Converting 3 - 2014

Page 1

3/2014 luglio-settembre 2E

L A RIVISTA PER I TR A SFORMATORI DI IMBALL AGGI CELLULOSICI E FLESSIBILI

Incontrarsi più spesso, scambiare informazioni e analisi, concertare nuove azioni di lobbying. Editori e fornitori ragionano sulle prospettive della carta stampata nell’era digitale, e prospettano la nascita degli Stati Generali della carta-grafica-trasformazione. E intanto Converflex e Grafitalia si separano…

Federgrafica: novità di filiera A lti e bassi congiunturali, prospettive di sviluppo (seppur moderato) e nuove idee per una più incisiva azione di lobbying, all’assemblea della Federazione della filiera carta e grafica che fa capo a Confindustria. Formata da Assocarta, Assografici, Acimga, con Comieco come membro aggregato, ha dato appuntamento ai soci il 17 giugno scorso a Milano, dove ha ospitato anche un’importante comunicazione di Centrexpo e “aperto” alle altre istituzioni della carta stampata chiamando al tavolo dei relatori i presidenti delle associazioni degli editori (Marco Polillo per AIE) e dell’editoria periodica specializzata (Antonio Greco per ANES). Insieme a Paolo Culicchi (attuale presidente Federgrafica e Assocarta), Giovanni Battista Colombo (Assografici) e Marco Calcagni (Acimga), moderati dal giornalista del Sole 24 Ore Andrea Biondi, hanno dato vita a una riflessione collettiva sulle prospettive del comparto e accolto con interesse la proposta di Culicchi di avviare, similmente a quanto accade in altri comparti economici, gli Stati Generali di settore,

Sponsored by

In questo numero 7 Acimga, si cambia!

Changes at Acimga!

10 La “nuova” drupa

The “new” drupa

(Messe Düsseldorf)

12 Prove d’Orkestra Orkestra practice (Acigraf, Brofind, Camis, Digital Flex, Eutrolog, Ferrarini & Benelli, Gama, Grafikontrol, ICR, Laem System, Simec Group, Uteco) 22 Carta riciclata: MOB “antimigrazione”

Recycled paper: “anti-migration” MOBs (Sappi)

25 Porte aperte e fantasia tecnologica

Open doors to technological imagination (Omet)

29 Etichette, l’alternativa offset

Labels, the offset alternative

(Goss) per unire le forze, scambiare le informazioni e portare avanti tutti insieme istanze di crescita. Sfide, non minacce. Il comparto questo il centro e il cuore di tutti gli interventi - vive un periodo impegnativo che sembra non finire, messo alla prova non solo dalla congiuntura altalenante ma anche dal cambiamento strutturale in atto nei media nell’era digitale e, di conseguenza, nelle abitudini di lettura e accesso alle informazioni. Abitudini documentate dalla ricerca “Il piacere di voltare pagina: il libro di carta nell’era digitale”, esposta e commentata in questa sede dal direttore dell’Ipsos,

Nando Pagnoncelli, che rinnovano la sfida all’industria della cultura. «Sfida, non minaccia», ha sottolineato il sondaggista, focalizzando l’attenzione su alcuni aspetti, in primis sulla crisi dell’editoria (e, dunque, delle arti grafiche): il calo dei lettori di libri e quotidiani non dipende solo dallo sviluppo dei media digitali ma da una somma di più fattori di ordine sociale (invecchiamento della popolazione, bassa scolarità degli italiani, accesso “multitasking” a tutti i canali di informazione disponibili…); l’uso dei devices digitali non è alternativo ma complementare a quello dei media cartacei; l’informazione che si ricava Segue alla pag. 4

29 CtP: una nuova tecnologia

CtP: a new technology

(Beegraphic, DigiFlex)

37 Come evolve l’ink-jet

How inkjet evolves

(Durst Phototechnik)

38 Sistemi di sicurezza, il controllo online

Security systems: online control

(QuadTech)

45 Fiere e convegni

Exhibitions and congresses

46 Inserzionisti e aziende citate Advertisers and contents

in collaborazione con

ISSN: 2037-2213

Converting

Full text in English


ACIMGA c/o Assocomaplast Centro Direzionale Milanofiori, Palazzo F/3 20090 Assago (Mi) - Italy www.acimga.it

ATIF c/o Assografici Piazza Castello 28 20123 Milano (Mi) - Italy www.atif.it

Trasloco e nuovi progetti

Atif rilancia a livello europeo

Acimga e Assocomaplast hanno unito le sedi e avviato la condivisione dei servizi Tecnico/ normativo, Studi e IT. Da questa collaborazione scaturiranno, nel medio termine, anche delle opportunità di promozione congiunta sui mercati esteri, data la sempre maggiore convergenza sul piano commerciale fra i costruttori di macchine da stampa e converting, e costruttori di macchine e stampi per materie plastiche e gomma. Le due associazioni mantengono comunque la propria struttura operativa e direttiva, per garantire rappresentatività anche alle aziende dei segmenti grafico, package printing e cartotecnico.

Oltre che sul piano nazionale, dove lavora a diversi progetti, Atif è impegnata nella creazione di un organismo europeo dedicato alla flessografia. L’iniziativa è partita proprio da Atif in occasione del Flexo Day di Bologna 2013, quando le associazioni europee per la flexo (hanno aderito Belgio, Olanda, Lussemburgo, Francia, GB, Polonia, Svezia e Spagna) si sono incontrate per la prima volta per confrontare programmi e servizi. La mission della nuova organizzazione sovranazionale, definita in un nuovo incontro del 25 giugno, sarà inizialmente incentrata sulla formazione professionale e la standardizzazione. Già fissato il calendario dei prossimi incontri.

New headquarters, new plans

Acimga and Assocomaplast have unified their headquarters and started the process of merging their technical/standards, study and service and IT services. These first unified proceedings will also lead in the medium term to the opportunity of joint promotion on foreign markets, given the ever greater convergence on the commercial level between printing and converting machine builders, and builders of machines and moulds for plastic and rubber products. The two associations will maintain their own operating structures, Steering Committees and Presidents, so as to also guarantee the representation of companies in the graphics, package printing and paper&board converting segments.

ELITRON IPM SRL Via del Commercio 23, Z.I. 63813 Monte Urano (FM) - Italy www.elitron.com

Atif relaunches at European level

As well as on a national level, where it is working on various projects, Atif is committed to the creation of a European organism dedicated to flexography. The undertaking was launched by Atif itself during Flexo Day Bologna 2013, when the European flexo associations (with the participation of Belgium, Holland, Luxembourg, France, GB, Poland, Spain and Sweden) met for the first time to compare programs and services. The mission of the new supranational organization, defined in a further meeting on 25th June, will initially be focused on training and standardization. Next meetings have already been scheduled. (Sante Conselvan, Atif President)

(Sante Conselvan, Presidente Atif)

UTECO CONVERTING SPA Casella Postale 18 37030 Colognola ai Colli (VR) - Italy www.uteco.com

Innovare per crescere

Diamond HP: inaugurazione regale

«Massima oculatezza nella gestione economica e diversificazione del portafoglio prodotti, con un denominatore comune: uno sguardo proiettato al futuro, che si traduce in innovazione continua». Questa la ricetta per crescere oggi secondo l’esperienza di Giuseppe Gallucci, Amministratore di Elitron. Che, di suo, aggiunge «grande passione, responsabilità e una certa dose di incoscienza imprenditoriale, che non deve mai mancare». L’azienda marchigiana produce ed esporta in tutto il mondo plotter da taglio Made in Italy e vince con l’innovazione e la creatività. All’attivo, 12 brevetti che cambiano la tecnologia e risolvono in modo nuovo i problemi degli utilizzatori.

La Regina d’Inghilterra e il Consorte Duca d’Edimburgo, nell’ambito delle celebrazioni del 35° anniversario dello stabilimento gallese del gruppo International Greetings, il 30 Aprile hanno inaugurato ufficialmente la seconda linea Uteco Diamond HP ad alta velocità e prestazioni appena installata.

Innovate to grow

2 Converting LUG-SET/14

«Maximum shrewdness in economic management and diversification of the product portfolio with a common denominator: adopt a future oriented approach, which entails continuous innovation». This is the formula for growth today according to the experience of Giuseppe Gallucci, Director of Elitron. Who on his own count adds «great enthusiasm, responsibility and a certain amount of business recklessness, that must never be lacking». The Marches based company manufactures and exports Italian made cutting plotters all over the world, basing its success on innovation and creativity. It has 12 patents to its credit that have changed the technology, offering new solutions to user problems.

Royal inauguration for Diamond HP

Her Majesty the Queen and the Duke of Edinburgh, on the occasion of the 35th Anniversary of the International Greetings Group’s Welsh plant on April 30th, officially launched the second line of Uteco’s high performance and speed Diamond HP flexo press which was recently installed.

www.dativoweb.net


Carmi e Ubertis Casale

lay01-pubINDIAit:Layout 1

3-07-2014

9:51

Pagina 1

ROSSINI INDIA

OPENING SOON SETTEMBRE 2014 Uno stabilimento nuovo che rappresenta i valori di un'azienda riconosciuta in tutto il mondo come leader di settore per qualità e originalità delle soluzioni offerte. Un’unità produttiva all’avanguardia nella realizzazione di: • rulli in gomma • Speedwell Sleeves per stampa/laminazione di materiali flessibili nel settore imballaggio • rivestimenti in gomma certificati ATEX (anti esplosione) • rivestimenti in gomma certificati per il settore alimentare

la qualità di un leader globale HeadQuarters Via de Gasperi, 5 - 20027 Rescaldina, Milano - Italy - Tel. +39 0331 472711 - Fax +39 0331 579746 - www.rossini-spa.it - comm.dept@rossini-spa.it


COPERTINA

Aldo Peretti presidente di Centrexpo

Aldo Peretti becomes president of Centrexpo

Rinnovato il vertice di Centrexpo SpA (capofila del gruppo che organizza le fiere del printing, del packaging e del processo, e che controlla Ipack-Ima SpA). Aldo Peretti è stato nominato presidente, mentre Guido Corbella è confermato amministratore delegato; nel nuovo consiglio d’amministrazione siedono Claudio Covini, Federico Cherubini, Silvana Canette, Marco Calcagni e il past president Felice Rossini. Peretti, ingegnere, è CEO e azionista del Gruppo Uteco (macchine da stampa e converting); inoltre è vice presidente di Acimga (l’associazione dei costruttori italiani di macchine per l’industria grafica, cartotecnica, cartaria e della trasformazione).

Centrexpo SpA (which heads the group that organizes printing, packaging and processing fairs, and controls Ipack-Ima SpA) has new leadership. Aldo Peretti has been nominated president, while Guido Corbella has been confirmed as managing director; the new board of directors includes Claudio Covini, Federico Cherubini, Silvana Canette, Marco Calcagni and the former president Felice Rossini. Peretti, trained as an engineer, is CEO and shareholder of the Uteco Group (printing and converting machinery), as well as vice-president of Acimga (Italian Manufacturers Association of Machinery for the Graphic, Converting and Paper Industry).

da Internet è veloce ma frammentata e superficiale, lasciando insoddisfatte le esigenze di organicità e approfondimento; lo sviluppo di Internet non ha impedito la crescita di altri mezzi, come la TV che continua ad acquisire quote e la radio che ha saputo ben riposizionarsi nel nuovo contesto mediatico. Sulla base di queste riflessioni, l’esperto suggerisce dunque, a editori e stampatori, di raccogliere la sfida. Perché la carta non scomparirà e i media cartacei potrebbero trovare un nuovo ruolo e nuova vita rispondendo al “vuoto” di conoscenza “vera” di cui tutti continuiamo a sentire il bisogno.

Converflex e Grafitalia: 2 strade diverse. Guido Corbella, amministratore delegato di Centrexpo, è intervenuto all’assemblea Federgrafica con alcuni aggiornamenti di rilievo sulle fiere del settore che, come noto, rappresentano uno dei principali veicoli promozionali delle industrie, in Italia e all’estero. Dopo un intenso lavoro di rifocalizzazione, che tiene conto delle dinamiche dei mercati rappresentati, il binomio Converflex e Grafitalia è stato sciolto con l’obiettivo di valorizzare al meglio i due eventi. D’ora in avanti, quindi, Converflex continuerà a svolgersi in stretta sinergia con Ipack-Ima, a partire dal grande

appuntamento del 19-23 maggio prossimi a Fieramilano, in concomitanza con Expo 2015. All’origine della scelta, il progressivo ri-orientamento delle tecnologie del converting verso il mondo dell’imballaggio e, in parallelo, il crescente interesse degli utilizzatori finali di packaging (ovvero dei visitatori di Ipack-Ima) per le tecnologie di trasformazione e stampa.Quanto a Grafitalia, la scelta di un percorso diverso è determinata dalla crescente divergenza delle dinamiche economiche e tecnologiche dei settori di riferimento delle due fiere. Con il parere concorde di Assografici e Argi, la storica manifestazione delle arti grafiche posticipa dunque la prossima edizione al 2017 (anno successivo a drupa). Nel frattempo debutteranno però le “Giornate di Grafitalia”: una serie di eventidibattiti su specifici argomenti di attualità, progettati per rispondere al bisogno di un continuo aggiornamento tecnologico espresso dall’industria. Lo steering committee è già al lavoro e la prima “Giornata” si svolgerà entro la fine dell’anno in corso. n

Federgrafica: sector news Meeting more often, exchanging information and analyses, coordinating new lobbying actions. Editors and suppliers deliberate on the prospects of printed paper in the digital age and make preparations for the paper/graphics/convertig general assembly. Meanwhile, Converflex and Grafitalia part ways...

Economic highs and lows, prospects for (modest) growth and new ideas for more effective lobbying at the assembly of the paper and graphics industry federation, which is a member of Confindustria. Made up of Assocarta, Assografici and Acimga, with Comieco as an associate member, the organization held a meeting with its members last June 17th in Milan, where it also hosted an important address by Centrexpo and opened the floor to other printed paper institutions, with speakers from the ranks of presidents of publishers’ associations (Marco Polillo for AIE) and specialized magazine publishers’ associations (Antonio Greco for ANES). These along with Paolo Culicchi (current president of Federgrafica and Assocarta), Giovanni Battista Colombo (Assografici) and Marco Calcagni (Acimga), moderated by the journalist for Sole 24 Ore Andrea Biondi, reflected collectively on the prospects of the sector and welcomed Culicchi’s proposal to hold, similarly to other economic sectors, a general assembly of the industry to unite forces, exchange

4 Converting LUG-SET/14

information and stimulate growth together. Challenges, not threats. The sector - this was the heart and centerpiece of every speech - is going through a difficult and seemingly endless phase, in which it is being tested not only by periodic ups and downs but also by a structural change in media in the digital era and, consequently, in the consumers’ habits reading and accessing information. Such changing habits have been documented in the research study “The joy of turning the page: the paper book in the digital age”, presented and commented on at the event by the director of Ipsos, Nando Pagnoncelli, and such habits challenge the culture industry. «A challenge, but no threat», the researcher emphasized, focusing his audience’s attention on certain aspects, firstly the publishing crisis (and thus also that of the graphic arts): the drop in readers of books and periodicals does not depend on solely on the growth of digital media but also on a complex of social factors (aging population, low

school attendance, multi-tasking access to different available information channels...); the use of digital devices is not alternative but complementary to paper media; the information one accesses on the Internet is fast but fragmentary and superficial, leaving unsatisfied the need for holistic knowledge and depth; the development of the Internet has not impeded the growth of other media, like TV which continues to acquire market shares and radio, which has done an excellent job repositioning itself in the new media context. On the basis of these reflections, the expert suggests that publishers and printers accept the challenge, because paper will not disappear, and paper media could find a new role and new life by responding to the “vacuum” of “real” knowledge we all experience. Converflex and Grafitalia: 2 different roads. Guido Corbella, managing director of Centrexpo, spoke at the Federgrafica assembly with a few important updates on sector fairs,

which, as is known, represent one of the industry’s main promotional vehicles, in Italy and abroad. After an intense phase of re-focusing, keeping in mind the dynamics of the markets represented, it was decided to divide Converflex and Grafitalia, with the objective of better valorizing each of the two events. From now on, Converflex will continue to be held in strict synergy with Ipack-Ima, starting with the major appointment of next May 19th-23rd at Fieramilano, in parallel to Expo 2015. The choice results from a strategy to progressively re-orient converting technologies toward packaging, as well as a growing interest among packaging end users (the visitors of Ipack-Ima) in printing and converting technology. As for Grafitalia, the choice of taking a different path has to do with a growing divergence between the economic and technological dynamics of the two fairs. With the approval of Assografici and Argi, the historic graphic arts association will thus postpone its next fair until 2017 (the year after drupa). In the meantime, “Grafitalia days” will debut, with a series of events/debates on specific pressing issues, designed to respond to the on-going technological development of the industry. The steering committee is already working on the first “Day”, which will be held within the end of the current year. n

www.dativoweb.net


广告页eng-245×325-p.pdf 1 2014/5/26 14:11:25

April 7-12, 2015 Guangdong Modern International Exhibition Center

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Sponsors Printing and Printing Equipment Industries Association of China Printing and Replicating Industrial Association of Guangdong China International Exhibition Center Group Corporation

Organizers Print China Show Company Limited China Print Show Company Limited

Contact Us Mr. Kent Wang, Mr. Jason Wang, Mr. Jinming Chen Tel.: +86-10-51902382/51902384, +86-769-85832588 Fax: +86-10-51902393 E-mail: wanghaocheng@chinaprint.com.cn wangjinming@chinaprint.com.cn jinmingchen@printchina.org


E’ la vita che imita l’arte?

Quando cambia l'immagine, le tirature più brevi e le variazioni più frequenti diventano la tua nuova realtà. È allora tempo di prendere in considerazione la stampa offset a bobina Goss Vpak™.

www.gossinternational.com


Acimga Informa

ACIMGA, SI CAMBIA!

A

L’associazione dei costruttori italiani di macchine per la grafica e la cartotecnica si riorganizza e annuncia nuove sinergie. Dopo l’assemblea annuale, il saluto a Guido Corbella che lascia la direzione dopo 40 anni di servizio, e il benvenuto al successore, Andrea Briganti.

ssemblea con vista Duomo per Acimga, che ha scelto la prestigiosa location del Seven Stars Hotel, affacciato sulla piazza della cattedrale milanese, per discutere il programma e formalizzare il cambio al vertice operativo. Dopo quarant'anni di lavoro, infatti, Guido Corbella - direttore storico e artefice “insieme a tutti i miei presidenti” dello sviluppo dell'associazione e dei suoi associati - lascia Acimga per dedicarsi a tempo pieno alla gestione di Ipack-Ima SpA, la società organizzatrice di fiere di cui è AD. Si tratta di un passaggio storico, dunque, che vede non solo il cambio di dirigenza - che passa ad Andrea Briganti, già collaboratore di Corbella e buon conoscitore dell'organizzazione e del settore - ma anche la separazione, a tutti gli effetti, di Acimga dal suo “braccio fieristico”. E non è la sola novità. Nel nuovo programma, infatti, si preannunciava il cambio di sede (nel frattempo avvenuto, Ndr) da condividere con l’associazione dei costruttori di macchine e stampi per materie plastiche e gomma Assocomaplast, e dell’avvio di una sinergia operativa che porterà, nel medio termine, le due associazioni a promuovere congiuntamente la presenza delle produzioni italiane nel mondo. E si anticipava l'avvio di una riorganizzazione interna

con l'obiettivo di fornire nuovi servizi agli associati fra cui, in particolare, un potenziamento delle attività di marketing e promozione internazionale.

40 anni di primati

Il saluto a Guido Corbella, a cui era dedicata la parte pubblica dell'assemblea, è stato affettuoso e commosso, con abbracci, strette di mano e il tradizionale regalo “aziendale” (una preziosa bottiglia di cri-

Changes at Acimga! The Italian manufacturers association of machinery for the graphic, converting and paper industry is being reorganized and announcing new synergies. Following organization’s annual assembly, Guido Corbella said good-bye after 40 years as director, and welcomed his successor, Andrea Briganti.

An assembly with a view of the Duomo for Acimga, which selected the prestigious location of the Seven Stars Hotel, overlooking the square in front of Milan’s cathedral, in order to discuss the organization’s agenda and formalize the rotation of its highest ranking official. In fact, after forty years of work, Guido Corbella - longstanding director and, “together with all my presidents”, architect of the growth of the association and its members - is leaving Acimga in order to dedicate himself full-time to Ipack-Ima SpA, the event organizer

www.dativoweb.net

company for which he serves as managing director. And so this represents a historic moment that sees not just a passing of the torch of leadership - to Andrea Briganti, a collaborator of Corbella’s, well-acquainted with the organization and the sector - but also the separation of Acimga from its “fair organizing arm”. And that’s not the only news. Indeed, the new agenda has announced a new headquarters (the move has since taken place, Editor’s note) to be shared with the Italian plastics and rubber

stallo, impacchettata in un packaging tenace). Ed è stato anche l'occasione per ricordare i molti, moltissimi, primati che segnano la storia dell'associazione. «All'estero non ci chiedono il numero degli associati o il fatturato di settore - ha sottolineato Corbella (citiamo a memoria, Ndr) - ma ci tributano il riguardo che spetta ai portavoce di un comparto leader del mercato mondiale». Il direttore uscente ha elencato con pre-

processing machinery and moulds manufacturers’ association, as well as a new operational synergy that, in the medium-term, will see the two associations working together for worldwide promotion of Italian production. Also announced at the assembly was an upcoming internal reorganization with the objective of supplying new services to member concerns, including in particular enhanced international marketing and promotion efforts. 40 years of accomplishment The fair well address of Guido Corbella, to whom the public portion of the assembly was dedicated, was affectionate and warm, with embraces, handshakes and the traditional parting gift (a precious crystal bottle). It was also a chance to look back on the many, many

accomplishments that mark the history of the association. «Abroad they don’t ask of us the number of member concerns or sector turnover - stated Corbella (quoted from memory, Editor’s note) - but show due regard to the representatives of a leader industry in the global market». The outgoing manager listed with historic precision and proudly proclaimed: «we were among the first to appreciate the importance (and promotional value) of education and technological upgrading in emerging markets, to understand the role of fairs, to appreciate the potential of converting and package printing when these were still considered the “Cinderellas” of the sector, to target an Italian fair (Converflex) tailoring it to the needs of the visitor, to valorize flexography (Acimga founded Atif, Editor’s note). We were the first to seek out synergies with adjacent associations

LUG-SET/14 Converting 7


Acimga Informa tolineato che, ancora una volta, «siamo stati infine i primi europei a puntare sull'Africa, dove il prossimo settembre a Nairobi si svolgerà la prima edizione di East Afripack, organizzata da Ipack-Ima in joint venture con il PMMI e con la collaborazione di Unido, East African Community e Ministero dell'Industria del Kenia».

