Adhesives for flexible packaging
ISSN: 2037-2213
2/2016 aprile-giugno 2€ L A RIVISTA PER I TR A SFORMATORI DI IMBALL AGGI CELLULOSICI E FLESSIBILI
CAMIS SRL Via F. Santi 2 20030 Senago (MI) - Italy Tel. +39 02 9982188 LQIR#FDPLVVUO FRP ZZZ URWRFDPLV LW
CERUTTI PACKAGING EQUIPMENT Via M. AGaP 66 15033 Casale MonIerrato (A/) - Italy Tel. +39 0142 459413 VDOHV#FHUXWWL LW ZZZ FHUXWWL LW
COIM GROUP Via A. 0anzoni 28 32 20019 SettiPo 0ilanese (0I) - Italy Tel. +39 02 335051 ZZZ FRLPJURXS FRP LQIR#FRLPJURXS FRP
Drupa 2016 Hall 10 Stand D40
Drupa 2016 Hall 16 Stand 16 B03
Drupa 2016 Hall 14 Stand B43
5RWRJUDYXUH SULQWLQJ SUHVVHV ODPLQDWRUV H[WUXVLRQ FRDWLQJ ODPLQDWLQJ OLQHV FRDWLQJ PDFKLQHV LQOLQH QDUURZ DQG PLG ZHE PXOWL SURFHVV SULQWLQJ FRQYHUWLQJ SUHVVHV
SistePi PontaclicKĂ„ ĆŽessograĆŹci )OH[R 3ODWH PRXQWLQJ V\VWHPV
ProGXttori Gi rotatiYe rotocalco Ser la staPSa Gi Pateriali Ser loiPEallaggio e sSecialitÂť e Gi iPSianti Ser il conYerting 3URGXFHU RI JUDYXUH SUHVVHV IRU SULQWLQJ RQ SDFNDJLQJ PDWHULDOV DQG VSHFLDOWLHV DQG FRQYHUWLQJ V\VWHPV
3roGotti Gi SoliconGensazione (esteri) SoliaGGizione (SoliXretani) e Polte altre sSecialitÂť cKiPicKe 3RO\FRQGHQVDWLRQ SURGXFWV HVWHUV SRO\DGGLWLYHV SRO\HXUHWKDQHV
DQG RWKHU FKHPLFDO VSHFLDOWLHV
DE ROSSI VITTORIANO SRL Viale GelloInGXstria 34 20037 3aGerno 'Xgnano (0I) - Italy Tel. +39 02 9186043 LQIR#GHURVVLYLWWRULDQR LW ZZZ GHURVVLYLWWRULDQR LW
ESSECI SRL Via FlaPinia 386 05035 Narni (TR) - Italy Tel. +39 0744 726741 LQIR#HVVHFLQHW QHW ZZZ ĆŽDPHWUHDWHUV FRP
HP ITALY SRL Via Donat Cattin 5 20063 CernXsco sXl NaYiglio (MI)- Italy ZZZ KS FRP JR JUDSKLFDUWV
I.C.R. SPA Via 3riPo Maggio 13 21040 Origgio (VA) - Italy Tel. +39 02 963061 LFU#LFU LW ZZZ LFU LW
I C SAS Ç• GAMA SRL Via RoncKi 39 20134 Milano - Italy Tel. +39 02 26417365 LQIR#LHF LWDO\ FRP ZZZ LHF LWDO\ FRP
0accKine e attrezzatXre SrogettiaPo e realizziaPo la tXa iGea 0DFKLQHV DQG HTXLSPHQW ZH GHVLJQ DQG LPSOHPHQW \RXU LGHD
SistePi Gi trattaPento sXSerĆŹciale alla ĆŹaPPa rXlli e analizzatori Gi ossigeno )ODPH VXUIDFH WUHDWPHQW V\VWHPV UROOHUV DQG R[\JHQ DQDO\]HUV
MaccKine Ga staPSa Gigitali Ser le arti graĆŹcKe 'LJLWDO SULQWLQJ PDFKLQHV IRU WKH *UDSKLF $UWV
Incisioni cilinGri Ser tXtte le aSSlicazioni rotocalco iPSianti IotograIici Ser ogni tiSo Gi staPSa &\OLQGHUV HQJUDYLQJ IRU DOO URWRJUDYXUH DSSOLFDWLRQV SKRWRJUDSKLF SUHSDUDWLRQ IRU DOO SULQWLQJ PHWKRGV
Accessori Ser la staPSa sistePi Gi controllo YiscositÂť e tePSeratXra incKiostri solXzioni Ser la logistica 3ULQW DFFHVVRULHV YLVFRVLW\ DQG LQN WHPSHUDWXUH FRQWURO V\VWHP VROXWLRQV IRU ORJLVWLFV
IMAF SPA Via *alYani 2 20068 3escKiera %orroPeo (MI) - Italy Tel. +39 02 55302615 LQIR#LPDI LW ZZZ LPDI LW
INCI.FLEX SRL Via ManGrizzo 2 - =.InG.le 84084 Fisciano (SA) - Italy Tel. +39 089 8299711 LQIR#LQFLĆŽH[ LW ZZZ LQFLĆŽH[ LW
INNOVAÇ•HT SRL Via MontegraSSa 5 28047 Oleggio (NO) - Italy Tel. +39 0321 91144 LQIR#LQQRYDKW QHW ZZZ LQQRYDKW QHW
Drupa 2016 Hall 3 Stand B32
Incisione Gigitale lastre Ile[o laser sleeYes ĆŽe[o cilinGri rotocalco )OH[R SODWHV GLJLWDO HQJUDYLQJ GLUHFW ODVHU ĆŽH[R VOHHYHV URWRJUDYXUH F\OLQGHUV
DiYisione Gel *rXSSo CMI InGXstries cKe realizza solXzioni Ser coating laPination ĆŽessiEili e PoGXlari 7KH &0, ,QGXVWULHV *URXS GLYLVLRQ SURGXFLQJ ĆŽH[LEOH DQG PRGXODU VROXWLRQV IRU FRDWLQJ ODPLQDWLRQ
L’ARTIGIANA SRL Via A. Volta 1 20010 San *iorgio SX /egnano (MI) - Italy Tel. +39 0331 402392 ODUWLJLDQD#ODUWLJLDQD LWDO\ FRP FDWDORJXHV NRPSDVV FRP FDWDORJXHV LW Dal 1960 costrXiaPo C.I. GrXPs cKill rolls Kot rolls & , GUXPV FKLOO UROOV KRW UROOV PDNHU IRUP
3roGXzione Gi nastri EiaGesiYi Ser la staPSa ĆŽessograĆŹca 3URGXFWLRQ RI GRXEOH VLGHG DGKHVLYH WDSHV IRU ĆŽH[R SULQWLQJ
MAVIGRAFICA SRL Via Consortile 40 84084 Fisciano (SA) - Italy Tel. +39 089 8283233 VXSSRUW#PDYLJUDĆŹFD LW ZZZ PDYLJUDĆŹFD LW
OMET SRL Via CaGXti /eccKesi a Fossoli 22 23900 /ecco (/C) - Italy Tel. +39 0341 367513 RPHW P#RPHW LW ZZZ RPHW LW
PRATI SRL Via 'erXta 2 48018 Faenza (RA) - Italy Tel. +39 0546 46889 LQIR#SUDWLFRPSDQ\ FRP ZZZ SUDWLFRPSDQ\ FRP
RE SPA CONTROLLI INDUSTRIALI Via Firenze 3 20060 %Xssero (0I) - Italy Tel. +39 02 9524301 LQIR#UH VSD FRP ZZZ UH VSD FRP
ROSSINI SPA Via AlciGe 'e *asSeri 5 20027 RescalGina (0I) - Italy Tel. +39 0331 472711 FRPP GHSW#URVVLQL VSD LW ZZZ URVVLQL VSD LW
3roJetta]ione JraĆŹca SrestaPSa SroGX]ione iPSianti staPSa ĆŽessoJraĆŹci *UDSKLF GHVLJQ SUHSUHVV VHUYLFHV ĆŽH[R VOHHYHV SURGXFWLRQ
Drupa 2016 Hall 3 Stand 3D90
Drupa 2016 Hall 11 Stand E48
Drupa 2016 Hall 12 Stand A34
Drupa 2016 Hall 16 Stand B18/B22
0accKine Ga staPSa a nastro stretto Ser eticKette e iPEallaJJi ĆŽessiEili 3ULQWLQJ QDUURZ ZHE PDFKLQHV IRU ODEHOV DQG ĆŽH[LEOH SDFNDJLQJ
0accKine Ser la IinitXra Gi eticKette aXtoaGesiYe e ĆŹlP Slastici 0DFKLQHV IRU ĆŹQLVKLQJ VHOI DGKHVLYH ODEHOV DQG SODVWLF ĆŹOPV
AttrezzatXre Ser PaccKine Gel settore conYertinJ &RQYHUWLQJ PDFKLQH HTXLSPHQWV
SleeYe e rXlli Ser staPSa ĆŽessoJraĆŹca e rotocalco e Ser sSalPatXra e accoSSiaPento 6OHHYHV DQG UROOHUV IRU ĆŽH[R DQG JUDYXUH SULQWLQJ SOXV FRDWLQJ DQG ODPLQDWLQJ
SAM EUROPE SRL Via RXĆŻno Aliora 32 15033 Casale 0onIerrato (A/) - Italy Tel. +39 0142 213125 LQIR#VDP HX FRP ZZZ VDP HX FRP
SIMEC GROUP SRL Via Verga 17 21057 Olgiate Olona (VA) - Italy Tel. +39 0331 393900 LQIR#VLPHFJURXS FRP ZZZ VLPHFJURXS FRP
SUN CHEMICAL GROUP SPA Via AcKille *ranGi 3 6 20090 CaleSSio Settala (0I) - Italy Tel. +39 02 957901 LQIRVXQFKHP#VXQFKHPLFDO FRP ZZZ VXQFKHPLFDO FRP
TEXACHEM INTERNATIONAL SRL Via Ser VigeYano 37 39 41 28065 Cerano (NO) - Italy Tel. +39 0321 728125 PDLO#WH[DFKHP FRP ZZZ WH[DFKHP FRP
UTECO CONVERTING SPA Viale Gel /aYoro 25 37030 Colognola ai Colli (VR) - Italy Tel. +39 045 6174555 XWHFRYU#XWHFR FRP ZZZ XWHFR FRP
Drupa 2016 Hall 14 Stand C69
Drupa 2016 Hall 16 Stand A46
IncKiostri Ga staPSa e SigPenti 3ULQWLQJ LQNV DQG SLJPHQWV
AGesiYi Ser iPEallaggio ĆŽessiEile laccKe terPosalGanti SriPer e resine SoliXretanicKe Ser incKiostri Ga staPSa )OH[LEOH SDFNDJLQJ DGKHVLYHV KHDW VHDO ODFTXHUV SULPHUV DQG SRO\XUHWKDQH UHVLQV IRU SULQWLQJ LQNV
Drupa Hall 10 Stand A18/B03
AUTOMATION SYSTEMS SRL Via Pier Enrico Motta 52 15033 Casale MonIerrato (A/) - Italy Tel. +39 0142 74446 LQIR#DXWRPDWLRQV\VWHPV LW ZZZ DXWRPDWLRQV\VWHPV LW ReYisione PaccKine graĆŹcKe assistenza collaXGo *UDSKLFV SULQW PDFKLQHV VHUYLFLQJ DVVLVWDQFH WHVWV
Il Peglio Ser Getergenza SXlizia e PanXtenzione nella staPSa &OHDQHUV ZDVKHUV DQG HYHU\WKLQJ \RX QHHG LQ SULQWLQJ SURFHVVHV
BOBST ITALIA SPA 15020 San *iorgio MonIerrato (A/) - Italy VDOHV VDQJLRUJLR#EREVW FRP ZZZ EREVW FRP BOBST FIRENZE SRL 50013 CaSalle-CaPSi %isenzio (FI) - Italy FULVWLQD WRĆŞROR#EREVW FRP Drupa 2016 Hall 10 A60-1 A60-4
CostrXzione eG enJineerinJ Gi PaccKine RXlli PanicKe e relatiYi sistePi Gi SXlizia Ser il conYertinJ sSalPatXre sSeciali lace stoccaggio catXra e[trXsion coatinJ laPinazione 5ROOHUV DQG VOHHYHV DQG UHODWLYH staPSa roto e altro FOHDQLQJ DQG VWRUDJH V\VWHPV &RQVWUXFWLRQ DQG HQJLQHHULQJ RI FRQYHU WLQJ PDFKLQHV VSHFLDO FRDWLQJ ODFTXH 2 ULQJ H[WUXVLRQ FRDWLQJ GEN-MAR/15 ODPLQDWLRQ JUD YXUH SULQWLQJ DQG PRUH
Drupa 2016 Hall 17
LOHMANN ITALIA SRL Via (Gison 3 g 31020 VillorEa (TV) - Italy Tel. +39 0422 911663 LQIR LW#ORKPDQQ-WDSHV FRP ZZZ ORKPDQQ-WDSHV FRP Drupa Hall 15 Stand B22
0accKine e attrezzatXre Ser la SroGXzione Gi iPEallaggio ĆŽessiEile staPSa conYerting accoSSiaPento e sSalPatXra 0DFKLQHV DQG HTXLSPHQWV IRU WKH SURGXFWLRQ RI ĆŽH[LEOH SDFNDJLQJ SULQWLQJ FRQYHUWLQJ FRDWLQJ DQG ODPLQDWLQH
ISSN: 2037-2213
2/2016 aprile-giugno 2â‚Ź L A RIVISTA PER I TR A SFORMATORI DI IMBALL AGGI CELLULOSICI E FLESSIBILI
In questo numero Alleanze eYenti ĆŹere Xn Srogetto pcoPPXnitarioq 11 Mercati Ga esSlorare 8SA Markets to explore: USA (ICE-Agenzia)
ACIMGA I costruttori italiani di macchine per il printing e il converting rilanciano a livello globale e potenziano la loro associazione con progetti di respiro strategico, una politica di alleanze di Əliera e sinergie di communit\. Alla base di una nuova Əera che Iar parlare di sÄ. E.P.
N
Calcagni è vice presidente Federmacchine e presidente di Acimga) e una serie di servizi importanti, anzitutto di area tecniconormativa ed economico-statistica. Questo dinamismo dà le gambe al marcato spirito di servizio e alla lungimiranza concreta che orien-
Drupa, packaging e innovazione Il packaging rappresenta senza dubbio uno degli argomenti principe di questa Drupa 2016, che gli dedica addirittura, nel padiglione 12, una sorta di mostra nella mostra denominata Packaging Touchpoint. I motivi sono molti. Carte dall’incredibiOH DSSHDO VHQVRULDOH DVVRFLDWH D WHFQLFKH GL ƏQLVVDJJLR VRƏVWLFDWH WUDVIRUPDQR OD FRQIH]LRQH LQ XQ PHdium pubblicitario di classe; display elettronici e sensori la rendono intelligente; la stampa digitale ne permette la personalizzazione e l’adattamento. Ne consegue, dicono le previsioni, che il mercato dell’imballaggio crescerà da qui al 2018 a 975 miliardi di euro: un mondo che va seguito e compreso. Con Packaging Touchpoint - spiega Sabine Geldermann, direttore di 'UXSD YRJOLDPR LGHQWLƏcare le potenzialità inespresse in fase di progettazione e di produzione di imballaggio, in relazione con i grandi mercati verti-
ta verso obiettivi ambiziosi, coeUHQWHPHQWH ƏQDOL]]DWL DOOR VYLOXSpo dell’industria di settore. Un’industria fatta perlopiÚ di aziende piccole, vincenti a livello nazionale e internazionale a dispetto delle fin troppo note carenze del nostro Sistema Paese. Gli ultimi dati lo confermano: secondo il preconsuntivo 2015, il fatturato di settore ha raggiunto il valore di 2,2 miliardi di euro, con una crescita del 5% e un’incidenza dell’export del 78% (siamo i secondi fornitori del mondo, dopo i tedeschi, con una quota globale del 13,5%). Inoltre, lo scorso anno si è avverato il tanto atteso risveglio degli investimenti interni, che Segue alla pag. 4
25 IncKiostri Ser inNMet noYitÂť a Ease acTXa Inks for inkjet: waterbased new features (SXn CKePical) 31 Tecnologia cXstioP Ser staPSa e conYerting &ustoP technolog\ for printing and converting (CerXtti) 32
Digitale in DrXSa le sorSrese Gi +P Digital at Drupa: HP surprises
37 FlessograĆŹa alla riEalta )lexograph\ to the fore (.%A-Fle[otecnica) 38
8na nXoYa piEriGaq Ser il SacNaging A new packaging ph\bridq (OPet)
40 StaPSa Gigitale a toner liTXiGo Liquid toner for digital printing (;eiNon MiyaNosKi) 43 CercaYo Xna niccKia e Ko troYato Xn trenG We were looking for a niche and we found a trend (DXrst)
cali. Il forum è organizzato in collaborazione con l’associazione europea di packaging design (epda), la cui project manager, Claudia Josephs, precisa ci occuperemo di packaging a 360°: esigenze tecnicoIXQ]LRQDOL FRQVLGHUD]LRQL FXOWXUDOL HG HWLFKH HƯcienza ed economicità , l’intera gamma dei substsrati in relazione alle tecnologie impiegate.... L’innovation park e il drupa cube. Altre aree e momenti speciali sono dedicati all’innovazione, che FRVWLWXLVFH LO ƏOR URVVR GL TXHVWD HGL]LRQH GHOOD PRVWUD H WURYD OD VXD LQFDUQD]LRQH pJHRJUDƏFDq QHO FRVLGGHWWR pLQQRYDWLRQ SDUNq 1HO SDGLJOLRQH FLUFD 130 espositori suddivisi in sei aree tematiche porteUDQQR LQ ƏHUD OH XOWLPH IURQWLHUH LQ PDWHULD GL ƎXVVL di lavoro, automazione e tecnologie di stampa. E il padiglione 6, allo spazio D03, ospita gli incontri del drupa cube. Qui le nuove tecnologie, come l’elettronica stampata e il 3D printing, le applicazioni multicanale piÚ creative e la stampa digitale applicata al packaging e non solo vengono illustrati con un approccio interdisciplinare che ha anche l’ambizione di colmare il gap di conoscenza fra tecnici,
21 R D Xna pEorsaq Rossini-FFTA Ser la ĆŽe[o 5 ': 5ossini/))7A ĆŽexograph\ scholarship (Rossini NortK APerica)
47 CilinGri eYolXzione Gi Xnooƪerta &\linders: an evolving oƪer (ICR) 48 CoPSleanni EXssole e tecnologia Anniversaries, compasses and tech (%oEst) 53 *raƏca e conYerting Xn serYice coPSleto Graphics and converting, a complete service (AXtoPation SystePs) 58 Controlli a 360‹ Ser la Total 4Xality All-round 360° Controls for Total 4ualit\ (*raSKicontrol) 61 Fiere e conYegni Exhibitions and congresses In collaborazione con
Associazione Tecnica Italiana per la FlessograďŹ a
W W W
uova sede operativa, nuovo logo, un calendario di eventi di ampio respiro organizzati LQVLHPH DOOH DOWUH LVWLWX]LRQL GL ĆŹOLHUD H XQ UDGLFDOH ULDVVHWWR GHOOH ĆŹHre B2B del printing e del converting. Acimga, è il caso di dirlo, non sta mai ferma. Neppure dal punto di vista logistico: dopo il primo trasloco, circa due anni fa, presso la sede di Assocomaplast, ora si è trasferita a Nord di Milano, nel palazzo Ucimu che ospita Federmacchine. Con la federazione della meccanica strumentale, l’associazione dei costruttori di macchine per il printing, il converting e la cartotecnica condivide infatti le prospettive della “riforma Pesenti “, la leadership (Marco
15 Carta-graĆŹca stoS anG go Stop and go for paper/graphics (FeGerazione carta-graĆŹca)
APR-GIU/16
3
COPERTINA
Dopo avere cambiato struttura e impresso un forte orientamento al servizio all’attività di rappresentanza industriale, Acimga si sta impegnando in una politica di alleanze che promette di moltiplicare le forze in gioco. Cosa sta accadendo? AccaGe cKe inizia a Gare i sXoi IrXtti lointenso laYoro Gi relazione con alcXni soggetti istitXzionali con cXi conGiYiGiaPo Polti interessi e oEiettiYi. In Sarticolare aEEiaPo GeƏnito Xna serie Gi iniziatiYe cKe YeGranno i costrXttori Gi PaccKine Ser il Srinting e il conYerting-cartotecnica Gi AciPga Ser traGizione e NnoZ KoZ SrePinenti nella staPSa roto e Ǝe[o alleati ai raSSresentanti Gelle iPSrese estere raSSresentati Ga Argi storicaPente orientati allooƪset e al Gigitale e al 4IT *roXS cKe gestisce la segreteria Gi ;Slor Italia e FesSa Italia SXnto Gi riIeriPento Ser GocXPentazione elettronica taPSograƏa serigraƏa ecc. CoPe si SX� YeGere insiePe coSriaPo
tXtte le tecnologie Gi staPSa e Sresentarci al Percato Xniti e coorGinati ci renGe inGXEEiaPente Polto SiĂ” interessanti.
Alliances, events, fairs: a communit\ project
&RVD LQWHQGH SHU pSUHVHQWDUVL XQLWLq" Molte cose GiYerse Ira cXi la SiĂ” YisiEile Ăƒ senzoaltro Print4All ParcKio congiXnto e coPSarteciSato Ser la gestione Gi Xna ĆŹera coPSletaPente nXoYa in graGo Gi raSSresentare i settori SreceGen-
ACIMGA Italian manufacturers of machinery for the graphic, converting and paperboard-converting industry are relaunching globally and strengthening their association with projects of strategic scope, a policy of industry alliances and community synergies, laying the groundwork for a new fair that is sure to be much talked about. E.P.
tePente pcoSertiq Ga ConYerIle[ *raIitalia e InPrinting. Print4All GXnTXe raggrXSSa e sostitXisce le tre PaniIestazioni storicKe Gelle tecnologie Ser il conYerting il SacNage Srinting e il laEeling Gella staPSa eGitoriale e coPPerciale e Gella graSKic coPPXnication GelloinGXstrial Srinting anzitXtto GecoratiYo e IXnzionale. Si tratta Gi tecnologie cKe iPSattano sXlle ĆŹliere Gella carta Gei sXSSorti Slastici Gei sXSSorti inGXstriali e altro ancora e sono trasYersali ai GiYersi Percati Ga cXi il noPe Print4All staPSa al serYizio Gi tXtte le aSSlicazioni. /e SotenzialitÂť Gi Xna siPile SiattaIorPa cKe YeGe in caPSo lointera coPPXnity Gi settore sono cKiaraPente enorPi. E non solo Print4All si inserisce coPe tassello centrale nella pTKe InnoYation Allianceq Gel 2018 insiePe a ISacN-IPa e Meat TecK Plast e Intralogistica a coPSletare looĆŞerta Gi ĆŹliera.
A new headquarters, a new logo, a new calendar of wide-ranging events organi]ed jointl\ with other industr\ institutions and a radical realignment of B2B fairs for printing and converting. xsAcimga, itos safe to sa\, is alwa\s active. This is also true from a logistical standpoint: after an initial relocation, two \ears ago, to the Assocomaplast headquarters, the association has moved once more, this time north of Milan, at the Ucimu building, home to Federmacchine. In fact, Acimga shares with the instrumental mechanics federation the outlook of the pPesenti reformq, its leadership (Marco Calcagni is vice-president of Federmacchine as well as president of Acimga) and a series of important services, Ərst and foremost in technical/regulator\ and economic/statistical areas. This d\namism propels the association’s remarkable orientation towards service and a pragmatic farsightedness that
creativi, marketer e brand owner. Quest’anno, per la prima volta, il programma di 11 giorni viene articolato in sei temi chiave - multicanale, stampa, stampa funzionale, stampa 3D, produzione di packaging, green printing - e svolto con un occhio di riguardo per i principali segmenti applicativi: food, beni di consumo, arredamento, cosmetica, farmaceutico e benessere della persoQD PD DQFKH L VHWWRUL ƏQDQ]LDULR H SXEEOLFR
Drupa, packaging and innovation One of the key highlight topics at Drupa 2016 will be packaging production. Papers with outstanding sensory appeal coPbined with e[cellent ĆŹnishing techniTues turn packaging into ĆŹrst class advertising media. Electronic displays and sensors make packaging intelligent; digital printing permits personalisation and versioning. As a result, according to current forecasts the packaging market will increase to 975 billion euros by 2018. A separate special show,
4
APR-GIU/16
W W W
Kanno generato Xna crescita GelloiPSort (+19 ) e soSrattXtto aYYantaggiato i costrXttori nazionali le cXi YenGite sono salite Gel +38 Ga 360 a 500 Pilioni Gi eXro (Xn liYello cKe non si raggiXngeYa Gal 2000 sottolineano gli osserYatori). Il Seso e le Xlteriori SotenzialitÂť Gi TXesto coPSarto GXnTXe sono looggetto Gi Xna Solitica associatiYa YiYace e aPEiziosa cKe in tePSi recorG Ka caPEiato tXtto ancKe il logo aSSena riYisitato nella graĆŹca e nel Say oĆŞ (Gallo storico MaGe pinq Italy al gloEalizzato MaGe pEyq Italy). E cKe ora GÂť corSo a iniziatiYe Gi sostanza. Ce ne Sarla il Girettore Gi AciPga AnGrea %riganti.
Packaging 7ouchpoint, reĆŽects this market relevance. ÂŤOur aim is to identify potential in packaging design and production and address important vertical marketsÂť, says Sabine Geldermann, Director of drupa. This special forum in Hall 12 is being designed and implemented in close collaboration with the European Packaging Design Association (epda). Whose Project Manager, Claudia Josephs, explains: ÂŤWe will be covering the whole spectrum of the packaging world: technical/functional requirements, cultural and ethical considerations, cost eĆŞectiveness and eĆŻciency, the wide range of substrates through to the technologies usedÂť. Innovation park and drupa cube. Other areas and special moments are dedicated to innovation, that features as the lead thread in this edition of the show ĆŹnds its pgeographicq epitomisation in the pinnovation parkq.
leads it to pursue ambitious goals, all coordinated to serve the ultimate aim of industrial development in the sector. This industr\ is made up for the most part of small enterprises which enjo\ national and international success in spite of major deƏciencies in the national economic s\stem. The latest numbers on the sector conƏrm this: according to initial end of \ear data for 20 , the sector’s turnover amounted to 2.2 billion Euro, with growth and exports (Ital\ is the world’s second largest supplier, second onl\ to German\, with a total share of 3. ). Furthermore, last \ear saw the highl\ anticipated resurgence of domestic investments, which generated growth in imports ( ) and, most importantl\, gave an advantage to Italian manufacturing, whose sales went up b\ 3 , from 360 to 00 million Euro (a level that had not been reached since 2000, observers have noted).
