Converting 3 16

Page 1

F L E S S I B I L E ,

L A B E L I N G ,

C A R T O T E C N I C A

ISSN: 2037-2213

3/2016 luglio-settembre 2â‚Ź P A C K A G I N G


ACIMGA 9LDOH )XOYLR 7HVWL &LQLVHOOR %DOVDPR 0, ,WDO\ 7HO info@acimga.it www.acimga.it

CAMIS SRL 9LD ) 6DQWL 6HQDJR 0, ,WDO\ 7HO info@camissrl.com www.rotocamis.it

CERUTTI PACKAGING EQUIPMENT 9LD 0 $GDP &DVDOH 0RQIHUUDWR $/ ,WDO\{ 7HO sales@cerutti.it www.cerutti.it

K Hall 16 Stand A56

K Hall 10 Stand H26

K Hall 4 Stand C30

PRINT CHINA SHOW COMPANY LTD 5RRP 7LDQ\X %XLOGLQJ *XDQJPLQJ 5RDG &KRQJZHQ 'LVWULFW %HLMLQJ &1 7HO wanghaocheng@chinaprint.com.cn www.chinaprint.com.cn

DELSAR LAME SRL 9LD &LOHD 7UH]]DQR 6 1 0, ,WDO\ 7HO info@delsarlame.com www.delsarlame.com

2UJDQL]]DWRUL GL )LHUH Trade Fairs Organizers

*UXSSL GL WDJOLR SQHXPDWLFL FRQVXOHQ]D WHFQLFD GHO WDJOLR Pneumatic cutting units, technical cutting consultancy

$VVRFLD]LRQH FRQƬQGXVWULDOH GHL SURGXWWRUL LWDOLDQL GL PDFFKLQH SHU OH LQGXVWULH JUDƬFKH GHO FRQYHUWLQJ H GHOOD FDUWD Italian Manufacturers Association of machinery for the graphic, converting DQG SDSHU ,QGXVWU\ &RQƬQGXVWULD

6LVWHPL PRQWDFOLFKà ƮHVVRJUDƬFL Flexo-Plate mounting systems

3URGXWWRUL GL URWDWLYH URWRFDOFR SHU OD VWDPSD GL PDWHULDOL SHU OoLPEDOODJJLR H VSHFLDOLW» H GL LPSLDQWL SHU LO FRQYHUWLQJ Producer of gravure presses for printing on packaging materials and specialties and converting systems

ESSECI SRL 9LD )ODPLQLD 1DUQL 75 ,WDO\ 7HO info@essecinet.net s.mancinelli@essecinet.net ZZZ ƮDPHWUHDWHUV FRP

, & 6$6 Ç• *$0$ 65/ 9LD 5RQFKL 0LODQR ,WDO\ 7HO www.iec-italy.com

I.C.R. SPA 9LD 3ULPR 0DJJLR 2ULJJLR 9$ ,WDO\ 7HO icr@icr.it www.icr.it

IMAF SPA 9LD *DOYDQL 3HVFKLHUD %RUURPHR 0, ,WDO\ 7HO info@imaf.it www.imaf.it

INCI.FLEX SRL 9LD 0DQGUL]]R = ,QG OH )LVFLDQR 6$ ,WDO\ 7HO LQIR#LQFLƮH[ LW ZZZ LQFLƮH[ LW

,QFLVLRQL FLOLQGUL SHU WXWWH OH DSSOLFD]LRQL URWRFDOFR LPSLDQWL IRWRJUDILFL SHU RJQL WLSR GL VWDPSD Cylinders engraving for all rotogravure applications, photographic preparation for all printing methods

,O PHJOLR SHU GHWHUJHQ]D SXOL]LD H PDQXWHQ]LRQH QHOOD VWDPSD Cleaners, washers and everything you need in printing processes

,QFLVLRQH GLJLWDOH ODVWUH IOH[R ODVHU VOHHYH ƮH[R FLOLQGUL URWRFDOFR Flexo plates digital engraving, direct ODVHU ƮH[R VOHHYHV URWRJUD YXUH cylinders

ROSSINI SPA 9LD $OFLGH 'H *DVSHUL 5HVFDOGLQD 0, ,WDO\ 7HO comm.dept@rossini-spa.it www.rossini-spa.it

SAM EUROPE SRL 9LD 5XƯQR $OLRUD &DVDOH 0RQIHUUDWR $/ ,WDO\ 7HO info@sam-eu.com www.sam-eu.com

UTECO CONVERTING SPA 9LDOH GHO /DYRUR &RORJQROD DL &ROOL 95 ,WDO\ 7HO utecovr@uteco.com www.uteco.com

K Hall 4 Stand B52

K Hall 4 Stand B15

K Hall 4 Stand B30

6OHHYH H UXOOL SHU VWDPSD ƮH[R H URWR H SHU VSDOPDWXUD H DFFRSSLDPHQWR ,PSLDQWL SHU VWDPSD URWR ƮH[R H ODPLQD]LRQH 6OHHYHV DQG UROOHUV IRU ƮH[R DQG JUDYXUH printing plus coating and laminating. (TXLSPHQW IRU JUDYXUH ƮH[R SULQWLQJ and lamination

&RVWUX]LRQH HG HQJLQHHULQJ GL PDFFKLQH SHU LO FRQYHUWLQJ VSDOPDWXUH VSHFLDOL ODFFDWXUD H[WUXVLRQ FRDWLQJ ODPLQD]LRQH VWDPSD URWR H DOWUR Construction and engineering of converting machines: special coating, lacquering, extrusion coating, lamination, gravure printing and more

0DFFKLQH H DWWUH]]DWXUH SHU OD SURGX]LRQH GL LPEDOODJJLR ƮHVVLELOH VWDPSD FRQ YHUWLQJ DFFRSSLDPHQWR H VSDOPDWXUD Machines and equipments for the proGXFWLRQ RI ƮH[LEOH SDFNDJLQJ SULQWLQJ converting, coating and lamination

6LVWHPL GL WUDWWDPHQWR VXSHUƬFLDOH DOOD ƬDPPD UXOOHULD H DQDOL]]DWRUL GL RVVLJHQR Flame surface treatment systems, rolls and oxygen analyzers

$FFHVVRUL SHU OD VWDPSD VLVWHPL GL FRQWUROOR YLVFRVLW» H WHPSHUDWXUD LQFKLRVWUL VROX]LRQL SHU OD ORJLVWLFD Print accessories; viscosity and ink temperature control system; solutions for logistics

PRINT4ALL &RQYHUƮH[ *UDƬWDOLD ,QSULQWLQJ )LHUD 0LODQR 5KR ,WDO\ 7HO FRPP ,WDOLD URVVHOOD ORQJKL#ƬHUDPLODQR LW 7HO IRUHLJQ WUDGH HPLOLDQD FDSSHOOLQL#ƬHUDPLODQR LW www.print4all.it

PRINT4PACK CONFERENCE 3DFNDJLQJ ODEHOLQJ 7HDWUR 6DYLR 9LD *LRYDQQL (YDQJHOLVWD 'L %ODVL % 3DOHUPR ,WDO\ 7HO 7HO www.print4pack.it

/oLQWHUD ƬOLHUD LQGXVWULDOH GHO SDFNDJH SULQWLQJ H FRQYHUWLQJ GHOOH DUWL JUDƬFKH H GHOOD VWDPSD LQGXVWULDOH DOOoLQWHUQR GHOOo,QQRYDWLRQ $OOLDQFH GHO The entire industrial package printing and converting, graphic arts and industrial print chain, within the Innovation Alliance 2018

,O FRQYHJQR SURJHWWDWR GD $FLPJD H $UJL SHU IDYRULUH XQ FRQIURQWR GL FRPPXQLW\ VXO SDFNDJLQJ H LO ODEHOLQJ FRQ LO VXSSRUWR GL ,&( $JHQ]LD HVSHUWL Hf The convention designed by Acimga and Argi to favour a community exchange on packaging and labelling, with the support of ICE-Agency, experts and…

2

LUG-SET/16



SHORT RUNS & SMALL REPEATS WITHOUT COMPROMISE IN PERFORMANCE

The reassuring choice Making an investment in a Uteco Flexographic Press means a choice in reliability, technology, quality and innovation and looking to the future. The wide range of Uteco Flexographic Presses gives the printer a great choice between the different models: Topaz, Onyx, Crystal, DiamondHP and ONYX XS newest 8 colors model super compact, which all feature the same manufac turing and quality level, but with diversified performance and configuration according to customer needs.

NEW ER SUP T PAC M O C

And a new innovation is coming.. 65&$0 $0/7&35*/( 41" r * $0-0(/0-" "* $0--* 73 r1) r '"9 r 65&$073!65&$0 $0. r 888 65&$0 $0.


ISSN: 2037-2213

3/2016 luglio-settembre 2â‚Ź P A C K A G I N G

F L E S S I B I L E ,

L A B E L I N G ,

C A R T O T E C N I C A

*200$Ç•3/$67,&$ agli italiani piace K

In questo numero 9

'DO DO RWWREUH VL VYROJH p.q OD ĆŹHUD % % FKH ULXQLVFH D 'Ă—VVHOGRUI OD ĆŹOLHUD LQWHUQD]LRQDOH GHOOD SODVWLFD H GHOOD JRPPD *OL HVSRVLWRUL LWDOLDQL VRQR PROWLVVLPL VXO WRWDOH GHL SURYHQLHQWL GD QD]LRQL H LO SDFNDJLQJ UDSSUHVHQWD LO SULPR VHWWRUH GL VERFFR

M

13 Mercati da esplorare: Brasile Markets to be explored: Brasil (ICE-Agenzia) 17 Cartone ondulato: nuovi equilibri e conferme Corrugated cardboard: new balances and successes (Innova Group) 18 China Print news 19 News Fatti (Drupa, Saxoprint) 20 Chiudono a settembre le iscrizioni al BestInFlexo Sign-up deadline for BestInFlexo set for September (Atif) 22 Su una barca c’erano un italiano, un tedesco... There was an Italian, a German, a Frenchman‌. in a boat (Packaging survey) 25 Sostenibilità di gruppo Group Sustainability (Sun Chemical)

dei connazionali occupano un’area espositiva netta di oltre 26.000 m2 sui 170mila del polo ĆŹHULVWLFR SDGLJOLRQL LQ WXWWR pieni giĂ da tempo). Si inverte, cosĂŹ, il principio di ripiegamento mostrato nel 2013: ÂŤQuest’anno circa 80 aziende si sono re-iscritte a K, dopo l’assenza dall’edizione precedenteÂť sottolinea Armando Honegger, CEO della societĂ , che al contempo documenta la progressiva maggior presenza di espositori asiatici, specchio dei tempi e dei mercati. La Cina, ricordiamo, è il primo produttore mondiale sia di materie plastiche (49%) sia di macchine (40%).

MADE BY ITALY IN PRIMO PIANO Cifre a parte, la leadership tecnologica - documentano gli organizzatori - resta in Occidente, che

anche a K dĂ prova di eccellenza. Non casuale, al riguardo, l’allestimento di spazi e momenti dedicati alle istituzioni di Ricerca, con l’intento di favorire il colloquio con l’industria (quest’anno K è particolarmente focalizzata sui nuovi materiali, la leggerezza dei manufatti e la digitalizzazione dei processi in un’ottica di Industry 4.0). Ed è rilevante, anche in fatto di innovazione, il contributo del Made in Italy (ormai sempre piĂš spesso “Made byâ€? le Italian companies che operano in WXWWR LO PRQGR /D ĆŹHUD WHGHVFD RĆŞULUÂť SLĂ” RFFDVLRQL SHU YDORUL]zare la verve innovativa dei connazionali, anche nelle tecnologie con ricadute sul packaging e la cartotecnica. Ecco qualche esempio emblematico.

'LJLWDOH ULĆŽHVVLRQL GRSR Drupa Digital technologies: thoughts after Drupa (Stratego Group, HP, Xeikon, 17* 'LJLWDO /X[RUR

32 News Prestampa e Stampa (Omet, Rossini, Uteco, /LUPDSULQW ,QFL ĆŽH[ &0, Industries, Due Emme) 39 News attrezzature (ICR, Remac Converting, Ovit, Re SpA, Robatech) 45 Fiere e convegni Exhibitions and congresses

46 Inserzionisti e aziende citate Advertisers and Company index

in collaborazione con

Segue alla pag. 6

W W W

aterie prime e ausiliarie, macchinari e impianti, semilavorati di varia natura e, imprescindibili, i servizi e la Ricerca. La merceologia di K riVSHFFKLD IHGHOPHQWH OD ĆŹOLHUD GL lavorazione dei prodotti di plastica, attraendo investitori dei mercati piĂš vari, dall’aeronautica all’edilizia, passando per la chimica, l’agricoltura e molto altro, tempo libero compreso. Il packaging - si è ricordato durante la conferenza stampa di fine maggio, organizzata dal rappresentante italiano di Messe DĂźsseldorf, Honegger Gaspare Srl - ne costituisce il settore di riferimento per eccellenza: secondo i dati PlasticEurope (Federchimica), nel 2014 l’industria dell’imballaggio ha consumato la quota piĂš consistente di materia plastica (39,5%), prima del settore edile (20,1%) e a ragguardevole distanza da tutti gli altri (automotive 8,6%, industria elettrica ed elettrotecnica 5,7%, agricoltura 3,4% ecc.). Dal punto di vista geo-economico l’Italia occupa un posto di tutto rispetto, posizionandosi seconda QHOOD FODVVLĆŹFD HXURSHD GHL FRQsumi di materia prima (14%) alle spalle, come sempre, della Germania che primeggia con il 2 5 % ( Fr a n c i a 1 0 % , U K 8 % , Spagna 7%, Polonia 6%...). Coerente, dunque, il sostanzioso investimento fatto dalle imprese LWDOLDQH VXOOD ĆŹHUD WHGHVFD OD SLĂ” grande del settore, oggi alla ventesima edizione - dove gli stand

Assemblea con ministro: piĂš R&D per competere Assembly with the minister: more R&D to compete (Acimga)

LUG-SET/16

5


&23(57,1$ - ÂŤAmut Dolci Bielloni - in ĆŹHUD SHU OD SULPD YROWD FRQ l’intera compagine del gruppo Amut a cui si è unita lo scorso anno - porterĂ moltissima nuova tecnologiaÂť, annuncia Matteo Spinola, Sales & Marketing Manager della societĂ di Biassono (MB). ÂŤIn uno spazio di 1000 mq allestiremo un intero stabilimento, con due linee in funzione e una terza in gran spolvero, che richiederĂ il coinvolgimento per settimane di oltre 80 persone. La novitĂ piĂš importante, e interessante anche dal punto di vista tecnologico, sarĂ l’impianto cast per la SURGX]LRQH GL ĆŹOP VWUHWFK GDO JUDQXOR alla bobina, manuale o automatica, inscatolamento e palettizzazione compresi - che si distingue anzitutto per la produttivitĂ : è l’unico al mondo a lavorare a 1000 m/min (1600 Kg/h netti), con una larghezza di 2 metri, 6 estrusori, 7 strati... Sono prestazioni superiori a

quelle di una macchina da tre metri, dovute anzitutto al disegno rivoluzionaULR GHOOH YLWL H GHOOD FRQĆŹJXUD]LRQH GHO JUXSSR GL UDĆŞUHGGDPHQWR SURFHGHQGR via via fino al nuovo avvolgitore a 4 assi...Âť. Portato a K in anteprima mondiale, sarĂ in mostra insieme alla macchina da VWDPSD 7HOLD )6& +6 ODQFLDWD D 'UXSD e giĂ venduta a un converter che lavora film tubolare. ÂŤStampa a 8 colori con luce 1500 (ma c’è anche il modello piĂš largo) e un output di 500 m/min - sottolinea Spinola - con cambi lavoro inferiori ai 2 minuti e 7 metri di scartoÂť. Amut Dolci Bielloni è il piĂš grande gruppo italiano nella lavorazione delle plastiche e uno dei primi al mondo; allo stand esporrĂ impianti per tutte le lavorazioni - dall’estrusione alla termoformatura, ĆŹQR DO ULFLFOR H UDSSUHVHQWD XQD GHOOH WDSSH REEOLJDWH GHOOD ĆŹHUD - A K 2016 espone anche uno dei piĂš grandi produttori internazionali di cilindri e maniche - Rossini SpA con l’obiettivo di valorizzare le sleeve per la stampa, anzitutto flessografica, ma anche per la

spalmatura e l’accoppiamento, nonchĂŠ le attrezzature della divisione Equipment. ÂŤIn fiera - anticipa al riguardo Felice Rossini, Presidente della societĂ - porteUHPR OD UHWWLĆŹFDWULFH FKH D ĆŹQH PDQLIHstazione, proseguirĂ il viaggio verso la Lituania dove è stata acquistata da Lietpak, il piĂš grande converter di packaging del paeseÂť. La macchina, a marchio Prima, costituisce un buon esempio di ĆŹORVRĆŹD FRVWUXWWLYD pDOOoLWDOLDQDq ÂŁ OD VROD UHWWLĆŹFDWULFH SURJHWWDWD HVFOXVLYDPHQWH per lavorazione di maniche e rulli rivestiti in gomma e/o tecnopolimeri e, in una struttura compatta, svolge la doppia fun]LRQH GL VER]]DWXUD LQL]LDOH H UHWWLĆŹFD GL SUHFLVLRQH ĆŹQDOH JDUDQWHQGR OD PDVVLPD precisione e prestazioni elevate in tutte le lavorazioni con un unico posizionamento del pezzo. La versione elettronica, con pannello di controllo e software personalizzabile, massimizza resa e qualitĂ di questa attrezzatura giĂ installata in decine di esemplari in tutto il mondo. ÂŤNonostante l’impegno generato dalla vicinanza temporale fra Drupa e K - commenta l’imprenditore - non potevamo non tornare a DĂźsseldorf in ottobre. Se, LQIDWWL 'UXSD Ăƒ pODq ĆŹHUD GHOOD VWDPSD . per noi è anzitutto quella dell’imballag-

Rubber and plastic: Italy likes K

producer of both plastic materials (49%) and machinery (40%).

The B2B fair “Kâ€? will be held in DĂźsseldorf 19 - 26 October, bringing together the international rubber and plastic industry. The event will host many Italian exhibitors – 400 out of a total of 3000 hailing from 50 nations – and packaging represents the top outlet sector.

MADE BY ITALY FRONT AND CENTER

With raw and ancillary materials, machinery and installations, semiprocessed goods of various kinds, VHUYLFHV DQG UHVHDUFK WKH . RĆŞHU IDLWKIXOO\ UHĆŽHFWV WKH SODVWLF SURGXFW processing industry, attracting investors from a wide spectrum of markets, including the aeronautic, construction, chemical and agricultural industries, as well as many more, even leisure. Packaging - it was pointed out during a press conference in late May organized by the Italian representative of Messe DĂźsseldorf, Honegger Gaspare Srl - represents the target market par excellence: according to data from PlasticEurope (Federchimica), in 2014 the packaging industry consumed the highest share of plastic (39.5%), beating the construction industry (20.1%) and far surpassing all other sectors (automotive at 8.6%, electric and electrical engineering at 5.7%, agriculture at 3.4%, etc.).

6

LUG-SET/16

Italy is well-positioned in the global market, ranking second in Europe in terms of raw material consumption (14%), second only to Germany, as usual, which holds a 25% share (compared to France with 10%, the UK with 8%, Spain with 7% and Poland with 6%...). This explains the substantial investment of Italian concerns in the German fair - the largest in the sector, now in its 20th edition - where Italian stands occupy a total exhibition area of over 26,000 m2 of the 170,000 available at the fair center (which has 19 pavilions, all long since reserved). This is a reversal of the decline in 2013: This year, approximately 80 concerns reregistered with K following an absence from the previous edition explained Armando Honegger, the company’s CEO, who also pointed out the growing presence of Asian exhibitors, a UHƎHFWLRQ RI WKH WLPHV DQG RI PDUNHWV China, he recalls, is the world’s top

Numbers aside, the organizers attest, the west continues to lead in technology, proving its excellence also at K. It’s no coincidence, in this regard, that spaces and events have been set up dedicated to research institutes in order to foster their dialog with the industry (this year K is particularly focused on new materials, lightweight products and process digitization for ,QGXVWU\ $OVR VLJQLĆŹFDQW LQ WHUPV of innovation, is the contribution of Made in Italy (now increasingly “Made byâ€?, referring to the many Italian companies operating around the ZRUOG 7KH *HUPDQ IDLU ZLOO RĆŞHU numerous occasions for valorizing the innovative verve of Italian industry, including in technologies relating to packaging and converting. Below are a few such examples. - ÂŤAmut Dolci Bielloni - at the fair for WKH ĆŹUVW WLPH ZLWK WKH HQWLUH $PXW Group family, which it joined last year - will bring a lot of new technologyÂť, announces Matteo Spinola, Sales & Marketing Manager of the company, which is based in Biassono (MB). ÂŤOver

a surface of 1000 m2, we will set up an entire factory, with two functional OLQHV DQG D WKLUG VKRZLQJ Rƪ WKH EHVW RI RXU RƪHU ZKLFK ZLOO HPSOR\ RYHU people for two weeks in order to set up. The most important and high tech novelty will be the cast stretch line IRU SURGXFWLRQ RI VWUHWFK ƏOP IURP granulates to manual or automatic reels, boxing and palletization included ZKLFK VWDQGV RXW ƏUVW DQG IRUHPRVW due to its productivity: it is the only system of its kind to operate at 1000 m/min (1600 kg/h), with a width of 2 meters, 6 extruders, 7 layers... This is higher performance than a three PHWHU PDFKLQH PDGH SRVVLEOH ƏUVWO\ by the revolutionary design of the VFUHZV DQG WKH FRQƏJXUDWLRQ RI WKH cooling unit, but also all other components down to the new 4-axis winder... This solution’s global preview will be shown alongside the printing system Telia 8FSC HS, launched at Drupa and already sold to a converter that makes WXEXODU ƏOP †,W SULQWV LQ FRORUV ZLWK a 1500 mm web (but there is also a wider model) and an output of 500 m/ min - Spinola explains - with changeover in less than 2 minutes and just 7 meters of waste material. Amut Dolci Bielloni is the largest Italian

www.convertingmagazine.it


COPERTINA JLR ĆŽHVVLELOH 4XL WURYLDPR L JUDQGL SURGXWWRUL GL ĆŹOP FRQYHUWHU H VWDPSDWRUL H i principali fornitori; possiamo dunque valorizzare la nostra esperienza anche nelle altre lavorazioni e conto che avremo molte soddisfazioniÂť. - Uteco KDELWXĂ„ GHOOD ĆŹHUD TXHVWoDQQR UDĆŞRU]D OD propria presenza a K con diversi obiettivi di rilievo: ÂŤUteco Converting è leader globale non solo nella stampa, dove abbiamo soluzioni allo stato dell’arte per tutte le tecnologie H OD FRQĆŹJXUD]LRQH LEULGD PD DQFKH nella trasformazione, a cui dedichiaPR PROWH PDFFKLQH VSHFLĆŹFKH– ULFRUda Aldo Peretti, CEO della societĂ . &KH DQWLFLSD †. Ăƒ GXQTXH OD ĆŹHUD JLXsta per valorizzare tutta la nostra offerta e allo stand porteremo diversi gruppi caratterizzati da una logica RSHUDWLYD RULJLQDOH H GD JUDQGH HĆŻFDFLD ,QROWUH OD ĆŹHUD VDUÂť OoRFFDVLRQH SHU mostrare i risultati della partnership che abbiamo portato avanti con diverse aziende leader nell’estrusione: grandi nomi, noti in tutto il mondo, che forniscono linee complete, inte-

group operating in plastic processing and one of the most important worldwide; at its stand it will exhibit installation for all processes including extrusion, thermoforming and recycling - and represents a must-see at the fair. - One of Italy’s largest manufacturers of cylinders and sleeves - Rossini Spa will also exhibit at K 2016 in order to show the value of its sleeves for SULQWLQJ HVSHFLDOO\ ƎH[RJUDSK\ EXW also for spreading and lamination, as ZHOO DV WKH RƪHU RI LWV (TLSPHQW division. At the fair - according to the company’s president Felice Rossini - we will show our sleeve grinding system before it continues on to its destination in Lithuania, at the facilities of buyer Lietpak, the country’s largest packaging converter. The machine, which is marketed under the brand Prima, is a good example of the Italian manufacturing philosophy. It’s the only sleeve grinding system designed exclusively for sleeves coated in rubber and/or technopolymers and, with a compact structure, it performs both LQLWLDO WXUQLQJ DQG ƏQDO SUHFLVLRQ grinding, guaranteeing maximum precision and high performance in all operations positioning the piece only

www.convertingmagazine.it

grate a valle con le nostre macchine da stampa. Oggi il gruppo Uteco è piÚ forte su tutti questi piani e, come già accaduto a Drupa, ci aspettiamo visitatori da tutto il globo. Operatori a cui presentare anche il prosVLPR 3ULQW DOO OD ƏHUD pLWDOLDQDq GHO SULQting e della trasformazione dal concetto originale e promettente, che si terrà a FieraMilano nel 2018, per ridare valore al know how nazionale e al ruolo di cerniera fra Nord e Sud del mondo che il nostro Paese ha sempre svolto.