Proseguire con slancio (e comunicazione)

cisione storica e rivendicato con orgoglio: «siamo stati fra i primi a cogliere l'importanza (e la valenza promozionale) dell'education e dell'upgrading tecnologico nei mercati emergenti, a capire il ruolo delle fiere, a cogliere le potenzialità del converting e del package printing quando ancora veniva considerato la “Cenerentola” del settore, a puntare su una fiera italiana (Converflex) focalizzandola sul visitatore, a valorizzare la flessografia (Acimga ha fondato Atif, Ndr). Siamo stati i primi a cercare le sinergie fra associazioni vicine e, nel 1984, abbiamo integrato le segreterie di Acimga e Ucima, avviando un ventennio di collaborazione che ha tirato la volata della promozione dell'export nei settori rappresentati». Corbella ha continuato elencando i Paesi (Usa, Russia, Cina) di cui, per prima, Acimga ha colto le potenzialità commerciali, e dove ha aperto uffici di rappresentanza diretta, creato fiere ecc. e ha sot-

and, in 1984, we integrated the offices of Acimga and Ucima, kicking off twenty years of collaboration that drove the promotion of exports by the sectors represented». Corbella went on to list the countries (USA, Russia, China) of whose market potential Acimga was an early appreciator, and where it opened branches, created fairs, etc., and emphasized how, once again, «we were the first Europeans to focus on Africa, where next September in Nairobi will be held the first edition of East Afripack, organized by Ipack-Ima in a joint venture with PMMI and with the collaboration of Unido, the East African Community and Kenya’s Ministry of Industry». Leaps and bounds (and communication) The Milan meeting thus marked a turning point in the life of Acimga. At the same

8 Converting LUG-SET/14

La riunione milanese ha segnato, dunque, un momento di svolta nella vita di Acimga. Al tempo stesso ha testimoniato la continuità e solidarietà di un settore coeso, colto nel conversare fitto e “famigliare” degli imprenditori presenti: i tanti “past”, fra cui Silvana Canette, unica donna ad avere occupato la massima carica di rappresentanza di Acimga, e le nuove leve (Costanza Cerutti per tutti), l'attuale vicepresidente Aldo Peretti (Uteco) e, naturalmente, il presidente in carica, Marco Calcagni (Omet), che ha preso la parola, insieme all'attivissimo predecessore Felice Rossini. Lo spirito è combattivo, rafforzato dalla consapevolezza che il comparto rappresentato ha chiuso il 2013 con un fatturato superiore ai 2 miliardi di euro, per l'83% realizzato sui mercati esteri a testimonianza della capacità dei costruttori italiani di competere con successo sui vari mercati. Una capacità da sostenere e incrementare: «Acimga è chiamata oggi a esercitare con forza il suo ruolo di rappresentanza

time, it evidenced the continuity and solidarity of a close knit sector, as shown in the lively and familiar conversation of the businesspeople present: the many “pasts”, among them Silvana Canette, the only woman to have held the highest office at Acimga, and the rising stars (Costanza Cerutti first and foremost), current vice-president Aldo Peretti (Uteco) and, of course, the current president, Marco Calcagni (Omet), who took the floor, along with his very active predecessor Felice Rossini. Spirits are high, encouraged by the fact that the sector ended 2013 with a turnover exceeding 2 billion euro, 83% of which gained abroad, showing how Italian manufacturers know how to successfully compete in diverse markets. A capacity to sustain and increase: «Acimga is called on today to forcefully exercise its representative role - declared

- ha dichiarato Calcagni - e intendiamo dare la massima visibilità internazionale a un comparto che è punta di diamante del Made in Italy. Vogliamo sostenere l’espansione delle nostre imprese sui mercati più promettenti con i servizi, con lo spirito di coesione fra gli associati, con la potenza delle relazioni». «La reputazione internazionale dei nostri associati è forte», ha ripreso il neo direttore. «Lavoreremo per creare valore partendo da questo grande potenziale, avvalendoci delle capacità relazionali, di marketing e anche facendo uso avanzato della rete e dei mezzi di comunicazione». In concreto, il comitato direttivo di Acimga progetta di modulare la struttura associativa in “gruppi di specializzazione” in grado di dare voce e strumenti alle molte anime del comparto. Inoltre lavora a rendere il sito web istituzionale più ricco, utile ed efficace, a presidiare i “social media”, potenziare la formazione collaborando con il sistema scolastico e accademico... definire azioni promozionali mirate su specifici target clienti, creando cluster tecnologici d’offerta... vigilare sul rispetto delle regole commerciali, “snellire” la partecipazione fieristica estera in mercati in espansione. C'è tanto in gioco e tanto, quindi, occorre giocare. E la carta vincente è quella della democrazia diretta: «Puntiamo a incrementare il dialogo interno, a incoraggiare la collaborazione delle aziende e degli uomini alla vita associativa, rafforzando il senso di partecipazione come valore aggiunto all’attività quotidiana che ciascuno noi svolge e come base per una riorganizzazione dei servizi e delle modalità di fruizione». n

Calcagni - and we intend to give maximum international visibility to a sector which is the jewel of Made in Italy. We want to sustain the expansion of our enterprises in the most promising markets with services, with the spirit of cohesion among members, and with the building of relationships». «The international reputation of our member concerns is strong», the new director continued. «We will work to create value, starting from this great potential, making use of our capacity for relationship-building and marketing and also a sophisticated use of the net and other means of communication». In concrete terms, Acimga’s steering committee plans to modulate the association’s organizational structure into “specialist groups” capable of lending voice and tools to the many faces of the sector. Moreover, it is working to enrich

the association’s website, making it more useful and efficient, leveraging “social media”, enhancing education by collaborating with schools and universities, drafting promotional actions aimed at specific customers, creating technological supply clusters, safeguarding compliance with commercial regulations, “lighten” the participation at foreign fairs in expanding markets. There are many factors at play and many cards, therefore, to be played. And the winning card is that of direct democracy: «We plan to enhance internal dialog and encourage involvement of concerns and people in the life of the association by strengthening the sense of participation as an added value on the business in which each one of us engages and as a basis for the reorganization of the services and modes of use». n

www.dativoweb.net


ESTRUSIONE | STAMPA | LAVORAZIONE

Arrivato dall‘altopiano nel sud-ovest dell‘Etiopia. Documentato per la prima volta nel 9° secolo. Fino a 800 sostanze aromatiche in ogni singolo chicco. Con quale mezzo vorreste stampare la confezione per una cosa così meravigliosa, se non con la macchina rotocalco più moderna del mondo?

Per quanto possano essere individuali ed esigenti le richieste dei vostri clienti: Con le macchine rotocalco HELIOSTAR, le soddisferete in modo perfetto. Qualità di stampa al massimo livello, efficienza con risparmio delle risorse e soluzioni di automazioni per cambi ordini rapidi. Vi elenchiamo volentieri anche ulteriori vantaggi meravigliosi.

WINDMÖLLER & HÖLSCHER ITALIANA Telefono: +39 0371 33799 info@wuh.it · www.wuh-group.com


Fatti

È una drupa rinnovata (e più breve di due giorni), quella in programma a Düsseldorf dal 31 maggio al 10 giugno 2016, presentata durante Interpack 2014. Il suo riallineamento strategico passa anche attraverso il restyling del corporate design: rimangono il logo a pixel e il colore rosso, mentre una nuova immagine sottolinea la forza innovativa dell’intero comparto. A revamped drupa (two days shorter), that scheduled at Düsseldorf May 31st to June 10th 2016, presented during Interpack 2014. Its strategic re-alignment also goes by way of the makeover of the corporate design: the pixel logo and the colour red remain, while a new image underlines the innovatory power of the entire segment.

Cambiare e rilanciare: la “nuova” drupa Puntare sulle tecnologie future con una rivisitazione strutturale della merceologia. Così drupa si ripensa in relazione ai profondi cambiamenti di stampa e crossmedia, e si prepara all’edizione 2016 con l’energia dei numeri 1.

“T

occare il futuro” è lo slogan con cui Messe Düsseldorf intende trasferire al mercato il nuovo concept di drupa, presentandola come una piattaforma avanzata per le tecnologie del domani e puntando sulle capacità di reazione e innovazione di un intero comparto produttivo. E per il successo dell’evento 2016 scommette sulla fama, riconosciuta a livello mondiale, di trend setter. I tempi che cambiano L’industria della stampa sta vivendo radicali cambiamenti strutturali e processi di consolidamento di ampia portata. Al tempo stesso, crescono e si affermano nuove tecnologie, come la stampa funzionale, l’elettronica stampata e la stampa 3D. Analogo discorso vale per le applicazioni e le soluzioni di stampa digitale, del packaging, del labeling...

Ed è proprio di queste aree che Messe Düsseldorf, di concerto con i partner della VDMA e delle aziende di riferimento, intende sviluppare le potenzialità, rimettendo così in discussione la tradizionale struttura di drupa. Nel 2016, quindi, assisteremo a una fiera dedicata alle soluzioni “Print e Crossmedia” che ospiterà tutte le tecnologie correlate, con un focus sulle applicazioni solution-oriented più innovative e sugli esempi di bestpractice imprenditoriali. Temi in evidenza Stampa di imballaggi e di etichette, editoria multicanale e stampa sostenibile: attorno a queste tematiche verranno realizzati eventi specifici e di approfondimento indirizzati a target group definiti. Ma “toccare il futuro” significa anche approfondire il senso delle tecnologie all’avanguardia che stanno già cambiando il mercato oggi, in particolare l’elettronica stampata e la stampa 3D. Al riguardo, verrà riproposto con mag-

Change and relaunch: the “new” drupa The onus on future technologies with a structural makeover of products. Thus drupa revamps according to the profound changes in print and crossmedia, and prepares for the 2016 edition with the energy of the number 1.

“Touch the future” is the slogan with which Messe Düsseldorf intends transferring to the market the new concept of drupa, presenting it as an advanced platform for tomorrow’s technologies and placing the onus on its capacity to react and innovate an entire product sector. And for the success of

10 Converting LUG-SET/14

the 2016 event the fair will be wagering on its world renown as trend setter. Times that are changing The print industry is undergoing radical structural changes and far-reaching consolidation processes. At the same time, new technologies such as functional printing,

giore evidenza PEPSO (Printed Electronics Products and Solutions), un brand che drupa ha sviluppato in partnership con OE-A (Organic Electronics Association) ed ESMA (Association in Europe for Specialist Printing Manufacturers of Screen, Digital and Flexo technology). La stampa 3D verrà affrontata organicamente con lo stesso approccio: sostenuta dalla VDMA, ma anche dalle associazioni della stampa e della carta, drupa 2016 propone “fab 3D + stampa”, dove verrà posto l’accento sugli additivi utilizzati nella produzione di utensili, componenti, tecnologia medica e beni di consumo. Le sei categorie della nuova nomenclatura La classificazione dei prodotti e delle tecnologie che verranno esposti in fiera - la cosiddetta nomenclatura - è stata riorganizzata in sei categorie principali, in luogo delle precedenti sette: 1. Pre-stampa/stampa

printed electronics and 3D printing are growing and becoming evermore successful. The same goes for digital printing, packaging, labeling... And it is in this very areas that Messe Düsseldorf, in agreement with its partners of the VDMA and the main companies in the sector, intends developing its potentialities, thus re-aligning the traditional structure of drupa. In 2016, hence we shall see a fair dedicated to “Print and Crossmedia” solutions, that will host all the related technologies, with a focus on the most innovatory solution-oriented applications and on the examples of

entrepreneurial best practices. Themes highlighted Packaging and label printing, multichannel publishing and sustainable printing: around these themes specific events will be organized along with insights for defined target groups. But “touch the future” also means further investigating the leading edge technologies that are changing the market of today, in particular printed electronics and 3D printing. On this count, PEPSO (Printed Electronics Products and Solutions) will be proposed with even greater verve, a brand that drupa has developed in

www.dativoweb.net


Fatti

La nostra esperienza al servizio della vostra produttività

Leader dei mandrini e componenti in carbonio per la massima velocità di stampa Rigidità, precisione, leggerezza

2. Pre-media/multicanale 3. Post Press/ converting /stampa di imballaggi 4. Tecnologie future 5. Materiali 6. Attrezzature/servizi/infrastrutture.

Garanzia di qualità della ceramica Know how della stampa

Le aziende possono già iscriversi a drupa 2016; il modulo di registrazione è disponibile on-line su www.drupa.de e la chiusura delle iscrizioni è fissata per il 31 ottobre 2014. n

partnership with OE-A (Organic Electronics Association) and ESMA (Association in Europe for Specialist Printing Manufacturers of Screen, Digital and Flexo technology). 3D printing will be tackled organically with the same approach: supported by the VDMA, but also by the print and paper associations, drupa 2016 proposes “fab 3D + print”, where the onus will we placed on additive production methods of tools, components, medical technology and consumer goods. Six categories for the new nomenclatura The classification of the products and the technologies that will

www.dativoweb.net

be placed on show - the so-called nomenclatura - has been reorganised into six main categories (instead of the preceding seven): 1. Pre-press/Print 2. Pre-media/Multichannel 3. Post Press/Converting/Package Printing 4. Future Technologies 5. Materials 6. Equipment/Services/Infrastructure Companies can now register for the drupa 2016; the registration form is available on-line at www.drupa.de. Registration closing date is on 31 October, 2014. n

Pulizia anilox a laser Lavaggi automatici FLEXXO SAS Via Prestinari, 4B - 28100 Novara - Italy Tel/Fax +39 03211815978 Tel. Mobile 338 6661927 Converting LUG-SET/14 m.gionta@flexxo.it www.flexxo.it

11


Fatti

Prove d’Orkestra Alcune aziende italiane specializzate in tecnologie per la stampa e il converting si sono unite per dare vita a un nuovo tipo di networking. Una sorta di orchestra, in cui accordare prodotti e servizi, esperienze e analisi di mercato, per suonare bene intonati la sinfonia dell’eccellenza Made in Italy. A beneficio del cliente internazionale.

N

on è una nuova associazione imprenditoriale. Non è una nuova lobby. Non è neppure, a ben guardare, una “rete d’impresa” in senso proprio. È una cosa nuova: un gruppo di imprese amiche, che uniscono i talenti per dare più forza alla propria voce sul mercato globale. Una “alleanza del fare”, per dirla con uno dei protagonisti, per diffondere (e difendere) a livello globale l’eccellenza del made in Italy nel settore della stampa e del converting.

Progetti Fuor di metafora, 12 (per ora) produttori italiani di macchine, sistemi e tecnologie che concorrono alla realizzazione del packaging si sono riuniti per superare i limiti dell’operare individuale sulla scena internazionale. Gli obiettivi di massima sono promuovere all’estero i prodotti e servizi di ciascuno; unire le competenze per poter fornire al buyer internazionale tutte le risposte di cui ha bisogno, anche di know how e consulenza; favorire lo scambio di esperienze tra i partner e stimolare l’innovazione tec-

Orkestra practice Some Italian companies specialised in print and converting technology have united to give rise to a new type of networking. A sort of orchestra, in which products and services, experience and market analyses are attuned, to give a harmonious rendition of the symphony of Italian excellence. To the benefit of international customers.

It is not an entrepreneurial association. Neither is it a new lobby. Not even may one call it a “business network” in the true sense. It is something new: a group of friendly companies, that have combined their talents to give

12 Converting LUG-SET/14

greater strength to their voice on the global market. An alliance “of do-ers”, to cite one of the protagonists, to divulge (and defend) Italian excellence in the print and converting sector on a global level.

nologica. Perché, come sottolinea opportunamente Claudia Benelli, direttore generale della Ferrarini & Benelli Srl, «l’individualismo spinto, in un mercato fortemente globalizzato, non paga». Attivare una collaborazione non occasionale con aziende che propongono prodotti altamente tecnologici - considera ancora Benelli - permette di condividere le esperienze e, dunque, ottimizzare le proposte; di approfondire i rispettivi know how e offrire così ai clienti un servizio più qualificato e “trasversale”, di accrescere la visibilità internazionale di ciascuno. E, magari, «sul piano della ricerca di nuovi mercati la forza di una realtà come Orkestra potrebbe favorire anche l’organizzazione di campagne di co-marketing, corsi di formazione e partecipazioni condivise alle fiere». Orkestra, dunque, ha tante sfaccettature, commenta Gianmatteo Maggioni, responsabile commerciale ICR SpA. E se all’origine dell’idea c’era un intento di-

Projects Metaphor apart, 12 (for now) Italian machine, system and technology producers that all work to create packaging have come together to go beyond the limits of operating separately on the international market. The overall objectives are to promote the products and services of each and everyone of them abroad; to unite competencies to be able to provide international buyers with all the responses they need, also in terms of knowhow and consultancy and to favour the exchange of experience between

partners and stimulate technological innovation. Because, as aptly underlined by Claudia Benelli, general manager of Ferrarini & Benelli Srl, «going it alone in a strongly globalized market just doesn’t pay». Starting up an ongoing, cooperative agreement with companies that propose highly technological products - Benelli goes on to say allows one to share experiences and hence optimize proposals, to deepen ones respective knowhow and thus offer customers a more qualified “cross discipline” service as well as

www.dativoweb.net


Fatti Un gruppo di solisti bene accordati

A group of well attuned soloists

Partitura “La sinfonia delle tecnologie italiane” Direttore d’orchestra attuale Paolo de Grandis, Grafikontrol (incarico a rotazione) Musicisti Acigraf, sistemi per l’incisione dei cilindri; Brofind, impianti di depurazione dell’aria; Camis, macchine rotocalco e montacliché flessografici; Digital Flex (Nuova Roveco Group), impianti fotopolimerici per la stampa flexo; Eutrolog, robotica, logistica e automazione; Ferrarini & Benelli, sistemi per trattamenti corona e al plasma; Gama, sistemi per il controllo dell’inchiostrazione; Grafikontrol, sistemi di controllo per l’automazione delle macchine da stampa; ICR, incisioni cilindri rotocalco; Laem System, taglierine ribobinatrici e macchine per il converting; Simec Group, rulli con lavorazioni superficiali e sistemi di lavaggio; Uteco Group, macchine e impianti per la stampa e il converting.

