3/09 MARZO
www.italiaimballaggio.it
TechnoMemo
te minu s on Focu -Ima last Ipack
Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials
Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Codin
- End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling
Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls
Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipme
- Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery
Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End
line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automatio
& Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components
Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materia
& Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling
Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handlin
- Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls
Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipme
- Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery
Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End
line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automatio
& Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components
Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materia
& Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling
Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handlin
- Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls
Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipme
- Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery
Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End
line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automatio
& Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components
Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materia
& Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling
Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handlin
- Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls
Components & Other Equipment - Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipme
- Materials & Machinery - Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment - Materials & Machinery
Labeling & Coding - End of line & Handling - Automation & Controls - Components & Other Equipment -
LE PAROLE DEL PACKAGING GLOSSARIO RAGIONATO PER IL SISTEMA-IMBALLAGGIO
Il glossario intende far convergere e restituire, in una forma immediata e di facile fruizione, il complesso sistema di conoscenze inerente il packaging: dalle culture del progetto alle tecnologie, dalle tecniche di stampa, ai processi di confezionamento, dalle forme della distribuzione ai contenuti ambientali. Il volume rappresenta un modello di sistematizzazione della conoscenza e si pone come strumento di consultazione nel quale è possibile richiamare attraverso 1.600 lemmi i saperi sui quali, nel tempo, si è costruita la competenza del packaging designer. Gli autori Valeria Bucchetti - Ricercatore di Disegno industriale al Politecnico di Milano, dove insegna Design della comunicazione presso il corso di Laurea in design della comunicazione. È autore di: La messa in scena del prodotto (Milano, 1999), Design della comunicazione ed esperienze di acquisto (Milano, 2004), Packaging Design (Milano, 2005), Culture visive (2007). Erik Ciravegna - Dottore di ricerca in Disegno Industriale e Comunicazione Multimediale, svolge attività didattica e di ricerca presso il Politecnico di Milano su temi di design della comunicazione. Si occupa di packaging design, con un’attenzione alle qualità comunicative degli imballaggi. Come visual designer ha sviluppato strumenti comunicativi per l’identità di marca e di prodotto.
Con il patrocinio di Istituto Italiano Imballaggio Con la partecipazione di Ipack-Ima SpA Edizioni Dativo Srl via B. Crespi 30/2, 20159 Milano tel. 02 69007733 - fax 02 69007664 info@dativo.it - http://www.packmedia.net Finito di stampare nel mese di marzo 2009
Euro 22,00
TechnoMemo Food Materials & Machinery
Dedicato a un prodotto delicato: il nuovo M.A.F. messo a punto da Cavanna esegue un controllo dei prodotti di tipo numerico.
Biscotti farciti: trattare con cura C
avanna presenta a Ipack-Ima una soluzione innovativa, progettata e ingegnerizzata sia per rispondere a una precisa esigenza del mercato dei biscotti farciti, sia per completare, ampliandola, la propria offerta tecnologica. La linea esposta alla fiera di Milano si basa infatti sul concetto di caricamento di una porzione di biscotti di costa (slug) in vaschetta, a partire da file di prodotti “stackerati”. Il cuore del sistema è il nuovo caricatore automatico chiamato M.A.F. (Modular Automatic Feeder) che va ad affiancarsi al sistema di caricamento volumetrico S.B.F. (System Biscuits Feeder) già proposto a suo tempo da Cavanna; la sostanziale differenza rispetto a quest’ultimo, sta nel fatto che il “neonato” caricatore esegue un controllo dei prodotti di tipo numerico. Il caricatore, in pratica - M.A.F. è alimentato da un nastro di trasporto, segui-
to da canali a gravità con catene di spillamento dei biscotti e da un sistema che crea la porzione e la movimenta, garantendo sempre un trasporto assistito e controllato dei singoli prodotti, evitandone così il danneggiamento e la scomposizione della porzione. La presa e il successivo inserimento in vaschetta vengono gestiti da una ruota che monta quattro vani, la cui apertura e chiusura vengono governate da camme meccaniche sincronizzate tramite motori brushless: anche questo meccanismo permette l’inserimento della porzione nella vaschetta in modo con-
Dedicated to a delicate product: the new M.A.F devised by Cavanna performs a numerical type control of products.
Filled biscuits: handle with care At Ipack-Ima Cavanna will be presenting an innovatory solution, designed and engineered to respond both to a precise need of the filled biscuits market, as well as to complete and extend its own technological offer. The line on show at the Milan fair is in fact based on the concept of loading a portion of biscuits on its side (slug) in the tray, starting from rows of stacked biscuits. Their new automatic feeder,
called M.A.F (Modular Automatic Feeder) is at the heart of the system and joins the S.B.F. (System Biscuits Feeder) volumetric feed system proposed earlier in time by Cavanna; the difference between the two systems lies in the fact that the new feeder performs a numerical type control of the product. The feeder structure - M.A.F. is fed by a conveyor belt, followed by a
trollato, a ulteriore garanzia dell’integrità dei singoli prodotti. Il significativo vantaggio apportato da questo tipo di soluzione tecnica si traduce nella possibilità di trattare porzioni di biscotti farciti e/o di considerevole spessore. E se con l’S.B.F. la porzione viene ricavata tramite l’introduzione di un elemento separatore tra i prodotti della pila avanzante (secondo un principio basato sulla lunghezza preimpostata dello slug finale desiderato), nel caso di M.A.F. i biscotti vengono trattati singolarmente, basando la creazione della porzione finale su un loro numero preimpostato, ed evitan-
gravity channel with biscuit drawing-off line and by a system that creates the portions and shifts them, guaranteeing as ever an assisted and controlled transport of the single product, thus avoiding damage and the scrambling of portions. The pick-up and subsequent insertion in trays is handled by a wheel that has four bays, the opening and closing of which is governed by mechanical cams synchronised by brushless motors: this mechanism also enables the controlled insertion of the portion in the tray, a further guarantee as to the integrity of the single product. The significant advantage given by this type of technical solution
means even portions of filled biscuits of considerable thickness can be handled. And if with the S.B.F. the portion is formed by the introduction of a separator element between the products of the advancing stack (according to a principle based on the desired preset length of the final “slug”), in the case of the M.A.F. the biscuits are processed singly, basing the creation of the final portion on their preset number, thus avoiding damage to the biscuits when the “slug” is being formed. This enables smooth processing of particularly delicate products, such as for example filled biscuits, at a speed of around 300 products per single file a minute.
3/09 • 147
Materials & Machinery
Food TERMOFORMARE CON GLI ULTRASUONI - TLM è la sigla che identifica la nuova macchina termoformatrice, riempitrice e chiuditrice concepita da Gerhard Schubert GmbH per la tecnologia ad ultrasuoni. Gli ultrasuoni consentono di realizzare imballaggi facili da aprire e con saldature ermetiche anche in presenza di bordi sporchi. Inoltre, gli utensili di saldatura e formatura sono soggetti a una minima usura. A Ipack-Ima, l’azienda di Crailsheim (D) fornirà informazioni dettagliate su questa tecnologia, che verrà adottata dalle macchine confezionatrici serie TLM.
do che i biscotti possano deteriorarsi durante la formatura dello slug stesso. Questo permette di trattare con facilità prodotti particolarmente delicati, come appunto i biscotti farciti, ad una velocità di circa 300 prodotti per singola fila al minuto. Il collegamento con la confezionatrice - Tramite un sistema di trasporto le vaschette vengono convogliate poi a una confezionatrice Cavanna, modello Zero 5 che presenta, a sua volta, un sistema innovativo di saldatura longitudinale ad ultrasuoni: nel trattare prodotti sensibili al calore, questa “rivoluzionaria” tecnologia permette di mantenere la zona di saldatura completamente fredda, elevando il livello di qualità e sicurezza del prodotto stesso. Va precisato inoltre, che la soluzione a ultrasuoni apporta una sensibile riduzione degli scarti durante un eventuale fermo macchina, assicurando tra l’altro una diminuzione dei costi di manutenzione, dovuta all’assenza di collettori e sistemi di raffreddamento. ■
The link-up to the packaging machine - Through a conveying system the trays are conveyed to a model Zero 5 Cavanna packaging equipped with an innovatory ultrasonic longitudinal seal system: in dealing with heat sensitive products, this “revolutionary” technology enables the seal area to be kept completely cold, raising the level of quality of the product contained. It should also be stated that the ultrasonic solution enables a considerable reduction of waste during any machine stoppages, among other things reducing maintenance costs, this due to the absence of collectors and cooling ■ systems.
148 • 3/09
PLA per la frutta fresca
Vassoio + piatto
Ilip (Divisione di Ilpa Srl, Modena) ha realizzato un nuovo imballaggio termoformato trasparente di PLA, studiato per confezionare le pere. Facile da smaltire in natura e senza effetti dannosi sull’ambiente, è disponibile in due formati: per frutti di media grandezza (6,5-7,5 cm) e per frutti più grandi (7,5-8,5 cm) e presenta quattro cavità di alloggiamento. La base è concepita in modo tale che l’alveolo risulti sollevato rispetto al piano di appoggio, così da offrire massima protezione ai frutti contenuti, preservandoli da eventuali ammaccature. Il clamshell di PLA (presentato a febbraio nel corso del salone berlinese Fruit Logistica) amplia la gamma produttiva della Ilip che, a inizio 2009, ha stipulato un importante accordo con Valfrutta Fresco, grande realtà del settore ortofrutticolo, a cui fornirà appunto gli imballaggi biodegradabili per tutti i prodotti freschi, con tanto di etichetta in PLA. «Siamo soddisfatti di questa partnership - ha dichiarato Riccardo Pianesani, legale rappresentante di Ilpa Srl, Divisione Ilip - perché ci consente di iniziare il 2009 puntando su di un tema che ci sta particolarmente a cuore, la salvaguardia ambientale, coinvolgendo una realtà di peso come Valfrutta nell’utilizzo dei nostri materiali ecocompatibili».
Niada Professional Packaging Srl (Malnate, VA) presenta a Ipack-Ima un nuovo termoformato che si distingue per il suo elevato contenuto di innovazione. Questo “vassoio + piatto” è destinato a cambiare le strategie di offerta e vendita fino ad oggi attuate nel settore alimentare dalle marche italiane ed estere per l’esposizione nei banchi del fresco della mezza-forma di formaggio. Il vassoio termoformato è dotato del relativo piattino esagonale ed utilizzato sia per il posizionamento della mezza forma di formaggio (con recupero di umidità), sia per il trasporto e collocamento sul banco di vendita. Il nuovo termoformato - dalla forma geometrica creativa e funzionale - permetterà inoltre di tagliare le fette da una forma sempre fresca.
Ultrasonic heatforming machine TLM is the new heatforming, filling and closing machine conceived by Gerhard Schubert GmbH for ultrasonic technology. The ultrasounds enable the creation of packaging that is easy to open and with airtight seals even with unclean edges. As well as that the sealing and forming tools are subjected to minimum wear. At Ipack-Ima, the Crailsheim (D) based concern will provide detailed information on this technology, that will be adopted by TLM series packaging machines.
PLA for fresh fruit Ilip (Division of Ilpa Srl, Modena) has created a new PLA heatformed transparent packaging, devised for packing pears. Easy to dispose of naturally and without damaging effects on the environment, it is available in two formats: for
medium-sized (6.5-7.5 cm) and for larger (7.5-8.5 cm) fruit and has four sockets. The base has been made so that the sockets are always raised above the supporting surface, to thus offer max protection to the fruit contained, defending it from knocks or damage. The PLA clamshell (presented February during the Berlin Fruit Logistica show) broadens the Ilip production range that, at the beginning of 2009, stipulated an important agreement with Valfrutta Fresco, giant concern in the fruit&vegetable sector, to which it will supply the biodegradable packaging for all their fresh produce, all sporting a PLA label. “We are very satisfied with this partnership - Riccardo Pianesani, the head of the Ilip Division of of Ilpa Srl. declared - because it allows us to start 2009 setting our sites on a theme particularly dear to us, safeguarding the
environment, this by involving a big concern like Valfrutta in the use of our ecocompatible materials”.
Tray + dish Niada Professional Packaging Srl (Malnate, VA) will be presenting at Ipack-Ima a new heatformed item that stands out for its high innovation content. This “tray+dish” is destined to change the offer and sales strategies used up to now in the food sector by Italian and foreign brands for the display of half forms of cheese on the cold shelf. The heatformed tray has its own hexagonal dish used both for positioning the cheese half (absorbing humidity) as well as for the transport and positioning on the same on the sales counter. The new heatformed item - with its geometrically functional and creative shape - also enables the cutting of slices from an ever fresh form.
Food M a t e r i a l s & M a c h i n e r y Benco Pack, lines in South America
Benco Pack, installazioni in Sud America Per Benco Pack, business unit del Gruppo Sacmi, specializzata nella produzione di macchine form-fill-seal, il 2009 è iniziato sotto i migliori auspici. Uno dei grandi colossi statunitensi del settore homecare ha infatti scelto una nuova linea di confezionamento equipaggiata con Isa, il dispositivo per l’applicazione di etichette sleeve integrato con la termoforrmatrice orizzontale. Destinata agli stabilimenti colombiani e venezuelani dell’azienda americana, la linea appena consegnata è il risultato di un progetto condotto da Benco Pack, che ha messo a punto una linea completa non solo di applicatore di etichette sleeve - sviluppato da Sacmi Labelling - ma anche di tappatore per coperchio di riuso, controllo peso in linea e sistema di visione (per un corretto posizionamento di etichette e coperchi, con eventuale espulsione automatica dei contenitori non conformi agli standard qualitativi). Non casuale, dunque, la scelta del cliente americano di puntare su Benco Pack, formalizzata dopo due anni di studi finalizzati alla scelta della migliore tecnologia disponibile sul mercato in termini di affidabilità e innovazione: un binomio che il Gruppo Sacmi ha saputo an-
cora una volta valorizzare, proponendo un sistema innovativo, anche in relazione al risparmio di materiale d’imballaggio, ottenuto grazie al processo di termoformatura, riempimento ed etichettatura in linea. Da oggi, infatti, gli utilizzatori non saranno più obbligati ad affidarsi a fornitori esterni per quanto riguarda i contenitori plastici preformati, né a movimentare dal magazzino i contenitori vuoti per portarli nella linea di etichettaggio e, successivamente, alla linea di riempimento e chiusura. Con il sistema Benco Pack sarà infatti possibile gestire, su un’unica linea, 10.000 contenitori all’ora, con pesi variabili tra 250 e 500 g, etichettarli e sigillarli con coperchio e controllarne la qualità. Nota - Ricordiamo che la linea, costruita ad hoc, è il frutto della collaborazione fra la Divisione Closures&Containers di Sacmi Imola - di cui Benco Pack, come abbiamo già detto, fa parte - Sacmi Labelling e la Divisione Automation&Inspection System. Il progetto inoltre offre innumerevoli opportunità di business, in quanto si presta a essere applicato ai comparti più diversificati, con particolare riferimento al lattiero-caseario.
LINEA DI CONFEZIONAMENTO Ciemme e Propack propongono una linea di confezionamento Top-load per prodotti alimentari o industriali che comprende una formatrice di scatole con un robot di riempimento.
For Benco Pack, business unit of Sacmi Group specialised in the production of form-fill-seal, 2009 started under the best of auspices. One of the US homecare sector giants has in fact chosen a new packaging line fitted with the Isa sleeve label applicator, integrated with the horizontal thermoforming machine. Destined for the US company’s Columbian and Venezuelan works, the line that has just been delivered is the result of an ambitious project pursued by Benco Pack, that has devised a complete line not only comprising sleeve label applicators - devised by Sacmi Labelling - but also comprising capping machines for reusable tops, in-line weight control and viewing systems (for a correct positioning of labels and tops, with automatic expulsion if any containers do not conform to quality standards). Hence not by chance the US customer has chosen Benco Pack, the agreement having been formalised after two years of financial studies aimed at choosing the best technology available on the market in terms of reliability and innovation: twin terms that the Sacmi Group has once again made their own, offering an innovative system, also in terms of savings in packaging material, achieved thanks to their inline thermo perforation, filling and labeling process. As from now in fact, users will not be forced to turn to outside suppliers for preformed plastic containers, neither will they have to transport the empty containers from storage to the labeling and subsequently to the filling and closing lines. The Benco Pack system will in fact enable them to administer 10,000 containers per hour on one single line, with weights of from 250 to 500 g, label and seal them with tops and control quality. Note - A reminder that the specially built line is the result of cooperation between the Sacmi Imola Closures&Containers Division - as stated Benco Pack being a member - Sacmi Labelling and the Automation&Inspection System Division. The project also offers numerous business opportunities, inasmuch as it can be applied to a whole host of lines, particularly for dairy products.
Packaging line Ciemme e Propack are proposing a Top-load packaging line for food and industrial products that includes a box former with a robot for filling.
Materials & Machinery
Food
PACKAGING FLESSIBILE La trading company giapponese Sojitz presenta IB-PET RB, un nuovo film di PET sterilizzabile, ad altissima barriera, prodotto dalla giapponese Dai Nippon Printing.
STERILIZZABILE e ad alta barriera O ttima barriera ai gas e all’umidità, elevata trasparenza, buona stampabilità, queste le caratteristiche principali del nuovo IB-Film sterilizzabile che, oltre ad essere un prodotto ad alto valore aggiunto, offre un ridotto impatto ambientale. È ottenuto tramite rivestimento superficiale sotto vuoto di SiOx con
tecnologia CVD (chemical vapor deposition), processo rafforzato dal trattamento MF-coupled plasma. In questo modo, lo strato di SiOx risulta molto flessibile e con un’alta resistenza al test gelbo-flex. Conforme alla normativa FDA 21 CFR e ai regolamenti europei sul contatto alimentare 1935/2004/EC, 2002/72/CE e successivi emendamenti, IB-Film è ideale per il confezionamento di prodotti alimentari (soprattutto in buste stand up), per applicazioni medicali, e in tutti i casi ove sia indispensabile una barriera all’ossigeno e all’umidità, prima e dopo la sterilizzazione. Il principale settore di sbocco del nuovo film è rappresentato dai piatti pronti (quali pasta e riso, ready to use, confezionati e sterilizzati in busta, con una shelf life variabile da sei mesi a un anno), ma IB-Film è indicato anche per salse, sughi, alimenti ad alto tasso di umidità ecc. Le buste stand-up - che nei prossimi quattro anni sono destinate a crescere a ritmi sostenuti in Europa e Nord America - hanno in genere una struttura cPP/BOPA/PET, in cui il PET è trattato per assicurare elevate proprietà barriera, anche in presenza di umidità, e
FLEXIBLE PACKAGING The Japanese trading company Sojitz is presenting IB-PET RB, a new high barrier sterilisable PET film produced by the Japanese company Dai Nippon Printing.
Sterilisable and high barrier Excellent barrier to gas and humidity, high transparency, good printability, these are the main characteristics of the new sterilisable IB-Film that as well as being a product with a high added value, offers a reduced environmental impact. It is obtained via vacuum surface coating of SiOx with CVD (chemical vapor
150 • 3/09
deposition) technology, the process being reinforced by MF-coupled plasma treatment. In this way, the SiOx coating is highly flexible and with a high gelbo-flex test resistance. Conforming to FDA 21 CFR standards and to European regulations on food contact 1935/2004/EC, 2002/72/CE and
Sojitz Europe plc, azienda commerciale giapponese, è presente sul mercato delle commodity e specialty da più di 100 anni. Sojitz distribuisce sia film multistrato e barriera, sia film per laminazione, stampa e metallizzazione, quali BOPET corona e chimico, e BOPA della finlandese Biaxis, nonché resine per l’estrusione/coestrusione, resine EVOH, Nylon 6, Nylon 6/6.6 e leganti (tie-resin). Sojitz Europe plc, the Japanese trading company, has been present on the commodity and speciality market from more than 100 years. Sojitz distributes both multilayer and barrier as well as film for lamination, printing and metalisation, such as corona and chemical BOPET and BOPA from the Finnish company Biaxis, as well as resins for extrusion/coextrusion, EVOH resins, Nylon 6, Nylon 6/6.6 and tie resins.
resistenza al flex-crack. Rispetto alle strutture tradizionali, che prevedono l’impiego di alluminio, IB-Film, oltre ad offrire un’elevata trasparenza, stampabilità e una maggiore flessibilità (allungamento di circa il 5%), risulta anche più leggero. Le confezioni possono inoltre essere facilmente controllate dai metal detector sulle linee di imballaggio ed essere immesse direttamente in forno a microonde o in acqua bollente. ■
subsequent amendments, IB-Film is ideal for packaging food products (aboveall in stand-up bags), for medical applications, and in all cases where an oxygen barrier to humidity is indispensable, before and after sterilisation. The main outlet sector of the new film is ready meals (i.e. ready-to-use pasta and rice, packed and sterilised in a bag, with a shelf-life that runs from six months to a year), but IB-Film is also recommended for sauces, high humidity foodstuffs, etc. Stand-up bags - that over the next four years are liable to grow at
high rates in Europe and North America - generally have a cPP/BOPA/PET structure, where PET is treated to ensure high barrier properties, also in the presence of humidity, and flexcrack resistance. In respect to traditional structures, that require the use of aluminium, IB-Film, as well as offering high transparency, printability and greater flexibility (around 5% stretch), is lighter. The packs can also be easily controlled by metal detectors on packaging lines and be directly cooked in the microwave or ■ boiling water.
Advertising
Videojet 1510
IMPRESE = UOMINI + MACCHINE Idee originali e azioni coraggiose; chiara visione del mercato nel suo divenire, sempre meno legato al prodotto in sé e orientato al servizio e alla ricerca di soluzioni complete; ma anche partnership industriali di livello e un’assistenza post-vendita impeccabile. Questo l’universo Cicrespi che, oggi, propone le soluzioni per la marcatura laser e inkjet Videojet di ultima generazione. Novità e conferme, per raccontare i 20 anni della collaborazione di successo tra la società di Liscate (MI) e il produttore di Chicago.
Fiber laser Videojet 7210
Di casa, in Italia e Oltreoceano Cicrespi progetta e produce sistemi completi per la tracciabilità, offre soluzioni di engineering per la messa a punto delle linee di codifica e marcatura e garantisce standard elevati in fatto di identificazione e sicurezza di prodotti, processi, persone e percorsi. Oltre al rapporto trasparente e vitale con gli utilizzatori, l’approccio al mercato di questa realtà - di respiro ormai internazionale nonostante non abbia mai tradito il più tradizionale pragmatismo lombardo si sostanzia in una strategia di partnership industriali esclusive, che la legano ad alcuni dei principali produttori mondiali del comparto codifica e marcatura. Esempio emblematico di questo modus operandi sono i vent’anni di collaborazione con Videojet (Gruppo Danaher), nome di spicco nella marcatura ink jet e laser. Come ha avuto modo di sottolineare Carlo Monticelli, presidente di Cicrespi (che, per inciso, si appresta a tagliare il traguardo dei 100 anni di attività della società, Ndr): «Lungi dal poter essere descritto come un rapporto di “semplice distribuzione” di tecnologie, il rapporto con
Videojet è cresciuto sulla base della condivisione: di strategie industriali e di mercato, della fiducia nelle reciproche competenze espresse a vario titolo, del rispetto per gli uomini e le idee che hanno segnato lo sviluppo di queste realtà. Non è un caso, dunque, che il produttore americano abbia rinnovato a più riprese il mandato di distribuzione a Cicrespi, che ha continuato a rappresentarlo in ambito nazionale». «E se sul piano fattuale, Videojet ha spesso coinvolto Cicrespi nella fase di elaborazione e studio di nuovi prodotti, nella loro messa a punto e nei numerosi test preliminari a cui vengono sottoposti, anche i numeri parlano chiaro» precisa Alfio Gianatti, amministratore delegato, perché
ENTERPRISES = MEN + MACHINES Original ideas and courageous acts; a clear vision of the market in how it is changing, ever less tied to the product as such and evermore service oriented and in search of complete solutions; but also industrial partnerships of a high level and with an impeccable postsales assistance. This is the Cicrespi universe that today offers the latest Videojet laser marking and inkjet solutions. New features and confirmations, in recounting 20 years of successful cooperation between the Liscate (MI) based company and the Chicago manufacturer.
At home, in Italy and Overseas Cicrespi designs and produces complete systems for traceability, offering engineering solutions for finalising coding and marking lines that guarantee high standards in terms of product-, process-, person and route identification and safety.
152 • 3/09
As well as its transparent and vital relations with its users, the market approach of the concern - by now of international standing despite that fact that it has never betrayed its Lombard pragmatism - is substantiated in an
«in termini di fatturato e di acquisti complessivi, a tutt’oggi, la nostra azienda è per la società di Chicago il “cliente ”più significativo, nonostante il mercato italiano abbia dimensioni decisamente modeste rispetto a quelle di altri Paesi».
OFFERTE DI ULTIMA GENERAZIONE A fronte del costante impegno Videojet in termini di R&D, sono novità “di sostanza” quelle che Cicrespi può presentare all’imminente Ipack-Ima 2009 di Milano. «A partire dalla stampante a getto d’inchiostro a microcaratteri “autocalibrata” Videojet 1510 - spiega Angelo Campanella, responsabile del settore marcatura in Cicrespi che presenta caratteristiche interessanti in termini di contenuti tecnologici, compen-
exclusive industrial partnership strategy, that ties it to some of the main world producers in the coding and marking segment. Emblematic example of this way of working are the twenty years of cooperation with Videojet (Danaher Group), key name in inkjet and laser marking. As Cicrespi president Carlo Monticelli strove to underline (the company heading for its 100th anniversary what is more, Ed): far from being described as a relationship of “simple distribution” of technology, relations with Videojet have grown on a shared basis: involving industrial and market strategies, shared faith in the reciprocal skills and knowhow expressed on various instances
and shared respect for the men and the ideas that have marked the development of the two concerns. It is not by chance hence that the US manufacturer has repeatedly renewed its distribution mandate with Cicrespi, that has continued to represent the US company in Italy». «And on the level of actual facts, Videojet has often involved Cicrespi in devising new products, in the finalisation of the same and in the numerous preliminary tests that these are subjected to. The figures speak for themselves» managing director Alfio Gianatti states, because «in terms of turnover and overall purchases, to date, our company is the Chicago based concern’s most important customer, despite the fact that the Italian
Advertising
dio dell’attenta osservazione dei punti di forza di macchine già presenti sul mercato. Caratterizzata da un innovativo sistema di autocalibrazione della goccia (Dynamic Calibration™), che ne assicura la costanza in qualsiasi ambiente, la 1510 assicura ottima qualità di stampa. Il sistema di gestione dei liquidi Smart Cartridge™ elimina qualsivoglia perdita e garantisce che l’inchiostro e il solvente vengano completamente utilizzati, evitando di doverne smaltire i residui. Un chip verifica la compatibilità tra inchiostro e solvente, il cui consumo ridotto risulta evidentemente vantaggioso anche per costi operativi». Nell’ambito della marcatura laser, invece, la tecnologia “fiber-laser” è l’ultima frontiera della ricerca a cui Videojet è approdata. «Una nuova e preziosa risorsa su cui contare per coinvolgere nuovi, possibili utenti» puntualizza ancora Campanella, che prosegue: «Di semplice uti-
market is decidedly modest in size compared to those of other countries». Latest generation offers What with Videojet’s constant commitment to R&D, Cicrespi will be presenting “substantial new features” at the imminent Milan Ipack-Ima. «Starting from the “autocalibrated” Videojet 1510 microcharcacter inkjet printer - Cicrespi marking sector head Angelo Campanella explains - that presents interesting characteristics in terms of technological contents, compendium of the careful observation of the strongpoints of machines already on the market. Featuring an innovatory drop autocalibration system (Dynamic
SQUADRA CHE VINCE … SI PREMIA - L’abilità gestionale, senza dubbio unita al proficuo rapporto ventennale con Videojet, ha portato Cicrespi ad apprendere, sperimentare e sviluppare nuove competenze, che le hanno permesso di posizionarsi ai vertici dell’offerta di tecnologie per la marcatura inkjet e laser. Un successo di mercato meritato, dunque, la cui chiave di volta va anche cercata nelle relazioni umane, equilibrate e competenti, instaurate nel corso del tempo dai responsabili Cicrespi con i colleghi d’oltreoceano; relazioni che lo scorso settembre sono state suggellate da un viaggio a Chicago, durante il quale una trentina di dipendenti italiani ha potuto dare un volto ai propri “omologhi” americani, incontrandoli di persona dopo 20 anni di scambi quotidiani via etere. Si è trattato di un atto che entrambe le società hanno ritenuto “dovuto”, proprio per condividere a tutti i
lizzo e caratterizzati da una testa di stampa dagli ingombri ridotti (da posizionare in prossimità del prodotto da marcare, a prescindere dal substrato da trattare), i marcatori fiber laser Videojet 7210 (10 Watt) e Videojet 7310 (20 Watt) rappresentano un’alternativa efficace ai più tradizionali sistemi laser CO2 e Jag. Grazie alle garanzie di un’elevata qualità di stampa e di una manutenzione ridotta al minimo, sono particolarmente indicati per applicazioni DPM (Direct Parts Marking) e
Calibration™), that ensures its constancy in any environment, the 1510 offers an excellent print quality. The Smart Cartridge™ liquid management system eliminates any leakage and guarantees that the ink and the solvent are used up to the last, avoiding having to dispose of any residue. A chip checks the compatibility between ink and solvent, the reduced consumption also contributing to the advantages in operating costs». In the laser field in turn “fiber laser” technology is Videojet’s latest frontier in research. «A new and precious resource that can be counted on to involve new potential users» Campanella states, describing it as: simple to use and
A WINNING TEAM… GETS ITS REWARD - Its managerial abilities, without a doubt combined with the profitable twenty year relations with Videojet, has led Cicrespi to learn, experiment with and develop new skills and knowhow, that have enabled them to position themselves at the top of inkjet and laser marking technology. A well-deserved market success hence, that also finds its keystone in the balanced and competent human relations, set up in time by the heads of Cicrespi with their overseas colleagues; relations that last September were sealed by a trip to Chicago, during which some thirty Italian employees were able to place a face to a name with their American colleagues, meeting them personally after 20 years of daily exchanges over the airwaves. It was an act that both companies have deemed “due”, to be able to share at all levels the pride and the satisfaction of a partnership, further consolidating relations between those that up to now have contributed to the good running of the concerns.
