ISSN: 2037-2213
1/2016 gennaio-marzo 2€ L A RIVISTA PER I TR A SFORMATORI DI IMBALL AGGI CELLULOSICI E FLESSIBILI
3remiati etichettiƬci italiani Il labeling cresce sul piano tecnologico e del mercato, e in Italia alimenta un’industria in buona salute. Trend e analisi dall’ultimo Convegno Gipea, con un excursus sulle novità viste a Labelexpo e un’interessante “lezione” sul digitale.
U
n anno fa, nel tradizionale convegno organizzato da Gipea per fare il punto sull’industria italiana delle etichette autoadesive, i due economisti che lavorano all’Osservatorio dei trend di settore avevano impostato in termini faceti un quesito serio: «Se lo zio d’America volesse acquistare un’impresa in Italia, gli converrebbe investire in un etichettiƬcio" Analizzati i dati generali di settore e gli indicatori sulla salute delle imprese aderenti all’indagine, la risposta era stata senz’altro positiva: lo zio avrebbe fatto un buon aƪare 0a à ancora vero" Sì, hanno confermato gli stessi economisti durante l’ultima edizione dell’incontro (Milano, 13 novembre 2015), svoltosi sotto la regia di Alberto Quaglia e Italo
Vailati (rispettivamente presidente e segretario del Gipea): Federico Visconti, fresco di nomina a rettore della Liuc, e Gianluca Cinti (Partners SpA), hanno riportato dati e tendenze incoraggianti e sono entrati nel merito di obiettivi, strumenti e investimenti degli etichettiƬci Li ha introdotti l’interessante relazione sul contesto europeo, tenuta da Elisabetta Brambilla (Eurolabel, vice presidente Gipea) sulla base di una sintesi ragionata dell’ultima indagine Finat
IL QUADRO EUROPEO I dati della federazione europea degli etichettiƬci, relativi al periodo 2013-14 e forniti da una settantina di associati Finat su un totale di 300, delineano un settore in sviluppo, con performance miglio-
ri a Nord (che nel 2014 è cresciuto di oltre l’8% sul 2013), in UK e a Est (+10,1%), un’ottima redditività (fra un minimo del 4,2% e un massimo del 12,2% a Est), un costo del lavoro che aumenta in relazione alla crescita (ma non ovunque: in Italia nel 2014 è rimasto stabile), e che presenta uno sviluppo particolarmente vivace nel settore dei trasporti-logistica e nel beverage Le informazioni sulle tecnologie adottate testimoniano l’avanzata del digitale, soprattutto nel farmaceutico e nei settori dominati dai piccoli lotti, ma al riguardo va precisato che, fatto 10 il fatturato di un etichettiƬcio, il contributo della stampa convenzionale è pari a 9 e al digitale resta un modesto 1 (per “convenzionali”, sottolinea Brambilla, si intendono ormai quasi sempre macchine combinate) Non sorprende, dunque, che i progetti di investimento formulati nel periodo in esame - e dunque operativi successivamente, nei primi 6 mesi del 2015 - si dividessero più o meno equamente fra macchine digitali (31%) e convenzionali (33%), oltre che attrezzature ausiliarie, Ƭnalizzate a progetti di razionalizzazione e saving (38%) e
In questo numero 8
Ma il digitalef Cos’è"
But what actually is digital printing? (Gipea)
10 La community e il futuro del food packaging
The community and the future of food packaging (Acimga)
12 Dialogo e alleanze: intervista a Sante Conselvan
Dialogue and alliances: interview with Sante Conselvan
15 Mercati da esplorare: Malaysia Markets to explore: Malaysia
(ICE-Agenzia)
18 Strategia e tecnica per la Ʈe[o
Strategy and technologies for Ʈexo (Atif)
24 BestInFle[o: ecco i vincitori
BestInFlexo: here are the winners
28 Digital ink-jet: da bobina a cartone ondulato
Digital inkjet: from reel to corrugated cardboard (HP, KBA)
32 :eb oƪset" Convenienza e qualità
:eE oƪset? &onYenien]a e Tualit»
(Goss)
39 Montare in automatico nastro e fotopolimeri
Automatically mounting tape and photopolymers (BiesSse)
41 Laureati in “problemi diƯcili” MaMored in pdiƯcult proElemsq
(De Rossi Vittoriano)
45 E[hibitions and congresses
in collaborazione con
Segue alla pag. 4
Sponsored by
GEN-MAR/16
1
DURST PHOTOTECHNIK AG Julius Durst Strasse 4 39042 Bri[en-Bressanone (B=) - Italy 7el +39 04 2 81 01 11 label#durst it www durst-online com
La stampa di etichette secondo Durst Durst Label Printing
Specialista dell’inkjet, Durst è un costruttore leader di sistemi da stampa digitale per applicazioni industriali Il segmento Label Printing di Durst oƪre, con le Serie Tau, soluzioni complete per la stampa inkjet UV di etichette, imballaggi e prodotti I sistemi Tau della Durst assicurano la piÚ alta qualità di stampa e la Ǝessibilità necessaria a produrre ad alta velocità Durst continua a sviluppare i sistemi Tau per estenderne i campi di applicazione, ad esempio al confezionamento primario di alimenti, e per fornire un workƎow automatizzato end-to-end in grado di razionalizzare la produzione
Durst, the industrial inkjet specialist, is a leading manufacturer of digital printing systems for industrial applications The Durst Label Printing segment oĆŞers with the Tau Series comprehensiYe UV inkjet solutions for labels, packaging and products The Durst Tau systems proYide highest print Tuality and the reTuired ĆŽexibility, to produce fast, eĆŻcient and proĆŹtable small and medium print runs Durst deYelops the Tau systems continuously to expand the application ĆŹelds to such as primary food packaging and to deliYer an automated end-toend workĆŽow to streamline production
ROSSINI SPA Via Alcide De Gasperi 5 2002 Rescaldina (MI) - Italy 7el +39 0331 4 2 11 comm dept#rossini-spa it www rossini-spa it
Stoccaggio automatico delle sleeve Automatic sleeYe storage Rossini ha installato presso Plastotecnica SpA (Bagnoli di Sopra, PD) un nuovo storage verticale automatico, completamente robotizzato, che immagazzina le sleeve portaclichĂŠ e le preleva richiamandone il codice, con rilevanti economie di spazio e tempi di stoccaggio Questo sistema è in grado di contenere 412 sleeve da 1610 mm, con sviluppo 1240, e permette di prelevare in pochi minuti ĆŹno a 16 maniche (4 per punto di prelievo) Di concezione modulare, è in grado di “crescereâ€? con le esigenze dell’utilizzatore; si può personalizzare sia il lay-out sia il software gestionale, e integrare con vari optional
2
GEN-MAR/16
Rossini has installed at Plastotecnica SpA (Bagnoli di Sopra PD a new Yertical completely robot controlled, automatic storage system, that stores the plate mounted sleeYes and picks them up Yia a code, oĆŞering considerable storage time and space saYing This system is capable of containing 412 1610 mm sleeYes, extending to 1240 mm, and enables the pick-up in a few minutes of up to 16 sleeYes (4 per pick-up point Modular in conception, it can pgrowq with the useros needs The layout and the management software can be personalised and integrated with Yarious optionals
INCIFLEX SRL Via Mandrizzo 2 84084 Fisciano (SA) - Italy 7el +39 089 8299 11 info#inciĆŽe[ it www-inciĆŽe[ it
Incidiamo con passione il tuo successo :e passionately engraYe your success Innovare oƪrendo servizi di qualità ineccepibile ai clienti: la Mission di Inci-Fle[ Una storia appassionata iniziata dalla dedizione del fondatore Carmine Consalvo e continuata dal Əglio Vincenzo, Amministratore Unico dal 199 Il nostro obiettivo - dice Vincenzo Consalvo - è essere un partner globale ed oƪrire un servizio unico, realizzando prodotti di ultima generazione sia per la stampa Ǝe[o sia per la roto, oltre che per il cartone ondulato £ nostra consuetudine invitare i nostri clienti in sede, per oƪrire loro un’idea piÚ chiara e precisa del nostro lavoro e del nostro impegno–
InnoYate oƪering customers exemplary Tuality serYices: this the Mission of Inci-Flex A telling story that began with the dedication of its founder &armine &onsalYo and continued by his son Vincen]o, &(2 since 1 †2ur objectiYe - states Vincen]o &onsalYo - it so be a global partner and oƪer a uniTue serYice, creating latest generation products for both Ǝexo and graYure printing, as well as for corrugated board It is our practice to inYite our customers to our premises, to giYen them a clearer and more accurate idea of our work and our commitment–
UTECO CONVERTING SPA Via del Lavoro 25 3 030 Colognola ai Colli (VR) - Italy 7el +39 045 61 4555 utecovr#uteco com www uteco com
Macchine: traguardi e nuove promesse Machines: goals and new promises Uteco Group inaugura il 2016 guardando a drupa - dove presenterà le ultime novità al padiglione 10, stand A18 sostenuta dai brillanti risultati dello scorso esercizio, chiuso con un turnover di oltre 110 milioni di euro Nel 2015, infatti, Uteco ha festeggiato il trentesimo compleanno da costruttore leader di macchine per la stampa Ǝe[o, e consolidato le altre tecnologie che ne completano l’oƪerta Spiccano le linee di rotocalco (4 NEXT 450 vendute già nella prima metà dell’anno) e di accoppiatrici solvent/ solventless, nonchÊ il lancio e l’aƪermazione a livello globale della ONYX XS per tirature corte e stampa di etichette
Uteco Group inaugurates 2016 looking towards drupa - where it will present its latest new features at hall 10, stand A18 - supported by the brilliant results of the outgoing ĆŹnancial year, that closes with a turnoYer of oYer 110 million euros In 201 in fact Uteco celebraed its thirtieth year as leading ĆŽexo machine constructor, and consolidated other technologies that complete its oĆŞer Spotlight in particular on the graYure (4 1(;T 4 0 already sold in the ĆŹrst half of the year
and solYent solYentless laminators, as well as the launch and global success of the 21<; ;S for short runs and label printing
www.dativoweb.net
Starcoat sleeves for flexo printing
ceucasale.com
quality is forever
Rossini World Italy • France • Spain Germany • United Kingdom Romania • Brasil • China United States • India
Rossini S.p.A. - HeadQuarters Via de Gasperi, 5 20027 Rescaldina - Milano - Italy Tel. +39 0331 47 27 11 - Fax +39 0331 57 97 46 comm.dept@rossini-spa.it
WWW.ROSSINI-SPA.IT
COPERTINA Trend a Labelexpo
sistemi di ĆŹnishing (31%) Con una precisazione: in questa indagine, nel 54% dei casi ci si riferisce al digitale inkjet e nel restante 46% con toner, e non si considerano altri sistemi esistenti Unâ&#x20AC;&#x2122;altra informazione interessante estrapolata dallâ&#x20AC;&#x2122;indagine Finat riguarda la propensione degli etichettiĆŹci a diversiĆŹcare lâ&#x20AC;&#x2122;oĆŞerta con nuove linee di prodotto Si capisce, al riguardo, che le cosiddette pouch sono considerate uno sbocco molto interessante dallâ&#x20AC;&#x2122;8% degli intervistati e â&#x20AC;&#x153;abbastanza interessanteâ&#x20AC;? dal 35% (il 12% è giĂ attivo in questo segmento), mentre le sleeve piacciono di piĂš, visto che il 40% giĂ le produce, il 20% si dichiara molto interessato e il 18% abbastanza Seguono lâ&#x20AC;&#x2122;in-mould labeling (con il 20% di etichettiĆŹci attivi, lâ&#x20AC;&#x2122;11% molto interessato e il 18% abbastanza interessato) e lâ&#x20AC;&#x2122;imballaggio ĆŽessibile, praticato da un
2 % del campione e considerato davvero interessante solo da un ulteriore 16% Gli astucci sono prodotti solo dallâ&#x20AC;&#x2122;8% delle aziende che hanno partecipato allâ&#x20AC;&#x2122;indagine, il 14% li considera abbastanza interessanti e solo il 5% molto interessanti, a fronte di un 3% di â&#x20AC;&#x153;non attivi e non interessatiâ&#x20AC;? E la disponibilitĂ a vendere lâ&#x20AC;&#x2122;impresa, chissĂ se per ingrandirsi o per cambiare vita" A quanto pare, nei prossimi cinque anni non dobbiamo aspettarci dei terremoti, ma piuttosto qualche piccola scossa tellurica: il 0% dichiara che non cederebbe mai la propria azienda, a fronte di un 10% ben disposto e di un 20% incerto (i certi si attestano attorno al 2%) Quanto alle principali minacce per lo sviluppo del business, deriverebbero in parte dai vincoli e dagli oneri imposti da legislazione e regole di conformitĂ (18% degli intervistati), ma soprattutto
Italian label manufacturers win out Labeling is growing on the technological and market level, and in Italy the industry is in a good state of health. Trends and analyses from the recent Gipea Conference, with an excursus on the new features seen at Labelexpo and an interesting â&#x20AC;&#x153;lessonâ&#x20AC;? on digital printing.
A year ago, at the traditional conference organi]ed by Gipea eYery end of the year to reYiew the situation on the Italian selfadhesiYe label industry, the two economists who work at the sector trend 2bserYatory facetiously set a serious Tuestion: Â&#x2020;If your rich uncle from America wanted to buy an Italian concern, would he be adYised to inYest in a label maker?Â&#x2013; 2n analysing the general data of the sector and the indicators on the state of health of the concerns inYolYed in the study, the answer would without a doubt haYe been yes: the rich uncle
4
GEN-MAR/16
would haYe made a good deal But is this still the case? The same economists (Federico Visconti, recently nominated rector of LIU&, and Gianluca &inti, Partners SpA
said yes at the last edition of the meeting (Milano, 1oYember 1 201 , that was directed by Alberto Quaglia and Italo Vailati (respectiYely president and secretary of Gipea They reported encouraging trends and delYed into the objectiYes, tools and inYestments of the label manufacturers, and were introduced by the interesting report on the (uropean context giYen by
Stefano dâ&#x20AC;&#x2122;Andrea (Acus), nuovamente chiamato in Gipea a fornire una panoramica delle tendenze e delle novitĂ emerse durante lo scorso Labelexpo Europe, ha attirato lâ&#x20AC;&#x2122;attenzione sullâ&#x20AC;&#x2122;importanza dellâ&#x20AC;&#x2122;integrazione e razionalizzazione dei processi, della stampa digitale e del pacNaging ĆŽessibile che, pur tenendo conto dei dati Finat riportati nellâ&#x20AC;&#x2122;articolo di fondo, era universalmente evocato come complemento naturale dellâ&#x20AC;&#x2122;oĆŞerta di un etichettiĆŹcio. Ecco qualche esempio concreto, citato dallâ&#x20AC;&#x2122;esperto nel corso della sua relazione. â&#x20AC;˘ Il digitale, soprattutto inkjet, era rappresentato in modo piĂš strutturato e articolato che nelle precedenti edizioni della fiera di Bruxelles, e ha visto la proposta di impianti di medie dimensioni che hanno colmato un gap dellâ&#x20AC;&#x2122;oĆŞerta. 2ltre a essere un elemento fondamentale di qualsiasi sistema da stampa ibrido, questa tecnologia Ă&#x192; in diĆŞusione progressiva, non solo negli etichettiĆŹci ma anche presso gli utenti ĆŹnali come, ad esempio, i supermercati, o la pcartoleria sotto casaq. In ĆŹera sono emerse anche le nuove esigenze che lâ&#x20AC;&#x2122;evoluzione del digitale deve assecondare: unâ&#x20AC;&#x2122;estetica sempre piĂš curata, la riduzione del consumo (strato) di inchiostro, lo sviluppo di inchiostri coprenti, la disponibilitĂ di prodotti a bassa migrazione (intendendo con ciò tutti gli elementi del â&#x20AC;&#x153;sistemaâ&#x20AC;? prodotto stampato). â&#x20AC;˘ 3er la prima volta in una ĆŹera dellâ&#x20AC;&#x2122;etichettatura Ă&#x192; stata messa in mostra una macchina a tamburo centrale: la tecnologia della banda larga viene estesa al narrow web con lâ&#x20AC;&#x2122;aiuto di unâ&#x20AC;&#x2122;automazione spinta al servizio delle piccole tirature. Ne risulta una stampa di alta qualitĂ anche di supporti molto sottili, con una macchina dagli ingombri limitati , che può impiegare inchiostri innovativi e in quantitĂ limitatissime (anche meno di un chilo alla volta). â&#x20AC;˘ Ragionando di processi, si rileva lâ&#x20AC;&#x2122;orientamento a fare poche cose veramente bene, invece che â&#x20AC;&#x153;tutto sulla stessa macchinaâ&#x20AC;?. Questo porta a sempliĆŹcare il progetto dellâ&#x20AC;&#x2122;impiantistica, nonchĂ&#x201E; a prestare maggiore attenzione alla caratterizzazione delle condizioni di stampa e al percorso di calibrazione. â&#x20AC;˘ Interessante il panorama dei polimeri ĆŽexo, con la messa in mostra di belle soluzioni che non richiedono lâ&#x20AC;&#x2122;impiego di solventi, sviluppate ad acqua e con geometria ĆŽat top. â&#x20AC;˘ Il LED UV riscuote ancora molto interesse ma con maggiore prudenza: per adottarlo bisogna modiĆŹcare diversi componenti del sistema e, da questo punto di vista, è piĂš vantaggioso sulle macchine di nuova generazione. â&#x20AC;˘ Le istanze di sostenibilitĂ si traducono, fra lâ&#x20AC;&#x2122;altro, nellâ&#x20AC;&#x2122;impiego di meno silicone nelle basi e nella riduzione di spessore dei supporti, oltre che nella progressiva, maggiore attenzione alla carbon foot print. â&#x20AC;˘ Si risveglia lâ&#x20AC;&#x2122;interesse per il trasferimento termico, previa stampa su ribbon. â&#x20AC;˘ Dâ&#x20AC;&#x2122;Andrea, inĆŹne, fa un accenno al progressivo impiego dellâ&#x20AC;&#x2122;e\e tracking e del facial coding nella valutazione della graĆŹca di uno stampato: due tecniche sempre piĂš usate, che aprono nuove frontiere ai designer.
(lisabetta Brambilla ((urolabel, Yice president Gipea) on the basis of a well pondered synthesis of the latest Finat market surYey
THE EUROPEAN PICTURE The ĆŹgures of the (uropean federation of label manufacturers, coYering the period 201 -14 and proYided by some seYenty associated Finant members
out of a total of 00, outline a sector showing growth, with better performance in the 1orth (which in 2014 grew by more than 8 on 201 ), in the U. and the (ast ( 10 1 ) an excellent proĆŹtability (from a minimum of 4 2 and a maximum of 12 2 in the (ast) labor costs which are increasing along with growth (but not eYerywhere: in Italy in 2014 they
www.dativoweb.net
SHORT RUNS & SMALL REPEATS WITHOUT COMPROMISE IN PERFORMANCE
The reassuring choice Making an investment in a Uteco Flexographic Press means a choice in reliability, technology, quality and innovation and looking to the future. The wide range of Uteco Flexographic Presses gives the printer a great choice between the different models: Topaz, Onyx, Crystal, DiamondHP and ONYX XS newest 8 colors model super compact, which all feature the same manufac turing and quality level, but with diversified performance and configuration according to customer needs.
NEW ER SUP T PAC M O C
And a new innovation is coming.. 65&$0 $0/7&35*/( 41" r * $0-0(/0-" "* $0--* 73 r1) r '"9 r 65&$073!65&$0 $0. r 888 65&$0 $0.
&23ER7INA Trends at Labelexpo Stefano d’Andrea (Acus), once again called to Gipea to provide an overview of trends and new features that emerged during the recent Labelexpo Europe, drew attention to the importance of process rationalization and integration, of digital printing and of Ʈexible pacNaging that, even taNing into account the )inat data cited in this article, was widel\ evoNed as a natural complement to a label maNing concern’s oƪer Here are some concrete examples, cited by the expert during his talN r 'igital printing, especially inNMet, was represented in a more structured and complex manner than in previous editions of the Brussels fair, and witnessed the proposal of medium-sized systems that have bridged a gap in the product oƪer As well as being a fundamental element of any hybrid printing system, this technology is spreading progressively, not only among label printers but also the Ƭnal users, liNe for example supermarNets or your local stationers 7he fair also witnessed the emerging of new requirements that the evolution of digital must satisfy: an evermore reƬned aesthetics and visual appeal, lesser consumption of the inN layer, the development of opaque inNs, the availability of low migration products (here meaning all elements of the printed product psystemq) r )or the Ƭrst time in a labeling fair a central drum machine was placed on show: broad web technology is being extended to narrow web with the help of a boosted automation serving short production runs 7his also results in high quality printing on very thin media, and this with a machine oƪering limited overall bulN, which can taNe innovative inNs in highly limited quantities (even less than one Nilo at a time) • In terms of the processes, you have a machine that is capable of doing a few things really well, rather than “everything on the same machineq 7his leads to a simpliƬed system design, as well as to paying more attention to the characterization of the print conditions and the calibration procedure • Interesting the panorama of the Ʈexo polymers, rendering beautiful solutions that do not require the use of solvents, that have the beneƬt of being waterbased and done with Ʈat top geometry • UV LED is still arousing a lot of interest though people have now become more cautious: to adopt it one needs to modify various components of the system and, from this point of view, the new generation machines oƪer greater advantages • 7he issue of sustainability among other things leads to the use of less silicon in the bases and in the reduction in thicNness of the supports, as well as in the progressively increasing attention paid to the carbon footprint • 7here has been a renewed interest in heat transfer, though prior printing on ribbon is required • Lastly, d’Andrea maNes a reference to the progressive use of eye tracNing and facial coding in rating the graphics of a printed item: two techniques the use of which is growing, and that open up new frontiers to designers
remained stable) and with a particularly strong growth in transport-logistics and beYerage sectors The information on the technologies adopted testiƬes to the adYance of digital printing, especially in the pharmaceutical sector and in sectors dominated by small job lots, but on this regard it should be stated, taking the
6
GEN-MAR/16
dall’interazione verticale dei clienti (10%), dalla concorrenza low cost (40%) e dal consolidamento-fusione fra aziende concorrenti (oltre il 45%) E, nel complesso, le aspettative generali sono di sviluppo ulteriore, anche nei prossimi anni
CRESCONO FATTURATO E MARGINI Secondo l’ultimo Osservatorio Economico condotto sulla scorta dei dati 2014 forniti da 98 imprese con un fatturato totale di 662 milioni di euro, in Italia l’etichettatura va bene Anche se non come altri paesi europei, che fanno ancora meglio (compresa la Spagna, che pur presenta una struttura industriale simile alla nostra), nel 2014 gli etichettiƬci nazionali hanno accele-
turnoYer of a label maker as 10, the contribution of conYentional printing stands at 9, while that of digital printing accounts for a modest one (by pconYentionalq, says Brambilla, one now almost almost means combined machines) It is not surprising therefore that the inYestment projects formulated in the period under examination - and hence implemented
rato lo sviluppo, con un produzione al +4,1% (più di molte industrie utilizzatrici, chiosano i commentatori) che nei primi 9 mesi del 2015 è salita ancora (+ ,2%) Oltre al fatturato (cresciuto anche in termini reali), mostrano una tendenza positiva anche indicatori significativi come il margine operativo lordo, il risultato ante oneri Ƭnanziari e la redditività degli investimenti (che sono in ripresa) Quanto alla situazione Ƭnanziaria, anche in questo settore le imprese nazionali presentando un deƬcit di patrimonializzazione; tuttavia, sono poco indebitate e con una buona capacità di rimborso Attenzione, avvertono però gli analisti: nei dati relativi al tasso di indebitamento non sono compresi i le-
subseTuent to the same period, in the Ƭrst six months of 201 - were more or less eYenly diYided between digital ( 1 ) and conYentional ( ) machines, plus auxiliary eTuipment, for projects of rationali]ation and saYing ( 8 ) as well as Ƭnishing systems ( 1 ) :ith a clariƬcation: in this surYey in 4 of cases digital is referred to inkjet and in the remaining 46% to digital with toner, and other existing systems are not considered Another interesting piece of information extrapolated from the Finat surYey regards the propensity of label makers to diYersify their oƪer with new product lines It can be seen in this regard that pouches are considered as a highly interesting outlet by 8% of respondents and pTuite interestingq by % (12% are already actiYely inYolYed in this segment), while sleeYes are more popular, since more than 40% of surYey respondents already make them, 20% consider them as highly interesting and 18% fairly interesting They are
followed by in-mould labeling (with 20% of label makers actiYe in this Ƭeld, 11% highly interested and 18% somewhat interested in getting inYolYed) Ʈexible packaging, practiced by 27% of the sample and only considered truly interesting by a further 16% Ultimately, folding cartons are produced by a mere 8%, considered fairly interesting by 14% and highly interesting by a %, set against a 7 % that declare themselYes pnot inYolYed and not interestedq in making the same And the willingness to sell one’s company, whether for the reason for growing in si]e or for changing one’s line of business? Apparently, in the next ƬYe years we shouldn’t expect any earthTuakes, but rather a few little telluric shocks: 70% of owners declare they would neYer cede their company, compared with a 10% Tuite ready to do so and a 20% uncertain (those certain they would do so stand at around 2%) As regards the principal
www.dativoweb.net
&23ER7INA
asing, che nel 2014 sono aumentati in misura significativa, evidentemente perchĂŠ piĂš convenienti (o accessibili) di altre forme di credito Concludendo: perchĂŠ lo zio dâ&#x20AC;&#x2122;America dovrebbe acquistare un etichettiĆŹcio italiano" PerchĂŠ in questo comparto nel 2014 sono cresciute, e a due cifre, piĂš aziende di quante abbiano invece ridotto i ricavi Le performance migliori si sono registrate nel segmento delle piccole aziende, fra i 2,5 e i 5 milioni
FATTORI DI SUCCESSO E SCELTE DI INVESTIMENTO
Cosa chiede il mercato (aziende di marca e retail) agli etichettiĆŹci" PiĂš qualitĂ e piĂš servizio, oltre al prezzo, naturalmente E poichĂŠ i clienti prediligono i
threats to business deYelopment, they are in part seen to deriYe from the constraints and burdens imposed by legislation and rules of conformity (18% of respondents), but are mainly seen to be due to the Yertical interaction of customers (10%), from low cost competition (40%) and consolidation-mergers between competitors (oYer 4 %) 2Yerall there is a general expectation of further growth also in the coming years
TURNOVER AND MARGINS ARE GROWING
According to the latest (conomic 2bserYatory made on the basis of 2014 data proYided by 98 companies with a total turnoYer of 662 million euros, in Italy labeling is doing okay, eYen if not as well as other (uropean countries, which are doing eYen better (including Spain that, it should be stated, has an industrial structure similar to the Italian one), in 2014 Italian label manufacturers speeded up
www.dativoweb.net
processi dâ&#x20AC;&#x2122;acquisto integrati, chi è in grado di oĆŞrire una gamma completa di prodotti e servizi è avvantaggiato Parliamo di mercato nazionale, ma anche lâ&#x20AC;&#x2122;e[port cresce e se attualmente nel settore si attesta intorno al 13%, nelle aziende di medie dimensioni arriva al 18% e nei casi piĂš vivaci addirittura al 40%, mostrando cosĂŹ che â&#x20AC;&#x153;si può fareâ&#x20AC;? Facendo riferimento alle dichiarazioni degli operatori ma anche agli studi del â&#x20AC;&#x153;guruâ&#x20AC;? dellâ&#x20AC;&#x2122;etichettatura internazionale, Mike Farley (relatore ospite al convegno Gipea del maggio scorso), Cinti chiude la propria relazione con un cenno al mi[ di fattori e opportunitĂ di sviluppo che inĆŽuenzano orientamenti e scelte tecnologiche degli etichettiĆŹci
growth, with a production seen to be 4 1% (more than many user industries, the commentators state) that in the ĆŹrst nine months of 201 rose further ( 7 2%) As well as turnoYer (also increased in actual terms) signiĆŹcant indicators such as gross operating surplus, pre tax results and the proĆŹtability of inYestments (that are back on the up) also show a positiYe trend As for the ĆŹnancial situation in this sector too Italian concerns present a capitali]ation deĆŹcit howeYer their indebtedness is low and and they haYe a good repayment ability The analysts tell us to watch out howeYer, the ĆŹgures for the debt rate do not include leasing, which in 2014 increased signiĆŹcantly, apparently because cheaper (or more accessible) than other forms of credit Summing up: Why should our rich American Uncle want to buy an Italian label making concern? Because in 2014 more companies in this sector
Si va dalla giĂ accennata crescita del digitale alla diversiĆŹcazione produttiva, dalla maggior propensione a crescere per linee esterne (merger e acquisizioni) allâ&#x20AC;&#x2122;esigenza di riqualiĆŹcare e riorganizzare il lavoro A questo proposito, il cambiamento richiede nuove competenze in molte aree (gestione di clienti soĆŹsticati, progettazione, comunicazione, IT, webâ&#x20AC;Ś), meno procedure rigide e piĂš ĆŽessibilitĂ , meno gerarchia e piĂš â&#x20AC;&#x153;marketing internoâ&#x20AC;? (a partire dalla identiĆŹcazione dei bisogni di sviluppo dellâ&#x20AC;&#x2122;organizzazione aziendale e delle risorse), una gestione piĂš â&#x20AC;&#x153;professionaleâ&#x20AC;? delle risorse anche nelle PMI e una maggiore capacitĂ di gestire il delicato processo di ricambio generazionale Q
showed growth, and two digit growth at that, than saw their reYenue drop (the best performances were registered in the small company segment, between 2 and millions {{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{ {{{{ {{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{ {{{{{{{
SUCCESS FACTORS AND INVESTMENT CHOICES
What does the market (brand and retail companies) demand from label makers? More Tuality and more serYice, in addition to price, of course And because customers faYour integrated purchasing processes, those who are able to oĆŞer a full range of products and serYices are at an adYantage We are speaking of the Italian domestic market, but exports are also growing and if currently in the ĆŹeld exports stand at around 1 %, in mid-si]ed companies exports reach 18% and in the most liYely cases exports are up to 40%, thus showing that pit can be doneq Referring to the statements made by the operators but also to the studies
made by the International labelling pguruq Mike Farley (guest speaker at the Gipea conference last May), &inti closes his report mentioning the mix of factors and opportunities that inĆŽuence the tendencies and the technology choices of label making concerns 2ne goes from the already mentioned growth of digital printing to diYersiĆŹcation of production, the greater propensity to grow along external lines (Yia mergers and acTuisitions) to the need to reTualify and reorgani]e work In this regard, the change reTuires new skills in many areas (management of sophisticated customers, design, communication, IT, web ), less rigid procedures and more ĆŽexibility, less hierarchy and more pinternal marketingq (starting from the identiĆŹcation of the growth needs of the company organi]ation and resources), a more pprofessionalq management of resources also in SM(s and a greater presence in the delicate Q process of generational change
GEN-MAR/16
7
&23ER7INA
Ma il digitale… COS’È? In una lezione tenuta all’ultimo convegno Gipea, Alessandro Mambretti (Taga Italia) spiega quali e quante variabili distinguono i diversi tipi di macchina da stampa digitale e suggerisce cosa considerare al momento dell’acquisto.