Piece “The symphony of Italian technology” Current conductor Paolo de Grandis, Grafikontrol (rotating role) Musicians Acigraf, cylinder engraving systems; Brofind, air purification systems; Camis, gravure machines and flexographic platemounts; Digital Flex (Nuova Roveco Group), photopolymer systems for flexo printing; Eutrolog, robotics, logistics and automation; Ferrarini & Benelli, corona and plasma treatment systems; Gama, inking control systems; Grafikontrol, control systems for print automation; ICR, gravure cylinder engraving; Laem System, slitter-rewinders and converting machines; Simec Group, rollers with surface working and washing systems; Uteco Group, print and converting machines and systems.

fensivo («la difesa dai competitor che si propongono sui mercati europei con politiche di prezzo aggressive e un’attenzione assai relativa alla qualità»), presto si è palesata la “capacità di offensiva” di questa compagine. O meglio, più pacificamente, «la forza che è in grado di sviluppare un gruppo di partner in grado di far fronte alle più svariate richieste del mercato, combinando le esperienze e quindi proponendosi al cliente come un interlocutore “unico” che offre un servizio completo e dedicato».

increase the international visibility of all concerned. And, even, «in terms of the search for new markets the strength of a concern like Orkestra might also favour the organization of co-marketing campaigns, training courses and joint participation at fairs». Hence Orkestra has many facets, commercial head of ICR SpA Gianmatteo Maggioni states. And if the idea initially came about for defensive reasons («defence from competitors who propose themselves on the European market with aggressive price policies and a

www.dativoweb.net

Allegro, con sentimento È esperienza comune che per fare buona musica l’eccellenza tecnica è necessaria ma non sufficiente. Quello che fa la differenza, alla fine, è la passione dell’interprete e la sua capacità di comunicarla attraverso lo strumento. Orkestra è anche questo. Lo si è visto subito, fin dall’esordio ufficiale, la “prima” organizzata in occasione di Interpack 2014 e che, non a caso, ha preso la forma di una cena conviviale sul Reno. Il clima umano è testimoniato da Andrea Toschi, area manager Grafikontrol SpA,

fairly relative regard for quality»), the “offensive capacity” of a reality like Orkestra soon become clear to all involved. Or better, more pacifically, «the strength that a group of partners capable of satisfying a variety of market needs is capable of building up by combining their experience and hence offering themselves to the customer as a sole interlocutor providing a complete, dedicated service». Allegro, con sentimento It is common knowledge that to create

che esprime il sentire comune definendo Orkestra «più che un “insieme di aziende” un “gruppo di amici” che si sono trovati per promuovere nel mondo le proprie competenze Made in Italy». Accomunati dall’operare nello stesso settore, anche se in ambiti diversi, «ognuno di noi rappresenta il meglio nella propria sfera e, uniti come una sola voce, possiamo testimoniare l’eccellenza italiana nel packaging» ricevendone di rimando maggiore visibilità, opportunità e strumenti. Senza smettere di vibrare. n

good music technical excellence is needed but that excellence is not enough. What makes the difference, in the end, is the passion of the interpreter and the capacity of the same to communicate via the instrument. Orkestra is this too. This was clearly visible from the official debut, the “first performance” organized at Interapck 2014 and that not by chance took the form of a convivial dinner on the Rhine. The human atmosphere is borne witness to by Andrea Toschi, area manage of Grafikontrol SpA, who expresses the common sentiment defining

Orkestra «more than an “assembly of companies” a “group of friends” who have come together to promote the skills and knowhow for which Italian industry is renowned for world ove»r. With in common the fact that they work in the same sector, even if in different fields, «each of us represents the best in their particular own sphere and, united as one single voice, we can bear testimony to Italian excellence in packaging» all the while gaining greater visibility, opportunities and tools. While keeping up the good vibrations. n

LUG-SET/14 Converting 13


Dal Progetto al Consumatore: Chi promuove l’innovazione nel packaging? Noi.

working for you.

packaging@sunchemical.com

Sun Chemical Group S.p.A. via Achille Grandi, 3-6 • 20090 Settala Fraz. Caleppio (MI) • www.sunchemical.com


Fatti Tecnologia, logo, prodotti... Un rilancio a tutto campo Di Mauro si affaccia al 120° anno di vita con il sito produttivo nuovo di zecca e una nuova rotocalco W&H per la stampa su alluminio sottile. Obiettivo: lo sviluppo in ulteriori settori applicativi del packaging flessibile e l’incremento dell’export. Di Mauro SpA compie 120 anni nel 2015 e si appresta a celebrare l’importante anniversario mettendo a segno una serie di iniziative che coniugano tradizione e innovazione e permettono al converter salernitano di rilanciare in tutti i segmenti applicativi del packaging flessibile. Nome eccellente del made Da sinistra/from the left: in Italy di settore, con una bella storia Edoardo D’Urso (R&D & di sviluppo continuo e oggi alla quarta technical assistance Di Mauro Officine Grafiche), Enrico Raffone (production manager Di Mauro), Emilio Alliegro (sales manager Windmoller generazione di imprenditori, Di & Holscher Italiana), Rosario Amendola (printing manager Di Mauro), Mauro ha infatti ultimato il piano di Vincenzo Palombo (rotogravure specialist in Di Mauro). investimenti per la costruzione del nuovo e modernissimo sito produttivo, dove sono in funzione impianti all’avanguardia abbinati ai più sofisticati sistemi di controllo, qualità e ambiente. Particolare attenzione è assegnata all’immagine, con il logo ridisegnato per comunicare con più immediatezza il campo di attività, e alle attività relative all’automazione, alla riduzione dell’impatto ambientale e al potenziamento della ricerca: tre aree su cui nel 2012 sono stati avviati progetti specifici di miglioramento ulteriore. Obiettivi prioritari del management giovane, preparato e agguerrito, sono l’ulteriore articolazione della gamma di prodotti e l’incremento dell’export tramite l’ingresso in nuovi segmenti di mercato beverage, cosmesi e farma anzitutto - da affiancare al consolidato food. Cross fertilization In questo contesto assume significato l’acquisto, nell’anno in corso, della nuova rotocalco Heliostar a 11 stazioni di Windmöller & Hölscher, per la stampa su alluminio sottile (a partire da 12 micron). Stato dell’arte e summa della tecnologia W&H, questa macchina completa la capacità di stampa roto della Di Mauro e offre uno strumento di sviluppo in più a una gestione dove la cross fertilization rappresenta un punto di forza e di accrescimento del know how. Con la nuova Heliostar, il converter di Cava de’ Tirreni opera oggi con 4 macchine rotocalco e ora è impegnato nell’esame di tecnologie di stampa alternative, capaci di rispondere all’esigenza di tirature corte con impianti grafici più snelli ed economici e con set up capaci di minimizzare tempi e scarti di avviamento. Fedele a una “tradizione di innovazione” basata sul saper ascoltare, interpretare e tradurre in soluzioni efficaci le nuove esigenze del mercato.

www.dativoweb.net

Technology, logo, products… A relaunch right across the board Di Mauro is approaching its 120th year anniversary with a brand new production site and a new W&H gravure press for printing on aluminium foil. Objective: growth in further packaging applicative sectors and the increase of exports. Di Mauro SpA is celebrating its 120th anniversary with a series of undertakings that combine tradition with innovation and that enable the Salerno based converter to relaunch in all the flexible packaging application sectors. Key Italian name in the sector, with a fine story of ongoing development and today led by the fourth generation of entrepreneurs, Di Mauro has finalized an investment plan for building a new and ultra-modern production site, featuring cutting edge technology combined with the most sophisticated control, quality and environment systems. Particular attention has been assigned to the company image, with the logo redesigned to communicate the company’s field of activity with greater immediacy, comprising the other activities regarding automation, the reduction of the environmental impact and the empowering of research: three the areas in which in 2012 specific projects for further enhancements have been started up. Priority objective for the young, well-trained and battle hardened management, are the further additions to the product range and the increase in exports via the entering into new market segments - beverage, cosmetics and pharmaceuticals above all - alongside the consolidated food segment. Cross fertilisation In this context last year the company purchased the Windmöller & Hölscher Heliostar 11 station gravure press, for printing on aluminium foil (from a gauge of da 12 microns). State of the art and a compendium of W&H technology, this machine rounds off Di Mauro’s print capacity and offers a further tool for growth to a management where cross fertilisation is a strongpoint in enhancing company knowhow. With the new Heliostar, the Cava de’ Terreni based converter operates today with 4 gravure presses and has now committed itself to examine alternative print technologies, capable of responding to the demand for shorter print runs with more streamlined, economical print systems offering shorter start-up times and less waste. Faithful to a “tradition of innovation” based on a capability of listening to and interpreting the new needs and demands of the market and translating them into effective solutions.

GEN-MAR/14 Converting 15


STAMPA FLESSOGRAFICA

La scelta rassicurante. Investire in una macchina essogra ca UTECO significa scegliere affidabilità e tecnologia, qualità e innovazione con lo sguardo rivolto al futuro. L’ampia gamma UTECO offre una scelta oculata fra i modelli Onyx, Topaz, Crystal e Diamond HP che sono caratterizzati dallo stello livello costruttivo e qualitativo, ma con prestazioni e con gurazioni diversificate a seconda delle esigenze del cliente.

300

E CHIN MAC LL ATE A T INS

e l’innovazione continua... UTECO CONVERTING SPA • I 37030 COLOGNOLA AI COLLI (VR) • TEL.: +39 045 6174555 • FAX: +39 045 6150855 • UTECOVR@UTECO.COM • WWW.UTECO.COM


Fatti Film, acquisizione con premio

Taghleef Industries (Ti), produttore multinazionale di BoPP con casamadre a Dubai (Emirati Arabi Uniti), ha compiuto l’iter di acquisizione di Derprosa Film, grande produttore spagnolo di BoPP per il packaging alimentare, l’etichettatura e le arti grafiche. Negli ultimi anni, Derprosa ha sviluppato e brevettato un portfolio unico nel suo genere di materiali per il packaging dei beni di lusso. Con questa acquisizione Taghleef differenzia la propria offerta e apre a nuovi mercati; inoltre incrementa la propria produzione annuale raggiungendo le 400mila t. Derprosa Film farà capo alla struttura produttiva di Ti Europe, che comprende 4 siti in Italia, Spagna, Ungheria ed Egitto. E il premio? Si chiama Inspirational Packaging Awards (IPA), è sponsorizzato da Derprosa e si svolge nell’ambito dell’evento Packaging Innovations, organizzato da easyFairs Iberia a Madrid (5-6 novembre 2014). La competizione internazionale in-

Robatech in Gran Bretagna e Irlanda

La società W.H. Leary ltd. con sede in Basildon (Essex, UK) è diventata il distributore ufficiale autorizzato di impianti e ricambi Robatech nel Regno Unito e in Irlanda. Leary esaudirà dunque anche le richieste di ricambi, assistenza e supporto per le attrezzature Robatech esistenti, oltre che per forniture di nuovi sistemi. Attiva da oltre 80 anni, WH Leary è un’azienda leader nello sviluppo di sistemi per applicazioni Cold Glue, Quality Assurance e soluzioni di gestione dati nella produzio-

tende promuovere l’innovazione e l’eccellenza nell’imballaggio e nella comunicazione sul punto vendita, ed è rivolto ad aziende di marca, designer e produttori di imballaggio di tutto il mondo, che abbiamo lanciato nuovi prodotti durante il 2013 e 2014. Le candidature devono essere presentate entro il 30 settembre e i vincitori saranno annunciato nel corso della cerimonia di premiazione che si svolgerà il 5 novembre durante il Packaging Innovations Madrid. Sedici le categorie in concorso, articolate nei macrosettori Bevande, Food, Profumicosmetici-moda, prodotti per la casa, PLV, Eco-innovazione e “Miscellanea” per poter accogliere i candidati che non rientrano nelle precedenti definizioni, oltre allo Special Prize IPA Derprosa. Per ciascuno di essi saranno assegnati premi alla migliore innovazione nella modalità di utilizzo, etichetta, branding e design. ne di astucci pieghevoli, scatole di cartone ondulato e altri prodotti del settore converting. Le soluzioni di incollaggio integrate e di QA fornite dalla società britannica sono diventate lo standard per sistemi produttivi tanto sofisticati quanto, allo stesso tempo, semplificati, supportando gli utilizzatori in obiettivi Zero Difetti nell’aumento della produttività. Grazie alla nuova filiale i clienti Robatech in UK non saranno dunque più serviti dalla sede centrale svizzera e potranno godere dei vantaggi che derivano dalla vicinanza con il fornitore di prodotti, ricambi originali e adeguato supporto tecnico e consulenziale. Robatech è leader nel settore dei sistemi di applicazione Hot Melt, PUR e soluzioni applicative per colle a freddo per un’ampia gamma di comparti industriali, fra cui primeggia il packaging).

Altana scommette sulla nanografia

Altana entra in Landa Digital Printing con una quota di minoranza del valore di 100 milioni di euro (135 milioni di dollari). Il gigante tedesco della chimica fine e Landa Corporation intendono l’accordo non solo come un’operazione di ordine finanziario, ma anche come punto di partenza per una collaborazione strategica a lungo termine, volta a portare nuove soluzioni di stampa digitale all’interno dei mercati commerciale, del packaging e dell’editoria. Gli investimenti serviranno a completare lo sviluppo di Nanography, il processo di stampa digitale a base acqua sviluppato da Landa e, in particolare, la progettazione e produzione delle macchine da marchio Nanographic Printing™ e la costruzione degli impianti di produzione dei coloranti Landa NanoInk™.

www.dativoweb.net

Film, buy-up with award Taghleef Industries (Ti), a global biaxially oriented polypropylene film (BoPP) producer based in Dubai (United Arab Emirates), announced that it has closed the transaction to acquire Derprosa Film, a leading Spanish supplier of flexible BoPP films for the food packaging, labels and graphic arts applications. In recent years, Derprosa has developed and patented a unique portfolio of films for the luxury packaging market. With this buy-up Taghleef intend to penetrate new markets and diversify its product offering, and will increase its annual global BoPP film production capacity to approximately 400,000 tons. Derprosa Film will be incorporated with Ti Europe consisting of 4 production sites: Italy, Spain, Hungary and Egypt. And the award? It is called Inspirational Packaging Awards (IPA), is sponsored by Derprosa and takes place during the Packaging Innovations event, organized by easyFairs Iberia in Madrid (5-6th November 2014). The international competition aims to promote innovation and excellence in packaging and in-store communication, and is aimed at brand companies, designers and manufacturers of packaging around the world, who launched new products during 2013 and 201 . Nominations must be submitted by September 30th and winners will be announced at the awards ceremony which will take place November 5th during Packaging Innovations Madrid. Sixteen the categories in the competition, divided into macro-Drink, Food, Perfume-cosmetics-fashion, household products, POS, Eco-innovation and “Miscellaneous” to accommodate applicants that do not come under the above definitions, as well as the Special IPA Derprosa Prize. For each category, prizes will be awarded for the best innovation in mode of use, label, branding and design. Robatech relaunches in the UK and Ireland The company W.H. Leary, ltd. based in Basildon (Essex, UK) has become the officially authorized distributor of Robatech equipment and spare parts in the UK and Ireland. Leary hence will also respond to any demand for spare parts, service and support for existing Robatech equipment, as well as for the supply of new systems. Active for over 80 years, WH Leary is a leading company in developing systems for cold glue and quality assurance applications as well as data management solutions in the production of folding cases, corrugated cardboard boxes and other products in the converting sector. The integrated gluing and QA solutions supplied by the British company have become the standard for both sophisticated as well as simplified production systems, supporting users in Zero Defects objectives in productivity. Thanks to the new branch, Robatech customers in the UK will therefore no longer be served by the Swiss headquarters and will be able to enjoy the benefits that arise from the proximity of their product and original spare parts supplier combined with an adequate technical and consulting support. Robatech is a leading supplier of hot melt application systems, PUR and cold glue application solutions for a wide range of industries, aboveall packaging. Altana wagers on nanography Altana enters Landa Digital Printing with a minority stake worth 100 million euro (135 million dollars). The giant German fine chemicals corporation and Landa Corporation intend the agreement not only as a financial transaction, but also as a starting point for a longterm strategic partnership aimed at bringing new digital printing solutions within the commercial, packaging and publishing markets. The investments will serve to complete the development of Nanography, the water based digital printing process developed by Landa and, in particular, the design and production of Nanographic Printing™ brand machines and the construction of the Landa NanoInk™ color dye production facilities.

LUG-SET/14 Converting 17


Fatti Tecnologia italiana in India

BP Agnati ha recentemente fornito a un utilizzatore indiano un incollatore e dei gruppi ondulatori modello VSF di ultima generazione. Si tratta - comunica con orgoglio l’impresa lombarda (Vimercate, MB), parte del gruppo Brivio Pierino - delle prime macchine per la produzione di cartone ondulato di tecnologia esclusivamente europea, vendute in India. L’ordine è stato formalizzato durante la Sino Corrugated 2013 di Shanghai con la società indiana SIPM (The South India Paper Mills Ltd) situata nella provincia di Karnataka. Come evidenziano gli ultimi investimenti, l’azienda indiana è orientata a fornire ai propri

clienti imballaggi di elevata qualità, in grado di offrire del valore aggiunto, con l’intenzione di affermarsi fra i leader di mercato. Il recente acquisto dei macchinari BP Agnati rappresenta un tassello centrale di questo progetto e il primo step di una collaborazione destinata a durare. Particolarmente apprezzati, per le caratteristiche e le prestazioni che hanno superato le aspettative del cliente, sia l’avviamento sia la performance complessiva dell’impianto. Fra gli elementi distintivi dei nuovi gruppi ondulatori in onda B e C spiccano: sistema variabile di velocità dell’ondulazione, cilindro pressa non metallico, possibilità di cambio onda in soli 5 minuti, assenza di velocità critiche e bassi costi di manutenzione e operatività.

Etichette ed elettronica stampata

Una delle strade che i produttori europei di etichette autoadesive stanno seguendo con crescente impegno per differenziare il portafoglio prodotti e incrementare il business è quella dell’elettronica stampata. Ne hanno parlato i membri del Finat (la federazione sovranazionale delle associazioni di categoria) durante il congresso annuale, che si è svolto lo scorso giugno a Montecarlo. Fra gli altri, è stato illustrato il caso del Centre for Process Innovation (CPI) britannico, un consorzio di aziende impegnate nella creazione di una supply chain che agevoli la diffusione di dispositivi NFC a basso costo usando elettronica stampabile. Ricordiamo, la riguardo, che NFC sta per Near Field Communication e designa un insieme di standard che permettono a smartphone e altri dispositivi di comunicare fra loro tramite segnali radio quando sono nelle immediate vicinanze. Attualmente, il consorzio sta gestendo un progetto che mira a favorire la connessione degli smartphone con etichette e altri elementi del packaging (e non solo). Alan McClelland, direttore commerciale del CPI, ha argomentato con dovizia di esempi come e quanto l’imballaggio possa adottare con successo l’elettronica stampata per garantire l’interattività del marchio, aumentare la visibilità della confezione, nonché assicurare funzioni di tracciabilità, gestione degli stock, anticontraffazione e antimanomissione.

Italian Technology in India BP Agnati recently supplied an Indian user a latest generation gluer and series of model VSF corrugator units. As the Vimercate, MB Lombard based company - part of the Brivio Pierino group - informs us, this is the first machines for the production of corrugated board of exclusively European technology sold in India. The order was formalized during Sino Corrugated 2013 Shanghai with the Indian company SIPM (The South India Paper Mills Ltd) located in the province of Karnataka. As shown by their recent investments, the Indian company is focused on providing its customers with high-quality packaging, capable of offering added value, with the intention establishing itself among the market leaders. The recent purchase of BP Agnati machinery is a central part of this project and the first step in a partnership likely to last. Particularly appreciated for features

18 Converting LUG-SET/14

and performance that exceeded the customer’s expectations, both the start-up as well as the overall system performance. Among the distinctive elements of the new B and C shape corrugator units: the variable speed corrugating, the non-metallic cylinder press, corrugate shape change in just 5 minutes, the absence of critical speeds and the low maintenance and running costs. Printed labels and electronics One of the ways followed by the European producers of selfadhesive labels with ever greater commitment to differentiate their product portfolio and increase business is that of printed electronics. This was broached during the Finat (the supranational federation of sector associations) annual congress, that was held last June at Montecarlo. Among others, the case of the CPI (Centre for Process Innovation), a

Nel 2015 la prossima conferenza RadTech

La prossima edizione della fiera-convegno di RadTech Europe (l’associazione europea per la promozione delle tecnologie di essiccazione UV/EB) si svolgerà al Clarion Hotel di Praga dal 13 al 15 ottobre 2015. Nel corso dell’evento verranno illustrati gli ultimi avanzamenti dei diversi processi di irraggiamento, dalle scoperte della chimica fino agli sviluppi della regolamentazione, ma anche le opportunità che si aprono facendo “networking” all’interno della filiera di produzione-utilizzo. Una giornata intera verrà inoltre dedicata agli utilizzatori della tecnologia, che potranno rivolgere agli esperti tutte le domande desiderate sull’uso dell’essiccazione tramite raggi; nel corso dell’End-user day, inoltre, saranno forniti aggiornamenti sulle ultime applicazioni, dalla stampa 3D al packaging, fino all’elettronica e all’automotive. La parte espositiva metterà in mostra gli ultimi sviluppi di prodotto, UV-LED incluso. consortium of British concerns involved in creating a supply chain that facilitates the spread of low cost NFC devices using printable electronics was illustrated. A reminder that NFC stands for Near Field Communication and designates a set of standards that enable smartphones and other devices to communicate with one another via radio signals when they are in close proximity. Currently, the consortium is managing a project that aims to facilitate the connection of smartphones with labels and other packaging elements (and not only). Alan McClelland, commercial director of CPI, argued with a wealth of examples as to how and how much packaging can successfully adopt printed electronics to ensure brand interactivity, increase pack visibility, as well as ensure traceability, stock management, anti-counterfeiting and anti-tampering functions.

The next RadTech conference scheduled for 2015 The next edition of the fair and congress organized by RadTech Europe (the European association for the promotion of UV/EB curing technologies) will be held at the Clarion Hotel Prague from 13th to 15th October 2015. The event will witness the discussion of the latest advancements in the various radiation processes, from the discoveries of chemistry up to regulatory developments, but also the opportunities that are opened by “networking” within the production-use chain. A full day will be dedicated to technology users, who will be able to set the experts any questions on infrared curing; during the End-user day updates will also be provided on the latest applications, from 3D printing to packaging, to electronics to automotive uses. The exhibition area will showcase the latest product developments, UV-LEDs included.

www.dativoweb.net


Un pubblico di professionisti ... ... contatti da tutto il mondo ... ... affari di successo ... 9a Fiera Internazionale del Converting

10 – 12 marzo 2015 Messe München, Monaco, Germania

La Fiera Leader al Mondo per l’industria della Lavorazione e Trasformazione di Carta, Film e Laminati

e Prenotat il Vostro a! Stand or

Rivestimento | Laminatura • Taglio | Avvolgimento • Essicazione | Tempra Software • Servizi di rivestimento, converting e taglio a contratto Controllo, prova e misurazione • Trattamento • Confezionamento Consulenza • Materiali • Accessori • Retrofit | Upgrade di impianti Gestione degli impianti • Stampa flessografica | rotocalco

www.ice-x.com/europe

© Mack Brooks Exhibitions 2014

La sola fiera commerciale europea specificamente mirata all’industria del cartone ondulato e teso

2a Fiera Internazionale per l’industria del Cartone Ondulato e Teso Materie prime Materiali di consumo Linea ondulato Design e CAD/CAM Attrezzature ausiliarie Macchinari per il converting del cartone ondulato e teso Sistemi di gestione e reggiatura bancali Processi e attrezzature per la stampa Attrezzature per taglio, cordonatura e fustellatura Movimentazione e stoccaggio dei materiali Estrazione e pressatura materiali di scarto Informatica di gestione (MIS) e sistemi di schedulazione impianti

www.cce-international.com

ICE_CCE_Ad_Converting_245x325+3mm_it.indd 1

arte! Fatene p e il Prenotat ! and ora vostro st

10 – 12 marzo 2015 Messe München, Monaco, Germania

Mack Brooks Exhibitions Ltd

Un evento chiave per espandere i vostri affari!