In Hall 7.0, around 130 exhibitors divided into six themed areas, will showcase their innovations in workĆŽow processes, automation and the latest print technologies. On top of that, Hall 6 D03 will host the drupa cube encounters. Here new technologies like printed electronics and 3D printing, creative multichannel applications and the use of digital printing techniques in packaging and other sectors will be illustrated via an interdisciplinary approach also designed to bridge the knowledge gap between printing professionals, creative agency, marketing, and brand owner clients. This year, for the ĆŹrst time, the 11 day programme is based on six key themes: multichannel, print, functional printing, 3D printing, package production, green printing. With a special interest for selected vertical markets such as food, consumer goods, interior design, cosmetics, pharmaceutical and healthcare industries, but also and the ĆŹnancial and public sectors.
www.dativoweb.net
COPERTINA
VETRO PIANO
66 miliardi di dollari nel 2019
TESSILE
32 miliardi di mq 3.2 miliardi stampati in digitale nel 2019
CERAMICA
12 miliardi di mq
CARTA DA PARATI
52 milioni di mq nel 2014
LAMINATI
300 milioni di mq
3D
unitĂ 2016 > 500mila 2019 > 5.6
milioni
Un progetto complesso, dunque, che LQWUHFFLD DOOHDQ]H YHUWLFDOL GL Ə OLHUD FRQ accordi trasversali di community, per PHWWHUH LQ FRQWDWWR GRPDQGD H Rƪ HUWD di un mercato vasto e in divenire‌ Sicuramente non facile da gestire... +a ricKiesto inIatti loelaEorazione Gi Xn nXoYo PoGello Gi EXsiness iPSerniato sX TXello cKe con Xn terPine Ga scioglilingXa si cKiaPa pGisinterPeGiazioneq. SigniƏca eliPinare Ser ciascXna Əera il traGizionale interPeGiario Ira esSositore e Solo Əeristico ossia la segreteria organizzatiYa cKe IaceYa caSo
The importance and further potential of this sector are therefore the target of a d\namic and ambitious association polic\ which has changed ever\thing in record time - including the logo, which has just been reinvented with new graphics and pa\ oĆŞ (from the historic Made pinq Ital\ to the globali]ed Made pb\ Ital\). 1ow Acimga is ĆŽeshing out some concrete initiatives, discussed here b\ Acimga director Andrea Briganti. After changing the organizational structure and implementing a strong orientation towards service in its work as a representative of the industry, Acimga is now engaged in a policy of alliances to multiply the forces at play. What is happening? What is happening is that we are beginning to see the results of intensive relations work through which we have engaged certain institutions with which we share man\ interests and objectives. In particular, we have developed a series of
6
APR-GIU/16
alloassociazione iPSrenGitoriale SroSrietaria Gel ParcKio (nel caso Gi ConYerĆŽe[ aG esePSio loorganizzazione IaceYa caSo a Centre[So). /oiGea Gi IonGo Ăƒ cKe aĆŻGare la YenGita Gi sSazi e serYizi GirettaPente alla Fiera in TXesto caso FieraMilano consente Gi oĆŞrire alle iPSrese esSositrici serYizi Gi Paggior liYello e costi SiĂ” Eassi. E al tePSo stesso SerPette a noi associazioni Gi concentrarci sXl ParNeting strategico GoYe SossiaPo Pettere in caPSo il nostro NnoZ KoZ sSeciIico. FieraMilano Gal canto SroSrio gestisce GirettaPente SroPozione YenGita e aPPinistrazione Iorte Gi Xn raSSorto Giretto con il Yisitatore coltiYato Ga sePSre e con in SiĂ” looSSortXnitÂť Gi Gialogare in SriPa Sersona con il Percato. Print4All si presenta, dunque, come il frutto di un’alleanza all’interno della piĂš vasta Innovation Alliance, ovvero del mega evento che nel 2018 raccoJOLHUÂť L UDSSUHVHQWDQWL GL WXWWD OD ĆŹ OLHUD del packaging. SÇ Galle Paterie SriPe ĆŹno alla logistica in-KoXse SassanGo Ser la trasIorPazione Gella Slastica e coPSrenGenGo il grain EaseG IooG Gi ISacN-IPa e la sXa costola Meat TecKf Nelle SreYisioni TKe InnoYation Alliance GoYreEEe occXSare lointero Solo ĆŹeristico Gi RKo snoGanGosi sX Xn totale Gi 210 Pila PT con FieraMilano nel rXolo Gi regista e coorGinatore. E inGXEEiaPente Ser le iP-
initiatives that will see the manufacturers of machiner\ for the graphics, printing and paper industr\ represented b\ Acimga, whose traditions and knowhow have secured them a preeminent position in roto and ĆŽexo printing, allied with representatives of foreign enterprises represented b\ Argi, who have historicall\ been oriented towards oĆŞset and digital technologies, as well as with the 4IT Group, which represents Xplor Italia and Fespa Italia, a point of reference for electronic documentation, pad printing, screenprinting, etc. As \ou can see, together we cover all printing technologies, and presenting ourselves to the market as a united front undoubtedl\ lends us a much greater appeal. What do you mean by “presenting ourselves as a united frontâ€?? It means man\ diĆŞerent things, among which ĆŹgures the most visible and certainl\ most recent, the creation of
i valori della stampa per singolo settore Altro
Publishing
Fotografico
19%
19,5%
3% 26,5
19% Marketing e collaterali
13% Packaging
Direct Mail e Business Communication
Srese raSSresenta XnooSSortXnitÂť Xnica Gi SroPozione non Iossoaltro SercKĂ„ Sorta in ĆŹera nello stesso lXogo e PoPento Xna YarietÂť Gi tecnologie coPSlePentari cKe non troYa egXali. /D QXRYD ĆŹ HUD QRQ Ăƒ LO VROR SURJHWWR GL rilievo di Acimga‌ Print4All non Ăƒ la sola ĆŹera cKe ci YeGe iPSegnati coPe associazione. AciPga continXa a organizzare a Mosca 8SaN Italia GoYe - ancKe TXestoanno nonostante la congiXntXra sIaYoreYole e la Pancanza Gi contriEXti SXEElici Gi TXalsiasi tiSo - la coPSagine italiana era la seconGa Ser nXPerositÂť e aXtoreYolezza. Ora in Iase Sost-Centre[So 8SaN Italia Yiene gestita Gal CPA oYYero il centro serYizi Gi AciPga cKe oSera a tXtti gli eĆŞetti sXl liEero Percato coPe Xn soggetto SriYato con criteri e organizzazione iPSrenGitoriali.
Print4All: a joint brand with shared organi]ation of a totall\ new fair to represent the sectors previousl\ pcoveredq b\ ConverƎex, GraƏtalia and InPrinting. Print4All, then, brings together and replaces three historic fair events for converting, packaging printing and labeling technologies; book and commercial publishing and graphic communication; and industrial printing, especiall\ decorative and functional t\pes. These are technologies which impact the paper, plastic and industrial supports industries, among others, and which cut across various industrial markets. Hence the name Print4All: printing in the service of all applications. The potential of such a platform, which brings the entire printing communit\ onto the Əeld, are clearl\ enormous. And there’s more: Print4All is a centerpiece of the pInnovation Allianceq, through which we will coordinate in 20 with Ipack-Ima and Meat Tech, Plast and Intralogistica, to round out the complete suppl\ chain oƪer.
W W W
la stampa industriale cresce
A complex project, then, interweaving vertical supply chain alliances with crosscutting community agreements to put in contact supply and demand in a vast and evolving market... Certainly no easy thing to orchestrate... Indeed, it has required the development of a new business model, focussed on the concept of pdisintermediationq. That is to sa\ the elimination, at each fair, of the traditional intermediar\ between exhibitor and fair center: the organizer that answered to the sector association that owned the brand (in the case of ConverĆŽex, for example, the old Centrexpo). The basic idea is that entrusting the sale of spaces and services directl\ to the fair, in this case FieraMilano, enables oĆŞering exhibitor concerns enhanced services at a lower cost. At the same time, it enables the associations like us to focus on strategic marketing, where we can emplo\ our speciĆŹc knowhow.
www.dativoweb.net
INTERNATIONAL
PRINTING EQUIPMENT
STERDAY E Y
Even
AY D TO
grinder PLC The best and easiest grinding solutions for rubber and polyurethane No need of skilled worker A lot of included machining combinable in automatic works cycles
TO D AY
Perfection evolves
What’s
Next?
sleeves storage
The sleeves storage with highest capacity: e.g. 1400 sleeves in 50 sqm (200 mm avg. dia.) Full management software connectable with E.R.P. Remote additional control panels for PC (e.g. in the plate mounting site) or mobile devices
DUE EMME S.r.l. Via della Meccanica n.14 20083 Gaggiano (MI) - Italy T +39 02 9081399 - F +39 02 90843790 info@dueemmesrl.eu www.dueemmesrl.eu WEBSITE
VCARD
COPERTINA
Percentuale di ordini di stampa raccolti dagli online printers
2017 2014 2011 2001
L’“Innovation allianceâ€? del 2018 Print4All si svolgerĂ dal 29 maggio al 1 giugno a Fiera Milano Rho, insieme a Plast, Ipack-Ima, Meat-Tech, Intralogistica Italia, dando origine D HYHQWR XQLFR GHQRPLQDWR p7KH ,QQRYDWLRQ $OOLDQFHq XQ IRUPDW LQnovativo ispirato a un progetto di crescita internazionale e a una logiFD GL VLVWHPD FKH ID OHYD VXOOH VLQHUJLH GL ĆŹOLHUD SHU ULVSRQGHUH D WXWWH OH HVLJHQ]H GHO PHUFDWR pGDOOD $ DOOD =q , YLVLWDWRUL DYUDQQR DFFHVVR D un patrimonio di know how e di mercato di tutto rispetto - basti considerare, giusto per fare un esempio, che la sola industria delle macFKLQH UDSSUHVHQWDWH LQ ĆŹHUD YDOH QHO FRPSOHVVR PLOLDUGL GL HXUR H SUHVHQWD DĆŻQLWÂť H FRQQHVVLRQL VLD WHFQRORJLFKH FKH GL PHUFDWR /oHYHQWR FRLQYROJH GXH WUD L SULQFLSDOL RUJDQL]]DWRUL ĆŹHULVWLFL HXURSHL )LHUD 0LODQR H 'HXWVFKH 0HVVH H OH DVVRFLD]LRQL QD]LRQDOL GL ĆŹOLHUD WUH aderenti a Federmacchine, ovvero Acimga, Assocomaplast (Costruttori di Macchine e Stampi per Materie Plastiche e Gomma) e Ucima (che UDSSUHVHQWD L FRVWUXWWRUL GL PDFFKLQH SHU LO SDFNDJLQJ D FXL VL DĆŻDQFD $UJL $VVRFLD]LRQH )RUQLWRUL ,QGXVWULD *UDĆŹFD Di assoluto rilievo la varietĂ e completezza di prodotti e tecnologie GLVSLHJDWL GDL FLQTXH EUDQG ĆŹHULVWLFL - Ipack-Ima, tecnologie per il processing e il packaging; - Meat-Tech, processing e packaging per l’industria della carne; - Plast, tecnologie per l’industria delle materie plastiche e della gomma; - Print4All printing, converting e stampa industriale; - Intralogistica Italia, sistemi integrati di movimentazione industriale e stoccaggio.
The 2018 Innovation Alliance Print4All will be held from 29 May to 1 June at Fiera Milano Rho, alongside Plast, Ipack-Ima, Meat-Tech and Intralogistica Italia, creating a singular event called pThe Innovation Allianceq: an innovative format inspired by an international growth project and a system logic that leverages supply chain synergies to respond to the demands of the market, A to Z. Visitors will have access to an impressive wealth of knowhow and market – one need only consider, to take one example, that the machinery industry alone represented here is valued at a total of 19.1 billion Euro, presenting aƯnities and links both in terms of technology and of market. The event will involve the participation of two major European fair organizers, Fiera Milano and Deutsche Messe, as well as national sector associations: two of them belonging to Federmacchine (Acimga and Assocomaplast, the Italian Plastics and Rubber Processing Machinery and Molds Manufacturers’ Association), alongside Ucima (which represents packaging machinery manufacturers) and Argi (the Graphic Industry Suppliers Association). The event will feature an unprecedented variety and completeness of products and technologies divided among the Əve fair brands: - Ipack-Ima: technologies for processing and packaging; - Meat-Tech: processing and packaging for the meat industry; - Plast: technologies for the plastics and rubber industries; - Print4All: printing and converting; - Intralogistica Italia: integrated systems for industrial handling and storage.
8
APR-GIU/16
L’anno scorso avete dispiegato anche XQD VHULH GL HYHQWL pGL FRPPXQLW\q GDO concept originale, che esula dal tradi]LRQDOH LQFRQWUR GoDƪDUL % % &KH ULscontro avete avuto? Ne state progettando di nuovi? 8n riscontro SiÔ cKe SositiYo gi a Sartire Gal SriPo conYegno organizzato a Iine 2014 insiePe alloIstitXto Italiano IPEallaggio e conIerPato Gai sXccessiYi cKe si sono sYolti GXrante ConYerƎe[ ICE EXroSe e E[So. /i aEEiaPo conceSiti con loiGea Gi IaYorire il conIronto Giretto Ira SroGXttori e Xtilizzatori Gi SacNaging Ser conGiYiGere inIorPazioni e consiGerazioni Sreziose e inIine relazionarsi con Paggiore eƯcacia. Ora stiaPo sYilXSSanGo TXello stesso
35% 8% 3% 0,01%
conceSt in collaEorazione con Argi e SXntanGo aG aggregare ancKe AssograĆŹci con i relatiYi grXSSi Gi sSecializzazione e ancora loIstitXto Italiano IPEallaggio. /ooEiettiYo Gi PassiPa Ăƒ allargare la coPPXnity a tXtti i sXoi PePEri in Xno scaPEio Gi inIorPazioni Yisioni e iGee cKe IaYorisca la crescita Gi Xna cXltXra coPXne. Community, dialogo, cultura: parole d’ordine o programmi? PrograPPi GeĆŹniti e concreti. A DrXSa SresentiaPo Xna PaSSatXra Gei Pega trenG Gel Srinting e Gel laEelling cosÇ coPe sono ePersi in Xna serie Gi incontri congiXnti Ira iPSrese Gi AciPga e Gi Argi.
FieraMilano, for its part, manages promotion, sales and administration directl\, rel\ing on the advantage of its direct relationship with the visitor, which has alwa\s been its expertise, and the opportunit\ to also have a ĆŹrsthand dialog with the market. And so Print4All takes shape as the result of an alliance under the umbrella of the broader Innovation Alliance, the mega event which in 2018 will bring together representatives from the entire packaging industry. Yes, from raw materials to in-house logistics, including plastics converting and the grain-based food of Ipack-Ima and its oĆŞshoot Meat Tech... The Innovation Alliance is projected to occup\ the entire fair center at Rho, covering a total of 2 0,000 m2, with FieraMilano acting as director and coordinator. And this will certainl\ represent a unique promotional opportunit\ for
enterprises, if for no other reason than that it will bring to the fair an unparalleled variet\ of complementar\ technologies. So, the new fair is not the only outstanding new project by Acimga... Print4All is not our onl\ fair. Acimga continues to organize Upak Italia in Moscow, where once again this \ear in spite of the troubling economic climate and a lack of public funding of an\ kind - Italian industr\ was the second most well-represented in terms of numbers and prestige. 1ow, post-Centrexpo, Upak Italia is run b\ CPA, Acimga’s service center, which operates on the free market as a private entit\ for all intents and purposes, with the criteria and organization of an enterprise. Last year you also unveiled a series of community events, based on an original concept that moves beyond the traditional B2B meeting. How
www.dativoweb.net
la stampa fa parlare il packaging
90% 43.4 Nel 2017 il mercato Label sarĂ di 43.4 miliardi di dollari
23% la crescita media della stampa digitale di packaging nei prossimi 4 anni
La stampa digitale di etichette rappresenta quasi il 90% della stampa digitale per il packaging
70% Un packaging o una etichetta con stampa nobilitata e sensoriale incrementa l’impatto del brand del 70%
35
15.3 La stampa digitale per packaging e etichette raggiungerĂ i 15.3 miliardi di dollari nel 2018
la stampa sostiene la multicanalità +35% l’efficacia di un messaggio inviato usando la stampa piÚ un altro canale digitale
4% Il mercato delle etichette prevede una crescita media annua del 4% per i prossimi tre anni
4Xesti trenG YeriĆŹcati con AssograĆŹci YaliGati Gai EranG oZner GelloIstitXto Italiano IPEallaggio eG elaEorati Ga 4IT*roXS sono oggetto Gi Xno stXGio Gi sostanza cKe articolerePo e aSSroIonGirePo XlteriorPente nel corso Gel conYegno giÂť calenGarizzato il 20 e 21 settePEre 2016 a PalerPo. CoPe giÂť accaGXto in SreceGenza con il sXSSorto Gi ICE-Agenzia coinYolgerePo ancKe Xna TXarantina Gi EXyer Gi area EPea e Stati 8niti cKe non solo contriEXiranno a Gare resSiro internazionale al conIronto Pa coglieranno looccasione Ser Yisitare iPSrese e siti italiani. ASSXntaPenti siPili Yerranno riSroSosti nel 2017 a Milano e natXralPente loanno sXccessiYo GXrante Print4All. Q
was the response? Are you planning more such events? The response has been more than positive, alread\ with the ĆŹrst meeting organized in 20 4 in partnership with Istituto Italiano Imballaggio. This success was reaĆŻrmed at the other meetings held at ConverĆŽex, ICE Europe and Expo. We designed them in order to foster direct dialog between packaging producers and users, in order to share information and valuable reĆŽections and, ĆŹnall\, to optimize relations for all sides. 1ow we are developing this same concept in partnership with Argi and looking to also involve AssograĆŹci with its own specialized groups, and of course again Istituto Italiano Imballaggio. The ĆŹnal objective is to expand the scope of the communit\ to involve all members in an exchange of information, visions and ideas to encourage growth of a common culture.
www.dativoweb.net
Community, dialog, culture: are these buzzwords or programs? Well-deĆŹned, concrete programs. In a presentation at Drupa we will map the megatrends of printing and labeling as the\ have emerged in a series of joint meetings with Acimga and Argi enterprises. These trends, which we have also veriĆŹed with AssograĆŹci, and which have been validated b\ the brand owners of Istituto Italiano Imballaggio, have been developed b\ the 4ITGroup and are the subject of a rigorous stud\ which we will extrapolate and suppl\ greater detail on during a conference scheduled to be held in Palermo on 20-2 September. As before, with the support of ICE-Agenzia we will involve fort\ or so bu\ers from the EMEA region and the United States, which will not onl\ contribute to bringing an international scope to the dialog, but will also enjo\ the opportunit\ of visiting Italian enterprises and sites. Similar events will be held again in 20 in Milan, and, of course, the following \ear during Print4All. Q
Ice Dalla collaborazione fra ICE-Agenzia e Edizioni Dativo, la rubrica dedicata alle imprese italiane che operano nell’imballaggio e guardano con attenzione alle possibilità di sviluppo all’estero. La rete internazionale di uƯci dell’ICE fornirà un aggiornamento periodico sullo sviluppo del packaging nel breve/medio periodo in alcuni Paesi.
Mercati da esplorare: USA N el periodo dal 2009 al 2012, il consumo annuo di carta e cartone negli Stati Uniti è stato di circa 80 milioni di tonnellate. Rispetto agli anni precedenti, si evidenzia una Ʈessione dovuta alla crescita dei media digitali nella pubblicità e nell’editoria, oltre che alla attenzione maggiore ai consumi di materia prima, in un’ottica di sostenibilità, anche nel mondo dell’imballaggio. Il valore complessivo della produzione USA di carta, pasta per carta e cartone ha raggiunto nel 2014 gli 85 miliardi di dollari (ultimi dati disponibili, rilasciati dall’U.S. Department of Commerce). Nell’ambito dell’industria statunitense operante in questo settore, i maggiori utilizzatori sono stati i comparti della produzione di carta, cartone e Ƭbra, nonchÄ di scatole. Per quanto riguarda, in particolare, i produttori di scatole, cartoncino pieghevole e cilindri di cartone, il volume delle vendite nel 2014 è stato di circa
5 milioni t, con un valore medio di circa 1.776 dollari /t. Le previsioni riguardanti i prossimi quattro anni (2016/2019) prospettano una crescita annuale dell’1,3% a valore e dello 0,5% in quantità.
MODELLI DI BUSINESS
E MERCATI DI RIFERIMENTO
Tra i player che operano nel settore, le aziende individuali e i converter non integrati a monte rappresentano circa il 20% delle vendite, una quota che va riducendosi per eƪetto della tendenza generale all’integrazione di Ƭliera. Nel box alla pagina seguente sono elencate alcune tra le principali imprese statunitensi in questo settore. Il comparto nel complesso, tuttavia, come abbiamo visto cresce, anche grazie al fatto che la maggior parte degli imballaggi a base cellulosica viene utilizzata per confezionare beni di prima necessità. Quasi il 60% di tutti gli imballaggi di cartone, infatti, è destinato a prodotti alimentari: bevande, prodotti lattiero-caseari, caramelle e dolci, cibi secchi, cereali, ma anche surgelati come carni e verdure. Fra gli altri settori di sbocco si segnalano quelli farmaceutico, cosmetico e per la cura della persona, dei prodotti per l’igiene e la manutenzione della casa, dei giocattoli, articoli sportivi e altre merci
Born out of the collaboration between ICE-Agency and Edizioni Dativo, the column dedicated to Italian companies operating in packaging with a keen eye to the possibilities of growth and development abroad. The network of ICE RƯFHV DEURDG ZLOO SURYLGH D UHJXODU XSGDWH RQ WKH GHYHORSPHQW RI WKH packaging in the short/medium term in given countries.
Markets to explore: USA In the period 2009-2012, the annual consumption of paper and paperboard in the United States was approximately 80 million tons. Compared to previous years, there was a decrease due to the growth of digital media in advertising and publishing, as well as the increased concern
www.dativoweb.net
regarding the consumption of raw material, in terms of sustainability, this also in the packaging world. The total value of US production of paper, paper pulp and paperboard in 2014 reached 85 billion dollars (latest available data, released by the US Department of Commerce).
distribuite nei supermercati e nella GDO (Fonte: Paperboard Council Industry News).
MACCHINE PER IL CONVERTING: LE IMPORTAZIONI CRESCONO
Per quanto riguarda, invece, le macchine per l’industria graƬca, cartotecnica e trasformatrice, nel 2014 il valore totale dell’import statunitense è ammontato a 2.281,9 milioni di dollari (1.723,5 milioni di euro), in crescita del 14,2% rispetto al 2013. Lo confermano le statistiche riferite a: r macchine per la fabbricazione o la Ƭnitura della carta o del cartone; • macchine per legatoria; • macchine per la lavorazione della carta, cartone e pasta per carta; • macchine per caratteri, blocchi, piatti; • macchine da stampa. La Germania con il 24,9%, l’Italia con l’11%, la Svizzera con l’8,9%, Israele con l’8,2%, e la Cina con l’8,1 %, si sono riconfermati i principali fornitori stranieri degli Stati Uniti, coprendo, nell’insieme, il 60% circa delle importazioni. (Tabella 1 e 2 - Elaborazione ICE Chicago su dati dell’US Department of Commerce). La Germania resta il fornitore leader del mercato statunitense, con il 24,9% dell’import. Dopo aver registrato un calo consistente di vendite nel 2012
In particular, examining US industry operating in this sector, the major users were the paper cardboard and Ƭber, as well as box production sectors. As regards in particular box-, folding cardboard and cardboard cylinder manufacturers, the volume of sales in 2014 was approximately 5 million tons, to an average value of about 1776 dollars/ton. The forecasts for the next four years (2016/2019) envisage an annual increase of 1.3% in value and 0.5% in quantity. {
BUSINESS MODELS
AND PRINCIPAL MARKETS
Among the players operating in the
NOTA Il progetto è coordinato presso la sede centrale di ICE-Agenzia in Roma, dall’UƯcio Tecnologia Industriale, Energia e Ambiente diretto da Ferdinando Pastore. Funzionario di riferimento: Matteo Masini, tel 06.5992.9356 graƬca.converting#ice.it NOTE The project is coordinated ICE-Italian Trade Agency headquarters in Rome, by the Industrial Technology, - Energy and Environment oƯce headed by Ferdinando Pastore. Contacts: Matteo Masini, tel 06.5992.9356 - graƬca. converting@ice.it
sector, single companies and converters not integrated upstream account for about 20% of sales, a share that is tending to shrink as a result of the general trend towards sector supply chain integration (see next page). The compartment viewed all told however shows growth, also thanks to the fact that most cellulose-based packaging is used to package basic necessity products. Almost 60% of all cardboard packaging in fact is intended for foodstuƪs: beverages, dairy products, candies and sweets, dry goods, cereals, as well as frozen meats and vegetables. The other outlet
APR-GIU/16
11
Ice Tabella 1 - Le importazioni USA: Paesi e valori. 2011 2012 2013 milioni quota milioni var % quota milioni var % quota PAESI $ import $ 12/11 import $ 13/12 import Germany 531,6 26,22% 508,4 -4,38% 22,77% 496,8 -2,27% 24,84% Italy 207,3 10,22% 237,6 14,64% 10,64% 178,2 -24,98% 8,92% Switzerland 179,5 8,85% 178,8 -0,37% 8,01% 173,6 -2,89% 8,29% Israel 126,6 6,24% 160,2 26,53% 7,18% 154,8 -3,37% 7,75% China 157,7 7,78% 163,5 3,71% 7,33% 171,0 4,54% 8,56% Canada 144,4 7,12% 153,9 6,60% 6,89% 141,7 -7,93% 7,09% Japan 166,6 8,22% 142,0 -14,74% 6,36% 152,0 7,04% 7,61% France 85,7 4,23% 74,5 -13,05% 3,34% 73,9 -0,90% 3,70% UK 81,2 4,00% 79,3 -2,28% 3,55% 74,2 -6,46% 3,71% Others 347,2 17,12% 534,0 53,81% 23,92% 381,9 -28,49% 19,11% Totale USA 1874,58 100,00% 2.232,4 10,09% 100,00% 1998,20 -10,49% 100,00% Tabella 2 - Importazioni Usa per tipologia codici 844391100 8439 8440 8441 8442 8443 11-19
2011
TIPO DI MACCHINE macchine grafiche: pezzi di ricambio macchine per la fabbricaz/finissaggio di carta e cartone macchine per legare o rilegare altre macchine per lavorare pasta cell., carta e cartone macchine per caratteri, blocchi, piatti macchine da stampa (**) Totale
8440 8441 8442 8443 11-19
TIPO DI MACCHINE macchinario grafico: pezzi di ricambio macchine per la fabbricaz/finissaggio di carta e cartone macchine per legare o rilegare altre macchine per lavorare pasta cell., carta e cartone macchine per caratteri, blocchi, piatti macchine da stampa (**) Totale
(*) Quota su totale import USA (**) Le dogane USA hanno cambiato o introdotto nuove voci doganali per il 2007.