LA DOMANDA? EPPUR SI MUOVE L’investimento in presenze e aspettative alla K 2016 è “in faseâ€? con il segnale positivo trasmesso dai mercati. Il comparto italiano delle materie plastiche - in particolare dei macchinari - appare in ripresa dopo anni di crisi: secondo Assocomaplast, non solo il 2015 è stato l’anno migliore di sempre in fatto di export, superando addirittura le prestazioni del 2007, ma hanno ripreso a investire, dopo uno stasi di 6 anni abbondanti, anche i trasformatori nostrani. - A livello europeo, invece, gli ultimi dati disponibili (2014) disegnano una situazione tutto sommato consolidata.

once. The electronic control version, with customizable control panel and software, maximizes the yield and TXDOLW\ RI WKLV V\VWHP GR]HQV RI ZKLFK have already been installed worldwide. †,Q VSLWH RI WKH FRPPLWPHQW UHTXLUHG by the proximity of Drupa and K - the businessman remarks - we could not fail to return to DĂźsseldorf in October. While Drupa represents “theâ€? printing fair, K for us is primarily DERXW ĆŽH[LEOH SDFNDJLQJ +HUH ZH ĆŹQG WKH PDMRU ĆŹOP SURGXFHUV FRQYHUWHUV and printers - and the major suppliers; we can thus make the most of our experience also in other processes, DQG , H[SHFW ZH ZLOO EH YHU\ VDWLVĆŹHG with the experienceÂť. - Uteco, a regular at the fair, is strengthening its presence at K this year with various important objectives: ÂŤUteco Converting is a global leader not only in printing, in ZKLFK ZH RĆŞHU VWDWH RI WKH DUW solutions for all technologies as well as hybrid systems, but also in converting, to which we dedicate PDQ\ VSHFLĆŹF PDFKLQHV– H[SODLQV Aldo Peretti, the company’s CEO. ÂŤK is therefore the right fair for showing WKH YDOXH RI RXU RĆŞHU DQG ZH ZLOO bring to the stand various systems

L’industria comunitaria di settore, composta da circa 62.000 aziende perlopiĂš medie e piccole, realizza un fatturato di 350 miliardi di Euro, con 1,45 milioni di occupati. Il suo contributo al saldo commerciale europeo - parliamo di materia plastica grezza e manufatti, dunque senza le PDFFKLQH Ăƒ GL PLOLDUGL FRQ 7XUFKLD Cina, Stati Uniti, Russia e Svizzera principali paesi di destinazione. - Ampliando la visuale, vediamo che il mercato mondiale negli ultimi 10 anni ha registrato una crescita del 30% a quantitĂ , arrivando nel 2015 a produrre 320 milioni t di materie plastiche, anzitutto per opera della forte espansione della Cina, mentre gli Stati Uniti appaiono in lieve sviluppo. Anche nel settore delle macchine per la lavorazione di materie plastiche e gomma, la Cina è il paese piĂš forte del mondo con una quota del 33,4%, seguita da Germania (20,5%), Italia (7,8%) e Stati Uniti (7%). Nel commercio, invece, sono i costruttori tedeschi di macchinari a guidare la classifica globale, con una quota del 24%: ben prima di Cina (13%), Giappone e Italia (entrambi con il 9%) e degli Stati Uniti (6%). Q

FKDUDFWHUL]HG E\ XQLTXH RSHUDWLQJ ORJLFV DQG KLJK HĆŻFLHQF\ 0RUHRYHU the fair will serve as an opportunity IRU XV WR VKRZ RĆŞ WKH UHVXOWV RI RXU partnerships with various leading extrusion operators: major, globally recognized concerns that supply complete lines, integrated upstream with our printing machinery. Today the Uteco group is going strong on all these fronts and, as we have already seen at Drupa, we expect visitors from around the world. To these operators we will also present the upcoming Print4All, the “Italianâ€? printing and converting fair with an original and promising concept, which will be held in FieraMilano in 2018 in order to restore the reputation of Italian knowhow and the role of bridge between north and south which our country has always servedÂť.

DEMAND? AND YET IT MOVES Investments in participation and expectations for K 2016 are recovering in line with the positive feedback of the market. The Italian plastic sector –-in particular of machinery - appears to be recovering after two years in crisis: according to Assocomplast, not only was 2015 the best year in terms of exports, exceeding even 2007

performance, but Italian converters have even begun to reinvest following a 6 year lapse. - At the European level, on the other hand, the most recent available data (2014) shows a situation that is on the whole stable. The EU sector, made up of 62,000 concerns, mostly SMEs, had a turnover of 350 billion euro, with 1.45 million employees. Its contribution to the European trade balance - including raw plastic and manufactured items, but excluding machinery –-is 18 billion euro, with Turkey, China, the United States, Russia and Switzerland being the major importers. - The Global market has grown by 30% in terms of volume during the last 10 years, producing 320 million t of plastic in 2015, mainly due to the heavy expansion of China, while the United States has seen slight growth. China is also the strongest performing country in the sector of machinery for processing rubber and plastic, with a share of 33.4%, followed by Germany (20.5%), Italy (7.8%) and the United States (7%). German machinery leads the world in trade, with a share of 24%, well ahead of China (13%), Japan and Italy (both with 9%), and the United States (6%). Q

LUG-SET/16

7


21 - 23 marzo 2017 Messe München, Monaco, Germania

La fiera leader al mondo per l’industria della trasformazione di carta, film e laminati › Visitatori specializzati e di settore pronti a investire › Grandi opportunità di nuovi affari › Scambi internazionali tra esperti e barometro del mercato › Stampa flessografica/

› Materiali

rotocalco

› Rivestimento/

› Sistemi di taglio

Accoppiamento › Essiccazione/Trattamento

e riavvolgimento › Gestione dell’azienda

› Pre-trattamento

e degli scarti

› Accessori

› Software

› Finitura

› Retrofit/aggiornamenti degli impianti › Servizi di rivestimento, trasformazione e taglio › Sistemi di controllo, prova e misura › Servizi

PRENOTATE SUBITO IL VOSTRO STAND!

WWW.ICE-X.COM/EUROPE

21 - 23 marzo 2017 Messe München, Monaco, Germania

3ª Fiera Internazionale per l’industria del cartone ondulato e pieghevole La fiera europea più importante per questo settore industriale Un evento dedicato esclusivamente al cartone ondulato e al cartoncino Carta – cartone ondulato e cartoncino

Attrezzature per taglio, cordonatura

Materiali di consumo

e fustellatura

Impianti per ondulato, attrezzature e componenti

Movimentazione e stoccaggio dei materiali

Macchinari per la trasformazione del cartone

Sistemi di gestione e reggiatura bancali

ondulato e teso

Informatica di gestione (MIS) e sistemi di

Design e CAD/CAM

schedulazione impianti

Processi e attrezzature per la stampa

Estrazione e pressatura materiali di scarto

Attrezzature ausiliarie

PRONTI PER FAR CRESCERE LA VOSTRA ATTIVITÀ? PRENOTATE SUBITO IL VOSTRO STAND!

WWW.CCE-INTERNATIONAL.COM


Acimga Informa

Assemblea con ministro: piĂš R&D per competere L’ottimo bilancio 2015; le iniziative a livello di formazione, internazionalizzazione e comunicazione; gli ambiziosi progetti per il futuro; l’elezione del “secondo vice presidenteâ€?... Molta carne al fuoco all’assemblea annuale di Acimga che, nella parte pubblica, ha visto in campo un intervento di Luigi Nicolais sulla centralitĂ della R&S nella competizione globale, e le relazioni di Deloitte sugli strumenti ĆŹ QDQ]LDUL D VRVWHJQR GHOOH LPSUHVH

“I

f you think education is expensive, try ignorance�. Con questa citazione* Luigi Nicolais, ex Presidente del CNR ed ex Ministro per le riforme e le innovazioni nella pubblica amministrazione, ha chiuso il suo intervento all’assemblea annuale di Acimga, svoltasi a Milano il 12 luglio scorso e dedicata, nella parte pubblica, al tema della R&D in Italia. Un intervento importante, denso di dichiarazioni valoriali e informazioni pragmatiche, per argomentare, con dovizia di esempi concreti, quanto centrali siano l’innovazione e la conoscenza per competere nel mercato globale. Soprattutto oggi, nella fase di transizione verso un nuovo tipo di eco-

nomia dove gli asset immateriali (conoscenze, competenze e comunicazione in primis) contano sempre di piĂš. Nicolais ha fatto una “lezioneâ€? magistrale sui progetti comunitari, i relativi obiettivi e strumenti, a sostegno della Ricerca in Europa: quella delle grandi LVWLWX]LRQL VFLHQWLĆŹ FKH H TXHOOD GHOOH LP prese, sottolineando quanto urgente e imprescindibile sia la collaborazione dei due mondi. Ha cosĂŹ aperto la strada ai successivi interventi degli esperti dello

ACIMGA INFORMS

Assembly with the minister: more R&D to compete An excellent 2015 balance; initiatives in training, internationalization and communication; ambitious projects for the future; the election of the “second vice-presidentâ€?... Lots of meat on the bones of Acimga’s annual assembly, the public component of which featured a talk by Luigi Nicolais on the importance of R&D for competing in the global market, and reports by the Deloitte FRQVXOWLQJ ĆŹ UP RQ ĆŹ QDQFLDO LQVWUXPHQWV WR VXSSRUW FRQFHUQV

“If you think education is expensive, try ignorance�. With this quote*, Luigi Nicolais, past president of CNR and former minister for reforms and innovations in public administration, concluded a talk delivered at the annual assembly of Acimga, held in Milan on 12 July, the public

www.convertingmagazine.it

component of which was dedicated to the topic of R&D in Italy. It was an important address, full of declarations of values and practical information, during which the minister argued with plenty of concrete examples for the centrality of innovation and knowledge in order to compete in the

Studio di consulenza tributaria e societaria Deloitte - Ranieri Villa e Andrea 6DQĆŹ OLSSR FKH KDQQR LOOXVWUDWR OH DJH YROD]LRQL ĆŹ VFDOL FRQQHVVH DOOD 5 ' LQGX striale (il Patent Box introdotto dalla legge di stabilitĂ 2015) e fatto una panoramica sugli incentivi e fondi di gestione UE. Materia, invero, tecnicissima, oggetto di una convenzione con Deloitte a favore degli associati Acimga. Il motivo? Lo ha espresso a fine assemblea, con il suo stile chiaro e diretto, il presidente di Acimga, Marco Calcagni: ÂŤConoscere gli strumenti a disposizione e saperli usare è fondamentale e, come hanno dimostrato in questi anni la Polonia e altri Paesi piĂš “prontiâ€? di noi, che hanno

global market. This especially today, in the midst of a transition to a new type of economy in which intangible assets (starting with knowledge, skills and communication) are becoming more and more essential. Nicolais gave a masterful “lessonâ€? on EU projects and their objectives and instruments in support of research in Europe, both that of the major VFLHQWLĆŹ F LQVWLWXWHV DQG WKDW RI enterprises, stressing the urgency and indispensability of partnerships between the two sectors. His speech introduced a topic that was further pursued in those that followed, delivered by the experts of the ĆŹ QDQFLDO DQG EXVLQHVV FRQVXOWLQJ ĆŹ UP Deloitte, Ranieri Villa and Andrea 6DQĆŹ OLSSR ZKR H[SODLQHG WKH WD[ UHOLHI instruments related to industrial R&D (the Patent Box introduced by the

*Derek Bok, rettore dell’Università di Harvard dal 1971 al 1990. *Derek Bok, president of Harvard University from 1971 to 1990.

2015 stability law) and gave an overview of EU incentives and funds. This highly technical matter is the subject of a convention with Deloitte EHQHĆŹ WLQJ $FLPJD PHPEHUV Acimga president Marco Calcagni explained why clearly and directly at the end of the assembly: ÂŤKnowing about the tools at our disposal and how to use them is essential and, as more “preparedâ€? countries such as Poland have shown us in recent years by availing themselves of massive funds to support their domestic economy, it would be better to complain less and do more. The opportunities are there for the takingÂť.

+10% TURNOVER IN 2015

As his role requires, Calcagni presented the 2015 balance sheet produced by Acimga, which, with the support of Federmacchine’s research center,

LUG-SET/16

9


Acimga Informa

E, prima di Print4all, Print4Pack %DULOOD H $QJHOLQL LOO\FDĆŞ Ăƒ H *RJOLR 0RQGHOĂŽ] ,QWHUQDWLRQDO > @ $L UHODWRUL GL TXHVWH H PROWH DOWUH D]LHQGH GL SULPD JUDQGH]]D VWDP SDWRUL FRQYHUWHU H EUDQG RZQHU FKH VL FRQIURQWHUDQQR VXL JUDQGL WHPL GHO PHUFDWR H GHOOD WHFQRORJLD SHU OD VWDPSD GL LPEDOODJJLR VL Ăƒ DJJLXQWR ODVW PLQXWH 2VFDU )DULQHWWL H[ SDWURQ GL 8QL(XUR H IRQGDWRUH GL (DWDO\ FKH SDUOHUÂť GHO WUDGH LQ HSRFD PXOWLPHGLD H VYHOHUÂť L SURVVLPL SURJHWWL 6RQR ORUR OD SULPD JDUDQ]LD GL VXFFHVVR H GL DGHJXDWD FRSHUWXUD PHGLDWLFD GHO FRQYHJQR 3ULQW SDFN SULPD pWDSSD GL DYYLFLQDPHQ WRq DOOo,QQRYDWLRQ $OOLDQFHq GHO 2UJDQL]]DWR SHU LO H VHWWHPEUH D 3DOHUPR D VLPEROHJJLDUH LO UXROR FHQWUDOH GHOOo,WDOLD QHO EDFLQR GHO 0HGLWHUUDQHR YHGH LQ JLRFR DQFKH ,&( $JHQ]LD FKH SRUWD LQ GRWH EX\HU GHO 1RUGDPHULFD H GHO 9LFLQR 2ULHQWH LQWHUHV VDWL D YLVLWDUH OH LPSUHVH GHL IRUQLWRUL LWDOLDQL

And, before Print4All, Print4Pack %DULOOD DQG $QJHOLQL LOO\FDĆŞ Ăƒ DQG *RJOLR 0RQGHOH] ,QWHUQDWLRQDO > @ ,Q D ODVW PLQXWH DGGLWLRQ WKH VSHDNHUV IURP WKHVH DQG PDQ\ RWKHU PDMRU HQWHUSULVHV s SULQWHUV FRQYHUWHUV DQG EUDQG RZQHUV s ZKR ZLOO GLDORJ RQ WKH PDMRU LVVXHV IDFLQJ WKH PDUNHW DQG WHFKQRORJLHV IRU SULQWLQJ SDFNDJLQJ ZLOO EH MRLQHG E\ 2VFDU )DULQHWWL IRUPHU RZQHU RI 8QL(XUR DQG IRXQGHU RI (DWDO\ ZKR ZLOO WDON DERXW WUDGH LQ WKH DJH RI PXOWLPHGLD DQG UHYHDO KLV XSFRPLQJ SURMHFWV 7KH ODWWHU ZLOO JXDUDQWHH WKH VXFFHVV DQG PHGLD FRYHUDJH RI WKH 3ULQW SDFN FRQIHUHQFH WKH ĆŹ UVW VWRS RQ WKH SDWK WR ,QQRYDWLRQ $OOLDQFH LQ 7R EH KHOG LQ 3DOHUPR RQ 6HSWHPEHU V\PEROL]LQJ ,WDO\oV FHQWUDO UROH LQ WKH 0HGLWHUUDQHDQ %DVLQ WKH HYHQW ZLOO DOVR VHH WKH SDUWLFLSDWLRQ RI ,&( $JHQ]LD ZKLFK ZLOO EULQJ EX\HUV IURP 1RUWK $PHULFD DQG WKH 0LGGOH (DVW LQWHUHVWHG LQ YLVLWLQJ WKH HQWHUSULVHV RI ,WDOLDQ VXSSOLHUV

saputo aggiudicarsi somme ingenti a sostegno dell’economia interna, forse è il caso di lamentarsi meno e impegnarsi di piĂš. Le opportunitĂ ci sonoÂť.

FATTURATO 2015 AL +10% Calcagni, come richiede il ruolo, ha illustrato il bilancio 2015 elaborato da published a richly informative sector report featuring a new section on benchmarking with other major producer countries. The data, which is available on the association’s new website, show a Ə VFDO SHULRG FKDUDFWHUL]HG E\ WKUHH main facts: 10% growth in turnover, slight decline in exports (-1.3%) and a domestic consumption boom (+28.9%), which drove +43% orders in the domestic market and +10.7% imports. The negative result in foreign markets is due mainly to a drop (-4.4%) in machinery for converting, which represents over half of the total, as well as in equipment for preparing SURƏ OHV On the other hand, the export of bookbinding machinery grew by 21%, while that of paper production machinery grew by +4.7% and printing

10

LUG-SET/16

Luigi Nicolais

Marco Calcagni

$FLPJD FKH FRQ LO VXSSRUWR GHOOo8Ư FLR Studi Federmacchine, ha pubblicato un Rapporto di settore ricco di dati e corredato di una nuova sezione di benchmarking con gli altri grandi Paesi produttori. I dati, disponibili sul nuovo sito web dell’associazione, illustrano un esercizio caratterizzato da tre fatti principali: la crescita di fatturato del 10%, la lieve contrazione dell’export (-1,3%) e il boom del consumo nazionale (+28,9%) che ha trainato il +43% di consegne sul mercato domestico e il +10,7% dell’import. Il risultato negativo sui mercati esteri si GHYH VRSUDWWXWWR D XQD Ǝ HVVLRQH dei macchinari per converting, che rappresentano oltre la metà del totale, e delle attrezzature per la preparazione di forme. Al contrario, crescono del 21% le esportazioni di macchine per legatoria, del +4,7% di macchine cartotecniche e dell’1,5% di macchine da stampa. /oDQDOLVL SXQWXDOH GHL Ǝ XVVL YHUVR OH SULQ FLSDOL DUHH JHRJUDƏ FKH UHQGH UDJLRQH del rallentamento delle esportazioni sia verso le grandi economie europee (Germania, Spagna, UK, Belgio e

machinery by 1.5%. A detailed analysis RI Ǝ RZV WR WKH PDLQ JHRJUDSKLF DUHDV shows a slowdown in exports both to major European economies (Germany, 6SDLQ WKH 8. %HOJLXP DQG WKH &]HFK Republic) and, especially, to Turkey 5XVVLD DQG 6ZLW]HUODQG On the other hand, exports to the NAFTA region grew (+18.8%), as well as to Latin America (8.8%), the Middle East (+4.3%) and East Asia (+13.2%), where China’s -6.4% contrasts +90% for Indonesia, +66% for South Korea and +12.2% for Japan.

EXPORTS RESUME GROWTH IN 2016 According to Istat data processed by Acimga’s research center, from January to March of this year, both exports and imports of printing, converting, paper production and

Andrea Briganti

Repubblica Ceca) sia, soprattutto, verso la Turchia (-17,3%), la Russia e la Svizzera. Aumenta, invece, l’export verso l’area Nafta (+18,8%), l’America Latina (8,8%), il Medio Oriente (+4,3%) e l’Asia Orientale (+13,2%), dove spicca il -6,4% della Cina a fronte del +90% di Indonesia, +66% di Korea del Sud e +12,2% del Giappone.

NEL 2016 L’EXPORT RIPARTE 6HFRQGR L GDWL ,VWDW HODERUDWL GDOOo8ĆŻ FLR Studi Acimga, da gennaio a marzo di quest’anno sono però cresciute a due cifre sia le esportazioni sia le importazioni di macchine per printing, converWLQJ FDUWRWHFQLFD H DUWL JUDĆŹ FKH FRQIHU mando la vitalitĂ dell’industria italiana di settore. Dal punto di vista delle economie di sbocco, il rinnovato slancio segue i percorsi dello scorso anno: le esportazioni sono aumentate del +18,5%, con le Americhe a tirare la volata e l’Asia che cede qualche posizione; l’import, invece, al +10,9%, vede in pole position i fornitori europei e orientali.

graphic machinery grew by double GLJLWV FRQĆŹ UPLQJ WKH YLWDOLW\ RI ,WDOLDQ industry in this sector. Looking at the outlet markets, this relaunch follows the same trajectories as last year: exports increased by +18.5%, with the Americas leading and Asia giving way somewhat; imports, on the other hand, at +10.9%, see European and Asian suppliers in pole position. his growth has not been slowed, the analysts observe, even during the period preceding Drupa, when, as is known, things generally are put on hold awaiting the latest developments presented at the fair. On the contrary the international exhibition of printing WHFKQRORJLHV VDZ D PDMRU LQĆŽ X[ RI Italian buyers that invested in important projects. Drupa 2016 was a

large fair at which operators from DURXQG WKH ZRUOG UHDĆŻ UPHG WKHLU LQWHUHVW DQG FRQĆŹ GHQFH LQ 0DGH E\ Italy solutions and signed contracts valued in the millions of euro.

THE ASSOCIATION: A YEAR ON TURBO-DRIVE And so the “smallâ€? but tenacious circle of Italian manufacturers of printing and converting machinery (some 250 concerns with industrial scale) continues to grow. And so also grows their representation, with the refounding of Acimga on radically renewed principles based on service to the sector and to the concerns. Last year – the second year of the “reformâ€? – the association activated turbo-drive, implementing countless important SURMHFWV LQ WKH YDULRXV ĆŹ HOGV RI LWV

www.convertingmagazine.it


Acimga Informa vanti nei vari campi di attività . Andrea Briganti, direttore dell’associazione, ne ha fatto una rapida carrellata durante l’assemblea.

Aldo Peretti

Daniele Vaglietti

La corsa - sottolineano gli analisti - non ha subito rallentamenti neppure nel periodo precedente Drupa quando, come noto, di solito, tutto si ferma, in attesa GL PRQLWRUDUH LQ ĆŹ HUD OH XOWLPH QRYLWÂť La vetrina internazionale delle tecnologie per il printing ha visto, poi, una granGH DĆ° XHQ]D GL EX\HU LWDOLDQL FKH KDQQR investito in progetti importanti. Drupa 2016 è stata una grande fiera, dove operatori di tutto il mondo hanno confermato l’interesse e la fiducia nelle SURSRVWH 0DGH E\ ,WDO\ H ĆŹ UPDWR FRQ tratti per milioni di euro.

L’ASSOCIAZIONE: UN ANNO COL TURBO Continua, dunque, a crescere il “piccolo� ma agguerrito manipolo dei costruttori italiani di macchine per la stampa e il converting (circa 250 aziende con dimensioni industriali). E cresce anche sul piano della rappresentanza, dove ha rifondato Acimga su principi radicalmente rinnovati, ispirati al servizio del settore e delle imprese. Lo scorso anno - il secondo dalla “riforma� - l’associazione ha messo il turbo, varando moltissimi progetti rile-

activity. Andrea Briganti, the association’s director, gave a quick recap during the assembly. Structure and rules. The association’s VWDWXWH KDV EHHQ PRGLƏ HG WR HQDEOH the election, required by new &RQƏ QGXVWULD UHJXODWLRQV RI D VHFRQG vice-president. During the assembly in July, Andrea Vaglietti, the young CEO of IMS Deltamatic was nominated with unanimous approval. The merger of CPA Holding and Centrexpo to create CPA was also formally signed (it will go LQWR Hƪ HFW E\ WKH HQG RI WKH \HDU making the structure of the entity which manages Acimga’s activities even more streamlined and in line with the principles of the association. The fairs: big projects on the

www.convertingmagazine.it

La struttura e le regole. Sul piano istituzionale è stato moGLĆŹ FDWR OR 6WDWXWR SHU SHUPHW tere l’elezione, richiesta dai nuovi regolamenti confindustriali, di un secondo vice presidente. Ăˆ stata fatta durante l’assemblea di luglio, che ha designato, per acclamazione, Andrea Vaglietti, giovane CEO di IMS Deltamatic. Finalizzata, inoltre (verrĂ perfezionata entro fine anno), la conĆŽ XHQ]D GL &3$ +ROGLQJ H &HQWUH[SR LQ CPA, rendendo la struttura che gestisce le attivitĂ di Acimga ancora piĂš snella e adeguata agli obiettivi dell’associazione. Le fiere: grandi progetti in vista. Soprattutto, il 2015 è stato l’anno della ULRUJDQL]]D]LRQH GHL SURGRWWL ĆŹ HULVWLFL H della confluenza di Converflex in 3ULQW $OO DVVLHPH D *UDĆŹ WDOLD H ,QSULQWLQJ La nuova manifestazione - hanno sottolineato in assemblea sia Calcagni sia Briganti - è stata progettata, in stretta collaborazione con Argi, seguendo criteri innovativi e presenta caratteri unici e originali. E come tassello centrale della piĂš vasta Innovation Alliance del 2018 (che, ricordiamo, riunisce tutta la catena del valore con Ipack-Ima e Meat Tech, Print4All, Plast e Intralogistica) segue le nuove logiche dei mercati, dove le tecnologie si ibridano e gli operatori superano le barriere di specialitĂ per muoversi a livello di business community. Nell’anno e

horizon. Most importantly, 2015 was WKH \HDU RI UHRUJDQL]LQJ IDLU SURMHFWV DQG FRQYHUJLQJ &RQYHUĆŽ H[ *UDĆŹ WDOLD and Inprinting into Print4All. The new event - both Calcagni and Briganti stressed during the assembly - has been developed working closely with Argi and following innovative criteria. It will EH FKDUDFWHUL]HG E\ XQLTXH DQG RULJLQDO features and will be an important part of the larger Innovation Alliance 2018 (which brings together the entire value chain with Ipack-Ima and Meat Tech, Print4All, Plast and Intralogistica), following the new market logics in ZKLFK WHFKQRORJLHV DUH K\EULGL]HG DQG operators overcome the barriers of VSHFLDOL]DWLRQ WR DFW DV D EXVLQHVV community. In the year and a half from now until WKH ĆŹ UVW HGLWLRQ $FLPJD DQG $UJL ZLOO

mezzo che ci separa dalla prima edizione, Acimga e Argi organizzano una serie di convegni tesi a sensibilizzare gli operatori sulle tematiche che muovono la domanda e l’offerta, mettendo in campo relatori prestigiosi che rappresentano l’intera catena del valore nella stampa di packaging, in quella editoriale e commerciale e nella cosiddetta stampa industriale. A Palermo, il 20 e 21 settembre, si svolgerĂ il primo di questi incontri, intitolato Print4pack: programma e partecipanti, pubblicati sul sito di Acimga, promettono di farne un evento di grande rilievo e richiamo mediatico. Formazione e comunicazione. Se a livello di formazione si conta il maggior numero GL VHUYL]L RĆŞ HUWL DL VRFL SLĂ” GL FHQWR L FRUVL in collaborazione con enti di primaria grandezza, su packaging, marketing, tecnologia H PDQDJHPHQW FHUWLĆŹ FD]LRQH D FXL VL DV sociano le rinnovate attivitĂ di marketing intelligence, è sul piano della comunicazione che, ovviamente, troviamo le iniziative piĂš visibili. Il logo e l’intera immagine dell’associazione sono stati rinnovati, con la consapevolezza che “oggi il modo di comunicare riveste un’importanza determinanteâ€?; il sito web di Acimga è stato trasformato in portale, integrato di una ricca attivitĂ editoriale e connesso ai principali “socialâ€? di riferimento (Linkedin, Flickr, You Tube, Twitter...). Le campagne di immagine e la newsletter periodica sono state ridisegnate in modo FRHUHQWH H FRRUGLQDWR ,QĆŹ QH Ăƒ VWDWD XĆŻ cializzata la recente acquisizione della nostra rivista Converting, considerata strumento di informazione libera e competente, imprescindibile strumento di cultura del settore. Q

RUJDQL]H D VHULHV RI FRQIHUHQFHV WR inform operators on the factors driving supply and demand, bringing in prestigious speakers representing the entire value chain of packaging, publishing, commercial and industrial SULQWLQJ 7KH ĆŹ UVW VXFK HYHQW ZLOO EH held in Palermo on 20-21 September, called Print4pack. The program and list of participants, which will be published on the Acimga website, promise an important and press-worthy event. Training and communication. While WKH PRVW QXPHURXV LQLWLDWLYHV RĆŞ HUHG to members are in the area of training (more than one hundred courses, in partnership with major institutions, on packaging, marketing, technology and PDQDJHPHQW FHUWLĆŹ FDWLRQ LQFOXGLQJ UHQHZHG HĆŞ RUWV LQ PDUNHWLQJ

intelligence, the communication initiatives are the most visible. The logo and entire image of the association have been updated, in recognition of the fact that “today how you communicate counts as much as or even more than the contentâ€?; the Acimga website has been transformed into a web portal that integrates news updates and is linked to the major social media (LinkedIn, Flickr, YouTube, Twitter...). he association’s image campaigns and newsletter have been redesigned in coherent coordination with the new principles. Finally, there is the recent DFTXLVLWLRQ RI WKH PDJD]LQH Converting, considered an impartial DQG TXDOLĆŹ HG LQIRUPDWLRQ UHVRXUFH DQG an indispensable instrument for developing the sector’s culture. Q

LUG-SET/16

11


Il mercato odierno esige colori sempre più accurati e costanti; conformità cromatica per i brand, controllo delle curve di stampa e garanzia di ripetibilità. Per rispondere a queste richieste, l’industria del packaging necessita di riprodurre con estrema precisione il colore servendosi della più ampia gamma di supporti.