21/05/2014 11:15


esec-pubEVOLUTIONconvertingIT:esecB

26-09-2012

14:26

Pagina 1

ROSSINI EQUIPMENT

EVOLUTION Sistema per il lavaggio automatico del tamburo stampa flexo

Sistema oscillante con tecnologia a panno e rilascio automatico del detergente Il sistema automatico di pulizia Evolution Rossini garantisce attraverso una tecnologia unica prestazioni e funzionalità senza precedenti. Grazie ad un costante contatto con il tamburo stampa flexo e ad una continua erogazione del detergente sul panno consente svariati cicli di pulizia sicuri, efficaci ed economici.

Ottimizzazione del dosaggio dell’agente pulente (azione chimica) direttamente sul panno...

• Alte prestazioni di lavaggio • Pulizia svolta in fase di avviamento stampa • Elimina i fermi macchina durante la produzione

... oscillazione e pressione uniforme sull’intera superficie del tamburo (azione meccanica). L’unico sistema disponibile sul mercato, efficiente e completamente automatico.

• Migliora la velocità e la qualità di stampa • Elimina il rischio di lesioni per gli operatori

Carmi e Ubertis Casale

Prima

Dopo

Posizione di riposo

Posizione di lavoro

HeadQuarters Via de Gasperi, 5 - 20027 Rescaldina, Milano - Italy - Tel. +39 0331 472711 - Fax +39 0331 579746 - www.rossini-spa.it - comm.dept@rossini-spa.it


Materiali Adhesives for lamination: new feature Sun Chemical and DIC are presenting SunLam, the new range of lamination adhesives, serving the most demanding flexible packaging applications.

Adesivi per laminazione: novità Sun Chemical e DIC presentano SunLam, la nuova gamma di adesivi per laminazione, al servizio delle applicazioni più esigenti del packaging flessibile. Una famiglia di adesivi per laminazione dalle elevate prestazioni è stata presentata da Sun Chemical a Interpack. Si chiama SunLam ed è frutto di una tecnologia inizialmente sviluppata dalla casamadre DIC con l’obiettivo di offrire all’esigente mercato asiatico prodotti dalle prestazioni ottimali, anche in condizioni di lavorazione difficili e in caso di prodotti alimentari delicati. Le imprese di marca manifestano, infatti, l’esigenza di packaging flessibili in grado di sostituire alcune delle applicazioni rigide tradizionali. Queste soluzioni, naturalmente, devono mantenere o addirittura migliorare le proprietà barriera della precedente struttura, per salvaguardare la durata e l’integrità del prodotto. Gli adesivi SunLam rispondono appieno queste esigenze. In particolare, contribuiscono in misura significativa alla resistenza e alla stabilità a temperature elevate del

packaging; inoltre, questa nuova tecnologia con barriera all’ossigeno consente di ridurre il peso, i costi e la complessità dell’imballaggio, senza comprometterne le prestazioni complessive. La famiglia SunLam comprende prodotti a base acqua, a base solvente e solventless, progettati per rispondere alle esigenze delle principali applicazioni di packaging flessibile in tutto il mondo. Sun Chemical è membro del gruppo DIC, il maggior produttore globale di inchiostri e pigmenti, fornitore di pigmenti e fornitore leader di materiali per imballaggio, editoria, rivestimenti, plastiche, cosmetici e altri mercati industriali. Con un fatturato annuo di oltre 3,5 miliardi di dollari, Sun Chemical conta oltre 8.000 dipendenti che operano in tutto il mondo.

Un Radar per le etichette

Finat, federazione internazionale dei produttori di etichette autoadesive, presenta Radar, una pubblicazione semestrale dedicata agli associati, che aggiorna su trend e tassi di crescita nella supply chain europea della banda stretta. In particolare, Radar mette in relazione le analisi sull’andamento di mercato con le prestazioni di trasformatori, brand owner, fornitori di materiali e beni strumentali. Nel primo numero, oltre 50 etichettifici di varie nazioni europee hanno partecipato a un sondaggio relativo agli andamenti di vendite e profitti, ai dati di produzione e all’approvvigionamento dei beni strumentali. Dall’elaborazione delle risposte emerge che, a fronte di una crescita media del fatturato 2013 pari al 5,15%, nel 2014 i trasformatori europei prevedono una crescita del 3,08% e un incremento medio della domanda (a volume) del 3,61%. Il primo numero di Radar include anche uno European Labelstock Index e uno European Conventional Press Index, che aggregano dati utili a evidenziare la crescita e/o contrazione rispetto al trimestre precedente in ciascun settore. L’incognita “altre regioni” Nel primo numero del rapporto, i brand owner hanno risposto a un sondaggio relativo alle tendenze di approvvigionamento delle loro aziende, e alla propensione a sostituire i consueti canali di approvvigionamento (occidentali) con quelli di altre regioni. Più del 50% degli intervistati ha dichiarato che entro i prossimi 12 mesi prenderanno seriamente in considerazione la ricerca di nuove fonti, per alcune o per tutte le etichette attualmente acquistate in Europa occidentale. A dispetto di questa dichiarazione di intenti, le statistiche di settore sono positive. Nel 2013 la domanda di etichette autoadesive in Europa è cresciuta del 3,5%, soprattutto nella seconda metà dell’anno, con le etichette non cartacee (in pellicola) al +5,9% e quelle di carta al +3,3%; la crescita maggiore si è registrata nei paesi a Est.In base ai risultati del 1º trimestre dell’anno in corso, anche le previsioni per il 2014 sono positive.

www.dativoweb.net

A family of high-performance adhesives for lamination was presented by Sun Chemical at Interpack. It is called SunLam and is the result of a technology initially developed by the parent company DIC with the aim of offering the demanding Asian market products with optimal performance even in difficult working conditions and in the case of delicate food products. Top brand companies in fact express the need for flexible packaging capable of replacing traditional rigid applications. These solutions have to of course maintain or even improve the barrier properties of the previous structure, in order to safeguard the lifespan and integrity of the product. The SunLam adhesives fully respond to these needs. In particular, they contribute significantly to resistance and the stability of the packaging to high temperatures; In addition, this new technology with oxygen barrier helps reduce the weight, cost and complexity of the pack, without compromising overall performance. The SunLam family includes water-based, solventbased and solventless products, designed to meet the needs of the main flexible packaging applications worldwide. Sun Chemical is a member of the DIC group, the largest global producer of printing inks and pigments, supplier of pigments and a leading supplier of materials for packaging, publishing, coatings, plastics, cosmetics and other industrial markets. With annual sales of more than 3.5 billion dollars, Sun Chemical has over 8,000 employees operating worldwide. A radar for labels Finat, international federation of self-adhesive labels manufacturers, presents Radar, a semi-annual publication for its associate members, which updates on narrow band trends and growth rates in the European supply chain. In particular, Radar compares analysis on market trends with converter, brand owner, materials supplier and capital goods performance. In the first issue, over 50 label manufacturers of various European nations took part in a survey on trends regarding sales and profits, data production and supply of goods. The processing of the responses shows that, compared to an average growth of turnover in 2013 standing at 5.15%, for 2014 European converters forecast a growth of 3.08% and an average increase in demand (in volume) of 3.61%. The first issue of Radar also includes a European Labelstock Index and a European Conventional Press Index, which aggregates data useful for highlighting the growth and/or decline compared to the previous quarter in each sector. The variable “other regions” In the first issue of the report, brand owners responded to a survey on the supply trends of their companies, and their propensity to replace the normal (Western) supply channels with those of other regions. More than 50% of respondents said that within the next 12 months they will seriously consider the search for new sources, for some or all of the labels currently purchased in Western Europe. Despite this declaration of intent, sector statistics are positive. In 2013 the demand for self-adhesive labels in Europe grew by 3.5%, especially in the second half of the year, with non paper (film) labels at +5.9% and paper labels putting in a +3.3%; the highest growth was recorded in eastern countries. Given the results of the first quarter of this year, the forecast for 2014 is also positive.

LUG-SET/14 Converting 21


Materiali

Carta riciclata: MOB “antimigrazione” Prevenire la migrazione di oli minerali e altri contaminanti, dal packaging contenente fibre riciclate all’alimento confezionato. Si può, con le nuove carte rivestite per imballaggi flessibili, messe a punto da Sappi in partnership con Basf ed Eurofins.

G

li oli minerali impiegati come solventi negli inchiostri possono, alla fine del processo di riciclo della carta e del cartone stampati, rimanere nelle fibre della cellulosa, che

non possono così essere riutilizzate per produrre food packaging, a rischio di contaminazioni. Sappi ha trovato il modo di rimuovere l’ostacolo e, in collaborazione con Basf e con il laboratorio Eurofins, ha messo a punto due carte con funzione barriera contro quei mix di oli minerali a base di idrocarburi saturi (MOSH) e aromatici (MOAH) che si sospetta siano cancerogeni. I nuovi materiali si chiamano MOB Kraft e MOB Gravure (MOB è l’acronimo di Mineral Oil Barrier) e il loro sviluppo è durato più di un anno, con diversi test e produzioni pilota per garantire i risultati ottimali. MOB Kraft, per l’interno dei sacchetti, è costituito da carta MGBK (machine glazed bleached kraft) con barriera MOB sul retro, ed è disponibile in grammature fra 80 e 120 g/m².

Recycled paper: “anti-migration” MOBs Preventing migration of mineral oils and other contaminants from packaging containing recycled fibers to the packaged food product is possible, with the new coated papers for flexible packaging developed by Sappi in partnership with Basf and Eurofins.

The mineral oils used as solvents in inks can, during the process of recycling printed paper and board, remain in the cellulose fibers, which in such a way cannot be reused in order to produce food packaging due to the risk of contamination. Sappi has found a way to remove the obstacle and, in collaboration with Basf and the laboratory Eurofins, has developed two papers that act as barriers against those mixes of saturated (MOSH) and

22 Converting LUG-SET/14

aromatic hydrocarbon (MOAH) based mineral oil mixes, which are suspected of being carcinogens. The new materials, which are called MOB (mineral oil barrier) Kraft and MOB Gravure, took more than one year to develop, with various tests and pilot productions to guarantee optimal results. MOB Kraft, for the interior of bags, consists in MGBK (machine glazed bleach kraft) with a MOB on the back, and is available in formats

MOB Gravure è destinato agli imballaggi primari stampati in rotocalco, come astucci, sacchetti e incarti, ed è disponibile in grammature da 95 a 140 g/m²; il lato superiore viene stampato in roto e la barriera MOB sul retro protegge il prodotto imballato. Entrambi i tipi di carta permettono l’applicazione di strati barriera aggiuntivi, tanto a dispersione quanto estrusi.

Le sfide iniziali

«Una delle prime sfide poste dal progetto è stata la realizzazione di uno strato di rivestimento omogeneo, che ricopra al 100% il supporto di carta prepatinata, visto che anche il più piccolo difetto compromette la qualità della funzione barriera. Per garantirlo abbiamo impiegato una carta di base estremamente liscia e a bassa porosità, dotata di una buona pre patinatura anch’essa a bassa porosità», ha spiegato Jos Lycops, Senior Product Specialist della R&D centrale di Sappi. «E l’altro prerequisito per il successo della nostra ricerca era riuscire a ottenere una “finestra” sulla patinatrice, per poter applicare lo strato barriera senza rischiare aderenze sulla bobina». Il know how chimico di Basf è stato determinante. «Si trattava di sviluppare un sistema di dispersione polimerica acquosa capace di fornire la barriera richiesta e di formare, al tempo stesso, una pellicola conforme ai parametri stabiliti, senza aderenze sulle bobine»,

between 80 and 120 g/mq. MOB Gravure is destined for rotogravure printed primary packaging, such as boxes, bags and wrapping, and is available in formats ranging from 95 to 140 g/mq; the top side is roto printed, and the MOB on the back protects the packaged product. Both paper types enable application of additional barriers, both dispersion and extruded. Initial challenges «One of the first challenges posed by the project was the creation of a homogeneous coating layer, covering 100% of the pre-coated paper support, since even the smallest defect compromises the quality of the barrier function. In order to guarantee it, we used a substrate that is extremely

smooth, with low porousness, equipped with a good pre-coate, also with low porousness», explained Jos Lycops, Senior Product Specialist of Sappi’s central R&D. «And the other prerequisite for the success of our research was finding a way to obtain a “window” on the coating machine to apply the barrier layer without blocking on the reel». Basf’s chemical knowhow proved decisive. «The task required developing an aqueous dispersion polymer system that could provide the required barrier; form a good, defect-free film at given parameters; and not block on the reels», stated Thomas Steinmacher, in charge of Application Technology at Basf. «Our longstanding relationship with Sappi and close collaboration on the project have enabled us to find the

www.dativoweb.net


Materiali

ha affermato Thomas Steinmacher, Application Technology di Basf. «Le nostre relazioni di lunga data con Sappi e la stretta collaborazione sul progetto ci hanno permesso di trovare la soluzione in tempi ragionevoli».

Un test su misura

Jos Lycops, Senior Product Specialist R&D Sappi

Per determinare l’efficacia della barriera contro il passaggio di MOSH/MOAH, è stato determinante il contributo di Eurofins Consumer Product Testing GmbH, specializzata in test e analisi di alimenti, farmaci, campioni ambientali e prodotti di consumo. Su incarico di Basf, il laboratorio tedesco ha condotto un ciclo di test di 3 mesi. Queste e altre verifiche hanno provato che le carte con rivestimento MOB di Basf e Sappi impediscono la migrazione degli oli minerali per il periodo di conservazione standard degli alimenti. «Negli ultimi anni abbiamo effettuato centinaia di rilevamenti su oli minerali, applicando i rigidi standard dell’Istituto federale tedesco per la valutazione dei rischi», ha commentato Andreas Grabitz, Technical Sales Manager Packaging Materials in Eurofins. «Questa esperienza ci ha consentito di progettare un test su misura per i requisiti specifici di questo progetto, che ha segnato una svolta: “prima” gli enti preposti alla sicurezza alimentare riteneva-

solution in a particularly timely fashion». A custom test In order to determine the effectiveness of the MOSH/MOAH barrier, the contribution of Eurofins Consumer Product Testing GmbH, specialized in testing and analysis of food products, pharmaceuticals, environmental samples and consumption products, proved decisive. Commissioned by Basf, the German lab conducted a test cycle of 3 months. These and other tests proved that Basf and Sappi’s MOB coating papers prevent the migration of mineral oils for the standard period of preservation of food products. «In recent years we have made hundreds of analyses of mineral oils, applying the rigid

www.dativoweb.net

no che la migrazione di oli minerali potesse essere inibita in sicurezza solo usando barriere funzionali come, ad esempio, i sacchetti interni. Di fatto, il materiale testato da Basf è stato il primo rivestimento applicato direttamente sul materiale da imballaggio che ha presentato le corrette proprietà barriera».

Il primo utilizzatore

«Grazie a questa collaborazione - commenta Rosemarie Asquino, Sappi Specialities Sales & Marketing Director - i brand owner e i trasformatori possono avvantaggiarsi delle proprietà funzionali dei nostri nuovi prodotti e, al contempo, mantenere alti i propri standard ambientali usando materiali da imballaggio riciclati. E, in effetti, il mercato ha risposto con immediatezza. Abbiamo già ricevuto la prima richiesta di acquisto della nuova carta MOB da un produttore di astucci per alimenti secchi, in alternativa al precedente materiale rivestito di PVDC, più costoso e contenente cloro». Sappi MOB Kraft e MOB Gravure sono, peraltro, molto versatili. Trovano entrambi impiego nell’imballaggio di zucchero, cioccolata e confetture, caffè e tè, patatine in busta, snack e noccioline, prodotti alimentari secchi e disidradati, surgelati e gelati. n

standards of the federal German risk assessment institute», commented Andreas Grabitz, Technical Sales Manager of Packaging Materials at Eurofins. «This experience has enabled us to tailor tests for the specific requirements of this project, which saw a dramatic reversal: at first, safety regulators claimed that the migration of mineral oils could only be safely inhibited using functional barriers like internal bags. But in fact, the material tested by Basf is the first coating applied directly to the packaging material that complies with barrier property requirements». The first user «Thanks to this partnership - comments Rosemarie Asquino, Sappi Specialities Sales & Marketing Director - brand

Buona fortuna Cina!

Nella cultura cinese il colore rosso significa fortuna e prosperità. Per questo Gmund Paper Mill lo ha scelto per le collezioni di carte preziose da proporre ai buyer del grande mercato asiatico all’inizio del 2015, quando nel Paese di Mezzo si festeggerà l’arrivo del nuovo Anno della Pecora. Eccone un saggio nell’interpretazione di stilisti internazionali, che hanno usato le carte Gmund per gli Hong Bao, o “pacchetti rossi” benaugurali, tradizionalmente riempiti di banconote, da donare - mi raccomando, con entrambe le mani! - a Capodanno, il 19 febbraio 2015. Le buste, decorate con motivi e ideogrammi, sono dunque rosse oppure dorate, ma grazie alle confidenze di un collega cinese, i creativi Gmund hanno saputo che il colore dell’anno della Pecora sarà il rosa. Gli Hong Bao delle foto sono realizzati con carte Gmund di alta qualità con texture di lino o superfici cangianti che permettono di ottenere effetti speciali, in grande sintonia con gli ornamenti artistici cinesi.

owners and converters can take advantage of the functional properties of our new products and, at the same time, maintain high environmental standards by using recycled packaging materials. And effectively, the market has responded without hesitation. We have already received our first order for the new MOB paper from a manufacturer of cartons for dry foods, as an alternative to material previously used, coated with PVDC, which is more costly and contains chlorine». Sappi MOB Kraft and MOB Gravure are, moreover, highly versatile. They both find application in the packaging of sugar, chocolate and conserves, coffee and tea, bagged potato chips, snacks and peanuts, dry and dehydrated, frozen and deep-frozen foods. n

Good luck China! In Chinese culture the color red stands for fortune and prosperity. This is why Gmund Paper Mill chose it for its collection of precious papers to offer to the buyers of the great Asian market at the beginning of 2015, when China will celebrate the oncoming year of the Sheep. Here is a foretaste of the interpretation by international designers, that have used Gmund papers for the Hong Bao or auspicious “red packages”, traditionally filled with banknotes, to be given away - with both hands, mind you! - at new year, February 19th 2015. The envelopes, decorated with ornaments and ideograms, are hence either red or gold, but thanks to a Chinese colleague, Gmund’s designers found out that the color of the year of the Sheep will be pink. The Hong Baos in the photo are made with high quality Gmund paper with linen texture or shimmering surfaces that enable special effects to be obtained, in line with Chinese artistic ornaments.

LUG-SET/14 Converting 23



Prestampa e stampa

Porte aperte e fantasia tecnologica Più di 150 ospiti e 3 macchine vendute all’open house Omet del maggio scorso. Intitolato Pure Imagination, l’evento ha mostrato in funzione le ultime novità per la stampa e nobilitazione di etichette e packaging flessibile. Sotto i riflettori, l’efficienza sulle basse tirature e la nuova “combi” flexo-offset XFlex X6.

C

lienti da tutti i continenti sono affluiti a Lecco lo scorso 6-8 maggio per assistere alle dimostrazioni sul parco macchine modulari e multi-processo della Omet, e per conoscere dal vivo le ultime novità per le etichette e il flexible packaging. Giapponesi, indiani, arabi, sudamericani, europei in generale e italiani in particolare, hanno animato le tre giornate di porte aperte presso la sede centrale della società, includendo nella visita anche un passaggio presso il vicino utilizzatore che ha installato la prima XFlex X6 ibrida flexo/digitale. I risultati delle demo di stampa hanno coinvolto il pubblico e convinto tre aziende a siglare nei giorni immediatamente successivi all’evento un contratto di fornitura per altrettante macchine ibride XFlex X6 in configurazione flexo e offset a maniche e XFlex X4. Due assi nella manica. Omet ha presentato, fra le altre, due innovazioni

recenti degne di nota: il doppio svolgitore montato su XFlex X4, disponibile su tutta la gamma, e il sistema di applicazione di oro a caldo in piano con goffratura integrato nella XFlex X6 offset: una macchina al top della gamma e della tecnologia, configurata con 3 gruppi flexo UV e 5 offset a sleeve, cold foil su rotaia, fustella rotativa e gruppo di raccolta dello sfrido “Rock ‘n’ Roll”. • Il doppio svolgitore in linea è un sistema semi-automatico per il cambio del supporto di stampa, che permette di abbattere i tempi necessari per questa operazione e incrementare così la produttività e redditività della macchina con qualsiasi tiratura. L’operatore deve limitarsi a passare da un materiale all’altro, caricato in precedenza sul secondo albero del doppio svolgitore, tagliare, giuntare e ricominciare a stampare. Qualche dato esemplificativo: con una velocità media di 120 metri/min, l’impie-

Open doors to “technological imagination” More than 150 visitors and 3 machines sold at Omet’s open house last May. Called Pure Imagination, the event featured demos of the concern’s latest additions for printing and decorating labels and flexible packaging. Under the spotlight, efficiency in short runs and the new combi flexo-offset XFlex X6.

