 ha tenuto a precisare che il gliceroltricaprilato (composto che rientra nella famiglia dei MCT), riscontrato

such as, say, olive oil. • Also, MCTs are listed in pharmocopeias as “coconut oil fraction”; since coconut oil has been used as a foodstuff for thousands of years, MCTs can be regarded as alimentary and taken without limitation. Actually, MCTs are classified by America’s FDA under chapter 21 CFR 170.30 as “Generally Recognized as Safe” (GRAS) and are generally known by this acronym. The Italian Ministry of Health stated on March 18, 2006, that glyceroltricaprylate, an MCT, of which traces were found on aluminum trays during an analysis made by the University of Milan, Faculty of Agriculture, upon request by the Health Authority of Milan, is not harmful to consumers.

Toxicologists of international repute confirmed the Ministry of Health’s statement in an evaluation of tricaprylin, CAS No. 538-23-8 [2]. • From a tribological angle, MCTs are quite interesting, being colorless, odorless, tasteless and highly stable. Their only drawback is the rather low viscosity (15 cSt at 40°C, or less than one-half that of other vegetal oils, viscosity being critical for the lubricant’s performance. • For deep-drawing jobs, viscosity has to be increased, but no foodgrade ester without double bonds and having a well determined stoichiometric formula is sufficiently viscous. However, complex esters can be obtained by suitably modifying a


Era il 16 maggio del 1981, quando Diego, Luca e Stefano Pedrotti, giocando, ebbero una fulminazione. Da grandi avrebbero fatto la più grande, splendida, efficiente industria di packaging.

Sono passati 26 anni e il Gruppo Innova è una grande realtà tutta italiana per presentare, proteggere, esporre i vostri prodotti. Sempre pronta con le soluzioni creative dei suoi pack a rendere il contenuto più seducente che mai.

ADVANCED PACKAGING SOLUTIONS

www.innovagroup.it


Materials & Machinery

Impianto utilizzato per lo grassaggio chimico in continuo, lavaggio in acqua demineralizzata ed asciugatura dei rotoli di alluminio destinati alla produzione di contenitori per alimenti. Laminazione Sottile Spa (Caserta). System used for continuous chemical greasing, washing in demineralised water and drying of aluminium rolls for producing food containers. Laminazione Sottile SpA (Caserta).

in modestissime quantità su delle vaschette di alluminio in un’analisi effettuata dalla facoltà di Agraria dell’Università di Milano per conto della ASL di Milano, non costituiva alcun rischio per i consumatori. Tossicologi di fama internazionale hanno confermato quanto asserito dal Ministero della Salute in un lavoro di valutazione fatto sul “Tricaprylin” CAS n. 538-23-8 [2] • Gli MCT, sotto l’aspetto tribologico, sono molto interessanti (oltre ad essere incolori, inodori, insapori, stabilissimi) e presentano un solo difetto: hanno una viscosità un po’ bassa (15 cSt a 40°C) contro una viscosità più che doppia di altri oli vegetali, il che, visto che un’alta viscosità è molto importante dal lato prestazionale, diventa uno svantaggio. • Per stampaggi profondi occorre aumentare la viscosità ma nessun estere, con una formula stechiometricamente ben determinata, senza doppi legami e da considerarsi “alimentare”, è viscoso.

low-viscosity ester by introducing polycarboxylic acids; these act as bridges between two molecules and cause the latter to dimerize. In practice, MCTs can be polymerized by introducing a molecule of bi-carboxylic acid, which acts as a bridge between two molecules: the reaction causes the molecular weight and viscosity to increase. • The FDA accounted for this possibility in para. 21, CFR 172.830 (in 172, Food addictives permitted for direct addition to food for human consumption), allowing modifying MCTs with acids such as succinic acid. Since succinic acid forms in many fermentable metabolism due to several useful microorganism and not only to the alcoholic

120 • 11-12/07

Food È possibile tuttavia ottenere degli “esteri complessi” modificando opportunamente un primitivo estere a bassa viscosità, introducendo acidi policarbossilici, che agiscono da ponte tra due molecole, provocandone una sorta di dimerizzazione. In pratica si possono “polimerizzare” gli MCT introducendo una molecola di acido bicarbossilico, che fa da ponte tra due molecole: la reazione aumenta il peso molecolare e quindi la viscosità. • L’FDA ha recepito tale possibilità al paragrafo 21 CFR 172.830 (nella parte 172 Food additive permitted for direct addition to food for human consumpt) permettendo di modificare un MCT con un acido come il succinico. Considerando che l’acido succinico si forma in molti metabolismi fermentativi operati da diversi microrganismi utili e non solo dai lieviti della fermentazione alcolica; per esempio dai batteri lattici nella produzione dello yogurt o nella produzione di olive da tavola. La piccola percentuale impiegata per ottenere un estere con 75 cSt a 40 °C non può che risultare ininfluente dal lato tossicologico, ma interessante dal lato tribologico. Ma non ci si accontenta di una viscosità di 75 cSt a 40 °C: rimanendo nelle rigide specifiche dell’FDA si riesce ad arrivare sino a 230-240 cSt aumentando la “polimerizzazione”.

AFFRONTARE LA DEFORMAZIONE Il quantitativo applicato deve risultare ottimale per la deformazione meccanica che si desidera attuare, senza sprechi, e gli esteri in questione si prestano bene sia per un’applicazione con il tradizionale rullo-calamaio che con sistemi elettrostatici.

fermentation yeast; for example to the lactic bacteria in yogurth production or in olives production. The small percentage needed to obtain an ester having 75 cSt viscosity at 40 °C cannot but be toxicologically irrelevant but tribologically interesting. When more than 75 cSt at 40 °C is required, the FDA’s strict specifications can be met and viscosity increased to 230-240 cSt by raising polymerization.

TACKLING

DEFORMATIONS

The applied amount should be optimum for the mechanical strain to be achieved, without wastage; these esters can very well be applied by the traditional inkwellroller or electrostatically.

Ricordiamoci che, grazie a modernissime tecnologie di sintesi, è possibile avere esteri con una rigidità dielettrica altissima, dell’ordine di 60-70 KV/mm, che permettono di usare senza problemi anche l’applicazione per via elettrostatica. • Ma oltre a pensare ad applicare un “giusto” lubrificante - qualitativamente e quantitativamente - su una lamiera adatta, bisogna eseguire tale operazione su una superficie “pulita”, senza residui della precedente operazione di laminazione [3, 4, 5]. • Se si annusa un laminato appena prodotto, è inevitabile avvertire un certo odore che deriva dal fluido di laminazione kero base più additivi - più gli inevitabili inquinanti, i lubrificanti che permettono di far girare cilindri, cuscinetti, ingranaggi o che tengono premuti i cilindri l’uno contro l’altro. A tutto questi si aggiungono poi i relativi prodotti di ossidazione. • Se si determina il residuo organico che rimane su tali lamiere si trovano anche 35 mg/m2/faccia di prodotti particolarmente polari ed odorosi. Stante la loro natura e l’influenza che possono avere sull’odore del contenitore, diventa tassativo asportare tale residuo. L’operazione serve anche a eliminare il polverino metallico che rimane incollato alla lamiera. Tale polverino, se lasciato, andrebbe ad accumularsi sullo stampo, provocando un cambiamento della forma finale del recipiente e degli antiestetici segni nerastri sulla superficie lucida dell’alluminio: quest’ultima cosa spiega anche perché il quantitativo di lubrificante applicato deve essere ben calibrato, senza eccessi che faciliterebbero sì la deformazione

Let’s not forget that with state-ofthe-art synthesis technologies, esters having the highest dielectric strength, of the order of 60-70 kV/mm, can be prepared, which pose no problem to electrostatic application. • Apart from applying the lubricant of the right quality in the right amount on suitable sheet metal, the latter should be “clean”, without any leftovers from the sheet-rolling operation [3, 4, 5]. • Freshly rolled sheet has a distinctive smell, coming from the rolling-mill fluid (kerosene and addictives) and from such unavoidable contaminants as the oils that allow the rolls, bearing and gearwheels to turn or that press one roll against another. To these,

the relevant oxidation products have to be added. • The organic residues on the sheet can attain 3-5 mg/m2 per face of highly polar, smelly compounds. Because of their nature and their effect on the smell of the tray, such residues are to be removed. This operation also does away with the metal dust sticking to the sheet metal. If not removed, this dust will eventually build up on the die, causing the shape of the tray to change and leave unpleasant blackish streaks on the aluminium. This occurrence also explains why the amount of lubricant should be finely metered, as any excess, while making deformation easier, would yield “dirty” trays. • Thus sheet cleaning - by heat or


ma che alla fin fine darebbero dei contenitori “sporchi”. • Diventa quindi imperativo pulire la lamiera e tale pulizia può avvenire in due modi: per via termica o per via chimica. Nel primo caso il laminato viene ricotto, ovverosia quanto c’è sopra di organico viene fatto evaporare per riscaldamento. Nel secondo caso le ultime tracce di residuo vengono asportate con dei trattamenti chimici, acidi o basici, che levano le ultime tracce di residuo e il polverino metallico: il livello finale scende tranquillamente sotto gli 0,5 mg/m2/faccia (tipico 0,2-0,3). Esiste un metodo analitico che permette di arrivare a letture di tale sensibilità. Spesso le due operazioni di pulitura vengono abbinate, con risultati eccellenti.

LE SCELTE PRODUTTIVE Alcuni laminatoi per evitare tale operazione, onerosa ma di evidentissima importanza, cercano di tenere il fluido di laminazione il più pulito possibile da inquinanti, in modo da ridurre la “parte pesante” che resta sul laminato, non tenendo conto del fatto che “qualche residuo”, inevitabilmente, rimane. Questa “colla” trattiene il polverino di alluminio, prodotto per attrito tra stampo e lamiera, e che alla lunga sporcherà con striature nerastre il contenitore. • In pratica quindi, per ottenere contenitori ottimali, occorre partire da lamiere pulite, senza residui organici o inorganici, prelubrificate con un quantitativo mirato di prelubrificante, evitandone però l’eccesso, che influirebbe tanto sul costo quanto sull’aspetto del prodotto finito. • Un’alternativa messa in atto da qualche stampatore è l’acquisto e l’impiego di la-

chemically - becomes a must. In the first case, the rolled sheet is annealed, and any organic residue is eliminated by evaporation. In the second case, acidic or basic chemicals are used to do away with residues and metal dust. The final contamination will easily drop below 0.5 mg/m2 per face (0.2-0.3 are typical values). There is an analytic method attaining such sensitivity. Often, both methods - heat and chemicals - are used jointly with excellent results.

PRODUCTION CHOICES To avoid this critically important but costly operation, some rolling mills keep the rolling fluid as clean as possible so as to diminish the “heavy” contaminants left on the

sheet metal; not accounting for the fact that “some residue” will unavoidably remain; this “glue” entraps the metal dust produced by the friction between sheet and die and will eventually mar the trays with black streaks. To turn out flawless trays, one should start with clean sheet, free of organic or inorganic residues and prelubricated with the right amount of lubricant; any excess will affect the cost and appearance of the end product. An alternative, pursued by some die-formers, it to purchase nonprelubricated sheet coils and to run them through a diluted solution of prelubricant. Needless to say, here too the coil should be thoroughly clean, to prevent the prelubricant


Materials & Machinery

Contenitori take away bi-scomparto e tri-scomparto tipo standard, prodotti da Contital. Two and three compartment standard type take away containers, produced by Contital.

Food

miere non prelubrificate, da immergere in una soluzione più o meno diluita dello stesso prelubrificante. Inutile dire che, anche in questo caso, il coil deve presentare un grado di pulizia ottimale, in modo che il solvente del lubrificante non diventi anche l’agente pulitore della lamiera, con conseguente accumulo di “sporco”: polvere di alluminio e residui pesanti di fluidi di laminazione finirebbero poi sulla vaschetta. Se la polvere può essere asportata con un sistema filtrante, i residui tenderanno ad accumularsi, trovandosi poi miscelati al lubrificante “alimentare”. • Al di là dei risvolti tossicologici di tali residui, non si possono escludere reazioni tra i due, con possibilità di produzione di odori indesiderati. Questa possibilità non è da escludere se si usano coil non garantiti da una produzione seria, perché provenienti da impianti obsoleti, che vengono offerti sul mercato a prezzi molto favorevoli. L’utilizzatore deve attentamente valutare se il prezzo

BIBLIOGRAFIA 1. M. Senorri: “Il lubrificante nell’imbutitura e nella tranciatura”, Lamiera, Ottobre 1997. 2. V. Foà, S.Basilico: “Valutazione tossicologica Tricaprylin CAS n. 538-23-8” effettuata per Total Italia, marzo 2006. 3. C. Sinagra, A. Castelli, F. Petti: “Alluminio in cucina: igiene e qualità, Alluminio e Leghe”, settembre 1993 4. M. Leoni, R. Zocchi, C. Sinagra: “Il controllo qualità nella produzione di laminati sottili di leghe d’alluminio: un fattore fondamentale per il loro sviluppo tecnologico e applicativo”, XXII International Metallurgy Congress, parte II, Bologna 1988. 5. R. Zocchi, C. Sinagra: “Fenomeni di attrito e usura durante la laminazione dell’alluminio”, Lamiera, 10-1990.

solvent from acting as cleanser with consequent build-up of dirt (aluminium dust and heavy residues of the rolling-mill fluid) on the trays. While dust can be removed by filtration, the fluid residues will eventually reach, and be mixed with, the “food-grade” lubricant Any toxicological problem apart, reactions between residues and the possible release of unwelcome odours cannot be excluded. This might happen when the coils come from obsolete mills, as available on the market at very attractive prices. One should carefully assess whether the price advantage is such as to offset the risk of having the trays rejected by the end-user.

122 • 11-12/07

più basso può controbilanciare il rischio che si ha nel produrre un contenitore che non verrà poi facilmente accettato dall’utilizzatore.

RICERCA: STATO DELL’ARTE E SVILUPPI Lo sviluppo più recente nel campo dei contenitori di alluminio è la produzione dei cosiddetti smooth-wall, che non presentano pieghe (grinze) sulle pareti e hanno un bordo superiore liscio, adatto alla chiusura con film polimerici termosaldabili. Le deformazioni, su questi contenitori, sono molto più elevate in quanto il metallo è sottoposto a un vero processo di imbutitura ove, a volte, si aggiungono profonde deformazioni del metallo sulla superficie laterale dei contenitori (in gergo “costolature”), utilizzate per irrigidire ulteriormente le vaschette: la lubrificazione è fondamentale per ottenere pezzi integri e ben formati. Il recente decreto n. 76 del 18/4/07 “Regolamento recante la disciplina igienica dei materiali e degli oggetti di alluminio e leghe di alluminio destinati a venire a contatto con gli alimenti” ha finalmente fatto chiarezza sull’argomento: le molecole trattate nei paragrafi precedenti rientrano fra

6. E. Priola: “Prelubrificanti per alluminio destinato all’industria alimentare secondo la legislazione italiana”, Convegno AICQ Meridionale, Napoli, novembre 2006. 7. L. Gramiccioni, M.R. Milana: “La normativa sui materiali e oggetti a contatto con gli alimenti”, Di Rienzo Ed., Roma, 1995. 8. R. Feliciani, M. Denaro, S. Giamberardini, A Maggio, M.R. Milana: “Alluminio a contatto alimentare: studi sperimentali e aspetti tecnici”, Notiziario Istituto Superiore Sanità, 18 (3), 2005. 9. Pharmacopée Européenne, Addendum 2001, Triglycérides à chaîne moyenne. 10. Metrohm Rancimat®: www.metrohm.it/news/Brochure743.pdf.

RESEARCH: STATE OF THE ART AND DEVELOPMENT

The latest development in aluminium containers is the smoothwall container, which is wrinkle-free and has a smooth upper lip, sealable with a heat-sealed polymer film. Deformation is much more severe, as the metal undergoes deep-drawing, in which can add some deep deformations of the metal on the side surface of the containers (commonly known as “rip”), used to brace further the trays: lubrication is fundamental in order to produce undamaged and well-shaped pieces. Recently, Decree No. 76 of April 18, 2007 on “Hygienic rules concerning materials and objects of aluminium and aluminium alloys coming in

le molecole approvate. Alcuni produttori di lubrificanti per un impiego “alimentare” ricorrono anche ad altre molecole alimentari che, chimicamente, sono poco reattive nei confronti dell’aria e quindi sarebbero teoricamente adatte per produrre vaschette. Ma hanno una bassa viscosità, il che le rende poco adatte a prestazioni tribologiche superiori. Inoltre non ricadono nel novero delle molecole approvate dall’Istituto Superiore di Sanità per tale scopo, per cui sono indicate solo per stampaggio di contenitori non destinati agli alimenti [5]. Cosa si può ipotizzare, per il futuro, in merito all’ulteriore sviluppo nel campo dei lubrificanti per lo stampaggio dei contenitori in alluminio? • Senz’altro la messa a punto di altre molecole, che presentino una maggiore sicurezza “alimentare”; la strada è quella dell’ opportuna modifica degli additivi alimentari, nel pieno rispetto della legge, così da impartire loro caratteristiche, attualmente non possedute, che li rendano adatti a un impiego così difficile come quello di sostenere efficacemente la deformazione gravosa di una lamiera di alluminio, senza problemi di odori. • Altra ipotesi da non scartare è la messa a punto di additivi di tipo alimentare, da aggiungere a questi lubrificanti, in modo da aumentare le loro prestazioni meccaniche. Non crediamo siano utopie: le molecole ci sono, i test sono già avviati: si tratta solo di industrializzare la produzione. ■ Ciro Sinagra Laminazione Sottile Group Eugenio Priola A.& A. Fratelli Parodi

contact with foodstuffs”, clarified the issue at long last: the molecules discussed above are among the approved ones. Some producers of food-grade lubricants also use other molecules which, being scarcely reactive with air, are in principle suitable for making trays. However, their low viscosity makes them unsuitable for good tribological performance; moreover, they are not listed among the approved molecules and are released for nonfood grade containers only [5]. What can be expected in the future as a further development in the field of die lubricants for aluminium containers? • Undoubtedly, other, more food-safe molecules will be obtained by

modifying them within the legal limits so that they will develop other hitherto unavailable properties making them suitable for the difficult task efficiently to support severe deformation of sheet aluminium without problems of odours. • Another hypothesis to be taken into account is the development of foodgrade additives to be added to the lubricant to enhance its mechanical performance. We don’t think this is a wild-goose chase: the molecules are there, tests are underway and what’s left is ■ industrialization. Ciro Sinagra

Laminazione Sottile Group Eugenio Priola

A.& A. Fratelli Parodi


Advertising

Markem

SmartLase

Cimjet

Serie 5000

Una gamma di soluzioni scalabili adatte alle esigenze di tutte le aziende del settore. Risposte vincenti alla sfida del beverage.

Markem al Simei Nel settore delle bevande sono molte le sfide da affrontare per produrre con efficienza: i ritmi di produzione continui ed elevati impongono il massimo controllo sulle linee per evitare fermi dispendiosi, le severe norme in materia di tracciabilità richiedono un perfetto controllo della filiera e, buon ultimo, in un mercato estremamente competitivo la distribuzione è sempre più esigente. In questo scenario, una codifica affidabile e di qualità fa la differenza: per questo Markem propone una serie completa di soluzioni innovative, standard e scalabili, in grado di dare risposta alle esigenze del piccolo produttore così come a quelle delle aziende multinazionali. Markem aiuta in concreto le aziende del beverage su molti fronti: a eliminare gli errori di codifica e confezionamento, a ridurre i costi dovuti al richiamo prodotti, a proteggere il brand, a conformarsi alla normativa sulla tracciabilità, a soddisfare le richieste della distribuzione e, infine, a ottenere una migliore visibilità della propria produzione. Le risposte alle sfide poste dal mercato del beverage arrivano da soluzioni di codifica complete per l’intera linea, ma anche da sistemi che possono

operare in modo indipendente o in rete, consentendo una gestione efficace del processo di codifica nel suo complesso. • Per una marcatura rapida e di alta qualità su vetro, PET, contenitori in cartoncino ed etichette, i laser compatti SmartLase sono la scelta ideale. Affidabili e con bassi costi di gestione, al Simei saranno presentati nella nuova versione 110i e 130i con protezione IP65 studiata per applicazioni in ambienti di produzione soggetti a frequenti lavaggi. • All’identificazione di cartoni, vassoi e fardelli termoretratti è dedicata invece la serie 5000. Grazie all’utilizzo di una speciale resina termoplastica che asciuga istantaneamente a contatto con il substrato, questi codificatori permettono la stampa diretta su cartoni neutri di codici a barre leggibili al 100%, grafiche ad alta risoluzione e dati variabili, con un notevole risparmio sul costo dei cartoni prestampati. Semplici sia nella manutenzione che nell’utilizzo, permettono inoltre di sostituire i materiali di consumo senza dover fermare la linea

A range of scalable solutions suited to the needs of all the companies in the sector. Successful responses to the challenge from the beverage sector.

Markem at Simei There are many challenges to be tackled in the beverage sector to be able to produce efficiently: the continuous and high production rates impose a maximum control of the line to avoid costly stoppages, the severe standards governing the subject of traceability demand a perfect control of the segment and, last but not least, in an extremely competitive market distribution is becoming evermore demanding. In this scenario reliable quality coding makes the difference: for this Markem offers a complete series of innovatory standard and scaleable solutions, capable of responding to the demands of the small producer along with that of the multinational concern. Markem concretely helps the beverage companies on many fronts: in eliminating

coding and packaging errors, in reducing costs due to withdrawal of products, in protecting the brand, in conforming to standards on traceability up to satisfying the demand of distribution and lastly, in improving the visibility of the company output. The response to the challenges set by the beverage market come with complete coding solutions for the entire line, but also with systems that can operate independently or network linked, enabling an effective management of the coding process throughout. • For a rapid quality marking on glass, PET, cardboard containers and labels, the compact SmartLase laser are the ideal choice. Reliable and with low running costs, at Simei they will be presented in the new 110iad 130i

e il ciclo produttivo. • Infine i sistemi stampa e applica Cimjet® e Cimpak™ consentono l’identificazione delle scatole, dei fardelli e dei pallet. Robusti e affidabili, sono progettati per resistere ad ambienti industriali difficili e possono essere integrati nella linea e collegati al sistema gestionale, per consentire un’identificazione ottimale delle unità di spedizione e dei pallet. Tutti i sistemi di codifica Markem possono essere collegati in rete attraverso il nuovo software CoLOS Enterprise, una soluzione che combina le più recenti architetture e tecniche di connessione in uno strumento formidabile di gestione della codifica: diventa così possibile monitorare e gestire tutte le operazioni da un unico punto, riducendo i tempi di cambio di produzione e gli errori umani. Markem at Simei: Hall 15 stand R21 Per further inquiries: www.markem.it/industriadellebevande

versions with IP65 protection, devised for application in production environments subject to frequent washing.

management system to enable an optimum identification of the shipping units and pallets.

• In turn the 5000 series is dedicated to identifying cartons, trays and bundles. Thanks to the use of a special thermoplastic resin that dries instantly on contact with the substrate, these coders enable the direct printing of 100% readable barcodes on neutral cartons along with high resolution graphics and variable data, with a notable saving on the cost of preprinted cartons. Simple both in the maintenance and in use, they enable the replacement of consumables without any line and production cycle stops.

All Markem coding systems can be network linked via the new CoLOS Enterprise software, a solution that combines the most recent architecture and connection techniques in a formidable coding management tool: thus all operations can be monitored and run from a single point, reducing production change times as well as human error.

• Lastly, the Cimjet® and Cimpak™ print and apply systems enable the identification of boxes, bundles and pallets. Sturdy and reliable, they have been designed to withstand difficult industrial environments and can be integrated in line and connected to the

Per ulteriori informazioni For further information MARKEM SRL Via Privata Archimede 13 20094 Corsico (MI) Tel. +39 02 4407121 Fax +39 02 44071272 http://www.markem.it http://www.markem.it

11-12/07 • 123


Materials & Machinery

Food

In collaborazione con l’Università degli Studi di Parma, Dalter Alimentari ha sviluppato un sistema olfattivo artificiale per monitorare le qualità organolettiche del formaggio. Obiettivo: tutelare i consumatori dalle sofisticazioni.

Naso elettronico fatta attendere: una case history interessante, a questo proposito, riguarda Dalter Alimentari. Nome importante nel confezionamento dei formaggi DOP e tipici per il canale horeca, l’azienda di Sant’Ilario d’Enza (RE) ha infatti deciso di sviluppare - in collaborazione con il Dipartimento di Chimica Organica dell’Università degli Studi di Parma, coordinato dal prof. Enrico Dalcanale - una apposita tecnologia SOA.

ià a gennaio scorso, nel suo discorso d’insediamento, il presidente di Federalimentare Gian Domenico Auricchio aveva posto due problemi fondamentali per l’industria alimentare italiana: la sicurezza e la tutela della qualità. La risposta del comparto formaggi, dove contraffazioni e sofisticazioni rappresentano un’anomalia dilagante (è noto il caso del Parmesan tedesco), non si è

G

Artificiale, naturale - SOA è un acronimo che designa i Sistemi Olfattivi Artificiali, altrimenti noti come “nasi elettronici”: si tratta di strumenti che utilizzano sensori di gas - poiché gli odori sono dovuti alla presenza di molecole organiche nell’aria - e sistemi di elaborazione elettronica multivariata dei segnali misurati. Come spiega Micol Freddi, responsabile del laboratorio Dalter Alimentari e assistente Assicurazione Qualità, «il naso elettronico opera in maniera simile all’olfatto umano. Per sempli-

ficare, sfruttando un modello elettrico, le essenze volatili che caratterizzano l’aroma del formaggio vengono poste a contatto con una serie di sensori chimici, con differenti sensibilità a seconda delle diverse famiglie di prodotto. In questo modo, si genera un profilo di eccitazione che viene analizzato da un sofisticato software di riconoscimento: tale software, utilizzando le tecniche di analisi multivariata PCA e DFA, effettua una classificazione dello stimolo». Un doppio vantaggio - Per quanto riguarda i consumatori, l’impronta digitale olfattiva fornita dal naso elettronico qualifica tipologia, genuinità e stagionatura del formaggio: una garanzia dell’elevata qualità del prodotto che (nei tagli più disparati, dal grattugiato alle pepite, dalle foglie ai cubetti, passando per i tranci) arriva fino alle nostre tavole. Dal punto di vista aziendale, invece, il fascino esercitato dal naso elettronico è un riflesso della sua elevata precisione, che lo rende preferibile ai panel test organolettici (persone addestrate a sentire e valutare gli odori): questi ultimi risentono, infatti, della soggettività del giudizio e della “saturazione olfattiva”, il fenomeno per cui la sensibilità diminuisce durante l’esposizione prolungata a un odore. Oltre all’attendibilità, il naso elettronico vanta anche rapidità operativa e bassi costi di esercizio. ■

In cooperation with Parma University, Dalter Alimentari has developed an artificial olfactory system for monitoring the organoleptic quality of cheese. Objective: protect the consumers from adulteration.

Electronic nose Last January, in his opening speech on taking office, the president of Federalimentare Gian Domenico Auricchio placed two fundamental problems for the Italian food industry: safety and the protection of quality. The response of the cheese segment, where counterfeiting and adulteration are a widespread phenomena (the case of German Parmesan is wellknown), was not long in coming: on this count that of Dalter Alimentari represents an interesting case history. Important name in packaging DOP and typical cheeses for the horeca channel, the Sant’Ilario d’Enza (RE) based concern has in fact decided to develop - in cooperation with the Department of Organical Chemistry of the University of Parma, coordinated by prof. Enrico Dalcanale - a special AOS technology. Artificial, natural - AOS is an acronym that designates Artificial Olfactory Systems, otherwise known as the “electronic nose”: these are tools that use gas sensors - in that odours are due to the presence of organic molecules in the air - and multivaried processing systems of the signals measured. As Micol Freddi, head of the Dalter Alimentari and Quality Assurance assistant explains, «the electronic nose operates in a manner similar to the human olfactory system. To simplify,

124 • 11-12/07

exploiting an electrical model, the volatile essences that characterise the aroma of the cheese are placed in contact with a series of chemical sensors, with different sensitivities and according the different product families. In this way, a stimulus profile is generated that is analysed by a sophisticated recognition software: this software, using the PCA and DFA multivaried analysis technique, carries out a classification of the stimulus». A double advantage - As far as the consumers are concerned, the digital olfactory imprint provided by the electronic nose qualifies type, genuineness and seasoning of the cheese: a guarantee of the high quality of the product that (in the various cuts, from grated cheese to the spicy varieties, from thin slices to cubes, going by way of chunks) ends up on our dinner table. From a company point of view in turn, the interest aroused by the electronic nose reflects its high accuracy, that makes it preferable to organoleptic panel tests (persons trained to smell and evaluated odours): the latter are affected by the subjective nature of judgement and “olfactory saturation”, the phenomenon by which the sensitivity lessens during prolonged exposure to odours. As well as being reliable, the electronic nose is also rapid and offers low running costs. ■

PER LE CARNI - Fra i principali fornitori di imballaggi flessibili in Europa, Amcor Flexibles offre una gamma completa di etichette, buste, sacchetti e film stampati, accoppiati e metalizzati con le tecniche più disparate. Oggi, con FibreLite, Amcor Flexibles propone una soluzione specifica per il confezionamento di carni fresche e insaccati. FOR MEAT - Among the main suppliers of flexible packaging in Europe, Amcor Flexible offers a complete range of labels, bags, pouches and printed, laminated and metalised films with the most varied techniques. Today, with FibreLite, Amcor Flexible offers a specific solution for the packing fresh meat and sausage.


La garanzia di ritrovare l’originaria freschezza

Film multistrato ad alta barriera per termoformatura in PET, PP, PS film flessibili per confezionamento automatico trasparenti e stampati. AMB Srl Via S. Martino, 12 - S. Daniele Del Friuli (UD) Italy - Tel. +39 0432 946111 - Fax +39 0432 957316 - e-mail: info@ambpackaging.com - www.ambpackaging.com


Materials & Machinery

Food

I consumatori possono riscaldare nel forno a microonde, in piena sicurezza, i cibi pronti in vaschette di alluminio: lo afferma una ricerca condotta dal Fraunhofer Institute.

Alufoil, perfetto per il microonde Non solo sono sicure per l’utilizzo nel microonde, ma addirittura possono migliorare la percezione del cibo riscaldato. Parliamo delle vaschette di alluminio e dell’autorevole “sentenza” formulata dal Fraunhofer Institute for Process Engineering and Packaging (Freising, D). Test scientifici condotti sulle lasagne hanno infatti dimostrato che, grazie al contenitore di alufoil, la cottura nel microonde genera una crosticina appetitosa sull’alimento, rendendolo ancora più invitante. • I vari esperimenti condotti dall’istituto tedesco sui contenitori di alluminio hanno evidenziato la piena sicurezza, per quanto riguarda il cibo, e l’assenza di danni al forno; l’unico piccolo svantaggio sono i tempi di riscaldamento appena più lunghi rispetto alla plastica. Il risultato del test è stato talmente lusinghiero, per l’alufoil, che alcune grandi aziende come

Charcuterie des Flandres, Le Petit Cuisinier e Rambol hanno deciso di adottare le vaschette di alluminio per una serie di prodotti destinati al microonde. • Oltre a essere idonee sia per il forno tradizionale, sia per il microonde, l’alufoil presenta un ulteriore vantaggio: non è necessario travasare il cibo in un altro piatto, visto che la stessa vaschetta può essere messa sulla tavola… plus molto apprezzato dai consumatori più indaffarati. E così, il foil di alluminio si rivela pratico e funzionale per occasioni molto diverse fra loro, dalla pausa pranzo in ufficio alla cena informale tra amici. Senza dimenticare che questo materiale può essere riciclato con facilità. (Fonte: Eafa, European Aluminium Foil Association)

Processo, nuovi lanci - La divisione Food Engineering di Tetra Pak ha presentato al CibusTec due tecnologie innovative per l’industria alimentare. La prima, Tetra Flexdos, è un sistema di dosaggio asettico di microingredienti, ad esempio Omega 3 ed enzimi probiotici, in alimenti liquidi (latte, bevande) che hanno già subito un trattamento termico. Con questa tecnologia, è possibile produrre molteplici prodotti tradizionali con una nuova modalità. La seconda è l’unità di microparticolazione delle sieroproteine di nuova generazione, Tetra Therm Micropart™. Si tratta di una tecnologia che permette il miglioramento della resa produttiva e qualitativa del processo di caseificazione.

Per biscotti di qualità Crown Speciality Packaging, divisione di Crown Holdings, ha realizzato uno speciale imballo dalla forma originale per Lambertz, uno dei principali produttori tedeschi di biscotti, per la linea a marchio “Best Selection”. L’elegante contenitore, che contiene un assortimento di 21 varietà differenti di biscotti di cioccolata, è stato disegnato per far spiccare il prodotto sullo scaffale, e suggerire in modo esplicito la quaConsumers can now heat ready meals in alufoil trays in the microwave oven in total safety: this has been established by a study made by the Fraunhofer Institute.

Alufoil, perfect for the microwave Not only safe for use in the microwave, but they can even enhance the perception of heated up food. This the authoritive “sentence” as regards the alufoil tray formulated by the Fraunhofer Institute for Process Engineering and Packaging (Freising, D). Scientific tests on lasagne showed that thanks to the alufoil container when heated in the microwave an appetising crust was developed, making the meal even more appetising. • No hazardous results or damage to ovens were found in the tests where food portions were heated in aluminium foil containers or packs containing aluminium foil during

126 • 11-12/07

the Fraunhofer study. The only slight disadvantage was the slightly longer heating time compared to plastic containers. The study has convinced companies like Charcuterie des Flandres, Le Petit Cuisinier and Rambol which are now using alufoil trays for a range of products for use in the microwave. • Not only are alufoil trays traditionally ovenable as well as suitable for the microwave, another great advantage is that there is no need to decant the meal onto a separate plate or dish as the alufoil tray lends itself to the oven-to-table concept loved by today’s busy consumer. Whether it is a lunchtime snack in the office or a creative timesaving dinner with friends, alufoil meets all the consumer convenience drivers. And ticking off another major consumer concern: alufoil trays can be easily recycled. (Source: EAFA, European Aluminium Foil Association)

lità del contenuto. La confezione dalla linea insolita si distingue per gli angoli dolcemente smussati, curvati con due differenti angolature. La scelta dei colori nero e oro rafforza la percezione di eleganza e di prestigio. L’impiego di una speciale vernice con effetto cavillatura sopra l’intera superficie suggerisce inoltre un fascino retro. Il coperchio, infine, è impreziosito con le incisioni del sole e della firma di Henry Lambertz, lo storico fondatore della ditta nel 1688.

Process, new launches - The Tetra Pack Food Engineering Division presented two innovatory technologies for the food industry at CibusTec. The first, Tetra Flexdos, is an aseptic dosing system for microingredients, for example for Omega 3 and probiotic enzymes, in heat treated liquid foods (milk, beverages). With this technology many traditional products can be produced in a new mode. The second is the new generation microparticularisation unit for sieroproteines, Tetra Therm Micropart™. This is a technology that enables the improvement of the production and quality of cheesemaking processes.