• Breye per la misura del carattere Braille, • nel security il Fluo 365+sw per l’analisi degli inchiostri invisibili. Stampare gli spot color Una problematica emergente è la stampa degli spot color perché comporta lunghi avviamenti ed elevati costi di pulizia per ripetuti cambi colore. Le tecniche di riproduzione multicolor consentono di ottenere gamut cromatici estesi usando solamente 6/7 colori: aggiungendo Orange, Blu e Green a CMYK. I sistemi di profilatura e CMS di ColorLogic consentono separazioni in esacromia con profili ICC o Device Link. Gli stessi sistemi dispongono di funzioni automatiche per consentire la riduzione del numero dei colori speciali utilizzando la sola quadricromia. Per le suddette applicazioni digitali diventa indispensabile una buona caratterizzazione del colore. Per realizzarla, servono spettrofotometri come il Barbieri Spectro LFP in grado di leggere materiali particolari e trasparenti. Questo spettrofotometro che ha trovato larga applicazione nella stampa digitale di grande formato, interessa già anche la stampa digitale per il packaging. TUTTI I SERVIZI AGGIUNTIVI OFFERTI DA TECNOLOGIE GRAFICHE • distribuzione esclusivo del marchio TECHKON • taratura di spettrofotometri in soli 3 giorni (Centro autorizzato TECHKON) • corsi di formazione colore e profilatura • calibrazione processi convenzionali e digitali • collaudi di macchine da stampa • perizie tecniche

© RIPRODUZIONE RISERVATA

Tecnologie Grafiche www.tecnologiegrafiche.com, da oltre 30 anni, offre soluzioni professionali per misurare, controllare, formulare e valutare il colore in ogni fase del processo di stampa mediante gli spettrodensitometri Techkon SpectroDens, il sistema di formulazione Isocolor per preparare ricette e correggere gli inchiostri in macchina, cabine e tavoli controllo del colore GTI. Tecnologie Grafiche è in Italia il distributore esclusivo del marchio Techkon: primo produttore Europeo di sistemi di misura e di controllo per la sala stampa. Tra questi, lo spettro-densitometro SpectroDens: uno strumento con display a colori, illuminazione LED, scansione automatica, metodi M0-M1-M2-M3, misura sbiancanti ottici, opacità carte e film, densità degli spot color e funzione Ink Check che dice quanto inchiostro usare per avere il migliore DE. Per le etichette autoadesive è utile il micro-diaframma da 1,5 mm. Un efficace controllo di qualità in produzione è possibile con la scansione di una barra graduata e l’uso della funzione «curva di stampa» che in pochi secondi costruisce automaticamente la curva di compensazione per il CTP. SpectroDens oltre al valore di DE fornisce anche la correzione che l’operatore deve fare. L’ampia memoria di 4.000 colori consente l’archiviazione di librerie personalizzate e anche di librerie PantoneTM. La flexo è un settore di elevata crescita qualitativa dove il controllo dei polimeri riveste un’importanza strategica. Per questo è stato di recente siglato un accordo con Peret, azienda altoatesina che costruisce strumenti speciali per misurazioni e analisi: • nel packaging, Flexo PRO per l’analisi di lastre flexo e sleeve; • nel converting, Creasy per l’analisi cordonature astucci e rilevo a secco,

PUBBLIREDAZIONALE

MISURARE, CONTROLLARE, FORMULARE E VALUTARE IL COLORE


Ice Dalla collaborazione con ICE-Agenzia è nata questa rubrica dedicata alle imprese italiane che operano nel mondo della stampa e del converting guardando a un possibile sviluppo DOOoHVWHUR /D UHWH LQWHUQD]LRQDOH GL XĆŻFL GHOOo,&( IRUQLVFH un aggiornamento periodico sull’evoluzione, nel breve/medio SHULRGR GHL PHUFDWL VLJQLĆŹFDWLYL

0HUFDWL GD HVSORUDUH BRASILE Tabella 1 - Import di macchine graďŹ che e cartotecniche fra il 2013 e il 2015: principali paesi partner. Codice NCM (*) 843930, 8440, 8441, 8442, 8443. Table 1 - Import of machines for graphics and paper-paperboard converting between 2013 and 2015: main partners. Code NCM (*) 843930, 8440, 8441, 8442, 8443. Partner Million Euros Market share % Var % country 2013 2014 2015 2013 2014 2015 2015/2014 Word 1.346,00 1.129,75 1.022,53 100,00 100,00 100,00 -9,49 China 434,80 387,21 365,12 32,30 34,27 35,71 -5,71 Japan 154,44 137,06 122,46 11,47 12,13 11,98 -10,66 Malaysia 114,81 111,67 105,21 8,53 9,88 10,29 -5,78 Germany 182,62 119,32 83,70 13,57 10,56 8,19 -29,85 USA 96,37 86,78 73,22 7,16 7,68 7,16 -15,62 Vietnam 54,25 42,12 45,11 4,03 3,73 4,41 7,09 Italy 55,12 38,62 29,62 4,09 3,42 2,90 -23,29 Thailand 7,47 15,36 20,84 0,55 1,36 2,04 35,66

L

H PDFFKLQH SHU OoLQGXVWULD JUDƏFD In Brasile il settore dell’industria graƏFD FRQWD D]LHQGH FKH UHJLVWUDQR XQ IDWWXUDWR ORUGR SDUL D PLOLDUGL GL 5HDLV DO FDPELR DWWXDOH GL FLUFD HXUR VL WUDWWD GL ROWUH PLOLDUGL GL HXUR H XWLOL]]DQR FLUFD PLOLRQL GL WRQQHOODWH GL FDUWD SHU IDEEULFDUH PDQXIDWWL H VHUYL]L SHU OD VWDPSD ,O VHWWRUH JHQHUD PLOD SRVWL GL ODYRUR GLUHWWL FKH GLYHQWDQR PLOD VH VL SUHQGH LQ FRQVLGHUD]LRQH DQFKH OoLQGRWWR H TXLQGL LO WRWDOH GHJOL RFFXSDWL GLUHWWL H LQGLUHWWL ,O SDUFR PDFFKLQH LQVWDOODWR FRQWD XQLW SUHYDOHQWHPHQWH GL QXRYD JHQHUD]LRQH PLOD PDFFKLQDUL SHU OD VWDPSD FRQ

Legenda (*) NCM= Nomenclatura Comune del Mercosud. 843930 Macchine e apparecchi per il ďŹ nishing di carta o cartone /Machinery and equipment for the ďŹ nishing of paper or cardboard. 8440 Macchine e apparecchi per legare o rilegare, comprese le macchine per cucire i fogli/Machinery and equipment for the ďŹ nishing of paper or cardboard. 8441 Altre macchine e apparecchi per la lavorazione della pasta di cellulosa, della carta o del cartone, compresi i vari tipi di sistema di taglio /Other machinery for the processing of paper pulp, paper or paperboard, including the various types of cutting systems. 8442 Macchine, apparecchi e materiale per fondere o comporre i caratteri tipograďŹ ci o per fabbricare e preparare clichĂŠ, lastre, cilindri e altre matrici/ Machinery, apparatus and equipment for founding or composing typefaces to manufacture and prepare blocks, plates, cylinders and other moulds. 8443 Macchine e apparecchi per la stampa e relative macchine ausiliarie/ Printing machinery used for printing and related auxiliary machines.

XQoHWÂť PHGLD GL FLUFD DQQL H PLOD PDFFKLQDUL SHU LO ĆŹQLVVDJJLR H OD WUDVIRUPD]LRQH FRQ XQoHWÂť PHGLD GL DQQL Un comparto frammentato e dinamiFR /H PLFUR H SLFFROH LPSUHVH DOWDPHQWH FRPSHWLWLYH UDSSUHVHQWDQR Oo GHOOH D]LHQGH DWWLYH H JHQHUDQR LO GHO IDWWXUDWR GL VHWWRUH FRQ LO

This column arises from the collaboration with ICE Italian Trade Agency Rome and is dedicated to Italian companies operating in the world of printing and FRQYHUWLQJ ZLVKLQJ WR H[SDQG DEURDG 7KH LQWHUQDWLRQDO QHWZRUN RI ,&( RĆŻFHV SURYLGHV D UHJXODU XSGDWH RQ VKRUW PHGLXP WHUP GHYHORSPHQWV RI VLJQLĆŹFDQW markets.

Markets to explore: BRAZIL Machines for the graphics industry. In Brazil, the graphics sector counts 20,295 companies that register a gross turnover of 23.1 billion Reais (which at current exchange rate of around 0.26 euro are more than 6 billion euros) and use about 6.5 million tons of paper to

www.convertingmagazine.it

PDQXIDFWXUH DUWLFOHV DQG RĆŞHU VHUYLFHV for printing. The sector generates 277 thousand direct jobs, which become 315 thousand considering the supplier industry, hence covering both direct and indirect employment. The country numbers some 163,000

Il progetto è FRRUGLQDWR SUHVVR OD VHGH FHQWUDOH GL ,&( $JHQ]LD LQ 5RPD GDOOo8ƯFLR 7HFQRORJLD ,QGXVWULDOH (QHUJLD H $PELHQWH GLUHWWR GD )HUGLQDQGR 3DVWRUH )XQ]LRQDULR GL ULIHULPHQWR 0DWWHR 0DVLQL WHO JUDƏFD FRQYHUWLQJ#LFH LW Note The project is coordinated by ICE-Italian Trade Agency headquarters in Rome, by the Industrial Technology, -Energy and (QYLURQPHQW RƯFH KHDGHG by Ferdinando Pastore. Contacts: Matteo Masini, WHO JUDƏFD converting@ice.it

GHOOD PDQR GoRSHUD LPSLHJDWD /H UHVWDQWL VRQR UHDOWÂť GL JUDQGL GLPHQVLRQL FRQ XQD WUDGL]LRQH GL OXQJD GDWD H XQ IRUWH LPSDWWR HFRQRPLFR H VRFLDOH &RQVLGHUDWD OD PROWHSOLFLWÂť GHOOH DSSOLFD]LRQL GHOOH WHFQRORJLH JUDILFKH OH D]LHQGH GHO VHWWRUH VRQR LQ SUHYDOHQ]D GL RULJLQH QD]LRQDOH H VRQR GLVWULEXLWH LQ WXWWL JOL 6WDWL GHOOD )HGHUD]LRQH 6L

machines installed, mainly of the new generation: 71 thousand print machines with an average age of approximately 5 years and 51 WKRXVDQG ĆŹQLVKLQJ DQG SURFHVVLQJ machines with an average age of 7 years. { A fragmented and dynamic sector. Micro and small enterprises, highly competitive, represent 88% of active companies and generate 21% of sector sales while they account for 32% of the workforce. The rest are largescale companies, with a long tradition and a strong economic and social impact.

Considering the wide range of applications in graphics technologies, companies in the sector are mainly national and are distributed across all the States of the Federation. These are companies undergoing rapid transformation, seeking complete and GLĆŞHUHQWLDWHG VROXWLRQV DQG WKHUHIRUH tend to invest in the renewal of their machine yard, demonstrating willingness to innovate both processes as well as products and services to the customer (table 1). The growth prospects of the printgraphics industry for the two-year period 2016-2017 are hence positive

LUG-SET/16

13


Ice Tabella 2 - Calcolo delle imposte che gravano sulle importazioni di macchine per l’industria graďŹ ca. Table 2 - Valuation of taxes charged on imports of machines for the graphics industry. Customs DUTY IPI ICMS AFRMM PIS COFINS listing NCM (*) (II) (in SP state) 843930 8440 8441 14% 0% 18% 25% 2,10% 10,65% 8442 8443

both in terms of maintaining production levels and turnover as well as in terms of investments. { Import and customs costs. Brazil is a recently industrialized country and hence adopts a typically protectionist approach to its industry. This RULHQWDWLRQ UHVXOWV LQ WDULĆŞ DQG QRQ WDULĆŞ EDUULHUV ZKLFK LQ IDFW GR QRW facilitate imports. Between customs GXWLHV DQG WD[HV WKH KHDY\ ĆŹ VFDO EXUGHQ VLJQLĆŹ FDQWO\ LQFUHDVHV consumer prices, at times rendering the products of the various industrial sectors non competitive (table 2). Q

Legenda/Legend (*) NCM= Nomenclatura Comune del Mercosud. Dazio (I.I. = Imposto de Importação): incide su tutti i prodotti importati da paesi con cui il Brasile non ha un accordo di collaborazione che ne prevede l’esenzione totale o parziale./This duty involves all products imported from countries with which Brazil does not have a cooperation agreement providing for full or partial exemption. IPI (Imposto sobre Produtos Industrializados): imposta sui Beni Lavorati. Incide anche sui prodotti fabbricati in Brasile, ma con una diversa base di calcolo. Nel caso di un prodotto importato, l’IPI viene calcolata sul valore CIF + Dazio. Come nel caso del dazio, l’aliquota dell’IPI varia da prodotto a prodotto e gode di esenzioni in alcuni casi e per talune origini./ IPI is a tax on Processed Goods. It also includes products manufactured in Brazil, but with a different calculation basis. In the case of an imported product, the IPI is calculated on CIF + duty value. As in the case of the duty, the IPI rate varies from product to product and entails exemptions in some cases and for certain origins. ICMS (Imposto sobre a Circulação de Mercadorias e Serviços): imposta sulla Circolazione delle Merci e dei Servizi. Viene calcolata sul valore CIF + Dazio + IPI + altre spese di sdoganamento/imposte e sull’ICMS stessa. ICMS is a tax on Processed Goods. It also includes products manufactured in Brazil, but with a different calculation basis. In the case of an imported product, the IPI is calculated on CIF + duty value. As in the case of the duty, the IPI rate varies from product to product and entails exemptions in some cases and for certain origins. AFRMM (Adicional de Frete para Renovação da Marinha Mercantil): addizionale del 25% sul valore del nolo marittimo. Ăˆ stata creata per sostenere il rinnovo della Marina Mercantile Brasiliana. AFRMM Additional 25% on the value of ocean freight. It was created to support the renewal of the Brazilian Merchant Navy. PIS (Programma di Integrazione Sociale) e COFINS (Contributo per il ďŹ nanziamento della Sicurezza Sociale): le rispettive aliquote si applicano al valore CIF della merce/ PIS (Social Integration Program) and COFINS (Contribution for the Financing of Social Security): the respective rates are applied to the CIF value of the goods.

WUDWWD GL LPSUHVH LQ UDSLGD WUDVIRUPD ]LRQH FKH FHUFDQR VROX]LRQL FRPSOHWH H GLĆŞ HUHQ]LDWH H SHUWDQWR WHQGRQR D LQYHVWLUH SHU LO ULQQRYR GHO SDUFR PDF FKLQH GLPRVWUDQGR YRORQWÂť GL LQQRYDUH VLD L SURFHVVL VLD L SURGRWWL H L VHUYL]L DO FOLHQWH WDEHOOD /H SURVSHWWLYH GL FUHVFLWD GHOOoLQGXVWULD GHOOD VWDPSD JUDILFD SHU LO ELHQQLR VRQR TXLQGL SRVLWLYH WDQWR SHU TXDQWR FRQFHUQH LO PDQWHQLPHQWR GHL OLYHOOL GL SURGX]LRQH H GHO IDWWXUDWR TXDQWR SHU JOL LQYHVWLPHQWL

Costo dell’importazione e regime doJDQDOH ,O %UDVLOH Ăƒ XQ 3DHVH GL UHFHQWH LQGXVWULDOL]]D]LRQH H PDQLIHVWD GXQ TXH YHUVR OD SURSULD LQGXVWULD XQ DS SURFFLR WLSLFDPHQWH SURWH]LRQLVWD 4XHVWR RULHQWDPHQWR VL WUDGXFH LQ EDU ULHUH WDULIIDULH H QRQ WDULIIDULH FKH GL IDWWR QRQ IDFLOLWDQR OH LPSRUWD]LRQL )UD GLULWWL GRJDQDOL H LPSRVWH LO SHVDQWH FD ULFR ĆŹ VFDOH ID OLHYLWDUH QRWHYROPHQWH LO SUH]]R DO FRQVXPR UHQGHQGR L SURGRW WL GHL YDUL VHWWRUL LQGXVWULDOL QRQ VHPSUH FRPSHWLWLYL WDEHOOD Q

The solution for your tape application needs

14

LUG-SET/16

www.convertingmagazine.it




Fatti

*OL RUL]]RQWL SRVVLELOL H OH VĆŹGH GL ,QQRYD *URXS FKH GLĆŞRQGH L GDWL UHODWLYL DOOoHVHUFL]LR WUDFFLDQGR XQ ELODQFLR GHOOH VWUDWHJLH DWWXDWH D OXQJR H PHGLR WHUPLQH SHU FRQWUDVWDUH OD GLĆŻFLOH FRQJLXQWXUD HFRQRPLFD GHOOoXOWLPR GHFHQQLR Luciana Guidotti, ItaliaImballaggio*

Cartone ondulato nuovi equilibri e conferme

D

opo un lungo periodo di crisi, l’industria italiana sta progressivamente e gradualmente recuperando terreno. In particolare, nel settore del cartone ondulato, l’eccesso GL RĆŞHUWD QHJOL XOWLPL GLHFL DQQL KD GHterminato livelli di prezzo cosĂŹ bassi da risultare poco sostenibili, tanto da favorire la selezione e concentrazione degli DWWRUL VXO PHUFDWR ,O FKH KD FRQVHQWLWR nell’ultimo anno, un salutare riequilibrio WUD GRPDQGD H RĆŞHUWD H GL FRQVHJXHQza, una ripresa delle quotazioni su soglie economicamente piĂš sostenibili. Come è avvenuto per molti player del VHWWRUH DQFKH LO pGLVWUHWWRq SURGXWWLYR di Innova Group (proprietĂ e managePHQW LQ FDSR DOOD IDPLJOLD 3HGURWWL KD sperimentato, nel 2105, importanti ag-

gregazioni. Ne parla, in particolare, l’Amministratore del Gruppo, Diego Pedrotti, GHVFULYHQGR OD IXVLRQH WUD OH GXH DƯOLDWH &2% H ,%2 FRPH †LO SURJHWWR SLÔ VLJQLƏcativo dello scorso anno a livello di assetWR VRFLHWDULR /oXQLƏFD]LRQH GHOOD FRQWDbilità e dell’apparato decisionale di COB e IBO, ora accorpate sotto la denomina]LRQH ,QQRYD *URXS KD LQIDWWL SRUWDWR VHQVLELOL EHQHƏFL LQ WHUPLQL GL UD]LRQDOL]zazione e ottimizzazione delle risorse.

INVESTIRE IN IDEE E TECNOLOGIA In questo contesto, a essere premiata è stata, ancora una volta dunque, la lungimiranza della famiglia Pedrotti, i cui sforzi gestionali si sono concentrati sul miglioramento continuo della qualità abbinato a una costante dimi-

Corrugated cardboard: new balances and successes The possible horizons and challenges for Innova Group, which has released the data on its 2015 performance, delineating a balance of strategies implemented for the long and medium term in order to overcome the troubling economic climate of the last decade. Luciana Guidotti, ItaliaImballaggio*

After a long period of crisis, Italian industry is gradually but steadily regaining ground. In particular, in the corrugated cardboard sector, the excess supply of the last ten years has caused prices to drop to unsustainable levels, precipitating a selection and concentration of the actors on the

www.convertingmagazine.it

market. This process has led to a healthy rebalancing of supply and demand, and by consequence quotations have once again reached sustainable levels. As has happened in the case of many important sector players, the manufacturing “district� of Innova

nuzione dei costi di produzione. 6HPSUH FRQYLQWD FKH OD PLJOLRUH UHD]LRQH DOOD GLĆŻFLOH FRQJLXQWXUD HFRQRPLFD QRQ VLD FKLXGHUVL pLQ GLIHVDq PD elaborare strategie di ampio respiro, OD VRFLHWÂť KD IDWWR OHYD VX SURJHWWL GL HĆŻFLHQWDPHQWR DPEL]LRVL H VWUXWWXrati. ÂŤLo testimonia - precisa Pedrotti - l’investimento di 9 milioni di euro, destinati all’ampliamento di 9000 mq del sito produttivo di Caino (BS), dove oggi è operativa una nuova linea per la trasformazione del cartone lunga P )LRUH DOOoRFFKLHOOR GHOOoLPSLDQto è il nuovo fustellatore rotativo GĂśpfert RCD 16/18 Evolution HBL, in grado di lavorare formati di cartone ĆŹQR D XQ PDVVLPR GL [ PP

Group (owned and managed by the Pedrotti family) has also had some major mergers. One of the Group’s executives, Diego Pedrotti, described the merger of two subsidiaries, COB and IBO, as our most important project of the past year regarding the company’s structure. The union of COB and IBO’s respective accounting and decision-making apparatus, which are now designated under the name Innova Group, has FDUULHG PDMRU EHQHƏWV LQ WHUPV RI rationalizing and optimizing resources.

INVESTING IN IDEAS AND TECHNOLOGY

In this context, as in the past, what

* Per gentile concessione di ItaliaImballaggio (Edizioni Dativo, MI), n. Luglio/Agosto 2016 * By kind concession from ItaliaImballaggio (Edizioni Dativo, MI), n. July/August 2016

has been rewarded is the foresight of the Pedrotti family, whose PDQDJHULDO HĆŞRUWV KDYH IRFXVHG RQ the ongoing improvement of quality combined with persistent measures to reduce production costs. Convinced that the best reaction to a challenging economic outlook is never to close up on the defensive, but to develop far-reaching strategies, the company has leveraged ambitious and sophisticated projects to enhance HĆŻFLHQF\ ÂŤThis is shown - explains Pedrotti - by our 9 billion euro investment for a 9000 m2 expansion of the production site in Caino (BS), where a new 200 m cardboard converting line is now operational. The jewel of the installation is the

LUG-SET/16

17


Fatti

, QXPHUL GL XQD FUHVFLWD Nel 2015 Innova Group ha registrato un consistente aumento dei volumi, anche a fronte della ripresa del comparto su scala nazioQDOH &RQGL]LRQH TXHVWD QHFHVVDULD PD QRQ VXĆŻFLHQWH D VSLHJDre la portata di una crescita (+9%), che ha superato ampiamente il tasso medio nazionale (+1,08%). 7UD JOL LQGLFL SRVLWLYL SLĂ” VLJQLĆŹFDWLYL GHO ELODQFLR FRQVROLGDWR GHO gruppo, ricordiamo, in primis, l’incremento del fatturato del +8%, passato dai 65.428.730 di euro del 2014 ai 70.491.046. Per la prima volta, il fatturato aggregato ha toccato i 100 milioni di euro. Quello pro-capite medio di stabilimento ha raggiunto invece i 495.000 euro contro i 455.000 dell’anno precedente e i 378.000 della media di settore (superata del 33%). L’EBITDAR è cresciuto complessivamente del 17,5% (10.143.557 di euro), raggiungendo pro-capite i 58.720 euro, contro i 50.215 del 2014. 'LPLQXLVFRQR JOL RQHUL ĆŹQDQ]LDUL FKH SDVVDQR GDOOR GHO 2014 (92.627 euro) allo 0,059% del 2015 (41.619 euro), contribuendo alla crescita dell’utile netto, salito a 5.169.748 di euro (+34,8%). Il buon andamento del 2015 trova riscontro nei risultati ottenuti nel primi 5 mesi del 2016, durante i quali Innova Group ha registrato un aumento di fatturato e dei volumi pari al 10%, contro un ben piĂš contento +0,97% del settore (dato medio nazionale).