CONVERTING MACHINES: IMPORTS GROW Looking in turn at the machines for the graphics, paper and converting industry, in 2014 total US imports amounted to 2.281,9 million dollars
12
APR-GIU/16
milioni $ 263,9 329,2
2013 var. % 13/12 -1,81% -38,20%
quota import (*) 11,86% 16,47%
147,4 594,6
23,26% -8,58%
4,93% 105,6 -4,01% 25,91% 584,5 1,05% 100,00% 1.998,2 -10,49%
quota import (*) 14,41% 18,46%
milioni $ 241,3 532,6
126,4 600,4
6,23% 29,61%
119,6 650,4
-5,36% 8,33%
115,0 519,5 2.027,7
5,67% 25,62% 100,00%
110,1 578,4 2.232,4
-4,28% 11,34% 10,9%
2012 var. % quota 12/11 import (*) 18,94% 4,74% 21,06% 22,22%
2011
5,36% 29,13%
milioni $ 9,5 43,6
quota import (*) 4,57% 21,05%
milioni $ 13,3 52,8
3,5 101,6
1,69% 49,04%
5,2 115,0
48,17% 13,17%
2,19% 48,41%
7,2 41,8 207,3
3,46% 20,19% 100,00%
6,9 46,5 237,6
-4,42% 11,02 14,64%
2,89% 19,55% 100,00%
(-4,4%), proseguito, sebbene meno marcatamente, anche l’anno successivo (-2,3%), nel 2014 ha recuperato terreno segnando una crescita del 14,2% toccando così il valore di 567,1 milioni di dollari (428,3 milioni di Euro).
sectors this report highlights the pharmaceutical, cosmetic and personal care sectors, products for hygiene and homecare, toys, sporting goods and other items sold in supermarkets and department stores (Source: Paperboard Industry Council News). {
2012 var. % quota 12/11 import (*) -17,41% 10,81% 42,29% 23,86%
milioni $ 292,1 374,3
Tabella 3 - Importazione dall’Italia per tipologia codici 844391100 8439
milioni $ 567,1 251,4 203,0 187,4 184,7 175,3 153,3 93,0 69,3 397,4 2281,9
milioni $ 10,2 21,8 5,3 84,6
2014 var. % 14/13 14,83% 26,05%
quota import (*) 11,92% 18,18%
7,38% 29,76%
124,01 -15,80% 725,5 22,03%
5,44% 31,80%
5,29% 29,25% 100,00%
103,7 -1,81% 641,6 9,77% 2.281,9 14,20%
4,55% 28,12% 100,00%
2014 var. % 14/13 16,23% 48,72%
quota import (*) 4,70% 12,91%
2013 var. % quota 13/12 import (*) -9,71% 5,70% -58,65% 12,25%
milioni $ 272,0 414,9
milioni $ 11,8 32,5
2,62% -26,48%
2,99% 47,44%
2,8 -47,24% 112,2 32,63%
1,12% 44,61%
6,3 -8,48% 50,1 7,78% 178,2 -24,98%
3,52% 28,09% 100,00%
7,6 20,64% 84,6 68,99% 251,4 41,06%
3,01% 33,65 100,00%
Stesso andamento per l’Italia (tabella 3), saldamente ancorata al secondo posto tra i paesi fornitori; negli ultimi 6 anni la percentuale di acquisti da costruttori italiani si è mantenuta intorno al 9-10%. Dopo una crescita nel
(1,723.5 million euro), up 14.2% compared to 2013. This is conƬrmed by the statistics covering: • paper or paperboard manufacture or Ƭnishing machines; • bookbinding machines; • paper, cardboard and paper pulp processing machines; • character, block and platemaking machines; • printing machines. Germany with 24.9%, Italy with 11%, Switzerland with 8.9%, Israel 8.2%, and China with 8.1%, are reconƬrmed as the main foreign
Principali converter statunitensi di carta e cartone Main US Paper and Board Converters • Americraft Carton • Caraustar • Clondalkin Group • GeorJia PaciƬc Color Bo[
• Graphic Packaging International • Huhtamaki • Malnove, Incorporated • Multi Packaging Solutions • PaperWorks Industries • Southern Champion Tray • WestRock • Zumbiel Packaging
2014 var % quota 14/13 import 14,14% 24,85% 41,06% 11,02% 16,89% 8,89% 21,05% 8,21% 8,03% 8,09% 23,75% 7,68% 0,84% 6,72% 25,94% 4,08% -6,66% 3,04% 4,05% 17,41% 14,20% 100,00%
2012 (+14,6%) seguita dalla brusca flessione del 2013 (-25%), le imprese nostrane hanno registrato una nettissima ripresa nel 2014 (+41,1%), con vendite per 251,4 milioni di dollari (189,9 milioni di euro). Q
suppliers of the United States, covering all-told around 60% of imports. Germany remains the leading supplier of the US market with 24.9% of imports. (Table 1 and 2 - ICE Chicago processing on data of the US Department of Commerce). After registering a signiƬcant drop in sales in 2012 (-4.4%), which continued, although less markedly, in the following year (-2.3%), in 2014 it rebounded with a growth of 14.2% and thus touching the value
of 567.1 million dollars (428.3 million euros). Much the same trend for Italy (Table 3), Ƭrmly in second place among supplier countries to the US; the percentage of purchases from Italian manufacturers has remained at around 9-10% over the last 6 years. After an increase in 2012 (+14.6%) followed by the sharp decline in 2013 (-25%), Italian companies registered a very sharp recovery in 2014 (+ 41.1%), with sales totalling 251.4 million dollars (189.9 million euros). Q
www.dativoweb.net
SHORT RUNS & SMALL REPEATS WITHOUT COMPROMISE IN PERFORMANCE
The reassuring choice Making an investment in a Uteco Flexographic Press means a choice in reliability, technology, quality and innovation and looking to the future. The wide range of Uteco Flexographic Presses gives the printer a great choice between the different models: Topaz, Onyx, Crystal, DiamondHP and ONYX XS newest 8 colors model super compact, which all feature the same manufac turing and quality level, but with diversified performance and configuration according to customer needs.
NEW ER SUP T PAC M O C
And a new innovation is coming.. 65&$0 $0/7&35*/( 41" r * $0-0(/0-" "* $0--* 73 r1) r '"9 r 65&$073!65&$0 $0. r 888 65&$0 $0.
Fatti
Carta-graƏca stop and go L’indagine congiunturale della Federazione della Əliera carta e graƏca, relativa all’ultima parte del 2015, conferma l’andamento altalenante dei settori rappresentanti, con una tendenza progressiva alla stabilità .
S
ulla base dei risultati rilevati presso le imprese che operano nel campo delle macchine graƏche, cartotecniche e per il converting, nella produzione di carte e cartoni, nella graƏca e cartotecnica-trasformazione, il coordinatore dell’indagine condotta per conto della federazione di Əliera - Alessandro Nova dell’Università Bocconi - sintetizza cosÏ i principali dati relativi al terzo trimestre e alle aspettative per il quarto trimestre 2015: I risultati dell’ultima indagine trimestrale confermano ancora una volta due elementi importanti. In primo luogo, la filiera occupa un ruolo rilevante nel sistema produttivo italiano e risente, di conseguenza, della dinamica congiunturale complessiva. In secondo luogo, l’evoluzione del sistema economico è ancora soggetta a fenomeni di pstop and goq che rendono piÔ incerta la visione del futuro. In effetti, nel terzo trimestre 2015, sembra essersi interrotto quel trend di miglioramento che aveva caratterizzato i trimestri precedenti.
Ăˆ anche utile sottolineare che una serie di elementi, a livello internazionale, generano qualche preoccupazione sulla capacitĂ dei sistemi economici di proseguire su un percorso di sviluppo (il rallentamento della Cina, la non positiva performance dei Paesi in via di sviluppo, la caduta del prezzo del petrolio, ecc.). Tornando al trend dei settori rappresentati dalla Federazione, dopo che i trimestri precedenti avevano registrato una ripresa del mercato interno piĂš veloce che all’estero, il terzo trimestre 2015 ha evidenziato un’inaspettata ĆŽessione del fatturato e della domanda interni, orientando di conseguenza le aspettative degli operatori, mentre quelle relative al fatturato estero sono risultate piĂš equamente ripartite fra riduzione, stabilitĂ e crescita. Queste dinamiche, di improvvisa crescita e successivo abbassamento nei livelli di domanda, sembrano confermare quanto detto in precedenza circa la polarizzazione delle risposte tra ppositiveq e pnegativeq. L’incertezza porta infatti a fornire giu-
Stop and go for paper/graphics The economic survey conducted by the Italian paper and graphic industries IHGHUDWLRQ IRU WKH HQG RI FRQĆŹUPV WKH VHH VDZLQJ RI WKH UHSUHVHQWDWLYH VHFWRUV ZLWK D SURJUHVVLYH WUHQG WRZDUG VWDELOLW\
Based on results collected among concerns operating in the Əelds of machinery for graphics, paper and converting, paper and board production and graphics and converting, the coordinator of the paper and graphic industries federation survey - Alessandro Nova of Bocconi University - summarized thusly the most signiƏcant data on the third quarter and expectations for the fourth quarter of 2015: †The results of the latest Əscal quarter survey conƏrm once more two
www.dativoweb.net
important components. Firstly, the industry plays a signiĆŹcant role in the Italian manufacturing system and consequently is susceptible to the general dynamic. Secondly, the performance of the economic system is still mostly stop and go, making the future outlook less certain than it otherwise would be. During the third quarter of 2015, the trend of improvement that had characterized the three previous quarters appears to have been interrupted. It is also worth
dizi, soprattutto prospettici, che scontano il diverso grado di ottimismo delle impreseÂť.
Le diƪerenze fra comparti si radicalizzano Con un andamento del mercato cosÏ altalenante, è normale che la consueta differenziazione nella crescita tra i diversi comparti sia ancora piÚ accentuata. A questo si associa un cambiamento evidente nelle pgerarchieq di sviluppo dei diversi comparti, che potrebbe anche assumere contorni strutturali. Le macchine per graƏca e converting mostrano infatti una tendenza ad accentuare la performance positiva (nel caso del fatturato interno) e di stabilità (nel caso del mercato estero). Una dinamica omogenea, moderatamente negativa, caratterizza sia il settore cartario sia quello della grafica per quanto riguarda la domanda interna, mentre con riferimento al fatturato estero il settore cartario ha evidenziato una performance migliore di quello grafico. Il comparto meno
stressing that a series of international developments are causing worry as regards the capacity of the various economies to continue their current course of growth (slowing growth in China, the poor performance of developing economies, falling oil prices, etc.). Considering the trend of those sectors represented by the federation, after seeing a more rapid recovery of the Italian domestic market than elsewhere, the third quarter of 2015 shows an unexpected drop in turnover and domestic demand, which in turn has oriented the expectations of operators, while projected turnover abroad is more equally distributed between projected decreases, stability and growth. These dynamics of sudden ups and downs in demand seem to conĆŹrm what
has been previously reported here concerning a polarization of “positiveâ€? and “negativeâ€? responses. Indeed, uncertainty tends to generate diĆŞerent levels of optimism regarding the future among concernsÂť.
DIVERGENCE AMONG DIFFERENT SECTORS BECOMES EXTREME
†With such radical ups and downs in market performance, it’s to be expected that the usual divergences in growth among diĆŞerent sectors should increase. This is related to shifting “hierarchiesâ€? of growth in the various sectors, which can even become structural. Machinery for graphics and converting are showing even more outstanding performance (in terms of domestic turnover) and stability (in foreign markets). Both the paper and
APR-GIU/16
15
R98X
FLESSIBILE, OPERATOR FRIENDLY, SEMPLICE NELLE SUE FUNZIONI INNOVATIVE. La migliore risposta ad un mercato in continua evoluzione che ricerca prestazioni ed affidabilità. Una soluzione che consente la riduzione dei costi di produzione e dello scarto di avviamento.
• Cambio lavoro semi-automatico, con carrello rotocalco, che combina velocità e flessibilità grazie a soluzioni uniche riguardanti la movimentazione di cilindro stampa ed inchiostrazione.
• Il gruppo inchiostrazione, con rullo inchiostratore comandato, permette di stampare con qualsiasi tipo di inchiostro e miscela di solvente, garantendo sempre la migliore qualità di stampa.
• Disponibile sia nella versione con cilindro stampa provvisto di mozzi che nella versione “air chuck”, per cilindri stampa a camicia.
• Gruppo racla, pressore e ventilazione di nuova progettazione.
www.cerutti.it
• Sistema di lavaggio automatico (opzionale).
DRUPA 2016 - Düsseldorf - 31 maggio/10giugno - Hall 16, Stand 16B03
Fatti
performante, nel trimestre in esame, risulta invece quello cartotecnico trasformatore, che ha evidenziato un andamento in rallentamento a livello di domanda interna ma, ancora di più, per quanto riguarda il mercato estero, in linea con l’andamento lento dell’economia». Per quanto riguarda le attese delle aziende per il quarto trimestre 2015, forse anche a ragione dell’incertezza, sono fortemente orientate alla stabilità le previsioni per il settore cartario, sia con riferimento al mercato interno che estero, così come sono prudenti le attese sul settore grafico e cartotecnico trasformatore, mentre risultano decisamente più rivolte alla crescita nel comparto delle macchine per grafica e converting. «È evidente che questi giudizi riflettono, come di consueto, la prudenza degli operatori, ma sembrano adeguati al momento di incertezza che continua a caratterizzare i mercati, soprattutto con riferimento alle evoluzioni future», commenta ancora Nova.
I risultati settore per settore I costruttori di macchine graƬche, cartotecniche e per il converting nel terzo trimestre 2015 evidenziano dati positivi su fatturato interno e ordini interni, segno di una ripre-
graphics industries show moderately negative results in terms of domestic demand, while the paper sector’s foreign turnover has performed better than that of graphics. Paper converting, on the other hand, shows the poorest performance among sectors represented in the survey, faltering in domestic demand but also and especially in foreign markets, in line with the general slowdown of the economy». As for the concerns’ expectations for the fourth quarter of 2015, perhaps also because of the uncertainty, projections for the paper industry are strongly oriented towards stability, in terms of both the domestic and foreign markets. Equally cautious are expectations for the graphics and paper converting sectors, while those for
www.dativoweb.net
sa del mercato domestico ovvero di un consolidamento rispetto al semestre precedente che già dava indicazioni simili. Anche gli ordini esteri seguono una preponderanza di incremento che, presumibilmente, a breve si tradurrà in fatturato. In materia di occupazione domina la stabilità. A livello di previsioni sul quarto trimestre 2015, si osserva una preponderanza dell’indice di stabilità sulla totalità degli indicatori. La flessione si accentua lievemente rispetto al consolidato del terzo trimestre, sia nella componente ordini interni che esteri, ma questo potrebbe essere legato alla fisiologica ciclicità del mercato a fine anno. Le imprese produttrici di carte e cartoni rappresentano il 69% del fatturato dell’intero settore ed evidenziano, per il terzo trimestre 2015, consuntivi meno favorevoli delle aspettative, principalmente con riferimento agli indicatori interni. Le previsioni sul quarto trimestre 2015 continuano a essere improntate alla cautela, anche se traspare un certo ottimismo - peraltro più contenuto che nelle ultime indagini. Il quadro descritto dai consuntivi del terzo trimestre 2015 appare molto composito e, comunque, meno positivo di quanto auspicato nelle previsioni di fine giugno. Non è, perÍ, escluso che gli andamenti
machinery for graphics and converting are leaning decidedly more towards growth. It’s clear that these opinions reƮect, as always, the cautious attitude of operators, but they are appropriate to the uncertainty that continues to prevail in the markets, especially in terms of projected performances», Nova adds.
emersi nell’indagine risentano di una componente di stagionalità, molto forte nel trimestre estivo rispetto al precedente. A livello generale, comunque, sia per il fatturato che per gli ordini, appaiono limitate le quote di coloro che riferiscono valori stabili rispetto al trimestre precedente e, a fronte di una prevalenza di giudizi negativi per le componenti interne dei due indicatori, si evidenzia nuovamente il ruolo trainante dell’export. Per il fatturato estero il 47% dichiara aumenti contro il 30% di indicazioni di riduzione, con un saldo positivo del 17%; nel caso degli ordini esteri tali quote sono rispettivamente pari al 40% e al 20%. L’occupazione è riferita stabile dall’88% degli interpellati, in aumento dal 9%, in calo dal restante 3%. Il quadro previsionale sul quarto trimestre 2015, pur molto cauto, torna ad essere improntato all’ottimismo anche se più moderato che nelle indagini precedenti. La maggioranza delle attese confluisce sulla stabilità (tra il 66 e il 78% del campione); le restanti posizioni risultano a vantaggio di coloro che si attendono risultati positivi per entrambe le componenti del fatturato e per gli ordini interni, mentre per la domanda estera le attese di aumento compensano quelle di riduzione (17%). L’occupazione è prevista stabile (91% del campione), con l’esigua parte restante leggermente orientata all’ottimismo.
translate into turnover. Employment remains mostly stable. In terms of expectations for the fourth quarter of 2015, most indicators point to stability. The levels reached in the previous quarter may slide back slightly, in terms of both domestic and foreign orders, but this may be due to the materially cyclical nature of the market at end of year.
RESULTS BY SECTOR Manufacturers of machinery for graphics, paper and converting reported positive results in domestic turnover and domestic orders in the third quarter of 2015, a sign of the recovering domestic market, which is to say a consolidation of the previous two quarters that revealed similar indicators. Foreign orders are also growing for the most part, and this should presumably
The paper and board industries, which represent 69% of the sector’s total turnover, show report initial results less positive than those projected for the third quarter of 2015, continuing to be marked by caution, although a certain optimism shows through, albeit more cautious than in previous surveys. The picture painted by initial data for the third quarter of 2015 is characterized by
stark contrasts, and is anyway less positive than that projected at the end of -une. It is not unlikely, however, that the performances reported in the survey are subject to the seasonable nature of the market, which has been much stronger during the summer quarter than previously. Nonetheless, in both orders and turnover, relatively few concerns report the same levels as the previous quarter, and a predominance of negative outlooks for the domestic components of the two indicators once again reveals the decisive role of exports. 47% of concerns report a growth in turnover abroad vs. 30% that have seen a decrease, and 17% with a positive balance; in the case of foreign orders, these Ƭgures have amounted to 40% and 20%. Employment is reported as stable by 88% of respondents, increased according to 9%, and has
APR-GIU/16
17
Fatti
Le aziende grafiche esprimono una ripresa ottimismo. Infatti, in un quadro nazionale caratterizzato da una spesa delle famiglie in discreta crescita ma non in prodotti culturali, e da investimenti in advertising ancora in calo sulla stampa, i giudizi delle aziende grafiche sul terzo trimestre 2015 vanno migliorando. Più precisamente, nel corso dell’anno, dopo una fase iniziale negativa, le aspettative evolvono verso una stabilizzazione dei risultati. Su fatturato e ordini interni permane un leggero pessimismo: le imprese che stimano una diminuzione rispetto al trimestre precedente (intorno al 35-40%) sono di poco superiori a quelle che valutano un incremento (circa 30-35%). Su fatturato e ordini esteri c’è invece moderato ottimismo: metà del campione si orienta verso la stabilità e gli ottimisti (3 aziende su 10) superano i pessimisti (2 su 10). L’occupazione è stazionaria nel 60% dei casi e in aumento o diminuzione, a pari merito (20%), nel restante numero di partecipanti all’inchiesta. Le previsioni sul quarto trimestre 2015 delle imprese grafiche mostrano un quadro simile a quello appena delineato, all’insegna del lieve pessi-
dropped according to the remaining 3%. The general outlook for the fourth quarter of 2015, although very cautious, sees a return of optimism, albeit more moderate than in previous surveys. The majority of concerns expect stability (66-78% of the sample); the remaining responses are predominated by positive expectations for both components of turnover as well as domestic orders, while in terms of foreign demand, expected increases counterbalance expected decreases, both at 17%. Employment is expected to remain stable (91% of sample), with the remaining fraction slightly optimistic of growth. Graphics concerns think positive. In a national economy characterized by clear growth in family spending, but not for cultural products, and falling investments in print advertising, the overall outlook of graphics concerns in the third quarter of 2015 shows progressive improvement. During the course of this year, after a
www.dativoweb.net
mismo sul fronte nazionale e della stabilità su quello estero. In confronto con il terzo trimestre 2015, il fatturato interno e gli ordini interni sono previsti stabili nel 4045% circa delle aziende, in diminuzione nel 33% e in aumento nel 20-25% dei casi. Il fatturato estero è stimato stabile in circa metà delle imprese, in diminuzione in 3 su 10 e in incremento in 2 aziende su 10. Stazionarie le attese sull’occupazione nel 67% dei casi, con un 20% delle imprese che prevede di ridurre gli organici, a fronte di un 13% che intende aumentarli. Le imprese cartotecniche trasformatrici, dopo un primo semestre dell’anno all’insegna di una discreta ripresa del giro d’affari, nel terzo trimestre 2015 esprimono giudizi meno positivi sia sul fronte nazionale sia su quello estero, a causa del rallentamento del ritmo espansivo dell’economia italiana e internazionale. Il fatturato interno e gli ordini interni sono in diminuzione rispetto al trimestre precedente per il 60-75% circa delle imprese, e in crescita solo nel 25% dei casi. Riguardo a fatturato e ordini esteri, le aziende che accusano una flessione
negative early period, expectations have evolved into results showing stabilization. Slight pessimism prevails on domestic turnover and orders: concerns expecting a decrease compared to the previous quarter (around 35-40%) number slightly more than those expecting stability or growth (around 30-35%). For foreign orders and turnover there is moderate optimism: half of the sample is oriented towards stability, and optimists (3 in 10) outnumber pessimists (2 in 10). 2ccupation remains stable in in 60% of cases and has increased or decreased in equal measure among other respondents (20%). Graphics concerns’ expectations for the fourth quarter of 2015 paint a similar picture to the one just outlined, with slight pessimism as regards the national market and stability in foreign ones. Compared to the third quarter of 2015, domestic turnover and domestic orders are expected to remain stable
sono il 60%, seguite da quelle che mantengono una stabilità (30%), e da una percentuale minore che dichiara un incremento (10%). Lievemente negative le valutazioni sull’occupazione: la stabilità vince nel 58% dei casi, con un 25% di aziende che indica una riduzione, a fronte di un 17% di imprese in incremento. Le prospettive sul quarto trimestre 2015 sono, nel comparto cartotecnico-trasformatore, più orientate verso la stabilità di quanto appena delineato, tranne nel caso degli ordini raccolti all’estero. In confronto con il terzo trimestre 2015, il fatturato interno (così come gli ordini interni) è stimato stabile intorno al 40-50% dei casi, in diminuzione nel 25-30% e in incremento nel 25% delle imprese. Sono stazionarie le previsioni sul fatturato estero nel 60% delle aziende, con una diminuzione o un incremento nel 20% dei casi, mentre sono peggiori per gli ordini esteri: pur prevalendo la stabilità (50% dei casi), i pessimisti (40%) superano nettamente gli ottimisti (10%). In flessione anche le attese sull’occupazione: stazionarie nel 67% dei casi, con un 25% di aziende prevede di ridurre gli organici a fronte di un 8% che intende accrescerli. Q
by about 40-45% of concerns, to drop according to 33% and to rise according to 20-25%. Turnover from abroad is projected to remain stable by about half of concerns, to drop according to 3 in 10 and to increase according to 2 in 10. Employment is expected to remain stable at 67% of concerns, with 20% foreseeing a reduction in personnel and 13% expecting new hires. Paper converting concerns, after starting the year with two quarters of clear recovery in their business, report less positive results in the third quarter of 2015, both domestically and internationally, due to the slowdown of the Italian and international economies. Domestic turnover and orders decreased compared to the previous quarter for about 60-75% of concerns, and grew for just 25%. In terms of foreign orders and turnover, concerns reporting a drop are 60%, followed by 30% reporting stable levels and a
smaller amount reporting growth (10%). The numbers of employment are slightly negative: stability according to 58%, decreases for 25%, and 17% of concerns reporting an increase. The outlook for the fourth quarter of 2015 are more oriented towards stability, compared to reported results in the third quarter, except in the case of foreign orders. Domestic turnover (as well as orders) is estimated to remain stable in 40-50% of cases, to drop in 25-30% and to rise in 25% of cases. Levels of turnover from abroad are expected to remain stable by 60% of concerns, with a decrease or increase expected equally by 20% each. The outlook for foreign orders is worse: although stability prevails (50% of respondents), pessimists outnumber optimists 40% to 10%. Expectations on employment are also in decline: stability according to 67% of respondents, 25% expecting to reduce their personnel and 8% expected to hire new personnel. Q
APR-GIU/16
19
The Upgrade! Re-mix. type
2 x 40 L d catalyst y solventless adhesive Mixer stem and “pump on board”.
VEA srl - Via G.Portapuglia, 19 - 29122 Piacenza - Italy Tel. +39 0523 59 21 68 - sales@veasrl.it - www.veasrl.com
type
2 x 30 L
Bi-component p Base and catalyst y solventless adhesive Mixer with double refilling system and “pump on board”.
Fatti
R&D: una “borsaâ€? Rossini-FFTA per la ĆŽexo
S
i chiama Nina Davis ed è studentessa di Comunicazione Grafica alla Clemson University (South Carolina, USA), dove ha vinto la borsa di studio messa in palio da Rossini North America per condurre una ricerca sulla riproduzione del colore nella stampa ĆŽexo. La “Rossini Scholarshipâ€? è una delle borse piĂš generose e prestigiose assegnate ogni anno negli USA agli studenti che aspirano a inserirsi nell’industria di settore. La multinazionale italiana l’ha stanziata per sostenere la formazione e la ricerca, in collaborazione con la Fondazione dell’associazione tecnica statunitense della ĆŽessograĆŹa (FTA). Un obiettivo importante. Il progetto di Nina si propone di aĆŞrontare un problema basilare: modiĆŹcando la sequenza degli inchiostri impiegata nella stampa del colore, è possibile riprodurre una gamma colori piĂš ampia o ottenere un range piĂš esteso di colori Pantone? E, in questo caso, l’incremento del gamut viene percepito dall’utilizzatore del packaging? L’obiettivo ĆŹnale del lavoro è di riuscire ad aumentare i colori Pantone riproducibili dallo stampatore ĆŽessograĆŹco. Il quesito assume tutta la sua rilevanza se consideriamo i limiti della stampa
ĆŽexo, che non puĂ? riprodurre l’intera paletta Pantone usando inchiostri convenzionali CMYK, e non permette sempre l’adozione di colori speciali per problemi tecnici o di sostenibilitĂ economica. Si tratta di limiti penalizzanti, vista la crescente diffusione di imballaggi a 8-10 colori, che combinano la quadricromia con una gran varietĂ di Pantone specifici di ciascun logo societario. Ăˆ, dunque, evidente il vantaggio assicurato da strumenti concreti, misurabili e costanti per la riproduzione dei componenti piĂš critici di una stampa del colore di qualitĂ . Un metodo rigoroso. Il progetto di lavoro stabilisce criteri e parametri della ricerca, e definisce una metodologia con tutti i crismi del lavoro scientiĆŹco, in grado di presentare alla comunitĂ dei tecnici dei risultati condivisibili da discutere ed eventualmente adottare. I principali compiti che si prefigge sono: identiĆŹcare una serie di inchiostri (UV) dal gamut esteso e standardizzato, che saranno oggetto di un “libro biancoâ€? per l’industria; condurre prove e misurazioni; ottimizzare la stampa e le lastre di fotopolimero; standardizzare il plate del fotopolimero; deĆŹnire come condurre le prove di
R D: Rossini/FFTA ĆŽexography scholarship 7KH 86 EUDQFK RI WKH PDQXIDFWXUHU RI VOHHYHV IRU ĆŽ H[RJUDSKLF SULQWLQJ LV IXQGLQJ DQ DFDGHPLF VFKRODUVKLS IRU WKH HLJKWK WLPH WR EH DZDUGHG WR WKH PRVW RXWVWDQGLQJ WKHVLV SURSRVDO
The color in ĆŽexo printing research scholarship oĆŞered by Rossini North America has been awarded to Nina Davis, a student of Graphic Communications at Clemson University (South Carolina, US). The Rossini scholarship is one of the most generous and prestigious available to US students planning to work in the ĆŽexographic printing industry. The Italian multinational established it in partnership with the US Flexographic Technical Association (FTA) in order to support training and research in the ĆŹeld.
www.dativoweb.net
Lo stabilimento americano del produttore leader di sleeve per la stampa ƎessograƏca Ənanzia, per l’ottavo anno, la borsa di studio alla tesi migliore.