Cicrespi
livelli l’orgoglio e la soddisfazione di una collaborazione, consolidando ulteriormente i rapporti fra quanti hanno fin qui contribuito al buon andamento delle imprese.
UID (Unique Identification) su metallo, plastica e altri materiali “difficili” nei settori aerospaziale, automotive, elettronico, e dei dispositivi medicali». Ricordiamo infine, che, di recente, la nomea guadagnata, è valsa a Cicrespi un altro importante accordo di distribuzione: quello dei prodotti Accu-Sort (produttore di soluzioni per l’identificazione automatica e lo smistamento di prodotti e imballaggi tramite codici a barre, anch’esso del Gruppo Danaher).
featuring a scaled down print head (to be positioned close to the product to be marked, never mind the substrate to be treated) the Videojet 7210 (10 Watt) and Videojet 7310 (20 Watt) laser fiber markers constitute an effective alternative to the traditional CO2 and Jag laser systems. Thanks to the guarantees of a high print quality and a maintenance reduced to the minimum, they are particularly suited for DPM (Direct Parts Marking) and UID (Unique Identification) on metals, plastic and other “difficult” materials in the aerospace, automotive, electronic and medical device sectors». A reminder lastly that recently the name Cicrespi has earned for itself has led to
the signing of another important distribution agreement: that for AccuSort products (producer of solutions for the automatic identification and handling of products and packaging using barcodes, also part of the Danaher group).
Per ulteriori informazioni For further information CICRESPI SPA Via Trieste, 11 20060 Liscate (MI) - Italy Tel. +39 0295754260-online97finale Fax +39 0295754236-online37finale on-line@cicrespi.com info@cicrespi.com www.cicrespi.com
3/09 • 153
Materials & Machinery Vertical packaging machines Proposed by Imasezzadio Srl of Castelspina (AL), the MC/05 vertical packaging machine, which uses servoassisted movements technology, is suitable for pasta, rice and many other products, forming numerous kinds of packaging: flowpack bags, with gussets, flat bottom, and with a “long dwell rotary continuous motion” type sealing system. The machine - which uses multihead weighers, linear weighers and high speed dosing units - can reach up to 130 packs/min with pillow-bags and up to 80 packs/min with flat bottom bags. With all this there is also a wide choice of options such as label-dispensers, printers, automatic film-reel device etc. • The M92 vertical packaging machine can make flowpacks, with gussets, flat bottom and with the 4 vertical seal-bag starting from film roll and can apply in the meantime, according to production requirements, a twist-tie or a clip. By connecting the machine with multihead weighers, various kinds of products can be dosed including pastries, biscuits and candy with and without wrapping.
Food Confezionatrici verticali Proposta da Imasezzadio Srl di Castelspina (AL), la confezionatrice verticale MC/05, che utilizza la tecnologia dei movimenti servoassistiti, è ideale per trattare pasta, riso e tanti altri prodotti, formando svariate tipologie di packaging: sacchetti flow-pack, con soffietti, fondo quadro, o con saldatura di tipo “moto continuo traslante a lungo tempo”. La macchina - che utilizza pesatrici multi testa, bilance lineari e dosatori ad alta velocità - è in grado di raggiungere 80 o 130 pezzi/min, a seconda che si tratti rispettivamente di flow-pack o confezioni con fondo quadro. Sono disponibili numerosi optional tra cui applicatori d’etichette, stampatori, cambio bobina automatico ecc. • La confezionatrice verticale M92 consente di formare sacchetti flow-pack, con soffietti, fondo quadro e quattro saldature partendo da bobina e applicare in contemporanea, in base alle esigenze produttive, un sigillo a filo ritorto o a piattina. Abbinando bilance multi testa è possibile dosare varie tipologie di prodotti quali pasta, pasticceria secca, caramelle incartate e non.
Packaging machines Rovema (Novate Milanese, MI) dedicates particular attention to VPL 260, a packaging machine which is efficient, innovative and, at the same time, competitive. This recent creation of the VPL series (packaging machines equipped with linear magnetic motors) is versatile and flexible (bag width from 60 to 320 mm; bag length from 40 to 450 mm), capable of reaching remarkable performance (up to 200 pc/min) without compromising silence. The machine treats any type of film, always ensuring quality sealing. At Ipack-Ima, in particular, it will be set up to make Ropack type bags, a more affordable but equally resistant version of Doypack type bags.
Confezionatrici Rovema (Novate Milanese, MI) dedica un’attenzione particolare a VPL 260, confezionatrice efficiente, innovativa e, al tempo stesso, competitiva. La nuova nata della serie VPL (confezionatrici dotate di motori magnetici lineari) è versatile e flessibile (larghezza buste da 60 a 320 mm; lunghezza buste da 40 a 450 mm), in grado di raggiungere prestazioni di rilievo (fino a 200 pezzi/min) senza perdere in silenziosità. La macchina lavora qualsiasi tipo di film, assicurando sempre saldature di qualità. In occasione di Ipack-Ima, in particolare, verrà predisposta per realizzare buste di tipo Ropack, una versione più economica ma ugualmente resistente delle buste tipo Doypack.
Volumetric feeder and flowpacking machine Dedicated to rusks and mini toasts, the new robotized volumetric feeder from Synchrosys Srl (San Mauro T.se, TO) has a standard configuration of from 8 to 12 lanes, and reaches the speed of 10 cycles a minute (10 portions per channel and per minute). The system can delicately lay down the portions, deposited in contact with the bottom of the in-feed chain to the wrapping machine. This is an advantage, given that the typical jump of traditional feeders and any damage to products is avoided, and added to that an operator is not needed to remove any broken products from the feeder or to order the portions. Furthermore, if required, the feeder can rotate the portions 90° before placing them onto the flowpack chain (patented). • Synchrosys also offers an eco version flowpack wrapping machine equipped with B&R electronics. Fitted with three brushless servomotors on board, it reaches a speed of 40 m/min, with a reel width 400 mm and 700 mm.
154 • 3/09
Caricatore volumetrico e confezionatrice flow-pack Dedicato alle fette biscottate e ai mini toast, il nuovo caricatore volumetrico robotizzato, con costruzione modulare, è stato realizzato da Synchrosys Srl (San Mauro T.se, TO) con una configurazione standard da 8 a 12 canali. Il sistema - che raggiunge la velocità di 10 cicli/min (10 porzioni per canale e per minuto) - è in grado di depositare con delicatezza le porzioni, direttamente a contatto con il fondo della catena di alimentazione alla macchina confezionatrice. Si tratta di un vantaggio, dato che si evita il “salto” tipico dei caricatori tradizionali, nonché eventuali danneggiamenti ai prodotti e, per logica conseguenza, non necessita di un operatore all’uscita del caricatore per rimuovere i prodotti danneggiati o sistemare le porzioni. Se richiesto, in aggiunta il caricatore può ruotare le porzioni di 90° prima di depositarle sulla catena della macchina confezionatrice (sistema brevettato). • Synchrosys propone inoltre una confezionatrice flow-pack versione eco, equipaggiata con elettronica B&R. Dotata di tre motori brushless a bordo, raggiunge la velocità massima di incarto di 40 m/min, con una larghezza fascia di 400 e 700 mm.
Caricatore volumetrico robotizzato modulare. Modular robotized volumetric feeder.
Confezionatrice flow-pack versione “eco”. Flow-pack wrapping machine “eco” version.
Food M a t e r i a l s & M a c h i n e r y SOLUZIONI COMPLETE Il Gruppo Food Care Alliance (FCA), di cui Hitech Systems SpA è la casa madre, conta cinque aziende consociate, tutte con proprie specializzazioni. Il pool propone soluzioni complete per il processo e il confezionamento di biscotti, fette biscottate, crackers, prodotti in pan di spagna, farciti e barrette di cioccolato.
ULTIM’ORA - Hitech Systems ha acquisito i diritti esclusivi su beni, marchi e proprietà intellettuale di Sas Aucouturier (che opera da 60 anni nella produzione di macchine per l’imballaggio). Hitech - fermamente convinta del valore delle risorse umane - ha assicurato che non effettuerà tagli di sorta sul personale della neo acquisita lo scorso febbraio.
Dall’alimentazione al confezionamento
H
itech Systems progetta, costruisce e commercializza impianti completi di confezionamento, caratterizzati da un alto livello tecnologico e da velocità elevate. Grazie al suo dinamismo e alle sue capacità tecnico-produttive, la società di Leinì (TO) è in grado di offrire impianti chiavi in mano nel settore del confezionamento alimentare e non. Con una produzione dedicata a fasce di mercato medio-alte, vanta un portafoglio clienti che comprende società di livello mondiale, in particolare nel comparto dolciario e dei prodotti da forno. L’accessibilità totale degli impianti, per ridurre al massimo i tempi di pulizia e manutenzione, è l’obiettivo principale dei costanti investimenti in ricerca e sviluppo. Il design e la produzione delle parti meccaniche costruite secondo il
concetto a sbalzo, per facilitarne accesso, pulizia e manutenzione - sono tali da garantire durata e affidabilità nel tempo. Una lunga esperienza nella programmazione di ogni tipo di PLC o PC e l’uso di tecnologia allo stato dell’arte disponibile sul mercato, rendono gli impianti Hitech Systems estremamente affidabili e di facile utilizzo per l’operatore: l’adozione del concetto di elettronica espandibile ESC (Expandable Synchronisation Concept) con sistemi elettronici standardizzati assicura infatti una richiesta minima di parti di ricambio e può essere esteso, integrando dispositivi addizionali dopo l’installazione della macchina.
PACKAGING E MOVIMENTAZIONE Il range di macchine costruito da Hitech Systems include tutti i dispositivi necessari per movimentare i prodotti dalla fine
BREAKING NEWS - Hitech Systems Srl has bought the exclusive rights on the assets, brands and on the intellectual property of Sas Aucouturier (that has been operating for 60 years producing packaging machines). Hitech strongly convinced of the value of human resources - has reassured that it will not cut back on the personnel of the new purchas last February.
della linea di produzione attraverso stazioni automatiche di distribuzione, sistemi di alimentazione, confezionamento pillow-pack e incartonamento. È possibile confezionare biscotti, cracker, dolci, merendine, barrette di cioccolato, wafer (ripieni o ricoperti di cioccolato), prodotti da forno e prodotti surgelati (hamburger, pizze). Per ciascun prodotto l’azienda può fornire: stazioni di distribuzione ranghi CDS; sistemi di alimentazione Hifeed automatici o semi automatici, in linea o a 90°; fustellatori per cartoncino disteso oppure a U; confezionatrici elettroniche orizzontali pillow-pack Hiwrap; applicatori di banda di strappo ABS (usati anche per la realizzazione delle confezioni “Foil and Band”); sistemi di raggruppamento orizzontali o verticali modello Higroup; sistemi robotizzati pick and place modello Roboload. ■
Linea completa di alimentazione e confezionamento. Complete feeding and packaging line.
COMPLETE SOLUTION The Food Care Alliance (FCA) Group, headed by Hitech Systems SpA, is made up of 5 associated specialized concerns. It markets complete solutions for the production and packaging of biscuits, rusk, crackers, sponge cake and sandwich products and chocolate bars.
From feeding to packing Hitech Systems’ activity consists in the design, building and trading of complete packaging systems featuring a high technical level and high speed. Thanks to its dynamism and its technical-production capacities, the society has developed a technology that enables it to offer turnkey systems to the food sector and other sectors. With an output dedicated to the middle-to-highrange, the company can boast a customer portfolio that includes
leading companies at world level, aboveall in the confectionery and bakery products industry. Main objective of its continuous investments is the total accessibility of the plants, aimed at reducing cleaning and maintenance times down to the minimum. The design and the production of the mechanical parts are such as to guarantee longlasting performance and reliability, having been built according to cantilevered structures,
to facilitate access, cleaning and maintenance. A longstanding experience in programming all types of PLCs or PCs and the use of the most refined and advanced technologies available on the market make their products extremely reliable and operator friendly. The Hitech Systems are based on ESC (Expandable Synchronization Concept) with standardised electronic systems, that enable a minimum demand in terms of spare parts and can be extended integrating additional devices after the installation of the machine.
PACKAGING AND HANDLING The range of machines built by Hitech Systems includes all the devices needed for handling
products from the end of production line through automatic distribution stations, feeding systems, pillowpacks and boxing. Biscuits, crackers, confectionery, snacks, chocolate bars, plain or enrobed wafers, bakery products and frozen food (hamburgers, pizzas). For each product the concern can supply: CDS products rows distribution stations; automatic or semiautomatic in line or 90° Hifeed feeding systems; flat or U shaped cardboard feeders; Hiwrap horizontal electronic pillow packing machines; ABS tear band applicators (used for creating foil and band packs); Higroup horizontal and vertical grouping stations; Roboload pick & place robotic systems. ■
3/09 • 155
1 5
UN PUNTO DI PARTENZA DA CONSULTARE PER SAPERE “CHI FA COSA” Una porta di ingresso sul mondo dell’imballaggio, dell’imbottigliamento, dell’etichettatura e marcatura, del converting, del design; un motore di ricerca per trovare tutte le informazioni pubblicate sulle nostre riviste dal 2000; un data base che aiuta a orientarsi; un’area dove aggiornarsi su fiere, eventi, associazioni, servizi, pubblicazioni. www.dativo.it
DA LEGGERE IN FORMATO PDF Notizie e articoli pubblicati su ItaliaImballaggio, Eti&Cod, Converting, Buyers’ Guide e Impackt si possono “sfogliare” in formato PDF, con link diretti ai siti dei produttori. www.dativo.it
75.000 40.000
Converting
BUYERS’
GUIDE
LINKS TO
SEMPLICE E RICCO DI CONTENUTI In italiano e in inglese, è un efficace strumento per trovare ciò che serve. Lo confermano le 75.000 sessioni di lavoro e i 40.000 visitatori unici/mese. www.dativo.it
www.packmedia.net Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.dativo.it - www.packmedia.net info@dativo.it
Food M a t e r i a l s & M a c h i n e r y
Riflessioni
IL CIRCOLO virtuoso
CONFEZIONAMENTO ALIMENTARE AMB (40 anni nel 2009) punta tutto sul “lavorare bene”, come motore per uno sviluppo sano ed equilibrato anche in questo tormentato scorcio di inizio millennio. E racconta come stanno cambiando i prodotti e i rapporti cliente-fornitore. E.P.
P
roduzione di film e foglia “alta barriera” a base PP, PS, PET, HDPE ed EVOH per termoformatura; accoppiati flessibili e stampati per top e flow pack; film blown per laminazione e accoppiamento. Sono questi i principali campi d’azione di AMB Srl (San Daniele del Friuli, UD): 45 milioni di fatturato 2008, in crescita sul 2007 e oggi in ulteriore sviluppo; una quota export fra il 65 e il 70%; uno stabilimento in continua evoluzione, sostenuto da investimenti importanti - circa 15 milioni negli ultimi due anni - con 4 impianti di coestrusione in testa piana e 4 di estrusione in bolla, accoppiatici, taglierine di nuova generazione, macchine da stampa flexo, laboratori per i test;
una produzione conforme ai BRC Global Standard-Food e, per finire, un sistema efficiente di tracciabilità del prodotto. Sostenuto da risultati importanti e da un’organizzazione consolidata, dunque, il converter friulano affronta il futuro prossimo “a viso aperto”, come spiega la titolare, Renata Marin.
COERENZA E FIDUCIA «Sono almeno due anni, e il programma continuerà in futuro, che investiamo con coerenza per potenziare la nostra capacità produttiva e di servizio, ampliando gli spazi e avviando nuove linee, con macchine capaci di elevate prestazioni e un laboratorio in grado di effettuare an-
Food for thought
The virtuous circle FOOD PACKAGING AMB (40 years old in 2009) is banking everything on “working well”, as a driving force behind healthy and balanced growth even in this troubled period at the start of the millennium. And they describe how they are changing their products and customer-supplier relationships. E.P.
Production of “high barrier” films and sheets based on PP, PS, PET, HDPE and EVOH for thermoforming: flexible and printed laminates for top and flow packs; blown film for rolling and laminating. These are the major businesses of AMB Srl (San Daniele del Friuli, UD): a turnover of 45 million euros in 2008, an increase on 2007
and now growing ever greater; a share of exports between 65 and 70%; a continually expanding plant, backed by significant investments (approximately 15 million euros in the last two years) with 4 cast sheet coextrusion and 4 blow moulding extrusion plants, laminators, latest generation trimmers, flexo printing
machines, test laboratories; production conforming to BRC Global Standard for Food and, last but not least, an efficient product traceability system. Therefore, sustained by good results and strong organisation, the Friuli based converter “openly” faces the future, as its owner, Renata Marin, explains.
COHERENCE AND FAITH «Over the last two years we have invested coherently in order to expand our production capacity and service and we will continue to do so in the future, broadening our horizons and starting new lines, with high performance machines and a laboratory that can carry out
tests, such as migration, which were previously taken care of externally… Without forgetting workplace safety and complete product traceability from the arrival of the granule». Renata Marin starts here and goes on to say: «This is our highway to growth. However rhetorical it may seem it is founded on two cornerstones: product and service quality and faith in honesty (in the fullest meaning of the term) seen to be the ingredient that is necessary for creating a market which is not just virtuous but solid. Even in times of recession». Managed according to these criteria, says Marin, AMB is in its prime and, despite the signals of unrest coming from all sides, justifies an attitude of reasonable optimism.
3/09 • 157
Materials & Machinery
Food
AMB: il nuovo fabbricato
che alcuni test prima delegati all’esterno, tipicamente quelli di migrazione… Senza dimenticare la sicurezza dei luoghi di lavoro e la tracciabilità completa dei prodotti, sin dall’arrivo del granulo». Inizia da qui la riflessione di Renata Marin, che continua: «È la nostra via maestra allo sviluppo. Per quanto retorico possa sembrare, si basa su due capisaldi: la qualità di prodotto e servizio e la fiducia nell’onestà (nel senso più pieno e completo del termine) intesa come “ingrediente” necessario per costruire un mercato non solo virtuoso ma anche solido. Anche nei momenti di crisi». Condotta secondo questi criteri, afferma l’imprenditrice, AMB è in pieno slancio e, nonostante i segnali di disagio che giungono da ogni dove, autorizza un atteggiamento di ragionevole ottimismo. «E, addirittura, di speranza: se davvero è premiante la trasparenza e l’affidabilità di un fornitore, allora è più facile innescare un circolo virtuoso, creando una sorta di comunità d’affari che metta in relazione gli attori capaci di costruire un’economia più solida. E pulita».
«And even hope. If the transparency and reliability of a supplier is truly rewarding then it is easier to set in motion a virtuous circle, creating a sort of business community which connects those who are able to create a sounder and more honest economy».
HOW THE MARKET IS CHANGING But what exactly do the current economic problems consist of? «There are those who say we are worse off than we were in ’29… Sincerely I wouldn’t want to hazard a forecast, partly because I am under the impression that the information we have is not always used properly. Actually, we in AMB haven’t had too much trouble in dealing with the banks or seen any real slump in
158 • 3/09
COME CAMBIA IL MERCATO Ma in cosa consistono, concretamente, le attuali difficoltà economiche? «C’è chi dice che sarà peggio del ’29… Io sinceramente non mi azzardo a fare previsioni, anche perché ho l’impressione che le informazioni di cui disponiamo non siano sempre gestite al meglio. Restando sul piano dei fatti, per ora in AMB non abbiamo avvertito troppe difficoltà nei rapporti con le banche, né veri crolli della domanda, piuttosto una maggior ponderatezza nell’acquisto. Purtroppo stiamo perdendo posizioni negli Stati Uniti dove, partiti molto bene, siamo ora in difficoltà a causa di un valore del dollaro davvero “debole”. Più che di crisi, dunque, al momento potremmo parlare di “rallentamento”, quanto severo lo vedremo; per il resto una sola cosa è certa: dobbiamo tutti lavorare di più. Ben vengano, dunque, gli aiuti di Stato purché non ci si aspetti che siano risolutivi o infiniti - ma la parte più significativa tocca comunque a noi». Il nervosismo del mercato, considera ancora l’imprenditrice, oggi appare piut-
demand up to now. Although perhaps there is more hesitancy when it comes to buying. Unfortunately, we are losing ground in the United States where, after an excellent start, we are now in difficulty due to the weak dollar. Therefore, we might do better to speak of a slowdown as opposed to a crisis. We shall wait and see how severe it gets. On the other hand, only one thing is certain and that is that we all have to work harder. Government aid is very welcome, as long as we don’t expect it to be conclusive or never-ending, but the bulk of the work is anyway down to us». The market tension, says Marin, now seems to be linked to other factors which have for some time now
tosto legato ad altri fattori, che connotano lo scenario già da tempo, creando difficoltà non banali. «A partire dalla forte e continua oscillazione nei prezzi delle materie prime, insieme alle ben note difficoltà a riversare i rincari sulla clientela, alle marginalità ridotte, ai costi penalizzanti dell’energia. Ci troviamo, dunque, a gestire rapporti talvolta più tesi cercando la formula adatta a mantenere un equilibrio favorevole a entrambe le parti».
SFIDE DI SETTORE Fortemente penalizzata dai prezzi letteralmente impazziti delle materie prime, sostenuti sia da una domanda vivace che dalle quotazioni di gas e petrolio con una cronica debolezza contrattuale verso fornitori e clienti, la trasformazione delle materie plastiche si trova ora davanti a nuove sfide. In prima istanza la crisi incombente che i media non mancano di ricordarci assiduamente, la scommessa per l’ambiente, e le pericolose tendenze che mirano a falsi risparmi. «Nel nostro preciso settore di mercato ad esempio, dopo tutti gli studi tesi ad aumentare il più possibile la vita commerciale di un prodotto - considera l’imprenditrice - con l’ausilio di film ad alta barriera, assistiamo a un’inversione di tendenza trainata dal progressivo orientamento a favore degli alimenti freschi e dalla loro sempre più rapida rotazione a scaffale, con la conseguente scelta di imballaggi più economici. Se a que-
connoted the panorama, creating far from trivial problems. «Beginning with the wild and constant fluctuation in the costs of raw materials as well as the well-documented difficulty of passing on these increases to customers, to reduced margins, to the penalising costs of energy. Therefore, there are times when we find ourselves dealing with tenser relationships and seeking a formula most suited to maintaining a balance that will benefit both parties».
SECTOR CHALLENGES Heavily penalised by the prices of raw materials which literally went crazy due to both lively demand and gas and petrol prices with a chronic contractual weakness towards suppliers and customers, the
transformation of plastic materials is now facing fresh challenges. In the first place there is the looming recession, of which the media never tire of reminding us, the environmental challenge, and the dangerous trends targeting false economies. «For instance - says Marin - in our specific market sector, in the wake of all the studies aimed at prolonging a product’s commercial life as much as possible with the aid of high barrier film, we are seeing a reversal of the trend, stimulated by a gradual shift in favour of fresh foods and their increasingly rapid shelf rotation with the consequent choosing of cheaper packaging. “If we then add that the chain of value is becoming increasingly shorter, favouring closer
sto aggiungiamo che la catena del valore diventa sempre più corta, favorendo il contatto ravvicinato fra produttore e consumatore (soprattutto di alimenti), ecco argomenti sufficienti per rivedere l’offerta in materia di food packaging».
PRECISAZIONI Detto questo, occorre però precisare che AMB continua a realizzare strutture con diversi tipi e gradi di barriera, con un’offerta di materiali ampia e in continua evoluzione. «Negli ultimi tre anni - aggiunge infatti la signora Marin - abbiamo installato ben 3 nuove linee (l’ultima pochi mesi fa), per produrre poliestere in foglia per termoformatura, trasparente e colorato. Inoltre, lavoriamo in coestrusione e, accanto al PET che oggi fa la parte del leone, trasformiamo PP, PS, PE ad alta e a bassa densità fornendo, se richiesto, anche il contenitore finito, dunque con fondo e top stampati in flexo». Con questo patrimonio di tecnologie e competenze AMB celebra, proprio nel 2009, i primi 40 anni di vita e incassa meritate soddisfazioni. Quanto ai progetti… «Sono molti e riguardano tutti i livelli della vita d’impresa, dalla ricerca all’internazionalizzazione, dal sistema Qualità all’education (ultima iniziativa in questo campo, la pubblicazione di una “guida alla conservazione”, con i consigli dei tecnici sulla scelta e l’impiego ottimale dei vari polimeri). Insomma, siamo sempre intenzionati a dare il meglio, anche davanti alle difficoltà, per crescere ancora e bene». ■
contact between producer and consumer (above all in terms of food), there are enough arguments to re-examine the food packaging offer».
CLARIFICATIONS Having said this it should be clarified that AMB continues to produce structures with various types and degrees of barrier, with a broad and continually evolving offer of materials. «In the last three years - adds Signora Marin - we have installed 3 new lines (the latest one a few months ago), for producing transparent and coloured sheet polyester for thermoforming. Moreover, we are working in coextrusion and, as well as PET which is the most used nowadays,
we transform high and low density PP, PS, PE, supplying, if necessary, even the finished container with flexo moulded base and top». With this store of technology and know-how AMB celebrates its 40th birthday in 2009, deserving of its success. As for the projects… «There are many of them and they involve the company at every level, from research to internalisation, from the Quality system to education (the latest initiative in this field was the publication of a “guide to conservation” with advice from technicians on the choice and optimal use of various polymers). All in all, we are always prepared to give our best, even in times of trouble, in order to expand further and in a ■ good way».