For premium biscuit Crown Speciality Packaging, a business unit of Crown Holdings, announces that Lambertz, one of Germany’s largest biscuit manufacturers, has introduced its

Best Selection brand in uniquely shaped packaging. The elegant container, holding an assortment of 21 different varieties of premium chocolate biscuits, was designed to have a powerful onshelf presence and echo the quality of the goods packed inside. The package’s unusual shape results from its gently rounded corners, which are curved at two different angles. This irregular shape is complemented by a black and gold color scheme, chosen to convey the sophistication and quality of the new brand. Use of a special crackle varnish over the entire package lends an eyecatching look and an element of old-world charm. In addition, the package lid is embossed with the brand’s unique sun icon and the signature of Henry Lambertz, who founded the business in 1688.


Advertising

CHIUSURE CHE APRONO...

AL FUTURO noplastic festeggia cinquant’anni di storia: mezzo secolo di evoluzione fuori dal comune, che ha fatto dell’azienda di Varese un leader mondiale nel settore delle chiusure di garanzia. Il segreto di tanta vitalità? Una filosofia imprenditoriale senza compromessi, dove passione, professionalità e innovazione rappresentano le solide basi di una sana attività industriale. Una filosofia che si concretizza nei prodotti, come mostra l’ultima novità creata e commercializzata dall’azienda per trasformare la normale chiusura “a vite” in un importante “dispositivo” anti violo. La nuova proposta si chiama Doubleseal ed è in mostra - oltre che sul sito interattivo www.doubleseal.it - allo stand allestito da Enoplastic nel padiglione 15 del Simei, la fiera internazionale dell’imbottigliamento in programma a Milano dal 13 al 17 novembre 2007. Ma non è la sola novità che marca l’anniversario di Enoplastic. L’intera struttura aziendale vive nel segno dell’evoluzione continua, alla ricerca di una sempre maggiore sintonia fra l’apparato produttivo e un mercato articolato e ricco di spunti commerciali. Lo testimonia anche l’evoluzione delle filiali estere, parte integrante di una strategia improntata a una visione davvero “globale”.

E

ANNIVERSARI E PRODOTTI In occasione dei suoi primi 50 anni Enoplastic (Bodio Lomnago, Varese) mette in scena al Simei i prodotti di maggior successo. Alla ribalta la chiusura a vite inviolabile Doubleseal, che arricchisce un’offerta già molto articolata di capsule termoretraibili di PVC, PET, polilaminato e alluminio, di tappi sintetici a base PE e di soluzioni anti effrazione per il beverage.

Made in Italy

Closures that open…. onto the future ANNIVERSARY AND PRODUCTS In occasion of its first 50 years Enoplastic (Bodio Lomnago, Varese) is bringing its most successful products to Simei. Spotlight on the tamperproof Doubleseal closure, that joins an already very varied of PVC, PET, polylaminate and aluminium capsules, PE based synthetic corks and tamper evident solutions for beverage. Enoplastic is celebrating fifty years of history: half a century of extraordinary growth, that has made the Varese concern a world leader in the sector of guarantee seals. The secret of so much

vitality? An entrepreneurial philosophy without compromise, where passion, professionality and innovation consitute the solid basis of a thriving industrial activity.

A philosophy materialised in the products, as the latest new feature created and traded by the company for turning the normal screw closure into an important tamper evident device shows. The new proposal is called Doubleseal and can be seen as well as on the interactive site www.doubleseal.it - at the Enoplastic stand in hall 15 at Simei, the international bottling fair scheduled in Milan from 13th to 17th November 2007. But it is not the only new feature that marks Enoplastic’s anniversary, the entire company structure lives in a constant form of continuous evolution, seeking an ever greater harmony between their production and an

articulated and complex market. This is also born witness to by the evolution of the foreign branches, integral part of strategy featuring a truly “global” vision.

NEW SOLUTIONS, NEW MARKETS Enoplastic’s offer is not limited to traditional products, but gains each year in new proposals, thanks to an investments, research and growth policy that is part of the very life and the farsightedness of the concern. The latest creation has gone to join the range of screw closures, with new models successfully tested in specific cellars and subsequently patented. Among these Doubleseal stands out. It

11-12/07 • 127

Enoplastic

Made in Italy


Dall’Italia al mondo

Doubleaseal viene distribuito e applicato con normali macchine per tappi a vite 30x60. Doubleseal is distributed and applied with normal dispensing and spinning machines for 30x60 screw caps.

Dopo la termoretrazione di rifinitura, la chiusura si presenta liscia e senza imperfezioni. After the heat-shrink finish, the closure is smooth and devoid of imperfections.

La linguetta di strappo è efficace e facile da usare. Effective and easy to use tear tab.

Immersa nel verde delle Prealpi lombarde, Enoplastic Spa è una delle aziende più conosciute e apprezzate a livello nazionale e internazionale nella produzione di chiusure di garanzia per l’industria enologica e non. La posizione consolidata di prestigio è garantita da un perfetto connubio di esperienza e innovazione. La società ha raggiunto infatti un altissimo livello tecnologico, sia per quanto riguarda l’apparato produttivo (possiede macchine da stampa fino a 6 colori e oltre 120 macchine di produzione) sia per l’alta preparazione tecnica del proprio staff. E tutto avviene nel pieno rispetto dell’ambiente circostante. Alla elevata capacità produttiva - Enoplastic è infatti in grado di soddisfare richieste provenienti da oltre 80 paesi sparsi nei cinque i continenti - fa seguito l’efficacia di una struttura commerciale esperta e motivata. Secondo una chiara filosofia “customer oriented”, il cliente è supportato e consigliato da uno staff dinamico e competente, che lo segue a partire dalla fase iniziale di progettazione del prodotto fino alla sua realizzazione finale e alla delicata fase di applicazione.

From Italy to the world Immersed in the landscape of the Lombard Prealps, Enoplastic Spa is one of the best-known and appreciated concerns at national and international level in the production of guarantee closures for the winemaking and other industries. Their consolidated prestige position is guaranteed by a perfect match between experience and innovation. The company has in fact attained an extremely high technological level, both as far as their system of production (the concern owns print machines in up to 6 colors and over 120 production machines) both for the technical knowhow of its staff. And all this in full respect of the surrounding environment. Their high production capacity - Enoplastic is in fact capable of satisfying demands from over 80 countries spread across the five continents - is followed by the efficiency of an expert and motivated commercial structure. According to a clear “customer oriented” philosophy, the customer is supported and advised by a dynamic and skilled staff, that follows him through from the initial product planning phases right up to the final creation and the delicate application phase.

Tappo di facile apertura Easy opening closure

NUOVE SOLUZIONI, NUOVI MERCATI

L’offerta di Enoplastic si arricchisce dunque di anno in anno di nuove proposte, grazie a un percorso di investimenti, ricerca e crescita connaturato alla vita stessa e alla lungimiranza dell’azienda. L’ultima creazione ha integrato la gamma di chiusure a vite, già ricca di modelli testati con successo in alcune cantine e successivamente brevettati. Si tratta del Doubleseal, ovvero un’originale rielaborazione del tappo a vite tra-

Magazzino dei semilavorati Semi-processed goods warehouse.

Particolare della produzione (formatura) delle capsule per spumanti. Production detail (forming) of the spumante capsules.

128 • 11-12/07

L’apertura è impossibile senza la lacerare la guaina di garanzia. It is impossible to open the bottle without breaking the tamper-proof casing.

dizionale (30x60), a cui è stata applicata una guaina di garanzia esterna, inviolabile e facilmente decorabile. Questa, una volta lacerata, certifica con immediaa evidenza l’avvenuta apertura. Il vantaggio più importante offerto dal Doubleseal, quindi, consiste nella garanzia di integrità che la guaina conferisce all’intera confezione. Grazie a questa soluzione, infatti, non è più possibile aprire e richiudere una bottiglia senza che l’effrazione non risulti immediatamente evidente. Ma non è il solo plus della nuova capsu-

is an original reworking of a traditional screw cap (30x60), to which an external guarantee sheath has been added that is tamper evident and easy to decorate. Doubleseal’s main advantage hence consists in the protection given by the sheath to the entire pack. But this is not the only pluspoint of the new capsule that also presents many opportunities in terms of decoration and branding. Doubleseal can be printed in rotogravure in up to six colors; as well as that, the double hot print wall guarantees a broad margin of personalisation and the head relief represents a further distinguishing mark. Lastly this latest Enoplastic


Advertising

I PRODOTTI DELLA TRADIZIONE La forza di Enoplastic risiede anche nella completezza di un’offerta che è capace di soddisfare le esigenze di chiusura del beverage, anzitutto in ambito enologico. Ecco le principali linee di prodotto per il vino, distinte per tipologia di

solution has been developed to be user friendly; the tear tab is highly effective and easy to use, it can also be applied with normal 30x60 screwcap equipment, to which a small heatshrinking tunnel should be added to give the product its final touch.

THE PRODUCTS OF TRADITION The force of Enoplastic also lies in the completeness of an offer that is capable of satisfying the beverage closure demands, aboveall in the winemaking field. Here are their main lines of product for wine, set out per type of product to be bottled. • PET or PVC heatshrink capsules the ENOTERM capsule is synonymous

with suitability, guaranteed by the characteristics of the special heatshrink material. As well as that, the rich range of colors, the broad production possibilities and the different decoration technologies enable the attainment of any type of personalisation. • Polylaminated capsules for still wine - the ELITE capsule, thanks to a special material produced exclusively by Enoplastic for its customers, combines the broad possibility of decoration (up to 6 gravure print colors and two hot prints) and an enviable ease of application. The aesthetic result, after application, gives the bottle that appealing,

Enoplastic

la, che offre anche molteplici opportunità sul piano della decorazione e del branding. Doubleseal può essere stampata in rotocalco fino a sei colori; inoltre, la doppia stampa a caldo in parete garantisce ampi margini di personalizzazione e il rilievo in testa rappresenta un ulteriore segno di distinzione. La soluzione Enoplastic, infine, è stata sviluppata per essere user friendly: la linguetta di strappo è di grande efficacia, di facile utilizzo e può essere applicata con le normali attrezzature per tappi a vite 30x60, a cui è consigliabile abbinare un piccolo tunnel per effettuare una termoretrazione di rifinitura.

prodotto da imbottigliare. • Capsule termoretraibili di PVC o di PET - La capsula ENOTERM è sinonimo di adattabilità, garantita dalle caratteristiche degli speciali materiali termoretraibili. Inoltre, la ricca gamma di colori, le ampie possibilità di produzione e le differenti tecnologie di decorazione, permettono di ottenere qualunque tipo di personalizzazione. • Capsule di polilaminato per vino fermo - La capsula ELITE, grazie allo speciale materiale prodotto in esclusiva dalla Enoplastic per i suoi clienti, unisce l’ampia possibilità di decorazione (fino a 6 colori di stampa a rotocalco e due stampe a caldo) a un’invidiabile facilità di applicazione. Il risultato estetico, dopo l’applicazione, conferisce alla bottiglia un aspetto curato e senza grinze. • Capsule di alluminio e polilaminato per spumanti - I capsuloni ENOAL rappresentano un valido riassunto della storia imprenditoriale di Enoplastic: nascono all’inizio degli anni ’60 e si sviluppano a livello internazionale, dove si fanno apprezzare per il contenuto

tecnico e l’affidabilità. A tutt’oggi, Enoplastic è l’azienda leader mondiale nella produzione di queste speciali capsule per spumante. • Tappi sintetici - Gli “enoPE” sono nati da un’idea innovativa all’inizio degli anni 80. Questi tappi sintetici a base di polietilene sono stati sottoposti a un lungo periodo di prove severe presso primari istituti universitari nazionali ed esteri e presso numerose cantine italiane. Solo all’indomani delle prime valide conferme sono stati lanciati sul mercato: da allora, però, stanno vivendo una crescita esponenziale, ricevendo consensi da molte aziende italiane di prim’ordine. ■

wrinkle free look. • Polylaminate and aluminium capsules for Spumante - the large ENOAL capsules offer a valid summary of the Enoplastic history: they came into being at the beginning of the sixties and enjoyed growth at international level, where they came to be appreciated for their technical content and reliability. Even today, Enoplastic is world leader in the production of this type of Spumante capsule. • Synthetic corks - The “enoPE” came into being from an innovatory idea at the beginning of the eighties. These polyethylene based synthetic corks underwent a long period of

severe testing at first rate Italian and foreign universities and at numerous Italian wine producers. Only after the first valid confirmation were they launched on the market: from then on, they have enjoyed a heady growth, having won the approval of many first rate Italian concerns in the field.

Per ulteriori informazioni For further information Enoplastic Spa Via L. Galvani 1 21020 Bodio Lomnago (VA) Tel. +39 0332 949797 Fax +39 0332 949686 www.enoplastic.com enoplastic@enoplastic.com

11-12/07 • 129


www.ampadv.it

Compatto... come appena confezionato. CONFEZIONATRICI A FILM TERMORETRAIBILE Confezionatrici automatiche a film termoretraibile con alimentazione a nastro in versione monoblocco o composte da saldatrice e tunnel di retrazione con dimensioni diverse secondo il tipo di prodotto da confezionare. Nella foto il modello AM60AZ con nastro di alimentazione a 90° per medie produzioni. È possibile realizzare la versione in acciaio inox per il settore alimentare.

film monopiega

CONFEZIONATRICI A FILM TERMORETRAIBILE CONFEZIONATRICI SOTTOVUOTO

23883 BEVERATE di BRIVIO (Lecco) Italia - via Olgiate Molgora, 12A Tel. 39-039.932911 (r.a.) - Fax 39-039.5320139 E-mail: info@vacuumpump.it • www.vacuumpump.it

film piano


Beverage M a t e r i a l s & M a c h i n e r y Accordi di crescita

Aggiornamenti

Un fornitore,

MOLTE SOLUZIONI BEVANDE & ALIMENTARI Tecnologia, flessibilità e creatività sono le risorse messe in campo da Acma, per servire al meglio il comparto delle bevande e dei liquidi alimentari con sistemi all’avanguardia. cma (Gruppo Coesia) opera sul mercato da oltre 80 anni e continua a essere un riferimento sicuro nel settore delle macchine automatiche per il confezionamento e il riempimento di bevande e oli alimentari, operando con successo tramite la Liquid Division. Oggi è riconosciuta a livello mondiale per la produzione di riempitrici a peso netto, tappatori automatici, monoblocchi e sistemi di etichettatura. Punto di eccellenza di Acma è la capacità di interpretare correttamente le richieste dei clienti, portando a compimento progetti “chiavi in mano” che prevedono la fornitura di ogni tipo di macchina, fino a realizzare linee di confezio-

A

namento complete. In pratica il mercato può contare su un partner unico, responsabile dell’intera linea e quindi in grado di risolvere ogni possibile inconveniente tecnico-commerciale o di progettazione. Questo in virtù del fatto che Acma non si propone solo di fornire macchinari ma anche qualità, efficienza, affidabilità e, soprattutto, competenze e tecnologia.

È del 1° ottobre la notizia dell’accordo siglato da Acma e Tecnomeccanica (storica società bolognese attiva nella produzione e vendita di macchine automatiche per il confezionamento di tè e prodotti da infusione in sacchetti filtro). L’accordo prevede l’acquisizione da parte di Acma di una quota societaria rilevante di Tecnomeccanica, azienda di proprietà della famiglia Romagnoli. Si tratta di una partnership che offre a entrambe le realtà occasioni di crescita: da un lato, Acma entra a pieno titolo nel mercato delle macchine confezionatrici di tè in sacchetti filtro, un settore strategico che si inserisce nella gamma di prodotti ad alto valore tecnologico del Gruppo Coesia. Dall’altro, grazie alle sinergie industriali, commerciali e finanziarie che derivano dall’alleanza con un partner strutturato e noto in campo internazionale per il livello tecnologico dei prodotti come il Gruppo Coesia, Tecnomeccanica potrà ampliare i propri orizzonti di sviluppo, facendo fronte alle sfide di crescita in un mercato sempre più competitivo.

Growth agreements

Last 1st October, Acma has signed an agreement with Tecnomeccanica, a company based in Bologna and specialized in the production and sales TECNOLOGIA A TUTTO CAMPO of tea and herbal tea bag packaging La ricerca tecnologica, d’altro canto, ha machines. Under the terms of the consentito alla società di costruire nel agreement, Acma is to acquire a corso degli anni la propria posizione di significant stake in Tecnomeccanica, eccellenza. Valga un esempio su tutti: il owned by the Romagnoli family, with a sistema di riempimento a peso netto, breview to supporting its growth over the coming years. This new partnership represents important opportunities of growth for both companies: Acma enters the tea bag packaging Updates market can count on the one partner machines market, a strategic responsible for the entire line and sector that fits perfectly into the able therefore to resolve all technicalCoesia Group’s highly technological commercial issues or problems with product range. The industrial, design. This is because Arma not commercial and financial synergies FOOD PRODUCTS & BEVERAGES Technology, flexibility and inventiveness only supplies machinery, but also created by this alliance with such are the resources fielded by Acma to best serve the segment of beverages offers quality, efficiency and, above an important partner as the Coesia and food and non-food liquids with cutting edge systems. all, know-how and technology. Group will allow Tecnomeccanica to broaden its horizons on the TECHNOLOGY ACROSS THE BOARD Acma (Gruppo Coesia) has operated net weight fillers, automatic capping development front and tackle the Technological research, on the other on the market for more than 80 years machines, monoblocks and labeling challenge of growing in an hand, has allowed the company to and continues to be a leader in the systems. Acma is particularly skilled increasingly competitive globalised gradually achieve its benchmark sector of automatic machines for in correctly interpreting customers’ market as part of a solid, position. One example stands out in packing and filling drinks and edible requests, providing “turnkey” wellorganised group with an particular: the net weight filling oils, operated in successfully by the projects involving supply of all types international reputation for the system, patented world-wide by the Liquid Division. The company is now of machines and creating complete technological leadership of its Liquid Division, has proven to be one famous worldwide for production of packaging lines. In practice, the products.

1 supplier, many solutions

11-12/07 • 131


Materials & Machinery

Beverage

vettato a livello mondiale dalla Liquid Division, si è dimostrato uno dei più affidabili nel trattare prodotti viscosi come l’olio, consentendo ad Acma di raggiungere e mantenere una leadership pressoché totale in questa tipologia di dosaggio. Dare il giusto peso alle cose - I plus dei sistemi di dosaggio messi a punto da Acma sono numerosi, ma è la precisione ad averle fornito la chiave di volta per affermarsi sul mercato. Gli impianti assicurano, infatti, un’estrema accuratezza in termini di “peso del prodotto all’interno della bottiglia” durante tutto il processo di imbottigliamento (prima, durante e dopo), il che si traduce in una significativa e generalizzata riduzione degli sprechi. Inoltre i sistemi non vengono assolutamente influenzati da variazioni di temperatura, viscosità o densità del prodotto. L’auto correzione dei

of the most reliable in treating viscose products such as oil, enabling Acma to achieve and maintain almost total leadership in this type of dosing. The right weight - Acma’s dosing systems offer many benefits, but precision is the real key to the company’s position on the market. In fact, the systems ensure extreme precision in terms of “weight of product in bottle” during the entire bottling phase (before, during and after), ensuring a significant overall reduction in waste. Furthermore, the systems are not affected in any way by fluctuations in temperature or product viscosity or density. Selfcorrection of the parameters for the

132 • 11-12/07

parametri del peso finale, indipendente per ogni cella di carico, permette di modificare istantaneamente il riempimento delle bottiglie successive, scartando i contenitori fuori tolleranza. Nel caso in cui una bottiglia risulti mancante o si rompa, il meccanismo di riempimento si blocca immediatamente. Se invece la bottiglia risulta mal posizionata, la macchina rileva l’anomalia nel peso, che non aumenta in maniera corretta, e questo comporta l’interruzione della fase di imbottigliamento. In seconda battuta, oltre a poter lavorare con contenitori di vari materiali (PET, vetro, HdPE o latta), sulla stessa linea è possibile imbottigliare olio, salse (anche con verdure in pezzi), ketchup o altri prodotti fluidi, all’insegna della massima flessibilità. Le macchine, di facile manutenzione e semplici da pulire, sono progettate per assicurare le condizioni di igiene lungo tutto il processo di riempimento.

final independent checkweigh operation of each cell load also allows you to make instant changes to filling of subsequent bottles, rejecting containers outside tolerance levels. The filling mechanism stops immediately if a bottle is missing or broken. If on the other hand a bottle is improperly positioned, the machine detects a fault in weight, which does not increase correctly, and the bottling phase is stopped. Secondly, any one line can handle containers made of different materials (PET, glass, HdPE or tin) as well as fill bottles with oil, sauces (even with chopped vegetables), ketchup or other fluid products, ensuring maximum flexibility. The machines, easy to clean and service,

Nel nome della pulizia - Tra le altre soluzioni messe a punto dalla Divisione Liquidi Acma, vanno citate le macchine serie 2KF e M05, frutto di 20 anni di esperienza. In particolare, per la 2KF, alla precisione si aggiunge l’elevato standard igienico dei sistemi che, proprio per questa ragione, risultano indicati a trattare prodotti microbiologicamente sensibili, come succhi di frutta e liquidi alimentari. Una volta sterilizzato da ozono e agenti chimici con soluzioni di perossido di idrogeno, il liquido in questione viene riempito all’interno di una camera ad atmosfera modificata, con sottostante vassoio di drenaggio automatico. A ulteriore garanzia di sicurezza e igienicità, contenitore e ugello macchina non entrano mai in contatto. L’impiego di soluzioni acide, caustiche e detergenti chimiche, e di apparecchiatura sterile dell’acqua contribuisce a ottimizzare ulteriormente il ciclo CIP/SIP. La logica costruttiva della macchina, modulare ed ergonomica, assicura la massima accessibilità ai componenti principali oltre a un cambio formato facile e veloce: il settaggio del sistema è completato in 10 o 15 minuti (a seconda del formato dell’impianto), ricorrendo semplicemente a sganci rapidi e guide a formato. Dotata di sistema di controllo VLS per la pressurizzazione e depressurizzazione, la macchina presenta un’interfaccia di tipo touch screen con software Libra. ■

are designed to ensure hygiene throughout the entire filling process. In the name of cleanliness - Other solutions devised by Acma’s Liquid Division include the 2KF and M05 machines, the result of 20 years’ experience. The 2KF, in particular, ensures precision and high hygienic standards of the systems, suitable therefore for handling microbiologically sensitive products such as fruit juices and food liquids. After it is sterilized against ozone and chemical agents with hydrogen peroxide solutions, the liquid in question is filled in a chamber of modified atmosphere with a tray underneath for automatic draining. Safety and hygiene levels are further

guaranteed by the fact that the container and the machine’s nozzle never come into contact with one another. Use of acid solutions, caustics, chemical detergents and water sterilizing equipment also optimizes the CIP/SIP cycle. The machine’s design logics, modular and ergonomic, ensure maximum accessibility to the main components and quick and easy changeover: the system’s parameters can be set in just 10 or 15 minutes (depending on system format) by simply using fast releases and format guides. The machine is equipped with a VLS pressurization and de-pressurization control system and features a touch-screen ■ interface with Libra software.



Materials & Machinery

Beverage

Monoblocco di imbottigliamento Da oltre 20 anni PolarisAutomazioni (RE) realizza linee complete per l’imbottigliamento di liquori, olio, vino e aceto anche in contenitori di forme speciali. Caratterizzate da versatilità e semplicità d’uso, le sue macchine servono anche le piccole produzioni e permettono di confezionare, sulla stessa riempitrice, bottiglie di diversi formati e forme, con cambi lavoro semplici e rapidi. Le linee sono realizzate in monoblocco e possono montare varie testate operatrici: sciacquatrice-soffiatrice, gruppo di riciclo liquido di lavaggio, riempitrice a vuoto diretto in bottiglia, a leggera depressione, in pressione per bottiglie di plastica, livellatore,

SINERGIE PER L’IMBOTTIGLIAMENTO - Le tre aziende della divisione Beverage di SIG si sono presentate insieme al K di Düsseldorf. SIG Corpoplast, SIG Plasmax e SIG Asbofill hanno infatti presentato al pubblico le loro competenze nelle tecnologie dello stampaggio a soffiaggio del PET, sviluppo di bottiglie con questo materiale, accoppiamento-barriera e riempimento in asettico, con il motto “Value Added Bottling“. Del resto, il lavoro delle tre società è complementare, specie nel campo del riempimento di bevande sensibili, come succhi di frutta e prodotti caseari. SIG Corpoplast, in particolare, ha messo a punto la stazione di soffiaggio “Preferential Heating”, in grado di garantire pareti dallo spessore uniforme anche in bottiglie molto ovali. Altra novità è il dispositivo di cambio rapido “Speed-Loc”, implementato sulla macchina Blomax terza serie. Interessanti anche il sistema di accoppiamento-barriera Plasmax, in mostra insieme a una ricostruzione della zona asettica di una riempitrice Asbofill, in uno spazio compatto di appena 0,9 m3.

Bottling monoblock For over 20 years PolarisAutomazioni (RE) has been creating complete lines for bottling spirits, oils, wine and vinegar also in specially shaped containers. Featuring simplicity and versatility of use, its machines are also for small production lots and enable bottles of different shapes and formats to be filled on the same machine with simple and rapid format changes. PolarisAutomazioni lines are made in a single monoblock on which various working heads can be assembled: rinsers-blowers, wash liquid recycling units, slightly depressurized or plastic bottle pressure vacuum fillers directly in the bottle, levellers, screw top and snap-to top capping device, muffler for capping devise, capping device for level wine corks, control devices for bottle integrity (Russia), bottle orienter with a mark on the bottom or on the side or with photocell for bottles with sleeve, heatshrink capsule or

134 • 11-12/07

tappatore per tappi a vite e a pressione, insonorizzatore per il tappatore, tappatore per tappo sughero raso enologico, specola di controllo dell’integrità della bottiglia, orientatore per bottiglie rotonde con tacca sul fondo o sul fianco o con fotocellula per bottiglie con manico, distributore per capsule termoretraibili o di stagnola con gruppo di restrizione, etichettatrici per etichetta di petto-collo, corpo e contro etichetta, timbratore a trasferimento termico che stampa su due righe inchiostro, sigillatrice per sigillo fiscale a colla applicato a L o a U rovesciata sul tappo. Nella foto, la linea B 10 con riempimento su catena a moto alternato e velocità operativa di 10001200 bott/h.

Stampaggio di PET e ispezione

CCM48S

All’appuntamento del K 2007, Sacmi ha partecipato con uno stand espositivo di oltre 1.100 m2, assieme a Negri Bossi, BM Biraghi, Oima e Gaiotto Automation, dove ha esposto le ultime novità del Gruppo per i comparti plastics e beverage. • Per quanto riguarda quest’ultimo ambito, in particolare, riflettori puntati sulla tecnologia PAM, acronimo di Preform Advanced Moulding. In mostra, un prototipo a 48 cavità, in grado di produrre preforme di 23 g per bevande gassate (CSD) con collo 28 mm PCO, al ritmo di 27mila pz/h. Spazio, inoltre, alla CCM64M, capace di realizzare circa 1600 capsule di plastica al minuto, con soli 64 stampi. Fra le altre novità, ricordiamo la “Compression Blow Forming” CBF010, per la produzione di contenitori plastici; si tratta di una tecnologia innovativa implementata su una serie di macchine rotative, continue, in grado di realizzare il contenitore in un unico ciclo, a partire dal granulato plastico, sommando di fatto i vantaggi di un processo monostadio a quelli della tecnologia di stampaggio e compressione. Il sistema è corredato di nastrino di collegamento e riempitrice dei contenitori soffiati. Sotto i riflettori, infine, due stampi completi per preforme di PET, rispettivamente a 48 e 72 cavità, e un sistema di visione per il controllo qualità delle preforme a campionamento, installabile direttamente in linea con la pressa ad iniezione.

tin capsule distributors with shrink unit, labeling device for breast-, neck-, body and counter labels, heat transfer stamping device that prints on two lines of ink, sealer for official L or U seals applied upsidedown on the top or cork. In photo, the line B 10 with filling on the conveyor carried out alternately at the final speed of 1000-1200 bott/h.

Bottling synergies The three companies of the SIG Beverage Division put in a joint presence at the last edition of K held at Düsseldorf. SIG Corpoplast, SIG Plasmax and SIG Asbofill presented their competencies in stretch blow moulding technology of PET, PET bottle development, barrier coating and aseptic filling under the motto “Value Added Bottling“. Indeed the three companies perfectly complement each other, particularly in the field of filling sensitive goods such as juices or dairy products. On their booth SIG Corpoplast showcased its

Preferential Heating blowing station for optimized wall-thickness distribution in strongly ovalized bottles. Another blowing station was equipped with the innovatory Speed-Loc quickchange system implemented on the Blomax third series machine. Also of interest the Plasmax barrier coating system, on show with a symbolized aseptic zone of an Asbofill filler, which demonstrates the extremely low space requirement of just 0.9 m3.

PET press-moulding and inspection Sacmi attended K 2007 with a stand of over 1.100 sq m along with Negri Bossi, BM Biraghi, Oima amd Gaiotto Automation, where the latest new features of the Group in the plastics and beverage segments were put on show. • As far as the latter field is concerned in particular spotlight on PAM (Preform Advanced Moulding) technology. On show a 48 cavity prototype, capable of producing 23

g preforms for carbonated beverages (CSD) with 28 mm PCO neck, at the rate of 27 thousand pcs/h. Space also given to the CCM64M, capable of creating around 100 plastic capsules a minute, with only 64 moulds. Among the other new features, we cite the “Compression Blow Forming” CBF010, for the production of plastic containers; this is an innovatory technology implemented by a series of continuous roto machines, capable of creating the container in a single cycle, starting from the plastic granulate, in fact summing the advantages of a single stage process with those of pressmoulding and compression. The system has connecting belts and fillers for the blown containers. Spotlight in turn on two complete moulds for PET preforms, respectively with 48 and 72 cavities, and a viewing system for the sample quality control of the preforms, installable directly in line with the injection press.


Advertising

Krones

Con la versione potenziata della riempitrice Mecafill, dotata di regolazione automatica del livello di riempimento, Krones mette a punto una soluzione innovativa per imbottigliare il vino in modo più rapido e più stabile.

Vino: riempimento stabile e veloce Krones AG di Neutraubling (D), azienda leader di mercato nell’imbottigliamento delle bevande e nel confezionamento, presenta al Simei 2007 una soluzione che migliora ulteriormente l'imbottigliamento di vino e spumante. Si tratta della riempitrice Mecafill VKPV-CF, potenziata con due modifiche sostanziali: da un lato, la valvola di riempimento dalla struttura completamente nuova rende il processo di riempimento più rapido e più stabile; dall'altro, grazie alla regolazione automatica del livello, la sostituzione manuale della cannuccia diventa superflua. La combinazione, che associa la riduzione del tempo di riempimento alla regolazione della cannuccia, consente di ottenere la stessa resa con un numero inferiore di valvole di riempimento. Valvole dal design compatto - Del tutto rielaborata sotto il profilo strutturale, con un elicoidale invece di un piccolo deflettore, la valvola di riempimento consente un flusso del prodotto sostanzialmente più stabile, quasi senza sviluppo di schiuma. Nel suo insieme, la valvola

presenta dimensioni compatte e una struttura semplice. I nuovi componenti fondamentali sono il sistema di azionamento con servomotori, per la regolazione della cannuccia, e l'aggancio magnetico, che consente di separare in modo sterile il prodotto dall'ambiente circostante. La cannuccia può essere regolata durante il processo e quindi i pistoni alzabottiglie hanno una corsa più breve, rendendo superflui sia il sistema di aste dei cilindri di centraggio e la camma di sollevamento dei cilindri. La riduzione di questi componenti ha migliorato sensibilmente l'accessibilità e le possibilità di lavaggio nel settore delle bottiglie. L'integrazione diretta della valvola di sfiato, del vuoto, di correzione, di pressurizzazione a secco e di ritorno dell'aria consente di sostituire rapidamente l'intera valvola "a un pezzo". Per l'imbottigliamento di vini piatti, non sono necessarie né la valvola di sfiato, né quella di pressurizzazione a secco. Inoltre, l'impiego della pressurizzazione a secco per l'imbottigliamento di spumante ha prodotto un quadro di riempi-

With the empowered version of the Mecafill filler, fitted with automatic adjustment of the filling level, Krones fields an innovatory solution for bottling wine in a rapid and stable manner.

Wine: stable and speedy filling Kronse AG of Neutraubling (D), leading company in the beverage bottling and packaging market, at SImei 2007 will be presenting a solution that further improves the bottling of wines and spumante. This is a Mecafill VKPV-CF, powered with two substantial modifications: on the one hand, the filling valve of the completely new structure makes the filling process faster and more stable; on the other, thanks to the automatic setting of the level, the manual replacement of the pipe is no longer necessary. The combination, that associates the

reduction of the filling time to the regulating of the pipe, enables the same yiled to be obtained with a lesser number of filling valves. Valves of a compact design Structurally revamped, with a helicoida rather than a small deflector, the filling valve enables a substantially more stable product flow, virtually without foam. All told the valve is compact in size with a simple structure. The new fundamental components are the drive system with servomotors, for regulating the pipe, and the magnetic connector,

mento nettamente migliore rispetto alla pressurizzazione mediante la cannuccia. Imbottigliamento senza schiuma I presupposti per l'imbottigliamento senza schiuma sono creati già all'inizio del riempimento, mediante la valvola di pressurizzazione a secco. L'elicoidale integrato produce un movimento rotatorio del prodotto già sopra il cono della valvola, facendolo scorrere lungo la parete interna della bottiglia. Il riempimento senza schiuma che ne deriva consente di effettuare la correzione del livello di riempimento subito dopo, senza attendere l'affioramento delle bolle di schiuma nel serbatoio, come invece accadeva in precedenza.

that enables the sterile separation of the product from the surrounding environment. The pi0ple can be regulated during the process and thus the pistons that raise the bottles have a shorter run, making both the system of cylinder centring bars and the cylinder raising cam superfluous. The reduction of this section has considerably improved the accessibility and the possibility of washing the bottle sector. The direct incorporation of the outlet valve, of the vacuum, for correction, dry pressurisation and air return enables the rapid replacing of the entire valve in one go. For bottling flat wines, outlet valves are not needed, nor dry pressurisation valves. As well as that, the use of dry pressurisation for bottling spumante has led to a filling procedure much better compared to pressurisation using pipes

Foam free bottling - the conditions for foam free bottling already exist at the beginning of filling, through the dry pressurisation valve. The incorporated helicoid already causes the product to above the valve cone, making it run along the inner wall of the bottle. The deriving foam free filling enables the immediate correction of the filling level, without waiting for the foam bubbles in the tank to come to the surface, as occurred previously.

Per ulteriori informazioni For further information KRONES SRL Via Delle Palme Bacchini, 2 37016 Garda (VR) Tel. +39 045 6208210 Fax +39 045 6208299 www.krones.it info@krones.it

11-12/07 • 135


Materials & Machinery

Beverage

Sidel and Systech present the Systech 8700, a new oxygen transmission rate (OTR) analyser. Designed to meet the high output of Sidel’s Actis™ 48 machine, this compact, economical instrument cuts oxygen measurement time in half for barrier PET bottles.

