TechnoMemo_Ita_Imb_01_02_08

Page 1

1-2/08 GENNAIO FEBBRAIO

www.italiaimballaggio.it

TechnoMemo

ge s on Focu - Bevera Food mation Auto

Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials

Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Codin DEF TRADEX X PDF

- End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling

Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls

Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipme

- Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery

Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End

line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automatio

& Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components

Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materia

& Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling

Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handlin

- Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls

Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipme

- Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery

Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End

line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automatio

& Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components

Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materia

& Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling

Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handlin

- Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls

Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipme

- Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery

Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End

line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automatio

& Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components

Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materia

& Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling

Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handlin

- Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls

Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipme

- Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery

Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment -


CALEIDOS-NEXXUS.IT

Tiam e MedPack insieme a Napoli dal 22 al 25 febbraio 2008

Profumo di business Dove le migliori tecnologie aspettano solo di essere colte.

Napoli, Mostra d’Oltremare 22-25 febbraio 2008 Orari: 10-19 - Lunedì 25 febb. 10-17 Ingresso Viale Kennedy Organizzata da: - corso Sempione 4 20154 Milano - Italy - tel. 023191091 - fax 0233619826 ipackima@ipackima.it - www.ipackima.it

In collaborazione con:

Cercate soluzioni per lavorare, confezionare e distribuire i vostri prodotti alimentari? Visitate Tiam-Medpack, la mostra dedicata agli operatori dell’industria agroalimentare mediterranea: troverete un mondo di novità e di idee per far crescere il vostro business. Mostra delle Tecnologie per l’Industria Agro-Alimentare Mediterranea www.tiam.it Mostra Mediterranea delle Tecnologie, Materiali e Prodotti per il Packaging www.medpack.it


TechnoMemo Food Materials & Machinery

Con la CA3, IMA ha messo a punto una macchina monoblocco in grado di confezionare, in atmosfera modificata, cialde per caffè (sia soffici sia compresse) avvolte in una busta esterna termosaldata e protettiva e, infine, confezionate in scatole alla velocità di 250 pz/min.

Per un buon

CAFFÈ… rogettata e costruita per garantire all’utilizzatore efficienza, flessibilità e qualità dei risultati, la nuova confezionatrice monoblocco CA3 di IMA consente la produzione sia di cialde soffici per il consumo del caffè “americano” sia di cialde compresse per il classico Espresso. L’evoluto sistema di dosaggio permette

P

una distribuzione molto omogenea del caffè, garantendo così un’estrema uniformità di distribuzione del prodotto nella cialda e un’elevata accuratezza del suo profilo. Il ciclo produttivo completo delle cialde, fino al confezionamento in busta esterna termosaldata, è effettuato in atmosfera modificata e condizionata, ottenuta grazie all’introduzione regolare e controllata di azoto all’interno della camera di confezionamento, dove umidità e temperatura vengono mantenute costanti, per garantire la miglior qualità del prodotto confezionato. • La stessa fragranza viene altresì protetta dalla busta esterna termosaldata, quale migliore protezione contro l’ossidazione del prodotto: un apposito gruppo integrato provvede infatti ad avvolgere ogni singola cialda in una busta, che può essere saldata su tre o quattro lati. Il ciclo produttivo della macchina è quin-

With the CA3, IMA has devised a monoblock machine capable of packaging, in modified atmosphere, coffee pods (both soft and compressed) wrapped in a external heatsealed and protective bags and, lastly, packed in tins at the speed of 250 pcs/min.

For a good coffee… Designed and built to guarantee user efficiency, flexibility and quality of results, the new IMA CA3 monoblock enables both the production of soft pods for American style coffee as well as compressed pods for the classic Espresso. The evolved dosing system enables

a highly homogeneous distribution of the coffee, thus guaranteeing extreme uniformity of distribution of the product in the pod and a pronounced shape. The complete production cycle of the pods, up to the packaging in the outer heatsealed bag is carried out in modified, conditioned atmosphere,

di completato da un sistema di inscatolamento integrato ed automatico estremamente compatto, accessibile ed altamente registrabile. I tempi di cambio formato scatola e conteggio, quest’ultimo elettronico, sono estremamente rapidi. • Il concetto di modularità con il quale è stata progettata la nuova CA3 si esprime al meglio con la facilità di abbinamento all’unità di confezionamento di fine linea, in alternativa all’inscatolatore. Per fare qualche esempio, la macchina può essere agevolmente collegata all’unità di confezionamento di cialde (sia con che senza busta esterna) in “stand-up bag”, oppure alla rinfusa (ma contate), all’interno di un cartone. L’intero ciclo produttivo della macchina è controllato e gestito da un PC integrato, che garantisce il corretto funzionamento della macchina e soprattutto la qualità del prodotto finito. ■

obtained thanks to the regular and controlled introduction of nitrogen inside the packaging chamber, where humidity and temperature are kept constant to guarantee a better quality of the packed product . • The external heatsealed bag also protects the flavour, being the best protection against the oxidisation of the product: a special integrated unit in fact wraps each single pod in a bag, that can be sealed on three or four sides. The machine production cycles culminates in an extremely compact integrated and automatic tinning system, accessible and highly registerable. The container format change and electronic counting are

extremely rapid. • The concept of modularity in the design of the new CA3 is seen best in its easy combination with the end-of-line packaging unit, an alternative to the tinning unit. To give an example, the machine can be easily connected to the pod packaging unit (both with and without external bags) in “stand-up bags”, or loosely (but counted), within a carton. The entire machine production cycle is controlled and run by an integrated PC, that guarantees the correct functioning of the machine and aboveall the quality of the ■ finished product.

1-2/08 • 83


Materials & Machinery

Food

Asettico e non solo

Soluzioni a valore

AGGIUNTO

FLESSIBILE PER FOOD Al recente Cibus Tec di Parma (ma anche all’Anuga di Colonia), riflettori puntati sugli ampliamenti della gamma Fres-co Aseptic System® e sulle diverse soluzioni di Goglio (materiali e macchine) per il confezionamento alimentare. ondato nel 1850 in Italia, Gruppo Goglio conta oggi oltre 1.600 dipendenti, ha un fatturato di 288 milioni di Euro ed è presente - con stabilimenti produttivi e uffici commerciali - anche in Olanda, Francia, Spagna, Polonia, USA, Giappone e Cina. Noto in tutto il mondo, in particolare, è il marchio Fres-co Aseptic System®, con il quale Goglio ha messo a

F

punto una linea completa di imballaggi flessibili con formati da 3 a 1.500 ml, specifici per soddisfare le diverse esigenze di conservazione di prodotti alimentari, e adatti al confezionamento in asettico di conserve vegetali di tipo fluido e pastoso, come concentrato di pomodoro e succhi di frutta. I sacchi asettici multistrato sono prodotti in camera bianca (classe 100.000 ISO 8) con materiali metallizzati, alluminio, coestrusi e trasparenti, e una vasta scelta di tappi e bocchelli da 1 a 3 pollici.

ASETTICO, I PLUS Una volta realizzati dalle divisioni Imballaggi di Daverio (VA) e Tianjin (Cina), i sacchi asettici sono affidati a fornitori esterni per la sterilizzazione a raggi gamma e, successivamente, inviati al cliente, che li utilizza su linee di riempimento in asettico. Grazie alle loro carat-

Aseptic and more

ASEPTIC, THE PLUS-POINTS

Added value solutions FLEXIBLE FOR FOOD At the recent Parma Cibus Tec (but also at Anuga, Cologne) spotlight on the extension of the Fres-co Aseptic System® and on the various solutions by Goglio (materials and machines) for food packaging.

Founded in 1850 in Italy, the Goglio Group today has over 1,600 employees, a turnover of 288 million Euro and is also present - with production works and commercial offices - in Holland, France, Spain, Poland, the USA, Japan and China. Known the world over, in particular, the Fres-co Aseptic System®, with which Goglio has devised a complete line of flexible packaging with formats of from 3 to 1,500 ml, specific for satisfying the various

84 • 1-2/08

teristiche qualitative, il contenuto rimane sterile e stabile anche a temperatura ambiente. Da aggiungere che anche nella fase di trasporto, previo inserimento della confezione flessibile in contenitori rigidi e/o collassabili, i sacchi asettici Goglio vantano ottime caratteristiche di resistenza al flex-cracking. • Per far fronte all’esigenza sempre più diffusa di effettuare “in asettico” anche

food product conservation requirements and suited to aseptic packaging of fluid and doughy vegetable preserves such as tomato concentrates and fruit juices. The multilayer aseptic bags are produced in clean rooms (class 100,000 ISO 8) with metalised, aluminium, coextruded and transparent material, and a vast choice of tops and nozzles measuring from 1 to 3 inches.

Once created by the Daverio (VA) and Tianjin (China) packaging divisions, the aseptic bags are entrusted to external suppliers for xray sterilisation and subsequently sent to the customer, who uses them in the aseptic filling line. Thanks to their qualitative characteristics, the contents stay sterile and stable also at room temperature. To be added also that during the transport phase, before the inserting of the flexible containers in rigid and/or collapsible containers, Goglio’s aseptic bags offer excellent characteristics against flex-cracking. • To tackle the evermore common need to also perform emptying operations “in aseptic” in particular Goglio has introduced the double nozzle bag. In fact, as well as the traditional nozzle used for aseptic

filling, the pack is also provided with an outlet for emptying the membrane, applicable both on the same side as well as on the opposite side of the pack. To this end, all Goglio nozzles can be used, comprising the specific 2” threaded version. Thanks to this solution, the consumer doesn’t have to cut the pack, an operation that in fact pollutes the product and compels a speedy and complete consumption of the contents.

A COMPLETE PANORAMA As far as more in general the basic trends of flexible packaging are concerned, the polylaminate sterilizable or pasteurisable materials without aluminium are enjoying a growing success, and can also be used in the microwave oven. These are high barrier multi-layer films,


Food M a t e r i a l s & M a c h i n e r y DOSARE ALIMENTI DELICATI

le operazioni di svuotamento, in particolare, Goglio ha introdotto il sacco con doppio bocchello. Infatti, oltre a quelli tradizionalmente utilizzati per il riempimento in asettico, la confezione è provvista anche di bocchello di svuotamento con membrana, applicabile sia sullo stesso lato sia su lati contrapposti della confezione. A tal fine, è possibile utilizzare tutti i bocchelli Goglio, compreso quello specifico da 2”, a vite. Grazie a questa soluzione, il consumatore evita di tagliare la confezione, un’operazione che di fatto inquina il prodotto e costringe a un rapido e completo consumo del contenuto.

UN PANORAMA COMPLETO Per quanto riguarda, più in generale, le tendenze di fondo del confezionamento flessibile, un crescente successo stanno riscuotendo i materiali poliaccoppiati senza alluminio, sterilizzabili o pastorizzabili, da utilizzare anche in forno a microonde. Si tratta di film multistrato alta barriera, adatti sia alla realizzazione di buste e stand up, sia all’applicazione per copertura di vaschette. Elevata trasparenza e pelabilità nel caso dei lid sono le caratteristiche più significative, ottenute anche grazie alla verticalizzazione del processo produttivo di Goglio, che integra la fase di estrusione e permette di

suited for the creation of stand-up bags, as well as for covering trays. The high transparency and the pealability when used as lids are their most important characteristics, obtained thanks to the verticalisation of Goglio’s production process, that integrates the extrusion phase and enables the production of film with specific recipes for the characteristics demanded. • In alternative, the aluminium laminates strengthen the barrier effect and consequently guarantee a better product shelflife. The materials with aluminium are also available with particular structures with a high basis weight, very sturdy and high barrier, usable on machines for heatforming or drawing for food in chunks (solutions that have found application in the meat, fish, fruit and vegetable sector).

produrre film con ricette specifiche per le caratteristiche richieste. • In alternativa, i laminati con alluminio potenziano l’effetto barriera e, di conseguenza, garantiscono una maggiore shelf-life dell’alimento. I materiali con alluminio sono disponibili anche con particolari strutture “ad elevata grammatura”, molto resistenti e ad altissima barriera, utilizzabili su macchine per termoformatura o imbutitura per alimenti in pezzi (soluzioni che hanno trovato applicazione nel settore della carne, del pesce, della frutta e della verdura). • Un’elevata combinazione di forme, formati e finiture, nonché la possibilità di applicare la tecnologia del taglio laser sono i plus di Goglio per la realizzazione di confezioni che si distinguono sul mercato. Il taglio laser, lo ricordiamo, consiste in una sottile incisione (longitudinale, trasversale o sagomata), fatta su film esterno per ottenere un’apertura a strappo facilitata, precisa e lineare. • Tra le altre offerte di Goglio, infine, la linea di confezionamento G90 e la valvola di degasazione monodirezionale (pensata per prodotti freschi che rilasciano gas durante la loro conservazione). La G90 è adatta a buste preformate fino a 10 kg di capacità per prodotti liquidi, solidi e formulati (solidi con liquidi di governo). Le buste preformate Goglio possono essere fornite singole, nella soluzione a nastro per la linea G90, o anche completamente saldate secondo gli standard HACCP. ■

• A high combination of shapes, formats and finishes, as well as the possibility of applying laser cutting technology are Goglio’s pluspoints in creating packs that stand out on the market. A reminder that the laser cutting consists in a scoring (longitudinal, crossways or shaped) of the external film to obtain a precise and linear tear opening. • Lastly, other Goglio offers include the G90 packaging line and the oneway degassing valve (devised for fresh products that give off gas during their preservation). The G90 is suited for preformed bags up to 10 kg of capacity for liquid, solid and formulated products (solids with governing liquids). Goglio’s preformed pouches can be provided singly, in the belt solution for the G90 line, or also completely sealed according to HACCP standards. ■

Karr Italiana (che progetta e realizza unità e macchine dosatrici riempitrici volumetriche) ha presenta a Cibus Tec l’intera gamma dedicata al settore alimentare. L’azienda di Assago (MI) infatti ha esposto tutti i modelli base, nelle versioni acciaio inox e acciaio inox/alluminio, con una capacità di dosaggio complessiva da 0,5 a 5.000 cc, affiancati dagli accessori intercambiabili disponibili, per garantire massima versatilità di utilizzo. Presentata in anteprima alla manifestazione parmense anche una pompa per il trasferimento di prodotti particolarmente delicati, contraddistinta da diametri di passaggio maggiorati che consentono di trattare il prodotto senza alterarlo o danneggiarlo, anche in presenza di pezzi in sospensione di grandi dimensioni.

Confezionatrice sottovuoto brevettata Minipack-Torre SpA (Dalmine, BG) ha esposto al Cibus Tec MVS 40 Jazz, macchina per il confezionamento sottovuoto coperta da brevetto internazionale. La struttura è stata realizzata con un materiale innovativo, alternativo all’acciaio inox, costituito da polietilene, plexiglas e APS. Il prodotto imbustato viene posto su una superficie piatta di polietilene puro (la macchina non ha infatti la campana inferiore), abbassando il coperchio trasparente parte automaticamente il processo per il sottovuoto, che termina con la saldatura della busta (barra saldante 400 mm). Tra le altre caratteristiche della MVS 40 Jazz: camera di confezionamento di 400x400x115 mm; dispositivo taglio sfrido compreso; sistema automatico per apertura e chiusura soft della campana; tastiera a membrana ultrapiatta completamente lavabile; barra saldante a baionetta senza cavi in vista; impostazione del tempo di saldatura e dei parametri di sottovuoto.

Dosing delicate food Karr Italiana - a concern that builds modular volumetric filling and metering units and machines - presented at Cibus Tec 2007 its entire range of products dedicated to the food sector. The Assago (MI) based concern displayed all the basic models in stainless steel and stainless steel/aluminium versions featuring overall dosing capacity of 0.5 to 5,000 cc, plus an entire series of interchangeable accessories to offer max versatility. Premiered at the Parma fair was also a pump for transferring especially delicate products, featuring larger passages to treat products without causing changes or damage to the same even if they feature large suspended pieces.

Vacuum packaging machine Minipack-Torre SpA (Dalmine, BG) presented at Cibus Tec the new MVS 40 Jazz, a vacuum packaging machine covered by an international patent. The machine is made with an innovative alternative to stainless steel comprising polyethylene, plexiglas and APS. The bagged product is placed on a flat surface of pure polyethylene (the machine does not feature a lower bell) and the transparent cover is lowered to automatically start the vacuum process, at the end of which the bag is sealed (by a 400 mm sealing bar). Other characteristics of the MVS 40 Jazz: 400x400x115 packaging chamber; bag trimming device; automatic system for gently opening and closing the bell; fully washable ultra-flat industrial keyboard; bayonetstyle sealing bar without visible cables; setting of the sealing time and vacuum parameters.

1-2/08 • 85


Materials & Machinery

Food

Environmentally caring innovation Tetra Pak (Italian branch at Rubiera RE) welcomed visitors to Cibus Tec with a series of new features on a stand dedicated to themes of environment and innovation. • The fair saw the presentation of the Tetra Gemina Aseptic™ foodstuff cartons, a new “family” of packs in different shapes and sizes that enable beverage and milk based product manufacturers to differentiate brands and ranges and speedily adjust to market demands. • Spotlight on the Tetra Recart™ pack, the first polylaminate container that can be sterilised in autoclave or in pasteurisation, enabling the longlife packaging of solid humid food such as legumes, vegetables and condiments. • An entire area of the stand was dedicated to showing how the technical service team acts, the team having a broader range of action than a simple maintenance activity. It in fact follows the entire lifecycle profit of a packaging line, helping customers develop their business.

Innovare guardando all’ambiente Con uno stand dedicato ai temi ambientali e dell’innovazione, Tetra Pak (sede italiana a Rubiera, RE) ha accolto i visitatori del Cibus Tec con diverse novità. • È stato presentato il cartone per alimenti Tetra Gemina Aseptic™, famiglia di confezioni con forme e dimensioni diverse, che consentono ai produttori di bevande e prodotti a base di latte di differenziare marchi e gamme, per adattarsi rapidamente alle richieste del mercato. • Grande attenzione è stata poi riservata alla confezione Tetra Recart™, primo contenitore in poliaccoppiato che può essere sterilizzato in autoclave o in pastorizzatore, permettendo il confezionamento di alimenti solidi umidi come i legumi, gli ortaggi e i condimenti a lunga conservazione. • Un’intera area dello stand è stata dedicata a mostrare come entra in azione la squadra del servizio tecnico, il cui lavoro travalica la semplice attività di manutenzione. Operando con un raggio d’azione molto ampio, segue infatti l’intero “life cycle profit” di una linea di confezionamento, affiancando i clienti nello sviluppo del loro business.

Packaging and wrapping machines In the field of machines for MAP tray packaging, Vacuum Pump SpA (Beverate di Brivio, LC) presented at Parma the GV56 Compact model. A general control with PLC certifies that the various feed procedures (including temperature, vacuum and gas introduction times) are guaranteed to obtain maximum performance, customising them in various programs on the basis of the characteristics of the products to be packed. The speedy format change enables frequent use of trays of different shapes. • Also on display was the AM60AZ heatshrink film wrapping machine, featuring a variable speed lateral feed belt for forming packs in several rows. The Inox monobloc version is recommended for packaging polylaminated containers or bottles as it offers fast changeover. A microprocessor is used to control synchronization of the pusher’s and sealing bar’s movements as well as the temperatures and speeds. The heatshrink tunnel includes a cooling hood on the out-feed for stabilizing the film, to make handling and palletization easier and safer.

Confezionatrici e fardellatrici Nell’ambito delle confezionatrici per vaschette in atmosfera protettiva, Vacuum Pump SpA (Beverate di Brivio, LC) ha presentato a Parma il modello GV56 Compact. Un PLC di controllo certifica che le varie procedure di alimentazione (tra cui le temperature e i tempi di vuoto e immissione gas) siano garantite per ottenere il massimo rendimento, personalizzandole in diversi programmi in base alle caratteristiche dei prodotti da confezionare. Il rapido cambio formato consente di utilizzare di frequente vaschette di diverse forme. • Esposta anche la fardellatrice automatica a film termoretraibile AM60AZ, dotata di nastro di alimentazione laterale a velocità variabile per la composizione di pacchi su più file. In versione Inox monoblocco è indicata per il confezionamento di contenitori poliaccoppiati o di bottiglie, grazie alla rapidità dei cambi formato. Il controllo generale è gestito da un microprocessore che regola la sincronizzazione dei movimenti dello spintore e della barra saldante, oltre alle temperature e alle velocità. Il tunnel di retrazione monta sullo scarico una cappa di raffreddamento per la stabilizzazione del film, per rendere più agevole e sicura la manipolazione e la palettizzazione.

NEW.MEC. S.a.S.

Una azienda leader nel settore automazione e confezionamento. A firm leader in the sector of automation and pack aging Continua ricerca della qualità costruttiva e tecnica. Continuous research of constructive and technical quality Progettazione e realizzazione macchine speciali seguendo le varie esigenze dei clienti. Planning and realization of special machines following the different cust omers’ demands.

Alcune delle macchine prodotte some machines of our production: piegatrice automatica per lenzuola Mod. N-180 automatic folding machine for bed - sheets Mod. N-180

Via Modigliani N° 6 20022 Castano Primo (MI) ITALY Tel. (039) 0331-877 699 r.a. Fax.(039) 0331-88 34 13 www.newmecsas.com E-Mail:- newmec@newmecsas.it

IMBUSTATRICE AUTOMATICA Modello N-300 Macchina adatta all’imbustature in automatico, per capi di maglieria intima ed esterna, prodotti in spugna (asciugamani etc.), lenzuola, federe ed altro ancora. Completa di formatrice busta.

AUTOMATIC PACKAGING MACHINE Mod. N-300 Machine suitable for automatic packaging of underwear and upper garments, sponge products (towels,serviet ts),sheets and pillow slips and so on. Complete of bag - maker.

stiratrice a cilindri Mod -N-201 automatic drawing - machine with cylinderes Mod. N-201 piegatrice imbustatrice automatica Mod. PG-Beta-B per maglieria intima ed esterna. Abbinabile alla N-201 automatic folding and packaging machine Mod. PGBeta - B for wear and underwear. It can be coupled BE COUPLED with N - 201 piegatrice automatica per tovaglioli Mod. - N-206 folding machine for serviettes Mod. N-206


Advertising

Idee nuove per l’inkjet Il 2008 vede nascere un’iniziativa destinata a rivoluzionare il settore della codifica inkjet. Dal 1° gennaio, Tradex (Gallarate, VA) lancia infatti una grande promozione in collaborazione con Linx, suo partner storico e produttore di spicco di soluzioni di codifica a getto d’in-

chiostro che spaziano in una gamma ampia di settori industriali (alimentare, bevande, farmaceutico, cosmetico, automobilistico ed elettronico). In senso lato, l’iniziativa permetterà ai clienti dei sistemi Linx di disporre di soluzioni di prodotto attraverso modalità di vendita assolutamente inedite. Dedicato ai clienti - Al centro del progetto messo punto da Tradex rimane un punto fermo: la gestione ottimale dei rapporti con il cliente, dove l’attenzione alle sue esigenze più specifiche è da sempre al centro delle politiche della società lombarda. È anche in virtù di questa tradizionale propensione che Tradex ottiene ampi consensi da parte di aziende italiane e multinazionali fin dal 1992 (anno in cui ha iniziato a operare nel campo della codifica a getto d’inchiostro distribuendo in esclusiva per l’Italia proprio i prodotti Linx). Un’attitudine, questa, che trova il giusto

A new dawn is breaking on the inkjet market. With a timehonored presence on the Italian market as a supplier of state-of-the-art coding and marking systems, in 2008 Tradex will be inaugurating an original commercial strategy that will arouse a stir.

New ideas for inkjet The year 2008 will see the coming into being of an undertaking destined to revolutionize the inkjet coding sector. From January 1st, Tradex (Gallarate, VA) will in fact be launching a huge promotion in cooperation with Linx, its historic partner and lead producer of inkjet coding solutions that covers a broad range of industrial sectors (food, beverage, pharmaceutical, cosmetics, automobile and electronic). In the broadest sense, the undertaking will enable Linx system customers to

access product solutions through totally new modes of sale. Dedicated to the customers - At the centre of the project devised by Tradex lies a fixed point: the optimum running of customer relations, where attention to their most specific needs is as ever the centrepoint of the Lombard concern’s policies. It is also thanks to this traditional inclination that Tradex has won consensus among Italian and multinational concerns from 1992

Tradex

Sul mercato del getto d’inchiostro spunta una nuova alba. Da tempo sulla scena nazionale come fornitore di sistemi di codifica e marcatura allo stato dell’arte, Tradex inaugura il 2008 con una strategia commerciale inedita, che farà parlare di sè.

compendio nella qualità delle soluzioni offerte, caratterizzate tutte da una tecnologia di alto livello e dal costante rispetto di alcuni principi di base. Affidabili, flessibili, semplici da usare: queste sono infatti le principali caratteristiche dei codificatori a getto d’inchiostro Linx, ideali per la codifica di informazioni variabili - date, testi, numeri di lotto e logotipi - su prodotti e imballaggi in movimento, di qualsiasi dimensione, forma e materiale (plastica, carta, cartone, metallo, vetro ecc.). Grazie all’esperienza acquisita nella ricerca e nella valutazione di nuovi prodotti, nonché alla capacità di organizzare le competenze, Tradex è diventata col tempo un consulente prezioso nel suggerire tanto gli inchiostri quanto le configurazioni software più indicate a seconda della soluzione di codifica adottata. Sono stati proprio questi plus di conoscenza, oltre all’esperienza acquisita nel servizio di assistenza post vendita, a far sì che l’azienda maturasse la nuova strategia di vendita. La promozione 2008 legata ai prodotti Linx contribuirà dunque a consolidare ulteriormente la posizione di Tradex nell’ambito della codifica a getto d’inchiostro, offrendo ancora una volta al mercato grandi opportunità in fatto di qualità e convenienza.

onwards (year in which it actually began operating in the field of inkjet coding exclusively distributing Linx products throughout Italy). An approach this that is fully accompanied by the quality of the solutions offered, featuring a high technology level and a constant respect for key basic principles: reliability, flexibility, userfriendliness, are in fact the main characteristics of the Linx inkjet coders, ideal for the coding variable information - dates, wording, lot numbers and logotypes - on products and packaging on the move, of any size, shape and material (plastic, paper, cardboard, metal, glass etc.). Thanks to the experience acquired in their search for and evaluation of new products, as well as their capacity to organize skills and knowhow, Tradex has in time become a precious

consultant in the post sales assistance service, enabling the company to devise a new sales strategy. The 2008 promotion of Linx products will hence contribute to further consolidating the position of Tradex in the field of inkjet coding, once again offering the market great opportunities in terms of quality and cost effectiveness.

Per ulteriori informazioni For further information TRADEX SRL Via Bettolino 27 21013 Gallarate (VA) Tel. +39/0331 756411 Fax +39/0331756433 www.tradexsrl.com info@tradexsrl.com

1-2/08 • 87


rz2 beri-0031 AnzeigeSuperShorty_210x297_I:Layout 1

25.10.2007

14:08 Uhr

Seite 1

SuperShorty® CSD

BERI CAP

SuperShorty® SuperShorty® Aseptic

per bevande gassate, bevande piatte e birra adatto per imboccatura ribassata PCO 1881 totale riduzione peso da 1,7 a 2,5 g rispetto al PCO 1810 (PCO 28)

SuperShorty® Still

applicazione fino a 8g di CO2/lt per monodose e bottiglie di grande capacità eccellenti prestazioni anche in condizioni di clima caldo disponibili soluzioni per riempimento asettico disponibili versioni con assorbitore di ossigeno

SuperShorty® Crown O2S

Al servizio dell'industria del settore bevande

SuperShorty® Crown

Bericap Italy Srl Via C. Colombo 6/C, I-20066 Melzo MI Tel.: +39.02.9573.1280, Fax: +39.02.9573.1324 info.italy@bericap.com · www.bericap.com


Beverage M a t e r i a l s & M a c h i n e r y

dizione dopo edizione, incontrare a Simei un’azienda come SaintGobain Vetri si conferma esperienza piacevole. A nostro parere, infatti, l’azienda italiana sembra cogliere in pieno lo spirito della fiera, che non è solo quello di presentare al mercato prodotti nuovi, ma anche fornire spunti di riflessione su usi e costumi - e consumi - che caratterizzano le società in cui viviamo. Inoltre, è sempre apprezzabile lo sforzo speso da Saint-Gobain Vetri nell’andare controcorrente, nel cercare nuove stra-

E

Vetro

de per valorizzare un materiale nobile, troppo spesso banalmente bollato come “superato”. Nobile, aggiungiamo, per il rispetto che suscita la millenaria arte del vetro - arte nella quale, oggi, la tecnologia gioca però un ruolo chiave. La perizia nel realizzare manufatti di qualità, insieme alla coerenza e alla “sincerità” nel comunicare i plus del vetro in termini di salute, eco-compatibilità e genuinità, costituiscono oggi il patrimonio (industriale ed emozionale) accumulato da Saint-Gobain Vetri. Un patri-

monio che viene messo a disposizione sia degli utilizzatori del comparto beverage e alimentare, sia di quei distributori che vogliono distinguersi in uno scenario competitivo che sembra scoraggiare le soluzioni “fuori dal coro”, e dove la concorrenza viene giocata soltanto sul prezzo. Chi lo ha capito per tempo - fanno notare in Saint-Gobain - sta ottenendo risultati molto incoraggianti.

VALORI CONDIVISI… Aggettivi come sano, eco-compatibile e

TRASPARENZE Puntare su idee originali per valorizzare i punti di forza del vetro, materiale “trasparente” - e dunque sincero - per antonomasia. Saint-Gobain, ancora una volta, inventa nuove strade per trasformare un materiale antico in prezioso strumento di distinzione. A.S.

Questione di

FIDUCIA

Glass

A question of trust TRANSPARENCIES Focus on original ideas to valorize the strengths of glass, a “transparent” - and therefore sincere - material by definition. Saint-Gobain has once again devised new ways for turning an old material into a precious form of distinction. A.S.

At each edition of Simei, it is always a pleasure to see a company such as Saint-Gobain Vetri. We believe that the Italian company fully embodies the spirit of the fair, which is not only to present the market with new products but also to make us reflect on the habits and customs - and

consumption - of the society in which we live. Also admirable is the way SaintGobain Vetri breaks the mould, finding new ways to valorize a noble material that is so often dismissed as “passé”. Also noble, we might add, is the respect evoked by the age-old art

1-2/08 • 89


Materials & Machinery

Beverage

Eleganza creativa In apertura del servizio, le immagini dello stand allestito da Saint-Gobain Vetri al Simei, dove la superficie aperta rappresentava una realtà aziendale “trasparente”, in cui tutto è verificabile e avviene alla luce del sole. A dominare lo spazio una grande bottiglia alta cinque metri, realizzata mettendo insieme un’enorme quantità di vasetti di vetro. L’ombra del grande totem-bottiglia, realizzata con “bordolesi”, si allungava invece sul pavimento, diventando la base naturale per esporre i “Ri-prodotti” firmati da alcuni artisti: creazioni originali in cui le bottiglie diventano oggetti destinati ad altri usi, pur senza perdere riconoscibilità. Vi era per esempio il vassoio realizzato con bottiglie tipo “collio” blu opportunamente appiattite, la sedia a tre gambe nata dalla combinazione di vasi, bottiglie di vino e spumante, l’appendiabiti multiplo a muro, tanto elegante quanto resistente, scarpette charmant realizzate con bottiglie di birra e di sciroppo: stravangante collezione di oggetti di design quotidiano dallo spirito ironico, capace di ricordare come il vetro non abbia una, ma infinite vite.

genuino racchiudono una certa forza connotativa, visto che sottintendono una particolare visione del mondo. Facciamo questa premessa quasi “linguistica” per introdurre un concreto e fortunato esempio di co-marketing. Proprio grazie al retroterra di ideali comuni e finalità condivise, infatti, una semplice collaborazione commerciale fra aziende si è trasformata in una solida partnership, che esalta reciprocamente le qualità e le eccellenze di tutti. Stiamo parlando della collaborazione fra Saint-Gobain Vetri e Eataly (un neologismo che vede il verbo eat, mangiare, legato foneticamente, al nome del nostro Paese) una catena di supermercati sui generis dove vengono venduti (ma anche fatti assaggiare e “spiegati” al pubblico) cibi di elevato pregio, realizzati da piccoli produttori italiani selezionati da Slow Food.

Creative elegance In the opening of this article, some images taken from the Saint-Gobain Vetri’s stand at Simei, where the open space visually represented a “transparent” way of working where everything can be seen and is carried out in the light of day. Dominating the stand was a five-metre-tall bottle made with a vast quantity of glass jars. The shadow of this large Bordeaux bottle totem stretched along the floor. It was the natural place for displaying the “Ri-prodotti” created by several artists, original bottles that can be put to different uses without affecting their uniqueness. Examples include a tray made with flattened blue “Collio” bottles, a three-legged chair comprising jars, wine and spumante bottles (also “Collio”), an elegant and sturdy wallmounted clothes stand, and delightful shoes made with beer and syrup bottles. This, therefore, was an ironic and creative collection of everyday objects proving, once again, that glass has not one, but many lives.

of glass in which technology nonetheless plays a key role. Saint-Gobain Vetri now has a rich industrial and emotional heritage based on skill in creating quality products and an ability to coherently and sincerely convey the true benefits of glass in terms of health, eco-compatibility and genuineness. This heritage is made available both to users in the food and beverage section and to distributors who wish to stand out in a competitive arena that seems to discourage “unconventional” solutions and where competition is all about price. Saint-Gobain knows this all too well and is enjoying great success.

90 • 1-2/08

… E IRRESISTIBILI SEDUZIONI Al momento è ancora un’esperienza di nicchia, ma vi sono tutti i presupposti per una sua diffusione a livello nazionale e internazionale. L’obiettivo di Eataly è in-

SHARED VALUES… Adjectives such as ‘healthy’, ‘ecocompatible’ and ‘genuine’ have a certain connotative power as they convey a certain vision of the world. This is an almost linguistic introduction to a concrete and fortunate example of co-marketing. For it is thanks to the background of shared ideals and aims that the simple commercial collaboration between two companies has become a solid partnership with mutual exaltation of each other’s qualities and excellence. The collaboration is that between SaintGobain Vetri and Eataly (a neologism playing on the verb ‘to

fatti quello di andare incontro a chi vede nella scelta di certi alimenti una fonte di distinzione, ma soprattutto a chi cerca di ritrovare i gusti dell’infanzia e salvaguardare le tradizioni di un determinato territorio. Questi prodotti sono peraltro offerti a prezzi ragionevoli, impiegando i metodi efficienti e gli spazi “democratici” tipici della grande distribuzione. Così, dopo il primo supermercato di Torino (al Lingotto), è stato aperto da poco un punto vendita a Milano (presso il Coin di piazza 5 Giornate), e sono già programmate, a breve, le inaugurazioni dei food store di Genova e New York…

SAPERSI DISTINGUERE Eataly ha pensato bene di offrire la massima qualità gastronomica associandola esclusivamente a imballaggi di vetro, per le valenze intrinseche di salute, igiene, eleganza proprie di questo materiale. Ha pertanto chiesto a Saint-Gobain Vetri di progettare e realizzare una linea di contenitori esclusivi per confezionare i prodotti scelti e venduti da Eataly, vasi che si trovano in vendita anche vuoti nel

eat’ and the homeland of the Mediterranean food culture), a oneof-a-kind chain of supermarkets where top quality products created by small-scale Italian producers and selected by Slow Food are sold, offered for tasting and “explained” to the public.

… AND IRRESISTIBLE ALLURE At the moment it is still a niche experience, but it has all the makings for becoming an event at a national and international level. The objective of Eataly is in fact that of encountering those that see the choice of certain foods as a distinguishing mark, but aboveall

those who wish to return to the flavours and tastes experienced during their childhood and safeguard the tradition of a given area. The products are what is more offered at reasonable prices, using the efficient methods and the “democratic” spaces typical to broadscale distribution. Thus, after the first supermarket at Turin at the Turin’s historic former Fiat factory the “Lingotto” a salespoint has also been opened up in Milan (close to Coin at piazza 5 Giornate), and they are already on the point of inaugurating food stores in Genoa and New York...


reparto casalinghi. Ciò significa contribuire a un consumo intelligente, che dà spazio ai piaceri della cucina, alla voglia di “farla” e non solo di consumarla.

SENZA TRUCCHI Saint Gobain ha iniziato a studiare la linea di contenitori partendo da un semplice vasetto di piccole dimensioni. Il “314” (questo è il suo nome) è un contenitore standard ma di gran classe, che sembra persino andare controcorrente rispetto alle tendenze in auge, per così dire baroccheggianti. Ogni elemento formale è pulito, cilindrico, essenziale, e l’assenza di sagomature fa sì che tutta l’attenzione del consumatore si concentri sul contenuto; l’unico elemento particolare è la discreta scritta Eataly sul vetro. L’etichetta viene messa soltanto sulla chiusura, metallizzata e priva di colori, per lasciare la superficie dell’imballaggio completamente libera. Alla base del vaso è impressa la scritta “è vetro, è sano”, firmato: Saint-Gobain Vetri. C’è da fidarsi, insomma. ■

KNOWING HOW TO DISTINGUISH ONESELF

Eataly thought to offer maximum gastronomic quality by associating itself exclusively with glass for its intrinsic values of health, hygiene and elegance. Saint-Gobain Vetri was therefore asked to design and create a line of exclusive containers for packing products selected and sold by Eataly, jars that are also sold empty in the household section. This therefore is for intelligent consumption, the pleasures of the kitchen, the desire to “make” food and not just consume it.

NO TRICKS Saint Gobain’s line of containers is

based on the idea of a small simple jar. The “314” (as it is called) is a standard but very classy container that seems to go against all modern convention. Each formal element is polished, cylindrical and neat, and the lack of shaping focuses the consumer’s entire attention on the content; the only special feature is the discrete “Eataly” written on the glass. The label is only applied upon the closure, metalized and colorless, keeping the surface of the packaging completely free. On the bottom of the jar is embossed the motto “è vetro, è sano” (it’s glass, it’s healthy), signed: Saint-Gobain Vetri. In other words, it’s to be trusted. ■


Materials & Machinery

Beverage

A drink with new look Rivella, a symbolic Swiss drink based on an exclusive blend of herbs and whey, is celebrating its fifty-fifth anniversary with a new look. Rivella took two routes to redefine the brand image. On the one hand, it renewed the logo, which now features a stylized sun rising behind an alpine ridge, evoking the product’s naturalness and freshness. On the other hand, together with PET Engineering of San Vendemiano (TV), it has redefined the entire line of PET packaging (four containers of 33 cl to 1.5 litres). Acting on the Swiss concern’s requests, PET Engineering devised and developed a series of packs of great visual impact, also resolving several technical difficulties relating to the high level of gas in the product. Marco Hroncich, a PET Engineering designer, explained, «We have developed a container with petaloid base and extremely marked ribs, that not only increases its handiness but also facilitates bottling and logistics». No less important were Rivella’s requests for aesthetics and to develop the product’s capacity as a marketing tool. This was made possible by close collaboration with PET Engineering, who followed the technical evolution and design of the container and, in several steps, succeeded in processing the new packaging. PET Engineering’s Plexiglas mock-up also allowed Rivella to test the bottle’s appeal in very little time.

A drip collecting collar It was developed jointly by Grafiche Valpolicella (San Pietro in Cariano, VR) and Notarianni (selfadhesive labels, Alessandria) and re-proposed, after the launch of Vinitaly, at the latest Simei. The device is called Droppy and is a drop collecting collar made of absorbent material that prevents wine (or other food liquid) from dripping down the bottle and wetting the glass, label and table-cloth. The result of many years’ work, this solution is as simple as it is useful and protected by a broad international patent, and comes in personalized shapes and a vast range of colors. Last but not least, Droppy can be automatically applied to bottles by normal “standard neck label” labeling machines and has been tested and approved in this regard by two important manufacturers, Enos and Cavagnino & Gatti.

Una bevanda dal nuovo look Nata da una ricetta esclusiva a base di erbe e siero di latte, Rivella, bevanda simbolo della Svizzera, compie 55 anni e per celebrarli sceglie un nuovo look. Per ridefinire l’immagine del brand Rivella ha scelto due strade. Da un lato, ha rinnovato il logo, rappresentato adesso da un sole stilizzato che sorge dietro una catena alpina, evocando così la naturalezza e la freschezza del prodotto. Dall’altro, insieme a PET Engineering di San Vendemiano (TV), ha ridefinito il packaging dell’intera linea di PET (quattro contenitori, da 33 cl a 1,5 litri). PET Engineering, sulla base delle esigenze dell’azienda elvetica, ha sviluppato e ideato una serie di pack di forte impatto visivo, superando anche alcune difficoltà tecniche dovute all’alto livello di gas contenuto nel prodotto. Come spiega Marco Hroncich, progettista PET Engineering, «è stato sviluppato un progetto con fondo petaloide e con nervature molto marcate che, oltre a garantire la maneggevolezza del contenitore, ha facilitato l’imbottigliamento e la logistica». Non meno importanti sono state le richieste di Rivella in merito all’estetica e alla capacità del prodotto di rappresentare uno strumento di marketing. Un obiettivo raggiunto grazie alla stretta collaborazione con PET Engineering, che ha seguito l’evoluzione del progetto dal punto di vista tecnico e del design, ed è giunta, dopo vari step, ad elaborare il nuovo packaging. Il mockup di plexiglas fornito da PET Engineering ha permesso inoltre a Rivella di testare l’appeal della bottiglia in tempi molto rapidi.