1 copy 11 euro Subscription for 3 years 50 euro (abroad)
Impackt is an instrument for navigating, for locating a critical position - or also for losing ones position - in the great sea of packaging, taken as being a cultural form in the widest possible sense, the means by which we relate to merchandise, consumption, the world. Impackt sets out to be a vehicle of knowledge and lateral reflection which crosses and re-crosses the boundaries of many different sources of knowledge (theoretical, literary, artistic, technical, anthropological, etc). Impackt, a magazine-guide with strong impact in terms of graphics and content, will arouse the interest of a discerning public, aware of new trends and ready to be disoriented as a critical act
Tourist guide to the physical and psychological landscape of packaging
Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - impackt@dativo.it
Advertising
Krones
La prossima Ipack-Ima (24-28 marzo) si preannuncia di orientamento internazionale decisamente più marcato rispetto alla precedente edizione. Ecco allora alcune delle molte proposte che arrivano da Krones AG, in grado di assecondare questa tendenza.
Un partner multi service UN PORTALE DI ASSISTENZA - A IpackIma (Hall 2 stand A 01, B02), Krones AG di Neutraubling (Germania) punta l’attenzione su Lifecycle Service, un servizio di assistenza attivo in tutto il mondo. A inizio 2009 l’azienda ha attivato un portale dedicato al servizio di assistenza via Internet, a cui possono già accedere tutti i clienti europei. Il nuovo portale interattivo riunisce una serie di caratteristiche del Lifecycle Service già esistenti on-line. A breve, il portale del Lifecycle Service verrà ulteriormente ampliato e sarà disponibile anche per i clienti extraeuropei.
produttori di bottiglie e imbottigliatori, si tratta di un sistema che consente di produrre PET idoneo al contatto con i prodotti alimentari utilizzando come materiale base il PET da riciclo. Krones, tra l’altro, è l’unica azienda ad offrire l’intero processo di riciclo sia con il modulo di lavaggio, sia con il modulo B2B. L’impianto compatto per il riciclo del PET è in grado di raggiungere rendimenti di 500 kg/h e di 1.000 kg/h di riciclato. I primi impianti Krones per questo tipo di riciclo entreranno in funzione proprio quest’anno in Europa, Asia e America del Nord.
RICICLO PET - Altro tema di interesse, soprattutto in termini di sostenibilità e risparmio delle risorse, è il riciclo dei contenitori di PET. A questo proposito, l’azienda presenta i propri impianti compatti per il riciclo di PET da bottiglia a bottiglia. Destinato a
ETICHETTATRICI MODULARI - Le etichettatrici a struttura modulare si sono affermate con ottimi risultati. Krones ha sviluppato ulteriormente le proprie etichettatrici a struttura modulare apportando importanti innovazioni al modello di tipo II. È stata
The coming Ipack-Ima (24th-28th March) will be more markedly internationally orientated compared to the previous edition. Here are some of the many proposals thought up by Krones AG to satisfy this trend.
A multi-service partner A SERVICE PORTAL - At Ipack-Ima (Hall 2 stand A 01, B02), Krones AG of Neutraubling (Germania) will be highlighting its Lifecycle Service, an assistance service present throughout the world. At the beginning of 2009, the company activated a portal dedicated to an assistance service via Internet which all its European customers could access. The new interactive portal combines a series of characteristics of the Lifecycle Service already existing on-line. The Lifecycle Service portal will soon be
further extended and will also be available for customers outside Europe.
concepita, ad esempio, una stazione d’aggancio per i vari aggregati d’etichettatura, che consente di riprodurre l’etichettaggio con grande precisione, senza richiedere ulteriori messe a punto. Altra innovazione è costituita dal touchscreen orientabile intorno alla parte superiore della macchina. In fiera, Krones presenta anche l’aggregato Canmatic, agganciabile per l’etichettatura avvolgente con etichette in fogli, e un aggregato Contiroll, per etichette avvolgenti da bobina.
Krones among other things is the only company to offer the entire recycling process with both the washing module as well as the B2B module, The compact PET recycling plant system can reach 500 kg/h and 1,000 kg/h of recycled material. The first Krones systems for this type of recycling will be started up this year in Europe, Asia and North America.
PET RECYCLING - Another theme of interest, aboveall in terms of sustainability and saving of resources, is the recycling of PET containers. On this count, the company presents its own compact plant systems for bottleto-bottle PET recycling. Made for bottle producers and bottling concerns, the system enables PET suitable for food contact to be produced using recycled PET as a basic material.
MODULAR LABELING MACHINES - The modular structure of their labeling machines has been a great success. Krones has further developed its modular structured labeling machines adding important innovations to the type II model. For example a hook-up station for the various labeling aggregates has been conceived, that enables labeling to be
reproduced with great accuracy, without requiring any further tuning up. The touchscreen that can be orientated around the upper part of the machine constitutes a further innovation. In the fair, Krones will also be presenting a Canmatic aggregate, that can be hooked up for wrap-around labeling served by labels on sheets, and a Contiroll aggregate, for wraparound labels from roll.
Per ulteriori informazioni For further information KRONES SRL Via delle Palme Bacchini 2 37016 Garda (VR) - Italy Tel. +39 0456208222 Fax +39 0456208299 info@krones.it - www.krones.it
3/09 • 161
Materials & Machinery
Beverage
Bottiglie con maniglia integrata
Riempimento ultraigienico
Per la prima volta in Europa, un produttore di macchine per soffiaggio, Kautex Maschinenbau, ha dimostrato che Styrolux® 3G 46 di BASF può essere trattato tramite extrusion blow-molding. L’azienda di Bonn (Germania), di recente, ha infatti prodotto bottiglie di forma complessa utilizzando il materiale SBC (copolimero stirene butadiene) su una macchina per extrusion blow-molding ad alte prestazioni. «Siamo rimasti sorpresi dalla semplicità di lavorazione di Styrolux tramite extrusion blow-molding» ha affermato Markus Holbach, direttore del laboratorio tecnico di Kautex Maschinenbau. «Abbiamo utilizzato questo materiale, caratterizzato da trasparenza ed elevata rigidità, per produrre bottiglie con maniglia integrata ottenendo molti vantaggi, dato che la linea di saldatura può essere formata in modo estremamente semplice. Il polimero SBC può essere lavorato a temperature più basse e con tempi più brevi rispetto ad altri materiali di confezionamento, inoltre ha un peso inferiore rispetto al PET o al PVC».
È destinato al settore delle bevande derivanti dal latte (yogurt bevibili, bevande probiotiche e simili) il primo monoblocco di riempimento ultraigienico presentato ad Anuga FoodTec dal Gruppo Sacmi di Imola (BO) e sviluppato dalla nuova realtà Sacmi Beverage. Il monoblocco è collegato a monte con la macchina forma bottiglie per compressione, denominata CBF (Compression Blow Forming), brevettata da Sacmi Imola. L’innovativo processo di trasformazione delle materie plastiche, basato sull’estrusione continua del materiale, in combinazione con il processo di compressione e soffiaggio, consente di passare in un unico ciclo dal granulato plastico al contenitore, indipendentemente dal tipo di resina utilizzata, HDPE o PS e - a breve - PET o PP. Una soluzione che permette, quindi, di sommare i vantaggi di un processo monostadio a quelli della tecnologia di stampaggio a compressione sviluppata da Sacmi. • Grazie alle innovazioni messe a punto di recente sempre da Sacmi Beverage, l’innovativo monoblocco si può integrare in linea con un altro fiore all’occhiello del gruppo imolese, ovvero le etichettatrici Opera 500 con Roll
Acqua d’autore L’acqua minerale Sourcy - marchio della società olandese Vrumona - si caratterizza per il bassissimo contenuto di sali minerali e per il gusto puro e morbido. Il produttore ha incaricato il designer olandese Piet Boon di progettare una bottiglia capace di trasmettere, attraverso la forma, il messaggio di purezza legato al prodotto. Ne è nato un contenitore dalle linee pure e semplici, alla cui eleganza il vetro aggiunge alcuni valori di sostanza: protezione e inalterabilità
Bottle with incorporated handle For the first time in Europe, a machine manufacturer has demonstrated that BASF’s Styrolux® 3G 46 can be processed by extrusion blow-molding. The Kautex Maschinenbau company, a renowned maker of blow-molding systems, has recently produced intricately shaped bottles using this styrene-butadiene copolymer (SBC) on a high-performance extrusion blow-molding machine. «We were surprised to realize how easy it is to process Styrolux by extrusion blow-molding. The transparency and high stiffness of this plastic are impressive,» says Markus Holbach, head of the Kautex Maschinenbau technical laboratory in Bonn, Germany. «Producing bottles with an integrated handle using this material is very advantageous, since the weld line can be formed without much effort. This SBC polymer also allows lower processing temperatures and shorter cycle times than with comparable packaging materials,
162 • 3/09
and besides, this plastic weighs much less than PET or PVC.
Ultrahygienic packaging Destined for the milk derived beverage sector, such as drinkable yoghurts, probiotic beverages and the like, one has the first ultrahygienic monobloc presented at Anuga FoodTec by the Sacmi Group of Imola (BO) and developed by the newly set up Sacmi Beverage. The monobloc is connected upstream with the bottle forming machine via compression, denominated CBF (Compression Blow Forming), patented by Sacmi Imola. With the innovatory plastic converting process, based on the continuous extrusion of the material in combination with the compression and blowing process, one can go from plastic granules to the container in a single cycle, never mind the type of resin used, HDPE or PS and - shortly - PET or PP. A solution that hence combines the advantages of a monostage process to that of compression
Fed Sleeve Technology, in grado di applicare le sleeve partendo direttamente da film in bobina. Capaci di etichettare fino a 50.000 bottiglie/h, le Opera 500 R.F.S.T possono lavorare sia “full body sleeve” sia “partial sleeve”, orientando a piacere l’etichetta stessa sulla bottiglia. • Nell’ambito del Gruppo Sacmi, un ruolo di primo piano continua a essere giocato da Benco Pack, specializzata da oltre 30 anni nella progettazione e nella costruzione di macchine termoformatrici orizzontali asettiche e non, e di recente entrata a far parte, quale business unit focalizzata sulle tecnologie FFS, della Divisione Closures&Containers di Sacmi Imola. Benco Pack si occuperà anche della commercializzazione delle CBF per lo specifico settore del latte e dei suoi derivati.
del sapore, bellezza e salvaguardia ambientale (il vetro è infatti riciclabile all’infinito). O-I (Owens-Illinois Inc.) ha collaborato con Vrumona (in questo caso, come già per altri marchi e prodotti della società) e con Piet Boon rendendo possibile la produzione industriale di questa bottiglia destinata al canale horeca di alto livello: 75 cl di trasparentissimo vetro flint, con un’etichetta serigrafata che interpreta alla perfezione la lievità e l’eleganza del design complessivo.
pressmolding technology developed by Sacmi. • Thanks to the innovation recently devised by Sacmi Beverage, the innovatory monobloc can be integrated in line with another mainstay of the Imola group’s range, or that is the labeling machine Opera 500 with Roll Fed Sleeve Technology, capable of applying sleeves starting directly from film on roll. Capable of labeling up to 50,000 bottles/h, the Opera 500 R.F.S.T. can work both “full body sleeves” as well as “partial sleeves”, orienting the label as one sees fit on the bottle. • In the field of the Sacmi group, a key role continues to be played by Benco Pack, specialised for over 30 years in the design and construction of horizontal aseptic heatforming machines etc, and recently having become part, as business unit focussed on FFS technology, of the Sacmi Imola Closures&Containers Division. Benco Pack also deals with marketing CBF specifically for the milk and milk derivates sector.
Eau d’auteur Sourcy mineral water - brand of the Dutch company Vrumona - features for its extremely low mineral salt content and for its pure, smooth taste. The producer has asked the Dutch designer Piet Boon to design a bottle capable of transmitting, via its shape, the message of purity associated with the product. The result has been a container of a pure and simple design, with glass adding some values of substance to its elegance: protection and inalterability of taste, beauty and environmental protection (glass can in fact be recycled to infinity). O-I Owens-Illinois Inc.) has cooperated with Vrumona (on this case, the same as with other brands and products of the company) and with Piet Boon enabling the industrial production of this bottle destined for the high end horeca channel: 75 cl of highly transparent flint glass, with a silkscreened label that perfectly interprets the levity and elegance of the overall design.
kgdmragfaÜ^Y[adaÜ]Ü[gf[j]l] ^ja]f\dqÜj]YdÜkgdmlagfk Nella gamma CMI segnaliamo le imbottigliatrici mod. Logyka, disponibili in diverse soluzioni, lineari e rotative. A tal proposito CMI è orgogliosa di presentare la nuova riempitrice tappatrice rotativa monoblocco in versione ATEX, mod. LOGYKA R 8/3 MAS PP. Realizzata per trattare prodotti particolarmente difficili da pulire, come catalizzatori, solventi e vernici. Sulla macchina è installato il nuovo sistema rivoluzionario nel lavaggio, pulizia e sterilizzazione dell’impianto idraulico, delle valvole e degli ugelli liquido. In occasione della fiera IPACKIMA, oltre alla LOGYKA rotativa, sarà presentato il robot di pallettizzazione mod. A 700 III, della ditta giapponese OKURA, della quale CMI è distributore ufficiale per il mercato italiano da oltre un anno.
LOGYKA R 8/3 MAS PP ATEX
Falling within the production range, LOGYKA bottling machine range, available with various solutions, linear or rotary. On this aim CMI is proud to present new filling/capping rotary monobloc machine, in ATEX version, mod. LOGYKA R 8/3 PP MAS. Realized to treat products particularly difficult to clean, like catalyzers, solvents and paints. On the machine is installed the new revolutionary washing system, cleaning and sterilization of the hydraulic plant of the valves and of the liquid nozzles In occasion of IPACKIMA show, other than the rotary LOGYKA machine, will be presented the palletizing robot mod. A 700 III, of japanese company OKURA. CMI is the exclusive distributor in the Italian market for more than one year.
TA1 PP
LOGYKA MAS
Via Montegrappa, 5 28047 Oleggio (NO) - Italy Ph +39 0321 91144 Fax +39 0321 992693 cmi@cmiita.com www.cmiita.com
Materials & Machinery
Beverage
A superlight bottle P.E.T. Engineering has overcome a new technological limit, presenting a new 0.5 l bottle that, despite the fact it uses only 6.6 g of PET, does not in any way condition the standards governing filling, packaging, palletising, transport and also sale in vending machine. Reaching records as an end in themselves is in fact not the objective of the San Vendemiano (TV) based concern, convinced that a PET bottle has to be synonym of technology, sturdiness and lightness and that its design has to be functional. Bottle Fly - this the name of the superlight bottle - has the traditional shape of the 0.5 l bottle but it is lighter. The distribution of weight and thickness guarantee optimum performance and a normal industrialisation of the container. The geometrical shape of the sections has been designed down to the smallest detail, this both regarding the reinforcing ribbing, as well as for the critical areas of the container, such as the shoulder and the base. The presence of horizontal rings facilitates gripping and generally makes the bottle easy to handle. Bottle Fly can be filled in the latest generation filing lines and can be labeled using traditional machines. Performance - Once filled, it resists fairly well to axial load and is not deformed during distribution and transportation stacked on several layers on pallets. This high mechanical performance is due to the bottle design that enables the elimination of the input of nitrogen during filling, as normally occurs with other superlight containers. Bottle Fly can at any rate stand up to bottling with added nitrogen by being structured according to the specific needs. From the design study of the preform (done by Husky Injection Molding Ltd., Luxembourg) to that of the thread (that weighs less than 1 g and can be sealed with a screw cap) the R&D section of P.E.T. Engineering has tried to create a prototype that does not go beyond the technological reality of the production segment, that is easy to industrialise and capable of cutting costs considerably. The shape of Bottle Fly enables the use of various types of thread, and consequently many different kinds of cap; naturally depending on the solution adopted, the bottle weight may vary. Presented for the first time at Brau Beviale/Nurnberg 2008, the new bottle will be industrially tested at important international bottlers.
Una bottiglia superleggera P.E.T. Engineering supera un nuovo limite tecnologico, presentando una bottiglia da 0,5 l che, nonostante utilizzi soli 6,6 g di PET, non condiziona gli standard della filiera di riempimento, imballaggio, palettizzazione, trasporto e vendita anche nei distributori automatici. Raggiungere record fini a se stessi non è infatti l’obiettivo dell’azienda di San Vendemiano (TV), convinta che una bottiglia di PET debba essere sinonimo di tecnologia, resistenza e leggerezza e che il suo design debba essere funzionale. Bottle Fly - così è stata battezzata la superleggera - riprende la forma tradizionale delle bottiglie da 0,5 l ma ne guadagna in leggerezza. La distribuzione del peso e lo spessore sono stati studiati per garantire prestazioni ottimali e una normale industrializzazione del contenitore. La forma geometrica dei profili è stata curata nei minimi dei dettagli, sia per quanto riguarda le nervature di rinforzo, sia per le zone critiche del contenitore, come la spalla e il fondo. La presenza di anelli orizzontali facilita inoltre la presa e assicura una buona maneggevolezza. Bottle Fly è riempibile nelle linee di riempimento di ultima generazione ed è etichettabile con macchine tradizionali. Le prestazioni - Una volta riempita, resiste discretamente al carico assiale e non si deforma durante la distribuzione e il trasporto in pallet su più piani. Queste elevate prestazioni meccaniche sono possibili grazie al design della bottiglia che consente di evitare l’immissione di azoto durante il riempimento, come invece accade di norma per altri contenitori ultraleggeri. Bottle Fly può comunque sostenere l’imbottigliamento con aggiunta di azoto, strutturando il contenitore a seconda delle esigenze. Dallo studio progettuale della preforma (realizzata da Husky Injection Molding Ltd. di Lussemburgo) a quello del filetto (il cui peso è inferiore a 1 g ed è sigillabile con tappo a vite) il reparto R&D di P.E.T. Engineering ha cercato di realizzare un prototipo non avulso dalla realtà tecnologica della filiera produttiva, ma facilmente industrializzabile e in grado di offrire una sensibile riduzione dei costi. La forma di Bottle Fly consente di utilizzare diverse tipologie di filetto, e di conseguenza molteplici varianti di tappo; naturalmente, a seconda della soluzione adottata, il peso della bottiglia può subire variazioni. Presentata per la prima volta a Brau Beviale/Norimberga 2008, la nuova bottiglia verrà sottoposta a prove industriali presso importanti imbottigliatori internazionali.
Sensitive beverages? In PET Sensitive beverages (juices, milk, tea etc.) can easily be subject to variations in color and flavor and alterations and contaminations due to the action of micro-organisms, light, oxygen or temperature. For these reasons, it is critical to study how the beverage will behave in the package. This is why Sidel has developed a package/product compatibility evaluation service for its customers, that also considers the length of the desired preservation. This service builds on the company’s existing PET package development offer: from bottle design to industrial feasibility testing and the control of mechanical performance. Sidel possesses well-recognized expertise in PET packaging development along with its knowledge of beverages. This gives the company a complete offer, whether taken as a whole or à la carte. For the new service - made possible thanks to the investment of a million euro - Sidel has a pilot plant enabling the preparation, treatment and filling of sensitive products on an aseptic PET bottling line. This reduced-scale plant makes it possible to reproduce the customer’s formulation and to bottle it in different PET packages. The packaged product is then tested under controlled, simulated conditions including variations in temperature, light and other factors. Physicalchemical and sensorial analysis can be carried out and the sterility of the beverage can be validated in the microbiological laboratory. At the end of these tests, Sidel can estimate the product preservation timespan, providing customers with recommendations on materials, weight and on the best container shape.
164 • 3/09
Bevande sensibili? In PET Le bevande sensibili (succhi, latte, tè ecc.) possono facilmente subire variazioni di colore e di gusto e alterazioni o contaminazioni a causa dell’azione di microorganismi, della luce, dell’ossigeno o della temperatura. Studiare quale sarà il comportamento della bevanda una volta confezionata in contenitori di PET è di fondamentale importanza. Per questo Sidel ha sviluppato per i suoi clienti un servizio di valutazione della compatibilità tra contenitori e prodotti, che tiene conto anche della durata di conservazione desiderata. Il servizio va ad arricchire l’offerta Sidel di packaging development già esistente per il PET: dalla progettazione della bottiglia, al controllo delle prestazioni tecniche, passando per i test di fattibilità. Poiché al profondo know-how in tema di sviluppo dei contenitori di
PET, si aggiunge la conoscenza delle bevande, Sidel è quindi in grado di proporre un’offerta completa, globale o personalizzata. Per il nuovo servizio - reso possibile grazie a un investimento di un milione di euro - Sidel dispone di un impianto pilota di preparazione e trattamento dei prodotti sensibili e di una riempitrice asettica. Su scala ridotta è così possibile riprodurre la ricetta del cliente e confezionarla in vari contenitori di PET. Il prodotto confezionato viene poi testato in condizioni simili a quelle della vita reale: variazioni di temperatura, di luce ecc. Si possono effettuare anche analisi fisico-chimiche e sensoriali, e validare, nel laboratorio microbiologico, la sterilità della bevanda. Al termine di questi test, Sidel è in grado di stimare la durata di conservazione del prodotto, fornendo al cliente raccomandazioni in merito al materiale, al peso e alla forma più adatti per il contenitore.
03/08
BW i_Ykh[ppW Z[_ jke_ Wb_c[dj_" d[bbW ikW \ehcW c_]b_eh[$
7p_[dZW b[WZ[h d[bbW fheZkp_ed[ Z_ Yedj[d_jeh_ _d Wbbkc_d_e ZWb '/,." P[d_j^ _b fWhjd[h _Z[Wb[ f[h _ fhe\[ii_ed_ij_ Z[bbW Z_ijh_Xkp_ed[ Wb_c[djWh[$ <gVo^Z Va hZgk^o^d Z[ÒX^ZciZ Z egZX^hd ZY VaaV kVhiV \VbbV Y^ hdajo^dc^ eZghdcVa^ooVW^a^! XVeVX^ Y^ [dgc^gZ VY d\c^ egdYdiid aV egdiZo^dcZ deedgijcV# F[h e\\h_h[ kd Wb_c[dje i[cfh[ \h[iYe [ ]kijeie$ P;D?J> i$h$b$ HigVYV Egdk^cX^VaZ 7H ++- " '*%'* BVcZgW^d 7gZhX^V iZa#/ (. %(% ..(-&*' " [Vm/ (. %(% .(-''(&
mmm$p[d_j^Wbbkc_d_e$_j _d\e6p[d_j^Wbbkc_d_e$_j
Cosmopharma M a t e r i a l s & M a c h i n e r y
FRA IMMAGINE e funzione
1
CRESCERE IN BELLEZZA Promens ristruttura la propria organizzazione per aree di sbocco, potenziando la capacità di servizio nel Personal & Healthcare Packaging. E al Cosmoprof di Bologna presenta le ultime linee di prodotto. romens lancia anche in Italia le ultime creazioni per la cosmetica e si prepara al prossimo Cosmoprof con proposte ad alto valore estetico e funzionale. Fra l’altro, alla fiera di Bologna verranno messi in mostra: • Emerald (1), contenitore dedicato alle creme per il corpo e pensato per la donna sofisticata e moderna. Il vasetto è caratterizzato da un disegno elegante in cui la forma quadrata è ammorbidita da curve delicate; particolari giochi di luce evocano il pregio delle pietre preziose, tramutandolo in un gioiello. È disponibile nel formato da 50 ml in SAN, PMMA e PCGT (con vaschetta interna in PP) e può essere decorato con stampa a caldo, tampografia e laccatura; • il packaging per i trattamenti a marchio Olive Harvest di L’Occitane (2). Promens ha realizzato una confezione originale, che incarna la naturalità e l’elevata qualità delle creme. Il vaso, di forte impatto visivo, è impreziosito dall’incisione di un albero dorato, che comunica con immediatezza i valori di semplicità, bellezza e autenticità
P
alla base del prodotto. Realizzato in PET con formato da 250 ml, viene fabbricato nello stabilimento di La Roche sur Foron (Francia), dedicato al settore cosmetico; • il flacone AirFree Vinci (3), caratterizzato dall’originale tipo di sistema che impedisce al prodotto di entrare in contatto con l’aria e ne garantisce, al contempo, un’erogazione pressoché totale. Il design semplice, che combina facilità di riempimento e praticità di utilizzo, è realizzato in vari formati - da 30, 50, 100 e 500 ml - e variamente personalizzabile, ad esempio con stampa a caldo, tampografia e serigrafia.
UNA STRUTTURA PIU’ POTENTE Leader europeo nell’imballaggio di plastica rigida, Promens ha di recente rivisto la propria organizzazione con l’obiettivo di potenziare la capacità di servizio, anche a livello locale, nei tre principali mercati di riferimento: Personal & Healthcare Packaging, Food & Beverage Packaging, Chemical Packaging. La nuova struttura sostituisce la precedente suddivisa per area
Between image and function BEAUTY GROWTH Promens is restructuring its organization per outlet areas, strengthening its service capacity in Personal & Healthcare Packaging. And at the Bologna Cosmoprof will be presenting its latest line of products. Promens will also be launching its latest creations for cosmetics in Italy and is preparing for the coming Cosmoprof with proposals with a high aesthetic and functional value. Among other things, at the Bologna fair the following will be on show: • Emerald (1), a special bodycream container designed for the sophisticated and modern woman. The jar features an elegant design with a dominant square shape softened by delicate curves; special plays of light
evoke the jewel like preciousness of the stone. The container is available in the 50 ml format in SAN, PMMA and PCGT (with inner container in PP) and can be decorated with hot printing, pad printing and lacquering; • Packaging for Olive Harvest brand treatments by L’Occitane (2). Promens has created an original pack that incarnates the naturalness and the high quality of the creams. The jar, with a strong visual impact, is embellished with engravings of a
3
2
geografica, è presieduta da Pierre Sabatier (vice presidente) e mette in campo le competenze “trasversali” necessarie a rispondere con efficienza alle esigenze dei clienti. La divisione Personal & Healthcare Packaging presenta un fatturato di circa 150 milioni di euro e opera in tutta Europa con 9 siti produttivi e 900 dipendenti. Estrusione, iniezione-soffiaggio, iniezione stiro-soffiaggio, finiture e decorazioni sono le principali tecnologie messe in campo nei diversi stabilimenti. ■
gilded tree, communicating the values of simplicity, beauty and authenticity at the basis of the product. Made in PET with 250 ml format, it is manufactured in the La Roche sur Foron works (France), dedicated to packs for the cosmetics sector; • the AirFree Vinci flacon (3), featuring an original system that protects the product from contact with the air and at the same time guarantees near total dispensing. The simple design, that combines ease of filling and practicality of use, comes in various formats - from 30, 50, 100 and 500 ml - and can be customised in various ways including hot stamping, pad and screen printing.
A MORE POWERFUL STRUCTURE European leader in rigid plastic packaging, Promens has recently overhauled its organization with the
objective of empowering its service capacity, also at local level, in the three main markets: Personal & Healthcare Packaging, Food & Beverage Packaging, Chemical Packaging. The new structure replaces the previous one divided up into geographic areas, is presided over by Pierrre Sabatier (vice president) and fields the “transversal” skills needed to efficiently respond to customer needs. The Personal & Healthcare Packaging Division has a turnover of around 150 million euro a year and operates all over Europe with 9 production sites and 900 employees. Extrusion, injection-blow moulding, injection stretch-blow moulding, finishing and decorations are the main technologies fielded in the various works. ■
3/09 • 167
Linee complete e integrate Presente sul mercato da oltre 40 anni, G.B. Gnudi Bruno SpA propone a Ipack-Ima le proprie soluzioni personalizzate di confezionamento destinate ai settori più disparati: dal farmaceutico all’alimentare, dal cosmetico al dolciario. Oltre a un’ampia gamma di macchine a marchio CAM, l’azienda di Bologna propone impianti integrati con i propri partner, tra cui la società tedesca L.B. Bohle, (specializzata nel processo polveri), l’olandese Cremer Speciaal Machines B.V., (soluzioni di conteggio elettronico) e Tecnotrend Automazione (costruzione di micro e macro dosatrici per polveri e liquidi). Al centro dell’attenzione si trovano astucciatrici, riempitrici, blisteratrici, avvolgitrici… macchine caratterizzate da elevata affidabilità e rendimento nonché da un’estrema semplicità di gestione.