Growth in numbers In 2015, Innova Group recorded a substantial increase in volumes, partly thanks to a general recovery of the sector nationally. This is a necessary condition, but not enough to explain the scope of the concern’s growth (+9%), which surpassed by a wide margin the national average (+1.08%). $PRQJ WKH PRVW VLJQLƏFDQW SRVLWLYH UHVXOWV LQ WKH JURXSoV FRQVROLGDWHG EDODQFH VKHHW DUH ƏUVW DQG IRUHPRVW DQ increase in turnover, up from 65,428,730 euro in 2014 to LQ )RU WKH ƏUVW WLPH WKH JURXSoV DJJUHJDWH turnover reached 100 million euro. The enterprise’s per capita average turnover reached 495,000 euro, compared to 455,000 in the previous year and a sector average of 378,000 (which it surpassed by 33%). The company’s EBITDAR grew in total by 17.5% (10,143,557 euro), reaching a per capita of 58,720 euro, compared to 50,215 in 2014. Financial expenses decreased, from 0.14% in 2014 (92,627 euro) to 0.059% in 2015 (41,619 euro), helping to increase the FRPSDQ\oV QHW SURƏW ZKLFK UHDFKHG HXUR 7KH FRPSDQ\oV VWURQJ SHUIRUPDQFH LQ LV UHDƯUPHG E\ UHVXOWV REWDLQHG GXULQJ WKH ƏUVW PRQWKV RI GXULQJ ZKLFK Innova Group recorded a 10% increase in turnover and volumes, compared to a much more modest +0.97% national average in the sector.

new GĂśpfert RCD 16/18 Evolution HBL rotary die-cutter, which can process cardboard formats up to a maximum of 1600x2800 mm at a speed of 10,000 beats per hour. This is a very high performance installation that will make a decisive contribution to enhancing our productivity: we expect that by early 2017 it will even be necessary to establish two shifts in order to make the most of its potentialÂť.

18

LUG-SET/16

a una velocità di 10.000 colpi l’ora. Si tratta di un impianto ad altissime preVWD]LRQL FKH FRQWULEXLU LQ PRGR GHcisivo a incrementare la nostra proGXWWLYLW SUHYHGLDPR FKH D LQL]LR 2017, sarà addirittura necessario istituire 2 turni di lavoro per sfruttarne al meglio il potenziale.

MIGLIORARSI SUL CAMPO ... Sul piano dell’organizzazione del lavoro e delle risorse umane, l’implementazione dei principi e strumenti della Lean Production, avviata nel 2014 come progetto pilota presso la Polikart di Bergamo avvalendosi della FRQVXOHQ]D GL 3RUVFKH &RQVXOWLQJ VL Ăƒ rivelata un successo, contribuendo a RWWLPL]]DUH VHQVLELOPHQWH OoHĆŻFLHQ]D del sito. Conclusa la fase pilota, sotto la guida GHL FRQVXOHQWL HVWHUQL OD VĆŹGD Ăƒ VWDWD quella di estendere la nuova organiz]D]LRQH DQFKH DO UHVWR GHOOR VWDELOLmento. A questo scopo Innova Group KD GDWR YLWD DOOD 'LYLVLRQH ,QQRYD]LRQH e Sviluppo, un team dedicato esclusivamente a progetti di miglioramento strategico, innovazione e R&D.

... PER PROGETTARE IL FUTURO Nel 2016, Innova Group rilancia con ulteriori, importanti investimenti, stanziando 5 milioni di euro per amSOLDUH OR VWDELOLPHQWR GL (UEĂƒ 95 FKH crescerĂ di oltre 7500 mq. Tra le strutture in costruzione, progetWDWH VHFRQGR VWDQGDUG DUFKLWHWWRQLFL molto avanzati, rientrerĂ sicuramente un magazzino. Ăˆ inoltre assai probabiOH OoLQVWDOOD]LRQH GL QXRYL PDFFKLQDUL allo stato dell’arte. Q

IMPROVING IN THE FIELD... In terms of labor management and human resources, the implementation of Lean Production principles and instruments, which began in 2014 as a pilot project at Polikart in Bergamo with the consulting help of Porsche Consulting, has proven a success, considerably optimizing the site’s HƯFLHQF\ Now that the pilot phase has come to

a close, under the guidance of outside consultants, the challenge has been to apply the new model to the rest of the business. To this end, Innova Group has created the Innovation and Development Division, a team dedicated exclusively to strategic enhancement projects, innovation and R&D.

... TO DESIGN THE FUTURE In 2016, Innova Group is launching other major investments, allocating 5 million euro to expand the Erbè (VR) facility by 7500 m2. Among the structures to be built, following the most advanced architectural standards, a warehouse ZLOO GHƏQLWHO\ EH LQFOXGHG ,W LV DOVR highly likely that new, state-of-theart machinery will be installed. Q

&KLQD 3ULQW % % VX ODUJD VFDOD 7RUQD D 3HFKLQR GDO DO PDJJLR &KLQD 3ULQW OD SLĂ” JUDQde fiera di settore dell’Asia, FRQ PLOD PT RFFXSDWL H HVSRVLWRUL GDWR QRQFKĂ„ 180mila visitatori attesi. Alla ribalta non soltanto la compagine composita e vivace di 3DHVL FKH YDQQR HPHUJHQGR VXOOD VFHQD GHO )DU (DVW PD DQFKH OH JUDQGL LPSUHVH RFFLGHQWDOL FKH forniscono impianti e soluzioni per il printing e il converting. Presente, come sempre, il gruppo di italiani piĂš introdotti sui mercati dell’Estremo Oriente, attratti dalle potenzialitĂ di un’eFRQRPLD FKH GRSR OD FUHVFLWD D due cifre a cui ci aveva abituati, VL Ăƒ VWDELOL]]DWD VX XQ SLĂ” pQRUPDOHq GRYH OoLQGXVWULD GHOOD VWDPSD VXSHUD LO DQQXR Per facilitare la visita, 8 padiglioni si caratterizzano per area tematica: stampa, attrezzature, GLJLWDOH HWLFKHWWH SRVW SULQWLQJ packaging, consumabili, tecnoORJLH GL IURQWLHUD 6RWWR L ULĆŽHWWRri, in particolare, Ambiente, design e innovazione.

China Print: B2B on a large scale Back in Beijing 9 to 13 May 2017 the China Print, the largest trade fair in Asia, covering 160,000 sqm with 1,326 exhibitors in 2013 and180 ,000 expected visitors. Spotlight not only the Asian industry - a composite mix of countries emerging in East Asia - but DOVR WKH PDMRU ZHVWHUQ ĆŹUPV WKDW provide printing and converting solutions. Present as ever the group of Italians most introduced on the east Asian markets, attracted by the potential of an economy that, after the double-digit growth to which we had become accustomed, has stabilized at a more “normalâ€? +7,3%, where the printing industry exceeds the +5% per annum. To facilitate visits, the 8 halls are characterized by themes: print, equipment, digital, labels, post printing, packaging, equipment and consumables, frontier technologies. Spotlight on environment, design and innovation.

www.convertingmagazine.it


Fatti Drupa ends well and returns to being held at four yearly intervals At the end of an excellent edition on the business front, but not only there, the Drupa organizers have changed their minds regarding the frequency of print exhibition and withdraw the idea of making it three yearly.

Drupa chiude in bellezza e riparte quadriennale $OOD ĆŹQH GL XQoHGL]LRQH HFFHOOHQWH VXO SLDQR GHO EXVLQHVV PD QRQ VROR JOL RUJDQL]]DWRUL GL 'UXSD KDQQR ULSHQVDWR OD SHULRGLFLWÂť GHOOD ĆŹHUD GHOOD VWDPSD H ULWLUDQR OoLGHD GL UHQGHUOD WULHQQDOH Drupa, ormai è noto, resta quadriennale e la prossima volta si svolgerĂ nel 2020 (il che, fra OoDOWUR PLQLPL]]D L FRQĆŽLWWL FRQ DOWUH ĆŹHUH HXropee del settore, Ndr). Intocca, invece la riduzione della durata della manifestazione, che resta di 11 giorni, nella fattispecie dal 23 giugno al 3 luglio. I numeri di quest’ultima edizione 2016, per quanto in calo, confermano la centralitĂ della manifestazione tedesca e la validitĂ della rifocalizzazione sui temi e le aree di business dalle forti potenzialitĂ , come la stampa 3D, quella funzionale e, soprattutto, del packaging e labeling. I dati principali. Riassumendo, a fronte di una sostanziale stabilitĂ nel numero di espositori (1.837 espositori da 54 Paesi contro i 1844 del

2012), i visitatori sono calati considerevolmente, attestandosi a 260,000 da 188 paesi rispetto ai 314.000 precedenti. Questa caduta, tuttavia, non ha prodotto conseguenze negative, è il parere unanime registrato agli stand: la minore affluenza è stata ampiamente compensata dalla maggiore “qualitĂ â€? delle presenze, fatte di decision maker concretamente orientati all’investimento, come confermano DQFKH L GDWL UHODWLYL DL FRQWUDWWL VLJODWL LQ ĆŹHUD Secondo le rilevazioni degli organizzatori, il 54% degli operatori è arrivato ia Drupa con FRQFUHWL LQWHQWL GL LQYHVWLPHQWR LO KD ĆŹUmato ordini d’acquisto durante la manifesta]LRQH LO VWD SLDQLĆŹFDQGR GL IDUOR QHO SHULRGR SRVW ĆŹHUD LO GLFKLDUD GL DYHU WURYDWR nuovi fornitori. L’altro dato positivo è che la percentuale dei visitatori provenienti dal “resto del mondoâ€? non è mai stata cosĂŹ alta, raggiungendo quota 78% (+16% rispetto al 2012). Sono cresciuti gli asiatici, che rappresentano il 17% del visitorato internazionale (erano il 13,6% nel 2012) e sono costituiti anzitutto da indiani (5%) e cinesi (3%). Fra gli europei, i piĂš numerosi sono stati italiani, francesi, olandesi e britannici.

Stampa online: +70% entro il 2018 Forte espansione dell’e-commerce in Italia, con una crescita degli acquisti online di 19,3 miliardi di euro (+17%) nel maggio 2016 e prospettive di un ulteriore sviluppo esponenziale, trainato dai device mobili. Secondo i dati pubblicati durante l’ultimo Convegno dell’Osservatorio e-Commerce, promosso da Netcomm e School of Management del Politecnico di Milano, nel nostro Paese gli acquisti online tramite smartphone crescono del 51%, superando il valore di 2,8 miliardi di euro e raggiungendo il 15% del totale dell’e-commerce. I settori trainanti sono l’informatica ed elettronica di consumo (+22%), l’abbigliamento (+25%), l’editoria (+16%) e il turismo (+11%). Buone anche le performance del settore-simbolo del Made in Italy, il food & grocery, che registra un incremento del 29%. Coerente l’andamento del web-to-print che, secondo InfoTrends, entro il 2018 crescerĂ del 70% su scala globale. ÂŤL’online è il futuro della WLSRJUDĆŹD FRPPHQWD 'DQLHO $FNHUPDQQ $' 6D[RSULQW XQR GHL SLĂ” importanti attori europei nella stampa online - gli ordini viaggeranno anche sulle reti mobili, grazie all’utilizzo sempre piĂš intensivo di smartphone e tabletÂť.

www.convertingmagazine.it

Drupa, as announced, remains four-yearly and the next edition will take place in 2020 (which, DPRQJ RWKHU WKLQJV PLQLPL]HV FRQƎLFWV ZLWK other European trade fairs in the sector, Ed). The duration of the event remains the same, a full 11 days, or in the coming case from 23 June to 3 July. 7KH ƏJXUHV RI WKH ODWHVW HGLWLRQ LQ WKRXJK GHFOLQLQJ FRQƏUP WKH FHQWUDOLW\ RI WKH *HUPDQ show and the validity of the re-focusing on the issues and business areas with strong potential, such as 3D as well as functional printing and aboveall printing on packaging and labeling. 7KH PDLQ ƏJXUHV Summing things up, set against a substantial stability in the number of exhibitors (1,837 exhibitors from 54 countries against 1844 of 2012), visitors have dropped considerably, EHLQJ DW DURXQG IURP FRXQWULHV compared to the 314,000 of the previous edition. However, the unanimous opinion registered at the stands agreed that the drop has not had negative consequences: the smaller turnout was PRUH WKDQ RƪVHW E\ WKH LQFUHDVHG pTXDOLW\q RI attendance, made up of decision makers concretely oriented towards investment, as FRQƏUPHG E\ WKH ƏJXUHV IRU FRQWUDFWV VLJQHG DW the fair. According to the organizers’ surveys, 54% of operators came to the fair with concrete intentions of investment; 29% signed purchase orders during the event; 30% are planning to do VR LQ WKH SHULRG DIWHU WKH HYHQW VD\ WKH\ have found new suppliers. The other good news is that the percentage of YLVLWRUV IURP WKH pUHVW RI WKH ZRUOGq KDV QHYHU EHHQ VR KLJK UHDFKLQJ FRPSDUHG WR 2012). Figures for Asian visitors are up, now DFFRXQWLQJ IRU RI LQWHUQDWLRQDO YLVLWRU ƏJXUHV FRPSDUHG WR LQ FRQVLVWLQJ SULPDULO\ of Indians (5%) and Chinese (3%). Among Europeans, the most numerous were the Italians, French, Dutch and British. Print online: + 70% by 2018 Italy shows a strong growth in e-commerce, with online purchases putting in an increase of 19.3 ELOOLRQ HXURV LQ 0D\ DQG SURVSHFWV for further exponential growth driven by mobile devices. According to data published during the last Conference of the e-Commerce Observatory, sponsored by Netcomm and the Milan Polytechnic School of Management, in Italy online purchases via smartphones grew by 51%, exceeding the value of 2.8 billion euro and reaching 15% of total e-commerce. The leading sectors are information technology and consumer electronics (+ 22%), clothing (+ SXEOLVKLQJ DQG WRXULVP The industry that is a symbol of Made in Italy, food & grocery also put in a good performance with an increase of 29%. The web-to-print trend is in line with developments in other sectors, that according to InfoTrends, by 2018 will grow 70% on a global scale. The future of the print industry is online says Daniel Ackermann, CEO of Saxoprint, one of the leading European online print players - orders will also travel on mobile networks, thanks to the increasingly intensive use of smartphones and tablets.

LUG-SET/16

19


Fatti

Chiudono a settembre le iscrizioni al BestInFlexo 'RSR DYHU IHVWHJJLDWR D 'UXSD L YLQFLWRUL GHJOL )7$ (XURSH 'LDPRQG $ZDUGV IUD FXL VSLFFDQR JOL LWDOLDQL 0LQRYD /DEHOV H 7RSSD]]LQL $WLI DSUH OH LVFUL]LRQL DO SURVVLPR %HVW,Q)OH[R &KH SUHVHQWD DOFXQH QRYLWÂť VLJQLĆŹFDWLYH

Calano a Dßsseldorf le luci sul palco deJOL )7$ (XURSH 'LDPRQG $ZDUGV LO SUHPLR DOOoHFFHOOHQ]D GHOOD VWDPSD ƎHVVRgrafica, organizzato dalla rinascente federazione europea dei tecnici di setWRUH H VL DFFHQGRQR L ULƎHWWRUL VXOOD VHconda edizione del nazionale %HVW,Q)OH[R Lanciato per la prima volta lo scorso DQQR GD $7,) $VVRFLD]LRQH 7HFQLFD Italiana per la Flessografia), che ha scommesso sull’eccellenza e la voglia di mettersi alla prova degli stampatori del Belpaese, raccoglie, valuta e premia i

lavori realizzati da stampatori e converter di casa. Il termine ultimo entro cui far pervenire alla segreteria organizzativa (scorzino@atif.it) la documentazione ULFKLHVWD Ăƒ VWDWR ĆŹVVDWR SHU VHWWHPEUH La giuria - anche quest’anno presieduta GD (PLOLR *HUERQL $WLI H FRPSRVWD GD 6WHIDQR Go$QGUHD $WLI 0DULR 0DJJLRQL ,&5 $QJHOR 0D]]DFDQL 6HOHFWLRQ H Claudio Rimondi (Coop) - passerĂ poi alla valutazione, per premiare i vincitori il 22 novembre a Bologna, alla vigilia del )OH[R 'D\ &RVD FDPELD Rispetto all’anno scorso, questa seconda edizione ha riformulato e ampliato le categorie dei lavori ammessi al concorso, per allinearle a quelle internazionali. Si tratta, considerano gli organizzatori, di un cambiamento piĂš formale che so-

Sign-up deadline for BestInFlexo set for September After celebrating the winners of the FTA Europe Diamond Awards at Drupa, which included the Italian companies Minova Labels and Toppazzini, Atif RSHQV UHJLVWUDWLRQ IRU WKH QH[W %HVW,Q)OH[R ZKLFK IHDWXUHV VRPH VLJQLƏFDQW changes. As the lights fade on Dßsseldorf on on the stage of the FTAs Europe Diamond $ZDUGV WKH ƎH[RJUDSKLF SULQWLQJ awards organized by resurgent European federation of industry technicians – the spotlight now turns to the second edition of Italy’s national BestInFlexo. /DXQFKHG IRU WKH ƏUVW WLPH ODVW \HDU E\ ATIF (Italian Technical Flexography

20

LUG-SET/16

Association), wagering on excellence and the will of Italian printers to put themselves to the test, the event collects, rates and awards jobs done by Italian printing concerns. The deadline by which to submit the required documentation to the organizing secretariat (info scorzino@ atif.it) has been set for September. The jury - this year too chaired by Emilio

VWDQ]LDOH SDUOLDPR RUD GL VWDPSD ĆŽH[R post print su cartone ondulato patinato H VWDPSD ĆŽH[R SRVW SULQW VX FDUWRQH RQdulato kraft), salvo che per l’aggiunta di DOFXQH YRFL LQWHUHVVDQWL pVWDPSD ĆŽH[R SUHSULQW VX FDUWD FDUWRQFLQR EDQGD H[tra largeâ€? (stampa di grandi dimensioni su carta/cartoncino da applicare su cartone ondulato), “uso combinato della VWDPSD ĆŽH[Rq H pXVR FUHDWLYR GHO SURFHVVR ĆŽHVVRJUDĆŹFRq Per ciascuna categoria saranno selezionati i tre lavori migliori che otterranno cosĂŹ una “nominationâ€?. Inoltre anche nell’edizione italiana, come giĂ avviene in numerosi premi nazionali di altri Paesi europei, da quest’anno verrĂ assegnato il Best in Show ossia il riconoscimento al miglior lavoro in assoluto, indipendentemente dalla categoria in cui è stato candidato.

*HUERQL $WLI DQG FRPSULVLQJ 6WHIDQR d’Andrea (Atif), Mario Maggioni (ICR), Angelo Mazzacani (Selection) and Claudio Rimondi (Coop) - will then proceed in rating the entries. The winners will be awarded on November 22 in Bologna, on the eve of the Flexo 'D\ What changes Compared to last year, in this second edition the categories of works admitted to the competition have been reshaped and expanded to better conform to international competitions. In the organizers’ considerations, the changes are more formal than substantial (mention is now made of ƎH[R SRVW SULQW RQ FRDWHG FRUUXJDWHG

FDUGERDUG DQG ĆŽH[R SRVW SULQW RQ NUDIW corrugated board), except for the addition of some interesting items: p)OH[R SUHSULQW RI H[WUD ODUJH ZHE width paper/cardboard (largescale print on paper/cardboard to be applied WR FRUUXJDWHG FDUGERDUG pWKH FRPELQHG XVH RI ĆŽH[R SULQWLQJq DQG pWKH FUHDWLYH XVH RI WKH ĆŽH[R SURFHVV q The three best works will be selected for each category, each of which will UHFHLYH D pQRPLQDWLRQ q 0RUHRYHU DV already happens in numerous national awards in other European countries, this year the Italian edition will also include a Best in Show award, which will to to the all-round best work, regardless of the category it was entered for.

www.convertingmagazine.it



Fatti

Su una barca c’erano un LWDOLDQR, un WHGHVFR... Per i francesi deve essere soprattutto pratico e veicolo di informazioni utili; per i tedeschi leggero SHU ULGXUUH LO YROXPH GHL ULĆŹXWL H ULFLFODELOH o riutilizzabile; spagnoli e italiani sono piĂš sensibili all’estetica e valutano come un progresso il packaging personalizzato e “connessoâ€? della realtĂ aumentata. Un sondaggio interessante.

NOI E LORO

$

SRFKL PHVL GDOOoDSHUWXUD OD ƏHUD GHO SDFNDJLQJ $OO 3DFN 3DULV JL QRWD FRPH (PEDOODJH 3DULJL 17 novembre 2016) ha pubblicato i risultati di un’inchiesta riguardante le attese e valutazioni sull’imballaggio presso i

consumatori francesi, tedeschi, italiani e spagnoli. Realizzata nel maggio 2016 dall’Observatoire SociÊtÊ et Consommation (ObSoCo), ha indagato cinque facce del packaging: gli imballaggi connessi e intelligenti, gli imballaggi per l’e-commerce, le informazioni veicolate dalla confezione, il cosiddetto pHƪHWWR ZRZq DVVRFLDWR DOOD SHUVRQDOL]]D]LRQH R DOOH WLUDWXUH OLPLWDWH (FFR come e quanto la percezione e il giudizio sul packaging cambiano a seconda dell’età degli intervistati e del Paese di provenienza confermando, per vari aspetti, DOFXQH FODVVLFKH GLƪHUHQ]H FXOWXUDOL IUD vecchi e giovani e fra Centro-Nord e Sud del continente. Ma non solo.

7KHUH ZDV DQ ,WDOLDQ D *HUPDQ a Frenchman‌. in a boat For the French packaging has to aboveall be practical and convey useful information; for the Germans it has to be light (to reduce the volume of waste) recyclable and reusable; the Spanish and Italians are more sensitive to aesthetics and visual appeal and rate augmented reality tailor-made “connectedâ€? packaging. An interesting survey.

Il sondaggio rivela che da un lato i francesi sono i piĂš scettici di fronte alle innovazioni e agli aspetti “esperienzialiâ€? dell’imballaggio, dall’altro ne apprezzano in larga misura la capacitĂ di fornire informazioni utili, che consentano di acquistare la dose “giustaâ€?. I cugini d’Oltralpe manifestano dunque un approccio utilitarista, dove l’economicitĂ rappresenta un parametro importante. I tedeschi, invece, privilegiano l’imballaggio in grado di ridurre l’impatto ambientale, in quanto piĂš leggero e quindi in grado di contenere i volumi degli scarti da smaltire, oppure suscettibile di vivere una seconda vita perchĂŠ riciclabile o riutilizzabile. Italiani e spagnoli, dal canto loro, sono molto piĂš sensibili alle “esperienzeâ€? offerte da alcuni imballaggi. In generale, su una scala da 0 a 10, gli spagnoli accorGDQR SXQWL H JOL LWDOLDQL DOOoHĆŞHWWR

made or short runs. This is how the perception and judgement on packaging changes according to the ages of the interviewees and countries RI RULJLQ FRQĆŹUPLQJ LQ YDULRXV DVSHFWV some classic old and young cultural GLĆŞHUHQFHV EHWZHHQ WKH &HQWUH 1RUWK and South of the continent. And there is more.

US AND THEM A few months from its opening, the Paris All4Pack packaging fair, formerly known as Emballage (Paris, 14-17 1RYHPEHU KDV SXEOLVKHG WKH results of a survey on the expectations and ratings of packaging with French, *HUPDQ ,WDOLDQ DQG 6SDQLVK FRQVXPHUV

22

LUG-SET/16

0DGH LQ 0D\ E\ WKH 2EVHUYDWRLUH SociĂŠtĂŠ et Consommation (ObSoCo), it H[DPLQHG ĆŹYH IDFHV RI SDFNDJLQJ connected and smart packaging, e-commerce packaging, the info conveyed by the pack, the socalled pZRZ HĆŞHFWq DVVRFLDWHG ZLWK WDLORU

The survey shows that on the one hand the French are more skeptical when faced with innovation and other pH[SHULHQWLDOq DVSHFWV RI SDFNDJLQJ RQ the other that they broadly appreciate the capacity of packaging to provide useful information that enables the

user to buy the right dose. Hence French consumers show an utilitarian DSSURDFK ZKHUH FRVW HĆŞHFWLYHQHVV features as an important parameter. 7KH *HUPDQV LQ WXUQ SUHIHU SDFNDJLQJ that reduces environmental impact, in that it is lighter and hence reduces the volumes of waste to be disposed of, or that otherwise allows a second life because it can be recycled and reused. Italians and Spanish, for their part, are a ORW PRUH VHQVLWLYH WR WKH pH[SHULHQFHVq RĆŞHUHG E\ VRPH SDFNDJLQJ LWHPV ,Q general, along a scale of 0 to 10, 6SDQLVK JLYH SRLQWV DQG ,WDOLDQV WR WKH pZRZq HĆŞHFW JHQHUDWHG E\ tailor-made packaging, they are more optimistic about the positive

www.convertingmagazine.it


Fatti

“wowâ€? generato da un imballaggio personalizzato, sono piĂš ottimisti sulla portata positiva dell’innovazione e giudicano un progresso gli imballaggi connessi.

VECCHI E GIOVANI /oHĆŞHWWR JHQHUD]LRQDOH LQĆŽXHQ]D LO UDSporto tra imballaggio e consumatori soprattutto per quanto riguarda l’innovazione e la riduzione dell’impatto ambientale. Due categorie esprimono aspettative specifiche di un imballaggio “leggero e connessoâ€?: i 18-24enni e i 55-70enni. - Nei quattro paesi, gli intervistati piĂš giovani sono anche i piĂš entusiasti nei confronti degli imballaggi connessi. Il 71% li considera una “fonte di progressoâ€? tanto in termini di salute e sicurezza dei prodotti quanto di riduzione dell’impatto ambientale. Inoltre il 36% degli intervistati di questa fascia d’etĂ , parlando di e-commerce privilegia un imballaggio “leggero che riduca i volumi degli scartiâ€?. - Salendo di etĂ , invece, i consumatori appaiono piĂš attenti alle garanzie di protezione dei prodotti, considerata la funzione principale da piĂš dei due terzi del campione fra i 55 e i 70 anni. D’altro

consequences of innovation and consider connected packaging positively as progress.