Un collarino salvagoccia È stato sviluppato congiuntamente da Grafiche Valpolicella (San Pietro in Cariano, VR) e da Notarianni (etichette autoadesive, Alessandria) e riproposto, dopo il lancio di Vinitaly, all’ultimo Simei. Si chiama Droppy ed è un collarino realizzato in materiale assorbente, che svolge la funzione di “salvagoccia” eliminando la necessità di incomodi accessori per evitare che, in fase di degustazione, gocce di vino (o altro liquido alimentare) scivolino lungo la bottiglia bagnando vetro, etichetta e tovaglia. Frutto di una messa a punto poliennale, questa soluzione tanto semplice quanto utile e protetta da un ampio brevetto internazionale può essere realizzata in forme personalizzate e in una vasta gamma di colori. Inoltre - dettaglio non marginale - Droppy viene applicato alla bottiglia in automatico con normali etichettatrici “girocollo standard” e, da questo punto di vista, è stato testato e approvato da due importanti costruttori Enos e Cavagnino & Gatti.

Norden Machinery supplies tube filling systems and provides world class after sales service

Macchine Intubettatrici NORDEN, quando qualita’ e prezzo sono importanti. www.nordenmachinery.se

Per ulteriori informazioni contattare: Ing. John Bonacina, Norden Italia, tel 035 56 15 01, cellulare 348 229 1691 e-mail johnbonacina@galactica.it

NORDENMATIC 250 Produzione 25 tubetti/minuto.

NORDENMATIC 602 Produzione 60 tubetti/minuto.



Materials & Machinery

Beverage

FILETTATURE di qualità I tappi a vite si riscattano dal posizionamento “low” e conquistano il vino di qualità. Le nuove proposte Guala Closures per enologia e olio, in mostra all’ultimo Simei. E.P.

n Italia, per lungo tempo, il tappo d’alluminio filettato ha chiuso le bottiglie di vino più economico, primo segno di differenza rispetto alle produzioni alto di gamma, a cui pertiene - per tradizione - il nobile sughero. Ma ora non è più così (né, tantomeno, è così in altre parti del mondo): la chiusura a vite va conquistando quote crescenti di mercato e i produttori cavalcano l’onda, mettendo a punto proposte che, per aspetto e valore di servizio, vengono apprezzate anche dal marketing dell’enologia di alta gamma. In quest’ambito troviamo l’ultima novità che Guala Closures ha presentato a Simei insieme a Olio 1031, una chiusura progettata nello specifico per garantire la protezione totale di un altro dei prodotti simbolo - l’olio, appunto - della buona tavola internazionale.

I

IL NUOVO TRAINATO DALL’EXPORT Secondo stime Guala Closures, in pochi anni il tappo a vite è arrivato a chiudere l’8% circa delle bottiglie di vino presenti

sul mercato mondiale, vale a dire l’8% di 24 milioni di contenitori. Il principale beneficio, che ha dato il “la” alla sua diffusione, è la capacità di evitare il cosiddetto gusto di tappo che il sughero di cattiva qualità può generare nel vino. Ma non è l’unico vantaggio: la richiudibilità lo rende assai più comodo da usare; inoltre può essere efficacemente personalizzato giocando sul colore e sulla stampa di motivi grafici e loghi. «Insomma afferma Anne Seznec, marketing manager in Guala Closures - solo motivi di immagine possono consigliare la scelta del sughero invece di altri tipi di chiusura nel

Hi-quality screw-cap Screw caps have redeemed themselves from their low position and are now used for quality wine. Guala Closures presented new proposals for winemaking and food oil at the latest Simei. E.P.

The aluminium screw cap in Italy has been used for a long time to seal bottles of less expensive wine; this is the main difference with top-of-therange production which, traditionally, uses the noble cork. This however is no longer the case (and not just in Italy): the screw cap is conquering an ever greater market

94 • 1-2/08

share and producers are riding the waves offering proposals that are also appreciated by top-of-the-range enology marketing for their appearance and added value. In this field is the latest product presented by Guala Closures at Simei together with Olio 1031, a closure designed specially to

settore enologico; se consideriamo, invece, l’efficacia, non si danno limiti, perché i nostri tappi a vite sono indicati per conservare tutte le caratteristiche intrinseche dei vini, anche bianchi e anche da invecchiamento». La valorizzazione di queste qualità è partita, non a caso, nel Nuovo Mondo - per la precisione in Nuova Zelanda - dove la tradizione del vino è più recente. Lo sanno bene in Guala Closures, che detiene il 90% del mercato neozelandese dei tappi a vite e che raccoglie risposte molto positive anche in altre parti del pianeta, dalla Gran Bretagna come dal

guarantee complete protection of another product - food oil, indeed an international symbol of fine cuisine.

THE NEW CAP AIDED BY EXPORTS According to Guala Closures’ estimates, the screw cap has, over the period of just a few years, sealed approx 8% of wine bottles on the international market, that is to say, 8% of 24 million containers. The key benefit to have encouraged the screw cap’s widespread use is that it avoids the “corky” taste that poorquality cork confers to wine. And there are other benefits: re-sealability

ensures greater convenience for use; it can also be efficiently customized in terms of color, graphical motifs and logos. Anne Seznec, the marketing manager at Guala Closures, confirmed: «Basically, corks are only chosen over all other types of closure in the enological sector for reasons of image; in terms of efficiency, however, our screw caps are unparalleled as they can preserve all the intrinsic characteristics of white wine or wine that requires ageing». Valorization of these qualities started, not by chance, in the New World namely New Zealand - where the


Beverage M a t e r i a l s & M a c h i n e r y

Sudamerica. «Gli Usa, invece, sono un po’ più tradizionalisti - accenna Seznec - mentre in Europa, dove fino a tempi recentissimi la chiusura a vite sul vino buono era considerato un’eresia, si assiste a un notevole cambiamento di mentalità, sostenuto fra l’altro dall’export di settore. È chiaro, infatti, che le scelte di fasce così importanti della domanda influiscono anche, di ritorno, sugli orientamenti dei produttori all’origine».

IL VALORE DELL’ELEGANZA In Guala Closures l’interpretazione di queste tendenze ha portato allo sviluppo di una chiusura a vite con le caratteristiche ideali per incontrare le esigenze dell’enologia di pregio, anche sul piano comunicazionale. Si chiama Wak e si distingue, infatti, per l’aspetto elegante, conferito dalla sovracapsula di alluminio che lo rende, prima dell’apertura, indistinguibile dalle chiusure tradizionali. Anche in Italia, infatti, è stato adottato da cantine prestigiose per vini di pregio: Pasqua, Muratori,

tradition of wine is more recent. Guala Closures is well aware of this as it supplies 90% of screw caps in the New Zealand market and has also been highly successful in other parts of the world, from Great Britain to South America. «The US, instead, are more traditional» Seznec notes. «Whereas Europeans, who until very recently though it heretical to use screw-caps for good wines, are suddenly changing their view, which is backed mainly by exports in the sector. It is clear, in fact, that the choices of such important segments of demand are, in return, influencing the choices of the original producers».

FORNITORE GLOBALE - Guala Closures serve il mondo del beverage con chiusure di sicurezza e standard per alcolici, chiusure d’alluminio per bevande (acqua minerale, succhi di frutta, birra, ecc.), chiusure d’alluminio per vini, chiusure per olio e aceto. Il segmento delle bevande alcoliche rappresenta l’84% dei ricavi della Divisione Closures e il 78% dei ricavi totali del Gruppo Guala, di cui rappresenta dunque il mercato più rilevante. Qui, a livello globale, per le chiusure di sicurezza, la quota di mercato Guala Closures Group è pari al 58%, che sale al 70% se ci si riferisce al solo mercato europeo. In dettaglio, la Divisione Closures si divide nelle 3 linee di prodotto safety (antiriempimento e anticontraffazione), alluminio (chiusure di alluminio lunghe e corte con filettatura ed eventuali beccucci antigoccia o limitatori di flusso) e decorative (chiusure estetiche destinate a prodotti premium personalizzate). Lo scorso esercizio il suo fatturato è stato di 263,8 milioni di euro, con un EBITDA di 58,3 milioni di euro e un risultato netto pari a circa 21,5 milioni .

Pietratorcia e Cantina Socré (per il suo barbaresco) sono le ultime. Antesignano, “Il convento dei Cappuccini” che ha adottato un Wak impreziosito da una grafica ad hoc sia per il dolcetto sia per il barbera d’Asti.

PIU’ PROTEZIONE PER L’OLIO L’esigenza di garanzie di qualità si avverte in misura crescente anche fra i produttori di olio, consorziati o privati che siano, progressivamente orientati verso un’offerta di pregio e di marca, che valorizzi caratteristiche, gusti e varietà locali. Una qualità, dunque, da tutelare anche contro le frodi e - tipicamente nei canali del circuito Horeca - contro il ri-riempimento di bottiglie prestigiose con prodotti diversi da

THE VALUE OF ELEGANCE Guala Closures’ interpretation of these trends has led to the development of a screw cap the features of which perfectly respond to the needs of quality enology, also in terms of communication. It is called Wak and stands out for its elegant appearance, conferred by the aluminium overcapsule that, before opening, is indistinguishable from traditional closures. It has been adopted by prestigious Italian wine producers for quality wines: Pasqua, Muratori, Pietratorcia and Cantina Socré (for its Barbaresco) are the most recent. Antesignano, “The

GLOBAL SUPPLIER - Guala Closures serves the world of beverages with safety and standard closures for alcoholic drinks, aluminium closures for beverages (mineral water, fruit juices, beer, etc), aluminium closures for wine and closures for oil and vinegar. The alcoholic beverage segment accounts for 84% of the Closure Division’s revenue and 78% of the Guala Group’s total revenue, acting therefore as the group’s most important market. Guala Closures Group’s global market share of safety closures stands at 58%, or 70% for just the European market. More specifically, the Closures Division is divided into 3 lines of safety products (filling prevention and anti-counterfeiting), aluminium products (long and short aluminium closures with thread and optional anti-drip spouts or flow limiters) and decorative products (aesthetic closures intended for customized premium products). Turnover for the previous financial year was 263.8 million Euros, an EBITDA of approximately 58.3 million Euros and net profits of approximately 21.5 million.

quelli promessi dall’etichetta. Per queste esigenze Guala Closures propone la nuova chiusura a pressione con tamper evident “Olio 1031”, attrezzata con un esclusivo sistema antirabbocco e agganciata all’imboccatura della bottiglia in modo tale da non poter essere rimossa senza riportare danni evidenti. La rottura di un anello di plastica alla prima apertura consente, infatti, al consumatore di verificare a prima vista l’integrità del packaging. Il versatore di PP “taglia goccia” e frangi flusso, disegnato in funzione della viscosità dell’olio, permette di dosare l’olio senza ungere la bottiglia. Vantaggi anche sul piano dell’immagine: Olio 1031 può essere personalizzata con la più ampia gamma di soluzioni grafiche. ■

Capucins’ convent” has adopted a Wak enhanced by special graphics for both the sweet wine and Barbera d’Asti.

BETTER PROTECTION FOR OIL The need to guarantee quality is of growing concern to oil consortiums and private oil producers who look more to a quality, branded offer valorizing characteristics, tastes and local varieties. This quality, therefore, also has to be protected against fraud and the re-filling of quality bottles with products other than those specified on the label - which is a typical problem in Horeca channels. Guala Closures

have therefore proposed the new “Olio 1031” tamper evident pressure closure, featuring an exclusive filling prevention system that cannot be removed without causing visible signs of damage. Breakage of a plastic ring upon initial opening allows the consumer to check integrity of the packaging at first sight. The “nondrip” flow-breaking PP pourer, designed in accordance with the oil’s viscosity, allows the user to pour the oil without it dripping down the side of the bottle. There are also benefits in terms of appearance: Olio 1031 can be customized with an infinitely broad ■ range of graphical solutions.

1-2/08 • 95


Materials & Machinery

Metallo

Beverage

Metallo, plastica e servizio Astro Group (Baldichieri, AT) vanta oltre 80 anni di attività nel campo delle chiusure e delle capsule in metallo e plastica. Grazie a un laboratorio interno di grafica e fotoincisione, che lavora a supporto del reparto litografico, la società offre un servizio di progettazione completo al cliente. Fra le numerose tipologie di chiusure ricordiamo il nutrito novero di soluzioni dedicate al settore oleario, dotate di versatori tagliagoccia in linea con le ultime tendenze dei mercati internazionali.

Alternativi al sughero Alternatives to cork Colombin (Trieste) offre numerose alternative alla classica produzione di tappi in sughero che rappresenta il fiore all’occhiello dell’azienda triestina. Fra gli altri, Suberflex è prodotto a stampo con stratificazione orientata utilizzando polimeri di materiali sintetici a uso alimentare, mentre ST12 è un bicomposto ottenuto centifugando lattice SBR a uso alimentare, accoppiato a rondella di sughero. Colombin (Trieste) offers many alternatives to the classic cork, feather in the cap of the Trieste based concern. One example is Suberflex, produced with mould plus oriented stratification using synthetic polymers for foodstuffs, while ST12 is a bicomposition cork featuring a centrifugation-made body with SBR latex for foodstuffs and discs attached to the cork ends. Neocork (Napa, USA) è la prima azienda di tappi sintetici fondata da produttori vinicoli. I suoi tappi realizzati con una mescola di LDPE certificata EU e FDA, sono proposti con differenti diametri (21,85 mm, 23 mm), lunghezze (43,2 mm e 38,1 mm) e pesi (6 kg/100 tappi). In Italia è rappresentata dalla Enostar di Oderzo, TV. Neocork (Napa, USA) is the first synthetic caps concern founded by wine producers. Its caps are made with an EU and FDA certified LDPE mix and are available in different widths (21.85 mm, 23 mm), lengths (43.2 mm and 38.1 mm) and weights (6 kg/100 caps). Neocork is represented in Italy by Enostar, Oderzo, TV. Nomacorc (sede europea a Thimister-Clermont, B) ha brevettato un processo di fabbricazione per coestrusione (conforme a ISO, HACCP, GMP e BRC-IOP) che produce tappi composti da un nucleo centrale e uno strato esterno complementari. La schiuma centrale infatti “respira”, permettendo un ottimale scambio di ossigeno, mentre la guaina esterna garantisce una sigillatura omogenea.

96 • 1-2/08

Metal, plastics and service Astro Group (Baldichieri, AT) has had over eight decades’ experience in the field of metal and plastic closures and caps. The company can offer its customers a complete design service thanks to its in-house graphics and photogravure laboratory that supports the lithographic division. Of the many types of closures it is worth mentioning the broad range of solutions dedicated to the oil sector that feature spouts with drop counters in line with the international markets’ latest trends.

A corona e a vite D’acciaio inox, alluminio o banda stagnata, i tappi a corona della Pe.Di (San Bernardo d’Ivrea, TO) garantiscono una chiusura perfetta e l’isolamento del contenuto grazie all’apposita guarnizione di PE espanso con rivestimento bilaterale. Questo sistema di chiusura viene completato, su richiesta, dalla cartuccia Pedisic per la tenuta di liquidi e gas, costituita di LDPE vergine e applicata a baghe corona di bottiglie champagne da 29 e 26 mm. Pe.Di realizza anche altri tipi di chiusura metallica: a pressione, a vite, easy to open, di sicurezza, monouso ecc.

Crown and screw caps Made with stainless steel, aluminium or tinplate, the crown caps by Pe.Di (San Bernardo d’Ivrea, TO) guarantee perfect closure and isolation of contents due to the special expanded PE seal with bilateral coating. This closure system can also comprise, on request, a Pedisic cartridge for sealing liquids and gas, made with virgin LDPE and applied to 26 and 29 mm champagne bottle crown tops. Pe.Di also makes other types of metal closure: pressure, screw, easy to open, safey and disposable caps, and more besides.

Normali e speciali Pilfer proof per bocche a vite e capsule a strappo, realizzazioni speciali e chiusure per scatolette metalliche: Pagani Capsule Srl (Paderno Dugnano, MI) è specializzata in contenitori metallici e chiusure di alluminio, standard e particolari. Fra i modelli fuori standard figurano capsule magnetiche, capsule con foro per contagocce, soluzioni per la chiusura di keg, chiusure prefilettate e capsule ad anello. Normal and special Pilfer proof screw and twist-open capsules, special creations and closures for tins: Pagani Capsule Srl (Paderno Dugnano, MI) is specialized in tins and aluminium closures, either standard or special. Non-standard models include magnetic caps, caps with hole for drip collectors, solutions for sealing kegs, pre-threaded closures and ring caps.

Integrità e classe Le gabbiette per vini vivaci, spumanti e birra prodotte dal gruppo Sparflex VKN (grande realtà internazionale, risultato della fusione fra la francese Sparflex di Epernay Cedex e la tedesca VKN di Nackenheim) assicurano l’integrità della tappatura e testimoniano, al contempo, la qualità del prodotto. Ma non solo: la placca stampata con lo stemma o il marchio del produttore del vino diventa marca di qualità e oggetto da collezione. Sparflex VKN fornisce anche intere linee di capsule, capsuloni ed etichette. Integrity and class Corks wires for fizzy wine, spumante and beer produced by the Sparflex VKN group (a large international company created by the merge of the French Sparflex at Epernay Cedex and German VKN at Nackenheim) ensure secure capping and, at the same time, testify to the product’s quality. And not only: the plate printed with the wine producer’s logo or mark is a sign of quality and collectability. Sparflex VKN also supplies entire lines for producing small and large caps and labels.



Materials & Machinery Nomacorc (European base at ThimisterClermont, B) has patented a co-extrusion manufacturing process (conforming to ISO, HACCP, GMP and BRC-IOP) that produces caps comprising a complementary central core and external layer. The central foam “breathes” to enable perfect exchange of oxygen, whereas the external cover ensures a homogenous seal. Oliver Ogar (società francese con filiale italiana a San Giovanni Lupatoto, VR) presenta anche nel nostro paese due originali brevetti che hanno riscosso un grande successo a livello internazionale. Il primo riguarda Zork, una chiusura di tipo innovativo, che coniuga l’esigenza di un design creativo e dalla forte personalità con la necessità di conservare correttamente e senza brutte sorprese il contenuto della bottiglia (e - soprattutto in Italia - senza rinunciare al classico rituale della stappatura). Tre gli elementi costitutivi: una capsula robusta che racchiude la sezione del tappo di PE; un foglio di alluminio interno con funzione di barriera all’ossigeno; uno stantuffo che permette di richiudere efficacemente la bottiglia. D’impatto e colorata, Zork non richiede cavatappi ed è completata dalla linguetta laterale che agevola l’apertura. Altrettanto forte l’impatto visuale di Korked, il “tappo col buco” caratterizzato da una membrana interna permeabile ai gas, che consente la microssigenazione controllata del vino, aiutandone la maturazione e preservandone la qualità. Il foro che attraversa il tappo agevola lo scambio dell’aria tramite la membrana, assicurando al contempo elasticità e aderenza alla chiusura. Grazie a questa conformazione, Korked simula il comportamento del tappo di sughero evitandone i punti deboli ed è stato sviluppato in due versioni, per diverse esigenze di conservazione. Oliver Ogar (a French company with Italian branch at San Giovanni Lupatoto, VR) presented also in Italy two original patents that have met with great international success. The first was for Zork, an innovative closure combining the need for a creative design and strong personality and that for preserving the bottle’s contents without the risk of unexpected effects (and, especially in Italy, without renouncing the traditional uncorking ritual). There are three elements: a sturdy cap that covers the PE cork; an inner foil that acts as a barrier to oxygen; and a plunger to properly reseal the bottle. Striking and colored, Zork does not require use of a corkscrew and features a tab that makes it easy to open. Of equally strong visual impact is Korked, the “cork with hole” featuring an inner gas permeable membrane to control microoxygenation of the wine and thereby help it mature and preserve its quality. The hole through the cork makes it easier for air to pass through the membrane, ensuring elasticity and

98 • 1-2/08

Beverage

Metallo

A tutto alluminio Fondata nel 2001, Federfin Tech Srl (Tromello, PV) è specializzata nella produzione di capsule di alluminio. Fiore all’occhiello della società è il parco macchine allo stato dell’arte e il reparto tecnico in grado di sviluppare nuovi prodotti in tempi brevissimi. Fra le sue proposte più note troviamo Starvin ovvero la chiusura d’alluminio dedicata al vino, che garantisce una totale barriera all’ossigeno. Facile da aprire e chiudere, preserva perfettamente tutte le caratteristiche organolettiche e chimiche del prodotto; inoltre, può essere prodotta in diversi diametri e altezze e, con piccole modifiche, viene applicata con gli impianti già esistenti. All aluminium Founded in 2001, Federfin Tech Srl (Tromello, PV) is specialized in the production of aluminium caps. Feather in the company’s cap is a state-of-the-art machine yard and a

technical division that develops new products in record times. One of its better known proposals is Starvin, an aluminium cap for wine bottles that guarantees a total barrier to oxygen. Easy to open and close, it fully preserves all of the product’s organoleptic and chemical characteristics; it can also be produced in different widths and heights and small changes can be made to integrate it with existing systems.

Plastica la proposta Alcoa nel segmento dei tappi a vite di alto valore, e il competitivo Vino-ShortCap, colorato e decorato, eventualmente completato con la capsula trasparente termoretraibile.

Alternativi per natura Accanto al fascinoso Vino-Lok selection, realizzato con una tecnologia esclusiva “vetro su vetro” e completato con un decorativo sigillo di garanzia in alluminio, Alcoa CSI (sede italiana a Milano) propone la versione “classic” di plexiglass trasparente. Colorata e corredata di tappatrice e relativa attrezzatura, rappresenta un brillante strumento di marketing per il settore enologico. Allo stand Alcoa dell’ultimo Simei anche il Vino-LongCap (30x60, 30x55, 30x50), che rappresenta

Thumb’Up® conquista Danone Passo dopo passo Danone sta introducendo le chiusure Thumb’Up® di Bericap, scegliendo differenti diametri, adatti ovviamente alle misure dei colli di bottiglie o contenitori diffusi nei vari Paesi. Primo in ordine di tempo è stato il mercato polacco per il quale è stato impiegato il modello 7422 con diametro 28 mm, seguito da quello turco dove si è optato per la variante 7432 con diametro 30 mm. Ora è la volta della Francia dove, per la bevanda Volvic, si utilizza un diametro 34 mm, ma anche di Gran Bretagna e Germania, dove vengono distribuite le acque flavoured a marchio Revive e Apfel.

Natural alternatives In addition to the fascinating Vino-Lok selection, created with exclusive “glass on glass” technology and featuring a decorative aluminium seal, Alcoa CSI (Italian base at Milan) proposes the “classic” version of transparent Plexiglas. Colored and supplied with capping machine and relative equipment, this is a brilliant marketing tool for the wine sector. At Simei, Alcoa also displayed the Vino-LongCap (30x60, 30x55, 30x50), the concern’s proposal in the segment of high value screw caps, and the competitive Vino-ShortCap, colored and decorated, also available with transparent heatshrink cap.

Thumb’Up® conquers Danone Step by step Danone is introducing Bericap’s Thumb’Up® closures, choosing different diameters to fit the sizes of the bottle necks or containers popular in various countries. First it was the turn of the Polish market, where they chose the 7422 model with a 28 mm diameter, followed by the Turkish market, where they opted for the 7432 variant with a 30 mm diameter. Now it is the turn of France where a 34 mm diameter is used for Volvic beverages, as well as Great Britain and Germany, where they distribute flavoured water trademarked Revive and Apfel.


Beverage M a t e r i a l s & M a c h i n e r y Di bottiglia in bottiglia Da oltre 50 anni i Fratelli Battistella (Ceggia, VE) producono capsule copritappo certificate ISO 9002, di PVC, PET e Biofan termoretraibili, oltre che d’alluminio polilaminato. Realizzate in differenti dimensioni, completano la chiusura di vari tipi di bottiglie e contenitori, aggiungendo valore al packaging dei prodotti enologici anche grazie a una grande varietà di finiture: Battistella realizza capsule lucide, opache, satinate e metallizzate, con perforazione di strappo, aperte in testa o punzonate in rilievo, e stampate in offset a più colori e a caldo. Articolata anche la linea di capsule in polilaminato, particolarmente adatte a conferire un carattere elegante ai vini di pregio, realizzate in più dimensioni e stampate in alta definizione sia sul lato che sulla testa. From bottle to bottle For over 50 years the Fratelli Battistella (Ceggi, VE) have been producing ISO 9002 certified top covering capsules in PVC, PET and heatshrink Biofan, as well as in

adherence of seal. Thanks to this conformation, Korked simulates the action of an ordinary cork but without its drawbacks, and is available in two versions for different needs of preservation. aluminium polylaminate. Created in different sizes, they complete the various types of bottles and containers, adding value to the packaging of winemaking products also thanks to a great variety of finishes: Battistella makes shiny, matt, satinized and metalised capsules, with tear, open top or relief punched perforations, and hot printed in multicolor offset. It also offers a broad range of polylaminate capsules, particularly suited to giving an elegant character to quality wines, created in several sizes and printed in high definition both on the side as well as on the head.

Capsule termoretraibili CNP (Carmagnola, TO) è specializzata nella produzione di capsule termoretraibili per bottiglie, destinate all’industria enologica, alimentare e liquoristica. La sua offerta si articola in modelli standard e personalizzati, anche di piccoli quantitativi di prodotto, con diametri fra 30 e 36 mm e lunghezza da 40 a 65 mm. Dotate di profili con o senza baga, vengono realizzate con disco di testa d’alluminio (con o senza fori, colorato liscio o punzonato in rilievo, colorato e stampato a un colore) o di PVC termosaldato trasparente con o senza fori. Le personalizzazioni in parete vengono effettuate in flessografia a un colore più fondo o con stampa a caldo fino a due colori più fondo (colori opachi, lucidi e metallizzazioni). Altre opzioni: perforazione tratteggiata e linguetta di strappo orizzontale.

Capsule e sigilli Meridional Capsule (Manduria, TA) propone una gamma ampia e diversificata di capsule destinate a più aree di mercato (olio, vino, aceto, alcolici e prodotti farmaceutici), frutto di un’esperienza ventennale e realizzate su attrezzature allo stato dell’arte. Fra le principali famiglie di prodotto citiamo: - le capsule di PVC termoretraibile, personalizzate a caldo o stampate. Dotate dell’eventuale linguetta o perforazione per un’agevole apertura, vengono fornite con testa stampata o punzonata; - capsule a vite con versatore o guarnizione, litografate o punzonate; - sigilli d’alluminio per damigiane e fusti di birra;

Heatshrink caps CNP (Carmagnola, TO) is specialized in the production of heatshrink bottle caps for the wine, food and liquor industry. The caps are available in standard and customized versions, also in small runs, 30 to 36 mm in diameter and 40 to 65 mm in length. They can be fitted with collar and come with head disk in aluminium (with or without holes, colored and smooth or relief stamped, colored and stamped in one color) or in transparent heatsealed PVC, with or without holes. The walls can be produced in flexo in one color and with base, or heat stamped in two colors and with base (opaque and smooth colors, and metalization). Other options: perforated outline and horizontal twist-off tab.

- capsule d’alluminio polilaminato, personalizzate e fornite in colori lucidi, opachi, satinati e metallizzati. Capsules and seals Meridional Capsule (Manduria, TA) proposes a broad and varied range of capsules for various market areas (oil, wine, vinegar, alcohol and pharmaceutical products), the result

of two decades’ experience and made with cutting edge equipment. Main product families include: - heatshrink PVC capsules, personalized with hot moulding or printed. Featuring a tab or perforation for easy opening, they come with printed or punched head; - screw caps with lithographed or punched pourer or seal; - aluminium seals for demijohns and beer barrels; - polylaminate aluminium caps, customized and available in smooth, opaque, satinated and metalized colors.

San Tommaso (San Salvatore Monferrato, AL) presenta la gamma di tappi WineCork, inattaccabile da muffe e parassiti, resistente e impermeabile. Disponibili in varie tipologie appositamente studiate per rispondere alle esigenze di conservazione dei diversi tipi di vino (Classic, Extra, Extra P, Fungo, Ogive e Tradizione), sono disponibili in più dimensioni e possono essere personalizzati con scritte o incisioni. San Tommaso (San Salvatore Monferrato, AL) presented WineCorks, a range of sturdy, impermeable corks resistant to mould and parasites. Available in several versions responding to needs for preserving different types of wine (Classic, Extra, Extra P, Fungo, Ogive and Tradizione), the WineCorks come in various sizes and can be customized with messages or gravure. SupremeCorq (Washington, USA; sede europea a Froyennes, B) per vino fermo è disponibile in due misure (38 e 45mm) e in due tipi diversi (Original e X2), oltre che in 8 varianti colore. È fabbricato con uno stampo a iniezione secondo le più severe norme stabilite da ISO, British Retail Consortium, American Institute of Baking e Uso per prodotti organici.

SupremeCorq (Washington, USA; European base at Froyennes, B) for still wine comes in two sizes (38 and 45 mm), two types (Original and X2) and 8 different colors. It is made with an injection mould in accordance with the strictest standards set down by ISO, the British Retail Consortium, the American Institute of Baking and Use for organic products. Tikap (Trebaseleghe, PD) propone svariate soluzioni di chiusura realizzate in PE o PE modificato, in accordo alle normative EEC e personalizzabili in un’ampia gamma colori. Grande l’attenzione riposta, oltre che alle prestazioni sul piano funzionale, anche alle esigenze del marketing, come mostra l’ampia varietà di forme e materiali con cui viene realizzata la testa del tappo. Tikap (Trebaseleghe, PD) proposes various PE and modified PE closures complying with EC standards and personalizable in a broad range of colors. A strong emphasis is put not only on functionality but also on marketing needs, as shown by the broad variety of the cork’s forms and materials.

1-2/08 • 99


Materials & Machinery CMP Bresso (Brandizzo, TO) distribuisce Turincorq: una linea di prodotti per la tappatura, realizzata in materiali sintetici pregiati. Fra i molti, ReVerso è un tappo brevettato di PE atossico (35X21,5 mm), disponibile in 6 varianti colore, per vini fermi e di pronta beva; Classico è un tappo raso certificato, da 23x39 e 21,5x44 mm; Funghetto e Crystall sono dedicati al settore dei distillati e all’industria olearia. CMP Bresso (Brandizzo, TO) distributes Turincorq: a line of capping products made of quality synthetic materials. One of the many products is ReVerso, a patented non-toxic PE cork (35x21.5 mm) available in 6 colors for still and “ready-to-drink” wine; another is Classico, a certified smooth cork measuring 23x39 or 21.5x44 mm; whereas Funghetto and Crystall are intended for the spirits sector and oil industry. Indurub NV (Kluisbergen, B) presenta Vinova, un tappo sintetico estruso a iniezione con le estremità chiuse per ridurre al minimo le interazioni con il vino. Particolarmente elastico, e dunque permeabile all’ossigeno, è disponibile in 11 colori standard e può essere personalizzato con loghi, nomi o annate. Partner per il mercato italiano, la Technovitis di Alessandria. Indurub NV (Kluisbergen, B) presented Vinova, an inject-moulded extruded synthetic cork with closed ends to minimize interaction with wine. Especially elastic and therefore permeable to oxygen, it comes in 11 standard colors and can be personalized with logos, names or years. A partner for the Italian market is Technovitis of Alessandria.

Beverage A vite e anticontraffazione L’ultima novità di Enoplastic (Bodio Lomnago, VA), presentata con successo all’ultimo Simei, si chiama Doubleseal e consiste in una chiusura a vite rielaborata in modo da svolgere anche un’efficace funzione anti violo. In sintesi, si tratta di un tappo a vite tradizionale (30x60) a cui è stata applicata una guaina di garanzia esterna, inviolabile e facilmente decorabile. Questa, una volta lacerata, certifica con immediata evidenza l’avvenuta apertura. Il vantaggio più importante offerto dal Doubleseal, quindi, consiste nella garanzia di integrità che la guaina conferisce all’intera confezione. Grazie a questa soluzione, infatti, non è più possibile aprire e richiudere una bottiglia senza che l’effrazione risulti immediatamente evidente. Ma non è il solo plus della nuova capsula, che offre anche molteplici opportunità sul piano della decorazione e del branding. Doubleseal può essere stampata in rotocalco fino a sei colori; inoltre, la doppia stampa a caldo in parete garantisce ampi margini di personalizzazione e il rilievo in testa rappresenta un ulteriore segno di distinzione. La soluzione Enoplastic, infine, è stata sviluppata per essere user friendly: la linguetta di strappo è di grande efficacia, di facile utilizzo e può essere applicata con le normali attrezzature per tappi a vite 30x60, a cui è consigliabile abbinare un piccolo tunnel per effettuare una termoretrazione di rifinitura. L’offerta completa dell’azienda varesina, che a Simei ha anche festeggiato l’importante anniversario dei 50 anni di attività nel segno dell’evoluzione (e dell’innovazione) continua, comprende capsule termoretraibili di PVC o di PET, capsule di polilaminato per vini fermi, capsule di alluminio e polilaminato per spumanti, tappi sintetici. Counterfeit-proof screw cap The latest novelty by Enoplastic (Bodio Lomnago, VA), successfully presented at the recent Simei, is called Doubleseal and comprises a screw cap revised to also be

effectively counterfeit-proof. In brief, it is an original reworking of a traditional screw cap (30x60), to which an external guarantee sheath has been added that is tamper evident and easy to decorate. Doubleseal’s main advantage hence consists in the protection given by the sheath to the entire pack. But this is not the only pluspoint of the new capsule that also presents many opportunities in terms of decoration and branding. Doubleseal can be printed in rotogravure in up to six colors; as well as that, the double hot print wall guarantees a broad margin of personalisation and the head relief represents a further distinguishing mark. Lastly this latest Enoplastic solution has been developed to be user friendly; the tear tab is highly effective and easy to use, it can also be applied with normal 30x60 screwcap equipment, to which a small tunnel should be added to give the product its finishing heatshrink. The complete offer of the Varese based concern, which at Simei also celebrated its important 50th anniversary of activity marked by constant evolution (and innovation), comprises PET or PVC heatshrink capsules, polylaminated capsules for still wine, polylaminate and aluminium capsules for Spumante, synthetic corks.

CPU SPEED7® SYSTEM 300S Con SPEED7® VIPA ha sviluppato un PLC on Chip ad altissima velocità, con tempo di ciclo zero e dalle caratteristiche innovative. Completo di Bus Innovazione

Seriale S7-300 compatibile e di un Bus Parallelo SPEEDBus, aumenta notevolmente la velocità di acquisizione

delle

IO.

SPEED7®

porta

le

performances dei sistemi ad un livello elevatissimo e, in dipendenza delle applicazioni, incrementa la Affidabilità

velocità di elaborazione del programma da 4 ad 8 volte. Versioni con IO integrate, CP343 integrata, memoria da 64 kb a 8 Mb espandibile, MPI,

DISTRIBUTORE

Profibus DP, CANopen Master, RS485 Modbus, Ethernet PG/OP sempre a bordo. Flessibilità

Vipa Italia Srl • via Lorenzo Bernini, 4 • I-25010 San Zeno Naviglio (BS) Tel. 030 2106 975 • Fax 030 2106 742 • www.vipaitalia.it • info@vipaitalia.it


Beverage M a t e r i a l s & M a c h i n e r y

UNIONI Uniscono le forze e lanciano tre nuovi tipi di chiusura per il settore beverage: la piacentina CDS e la Viroplastic di Calenzano (FI) hanno vissuto un Simei in tono maggiore sotto la stessa insegna. l gruppo commercial-produttivo nato lo scorso gennaio dopo l’incorporazione di una parte della toscana Viroplastic in CDS, figura oggi fra gli attori più importanti del mercato delle ac-

I

que e dei soft-drink, con una capacità produttiva di oltre 3 miliardi di capsule e chiusure varie, per tutti gli standard di imboccatura. Di più, il travaso delle esperienze, favorito dall’unione delle aziende d’origine, ha generato un proficuo interscambio di competenze nei diversi settori di riferimento mentre, sul piano formale, l’eccellenza è testimoniata dalla certificazione ISO 9001/2000 dello stabilimento di Calenzano. Obiettivo di questa sinergia è una crescita a tutto campo, con il conseguimento di quote maggiori in Italia e il rafforzamento della presenza all’estero, con un servizio di assistenza tecnica integrato e potenziato e una rete commerciale capace di una presenza capillare, per seguire i clienti in maniera sempre più accurata e puntuale.

LA NOVITÀ “28-MONOPRINCIPIO” La gamma delle chiusure della nuova CDS-Viroplastic Beverage è molto ampia e comprende capsule di diametro fra 28 e 38 mm per contenitori di vetro e PET, monomateriale o con guarnizione interna, spesso coperte da brevetto internazionale. Fra queste spiccano le novità lanciate all’ultimo Simei: lo sviluppo di una capsula ribassata 28 mm monoprincipio con elevata tenuta a pressione (PCO16.8), una chiusura a 2 pezzi denominata Philocap dotata di un innovativo sistema con dosatore interno per addizionare l’acqua o le bevande con in-

Mergers They are joining forces and are launching three new types of closures for the beverage sector: the Piacenza based concern CDS and Viroplastic of Calenzano (FI) came to Simei in a higher key under the same sign.

The commercial-productive group created last January after the incorporation of part of the Tuscan concern Viroplastic in CDS, today stands among the most important actors of the mineral water and soft drinks market, with a production capacity of over 3 billion varied capsules and closures, for all standards of necks. What is more, the decantering of the experience, favoured by the merger of the original companies, has generated a profitbearing interchange of skills in the various main sectors, on the formal level that excellence is borne witness to by ISO 9001/2000 certification of

the Calenzano works. The objective of this synergy is a growth right across the board, with the upping of the quotas in Italy and a reinforcement of their presence abroad, with an integrated and empowered technical assistance service and a commercial network capable of a capillary presence, to follow the customers ever more closely.

A NEW FEATURE “28- SINGLE PRINCIPLES” The range of closures of the new CDS-Viroplastic Beverage is very broad and comprises capsules of a diameter between 28 and 38 mm for

gredienti liquidi o in polvere e, buon ultimo, un tappo monomateria con funzione di oxygen scavenger, dove la capacità di assorbimento non viene svolta da un componente supplementare ma dal materiale stesso con cui è realizzata la chiusura. La capsula PCO-16.8, in produzione dall’inizio del 2008 presso lo stabilimento CDS di Piacenza, è una chiusura 28 mm monoprincipio, da impiegare sulle nuove imboccature ribassate versione PCO-17, proposta come ideale per l’imbottigliamento di acque minerali naturali e gassate fino a un massimo di 6-8 g/l di CO2. La PCO-16.8 si inserisce fra le tradizionali capsule BPF/PCO standard e le ormai diffusissime 28 mm 3 principi. Infatti, come le prime, garantisce un’ottima tenuta alla pressione, mantenimento della CO2 nel tempo e la piena affidabilità e sicurezza nello svitamento; del sistema “3principi” ripropone i vantaggi in termini di minor peso, costo contenuto, minori ingombri e relativi maggiori volumi trasportabili, bassi valori di apertura e l’uso di preforme alleggerite, abbinando così sicurezza e convenienza economica. Da segnalare infine, per gli attuali imbottigliatori di contenitori 28 mm 3 principi, l’estrema semplicità di conversione dell’impianto esistente dal sistema 3 principi verso l’imbottigliamento con imboccature PCO-17 e capsule PCO-16.8, nonché l’utilizzo anche contemporaneo dei due standard. ■

glass and PET monomaterial containers or with inner gasket, often covered by international patent. Among these the new features launched at the latest Simei stand out: the development of a single principle 28 mm lower capsule with a high pressure resistance (PCO-16.8), a 2 piece closure called Philocap fitted with an innovatory internal dosing system for adding liquid or powder ingredients to the water or beverage and, last but not least a monomaterial oxygen scavenging top, where absorption capacity is not carried out by a supplementary component but by the same material used to make the closure. The PCO-16.8 capsule, in production from the beginning of 2008 at the CDS works, Piacenza, is a 28 mm single principle closure, to be used on the new PCO-17 lowered necks, proposed as ideal for bottling natural and fizzy mineral waters up to

a max of 6-8 g/l of CO2. The PCO16.8 goes to join the BPF/PCO traditional standard capsules and the by now very common 28 mm 3 principle ones. In fact, in that the former guarantee an excellent pressure resistance, upkeep of the CO2 in time and full reliability and safety in unscrewing; of the 3principle system it offers the advantage in terms of lesser weight, limited costs, less bulk and relatively greater transportable volumes, low opening values and the use of lighter preforms, thus combining safety and economic convenience. Of note lastly, for the current bottlers of 28 mm 3 principles containers, the extreme simplicity of the conversion of the existing system from the 3 principle system to bottling with the PCO-17 neck and PCO-16.8 capsule, as well as the use of the two ■ standards also at the same time.