Intubettatrice lineare Nima Erre.Ti Packaging Srl si propone come società multiservice in grado di soddisfare le esigenze di confezionamento dell’industria cosmetica, farmaceutica, chimica e alimentare. L’intubettatrice MTL, ideata nel 1999 dall’azienda di Paderno Dugnano (MI), è una macchina lineare, accessibile da tutti i lati e per questo facilmente controllabile dall’operatore. Le riempitrici/chiuditrici di tubetti MTL, installabili in camera sterile, sono caratterizzate da: produzione variante da 3.000 a 30.000 pezzi/h, diametro e altezza tubetti rispettivamente di 10-60 e 50-250 mm, ingombro limitato, sistema di alimentazione tubetti innovativo, traslazione dei tubetti in linea, cambio formato elettronico, cambio tubetti (da alluminio a polietilene o laminato) senza sostituzione di testata. • Nima Erre.Ti Packaging ha inoltre studiato il “Clean System”, impianto che consente di eliminare la polvere dalle compresse, e realizzato la testa etichettatrice “Rally”, estremamente compatta, versatile e facilmente inseribile in linea o su qualsiasi confezionatrice.
Complete and integrated lines On the market for more than 40 years, G.B. Gnudi Bruno SpA proposes at Ipack-Ima its customised packaging solutions destined to a variety of different sectors: from pharmaceuticals to food, from cosmetics to confectionary. In addition to a wide range of CAM brand machines, the Bologna concern offers installations integrated with its partners, including the German company L.B. Bohle (specialised in powder processes), the Dutch Cremer Speciaal Machines B.V. (electronic counting solutions) and Tecnotrend Automazione (manufacturer of micro and macro dosers for powders and liquids). At the center of attention are the concern’s cartoning, filling, blister and wrapping machines… machines featuring high reliability and yield, not to mention being extremely easy to run.
Linear tubefilling machine Nima Erre.Ti Packaging Srl offers itself as a multiservice company
capable of satisfying the packaging needs of the cosmetics, pharmaceutical, chemical and food industries. The MTL tubefilling machines, created in 1999 by the Paderno Dugnano (MI) based concern, is a linear machine, accessible on all sides and thus easily controllable by the operator. The MTL tube filler/closers, installable in sterile rooms, feature: production varying from 3,000 to 30,000 pieces/h, diameter and tube height respectively at 10-60 and 50250 mm, limited footprint, innovatory tubefill system, traversing of tubes in line, electronic format change, tube change (from aluminium to polyethylene or laminate) without replacing the headpiece. • Nima Erre.Ti Packaging has also devised “Clean System”, system that enables the elimination of dust or powder from the tablets, and created the Rally labeling head, extremely compact, versatile and easy to insert in line or on any packaging machine.
GEMA macchine personalizzate linee complete chiavi in mano
investi sicuro
Via Don Giuseppe Dossetti, 9 (Z.I. Corniano) 42021 Bibbiano (Reggio Emilia) Tel. 0522 883000 (3 linee r.a.) - Fax 0522 883063 www.gemasrl.it - gema@gemasrl.it
Materials & Machinery TRACCIABILITÀ All’ultimo Pharmapack di Parigi ATT ha presentato un sistema coerente di proposte per l’identificazione Data Matrix in linea. E.P.
Farma più sicuro P er ottemperare alle più recenti normative sulla sicurezza e sulla tracciabilità dei farmaci - aree d’applicazione privilegiate Europa e Usa, ma non solo - l’industria si sta orientando a integrare i codici Data Matrix ECC200 e GS1 128 sul packaging secondario dei propri prodotti. L’astuccio conferisce quindi al prodotto un valore aggiunto significativo, assicurando sia la tracciabilità lungo l’intera catena di produzione e distribuzione,
Multi-tecnologia, ad hoc ATT è protagonista a livello internazionale nel campo della sicurezza numerica applicata alla protezione della marca e, fra l’altro, vanta un’esperienza approfondita nelle problematiche legate alla tracciabilità. I suoi clienti operano nella finanza e nelle istituzioni, nell’industria aeronautica e della bellezza, in ambito farmaceutico, del lusso, agro-alimentare e, più in generale, nei campi sensibili ai problemi di contraffazione, frodi legate ai canali commerciali, falsificazione e simili. Le soluzioni ATT integrano le varie tecnologie di criptaggio, codifica e dissimulazione dei dati, e vengono definite ad hoc sulla base delle esigenze di ciascun utilizzatore.
Multi-technology, ad hoc
MODULARITÀ ANZITUTTO Il sistema modulare ID Lab Line® effettua la stampa di dati variabili sull’imballaggio secondario, il controllo della conformità e leggibilità dei dati stampati e l’espulsione dalla linea dei prodotti non conformi. Si tratta di un modulo autonomo, hardware e relativa “intelligen-
TRACEABILITY At the last Pharmapack in Paris ATT presented a coherent system of proposals for in line Data Matrix identification. E.P.
Safer pharma In order to comply with the most recent regulations on the safety and traceability of pharmaceuticals - major areas of application include Europe and the USA, but others as well - the industry is moving to integrate Data Matrix ECC200 and GS1 128 codes into the secondary packaging of its products. The case therefore confers a significant added value to the product, ensuring both its traceability along the entire production and distribution chain and the integrity
170 • 3/09
of the packaging and the possibility of easily authenticating every component without changing the parameters of supplyproduction. But there’s more. This marking type enables distributors, physicians etc. and, of no less importance, the patient to easily access traceability-related information. This market orientation corresponds to a parallel development of supply, in a virtuous circle of reciprocal
za”, studiato per operare in un contesto legislativo in evoluzione e diverso da Paese a Paese, in modo da rispondere a tutte le esigenze di identificazione. ID Lab Line, infatti, si adatta con semplicità all’organizzazione esistente, proponendo soluzioni che investono l’imballaggio secondario e le successive operazioni - dal confezionamento intermedio alla palettizzazione - per dare origine, dunque, a identificativi specifici lungo la catena logistica (di cui migliora al contempo efficacia e redditività). Nuove soluzioni di identificazione e di lettura possono dunque essere integrate quando opportuno, e anche eventuali procedure complementari come l’autentificazione, assicurata dal diffusissimo Seal Vector® di ATT. Si tratta di uno strumento che autentica e “traccia” tutte le componenti del prodotto (astuccio, leaflet, etichetta, siringa…), senza richiedere modifiche dei processi esistenti, impiegando le soluzioni di tracciabilità di volta in volta più efficaci per evidenziare, senza possibilità di errore, qualsiasi falso o copia dell’originale. Compatto ed economico - La versione ID Lab più compatta e competitiva sul piano economico è marcata Effective®,
incentives resulting in advanced technologies. An overview was given by ATT (Advanced Track & Trace), a French company of the Lamy group, at the last Pharmapack - the renowned international fair-conference dedicated entirely to pharmaceutical packaging “and its neighbours” (Paris, January 21st22nd, 2009). Eric Dardaine, ATT Project Manager, presented a report on the latest developments of Data Matrix coding, illustrating the diverse solutions developed by the concern in this area. Modularity first The modular ID Lab Line® system prints variable data on secondary packaging, controls compliance
and legibility of printed data and expels non-compliant products from the line. The system is an autonomous module, hardware and corresponding “intelligence” designed to operate in a constantly evolving legislative context that can differ from country to country so as to meet all identification requirements. ID Lab Line, indeed, adapts with ease to existing setups, providing solutions that invest in secondary packaging and subsequent operations - from intermediary packaging to palletisation - to then create specific identification codes along the logistical chain (while at the same time improving its efficiency and yield). New identification and scanning
▲ ▲ ▲
ATT is an international leader in the field of numerical code applied to trademark protection and, what’s more, boasts an in-depth experience in traceability-related issues. Their customers operate in finance and public institutions, in aeronautics and beauty, in pharmaceuticals, luxury, agroindustry and, generally speaking in fields affected by counterfeiting, fraud connected with distribution channels etc. ATT solutions integrate data encryption and coding technologies and are specially defined according to each user’s requirements.
sia l’inviolabilità dell’imballaggio e la possibilità di autenticare facilmente ogni componente senza dover modificare i parametri di approvvigionamento-produzione. Ma c’è di più. Questo tipo di marcatura permette a distributori, medici ecc. e, buon ultimo, al paziente, di accedere con immediatezza alle informazioni relative alla tracciabilità. All’orientamento di mercato corrisponde il parallelo sviluppo dell’offerta, in un circolo virtuoso di stimoli reciproci che ha prodotto tecnologie avanzate. Ne ha dato un saggio ATT (Advanced Track & Trace), società francese del gruppo Lamy, all’ultima edizione di Pharmapack - l’affermata fiera-convegno internazionale interamente dedicata al packaging farmaceutico “e dintorni” (Parigi, 21-22 gennaio 2009). Eric Dardaine, Project Manager ATT, ha presentato una relazione sugli ultimi sviluppi della codifica Data Matrix, illustrando le diverse soluzioni messe a punto dall’azienda in quest’ambito.
Materials & Machinery
Cosmopharma
In Francia parte il nuovo codice
Incartonatrice
Per ottemperare alle indicazioni dell’istituto nazionale della Sanità, nel dicembre 2010 i medicinali destinati a essere commercializzati in Francia dovranno essere dotati di un numero di registrazione del prodotto (CIP) a 13 cifre, in luogo delle precedenti 7, ormai saturate dalla quantità di prodotti sul mercato e dalla prossima evoluzione normativa che prevede, fra l’altro, la tracciabilità con marcatura del numero di lotto e della data di scadenza. Questo cambiamento comporta, fra l’altro, il passaggio dal codice a barre 39 all’EAN 128 associato a una marcatura Data Matrix ECC.200 secondo il sistema EAN.UCC. La legge, promulgata nel 2007, è operativa a partire dal gennaio 2009 - da questo momento ogni specialità farmaceutica immessa sul mercato francese deve essere contraddistinta dal nuovo codice, che verrà esteso alla totalità dei prodotti in circolazione entro il 31 dicembre 2010. Il testo completo del provvedimento si trova su www.santesolidarites.gouv.fr, rubrica “Documentazione”.
MG2 (Pian di Macina di Pianoro, BO) presenta la nuova incartonatrice GSL10. Completa accessibilità, semplicità di utilizzo e manutenzione e facile pulizia, abbinati all’elevato livello della tecnologia adottata sia a livello meccanico che elettronico, sono le caratteristiche che distinguono questa macchina. La società emiliana specializzata nella progettazione e costruzione di macchine automatiche per il dosaggio e confezionamento di prodotti farmaceutici, cosmetici e alimentari, propone - inoltre - l’opercolatrice AlternA70, ovvero l’ultima creazione della sua Process Division. Si tratta di una “doppia” novità: dopo 40 anni di focalizzazione sulle macchine a movimento continuo, AlternA70 è, infatti, una macchina a movimenti alternati. Completa un’offerta concepita per affrontare il mercato in maniera competitiva, mettendo a disposizione degli utilizzatori un ampio ventaglio di soluzioni per il dosaggio di prodotti in capsule di gelatina dura. Equipaggiata con un sistema di dosaggio tipo “tamping pin”, ideale per prodotti che necessitano di una forte compressione, AlternA70 è adatta al dosaggio di integratori alimentari, prodotti erboristici e specialità farmaceutiche. Inoltre, è estremamente compatta, semplice da utilizzare, dotata di un rapido cambio di formato e assicura una notevole facilità di pulizia e manutenzione.
The new code is launched in France In order to comply with the indications of the national health institute, in December 2010 pharmaceutical products destined for the market in France will have to be equipped with a product registration number (CIP) of 13 characters in place of the previous 7, now saturated by the amount of products on the market and by the coming regulatory changes that require, what’s more, traceability with lot number and expiry date markings. This change also entails moving from the 39-bar code to the EAN 128 associated with a Data Matrix ECC.200 marking, in line with the EAN.UCC system. The law, enacted in 2007, is in effect as of January 2009 - from then on every drug put on the French market must be distinguished with the new code, and this will be extended to all products in circulation by December 31st, 2010. The complete text of the provision can be found on www.santesolidarites.gouv.fr, “Documentation” index.
è basata sui codici Data Matrix ed effettua la marcatura e la rilettura in linea di tutti o di una parte di dati variabili. ID.L Effective stampa con risoluzione da 80 a 600 dpi, impiegando più teste a velocità variabile, e utilizza inchiostri a base acqua e base alcool che permettono di riprodurre dati variabili a grande velocità su supporti porosi e non. La rilettura avviene tramite una telecamera CCD megapixel, con led illuminanti incorporati. Questa soluzione comprende algoritmi per la decodifica in tempo reale dei Data Matrix su PC, la rilettura dei caratteri in chiaro e il controllo della coerenza con il contenuto del Data Matrix (opzionale). La convenienza di questa soluzione, che si adatta anche alla marcatura di lotti e alla serializzazione, è ottimale in caso solutions can then be integrated as needed, as well as any complementary procedures such as authentification, ensured by ATT’s widely used Seal Vector®, a tool which authenticates and tracks all of a product’s components (case, leaflet, label, syringe…), without recurring to modifications of existing processes, employing whichever traceability solution proves most effective in order to pinpoint, without error, any counterfeit or copy. Compact and affordable - The most compact and pricecompetitive ID Lab version is the Effective®, which is based on Data Matrix codes and executes in line rescanning and marking of all
172 • 3/09
di cadenze operative inferiori a 120 cps/min. Massima efficacia - Quando il tipo di applicazione richiede una prestazione particolarmente elevata in termini di produttività, flessibilità e affidabilità meccanica, e magari l’utilizzatore deve anche poter stampare su facce diverse dell’astuccio, ATT propone ID.L Performance®. Questa versione infatti, integra un procedimento brevettato per il cambio rapido di posizione e di faccia di stampa (opzionale). Le caratteristiche tecniche di base sono le stesse dell’ID.Lab Effective, salvo la diversa velocità di trasmissione dei dati variabili (Performance raggiunge i 450 cps/min) e la capacità di effettuare la verifica del codice ECC200. ■
or part of variable data. ID.L Effective prints with 80-600 dpi resolution, employing multiple heads at variable speed and uses water and alcohol based inks that enable it to print variable data at high speed on porous and nonporous supports. Rescanning is done with a megapixel CCD camera with incorporated LEDs. This solution includes algorithms for decoding Data Matrix in realtime on PC, character rescanning in clear and coherence control with the contents of the Data Matrix (optional). The convenience of this solution, which can also be adapted to marking lots and serial numbers, is excellent in the case of rates lower than 120 cps/min.
Maximum efficiency - When the application type requires particularly high performance in terms of productivity, flexibility and mechanical reliability, and perhaps the user also needs to print on different sides of the box, ATT proposes ID.L Performance®. This version integrates a patented procedure for quickly changing the position and face of printing (optional). The basic technical features are the same as ID.Lab Effective, excepting a different speed of variable data transmission (Performance reaches 450 cps/min) and capacity for verifying ECC200 code. ■
Casepacker MG2 (Pian di Macina di Pianoro, BO) presents the new GSL10 casepacker. Complete accessibility, simple use and maintenance and easy cleaning, paired with cutting edge technology adopted on both mechanical and electronic levels: these are the characteristics that distinguish this machine. The EmiliaRomagna company specialised in the design and manufacture of automatic machines for dosing and packaging pharmaceutical, cosmetic and food products offers, in addition, the AlternA70 capsule filling system, the latest creation from its Process Division. This represents a “double” novelty: after 40 years of focusing on continuous machines, AlternA70, the concern’s first alternating machine, is part of a selection conceived in order to competitively tackle the market, making available to users a wide selection of solutions for dosing products in hard shell gelatin capsules. Equipped with a tamping pin dosage system, perfect for products that require high compression, AlternA70 is suitable for dosing dietary supplements, herbal products and pharmaceutical specialties. In addition, it is extremely compact, simple to use, equipped with a quick format change and ensures remarkable ease of cleaning and maintenance.
the voice of italian packaging
ItaliaImballaggio is an independent magazine, published by Edizioni Dativo Srl, Milan, whose aim is to give voice to the Italian packaging industry in as capable and professional way as possible, while rejecting a conformism that all too often confuses information with advertising. The magazine is divided up into five basic sections - covering marketing and design, statistics and sector trends, management, environment and legislation and lastly, technological and product innovation - all of which including indepth features and news in brief. ItaliaImballaggio has another feature that has allowed it to stand out right from the outset: its graphics, painstaking in the way information is presented and in the visual impact, making the magazine more pleasurable to read and easier to consult. The cover, designed by well-known as well as up-and-coming packaging designers, communications experts, and - starting from 1999 - by worldwide well known artists ably represents the philosophy and the identity of the magazine.
Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - italiaimballaggio@dativo.it
PAGINA 22x29 copia
22-02-2008
10:38
Pagina 1
s.com y s o r ynch www.s
s e v o m t h g i r e h t e mak ging solutions a k c a p in Via Pescarito, 101/E - 10099 S.Mauro - Torino (ITALY) Tel. +39 011 223 75 62 - Fax +39 011 223 78 69
Multimarket M a t e r i a l s & M a c h i n e r y Carte e cartoncini Con una produzione di 1.200.000 t/anno M-Real (Gruppo Metsaliitto) è uno dei più grandi produttori europei di carte e cartoncini per imballo. Ottenute tutte le principali certificazioni di qualità (ISO 9001, ISO 14000, ISO 22000, PEFC Chain of Custody), M-Real ha pubblicato anche il Paper Profile (importante documento di certificazione ambientale del prodotto) e può fornire ai clienti la documentazione Carbon Footprint, relativa al calcolo delle emissioni di CO2. • Appartiene al gruppo anche Kemiart Liners, tra le prime cartiere ad abbandonare la produzione di kraftliner avana per passare al kraftliner bianchito e bianchito patinato, di cui oggi realizza 375.000 t/anno. Certificata OHSAS 18001 e al passo con le nuove tecnologie, offre una gamma di prodotti articolata: Kemiart Brite (white top classico), Kemiart Lite (white top semipatinato), Kemiart Graph (white top patinato) che si distinguono per robustezza, grammature contenute e ottimi risultati di stampa. Gli ultimi sviluppi riguardano una nuova qualità di white top patinato, denomina-
ta Kemiart Ultra; si tratta di un liner semipatinato, con grammatura da 135 g e 175 g, dotato di una speciale patinatura che consente di eseguire stampe di qualità senza essiccatori, pur impiegando gli inchiostri normalmente usati sui Wtop: il tempo di essiccazione garantito da Kemiart Ultra, infatti, è molto ridotto rispetto a quello dei patinati tradizionali (4 secondi contro i 14). Qualora fosse possibile effettuare un’ulteriore essiccazione, si potrebbero verniciare gli stampati ottenendo un risultato comparabile alle stampe fatte sui migliori supporti patinati, ma a velocità molto più elevate (fino a 14.000 pezzi/h). Anche sugli ondulatori, le carte prodotte da Kemiart Liners offrono numerosi vantaggi: dato che non serve pre-riscaldare i supporti, le temperature dei piani caldi vengono ridotte, con conseguente ri-
sparmio di energia, aumento della produttività e a tutto vantaggio di una migliore planarità del cartone. Lo staff tecnico di M-Real Kemiart Liners (la sede italiana è a Sesto S. Giovanni, MI) fornisce un servizio di supporto a tutto campo, mettendo a disposizione dei clienti le proprie competenze per ottimizzare sia la produzione del cartone sia i risultati di stampa. Nota - Kemiart Liners organizza un seguitissimo seminario tecnico annuale, il Kemiart Snow Castle, nonché il premio Kemiart Forerunner, destinato all’imballaggio più innovativo realizzato con le sue carte.
Termosaldatrici Le saldatrici Cibra sono in grado di chiudere qualsiasi tipologia di sacchetto: grande o piccolo, leggero o pesante, di plastica o accoppiato. L’azienda di Cernusco sul Naviglio (MI) produce termosaldatrici dal 1953, anno in cui ottenne il brevetto per una pinza destinata alla saldatura dei sacchetti di polietilene. A Ipack-Ima, Cibra propone un’ampia gamma di modelli: dalle piccole saldatrici da tavolo alle macchine ad aria compressa, larghe oltre 2 m. Tra questi ricordiamo: le saldatrici a pedale per sacchetti di BOPP e accoppiati, utilizzati nell’industria alimentare; le saldatrici per polietilene a bolle, polietilene espanso e tessuto non tessuto; le saldatrici per sacchi da 20-25 kg contenenti mangimi, detersivi o prodotti per l’edilizia.
Heatsealers Cibra sealers provide a solution for any type of bag: big or small, light or heavy, in plastic or multi-layer film. The Cernusco sul Naviglio (MI) concern has been making sealers since 1953 when it patented a sealing pincers for polyethylene bags. At Ipack-Ima Cibra shows its whole range, from desk-top sealers to the big sealers 2 meters wide operated by compressed air. Its most interesting models include: pedal operated units for multi-layer bags, widely used in the food industry; sealers for bubble film, expanded polyethylene, non woven materials; sealers for big 20/25 kg bags containing feeds, detergents or construction products.
Papers and paperboards With an output of 1,200,000 t/year M-Real. (Metsaliitto Group) is one
of the biggest European producers of paper and paperboards for packaging. Having obtained all the main quality certifications (ISO 9001, ISO 14000, ISO 22000, PEFC Chain of Custody), M-Real has also published its Paper Profile (important product environmental certification document) and can provide its customers with its Carbon footprint documentation calculating its CO2. emissions. • The concern is part of the Kemiart Liners group, among the first paper producers to abandon the production of light brown kraftliner to go on to white top and coated white top kraftliner, of which it now makes 375,000 t/year. OHSAS 18001 certified and in step with the new technologies, M-Real offers a broad range of products: Kemiart Brite (classic white top), Kemiart Lite (coated white top),
Kemiart Graph (coated white top) that stand out for sturdiness, limited basis weight and excellent print results. The latest developments concern a new quality of gloss white top, called Kemiart Ultra; this is a coated liner, with a basis weight of 135 and 175 g/sqm, that comes with a special coating that enables quality prints to be made without drying equipment, even though using inks normally used on Wtop: the drying time guaranteed by Kemiart Ultra is in fact very low compared to traditional coated products (4 seconds as opposed to 14). Should further drying time be permitted, the print can be varnished gaining a result comparable to printing on the best coated substrates, but at much higher speeds (up to 14,000
pieces/h). Also on the corrugators, the papers produced from Kemiart Liners offer numerous advantages: given that the substrates don’t have to be preheated, the hot surface temperatures can be reduced, with consequent energy saving, increase in productivity and all to the advantage of improved board flatness. The technical staff of M-Real Kemiart Liners (Italian headquarters at Sesto S. Giovanni, MI) provides an all-round support service, offering customers their skills and knowhow to help optimise both board production as well as print results. Note - Kemiart Liners organizes a highly attended annual technical seminar, the Kemiart Snow Castle, as well as the Kemiart Forerunner awards, for the most innovatory packaging created with its papers and paperboards.
3/09 • 175
Materials & Machinery Biodegradable bags (and with tags) Willchip International Srl (Milan) operates in the sector of stationary, office supplies and non-food packaging, representing Italy’s most important business in the distribution of pressure sensitive document holders, delivery bags, security bags, grip bags and bags with recloseable pressure zip. At Ipack-Ima the Milanese company presents two solutions in particular: pressure sensitive document holders that contain a special tag (which enables recognition of the contents of the box on which they are applied) and a line of mailers in biodegradable polyethylene. The latter, while guaranteeing analogous properties to those of standard bags, respect the environment because of its used material. Indeed, an additive is injected into the PE which enables the finished product to “biodegrade” naturally.
Sustainable polyethylene Aliplast (Ospedaletto di Istrana, TV), boasting years of experience in the manufacture of plastic polymers and PE packaging, has begun two important initiatives: the production of plates and reels out of PET sheets for the industrial and food sectors and that of polyethylene packaging partially or totally derived from regenerated polymers. These initiatives, maintaining the concern’s established quality standards, testify its commitment to reducing its environmental impact.
176 • 3/09
Multimarket Buste biodegradabili (e con tag) Willchip International Srl (Milano) opera nel settore dell’imballaggio non food, della cancelleria e delle forniture per ufficio; è la realtà di riferimento in Italia nella distribuzione di buste autoadesive portadocumenti, buste per corrieri, buste di sicurezza, buste grip, con cerniera richiudibile a pressione. A Ipack-Ima la società milanese presenta due soluzioni particolari: buste autoadesive portadocumenti che contengono uno speciale tag (che permette il riconoscimento del contenuto della scatola su cui sono applicate) e la linea di buste “mailers” in polietilene biodegradabile. Queste ultime, pur garantendo proprietà analoghe alle buste standard, rispettano l’ambiente in virtù del materiale usato. Al PE, infatti, viene aggiunto un additivo che permette al prodotto finito di “biodegradare” naturalmente.
Polietilene sostenibile Aliplast (Ospedaletto di Istrana, TV), forte di un’esperienza pluriennale nella produzione di polimeri plastici e di imballaggi in PE, ha avviato due importanti iniziative: la produzione di lastre e bobine in fogli di PET per il settore industriale e alimentare e quella di imballaggi in polietilene derivanti parzialmente o totalmente da polimero rigenerato. Questi ultimi, mantenendo i criteri di qualità già propri dell’azienda, ne coronano l’impegno a favore di un impatto ambientale sempre più ridotto.
1 5
UN PUNTO DI PARTENZA DA CONSULTARE PER SAPERE “CHI FA COSA” Una porta di ingresso sul mondo dell’imballaggio, dell’imbottigliamento, dell’etichettatura e marcatura, del converting, del design; un motore di ricerca per trovare tutte le informazioni pubblicate sulle nostre riviste dal 2000; un data base che aiuta a orientarsi; un’area dove aggiornarsi su fiere, eventi, associazioni, servizi, pubblicazioni. www.dativo.it
DA LEGGERE IN FORMATO PDF Notizie e articoli pubblicati su ItaliaImballaggio, Eti&Cod, Converting, Buyers’ Guide e Impackt si possono “sfogliare” in formato PDF, con link diretti ai siti dei produttori. www.dativo.it
75.000 40.000
Converting
BUYERS’
GUIDE
LINKS TO
SEMPLICE E RICCO DI CONTENUTI In italiano e in inglese, è un efficace strumento per trovare ciò che serve. Lo confermano le 75.000 sessioni di lavoro e i 40.000 visitatori unici/mese. www.dativo.it
www.packmedia.net Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.dativo.it - www.packmedia.net info@dativo.it
TechnoMemo Automation & Controls
Collaborazioni di gusto
FATTO
IN ITALIA
ELEVATE CAPACITÀ TECNOLOGICHE ... Ovvero ELCAT, che produce Flexloader, sistemi per l’inserimento di prodotti in vaschetta. L’adozione del sistema PacDrive e dei motori iSH di ELAU li ha resi ancor più versatili, ergonomici e competitivi. Soprattutto precisi, anche alle altissime velocità… LCAT offre ai propri clienti macchine di qualità e finitura elevata, che rispecchiano appieno la “natura” italiana di ogni particolare costruttivo. La cura del dettaglio parte già dalla progettazione, dal disegno 3D e dall’invio, tramite tecniche CAD-CAM, dei particolari costruttivi alle macchine a controllo numerico. Questo risultato è stato reso possibile dal profondo spirito di collaborazione e dalle sinergie sviluppate all’interno dello staff tecnico: è solo grazie
E
Partnerships of taste
Made in Italy HIGH TECHNOLOGICAL CAPACITY ELCAT produces Flexloader systems for traying products. The adoption of ELAU’s PacDrive and iSH motor system has made them even more versatile, ergonomic and competitive and aboveall accurate, even at high speeds…
ELCAT offers its own customers quality machines and high finishes, that fully reflect the Italian “nature” of each constructive detail. The care for detail starts off right from the design phase, done in 3D, by the sending the constructive details
using CAD-CAM techniques to the NC machines. The results attained have been made possible by a profound spirit of cooperation and by the synergies devised by the entire technical staff: it is only thanks to the specific skills
Una presentazione ELCAT (ELevate CApacità Tecnologiche) progetta, produce e fornisce sistemi studiati per il settore degli affettati e delle carni. Offre una gamma completa di macchine automatiche: dalla preparazione del prodotto in camere grigie al trasporto in camere bianche; dal ricevimento di porzioni di affettati, alla rotazione, sovrapposizione, smistamento e scarico automatico in vaschetta; dall’uscita delle vaschette confezionate all’inserimento automatico nei cartoni. Nata nel 1996, in pochi anni, acquisisce una posizione di rilievo nell’ambito dei sistemi di confezionamento/caricamento degli affettati, non solo sotto il profilo dell’innovazione, ma anche sul piano dei risultati. Lo dimostra il portafoglio clienti, tra cui figurano alcuni tra i più importanti marchi di settore (Montana Alimentari, Parmacotto, Raspini…). Si tratta di traguardi raggiunti grazie allo sviluppo costante di tecnologie all’avanguardia, alla capacità di ottimizzare i processi produttivi e alle preziose sinergie sviluppate all’interno dell’azienda, che hanno dato vita a un team “vincente”.