Full tilt analysis Measuring oxygen transmission through bottle walls remains the benchmark test for barrier equipment qualification. Systech 8700 was originally designed to meet the challenge of faster and less costly OTR testing of Actis treated PET bottles. When Sidel launched the Actis 48 machine, its high output, in excess of 30,000 bottles/h, overwhelmed conventional methods for qualification and quality tracking, even relying on statistical sampling. Systech 8700 measures OTR in 12 hours instead of the conventional 24-hour cycle. The system measures up to 11 samples with a single instrument, yet requires only half the space of other instruments on the market. Measurement capacity can be increased by operating several devices simultaneously. Another special feature of the analyzer is its use of nitrogen, an inexpensive carrier gas, as opposed to a nitrogen/hydrogen mix. Finally, maintenance costs are lower because the instrument sensor is automatically protected from exposure to high oxygen levels. A partnership - This new OTR analyzer is the result of close collaboration between Sidel and Systech Instruments Ltd., a British company that specializes in oxygen detection systems. Systech 8700 technology (Sidel patent pending) is licensed to Systech which manufactures and markets the system according to specifications and qualifications established by Sidel to meet the unique demands for speed and quality on high-output production applications. Since it was introduced in 2000, Sidel’s Actis solution has been used to produce over two billion PET bottles with superior barrier properties for packaging carbonated and/or oxygen-sensitive beverages like beer, soda, tea, juice and sparkling water.

Sidel e Systech presentano Systech 8700, un nuovo sistema compatto ed economico che permette di dimezzare il tempo di analisi della trasmissione di ossigeno attraverso le pareti delle bottiglie di PET, trattate con Actis™.

Analisi a pieno ritmo La misurazione della trasmissione dell’ossigeno attraverso le pareti delle bottiglie continua ad essere il test di riferimento per la qualifica dei sistemi barriera. Systech 8700 è stato progettato per ridurre i costi e i tempi di misurazione attraverso le pareti delle bottiglie trattate con Actis. In effetti, dal lancio di Sidel Actis 48, che permette di raggiungere ritmi produttivi superiori alle 30.000 bottiglie/h su 48 cavità, i sistemi tradizionali non sono più sufficienti né per la qualifica, né per il controllo della qualità (che, pur essendo basato su un campionamento statistico, richiede più tempo). Systech 8700 permette di misurare il tasso di trasmissione dell’ossigeno (OTR) su bottiglie Actis™ in 12 ore anziché nelle 24 necessarie con i dispositivi tradizionali. Progettato sin dall’inizio per la misura su bottiglia, l’apparecchio è in grado di effettuare undici misurazioni con un unico sensore. Occupa la metà dello spazio rispetto agli apparecchi comunemente disponibili, ed è possibile aumentarne la capacità di misura pilotando diversi apparecchi in parallelo. Il sensore presenta il vantaggio di funzionare con un gas vettore poco costoso, l’azoto,

rispetto alla miscela gassosa azoto-idrogeno. Inoltre, grazie alla protezione contro l’esposizione all’ossigeno, Systech 8700 permette di ridurre i costi di manutenzione. La collaborazione - Questo nuovo sistema di analisi di OTR è il frutto di una stretta collaborazione tra Sidel e Systech Instruments Ltd, azienda inglese specializzata nelle tecniche di rilevamento dell’ossigeno. Systech 8700, per il quale è stata presentata una domanda di brevetto a nome di Sidel, è fabbricato e commercializzato dietro licenza da Systech, secondo le specifiche e le qualifiche fissate da Sidel. In tal modo, risponde perfettamente ai requisiti di rapidità e di qualità delle produzioni ad alta cadenza. Da quando è stato lanciata, nel 2000, Sidel Actis ha permesso di produrre oltre 2 miliardi di bottiglie in PET a prestazioni elevate superiori per il confezionamento di bevande gassate e/o sensibili all’ossigeno come la birra, le bibite gassate, il thè, i succhi e le acque gassate.

Team spirit

Gioco di squadra

Coca-Cola Enterprises has recently introduced onto the market the new 1 l and 1,25 l shaped bottles for Schweppes tonic water, Russian, Ginger Ale and other fizzy beverages, bottled at the works at Wakefield (UK). Originally with the traditional shaped bottles, normal plastic labels that almost totally surrounded the bottle were used; these classic solutions all the same could not be suited to the new shapes. Thus CCE and Krones UK, suppliers of the new containers, started looking at alternative solutions to solve the problem. • Initially the shrink sleeve seemed to be the obvious choice, but the complexity of the system and cost of materials led to its exclusion. An alternative system of RoSo (Roll-on Shrink-on) application showed itself to be a lot more advantageous both for the container costs of the materials, as well as for the possibility of using this system along with the common plastic label on various types of bottles. An important detail needed to be solved: the RoSo labels require totally dry bottles to ensure perfect application. • The definite response came from DRI-Line by ACI (Chard, UK). This drying system satisfies all CCE demands in that it enables the perfect drying of all the bottles (both the shaped and the 1 l and 1,25 l, as well as the traditional 1,5, 2 and 3 l versions), offering constant performance in time.

Coca-Cola Enterprises ha di recente introdotto sul mercato nuove bottiglie sagomate da 1 l e da 1,25 l di acqua tonica Schweppes, Russian, Ginger Ale e altre bevande frizzanti, imbottigliate presso lo stabilimento di Wakefield (UK). In origine, con le bottiglie di forma tradizionale, erano impiegate le comuni etichette di plastica che le circondavano quasi totalmente; queste soluzioni classiche, tuttavia, non potevano adattarsi alle nuove forme. Pertanto, CCE e Krones UK, fornitore dei nuovi contenitori, si sono messi a studiare soluzioni di etichettatura alternative per risolvere il problema. • In un primo tempo, le shrink sleeve sembravano rappresentare la scelta più ovvia, ma la complessità del sistema e i costi dei materiali hanno indotto ad accantonare l’idea. Ben più vantaggioso si è rivelato un sistema alternativo di termoapplicazione, denominato RoSo (Roll-on Shrink-on), sia per i costi più contenuti dei materiali, sia per la possibilità di utilizzarlo affiancandolo alle comuni etichettatrici, per operare su ogni tipologia di bottiglia. Occorreva però risolvere un punto importante: le etichette RoSo richiedono bottiglie totalmente asciutte, per assicurare una applicazione sicura. • La risposta definitiva è stata fornita dal DRI-Line di ACI (Chard, UK). Questo sistema di asciugatura è stato in grado di soddisfare tutte le esigenze di CCE, poiché consente di asciugare tutte le bottiglie (sia quelle sagomate da 1 l e 1,25 l, sia quelle tradizionali da 1,5, 2 e 3 l) in modo perfetto, con prestazioni costanti nel tempo.

136 • 11-12/07


Beverage M a t e r i a l s & M a c h i n e r y Declining the plastic

Bottiglie ultra leggere per piccoli e grandi formati di PET, nuove soffiatrici a basse o altissime cadenze con regolazione automatica del processo di soffiaggio: sono molte le novità proposte in occasione del K 2007 dal Gruppo Sidel. A partire da NoBottle, una bottiglia ultra leggera (9,9 g per 500 ml) in PET per il confezionamento dell’acqua. Rispetto al peso medio di una bottiglia di pari capacità, NoBottle offre una riduzione di peso che va dal 25 al 40% con una importante diminuzione dell’impiego di materiale plastico. Destinata al grande consumo familiare è invece un contenitore da 10 litri e dal peso di 140 g, mentre una nuova proposta per il settore alimentare è una bottiglia di PLA per il confezionamento dell’olio alimentare. Per quanto concerne le macchine, Sidel presenta le due nuove soffiatrici SBO 24xs Highspeed e SBO 2XL Compact - derivate dalla tecnologia SBO UniversalTM - nonché il sistema per la regolazione automatica del processo di soffiaggio denominato Equinox.

ABBINAMENTI INSOLITI - È stato da poco lanciato nel Regno Unito Cool Cache, il primo spumante secco austriaco confezionato in lattina, in un contenitore Rexam da 20 cl. Disponibile in due gusti diversi con una gradazione alcolica del 10.5%, Cool Cache è uno dei prodotti più nobili della Weinviertel, in Bassa Austria, realizzato dalle cantine Kattus (già blasonati fornitori delle corone imperiali di Vienna e S. Pietroburgo dal 1890). A parte il fatto che la lattina è più leggera, compatta e facile da portare alla giusta temperatura,

alcuni studi hanno dimostrato che questo tipo di contenitore conserva il vino frizzante in modo ottimale, e lo rende la bevanda perfetta in occasioni conviviali e all’aperto come pic-nic, manifestazioni sportive, ecc: la lattina da 20cl è infatti ideale per chi voglia gustarsi un bicchiere di vino in modo “nomade”. Del resto, i contenitori a basse capacità stanno diventando sempre più popolari tra molte categorie di persone, che vogliono coniugare gli antichi piaceri con i ritmi della vita sempre più frenetici.

Ultralight bottles for small and large PET formats, new low and high rate blowers with automatic blow process adjustment: many new features are on offer at the K 2007 of the Sidel Group. Starting from NoBottle, an ultralight bottle (9.9 g for 500 ml) in PET for packaging water. Compared to the average weight of the bottles of the same capacity, Nobottle offers a weight reduction that goes from 25 to 40% constituting a considerable reduction in the use of plastic. For largescale family consumption in turn one has the 10 litre container weighing 140 g, while a new proposal for the food sector is a PLA bottle for packaging food oil. As far as the machines are concerned, Sidel will be presenting two new SBO 24xs Highspeed and SBO “XL Compact - derived from SBO UniversalTM technology as well as the system for the automatic adjustment of the blow process called Equinox.

Unusual combinations Cool Cache, the first dry Austrian sparkling wine in a can, has just been launched in the UK in a 20cl Rexam can. Available in two refreshing flavours with an alcohol content of 10.5%, Cool Cache is produced from the highest calibre Austrian Wines from the Lower Austrian Weinviertel Region by sparkling wine producers Kattus (former suppliers to the Austrian and Russian courts and producers of sparkling wine since 1890). Apart from the fact that the beverage can is lightweight, compact and easy to chill, research has shown that the can keeps sparkling wine perfectly fresh, ideal for drinking at parties or outdoor occasions, such as picnics, bbqs, sports events and festivals. A 20cl can is the perfect size for consuming a glass of wine ‘onthe-go’. Single serve sizes are becoming more and more popular across many categories to fit in with the active lifestyles of today’s consumers.

CHOOSE

*

TERNATIVE

Thirst for novelty? Fully printable, able to be shaped in the most original forms, this light, shatterproof and 100% recyclable bottle will stir up packaging design for the beverage markets. An innovation to discover without moderation…

Contact : Boxal Beverage Bottle sales Tél. +33 (0)4 74 79 22 06 e-mail : mbettinger@boxal.com

* FOR ALL DRINKS

Declinare la plastica


Materials & Machinery

Beverage

Aumentare flessibilità, velocità e affidabilità di confezionamento e palettizzazione, grazie a robot capaci di gestire portate e aree di lavoro differenti a seconda delle applicazioni (imbottigliamento in primis, ma di fatto tutti i settori merceologici). È quanto offre Tiesse Robot, capace di proporre un’ampia gamma di soluzioni hardware e software chiavi in mano.

Le risposte, in un ROBOT N el mondo del confezionamento e della palettizzazione, l’impiego dei robot sta conoscendo un incremento costante. In questo scenario molto dinamico, Tiesse Robot gioca un ruolo da protagonista, forte di una gamma completa di robot concepita per le

diverse esigenze applicative. Del resto, le proposte dell’azienda di Visano (Brescia) sono realizzate “chiavi in mano” da uno staff di specialisti, e integrano hardware e software personalizzato. • Portate intermedie - Guardando più da vicino le singole proposte, la linea Kawasaki comprende robot da 50 a 400 kg di portata, con gamme intermedie di 130-250 kg per soddisfare le più svariate esigenze di automazione industriale. In particolare, il nuovo modello Kawasaki FD50 è studiato per coprire le esigenze del packaging veloce e realizzare isole di pallettizzazione compatte a basso livello di investimento (e dunque accessibili anche per le aziende di piccole dimensioni). FD50 coniuga portate di tipo medio con aree di lavoro più estese. Pur essendo una macchina a 4 assi nella sua movimentazione convenzionale, il robot ha la possibilità di effettuare movimenti di +/- 10 gradi con il polso, a tutto vantaggio della flessibilità. • Per le applicazioni più pesanti - Altro robot che merita particolare attenzione è il Kawasaki MD400, ideato per la movimentazione pesante, specie nei settori laterizi e imbottigliamento. Oltre a operare con elevate velocità in grandi aree

FD50

Increase flexibility, speed and reliability of packaging and palletisation, thanks to a robot capable of managing different loads and work areas depending on the applications (bottling first and foremost, but in fact covering all the merchandise sectors). This is what Tiesse Robot offers, capable of proposing a broad range of turnkey hardware and software solutions.

The response, in a robot In the world of packaging and palletisation, the use of robots is undergoing a constant increase. In this highly dynamic scenario, Tiesse Robot plays a leading role, bolstered by a complete range of robots conceived for various applicative needs. What is more, the proposals of the Visano (Brescia) based concern are made turnkey by a staff of specialists, and integrate personalised hardware and software.

138 • 11-12/07

• Intermediate payloads Looking at the single proposals closer at hand, the Kawasaki line comprises robots from 50 to 400 kgs of loadbearing, with an intermediate range of 130-250 kg to satisfy the most varied needs of industrial automation. In particular, the new Kawasaki FD50 model has been devised to cover the needs of speed packaging and the creation of compact palletisation islands of a

MD400

di lavoro, e avere la possibilità (come il modello FD50) di muovere il polso di +/10 gradi, l’MD400 garantisce un risparmio nell’energia elettrica consumata di circa il 30% rispetto ai robot convenzionali. • Obiettivo velocità - L’offerta Tiesse Robot è completata dai velocissimi robot Scara di Toshiba; questi,con un range di portate variabile da 1 a 20 kg e sbracci da 150 a 1050 mm, ben si adattano alle manipolazione in linee di packaging in svariati settori industriali, dall’alimentare all’imbottigliamento. • Integrazione garantita - Tutti i robot proposti da Tiesse Robot sono dotati di controllori all’avanguardia gestiti da CPU molto veloci, con facilità di connessione ai principali bus di campo. Collegabili a tutte le tipologie di robot, i sistemi di visione consentono infatti una maggiore flessibilità d’uso nelle varie operazioni di confezionamento, palettizzazione e depallettizzazione. ■

low level of investment (and hence also accessible to smallscale companies). FD50 combines medium type payloads with larger work areas. While being a quadriaxial machine in its conventional movements, the robot can carry out movement of +/- 10 degrees at the wrist, all to the advantage of flexibility. • For heavier applications Another robot that deserves particular attention is the Kawasaki MD400 created for heavy handling, especially in the brick and bottling sectors. As well as operating at high speed in large work areas, and having the possibility (like the FD50 model) of moving its wrist +/- degrees, MD400 guarantees a saving in electrical energy consumed of around 30%

compared to conventional robots. • Objective speed The Tiesse Robot offer is completed by the high speed Toshiba Scara robot; these with a range of payloads that can vary from 1 to 20 kg and arm extension of from 150 to 1050 mm, are well suited to handling in packaging lines in various industrial sectors, from food to bottling. • Guaranteed integration All the robots proposed by Tiesse Robot are fitted with leading edge controllers run by speed CPUs, easily connectible to the main fieldbuses. Connectable to all types of robots, the viewing systems in fact enable a greater flexibility of use in the various packaging, palletising and depalletising operations. ■


Beverage M a t e r i a l s & M a c h i n e r y New caps for low necks

Nuovi tappi per colli ribassati Quando è stato sviluppato da Bericap, nel 2004, SuperShorty® era rivolto al mercato della birra, alla ricerca di un risparmio sul peso delle preforme e delle chiusure, ma anche di un design più accattivante. Due, di conseguenza, i plus della nuova chiusura, capace di soddisfare queste richieste e di adattarsi all’imboccatura ribassata PCO 1881. Il riferimento è allo standard di collo accorciato, promosso dagli operatori consorziati nell’International Society of Beverage Technologists, e successivo al PCO 1810 (anche noto come PCO 28, di cui peraltro conserva la stessa resistenza alle deformazioni, anche in caso di temperature esterne molto elevate). Molti produttori lo stanno adottando, e non solo per la birra in PET ma anche per le bevande gassate e l’acqua. A loro Bericap offre oggi due nuovi modelli di SuperShorty per imboccatura PCO 1881, denominati Crown e CSD, entrambi in grado di assicurare un’ottima tenuta anche su bottiglie di 2,5 litri riempite fino a 4,7 Vol% di CO2. SuperShorty è capace di ridurre drasticamente il rischio di fuoriuscite anche nei casi in cui il consumatore sviti troppo velocemente il tappo. Inoltre, è attualmente in fase di sviluppo anche la variante “still” per bevande non gassate. Tutti i SuperShorty sono dotati dell’ormai testato sistema “DoubleSeal”, per una chiusura ermetica anche nei climi caldi, e possono essere integrati con un assorbitore di ossigeno per proteggere le bevande sensibili all’ossidazione; inoltre, assicurano un adeguato drenaggio dopo la sterilizzazione ad umido nelle linee di riempimento in asettico. Oltre a fornire le chiusure, Bericap offre l’assistenza per la conversione delle linee di riempimento da PCO 1810 a PCO 1881 e la consulenza necessaria a conseguire un’adeguata ottimizzazione del peso del contenitore. Bericap è leader nella produzione di chiusure di plastica, con 18 siti produttivi in 17 Paesi, 4 centri di ricerca, 2 siti per la produzione di stampi. La filiale italiana è a Melzo (MI).

When developed by Bericap, in 2004 SuperShorty® was aimed at the beer market, to a move to save weight of preforms and closures, but also for a more attractive design. Thus the new closure can boast two pluspoints, being capable of satisfying the above demands and suit the short neck PCO 1881. This refers to the standard short neck, promoted by the associates of the International Society of Beverage Technologists, and following on from the PCO 1810 (known also as PCO 28, having the same finish deformation resistance, even in the event of extremely hot climates). Many producers are converting to it and not only for beer in PET but also for still beverages and water. To them Bericap today offers two new models of SuperShorty for the PCO 1881 opening, called Crown and CSD, both guaranteeing safe venting also on 2.5 litre bottles filled up to 4.7% in Vol% of di CO2. SuperShorty drastically reduces the risk of spillino or blow offs even in the event the consumer unscrews the top too quickly. The “still” variant for non fizzy beverages is currently being developed. All SuperShorties are fitted with the by now tested DoubleSeal system for safe sealing even in hot climates, and can include an oxygen scavenger for protecting oxygen sensitive beverages; as well as that they ensure sufficient rinsing after wet decontamination in the aseptic filing line. As well as providing closures, Bericap can convert filling lines from PCO 1810 to PCO 1881 and provide consultancy on how to achieve max saving of material. Procomac, along with Gea’s Process Engineering, has devised a new innovatory pneumatically controlled filling machine for still wines and spumantes in glass bottles.

Filler for wines and spumante Procomac, in fiera al Simei assieme alla Process Engineering di Gea, ha messo a punto un’innovativa riempitrice a controllo pneumatico per vini fermi e spumanti in bottiglie di vetro.

Riempitrice per vini e spumanti Presente al Simei con un proprio stand (P02, pad. 13), Procomac partecipa alla fiera milanese assieme a Gea Process Engineering Italia. L’azienda di Sala Baganza (PR) è infatti entrata a far parte di Gea Group, Divisione Process Engineering, nell’aprile di quest’anno. Ricordiamo, per inciso, che la Process Engineering fornisce prodotti e applicazioni per il processo di liquidi e solidi, personalizzati secondo le specifiche di ogni cliente; Procomac completa le competenze Gea con una gamma di sistemi di trattamento e riempimento contenitori, forte di un’esperienza di venti anni nell’imbottigliamento di acqua minerale, bibite, latte, vino e liquori, nonché nella tecnologia dell’asettico. • Tra le novità in mostra, spicca la riempitrice Fillstar ADV 5.5, un sistema di riempimento isobarico meccanico a controllo pneumatico per vini fermi e spumanti in bottiglie di vetro. L’adozione di controlli pneumatici e di un sistema automatico per la variazione del livello in bottiglia permettono di ottenere prestazioni di assoluto rilievo in ter-

mini di cadenze di riempimento e di cambio formato rapido. • La valvola di riempimento (interna al serbatoio anulare) si caratterizza per il controllo pneumatico di apertura e chiusura sia sul rubinetto sia sulle valvole di pre-evacuazione, pressurizzazione e decompressione del contenitore. È quindi possibile adattare il ciclo di riempimento a ogni combinazione prodotto/contenitore, ottimizzandone la resa in ogni situazione. • Il livello del liquido in bottiglia può essere variato grazie ad un sistema motorizzato che modifica la posizione delle cannucce di ritorno aria. Una valvola di non-ritorno all’interno del rubinetto e un sistema di correzione dei livelli garantiscono la massima ripetitibilità dei livelli di riempimento anche in caso di inciampi o rallentamenti o prolungati arresti della linea. • Inoltre grazie ai controlli pneumatici è possibile effettuare un doppio flussaggio di CO2 nel contenitore. Anche per questo motivo la riempitrice ADV è efficace soprattutto per il riempimento di vino spumante; nel caso si trattino invece vini fermi, il ritorno dell’aria proveniente dalla bottiglia è separato dal serbatoio, a ulteriore garanzia di igiene del prodotto. Tutti i parametri di funzionamento, infine, possono essere memorizzati e richiamati dal pannello operatore grafico installato a bordo macchina.

Present at Simei with its own stand (P02, pad. 13), Procomac will be taking part at the Milanese fair along with Gea Process Engineering Italia. The Sala Baganza (PR) based concern in fact became part of the Process Engineering Division of Gea Group April this year. Process Engineering provides customised products and applications for liquid and solid processes; Procomac completes Gea’s range of skills and knowhow with its container processing and filling systems, backed up by an experience of twenty years of bottling mineral water, soft drinks, milk, wine and spirits, as well as in aseptic technology. • Among the new features on show, the Fillstsar ADV 5.5, a mechanical pneumatically controlled isobaric system for filling still wines and spumante in glass bottles. The adoption of pneumatic controls and an automatic system for bottle level variations enables top performance in terms of filling rhythms and rapid format change. • The filling valve (within the ring-shaped tank) features for the pneumatic control of the opening and the closing on both the tap as well as on the container pre-emptying, pressurisation and decompression valve. Hence the filling cycle can be suited to any product/container combination, optimising the yield in all situations • The level of liquid in bottles can be varied thanks to a motorised system that modifies the position of the air return pipes. A non returning valve within the tap and a level correction system guarantees the max repeatability of the filling levels even in the event of hitches, slowdowns or prolonged line stoppages. • As well as that the pneumatic controls enable a double flushing of CO2 in the container. Another reason why ADV filler is aboveall effective for filling spumante wine: in the event of still wines, the air outlet from the bottle is separate from the tank, a further guarantee of product hygiene. Lastly, all the functioning parameters can be memorised and called up on the graphic operator panel installed on-board machine.

11-12/07 • 139


Materials & Machinery

Cosmopharma

And once more Lamplast’s research has generated innovatory solutions, that offer an original alternative capable of giving cosmetics greater visibility.

La ricerca Lameplast genera ancora una volta una soluzione innovativa, che offre un’alternativa originale e in grado di offrire maggiore visibilità ai cosmetici.

Easy and different = Easysnap

Facile e diverso = Easysnap

A new concept single-dose pack named Easysnap has been created, unique in its kind and with an original opening system. The new patent corresponds to a new company: to launch Easysnap on the market, the owners of Lameplast Spa, Easypack Solutions Srl and BB Packaging Srl have set up BBLameplast. Easysnap can be used with just one hand, it folds easily until it snaps open, and the product is rapidly released in a controlled manner without splashing. Easy to use, it can be carried conveniently in a handbag for everyday use when traveling with no risk of accidental leaks. During manufacturing, the snap opening is adapted to suit the product density, so that the sachet can be completely emptied, no matter what is inside. Available in a wide range of colors with customised options including multilayer barrier film, Easysnap can hold 2- to 20 ml of liquid, gel or high-density cream. The production technology minimises the amount of air contained in the sachet, extending the product’s shelf life. This is an advantage compared to the usual aluminium sachets, which have an air content of 30% to allow emptying. Shampoo, conditioner, liquid soap, baby care products... Thanks to its versatility it is

Nasce il monodose a bustina di nuova concezione Easysnap, unico nel suo genere e dotato di un originale sistema di apertura. Al nuovo brevetto corrisponde una nuova società: per lanciare sul mercato Easysnap, i titolari delle aziende Lameplast, Easypack Solutions e BB Packaging hanno infatti creato lo scorso giugno la società BBLameplast. Easysnap si impugna con una sola mano, si piega senza sforzo fino al punto di rottura e il prodotto fuoriesce rapidamente in modo controllato e non schizza. Facile da usare, comodo da trasportare per un uso

giornaliero anche fuori casa, evita il rischio di aperture accidentali. In fase produttiva la zona di rottura viene realizzata in modo differente a seconda della densità del prodotto, così da consentire lo svuotamento completo, qualunque sia il contenuto. Disponibile in un’ampia gamma di personalizzazioni e colori, anche con film multistrato ad effetto barriera, Easysnap contiene da 2 a 20 ml di liquido, gel o crema molto densa. La tecnologia di realizzazione riduce al minimo la quantità di aria nella bustina, per una conservazione più duratura del pro-


Cosmopharma M a t e r i a l s & M a c h i n e r y dotto: un vantaggio rispetto alle normali bustine di alluminio, dove lo svuotamento richiede l’introduzione del 30% di aria. Shampoo, balsamo, saponi liquidi, prodotti per bambini… Grazie alla sua versatilità, è il contenitore ideale per svariati prodotti fino ad ora contenuti in tubi, bustine, bottigliette, flaconi. Può essere venduto singolarmente, proposto come campione omaggio, in dispenser pubblicitari o in astucci. Easysnap è disponibile in alcune misure standard: 40x40 mm (da 2 a 5 ml), 40x80 mm (da 5 a 11 ml), 60x100 mm (da 11 a 20 ml).

La divisione cosmetica di COC Farmaceutici Srl del gruppo Lameplast, che da anni si dedica al riempimento e al confezionamento in contenitori monodose e multidose, dal mese di dicembre 2007 attiverà nuovi servizi per la produzione dei monodose Easysnap su tutta la filiera, con riempimento delle bustine (sia per piccoli che grandi lotti, per cosmetici e dispositivi medici non sterili), personalizzazione fino a 10 colori, confezionamento secondario e prove di laboratorio, test su prodotti, campionature e analisi sui prodotti finiti.

MONODOSE PELABILI PER PROFUMAZIONI Valmatic (S. Prospero s/Secchia, MO) presenta i nuovi contenitori monodose pelabili, studiati per contenere profumazioni per l’ambiente, armadi, autovetture, scarpiere così come profumi per il corpo e cosmetici. Adatti al confezionamento di prodotti liquidi, ma anche gel, creme o polveri, possono essere realizzati in diverse forme e capacità, rispondendo così alle esigenze di massima personalizzazione. Questi contenitori monodose, con un’apertura peeloff su un lato, sono molto semplici da aprire grazie al pretaglio, studiato per facilitare al massimo l’operazione da parte del cliente finale. Grazie a una membrana osmotica appositamente studiata, infine, questi monodose rilasciano la profumazione in maniera graduale.

20092 Cinisello Balsamo (MI) - ITALY - Tel. +39 02 6125495 - Fax: +39 02 6600919 www.labelpack.it - e-mail: info@labelpack.it

suited for a wide range of products previously contained only in tubes, sachets or small bottles: It can be sold singly as a free sample, in promotional dispensers or in packs. Easysnap is available in several standard sizes: 40x40 mm for capacities of 2-5 ml, 40x80 mm for capacities of 5-11 ml, 60x100 mm for capacities of 11- 20 ml From December 2007, the cosmetics division of COC Farmaceutici Srl (Lameplast Group), with many years’ experience in single- and multi-dose filling and packaging solutions, will be launching new services for Easysnap packs along the entire production chain: sachet filling (small or large batches) for cosmetics and nonsterile medical devices, sachets in up to 10 colors, secondary packaging, laboratory and product testing, samples and analysis of finished products.

Pealable monodoses for perfumes Valmatic (S. Prospero s/Secchia, MO) will be presenting its new single dose pealable containers, devised for containing ambient-, dresser-, car-, shoe container as well as body perfumes and cosmetics. Suited for packaging liquid products, but also gel, creams or powders, they can be created in different shapes and capacities, thus being max personalisable, these monodose containers come with peel-off, precut facilitated opening. Lastly, thanks to an especially designed osmotic membrane, the containers release their scent gradually.



artkalimera.it_phstefanocamellini.it

LA PASSIONE NON CI MANCA ...come agli inizi, per offrirvi un prodotto personalizzato e di qualitĂ nel tempo. Ogni giorno ci mettiamo il nostro impegno e la lunga esperienza per fornirvi macchine di confezionamento afďŹ dabili, sempre attenti alle vostre esigenze e con un servizio di assistenza di prim’ordine.

Gnudi Bruno, imprenditore

GB: amiamo quello che facciamo

V I A E . M A S I , 9 _ 4 0 1 3 7 B O L O G N A ( I TA L I A ) T E L E F O N O 0 5 1 4 2 9 0 6 1 1 _ FA X 0 5 1 3 9 2 3 7 6 W W W. G B G N U D I . I T _ I N F O @ G B G N U D I . I T



Multimarket M a t e r i a l s & M a c h i n e r y IMPIANTI

SVILUPPI Colines è presente al K con una nuova generazione di impianti stretch, in grado di realizzare bobine di film da 2” per uso manuale in linea, e da 3” per uso automatico, con cambio lavoro rapidissimo. E in Ungheria entra in funzione l’ultima linea a elevate prestazioni per film stretch e CPP. A.S.

Estrusione up to date olines ha messo a punto una nuova generazione di impianti Handrollex®, per rendere più semplice ed economica la produzione di film stretch: queste macchine realizzano infatti sia bobine di film da 2” per uso manuale direttamente in linea e senza costi aggiuntivi, sia bobine per uso automatico da 3”. Il layout compatto ne permette l’installazione anche in spazi ridotti, mentre il chillroll è progettato per favorire lo scambio termico, grazie a una speciale lama d’aria aspirante (molto flessibile rispetto al tradizionale vacuum box). La linea è disponibile in tre diverse versioni, a partire dall’esecuzione di base fino a quella completamente automatica. • La nuova linea di Colines è in grado di eseguire il ciclo di cambio bobina in 18 secondi. L’avvolgitore permette di impostare la metratura per il cambio bobina e, come secondo passaggio, di pesare le bobine stesse durante la fase di scarico. L’innovativo software di gestione di Elav, consociata di Colines, semplifica le operazioni di controllo della linea, e il sistema di recupero dei rifili consente di riutilizzare

C

fino al 40% del film. Handrollex si presenta pertanto come una soluzione ottimale: non sono necessarie macchine accessorie, con un solo operatore si gestisce la linea, e infine si può realizzare un prodotto finito eliminando l’attività di ribobinatura. • Caratteristiche tecniche: capacità di produzione fino a 650 kg/h; velocità di produzione di oltre 500 m/min; 3/5 strati; fino a 5 estrusori; feedblock e testa Cloeren opzionali; recupero in linea dei rifili senza rigranulazione. Lavorare a pieno ritmo - Ricordiamo inoltre che si è da poco concluso il collaudo di un impianto Unicast® 2100 mm (destinato a un’azienda ungherese) che si distingue per l’estrema flessibilità di produzione consentendo quindi di rispondere con prontezza alle sollecitazioni del mercato. Il test ha riguardato la linea in funzione con diversi tipi di materia prima per la produzione di film stretch e CPP. I dati di produzione sono di 1100 kg/h per il film stretch da 23 micron, e 780 kg/h per il film cast di polipropilene da 38 micron. La versatilità della serie Unicast è garanti-

Up-to-date extrusion DEVELOPMENTS Colines has come to K with a new generation of stretch systems, capable of creating 2” reels of film for a manual use directly in line, and 3” for automatic use, with rapid reel change. In Hungary its latest high performance line for stretchfilm and CPP has been started up. A.S.

Colines has devised a new generation of Handrollex® stretch systems for simplifying and lowering the cost of stretchfilm production: It in fact makes both 2” film for manual use directly in line and without added costs, as well as 3” rolls for automatic use. The system’s compact layout enables the installing of the same in limited spaces, while the chill-roll has been designed to favour max heat exchange, thanks to a special suction air flow (highly flexible compared to the traditional vacuum box). The line is available in three different versions, going from the basic version up to the completely automatic one. • The new Colines line enables reel change in just 18 seconds. The

winder enables the setting of the meterage for reel change and, as in a second stage, enabling the weighing the reel itself during the offloading phase. The innovatory management software, devised by Colines’ subsidiary Elav, simplifies line control, and the system for recovering trimmings enables the recovery of up to 40% of film. Handrollex thus appears an optimum solution: accessory machines are not needed, it only takes one single operator to run the entire line, and lastly a finished product can be obtained without having to rewind. • Technical characteristics: the system can produce up to 650 kg/h; production speed of over 500 m/min; 3/5 layers; up to 5

ta dalle innovazioni tecnologiche che hanno migliorato le viti di estrusione, il recupero dei rifili e l’avvolgitore. Tra la dotazione dell’impianto spicca in particolare il sistema Refesave®, che permette di recuperare il 100% dei rifili, siano essi polipropilene o polietilene, riprocessandoli direttamente in linea ed evitando così ulteriori fasi di rigranulazione, spesso causa di perdita di qualità. L’avvolgitore completamente automatico, con modalità di avvolgimento gap, contatto e assiale, è dotato di un magazzino delle anime che ospita il carrello sia per quelle da 3” (stretch) sia da 6” (CPP). L’unità robot posiziona in automatico i mandrini per l’avvolgimento a ciclo continuo, per l’inserimento delle anime e per lo sfilamento delle stesse ad ogni cambio bobina. Il sistema di dosaggio gravimetrico Doteco, il misuratore elettronico dello spessore Electronic Systems e il trattamento corona Mero completano la dotazione dell’impianto. Anche il passaggio di produzione tra film stretch e CPP avviene in modo automatico grazie all’intuitivo sistema di gestione della linea messo a punto dalla consociata Elav. ■

extruders; Cloeren head and Feedblock optionals; recovery inline of the trimmings without regranulation. Working at full rate - A reminder also that a few months ago the testing of a Unicast® 2100 mm system devised by Colines for a Hungarian company was concluded, system that stands out for its extreme flexibility in production, thus enabling a prompt response to changing market demands. The test was made with the line running with different types of raw material for the production of stretchfilm and CPP. The production data are 1100 kg/h for 23 micron stretchfilm, and 780 kg/h for 38 micron polypropylene cast film. The versatility of the Unicast series is guaranteed by the technological innovation that have improved the extrusion wormscrews, the recovery of trimmings and the winding. Among the facilities of the machine the

Refesave® system is worth highlighting, that enables the 100% recovery of trimmings, be these in polypropylene or polyethylene, rerprocessing them directly in line and thus avoiding further regranulation phases, that often cause a loss of quality. The completely automatic winder, with gap, contact and axial wind mode is fitted with a core magazine that hosts the carriage for both the 3” (stretch) and 6” (CPP) gauge. The robot unit automatically positions the mandrels for the continuous cycle wrapping, for inserting the cores and removing the same at every reel change. The system also comprises a Doteco gravimetric dosing system, the Electronic Systems electronic gauge measurer and the Mero Corona treatment. Even the production changeover from stretchfilm to CPP is automatic thanks to the intuitive system for handling the line devised by the subsidiary company Elav. ■

11-12/07 • 145


Materials & Machinery

Multimarket

Efficiency and savings

Efficienza & risparmio

Kemiart Ultra has been the latest addition to Kemiart Liners’ range of high-performance coated white-top kraftliners. Feedback from M-real customers shows that Kemiart Ultra can be postprinted without drying equipment and no loss of efficiency in production. Depending on the press equipment, printing speeds from 6,000 to 15,000 sheets per hour have been achieved with in-line die cutting. Kemiart Ultra offers a superb combination of graphics quality in flexo pos-tprint and high productivity at all stages of printing and converting processes. Kemiart Ultra’s unique surface allows for much faster ink drying times than conventional coated liners, and can handle higher ink volumes and faster printing speeds than usually obtained with coated linerboards.