An important goal. Davis’ project aims to tackle a basic issue: can altering the ink sequence in extended gamut printing provide a larger color gamut as well as reproduce a larger range of achievable Pantone colors" And, if so, is that gamut increase visually noticeable to the end user in packaging" The ultimate goal of her research is to expand the range of Pantone colors that can be reproduced by the Ǝexographic printer. The importance of this project is clear when
stampa necessarie a identiĆŹcare il gamut piĂš esteso possibile e l’ordine in cui gli inchiostri vanno testati, in un minimo di 4 e un massimo di 6 sequenze diverse; eĆŞettuare le misurazioni di fattori cruciali come il bilanciamento dei grigi, l’opacitĂ dell’inchiostro ecc.; stampare le immagini per comparare “a occhio nudoâ€? (cioè con lo strumento del consumatore) la qualitĂ ottenuta con un gamut limitato e con uno esteso. Q
considering the limits of Ǝexographic printing, which cannot print the full gamut of Pantone colors when using conventional CMY. inks and makes it diƯcult to use spot colors due to cost and technical issues. These are critical issues, given the growing popularity of using 8-10 colors, combining CMY. inks with a wide variety of Pantone colors speciƏc to each brand family. The advantage guaranteed by a concrete, consistent and measurable tool for reproducing the most critical component of printing (color quality) is therefore clear. A rigorous method. Davis’ project charter establishes research criteria and parameters and deƏnes her methodology with strict scientiƏc rigor, laying the groundwork for producing results ready to be
Felice Rossini, Nina Davis, Paola Fagnani Rossini
presented to the technical community, so that they can be discussed and possibly adopted. Davis identifies the major steps in her procedure: obtaining a standardized expanded gamut ink set (U9) and writing an industry white paper; conducting drawdowns and corresponding measurements; optimizing press and platemaking; standardizing the plate package; defining how to test the order in which the inks will be printed, in a minimum of 4 and a maximum of 6 different sequences, to find the largest gamut that can be obtained; measuring crucial factors such as gray balance, ink opacity, etc.; and finally printing the images in order to conduct a quality comparison of the smallest and largest expanded gamuts as perceived by consumers. Q
APR-GIU/16
21
Fatti
Il coating di Wifag-Polytype piace a... Bobst è interessata alle tecnologie di coating della WifagPolytype. Le due aziende sono, infatti, in trattativa per una possibile acquisizione di questo ramo di attività . Il passaggio di proprietà sarebbe coerente con la strategia di Bobst di espandere il proprio portfolio di prodotti. Con questa operazione, il gruppo svizzero dichiara di voler fare leva sulla forza di entrambe le imprese per potenziare lo sviluppo a livello internazionale delle tecnologie di rivestimento di WifagPolytype. La negoziazione, soggetta ad approvazione deƏnitiva da parte di entrambi i soggetti, dovrebbe essere ratiƏcata entro la metà dell’anno.
Prosper Enterprise InkMet oƪresi Kodak comunica di avere avviato dlele trattative per vendere la divisione Prosper Enterprise Inkjet, a cui fanno capo sia le macchine sviluppate sulla piattaforma Prosper sia le teste 3URVSHU 6 ,PSULQWLQJ 6\VWHPV H L SURGRWWL FRUUHODWL 8QoRƪHUWD UHVD SLÔ ghiotta dall’imminente lancio del Kodak Ultrastream, il sistema di scrittura inkjet di ultima generazione, con buone potenzialità nel packaging e nella stampa commerciale. In Drupa, demo live. IL PRESIDENT{ AWARD DI FTA USA £ ASSEGNATO A Sante Conselvan, per il suo impegno nella creazione di FTA Europe, in vista di un’industria ƎessograƏca europea piÚ forte e unita. Conselvan l’ha ricevuto durante la tradizionale cerimonia, svoltasi a Fort Worth (Texas) in occasione del Forum Annuale dell’associazione americana, a testimonianza della condivisione di obiettivi e vision e del fatto che, secondo le parole dello stesso Conselvan in tutto il mondo parliamo la stessa lingua: quella della Ǝexo.
A proposito di Wifag-Polytype Group Wifag-Polytype è attiva nel campo della costruzione e dell’ingegnerizzazione di macchine per il converting. Si tratta di un’impresa privata che opera a livello internazionale, dove si è aƪermata come leader di mercato nella macchine da stampa per contenitori di plastica e tubetti, nonchÊ di attrezzature per il packaging metallico, ma anche nello sviluppo di sistemi ad alta precisione per il coating e la laminazione, e di soluzioni di processo per la produzione di Əlm multistrato di plastica e carta. Oltre alla sede centrale di Friburgo (CH), Wifag-Polytype possiede siti in Asia, Usa ed Europa e dà lavoro, complessivamente, a piÚ di 800 addetti.
CCL Industries si compra l’RFId Checkpoint Systems, noto fornitore di soluzioni hi-tech per la gestione delle merci, è stata acquisita dalla CCL Industries Inc., specializzata nella produzione di etichette e packaging. Il valore della transazione - soggetta alle approvazioni del caso - è Əssato in 10,15 dollari per azione, per un valore totale di circa 443 milioni di dollari. George Babich, Presidente e CEO di Checkpoint Systems, ha sottolineato che, in quanto divisione di CCL, l’azienda Wifag-Polytipe coating is a hit with‌ Bobst and Wifag-Polytype have entered into exclusive negotiations regarding a potential acquisition of the latter’s coating technology business. The move is part of Bobst’s strategy to drive and expand its existing product portfolio. With this acquisition, Bobst intends to leverage the strengths of both companies and to continue growing its coating technology business internationally. The proposed transaction is subject to the parties reaching a deƏnitive agreement, with the closing of the transaction expected to occur at the end of the second quarter of 2016. About WIFAG-Polytype Group Wifag-Polytype Group is a privately owned international engineering and manufacturing company with its headquarters in Fribourg, Switzerland. The group is a market leader in the production of printing machines for plastic containers and tubes and metal packaging equipment as well as in the
www.dativoweb.net
Buone notizie da KBA Italia Un bilancio 2015 positivo, il consistente portafoglio ordini e le buone prospettive per il futuro prossimo hanno indotto KBA Italia ad assumere personale tecnico e di vendita. Confermati, inoltre, l’avvio del sistema informativo Sap e il trasferimento nella nuova sede. Driver del cambiamento, che arriva dopo un periodo di crisi, il miglioramento costante del servizio alla clientela e l’accoglienza positiva della tecnologia della casa WHGHVFD D SDUWLUH GDOOD QXRYD OLQHD /(' GDOOH FRQƏJXUD]LRQL pSOXV 2QHq GDOOD SHUformante macchina digitale in mostra a Drupa e dalle macchine di grande formato.
sarà in grado di eƪettuare gli investimenti necessari a creare un’unica offerta per la gestione dell’inventario dei brand e dei retailer. Checkpoint fornisce soluzioni end-to-end per gestire in tempo reale l’inventario, velocizzare il rifornimento delle scorte, prevenire i casi di disassortimento e ridurre i furti. La buona fama della società si basa su 45 anni di esperienza nella tecnologia a radio frequenza, con soluzioni innovative, hardware e software RFId leader di mercato e con funzionalità di etichettatura complete.
development of high-precision coating and laminating equipment and process solutions for the production of multilayer ĆŹlms and papers. WIFAGPolytype Group maintains sites in Asia, USA and Europe and employs over 800 people worldwide. Prosper Enterprise Inkjet for sale Kodak is in talks with prospective buyers about oĆŞers to purchase its Kodak Prosper enterprise inkjet business, with its highly acclaimed Prosper Press Platform, Prosper S Series Imprinting Systems and related products. The market opportunity for Prosper will expand even further with the planned introduction of Kodak Ultrastream, a next generation inkjet writing system, ideal for commercial printing and packaging. Live demonstrations at Drupa 2016. The FTA USA President Award has been assigned to Sante Conselvan, for his eĆŞorts in creating FTA Europe, in view of a stronger and more united European ĆŽexo industry. Conselvan
received the award during the traditional ceremony, held at Fort Worth (Texas) at the Annual Forum of the American Association, reĆŽecting the shared goals and vision and the fact that - in the words of the same Conselvan - ÂŤwe speak the same language the world over: that of ĆŽexoÂť. Good news from KBA Italia A positive balance for 2015, a sizably full order book and the good prospects for the near future have prompted KBA Italia to take on new technical and sales personnel. ConĆŹrmed too the start-up of the information system SAP and the transfer to the new premises. The changes, which come after a period of crisis, are in part driven by the continuous improvement of customer service and the positive reception of the German company’s technology, starting with the new LED line, the “Plus 2neâ€? conĆŹgurations, from the performant digital machine on display at Drupa and the large format machines.
CCL Industries buys RFID Checkpoint Systems, wellknown provider of hi-tech solutions for goods management, has been bought up by CCL Industries Inc., company specialized in the production of labels and packaging. The value of the transaction - subject to due approval is set at 10.15 dollars per share for a total value of around 443 million dollars. George Babich, President and CE2 of Checkpoint Systems pointed out that, as a division of CCL, the company will be able to make the necessary investments to create a single oĆŞer for brand and retail inventory management. Checkpoint provides end-to-end solutions to manage real-time inventory, speed up the supply of stocks, prevent stock run-out and reduce theft. The good reputation of the company is based on 45 years of experience in radio frequency technology, with innovative solutions, market leading RFID hardware and software that provide comprehensive labeling capabilities.
APR-GIU/16
23
Materiali
S
fruttando le competenze maturate al proprio interno e la collaborazione con importanti aziende partner, SunJet - divisione di Sun Chemical dedicata al getto d’inchiostro - ha sviluppato delle tecnologie che segnano nuove tappe nell’evoluzione di questo tipo di stampa. Particolarmente significativa, al riguardo, la composizione dell’inchiostro
assicura stampe di alta qualità, con un’aderenza superiore a un’ampia gamma di supporti, insieme a un’inedita Ʈessibilità e versatilità di produzione, proprietà di resistenza migliorate e una gamma estesa di colori. Inoltre, Aquacure è composto per oltre il 90% da acqua e presenta un basso odore, con conseguenze molto rilevanti sul piano della sicurezza e
Inchiostri per inkjet: novità a base acqua Caratteristiche e funzionalità di Aquacure™, l’innovativo inchiostro funzionale a base d’acqua messo a punto in Sun Chemical. a base d’acqua Aquacure, che combina il meglio del water based a essiccazione UV, con una serie di vantaggi per la stampa in grande formato. Alte prestazioni e basso odore. Aquacure si presenta come un prodotto molto funzionale, basato su un concetto del tutto nuovo nel campo degli inchiostri per la stampa a getto d’inchiostro. Un concetto, spiegano i tecnici SunJet, che
dell’ambiente: rispetto ai prodotti a base solvente e ad essiccazione UV, genera meno rischi per salute umana, ha ricadute positive sulla salubrità dell’ambiente di produzione e riduce drasticamente le problematiche inerenti l’etichettatura. Versatile e green. «Aquacure è il risultato di diversi anni di ricerca proattiva, sviluppo e investimenti fatti da SunJet seguendo una visione e un approccio
Inks for inkjet: waterbased new features Characteristics and functionalities of Aquacure™, the innovative, functional, waterbased ink devised by Sun Chemical.
Exploiting the skills built up inside the company and cooperation with important partner companies, SunJet Sun Chemical’s inkjet division - has developed technologies that mark a new stage in the evolution of this type of
print. Particularly signiƬcant, on this count, the composition of the waterbased ink Aquacure, that combines the best of waterbased as well as UV curing technology, with a series of advantages for large format printing.
completamente nuovi. E rappresenta un risultato tanto più rilevante in quanto molti inchiostri tradizionali stanno raggiungendo la maturità», spiega Peter Saunders, Global Business Director di SunJet. «La grande versatilità di questo prodotto a base d’acqua unita ai numerosi vantaggi ambientali, alla compatibilità con diversi substrati, all’ampia gamma di colori e alla qualità della resa di stampa, rende Aquacure particolarmente interessante per gli specialisti del grande formato. La sua composizione a base d’acqua e ad essiccazione UV oƪre una piattaforma completamente nuova, preparando il terreno per ulteriori innovazioni future». Doppia essiccazione. Aquacure richiede un doppio sistema di essiccazione, in quanto utilizza sia il calore sia l’UV (o l’EB). Dopo l’applicazione, viene asciugato e quindi essiccato per produrre una pellicola estremamente durevole e resistente all’acqua. Inoltre, la maggiore concentrazione di pigmenti resistenti alla luce in una pellicola di inchiostro più sottile, rende Aquacure particolarmente adatto alle applicazioni per interni, per esterni e per la segnaletica. Con una gamma di tonalità cromatiche e una brillantezza assai superiori a quelle dei tradizionali prodotti UV per inkjet. Q
High performance and low odour. Aquacure features as a highly functional product, based on a totally new concept in the inkjet printing ink Ƭeld. A concept, as the SunJet technicians explain, that ensures high quality printing, with greater grip on a broad range of substrates, as well as a surprising Ʈexibility and versatility in production, improved sturdiness and a broad range of colors. On top of that, Aquacure is 90% made up of water and is low odour, decisive factors on the level of safety and environmental friendliness: compared to solvent based and UV cure products it generates less risks for human health, has positive eƪects in terms of the healthiness of the production environment and drastically reduces labelling problems. Versatile and green. «Aquacure is the result of several years of intense research, development and investments made by SunJet following a totally new vision and approach, and it is all the more important as a result in that many of the traditional inks are approaching
maturity», explains Peter Saunders, Global Business Director of SunJet. «The great versatility of this waterbased product together with its numerous environmental advantages, its compatibility with a series of substrates, the broad range of colors and the quality of print, makes Aquarcure particularly interesting for large format specialists. Its waterbased composition and UV curing oƪer a completely new platform, preparing the ground for further future innovations». Double curing. Aquacure demands a double curing system inasmuch as it uses both heat as well as UV (or EB). After being applied it is cured and hence dried to produce a Ƭlm that is extremely longlasting and water resistant. On top of that, the greatest concentration of light resistance pigments in a thinner ink Ƭlm makes Aquacure particularly suited for both indoor and outdoor applications as well as for signage. Not to mention a range of hues and a shine well above traditional inkjet products. Q
APR-GIU/16
25
Materiali 0HWDOOLF ĆŹ QLVKHV IRU ,0/ Taghleef Industries proposes Titanium™, the new plastic ĆŹlm for IML labels that combines the sought after “no-label lookâ€? typical of this technology wit a luxurious and exclusive metallic eĆŞect that invites consumers to buy. During the development phase, the Taghleef Label Team worked with partners in Australia, Europe, North America and Asia, successfully solving a series of problems related to the scratch resistance of the metallized surface, its printability and electrostatic charge. The result is a printable ĆŹlm on both sides, thanks to a special protective multilayer structure, that does not deteriorate and that provides a good ink adhesion. It also has the necessary antistatic properties and does not require lacquering, adapting seamlessly to oĆŞset sheetfed and rotary printing processes. Titanium™ enhances the visual impact of the container, which can be decorated with both matt and gloss metallic ĆŹnishes; it can, also, be applied on diĆŞerent formats - from 500 g containers with screw cap to large 20 liter pails. &21$, /$81&+(6 7+( &2175,%87,21 ',9(56,),&$7,21 )25 3/$67,& 3$&.$*,1* with the aim of encouraging the use of the most recyclable types. The new Environmental Contribution (CAC) will be modulated on the basis of three key parameters: the ease with which the packaging can be sorted and segregated after disposal for recycling, its actual recyclability - assessed on the basis of known industrially available technologies - and the target circuit (domestic or commerce/industry). The implementation of the project will presumably be within 12 months, after the necessary adjustment of IT systems and a testing period for the companies.
26
APR-GIU/16
Finiture metalliche per l’IML Taghleef Industries propone Titanium™, il nuovo ĆŹlm plastico per etichette IML che associa il ricercato “no-label lookâ€?, tipico di questa tecnologia, a un eĆŞetto metallizzato lussuoso ed esclusivo che invita il consumatore all’acquisto. Durante la fase di sviluppo, il Label Team Taghleef ha collaborato con partner in Australia, Europa, Nord America e Asia, risolvendo con successo una serie di criticitĂ legate alla resistenza ai graĆŻ della superĆŹcie metallizzata, alla sua stampabilitĂ e alla carica elettrostatica. Ne è risultato un ĆŹlm stampabile su entrambi i lati che, grazie a una particolare struttura multistrato protettiva, non si rovina e oĆŞre una buona adesione agli inchiostri. Inoltre possiede le necessarie proprietĂ antistatiche e non richiede laccatura, adattandosi senza problemi ai processi di stampa oĆŞset, a foglio e rotativa. Titanium™ esalta l’impatto visivo del contenitore, che puĂ? essere abbellito da ĆŹniture metalliche sia lucide che opache; puĂ?, inoltre, essere applicato su formati diversi - dai contenitori con tappo a vite da 500 g ai grandi secchi da 20 litri. CONAI ANNUNCIA LA DIVERSIFICAZIONE CONTRIBUTIVA DEGLI IMBALLAGGI DI PLASTICA con l’obiettivo di incentivare l’uso di quelli piĂš “riciclabiliâ€?. Il nuovo contributo ambientale (CAC) verrĂ modulato sulla base di tre parametri fondamentali: la facilitĂ di selezione degli imballaggi dopo il conferimento per il riciclo, l’ef-
fettiva riciclabilità - valutate sulla base delle tecnologie disponibili industrialmente note - e il circuito di destinazione (domestico o commercio/industria). L’implementazione del progetto maturerà presumibilmente entro 12 mesi, dopo il necessario adeguamento dei sistemi informativi e un periodo di test per le imprese.
www.dativoweb.net
FlessibilitĂ nell‘applicazione di adesivo. -AJnnovaUJva UFTUa EJ TQaMNaUuSa FK IT EJ 3oCaUFDI
6na SJTQoTUa SaQJEa FE FGkDJFnUF QFS oHnJ FTJHFn[a EJ JnDoMMaHJo Don Ma UFDnoMoHJa a NaTDIFSF JnUFSDaNCJaCJMJ EFMMa nuova Serie FK IT! 7J aTQFUUJaNo a %”TTFMEoSG a ESuQa ! * noTUSJ FTQFSUJ TSanno QSFTFnUJ aMMo TUanE QFS oGGSJSvJ DonTuMFn[a F JMMuTUSaSvJ J vanUaHHJ EFMMa QJ— GFTTJCJMF TQaMNaUuSa IoUNFMU aE JnUFSNJUUFn[a
SoCaUFDI JU
Materiali Eƪetti lenticolari su etichetta
/HQWLFXODU Hƪ HFWV IRU D ODEHO
Progressi tecnologici nella riproduzione di eƪetti speciali DP Lenticular a Drupa. DP Lenticular, distributore di fogli e rotoli di plastica lenticolare per l’oƪset, digitale e labeling, presenta alla Ƭera di D×sseldorf MicroFlex® una soluzione dedicata ai mercati dell’etichetta Ʈessibile di fascia alta, oltre che della sicurezza e della Ƭlatelia. MicroFlex® consiste in una pellicola ultra-sottile prodotta da Forward Optics (Stati Uniti), in grado di riprodurre accattivanti profondità ed eƪetti di movimento, grazie all’esclusivo substrato contenente una matrice di microscopiche lenti, che ingrandiscono gli elementi graƬci stampati sulla seconda superƬcie. A diƪerenza del tradizionale materiale lenticolare, troppo rigido per la maggior parte delle applicazioni di etichettatura, MicroFlex® è composta da un nuovo tipo di laminato brevettato a due strati di PP: il primo, con doppio orientamento, che funge da base e garantisce stabilità, e il secondo che assicura flessibilità. I prodotti realizzati con MicroFlex® sono studiati per consentire la stampa dell’immagine interlacciata (e invertita) direttamente sulla superƬcie lucida del foglio lenticolare (retro) con inchiostri tradizionali o UV.
Applicazioni a tutto tondo. «Forniamo agli stampatori un foglio lenticolare perfettamente chiaro e stabile - spiega Daniel Pierret, amministratore delegato di DP Lenticular - che permette di mantenere un registro e una risoluzione di stampa ottimali. La capacità della stampa lenticolare di creare animazioni accattivanti o eƪetti 3D ha acquistato popolarità nell’ultimo decennio. Infatti, realizzare questi eƪetti è diventato più facile grazie alle fotocamere digitali e agli appositi software. La stampa lenticolare puÍ essere utilizzata come eƯcace strumento di marketing per un vasto numero di applicazioni: graƬca per punti vendita, packaging, direct mailing, cartoline, francobolli, o pubblicità di grande formato».
Inchiostri o pennarelli" Per determinare velocemente se una superficie è stata oggetto di trattamento corona, Ferrarini Benelli distribuisce una nuova linea di pennarelli non tossici denominati Dyne Test Pen. Sono proposti in alternativa agli inchiostri tradizionali, anch’essi parte del portfolio prodotti della società cremonese, e sono semplicissimi da usare. Basta tracciare col pennarello una linea di circa 5 cm sul supporto da misurare; se la soluzione rimane ancorata, il supporto è trattato, se invece si divide in goccioline non è stato trattato.
Technological advances in the reproduction of VSHFLDO Hƪ HFWV '3 /HQWLFXODU DW 'UXSD {{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{ {{{{{ {{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{ {{{{ DP Lenticular, distributor of lenticular plastic sheets and rolls for oƪset, digital and labeling, presents at the D×sseldorf trade fair MicroƮex, a dedicated solution for Ʈexible high-end label markets as well as the safety and philately. MicroƮex® consists of a ultra-thin Ƭlm produced by Forward Optics (US), able to reproduce engaging depth and movement eƪects, thanks to the exclusive substrate containing a microscopic lens array, which enlarge the graphic elements printed on the second surface. Unlike the traditional lenticular material, too hard for most labeling applications, MicroƮex® is composed of a new type of patented two-layer PP laminate: the Ƭrst, with dual-orientation, which acts as a base, and provides stability, and the second that ensures Ʈexibility. Products made with MicroƮex are designed to enable the print of interlaced (and reversed) images directly on the back of the gloss surface of the lenticular sheet with conventional or UV inks. { $OO URXQG DSSOLFDWLRQV «We provide printers with a perfectly clear and stable lenticular sheet explains Daniel Pierret, managing director of DP Lenticular - which maintains a register and a resolution for optimal printing. The lenticular printing capabilities to create compelling animations and 3D eƪects has gained popularity in the last decade. In fact, the achievements of these eƪects has become easier thanks to digital cameras and special software. Lenticular printing can be used as an eƪective marketing tool for a wide range of applications: graphics for point of sale, packaging, direct mail, postcards, stamps, or large format advertising». ,QNV RU EUXVKHV" In order to Ƭnd out quickly if a surface has been subjected to corona treatment, Ferrarini Benelli are distributing a new line of non toxic pens called Dyne Test Pen. They are oƪered as an alternative to traditional inks, these too part of the product portfolio of the Cremona based company, and they are very simple to use. All you need do is trace a line of about 5 cm on the substrate to be measured; if the solution grips, the substrate has been treated, if though it breaks down into drops, the surface is untreated.
PER UN LAVORO PIÙ PULITO!
OVIT Srl
Lavaggio anilox e maniche incise
Lavaggio cliché con detergente o con solvente
REALIZZAZIONE DI ACCESSORI VARI PER LO STAMPATORE STAZIONI DI LAVORO, CARRELLI PER ARCHIVIO MANICHE E ANILOX, TAGLIERINE PER RACLE ECC... AnnuncioOvit_217x93_0715_2.indd 1
www.dativoweb.net
Via Europa, 6/8 20085 Locate Triulzi (MI) Italy t +39 0290730425 f +39 029079009
www.ovit.it www.ovitstore.it APR-GIU/16
13/07/15 17:59
29
Prestampa e stampa Custom technology for printing and converting Cerutti is going big at Drupa (hall 16, stand B 03), developing a highly specialized range of products to present at “the” global printing and converting fair, to meet a diverse array of market demands. What they share is easy conƬguration and, with some solutions, even highly tailor-made and custom-built.
Tecnologia custom per stampa e converting Drupa in grande per Cerutti (hall 16, stand B 03), che per “la” Ƭera mondiale della stampa e della trasformazione ha progettato una gamma di prodotti estremamente specializzati, per soddisfare le esigenze di mercati molto diversi tra loro. La caratteristica che li accomuna è la possibilità di essere “easy conƬgured” o, ancor più radicalmente, “highly tailor-made and custom-built”. Flessibile, cartoncino, speciale... Un’attenzione particolare è dedicata all’aƪermata rotativa rotocalco R98X di Cerutti, che sarà esposta in due versioni: con cilindro stampa alberato e del tipo “air chuck” per il bloccaggio pneumatico di cilindri stampa a camicia senz’albero. Si tratta di una macchina progettata per servire un’ampissima varietà di utilizzi, a partire dalla stampa di packaging flessibile fino alle specialties. Versatile, “operator friendly”, semplice nelle sue funzioni innovative, la R98X segue l’evoluzione del mercato promettendo in ogni caso aƯdabilità e alte prestazioni. In Ƭera sarà aƯancata dal modello R1081 - una soluzione oƪ-the-shelf di qualità garantita, per mercati emergenti - e dalla R983 dedicata alla stampa di cartoncino. Accoppiamento e spalmatura. Per il converting Cerutti presenta la nuova accoppiatrice AC94X a banda larga (2.2 metri), a conferma della capacità di fornire soluzioni tecnologiche
aƯdabili anche con una macchina dalla struttura unica e molto complessa. In aggiunta, potremo vedere allo stand del costruttore piemontese anche un modello base - un’unità di spalmatura modello EC94X, con larghezza di banda 1.3 e velocità di 400m/min - in grado di eƪettuare spalmature di adesivi sia a base solvente sia solventless. Il valore del dato variabile. Un’altra importante innovazione che verrà valorizzata allo stand Cerutti a Drupa riguarda l’integrazione della tecnologia digitale e laser tanto sulle macchine rotocalco quanto sulle accoppiatrici. Gli ingegneri della multinazionale hanno lavorato a questo obiettivo nella convinzione che rappresenti un valore aggiunto signiƬcativo per il mercato, in termini di Ʈessibilità e personalizzazione dei prodotti finiti, e oggi, a poco più di un anno dalla presentazione uƯciale, dalle applicazioni messe a punto insieme a clienti e fornitori lo confermano.
Flexible, board, special and more Particular attention was dedicated to Cerutti’s popular R98X, which will be shown in two versions: one with a shaft print cylinder and another air chuck type for pneumatic blocking of shaftless coated print cylinders. This machine has been designed to serve a very wide range of uses, from Ʈexible packaging to specialties. Versatile, ope rator-friendly, simple and with innovative functions, the R98X is Cerutti’s answer to an evolving market, promising reliability and high performance for every requirement. This model will be presented alongside the R1081 model, a guaranteed high quality oƪ-the-shelf solution for emerging markets, and the R983 dedicated to board printing applications. Lamination and coating For converting, Cerutti will present the new AC94X wide web lamination system (2.2 meters), reaƯrming its capacity for supplying reliable technoloy solutions even with a unique and highly complex construction. Additionally, visitors to the fair will also have a chance to see a basic model at the Piedmontese manufacturer’s stand: an EC94X coating system with 1.3 m web and an operational speed of 400 m/min capable of spreading both solvent-based and solventless adhesives. The value of variable data Another exciting innovation at Cerutti’s Drupa stand will be the integration of digital and laser technology in its rotogravure and lamination systems. The multinational’s engineers have worked toward this objective in the conviction that it represents a signiƬcant added value for the market in terms of Ʈexibility and customization of Ƭnished products. Today, just over one year since the oƯcial presentation of this initiative, they see their plans coming to fruition in applications developed in partnership with customers and suppliers.