S
e, in termini generali, la stampa digitale si può semplicemente deƬnire come “il percorso più breve fra dati e carta” (e da qui discende la sua eƯcienza sebbene, va sottolineato, richieda un grande impegno sia nella ricerca delle variabili sia nella gestione del processo), in concreto designa tecnologie diverse fra loro e con mercati d’applicazione diƪerenti Dunque, per decidere se e quando investire in questo tipo di impianto - insegna Alessandro Mambretti, tecnico esperto, consulente e docente di stampa digitale - occorre prima chiarire, più e meglio che mai, le scelte di mercato e logiche produttive dell’azienda Inoltre, avverte Mambretti, non si possono valutare le prestazioni di una macchina digitale con gli stessi criteri di una tradizionale Le peculiarità di questa tecnica sono molte: ha regole speciƬche di composizione (formati, colori speciali,
sequenza di riproduzione, limiti di scrittura ecc ); il supporto gioca un ruolo particolarmente rilevante, in funzione a resistenza agli shock termici, capacità di assorbimento, deformazione ecc ; la resa visiva cambia sensibilmente a seconda del tipo di “inchiostro” impiegato, ad esempio della coprenza del toner o della deƬnizione delle gocce…; inƬne, ha una durata e una stabilità sue proprie A ben guardare, il processo digitale mette in campo un mi[ di tecnologie diverse, che vanno conosciute e gestite con la dovuta competenza ed eƯcienza Riguardano il tipo di stampa (diretta o indiretta; laser, led, ink jet; con inchiostro liquido o in polvere; con o senza forno) e di finitura (pinzatura, piega, taglio, rilegatura), il RIP (CPSI o PDF; PS, PCL, Datastream…, gestione colore; gestione file) e i software (applicativi comuni o speciƬci; workƮow)
INK-JET O TONER? Il primo fattore da considerare all’acquisto di una macchina digitale è l’uso che se ne farà: stampa o post print Inoltre, ci ricorderemo che, rispetto ai processi “tradizionali”, il ruolo e il peso economico dei consumabili sono assai diversi, non foss’altro perché il fornitore di inchiostro è uno solo (il costruttore della macchina) Passando poi a considerare le varie opzioni, vediamo che le prestazioni del digitale ink-jet dipendono dal tipo di testa, che può essere a getto continuo o DoD, stampa binaria (goccia Ƭssa) o a
But what actually is digital printing? { In a lesson given at the recent Gipea conference, Alessandro Mambretti (Taga Italia) explains the type and amount of variables that feature in the various diƪerent digital print machines and suggests what one needs to consider when buying.
If in general terms digital printing can be simply deƬned as pthe shortest path between data and paperq (and this is what makes it so eƯcient, although, it should be pointed out, a lot of attention needs to be paid to the Yariables as well as to process management), in actual fact digital printing designates technologies diƪerent from each other and with diƪerent markets of application Therefore, to decide whether and when to inYest in this type of system - Alessandro Mambretti, technical expert, consultant and
8
GEN-MAR/16
professor of digital printing teaches us - one should at Ƭrst go to great lengths to clarify the market choices and the production logic of your company MoreoYer, Mambretti warns, you cannot eYaluate the performance of a digital machine using the same criteria you might use with a traditional machine The peculiarities of this technology are many: it has speciƬc rules of composition (formats, special colors, reproduction seTuences, writing limits etc ) the support plays a particularly important role, depending on its thermal shock
“scala di grigi” (goccia variabile), con espulsione della goccia termica o piezo, oltre a diƪerenziarsi per numero e dimensione di ugelli e della goccia, e per la risoluzione in funzione della velocità Andrà poi capito se le teste oggetto di valutazione usano inchiostri a base acqua o UV, Dye o pigmenti, con che viscosità e quali tempi e metodi di asciugatura… senza dimenticare che questa tecnologia sta migliorando rapidamente le sue prestazioni in termini di gamut Considerando, invece, le macchine a toner, le cose sono un po’ più complesse perché si tratta di una tecnologia matura ed efficiente, stabile e immediatamente utilizzabile, che permette di ottenere un’elevata risoluzione, ma non è adatta per tutti i supporti (stampa, però, supporti non trattati, senza richiedere primer) Anche in questo caso ogni macchina ha il suo toner (“a caldo” o “a freddo”) con cui costituisce un sistema unico e che va scelto in funzione del tipo di applicazione Qui gli elementi principali sono il processo di scrittura (laser o led), il trasferimento indiretto del toner tramite processi elettrofotograƬci, la risoluzione, mediamente elevata e variabile in funzione della velocità, il toner secco o liquido in sospensione
COME SCEGLIERE LA MACCHINA GIUSTA I parametri di valutazione della qualità e produttività di ciascuna macchina sono, essenzialmente, la pulizia e deƬnizione degli elementi graƬci; fedeltà,
resistance, absorption capacity, tendency to warp etc the Yisual yield changes signiƬcantly depending on the type of pinkq used, and for example from the opacity of the toner or the drop deƬnition lastly, it has a duration and a stability all of its own All things considered, the digital printing process Ƭelds a mix of diƪerent technologies that one needs to become acTuainted with and that need to be managed with skill and eƯciency +ere what counts is the type of printing (direct or indirect, laser, L(D, inkjet, with liTuid ink or ink in powder form with or without oYen) and Ƭnishing (stapling, folding, cutting, binding), RIP (&PSI or PDF, PS , P&L, Datastream , color management, Ƭle management) and the software (common or speciƬc applicatiYes workƮow) {
INKJET OR TONER? The Ƭrst factor to consider in buying a
digital machine is the use it will be put to: print or post print In addition, one needs to remember that, compared to ptraditionalq processes, the role and the economic weight of the consumables are Yery diƪerent, if only because there is only one ink supplier (the machine builder) MoYing on to consider the Yarious options, we see that the performance of digital ink-jet depends on the type of head, which can be continuous or DoD, with binary (Ƭxed drop) or pgrayscaleq (Yariable drop) printing, with ejection of the thermal droplet or pie]o, and can also diƪer in terms of number and si]e of no]]les and of the drop, and in terms of resolution, which is speed related 2ne then has to understand whether the heads being considered use waterbased or UV inks, dyes or pigments, as well as consider the Yiscosity as well as curing times and methods without forgetting that this technology is rapidly improYing
www.dativoweb.net
&23ER7INA
ackaging Prod P e l b i ucts Flex
profondità nonché stabilità cromatica; accuratezza del registro di posizione e del registro colore; stabilità del supporto (deformazioni) Vanno poi valutati la Forma Test e la “bontà” del RIP ovvero, in quest’ultimo caso, la garanzia di una corretta interpretazione dei Ƭle, i criteri di gestione del colore, la gestione delle “code”, la possibilità di intervento su lavorazioni speciali (sovrastampe, tinte piatte, retini)e la connettività InƬne, Mambretti fornisce una breve lista degli elementi signiƬcativi della produzione VeriƬcheremo la velocità nominale vs tempistiche di produzione, la flessibilità complessiva del sistema, la capacità e i tempi di carico (approvvigionamento) e scarico, le procedure di controllo nonché tipologie e tempistiche di manutenzione e, più in generale, servizio di assistenza hardware e software (tempi di intervento e cicli di revisione) Ma non solo Entrando in dettaglio, cercheremo di deƬnire i tempi di produzione sui diversi materiali (e naturalmente le tipologie di supporti stampabili), le tempistiche di elaborazione dei file, lo scarto prima della produzione e il tipo di competenza richieste all’operatore Q
®
www.dativoweb.net
its performance in terms of its gamut and range of use In turn, if one considers toner machines, things are a bit more complex because one is dealing with a mature and eƯcient, stable and immediately usable technology which ensures high resolution, though which cannot be used on all types of media (though it can be used on uncoated media without primer being reTuired) +ere too each machine has its photq or pcoldq toner with which it constitutes a uniTue system and which should be chosen according to the type of application +ere the main elements are the writing process (laser or L(D), the indirect transfer of toner through electrophotographic processes, its resolution, high on aYerage and Yariable depending on the speed, whether one chooses to use dry toner or liTuid toner in suspension {
HOW TO CHOOSE THE RIGHT MACHINE The parameters for eYaluating the Tuality and productiYity of each machine are essentially the cleaning and the deƬnition of the graphic elements Ƭdelity, depth and color stability
position register and color register accuracy stability of the support (warping) Also to be eYaluated the form of of test and the pgoodnessq of the RIP or, in the latter case, a guaranteed correct interpretation of the Ƭle, the color management criteria, the management of the ptailbacksq, the possibility of interYention on special processes (oYerprinting, spot colors, screens) and connectiYity Lastly, Mambretti proYides a brief list of the elements that are signiƬcant in production The nominal speed should be checked against production times, the oYerall system Ʈexiblity, its capacity and load (supply) and oưoad times, the control procedures as well as the types and the timing of maintenance and, more generally, the hardware and software assistance serYice (response time and reYiew cycles) 1ot only that: going into detail, we should try to deƬne the production times for diƪerent materials (and of course the types of printable media), the Ƭle processing times, the amount of pre production waste and the skills the operator needs to know Q
Novacote takes care … Coim Novacote catalogue includes a complete range of Varnishes, Lacquers and Adhesives for Food Packaging. Laminating Adhesives for Flexible Packaging Coatings Laminating Adhesives and Varnishes for Graphic Arts
COIM S.p.A. ITALY Via Manzoni, 28/32 20019 Settimo Milanese (MI) Phone nº +39 02 335051 GEN-MAR/16 Fax nº +39 0293286431 www.coimgroup.com
Acimga Informa
La community e il futuro del food packaging Oltre 170 persone hanno seguito il convegno organizzato GD $FLPJD D ĆŹQH (;32 FRQ XQ QXRYR IRUPDW FKH VWLPROD H ROWUHSDVVD LO GLDORJR GL ĆŹOLHUD
E
Approfondimenti su ItaliaImballaggio,1-2/2016, pagina 16, â&#x20AC;&#x153; Mangiamo ciò che vorremmo essereâ&#x20AC;? e su www dativoweb net
ra intitolato â&#x20AC;&#x153;Il cibo racconta: le nuove frontiere del foodâ&#x20AC;?, il convegno organizzato da Acimga allâ&#x20AC;&#x2122;Esposizione Universale con lâ&#x20AC;&#x2122;obiettivo di coinvolgere lâ&#x20AC;&#x2122;intera community nella riĆŽessione sullâ&#x20AC;&#x2122;imballaggio alimentare Lâ&#x20AC;&#x2122;evento ha inaugurato un format che comprende e oltrepassa il dialogo di ĆŹliera, con un obiettivo strategico: ÂŤNon limitarsi a delineare lo stato dellâ&#x20AC;&#x2122;arte, ma sviluppare un confronto sul futuro, per capire cosa eĆŞettivamente desiderano i consumatori e cosa studiano i produttori di alimentiÂť, spiega il Segretario di Acimga, Andrea Briganti, ÂŤper ottenere una vetrina di opportunitĂ e di bisogni avanzati, al servizio dei quali le soluzioni produttive migliori sâ&#x20AC;&#x2122;innestano alla ĆŹne, come conseguenza logica prima che tecnologicaÂť
Lâ&#x20AC;&#x2122;evento è stato anche occasione di incontro con i buyer e le istituzioni dei mercati che contano, in questo caso del bacino del Mediterraneo Grazie alla collaborazione di ICE-Agenzia e Ministero dello Sviluppo Economico, sul palco erano rappresentati sia la federazione delle industrie alimentari sia il piĂš grande trasformatore di carni (il gruppo Koutoubia) del Marocco E fra il pubblico câ&#x20AC;&#x2122;erano piĂš di venti buyer di Tunisia, Algeria, Marocco, Egitto, Israele e Turchia, che hanno potuto visitare i costruttori italiani di macchine per il converting (alla prossima occasione, ha anticipato Briganti il focus sarĂ sugli USA)
ESPERIENZA DI CONSUMO E SERVIZIO TRAINANO IL PROFITTO
Lâ&#x20AC;&#x2122;incontro milanese, organizzato insieme
The community and the future of food packaging Over 170 people attended the conference organized by Acimga at the end of Expo 2015, with a new format that stimulates and goes beyond the supply chain dialog.
It was entitled â&#x20AC;&#x153;Food Stories: the new frontiers of foodâ&#x20AC;? the conference organized by Acimga to involve the entire community in a reĆŽection on food packaging. The event introduced a format that includes and goes beyond the typical industry dialog, with a strategic goal in mind: ÂŤTo develop a dialog about the future, not a snapshot of the state of the art, in order to More info on ItaliaImballaggio 1-2/2016, page 16 â&#x20AC;&#x153;We eat what we want to beâ&#x20AC;? and on www.dativoweb.it
10
GEN-MAR/16
understand what consumers really want and to develop food products to accommodate thatÂť, explains Acimga Secretary Andrea Briganti, ÂŤto create a showcase of advanced opportunities and needs that in the end are met with the best production solutions, more a logical than a technological consequenceÂť.The event also served as a chance to meet with buyers and institutions from important markets, starting with the Mediterranean. Thanks to a collaboration between
a European House Ambrosetti e grazie al sostegno degli sponsor (Cerutti, Omet, Uteco, Emerson), si è articolato in due sessioni introdotte e â&#x20AC;&#x153;animateâ&#x20AC;? da Carlo Alberto Carnevale Maffè (Strategic Managament Dept Bocconi University School of Management) e Carlo Meo (AD Marketing and Trade, societĂ di consulenza sui comportamenti di consumo e di retail design) Accanto a docenti e sociologi hanno preso la parola i rappresentanti di varie imprese del food&beverage, ma anche del packaging (produttori di carta e cartone, imballaggi ĆŽessibili, etichette) e operatori della distribuzione automatica che hanno interpretato i cambiamenti descritti dagli esperti e osato delle proposte innovative Il loro successo dimostra che hanno colto nel segno Ecco qualche esempio Noberasco: da frutta secca a snack La trasformazione della frutta secca e disidratata da commodity in via di estinzione a snack per tutte le occasioni è stata raccontata da Mattia Noberasco, managing director dellâ&#x20AC;&#x2122;o-
ICE-Agenzia and the Ministry of Economic Development, representatives both from the federation of food industries and Moroccoâ&#x20AC;&#x2122;s largest meat processer (Koutoubia group) were on stage. The audience included over twenty buyers from Tunisia, Algeria, Morocco, Egypt, Israel and Turkey, who had a chance to visit Italian converting machine builders (next time, Briganti tells us, the focus will be on the USA).
CONSUMER EXPERIENCE AND SERVICE DRIVE PROFIT
The Milan meeting, organized in partnership with European House Ambrosetti and with the support of sponsors (Cerutti, Omet, Uteco, Emerson), was divided into two sessions introduced and coordinated by Carlo
Alberto Carnevale (Strategic Management Dept. Bocconi University School of Management) and Carlo Meo (CEO of Marketing and Trade, a consulting ĆŹrm specialized in consumer habits and retail design).Toghether with academics and sociologists, spoke representatives of the food and beverage industry but also of packaging sector (producers of paper and board, ĆŽexible packaging and labels) and vending machine operators, who interpreted the changes reported by the experts and oĆŞered some innovative proposals. Their success is proof of the accuracy of their ĆŹndings: here a some examples . Noberasco: from dried fruit to snacks. Mattia Noberasco, managing director of the Ligurian company of the same name, recounted the experience
www.dativoweb.net
Acimga Informa monima societĂ ligure, che ha ricordato i passaggi cruciali della success story: sdrammatizzazione del prodotto: il brand â&#x20AC;&#x153;W la prugnaâ&#x20AC;? dissocia lâ&#x20AC;&#x2122;immagine del frutto dalla funzione lassativa-punitiva ; consumi de-stagionalizzati e story telling (la confezione narra di frutti esotici con proprietĂ da scoprire); moltiplicazione delle occasioni di consumo (merenda, dolcetto, consolazione ) e quindi dei canali distributivi E poi, via alle iniziative tese a intercettare e identificare i consumatori: il temporary shop presso la Stazione Garibaldi di Milano, che ha catturato i viaggiatori frettolosi con piccole confezioni on the go, lâ&#x20AC;&#x2122;apertura di negozi monomarca con inĆŹnite opportunitĂ di contatto individuale, lâ&#x20AC;&#x2122;orientamento verso confezioni di carta, di servizio e â&#x20AC;&#x153;parlantiâ&#x20AC;?, e altro ancora /LRPDWLF RYYHUR GHO PHWD SDFNDJLQJ Il vending come internet - presente ovunque, sempre e con ogni genere di
of converting dried and dehydrated fruit from a dying commodity into a snack for every occasion. The crucial steps of this success story were: downplaying negative associations - the â&#x20AC;&#x153;W la prugnaâ&#x20AC;? brand dissociates the image of the fruit from its grudging use as a laxative; de-seasonalized consumption and story-telling (the packaging promises exotic fruits with properties to discover); multiplication of opportunities for consumption (snacks, sweet tooth, breakfastâ&#x20AC;Ś) and thus also distribution channels. And then initiatives to intercept and identify consumers: the temporary shop at Milanâ&#x20AC;&#x2122;s Garibaldi Station, which has snagged rushing travelers with small on-the-go packaging formats, the opening of single brand stores with countless opportunities for individual
www.dativoweb.net
prodotto - si sostanzia in un distributore automatico che Ilaria Caporali (AD Liomatic) descrive come grande contenitore polivalente, riconoscibile e adattivo Dagli spazi interni delle origini si è spostato outdoor, ampliando a dismisura i propri orizzonti Nel frattempo ha cambiato anche le funzioni indoor, dove spicca come elemento di aggregazione e va di conseguenza ricollocato (non davanti ai bagni!) e accessoriato (secchi per i riĆŹuti, deĆŹbrillatori, caricatori per cellulari e tablet VelocitĂ e servizio sono il cuore di questo particolare â&#x20AC;&#x153;canale distributivoâ&#x20AC;? che, sottolinea Caporali, presenta ancora enormi potenzialitĂ Anche come â&#x20AC;&#x153;orecchioâ&#x20AC;?: allâ&#x20AC;&#x2122;impresa di marca, la vending machine dice in che luogo e a che ora avviene il consumo di ciascun prodotto, e quali sono gli abbinamenti preferiti Questa funzione di ascolto si va affinando progressivamente, per migliorare riconoscimento e identiĆŹcazione del singolo utente, capacitĂ di proposta personalizzata, promozione mirata ecc
contact, the orientation toward paper packaging, with added service and that â&#x20AC;&#x153;speaksâ&#x20AC;?, and more. Liomatic, or meta-packaging. The idea of vending as Internet - ever present, everywhere and with every kind of product - is made a reality in a vending machine that Ilaria Caporali (CEO Liomatic) describes as a large polyvalent container: recognizable as such and adaptive, moving from its indoor origins outside, exponentially expanding its horizons. In the meantime, it has also changed its indoor function, where it shines as a place for socializing and has thus been repositioned (away from the WC!) and accessorized (waste bins, deĆŹbrillators, phone and tablet chargersâ&#x20AC;Ś)Speed and service are the heart of this particular â&#x20AC;&#x153;distribution
Imprescindibile la creazione di un packaging porzionato e strutturato ad hoc, e anche â&#x20AC;&#x153;softwarizzatoâ&#x20AC;? per rendere possibile questo dialogo fra uomo, macchina e azienda produttrice &ROG 3KDUPD XQD VPDUW ODEHO per la freschezza Si chiama Blueline ed è stata sviluppata da Cold-Pharma per monitorare la catena del freddo, individuare le eventuali interruzioni e veriĆŹcare i danni per attuare immediate azioni correttive Non è unâ&#x20AC;&#x2122;etichetta termocromica ma un sistema, originale e brevettato, imperniato su un â&#x20AC;&#x153;trattinoâ&#x20AC;? stampato sullâ&#x20AC;&#x2122;etichetta con un particolare inchiostro magnetico, che funge da sensore termico Viene letto con il relativo device e si può associare a un palmare per la raccolta dati 2OWUHPDUH GDOOD MXWD al RFiD In Oltremare (servizi, macchine e linee customizzate per la lavorazione e il confezionamento di prodotti agroindustriali) la tutela dellâ&#x20AC;&#x2122;igienicitĂ e dellâ&#x20AC;&#x2122;integritĂ delle derrate alimentari passa dalla sostituzione dei tradizionali sacchi di juta con contenitori ĆŽessibili sottovuoto in atmosfera modiĆŹcata, in grado di controllare la proliferazione di muĆŞe e batteri E corredando ciascun collo di microchip è possibile tracciare la merce sempre e ovunque Q
channelâ&#x20AC;?, which, Caporali stresses, still presents enormous potential, including as an â&#x20AC;&#x153;earâ&#x20AC;?: the vending machine can tell the brand owner where and at what time each product is consumed, and in combination with what. This listening function is being progressively reĆŹned to enhance recognition and identiĆŹcation of individual users, capacity for customized oĆŞer, targeted promotion, etc. This system goes hand in hand with the creation of a packaging portioned and structured ad hoc, and â&#x20AC;&#x153;programmedâ&#x20AC;? to make possible this dialog between man, machine and manufacturer. Cold-Pharma: a smart label for freshness. Cold-Pharma developed Blueline to monitor the cold chain, identify any interruptions and verify
damages in order to execute immediate corrective action. Itâ&#x20AC;&#x2122;s not a thermochromic label but an original and patented system based on a â&#x20AC;&#x153;hyphenâ&#x20AC;? printed on the label with a special magnetic ink that functions as a heat sensor. It is scanned by a corresponding device and can be hooked up to a PDA for data collection. Oltremare: from jute to RFID. At Oltremare (custom services, machines and lines for processing and packaging industrial food products), safeguarding hygiene and stock integrity means replacing traditional jute bags with ĆŽexible modiĆŹed atmosphere vacuum containers that prevent bacteria and molds. By attaching a microchip to each unit, it is possible to track products always and everywhere. Q
GEN-MAR/16
11
F atti Lâ&#x20AC;&#x2122;INTERVISTA
Dialogo e alleanze: il percorso di 5DSSUHVHQWDWLYLWÂť IRUPD]LRQH FRQRVFHQ]D H TXDOLĆŹFD]LRQH LQ DPELWR ĆŽH[R 6DQWH &RQVHOYDQ DĆŞURQWD LO VHFRQGR PDQGDWR GD SUHVLGHQWH GHOOoDVVRFLD]LRQH LWDOLDQD SHU OD ĆŽHVVRJUDĆŹD FRQ OoRELHWWLYR GL GDUH VROLGLWÂť H FRQWLQXLWÂť DOOH LQL]LDWLYH DYYLDWH QHL WUH DQQL SUHFHGHQWL E.P.
A
ttivissimo, orientato allâ&#x20AC;&#x2122;apertura e alle alleanze: un â&#x20AC;&#x153;idealista concretoâ&#x20AC;?, la cui vivacitĂ si manifesta sotto traccia, come tenacia che garantisce continuitĂ . Si presenta cosĂŹ il presidente di Atif, Sante Conselvan, giunto a un secondo mandato che lo impegna ancor piĂš del primo ÂŤperchĂŠ, come insegna la politica, consolidare è piĂš diĆŻcile che iniziareÂ&#x2013;. Conselvan ha accettato lâ&#x20AC;&#x2122;incarico per senso di responsabilitĂ nei confronti della community di riferimento, dove ÂŤtante persone che stimo mi hanno chiesto di far crescere quello che ho seminato in tre anniÂ&#x2013;. 0a anche per seguire Sante Conselvan una passione sincera, agevolato dalla soliditĂ di imprenditore maturo che permette di dedicare energie a progetti di interesse comune. PerchĂŠ, soprattutto nel mondo globale, da soli si conta meno; a volte addirittura niente. Quando ha accettato lâ&#x20AC;&#x2122;incarico di continuare a guidare Atif, ha espresso entusiasmo e, al tempo stesso, preoccupazione. PerchĂŠ? PerchĂŠ la carne al fuoco è tanta e lâ&#x20AC;&#x2122;impegno intenso, ma anche perchĂŠ dare soliditĂ e prospettiva a un progetto giĂ
INTERVIEW
Dialogue and alliances: the path of Atif Representation, training, knowhow and TualiĆŹcation in the ĆŽexo ĆŹeld: 6ante Conselvan is tackling his second mandate as President of the Italian ĆŽexographic association with the objective of giving solidity and continuity to the initiatives started up over the previous three years.
Highly active, open to agreements and alliances: a â&#x20AC;&#x153;down-to-earth idealistâ&#x20AC;? with an intrinsic liveliness, a sort of composed tenacity that guarantees continuity. This is how the president of Atif, Sante Conselvan, presents himself, having now reached his second mandate, even tougher and requiring more commitment than the ĆŹrst one Â&#x2020;because, as politics teaches us, consolidating is even harder than starting outÂť.