Customers from all continents converged in Lecco last May 6th-8th to witness in operation modular and multi-process Omet machinery and see firsthand the concern’s latest solutions for labels and flexible packaging. Japanese, Indian, Arab, Latin American, European and Italian visitors passed through the doors of

www.dativoweb.net

the concern’s main headquarters, and also had a chance to visit a nearby user that has installed the first XFlex X6 flexo/digital hybrid. The outcome of the print demo impressed the audience and convinced three concerns to sign supply deals for as many XFlex X6 hybrid machines during the days immediately following

go di bobine da 2000 metri, due turni di lavoro di 8 ore, in un anno si arrivano a risparmiare fino a 321 ore di produzione, riducendo i costi di processo del 75% e i fermi per cambio bobina a meno di un minuto (contro i 3 di una macchina senza doppio svolgitore). • Per quanto riguarda l’oro a caldo in piano, “la” notizia consiste nella rapidità con cui il gruppo viene inserito nella li-

the event, in flexo and sleeve offset configuration, and XFlex X4. Two aces in the sleeve. Omet presented, among others, two recent noteworthy innovations: a double unwinder mounted on an XFlex X4, available for the entire range, and the flat bed hot foil with embossing application system integrated with the XFlex X6 offset: a top of the line, high tech machine, set up with 3 UV flexo units and 5 sleeve offset units, cold foil on rails, rotary diecutting and the “Rock ‘n’ Roll” matrix rewinder. • The in line double unwinder is a semi-automatic system for print support changeover that enables reducing the time needed for this

operation and thus enhancing the machine’s productivity and income yield with any run. The operator need do nothing more than switch from one material to another previously loaded onto the double unwinder shaft, cut, join and resume printing. A few data to illustrate: with an average speed of 120 meters/min, the use of 2000 meter reels and two 8 hour work cycles, within one year up to 321 hours of production can be saved, reducing process costs by 75% and machine stops for reel changeover to less than a minute (over and against the 3 of a machine without a double unwinder). • As for the flat bed hot foil, the main novelty lies in the speed with which the

LUG-SET/14 Converting 25


Prestampa e stampa

nea XFlex X6 flexo/offset, «con performance di qualità e registro superiori a quelle documentate in qualsiasi altra prova precedentemente eseguita su macchine non-Omet», precisano i tecnici dell’azienda. Denominato Rhino e prodotto dalla svizzera Pantec, incorpora le stesse lamine, porta lamine rotanti e attrezzature di goffratura della stampa a caldo in piano, trasferendo la stessa efficienza produttiva sulle macchine rotative di Omet. Stampa e finitura vengono così eseguite in un solo passaggio e con livelli di qualità davvero eccellenti, come ha dimostrato la sofisticata etichetta per vino realizzata nel corso dell’open house. Il Rhino della Pantec effettua goffrature su carte ruvide, con una profondità del Hanno supportato l’open house di Omet, e presentato i loro prodotti in uno spazio dedicato/Omet’s open house was supported by the following concerns, who also presented their own products in a dedicated space:

Asahi Photoproducts, Avery Dennison, ACM Carcano, Erhardt+Leimer, IST Metz, Kurz (Italia with Luxoro), Rotometrics, Praxair, Simec Group, Rossini, Tesa, Ultralen,Vetaphone, Zeller+Gmelin.

unit can be inserted into the XFlex X6 flexo/offset line, «with quality and register performance exceeding any test previously conducted on non-Omet machines», the concern’s specialists point out. Called Rhino and made by the Swiss concern Pantec, it incorporates the same blades, rotating blade holders and embossing equipment as the flat bed hot press, bringing the same production efficiency to Omet’s rotary machines. Printing and finishing are thus executed in a single step and with truly excellent quality, as demonstrated by the sophisticated wine label created during the open house. Pantec’s Rhino embosses rough paper with a relief depth enabled by the

26 Converting LUG-SET/14

rilievo consentita dal maggior tempo di trattenuta del materiale rispetto al processo rotativo; il tempo di lavorazione è regolabile e indipendente dalla velocità, la struttura robusta assicura una pressione uniforme anche in condizioni estreme. Queste caratteristiche, insieme al rapido cambio degli attrezzi e avviamento della macchina permette di lavorare a120 metri/min. Dimostrazioni di flessibilità Durante l’evento grande attenzione ha suscitato il gruppo digitale JetPlus. Omet ha dichiarato per l’occasione di aver concluso i test sulla prima macchina, già da diversi mesi in produzione presso uno stampatore lecchese di etichette, e annunciato la possibilità di ordinarla a partire da Labelexpo Americas 2014. A Lecco sono stati stampati lavori diversi, dimostrando la facilità del cambio, compreso quello della fustella. In questa operazione è stata fondamentale l’adozione del Monotwin Cut, il sistema di fustellatura brevettato da Omet che non richiede la sostituzione del cilindro magnetico favorendo così le alte velocità e la rapidità nel cambio, e che presenta regolazioni

greater deduction time of the material compared to the rotation process; the processing time can be adjusted and is independent of operational speed, while the robust structure guarantees uniform pressure even under extreme conditions. These characteristics, along with quick equipment changeover and machine startup, enable working at a speed of 120 meters/min. Demonstrations of flexibility During the event, considerable attention was drawn by the digital printer JetPlus. Omet took the occasion to announce the conclusion of testing on the first machine, which was being produced over the course of months by a Lecco-based label printer. The concern

del tutto automatiche sia in digitale sia in flexo. • Accanto alla nuova XFlex X6 ibrida con gruppi di stampa offset a maniche, e alla XFlex X4 (macchina entry-level con una dotazione elettronica di alto livello abbinata ai tradizionali, ma riveduti e corretti, cilindri di stampa), Omet ha illustrato anche altre due macchine importanti. Si tratta della Varyflex V2, piattaforma modulare multi-tecnologia dedicata alla stampa degli imballaggi flessibili - in questa occasione presentata in versione ibrida con unità di stampa flexo e rotocalco - e della XFlex X6 in versione “full flexo”. Tutte hanno dato prova della grande flessibilità che da sempre ispira le scelte tecnologiche di Omet, mirate allo sviluppo di soluzioni modulari, riconfigurabili in tempi rapidi, capaci di realizzare i lavori più disparati e con indici di produttività calibrati sulle effettive necessità dei clienti. L’obiettivo ultimo dell’efficienza si traduce in macchine che effettuano in linea, in un solo passaggio, la stampa di alta qualità di lavori semplici o complessi (con cambi lavoro rapidi). ■

also announced the possibility of ordering the machine as of Labelexpo Americas 2014. In Lecco, various prints were made to demonstrate the ease of changeover, including for diecutting. The use of Monotwin Cut proved useful in this operation. The diecutting system patented by Omet requires no replacement of the magnetic cylinder, thus fostering high speeds and quick changeover, and features fully automatic adjustments both in the digital and in the flexo version. • Alongside the new XFlex X6 hybrid with offset sleeve printing units, and the XFlex 4 (entry level machine with high level electronics paired with revamped traditional print cylinders), Omet also demonstrated two other

important machines: the Varyflex V2, a modular multi-technology platform dedicated to printing flexible packaging - in this case presented as a hybrid with flexo and rotogravure units - and the XFlex X6 full flexo version. All the machines proved how a high degree of flexibility has always inspired the technological choices made by Omet, aimed at the development of modular solutions that can be reconfigured in short time, capable of performing diverse tasks and with productivity calibrated to the customer’s specific needs. The ultimate objective of efficiency translates into in line machines in a single process and high quality printing of simple or complex tasks (with quick changeover). ■

www.dativoweb.net



Accessori e consumabili per la stampa FLEXO High-performance solutions to increase your productivity ULMEX GmbH & Printgraf srl specialisti nella fornitura di prodotti specifici per le macchine da stampa flexo

Certificazioni: Powerful cleaner of anilox rollers

DETERGENTE PER LA PULIZIA MANUALE DEI CILINDRI ANILOX

Pressure and packaging products

RACLA

Enpurex® detergente a ultrasuoni per la pulizia manuale dei cilindri anilox, pH neutro, 100% biodegradabile

Racla FlexoTip® Racla brevettata e

Enpurex 95 Plus ed Enpurex Power: detergenti ad ultrasuoni localizzato, rapidi ed efficaci, biodegradabili con pH neutro per la pulizia manuale dei cilindri anilox.

È la nostra racla in poliestere, principalmente utilizzata nella stampa flexo per il contenimento dell’inchiostro. È disponibile in diversi profili.

specifica per sistemi con camera di raclatura flexo con un ottimo rapporto qualità prezzo.

Racla Polyprint®

High Performance doctor blade

RACLA

TENUTE

Racla DuroBlade®

Tenute camera racla

Attraverso l’utilizzo della racla Duroblade®, il risultato è una raclatura perfetta e un’elevata performance qualitativa. Attraverso l¹utilizzo della racla Duroblade® , il risultato è una raclatura perfetta e un¹elevata performance qualitativa. Racla consigliata per stampatori di etichette, cartonato, tissue. Inoltre è particolarmente indicata per il processo di accoppiamento e spalmatura. Garantiamo un ciclo di vita per almeno 12 volte una racla standard o mediamente performante.

Le nostre tenute garantiscono prestazioni eccellenti e costanti nel tempo, prodotte con materiali di altissima qualità e sono adatte a tutte le marche e modelli di camera racla.

Harris & Bruno, camere racla chiuse e sistemi circolatori completi per vernici e inchiostri, cilindri anilox nuovi, rigenerati e servizio pulizia Harris & Bruno Inc. è un’azienda americana, con la sede europea in Germania, costruttore di sistemi di verniciatura con camera racla chiusa, e di sistemi di lavaggio per camere racla e per impianti di erogazione vernice, per macchine da stampa flexo e di spalmatura.

ULMEX Industrie System GmbH & Co. KG

Printgraf s.r.l.

Ringstr. 11 - 89081 Ulm-Lehr - Germany - T. +49 731 9260940 - F. +49 731 9260941 ulmex@ulmex.com - www.ulmex.com

via Vittorio Emanuele II, 12/A - 35020 Saonara (PD) - Italy T. +39 049.8797744 - F. +39 049.640073


Prestampa e stampa

Etichette: l’alternativa offset LO SAPEVATE CHE... la stampa offset di etichette rappresenta un’alternativa valida ed economicamente vantaggiosa alle tecniche tradizionali? Goss spiega perché e illustra i vantaggi delle rotative Sunday Vpak.

L

a concorrenza si fa sempre più agguerrita lungo l’intera supply chain e in tutti i settori merceologici. La stampa di etichette e il converting non fanno eccezione e devono affrontare quotidianamente le problematiche imposte da brand owner sempre più esigenti, tempistiche “impossibili”, tirature brevi e via dicendo. Le aziende del largo consumo, dal canto loro, affrontano la competizione riducendo i tempi, massimizzando l’efficacia della produzione e riducendo le scorte a magazzino. Al contempo, la lotta per la visibilità sugli scaffali dei supermercati moltiplica le referenze e porta a sfruttare al massimo le opportunità del design, cui spetta di rendere ciascun prodotto unico e accattivante. Magari con l’ausilio dell’in mould labeling e delle sleeve che, infatti, hanno registrato un aumento di popolarità grazie alla capacità di differenziare i prodotti e di trasformare l’intera confezione in un “media” per la comunicazione di marca (e la promozione). Ma con l’aumento delle referenze le tirature diventano troppo lunghe per essere stampate in digitale e troppo brevi per la flexo e la rotocalco, che perdono in competitività quando ci si trova a dover gestire oltre 20 progetti al gior-

no invece dei 5 o 6 pianificati. Con il conseguente moltiplicarsi di costi per la preparazione delle lastre, lo start-up, gli avviamenti e i fermi macchina... e relativa erosione dei margini. Offset: il fattore lastre. Oggi le rotative offset permettono di rendere sostenibili e remunerativi anche i lavori marginali a tiratura ridotta. Uno dei motivi risiede nella relativa semplicità dei supporti, che consente ai converter di gestire il processo in-house invece che acquistare le lastre o i cilindri incisi da fornitori esterni. Inoltre, il costo per lastra non è che una frazione di quello corrispondente in un processo flessografico o rotocalco, e la lastra offset garantisce una flessibilità e un controllo molto superiori, permettendo ai converter di offrire ai clienti più tempo per realizzare gli artwork. Ma non è tutto. Tra i fattori che rafforzano la tesi della maggiore sostenibilità dell’offset ci sono anche la superiore qualità garantita da questa tecnologia, con un maggiore controllo dei colori e un processo standardizzato che consente di gestire, ad alte velocità, una vasta gamma di substrati, tra cui film sottili (anche 9 micron).

Labels: the offset alternative DID YOU KNOW... that offset printing represents a valid and economically advantageous alternative to conventional labeling techniques? Goss explains why and illustrates the advantages of Sunday Vpak rotary systems.

As competition continues to increase in all areas of the supply chain and across all product sectors, label printing and converting today faces an ongoing challenge due to the shorter runs, faster turnarounds and more challenging designs demanded by brand owners. Competition among consumer goods producers continues to force them to find ways of reducing inventories and managing just-in-time production more efficiently. At the same time they are contending with increased competition on supermarket shelves, which has led to the rise in SKUs and 360º design treatments that make brands more

www.dativoweb.net

eye-catching and appealing. Injectionmolded (IML) and shrink labels are rapidly growing in popularity for their ability to transform the whole product into a canvas for brand promotion and maximize opportunity for differentiating product varieties. With the rise of SKUs, print runs that are too long for digital, but too short for profitability are putting pressure on flexo and gravure printers. Handling 20+ jobs per day when your operation was initially designed to handle five or six causes time-consuming, and expensive, plate-making and makeready, as well as high levels of start-up waste,

La tecnologia Goss. La serie di rotative Goss Sunday Vpak massimizza questi vantaggi tramite l’impiego di un’innovativa tecnologia a maniche variabili, caratterizzata dal cambio rapido dei caucciù e degli adattatori per il cilindro lastra, che consente il raggiungimento di passi stampa infinitamente variabili in modo semplice ed economico. Grazie alla possibilità di integrare la Vpak con gruppi flexo, digitali o rotocalco a formare una linea ibrida, eventualmente anche con funzioni di laccatura e finishing, si ottiene anche una grande flessibilità. Anche in futuro: oltre a rappresentare una soluzione ideale per la stampa di etichette, la Goss Sunday Vpak può essere vantaggiosamente impiegata per accoppiamento, pre-print, cartone pieghevole e imballaggio flessibile. n

unacceptable levels of downtime ...and disappearing profits.

substrates, including films as fine as nine microns, at high speeds.

Offset: the plate factor. Today’s web offset presses offer capabilities that can turn marginal short-run jobs into sustainable, profitable ones. The relative simplicity of offset (litho) plate making allows converters to manage the process in-house rather than buying plates or engraved cylinders from external suppliers. It has the distinct advantage of delivering plate costs that are a fraction of those associated with flexo and gravure. It also ensures far greater flexibility and control, and allows converters to offer their customers later artwork deadlines. Other capabilities that reinforce the case for its suitability include: print quality, greater colour control and a standardised process, as does the ability to handle a wide variety of

Goss technology. The Goss Sunday Vpak series of presses builds on these inherent advantages through innovative variable sleeve technology featuring quick-change blanket and plate cylinder sleeve adapters that make ‘infinitely’ variable repeat lengths even easier and more affordable. With options for integrating flexo, gravure and digital stations into a Vpak press configuration to form a hybrid production line, it delivers flexibility without compromise as printers continue to benefit from a wide range of coating and finishing options. And, for ultimate flexibility there are the future-proofing capabilities of a system that not only offers a solution for labels but can also adapt to additional markets, such as litho lamination, pre-print, folding carton and flexible packaging. n

LUG-SET/14 Converting 29


Prestampa e stampa

CtP: una nuova tecnologia Il segreto è nella formulazione bicomponente primer+inchiostro che crea sulla lastra (analogica) una maschera opaca su cui riprodurre il lavoro. È l’innovativo processo alla base del CtP della DigiFlex rappresentata in Italia da BeeGraphic.

L

a sola tecnologia alternativa al laser. Così è stato presentato il CtP inkjet Flexojet 1725 della DigiFlex, destinato al settore delle etichette e del packaging flessibile, durante l’evento dello scorso 22-24 maggio presso la scuola di Arti Grafiche San Zeno di Verona. Lo ha organizzato Goliardo Butti, CEO di BeeGraphic e rappresentante della DigiFlex per Italia, San Marino, Vaticano e Canton Ticino, strutturato in conferenze e demo live per poter dialogare con agio con gli ospiti (un’ottantina di operatori del Norditalia, e al Sud si replicherà nei prossimi mesi). Sotto i riflettori la macchina, ovviamen-

te, e i suoi vantaggi illustrati da Hezy Rotman, CEO della società israeliana, a Verona insieme al referente europeo Gianpaolo Zani e al “super tecnico” Dror Shiler. Caratteristiche salienti: costi e tempi di lavorazione drasticamente ridotti, massima qualità, operatività semplice e immediata, creazione di impianti per tutti i tipi di stampa. In Italia, dove il sistema DigiFlex è stato introdotto da poco, sono già stati venduti due Flexojet 1725, e l’interesse è molto alto. Economie e qualità. L’enfasi è stata posta sul valore di innovazione della tecnologia DigiFlex. L’azienda su questo sviluppo ha investito 3 anni di lavoro e 3 milioni di dollari, scommettendo sui benefici che procura agli utilizzatori. Anzitutto in termini di prezzo - ha sottolineato Rotman quantificato in “un buon 40% in meno rispetto a un CtP laser”. Ma anche, e più propriamente, di costo generale di gestione, grazie al fatto che Flexojet 1725 usa lastre analogiche (di qualsiasi marca) e dunque più economiche di quelle digitali, che il suo ciclo produttivo richiede meno tempo e meno inchiostro, e che la macchina occupa il 10% di spazio in meno. Rotman, e più tardi Shiler, hanno inoltre

CtP: a new technology The secret lies in the bicomponent primer+ink formula, that creates an opaque mask on the analogical plate that bears the job. The innovative process at the basis of the DigiFlex CtP, represented in Italy by BeeGraphic.

The only technology alternative to laser. This is how DigiFlex’s Flexojet 1725 CtP was presented, made for the label and flexible packaging sector, during the event that was held from 22nd to 24th May at the San Zeno Graphic Arts school, Verona. It was organized by Goliardo Butti, CEO of BeeGraphic and representative for DigiFlex for Italy, San Marino, the Vatican and Canton Ticino, structured in live conferences and demos to be able to dialogue freely with the guests (some eighty or so operators from north Italy, undertaking to be repeated in the south of the country in the coming months). Spotlight on the machine obviously, and its advantages illustrated by Hezy

30 Converting LUG-SET/14

Rotman, CEO of the Israeli company, at Verona along with the European representative Gianpaolo Zani and the “super technician” Dror Shiler. Its salient features: drastically reduced costs and worktimes, max. quality, immediate and simple to operate, creation of systems for all types of prints. In Italy, where the DigiFlex system has only been recently presented, two Flexojet 1725s have already been sold, and the interest is high. Economies and qualities. The emphasis has been placed on the value of the innovation of DigiFlex technology. The company invested 3 years of work and 3 million dollars, confident as to its benefits to users. Aboveall in terms of price -

richiamato l’attenzione sulla facilità d’uso del Flexojet 1725, e sull’argomento capitale della qualità. Il CtP della DigiFlex, lanciato a drupa 2012, è già installato in 67 aziende di tutto il mondo con feed back positivi e documentati. Alla base, gli ottimi risultati di stampa, dovuti in buona parte al punto a testa piatta (FlatDot) dalla “spalla” forte e ben strutturata, che garantisce una riproduzione estremamente precisa, supporta meglio le tirature lunghe e ottiene una maggiore uniformità delle ombre e delle luci, con una risoluzione di 2880 x 1440 dpi e lineature fino a 220 lpi. Questione di chimica. L’aspetto più originale del progetto DigiFlex è l’impiego di un nuovo sistema brevettato primer+inchiostro, che crea direttamente sulla lastra, tramite apposito software, un film su cui si riproduce il lavoro. La reazione chimica tra i due componenti genera una goccia di inchiostro dalla consistenza particolare, che cade sulla lastra senza espandersi, creando punti estremamente precisi; inoltre, inibisce l’azione dell’ossigeno durante l’esposizione UV, generando il flat dot. Con questo sistema si elimina il film negativo, ottenendo una lastra digitale di qualità superiore. Una volta creata l’immagine, inoltre, lo sviluppo non cambia dando vita, nel complesso, a un ciclo di preparazione, sia in avviamento sia in rifacimento, più breve ed economico (anche in termini di manutenzione), che permette di migliorare il servizio al cliente. n

Rotman underlined - quantified in a “good 40% less compared to a laser CtP”. But also, more appropriately, the general cost of running and ownership, thanks to the fact that Flexojet 1725 users analogical plates (of any brand), hence a lot more affordable than digital ones, and that its production cycle demands less time and less ink, and that the machine takes up 10% less space. Rotman and later Shiler also drew attention to Flexojet 1725’s userfriendliness, and to the capital question of quality. The DigiFlex CtP was launched at drupa 2012 and has already been installed in 67 companies around the world with positive, documented feedback. At the basis, the excellent print results, the FlatDot technology with strong and wellstructured shoulder, that guarantees an extremely accurate reproduction, and that stands up better to long print runs, giving a greater uniformity in the shades and highlights, with a 2880 x

1440 dpi resolution and 220 lpi linescreening. A question of chemistry. This most innovatory aspect of the DigiFlex project is the use of a new patented primer+ink system that via special software creates a film on which the job is reproduced directly on the plate. The chemical reaction between the two components creates an inkdrop of a typical consistency that falls on the plate without expanding, creating extremely accurate dots; on top of that, the action of the oxygen during the UV exposure is inhibited, generating the flat dot. With this system you eliminate negative film, obtaining a superior quality digital film. Once the image has been created, what is more, the development doesn’t change, enabling all-told a briefer and more affordable preparation cycle (also in terms of servicing) both for start-ups and in reworking, meaning a better service for the customer. n

www.dativoweb.net


Prestampa e stampa Cartotecnica Veneta investe nella roto

Heliostar S, macchina modulare per la stampa rotocalco della Windmöller & Hölscher, sta facendo breccia nel mercato italiano, tradizionalmente dominato dai produttori locali. Uno dei grandi stampatori di packaging che, recentemente, hanno puntato su questa tecnologia è Cartotecnica Veneta SpA, che si è dotata di una 11 colori con laminazione in linea. «In questa scelta per noi è stato determinante il sistema automatico di alimentazione e pulizia del colore Turboclean», spiega Francesco Meneghetti, presidente dell’impresa veneta. «Date le innumerevoli tipologie e soluzioni di packaging che produciamo, i cambi di lavoro e di colore sono molto frequenti. È evidente, dunque, che poter gestire automaticamente e in modo programmato i gruppi di stampa rappresenta un vantaggio sia sul piano economico, perché la quantità di colore residuo è minima, sia su quello ambientale grazie al Francesco Meneghetti, Emilio Alliegro ridotto consumo di solventi». Anche il servizio rappresenta un capitolo importante. «A mio parere - continua infatti Cartotecnica Veneta SpA (San Pietro in Gu, PD) produce materiali per l’imballaggio flessibile, anzitutto Meneghetti - in questo momento la Heliostar per l’industria alimentare e dolciaria. Nel 2013 il suo S è la rotocalco per imballaggi flessibili tecvolume d’affari ha raggiunto i 47 milioni di euro, con nologicamente più avanzata del mercato. Ma circa 125 dipendenti. non è la sola caratteristica di rilievo: abbinata Cartotecnica Veneta SpA (San Pietro in Gu, PD) alla competenza tecnica di Emilio Alliegro, produces materials for flexible packaging, primarily Technical Sales Manager della W&H Italiana, for the food and confectionery sectors. In 2013, the e dell’Ing. Markus Bauschulte, Technical concern’s volume of business reached 47 million Director in W&H Germania, garantisce un euro, with approximately 125 employees. “pacchetto completo” di funzionalità e preGrafikscan 3000 S-F 245x162 EXE.pdf 1 23/09/13 10.04 stazioni a cui non potevamo rinunciare».