OLD AND YOUNG 7KH JHQHUDWLRQDO HĆŞHFW LQĆŽXHQFHV KRZ consumers relate to packaging aboveall as far as the innovation and the reduction of the environmental impact is concerned. Two categories VSHFLĆŹFDOO\ GHPDQG pOLJKW DQG FRQQHFWHGq SDFNDJLQJ DQG 55-70 year-olds. - In the four countries, the younger interviewees were also the most enthusiastic in terms of connected SDFNDJLQJ FRQVLGHU LW D pVRXUFH RI SURJUHVVq ERWK LQ WHUPV RI KHDOWK DQG

www.convertingmagazine.it

canto, i vecchi sono anche i piĂš numerosi a privilegiare un imballaggio per l’ecommerce che sia possibile riutilizzare o riciclare. Per questa generazione, quindi, l’imballaggio ideale è sostenibile, in grado di garantire soliditĂ e protezione del contenuto, e la possibilita di HVVHUH ULXWLOL]]DWR R ULFLFODWR D ĆŹQH YLWD

DETTAGLI Facendo una media delle risposte riguardanti le varie funzioni dell’imballaggio, emerge il consenso generalizzato sulle garanzie di protezione, mentre i giudizi si GLƪHUHQ]LDQR ULJXDUGR DOWUL DVSHWWL &RVÇ se la maggioranza degli intervistati si dichiara favorevole allo sviluppo di imballaggi connessi e intelligenti, sulll’e-commerce emergono due aspettative, non

safety of products as well as the reduction of the environmental impact. )XUWKHUPRUH RI WKH LQWHUYLHZHHV in this age bracket, in terms of e-commerce, prefer packaging that is pOLJKW DQG WKDW UHGXFHV WKH YROXPHV RI ZDVWHq - As they get older, consumers appear more attentive to the guarantees of product protection, considered the prime function by more than two thirds of the sample group of 55 to 70 year-olds. On the other hand, the older consumers are the most numerous and prefer a packaging for e-commerce that can be reused or recycled. For the said generation hence their ideal packaging is sustainable, capable of guaranteeing

facili da coniugare, di packaging solido e leggero; sempre parlando di e-commerce, comunque, piĂš della metĂ del campione indica la riduzione dell’impatto ambientale come criterio principale di “bontĂ â€?. Considerando le informazioni presenti sulla confezione, le attese convergono sul processo di produzione. ,QĆŹQH LO JLXGL]LR VXJOL LPEDOODJJL LQ HGL]LRne limitata o personalizzati, come anticipato, emerge una grande differenza di sensibilitĂ e giudizio tra francesi e tedeschi da un lato, e italiani e spagnoli dall’altro. Ma se è vero, com’è vero, che il diavolo sta nei dettagli, vale la pena di leggere l’estensione della ricerca - https://www. DOO SDFN FRP SUHVV $ERXW $// 3$&. 3UHVV 5HOHDVHV :KDW GR SHRSOH H[SHFW from-packaging?. QQ

the safekeeping and protection of its contents, and is reusable and recyclable.

DETAILS Making an average of the responses regarding the various functions of the packaging, there emerges a generalized consensus on the guarantee of protection, ZKLOH MXGJPHQWV GLĆŞHU FRQFHUQLQJ RWKHU aspects. Thus, if the majority of interviewees declare themselves in favor of the development of connected and smart packaging, two aspects emerge regarding e-commerce, that are not easy to reconcile, for a solid and light packaging; still in terms of e-commerce, more than half of the sample indicated

the reduction of the environmental LPSDFW DV D PDLQ FULWHULD RI pJRRGQHVVq Considering the information present on the pack, expectations converge on the production process. Lastly, from judgments on limited edition or tailormade packaging, as anticipated there is a JUHDW GLĆŞHUHQFH RI VHQVLWLYLW\ DQG MXGJPHQW EHWZHHQ )UHQFK DQG *HUPDQV on the one hand, and Italians and Spanish on the other. But if it is true, as it is true, that the details are the (devil of the) thing, it is worth reading the full survey. https://www.all4pack.com/press/ About-ALL4PACK/Press-Releases/ What-do-people-expect-from-packagi ng?. Q Q

LUG-SET/16

23


NIENTE COMPROMESSI. PUNTATE AL MASSIMO.

È tempo di puntare al massimo: ora si può con le lastre KODAK ELECTRA MAX. Ora potete avere tutto in una sola lastra: grande resistenza chimica in macchina, alta produttività, eccellente qualità di stampa, alte tirature senza termoindurimento con UV, basso impatto ambientale e buona redditività. Non accontentatevi di meno. Maggiori informazioni su Kodak.com/go/ElectraMax PRINT. FOR GOOD.

#PressOn

© 2016 Kodak. Kodak e Electra Max sono marchi registrati di Kodak.

LA LASTRA CHE ASPETTAVATE È ARRIVATA.


Materiali

Sostenibilità di gruppo S ei case histories raccontano come il metodo messo a punto in Sun Chemical per valutare i risultati delle politiche di sostenibilità , applicato alle performance ambientali dei fornitori stimoli l’attenzione all’ambiente nell’intera catena del valore.Un’attenzione che si traduce, molto concretamente, nello sviluppo di nuove tecnologie in grado di ridurre l’impatto di tutti i prodotti. Analizzando il Rapporto, si vede infatti come l’impegno di Sun Chemical interessi l’intero ciclo di lavorazione dalle mateULH SULPH Ə QR DOOD GLVWULEX]LRQH FRPSUH VD OD JHVWLRQH GHOOD Ǝ RWWD GL DXWRPH]]L Lo si vede, ad esempio, nei capitoli dedicati alla formulazione degli inchiostri, dove si fa un uso crescente di pece naturale ricavata dalle conifere; nella tendenza dei produttori di carbone a gestire il ciclo industriale in modo da generare un surplus di energia mantenendo in attivo il bilancio energetico aziendale; nella cura messa dalla Divisione Inchiostri Sun Chemical europea a ridurre progressivaPHQWH OH HPLVVLRQL LQTXLQDQWL GHOOD Ǝ RW ta di automezzi, e dalle aziende di logistica ad adottare sistemi di trasporto intermodale...

GIUSTI MEZZI PER FINI GIUSTI Fornire un rapporto che documenta la gestione e permette il monitoraggio dei parametri chiave della sostenibilitĂ costituisce una parte importante della

Il Sustainability Report 2015 di Sun Chemical documenta, con dati e storie, i nuovi traguardi di eco compatibilitĂ raggiunti non solo dalla multinazionale degli inchiostri, ma anche dai suoi fornitori. politica ambientale di Sun Chemical. ÂŤCon questo lavoro andiamo oltre la mera fornitura di datiÂť, spiega Gary Andrzejewski, vice presidente corporate Environmental Affairs di Sun Chemical. ÂŤPortiamo esempi concreti di ciò che i fornitori stanno facendo per aiutarci a raggiungere e migliorare i noVWUL RELHWWLYL GL HFR HĆŻ FLHQ]D &KH VRQR sostanzialmente due: perfezionare sempre piĂš i processi interni, e fabbricare prodotti che aiutino i clienti a raggiungere mete ambientali migliori. Ăˆ chiaro che possiamo farlo solo se siamo sicuri che anche i nostri partner a monte GHOOD ĆŹ OLHUD IDFFLDQR OD ORUR SDUWH– ÂŤSi tratta di un politica di sostenibilitĂ che spinge l’intera azienda a migliorare OoHFR HĆŻ FLHQ]D GL SURFHVVL H SURGRWWL– sottolinea a sua volta Michel Vanhems, Sustainability Leader in Sun Chemical. ÂŤBasare i nostri rapporti su dati concreti ha giocato un ruolo chiave nell’aiutare i clienti a raggiungere molti dei loro RELHWWLYL GL HFR HĆŻ FLHQ]D H QRL GDO FDQ to nostro, ci sentiamo impegnati e incoraggiati a fare tutto il possibile per operare in modo sostenibile ed etico, nel massimo interesse dei nostri impiegati, degli stakeholder e di tutti coloro con

Group Sustainability The Sun Chemical Sustainability Report 2015 documents, with data and accounts, the new goals of eco compatibility achieved not only by the ink multinational but also by its suppliers.

Six case histories tell of how the method developed by Sun Chemical to evaluate the results of the sustainability policies, applied to the environmental performance of suppliers has stimulated environmental awareness all along the value chain, a care that translates very concretely into the development of new technologies that reduce the impact of all products. Analysing the report, one sees how Sun Chemical’s commitment LQƎ XHQFHV WKH HQWLUH SURGXFWLRQ process, from raw materials up to the distribution, including the

www.convertingmagazine.it

PDQDJHPHQW RI WKH YHKLFOH ĆŽ HHW 7KLV is seen, for example, in the sections devoted to the formulation of inks, where an increasing use of natural pitch obtained from conifers is made by the company; in the tendency of coal producers to manage the industrial cycle so as to generate a surplus of energy in maintaining an active corporate energy balance; in the care taken by the Sun Chemical Europe Inks Division to gradually UHGXFH SROOXWLQJ HPLVVLRQV RI LWV ĆŽ HHW of vehicles, and for logistics companies to adopt intermodal transport systems ...

cui intratteniamo relazioni di lavoroÂť. Il rapporto sulla sostenibilitĂ di Sun Chemical può essere richiesto online all’indirizzo www.sunchemical.com/ sustainability. I clienti della multinazionale possono anche calcolare la carbon footprint dei loro stabilimenti visitando www. sunchemical.com/services/consultative-services/ Q

THE RIGHT MEANS FOR THE RIGHT ENDS Provide a report documenting the management and allows the monitoring of key parameters of sustainability is an important part of Sun Chemical’s environmental policy. “With this work we go beyond the mere provision of dataâ€?, says Gary Andrzejewski, vice president of &RUSRUDWH (QYLURQPHQWDO $ĆŞ DLUV DW Sun Chemical. “We bring concrete examples of what suppliers are doing to help us achieve and improve our HFR HĆŻ FLHQF\ WDUJHWV :KLFK DUH basically two: Further perfect our internal processes, and manufacture products that help customers achieve better environmental goals. It is clear that we can only do that if we are sure that our upstream supply chain partners to do their bit“. “It is a sustainability policy that drives the entire company to improve the

HFR HĆŻ FLHQF\ RI SURFHVVHV DQG products the Sun Chemical Sustainability Leader Michel Vanhems HPSKDVL]HV LQ WXUQ p7R EDVH RXU relations on actual data has played a key role in helping customers achieve PDQ\ RI WKHLU HFR HĆŻ FLHQF\ JRDOV DQG we, for our part, feel committed and encouraged to do everything possible to operate in a sustainable and ethical manner, in the best interests of our employees, stakeholders and all those with whom we have working relations“. The Sun Chemical Sustainability Report can be requested online at www.sunchemical.com/ sustainability. The multinational’s customers can also calculate the carbon footprint of their facilities by visiting www. sunchemical.com/services/ consultative-services/ Q

LUG-SET/16

25


“L’investimento per un’azienda grafica, oggi più di ieri, è una questione di sopravvivenza. Sbagliare significa compromettere la propria carriera professionale oltre a quella dei propri collaboratori e famigliari!” Armando Camporese, fondatore (1928-2011+)

Eccellenza nell’usato Heidelberg Abbiamo recentemente installato sul territorio italiano: Heidelberg XL105-6LX3-UV, XL105-5LX2, CD102-5LX2, SM102-10P, CD74-4LX2, revisionate e garantite. Proponiamo in esclusiva una selezione di macchine, con servizio post vendita veloce ed affidabile (parti di ricambio meccaniche/sistemi operativi/schede elettroniche, nuove o revisionate/cip 3 press/prepress con speciale interfaccia software).

L’assistenza va sul web Risolviamo oltre il 60% degli interventi tecnici tramite il nostro servizio innovativo di assistenza remota via web collegabile ad ogni vostra macchina Heidelberg. Risparmi assicurati!

L’Esperienza ultra sessantennale per proporre valore al tuo business La tua opportunità per entrare in partnership con l’azienda leader di mercato dell’usato Heidelberg.

Tel. +39 049 767166 Socio simpatizzante

www.camporese.it


Prestampa e stampa

'LJLWDOH ULĆŽHVVLRQL dopo DRUPA Le necessitĂ degli utilizzatori e le proposte dei fornitori di tecnologia per la stampa (e il converting) digitale al servizio di editoria, comunicazione commerciale, confezionamento ed etichettatura. Confronto e dibattito, e testimonianze autorevoli.

E

sperti e top manager, lo stato dell’arte della tecnologia e informazioni sui grandi mercati di sbocco della stampa digitale, con packaging e labeling in prima fila. Il 22° Digital Printing Forum, organizzato da Stratego Group il 28 giugno a Milano, si è svolto in un’atmosfera informale che ha animato le tavole rotonde, incoraggiando le domande e le risposte “fuori dal coroâ€? e stimolato i contatti ai desk degli sponsor. Sullo sfondo, i dati Infotrend condi-

1

Digital technologies: thoughts after Drupa 7KH QHHGV RI XVHUV DQG WKH RĆŞHU RI VXSSOLHUV RI GLJLWDO SULQWLQJ DQG FRQYHUWLQJ WHFKQRORJLHV IRU SXEOLVKLQJ FRPPHUFLDO FRPPXQLFDWLRQ SDFNDJLQJ DQG ODEHOLQJ &RQVLGHUDWLRQV GHEDWH DQG DXWKRULWDWLYH FRPPHQWDULHV

Experts and top managers, the state of the art in technology and information on the major digital printing outlet markets, with packaging and labeling front and center. The 22nd Digital Printing Forum, organized by Stratego Group on 28 June in Milan, was held in an informal and jovial atmosphere, that encouraged questions and answers “out of turnâ€? at the round table discussions and contacts at the desks of sponsors. During the event, Enrico Barboglio (president of Stratego Group) was the ĆŹUVW VSHDNHU +H SUHVHQWHG DQG

www.convertingmagazine.it

commented on Infotrend data, UHPLQGLQJ KL DXGLHQFH ĆŹUVW DQG foremost that the global printing industry is valued at 600 billion dollars, compared to just 400 for the venerated automotive industry... Secondly, he pointed out how conventional printing technologies are far from being an endangered species and, on the contrary, continue to make up the absolute majority in this industry, and DOVR FRQWLQXH WR JURZ 2ĆŞVHW SULQWLQJ according to Infotrend, is growing by an impressive +7%.

Le ultime frontiere Nelle due sessioni pomeridiane Del Digital Printing Forum - rispettivamente dedicate alle applicazioni del digital printing nell’area dell’editoria, comunicazione e multicanalitĂ , e nel mondo del packaging e del labeling - abbiamo potuto ascoltare, vedere (molWL L ĆŹOPDWL H WRFFDUH FRQ PDQR HVDPLQDQGR OH SURYH GL VWDPSD OH prestazioni delle nuove soluzioni presentate a Drupa da una serie di grandi investitori in R&S. /oLQFRQWUR VXO FRQIH]LRQDPHQWR Ăƒ VWDWR DSHUWR GD 5REHUWR 6RĆŹD sales manager Industrial Presses in HP e grande esperto di etichette, che ha indicato le aree su cui si indirizzano gli investimenti in innova]LRQH GHOOD PXOWLQD]LRQDOH OoLQNMHW +3 QRQ Ăƒ VROR HOHWWURLQN LO ODVHU OD ULSURGX]LRQH GHO FRORUH OH QXRYH DSSOLFDzioni, da servire con soluzioni ad hoc. Su tutti questi aspetti ha mostrato i nuovi traguardi raggiunti in HP, incarnati nelle macchine da bobina e da foglio, fra cui la HP Indigo 8000 QDUURZ ZHE GD P PLQ ,Q ĆŹHUD KD ULFRUGDWR 6RĆŹD +3 KD PRVWUDWR DQFKH L QXRYL LQFKLRVWUL ĆŽXRUHVFHQWL H QRQ H XQ ELDQFR RSDFR GL grande coprenza, insieme all’innovativo sistema Pack Ready, basato su un laminato brevettato, per la realizzazione e saldatura di packaJLQJ ĆŽHVVLELOH VHQ]D SULPHUL]]D]LRQH DG DOWD YHORFLWÂť H TXDOLWÂť IRWR Xeikon, con Marco Avanzi, ha accennato all’ibridazione come concetto-guida della ricerca nei prossimi anni, con sbocchi sia nel labeling sia nel cartoncino teso, e all’attenzione SUHVWDWD DOOH VROX]LRQL DQWLFRQWUDĆŞD]LRQH 6L SDUOD TXL GL )XVLRQ come combinazione delle diverse tecnologie maturate in azienda, che mira a realizzare, one pass e con un’unica piattaforma software, tutti i passaggi della lavorazione, nobilitazione compresa. Intuibili i vantaggi, anche a livello di riduzione di costi e tempi di avviamento, amichevolezza dell’interfaccia con l’utente, e compleWH]]D GHO ĆŽXVVR /H PDFFKLQH VDUDQQR VXO PHUFDWR SHU LO SURVVLPR /DEHOH[SR (XURSH IRWR NTG Digital ha visto in campo Ignazio Binetti che, con l’aiuto di HĆŻFDFL VWUXPHQWL DXGLRYLVXDOL KD PRVWUDWR TXDOFKH HVHPSLR GL stampa 3D. Una tecnologia che esiste da molto tempo, ha precisaWR LO PDQDJHU PD GD SRFR FRQVLGHUDWD QHOOH DUWL JUDĆŹFKH /H DSSOLcazioni in campo comunicazionale sono moltissime - in atto e potenziali - tutte di sicuro effetto. Il fornitore di tecnologia rappresentato da NTD, l’israeliana Massivit, ha raggiunto nuovi WUDJXDUGL GL HĆŻFDFLD H YHORFLWÂť FP K LQ PHGLD UDGGRSSLDELOH impiegando due teste di stampa che possono lavorare anche indiSHQGHQWHPHQWH OoXQD GDOOoDOWUD IRWR %XRQ XOWLPR 0DUFR *DYLJOLR EXVLQHVV PDQDJHU *UDĆŹFD H )DVKLRQ di Luxoro - il rappresentate italiano di Kurz, ha stupito il pubblico mostrando campioni di stampa ottenuti sulle stazioni di trasferimento del foil della serie DM Liner. Straordinario, sopra tutti,

LUG-SET/16

27


Prestampa e stampa

2

OopHĆŞHWWR 'q RWWHQXWR VWDPSDQGR LQ GXH GLPHQVLRQL FRQ OH WHFQLFKH DGHJXDWH L 'LJLWDO 0HWDO IRLO GHOOD FDVD IRWR

7KH ODWHVW IURQWLHUV During the event’s two afternoon sessions - one dedicated to digital printing applications in publishing, communication and multichannel, the other to packaging and labeling - visitors had the chance to hear about, see (with many video presentations) and touch (by examining test prints) the performance of the new solutions presented at Drupa by a series of major R&D investors. The packaging meeting began with opening remarks by Roberto 6RƏD VDOHV PDQDJHU ,QGXVWULDO 3UHVVHV DW HP and a major expert on labels, who indicated the areas in which the multinational is LQYHVWLQJ LQ LQQRYDWLRQ LQNMHW +3 LV PRUH WKDQ (OHFWURLQN WKH manager reminds us), laser, color reproduction, and ad hoc VROXWLRQV IRU QHZ DSSOLFDWLRQV ,Q DOO WKHVH ƏHOGV KH VKRZHG WKH EHQFKPDUNV UHDFKHG E\ +3 HPERGLHG LQ QHZ UROO DQG VKHHW IHG PDFKLQHU\ LQFOXGLQJ WKH +3 ,QGLJR QDUURZ ZHE ZKLFK UXQV DW P PLQ 6RƏD UHFDOOHG KRZ WKH FRQFHUQ DOVR SUHVHQWHG DW WKH IDLU WKH ODWHVW IURQWLHUV HPEDUNHG XSRQ LQ ƎXRUHVFHQW DQG QRQ ƎXRUHVFHQW LQNV D ZLGH FRYHUDJH RSDTXH ZKLWH DQG WKH LQQRYDWLYH 3DFN 5HDG\ V\VWHP ZKLFK LV EDVHG RQ D SDWHQWHG ODPLQDWLRQ V\VWHP IRU FUHDWLQJ DQG VHDOLQJ ƎH[LEOH SDFNDJLQJ ZLWK QR SULPHULQJ IHDWXULQJ KLJK VSHHG DQG WRS TXDOLW\ SKRWR Representing ;HLNRQ, Marco Avanzi talked about hybridization as a guiding principle in recent research, with outlets in both labeling and solid board, and a lot of attention dedicated to anti-tampering solutions. An illustrative example was Fusion, a solution which combines various technologies developed by the concern, designed to create in one step and using a single software platform, all steps of processing, including decoration. The advantages are clear, including in terms of cutting costs and startup time, a user-friendly LQWHUIDFH DQG D FRPSOHWH ZRUNƎRZ 7KH PDFKLQHV ZLOO EH RQ WKH PDUNHW IRU WKH QH[W /DEHOH[SR (XURSH SKRWR 17* 'LJLWDO ZDV UHSUHVHQWHG E\ ,JQD]LR %LQHWWL ZKR ZLWK WKH KHOS RI VRPH HƪHFWLYH DXGLR YLVXDO DLGV JDYH VRPH H[DPSOHV RI ' SULQWLQJ 7KLV WHFKQRORJ\ KDV H[LVWHG IRU TXLWH VRPH WLPH %LQHWWL explained, but has not enjoyed much consideration in the graphic DUWV ,WV DSSOLFDWLRQV LQ FRPPXQLFDWLRQ DUH FRXQWOHVV ERWK WKRVH already applied and potential ones for the future - and all guarantee LPSDFW 7KH WHFKQRORJ\ VXSSOLHU UHSUHVHQWHG E\ 17' WKH ,VUDHOL 0DVVLYLW KDV UHDFKHG QHZ EHQFKPDUNV LQ VSHHG DQG HƯFLHQF\ FP K RQ DYHUDJH GRXEOHG ZKHQ XVLQJ WZR SULQWLQJ KHDGV ZKLFK FDQ DOVR RSHUDWH LQGHSHQGHQWO\ IURP RQH DQRWKHU SKRWR Lastly, Marco Gaviglio, business manager Graphics and Fashion at Luxoro ZKLFK UHSUHVHQWV .XU] LQ ,WDO\ ZRZHG WKH DXGLHQFH E\ showing print samples obtained using DM Liner series foil transfer VWDWLRQV (VSHFLDOO\ UHPDUNDEOH ZHUH WKH p ' HƪHFWq SULQWV REWDLQHG HPSOR\LQJ VSHFLDO WHFKQLTXHV DQG SULQWLQJ WKH FRQFHUQoV Digital Metal foil in two sizes (photo 4).

28

LUG-SET/16

3

visi e commentati da Enrico Barboglio (presidente di Stratego Group e primo relatore) per ricordare, in primo luogo, che a livello globale l’industria del printing vale piĂš di 600 miliardi di dollari quando sua maestĂ l’automotive si attesta sui 400‌. E, in secondo luogo, che la stampa tradizionale - tutt’altro che in via di estinzione - continua a rappresentare l’assoluta maggior parte di questo XQLYHUVR HG Ăƒ SXUH LQ FUHVFLWD OoRĆŞVHW di un ragguardevole +7 (e in ambito packaging sappiamo quanto rilevante VLD OR VYLOXSSR GHOOD ĆŽH[R

In questo panorama, attualmente il digitale è la tecnologia a piĂš rapido sviluppo (+9%, con un digital advertising addirittura al +15%), praticamente in tutte le applicazioni fra cui - come ha testimoniato anche quest’ultima Drupa - imballaggio ed etichettatura spiccano per vivacitĂ . Non a caso sono stati temi centrali alla fiera di DĂźsseldorf dove, restando nel digitale, si è parlato di inkjet piĂš di tutto; finishing e decorazione in senso vario, ma anche di fustellatura, ovviaPHQWH LQ OLQHD ZRUNĆŽRZ SURGXWWLYLWÂť H FRPXQLFD]LRQH LQWHU ĆŹOLHUD WLSLcamente fra designer, converter e utilizzatore-committente); ibridazione di tecniche e prestazioni sulla stessa linea. Da qui il contributo sempre piĂš rilevante dell’automazione, in corsa verso la fabbrica 4.0 con la R&S impegnata a disegnare la macchina “che fa tuttoâ€? e la testa nel cloud (ma occhio ai rischi!, avvertiva durante il convegno Giovanni Antonuzzo di Rotomail).

I TEMI CALDI: TESTIMONIANZE ÂŤSono arrivata a Drupa 2016 con le idee chiare sugli investimenti idonei a sostenere una serie di progetti, sulle prospettive (relativamente) limitate della stam-

Considering digital again, it is currently the fastest growing technology (+9%, with digital advertising growing by a whopping +15%) in practically all applications, among which – as corroborated by Drupa – packaging and labeling stand out in particular for their dynamism. It’s no coincidence that these were central topics at the Dßsseldorf fair, where, more than large-scale revolutions, numerous promising developments in every aspect of the printing and converting process were illustrated. Also in the digital sector, much of the attention was dedicated to inkjet solutions, ƏQLVKLQJ DQG GHFRUDWLRQ EXW DOVR GLH FXWWLQJ ZRUNƎRZV SURGXFWLYLW\ and inter-industry communication (especially between designers, converters and users/customers) and hybrid techniques and applications on WKH VDPH OLQH +HUH WKH FRQWULEXWLRQ RI automation continues to prove more and more important, on the road to industry 4.0 and cloud-based solutions (but watch out for risks! warns Giovani Antonuzzo of Rotomail), and R&D

dedicated to creating machines that can “do it all�.