12
GEN-MAR/16
Conselvan accepted the appointment under a sense of responsibility for the community he has come to represent, where Â&#x2020;a whole series of people I hold in great esteem asked me to accompany to growth the seeds I have sown over these last three yearsÂť. But also to follow a sincere passion, facilitated by the solidity of a mature entrepreneur, that allows him to dedicate energy to projects of common interest. Because, aboveall
Atif
avviato comporta sempre una dose di rischio o, se vuole, di scommessa. Lâ&#x20AC;&#x2122;appoggio e lâ&#x20AC;&#x2122;incoraggiamento degli associati sono stati decisivi cosĂŹ come il valore della posta in gioco, ovvero le prospettive di unâ&#x20AC;&#x2122;associazione chiamata a oĆŞrire servizi e vantaggi concreti agli operatori. Dal canto mio, posso rilevare che le iscrizioni ad Atif crescono, la partecipazione alle diverse commissioni di lavoro pure, il Flexo Day è diventato un appuntamento atteso e sempre piĂš partecipato, e con il concorso BestInFlexo siamo persino riusciti a convincere gli stampatori italiani, tradizionalmente schivi, a mettersi in gioco in un confronto di merito che porta dritti a Drupa, sul palco del premio europeo del 2016. Quali sono i vantaggi che Atif prospetta ai soci e quali obiettivi si propone di raggiungere? I progetti sono molti e diversi. Sul piano della formazione, ad esempio, potenzieremo lâ&#x20AC;&#x2122;oĆŞerta di corsi di aggiornamento avviati due anni fa e articolati in tre livelli (base, intermedio, e avanzato). Gli operatori li hanno apprezzati perchĂŠ colmano un vuoto istituzionale e risolvono un reale problema di qualiĆŹcazione del personale. Speriamo, cosĂŹ, di stimolare anche gli istituti graĆŹci a riprendere lâ&#x20AC;&#x2122;iniziativa, integrando i programmi con indirizzi dedicati alla ĆŽessograĆŹa. Ma, soprattutto, ora intendiamo intensiĆŹcare lâ&#x20AC;&#x2122;oĆŞerta di corsi â&#x20AC;&#x153;su misuraâ&#x20AC;? da svolgere presso la singola impresa, che
in the global world, on your own you count for ever less, at times even for nothing. When you accepted the post to lead Atif for another three years you expressed enthusiasm and at the same time worry. Why? Because there is a lot in the oĆŻng and the commitment is intense, but also because giving solidity and prospects to a project that has already been started up always entails a fair amount of risk, or if you like, of wager. The support and encouragement from the others has been decisive, though I was aboveall drawn on by value of what was at stake, or that is the prospects of an association capable of oĆŞering service operators concrete and sizeable advantages. For my part I can say that Atif membership is growing, the same going for the degree of participation at the various work commissions, the
Flexo Day 201 sign-ups have increase further, and with the BestInFlexo competition we were even able to convince Italian printers, traditionally reserved and somewhat jealous of their prerogatives, to put themselves on the line in a contest that leads straight to Drupa, to the podium of the 2016 European awards. What are the advantages that Atif oĆŞers to its associate members? What are its proposed objectives? The projects are many and diĆŞerent. In terms of training for example, we will increase the oĆŞer of update courses, started up two years and organized on three levels (basic, intermediate and advanced). Operators appreciate them because they ĆŹll an institutional gap and solve a real problem qualifying personnel. We thus hope to also stimulate the graphic institutes to take up the initiative, integrating their programs
www.dativoweb.net
Fatti
L’INTERVISTA
deve aƪrontare un problema di formazione su aspetti speciƬci del lavoro. Inoltre, in collaborazione con le università, stiamo pensando di organizzare un corso teorico/pratico con esercitazioni sulle macchine. Il Politecnico svedese di Sunne, ad esempio, che ci ha già dato la sua disponibilità a ospitare uno stage in lingua inglese, con partecipanti di varie nazioni. In Italia non abbiamo strutture dove “fare pratica” e condurre esperimenti e test, come invece esistono in altre nazioni europee. A che punto è il progetto Atif di un Centro 7ecnologico per la stampa Ʈexo? Si tratta di un obiettivo irrinunciabile, ma anche ambizioso e a lungo termine, che richiede spazi ad hoc, personale, tecnologia e, dunque, fondi consistenti. Ora è più vicino, grazie all’alleanza che abbiamo stretto con l’associazione dei costruttori di macchine Acimga, con cui condividiamo progetto, strumenti e risorse e che, oltretutto, rappresenta una preziosa “Ƭnestra” su altre tecnologie di stampa: il dialogo fra specializzazioni si impone. Nel frattempo, abbiamo messo a segno una serie di risultati concreti, che ci consentiranno a breve di essere autonomi su alcune attività di education e ricerca. Durante l’ultima riunione di dicembre, infatti, il consiglio direttivo di Atif ha dato il via all’allestimento della struttura dove potremo seguire le fasi più tecniche dei corsi di formazione, oltre a sviluppare i lavori di ricerca e condurre i test messi a punto dall’associazione: abbiamo individuato la scuola in grado di ospitarci (la Fondazione Luigi Ripamonti di Como, Ndr), concordato l’impegno di consulenti qualiƬcati e stanziato un budget per l’acquisto delle attrezzature.
with courses on Ʈexographic printing. But aboveall we now intend to intensify the oƪer of “tailor made” courses to be held at the single concerns that have to tackle a problem of training on speciƬc work aspects. On top of that, in cooperation with the universities, we are thinking of organizing a course that includes a theoretical training part as well as a part of hands-on training using machines. The Swedish polytechnic of Sunne for example has announced its willingness to host a stage in English, with participants from various nations. In Italy we are lacking structures where hands-on experience can be made and tests and experiments carried out, unlike other European nations. At what stage is the Atif project for a Ʈexoprinting Technology Center? This is an objective we cannot renege on, but it is also ambitious and
www.dativoweb.net
Atif sta eƪettivamente svolgendo un ruolo trainante sia a livello internazionale che “domestico”... Ad Atif viene ormai riconosciuto un background tecnico e professionale di alto livello, tanto da essere invitata a tenere relazioni ai convegni sulla ƮessograƬa, di recente anche in Australia e Polonia. Ma non solo: siamo anche apprezzati perché promuoviamo scambi culturali e alleanze, di cui tutti hanno bisogno. Provo, per esempio, a mettermi nei panni di un funzionario della UE che deve scegliere se Ƭnanziare un progetto di portata nazionale o un piano di sviluppo che coinvolge tutti i Paesi federati nella FTA (la federazione europea della stampa flexo, di cui lo stesso Conselvan è presidente, Ndr)... Secondo voi, cosa deciderei? Oltre che di formazione, Atif si è sempre occupata di sperimentazione, promuovendo attività di ricerca che si concretizzano nei cosiddetti Documenti - come quello sulle matrici presentato allo scorso Flexo Day. Questo impegno proseguirà? Assolutamente sì. È un lavoro che porta alla condivisione di linguaggi e criteri, fornisce metodi obiettivi e, senza pretendere di insegnare la verità a nessuno, suggerisce una traccia da seguire per evitare brutte sorprese e strade senza uscita. I Documenti Atif, ora in fase di aggiornamento, hanno permesso di fare grandi passi avanti, soprattutto in relazione ai passaggi più delicati della lavorazione flessografica. Intendiamo arricchirli con nuovi studi dedicati, ad esempio, a inchiostri e adesivi e agli aspetti salienti delle lavorazioni, che i converter stessi ci vorranno indicare. Abbiamo inoltre iniziato un confronto con lavori analoghi messi in campo da associazioni simili alla nostra in altre
longterm and requires special spaces, personnel, technology and hence considerable funds. It is now closer thanks to our alliance with the machine builders association Acimga, with which we share the project, tools and resources and that, overall features as an important “window” onto other technologies: the dialogue between specialisations is a must. Meanwhile we have achieved a series of concrete results, that will soon allow us to be independent as regards a signiƬcant part of activities, both educational and research. During the last meeting in December in fact the Atif steering committee started setting up the structure where we can carry out the more technical phases of the training courses and important parts of association’s researches and tests: we have found a school that is willing to host us (Fondazione Luigi
Ripamonti, Como, Ed.), agreed upon the commitment of qualiƬed consultants and earmarked a budget for the purchase of equipment. Atif is actually performing a driving role both on the international scene and in Italy... Atif is by now seen to have a high level technical and professional background, to the point of being invited to hold talks in conferences on Ʈexography, recently also in Australia and Poland. But not only that: we are also appreciated because we promote exchanges and alliances that beneƬt all concerned. I try and put myself in the shoes of a EU oƯcial who has to choose whether to fund a project of national scope or a development plan involving all the FTA confederate countries (the European federation of Ʈexo printing of which Conselvan is president, Ed)… in your opinion what would he choose?
As well as training, Atif has always been involved with experimentation, carrying out research activities Ƭrst hand that lead to the so-called Documents, like those on plates presented at the last Flexo Day. Will you carry on with this commitment? <es certainly. It is a task that will lead us to sharing languages and criteria, providing objective methods and, without wishing to teach anybody the Truth, suggest a path to be followed to avoid nasty surprises and dead ends. Atif’s Documents, that are continuously updated, something we commit ourselves to, have allowed us to make great strides forward, aboveall in relation to the more delicate phases of the Ʈexographic process. We intend enriching the same with new studies on aspects that the converters themselves indicate as pre-eminent (inks, adhesives…), and compared to those made by associations similar to ours in countries
GEN-MAR/16
13
F atti L’INTERVISTA by
parti del mondo - gli Usa ad esempio - con evidente beneƬcio reciproco.
k k o o o B k c o BPa The best of
www.dativoweb.net
ballaggio 2015 di ItaliaIm numero 11-12/ Supplemento al
Buyers’ Guide 2015/2016
macchine sto di prodotti, Guida all’acqui converting mballaggio e il e servizi per l’i uct, od converting pr Packaging and guide ’ rs ye rvices bu machines and se
t With the suppor of ICE–Agenzia
Sperimentazione fa anche rima con standardizzazione… Chiarire problemi e processi serve a creare standard condivisi a livello sovranazionale, tipicamente in sede UNI, di cui Atif fa parte. Un nostro inviato partecipa alle riunioni dell’ente di normazione, che in questo periodo è retto dalla Cina, come portavoce della cultura professionale italiana e delle esigenze dell’industria nazionale, per evitare che i nostri ƮessograƬ si trovino a operare in un universo di regole estranee. Queste regole - è bene ricordarlo - hanno un impatto concreto sul modo di lavorare nel mercato globale: un mercato dove gli utilizzatori di imballaggi chiedono una qualità e un servizio standard. Appunto. Potremmo dire che il suo programma si basa sul dialogo e la condivisione. Indubbiamente. Allargare il dialogo è il nostro impegno costante, per coinvolgere sempre di più sia i converter sia i loro fornitori e clienti, ma anche le università e i centri di competenze, le associazioni dei costruttori di macchine e i vari gruppi di specializzazione della galassia AssograƬci, a cui anche Atif fa riferimento. Infatti, per aiutare il trasformatore a lavorare meglio non possiamo occuparci solo di stampa in senso stretto, ma dobbiamo considerare anche materiali, lavorazioni accessorie, ambiente, emissioni e tutto quello che “ci sta intorno”. E magari anche accettare che la stampa digitale non è il “nemico” ma una tecnologia complementare, come molte altre su cui, dunque, è opportuno tenersi aggiornati. Cercando di immaginare, con la fantasia concreta di chi lavora, come sarà e cosa farà il Ʈessografo di domani. Q
the world over: the USA for example, with evident reciprocal beneƬts. Experimentation rhymes with standardization… Clarifying problems and processes helps create shared standards at a supranational level, typically under UNI, of which Atif is part and that in this period is headed by China. Our representative will take part in the meetings of the standardisation body, acting as a spokesperson of our professional culture and our needs, to make sure our Ʈexographers don’t Ƭnd themselves operating in a universe with extraneous rules. Rules - it is well worth noting - that have a concrete impact on the way the global market works, market where packaging users demand a standard quality and service. Hence, dialogue and sharing are at the basis of your program. <es indeed. Our constant commitment
is to extend the dialogue, involving both converters as well as their suppliers and customers. But also with universities along with other centers of excellence, the machine builders associations and the various specialisation groups in the AssograƬci galaxy, of which Atif is also part. Without counting that if we wish to actually help the printers to work better we cannot just deal with printing in the most limited sense, but we also have to consider materials, additional processes, environment, emissions and everything related to the same. And perhaps also accept that digital printing is not the “enemy” but a complimentary technology, like many others that one would be well advised to be kept updated on. Trying to imagine, with the concrete imagination of those who work in the trade, what Ʈexography will be like and what Ʈexography will be capable of doing in the future. Q
www.dativoweb.net
Ice Dalla collaborazione fra ICE-Agenzia ed Edizioni Dativo, la rubrica dedicata alle imprese italiane che operano nell’imballaggio e guardano con attenzione alle possibilità di sviluppo all’estero. /a rete di uƯci all’estero dell’ICE fornirà un aggiornamento periodico sullo sviluppo del packaging nel breve/medio periodo in alcuni Paesi.
Mercati da esplorare: Malaysia L’ industria del converting, confezionamento e imballaggio - in Malaysia un’unica Ƭliera - d» vita a un settore in continuo sviluppo, tra i più dinamici e vivaci nel quadro economico nazionale. In particolare, il comparto dei materiali per imballaggio e confezionamento negli ultimi anni è cresciuto in maniera costante.
MATERIALI: DOMINANO LE RESINE
Ad oggi, sono circa un centinaio i produttori locali di materiali per imballaggio, con un output che soddisfa quasi completamente le richieste dell’industria malese; buona parte della loro produzione viene però esportata in Cina, Hong Kong, Singapore, Giappone e Indonesia. Entrando nel merito, la Malaysia produce più del 60% delle resine utilizzate per la produzione di materie plastiche ed esporta materie plastiche primarie e secondarie e materiali per imballaggio. Le principali resine impiegate nell’industria del packaging sono PET, HDPE, LDPE, PVC, PP, PS, PE e ABS. La disponibilit» di quasi milioni t anno di resine prodotte in loco ha sostenuto in particolare la crescita di lastre, fogli, pellicole, bobine, nastri e tubi, prodotti
Ƭniti per imballaggio e confezionamento che vengono esportati. La Malaysia è anche uno dei maggiori fornitori al mondo di sacchetti di plastica, Ƭlm e altri materiali per il packaging Ʈessibile, in particolare nel sud est asiatico, Giappone e Australia.
L’IMPORT DELLE MACCHINE DI CONFEZIONAMENTO
Nell’ultimo triennio, l’introduzione di nuove tecnologie e processi nella manifattura locale ha innalzato la qualit» e quantit» della produzione malese, innescando al contempo una maggiore ri-
The column dedicated to Italian companies operating in the packaging with a keen eye to the possibilities of growth and development abroad Born out of the collaboration between ICE-Agenzia and Edizioni Dativo. The network of ICE oƯces abroad will provide a regular update on the development of the packaging in the short/medium term in selected countries.
Markets to explore: Malaysia The converting, packaging and wrapping industry - constituting a single chain in Malaysia - engenders thriving sector among the most dynamic and vibrant in the nation’s economic picture. In particular, the packaging and wrapping materials sector has grown steadily in recent years.
MATERIALS: RESINS DOMINATE
To date the country counts a hundred or so local producers of packaging
www.dativoweb.net
materials, with an output that almost completely satisƬes the demands of Malayan industry; much of their production is though exported to China, Hong Kong, Singapore, Japan and Indonesia. 2ƪering a breakdown, Malaysia produces more than 60% of the resins used for the production of plastics and exports plastics as well as primary and secondary packaging materials. The main resins used in the packaging
chiesta di macchine e sistemi per imballaggio e confezionamento, la cui produzione nazionale è tuttavia molto limitata. La domanda è perciò quasi completamente soddisfatta dalle importazioni, il cui tasso di crescita negli ultimi dieci anni è in costante ascesa. Questo andamento è stato confermato anche per i prossimi anni dai principali analisti di mercato.
NOTA Il progetto è coordinato presso la sede centrale di ICE-Agenzia in 5oma, dall’8Ưcio Tecnologia Industriale, Energia e Ambiente diretto da Ferdinando Pastore. Funzionario di riferimento: Matteo Masini, tel 06. . 6 alim.imballaggio@ice.it NOTE The project is coordinated ICE-Agenzia headquarters in Rome, by the Industrial Technology-, Energy-, and Environment OƯce headed by Ferdinando Pastore. Contacts: Matteo Masini, tel 06.5992.9356 alim.imballaggio@ice.it
I settori di sbocco. Il food&beverage rappresenta il primo comparto utilizzatore di sistemi per imballaggio e confezionamento. In particolare, crescono a
industry are PET, HDPE, LDPE, PVC, PP, PS, PE and ABS. The availability of almost 2 million tons/ year of resins produced locally has in particular supported the growth of plates, sheets, coils, strips and tubes, Ƭnished products for packaging and wrapping, most of which are exported. Malaysia is also a major supplier to the world of plastic bags, Ƭlms and other materials for Ʈexible packaging, especially in Southeast Asia, Japan and Australia.
THE IMPORT OF PACKAGING MACHINES
Over the last three years, the introduction of new technologies and processes in local manufacturing has raised the quality and quantity of production, while triggering greater
demand for packaging and wrapping machines and systems; the domestic production though that is still very limited. Demand is therefore almost completely met by imports, whose growthrate over the last decade has been constantly on the rise. This trend has also been conƬrmed for the coming years by leading market analysts. Outlet sectors. The food and beverage sector is the prime packaging and wrapping system user. In particular equipment for the packaging of petroleum derivates, chemicals, pharmaceuticals and personal care products shows steady growth. The development of domestic consumption is associated with the improvement of living standards in the
GEN-MAR/16
15
Ice Tabella 1 - Malesia importazione code 8.422,30. Table 1 - Malaysian importation code 8,422.30. 2012 2013 2014 EUR(â&#x20AC;&#x2DC;000) Mercato % EUR(â&#x20AC;&#x2DC;000) Mercato % EUR(â&#x20AC;&#x2DC;000) Mercato % Import totale 82,753 100 48,578 100 59,505 100 Cina 11,503 13.9 6,752 13.9 9,699 16.3 Italia 8,606 10.4 3,692 7.6 9,580 16.1 Taiwan 8,110 9.8 7,238 14.9 8,509 14.3 Germania 12,909 15.6 5,829 12 7,200 12.1 Giappone 19,364 23.4 2,477 5.1 4,939 8.3 Exchange: USD 1 = EUR 0.89 / Source: GTI
ritmo sostenuto le attrezzature per il confezionamento di prodotti oleosi, chimici, farmaceutici e per la cura personale. Lo sviluppo dei consumi interni è associato al miglioramento del tenore di vita nel Paese che, attualmente, può vantare il reddito pro capite piĂš alto d e l l â&#x20AC;&#x2122;A S E A N ( c o n l â&#x20AC;&#x2122; e c c e z i o n e d i Singapore), ossia oltre 15.000 US $ che, secondo le autoritÂť, nel 0 0 supereranno i 0.000 US $. In particolare, nei prossimi anni, la richiesta di sistemi per lâ&#x20AC;&#x2122;etichettatura e codiĆŹca da parte dellâ&#x20AC;&#x2122;industria alimentare, farmaceutica e cosmetica crescerÂť molto ma, soprattutto nel food, la domanda di macchinari e attrezzature classiche come dosatrici, riempitrici, sigillatrici rimarrÂť sempre sostenuta. I paesi di provenienza. I macchinari piĂš diffusi nel Paese provengono da Cina Taiwan, Giappone, Italia e Germania e il costo risulta essere un fattore determinante per la scelta e lâ&#x20AC;&#x2122;acquisto. Gli imprenditori locali apprezzano molto la tecnologia italiana, che tuttavia risulta essere molto piĂš cara rispetto a quella cinese o taiwanese, sebbene non comparabile per qualitÂť e aĆŻdabilitÂť. Da no-
country, that currently boasts the highest per capita income of ASEAN nations (second only to Singapore), or more than US 15,000 dollars which, according to the authorities will exceed 20,000 US dollars by 2020. In particular, in the coming years, demand for systems for labeling and coding by the food, pharmaceutical and cosmetics industries will grow much but, especially in the food sector, the demand for classic machinery and equipment such as metering, ĆŹlling, sealing systems will stay high. The countries of origin. The most popular machines in the country come from China Taiwan, Japan, Italy and Germany and cost appears as a decisive factor in choice and purchasing decisions Local entrepreneurs appreciate Italian
16
GEN-MAR/16
Tabella 2 - Malesia importazione code 8.422,40. Table 2 - Malaysian importation code 8.422,40. 2012 2013 2014 EUR(â&#x20AC;&#x2DC;000) Mercato % EUR(â&#x20AC;&#x2DC;000) Mercato % EUR(â&#x20AC;&#x2DC;000) Mercato % Import totale 82,200 100 68,680 100 87,601 100 Cina 20,796 25.3 16,552 24.1 17,520 20 Italia 7,809 9.5 16,895 24.6 24,966 28.5 Taiwan 5,507 6.7 6,387 9.3 5,957 6.8 Germania 8,549 10.4 6,044 8.8 14,104 16.1 Giappone 11,097 13.5 2,472 3.6 5,782 6.6 Exchange: USD 1 = EUR 0.89 / Source: GTI
tare che, spesso a paritÂť di oĆŞerta, i malesi preferiscono acquistare macchine giapponesi, poichĂŠ ritengono che lâ&#x20AC;&#x2122;assistenza post vendita sia piĂš strutturata e rapida. Le statistiche relative alle importazioni e le quote italiane. La Malaysia utilizza i seguenti codici doganali: 1) HS . 0: Machinery for ĆŹlling, closing, sealing or labelling bottles, cans, boxes, bags or other containers; machines for capsuling bottles, jars, tubes and similar container; machinery for aerating beverages; ) HS . 0: 2ther packaging or wrapping machinery (including heat shrink wrapping machinery). Lâ&#x20AC;&#x2122;importazione dei macchine (voce . . 0) nel 01 è cresciuta di oltre il 0% rispetto al 01 . La quota di mercato italiana è stata del 16,1%, quasi alla pari con quella cinese, passando dal quinto posto del 01 al secondo nel 01 . Lâ&#x20AC;&#x2122;importazione di macchine per lâ&#x20AC;&#x2122;imballaggio pvoce , 0q ha registrato una forte crescita nel 01 , con un aumento di oltre il %. Lâ&#x20AC;&#x2122;Italia è stato il primo Paese esportatore, con una quota di mercato di oltre il %
technology, which however is much more expensive than Chinese or Taiwanese, although not comparable in terms of quality and reliability. Note that, often with the same oĆŞer, Malaysians prefer to buy Japanese machines, because they consider the after-sales service better structured and speedier. The statistics on imports and Italian quotas. Malaysia uses the following customs codes: 1) HS 22.30: Machinery for ĆŹlling, closing, sealing or labeling bottles, cans, boxes, bags or other containers; machines for capsuling bottles, jars, tubes and similar containers; machinery for aerating beverages; 2) HS 8422.40: Other packaging or wrapping machinery (including
e un aumento del nostro export del 48% rispetto al 01 . Dazi doganali. Sui macchinari per imballaggio e confezionamento non vengono applicati dazi allâ&#x20AC;&#x2122;importazione. Dal 1° aprile 015 è stata introdotta lâ&#x20AC;&#x2122;imposta GST Good and Service Tax pari al 6%.
IN CONCLUSIONE
Negli ultimi cinque anni, la Malaysia ha registrato una crescita costante del PIL, superiore al 5% annuo, cui si è associato lo sviluppo del settore manifatturiero, con prodotti destinati sia al mercato locale che allâ&#x20AC;&#x2122;export. In questo panorama, lâ&#x20AC;&#x2122;introduzione di nuove tecnologie, macchinari e attrezzature per il packaging è stata una delle chiavi di volta per posizionare la produzione italiana tra le piĂš apprezzate nellâ&#x20AC;&#x2122;area AEAN PaciĆŹco. Le previsioni economiche di crescita nel medio periodo del Paese dovrebbero garantire lo sviluppo del settore manifatturiero che utilizza tali macchinari. Determinante, per incrementare le vendite e migliorare il posizionamento sul mercato, è la possibilitÂť di garantire unâ&#x20AC;&#x2122;efficiente e rapida assistenza post vendita. Q
heat-shrink wrapping machinery). The import of machines (listing 8.422.30) in 2014 grew by more than 20% compared to 2013. The Italian market share was 16.1%, almost on par with that of China, rising from ĆŹfth place in 2012 to second in 2014. The import of packaging machinery â&#x20AC;&#x153;listing 8422.40â&#x20AC;? has experienced strong growth in 2014, with an increase of over 27%. Italy is the ĆŹrst exporting country, with a market share of over 28%, Italian exports having increased 48% compared to 2013. Customs duties. Import duties do not apply for packaging and wrapping machinery. From 1 April 2015 a GST/ Good and Service Tax of 6% has been introduced
IN CONCLUSION Over the past ĆŹve years Malaysia has registered a steady growth of its GDP at more than 5% per annum, which is associated with the development of the manufacturing sector, with products for both the domestic market and for export. In this view of things, the introduction of new packaging technologies, machinery and equipment was one of the keys to position the Italian output as the most popular and appreciated in AEAN/PaciĆŹc area countries. Economic forecasts for growth in the medium term in the country should ensure the development of the manufacturing sector that uses these machines. In this ĆŹeld being able to guarantee an eĆŻcient and rapid after sales service is decisive in increasing sales and improving oneâ&#x20AC;&#x2122;s market position. Q
www.dativoweb.net
Fatti
Strategia e tecnica per la ƮH[R 370 partecipanti, interventi su aspetti cruciali della prestampa e della stampa, prodotti innovativi, il balzo in avanti nelle relazioni internazionali, il premio BestInFlexo... Cronache dal Flexo Day 2015.
E
ra intitolato “Una Ʈexo per tutti” quest’ultimo Flexo Day, organizzato a Bologna l’11 novembre da Atif (Associazione Tecnica Italiana per la FlessograƬa), con il sostegno imprescindibile degli sponsor. Associato alla prima edizione del premio BestInFlexo, assegnato la sera precedente durante una vivace cena di gala, il convegno dei ƮessograƬ si è caratterizzato per il respiro internazionale e per una partecipazione di pubblico più numerosa che mai. Anche perché la stampa Ʈexo continua a crescere e a trovare sempre nuovi campi applicativi. E perché il Flexo Day offre informazioni utili, sia sul piano
tecnico che gestionale e commerciale, divenendo così un evento da non perdere.
ASIA, EUROPA E LA “MEDIA DEL POLLO” I dati di mercato citati dal presidente Sante Conselvan in apertura di convegno, prospettano per questa tecnologia molte opportunità di crescita, nel packaging Ʈessibile ma anche nel biomedicale, tissue, arredamento e molto altro. Secondo le statistiche uƯciali, il mercato mondiale dell’imballaggio è destinato a svilupparsi dagli 800 miliardi di dollari del 2013 ai 980 del 2018, al ritmo di
Strategy and technologies for Ʈexo 370 participants, talks on crucial issues in printing and preprinting, innovative products, a leap forward in international relations, the BestInFlexo award… News from Flexo Day 2015.
The latest Flexo Day was called “A Flexo for All” and was organized by ATIF (Italian Technical Association for Flexography) on 11 November, with the indispensable support of its sponsors. BeneƬting from the Ƭrst ever BestInFlexo award, presented the previous night during a lively gala dinner, the Ʈexographic
18
GEN-MAR/16
operators’ conference was marked by its international scope and public bigger than ever before in attendance. This is also because Ʈexographic printing continues to grow and is always Ƭnding new Ƭelds of application, and because Flexo Day oƪer useful information for technical, management and
un +4,1% annuo che in realtà è la grandezza media fra il +6,3% dell’Asia, il +2,3% del Nordamerica e il più modesto ma comunque interessante +1,3% dell’Europa. In questo contesto, il packaging Ʈessibile si evolve stimolato da molti fattori, fra cui l’aƪermarsi di materiali che comportano innovazione di processo e di prodotto, e di nuove forme di packaging (le buste autoportanti, o pouches, stanno crescendo al ritmo del + % annuo, esemplifica Conselvan). Con evidenti ricadute sulla qualità degli stampati - come testimonia l’aumento dei colori da 3-4 agli attuali -8 - e sull’eƯcienza delle lavorazioni, tipicamente nella riduzione dei tempi di avviamento su stimolo della generale riduzione delle tirature, ormai assestati fra 0 e 15 minuti per il 43% degli operatori e fra 15 e 30 minuti nel 4 % dei casi.
market areas, making it an event not to miss.
ASIA, EUROPE AND THE “CHICKEN AVERAGE” The market data cited by president Sante Conselvan in the conference’s opening address forecast many growth opportunities for this technology, in Ʈexible packaging, but also for biomedical products, tissues, furniture and much more. According to oƯcial statistics, the global packaging market is destined to grow from 800 billion dollars in 2013 to 980 in 2018, at a rate of +4.1% annually, which in reality is the average between Asia’s +6.3%, North America’s +2.3% and
Europe’s more modest but still strong +1.3%. In this context, Ʈexible packaging’s development is driven by many factors, including the rise of materials requiring innovative processes and products, and new forms of packaging (standing bags or pouches, growing by +7% annually, cites Conselvan), with clear repercussions on print quality - as shown by the change from 3/4 colors to 7/8 - and process eƯciency, typically in reducing startup times, driven by the general shrinking of runs, now between 0 and 15 minutes for 43% of operators and between 15 and 30 for 47% of them.
www.dativoweb.net
Fatti Novità sul fronte dei prodotti
FORMAZIONE E
INTERNAZIONALIZZAZIONE IN VISTA DI...