1-2/08 • 101


Materials & Machinery

Beverage

Oxyscavenger di Arol (Canelli, AT) è una macchina rotativa che applica i tappi di sughero in atmosfera inerte e controllata.

TAPPATRICE PER VINO bottiglia, e da una seconda torretta di tappatura Quasar; entrambe sono racchiuse in una cabina ermetica a tenuta di gas all’interno della quale la concentrazione di O2 viene abbattuta e mantenuta costante. La fuoriuscita di N2 dalla cabina o l’ingresso di O2 dall’esterno sono minimizzate da speciali barriere sulle aperture di ingresso e uscita della bottiglie dalla cabina. Nella stessa cabina di tappatura, un gruppo di trattamento aria consente la regolazione della temperatura e dei parametri ambientali significativi.

pecifico per champagne, charmat e vini spumanti, il nuovo sistema di tappatura Oxyscavenger (foto), prodotto e brevettato da Arol, è composto da una torretta di iniezione di N2 nello spazio di testa di ogni

S

Atmosfera controllata - L’avvio del sistema prevede un processo di “inertizzazione” della cabina. Iniettando N2 al suo interno, infatti, si raggiunge la soglia minima di O2 desiderata: in circa mezz’ora, si passa dal 20,9% ambiente a circa il 3,5% (o anche meno). Raggiunta la soglia desiderata, si inizia con la tappatura vera e propria: le bottiglie transitano in una pre-camera di ingresso a percentuale di O2 ridotta, per poi raggiungere la torretta di iniezione N2 che completa il lavaggio dello spazio collo in circa 4 secondi. Il successivo passaggio alla torretta Quasar, che determina il livello di O2 finale presen-

Oxyscavenger by Arol (Canelli, AT) is a rotary machine that applies corks in inert and controlled atmosphere.

A capping machine for wine Specifically designed for champagne, charmat and spumante wines, the new Oxyscavenger capping system, produced and patented by Arol, comprises a turret that injects N2 into the space at the top of each bottle, and a Quasar capping turret; each one is enclosed in a hermetic gas-tight cabin in which the concentration of O2 is abated and kept constant. Leakage of N2 from the cabin or entry of O2 from outside is minimized by special barriers on the

102 • 1-2/08

openings where bottles enter and leave the cabin. In the same capping cabin, an air treatment unit enables regulation of the temperature and main ambient parameters. Controlled atmosphere - System start-up involves a cabin “inertization” process. N2 is injected into the cabin, in fact, to attain the minimum required level of O2: from 20.9% to approx 3.5% ambient oxygen (or less) in approx half an

te in bottiglia, avviene nell’atmosfera controllata della cabina. L’area esterna immediatamente adiacente al sistema di tappatura sughero Oxyscavenger è controllata da appositi rilevatori di O2, che garantiscono la sicurezza dell’operatore azionando - se occorre - i ventilatori di emergenza. Struttura semplificata - Per quanto riguarda Quasar, in particolare, l’alimentazione dei tappi viene eseguita tramite uno o due canali di discesa (a seconda delle velocità di produzione richieste e delle caratteristiche dei tappi da trattare, siano essi di sughero o sintetici) e può essere di due tipi: standard, con connessione a un alimentatore esterno, oppure optional, con tramoggia di alimentazione posta sulla sommità della torretta tappante. Grazie all’incanalamento dei tappi nei canali di discesa, si registra una notevole semplificazione meccanica del sistema di introduzione tappi nei blocchi tasselli compressori, e un considerevole risparmio di tempo in caso di cambio formato. La struttura più semplice del sistema di carico dei tappi riduce inoltre i problemi dovuti all’usura o eventuali inceppamenti. ■

hour. Capping starts once the required level is reached: the bottles enter an ante-chamber featuring a reduced percentage of O2 and proceed towards the N2 injection tower that washes the neck space in approx 4 seconds. The next step is at the Quasar turret that determines the level of any remaining O2 in the bottles, in the controlled atmosphere of the cabin. The external area immediately adjacent to the Oxyscavenger corking system is controlled by O2 detectors that guarantee the operator’s safety, activating the emergency fans if necessary. Simplified structure - With regard

to Quasar, in particular, caps are fed via one or two descent channels (depending on the required production speeds and characteristics of the caps to be used, whether synthetic or made of cork) and come in two types: standard, with connection to an external feeder, or optional, with a hopper at the top of the capping turret. Channeling of the caps in the descent channels considerably simplifies the mechanics of the system that feeds caps to the compressor cog blocks, and ensures much faster changeover. The simpler structure of the cap loading system also minimizes problems caused by wear or ■ blockage.


Beverage M a t e r i a l s & M a c h i n e r y Imbottigliare vino in modo piĂš rapido e piĂš stabile Un Simei di successo per Krones che, in fiera, ha venduto due etichettatrici (una per l’applicazione di sleeve su bottiglie di olio, l’altra a bobina per l’applicazione di etichette di OPP su confezioni di latte) e una soffiatrice per bottiglie di acqua minerale. • Ma non va dimenticata la soluzione innovativa proposta da Krones per imbottigliare vino e spumante. Si tratta della riempitrice Mecafill VKPV-CF, potenziata con due modifiche sostanziali: da un lato, la valvola di riempimento dalla struttura completamente nuova rende il processo di riempimento piĂš rapido e piĂš stabile; dall’altro, grazie alla regolazione automatica del livello, la sostituzione manuale della cannuccia diventa superflua. La combinazione, che associa la riduzione del tempo di riempimento alla regolazione della cannuccia, consente di ottenere la stessa resa con un numero inferiore di valvole di riempimento. Del tutto rielaborata sotto il profilo strutturale, con un elicoidale invece di un piccolo deflettore, la valvola di riempimento consente un flusso del prodotto sostanzialmente piĂš stabile, quasi senza sviluppo di schiuma. La cannuccia può essere regolata durante il processo e quindi i pistoni alzabottiglie hanno una corsa piĂš breve, rendendo superflui sia il sistema di aste dei cilindri di centraggio sia la camma di sollevamento dei cilindri. Per l’imbottigliamento di vini piatti, non sono necessarie nĂŠ la valvola di sfiato, nĂŠ quella di pressurizzazione a secco. Inoltre, l’impiego della pressurizzazione a secco per l’imbottigliamento di spumante ha prodotto un quadro di riempimento nettamente migliore rispetto alla pressurizzazione mediante la cannuccia.

Bottling wine: faster and more stable Krones met with great success at Simei, where it sold two labeling machines (one for applying sleeves on bottles of oil, and one with reel for applying OPP labels on milk containers) and a blowing machine for bottles of mineral water. • Not to be forgotten, however, is Krones’ innovative solution for bottling wine and spumante. This is a Mecafill VKPV-CF, powered with two substantial modifications: on the one hand, the filling valve of the completely new structure makes the filling process faster and more stable; on the other, thanks to the automatic setting of the level, the manual replacement of the pipe is no longer necessary. The combination, that associates the reduction of the filling time to the regulating of the pipe, enables the same yiled to be obtained with a lesser number of filling valves. Structurally revamped, with a helicoidal rather than a small deflector, the filling valve enables a substantially more stable product flow, virtually without foam. The piple can be regulated during the process and thus the pistons that raise the bottles have a shorter run, making both the system of cylinder centring bars and the cylinder raising cam superfluous. For bottling flat wines, outlet valves are not needed, nor dry pressurisation valves. As well as that, the use of dry pressurisation for bottling spumante has led to a filling procedure much better compared to pressurisation using pipes.

ÂŽ

5NA FAMIGLIA PER TUTTE LE SOLUZIONI

2ILEVAMENTO PRODOTTI SEMITRASPARENTI SU CONVEYOR 13 A SOPPRESSIONE DI SFONDO

2ILEVAMENTO DI CONTENITORI PLASTICI SU CONVEYOR 13 A CATARIFRANGENTE POLARIZZATA

13

#ONTEGGIO BOTTIGLIE TRASPARENTI 13 AD ULTRASUONI

#ONTEGGIO DI OGGETTI MOLTO RImETTENTI 1 A CATARIFRANGENTE POLARIZZATA

0RESENZA DI CONTENITORI PER ALIMENTI 13 A SOPPRESSIONE DI SFONDO

1

,A GAMMA COMPRENDE TUTTE LE MODALIT� DI RILEVAMENTO PER RISOLVERE QUALSIASI APPLICAZIONE $IVERSE MODALIT� DI lSSAGGIO PER FACILITARE L INSTALLAZIONE -ODELLI A CAVO CONNETTORE - O - INTEGRATO O VOLANTE PER POTER ESSERE COLLEGATE A QUALSIASI DISPOSITIVO #ONTENITORI IN ROBUSTO !"3 CON GRADO DI PROTEZIONE )0 E PER ALCUNI MODELLI )0 + ,%$ AD ALTA LUMINOSIT� PER UNA VISIBILIT� A — DELLO STATO DEL SENSORE #ON O SENZA POTENZIOMETRO O PULSANTE DI 4%!#( PER LA REGOLAZIONE DELLA SENSIBILIT�

0RESENZA OGGETTI ALL INTERNO DI SCATOLE 13 LASER A SOPPRESSIONE DI SFONDO

13

5NA FAMIGLIA PER TUTTE LE SOLUZIONI

4URCK "ANNER S R L 6IA !DAMELLO "AREGGIO -ILANO 0HONE &AX % MAIL INFO TURCKBANNER IT 3ITO WEB WWW TURCKBANNER IT


Materials & Machinery

Beverage

Un sistema di riempimento, che aumenta del 40% la velocità delle macchine isobariche, e un dispositivo per la variazione meccanica del punto di livello: le novità Dipran a Simei. D.B.

Un giro di vite L’ offerta della Dipran Srl (Modena) - che progetta internamente tutta la sua produzione - è costituita essenzialmente da sciacquatrici, soffiatrici, sterilizzatrici e riempitrici in varie versioni: macchine singole, monoblocco o multiblok, ossia sciacquatrice-riempitrice-tappatore, di recente aggiornate con due dispositivi di nuova concezione, presentati dall’azienda all’ultimo Simei. • Filling Vortex - Dipran ha ideato un innovativo sistema di riempimento per le riempitrici isobariche, denominato “giro di vite”. Tale sistema consente di eliminare l’utilizzo del tradizionale deflettore “velo” che evita l’impatto del flusso di prodotto in bottiglia, deviandolo

sulle pareti del contenitore e provocando, però, anche un rallentamento della velocità di riempimento. Grazie a “giro di vite”, invece, il liquido giunge in bottiglia con un movimento di avvitamento che lo fa aderire alle pareti per effetto della forza centrifuga. Questo sistema permette di massimizzare la portata della valvola di riempimento, aumentando la produttività complessiva della macchina fra il 20 e il 40%. • Livello centralizzato isobarico - Il livello centralizzato introdotto da Dipran nelle sue riempitici isobariche rappresenta una seconda innovazione di rilievo, che trova il suo cuore nella movimentazione meccanica del punto di livello in bottiglia.

Un imbottigliamento speciale PolarisAutomazioni (Reggio Emilia) costruisce linee di imbottigliamento per bottiglie speciali, destinate a prodotti come liquori, olio, vino e aceto. Tutte le linee sono realizzate in un solo monoblocco su cui è possibile montare varie testate operatrici: sciacquatricesoffiatrice, gruppo di riciclo liquido di lavaggio, riempitrice a vuoto diretto in bottiglia, a leggera depressione, in pressione per bottiglie di plastica, livellatore, tappatore, specola di controllo dell’integrità della bottiglia, orientatore per bottiglie, etichettatrici, timbratore, sigillatrice per sigillo fiscale.

FILLING An innovatory filling system, that increases the speed of isobaric machines 40%, and a device for level point mechanical variation: Dipran’s new features at Simei. D.B.

Screw turn The Dipran Srl (Modena) product offer - Dipran being a company that designs all its range inhouse - is basically made up by rinsers, blowers, sterilizers and filling machines in various versions: single machines, mono- or multiblocs, or that is rinser-fillercapping machines, recently updated with two new concept devices, presented by the company at the last Simei. • Filling Vortex - Dipran has created an innovatory filling system for isobaric filling, called

104 • 1-2/08

“giro di vite”[screw turn]. This system enables the elimination of the use of the traditional “veil” deflector that avoids the impact of the product flow within the bottle, deviating the same onto the walls of the container but though also causing a slowdown of the filling speed. Thanks to the “screw turn” the liquid reaches the bottle in a rotational flow that has it stick to the walls due to the centrifugal force. This system enables the throughput capacity of the filling valve to be maximised, increasing overall productivity of the machine by between 20 and 40%. • Centralised isobaric level The centralised level introduced by Dipran in its new isobaric filling features as a second important innovation, that centres

Con questo dispositivo, infatti, la variazione di livello avviene meccanicamente senza l’ausilio di catene di trasmissione o ingranaggi. Tale sistema assicura un semplice funzionamento della valvola di riempimento e della riempitrice e - a differenza dei sistemi elettronici, che in caso di anomalie necessitano dell’intervento di un tecnico specializzato - può essere gestito da un semplice manutentore. Un comando unico motorizzato, tramite pannello operatore, permette di effettuare una variazione di livello di 4 cm anche duran-

• Il modello B1500 è dotato di catena di alimentazione delle bottiglie vuote che consente a un solo operatore di mantenerla alimentata alla velocità di 1500 bott/h • Nel modello B1000, che raggiunge una velocità di 1500 bott/h, il carico delle bottiglie vuote viene effettuato posandole capovolte negli alveoli della sciacquatrice. • La linea B10, dotata di sciacquatrice/soffiatrice, è simile alla B1500 ma è stata semplificata in alcune sue parti per renderla competitiva dal punto di vista dei costi. La velocità è di 1100 bott/h.

on the mechanical positioning of the bottle level point. With this device in fact, the variations in level are made mechanically without the aid of transmission belts or gears. This system ensures a simple functioning of the filling vale and the filler and - as opposed to the electronics systems, that in case of malfunction requires the intervention of a specialised technician - it can be run by a simple maintenance worker. A single motorised command, via operator panel, enables the carrying out of a level variation of 4 cm even during processing. A series of optionals automate the level change phases. This is particularly interesting in the even of monoblocs or uniblocs: programming from the operator panel the type of bottle

to be sent to production, the machine configures itself for working consequently. The head of the rinser is positioned at the right level guaranteeing the correct grip of the bottle; the level is adjusted to the type of container and the capping device sets to the correct level according to the format selected. ■

Special bottling PolarisAutomazioni (RE) constructs bottling lines for special bottles to contain products such as liquor, oil, wine and vinegar. All the lines are made in a single monoblock on which various working heads can be assembled: rinsers-blowers, wash liquid recycling units, slightly depressurized or plastic bottle


te la lavorazione. Una serie di optional automatizzano le fasi di cambio di livello. Ciò risulta particolarmente interessante in caso di monoblocchi o uniblok: programmando da pannello operatore il tipo di bottiglia da avviare in produzione, la macchina si configura per lavorare di conseguenza. La testa della sciacquatrice si posiziona all’altezza utile a garantire la presa della bottiglia; il livello si regola in funzione del tipo di contenitore e il tappatore si pone all’altezza giusta, a seconda del formato selezionato. ■

RIEMPITRICI ASETTICHE - Procomac SpA (GEA Group) di Sala Baganza (PR) ha proposto Fillstar FX, una riempitrice elettronica asettica per bevande piatte (acqua, latte, succhi, bevande sportive ecc.). La macchina, dotata di un dispositivo brevettato per l’inserimento automatico ed estrazione delle false bottiglie, risponde ai requisiti della certificazione internazionale 3A per applicazioni nel settore lattiero-caseario. Fillstar CX è invece una riempitrice elettronica isobarica molto versatile in termini di contenitori e prodotti. Entrambi i modelli utilizzano il riempimento volumetrico con flussimetri magnetici, possono riempire prodotti contenenti polpa e fibre e sono caratterizzati da assenza di contatto tra ugello di riempimento e collo bottiglia.

pressure vacuum fillers directly in the bottle, levellers, capping device, muffler for capping devise, capping device for level wine corks, control devices for bottle integrity, bottle orienter, labeling device, heat transfer stamping device, sealer for official seals. • The B 1500 line comes with empty bottle feed conveyor that allows a single operator to keep it fed at speeds of 1500 bott/h. • The B1000 model, that reaches speeds of up to 1500 bottles/h, is fed with empty bottles placed upside down in the rinser’s honeycombs. • The B10 line, featuring a rinser/blower, is similar to the B1500 but several of its parts have been simplified for a more competitive cost. Speed is 1100 bottles/h.

Aseptic fillers Procomac SpA (GEA Group) of Sala Baganza (PR) has proposed Fillstar FX, an electronic aseptic filling machine for noncarbonated beverages (water, milk, juices, sports drinks, etc). The machine, fitted with a patented device for automatic insertion and extraction of false bottles, responds to the requisites of 3A international certification for applications in the dairy products sector. Fillstar CX, instead, is an electronic isobaric filling machine able to handle most types of containers and products. Both models feature volumetric filling with magnetic flowmeters, can fill products containing pulp and fibre, and no contact is made between the filling nozzle and bottle neck.


Materials & Machinery

Beverage

ANTI CONDENSA Neri ha presentato un riscaldatore di bottiglie piene, in grado di eliminare in tempi brevi la condensa che si forma dopo il riempimento compromettendo l’adesione dell’etichetta. E.P.

Un riscaldatore

di nuova concezione L’

ultima proposta della Neri F. & C. (Canelli, AT), specializzata in macchine enologiche industriali, consiste in un riscaldatore di bottiglie piene, realizzato in modelli dalla produttività variabile fra 3.500 e 15.000 contenitori all’ora. La sua caratteristica distintiva è la velocità con cui viene eliminata la condensa che si forma, durante il riempimento, sul corpo dei contenitori e che, fra l’altro, compromette il buon esito dell’etichettatura.

- le bottiglie scorrono in un bagno di acqua a circa 40 °C, che elimina totalmente la condensa. Lo shock termico, tuttavia, non si trasmette al vino grazie alla rapidità con cui viene effettuato questo passaggio; infatti, per alterare in misura significativa la temperatura del liquido contenuto nelle bottiglie ci vorrebbe quasi mezz’ora, Ndr. Il che, fra l’altro, permette di usare il nostro riscaldatore anche nel ciclo produttivo di vini frizzanti, che vengono imbottigliati intorno ai zero gradi e temono il calore». Per la precisione il MYR - che è stato interamente progettato a realizzato dall’azienda piemontese tenendo in debito conto le esigenze del settore enologico - lavora a velocità variabili a seconda delle necessità. La massima efficacia si raggiunge grazie al fatto che l’acqua calda utilizzata per il trattamento dei contenitori viene eroga-

Velocità ed efficacia - L’obiettivo è raggiunto grazie alla capacità di aumentare in pochi minuti (da 3 a 5) la temperatura delle bottiglie provenienti dalla riempitrice. «In questa macchina che abbiamo denominato MYR - spiega infatti Filippo Neri, titolare dell’azienda

ANTI FOG Neri presented a heater for full bottles able to quickly eliminate the condensation that forms after filling and compromises adhesion of labels. E.P.

A new concept heater The latest proposal by Neri F. & C., specialized in industrial machines for winemaking and based at Canelli (AT), comprises a heater for full bottles and comes in several models able to handle between 3,500 and 15,000 containers per hour. Its key benefit is the speed at which it can eliminate the condensation that forms on bottles during filling and, among other things, adversely affects the labeling process. Speed and efficiency - Success is guaranteed by the capacity for

106 • 1-2/08

increasing the temperature of bottles leaving the filling machine in a matter of just 3 to 5 minutes. Filippo Neri, the company owner, explained, «In this machine, which we have called MYR, bottles pass through a water bath at 40 °C that eliminates all condensation. The wine, however, does not receive a thermal shock due to the sheer speed at which the process is carried out; in fact, it would take nearly half an hour for the bottles’ liquid content to heat up to any significant degree, Ed. This means

ta dal basso, per sfruttare la tendenza del calore a salire e accelerare così il riscaldamento del vetro. Dopo questo passaggio, le bottiglie di vino passano attraverso il tunnel di asciugatura ad alta pressione. Costruzione completa in acciaio inox, grande robustezza e attenzione alla stabilità e durata dei vari componenti eliminano la necessità di interventi di manutenzione, rendendo questa macchina particolarmente conveniente anche sul piano economico. Il disegno viene adattato in ogni sua parte alle esigenze del singolo cliente. Le altre soluzioni - Oltre al MYR l’offerta di Neri comprende vari modelli di orientatore, fra cui l’orientatore incanalatore NR OR 3.5, in grado di alimentare il tappatore di tappi sia unidirezionali sia bidirezionali, accumulati alla rinfusa nella tramoggia e quindi incanalati alla zona di orientamento tramite un sensore fotoelettrico. La sua produzione massima è di 3.000 tappi all’ora e viene affiancato ai modelli Min-or SRSi, che vanta produttività fra 3000 e 6000 tappi/h, e Grazia-CB SRSi, che lavora fra i 6.000 e i 9.000 tappi/h. Accanto ad essi, e agli altri modelli di orientatore della casa, Neri offre anche la lavasciuga Serie Ga.Ma, dalla produttività compresa fra 2.000 e 12.000 bottiglie all’ora. ■

that our heater can also be used in the production cycle of fizzy wines that are bottled at approx zero degrees and do not tolerate heat». More specifically, MYR - which the Piedmont-based concern fully designed and created taking into account the needs of the wine sector - can work at any required speed. Maximum efficiency is guaranteed by the fact that the hot water used to treat containers is dispensed from the bottom, thereby exploiting heat’s natural tendency to rise and making the glass heat up faster. The wine bottles then pass through the highpressure drying tunnel. The components are all in stainless steel, extremely sturdy, stable and durable, eliminating the need for maintenance and also make this machine particularly economical. Each component is designed

according to the customer’s specific requirements. Other solutions - Apart from MYR, Neri also offers various orientators, including the NR OR 3.5 channeling orientator, able to feed the capping machine with either unidirectional or bi-directional caps, accumulated in the hopper and therefore channeled to the orientating area by a photoelectric sensor. It can work at a max speed of 3,000 caps per hour and accompanies the Min-or SRSi, that can boast speeds between 3,000 and 6,000 caps/h, and Grazia-CB SRSi, that can handle 6,000-9,000 caps/h. In addition to these, and other in-house models of orientators, Neri offers the Ga.Ma Series washing and drying machine able to work at speeds between 2,000 and 12,000 ■ bottles per hour.


www.ampadv.it

Compatto... come appena confezionato. CONFEZIONATRICI A FILM TERMORETRAIBILE Confezionatrici automatiche a film termoretraibile con alimentazione a nastro in versione monoblocco o composte da saldatrice e tunnel di retrazione con dimensioni diverse secondo il tipo di prodotto da confezionare. Nella foto il modello AM60AZ con nastro di alimentazione a 90° per medie produzioni. È possibile realizzare la versione in acciaio inox per il settore alimentare.

film monopiega

CONFEZIONATRICI A FILM TERMORETRAIBILE CONFEZIONATRICI SOTTOVUOTO

23883 BEVERATE di BRIVIO (Lecco) Italia - via Olgiate Molgora, 12A Tel. 39-039.932911 (r.a.) - Fax 39-039.5320139 E-mail: info@vacuumpump.it • www.vacuumpump.it

film piano


Materials & Machinery

Beverage

RIEMPIMENTO “PER RICETTE” FLESSIBILITÀ Liquidi “piatti” con extended shelf life, anche con pezzi in sospensione. A questi prodotti è dedicato il nuovo sistema di riempimento volumetrico della SBC che, grazie a un’elettronica ad hoc, permette di regolare il flusso di riempimento e di impostare l’intera macchina secondo una filosofia produttiva “per ricette”. vole elettroniche con flussimetri, capaci di modulare la velocità del flusso in ogni singola fase del ciclo e in considerazione dei molti parametri in gioco (temperatura, velocità, contenitore, prodotto, Brix, presenza di fibre, polpe o pezzi, tendenza dei prodotti a schiumare, viscosità ecc.). Queste regolazioni vengono quindi memorizzate sotto forma di settaggi, facilmente richiamabili per “ricette”». innovativo e brevettato il sistema di riempimento volumetrico SBC Magic Tronic FL, presentato da SBC (Montecchio Emilia, RE) all’ultimo Simei. «Si tratta - spiega Fabrizio Cottafava, product manager nel gruppo - di una soluzione che modifica il concetto stesso di riempimento di liquidi alimentari non gassati. Abbiamo, infatti, messo a punto una tecnologia che supera il riempimento On/Off grazie a delle val-

È

Lunga vita, senza conservanti - SBC Magic Tronic FL è dedicato a prodotti senza conservanti, normalmente classificati come ad alta acidità (con pH <4,5) e che, rispettando la catena del freddo, presentano una cosiddetta “extended shelf life” vale a dire una vita commerciale fra 7 e 30 giorni circa. «Il nostro sistema - sottolinea ancora Cottafava - non solo è in grado di rego-

lare automaticamente la portata durante il riempimento di ogni singolo contenitore, ma permette anche di trattare prodotti con parti solide in sospensione, senza alcuna necessità di montare componenti dedicati (retine, ugelli concentrici, ugelli speciali e quant’altro). Incarna dunque alla perfezione il concetto di esecuzione “ultra clean” comprendente tutti i sistemi di decontaminazione delle bottiglie (in sciacquatrice) e dei tappi (in torretta tappante) tramite agenti chimici a largo spettro». Regolazioni veloci e precise - Questa impostazione gestisce, dunque, i cicli di riempimento per fasi, e richiama, di volta in volta, le ricette memorizzate garantendo la perfetta riproducibilità dei lavori già impostati. Una volta stabilito il “comportamento” delle valvole in funzione di tutti i parametri da considerare,

“Recipe-based” filling

memorised in the form of setups, easily summoned by “recipes”».

FLEXIBILITY “Flat” liquids with extended shelf life, also with pieces in suspension. The new SBC volumetrical filling system is dedicated to these products which, thanks to ad hoc electronics, allows the filling flow to be regulated and enables the entire machine to be programmed according to a “recipe-based” manufacturing philosophy.

Long life without preservatives SBC Magic Tronic FL is dedicated to products without preservatives, normally classified as high acidity products (with pH <4.5) which, observing the cold chain, have an “extended shelf life” of between approximately 7 and 30 days. «Our system - underlines Cottafava - is not just able to automatically regulate the capacity of each individual container during filling but also enables products with solid parts in suspension to be treated without needing to assemble delicate parts (nets, concentric nozzles, special nozzles and so on).

The SBC Magic Tronic FL volumetric filling system, presented by SBC (Montecchio Emilia, RE) at the last Simei, is innovative and patented. As Fabrizio Cottafava, the group’s product manager states «It is a solution which modifies the very concept of the filling of non carbonated food liquids. Indeed, we have fine-tuned a technology which replaces On/Off

108 • 1-2/08

filling thanks to electronic valves with flowmeters, able to modulate the speed of the flow in every single phase of the cycle, taking into account the many parameters in play (temperature, speed, container, product, Brix, presence of fibres, pulp or chunks, tendency of the product to produce froth, viscosity etc.) These controls are therefore

It therefore embodies to a tee the concept of “ultra clean” performance including all the systems for decontaminating bottles (in rinsers) and tops (in cappers) by means of a wide range of chemical agents». Quick and accurate controls This program therefore handles filling cycles in every phase by summoning the memorised recipes in order to guarantee a perfect copy of the works which have already been programmed. Once the “behaviour” of the valves has been established, in view of all the parameters which have to be taken into consideration, the overall productivity of the machine is


la produttività complessiva della macchina viene determinata dal numero di valvole impiegate (da 24 a 140). «SBC Magic Tronic FL si basa dunque su un principio inedito - sottolinea il product manager - ottenuto con cablaggi via Profibus e, dunque, con la possibilità di settaggi “al volo” anche valvola per valvola. In caso di ri-settaggi più importanti (nuovi prodotti e/o in caso di nuovi parametrizzazioni) le regolazioni si effettuano su un solo flowmeter e vengono trasmesse agli altri elementi connessi in rete, riducendo enormemente i tempi di messa a punto ed eliminando tutti gli errori che possono darsi in cicli non altrettanto perfezionati». Sinergie di gruppo - SBC Bottling & Canning è formata da divisioni specializzate che vantano una profonda cultura specifica nei rispettivi settori di competenza: BC (riempimento di alimenti solidi e liquidi), Progeco (processo nel settore del beverage) e BPM (macchine di imballaggio). I campi di applicazione, sia delle singole macchine sia degli impianti completi, sono dunque il beverage, il dairy (bevande a base di yogurt) e il food con concentrati di pomodoro, conserve vegetali, confetture, salse e condimenti vari, latte concentrato e quant’altro). Serviti i diversi tipi di contenitore rigido di vetro, PET, plastica, alluminio, banda stagnata. La missione? Fornire impianti “completi chiavi in mano”. ■

determined by the number of valves used (from 24 to 140). «SBC Magic Tronic FL is therefore based on a novel principle - says the product manager - obtained with cabling via Profibus and therefore providing the possibility of setups “right off the bat”, valve by valve. In the case of larger resetups (new products and/or in the case of new parametrizations) the controls are carried out on a single flowmeter and transmitted to other elements on the network, considerably reducing the finetuning times and eliminating all the errors which may occur in cycles which haven’t been perfected to this standard». Group synergies - SBC Bottling &

Canning is made up of specialised divisions which boast specific and extensive experience in their respective fields of know-how: BC (filling of solid and liquid foods), Progeco (beverage sector processing) and BPM (packaging machines). The fields of application, both of individual machines and entire plants are, therefore, beverages, dairy (yogurt-based drinks) and food with tomato concentrate, vegetable preserves, jams, sauces and various condiments, condensed milk and so on). Using various types of rigid glass, PET, plastic, aluminium and tinplate containers. Their mission? To supply turnkey plant and machinery ■ solutions.


Picture

perfect

inside and out Performa 2S

Performa 2S is a CTMP board with coating on both sides. Stiff and bulky, it has all the advantages of a CTMP board, while being twice as versatile. If you need a symmetrical graphical and packaging board, where high quality performance, appearance and reproduction are required, then choose Performa 2S. Its properties make it ideal for brochures, covers and cards. What’s more, when it comes to high-end packaging applications like those used for cosmetics and personal care products, you can now do the double with picture perfect printing, inside and out. To doubly impress choose Performa 2S.

Stora Enso Italia via Cadorna, 67 20090 VIMODRONE (MI) Tel +39 02 250 370 1 Fax +39 02 250370 59 www.storaenso.com/graphical

www.storaenso.com


Cosmopharma M a t e r i a l s & M a c h i n e r y

Intubettatrice automatica Axomatic (Settimo Milanese, MI), specializzata nella costruzione di macchine intubettatrici, mescolatori sottovuoto e

macchine di processo, ha realizzato Optima 2800, un’intubettatrice automatica per il riempimento e la chiusura di tubetti di metallo, politene e laminato. La macchina, che può essere dotata di un caricatore tubetti ergonomico di grande capacità, viene fornita con iniettore discendente a corsa regolabile fino a 130 mm e con un dispositivo di doppio orientamento automatico dei tubetti. Il riempimento viene eseguito tramite dosatore meccanico con capacità di dosaggio da 3 a 250 ml. Il sistema di chiusura può essere a pinze calde o ad aria calda (per tubetti di politene e laminato). Velocità massima 12.000 pezzi/h.

Rinnovarsi, con naturalità Carré Noir Italia continua la collaborazione con Conad, progettando nuovamente il packaging dell’intera categoria Toiletries (bagnoschiuma, doccia schiuma, shampoo/balsamo, igiene intima, ecc.) con l’intento di creare un’immagine ad alto valore distintivo. Un esempio su tutti quello della linea Bagnoschiuma (idratante alle vitamine E-B5, Purificante all’estratto di alghe marine, Rilassante alla vaniglia e ylang), per la quale è stata realizzata una veste grafica basata su immagini dalla forte connotazione evocativa, in grado di esprimere con chiarezza il piacere del bagno. Le illustrazioni sulle etichette evocano il collegamento fra le singole referenze e gli elementi naturali che le caratterizzano, mentre la scelta di utilizzare un flacone di colore bianco, oltre ad allineare la gamma con i principali competitor del settore, veicola efficacemente i benefit di pulizia, idratazione e cremosità, avvicinando il prodotto al mondo femminile.

Automatic tubefilling machine Axomatic (Settimo Milanese, MI), specialised in the building of tubefilling machines, vacuum mixers and processing machines, has presented Optima 2800, an automatic tubefilling machine for filling and closing metal, polythene and laminate tubes. The machine, that can fitted with a large capacity ergonomic tube loader, is provided with a descending injector with stroke that can be regulated up to 130 mm and with double automatic tube orientation. The filling is via mechanical doser with from 3 to 250 ml dosing capacity. The closure system can be by using hot pincers or by hot air (for polythene and laminate tubes). Max speed 12,000 pieces/h.

Renewal with naturalness Carré Noir Italia continues its collaboration with Conad in the new design of the entire category of Toiletries (bubble bath, shower gel, shampoo/conditioner, personal hygiene products, etc.) to create an image of great distinction. One example in particular is the bubble bath line (Hydrating with vitamin EB5, Purifying with extract of marine algae, Relaxing with vanilla and ylang), for which a graphical sleeve has been designed that features images of powerful evocative connotations clearly expressing the pleasure of washing. Illustrations on the labels evoke relations between individual references and natural elements on the same, while the white bottle not only makes the range stand out against the main competitors in the sector but also effectively conveys the benefits of cleanliness, hydration and creaminess, making the product appeal to female customers.

Black flower

FIORE NERO - Cuore della prima fragranza femminile di Tom Ford Beauty Collection è l’orchidea nera, miracolo della floricultura moderna. Black Orchid, questo il nome dell’essenza, è proposta in un flacone lucido e nerissimo, solcato da fitte linee decorative in stile Art Décò. Raffinato e sontuoso, il pack è “Tom Ford” in ogni dettaglio, dai particolari haute couture del cordino alla base del tappo alla piastrina placcata in oro 23 carati con marchio e nome della fragranza in caratteri cesellati. Accompagnato da una fustella in tono, oro su nero, Black Orchid è disponibile anche come estratto di profumo, in un’edizione limitata rivestita dal cristallo purissimo di Lalique.

Heart of the first Tom Ford Beauty Collection womens fragrance is the extremely rare black orchid, miracle of modern floriculture. Black Orchid, this the name of the essence, is offered in an ultrablack glossy flacon, furrowed by thick decorative Art Déco lines. Refined and sumptuous, the pack is “Tome Ford” in each and every detail, from its haute couture details to the small thread at the base of the stopper to the 23 carat gold tag with the brand and the name of the fragrance in chiselled characters. Accompanied by a case in tone, gold on black, Black Orchid is also available as a perfume extract, in a limited edition covered by the purest Lalique glass crystal.

Dispenser for cosmetics

Dispenser per cosmetici Aspire2Beauty-UK ha scelto la pompa Rexam Symplicity da 2ml per il lancio, nel Regno Unito, dei propri prodotti per la cura del corpo che completano la gamma aspire2tan. Dotata di collo 24/410, Symplicity è ideale per i prodotti per la cura della persona, come solari, creme per il corpo, prodotti per bambini, bagnoschiuma e docciaschiuma. Neutra e interamente realizzata in plastica, questa pompa è priva di acciaio e di elastomeri, ed è dunque così perfetta per le formulazioni più aggressive. Grazie al suo particolare design, garantisce ottime prestazioni anche negli ambienti più umidi, proteggendo il contenuto.

Aspire2Beauty-UK has selected the Rexam Symplicity 2ml lotion pump for its UK launch of its high-quality retail products, which complement the aspire2tan Spray Tanning Solution. This newest Symplicity pump, with 24/410 neck, is ideal for personal care products in such market sectors as sun care, body care, baby and children’s products, as well as for bath and shower lotions. The neutral, all-plastic pump is stainless-steel and elastomer-free, making it perfect for even the most advanced formulations. Its water-resistant design preserves ingredient integrity when used in wet conditions.

1-2/08 • 111


Materials & Machinery

Cosmopharma

Tubefilling machines Nima Erre.TI Packaging Srl, set up in 1984 as a multiservice company in the cosmetics, pharmaceutical, chemical and food industry packaging sector, offers the MTL tubefilling machine, a linear machine accessible from all sides and hence easily controllable by the operator. The MTL tube filling/closing machine attains a throughput of 6000-30,000 pcs/h, works tubes of a diameter of 10-60 mm and 50-250 mm high, and features: innovatory tube feeding systems, transfer of tubes in line, electronic setting, electronic format change, changeover from aluminium tubes to those in polythene without replacing the head, suitable for installation in clean room. The Paderno Dugnano (MI) based concern also builds Clean System - devised for removing powder from tablets - and the Rally labeling head, with compact monolithic structure, hence easily insertable on any packaging or line machine.

Intubettatrice Nima Erre.TI Packaging Srl, nata nel 1984 come società multiservice nel settore del confezionamento per l’industria cosmetica, farmaceutica, chimica e alimentare, propone l’intubettatrice MTL, macchina lineare accessibile da tutti i lati e quindi facilmente controllabile dall’operatore. Le riempitrici/chiuditrici di tubetti MTL raggiungono una produzione di 6.000-30.000 pezzi/h, lavorano con tubetti di diametro 10-60 mm e altezza 50-250 mm, e sono caratterizzate da: sistema di alimentazione tubetti innovativo, traslazione dei tubetti in linea, regolazioni elettroniche, cambio formato elettronico, passaggio da tubetto in alluminio a quello di politene senza sostituzione di testata, idoneità per installazione in camera sterile. L’azienda di Paderno Dugnano (MI) costruisce inoltre “Clean System” studiato per eliminare la polvere dalle compresse - e la testa etichettatrice “Rally”, con struttura monolitica e compatta, quindi di facile inserimento su qualsiasi macchina confezionatrice o in linea.

marketing@vibagroup.com www.vibagroup.com


Multimarket M a t e r i a l s & M a c h i n e r y Espositori di grande formato

Masterbatch a base PLA

Cortepack (Borgonato, BS) fa parte dell’omonimo gruppo industriale integrato che opera nel settore cartotecnico in grado di controllare tutto il ciclo produttivo di carta e cartone: dalla produzione fino alla stampa del packaging, passando per la preparazione degli impianti. Nel particolare l’azienda bresciana è specializzata nella stampa flessografica di scatole ed espositori e in quella offset per astucci, scatole ed espositori. Per la stampa flexo a 6 colori su cartone ondulato in onda E, B, C, BC e EB l’azienda produce internamente gli impianti di stampa, mentre, per quella offset, Cortepack gestisce al suo interno l’intero processo di stampa partendo dal trattamento digitale delle immagini fino alla presentazione di prove di stampa direttamente su cartoncino. Con la tecnologia Labelpack® l’azienda offre poi ai propri clienti la possibilità di personalizzare imballi di grandi formati o che richiedano cartoni particolarmente robusti, con ottimi risultati di immagini grafiche a costi contenuti.

Large display cases Cortepack (Borgonato, BS) is part of the homonymous integrated industrial group operating in the paper conversion sector that controls the entire production cycle for paper and cardboard: from production to printing on packaging, and preparation of systems. More specifically, the Brescia based concern is specialized in flexographic printing of boxes and display cases and offset printing on cartons, boxes and display cases. Cortepack produces printing systems inhouse for flexo printing up to 6 colors on corrugated cardboard with E, B, C, BC and EB wave, and also manages the entire printing process in-house, from digital image processing to presentation of print proofs directly on card. In addition, the concern offers its customers Labelpack® technology to customize large packs or ones requiring especially sturdy cartons,

In linea con la maggiore sensibilizzazione nei confronti dell’ambiente e del crescente impiego di materie prime di origine naturale (si pensi al PLA, bioplastica ottenuta da zuccheri ricavati dal mais, compostabile al 100%), la società Viba di Tradate (VA) ha messo a punto alcuni innovativi masterbatch basati sui biopolimeri. Si tratta di una gamma pensata per diversi usi. Il Vibatan PLA nucleante 03413, ad esempio, viene proposto in caso serva adottare masterbatch basati su acido polilattico per la trasformazione di polimeri biodegradabili; il Vibatan PLA Antiox Blu 97838, invece, aumenta la stabilità termica del polimero durante il processo e aiuta a controllare il fenomeno di ingiallimento provocato dalle esposizioni termiche. In questo masterbatch la presenza dell’agente azzurrante contrasta l’elevato indice di giallo che possiede naturalmente l’acido polilattico neutro. Viba è in grado di fornire masterbatch colorati con tonalità “su misura”, ma soprattutto conformi alla normativa vigente sul compostaggio e biodegradabilità (Norma UNI EN 13432:2000).