A presentation ELCAT (an Italian abbreviation of High Technological Capacity) produces and supplies systems designed specially for the sliced products and meats sector. The company offers a complete range of automatic machines: from the preparation of the product in clean rooms to the conveyance of the same to sterile rooms; from the receival of portions of sliced product, to the automatic rotation, overlaying, shunting and offloading in trays; from the exit of the packed trays to the automatic casepacking of the same. Set up in 1996, in just a few years the concern has won itself a key place in the field of sliced product packaging/loading of sliced product, not only in terms of innovation, but also in terms of results. This is shown by the company’s customer portfolio, that features some of the most important brands in the sector (Montana Alimentary, Parmacotto, Raspini etc.). These are achievements attained thanks to the constant development of leading edge technology, to the concern’s capacity to optimise production processes and to the precious synergies developed within the same, that have led to the creation of a winning team.
built up in time that the services offered do not stop at the installation and the starting up of the machine. Key feature in the service fielded by ELCAT is teleassistance, embedded in all its machines, that enables the monitoring and viewing of the state of the line via webcam, ensuring rapid intervention when and where needed, using targeted solutions that reduce line downtime to a minimum if not eliminating it totally.
DEVELOPING
A SYSTEM
The technological level and the quality of the products fielded by the Sanfrè (CN) based company find a further, valid support in ELAU’s PacDrive system, used on the entire range of machines, that be they Flexloaders or robotised islands - feature further enhanced accuracy and production speeds as their essential common denominators. The adopting of ELAU technology has opened further ways to
3/09 • 181
Automation & Controls
ELAU è il centro di competenza per l’automazione nel packaging del gruppo Schneider Electric, proponendosi come partner sempre più specializzato e globale ai costruttori di macchine per il confezionamento.
Internazionali e completi L’esperienza acquisita sul campo unita alle potenzialità tecnologiche e di mercato espresse dal gruppo Schneider Electric stanno imprimendo un’accelerazione decisiva alle attività internazionali di ELAU, rafforzandone la posizione sul mercato mondiale dell’automazione per le macchine da imballaggio. In Germania e Italia - i Paesi costruttori di macchine confezionatrici più forti al mondo - ELAU ha già raggiunto da tempo una posizione dominante, ma non basta più. Realizzato infatti il ragguardevole fatturato 2007 di 63 milioni di euro (nel 2004 erano “solo” 40, Ndr), lo specialista d’automazione nel packaging getta le basi per un ulteriore, decisivo, sviluppo nel campo dei controlli motion/logic e servoazionamenti: da un lato, rafforzando la propria posizione nei due mercati d’elezione, dall’altro estendendo la leadership nel resto d’Europa, negli Usa e in Asia. Come? Sommando i propri punti di forza alle opportunità offerte da Schneider Electric, di cui potrà utilizzare l’ampio portafoglio di prodotti per offrire un ventaglio sempre più completo di soluzioni al mondo del packaging e mercati collegati. Presentare soluzioni complete significa, in questo caso, una semplice e rapida integrazione dei componenti d’automazione del Gruppo Schneider Electric con il sistema di controllo PacDrive di ELAU, riducendo i tempi d’ingegnerizzazione; in poche parole, hardware collegabile plug&play completamente integrato a livello di software. Le doti riconosciute di ELAU, ovvero la spiccata focalizzazione, l’elevata capacità innovativa, la flessibilità e la vicinanza al cliente, verranno ulteriormente potenziate grazie alle strutture commerciali e di servizio di un gruppo presente in 190 paesi nel mondo. L’integrazione del marchio ELAU nel corporate design di Schneider Electric sosterrà la consapevolezza dell’integrazione delle due imprese. La responsabilità dell’implementazione del pacchetto di misure è stata affidata a Norbert Gauß, CEO di ELAU GmbH ed ELAU Systems Italia. «L’intenso sfruttamento delle opportunità offerte da un grande Gruppo operante a livello internazionale - ha tenuto a sottolineare Gauß - rappresenta una chance preziosa per internazionalizzare sempre di più e, soprattutto, sempre più velocemente il business degli OEM clienti di ELAU».
a competenze specifiche acquisite nel tempo che i servizi offerti non si esauriscono nell’installazione e nella messa in funzione delle macchine. Punto nodale del servizio messo in campo da ELCAT è la teleassistenza, integrata su tutte le macchine, che consente di monitorare e visionare tramite web cam lo stato della linea, assicurando eventuali interventi in tempi rapidi e con soluzioni mirate che riducono al minimo, se non annullano, i tempi di fermo delle linee. 1
2
LO SVILUPPO DI UN SISTEMA Il livello tecnologico e la qualità dei prodotti messi a punto dalla società di Sanfrè (CN) trovano un ulteriore, valido sostegno nel sistema PacDrive di ELAU, utilizzato sull’intera gamma di macchine, che - siano esse Flexloader o isole robotizzate - hanno nella precisione e nelle velocità di produzione sempre più elevate un “comun denominatore” imprescindibile. L’adozione della tecnologia ELAU ha aperto ulteriori strade alla modularità, grazie alla facile integrazione dei software con le macchine, per mettere a punto in modo semplice e veloce le funzioni e
182 • 3/09
The use of ELAU iSH motors in particular has helped make ELCAT’s systems versatile and competitive: ”releasing” them from electric cabling and bulky electrical control panels, improving the ergonomy. As well as that, the interface via
3
il sistema ELAU, ne completano l’hardware.
INTELLIGENTI E MODULARI Come spiega il responsabile ricerca e sviluppo, l’ingegner Mirko Ciavattini «ELCAT offre ai propri clienti soluzioni personalizzate di altissima qualità, che permettono di abbracciare tutte le problematiche relative al settore del confezionamento in vaschetta dell’affettato». Un’attitudine, questa, che si rispecchia in ogni fase del processo di progettazione e di produzione dei sistemi, di cui riportiamo le caratteristiche principali e le destinazioni d’uso.
Magelis XBTGT 2330 Telemecanique operator panel and Schneider Electric SpA group componentry, with the ELAU system, complete their hardware.
INTELLIGENT modularity, thanks to the easy integration of software with the machines, enabling the simple, speedy fine tuning of the functions and the motion profiles in every stage of the project, from the conception of the application right up to the testing of the same.
i profili di moto in ogni stadio del progetto, dall’ideazione dell’applicazione fino al suo collaudo. L’utilizzo dei motori iSH di ELAU, in particolare, ha contribuito a rendere i sistemi firmati ELCAT versatili e competitivi: ”svincolandoli” da cablaggi elettrici e dall’ingombro dei quadri elettrici, ne hanno migliorato l’ergonomia. Inoltre, l’interfaccia tramite pannello operatore Magelis XBTGT 2330 Telemecanique e la componentistica del gruppo Schneider Electric SpA, con
AND MODULAR
As R&D head Ingegner Mirko Ciavattini explains «ELCAT offers its clientele high quality customised solutions that enable them to cope with all the problems facing the sliced product trayfilling segment». An attitude this that features in all phases of the system design and production process, of which we
indicate the main characteristics and destined use.
MACHINES:
DETAILS
AND PERFORMANCE
• The range of ELCAT machines starts with the LCAE series for the preparation and the conveyance of the products to be sliced from the clean rooms to the sterile rooms (photo 1). This line enables the automatic conveyance of the product to be sliced (previously unwrapped and trimmed in a special preparation tray completing the line) up to its
MACCHINE: DETTAGLI E PRESTAZIONI • La gamma delle macchine ELCAT parte con la serie LCAE per la preparazione e il trasporto dei prodotti da affettare dalle camere grigie alle camere bianche (foto 1). Queste linee permettono il trasporto in automatico del prodotto da affettare (preventivamente scartato e raffilato in un’apposita vasca di preparazione a completamento della linea) fino al suo inserimento all’interno dell’affettatrice. • Una volta affettato, il prodotto è preso 4
in gestione dai Flexloader (foto 2) della famiglia SAE, che permettono di gestire fino a 90 porzioni al minuto. I caricatori di questa gamma consentono di eliminare i prodotti fuori peso, segnalati dall’affettatrice, deviandoli su un tappeto superiore (o, su richiesta, laterale). I prodotti in peso, invece, proseguono lungo l’intera macchina, dove dei tappeti automatici comandati dal sistema PacDrive di ELAU, garantiscono un posizionamento preciso e rapido delle porzioni, nelle configurazioni da 2.1 a 4.4. Una volta terminato lo stampo, il prodotto è inviato alla termoformatrice, dove è inserito in vaschetta tramite un insegui-
insertion inside the slicer. • Once sliced, the product passes onto the SAE family Flexloader (photo 2), that enables handling of up to 90 portions a minute. The loaders of this range enable the elimination of products that do not comply with the weight limits, indicated by the slicer, rerouting them to an upper belt (or positioned to one side if demanded). The products of the correct weight continue along the entire machine, where the automatic belts commanded by the ELAU PacDrive system guarantee an accurate and
rapid positioning of the portions in 2.1 and 4.4 configuration. Once the mould phase has terminated, the product is sent to the heatformer, where it is inserted in trays in an accurate and reliable followthrough procedure. The SAE range interfaces with most slicing and heatforming machines available on the market and, thanks to its modular nature, it is extremely flexible. In fact the standard machine can be combined with additional models for rotating the product 90°, for upturning or overlaying more than one portion of
Pad. 10 - Stand D24
Automation & Controls ELAU will become the packaging automation skill centre for the Schneider Electric group. And it offers itself as an evermore specialised and global partner for packaging machine builders.
International and complete The experience built up in the field combined with the technological and market potential of the Schneider Electric group has even further boosted ELAU’s international activity, the company having reinforced its position on the world packaging machine automation market. Elau has already achieved a dominant position in Germany and Italy - the world’s top packaging machine building nations; yet this is no longer enough. Having achieved the considerable turnover for 2007 of 63 million euro (in 2004 it was “only” 40, Ed), the packaging automation specialist is laying the basis for a further, decisive development in the motion/logic controls and servodrive field: on the one hand reinforcing its own position in its two principal markets, on the other extending its leadership over the rest of Europe, the USA and in Asia. How? Adding its own strongpoints to the opportunities offered by Schneider Electric, being able to use Schneider’s broad product portfolio to offer an ever increasingly complete range of solutions to the packaging world and related markets. Presenting complete solutions means, in this case, a simple and rapid integration of the automation components of the Schneider Electric Group with the ELAU PacDrive control system, reducing engineering times; summed up, plug&play hardware completely integrated at software level. ELAU’s recognised strongpoints, or that is targeted focussing, high innovative capacity, flexibility and closeness to its customers, will be further empowered thanks to the commercial and service structure of a group present in 190 countries the world over. The integration of the ELAU brand in Schneider Electric’s corporate design will sustain the awareness of the integration of the two concerns. The responsibility for the implementation of the package of measures has been entrusted to Norbert Gauß, CEO of ELAU GmbH and ELAU Systems Italia. «The intense exploitation of the opportunities offered by the large Group operating at international level Gauß sustains - is a precious opportunity enabling the further and aboveall ever speedier internationalisation of the business of the OEMs that rank among Elau’s customers».
the same. The modules can be added at any time during the lifespan of the loader (constituting an undoubted advantage); as well as that, one can rapidly change the aligning belts to rapidly go from a 2.x to a 3.x or 4.x mould. For this range, like all the ELCAT systems, their design comprises merging the aspects associated to functionality with the customer’s demands, starting from available space: this is for example demonstrated by the possibility of
184 • 3/09
mento accurato e affidabile. La gamma SAE si interfaccia con la maggior parte delle affettatrici e termoformatrici disponibili sul mercato e, grazie alla natura modulare, risulta estremamente flessibile. Infatti, alla macchina standard, è possibile abbinare moduli aggiuntivi per la rotazione a 90° del prodotto, per il suo capovolgimento o per la sovrapposizione di più porzioni. I moduli possono essere aggiunti in qualsiasi momento della vita del caricatore (il che rappresenta un indubbio vantaggio); inoltre, sulla stessa macchina, è possibile avere il cambio rapido dei tappeti di allineamento in modo da passare velocemente da uno stampo 2.x a uno 3.x o 4.x. Per questa gamma, come per tutti i sistemi ELCAT, la progettazione avviene fondendo gli aspetti legati alla funzionalità con le esigenze del cliente, a partire dalla disponibilità degli spazi: lo dimostra, per esempio, la possibilità di
rotating the front belts, to be able to guarantee easy access to the forming moulds requiring only minimum “elbow room”. • After closure in the heatformer or heatclosure machine, the trays are picked up by the ASE family aligner (photo 3), that depending on the models, ensures the lining up and if required the rotation starting off from any type of mould. These machines can be coupled to various models of automatic belts for conveying the trays towards
ruotare i tappeti anteriori, così da garantire un accesso facilitato agli stampi di formatura con il minimo ingombro di movimento. • Dopo la chiusura in termoformatrice o termochiuditrice, le vaschette sono prese in carico dagli allineatori della famiglia ASE (foto 3) che, a seconda dei modelli, ne assicurano l’allineamento e l’eventuale rotazione partendo da qualsiasi tipo di stampo. A queste macchine possono essere associati vari modelli di nastri automatici per il convogliamento delle vaschette verso le etichettatrici, i sistemi di visione, ecc… • ELCAT si spinge fino al fine linea, con le isole di incartonamento IECE (foto 4). Si tratta di macchine estremamente compatte e versatili, che inseriscono le vaschette direttamente nel cartone o nell’espositore (una volta superati ovviamente tutti i controlli di qualità). Una serie di nastri automatici convoglia i cartoni fino alla zona di riempimento, dove avviene il caricamento delle vaschette. L’incartonamento può essere eseguito in due modi: tramite sistema a tramogge (buona flessibilità a costi contenuti) o tramite il robot di ELAU modello PacDrive Robot P3, che permette di ottenere la massima flessibilità possibile. Grande vantaggio della soluzione ELAU è gestire sia la robotica che i rimanenti assi della macchina con la medesima - e, ricordiamo unica - unità di controllo. Una volta riempito, il cartone procede verso una serie di tappeti di uscita per il suo ingresso nelle macchine nastratrici. ■
labeling or viewing systems etc… • ELCAT goes right up to end of line, with its IECE casepacking machines (photo 4). These are extremely compact and versatile machines, that insert the trays straight into the packing or display cases (once they have obviously passed all the quality controls). A series of automatic belts convey the packing cases to the filling area, where the trays are loaded. The casepacking can be done in two
ways: via a hopper system (good flexibility and low costs) or via an ELAU PacDrive PC Robot P3, that enables the maximum flexibility possible. The great advantage of ELAU’s solution is that it enables both the robotics and the remaining machine axes to be run using the same, single control unit. Once filled, the packing case is directed towards a series of outfeed belts that take it to the ■ taping machine.
1 5
UN PUNTO DI PARTENZA DA CONSULTARE PER SAPERE “CHI FA COSA” Una porta di ingresso sul mondo dell’imballaggio, dell’imbottigliamento, dell’etichettatura e marcatura, del converting, del design; un motore di ricerca per trovare tutte le informazioni pubblicate sulle nostre riviste dal 2000; un data base che aiuta a orientarsi; un’area dove aggiornarsi su fiere, eventi, associazioni, servizi, pubblicazioni. www.dativo.it
DA LEGGERE IN FORMATO PDF Notizie e articoli pubblicati su ItaliaImballaggio, Eti&Cod, Converting, Buyers’ Guide e Impackt si possono “sfogliare” in formato PDF, con link diretti ai siti dei produttori. www.dativo.it
75.000 40.000
Converting
BUYERS’
GUIDE
LINKS TO
SEMPLICE E RICCO DI CONTENUTI In italiano e in inglese, è un efficace strumento per trovare ciò che serve. Lo confermano le 75.000 sessioni di lavoro e i 40.000 visitatori unici/mese. www.dativo.it
www.packmedia.net Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.dativo.it - www.packmedia.net info@dativo.it
the voice of italian packaging
ItaliaImballaggio is an independent magazine, published by Edizioni Dativo Srl, Milan, whose aim is to give voice to the Italian packaging industry in as capable and professional way as possible, while rejecting a conformism that all too often confuses information with advertising. The magazine is divided up into five basic sections - covering marketing and design, statistics and sector trends, management, environment and legislation and lastly, technological and product innovation - all of which including indepth features and news in brief. ItaliaImballaggio has another feature that has allowed it to stand out right from the outset: its graphics, painstaking in the way information is presented and in the visual impact, making the magazine more pleasurable to read and easier to consult. The cover, designed by well-known as well as up-and-coming packaging designers, communications experts, and - starting from 1999 - by worldwide well known artists ably represents the philosophy and the identity of the magazine.
Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - italiaimballaggio@dativo.it
Automation & Controls
Per non perdere IL PASSO
AR
1 - Avvolgitore Le prestazioni “coppia/velocità” della serie TM sono ideali per applicazioni dove il carico è avvolto a velocità e tensione costanti. Wrapper - TM series torque/speed performance is ideal for applications where the load is wrapped at constant speed and tension.
SEMPLICITÀ E DURATA Oriental Motor (sede italiana a Mazzo di Rho, MI) presenta a Ipack-Ima i nuovi sistemi passo passo AR, oggi con prestazioni ancora più competitive rispetto alla precedente serie Alpha-step. E lancia un nuovo motore coppia con regolatore di potenza. D.B.
no dei vantaggi più evidenti offerti dalla nuova serie AR, disponibile in tre taglie di motore da 42, 60 e 85 mm, riguarda la vita del funzionamento del motore, ulteriormente allungata attraverso una ridotta dissipazione di calore: un aspetto che consente, tra l’altro, di risparmiare fino al 40% di energia. Oriental Motor è riuscita inoltre ad ottenere sia una riduzione ulteriore delle vibrazioni sia una maggiore precisione del passo. Come la precedente serie Alpha-step, il nuovo driver evita la perdita del passo mediante un sistema ad anello chiuso, un sensore rileva automaticamente la posizione del rotore del motore e attiva il controllo in anello chiuso. Il driver, grazie a questa funzione, nel rispondere ad inaspettati cambi di carico
U
e accelerazioni, risulta affidabile come un servomotore offrendo però i vantaggi di un motore passo passo, con stop immediati senza oscillazioni. Sono state potenziate anche la durata e la precisione dell’angolo del passo (l’accuratezza dell’angolo è di 0,05°, con risoluzione del passo variante da 0,0036° a 0,36° per passo). Oltre alla serie standard, senza riduttore, Oriental Motor è in grado di offrire versioni complete con riduttori assemblati ad ingranaggi conici, epicicloidali ed armonici a gioco 0. I driver sono disponibili con alimentazioni mono o trifase 200230 Vac e monofase 100-115 Vac. Tutti i modelli - conformi alla normativa RoHS - sono marchiati e certificati CE e UL. Ma le novità non finiscono qui.
1
SIMPLICITY AND DURABILITY At Ipack-Ima Oriental Motor (Italian headquarters at Mazzo di Rho, MI) will be presenting its new AR stepping systems, now with even more competitive performances compared to the preceding Alpha-step series. And it launches a new torque motor with power regulator. D.B.
with the closed-loop control where a rotor position detection sensor automatically activates the closed loop. Thanks to this function the drive is as reliable as a servo motor regarding abrupt changes of the load and acceleration. At the same time the advantage of a stepping motor, the immediate stop without hunting, is maintained. Lifecycle and angle accuracy of the
3 - Spinta La coppia del motore, stabile a rotore bloccato o a velocità vicine, rende la serie TM ideale per operazioni di spinta. Thrust - The motor torque, stable with rotor locked or at low speed makes the TM series ideal for thrusting operations.
TM
ALTA COPPIA E FACILE CONTROLLO Oriental Motor propone anche i nuovi modelli della serie TM, forniti come unità complete di motore coppia e regolatore di potenza. La regolazione della coppia
2
Without missing a step
One of the major advantages offered by the new AR series, available in three frame sizes with 42, 60 and 85 mm, concerns the lifecycle of the motor, further extended through a lower heat dissipation: an aspect that enables up to 40% energy saving. Oriental Motor has also managed to obtain both lower vibrations and an improved angle accuracy. Like the preceding Alpha-step series, the new driver avoids missed steps
2 - Tensionatore (freno) La forza frenante del motore serie TM può essere usata per tensionare il materiale ed eliminare eventuali anse o giochi indesiderati. Tensioner (brake) - The braking force of the TM series motor is used to tension the material and to eliminate any unwanted drooping or slack.
3
4
new AR-Series have also been improved considerably (the angle accuracy is 0.05°, the step angles vary from 0.0036° to 0.36° per step). As well as the standard series without gear Oriental Motor offers geared type versions with taper hobbed gear, planetary gear and harmonic gear available with zero play. Power supply is single-phase or three-phase 200-230 Vac and singlephase 100-115 Vac. All models conform to RoHS standards and are CE and UL certified and marked. But this is not all.
HIGH TORQUE WITH EASY ADJUSTMENT
Oriental Motor also offers new models of the TM series that come as
4 - Serraggio Con la coppia del motore, stabile a rotore bloccato o a velocità vicine, la serie TM è idonea per applicazioni dove viti, tappi ecc. devono essere serrati. Tightening - Thanks to the motor torque, stable with rotor locked or at low speed, the TM series is ideal for applications where screws or tops need to be tightened.
a complete torque motor and power controller unit. Torque adjustment is via voltage variation and is simple to apply. The TM series is especially made for winding and feeding applications (where constant speed and voltage are required), tensioning of materials (to avoid unwanted slack), braking or other application where a control of the motor torque is needed. The stable torque in a locked state or near-locked operation at low speed is ideal for tightening applications (screws, tops etc). The torque setting is done by potentiometer or an external DC voltage of 5 or 10 vdc. A further potentiometer on the drive enables the fine tuning of motor torque on the basis of the input setting. In
3/09 • 189
Automation & Controls
si ottiene tramite variazione di una tensione e l’utilizzo è estremamente semplice. La serie TM è indicata per applicazioni di avvolgimento/svolgimento (in cui sono richieste velocità e tensione costanti), tensionamenti di materiali (per evitare giochi indesiderati), frenature o altre applicazioni ove è necessario un controllo della coppia del motore. Il valore della coppia, stabile a rotore bloccato o a bassissime velocità, rende inoltre questo motore ideale in applicazioni di serraggio (viti, tappi ecc.). La regolazione della coppia avviene mediante un potenziometro o una tensione esterna (5 o 10 vdc). Un ulteriore potenziometro sul drive permette un aggiustamento fine della coppia del motore in base al valore settato in ingresso. Nelle macchine in cui sono utilizzati più motori in contemporanea, questa funzione è inoltre utile per regolare o creare piccole differenze di coppia. La serie TM, che rispetto ai modelli tradizionali garantisce una maggiore precisione della regolazione di coppia, è disponibile con 4 valori di potenza resa (compresi tra 3 e 20 W), e un’ampia gamma di riduttori ad alberi paralleli, o di tipo lineare con valori di coppia resa fino a 10 Nm. Realizzata in conformità con le principali tensioni di rete impiegate a livello mondiale, la serie TM è costruita nel rispetto delle normative RoHS, ed è dotata dei ■ marchi UL e CE.
machines where several motors are used simultaneously, this function is also useful for regulating or creating small differences in torque. The TM series, that compared to traditional models guarantees greater accuracy in torque setting, is available with four output power types (between 3 and 20 W), including a broad range of parallel shaft geared versions, or linear gearheads with torque ratings of up to 10 Nm. The TM series supports the power supply voltages used in major countries world-wide, is RoHScompliant and UL and CE marked. ■
190 • 3/09
Software per lettori ID Cognex Corporation, noto fornitore a livello mondiale di sistemi di visione e lettori ID industriali, ha lanciato un nuovo software che consente di aumentare le capacità di decodifica dei lettori ID DataMan®. Con la nuova versione 3.2, i lettori fissi DataMan® 100 sono ora in grado di leggere in contemporanea fino a 128 codici, compresi quelli misti, in un solo campo visivo, offrendo nuove possibilità di applicazione. «Molti produttori - ha dichiarato Carl Gerst, Business Unit Manager di Cognex per i lettori ID - pur continuando a utilizzare etichette tradizionali con codici a barre 1D, hanno aggiunto codici 2D direttamente sui pezzi, in modo da poter memorizzare il numero del lotto e della serie, la data e il codice lotto. La nuova funzione multicodice, ideata da Cognex, adatta a qualsiasi requisito di lettura simultanea dei codici, permette così di monitorare e rintracciare i prodotti durante il processo di produzione. Altri produttori preferiscono leggere in un unico campo visivo i codici di più prodotti con dimensioni ridotte, come i componenti sui circuiti stampati o le fiale mediche negli appositi vassoi. Oggi DataMan 100 consente la lettura immediata di tutti questi dati». La versione 3.2 è indicata anche per i codici QR con distorsione di prospettiva (in caso di etichette ad alto contrasto). I lettori ID DataMan di Cognex, disponibili in un’ampia gamma di modelli fissi e portatili, permettono la lettura di qualsiasi codice: dai più semplici codici a barre stampati 1D e 2D ai più complessi codici DPM.
AZIONAMENTO E CONTROLLO - La tecnologia di AMK, rappresentata in Italia da Servotecnica, consente di tagliare 60.000 fogli di carta all’ora, laminare 40.000 carte o avvolgere 22.000 lettere. L’azienda propone infatti un innovativo meccanismo di azionamento e controllo con componenti scalabili che fanno parte di una struttura modulare. Questa soluzione consente di assicurare massimo rendimento e flessibilità d’uso (www.servotecnica.it).
Software for ID readers Cognex Corporation, renowned supplier at world level of industrial viewing systems and ID readers, has launched a new software that enables the increase of the decoding capacity of ID DataMan® readers. With the new 3.2 version, the set DataMan® 100 readers can now read up to 128 codes simultaneously, including mixed ones, in a single visual field, offering new possibilities of application. «Many producers - Cognex ID reader Business Unit Manager Carl Gerst declared - while continuing to use traditional labels with 1D barcodes, have added 2D codes directly to the pieces, so as to be able to store the lot
and series number, the date and the lot code. The new multicode function, conceived by Cognex, suited to any simultaneous code read requisites, thus enables the monitoring and retracing of products during the production process. Other producers prefer reading the codes of several products in smaller size in a single field, such as the components on a printed circuit or the medical vials on their specific trays. Today DataMan 100 enables the immediate reading of all these data». The 3.2 version is also recommended for QR codes with perspective distortion (in the event of high contrast labels). The
Cognex ID DataMan readers, available in a broad range of fixed and portable models, enable the reading of any code: from the most simple codes to 1D and 2D printed barcodes to the most complex DPM codes.
Drive & control AMK technology, represented in Italy by Servotecnica, enables the cutting of 60,000 sheets hour, the plastic packaging of 40,000 cards and the enveloping of 22,000 letters. This is a innovatory system in terms of position control transmission, featuring component units that are part of a modular structure that guarantees max yield and flexibility of use (www.servotecnica.it).