Il presidente di Atif ha quindi fatto rapporto sulle attività istituzionali, che procedono vivaci su tutti i fronti, a partire dalla formazione professionale, a cui si assegna un’importanza particolare. L’associazione dispone delle competenze necessarie ad assicurare formazione continua, anche personalizzata, e interventi di aggiornamento tecnologico e gestionale. Inoltre, è inserita in una rete di istituzioni scientiƬche che organizzano corsi specializzati, come quelli sull’elettronica stampata della Swansea University. Atif prosegue anche le attività di sperimentazione, che hanno prodotto un nuovo studio sulle matrici ƮessograƬche presentato al Flexo Day da Mauro Lussignoli e Sergio Molino, e di standardizzazione, ambito in cui Conselvan annuncia un impegno rinnovato in sede UNI, anche in vista delle imminenti novità normative. Internazionalizzazione e networking sono, peraltro, temi molto cari a Conselvan che si è speso in prima persona sia per migliorare la visibilità oltre conƬne di Atif e dei suoi associati («con risultati davvero lusinghieri: siamo stati contattati da Polonia e Australia e il nostro know how è sempre più riconosciuto e apprezzato») sia per ridare slancio alle attività di relazione e di sostegno al comparto, anche grazie a un’FTA attiva e coesa su obiettivi importanti (attualmente guidata, non a caso, proprio da Conselvan). Al Flexo Day lo ha testimoniato la presenza del belga Wim Buyle, attuale vice presidente della federazione europea, invitato a svolgere, in ottimo italiano, il ruolo di moderatore.
TRAINING AND
INTERNATIONALIZATION IN VIEW OF…
ATIF’s president then gave an account of the association’s activities, which are gangbusters on all fronts, starting with its valued professional training oƪer. The association has the necessary competencies to guarantee on-going training that can be personalized, and updates on technology and management techniques. Moreover, it is part of a network of technical institutes that organize specialized courses, such as oƪered by Swansea University on printed electronics. ATIF is also carrying out research activities that have resulted in a new
www.dativoweb.net
study on Ʈexographic matrices, which was presented at Flexo Day by Mauro Lussignoli and Sergio Molino, and pursuing standardization eƪorts, an area in which Conselvan announced a renewed commitment at UNI, also in view of upcoming regulatory changes. Internationalization and networking are topics very important to Conselvan, who has personally dedicated himself to enhancing the visibility of ATIF and its members abroad («with very promising results: we have been contacted from as far as Poland and Australia, and our knowhow is gaining recognition and appreciation»), and to relaunch relations and lobbying activities, also
Sfruttando le proprie prerogative di main sponsor, BiesSse, ETS International e BST Eltromat hanno presentato agli operatori i loro ultimi prodotti, oƪrendo aggiornamenti e spunti di ordine tecnologico e gestionale. • Angela Conti, responsabile vendite per Italia, Europa e Africa di BiesSse, ha illustrato in anteprima assoluta le caratteristiche di una nuova soluzione per il montaggio automatico del nastro adesivo e del plate, progettata e sviluppata dalla sua Divisione Equipment (si veda l’articolo dedicato a pagina 35). Con il nome di TPMM, combina in un unico macchinario tutte le attività di montaggio normalmente eƪettuate a mano, e ne assicura la precisione, costanza ed eƯcacia: misurazione delle sleeve, rimozione del liner e taglio del nastro, montaggio del nastro e del plate, e controllo Ƭnale. Conti ha esaminato tutti i problemi e le criticità che si presentano nel corso delle diverse operazioni, e spiegato come sono state affrontate dagli ingegneri della BiesSse, suscitando l’interesse della platea. • Alberto Cantamessa ha illustrato l’ultimo sistema di incisione laser diretta e digitale della matrici Ʈexo sviluppato in Hell Gravure System e proposto da ETS International (foto 2). Aspetti distintivi: un Ƭber laser con raggio di potenza pari o superiore a 600 W, un modulatore acustico ottico (AOM) che ne raccoglie i dati in 3D e gestisce il raggio, l’incisione tridimensionale (precisissima) di ogni singolo punto, una risoluzione fra 2540 e 5080 dpi. Il pubblico commentava con favore. • BST Eltromat International, per bocca del PM Christopher Kauczor, ha invece illustrato lo stato dell’arte del controllo spettrofotometrico. La relazione si è incentrata, in particolare, su un sistema modulare componibile (anche in fasi successive), in grado di combinare l’ispezione al 100% e la misurazione del colore. Basato su un’unica piattaforma e una sola interfaccia operatore, è gestito da un workƮow integrato che sempliƬca la comunicazione con la cucina degli inchiostri, il protocollo dei cilindri, il collegamento alla pre stampa e la produzione di dati e rapporti.
Product news Taking advantage of their position as main sponsors, BiesSse, ETS International and BST Eltromat presented to operators their latest products, oƪering technological and management updates. • Angela Conti, BiesSse head of sales for Italy, Europe and Africa, gave an exclusive preview of the characteristics of a new solution for automatically applying adhesive tape and plate, designed and developed by the concern’s Equipment Division (see the article at page 35). Called TPMM, it combines in a single machine all mounting operations normally performed by hand, guaranteeing precision, consistency and performance: it measures the sleeves, removes the liner, cuts and mounts the tape, mounts the plate and performs a Ƭnal check. Conti examined all the problems and critical areas of the various operations and explained how the BiesSse engineers dealt with them, garnering interest from the audience. • Alberto Cantamessa demonstrated the latest direct laser incision and digital Ʈexo matrix developed by Hell Gravure System and marketed by ETS International (photo ). Distinguishing features: a Ƭber laser with power range equal or above 600 W, an acousto-optic modulator (AOM) gathers all the 3D data and manages the range, 3D incision (extremely precise) of each single dot, and a resolution between 2540 and 5080 dpi. The audience approved. • Representing BST Eltromat International, PM Christopher Kauczor illustrated the state of the art of spectrophotometric control. His presentation focused in particular on a modular system (whose components can be assembled as needed) that combines 100% full inspection with color measurement. Based on a single platform and a single operator interface, it is managed by an integrated workƮow that simpliƬes communication with the ink lab, cylinder protocol, preprinting connection and production data and reports.
GEN-MAR/16
19
Fatti
Perché una FTA europea?
Why a European FTA?
FTA Europe, che attualmente riunisce le associazioni italiana, spagnola, britannica, del Benelux, francese e danese è stata costituita all’inizio del 2015 per iniziativa e su stimolo di Atif. Basata in Belgio presso Intergraf (ente di rappresentanza dell’industria europea della stampa e dei media), mostra il suo senso e le sue notevoli potenzialità in un programma di lavoro ispirato a 5 grandi obiettivi: - creare le sinergie che permettono di condividere conoscenze e risorse; - allineare i programmi e permettere alle aziende di iscriversi a più associazioni nazionali; - armonizzare le competenze; - collaborare sulle attività di education, standardizzazione, ricerca e testing; - “intonare” voci e risorse sulle questioni di interesse comune, tipicamente le azioni di lobbying, found rasing e concessione di licenze sui materiali prodotti in seno alla federazione. Sante Conselvan ha menzionato alcuni progetti a un tempo basilari e di ampio respiro, che caratterizzano il “suo” triennio 201518: dall’attivazione dell’imprescindibile sito web della FTA alla deƬnizione di un CV europeo per i professionisti della stampa Ʈexo, dalla messa in campo di gruppi di lavoro “misti” alla promozione dell’European Flexo Award 2016, passando per la collaborazione con le Università e con le altre FTA attive nel mondo (come si è visto al Flexo Day 2015).
FTA Europe, which currently comprises the Italian, Spanish, British, Benelux, French and Danish Ʈexographic associations, was founded in 2015 thanks to the initiative and enthusiasm of ATIF. Based in Belgium in the oƯces of Intergraf (a body representing the European print and media industries), the new association demonstrates its purpose and remarkable potential though a work plan inspired by Ƭve major objectives: - to foster synergies to enable sharing knowledge and resources; - aligning programs and enabling concerns to join multiple national associations; - harmonizing competencies; - developing education, standardization, research and testing activities; - directing voices and resources on matters of common interests, such as lobbying, fundraising and issuing licenses on materials produced within the federation. Sante Conselvan mentioned a few projects, at once basic and with wide scope, which will set the tone of “his” 2015-18: from the all-important FTA website going up to a European CV for Ʈexo printing professionals, and from the deployment of “mixed” work groups to the promotion of the European Flexo Award 2016, and joint eƪorts with universities and other FTAs across the globe (as seen at Flexo day 2015).
PRESTAMPA: FOCUS SULLE MATRICI Il nuovo Documento ATIF sulle matrici ƮessograƬche, di imminente pubblicazione nell’Area Tecnica del sito Atif, rappresenta la summa delle tecnologie per la formatura. È composto di nove capitoli che spiegano cosa sono e come si classiƬcano le matrici, come avviene il trasferimento dei graƬsmi, le fasi di lavorazione; le speciƬche Ƭsiche e le caratteristiche del materiale di formatura, la calibrazione del processo di formatura fotograƬca, gli strumenti di misurazione e di veriƬca. Il comitato tecnico di Atif sta già lavorando alla messa a punto di altri studi simili. Il prossimo, sui biadesivi, potrebbe essere pronto per il Flexo Day 2016 e altri sono allo studio; fra gli argomenti proposti, Ƭgurano inchiostri e anilox (si raccolgono richieste e
thanks to a cohesive FTA actively pursuing important goals (not by chance currently advised by Conselvan himself). This was conƬrmed at Flexo Day by the presence of the Belgian Wim Buyle, current vice-president of the European federation, who was invited to act as moderator, in excellent Italian.
PREPRINTING: FOCUS ON MATRICES The new ATIF document on Ʈexographic matrices, soon to be published in the Technical Area of the ATIF website, gathers all current knowledge of forming technologies. It
20
GEN-MAR/16
suggerimenti degli operatori). Dopo Lussignoli e Molino è intervenuto Stefano D’Andrea: pilastro della formazione tecnica nella stampa Ʈexo e divulgatore chiaro ed eƯcace, non si è smentito e ha sviluppato una sintetica ma “densa” lezione sulle tecnologie attualmente disponibili (che sono nove) per ottenere matrici ƮessograƬche con i famosi “punti a testa piatta”, garanzia di qualità e stabilità. Vivace e stimolante, D’Andrea ha parlato con voce tenorile dei vari tipi di lastra, di componenti del fotopolimero e processi di polimerizzazione, del ruolo dell’ossigeno e dell’importanza della pre esposizione, per poi passare all’esame delle diverse tecniche per ottenere un punto piatto, con pro e contro e riferimenti alle ultime normative.
is made up of nine chapters explaining: what matrices are and how they are classiƬed; how graphic transfer works; the stages of the process; the physical features and characteristics of the forming material; adjusting the photographic forming process; measurement and control instruments. The ATIF technical committee is already working to develop other similar studies. The next one, on double-sided tapes, will hopefully be ready in time for Flexo Day 2016, and others are under review. Proposed topics include inks
UNA FINESTRA SUL NORDAMERICA Nel pomeriggio, al Flexo Day 2015 si è parlato americano (in traduzione simultanea) in un interessante confronto con i rappresentanti della FTA d’oltre oceano sui trend e le prospettive di crescita della flessografia, ma anche sugli aspetti più tecnici e operativi della standardizzazione e della qualità di stampa. Mark Cisternino e Joe Tuccitto, rispettivamente Presidente e Direttore Formazione di FTA US - hanno tracciato il quadro di un’economia in ripresa, con tutti gli indicatori positivi, e di un’industria del packaging in buona salute. Negli Usa il packaging Ʈessibile si prospetta una crescita del 4% annuo per i prossimi 5 anni, Ƭno a raggiungere un valore di 25 miliardi di dollari al 2019, trainato soprattutto dall’industria ali-
and anilox (the association is taking operators’ suggestions). Lussignoli and Molino were followed by Stefano d’Andrea, a pillar of technical training and a clear and eƪective teacher, gave a succinct but dense talk on the currently available technologies (there are nine of them) for achieving Ʈexo matrices with the famous “Ʈat head dots” that guarantee quality and stability. D’Andrea spoke in his tenor voice about various plate types, photopolymer components and polymerization processes, as well as the role of oxygen and the importance
of pre-exposure, then going on to examine the various techniques for achieving a Ʈat dot, with pros and cons and referencing the latest regulations.
A LOOK AT NORTH AMERICA In the afternoon, Flexo Day 2015 was in American (with simultaneous translation), with a lively discussion with the representatives of the FTA overseas on trends and growth prospects of Ʈexography, but also on more technical and practical issues of standardization and print quality. Mark Cisternino and Joe Tuccitto (FTA
www.dativoweb.net
Fatti Flint Group acquisisce Xeikon e crea la divisione Digital
mentare, farmaceutica e del pet food. Dati e trend sono stati oggetto dei due interventi, insieme a informazioni sui converter americani e relativi fornitori, alle loro politiche di crescita e alle dotazioni di impiantistica. Inoltre, Tuccitto ha sintetizzato i punti salienti delle specifiche FIRST, create per standardizzare e ottimizzare le lavorazioni ĆŽessograĆŹche, insieme alle linee guida Flexographic Principles and Practices. Questi documenti, che sicuramente offrono molti spunti di confronto e scambio con gli analoghi messi a punto in Atif e FTA Europe, sono ormai un riferimento imprescindibile per lâ&#x20AC;&#x2122;industria flessografica statunitense. Le ultime edizioni sono state aggiornate con i piĂš recenti riferimenti alle norme internazionali e metodi di stampa a gamut esteso a colori. Q
US president and education director, respectively) sketched an economy in recovery, with all the positive indicators, and a packaging industry in good state of health. In the USA, ĆŽexible packaging expects to see 4% annual growth for the next 5 years, reaching a value of 25 billion dollars by 2019, driven mainly by the food, pharmaceutical and pet food industries. The two talks centered on data and trends, along with information on US converters and their suppliers, growth policies and facilities. Furthermore, Tuccitto summed up the
www.dativoweb.net
Ha fatto rumore lâ&#x20AC;&#x2122;acquisizione di Xeikon da parte di Flint Group, noto produttore globalizzato di inchiostri e vernici, pigmenti e additivi, lastre e sleeve e altri consumabili. Lâ&#x20AC;&#x2122;operazione passa tramite lâ&#x20AC;&#x2122;acquisto di XBC B.V., societĂ che detiene oltre il 95% delle quote di Xeikon N.V., e attualmente è soggetta alle veriĆŹche di prammatica. Xeikon è uno dei grandi brand internazionali della stampa commerciale e di imballaggi, presente su scala internazionale con unâ&#x20AC;&#x2122;oĆŞerta allo stato dellâ&#x20AC;&#x2122;arte di macchine da stampa digitali, CtP, sistemi digitali per lastre ĆŽexo (ThermoFlexX) e consumabili. Con questo passaggio va a costituire la nuova divisione Flint Group Digital Printing Solutions, completando cosĂŹ lâ&#x20AC;&#x2122;oĆŞerta Flint nella stampa digitale e convenzionale. Antoine Fady, CEO di Flint Group, considera lâ&#x20AC;&#x2122;acquisizione come unâ&#x20AC;&#x2122;opportunitĂ preziosa di dare impulso alla presenza nel mercato delle soluzioni digitali, dove - ha dichiarato il manager - il gruppo intende proseguire nella strategia a lungo termine di investimenti in innovazione tecnologica ed espansione del portfolio prodotti. Presidente della nuova divisione sarĂ Wim Maes, CEO di Xeikon, che a sua volta valuta lâ&#x20AC;&#x2122;integrazione nel gruppo Flint come una grande opportunitĂ di accelerazione della crescita considerate le solide relazioni che Flint Group ha sviluppato con innumerevoli organizzazioni globali leader nei mercati delle arti graĆŹche e del packaging, e stante lâ&#x20AC;&#x2122;obiettivo condiviso di fornire un valore eccezionale, un servizio impareggiabile, qualitĂ costante e innovazione continuaÂť.
FLEXO DAY 2015: SPONSOR BiesSse (Platinum Sponsor); BST Eltromat, ETS International (Gold Sponsor); 3M, AV Flexologic, (GLJLW )XMLĆŹOP , & ,QJOHVH /RKPDQQ 0DYLJUDĆŹFD Omet, Simonazzi, Tadam, Tesa, Ulmex, Uteco (Silver Sponsor)
salient points of the FIRST speciĆŹcs, which were created to standardize and optimize ĆŽexographic processes, along the Flexographic Principles and Practices. These documents, which are sure to oĆŞer many points for comparison and exchange with those developed by ATIF and FTA Europe, are now an essential reference for the US ĆŽexographic industry. The latest editions have been updated to reĆŽect the latest international regulations and methods for printing in the extended 7 color gamut. Q
Antoine Fady
Flint Group acquires Xeikon and creates his Digital division Eventful the purchase of Xeikon by Flint Group, known global manufacturer of printing inks and paints, pigments and additives, plates and sleeves, and other consumables. The transaction goes via the purchase of XBC BV, company which owns over 95% of the shares of Xeikon NV, currently undergoing the customary checks. Xeikon is one of the great international brands of commercial printing and packaging, present on an international scale with its oĆŞer of state-of-the-art of digital presses, CtPs, digital systems for ĆŽexo plates (ThermoFlexX) and consumables. This step leads to the forming of the new Flint Group Digital Printing Solutions division, thus expanding Flintâ&#x20AC;&#x2122;s digital and
Wim Maes
conventional printing oĆŞer. Antoine Fady, CEO of Flint Group, sees the acquisition as a valuable opportunity to give impetus to the presence in the market of digital solutions, where - said the manager the group intends to continue its longterm strategy for investments in technological innovation and expansion of its product portfolio. President of the new division will be Wim Maes, CEO of Xeikon, who in turn rates the integration into the Flint group as a great opportunity to promote growth, given the strong relationships that Flint Group has developed with many leading global organizations in the graphic arts and packaging markets, and given the shared goal of providing exceptional value, unparalleled service, consistent quality and continuous innovation.
GEN-MAR/16
21
Fatti Paper for corrugators: here is the new list Assocarta has issued the new European List of paper for corrugating, updated by the European manufacturer of materials for corrugated cardboard packaging association CCB (CEPI Container Board). Also available in Italian, it is the oƯcial document of reference for all types of European paper for corrugators, with information covering identiƬcation, classiƬcation and speciƬcations. The List is the result of 23 years of experience and continuous improvement, taking into account the performance criteria required in the production of corrugated boxes, and is compiled with the aim of providing: - the deƬnition and description of the diƪerent qualities of paper and board used by the European corrugated cardboard industry; - the identiƬcation of the quality of paper; - warranty terms for speciƬc techniques; - updates of developments and trends in technology. (Http: // cepi container board.org). Dow Chemical and DuPont: record merger Estimated at around 130 billion dollars (120 billion euro) the value of the merger between the two US chemical giants, which in December announced a marriage of equals, with the exchange of bonds and the mutual control of 50% of properties. Subsequent to the approval of the antitrust authorities, the transaction is expected to close mid 2016, creating a new group comprising three independently listed businesses, respectively focused on agriculture, material sciences and specialty products. The deal provides growth synergies for more than a billion dollars and cost synergies of 3 billion, to be achieved in the Ƭrst 24 months, heralded to generate some thirty millions. Recyclers unite and establish Unirima The two major Italian waste recovery and recycling associations Unionmaceri and Federmacero have banded together to create a new associative entity called Unirima - the National Waste Paper Recovery and Recycling Union. Giuliano Tarallo will be president of the new association, which has joined Fise Unire (ConƬndustria’s National Union of Recovery Concerns) and pursues the objective of a more eƪective representation and protection of companies active in the Ƭeld of waste paper collection, recovery, recycling and marketing. «A stronger association - as Tarallo declares - is the most appropriate instrument for promoting the interests of our industry, increasingly threatened by indiscriminate assimilation, which is reducing its market spaces, by ambiguous legislation governing exports that jeopardizes its functioning as well regulatory measures at national and European level evermore aimed at subjecting the commodities market to the needs of the user industries». The economic signiƬcance of paper, a strategic sector for the so-called “circular economy”, can be seen among other things by the results of the report “Recycling Italy”, compiled by Fise Unire: in 2014 Italian paper collection increased slightly (+ 0.1% compared to 2013) reaching 6.1 million tons. The entire peninsula shows an upswing, with a +1.6% in the North, +4.7% in the Center and a +10.6% in the South. Italy’s national paper and cardboard collection has reached 51.7 kg per capita per year; 80% of the country’s packaging waste is recycled. Sun Chemical creates a new hi-tech division To further improve their capacity of response to market needs, Sun Chemical has created the Advanced Materials division, featuring a portfolio of the most advanced technologies, including those of DIC parent company. The products in question, with highly specialised and customised solutions, with relative service, serve the applications of the various product sectors (www.sunchemical.com/advanced-materialsproducts).
22
GEN-MAR/16
Carte per ondulatori: ecco la nuova Lista Da Assocarta riceviamo la nuova Lista Europea delle carte per ondulatori, aggiornata dall’associazione europea produttori di materiali per imballaggi di cartone ondulato CCB (CEPI Container Board). Disponibile anche in lingua italiana, è il documento uƯciale di riferimento per tutte le tipologie di carte europee da ondulatore, con informazioni relative a identiƬcazione, speciƬche e classiƬcazione. La Lista è il risultato di 23 anni di esperienza e miglioramento continuo tenendo conto delle performance richieste nella realizzazione di scatole in ondulato, e viene compilata con l’obiettivo di fornire: - la deƬnizione e descrizione tecnica delle diverse delle qualità di carta e cartone impiegate dall’industria europea del cartone ondulato; - l’identiƬcazione delle qualità di carta; - termini di garanzia per le speciƬche tecniche; - l’aggiornamento sugli sviluppi e i trend della tecnologia. (http://cepi-container board.org).
Dow Chemical e DuPont: fusione da record È stimato in circa 130 miliardi di dollari (120 miliardi di euro) il valore della fusione fra i due colossi statunitensi della chimica, che a dicembre hanno annunciato un matrimonio fra pari, con lo scambio di titoli e il reciproco controllo del 50% delle proprietà. Dopo l’approvazione dell’antitrust, a metà 2016 l’operazione dovrebbe completarsi, dando vita a un nuovo gruppo articolato in tre imprese indipendenti e quotate, rispettivamente focalizzate su agricoltura, scienze dei materiali e prodotti speciali. Previste, fra l’altro, sinergie di crescita per oltre un miliardo di dollari e sinergie sui costi da 3 miliardi, da conseguire nei primi 24 mesi, che dovrebbero generarne una trentina.
I riciclatori si uniscono e fondano Unirima Le due principali associazioni di recupero e riciclo del macero Unionmaceri e Federmacero hanno deciso di unirsi per dare vita a un nuovo soggetto associativo denominato Unirima Unione Nazionale Imprese Recupero e Riciclo Maceri. Giuliano Tarallo guida, in veste di presidente, la nuova associazione, che aderisce a Fise Unire (l’Unione Nazionale Imprese del Recupero di ConƬndustria) e persegue l’obiettivo di una più eƯcace rappresentanza e tutela delle imprese attive nel settore della raccolta, recupero, riciclo e commercializzazione della carta da macero. «Un’associazione più forte - dichiara infatti Tarallo - è lo strumento più adeguato per portare avanti gli interessi del nostro settore, sempre più minacciato da un’assimilazione indiscriminata che ne riduce gli spazi di mercato, da una normativa ambigua sull’export che ne mette a rischio l’operatività e da interventi normativi a livello nazionale ed europeo sempre più volti a subordinare il mercato delle materie prime alle esigenze delle industrie utilizzatrici». Il rilievo economico della carta, settore strategico per la cosiddetta “circular economy”, si evince fra l’altro dai risultati del Rapporto “L’Italia del Riciclo”, realizzato da Fise Unire: nel 2014 la raccolta nazionale di carta ha registrato un lieve incremento (+0,1% rispetto al 2013) arrivando a 6,1 milioni t. Le variazioni positive interessano tutta la Penisola con un +1,6% a Nord, +4, % a Centro e +10,6% a Sud. La raccolta diƪerenziata nazionale di carta e cartone ha raggiunto quota 51, kg pro-capite l’anno; l’80% dei riƬuti da imballaggio viene avviato a riciclo.
Sun Chemical crea una nuova divisione hi-tech Per migliorare ulteriormente la capacità di risposta alle esigenze del mercato, Sun Chemical ha creato la divisione Advanced Materials, con in portfolio le tecnologie più avanzate, anche della casa madre DIC. I prodotti in questione servono, con soluzioni altamente specializzate e personalizzate, e relativi servizi, le applicazioni dei vari settori di sbocco (www.sunchemical.com/advanced-materials-products).
www.dativoweb.net
Fatti
BestInFlexo: ecco i vincitori Cartotecnica Postumia, Bioplast, Collotype Labels Italia, 0DFD 0LQRYD /DEHOV 0RQGL ,3, 6PXUĆŹW .DSSD ,WDOLD Toppazzini: sono in vincitori del primo BestInFlexo, il SUHPLR SHU OD TXDOLWÂť GHOOD VWDPSD ĆŽHVVRJUDĆŹFD SURPRVVR da Atif per valorizzare lâ&#x20AC;&#x2122;expertise dei converter nazionali.
B
estInFlexo, il neonato concorso nazionale dedicato alla qualitĂ della stampa ĆŽessograĆŹca, porta il marchio Atif nel contenuto e nello â&#x20AC;&#x153;stileâ&#x20AC;?. Concepito da un gruppo di esperti rinomati, condotto con criteri di chiarezza e imparzialitĂ , celebrato nel corso di una serata di gala con tutti i crismi dellâ&#x20AC;&#x2122;istituzionalitĂ , ha visto in campo una comunitĂ - quella degli stampatori - che riesce a mediare lavoro e ricreazione, creando piĂš che â&#x20AC;&#x153;sempliciâ&#x20AC;? incontro dâ&#x20AC;&#x2122;aĆŞari. La premiazione del 10 novembre, alla vigilia di un aĆŞollato Flexo Day, ha chiamato sul palco i vincitori delle varie categorie in concorso, designati da una giuria composta dal presidente Emilio Gerboni e da Stefano dâ&#x20AC;&#x2122;Andrea, oltre che da Paolo De Regibus (Perfetti Van Melle), Angelo Mazzacani (Selection), Mario Maggioni (ICR) e Claudio Rimondi (Coop).
BANDA STRETTA SUPPORTO FILM FILM SUPPORT NARROW WEB
Q Minova Labels Pregevole utilizzo della quadricromia; morbidezza nei passaggi tonali e uso tecnico ottimale dello sfrido per bilanciare il rotolamento ed evitare barrature. Outstanding use of four-color printing; soft tone shading and excellent wastage processing technique to balance rolling and prevent grooves. Nominations: Collotype Labels Italia, Lamp San Prospero, Minova Labels.
BANDA MEDIA SUPPORTO FILM FILM SUPPORT MEDIUM WEB
Q Maca Lavoro ben centrato sulla natura del soggetto con buona resa dei dettagli e dei passaggi tonali; testi nitidi e buona realizzazione graĆŹca. Work well-focused on nature of the subject with good yield of detail and tone shading; sharp texts and good graphic execution. Nominations: Bioplast, Maca, Sacchettificio Nazionale Corazza.
BestInFlexo: here are the winners Cartotecnica Postumia, Bioplast, Collotype Labels Italia, Maca, Minova Labels, Mondi IPI, SmurĆŹt .appa Italia, Toppazzini are the winners of the ĆŹrst BestInFlexo, the award that recognizes quality in ĆŽexo printing promoted by Atif to highlight the expertise of Italian converters.
BestInFlexo, the newly formed Italian award for quality in ĆŽexo printing, bears the Atif stamp in subject matter and â&#x20AC;&#x153;styleâ&#x20AC;?. Conceived by a group of renowned experts, implemented according to clarity and impartiality criteria, and celebrated during a formal gala event, the competition brought together a community - that of printers - that knows how to balance work and recreation, creating something beyond mere business meetings. The November 10th award ceremony, on the eve of a busy Flexo Day, brought to the stage the winners of the various categories, each selected by a jury made up of president Emilio Gerboni and Stefano dâ&#x20AC;&#x2122;Andrea, in addition to Paolo De Regibus (Perfetti Van Melle), Angelo Mazzacani (Selection), Mario Maggioni (ICR) and Claudio Rimondi (Coop).
24
GEN-MAR/16
BANDA LARGA SUPPORTO FILM FILM SUPPORT WIDE WEB
Q Bioplast Lavoro di ottimo impatto visivo con buona resa cromatica sia nei colori speciali che nella cromia; stampa flessograĆŹca di qualitĂ per un packaging di
www.dativoweb.net
Fatti BANDA MEDIA SUPPORTO CARTONE ONDULATO - MENZIONE SPECIALE CORRUGATED CARDBOARD SUPPORT MEDIUM WEB - SPECIAL MENTION
grande eƪetto. Work of excellent visual impact, with good color yield in both special and base colors; quality Ʈexographic printing for an impactful packaging. Nominations: Bioplast, Gammapack; SacchettiƬcio Nazionale Corazza.