Profumi “stampati” Chi avesse bisogno di sviluppare “un’idea profumata” può rivolgersi a Druckfarben Srl, società di Albino (BG), in grado di offrire il supporto tecnico adeguato nell’impiego di inchiostri e vernici da sovrastampa profumate, core business della produzione dell’azienda lombarda. Dare al packaging un odore caratterizzante; creare etichette “gratta & annusa” per deodoranti; produrre depliant, calendari, shopper che colpiscano anche il senso dell’odorato... Abbinare dunque un’immagine a un profumo specifico, aromatizzare le t-shirt, non è mai stato dunque così facile. Le vernici da sovrastampa Druckfarben rilasciano infatti il profumo per anni dall’applicazione, grazie alla speciale tecnologia denominata “microincapsulazione” (la particella di aroma viene “protetta” all’interno di invisibili microcapsule di resina, che rilasciano l’essenza mediante leggera pressione). Queste vernici - che si adattano a flexo, serigrafia, rotocalco, roto-offset, offset, spalmatura, verniciatura, sistemi a spruzzo - possono essere facilmente impiegate anche con impianti stampa già utilizzati, tramite la semplice sostituzione delle vernici da sovrastampa tradizionali: etichette, shopper, cataloghi e inserti vengono infatti realizzati senza ricorrere a ulteriori passaggi fuori macchina. Ricordiamo inoltre che Druckfarben produce anche colle, coloranti per carta base alcool Tinter, carbonature a caldo e gomme per cliches.

ensuring excellent graphical images at contained costs.

PLA based masterbatches In line with the greater sensitising on environmental questions and the growing use of naturally derived raw materials (ie PLA, bioplastic derived from maize sugars, 100% compostable), the company Viba of Tradate (VA) has devised some innovatory materbatches based on biopolymers. This is a range that has been thought up for various uses. For example Vibtatan PLA nucleant 03413 is proposed in the event that polylactic based acids need to be used for converting the biodegradable polymers; Vibatan PLA Antiox Blue 97838 in turn increases the thermal stability of the polymer during the process and helps to control the phenomenon of yellowing caused by thermal exposure. In this masterbatch the presence of the bluing agent contrasts the high grade of yellow

that neutral polylactic acid naturally possesses. Viba is capable of providing colored materbatches with made-to-measure tones, but aboveall conforming to standards in force on composting and biodegradability (Standard UNI EN 13432:2000

“Printed” scents Those that need to develop a “perfumed idea” can turn to Druckfarben Srl, company based in Albino (BG), capable of offering adequate technical support in the use of perfumed inks and overprinting varnishes, core business of the Lombard concern’s output. The company is specialized in the production of overprint scented inks and varnishes. Giving packaging a special scent, creating “scratch & sniff “ labels for deodorants, producing brochures, calendars, carrier bags that speak to our nose, combining an image with its scent, aromatising t-shirts …

has never been so easy. Druckfarben overprint varnishes in fact give off scent years on from their application, thanks to the special technology that is called “Microencapsulation”; this enables the protection of the perfume particle within an invisible resin microcapsule, that gives of the scent after slight pressing. Druckfarben makes its knowhow for creating perfumed products available to all printers on the print systems that the latter already use. Replacing the normal overprint varnishes with scented Druckfarben varnishes hence you can have scented labels, carrier bags, catalogues and inserts without any further processing outside the machine. These varnishes are used in flexo, rotogravure, roto-offset, spreaders, varnishers and spray systems… Druckfarben also produces glues, alcohol Tinter dyes, hot carbon inks and rubbers for cliches.

1-2/08 • 113


.L

PA

CK

.

Materials & Machinery

S. R

Stampa e produzione di sacchetti La tedesca Strubl KG (Wendelstein, D) ha messo a punto Plug & Pack©, un sistema completamente automatico (disponibile anche in versione compact) per la produzione di imballaggi flessibili. La stazione di alimentazione della macchina è dotata di cambio formato rapido (sacchetti da 40x50 a 500x1000 mm). La stampa dei dati variabili (anche codici a barre) è affidata a una stampante a trasferimento termico che si interfaccia con i software più diffusi e assicura una definizione di 360 dpi. Le buste vengono aperte tramite soffio d’aria o con pinze di presa e poi riempite manualmente o in automatico. Infine, i sacchetti vengono appiattiti, sigillati, tagliati e scaricati in un contenitore o su un nastro trasportatore. Con il marchio Plug & Pack Strubl fornisce anche i sacchetti ecocompatibili Decoline (decorativi) e Functionline (funzionali), destinati ai più svariati settori di utilizzo: sanitario, casalingo, promozionale, medicinale, elettronico e hobbistico... Le buste (realizzate con LDPE, OPP, CPP, HDPE o laminati) possono essere personalizzate con stampe frontali e posteriori, da 1 a 8 colori, nonché perforate, chiuse a pressione, e a due camere.

Brillante, metallizzata Amsterdam Metallized Products presenta Valvac Transfer Metallized SuperCote, una carta per etichette metalizzate transfer, molto lucida, destinata a tutte quelle applicazioni “a perdere”, che richiedono però una qualità visuale di alto livello. Lo sviluppo di questo nuovo materiale nasce da un progetto congiunto con Stora Enso e Mitsubishi HiTec Paper, basato sulla carta per etichette cast-coated SuperCote. La Valvac è dunque un’alternativa interessante a tutte le carte per etichette metallizzate dirette, e consentono all’utilizzatore di ottenere una brillantezza persino maggiore per le etichette di tipo premium. Campi di applicazione: bevande (vino, champagne e liquori) e più in generale etichette wrap-around per lattine e vasetti di vetro.

Print and production of bags The German concern Strubl KG (Wendelstein, D) has devised Plug & Pack©, a completely automatic system (also available in the Compact version) for the production of flexible packaging. The machine feed station has a rapid format change (bags of from 40x50 to 500x1000 mm). The print of the variable data (also barcodes) is entrusted to a heat transfer printer that interfaces with the most common software and ensures a 360 dpi definition. The bags are opened with a puff of air or with grippers and then filled manually or automatically. Lastly the bags are flattened, sealed, cut and offloaded into a container or onto a conveyor belt. With the Plug & Pack brand Strubl also provides Decoline ecocompatible decorative and Functionline functional bags, for the most varied user areas: sanitary, home, promotional, medicinal, electronics and hobby… The bags (made with LDPE, OPP, CPP, HDPE or

114 •1-2/08

laminates) can be personalised with frontal or rear printing, from 1 to 8 colors, as well as perforated, pressed shut, with double lining.

Shiny, metalized Amsterdam Metallized Products launches Valvac Transfer Metallized SuperCote, a new highgloss transfer metallized label paper, specifically designed for non-returnable label applications requiring a premium label appearance. The development of this new high-gloss, transfer metallized label paper was a joint project with Stora Enso and Mitsubishi HiTec Paper, based on the cast-coated label paper SuperCote. Valvac is an innovative alternative to all direct metallized label papers and allows end users to get an ever higher gloss for premium labels. It is ideally suited for premium labels for beverages such as wine, champagne and spirits as well as for wrap-around labels for composite cans and glass jars.


Carattere dominante.

La nostra natura è quella di lasciare un segno indelebile sui vostri prodotti, siano essi un fragile uovo o una resistente piastrella. Nati nel 1978, siamo oggi l’azienda leader nel mercato italiano nella progettazione e nella costruzione di sistemi industriali di marcatura a getto d’inchiostro. La duttilità delle nostre soluzioni, unita alla nostra capacità di customizzarle sulle esigenze specifiche del cliente, risolvono ogni problema di marcatura industriale. La nostra storia è fatta di saggezza ed esperienza, il nostro futuro si basa sulla “ricerca e sviluppo”; il nostro presente vede l’affermazione dei nostri sistemi, in maniera capillare, in oltre 80 paesi al mondo. Sono questi i caratteri con cui dominiamo ogni materiale, ogni superficie, ogni forma.

Sistemi a microcarattere - Qualunque sia la sua dimensione, rispettano l’imballo primario dei vostri prodotti nella sua estetica e funzionalità.

Sistemi a macrocarattere - In qualsiasi settore operiate, soddisfano le vostre esigenze logistiche e contribuiscono a consolidare la vostra immagine aziendale garantendo alta qualità anche nella grafica.

www.zanasi.it Zanasi S.r.l. 41049 Sassuolo (MO) Italy Via Marche, 10 Tel. +39 0536 999711 Fax +39 0536 999765 www.zanasi.it info@zanasi.it

Zanasi - Filiale Milano 20016 Pero (MI) Italy Via Newton, 9 Tel. +39 02 3536593 Fax +39 02 3539942 www.zanasi.it filialemilano@zanasi.it

Zanasi USA Brooklin Park, Minneapolis MN 55428 - USA 8601 73rd Avenue North, Suite 38 Tel. +1 763 5931907 Fax +1 763 5931941 www.zanasiusa.com info@zanasiusa.com

Zanasi (Guangzhou) Co. Ltd Zhongcun KaiFaQu A Qu, Panyu 511495 Guangzhou, China Tel. +86 20 61962001 Fax +86 20 23833211 www.zanasichina.com info@zanasichina.com


TechnoMemo Labeling & Coding

From weighing to traceability Nemesis proposes HSC350, an integrated solution for weighing, selecting, labeling and handling traceability of products that is in line with regulations in force for the food segment thanks to the Stat350 software package. The HSC350 range of weighers-labelers, which can also be easily integrated via wireless internet connection, comes in versions of 1 to 4 belts and can be equipped with metal detection devices and other non-destructive inspection systems with their own product ejection mechanisms. The control electronics ensures excellent interconnection and communication with other automatic machines for “feedback” control of fillers and packaging machines (useful for managing pre-packed products). The weighing-pricing machine solution comes in several versions; the multi-belt versions offer production rates between 90 and 180 pieces/min at a weight capacity of 1,500 to 12,000 g. The single-belt version of 6,000 g works in excess of 50 packs/min. In addition to the complete range of checkweighers with capacity of 300 g to 30 kg, Nemesis can create, on request, customized end-of-line weighing and labeling systems able to withstand up to 10,000 kg and apply side, front and lower labels on loose products, crates, cartons and pallets.

The power of laser The new 50 W 3430 laser by Videojet Technologies combines extreme power and great mobility of the device. The controller’s user interface, tiny print head and jointed arm make it easy to integrate this laser with any production line, even if space is restricted. In the horizontal (optional) configuration, the laser 3430 can also be mounted above the production line, taking up less floor space. IP65 protection also ensures excellent productivity even in extremely difficult environments (it can mark up to 2,000 characters/s at a linear speed of up to 900 m/min). Other benefits of the 3430 include the option of selecting user interface language and passwords to prevent unauthorized access. The launch of this product completes the range of Videojet lasers with power of 10 W (3120 model), 30 W (3320) and 50 W (3430). The laser was displayed at Cibus Tec at the stand of Cicrespi (Liscate, MI) who, we should recall, proposes Videojet’s inkjet and laser technologies in Italy. These will also, of course, be sold in Italy by Willett Srl (Peschiera Borromeo, MI), a Videojet group concern.

Dalla pesatura alla tracciabilità HSC350 è stata proposta da Nemesis come soluzione integrata per pesare, selezionare, etichettare e gestire la tracciabilità del prodotto, in linea con le normative in vigore per il comparto alimentare, grazie al pacchetto software Stat350. Facilmente integrabile in rete anche con connessione wireless, la gamma di pesatrici-etichettatrici HSC350 comprende versioni da 1 a 4 nastri, è corredabile di dispositivi per il rilevamento di metalli e altri sistemi di ispezione non distruttiva, dotati di propri meccanismi di espulsione prodotto. L’elettronica di comando è caratterizzata da ampia capacità di interconnessione e comunicazione con altre macchine automatiche per il controllo “feed-back” di riempitrici e confezionatrici (utile nella gestione di prodotti preconfezionati). Come soluzione peso-prezzatrice viene proposta in numerose varianti con cadenze produttive da 90 a 180 pezzi/min. nelle versioni multinastro, con portate da 1.500 a 12.000 g. Nella versione mononastro da 6.000 g si superano le 50 confezioni/min. Oltre alla completa gamma di selezionatrici ponderali con portate da 300 g a 30 kg, Nemesis è in grado di realizzare, su richiesta, soluzioni personalizzate di sistemi di pesatura ed etichettatura per il fine linea, omologati per portate sino a 10.000 kg con applicazione etichetta laterale, frontale ed inferiore su prodotti sfusi, cassette, cartoni e pallet.

La potenza del laser Il nuovo laser della Videojet Technologies 3430 da 50 W coniuga l’elevata potenza alla grande mobilità dell’apparecchiatura. Grazie all’interfaccia operatore inclusa nel controller, alla testa di stampa piccolissima e al braccio articolato, questo laser può essere integrato facilmente, anche in spazi ridotti, in qualsiasi linea produttiva. Nella configurazione orizzontale (optional), il laser 3430 può essere montato anche al di sopra della linea di produzione, eliminando così l’ingombro a terra. Il grado di protezione IP65 assicura un’elevata produttività anche in ambienti di lavoro molto difficili (può infatti marcare fino a 2.000 caratteri/s, velocità lineare fino a 900 m/min). Altri vantaggi offerti dal 3430 sono la possibilità di scegliere la lingua di interfaccia operatore e le password per limitare accessi non autorizzati. Il lancio di questo prodotto completa la gamma Videojet di laser con potenze che vanno dai 10 W (modello 3120), 30 W (3320) e 50 W (3430). Il laser era esposto al Cibus Tec presso lo stand da Cicrespi (Liscate, MI) che, lo ricordiamo, propone in Italia le tecnologie a getto di inchiostro e laser a marchio Videojet. Ma verrà ovviamente venduto in Italia anche da Willett Srl (Peschiera Borromeo, MI), azienda del gruppo Videojet.

“Tailor-made” weighing/pricing machines Soc. Coop. Bilanciai (Campogalliano, MO) proposes weighing/pricing, labeling and checkweighing systems of Cigiemme, a prestigious brand known for over thirty years that, since its integration, Bilanciai has helped to reinforce. Research, design and production of weighing/pricing and labeling systems is all part of the Bilanciai production process. The new Mercury Plus weighing-pricing lines feature latest generation electronics and run on advanced and highly flexible software. Excellent performance and extreme versatility make this a truly “tailor-made” product. It should be emphasized that Cigiemme systems are complete and modular in terms of integrated logistics (also for the cold chain) that facilitate IT connections between producer and distributor, licensed producer and the owner of trade/industrial marks and the distributor. Coop. Bilanciai assistance centres offer an efficient and prompt service with capillary presence in Italy and Europe.

116 • 1-2/08

Peso-prezzatrici “su misura” Soc. Coop. Bilanciai (Campogalliano, MO) propone i sistemi di peso-prezzatura, etichettatura e controllo peso di Cigiemme, un marchio prestigioso e noto da oltre trent’anni che, dopo la sua integrazione, la società modenese ha contribuito a rafforzare. Ricerca, progettazione e produzione dei sistemi di peso-prezzatura ed etichettatura sono

interamente sviluppati all’interno del processo produttivo Bilanciai. Le nuove linee peso-prezzatura Mercury Plus sono realizzate con elettronica di ultima generazione e gestite con software di elevato livello e flessibilità. Le prestazioni e l’estrema versatilità ne fanno un prodotto “su misura”. Da evidenziare la completezza e la modularità dei sistemi Cigiemme, in un contesto di logistica integrata (anche in catena del freddo) che facilita collegamenti informatici tra produttori e distributori, così come tra produttori conto terzi, titolari di marchi commerciali/industriali e distributori. I centri di assistenza Coop. Bilanciai, grazie a una presenza capillare in Italia e in Europa, assicurano un servizio efficace e tempestivo.


Labeling & Coding Sistema 9

Sistemi di etichettatura Etipack ha partecipato al recente Labelexpo presentando diverse soluzioni di etichettatura, codifica, feeder e pick&place. Ne citiamo due. • Le stampanti della serie Plus, nei modelli Spider (2” e 4”) e Jumbo (6”), offrono le prestazioni più elevate sul mercato. Sono dotate di elettronica biprocessore, che permette un'alta velocità nella trasmissione, elaborazione e composizione dei dati etichetta anche nel caso di sequenze di layout differenti. Il generatore di caratteri true type, installato direttamente sulla stampante, e la memoria disponibile consentono l'implementazione successiva anche di caratteri multilingue, facilitando la connessione e la gestione di layout di stampa da par-

Jumbo Plus

te di PLC, PC e sistemi embedded. Concepite come macchine industriali, solide e robuste, le stampanti sono in grado di lavorare in qualsiasi ambiente e possono essere dotate di applicatori per l'automatizzazione dell'applicazione in linea dell'etichetta. • Il Sistema 9 è stato appositamente studiato per movimentare cartoncini, buste, pieghevoli, astucci stesi e tessere, che vengono prelevati automaticamente da un magazzino di carico e trasportati orizzontalmente con un dispositivo di trasporto a depressione. Il sistema è disponibile nella versione con movimentazione alternata o continua, supporta sfogliatori, etichettatrici e gruppi stampa per distribuire, etichettare e stampare i prodotti.

Labeling systems Etipack presented at last Labelexpo some labeling, coding, feeder and pick&place. Among them, we cite two proposals. • The Spider (2” and 4”) and Jumbo (6”) models of Plus printers offer the best performance on the market. They are fitted with bi-processor electronics, allowing for high speed transmission, processing and compilation of label data, even with different layout sequences. The true type character generator, installed directly on the printer, and the available memory, also allow for installation of multilingual characters, facilitating connection and print layout management by PLC, PC and embedded systems. Designed to be industrial, solid and sturdy printers, they can work in all environments and be fitted with applicators for automatic in line application of labels. • System 9 was devised to handle cartons, bags, foldable packets, flat cases and cards, extracted automatically by a loading magazine and conveyed horizontally by means of a vacuum conveyor. The system is available with intermittent or continuous motion, with page cutter, labelers and printers for the distribution, labeling and printing of products.


Labeling & Coding Etichettatura e identificazione

Etichettatrici con colla a caldo P.E. Labellers (Porto Mantovano, MN) specializzata nella costruzione di etichettatrici automatiche (colla a freddo, autoadesive e hot melt) ha proposto al Cibus Tec l’etichettatrice con colla a caldo Futura. Le etichette possono essere di carta o di plastica pretagliate, con applicazione sia su contenitori cilindrici che sagomati. Le macchine P.E. per l’applicazione di etichette avvolgenti con colla a caldo sono caratterizzate, oltre che da tempi di cambio formato ridottissimi, dal controllo della quantità di colla erogata. I gruppi a colla sono indipendenti, uno per la distribuzione dell’adesivo sulla bottiglia e l’altro per l’incollaggio del sormonto dell’etichetta. La colla viene distribuita su di un rullo di acciaio, con recupero in vasca della quantità eccedente il dosaggio predeterminato. Il riscaldamento dei gruppi viene effettuato tramite 12 resistenze indipendenti, che portano a temperatura il materiale in modo uniforme e rapido. La velocità del rullo di distribuzione della colla viene sincronizzata dall’etichettatrice. Futura garantisce produzioni da 6 mila a 60 mila bottiglie/h, mentre la versione “Top” applica in contemporanea, sulla stessa confezione, etichette avvolgenti con colla hot melt ed etichette parziali con colla a freddo tradizionale.

Hot-melt labelers P.E. Labellers (Porto Mantovano, MN), specialized in the construction of automatic cold glue, self-adhesive and hot melt labelers, proposed at Cibus Tec the Futura hot-melt labeler. Labels can be pre-cut and made of paper or plastic, and applied on either cylindrical or shaped containers. P.E. machines that apply wraparound labels with hot-melt glue ensure extremely fast changeover but also feature glue dispensing control. There are separate glue units - one for placing glue on the bottle and another for gluing the label’s backing. The glue is spread on a steel roller and any glue exceeding the set dose is collected in a tank. The units are heated by 12 separate resistors that heat the material quickly and

118 • 1-2/08

Altech ha esposto un‘offerta molto ampia di sistemi per l’etichettatura, l’identificazione e la tracciabilità dei materiali: dalle semplici testate ALstep, alle più sofisticate ALritma (facilmente inseribili in linee esistenti), dai sistemi completi di etichettatura lineari ALline (per flaconi, bottiglie, taniche, barattoli), fino alla gamma di unità per la stampa e applicazione etichette ALcode. Esposto inoltre ALsleeve, sistema in grado di applicare automaticamente manicotti termoretraibili con funzioni sia di sigillo antieffrazione, sia di decorazione dei prodotti. Per il settore dell’identificazione e della tracciabilità dei prodotti, invece, l’attenzione è stata focalizzata su due modelli: il sistema ALcodeP, per l’etichettatura di pallet su due lati consecutivi, con etichette formato A5, in grado di fornire prestazioni fino a oltre 120 pallet/h; e l’unità di stampa/applicazione in tempo reale di etichette, ALcodeLT, corredata dal nuovo modulo di stampa economico Sato LT 408. Altech, che persegue come obiettivo quello di risolvere problemi di etichettatura in modo innovativo, prevede di chiudere il 2007 con dati in crescita (8,5 milioni di Euro) rispetto al 2006, anno in cui ha prodotto 1 migliaio di etichettatrici, di cui 2/3 destinate all’export in 50 Paesi.

uniformly. The labeler synchronizes the speed of the glue distribution roller. Futura guarantees a production rate of between 6 thousand and 60 thousand bottles per hour and the “Top” version can apply, on the same pack, wrap-around labels with hot melt glue and partial labels with traditional cold glue.

Labeling and identification Altech displayed at Simei a whole host of systems for material labeling, identification and traceability: from the simple ALstep and the more sophisticated ALritma heads (which easily integrate into existing lines), through the complete, in-line ALline labeling systems (for vials, bottles, jerry cans and jars), up to the ALcode range of print/apply

Stampa a tampone Specializzata da oltre 35 anni nella stampa tampografica rotativa destinata alla personalizzazione di tappi in materiale sintetico, Comec Italia Srl (Cavaria, VA) ha presentato Inkprint CWROT 22-28. Dotata di tramoggia di carico a nastro in materiale adatto anche all’uso alimentare e di un clichè in fotopolimero o acciaio del diametro di 100x50 mm, la macchina, destinata alla stampa monocromatica, è proposta con un pannello touch screen modello siax 100 che offre la possibilità di programmare i lotti di produzione e tutte le funzioni specifiche alla stampa dei tappi. Il controllo della velocità di stampa viene effettuato mediante il potenziometro posizionato sul pannello di controllo, mentre la rotazione dei tappi è garantita da cuscinetti e guide teflonate.

machines. On show also ALsleeve system for the automatic application of heat shrink sleeves, suitable for true tamper evident protection of closure for products as well as their decoration. In the specific sector of product identification and traceability, the focus was on the pallet labeling system, ALcode P, able to apply A5 labels onto two adjacent faces of a pallet, at over 200 pallets/hour, and on ALcodeLT, a real-time print/apply unit fitted with the new, low-cost Sato LT 408 printing unit, which makes it ideal for all those applications where compactness and low costs are primary needs. Altech, that aims to resolve labeling problems with innovative solutions, predicts it will end 2007 with definite growth (8.5 million Euro) on 2006, when it produced about one thousand

labelers, two thirds of which were exported to 50 countries.

Pad printing Specialised for over 35 years in rotary pad printing for personalising caps in plastic material, Comec Italia Srl (Cavaria, VA) presented Inkprint CWROT 22-28. Fitted with loading hopper and belt in material also suited for food use and a 100x50 mm diameter photopolymer or steel plate, the machine for monochromatic print, comes with a model siax 100 touchscreen panel that enables the programming of the production lots and all the specific functions of the cap printing. The print speed control is carried out by the potentiometer positioned on the control panel, while the rotation of the caps is guaranteed by bearings with teflonated guides.


Meno spazio, meno tempo. Semplice no? M O TO R I A S I N C R O N I D A 1 A 2 0 0 W Tecnologia ed affidabilità Giapponese. Induzione (funzionamento continuo). Reversibili (frequenti start stop ed inversioni) Con freno elettromagnetico. IP67 (per ambienti particolari).

Controlli di velocità

RoHS COMPLIANT

Alphastep

Guide lineari motorizzate

Oriental Motor Italia Srl

Con riduttori ad assi paralleli. Con riduttori angolari. Con riduttori a cremagliera. Certificati

Attuatori lineari e rotativi

Motori passo passo

SEDE CENTRALE: Via A. De Gasperi, 85 - 20017 Mazzo di Rho (MI) TEL. 02 93906346 FAX: 02 93906348 E-MAIL: info@orientalmotor.it UFFICIO DI BOLOGNA: TEL. 051 6931249 FAX: 051 6929266 UFFICIO DI VERONA: TEL. 045 8961049 FAX: 045 8971978

WWW.ORIENTALMOTOR.IT


Labeling & Coding Digital marking for synthetic caps Coditherm Cork is a “turnkey” system for marking synthetic caps launched by Eidos di Chieri (TO). Coditherm Cork, that prints variable text, can personalize caps with messages, logos and other data such as batch number or progressive code. The printing method, patented by Eidos, does not require a cliché and integrates the cap feed system with the rotation, printing and expulsion device. All operations can be controlled in line on the display screen. Heat transfer printing uses ribbon tested and certified for contact with food products. The concern, which was at Simei with Appia Etichette, also presented Printess - an industrial labeling and end-of-line print&apply system fitted with new applicators. Swat, for example, applies labels on moving light and delicate objects. There is also an addition to the Swing series of systems for printing directly on plastic film. It is Swing 2ce, a model for continuous packaging machines that simplifies ribbon changeover.

Marcatura digitale per tappi sintetici Coditherm Cork è un sistema “chiavi in mano” per la stampa su tappi in materiale sintetico lanciato da Eidos di Chieri (TO). Coditherm Cork, stampando testi variabili, è in grado di personalizzare i tappi inserendo scritte, loghi e altri dati, quali numero di lotto o codice progressivo. Il metodo di stampa, brevettato da Eidos, non utilizza cliché e integra il sistema di alimentazione dei tappi con il dispositivo di rotazione, stampa ed espulsione. Tutte le operazioni sono controllabili in linea, tramite display. La stampa, a trasferimento termico, utilizza nastri testati e certificati per alimenti. L’azienda, che ha esposto al Simei insieme ad Appia Etichette, ha presentato anche Printess, sistema print&apply per l’etichettatura e il fine-linea industriale, dotato di nuovi applicatori. Swat, ad esempio, applica etichette su oggetti leggeri o delicati in movimento. Novità anche all’interno della serie Swing, sistemi per la stampa diretta su film plastici. Si tratta di Swing 2ce, un modello per confezionatrice continua, in grado di semplificare le operazioni di cambio nastro.

A history... of labels After accumulating vast experience in the field of lithography and paper conversion, Grafiche Federighi of Camerata Picena (AN) has, over the past two decades, specialized in the printing of labels in sheets and reeled selfadhesive labels for oil, still and fizzy wine and liquor. Pre-printing or special processes such as hot stamping, bronzing, relief work and UV lacquering are carried out in-house, with a guarantee for quality and prompt response. The concern was rewarded for its dedication and skill at the Italian “Label of the Year 1999” competition (Centro Studi Grafici, Milan) and, on an international level, with the silver medal for the packaging and labels sector at the “Sappi European Printer of the Year” 1998 competition. These awards, for Grafiche Federighi, are encouragement to improve and hence to grow.

Marking machines for bottling Sole distributor of Matthews Int. and Hitachi in Italy, at Simei 2007 Marking Products Srl proposed inkjet markers specifically for winemaking and bottling processes. • The Hitachi PXR Series microcharacter inkjet coders are designed for marking wording and graphics at heights between 1 and 10 mm. They stand out for the quality of the print and reliability in time. The PXR-H450W model in particular, stands as top of the range in terms of productivity, with marking speeds above 3,100 characters/sec. Also from Hitachi, Marking Products presents the “entry level” PB marker (photo) with an interesting quality/price ratio. • DOD (drop on demand) inkjet markers by Matthews Swedot AB offer a print height from 2.5 to 128 mm for wording and graphics. Easily integratable, the recent SX7.17 models are ready for being inserted in line as soon as they have been unpacked, while the SX32 series enables the use of all the range of print head available also in non homogeneous combinations. The ATD line, lastly, offers high definition inkjet marking systems for print heights standing at 100 mm for single heads; they are specialised for graphic marking of cardboard packaging, where logos and graphics at an excellent level are required as an alternative to preprinted packaging.

120 • 1-2/08

Storia... di etichette Grafiche Federighi di Camerata Picena (AN), dopo aver maturato una vasta esperienza in campo litografico e cartotecnico, negli ultimi 20 anni si è specializzata nella stampa di etichette a foglio e autoadesive a bobina per vini, oli, spumanti e liquori. La prestampa o lavorazioni particolari come impressioni a caldo, bronzatura, rilievi e verniciatura a raggi UV, vengono svolte internamente, a garanzia di qualità e tempestività della risposta. Impegno e competenze hanno poi permesso all’azienda di essere premiata al concorso nazionale “Etichetta dell’Anno 1999” (Centro Studi Grafici di Milano), e a livello internazionale con la medaglia d’argento, settore packaging and labels, al “Sappi European Printer of the Year” 1998. Riconoscimenti che, per la società, rappresentano uno stimolo di crescita e miglioramento ulteriori.

Marcatori per il bottling Distributore unico di Matthews Int. e Hitachi in Italia, Marking Products Srl ha proposto al Simei 2007 i marcatori a getto d’inchiostro specifici per i processi produttivi dell’enologia e imbottigliamento. • I codificatori a getto d’inchiostro microcarattere Serie PXR di Hitachi sono predisposti per la marcatura di testi e grafica con altezze comprese tra 1 e 10 mm. Si distinguono per la qualità di stampa e l’affidabilità nel tempo. Il modello PXR-H450W, in particolare, rappresenta il top di gamma in quanto a produttività, con velocità di marcatura superiore a 3.100 caratteri/sec. Sempre di Hitachi, Marking Products presenta il marcatore “entry level” PB (foto), con un interessante rapporto qualità/prezzo. • I marcatori a getto d’inchiostro DOD (drop on demand) di Matthews Swedot AB offrono altezze di stampa da 2,5 a 128 mm per testi e grafica. Facilmente integrabili, i recenti modelli SX7-17 sono pronti per essere inseriti in linea appena estratti dai propri imballi, mentre la serie SX32 consente l’utilizzo di tutta la gamma di teste di stampa disponibili anche in combinazioni non omogenee. La linea ATD, infine, propone sistemi di marcatura a getto d’inchiostro ad alta definizione per un’altezza di stampa pari a 100 mm per singola testa; sono specializzati per la marcatura grafica degli imballi di cartone, laddove siano necessari loghi e grafica di ottimo livello in alternativa agli imballi prestampati.


Un software per la marcatura Nimax ha progettato LABpcx, un software per l’automazione della marcatura, capace di collegare in rete - cablata o wireless - apparecchiature diverse, anche in più ambienti. I vantaggi? Abbattimento dei costi, un’inedita flessibilità e la certezza delle informazioni da stampare. LABpcx è una piattaforma personalizzabile in tutte le sue funzioni. Di struttura modulare, LABpcx può essere impiegato sia per soluzioni entry level sia per applicazioni complesse, che comprendono innumerevoli stampanti e dispositivi distribuiti su diverse linee di produzione, in varie aree dello stabilimento. Grazie all’utilizzo della tecnologia ODBC, LABpcx può collegarsi alla maggior parte dei database aziendali. In questo modo, la grande quantità di informazioni commerciali e/o tecniche proprie dell’azienda diventano immediatamente disponibili per la creazione automatica delle marcature. Il vantaggio è evidente: la lenta e rischiosa digitazione manuale per ricopiare sulla stampante i testi da marcare può essere sostituita dal semplice completamento di campi variabili mediante menù a tendina o, addirittura, dalla generazione totalmente automatica delle marcature tramite il passaggio diretto di comandi e dati dagli applicativi aziendali a LABpcx. Non solo: le informazioni per la creazione/aggiornamento dei messaggi possono risiedere in qualunque PC collegato alla rete, anche in stabilimenti diversi da quello di produzione. Per impianti con particolari esigenze di flessibilità relativamente all’accesso e al controllo delle stampanti, Nimax è in grado di proporre anche una versione di LABpcx Client-Server. LABpcx può essere utilizzato su qualunque PC con sistema operativo Windows NT, 2K, XP e Server 2003.

Marking software Nimax has designed LABpcx, a software for automating marking, capable of network linking several devices - cabled or wireless - even in different environments. The advantages? Cost cutting, unprecedented flexibility and the certitude of the information to be printed. LABpcx is personalisable in all its functions. Based on a modular structure LABpcx can be used both for entry level as well as for complex solutions, that can include innumerable printers and devices distributed over several production lines in various areas of the works. Thanks to the use of ODBC technology, LABpcx can connect up to most company databases. In this way, the huge quantity of commercial and/or technical information present in the concerns becomes immediately available for

the automatic creation of marking. The advantage is evident: the slow and risky manual keying in for copying the wording to be marked on the printer can be substituted by the simple completion of variable fields using a pop-up menu or, even by the totally automatic generation of marking via the direct transfer of commands and data from the company applicatives to LABpcx. Not only that: the information for the creation/updating of messages can reside in any PC connected up to the network, even in works different to the production works. For systems with special flexibility needs regarding the access to and control of the printers, Nimax is also capable of offering a LABpcx Client-Server version. LABpcx can be used on any PC with Windows NT, 2K or XP operating system and Server 2003.


Labeling & Coding Alphadot, marchio storico per la codifica a getto di inchiostro su imballi di cartone entra nella gamma delle soluzioni Securjet.

Soluzioni lineari e rotative

GETTO d’inchiostro S ecurjet (Lippo di Calderara di Reno, BO) sviluppa sistemi personalizzati nell’ambito della codifica, marcatura, identificazione e tracciabilità industriale, integrando le stampanti sulle linee di produzione. Offre assistenza a tutto campo e fornisce direttamente materiali di consumo e ricambi. Ecco le soluzioni AlphaDot e Citronix distribuite da Securjet.

Alta risoluzione - I diversi modelli (170, 175, 350 e 700) che raggiungono velocità da 80 a 110 m/min) della serie Merlin di AlphaDot utilizzano teste di stampa di ultima generazione che consentono di stampare ad alta definizione testi, codici a barre e loghi. L’area di stampa varia da un minimo di 17,5 fino a un massimo di 70 mm. L’impiego di questa soluzione consente di ridurre le scorte a magazzino di cartoni prestampati e di etichette, con una gestione diretta dei codici. Collaudati per l’integrazione con sistemi RFID, i modelli Merlin sono dotati di software multi lingue, sistema di allarme per il livello minimo di inchiostro, protezione password e connessione Ethernet standard, che assicura una semplice integrazione in qualsiasi realtà di produzione.

Alphadot, the historic brand for inkjet coding on cardboard packaging becomes part of the Securjet range of solutions.

Inkjet Securjet (Lippo di Calderara di Reno, BO) develops personalised systems in the field of coding, marking, identification and industrial traceability, integrated with the printers on the production lines. It offers allround assistance and directly provides consumables and spare parts. Here are the AlphaDot and Citronix solutions distributed by Securjet. High resolution - The various models (170, 175, 350 and 700) that reach

122 • 1-2/08

Grande carattere - La serie Midjet della AlphaDot, disponibile in tre modelli (100, 200 400), utilizza la tecnologia a elettrovalvole ed è ideale per identificare gli imballi con codici alfanumerici, da una riga a 4 righe di stampa. Dotate di interfaccia multilingue e di fotocellula integrata, le stampanti a grande carattere Midjet impiegano inchiostri specifici per la codifica su superfici assorbenti. Piccolo carattere - Ideale per la codifica diretta di prodotti e confezioni, la serie “ci” di stampanti a getto continuo d’inchiostro Citronix è in grado di stampare, a una velocità di 304 m/min, grafici e codici a barre ad alta qualità. I modelli ci700 e ci500 stampano da 1 a 3 linee di testo, il modello ci1000 stampa invece da 1 a 5 linee di testo. L’altezza dell’area di stampa può variare da 1,5 a 12 mm. Queste stampanti sono caratterizzate da controllo automatico della viscosità, pulizia automatica della testa e protezione IP55. ■

speeds of 80 to 110 m/min) of the AlphaDot Merlin series use latest generation print heads that enable the high definition printing of wording, barcodes and logos. The print area varies from a minimum of 17.5 to a max of 70 mm. The use of this solution enables the reduction of warehoused stock of preprinted cardboard boxes and labels, with a direct management of the codes. Tested for integration with RFID systems, the Merlin models, have multi-language software models, alarm systems for minimum ink level, password protection and standard Ethernet connection, that ensures a simple integration in any production reality. Large character - The AlphaDot Midjet series, available in three models (100, 200 400), uses

electrovalve technology and it is ideal for identifying packaging with alphanumerical codes, from one to 4 lines of print. Fitted with multilingual interfaces and integrated photocells, the Midjet large character printers use specific inks for coding on absorbent surfaces. Small character - Ideal for direct coding of products and packs, the “ci” series of continuous inkjet Citronix printers, capable of printing high quality graphics and barcodes at a speed of 304 m/min. The C700 and C500 models print from 1 to 3 lines of text, in turn the ci1000 in turn prints from 1 to 5 lines of wording. The height of the print area can vary from 1.5 to 12 mm. These printers feature automatic viscosity control, automatic head cleaning and IP55 protection. ■

Tita Srl di Prato di Correggio (RE) è un’azienda di recente costituzione che si avvale di un team con esperienza decennale nella progettazione, realizzazione e collaudo di impianti di imbottigliamento ed etichettatura. La Divisione Prima Labeling di Tita è in grado di proporre soluzioni lineari e rotative per la chiusura ed etichettatura con macchine semi-automatiche ed automatiche da 600 a 6.000 bottiglie/ora (bottiglie coniche o leggermente ovali). Si tratta di monoblocchi modulari con gestione elettronica facilmente personalizzabile. Di serie sono forniti: accessori per il cambio di formato, etichettatura inclinata e brevettata, stabilizzazione delle bottiglie. La Divisione Prima Bottling costruisce macchine semiautomatiche o linee chiavi in mano per piccole produzioni: sciacquatura e soffiatura, riempimento, tappatura e distribuzione capsule, etichettatura, marcatura e sigillatura.

Linear and rotary solutions Tita Srl of Prato di Correggio (RE) is a new concern with a team of over ten years’ experience in the design, creation and testing of bottling and labeling systems. Tita’s Prima Labeling Division offers linear and rotary solutions for closing and labeling, with automatic and semi-automatic machines that work at speeds between 600 and 6,000 bottles/hour (conical or slightly oval bottles). These are modular monoblocs featuring easily personalisable electronic control. The following are included in supply: changeover accessories, patented and inclined labeling and bottle stabilization. The Prima Bottling Division constructs semi-automatic machines or “turnkey” lines for small runs: rinsing and blowing, filling, capping and distribution of capsules, labeling, marking and sealing.



Labeling & Coding

Soluzioni per la codifica

Etichette a valore aggiunto Specializzata nel labeling da tre generazioni, Tonutti Tecniche Grafiche SpA nel corso degli anni ha continuato a rinnovarsi affrontando sfide sempre più complesse. Dal torchio all’offset, dalla carta alla plastica, dalle lavorazioni in oro o a rilievo, alle nuove tecnologie dell’in-mould labelling, delle sleeve estensibili e termoretraibili. L’azienda di Fagagna (UD) realizza 400.000.000 etichette al mese per svariati settori (enologico, beverage, alimentare e cosmetico). Ogni etichetta viene studiata non solo dal punto di vista della resa grafica e dell’efficacia della comunicazione ma anche dal punto di vista tecnico (resistenza all’umidità, allo sfregamento e agli agenti esterni). Per il settore enologico, le etichette in carta-colla rappresentano per Tonutti sia una lunga tradizione sia una profonda passione. Ogni cantina ha una storia e una personalità speciale. Tra le numerose realizzazioni ricordiamo il Vino della Pace, creato dalla Cantina Produttori Cormòns con vitigni di tutto il mondo e interpretato, anno dopo anno, dai più famosi artisti contemporanei.

Tradex (Gallarate, VA) ha presentato allo scorso Simei novità e prodotti di punta ai numerosi visitatori della fiera, tra cui stampanti ink-jet per etichette, codificatori ink-jet macro e micro carattere, impianti print & apply. Vediamo in dettaglio due soluzioni per la codifica. • Il codificatore a macrocarattere REA-GK (foto 1) ad alta risoluzione vanta una velocità max di 200 m/min, ed è ideale per la stampa su materiali porosi (in particolare i cartoni di prodotti alimentari e bevande) di loghi, codici prodotto, date scadenza, contatori universali, indirizzi, codici a barre. Da una postazione centrale, è possibile comandare in contemporanea sino a 255 teste di stampa via rete. Come gli altri codificatori REA, anche GK si caratterizza per la tecnologia avanzata e una componentistica collaudata, che garantisce elevata affidabilità e un funzionamento continuo senza particolari manutenzioni. Può essere utilizzato in ogni situazione “difficile” per polvere, umidità, sporcizia, vibrazioni, temperature molto basse o molto alte. • La nuova serie di codificatori laser K1000 laser CO2 di Macsa (in mostra anche al Cibus Tec di Parma, lo scorso ottobre) si distingue per design compatto, alta velocità di stampa e facilità d’uso. L’uscita del raggio laser è facilmente convertibile da

Una print & apply che vale doppio Arca - con le sue divisioni Etichette e Sistemi - ha presentato al Simei la propria offerta completa di etichette, etichettatrici, print apply e software per la tracciabilità. L’azienda di Marcallo c/Casone (MI) ha puntato l’attenzione sul sistema print&apply Dual Action, destinato all’etichettatura su due lati adiacenti del pallet, fermo o in movimento con nessuno o un solo arresto. Dual Action è in grado di controllare il codice a barre su tutte le etichette. Dopo l'etichettatura, grazie ai moduli Tracking e Delivery della suite Arca®Log, si può verificare il percorso del prodotto e controllarne la distribuzione attraverso i canali prescelti. Arca®Log, software per la stampa e l'etichettatura non presidiata soddisfa, infatti, le esigenze di tracciabilità e consente di rispondere efficacemente a qualsiasi normativa. L’azienda ha presentato inoltre un’applicazione della tecnologia di identificazione basata su etichette in radiofrequenza.