HOT TOPICS: TESTIMONIALS ÂŤI arrived at Drupa 2016 with clear ideas on the right investments to make in order to support a series of business projects, on the (relatively) limited prospects of digital printing in our outlet sectors (cosmetics and pharma), RQ WKH SRWHQWLDO RI ĆŹQLVKLQJ WHFKQLTXHV HWF EXW UDWKHU WKDQ FRQĆŹUP WKHVH notions, I came away with plenty of QHZ LQIRUPDWLRQ WR SURFHVV DQG UHĆŽHFW onÂť, declared Fulvia Lo Duca, co-owner of the Abar Litofarma paper converting group, as well as past president of Gifasp (part of the folding box group $VVRJUDĆŹFL DQG FXUUHQW SUHVLGHQW RI CGT (Graphics, Paper, Converting and Allied Industries Union of Milan). ÂŤThe Digital Printing Forum was thus useful for me to reassess my thoughts on the solutions launched at the fair, listening to presentations dedicated to machinery and materials and exchange impressions and opinions with both technology suppliers and other users

www.convertingmagazine.it


Prestampa e stampa

PROTAGONISTI A CONVEGNO Accolti dal neonato Stratego Group (editoria, content providing, formazione, Ƭ HUH HG HYHQWL GHOOD VWDPSD JUDƬ FD FRPXQLFD]LRQH FRQ LO SUHVLGHQWH (QULFR %DUERJOLR JL» LW*URXS H LO GLUHWWRUH HGLWRULDOH 5XJJHUR =XOLDQL =HWDoV D fare gli onori di casa, un gruppo di espositori e visitatori di Drupa 2016 hanno animato le tavole rotonde del mattino e le presentazioni pomeridiane di soluzioni per la stampa commercial-editoriale e per il packaging-labeling (rispettivamente coordinate da Federico Barboglio e Alessandro Beltrami, SUHVLGHQWH GL 7DJD ,WDOLD +DQQR GDWR YRFH DL IRUQLWRUL *LRUJLR %DYXVR 5LFRK 5REHUWR *DPEDURWWD )XMLƬ OP 'DYLGH *DUDYDJOLD 3LWQH\ %RZHV 0DUFR *DYLJOLR /X[RUR $QWRQLR 0DLRUDQR +3 0DXUL]LR 5RQ]RQL &DQRQ 3HU JOL VWDPSDWRUL KDQQR SDUODWR (PLOLR $OEHUWLQL &RVPRJUDƬ FD $OEHUWLQL -RVHSK 0DUVDQDVFR 5RWROLWR /RPEDUGD *LRYDQQL $QWRQX]]R 5RWRPDLO &ODXGLR 5RVVL )DHQ]D *URXS &DUOR (PDQXHOH %RQD 9LQFHQ]R %RQD - Nel pomeriggio hanno ragionato su editoria, comunicazione e multicanaliW» 'DYLGH *DUDYDJOLD 3LWQH\ %RZHV $OHVVDQGUR 0DPEUHWWL 5LFRK /XDQD 3RUƬ GR )XMLƬ OP 5LFFDUGR 3RUUR &DQRQ )HGHULFR =XFFKHWWL +3 - Su stampa digitale nel packaging e labeling sono invece intervenuti - coadiuYDWL GD 0DXUR 7LURQL GLUHWWRUH FRPPHUFLDOH GL 6WUDWHJR 0DUFR $YDQ]L ;HLNRQ ,JQD]LR %LQHWWL 17* 'LJLWDO 0DUFR *DYLJOLR /X[RUR H 5REHUWR 6RƬ D +3

pa digitale nei nostri settori di sbocco (cosmo-farma), sulle potenzialità delle WHFQLFKH GL Ƭ QLVKLQJ HFF PD LQYHFH GL conferme, ho trovato molte informazioni nuove da metabolizzare e ulteriori VSXQWL GL ULÆ® HVVLRQH– GLFKLDUD )XOYLD /R Duca, contitolare del gruppo cartotec-

7+( 67$56 2) 7+( &21)(5(1&( Welcomed by the newly formed Stratego Group (publishing, content SURYLGLQJ WUDLQLQJ IDLUV DQG HYHQWV IRU SULQWLQJ JUDSKLFV FRPPXQLFDWLRQ ZLWK LWV SUHVLGHQW (QULFR %DUERJOLR IRUPHUO\ RI LW*URXS DQG SXEOLVKLQJ director Ruggero Zuliani (Zeta’s) as hosts, a group of exhibitors and visitors of 'UXSD SDUWLFLSDWHG LQ URXQG WDEOH GLVFXVVLRQV GXULQJ WKH PRUQLQJ VHVVLRQV DQG JDYH DIWHUQRRQ SUHVHQWDWLRQV RI FRPPHUFLDO SULQWLQJ SXEOLVKLQJ DQG SDFNDJLQJ ODEHOLQJ VROXWLRQV FRRUGLQDWHG DQG PRGHUDWHG E\ $OHVVDQGUR %HOWUDPL SUHVLGHQW RI 7DJD ,WDOLD DQG %DUERJOLR KLPVHOI UHVSHFWLYHO\ 6SHDNLQJ IRU VXSSOLHUV *LRUJLR %DYXVR 5LFRK 5REHUWR *DPEDURWWD )XMLƬ OP 'DYLGH *DUDYDJOLD 3LWQH\ %RZHV 0DUFR *DYLJOLR /X[RUR $QWRQLR 0DLRUDQR +3 0DXUL]LR 5RQ]RQL &DQRQ 5HSUHVHQWLQJ SULQWHUV (PLOLR $OEHUWLQL &RVPRJUDƬ FD $OEHUWLQL -RVHSK 0DUVDQDVFR 5RWROLWR /RPEDUGD *LRYDQQL $QWRQX]]R 5RWRPDLO &ODXGLR 5RVVL )DHQ]D *URXS &DUOR (PDQXHOH %RQD 9LQFHQ]R %RQD - During the afternoon, speaking on publishing, communication and multiFKDQQHO 'DYLGH *DUDYDJOLD 3LWQH\ %RZHV $OHVVDQGUR 0DPEUHWWL 5LFRK /XDQD 3RUƬ GR )XMLƬ OP 5LFFDUGR 3RUUR &DQRQ )HGHULFR =XFFKHWWL +3 - Speaking about digital printing in packaging and labeling: coordinated by 0DXUR 7LURQL FRPPHUFLDO GLUHFWRU RI 6WUDWHJR 0DUFR $YDQ]L ;HLNRQ ,JQD]LR %LQHWWL 17* 'LJLWDO 0DUFR *DYLJOLR /X[RUR H 5REHUWR 6RƬ D +3

QLFR $EDU /LWRIDUPD QRQFKÄ SDVW SUHVL GHQW GHO *LIDVS GL $VVRJUDƬ FL JUXSSR astucci pieghevoli) e attuale presidente del CGT (Unione Grafici Cartotecnici Trasformatori carta e affini della Provincia di Milano). «Il Digital Printing Forum mi è dunque stato utile per rifare

like us. I was especially interested in the round tables, during which the thoughts of my colleagues and competitors reassured me on a series of ideas and evaluations. For example, I will be paying greater attention to digital technologies, but (as Claudio

# # # # # # # # # # # " ! # # # " # " #

B B B'T+8.B

' B (?92B 9B ,-3490<AB $ B 6 B

www.convertingmagazine.it

' B!#&) B & B B

' B *&#% B'& B

LUG-SET/16

29


Anche lui avrebbe scelto i prodotti Apex...

Benjamin Franklin - Tipografo e inventore (1706 - 1790) Scienziato e diplomatico americano, fu uno degli autori della Dichiarazione d’Indipendenza che però si considerava un semplice tipografo. La macchina da stampa Franklin è un modello inglese di uso comune inventato nei primi anni del 18° secolo. Ancora oggi esistono alcuni modelli funzionanti di quella che viene largamente considerata come un punto di riferimento nella storia della stampa. Fonte: National Museum of American History, Kenneth E. Behring Center

APEX INTERNATIONAL Tel: 0331 37 90 63 info@apex-italy.it www.apex-groupofcompanies.com

La scelta dell’innovatore

Unisciti a loro scaricando la nostra guida alle soluzioni flessografiche su:


Prestampa e stampa

ackaging Prod P e l b i ucts Flex

mente locale sulle soluzioni presentate LQ ƬHUD DVFROWDQGR SUHVHQWD]LRQL GHGLFDWH GHOOH PDFFKLQH H GHL PDWHULDOL H VFDPELDQGR LPSUHVVLRQL H SDUHUL VLD FRQ L IRUQLWRUL GL WHFQRORJLD VLD FRQ DOWUL XWLOL]]DWRUL FRPH QRL 6RSUD WXWWR PL KDQQR LQWHUHVVDWR OH WDYROH URWRQGH GRYH VHQWLU UDJLRQDUH FROOHJKL H FRQFRUUHQWL PL KD FRQIRUWDWD LQ XQD VHULH GL LGHH H YDOXtazioni. $O GLJLWDOH SHU HVHPSLR GHGLFKHUÍ PDJJLRUH DWWHQ]LRQH PD FRPH KDQQR WHVWLPRQLDWR GXUDQWH LO FRQYHJQR DQFKH &ODXGLR 5RVVL GL )DHQ]D *URXS HG (PLOLR $OEHUWLQL GL &RVPRJUDILFD $OEHUWLQL 1G5 VHUYH SLÔ FKLDUH]]D VXO FRVWR GL TXHVWD WHFQRORJLD SHU SRWHUOD FRPSDUDUH FRQ DOWUH H FDSLUH LQ TXDOL FRQGL]LRQL Ã GD]YYHUR YDQWDJJLRVD 3HU QRQ SDUODUH GHOOD ULSURGX]LRQH GHO FRORUH FKH ULFRUGDYD DQFKH -RVHSK 0DUVDQDVFR GL 5RWROLWR /RPEDUGD 1G5 QHOOD VWDPSD GLJLWDOH UDSSUHVHQWD DQFRUD XQ IDWWRUH FULWLFR VHEEHQH D 'UXSD GLYHUVL IRUQLWRUL DEELDPR GLFKLDUDWR XQoDGHUHQ]D DL 3DQWRQH IUD LO H LO XQ GDWR LQWHUHVVDQWH FKH DQGU» YHULƬFDWR /H FRQVLGHUD]LRQL GL )XOYLD /R 'XFD FRVÇ FRPH JOL LQWHUYHQWL GL &DUOR (PDQXHOH %RQD *UXSSR 9LQFHQ]R %RQD H DWWXDOH YLFHSUHVLGHQWH $VVRJUDƬFL GXUDQWH OD

®

www.convertingmagazine.it

4

WDYROD URWRQGD KDQQR FRQIHUPDWR XQ DOWUR WUHQG GHO PHUFDWR FKH LQƮXHQ]D LQ PLVXUD GDYYHUR ULOHYDQWH OoRƪHUWD GL VHWWRUH RJJL OR VWDPSDWRUH VL PXRYH VX SLÔ PHUFDWL H FRQ GLYHUVH WHFQRORJLH WDQWR FKH D TXHVWD 'UXSD FRQVLGHUDYD DQFRUD %RQD LQYHFH FKH OLPLWDUVL D SURPXRYHUH LO VLQJROR SURGRWWR L YHQGRU VL LPSHJQDYDQR D LOOXVWUDUH OH VXH SRVVLELOLW» DSSOLFDWLYH Q

Rossi of Faenza Group and Emilio $OEHUWLQL RI &RVPRJUDƬFD $OEHUWLQL DOVR argued, Editor’s note) there needs to be PRUH FODULW\ RQ WKH FRVW RI WKLV WHFKQRORJ\ LQ RUGHU IRU XVHUV WR EX\ LW NQRZLQJ XQGHU ZKLFK FRQGLWLRQV LW ZLOO WUXO\ SURYH DGYDQWDJHRXV 1RW WR PHQWLRQ WKDW FRORU UHSURGXFWLRQ ZKLFK VWLOO UHSUHVHQWV D FULWLFDOLW\ LQ GLJLWDO SULQWLQJ DV DOVR VWDWHG E\ -RVHSK 0DUVDQDFR RI 5RWROLWR /RPEDUGD (GLWRUoV QRWH HYHQ WKRXJK YDULRXV suppliers at Drupa boasted of 95-98% DGKHUHQFH WR WKH 3DQWRQH JDPXW 7KLV LV FHUWDLQO\ SURPLVLQJ EXW ZLOO QHHG WR EH YHULƬHG )XOYLD /R 'XFDoV UHPDUNV OLNH WKRVH PDGH GXULQJ WKH URXQG WDEOH GLVFXVVLRQ PRGHUDWHG E\ &DUOR (PDQXHOH %RQD 9LQFHQ]R %RQD *URXS DQG FXUUHQW YLFH SUHVLGHQW RI $VVRJUDƬFL FRQƬUPHG DQRWKHU WUHQG WKDW KDV EHHQ KDYLQJ D VLJQLƬFDQW LQƮXHQFH RQ VXSSO\ LQ WKH VHFWRU WRGD\oV SULQWHU RSHUDWHV LQ PXOWLSOH PDUNHWV DQG ZLWK GLƪHUHQW WHFKQRORJLHV WR WKH SRLQW WKDW DW WKLV 'UXSD %RQD VWDWHG s UDWKHU WKDQ OLPLW WKHPVHOYHV WR SURPRWLQJ D VLQJOH SURGXFW YHQGRUV ZHUH DOVR FDUHIXO WR LOOXVWUDWH LWV YDULRXV SRVVLEOH DSSOLFDWLRQV Q

Novacote takes care … Coim Novacote catalogue includes a complete range of Varnishes, Lacquers and Adhesives for Food Packaging. Laminating Adhesives for Flexible Packaging Coatings Laminating Adhesives and Varnishes for Graphic Arts

COIM S.p.A. ITALY Via Manzoni, 28/32 20019 Settimo Milanese (MI) Phone nº +39 02 335051 3286431 LUG-SET/16 Fax nº +39 0231 www.coimgroup.com


Prestampa e stampa

Drupa da record per Omet 2OWUH FRQWDWWL UHJLVWUDWL QHL SULPL JLRUQL GL HVSRVL]LR QH H JL» FRQWUDWWL Ƭ UPDWL SHU OoDFTXLVWR GL PDFFKLQH GD VWDPSD IUD FXL DOFXQH 9DU\Ʈ H[ 9 2ƪ VHW VRWWR L ULƮ HW WRUL FRPH pODq QRYLW» 2PHW D 'UXSD In demo 3 volte al giorno, con il cambio lavoro e il passaggio da un soggetto DOOoDOWUR LQ PHQR GL PLQXWL OD 9DU\Ʈ H[ V2 Offset 850 di Omet è dedicata al mondo del packaging dove viene propo-

sta come la soluzione ideale per piccole e medie tirature. Questa macchina, infatti, è molto versatile e permette di stamSDUH WXWWL L WLSL GL VXSSRUWL GDO Ƭ OP GD PLFURQ DOOD FDUWD Ƭ QR DO FDUWRQH GD micron. Tra le caratteristiche che hanno maggiormente colpito il pubblico in fiera spicca il sistema di asciugamento e-beam di ultima generazione, food-compliance, che permette di stampare alla YHORFLW» GL PHWUL DO PLQXWR

Rossini ringrazia e prepara la K , ULVXOWDWL GL 'UXSD KDQQR DPSLDPHQWH VXSHUDWR OH PLJOLRUL DVSHWWDWLYH GHOOD 5RVVLQL 6S$ VXOOoLQWHUHVVH H LO QX PHUR GHL YLVLWDWRUL FKH VL VDUHEEHUR UHJLVWUDWL DOOR VWDQG $Q]L DJOL VWDQG La società di Rescaldina, attiva nel mondo con 7 siti SURGXWWLYL H XƯ FL GL UDSSUHVHQWDQ]D GLUHWWL KD SRUWDWR LQ Ƭ HUD QRQ VROR OD JDPPD FRP pleta di sleeve e cilindri per la stampa URWR Æ® H[R Rƪ VHW H GL HWLFKHWWH PD anche, in uno spazio dedicato, le attrezzature complementari, appositamente progettate e perfezionate per l’industria del printing e del converting. In un’esposizione allestita ad hoc,

Record Drupa for Omet Over 2,000 contacts registered in WKH Ƭ UVW GD\V RI WKH VKRZ DQG FRQWUDFWV DOUHDG\ VLJQHG IRU WKH SXUFKDVH RI SULQWLQJ SUHVVHV LQFOXGLQJ VHYHUDO 9DU\Æ® H[ 9 2ƪ VHW 850s, spotlighted as Omet’s prime QHZ IHDWXUH DW 'UXSD Demoed 3 times a day, with job change and the transition from one subject to another in less than 5 minutes, Omet’s 9DU\Æ® H[ 9 2ƪ VHW LV GHGLFDWHG WR the packaging world, where it is proposed as the ideal solution for small and medium runs. This machine is in fact highly versatile and allows printing on all types of PHGLD IURP PLFURQ Ƭ OP WR SDSHU XS WR PLFURQ FDUGERDUG $PRQJ WKH features that most impressed the public at the fair was the latest generation e-beam food compliant drying system,

32

LUG-SET/16

which enables printing at a speed of PHWHUV SHU PLQXWH Labels. The other big attraction at Omet’s stand was the small iFLEX, SUHVHQWHG DV WKH PRVW SHUIRUPDQW Æ® H[R label printing machine on show at the German fair. Thanks to iVision control DQG WKH Ƭ UVW ODVHU DSSOLFDWLRQ RQ D narrow web (iLight) printing press, iFLEX has shown the world how easy it is to quickly change subject and die in a few minutes, with minimum wastage, while immediately achieving a perfect print registration. Nano-Metallography. Omet even drew attention outside their own stand in +DOO EXW DOVR LQ +DOO ZKHUH DQ ;)OH[ X6 was on show at the futuristic Landa stand. Omet, in fact, has worked with Landa in developing new NanoMetallography units premiered during this Drupa, arousing great interest throughout the printing industry.

Etichette. L’altra grande attrazione dello stand Omet è stata la piccola iFLEX, presentata come la macchina da stampa Æ® H[R SHU HWLFKHWWH SLÔ SHUIRUPDQWH LQ PRVWUD DOOD Ƭ HUD WHGHVFD *UD]LH DO FRQ trollo iVision e alla prima applicazione laser su una macchina da stampa a nastro stretto (iLight), iFLEX ha mostrato al mondo come cambiare soggetto e fustella in pochi minuti, con uno scarto minimo e raggiungendo immediatamente il perfetto registro di stampa. 1DQRPHWDOORJUDƬ D Omet si è imposta all’attenzione anche al padiglione 9 GRYH HUD YLVLELOH XQD ;)OH[ ; QHOOoDYYH niristico stand di Landa. L’azienda di Lecco, infatti, ha collaborato con Landa per lo sviluppo della nuova unità NanoMetallography presentata in anteprima proprio a questa Drupa, suscitando un grande interesse in tutta l’industria della stampa.

5RVVLQL KD HVSRVWR OH WUH VROX]LRQL SLÔ UHFHQWL 3ULPD OD UHW WLƬ FDWULFH SHU FLOLQGUL H VOHHYH LO 5RVVLQL 6WRUDJH 6\VWHP H LO VLVWHPD SHU OD SXOL]LD GHL WDPEXUL GHOOH PDFFKLQH Æ® H[R GH nominato Evolution. $FFRPXQDWH GDL SURJUHVVL DVVLFXUDWL LQ WHUPLQL GL HƯ FLHQ]D UD]LRQDOL]]D]LRQH GHOOoRSHUDWLYLW» H GHJOL VSD]L KDQQR DƯ DQ FDWR OD SUHVHQWD]LRQH GHOOH QXRYH +RQ\6OHHYH $LU $QLOR[ ED VHV 6WDUJUHHQ SHU LO PHUFDWR VWDWXQLWHQVH H GHJOL +RQ\ $OX 3ODWH SHU OH PDFFKLQH Rƪ VHW D EDQGD VWUHWWD QHOOD YHUVLRQH FDUDWWHUL]]DWD GD DYDQ]DPHQWL WHFQRORJLFL FRPH LO 38 1RWFK H L FDUULHU H PDQGULQL +0 LQ Ƭ EUD GL FDUERQLR /D Ƭ HUD Ã VWDWD DQFKH H DQ]LWXWWR XQoRFFDVLRQH SUH]LRVD GL contatto diretto e scambio di conoscenze con operatori di WXWWR LO PRQGR 5RVVLQL ULQJUD]LD H VL SUHSDUD D WRUQDUH D 'XHVVHOGRUI GDO DO RWWREUH SHU OD . GHGLFDWD DOOoLQ dustria della plastica e della gomma, dove occuperà uno VSD]LR QHO SDGLJOLRQH

Rossini extends its thanks and prepares for K 7KH UHVXOWV IRU 'UXSD EURDGO\ VXUSDVVHG 5RVVLQL 6S$oV EHVW H[SHFWDWLRQV LQ WHUPV RI LQWHUHVW DQG QXPEHU RI YLVLWRUV UHJLVWHUHG DW WKH VWDQG ,QGHHG DW WKHLU VWDQGV { The company, based at Rescaldina (MI), active throughout the world with 7 production sites and 4 branch RƯ FHV QRW RQO\ EURXJKW LWV IXOO UDQJH of sleeves and cylinders for gravure SULQWLQJ Ʈ H[R Rƪ VHW DQG ODEHO WR WKH fair, but also, in a dedicated space, supplementary equipment, specially designed and perfected for the printing and converting industry. ,Q D VSHFLDO H[KLELWLRQ 5RVVLQL showed its three most recent solutions: Prima, the cylinder and sleeve grinding machine, the Rossini 6WRUDJH 6\VWHP DQG WKH Ʈ H[R

machine drum cleaning system called Evolution. Combining progress in terms of HƯ FLHQF\ UDWLRQDOL]DWLRQ RI operations and space, the company also presented the new HonySleeve, $LU DQLOR[ EDVHV DQG 6WDUJUHHQ IRU WKH 86 PDUNHW DQG +RQ\ $OX 3ODWH IRU QDUURZ ZHE Rƪ VHW SUHVVHV LQ WKH version featuring technological advancements such as the PU-Notch and the HM carriers and spindles in FDUERQ Ƭ EHU The fair was also and above all a valuable opportunity for direct FRQWDFW DQG H[FKDQJH RI NQRZOHGJH with operators from all around the ZRUOG 5RVVLQL H[WHQGV LWV WKDQNV DQG is preparing for its return to 'XHVVHOGRUI 2FWREHU WR IRU WKH . GHGLFDWHG WR WKH SODVWLFV and rubber industry, where it will have a space in hall 4.

www.convertingmagazine.it


NEW GENERATION BRAKES

HALL 4 STAND 35

PERFORMANCES ARE NOT A CHANCE PNEUMATIC AND ELECTROMAGNETIC POWDER BRAKES

(+=(5*,+ ࠮ ),:; 7,9-69405. ,*6 -90,5+3@ ࠮ 365. 30-,

YL ZW H J V T


& diventano

Paris THE GLOBAL MARKETPLACE FOR

allforbusiness

allforinnovation allforyou**

PARIS NORD VILLEPINTE FRANCIA

*

98.000 Contatto Saloni Internazionali Francesi 02/43 43 53 26 mtajroldi@salonifrancesi.it

OPERATORI ECONOMICI

1.600

ESPOSITORI E MARCHI

100

PAESI RAPPRESENTATI

*siate creativi! **un’offerta completa

H E V · /HW

H Y L W FUHD

14-17 NOV 2016

Il vostro pass d’ingresso con il codice P22210 su www.all4pack.com #ALL4PACK2016


Prestampa e stampa 22 milioni: Uteco dĂ i numeri di Drupa YLVLWDWRUL FRQWUDWWL ĆŹUPDWL SHU WXWWH OH OLQHH GL SURGRWWR ĆŽH[R URWR DFFRSSLDWULFL RI IVHW GLJLWDOHf YHQGLWH SHU PLOLRQL GL HXUR

( SRL GHPR (% VXOOD ĆŽH[R FRPSDWWD 2Q\[ ;6 Ecoone con laminazione in linea; 55 demo di VWDPSD GLJLWDOH VXOOD 6DSSKLUH VX ĆŹOP SODVWLFL H carta; 22 demo di accoppiamento solventless VXOOD ,]DU VHPLQDUL VXOOD 7HFQRORJLD (% OD Diamond sponsorship dell’FTA Europe Awards‌ , QXPHUL UHJLVWUDWL GD 8WHFR &RQYHUWLQJ D 'UXSD sono trionfali e, come si vede, riguardano l’intera RĆŞHUWD GHOOD PXOWLQD]LRQDOH EDVHG LQ 9HURQD /D YHGUHPR QXRYDPHQWH D 'XHVVHOGRUI DO . H nel 2018, protagonista del “The Innovation Allianceâ€? di Milano. $ 'UXSD 8WHFR KD DQFKH pLQFDVVDWRq L IUXWWL GHOOH alleanze allacciate con una serie di realtĂ complePHQWDUL IUD FXL VSLFFDQR (DVWPDQ .RGDN QHO GLJLWDOH 6ZDQVHD 8QLYHUVLW\ QHOOoHOHWWURQLFD VWDPSDWD 5HPDF SHU OD ODPLQD]LRQH %HH*UDSKLF nello “steath codingâ€?.