Cartotecnica Veneta invests in rotogravure printing Heliostar S, a modular rotogravure printer by Windmöller & Hölscher, is making waves in the Italian market, which has traditionally been dominated by local manufacturers. One of the most important packaging printers to recently invest in this technology is Cartotecnica SpA, which acquired an 11-color in line system with lamination. «Decisive for us in this decision was the automatic feed and ink cleaning system Turboclean», explains Francesco Meneghetti, president of the Veneto-based concern. «Given the countless different packaging types and solutions which we produce, format and color changeovers are very frequent. It is therefore clear that managing printing units automatically and according to a pre-set program represents an advantage both economic, because residual ink is minimized, and environmental, since less solvents are consumed». Service is another important strong point of this system. «In my view - Meneghetti continues - the Heliostar S currently represents the most technologically advanced rotogravure printer for flexible packaging on the market. But that’s not it’s only outstanding feature: paired with the technical competency of Emilio Alliegro, Technical Sales Manager of W&H’s Italian subsidiary, and of Markus Bauschulte, Technical Director of W&H in Germany, this solution guarantees a “complete package” of functionality and performance which we couldn’t do without».

CONTROLLO QUALITÀ

100% FOGLIO DOPO FOGLIO DOPO FOGLIO DOPO FOGLIO DOPO FOGLIO DOPO FOGLIO

www.dativoweb.net

GRAFIKSCAN 3000 SF SISTEMA DI ISPEZIONE AL 100% E CONTROLLO DEL PROCESSO DI STAMPA PER MACCHINE A FOGLIO GRAFIKSCAN 3000 SF è un'applicazione speciale per macchine a foglio per la cartotecnica e la litolatta, oltre che per offset convenzionale. Garantisce un controllo totale durante tutto il processo di stampa, catalogando e memorizzando tutti i difetti rilevati. A fine lavoro, quindi senza perdite di produzione, i fogli con difettosità possono essere estratti ed eliminati.

GRAFIKONTROL SPA - Milano - Tel +39.02.21.00.951 grafikontrol@grafikontrol.it - sales@grafikontrol.it - www.grafikontrol.it Converting 31 LUG-SET/14 GRAFIKONTROL GmbH - Maxdorf - info@grafikontrol-gmbh.de - www.grafikontrol-gmbh.de


Prestampa e stampa Ink-jet UV: questione di testa

Imaging: diretto e ink-jet Realizzare cliché di alta qualità a testa piatta “flat-top-dot”, utilizzando normali lastre convenzionali per flessografia e tipografia. La proposta di Acus. Acus presenta Star Plate, una soluzione professionale per la preparazione di pellicole per formatura. Basata su tecnologia inkjet, è in grado di garantire la massima fedeltà nella riproduzione dei grafismi, senza processo fotografico, fotounità, sviluppatrice e smaltimenti di prodotti chimici. Star Plate realizza pellicole ad alta risoluzione con una speciale nano-mattatura idonea alla preparazione di cliché in fotopolimero, riutilizzabili e resistenti ai graffi. Con questo sistema è possibile ottenere una densità >D 4.0 nel nero, insieme ad aree trasparenti perfettamente nitide per riprodurre i dettagli più fini, e una copiatura fino a 1% a 70 l/cm (175 lpi). Il sistema Star Plate è stato concepito pensando alle esigenze della produzione di cliché in fotopolimero e include strumenti specifici per la gestione delle curve di calibrazione e di compensazione. Inoltre, integra Smart Screen, tecnologia di retinatura flexo pluripremiata e brevettata, per flessografia e tipografia, in grado di ottimizzare la resa tonale, specialmente nelle zone delle alte-luci. L’utilizzo di Smart Screen in Star Plate, attraverso un’algoritmo proprietario, permette di creare punti estremamente fini e controllati, ottenendo sfumature “a zero” anche con lastre flexo convenzionali. Questo retino è intelligente Una delle sfide ricorrenti nella stampa flessografica è la corretta gestione del punto miniImaging: direct and ink-jet High quality flat-top-dot platemaking with conventional photopolymer plates for flexography and letterpress. Acus proposal. Acus introduces Star Plate, a professional film imaging solution based on inkjet printing that is able to reproduce the finest graphic elements with highest accuracy, without photographic process, without film imagesetter and processor and without chemicals. Star Plate produces high resolution nano-matt films that are suitable for photopolymer platemaking, re-usable and scratch resistant. The system is able to output high density black (>D 4.0) as well as crisp and clean transparent areas to allow the reproduction of finest details up to 1% at 175 lpi (70 l/ cm). Star Plate was conceived bearing in mind the needs of photopolymer

32 Converting LUG-SET/14

mo, soprattutto in corrispondenza delle sfumature “a zero” dove si creano facilmente le tanto fastidiose “croste”. Su una lastra flexo, il punto più piccolo che possa stampare stabilmente può arrivare a dimensioni di circa 15-20 micron (es. 1% a 6070 l/cm); tuttavia, una volta inchiostrato e trasferito sul supporto arriverà a circa 60-70 micron di diametro (es. 10-15% a 60 l/cm) o anche di più. Sebbene le recenti tecnologie digitali consentano di realizzare in lastra punti anche molto piccoli, quando questi si immergono nella celletta dell’anilox prendono inchiostro sulla spalla oltre che sul grafismo. Per questo è opportuno aumentare le dimensioni del punto in lastra invece che ridurle, e per fare ciò si può solamente diminuire la lineatura o utilizzare un retino ibrido nella zona delle alte luci. In genere si preferisce il retino ibrido, sebbene possa talvolta produrre fastidiosi effetti granulosi: Smart Screen è stato studiato appositamente per le esigenze della preparazione di matrici per flessografia e tipografia, e riesce a rendere le sfumature a zero, senza rischiare fastidiosi disturbi e sporchi in stampa. Smart Screen è disponibile anche in versione RIP per realizzare 1bitTiffs pronti per la scrittura di lastre su qualsiasi CtP flexo a 2400/2540, 4000 o 4800 dpi.

platemaking and it includes specific tools for calibration and dot gain compensation management. Star Plate integrates Smart Screen, the award winning flexo screening technology for flexography and letterpress, that is able to optimize the tonal range, especially in high-lights. Using Smart Screen on Star Plate, thanks to a proprietary algorithm, allows the reproduction of very detailed and controlled dot shapes, with “fade-to-zero” vignettes on conventional photopolymer plates. This screening is smart One of the recurring challenges in flexographic printing is the correct handling of minimum printable dot on plate, especially in correspondence with vignettes fading to zero where often we find hard thresholds on highlights. The smallest dot that can be reproduced on a flexo plate might be as small as 15-20 micron (ie 1% at 60-70 l/ cm); however, once inked and pressed

Xaar presenta una nuova testina di stampa per applicazioni UV di qualità (etichette, laminati, packaging direct-to-shape ecc.), che ridefinisce lo standard delle lavorazioni a singolo passaggio. Le sue caratteristiche permettono di ottenere una migliore uniformità di volume e una maggior precisione nel posizionamento della goccia. Si chiama Xaar 1002 GS6 ed è caratterizzata da una geometria ottimizzata di 1000 ugelli, capaci di produrre testi ad alta risoluzione e immagini con toni morbidi. Inoltre stampa ad alta opacità inchiostri bianchi molto pigmentati e vernici ad alta viscosità, in maniera estremamente affidabile grazie alla tecnologia di ricircolo dell’inchiostro brevettata Xaar (TF Technology™). Xaar 1002 GS6 è in grado di gestire una vasta gamma di fluidi e campi di viscosità ed è retrocompatibile con la Xaar 1001 GS6. La sua facilità d’uso è garantita da una modifica all’interfaccia elettronica dell’utilizzatore, che riduce sensibilmente il tempo di configurazione.

on substrate, this dot-on-plate would produce a printed dot of approximately 60-70 micron diameter (ie 10-15% at 60 l/cm) or more. Although latest digital platemaking technologies allow the reproduction of very small dots, these printing elements might dip into anilox cells and get ink on shoulder which will create a gain in printed area. For this reason it is better to increase the plate dot size rather than decrease it, and this can be done only with lower screen count on plate or alternatively use a hybrid screen in highlights. Generally hybrid screen is preferred, although sometimes it introduces some grainy noise on print: Smart Screen was specifically developed for the needs of flexo and letterpress platemaking, and it allows very smooth vignettes without noisy or dirty print. Smart Screen is also available in RIP version for the production of 1bitTiffs files ready for imaging onto any existing flexo CtP at 2400, 2540, 400 or 4800 dpi resolution.

Inkjet UV: all in the head Xaar presents a new printhead for quality UV applications (labels, laminates, packaging, direct-to-shape, etc..), which redefines the standards of single-pass machining. Its features enable a better uniformity of volume and greater precision in the positioning of the drop. Its name is Xaar 1002 GS6 and features an optimized geometry of 1,000 nozzles, capable of producing high-resolution text and images with soft tones. In addition it provides high-opacity printing of highly pigmented white printing inks and high viscosity lacquers, in an extremely reliable manner thanks to the patented Xaar ink recirculation (TF Technology ™) technology. Xaar 1002 GS6 is able to handle a wide range of fluids and viscosity ranges and is backwards compatible with the Xaar 1001 GS6. Its ease of use is ensured by a modification of the user interface electronics, which significantly reduces setup times.

www.dativoweb.net



TRASFORMAZIONE [

A P RO P O S I T O DI ...

]

A CQU A

english text

Hi-tech solventless laminator effectiveness of the advertising campaign. laboratory. All this is still not “quality”; in actual Un’accoppiatrice solventless but “has the face” of the entrepreneur and Cellpack in production capacity thanks are only the How doesPackaging a companyempowers like yours move in fact the certifications state of a hi-tech here size facilities flexibility and rapidity of to the prerogatives of the new Bobst SL 1000.

and the labelers are Krones and the oldest machine is less than 4 years old. Recently this context? process, continuously in the making, of the Packaging Cellpack la capadecisions. potenzia I recall the words of a Bocconi we invested over 2 million euros to update We have, in terms of our origins and spread and sharing throughout our cità produttiva grazie alle prerogative professor who blamed the industrial the end-of-line, choosing different suppliers: A turnover of 70 million euros, 400 employees, an output of vocation,tons a history that ismaterial deeply rooted in from four company of a culture of “care”:della for the needs 15,000 of flexible per year production nuova Bobst SLof1000. dwarfism Italian companies… forgetting we bought a twin lane Ocme bundling sites locatedIninSardinia Germany, Switzerland, France and the Czech our territory. Acqua Smeraldina is of suppliers and customers, for the social lizzatore vantaggi notevoli, derivanti that this limit is often also our greatest asset, machines, a Krones palletiser, a Robopacsia Republic. With these figures Cellpack the main premium price brandand bothanin80 year history, context, for our territory. dalla precisione edwrapper, omogeneità del sisteUn fatturato dibecause 70 milioni di euro, di- things, with many doing400 the same Sistemi pallet a Tecnoferrari pallet Packaging (BBC Group) rightly features among the great printers Horeca channels as well as in large retail. It is ma di spalmatura dell’adesivo sia dalle pendenti, un output di 15.000 t di materiathere are many different ways of doing automation system and, lastly, a Rulmeca and converters of flexible packaging. an oligomineral water, bacteriologically pure, Have you thought of diversifying your prestazioni del sistema di controllo della li flessibili all’anno in quattro stabilimenti things. gravitational handling storage facilities. Not Its machine yard is structured accordingly, and is updated to the with excellent organoleptic properties andthe growing state of the art to be able to cope with volume and product? nastro. situati in Germania, Svizzera, Francia e tensione to forget the Tetra Pak system for packaging variety of work at hand.salts Thecontents, most recent to sector Cellpack’s with a balanced mineral due addition Many companies go the way of può, infatti, essere Repubblica Ceca. numeri una La tensione ThatCon is to questi say we Italians areethankfully water innastro Tetra Prisma Aseptic. lamination equipment a Bobst 1000 duplex laminator, now in the same to the fact that it gushes is after beingSL filtered bottling two brands facilities,lunga as storia più di by 80a sort anni, Cellpackand mantenuta a tolleranze molte basse, inafflicted of endogenous operational at the production site of Cellpack Lauterecken GmbH byGermany, the millenary microfractured granite rocksold machine is permitted dicate per gamma di supporti Packaging (BBC Group) entrepreneurial si attesta a buon uncoercible biodiversity… Howun’ampia do you imagine your company in 5 in installed to replace a 20-year andby tolaw. that are characteristic of the Gallura region. We though, in order to not create confusion flessibili di spessori e proprietà fisiche diritto fra i grandi stampatori e converter The family can bring quality to the way of years time? increase the facility’s solventless lamination capacity. These characteristics have allowed us to among consumers, have chosen to set up per differenti, così di produrre di materiali l’imballaggio flessibile. Il blood doing business, because common Ever consentendo more capable of interpreting the The details guarantee the quality. in the we sought reinforce our that leadership in the region, but to Bobstanlaminators ad hoc company, andparco found macchine strutture accoppiate di alta qualità. suo è strutturato conleads to passion, each withdihis or her own demands of a consumer capable of «La SL 1000 platform range arefield, dedicated to solventless also target, in the restaurant the a new applications source - this also close to Tempio conduzione nastroand della SL 1000products - precisa seguenza, e viene aggiornato allo ideas enriches the other. In astato family grouping distinguishing appreciating for and benefit for the accuracy and consistency of the solventless international markets: we export to over 32 Pausania built a state of the art facilities al riguardo Rainer Hellwig, direttore di dell’arte per fra fronte a un volume e a una there is discussion, growth… and if then the their quality. coating system on the one hand and the performance of the web countries, first and foremost to the USA varietà crescenti di lavoro. L’ultimo acquistabilimento alla Cellpack Lauterecken and created the Altura brand. It is a product family company has people with good A speedier company that continues to handling system on the other. The materials’ web tension can be where we have a branch, but also tofor a wide spectrum maintained at very low tolerances of flexible nel reparto accoppiamento stata una can consentono processare una vasta gamwith interesting characteristics,sto different to common sense evenèthe divergences operatedicorrectly in a more transparent substrates with Belgium, differentthe physical properties and varying Australia, China, UK, Denmark, Bobstfrom SL 1000,beora in funzione loof a ma di materiali a velocità che raggiungothose of Smeraldina, but that benefits overcome, with the presso recognition market, a market with different rules and thicknesses which enables production of consistently high quality in terms ofs controls France… This has been made possible t a b i l i m e n tshared o t eorganizational d e s c o Cmodel e l l pbased a c k on the no anche 450not m/min, a seconda della the same standards that idoes prosper on disinformation. laminated structures. because our company policy centres on Lauterecken GmbH. Sostituisce una prececombinazione di materiali e delle condiand services. In common obviously, the integration of managerial skills. A reminder I only want to reiterate that my father did not «The web handling capabilities of the SL 1000 - commented quality, Hellwig, the environment, safety and dente macchina anni edlittle è about zioni di set lavoro. assicurano una ownership- enable that comes holding thatinstallata companies20 alone canfa learn up theInoltre company as a business butquain Rainer Plant Manager at esteem Cellpack Lauterecken to under the for our territory.range We have conformedat our run a broader of substrates high production speed, up to by the Solinas destinata lità di prodotto GMS Srl, controlled family. a incrementare themselves. la capacità proorder to findeccellente». work for his children… and I 450 m/minprocesses dependingtoon web combination and process production thethe highest duttiva di accoppiati solventless. Anche l’ergonomia dell’impianto, sopratprefer having some extra worries rather than conditions. And theyISO ensure an14001, excellent qualityInof the finished standards, obtaining 9001, fatto ditorapidità del set-up a market where quantity in numbers Does size form a limit for investments?tutto insuccumb the god of “rating” who e del product». OHSAS18001 and in 2012 were is anotherholds particolari garantiscono la qualità. cambiodemands lavoro,aèlower stata motivo dimore apprezthe small che Ever since my father Giovanni Maria Solinas product price, The user-friendliness of thewe machine point sway, of is there still spaceI for awarded thefor Certiquality zamento, generando un significativo Le accoppiatrici dellathepiattaforma Bobst andchangeovers medium-sized enterprise? created company in 1985, we economical containers, less staff, etc. Butinsatisfaction CellpackCertificate as fastestofjob setups and have brought major improvements Excellence, thatabout attests the value of the workin turnaround della produttività e, nel 1000, dunque, sonogreat dedicate The familytimes, company continuesSL to express dedicated attentionalle to theapmeans cremento of that doesn’t pertain to us and our past,conwhilst reducing waste at the same time. done by our internal analysis and control tempo,neither la riduzione degli scarti. e forniscono all’utigreat vitality. The product is notplicazioni anonymoussolventless production. The blowers, ultra clean fillers is it in our future.

20 2014 1994

ANNI

e i consumatori hanno diritto di capirli CARTA ETICA DEL PACKAGING Partecipa alla stesura della nuova grammatica del packaging. Principi condivisi per progettare, produrre, utilizzare gli imballaggi in modo consapevole.

Iscriviti alla newsletter per restare informato dativoweb.net/cartapackagingconsapevole/

34 Converting LUG-SET/14

www.dativoweb.net


Materiali Web to print, anche in argento

Ch of ang yo e ur pe bu rsp sin ec es tiv s. e

Pixartprinting, specialista del W2P, amplia le proposte per il piccolo formato con prodotti di alta gamma, stampati con lavorazioni speciali per un pubblico selezionato. Tre le soluzioni impreziosite con la laminazione in argento: le cartoline, disponibili in formato (10x15 e 10x21), la soluzione combinata Cartella A4 + 2 biglietti da visita e i flyer/pieghevoli, disponibili online dallo scorso aprile. I colori diventano metallizzati con la tecnologia di stampa offset in quadricromia, su cartoncini laminati a specchio. E per selezionare solo alcune aree della grafica su cui creare l’effetto metallizzato basta aggiungere il bianco selettivo (stampa a 5 colori: quadricromia + bianco). Spazio anche ai giochi di alternanza lucido/opaco con l’esclusiva verniciatura Drip Off. Il risultato è un prodotto unico, ideale per una comunicazione di prestigio, che si contraddistingue per l’elevata qualità garantita da Pixartprinting. Effetti particolari e di sicuro impatto, dunque, frutto del lavoro del reparto R&D della società di Quarto d’Altino (VE), che si evolve costantemente grazie al dialogo instaurato dall’azienda con i propri clienti, traendo ispirazione anche dai suggerimenti espressi nelle recensioni Reevoo o nei feedback condivisi sui canali social per dare risposta alle esigenze espresse dalla community.