Labels as added value Specialized in labeling over three generations, Tonutti Tecniche Grafiche SpA has constantly renewed itself, tackling increasingly tough challenges. These range from torque to offset, paper to plastic, gold or relief processes, new in-mould labeling technologies, stretch and heatshrink sleeves. The Fagagna (UD) based concern creates 400,000,000 labels per month for various sectors such as those of wine, beverages, food and cosmetics. Each label is devised to ensure not only quality graphics and effective communication but also enhanced technicalities (resistance to humidity, friction and external agents). Tonutti has, for a long time now, passionately devised paper-glue labels for the wine sector. Each

124 • 1-2/08

wineshop has its own special history and personality. One of Tonutti’s many creations is for the Wine of Peace, made by Cantina Produttori Cormòns with species of vine from all over the world and interpreted, year on year, by the most famous modern artists.

Coding solutions Tradex (Gallarate, VA) presented top products and innovations to the many visitors at the latest Simei fair, including ink-jet printers for labels, macro-character and micro-character ink-jet coders and print & apply systems. Here are two coding solutions, described in detail. • The high resolution REA-GK macro-character coder (photo 1) can boast a max speed of 200 m/min and is perfect for printing logos, product codes, expiry

dates, universal counters, addresses and barcodes on porous materials (food and drinks cartons in particular). Up to 255 print heads can be controlled simultaneously on a network from a central station. Like the other REA coders, GK features advanced technology and tested componentry, guaranteeing extreme reliability and continuous operation without need for special maintenance. It can be used in all “difficult” situations involving dust, humidity, dirt, vibrations and extremely high or low temperatures. • The new K1000 CO2 laser coding system by Macsa (also displayed at Cibus Tec in Parma last October) stands out for its compact design, high print speed and ease of use. The laser beam emitter can be easily converted

from 90° to 0° and the print area varies according to the lens used between 60x60 and 250x250 mm. These lasers are ideal for marking labels, cartons, PET, wood, plastic and glass bottles. Key model is the K-1060 SHS-Plus, capable of coding 1 line with 8 characters at speeds of 575 m/min (245,000 bottles/h). The Plus version is also fitted with a Beam Expander, for an excellent print quality over all areas offered by the lens. The KIP models are also part of the K1000, for environments where IP65 protection is required (photo 2). The K1000 series can be commanded, depending on the model, with palm held terminal, Touch screen or PC via Ethernet connection.

Dual action print&apply Arca - with its Labels and


Intelligentemente semplice. 1 2

90° a 0°, mentre l’area di stampa varia a seconda della lente utilizzata da 60x60 a 250x250 mm. Questi laser sono ideali per la marcatura di etichette, cartone, PET, legno, plastica, e bottiglie di vetro. Modello di punta è il K-1060 SHS-Plus, in grado di codificare 1 riga con 8 caratteri alla velocità di 575 m/min (245.000 bott/h). La versione Plus è inoltre dotata di Beam Expander, per un’ottima qualità di stampa su tutta l’area offerta dalla lente. Della serie K1000 fanno parte anche i modelli KIP, per ambienti ove è richiesta una protezione IP65 (foto 2). La serie K1000 può essere comandata, secondo il modello, con terminale palmare, Touchscreen o PC tramite connessione Ethernet.

CUSCINI D’ARIA - Per ridotti consumi di materiale di riempimento, Imballaggi P.K. (Vigevano, PV) propone il semplicissimo sistema Handy Pak, sistema manuale di gonfiaggio di cuscini d’aria, realizzato da Airfil™ Amasec (UK), di cui P.K. distribuisce le macchine elettriche. Si tratta di una confezione contenente una piccola pompetta a mano, trecento cuscini preformati da 200x300 mm con un foro di ingresso per la cannuccia della pompa e da bollini autoadesivi per la sigillatura del foro. Una volta staccato dal rotolo e gonfiato come desiderato, il cuscinetto viene chiuso con un bollino e inserito nella confezione da imbottire. Una soluzione economica, salvaspazio ed ecologica, alla portata di tutti.

Systems divisions - presented at Simei its complete range of labels, labelers, print&apply systems and traceability software. The main attraction of the exhibition was the Marcallo c/casone (MI) based concern’s Dual Action print&apply system for labeling two adjacent sides of a pallet, still or in motion with one or no stop. Dual Action can check all label barcodes. After labeling, the producer can use Arca®Log’s Tracking and Delivery modules to track his products and check their distribution through selected channels. Arca®Log software for unmanned printing and labeling satisfies all traceability needs and conforms to all regulations. The concern also presented an identification application based on radiofrequency labels.

Air cushions Imballaggi P.K. (Vigevano, PV) proposes the extremely easy-touse Handy Pak, a manual air cushion inflating system involving minimum consumption of filling materials. The system was created by Airfil™ Amasec (UK), for whom P.K. distributes its electric machines. Contents include a small hand pump, three-hundred 200x300 mm pre-formed cushions each with hole for the pump’s tube and self-adhesive stickers for sealing the cushions’ holes. The cushion is removed from the roll, inflated as required, sealed with a sticker and used as padding for a pack. This is a economical, space saving, clean and ecological solution available to everyone.

Servo drives 9400 Ascolta la differenza!

Il Click! che rivoluzionerà il vostro impianto rendendolo più semplice che mai! Ora, il nuovo concetto di azionamento Lenze offre efficienza, flessibilità e precisione in un unico sistema. La struttura modulare assicura una configurazione rapida, su misura per ogni tipo di processo produttivo - con la consueta qualità Lenze. Quando lo farai cliccare anche tu?

Un Click! per informarti meglio Click9400@gerit.it

L-force

Your future is our drive


Labeling & Coding Codifica ink-jet portatile Proposto al Simei da Tutto Per l’Imballo (Guastalla, RE), Handjet EBS 250 è il primo codificatore “cordless” portatile pilotato in radiofrequenza. Ergonomico e compatto, può marcare superfici porose e non porose ed è adatto alla stampa su imballaggi industriali, carta, cartone, legno, metallo e plastica. Alternativa efficace ai sistemi di marcatura manuale (pennelli, rulli, tamponi ecc.), Handjet EBS 250 è un processore potente che, abbinato alle batterie agli ioni di litio, permette l’utilizzo del sistema per 50 ore consecutive. Il software di pilotaggio è sviluppato in ambiente Windows e, tramite un’interfaccia utente guidata, consente la preparazione dei messaggi da trasmettere e memorizzare via radiofrequenza nel marcatore. Numerazioni progressive e regressive, data, ora, simboli, logo, testi, font e registri speciali sono inclusi nella configurazione di base come funzioni standard. Memoria: fino a 1500 caratteri. Oltre al CD del programma e al manuale d’uso, viene fornita la base RF da collegare alla porta USB del PC. Copertura radio in campo aperto: 50 m.

Lineari e autoadesive Packlab Srl (S. Giorgio, MN) è specializzata nella produzione di macchine etichettatrici autoadesive lineari, studiate per lavorare tanto su contenitori cilindrici quanto su quelli sagomati, risultando quindi ideale per il settore alimentare. Punto di forza della produzione è il gruppo adesivo modulare, corredato da supporti a tre o cinque assi, che si presta a soddisfare le più svariate richieste di applicazione: su contenitori rigidi e non, la produzione oraria varia da 1.000 a 24.000 b/h e le etichette possono essere applicate sulla parete verticale del contenitore, ma anche sopra e sotto. In particolare, durante il Cibus Tec di Parma, la società ha presentato l’etichettatrice lineare autoadesiva Wing, studiata per applicare etichetta, retroetichetta o etichetta avvolgente. All’ultimo Simei l’attenzione si è concentrata invece sulla nuova etichettatrice per contenitori cilindrici Calix (velocità 1.00010.000 colpi/h). È caratterizzata da: trasporto etichetta su tappeto aspirato; pannello di controllo con display LCD e memorizzazione etichette; possibilità di applicare etichette parziali per corpo e retro o avvolgenti su bottiglie cilindriche.

Hand-held ink-jet coding Handjet EBS 250, presented by Tutto Per l’Imballo (Guastalla, RE), is the first ever hand-held radiofrequency operated “cordless” coder. Ergonomic and compact, it can mark porous and non-porous surfaces and can be used to print on industrial packaging, paper, carton, wood, metal and plastic. An effective alternative to manual marking systems (brushes, rollers, inkballs, etc.), Handjet EBS 250 is equipped with an extremely powerful processor which, when fitted with lithium batteries, can be used for 50 consecutive hours. The piloting software is developed in Windows and a guided user interface means it can be used to compose messages on the marker which can then be sent and memorized by radiofrequency. Progressive and regressive numbering, date, hour, symbols,

126 • 1-2/08

logos, texts, fonts and special registers are standard functions of the basic configuration. The memory can store up to 1500 characters. In addition to the program CD and user manual, the package includes an RF base to be plugged into a USB port on a PC. Open field radio coverage: 50 m.

Linear self-adhesive labelers Packlab Srl (S. Giorgio, MN) is specialized in the production of linear self-adhesive labelers, devised to handle both cylindrical and shaped containers and therefore perfect for the food sector. The strongest point of production is the modular label unit with supports of three or five axes that can satisfy all types of application needs: labels can be applied on the side, top or base of rigid or soft containers and at a rate of between 1,000 and 24,000 bottles/hour.

Marcatura ad alta definizione Zanasi (Sassuolo, MO) ha esposto al Simei il sistema a microcarattere Z5000 che raggiunge le 5 righe di caratteri alfanumerici combinando le diverse matrici a disposizione. Sono disponibili 6 lingue e la possibilità di stampare caratteri arabi, cirillici, cinesi e coreani. Il controllo della temperatura e della viscosità garantisce stabilità nelle prestazioni e una riduzione dei consumi. Questo sistema è adatto a gestire inchiostri alimentari per la stampa diretta sugli alimenti. La struttura completamente costruita in acciaio inox (IP65) permette l’utilizzo di Z5000 in qualunque ambiente industriale, anche in presenza di elevata umidità e/o di polveri. Tutte le parti elettroniche sono costruite con componenti a tecnologia SMD a normativa ROHS, a garanzia di stabilità, elevata velocità di stampa, potenza di calcolo e rispetto per le normative ambientali. • Presentato anche GraphJET, marcatore ad altissima definizione per la stampa di caratteri alfanumerici su un massimo di 32 righe, codici a barre e logotipi, con altezza fino a 102 mm.

In particular, during the Cibus Tec at Parma, the company presented Wing, a linear self-adhesive labeler devised to apply front, back or wrap-around labels. At the last Simei, instead, all eyes were on the new Calix labeler for cylindrical containers (at a rate of 1,000-10,000 strokes/h). Its features include: conveyance of labels on air conveyor; control panel with LCD display and label memorization; capacity for applying partial body and rear labels or wraparound ones on cylindrical bottles.

High definition marking Zanasi (Sassuolo, MO) exhibited at Simei the microcharacter Z5000 system that can create wording of up to 5 lines using several combined printing matrixes. Up to six languages may be selected from the console and by elaborating the software, Arabic,

Cyrillic, Chinese and Korean characters can be included. The viscosity and ink temperature control systems ensure stability and reduction of consumables, always keeping perfect printing quality. The reliable hydraulic circuit, which sets this system apart from others, also allows the use of light pigmented inks on dark surfaces with a fast drying time and good adhesion on most materials. Additionally this system can manage food grade inks for printing directly on food products. The stainless steel casing offers a high level of protection (IP65) and great reliability in a range of harsh environments (high level of humidity, water jets or fine dust). • Also on show GraphJET, a high resolution system for printing alphanumerical characters over a max of 32 lines, as well as barcodes and logotypes up to 102 mm high.


Labeling & Coding Green sleeve

Green sleeve Sacmi Labelling SpA di Castellucchio (MN) ha lanciato Opera RFST (roll fed sleeve technology), un’etichettatrice modulare che applica etichette avvolgenti termoretraibili partendo da film in bobina. La forma tubolare viene data da una serie di mandrini motorizzati attraverso l’uso della tecnologia del vuoto. Il processo di saldatura è affidato a una stazione laser. La sleeve così ottenuta viene posizionata sui contenitori sottostanti. In seguito, una o più stazioni termiche completano il processo di termoretrazione. Questo processo, grazie alla tecnologia Roll Fed, assicura un’autonomia illimitata integrando la creazione dell’etichetta nella linea d’imbottigliamento. A differenza di altri metodi di saldatura, quali colla ad essiccazione UV, ultrasuoni e solventi chimici, il laser non produce gas tossici che potrebbero contaminare il prodotto confezionato. Sacmi Labelling ha sperimentato questa nuova tecnologia impiegando film poliolefinici, che possiedono alta resa cromatica, flessibilità, resistenza e stabilità, inoltre, grazie alla loro leggerezza, sono facilmente separabili in fase di riciclo.

Sacmi Labelling SpA at Castellucchio (MN) has launched Opera RFST (roll fed sleeve technology), a modular labeling machine that applies heatshrink wrap-around labels in reels. The tubular form is created by a set of mandrels motorized with vacuum technology. Sealing is carried out at a laser station. Sleeves created in this way are then placed on containers below and the heatshrink process ends at one or more thermal stations. Thanks to Roll Fed technology, label creation can be integrated in the bottling line to ensure unlimited autonomy. Unlike other sealing methods, such as UV dried glue, ultrasonic and chemical solvents, the laser does not produce toxic gas that contaminates the packed product. Sacmi Labelling experimented with this new technology using polyolefin film that ensures high chromatic yield, flexibility, resistance and stability and, because of its lightness, easy separation for recycling.

Electronic marker MARCATORE ELETTRONICO - La società Villa L. & Figlio Srl di Milano, che ha avviato l’attività più di 60 anni fa con la fabbricazione artigianale di timbri, targhe, incisioni, ora comprende cinque divisioni di prodotti: marcatura industriale; stampigliatura e codifica documenti; protocollo informatizzato e archiviazione ottica; vidimazione, bollatura, perforazione; distribuzione timbrifici. Tra le numerose proposte dell’azienda ricordiamo JetStamp 791, marcatore elettronico a getto d’inchiostro in grado di lavorare con carta, cartone, plastica porosa, legno, cuoio e materiali assorbenti. Marca su superfici irregolari, in verticale, capovolto a rapida essiccazione, su confezioni o prodotti non in movimento. Il motto “from hand stamp to laser” di Pryor, uno dei dieci marchi rappresentati e distribuiti in Italia, è stato scelto da Villa per sottolineare come le soluzioni dell’azienda siano in grado di soddisfare un mercato sempre più esigente.

The company Villa L. & Figlio Srl of Milan, which started up more than six decades ago with the small-scale manufacture of stamps, plates and gravures, now features five product divisions: industrial marking; document stamping and coding; computerized protocol and optical archiving; certification, stamping and perforation; stamp factory distribution. The concern’s many proposals include JetStamp 791, an electronic inkjet marker that can handle paper, cardboard, porous plastic, wood, leather and absorbent materials. It can mark irregular surfaces, vertically or upside down, on packs and products at standstill, and the ink dries quickly. Villa selected the motto “from hand stamp to laser” of Pryor, one of the ten brands represented and distributed in Italy, to emphasize how the concern’s solutions can satisfy the market’s increasing demands.

L’arte di conservarsi bene. VERIMEC è una società del gruppo MASSILLY, leader europeo nella produzione di imballi in banda stagnata e capsule twist destinati al mercato alimentare. VERIMEC unisce alla qualità dei suoi prodotti la garanzia di un servizio accurato che applica supportando il cliente nella scelta del vaso giusto. Dal design alla capsula personalizzata, alla macchina più razionale ed efficiente; studiando il mastice adeguato alle esigenze di pastorizzazione o sterilizzazione, fino al preciso controllo del processo di chiusura. A garanzia che gli alimenti siano conservati ad arte.

Via Matilde Serao, 27 - 20081 Abbiategrasso (MI) Tel.+39 02.94960293 - Fax +39 02.94965658 - www.verimec.it - info@verimec.it


Labeling & Coding Weighing, labeling and control

Pesatura, etichettatura e controllo Semplificare il controllo di processo lungo tutta la filiera produttiva per offrire valore aggiunto alla catena “produttoreconsumatore”. Con questo spirito Bizerba (Desio, MI) si è presentata al Cibus Tec, proponendo alcune novità nel campo della pesatura ed etichettatura, tra cui ricordiamo: le selezionatrici ponderali CWE, che offrono una maggiore efficienza nel controllo dei prodotti preconfezionati; gli applicatori di etichette decorative e gli indicatori tempo temperatura; il sistema di rilevamento del peso-volume dei colli e stazione di etichettatura integrata (anche per stampa su etichette RFId). Il percorso in fiera è stato suddiviso in tre temi principali: pesatura (non solo peso, ma il rilevamento del volume e tecnologia RFId); etichettatura (etichetta che racconta la freschezza, ossia peso-prezzatura che parla al consumatore); controllo (controllo di completezza e statistica di processo). • Bizerba, in particolare, commercializza linee di prezzatura ed etichettatura automatica e manuale, selezionatrici ponderali, metal detector, terminali elettronici di pesatura industriale, ricettori con celle di carico elettroniche e digitali, sistemi di gestione merci e spedizione. • L’azienda segue anche la progettazione di moduli software e tool intelligenti per l’ottimizzazione del servizio al cliente (dalla gestione ordini in fase di pesatura ed etichettatura al controllo statistico di processo). • Ricordiamo inoltre la gamma di etichette termiche (adesive, linerless bianche, decorative) studiate e prodotte dalla divisione Carta e Etichette.

Serie Compact™ Unione di fatti, per un uso ottimale in ogni applicazione.

La gamma di raccordi in tecnopolimero Serie Compact™ nasce dall’esperienza Camozzi nella produzione di connessioni push-in e da uno studio approfondito nel settore degli impianti pneumatici. L’insieme delle sue evolute caratteristiche rappresenta un’unione di fatti, fondamentali per un uso ottimale, in ogni applicazione. Questa gamma è stata realizzata mantenendo inalterate le caratteristiche di aggancio e tenuta di grande affidabilità già consolidate nella tradizionale produzione dei raccordi Camozzi. L’estrema flessibilità nel posizionamento, la leggerezza, la facilità di manutenzione della pinza di trattenimento e dell’OR di tenuta sono caratteristiche distintive della Serie Compact™.

Grande affidabilità Estrema flessibilità nel posizionamento Massima leggerezza Facilità di manutenzione

Air that moves the world.

www.camozzi.com

M I X

Raccordi super-rapidi in tecnopolimero

C O M U N I C A Z I O N E

-

M I

Simplify process control for the entire industry to offer added value to the “producer-consumer” chain. Bizerba (Desio, MI) presented itself at Cibus Tec with this inspiration, proposing several innovations in the field of weighing and labeling, including: CWE checkweighers, more efficient at controlling pre-packed products; decorated label applicators and time-temperature indicators; a weightvolume detecting system for packs, and an integrated labeling station (also for printing RFId labels). The fair features three main themes: weighing (not only weight, but also assessment of volume and RFId technology); labeling (a label that indicates freshness, i.e. weight-price that speaks to the consumer); control (control of completeness and process statistics). • Bizerba mainly markets automatic and manual pricing and labeling lines, checkweighers, metal detectors, electronic industrial weighing devices, receivers with electronic and digital charging cells, and systems for the management and delivery of goods. • The company also follows the design of software modules and smart tools for optimizing customer service (from management of orders being weighed and labeled, to the control of process statistics). • It is also worth mentioning the range of thermal (adhesive, white linerless and decorative) labels devised and produced by the Paper and Labels department.




TechnoMemo Automation & Controls

Pack alternativi

MONODOSI E AUTOMATISMI I servomoduli integrati iSH Elau di ultima generazione contribuiscono a rafforzare le caratteristiche di flessibilità delle termoformatrici verticali costruite da Unifill.

FORNIRE CONCETTI I l mercato del packaging, si sa, si sviluppa a ritmi sempre più incalzanti: la richiesta di macchine automatiche di confezionamento flessibili e capaci di soddisfare le più svariate richieste degli end user è in costante aumento, così come si afferma la ricerca di applicazioni particolari e personalizzate, capaci di garantire una visibilità diversa e una qualità di servizio ulteriore ai prodotti in commercio. È in questo dinamico contesto che Unifill si muove da circa trent’anni, acquisendo competenze come costruttore di macchine termoformatrici verticali destinate a produrre, riempire e chiudere monodosi per il settore alimentare e non. Lo sviluppo del concetto di “monodose” è, praticamente da sempre, il “pensiero trasversale” di Unifill, quello da cui sono scaturite non solo le proposte tecnologiche, ma anche strategie di promozione

e di vendita originali, che l’hanno accreditata sul mercato come “concept supplier”. Le termoformatrici verticali Unifill sono infatti il frutto di una felice combinazione fra la tecnologia form-fill & seal e il blow moulding, e sono in grado di operare con ogni tipo di materiale poliolefinico termosaldabile e termoformabile. Rispetto ai sistemi di termoformatura orizzontale, la tecnologia messa a punto dalla società modenese conserva, di fatto, la praticità di un sistema monoblocco poco ingombrante che forma, riempie e chiude, ma soprattutto è in grado di termoformare su entrambi i lati una confezione dalle forme più svariate. Il che consente grande libertà di design e, al contempo, effettivi risparmi in fatto di progettazione stampi, tempi di cambio formato, nonché di materiale di consumo a parità di volume di riempimento.

Alternative packs

Providing concepts MONODOSES AND AUTOMATISMS The latest generation iSH integrated Elau servomodules, contribute to reinforcing the flexibility characteristics of the vertical heatformers built by Unifill.

The packaging market as is known is developing faster and faster: the demand for flexible automatic packaging machines capable of satisfying the most varying

demands of the end user is constantly increasing, in the same way as the search for special and personalised applications is gaining ground, capable of guaranteeing a

Il sistema di imballaggio proposto - il contenitore monodose “peelable” o “squeezable” appunto - realizzato sulle sue macchine è stato concepito per contenere prodotti che si solidificano dopo il riempimento (formaggio, cioccolato, sapone) o che rimangono liquidi o densi (yogurt, sciroppi, detergenti). Una volta formati i monodose - che hanno volumi variabili tra 0,5 a 100 ml - il sistema ne esegue il riempimento e la chiusura.

COMBINARE LE COMPETENZE Elau si è rivelato, per Unifill, un partner competente, sensibile e capace di interpretarne lo spirito innovatore. L’incontro tra le due società, infatti, ha promosso un’evoluzione delle caratteristiche della termoformatrice TF-02, oggi ancor più flessibile, modulare e capace di prestazioni superiori al passato.

different kind of visibility and a further service quality to the products on the market. Unifill has been moving in this dynamic context for around thirty years, building up skills and knowhow as a constructor of vertical heatforming machines for producing, filling and closing mondose packs for the food and other sectors. The development of the concept of “monodose” has been much the overriding feature in Unifill’s thinking right from the company’s outset,

leading to its technological proposals, but also to original promotional and sales strategies, that have won the company the name of “concept supplier”on the market. The Unifill vertical heatforming machines are in fact the result of a happy combination of form-fill-seal and blowmoulding technology, and can operate with all types of polyolefinic heatsealable and heatformable materials. Seen against the horizontal heatforming systems, the technology devised by

1-2/08 • 133


Automation & Controls Unifill in breve Entrata nell’orbita dell’americano Blue Tech Finance Group Inc. nel gennaio del 2007 (dopo un decennio trascorso all’interno del gruppo norvegese Elopak) Unifill ha la sede principale in Italia a Villafranca di Medolla (Modena), un ufficio di rappresentanza con personale proprio in Cina e ha attivato anche due team tecnico/commerciali in India e negli USA, oltre a una rete di distributori, agenti e rappresentanti in tutti i continenti. Il team R&D di Unifill offre assistenza tecnica in tutte le fasi del progetto, dalla scelta della forma del contenitore fino alla configurazione finale della macchina. Le termoformatrici vengono tutte costruite a Modena; destinati alla realizzazione di monodose, i modelli consolidati TF-01, TF-02, TF02-EP, TF-15 si differenziano per le cadenze produttive; oltre a queste vi è la macchina Resnova per la produzione di supposte, anch’essa disponibile in due versioni (anch’esse legate alla velocità). Unifill sta inoltre lavorando a due nuovi progetti di macchine, la piccola e compatta TFK e la TF-400 per contenitori fino a 400 ml. Entrambe saranno presentate in esclusiva alla prossima interpack 2008. La società annovera un parco clienti di tutto rispetto: negli ultimi dieci anni oltre 150 tra i maggiori operatori del settore food e non food hanno optato per le

sue soluzioni (Nestlé, Unilever, Kraft, Masterfoods, Campina, Danone, Parmalat, Bayer, Colgate Palmolive, Johnson Wax, Sara Lee, Reckitt Benckiser, Beiersdorf, L’Oréal ...). Ricordiamo infine, alcuni riconoscimenti di livello internazionale, che ne hanno attestato la forza creativa: un International Packaging Awards nel 1993 e un Oscar dell’imballaggio nel 1995; nel 1997 un premio inglese per le novità nel packaging farmaceutico e, nel 2004, in Cina un riconoscimento per il packaging più innovativo nel food.

Unifill in brief Having entered into the orbit of the American Blue Tech Finance Group Inc. in January 2007 (after a decade inside the Norwegian group Elopak) Unifill has its headquarters in Italy at Villafranca di Medolla (Modena), a representative office with its own personnel in China and has also activated two technical/commercial teams in India and the USA: as well as a network of distributors, agents and representatives across every continent. The Unifill R&D team offers technical assistance in all the project phases, from the choice of container shape up to the final configuration of the machine. The heatformers are all built at Modena; destined for

creating monodose packs, the consolidated models TF-01, TF-02, TF02-EP, TF-15 stand out for their production rates; as well as that the concern offers the Resnova machine for producing suppositaries, this too available in two versions (these also concerning speed). Unifill is also working on two new machine projects, the small and compact TF-K and the TF-400 for containers of up to 400 ml. Both will be exclusively presented at the coming Interpack 2008. The company has a highly respectable customer base: over the last decade over 150 among the biggest operators in the food and non food sector have opted for its solutions (Nestlé, Unilever, Kraft, Masterfoods, Campina, Danone, Parmalat, Bayer, Colgate Palmolive, Johnson Wax, Sara Lee, Reckitt Benckiser, Beiersdorf, L’Oréal ...). Lastly, we cite several acknowledgements at international level, that attest to the company’s creative force: they won an International Packaging Award in 1993 and a packaging Oscar in 1995; in 1997 they won a UK award for novelties in pharmaceutical packaging and, in 2004, in China an acknowledgement for the most innovatory food packaging.

Fondamentale, in questo senso, l’adozione del servomodulo iSH con elettronica integrata, il nuovo sistema modulare proposto da Elau. Concepito per controllare con la massima flessibilità i servomotori (sempre più numerosi sulle macchine automatiche) ha contribuito a creare una situazione del tutto nuova in campo progettuale, a partire dalla significativa riduzione dell’armadio elettrico, da cui deriva una gestione snella e veloce del cablaggio e del montaggio dell’elettronica a bordo macchina. La qualità del dialogo tra il supporto tecnico Elau e il dipartimento Engineering/ R&D di Unifill è stata il presupposto fondamentale per la buona riuscita del progetto. ■

the Modena based company in fact preserves the practical nature of a non bulky monobloc system that forms, fills and seals, but aboveall it is capable of heatforming on both sides of a pack with the most varied shapes. That allows great freedom of design and at the same time, real savings in terms of mould design, format change times, as well as consumables and all this while offering the same filling volumes. The packaging system proposed -the “peelable” or “squeezable” monodose

134 • 1-2/08

container that is -made on its machines has been conceived for containing products that solidify after filling (cheese, chocolate, soap) or that stay liquid or dense (yoghurt, syrups, detergents). Once the monodose has been formed -that have volumes variable from 0.5 to 100 ml -the system performs the filling and closing.

COMBINING SKILLS AND KNOWHOW For Unifill Elau has turned out to be a competent partner, sensitive and

capable of interpreting its innovatory spirit. The encounter between the two companies in fact has led to an improvement in the characteristics of the TF-02 heatforming machine, today even more flexible, modular and capable of performances above those of the past. Fundamental on this count the adoption of the iSH servomodule with integrated electronics, the new modular system proposed by Elau. Conceived for controlling with the max flexibility the servomotors (being ever more

numerous on automatic machines) it has contributed to creating an entirely new situation in terms of design, starting off from a considerable reduction in size of the electrical cabinet, enabling a streamlined, speedy management of the cabling and the assembly of the electronics on board machine. The quality of the dialogue between Elau’s technical support team and the Unifill Engineering/R&D section has been fundamental to the successful outcome of the project. ■



Automation & Controls ntuitivo e quindi facilmente gestibile anche da operatori poco (o nulla) specializzati, non ammette compromessi in termini di precisione, flessibilità e affidabilità. Si tratta del nuovo sensore di visione presentato lo scorso settembre a Strasburgo, in occasione di un evento organizzato dalla Omron Europe BV durante il quale, oltre agli approfondimenti tecnologici, c’è stato spazio per il brillante intervento del professor Dietrich Hofmann (VisQuaNet di Jena, D); a lui il compito di indagare il rapporto fra intuito, esperienza e apprendimento, concludendo con un accorato elogio della semplicità, vista come unica strada percorribile per eliminare i rischi d’errore, garantendo al contempo qualità ed efficienza.

I

ORGOGLIO TECNOLOGICO Al pari degli altri prodotti, anche il sensore ZFX rispecchia la filosofia produttiva di Omron, il cui fine è fornire prodotti di qualità superiore per affidabilità e durata. Tutte le soluzioni proposte dalla casa giapponese sono infatti realizzate per soddisfare rigorosamente gli standard internazionali garantendo la massima precisione anche a elevate velocità di campionamento; inoltre, avvisano l’utente nel momento in cui è necessario un intervento di manutenzione sul sensore stesso. alcuni tipi di sensori, inoltre, sono progettati per funzionare in condizioni estreme e in presenza di polvere, olio, calore, alta pressione o vibrazioni intense. Lo ZFX rappresenta un’evoluzione ulteriore dello stato dell’arte,

Sensori di visione

Complessità,

ADDIO ANTEPRIMA EUROPEA È l’estrema semplicità di impiego a caratterizzare il nuovo sensore di visione messo a punto da Omron - lo ZFX - coerente con l’approccio “Touch, Connect & Go” fatto proprio dalla multinazionale giapponese. raggiungendo livelli di semplicità, accuratezza e flessibilità d’uso non comuni. Vediamone, nel dettaglio, le principali caratteristiche, approfittando dell’entusia-

Vision sensors

Farewell complexity EUROPEAN PREVIEW Omron has presented the new ZFX vision sensor, being extremely easy to use, in line with the touch, connect & go philosophy that the Japanese company has made its own. Intuitive and also easy to run also by a partially or totally unskilled operator, no compromises have been made in terms of accuracy, flexibility and reliability. This the new vision sensor presented September last at Strasbourg, in occasion of an even organized by Omron Europe BV, which included a brilliant talk held by professor Dietrich Hofmann (VisQuaNet, Jena, D); his the task of researching into the relations between intuition, experience and learning, concluding with a heartfelt elegy to simplicity.

136 • 1-2/08

TECHNOLOGICAL PRIDE Equal to the other products, the ZFX sensor also mirrors Omron’s production philosophy, which has the goal of providing superior quality products in terms of reliability and duration. All the solutions proposed by this Japanese producer in fact rigorously satisfy international standards guaranteeing max accuracy also at high sampling speeds: they also warn the user when the selfsame sensor requires maintenance. Some types of

smo e della competenza dimostrata da quanti, a vario titolo, hanno contribuito al suo sviluppo e alla commercializzazione in Europa: Lucian Dold (marketing ma-

sensors furthermore have been designed to function in extreme conditions in the presence of powder, oil, heat, high pressure or intense vibrations. The ZFX, as stated, is a further development of the state of the art, reaching high levels of simplicity, accuracy and flexibility of use. We here take a look at some of its main characteristics, aided by the enthusiasm and the knowhow demonstrated by all those that at various levels have contributed to its development and commercialisation in Europe. Lucian Dold (marketing manager of the Sensing & Safety Division) and Ralf Lattuch (product marketing manager of the Quality Inspection & Control Division), Along with Faouzi Grebici, sales & marketing manager Europe - Omron Electronics

THE ZFX SEEN CLOSE TO The design criteria that guided the study of the new sensor have in fact extended its applicative possibilities, making it easily “accessibl” to a a broader range of companies in a whole host of industrial sectors. In just a few minutes -The built-in touch screen offers interactive menus which guide the user through the entire set-up of individual tasks in three simple steps: select the inspection tools, choose the inspection regions and set the proposed inspection parameters with a push of a button. ZFX provides immediate live feedback, images and clear system messages. The entire set-up procedure is completed in a matter of minutes. No PC is required for set-up, maintenance and operation.


Automation & Controls nager della divisione Sensing & Safety) e Ralf Lattuch (product marketing manager della divisione Quality Inspection & Control), insieme a Faouzi Grebici, sales & marketing manager Europe Omron Electronics.

ZFX VISTO DA VICINO I criteri progettuali che hanno guidato la ricerca sul nuovo sensore ne hanno ampliato, di fatto, le possibilità applicative, rendendolo facilmente “accessibile” a un numero più ampio di imprese nei più svariati settori industriali. In pochi minuti - Il touch screen integrato si caratterizza per i menu interattivi, che guidano l’utente durante il processo di impostazione delle singole attività in tre semplici passaggi: selezione degli strumenti di ispezione, scelta delle aree di prodotto da verificare e impostazione dei parametri proposti, con la semplice pressione di un pulsante. ZFX fornisce chiari messaggi di sistema, immagini e feedback immediato in tempo reale. Per l’intera procedura di impostazione, del resto, sono sufficienti pochi minuti, e non è necessario l’impiego di un PC. Per ogni esigenza - È possibile configurare più ispezioni per singola immagine (fino a 32 ispezioni e 20 strumenti di supporto all’ispezione). La gamma delle funzionalità raffinate (anche se di semplice utilizzo) comprende filtro immagini, compensazione della posizione, calibrazione e vari strumenti di registrazio-

For all needs - Multiple inspections per image can be configured. (up to 32 inspections and 20 inspection support tools). Image pre-processing, position compensation, calibration and data logging tools complete the range of powerful easy-to-use features. The ZFX vision sensor is available both as a one camera system, and a two camera system, with a greater processing power and added inspection tools. Depending on the connected camera, the tools will process a monochrome image or a color image providing color filters and color pickup options innovative in this class. Open connections - Multiple interface options offer smooth integration into the control environment, such as Ethernet, serial, USB and digital I/O. Communication of result data, calculations and

ne dei dati. Il sensore di visione ZFX è disponibile sia come sistema a una telecamera sia a due, con una maggiore potenza di elaborazione e strumenti di ispezione aggiuntivi. In base al tipo di telecamera collegata, gli strumenti elaborano un’immagine monocromatica o a colori, con filtri innovativi e opzioni per il rilevamento dei colori stessi. Connessioni aperte - Opzioni di interfaccia multiple, come Ethernet, seriale, USB e I/O digitale, garantiscono un’integrazione priva di problemi nell’ambiente di controllo. Grazie a queste interfacce è possibile comunicare dati dei risultati, calcoli e immagini, caricare e scaricare la configurazione, modificare le impostazioni ed eseguire molte altre operazioni. Le 34 porte I/O digitali, in particolare, garantiscono la rapida comunicazione in tempo reale per trigger, risultati binari, handshake o stato. Telecamere ad hoc - Il sensore ZFX supporta un’ampia gamma di telecamere intelligenti con illuminazione integrata e messa a fuoco regolabile, con un campo visivo da 10 a 150 mm. Per applicazioni più avanzate, sono disponibili telecamere aggiuntive con montaggio a passo C che offrono qualsiasi combinazione di ottica e illuminazione. Tutte le telecamere sono disponibili in versione a colori o monocromatica, per garantire la massima flessibilità e proteggere gli investimenti futuri in ambito di visione artificiale. ■

images, upload and download of configuration, manipulation of settings, and much more is possible using these interfaces. The 34 digital I/O ports guarantee fast communication of real time control for trigger, binary results, handshake or status. Cameras fit for the purpose - The ZFX supports a range of smart cameras with integrated lighting and adjustable focus. They are available with a field of view from 10 mm to 150 mm. For more advanced applications there are additional cmount cameras, offering any lens/light combination. All cameras are available as color or monochrome versions. This guarantees maximum flexibility and secures the future investment in artificial vision. ■

Gruppi ortogonali Bonfiglioli Riduttori (Lippo di Calderara di Reno, BO) ha ampliato la gamma dei gruppi ortogonali “serie A” con tre nuovi riduttori, con coppia trasmissibile di 100, 600 e 2.000 Nm rispettivamente. • Il riduttore A05 è destinato ad applicazioni storicamente motorizzate con riduttori a vite senza fine. Rispetto a questi ultimi, però, A05 vanta valori di rendimento più alti, da un minimo del +12% a un massimo del +85%, in funzione del rapporto di trasmissione. Nel confronto con l’equivalente a vite senza fine, in alcuni casi il riduttore A05 consente l’uso di motori di una taglia inferiore, con vantaggi di ingombro e di costo. • A35 completa l’offerta Bonfiglioli nella fascia di maggiore popolarità dei motoriduttori per uso industriale, e lo fa con prestazioni al vertice. Offre un range di rapporti di trasmissione esteso fino al valore i=400 con una progressione molto ravvicinata (del 12%) fra rapporti consecutivi. La configurabilità del gruppo è molto elevata, potendo contare su due diverse serie di motorizzazioni, due diverse flangiature di fissaggio e cinque versioni per l’albero lento. • A55 è caratterizzato da elevati valori di coppia trasmissibile su un ampio arco di rapporti, da un minimo di i=5 a un massimo di i=800. Due diverse casse, una per l’esecuzione 2 stadi e una per le esecuzioni 3-4 stadi, consentono di ottimizzare costi, prestazioni ed ingombri. Anche a quest’unità si applicano i concetti di versatilità che derivano dalle molte opzioni disponibili a catalogo per configurare il motoriduttore secondo qualsiasi necessità applicativa.

Orthogonal units Bonfiglioli Riduttori (Lippo di Calderara di Reno, BO) has added three new reduction gears to the range of “series A” orthogonal units with transmissible torque of 100, 600 and 2,000 Nm respectively. • The A05 is intended for applications originally motorized with grub screw reduction gears. The A05 can ensure higher yield than the latter, from a minimum of +12% to a maximum of +85% in terms of transmission ratio. Compared to the grub screw reduction gear, the A05 can, in some cases, allow for use of smaller motors, reducing size and cost. • A35 completes Bonfiglioli’s offer in the band of most popular gearmotors for industrial use, ensuring top-of-the-range performance. There is a broad range of transmission ratios up to the value of i=400 with very close progression (12%) of consecutive ratios. The group is highly configurable, with two different series of motors, two different types of flanging and five versions of slow shaft. • A55 ensures high transmissible torque with a broad range of ratios, from a minimum of i=5 to a maximum of i=800. Two different boxes, one with 2-stage gear and another with 3-4 stage gear, optimize costs, performance and size. This unit is also highly versatile, with many catalogued options for configuring the gearmotor according to any application needs.

1-2/08 • 137


Automation & Controls Motion + Logics Bosch Rexroth, leader in the field of drive, control and motion technology, took part at Cibus Tec offering various innovative solutions for the food processing and packaging sector. Here is a brief summary. • Bosch Rexroth’s new IndraMotion MLC system, based on a PLC platform, is a Motion + Logics solution with open and integrated control architecture replacing the old concept of modular automation. IndraMotion MLC combines the performance of a powerful IEC 61131-3 standardized PLC and that of an integrated motion Control controller that can manage up to 64 axes. The new controller offers a broad range of open interfaces and scalable versions for all components. • The new camoLINE system, that groups pneumatic linear systems, motors and minislides, rotating modules and grippers, allows the user to combine use of electro-mechanical and pneumatic axes for all types of handling tasks. • Another solution on display was the Motion Logic IndraMotion MLD, based on the family of IndraDrive drives, presented as a multi-axes extension of the single-axis solution, already popular on the market. IndraMotion MLD combines highly advanced drive technology with extremely powerful and flexible “motion control + PLC logics” integrated in the master drive that also uses technological software modules optimized for various processes and the advanced SERCOS III communication protocol.