BANDA STRETTA SUPPORTO CARTA E CARTONCINO - MENZIONE SPECIALE
BANDA MEDIA SUPPORTO CARTA E CARTONCINO
PAPER AND BOARD SUPPORT MEDIUM WEB
Q SmurƬt Kappa Italia/Lunata Bell’esempio di utilizzo delle più moderne tecnologie di prestampa e stampa Ʈexo per il cartone ondulato con una resa estremamente realistica dell’immagine che valorizza la naturalezza del prodotto. Good use of modern preprinting technologies and flexo printing for corrugated cardboard with extremely realistic image yield that valorizes the product’s natural aspect.
Q Cartotecnica Postumia Pregevole lavoro su carta, ricco di dettagli ben riprodotti; ottima resa delle immagini e dei contrasti di colore Fine work on paper, featuring well-reproduced details; excellent image yield and color contrast.
PAPER AND BOARD SUPPORT NARROW WEB - SPECIAL MENTION Q Collotype Labels Italia Lavoro all’apparenza semplice ma che richiede molti passaggi di stampa e lavorazioni di finishing per ottimizzare la resa
BANDA LARGA SUPPORTO CARTONE ONDULATO “POST PRINT” POST-PRINT CORRUGATED CARDBOARD SUPPORT WIDE WEB
BANDA LARGA SUPPORTO CARTA
Q Toppazzini Ottimo esempio di stampa Ʈexo su cartone ondulato; morbidezza e dettagli secondo le esigenze estetiche del pro-
E CARTONCINO
visiva di un prodotto sicuramente in linea con le esigenze del cliente. Work simple in appearance but requiring multiple printing steps and additional Ƭnishing processes to optimize visual yield of a product clearly in line with the customer’s needs.
PAPER AND BOARD SUPPORT WIDE WEB
Q Mondi IPI Qualità di stampa ottimale che esprime le potenzialità della Ʈexo sul supporto cartaceo Excellent print quality that shows the potential of Ʈexo on paper supports. Nominations: Cartotecnica Postumia, IPI, Mondi IPI.
A sinistra, la cena di gala e a destra foto di gruppo con Presidente per i non-premiati del primo BestInFlexo, che hanno portato in concorso lavori di alta qualità, emblematici del know how raggiunto dai converter italiani. Left: gala dinner ; right Group photo with President for the non-winners of the Ƭrst BestInFlexo, that entered high quality work for the competition, emblematic of the Italian converters skills and knowhow.
www.dativoweb.net
dotto confezionato nonostante l’utilizzo di un numero di colori ridotto; particolarmente apprezzata la delicatezza delle sfumature per un imballo di alta classe. Excellent example of Ʈexo printing on corrugated cardboard; softness and details according to the aesthetic needs of the packaged product, in spite of a reduced number of colors; the jury appreciated in particular the delicacy of the hues, making a high class packaging. Nominations: Lic Packaging, Toppazzini.
GEN-MAR/16
25
Materiali Dai supporti all’installazione: il bello della visual-com Guandong si allea con Kunstdünger ed estende il raggio d’azione alle strutture 3D.
All’ultima edizione del Viscom Italia (Milano, 15-1 ottobre 2015), Guandong ha uƯcializzato la collaborazione, a livello europeo, con KD-Kunstdünger, vivace e creativa azienda atesina che realizza prodotti tridimensionali di qualità per la comunicazione visiva: oltre 4000 sistemi di installazione e segnaletica, standard e custom, fra portaprospetti da parete, terra e banco; colonnine guidalinee; segnaletica analogica e digitale; distanziali per pareti, soƯtto o pannelli a braccio e altro ancora. Prestante e bello. Alla Ƭera della comunicazione digitale, la notizia è stata data da Edoardo Elmi, presidente di Guandong, coadiuvato dall’imprenditore atesino, Adi Linter.
«Ogni civiltà vive tre fasi: gli albori, lo splendore e la decadenza», ha considerato per l’occasione Elmi. «Il digitale ha superato il primo momento (gli albori) e dopo un quarto di secolo si avvia verso quello splendore che esige un ottimo supporto, una stampante tecnologicamente avanzata e una struttura eccellente dove installare lo stampato». Coerentemente con queste premesse, Guandong si impegna su tutti e tre i terreni: «Nel nostro campo speciƬco - precisa Elmi investiamo per sviluppare supporti innovativi, che permettano di ampliare la quota di mercato degli utilizzatori. Inoltre siamo partner dei grandi produttori di impianti (ricordiamo, fra l’altro, le attività di education sulla tecnologia HP Latex e la messa a punto di supporti ad hoc certiƬcati, Ndr), con cui lavoriamo per massimizzare effetti cromatici, stabilità e resistenza. E ora, grazie alla collaborazione con KD-Kunstdünger la R&D si estende ai sistemi di installazione che danno risalto alle stampe di qualità con soluzioni performanti e stabili, ma anche e soprattutto belle. Come esige la “splendida maturità” della stampa digitale». A stretto contatto col mercato. La sinergia fra lo specialista in materiali per la comunicazione visuale (Guandong propone vinili per window graphics, materiali plastici, tessuti, banner Intercast, fogli magnetici...) e il produttore di strutture 3D si è concretizzata anche nella compartecipazione al Viscom Düsseldorf di novembre. Dove sono scesi in campo anche i network commerciali europei che assicurano una capillare interfaccia con il mercato e alimentano quell’osservatorio delle tendenze su cui si basa la rapidità di risposta e la verve innovativa delle due aziende.
From supports to installation: the beauty of vis-com Guandong allies with Kunstdünger and extends its ƬHOG RI DFWLRQ WR ' VWUXFWXUHV At the latest edition of Viscom Italia (Milan, 15-17 October 2015), Guandong oƯcialised its cooperation at European level with KD-Kunstd×nger, the lively and creative South Tyrolean enterprise that devises quality 3D visual communication products: over 4000 standard and custom installation and signage systems, featuring wall-mounted-, free-standing and desk brochure holders; guideline posts and totems; analogical and digital signage; wall and ceiling spacing devices and arm mounted panels and much more. 3HUIRUPDQW DQG DHVWKHWLFDOO\ DSSHDOLQJ At the digital communication fair the news was announced by Guandong president Edoardo Elmi accompanied by the South Tyrolean entrepreneur Adi Linter. «All civilisations experience three phases: their outset, splendour and decadence» Elmi stated for the occasion. «Digital has gone beyond its Ƭrst outset stage and after a quarter of a century is heading towards a splendour that demands excellent support, technologically cutting edge printers and superb structures to hold the printed matter». In line with the above intro, Guandong has fully
26
GEN-MAR/16
committed itself in all three areas: «in our speciƬc Ƭeld Elmi states - we are investing in the development of innovatory supports that enable users to extend their market share. On top of that we are partners of the big system producers (here among other things the educational activities using HP Latex technologies and the specially devised certiƬed stands and supports deserve a mention, Ed), which we use to maximize color eƪects and eƪectiveness, stability and sturdiness. And now, thanks to our cooperation with KD-Kunstd×nger our R D work extends to installations that highlight quality printing with solutions that are performant and stable, but aboveall pleasing to the eye. As demanded by the “splendid maturity” of digital printing». ,Q FORVH FRQWDFW ZLWK WKH PDUNHW The synergy between the visual communication material specialist (Guandong oƪers vinyls for window graphics, plastic materials, wovens, Intercast banners, magnetic sheets..) and the producer of displays and supports for 3D communication also led to the shared participation at Viscom D×sseldorf in November. Also out in force at Viscom the European commercial networks that ensure a capillary interface with the market and that foster and nourish that observatory of trends on which the rapid responsiveness and the innovative verve of the two companies is based.
“Lanci” a FESPA Digital Alla fiera di Amsterdam (8-11 marzo 2016, Hall 3 C110) Sun Chemical presenta soluzioni e formulazioni chimiche innovative per inchiostri di alta qualità, studiati per il grande e grandissimo formato digitale. Assisteremo, fra l’altro, al lancio a livello globale del SunTex (stampa tessile e segnaletica su tessuto) e alla presentazione degli inchiostri per la stampa ink-jet digitale Aquacure™. Con questo marchio si denomina una linea dalla composizione chimica originale, sviluppata da SunJet, che offre vantaggi rilevanti per l’ottimizzazione di prestazioni e produzione, nonché una piattaforma di sviluppo completamente nuova, che permette di introdurre nuovi inchiostri per soddisfare le esigenze future della grafica su grande formato. Sun Chemical porta in fiera anche Streamline, una gamma di inchiostri a base solvente alternativa, compatibile con diverse stampanti, che comprende fra l’altro i prodotti eco solvente a basso odore Streamline ESL2 e Streamline SGX, (quest’ultimo per le testine di stampa piezoelettriche della Epson SureColor 70600), nonché lo Streamline TBJ per stampanti HP TurboJet, che richiede un minor impiego di materiale, tempo di asciugatura e overspray. “Launches” at FESPA Digital At the Amsterdam fair (8-11 March 2016, Hall 3 C110) Sun Chemical will be oƪering innovative solutions and chemical formulations for high quality inks devised for wide and super wide digital formats. The fair will among other things feature the global launch of Suntex (textile and soft signage print applications) and the presentation of the inks for the Aquacurev digital inkjet printer. This brand features a line with an original chemical composition, developed by SunJet, which oƪers signiƬcant advantages for the optimization of performance and production as well as a completely new development platform which enables the introduction of new inks to meet the future needs of large-format graphics. At the fair Sun Chemical will also be featuring Streamline, a range of alternative solvent-based inks, compatible with various printers, which among other things includes Streamline ESL2 and Streamline SGX low odour ecosolvent inks (the latter for the Epson SureColor 70600 piezoelectric printheads), and the Streamline TBJ for HP TurboJet printers, which features reduced use of materials, drying time and overspray.
www.dativoweb.net
Prestampa e stampa
Digital ink-jet: da bobina a cartone ondulato HP e KBA l’hanno presentata in anteprima, all’inizio di dicembre, a oltre 200 clienti e giornalisti specializzati. Si chiama HP PageWide Web Press T1100S ed è una gigantesca macchina digitale da bobina per copertine di cartone ondulato, che permette di stampare in simultanea lavori di formato e tiratura diversi. La vedremo a drupa e ha già un acquirente.
A
dicembre, presso il quartier generale della KBA a Würzburg, abbiamo visto la prima HP PageWide Web Press T1100S, ovvero la macchina da stampa digitale per cartone ondulato che HP ha sviluppato insieme al costruttore tedesco, in un intenso lavoro congiunto durato un paio d’anni. Le due imprese hanno messo in campo le rispettive competenze, nel digitale e nella costruzione di grandi macchine da
stampa, dando vita a un sistema originale con 2,8 m di luce, alta velocità (Ƭno a 183 metri lineari al minuto e 30.600 metri quadrati all’ora) e, soprattutto, con un’inedita Ʈessibilità, che permette di raggiungere una produttività molto elevata (e dunque anche un ROI interessante). La HP PageWide Web Press T1100S, che verrà presentata a drupa 2016 e sarà disponibile sul mercato a partire dall’anno successivo, è commercializzata a livello globale dalla rete di vendita HP, che assicura anche l’assistenza tecnica.
ARCHITETTURA MULTIPISTE
Le prestazioni di questa macchina si devono, anzitutto, alla cosiddetta Multilane Print Architecture (MLPA) che genera un cambiamento di paradigma nella produzione del cartone ondulato. L’HP MLPA suddivide la larghezza della
bobina in più linee (o piste che dir si voglia) in modo da poter stampare contemporaneamente, e senza tempi di preparazione inframmezzo, lavori diversi, con più dimensioni e tirature. Le tirature basse o ultra-basse possono essere avviate in coda e stampate insieme, intanto che i lavori a tiratura più alta vengono realizzati su un’altra linea. Naturalmente, si possono aggiungere codici di sicurezza, bar code e dati variabili. Oltre noti vantaggi della stampa digitale, dunque, la MLPA assicura un inedito grado di libertà in termini di customization e personalizzazione cost-eƪective degli imballaggi ondulati, permettendo di realizzare tirature più basse senza dover creare un inventario e, in buona sostanza, consentendo al converter di cartone ondulato di stampare solo ciò che è necessario e quando è necessario, eliminando il magazzino dei cartoni e soddisfacendo le esigenze “just in time” di tanti clienti, ad esempio del commercio online ma anche in innumerevoli altre applicazioni.
UN INKJET CHE SEMBRA OFFSET
Le HP PageWide sfruttano una tecnologia proprietaria HP, denominata Scalable Thermal InkJet, che mette in campo 1200 ugelli per pollice e teste ottimizzate per assicurare la massima qualità riducendo, al contempo, sprechi di inchiostro. Questa qualità, comparabile a quella oƪset, sfrutta una combinazione di pro-
Digital inkjet: from reel to corrugated cardboard In early December, HP and KBA gave a preview to over 200 customers and industry press. HP PageWide Web Press T1100S is an enormous reel-fed digital press for corrugated cardboard covers that enables simultaneously printing diƪerent formats and runs. The system will appear at drupa and already has a buyer.
In December, visitors at KBA’s general headquarters in Würzburg saw the Ƭrst HP PageWide Web Press T1100S, a digital press for corrugated cardboard that HP has developed as part of a fruitful partnership with the
28
GEN-MAR/16
German manufacturer over the last couple of years. The two concerns combined their expertise, in digital printing and in construction of large printing systems, creating an original 2.8 m web press that is high speed (up
to 183 m/min and 30,600 m2/hr) and most importantly, features unprecedented Ʈexibility that enables it to reach very high productivity (and thus also an advantageous ROI). HP PageWide Web Press T1100S, which will be presented at drupa 2016 and on the market starting next year, will be marketed through HP’s global sales network, guaranteeing technical assistance.
MULTI-LANE PRINT ARCHITECTURE This machine’s performance is due mainly to MLPA, which represents a paradigm shift in corrugated cardboard production. The HP MLPA
system divides the width of the reel among multiple lines (or lanes) in order to print diƪerent jobs of diƪerent formats and run lengths simultaneously and with no makeready in between jobs. Multiple ultra-short or short runs can be queued and printed together, while a long run is printed in another lane.{And of course security codes, barcodes and variable data can be incorporated. HP MLPA, coupled with all the advantages of digital printing, allows cost-eƪective customization and personalization of corrugated packaging, meeting the demands for shorter print runs without having to
www.dativoweb.net
Prestampa e stampa dotti avanzati messi a punto dalla multinazionale americana, che comprende priming, aggrappante e inchiostri CMYK pigmentati a base acqua HP A50, eĆŻcaci su supporti standard patinati e non, riciclati o vergini, con spessori fra 80 e 400 g/mq (GSM). Ne risultano unâ&#x20AC;&#x2122;alta saturazione del colore, densitĂ ottica del nero e testo nitido, incrementati dalle soluzioni di patinatura in-line e near-line e di verniciatura di sovrastampa a base acqua. Caratteristiche di conĆŹgurazione opzionali, come soluzioni di patinatura in vernice per sovrastampa, primer e autosplice/turret rewind, nonchĂŠ il sistema di essiccazione misto ad aria e raggi infrarossi e lâ&#x20AC;&#x2122;Automated Paper Logistics System KBA Patras, massimizzano lâ&#x20AC;&#x2122;efĆŹcienza di questa soluzione.
Digitale win-win per lâ&#x20AC;&#x2122;etichettatura A Labelexpo Europe 2015 HP ha occupato il consueto grande spazio condiviso con i partner tecnologici, per presentare le ultime novitĂ di prodotto. Ma anche applicazioni concrete, che testimoniano le prestazioni del digitale come sistema, fatto di macchine e consumabili, supporti, software, attrezzature...
Gido van Praag
Relatori dâ&#x20AC;&#x2122;eccezione allâ&#x20AC;&#x2122;open house di WĂźrzburg Speakers at WĂźrzburg open house â&#x20AC;˘ KBA: Claus Bolza-SchĂźnemann, chairman and CEO; Christoph MĂźller, CEO KBA-Digital & Web Solutions, Klaus Schmidt, marketing; Hartmut Breunig R&D; â&#x20AC;˘ HP: Eric Wiesner, VP and GM PageWide Web Press Division PPS Group; François Martin, Worldwide Marketing Director Graphics Solutions; Gido van Praag, VP and GM Graphics Solutions Business PPS EMEA; Joerg-Peter Kober, Graphics Solutions Business Manager HP Scitex Germany and Austria; Mike SalĆŹty, VP and GM Graphics Solutions Business, Print and Imaging Group; Robert Seay, Business Development Director, PageWide Web Press Division.
create inventory. Corrugated converters can now print only what is needed, when it is needed, eliminating the need for cardboard storage and satisfying JIT requirements of numerous customers, for example in online sales but also countless other applications.
INKJET THAT LOOKS LIKE OFFSET
HP PageWide employs HPâ&#x20AC;&#x2122;s proprietary Scalable Thermal InkJet technology, with 1200 nozzles per inch and printheads optimized to guarantee maximum quality while reducing ink wastage. This quality, similar to oĆŞset systems,
www.dativoweb.net
takes advantage of a combination of advanced products developed by the US multinational, which includes priming and bonding options and HP A50 aqueous pigmented CM<K inks, which are eĆŞective on standard coated and uncoated liners, recycled or virgin,{from 80-400 grams per square meter (GSM). This enables high color saturation, dark black optical density and crisp text, further enhance by in-line and near-line coating solutions for aqueous overprint varnishing. Optional conĆŹguration features such as auto-splice/turret rewind, primer and over-print varnish coating solutions, as well as a mixed air/
Â&#x2020;/D 4XDOLWÂť KD GLFKLDUDWR GXUDQWH OD ĆŹHUD GL %UX[HOOHV *LGR YDQ 3UDDJ IUHVFR GL QRPLQD D YLFH SUHVLGHQWH H *0 GHO *UDSKLFV 6ROXWLRQV %XVLQHVV (0($ +3 3ULQWLQJ DQG 3HUVRQDO 6\VWHPV *URXS ULFKLHGH LO FRQFRUVR GL tutti gli elementi che contribuiscono a realizzare uno stampato, oltre a una SURJHWWD]LRQH FKH SXQWL D PDVVLPL]]DUH HĆŻFDFLD H VRVWHQLELOLWÂť H D XQ DSSURFFLR DO PHUFDWR GL WLSR ZLQ ZLQ ĆŹQDOL]]DWR D FUHDUH YDORUHÂ&#x2013; &RQ TXHVWD ĆŹORVRĆŹD LO PDQDJHU KD JXLGDWR SHU DQQL OD ĆŹOLDOH +3 LQ $VLD FKH KD registrato una crescita a due cifre e si è attestata come leader in un conIURQWR GLUHWWR FRQ WXWWL L JUDQGL SOD\HU GHO GLJLWDOH Â&#x2020;/H LPSUHVH GHO )DU (DVW - ricorda van Praag al riguardo - esigono lo stesso livello di prestazioni e DJJLRUQDPHQWR GL TXHOOH RFFLGHQWDOL VLD SHUFKĂ&#x201E; VRQR OH PXOWLQD]LRQDOL XWLlizzatrici a dettare ai fornitori, in tutto il mondo, gli stessi standard, sia SHUFKĂ&#x201E; LQ $VLD HVLVWRQR HFRQRPLH DYDQ]DWLVVLPH WLSLFDPHQWH TXHOOD JLDSSRQHVH FKH QHFHVVLWDQR TXLQGL GL WHFQRORJLH DGHJXDWH ,Q TXHVWR FRQWHVWR SHU YLQFHUH ELVRJQD HVVHUH DO WRS GHO PHUFDWR H QRL VWLDPR YLQFHQGRÂ&#x2013; UNâ&#x20AC;&#x2122;OFFERTA COMPLETA: LE NOVITĂ&#x20AC;. ,O SULQFLSDOH SXQWR GL IRU]D GL +3 DĆŞHUPD LO PDQDJHU Ă&#x192; OD FRPSOHWH]]D GL XQD JDPPD GL SURGRWWL LQ JUDGR di realizzare ogni genere di stampato: dal packaging allâ&#x20AC;&#x2122;etichetta, pasVDQGR SHU LO 323 H OD FRPXQLFD]LRQH VX FDUWD )RUWH GHL PDVVLFFL LQYHVWLPHQWL VRVWHQXWL LQ 5 ' OD VRFLHWÂť RĆŞUH OD ULVSRVWD SLĂ&#x201D; HĆŻFDFH DOOH HVLgenze dominanti di tirature corte, personalizzazione e saving, oltre che GL XQoLPPDJLQH VHPSUH SLĂ&#x201D; FXUDWD VX WXWWL L WLSL GL SDFNDJLQJ Allo scorso Labelexpo Europe sono stati presentati gli ultimi aggiornamenti: OH QXRYH IXQ]LRQDOLWÂť GHOOD +3 ,QGLJR :6 'LJLWDO 3UHVV FRPH LO &RORXU $XWRPDWLRQ 3DFNDJH SHU OoDEELQDPHQWR GHL FRORUL FRQ VSHWWRIRWRPHWUR LQ OLQHD H /DEHOV 3DFNDJLQJ 3ULQW 6HUYHU (VNR Oo(OHFWUR,QN )DGH 5HVLVWDQW ,QN SHU XVR HVWHUQR LO 0LFKHOPDQ '3 3ULPHU OoLQWHJUD]LRQH FRQ ZRUNĆŽRZ OHDGHU QXRYL VWUXPHQWL GL SURRĆŹQJ SUHVWDPSD H DXWRPD]LRQH LO QXRYR H SUHPLDWR +3 6PDUW6WUHDP 'HVLJQHU SHU GDWL YDULDELOL 45 FRGH DUDEHVFDWXUD GLQDPLFD H VROX]LRQL WUDFN DQG WUDFH JOL DJJLRUQDPHQWL SHU +3 ,QGLJR 'LJLWDO 3UHVV FRQ XQD QXRYD WDJOLHULQD FDSDFLWÂť GL UHLQVHULPHQWR H +3 (OHFWUR,QN :KLWH SHU HWLFKHWte termoretratte. Oggi la 20000 Digital Press è compatibile con soluzioQL GL ĆŹQLWXUD FRQYHQ]LRQDOH WUD FXL OD 'LJLFRQ GL $%* H LO VLVWHPD GL ODPLQD]LRQH 1H[XV / GL &RPH[L JOL DJJLRUQDPHQWL SHU +3 ,QGLJR 'LJLWDO 3UHVV FRQ QXRYH RS]LRQL SHU VXEVWUDWL PHWDOOL]]DWL H FDSDFLWÂť GL UHLQVHULPHQWR LQĆŹQH LO VHUYL]LR +3 ,QGLJR )LQDQFLQJ SHU VFHJOLHUH FRPH H TXDQGR SDgare i prodotti. IL CLIENTE? UN PARTNER IN AFFARI. Â&#x2020;,O QRVWUR RELHWWLYR QRQ Ă&#x192; YHQGHUH il maggior numero possibile di prodotti, ma di fornire a ciascuno la macFKLQD JLXVWD FKH JOL SHUPHWWD GL DXPHQWDUH JLUR GoDĆŞDUL H FDPSR GoD]LRQH 6ROR XQD SROLWLFD FRPPHUFLDOH ZLQ ZLQ LQIDWWL Ă&#x192; LQ JUDGR GL VRVWHQHUH XQD FUHVFLWD QRQ HĆŻPHUD PD VWUXWWXUDOHÂ&#x2013; &KH QRQ VL WUDWWL GL SXUD WHRULD YDQ Praag lo può dimostrare con innumerevoli casi di sviluppo condotto insiePH DJOL XWLOL]]DWRUL Â&#x2020;H LQ TXHVWR L QRVWUL &HQWUL 5 ' FRPH TXHOOR GL %DUFHOORQD UDSSUHVHQWDQR XQ DLXWR SUH]LRVRÂ&#x2013; H FRQ OH VXFFHVV VWRULHV GHL clienti a cui HP ha fornito non solo tecnologia ma anche e soprattutto il NQRZ KRZ QHFHVVDULR D FDSLUH FRPH XVDUOD SHU RĆŞULUH DO PHUFDWR TXDOFRVD GL QXRYR FRQ PDUJLQDOLWÂť SLĂ&#x201D; HOHYDWH Â&#x2020;1RL GHGLFKLDPR PROWLVVLPH ULsorse ad attivitĂ di education, per divulgare le potenzialitĂ dei nostri siVWHPL FUHDUH FRPSHWHQ]H H VWLPRODUH OD FUHDWLYLWÂť GHL FRQYHUWHU 3HUFKĂ&#x201E; adesso la tecnologia digitale è matura ma, soprattutto, la domanda esprime tali e tante esigenze di personalizzazione e â&#x20AC;&#x153;just in timeâ&#x20AC;? da renderla QRQ VROR YDQWDJJLRVD PD DQFKH H VRSUDWWXWWR QHFHVVDULDÂ&#x2013;
GEN-MAR/16
29
Prestampa e stampa Digital win-win for labeling At Labelexpo Europe 2015, HP occupied its usual large space shared with its technology partners, presenting the latest product innovations, but also concrete solutions illustrating the performance of digital printing such as system, machinery and consumables, liners, software, equipmentâ&#x20AC;Ś ÂŤQuality - declared Gido van Praag, recently nominated vice president and GM of Graphics Solutions Business EMEA HP Printing and Personal 6\VWHPV *URXS UHTXLUHV D FRQĆŽ XHQFH RI DOO WKH HOHPHQWV WKDW JR LQWR D print, in addition to planning that maximizes performance and sustainability, and a win-win market approach aimed at creating valueÂť. It is with this philosophy that the manager has run HPâ&#x20AC;&#x2122;s Asian VXEVLGLDU\ ZKLFK VDZ GRXEOH GLJLW JURZWK DQG LV D FRQĆŹ UPHG OHDGHU LQ direct comparison to the major digital operators. ÂŤEast Asian concerns - Van Praag recalled on the topic - require the same performance and updates as western ones, both because multinationals dictate to suppliers around the world the same standards and because there are KLJKO\ DGYDQFHG HFRQRPLHV LQ $VLD ĆŹ UVWO\ -DSDQ WKDW UHTXLUH DGHTXDWH technologies. In this context, winning requires being at the top of the market, and we are winningÂť.