Con Kemiart Ultra, M-real arricchisce la gamma di kraftliner Kemiart patinati bianchi, dalle alte prestazioni. Kemiart Ultra può essere post-stampato senza bisogno di un impianto di asciugatura, e senza che vi siano cali nell’efficienza della produzione. A seconda dell’attrezzatura usata, sono state ottenute velocità di stampa comprese tra 6.000 e 15.000 fogli/h con fustellatura in linea. Kemiart Ultra, inoltre, offre un’eccellente combinazione di qualità grafica nella post-stampa flessografica e alta produttività in tutte le fasi di stampa e i processi di trasformazione. Unica nel suo genere, la superficie di Kemiart Ultra consente tempi di asciugatura dell’inchiostro molto più brevi rispetto ai tradizionali liner patinati, ed è in grado di sopportare sia maggiori carichi di inchiostro, sia velocità di stampa più elevate di quelle solitamente ottenute con linerboard patinati.

Paper alternatives Stora Enso Speciality Papers launches LumiLabel G, a new high-end flexible packaging paper specifically designed for premium coffee wrapper packaging. This new high-gloss and high-brightness flexible packaging paper has been developed in response to requests from a coffee brand owner for an environmentally friendly wrapper paper that supports complex print graphics and withstands the rigors of high-speed coffee packaging processes. Offered in basis weights of 80 gsm and 90 gsm LumiLabel G constitutes an effective alternative to plastic, and enables the brand to aim at environmental sustainability of their packs without any compromise in terms of design and productivity.

Alternative di carta LumiLabel G di Stora Enso Speciality Papers è una nuova carta per l’imballaggio flessibile, creata espressamente per confezionare un caffè di qualità. Molto brillante e lucida, questa carta è stata infatti sviluppata su richiesta di un produttore di caffè, cui serviva un materiale eco-compatibile che fosse anche in grado di sopportare processi di stampa particolarmente complessi e le elevate cadenze produttive, tipiche delle linee di confezionamento. Disponibile in grammature da 80 e 90 m/m2, LumiLabel G è di fatto una alternativa efficace ai materiali plastici, e consente ai brand di puntare sulla sostenibilità ambientale dei loro pack senza alcun compromesso in termini di design e produttività.


TechnoMemo End of line & Handling

Carlsberg, produttore mondiale di birra, ha affidato a Elettric 80 la movimentazione del magazzino di Falkenberg (Svezia), con sistema di stoccaggio e ripresa. L’azienda di Viano fornirà 22 LGV, in grado di gestire in totale autonomia la movimentazione delle merci, dal fine linea al magazzino fino all’area spedizioni.

Una COMMESSA dalla Svezia irca 4 milioni di Euro. Questa l’entità dell’ordine ricevuto da Elettric 80, fornitore di soluzioni per il fine linea, che installerà nello stabilimento Carlsberg di Falkenberg un sistema di stoccaggio e ripresa con LGV (LGV SRS) in grado di automatizzare la movimentazione del magazzino e che sarà pienamente operativo nel giugno 2008. Si tratta di una che soluzione migliorerà l’efficienza dell’impianto, automatizzando la movimentazione dei prodotti palettizzati dalle linee di produzione e dalle baie di ricevimento merci. In base al tipo di ordine, la tecnologia gestirà lo stoccaggio dei pallet nello stabilimento e assicurerà il trasporto dei prodotti direttamente alle baie di carico. Elettric 80 fornirà 22 LGV a due posti pallet, che andranno ad aggiungersi ai due LGV a paletta singola che attualmente lavorano nel magazzino. «Negli ultimi anni - afferma Peter Nilsson,

C

Immagini “di repertorio” degli LGV Elettric 80

direttore supply chain di Carlsberg Svezia - abbiamo cercato di migliorare le nostre infrastrutture logistiche e, per aumentare l’efficienza a fine linea, abbiamo optato per i veicoli a guida laser. Ed è proprio qui che è entrata in gioco Elettric 80, che è stata capace di proporre la soluzione più adatta allo stabilimento: un normale stoccaggio a terra, ma in grado di stoccare anche su diverse tipologie di scaffali, ideale per i quei prodotti che non possono essere sovrapposti a terra». Mikael Renström - amministratore delegato della filiale svedese Elettric 80 AB non ha nascosto la propria soddisfazione, vista l’importanza del nome un contratto importante nel mercato nordeuropeo delle bevande.

LE SOLUZIONI Elettric 80 - grazie ai continui investimenti in ricerca e sviluppo - è in grado di fornire soluzioni per il fine linea capaci di mi-

Carlsberg, famous global producer of beer, has transferred the handling of its storage in Falkenberg (Sweden) to Elettric 80 with their storage and retrieval systems. The Viano based company will supply 22 LGVs which are laser guided vehicles able to independently handle the shifting for goods from the end of line to the warehouse and from the warehouse to the shipping bays.

A Swedish order Approximately 4 million Euro. This is the size of the order received by Elettric 80, important provider of end-of-line solutions, which will install a storage and retrieval system of LGVs (LGV-SRS) able to automate storage handling that will be fully operational at the Carlsberg plant in Falkenberg in June 2008. This solution will improve the

working efficiency of the plant automating movement of palletised goods from the production lines and receiving docks. Based on the type of order, this technology will handle the storage of the pallets at the plant and ensure the transport of products directly to the shipping docks. Elettric 80 will provide 22 dual pallet LGVs which will

gliorare la redditività e l’efficienza nella movimentazione dei prodotti in magazzino. La proposta dell’azienda si basa su Freeway®, un sistema di movimentazione estremamente flessibile che utilizza robot di palettizzazione, veicoli a guida laser (LGV), fasciatori robotizzati ad alta velocità (Silkworm) e un sistema di controllo palette. L’intero processo è gestito centralmente dal Sistema Gestione Magazzino (WMS) di ultima generazione. ■

complement the two single pallet LGVs which currently operate in the warehouse. «In recent years - says Peter Nilsson, director of Supply Chain of Carlsberg Sweden - we have tried to improve our logistical infrastructures and, in order to increase end of line efficiency, we have opted for laser guided vehicles. This is where Elettric 80 comes into play. They were able to propose a solution suitable for our Falkenberg plant consisting of conventional ground storage plus storage on various types of racks, ideal for products which cannot be stacked». Mikael Renström - managing director of the Swedish branch of Elettric 80 AB - was unable to hide his satisfaction, given that this

represents an important contract in the northern European beverage market.

SOLUTIONS Thanks to continual investments in research and development, Elettric 80 is able to provide end-of-line solutions which can improve the profitability and efficiency of storage handling. The company offer is based on Freeway®, an extremely flexible handling system which uses palletisation robots, laser guided vehicles (LGV), high speed automated packagers (Silkworm) and a system of pallet control. The entire process is managed centrally by the latest generation of Warehouse Management Systems ■ (WMS).

11-12/07 • 147


End of line & Handling End-of-line automated solutions The Swedish FlexLink group has developed excellent solutions for the automation of processes in the food, cosmetics, pharma and packaging sectors. Thanks to its global presence with over 30 sales units, and the wealth of experience acquired in over 25 years, FlexLink can boast full knowledge and the ability to supply custom-made systems developed to suit individual customer needs. FlexLink’s offer consists of goods handling systems with anodised aluminium or stainless steel structures and various types of chain. The conveyors are available in a range of different sizes and the standard range is completed with wide chain conveyors for bulky products, modular belt conveyors, pallet systems and a broad choice of linear units and manipulators, profiles and guards for machines. To the Cartesian axis systems (pick & place, gantry, manipulators and palletising units), we add the anthropomorphic robots. with articulated movement, for applications including a high number of different operations. Lastly, the X85 conveyor, a highly innovatory transport system: a completely scaleable platform, that has a dedicated and customisable process management software, Youtilize.

Vertical cartoning machines Betti (Faenza, RA) offers a wide range of continuous and step-by-step vertical cartoning machines that run up to a speed of 450 cartons per minute; filling machines for jars and plastic tubs; semiautomatic and automatic horizontal case packing machines up to 32 cartons per minute, grouping systems, shrink wrapping machines, automatic case-packing machines with pick-and-place unit for solid and highly fragile products, bags and other irregularshaped items. Among Betti’s proposals we cite the NB 250 vertical cartoning machine. Suitable for the packing of granular and powdered products by means of cylindrical volumetric dosing or if linked to multiheads computerized weighers, for the packing of products of different granular size, pasta and irregular products. Versions for the packing of large and small bottles, filters and other solids are also available. Betti has also extended its range of speed cartoners with the model NB 300: fitted with all the plus points associated with advanced electronics, the machine can touch on production speeds of 350 cases/min and enables extremely rapid size changes.

Automatizzare il fine linea il gruppo svedese FlexLink ha sviluppato soluzioni d’eccellenza per l’automazione dei processi nel settore alimentare, cosmetico, farmaceutico e dell’imballaggio. Grazie alla presenza a livello mondiale, con oltre 30 unità di vendita, e al patrimonio di esperienze sviluppato in più di 25 anni, la società vanta oggi una conoscenza globale e la capacità di fornire sistemi su misura, sviluppati in base alle esigenze di ogni cliente. L’offerta della multinazionale nordica si compone di sistemi di movimentazione, con struttura in alluminio anodizzato o in acciaio inox, con diverse tipologie di catena. I convogliatori sono disponibili in numerose taglie e la gamma standard viene completata da convogliatori a catena larga per il trasporto di prodotti ingombranti, trasportatori modulari a tappeto, sistemi a pallet per le fasi di montaggio e di collaudo, e da un’ampia gamma di unità lineari e manipolatori, di profili e ripari per macchine. Alle soluzioni per la gestione del fine linea grazie a sistemi ad assi cartesiani (pick & place, gantry, manipolatori, palettizzatori) si aggiungono, i robot antropomorfi con ampio campo di lavoro e cinematismo articolato. Ultimo in ordine di nascita X85, infine, è un sistema di trasporto altamente innovativo; una piattaforma completamente scalabile che dispone di un software di gestione di processo, Youtilize, dedicato e personalizzabile.

Astucciatrici verticali Betti Srl (Faenza, RA) propone un’ampia gamma di astucciatrici verticali, alternate e continue, fino a 450 astucci/min., riempitrici di barattoli e taniche; incartonatrici orizzontali semiautomatiche e automatiche (fino a 32 casse al minuto), raggruppatori e sistemi di confezionamento in termoretraibile, incartonatrici con unità pick-andplace per prodotti solidi, fragili, sacchetti e vari prodotti di forma anche irregolare. Tra le proposte di Betti ricordiamo l’astucciatrice verticale NB 250. È idonea a confezionare prodotti granulari e polveri tramite dosatore volumetrico a cilindri, oppure, se abbinata a pesatrici multiteste computerizzate, può inscatolare prodotti di granulometria variabile, pasta e altri generi. Sono disponibili anche versioni per il confezionamento di bottiglie, flaconi, filtri e altri solidi. Betti ha inoltre ampliato la propria offerta di astucciatrici veloci con il modello NB 300: dotata di tutti i plus legati a un’elettronica avanzata, la macchina tocca velocità produttive di 350 astucci/min e consente cambi di formato rapidissimi.

Automatic hooding machine Officina Meccanica Sestese SpA (Paruzzaro, NO) designs and builds machinery and plants for end-ofline packaging of packs and palletised products using three different types of packaging (strapping, heatshrink and stretch film). The leader in Italy when it comes to the production of strapping machines using PP and PET straps. Among the comapany’s proposals we cite the Duo AT53, an automatic hooding machine with incorporated arc hot air generator for palletised loads, which means the stabilising of the palletised loads with heatshrink film hood can be concentrated in just one workstation. Conceived with exclusive systems and protected by an international patent, the Duo AT53 is an extremely functional, safe and ergonomic machine. The main features are its compactness, easy film loading and energy savings, as the hot air generator only works during the actual heatshrinking phase, the possibility of anchoring the film to the lower base of the pack to increase its stability and, finally, that of installing two or more reels of tubular film of different sizes on-line with automatic selection of the most suited tubular film and the consequent film saving.

148 • 11-12/07

Incappucciatrice automatica Officina Meccanica Sestese SpA (Paruzzaro, NO) progetta e realizza macchine e impianti per l’imballaggio a fine-linea di colli o prodotti palettizzati con tre differenti tipologie di imballaggio: reggiatura, termoretraibile, estensibile, ed è specializzata nella produzione di macchine reggiatrici per reggia di PP e PET. Tra le proposte dell’azienda ricordiamo l’incappucciatrice automatica con generatore di aria calda ad arco incorporato Duo AT53 per prodotti palettizzati, che consente di concentrare, in un’unica stazione operativa, la stabilizzazione dei carichi palettizzati mediante cappuccio di film termoretraibile. Concepita con sistemi esclusivi e protetti da brevetto internazionale, DuoAT53 è una macchina di grande funzionalità, sicura ed ergonomica. Le caratteristiche principali sono: l’ingombro ridotto, la facilità di caricamento del film, il risparmio di energia dovuto al funzionamento del generatore di aria calda solo nella fase di termoretrazione, la possibilità di ancorare il film alla base inferiore del pacco per aumentarne la stabilità e infine di installare due o più bobine in linea di tubolare di differenti dimensioni, con selezione automatica del tubolare più idoneo e conseguente risparmio di film.


End of line & Handling

Materiali e sistemi di protezione Cocoon Srl (Lissone, MI) produce e commercializza materiali e sistemi speciali di protezione dagli urti e dalla corrosione, in conformità alle specifiche militari americane MIL. Le soluzioni Cocoon sono in grado di proteggere i prodotti da umidità, luce, temperatura, muffe e agenti inquinanti. Tra queste segnaliamo: • gli indicatori d’urto, che posizionati all’interno o all’esterno di un imballaggio, permettono di stabilire se il collo ha subito un urto durante il trasporto. Sono disponibili

in una vasta gamma di tarature nelle versioni magnetica riattivabile (MAG 2000) e irreversibili con fialetta (clip, multi G, shockwatch). Sono dotati di supporto adesivo per un comodo fissaggio. • le carte antiruggine Prerust, impregnate di VCI, possono essere lisce, crespate, paraffinate, politenate, catramate ecc. e assicurano protezioni anticorrosive decennali. Il VCI è disponibile anche in pastiglie. • PadPak® è costituito di carta kraft non sbiancata, completamente riutilizzabile, riciclabile e biodegradabile. È un sistema d’imballaggio completo, formato da carta e da un convertitore che aumenta di 40 volte il volume della carta, trasformandola in un cuscinetto protettivo antiurto.

MOVIMENTAZIONE E PALETTIZZAZIONE - Ocme di Parma opera nel settore del packaging, riempimento, movimentazione e palettizzazione. Tra le proposte dell’azienda ricordiamo: Perseus L e H, palettizzatori con ingresso a 90°, per cartoni, fardelli, multipack e cestelli, da 3 a 10 strati/min; Orion L e H, palettizzatori con ingresso in linea, per cartoni, fardelli, multipack e cestelli, da 7 a12 strati/min e Pegasus, palettizzatori robotizzati con testa di presa multipla o strato, con portata massima fino a 450 kg, e velocità fino a 12 cicli/min. Ocme propone anche Auriga, veicoli a guida laser per la movimentazione dei pallet dal fine linea al magazzino. Vantaggi: elevata velocità, installazione semplice, possibilità di prelievo/deposito palette fino a 4,5 m di altezza, controllo continuo della posizione. Trasporti ad aria, a nastro, a rulli, a catene per contenitori primari, secondari e palette.

Materials and systems protection Cocoon Srl (Lissone, MI) produces and solds special shock and corrosion-proofing materials and systems to American military specifications (MIL). Cocoon products range can guarantee perfect protection against humidity, light, temperature, mould and pollutants. Among Cocoon’s solutions we cite: • shock indicators, which placed inside or outside a pack, establish whether it has been knocked during transport. Available in a vast range of reactivated magnetic versions (MAG 2000) or irreversible versions with a vial (clip, multi G, shockwatch), they have an adhesive support for easy fixing. • the Prerust rustproof papers, impregnated with VCI, can be smooth, crepe, paraffined, polythened, tarred, etc. and guarantee protection against corrosion of years. VCI is also available in chips. • PadPak® is a complete packaging system, made up of paper and a converter that increases the volume of the paper 40 times, turning it into a shockproof protective cushion. Ideal for filling empty spaces, creating shock-absorbent separators, wrapping the product and stopping it from moving inside the box or pack.

Handling and palletization Ocme of Parma is active in the packaging, filling, handling and palletization sector. Among company's proposals we cite: Perseus L and H, palletisers with L shaped infeed, for cartons, bundles, multipacks and crates, from 3 to 10 layers/min; Orion L and H, palletisers with line infeed, for cartons, bundles, multipacks and crates, from 7 to 12 layers/min and Pegasus,, robotised palletisers with multiple pick-up or layer head, with max load capacity up to 450 kg, and speeds up to 12 cycles/min. Ocme proposes also Auriga, laser guided vehicles for handling pallets from end of line to warehouse. Advantages: high speed, simple installation, possible pick-up/placing of pallet up to 4,5 m high, continuous position control. Air, belt, roller, chain transporters for primary, secondary and pallet containers.


End of line & Handling Sacconi antispanciamento

Reggiatrice automatica Nata verso la fine degli anni ’80 e subito specializzatasi nella produzione di tendireggia manuali per reggia di PP e relativi accessori, Emmedi (Caravaggio, BG) si è inserita nel mercato del packaging offrendo soluzioni valide e versatili, in grado di rispondere a qualsiasi tipo di esigenza. Tra le proposte di Emmedi ricordiamo la reggiatrice automatica F112, ideale per l’inserimento in linee di imballaggio, senza presenza di operatore. Dotata di piano di lavoro con movimentazione a rulli in acciaio zincocromato, è ideale per colli di medie-grandi dimensioni con pesi superiori a 40-50 kg. L’altezza del piano di lavoro è regolabile da 450-650 mm; opzionale 650-850 mm per misure di reggia da 12 o 15 mm. La F112 è montata su ruote, per agevolarne lo spostamento. Le misure dell’arco base sono di 800x800 mm. Altre misure arco sono disponibili su richiesta.

Automatic strapping machine Founded in the late 1980s and specialized immediately in the production of manual strap tensioning devices for PP straps and relative accessories, Emmedi (Caravaggio, BG) entered the packaging market offering valid and versatile solutions responding to all demands. Among Emmedi’s proposals we cite the F112 automatic machine, which can be perfectly integrated in packaging lines without need for an operator. Fitted with a working surface with a zinc-chromed steel roller conveyor, it is ideal for mediumlarge glues weighing more than 40-50 kg. The height of working surface can be adjusted between 450 and 650 mm. An option is available with measures between 650-850 mm for straps of 12 or 15 mm. The F112 is on wheels and

150 • 11-12/07

Minini Imballaggi Srl (Verolanuova, BS) è attiva da 70 anni nella fornitura di contenitori flessibili (sacconi o big bag) per il trasporto di materiali solidi. Minini Imballaggi trova la soluzione per ogni richiesta: sacconi standard, antipolvere, antistatici, conduttivi, cubici, riutilizzabili, con fodere interne in materiali plastici o poliaccoppiati, food grade, igienici. Minini Imballaggi ha da tempo introdotto sul mercato il saccone antispanciamento: si tratta di uno speciale Big Bag che, una volta riempito, mantiene inalterata l’originaria forma a cubo o a parallelepipedo. Il saccone antispanciamento, che sta incontrando grande successo in tutti i settori merceologici, è dotato di paratie interne alveolate in prossimità degli angoli, che permettono di mantenere la forma di partenza con una capienza, a parità di spazio occupato a terra, superiore dal 16 al 23% rispetto alle soluzioni tradizionali. Alla maggiore capacità offerta dal saccone Minini si aggiungono altri interessanti plus, quali la possibilità di ridurre gli ingombri e i costi di trasporto, migliorare la stabilità nell’impilamento e aumentare la solidità dell’imballo, a tutto vantaggio dell’integrità del contenuto.

Palettizzatori Lancia Srl (Spezzano di Fiorano, MO) è specializzata nella costruzione di macchine per imballaggio. Il principale settore in cui opera l’azienda è quello del confezionamento e della palettizzazione, dove viene posta particolare attenzione alle dimensioni di ingombro macchina e alla velocità di esecuzione del ciclo, ma anche alla flessibilità di utilizzo e velocità di installazione. Tra le proposte di Lancia ricordiamo il palettizzatore Micropack BS10-Auto, progettato per soddisfare le esigenze delle aziende che intendono inserire a fine linea l’assemblaggio del pallet. Per

easy to move. The basic arch measures 800x800 mm. Arcs in other sizes are available upon request.

Form-stable big bags Minini Imballaggi Srl (Verolanuova, BS) has been in the business of supplying flexible containers (big bags) for transporting solid materials for 70 years. Minini Imballaggi has the solution for all kinds of requirements: standard bags, antidust, antistatic, conductive, cubic, reusable, with internal linings in plastics or polylaminates, food grade, hygienic. Minini Imballaggi launched the form-stable Big Bag onto the market a while back. This is a special Big Bag which, once filled, maintains its original cube or parallelepiped shape. The formstable bag which is enjoying

la costruzione di questa macchina sono stati utilizzati componenti di qualità: guide lineari con pattini a ricircolo di sfere, motori brushless digitali, sistema di controllo assi, PLC e interfaccia operatore Siemens. Di dimensioni particolarmente ridotte, totalmente automatica, funzionale e sicura, la macchina è in grado di palettizzare diversi tipi di oggetti quali: scatole, fardelli, bidoni e sacchetti, utilizzando diversi tipi di presa (pinza scatola/fardello, pinza bidone e ventose). Una delle principali caratteristiche di tutta la serie Micropack è la velocità di lavoro (16 cicli/min, compreso il cambio pallet).

success in all product areas is equipped with pitted internal bulkheads in the corners, which mean the original shape remains though it can hold 16 to 23% more than traditional bags. The Minini Big Bag brings other interesting benefits such as the chance to reduce bulk and transport costs, improve the stability of stacking and make the pack more solid, all of which help to keep the content intact.

Palletisers Lancia Srl (Spezzano di Fiorano, MO) is specialized in the construction of packaging machines. Its main area of operation is the packaging and palletising sector, where special attention is paid to the overall dimensions of its machinery and cycle speeds, not to mention machine flexibility and

installation speed. Among Lancia’s proposals we cite the Micropack BS10-Auto palletiser, which has been designed to satisfy the needs of companies who want to insert pallet assembly at the end of the production line. Top quality components have been used to construct this machine: linear guides with ball-bearing slides, digital brushless motors, axis control system, PLC and Siemens operator interface.Ultra compact, 100% automatic, functional and safe, this machine can palletise many different types of object, such as boxes, bundles, bins and bags, using different pickup types (can/bundle pickup, bin pickup and suckers).One of the main characteristics of the entire Micropack series is the working speed (16 cycles/min, including the pallet changeover).



End of line & Handling Automatic strapping machine Founded in 1980, Messersì Packaging is specialized in the production of PP and PET straps. The company of Barbara (AN) is also able to create strapping machinery and systems capable of satisfying the most different needs. The systems have a strapping head (Messersì international patent) that considerably reduces the number of spare parts to be replaced, at the same time leading to a considerable saving in terms of costs for the customer. Among Messersì’s proposals we cite the PR 90, an automatic strapping machine with a vertical compacting device on the pallet and a retractable lower channel, ideal for strapping boxes (available also in other versions). PR90 makes the packing of items of any size totally automatic, with the possibility of carrying out one or two bindings with PP or PET straps via thermosealing. A complete range of turntable wrapping devices are also available in ring or rotating arm version for stabilising the loads with stretchfilm.

Reggiatrice automatica Fondata nel 1980, Messersì Packaging Srl è specializzata nella produzione di reggia di PP e di PET. L’azienda di Barbara (AN) realizza anche macchinari e impianti di reggiatura in grado di soddisfare le più diverse esigenze. Gli impianti sono dotati di una testata di reggiatura (brevetto internazionale Messersì) che riduce sensibilmente il numero delle parti di ricambio da sostituire, comportando nel tempo un notevole risparmio in termini di costi per il cliente. Tra le proposte di Messersì ricordiamo PR 90, una reggiatrice automatica con dispositivo di compattazione verticale sul pallet e canalina inferiore retrattile, idonea alla reggiatura di scatole (disponibile anche in altre versioni). PR90 rende completamente automatico il confezionamento di colli di qualsiasi dimensione con la possibilità di eseguire una o più legature con reggia in PP o PET tramite termosaldatura. È inoltre disponibile una gamma completa di avvolgitori a tavola rotante, ad anello e a braccio rotante per la stabilizzazione carichi con film estensibile.

4 axes palletising system I.M.E.C. Group is specialized in manufacturing systems for material handling and industrial automation and places all the know-how of its experienced staff at the service of the packaging industry to solve any problems related to the end of line. • Minipal, in particolar, is an automatic palletising system with 4 electrical axes with possible picking head rotation, able to work up to 13 cycles/minute. The basic machine, where the pallet loading and unloading are done by the operator, is extremely compact and includes the product feeding conveyor. The fully automatic version includes a product feeding conveyor, a pallet magazine and an automatic pallet positioning system. The picking system changes according to the product to be palletised, moreover an automatic layerpad insertion system is available.

Palettizzatore 4 assi Specializzata nella realizzazione di impianti di movimentazione interna ed automazione industriale, I.M.E.C. Group pone il proprio know-how al servizio dell’industria del packaging per la risoluzione delle problematiche relative al fine linea. • Minipal, in particolare, è un sistema di palettizzazione automatico a 4 assi elettrici con possibilità di rotazione della pinza, capace di lavorare fino a 13 cicli/min. La macchina base, in cui il carico e lo scarico del pallet sono eseguiti dall’operatore, ha dimensioni estremamente ridotte e comprende le rulliere di alimentazione prodotti e carico pallet. La versione completamente automatica è invece comprensiva di rulliera di alimentazione prodotti, magazzino pallet e sistema automatico di posizionamento pallet. Il sistema di presa varia in base al prodotto da palettizzare, è inoltre disponibile un sistema automatico mettifalda.

Compact packaging machine Minipack-Torre SpA (Dalmine, BG) designs and creates a complete range of shrinkwrapping machines (manual, semiautomatic, automatic), ‘L’ sealers, tunnels, sleeve wrappers, mailing machines, automatic packaging systems and vacuum machines, that thanks to their userfriendliness and extreme flexibility enable the packaging of all types of products. Among Minipack-Torre’s proposals we cite the Galaxy Food. After Galileo, Galaxy is a new, small, compact, simple and economical packaging machine able to satisfy all packaging needs. Galaxy also retains the main features of the Galileo model: a bodywork made of special material with excellent thermal and mechanical properties, a light and resistant tubular trolley, an exclusive system for cooling the sealing bars, the wiring system assembled on the front of the machine with wiring reduced to a minimum, an electronic power board with ten adjustable programs, a film micropunch system, and more besides. Also worth noting is the neat design of the bodywork, the hood without joints and the tubular trolley; these features are perfectly assembled, making it easy to use and move the machine.

152 • 11-12/07

Confezionatrice compatta Minipack-Torre SpA (Dalmine, BG) progetta e realizza una gamma completa di macchine termoretraibili a campana (manuali, semiautomatiche, automatiche), angolari, tunnel, fardellatrici, imbustatrici, sistemi di confezionamento automatico e macchine sottovuoto, che grazie alla semplicità d’uso e all’estrema flessibilità permette di confezionare qualsiasi tipo di prodotto. Tra le proposte di Minipack-Torre ricordiamo Galaxy Food. Dopo la macchina Galileo, Galaxy è una nuova confezionatrice, piccola, compatta, semplice ed economica, in grado di soddisfare le più svariate esigenze di confezionamento. Inoltre, Galaxy mantiene le principali caratteristiche del modello Galileo: scocca realizzata in materiale speciale con ottime proprietà termiche e meccaniche, carrello tubolare (leggero e resistente), esclusivo sistema di raffreddamento delle barre saldanti, impianto elettrico posizionato sul fronte della macchina e con cablaggi ridotti al minimo, scheda elettronica di comando con dieci programmi personalizzabili, sistema di microforatura del film... Ricordiamo inoltre il design essenziale della scocca, della campana senza giunzioni e del carrello tubolare, particolari perfettamente integrati tra loro che facilitano l’utilizzo e lo spostamento della macchina.


End of line & Handling Un robot per la palettizzazione Motoman Robotics Italia (Rivalta di Torino, TO) - società dello Yaskawa Electric Corporation Group - offre una gamma di robot industriali in grado di soddisfare le più svariate richieste applicative (assemblaggio, verniciatura, asservimento macchine utensili, sbavatura, movimentazione). La serie EPL - con una capacità di carico da 80 a 500 kg - è stata appositamente sviluppata per applicazioni di palettizzazione. I quattro prodotti dedicati (EPL80, EPL160, EPL300, EPL500) possono soddisfare diverse esigenze, come la compattezza del layout, ampi spazi di manovra ed elevata velocità di palettizzazione, combinata a carichi importanti. Per ogni categoria di prodotto viene applicato al robot lo strumento più adeguato: per le scatole la pinza robotizzata o un gripper, per i sacchi dei forklift e per le lattine un sistema a ventose che permette una presa multipla. Rispetto ad altri sistemi presenti sul mercato, si contraddistingue per l’elevata accelerazione, la velocità massima (una delle più elevate) e l’area di lavoro raggiungibile.

Specialista del grande formato Sa.Te.In. è presente nel mondo dell’imballaggio dal 1986. Membro della European Flexible Intermediate Bulk Container Association e certificata ISO 9001:2000 dal 1993, l’azienda produce una vasta gamma di soluzioni “su misura” per l’insacco di materiali di vario tipo - dall’alimentare al chimico - in grado di soddisfare pienamente i requisiti di movimentazione, trasporto e stoccaggio di polveri, scaglie e granuli. Particolare attenzione è riservata alle problematiche relative all’imballaggio di merci pericolose e inquinanti, per le quali è in possesso delle opportune omologazioni. Conformi ai più rigidi criteri di qualità, i TechnoBulk e TechnoCube Sa.Te.In. sono corredati dei certificati di collaudo dei maggiori laboratori europei e si avvalgono del marchio 100% polipropilene, nel rispetto delle vigenti direttive italiane e comunitarie sull’ambiente. Tecnologie e macchinari costantemente all’avanguardia, consentono a Sa.Te.In. di produrre nei propri stabilimenti circa 1 milione di sacconi l’anno, che sono distribuiti in tutta Europa con automezzi di proprietà. A gennaio 2007 Sa.Te.In. ha aperto un nuovo stabilimento produttivo di 3000 m2, dedicato alla produzione e allo stoccaggio di materie finite.

Fardellatrici e palettizzatori Pentatec Srl (Pietracuta di San Leo, PU) opera nel mercato italiano ed estero offrendo macchine fardellatrici automatiche a barra saldante con film termoretraibile fino a 20 pacchi/min; incartonatrici a cartone steso tipo wrap-around fino a 15 pacchi/min; palettizzatori automatici e semiautomatici; vassoiatrici, manigliatrici e nastri trasportatori. Tra le proposte di Pentatec ricordiamo i palettizzatori automatici per basse cadenze. A completamento delle proprie linee, Pentatec produce infatti palettizzatori a strato con velocità fino a 18 fardelli/min. Le macchine sono tutte dotate di alimentazione automatica e, su richiesta, di magazzino automatico pallet vuoti e sistema automatico mettifalda. Affidabilità, semplicità d’uso, grazie all’utilizzo di un pannello touch screen per gestire tutte le operazioni macchina, sono le caratteristiche principali della gamma Pentatec. • L’azienda costruisce anche fardellatrici con film termoretraibile: semiautomatiche e automatiche con ingresso a 90° o in linea multifila con solo film, falda più film o vassoio più film.

Palletisation robots Motoman Robotics Italia (Rivalta di Torino, TO) company of the Yaskawa Electric Corporation Group - offers a range of industrial robots capable of satisfying the most diverse applicative demands (assembly, lacquering, machinetool interlocking, trimming and deburring as well as handling). The EPL series - with a payload capacity of from 80 to 500 kg - has been especially devised for palletisation applications. The four dedicated products (EPL80, EPL160, EPL300, EPL500) can satisfy various demands, such as compactness of layout, broad spaces for manoeuvre at high palletisation speeds, handling sizeable loads. The most suited tool is matched to the robot for each product category: for boxes a robotized pincer or gripper, forklifts for bags and a suction system for cans that enables multiple gripping. Compared to other products present on the market the EPL series stands out for its high acceleration, max speed (one of the highest) and attainable work area.

Specializing in bulk containers Sa.Te.In. has been present in the world of packaging since 1986. Member of the European Flexible Intermediate Bulk Container Association and certified ISO 9001:2000 since 1993, the firm produces a vast range of “made-to-measure” solutions for bagging materials of various types - from foodstuffs to chemicals - and is able to fully satisfy the handling, transport and stockage requisites for powders, flakes and granules. The company pays particular attention to the problems relative to packing dangerous and pollutant goods, for which it possesses all the necessary permits. Conforming to most rigid quality criteria, Sa.Te.In.’s TechnoBulk and TechnoCube have undergone testing in the most important European laboratories and bear 100% polypropylene certification in conformation to the reigning Italian and EC environmental directives. With its cutting edge technology and machinery Sa.Te.In. is able to produce around a million sacks a year, which it distributes all around Europe with its own fleet of trucks. January 2007 Sa.Te.In. opened a new production works of 3000 sq m, dedicated to the production and storage of finished materials.

Wrapping machines and palletizers Pentatec Srl (Pietracuta di San Leo, PU) operates both on the Italian and foreign markets, offering: automatic shrink wrapping machines with sealing bar for up to 20 packs a minute; wrap-around flat cardboard casepackers for up to 15 packs a minute; automatic and semi-automatic palletizers; tray machines, handle applicator machines and conveyors. Among Pentatec's proposals we cite the automatic low rate palletizers. To complete their own lines, Pentatec produces layer palletizers with speeds of up to 18 bundles/min. The machines are all fitted with automatic feed and, on demand, automatic empty pallet magazine and layer placing automatic system. The machines of the Pentatec range are reliable and simple to use thanks to the use of a touch screen panel for running all the machine operations. • The company is also able to offer automatic shrink wrapping machines: semiautomatic and automatic shrink wrapper with 90° or multi-row line infeed with film only, layer + film or tray + film.