Motion + Logica Bosch Rexroth, leader nel campo delle tecnologie per l’azionamento, il controllo e il movimento, ha preso parte al Cibus Tec con numerose soluzioni innovative per il settore del processo alimentare e del food packaging. Eccone alcune. • Con il nuovo sistema IndraMotion MLC basato su piattaforma PLC, Bosch Rexroth ha proposto una soluzione motion + logica capace di sostituire il vecchio concetto di automazione modulare con un’architettura di controllo aperta ed integrata. IndraMotion MLC combina le potenzialità di un potente PLC normalizzato IEC 61131-3 con un controllore motion control integrato per la gestione di massimo 64 assi. Il nuovo controllore offre un’ampia serie di interfacce aperte e versioni scalabili per tutti i componenti. • Grazie al nuovo sistema camoLINE, che raggruppa sistemi lineari, motori e minislitte pneumatiche, moduli rotanti e pinze, l’utente può combinare fra loro assi elettromeccanici e pneumatici per svolgere i più diffusi compiti di manipolazione. • In mostra anche la soluzione Motion Logic IndraMotion MLD, basata sulla famiglia di azionamenti IndraDrive, presentata come estensione in versione multiasse della soluzione monoasse, già nota sul mercato. IndraMotion MLD combina una tecnologia di azionamento molto avanzata con un controllo “motion control + logica PLC” molto potente e flessibile, integrato nel drive master, che utilizza anche moduli software tecnologici ottimizzati per vari processi e l’avanzato protocollo di comunicazione SERCOS III.

Electronics and mechatronics Technology BSA, based at San Marzano Oliveto (AT), has become a benchmark for industrial automation in the sectors of beverages, food and bricks, as well as the plastics and building industries. Skills developed in-house and cooperation with qualified suppliers such as Omron, Siemens, Danfoss, Festo and Phoenix Contact enable Technology BSA to tackle all requests of OEM and end users, dealing with the design, sizing, creation and testing of automatic production systems. The service also comprises software consultancy and operator training courses.

ELETTRONICA E MECCATRONICA - Technology BSA di San Marzano Oliveto (AT) è diventata un interlocutore di riferimento, per quanto riguarda l’automazione industriale, nei settori del beverage, food e laterizi, ma anche nell’industria della plastica e cantieristica. Le competenze sviluppate all’interno e la collaborazione con fornitori qualificati del calibro di Omron, Siemens, Danfoss, Festo e Phoenix Contact, le consentono di affrontare le richieste più disparate di OEM e utilizzatori finali, curando le fasi di progettazione, dimensionamento, realizzazione e collaudo dei sistemi di produzione automatizzata. Il servizio comprende anche la consulenza software e i corsi di formazione per gli operatori.

Pressure transducer Devised by the Milan based Elettrotec, the EPT1000 pressure transducer houses the sensor and electronics in a small cylinder weighing little more than thirty grams. Due to its sturdiness and high performance, the EPT1000 can be used for the most difficult applications and is able to work in particular environments to tight deadlines and with extreme precision. Excellent operation in extreme conditions is also guaranteed by the high degree of overpressure that the EPT1000 can withstand, up to six times the end of the scale. Durability, ensured by a cutting edge thin film sensor, guarantees highly reliable measurement in real operating conditions without the need for constant checks, thereby reducing maintenance costs. The EPT1000 features a pressure range between 0 and 600 bar (relative), a 4/20mA or 0/10V output signal, G1/4 process fitting and Mini DIN connector. Also available on request are models with 1/8NPTF or 1/4NPTF fitting and AMP Superseal connector or DIN72585 connector with bayonet coupling.

138 • 1-2/08

Trasduttore di pressione Messi a punto dalla milanese Elettrotec, i trasduttori di pressione serie EPT1000 racchiudono il sensore e la parte elettronica in un cilindro dalle dimensioni contenute, con un peso di poco superiore ai trenta grammi. La robustezza costruttiva e le prestazioni elevate rendono gli EPT1000 ideali anche per le applicazioni più difficili, in presenza di ambienti particolari e vincoli di rapidità di risposta e di precisione molto stretti. Inoltre, l’ottimo funzionamento anche in condizioni estreme è garantito dall’elevato valore di sovrapressione accettato dai trasduttori EPT1000, pari sino a sei volte il fondo scala. La stabilità nel tempo, assicurata da un sensore a film sottile con tecnologia allo stato dell’arte, garantisce infine grande affidabilità di misura nelle reali condizioni operative senza richiedere continue verifiche, riducendo pertanto i costi di manutenzione. I modelli della serie EPT1000 sono disponibili con campo di pressione da 0 a 600 bar (relativo), segnale di uscita 4/20mA o 0/10V, attacco di processo standard G1/4 e connettore Mini DIN. Su specifica richiesta del cliente è possibile fornire anche modelli con attacco 1/8NPTF o 1/4NPTF e connettore AMP Superseal oppure DIN72585 a baionetta.


Aumenta le potenzialità delle tue macchine per il packaging!

B&R controlla le macchine per il packaging dei costruttori più importanti nel mondo. La nostra soluzione completa e integrata rende le vostre macchine più veloci, efficienti ed economiche.

Perfection in Automation

www.br-automation.com


Automation & Controls Safety interlock The AutoLokP solenoid interlock device designed by Fortress Interlocks is an effective means for escaping from dangerous areas such as robotized islands, freezer units and automated warehouses. The AutoLokP optional release system can be used to open doors from the inside, as by operators trapped in dangerous areas. Pressing the red button behind the unit, for example, releases the bracket actuator from the head to open the door and disconnect the machinery from the power supply. A door can still be opened like this in the event of a black-out. As well as the abovementioned release device, the AutoLokP model can be equipped with a sturdy SB stainless steel bar with a bracket actuator at the end that can be used for either sliding or leaf doors. The conformation of the bar prevents the door from being closed accidentally and powering hazardous machines; it also features holes for inserting padlocks and an inside handle. When the door is closed, the bar moves and inserts the bracket actuator in the head of the AutoLokP unit, re-enabling the machines. The above system is ideal for applications where a door has to be locked in certain situations, for example, to prevent access to the cabin of a bridge crane. • Products by Fortress Interlocks are distributed in Italy by Masautomazione (Segrate, MI).

Interblocco di sicurezza Fortress Interlocks ha progettato il dispositivo interbloccato a solenoide AutoLokP, di grande efficacia nel caso di fuga da aree pericolose (isole robotizzate, celle frigorifere, magazzini automatici...). Il sistema di sblocco opzionale per AutoLokP può essere infatti usato per aprire la porta dall’interno, qualora un operatore rimanga intrappolato. Premendo il pulsante rosso posto sulla parte posteriore dell’unità, per esempio, l’attuatore a staffa può essere sfilato dalla testa, cos’ da aprire la porta e togliere l’alimentazione ai macchinari. L’apertura avviene anche quando l’interruzione di corrente è dovuta a black-out. Oltre al dispositivo di sblocco appena descritto, il modello AutoLokP può disporre di una robusta sbarra di scorrimento di acciaio inox SB, che termina con un attuatore a staffa, utilizzabile sia per porte a scorrimento che a battente. La conformazione della sbarra impedisce di ridare alimentazione alle macchine pericolose sbattendo involontariamente la porta; inoltre, è fornita di appositi fori per l’inserimento dei lucchetti di blocco da parte degli operatori e di una maniglia interna. Quando la porta viene chiusa, la sbarra viene fatta scorrere fino a inserire l’attuatore a staffa nella testa dell’unità AutoLokP, consentendo così la riattivazione delle macchine. Il sistema descritto è ideale per applicazioni dove una porta deve essere bloccata in determinate situazioni, ad esempio l’accesso alla cabina di un carroponte. • I prodotti Fortress Interlocks sono distribuiti in Italia da Masautomazione (Segrate, MI).

Sensors, scanners and safety systems -The German company Wenglor celebrated 25 years’ activity with the satisfaction of a family concern that has become a great international player able to boast more than 50,000 customers in 40 countries throughout the world. Its range of products comprises optoelectronic sensors, inductive proximity sensors, safety technologies, barcode scanners and image processing systems. The Italian branch is at Vimodrone (MI).

SENSORI, SCANNER E SISTEMI DI SICUREZZA -La tedesca Wenglor festeggia 25 anni di attività con la soddisfazione di una società familiare che ha saputo diventare un grande player internazionale, forte di oltre 50.000 clienti in 40 Paesi nel mondo. La gamma, lo ricordiamo, comprende sensori optoelettronici, sensori induttivi di prossimità, tecnologie per la sicurezza, scanner per codici a barre e sistemi di elaborazione immagini. La filiale italiana ha sede a Vimodrone (MI).

Direct traction motion

Movimentazione a trazione diretta

Servotecnica (Nova Milanese, MI) has started strategic cooperation with MagneMotion, specialized in the production of electromagnetic transport systems. The principle behind these products (used to create platform handling and control systems for materials and assembly lines) is that of linear reverse geometry motors with static winding and mobile magnet. QuickStick LSM technology, in particular, integrates electrical winding, power modules, the position transducer and control electronics, able to handle the traffic and position of mobile parts comprising exclusively magnetic material. Transport systems can be of different lengths and cover long distances. The node controller software simplifies the supervisor interface used to exchange the few control and interrogation variables required for programming. Arrangement of the vehicles and collision control is managed with the controller software to simplify development of the application and integration of the transport system in the entire system. The system does not require any limit switches or mechanical exchanges, not even near bends, exchanges or tracts of differential speed; this reduces the number of the PLC’s inputs/outputs.

Servotecnica (Nova Milanese, MI) ha avviato una collaborazione strategica con MagneMotion, specializzata nella produzione di sistemi elettromagnetici di trasporto. Il principio impiegato in questi prodotti (necessari per realizzare sistemi di movimentazione e controllo di piattaforme per il material handling e linee di assemblaggio) è quello dei motori lineari a geometria inversa, ossia con avvolgimento statico e magnete mobile. La tecnologia QuickStick LSM, in particolare, integra gli avvolgimenti elettrici, i moduli di potenza, il trasduttore di posizione e l’elettronica di controllo, capace di gestire il traffico e la posizione delle parti mobili costituite solamente da materiale magnetico. È così possibile realizzare sistemi di trasporto di varia lunghezza, fino a coprire grandi distanze. Il software del controllore di nodo semplifica l’interfaccia con il supervisore, per lo scambio delle poche variabili di comando e di interrogazione utili alla programmazione. Accomodamenti dei veicoli e controllo delle collisioni sono gestiti dal software del controller per rendere semplice lo sviluppo dell’applicazione e l’integrazione del sistema di trasporto all’interno dell’intero impianto. Non sono necessari fine corsa o scambi meccanici durante il percorso nemmeno in prossimità di curve, scambi o tratti a velocità differenziate; in questo modo si riduce il numero di I/O del PLC.

140 • 1-2/08


Trattamento all-inclusive: compatto, aperto e sicuro. Sistema X20

Sistema X20 di B&R: moduli I/O di piccolissime dimensioni, CPU potenti, controllori bus universali e componibili, connettori removibili, densitĂ ineguagliabile, inserzione/disinserzione schede “a caldoâ€?, backplane decentralizzato, safety integrato, aperto a tutti i bus di campo.

Perfection in Automation

www.br-automation.com


Automation & Controls

ontrol Techniques (Rozzano, MI) ha presentato la nuova gamma di servo azionamenti Digitax ST. Di dimensioni compatte, sono totalmente compatibili con la vasta gamma di moduli espandibili “plug in” SM Option (gli stessi della gamma Unidrive SP), utilizzati per personalizzare in modo semplificato l’azionamento, in termini di bus di campo, espansioni I/O, feedback. Digitax ST può essere montato in quadro affiancato ad altri driver o componenti. Funzioni integrate, quali controllo del movimento sincronizzato e la funzione “Safe Torque Off”, riducono la necessità di componenti

C

EtherCAT oppure comunicazione analogica. Base è veloce da configurare tramite tastiera opzionale, SmartCard o un intuitivo tool di configurazione CTSoft, fornito in dotazione ad ogni drive (free software). Alcune applicazioni tipiche: macchine per imballaggio, pick-and-place, incollatrici, macchine di movimentazione materiali, tavole X-Y e profilatrici, ecc. • Indexer è invece progettato per semplici applicazioni stand-alone con il suo posizionatore integrato, che permette posizionamenti precisi, ad alta velocità, punto a punto. È facile da configurare con il Sequential Function Chart (SFC), un lin-

SERVO azionamenti esterni, diminuendo ulteriormente le dimensioni del quadro macchina. Il drive è ottimizzato per applicazioni servo che richiedono coppia massima e risposta dinamica elevate, installazione e avviamento rapidi, nonché semplicità di integrazione.

NUOVE PROPOSTE Efficienti e di dimensioni compatte, i servo azionamenti Digitax ST di Control Techniques funzionano al meglio con ogni tipo e marca di motori brushless, compresi i lineari e i torque.

Possibilità di scegliere - La gamma Digitax ST è proposta al momento in quattro varianti: Base, Indexer, EZ Motion e Plus. • Il modello BASE è progettato per funzionare con un motion controller (PLC o PC) collegato mediante sistemi di comunicazione digitale come SLM, Sercos e

NEW PROPOSALS Efficient and compact in size, the Digitax ST servodrives by Control Techniques work to their best with all brands of brushless motors, comprising linear and torque motors.

Servodrives Control Techniques (Rozzano, MI) has presented its new range of Digitax ST servodrives. Compact in size, they are totally compatible with a broad range of expandible plug-in SM Option modules (the same of the Unidrive SP range), used for personalising the drive in a simple manner in terms of fieldbuses, I/O expansions, feedback. Digitax ST can be assembled for control alongside the other drivers or components. Integrated functions, such as synchronised movement

142 • 1-2/08

control and “Safe Torque Off”, reduce the need for external components, further reducing the size of the machine control panel. The drive is optimised for servo applications that require max torque and high dynamic response, rapid installation and start-up, as well as being simple to integrate. Possibility of choosing -The Digitax ST is proposed at the moment in four variants: Base, Indexer, EZ Motion and Plus.

guaggio di programmazione grafica usato dai PLC (secondo norma IEC 611313). L’ambiente di programmazione SFC fa parte del software di configurazione e messa in funzione dei drive, CTSoft. I moduli opzionali SM permettono l’integrazione del drive con altre apparecchiature di automazione con bus di campo, Ethernet e I/O espansi. Alcune applicazioni tipiche: tavole di indexaggio, convogliatori, linee di taglio al volo, punzonatrici, linee riempitrici e unità transfer. • EZ Motion è fornito con PowerTools Pro PC, un software di facile utilizzo per la configurazione, la messa in servizio e il monitoraggio di tutti i parametri del drive

• The BASE model has been designed to function as a motion controller (PLC or PC) connected via digital communication systems such as SLM, Serco and EtherCAT or analogous communication. Base is speedy to configure via optional keboard, SmartCard or an intuitive CTSoft configuration tool, provided along with each drive (free software). Some typical applications: packaging machines, pick-andplace, gluing machine, material handling machines, X-Y tables and profilers, etc. • Indexer is in turn designed for simple stand-alone applications with its integrated positioner, that enables accurate positioning, at high speed, point to point. It is easy to configure with Sequential Function Chart (SFC),

a graphic programming language used by PLC (according to IEC 61131-3). The SFC programming environment is part of the configuration software and drive startup, CTSoft. The optional SM modules enable the integration of the drive with other automation devices with fieldbuses, Ethernet and expanded I/Os. Some typical applications: indexing tables, conveyors, flying cut lines, punching machines, filling lines and transfer units. • EZ Motion comes with PowerTools Pro PC, a software easy to use for configuration, the setting up and monitoring of all drive and application parameters. High grade software functions reduce the development times. The motion configurations, for example the end


Automation & Controls

Digitax ST Plus, di fatto, è la scelta ideale per macchine per la stampa e il confezionamento, lineee di produzione, macchine tessili, ecc.

e dell’applicazione. Funzioni software di alto livello riducono i tempi di sviluppo. Le configurazioni motion, come ad esempio i fine corsa e albero elettrico, sono facilmente implementate all’interno del software PowerTools Pro PC, tramite finestre di facile compilazione e con funzionalità “drag and drop”. Applicazioni tipiche: macchine pick-andplace, imballatrici, etichettatrici ad alta velocità, controlli della posizione in anello chiuso e linee di taglio. • L’unità Plus è dotata di complete funzionalità motion, ottimizzato per macchine ad alte prestazioni che richiedono una comunicazione drive-to-drive, profili di camma e movimenti sincronizzati (incluso master virtuale). La rete drive-to-drive integrata, mette in collegamento più assi tra loro, realizzando un vero controllo distribuito. Le funzioni di motion avanzato sono configurate con SyPT Pro, ambiente di sviluppo flessibile secondo IEC61133, utilizzando blocchi funzione PLC-open.

of stroke and electric shaft, are easily implemented within the PowerTools Pro PC software, via windows that are easy to compile and with drag and drop function. Typical applications: pick-and-place machines, packaging machines, high speed labeling machines, closed loop position controls and cutting lines. • The Plus unit has complete motion functions, optimised for high performance machines that require drive-to-drive communication, cam profiles and synchronised movements (including virtual masters). The integrated drive-todrive network, connects several axes between each other, creating a true distributed control. The advanced motion functions are configured with SyPT Pro, flexible development

I moduli opzionali - Tutti e quattro i modelli dispongono di una vasta gamma di moduli opzionali, come quelli per la comunicazione con tutti i bus di campo e sistemi Ethernet, per il feedback da una vasta gamma di encoder e revolver, nonché moduli per estensioni di I/O (incluso il nuovo modulo SM IO 32 “high density” di Control Techniques). Complessivamente sono 23 i moduli opzionali, numero in costante crescita in funzione delle nuove tecnologie e delle richieste del mercato. Da notare ancora che l’innovativo design meccanico riduce i tempi di installazione, con attacco rapido su guida DIN e un robusto sistema di ancoraggio dei cavi,con fissaggio rigido e pratiche staffe di messa a terra; le morsettiere a innesto permettono di essere pre-cablate, riducendo i tempi del cablaggio stesso. Tutte le versioni di Digitax ST, sono essere perfettamente accoppiate ai servomotori Unimotor FM (Flexible Motor) di Control Techniques. Unimotor FM è una gamma di motori 200v/400v, con sei taglie di flangia da 55 mm a 190 mm e potenze da 0,75 a 73,2 Nm, protezione IP65. Lo stesso Unimotor FM può essere personalizzato con una vasta gamma di varianti di alberi e dimensioni di centraggio, incluse configurazioni IEC e Nema, con un’ampia scel■ ta di feedback di freni e riduttori.

environment as under IEC6113-3, using PLC-open block functions. Digitax ST Plus, in fact, is the ideal choice for print and packaging machines, production lines, textile machines, etc. Optional modules -All four models have a vast range of optional modules, such as those for communication with all the fieldbuses of the Ethernet systems, for the feedback of a vast range of encoders and revolvers, as well as I/O extension modules (including the new SM IO 32 Control Techniques high density module). All told there are 23 optional modules, a number that is constantly growing depending on the new technologies and the market demands. Also worthy of note

SENSORI OTTICI - Distributore ufficiale in Italia dei prodotti STM, MT Sensorline Srl di Rho (MI) è specializzata nella vendita di sensori, ed offre un’ampia gamma di componenti per l’automazione industriale. Fra le varie novità a marchio STM disponibili, ricordiamo il sensore a forcella FSL03 per l’ispezione di etichette, caratterizzato da un buon rapporto qualità/prezzo e da una elevata compatibilità con i diversi standard di mercato, e il sensore a cornice della serie FS, che si distingue per il design robusto e la classe IP67. OPTICAL SENSORS - The official distributor of STM products in Italy, MT Sensorline Srl at Rho (MI), is specialized in the sale of sensors and offers a broad range of components for industrial automation. The latest in STM branded products includes the FSL03 fork sensor for inspecting labels, offering an excellent quality/price ratio and high compatibility with the many market standards. There is also the FS series of frame sensors, which stand out for their sturdy design and IP67 protection.

Inverter, per risparmiare Massima efficienza energetica, abbassamento dei consumi, minimo impatto ambientale: risultati raggiungibili, in concreto, nelle applicazioni con pompe e ventilatori... Per spiegare “come” ai propri clienti, Lenze Gerit (filiale italiana del gruppo tedesco Lenze) ha deciso di realizzare un pieghevole di facile lettura. Nelle due pagine della brochure, sono illustrati in dettaglio i vantaggi legati alla tecnologia dell’inverter in diversi settori industriali. La pubblicazione, dal titolo “Risparmio energetico nei sistemi di pompaggio e ventilazione mediante l’applicazione d’inverter”, nasce dalla volontà di coniugare l’impegno ecologico con il core business di Lenze, ossia il regolatore di velocità. Il flyer si rivolge dunque a rivenditori o integratori che intendano proporre ai propri clienti interventi di messa in efficienza degli impianti. Oltre a gabbie tematiche, immagini relative alle applicazioni e delucidazioni sul tema, ci sono soprattutto i numeri che quantificano il vantaggio dell’applicazione. Nell’ultima pagina è infatti riportata una tabella che consente il calcolo immediato del risparmio in base ai coefficienti di utilizzo.

that the innovatory mechanical design reduces installation times, with rapid mount on DIN guide and a sturdy cable holding system, with stiff fixings and practical earthing brackets; the plug-in terminal boards enables pre-cabling, reducing cabling times. All the Digitax ST versions, have been perfectly connected to the Control Techniques Unimotor FM (Flexible Motor) servomotors and a range of 200v/400v motors, with six flange cuts from 55 mm to 190 mm and powers from 0.75, to 73.2 Nm, IP65 protection. The same Unimotor FM can be personalised with a vast range of shaft variants and centring sizes, including IEC and Nema configurations, with a broad choice of brake and gear reducer feedback. ■

Inverters for savings Maximum energy efficiency, lower consumption, minimum environmental impact: results that can actually be obtained in applications with pumps and fans… Lenze Gerit (Italian branch of Lenze Group, Germany) decided to explain “how” to its customers with an easyto-read leaflet. The two pages illustrate in detail the benefits of inverter technology in various industrial sectors. The publication, entitled “Energy Savings of pumping and ventilation systems with applied inverters”, is the result of Lenze’s wish to combine commitment to the environment with its core business, the speed regulator. The flyer is therefore intended for partners such as retailers or integrators offering customers ways of improving their systems’ efficiency. It features boxes of information, images of applications, explanations and statistics quantifying benefits of the application. There is a table on the last page for you to immediately calculate potential savings on the basis of rates of use.

1-2/08 • 143


Automation & Controls Sviluppato in collaborazione con DaimlerChrysler, SafetyEYE di Pilz consente di svolgere con efficacia le diverse funzioni di protezione, supervisione e controllo impiegando un unico sistema.

Supervisione IN 3D I nvece di utilizzare una quantità notevole di sensori e protezioni meccaniche differenti, con SafetyEYE di Pilz è possibile custodire un’intera zona pericolosa impiegando un unico "scudo protettivo" tridimensionale. La scelta e la delimitazione delle aree da proteggere

Controllo chiusure Messo a punto da Logics & Controls (Parma), Logiclosure è un sistema a telecamera per il controllo della corretta chiusura di contenitori di plastica o vetro. Oltre a verificare il posizionamento del tappo e dell’anello di garanzia, è in grado di controllare il livello del contenuto e l’integrità di sigilli, etichette e codici lotto. Da notare che, grazie agli esclusivi gruppi ottici che eliminano l’effetto della prospettiva (e dunque l’errore di parallasse che hanno le normali ottiche), Logiclosure effettua misure molto precise in qualunque punto dell’immagine: per esempio, un tappo o una capsula a vite anche minimamente sollevati o inclinati, oppure con piccoli problemi all’anello di garanzia, sono immediatamente individuati e scartati.

Closure control Devised by Logics & Controls (Parma), Logiclosure is a camera system for controlling correct closure of plastic or glass containers. In addition to inspecting the position of the cap and guarantee ring, it can check the level of content and condition of seals, labels and batch codes. It is worth noting that the exclusive optical units that eliminate the effect of perspective (and therefore the parallax error of normal optics), Logiclosure carries out extremely precise measurements at all points of the image: for example, caps or screw tops that are very slightly lifted or inclined, or featuring tiny problems with the guarantee ring are immediately detected and disposed of.

144 • 1-2/08

avviene direttamente da PC, in modo rapido e flessibile. Come funziona - Nato da un’intensa collaborazione con il reparto di sviluppo sistemi di automazione e di controllo DaimlerChrysler, l'intero sistema SafetyEYE consta di tre soli componenti: unità sensoriale, elaboratore elettronico allo stato dell’arte e sistema di controllo di sicurezza. L'unità sensoriale, composta da tre telecamere dalla levata dinamica, fornisce i dati immagine dello spazio da monitorare. Il controllore ad elevate prestazioni funge da unità di elaborazione che riceve i dati immagine dalle telecamere attraverso cavi a fibra ottica e quindi calcola, sulla base di algoritmi estremamente complessi e sicuri, l'immagine tridimensionale. In questo modo è possibile rilevare fisicamente gli oggetti e determinarne la posizione esatta. Queste informazioni sono quindi so-

vrapposte agli spazi da proteggere configurati nel sistema per stabilire se, ad esempio, lo spazio da proteggere è stato violato. Azione & reazione - I risultati dell'elaborazione delle immagini sono trasmessi dall’elaboratore al sistema di sicurezza PSS che funziona (con i suoi ingressi e le sue uscite) da interfaccia per il comando delle macchine e controlla l'intero funzionamento di SafetyEYE. Se l'unità di elaborazione segnala una violazione dello spazio da proteggere, le uscite configurabili vengono disattivate. Il collegamento alla periferia può avvenire anche mediante il bus di sicurezza “SafetyBUS p” e, in futuro, mediante rete Ethernet con “SafetyNET p”. Con l'ausilio di un semplice PC per la configurazione e di uno speciale pacchetto software è possibile impostare le zone da proteggere e quelle sottoposte ad allarme, nonché tutti gli altri parametri necessari per il funzionamento del sistema di visione di sicurezza. Ricordiamo che Pilz Italia, filiale di Pilz GmbH & Co, ha la propria sede a Novedrate (CO). ■

Developed in cooperation with DaimlerChryslter, SafetyEYE by Pilz ensures effective protection, monitoring and control with a single system.

3D monitoring Instead of using a large number of sensors and different mechanical protection devices, you can use SafetyEYE by Pilz to guard an entire hazardous area with a single three-dimensional “protective shield”. Areas to be protected are selected and enclosed quickly and flexibly on the PC. How it works -The entire SafetyEYE system was created in tight cooperation with the automation and control systems development division at DaimlerChrysler, and comprises just three components: a sensor unit, an advanced electronic processor and a safety control system. The sensor unit, featuring three dynamic cameras, provides image data of the monitored area. The high performance controller acts as a processing unit that receives the cameras’ image data via fibre-optic cables and calculates the three-dimensional images using highly complex and safe algorithms. In this way, it is possible to detect objects

physically and determine their exact position. This information is then applied to the system-configured spaces to be protected and ascertain whether, for example, the latter have been infringed. Action & reaction -The processor sends the image processing results to the PSS safety system that (with its inputs and outputs) acts as a machine control interface and controls SafetyEYE’s entire operation process. The configurable outputs are disabled if the processing unit signals violation of the area to be protected. The peripheral can also be connected with a “SafetyBUS p” and, in the future, by Ethernet network with “SafetyNET p”. Using a simple PC for configuration and a special software package, it is possible to configure the areas to be protected and those connected with alarm, as well as all other parameters required to operate the safety viewing system. Pilz Italia, a branch of Pilz GmbH & Co, is ■ based at Novedrate (CO).


Automation & Controls

SCELTE OCULATE Sebbene incidano solo per una piccola parte sull’investimento complessivo di un impianto, gli azionamenti elettrici impattano in modo decisivo sui costi successivi. Le soluzioni Sew-Eurodrive sono studiate per garantire risparmi effettivi, nel tempo.

I CONTI TORNANO Movigear

n iceberg: è questo il simbolo scelto da Sew-Eurodrive per affrontare un tema come il Total Cost of Ownership. La parte immediatamente visibile del TCO (ossia i costi di investimento, la “punta dell’iceberg”) è pari ad appena il 20% del totale, mentre il rimanente 80 è composto da voci nascoste quali messa in servizio, formazione, dotazioni supplementari, ricambi, manutenzione periodica e straordinaria, personale, controllo, affidabilità, energia,

U

approntamento sistema di ricambio, retrofitting e smaltimento. Non è un caso, se il contenimento del TCO nel tempo sta diventando una preoccupazione sempre più diffusa, fra i responsabili aziendali, al momento di scegliere un acquisto. Sew-Eurodrive, al riguardo, ha messo a punto soluzioni di automazione specifiche, che si rivelano competitive nel medio e lungo periodo. Da notare, inoltre, che queste “tecnologie TCO” non solo garantiscono una maggiore efficienza produttiva, ma contribuiscono anche a ridurre le emissioni di CO2. Ancora una volta, possiamo affermare che un atteggiamento responsabile verso l’ambiente si sposa con un vantaggio economico facilmente misurabile. Risparmiare energia - Sew-Eurodrive, per prima, è riuscita a implementare la tecnologia della pressofusione del rame nella produzione industriale di serie. Risultato: motori a risparmio energetico

CAREFUL CHOICES Although electric drives only account for a small percentage of overall investment into a system, they can have a strong impact on subsequent costs. Sew-Eurodrive’s solutions have been devised to ensure effective savings over time.

The costs make sense An iceberg: this is the symbol chosen by Sew-Eurodrive to tackle the Total Cost of Ownership. The immediately apparent costs of TCO (investment costs, the “tip of the iceberg”) account for just 20% of the total, while the remaining 80% comprises hidden costs such as setup, training, additional devices, spare parts, routine and supplementary maintenance, personnel, checks, reliability, energy, back-up system, retrofitting

and disposal. Reducing the TCO over time is of increasing concern to companies making new purchases. Sew-Eurodrive therefore devised specific automation solutions competitive in the mid and long term. It is also worth noting that these “TCO technologies” not only ensure greater productivity but also help reduce CO2 emissions. Once again, we can confirm that an environmentally friendly attitude can

con rotori a gabbia di rame pressofusa (EEF1, EEF2 e altri), efficienti e disponibili a un prezzo competitivo. E siccome i costi legati al consumo di energia rappresentano oltre il 95% dei costi del ciclo di vita di un motore, ne deriva un enorme potenziale di risparmio. Ridurre la manutenzione - Con il sistema di trasferimento di energia senza contatto Movitrans®, Sew-Eurodrive mette inoltre a disposizione una tecnologia robusta e di semplice applicazione. Il principio dell’induzione consente infatti di evitare punti di contatto, escludendo così usura e sporcizia. I tempi d’intervallo tra una manutenzione e l’altra diventano così più lunghi, e l’impianto può essere sfruttato in modo più intensivo. Ottimizzare tempi e spazi - SewEurodrive propone poi un altro prodotto per “tenere sotto controllo” il TCO: il sistema di azionamento meccatronica Movigear® abbina motore, riduttore e sistema elettronico in un’unica cassa, e garantisce un consumo di energia fino al 30% inferiore. Grazie alle sue specifiche caratteristiche, Movigear può essere installato, messo in servizio e integrato nel sistema in tempi molto brevi, riducendo così i costi complessivi. ■

translate into easy to measure economic benefits. Saving energy - Sew-Eurodrive is the first to have succeeded in implementing the technology of copper pressure die-casting in standard industrial production. Result: energy-saving motors with copper pressure die-cast cage rotors (EEF1, EEF2 and others) that are efficient and available at competitive prices. And as energy costs account for more than 95% of a motor’s lifecycle costs, there is great potential for savings. Reducing maintenance - SewEurodrive also offers the Movitrans® contactless energy

transfer system, sturdy and easy-toapply technology. The principle of induction makes it possible to avoid contact and thereby wear and tear and dirt. Maintenance is therefore far less frequent and the system can be exploited more intensively. Optimizing time and space - SewEurodrive also proposes another product for keeping the TCO “under check”: the Movigear® mechatronic drive system combines the motor, gear unit and drive electronics within one product and guarantees energy savings of up to 30%. Due to its special characteristics, Movigear can be installed, set up and integrated in a system very quickly, reducing overall costs. ■

1-2/08 • 145


Automation & Controls

Convergenza

Infrastrutture ETHERNET LINGUAGGIO COMUNE Rockwell Automation ha messo a punto una famiglia completa di switch, cavi e connettori per applicazioni industriali ethernet. Obiettivo: integrare le reti di comunicazione usate oggi in ambito IT e di controllo utilizzando una tecnologia comune. asati su tecnologia Cisco, gli switch configurabili di Rockwell Automation consentono di gestire efficacemente sia funzioni di controllo in tempo reale, sia il flusso delle informazioni di visualizzazione. A questi, la società americana con filiale a Milano aggiunge una gamma di switch non configurabili, proponendo inoltre l’integrazione diretta della tecnologia switch in molti dispositivi EtherNet/IP sia di Rockwell Automation, sia di terzi, per incrementarne la flessibilità di impiego con

B

1

2

3

differenti topologie di rete. Questa famiglia di prodotti utilizza esclusivamente la tecnologia ethernet standard che si è diffusa in ambito IT e Controllo, con impostazioni ottimizzate per l’uso di applicazioni EtherNet/IP. Modulari e configurabili - La linea di switch modulari configurabili (1) si basa sulla tecnologia dell’attuale architettura switch Catalyst di Cisco per fornire un’integrazione sicura ed agevole con le reti IT aziendali e, allo stesso tempo, per semplificare la messa in servizio e fornire una diagnostica completa all’interno della Integrated Architecture™ di Rockwell Automation. Lo switch può essere configurato utilizzando il software di programmazione Allen-Bradley RSLogix 5000. Questo genera automaticamente dei tag di diagnostica nei processori Logix e consente l’utilizzo dei faceplate di FactoryTalk View per visualizzare stato dei singoli switch. Inoltre includono una flash card compatta rimovibile per semplificare la sostituzione dello switch stesso in caso di guasto o per agevolare la portabilità di una specifica configurazione su più switch. Di tipologia modulare, gestiscono da 6 a 26 porte sia in rame, sia in fibra ottica per soddisfare le esigenze di molteplici applicazioni. Per ogni rete - Rockwell Automation integra la tecnologia switch ethernet all’interno dei più diffusi dispositivi EtherNet/IP, quali controllori programmabili, I/O remoti e azionamenti per consentire una più ampia scelta di topologie di rete per le applicazioni EtherNet/IP, come il cablaggio daisy-chain e ad anello. Questa tecnologia consente di

Convergence

Ethernet infrastructures A LANGUAGE IN COMMON Rockwell Automation has devised a complete family of switches, cables and connectors for industrial Ethernet applications. Aim: to integrate IT and control communication networks with a shared technology.

Based on Cisco technology, the managed switches by Rockwell Automation enable efficient management of not just control functions in real time but also of the flow of information for viewing. In addition, the American company with branch at Milan has created a range of unmanaged switches offering direct integration of switch technology for many Ethernet/IP devices made by

146 • 1-2/08

Rockwell Automation and third parties, increasing flexibility of use with different types of network. This family of products uses exclusively standard Ethernet technology in the field of IT and Control, with settings optimized for Ethernet/IP applications. Modular and managed -The line of managed modular switches (1) is based on the technology of Cisco’s

realizzare appunto cablaggi ad anello “faulttolerance” garantendo continuità nella trasmissione (make/break < 1ms). L’hardware di questi switch embedded integra le più diffuse caratteristiche per applicazioni ad alte prestazioni senza necessità di configurazione. Queste caratteristiche includono i servizi di sincronizzazione IEEE-1588, il QoS (prioritization) ed i protocolli SFTP per configurazioni ad anello fault-tolerance ed IGMP snooping per la gestione del traffico multicast. Queste caratteristiche - comuni anche alla nuova linea di switch modulari configurabili - consentono di migliorare le prestazioni della rete, accelerare la ricerca guasti ed aumentare la disponibilità del sistema di comunicazione. È disponibile un modulo switch stand-alone a tre porte rame per supportare l’introduzione di questa tecnologia switch embedded, consentendo ai dispositivi EtherNet/IP standard di essere connessi alla nuova topologia ad anello. Compatti e semplici - Caratterizzata da una messa in servizio molto semplice e da configurazioni di default per EtherNet/IP, la nuova linea di switch compatti configurabili (2) è stata ideata per facilitare l’installazione di ethernet nelle applicazioni di comunicazione più semplici. Di piccole dimensioni e dotati di quattro o otto porte rame con un’opzione per una porta di uplink di fibra, questi switch rappresentano la soluzione ideale a costo contenuto sia per gli OEM che per applicazioni di tipo SCADA. Un’offerta integrata -L’ampliamento della gamma di Rockwell Automation comprende anche gli switch non configurabi-

current Catalyst switch architecture; this ensures safe and easy integration with companies’ IT networks, simplifies set-up and provides complete diagnostics in Rockwell Automation’s Integrated Architecture™. The switch can be managed with Allen-Bradley RSLogix 5000 programming software. This allows Logix processors to automatically create diagnostics tags and the FactoryTalk View faceplate can display the state of individual switches. There is also a removable compact flash card facilitating replacement of the switch when broken and increasing portability of a specific configuration with several switches. Modular in nature, the switches can manage between 6 and 26 ports for copper or fibre optic cables,

responding to the needs of many applications. For every network -Rockwell Automation embeds Ethernet switch technology in the most commonly used Ethernet/IP devices to ensure greater topology configuration choices for Ethernet/IP applications, such as daisy-chain and ring. The technology enables the creation of “faulttolerance” ring cables to guarantee continuous transmission (make/break < 1ms). Embedded switch hardware integrates the most common characteristics of high performance applications without need for configuration. These characteristics include IEEE-1588 synchronization services, QoS (prioritization) and SFTP


Impresa & ricerca Lo scorso novembre Rockwell Automation ha partecipato all’inaugurazione di Pomec, Consorzio Polo Meccatronico Umbro per la Ricerca Applicata e la Formazione cui aderiscono imprese, laboratori di ricerca pubblici e privati, l’Università degli Studi di Perugia. Per l’occasione, Rockwell Automation ha presentato una nuova concezione di controllo di movimento basata sulle “Architetture Integrate”, che rappresentano l’insieme delle nuove tecnologie per affrontare con successo le crescenti esigenze del mondo dell’automazione industriale. Durante la cerimonia, gli esperti Rockwell hanno spiegato le funzionalità di Kinetix, le tecnologie hardware/software dei nuovi processori Logix, l’elevato livello di integrazione con i sistemi di sicurezza, visualizzazione e controllo, insieme agli alti standard qualitativi delle nuove famiglie di azionamenti e motori brushless.

Enterprise & research In November, Rockwell Automation participated at the inauguration of Pomec, the Umbrian Mechatronics Pole Consortium for Applied Research and Training whose members include businesses, public and private research laboratories and the University of Studies in Perugia. At the event, Rockwell Automation presented a new concept of movement control based on “Integrated Architectures”. The latter are new technologies devised to successfully meet the growing needs of the world of industrial automation. During the ceremony, Rockwell Automation’s experts explained the functions of Kinetix, hardware/software technologies of the new Logix processors, excellent compatibility with safety, viewing and control systems, and the high quality standards of the new family of drives and brushless motors.

li (3) e una gamma completa di componenti per il cablaggio ethernet industriale. Fra questi switch figurano prodotti da quattro a otto porte, che offrono varietà d’opzioni in rame e fibra. Gli switch non configurabili sono di facile applicazione, in quanto non richiedono configurazione. Questi switch sono disponibili anche per applicazioni on-machine (IP67). ■

protocols for fault-tolerance ring configurations and IGMP snooping for managing multicast traffic. These characteristics -also shared by the new line of managed modular switches -improve network performance, speed up searches for malfunctions and increase availability of the communication system. There is also a stand-alone switch module with three ports for copper cables that be used with this embedded switch technology, allowing standard Ethernet/IP devices to be connected to the new ring topology. Simple and compact -Featuring extremely simple set-up and default configurations for Ethernet/IP, the new line of compact managed switches was devised to facilitate Ethernet

installation (2) for the simplest of communication applications. Tiny and comprising four or eight ports for copper cables and an optional uplink port for fibre-optic cable, these switches are the perfect low-cost solution for both OEM and SCADA applications. An integrated offer -Rockwell Automation’s extended range also comprises unmanaged switches (3) and a complete range of components for industrial Ethernet cabling. These switches include products with four to eight ports for either copper or fibreoptic cables. Unmanaged switches are easy to apply as they do not need to be configured. The switches are also available for on-machine ■ applications (IP67).


Vi accompagniamo ovunque.