Hall 11 - Booth A53
www.dativoweb.net
APR-GIU/16
31
Prestampa e stampa Le novitĂ in ĆŹera Lo stand HP in Drupa si presenta come una vivace cittĂ hi-tech, a un tempo esposizione, punto d’incontro e occasione di convivialitĂ (non dimentichiamo l’happy hour quotidiano). Il gruppo lo ha allestito per presentare, nel susseguirsi giornaliero di demo live e di incontri one-to-one, le sue tecnologie piĂš famose e una dozzina di nuove macchine e upgrading rilevanti, portati in ĆŹera in anteprima mondiale. Packaging&labeling. Per quest’area applicativa vengono presentati la nuova HP Indigo 8000 ovvero la stampante a banda stretta piĂš veloce del mercato, e i sostanziosi aggiornamenti delle HP Indigo 0000 a bobina per l’imballaggio ĆŽessibile e HP Indigo 30000 a foglio per la stampa degli astucci pieghevoli. Si segnalano anche la WS 800p per stampa fotograĆŹca, variante della HP Indigo WS6800 narrow-web, la WS7250 narrow web a doppio motore, e quel “complementoâ€? di rilievo che è il Pack Ready. Area Wide. Qui la parte del leone è giocata dalla HP Indigo 50000 duplex a bobina per stampe “oversizeâ€? in formato B1 (circa 1000 x 700 mm), un concentrato di tecnologia che vale la visita. Dalla scorsa Drupa a oggi HP ha raddoppiato la velocitĂ e piĂš che triplicato la luce delle sue macchine a fascia larga. Gli ultimi traguardi della High DeĆŹnition Nozzle Architecture (HDNA) comprendono le macchine a bobina T490 HD, T490M HD e T240 HD che, per qualitĂ (2.400 ugelli x inch) e produttivitĂ (244 m/min), assicurano all’inkMet prestazioni da oĆŞset. Galassia commercial-editoriale. Le soluzioni HP per queste due aree applicative occupano la porzione piĂš grande dello stand e, anche in questo caso, presentano miglioramenti di prestazioni significativi. Fra le piĂš interessanti si segnalano la HP Indigo 12000 (versione a 1.600 dpi della 10000 B2 a foglio, che resta comunque in catalogo), la 7900 (avanzamento della 7000) e le entry-level 5900 e 3600. Inchiostri e dintorni. La gamma di “toner liquidiâ€? elettrofotograĆŹci si amplia. Le novitĂ sono un rosa fosforescente, un nero “molto leggeroâ€? per la migliore resa delle ombre e dei contrasti nella stampa fotograĆŹca, un coating ĆŽuido per la protezione dei substrati stampati, un bianco opaco di qualitĂ serigraĆŹca e un primer di nuova formulazione che assicura l’adesione degli ElectroInk HP a tutti i tipi di carta. SoftZare. Arriva PrintOS, piattaforma open integrata per la gestione della produzione: un sistema operativo cloud-based adatto a tutte le HP Indigo, PageWide Web Press, Scitex e Latex, dotato di applicazioni intuitive, mobile e web-based. Fra i principali tool citiamo Box, che sempliĆŹca l’acquisizione del lavoro attraverso canali non automatizzati, come email e servizi di trasferimento ĆŹle, e Site Flow che combina la sottoscrizione di ordini automatici, la gestione prestampa e lo shop ĆŽoor management.
Alon Bar-Shany, VP&GM HP Indigo Division. All’open house di Kiryat Gat e Nes =iona (Israele) per l’anteprima Drupa, centinaia di ospiti e una settantina di giornalisti dei quattro punti cardinali. At the Kiryat Gat and Nes Ziona’s open house of March, for the Drupa’s preview, hundreds of guests and around seventy journalists from 4 cardinal points.
32
APR-GIU/16
Digitale in Drupa: le sorprese di HP PerchĂ„ HP si Ăƒ riservata l’intero padiglione 17 nella ĆŹera del printing piĂ” grande del mondo" Per presentare una quantitĂ di macchine nuove, che migliorano le prestazioni del digitale nei vari campi applicativi. E, soprattutto, per illustrare le soluzioni complete e integrate, che declina in base esigenze del singolo operatore e mercato di sbocco. Ecco le principali novitĂ per il labeling e il package printing.
A
ttivando il QRCode stampato qui accanto, è possibile prenotare un consulente HP per un tour guidato nello stand piĂš grande di Drupa 2016: occupa tutto il padiglione 17, ovvero circa 6500 mq su due piani, che diventano 9000 sommando le varie aree di servizio e i “backstageâ€? necessari a mantenere la piena operativitĂ del gruppo durante gli 11 giorni di ĆŹera. L’obiettivo dell’iniziativa - spiega il marketing della multinazionale - è non solo di aiutare il visitatore a orientarsi nelle tre aree dedicate alle applicazioni commercial-editoriale,
Per seguire le dimostrazioni dal vivo delle soluzioni HP leggi il QRCode qui accanto drupa{ 2016 - Hall 17/A01 packaging&labeling e grande formato, ma anche di mostrargli come l’insieme di macchine, servizi e know how che rappresentano il punto di forza di HP nella stampa digitale, possa assicurargli una competitività superiore e aprire nuove prospettive di business. EƯcienza e competitività , sottolineano in azienda, che non si possono ottenere
Digital at Drupa: HP surprises Why has HP secured all of pavilion 17 at the world’s largest printing fair? To SUHVHQW DQ DUUD\ RI QHZ VROXWLRQV WKDW HQKDQFH GLJLWDO SHUIRUPDQFH LQ DOO ƏHOGV RI DSSOLFDWLRQ DQG DERYH DOO WR VKRZ Rƪ LWV LQWHJUDWHG HQG WR HQG VROXWLRQV which are tailored to the requirements of each individual operator and outlet market. Below are the major breakthroughs for labeling and package printing.
By activating the QR code printed on this page, readers can book a guided tour with an HP consultant at the largest stand at Drupa 2016. Occupying all of pavilion 17 for a total of 6500 m2 over two Ǝoors (9000 if one counts all the service and backstage areas needed to maintain full capacity operation during the fair’s 11 days. The purpose of this initiative – explains the multinational’s marketing team – is not
only to help visitors navigate the three areas into which the stand is divided (commercial/publishing, packaging labeling and large format), but also to show them how this array of machinery, services and knowhow that represents HP’s strength in digital printing can guarantee them superior competitiveness and open new business opportunities. EƯciency and competitiveness, the
www.dativoweb.net
Prestampa e stampa
con una macchina ma solo con un sistema di strumenti e di competenze che coinvolgono l’intera catena di lavorazione. Ed è il motivo per cui HP ospita nel proprio giga-stand alcuni partner tecnologici significativi, dalla prestampa al finishing, a partire dall’immancabile Esko. Molti di loro - Kurz, Duplo, 3Dlab+print... - espongono macchine HP nei rispettivi stand moltiplicandone la visibilità. Rilanciata anche dalla presenza del gruppo al drupa innovation park, al drupa cube e al Packaging touchpoint.
PER LE ETICHETTE, LA END2END PIÙ VELOCE
La star dell’area labeling è la HP Indigo 8000 Digital Press, ovvero uno dei più eƯcienti sistemi narrow-web di stampa digitale end-to-end, con una produttività di 80 m/min: «il doppio della precedente HP Indigo WS6800 Digital Press e la più alta del mercato, prossima a quella della stampa tradizionale», commenta Antonio Maiorano, HP Indigo & PWP Italy Country Business Manager. Inoltre, sottolinea Maiorano, la 8000 presenta la stessa comprovata aƯdabilità della WS6800, «cosa rilevante e tutt’altro che scontata».
concern’s representatives assert, which cannot be obtained simply by acquiring a machine, but which requires a whole system of tools and competencies straddling the entire supply chain. This is why HP is also using its mega-stand to host a number of outstanding technology partners, from preprinting to Ƭnishing, starting with the indispensable Esko. Many of these partners – Kurz, Duplo, 3Dlab+print... – are showing HP solutions at their own stands, multiplying HP’s visibility. The group will also once again be represented at Drupa Innovation Park, Drupa Cube and Packaging Touchpoint.
THE FASTEST END-TO-END FOR LABELS The star of the labeling area is the HP
www.dativoweb.net
La tecnologia che fa sostanza. «Il raddoppio della velocità - spiega infatti Marco Murelli, Solution Consultant - è stato ottenuto installando di due motori “Serie 3” e superando diverse diƯcoltà tecniche, soprattutto di allineamento, fasatura, congruenza dei motori, calibrazione dei colori ecc». «Un’altra peculiarità di questa macchina roll2roll - aƪerma ancora il tecnico - è che eƪettua anche la primerizzazione del substrato, permettendo così di stampare tutti i tipi di materiale». «Il converter - interviene Enrico Monteverdi, Digital Press Market Development - invece di dover acquistare i materiali già primerizzati eƪettua inline il trattamento più adatto, e dunque più eƯcace, godendo al contempo di una maggiore libertà di approvvigionamento». HP Indigo 8000 Digital Press ha la stessa luce della WS6800 (340 mm), stampa a 812 dpi Ƭno a 7 colori («con cui la tecnolgia HP ottiene, per scomposizione e sovrapposizione, gran parte del pantonario e i colori spot», ricorda Murelli) ed è in grado di operare su tutti i tipi di supporti con spessori dai 12 ai 450 micron, monostrato e accoppiati, nonché shrink. Operando, inline o oưine, abbinata all’unità semi-rotativa di fustellatura ABG
Indigo 8000 Digital Press, one of the most eƯcient end-to-end digital narrow web printing systems on the market, with productivity of 80 m/min: «double that of the previous HP Indigo WS6800 Digital Press and the highest on the market, approaching that of conventional oƪset systems», remarks Antonio Maiorano, HP Indigo PWP Italy Country Business Manager. What’s more, Maiorano stresses, the 8000 features the same proven reliability as the WS6800, «no small feat and not to be taken for granted». Substantial technology. Marco Murelli, Solution Consultant: «We have managed to double the production speed by installing two Series 3 motors, and by overcoming technical obstacles,
FAST Track, assicura un efficiente workƮow digitale, con garanzia di qualità basata sulla tecnologia di ispezione AVT. Cui prodest" La rilevanza di questa proposta si riƮette nel potenziale ampliamento del target di utilizzatori. «Le prestazioni della 8000 - afferma Enrico Monteverdi - permettono di impiegarla anche per stampare in serie, dunque non solo dati variabili, campionature, campagne speciali, ricorrenze ecc., ma anche lotti “normali” sia di etichette sia di packaging Ʈessibile. Si tratta di un vero e proprio spartiacque: la macchina digitale non è più solo complementare a quella tradizionale ma capace di eƪettuare gli stessi lavori. Sullo sfondo, l’aƪermarsi dei piccoli lotti e delle tirature “digital like” in un contesto in cui rinnovare il packaging non solo non ostacola il riconoscimento del brand ma stimola gli acquisti».
FLEXIBLE PACKAGING + PACK READY
HP ha introdotto opzioni next-level che rinnovano radicalmente la HP Indigo 20000 Digital Press per packaging Ʈessibile, rendendola interessante anche più a valle della Ƭliera, per una più ampia gamma di imballaggi Ʈessibili e in volumi più elevati.
especially alignment, timing, motor synchronization, color adjustment, etc.». «Another salient feature of this roll-to-roll machine – the technician continues – is that it also primes the substrate, thus making it possible to print on all material types». «The converter – states Enrico Monteverdi, Digital Press Market Development, rather than needing to acquire pre-primed materials, applies the most suitable treatment in line, making the process more eƯcient while enjoying greater Ʈexibility in stocking». HP 8000 Digital Press has the same web as the WS6800 (340 mm), prints up to 7 colors with 812 dpi («by which HP obtains most Pantone and specialty colors», Murelli points out) and is
capable of operating with all support types with thickness between 12 and 450 microns, be they monolayer, laminated or shrink. The system can operate inline or oưine in combination with the ABG FAST Track rotary die-cutter and guarantees an eƯcient digital workƮow, with guaranteed quality thanks to AVT inspection technology. Outlets. The importance of this oƪer is reƮected in the expanded potential target user base. «The 8000’s performance – asserts Enrico Monteverdi – enable using it for serial printing, and thus not only for variable data, samples, special campaigns, seasonal oƪers etc., but also for “normal” lots of both labels and Ʈexible packaging».
APR-GIU/16
33
Prestampa e stampa Breakthroughs at the fair The HP stand at Drupa presents itself as a dynamic tech city, at once a place of exhibition, contacts and conviviality (don’t forget the daily happy hour). HP will be presenting a dozen new machines and important updates in a global debut. Packaging & labeling. For these applications, HP is presenting the new HP Indigo 8000, the fastest narrow web press on the market, as well DV PDMRU XSGDWHV WR WKH UHHO IHG +3 ,QGLJR IRU ĆŽ H[LEOH packaging and the sheet-fed HP Indigo 30000 for folding cardboard. Then there is the WS6800p for photo specialty applications, which is a variant of the HP Indigo WS6800 narrow web, and the WS7250 narrow web with double motor, not to mention Pack Ready, which is more than just an accessory. Wide web. The king of this area is the reel-fed oversize B1-format duplex HP Indigo 50000, a high tech solution that on its own is a reason for visiting the stand. Since the last Drupa, HP has doubled the speed and more than tripled the web of its wide web solutions. The ODWHVW DFKLHYHPHQWV LQ +LJK 'HĆŹ QLWLRQ 1R]]OH $UFKLWHFWXUH LQFOXGH the reel-fed machines T490 HD, T490M HD and T240 HD, which, in terms of quality (2,400 nozzles per inch) and productivity (244 m/min), JXDUDQWHH RĆŞ VHW SHUIRUPDQFH RQ DQ LQNMHW VROXWLRQ Commercial and publishing sectors. These two outlet areas occupy the largest space at the stand. Of note are the HP Indigo 12000 (1,600 dpi version of the 10000 B2 sheet-fed, which continues to be available in the catalog), the 7900 (an upgrade of the 7000) and the entry level solutions 5900 and 3600. Inks and accessories. $OO DSSOLFDWLRQV KDYH EHQHĆŹ WHG IURP DGGLWLRQV WR the gamut of electrophotography liquid toners, including a phosphorescent pink, a “very lightâ€? black for better rendering of VKDGRZLQJ DQG FRQWUDVWV LQ SKRWRV D SURWHFWLYH ĆŽ XLG FRDWLQJ IRU printed substrates, a silkscreen quality opaque white and a newly formulated primer that guarantees adhesion in HP Electroinks on all paper types. Software. The fair will also witness the arrival of PrintOS, an open integrated platform for smart production management. It’s a cloud-based operating system adapted to all HP Indigo, PageWide Web Press, Scitex and Latex solutions, equipped with intuitive mobile and web-based apps. The main tools include Box, which makes it easier to acquire a job through non-automated channels like email DQG ĆŹ OH WUDQVIHU VHUYLFHV DQG 6LWH )ORZ ZKLFK FRPELQHV DXWRPDWLF RUGHU ZULWH XSV SUHSULQW PDQDJHPHQW DQG VKRS ĆŽ RRU PDQDJHPHQW
FLEXIBLE PACKAGING + PACK READY HP has introduced next-level optionals that radically update the HP Indigo 20000 Digital Press for Ǝexible packaging, making it an excellent solution even for downstream operators, for an even wider range of Ǝexible packaging and at higher volumes. First of all – explains Maiorano – this machine with 760 mm web (prints max 740 mm), for 10-250 micron substrates, is now compatible with new supports, including PE and stretch materials, and it can thus be adopted to print heatshrink Əlms and in-mould and pressure sensitive labels.
34
APR-GIU/16
A Drupa HP ha fatto conĆŽuire da tutto il mondo 230 t di attrezzature, equivalenti al peso di 45 elefanti; ha installato, in sole 3 settimane, 56 macchine su 6200 mq (un campo di calcio), gestisce per 11 giorni una delle piĂš grandi “stamperie digitaliâ€? del mondo, con annessi 3500 mq di magazzini di substrati, ricambi, consumabili ecc. (3 piscine olimpiche). InĆŹne, smonta e rispedisce a casa il tutto in 10 giornif Ma quanta gente ci vuole" Lo staĆŞ occupa sei alberghi.
HP arranged for the arrival of 230 t of equipment to Drupa, the equivalent of 45 elephants. In just 3 weeks, the concern set up 56 machines over a surface of 6200 m2 (the size of D VRFFHU ĆŹ HOG ZKHUH LW ZLOO EH UXQQLQJ RQH RI the world’s biggest “digital printing operationsâ€? for 11 days, with 3500 m2 of storage space for substrates, spare parts, consumption materials, etc. (or 3 Olympic swimming pools). Finally, all of this will be dismantled and sent home in 10 GD\V %XW KRZ PDQ\ SHRSOH GRHV WKLV HĆŞ RUW UHTXLUH" 7KH VWDĆŞ RFFXSLHV VL[ KRWHOV
Anzitutto - spiega Maiorano - questa macchina con fascia 760 mm (stampa max 740 mm), per substrati fra 10 e 250 micron, è ora compatibile con nuovi supporti fra cui il PE e i materiali estensibili, e può quindi essere adottata per stampare Əlm termoretraibili, etichette in-mould e pressure sensitive. Inoltre, la sua versatilità è aumentata dall’avanzato color matching e da una fedele resa del colore anche in condizioni diƯcili, oltre che dai tempi di lavorazione drasticamente ridotti dalla HP Indigo Pack Ready Lamination, una nuova tecnologia che comporta l’azzeramento dei tempo di laminazione e l’immediato time-to-market. Di solito - interviene Marco Murelli - si stampa il supporto e poi lo si accoppia con l’ausilio di adesivi che richiedono un determinato tempo di reticolazione. Con il Pack Ready, invece, vengono impiegati dei materiali speciali che, saldati a caldo con il Əlm stampato sulla HP 20000, accelerano il processo di reticolazione, permettendo di eƪettuare la stampa su bobina e la laminazione in 24 ore. Non solo: se con la 20000, con qualche accorgimento, si ottengono stampe resistenti alle alte temperature della pastorizzazione, con il Pack Ready ora è possibile sottoporre il packaging anche all’assai piÚ stressante sterilizzazione.
Le potenzialità ? Il Əlm stampato e laminato con questo sistema - esemplifica Monteverdi - può essere inviato direttamente alla macchina che forma le buste e, quindi, al riempimento, in un ciclo continuo che si riduce da 10 a meno di 4 giorni.
Furthermore, its versatility has been enhanced with advanced color matching and faithful color yield even under harsh conditions, in addition to drastically reduced processing times, thanks to the HP Indigo Ready Lamination system, a new technology that elminates the time required for lamination and allows immediate time-to-market. Normally – states Murelli – the support is printed and then laminated using adhesives that require some time for curing. With Ready Pack, on the other hand, special materials are used which, when hot sealed with the printed Əlm on the HP 20000, accelerate the curing
PIĂ™ PRODUTTIVITĂ€ PER GLI ASTUCCI PIEGHEVOLI
L’aggiornamento della HP Indigo 30000 a foglio per astucci pieghevoli ne aumenta la produttività (+30%) e moltiplica le tipologie dei supporti trattati, che ora includono materiali sintetici, lastre metallizzate e supporti di PVC, PP e PET. Inoltre perfeziona la stampa di microtesti e codici a barre e integra il sistema Tresu iCoat di verniciatura a doppio stadio, ovvero con due teste di spalmatura per poter eƪettuare, in un unico processo, due lavorazioni prima separate (ad esempio l’applicazione della lamina d’oro e la successiva verniciatura). Tresu iCoat permette anche di stendere in un solo passaggio la vernice protettiva, e di effettuare decorazioni con inchiostri oro, argento e altri inchiostri ƎessograƏci ad alta viscosità . HP Indigo 30000 Digital Press è compatibile con altre soluzioni di converting di partner HP, per l’ispezione, la cordonatura, la piegatura e l’incollaggio. Q
process, enabling operators to print on the reel and then laminate in 24 hours. What’s more, while with the 20000, with some adjustments, prints can be obtained that are resistant to the high temperatures of pasteurization, with Pack Ready it is now possible to subject the packaging to the high stress conditions of sterilization. This spells high potential. Film that has been printed and laminated with this system – states Monteverdi, citing just one example – can be sent directly to the machine that forms the bags and subsequently to Əlling, in a cycle that is thus reduced from 10 to less than 4 days.
MORE PRODUCTIVITY FOR FOLDING BOXES
The HP Indigo 30000 for folding boxes upgrade enhances the system’s
productivity (+30%) and multiplies the types of supports that can be processed, which now include synthetic materials, metallized plates and PVC, PP and PET. It also perfects the printing of microtexts and barcodes and integrates the Tresu iCoat two-phase coating system, which employs two coating heads to simultaneously execute previously separate processes (for example gold leaf and subsequent coating). Tresu iCoat also enables spreading the protective varnish in just one step and decorating with gold, silver and other high viscosity ĆŽexographic inks. HP Indigo 30000 Digital Press is compatible with other converting solutions by HP partners, including systems for inspection, creasing, folding and gluing. Q
www.dativoweb.net
VI ASPETTIAMO PRESSO LO STAND KODAK Hall 5, F09-1
FOTOPOLIMERI ANALOGICI E DIGITALI Flexo ad acqua per tutti gli inchiostri Flexo a solvente Tipografici ad acqua e Flexo UV IMPIANTI DI PROCESSO COMPATTI Compatti, Automatici o in Linea Computer To Plate per polimeri base film e base acciaio
IMPIANTI DI PULIZIA Ultrasuoni per anilox e sleeves Lavaggio a spruzzo Lavaclichè Servizio di pulizia a domicilio
INCISIONE DIRETTA AL LASER Impianti Laser CO2 e/o YAG Versione ibrida con doppio laser fino a 7 mt di lunghezza
e-mail: info@ditom.it - www.ditom.it
NIENTE COMPROMESSI. PUNTATE AL MASSIMO.
È tempo di puntare al massimo: ora si può con le lastre KODAK ELECTRA MAX. Ora potete avere tutto in una sola lastra: grande resistenza chimica in macchina, alta produttività, eccellente qualità di stampa, alte tirature senza termoindurimento con UV, basso impatto ambientale e buona redditività. Non accontentatevi di meno. Maggiori informazioni su Kodak.com/go/ElectraMax Kodak Quarter, Drupa, Hall 5 PRINT. FOR GOOD. Kodak.com/go/drupa
#PressOn
© 2016 Kodak. Kodak e Electra Max sono marchi registrati di Kodak.
LA LASTRA CHE ASPETTAVATE È ARRIVATA.
Prestampa e stampa
FlessograƏa alla ribalta anteprima a Drupa Obiettivo eƯcienza ed economicità per la nuova macchina ibrida ad alta velocità realizzata da KBA-Fle[otecnica per il grande formato. Caratteristiche dominanti, l’ergonomia e la stabilità dell’elemento colore.
K
BA-Flexotecnica, parte del gruppo tedesco KBA, presenta in anteprima al proprio stand di Drupa 2016 (Hall 16 C47-1) una nuova macchina a tamburo centrale per la stampa ĆŽessograĆŹca a 8 colori. Denominata NEO XD LR Hybrid, è progettata per lavorare ad alta velocitĂ su grandi formati. Modulare ed espandibile. NEO XD si presenta, anzitutto, come modulare e “multitaskingâ€?, anzitutto per la sua stessa natura ibrida. Con questa macchina, infatti, si possono impiegare diverse tec-
nologie di stampa Ǝexo con inchiostri a base solvente o acqua, UV led ed EB in un singolo passaggio o in una combinazione di piÚ passaggi. Inoltre, è possibile integrare in linea una serie di elementi stampa dedicati, in grado di lavorare su una vasta gamma di materiali, garantendo cosÏ agli stampatori non solo la massima qualità ma anche Ǝessibilità e versatilità di gestione. Tecniche d’ingegno. Particolarmente brillanti le nuove soluzioni tecniche adottate nella progettazione del gruppo
Flexography to the fore preview at Drupa &RVW HĆŻFLHQF\ WKH JXLGLQJ SULQFLSOH RI WKH QHZ KLJK VSHHG K\EULG PDFKLQH EXLOW E\ .%$ )OH[RWHFQLFD IRU ODUJH IRUPDWV ,WV GRPLQDQW IHDWXUHV HUJRQRPLFV DQG VWDELOLW\ RI WKH FRORU HOHPHQW {{{{{{{{
in fact, diĆŞerent ĆŽexo printing KBA-Flexotecnica, part of the German technologies with solvent-or water group KBA, will be premiering at its based inks, UV LEDs and EB in a single stand at Drupa 2016 (Hall 16 C47-1) a pass or in a combination of several new central drum 8 color ĆŽexographic stages can be used. Furthermore, a printing machine. Called NEO Hybrid series of dedicated printing elements, XD LR, it is designed for high speed capable of working on a wide range of work on large formats. materials, can be integrated in-line, {{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{ {{ {{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{ {{{{ thus ensuring the printers not only Modular and expandable. NEO XD the highest quality but also versatility ĆŹrst of all presents itself as modular and ĆŽexibility in managing the and “multitaskingâ€?, due aboveall to machine. its hybrid nature. With this machine,
www.dativoweb.net
stampa, che vanta una stabilitĂ e una rigiditĂ â€œa prova di vibrazioniâ€? dell’elemento colore, anche nelle condizioni piĂš critiche alle alte velocitĂ produttive. Una grande attenzione è stata rivolta anche all’ergonomia della macchina, con l’obiettivo di facilitare il cambio maniche stampa e anilox sulle grandi larghezze e i grandi formati di stampa. Stesso approccio per pulizia e manutenzione, che vedono in campo diversi elementi smart, in grado di facilitare le operazioni e di ridurre scarti e tempi morti. Qualche esempio? La modalitĂ di estrazione facile delle cassette di asciugamento e del pulitore tamburo, attraverso un apposito sportello frontale. O il sistema racla Pipeless, che elimina i tubi e sposta all’esterno le regolazioni macchina. Elettronica per l’eĆŻcienza. A fare della NEO XD un modello d’efficienza nell’ambito delle macchine ĆŽessograĆŹche contribuiscono in misura rilevante le nuove soluzioni elettroniche integrate. Sono state messe a punto con l’obiettivo precipuo di rendere l’automazione e il controllo di processo ancora piĂš eĆŻcaci e facili da gestire, grazie ai nuovi pannelli operatore che fungono da HMI per l’inserimento dati e la regolazione dei parametri. Oltre all’eĆŻcacia, i progettisti di KBAFlexotecnica hanno perseguito il massimo rispetto ambientale, mettendo in campo una serie di nuove soluzioni integrate che permettono di ridurre drasticamente gli scarti sia in avviamento che durante la produzione, oltre a un’impiantistica che riduce i consumi energetici. Q
Ingenious techniques. Particularly ingenious the new technical solutions adopted in the design of the printing unit, which has a stable and rigid “vibration-proof� color element, this even in the most critical conditions at high production speeds. Great attention has also been paid to machine ergonomics in order to facilitate printing and anilox sleeve change on large widths and large print formats. Same approach for cleaning and maintenance, with several smart devices that facilitate operations and reduce waste and downtime. Some examples? The easy extraction of the drying case and the drum cleaner through a special front hatch; or the pipeless doctor blade system with externalised machine adj ustment. {{{{{{{{{{{{{{{ {{{{
(OHFWURQLFV IRU HĆŻFLHQF\ The new integrated electronic solutions have contributed to making the NEO XD a model of eĆŻciency in the ĆŹeld of ĆŽexographic machines, developed with the primary objective of making automation and process control even more eĆŞective and easy to manage, thanks to the new operator panels that serve as HMIs for data entry and parameter control. Besides eĆŞectiveness, KBA-Flexotecnica designers have pursued maximum respect for the environment, ĆŹelding a number of new integrated solutions that enable a drastic reduction of waste in both start-up and during production, in addition to a plant design for saving on energy consumption. Q
APR-GIU/16
37
Prestampa e stampa
Arriva una nuova “ibridaâ€? per il packaging EĆŻcienza, velocitĂ , qualitĂ e ĆŽessibilitĂ ecco la nuova VaryĆŽe[ V2 OĆŞset 850 che Omet lancia a Drupa 2016.
costruttore di riferimento di macchine automatiche (è attiva dal 1963) e, nell’ultimo decennio, come leader nella banda stretta per etichette, oggi l’azienda lecchese fa dunque un ulteriore e importante passo avanti come fornitore di soluzioni competitive per il Ǝexible packaging. La nuova macchina, infatti, risponde alle richieste di qualità , Ǝessibilità ed economicità speciƏche del settore, anzitutto grazie al costo ridotto dei clichè e all’alta velocità di cambio lavoro.