11-12/07 • 153


EEnndd oof f l il n i nee && HHaannddl il n i ngg

Materiali / Materials Film di materia plastica estensibile / Plastic stretch-film Film di materia plastica termoretraibile / Plastic heatshrink film Imballaggi da trasporto / Transport packaging Cappucci di materia plastica estensibile / Plastic stretch hoods Cappucci di materia plastica termoretraibile / Plastic heatshrink hoods Casse pallet / Pallet boxes Pallet di cartone / Cardboard pallets Pallet di legno / Wooden pallet Pallet di materia plastica / Plastic pallets Accessori e materiali di consumo / Accessories and consumables Angolari di cartone / Cardboard cornerpieces Prodotti ausiliari per la chiusura / Auxiliary products for closures Reggette di materia plastica / Plastic straps Reggette di metallo / Metal straps Sigilli per reggia / Strap seals Macchine per l'imballaggio da trasporto / Machines for transport packaging Avvolgitrici di carichi palettizzati con film estensibile Wrapping machines for palletised loads in stretchfilm Avvolgitrici di carichi palettizzati con film termoretraibile Wrapping machines for palletised loads in heatshrink film Depalettizzatori / Depalletizers Forni di termoretrazione per carichi palettizzati / Heatshrink ovens for palletized loads Incappucciatrici - avvolgitrici, partendo da bobina, di carichi palettizzati Hooding - wrapping machines, starting from the reel, of palletized loads Palettizzatori - a paletta fissa o mobile / Palletizers - by fixed or mobile base Palettizzatori - ad assi cartesiani / Palletizers - by cartesian axes Palettizzatori - robot per la palettizzazione / Palletizers - robots for palletization Reggiatrici per bancali / Pallet strapping machine Apparecchiature ausiliarie / Auxiliary equipment Pistole per termoretrazione di film / Guns for heatshrink film Tendireggia / Strap tensioning devices

154 • 11-12/07

BOCEDI

BIMO ITALIA

BAUMER ITALIA

BARIGAZZI F.LLI

ATS

(Last update 21/03/2007)

AREA

An overview of the materials and technologies for the forming, wrapping and stabilising of palletised loads.

ARCOPLASTICA

Palletization: materials and systems

ABB PS&S

(ultimo aggiornamento 21/03/2007)

ALUTEC

Una panoramica sui materiali e le tecnologie per la formazione, l’avvolgimento e la messa in sicurezza dei carichi palettizzati.

ALBERTAZZI G.

Materiali e sistemi

BEMIS PACKAGING ITALIA

Palettizzazione


KHS

INNOVA GROUP

IMBALLAGGI P.K.

IMA

I&C - IDEA &COMUNICAZIONE

I.M.E.C. GROUP

GIANAZZA ANGELO

GERHARD SCHUBERT

G.B. GNUDI BRUNO

FORAPACK

FANUC ROBOTICS ITALIA

EUROPACK

EUROGRAF TECNOLOGIE PER LA STAMPA

ERREZETA ENGINEERING

EMMEDI

ELETTRIC 80

DRYCE ITALIA

DELES IMBALLAGGI SPECIALI

DEFLECTA

CRYOVAC, SEALED AIR

COCOON

CHEP ITALIA

i nee && HHaannddl il n i ngg EEnndd oof f l il n

▲ ▲ ▲

11-12/07 • 155


EEnndd oof f l il n i nee && HHaannddl il n i ngg

Materiali / Materials Film di materia plastica estensibile / Plastic stretch-film Film di materia plastica termoretraibile / Plastic heatshrink film Imballaggi da trasporto / Transport packaging Cappucci di materia plastica estensibile / Plastic stretch hoods Cappucci di materia plastica termoretraibile / Plastic heatshrink hoods Casse pallet / Pallet boxes Pallet di cartone / Cardboard pallets Pallet di legno / Wooden pallet Pallet di materia plastica / Plastic pallets Accessori e materiali di consumo / Accessories and consumables Angolari di cartone / Cardboard cornerpieces Prodotti ausiliari per la chiusura / Auxiliary products for closures Reggette di materia plastica / Plastic straps Reggette di metallo / Metal straps Sigilli per reggia / Strap seals Macchine per l'imballaggio da trasporto / Machines for transport packaging Avvolgitrici di carichi palettizzati con film estensibile Wrapping machines for palletised loads in stretchfilm Avvolgitrici di carichi palettizzati con film termoretraibile Wrapping machines for palletised loads in heatshrink film Depalettizzatori / Depalletizers Forni di termoretrazione per carichi palettizzati / Heatshrink ovens for palletized loads Incappucciatrici - avvolgitrici, partendo da bobina, di carichi palettizzati Hooding - wrapping machines, starting from the reel, of palletized loads Palettizzatori - a paletta fissa o mobile / Palletizers - by fixed or mobile base Palettizzatori - ad assi cartesiani / Palletizers - by cartesian axes Palettizzatori - robot per la palettizzazione / Palletizers - robots for palletization Reggiatrici per bancali / Pallet strapping machine Apparecchiature ausiliarie / Auxiliary equipment Pistole per termoretrazione di film / Guns for heatshrink film Tendireggia / Strap tensioning devices

156 • 11-12/07

MOTOMAN ROBOTICS

MOHWINCKEL

MINIPACK - TORRE

MININI IMBALLAGGI

MG2

MESSERSI’ PACKAGING

LANCIA

An overview of the materials and technologies for the forming, wrapping and stabilising of palletised loads.

L.A.I.M.

Palletization: materials and systems

KRONES

Una panoramica sui materiali e le tecnologie per la formazione, l’avvolgimento e la messa in sicurezza dei carichi palettizzati.

MARTINI ALFREDO

Materiali e sistemi

MARCHESINI GROUP

Palettizzazione


TUTTO PER L’IMBALLO

TRASCAR

SUTERMEISTER

SPEED AUTOMAZIONE

SOJITZ EUROPE

SISCODATA COMPUTER

SBC BOTTLING & CANNING

ROBOPAC SISTEMI

ROBOPAC

PIEFFEMME

PENTATEC

OFFICINA MECCANICA SESTESE

OCME

i nee && HHaannddl il n i ngg EEnndd oof f l il n

Indirizzi ABB PS&S .............................................................www.abb.it/robot ALBERTAZZI G. ......................................................www.albertazzi.com ALUTEC .................................................................alutecsrl@tin.it ARCOPLASTICA.....................................................www.arcoplastica.com AREA......................................................................www.areapackaging.com ATS ........................................................................www.atsrobot.com BARIGAZZI F.LLI ....................................................www.barigazzipallets.com BAUMER ITALIA.....................................................www.baumerelectric.com BEMIS PACKAGING ITALIA ...................................www.bemis-europe.com BIMO ITALIA ..........................................................www.bimoitalia.it BOCEDI..................................................................www.bocedisrl.com CHEP ITALIA..........................................................www.chep.com COCOON................................................................www.cocoon.it CRYOVAC, SEALED AIR.........................................www.sealedair-emea.com DEFLECTA .............................................................www.deflecta.it DELES IMBALLAGGI SPECIALI..............................www.deles.it DRYCE ITALIA .......................................................www.dryce.it ELETTRIC 80..........................................................www.elettric80.it EMMEDI.................................................................www.emmedisrl.it ERREZETA ENGINEERING ......................................www.errezeta.net EUROGRAF TECNOLOGIE PER LA STAMPA..........www.eurografsrl.com EUROPACK ............................................................www.europackitaly.com FANUC ROBOTICS ITALIA .....................................www.fanucrobotics.it FORAPACK ............................................................www.forapack.it G.B. GNUDI BRUNO...............................................www.gbgnudi.it GERHARD SCHUBERT ...........................................www.gerhard-schubert.de GIANAZZA ANGELO ..............................................www.gianazza.it I.M.E.C. GROUP.....................................................www.imec-group.com I&C - IDEA & COMUNICAZIONE ...........................www.iec-italy.com IMA ........................................................................www.ima.it IMBALLAGGI P.K. ..................................................www.pkimballaggi.it INNOVA GROUP.....................................................www.innovagroup.it KHS........................................................................www.khs.com KRONES.................................................................www.krones.it L.A.I.M. ..................................................................www.imbalaim.it LANCIA ..................................................................www.lancia.mo.it MARCHESINI GROUP ............................................www.marchesini.com MARTINI ALFREDO................................................www.martinialfredo.it MESSERSì PACKAGING ........................................www.messersi.com MG2.......................................................................www.mg2.it MININI IMBALLAGGI .............................................www.minini.it MINIPACK-TORRE .................................................www.minipack-torre.it MOHWINCKEL.......................................................www.mohwinckel.it MOTOMAN ROBOTICS ..........................................www.motoman.it OCME ....................................................................www.ocme.it OFFICINA MECCANICA SESTESE .........................www.omsspa.com PENTATEC .............................................................www.pentatec.it PIEFFEMME...........................................................www.pieffemme.com ROBOPAC ..............................................................www.aetnagroup.com ROBOPAC SISTEMI ...............................................www.aetnagroup.com SBC BOTTLING & CANNING .................................www.sbc-sympak.com SISCODATA COMPUTER.......................................www.siscodata.com SOJITZ EUROPE.....................................................www.sojitz.com/en/index.html SPEED AUTOMAZIONE..........................................www.speedautomazione.it SUTERMEISTER.....................................................www.sutermeister.it TRASCAR...............................................................www.trascar.it TUTTO PER L'IMBALLO.........................................www.tuttoimballo.it

11-12/07 • 157




Meno spazio, meno tempo. Semplice no? CONTROLLI DI VELOCITÀ DC BRUSHLESS BLH / BLF Tecnologia ed affidabilità Giapponese. Risparmio fino al 60% di spazio dei tradizionali sistemi AC. Facili da installare. Coppia costante con eccellente stabilità di velocità.

Guide lineari motorizzate

RoHS COMPLIANT

Alphastep

Potenze da 15 a 120 W. Riduttori originali con coppie disponibili fino a 68Nm. Protezione motori IP65.

Attuatori lineari e rotativi

Oriental Motor Italia Srl

Motori asincroni

Motori passo passo

SEDE CENTRALE: Via A. De Gasperi, 85 - 20017 Mazzo di Rho (MI) TEL. 02 93906346 FAX 02 93906348 E-MAIL: info@orientalmotor.it UFFICIO DI BOLOGNA: TEL. 051 6931249 FAX 051 6929266

WWW.ORIENTALMOTOR.IT


TechnoMemo Labeling & Coding

Marcatura

IN RETE, ANCHE WIRELESS Lauro Stagni, responsabile della divisione software di Nimax

AVANZAMENTI TECNOLOGICI Nimax ha progettato LABpcx, un software per l’automazione della marcatura, capace di collegare in rete - cablata o wireless - apparecchiature diverse, anche in più ambienti. I vantaggi? Abbattimento dei costi, un’inedita flessibilità e la certezza delle informazioni da stampare. empre più spesso si sente parlare di “reti” capaci di integrare, razionalizzare e ottimizzare le fasi produttive e logistiche in aziende dei più diversi comparti industriali. Ormai non si ha a che fare con soluzioni futuribili, ma con impianti già realizzati con successo, anche se caratterizzati da diversi gradi di automazione. E, ovviamente, anche chi opera nel campo della marcatura, come fornitore di sistemi, rientra a pieno titolo in questo processo di sviluppo. A questo proposito, la divisione software di Nimax (società bolognese, specializzata in soluzioni di codifica hi-tech) ha sviluppato una serie di applicativi per la gestione dei marcatori, da personalizzare sulla base delle esigenze dell’utilizzatore ma - ed ecco il plus tecnologico - prestando un’atten-

S

zione particolare alla connessione in rete delle apparecchiature, anche di tecnologia diversa, ed elaborando soluzioni wireless.

TRE LIVELLI DI VANTAGGI Una prima “sfera” di benefici derivati dalla gestione informatizzata dei processi interessa il piano delle informazioni e dei messaggi di stampa. La connessione in rete dei marcatori consente, infatti, di eliminare gli errori di codifica, che rappresentano una voce di costo significativa legata alla “non qualità”. Come? L’uso di PC permette di creare archivi con innumerevoli messaggi di marcatura e di ef-

Marking

Network linked, even wirelessly TECHNOLOGICAL ADVANCEMENT Nimax has designed LABpcx, a software for automating marking, capable of network linking several devices - cabled or wireless - even in different environments. The advantages? Cost cutting, unprecedented flexibility and the certitude of the information to be printed.

Evermore often there is talk of networks capable of integrating, rationalising and optimising the production and logistic phases of companies from a wide range of economic sectors. One is no longer

talking about feasible future solutions, but successfully created systems, even though with varying degrees of automation. Marking cannot forgo this important process, consequently the software

fettuare regolari operazioni di back up, evitando così la perdita di dati. Inoltre, consente di interfacciarsi con i database aziendali - locali o “remotati” su qualsiasi postazione collegata in rete - automatizzando la creazione dei messaggi di marcatura (date di scadenza o informazioni per la rintracciabilità dei prodotti ecc.). In questo processo si può arrivare fino al collegamento con i programmi ERP/MRP (Enterprise/Manufacturing Resource Planning) e alla registrazione su database di informazioni prelevate dai marcatori durante la produzione. Un secondo aspetto riguarda il controllo e la gestione della produzione: solo il

department of Nimax, the Bologna based concern specialised in hi-tech and marking solutions, has developed a series of applicatives for managing coding machines, to be personalised according to the real needs of the user; the technological plus lies in the special eye to the network linking of the devices, that also use different technology, and in the wireless solutions.

THREE LEVELS OF ADVANTAGES A first “sphere” of benefits deriving from the computerised management of processes involves the area of information and print messages. The network linking of markers in

fact enables the elimination of coding errors, that account for a sizeable part of the “non quality” cost listing. How? The use of the PC enables the creation of archives with innumerable marking messages and the carrying out of regular back-up operations thus avoiding loss of data. On top of that, it enables interfacing with company databases - local or “remoted” to any network linked position automating the creation of marking messages (best-before dates or information for product tracing etc.). This process can even lead to connections using ERP/MRP (Enterprise/Manufacturing Resource Planning) programs and recording

11-12/07 • 161


Labeling & Coding

Marcatura: tecnologie e servizi in campo I marcatori proposti da Nimax, anche non di ultima generazione, possono essere collegati in rete mediante protocollo TCP/IP e tecnologia Ethernet. Infatti, tutte le stampanti Domino, a getto d’inchiostro o laser, hanno la connessione Ethernet cablata di serie o disponibile come opzionale. Per qualsiasi esigenza dell’utilizzatore - dalla semplice connessione diretta a PC di un solo marcatore, fino alla realizzazione di una vasta rete composta da numerosi marcatori - Nimax è in grado di fornire la consulenza utile e garantisce il supporto necessario anche quando il cliente abbia le capacità tecniche per realizzare autonomamente l’applicazione, o quando preferisca avvalersi di una software house esterna di propria fiducia. La pluridecennale esperienza dell’azienda emiliana nel settore della marcatura consente, infatti, di inquadrare ogni nuova applicazione in un’ampia casistica di problemi e soluzioni, avanzando proposte concrete sul tipo di connessione e di protocollo più adatti al singolo caso. La consulenza del progettista Nimax parte dalla valutazione della fattibilità e del rapporto costi/benefici nella realtà produttiva data. In concreto - per fare solo qualche esempio significativo di fattori “sensibili” - si tratta di analizzare il numero dei marcatori e la loro distribuzione sulle linee produttive, l’organizzazione e le procedure produttive dell’azienda, oltre ovviamente ai contenuti delle marcature stesse. Quanto alla connessione alla rete aziendale, cablata o wireless che sia, merita un’analisi a parte, di concerto con i tecnici e gli amministratori della rete in questione.

collegamento in rete consente infatti un monitoraggio centralizzato dei marcatori attivi sulle linee di produzione, incluso l’accesso controllato alla programmazione delle stampanti. Infine, la connessione in rete migliora le prestazioni dei marcatori. La gestione

on database of information captured by the markers during production. A second aspect concerns the control and running of production: only network linking enables a centralised monitoring of the markers active on the production lines, including the controlled access to the printer programming. Lastly the network linking improves the performance of the markers. The centralised management enables a speedy updating of the marking, the harmonising of the formats on all lines and the automatic synchronisation of all the print clocks, leading to the congruence of the messages containing date/time formats, even if printed by different

162 • 11-12/07

centralizzata permette di velocizzare l’aggiornamento delle marcature, di armonizzare i formati su tutte le linee, di sincronizzare in automatico tutti gli orologi delle stampanti, rendendo congruenti i messaggi contenenti formati data/ora, anche se stampati da marcatori diversi distribuiti sulle varie linee dell’impianto.

IN RETE SENZA FILI Grazie al connubio innovativo di due tecnologie, la marcatura e la connessione wireless, Nimax è in grado di proporre progetti di automazione anche in stabilimenti che non dispongono di una rete Ethernet cablata. Ciò consente, fra l’altro, di abbattere una voce di costo fra le più significative di una nuova rete, ovvero il cablaggio dello stabilimento. La connessione in rete wireless trasforma ciascun marcatore in un “indirizzo IP”: in questo modo l’installazione di uno, o pochi, Access Point basta a collegare fra loro marcatori collocati in stabilimenti grandi decine di migliaia di metri quadrati. Ma non solo: oltre ad “annullare” le distanze, la rete wireless offre un enorme vantaggio in termini di flessibilità. Nel tempo è possibile aumentare le dimensioni della rete con l’inserimento di nuovi marcatori, anche di tecnologie diverse, secondo i bisogni reali e nel momento in cui si manifestano. Inoltre, flessibilità significa poter spostare il marcatore quando e dove necessario, senza essere vincolati a una determinata e non intercambiabile postazione sulla linea di produzione. In questo caso la rete wire-

markers spread over the various lines of the system.

NETWORK LINKED WIRELESSLY Thanks to the innovatory combination of two technologies, marking and wireless connection, Nimax can also offer automation projects in works that do not have a cabled Ethernet network. This among other things enables the elimination of one of the prime cost listings of a new network, or that is the cabling of the works. Connected up in a wireless network means each marker is turned into an “IP Address”: thus the installation of one or more Access Points is sufficient for connecting up markers located in works that are a thousand

less “seguirà” il marcatore nella nuova zona, senza richiedere modifiche di configurazione. I vantaggi del wireless riguardano sia gli stabilimenti esistenti, in cui servono a colmare gap tecnologici, sia quelli di nuova o futura progettazione, laddove si intenda assicurare la flessibilità nel numero e nella posizione delle stazioni di marcatura.

LA PIATTAFORMA LABPCX Per la gestione dei marcatori in rete, cablata e wireless, Nimax ha dunque sviluppato LABpcx, un software personalizzabile in tutte le sue funzioni, la cui efficacia e affidabilità sono comprovate da un numero ormai cosiderevole di installazioni. Di struttura modulare, LABpcx può essere impiegato sia per soluzioni entry level sia per applicazioni complesse, che comprendono innumerevoli stampanti e dispositivi distribuiti su diverse linee di produzione, in varie aree dello stabilimento. Grazie all’utilizzo della tecnologia ODBC, LABpcx può collegarsi alla maggior parte dei database aziendali. In questo modo, la grande quantità di informazioni commerciali e/o tecniche proprie dell’azienda diventano immediatamente disponibili per la creazione automatica delle marcature. Il vantaggio è evidente: la lenta e rischiosa digitazione manuale per ricopiare sulla stampante i testi da marcare può essere sostituita dal semplice completamento di campi variabili me-

square metres large. But other benefits ensue: as well as “zeroing” distances, the wireless network offers an enormous advantage in terms of flexibility. In time the size of the network can be increased with the insertion of new markers, even based on different technology, according to the real needs and the time these arise. As well as that, flexibility means being able to shift the marker when and where necessary, without being tied to a set, non interchangeable position on the production line. In this case the wireless network “follows” the marker to its new zone, without having to modify the configuration. The advantages of the wireless

network cover both the existing works, where they are required to bridge the technological gap, as well as works of new or future conception when wishing to guarantee flexibility in terms of numbers and the position of the marking stations.

THE LABPCX PLATFORM For the management of network linked markers, both cabled and wireless, Nimax has developed LABpcx, a software personalisable in all its functions, its effectiveness and reliability already having been proven by the large number of installations carried out. Based on a modular structure LABpcx can be used both for entry


Materials & Machinery

Rete Ethernet Wirelss

diante menĂš a tendina o, addirittura, dalla generazione totalmente automatica delle marcature tramite il passaggio diretto di comandi e dati dagli applicativi aziendali a LABpcx. Non solo: le informazioni per la creazione/aggiornamento dei messaggi posso-

level as well as for complex solutions, that can include innumerable printers and devices distributed over several production lines in various areas of the works. Thanks to the use of ODBC technology, LABpcx can connect up to most company databases. In this way, the huge quantity of commercial and/or technical information present in the concerns becomes immediately available for the automatic creation of marking. The advantage is evident: the slow and risky manual keying in for copying the wording to be marked on the printer can be substituted by the simple completion of variable fields using a pop-up menu or, even by the

totally automatic generation of marking via the direct transfer of commands and data from the company applicatives to LABpcx. Not only that: the information for the creation/updating of messages can reside in any PC connected up to the network, even in works different to the production works. For systems with special flexibility needs regarding the access to and control of the printers, Nimax is also capable of offering a LABpcx Client-Server version.

AN EMBLEMATIC HISTORY The case history of a wellknown food company that has installed LABpcx helps rate the advantages of

11-12/03 • 145


Labeling & Coding

Nimax services and technologies Nimax’s markers, also the non latest generation ones, can be network linked via TCP/IP protocol and Ethernet technology. In fact all Domino printers, both inkjet or laser, have standard or optionally available Ethernet cabled connections. For any user need - from the simple direct link-up to PC of a single marker, up to the creation of a vast range made up of numerous markers - Nimax provides consultancy and guarantees the necessary support even with customers capable of creating and setting up applications on their own, or for customers wishing to work with their own tried and trusted software house. The Emilia based concern’s many years of experience in the marking sector in fact enables them to tackle new applications through referring to a broad series of problem and solution case studies, allowing them to offer concrete solutions regarding the type of connection and the protocol most suited to the case at hand. Nimax’s design engineering consultancy starts off by rating the feasibility and the cost/benefit ratio of the given undertaking. In actual fact - to cite just some important examples of “sensitive” factors - it is a question of analysing the number of markers and their distribution over the production lines, the organisation and production procedures of the concern, as well as obviously the selfsame marking contents. As regards connection to the company network, be this cabled or wireless, this should be analysed separately, along with the technicians and the administrators of the network in question.

no risiedere in qualunque PC collegato alla rete, anche in stabilimenti diversi da quello di produzione. Per impianti con particolari esigenze di flessibilità relativamente all’accesso e

efficiency and safety of this platform. • The company in question produces milk based beverages in various formats with various flavours and destined for a series of different countries. To carry out all the types of product marking, the company uses new devices based on different technologies, set out over three lines. In particular each line comprises: an inkjet marker subsequent to the filling machine to apply the best-before date, lot number, date, hour and minute of production; a laser coder positioned after the clustering device for marking the best-before date on the cluster, and a low or high resolution coding machine placed after the

164 • 11-12/07

al controllo delle stampanti, Nimax è in grado di proporre anche una versione di LABpcx Client-Server.

UNA STORIA EMBLEMATICA L’esperienza di una nota azienda alimentare, che ha installato di recente LABpcx, aiuta a valutare appieno i vantaggi di efficienza e sicurezza offerti da questa piattaforma. • L’azienda in questione produce una bevanda a base di latte, in diversi formati, con vari gusti e destinata a più paesi. Per effettuare tutti i tipi di marcatura sul prodotto, utilizza nove apparecchi di tecnologia diversa, opportunamente distribuiti su tre linee. In particolare, l’installazione su ogni linea ha seguito uno schema ricorrente. Dopo la riempitrice è in funzione un marcatore a getto d’inchiostro per apporre sul tappo data di scadenza, lotto, data, ora e minuti di produzione; dopo la clusteratrice lavora un codificatore laser, per marcare la data di produzione e di scadenza sul cluster. Dopo la cartonatrice, un codificatore a bassa o ad alta risoluzione marca l’imballo da palettizzare. L’imballo finale riporta la data di scadenza e la descrizione del prodotto; sulle linee più recenti, dotate di Serie C per la stampa ad alta risoluzione, vengono apposti anche codice a barre, codice prodotto, data giuliana, ora e minuti di produzione. Ciascun marcatore, naturalmente, deve essere riprogrammato a ogni cambio prodotto, ma anche ad ogni cambio lotto, e più volte al giorno. Queste operazioni richiedono tempo e, ogni volta, sono a ri-

casepacking machine for marking the packing to be palletised. The final packaging bears the bestbefore date and product description; on the most recent lines, fitted with C Series for high resolution printing, the barcode, product code, date, hour and minute of production are also applied. Each marker naturally has to be reprogrammed at every product change, but also at every lot change, and several times a day. These operations demand time and are always prone to errors that could have heavy consequences in the event the fault bearing products reach the market. • To effectively tackle all these

schio di errori, che potrebbero avere conseguenze pesanti nel caso in cui il prodotto arrivasse sul mercato. • Per affrontare con efficacia tutte queste problematiche, Nimax ha elaborato una soluzione basata su LABpcx e sulla connessione Ethernet (la maggior parte dei marcatori ha la relativa scheda di serie, mentre sugli altri è stato montato un dispositivo per la conversione, progettato ad hoc). L’utilizzatore, dal canto suo, ha creato un database contenente tutte le informazioni sui prodotti utili al processo di marcatura: descrizione, vita (per il calcolo della scadenza), confezione, cluster, imballo, lingua del messaggio di stampa. Tale database, modificato raramente, resta memorizzato e aggiornato sul PC di linea. Grazie ai nuovi strumenti, a ogni cambio lavoro l’operatore non deve far altro che selezionare il nuovo codice prodotto sulla postazione PC. Il programma realizzato da Nimax invia automaticamente, ai diversi marcatori dislocati sulla linea, i nuovi messaggi di marcatura già completati in tutti i campi variabili con le informazioni relative al nuovo prodotto: la data di scadenza calcolata in base alla shelf life, il nome e il numero di quarantena da riprodurre sui cartoni anonimi ecc. In conclusione, il controllo centralizzato di tutti i marcatori e l’uso di archivi su PC, con tutti i possibili automatismi derivati, ha permesso all’azienda utilizzatrice di eliminare alla fonte i possibili errori di codifica. Inoltre, i tempi di programmazione sono stati drasticamente ridotti e i formati di stampa armonizzati su tutte le linee. ■

problems, Nimax has devised a LABpcx based solutions with Ethernet connection (most markers come with a standard installed card, while the others include an especially designed conversion device). The user, for his part, creates a database containing all the information on products useful to the marking process: description, life (to calculate the best-before date), pack, cluster, packaging, language of the print message. This database, rarely modified, is recorded and updated on the line PC: Thanks to the new tools at each workchange the operator only has to select the new product code on the PC position. The program created by

Nimax automatically sends the new marking messages with all the variable fields already filled in with the information on the new products to the various markers positioned along the line: the best-before date calculated on the basis of the shelf life, the name and the quarantine number to be placed on anonymous cartons etc. To conclude, the centralised control of all the markers and use of archives on PC, with all the possibly derived automatisms, enables the user company to eliminate all possible coding errors at source. As well as that, programming times are drastically reduced and the print formats ■ harmonised on all lines.


PMCprimo 16+ PMCPrimo è un sistema di controllo integrato in grado di svolgere, oltre che le funzioni di Motion Controller, anche quelle di PLC. Rappresenta un valido compromesso tra costi e prestazioni, si tratta di una soluzione modulare, flessibile, aperta e facilmente espandibile per tutte quelle applicazioni dove sono richiesti posizionamenti veloci e precisi. Il pacchetto di programmazione software ad esso associato si basa sullo standard di programmazione IEC 61131-3 di facile impiego; mette a disposizione una potente diagnostica che unita alla libreria di blocchi software predefinita e ad un software per il dimensionamento dei parametri, permette notevoli risparmi di tempo nella fase di progettazione. PMCPrimo 16+ è in grado di gestire oltre 100 assi e interfacciarsi in maniera “orizzontale” ai più comuni bus di campo disponibili oggi sul mercato, mentre in maniera “verticale” con Ethernet oppure tramite Internet per l’ assistenza remota.

Tecnica della sicurezza Sensori Comando e segnalazione Supervisione Controllo e misura Consulenza

PMCprimo drive PMCprimo drive rappresenta una famiglia di drive con controller integrato in grado di comandare fino a 9 motori, e può essere considerato un sistema stand alone completo per applicazioni con un numero medio-piccolo di assi. Il sistema ha già integrato tutto quanto necessario per un’ automazione completa, dispone infatti, oltre che ad un slot per schede di espansione di memoria del tipo compact flash, di interfacce classiche per l’espansione di I/O e porte di comunicazione quali Ethernet per la programmazione e l’assistenza da remoto. Anche in questo caso è possibili interfacciare i più diffusi bus di campo presenti sul mercato, quali CAN, Modbus, Profibus, Devicenet etc. che rendono il sistema decisamente aperto.

Ora che produciamo Motion Control, la vostra automazione crescerà in velocità e precisione.

Pilz Italia srl - Via Meda 2/A - 22060 Novedrate (CO) Tel. (0 31) 78 95 11 - Fax (0 31) 78 95 55 - E-mail: info@pilz.it - www.pilz.it

ServoAzionamento PMCprotego PMCprotego sono dei moderni ServoAzionamenti per applicazioni sia a singolo asse che multiasse. Può essere inserita una scheda che fa diventare l’azionamento un PLC e controllo multiasse (fino a 10 assi) con funzioni evolute di interpolazione e camma elettronica programmabile con linguaggio standard IEC 61131-3. Può inoltre essere aggiunta anche una scheda che ne incrementa le funzioni di sicurezza per quelle applicazioni in cui l’operatore debba intervenire sulle zone pericolose della macchina con gli assi in movimento.

Servo motor PMCtendo AC La famiglia PMCtendo AC offre una vasta gamma di motori ampiamente testati in campo nelle più svariate applicazioni di motion control. Il feedback è assoluto ed a elevata risoluzione, si tratta di dispositivi compatti facilmente collegabili al resto della famiglia PMC (Pilz Motion Control) per una messa in servizio più semplice e rapida. Con questi rappresenta una soluzione di automazione completa per applicazioni che vanno dalle macchine per lavorazione carta fino a quelle del confezionamento e più in generale per il settore packaging.


Labeling & Coding ETICHETTE ED ETICHETTATRICI Fornitore accreditato di applicatori per il fine linea ed etichettatrici automatiche per etichette adesive in bobina, Dierre Etichette (Pistoia) realizza anche etichette per alimenti, prodotti chimici e cosmetici, floricoltura e abbigliamento, etichette non adesive e industriali in genere. In quest’ambito, l’azienda toscana è in grado di eseguire lavori con stampa tipografica, flexo, a caldo, plastificazioni ecc.; inoltre lo studio grafico interno offre ai clienti la possibilità di realizzare o modificare le etichette in tempo reale. L’azienda vende e installa prevalentemente sistemi Tec, Zebra, Data Max e Leptons (di cui è concessionaria e centro di assistenza tecnica), ed è in grado di realizzare personalizzazioni software e implementazioni dei programmi Codesoft. Da alcuni anni è attivo un rapporto di collaborazione tra Dierre Etichette e Label Engeenering, che ha portato alla progettazione, costruzione e messa in funzione di un numero notevole di impianti.

Identificare le bevande Dalle semplici testate ALstep, alle più sofisticate ALritma (facilmente inseribili in linee esistenti), ai sistemi completi di etichettatura lineari ALline (per flaconi, bottiglie, taniche, barattoli), fino alla gamma di unità per la stampa e applicazione etichette ALcode; e ancora un sistema ALsleeve, in grado di applicare automaticamente manicotti termoretraibili con funzioni sia di sigillo antieffrazione per chiusure di prodotti, sia di decorazione dei prodotti stessi. Questa l’ampia rassegna di sistemi per l’etichettatura, l’identificazione e la tracciabilità dei materiali che Altech (Bareggio, MI) esporrà al Simei, il salone dedicato alle macchine e attrezzature per l’enologia e per la produzione, l’imbottigliamento e il confezionamento delle bevande (Milano, 13-17 novembre 2007). Di seguito qualche approfondimento. • ALritma, testata di alte ed altissime prestazioni e precisione, sarà visibile in configurazione dotata di pannello di controllo touch screen; una versione dalle caratteristiche prestazionali elevate, la ALritmaXtra, sarà funzionante su un simulatore, per dimostrarne l’elevata precisione a velocità di etichettatura variabile da 0 a 80 m/min, con cadenza fino a 800 etichette/min. • ALline C è adatta all’applicazione di etichette avvolgenti su prodotti cilindrici, tipicamente prodotti alimentari in vasetti o bottiglie di vetro o metallo. Il suo basamento compatto può accogliere una testata etichettatrice laterale della serie ALstep o ALritma. Specifiche per l’identificazione e la tracciabilità, Altech propone: • un sistema ALcodeP per l’etichettatura di pallet su due lati consecutivi, con etichette formato A5 in grado di fornire prestazioni fino a oltre 120 pallet/h. • un’unità di stampa/applicazione in tempo reale di etichette, ALcodeLT, che con il nuovo modulo di stampa economico Sato LT 408, è particolarmente adatto per quelle applicazioni ove la compattezza e il basso costo sono un’esigenza primaria.

Identify beverages From the simple ALstep heads to the more sophisticated ALritma ones (easy to insert in existing lines), to the complete ALline labeling system (for flacons, bottles, jerry cans, tins), up to the range of units for printing and applying ALcode labels; and on top of that the ALsleeve system, capable of automatically applying heatshrink sleeves with anti-tamper functions for closing products, as well as decoration of the selfsame product. This the broad array of labeling, identification and traceability systems for materials that Altech (Bareggio, MI) will be placing on show at Simei, the show dedicated to machines and equipment for winemaking and for the production, bottling and packaging of beverages (Milan, 13th17th November 2007). Here follows more information. • ALritma, a head offering high and extremely high performance and accuracy, will be on show in configurations fitted with touchscreen control panel; a high performance version, the ALritmaXtra, will be operational on a simulator for demonstrating the high precision at

166 • 11-12/07

Nuovi motori di stampa per le print&apply In prima linea nello sviluppo di soluzioni per la codifica e l’identificazione dei prodotti attraverso l’etichettatura automatica, Labelpack (Cinisello B., MI) rinnova la gamma dei sistemi stampa & applica industriali delle serie PRX100 e PRX160, che integrano oggi i nuovi motori di stampa serie A-Class prodotti da Datamax, disponibili in varie versioni con larghezze di stampa a partire da 4” pollici (104 mm) con risoluzione 200, 300, 400 e 600 dpi e 6” pollici (160 mm) con risoluzione 200 o 300 dpi. Le velocità di stampa raggiungono i 300 mm/sec per le versioni a 200 dpi e i 254 mm/sec per quelle a 300 dpi. A-Class consente di stampare dati variabili con una vasta gamma di font residenti, la possibilità di utilizzare font di Windows e tutti i codici a barre mono e bidimensionali disponibili oltre a loghi, disegni e schemi in formato grafico. Tutti motori di stampa della serie A-Class possono essere programmati con linguaggio MCL, che permette un collegamento diretto con lettori laser, bilance elettroniche, host computer e sistemi gestionali. La serie PRX100-160 è realizzata con una robusta struttura in alluminio anodizzato dotata di porta-bobina da 300 mm, riavvolgitore motorizzato ed un’elettronica a microprocessore integrata a bordo macchina. Una gamma completa di applicatori pneumatici e a distribuzione veloce permette di integrare i sistemi PRX su qualsiasi linea di confezionamento, imballaggio e palettizzazione ad alto livello di automazione.

labeling speeds variable from 0 to 80 m/min, with rates up to 800 labels/min. • ALline C is suited to the application of wraparound labels on cylindrical products, typically food products in jars or glass or metal bottles. Its compact base can take an ALstep or ALritma lateral label head. Specifically for identification and traceability, Altech offers: • An AlcodeP system for labeling pallets on two sides consecutively, with A5 format labels capable of providing performances of up to 120 pallets/h. • A print/application unit in real time of labels, ALcodeLT, that with the new economic print module Sato LT 408, is particularly suited for those applications where compactness and low cost are a primary need.

labels in general. In this field the Tuscan concern is capable of carrying out its work with typographical, flexo, heat and plastification printing and more besides; on top of that the concern’s inhouse graphic design dept. offers its customers the chance to create or modify labels in real time. The company mainly sells and installs Tec, Zebra, Data Max and Leptons systems (for which it is a commercial agent and technical assistance centre), and can devise customized software and install all types of Codesoft programs. For several years now Dierre Etichette has been working with Label Engineering on the design, construction and installation of a large number of systems.