Stampa flexo e fustellatura inline

Nilpeter propone FB-3300S, sistema di stampa flexo e fustellatura “da bobina a prodotto finito” (con stampa frontale e reverse, essiccazione e fustellatura in un’unica soluzione) in una sola fase. Denominato “smart inline box solution”, consente quindi di eliminare numerosi passaggi intermedi nella produzione di imballaggi. All fiera GOA (Miami, Florida), dove è stata presentata in demo live, la FB-3300S stampava astucci di cartoncino 220 g a quattro colori e due colori speciali, tutti flexo, riscuotendo ampio consenso tra i converter, grazie a una qualità e resa di stampa analoghe alla produzione offset. Web-to-print, also in silver Pixartprinting, W2P specialist, expands its small format proposals with high-end products, printed with special processing for a select public. Three solutions embellished with silver lamination: postcards, available in format (10x15 and 10x21), the combined solution A4 Folder + 2 business cards and flyers/leaflets, available online since last April. Colors become metallised with offset printing technology in full color on mirror rolled card. And to select only certain areas of graphics on which to create the metallic effect you just have to add selective white (5-color printing: CMYK + white). Space also for alternating glossy/matt effects with the exclusive Drip Off lacquer. The result is a unique product, ideal for prestige communication that features for the high quality guaranteed by Pixartprinting. Special effects and sure impact, therefore, the work of the R&D department of the Quarto d’Altino (VE) based company, which is constantly evolving thanks to the dialogue established by the company with its customers, drawing inspiration from the suggestions expressed in Reevoo reviews or in the feedback shared on social channels to respond to the needs expressed by the community. Inline flexo printing and diecutting Nilpeter offers its FB-3300S, a smart inline box solution, providing roll-tofinished-product in one working process with front-side printing, substrate turning, reverse-side printing, curing, and die-cutting. Hence the system enables the elimination of numerous time consuming phases in packaging production. Of note that at the GOA fair (Miami, Florida) the FB-3300S produced 220 g carton boxes with four process colors and two spot colors, all flexo, arousing the immense interest of the converters due to the quality and the print yield, that same as in offset printing.

www.dativoweb.net

Converflex è pronta ad ampliare le prospettive di business con un nuovo, eccezionale scenario. Con l’edizione 2015, prende avvio un innovativo panorama fieristico, unico a livello mondiale, che vedrà la concomitanza con la grande IPACK-IMA e le sue fiere correlate: Meat-Tech, Fruitech Innovation, Dairytech e, per la prima volta, Intralogistica Italia, in collaborazione con Deutsche Messe. Un esclusivo insieme di tecnologie e innovazioni, una straordinaria concomitanza con Expo 2015, un grande evento da non perdere. Fate in modo di esserci: esponete a Converflex. Co-located with:

An Ipack-Ima event

An Ipack-Ima event

An Ipack-Ima event

Organizzata da:

Promossa da:

LUG-SET/14 Converting 35

Centrexpo Spa - Corso Sempione, 4 - 20154 Milano - Italy tel +39 02319109.1 - fax +39 02341677 - e-mail: centrexpo@centrexpo.it - www.centrexpo.it


ENTRA ANCHE TU IN ATIF Insieme siamo la flessografia LE RAGIONI PER ADERIRE: PER stare al passo con l’evoluzione tecnologica beneficiando di un confronto continuo tra le principali innovazioni presenti sul mercato. PER contribuire a creare innovazione e valore per il prodotto flessografico. PER ottenere informazioni sui trend di sviluppo della flessografia. PER aggiornarsi sugli standard nazionali e internazionali per la flessografia. PER entrare a far parte di un network nazionale ed internazionale di esperti a supporto dell’attività di produzione. PER rafforzare il legame con il mondo della formazione a vantaggio di una migliore qualificazione professionale. Scopri maggiori informazioni sull’Associazione e sulle modalità di adesione sul sito www.atif.it

ATIF - Associazione Tecnica Italiana per la Flessografia Piazza Conciliazione 1 - 20123 Milano - Tel. 02 4981051 - Fax 02 4816947 - info@atif.it - www.atif.it


Attrezzature

COME EVOLVE L’INK-JET Durst amplia i campi d’applicazione della stampante ink-jet digitale UV Tau 330 grazie a una definizione più alta e a nuovi inchiostri “alimentari” a bassa migrazione. E completa il flusso di lavoro con fustellatura e finissaggio.

N

ovità di rilievo da Durst Phototechnik AG. Il produttore atesino di sistemi professionali di imaging digitale per grafica, imballaggio, etichette, espositori e molte altre applicazioni industriali, ha dotato la sua ink-jet digitale UV Tau 330 di una nuova modalità di stampa ad alta definizione, con risoluzione fino a 720 x 1080 dpi. La qualità del lavoro ne resta migliorata in misura significativa, soprattutto nei testi sottili e nei dettagli della grafica e delle immagini. E non solo. Più qualità e flessibilità La Tau 330 di Durst utilizza testine Xaar 1001 a singolo passaggio di stampa, ha larghezza 330 mm e raggiunge i 48 metri lineari/min, arrivando a una capacità produttiva di ben 950 mq/h. La configurazione standard a 4 colori può essere completata con le opzioni per il bianco e per l’arancio e viola, indispensabili per la riproduzione di etichette che richiedano una precisa corrispondenza dei colori pantone. La configurazione standard include, inoltre, il software RIP, con gestione del substrato e del colore.

In vista dei massimi standard qualitativi, inoltre, la Tau 330 può essere dotata di sistema di video ispezione Nikka ad alta risoluzione, per il rilevamento automatico in linea, a lavoro in corso, dei difetti di stampa. Inoltre, può essere dotata di avvolgitore e svolgitore automatici esterni per la stampa di grandi rotoli, così come di altri sistemi di finitura, in modo da potersi integrare in qualsiasi linea di produzione. Low migration per il Food Oltre che con gli inchiostri inkjet UV standard per tutte le applicazioni industriali, Tau 330 può ora essere utilizzata anche con i nuovi inchiostri UV Sunjet a bassa migrazione per la stampa di packaging alimentare primario. Si tratta di prodotti che soddisfano tutte le linee guida europee e svizzere in materia, e non incorporano ingredienti menzionati nella lista (negativa) Nestlé. Durst Tau 330 amplia così la gamma di applicazioni anche ai foil impiegati, ad esempio, per produrre blister, lid di vasetti per yogurt ecc. Per questo tipo di materiali, la macchina può essere dotata di un rullo di

How inkjet evolves Durst expands the application fields of the Tau 330 digital UV inkjet printer with high definition print mode and new low migration food safe inks, and rounds out its workflow with die cutting and finishing.

Outstanding innovation at Durst Phototechnik AG. The South Tyrolean producer of professional digital imaging for graphics, packaging, labels, displays and many other industrial applications has equipped its digital UV inkjet print system Tau 330 with a new high definition print mode, with resolution up to 720 x 1080 dpi, significantly enhancing work quality, with sharper texts and more detailed graphics and images. And that’s not all. More quality and flexibility Durst’s Tau 330 utilizes Xaar 1001 single pass print heads and features a maximum print width of 330 mm and a printing speed of

www.dativoweb.net

max. 48 linear meters (157 ft.) per minute, thereby reaching an industryleading hourly production capacity of 950 m². Its standard 4 color configuration can be completed with optional white and two optional process colors orange and violet, essential for label applications that require accurate pantone color matching. The standard configuration also includes industry-leading RIP software with built-in substrate management and color management. In order to guarantee maximum quality standards, the Tau 330 can be equipped with a Nikka high resolution video inspection system for automatic in line print defect detection during printing. It

raffreddamento incorporato, che abbassa la temperatura dei materiali durante il processo di polimerizzazione. Inoltre, il sistema di gas inerte incorporato riduce l’odore tipico degli inchiostri a getto d’inchiostro UV, in modo da soddisfare i requisiti dei settore alimentare e farmaceutico. Fustellatura e finissaggio Per migliorare la produttività con un flusso di lavoro completo digitale end-to-end, Durst ha messo a punto anche un nuovo sistema di finitura digitale in linea, che incorpora la tecnologia di fustellatura laser allo stato dell’arte della Spartanics. Il potente laser da 1000 watt permette di ottenere la massima produttività passando in automatico da un lavoro all’altro o gestendo più lavori in un’unica tiratura. Il file di taglio è generato in automatico dal software DFE e scaricato, simultaneamente ai file di stampa, al sistema di finitura laser. Il codice a barre stampato con il lavoro permette di recuperare il file corretto da avviare, sempre in automatico, alla fustellatura. Per completare il processo di finitura, si possono aggiungere i gruppi di verniciatura UV e di laminazione. n

can also be equipped with external rewinder and unwinder units for printing big rolls and volumes as well as other finishing systems, to integrate Tau 330 into any existing production line. Low migration inks for the food sector In addition to standard UV inkjet inks for all industrial applications, Tau 330 can now also be used with the new Sunjet low migration UV inks for printing on primary packaging for food. These inks meet the European and Swiss guidelines for such practices and do not incorporate ingredients not compliant with the Nestlé Packaging Inks Specification. In such a way, Durst Tau 330 also expands the range of applications of the foils used, for example for blister packs, yogurt lids, etc. For this type of material, the machine can be equipped with a chill roller, which lowers the temperature of materials during curing. Furthermore, the built-in

inert-gas system reduces the typical odor of UV inkjet inks, in compliance with the requirements of the food and pharmaceutical sectors. Die cutting and finishing In order to enhance productivity with a complete end-to-end digital workflow, Durst has also developed a new in line digital finishing system that incorporates Spartanics state of the art laser die cutting technology. The powerful 1000 watt laser enables achieving maximum productivity, automatically passing from one job to another or managing multiple tasks in a single run. The cutting file is automatically generated by DFE software and downloaded, simultaneously with the print file, onto the laser finish system. The barcode printed meanwhile enables recovering the correct file to use for die cutting, again automatically. To complete the finishing process, UV varnish and lamination units can be added. n

LUG-SET/14 Converting 37


Attrezzature

Sistemi di sicurezza: il controllo on line Il rapido sviluppo della stampa di sicurezza crea nuove sfide per l’ispezione della bobina, anche su supporti difficili. Un contributo per la video ispezione in linea in fase di stampa e converting. John Cusack, Product Manager QuadTech, Inc.

D

a un decennio a questa parte, per stampare le confezioni e le etichette dei loro prodotti le grandi marche utilizzano substrati sempre più sofisticati e tecnologie avanzate. Contemporaneamente, una crescente varietà di supporti contenenti dati sensibili - carte di credito, buoni regalo, voucher, biglietti e documenti finanziari - incorpora sistemi di sicurezza come ologrammi, in-

chiostri UV e lamine metalliche. In parallelo è dunque nata l’esigenza di verificare questi prodotti. Foil, substrati metallizzati, ologrammi e altri elementi che rappresentano un progresso della stampa possono infatti mettere seriamente alla prova i normali sistemi di controllo basati su telecamera. Questo premesso, la maggior parte delle applicazioni possono essere ispezionate con successo con un sistema adeguato, purché lo si scelga con la dovuta attenzione e tenendo nel debito conto le caratteristiche peculiari e distintive di ciascun lavoro. Con ritorni molto positivi: gli stampatori John Cusack e i converter in grado di identificare i difetti delle bobine fanno risparmiare ai loro clienti tempo e denaro, sono più competitivi e realizzano margini di profitto maggiori. Per queste ragioni QuadTech mette a punto soluzioni su misura in grado di garantire sicurezza, integrità e qualità della stampa, che si integrano con efficacia nel workflow del cliente. Ecco le caratteristiche di SpectralCam™.

Security systems: online control The rapid growth of security printing creates new challenges for reel inspection, also on difficult substrates. A contribution for in-line video inspection in the print and converting stage. By John Cusack, Product Manager, QuadTech, Inc.

Over the past decade, brands have used increasingly sophisticated substrates and print enhancements for their product packaging and labeling. At the same time, higher security items like credit cards, gift certificates, vouchers, tickets and common financial documents include security features like holograms, UV-inks and foil stamping. The challenge is for these products and features to be inspected. Foils,

38 Converting LUG-SET/14

metalized substrates, holograms and other print enhancements can create a serious challenge for camera-based systems. However, most applications can be successfully inspected with the right system, but it needs careful consideration and the flexibility to meet unique characteristics of any job. Printers and converters who can offer web inspection that identifies these faults and save their customers time and money can be at once more

Precisione e grande flessibilità. Il sistema di ispezione con SpectralCam™ di Quadtech mette in campo una piattaforma flessibile, che può essere configurata su una linea di stampa o di finishing (il prima possibile, suggeriscono gli esperti, per identificare i difetti massimizzando i risparmi). SpectralCam calcola i valori di L*a*b, Delta-E, Densità e Delta-densità alla massima velocità di processo, assicurando al contempo qualità, assenza di difetti, risparmio di tempo e riduzione degli scarti. Questa soluzione serve un’ampia gamma di applicazioni roll-fed, compresa la stampa commerciale, di imballaggio flessibile nonché di astucci pieghevoli ed etichette, e può essere configurata anche per l’impiego su substrati trasparenti e traslucidi. Per lavori come l’ispezione di ologrammi o foil, QuadTech impiega LED proprietari che assicurano l’illuminazione ottimale. Una lampada posta sulla sommità dell’apparecchio focalizza un fascio di luce sulla bobina in fase di stampa, regolandosi a seconda delle condizioni richieste dal substrato. Luci speciali producono un’intensità minore e luci diffuse sono impiegate per l’ispezione di foil metallici o vernici UV, mentre per materiali traslucidi e trasparenti viene messa in campo un’apposita luce posteriore. Questo sistema è anche in grado di assicurare che un ologramma sia stato applicato correttamente, di verificarne la registrazione e il corretto orientamento sul documento, e di controllare che sia privo di pieghe o increspature. ■

competitive and profitable. Fortunately, QuadTech offers custom made solutions that integrate best with a customer’s workflow and the products produced, to achieve product security, integrity and print quality. The system characteristics. The QuadTech® Inspection System with SpectralCam™ offers a flexible platform that can be configured on a press or finishing line, but the earlier the fault is identified, the greater the savings. SpectralCam calculates L*a*b, Delta-E, Density and Delta-Density at full press speeds, offering the assurance of high-quality, defect-free print, while saving time and reducing waste. It is suitable for a wide range of roll-fed applications including commercial print, flexible packaging,

folding carton and labels, and can be configured for use with transparent and translucent substrates. For jobs like hologram or foil inspection, QuadTech uses proprietary LEDs to provide optimum illumination. A top light focuses a narrow beam on the web to inspect normal print, adjusted dependent on the conditions needed for the substrate. Special lights producing a lower intensity and diffuse light are used for inspecting metallic foils or UV varnishes, while a “back light” can be used to inspect translucent and transparent materials. The system will ensure that a hologram has been correctly applied, verify its registration and orientation on the document, and check that it is without folds or wrinkles. ■

www.dativoweb.net


Attrezzature Un gestionale a base Microsoft Ardan, Solution Partner Dygroup, presenta Microsoft Dynamics AX Print & Packaging. Print & Packaging è un software completo di gestione, progettato per soddisfare le esigenze di cartotecniche ed etichettifici, e più in generale dei converter che lavorano su cartone ondulato e film flessibile. Oltre alle funzionalità standard enterprise di Microsoft Dynamics AX, Print & Packaging offre moduli specifici per la copertura dell’intero core business: preventivazione/ progettazione, produzione, schedulazione, qualità, raccolta dati bordo macchina. Completamente integrato con AX, l’avanzata soluzione ERP di Microsoft, Dynamics è già familiare all’utilizzatore e rende più facile l’apprendimento del sistema a chi è già abituato a utilizzare i programmi della suite Office (Word, Excel e Outlook).

ackaging Prod P e l b i ucts Flex

Per una gestione globale Print & Packaging è in grado di supportare anche le realtà aziendali più complesse e vanta numerose

®

installazioni in tutto il mondo, Italia compresa. Questa soluzione supporta pienamente le aziende che scelgono di espandere la propria presenza sui mercati internazionali, in quanto è in grado di rispondere alle esigenze e peculiarità, soprattutto fiscali, dei diversi Paesi. In particolare, permette di compilare un bilancio consolidato e di effettuare un controllo di gestione centralizzato anche quando si opera in Paesi con valute e fiscalità diverse. Con il lancio ufficiale di AX Print & Packaging, Ardan conferma l’orientamento a proporsi come partner - sul piano tecnologico e consulenziale - delle industrie grafiche e del packaging. La società, infatti, non solo vanta una specifica conoscenza del prodotto, ma anche una lunga esperienza nella gestione di progetti e una grande conoscenza dei processi specifici di questo settore. Inoltre, grazie al proprio ser vizio di Application Maintenance, è in grado di assicurare continuità e supporto ai propri clienti sia in Italia sia all’estero.

Microsoft based management software Ardan, Dygroup Solution Partner, presents Microsoft Dynamics AX Print & Packaging. Print & Packaging is a complete management software, designed to meet the needs of label printers and paper&board producers, and more generally of the converters working on corrugated board and flexible film. In addition to the standard enterprise functionality of Microsoft Dynamics AX, Print & Packaging offers specific modules covering the entire core business: budgeting/planning, production, scheduling, quality, collecting data on board the machine. Fully integrated with AX, advanced ERP Microsoft Dynamics solution is already familiar to the user and makes it easier to learn the system to those who are already accustomed to using the programs in the Office suite (Word, Excel and Outlook). For a global management Print & Packaging is able to support even the most complex companies and offers a variety of installations around the world, including Italy. This solution fully supports companies that choose to expand their presence in international markets, as it is able to respond to the needs and peculiarities, especially fiscal, of the various countries. In particular, it enables the compilation of consolidated financial statements and to carry out a centralized management control even when operating in countries with different currencies and taxation. With the official launch of AX Print & Packaging, Ardan reveals its orientation to serve as a partner - in terms of technology and consulting - to the graphics and packaging industries. The company, in fact, not only has specific knowledge of the product, but also a long experience in project management and a great knowledge of the processes specific to this sector. Moreover, thanks to its service in Application Maintenance, the company is able to ensure continuity and support to its customers both in Italy and abroad.

Heat Seal Coatings Primer less for lidding applications Paper/Polyester Film COIM NOVACOTE Coatings include a complete range of Varnishes and Lacquers used in the Food Packaging, Graphic Arts and Furniture Industries. Laminating Adhesives for Flexible Packaging Solvent based adhesives Solvent free adhesives Water based adhesives Laminating Adhesives for Graphic Arts Solvent based adhesives Solvent free adhesives Water based adhesives High gloss and protective varnishes for paper and board Heat seal varnishes for blister packs Coatings Heat seal coatings Primer High gloss packaging varnishes (epoxy laquers) Furniture Paper Foil Varnishes Thermoplastic Polyurethanes for Inks

COIM S.p.A. ITALY Via Manzoni, 28/32 20019 Settimo Milanese (MI) Phone nº +39 02 335051 Fax nº +39 02 3286431 www.coimgroup.com


Attrezzature Hot Melt: più facile col touch screen Visualizzare i processi produttivi rende più facile, sicuro ed efficiente l’utilizzo dei programmatori e applicatori hotmelt della Robatech: struttura e funzionamaento del touch screen RobaVis™. Negli ultimi anni il progresso della tecnica ha cambiato considerevolmente le funzionalità dei fusori hotmelt e dei programmatori, creando prodotti e processi complessi e richiedendo agli operatori competenze sempre più elevate. Al contempo, però, i sistemi “touch screen” sono entrati a far parte della vita quotidiana, consentendo la visualizzazione e l’utilizzo intuitivo di moltissimi sistemi industriali. Con RobaVis™ la multinazionale svizzera Robatech, specializzata nello sviluppo e produzione di strumenti per l’applicazione di adesivi, mette a disposizione degli utilizzatori uno schermo tattile progettato per semplificare drasticamente il funzionamento dei propri applicatori hot melt, incrementandone la produttività.

Una struttura chiara e logica Che si tratti di impostare le temperature, controllare il funzionamento delle pompe, creare programmi di applicazione dell’adesivo o scambiare dati, con RobaVis™ le operazioni vengono rappresentate in modo semplice, logico e chiaro. Dopo una facile configurazione iniziale, dunque senza dover apprendere complessi metodi di programmazione o ricorrere a manuali tecnici per individuare allarmi ed errori, lo strumento è disponibile per l’uso, permettendo di visualizzare sullo schermo solo ciò di cui l’operatore ha bisogno per il suo lavoro quotidiano. Qualche esempio: tutte le funzioni sono rappresentate da simboli, in modo da guidare con chiarezza ai corretti campi di impostazione; i campi operativi visualizzati vengono raggruppati in maniera “intelligente” in modo da soddisfare le esigenze quotidiane degli utenti. Inoltre, la biblioteca dei programmi può essere facilmente integrata con foto o disegni a scelta, aiutando l’operatore a migliorare la sicurezza e l’efficienza del processo produttivo. Con RobaVis la programmazione delle linee produttive resta notevolmente accelerata, in quanto è possibile modificare tutte le impostazioni mentre è in corso la produzione, e definire il nuovo programma senza alcuna interruzione. Anche i sistemi Robatech di generazione precedente, anch’essi dotati di elettronica ICS-A e CLS, possono essere aggiornati e integrati di pannello touch screen.