CONTENITORI E PALLET IN PLASTICA MARTINI ALFREDO. SOLUZIONI UNIVERSALI. Amate spaziare? Benvenuti nel mondo dei Contenitori e Pallet Martini Alfredo. Studiati per incontrare ogni vostra esigenza di movimentazione e stoccaggio. Collaudati per garantirvi resistenza, modularità ed ergonomia. Ideati per rispondere alle emergenti richieste di ogni settore merceologico, compreso quello ortofrutticolo. Perché da 60 anni la Martini Alfredo sperimenta sempre nuovi traguardi di qualità, senza fermarsi mai. Martini Alfredo SpA - 22078 Turate - COMO (Italy) - Via Centro Industriale Europeo, 43 Phone +39.02.963941 - Fax +39.02.9682613 - e-mail: commerciale@martinialfredo.it - web: www.martinialfredo.it


TechnoMemo End of line & Handling

Robot industriali ABB (Sesto San Giovanni, MI) ha puntato l’attenzione sui robot IRB 260, ideale per operazioni di inscatolamento, e IRB 340, per applicazioni di assemblaggio, movimentazione materiali, imballaggio e prelievo. • Nato come evoluzione del noto modello 2400, IRB 260 può essere facilmente integrato nelle linee di inscatolamento, grazie al suo peso contenuto e ridotto ingombro a terra. L’area di lavoro è di 800x800x800 mm, su una rotazione completa di +/- 180°, la portata è di 30 kg. Grazie ai suoi 4 assi può svolgere anche operazioni di palettizzazione leggera.

• Indicato per il confezionamento di cibi, IRB 340 FlexPicker rappresenta la soluzione ideale per muovere oggetti, uno alla volta e rapidamente (fino a 150 prelievi/min.), da una postazione all’altra. La versione 340SA, lavabile, è dotata di una speciale vernice e componenti resistenti alla corrosione; i quattro assi sono stati progettati con cuscinetti radenti per una pulizia più semplice con acqua a bassa pressione e detergente. Il robot è dotato inoltre dell’unità di controllo S4Cplus, che assicura massima velocità e corretto posizionamento.

Pallet di plastica

Le virtù del pooling

Gianazza Angelo SpA (Legnano, MI) propone vari modelli di pallet in plastica, ideali per stoccare e movimentare le merci. Pratici e molto resistenti nel tempo, i pallet di plastica sono realizzati da Gianazza in PP riciclato e colore standard grigio nero. Non richiedono fumigazione, sono impilabili, robusti e resistenti ai carichi più elevati. Disponibili senza coperchi superiori e senza tappi inferiori, a richiesta possono essere fornite separatamente tre traverse con attacco a baionetta. I pallet di plastica Gianazza sono proposti nella versione monoblocco (nelle misure 80x120 e 100x120 cm), reticolato (80x120, 110x110 e 100x120 cm) e reticolato piccolo (80x60 cm).

Foyle Meats, uno dei principali trasformatori di prodotti a base di carne d’Irlanda, si è unito al programma di pooling di pallet e contenitori offerto da Chep. Obiettivo: incrementare l’efficienza delle proprie attività sia a livello nazionale sia internazionale, senza dimenticare i vantaggi dal punto di vista ambientale e igienico associati al pooling. E dunque, Foyle Meats ha scelto di utilizzare gli IBC Plastibox XH per spedire parte dei suoi prodotti alle industrie alimentari nel Regno Unito e in Irlanda. Questa decisione, secondo i responsabili di Foyle Meat, consentirà di ridurre i danni ai prodotti durante la movimentazione e ottenere notevoli risparmi dal punto di vista dei costi di trasporto, accrescendo ulteriormente il livello di soddisfazione dei clienti. Foyle Meats impiega inoltre Portfolio Plus, uno strumento web-based creato da Chep per fornire assistenza nella gestione delle attrezzature. • Ricordiamo che Chep è sinonimo, nel mondo, di “pooling di pallet e contenitori”. L’azienda ha più di 7.700 dipendenti, opera in 44 paesi del mondo e dispone di oltre 310 milioni di pallet e contenitori. In particolare, Chep offre ai propri clienti un valore aggiunto, ossia una piattaforma che consente di ridurre i danni ai prodotti favorendo al contempo una logistica eco-sostenibile. Le supply chain servite comprendono i settori dei beni di consumo, dei prodotti agricoli, delle bevande e automobilistico.

Industrial robots ABB (Sesto San Giovanni, MI) highlighted the IRB 260 robot for box-packing and the IRB 340 robot for assembly, handling materials, packaging and picking. • IRB 260, the evolution of the acclaimed 2400 model, can be easily implemented in boxpacking lines as it is light and takes up little floor space. The operating area measures 800x800x800 mm, complete rotation is +/- 180° and weight capacity 30 kg. 4 axes also allow it to carry out light palletization. • Intended for packing food, IRB 340 FlexPicker is perfect for moving objects quickly, one at a time (up to 150 pick-ups/min), from one position to another. The washable 340SA version presents special corrosionresistant lacquering and components; and the four axes

feature sliding bearings to enable easier cleaning with water at low pressure and detergent. The robot also offers an S4Cplus control unit that ensures maximum speed and correct positioning.

Plastic pallets Gianazza Angelo SpA (Legnano, MI) proposes various models of plastic pallets, ideal for storing and shifting goods. Practical and highly sturdy in time, the plastic pallets are made by Gianazza in recycled PP and grey black standard color. They do not require fumigation, are stackable, sturdy and can take high loads. Available without lids and without bottom stops, on demand three crossbars with bayonet mount can be supplied. The Gianazza plastic pallets come in the monobloc version (measuring 80x120 and 100x120

cm), grid (80x120, 110x110 and 100x120 cm) and small grid versions (80x60 cm).

Le virtues of pooling Foyle Meats, one of the main Irish meat based product converters, has joined the pallet and container pooling offered by Chep. Objective: increase the efficiency of their own activities both at a national and international level, without foregoing the advantages from the point of view of the environment and hygiene associated with pooling. And hence Foyle Meats has chosen to use IBC Plastibox XH to send part of its products to the food industries in the UK and Ireland. This decision, according to the managers of Foyle Meat, will enable a reduction in damage to products during handling and will allow them to obtain considerable

savings in terms of transport costs, further increasing the customers’ level of satisfaction. Foyle Meat also uses Portfolio Plus, a web-based tool created by Chep to provide assistance in managing the equipment. • A reminder that Chep is synonymous in the world with “pallet and container pooling”. The company has more than 7,700 employees, works in 44 countries across the world and owns over 310 million pallets and containers. In particular, Chep offers its own customers an added value, or that is a platform that enables them to reduce damage to products at the same time favouring eco-sustainable logistics. The supply chains served comprise the consumer goods, agricultural products, beverage and automobile sector.

1-2/08 • 149


End of line & Handling Esperienza e propensione all’innovazione portano buoni frutti. Le novità presentate al Simei dalle aziende del gruppo Aetna. D.B.

CREATIVI NELL’AVVOLGIMENTO etna Group (Villa Verucchio, RN) è un noto costruttore di macchine per il confezionamento e l’imballaggio con film estensibile, confezionatrici con film termoretraibile, incartonatrici e nastratrici che, nel corso degli anni, ha saputo proiettarsi in una dimensione di crescita ed espansione. Lo dimostrano le diverse soluzioni proposte in fiera.

A

1

operazioni automatizzate. • 50 TBD è la sigla che identifica le nuove nastratrici Startape. Alcune soluzioni tecniche, come la collocazione dei motori di traino al di sotto del piano di scorrimento e il posizionamento dei sistemi di regolazione sullo stesso lato, mettono in risalto le caratteristiche di ergonomia e semplicità d’uso. Le nuove teste possono essere facilmente

Dai robot alle nastratrici - Robopac (Falciano, RSM) ha ideato Worker, un robot per l’avvolgimento di carichi su pallet, nato dall’esperienza ventennale dell’azienda maturata grazie alla vendita di oltre 15000 robot. Semplice da utilizzare ed estremamente affidabile, è stato studiato per un impiego tipicamente industriale (foto 1). L’avvisatore acustico di inizio ciclo, il lampeggiante visibile durante l’avvolgimento del prodotto, il pulsante di arresto immediato e il paraurti d’emergenza garantiscono un’elevata sicurezza. • Altra proposta è la linea Start, che rappresenta una soluzione conveniente per chi intende passare dall’avvolgimento manuale ad

Experience and a propensity for innovation reap good rewards. The new products presented at Simei by the Aetna group concerns. D.B.

Creative wrapping Aetna Group (Villa Verucchio, RN) is a reputed producer of wrapping and packaging machines with stretchfilm, wrapping machines with heatshrink film, casepackers and taping machines, that has been able to develop and expand over the years. This is demonstrated by the various solutions proposed at the fair. From robots to taping machines Robopac (Falciano, RSM) conceived Worker, a robot for wrapping

150 • 1-2/08

palletized loads born out of the concern’s twenty-odd years of experience resulting in the sale of over 15,000 robots. Easy to use and extremely reliable, the robot was devised for mainly industrial use (photo 1). The acoustic cycle start indicator, a light that flashes while the product is being wrapped, the instant acting stop button and emergency stoppage bumpers ensure a high degree of safety. • Another proposal is the Start line,

2

estratte, per un caricamento più rapido del nastro adesivo. Avvolgitore automatico - Robopac Sistemi (Villa Verucchio, RN) ha puntato l’attenzione su Genesis Futura 80 (foto 2), avvolgitore automatico ad anello rotante dotato del nuovo dispositivo brevettato di motorizzazione esterna del carrello di prestiro BPSV. Questo dispositivo permette alla macchina di svolgere varie funzioni: definire da quadro elettrico il valore massimo della forza di deposito del film che stabilizza il prodotto senza deformarlo (utile per carichi delicati); giungere a un prestiro del 400%; variare il valore del prestiro con continuità, utilizzando così l’intero poten-

3

able to pass from manual wrapping to automated operations. • 50 TBD is the name for the new Startape taping machines. Some technical solutions, such as location of the drawing motor under the flow surface and positioning of the adjustment systems on the same side, make the machine more ergonomic and simple to use. The new taping heads are easily extractable and enable quicker loading of the adhesive tape. Automatic wrapping machine Robopac Sistemi (Villa Verucchio, RN) highlighted the Genesis Futura 80 (photo 2), an automatic rotating ring wrapping system featuring a new patented external motorisation device, the BPSV pre-stretch film

carriage. This device enables several machine functions: establishing on the switchboard the maximum force for applying film to stabilize the product without deforming it (especially with delicate loads); attaining prestretch of 400%; adjusting the value of pre-stretch with continuity, to exploit the film’s full elastic potential; and obtaining different pre-stretch values within the same wrapping cycle without interrupting the procedure. The machine can work at speeds of up to 135 pallets/h (depending on pallet size and wrapping cycle). Bundling machine with sealing bar Dimac presented Laser, a bundling machine with sealing bar resulting


End of line & Handling ziale elastico del film; ottenere valori di prestiro diversi, all’interno dello stesso ciclo di fasciatura, senza interrompere l’avvolgimento. La velocità raggiunge i 135 pallet/h (secondo le dimensioni del pallet e del ciclo di fasciatura). Fardellatrice a barra saldante - Dimac ha presentato Laser, la fardellatrice a barra saldante frutto della sinergia tra le aziende del gruppo (foto 3). L’idea era di presentare una macchina con soluzioni tecniche innovative in un ambito “maturo” come quello delle barre saldanti. Laser può essere gestita facilmente dall’operatore in tutte le fasi di controllo: diagnostica e cambio formato, semplificato e reso veloce sia sul prodotto sia sulle bobine di film. È disponibile in varie versioni: F (solo film), P (solo film o falda piana + film), T (solo film o falda piana + film o vassoio + film) con produzioni fino a 20 pacchi/min. Tale macchina si affianca alla produzione tradizionale di fardellatrici a barra saldante con ingresso a 90°, incartonatrici modello Wrap Around, con ingressi in linea e a 90°, e ai palettizzatori semiautomatici ed automatici per basse cadenze. ■

from synergy between the group’s concerns (photo 3). The idea was to present a machine featuring innovative technical solutions in a “mature” field such as that of sealing bars. Laser can be easily controlled by the operator in all its phases: diagnostics and change-over, simplified and made faster for both products and reels of film. It comes in several versions: F (only film), P (only film or flat blank + film), T (only film or flat blank + film or tray + film) at rates of up to 20 packs/min. This machine accompanies traditional production of bundling machines with sealing bar and 90° infeed, Wrap Around box-packing machines, with in-line and 90° infeed, and automatic and semi-automatic palletizers for low ■ production.

Impianti di reggiatura La produzione Messersì Packaging di Barbara (AN) spazia dalle regge di PP e PET alle soluzioni di reggiatura. Tra i numerosi impianti proposti ricordiamo OR60, reggiatrice automatica orizzontale di prodotti posti su pallet; se inserita in linee di trasporto completamente automatiche, può funzionare senza l’ausilio dell’operatore. La velocità di lancio è di 2,4 - 5,5 m/sec e il tempo del ciclo di saldatura è di 1-3 sed in funzione del tensionamento. OR60, dotata di testa di reggiatura MS300 (brevetto Messersì), può trattare prodotti palettizzati di qualsiasi natura e dimensione. • Ricordiamo inoltre VR80, reggiatrice automatica verticale di prodotti palettizzati di qualsiasi natura e dimensione e TL5, modello indicato per la reggiatura laterale di pacchi di diversa natura; la testa mobile assicura un tensionamento ottimale grazie al diretto contatto con il pacco.

Un robot convincente In poco più di sei mesi dal lancio, i robot serie M-710iC di Fanuc Robotics hanno conseguito risultati molto lusinghieri in Europa. Sono infatti oltre 200, le unità installate nelle più svariate applicazioni industriali, tra le quali la manipolazione di ogni tipo di prodotto (laterizi, alimentari, beverage…). Gli M-710iC sono disponibili in versioni diverse con sbraccio di 1,36, 2,05 e 3,11 m, e carico al polso da 20, 50 e 70 kg. Tutti i modelli sono equipaggiati con il nuovo controllore R-J3iC dotato di funzioni intelligenti come l’iR vision (sistema di visione 2D inte-

Strapping systems The production of Messersì Packaging, based at Barbara (AN), ranges from PP and PET straps to strapping solutions. The many systems on offer include OR60, an automatic horizontal strapping machine for palletized products; it can work without need for an operator if implemented on a fully automatic handling line. Feed velocity is 2.4 -5.5 m/s and the sealing cycle takes 1-3 s, depending on the degree of tensioning. OR60, featuring an MS300 (Messersì patented) strapping head, can handle palletized products of all types and sizes. • Also worth a mention is the VR80, an automatic vertical strapping machine for palletized products of all types and sizes, and TL5, intended for lateral strapping of different types of packs; the moving head ensures excellent tensioning as it comes into direct contact with the pack.

A convincing robot After only six months, the new M-710iC series of

grato), la possibilità di controllare fino a 40 assi, il sistema avanzato di controllo vibrazioni, la porta USB. • Ricordiamo che Fanuc Robotics (società giapponese con filiale italiana ad Arese, MI) produce robot industriali con elevate prestazioni e affidabilità destinati a diversi settori, dall’automotive alla siderurgia, dal food & beverage alla chimica e farmaceutica, al legno, all’elettronica, alla carta, eccetera. La gamma dei robot Fanuc copre qualsiasi necessità, grazie a un’offerta di oltre 50 diversi modelli a 4 o 6 assi, con portata al polso da 2 a 700 kg.

robots by Fanuc Robotics has met with incredible success throughout Europe. More than 200 units have already been installed for various industrial applications, including the handling of all types of products (bricks & tiles, food, beverage, and more besides). The M710iC is available in various models with a reach of 1.36, 2.05 or 3.11 m and payload of 20, 50 or 70 kg. All models run on the new R-J3iC controller which brings intelligent features such as iR vision (2D integrated vision), control of up to 40 axes, enhanced vibration control and USB port. • It is worth remembering that Fanuc Robotics (a Japanese company with Italian branch at Arese, MI) produces top performance, highly reliable industrial robots for a broad range of sectors, from automotive to steel-working, food & beverage to chemical and pharmaceutical, wood, electronics, paper and more. Fanuc robots cater to all requirements as they come in a range of over 50 different models of 4 or 6 axes and payload between 2 and 700 kg.

1-2/08 • 151


MECHANICAL AUTOMATION

Ci misuriamo sulla produzione!

MACCHINA BASE A TAVOLA ROTANTE - Oltre 4000 cicli ora di produttivitĂ - Consumi energetici contenuti 1,5 - 2,2 Kw - Sincronismi meccanici flessibili ed affidabili

MACCHINA BASE LINEARE

MECHANICAL AUTOMATION

TECMES SRL Strada Provinciale 36 Km 3,950 26010 Vaiano Cremasco (CR) - I Tel. +39 0373 278.126 - Fax +39 0373 278.011 E-mail: tecmes@tecmes-italia.it www.tecmes-italia.it

- Trasportatore a pallet incernirati - Unica motorizzazione in sincronismo meccanico - Elevata precisione + _ 0,04 mm


End of line & Handling Wraparound casepacking machines

Incartonatrici wraparound Ocme (Parma) ha ampliato la gamma di incartonatrici Altair, studiate per il confezionamento in cartone wraparound di bottiglie, lattine e multipack, e ora con il modello di punta, raggiunge una velocità di 100 cartoni/min. La prima macchina della nuova serie è stata installata presso la China Resources Breweries (uno dei principali produttori di birra in Cina con 35 stabilimenti e una produzione annua di 4.120 milioni litri). Allo stabilimento di Shenyang, Ocme ha venduto un’incartonatrice Altair N 70 per il confezionamento di bottiglie di vetro in vari formati (velocità 70 cartoni/min). Per potenziare le prestazioni delle incartonatrici Altair, Ocme ha effettuato alcuni interventi chiave. Una prima modifica ha riguardato lo sdoppiamento della stazione di introduzione del fustellato. Ciò consente, in caso di arresto di emergenza, di terminare il ciclo in 2-3 passi, evitando cadute di bottiglie e introduzioni errate dei fustellati. Inoltre, per evitare shock e rotture nel punto in cui il gruppo di bottiglie e il fustellato si accoppiano, un piano mobile basculante assicura che cartone e bottiglie si combinino alla stessa velocità. La serie di incartonatrici Altair N 70-100 impiega motorizzazioni brushless su tutti i gruppi macchina, a tutto vantaggio di una semplificazione del cambio formato. Ma non è tutto. La qualità dell’imballo finito è assicurata dalla chiusura dei lembi con dispositivi attivi, dal sistema di incollaggio regolabile in funzione del tipo di cartone e della velocità macchina e dal sistema di pressatura positivo con pattini molleggiati.

Ocme (Parma) has extended its range of Altair casepacking machines, devised for packaging bottles, cans and multipacks in wraparound cardboard, and that offers their company flagship that can now attain a speed of 100 cases/min. The first machine in the new series has been installed at the China Resources Breweries (one of the main beer producers in China with 35 works and an annual production of 4,120 million litres). Ocme has sold an Altair N 70 casepacking machine for packing glass bottles in various formats (speed 70 cases/min) to their Shenyang works. To empower the performance of the Altair casepackers Ocme has made some strategic adjustments. For example as a first thing they doubled the blank infeed stations. This means that, in the event of an emergency stop, the cycle can be terminated in 2-3 stages, avoiding bottles falling over and faulty infeed of blanks. As well as that, to avoid shock and breakage at the point where the group of bottles are inserted in the blank, a balancing mobile surface ensures that case and bottles combine at the same speed. The Altair N 70-100 series casepacking machines use brushless motorisations on all machine units, all to the advantage of a simplification in format change. But there is more. The quality of the finished pack is ensured by active flap closure devices, by the glue system that can be tuned to the type of cardboard and machine speed and from the positive pressing system with spring skids.


End of line & Handling Caratterizzati da un design innovativo, gli avvolgitori Silkworm di Bema con robot Fanuc sembrano avere tutte le carte in regola per rivoluzionare il fine linea.

ELETTRONICA, un pieno di vantaggi ema (Viano, RE) ha messo a punto una linea di avvolgitori Silkworm per la stabilizzazione dei carichi palettizzati. L’utilizzo di un robot antropomorfo Fanuc consente di ridurre le parti meccaniche in movimento e ottenere elevate prestazioni in termini di velocità ed efficienza. La particolare fasciatura a gestione del pre-stiro genera un vero e proprio “vestito” personalizzato, mentre la bobina di 1000 mm permette di eseguire la fasciatura con minori sovrapposizioni di film e un numero inferiore di giri di avvolgitura. Il sistema, tra l’altro, lavora a una velocità ridotta ed è in grado di applicare un pre-stiro del 350%. Utilizzando Silkworm, insomma, è possibile sfruttare al meglio le caratteristiche tecniche del film di fasciatura.

Incappucciatrice automatica

B

Parlano i fatti - Nelle installazioni finora eseguite (più di 70 in tutto il mondo) Bema ha registrato risparmi nel consumo di film estensibile fino al 30% rispetto ai sistemi tradizionali. Silkworm elimina infatti “code” o “penzolamenti” di film e garantisce un perfetto confezionamento del prodotto, lasciando liberi gli spazi per l'inforcamento del pallet. Il sistema è dunque la soluzione ideale per lo stoccaggio nei magazzini automatici

e la movimentazione tramite LGV. Grazie all’applicazione del “cordone” di film, Silkworm può avvolgere due semi-palette unite e assicurarne la massima stabilità senza dovere utilizzare la paletta “madre” come supporto. Su richiesta del cliente, Silkworm può essere dotato di cambio automatico della bobina di fasciatura e dispositivo di applicazione del top sul lato superiore del pallet. Il cambio automatico della bobina è effettuato in 30 secondi, e garantisce continuità ed efficienza alle linee di produzione. Silkworm è per ora disponibile in tre versioni: da 25 a 45, da 45 a 70 e da 75 a 120 palette/h. ■

Featuring innovative design, Bema’s Silkworm wrappers with Fanuc robot seem to have all that’s needed to revolutionize end-of-line.

Electronics, full of benefits Bema (Viano, RE) has devised a line of Silkworm wrappers for wrapping palletized loads. Use of a Fanuc anthropomorphic robot ensures a reduced number of moving parts and ensures high speed and efficiency. Innovative pre-stretch management enables personalized wrapping and a 1000mm reel permits wrapping with fewer overlapping layers of film and fewer wrapping turns. Furthermore, the system works at reduced speed and can apply a prestretch of 350%. By using

154 • 1-2/08

SILKWORM you can fully exploit the technical characteristics of the wrapping film. The facts speak for themselves - At the installation sites BEMA has set up to date (more than 70 worldwide), consumption of stretch film has been reduced by as much as 30% in comparison with conventional wrapping systems. Silkworm eliminates “dangling film ends” and offers a perfect packaging method with space left free for lifting the

wrapped pallets with forks. The system is the ideal solution for automatic storage systems and automatic truck (LGV) handling. Thanks to the application of the film “cord” Silkworm can wrap 2 half pallets together and they will be stable with no need for using a “mother pallet” as a support. Upon the customer’s request Silkworm can be equipped with a system for automatically changing the wrapping reel and with a device for applying the pallet top. The automatic system changes a reel in only 30 seconds and offers continuity and effectiveness for your production line. The Silkworm range is available in 3 versions: 25 to 45 pallets/hour, 45 to 70 pallets/hours and ■ 75 to 120 pallets/hour.

Officina Meccanica Sestese SpA (Paruzzaro, NO) progetta e realizza macchine e impianti per l’imballaggio a finelinea di colli o prodotti palettizzati con tre differenti tipologie di imballaggio: reggiatura, termoretraibile, estensibile, ed è specializzata nella produzione di macchine reggiatrici per reggia di PP e PET. Tra le proposte dell’azienda ricordiamo l’incappucciatrice automatica con generatore di aria calda ad arco incorporato DUO AT53 per prodotti palettizzati, che consente di concentrare, in un’unica stazione operativa, la stabilizzazione dei carichi palettizzati mediante cappuccio in film termoretraibile. Concepita con sistemi esclusivi e protetti da brevetto internazionale, DUO AT53 è una macchina estremamente funzionale, sicura ed ergonomica. Queste le sue caratteristiche principali: l’ingombro ridotto, la facilità di caricamento del film, il risparmio di energia dovuto al funzionamento del generatore di aria calda solo nella fase di termoretrazione, la possibilità di ancorare il film alla base inferiore del pacco per aumentarne la stabilità e infine di installare due o più bobine in linea di tubolare di differenti dimensioni, con selezione automatica del tubolare più idoneo e conseguente risparmio di film.

Automatic hooding machine Officina Meccanica Sestese SpA (Paruzzaro, NO) designs and builds machinery and plants for end-of-line packaging of packs and palletised products using three different types of packaging (strapping, heatshrink and stretch film). The leader in Italy when it comes to the production of strapping machines using PP and PET straps. Among the comapany’s proposals we cite the DUO AT53, an automatic hooding machine with incorporated arc hot air generator for palletised loads, which means the stabilising of the palletised loads with heatshrink film hood can be concentrated in just one workstation. Conceived with exclusive systems and protected by an international patent, the DUO AT53 is an extremely functional, safe and ergonomic machine. The main features are its compactness, easy film loading and energy savings, as the hot air generator only works during the actual heatshrinking phase, the possibility of anchoring the film to the lower base of the pack to increase its stability and, finally, that of installing two or more reels of tubular film of different sizes on-line with automatic selection of the most suited tubular film and the consequent film saving.


TechnoMemo Components & Other equipment

Dedicati alla sicurezza

ALIMENTARE CONTROLLO QUALITÀ Garantire la qualità della produzione sulle linee di confezionamento grazie a strumenti modulari e personalizzabili: Cicrespi ora distribuisce i prodotti a marchio Loma. D.B.

IQ3

ni che, lo ricordiamo, sono frutto della fusione delle competenze delle aziende inglesi Loma e Cintex, avvenuta due anni fa. icrespi (Liscate, MI) - nome di riferimento in fatto di etichettatura, codifica e identificazione automatica, tracciabilità e controllo - dall’inizio del 2007 è diventata distributore esclusivo per l’Italia del marchio Loma, leader nella produzione di metal detector, ispettori a raggi x e selezionatrici ponderali. Si tratta di un’offerta che rafforza la gamma di soluzioni proposte dall’azienda lombarda in merito alla sicurezza di prodotti, processi e percorsi (verificatori di peso e di livello, squeezer, apparecchiature per rilevare perdite, mancanza di particolari o ammaccature delle confezioni). Puntiamo l’attenzione sui prodotti presentati a Cibus Tec: si tratta di soluzio-

C

Rilevamento metalli - Il metal detector Loma IQ3, grazie all’utilizzo della tecnologia della frequenza variabile, garantisce la massima sensibilità ai corpi estranei metallici, sia in prodotti secchi che non. Il campo elettromagnetico ispettivo è selezionabile tra 70 diversi valori (da 30 a 900 kHz). Ciò consente di ottimizzare la sensibilità su corpi estranei in acciaio inox e non ferrosi e ridurre il problema dei falsi scarti (l’apprendimento del prodotto è completamente automatico). La struttura di Loma IQ3 ha un grado di protezione IP69 e sopporta lavaggi ad alta pressione. La versione IQ3+, con il nuovo touch screen a colori, guida l’operatore pas-

QUALITY CONTROL Modular and customized solutions to guarantee product quality directly on the packing line: Cicrespi now distributes Loma’s products. D.B.

Dedicated to food safety Cicrespi (Liscate, MI) - a benchmark company specialized in labeling, automatic identification and coding, traceability and control - has, since early 2007, been the exclusive distributor in Italy for Loma, the leader in the production of metal detectors, x-ray inspection devices and checkweighers. Their offer reinforces the Lombardy based concern’s range of safety solutions for products, processes

and routes (weight and level checkers, squeezers and equipment for detecting leaks, missing parts or dents in the packs). Here we focus on the products presented at Cibus Tec: solutions resulting from partnership between the English concerns Loma and Cintex over the past two years. Metal detection - The Loma IQ3 metal detector uses variable

so passo; il software Loma OPC è basato su Windows CE, i dati e le statistiche di funzionamento sono scaricabili su chiave USB o via Ethernet. Va ricordato inoltre che IQ3 utilizza una nuova procedura di validazione chiamata PVS (Performance Validation System) che risponde ai nuovi standard HACCP. Cicrespi, inoltre, grazie all’apporto di Cicrespi Engineering, è in grado di integrare i sistemi di ispezione nelle linee di produzione. Ispezione a raggi X - Loma X4 è un sistema di ispezione a raggi X in grado di riscontrare, per differenza di densità, la presenza nel prodotto di corpi estranei densi (frammenti di acciaio inox, altri metalli, vetri, sassi, pezzetti di plastica o gomme dense e osso calcificato). Individua anche le eventuali parti mancanti nel prodotto stesso e/o nella sua con-

frequency technology that guarantees maximum sensitivity to metal foreign bodies in dry or wet products. The electromagnetic field used for inspection is available in 70 different frequencies (between 30 and 900 kHz). This helps optimize sensitivity to stainless steel and non-ferrous foreign bodies and reduces the problem of false waste (products are fully taught in automatically). The Loma IQ3 structure features IP69 protection and can withstand washing at high pressure. The IQ3+ version, with new color touch screen, guides the operator step by step; Loma OPC software is based on Windows CE, and data

and operating statistics can be downloaded onto a USB key or via Ethernet. It is also worth noting that IQ3 uses a new validation procedure called PVS (Performance Validation System) responding to new HACCP standards. Cicrespi, with the support of Cicrespi Engineering, can also integrate inspection systems in production lines. X-ray inspection - The Loma X4 Xray inspection system detects the presence of dense foreign bodies by the difference in density (fragments of stainless steel, other metals, glass, stones, pieces of plastic or dense rubber and calcified bone). It also detects missing parts in the product

1-2/08 • 155


Components & Other equipment garantisce una durata maggiore della sorgente, stimata in 7-10 anni e un risparmio energetico considerevole. Costruito con grado di protezione IP65, il sistema lavora senza difficoltà a temperature tra 0 e 35 °C, ma sono possibili applicazioni in un range diverso. La rilevazione della differenza di densità o della mancanza di parti causa l’espulsione del prodotto non idoneo attraverso diversi sistemi di scarto realizzati in base al prodotto da ispezionare. Loma X4 può verificare prodotti normalmente non trattabili con metal detector perché avvolti in film metallizzati o accoppiati con alluminio, parzialmente congelati, o ad alta umidità. Non manca la tele-assistenza via modem su linea analogica o via Internet.

LOMA X4

Celsius

fezione e differenze in forma e volume. Il controllo può riguardare prodotto sfuso distribuito su più file, singole confezioni, multipack o fardelli, in un’area ispezionabile da 200 mm di altezza e 600 mm di lato. Loma X4 è dotato di un nuovo detector USB che permette di ridurre notevolmente la potenza dei raggi X necessaria all’ispezione (si è passati da 400 a 150 W), il che

and/or its pack and differences in shape and volume. Checks can be carried out on loose products in several rows, single packs, multipacks or bundles, in an inspection area 200 mm in height and 600 mm on all sides. Loma X4 is equipped with a new USB detector that greatly reduces the amount of Xray power required for inspection (from 400 down to 150 W), guaranteeing greater durability of up to 7-10 years and considerable energy savings. Equipped with IP65 protection, the system can work comfortably between 0 and 35 °C, although other applications are possible that can work within different ranges.

156 • 1-2/08

Misurazione temperatura - Loma Celsius, progettato per ridurre il consumo energetico, sfrutta la tecnologia a microonde e rappresenta una soluzione innovativa per la misurazione della temperatura dei prodotti alimentari, oltre che per il monitoraggio della catena del freddo. L’andamento della temperatura media dei prodotti viene controllato in linea e in tempo reale: non è più necessario bucare la confezione, eseguire la misurazione e quindi gettare il prodotto, ma è sufficiente prelevarlo dalla linea e inserirlo nella macchina. Celsius fornisce, in 5 secondi, la misurazione con una precisione di +/- 0,2 °C. I valori ottenuti vengono salvati e visualizzati sul touch screen operatore. Un lettore di codici a barre, che registra tutte le informazioni collegate a prodotto e operatore, assicura la tracciabilità delle letture. ■

Products featuring a difference in density or missing a part are ejected by various discard systems devised according to the products to be inspected. LOMA X4 can check products that cannot normally be treated with metal detectors being wrapped in metal film or combined with aluminium, are partly frozen or feature high humidity. Teleassistance is also on offer via analog modem line or the Internet. Temperature measurement Loma Celsius, designed to reduce energy consumption, exploits microwave technology and is an innovative solution for measuring

the temperature of food products as well as monitoring the cold chain. The general temperature of products is monitored in line and in real time: you no longer need to make a hole in the pack, measure temperature and then dispose of the product; instead, you pick it from the line and insert it in the machine. Celsius performs a measurement in 5 seconds at an accuracy of +/- 0.2 °C. The results are saved and displayed on the operator’s touchscreen. A barcode scanner, that records all product and operator-related information, ensures traceability of the ■ scannings.

Azoto per stampa UV SIAD SpA (BG), azienda operante nel settore dei gas, ha ideato un sistema d’inertizzazione per lampade UV, da impiegare per la polimerizzazione dell’inchiostro su diversi supporti come PVC, PP, PE e legno. Il nuovo sistema prevede l’essiccamento degli inchiostri UV in atmosfera inerte di azoto. Questa tecnologia evita la formazione di reazioni indesiderate e sfrutta circa l’80% della quantità d’energia prodotta. L’implementazione della tecnologia UV non richiede sostanziali modifiche delle offset esistenti; è sufficiente integrare una camera speciale tra il cilindro e la fonte di radiazione UV per ottenere numerosi benefici: aumento della velocità di stampa, alta efficienza di polimerizzazione, minore consumo di foto-iniziatore e di energia, ambiente di lavoro più salubre e alta resistenza meccanica e chimica.

Nitrogen for UV printing SIAD SpA, company operating in the gas sector with headquarters in Bergamo, has created a UV lamp inertization system, to be used for polymerising inks on various substrates such as PVC, PP, PE and wood. This technology enables avoidance of the formation of unwanted residue and the exploiting of around 80% of the quantity of energy produced. Compared to the common offset machines, the implementation of the UV technology does not require substantial modification of the existing systems; one only need install a special chamber between the cylinder and the UV radiation source to get numerous benefits such as an increase in the print speed, a high polymerisation efficiency, a lesser consumption of photo-initiator and energy, a healthier work environment and a high mechanical and chemical resistance.


Components & Other equipment Analizzatore di spazio di testa

Misura della barriera

Dansensor Italia Srl (Segrate, MI) ha puntato l’attenzione su CheckMate II, un analizzatore di gas progettato per l’utilizzo su confezioni in atmosfera protettiva per i settori farmaceutico, alimentare e delle bevande. Disponibile in varie versioni, CheckMate II è dotato di interfaccia per lettore di codici a barre. Inoltre, è munito di accesso remoto e firmware aggiornabile via LAN e via Internet, consentendo così una rapida programmazione e un facile aggiornamento con nuove funzioni. CheckMate II preleva un piccolo campione di gas dallo spazio di testa, quindi attraverso i sensori analizza il gas e visualizza il risultato sul nuovo display LCD in pochi secondi. La nuova attrezzatura include numerose funzioni in esclusiva, quale ad esempio la possibilità di effettuare l’analisi con un ridottissimo volume di gas campione (meno di 2 ml). Ciò consente di effettuare analisi di fiale o altre applicazioni in campo farmaceutico. Grazie all’avvio del campionamento intelligente e al tempo di misura inferiore ai 5 s, sia per O2 sia per CO2, CheckMate II risulta quindi estremamente veloce.

Partner strategico di importanti aziende, ExtraSolution (Navacchio-Cascina, PI) si è presentata al Cibus Tec proponendo alcune novità nel campo degli strumenti per la misura della barriera ai gas di film plastici, sacchetti, bottiglie in PET e tappi sintetici. Tra i molti ricordiamo: PermeO2, PermeH2O e PermeCO2 misuratori di barriera rispettivamente all’ossigeno (O2TR), al vapor d’acqua (WVTR) e all’anidride carbonica (CO2TR) per film sottili con controllo di temperatura e umidità relativa, disponibili nelle due versioni, a singola cella e a doppia cella di misura. Con la speciale linea Pack (OxyPack, CarboPack e PackPerm), ExtraSolution ha invece raccolto la sfida degli imballi tridimensionali, proponendo una gamma di strumenti versatili in grado di misurare la permeabilità di tutto quanto non è film: sacchetti, vaschette, bottiglie, tappi sintetici, a vite e a corona.

Ispezione di contenitori termosaldati Italvision (Scandiano, RE), specializzata nella produzione di sistemi di visione artificiale per il controllo qualità, propone Pack Vision, un sistema d’ispezione modulare per il controllo qualità dei contenitori termosaldati per alimenti, specialmente pasta fresca e salumi. L’utilizzo di telecamere a colori ad alta velocità, computer industriale ad alte prestazioni su piattaforma 64 bit QuadCore, permette l’ispezione in continuo direttamente sulla linea. Sempre di Italvision, ricordiamo Form Pack, il sistema per il confezionamento modulare di contenitori termosaldati, interamente realizzato in alluminio e acciaio e dotato di motorizzazioni lineari elettromagnetiche a movimento lineare diretto senza l’utilizzo di camme, ingranaggi, cinghie o altro dispositivo meccanico. Dotato di monitor touch screen, è corredato da un software potente ma intuitivo. Un archivio storico facilita inoltre le operazioni di cambio prodotto mentre il controllo in remoto consente il controllo di più linee da un’unica postazione.

Headspace analyzer Dansensor Italia Srl (Segrate, MI) focused attention on CheckMate II, a gas analyzer designed for use on protective atmosphere packs in the pharmaceutical, food and beverage sectors. Available in different versions, CheckMate II is equipped with a barcode reader interface. It also features remote access and firmware upgrade possibility via LAN and Internet, enabling fast and easy upgrade of new features or programming to the gas analyzer. CheckMate II works by drawing a small sample of headspace gas into the sensors that analyze the gas and the result is displayed on the new LCD display within a few seconds. The new device also offers an extensive range of unique functions, such as the ability to perform an analysis on a very small sample of gas (less than 2 ml). This enables the analysis of vials or other pharmaceutical applications. CheckMate is extremely fast as it

ensures smart sampling start-up and measurement in less than 5 seconds for both O2 and CO2.

MOLTO PIU’ DI UNA PRESA DI CORRENTE - Aumentare la produttività, riducendo i tempi di arresto per la manutenzione. Come un interruttore-motore, il Decontattore™ proposto da Marechal Electric (Caponago, MI), gruppo specializzato in connessione elettrica industriale, ha un potere d'interruzione sotto carico in categoria d’utilizzo AC23. Il Decontattore™ Marechal è una presa con funzione d’interruttore integrato, che assicura un’elevata qualità di connessione e ridotto riscaldamento. Ideale per collegare e scollegare in tutta sicurezza, resiste agli ambienti corrosivi e umidi (ai lavaggi ad alta pressione e alle immersioni temporanee) nonché agli urti.

instruments for measuring the permeability of material other than film: bags, trays, bottles and synthetic screw and crown caps.

Barrier measurement A strategic partner for important concerns, ExtraSolution (NavacchioCascina, PI) proposed several innovations at Cibus Tec in the field of instruments for measuring barriers to gases through plastic film, bags, PET bottles and synthetic caps. A few of the many products included: PermeO2, PermeH2O and PermeCO2, that measure, respectively, oxygen permeability (O2TR), water vapour (WVTR) permeability and carbon dioxide permeability (CO2TR) for thin film with temperature and humidity control. They are available in two versions - with single or double measuring cell. ExtraSolution also took up the challenge of threedimensional packs and, with its special Pack line (OxyPack, CarboPack and PackPerm), proposed a range of versatile

Inspection of heat-sealed containers Italvision (Scandiano, RE), specialized in the production of artificial vision quality control systems, proposed Pack Vision, a modular inspection system that controls the quality of heat-sealed containers for food, especially fresh pasta, sausages and salami. Use of high-speed color cameras and a high performance industrial computer on 64 bit QuadCore platform enables continuous inspection directly on the line. The concern also presented Form Pack, a modular packaging system for heat-sealed containers made entirely of aluminium and steel and featuring a direct drive electromagnetic motor not requiring any cams, gears, belts or other

mechanical devices. Form Pack is equipped with powerful intuitive software aided by a touchscreen monitor. An archive also facilitates product changeover and remote control allows you to handle more than one line from a single station.

Much more than just a socket Increasing productivity by reducing downtime for maintenance. Decontattore™, proposed by Marechal Electric (Caponago, MI), a group specialized in electrical connection for industries, is like a motor-switch and features AC23 short-circuit breaking capacity. Marechal’s Decontattore™ is a socket with integrated switch function that ensures high connection quality and reduced overheating. It ensures fully secure connection and disconnection, is resistant to corrosive and damp environments (high pressure washing and temporary immersion) and collisions.