New print motors for print&apply Labels and labelers Accredited supplier of end-of-line applicators and automatic labelers for adhesive labels in reels, Pistoia based Dierre Etichette also makes labels for food, chemical products and cosmetics, floriculture and clothing, non-adhesive and industrial

Leading edge in the development of solutions for product coding and ID via automatic labels, Labelpack (Cinisello B., MI) renews its range of industrial print & apply systems in the PRX100 and PRX160 series, that now integrate the new A-Class print motor series produced by Datamax,

available in various versions with 4” print breadth (104 mm) with 200, 300, 400 and 600 dpi print resolution and 6” (160 mm) with 200 or 300 dpi resolution. The print speeds reach 300 mm/sec for the 200 dpi versions and 254 mm/sec for the 300 dpi versions. A-Class enables the print of variable data with a vast range of resident fonts, the possibility of using Windows fonts and all one and 2D barcodes available as well as logos, drawings, and patterns in graphic format. All A-Class series print motors can be programmed in MCL language, that enables a direct connection with the laser reader, electronic scales, host computers and management systems. The PRX100160 series comes with a sturdy structure in anodized aluminium with 300 mm reel carrier, motorized rewinder and on-board machine electronic microprocessor. A complete range of speed distribution pneumatic applicators enables the integrating of the PRX systems on any high level automation processing, packaging and palletisation lines.


Labeling & Coding Marcatura digitale Forti delle sinergie che derivano dall’essere ormai un gruppo consolidato, Eidos e Appia Etichette si presentano insieme al Simei con una “stazione di marcatura digitale” per tappi sintetici. Grande novità di questa edizione sarà il Coditherm Cork: un sistema “chiavi in mano” per la stampa sui nuovi tappi di materiale sintetico, dotato di alimentatore. L’apparato risponde alle esigenze di inserimento di testi, loghi, lotti o codici, evidenziate da numerose aziende, stampando senza problemi testi variabili sui tappi. Il metodo di stampa, brevettato da Eidos, non implica l’uso di clichè, ed è quindi particolarmente indicato per la stampa di piccoli lotti con testi variati di frequente. Coditherm Cork integra il sistema di alimentazione dei tappi con un dispositivo di rotazione, stampa ed espulsione. Tutte le operazioni (variazione dei dati compresa) sono totalmente automatiche e controllabili direttamente in linea attraverso il display grafico. La stampa è a trasferimento termico e utilizza nastri testati, certificati e garantiti per il contatto alimentare. Il tappo è atossico, il che comporta un beneficio anche per l’ambiente di lavoro, dove non vengono impiegati inchiostri o solventi. Il sistema e i nastri termici, infine, sono offerti a un prezzo competitivo. Sempre in fiera sarà possibile “testare” anche altri prodotti Eidos: la print&apply Printess, per l’etichettatura e il fine-linea industriale che si propone con nuovi applicatori; Swat, applicatore di etichette su oggetti leggeri o delicati. Anche la serie Swing, per la stampa diretta sui film plastici di confezionamento viene proposta con una novità: Swing 2ce, un nuovo modello per confezionatrice continua, più robusto ed economico, dotato di soluzioni innovative per semplificare le operazioni di cambio nastro.

Digital marking Bolstered by the synergies that derive from being a consolidated group, Eidos and Appia Etichette are presenting themselves together at Simei with a “digital marking station” for synthetic corks. A big new feature of this edition will be the Coditherm Cork: a turnkey system for printing on new synthetic corks with feeder. The apparatus responds to the need to insert wording, logos, lot or code numbers, highlighted by numerous concerns, offering perfect printing of variable text on the corks. The print method, patented by Eidos, does not involve the use of plates, and is thus particularly suited for the printing of small lots with frequently varying text. Coditherm Cork integrates the cork feed system with a rotation, print and expulsion device. All the operations (including data variation) are totally automatic and directly controllable in line though a graphic display. The printing is heat transfer and uses ribbons that are tested, certified and guaranteed for food contact. The cork is non toxic, that entails a benefit also for the work environment, where inks and solvents are not use. The system and the heat ribbons lastly come at a competitive price. Other Eidos products can be “tested” at the fair: the print&apply Printess, for labeling and industrial end-of-line that is offered with new a applicator; Swat, label applicator on light or delicate objects. Also the Swing series, for direct print on plastic is being presented with a new feature: Swing 2ce, a new model for continuous packaging machines, sturdier and more economical, fitted with innovatory solutions for simplifying the ribbon change operations.


Labeling & Coding

Tracciabilità

Un CODICE per la salute (animale) a completa tracciabilità del processo di trasformazione e distribuzione di un manufatto è considerata “la” pratica che meglio garantisce la qualità del prodotto e la sicurezza del consumatore, anche in un ambito delicato come quello della salute. Infatti, le normative che disciplinano la supply chain in ambito farmaceutico vi fanno sempre più spesso riferimento, e non solo per quanto attiene le specialità ad uso umano ma anche per quelle veterinarie. Nel 2001 l’UE ha approvato una direttiva (L311/20 EN 28.11.2001) in cui si definiscono i contenuti minimi obbligatori per la corretta tracciabilità dei farmaci veterinari da parte dei produttori, che entrerà in vigore a partire dal 1° gennaio 2008. Tali contenuti sono indicati nell’articolo 65, titolo VI, e riguardano: data di pro-

L

HARDWARE E SOFWARE Il 1° gennaio 2008 entra in vigore la direttiva comunitaria relativa alla tracciabilità dei farmaci a uso animale. In un’open house dedicata, Imaje Italia presenta attrezzature, software e servizi specifici per la codifica Datamatrix, raccomandata dalla federazione che raccoglie le industrie farmaceutiche veterinarie. S.L.

duzione; codice identificativo del medicinale veterinario; numero di lotto e data di scadenza; quantità ricevuta o fornita; nome e indirizzo del fornitore o del destinatario. Tutte le informazioni richieste dovranno essere applicate sul prodotto e impongono, dunque, di individuare e adottare gli strumenti adeguati. Se n’è parlato in una recente open house, organizzata lo scorso 27 settembre da Imaje Italia in collaborazione con la bresciana Tattile Srl (sistemi di visione), per presentare attrezzature e soluzioni al servizio della salute.

FATTA LA LEGGE, TROVATO IL CODICE

Come intuibile, il processo di tracciatura previsto dalla normativa UE è tutt’altro che banale e richiede strumenti adeguati,

Traceability

A code for health (of animals) HARDWARE AND SOFTWARE January 1st the community directive covering the traceability of pharmaceuticals for animal use comes into force. In a dedicated open house, Imaje Italia will be presenting specific equipment, software and services for Datamatrix coding, recommended by the federation that represents the veterinary pharmaceutical concerns. The complete traceability of the process of converting and distribution of a manufactured item is considered “the” practise that best guarantees product quality and consumer safety, even in a delicate environment like that of health. In fact the standards that discipline the supply chain in the pharmaceutical field evermore often allude to

168 • 11-12/07

traceabililty, and not only regarding specialties for human use but also for veterinary use. In 2001 the EU approved a directive (L311/20 EN 28.11.2001) in which the minimum obligatory contents for the correct traceability of veterinary pharmaceuticals by the producer are defined, that will come into force starting from January 1st 2008. These

sia in materia di codici sia in fatto di attrezzature e software per la memorizzazione dei dati, gestione e stampa. Se ne è occupata anche l’IFAH (la Federazione Internazionale per la Salute Animale, che rappresenta l’85% delle industrie farmaceutiche veterinarie), direttamente impegnata a individuare le soluzioni più efficaci. Avviato nel 2001, questo processo di valutazione si è concluso di recente con la raccomandazione di adottare il codice Datamatrix (IFAH guidelines, 2005), invito a cui hanno risposto positivamente tutti i membri della federazione. Il motivo è chiaro: Datamatrix è un codice bidimensionale in grado di contenere in uno spazio estremamente ridotto un vero e proprio database con tutte le informazioni necessarie sul prodotto marcato. In

contents are indicated in article 65, title VI, and regard: date of production; ID code of the veterinary medicinal product; lot number and best before date; quantity received or supplied; name and address of the supplier or the receiver. All the information demanded should be applied on the product and the right tools should be selected and used. This was spoken of in a recent open house, organized last September 27th by Imaje Italia in cooperation with the Brescia based concern Tattile Srl (viewing systems), to present equipment and solutions serving health.

THE CODE FOLLOWS THE LAW As can be intuited, the tracing process laid down by the EU

standard is no straightforward matter and requires especially suited tools, both in terms of codes as well as terms of equipment and software for data recording, management and print. IFAH (the International Federation of Animal Health, that represents 85% of pharmaceutical veterinary concerns) is directly committed to finding the most effective solutions. Started up in 2001, this rating process ended up recently with the recommendation to adopt the Datamatrix code (IFAH guidelines 2005), invitation that all the members of the federation replied positively to. The reason is clear: Datamatrix is a 2D code capable of containing an extremely limited space a true and proper database with all the


©2007 Thermo Fisher Scientific Inc. Tutti i diritti riservati.

Guarda fuori dal tunnel del metal detector

Il Sistema di Ispezione Ezx Vi offre la sensibilità di una macchina a raggi X e la semplicità di un metal detector. Se desiderate ammodernare le vostre possibilità di ricerca contaminanti ma siete finora stati frenati dagli alti costi e dalla complessità di utilizzo dei raggi X, Ezx è la soluzione perfetta per Voi. • Nessun punto cieco come nei tradizionali sistemi a raggi X • Disponibile in svariati formati di finestra fino ad una larghezza massima di 500 mm. • Grado di protezione IP65 come standard • Alta velocità-fino a 400 pezzi al minuto EZX sta per cambiare il vostro modo di osservare le cose. Telefonate allo (+39) 0521 78861 o visitate il sito web www.thermo.com/ezx

Sistema di Ispezione Ezx

Part of Thermo Fisher Scientific


Labeling & Coding

Tracce di qualità Negli ultimi cinque anni ha praticamente raddoppiato il giro di affari - da 230 milioni di dollari del 2002 ai circa 400 del 2006 raggiungendo così una posizione di prestigio nel mondo della codifica e marcatura. Imaje compie 25 anni e dimostra tutta la maturità acquisita nel gestire le problematiche di un mercato globale e nel proporsi come “fornitore unico e multitecnologico” di sistemi allo stato dell’arte (trovando ulteriore slancio nelle sinergie espresse dal gruppo Dover, che somma le competenze specifiche di Datamax, ONeil, Markem e Imaje appunto, nell’ambito del quale la società francese si muove dal 1995). Qualche cifra emblematica: 393 milioni di dollari di fatturato, 1700 dipendenti, 32 filiali e 60 distributori in tutto il mondo. La sua struttura include inoltre 3 centri di sviluppo tecnologico (in Francia, Svezia e India), 6 unità produttive in 3 continenti e 4 piattaforme logistiche in Francia, Svezia, Usa e Cina. Conforme alle norme ISO 9009, ha ottenuto anche la certificazione ISO 14001 (Qualità ambientale). L’offerta Imaje - di macchine, software e servizi - copre tutti gli ambiti e le applicazioni della marcatura su imballo primario, secondario e terziario e comprende macchine a tecnologia ink jet, laser, trasferimento termico e Print & Apply, oltre ai vari tipi di software di gestione e controllo fino agli inchiostri (di produzione propria) e agli altri consumable (a partire dai ribbon ed etichette personalizzati). La filiale italiana esiste dal 1986, fattura circa 11 milioni di Euro con 42 dipendenti e, oltre ad assicurare agli utilizzatori soluzioni e consulenza personalizzate, fornisce tutti i servizi “accessori” per la corretta (e profittevole) implementazione dei sistemi, compresa l’assistenza sul piano finanziario. • A testimonianza dell’attenzione assegnata alla qualità e sicurezza dei processi, durante l’ultima open house milanese la società si è presentata insieme a Tattile Srl (Mairano, BS), prim’attore europeo nei sistemi di visione intelligente e partner di numerosi e importanti costruttori e OEM del mondo dell’imballaggio. Composta da cinque divisioni, di cui una dedicata alle applicazioni nel settore farmaceutico, è stata fondata nell’88, opera con 30 persone e fattura circa 25 milioni di euro. La società bresciana, che ha da poco inaugurato un nuovo stabilimento da 9000 m2 sito in un campus tecnologico, produce sia hardware sia software e, per questo, è in grado di personalizzare il servizio su misura della singola, concreta, situazione. Le sue telecamere effettuano qualsiasi tipo di controllo e si integrano nel sistema dell’utilizzatore via Ethernet e tramite programmi dedicati. Tutte le soluzioni proposte rispondono alle direttive GAMP e FDA. All’open house dell’Imaje, Tattile ha presentato, in particolare, il lettore di codici mono o bidimensionali OCV/OCR a marchio Smart Reader MO, le cui applicazioni tipiche sono il controllo del codice sul lembo degli astucci e sul prospetto, sull’astuccio, su etichetta e su alluminio (blister); l’apparecchio “legge” anche i codici 2D (nello specifico Datamatrix, RSS e PDF 417).

information needed on the marked product. In other words, if the much used EAN 13 enables the identification of the name of the object, company and country, and the equally wellknown EAN 128 enables the adding of another 10 parameters but requires the availability of a very broad print area, Datamatrix

170 • 11-12/07

altre parole, se il diffusissimo EAN 13 consente di identificare nome dell’oggetto, azienda e paese, e il parimenti noto EAN 128 permette di aggiungervi altri 10 parametri ma richiede la disponibilità di un’area di stampa molto ampia, Datamatrix somma i vantaggi di entrambi, consentendo di stampare molte informazioni su una superficie piccola.

E NEL SETTORE UMANO... Intuendo la portata del processo in corso, Imaje (leader nel campo della codifica e la marcatura, parte del gruppo Dover) ha supportato fin dalle prime fasi la ricerca IFAH, in merito alle soluzioni di codifica più idonee a tracciare i prodotti veterinari e, a seguito di questa collaborazione, è stata la prima a implementare il Datamatrix secondo le linee guida della federazione. Sulla scorta di questa esperienza, la multinazionale di origine francese effettua un costante monitoraggio anche del mercato dei farmaci a uso umano dove, oggi come oggi in Europa, non è stata ancora definita una normativa unica. In questo ambito, ha sintetizzato nel corso del suo intervento Monica Corvi, responsabile marketing & communication di Imaje Italia, «la supply chain è frammentata da molte iniziative locali, che mettono in campo obiettivi e motivazioni diverse, e dunque anche differenti normative e soluzioni di codifica, oltre che da un crescente numero di intermediari (grossisti, distributori, terzisti ecc.). Questa frammentazione, fra l’altro, ha determinato un aumento dei casi di contraffazione, una minor trasparenza nel flusso

embodies the advantages of both, enabling to print a lot of information on a small surface.

AND IN THE HUMAN SECTOR… Intuiting the scope of the process underway, Imaje (leader in the field of coding and marking, part of the Dover group) supported the IFAH

dei medicinali sul mercato e, nel complesso, difficoltà nella tracciabilità dei prodotti. In Italia, la normativa in vigore prevede l’applicazione sul medicinale del bollino farmaceutico, acquistato dal Poligrafico dello Stato, con l’obbligo di raccogliere e comunicare le informazioni a una banca dati centrale; tuttavia, questa procedura presenta alcuni problemi tecnici non ancora pienamente risolti». Anche in questo caso, il codice Datamatrix viene indicato come lo strumento in grado di affrontare adeguatamente il problema: lo raccomanda, dal novembre 2006, l’EPFIA (la European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations, che rappresenta 2.100 aziende operanti in Europa), a sua volta impegnata a individuare le soluzioni di codifica capaci di armonizzare le pro-

research right from the first phases, in terms of the coding solutions best suited to tracing veterinary products and, following this cooperation, it was the first to implement Datamatrix according to federation guidelines. On the basis of this experience, the French multinational is also constantly monitoring the pharmaceutical market for human use where, to date a common standard has still not been defined for Europe. In this field, as Imaje Italia marketing & communication head Monica Corvi summed up in her talk, «the supply chain is split up by many local undertakings, that field a variety of objectives and motivations, and hence also different standards and coding solutions, as well as featuring growing number of

intermediaries (wholesalers, distributors, contractees etc.). This fragmentation, among other things has led to an increase in the cases of counterfeiting, a lesser transparency in the flow of medicinal products on the market, and overall difficulty in tracing the products. In Italy the standard in force entails the application on the medicinal product of the pharmaceutical stamp purchased from the Italian State Mint, with the obligation of compiling and sending the information to a central databank; all the same, this procedure presents some technical problems still not fully solved». In this case as well the Datamatrix code is indicated as a tool capable of adequately solving the problem: this is recommended, as of


COMPLEANNO CON SORPRESA (E PROMOZIONI) Per celebrare i 25 anni di vita, nel corso del 2007 Imaje ha messo in campo numerose iniziative di marketing e comunicazione. In Italia la festa continua in occasione del Simei (Milano, 1317 novembre), dove si promettono sorprese e iniziative promozionali riguardanti prodotti e servizi. BIRTHDAY WITH SURPRISE (AND PROMOTIONS) To celebrate 25 years of existence, during 2007 Imaje fielded numerous marketing and communication undertakings. In Italy the celebrations carry on at Simei (Milan 13th-17th November), where surprises and promotional undertakings regarding products and services have been promised.

cedure di identificazione e tracciabilità dei farmaci a livello continentale.

TRACCIABILITÀ: SOLUZIONI AD HOC

Anche grazie alla rete di rapporti con le grandi istituzioni del comparto, Imaje oggi è in grado di mettere in campo un sistema completo di tracciabilità dei farmaci veterinari (e non solo), che comprende i marcatori ink jet e laser necessari a effettuare le codifiche sull’imballaggio primario, le Print & Apply per l’imballaggio secondario e terziario (anche su pallet), il software di gestione Imaje Pharma Center e il protocollo di validazione del macchinario adottato, disponibile per tutti i tipi di sistema e di marcatura, conforme alle normative e utile a ottimizzare costi e tempi di pre installazione (include i

November 2006, by the EPFIA (European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations, that represents 2.100 companies operating in Europe), in turn committed to locating the coding solutions capable of harmonising the identification and traceability procedures of pharmaceuticals at continental level.

TRACEABILITY: AD HOC SOLUTIONS Also thanks to the network of relations with the big institutions of the segment, Imaje today is capable of fielding a complete traceability system for veterinary pharmaceutical products (and not only that) that comprises inkjet laser markers needed to carry out the coding on primary packaging, print & apply for

secondary and tertiary packaging (also on pallet), the Imaje Pharm Centre management software and the validation protocol of the machine used, available for all types of marking system, conforming to the standards and useful for optimising pre installation costs and times (this includes the Camp4 compatible documents, the IQ and OQ test validation data sheets and the protocols, technical assistance). Here are the machines to be presented during the open house, available in pharma dedicated versions. • Twin jet marker 9030 - Within the 9000 series of small character inkjet markers, two lines (9020 and 9030) feature in particular for their ease of use (worth mentioning among other


Labeling & Coding

Traces of quality Over the last five years the concern has practically doubled its turnover - from 230 million dollars in 2002 to around 400 in 2006 - thus reaching a position of prestige in the coding and marking world. Imaje is now 25 years old and shows all the maturity it has built up in tackling the problems of a global market and in offering itself as a “sole and multitechnological supplier” of state-of-the-art systems. The company has found further verve in the synergies expressed by the Dover group, that sums the specific skills and knowhow of Datamax, ONeil, Markem and Imaje, in the field of which the French company has been moving since 1995. Some emblematic figures: 393 million dollars of turnover, 1700 employees, 32 branches and 60 distributors the world over. Imaje’s structure also includes 3 technological development centres (in France, Sweden and India), 6 production units in 3 continents and 4 logistics platforms in France, Sweden, USA and China. Conforming to ISO 9009 standards, the company has also obtained ISO 14001(environmental quality) certification. The company’s product offer - of machines, software and services - covers all the areas and applications of marking on primary, secondary and tertiary packaging comprising inkjet machines, laser, heat transfer and Print & Apply devices, as well as various types of management and control software up to inks (own production) and other consumables (starting from ribbons and personalised labels). Imaje’s Italian branch was set up in 1986, and has a turnover of around 11 million Euro with 42 employees and, as well as ensuring users personalised consultancy systems, provides all the “accessory” services for the correct (and profitable) implementation of systems, comprising assistance on the financial side. • Bearing witness to the attention assigned to the quality and safety of processes, during the latest Milanese open house Imaje presented itself along with Tattile Srl (Mairano, BS), first European actor in the intelligent vision systems and partner of numerous and important constructors and OEMs of the packaging world. Comprising five divisions, of which one dedicated to the applications of the pharmaceutical sector, it was founded in ’88, has a staff of 30 persons and has a turnover of around 25 million Euro. The Brescia based company, that has recently inaugurated a new 9000 sq m works located in a technological campus, produces both hardware and software and, due to this, is capable of personalising its service to meet the needs of each single situation. Their cameras can carry out any type of control and are integrated with the user’s system via Ethernet and via dedicated programs. All solutions proposed respond to GAMP and FDA directives. At the Imaje open house, Tattile in particula, presented the OCV/OCR mono or bidimensional code of the Smart Reader MO brand, its typical applications being the control of codes on the flaps of cartons and on the prospectus, the case, the label and on aluminium (blisters); the device also “reads” 2D codes (specifically Datamatrix, RSS and PDF 417).

172 • 11-12/07

documenti compatibili Camp4, le schede di validazione e i protocolli dei test IQ e OQ, l’assistenza tecnica). Ecco le macchine presentate durante l’open house, disponibili in versione dedicata per il farma. • Marcatore 9030 bi-getto - Nell’ambito della serie 9000 di marcatori inkjet a piccoli caratteri, due linee (9020 e 9030) si caratterizzano in particolare per la facilità d’uso (da menzionare fra l’altro il nuovo tasto di aiuto “i”), l’ergonomia, l’interfaccia intuitiva, la spiccata connettività, il ricambio agevole dei materiali di consumo. Le 9000 possono inoltre essere spostate facilmente da una linea all’altra, anche nelle posizioni più incomode, assicurando al contempo tempi rapidi d’avvio, stampa in continuo anche durante il cambio di cartuccia, adeguamento automatico dei parametri, riduzione degli interventi dell’operatore. In questo contesto, il modello 9030 bigetto è ideale per applicazioni più specifiche come la codifica su due o tre linee, l’operatività in ambienti industriali difficili, le connessioni di rete ecc. Ma, soprattutto, viene utilizzato con particolare efficacia per riprodurre codici Datamatrix e affini sulla maggior parte dei substrati a fondo chiaro. La macchina stampa fino a 8 righe per testa, anche in grassetto, effettua marcature in movimento, utilizza inchiostri a rapida asciugatura (FDA approval, UV anti-contraffazione ecc.) e adotta cartucce sigillate, sostituibili in modo pulito. • Codificatore laser Serie 7000 - Si tratta di marcatori laser CO2 a bassa potenza, disponibili nei due modelli 7011 e 7031,

con una testa in grado di funzionare fino a temperature di 35 °C, compatti (orientamento del fascio laser a 0° e 90°) e dotati di cavo di interconnessione ultraflessibile (da 6 a 9 m). Sono in grado di codificare ad altissima qualità e con una buona ottimizzazione dei costi: non è richiesto raffreddamento esterno, sono facili da usare, e hanno una struttura modulare che ne permette l’integrazione su qualsiasi impianto. Con i laser Serie 7000 non si verificano problemi di surriscaldamento o basse prestazioni di stampa ad alta velocità. La testa combina la tecnologia galvanometrica con sorgenti la-

ser e riproduce a fino a 1000 caratteri/s con codifica da 10 o 30 W. Caratterizzate da grado di protezione IP43* per il modello 7011 e IP54* per il modello 7031, queste macchine sono fornite con involucro in acciaio inox per il controller e corpo di alluminio con verniciatura approvata dall’FDA per la testa. L’interfaccia utente “iTouch” è stata progettata per facilitare la selezione dei parametri e la creazione dei messaggi at-

things the new “I” help key), ergonomy, intuitive interface, their pronounced connectivity and convenient change of consumables. The 9000 can also be easily moved from one line to another, even to the most inconvenient positions, ensuring at the same time rapid startup, continuous print even when the cartridge is being changed, automatic parameter setting and reduction of operator intervention. In this context, the twin jet model 9030 is ideal for more specific applications such as the coding on two or three lines, operating in difficult industrial environments, network connection etc. But aboveall it is used with particular effectiveness for reproducing Datamatrix codes and the like on most clear based

substrates. The machine prints up to 8 lines of wording, also in bold, carries out marking on the move, uses rapid drying inks (FDA approval, UV anti-counterfeiting etc) and uses sealed cartridges that can be cleanly replaced. • Laser coder Series 7000 - A low power CO2 laser marker, available in two models 7011 and 7031, with a head capable of functioning up to a temperature of 35 °C, the series is compact (laser beam orientation at 0° and 90°) and fitted with an ultraflexible interconnecting cable (from 6 to 9 m). They can code at high quality and with a good optimisation of costs: no external cooling is demanded, they are easy to use, and has a modular structure that enables their integration on any system. With the Series 7000


traverso rapidi tocchi. • Print & Apply Serie 2000 - Si tratta della nuova generazione di print&apply Imaje per imballi secondari e terziari. I sistemi di questa serie sono articolati in diversi moduli, intercambiabili a piacere rendendo dunque possibile, fra l’altro, sostituire un modulo semplicemente cambiando i componenti, oppure modificare larghezza di stampa o risoluzione sostituendo la testa in pochi minuti. Utilizzabile in modalità stand-alone o integrabile in linea, la Serie 2000 è in grado di stampare a trasferimento termico o termico diretto. Le teste di stampa pre-

sentano una larghezza fra 105 e 178 mm, con risoluzione da 203 o 300 dpi e una velocità di stampa di 300 mm/s (con risoluzione di 203 dpi). Ridotti i tempi di “fermo linea”, grazie alla facilità con cui vengono sostituite le bobine di etichette e ribbon che, avendo un tempo di consumo sincronizzato, vanno cambiate nel■ lo stesso momento.

DA VENT’ANNI COSTRUIAMO IMPIANTI DI PALETTIZZAZIONE MOVIMENTAZIONE LOGISTICA CONFEZIONAMENTO E MACCHINE SPECIALI

Impianto realizzato per HACO: impianto di pallettizzazione per scatole con robot kuka

* IP65 su richiesta

there are no problems of overheating or low print performance at high speeds. The head combines galvanometic technology with laser sources and reproduces up to 1000 characters/s with coding of 10 o 30 W. Featuring grade IP43* protection for the 7011 model and IP54* for the 7031 model, these machines come with a stainless steel casing for the controller and body in aluminium with FDA approved lacquering for the head. The “iTouch” user interface has been designed to facilitate the selection of parameters and rapid touch creation of messages. • Print & apply Series 2000 - Series 2000 is the new generation of print&apply for secondary and terziary packaging. The systems of this series are divided up into different modules,

interchangeable at will hence among other things enabling the replacing of a module by simply changing the components, or a modification of the print width or resolution by replacing the head in just a few minutes. Usable in stand-alone mode or integratable in line, the 2000 Series enable heat transfer or direct thermal transfer printing. The print head has a width between 105 and 178 mm, with resolution of 203 or 300 dpi and print speed of 300 mm/s (with resolution of 203 dpi). Reduced line-stop times are offered thanks to the ease with which the label reels and the ribbon can be replaced, that having synchronized consumption, are to be replaced at ■ the same time.

Impianto realizzato per ELETTROLUX ZANUSSI: impianto di pallettizzazione per piani di cottura

Impianto realizzato per LAVOR WASH: impianto di pallettizzazione per scatole

* IP65 on request.

Errezeta Engineering Strada Statale 467 n.142/E - 42013 S. Antonino di - Casalgande (RE) Italy Tel +39 0536 822371 - Fax +39 0536 824053 http//: www.errezeta.net - e-mail: info@errezeta.net


Labeling & Coding Autoadesive, sofisticate, convenienti e, soprattutto, “schiacciabili”: le etichette per tubetti firmate Eurolabel.

Avvolgenti e squeezable La crescente necessità di diversificare i prodotti cosmetici e di detergenza con nuove e più numerose referenze da un lato, e la tendenza dei marketer a intervenire sui progetti “in corso d’opera”, provoca il frazionamento dei lotti anche presso i fornitori di packaging. Questa situazione ha attestato l’etichetta autoadesiva come la soluzione più veloce e versatile per decorare i tubetti, immagazzinati neutri per contenere i costi di magazzinaggio. La sua adozione, inoltre, permette di realizzare soluzioni grafiche di tendenza, che richiedono un numero sempre più elevato di colori, lamine metallizzate ed effetti speciali (colori perlati, glitter, iridescenti, cangianti, soft-touch…) da realizzare con differenti sistemi di stampa. Soluzioni sofisticate - Per rispondere a queste esigenze, Eurolabel Srl (Milano) realizza etichette fino a 9 colori in un solo passaggio, con tecniche di stampa combinate in grado di effettuare il decoro di tubi in modo accattivante e nello stesso tempo economico. L’azienda lombarda, infatti, è impegnata nella ricerca continua di nuovi materiali e nello sviluppo di tecnologie innovative, ed è in grado di utilizzare lamine a freddo

per ottenere effetti metallizzati con una drastica riduzione dei costi. Inoltre, anche grazie all’adozione di attrezzature e lavorazioni allo stato dell’arte, può effettuare le diverse lavorazioni su differenti linee produttive, in modo rapido e in un’unica soluzione. Importante, inoltre, l’impegno sul piano della consulenza, che permette a Eurolabel di mettere tutta la propria esperienza al servizio del cliente, per meglio progettare la giusta soluzione (a partire dalla scelta del materiale autoadesivo più adatto) e garantire in ogni situazione la perfetta adesione ai tubi anche di forma e/o superficie “difficili”. Un packaging da schiacciare - L’attenzione degli esperti Eurolabel, inoltre, tiene nell’adeguato conto l’elevato grado di “compressione” che un tubetto può subire durante l’utilizzo, e permette di scegliere di conseguenza tipo e spessore del materiale autoadesivo da utilizzare e i colori di stampa in grado di garantire tenuta ed elasticità. L’adozione di particolari materiali con adesivi assolutamente trasparenti abbinati a supporti siliconati di poliestere, permettono inoltre di ottenere l’effetto no label look ossia di rendere praticamente “invisibile” l’etichetta autoadesiva applicata sul tubo.

Selfadhesive, sophisticated, convenient and aboveall “squeezable”: Eurolabel’s tube labels.

Wrap-around and squeezable The growing need to diversify cosmetic products and detergents with new and more numerous references on the one hand, and the tendency of the marketer to intervene on the projects while work is underway also causes a splitting up of lots at the packaging suppliers. This situation has confirmed the selfadhesive label as the speediest and most versatile solution for decorating tubes, stored neutral to contain costs. Its use what is more enables the creation of trendy graphic solutions, using an ever higher number of colors, metal laminates and special effects (pearlescent colors, glitter, iridescent and softtouch effects and so on) to be created with different print systems.

174 • 11-12/07

Sophisticated solutions - To respond to these needs, Eurolabel Srl (Milan) creates labels up to 9 colors in a single run, with combined economical print techniques for making attractive tubes. The Lombard concern is in fact committed in the continuous research for new materials and in the development of innovatory technology, and it is capable of using cold laminates for obtaining metalised effects with a drastic reduction in costs. As well as that, also thanks to the use of state-ofthe-art equipment and processes, different workings can be carried out rapidly and one-off on different production lines. Important what is more their commitment to consultancy, that allows them to place all their experience at the service of the

Print&apply a trasferimento termico Labelmatec MT è una print&apply automatica a trasferimento termico proposta da Matec Srl, azienda torinese specializzata in apparecchiature, prodotti e servizi per la marcatura e codifica industriale. Si tratta di una soluzione progettata per la stampa e applicazione di etichette in tempo reale durante il ciclo produttivo, direttamente sul prodotto. Questa macchina si distingue per l'alta velocità e per la qualità di stampa su due larghezze (4” e 6”), ma anche per la capacità di stampare e apporre etichette in tempo reale, per gli applicatori appositamente configurati e per la possibilità di stampare su diversi supporti, comprese le Smart Label RFId. Il sistema dispone, inoltre, di un gran numero di collegamenti verso l'esterno: seriale RS232, RS422, RS485, Current Loop, Rete Lan, RF, Profibus; interscambio segnali con linea 8+8 I/O; richiamo in digitale fino a 99 pagine memorizzate e terminale opzionale di configurazione e gestione file con collegamento seriale o blue tooth.

customer to better devise the right solution (starting from the choice of the best suited selfadhesive solution) and also guarantee the perfect adhesion to tubes with a difficult shape and/or surfaces. Squeezable - The Eurolabel experts attention what is more gives the right consideration to the high degree of “compression” that a tube can undergo during use, and consequently they know how to choose the type and thickness of the selfadhesive material to be used and the print colors capable of guaranteeing permanence and elasticity. The use of special materials with absolutely transparent adhesives combined with siliconated polyester supports also enables the obtaining of an invisible no label look.

Thermal transfer print&apply Labelmatec MT automatic thermal

transfer print&apply is presented by Matec Srl, a Torino-based concern, specialized in equipments, products and services for marking and industrial coding This solution has been designed for the print and apply of labels in real time during the production cycle directly on the product. The machine stands out for its high speed and for its print quality on two widths (4” and 6”), but also for its print and label application capacity in real time, for applicators configured for specific applications and for the possibility of printing on various substrates, including Smart Label RFId. The system also combines an extreme range of connections towards the outside: serial RS232, RS422, RS 485, Current Loop, Lan, RF, Profibus; signal interchange with line 8+8 I/O; digital recall of up to 99 pages memorized and optional configuration terminal and file management with blue tooth or serial connection.


Carattere dominante.

La nostra natura è quella di lasciare un segno indelebile sui vostri prodotti, siano essi un fragile uovo o una resistente piastrella. Nati nel 1978, siamo oggi l’azienda leader nel mercato italiano nella progettazione e nella costruzione di sistemi industriali di marcatura a getto d’inchiostro. La duttilità delle nostre soluzioni, unita alla nostra capacità di customizzarle sulle esigenze specifiche del cliente, risolvono ogni problema di marcatura industriale. La nostra storia è fatta di saggezza ed esperienza, il nostro futuro si basa sulla “ricerca e sviluppo”; il nostro presente vede l’affermazione dei nostri sistemi, in maniera capillare, in oltre 80 paesi al mondo. Sono questi i caratteri con cui dominiamo ogni materiale, ogni superficie, ogni forma.

Sistemi a microcarattere - Qualunque sia la sua dimensione, rispettano l’imballo primario dei vostri prodotti nella sua estetica e funzionalità.