LA PRIMA A DS SMITH PACKAGING DIVISION
Il primo converter a installare questa macchina larga 2,8 metri sarĂ DS Smith Packaging, ovvero il principale fornitore europeo di imballaggi di cartone ondulato riciclato, con impianti in tutto il Continente (Est compreso, grazie alla recente acquisizione della Duropack) e prototipo ideale dellâ&#x20AC;&#x2122;utilizzatore â&#x20AC;&#x153;tipoâ&#x20AC;?. Lâ&#x20AC;&#x2122;installazione avverrĂ dopo drupa e gli assicurerĂ ÂŤil vantaggio della soluzione di stampa piĂš produttiva al mondo >â&#x20AC;Ś@ che oĆŞre lâ&#x20AC;&#x2122;eĆŻcienza della prestampa e del digitale in un unico impiantoÂť, per usare le parole di Eric Wiesner, GM PageWide Web Press division di HP Inc. ÂŤAbbiamo scelto la nuova HP PageWide Web Press T1100S per compiere il prossimo passo del nostro rivoluzionario programma digitale PrePrintÂť, ha dichiarato Stefano Rossi, CEO, DS Smith Packaging Division. ÂŤLa collaborazione con HP ha generato la prima macchina digitale in grado di stampare grandi volumi di produzione di cartone ondulato con la velocitĂ e la larghezza di cui abbiamo bisogno. GarantirĂ ai nostri clienti ĆŽessibilitĂ , qualitĂ e consistenza senza precedenti per le basse tiratureÂť. Q
A COMPLETE OFFER: NEW ADDITIONS. +3oV PDLQ VWUHQJWK DĆŻ UPV the manager, is the completeness of a product range capable of producing any print type: packaging, labeling, POP and graphic communication. Riding high on massive investments in R&D, the FRPSDQ\ RĆŞ HUV WKH PRVW HĆŞ HFWLYH UHVSRQVH WR WKH QHHGV RI VKRUW UXQV SHUVRQDOL]DWLRQ DQG VDYLQJ LQ DGGLWLRQ WR WKH ĆŹ QHVW SLFWXUH TXDOLW\ RQ all packaging types. At the last Labelexpo Europe, the following updates were presented: - the new functionalities of the HP Indigo WS6800 Digital Press, including the â&#x20AC;&#x153;Colour Automation Packageâ&#x20AC;? for color pairing, with in line spectrophotometer and Esko Labels & Packaging Print Server; the ElectroInk Fade Resistant Ink for external luse; the Michelman DP680 3ULPHU ZRUNĆŽ RZ OHDGHU LQWHJUDWLRQ QHZ SURRĆŹ QJ SUHSULQW DQG automation instruments; the new, award-winning HP SmartStream Designer for variable data, QR-codes and dynamic anti-tampering and track and trace solutions; - updates to HP Indigo 20000 Digital Press, with a new cutter, possible reinsertion and HP ElectroInk White for heatshrink labels. The 20000 'LJLWDO 3UHVV LV QRZ FRPSDWLEOH ZLWK FRQYHQWLRQDO ĆŹ QLVKLQJ VROXWLRQV including the Digicon 3000 by ABG and the Nexus L20000 lamination system of Comexi; - updates for HP Indigo 30000 Digital Press, with new options for metalized supports and reinsertion; ĆŹ QDOO\ WKH +3 ,QGLJR ĆŹ QDQFLQJ VHUYLFH IRU FKRRVLQJ KRZ DQG ZKHQ WR pay for products. THE CUSTOMER AS A BUSINESS PARTNER. ÂŤOur goal is not to sell as many products as possible, but to supply each customer the right PDFKLQH HQDEOLQJ WKHP WR JURZ WKHLU EXVLQHVV DQG ĆŹ HOG RI DFWLYLW\ Only a win-win market strategy can sustain not just passing but structural growthÂť. Van Praag illustrates that this is not just theory with countless examples of development conducted together with users (ÂŤand our R&D centers like the one in Barcelona represent a YDOXDEOH UHVRXUFH LQ WKLVÂ&#x2013; DQG VXFFHVV VWRULHV RI FXVWRPHUV ZKLFK +3 supplied not only with technology but above all with the necessary NQRZKRZ WR XVH LW RĆŞ HULQJ WKH PDUNHW VRPHWKLQJ QHZ DQG ZLWK KLJKHU SURĆŹ WV Â&#x2020;:H GHGLFDWH D JUHDW DQ\ UHVRXUFHV WR HGXFDWLRQ DFWLYLWLHV WHDFKLQJ DERXW WKH SRWHQWLDO RĆŞ HUHG E\ RXU V\VWHPV creating competencies and inspiring convertsâ&#x20AC;&#x2122; creativity, because digital technology has now reached its maturity, but more importantly, the demand requires so many personalization and â&#x20AC;&#x153;just in timeâ&#x20AC;? requirements and of such a nature that it proves not only advantageous but necessaryÂť.
30
GEN-MAR/16
infrared curing system and the KBA Patras â&#x20AC;&#x153;Automated Paper Logistics System,â&#x20AC;? result in even greater eĆŻciency of the overall solution.{
THE FIRST ONE GOES TO DS SMITH PACKAGING DIVISION The ĆŹrst converter to install this machine, which is 2.8 m wide, will be DS Smith Packaging, Europeâ&#x20AC;&#x2122;s main supplier of recycled corrugated cardboard, with facilities across the continent (including eastern Europe with the recent acquisition of Duropack) and â&#x20AC;&#x153;typicalâ&#x20AC;? prototype user. The system will be installed after drupa and guarantee ÂŤthe advantage of
having the worldâ&#x20AC;&#x2122;s highest productivity solution >â&#x20AC;Ś@, oĆŞering the eĆŻciency of preprinting with digital in a single installationÂť, in the words of Eric Wiesner, GM PageWide Web Press division at HP Inc. ÂŤWe chose the new HP PageWide Web Press T1100S in order to take the next step in our revolutionary digital PrePrint programÂť, stated Stefano Rossi, CEO, DS Smith Packaging Division. ÂŤThis partnership with HP has resulted in the worldâ&#x20AC;&#x2122;s ĆŹrst digital machine capable of printing large volumes of corrugated cardboard at the speed and web we need. It will guarantee our customers unprecedented ĆŽexibility, quality and consistency for low runsÂť. Q
www.dativoweb.net
Prestampa e stampa
:HE RĆŞ VHW"
Convenienza e qualitĂ A Labelexpo Europe le tirature corte trainano OoLQWHUHVVH SHU LO ZHE RĆŞ VHW H SHU OD WHFQRORJLD a maniche variabili delle rotative Sunday Vpak. Sviluppate da Goss per lâ&#x20AC;&#x2122;etichettatura H LO SDFNDJLQJ ĆŽ HVVLELOH PDVVLPL]]DQR OD VHPSOLFLWÂť H L YDQWDJJL HFRQRPLFL GHO processo-simbolo di qualitĂ .
Q
uattro anni fa, forte del successo conseguito sul mercato USA della stampa editoriale e commerciale (dove detiene il 45% delle quote), Goss ha avviato il â&#x20AC;&#x153;progetto packagingâ&#x20AC;?, dando vita alle rotative roto offset Sunday Vpak per le applicazioni nellâ&#x20AC;&#x2122;imballaggio ĆŽessibile e nellâ&#x20AC;&#x2122;etichettatura. Proposte come alternativa allâ&#x20AC;&#x2122;oĆŞset da foglio e, soprattutto, a roto e ĆŽexo, hanno incontrato il favore degli utilizzatori per le garanzie di qualitĂ e per i vantaggi assicurati in termini di eĆŻcienza, velocitĂ ed economicitĂ . Oggi, dopo due anni di test condotti nel Centro Demo di Durham sui diversi tipi di materiale (supporti e inchiostri, ma anche lacche, vernici ecc.), oltre che di prove sui lavori dei clienti di tutto il mondo, si aĆŞermano come sistema completo e aĆŻdabile, anche per il confezionamento alimentare. E allo scorso Labelexpo, dove era in mostra integrata del gruppo ĆŽexo di verniciatura e laccatura, la Vpak ha conquistato gli operatori europei, scardinando il pregiudizio che vuole lâ&#x20AC;&#x2122;of-
fset difficile da gestire, e relegato alla stampa di libri e cataloghi. Due semplici conti. A Bruxelles David A. Muncaster, responsabile sviluppo nel settore packaging, e Claudio Minerva (New Age), rappresentante italiano di Goss International, traducono in cifre i vantaggi di questa macchina. ÂŤAbbiamo progettato la Vpak tenendo conto delle esigenze specifiche del comparto dellâ&#x20AC;&#x2122;imballaggio, anzitutto di facilitĂ ed economicitĂ di gestioneÂť, afferma Muncaster. ÂŤCon il moltiplicarsi delle referenze, infatti, spesso le tirature sono troppo lunghe per la stampa digitale e troppo brevi per altre tecnologie. La ĆŽexo e la rotocalco perdono in competitivitĂ quando ci si trova a stampare oltre 20 progetti al giorno invece dei 5 o 6 programmati, con il conseguente moltiplicarsi di costi per la preparazione delle lastre, lo start-up, gli avviamenti e i fermi macchina, e relativa erosione dei marginiÂť. In questi casi i vantaggi della rotativa oĆŞset si basano sulla semplicitĂ dei supporti, che possono essere gestiti in-house invece di dover acquistare lastre o cilindri incisi da fornitori esterni. Inoltre, il costo per lastra non è che una frazione di quello corrispondente negli altri pro-
Web oĆŞset? Expediency and quality At Labelexpo Europe short print runs are generating interest for web oĆŞset and for the variable sleeve technology of the Sunday Vpak gravure presses. Developed by Goss for labeling ĆŽexible packaging, they maximise the simplicity and the economic advantages of the process symbolizing quality.
Four years ago, bolstered by the success achieved on the US market of editorial and commercial printing (of which it holds a 45% market share), Goss started up a â&#x20AC;&#x153;packaging projectâ&#x20AC;?, creating the gravure oĆŞset press Sunday Vpak for ĆŽexible packaging and labeling. Proposed as an alternative to sheetfed oĆŞset and, aboveall, to gravure and ĆŽexo printing, it is appreciated for the print quality and for the advantages ensured in terms of eĆŻciency, speed and economic expediency. Now, after two years of tests carried out in the Durham Demo center on diĆŞerent types of material (substrates and inks, but
32
GEN-MAR/16
also coatings etc.), as well as the job tests of customers from all around the world, the machine has won its place as a complete and reliable system, this too for food packaging. And at the latest Labelexpo, where it was on show integrated with a ĆŽexo coating unit, the Vpak won over the European operators, debunking the prejudice that oĆŞset is diĆŻcult to handle and that it is normally relegated to the printing of books and catalogues. A few simple calculations. At Brussels David A. Muncaster, head of packaging sector development, and Claudio Minerva
cessi, senza contare che la ĆŽessibilitĂ e il controllo di questi impianti sono molto superiori, lasciando piĂš tempo alla realizzazione degli artwork. Lâ&#x20AC;&#x2122;argomento qualitĂ . Questo premesso, Muncaster invita a non dimenticare quello che, inĆŹne, conta di piĂš: lâ&#x20AC;&#x2122;oĆŞset assicura un grande controllo dei colori e un processo standardizzato che consente di gestire, ad alte velocitĂ e con la certezza di ottenere la massima qualitĂ , una vasta gamma di substrati tra cui ĆŹlm sottili, carta, cartoncino pieghevole e cartone ondulato. ÂŤLa Vpak - conclude il manager - è vantaggiosa da tutti i punti di vista, garantendo lavori di livello offset, con un processo stabile e aĆŻdabile, e una messa in macchina molto piĂš economica e veloce delle alternative classicheÂť. Q
(New Age), the Italian representative of Goss International, translated the advantages of the Vpak into ĆŹgures. ÂŤWe have designed the machine considering the speciĆŹc needs of the packaging segment, ĆŹrst of all of easy to manage and proĆŹtable processesÂť, Muncaster states. ÂŤWith the ever greater number of references, indeed runs often become too long for digital printing and too short for other technologies. Flexo and gravure become less competitive when you have to deal with over 20 projects in a day instead of the scheduled 5 or 6, leading to a consequent multiplication of plate makeready costs, start-up operations, commissioning and machine stops, leading to the relative erosion of marginsÂť. In these cases the advantages of the oĆŞset press are based on the relative simplicity of the substrates, that can be
administrated in-house instead of having to buy plates and cylinders engraved by external suppliers. As well as that, plate costs are only a fraction of those corresponding to other processes, without counting the fact that the ĆŽexibility and the control of these systems is a lot higher, leaving time to complete the artwork.
The Quality matter. Lastly, Muncaster invites to remember what is the most important thing: oĆŞset ensures a great control of colors and a standardized process that enables the managing, at high production speeds, of a vast range of substrates, including thin ĆŹlm, paper, folding board and corrugated board. ÂŤVpak guarantees the proven quality of oĆŞset, along with the relative stability and reliability, and a speedier and more economical makereadyÂť. Q
www.dativoweb.net
Prestampa e stampa
3DFNDJLQJ ĆŽHVVLELOH SDUWQHU LQ LQFLVLRQH 1HO Ă&#x192; VWDWD OD SULPD D]LHQGD DO PRQGR D LQVWDOODUH OD WHFQRORJLD )OH[R )XOO +' GL (VNR RWWHQHQGRQH OD UHODWLYD FHUWLĆŹFD]LRQH 2JJL SURVHJXH OoLPSHJQR GL ULFHUFD H OR VYLOXSSR VXSSRUWDWD GD XQoXQLWÂť SHU OoLQFLVLRQH GL ODVWUH ĆŽH[R GL XOWLPLVVLPD JHQHUD]LRQH D EDVH /(' IRUQLWD GD (VNR FKH KD VFHOWR TXHVWD LPSUHVD SHU LO WHVW GL SHUIH]LRQDPHQWR 3DUOLDPR GL ,QFL )OH[ XQoD]LHQGD WHFQRORJLFDPHQWH DOOoDYDQJXDUGLD DWWLYD QHO VHWWRUH GHOOD SUHVWDPSD LQ SDUWLFRODUH QHOOD SURGX]LRQH GL LPSLDQWL SHU OD ĆŽHVVRJUDĆŹFD
PD QRQ VROR 6HPSUH LQ DPELWR ĆŽH[R ,QFL )OH[ KD LQVWDOODWR GL UHFHQWH XQoXQLWÂť GL LQFLVLRQH ODVHU GHOOD +HOO FRQ WHFQRORJLD D ĆŹEUH RWWLFKH SHU OD SURGX]LRQH VLD GL ODVWUH VLD GL PDQLFKH LQ FRQWLQXR FRQ XQD TXDOLWÂť GHOOD GHĆŹQL]LRQH EHQ YLVLELOH H GL QRWHYROH LPSDWWR *OL XOWLPL LQYHVWLPHQWL GHOOD VRFLHWÂť GL )LVFLDQR KDQQR LQWHUHVVDWR DQFKH OoDUHD URWR FRQ OoDGR]LRQH GL XQD OLQHD FRPSOHWDPHQWH DXWRPDWLFD GHOOD . :DOWHU SHU OD SURGX]LRQH GL FLOLQGUL URWRFDOFR GHVWLQDWL DJOL XWLOL]]DWRUL FKH HVLJRQR TXDOLWÂť H VWDQGDUGL]]D]LRQH 8Q SDUFR PDFFKLQH FRVĂ&#x2021; DJJLRUQDWR LQVLHPH DOOH FRPSHWHQ]H WHFQRORJLFKH H DOOoHVSHULHQ]D GHL VXRL WHFQLFL VRVWHQJRQR OD FUHVFLWD GL ,QFL )OH[ QRQ VROR VXO PHUFDWR QD]LRQDOH PD DQFKH VXO PHUFDWR HVWHUR LQ SDUWLFRODUH QHOOH DUHH LQ JUDQGH VYLOXSSR GRYH pHVSRUWDq L YDQWDJJL GHOOD VWDPSD GL TXDOLWÂť H VROX]LRQL SHU XQ PHUFDWR VHPSUH SLĂ&#x201D; HVLJHQWH
studioMarani
Flexible packaging: engraving partners In 2013 Inci-Flex was the ĆŹrst company in the world to install the Esko Flexo Full HD technology, obtaining the relevant certiĆŹcation. Today the company continues in its commitment to R D, supported by a cutting edge LED-based ĆŽexo plate engraving unit provided by Esko, who chose Inci-Flex for its ĆŹnal testing. A technologically advanced company active in the prepress industry, especially in manufacturing equipment for the ĆŽexography (and much more), still within the ĆŽexo ĆŹeld, Inci-Flex recently installed a Hell laser engraving unit with optical ĆŹber technology for the continuous production of both plates and sleeves, with a clear and recognisably striking quality of deĆŹnition. The latest investments of the Fisciano based company have also involved gravure, with the adoption of a fully automatic line made by K Walter for the production of gravure cylinders designed for users who demand quality and standardization. Thus its upgraded machine yard along with the technological expertise and experience of its technicians, not only support the companyâ&#x20AC;&#x2122;s growth on the domestic market but also abroad, especially in rapidly developing areas, where it â&#x20AC;&#x153;exportsâ&#x20AC;? the beneĆŹts of quality printing and solutions towards an evermore demanding market.
NON è VERO
che la carta è nemica delle foreste.
* elaborazione Two Sides su dati FAO 2015 - ** fonte ERPC 2015
è VERO invece
che la carta promuove la gestione sostenibile delle foreste e il riciclo dei propri prodotti. Puoi stare tranquillo, in Europa sono piĂš gli alberi piantati di quelli tagliati.
Le nostre foreste, in dieci anni, sono cresciute di una superďŹ cie pari a quella dellâ&#x20AC;&#x2122;intera Svizzera**. E inoltre, con 2.000 chili al secondo**, la carta è il materiale piĂš riciclato dâ&#x20AC;&#x2122;Europa.
30
GEN-MAR/16
Naturalmente io
lA carta.
Two Sides è unâ&#x20AC;&#x2122;iniziativa della comunicazione su carta e promuove la produzione e lâ&#x20AC;&#x2122;uso responsabile della carta e della stampa.
www.dativoweb.net
Per saperne di piĂš visita: www.twosides.info/it
Prestampa e stampa Labels and â&#x20AC;&#x153;specialâ&#x20AC;? packaging: the digital future
Successful trade fair presentation of the Durst Tau 330 89 ,QNMHW 3ULQWHU 6\VWHP ZLWK D ODUJH YDULHW\ RI FRQĆŹ JXUDWLRQV DQG LQWHJUDWLRQ RSWLRQV DV ZHOO DV QHZ ZRUNĆŽ RZ IXQFWLRQV Durst, the specialist for industrial inkjet applications can look back on a highly successful LabelExpo 2015. Durst presented its latest developments in the product portfolio for the Label & Package Printing segment with the slogan â&#x20AC;&#x153;Tau 330 - ConĆŹgure <our Digital Future Todayâ&#x20AC;?. Meanwhile, the successful Tau 330 UV Inkjet Printer System has been integrated into the production process of more than 50 companies. The LabelExpo 2015 provided a great opportunity for Durst to gain new customers, such as Adesa from France, while the UK based company The Label Makers used the trade fair platform to order their second Tau 330. In addition to the individual conĆŹgurability and the industrial scaling, a lot of attention was focused on the fully automated integration of the Tau 330 with third party solutions. A comprehensive range of options was displayed by the print service provider Printum. Their stand was equipped with a 30 meter production line, consisting of a Tau 330 and a number of conventional ĆŹnishing solutions. $QG WR VWDUW WKH ( PDNHV LWV GHEXW In contrast to this industrial scale end-to-end set-up was Durstâ&#x20AC;&#x2122;s introduction of the Tau 330E at the LabelExpo, which paves the way for small- and medium-sized companies to enter into digital production. This entrylevel model is priced at 35% below the top version, but features the identical print quality and productivity. It comes as a stand-alone printer system, equipped with up to 5 colors. Durst has also developed new highly-pigmented UV-inks for the economical Tau 330E, which reduce ink consumption by up to 25%. Tau 330 E is provided with new high pigmentation UV inks and can be conĆŹgured to a width of 200 or 330 mm, with 4 (CM<K) or 5 (CM<K + W) colors. It reaches 48 m/min and allows a choice between the standard 720x360 dpi print and 720x1260 dpi. 1HZ RSWLPLVDWLRQ VRIWZDUH Durst also addressed the issue of workĆŽow optimization and presented its own Image Processing Software to enable Direct Order Processing and Print Data Control via a web browser, to ensure a rapid coordination and allow for decentralized production processes. ÂŤOur Tau 330 has fully managed to bring the inkjet-technology on par with other production methodsÂť, says Helmuth Munter, Segment Manager, Durst Label & Package Printing. ÂŤWe already provide an almost unrivaled conĆŹgurability and scaling today, we donâ&#x20AC;&#x2122;t make any compromises with regards to our print quality and productivity, we open up new business areas, such as primary packaging for our customers, we simplify workĆŽow processes and assist our global customer base with any necessary service or support they require. Digital production in the Label & Package Printing segment is not a pie in the sky. It is a reality and we are making it happenÂť.
Etichette e packaging â&#x20AC;&#x153;specialeâ&#x20AC;?: il futuro digitale Labelexpo di successo per Durst, che a Bruxelles ha presentato il sistema di stampa digitale inkjet UV Tau 330 in XQoDPSLD YDULHWÂť GL FRQĆŹ JXUD]LRQL LQ WHJUDWR GL QXRYH RS]LRQL H IXQ]LRQL GL ZRUNĆŽ RZ Alla ĆŹera europea dellâ&#x20AC;&#x2122;etichettatura Durst - specialista di inkjet industriale - ha presentato gli ultimi sviluppi della sua oĆŞerta per il segmento Label & Package Printing con lo slogan â&#x20AC;&#x153;Tau 300: conĆŹgura oggi il tuo futuro digitaleâ&#x20AC;?. Nel frattempo, il suo fortunato sistema di stampa inkjet Tau 330 UV è stato integrato nei processi produttivi di oltre 50 aziende e Labelexpo 2015 ha fornito a Durst lâ&#x20AC;&#x2122;opportunitĂ di acquisire nuovi clienti, come la francese Adesa o la britannica The Label Makers. Oltre che alla possibilitĂ di personalizzazione sulla base delle singole esigenze di produzione industriale, una grande attenzione è stata posta allâ&#x20AC;&#x2122;integrazione automatica della Tau 330 con soluzioni di ĆŹnissaggio di terzi. In ĆŹera, ad esempio, oltre alla conĆŹgurazione modulare con piĂš macchine in mostra allo stand Durst, una gamma completa di opzioni è stata messa in campo dal fornitore di service di stampa Printum, che ha allestito una linea di produzione di 30 metri, comprendente una Durst Tau 330 UV e diverse soluzioni di ĆŹnishing convenzionale. ( SHU LQL]LDUH DUULYD OD ( Accanto a questa macchina end-to-end per produzioni industriali, a LabelExpo Durst ha presentato anche Tau 330 E, una soluzione entry-level pensata per le esigenze di aziende piccole e medie interessate ad
approcciare la stampa digitale di etichette. Molto interessante anche sul piano economico, costa il 35% in meno della versione top ma vanta la stessa qualitĂ di stampa e produttivitĂ , con il 25% in meno di consumo di inchiostri. Tau 330 E viene fornita con nuovi inchiostri UV ad alta pigmentazione e può essere realizzata con larghezza di 200 o 330 mm, con 4 (CMYK) o 5 colori (CMYK + W). Raggiunge i 48 m/min e permette di scegliere fra la modalitĂ di stampa standard a 20x360 dpi e quella HD a 20x1260 dpi. 1XRYL VRIWZDUH SHU OoRWWLPL]]D]LRQH Altri aspetti della tecnologia a cui lâ&#x20AC;&#x2122;impresa atesina si è dedicata con impegno crescente riguardano lâ&#x20AC;&#x2122;ottimizzazione del flusso di lavoro. Durst ha presentato il suo software di image processing e il nuovo Print Data Control da remoto, per assicurare un veloce coordinamento e permettere il decentramento dei processi produttivi. ÂŤLe macchine della famiglia Tau 330 sono state sviluppate per portare lâ&#x20AC;&#x2122;inkjet allo stesso livello di altre tecniche anche sul piano produttivoÂť, dichiara Helmuth Munter, Segment Manager, Durst Label & Package Printing. Che aggiunge: ÂŤNon ammettiamo compromessi su qualitĂ e produttivitĂ . Con i nostri sistemi apriamo nuove aree di business, sempliĆŹchiamo i processi e assistiamo i nostri clienti globali con il servizio e lâ&#x20AC;&#x2122;assistenza di cui hanno bisogno: la produzione digitale nel segmento del labeling e packaging è ormai una realtĂ Âť.
â&#x20AC;˘ High-tech with tradition, products â&#x20AC;&#x153;Made in Germanyâ&#x20AC;? â&#x20AC;˘ Manufacturing of ceramic and chromium Anilox rollers â&#x20AC;˘ Individual Anilox roller solutions for customers all over the world â&#x20AC;˘ Advisory service and consulting for printing processes â&#x20AC;˘ Additional services such as measuring, investigation and print analysis, cleaning
Our purpose: To always produce the best Anilox roller solution for your needs. Vitsit Us at Stand 15B25 Zecher GmbH | GĂśrlitzer StraĂ&#x;e 2 | 33098 Paderborn | Germany | Tel. +49 5251 1746-0 | Fax +49 5251 1746-20 | contact@zecher.com | www.zecher.com ULMEX Italia Srl | Via V. Emanuele II, 12/A | 35020 Saonara (PD) | Italy | Tel. +39 049 8797744 | Mobile +39 338 123 8857 | info@ulmex.com | www.ulmex.com
34
GEN-MAR/16
www.dativoweb.net
Prestampa e stampa
In Corea un centro mondiale per il coating Sta per essere ultimato, in questo inizio d’anno, il nuovo Centro R&D della coreana SAM (Sung An Machinery Co.), fornitore globale di macchine per il coating, estrusione e accoppiamento, oltre che per la stampa rotocalco. Ospiterà una struttura dedicata al coating e denominata SAMLab 3: una realtà semi produttiva progettata per lo sviluppo dei prodotti dei clienti, le dimostrazioni, le spalmature speciali, la convalida di nuovi prodotti, e le attività interne di ricerca e sviluppo. Inoltre, vi verrà trasferito il SAMLab 1 (Sungan Printed Electronics Laboratory), attualmente situato nel sito principale della società, permettendo così di incrementare lo spazio per le operazioni di montaggio e di consolidare i centri tecnici. Il Centro R&D. Ha una superƬcie di 1450 mq ed è una clean room adatta alle spalmature di Ƭlm ottici, completamente attrezzata con strumentazioni analitiche, per testare con elevata precisione la resistenza alla delaminazione, un sistema di misura delle proprietà ottiche e un sistema integrato per il controllo dell’umidità. Direttore della Ricerca è stato nominato Mr. Ryu, che ha oltre due decenni di esperienza nell’industria del coating, in special modo per quanto riguarda l’optical Ƭlm e i Ƭlm conduttivi per le applicazioni “touch screen”. Mr. Ryu ha a disposizione uno staƪ di cinque persone tra ingegneri e tecnici altamente qualiƬcati, per
www.dativoweb.net
servire eƯcacemente le esigenze dei clienti della SAM. Il SAMLab 3. Cuore del Solution Coating Technical Center di SAM sarà una linea pilota di spalmatura diretta da Y.B. Kim, la cui installazione è prevista per il marzo 2016. La macchina è stata progettata per eƪettuare spalmature all’acqua e a base solvente, alla velocità di 600 m/min ed oltre (in funzione della lunghezza del forno di essiccazione e della quantità di spalmatura), 100% solventless, e hot melt con larghezza massima di spalmatura di 1.060 mm (velocità massima operativa Ƭno a 1.000 m/min). Diverse le tipologie di coating eƪettuate, come slot die, micro gravure, racla pressurizzata, direct/reverse e oƪset gravure, S-comma knife, reverse roll, semi-Ʈexo, spalmatura a 5 rulli e tranfer roll coating. La linea comprende un forno di essiccazione di 22 metri, con 7 zone di termoregolazione che lo rendono uno dei più grandi e più versatili del settore, e con doppia possibilità di passaggio nastro (a galleggiamento o tradizionale a rulli di supporto). Le caratteristiche uniche di questo tipo di macchina sono gli svolgitori (primario) e l’avvolgitore a torretta con cambio automatico per funzionamento in continuo. Altre peculiarità: svolgitore secondario per accoppiamento a umido e secco, trattatore corona, pulitore nastro e sistema di polimerizzazione e curing con lampade UV.
In Korea a worldwide Center for coating Construction of SAM’s new Research & Development Center is expected to be completed in January of 2016. This facility will be home to the new SAMLab 3 - Solution Coating Technical Center, a semi-production facility designed for customer product development trials, demonstrations, toll coating, solution coating trials and internal research and development. SAMLab 1 (Sungan Printed Electronics Laboratory) is presently located in the main production area will be relocated to this facility and allow for addition assembly Ʈoor space and consolidate the technical centers. The R&D Center. It new building is 15,600 sq. ft. (1450 m²) and is a clean room facility for precise optical Ƭlm coating. The center will be fully equipped with analytic instruments, such as a high accuracy peel strength tester, optical property measuring system and humidity chamber. Mr. Ryu has been named as the Director of R&D for the Center and possesses over two decades of coating industry experience ranging from optical to functional conductive Ƭlm for touch screen applications. Mr. Ryu will have a staƪ of Ƭve highly trained engineers and technicians to eƪectively serve SAM’s customer demands. SAMLab 3. Solution Coating Technical Center’s pilot coating line machine will be fully installed in March 2016 and will be managed by Mr. Y.B. Kim. The machine is designed for running water and solvent based, 100% solids, and hot melt coatings with a maximum width of 1,060 mm at 600 meters per minute (bypass speeds up to 1,000 meters per minute). The line will have modular coating capabilities of slot die, micro gravure, pressurized chamber doctor blade, direct/reverse/ oƪset gravure, S-knife (comma), reverse roll, semi-Ʈexo, 5-roll and transfer roll to start. The line includes a 22 meter, 7 zone Ʈotation and roll support dryer, one of the largest and most versatile in the industry. Unique features of the machine line are automatic turrets at the primary unwind and winder for continuous running. Additional features include a secondary unwind for wet and dry laminations, corona treatment, web cleaning and UV curing.