1-2/08 • 157


Components & Other equipment Mototamburi e motorulli

Metal detector

Rulli Rulmeca ha presentato al Cibus Tec le versioni inox della gamma di mototamburi Interroll da 80 a 200 mm di diametro, progettate per nastri modulari destinati al settore food. La fornitura Rulli Rulmeca di sistemi di motorizzazione per nastro si è di recente ulteriormente qualificata grazie al supporto del centro di servizio di Anzola dell’Emilia (BO) che si occupa di assemblaggio rapido per forniture di piccoli lotti nonché di riparazione entro le 24 ore. Le versioni inox dei mototamburi (standard di protezione IP66/67) sono diffuse nel settore alimentare grazie alla semplicità di installazione e alla possibilità di sottoporli a frequenti lavaggi, anche con getti a pressione, senza bisogno di successiva lubrificazione. L’intero gruppo di trasmissione è racchiuso in un’unità sigillata, eliminando così il rischio di contaminazione degli alimenti movimentati. Motore elettrico, riduttore e trasmissione sono invece contenuti in un mantello d’acciaio che, azionato dalla motorizzazione, attiva il nastro trasportatore (non è quindi necessaria la lubrificazione). • Altra proposta i nuovi modelli di motorulli RollerDrive serie BT100, EC100, EC200 ed EC300. Il motorullo Rollerdrive (diametro 50 mm), progettato per la motorizzazione “controllata” di rulliere, può essere montato in spazi ridotti, senza l’impegno di parti meccaniche esterne come motori, riduttori, alberi e giunti, catene o altri organi di trasmissione. • A completamento della gamma ricordiamo i rulli per il trasporto industriale dei colli e uno speciale elemento nell’ambito della gamma MDR di soluzioni per lo stoccaggio merci.

Thermo Scientific ha presentato due soluzioni innovative per la rilevazione dei metalli. • Il metal detector APEX 500 rileva particelle metalliche con un diametro inferiore del 20% rispetto ai sistemi tradizionali. È dotato di un’esclusiva interfaccia a icone con guida multilingue e funzioni di autocalibrazione, nonché di funzioni di prova della qualità (QAT). In opzione è disponibile AuditCheck™, un dispositivo brevettato per la verifica delle prestazioni. APEX 500 si avvale di una soluzione progettuale a bobine multiple (brevetto in corso di registrazione) che consente un flusso magnetico più consistente nell'apertura, migliorando i livelli di segnale e quindi anche la capacità di rilevazione. Ciò consente, insieme a nuove tecniche di schermatura, di ridurre gli sprechi causati dai falsi scarti. • Il rivelatore di metalli APEX 100 è in grado di individuare numerosi tipi di contaminanti metallici presenti nella produzione alimentare. Offre la tecnologia magnetica, elettronica e software di base sviluppata per APEX 500. Provvisto di funzioni failsafe per il ripristino automatico in caso di guasto, ha superato le prove di conformità agli standard IP65/NEMA4/ATEX. Entrambi i modelli funzionano a doppia frequenza per la massima flessibilità di applicazione.

Sistemi di visione artificiale A.M.D. Electronic Srl realizza e distribuisce sistemi di visione artificiale, sistemi proofreading per il controllo di artwork, metal detector e sistemi di ispezione a raggi X. Oltre ai propri sistemi di visione, la società distribuisce in Italia i prodotti Loma Systems (UK), storico produttore di metal detector, sistemi di controllo peso e di ispezione a raggi X. In questa gamma, ricordiamo le macchine a raggi X Loma X4, che assicurano massima sensi-

Motorised pulleys and motor rollers Rulli Rulmeca presented at Cibus Tec stainless steel versions of Interroll motorised pulleys measuring 80 to 200 mm in diameter, designed for modular belts used in the food sector. Rulli Rulmeca’s offer of belt motorisation systems has recently been further enhanced with the support of a service centre at Anzola dell’Emilia (BO) that handles fast assembly of small batches and repairs in under 24 hours. The stainless steel motorised pulleys (IP66/67 protection) are broadly used in the food sector as they are easy to install and can be regularly washed with pressure jets without need for subsequent lubrication. The entire drive gearbox is contained in a sealed unit, thereby eliminating the risk of contaminating handled food. The electric motor, reduction gear and transmission are instead housed in a steel shell and enable the

158 • 1-2/08

conveyor belt when activated by the motorisation (lubrication is therefore not required). • Also on offer are the new BT100, EC100, EC200 and EC300 RollerDrive motor roller models. The Rollerdrive motor roller (50 mm in diameter), designed for “controlled” roller motorisation, can be mounted in confined areas without need for external mechanical components such as motors, reduction gears, shafts and joints, chains or other transmission devices. • To complete the range are rollers for industrial transportation of packs and a special MDR range of solutions for storing goods.

Metal detector Thermo Scientific presented two innovatory solutions for material sensing. • The APEX 500 metal detector senses metal particles with a diameter 20% lower than traditional systems. It has an

bilità e affidabilità nel rilevamento di contaminanti con densità diversa rispetto al prodotto (metallo, pietre, vetro, ceramica ecc). Rilevano parti mancanti e/o prodotti malformati, in un’ampia gamma di contenitori. Si applicano a prodotti liquidi, cremosi in tubi, confezionati e/o sfusi su nastro trasportatore. Completano la gamma gli strumenti di controllo temperatura Loma Celsius, per una misurazione della temperatura precisa, accurata e non invasiva nel cuore del prodotto, anche confezionato.

exclusive icon interface with multilingual guide and autosetting functions, as well as QAT quality test functions. AuditCheck™ is also available as an option, a device patented for checking performance. APEX 500 has a multi-reel design solution (patent pending) that enables a more consistent magnetic flow in the opening, improving the signal levels and hence also the sensing capacity. This enables, along with the new screening technology, to reduce waste caused by false readings. • The APEX 100 metal sensor can pick up numerous types of metal contaminants present in the food production. It offers basic magnetic, electronic technology devised for APEX 500. Also with a failsafe function for automatic reset in the event of breakdown, it conforms to IP65/NEMA4/ATEX standards. Both models work on double frequency for max flexibility of application.

Artificial viewing systems A.M.D. Electronic Srl makes and distributes artificial vision systems, proofreading systems for the control of artwork, metal detectors and Xray inspection systems. As well as its own vision systems, the company distributes in Italy the products of Loma Systems (United Kingdom), timehonored producer of metal detectors, weight control systems and X-ray inspection systems. We remind, for instance, Lomax4 Xray that machines ensure max sensitivity and reliability in sensing contaminants with different densities to the product (metal, stone, glass, ceramics etc). They sense missing parts and/or malformed products in a broad range of containers. Used for liquid and creamy products in tubes, packed and/or loose on conveyor belts. At last, Loma Celsius temperature control is suitable for accurate and non invasive temperature measurement at the heart of the product, even when packed.


Components & Other equipment Rotary blowing machine

Soffiatrice rotativa Sipa (Vittorio Veneto, TV) ha proposto al K la soffiatrice rotativa SFR 12 EVO, evoluzione della linea di macchine lanciate nel 1999 da Sipa e oggetto di continue migliorie tecniche volte a potenziarne le prestazioni. EVO non solo è più veloce (da 1.800 del modello precedente a 24.000 bottiglie/h) ma è anche più flessibile, grazie al cambio del passo di soffiaggio che permette ora di produrre colli fino a 43 mm (rispetto ai 38 della SFR 12). È stato inoltre ridimensionato il forno, ottimizzata la ventilazione, ridefinita la cinematica ed è stato ridisegnato il sistema di chiusura e apertura pressa.

Sipa (Vittorio Veneto, TV) proposed at K the SFR 12 EVO rotary blowing machine, an evolution of the line of machines launched by Sipa in 1999 that has seen constant technical improvements for enhancing performance. EVO is not only faster (up to 24,000 bottles/h from 1,800 of the previous model) but also much more flexible, due to a change in the blowing step to produce necks up to 43 mm (compared to necks of 38 mm for the SFR 12). Other features include a re-sized oven, improved ventilation, re-defined kinematics and a re-designed press opening and closing system.

Safety hinge

Cerniera di sicurezza Messa a punto da Elesa, la cerniera CFS. di tecnopolimero a base poliammidica (rinforzato con fibra di vetro), è un dispositivo di sicurezza brevettato che può essere utilizzato sui più comuni profili di alluminio. Anche in caso di apertura accidentale di porte, carter, portelli di macchinari e impianti di produzione, attiva l’interruzione del circuito di alimentazione, proteggendo così gli operatori. CFS. è un interruttore “ad apertura positiva”, in quanto non esiste alcun collegamento elastico tra i contatti mobili e l’azionatore sul quale agisce la forza di azionamento. Si distingue inoltre per lo scatto rapido; in altri termini, la velocità della corsa del cursore portacontatti è indipendente dalla velocità d’azionamento, e perciò i contatti scattano separandosi rapidamente anche se l’apertura della cerniera CFS. avviene lentamente. Da notare poi gli elevati standard anti manomissione: né l’installatore, né l’utilizzatore finale possono manomettere la cerniera, poiché l’interruttore è alloggiato in una sede chiusa in modo permanente con coperchio saldato ad ultrasuoni. Un’altra caratteristica è la facilità di montaggio e installazione, grazie al fatto che l’interruttore di sicurezza è integrato in un corpo unico con la cerniera.

20092 Cinisello Balsamo (MI) - ITALY - Tel. +39 02 6125495 - Fax: +39 02 6600919 www.labelpack.it - e-mail: info@labelpack.it

Devised by Elesa, the CFS. polyamide-based technopolymer hinge (reinforced with fibreglass) is a patented safety device that can be used on all aluminium frames. If a door, safety guard or hatch on a machine or production system is opened accidentally, the power supply circuit is interrupted to ensure safety of the machine operator. CFS. is a “positive opening” switch as there are no elastic connections between the mobile contacts and the activator that receives the activation force. It is also fast-acting; in other words, the speed of the contact cursor’s stroke is independent of the activation speed, so the contacts act by separating themselves quickly even if the CFS. hinge is opened slowly. The hinge is also thoroughly tamper-proof: neither the installer nor the end user is able to tamper with the hinge as the switch is secure in a closed housing protected by an ultrasound sealed cover. Another characteristic is the ease of assembly and installation, as the safety switch is integrated with the hinge in a single body.


Components & Other equipment Aspiratori industriali Pesatura industriale Fra i prodotti esposti da Dini Argeo (Spezzano Fiorano, MO) all’ultimo Simei, segnaliamo diversi sistemi di pesatura omologabili CE-M. • Transpallet TPWE con pesatura elettronica multiscala e terminale di gestione dati integrato, indicato per applicazioni di formulazione, conteggio pezzi, totalizzazione, memorizzazione delle movimentazioni di magazzino, lettura codici a barre, stampe, etichettatura; portata sino a 2.000 kg e divisione a partire da 0,2 kg. • Piattaforme WWS e DFWKR a basso profilo e indicatore di peso completo di valigia di trasporto, adatte per sistemi portatili pesa ruote e pesa assi, con portata sino a 15.000 kg e divisione a partire da 0,05 kg. • Bilancia pesapallet inox EPWI per velocizzare le operazioni di pesatura di qualsiasi prodotto movimentato su pallet; portata sino a 3.000 kg e divisione a partire da 100 g. • Trasmettitori/indicatori di peso multifunzione DGT e DGTQ per montaggio a bordo quadro o pannello; ideali come scatola di giunzione digitale a 4 canali dipendenti o indipendenti, permettono la lettura diretta e la diagnostica di ogni cella di carico collegata. • Indicatore di peso 3590XT a elevata configurabilità, con involucro in acciaio inox IP68, adatto per essere integrato con le più avanzate applicazioni ed automazioni industriali; dotato di ingressi e uscite a relè, ha una vasta gamma di interfacce e stampe programmabili.

Industrial weighing Several CE-M approved systems, among other products displayed by Dini Argeo (Spezzano Fiorano, MO) at Simei, are worth a mention. • TPWE transpallet with multi-scale electronic weighing and integrated data management terminal, intended for formulation applications, piece counting, totalization, recording of warehouse movements, barcode scanning, printing and labeling; load capacity up to 2,000 kg and division from 0.2 kg. • WWS and DFWKR low profile platforms with weight display and carrying case, intended for portable wheel and axle weighing systems, with capacity of up to 15,000 kg and division from 0.05 kg. • EPWI stainless steel pallet weighing scale for speeding up the weighing of all palletized products; capacity of up to 3,000 kg and division from 100 g. • DGT and DGTQ multi-function weighing transmitters/displays mounted on the board or panel;

160 • 1-2/08

CFM SpA di Zocca (MO) è specializzata nella costruzione di aspiratori industriali, in versione fissa o mobile, proposti in vari modelli: elettrici, ad aria compressa, per ambienti con atmosfere potenzialmente esplosive (gas o polveri) e per ambienti in cui sono presenti polveri dannose alla salute. • Il modello 3156 ha una potenza 1,5 kW, ottenuta con motori trifase, ed è dotato di filtri a grande superficie. È indicato per applicazioni fisse nelle industrie farmaceutiche, chimiche e alimentari. • SOL 3 e 5 W è un nuovo aspiratore industriale trifase per solidi e liquidi che si adatta alle più svariate esigenze di pulizia e di manutenzione. Dotato di motore a turbina da 4 a 2,2 kW di potenza, garantisce la massima affidabilità operativa; basti pensare che può rimanere acceso anche 24 ore al giorno senza problemi. • I modelli ATEX sono invece idonei a lavorare in ambienti a rischio di esplosione, costruiti in conformità alla direttiva 94/9/CE.

Catene e componenti L’esperienza acquisita in oltre 25 anni di progettazione e produzione di catene in materiale termoplastico e componenti di alluminio per trasportatori ha consentito a Bett Sistemi (Correggio, RE), specialista in componenti e sistemi per nastri trasportatori, e Pulsar, specialista in impianti completi di trasporto, la realizzazione della nuova serie di catene e componenti ß-Flex W. La serie W offre diversi vantaggi all’utilizzatore: gamma completa di larghezza catena (43, 63, 83 e 103 mm); intercambiabilità con le catene maggiormente utilizzate dai costruttori leader europei di trasportatori; catena gialla high performance Resafon®. La serie ß-Flex W è stata progettata da Pulsar e realizzata da Bett Sistemi. • Altra proposta i posizionatori per cambio formato. Si tratta di sistemi innovativi che consentono di cambiare velocemente il formato del prodotto nelle linee di confezionamento, garantendo un considerevole risparmio di tempo e un’assoluta precisione nella ripetibilità dell’operazione. Il cambio formato avviene in modo estremamente rapido e sicuro in 30 sec., sia manualmente, mediante manovella o volantino, sia attraverso uno specifico motoriduttore, gestito da PC.

these are the perfect digital junction boxes with 4 dependent or independent channels as they enable direct reading and diagnostics of each connected loading cell. • 3590XT weight display, highly configurable, in an IP68 stainless steel casing, that can be integrated with the most advanced industrial automation and applications; featuring relay inputs and outputs, it comes with a vast range of interfaces and programmable printing.

Industrial aspirator CFM SpA di Zocca (MO) is specialised in the building of industrial aspirators, in set or mobile version, proposed in various models: electric, compressed air, for environments with potentially explosive atmosphere (gas or powders) and for environments where dusts harmful to human health are present. • model 3156 has a power of 1.5 kW, obtained with three phase

motors, and is fitted with broad surface filters. It is recommended for fixed applications in the pharmaceutical, chemical and food industry. • SOL 3 and 5 W is a new three phase industrial aspirators for solids and liquids that can suit the most varied needs of cleanliness and maintenance. Fitted with a 4 to 2.2 kW motor turbine, it guarantees max working reliability; one only has to think that it can stay on 24 hours a day without problems. • The ATEX models are in turn suited for work in environments with a high explosion hazard, built in conformity to directive 94/9/EC.

Chains and components The experience Bett Sistemi has acquired in over 25 years spent designing and manufacturing thermoplastic chains and aluminium components for conveyor systems has allowed Bett Sistemi (Correggio, RE) as specialists in conveyor belt systems and components, and Pulsar, specialists

in complete conveyance systems, to produce the new ß-Flex W series of chains and components. The new W series offers the user a number of advantages: a complete range of chain widths (43, 63, 83 and 103 mm); interchangeability with chains generally used by the major European conveyor manufacturers; Resafon® high performance yellow chain. The ß-Flex W series has been designed by Pulsar and produced by Bett Sistemi. • Also on show the new linked carriage positioner for format changes. These innovative systems allow system managers to make quick format changes for the product on the packaging lines, leading to considerable timesaving and 100% repeatable operations. With Bett Sistemi’s linked carriage positioner, format changes become extremely quick (30 seconds) and safe, whether they are carried out manually, using the crank or handwheel, or by means of a special gear motor, controlled by a PC.


Components & Other equipment Controllo etichettaura FT System Srl realizza dispositivi di ispezione e controllo che assicurano elevati standard qualitativi in tutto il processo di imbottigliamento. L’affidabilità e la precisione dei dispositivi proposti, nonché le innovazioni tecnologiche introdotte, hanno permesso alla società di Alseno (PC) di guadagnare la fiducia di realtà internazionali e di affermarsi nel settore beverage. FT System ha di recente lanciato un innovativo sistema di ispezione dell’etichettatura delle bottiglie. Si tratta di IE4000-VA, macchina idonea a verificare presenza, integrità, corretto posizionamento (verticale ed orizzontale), rotazione, assialità e corrispondenza al formato in lavorazione di tutte le etichette, collarino e capsula. L’ispezione avviene direttamente sul nastro trasportatore delle bottiglie in uscita dall’etichettatrice, tramite l’utilizzo di più telecamere. Grazie alla struttura ergonomica, IE4000-VA può essere facilmente inserita in qualsiasi linea di riempimento.

Labeling control FT System Srl makes inspection and control devices that ensure high qualitative standards in all bottling processes. The reliability and the accuracy of the devices offered, as well as the technological innovations introduced, have enabled the Alserio (PC) based company to win the trust of international concerns and to win a name for themselves in the beverage sector. FT System has recently launched an innovatory bottle label inspection system. This is the IE4000-VA, machine suited for checking presence, integrity, correct positioning (vertical and horizontal), rotation, axes and correspondence to the format being worked of all the labels, collars and capsules. The inspection is directly on the bottle conveyor belt in outfeed from the labeling machine, through the use of several cameras. Thanks to its ergonomic structure, IE4000-VA can be easily inserted in any filling line.

New unscrambler

Novità nel riordino Presente da oltre 30 anni sul mercato internazionale del packaging con impianti per il trasporto, lo stoccaggio, il riordino e l’orientamento di contenitori in plastica, Fava Artemio (Collecchio, PR) propone il nuovo riordinatore rotativo, 1600 EI. Interamente costruito in acciaio inox lavabile e sanificabile a getto d’acqua, è costituito da una struttura a motorizzazione superiore che lascia libera da organi meccanici la parte centrale garantendo ampi spazi per la manutenzione, la regolazione e l’ispezione. Il riordinatore è indicato per contenitori cilindrici, quadrati e sagomati in formati compresi fra lo 0,10 e i 3 l.

Present for over 30 years in the international packaging market with plants for conveying, storing unscrambling and orientating plastic containers, Fava Artemio (Collecchio, PR) now proposes the new 1600 EI, a rotary unscrambler. Entirely constructed out of washable stainless steel that can be sanitised with water jets, it has an engine at the top end which leaves the middle part free of mechanical parts, ensuring adequate room for maintenance, regulation and inspection. The unscrambler is suitable for cylindrical, square and shaped containers in sizes ranging from 0.1 to 3l.

Screenprint inspection

Ispezione della serigrafia La macchina messa a punto da Speed Automazione è in grado di ispezionare circa 50 contenitori di vetro al minuto analizzando la qualità della serigrafia applicata sul contenitore stesso, controllando il 100% della produzione. Il principio di funzionamento, che consente di ispezionare contenitori di varia forma, è basato sulla possibilità di generare in modo rapido le “ricette di ispezione” che contengono tutti i dati necessari alla configurazione del sistema di acquisizione (telecamera, illuminatori e risposta al sensore laser di presenza pezzo), le componenti software di elaborazione delle immagini acquisite e, infine, di analisi decisionale sui risultati dell’elaborazione (discriminazione tra contenitore buono o scarto). È inoltre possibile, durante l’ispezione, richiedere l’esecuzione di analisi più accurata di alcuni contenitori a campione, visualizzando le immagini alla risoluzione di acquisizione ed eseguendo il re-processing di una immagine secondo la ricetta corrente. Sono infine presenti alcuni strumenti software per la calibrazione della macchina. • Speed Automazione, lo ricordiamo, realizza sistemi per la gestione della produzione (MES, tracciabilità), della logistica (WMS, track & tracing, spedizioni) e della qualità; sistemi di automazione e controllo processo; sistemi di visione per il controllo automatico in linea e guida robot; dispositivi elettronici ad alto contenuto tecnologico. La struttura comprende tre unità operative: Speed Automazione (Monza), Speed Poland con sede in Wroclaw (Polonia) e InSPEED con sede a Giovinazzo (Bari).

The machine devised by Speed Automazione can inspect approx 50 glass containers per minute; it analyses the quality of the screenprinting on the actual container, controlling 100% of production. The operating principle, for inspecting containers of different shapes, is based on quick creation of “inspection recipes” containing all data required to configure the scanning system (camera, lights and response to the laser sensor), software used to process images and, lastly, decision-making analysis of the processed results (discrimination between good or poor containers). It is also possible, during inspection, to request a more detailed analysis of some sample containers, whereby images are displayed at scanning resolution and an image can be re-processed according to the recipe at the time. Several software tools are also available for calibrating the machine. • Speed Automazione creates systems for managing production (MES, traceability), logistics (WMS, track & tracing, shipments) and quality; automation and process control systems; vision systems for automatic control in line and guiding robots; and cutting edge electronic devices. The structure comprises three operating units: Speed Automazione (Monza), Speed Poland based at Wroclaw (Polonia) and InSPEED based at Giovinazzo (Bari).

1-2/08 • 161


Company Index

January-February 2008

Enti, aziende e associazioni citate su questo numero A.L.B. SRL - ACQUA SMERALDINA....10 A.M.D. ELECTRONIC SRL .................158 ABB PROCESS SOLUTIONS & SERVICES SPA ...............................149 AC NIELSEN ITALIA .............................33 AETNA GROUP .................................150 AETNA GROUP SPA - DIV. ROBOPAC SISTEMI...............................................150 ALCAN PACKAGING ITALIA SRL........30 ALCOA ITALIA SPA ..............................98 ALTECH SRL ......................................118 AMB SRL .................................................8 AMSTERDAM MET. PRODUCTS.......114 APOFRUIT SCRL ..................................66 ARCA ETICHETTE SPA......................124 ARCHITA WIDE THINKING PEOPLE ...18 ARCTIC PAPER ITALIA Srl ...................32 AREA PARTNERS SPA .........................74 ARGI ........................................................8 ARJO WIGGINS ITALIA .......................32 AROL SPA...........................................102 ASSOGRAFICI ............8, 17, 48, 49, 50 ASTRO SRL...........................................96 ATIF .......................................................48 AXOMATIC SRL..................................111 BALDOR ASR AG .................................66 BEMA SRL ..........................................154 BEMIS EUROPE....................................30 BERICAP SRL .......................................98 BETT SISTEMI SRL.............................160 BIRRA PERONI INDUSTRIALE SPA ....21 BISTEFANI SPA....................................33 BIZERBA SPA .....................................128 BONFIGLIOLI RIDUTTORI SPA.........137 BOSCH REXROTH SPA ..............10, 138 BOXMARCHE SPA ...............................10 BRUNAZZI & ASSOCIATI SRL .............32 C.F.M. SPA..........................................160 C.M.P. DI BRESSO & C. SNC ............100 CARRÉ NOIR TORINO SRL ...............111 CARTIERA LUCCHESE SPA ................59 CASA VIN. BOTTER CARLO & C. SPA ..................................37 CASA VINICOLA ZONIN SPA ..............21 CASBEGA .............................................59 CAVAGNINO & GATTI SPA..................92 CDS SRL .............................................101 CENTRALE LATTE BRESCIA SPA .......36 CENTRALE LATTE DI SALERNO .........66 CENTRALE LATTE DI TORINO SPA ....66 CENTREXPO SPA..........................12, 17 CENTRO LATTE RAPALLO SPA...37, 66 CESENA FIERA SPA.............................48 CHEP ITALIA SRL...............................149 CICRESPI SPA....................................155 CNP SNC...............................................99 COCA COLA ITALIA SRL .....................21 COLOMBIN GM & FIGLIO SPA ...........96 COMEC ITALIA SRL...........................118 CONAD SCARL ..................................111 CONS. COOP. CONS.ITALIA SCRL ....21 CNA .......................................................44 CONTROL TECHNIQUES SPA ..........142 CORTEPACK SPA ..............................113 COSTER TECN. SPECIALI SPA ...........59

162 • 1-2/08

DANONE SPA .......................................98 DATAMAX .............................................70 DINI ARGEO SRL ...............................160 DIPRAN SRL .......................................104 DRUCKFARBEN SRL .........................113 EIDOS SPA .........................................120 ELAU SYSTEMS ITALIA SRL .............133 ELESA SPA .........................................159 ELETTRIC 80 SPA.................................59 ELETTROTEC SRL..............................138 ELOPAK SPA .................................37, 66 ENOPLASTIC SPA..............................100 ENOS SNC . ..........................................92 ENOSTAR SRL......................................96 ESKOARTWORK...................................63 ETMA .....................................................30 EXPOSIUM ............................................12 EXTRASOLUTION SRL ......................157 FANUC ROBOTICS ITALIA SRL ................................151, 154 FAVA ARTEMIO & C. SAS..................161 FEDERFIN TECH Srl .............................98 FIERA MILANO INTERNATIONAL...........................12, 50 FIERE DI PARMA SPA ..........................77 FIRA DE BARCELONA .........................14 FONDAZIONE LAZZARESCHI.............59 FONTI DI VINADIO SPA .......................59 FRATELLI BATTISTELLA SRL ..............99 FT SYSTEM SRL .................................161 GEMA MACCH. AUTOMATICHE SRL.............................66 GIANAZZA ANGELO SPA .................149 GIPEA ....................................................49 GOGLIO SPA ........................................84 GRAFICHE FEDERIGHI SNC.............120 Grafiche Valpolicella.............................92 GRANAROLO SPA ...............................59 GRUPPO E.S. SRL ................................21 GUALA CLOSURES SPA......................94 HAND HELD PRODUCTS ITALIA ........66 HITACHI EUROPE GMBH..................120 HITECH SYSTEMS SRL ........................69 HOFFMANN NEOPAC AG ...................30 HONEYWELL SPA ................................66 IASCONE PACKAG.MARK. SRL..........41 ICE ................................................77, 78 ICT .........................................................59 ILPA SRL - DIVISIONE ILIP...................76 IMA SPA .......................................74, 83 IMBALLAGGI P.K. SAS .....................125 INDURUB NV......................................100 INITIATIVE MEHRWEG.AT ...................76 INTEL TRADE FAIRS LTD.....................16 IPACK-IMA SPA ....................................14 ITALVISION SRL.................................157 KARL HOELL GMBH ............................30 KARR ITALIANA SRL............................85 KARTOGROUP .....................................59 KRONES SRL......................................103

LATTEBUSCHE SCRL ........................66 LDL COMUNICAZIONE........................68 LENZE GERIT SRL .............................143 LINK2ITALY .........................................76 LITORAMA GROUP ..............................76 LOGICS & CONTROLS SNC ...........144 LOMA GROUP PLC............................155 LORIEN CONSULTING ........................37 LUCENSE SPA......................................76 M-REAL ITALIA SRL .............................70 MARECHAL ITALIA ...........................157 MARKEM-IMAJE ...................................68 MARKING PRODUCTS SRL ..............120 MASAUTOMAZIONE SRL..................140 MATTHEWS INT. CORP. ....................120 MERIDIONAL CAPSULE SRL...............99 MESSE DÜSSELDORF GMBH......12, 16 MESSERSÌ PACKAGING SRL............151 MINIPACK-TORRE SPA........................85 MOMO - LEVY SRL...............................33 MONTPLAST SRL .................................76 MT SENSORLINE Srl ..........................143 MUSEO PATRIMONIO IND. .................10 NEMESIS SRL.....................................116 NEOCORK TECHNOLOGIES...............96 NERI FILIPPO & C. SNC.....................106 NIMA ERRE.TI PACKAGING SRL......112 NIMAX SPA.........................................121 NOBERASCO SPA................................37 NOMACORC SA ...................................96 NORDSON ITALIA SPA ........................36 NOTARIANNI SRL.................................92 O-I AVIR SPA ........................................70 OBRIST ITALIA SRL..............................30 OCME SRL..........................................153 OLIVER OGAR ITALIA ..........................98 OMRON ELECTRONICS SPA............136 OMS SPA ............................................154 P.E. LABELLERS SPA ........................118 PACKLAB SRL....................................126 PAGANI CAPSULE SRL .......................96 PAGO SRL ............................................36 PBI DANSENSOR ITALIA SRL ...........157 PE.DI SRL..............................................96 PEGASUS CONSULTANCY PVT LTD..14 PEPPERL + FUCHS SA ITALIA ............74 PET ENGINEERING & C. SNC .............92 PIACENZA EXPO SPA..........................77 PILZ ITALIA SRL .................................144 POLARISAUTOMAZIONI SRL............104 POLI MILANO, ING. GESTION. ....12, 50 PRINT MEDIA SRL ................................70 PROCOMAC SPA...............................105 PROMENS LAINATE SRL.....................72

REED EXHIBITIONS LTD......................12 REXAM DISPENSING SYSTEMS .......111 RIVELLA INTERNATIONAL AG............92 ROBATECH ITALIA SRL U.S................53 ROBOPAC S.A. ..................................150 ROCKWELL AUTOMATION SRL ..66, 146 RULLI RULMECA SPA .......................158 S.I.T. S.A. .............................................35 SACMI LABELLING SPA....................127 SACMI PACKAGING SPA ....................74 SAINT-GOBAIN VETRI SPA..................89 SAN TOMMASO SRL............................99 SANPELLEGRINO SPA ........................21 SBC BOTTLING & CANNING SPA ....108 SECURJET SRL ..................................122 SERVOTECNICA SPA ........................140 SEW EURODRIVE SAS .....................145 SIAD SPA ............................................156 SIMEI ...........................................21, 78 SIPA SPA ............................................159 SOC. COOP. BILANCIAI A. R.L.........116 SOFIDEL................................................59 SPARFLEX-VKN ....................................96 SPEED AUTOMAZIONE SRL.............161 STORA ENSO ITALIA SRL ..........35, 114 STRUBL PACKAGING .......................114 STUDIO LAMANTIA..............................75 STUDIO MIKY DEGNI COM. ................32 SUPREMECORQ ................................99 TECHNOLOGY BSA Srl .....................138 TETRA PAK ITALIANA SPA...........37, 86 THERMO RAMSEY ITALIA SRL .........158 TIMESTRIP Plc ......................................34 TITA SRL .............................................122 TONUTTI TECN. GRAFICHE SPA.....124 TRADEX SRL ......................................124 TUTTO PER L’IMBALLO SPA.............126 UCIMA...................................................10 ULMA PACKAGING SRL......................74 UNIFILL SPA.......................................133 UNIPRO ...................................................8 VACUUM PUMP SPA............................86 VESTENA .............................................36 VIBA SPA ............................................113 VIDEOJET TECHNOLOGIES EU .......116 VILLA L. & FIGLIO SRL ......................127 VIROPLASTIC SRL .............................101 WENGLOR SENSORIC IT. SRL .........140 WILLETT SRL......................................116 WINDMÖLLER & HÖLSCHER IT.SRL...............................30 ZANASI SRL .......................................126 ZENITH INTERNATIONAL .....21, 34, 78 ZETALAB...............................................36

Per maggiori informazioni

www.packmedia.net


CALEIDOS-NEXXUS.IT

IPACK-IMA ’09. Pensate in grande.

come integrazione tecnologica lungo l’intera catena produttiva food e non food. come impulso a conquistare un mercato di 900 milioni di consumatori che abbraccia l’Europa e il Mediterraneo. come IPACK-IMA ’09. Quella grande, in tutti i sensi. È organizzata da: - corso Sempione 4 - 20154 Milano - Italy tel. +39 023191091 - fax +39 0233619826 e-mail: ipackima@ipackima.it - www.ipack-ima.com Promossa da: UCIMA (Unione Costruttori Italiani Macchine Automatiche per il Confezionamento e l’Imballaggio)

FIERAMILANO, RHO - MILANO 24-28 MARZO 2009 www.ipack-ima.com IPACK-IMA 2009 per la prima volta insieme a:


Advertisers January-February 2008 A ABB .........................................................27 ACMA ........................................................4 AIPE..................................................Inserto ALTECH.................................................123 ARCA ETICHETTE ..................................19 ARCOPLASTICA .......................................3 AUTOROTOR ........................................130 B B&R AUTOMAZIONE IND. ............139, 141 BERICAP .................................................88 BEVERFOOD ........................................105 BIZERBA .................................................55 BOCEDI ...................................................80 C CAMOZZI...............................................128 CARCANO ANTONIO .............................40 CHEP ITALIA ...........................................11 CICRESPI ........................................IV Cop. CONAI .....................................................73 CONTROL TECHNIQUES.......................61 COSMOPROF BOLOGNA 2008 ...............9 D DRUCKFARBEN ..............................Inserto E ELAU SYSTEMS ITALIA ................131-132 ELBA........................................................51 EMBALLAGE 2008 ..................................13 ENOPLASTIC ..........................................79 ESSEGI ...................................................52 EXTRASOLUTION ................................121

G GAMMA PACK ........................................58 GUALA CLOSURES ................................20 I I.G.C. .......................................................31 IFTECH PAKISTAN 2008 ........................29 INTERNOVA PACK ...............................114 INTERPACK 2008 ...................................17 IPACK-IMA 2009 ...................................163 ITW MIMA...........................................38-39 K KARR ITALIANA ....................................153 L LABELPACK ..........................................159 LAMEPLAST GROUP .............................47 LENZE GERIT .......................................125 M MARKEM - IMAJE ...................................67 MARTINI ALFREDO ..............................148 MASAUTOMAZIONE.............................117 MASTERPACK ..........................................6 MESSERSì PACKAGING ........................71 MININI IMBALLAGGI ...............................93 N NEW. MEC. .............................................86 NIMAX ...................................................129 NORDEN ITALY ......................................92 O OFFICINA MECCANICA SESTESE ........91 ORIENTAL MOTOR ITALIA ..................119

F FANUC ROBOTICS ITALIA.......................7

✂ Per abbonarsi/To subscribe to Nome e cognome Name and surname............................................................................ Funzione all’interno della società Job function ........................................................................................ Società Company ............................................................................................

P PHARMAPACK 2008...............................33 PILOT ITALIA ..........................................69 PILZ ITALIA......................................III Cop. PLASTIAPE .............................................15 R ROBATECH ITALIA ...............................147 ROBOPAC .............................................135 ROSUPAK 2008 ......................................25 RULLI RULMECA ....................................57 S S.I.T. ........................................................97 SCANDOLARA .................................II Cop. STORA ENSO ITALIA ...........................110 T TECMES ................................................152 TGM-TECNOMACHINES ......................109 TIAM - MED PACK 2008........II Cop. Memo TRADEX............................I Cop. Memo, 87 TURCK BANNER ..................................103 U ULMA PACKAGING ................................62 V VACUUM PUMP ....................................107 VERIMEC ..............................................127 VIBA.......................................................112 VIPA ITALIA...........................................100 W WILLETT..................................................45 Z ZANASI ..................................................115

Abbonamento annuale: Annual subscription:

❑ Italia € 60,00 ❑ Estero € 96,00 ❑ Italy € 60,00 ❑ Aboad € 96,00

❑ Autorizzo ad addebitare l’importo sulla carta di credito I authorize you to deduct the sum from my credit card ❑

n. ................................................................................

Data di scadenza/Expiring date ...................................................... Titolare/Card holder ............................................................................

Settore di attività della società Primary company business ................................................................ Indirizzo Address ..............................................................................................

Data di nascita/Date of birth .............................................................. Firma/Signature .................................................................................. Data/Date ..........................................................................................

CAP Città Post Code ............................................Town ...................................... Provincia Stato Province ..............................................Country .................................. Tel........................................................Fax ........................................ Codice fiscale .................................................................................... Partita Iva International Vat number ....................................................................

164 • 11-12/04

❑ Pagamento a mezzo bollettino sul c/c postale 57798183 ❑ Bonifico bancario/Bankers draught € Intestato a/Made out to: Edizioni Dativo S.r.l - Banca Popolare di Sondrio, Ag. 15, Via G. Murat 76, 20159 Milano - Abi 05696 cab 01614 c/c 000002533X86 - Cin: B - Iban: IT/91/B/05696/01614/000002533X86 Spedire via fax/Send by fax +39/02/69007664; e-mail: info@dativo.it Garanzia di riservatezza Il trattamento dei dati personali che la riguardano, viene svolto nell’ambito della banca dati della Edizioni Dativo Srl e nel rispetto di quanto stabilito dalla Legge 675/96 sulla tutela dei dati personali. Il trattamento dei dati, di cui le garantiamo la massima riservatezza, è effettuato al fine di aggiornarla su iniziative e offerte della società. I suoi dati non saranno comunicati o diffusi a terzi e per essi lei potrà richiedere, in qualsiasi momento, la modifica o la cancellazione, scrivendo all’attenzione del Responsabile Dati della Edizioni Dativo Srl. Solo se lei non desiderasse ricevere comunicazioni, barri la casella a fianco.


PMCprimo 16+ PMCPrimo è un sistema di controllo integrato in grado di svolgere, oltre che le funzioni di Motion Controller, anche quelle di PLC. Rappresenta un valido compromesso tra costi e prestazioni, si tratta di una soluzione modulare, flessibile, aperta e facilmente espandibile per tutte quelle applicazioni dove sono richiesti posizionamenti veloci e precisi. Il pacchetto di programmazione software ad esso associato si basa sullo standard di programmazione IEC 61131-3 di facile impiego; mette a disposizione una potente diagnostica che unita alla libreria di blocchi software predefinita e ad un software per il dimensionamento dei parametri, permette notevoli risparmi di tempo nella fase di progettazione. PMCPrimo 16+ è in grado di gestire oltre 100 assi e interfacciarsi in maniera “orizzontale” ai più comuni bus di campo disponibili oggi sul mercato, mentre in maniera “verticale” con Ethernet oppure tramite Internet per l’ assistenza remota.

Tecnica della sicurezza Sensori Comando e segnalazione Supervisione Controllo e misura Consulenza

PMCprimo drive PMCprimo drive rappresenta una famiglia di drive con controller integrato in grado di comandare fino a 9 motori, e può essere considerato un sistema stand alone completo per applicazioni con un numero medio-piccolo di assi. Il sistema ha già integrato tutto quanto necessario per un’ automazione completa, dispone infatti, oltre che ad un slot per schede di espansione di memoria del tipo compact flash, di interfacce classiche per l’espansione di I/O e porte di comunicazione quali Ethernet per la programmazione e l’assistenza da remoto. Anche in questo caso è possibili interfacciare i più diffusi bus di campo presenti sul mercato, quali CAN, Modbus, Profibus, Devicenet etc. che rendono il sistema decisamente aperto.

Ora che produciamo Motion Control, la vostra automazione crescerà in velocità e precisione.

Pilz Italia srl - Via Meda 2/A - 22060 Novedrate (CO) Tel. (0 31) 78 95 11 - Fax (0 31) 78 95 55 - E-mail: info@pilz.it - www.pilz.it

ServoAzionamento PMCprotego PMCprotego sono dei moderni ServoAzionamenti per applicazioni sia a singolo asse che multiasse. Può essere inserita una scheda che fa diventare l’azionamento un PLC e controllo multiasse (fino a 10 assi) con funzioni evolute di interpolazione e camma elettronica programmabile con linguaggio standard IEC 61131-3. Può inoltre essere aggiunta anche una scheda che ne incrementa le funzioni di sicurezza per quelle applicazioni in cui l’operatore debba intervenire sulle zone pericolose della macchina con gli assi in movimento.

Servo motor PMCtendo AC La famiglia PMCtendo AC offre una vasta gamma di motori ampiamente testati in campo nelle più svariate applicazioni di motion control. Il feedback è assoluto ed a elevata risoluzione, si tratta di dispositivi compatti facilmente collegabili al resto della famiglia PMC (Pilz Motion Control) per una messa in servizio più semplice e rapida. Con questi rappresenta una soluzione di automazione completa per applicazioni che vanno dalle macchine per lavorazione carta fino a quelle del confezionamento e più in generale per il settore packaging.


identificazione tracciabilità e sicurezza di prodotti, imballaggi, documenti, postazioni

Soluzioni e Servizi Tecnologie ITS per l’etichettatura dei pallet. Con la collaborazione di Cicrespi Engineering azienda del gruppo per la progettazione delle soluzioni, la produzione delle automazioni, l’integrazione di macchine e componenti dei qualificati partner AVERY DENNISON, TERMOSTABILE PACKAGING.

DIAMO FORMA AL FUTURO Cicrespi - Brand Implementation - Tel. 02.95.75.42.97 - on-line@cicrespi com - www.cicrespi.com

Cicrespi spa - On-line Center - Via Trieste 11, 20060 Liscate MI - N. verde 800.27.76.73 on-line@cicrespi.com www.cicrespi.com - UNI EN ISO 9001:2000 - Sistema Gestione Qualità Certificato da Certquality.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.