Sistemi a macrocarattere - In qualsiasi settore operiate, soddisfano le vostre esigenze logistiche e contribuiscono a consolidare la vostra immagine aziendale garantendo alta qualità anche nella grafica.

www.zanasi.it Zanasi S.r.l. 41049 Sassuolo (MO) Italy Via Marche, 10 Tel. +39 0536 999711 Fax +39 0536 999765 www.zanasi.it info@zanasi.it

Zanasi - Filiale Milano 20016 Pero (MI) Italy Via Newton, 9 Tel. +39 02 3536593 Fax +39 02 3539942 www.zanasi.it filialemilano@zanasi.it

Zanasi USA Brooklin Park, Minneapolis MN 55428 - USA 8601 73rd Avenue North, Suite 38 Tel. +1 763 5931907 Fax +1 763 5931941 www.zanasiusa.com info@zanasiusa.com

Zanasi (Guangzhou) Co. Ltd Zhongcun KaiFaQu A Qu, Panyu 511495 Guangzhou, China Tel. +86 20 61962001 Fax +86 20 23833211 www.zanasichina.com info@zanasichina.com


Labeling & Coding Linear selfadhesive labelers Packlab Srl (San Giorgio di Mantova) is specialized in manufacturing linear selfadhesive labeling machines. The company offers a complete range of labelers, suitable to handle both cylindrical and shaped containers, particularly for the beverage, wine and oil sectors. The main feature of Packlab labelers is the modular selfadhesive station, complete with three or five axle adjusting supports, that enables the satisfaction of many different kinds of applications. Labels can be applied on rigid or soft containers, with an hourly production speed of from 1,000 to 24,000 b/h, on the vertical surface or on the top and on the bottom of the same. At Simei 2007 (pad.15, booth M01 N10) the Mantua-based company will be presenting the linear selfadhesive labeler mod. Calix, for applying body labels, and back labels on cylindrical containers. You can find the whole range of their labeling machines on www.packlab.it.

Etichettatrici lineari autoadesive Packlab Srl (San Giorgio di Mantova) è specializzata nella produzione di etichettatrici autoadesive lineari. La sua offerta si articola in una gamma completa di macchine per contenitori sia cilindrici sia sagomati, che trovano sbocco eminentemente nel beverage e, in particolare, nei settori enologico e oleario. Il principale punto di forza dell’etichettatrice Packlab è costituito da un gruppo adesivo modulare, corredato di supporti a tre o cinque assi, che si presta a soddisfare le più svariate esigenze. L’applicazione dell’etichetta può avvenire su contenitori rigidi e non, con una produzione oraria che varia da 1.000 a 24.000 b/h. Le etichette possono essere applicate tanto sulla parete verticale del contenitore quanto sopra e sotto. Al Simei 2007 (pad.15, stand M01 N10) l’azienda mantovana presenta un’etichettatrice lineare autoadesiva modello Calix, idonea ad applicare etichetta e retroetichetta su bottiglie cilindriche. L’intera gamma Packlab è illustrata on line sul sito web www.packlab.it dove si possono prendere in esame tutti i modelli progettati per le diverse applicazioni.

Lasers at Simei Among the many new features Tradex (inkjet label printers, macro and micro character inkjet coders, print and apply systems) will be presenting at the Simei fair Milan, spotlight on the K-1000 series laser coder. Produced by Macsa - and distributed exclusively in Italy by Tradex - the new CO2 laser line constitutes the ideal solution for coding products with high quality messages and minimum operating costs. The laser beam relay is easily convertible from 90° to 0°, while the print area can vary according to the lens used from 60x60 to 250x240 mm. The lasers, available also in the 9.3 micron version, are ideal for marking labels, cardboard, PET, wood, plastic and glass bottles. The K-1060 SHS-Plus is the flagship model capable of coding 1 line with 8 characters at the speed of 575 m/min (around 245,000 bott/h). The Plus version also has a beam expander to guarantee the print quality offered by the lens over the entire area. The K1000 series also comprises the KIP models for environments where IP65 protection is demanded. Depending on the models the K1000 series can be commanded with palm-held terminal, touchscreens or PC via Ethernet connection.

Laser al Simei Fra le molte novità Tradex (stampanti ink-jet per etichette, codificatori ink-jet macro e micro carattere, impianti stampa e applica) presenti in fiera al Simei di Milano, il ruolo da protagonista spetta sicuramente alla codifica laser con la serie K1000. Prodotta da Macsa - e distribuita in esclusiva sul territorio italiano da Tradex - la nuova linea laser CO2 rappresenta la soluzione ideale per codificare i prodotti con messaggi di altissima qualità e minimi costi operativi. L'uscita del raggio laser è facilmente convertibile da 90° a 0°, mentre l'area di stampa può variare a seconda della lente utilizzata da 60x60 a 250x250 mm. I laser, disponibili anche in versione 9,3 micron, sono ideali per la marcatura di etichette, cartone, PET, legno, plastica, e bottiglie di vetro. Modello di punta è il K-1060 SHS-Plus in grado di codificare 1 riga con 8 caratteri alla velocità di 575 m/min (circa 245.000 bott/h). La versione Plus è inoltre dotata di beam expander, a garanzia di qualità di stampa offerta dalla lente su tutta l'area. Nella serie K1000 rientrano anche i modelli KIP, per ambienti ove sia richiesta una protezione IP65. La serie K1000 può essere comandata, a seconda dei modelli, con terminale palmare, touchscreen o PC tramite connessione Ethernet.

For self-adhesive labeling Thanks to an experience of over 50 years in labels and 30 years in labeling machines, Arca Etichette SpA offers complete solutions for the self-adhesive labeling. The Labels Division product range, the result of materials, adhesives and inks accurately selected according to various customer demands, covers all printing systems and avant-gard solutions for safety systems, identification systems, long-life systems, promotions, primary decoration and special applications. The System Division lets one integrate the labels with a wide range of labellers designed and produced in-house, revolutionary labelling equipments, print apply, identification systems and thermal transfer printers. GAMP validation of machines for the pharmaceutical sector and ISO 9001:2000 certification bear witness to the high standards of quality and organisation within the company, easily capable of satisfying all customers needs when it comes to the design and development of new products. Among Arca Etichette's proposals we cite the Value, Air, Energy and Power Print Apply 2000 Series suitable for all industrial contexts and guarantee high performance, even under extreme conditions, the Labeler 2000 Series, designed to handle labels up to 150 mm wide, the Open-Frame systems, devised for in-line labeling of rectangular- or square, elliptic- or circular (cylindrical and conical) based products and dedicated labeling systems, to respond to demands for specialized machines for particular types of products, As Vignette and As Cardboards systems.

176 • 11-12/07

Per l’etichettatura autoadesiva Grazie a un’esperienza di oltre 50 anni nel modo delle etichette e di 30 in quello delle etichettatrici, Arca Etichette SpA offre soluzioni complete e sicure per l’etichettatura autoadesiva. L’offerta della Divisione Etichette, frutto di un'accurata selezione di materiali, adesivi e inchiostri in funzione delle diverse esigenze del cliente, comprende tutti i sistemi di stampa e soluzioni all’avanguardia per i mercati della sicurezza, dell’identificazione, del durevole, della promozione, del decoro primario e degli impieghi speciali. La Divisione Sistemi integra l’offerta di etichette con una vasta gamma di etichettatrici progettate e prodotte internamente, sistemi di etichettatura up to date, print-apply, sistemi per l’identificazione e stampanti a trasferimento termico. La validazione GAMP per le macchine destinate al settore farmaceutico e la certificazione ISO 9001:2000 testimoniano l’elevato standard qualitativo e organizzativo aziendale, in grado di soddisfare tutte le esigenze della clientela. Tra le proposte dell’azienda milanese ricordiamo le Print Apply Serie 2000 Value, Air, Energy e Power, adatte a qualsiasi contesto industriale anche in condizioni critiche; le Etichettatrici Serie 2000, studiate per etichette fino a 150 mm di larghezza; i sistemi Open-Frame studiati per l’etichettatura in linea di prodotti a base rettangolare, quadrata o ellittica e i sistemi di etichettatura dedicati, progettati per rispondere all'esigenza di macchine specializzate per particolari tipologie di prodotti, sistemi As Vignette e As Cardboards.


Labeling & Coding Un sistema progettato per incollare con adesivi a caldo etichette avvolgenti. Anche in retrofit.

A system designed for hot gluing wrap-around labels. Also in retrofit.

Hotmelt for rotating labelers

Hotmelt per etichettatrici rotanti

La crescente diffusione di bottiglie di PET dal design innovativo aumenta l’adozione di etichette avvolgenti. Robatech (Cesena, FC) soddisfa questa esigenza proponendo sistemi hotmelt specifici per etichettatrici rotanti, che garantiscono un’applicazione precisa e pulita grazie alla tecnologia avanzata, che si avvale di un sistema chiuso e di teste up to date. In particolare, l’innovativa testa spalmatrice (progettata specificatamente) e il sofisticato controllo elettronico messi in campo dall’azienda romagnola garantiscono una perfetta applicazione dell’adesivo sui vari tipi di contenitore, anche alle massime velocità. Come funziona - Nella fase iniziale del processo di incollaggio dell’etichetta, l’adesivo viene spruzzato sul contenitore, di plastica o vetro che sia, in tante piccole gocce disposte a spirale (il loro numero varia a seconda del formato di etichetta). Tramite questi punti colla il contenitore, ruotando,

“raccoglie” l’etichetta dal magazzino. Contemporaneamente, la testa spalmatrice ad altezza regolabile applica una sottile striscia di adesivo sul lembo finale dell’etichetta che resta, così, incollata precisamente dove i lembi si sovrappongono. Per un’integrazione veloce e semplice degli applicatori in sistemi già esistenti, Robatech propone una soluzione completa che include tutti i componenti necessari al retrofit: testa di spruzzo, testa spalmatrice, connessioni e tubi, un sistema speciale di supporti e un controllo integrato dell’applicazione. L’installazione è eseguita da tecnici Robatech specializzati e di norma necessita di due giorni lavorativi. I vantaggi principali - Gli applicatori della Robatech assicurano un notevole risparmio di adesivo e tempi ridotti di pulizia, in conseguenza dell’applicazione precisa e del sistema di spalmatura chiuso. A differenza dei sistemi tradizionali a rullo, inoltre, la soluzione Robatech previene contaminazioni, emissioni di vapori e carbonizzazioni dell’adesivo. Buon ultimo, la velocità e facilità d’uso del sistema sono aumentati anche dal rapido cambio formato del contenitore e delle etichette. L’adozione di questa tecnologia (in mostra a Simei 2007 padiglione 15, stand T17 U18) viene particolarmente consigliata nei casi, sempre più frequenti, di etichette di PET trasparenti dall’effetto “no label look”.

The growing spread of innovatory design PET bottles is increasing the use of wrap-around labels. Robatech (Cesena, FC) satisfies this need proposing hotmelt systems specifically for rotating labelers, that guarantee accurate application and cleanliness thanks to advanced technology, that uses a closed system and leading-edge application heads. In particular, the innovatory spreader head (specifically designed) and the sophisticated electronic control fielded by the Romagna based concern guarantee a perfect application of the adhesive on various types of containers, also at max speeds. How it works - In the initial phase of the label gluing process, the adhesive is sprayed on the container, be this in plastic or glass, with a sprinkle of small drops forming a spiral pattern (their number varies according to the format of the label). Via these glue points the container, by rotating, “picks up” the label from storage. At the same time, the spreader head with adjustable height applies a thin strip of adhesive on the extreme edge of the label that is thus glued in the very point where the labels overlap. For a simple and speedy integration of the applicators in already existing systems, Robatech offers a complete solution that includes all the components necessary for the retrofit: spray head, spreader head, tube connections, a special support system and an integrated control of the application. The installation is carried out by specialised Robatech technicians and normally requires two working days. The main advantages - Robatech’s applicators ensure a considerable saving of adhesive and limited cleaning times, thanks to the accurate application and the closed spreading system. As opposed to the traditional roller systems as well, Robatech’s solutions prevent contamination, vapour emissions and carbonisation of the adhesive. Last but not least, the speed and the userfriendliness of the system also benefit from the rapid container and label format change. This technology (on show at Simei 2007 hall 15 booth T17 U18) is particularly suited for the evermore popular transparent no label look labels.

Norden Machinery supplies tube filling systems and provides world class after sales service

Macchine Intubettatrici NORDEN, quando qualita’ e prezzo sono importanti. www.nordenmachinery.se

Per ulteriori informazioni contattare: Ing. John Bonacina, Norden Italia, tel 035 56 15 01, cellulare 348 229 1691 e-mail johnbonacina@galactica.it

NORDENMATIC 250 Produzione 25 tubetti/minuto.

NORDENMATIC 602 Produzione 60 tubetti/minuto.



Vertical Case Packer with Pick & Place

Benefit Macchina „pick & place“ SENZANI: Modularità Possibilità di lavorare con prodotti e formati diversi sulla stessa macchina Layout compatto Delicatezza nel trattamento del prodotto

Benefit ELAU per macchina SENZANI: Controllo C400 con funzionalità motion e PLC per alte performance Libreria robotica, dual belt ed assi macchina in un unico controllo

SENZANI: “da oltre 50 anni il fine linea sinonimo di affidabilità”

Profilo Aziendale La Senzani Brevetti è stata fondata nel 1953 dal sig. Senzani Iro che cominciò l‘attività sviluppando l‘idea di una macchina per facilitare il riempimento di astucci e scatoloni. Questi prototipi identificarono immediatamente le caratteristiche dell’Azienda che si distinse nella capacità del fondatore di sviluppare e brevettare idee nuove. Senzani oggi esporta la quasi totalità della propria produzione: le più importanti multinazionali di settori come quelli del tabacco, dei detersivi, e di alcuni campi dell‘ industria alimentare acquistano da Senzani i fine linea per il confezionamento dei loro prodotti in astucci di cartoncino e in scatoloni. Le macchine trovano infatti applicazione nei settori più disparati: dalle polveri detergenti alle sementi per agricoltura, dal cibo per animali ai prodotti alimentari (pasta, caramelle, riso, zucchero, sale ecc…). Da sempre la prerogativa principale di Senzani è stata quella di unire alla qualità costruttiva delle sue macchine, una flessibilità di soluzioni in grado di soddisfare le personalizzazioni richieste dal cliente. Recentemente alle ben conosciute astucciatrici e incartonatrici tradizionali è affiancata una linea di macchine incartonatrici di tipo ”pick & place“ che sta riscuotendo successo nel confezionamento di buste, sacchetti, doypack ed altri prodotti in scatoloni di cartone. Le macchine vengono studiate, costruite e collaudate all‘interno dell‘Azienda dove ricerca e innovazione consentono di raggiungere i massimi livelli in termini di prestazioni, affidabilità e durata.

Packaging Automation

Supporto tecnico professionale e collaborativo


TOP Upside

www.elau.it

ELAU è un’azienda che vanta oltre 28 anni di esperienza nel settore dell’automazione industriale. Dal 1994 ELAU si è specializzata nel fornire soluzioni di automazione per il settore delle macchine per i beni di largo consumo. Grazie alle più avanzate tecnologie, le competenze specialistiche ed il supporto tecnico di alta qualità, ELAU è diventata una delle società in più rapida crescita nel mercato dell’imballaggio. Con l’introduzione sul mercato del sistema di Motion/Logic Control PacDrive™, avvenuta nel 1998, ELAU ha saputo offrire a livello mondiale le migliori soluzioni di automazione per le macchine impiegate nel settore dei beni di consumo. Attualmente sono oltre 30.000 le macchine nel mondo equipaggiate con il sistema PacDrive™, un numero ogni anno in costante incremento. Grazie alle proprie strutture di vendita e di assistenza a livello mondiale, una rete logistica globale ed un servizio di assistenza attivo 24 ore su 24, 7 giorni su 7, ELAU è in grado di intervenire velocemente, garantendo ovunque nel mondo tempi ridotti di fermo macchina.

Know-how senza pari Focalizzando le proprie risorse nel settore automazione delle macchine per i beni di largo consumo ELAU è leader a livello tecnologico nell’ambito del packaging. Controlli scalabili, azionamenti, servomotori e soluzioni software su misura rispondono in maniera ottimale alle esigenze di tutti gli operatori globali attivi nell’industria dei beni di consumo.

Dal 2005 ELAU fa parte del gruppo Schneider Electric, il quale conta oltre 85.000 dipendenti e una rete di servizi presente in 130 paesi. ELAU grazie alla parternership con Schneider, ha ulteriormente rafforzato la propria presenza nel mercato dell'automazione delle macchine per i beni di largo consumo, confermando cosi' la propria volonta' di ottenere la leadership in questo settore.

Questa ”specializzazione” è la chiave del successo di ELAU. Concentrando infatti le proprie forze e le proprie competenze verso un unico obiettivo, ELAU è in grado di fornire il migliore supporto possibile e un sistema di automazione unico.

On the best machines

Unparalleled domain expertise

The specialist on the way to market leadership With more than 28 years of experience in automation technology, ELAU AG is one of the most experienced players in the industry. In 1994 ELAU focused its resources exclusively on the automation of machines for the consumer packaged goods industries. With the right technology, skills and always supporting open architectures, ELAU has become the world’s largest and fastest growing automation supplier for packaging machinery – and beyond.

With the introduction of its PacDrive™ automation system with integrated motion/logic control in 1998, ELAU set the world automation standard for machines in the consumer packaged goods industries. Today, PacDrive™ automation systems control more than 30,000 of the best machines worldwide – with thousands of new installations every year. Thanks to ELAU’s global application support, 24/7 service and logistical networks, machines with PacDrive™

can be readily commissioned and maintained anywhere in the world. In 2005, ELAU AG joined the Schneider Electric Group, which provides assistance with global support and service. Since Schneider Electric has more than 85 000 employees and a service network in 130 countries, ELAU has the backing of a strong parent that will be giving the company systematic help in achieving the joint goal of becoming market leader in packaging automation.

Specialization has proved a key factor in ELAU’s success. This knowledge base enables ELAU to invest in and apply advanced technology with an unparalleled understanding of the market requirements in its domain, the consumer packaged goods industries. ELAU’s application-specific skills and software infrastructure, along with optimized hardware and mechanical configurations, maximize the business value its customers derive from a PacDrive solution. This specialization has been, and still is, the key to success. Only those who employ all their power and all their capacities towards a goal can offer their customers the best support and a unique automation system.

ELAU Systems Italia S.r.l. · Via Speranza 48/A · 40068 San Lazzaro di Savena (BO) · Italy Tel.: +39 051 627 6711 · Fax: +39 051 627 1702 · info@elau.it · www.elau.it

FOOT

Cyan Magenta Yellow Black DieLine_Preferred

BONDING EDGE

Company Profile

Lo specialista verso la leadership del mercato


TechnoMemo Automation & Controls

Le incartonatrici PICK & PLACE EFFICIENZA L’impiego di un controllo assi flessibile consente di migliorare le prestazioni di una serie di incartonatrici pick & place a inserimento verticale. La collaborazione fra Elau e Senzani Brevetti punta all’efficienza, ampliando le possibilità operative delle macchine, e apre a nuovi mercati. l pick&place con braccio robotizzato è, al momento attuale, tra i sistemi più evoluti di imballaggio automatico a fine linea: grazie alla grande flessibilità, è infatti in grado di sostituire il confezionamento manuale, anche in presenza di prodotti difficili da manipolare e di raggruppamenti complessi. Questo è ancor più vero a fronte delle sempre maggiori

I

Da ELAU: • Controllo C400 con funzionalità motion e PLC per alte prestazioni • Libreria robotica, dual belt e assi macchina in un unico controllo • Supporto tecnico, professionale e collaborativo

esigenze rispetto all’automazione dei processi di imballaggio, espresse anche dai paesi emergenti, dove i livelli retributivi del personale risultano ormai in rapida crescita. Presenza di spicco nel settore dell’incartonamento tradizionale con macchine a inserimento laterale per cartone americano - tra le più conosciute e utilizzate nel mondo del tabacco -

From ELAU • C400 control with motion function and PLC for high performance • Robotics library, dual belt and machine axes in one control • Technical, professional and continual support

EFFICIENCY The use of a flexible control axes enables the improvement of performance of a series of vertical insertion pick & place case packing machines. The cooperation between Elau and Senzani Brevetti aims at efficiency, extending the working possibilities of the selfsame machine, and opens to new markets.

Pick & place case packers The pick&place with robotised arm is at the current moment in time among the most evolved end-of-line automatic packaging systems: thanks to its great flexibility, it is in fact capable of replacing manual

packaging, also when dealing with products difficult to handle and complex groupings. This is even more true with the ever greater needs for the automation of packaging processes - expressed

also by emerging countries, where personnel wage rates are now growing fast. A lead company in the traditional casepacking sector with lateral insertion machines for American boxes - among the best known and most used in the world of tobacco Senzani Brevetti (Faenza, RA) now also enters decidedly into pick&place type vertical casepacking thanks to Elau technology. In particular Elau has enabled the use of a flexible axis control that, in one single unit, runs PLC, motion

Senzani Brevetti (Faenza, RA) entra in modo deciso anche nell’incartonamento a inserimento verticale tipo pick&place grazie alla tecnologia Elau. In modo particolare Elau ha permesso l’utilizzo di un controllo assi flessibile che, in una sola unità, gestisce funzioni PLC, di motion control, dual belt e robotica. Per questa serie di macchine, la libreria della robotica è stata fondamentale per la complessa cinematica Scara del pick & place, ampliata da funzionalità aggiuntive tipo “wrist” (polso): una caratteristica, questa, che permette qualsiasi orientamento del prodotto nonché il suo mantenimento in posizione verticale in ogni fase del moto. Le richieste soddisfatte - Precisione di funzionamento, flessibilità e facilità di messa a punto sono le caratteristiche fondamentali che Senzani ha richiesto, per poter offrire un prodotto affidabile e rapido da installare, mantenendo così fede a una filosofia progettuale consolidata nel tempo e molto apprezzata dalla clientela. Va ricordato che l’incartonatrice pick & place messa a punto da Senzani - improntata alla massima modularità e dal lay out compatto - oltre a garantire la delicatezza nel trattamento dei prodotti, con-

control, dual belt and robotics functions. Their robotics library has been fundamental for the complete Scara pick & place kinematics for this series of machines, which has been extended here with added wrist type functions: a characteristic this that enables any orientation of the product as well as its being keptin a vertical position in all phases of handling. Demands satisfied - Accuracy of functioning, flexibility and easy tuning are the fundamental characteristics that Senzani

11-12/07 • 181


PARIS 2008 FORTHCOMING INNOVATION PACKAGING CONVENTIONS

PERFUMES , COSMETICS & DESIGN How Innovations in packaging and dispensing systems enhance perfume and cosmetic brands JANUARY 22 & 23 • www.pcd-congress.com

PHARMAPACK How innovations in packaging and drug delivery packaging enhance health product safety FEBRUARY 6 & 7 • www.pharmapack.com.fr

sente di lavorare con prodotti e formati diversi. Al momento i migliori risultati sono stati raggiunti nel confezionamento di buste, doypack e sacchetti di vario tipo in scatoloni tradizionali o in visual box dotati di coperchio estraibile. Le velocità di alimentazione, superiori a 120 pezzi/minuto, sono ormai all’ordine del giorno così come la realizzazione di 30 imballi finali al minuto… Grazie alla grande flessibilità delle macchine, le confezioni possono essere inserite nelle scatole tanto in posizione verticale quanto orizzontale, anche in composizioni complesse ed entro spazi interni limitati. La costruzione di tipo modulare della macchina permette infine svariate soluzioni di layout - per soddisfare le esigenze del cliente - ma assicura la possibilità di completare la macchina base in tempi successivi. ■

AEROSOL FORUM Expert Meeting On Aerosol Innovation MARCH 11 & 12 • www.aerosol-forum.com

Information:

O R I E X

• TEL. : +33 (0)1 48 91 89 89

demanded, to be able to offer a reliable product that is rapid to install, thus faithfully maintaining a project philosophy consolidated in time and much appreciated by its clientele. A reminder that the pick & place casepacker devised by Senzani - featuring max modularity and compact layout - as well as guaranteeing delicate product handling, enables working with products of different formats. At the moment the best results have been achieved in packaging pouches, doypacks and bags of various types in traditional boxes or

in visual boxes with extractable lids. The feed speeds, over 120 pieces/minute, are now a regular feature the same as the 30 packing cases a minute. Thanks to the great flexibility of the machines, the packs can be inserted in the boxes both vertically and horizontally, even in complex compositions and within limited internal spaces. Lastly, the modular type construction of the machine enables various layout solutions - to satisfy the needs of the customer but it also enables the basic machine to be built up in different stages. ■



Automation & Controls Measuring permeability PBI Dansensor present an absolute new feature in the OTR (Oxygen Transmission Rate) measurement field, applicable to the most varied food, pharmaceutical product and beverage packaging solutions. The PermMate control unit is based on an alternative principle (AOIR® - Ambient Oxygen Ingress Rate), that enables the carrying out of the oxygen permeability measuring on an almost unlimited number of samples, the mounting of the test pieces on the special fixed stations no longer being necessary. Constant connection to oxygen and nitrogen is also no longer required under the new system, hence guaranteeing considerable savings of gas while enabling the analysis of a broad range of humidity and temperature readings. Pack samples are practical and simple to prepare thanks to the special valves and for the bottles thanks to the special SmartCup®. The device not only carries out permeability measurement, but also enables the accurate calculation of volume inside the pack (important also for monitoring and estimating the consumption of gas during the packing process). PermMate comes together with a dedicated software, that enables total management of measure operations, analyses programming, the drawing up of statistics, reports, graphics with data export to PC if so required. A barcode reader and a printer can be optionally included for an easy management of samples. The software also allows the gauging of the oxygen to pack infeed time hence offering a simple and convenient tool for predicting ones product’s shelflife.

Airtightness and closure check FT System makes inspection and control devices for bottling and packing lines. FT System, continuously dialoguing with their customers, has devised a range of controls for all production processes, described as follows. Among proposals we cite the TB3000 control device that responds to the need to check, as well as the filling level, the effective tightness of the closure, to guarantee the best preservation of the packed product. This inspection system can control all the PET or HDPE bottles with any type of liquid. In particular, the model TB3000RX uses an X ray technology that offers greater precision in reading data, specially with more dense liquids (milk, fruit-juices).

Linear actuators: small and light The growing demand for miniaturisation in the field of slave applications has created the need for an efficient and minute linear actuator, to be used in industrial and hi-tech fields. This has been devised and produced by Minimotor, and Servotecnica SpA will be displaying it at Expolaser (Piacenza, 15th-17th November 2007). The new device is called LM1247 Quickshaft®, and measures just 12.5 x 47 mm, weighing just 56 g; at full force it can provide a thrust of up to 9.4 N. In the standard version the shaft pitch is 20 mm, but pitches of up to 80 mm (optional) can be set. LM1247 Quickshaft has a modern design and is made up of a metal case in non magnetic alloy, by an ironless reel and Hall effect analogical sensors. The metal connecting shaft, with permanent magnets, completes the actuator making it powerful and dynamic. The device has an MCLM 3003/06 series motion controller available with serial or CAN interface. Thanks to the Motion Manager software, now available free in version 3, the parameterising and programming of the device is extremely simple, favouring its application in a whole host of contexts.

184 • 11-12/07

Misurare la permeabilità PBI Dansensor presenta una novità assoluta nel campo delle misurazioni di OTR (Oxygen Transmission Rate), applicabile alle più diverse soluzioni di imballaggio per alimenti, prodotti farmaceutici e bevande. L’unità di controllo PermMate si basa su un principio alternativo (AOIR® - Ambient Oxygen Ingress Rate), che permette di effettuare le misure di permeabilità all’ossigeno di un numero pressoché illimitato di campioni, non essendo più necessario il montaggio dei provini su apposite stazioni fisse. Il PermMate non necessita di essere collegato costantemente a ossigeno e azoto, garantendo quindi un notevole risparmio di gas e, al contempo, permette di effettuare analisi in un range di valori molto ampio di umidità e temperatura. La preparazione dei campioni è pratica e semplice, per quanto riguarda le confezioni grazie ad appositi setti a te-

nuta, e per le bottiglie grazie allo speciale SmartCup®. Il dispositivo non effettua solo misure di permeabilità, ma consente di determinare in maniera precisa il volume interno delle confezioni (informazione importante anche per il monitoraggio e la previsione del consumo di gas durante il processo di confezionamento). PermMate è fornito insieme a un software dedicato, che permette di gestire totalmente le misure, programmare le analisi, effettuare statistiche, reports, grafici ed eventualmente esportare i dati su PC. Come opzioni è possibile integrare un lettore di codice a barre e una stampante per un’agevole gestione dei campioni. Attraverso il software è anche possibile prevedere nel tempo l’ingresso di ossigeno nella confezione offrendo quindi un vantaggioso strumento per prevedere la shelf life del proprio prodotto in modo semplice e immediato.

CONTROLLO DI TENUTA E CHIUSURA - FT System realizza dispositivi di ispezione e controllo per linee di imbottigliamento e confezionamento. Confrontandosi costantemente con i clienti, l’azienda piacentina ha sviluppato una gamma di controlli per tutto il processo produttivo. Tra le proposte ricordiamo il dispositivo TB3000 che risponde alla necessità di controllare, oltre che il livello di riempimento, l’effettiva tenuta delle chiusure, per garantire la conservazione migliore al prodotto confezionato. Questo sistema di ispezione può controllare tutte le bottiglie in PET o HDPE, con qualsiasi tipo di liquido. In particolare, il modello TB3000-RX utilizza una tecnologia a raggi X che offre una maggiore precisione nel rilevamento dati, specialmente nei liquidi più densi (latte, succhi di frutta).

Attuatori lineari: ridottissimi e leggeri La crescente richiesta di miniaturizzazioni nell’ambito degli asservimenti ha creato la necessità di un attuatore lineare efficiente e di piccolissime dimensioni, da impiegare nei campi industriali e nelle alte tecnologie. Lo ha sviluppato e prodotto Minimotor, e Servotecnica SpA lo espone a Expolaser (Piacenza, 15-17 novembre 2007). Si chiama LM1247 Quickshaft®, misura appena 12.5 x 47 mm e pesa solo 56 g; a piena potenza è in grado di erogare una forza di spinta fino a 9.4 N. In versione standard la corsa dell’asta è di 20 mm, ma sono disponibili corse fino a 80 mm (opzionali). LM1247 Quickshaft presenta un design moderno ed è costituito da un involucro di metallo realizzato in lega non magnetica, da una bobina senza ferro e da sensori analogici a effetto Hall. L’asta traslante di metallo, dotata di magneti permanenti, completa l’attuatore rendendolo potente e dinamico. Il controllo del moto è affidato a un motion controller della serie MCLM 3003/06, disponibile con interfaccia seriale o CAN. Grazie al software Motion Manager, oggi disponibile gratuitamente in versione 3, la parametrizzazione e programmazione dell’apparecchio risultano estremamente semplici, favorendone l’applicazione nei contesti più disparati.


Automation & Controls NUOVO CATALOGO - Oriental Motor ha da poco distribuito il nuovo catalogo generale. Scritto in lingua inglese con un nuovo sistema di classificazione delle categorie, il catalogo contiene tutti i prodotti di ultima generazione, costruiti in conformità alle recenti normative RoHS. L’edizione fresca di stampa presenta 7.000 articoli, distribuiti su oltre 1.000 pagine a loro volta suddivise in sezioni: Motori AC, Motori passo-passo, Motori DC brushless, guide lineari e rotanti motorizzate, ventilatori. Informazioni utili per il dimensionamento dei motori, istruzioni operative e conoscenze basilari per ogni categoria di prodotto fanno di questo catalogo un valido strumento per una scelta consapevole del prodotto da parte del progettista o dell’utilizzatore. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito www.orientalmotor.it.

Sensori al servizio della qualità Gefran SpA (Provaglio d’Iseo, BS) offre soluzioni complete per il controllo delle principali fasi del processo di confezionamento e imballaggio: PLC e Interfacce operatore, un’ampia gamma di indicatori universali per visualizzare (a bordo macchina o sul quadro di comando) i parametri più importanti per la conduzione dell’impianto: sensori, attuatori, trasduttori di posizione per l’assetto meccanico della linea. L’azienda progetta e produce un’ampia gamma di sensori in grado di misurare diverse grandezze fisiche: posizione, temperatura, forza, pressione e umidità. I sensori Gefran, caratterizzati da elevati standard qualitativi e tecnologici, offrono soluzioni per l’apprendimento e il controllo della posizione delle parti mobili, per la termoregolazione e per il rilevamento della pressione per alte temperature. In particolare i trasduttori della Serie K e Impact rappresentano la nuova frontiera dei sensori per le applicazioni negli impianti di produzione di materiali destinati al settore alimentare, farmaceutico e cosmetico: nella Serie K il fluido di riempimento è costituito da Sodio Potassio (Nak) mentre, nella serie Impact, il fluido è addirittura assente.

New catalogue Oriental Motor has just distributed its new general catalogue. Written in English with a new system for classifying categories, the catalogue contains all the latest generation products, built in conformity to the recent RoHS standards. The edition, just off the press, presents 7,000 articles, spread over 1,000 pages in turn divided up into sections: AC Motors, Step Motors, DC brushless motors, motorised linear and rotating guides, ventilators. Information useful for dimensioning the motors, working instructions and basic knowhow for each product category make this catalogue a valid tool for an informed choice of product by the designer and user. Further information available on site www.orientalmotor.it.

Sensors at the service of quality Gefran offers complete solutions for controlling the main phases of the packaging process, PLC and operator interface, and a broad range of universal indicators for on board machine or control display of the most important parameters for running the machine: sensors, actuators, position transducers for line engineering. Gefran designs and produces a broad range of sensors able to measure various physical dimensions: position, temperature, power, pressure and humidity. Gefran’s sensors, featuring a high standard of quality and technology, offer solutions for teaching in and controlling the position of mobile parts, heat regulation and detecting pressure for high temperatures. The K Series Melt probes and Impact constitute the new sensor frontier and are used in systems producing materials for the food, pharmaceutical and cosmetics sector: the K Series uses sodium potassium (NaK) as its filling fluid while Impact is a sensor without any fluid whatsoever.

6i Vi i iÃà L i ½ `i«Ì +Õ>ÌÌÀ ÃÈxä m `i> i «iÀ ÌÕÌÌi i >«« V>â >` > Ì> V>`i â> ` V viâ > i Ì ] >Ãà ÀÌ i Ì i > « >â i° 6i V ÌD >ÃÃ> i iÛ>Ìi ÃÕ ½ ÌiÀ> >Ài> ` >Û À ` ë L i v>Û À ÃV à } wV>Ì Û }Õ>`>} ` «À `ÕÌÌ Û ÌD° Ìi « ÃÌiÃà > yiÃà L ÌD `i à ÃÌi > Ài `i « Ãà L i À ë `iÀi À>« `> i Ìi > µÕ> à >à À V iÃÌ> `i iÀV>Ì ] >Õ i Ì> ` > V «iÌ Ì Û ÌD°

i Ì>

Ài

N

>À

>Vi

ÕÌ V>

N

i` V

> i

N

à i

Ì V>

N

i ÕÌ L

N

À ` ÌÌ ` ÃÕ iÌÌÀ V> i *

À L Ì Ìi }i Ì «iÀ ¼iV > } L> i°

ÃÌÀ LÕÌ Ài «iÀ ¼ Ì> >\ ,- ÃÀ Û > Õ } -ÌÕÀâ ° Î É{£] xÓ£ää Àiââ ­ ® /i ° ³Î äxÇx Î nÈ££ >Ý ³Î äxÇx Î nÈÓä v J>ÀÃ>ÕÌ >Ì °V ÜÜÜ°>ÀÃ>ÕÌ >Ì °V


Efficienza - Tecnologia - Performance SKA: evoluzione ai massimi livelli L’incremento di efficienza e precisione nei processi di automazione e controllo: è questa la prerogativa di SKA Direct Drive. Motori lineari e torque per il raggiungimento dell’avanguardia nella tecnologia produttiva.