Stampa e trasformazione di etichette e packaging A Drupa le societĂ rappresentate da /,50$SULQW 6UO VRFLHWÂť FRPPHUFLDOH H di consulenza basata ad Agrate &RQWXUELD 12 KDQQR VXVFLWDWR la viva attenzione del pubblico con le ultime soluzioni per la stampa di etichette e imballaggio ĆŽHVVLELOH 6RWWR L ULĆŽHWWRUL LQ SDUWLFRODUH OD GLJLWDOH 'XUVW 7$8 LQN MHW 89 H OD QXRYD VHPLURWDWLYD RIIVHW 0L\DNRVKL 0/3 + SHU HWLFKHWWH GD YLQR ROWUH DOOH VROX]LRQL GL ĆŹQLWXUD FRQ VHULJUDĆŹD H RUR D FDOGR 6PDJ H OD IXVWHOODWULFH GLJLWDOH GL 6SDUWDQLFV 4XDOFKH SDUWLFRODUH VLJQLĆŹFDWLYR 'XUVW 7$8 {Ăƒ XQD PDFFKLQD GD{VWDPSD GLJLWDOH{LQN MHW 89 SHU HWLFKHWWH DGHVLYH H ĆŹOP SHU LPEDOODJJLR ĆŽHVVLELOH FKH ODYRUD FRQ LQFKLRVWUL D EDVVD PLJUD]LRQH SHU LO contatto diretto con alimenti. 6PDJ *UDSKLTXH UHDOL]]D{VLVWHPL GL VHULJUDĆŹD LQ FRQWLQXR ĆŹQLWXUD GLJLWDOH {VWDPSD a caldo e a rilievo, taglio e ispezione. 6SDUWDQLFV / Ăƒ VWDWR SUHVHQWDWR FRPH LO VLVWHPD SHU IXVWHOODUH HWLFKHWWH FRQ LO ODVHU SLĂ”{HĆŻFLHQWH{H YHORFH VXO PHUFDWR 1RPH GL VSLFFR VX PHUFDWR GHOOoRĆŞVHW OD JLDSSRQHVH 0L\DNRVKL KD SRUWDWR LQ ĆŹHUD XQD QXRYD PDFFKLQD VHPLURWDWLYD 'HQRPLQDWD 0/3 + Ăƒ VWDWD SURSRVWD FRPH OD PDFFKLQD SLĂ” YHORFH H SURGXWWLYD SHU HWLFKHWWH GD YLQR FDSDFH GL VWDPSDUH ĆŹQR D P PLQ LPSUHVVLRQL PLQ FRQ IRUPDWL ĆŹQR D SROOLFL

UN PARTNER PER LA PRESTAMPA Il continuo potenziamento delle risorse specializzate, umane e culturali, e l’aggiornamento di impianti e attrezzature allo stato dell’arte KDQQR VRVWHQXWR OoDƪHUPD]LRQH GL ,QFL )OH[ come partner a tutto tondo per la prestampa GL LPEDOODJJLR ƎHVVLELOH /oD]LHQGD GL )LVFLDQR 6$ IRQGDWD GD &DUPLQH &RQVDOYR H FRQGRWWD FRQ SDVVLRQH GDO ƏJOLR Vincenzo, si relaziona al mercato con una ƏORVRƏD ZLQ ZLQ FKH VL QXWUH GHOOD FDSDFLW GL realizzare prodotti di ultimissima JHQHUD]LRQH SHU OD VWDPSD URWR ƎH[R H FDUWRQH RQGXODWR

www.convertingmagazine.it

PLOOLRQ 8WHFR JLYHV LWV ƏJXUHV IRU Drupa YLVLWRUV FRQWUDFWV VLJQHG IRU DOO SURGXFW OLQHV ƎH[R JUDYXUH ODPLQDWLQJ RƪVHW GLJLWDO VDOHV IRU PLOOLRQ HXURV { $QG WKHQ (% GHPRV RQ WKH FRPSDFW 2Q\[ ;6 (FR2QH ƎH[R PDFKLQH ZLWK LQOLQH lamination; 55 digital printing demos on 6DSSKLUH RQ SODVWLF ƏOPV DQG SDSHU VROYHQWOHVV FRXSOLQJ GHPRV RQ ,]DU VHPLQDUV RQ (% 7HFKQRORJ\ WKH 'LDPRQG VSRQVRUVKLS RI WKH )7$ (XURSH $ZDUGV 7KH ƏJXUHV UHJLVWHUHG E\ 8WHFR &RQYHUWLQJ DW Drupa are triumphant, and, as can be seen, cover the Verona based multinational’s entire product range. We’ll see them again at 'XHVVHOGRUI DW WKH . DQG LQ DV OHDGLQJ OLJKW RI p7KH ,QQRYDWLRQ $OOLDQFHq Milan. $W 'UXSD 8WHFR DOVR H[SHULHQFHG UHVXOWV RI alliances struck up with a series of complementary companies, among which Eastman Kodak in digital, Swansea University in printed electronics, Remac for ODPLQDWLQJ %HH*UDSKLF LQ pVWHDOWK FRGLQJq Printing and converting of labels and packs $W 'UXSD WKH ODWHVW ODEHO DQG ƎH[LEOH packaging printing solutions from companies UHSUHVHQWHG E\ /,50$SULQW 6UO WKH commercial and consulting company based LQ $JUDWH &RQWXUELD 12 GUHZ JUHDW attention from the public. Under the VSRWOLJKW LQ SDUWLFXODU WKH GLJLWDO 7$8 Durst UV inkjet and the new semi-rotary RƪVHW 0L\DNRVKL 0/3 + SULQWHU IRU ZLQH labels, plus Smag’s hot screen printing and JROG ƏQLVKLQJ VROXWLRQV DQG WKH 6SDUWDQLFV digital die cutter. { 6RPH VLJQLƏFDQW GHWDLOV 7KH 'XUVW 7DX LV D GLJLWDO 89 LQNMHW printing machine for adhesive labels and ƏOPV IRU ƎH[LEOH SDFNDJLQJ ZKLFK ZRUNV with low-migration direct food contact inks. - Smag Graphique manufactures continuous VFUHHQ SULQWLQJ GLJLWDO ƏQLVK KRW VWDPSLQJ and embossing-, cutting and inspection systems. 7KH 6SDUWDQLFV / ZDV SUHVHQWHG DV WKH system for die cutting labels with the fastest DQG PRVW HƯFLHQW ODVHU RQ WKH PDUNHW $ SURPLQHQW QDPH RQ WKH RƪVHW PDUNHW the Japanese company Miyakoshi brought a new semi-rotary press to the fair. Called MLP-H, it has been proposed as the fastest and most productive machine for wine ODEHOV FDSDEOH RI SULQWLQJ XS WR P PLQ LPSUHVVLRQV PLQ LQ IRUPDWV RI XS WR inches. A preprint partner The continuous upgrading of human and cultural resources and the state-of-the-art refurbishment of systems and equipment go to support the FODLP RI ,QFL )OH[ DV DQ DOO URXQG SDUWQHU IRU SUHSULQWLQJ ƎH[LEOH SDFNDJLQJ 7KH FRPSDQ\ EDVHG DW )LVFLDQR 6$ IRXQGHG E\ Carmine Consalvo and run with enthusiasm DQG IRUHVLJKW E\ KLV VRQ 9LQFHQ]R DGRSWV D win-win philosophy with the market based on the ability to create the latest generation RI SURGXFWV IRU URWR DQG ƎH[R SULQWLQJ DV well as for printing on corrugated cardboard.

LUG-SET/16

35


Scadenza presentazione lavori: 30 SETTEMBRE 2016 Bando disponibile sul sito www.atif.it Premiazione

22 Novembre 2016 BOLOGNA

Con il supporto di:

2016 23 Novembre 2016 BOLOGNA Platinum Sponsor:

Silver Sponsor


Un nuovo attore nella laminazione Il gruppo CMI Industries (dosaggio e imbottigliamento di liquidi per i settori cosmetico, food&beverage e chimico) fonda la divisione Innova HT ed esordisce nel settore coating&lamination con una macchina inedita e fortemente automatizzata, in grado di produrre just in time piccoli lotti di materiale con cambi rapidi e senza fermare la produzione. Frutto dell’impegno trentennale di una R&S orientata all’innovazione radicale, la prima macchina Innova HT si propone come ideale per un target dal turnover PHGLR DOWR FKH SXQWD VXOOD TXDOLWÂť GHO ULVXOWDWR H OD PDVVLPD ĆŽHVVLELOLWÂť H UDzionalitĂ del processo. Ăˆ fortemente modulare e viene di volta in volta declinata sulle esigenze speciĆŹFKH GL FLDVFXQ FRQYHUWHU FKH VL WURYD FRVÇ D GLVSRUUH GL IDWWR GL XQD PDFFKLQD “specialeâ€?, attrezzata con sistemi di spalmatura ad hoc e corredata delle neFHVVDULH IXQ]LRQL FRPSOHPHQWDUL FRPSUHVD OD VWDPSD GLJLWDOH LQNMHW ĆŹQR D FRORUL SXĂ? HVVHUH LQWHJUDWD DQFKH FRQ OLQHH ĆŽH[R H URWR

5HWWLĆŹFKH SHU HODVWRPHUL Innovazione e semplicitĂ d’uso sono i principi che guidano la R&D Due Emme. Dopo il successo dei magazzini per sleeve, l’azienda di *DJJLDQR 0, VL Ăƒ GHGLFDWD DOOD UHWWLĆŹFD GL VOHHYH H FLOLQGUL JRPPDti, dove ha realizzato un’inedita macchina per rivestimenti non PHWDOOLFL H KD LQWHQVLĆŹFDWR OoLPSHJQR VXOOD SDUWH VRIWZDUH 3HU L PRGHOOL SLĂ” VRĆŹVWLFDWL GL UHWWLĆŹFD LQIDWWL 'XH (PPH KD PHVVR D SXQWR SURJUDPPL DG KRF FKH SHUPHWWRQR GL HĆŞHWWXDUH RSHUD]LRQL FRPSOHVVH XVDQGR XQoLQWHUIDFFLD RSHUDWRUH HVWUHPDPHQWH LQWXLWLYD H IDFLOH $OOoRSHUDWRUH QRQ UHVWD FKH VHOH]LRQDUH OH ODYRUDzioni, anche combinate in cicli unici e automatici, e indicare le misure desiderate. Oggi è possibile, sulla stessa macchina e con un ciclo automatico, VER]]DUH SURGXUUH VFDOLQL H UHWWLĆŹFDUH &RQ OoDXVLOLR GL XWHQVLOL DQFKH D FDOGR PROD H IUHVH FRQ WUDWWDPHQWL D VHFFR H DG DFTXD OH PDFFKLQH 'XH (PPH VYROJRQR GXQTXH WXWWH OH ODYRUD]LRQL GDOOD VER]]DWXUD DOOD UHWWLĆŹFD GDOOH ERPEDWXUH DOOH ULJDWXUH GL RJQL WLSR Oltre alla gomma e agli elastomeri, possono trattare rivestimenti in poliuretano, vetro-resina o carbonio.

A new star in lamination CMI Industries (dosing and bottling of liquids for the cosmetics, food & beverage and chemical) has founded the Innova HT division and calls on the coating & lamination sector with a new, heavily automated machine that is capable of producing small lots of material just in time, with quick changeover and no machine stops. Resulting from thirty years of work by a R&D division oriented toward radical LQQRYDWLRQ WKH ƏUVW ,QQRYD +7 PDFKLQH LV RƪHUHG DV LGHDO IRU D WDUJHW ZLWK PHGLXP KLJK WXUQRYHU VHHNLQJ TXDOLW\ UHVXOWV DQG PD[LPXP ƎH[LELOLW\ DQG SURFHVV HƯFLHQF\ 7KH V\VWHP LV KLJKO\ PRGXODU DQG FDQ EH DGMXVWHG DFFRUGLQJ WR WKH VSHFLƏF QHHGV RI HDFK FRQYHUWHU ZKLFK WKHUHE\ JDLQV D pVSHFLDOq PDFKLQH equipped with ad hoc coating systems and the necessary complementary functions, including inkjet digital printing in up to 6 colors (it can also be LQWHJUDWHG ZLWK ƎH[R DQG URWRJUDYXUH OLQHV Grinding for elastomers Innovation and ease of use are the principles behind R&D at Due Emme. After the success of its sleeve storage facilities the company, based in Gaggiano (MI), has dedicated itself to grinding rubberised sleeves and cylinders, having created an original machine for non-metallic coatings. It is also engaged in developing the relative software. For the most sophisticated models, in fact, Due Emme has developed ad hoc programs, which enable the performing of complex operations via a highly intuitive, userfriendly operator interface. The operator only needs to choose the work processes, also combined in single, automatic cycles, and specify the required measurements. Today you can rough hew, step and grind on the same machine in automatic cycle. With the aid of tools (also hot) grinders and millers, using dry and wet processes, Due Emme’s machines perform all the processing operations required by the market: from roughing to grinding, from arching to ridging of all kinds. In DGGLWLRQ WR UXEEHU DQG HODVWRPHUV LQ JHQHUDO SRO\XUHWKDQH ƏEUHJODVV RU FDUERQ coatings can also be treated.

www.convertingmagazine.it


Nel 2018 mettiamo in mostra le tecnologie di produzione del packaging Carta Estruso POLIACCOPPIATO

2.3

Materiali

Miliardi di Euro

Chimica, Solventi Inchiostri

STAMPA

2.7

Ricerca e sviluppo

Miliardi di Euro PRODUZIONE DI FLESSIBILE ed ETICHETTE Formatura e riempimento da parte del Brand Owner

CONVERFLEX entra a far par te di PRINT4ALL La filiera della produzione del packaging ha un nuovo, grande appuntamento dal 29/5/2018 al 1/6/2018 presso Fiera Milano, Rho. Per maggiori informazioni visita il sito www.print4all.it ACIMGA Italian manufacturers association of machinery for the graphic, converting and paper industry Viale Fulvio Testi, 128 20092 Cinisello Balsamo (MI) | Tel +39 02 2481262 Fax +39 02 22479581 | www.acimga.it

In collaborazione con:


Attrezzature Cilindri: puntare sull’innovazione Nell’eccellenza della stampa rotocalco, la matrice svolge un ruolo determinante ma richiede al fornitore il costante aggiornamento della strumentazione e del know-how, oltre alla capacitĂ di realizzare sempre la soluzione piĂš adatta alle esigenze del mercato. Per questo ICR - Incisione Cilindri Rotocalco - garantisce ai clienti il supporto dei propri esperti in tutte le fasi del lavoro e, al contempo, adegua costantemente il parco macchine e tecnologie. Inoltre, grazie al Color Management System può HĆŞHWWXDUH OD OLQHDUL]]D]LRQH GL WXWWR LO SURFHVVR D partire dalla resa di stampa, e assicurare la ripetibilitĂ del risultato nel tempo. La sua linea completamente automatizzata per la produzione di cilindri rotocalco è in grado di effettuare tutte le

RSHUD]LRQL GDOOD UDPDWXUD DOOoLQFLVLRQH ƏQR DOOD FURPDWXUD ƏQDOH FRPSUHVL L FRQWUROOL LQWHUPHGL GHOOD JHRPHWULD H GHOOD VXSHUƏFLH GHO FLOLQGUR Nuovi prodotti e investimenti Per mantenere le lavorazioni allo stato dell’arte, ICR continua ad DJJLRUQDUH OH SURSULH WHFQRORJLH IUD FXL RJJL Əgura anche il laser diretto su rame. Inoltre, amplia il campo d’azione ad altre tecniche di stampa, FRPH OD ƎH[R GRYH VWD ODYRUDQGR SHU VXSHUDUH L limiti tecnologici attuali, e la stampa digitale, seJQDWDPHQWH SHU L PHUFDWL GHOOoLPEDOODJJLR ƎHVVLbile e decorativo. Determinanti le collaborazioni con i produttori di macchine, inchiostri, adesivi e vernici, e la partnership tecnologica e produttiva con la tedesca Janoschka, che assicura a ICR anche una capacità produttiva di tutto rilievo.

Accoppiamento solventless

Cylinders: focus on innovation For successful gravure printing, the plate plays an important role but requires the supplier to the constantly update equipment and know-how, and to always achieve the best solution according to market needs. This is why ICR guarantees customers the support of its experts in all work phases, at the same time constantly updating its machinery and technology park. Moreover, thanks to its Color Management System the company can linearize the entire process starting from print performance, and ensure repeatability of results over time. Its fully automated line for the production of gravure cylinders is able to perform all operations - from the copper surfacing to engraving up to WKH ĆŹQDO FKURPH SODWLQJ LQFOXGLQJ LQWHUPHGLDU\ FRQWURO RI VKDSH DQG WKH cylinder surface. New products and investments To maintain procedures state-of-the-art, ICR continues to update its technologies, that now includes direct laser engraving on copper. Moreover, the company has expanded its scope of DFWLRQ WR RWKHU SULQWLQJ WHFKQLTXHV VXFK DV WR ĆŽH[R ZKHUH LW LV VWULYLQJ WR overcome the current technological limitations, and to digital printing, in SDUWLFXODU IRU WKH ĆŽH[LEOH DQG GHFRUDWLYH SDFNDJLQJ PDUNHWV +HUH cooperation with machines, inks, adhesives and paints manufacturers has proven decisive, together with the technological and productive partnership with the German company Janoschka, which also ensures ICR a sizeable production capacity.

Solventless lamination

Mizar è un’accoppiatrice solventless, progettata e costruita da Remac Converting Srl per produzioni piccole e grandi che, grazie ai particolari sistemi di controllo del tensionamento nastro, permette l’utilizzo di tutti i materiali presenti sul mercato. La sua conformazione a tre colonne, estremamente compatta, la distingue dalle altre macchine presenti sul mercato e consente l’accesso facile e sicuro a zone di importanza vitale del ciclo produttivo. Inoltre, l’accurata progettazione rende possibile un’installazione e un avviamento in tempi brevi, grazie al fatto che la movimentazione della macchina non ne richiede lo smontaggio. Mizar viene fornita con inclusi miscelatore standard, lavaggio automatico delle calandre di spalmatura, rullo di trasferimento integrale, sistema di accoppiamenWR D WUH UXOOL VKDIWOHVV FRQ VXSSRUWL PDJJLRUDWL ĆŹDQFDWH LQ DFFLDLR ]LQFDWR DSHUWXUD SQHXPDWLFD della calandra raclatrice per facilitare le operazioni di pulizia.

Mizar is a solventless laminator, designed and built by Remac Converting Srl for small and large productions that, thanks to the special web tension control systems, allows the use of all materials on the market. ts conformation in three columns, extremely compact, sets it apart from other machines on the market and provides easy and secure access to vital areas of importance in the production cycle. Furthermore, the painstaking design enables easy installation and start up, thanks to the fact that the moving parts of the machine do not require disassembly. Mizar comes with standard mixer, automatic cleaning of the coating calenders, integral transfer roller, shaftless lamination system with three rollers with increased support, side panels made of galvanized steel, pneumatic opening of the calendar doctor for easy cleaning.

A COMPLETE LINE OF CONTROL SYSTEMS FOR CONVERTING

WEB VIEWING & PRINT INSPECTION

100% PRINT INSPECTION

IN-LINE SPECTROPHOTOMETER

WASTE MANAGEMENT

VISIT US AT HALL 4 / C57

TQC 360° GRAFIKONTROL’S SOLUTION FOR QUALITY ASSURANCE The TQC 360° is GraďŹ kontrol’s newest modular platform which enhances quality and reduces waste. It guarantees the printer a 360° solution www.convertingmagazine.it in terms of production, application, process and customer service.

GRAFIKONTROL S.p.A. Milano - Via Ludovico D’Aragona, LUG-SET/16 39 7 Ph. +39 02 2100951 sales@grafikontrol.it - www.grafikontrol.it


Il giusto network imprenditoriale per il package printing, il converting e la cartotecnica.

ITALIAN MANUFACTURERS ASSOCIATION OF MACHINERY FOR THE GRAPHIC, CONVERTING AND PAPER INDUSTRY Aiutiamo a promuovere la vostra azienda sui mercati internazionali attraverso servizi, facilities, dati e assistenza. Essere in ACIMGA significa entrare in un network di produttori leader di tecnologie per il package printing, il converting e la cartotecnica. Contattaci oppure visita il nostro sito per ulteriori informazioni. ACIMGA. Un partner concreto che crea valore per la tua azienda. Viale Fulvio Testi, 128 20092 Cinisello Balsamo (MI) | Tel +39 02 2481262 Fax +39 02 22479581 | www.acimga.it


Attrezzature )OH[R H RƪVHW XQ IRUQLWRUH FRPSOHWR Ovit ha presentato a Drupa l’intera ofIHUWD GL VLVWHPL RƪVHW H Æ®H[R SHU OH ODvorazioni di pre e post stampa, e di sala VWDPSD RƪVHW Ovit Srl (Locate Triulzi, MI) in gran spolvero a Düsselforf, dove quest’anno si è proposta come fornitore a tutto tondo e ha lanciato una novità a livello interna]LRQDOH SHU OD VDOD VWDPSD RƪVHW 6L FKLDPD (ROR HG à XQ PRGHUQR LPSLDQWR GL XPLGLƬFD]LRQH FKH UDSSUHVHQWD LO FRPSOHPHQWR LGHDOH GHL JL» DƪHUmati AquaNova, un sistema per la produzione di acqua osmotizzata, e 5HQRYD 3ULQW OoXQLW» GL ƬOWUD]LRQH 2YLW SHU OH PDFFKLQH GD VWDPSD D IRJOLR 'HGLFDWL DOOD Æ®H[R Per questa tecnologia Ovit ha posto particolare attenzione alle soluzioni di pulizia post stampa, costituite anzitutto dai lava cliché a marchio Flexomatic, dai nuovissimi lava anilox Aniloxmatic DQFKoHVVL SUHVHQWDWL LQ ƬHUD SHU OD SULPD YROWD H GDOOH PDQLFKH LQFLVH 6OHHYHPDWLF &DUUHOOL SHU OoDUFKLYLR GHOOH VOHHYH H GLVWLOODWRUL SHU LO UHFXSHUR GHL GHWHUJHQWL H GHL VROYHQWL XVDWL FRPSOHWDQR XQoRƪHUWD LQ IDVH GL VYLOXSSR FKH LO PHUFDWR VWD DFFRJOLHQGR FRQ IDYRUH &HUWH]]H SHU OD SUH VWDPSD /oRƪHUWD GHOOD 2YLW SHU JOL VWDPSDWRUL LQ RƪVHW FRQWLQXD FRQ OH QRWH H DƪHUPDWH VYLOXSSDWULFL 6LULR H FRQ OH QXRYH 0RRQ H +0= SHU ODVWUH ZDWHUOHVV ,Q TXHVWoXOWLPR VHJPHQWR GL PHUFDWR LQ SDUWLFRODUH 2YLW à SDUWQHU XƯFLDOH GL 3UHVVWHN OHDGHU JOREDOH H SURGXWWRUH GHOOD ODVWUD =DKDUD FRQ VYLOXSSR DG DFTXD

)OH[R DQG RƪVHW D FRPSOHWH VXSSOLHU At Drupa Ovit presented its entire range of RƪVHW DQG Æ®H[RJUDSKLF SUH DQG SRVW SULQW SURFHVVLQJ DQG RƪVHW SULQW URRP V\VWHPV Ovit Srl (Locate Triulzi, MI) was out in force at '×VVHOGRUI ZKHUH WKLV \HDU LW RƪHUHG LWVHOI DV an all-round supplier and launched an LQWHUQDWLRQDO QHZ IHDWXUH IRU WKH RƪVHW SULQW URRP WKH FXWWLQJ HGJH (ROR KXPLGLƬFDWLRQ system, which is the ideal complement to the already successful AquaNova, a system for producing demineralized water, and Renova 3ULQW WKH 2YLW ƬOWUDWLRQ XQLWV IRU VKHHW IHG printing machines. { 'HGLFDWHG WR Æ®H[R Ovit has concentrated on Æ®H[R SRVW SULQWLQJ FOHDQLQJ VROXWLRQV ZLWK LWV )OH[RPDWLF SODWH FOHDQHUV WKH EUDQG QHZ DQLOR[ ZDVKHU $QLOR[PDWLF WKLV WRR SUHVHQWHG DW WKH IDLU IRU WKH ƬUVW WLPH DQG 6OHHYHPDWLF engraved sleeves. Trolleys for storing sleeves and distillers for the recovery of detergents DQG VROYHQWV XVHG FRPSOHWH DQ RƪHU constantly in the making and much DSSUHFLDWHG E\ WKH PDUNHW { &HUWDLQWLHV IRU WKH SUH SULQW 2YLWoV RƪVHW SULQW RƪHU FRQWLQXHV ZLWK WKH NQRZQ DQG HVWDEOLVKHG 6LULR GHYHORSHUV DQG ZLWK WKH QHZ Moon and HMZ for waterless plates. In this market segment in particular Ovit has teamed XS ZLWK 3UHVVWHN D OHDGLQJ JOREDO manufacturer and producer of the Zahara plate, developed using water.

DE ROSSI VITTORIANO È CERTIFICATA UNI EN ISO 9001

PROGETTIAMO E REALIZZIAMO LA TUA IDEA Viale Dell’industria 34 20037 Paderno Dugnano (Mi) Tel +39 02 9186043 Fax +39 02 9106872 www.derossivittoriano.it www.convertingmagazine.it info@derossivittoriano.It

SOLUZIONI MADE IN ITALY LUG-SET/16

41


Attrezzature Re control solutions 5H 6SD SUHVHQWHG DW 'UXSD WKH ODWHVW GHYHORSPHQWV LQ LWV Rƪ HU RI control systems for lamination tension, belt alignment and print inspection, as well as two brand new machines: a vision system DQG D ZLƏ VROXWLRQ IRU FRQWURO IURP VPDUWSKRQH RU WDEOHW Most prominently displayed at Re’s 75 m2 stand at Drupa was a demo of a machine set up for the occasion, demonstrating all the equipment and attracting the attention and curiosity of visitors. The interest was particularly high because, as operations director of Re, Luigi Colombo, explained, 90% of the brakes installed on the machines at the fair bore our logo, as well as many of the tension controllers, load cells and belt guide systems. 2SHQQHVV WR ZKDWoV QHZ †7KH XVH RI 5H VROXWLRQV KDV GHƏ QLWHO\ increased compared to that at the previous Drupa – Colombo UHƎ HFWV s DV D FRQVHTXHQFH RI WKH FRQFHUQoV JURZWK technologically, commercially and in terms of service, during the last four years. This success has enabled us to look to the future with optimism in the knowledge that we have chosen the right path to follow. †$V IRU WKH IDLU ZH DUH YHU\ VDWLVƏ HG ZH KDYH IDU VXUSDVVHG DOO our targets. Most importantly, we are encouraged by the fact that many visitors from both already mature as well as developing markets showed genuine interest in the technology of our most advanced products, a keen openness toward new systems and particular attention to the values and strong foundations of our business. $ IDLWKIXO YLVLRQ The new vision system consists in a camera equipped with double optics with two 10 megapixel sensors that guarantee high image quality and a faithful reproduction of FRORUV ZLWK QR LPDJH GLVWRUWLRQ [ ]RRP D [ PP Ə HOG of vision and the possibility of remote control and updating make it easy to use with any type of printing. The DSP 4core, which is extremely compact at 225x165x35 mm, can be LQWHJUDWHG ZLWK D GLJLWDO +'0, WRXFK VFUHHQ PRQLWRU (1920x1080 px), avoiding problems of space, wiring and interference. :LƏ FRQWURO Re Spa orients its R&D toward creating components that are extremely easy to install, set up and manage in any work environment, guaranteeing to the user the EHVW UHVXOWV ZLWK PLQLPDO Hƪ RUW This is why the concern has developed a simple control solution for SmartMotion belt guide and CPF load cell systems based on a PRELOH :LƏ GHYLFH 7KH DGYDQWDJHV" †1R PRUH FDEOHV XVHU friendly graphics, savings in space for wiring and instrument calibration and the convenience of managing the system with a mobile device from anywhere on the site.