A
lla Əera internazionale delle arti grafiche, Omet presenta agli operatori di tutto il mondo la nuova VaryƎex V2 Oƪset 850 Electron Beam. Si tratta di una macchina progettata e sviluppata per servire il settore del packaging, con l’obiettivo di valorizzare al meglio i gruppi di stampa oƪset a sleeve brevettati da Omet, abbinati a gruppi Ǝexo, in modo da garantire sempre prestazioni massime sui diversi supporti, anche con stampa combinata. PerchÊ il fascio di elettroni. Con questa macchina, l’elevata qualità e velocità di stampa si ottengono anche grazie al sistema di asciugamento BroadBeam sviluppato da PCT Engineered Systems, azienda statunitense leader nelle tecnologie EB. Installato sulla nuova VaryƎex V2 Oƪset 850, utilizza un fascio di elettroni per Əssare il colore sul supporto in
maniera omogenea sull’intera superƏcie, senza generare surriscaldamento, a velocità piÚ elevate e con un consumo energetico ridotto rispetto all’UV. Inoltre, questa soluzione è adatta anche alla stampa di supporti destinati al confezionamento alimentare. PiÚ strumenti per il packaging. Con la nuova VaryƎex V2 Oƪset, Omet raƪorza in modo signiƏcativo la propria oƪerta di macchine dedicate all’imballaggio. Dopo essersi aƪermata a livello globale come
Featuring a new packaging “hybridâ€? (ĆŻFLHQF\ VSHHG TXDOLW\ DQG ĆŽH[LELOLW\ KHUH LV WKH QHZ 9 9DU\ĆŽH[ 2ĆŞVHW WKDW 2PHW ZLOO EH ODXQFKLQJ DW GUXSD At this edition of the largest international graphic arts fair, Omet is presenting the new VaryĆŽex V2 OĆŞset 850 with Electron Beam drying system to operators from all around the world. It is a machine designed and developed to serve the packaging industry, with the aim of optimizing the use of Omet’s patented sleeve oĆŞset printing units, combined with ĆŽexo units, in order to guarantee maximum performance on diĆŞerent substrates, even with combined printing.
38
APR-GIU/16
The reason why of the electron beam With this machine, the high quality and print speed are achieved thanks to the BroadBeam drying system developed by PCT Engineered Systems, a US leader in EB technologies. The drying system of the new VaryĆŽex V2 OĆŞset 850 uses an electron beam to ĆŹx the color on the support uniformly over the entire surface, without causing overheating and with a reduced energy consumption compared to UV . Moreover, this solution is also suitable
ModularitĂ ed eĆŻcienza. La VaryĆŽex V2 OĆŞset che verrĂ presentata a Drupa 2016 è una macchina modulare, che unisce stampa ĆŽexo e oĆŞset in combinazione e oĆŞre la possibilitĂ di eĆŞettuare ulteriori “customizzazioniâ€?. Nella messa a punto di questo importante progetto, all’esperienza e competenza dei progettisti di Omet si sono sommate quelle di un partner tecnologico del calibro di PCT Engineered Systems, facendo della nuova macchina da stampa uno strumento estremamente versatile, efficiente e all’avanguardia della tecnologia. Q
for printing on media intended for food packaging. More tools for packaging With the new VaryĆŽex V2 OĆŞset, Omet signiĆŹcantly strengthens its range of machines dedicated to the packaging industry. After having established itself globally as a benchmark manufacturer of automatic machines (it has been on the market since 1963) and, in the last decade, as a leader in narrow web label, today the Lecco based company takes a further and decisive step forward as a supplier of competitive ĆŽexible packaging solutions. The new machine meets the demands for
quality, ĆŽexibility and cost saving speciĆŹc to the sector, primarily due to the reduced cost of printing plates and the high work change speeds. 0RGXODULW\ DQG HĆŻFLHQF\ The VaryĆŽex V2 OĆŞset, that is be presented at Drupa 2016, is a modular machine which combines ĆŽexographic and oĆŞset printing and oĆŞers the possibility of further customization. In developing this important project, Omet combined the experience and skills of its own design team with that of its technological partner PCT Engineered Systems, leading to the creation of an extremely versatile, eĆŻcient, state-of-the-art tool.
www.dativoweb.net
Prestampa e stampa 13,000 sheets per hour This speed of the Landa Nanographic Printing®, ZKLFK SURPLVHV RƪVHW TXDOLW\ DW FRPSHWLWLYH FRVWV DQG DQQRXQFHV DQ LQQRYDWLYH DSSOLFDWLRQ RI QDQRWHFKQRORJ\ XVHG IRU PHWDOLVDWLRQ
13.000 fogli all’ora Questa la velocità della Landa Nanographic Printing®, che promette qualità offset a costi competitivi e annuncia una innovativa applicazione della nanotecnologia per la metallizzazione. Della linea di macchine da stampa digitale sviluppate da Landa col marchio Nanographic Printing® vengono presentati a Drupa dei modelli a foglio in formato B1 che corrono a 13.000 fogli/h, e dei modelli a bobina da un metro per pellicole di plastica da imballaggio. La società israeliana costituita dal geniale “inventore” del digitale porta, inoltre, in Ƭera la Landa Nano-Metallography™ ovvero una tecnologia di stampa metallizzata “a riƬuti zero” che costa la metà del foil a trasferimento termico. Si combina con flexo a banda stretta, oƪset e serigraƬa per etichette; oƪset a foglio per cartone pieghevole e stampa commerciale,
www.dativoweb.net
oƪset a bobina per l’editoria e Ʈexo a banda larga e calcograƬa per il packaging Ʈessibile. «I processi attuali di metallizzazione comportano prezzi proibitivi che derivano dall’alto costo delle lamine e dall’elevata quantità di rifiuti» spiega al riguardo Benny Landa, Presidente del Gruppo Landa. “La nostra Nano-Metallography™ consente invece di ottenere eƪetti metallizzati a meno della metà del costo delle lamine, senza generare riƬuti, ed è compatibile con sistemi a microonde. Prevediamo che sarà disponibile sul mercato già a partire dall’anno prossimo». 5 demo al giorno. Nei suoi 3000 mq di stand Landa condurrà, per l’intera durata della Ƭera, cinque presentazioni al giorno di tutte le tecnologie. In particolare, la Nano-Metallography™ verrà “dimostrata” su una macchina a bobina a banda stretta per la produzione di etichette.
Of its line of digital printing presses under the Nanographic Printing® brand, at Drupa Landa will be presenting the B1 sheet fed models that run at 13,000 sheets/h, and one meter coil fed models for plastic wrapping Ƭlm. The Israeli company, set up by the brilliant “inventor” of the digital print, will be bringing the Landa Nano-Metallography™ to the fair, a zero waste metallization technology that halves the cost of metallized printing processes compared to heat transfer foil. It combines with Ʈexo narrow web, oƪset and screen printing for labels, sheet-fed oƪset for folding cartons and commercial printing, web oƪset for publishing, broad web and intaglio printing for Ʈexible packaging. «Current metallization processes involve high prices arising from the cost of the laminas and the high amount of waste», Landa Group President Benny Landa explains on this count. «Our NanoMetallography™ enables metalized eƪects to be obtained at less than half the cost of the laminas, without generating waste, and is compatible with microwave systems. We expect it to be available on the market as early as next year». { GHPRV D GD\ In its 3000 square meters of stand, for the entire duration of the fair, Landa will carry out Ƭve presentations per day of all technologies. In particular, the nano-Metallography™ will be “demonstrated” on a narrow web roll fed machine for producing labels.
APR-GIU/16
39
Prestampa e stampa
Stampa digitale a toner liquido In demo a Drupa la macchina da stampa digitale Trillium One, frutto della collaborazione fra Xeikon e Miyakoshi. le sue prestazioni e la sua ĆŽessibilitĂ vengono illustrate allo stand Xeikon cinque volte al giorno, in demo da 30 minuti effettuate su applicazioni diverse.
T
rillium One è una macchina da stampa digitale a quattro colori con tecnologia LED ad alta risoluzione. Opera a una velocitĂ di 60 m/min a 1.200 dpi, con una larghezza di 500 mm, ed è pensata per applicazioni nel marketing diretto e nella stampa di cataloghi, a cui si aggiungeranno nel corso del tempo altre tipologie di prodotto e sbocco. Basata sull’innovativo processo a toner liquido Trillium, che Xeikon ha presentato per la prima volta a Drupa 2012, incarna la sintesi fra la competenza “meccanicaâ€? di Miyakoshi e quella di Xeikon nell’imaging digitale, ed è stata perfezionata in collaborazione con clienti selezionati. A Drupa,
Un toner sostenibile Trillium One integra Tonnik, il toner liquido sviluppato da Xeikon per assicurare in versione liquida i vantaggi del toner secco: ecologico in quanto perfettamente deinchiostrabile, ed economico, soddisfa standard qualitativi e di produzione sempre piÚ elevati. Questi risultati si devono all’alta risoluzione resa possibile dalle testine di stampa (1.200 dpi) e alle dimensioni estremamente ridotte (meno di 2 micron) delle particelle del toner liquido ad alta viscosità realizzato da Xeikon. Inoltre, Tonnik non contiene sostanze volatili, rendendo il processo di stampa piÚ rispettoso dell’ambiente, e ricicla la maggior parte del liquido di supporto, a sua volta derivato da biomateriali che aumentano ulteriormente la sostenibilità di questa nuova tecnologia. Precisione e velocità Un ulteriore vantaggio di questo sistema deriva dal processo Microgapping di Trillium: le particelle di toner passano da un cilindro all’altro con estrema precisione, facilità velocità man mano che il supporto avanza nel pro-
Digital printing liquid toner
APR-GIU/16
cesso di imaging. Questo migliora la messa a registro e la qualità dell’immagine, e crea una maggiore stabilità della densità . Oltre a stampare a 1.200 dpi, Trillium garantisce la riproduzione di punti molto accurati e, come l’oƪset, è un vero e proprio processo di stampa a contatto. Wim Maes, presidente di Xeikon, sintetizza cosÏ i plus della nuova macchina: Trillium One unisce la capacità dell’offset di oƪrire alta qualità di stampa, densità di inchiostro e copertura delle immagini su diversi supporti, con i vantaggi del digitale, a partire dalla stampa di dati variabili a volumi piÚ elevati a fronte di costi minori e facilità operativa. Si crea cosÏ una potente soluzione di produzione, che consentirà alle aziende di ottimizzare la qualità di stampa e conquistare nuovi mercati. Q
digital imaging, and was completed in collaboration with a select group of customers. At Drupa its performance and its ĆŽexibility will be illustrated at the Xeikon stand ĆŹve times a day, with a 30 minute demo made on diĆŞerent applications. A sustainable toner Trillium One integrates Tonnik, the liquid toner developed by Xeikon to ensure the advantages of the dry toner in a liquid version: it is ecological in that it is
Accuracy and speed An additional beneĆŹt of this system comes from the Trillium Microgapping process: the toner particles pass from one cylinder to another with extreme precision, ease,
Demoed at Drupa the Trillium One digital press, a collaboration between Xeikon and Miyakoshi.
40
XEIKON - which in 2015 became the “Digital Printing Solutionsâ€? division of the Flint Group - designs, develops and markets web fed digital color printers for label and packaging applications, document and commercial printing. Its systems use electrophotography based on /(' DQ RSHQ ZRUNĆŽRZ VRIWZDUH DQG DSSOLFDWLRQ VSHFLĆŹF WRQHUV
perfectly de-inkable, and economical; furthermore it meets quality standards and can be used on bigger production runs. These results are thanks to the high resolution enabled by the printheads (1,200 dpi) and the extremely small size (less than 2 microns) of the high viscosity liquid toner particles produced by Xeikon. Furthermore, Tonnik does not contain volatile substances, making for an environmentally friendly printing process, and most of the carrier liquid, that in turn is derived from biomaterials, is recycled by the system, which further increases the sustainability of this new technology.
{
Trillium One is a digital press with high resolution four-color LED technology. It operates at a speed of 60 m min at 1,200 dpi, to a width of 500 mm, and is designed for applications in direct marketing and catalogue printing, though other types of product and market outlets will be added in time. Based on the innovative Trillium liquid toner process that Xeikon presented for the Ərst time at Drupa 2012, it is a combination of Miyakoshi excellence in mechanics and Xeikon’s competency in
XEIKON - che nel 2015 è diventata la divisione “Digital Printing Solutionsâ€? del Gruppo Flint - progetta, sviluppa e distribuisce stampanti digitali a colori con alimentazione a bobina per applicazioni di etichette e packaging, stampa di documenti e stampa commerciale. I suoi sistemi impiegano l’elettrofotograĆŹa basata su LED, un software aperto per ĆŽusso di lavoro e toner speciĆŹci in base all’applicazione.
and speed as the media advances in the imaging process. This improves the register setting and image quality, and creates greater stability in density. In addition to printing at 1,200 dpi, Trillium ensures the reproduction of very accurate dots and, as with oĆŞset, is a true and proper contact printing process. Wim Maes, president of Xeikon, summarizes the advantages of the new machine: ÂŤTrillium One combines the ability to oĆŞer high quality oĆŞset printing, ink density and image coverage on diĆŞerent media, with the advantages of digital, starting from the variable data printing at higher volumes set against lower costs and userfriendliness. This creates a powerful production solution that will enable companies to optimize print quality and to conquer new marketsÂť. Q
www.dativoweb.net
Il mercato odierno esige colori sempre più accurati e costanti; conformità cromatica per i brand, controllo delle curve di stampa e garanzia di ripetibilità. Per rispondere a queste richieste, l’industria del packaging necessita di riprodurre con estrema precisione il colore servendosi della più ampia gamma di supporti.
• Breye per la misura del carattere Braille, • nel security il Fluo 365+sw per l’analisi degli inchiostri invisibili. Stampare gli spot color Una problematica emergente è la stampa degli spot color perché comporta lunghi avviamenti ed elevati costi di pulizia per ripetuti cambi colore. Le tecniche di riproduzione multicolor consentono di ottenere gamut cromatici estesi usando solamente 6/7 colori: aggiungendo Orange, Blu e Green a CMYK. I sistemi di profilatura e CMS di ColorLogic consentono separazioni in esacromia con profili ICC o Device Link. Gli stessi sistemi dispongono di funzioni automatiche per consentire la riduzione del numero dei colori speciali utilizzando la sola quadricromia. Per le suddette applicazioni digitali diventa indispensabile una buona caratterizzazione del colore. Per realizzarla, servono spettrofotometri come il Barbieri Spectro LFP in grado di leggere materiali particolari e trasparenti. Questo spettrofotometro che ha trovato larga applicazione nella stampa digitale di grande formato, interessa già anche la stampa digitale per il packaging. TUTTI I SERVIZI AGGIUNTIVI OFFERTI DA TECNOLOGIE GRAFICHE • distribuzione esclusivo del marchio TECHKON • taratura di spettrofotometri in soli 3 giorni (Centro autorizzato TECHKON) • corsi di formazione colore e profilatura • calibrazione processi convenzionali e digitali • collaudi di macchine da stampa • perizie tecniche
© RIPRODUZIONE RISERVATA
Tecnologie Grafiche www.tecnologiegrafiche.com, da oltre 30 anni, offre soluzioni professionali per misurare, controllare, formulare e valutare il colore in ogni fase del processo di stampa mediante gli spettrodensitometri Techkon SpectroDens, il sistema di formulazione Isocolor per preparare ricette e correggere gli inchiostri in macchina, cabine e tavoli controllo del colore GTI. Tecnologie Grafiche è in Italia il distributore esclusivo del marchio Techkon: primo produttore Europeo di sistemi di misura e di controllo per la sala stampa. Tra questi, lo spettro-densitometro SpectroDens: uno strumento con display a colori, illuminazione LED, scansione automatica, metodi M0-M1-M2-M3, misura sbiancanti ottici, opacità carte e film, densità degli spot color e funzione Ink Check che dice quanto inchiostro usare per avere il migliore DE. Per le etichette autoadesive è utile il micro-diaframma da 1,5 mm. Un efficace controllo di qualità in produzione è possibile con la scansione di una barra graduata e l’uso della funzione «curva di stampa» che in pochi secondi costruisce automaticamente la curva di compensazione per il CTP. SpectroDens oltre al valore di DE fornisce anche la correzione che l’operatore deve fare. L’ampia memoria di 4.000 colori consente l’archiviazione di librerie personalizzate e anche di librerie PantoneTM. La flexo è un settore di elevata crescita qualitativa dove il controllo dei polimeri riveste un’importanza strategica. Per questo è stato di recente siglato un accordo con Peret, azienda altoatesina che costruisce strumenti speciali per misurazioni e analisi: • nel packaging, Flexo PRO per l’analisi di lastre flexo e sleeve; • nel converting, Creasy per l’analisi cordonature astucci e rilevo a secco,
PUBBLIREDAZIONALE
MISURARE, CONTROLLARE, FORMULARE E VALUTARE IL COLORE
Prestampa e stampa
Cercavo una nicchia e ho trovato un trend Dopo avere acquistato una stampante per etichette Tau 330 di Durst, Druckmaus.com si à aƪermato come stampatore online di prodotti di qualità in piccoli lotti. E ora progetta il raddoppio: dei colori e delle macchine.
«D
urante un open day di Ƭne 2014, i fratelli Puhl hanno esaminato la nuova stampante Durst a colori per etichette Tau 330. Trascorsa qualche settimana, sono venuti al Centro Demo di Bressanone con dei prototipi e poco dopo hanno acquistato la loro macchina», racconta Helmuth Munter, Segment Manager Labels & Package Printing presso la
Durst Phototechnik AG di Bressanone. Che commenta «Si è trattato di una decisione davvero veloce, anche per una delle nostre macchine più vendute, tanto nella versione “maggiore” Tau 330 quanto nella più piccola Tau 150».
LUNGIMIRANTI E VELOCI
In questo caso, la rapidità della decisione è da imputare all’evidenza della
qualità, produttività e aƯdabilità della tecnologia Durst, ma anche alla propensione dei due imprenditori austriaci ad accogliere il nuovo. Trent’anni fa, i Puhl hanno fondato la loro azienda - una tipografia offset basandosi esclusivamente sul desktop publishing (DTP), per l’epoca avveniristico. E quando, all’inizio del nuovo millennio, la crisi delle tipografie offset si fece sempre più evidente, si misero alla ricerca di una nicchia di mercato profittevole, e la trovarono nella stampa digitale di etichette a colori
Wolfgang & Peter Puhl, Druckmaus.com.
We were looking for a niche and we found a trend After purchasing the Durst Tau 330 label printer Druckmaus has established itself as an online printer of quality products in small batches. and now they plan to double: both colors machines
«During an open day at the end of 2014, the Puhl brothers examined the new Durst Tau 330 color printer for labels. A few weeks having passed, they came to Bressanone Demo Center with prototypes and soon after that they bought their machine». These the words of
www.dativoweb.net
Helmuth Munter, Segment Manager Labels & Package Printing at Durst Phototechnik AG of Bressanone. Who comments, «It was indeed a very quick decision, even for one of our best-selling machines, both in the larger Tau 330 and the smaller Tau 150 version».
FORWARD-LOOKING AND FAST Here the speed of the decision is due to the evident quality, productivity and reliability of the Durst technology, but also the willingness of the two Austrian entrepreneurs to welcome what is new. Thirty years ago the Puhl brothers founded their company - an oƪset printing shop based solely on desktop publishing (DTP), a futuristic concept for the time. And when, at the beginning of the new millennium, the crisis of oƪset printing presses became more and more evident, they began looking for a proƬtable niche market, and they found it in small format digital label printing. This is how
Druckmaus.com came into being and how it built up what now stands as their core business.
QUALITY: PROBLEM AND SOLUTION
Druckmaus.com provides round, oval or square labels in 44 standard sizes or with custom contour in rolls. However, print quality and productivity were never fully satisfactory until they installed the Durst printer in March 2015. «With a resolution of 720 x 1,260 dpi, the Tau is ideal for producing small labels with photographic quality, which for us constitute about 95% of orders», says Wolfgang Puhl. Who states: «as well as
APR-GIU/16
43
Prestampa e stampa di piccolo formato. La Druckmaus. com è nata così e ora rappresenta il cuore del loro business.
LA QUALITÀ: PROBLEMA E SOLUZIONE
Druckmaus.com fornisce etichette in bobina: rotonde, ovali o quadrate, in 44 dimensioni standard o con contorno personalizzato. La qualità di stampa, tuttavia, e la produttività non sono state pienamente soddisfacenti Ƭno a quando, nel marzo 2015, è stata installata la stampante della Durst. «Con una risoluzione di 720 x 1.260 dpi, la Tau è ideale per produrre etichette di piccole dimensioni con qualità fotograƬca, che per noi costituiscono circa il 95% degli ordini», dichiara Wolfgang Puhl. Che precisa: «Oltre ad assicurare il risultato estetico desiderato, permette di rendere leggibili anche i caratteri
ensuring the aesthetic result desired, it allows you to also make the extremely small print of a list of ingredients readable. And I assure you this is no mean thing: you just need the slightest fault in a nozzle to ruin a label of a few square centimeters».
HANDLING SHORT RUNS
The typical customer of the Austrian label works - from 20 to 300 per day - put in orders of around one hundred euros several times a year, a situation which few companies are able to manage. In Druckmaus.com the print data is uploaded to their site directly from the companies that place the orders,
44
APR-GIU/16
piccolissimi di un elenco di ingredienti. E vi assicuro che non è scontato: basta il minimo guasto a un ugello per rovinare un’etichetta di pochi centimetri quadrati».
GESTIRE LE TIRATURE CORTE
I clienti “tipo” dell’etichettiƬcio austriaco - dai 20 ai 300 al giorno - eƪettuano più volte all’anno ordinazioni da un centinaio di euro, che poche aziende sono in grado di gestire. In Druckmaus.com i dati di stampa vengono caricati sul sito direttamente dalle aziende che eƪettuano gli ordini, o da piccoli centri graƬci, in forma di Ƭle PDF pronti per la stampa o, più raramente, di Ƭle JPG. Dopo un controllo, il lavoro viene avviato alla coda di stampa, per la quale la Tau 330 di Durst utilizza il software Esko-Artwork. «Utilizziamo 6 supporti standard in PP e
or via small graphics centers, in the form of PDF Ƭles ready for printing or, more rarely, JPG Ƭles. After a control, the job is sent to the print queue, for which the Durst Tau 330 uses the Esko-Artwork software. «We use six standard media in PP and paper - explains Wolfgang Pohl - from gold to silver to bright red and transparent, if required Ƭnished with a protective surface. Usually they are packed in dispensers (even with the 76 mm core), sent by DHL and delivered within eight days». With this type of organization, the structure of the company stays streamlined but «Since we have been using the Tau 330 - states Peter Puhl
carta - spiega Wolfgang Pohl - dall’oro all’argento Ƭno al rosso vivo e al trasparente, eventualmente rifiniti con una superƬcie protettiva. Di solito vengono confezionate in dispenser (anche con l’anima da 76 mm), spedite tramite DHL e consegnate entro otto giorni». Con questo tipo di organizzazione, la struttura dell’azienda resta snella ma «Da quando usiamo la Tau 330 - sottolinea Peter Puhl - dal mercato ci arrivano continui riscontri del miglioramento della qualità di stampa».
MENO COSTI, PIÙ PRODUTTIVITÀ
La Tau 330 installata in Druckmaus.com utilizza inchiostri UV di quadricromia, forniti in taniche e pagati a litro. «Questo - commenta Peter Puhl - aiuta a monitorare i consumi e, di conseguenza, i relativi costi, con una più facile responsabilizzazione degli operatori e ovvi beneƬci per l’ambiente. Ma, soprattutto, la Tau 330 è molto più veloce della macchina precedente. Lavora con dieci testine per colore, sfruttando la tecnologia brevettata Single-Pass di Durst, con gocce di dimensioni variabili e un’ottima riproduzione della scala dei grigi, su supporti larghi Ƭno a 330 mm». Con queste prestazioni la stampante raggiunge i 48 m/min e, installando una macchina per verniciatura di prestazioni analoghe, Druckmaus.com ha potuto superare la soglia dei 30 metri e ridurre, al contempo, i turni di lavoro. Ora progetta l’acquisto della seconda Tau 330 e, al contempo, il potenziamento di quella già in funzione, portando i colori da 4 a 7 (con l’aggiunta di bianco, viola e arancione) e attrezzandosi per poter utilizzare jumbo-roll. Q
- the market has been giving us continuous feedback for improving print quality».
LOWER COSTS, MORE PRODUCTIVITY
The Tau 330 installed in Druckmaus. com uses four-color UV inks, which are supplied in cans and are paid by the litre. As Peter Puhl comments - «this helps monitor consumption and, consequently the related costs, this makes it easier to responsibilize the operator, also oƪering obvious beneƬts for the environment. But aboveall, the Tau 330 is much faster than the previous machine. It works with ten heads per color, using
patented single pass Durst technology, with drops of variable size while giving a good gray scale reproduction, on large substrates up to 330 mm». With this performance the printer reaches 48 m/min and, installing a coating machine oƪering a similar performance, Druckmaus.com has been able to exceed the threshold of 30 meters and reduce the work shifts at the same time. Now it is planning to purchase its second Tau 330 while empoweringthe one already in operation, bringing the colors from 4 to 7 (with the addition of white, violet and orange) and equipping itself to use jumbo-rolls. Q
www.dativoweb.net
re-spa.c om
catiamassaro.it
BOOTH 12A34
NEW
WEBGUIDE SYSTEMS
ALIGN YOUR WEB MORE EASILY THANKS TO THE SPEED AND PRECISION OF STEPPING MOTOR ACTUATORS AND LINE AND EDGE SENSORS DESIGNED FOR A WIDE RANGE OF APPLICATIONS.
Prestampa e stampa
CILINDRI evoluzione di un’oƪerta Tecniche di incisione up-to-date, automazione e controllo del ciclo di lavorazione, introduzione del laser diretto su rame… ICR potenzia le tecnologie e il servizio per gli stampatori roto, e rilancia nella stampa Ʈe[o e digitale.