Automation & Controls “Vedere” attraverso i film plastici M.D. Micro Detectors di Modena ha creato un nuovo modulo di controllo serie URS per sensori ottici di grande potenza. Il film plastico, utilizzato per avvolgere i più svariati tipi di prodotti (ad esempio bottiglie, vasetti, alimenti in genere), permette di conservare e preservare il prodotto durante il trasporto. Spesso, poiché il film termoretraibile che avvolge le confezioni è utilizzato come mezzo pubblicitario, riporta anche scritte e loghi. Per questo motivo è raro trovare involucri completamente trasparenti. I sensori ottici, in questi casi, possono incontrare qualche problema di lettura. È necessario quindi utilizzare sensori ottici di grande potenza e, spesso, affiancarli uno all’altro in modo da creare una griglia di rilevamento adeguata per distinguere con precisione la dimensione reale del prodotto. Il nuovo modulo proposto da M.D. Micro Detectors, disponibile in versioni a 3 e a 1 canale, è dotato della funzione “anti-interferenza”, particolarmente utile a evitare sovrapposizioni ottiche; grazie inoltre alla possibilità di connettere in serie fino a 14 sensori indipendenti (di tipo a barriera serie DG), è indicato per svariate applicazioni. In particolare, i sensori serie DG, con portata fino a 75 m, permettono di “vedere” attraverso i film plastici di diverso colore, spessore e trasparenza.
DATASENSOR propone la serie di sensori di visione integrati SVS2, che si distingue per la facilità di utilizzo. Sono disponibili diverse versioni con differenti software di elaborazione: Object Recognition, Advanced Object Recognition (con Pattern match geometrico 360°) e Identification (lettura barcode e Datamatrix e verifica caratteri OCV). Si possono memorizzare fino a 20 diverse ispezioni. Il sensore è inoltre in grado di gestire contemporaneamente differenti controlli sullo stesso oggetto (www.datasensor.com).
“Seeing” through plastic films M.D. Micro Detectors of Modena has created a new control URS series control module for high powered optical sensors. Plastic film, used in the packaging machines to wrap up the more various kind of products (i.e. bottles, jars, food in general), has the function of conserving and preserving the product throughout transport. In that the heatshrink film that clads the pack is used as a means for advertising, the covering also bears wording and logos. This is why it is rare to find wrappings that are totally transparent. Here optical sensors can encounter some read problems. Hence high power optical sensors need to be used and often used together side-by-side so as to create an adequate sensing grid to accurately pick up the actual size of the product. The new module proposed by M.D. Micro Detectors, available in 3 and 1 channel versions, has “antiinterference functions, especially useful in avoiding optical mutual interference; the possibility of connecting up to 14 independent sensors (of the DG barrier series type) enables its use in a host of applications. In particular, the DG series sensors, with a range of up to 75 m, enable “seeing” through plastic films of different colors, thickness and transparency. DATASENSOR is proposing the SVS2 series of vision sensors, characterized by its ease of use. Setup is carried out on a PC using Ethernet connection. The software for the PC is included in the product and designed in order to guide the user step by step in the creation of the inspection. Different models according to different software tools are available: Object Recognition, Advanced Object Recognition (with 360° pattern matching), Identification (Barcode, Datamatrix and OCV). The sensor can store up to 20 different inspections. The sensor is also able to contemporarily carry out different controls on the same object (www.datasensor.com).
3/09 • 191
Automation & Controls
VERSATILITÀ E POTENZA Ilapak introdurrà gradualmente sulle proprie confezionatrici più sofisticate una nuova piattaforma elettronica. Battezzata “Phoenix”, si basa su un PC industriale con sistema operativo Linux e I/O modulari, motori brushless e azionamenti forniti da B&R. Molti i vantaggi conseguiti in termini di prestazioni, affidabilità e costi complessivi delle macchine. D.B.
Una piattaforma, tanti obiettivi I lapak Group - produttore di livello mondiale di impianti per il confezionamento primario con materiali flessibili - offre un’ampia gamma di macchine orizzontali (per prodotti solidi) e verticali (per prodotti granulari o liquidi), tutte personalizzabili in funzione delle varie esigenze dei clienti. «Per ottimizzare il funzionamento delle diverse linee con un singolo “core” - afferma Claudio Machiavelli, software engineering supervisor del reparto R&D della Ilapak di Lugano - abbiamo deciso di adottare una nuova piattaforma elettronica, comune a tutti i nostri impianti. Le funzioni macchina sono quindi determinate dal software applicativo, ma l’infrastruttura rimane comune. Questo significa che, per fare un esempio, cambiando la testa di una confezionatrice orizzontale si possono ottenere prodotti sigillati ermeticamente (linea Delta) o prodotti generici (linea Carrera)».
IL PROGETTO
«Definito un paio di anni fa, lo scopo principale del progetto Phoenix - precisa Machiavelli - era quello di compiere un passo tecnologico in avanti, aggiornando il sistema di controllo delle nostre macchine con tecnologia digitale. Utilizzando componenti di automazione “standard”, siamo anche riusciti a diminuire i costi hardware complessivi, con l’ulteriore vantaggio di una piena connettività con un sistema di comunicazione digitale. È stato inoltre fondamentale poter comunicare sia all’interno che all’esterno dell’azienda, tramite standard diffusi, come le reti Ethernet e i protocolli Internet. Ma i vantaggi ottenuti non finiscono qui. Oltre ad aver migliorato le caratteristiche diagnostiche del sistema, abbiamo conseguito una riduzione generale dei costi, sia a livello dei componenti sia della macchina nel suo complesso (manodopera, tempi di assemblaggio e di assistenza ecc.) e, grazie all’adozione di un
VERSATILITY AND POWER Ilapak will be gradually introducing a sophisticated new electronic platform on its packaging machines. Named “Phoenix”, it is based on an industrial PC with a Linux and I/O modular operating system, brushless motors and drives provided by B&R. Many the advantages in terms of performance, reliability and overall cost of the machines. D.B.
One platform, many objectives Ilapak Group - producer at world level of systems for primary packaging using flexible materials offers a broad range of fully customisable machines, horizontal (for solid products) and vertical (for granular or liquid products). As of Ilapak Lugano R&D software
engineering supervisor Claudio Machiavelli states: «To optimize the functioning of the different lines with a singe “core” we have decided to adopt a new electronic platform, common to all our systems. Hence machine functions are determined by the applicative software, but the
PC industriale più veloce, con sistema operativo Linux, ora possiamo contare su un sistema di controllo dalle prestazioni davvero elevate».
UN PARTNER “UNICO” «Dopo un’approfondita ricerca di mercato - puntualizza Machiavelli - abbiamo riconosciuto in B&R (Passirana di Rho, MI) l’unica azienda in grado di soddisfare, con una soluzione completa, tutte le nostre esigenze, sia per la nuova piattaforma sia per le linee esistenti. B&R ci
machines are to have a common infrastructure. This means that, for example, in changing the head of a horizontal packaging machine hermetically sealed (Delta line) or general (Carrera line) products can be obtained».
THE PROJECT «Defined a couple of years back, the main aim of the Phoenix project Machiavelli continues - was that of taking a technological step forward, updating our machine control systems with digital technology. Using “standard” automation components, we have also managed to reduce hardware costs overall, with the further advantage of obtaining full connectivity with a digital communication system. Indeed, being
able to communicate both within and outside our concern with common standards, i.e. via Ethernet networks and Internet protocols, has proven to be fundamental. But the advantages obtained do not stop here. As well as improving the system’s diagnostic characteristics, we have managed to generally reduce costs, both at the level of components as well as in terms of the machine overall (workforce, assembly times and servicing etc) and, thanks to the adoption of a speedier industrial PC with Linux operating system, we can now count on a truly high performance control system».
A “UNIQUE” PARTNER «After carrying out an indepth study of the market - Machievelli points out - we
3/09 • 193
Automation & Controls
ha permesso, innanzitutto, di passare a un sistema di comunicazione digitale basato su Ethernet (usando la porta Ethernet di un PC standard e non schede speciali), introducendo POWERLINK, un protocollo standard, velocissimo ed aperto, fissato da un consorzio di aziende. Questo ci ha consentito di entrare in un mercato ad ampio spettro, svincolandoci dalla necessità di “legarci” a protocolli particolari. Ma abbiamo scelto i prodotti B&R anche per un altro motivo: la completezza di gamma. Alcune nostre esigenze specifiche, infatti, potevano essere soddisfatte solo con componenti speciali, che abbiamo trovato solo in B&R. Abbiamo capito subito, dal livello qualitativo dei prodotti offerti, che B&R poteva contare su esperti in automazione capaci di rispondere in modo adeguato alle nostre richieste. Abbiamo apprezzato altresì la modularità delle sue soluzioni, che ci permette di costruire configurazioni molto diverse in tempi estremamente rapidi. Senza contare la possibilità di sostituire velocemente, e in modo semplice ed economico, qualsiasi componente difettoso».
recognised B&R (Passirana di Rho, MI) as the only company capable of satisfying all our needs with a complete solution. Both for the new platform as well as for the existing lines B&R has aboveall allowed us to transfer to an Ethernet based digital system (using an Ethernet port of a standard PC and not special boards), introducing POWERLINK, the extremely fast and open standard protocol established by a consortium of companies. This has enabled us to enter a market with a broad scope, freeing us from the need to “tie” ourselves to special protocols. But we also chose B&R’s products for another reason: the completeness of their range. Some of our specific needs in fact could only have been satisfied with special components that
194 • 3/09
Ma vediamo quali cambiamenti comporterà l’introduzione della nuova piattaforma elettronica sulla maggior parte delle macchine Ilapak.
I VANTAGGI IN PIATTAFORMA Gli attuali I/O remoti, basati su elettronica custom (modulo CAN) saranno sostituiti dal sistema B&R di I/O modulare X20. Si tratta di un nuovo sottosistema di I/O, molto compatto e facile da installare, che offre un accesso immediato e autoguidato per la ricerca dei guasti e permette di ridurre il cablaggio all’interno della macchina. «Il sistema X20 di B&R - spiega Machiavelli - non è più un blocco unico, come quello montato attualmente sulle nostre macchine. È possibile infatti aggiungere fino a 240 moduli, per controllare tutto ciò che vogliamo. Il concetto del nuovo sistema di I/O potrebbe essere paragonato ai “mattoncini Lego”: nel quadro elettrico della macchina si può inserire solo ciò che serve. Quando è richiesto un numero limitato di ‘slot’ di I/O,
only B&R can come up with. We immediately understood by the qualitative level of the products offered that B&R could count on automation experts capable of fully satisfying our demands. We also appreciated the modular nature of the company’s solutions, that enable us to build highly different configurations extremely rapidly. Not counting being able to quickly, simply and economically replace any faulty component should the need arise». But let’s look at the changes the introduction of the new electronic platform on most of Ilapak’s machines will entail.
THE PLATFORM ADVANTAGES The current remote I/Os, based on custom electronics (CAN modules) will
si può quindi beneficiare di una riduzione significativa degli ingombri. Grazie alla nuova tecnologia digitale, non è più necessario interfacciare i servoazionamenti con il sottosistema di I/O tramite segnali cablati. Al contrario, essi comunicano direttamente con il controllore. Ciò comporta una riduzione notevole del cablaggio e, soprattutto, un contenimento delle dimensioni del sottosistema di I/O». Il nuovo protocollo POWERLINK, usato per la comunicazione fra gli I/O e il controllore, consente di velocizzare il trasferimento dei dati rispetto al protocollo CAN utilizzato in precedenza. Quindi, tutti i dispositivi elettronici della macchina sono in grado di comunicare più velocemente fra loro. Nella nuova piattaforma Phoenix anche i motori e gli azionamenti attualmente utilizzati sono cambiati, passando da motori a c.a. a servomotori B&R con azionamenti ACOPOSmulti. «I motori brushless (servomotori) - afferma Machiavelli - sono più piccoli e leggeri dei motori a c.a., non richiedono una ventola per il raffreddamento dell’aria e generano un minore riscaldamento. Inoltre, i servomotori riducono l’assorbimento elettrico, assicurano un tempo di
be replaced by the X20 B&R I/O modular system. This is a new I/O subsystem, highly compact and easy to install, that offers immediate and selfguided access in searching for faults, also enabling a reduction of internal machine wiring. «B&R’s X20 system - Machiavelli explains - is no longer a single block, like the one currently assembled on our machines. As many as 240 modules can be added allowing us to control everything we want to. The concept of the new I/O system could be compared to Lego building blocks: this means that the machine power panel can be fitted out only with what is needed. When a limited amount of I/O slots are required, this can mean a significant reduction in bulk. Thanks to the new digital technology, the
servodrives no longer need be interfaced with the I/O subsystem via wired signals. On the contrary, they communicate directly with the controller. This leads to a considerable reduction in wiring and aboveall, a downsizing of the I/O subsystem». The new POWERLINK protocol, used for communication between the I/Os and the controller, enables the speeding up of the data transfer seen against the CAN protocol used previously. Hence, all the machine’s electronic devices can communicate quicker together. In the new Phoenix platform the drive motors currently used have also been changed, going from AC motors to B&R servomotors with ACOPOSmulti drives. «The brushless motors (servomotors) - Machiavelli states -
NEW!! risposta dinamica migliore e, se accoppiati a un cambio planetario, offrono una maggiore efficienza. Infine, rispetto ai motori a c.a., i servomotori sono molto più precisi in termini di posizionamento finale e consentono di eliminare altresì la necessità di encoder separati». Ma non è tutto. Nelle confezionatrici verticali possono essere utilizzati da 4 a 14 motori con azionamenti ACOPOSmulti. «I servoazionamenti ACOPOSmulti sono in grado di rispondere a qualsiasi esigenza e consentono di ridurre notevolmente le dimensioni del quadro elettrico, a tutto vantaggio dei tempi di assemblaggio delle macchine e del time to market». Ogni azionamento costituirà un nodo nella rete POWERLINK della macchina; pertanto, sarà possibile scambiare rapidamente un’enorme quantità di informazioni fra il controllore, gli azionamenti e i modulo di I/O. Tali dati saranno immediatamente disponibili per statistiche, diagnostica, manutenzione ecc. Un ulteriore vantaggio del sistema B&R è la completa programmabilità in automatico: quando la macchina viene accesa, il PC esegue tutti i controlli e gli aggiornamenti richiesti, scarica i parametri negli azionamenti e, se necessario, è possibile sostituire un modulo in qualsiasi apparecchiatura: in questo caso, il lavoro del tecnico di assistenza si limita a una semplice sostituzione fisica. Tutto questo si traduce in un risparmio di tempo e in una diminuzione significativa ■ dei fermi macchina.
are smaller and lighter than the AC motors, do not require an air cooling fan and generate less heat. As well as that, the servomotors reduce electric absorption, ensure a better dynamic response time and, if linked up to a planetary gear unit, offer greater efficiency. Lastly, compared to AC motors, servomotors are much more accurate in terms of final positioning and likewise eliminate the need for separate encoders». But that is not all. In the vertical packaging machines from 4 to 14 motors with ACOPOSmulti drives can be used. «The ACOPOSmulti servodrives can respond to any need and enable a considerable downsizing of the power panel, this all to the advantage of the assembly times of the machines and time to market».
Each drive constitutes a node in the POWERLINK network of the machine; thus, an enormous quantity of information will be able to be exchanged between the controller, the drives and the I/O module. These figures will be immediately available for statistics, diagnostics, maintenance etc. A further advantage of the B&R system is its complete automatic programmability: when the machine is turned on, the PC carries out all the checks and updates required, downloads the parameters in the drives and, if required, can also replace a module in any device: in this case, the work of the service technician is limited to the simple physical replacement. All this entails savings in time and an important ■ reduction in machine stoppages.
www.litek-ls.eu
KIT-TRASLATOR-72 IL MODULO “FAI DA TE” Unità lineari per movimentazioni in alluminio su guide a rotelle “Track Roller”
Tre configurazioni in kit di montaggio
Motorizzazione sul carro
Motorizzazione sulla testata
A croce una sull’altra
Prodotto da
Automation & Controls Tecnologia direct drive Motor Power Company Srl (Castelnovo di Sotto, RE) presenta a Ipack-Ima un sistema di orientamento innovativo, basato su tecnologia direct drive, che migliora del 25% le prestazioni rese dai robot antropomorfi o dai gantry con pinze motorizzate, cui tradizionalmente viene affidato il compito di roto-traslare le confezioni su un nastro trasportatore prima della palettizzazione (si tratta di un sistema patent pending per l’orientamento a fine linea). Presentato da Motor Power Company, e realizzato grazie al know how dell’azienda del gruppo Mechatronic System Company, con l’originale tecnologia Md2, è stato sviluppato con principi meccatronici che si basano sul funzionamento del solo asse lineare a moto diretto SKA Compact. Tra i vantaggi principali ricordiamo: la capacità di adattarsi automaticamente alle dimensioni delle confezioni da muovere senza necessità di cambio formato, la maggiore dinamica delle operazioni e la possibilità di lavorare con confezioni fino a 15 kg. • Astucciamento ad alta frequenza - Completa le no-
vità di Motor Power Company, il motore lineare a magneti mobili, da impiegare nelle linee di packaging come spintore nelle operazioni di astucciamento e confezionamento. È tra i pochi ad avere un movimento dei magneti a sbalzo, con una corsa che va dai 50 ai 300 mm, e bobina fissa che permette di non avere cavi elettrici in movimento. Due le taglie disponibili: 80 e 160 N, con forze di picco di 264 e 528 Npk. L’alta frequenza di lavoro, le dimensioni contenute, l’elevata affidabilità e la possibilità d’integrare a bordo un azionamento full digital con posizionatore monoasse e fieldbus CAN o Ethercat fanno sì che questo motore rappresenti il futuro dei dispositivi spintori, realizzati di solito con camme meccaniche, meno flessibili e soggette a rilevante usura.
Barriere fotoelettriche di sicurezza L’ampia gamma di prodotti del catalogo ReeR, azienda torinese nata nel 1959 e diventata leader in Italia (e tra le prime in Europa) nella costruzione di sensori di sicurezza, si arricchisce di una nuova generazione di barriere di sicurezza. Si tratta dei modelli EOS 4 e EOS 2, rispettivamente di tipo 4 - SIL 3 e di tipo 2 - SIL 2 che, grazie alla sofisticata tecnologia adottata, sono in grado di soddisfare al meglio le esigenze dei clienti, anche in termini di spazio e riduzione dei costi. Tra le caratteristiche principali di questa nuova generazione di dispositivi optoelettronici ricordiamo:
Direct drive technology At Ipack-Ima 2009 Motor Power Company Srl (Castelnovo di Sotto, RE) will be presenting its innovative orientation system based on direct drive technology that improves the performance of anthropomorphic robots or gantries with motorised pincers by 25%, devices traditionally ascribed the task of rototranslating packs on a belt before palletisation (a patent pending system for end of line orientation). Presented by Motor Power Company, the system has been created thanks to the knowhow of group member Mechatronic System Company, exploiting original Md2 technology based on mechatronic principles, in turn based on the functioning of the single SKA Compact direct drive linear axis. Among the main advantages of the system we cite its ability to automatically adapt to the dimensions of the packaging to be shifted, the greater operational
196 • 3/09
dynamics and being able to work with packs of up to 15 kg. • High frequency cartoning Completing the Motor Power Company’s new features, one has the linear mobile magnet motor, made for use in packaging lines as a thruster in cartoning and packaging operations. It is among the few models to offer the cantilevered magnet motion, with a stroke that ranges from 50 to 300 mm and fixed roller that enables the elimination of electrical cables in motion. Two models are proposed: 80 and 160 N, with peak power of 264 and 528 Npk. Its high operation frequency, small dimensions, high reliability and the possibility of integrating a full digital onboard drive with single axis positioned and CAN or Ethercat fieldbus, make this motor the future of thrusting devices, traditionally made with mechanical cams, less flexible and susceptible to considerable wear.
WENGLOR SENSORIC ITALIANA è in grado di offrire un nuovo OCR Reader che decifra ogni carattere e numero, in tutte le lingue del mondo. Una speciale funzione di autoapprendimento permette di memorizzare immediatamente anche loghi, combinazioni di caratteri, frammenti d’immagine e tacche. Infine, l’autofocus effettua un flessibile adattamento alle nuove esigenze di lettura, a velocità che raggiungono le 100 immagini al secondo (www.wenglor.com).
• sezione di piccole dimensioni, solo 28x30 mm; • livello di sicurezza: tipo 4 - SIL 3 - PLe e tipo 2 - SIL 2 - PLd; • risoluzione di 14, 20, 30 e 40 mm; • connettori M12 con cavi standard con lunghezza fino a 100 m; • funzioni integrate di controllo dei dispositivi esterni (EDM, external device monitoring) e Start/Restart; • raggio d’azione da 0 a 12 m; • altezze protette da 150 a 1500 mm; • temperatura d’esercizio da -10 a 55 °C; • grado di protezione IP65 e IP67; • nessuna zona morta su un lato; • certificazione secondo le norme EN 61496-1-2, ISO/EN 138491, EN 62061, IEC 61508.
Safety light curtains The wide and complete Products Catalogue of ReeR, a Company founded in 1959 and market leader in Italy for the safety sensors, and one of the most important manufacturer in Europe, will be soon enriched with a new generation of safety light curtains. In fact, thanks to the unique experience acquired working side by side with the worldwide leaders of the machinery field, REER has developed EOS 4 and EOS 2, that are respectively Type 4-SIL 3 and Type 2 SIL 2 Safety Light Curtains, in order to meet at best customers’ expectations. This represents the optimum in terms of up-to-date technology and space and costs saving. Main characteristics of this new generation of optoelectronic devices are: • 28 x 30 mm cross section only; • safety level: Type 4 - SIL 3 - PLe and Type 2 - SIL 2 - PLd; • 14 - 20 - 30 - 40 mm resolution; • M12 connectors with standard
cables up to 100 m; • Built in external device monitoring (EDM) and Start / Restart interlock functions; • 0 ÷ 12 m operating range; • 150 ÷ 1500 mm protected height; • -10 ÷ 55 °C operating temperature; • IP65 and IP67 protection rating; • No dead zone on one side; • Certified according to: EN 61496-1-2, ISO/EN 13849-1, EN 62061, IEC 61508. WENGLOR SENSORIC ITALIANA offers the new OCR Reader deciphers all characters and numbers in all world languages. A special teach-in function also enables the immediate memorising of logos, sign combinations, image fragments and print marks. The autofocus provides a flexible adjustment to the new reading needs at speeds that reach 100 images a second (www.wenglor.com).
Automation & Controls Obiettivo: misurarsi sulla produttività I fondatori di Tecmes Srl (Vaiano Cremasco, CR) appartengono a una generazione di imprenditori, per i quali l’esperienza costruttiva di unità meccaniche per l’automazione e il know-how tecnologico rimangono i punti nodali di un miglioramento costante della produzione. Le competenze e la professionalità maturate negli anni consentono oggi all’azienda di offrire macchine, unità di base e processi di assemblaggio chiavi in mano, il cui alto rendimento è motivo di vanto, ben espresso nel motto aziendale ”Ci misuriamo sulla produzione!”. Di recente, per l’assemblaggio di componenti, Tecmes ha messo a punto una macchina automatica a torrette rotanti fasate tra loro meccanicamente e movimentate da un'unica motorizzazione. Sulla base di specifiche esigenze, il numero di stazioni può variare da 12 fino a 20, mentre le produzioni nominali si attestano intorno ai 200 pezzi/min, pari a 12.000 pezzi/h. Le principali funzioni della macchina sono completamente regolabili, ed è dotata di una struttura e di gruppi di azionamento riutilizzabili fino al 70%. Le unità di movimento, costruite impiegando criteri e materiali a elevato contenuto tecnologico, risultano di facile utilizzo per gli operatori. In generale, le velocità di produzione delle macchine Tecmes superano ampiamente i 100 cicli/min.
Objective: measure up to productivity The founders of Tecmes Srl (Vaiano Cremasco, CR) belong to a generation of entrepreneurs for which experience in the construction of mechanical automation devices and technological knowhow remain the key to constantly improving production. Today the skills and professionalism matured over the years enables the concern to offer turnkey machines, base components and assembly processes whose high yield gives reason to boast, well put in their motto: “We measure up in production!”. Recently, for components assembly, Tecmes developed an automatic machine with mechanically interphased rotary turrets driven by a single motor. According to specific requirements, the number of stations varies from 12 up to 20, while nominal productions are at 200 pc/min, equivalent to 12,000 pc/hr. The machine’s main functions are adjustable, and it is equipped with a drive units and a structure reusable up to 70%. The drive units, built with highly technological criteria and materials, are easy to use for operators. Generally speaking, the production speeds of Tecmes machines vastly exceed 100 cycles/min.
1 copy 11 euro Subscription for 3 years 50 euro (abroad)
Impackt is an instrument for navigating, for locating a critical position - or also for losing ones position - in the great sea of packaging, taken as being a cultural form in the widest possible sense, the means by which we relate to merchandise, consumption, the world. Impackt sets out to be a vehicle of knowledge and lateral reflection which crosses and re-crosses the boundaries of many different sources of knowledge (theoretical, literary, artistic, technical, anthropological, etc). Impackt, a magazine-guide with strong impact in terms of graphics and content, will arouse the interest of a discerning public, aware of new trends and ready to be disoriented as a critical act
Tourist guide to the physical and psychological landscape of packaging
Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - impackt@dativo.it
Automation & Controls
Il sito di San Polo di Torrile (PR) della multinazionale del farma GSK dispone di una delle più grandi aree sterili d’Europa. Qui è in funzione una linea di liofilizzazione di prodotti farmaceutici, destinati al mercato globale. Con la collaborazione del Centro di Competenza Packaging di Siemens, i tecnici GSK hanno rinnovato la riempitrice dell’impianto, migliorandone affidabilità e prestazioni, grazie all’adozione della piattaforma Simotion.
Un retrofit ben riuscito l sito di San Polo di Torrile (PR) rientra nel novero degli stabilimenti (dislocati in tutto il mondo) che la multinazionale farmaceutica GSK definisce “New Product and Global Supply”, una rete di impianti ai quali è demandato lo sviluppo e il lancio di nuovi prodotti. In particolare, lo stabilimento emiliano, è specializzato nello sviluppo di sterili liofilizzati, inclusi prodotti biotecnologici e altamente attivi e solidi orali. Ma è anche
I
fornitore globale di fiale e flaconi sterili, flaconi per liofilizzati, spray nasali e solidi orali. Ne consegue la necessità di essere conformi a tutte le normative internazionali, a partire dalle severe norme statunitensi FDA (Food and Drug Administration) per la produzione di composti farmaceutici. Per ottenere e mantenere le certificazioni internazionali, gli impianti sono sottoposti costantemente a ispezioni serrate
The pharmaceuticals multinational GSK’s facility in San Polo di Torrile (PR) boasts one of the largest sterile zones in Europe. A freeze drying line for pharmaceutical products destined for the global market operates here. With the collaboration of Siemens’ Packaging Center, GSK technicians have reinvented the installation’s filling machine, improving its reliability and performance with the use of the Simotion platform.
A successful retrofit The San Polo di Torrile (PR) site is one of a series of facilities (located throughout the world) that the pharmaceuticals multinational GSK calls “New Product and Global Supply”, a network of plants to which the task of developing and launching new products is assigned.
In particular, the Emilian facility is specialised in the development of sterile freeze drying solutions, including biotechnological, highly active, and solid oral products. But it is also a global supplier of sterile flacons and phials, freeze dried flacons, nasal sprays and solid oral
e la struttura tecnica interna di GSK ha come obiettivo primario il costante monitoraggio e lo sviluppo della qualità del processo.
CAMBIARE PER MIGLIORARE È dunque in questo contesto che, nel 2007, lo staff tecnico ha deciso di avviare il progetto di miglioramento del processo di liofilizzazione, incentrato sul revamping dell’unica riempitrice operativa
products. As a consequence it must respect all international regulations, starting from the USA’s strict FDA (Food and Drug Administration) regulations for the production of pharmaceutical compounds. In order to achieve and maintain international certifications, the plants undergo constant inspections, and GSK’s internal technical structure makes its primary objective constant monitoring and the development of processing quality.