GEN-MAR/16
35
Trasformazione Award goes to digital die-cutting A live interview with Prioriello of Printgraf, who explains the advantages of Euclid II Highcon. The ĆŹUVW RQH ZLOO EH LQVWDOOHG LQ 0ROLVH WKDQNV WR WKH FRQFHUQoV ,WDOLDQ GLVWULEXWRU 0JUDI Launched at drupa 2012 and garnering awards including the ECMAâ&#x20AC;&#x2122;s ProCarton and the 2015 InterTech Technology Award, Highconâ&#x20AC;&#x2122;s Euclid II employs Digital Adhesive Rule Technology (DART) and precision laser optics to create a completely digital cutting and creasing workĆŽow. This makes it possible to perform the frequent adjustments required by consumption goods marketing and the low runs of packaging materials, just-in-time and with signiĆŹcant economies of time and costs. With the latest upgrades, Euclid II has now reached technological maturity and is already making its ĆŹrst market victories: in late November, the Italian distributor Mgraf hosted a large group of potential users at a live event (also held simultaneously in London, Frankfurt and Amsterdam), at which Giuseppe Prioriello - Printgrafâ&#x20AC;&#x2122;s co-founder and the ĆŹrst to use the Highcon system - explained its functions and advantages. During a brilliant satellite interview, the businessman from Molise illustrated everything new that his concern has accomplished with Euclid, unveiling business units and services (including the â&#x20AC;&#x153;pack.lyâ&#x20AC;? web-to-pack program) and radically innovating its packaging design. Precision and modularity. Euclid performs cutting and creasing in a single step, according to CAD-generated models and making use of the patented DART technology to make creases without the help of dies (with resulting economic, logistical and storage beneĆŹts). Cutting is performed by multiple CO2 lasers that, combined with innovative optical precision instruments, produce high quality custom sheets. This system enables obtaining highly complex shapes, in addition to countless variants in record times, with drastically reduced process changeover times. The machine can process paper, board, labels and micro-corrugated cardboard, with sheets ranging from 320x457 to 760x1,060 mm. The many optionals include: integrated digital wastage removal unit; optic register; software for accelerating complex cutting tasks; double speed production. Moreover, Euclid can be complimented with web-to-pack software, making it possible to design and manage small custom runs online, and Highcon Light Editor, which maximizes the digital systemâ&#x20AC;&#x2122;s ĆŽexibility by adjusting creasing and cutting speciĆŹcations up to the last minute, optimizing attachment points and managing wastage removal. Finat YMC Congress to be held in Budapest The directorship of the Finat Young Mangersâ&#x20AC;&#x2122; Club (YMC) - Dana Kilarska (Purgina, Slovakia) president and treasurer, Rainer Ulrich (Ulrich Etiketten, Austria) project director, and Christopher Jones (Alphasonics, UK) marketing manager - is working to reĆŹne the calendar of events for the current year. The ĆŹrst meeting will be in Budapest for the third YMC Summit, 28 to 30 April (program at www. ĆŹnat.com). Founded in 2008, the popular international federation of self-adhesive label manufacturers Young Managersâ&#x20AC;&#x2122; Club includes both suppliers and converters and aims to provide participants with the tools necessary to â&#x20AC;&#x153;open up their mindsâ&#x20AC;? to face the professional challenges and share ideas and experiences.
36
GEN-MAR/16
Premiata fustellatura digitale Intervista live a Prioriello della Printgraf che spiega i vantaggi della Euclid II Highcon: in Molise la prima installazione al mondo, grazie al supporto del rappresentante italiano Mgraf. Lanciata a drupa 2012 e vincitrice di vari premi fra cui il ProCarton di ECMA e lâ&#x20AC;&#x2122;ultimo InterTech Technology Award 2015, la Euclid II di Highcon utilizza la Digital Adhesive Rule Technology (DART) e unâ&#x20AC;&#x2122;ottica laser di precisione per creare un ĆŽusso di taglio e cordonatura completamente digitale. Diventa cosĂŹ possibile eseguire just-in-time e con rilevanti economie di tempi e costi le frequenti modiĆŹche alle progettazioni richieste dal marketing dei beni di consumo e le basse tirature dei materiali di imballaggio. Ulteriormente perfezionata, Euclid II ha ora raggiunto la maturitĂ tecnologica e sta incassando i primi successi di mercato: a ĆŹne novembre il distributore italiano Mgraf ha ospitato un folto gruppo di potenziali utilizzatori in un evento live (che si è svolto in contemporanea anche a Londra, Francoforte e Amsterdam), dove Giuseppe Prioriello - cofondatore della Printgraf e primo utilizzatore mondiale del sistema della Highcon - ne ha spiegato funzioni e vantaggi. Durante una brillante intervista da remoto, lâ&#x20AC;&#x2122;imprenditore molisano ha illustrato tutto ciò che di nuovo la sua azienda ha potuto realizzare con la Euclid, inaugurando aree di business e di servizio (compreso il web-to-pack avviato con il nome â&#x20AC;&#x153;pack.lyâ&#x20AC;?) e innovando radicalmente il packaging design.
Precisione e modularitĂ . Euclid svolge il ciclo di taglio e cordonatura in una sola operazione, basandosi sui progetti provenienti da CAD e sfruttando la tecnologia brevettata DART per creare cordonature senza lâ&#x20AC;&#x2122;ausilio di fustelle (con i conseguenti beneĆŹci economici, logistici e di magazzino). Il taglio viene effettuato da laser CO2 multipli che, combinati con innovativi strumenti ottici di precisione, producono fogli personalizzati di alta qualitĂ . Questo sistema permette di ottenere forme molto complesse, oltre a innumerevoli varianti in tempi record, con tempi drasticamente ridotti di passaggio da una lavorazione allâ&#x20AC;&#x2122;altra. La macchina può gestire carta, cartoncino, etichette e cartone microonda, con fogli di formato minimo 320x457 mm e massimo 760x1.060 mm. Molti gli optional: unitĂ digitale e integrata di rimozione sfridi; registro ottico; software di accelerazione dei tagli complessi; produzione a velocitĂ doppia. Inoltre, Euclid può essere corredata di software web-to-pack, per progettare e gestire online tirature limitate e produzioni su misura, e di Highcon Light Editor, che massimizza la ĆŽessibilitĂ del digitale modiĆŹcando allâ&#x20AC;&#x2122;ultimo minuto le speciĆŹche di cordonatura e taglio, ottimizzando i punti di attacco e gestendo la rimozione degli sfridi.
A Budapest il congresso dei giovani Finat Il direttivo del Club Giovani Manager Finat (YMC) - con Dana Kilarska (Purgina, Slovacchia) presidente e tesoriere, Rainer Ulrich (Ulrich Etiketten, Austria) direttore progetti e Christopher Jones (Alphasonics , UK) responsabile marketing - sta lavorando a perfezionare il calendario di eventi per lâ&#x20AC;&#x2122;anno in corso. Il primo appuntamento sarĂ a Budapest per il terzo YMC Summit, dal 28 al 30 aprile (programma aggiornato su www.finat. com). Fondato nel 2008, il popolare Club giovani della federazione internazionale produttori etichette autoadesive comprende sia converter sia fornitori e ha come obiettivo fornire ai partecipanti gli strumenti necessari ad â&#x20AC;&#x153;aprire la menteâ&#x20AC;?, aĆŞrontare le sĆŹde professionali e condividere idee ed esperienze.
www.dativoweb.net
Trasformazione 8QD PDFFKLQD VX PLVXUD FKH HĆŞHWWXD MXVW LQ WLPH VSDOPDWXUD H DFFRSSLDPHQWR DQFKH LQ WLUDWXUH EUHYL FRQ OD PDVVLPD ĆŽHVVLELOLWÂť HG HĆŻFLHQ]D /D QHRQDWD GLYLVLRQH ,QQRYD +7 GL &0, ,QGXVWULHV OD SUHVHQWD LQ DQWHSULPD LQ XQD LPPLQHQWH RSHQ KRXVH SHU SRL ODQFLDUOD D OLYHOOR LQWHUQD]LRQDOH D GUXSD
CMI â&#x20AC;&#x153;Innovaâ&#x20AC;? la laminazione
I
l gruppo CMI Industries (dosaggio e imbottigliamento di liquidi per i settori cosmetico, food&beverage e chimico) fonda la divisione Innova HT ed esordisce nel settore coating&lamination con una macchina inedita e fortemente automatizzata, in grado di produrre just in time piccoli lotti di materiale con cambi rapidi e senza fermare la produzione. Frutto dellâ&#x20AC;&#x2122;impegno trentennale di una R&S orientata allâ&#x20AC;&#x2122;innovazione radicale, la prima macchina Innova HT si propone come ideale per un target dal turnover medio-alto, che punta sulla qualitĂ del risultato e la massima ĆŽessibilitĂ e razionalitĂ del processo. Ă&#x2C6; fortemente modulare e viene di volta in volta declinata sulle esigenze speciĆŹche di ciascun converter, che si trova cosĂŹ a disporre di fatto di una macchina â&#x20AC;&#x153;specialeâ&#x20AC;?, attrezzata con sistemi di spalmatura ad hoc e corredata delle necessarie funzioni complementari, compresa la stampa digitale inkjet ĆŹno a 6 colori (può essere integrata anche con linee ĆŽexo e roto). FlessibilitĂ e automazione. Il sistema di spalmatura e accoppiamento di Innova HT tratta tutti i tipi di layer di spessore sottile e medio (carta, alu, ĆŹlm plasticoâ&#x20AC;Ś), tipicamente per imballaggio. Sulla base di una concezione digitale avanzata, eĆŞet-
tua processi multipli e contemporanei di coating e laminazione, mettendo in campo diverse tipologie di spalmatura con adesivi, lacche, lacche termosaldanti, cold seal a registro, lacche protettive, siliconi - a solvente, base acqua, acrilico, UV. Inoltre, consente di controllare e dosare automaticamente la quantitĂ di adesivo, senza interventi dellâ&#x20AC;&#x2122;operatore, e la stessa pulizia dei gruppi spalmatori può essere eseguita in automatico. La macchina è integrata con sistemi di riduzione e recupero del consumo energetico ed è completamente chiusa, per impedire lâ&#x20AC;&#x2122;accessibilitĂ alle parti in movimento. Il controllo della laminazione si eĆŞettua tramite pannelli touch screen a colori con il supporto di videocamere; dallâ&#x20AC;&#x2122;interfaccia â&#x20AC;&#x153;intelligenteâ&#x20AC;? si risolvono problemi, trasmettono dati ed eĆŞettuano gli interventi tecnici da remoto. InĆŹne, un cenno è dovuto al carico e scarico shaftless delle bobine, che ne rileva automaticamente il diametro e le preleva da un supporto a terra. Si può integrare con un cambio-bobina automatico di tipo verticale e un circuito integrato di carrelli laser guidati che prelevano le bobine dal magazzino, le posizionano sullo svolgitore sfhatless ed eseguono la giunta senza dover fermare la laminatrice. Q
CMI INNOVAtes lamination A custom machine that performs just-in-time coating and lamination even for short runs, with maximum ĆŽexibility and eĆŻciency. The new Innova HT division of CMI Industries gives a preview in an upcoming open house, to be launched at drupa.
CMI Industries (dosing and bottling of liquids for the cosmetics, food & beverage and chemical) has founded the Innova HT division and calls on the coating & lamination sector with a new, heavily automated machine that is capable of producing small lots of material just in time, with quick changeover and no machine stops. Resulting from thirty years of work by a R&D division oriented toward radical innovation, the ĆŹrst Innova HT machine is oĆŞered as ideal for a target with medium/high turnover seeking quality results and maximum ĆŽexibility and process eĆŻciency. The system is highly modular and can be adjusted according to the speciĆŹc needs of each converter, which thereby
www.dativoweb.net
gains a â&#x20AC;&#x153;specialâ&#x20AC;? machine, equipped with ad hoc coating systems and the necessary complementary functions, including inkjet digital printing in up to 6 colors (it can also be integrated with ĆŽexo and rotogravure lines). Flexibility and automation. Innova HTâ&#x20AC;&#x2122;s coating and lamination system processes all layer types of thin to medium thickness (paper, alu, plastic ĆŹlmâ&#x20AC;Ś), usually for packaging. Based on an advanced digital conception, it executes multiple coating and lamination processes simultaneously, deploying various coating types with adhesives, lacquers, heatsealing lacquers, register cold seal, protective lacquers, silicones - solvent-based,
water-based, acrylic, UV. Moreover, it enables automatically dosing and controlling the amount of adhesive, with no operator intervention, and the coating units can even be cleaned automatically. The machine is integrated with energy reduction and recovery systems and is completely closed, preventing access to moving parts. Lamination is controlled via touch screen color panels supported by video-cameras. The smart interface enables resolving problems, transmitting data and performing remote technical ĆŹxes. Finally, deserving mention is the machineâ&#x20AC;&#x2122;s shaftless reel loading and unloading system, which automatically detects the diameter and moves them from a support to the ground. It can be integrated with a vertical-type automatic reel changeover system and a circuit integrated of laser-guided carriages that pick the reels from the warehouse, place them on the shaftless unwinder and connect them without stopping the laminator. Q
)LQLVKLQJ GLJLWDOH SHU OH HWLFKHWWH Il Gruppo Nuceria, grande produttore italiano di etichette autoadesive, investe in innovazione e servizio e adotta - ancor prima del lancio uĆŻciale a Labelexpo Europe 2015 - lâ&#x20AC;&#x2122;innovativa unitĂ di ĆŹnitura digitale presentata a Bruxelles da Prati. Si chiama Digifast One e, oltre a vantare la massima affidabilitĂ e una precisione superiore, si distingue per gli inediti livelli di produttivitĂ : la velocitĂ raggiunge gli 80 m/ min e i tempi di conĆŹgurazione dei nuovi lavori sono ridotti a poco piĂš di 8 minuti, grazie al design intelligente e ai comandi intuitivi che consentono il passaggio da una commessa allâ&#x20AC;&#x2122;altra praticamente senza interruzioni. Inoltre, procurando anche da questo punto di vista un grande vantaggio rispetto alle altre soluzioni presenti sul mercato, gli scarti vengono ridotti in misura signiĆŹcativa, a non oltre 18 metri, con i conseguenti risparmi di costi di gestione e materiali, nonchĂŠ tempi di lavorazione. Digital ĆŹnishing for labels The Nuceria Group, great Italian manufacturer of self-adhesive labels, invests in innovation and service and - even before the oĆŻcial launch at Labelexpo Europe 2015 - adopts the innovative digital ĆŹnishing unit presented in Brussels by Prati. Itâ&#x20AC;&#x2122;s called Digifast One and, in addition to having the highest reliability and superior accuracy, stands out for its high levels of productivity: its speed reaches 80 m/min and the setup time of new jobs are reduced to little more than 8 minutes, thanks to the clever design and intuitive controls that allow the transition from one job to another with virtually no interruptions. In addition, procuring even from this point of view a great advantage compared to other solutions on the market, production waste is reduced to a signiĆŹcant extent to no more than 18 meters, with consequent savings in management costs and materials, as well as processing times.
GEN-MAR/16
37
VIVI IL FUTURO DELLA TECNOLOGIA ANILOX OGGI. Da oltre 25 anni, Apex ha lasciato il segno nell’industria della flessografia attraverso qualità ed innovazione. La prova? Più dii 5 5000 P iù d 000 cclienti lienti ssoddisfatti oddisfatti in tutto mondo. iill m ond do.
Unisciti a loro scaricando la nostra guida alle soluzioni flessografiche su:
www.apex-groupofcompanies.com/it APEX ITALY Tel: 0331 37 90 63 info@apex-italy.it
www.apex-groupofcompanies.com
Attrezzature
Montare in automatico nastro e fotopolimeri %LHV6VH SUHVHQWD 7300 XQD PDFFKLQD XQLFD DO PRQGR FKH HĆŞHWWXD il montaggio automatico del biadesivo e dei fotopolimeri con una produttivitĂ di 50 sleeve a turno.
A
llo scorso Flexo Day di Atif (Bologna, 11 novembre 2015) BiesSse ha illustrato un inedito sistema per il montaggio dei polimeri, basato su tecnologia innovativa che ha suscitato lâ&#x20AC;&#x2122;interesse e stimolato le riĆŽessioni degli operatori. Denominato TPMM (Tape Plate Mounting Machine), è stato presentato da Angela Conti come pietra miliare dellâ&#x20AC;&#x2122;automazione industriale, progettato in unâ&#x20AC;&#x2122;ottica di lean manufacturing con lâ&#x20AC;&#x2122;obiettivo di massimizzare lâ&#x20AC;&#x2122;eĆŻcienza del processo di prestampa flessografica, con montaggi ripetibili e ad altissima precisione, e sprechi minimi. Lâ&#x20AC;&#x2122;idea di partenza è (relativamente) semplice - realizzare sulla stessa macchina, in automatico, tutte le attivitĂ manuali di montaggio ma per realizzarla gli ingegneri BiesSse hanno dovuto aĆŞrontare vari passaggi delicati e diĆŻcili.
FUNZIONI E CRITICITĂ&#x20AC; Per assolvere il suo compito, il TPMM deve poter gestire cinque gruppi principali di funzioni: la misurazione delle sleeve; la rimozione del liner e il taglio del nastro; il montaggio del nastro; il montaggio del plate; il controllo ĆŹnale. In concreto, questo comporta anzitutto la possibilitĂ di prelevare i fotopolimeri da un apposito caricatore e decodiĆŹcar-
li correttamente, tenendo conto del fatto che quelli giĂ utilizzati in precedenza possono presentare bordi ricurvi. In questo caso, la prima sĆŹda consisteva nel fatto che il sistema di visione e di trasporto deve gestire materiali molto diversi fra loro per spessori, dimensioni, colori, durezze, graĆŹsmi, marker e gradi di pulizia. Il sensore deve essere, quindi, in grado di misurarne il proĆŹlo con precisione micrometrica. Fatto questo, bisognava poter rimuovere liner diversi dai nastri biadesivi di differenti fornitori, garantendo il corretto tensionamento del nastro, e - ancora tagliare in modo netto e preciso biadesivi di varia compressibilitĂ , spessore e marca, senza danneggiare il fotopoli-
Automatically mounting tape and photopolymers BiesSse presenteds TPMM, a one of a kind machine that automatically mounts the double-sided tape and photopolymers at a rate of 50 sleeves/cycle.
mero. La pressione deve essere omogenea, per evitare pieghe e sbandamenti, e va rilevata con estrema precisione la posizione dei nastri sulle sleeve per garantire un posizionamento corretto al decimo di millimetro.
UN SOLO TURNO Con TPMM il team BiesSse ha messo a punto un sistema in grado di montare in un solo turno 50 sleeve complete di biadesivo e fotopolimeri. La sua caratteristica principale è la capacità di identiƏcare, automaticamente e con precisione micrometrica, la dimensione e la posizione iniziale del fotopolimero tramite camere ad alta precisione e di elaborare le coordinate di
carry out all manual mounting operations automatically and on the same machine. But in order to make that a reality, the BiesSse engineers had to overcome a series of troublesome and sensitive obstacles.
FUNCTIONS AND ISSUES At the latest Flexo Day (hosted by Atif, Bologna, 11 November 2015), BiesSse demonstrated a brand new polymer-mounting system based on innovative technology, drawing the interest and reĆŽections of operators. Called TPMM (Tape Plate Mounting Machine), it was presented by Angela
www.dativoweb.net
Conti as an industrial automation milestone, designed in the spirit of lean manufacturing to maximize eĆŻciency in the ĆŽexographic preprinting process, with repeatable mounts, high precision and little waste. The basic idea is (relatively) simple: to
In order to perform its duties, the TPMM must manage ĆŹve main activities: sleeve measurement; removing the liner and cutting the tape; mounting the tape; mounting the plate; ĆŹnal check. In concrete terms, this means ĆŹrst of all the possibility of picking
photopolymers from a special magazine and correctly decoding them, taking into consideration that those already used can have curved edges. In this case, the ĆŹrst challenge consisted in the fact that the vision and transport systems must manage materials with widely varying thickness, size, color, hardness and brand, without damaging the photopolymer. The pressure must be homogeneous in order to prevent folding or skids, and the position of the tapes on the sleeve must be very precisely measured in order to guarantee positioning accuracy to the tenth of a millimeter.
GEN-MAR/16
39
Attrezzature Prestampa, dai nastri alle macchine Fondata negli anni settanta, BiesSse è stata una delle prime aziende italiane a progettare, produrre e commercializzare nastro adesivo tecnico per applicazioni industriali. Sostenuta dal know-how quarantennale e dall’impegno in R&D, oggi è attiva in più mercati (fra cui spicca quello della stampa) con tre divisioni specializzate ma complementari, dedicate alla produzione di nastri adesivi, attrezzature e impianti, nonché software gestionali. L’obiettivo è di fornire soluzioni integrate e chiavi in mano capaci di migliorare i processi industriali. Oltre che dalla casamadre di Sedriano, MI, BiesSse opera in tutto il mondo con una forza vendita a copertura totale del territorio. In aggiunta, dispone di Ƭliali e uƯci in Austria, Brasile, Regno Unito, India, Singapore, Cina, Russia, Messico. 'HGLFDWL DOOD ƮHVVRJUDƬD I prodotti BiesSse per la stampa flexo sono articolati in diverse categorie, in base al tipo di supporto utilizzato. La varietà di adesivi, e dunque dei gradi di adesione, li rendono adatti a tut-
ti i principali ambiti di applicazione: etichette, imballaggi Ʈessibili, cartone ondulato… Una menzione speciƬca va dedicata ai BS Mount ammortizzanti, continuamente aggiornati allo stato dell’arte e oggi alla quinta generazione (la sesta è in fase di sviluppo), oltre che agli impianti e attrezzature di supporto, progettate dalla Divisione Equipment di BiesSse. Qui è nato il progetto TPMM, che ha impegnato per tre anni un team dedicato, con l’obiettivo di automatizzare il pre-montaggio del nastro adesivo e del plate.
Preprinting, from tapes to machines Founded in the 1 0s, BiesSse was one of the Ƭrst Italian concerns to design, produce and market technical adhesive tape for industrial applications. Sustained by forty years’ worth of knowhow and a commitment to R D, it now operates in multiple markets (especially printing), with three complementary specialist divisions, dedicated to the production of adhesive tapes, equipment and installations, as well as management software. The
destinazione sul piano cartesiano della macchina, con il minimo rischio di errori. Questa prestazione è tanto più pregevole in quanto, tenendo conto dell’operatività reale, i fotopolimeri possono essere inseriti nel caricatore in ordine casuale. Infatti, il dispositivo di prelievo si posiziona sempre sul primo cassetto disponibile e, anche se i fotopolimeri non sono inseriti nell’ordine di montaggio, JUST ONE CYCLE With TPMM, the BiesSse team has developed a system capable of mounting in just one cycle 50 sleeves, complete with double-sided tape and photopolymers. It’s main characteristic is its ability to automatically identity the initial position and size of the photopolymer with micrometric accuracy using precision cameras, and to process the destination coordinates on the machine’s Cartesian plane, with minimal error. This represents a valuable feature, since considering real operating conditions, it means photopolymers can be loaded
40
GEN-MAR/16
goal is to supply integrated turnkey solutions to enhance industrial processes. In addition to its parent company, based in Sedriano, MI, BiesSse operates through a worldwide sales network that spans the globe. Additionally, it has subsidiaries in oƯces in Austria, Brazil, the UK, India, Singapore, China, Russia and Mexico. Dedicated to Ʈexography. BiesSse products for Ʈexo printing are divided into various categories according to the type of support used. The variety of adhesives, and thus of adhesion grades, makes them suitable for all the main Ƭelds of application: labels, Ʈexible packaging, corrugated cardboard… Worth speciƬc mention are the shock-absorbing BS Mounts, which are constantly updated to the state of the art, now in their Ƭfth generation (the sixth is under development), in addition to supporting equipment and installations, designed by the Equipment Division of BiesSse. This is also where the TPMM project was born, on which a dedicated team worked for three years to automate tape and plate pre-mounting.
seleziona automaticamente quelli più adatti alle speciƬche di montaggio. Anche l’orientamento del fotopolimero non è un problema: il sistema di visione rileva eventuali diƪormità e provvede, sempre in automatico, a posizionarlo correttamente, verificandone al contempo l’idoneità tanto alla sleeve quanto alle speciƬche relative all’ordine del cliente. Altri due automatismi essenziali introdotti nel TPMM riguardano la dimensione del fotopolimero, di cui si eseguono il controllo e la segnalazione delle eventuali diƪormità, e la pressione di inserimento della sleeve, calibrata in funzione del suo diametro.
MULTITASKING E TRACCIABILITÀ Al Ƭne di ridurre il più possibile il tempo del ciclo, i progettisti del TPMM hanno ideato un sistema di gestione delle movimentazioni in ottica multitasking: in-
randomly. In fact, the picking device always positions itself on the Ƭrst available slot, and, even when the photopolymers are not inserted in the order of mounting, it automatically selects those most suited to the mounting speciƬcations. Neither is orientation of the photopolymer a problem. The vision system detects any malformations and automatically repositions units while verifying their suitability both in terms of the sleeve and of the customer’s order speciƬcations. Two other essential automated systems introduced by the TPMM have to do with the size of the
tanto che il sistema esegue una data operazione, l’operatore può eƪettuarne altre in contemporanea, in zone diverse della macchina. Il necessario grado d’integrazione si rispecchia nel sistema di supervisione, che elabora i dati ricevuti dai vari database dei clienti e raccoglie informazioni sulla sequenza degli ordini, i turni di lavoro, la sequenza delle sleeve e dei fotopolimeri utilizzati… Al termine del montaggio della sleeve, la macchina stampa automaticamente le etichette con le principali informazioni relative all’operazione appena eƪettuata; dati che vengono salvati in un database SQL, per ottenere la completa tracciabilità del processo. Con un ulteriore risvolto pratico molto apprezzabile: a seconda del numero di fotopolimeri da montare, viene calcolata (automaticamente) la superƬcie di nastro necessaria a compiere l’operazione. Q
photopolymer, which is checked and any malformations of which are signaled, and sleeve insertion pressure, which is adjusted according to diameter.
MULTITASKING AND TRACEABILITY In order to reduce the cycle time as much as possible, the TPMM’s designers have conceived a motion management system with an eye to multitasking. While the system is performing a given operation, the operator can perform other operations simultaneously on other areas of the machine. The necessary grade of integration is reƮected in the monitoring system,
which processes the data received from the various customer databases and collects order sequencing information, work cycles, sleeve sequences and photopolymers used… Once the sleeve has been mounted, the machine automatically prints the labels with the main information pertaining to the operation just completed; any data is stored in an SQL database for complete process traceability. With a further very appreciable practical eƪect: according to the number of photopolymers to be mounted, the surface of the tape needed to carry out the operation is (automatically) calculated. Q
www.dativoweb.net
Attrezzature
Laureati in â&#x20AC;&#x153;SUREOHPL GLĆŻFLOL â&#x20AC;? De Rossi Vittoriano ottiene conferme a Labelexpo Europe H FKLXGH FRQWUDWWL LQ ĆŹHUD *UD]LH DOOH FRPSHWHQ]H H DOOD GLVSRQLELOLWÂť dei suoi tecnici, e allâ&#x20AC;&#x2122;ingegnositĂ dei suoi gruppi speciali.
ÂŤA
Bruxelles abbiamo toccato con mano quanto la De Rossi Vittoriano sia conosciuta: sono venuti a cercarci allo stand non solo i clienti ma anche molti operatori - italiani e stranieri - con cui non avevamo mai avuto rapporti direttiÂť. Per Fabio Aimi, in forze in azienda dallo scorso aprile come responsabile immagine e comunicazione, si è trattato di una conferma importante: ÂŤPur non avendo, ovviamente, lâ&#x20AC;&#x2122;immagine â&#x20AC;&#x153;impattanteâ&#x20AC;? di una grande impresa - considera il giovane manager - il mercato continua a premiarci e, soprattutto, ha colto perfettamente la nostra peculiaritĂ di problem solver, identificandoci come lâ&#x20AC;&#x2122;azienda ideale per risolvere i problemi in ogni contesto,
capace di inventare gruppi o macchine non ancora esistenti. Al di lĂ del numero dei contatti, che rappresentano il primo bilancio di una ĆŹera, è stata dunque la qualitĂ delle visite ad essere molto positiva, da parte di operatori competenti con progetti concreti da perfezionare, che ci coinvolgono perchĂŠ siamo capaci e disponibili. Una disponibilitĂ che la grande struttura, per deĆŹnizione, non è in grado di assicurare, e che si traduce in dedizione e flessibilitĂ Âť. Labelexpo Europe 2015 ha portato De Rossi Vittoriano ad avviare e in diversi casi concludere trattative con lâ&#x20AC;&#x2122;estero e con aziende italiane. p0LQLq ĆŽH[R QRQ VROR VX HWLFKHWWD Il nuovo gruppo MiniĆŽexo, disponibile in versione meccanica o elettronica, è una delle ultime soluzioni progettate da De
Majored in â&#x20AC;&#x153;diĆŻcult problemsâ&#x20AC;? De Rossi Vittoriano gains further approval at Labelexpo Europe and closes contracts at the fair. Thanks to the skills and readiness of their technicians, and the ingenuity of its special units.