L
a preminenza, anche nella stampa di imballaggi Ʈessibili, della tecnologia rotocalco si deve alla grande qualità del lavoro ottenuto e a una razionalità di gestione che si traducono in semplicità di conduzione, qualità delle matrici, ripetibilità del risultato, brillantezza dei colori e versatilità nell’applicazione di adesivi. In questo contesto, la matrice di stampa svolge un ruolo determinante, come mostra con chiarezza la politica di sviluppo tecnologico e di servizio di ICR SpA. Con una precisazione: il cilindro e la correlata tecnica di incisione incavograƬca richiedono al fornitore il costante aggiornamento della strumentazione e del knowhow, ma anche la capacità sempre rinnovata di realizzare ogni volta la soluzione più adatta alle esigenze del mercato. Infatti, ICR - Incisione Cilindri Rotocalco - garantisce ai clienti il supporto dei propri esperti in tutte le fasi del lavoro, dallo studio dei soggetti e delle soluzioni di stampa, all’utilizzo di nuovi inchiostri o materiali, realizzando impianti-test e collaborando attivamente al processo per ottenere il risultato migliore. Impianti e gestione Adeguare in continuazione il parco macchine e tecnolo-
gie è determinante. Grazie al Color Management System, ad esempio, ICR può eƪettuare la linearizzazione di tutto il processo a partire dalla resa di stampa, e assicurare la ripetibilità del risultato nel tempo. Inoltre, la società varesina mette in campo una linea completamente automatizzata per la produzione di cilindri rotocalco, in grado di effettuare tutte le operazioni - dalla ramatura all’incisione Ƭno alla cromatura Ƭnale - compresi i controlli intermedi della geometria e della superficie del cilindro. Ma lavorare bene da soli non basta, e ICR collabora con i produttori di macchine, inchiostri, adesivi e vernici con cui condivide obiettivi di ottimizzazione: dell’incisione, ma anche del processo nel suo insieme e dei consumi di materiali. Particolarmente rilevante, il confronto su tematiche tecniche e di innovazione tecnologica con i “colleghi” della tedesca Janoschka, con cui ICR ha stretto una partnership che assicura anche una capacità produttiva di tutto rilievo. Nuovi prodotti e investimenti Per mantenersi ai vertici delle prestazioni e restare competitiva, ICR adegua l’oƪer-
Cylinders: an evolving oƪer Up-to-date incision techniques, process automation and control, direct laser incision on copper... ICR enhances its rotogravure printer services and WHFKQRORJLHV DQG UHODXQFKHV LQ ƮH[R DQG GLJLWDO SULQWLQJ
The preeminence of rotogravure, including for printing Ʈexible packaging, is largely due to the process quality it makes possible and optimized management that translate into easy operating, quality matrices, repeatability of results, bright colors and versatile adhesives application. In this context, the print matrix plays a decisive role, as clearly shown by the technology and service development policy of ICR Spa. But the cylinder and corresponding intaglio matrix technology require that the concern constantly update equipment and
www.dativoweb.net
knowhow, but also its capacity for creating the most suitable solution as needed by the market in any given moment. Indeed, ICR - Incisione Cilindri Rotocalco – guarantees its customers qualiƬed support during all phases, from object design to print solutions and from using new inks and materials to test installations and actively working together in the process in order to achieve the best possible results. Installations and management Continuously updating the machine and technology pool has proven
ta allo stato dell’arte, ad esempio associando il laser diretto su rame alla già super sperimentata incisione autotipica CTC con esposizione laser. Ma anche ampliando il campo d’azione ad altre tecniche di stampa, come la flexo, ad esempio, dove la società sta sperimentando nuovi modi per realizzare matrici di alta qualità, in grado di superare i limiti tecnologici attuali. O come la stampa digitale, ambito in cui ICR partecipa allo sviluppo di progetti per i mercati dell’imballaggio Ʈessibile e decorativo, a beneƬcio dei clienti che necessitano di un servizio “senza limiti”. Q
decisive. Thanks to its Color Management System, for example, ICR is able to oƪer complete lines for the whole process, starting with print yield, guaranteeing repeatable results over time. Furthermore, the Varesebased company oƪers a completely automatic production line for rotogravure cylinders, capable of performing all operations, from copper plating to incision to chrome Ƭnish, including intermediary controls of cylinder surface and geometry. But working well isn’t enough, so ICR works with manufacturers of machinery, inks, adhesives and varnishes, with which it shares optimization targets: in incision, but also for the process as a whole and materials consumption. Of particular importance is sharing practices in technical aspects and technology innovation with “colleagues” at the German concern Janoschka, with
which ICR has formed a close partnership that also guarantees outstanding production capacity. New products and investments In order to maintain its commanding position in terms of performance and competitiveness, ICR works to keep its oƪer at the state of the art, for example by combining copper laser incision with the time-tested inverted halftone CTC incision with laser exposure. But also by expanding its Ƭeld of operation to other print techniques, such as Ʈexo, for example, where the company is experimenting with new approaches to create high quality matrices capable of overcoming existing technological limitations. Or digital printing, an area in which ICR is active in developing projects for the Ʈexible and decorative packaging markets, to the beneƬt of customers that require “limitless” service. Q
APR-GIU/16
47
Trasformazione
Compleanni, bussole e tecnologia Bobst compie 125 anni e punta su eĆŻcienza, ottimizzazione e servizio. E a Drupa porta molta tecnologia nuova per il converting.
ÂŤP
er Bobst il 2016 è un anno memorabile perchÊ festeggiamo il 125° anniversario annuncia Jean-Pascal Bobst, CEO del gruppo svizzero - e perchÊ è l’anno di Drupa, che ci dà l’occasione di dar prova del dinamismo e della dedizione che accompagnano la nostra reputazione nel settore. Il nostro gruppo, infatti, continua ad ampliare l’oƪerta di tecnologie e servizi con l’obiettivo di migliorare il supporto a una clientela sempre piÚ vasta e dalle applicazioni diversiƏcate. Per questo possiamo presentare in Əera innovazioni studiate per soddisfare le esigenze dei brand owner e dei loro fornitori, in termini di eƯcienza, time-to-market e ottimizzazione dei
processi. Le novità riguardano l’intero portafoglio prodotti.
FUSTELLATRICI “OLTRE�
Allo stand Bobst, anzitutto, un’anteprima mondiale. Si tratta della nuovissima Mastercut 106 PER, annunciata come la fustellatrice piĂš produttiva mai realizzata “grazie a una serie di innovazioni che rideĆŹniranno gli standard di settoreâ€?. Segue, sempre nell’ambito del converting, la Masterfoil 106 PR per stampa a caldo, integrata con il Foil Unwinder+ ovvero una soluzione che garantisce un +30% di produttivitĂ e un taglio del 50% dei consumi di banda metallizzata. In fase di lancio anche la piega-incolla-
Anniversaries, compasses and tech %REVW WXUQV DQG VHWV WDUJHWV IRU HĆŻFLHQF\ RSWLPL]DWLRQ DQG VHUYLFH EULQJLQJ ORWV RI QHZ FRQYHUWLQJ WHFKQRORJ\ WR 'UXSD
ÂŤ2016 is an important year for Bobst because we are celebrating our 125th anniversary - announces Jean-Pascal Bobst, CEO of the Swiss corporation - and because it is the year of Drupa, which gives us an opportunity to show oĆŞ the dynamism and dedication that have built our reputation in the sector. In fact, our group continues to expand its oĆŞer of technologies and services
48
APR-GIU/16
in order to enhance an ever expanding support to our customers, with diverse applications. This is why we are able to present innovations at the fair that are designed to satisfy the needs of brand owners and their suppliers in eĆŻciency, time-to-market and process optimization. The new additions involve our entire portfolio of product linesÂť.
trice Mastercut e la nuova Masterfoil, studiate per garantire maggiore automazione, regolazioni piĂš veloci, costi di esercizio inferiori e funzionamento piĂš facile, oltre a consentire una produzione di imballaggi a “zero difettiâ€?.
DIGITAL FLEXO A 7 COLORI
Una inedita versione della macchina per la stampa flessografica M6 UV, conƏgurata per la produzione di scatole pieghevoli viene proposta in Əera come valida alternativa all’oƪset grazie a cambi lavoro da meno di un minuto con tecnologia Digital FlexoTM, alle velocità di produzione estremamente elevate e al taglio in linea ad alta velocità . Le scatole prodotte possono essere successivamente trasformate sulle fustellatrici e piega-incollatrici della casa. La M6 a sette colori presenta nuovi ordini di vantaggi in termini di costi, grazie all’acquisto del cartone in bobina, e di semplificazione del processo produttivo. Contribuisce a quest’ultimo goal il sistema UV Digital FlexoTM che non richiede nÊ acqua nÊ solventi e consente cambi lavoro rapidissimi. PiÚ in generale, sfruttando il livello di
DIE-CUTTERS THAT “GO FURTHERâ€? At the Bobst stand, ĆŹrst of all, a world debut: the brand new Mastercut 106 PER, presented as the most high productivity die-cutter ever created, “thanks to a series of innovations that will redeĆŹne the standards of the sectorâ€?. This was followed by a reveal for the converting sector, the Masterfoil 106 PR for hot foil, integrated with the Foil Unwinder+, a solution that guarantees +30% productivity and a 50% reduction of the use of metallized foil. The event will also feature the launch of the Mastercut foldinggluing system and the new
Masterfoil, both designed to guarantee greater automation, quicker adjustment, lowered operational costs and easier functioning, in addition to “zero defect� packaging production.
7 COLOR DIGITAL FLEXO
A totally new version of the M6 UV ĆŽexographic printer, conĆŹgured for production of folding boxes, is being presented at the fair as a valid alternative to oĆŞset solutions thanks to changeovers in under a minute with Digital FlexoTM, extremely high production speeds and in line high speed cutting. The boxes produced can be subsequently converted using Bobst die-cutters and folding-gluing
www.dativoweb.net
Trasformazione Per non perdere la bussola
'RQoW ORVH VLJKW RI WKH FRPSDVV
Chi prenota online (www.bobst.com/leading-innovation) la visita allo stand Bobst riceve sul proprio smartphone la “bussola dell’innovazione” Bobst, che consente di reperire rapidamente e facilmente sullo stand le soluzioni di proprio interesse. Ma a Drupa Bobst collabora anche con altre grandi aziende: Kodak che espone campioni di imballaggio nella propria sala VIP, Kurz che ospita allo stand una delle nuove macchine per la stampa a caldo del costruttore svizzero, oltre a Marbach, Hinderer + Mühlich, Baumer hhs, Metsä, Henkel, Gebr. Knauer e i partner del progetto REVO Digital Flexo.
By reserving a visit at the Bobst stand online (www. bobst.com/leading-innovation), visitors will receive on the smartphone their own “Bobst Innovation Compass”, which makes it possible to quickly and HDVLO\ Ƭ QG DQG QDYLJDWH DQG Ƭ QG WKH %REVW VROXWLRQV that interest them. Bobst is also working with other major concerns at Drupa: Kodak, which will show packaging samples in its own VIP room; Kurz, which will host at its stand one of the new hot foil machines by the Swiss concern; and also Marbach, Hindere + Mühlich, Baumer hhs, Metsä, Henkel, Gebr. Knauer and partners of the REVO Digital Flexo project.
automazione oƪerto da questa tecnologia e le caratteristiche dei nuovi inchiostri UV a migrazione ridotta, Bobst è in grado di presentare ai visitatori della Ƭera tedesca macchine con tempi di set-up paragonabili al digitale e con una produttività estremamente elevata. E di dar prova delle prestazioni di una tecnologia di stampa con gamma cromatica estesa (ECG), che utilizza quattro o sette colori Ƭssi ed è destinata alle ultime macchine, appositamente ottimizzate.
UN’OFFERTA VARIEGATA
Flexo a tamburo centrale, stampa Ʈes-
sograƬca in linea, rotocalco e digitale, ma anche nuove macchine per l’accoppiamento, la spalmatura e la metallizzazione, molte delle quali dotate di automazioni digitali per un funzionamento facile, ripetibile e aƯdabile... Nel portfolio di soluzioni Bobst troviamo questo e altro ancora. Come il nuovo software per la produzione di utensili ad alte prestazioni, o la soluzione Pick&Pay di nuova generazione, che aumenta la sicurezza degli operatori e riduce i fermi rendendo disponibili direttamente sulla macchina ricambi di parti soggette ad usura e parti di emergenza. Q
systems. The seven color M6 features new orders of advantages in terms of costs, thanks to the acquisition of board in reels, and a simpliƬed production process. This latest achievement was made possible thanks to the UV Digital FlexoTM system, which requires no water or solvents and enables extremely quick changeovers. More generally, by taking advantage of the level of automation oƪered by this technology and the characteristics of the new low migration UV inks, Bobst is able to present machinery to visitors at the German fair that feature set-up times comparable to digital and with extremely high productivity, demonstrating the performance of printing technology with extended chromatic gamut (ECG), which uses four or seven set colors and is suitable for the latest machines, specially optimized.
A VAST OFFER
Central drum Ʈexo, in line Ʈexo printing, rotogravure and digital, but also new machines for lamination, spreading and metallization, any of which equipped with digital automation for easy, repeatable and reliable operation... In the Bobst portfolio of solutions one Ƭnds all this and more, like the new software for high performance tools production, or the latest Pick&Play solution, which enhances operator safety and reduces machine stops, making it possible to immediately replace emergency parts and those subject to wear. Q
• High-tech with tradition, products “Made in Germany” • Manufacturing of ceramic and chromium Anilox rollers • Individual Anilox roller solutions for customers all over the world • Advisory service and consulting for printing processes • Additional services such as measuring, investigation and print analysis, cleaning
Our purpose: To always produce the best Anilox roller solution for your needs. Vitsit Us at Stand 15B25 Zecher GmbH | Görlitzer Straße 2 | 33098 Paderborn | Germany | Tel. +49 5251 1746-0 | Fax +49 5251 1746-20 | contact@zecher.com | www.zecher.com ULMEX Italia Srl | Via V. Emanuele II, 12/A | 35020 Saonara (PD) | Italy | Tel. +39 049 8797744 | Mobile +39 338 123 8857 | info@ulmex.com | www.ulmex.com
www.dativoweb.net
APR-GIU/16
49
Trasformazione Digital die cutter From Print Solution a digital die-cutting system with automatic sheet loader combined with cutting plotter. Print Solution, distributor based in the North of Milan (Sesto San Giovanni), presents i-mark: a system that enables the unmanned execution of all die-cutting operations, on all digitally-, screen and traditionally printed sheets. The machine performs the half cut on adhesive materials and through cut on cardstock up to 350 g (leaving the necessary attachments to ensure adhesion of the blank piece to the support). With i-mark around 80 sheets for die-cutting can be inserted, and others may be added during the execution of the work, without stopping the machine. A vacuum sucker system picks up the sheets from the magazine for insertion in the plotter.
ackaging Prod P e l b i ucts Flex
Accuracy and speed. The alignment is carried out via the reading of the marks for each sheet. A camera with the i-mark technology recognizes the crosses in a few tenths of a second. The overall speed of execution varies according to the complexity of the contour to be performed, with an average between 30 and 40 seconds per sheet and a precision of 0.2 mm. The square marks of only 4 mm enable an almost full use of the sheet with little waste: around 15 mm for each side of the sheet remains unused. The usable formats range goes from A3 up to 35x50 cm. The i-mark software included enables the use of graphics Ƭles created in Adobe Illustrator and Corel Draw, and it runs on a computer with any version of windows.
®
50
APR-GIU/16
Fustellatore digitale Da Print Solution un sistema di fustellatura digitale a foglio con caricatore automatico, abbinato a un plotter da taglio. Print Solution, distributore con sede a Nord di Milano (Sesto San Giovanni), presenta i-mark: un sistema che permette di eseguire senza operatore tutti i lavori di fustellatura su fogli stampati in digitale, serigraƬa e tipograƬa. La macchina effettua il mezzo taglio su materiali adesivi e il taglio passante su cartoncini Ƭno a 350 g (lasciando gli attacchi necessari ad assicurare l’adesione del pezzo fustellato al supporto). In i-mark si possono inserire circa 80 fogli da fustellare, e altri possono essere aggiunti durante l’esecuzione del lavoro, senza fermare la macchina. Un sistema a ventose a vuoto preleva i fogli dal caricatore per l’inserimento nel plotter.
Precisione e velocità. L’allineamento viene eƪettuato tramite la lettura dei crocini per ogni foglio. Una telecamera con tecnologia i-mark esegue il riconoscimento dei crocini in pochi decimi di secondo. La velocità complessiva di esecuzione varia a seconda della complessità del contorno da eseguire, con una media fra 30 e 40 secondi a foglio e una precisione di 0,2 mm. I crocini quadrati di soli 4 mm permettono un utilizzo quasi intero del foglio con uno spreco minimo: restano inutilizzati circa 15 mm per ogni lato del foglio. I formati utilizzabili vanno dall’A3 Ƭno al 35x50 cm. Il software i-mark in dotazione permette di usare Ƭle graƬci creati in Adobe Illustrator e Corel Draw, ed è supportato da qualsiasi versione di Windows.
Novacote takes care … Coim Novacote catalogue includes a complete range of Varnishes, Lacquers and Adhesives for Food Packaging. Laminating Adhesives for Flexible Packaging Coatings Laminating Adhesives and Varnishes for Graphic Arts
COIM S.p.A. ITALY Via Manzoni, 28/32 20019 Settimo Milanese (MI) Phone nº +39 02 335051 www.dativoweb.net Fax nº +39 02 3286431 www.coimgroup.com
Anche lui avrebbe scelto i prodotti Apex...
Unisciti a loro scaricando la nostra guida alle soluzioni flessografiche su:
Richard March Hoe - Inventore (1812 - 1886) L’americano Richard March Hoe fu l’inventore della prima rotativa, una macchina per la stampa litografica nella quale le immagini da stampare sono incurvate intorno a un cilindro rotante. Grazie a questa invenzione la velocità di stampa aumentò sensibilmente. Fonte: Biography.com
APEX INTERNATIONAL Tel: 0331 37 90 63 info@apex-italy.it www.apex-groupofcompanies.com 31 MAGGIO
10 GIUGNO / DÜSSELDORF
GERMANIA
VISITATECI ALLO STAND 11B26
La scelta dell’innovatore
Attrezzature
GraƏca e converting un service completo Progettazione HW e SW di sistemi elettrici e pneumatici, gestione del moto su macchine automatiche hi-speed, installazioni e supervisione in tutto il mondo, assistenza tecnica in loco e da remoto, retroƏt‌ Tutte le attività di Automation Systems.
HARDWARE, SOFTWARE E SERVIZIO Nel portfolio servizi di Automation Systems Əgurano tanto attività di progettazione CAD di schemi elettrici e pneumatici, quanto lo sviluppo di software per PLC e drive, la fornitura di terminali operatore e relativa supervisione, fino alla realizzazione di armadi elettrici e impianti a bordo macchina, con installazione, collaudo e assistenza tecnica in tutto il mondo, su macchine nuove e da revisionare. Gli esperti della società operano su un ampio ventaglio di macchine per la stampa e la trasformazione: dagli estrusori alla stampa roto e Ǝexo, comprese spalmatrici, accoppiatrici, taglierine e macchine per cartotecnica. Il settore delle arti graƏche non costituisce, tuttavia, l’unico campo di attività dell’azienda di Casale, che ha maturato esperienze importanti anche nei sistemi di motion, elettriƏcando macchine automatiche con
controlli di assoluta precisione, operative ad altissima velocità . Oltre a gestire progetti articolati, Automation Systems gestisce assistenza tecnica e modiƏche meccaniche in collaborazione con progettisti e installatori di comprovata esperienza. Tra le molte applicazioni Əgurano retroƏt di metallizzatori dei principali costruttori, taglierine e spalmatrici, ma anche la messa in sicurezza e l’adeguamento alle normative vigenti di vari tipi di macchina.
UNA CASE HISTORY ESEMPLIFICATIVA Le due immagini “primaâ€? e “dopoâ€? pubblicate in questa pagina, mostrano il risultato di un recente lavoro di upgrading, svolto su una rotativa originariamente elettrificata con sistemi Reliance e ora dotata di Siemens s7 1500 e drives 6ra8. L’intervento di Automation Systems è stato preparato da un’approfondita programmazione dei lavori, che ha permesso di eĆŞettuare la sostituzione completa degli armadi elettrici, di tutti i PLC (comprese le unitĂ remote), e della supervisione HMI in tempi estremamente rapidi con la completa soddisfazione del cliente. Con una â€?codaâ€? di servizio ad alto valore aggiunto: a istallazione ultimata, il supporto tecnico di Automation Systems continua ad essere assicurato da remoto.
Graphics and converting, a complete service Hardware and software design for electric and pneumatic systems, motion control on high speed automatic machines, installation and monitoring ZRUOGZLGH RQ VLWH DQG UHPRWH WHFKQLFDO DVVLVWDQFH UHWURĆŹWWLQJ DOO VHUYLFHV RĆŞHUHG E\ $XWRPDWLRQ 6\VWHPV
Automation Systems Srl (Casale Monferrato, AL) was founded by a group of expert technicians specialized in graphics machinery. Today, riding high on thirty years of experience and the unanimous positive feedback of its customers, the Piedmont-based company oĆŞers a turnkey service that incorporates all interventions and changements necessary to enhance the eĆŞectiveness of automatic machinery.
www.dativoweb.net
HARDWARE, SOFTWARE AND SERVICE The Automation Systems service portfolio includes CAD electric and pneumatic circuit diagrams, as well as software development for PLCs and drives, the supply of operator terminals and monitoring, as well as electric cabinets and onboard installation, with installation, testing and technical assistance worldwide, for new as well as existing machines. The company’s experts are qualiƏed to work with a wide range of printing and
converting machinery: extrusion, roto and ĆŽexo printing, coating, lamination, cutting and cartboard converting machinery. The graphics sector is not the only ĆŹeld of expertise of the Casale-based concern, which over the years has gained experience with motion systems, electrifying automatic machines with high precision controls that operate at ultra-high speed. In addition to complete systems, Automation Systems also oĆŞers technical assistance and mechanical upgrades in collaboration with designers and installers with tested experience. Among the many applications covered are retroĆŹtting of metalization systems by the most important brands, as well as cutting and coating, but also safety and regulatory compliance upgrades for various types of machines.
AN EXEMPLARY CASE HISTORY The before and after images shown on this page illustrate the results of a recent upgrading job conducted by the concern on a rotary system originally electriƏed using Reliance systems and now equipped with a Siemens s7 1500 and 6ra8 drives. Automation Systems intervention was prepared with an extensive work schedule that enabled completely replacing the electric cabinets, all the PLCs (including remote units) and the HMI monitoring system in extremely short time, to the customer’s complete satisfaction. This job was completed with an additional service of high added value: Automation Systems continued to supply guaranteed remote technical assistance after the upgrade had been Ənished.
adverorial
Automation Systems Srl (Casale Monferrato, AL) è stata fondata da un gruppo di tecnici specializzati, particolarmente esperti in macchine graƏche. Oggi, sostenuta da trent’anni di attività e dall’unanime feed back positivo dei clienti, la società piemontese è in grado di oƪrire un servizio chiavi in mano che copre tutti i tipi di intervento e modiƏca necessario a migliorare l’eƯcacia di una macchina automatica.
APR-GIU/16
53
Attrezzature Grinding for elastomers: innovate with simplicity If the principle that inspired the life of industrialist Henry Ford was to make complex tasks easy to perform - and we’ve seen this in the design of his machines as in the organization of work in his factories - the Due Emme team, in search for new solutions that are accessible to all, seems to draw the same inspiration. A Ƭne example are the achievements in the design and construction of their machines for grinding rubberised sleeves and cylinders, where the Milanese company (headquartered in Gaggiano) has simpliƬed the grinding of non-metallic coatings, without reneging on quality and productivity. With this same philosophy, now Due Emme is working on several major new projects, where creativity and technological research are inspired by the ideal combination of maximum results and minimum complexity. {{{{{{{{{{{{{{{{{ {{{ {{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{ {{{{{ Hardware and software From the Ƭrst manual grinding to the current models, the development has been steady and has involved the software, this too created and developed by Due Emme inhouse. The company has created special programs for users, being able to run the machine for complex operations using a highly user-friendly operator interface; the operator only needs to choose the process required also combined in single automatic cycles, and to indicate the measurements needed: for example, in a single machine run roughing, producing steps and grinding can be done automatically. In this way, the operator is freed from the need to segment machining operations that would have to be carried out in several stages. With the aid of tools that are also hot, grinding and milling machines, with dry and water based processing, Due Emme’s machines perform all the processing operations required by the market: from roughing to grinding, from arching to scuƯng of all kinds. In addition to rubber and elastomers in general, polyurethane coatings, resin reinforced glass or carbon can be processed.
RettiƬche per elastomeri: innovare con semplicità Se il principio che ha ispirato la vita da industriale di Henry Ford era di realizzare con semplicità operazioni complesse - e lo abbiamo visto nel design delle sue macchine come nell’organizzazione del lavoro nelle sue fabbriche - a lui sembra ispirarsi il team di Due Emme nella ricerca di soluzioni sempre nuove eppure accessibili a tutti. Ne sono un esempio i risultati raggiunti nella progettazione e costruzione di macchine per la rettiƬca di sleeve e cilindri gommati, dove l’azienda milanese (la sede è a Gaggiano) ha traghettato la rettiƬca per rivestimenti non metallici sul terreno fertile della semplicità, pur conservandone la qualità e produttività. Con questa stessa ƬlosoƬa, oggi Due Emme sta lavorando a nuovi progetti di rilievo, dove creatività e ricerca tecnologica sono ispirate alla combinazione ideale fra massimo risultato e minore complessità. HardZare e softZare Dalle prime rettiƬche manuali Ƭno ai modelli attuali, lo svilup-
po è stato costante e ha coinvolto il software, anch’esso creato e sviluppato in Due Emme. La società ha creato programmi ad hoc per gli utilizzatori, riuscendo a far compiere alla macchina operazioni complesse usando un’interfaccia-operatore estremamente intuitiva e facile da usare; all’uomo si richiede solo di selezionare le lavorazioni desiderate, anche combinate in cicli unici e automatici, e di indicare le misure da ottenere: ad esempio, in un’unica attività di macchina si è in grado automaticamente di sbozzare, produrre scalini e rettiƬcare. In questo modo, l’operatore viene liberato dalla necessità di segmentare lavorazioni da svolgere in più fasi. Con l’ausilio di utensili anche a caldo, mola e frese, con trattamenti a secco e ad acqua, le macchine Due Emme svolgono tutte le lavorazioni richieste dal mercato: dalla sbozzatura alla rettiƬca, dalle bombature alle rigature di ogni tipo. Oltre alla gomma e agli elastomeri in generale, si possono trattare rivestimenti in poliuretano, vetroresina o carbonio.
NT PATE DING PEN
DEFECT TRACKING FROM PRINT TO SLITTING PROCHECK, the newest member of the TQC-360 family is the printing industry’s most advanced and secure method to remove defects. Combined with our 100% inspection systems (LYNEX or PROGREX), the PROCHECK’s revolutionary ink-jet coding system marks the exact location of every defect in the roll. As each roll is loaded onto the slitter, the PROCHECK immediately downloads its error data and images for processing. PROCHECK controls the slitter to automatically stop at each defect. Our editing software allows quality control managers to confirm which defects must be removed. This allows the fastest possible processing in the slitting department and no customer rejects.
9,6,7 86 $7 '583$ +$// $
54
APR-GIU/16
www.dativoweb.net GRAFIKONTROL S.p.A. Milano - Via Ludovico D’Aragona, 7 Ph. +39 02 2100951 sales@grafikontrol.it - www.grafikontrol.it
Attrezzature Dalla Corea alle Repubbliche Baltiche Un contratto di collaborazione con il distributore finlandese Joniko Oy (con sede a Masala, nei pressi di Helsinki) permetterà al costruttore di macchinari per la spalmatura e la laminazione SAM (Sung An Machinery Co. Ltd, Seoul, Corea) di raƪorzare la propria presenza in Finlandia, Estonia, Lituania e Lettonia. Il contratto è stato Ƭrmato lo scorso anno e insieme hanno partecipato all’ultima edizione della Ƭera Interplastica (Mosca, 26-29 gennaio 2016). La multinazionale coreana progetta e costruisce macchine e impianti ad altissima tecnologia per spalmatura, extrusion coating, stampa, laccatura e accoppiamento. La sua gamma di soluzioni per il converting, l’estrusione e la stampa è ora integrata con l’oƪerta della Joniko Oy che, da oltre trent’anni, commercializza i sistemi elettrostatici della Eltex, i sistemi di pulizia della Kelva, le taglierine della Lundberg Tech e le attrezzature Schwing di pulizia termica.