CHANGING FOR THE BETTER It is thus under these circumstances that, in 2007, the technical staff decided to initiate a project for improving the freeze drying
process, with a focus on revamping the concern’s only filling machine and, it goes without saying, the cardinal element of the line. According to Domenico Valente, automation manager of the GSK facility in San Polo di Torrile: «The freeze drying line is divided into a series of downstream processes: from flacon washing and sterilisation to filling the active ingredient, which, in the meanwhile, has been prepared in a water solution, to then end up in one of the five freeze dryers. These, during the course of 24-36 hours, bring the product to its final state and the final threading of the flacons, which is followed by packaging. The
3/09 • 199
Automation & Controls
Una piattaforma di ultima generazione Simotion D è il controllore motion che si occupa del coordinamento tra assi e la gestione di tutte le funzionalità ad essi correlate (esecuzione di camme o gearing tra assi). Il software di programmazione Scout, particolarmente versatile in quanto dotato di tre linguaggi per la scrittura del codice (MCC, Ladder Logic ed ST) consente all’utilizzatore di organizzare l’applicativo in moduli facilmente identificati, corrispondenti alla struttura fisica della macchina, che permettono sia di ottimizzare il software sia di aggiungere o escludere nuovi moduli macchina. Sinamics S120 è l’azionamento che permette la gestione delle motorizzazioni. Basato su struttura DC bus di ultima generazione permette di movimentare sia motori brushless sia motori asincroni, indifferentemente in anello aperto o chiuso, garantendo all’utilizzatore finale effettivi risparmi: sia nella gestione delle parti di ricambio sia nella curva di apprendimento.
A latest generation platform Simotion D is a motion controller which carries out operations of coordination between axes and manages all related functions (cam execution or gearing between axes). The Scout programming software, particularly versatile, since it is equipped with three languages for writing code (MCC, Ladder Logic and ST), enables the user to organise the application into easily identifiable modules, corresponding to the physical structure of the machine, which enable both the optimisation of the software and the addition or exclusion of new machine modules. Sinamics S120 is the drive which enables running the motorization. Based on latest generation DC bus structure, it enables the moving of both brushless and asynchronous motors, whether closed or open loop, offeromgthe end user effective savings: both in the management of spare parts and in the learning curve.
in azienda e, va da sè, elemento cardine della linea. Racconta Domenico Valente, responsabile automazione dello stabilimento GSK di San Polo di Torrile: «La linea di liofilizzazione è strutturata in diversi processi a cascata: dal lavag-
process of filling and transfer of the flacon into the freeze dryer occurs in sterile atmosphere, in an installation which operates continuously and with only two programmed stops during the year (about two weeks in December and three in August, Ed). Since 2000 Valente specifies - the flacon filling phase has been run by an automatic machine which works with ten different formats and with filling rhythms at around a few hundred flacons per minute. For us, naturally, this is a machine of fundamental importance, since any nonprogrammed interruption on its part would have negative consequences on the entire production.
200 • 3/09
zione finale e alla ghieratura definitiva dei flaconi, alla quale segue il confezionamento. Il processo di riempimento e di trasferimento del flacone nel liofilizzatore avviene sempre in atmosfera sterile, in un impianto che lavora in continuo e con solo due momenti di fermo programmato durante l’anno (circa due settimane a dicembre e tre in agosto, Ndr). Dal 2000 - precisa Valente - la fase di riempimento dei flaconi è gestita da una macchina automatica, che lavora con una decina di formati diversi e con ritmi di riempimento dell’ordine di qualche centinaia di flaconi al minuto. Per noi, ovviamente, si tratta di una macchina fondamentale, dato che una sua eventuale interruzione non programmata ha conseguenze negative sulla gestione dell’intera produzione. Nel corso del tempo, ci eravamo resi conto che il grado di affidabilità del sistema di azionamenti e controllo dei movimenti non era adeguato alle nostre aspettative; a ciò si aggiungeva un’ulteriore criticità, ovvero l’obsolescenza di alcuni componenti chiave della macchina, dichiarata dal produttore stesso, in particolare i motori e il
gio e sterilizzazione dei flaconi, alla fase del riempimento con il principio attivo che, nel frattempo, è stato preparato in soluzione acquosa, per poi finire in uno dei cinque liofilizzatori. Questi, nel giro di 24-36 ore, portano il prodotto alla condi-
Over time, we realised that the level of reliability of our system of drives and motion control was not adequate to our requirements; this along with another crucial issue, that is the obsolescence of the machine’s key components, declared by the manufacturers themselves, in particular the motors and axis control system. Thus, we decided to study alternative solutions which, on the one hand, would save us from any unexpected disorders and the risk of not finding adequate replacement parts, and on the other, which would enable us to further improve the machine’s filling precision performance».
FROM CONSULTATION TO PRACTICE GSK in San Polo di Torrile is staffed by a group of highly qualified automation technicians which, considering rather impractical the proposal by the filling machine’s original manufacturers, opted for studying on its own any possible revamping solutions. Valente continues: «We certainly didn’t want to be rash, and we didn’t have the luxury of risking the wrong approach toward a machine of such fundamental importance as the filler. For this reason we turned to the Siemens Packaging Center, our preferred partner for automation systems, with the goal of analysing the motion control structure of the
filler and evaluating any possible alternatives, based on modern components and without the problem of obsolescence». Isacco Contaldi, of the Siemens Packaging Center, explains: «Together with the GSK technicians, we thoroughly studied the critical issues of motion control and the available alternative solutions. It was not simply a case of replacing a motor or drive with an equivalent one, which in any case would not have been available, but reinventing the motion control architecture, keeping in mind that we would have only the few days of planned machine stop to put the
Automation & Controls
sistema di controllo assi. Pertanto, decidemmo di studiare soluzioni alternative che, da un lato, ci preservassero da eventuali guasti inaspettati e dal rischio di non poter reperire pezzi di ricambio adeguati; dall’altro, che ci permettessero di migliorare ulteriormente le prestazioni della macchina in termini di precisione del riempimento».
DALLA CONSULENZA ALLA PRATICA Alla GSK di San Polo di Torrile lavora un gruppo di tecnici di automazione molto qualificato che, valutata come poco praticabile la proposta fatta dal costruttore originario della riempitrice, ha dunque optato per studiare in autonomia le soluzioni disponibili per un “revamping”. Continua al proposito Valente: «Non volevamo certo essere temerari e non ci potevamo permettere il lusso di rischiare di sbagliare approccio su una macchina fondamentale come la riempitrice. Ci siamo quindi rivolti al Centro di Competenza Packaging di Siemens, nostro partner preferenziale per i sistemi di automazione, allo scopo di analizzare la struttura di controllo di movimento della riempitrice e valutarne la realizzazione alternativa, basa-
ta su componenti moderni e senza problemi di obsolescenza». Interviene Isacco Contaldi, collaboratore del Centro di Competenza Packaging Siemens: «Insieme ai tecnici di GSK, abbiamo studiato a fondo le criticità di controllo del movimento e le soluzioni alternative disponibili. Non si trattava semplicemente di sostituire un motore o un azionamento con uno equivalente, peraltro non disponibile, bensì di rinnovare l’architettura di controllo del moto, tenendo anche presente che, durante la fase attuativa del progetto, avremmo dovuto lavorare nei pochi giorni di fermo macchina programmati. E che, soprattutto, non sarebbero stati ammessi errori». Lo studio di fattibilità concepito per il rinnovamento della macchina prevedeva dunque un intervento in due fasi: la prima attuata durante il fermo natalizio di fine 2007, con la sostituzione dei cinque motori e degli azionamenti che gestiscono la movimentazione della macchina; la seconda messa in atto nella pausa estiva del 2008, con la sostituzione della centralina di controllo della logica a camme originaria con una soluzione alternativa, basata sull’impiego della piattaforma Simotion (si veda il box) e della scheda intelligente FM452.
RISULTATO: AFFIDABILITÀ E ALTE PRESTAZIONI L’attività di rinnovamento della macchina è stata svolta nei tempi previsti di manutenzione programmata e, a seguire, sono state avviate tutte le procedure di
project into effect. And that, most importantly, error was unacceptable». The feasibility study made for upgrading the machine thus provided for a two-phase intervention: the first phase carried out during the 2007 Christmas stop, with the replacement of the five motors and of the drives that manage the machine’s motion; the second done during the 2008 summer break, with the replacement of the original cam driven external logic control system with an alternative solution based on the use of the Simotion platform (see box) and the FM452 intelligent chip.
RESULT: RELIABILITY AND HIGH PERFORMANCE
The machine’s upgrade operation was carried out during the usual set maintenance times and, subsequently, all testing procedures necessary to revalidating the process in accordance with pharmaceuticals industry regulations were run. The retrofit intervention was carried out by the S.I.A. Srl engineering company, which, for more than 15 years, has operated in the field of industrial systems integration, consulting, applied software development and data management*. Valente comments: «The modifications installation operation,
collaudo necessarie per rivalidare il processo secondo le norme dell’industria farmaceutica. L’intervento di retrofit è stato effettuato dalla società di ingegneria S.I.A. Srl che, da oltre 15 anni, si occupa di integrazione dei sistemi di automazione industriale, consulting, sviluppo software applicativo e data management*. Commenta al riguardo Valente: «L’attività di installazione delle modifiche, che si è peraltro svolta con pieno successo e secondo i piani stabiliti, è stata solo la punta dell’iceberg del lavoro dato che, nel settore farmaceutico, ogni modifica obbliga a una convalida del software e a un’impegnativa convalida funzionale dei processi: questa era appunto una delle criticità del progetto, considerato anche il brevissimo tempo a disposizione per eseguire la manutenzione. In questo senso, l’attenta attività preliminare di pianificazione e progettazione svolta in collaborazione con Siemens è stata fondamentale, consentendoci di rispettare tempi e metodi, con giusto orgoglio per tutto il team. Di fatto, ora, non solo disponiamo di una macchina realizzata con componenti standard e senza alcun problema di reperibilità dei ricambi, bensì di un sistema che garantisce risultati operativi migliori, dato che la nuova struttura intelligente di controllo del moto ne ha aumentato le prestazioni: rispetto al passato, per esempio, a una più elevata precisione di riempimento corrisponde una riduzione sensibile del numero degli scarti. Una scelta, la nostra, premiata dunque dai fatti». ■
which was successfully carried out as planned, was only the tip of the iceberg of the task, since, in the pharmaceuticals sector, every modification requires software confirmation and a painstaking functional validation of processes: this was in fact the one of the critical points of project, also considering the limited timeframe for completion. In this sense, the careful preliminary planning and design operations carried out in collaboration with Siemens proved fundamental, enabling us to respect time and method requirements, making us proud of the whole team. In fact, now, we not only have a machine made with standard components
* S.I.A. Srl è un solution provider Siemens A&D, con grande esperienza nei processi farmaceutici singoli o integrati in un ciclo completo nei processi alimentari oltre che nei settori chimico e trattamento acque.
and no difficulty in finding replacement parts, but a system which guarantees better operational results, since the new intelligent motion control structure has enhanced its performance: with respect to before, for example, higher filling precision translates into a considerable reduction in waste. Thus, our decision has been ■ rewarded with results».
* S.I.A. Srl is a Siemens A&D solution provider with considerable experience in single pharmaceuticals processes, as well as those integrated into a complete cycle, in food processes, and in those of the chemical and water treatment sectors.
3/09 • 201
1 5
UN PUNTO DI PARTENZA DA CONSULTARE PER SAPERE “CHI FA COSA” Una porta di ingresso sul mondo dell’imballaggio, dell’imbottigliamento, dell’etichettatura e marcatura, del converting, del design; un motore di ricerca per trovare tutte le informazioni pubblicate sulle nostre riviste dal 2000; un data base che aiuta a orientarsi; un’area dove aggiornarsi su fiere, eventi, associazioni, servizi, pubblicazioni. www.dativo.it
DA LEGGERE IN FORMATO PDF Notizie e articoli pubblicati su ItaliaImballaggio, Eti&Cod, Converting, Buyers’ Guide e Impackt si possono “sfogliare” in formato PDF, con link diretti ai siti dei produttori. www.dativo.it
75.000 40.000
Converting
BUYERS’
GUIDE
LINKS TO
SEMPLICE E RICCO DI CONTENUTI In italiano e in inglese, è un efficace strumento per trovare ciò che serve. Lo confermano le 75.000 sessioni di lavoro e i 40.000 visitatori unici/mese. www.dativo.it
www.packmedia.net Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.dativo.it - www.packmedia.net info@dativo.it
TechnoMemo End of line & Handling
Elettronica
INCONTRO
FRA PRIMI
CARRELLI LGV Primi in tecnologia perché hanno lanciato prodotti che “non esistevano”; primi in autorevolezza perché investono sul futuro con intelligenza; primi sul mercato perché credere nel prodotto “paga”. Dalla collaborazione fra Elettric 80 e Beckhoff è nato un carrello a guida laser unico nel suo genere. E il business vola… E.P.
I
carrelli laser-guidati non richiedono, per definizione, la presenza di operatori a bordo e, lungo percorsi predefiniti, sono in grado di effettuare operazioni più o meno complesse, spostando prodotti da una zona all’altra del finelinea o del magazzino. Quanto siano in grado di fare - e come - varia anche di molto, a seconda dei modelli e dell’expertise del costruttore. Quelli di Elettric 80 sono particolarmente sofisticati, tanto che i manager dell’impresa emiliana (la sede è a Viano, RE) possono affermare che, “da loro” l’intelligenza artificiale sostituisce quella umana “sin nel ragionamento”. Fuor di metafora, le macchine in questione sono programmate per effettuare in autonomia i viaggi e le operazioni di spostamento merci, stoccaggio (ai vari livelli del magazzino, fino a 8 metri di altezza), identificazione dei colli/pallet, avvio delle unità di trasporto alla spedizione… «Insomma, è come se avessero gli occhi - sintetizza il direttore operativo e contitolare di Elettric
80, Vittorio Cavirani - coniugando con grande perizia libertà e precisione. Questo risultato deriva dal fatto che abbiamo deciso, da subito e senza cedimenti, di puntare sull’eccellenza dei prodotti, inve-
Electronics
Team up at the top LGVs Top in technology because they launched products which “did not exist”, top in authoritativeness as they invest in the future intelligently; top in the market because believing in the product “ pays”. From the partnership of Elettric 80 and Beckhoff comes a laser guided vehicle which is one of its kind. And business is soaring… E.P.
Laser guided vehicles do not, by definition, require the presence of an operator on board and are able to carry out more or less complex operations moving products from one area to another at end-of-line or through the warehouse along
predefined routes. How much they are able to do - and in what way varies a great deal depending on the model and the expertise of the maker. Elettric 80 LGVs are especially sophisticated, so much so that the manager of the Emilia
stendo massicciamente in R&S e risorse umane. D’altronde - argomenta Cavirani – se non vogliamo accontentarci di apportare piccoli perfezionamenti ai prodotti già consolidati ma puntiamo a fare innovazio-
based company (its headquarters are in Viano, RE), can affirm that with them artificial intelligence substitutes human intelligence “even in terms of thinking”. Aside from metaphors the machines in question are programmed to independently move goods and store them (at various levels in the warehouse, up to a height of 8 metres), identify the package/pallet and send it to the shipping area… «All in all, it is as though they had eyes - says the operations manager and co-owner of Elettric 80, Vittorio Cavirani - skilfully combining freedom and accuracy. This result comes from our decision, made
immediately and without hesitation, to aim at product excellence by investing heavily in R&D and human resources. On the other hand reasons Cavirani - if we do not wish to be merely satisfied with making small improvements to already consolidated products but instead want to introduce real innovations we have to bring new skills into the company. That is why, although being able to count on a staff of 150 specialised engineers (out of a staff of 230, ed) we looked for specialists to work on radiofrequency and found them abroad, mainly at the universities we work with. All this has been done without any aid or
3/09 • 203
End of line & Handling Beckhoff: identità e prodotti Beckhoff New Automation Technology offre soluzioni aperte per l’automazione con controllo PC-based, coniugando esperienza e innovazione. La società tedesca (con casamadre a Verl), di chiara impronta famigliare, è fortemente orientata all’innovazione: numerosi standard della tecnologia di automazione, oggi divenuti di uso comune, sono stati scoperti inizialmente da Beckhoff e immessi sul mercato come innovazioni di successo. In Italia opera tramite le tre filiali dirette di Nova Milanese, Bologna e Padova. Lo staff di tecnici supporta i clienti affinché utilizzino i prodotti in modo ottimale, per una gestione dell’impianto in piena autonomia. L’offerta Beckhoff comprende PC industriali ed embedded, componenti per bus di campo e I/O, Motion Control e software di automazione. Le linee di prodotto possono essere impiegate come sistemi di controllo completo o come componenti singoli e, in entrambi i casi, si integrano facilmente nelle architetture esistenti. Il PC embedded - Una delle proposte più innovative di Beckhoff consiste nella messa a punto del PC embedded CX1020, adottato da Elettric 80 sui suoi carrelli LGV in luogo del precedente sistema di controllo PLC based. Vantaggioso sul piano del rapporto qualità/prezzo, rappresenta una soluzione altamente flessibile e completa, oltre che scalare e modulare, e distribuita a livello internazionale. CX1020 è dotato di una CPU performante (proces-
sore M Celeron® Intel® da 1 GHz con L2-Cache da 512 kByte), e viene proposto anche in versione semplificata e più economica, Zero Second Level Cache (L2 = 0 kByte), fanless e privo di componenti rotanti, con memoria interna da 256 MB DDR-RAM standard estendibile a 512 MB o a 1 GB.
Beckhoff: identity and products Beckhoff New Automation Technology offers open solutions for PC-based controlled automation, combining experience and innovation. The family run German company (whose headquarters are in Verl) is heavily oriented towards innovation: numerous automation technology standards, now in common use, were initially discovered by Beckhoff and placed on the market as successful innovations. In Italy they operate through three direct branches in Nova Milanese, Bologna and Padua. The staff of technicians provides customer support so that they can use the products in an optimum way and so that plants can be run autonomously. The Beckhoff offer includes industrial and embedded PC, fieldbus components and I/O, Motion Control and automation software. The product ranges can be used as complete control systems or as individual components and, in both cases, easily integrated onto existing structures. Embedded PC - One of Beckhoff’s most
ne vera, dovremo portare in azienda nuove competenze. Ecco perché, pur potendo contare su un organico di 150 ingegneri specializzati (su 230 addetti, Ndr), per lavorare sulla radiofrequenza abbiamo cercato gli specialisti e li abbiamo trovati all’esterno, in primis nelle università con cui collaboriamo. Il tutto, senza aspettare aiuti né finanziamenti, perché i progetti vanno sviluppati in tempi brevi… (con una mar-
loans as projects have to be developed rapidly… (with a suitable margin and return on investments that is enticing for the user)».
A PC
THAT MAKES THE
DIFFERENCE
Therefore, creating synergies with “third” parties represents a powerful growth engine for Elettric 80. The positive outcome of these partnerships is even more evident when the application is sophisticated, as demonstrated by a recent system of internal transport guaranteeing product traceability created for picking up goods at the
204 • 3/09
innovative proposals is the creation of the CX1020 embedded PC, used by Elettric 80 on its LGVs instead of the previous PLC based control system. Favourable in terms of its quality/price ratio, it represents a highly flexible and complete, as well as scalar and modular, solution and is internationally distributed. CX1020 is equipped with a performing CPU (M Celeron® Intel® 1 GHz processor with 512 kByte L2-Cache), and also comes in a simplified and more economical version, Zero Second Level Cache (L2 = 0 kByte), fanless and with no rotating parts, with a standard internal memory of 256 MB DDR-RAM that can be expanded to either 512 MB or 1 GB.
ginalità adeguata e con un ritorno sull’investimento interessante per l’utilizzatore)».
UN PC CHE FA LA DIFFERENZA Per Elettric 80, dunque, creare sinergie con partner “terzi” rappresenta un potente motore di crescita. Il buon esito di tali collaborazioni spicca con maggiore evidenza quando l’applicazione è sofisticata, come mostra un recente
end-of-line, storing them, preparing them for shipping and transporting them to lorries. And all of this is done without operators. «Our LGVs - explains Cavirani perform all these operations with the utmost precision, thanks too to the use of a special laser which we studied together with researchers from the Swedish University of Göteborg and then developed in partnership with a small, highly specialised German company which is now part of the Sick group. However, a significant element was still missing. Without electronic
sistema di trasporto interno, creato per prelevare le merci a fine linea, immagazzinarle, prepararle di volta in volta per le spedizioni e trasportarle fino ai camion, assicurando la rintracciabilità del prodotto. Il tutto senza alcun intervento di operatori. «I nostri LGV - spiega infatti Cavirani effettuano tutte queste operazioni con la massima precisione, anche grazie
instrumentation able to handle the application we would not have been able to achieve the current high degree of perfection on an industrial scale. Indeed, we had to guarantee absolute precision of the functions of the vehicles, moving along uneven floors and subjected to various kinds of stress. Moreover, this type of vehicle cannot be battery operated and has to continuously communicate with the central system via Ethernet (preferably not in radiofrequency), fit canbus or profibus connections and predict dislocated I/O. But
there is more: we wanted to create an open solution, not reliant on proprietary electronics, which would take into account the speed at which software changes, the means of communicating between various parts of a system, the very way of conceiving a network… The encounter with Beckhoff allowed us to bring this project to a conclusion. Indeed, the German company was founded and established itself in the electronics sector proposing entirely innovative products. In the case in point, it offered a fresh alternative to both traditional PLCs
all’impiego di un laser particolare, che abbiamo studiato insieme a ricercatori dell’università svedese di Göteborg e poi sviluppato in collaborazione con una piccola società tedesca, molto specializzata, che oggi fa parte del gruppo Sick. Tuttavia mancava ancora un elemento determinate: senza lo strumento elettronico capace di gestire l’applicazione, non avremmo potuto raggiungere l’attuale livello di perfezione su scala industriale. Occorreva, infatti, garantire l’assoluta precisione delle funzioni sui carrelli, in movimento anche su pavimenti sconnessi e sottoposti dunque a sollecitazioni di vario genere. Questo tipo di veicolo, inoltre, non può essere alimentato a batteria e deve dialogare in continuo con il sistema centrale via Ethernet (preferibilmente non in radiofrequenza), prestarsi al collegamento canbus o profibus e prevedere I/O dislocati. Ma non solo: volevamo creare una soluzione aperta, non vincolata a un’elettronica proprietaria, e che tenesse in conto la velocità con cui cambiano i software, le modalità di comunicazione fra le varie parti di un sistema, il modo stesso di concepire una rete… L’incontro con Beckhoff ci ha permesso di portare a termine questo progetto. La società tedesca, infatti, è nata e si è imposta nel settore dell’elettronica proponendo prodotti del tutto innovativi. Nella fattispecie, ha presentato un’ine-
and proprietary hardware, or rather the CX1020, a high performance embedded PC belonging to the CX family, a robust PC with a large memory and no hard disk and therefore insensitive to vibrations or sudden changes in temperature and other accidents. Moreover, we observed that the Beckhoff solution evolves in time with the progress of technology (above all in operating systems), freeing the user from brand restrictions. We tested it successfully and it still represents the ideal solution for our vehicles, where it replaces the PLC».
LIMITLESS
DIALOGUING
Beckhoff’s embedded PCs have a further characteristic which Elettric 80 judges to be essential: the ability to communicate with every type of industrial field and Ethernet network and to operate with internationally used software. «Thanks to this CX1020 - underlines Cavirani - our machines can be interfaced smoothly and can therefore be cabled, connected to the network so we can see the programme and modify it… This is where future challenges lie. The next step will be to create a truly international, globally useable
End of line & Handling
Vittorio Cavirani
Credere nel prodotto «Fin dalla nascita abbiamo investito moltissimo in tecnologia, e lo faremo sempre di più», dichiara convinto Vittorio Cavirani, direttore operativo di Elettric 80 SpA. La ragione si legge nelle cifre di un bilancio in crescita clamorosa: «Dieci anni fa fatturavamo 15 milioni di euro, nel 2008 abbiamo chiuso a quota 60 e per il 2009 chissà… potremmo toccare i 70 e, comunque vada, sul piano dei volumi siamo già ora in fase di sviluppo». Il motivo principale però - continua l’imprenditore - non risiede tanto nei ritorni su piano economico quanto, piuttosto, nel modo stesso di fare impresa: «Se si crede nel prodotto, fare ricerca è l’unica strada per crescere, perché le alternative, fin troppo praticate, sono la speculazione finanziaria (…!) o il contenimento del costo del lavoro. Ma allora è meglio trasferire la produzione in India…». Cavirani non ha bisogno di smorzare i toni perché la “sua” azienda - fondata nel 1980 insieme ad altri soci (fra cui Enrico Grassi, che oggi riveste il ruolo di presidente) tiene un’andatura decisamente sopra la media. «All’inizio facevamo solo software, poi abbiamo deciso di “buttarci” e siamo diventati costruttori di macchine», riassume l’imprenditore. «Per trovare un nostro spazio sul mercato abbiamo puntato a realizzare qualcosa che ancora non esistesse, e abbiamo individuato buone potenzialità nel fine linea robotizzato. Oggi siamo fornitori globali di soluzioni automatizzate chiavi in mano, con picchi di eccellenza nei veicoli laser guidati (LGV), palettizzatori robotizzati, soluzioni WMS e fasciatrici. Ma non ci riteniamo fornitori come tanti: siamo stati fra i primi a realizzare veicoli LGV, che riconoscono e superano gli ostacoli, eseguendo con precisione millimetrica e senza operatore operazioni complesse e delicate. E ancor’oggi le nostre soluzioni sono le più avanzate, per non parlare dei progetti che stiamo sviluppando, in collaborazione con partner industriali e con atenei di diversi Paesi». La prova del nove? In Elettric 80 lavorano in tutto 270 persone, di cui circa 150 sono ingegneri. Ma non solo: pur mantenendo la produzione a Viano (RE), la società italiana serve clienti prestigiosi in tutto il mondo, con filiali dirette in USA (Chicago), Australia (Victoria), Svezia (Göteborg), UK (Londra) e Polonia (Cracovia). E altre ne arriveranno.
dita alternativa sia al PLC tradizionale sia all’hardware proprietario, ossia il CX1020, PC embedded ad alte prestazioni della famiglia CX, robusto, con ampie capacità di memoria e senza hard disk, quindi anche insensibile a vibrazioni o sbalzi termici e altri accidenti. Abbiamo constatato, inoltre, che la soluzione Beckhoff si evolve nel tempo con il progredire della tecnologia (soprattutto dei sistemi operativi), liberando l’utilizzatore da vincoli di marca; l’abbiamo testata con successo e ancora oggi rappresenta la soluzione ideale per i nostri carrelli, dove sostituisce in toto i PLC».
Having faith in the product «Right from the very beginning we have invested a great deal in technology and we will continue to invest even larger amounts» says Vittorio Cavirani, operations manager of Elettric 80 SpA. The reason for this is to be found in the figures of a sensationally soaring balance sheet. «Ten years ago our turnover was 15 million euro, in 2008 we closed the year at 60 and in 2009 who knows... we might reach 70 and, anyway, as far as volumes are concerned, we are expanding». However, the principal reason for this has nothing to do with returns in economic terms but their very way of doing business. «If one believes in the product, research is the only way to grow because the only alternatives (done to death!) are financial speculation (…!) or reducing labour costs. But that would mean it would be wiser to move production to India…». Cavirani can speak out as the pace at which “his” company, founded in 1980 with other partners (including Enrico Grassi who is now the chairman), is way above the average. «At the beginning we only made software. Then we decided to take the plunge and we became machine producers», says the entrepreneur. «In order to carve out our niche in the market we focussed on making something which did not yet exist and we spotted a strong potential in end-of-line automation. Now we are global suppliers of automated turnkey solutions excelling in laser guided vehicles (LGV), automated palletisers, WMS solutions and wrapping machines. But we do not feel we are just like any other supplier. We were one of the first to make LGV vehicles which can detect and circumvent obstacles and carry out complex and delicate operations with a high degree of precision and without an operator. Today our solutions are still the most advanced, not to mention the projects we are currently working on in partnership with industrial partners and universities in various countries». The litmus test? There are a total of 270 people working for Elettric 80 of which 150 are engineers. And it doesn’t end there. While production remains in Viano (RE), the Italian company serves prestigious customers all over the world, with direct branches in the USA (Chicago), Australia (Victoria), Sweden (Göteborg), UK (London) and Poland (Cracow). And others are on the way.