I controlli della Re Re SpA ha presentato a Drupa gli ultimi sviluppi dei suoi sistemi per il controllo della tensione dei laminati, dell’allineamento del nastro e dell’ispe]LRQH GHOOD VWDPSD ( GXH PDFFKLQH GHO tutto nuove: un sistema di visione e un sistema Wi-Fi per il controllo tramite smartphone e tablet. Al centro dello stand da 75 mq allestito da Re a Drupa, una macchina demo, realizzata per l’evento, ha mostrato in funzione tutte le attrezzature, attirando l’attenzione e la curiositĂ dei visitatori. Un’attenzione acuita dal fatto che, sottolinea il direttore operativo di Re, Luigi Colombo, ÂŤil 90% dei freni installati sulle macchine in fiera portavano il nostro logo, cosĂŹ come molti regolatori di tensione, celle di carico e sistemi guidanastroÂť. $SHUWXUD YHUVR LO QXRYR ÂŤL’incisivitĂ di Re rispetto alla Drupa precedente - considera Colombo - è decisamente aumentata, come conseguenza della crescita aziendale a livello tecnologico, commerciale e di servizio di questi ultimi quattro anni. Questo successo ci permette di guardare avanti con ottimismo consapevoli che abbiamo imboccato la strada giustaÂť. †4XDQWR DOOD ĆŹ HUD VLDPR GDYYHUR VRGGL sfatti: tutti gli obiettivi che ci eravamo preĆŹ VVDWL VRQR VWDWL VXSHUDWL DPSLDPHQWH Soprattutto, ci incoraggia il fatto che i visitatori, numerosi e provenienti dai mercati piĂš maturi come da quelli in via di sviluppo, hanno mostrato un interesse reale verso la tecnologia dei nostri prodotti piĂš consolidati, un’ottima apertura verso i nuovi sistemi e una particolare attenzione ai valori e alla soliditĂ aziendaleÂť.

8QD YLVLRQH IHGHOH Il nuovo sistema di visione è composto da una camera dotata di doppia ottica con 2 sensori da 10 PHJDSL[HO SHU JDUDQWLUH XQoHOHYDWD TXD litĂ dell’immagine e una riproduzione fedele dei colori senza alcuna distorsioQH GHOOoLPPDJLQH =RRP [ FDPSR YL VLYR GD [ PP H OD SRVVLELOLWÂť GL controllo e aggiornamento in remoto permettono di utilizzarlo facilmente in presenza di qualsiasi tipologia di stampa. Il DSP 4core, estremamente compatWR [ [ PP SXĂ? HVVHUH LQWHJUD to al monitor digitale HDMI touch VFUHHQ [ S[ HYLWDQGR SUREOH mi di spazio, cablaggio e interferenze. ,O FRQWUROOR :L )L Re SpA orienta la propria R&S a creare equipaggiamenti masVLPDPHQWH VHPSOLFL GD LQVWDOODUH FRQĆŹ gurare e gestire in qualsiasi ambiente lavorativo, e che garantiscano all’utilizzatore il miglior risultato con il minimo sforzo. Per questo motivo è stata realizzata una semplice modalitĂ di controllo dei guidanastri SmartMotion e celle di carico CPF tramite un dispositivo mobile basato su tecnologia Wi-Fi. , YDQWDJJL" †1LHQWH SLĂ” FDYL JUDĆŹ FD XVHU friendly, risparmio in termini di tempi di cablaggio e calibrazione degli strumenti, e l’evidente comoditĂ di gestire lo strumento con un dispositivo mobile, da qualunque punto dell’aziendaÂť.

• High-tech with tradition, products “Made in Germanyâ€? • Manufacturing of ceramic and chromium Anilox rollers • Individual Anilox roller solutions for customers all over the world • Advisory service and consulting for printing processes • Additional services such as measuring, investigation and print analysis, cleaning

Our purpose: To always produce the best Anilox roller solution for your needs. Zecher GmbH | GĂśrlitzer StraĂ&#x;e 2 | 33098 Paderborn | Germany | Tel. +49 5251 1746-0 | Fax +49 5251 1746-20 | contact@zecher.com | www.zecher.com ULMEX Italia Srl | Via V. Emanuele II, 12/A | 35020 Saonara (PD) | Italy | Tel. +39 049 8797744 | Mobile +39 338 123 8857 | info@ulmex.com | www.ulmex.com

42

LUG-SET/16

www.convertingmagazine.it


Attrezzature Fusione e spalmatura: innovare gli adesivi

Melting and spreading: innovating adhesives Robatech - according to Kevin Ahlers, Marketing and Communications manager of the Swiss multinational with its Italian operations based in Cesena - enjoyed excellent results at Drupa with lively interest in its already wellknown products and especially for the new ones launched at the fair.

Robatech - testimonia Kevin Ahlers, responsabile Marketing e Comunicazione della multinazionale svizzera con sede italiana a Cesena - chiude una Drupa eccellente dove ha “incassatoâ€? un vivace interesse per i prodotti giĂ noti e soprattutto per quelli nuovi, lanciati per l’occasione. La Drupa di Robatech? Un motto, “Glue the Futureâ€?, che parafrasa il “Touch the IXWXUHq GHOOoHYHQWR XQD JUDQGH DĆ°XHQ]D di visitatori allo stand e numerosi colloqui LQWHUHVVDQWL FRQ ĆŹJXUH GHFLVLRQDOL OD FRQferma di saper offrire lo stato dell’arte della tecnologia per l’applicazione di adesivi; il lancio di alcuni nuovi sistemi che hanno attratto l’interesse degli operatori, anche del comparto cartotecnico‌ 6LVWHPL ĆŽHVVLELOL H SRWHQWL 6RWWR L ULĆŽHWWRUL LQ SDUWLFRODUH L GXH VLVWHmi di fusione RobaPUR 2 MOD e -XPER)OH[ SUHVHQWDWL SHU OD SULPD YROWD a DĂźsseldorf al pubblico specializzato. RobaPUR 2 MOD ha conquistato l’industria della stampa grazie alla capacitĂ di trattare adesivi diversi in varie forme, alla JUDQGH FDSDFLWÂť GL IXVLRQH ĆŹQR D NJ K H D XQD SRUWDWD FKH UDJJLXQJH L NJ K La somma di queste caratteristiche rende l’attrezzatura in grado di supportare un SURFHVVR GL SURGX]LRQH ĆŽHVVLELOH HG HĆŻciente. -XPER)OH[ UDSSUHVHQWD LQYHFH OD QXRYD generazione di macchine dalle grandi capacitĂ . Può contare su una potenza molto alta e su un processo flessibile, inoltre viene proposta come tecnologicamente adeguata all’Industry 4.0. Anche le nuove teste di spalmatura della Serie FK IT hanno mostrato tutte le loro

www.convertingmagazine.it

For Drupa, Robatech’s motto was “Glue the Futureâ€?, playing on the event’s “Touch the futureâ€?. The concern enjoyed a KXJH LQĆŽX[ RI YLVLWRUV DW LWV VWDQG DQG QXPHURXV SURPLVLQJ FRQWDFWV ZLWK GHFLVLRQ PDNHUV FRQĆŹUPLQJ LWV FDSDFLW\ IRU RĆŞHULQJ WKH VWDWH RI WKH DUW LQ DGKHVLYH DSSOLFDWLRQ technology. The concern launched a number of new systems that attracted the interest of operators, including converters...

SRWHQ]LDOLW DQ]LWXWWR JUD]LH DOOD ƎHVVLELOLtà nell’applicazione dell’adesivo e all’intermittenza precisa alle alte velocità , entrambi fattori decisivi per un’industria della stampa tenuta a rispondere alle esigenze dei clienti con rapidità e a costi ridotti. 6LQHUJLH GDOOD JUDƏFD DO SDFNDJLQJ e ritorno Robatech e W.H. Leary hanno sfruttato OoRFFDVLRQH RƪHUWD GD XQ FRQWHVWR HVSRsitivo sempre piÚ consapevole della contiguità fra industria della stampa e dell’imballaggio, per presentarsi insieme, in due stand attigui e comunicanti. (QWUDPEH DWWLYH QHOOD SURJHWWD]LRQH H UHalizzazione di soluzioni e prodotti di alta qualità per un’applicazione ottimizzata di adesivi, le due aziende hanno mostrato la specializzazione e, al tempo stesso, la comSOHPHQWDULHW GHOOH ULVSHWWLYH RƪHUWH Leary ha concentrato la propria attività sulle soluzioni per l’applicazione di colla a freddo e di Quality Assurance per la produzione di scatole pieghevoli, mentre con i suoi sistemi per colla a freddo e a caldo, Robatech soddisfa anche le esigenze GHOOoLQGXVWULD JUDƏFD

)OH[LEOH DQG SRZHUIXO V\VWHPV In the spotlight, in particular, were two melting systems, 5RED385 02' DQG -XPER)OH[ SUHVHQWHG IRU WKH ĆŹUVW time in DĂźsseldorf before an audience of specialists. RobaPUR 2 MOD won over the printing industry thanks to LWV FDSDFLW\ IRU WUHDWLQJ GLĆŞHUHQW DGKHVLYHV LQ YDULRXV IRUPV high melting performance (up to 10 kg/h) and a load of up to 50 kg/h. The sum of these features makes the system FDSDEOH RI VXSSRUWLQJ D ĆŽH[LEOH DQG HĆŻFLHQW SURGXFWLRQ system. JumboFlex, on the other hand, represents the new generation of large capacity machines. It features high SRZHU DQG D ĆŽH[LEOH SURFHVV DQG LWV WHFKQRORJ\ LV SUHVHQWHG as appropriate for supporting Industry 4.0. The new spreading heads of the FK IT series also showed all RI WKHLU SRWHQWLDO ĆŹUVWO\ WKDQNV WR KLJK ĆŽH[LELOLW\ LQ DGKHVLYH application and precise intermittency at high speeds, both decisive factors for a printing industry that must respond to the demands of customers quickly and at reduced costs. 6\QHUJLHV IURP JUDSKLFV WR SDFNDJLQJ DQG EDFN DJDLQ 5REDWHFK DQG : + /HDU\ WRRN WKH RFFDVLRQ RI WKH H[KLELWLRQ event that is increasingly aware of the close relation between printing and packaging as an opportunity to present together, with their stands side by side and directly accessible from on to the other. Both concerns are active in the design and execution of high quality solutions and products for optimized gluing, and both concerns demonstrated how their respective VSHFLDOL]HG RĆŞHUV FRPSOHPHQW RQH DQRWKHU Leary focused on solutions for cold gluing and quality assurance in the production of folding boxes, while with its hot and cold gluing systems, Robatech also meets the requirements of the graphic industry.

LUG-SET/16

43


CONF

ERENC

E

EMEA, USA and Italy in contact on innovations, challenges and trends for the packaging of the future

20-21 Settembre 2016 — Teatro Savio, PALERMO MAIN SPONSOR

GOLD SPONSOR

PROMOTER 30% 20% 10%

CON IL PATROCINIO DI

CON IL SUPPORTO DI

MEDIA PARTNER

60%


AGENDA Print4pack Conference 20-21/9/2016 Palermo (I) www.print4pack.it Tissue World Tissue industry 27-29/9/2016 Istanbul (TR) www.tissueworld.com

K 2016 Plastics & rubber 19-26/10/2016 DĂźsseldorf (D) www.k-online.de ICE Asia 3DSHU ĆŹOP IRLO FRQYHUWLQJ 19-21/10/2016 Shanghai Mart (PRC) www.ice-x.com

3D Print The event for the additive manufacturing industry 4-5/10/2016 Lyon Eurexpo (F) www.3dprint-exhibition.com

;;;, &RQJUHVVR *LĆŽH[ Autumn Congress 20-21/10/2016 %RORJQD , ZZZ JLĆŽH[ LW

Miac Machinery, plants, equimpent for the production and converting of paper & paperboard 12-14/10/2016 Lucca (I) www.miac.info

Pap-For Russia Pulp and paper, forestry, tissue, converting & packaging industry 25-28/10/2016 Saint Petersburg (RUS) www.papfor.com/en

Viscom Italia Visual communication 13-15/10/2016 Milano Rho (I) www.viscomitalia.it

Viscom Frankfurt Visual communication 2-4/11/2016 Frankfurt (D) www.viscom-messe.com

All in Print China Printing technology & equipment 18-22/10/2016 Shanghai (PRC) www.allinprint.com

ERA Packaging and decorative European rotogravure association conference 2-3/11/2016 Kiev (UA) www.era.eu.org

www.dativoweb.net

Ecomondo Materials and energy recovery & sustainable development 8-11/11/2016 Rimini (I) www.ecomondo.com All4pack Emballage & Manutention. The global marketplace for packaging, processing, printing & handling 14-17/11/2016 Paris (F) www.all4pack.com InPrint Innovation in print technology 15-17/11/2016 Milano (I) www.inprintshow.com European Bioplastics Conference 29-30/11/2016 Berlin (D) www.european-bioplastics.org Upakovka + Upak Italia Processing, packaging & printing 24-27/1/2017 Moscow (RUS) www.upakovka-upakitalia.de www.upakitalia.it In-adhesives Symposium on innovations in adhesives and their applications 14-15/2/2017 Munich (D) www.in-adhesives.com

ICE Europe 3DSHU ĆŹOP IRLO FRQYHUWLQJ LQGXVWU\ 21-23/3/2017 Munich (D) www.ice-x.com CCE International Corrugated & carton converting 21-23/3/2017 Munich (D) www.cce-international.com European Coatings Congress Coatings, inks, adhesives, sealants & construction chemicals industry 3-4/4/2017 Nurnberg (D) www.european-coatings.com /DEHOH[SR (XURSH Labeling industry 25-28/9/2017 Bruxelles (B) www.labelexpo-europe.com Print4All Converting, package printing & labeling Printing & communication - Industrial printing 29/5-1/6/2018 Milano Rho (I) ZZZ ĆŹHUDPLODQR LW Plast Plastic technology 29/5-1/6/2018 Milano Rho (I) www.plastonline.org


Inserzionisti

ACIMGA ...................................................................... 40 ALL4PACK PARIS 2016 .......................................... 34 APEX ITALY ............................................................... 30 ATIF.............................................................................. 36 C.O.I.M......................................................................... 31 CAMIS .............................................................I Cop., 45 CAMPORESE MACCHINE GRAFICHE ............... 26 CERUTTI PACKAGING EQUIPMENT SPA ............................................... I Cop. COSTRUZIONI MECCANICHE RAMA ................ 16 DE ROSSI VITTORIANO......................................... 41 DELSAR LAME.................................................... I Cop.

KODAK ....................................................................... 24 KURT ZECHER .......................................................... 42

Numero luglio-settembre 2016

MACK BROOKS EXHIBITIONS ...............................8 ME.RO ......................................................................... 43

Coordinamento editoriale Elena Piccinelli

PRINT CHINA SHOW COMPANY ...I Cop., IV Cop. PRINT4ALL ................................................................ 38 PRINT4PACK............................................................. 44

5HGD]LRQH 6HJUHWHULD 'LƪXVLRQH 4IT Group srl Via Cassanese 224 - 20090 Segrate (MI) Tel 02/26927081 www.convertingmagazine.it

RE CONTROLLI INDUSTRIALI.............................. 33 ROSSINI ...................................................... I Cop., 3-15 SAM EUROPE................................................I Cop., 29 SERVICE AIR ............................................................. 37

ENIMAC ...................................................................... 14 ESSECI .................................................................. I Cop.

TECNOLOGIE GRAFICHE ...................................... 12

GRAFIKONTROL ...................................................... 39

UTECO CONVERTING .................................. I Cop., 4

I&C ......................................................... I Cop., Inserto ICR.......................................................................... I Cop. IMAF ...................................................................... I Cop. INCI.FLEX ............................................. I Cop., III Cop. INNOVA GROUP ...................................................... 21

GIFASP ...............................................29

17* ',*,7$/ 65/..............................27

ACIMGA ............................................... 9

*58332 &$5727(&1,&2 $%$5

OMET SRL .........................................32

$087 '2/&, %,(//21, 65/ ............. 6

LITOFARMA SRL ...............................29

OVIT SRL ............................................41

ARGI....................................................11

+21(**(5 *$63$5( 65/ ............... 5

35,17 &+,1$ 6+2: &2 /7' ........ 18

ASSOCOMAPLAST ............................ 7

HP ITALY SRL .....................................27

$1*(/,1, 63$ ...................................10

ATIF.....................................................20 BARILLA G.E R. FRATELLI SPA ....... 10

RICOH ITALIA SRL ............................ 29

ICR SPA ..............................................39

ROBATECH ITALIA SRL U.S. ............ 43

ILLYCAFFÉ SPA..................................10

5266,1, 63$ .................................5, 32

IMS DELTAMATIC SPA ..................... 11

ROTOLITO LOMBARDA SPA.......... 29

,1&, )/(; 65/ ...................................35

ROTOMAIL ITALIA SPA ................... 28

&15 ...................................................... 9

,1)275(1'6 &$3 9(1785(6 ...... 27

COMEXPOSIUM ...............................22

,1129$ *5283 63$....................... 17

6$;235,17 *0%+ .......................... 19

&2602*5$),&$ $/%(57,1, 63$ . 29

,1129$ +7 65/................................37

STRATEGO GROUP.......................... 27

IPACK IMA SRL .................................. 11

681 &+(0,&$/ *5283 63$ ......... 25

EATALYWORLD SRL ........................ 10 L’OBSERVATOIRE SOCIÉTÉ ET

81,21( *5$),&, *&7 ..................... 29

)$(1=$ *5283 63$ ....................... 29

&216200$7,21 ...........................22

87(&2 &219(57,1* 63$ .........7, 35

)('(50$&&+,1(............................10

LUXORO SRL ....................................27

FTA EUROPE .....................................20

9,1&(1=2 %21$ 6 3 $ ................. 29 MESSE DÃœSSELDORF GMBH .....5, 19 021'(/(= ,17(51$7,21$/ ....... 10

46

LUG-SET/16

3URJHWWR JUDƬFR H LPSDJLQD]LRQH 6WXGLR *UDƬFR 3DJH 1RYDWH 0LODQHVH 0,

Vincenzo De Rosa, Rossella Rossi, Simona Viapiana Fotolito e Stampa Ancora srl - Via B. Crespi 30, 20159 Milano Numero 3/2016 Pubblicazione iscritta al n. 163 del Registro di Cancelleria del Tribunale di Milano in data 14/03/2007 Iscrizione nel Registro degli Operatori della Comunicazione n. 4028C La riproduzione totale o parziale degli articoli e delle illustrazioni pubblicati su questa rivista è permessa previa autorizzazione della Direzione. La Direzione non assume responsabilità per le opinioni espresse dagli autori dei testi redazionali e pubblicitari

Massimo Chiereghin 02/69007733 m.chiereghin@dativo.it Daniela Binario 02/69007733 d.binario@dativoweb.net %UXQR * 1D]]DQL b.nazzani@dativo.it Armando Lavorini 335/6266064 a.lavorini@alice.it Mario Rigamonti 349/4084157 marioriga@libero.it 0DWHULDOL 3XEEOLFLWDUL Edizioni Dativo srl WUDƯFR#GDWLYR LW

5( 63$ &21752//, ,1'8675,$/, 42 ,&( $*(1=,$ .............................10, 13

&$121 ,7$/,$ 63$ ..........................29

FUJI FILM ITALIA SRL .......................29

Traduzioni Dominic Ronayne, Graham Trim

3XEEOLFLW» Edizioni Dativo srl Via Benigno Crespi 30/2 20159 Milano sales@dativo.it

GOGLIO COFIBOX SPA ................... 10

ASSOGRAFICI ...................................31

Direttore responsabile Enrico Barboglio Condirettore Andrea Briganti

Direzione, Amministrazione Converting srl P.zza Luigi Cadorna, 2 - Milano e-mail: convertingsrl@legalmail.it

(QWL D]LHQGH DVVRFLD]LRQL FLWDWH VX TXHVWR QXPHUR 4IT GROUP SRL.................................10

Converting

;(,.21 ,7$/,$ 65/ ..........................27

INFORMATIVA EX D.LGS.196/03 - Converting Srl, titolare del trattamento, tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all’art.7 del D. Lgs.196/03 e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento rivolgersi al responsabile del trattamento, che è il direttore responsabile. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e potranno essere comunicati alle VRFLHW» GHO JUXSSR SHU OH PHGHVLPH ƬQDOLW» GHOOD UDFFROWD H a società esterne per la spedizione della rivista e per l’invio di materiale promozionale. Il responsabile delle trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui, presso la segreteria di redazione e diffusione, via Cassanese 224 20190 Segrate, tel. 02 26927081, fax 02 26951006, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D.Lgs. 196/03


PRESS RELEASE FOR IMMEDIATE RELEASE

INCI-FLEX: primi ad investire nel nuovo sistema CDI Crystal 5080 XPS di Esko

FOTO Qualita’ rotocalco con lastre flexo realizzate in un impianto integrato che semplifica il processo di lavorazione Ghent (Belgium), 29 Giugno , 2016 – Il service Italiano Inci.Flex e’ la prima azienda ad automatizzare il processo di lavorazione delle lastre con il nuovo CDI Crystal 5080 XPS di Esko. Di comprovata esperienza nei mercati di imballaggio flessibile , cartone ondulato ed etichette, la Inci-Flex si specializza nella produzione di qualita’. L’azienda ha scelto il CDI Crystal 5080 XPS per ottenere dei risultati in flexo che possano competere con la rotocalco attraverso un processo di stampa veloce ed economico.

Inci-Flex La Inci-Flex ha oltre 30 anni di esperienza nella preparazione di lastre per la stampa flessografica. La sua sede copre piu’ di 10,000 mq. con cinque reparti di produzione : analogico, digitale, liquido, incisone laser diretta e cilindri rotocalco. Innovare offrendo servizi di qualità ineccepibile ai nostri clienti: la Mission di Inci-Flex. Essere un Partner Globale ed offrire un servizio unico, realizzando prodotti di ultima generazione.

Misurarsi in prima linea

Esko La Esko e’ un fornitore globale di soluzioni integrate per l’industria del packaging ed etichette, sign & display, stampa commerciale e publishing . I prodotti e servizi Esko portano reddittivita’ a tutta la filiera del packaging e della stampa riducendo il time-to- market ed aumentando la produttivita’.

Vincenzo Consalvo, Amministratore e titolare, dichiara : “ Vogliamo essere in grado di competere producendo lastre flessografiche che tendendo alla qualità Rotocalco e il CDI Crystal 5080 XPS ci permettera’ di farlo! Sappiamo inoltre che riusciremo a raggiungere un alto grado di automazione dell’intero processo . Questo obbiettivo e’ sempre stato di vitale interesse per la Inci-Flex infatti siamo sempre alla ricerca di soluzioni che possano ridurre l’incidenza degli errori da cui trae beneficio l’intera attivita’ come pure snellire il ciclo produttivo”. Pascal Thomas, Direttore del Business Flexo di Esko aggiunge: “Il CDI Crystal 5080 XPS introduce degli steps paralleli di processo che portano a tempi di preparazione piu’ veloci del 30% ed anche meno passaggi manuali . L’intervento dell’operatore e’ minimo grazie al merge e al trasferimento dei LEN files automatizzato. E’ un sistema semplice e piu’ coerente .” L’ultimo investimento di Inci.Flex e’ il consolidamento del rapporto decennale con Esko, basato su visione e realizzazione di sviluppi strategici nella produzione di lastre flessografiche. Come risultato , la Inci.Flex lavora gia’ con 2 CDI Spark 5080 dotati di Full HD Flexo, un CDI Classic, un tavolo da taglio Kongsberg XN 22 con Digital Flexo Suite, come pure PackEdge, Artpro, Plato, DeskPack, Studio, Automation Engine, Imaging Engine e Color Engine.

Portfolio La gamma di prodotti Esko supporta e gestisce i processi di stampa e packaging presso brand owners, centri di distribuzione, designers, produttori di packaging e fornitori di servizi per la stampa. 9 confezioni su 10 presso i centri di distribuzione vengono realizzate con soluzioni Esko specifiche per l’asset management, creazione dell’artwork , disegno strutturale e prestampa, visualizzazione 3D, preparazione lastre, automazione del flusso di lavoro,garanzia della qualita’, campionatura, palletizzazione, collaborazione di filiera e la produzione di signage & displays. Le soluzioni Esko sono costituite da un’ampia gamma di software e due line di prodotti: i computer-to-plate flexo CDI e i sistemi di taglio digitali Kongsberg , coadiuvati da servizi professionali, training e consulenza. Enfocus, con la sua suite di soluzioni per l’automazione e strumenti di controllo qualita’ PDF per stampatori, publishers e designers grafici, fa parte di Esko. MediaBeacon, con le proprie soluzioni di digital asset management (DAM) fa sempre parte di Esko.

Dedicarsi alle richieste ed esigenze di mercato Il nuovo sistema CDI Crystal 5080 XPS lanciato di recente innova il processo di lavorazione delle lastre flexo esponendo simultaneamente ed in modo esclusivo sia il dorso che la superficie della lastra mediante due batterie di LED UV. Inoltre , combina la fase di imaging/ablazione con l’esposizione riducendo del 50% i passaggi manuali , preparazione della lastra piu’ veloce del 30% e tempo di intervento dell’operatore fino ad un 73% in meno. E’ stato progettato per far fronte alle prevalenti pressioni di mercato dovute alle tirature sempre piu’ brevi ed al numero crescente di SKU. Inoltre , incrementa la qualita’ in flexo , migliora la costanza e ripetibilita’ lastra dopo lastra ed e’ semplice da utilizzare per operatori di qualsiasi livello e capacita’. La gestione dei lavori e’ ulteriormente facilitata dal nuovo Device Manager interfacciato con Automation Engine . Consente agli operatori di verificare in tempo reale lo stato dei lavori permettendo al reparto grafico di dare priorita’ e modificare le code destinate al Ctp.

Facts & numbers Esko impiega circa 1500 persone in tutto il mondo. La sua organizzazione commerciale e di assistenza tecnica copre l’Europa, il Medio Oriente e Africa, le Americhe e l’ Asia Pacific, Giappone e Cina e si avvale di una rete di partners distributor in piu’ di 50 paesi. La Esko ha sede principale a Gent, Belgio, e conta strutture di produzione e stampa in cinqque Paesi europei, Stati Uniti, Cina e India. Esko e’ una societa’ del gruppo Danaher Follow Esko:

For more information, visit www.esko.com

Via Mandrizzo, 2 (Zona Industriale) 84084 Fisciano (SA) - Italy + 39 089 829 97 11 - www.inciflex.it - commerciale@inciflex.it


May 9th-13th, 2017 New China International Exhibition Center Beijing, China 4QPOTPST Printing and Printing Equipment Industries Association of China China International Exhibition Center Group Corporation

0SHBOJ[FST China Print Show Company Limited

Print China Show Company Limited

Please Contactďźš Mr. Kent Wang, Ms. Cecily Pu, Mr. Jason Wang Tel: +86-10-51902382/83/84 Fax: +86-10-51902393 Email: wanghaocheng@chinaprint.com.cn puxiaoying@chinaprint.com.cn wangjinming@chinaprint.com.cn


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.