ÂŤIn Brussels we gained ĆŹrsthand knowledge of how well De Rossi Vittoriano is known: not only our customers but also many operators Italian and from abroad - with whom we hitherto have had no direct contact, came to visit us at our standÂť. For Fabio Aimi, with the company since last April as corporate image and communications head, the conĆŹrmation was an important one: ÂŤWhile obviously not having the striking image of a large company - the young manager goes on to consider the market continues to reward us and, aboveall has perfectly grasped our peculiarity as problem solver,
www.dativoweb.net
capable of ĆŹnding solutions in virtually any context, capable of inventing hitherto unconceived units and machines. Over and beyond the number of contacts, that give a ĆŹrst account of how the fair went for the company, what struck us most was the quality of the visits, made by competent operators with actual products to be completed, who turn to us for our skills and readiness to adapt. A readiness that the large structures by deĆŹnition cannot ensure and that boils down to being dedicated and ĆŽexibleÂť. Labelexpo Europ 2015 has led De Rossi Vittoriano to start up and in several cases conclude negotiations
Rossi Vittoriano Srl per la stampa e la verniciatura, in particolare su piccole superĆŹci. Queste unitĂ , su cui è possibile montare sia sleeve sia clichĂŠ, sono molto versatili, adatte non solo alla stampa di etichette ma anche per altre applicazioni in diversi settori. Inoltre, le dimensioni contenute ne agevolano la collocazione sulle macchine da stampa. Miniflexo Elettronico consente di stampare a qualsiasi passo e perfettamente a registro. Si adatta automaticamente al passo dettato da tacche o stampe create in precedenza; può essere ben inserito su tavoli di controllo, macchine di ĆŹnitura eccâ&#x20AC;Ś In particolare, viene utilizzato per verniciature o stampe spot. MiniĆŽexo Meccanico, piĂš economico, è molto eĆŻcace nella verniciatura in continuo e si adatta alla velocitĂ della macchina su cui viene installato. Tecnica e progettualitĂ . Da oltre 45 anni De Rossi Vittoriano è specializzata nella creazione di gruppi, macchine e attrezzature per la stampa, in particolare per il settore etichette. Lâ&#x20AC;&#x2122;azienda di Paderno Dugnano (MI) opera in molteplici ambiti: gruppi per stampa ĆŽessograĆŹca e verniciatura; taglio longitudinale e fustellatura; sistemi multistrato; stampa oro a caldo o freddo di altissima qualitĂ ; revisioni e innovazioni di macchine usate. Grazie allâ&#x20AC;&#x2122;esperienza consolidata e alle solide competenze tecniche, lâ&#x20AC;&#x2122;azienda è in grado di seguire il cliente nella messa a punto di sistemi ad hoc, dal progetto ĆŹno alla realizzazione. Propone inoltre lâ&#x20AC;&#x2122;assistenza necessaria a fornire soluzioni e risolvere eventuali problemi riguardanti la tenuta del registro, la meccanica, lâ&#x20AC;&#x2122;elettronica, i ricambi eccetera. Q
with foreign as well as with Italian concerns. â&#x20AC;&#x153;Miniâ&#x20AC;? ĆŽexo, not only on labels. The new MiniĆŽexo unit, available in mechanical or electronic version, is one of the latest solutions designed by De Rossi Vittoriano Srl for printing and coating, in particular on small surfaces. These units, on which either a sleeve or clichĂ&#x201E; can be mounted, are highly versatile, suitable not only for label printing but also for other applications in diĆŞerent industries. In addition, the limited dimensions facilitate their placement on printing machines. MiniĆŽexo Electronico enables printing to any pitch and a perfect register. It adjusts automatically to the pitch dictated by the notches or prints created previously; it can be well inserted on control tables, ĆŹnishing machines etc... In particular, it is used for spot coating or printing. MiniĆŽexo Meccanico, more economical, is highly eĆŞective in the
continuous coating and adapts to the speed of the machine on which it is installed. {{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{ {{{{{ Technology and planning. For over 45 years De Rossi Vittoriano has specialised in creating printing units, machines and equipment, in particular for the label sector. The Paderno Dugnano (MI) based company works in many areas: ĆŽexographic printing and coating units; longitudinal cutting and die-cutting; multilayer systems; hot or cold extremely high quality gilded printing; revamping and innovation of used machines. Thanks to its consolidated experience and the sound technical skills, the company is able to follow the customer in the development of speciĆŹc systems, from design to implementation. It also proposes the necessary assistance to provide solutions and solve any problems concerning the maintenance of the register, mechanics, electronics, spare parts etc. Q
GEN-MAR/16
41
Attrezzature Converting digitale a 4 teste A Labelexpo Sei Laser ha presentato un sistema digitale di fustellatura e Ƭnitura per etichette autoadesive, equipaggiabile con 4 teste laser e radicalmente modulare: si può configurare, al momento dell’acquisto, come stazione singola o integrare in un secondo momento con le unità di Ƭnitura e controllo opzionali. Caratteristica di punta è la velocità di 100 m/min mantenuta costante grazie al traction control system che, insieme all’unità di controllo dello scostamento del materiale, ne garantisce tensione e messa a registro. Labelmaster permette di processare bobine Ƭno a 600 mm di larghezza e può essere equipaggiata con la tecnologia di fustellatura laser “made in SEI”, con un numero variabile da 1 a 4 teste di scansione, per garantire sempre la massima produttività. Innumerevoli le lavorazioni: fustellatura laser o meccanica semi-rotativa, verniciatura Ʈexo e ƮessograƬca selettiva, oro a caldo semi-rotativo, laminazione self-wond e con liner, taglio passante, marcatura e micro perforazione laser, taglio fogli singoli, taglio longitudinale bobina (slitting) e label shifting. La macchina processa un’ampia varietà di materiali, dalla carta al PET Ƭno al PP e ai supporti in TNT o BOPP. Il nuovo software di controllo è pienamente compatibile con i più comuni workƮow digitali.
8QD EDUUD GL VWDPSD LQN MHW ƬUPDWD ;DDU
'DL OHJXPL QDVFRQR L ƬOP
Xaar ha presentato a Labelexpo il sistema di barra di stampa ink-jet single-pass, che adotta la famiglia di testine industriali Xaar 1002 ad alta precisione, basata sulla brevettata TF Technology. È proposta come soluzione versatile e facile da conƬgurare, ideale per dati personalizzati e variabili, eƪetti speciali e stampe in piccole tirature, in un’ampia gamma di applicazioni comprese le etichette e gli imballaggi. In particolare, è in grado di gestire una vasta gamma di inchiostri e liquidi, compresi i colori spot (K o CMY), lacche protettive, vernici a spot ad alto spessore, bianchi fortemente pigmentati e ad alta opacità sotto-superƬcie, adesivi cold foil, metallici, ecc. permettendo agli utilizzatori di creare eƪetti speciali e dati variabili in formato digitale, con un notevole risparmio di tempo e costi. La barra di stampa Xaar costituisce un sistema completo pronto all’uso, con un’ampia scelta di testine Xaar 1002 (GS6, GS12 o GS40 a seconda dell’applicazione ), un sistema di alimentazione dell’inchiostro e funzionalità di gestione della stampa e di workƮow complete per garantire il controllo totale del processo. Disponibile in una vasta gamma di larghezze di stampa da 70 a 560 mm, in conƬgurazione singola o doppia e con velocità standard Ƭno a 75 m/min, è progettato per essere facilmente integrato in un’ampia gamma di conƬgurazioni di rulli o macchine alimentate a fogli e in un punto qualsiasi della stampa. Può anche essere facilmente adattato a macchine da stampa analogiche esistenti, inserito in nuovi gruppi o usato come soluzione indipendente; inoltre può essere conƬgurato per velocità più elevate, maggiore posa o applicazioni multi-processo.
È in dirittura d’arrivo il progetto europeo Leguval, avviato a Ƭne 2013 e di durata triennale, Ƭnalizzato a creare un nuovo Ƭlm a base proteica da utilizzare come rivestimento plastico nella produzione di imballaggi biodegradabili. Il lavoro di R&D sfrutta come materia prima di partenza i sottoprodotti di lavorazione dei legumi e mira a migliorare le proprietà barriera dei Ƭlm per l’imballaggio alimentare; inoltre, la biomassa sarà impiegata per generare biogas. Leguval è coordinato dal centro di ricerca spagnolo IRIS e coinvolge anche Assocomaplast (associazione dei costruttori italiani di macchine e attrezzature per materie plastiche e gomma), il CNR di Pisa, il Dipartimento di Scienza e Tecnologia dei materiali dell’Università di Pisa, la Stazione sperimentale per l’Industria delle Conserve Alimentari (SSICA) di Parma (ulteriori informazioni su http://leguval.eu).
Digital converting with four heads At Labelexpo, Sei Laser presented a radically modular digital die-cutting and Ƭnishing system for selfadhesive labels that can be equipped with 4 laser heads. Buyers can set it up as a single station or integrate it later with optional Ƭnishing and control units. Its main feature is its speed of 100 m/min, maintained constant thanks to the traction control system, which, along with the material motion control unit, guarantees tension and register. Labelmaster enables processing reels up to 600 mm wide and can be equipped with “made in Sei” laser die-cutting technology, with 1-4 scanning heads to guarantee maximum productivity. The system can execute countless processes: laser or mechanical semi-rotary die-cutting, Ʈexo varnishing or selective Ʈexography, semi-rotary hot gold, liner and self-wound lamination, through-cutting, laser micro-perforation and marking,
42
GEN-MAR/16
single sheet cutting, slitting and label shifting. The machine processes a wide variety of materials, including paper, PET, PP and TNT or BOPP supports. The new control software is fully compatible with the most common digital workƮows. An inkjet bar print system by Xaar Xaar presented its single-pass inkjet bar print system at Labelexpo. The system employs the Xaar 1002 line of high precision industrial printheads, based on patented TF Technology. he concern oƪers the solution as a versatile an easy to set up system, suitable for personalized and variable data, special eƪects and printing in small runs, with a wide range of applications, including labels and packaging. In particular, it is compatible with a wide range of inks and Ʈuids, including spot colors (K or CMY), protective lacquers, high-build spot varnish, heavily
pigmented high-opacity undersurface whites, cold foil adhesives, metallics, etc., making it possible for users to render special eƪects and variable data in a digital format, with signiƬcant time and cost savings. The Xaar print bar oƪers a complete turnkey system, with a wide selection of Xaar printheads (GS6, GS12 or GS40, depending on the application), an ink feed system and complete print and workƮow management functions to guarantee total control of the process. A wide range of webs are available, from 70 to 560 mm, in single or double conƬguration. Standard speeds run up to 75 m/min. The system is designed for easy integration with a wide variety of setups with roller or sheet-fed machinery, and at any point in the printing process. It can also be easily adapted to existing analog presses, integrated with new modules or used as a stand-alone solution. It can also be conƬgured for high speeds,
high exposure or multi-process applications. Films from legumes Well on the way the European project Leguval, started in late 2013 and lasting three years, aims to create a new Ƭlm based protein for use as a plastic coating in the production of biodegradable packaging. The R&D work exploits the by-products generated in processing legumes and aims to improve the barrier properties of the Ƭlms for food packaging; furthermore, the biomass will be used to generate biogas. Leguval is coordinated by the Spanish research center IRIS and also involves Assocomaplast (the Italian plastic and rubber machine and equipment manufacturer’s association), the National Research Council in Pisa, the Department of Science and Materials Technology at the University of Pisa, the Parma Experimental Food Preserve Industry (SSICA). More info at http://leguval.eu
www.dativoweb.net
Attrezzature
L
a Weber Verpackungen di Menziken (CH), noto produttore di confezioni e imballaggi stampati e personalizzati in carta, cartoncino teso e ondulato, si è rivolta a Robatech per trovare una soluzione urgente a un problema sulle proprie linee: l’uscita frequente di pezzi difettosi dalla macchina principale, una piega incollatrice impiegata in applicazioni delicate. L’intensiƬcazione dei controlli seguendo il metodo del campionamento casuale, infatti, non era suƯciente a garantire la qualità dell’intera produzione; gli imballaggi consegnati erano spesso fuori standard, con conseguenti disagi e costi aggiuntivi per il cliente. L’affidabilità di Weber
L’accordo tra Robatech e Leary si rivela, da subito, SURƬ FXR /R GLPRVWUD OD IRUQLWXUD GL XQ VLVWHPD di controllo qualità alla svizzera Weber Verpackungen, in cerca GL XQD VROX]LRQH LPPHGLDWD SHU JDUDQWLUH OD FRQIRUPLW» del prodotto in uscita dalla SLHJDLQFROOD
Incollaggio a qualità assicurata Verpackungen rischiava di essere seriamente compromessa.
UNA SOLUZIONE “A MONTE” Grazie all’accordo sancito con Leary nell’aprile 2014, Robatech ha potuto proporre a Weber Verpackungen un sistema per il controllo qualità allo stato dell’arte. Si chiama Quality Assurance, rappresenta il Ƭore all’occhiello del partner americano della Robatech, e consiste in un sistema di monitoraggio ad alte prestazioni che prevede la scansione delle zone di taglio e il rilevamento di eventuali difetti su ciascuno dei prodotti in uscita (controllando, ad esempio, se la colla è stata applicata nella giusta quantità e nella zona prevista). I pezzi difettosi sono così intercettati “a monte” e scartati automaticamente tramite un
dispositivo di espulsione. Il sistema funziona in modo semplice e intuitivo, garantendo la qualità di tutta la produzione, anche a elevate velocità e in applicazioni complesse. E, soprattutto, ha ridotto al minimo le difettosità.
UN PROCESSO PIÙ EFFICIENTE Grazie a Quality Assurance è aumentata anche l’eƯcienza e la produttività della piegaincolla, poiché i controlli random “a valle” possono essere ridotti notevolmente, velocizzando così il Ʈusso di lavoro senza perdere in qualità, anche a ritmi elevati.La prontezza di risposta di Robatech e Leary ha inoltre reso possibile la realizzazione del progetto in tempi molto ristretti. Il nuovo sistema è stato installato sulle linee della Weber il 15 dicembre 2014; dopo il corso di ag-
Guaranteed gluing and quality The agreement between Robatech and Leary was immediately seen to be a success. This is demonstrated by the supply of a quality control system to the Swiss company Weber Verpackung, providing an immediate solution in order to guarantee conformity of the product leaving their glue-fn-fold machine.
Weber Verpackungen of Menziken (CH), well-known producer of printed and customized packaging in paper, solid as well as corrugated board, turned to Robatech to Ƭnd an urgent solution to a problem on its production lines: the frequent output of Ʈawed pieces from its main machine, a glue-n-folder, used in delicate applications. The intensiƬcation of controls following random sampling had in fact not proven suƯcient to guarantee the quality of the entire output; the packaging delivered often did not
www.dativoweb.net
conform to standard, with consequent inconvenience and added cost to the customer. Weber Verpackungen’s reputation for reliability risked being seriously jeopardised. An “upstream” solution Thanks to the agreement made with Leary in April 2014, Robatech was able to oƪer Weber Verpackungen a state-of-the-art control system. Named Quality Assurance, It features as the Robatech’s US partner’s lead product, and comprises a high
giornamento gli operatori hanno potuto riprendere il lavoro immediatamente e nel marzo successivo, nel workshop Ƭnale, chiarire gli ultimi dubbi e sancire così la conclusione del progetto. «Il sistema ha funzionato Ƭn dall’inizio in maniera eccellente e le nostre aspettative sono state più che soddisfatte. Giudichiamo la soluzione RobatechLeary un investimento a favore dei nostri clienti, ai quali dobbiamo garantire la qualità e l’affidabilità delle consegne», ha commentato Roberto Rossini, amministratore delegato di Weber Verpackungen. Che ha aggiunto: «Quality Assurance contribuisce a un processo di incollaggio eƯciente e azzera i costi aggiuntivi per noi e per gli utilizzatori creando una perfetta situazione win-win». Q
performance monitoring system that scans the cutting areas to reveal any Ʈaws on each and every product leaving the machine (checking for example if the glue has been applied in the right amount in the designated areas). The Ʈawed pieces are intercepted “upstream” and immediately expelled. The system is simple and user friendly, guaranteeing the quality of the entire production, also at high speed and in complex operations. Aboveall, Ʈawed products have now been reduced down to a minimum. A more eƯcient process Thanks to Quality Assurance the eƯciency and productivity of the glue-n-fold machine has also increased because random controls downstream can be considerably reduced, thus speeding up the workƮow without reneging on quality, even at high production rates.
Robatech and Leary’s quick response has enabled the achievement of the project in a short timespan. The new system was installed on the Weber line December 15 2014; after an update training course the workers were able to return to work immediately and in subsequent March, in the Ƭnal workshop, were able to clear up the last doubts and thus terminate the project successfully. «The system worked perfectly right from the beginning and lived up to our expectations. We judge the RobatechLeary system as a good investment for our customers, to whom we must guarantee the delivery of top quality, reliable products» Weber Verpackung CEO Roberto Rossini commented. Who added: «Quality Assurance contributes to an eƯcient gluing process and zeroes additional costs for us and for the system users, creating a perfect win-win solution». Q
GEN-MAR/16
43
BOOTH 12A34
THE BEST
TENSION CONTROLLERS
CONTROL WEB TENSION BY COMBINING THE ACCURACY OF THE DIGITAL T-ONE MICROPROCESSOR CONTROLLER WITH THE PRECISION OF OUR LOAD CELLS.
catiamassaro.it
re-s p a .c o m
AGENDA Upakovka + Upak Italia Processing, packaging & printing 26-29/1/2016, Moscow (RUS) www.upakovka-upakitalia.de www.upakitalia.it
Plast-Print-Pack-Paper Tanzania Plastics & Polymers, Packaging & Converting,Printing & Paper Industries 18-20/3/2016, Dar-Es-Salaam (EAT) www.mxmexhibitions.com
Plastprintpack Nigeria Plastics, composites, chemistry and printing & packaging industry 26-28/4/2016, Lagos (NG) www.ppp-nigeria.com
ProPak China Processing & packaging 13-15/7/2016 Shanghai (PRC) www.propakchina.com
Interplastica Plastic & rubber 26-29/1/2016, Moscow (RUS) www.interplastica.de
Printpack Alger Printing & packaging technology 5-7/4/2016, Algiers (DZ) www.printpackalger.com
Fefco summit Corrugated board industry 18-20/5/2016, Berlin (D) www.fefco.org
Print Expo Prepress, press, printing Ƭnishing & converting 12-14/8/2016 Chennai (IND) www.printexpo.in
Paperworld OƯce & stationery 30/1-2/2/2016, Frankfurt am Main (D) www.paperworld.messefrankfurt.com
Fespa Brasil Digital print 6-9/4/2016, Sao Paulo (BR) www.fespa.com
SPS/IPC/Drives Italia Industrial automation technology 24-26/5/2016, Parma (I) www.spsitalia.it
Indoplas + Indopack + Indoprint Plastics, Packaging & Printing exhibitions 7-10/9/2016 Jakarta (ID) www.indoprintpackplas.com
Printing South China Printing industry 2-4/3/2016, Guangzhou (PRC) www.printingsouthchina.com
FilmTech Japan Functional Ƭlm industries 6-8/4/2016, Tokyo (J) http://www.Ƭlmtech.jp/en
Drupa Print media industry 31/5-10/6/2016, Düsseldorf (D) www.drupa.de
Labelexpo Americas Labeling & converting 13-15/9/2016 Rosemont, Chicago (USA) www.labelexpo-americas.com
Fespa Digital print 8-11/3/2016, Amsterdam (NL) www.fespa.com
Chinaplas Plastics & rubber industry 25-28/4/2016, Shanghai (PRC) www.chinaplasonline.com
3D Print Hub Planning, design, production 7-9/6/2016, Milano City (I) www.3dprinthub.it
Cemat Russia Materials handling & logistics 20-22/9/2016 Moscow (RUS) www.cemat.de
European Thermoforming Conference 10-11/3/2016, Sitges (ES) www.e-t-d.org
Label Summit Latin America Label and package printing industry 26-27/4/2016, Cartagena (CO) www.labelsummit.com
RosUpack Packaging industry 14-17/6/2016, Moscow (RUS) www.rosupack.com www.internationalshow.it
K Plastics & rubber 19-26/10/2016, Düsseldorf (D) www.k-online.com
DE ROSSI VITTORIANO È CERTIFICATA UNI EN ISO 9001
PROGETTIAMO E REALIZZIAMO LA TUA IDEA Viale Dell’industria 34 20037 Paderno Dugnano (Mi) Tel +39 02 9186043 Fax +39 02 9106872 www.derossivittoriano.it www.dativoweb.net info@derossivittoriano.It
SOLUZIONI MADE IN ITALY
Inserzionisti
Converting Numero gennaio-marzo 2016
APEX ITALY ...........................................................
KURT ZECHER ......................................................
C.O.I.M....................................................................... 9 CERUTTI PACKAGING EQUIPMENT SPA .................................................IV Cop. COSTRUZIONI MECCANICHE RAMA ............
ME.RO .....................................................................
DE ROSSI VITTORIANO.....................................45 DURST PHOTOTECHNIK .............................I Cop. ICR ............................................................................27 INCI.FLEX ........................................................I Cop.
RE CONTROLLI INDUSTRIALI..........................44 REMAC CONVERTING........................................17 ROSSINI ................................................. , &RS SUN CHEMICAL GROUP ........................... III Cop. TWO SIDES ............................................................ UTECO CONVERTING ..............................I Cop., 5
Coordinamento editoriale Elena Piccinelli Direttore responsabile Stefano Lavorini Condirettore Luciana Guidotti Redazione Chiara Giannangeli Promoter Daniela Binario Segreteria Leila Cobianchi, Filomena Dâ&#x20AC;&#x2122;Addona PubblicitĂ traĆŻco@dativo.it Traduzioni Dominic Ronayne, Graham Trim 3URJHWWR JUDĆŹ FR H LPSDJLQD]LRQH Studio GraĆŹco Page - Novate Milanese (MI) Vincenzo De Rosa, Rossella Rossi, Simona Viapiana Fotolito e Stampa Ancora S.r.l. - via B. Crespi 30, 20159, Milano
Enti, aziende, associazioni citate su questo numero 3M ITALIA SPA .......................................21 ACIMGA ..................................................10 ACUS SRL ..................................................4 ASSOCARTA...........................................22 ATIF................................................... 12, 18 AV FLEXOLOGIC BV ..............................21 BIESSSE TAPE SOLUTIONS SPA ... 19, 39 BIOPLAST SRL .......................................24 BST ELTROMAT ITALIA SRL .................19 CARTOTECNICA POSTUMIA SPA .......24 CERIS CNR ..............................................42 CERUTTI PACKAGING EQUIP. SPA .....10 CMI INDUSTRIES ...................................37 COLD-PHARMA SRL .............................11 COLLOTYPE LABELS ITALIA ................25 DE ROSSI VITTORIANO SRL ................41 DOW ITALIA SPA ...................................22 DUPONT DE NEMOURS IT. SPA.........22 EDIGIT INTERNATIONAL SRL ..............21 EMERSON INDUSTRIAL AUTOMATION ITALY SPA ....................10 ETS INTERNATIONAL SRL............. 19, 33 EUROLABEL SRL .....................................1 FINAT...................................................1, 36 FLINT GROUP ITALIA SPA ....................21
FONDAZIONE L. RIPAMONTI .............13 FTA EUROPE ................................... 13, 20 FUJI FILM ITALIA SRL ............................21
Numero 1/2016
OLTREMARE SRL...................................11 OMET SRL ....................................... 10, 21 PARTNERS SPA ........................................1
GIPEA ........................................................1 GOSS INT. EUROPE UK LTD .................32 GUANDONG ITALIA SRL ......................26 HP ............................................................28 I&C SAS ...................................................21 ICE - AGENZIA ................................. 10, 15 INGLESE SRL ..........................................21 INNOVA HT ............................................37 K WALTER ...............................................33 KBA ITALIA SPA .....................................28 KUNSTD¡NGER SRL .............................26 LEGUVAL ................................................42 LIOMATIC SPA .......................................11 LIUC ...........................................................1 LOHMANN ITALIA SRL .........................21 M&T MARKETING & TRADE ................10 MACA SRL ..............................................24 MAVIGRAFICA SRL................................21 MINOVA LABELS...................................24 MONDI PACKAGING AG ......................24
ROBATECH ITALIA SRL U.S. .................43 SEI LASER CONVERTING SRL..............42 SIMONAZZI SRL ....................................21 SMURFIT KAPPA ITALIA SPA ...............24 SSICA .......................................................42 SUN CHEMICAL GROUP SPA ....... 22, 26 TAGA ITALIA .............................................8 TESA SPA ................................................21 THE LABEL MAKERS.............................34 TOPPAZZINI SPA ...................................24 ULMEX GMBH + CO. KG .......................21 UNI...........................................................14 UNIRIMA .................................................22 UNIVERSITÂ&#x203A; BOCCONI SDA ................10 UNIVERSITÂ&#x203A; STUDI DI PISA .................42 UTECO CONVERTING SPA ........... 10, 21 W.H. LEARY LTD ....................................43 WEBER VERPACKUNGEN....................43 XAAR PLC ...............................................42 XEIKON ITALIA SRL ...............................21
Pubblicazione iscritta al n. 163 del Registro di Cancelleria del Tribunale di Milano in data 14/03/2007 Iscrizione nel Registro degli Operatori della Comunicazione n. 4028 La riproduzione totale o parziale degli articoli e delle illustrazioni pubblicati su questa rivista è permessa previa autorizzazione della Direzione. La Direzione non assume responsabilità per le opinioni espresse dagli autori dei testi redazionali e pubblicitari
Redazione, Direzione $PPLQLVWUD]LRQH 'LĆŞ XVLRQH Edizioni Dativo S.r.l. Via B. Crespi, 30/2 - 20159 Milano Tel. 02/69007733 - Fax 02/69007664 converting@dativo.it http://www.dativoweb.net Organizzazione commerciale: sales@dativo.it Product manager Massimo Chiereghin 02/69007733 - m.chiereghin@dativo.it Sales team (Italia) Bruno G. Nazzani 02/69007733 - b.nazzani@dativo.it Armando Lavorini 335/6266064 Mario Rigamonti 349/4084157 Sales Representatives Germany P.Keppler Verlag GmbH & Co KG (VerpackungsRundschau) Industriestrasse 2 - 63150 Heusenstamm Tel.+49/6104/606322 - Fax +49/6104/606323 USA and Canada Summit Publishing Company (Packaging World) Joe Angel One IBM Plaza/Suite 2401 330 N. Wabash Avenue, Chicago, IL 60611 Tel. +1 312/222-1010 - Fax +1 312/222-1310TN9 1RW
NOBERASCO SPA .................................10 NUCERIA ADESIVI SRL .........................37 SOCIO EFFETTIVO
Ogni prodotto ha il suo imballaggio, tu hai
DativoWeb Il punto di riferimento on line per lâ&#x20AC;&#x2122;informazione nei settori dellâ&#x20AC;&#x2122;imballaggio, dellâ&#x20AC;&#x2122;imbottigliamento, dellâ&#x20AC;&#x2122;etichettatura, del converting... Approfondimenti, opinioni, notizie, statistiche e trend di settore. www.dativoweb.net
46
GEN-MAR/16
,1)250$7,9$ (; ' /*6 Ç&#x2013; - Edizioni Dativo Srl, titolare del trattamento, tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui allâ&#x20AC;&#x2122;art.7 del D.Lgs.196/03 e per lâ&#x20AC;&#x2122;elenco di tutti i responsabili del trattamento rivolgersi al responsabile del trattamento, che è il direttore responsabile. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, allâ&#x20AC;&#x2122;amministrazione e potranno essere comunicati alle societĂ del gruppo per le medesime ĆŹnalitĂ della raccolta e a societĂ esterne per la spedizione della rivista e per lâ&#x20AC;&#x2122;invio di materiale promozionale. Il responsabile delle trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui, presso la segreteria di direzione, via Benigno Crespi 30/2 20159 Milano, tel. 02 69007733, fax 02 69007664, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D.Lgs. 196/03.
Dal Progetto al Consumatore: Chi promuove lâ&#x20AC;&#x2122;innovazione nel packaging? Noi.
working for you.
QBDLBHJOH!TVODIFNJDBM DPN
Sun Chemical Group S.p.A. WJB "DIJMMF (SBOEJ t 4FUUBMB 'SB[ $BMFQQJP .* t XXX TVODIFNJDBM DPN