Il meglio nel motion control www.motorpowergroup.com

Evoluzione Integrazione

DUET - servomotori brushless con drive integrato

Affidabilità

SKA DDL - motori lineari SKA DDR - motori torque

TETRA COMPACT - servomotori brushless

www.adv-re.com

Tre volte tre


TechnoMemo Automation & Controls

Tecnologia per il consumo

LATTE SELF-SERVICE IGIENE E CORRETTA CONSERVAZIONE Il distributore automatico di latte fresco, frutto della collaborazione fra i fratelli Baroncini, GEM Srl e B&R Automazione Industriale, offre al consumatore un’alternativa d’acquisto efficace, in grado di proteggere e valorizzare al meglio il prodotto, garantendo al contempo un risparmio economico. D.S. utrimento per eccellenza dell’infanzia, in quanto ricco di calcio ed elementi che favoriscono il sistema immunitario e l’apparato muscolare, il latte è in realtà indicato a tutte le età. Per gustarne al massimo la freschezza e le qualità nutrizionali deve essere consumato appena munto: niente di meglio allora che ricorrere ai distributori self-service di latte fresco, collocati nei pressi di grandi centri commerciali.

N

Nei fatti - Nella zona del ravennate, l’idea è venuta ai fratelli Baroncini, proprietari di un allevamento di bovini da latte, che hanno deciso di convertire parte delle quote latte destinate alla grande distribuzione alla vendita diretta al pubblico. Con il fondamentale apporto di GEM Srl (progetta-

Technology for the world of consumption

Self-service milk HYGIENE AND CORRECT CONSERVATION The automatic distributor of fresh milk, the result of the cooperation between the Baroncini brothers, GEM Srl and B&R Automazione Industriale, offers consumers an effective purchasing alternative, capable of best protecting and valorising the product, at the same time guaranteeing economic savings. D.S.

Nutrient for infants par excellence, rich in calcium and elements that favour the immune system and muscles, milk is in actual fact recommended for all ages. To savour its freshness and nutritional qualities it should be consumed just after being milked:

hence nothing better than resorting to the self-service distributors of fresh milk, located in the large shopping malls. The facts - In the area in and around Ravenna, the idea came to the Baroncini brothers, owners of a

zione hardware e software e realizzazione quadri e impianti elettrici orientati all’automazione industriale) è stato messo a punto un distributore automatico semplice e sicuro, in grado di mantenere costante la temperatura di conservazione del latte che deve essere compresa fra gli 0 e i 4° C al fine di evitare alterazioni batteriche e delle proprietà organolettiche. Il distributore self-service 24 ore su 24 così realizzato è, di fatto, un esempio pratico e fuori dagli schemi, di come la tecnologia possa offrire un supporto essenziale a conservare la genuinità e la freschezza di un prodotto sano e naturale come il latte appena munto. «Con la nostra esperienza pluriennale nel mondo dell’automazione - afferma Roberto Baroni, responsabile area software di GEM - abbiamo valutato tutte le problematiche legate alla manipo-

dairy cattle farm, who decided to convert part of the milk quota for broadscale distribution to direct sale to the public. With the fundamental support of GEM Srl (hardware and software design and the creation of electrical systems and panels for industrial automation) a simple and safe automatic distributor has been designed, capable of keeping the temperature of the milk conservation constant that has to be within 0 and 4 °C to avoid bacterial and organoleptic alterations. The around-the-clock self-service distributor is in fact a practical and original example of how

technology can offer essential support in preserving the wholesomeness and freshness of a healthy natural product such as fresh milk. «With our many years of experience in the world of automation - GEM software head Roberto Baroni states - we rated all the problems associated with the handling and preservation of a “difficult” product such as fresh milk. Starting off from the preservation at the right temperature, control of the liquid dosing, to maintain a sterile and clean area where the milk is poured, to a simplified use for the general user».

11-12/07 • 187


Automation & Controls

lazione e alla conservazione di un prodotto ”difficile” come il latte crudo. A cominciare dalla conservazione a temperature consone, al controllo del dosaggio del liquido, al mantenimento di una zona sterile e pulita dove versare il latte, all’uso semplificato per l’utente comune». L’applicazione in pratica - La distribuzione del latte avviene, previo pagamento della quantità desiderata, in una zona della macchina protetta da uno sportellino (a ulteriore garanzia di gienicità) azionato da un controllore; il livello di liquido versato viene quindi calcolato e controllato dal software, in funzione del quantitativo di monete inserite. Per risolvere, in particolare, le problematiche di automazione del nuovo distributore, è stato anzitutto necessario

The application in practise - The distribution of milk takes place after the payment made for the desired quantity, in an area of the machine protected by an automatically controlled hatch (a further guarantee of hygiene); the level of the liquid poured is then calculated and checked by the software in relation to the amount of coins inserted. To in particular solve the problems of automation of the new distributor, a system had to be devised that avoided the use of a PLC and display device. Thus, thanks to a cooperation agreement consolidated in numerous industrial areas, GEM

188 • 11-12/07

pensare a un sistema che evitasse l’impiego di un PLC e di un dispositivo di visualizzazione. Così, in virtù di un rapporto di collaborazione consolidato in svariati ambiti industriali, GEM ha ritenuto di sfruttare le potenzialità offerte dal pannello PP35 di B&R Automazione Industriale perché «si adattava perfettamente alle nostre esigenze - specifica Baroni - grazie alla sua compattezza, agli I/O integrati per risposte veloci, all’encoder a bordo nonché alla tastiera e alla protezione IP65 frontale». Più in dettaglio, il pannello PP35 è un unico dispositivo, in cui è sfruttata al massimo l’integrazione fra logica di controllo e visualizzazione, e che consente di adoperare gli I/O a bordo nonché l’encoder di cui è dotato per il controllo del dosaggio.

decided to exploit the potential offered by the PP35 panel by B&R Automazione Industriale. As Baroni specified «it suited our needs thanks to its compactness, the integrated I/Os for speedy response, the onboard encoder as well as the keyboard and the IP65 frontal protection». In more detail, the PP35 panel is a single device, in which the integration of the control logic control and display is exploited to the max, and that enables the onboard I/Os as well as the encoder to be used for controlling the doses. «The visualisation offered by PP35 on top of that allowed us to offer the

«La visualizzazione offerta dal PP35, inoltre, ci ha consentito di offrire al cliente semplicità e chiarezza di utilizzo. Le risorse del controllore garantiscono, invece, la potenza necessaria a gestire l’intera macchina e la diagnostica, perché conoscere in ogni momento le condizioni operative del distributore è essenziale, per poter offrire un prodotto di qualità e rispettoso dei canoni igienico sanitari necessari. Sfruttando poi la porta seriale del pannello - puntualizza Baroni - è stato applicato un radio-modem in grado di inviare automaticamente messaggi SMS a quattro numeri impostabili per la segnalazione di errori, malfunzionamenti, quantitativo residuo di prodotto e report di varia natura. È inoltre possibile informarsi in tempo reale sulle condizioni della macchina, chiamando il modem che, a un semplice squillo e senza alcuna spesa per il chiamante, risponde con un SMS contenente tutti i dati completi». Coniugando le necessità di questo distributore e la possibilità di riutilizzo del software, GEM ha poi creato un programma in grado di essere rielaborato immediatamente, in funzione della tipologia di encoder che si vuole utilizzare, delle tarature desiderate e dei diversi modelli di macchine. Ultima realizzazione di questo tipo è stata la creazione di un distributore automatico su mezzo mobile (un furgone) per distribuire il latte durante manifestazioni ■ fieristiche, sportive e nei mercati.

customer simplicity and clarity of use. The controller resources in turn guarantee the power needed to run the entire machine and the diagnostics, in that it is essential to know the working conditions of the distributor at all times to be able to offer a quality product respecting the set hygienic sanitary requirements. Using the panel’s serial port Baroni points out - a radio modem has been applied capable of automatically sending SMSs to four numbers that can be set for error and malfunction messages, residual quantity of product and other reports. One can also get real time

information on the conditions of the machine, calling the modem that, at a single ring and without any cost for the caller, responds with an SMS containing all the complete data». Marrying the requirements of this distributor and the possibility of reuse of the software, GEM then created a program capable of being immediately redevised, this in relation to the type of encoder to be applied, the setting and the various machine models. The latest creation of this type has been a mobile automatic distributor (placed on board a van) for distributing milk during fairs, sports ■ events and at markets.


Vi accompagniamo ovunque.

CONTENITORI E PALLET IN PLASTICA MARTINI ALFREDO. SOLUZIONI UNIVERSALI. Amate spaziare? Benvenuti nel mondo dei Contenitori e Pallet Martini Alfredo. Studiati per incontrare ogni vostra esigenza di movimentazione e stoccaggio. Collaudati per garantirvi resistenza, modularità ed ergonomia. Ideati per rispondere alle emergenti richieste di ogni settore merceologico, compreso quello ortofrutticolo. Perché da 60 anni la Martini Alfredo sperimenta sempre nuovi traguardi di qualità, senza fermarsi mai. Martini Alfredo SpA - 22078 Turate - COMO (Italy) - Via Centro Industriale Europeo, 43 Phone +39.02.963941 - Fax +39.02.9682613 - e-mail: commerciale@martinialfredo.it - web: www.martinialfredo.it


Components & Other equipment Induction sealer for caps ME.RO (Ponte a Moriano, LU) has devised a new induction sealing system. It is a compact and independent system installed on the filling line. The new feature lies in the cooling of the induction coil. Now water is no longer needed, in as much as cooling is by exploiting forced air through the use of special ventilators. This entails savings in costs (you no longer need a refrigerator) and obviously in the system simplification, with evident advantages in terms of maintenance. As far as the electronics are concerned, the IGBT technology and the special coil configuration enable the solution of even the most delicate sealing problems. The user interface enables an easy running of the system, this also without specially trained personnel; as well as that the various safety devices installed on the machine (generator shut-off in the event of container stoppage and seal absent indicator) make for a completely independent and safe system.

Sigillatura a induzione per tappi ME.RO (Ponte a Moriano, LU) ha realizzato un nuovo sistema di saldatura a induzione. Si tratta di un sistema compatto e autonomo da installare sulla linea di riempimento, la cui novità consiste nel raffreddamento della bobina di induzione, che non necessita più di acqua. Il raffreddamento è infatti ottenuto sfruttando aria forzata tramite l’impiego di appositi ventilatori. La possibilità di non utilizzare acqua si traduce in un risparmio di costi, dato che non c’è più bisogno di un refrigeratore e, di conseguenza, in una semplificazione dell’impianto, con evidenti vantaggi in termini di manutenzione. Per quanto riguarda l’elettronica, la tecnologia a IGBT e la speciale configurazione della bobina, consentono di risolvere anche i più delicati problemi di saldatura. L’interfaccia utente permette di gestire facilmente il sistema anche in assenza di personale specializzato, inoltre le varie sicurezze installate sulla macchina (sistema di blocco del generatore in caso di fermo contenitori e possibilità di segnalazione in caso di assenza del sigillo) fanno dell’apparecchiatura un sistema completamente autonomo e sicuro.

Specialized in lobe pumps O.M.A.C. Srl (Rubiera, RE) is specialised in the production of volumetric lobe pumps in AISI 316 stainless steel as well as special materials such as Titanium, Hastelloy, Monel and Thermoplastic Resins. Its range of products arises from the twenty years of experience built up working in cooperation with leading companies in the food, chemical, cosmetic and pharmaceutical sectors. O.M.A.C. was founded in the Sixties and started off specialising in the production of machinery and plants for the local ceramic and food industries. The result is a strong growth in production, that has enabled the completion of a new factory equipped with modern machine tools, CAD-CAM systems and up-to-date software. Along with their commitment to research, attention to design, the painstaking selection of materials and use of personnel, enables the Emilian concern to create competitive and if demanded customised products. Here are some examples of excellence. • The B Series lobe pumps satisfy most transfer applications to suit hygienic and chemical characteristics. Produced according to the 3A Authorisation No. 810, they are reliable, robust and easy to maintain. This range consists of 15 models with deliveries from 0.05 to 200 m3/hour with the following versions available: ST Model with standard tolerances, SM Model with increased tolerances, both being made in AISI 316 stainless steel and both available with Duplex shafts. HP Model has crescent shaped rotors in Acteon (antiseizure stainless steel alloy) with shafts in Duplex for counter pressures up to 20 bar. • The “BF” series features advanced hygiene applications with a new external design and AISI 304 gearbox. The pump body has integral non welded Triclamp connections, the cover is smooth with a new gasket and the rotors have in-built fixing nuts. The “BF” series SC has obtained, after Cleanability Tests at Munchen Eng. University, EHEDG certification (European Hygienic Engineering & Design Group) showing that this kind of pump meets all the requirements for hygienic design and is to be classified as “easy cleanable”.The pumps of the B and BF series can be supplied in antiexplosive version with ATEX: II 2G kc T4 classification. • In the new “BE” series, the drive unit is directly fixed to the pump via an IEC flange, thus creating a unique, compact, lightweight body, without external rotating shafts and that’s easy to clean. Ideal for less demanding works, “BE” pumps meet the increasing demand for cheap lobe pumps with high hygiene standards. The peristaltic pumps range, with easy and cheap maintenance consists, of 11 models with capacity from 21 to 15.000 litres/hour and pressures up to 15 bar.

190 • 11-12/07

Specialità: pompe a lobi O.M.A.C. Srl (Rubiera, RE) è specializzata nella produzione di pompe volumetriche a lobi in acciaio inox AISI 316 e materiali speciali (titanio, hastelloy, monel, resine termoplastiche). La sua gamma di prodotti nasce dalla ventennale esperienza acquisita lavorando in collaborazione con aziende leader del settore alimentare, chimico, cosmetico e farmaceutico. Ne è derivato un forte sviluppo produttivo, che ha consentito la realizzazione di un nuovo stabilimento attrezzato con moderne macchine utensili, sistemi CAD-CAM e software. Insieme all’impegno nella ricerca, alla cura del design, alla scelta attenta dei materiali e all’mpiego di personale, permette all’azienda emiliana di realizzare prodotti competitivi e, se richiesto, personalizzati. Ecco alcuni esempi di eccellenza. • Le pompe a lobi della serie B rispondono alle esigenze di trasferimento di una moltitudine di prodotti, nel massimo rispetto delle loro caratteristiche igieniche e fisico-chimiche. Conformi agli standard sanitari internazionali (autorizzazione 3A n° 810), vantano massima affidabilità in fatto di prestazioni, solidità costruttiva, durata, semplicità di manutenzione e contenimento dei costi di gestione. La gamma è composta da 15 modelli con portate tra 0,05 e 200 m3/h, disponibili in versione: ST con tolleranze standard e SM con tolleranze maggiorate, entrambe con alberi in acciaio inox AISI 316 o in Duplex; HP con rotori ad aspo in Acteon (lega inox antifrizione) e alberi in Duplex per contropressioni fino a 20 bar. • La serie ultra-igienica “BF” si distingue per il nuovo design, la scatola ingranaggi in acciaio inox AISI 304, corpo pompa con attacchi Tri-clamp integrali (senza saldature), rotori con dado fermalobo incassato, coperchio liscio e nuove guarnizioni. La versione senza fermalobi ha ottenuto, dopo severi test microbiologici di lavaggio eseguiti presso l’Università di Monaco, la certificazione EHEDG (European Hygienic Engineering & Design Group) attestante l’elevato standard igienico-sanitario. Le pompe della serie B e BF possono essere fornite in esecuzione antideflagrante con classificazione ATEX: II 2G kc T4. • La nuova serie “BE” è invece caratterizzata dal design monoblocco; la motorizzazione è fissata direttamente alla pompa con una flangia IEC, creando un corpo unico compatto, leggero, senza alberi rotanti esterni e di facile pulizia. Idonee alle applicazioni meno gravose, le pompe di questa gamma rispondono alla crescente richiesta di pompe a lobi d’alto standard igienico-sanitario ma economiche. Le pompe peristaltiche, compatte, di facile manutenzione e pulizia, sono presentate in una gamma di 11 modelli con portate da 21 a 15.000 l/h e pressioni d’esercizio fino a 15 bar.



Components & Other equipment Compattatore

Catene d’acciaio per nastri trasportatori Il gruppo Rexnord FlatTop Chain è prim’attore a livello globale nel campo delle catene e componenti per nastri trasportatori destinati all’industria alimentare, delle bevande, del confezionamento e dell’automazione industriale. In Europa rappresenta tre importanti marchi - Rexnord e MCC (catene) e Marbett (nastri) - e i suoi prodotti servono il trasporto di tutte le tipologie di contenitore. Fra le ultime proposte si segnalano le nuove catene Rexnord® Xline, caratterizzate da una planarità estremamente precisa e proprietà di scorrimento superiori alla media, e da cerniere ben levigate. Vengono proposte come la scelta migliore per allineatori e disallineatori, e per tutte quelle applicazioni che richiedono trasferimenti di prodotto molto fluidi. Ne risulta una riduzione del 75% della caduta bottiglie (e dunque anche dei danni e del rumore), una maggiore efficienza della linea con la conseguente diminuzione del fermo impianto, e una vita della catena di molto superiore alla norma.

Steel chains for conveyor belts The Rexnord FlatTop Chain Group is a world leader in the field of chains and components for conveyor belts used in the food sector, the beverage industry and industrial automation and packaging. In Europe it represents three important brands – Rexnord and MCC (chains) and Marbett (belts) – and his products are being used to convey a wide variety of packagings. Among last proposals we can find X-Line stainless steel chains, with those characteristics: extreme precision flatness and superior sliding properties, together with polished hinges, ideal for pressureless combiners/inliners and for other applications requiring exceptionally smooth product transfers. This results in up to 75% fewer

192 • 11-12/07

Nata nel 1973 come ditta specializzata nella produzione di impianti ecologici e di carpenteria in genere, Aertecnica Croci si è da subito interessata alle problematiche ambientali, legate in particolare all’emissione nell’aria di prodotti inquinanti e alla depurazione dell’acqua mediante abbattitore a umido e a secco. Il compattatore Ac è utilizzato nel processo di recupero per lo stoccaggio degli sfridi di PP-PTP-PE-PA e accoppiati. Un impianto a sistema Venturi aspira con un ventilatore gli sfridi plastici e li convoglia nella camera di carico. Da qui, il materiale viene spinto nella camera di compressione e, una volta riscaldato dalle resistenze elettriche, compattato in un pano. Il sistema, di ingombro minino, permette di ridurre gli spazi occupati, come anche i costi di immagazzinaggio, stoccaggio, trasporto e manodopera.

Trasportatori a tappeto Magnoni Srl (Modena) è specializzata nella progettazione e produzione di sistemi di movimentazione su misura ad alte prestazioni. Le linee di movimentazione, fornite dall’azienda modenese, trasportano qualsiasi tipo di contenitore: lattine di alluminio, barattoli in banda stagnata, bottiglie di vetro e PET, vasi di vetro, cluster, fardelli, vassoi, cartoni, fusti, secchielli metallici, pallets, oltre a cioccolatini e caramelle, cioccolata in tavoletta, prodotti alimentari sfusi e confezionati in genere. La cinquantennale esperienza maturata dalla società è interamente rivolta al cliente al fine di offrire un servizio completo, dinamico e di qualità che inizia dall’assistenza tecnico-commerciale in fase di lay-out, passa attraverso la progettazione, la costruzione, il pre-assemblaggio e l’installazione per terminare nell’assistenza postvendita. Tra le proposte di Magnoni ricordiamo i trasportatori a tappeto, progettati e costruiti espressamente per il trasporto di prodotti alimentari e impiegati per collegare le macchine colatrici a quelle incartatrici. Hanno come funzione specifica quella di alimentare le macchine, sistemando il prodotto (cioccolatini, praline o tavolette) in file continue, ordinate e cadenzate, garantendo alle stesse un andamento continuo ad alta velocità e limitando al tempo stesso arresti e avviamenti che generano una produzione discontinua e problematica. È inoltre possibile inserire a monte un metaldetector per effettuare lo scarto del prodotto difettoso.

fallen bottles, higher line efficiency from decreased downtime, less bottle abrasion and broken bottles and longer chain life.

Compressors Founded in 1973 as a concern specialized in the production of ecological systems and structural work in general, Aertecnica Croci immediately took interest in environmental problems, with particular regard for emission of pollutants in the atmosphere and water purification with wet or dry elimination technology. The Ac compressor is used in the recovery process for storing the waste of PP-PTP-PE-PA and laminates. A Venturi system sucks up plastic waste with a ventilator and conveys it to the loading

chamber. The material is then pushed into the compression chamber, heated by means of electrical resistance and compressed. The small system minimizes occupied floor space and reduces costs of storage, transport and labour.

Creeping belt conveying Magnoni Srl (Modena) specializes in designing and producing high performance, made-to-measure, conveyor systems. Their handling lines take all types of container, including: aluminium cans, tin plate cans, glass and PET bottles, glass jars, cluster, shrink-wrapping packs, trays, cartons, metal tubs, pallets, chocolates and sweets, chocolate bars, loose and packed food products in general. Their fifty years of accumulated experience is directed towards offering the

customer a complete, dynamic, quality service that starts with technical-sales assistance during the layout phase, going on to design, manufacture, pre-assembly and installation, and finishes with the after-sales service. Among Magnoni’s proposals we cite the creeping belt conveyors, designed and manufactured expressly for conveying loose food products, used for connecting the straining to the wrapping machines. Their specific function is to feed the machines and arrange the products (chocolates, pralines and chocolate bars) in tidy regular patterned rows while ensuring continuous high speed running and limiting stops and start-ups that can lead to a non regular, problematic production. A metal-detector can be placed upstream to reject defective products.



Company Index

N o v e m b e r- D e c e m b e r 2 0 0 7

Enti, aziende e associazioni citate su questo numero Abb SpA.................................154 Acimall......................................82 Acimga...............................18, 85 Acma SpA..............................131 Aertecnica Croci Srl...............192 Aetna Group SpA Div. Robopac Sistemi ............154 Air Control Industries .............136 Albertazzi G. SpA ..................154 Altech Srl................................166 Altroconsumo.........................108 Alutec Srl................................154 Amcor Flexibles Europe Ltd. ............................124 Anima - Assofoodtec ...............14 Appia Etichette Srl .................167 Arca Etichette SpA ................176 Archita Wide Thinking People .......................22 Arcoplastica Srl......................154 Area Srl ............................87, 154 Assocarta .................................12 Ass. Industriali di Lucca ..........12 Associazione Enologi Enotecnici Italiani........36 Assografici .............................101 Ats Srl .....................................154 Awa Bv .....................................84 B&R Automazione Ind. Srl .....187 Barigazzi F.Lli Srl ...................154 Baumer Italia Srl.....................154 Bemis Europe Flexible...........154 Bericap Srl .............................139 Betti Srl ...................................148 Beverfood Edizioni Srl..............28 Bimo Italia SpA ......................154 Bocedi Srl...............................154 C.O.C. Farmaceutici Srl.........140 Caleidos Teenagency Srl ........99 Carlsberg Italia SpA ..............147 CDA..........................................38 Centrexpo SpA ........................18 Certilogo SpA...........................66 Cesena Fiera SpA....................84 Chep Italia Srl.........................154 Cial Consorzio Imb. Alluminio ..........................12 Cocoon Srl.....................149, 154 Conai .....................................103 Crown Holdings Inc. ..............126 Dalter Alimentari SpA ............124 Dansensor Italia Srl................184

194 • 11-12/07

Deflecta Srl.............................154 Deles Imballaggi Speciali .....154 Dierre Etichette Srl .................166 Domino Uk Ltd. ......................161 Dryce Italia Srl........................154 E.A. Fiere Di Verona.................20 Eafa Eu. Aluminium Foil Ass...................................126 Easypack Solutions Srl ..........140 Eidos SpA ..............................167 Elau Systems Italia Srl ...........181 Elettric 80 SpA ........12, 147, 154 Emmedi Srl ....................150, 154 Ente Mostre Enologiche...........27 Errezeta Engineering Sas .....154 Eumabois .................................83 Eurograf Srl ............................154 Eurolabel Srl...........................174 Europack Srl...........................154 Fanuc Robotics Italia Srl........154 Federlegno-Arredo......77, 80, 83 Fefco.........................................85 Fiere Di Parma SpA .................14 Flexlink Systems SpA ............148 Forapack Srl...........................154 Fraunhofer-Institut..................126 Ft System Srl ..........................184 Future Brand Gio Rossi SpA ...68 G.B. Gnudi Bruno SpA ..........154 G.S.I. Global Service Int. .........10 Gefran SpA ............................185 Gerhard Schubert GmbH......154 Gianazza Angelo SpA ...........154 Giflex ........................................12 Gruppo Colines Srl ................145 Guala Closures SpA ................98 I.M.E.C. Group Srl .........152, 154 I&C - Idea & Comunicazione .....................154 Iascone Pack. Mark. ...49, 71, 77 Idealpack Srl ............................57 Ied Ist. Europeo Design...........68 Illycaffé SpA .............................69 Ima SpA - Packaging Division...................................154 Imaje Italia Srl.........................168 Imballaggi P.K. ......................154 Indicod-Ecr ........................10, 80 Inge SpA ..................................95 Innova Group .........................154 Intergraf A.I.S.B.L. .................101

Istituto It. Imballaggio..49, 71, 77 Itec France.........................10, 20 KHS Ag ..................................154 Koelnmesse .............................12 Krones Srl ......................136, 154 L.A.I.M. ..................................154 Labelpack Srl.........................166 Lameplast SpA ......................140 Laminazione Sottile SpA........115 Lancia Srl.......................150, 154 Liuc - Univ. C.Cattaneo ...........80 Logisticamente Srl ...................10 M-Real Italia Srl................99, 146 Magnoni Srl ............................192 Marchesini Group SpA ..........154 Martini Alfredo SpA................154 Matec Srl ................................174 Me.Ro Srl................................190 Messe Berlin GmbH ................18 Messe Düsseldorf GmbH ........18 Messersì Packaging Srl ................152, 154 Mg2 Srl...................................154 Minini Imballaggi Srl......150, 154 Minipack-Torre SpA ......152, 154 Mohwinckel SpA ....................154 Motoman Rob. Italia Srl ..........................153, 154 Nimax SpA .............................161 Nuernbergmesse Gmbh..........10 O.M.A.C. Srl ...........................190 O-I Avir SpA .............................67 Ocme Srl........................149, 154 Octal Holding.........................100 Oms SpA .......................148, 154 Oriental Motor Italia Srl ..........185 Oriex .........................................16 Packlab Srl .............................176 Parodi & Parodi Srl.................115 Pentatec Srl ...................153, 154 Pieffemme Srl.........................154 Polarisautomazioni Srl ...........134 Poli Milano, Dip.Ing. Gest. ....................10, 91

Pontevecchio Srl ......................68 Procomac Packaging Srl.......139 Proget Sistem Italia Srl.............99 Rexam Beverage Can Italia Srl...........................137 Rexnord Flattop Europe Bv ...192 Rilegno ...................................103 Riso Gallo F & P SpA ...............69 Robatech Italia Srl U.S...........177 Robilant & Associati Srl............69 Robopac S.A..........................154 Sa.Te.In. Srl............................153 Sacmi Packaging SpA...........134 Sbc Bottling & Canning SpA..........................154 Scholle Europe B.V. .................66 Sealed Air Srl (Cryovac) ........154 Senzani Brevetti SpA .............181 Servotecnica SpA ..................184 Sidel Corporate.......99, 136, 137 Sigpack International Ag .......134 Simei ........................................26 Simonazzi SpA.........................99 Siscodata Computer Srl ........154 Sojitz Europe Plc ...................154 Speed Automazione Srl.........154 Stora Enso Italia Srl................146 Studio Miky Degni Comunic. .......................67 Sutermeister Srl......................154 Systech International .............136 Tarsus Group Plc .....................84 Tecnomeccanica Srl..............132 Tetra Pak Italiana SpA ...........126 Tiesse Robot SpA ..................138 Tl.Ti Expo SpA..........................12 Tradex Srl...............................176 Trascar SpA ..........................154 Tutto per l’imballo SpA ..........154 Ucima .......................................18 Unipro ................................12, 61 Valmatic Srl ............................141 Vetrerie Bruni SpA ...................68 Zenith International Ltd. ...........27

Per maggiori informazioni

www.italiaimballaggio.it


UN AFFARE DI INFORMAZIONE

2008 campagna abbonamenti

+

Buyers’ Guide PA C K A G I N G & C O N V E R T I N G

Italia € 60 - Estero € 96 Per abbonarsi/To subscribe to

www.dativo.it www.packmedia.net


A d v e r t i s e r s N o v e m b e r- D e c e m b e r 2 0 0 7 A ACMA ..............................................................35 AERTECNICA CROCI...................................109 ALTECH...................................................II COP. ALUTEC ........................................................111 AMB...............................................................125 ANFOSSO .........................................................3 ARCA ETICHETTE..........................................19 ARS ...............................................................185 AUTOROTOR................................................191 B B&R AUTOMAZIONE IND......................III COP. BARIGAZZI F.LLI ............................................46 BERICAP.........................................................56 BETT SISTEMI ..............................................105 BETTI ............................................................178 BOCEDI.........................................................112 BONFIGLIOLI RIDUTTORI .............................69 BOSCH REXROTH ...........................................4 BOXAL FRANCE...........................................137 C C.B.AUTOM. DIV. BETTINELLI F.LLI .............65 CARCANO ANTONIO .....................................43 CDS .................................................................53 CICRESPI ..............................................158-159 COLDER PRODUCTS COMPANY ................58 COMINTEC ...................................................146 CONSORZIO NAZIONALE ACCIAIO..............48 CONTROL TECHNIQUES ..............................47 D DEMO DESIGN AND MOULDS ......................59 DJAZAGRO 2008 ............................................67 E ELAU SYSTEMS ITALIA........................179-180 ENOPLASTIC .........................IV COP., 127-129 ERREZETA ENGINEERING .........................173 ESKOARTWORK ............................................96 EXTRASOLUTION ........................................121 F FANUC ROBOTICS ITALIA ............................81 FORAPACK...................................................102 FRUIT LOGISTICA 2008.................................14

✂ Per abbonarsi/To subscribe to

G G.B. GNUDI BRUNO..............................142-143 GALBERT........................................................94 GAMMA PACK ..............................................144 GERHARD SCHUBERT..................................11 GIANAZZA ANGELO ......................................33 I I.G.C. ...............................................................17 IFTECH PAKISTAN 2008................................39 IMAGES...........................................................86 INNOVA GROUP...........................................119 INTERNOVA PACK.........................................92 IRPLAST..........................................................29 ITW MIMA ..................................................24-25 K KARR ITALIANA............................................140 KHS .................................................................23 KRONES .......................................................135 L LABELPACK..................................................141 LAMEPLAST GROUP ....................................8-9 LENZE GERIT ...............................................106 M MAGNONI .....................................................133 MARKEM..............................I COP. MEMO, 123 MARKING PRODUCTS.......................INSERTO MARTINI ALFREDO......................................189 MASTERPACK..................................................6 ME.RO...........................................................101 MESSERSÌ PACKAGING................................93 MOTOMAN ROBOTICS ....................................7 MOTOR POWER COMPANY .......................186 MVK.................................................................75 N NIMAX ...........................................................183 NORDEN ITALY ............................................177 O OCME..............................................................55 OFFICINA MECCANICA SESTESE................45 OMRON ELECTRONICS ................................37 ORIENTAL MOTOR ITALIA ..........................160

Nome e cognome Name and surname............................................................................ Funzione all’interno della società Job function ........................................................................................ Società Company ............................................................................................

P PEPPERL + FUCHS .......................................99 PHARMAPACK 2008 ....................................182 PILOT ITALIA ..................................................83 PILZ ITALIA ...................................................165 PLASTIAPE .....................................................15 PLASTICA PANARO .......................................63 PROMENS PACKAGING ITALIA ....................21 R RILEGNO ......................................................107 ROBATECH ITALIA.........................................51 ROBOPAC SA...............................................193 S S.I.R.E.C........................................................149 SA.TE.IN..........................................................41 SAINT-GOBAIN VETRI ...................................31 SALES .............................................................13 SCANDOLARA................................................60 SERVOTECNICA ............................................70 SEW EURODRIVE ..........................................82 SICK ................................................................85 STORA ENSO ITALIA .....................................90 T T.E.M.A..........................................................171 TECNOINGRANAGGI RIDUTTORI ................66 TGM-TECNOMACHINES..............................117 THERMO SCIENTIFIC ..................................169 TIESSE ROBOT ..............................................76 TOPJET.........................................................167 TRADEX ......................................II COP. MEMO TRASCAR .....................................................151 TURCK BANNER ............................................97 V VACUUM PUMP............................................130 VERIMEC ........................................................84 W WENGLOR SENSORIC ITALIANA ...............163 Z ZANASI..........................................................175

Abbonamento annuale: Annual subscription:

❑ Italia € 60,00 ❑ Estero € 96,00 ❑ Italy € 60,00 ❑ Aboad € 96,00

❑ Autorizzo ad addebitare l’importo sulla carta di credito I authorize you to deduct the sum from my credit card ❑

n. ................................................................................

Data di scadenza/Expiring date ...................................................... Titolare/Card holder ............................................................................

Settore di attività della società Primary company business ................................................................ Indirizzo Address ..............................................................................................

Data di nascita/Date of birth .............................................................. Firma/Signature .................................................................................. Data/Date ..........................................................................................

CAP Città Post Code ............................................Town ...................................... Provincia Stato Province ..............................................Country .................................. Tel........................................................Fax ........................................ Codice fiscale .................................................................................... Partita Iva International Vat number ....................................................................

156 • 11-12/04

❑ Pagamento a mezzo bollettino sul c/c postale 57798183 ❑ Bonifico bancario/Bankers draught € Intestato a/Made out to: Edizioni Dativo S.r.l - Banca Popolare di Sondrio, Ag. 15, Via G. Murat 76, 20159 Milano - Abi 05696 cab 01614 c/c 000002533X86 - Cin: B - Iban: IT/91/B/05696/01614/000002533X86 Spedire via fax/Send by fax +39/02/69007664; e-mail: info@dativo.it Garanzia di riservatezza Il trattamento dei dati personali che la riguardano, viene svolto nell’ambito della banca dati della Edizioni Dativo Srl e nel rispetto di quanto stabilito dalla Legge 675/96 sulla tutela dei dati personali. Il trattamento dei dati, di cui le garantiamo la massima riservatezza, è effettuato al fine di aggiornarla su iniziative e offerte della società. I suoi dati non saranno comunicati o diffusi a terzi e per essi lei potrà richiedere, in qualsiasi momento, la modifica o la cancellazione, scrivendo all’attenzione del Responsabile Dati della Edizioni Dativo Srl. Solo se lei non desiderasse ricevere comunicazioni, barri la casella a fianco.


L‘automazione è arancione.

Perfection in Automation

www.br-automation.com


A.D.: www.4mmg.it

La ricompensa per una cosa ben fatta è averla fatta. R. W. Emerson

www.enoplastic.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.