A DRUPA LO “SMART BONDING FOR FLEXO” DI LOHMANN Ǖ Alla Drupa Lohmann presenta la sua ampia gamma di prodotti e con il motto “Smart Bonding for Flexo” introduce diverse soluzioni innovative per il mercato delle Arti GraƬche. Oggi le possibilità nella stampa ƮessograƬca sono più grandi che mai. Altrettanto grandi sono le aspettative da parte dei clienti per risultati di stampa perfetti e, quindi, la scelta del giusto nastro biadesivo di montaggio è fondamentale per lo stampatore. La novità è il lancio, da parte di Lohmann, della nuova gamma DuploFLEX EB (Engineered Bonding). In questo caso, le comprovate caratteristiche della gamma DuploFLEX 5 sono abbinate a nuove proprietà speciƬche. La base è lo sviluppo, all’interno di Lohmann, di un nuovo sistema adesivo studiato appositamente per questi prodotti. Inoltre si oƪre resistenza ai solventi e un’elevata stabilità a calore e umidità. Quando si incontrano situazioni di lavoro particolarmente critiche (ad esempio cilindri con diametro piccolo o cliché rigidi), entra in gioco DuploFLEX EBX. La gamma DuploFLEX EB comprende diverse schiume, da molto morbide a molto dure, con una larghezza massima di 1.380 mm.
www.dativoweb.net
From Korea to the Baltic Republics A cooperation agreement with the Finnish distributor Joniko Oy (based in Masala, near Helsinki) will allow the manufacturer of machinery for coating and laminating SAM (Sung An Machinery Co. Ltd, Seoul, Korea) to strengthen its presence in Finland, Estonia, Lithuania and Latvia. The contract was signed last year and together the two companies attended the latest edition of Interplastica (Moscow, 26 to 29 January 2016). The Korean multinational designs and manufactures hi-tech machines and equipment for coating, extrusion coating, printing, lacquering and laminating. Its range of solutions for converting, extruding and printing is now integrated with the oƪer of Joniko Oy that for over thirty years has been selling the Eltex electrostatic systems, Kelva cleaning systems, Lundberg Tech cutters and Schwing thermal cleaning equipment. Lohmann’s “Smart Bonding for Flexo“ at the Drupa At the Drupa Lohmann will be presenting its broad range of products and a number of innovations in the market segment Graphics under the motto “Smart Bonding for Flexo”. Today, the possibilities in Ʈexographic printing are greater than ever. Equally high are the expectations on the part of customers for perfect printing results, and therefore the choice of the right plate mounting tape is a key factor for the Ʈexographic printer. New to the market segment Graphics is the product range DuploFLEX EB (Engineered Bonding). In this case, the proven features of the DuploFLEX 5 range are combined with new, product-speciƬc properties. The basis is our in-house development of a new adhesive designed speciƬcally for these products. In addition, it is resistant to solvents and possesses a greater scope in respect to heat and humidity. When it comes to an especially challenging print job (e.g. small cylinder size or hard printing plates), DuploFLEX EBX comes into play. The DuploFLEX EB range is suitable for a wide variety of foams, from very soft to very hard, with a maximum width of 1.380 mm.
APR-GIU/16
55
Attrezzature Pantone: la nuova gamma 2016 a portata di click Da marzo 2016 è disponibile l’edizione rinnovata e arricchita delle Guide Pantone: 112 nuovi colori per un totale di oltre 1800 tinte di riferimento per una riproduzione perfetta. Si possono acquistare in anteprima sul sito www.ovitstore.it, lo store digitale di Ovit Srl, che dal 1995 è distributore uƯciale di Pantone in Italia. Uno strumento pratico Le Guide Pantone sono “il” punto di riferimento per l’identiƬcazione, la scelta e la riproduzione del colore, indipendentemente dalla tecnologia adottata (stampa oƪset, ƮessograƬca, digitale, su plastica e tessuto ecc., o anche semplicemente raƯgurato a monitor...). Universalmente note, si sono aƪermate come strumento pratico, indispensabile agraƬci, designer, professionisti di pre-stampa, stampatori e, più in generale, a tutti coloro che devono decidere e approvare i colori di progetti graƬci, soprattutto di loghi, disegni di marca e imballaggi. Le Guide riproducono i colori completi di numeri di coordinamento e formulazioni dell’inchiostro, aƯnché i tipograƬ di tutto il mondo possano capire chiaramente come mescolare correttamente le tinte al momento della messa in macchina da stampa. Molti dettagli ne fanno uno strumento eƯcace e semplice da consultare. Ecco qualche esempio: - un indice generale permette di individuare facilmente i colori in base a un numero assegnato; - i colori sono stampati sul bordo, su entrambi i lati di ciascuna pagina, in modo da facilitare la messa in corrispondenza fra i colori Pantone e i colori delle stampe che si devono valutare; - il pratico formato a mazzette della guida consente un’ottimale scansione e trasferimento dei colori; - la grammatura della carta su cui sono stampate le guide simula quella del supporto utilizzato più comunemente; - ciascuna guida riporta uno strumento indicatore di illuminazione, che consente di capire immediatamente se le condizioni di luce in vigore al momento della valutazione permettono un’adeguata messa in corrispondenza dei colori. Pantone: the new 2016 range in a click A new, more complete edition of the Pantone guides was released this March: 112 new colors for a total of over 1800 reference hues for a perfect color reproduction. You can buy them in preview at the Ovit Srl digital online store , at www.ovitstore.it. The company Ovit has been oƯcial Pantone distributor in Italy since 1995. { {{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{ {{ A practical tool The Pantone Guides are “the” benchmark for the identiƬcation, selection and color reproduction, regardless of the technology used (oƪset, Ʈexo, digital, of plastic and fabric etc., or simply depicted on-screen...). Universally known, they have staked a reputation as a practical, essential tool for graphic designers, prepress professionals, printers, and, more generally, to all those who have
56
APR-GIU/16
to decide and approve the colors of graphic projects, especially logos, brand designs and packaging. The Guides reproduce the full color of ink formulations and coordination numbers, so that printers worldwide can clearly understand how to properly mix the colors when they are put in the press. Many details make it an eƪective and simple tool to consult. Here are some examples: - a table of contents allows you to easily Ƭnd the colors according to an assigned number; - the colors are printed on the edge, on both sides of each page, so as to facilitate the commissioning between the Pantone color and the colors of the prints that must be evaluated; - the handy wad size of the guide allows optimal scanning and color transfer; - the weight of the paper on which the guides are printed simulates that of
Incolla il futuro, vieni a Drupa Con il motto “Glue the Future” Robatech presenta alla Ƭera tedesca Hall 6 D60 le ultime applicazioni e innovazioni tecnologiche per l’incollaggio nella stampa e nella graƬca. Le forme di comunicazione e i procedimenti di stampa digitali hanno rivoluzionato prodotti, esigenze e modalità di fruizione delle informazioni. E le relative tecnologie hanno creato nuove opportunità di sviluppo, anche per l’industria della stampa e dell’editoria. Non poteva, dunque, che cambiare anche Drupa: all’insegna del motto “Touch the Future” la Ƭera mondiale del settore è diventata più digitale e più elettronica, come gli espositori che hanno qualcosa da dire e da oƪrire al mondo editoriale e del printing. Robatech, ad esempio, che promette soluzioni inedite e interessanti di “incollaggio del futuro”, tipicamente per la cartotecnica, ma non solo. Con lo slogan “Glue the future”, la multinazionale di origine svizzera specializzata nella progettazione e costruzione di applicatori per colle a caldo, a freddo e poliuretaniche, ha progettato una campagna di informazione che guida, nei mesi prima della Ƭera, alle novità in mostra allo stand e alla visita alla manifestazione. Notizie aggiornate si possono trovare sulle diverse piattaforme social e sul sito web di Robatech.
the most commonly used print substrates; - each guide contains a lighting indicator tool, which lets you know immediately if the lighting conditions at the time of the assessment provide appropriate commissioning color matching. Glue the future, come to Drupa! With the motto “Glue the Future” Robatech presents at the German trade fair (Hall 6 D60) the latest gluing applications and technological innovations for print and graphics. { New forms of communication and digital printing processes have revolutionized products, needs and the way we use information. And the related technologies have created new opportunities for development, this also for the printing and
publishing industries. Drupa could not fail to follow suite: under the motto “Touch the Future” the industry fair has become more digital and electronic, likewise the companies exhibiting at the fair, who have something to say and oƪer to the publishing and printing world. Robatech, for example, that promises new and interesting solutions for “gluing of the future”, typically for converting, but going beyond that. With the slogan “Glue the future”, the Swiss-based multinational company, specialized in the design and construction of hot, cold and polyurethane glue applicators, has launched information campaign that acts as a guide, in the months before the fair, to the innovations on show at their stand and the visit to the event. The latest news can be found on the various social platforms and on the Robatech website.
www.dativoweb.net
KBA Flexo Technology
Il futuro flexo è con noi ! Your flexo future is with us !
Coloriamo il mondo ! Con una vasta gamma di flessografiche a tamburo centrale, ad alto livello tecnologico, offriamo al mercato un’ampia scelta di configurazioni personalizzate, per soddisfare le applicazioni più svariate di tutta l’industria dell’imballaggio odierno, aggiungendo al business elevate prestazioni, insuperabile qualità di stampa ed eco sostenibilità.
We colour up the world ! With a wide range of CI flexographic printing presses of high technical profile we offer the market a diversified choice of customized machine configurations to meet the most challenging applications for the industry of modern packaging adding high performance, unrivalled print quality and eco sustainability to your business. KBA-Flexotecnica S.p.A. | info@kba-flexotecnica.com | www.kba-flexotecnica.com
Come and see us at drupa 2016 May 31 - June 10 Hall 16, Stand C47
Attrezzature All-round 360° Controls for Total Quality $W 'UXSD *UDƬNRQWURO ODXQFKHV D QHZ platform, called TQC-360, for the control of all print and post-print stages. In D×sseldorf GraƬkontrol will be presenting TQC-360, a product and service platform that places the onus on total quality, the company presenting itself as a unique global partner able to provide products, applications, processes and services for all print and post-print applications. At its Drupa stand (Hall 15, A11) on display quality control and monitoring systems for gravure (Packaging and Publishing), Ʈexo and oƪset print (packaging, commercial products and newspapers) as well as register control. Preprint. For this job phase GraƬkontrol proposes the Systeme Chromatique color management system, which enables the optimisation of images and PDF Ƭles, improving print quality and reducing processing costs. The system integrates into any workƮow, simplifying the process and increasing repeatability and productivity. Materials. Lynex is a 100% print inspection system for the converting industry; PM3 is a quality control system for substrates for the publishing and newspapers sector where gravure and web-oƪset print are used. Print room. The print room applications are the core business of GraƬkontrol, which can boast thousands of installations around the world. These are systems installed on-board machine and include: - Chromalab, a spectrophotometer that provides a real-time measurement color correction during gravure, Ʈexo and digital production; - Colorscan, an automatic, fast system, that performs color control on rotogravure and web oƪset printing processes; - Matrix, a sampling camera with motorized zoom for inspecting details and verifying barcodes; - Lynex, the aforementioned 100% inspection system that uses the latest computer vision hardware and software; - Progrex, which combines the functions of Matrix and Lynex to form a complete tool that helps the user in every print stage on gravure, Ʈexographic and oƪset printing machines; - CR25-CR26: register controls with MicroMarche, which allows the reduction of register marks in cramped spaces, thanks to high-speed cameras; - CR33-CR34, register control for rotogravure and Ʈexo packaging, guaranteeing register stability among colors throughout the entire production, as well as reducing waste. Post print. For checking the end-of line and for controlling the Ƭnishing of printed materials, GraƬkontrol Ƭelds all the versatility of Lynex. Coding and tracing. Consistent with the GraƬkontrol TQC-360° approach, all data and informa-tion is catalogued and stored for each production phase in order to provide complete control. This is where the ProCheck system steps in, which encrypts the data within each production site and allows full traceability of waste/print defects.
58
APR-GIU/16
Controlli a 360 per la Total Quality A Drupa GraƬkontrol lancia una nuova piattaforma, denominata TQC-360 , per il controllo di tutte le fasi di stampa e post printing. A D×sseldorf GraƬkontrol presenta TQC-360°, una piattaforma di prodotti e servizi che pone l’accento sulla qualità totale, proponendosi come partner unico in grado di fornire prodotti, applicazioni, processi e servizi per tutte le applicazioni di stampa e post-stampa. Allo stand di Drupa (Hall 15, A11) sono in dimostrazione sistemi di controllo qualità e di controllo del registro per i settori rotocalco (imballaggio ed editoria), Ʈexo e oƪset (imballaggio, prodotti commerciali e giornali). Prestampa. Per questa fase di lavoro GraƬkontrol propone il sistema di gestione colore Systeme Chromatique, che consente di ottimizzare le immagini e i Ƭle PDF, migliorando la qualità di stampa ed economizzando i costi di processo. Si adatta a qualsiasi Ʈusso di lavoro, sempliƬcandolo e consentendo di aumentare la ripetibilità e la produttività. Materiali. Lynex è un sistema d’ispezione della stampa al 100% per il settore converting; PM3 è un controllo qualità del substrato per i settori dell’editoria e dei giornali con stampa rotocalco e weboƪset. Sala stampa. Le applicazioni per sala stampa sono il core business di GraƬkontrol, dove vanta migliaia di installazioni in tutto il mondo. Sono impianti installati a bordo macchina e comprendono: - Chromalab, spettrofotometro che fornisce un’analisi del colore in tempo reale durante la produzione in rotocalco, ƮessograƬa e digitale; - Colorscan, sistema automatico e veloce, che effettua il controllo del colore su macchine da stampa rotocalco e web-oƪset; - Matrix, telecamera con zoom motorizzato per l’ispezione dei dettagli e la veriƬca dei codici a barre; - Lynex, il citato sistema di ispezione al 100% che utilizza gli ultimi ritrovati hardware e software nel campo della visione artiƬciale; - Progrex, che combina le funzioni di Matrix e Lynex per formare uno strumento completo, che
supporta l’operatore in ogni fase di stampa su macchine rotocalco, ƮessograƬche e oƪset; - CR25-CR26: controlli di registro con MicroMarche, che permettono la riduzione dei segni di registro in spazi ridottissimi, grazie a telecamere ad alta velocità; - CR33-CR34, controlli di registro per macchine rotocalco da imballaggio e ƮessograƬche, che garantiscono stabilità di registro tra i colori su tutta la produzione, nonché la riduzione degli scarti. Post stampa. Per la verifica di fine linea e per il controllo della nobilitazione dei materiali stampati, GraƬkontrol mette in campo tutta la versatilità di Lynex. CodiƬca e tracciatura. Coerentemente con l’approccio TQC-360° di GraƬkontrol, tutti i dati e le informazioni vengono catalogati e archiviati per ogni singola fase di produzione, al Ƭne di fornire un controllo completo. Per questo entra in gioco il sistema Procheck, che codiƬca i dati all’interno di ogni sito produttivo e permette la tracciabilità completa degli scarti/difetti di stampa.
www.dativoweb.net
& diventano
Pa ris THE GLOBAL MARKETPLACE FOR
E T E N O ESP 6! 1
NEL 20
s 路 t e L
b
! e v i t a e r ec *
14-17 NOV 2016 PARIS NORD VILLEPINTE FRANCE
*soyons cr茅atifs !
ESPOSITORI T. 02 43 43 53 23 lbrega@salonifrancesi.it MEDIA / VISITATORI T. 02 43 43 53 26 mtajroldi@salonifrancesi.it
www.all4pack.com Member of
#ALL4PACK2016
network
ENTRA ANCHE TU IN ATIF 0UZPLTL ZPHTV SH Å LZZVNYHÄ H LE RAGIONI PER ADERIRE: PER Z[HYL HS WHZZV JVU S»L]VS\aPVUL [LJUVSVNPJH ILULÄ JPHUKV KP \U JVUMYVU[V continuo tra le principali innovazioni presenti sul mercato. PER JVU[YPI\PYL H JYLHYL PUUV]HaPVUL L ]HSVYL WLY PS WYVKV[[V Å LZZVNYHÄ JV PER V[[LULYL PUMVYTHaPVUP Z\P [YLUK KP Z]PS\WWV KLSSH Å LZZVNYHÄ H PER HNNPVYUHYZP Z\NSP Z[HUKHYK UHaPVUHSP L PU[LYUHaPVUHSP WLY SH Å LZZVNYHÄ H PER LU[YHYL H MHY WHY[L KP \U UL[^VYR UHaPVUHSL LK PU[LYUHaPVUHSL KP LZWLY[P H Z\WWVY[V KLSS»H[[P]P[n KP WYVK\aPVUL PER YHMMVYaHYL PS SLNHTL JVU PS TVUKV KLSSH MVYTHaPVUL H ]HU[HNNPV KP \UH TPNSPVYL X\HSPÄ JHaPVUL WYVMLZZPVUHSL :JVWYP THNNPVYP PUMVYTHaPVUP Z\SS»(ZZVJPHaPVUL L Z\SSL TVKHSP[n KP HKLZPVUL sul sito www.atif.it
ATIF (ZZVJPHaPVUL ;LJUPJH 0[HSPHUH WLY SH -SLZZVNYHÄ H 7PHaaH *HZ[LSSV 4PSHUV ;LS -H_ PUMV'H[PM P[ ^^^ H[PM P[
AGENDA Chinaplas Plastics & rubber industry 25-28/4/2016 Shanghai (PRC) www.chinaplasonline.com
Afro Packaging & Food Food processing & packaging technologies 26-29/5/2016 Cairo (EG) www.afropackaging.com
Labelexpo Americas Labeling & converting 13-15/9/2016 Rosemont, Chicago (USA) www.labelexpo-americas.com
MKVS Munich adhesives and Ƭnishing symposium 17-19/10/2016 Munich (D) www.mkvs.de
Label Summit Latin America Label and package printing industry 26-27/4/2016 Cartagena (CO) www.labelsummit.com
Drupa Print media industry 31/5-10/6/2016 Düsseldorf (D) www.drupa.de
Tissue World Tissue industry 27-29/9/2016 Istanbul (TR) www.tissueworld.com
All in Print China Printing technology & equipment 18-22/10/2016 Shanghai (PRC) www.allinprint.com
Plastprintpack Nigeria Plastics, composites, chemistry and printing & packaging industry 26-28/4/2016 Lagos (NG) www.ppp-nigeria.com
3D Print Hub Planning, design, production with 3D printing 7-9/6/2016 Milano City (I) www.3dprinthub.it
FachPack Packaging, printing & logistics 27-29/9/2016 Nürnberg (D) www.fachpack.de
K 2016 Plastics & rubber 19-26/10/2016 Düsseldorf (D) www.k-online.de
Luxe Pack New York Luxury packaging 11-12/5/2016 New York (USA) www.luxepacknewyork.com
Print Expo Prepress, press, printing Ƭnishing & converting 12-14/8/2016 Chennai (IND) www.printexpo.in
Nanoforum Nano technology 11-13/10/2016 Milano (I) www.nanoforum.it
ICE Asia Paper, Ƭlm & foil converting 19-21/10/2016 Shanghai Mart (PRC) www.ice-x.com
Indoplas + Indopack + Indoprint Plastics, Packaging & Printing exhibitions 7-10/9/2016 Jakarta (ID) www.indoprintpackplas.com
Miac Machinery, plants, equimpent for the production and converting of paper & paperboard 12-14/10/2016 Lucca (I) www.miac.info
Pap-For Russia Pulp and paper, forestry, tissue, converting & packaging industry 25-28/10/2016 Saint Petersburg (RUS) www.papfor.com/en
Digital print for packaging USA Conference 7-8/9/2016 Chicago, Illinois (USA) www.printfutures.com
Viscom Italia Visual communication 13-15/10/2016 Milano Rho (I) www.viscomitalia.it
Fefco summit Corrugated board industry 18-20/5/2016 Berlin (D) www.fefco.org International pulp & paper week + Bioeconomy innovation forum Pulp and paper industry 24-26/5/2016 Stockholm (SV) www.iwbweek.com
Viscom Frankfurt Visual communication 2-4/11/2016 Frankfurt (D) www.viscom-messe.com
Eccellente immagine di stampa Efficienza d’impiego Resistente alla temperatura e ai solventi Padiglione 15 Stand 15B22
www.dativoweb.net www.lohmann-tapes.com
a d h e s i ve
f
lation
Eccellente risultato di stampa, efficienza d’impiego e una maggiore resistenza a temperatura e solventi: richieste impegnative per i lavori di stampa flessografica che la nostra nuova gamma DuploFLEX® 5 EB gestisce con facilità. Curioso? Allora vieni a trovarci alla Drupa. È l’occasione perfetta per scoprire tutto sulle più recenti innovazioni dai “Bonding Engineers” e le nostre soluzioni “Smart Bonding for Flexo” per una maggiore efficienza nella stampa flessografica. E con un pizzico di fortuna potresti vincere uno dei cinque wearables in palio. Ti aspettiamo al nostro stand alla Drupa.
d ize
mu or
Nuovi: DuploFLEX® 5 EB e DuploFLEX® 5 EBX - nastri per il montaggio di cliché con una formula adesiva innovativa.
h w i t o pt i m
La soluzione “tutto compreso” dai Flexperts!
Dupl LEX© oF
Inserzionisti ALL4PACK 2016 ...................................................59 APEX ITALY ...........................................................52 ATIF..........................................................................60 AUTOMATION SYSTEMS ..................... I Cop., 53 BOBST ITALIA.................................................I Cop. BOSCH REXROTH ...............................................13 C.O.I.M.........................................................I cop., 50 CAMIS ........................................................ I Cop., 55 CERUTTI PACKAGING EQUIP................ Cop., 16 COSTRUZIONI MECCANICHE RAMA ............24 DE ROSSI VITTORIANO...............................I Cop. DELSAR LAME......................................................51 DITOM ....................................................................35 DUE EMME .............................................................. 7 DURST PHOTOTECHNIK ...................................10 ENIMAC ..................................................................39 ESSECI ..............................................................I Cop. GRAFIKONTROL ..................................................54
Converting KBA-FLEXOTECNICA .........................................57 KODAK....................................................................36 KURT ZECHER ......................................................49 L’ARTIGIANA............................................ I Cop., 46 LOHMANN ITALIA.................................. I Cop., 61 MAVIGRAFICA ........................................ I Cop., 30 ME.RO .....................................................................31 OMET ......................................................... I Cop., 28 OVIT ........................................................................29 PRATI ................................................................I Cop. RE CONTROLLI INDUSTRIALI............. I Cop., 45 REMAC CONVERTING........................................22 ROBATECH ITALIA ..............................................27 ROSSINI ................................................. I Cop., 5-18 SAM EUROPE........................................... I Cop., 26 SERVICE AIR ........................................................... 9 SIMEC GROUP ................................................I Cop. SUN CHEMICAL GROUP ..............................I Cop.
Numero aprile-giugno 2016 Coordinamento editoriale Elena Piccinelli Direttore responsabile Stefano Lavorini Condirettore Luciana Guidotti Redazione Chiara Giannangeli Promoter Daniela Binario Segreteria Leila Cobianchi, Filomena D’Addona Pubblicità traƯco#dativo.it Traduzioni Dominic Ronayne, Graham Trim Progetto graƬco e impaginazione Studio GraƬco Page - Novate Milanese (MI) Vincenzo De Rosa, Rossella Rossi, Simona Viapiana Fotolito e Stampa Ancora S.r.l. - via B. Crespi 30, 20159, Milano Numero 2/2016
Pubblicazione iscritta al n. 163 del Registro di Cancelleria del Tribunale di Milano in data 14/03/2007 Iscrizione nel Registro degli Operatori della Comunicazione n. 4028 La riproduzione totale o parziale degli articoli e delle illustrazioni pubblicati su questa rivista è permessa previa autorizzazione della Direzione. La Direzione non assume responsabilità per le opinioni espresse dagli autori dei testi redazionali e pubblicitari
HP ITALY...........................................................I Cop. I&C .....................................................I Cop., inserto ICR ............................................................... I Cop., 42 IMAF ..................................................................I Cop. INCI.FLEX .................................................. I-IV Cop. INNOVA-HT ............................................... I-III Cop.
TECNOLOGIE GRAFICHE ..................................41 TEXACHEM INTERNATIONAL ..................I Cop. UTECO CONVERTING ........................... I Cop., 14 VEA ..........................................................................20
Redazione, Direzione Amministrazione, Diƪusione Edizioni Dativo S.r.l. Via B. Crespi, 30/2 - 20159 Milano Tel. 02/69007733 - Fax 02/69007664 converting#dativo.it http://www.dativoweb.net Organizzazione commerciale: sales@dativo.it Product manager Massimo Chiereghin 02/69007733 - m.chiereghin#dativo.it
Enti, aziende, associazioni citate su questo numero 4IT GROUP SRL........................................3
FEDERA=IONE DELLA CARTA
MESSE D·SSELDORF GMBH ................3
E DELLA GRAFICA .................................15
MIYAKOSHI EUROPE SL .......................40
ACIMGA ....................................................3
FEDERMACCHINE...................................3
NORDMECCANICA SPA ....................... xx
ARGI...........................................................3
FERRARINI & BENELLI SRL ..................29
ASSOCARTA...........................................15
FIERA MILANO SPA ................................3
OMET SRL ..............................................38
ASSOCOMAPLAST .................................3
FTA EUROPE ..........................................23
OVIT SRL .................................................56
GRAFIKONTROL SPA ...........................58
POLYTYPE CONVERTING SA ..............23
ASSOGRAFICI ...................................3 , 15 AUTOMATION SYSTEMS .....................53
Sales team (Italia) Bruno G. Nazzani 02/69007733 - b.nazzani#dativo.it Armando Lavorini 335/6266064 Mario Rigamonti 349/4084157 Sales Representatives Germany P.Keppler Verlag GmbH & Co KG (VerpackungsRundschau) Industriestrasse 2 - 63150 Heusenstamm Tel.+49/6104/606322 - Fax +49/6104/606323 USA and Canada Summit Publishing Company (Packaging World) Joe Angel One IBM Plaza/Suite 2401 330 N. Wabash Avenue, Chicago, IL 60611 Tel. +1 312/222-1010 - Fax +1 312/222-1310TN9 1RW
PRINT SOLUTION SRL ..........................50 BOBST ITALIA SPA ........................ 23 , 48
HP ............................................................32
SOCIO EFFETTIVO
ROBATECH ITALIA SRL U.S. .................56 CCL LABEL SRL ......................................23
ICE - Agenzia ..........................................11
CERUTTI PACKAGING EQUIP. .............31
ICR SPA ...................................................47
CHECKPOINT SYSTEMS ITALIA...........23
ISTITUTO ITALIANO IMBALLAGGIO ....3
CONAI ....................................................26
ROSSINI SPA ..........................................21 SAM EUROPE SRL .................................55 SUN CHEMICAL GROUP SPA ..............25
JONIKO OY ............................................55 DP LENTICULAR LTD ............................29
TAGHLEEF INDUSTRIES SPA ...............26
DUE EMME SRL .....................................54
KBA - FLEXOTECNICA SPA .......... 23 , 37
DURST PHOTOTECHNIK SPA..............43
KODAK ....................................................23 LANDA CORPORATION.......................39 LOHMANN ITALIA SRL .........................55
62
APR-GIU/16
XEIKON ITALIA SRL ...............................40
INFORMATIVA EX D.LGS.196ǖ03 - Edizioni Dativo Srl, titolare del trattamento, tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all’art.7 del D.Lgs.196/03 e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento rivolgersi al responsabile del trattamento, che è il direttore responsabile. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società del gruppo per le medesime Ƭnalità della raccolta e a società esterne per la spedizione della rivista e per l’invio di materiale promozionale. Il responsabile delle trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui, presso la segreteria di direzione, via Benigno Crespi 30/2 20159 Milano, tel. 02 69007733, fax 02 69007664, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D.Lgs. 196/03.
inciflex.it
People come first
Lastre digitali flexo
Inci-Flex S.r.l. - Via Mandrizzo, 2 - Z.I. 84084 Fisciano - (SA) Italy tel. +39 089 8299711 - fax +39 089 8299703 info@inciflex.it - commerciale@inciflex.it Via IV Novembre, 92 Bollate (MI) tel. +39 02 89776138
Cilindri rotocalco
Incisione laser flexo
Lastre flexo liquido