Stoccaggio sleeve: il prodotto italiano che piace in Germania

Continua il successo dei magazzini multifunzionali per lo stoccaggio sleeve targati Due Emme International Printing Equipment. Questi magazzini modulari a conservazione verticale della sleeve si sono ultimamente arricchiti di nuove e importanti novità tecnico-funzionali che hanno attirato l’attenzione e il consenso di molti produttori, anche stranieri. Significativa, al riguardo, la commessa Flexofol: la blasonata società tedesca che fa parte dello Schur Flexibles Group ha scelto lo sleeve storage system dell’azienda milanese per risolvere le proprie esigenze di stoccaggio. Flexofol, fondata nel 1993 e specializzata nella produzione di film compositi, conta più di 70 addetti e opera su tre turni di lavoro giornalieri. Ha firmato l’ordine con il fornitore italiano di recente, considerando le caratteristiche tecnico-funzionali e il favorevole rapporto qualità-prezzo dell’impianto. «Il nostro sleeve storage - commenta al riguardo Mario Pietro Corazzari, brand e account manager Due Emme - è la riprova che per essere competitivi, anche sul piano economico, non occorre necessariamente delocalizzare all’estero. La nostra società progetta e produce orgogliosamente in Italia, e convince». Hot melt easier with touchscreen Displaying the production processes makes the use of Robatech hot melt applicators and pattern controllers safer and more efficient: structure and functions of the RobaVis ™ touchscreen. Technological progress in recent years has significantly changed the functionality of melters and controllers, creating complex products and processes and requiring increasingly advanced competencies from operators. At the same time, however, touch screen systems have become a fact of daily life, enabling the visualization and intuitive use of many industrial systems. With RobaVis™, the Swiss multinational Robatech, specialized in the development and production of instruments for adhesives application, supplies its users a touch screen

40 Converting LUG-SET/14

designed to drastically simplify the functioning of its hot melt applicators, increasing their productivity. A clear and logical structure Whether setting temperatures, controlling pump functioning, creating adhesive application programs or exchanging data, with RobaVis™ operations are represented in a simple, logical and clear manner. After a simple initial setup, requiring no study of complex programming methods or resorting to technical manuals for identifying alarms or errors, the tool is ready for use, enabling display of only that which the operator needs for routine tasks. A few examples: all functions are represented by symbols to guide the user with clarity to the right setup fields; the operational fields are grouped following a “smart” logic in order to meet the user’s day-to-day needs. Moreover, the program library

can be easily integrated with the desired photos or graphics, helping the operator and improving the safety and efficiency of the production process. With RobaVis programming production lines is considerably accelerated, in that it is possible to adjust all settings during production and configure a new program without any interruption. Older Robatech systems, also equipped with ICS-A and CLS electronics, can be updated and integrated with a touch screen panel. Sleeve storage: the Italian product that goes down well in Germany The success of Due Emme International Printing Equipment multifunctional sleeve storage system continues. These modular vertical sleeve preservation systems have recently had important new technicalfunctional features added that have drawn the attention and met the

approval of many manufactures in both Italy and abroad. Significant, on this count, their contract with Flexofol: the distinguished German company that is part of the Schur Flexible Group chose the Milanese company’s sleeve storage system to solve its storage needs. Flexofol, founded in 1993 and specialised in the production of composite films, has a workforce of more than 70 and works over three daily work shifts. It recently signed the order with the Italian supplier, considering the technical-functional characteristics and the favourable quality-price ratio of the system. «Our sleeve storage system - Due Emme brand and account manager Mario Pietro Corazzari comments - is the proof that to be competitive, also on an economic level, you don’t necessarily have to relocate abroad. Our company proudly designs and produces everything in Italy, and successfully so».

www.dativoweb.net


La Forza di un Gruppo 50 anni di esperienza più di 1300 installazioni 350 collaboratori nel mondo 35 agenzie di vendita

Passione per l’Innovazione idee intelligenti che supportano gli stampatori e promuovono l’efficienza di processo e il contenimento dei costi

Tecnologia Avanzata stampa in un solo passaggio tecnologia servo “direct drive” controllo di registro Vision gestione macchina da remoto

Multi Prodotto stampatori di etichette produttori di imballaggi flessibili produttori di cartoncino pieghevole prodotti speciali

Attenzione al Cliente risoluzione problemi via web-cam consegna rapida ricambi integrazione con il MIS pacchetti di assistenza personalizzati

Per fare la differenza. OMET mette a disposizione la più vasta gamma di macchine multi processo per la stampa di etichette e imballaggi. Si tratta di piattaforme equipaggiate con i controlli più avanzati e progettate e costruite per essere altamente efficienti e produttive in qualsiasi condizione. La flessibilità delle macchine da stampa OMET è fondamentale per far fronte alle nuove e più complesse richieste di mercato, come le

consegne just-in-time, una qualità di stampa superiore, e la variabilità nelle grafiche. La loro modularità permette di accelerare la crescita dell’azienda che ha intenzione di espandersi o esplorare nuove strade. Scegliere la tecnologia multi-processo in linea di OMET significa potenziare il proprio portafoglio di prodotti. Ovunque vi porti la vostra ambizione, con OMET potrete davvero fare la differenza!

omet.com archipelago.omet.it


Attrezzature A new melt on demand applicator The European Patent Office (EPO) has approved a patent for a new applicator for melting polyurethane adhesives, developed by Preo and called Easy UBM 2kg. The machine features eco-sustainable “melt on demand” technology, which enables heating only the amount of glue necessary for dispensation, in such a way leaving unaltered the properties of the unused glue. Pictured, the front and back of Easy UBM, and a close-up on the drum unloader. Smart, award-winning feed On 21st May, at the allocation of the EDP Awards, held in Monaco during FESPA Digital, Elitron’s Heleva feed system was nominated as “Best print support tool”. Heleva is the latest result of Elitron’s RFA (Researching Full Automation) division that was presented to the Italian market at the Viscom Italia 2013 - and is a great success for an Italian company, which with this technology officially enters into competition with the giants of digital printing. Heleva is the “smart” sheet loader that is able to communicate and interface with the printer with maximum flexibility, also managing different materials. The machine, in fact, not only executes the load orders demanded by the printer, but can also transmit to the printer information concerning media ready for printing. Giuseppe Gallucci, Managing Elitron, comments: «An acknowledgement, that of the EDP Awards, that comes at the right time because this year we are celebrating our thirtieth anniversary. And we are also happy to receive this nomination during FESPA, one of the most significant visual communication events, where we presented our latest finishing and print support systems. Heleva is the latest, and is the result of the Elitron philosophy: to provide integrated systems and not individual products». The company. Founded in 1984 by Giuseppe Gallucci, Elitron manufactures and markets automatic cutting systems. Their service orientation, their technical knowhow and their constant R&D activity enable the Marches (Monte Urano, FM) based company to provide extremely intuitive and efficient software packages and cutting systems designed to meet the specific needs of users in the various sectors, including digital printing and converting. Their direct and personal relations with the customer creates lasting partnerships, enabling the development of ad hoc solutions to help facilitate and streamline production processes, increase productivity, reduce costs and ensure high quality. Since 2006 Elitron has been part of Action Aid International, a charity that works to improve the living conditions of the children of Afghanistan and Bangladesh. Elitron employs 150 workers with an average age of 35 years and a high level of education (53% with high school diplomas and 47% graduates). The company, which exports to 49 countries, has more than 2,000 installations worldwide and invests 10% of its turnover in R&D. It currently has 12 patents on research projects to its credit.

42 Converting LUG-SET/14

Un nuovo applicatore melt on demand

Lo European Patent Office (EPO) ha approvato il brevetto relativo al nuovo applicatore di adesivi termo-fusibili poliuretanici, sviluppato dalla Preo e denominato Easy UBM 2kg. La macchina è caratterizzata da una tecnologia “Melt On Demand” ecosostenibile, che permette di riscaldare solo la quantità di colla necessaria all’erogazione, lasciando così inalterate le proprietà dell’adesivo non utilizzato. Nelle foto, il fronte e il retro della Easy UBM, e un ingrandimento del piatto premente.

Alimentazione intelligente (e premiata)

Lo scorso 21 maggio, all’assegnazione degli EDP Awards, svoltasi a Monaco durante il Fespa Digital, il sistema di alimentazione Heleva di Elitron ha ricevuto la nomination come “Miglior strumento di supporto per la stampa”. Heleva è l’ultimo risultato della divisione RFA (Researching Full Automation) di Elitron - che l’ha presentato al mercato italiano in occasione del Viscom Italia 2013 - e rappresenta un grande successo per un’azienda italiana, che con questa tecnologia entra ufficialmente in competizione con i colossi della stampa digitale. Heleva è il carica-fogli “intelligente” ossia capace di comunicare e di interfacciarsi con la stampante con la massima flessibilità, gestendo anche materiali differenti tra loro. Heleva, infatti, non solo esegue gli ordini di carico richiesti dalla stampante, ma può anche trasmettere alla stampante stessa le informazioni relative ai supporti pronti per la stampa. Giuseppe Gallucci, amministratore Elitron, commenta: «Un riconoscimento, quello degli EDP Awards, che arriva nel momento giusto visto che quest’anno celebriamo il trentesimo anniversario. E siamo contenti anche di ricevere questa nomination durante Fespa, uno degli eventi più significativi della visual communcation, dove

abbiamo presentato i nostri sistemi più aggiornati di finishing e di supporto alla stampa. Heleva è l’ultimo, ed è il risultato della filosofia di Elitron: offrire sistemi integrati e non singoli prodotti». La società. Fondata nel 1984 da Giuseppe Gallucci, Elitron produce e commercializza sistemi per il taglio automatico. L’orientamento al servizio, il know-how tecnico e la costante attività di R&S consentono alla società marchigiana (Monte Urano, FM) di offrire pacchetti software estremamente intuitivi ed efficienti, e sistemi di taglio mirati a soddisfare le specifiche esigenze degli utilizzatori nei singoli settori, stampa digitale e cartotecnica compresi. Il rapporto diretto e personale con il cliente crea partnership solide e durature, permettendo di mettere a punto soluzioni ad hoc capaci di agevolare e snellire i processi produttivi, aumentare la produttività, ridurre i costi e garantire un’alta qualità. Dal 2006 Elitron fa parte di Action Aid International, una onlus che lavora per migliorare le condizioni di vita dei bambini dell’Afganistan e del Bangladesh. In Elitron lavorano 150 persone con età media di 35 anni e un elevato grado di scolarità (53 % diplomati e 47 % laureati). La società, che esporta in 49 paesi, vanta più di 2.000 installazioni in tutto il mondo e investe il 10% del fatturato in Ricerca e Sviluppo. Attualmente ha all’attivo 12 brevetti su progetti di ricerca.

www.dativoweb.net


re-spa.com

Controlli Industriali

H

2S

NEW GENERATION BRAKES

B0

7

9- 1 EP

TE

M BER - BO

O

T

PERFORMANCES ARE NOT A CHANCE PNEUMATIC AND ELECTROMAGNETIC POWDER BRAKES

ADVANCED • BEST PERFORMING ECO FRIENDLY • LONG-LIFE



AGENDA East Afripack Processing, packaging & converting technologies 9-12/9/2014 Nairobi - Kenya (Eak) www.ipack-ima.com Labelexpo Americas Labeling & converting 9-11/9/2014 Chicago (USA) www.labelexpo-americas.com ICE Asia Paper, film & foil converting 17-19/9/2014 Shanghai Mart (PRC) www.ice-x.com Eurasia Packaging Istanbul Packaging industry 18-21/9/2014 Istanbul (TR) www.packagingfair.com Miac Machinery, plants, equimpent for the production and converting of paper & paperboard 15-17/10/2014 Lucca (I) www.miac.info Viscom Italia Visual communication 16-18/10/2014 Milano Rho (I) www.visualcommunication.it

MKVS Gluing, converting, printing 20-22/10/2014 Munich (D) www.mkvs.de Luxe Pack Monaco Luxury packaging 27-29/10/2014 Montecarlo (MC) www.luxepack.com Labelexpo India Label, product decoration & converting 29/10-1/11/2014 New Delhi (IND) www.labelexpo-india.com Viscom Frankfurt Visual communication 5-7/11/2014 Frankfurt (D) www.viscom-messe.com All in Print China Printing technology & equipment 14-17/11/2014 Shanghai (PRC) www.allinprint.com Emballage & Manutention Packaging materials, machinery & handling 17-20/11/2014 Paris (F) www.emballageweb.com

Upakovka + Upak Italia Processing, packaging & printing 27-30/1/2015 Moscow (RUS) www.upakovka-upakitalia.de www.upakitalia.it Interplastica Plastic & rubber 27-30/1/2015 Moscow (RUS) www.interplastica.de ICE USA Paper, film & foil converting 10-12/2/2015 Orlando, FL (USA) www.ice-x.com Saudi PPPP Printing, Packaging, Plastics & Petrochemicals industry 1-3/3/2015 Jeddah, Saudi Arabia (SA) www.saudi-pppp.com Printing South China Printing industry 9-11/3/2015 Guangzhou (PRC) www.printingsouthchina.com ICE Europe Paper, film & foil converting industry 10-12/3/2015 Munich (D) www.ice-x.com

CCE International Corrugated & carton converting 10-12/3/2015 Munich (D) www.cce-international.com Plast Plastic technology 5-9/5/2015 Milano Rho (I) www.plastonline.org Ipack-Ima Packaging machinery & equipment 19-23/5/2015 Milano Rho (I) www.ipack-ima.com Converflex Converting, package printing & labeling 19-23/5/2015 Milano Rho (I) www.converflex.biz Intralogistica Italia Materials handling, intralogistics & logistics 19-23/5/2015 Milano Rho (I) www.intralogistica-italia.com www.ipackima.it Labelexpo Europe Labeling industry 29/9-2/10/2015 Bruxelles (B) www.labelexpo-europe.com

DE ROSSI VITTORIANO Ăˆ CERTIFICATA UNI EN ISO 9001

PROGETTIAMO E REALIZZIAMO LA TUA IDEA Viale Dell’industria 34 20037 Paderno Dugnano (Mi) Tel +39 02 9186043 Fax +39 02 9106872 www.derossivittoriano.it www.dativoweb.net info@derossivittoriano.It

SOLUZIONI MADE IN ITALY GEN-MAR/14 Converting 45


Inserzionisti

Converting Numero luglio-settembre 2014

ACIMGA ........................................................... I Cop. APEX ITALY .................................................. III Cop. ATIF............................................................. I Cop., 36 C.O.I.M.....................................................................39 CONVERFLEX 2015.............................................35 COSTRUZIONI MECCANICHE RAMA ............27

ICE EUROPE – CCE INTERNATIONAL 2015..19 ICR ............................................................................33 INNOVA GROUP ..................................................24 ME.RO .....................................................................15 OMET ......................................................................41 PRINT CHINA SHOW COMPANY ...................... 5

DE ROSSI VITTORIANO.....................................45 DEPUR PADANA ACQUE ..........................IV Cop. ELITRON IPM .................................................I Cop. EMBALLAGE 2014 ...............................................44 FLEXXO ..................................................................11 GOSS GRAPHIC SYSTEMS .................................. 6 GRAFIKONTROL ..................................................31

RE CONTROLLI INDUSTRIALI..........................43 ROSSINI ..............................................................3, 20 SUN CHEMICAL GROUP ....................................14 ULMEX INDUSTRIE SYSTEM ............................28 UTECO CONVERTING ............................ I Cop.,16 WINDMÖLLER & HÖLSCHER ITALIANA......... 9

Coordinamento editoriale Elena Piccinelli Direttore responsabile Stefano Lavorini Condirettore Luciana Guidotti Promoter Daniela Binario Segreteria Leila Cobianchi, Filomena D’Addona Pubblicità traffico@dativo.it Traduzioni Dominic Ronayne Progetto grafico e impaginazione Studio Grafico Page - Novate Milanese (MI) Vincenzo De Rosa, Rossella Rossi, Simona Viapiana Fotolito e Stampa Ancora S.r.l. - via B. Crespi 30, 20159, Milano Numero 3/2014

Pubblicazione iscritta al n. 163 del Registro di Cancelleria del Tribunale di Milano in data 14/03/2007 Iscrizione nel Registro degli Operatori della Comunicazione n. 4028 La riproduzione totale o parziale degli articoli e delle illustrazioni pubblicati su questa rivista è permessa previa autorizzazione della Direzione. La Direzione non assume responsabilità per le opinioni espresse dagli autori dei testi redazionali e pubblicitari

Enti, aziende, associazioni citate su questo numero ACIGRAF ................................................11

EASYFAIRS IBERIA ................................17

PMMI .........................................................8

ACIMGA ............................................1, 2, 7

ELITRON IPM .....................................2, 42

PRAXAIR SURFACE

ACUS .......................................................32

ERHARDT + LEIMER .............................26

TECHNOLOGIES ....................................26

AIE..............................................................1

ESMA .......................................................12

PREO .......................................................42

ALTANA AG.............................................17

EUTRO LOG............................................11

ARDAN SRL ............................................39 ASAHI PHOT. ITALIA .............................26

QUADTECH INC.....................................38 FEDERAZIONE DELLA CARTA

ASSOCARTA.............................................1

E DELLA GRAFICA ...................................1

RADTECH EUROPE ...............................18

ASSOCOMAPLAST .................................7

FERRARINI & BENELLI ..........................10

ROBATECH ITALIA ......................... 17, 40

ASSOGRAFICI ..........................................1

FINAT................................................ 18, 21

ROSSINI ..............................................8, 26

ASSOLOMBARDA - ANES ......................1

FLEXOFOL - VERPACKUNGEN............40

ROTOMETRICS ITALIA .........................26

GAMA ......................................................11

SAPPI ITALIA ..........................................22

GOSS GRAPHIC SYSTEMS....................29

SCUOLA GRAFICA SAN ZENO ............30

GRAFIKONTROL ...................................11

SIMEC GROUP ................................ 11, 26

ATIF............................................................2 AVERY DENNISON ITALIA....................26 BEEGRAPHIC SRL..................................30 BOBST GROUP ITALIA..........................34

SUN CHEMICAL GROUP ......................21

BP AGNATI SRL ......................................18

ICR ...........................................................10

BROFIND SPA ........................................11

IPACK-IMA ................................................7

TAGHLEEF INDUSTRIES .......................17

BÜTTENPAPIERFABRIK GMUND .......23

IPSOS.........................................................1

TESA ........................................................26

Redazione, Direzione Amministrazione, Diffusione Edizioni Dativo S.r.l. Via B. Crespi, 30/2 - 20159 Milano Tel. 02/69007733 - Fax 02/69007664 converting@dativo.it http://www.dativoweb.net Organizzazione commerciale: sales@dativo.it Product manager Massimo Chiereghin 02/69007733 - m.chiereghin@dativo.it Sales team (Italia) Bruno G. Nazzani 02/69007733 - b.nazzani@dativo.it Armando Lavorini 335/6266064 Mario Rigamonti 349/4084157 Sales Representatives Germany P.Keppler Verlag GmbH & Co KG (VerpackungsRundschau) Industriestrasse 2 - 63150 Heusenstamm Tel.+49/6104/606322 - Fax +49/6104/606323 USA and Canada Summit Publishing Company (Packaging World) Joe Angel One IBM Plaza/Suite 2401 330 N. Wabash Avenue, Chicago, IL 60611 Tel. +1 312/222-1010 - Fax +1 312/222-1310TN9 1RW

IST METZ .................................................26 CAMIS SRL ..............................................11

UCIMA .......................................................8

CARCANO ANTONIO ...........................26

LAEM SYSTEM .......................................11

ULTRALEN ITALIA..................................26

CARTOTECNICA VENETA ....................31

LANDA CORPORATION.......................17

UNIDO ITPO ITALY ..................................8

CELLPACK PACKAGING .......................34

LEONHARD KURZ .................................26

UTECO CONVERTING ................. 2, 8, 11

CENTREXPO ........................................1, 4

LUXORO .................................................26

COMIECO .................................................1

VDMA......................................................12

CONFINDUSTRIA ....................................1

MESSE DÜSSELDORF ...........................12

VETAPHONE ITALIA..............................26

DERPROSA.............................................17

NILPETER AS ..........................................35

W.H. LEARY ............................................17

DI MAURO OFFICINE GRAFICHE ........15

WINDMÖLLER & HÖLSCHER

DIGIFLEX LTD .........................................30

OE-A ASSOCIATION..............................12

DIGITAL FLEX - NUOVA ROVECO .......11

OFF. MECC. GIOVANNI CERUTTI ..........8

DUE EMME .............................................40

OMET ..................................................8, 25

XAAR .......................................................32

PANTEC GS SYSTEMS ...........................26

ZELLER+GMELIN CORP. ......................26

ITALIANA ......................................... 15, 31

DURST PHOTOTECHNIK......................37 PIXARTPRINTING ..................................35

46 Converting LUG-SET/14

SOCIO EFFETTIVO

INFORMATIVA EX D.LGS.196/03 - Edizioni Dativo Srl, titolare del trattamento, tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all’art.7 del D.Lgs.196/03 e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento rivolgersi al responsabile del trattamento, che è il direttore responsabile. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società del gruppo per le medesime finalità della raccolta e a società esterne per la spedizione della rivista e per l’invio di materiale promozionale. Il responsabile delle trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui, presso la segreteria di direzione, via Benigno Crespi 30/2 20159 Milano, tel. 02 69007733, fax 02 69007664, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D.Lgs. 196/03.


Flessografia Destrezze flessografiche!

Apex offre la soluzione adatta! I nostri clienti segnalano questi vantaggi: La tecnologia GTT è sinonimo di maggior precisione e nitidezza di caratteri, stampe a rovescio, codici a barre e punti. Realizza stampe in serie di qualità sempre elevata, con regolazioni minime. GTT offre tutto questo, giorno dopo giorno, stampa dopo stampa.

Massima stampabilità Standardizzazione semplificata Uniformità superiore Redditività maggiore

UltracellEXT

Ultracell

GTT

Tecnologia GTT ed eccellenza dei cilindri anilox UltraCell, nuove maniche bridge e per cliché, prodotti per la pulizia e la manutenzione: la scelta Apex è sempre garanzia di prodotti durevoli, qualità elevata e perfetta assistenza al cliente.

Incisioni attualmente disponibili

® IL FUTURO DELLA FLESSOGRAFIA

Diamant

®NUOVE, PRECISE, RESISTENTI.

ANILOX TRADIZIONALE. TRADIZIONE DI QUALITÀ.

UNIVERSALE, GENTILE CON L’AMBIENTE E FACILE DA USARE.

APEX ITALY Tel: +39 (0) 331 379 063 www.apex-groupofcompanies.com info@apex-italy.it APEX EUROPE T +31 (0) 497 36 11 11 E info@apex-europe.com

APEX FRANCE T +33 (0) 475 46 39 42 E france@apex-europe.com

APEX DEUTSCHLAND T +49 (0) 2823 929 360 E info@apex-deutschland.de

APEX IBERĺCA T +34 (0) 93 583 1012 E spain@apex-europe.com

APEX ASIA T +65 (0) 6284 7606 E apexasia@singnet.com.sg

APEX NORTH AMERICA T +1 (0) 724 379 8880 E info@apexnorthamerica.com

APEX LATIN AMERICA T +55 (0) 41 3677 2678 E sac@apexlatinamerica.com



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.