206 • 3/09
electronic control unit, able to break down the barriers created by various regulations in force (typically in Europe and America)». What is at stake are not just the motion control applications but also the overall running and supervision of the production lines, the connection with customer ERP systems, the interface with CAD and so on. «In this case too - says Cavirani we feel there is a need for a new, more capable technology that will also work well overseas considering that the United States accounts for approximately a third
of our turnover. This is why we observe with interest future developments in Beckhoff technology and their propensity to create original products, new for Europe and the USA, and therefore even more likely to be adopted in both continents. Recently, this type of creativity led in a different sphere of electronics to the birth of EtherCAT: another flexible, economic and powerful Beckhoff solution inspired by the office mode, which is today considered to be an interesting alternative to commonly used networks».
End of line & Handling
DIALOGARE, SENZA VINCOLI I PC embedded della Beckhoff presentano un’ulteriore caratteristica, che Elettric 80 valuta essenziale: la capacità di “dialogare” con tutti i tipi di reti industriali, di campo ed ethernet, e di operare con software adottati a livello internazionale. «Grazie al CX1020 - sottolinea dunque Cavirani - le nostre macchine sono interfacciabili senza complicazioni, dunque si possono cablare, collegare in rete, possiamo “vederne” il programma e modificarlo… Ed è su questo piano che si giocano le sfide del futuro. Il prossimo passo sarà dunque creare un’unità di controllo elettronico veramente “internazionale”, utilizzabile cioè in ogni parte del globo ovvero capace di abbattere le barriere create dai diversi standard oggi in uso (tipicamente in Europa e in America)». In gioco non ci sono solo le applicazioni di motion control, ma la gestione e la supervisione complessiva delle linee produttive, il collegamento con i sistemi ERP dei clienti, l’interfaccia con i CAD e via dicendo. «Anche in questo caso - precisa ancora Cavirani - sentiamo il bisogno di una tecnologia nuova, più capace, e soprattutto valida anche oltre oceano, visto che negli Stati Uniti realizziamo circa un terzo del nostro fatturato. Per questo guardiamo con interesse ai futuri sviluppi della tecnologia Beckhoff e alla sua propensione a creare prodot-
FROM
LASER TO SATELLITE
Elettric 80’s adoption of the Beckhoff PC therefore depends, first and foremost, on its superior efficiency in handling complex internal logistics. «This solution - Cavirani sums up has enabled us to make a qualitative leap, creating an LGV with higher performance. But there is more. The CX1020 responds to all the needs that our designers showed up, right down to detail. Compared for example to preceding solutions, Beckoff’s PC is easier and quicker to program, and hence its use requires lesser “man hours”,
ti originali, nuovi tanto per l’Europa quanto per li Usa e, dunque, con una chance in più di essere adottati in entrambi i continenti. Di recente, questo tipo di creatività ha portato - in un altro ambito dell’elettronica - alla nascita di EtherCAT: un’altra soluzione Beckhoff flessibile, economica e potente, ispirata al modo dell’office, che oggi viene guardata come alternativa interessante alle reti già diffuse».
DAL LASER AL SATELLITE L’adozione del PC embedded Beckhoff da parte di Elettric 80, dunque, dipende anzitutto dalla sua superiore efficacia nel gestire complesse operazioni di movimentazione interna. «Questa soluzione - sintetizza Cavirani - ci ha permesso di fare un salto di qualità, realizzando un LGV dalle prestazioni più elevate. Ma non solo. Il CX1020 risponde a tutte le esigenze che i nostri progettisti avevano manifestato, fin nel dettaglio. Rispetto alle precedenti soluzioni, per esempio, è più semplice e veloce da programmare, e il suo utilizzo richiede dunque un “tempo-uomo” inferiore, conseguendo economie anche sul piano del personale. Inoltre, è fortemente miniaturizzato, occupa meno spazio nei quadri elettrici degli LGV e permette di effettuare nel tempo tutti gli upgrade necessari alla gestione e al funzionamento dell’elettronica del sistema. In questo modo, senza necessità di investimenti ulteriori, i nostri carrelli sono sempre dotati dell’elettronica più ag-
leading also to savings in terms of personnel. As well as that, the PC is highly miniaturised, takes up less space in the LGV control panel and enables all the upgrades needed for running the system electronics in time. In this way, without needing further investment, our LGVs always have updated electronics fully conforming to the user’s needs». Starting from this performance standard Elettric 80 is now committed to planning future generation vehicles, exploiting satellite signal transmission.
giornata e adeguata alle esigenze dell’utilizzatore». Ripartendo da questo standard di prestazioni, oggi Elettric 80 è impegnata a progettare i carrelli di successiva generazione, sfruttando la trasmissione via satellite dei segnali. «A questo proposito - spiega l’imprenditore emiliano - stiamo sviluppando insieme ai ricercatori di due atenei europei (in Francia e Germania) un importante progetto di veicolo a guida satellitare (GPS). Si tratta di un lavoro impegnativo in cui crediamo molto, perché questa tecnologia può superare i limiti tipici del laser, permettendoci di creare veicoli capaci di spostarsi in completa autonomia, dialogare, riconoscere gli ostacoli ecc. La guida satellitare, inoltre, aumenta in misura esponenziale la precisione dei movimenti, con tolleranze nell’ordine del centimetro e - questa è una novità assoluta - consente di individuare in ogni momento e con precisione assoluta la posizione dei carrelli, ovunque essi siano». Il lavoro progredisce velocemente ed Elettric 80 sta già registrando diversi brevetti. Perché, valutano i responsabili della società, in tutte le realtà - siano esse industriali o logistiche, grandi o piccole, non escluse quelle che impiegano manodopera a basso costo - l’efficienza diventa un must (soprattutto quando l’economia è in crisi). E l’automazione, anche a fine linea, ne segna la via maestra. ■
«With regard to this - explains the businessman - we are, together with researchers from two European universities (in France and Germany), developing an important project for a satellite guided vehicle (GPS). It is a demanding task which we firmly believe in as this technology can surpass the typical limits of lasers, allowing us to create vehicles which are able to move in total autonomy as well as communicate and recognise obstacles etc. Moreover, the satellite guide augments the precision of movements exponentially allowing
a one centimetre degree of tolerance and - this is the absolute novelty - enables us to pinpoint precisely the position of the vehicles at any given moment, wherever they might be». Work proceeds apace and Elettric 80 is already lodging various patents as company heads calculate that in every reality - be it industrial or logistical, large or small and not excluding those which rely on low cost labour efficiency is a must (above all when the economy is in recession). And automation, even end-of-line, ■ is showing the way.
3/09 • 207
Motorizzare i convogliatori Rulli Rulmeca SpA di Almè (BG) presenta a Ipack-Ima la nuova serie “I” di mototamburi per applicazioni industriali, progettata per movimentare in modo efficiente i materiali. Tra le caratteristiche principali ricordiamo: grado di protezione IP 66/67 con tenute a labirinto ingrassate a vita; compatibilità con gli standard Ula/CS; disponibilità di motori a basso riscaldamento; ampia gamma di rivestimenti in gomma, anche per uso alimentare; gommature senza problemi di surriscaldamento, con parametri predefiniti; impiego con svariate tipologie di nastro modulare. La serie “I” di mototamburi è in grado di rispondere alle esigenze di movimentazione in svariati campi (processo alimentare, confezionamento, trasporto di colli in ambito aeroportuale, distribuzione di posta e pacchi, logistica ecc.). • Al centro dell’attenzione anche la nuova gamma di motorulli Rulmeca che va ad arricchire il catalogo di recente pubblicazione con i modelli: BT100 (silenzioso), EC100 (versatile), EC200 (potente), EC300 (veloce). Alcune delle novità sono anche visionabili in fiera in un’apposita sezione dedicata a motorulli e rulli folli con pulegge per cinghie tipo Poly-V. • L’azienda ha inoltre aperto, a Casalecchio di Reno (BO), un nuovo servizio di assistenza clienti per la riparazione dei mototamburi (serie I, S) e la produzione di lotti urgenti di piccole quantità.
REGGIATRICE A BATTERIA - F.lli Pozzi Srl, che nel 2007 ha festeggiato il suo 60° anniversario, è leader nella produzione di tendireggia manuali. A Ipack-Ima, l’azienda di Caravaggio (BG) punta l’attenzione su CP007, reggiatrice a batteria agli ioni di litio (si carica in soli 15 min) con tensionamento manuale e saldatura a vibrazione. Grazie al design pratico e leggero, questo modello trova la sua applicazione ideale in tutti i settori medio-leggeri dove è richiesto un imballo con reggia di polipropilene o poliestere di 13, 16 o 19 mm. L’azienda offre anche un’ampia gamma di sigilli, regge e reggiatrici automatiche e semiautomatiche.
Driving conveyors
Pad - 2 Stand - B31
Rulli Rulmeca SpA, based in Almè (BG), presents at Ipack-Ima the new “I” series drum motors for industrial applications, designed for efficient materials handling. We highlight some of the main features: IP 66/67 protection grade with life greased labyrinth; already Ula/CS approved products; cool running motors available; wide range of rubber laggings, also for food applications; no heat issues for rubber lagging, having predefined object parameters; products to be used with many different types of modular belts. The “I” series of motor drums provides the means of solving virtually any unit handling problem (be it in the field of food processing, packaging, airport technology, mail and parcel distribution, logistics etc.). • Also at the center of attention is the new Rulmeca RollerDrives range contained in the latest catalogue: type BT100 (silence), EC100 (versatility), EC200 (power), EC300 (speed). Some of the new features can be viewed in the fair in
the special section on RollerDrives and idle rollers with Poly-V type belts. • The concern has also opened a new Customer Service office located in Casalecchio di Reno (BO) dedicated to the repair of drum motors (I and S series) and to the production of urgent batches of small quantities.
Battery strapping machine F.lli Pozzi Srl, that in 2007 celebrated its 60th anniversary, is leader in the production of manual strapping tools. At Ipack-Ima, the Caravaggio (BG) based company will be highlighting its CP007, a battery lithium ion strapping tool (that charges in only 15 mins) with manual tensioning and vibration welding. Thanks to its light and functional design the CP007 is the ideal solution for all medium-light sectors where packaging with polypropylene or polyester 13-1619 mm straps is demanded. The company also offers a broad range of automatic and semiautomatic seals, straps and strapping machines.
End of line & Handling Con uno stand di 400 m2 Cama partecipa a Ipack-Ima insieme al Gruppo PFM, partner nella produzione di sistemi completi dedicati al bakery e confectionery.
Secondario, allo stato dell’arte
Studiata per il settore confectionery (in particolare barre di cioccolato/cereali) Cama (Garbagnate Monastero, LC) e SPS (Cressa, NO, Gruppo PFM) espongono una linea completa composta da un sistema di distribuzione e alimentazione alla confezionatrice flowpack (800 barre al minuto), unito a uno speciale sistema di carico in continuo del prodotto. Questa soluzione, nata da un progetto di co-engineering dei dipartimenti R&S delle due aziende, trasferisce i prodotti ad alta velocità nel convogliatore a tasche dell’isola di carico Cama, composta da un robot a due assi. • In mostra anche una linea composta da un’astucciatrice elettronica ad alta velocità, caricata da due robot Triaflex (ulteriore evoluzione tecnologica della gamma di robot “custom made” di Cama, presentata in anteprima a Interpack 2008). Il Triaflex
raggiunge una velocità di 150 cicli/min, lavora in singolo e in doppio line tracking e consente di effettuare operazioni particolarmente complicate dal punto di vista tecnico, come gestire e caricare i prodotti su una macchina a moto continuo. Abbinato a un sistema di visione “intelligente”, il robot può lavorare su tre dimensioni, ruotare la testa di 360 °, prelevando i prodotti random dal nastro e posizionandoli correttamente in un imballo. È equipaggiato con 4 assi controllati con bracci in fibra di carbonio, per prese o depositi in tutte le posizioni (per caricare una flowpack in movimento o un’astucciatrice orizzontale). • In fiera anche l’ultima innovazione messa a punto dal Dipartimento di Robotica: il manipolatore a 2-4 assi di ridotte dimensioni, abbinato a sistemi di visione per l’imballo di flowpack - anche multigusto - contenenti merendine, snacks, cioccolato, fino a 350 cpm.
With a stand of 400 sqm Cama will be taking part at Ipack-Ima along with the PFM Group, partner in the production of complete systems dedicated to bakery and confectionery.
Secondary and state-of-the-art Devised for the confectionery sector (in particular for chocolate/cereal bars) Cama (Garbagnate Monastero, LC) and SPS (Cressa, NO, Gruppo PFM) will be exhibiting a complete line comprising a flowpack distribution and feed system (800 bars a minute) combined with a special continuous product load system. This solution, born out of a co-engineering project with the R&D sections of the two concerns, transfers the product at high speed to the Cama loading island pocket conveyer using a twin axis robot. • Also on show a line with a high speed electronic cartoning machine with two Triaflex robots (a further step forward in the technological evolution of Cama’s line of custom made robots, presented for the first time at the Interpack 2008 exhibition). Triaflex reaches a speed of 150 cycles per minute. It can function on single and double line tracking systems and can be used to carry out tasks that are particularly complicated technically, such as managing and loading products on continuous motion machines. Coupled with an “intelligent” vision system, Triaflex can work in three dimensions with 360 degree head rotation, picking random products from the production line belt and positioning them correctly in their packaging. It is also equipped with 4 controlled axes, with carbon fibre arms for gripping or placing products in all positions (for loading a moving flowpacks into a horizontal cartoning machine). • The latest successful innovation of Cama’s Robotic Division will also be exhibited: a reduced footprint, compact 2-4 axis manipulator combined to a vision system, capable of picking up to 350 flowwraps/minute (sponge cakes, snacks, chocolate bars), even in a 2-flavour configuration.
JET STAMP REINER-VILLA 791 La marcatrice portatile e per linee di confezionamento - Materiali trattabili: carta, cartone, plastica porosa, legno, cuoio ed alcuni metalli - Marca su superfici irregolari, statiche od in lento movimento, in verticale, capovolto, con inchiostri normali o a rapida essicazione - Programmabile stand-alone, con 25 impronte comuni tra cui scegliere, più 4 impronte speciali personalizzabili - 2 righe, fino a 20 caratteri alfanumerici per riga - Altezza caratteri: 3,2 mm
PIU’ SEMPLICE DI QUANTO AVETE MAI IMMAGINATO FINORA
Esempi reali di impronta
VILLA L. & FIGLIO S.r.l. SOLUZIONI DI MARCATURA E CODIFICA Via Statuto, 4 - 20121 MILANO Tel.: 02.65.99.562 Fax: 02.65.90.889 www.villamark.it info@villamark.it
Marcatura su confezioni
Marcatura su uova
Marcatura su plastica
Marcatura su cartone
End of line & Handling
In mostra a Ipack-Ima le ultime soluzioni tecnologiche per l’avvolgimento con film estensibile firmate Robopac: avvolgitori orizzontali per prodotti di forma allungata, robot e stazioni di fasciatura.
Avvolgere, proteggere e consolidare on una produzione di oltre 5.000 macchine/anno e con una quota export del 70%, Robopac (Aetna Group, RSM) continua a essere una realtà di riferimento nelle tecnologie per l’avvolgimento con film estensibile; a Ipack-Ima presenta alcune novità di sostanza.
C
• Compacta/Spiror - Le macchine ad anello rotante per avvolgimento orizzontale con film estensibile serie Compacta trovano applicazione nel mondo della lavorazione del legno, dai prodotti semilavorati a quelli finiti. Grazie ai diversi diametri dell’anello rotante (400, 620, 960, 1200 mm), questa gamma può avvolgere porte, finestre, listelli, mensole e altri articoli riguardanti l’industria del mobile e dell’edilizia (1). Le macchine della famiglia Spiror si collocano, invece, ai massimi livelli per
1
quanto riguarda l’avvolgimento a spirale: perfette per la protezione e il consolidamento di mobili in kit, profilati, porte e mensole in legno di diverse forme e dimensioni. La gamma standard completa è composta dai modelli 300/400/600 e 900, mentre la versione DR, a doppia bobina, consente fasciature più veloci, ed è disponibile nei modelli 400/600 e 900 (2). • Robot S5 - Si tratta di una rivisitazione dello storico modello che 25 anni fa, con la sua rivoluzionaria idea di “far girare” la macchina intorno al prodotto da confezionare, ha segnato il successo dell’azienda. Dotato di rigorosi sistemi di sicurezza e indicato per utilizzi in spazi ridotti, è caratterizzato da elevata autonomia d’imballaggio ed estrema flessibilità di lavoro. La grande versatilità (solo per citare alcuni esempi, Robot è in grado di avvolgere
2
On show at Ipack-Ima are the Robopac latest technological solutions for wrapping with stretch film: horizontal wrapping machines for products of elongated shape, robots and wrapping stations.
Wrap, protect and consolidate With a production of more than 5,000 machines/year and with an export quota of 70%, Robopac (Aetna Group, RSM) continues to be a benchmark in stretchfilm wrapping technologies; at Ipack-Ima it presents some of its more interesting innovations. • Compacta/Spiror - The Compacta rotating ring horizontal stretch wrapping machines have a broad range of applications in the woodworking industry both in semifinished and in finished products.
210 • 3/09
Thanks to different ring diameters available (400, 620, 960, 1200 mm), this range can stretchwrap doors, windows, shelves, accessories and other articles relating to the furniture and construction industry (1). The Spiror machines are the top of the line in spiral stretch wrapping: perfect for furniture kits, extrusions, doors, shelves and all wood products in different shapes and sizes. The standard range includes models 300/400/600 and 900 while the DR double reel version, for even faster wrapping speeds, is available
bancali di qualsiasi dimensione, porte, parti di mobili, colonne frigo, mobiletti e pensili assemblati) e le caratteristiche di avvolgimento uniche di cui è dotato sono le credenziali vincenti per il suo utilizzo all’interno di qualsiasi magazzino e alla fine di qualsiasi linea di produzione o imballaggio (3). • Rotoplat 3000 - Completa l’omonima gamma di stazioni di fasciatura, ponendosi come prodotto a elevata automazione, perfetto per l’imballaggio di linea ma anche come “cella di lavoro” corredata di una o più rulliere. L’elevata rigidità del supporto a cuscinetti e il trascinamento per mezzo di motoriduttore garantiscono estrema robustezza e affidabilità. Il gruppo pinza & taglio film integrato assicura l’aggancio e il taglio senza intervento dell’operatore mentre il saldatore opzionale esegue la saldatura della coda di film residua. Due i carrelli disponibili: PGS, dotato di prestiro motorizzato a rapporti fissi (intercambiabili manualmente) e controllo elettronico del tiro e PVS con prestiro a doppia motorizzazione e controllo elettronico del tiro. L’ampia disponibilità di accessori opzionali, poi, consente di adattare la configurazione della macchina a qualsiasi esigenza di imballaggio industriale (4). ■
3
in 400/600 and 900 version (2). • Robot S5 - This model is a revisitation of the historic one that 25 years ago, with its revolutionary idea of revolving the machine around the product to be wrapped, marked the concern’s success. Equipped with the most efficient safety devices and indicated for use in confined spaces, the robot features high packaging autonomy and flexibility. Its great versatility (to cite just a few examples, it can wrap benches of all sizes, doors, furniture parts, fridge cabinets, assembled cabinets) and unique wrapping features are the winning credentials for its use in virtually any warehouse and at the end of any production or packaging line (3). • Rotoplat 3000 - This machine completes the Rotoplat range, a product with a high level of
4
automation, perfect for line packaging but also as a “workcell” equipped with one or more conveyors. The high rigidity of the support with bearings and the gearmotor drive system guarantee extreme sturdiness and reliability. The integrated Film Clamp & Cut assembly ensures film hooking and cutting without the need for operator intervention, while the optional Sealer carries out the sealing of the residual film end. Two types of carriages are available: the PGS, equipped with powered fixed gear pre-stretch system and electronic film tension control, and the PVS with powered pre-stretch system controlled by two independent motors. The wide range of optionals makes it possible to adapt the machine configuration to any industrial packaging requirement (4). ■
End of line & Handling
Carta d’identità Tiesse Robot di Visano (BS) si occupa da oltre trent’anni di robotica seguendo un percorso di continua innovazione tecnologica nell’ambito dell’automazione industriale. Oltre a importare e distribuire in Italia robot Kawasaki e Toshiba, fornisce soluzioni personalizzate in diversi settori applicativi. L’azienda studia infatti le esigenze del cliente e segue ogni fase dell’installazione: dall’analisi progettuale e studio di fattibilità, alla fase esecutiva, fino alla formazione del personale incaricato della gestione e all’assistenza post-vendita. Oltre ai laboratori R&D, in cui vengono studiate le varie soluzioni in funzione delle diverse problematiche dei clienti, Tiesse Robot dispone di una divisione interamente dedicata al service, con base in una sede separata dall’unità di produzione. Il consolidamento del know-how progettuale e costruttivo è andato di pari passo con l’espansione sui mercati esteri, in particolare in Brasile ed Est Europa - con una sede nella Repubblica Ceca - e in Germania, nonché con l’apertura di varie sedi commerciali e di service, seppure il mercato interno rimanga per l’azienda di primaria importanza.
ID card Visano (BS) based Tiesse Robot has been dealing with robotics for over thirty years, pursuing a path of continuous technological innovation in industrial automation. As well as importing and distributing Kawasaki and Toshiba robots to Italy, the company provides customised solutions in various applicative sectors, studying customer needs and following all the installation phases: from project analyses and feasibility studies to the executive phase, right up to training the company personnel in charge of the machines and post sales assistance. As well as the R&D workshops where the company’s customised solutions are devised, Tiesse Robot has a special, separately-located service division. The consolidation of company design and constructive knowhow has gone hand in hand with the their expansion on foreign markets, in particular in Brazil and eastern Europe - they have branches in the Czech Republic - and in Germany and are in the process of setting up a number of commercial and service branches, though the Italian market remains of primary importance.
ROBOTIZZAZIONE
AD HOC
A FINE LINEA Un know how nel settore dell’automazione declinato in base alle esigenze del packaging e a quelle di ogni singolo cliente, per cui Tiesse Robot progetta soluzioni mirate e mette in campo un’assistenza puntuale, dall’installazione alla formazione del personale interno al post vendita. Un range di possibilità tecniche che copre svariati settori applicativi. el settore del packaging e della palettizzazione, la tecnologia Kawasaki ha consentito a Tiesse Robot di introdurre, nel corso degli anni, diversi perfezionamenti nell’utilizzo dei robot, attualmente impiegati in ambiti che spaziano dall’alimentare alla movimentazione dei cartoni fino alle linee di imbottigliamento. La proposta dell’azienda di Visano (BS) che distribuisce anche i robot Toshiba - si articola dunque in una gamma di robot completa, di cui riportiamo le principali caratteristiche. La linea Kawasaki - Sono disponibili robot da 50 a 500 kg di portata con gamme intermedie di 130-250 kg per soddisfare le esigenze più svariate di
N
1
Ad hoc robotisation END OF LINE A knowhow of the automation sector formulated to packaging demands and those of the single customer, for which Tiesse Robot designs targeted solutions and fields timely assistance, from installation to training of the customer’s personnel to post sales service. A range of technical possibilities covering a host of applicative sectors.
In the packaging and palletising sector, Kawasaki’s technology has in time enabled Tiesse Robot to introduce a series of improvements in the use of robots, currently applied in fields that range from food to case handling up to bottling
212 • 3/09
automazione industriale. • Il modello Kawasaki FD50 (1) è stato pensato per le esigenze di un packaging veloce, con l’obiettivo di offrire, come soluzioni ottimali, isole di palettizzazione compatte (2). Anche se l’area di lavoro mantiene una portata di tipo medio, le capacità di palettizzazione in altezza di questo robot sono competitive rispetto ad altri modelli presenti sul mercato. Da un punto di vista tecnico, pur mantenendo la struttura fondamentale di una macchina a 4 assi, questo robot ha la possibilità di effettuare movimenti di +10/-10 gradi con il polso, assicurando una grande flessibilità di utilizzo. Un robot di questo tipo può essere uti-
lines. Tiesse Robot’s product offer the company also distributes Toshiba robots - hence features a complete range of robots, their main characteristics being as follows.
2
The Kawasaki line - Robots with a payload of from 50 to 500 kg are available along with a medium range of from 130 to 250 kg to satisfy the most varied needs in industrial automation. • The Kawasaki model FD50 (1) has been devised to meet the demand for speed packaging, with compact palletisation islands (2) featuring as the optimum solution. Even if the work area has a medium type payload, the vertical palletisation capacity of this robot is competitive compared to other models present on the market.
From a technical point of view, while maintaining the fundamental structure of a quadriaxial machine, this robot can perform +10/-10 degree wrist movements, ensuring great flexibility of use. This type of robot can also be used for new applications by smallscale companies. • The robot model Kawasaki MD400 and 500 has in turn been designed for heavy handling, especially in the brickworking and bottling sectors (3). As well as working with high speeds over extensive work areas and moving
lizzato per nuove applicazioni anche da aziende di piccole dimensioni. • Il robot modello Kawasaki MD400 e 500 è stato invece progettato per la movimentazione pesante, specie nel settore dei laterizi e dell’imbottigliamento (3). Oltre a operare con velocità elevate in aree di lavoro ampie e muovere il polso di +10/-10 gradi, tramite un’articolazione brevettata garantisce un risparmio dell’energia elettrica consumata di circa il 30% rispetto a robot tradizionali con analoghe prestazioni: un risparmio energetico e una relativa riduzione di costi tramite cui la casa produttrice si dimostra sensibile sia ai temi ambientali, sia alle necessità dell’utilizzatore. L’offerta Toshiba - Tiesse Robot fornisce anche i velocissimi robot Scara della casa Toshiba che, con un range di portate variabile da 1 a 20 kg e bracci da 180 a 1.050 mm (4), ben si adattano alla manipolazione in linee di packaging in svariati settori industriali, dall’alimentare all’imbottigliamento. • Di recente Toshiba ha anche ampliato la linea di robot Scara con i nuovi modelli sospesi Ceiling 550 e TH 650T (5, 6). È importante sottolineare che tutti i robot proposti sono dotati di controllori all’avanguardia gestiti da CPU estremamente veloci e con connettività ai principali bus di campo. Inoltre, è possibile collegare sistemi di visione a tutte le tipologie di robot, assicurando una notevole flessibilità d’uso nelle operazioni di packaging, palettizzazione e depalettizzazione. ■
the wrist +10/-10 degrees; the patented joint ensures approx 30% energy saving compared to traditional robots with the same performance - energy saving and cost cutting that show the maker sensitive to both environmental questions as well as user needs. The Toshiba range - Tiesse Robot also supplies high speed Toshiba Scara robots that, with a payload range that varies from 1 to 20 kg and arms from 180 to 1,050 mm long (4), are well suited for handling operations on packaging lines and
DA VENT’ANNI COSTRUIAMO IMPIANTI DI PALETTIZZAZIONE MOVIMENTAZIONE LOGISTICA CONFEZIONAMENTO E MACCHINE SPECIALI
3
4
5
Impianto realizzato per HACO: impianto di pallettizzazione per scatole con robot kuka
6
in a host of industrial sectors, from food to bottling. • Recently Toshiba has also extended its line of Scara robots adding the new suspended Ceiling 550 and TH 650T models (5, 6). It should be underlined that all the robots proposed come with cutting edge high speed CPU run controllers connectable to the most common fieldbuses. On top of that, vision systems can be connected to all the robot types, ensuring a considerable flexibility of use in packaging, palletisation and ■ depalletisation operations.
Impianto realizzato per ELETTROLUX ZANUSSI: impianto di pallettizzazione per piani di cottura
Impianto realizzato per LAVOR WASH: impianto di pallettizzazione per scatole
Errezeta Engineering Strada Statale 467 n.142/E - 42013 S. Antonino di - Casalgande (RE) Italy Tel +39 0536 822371 - Fax +39 0536 824053 http//: www.errezeta.net - e-mail: info@errezeta.net
the voice of italian packaging
ItaliaImballaggio is an independent magazine, published by Edizioni Dativo Srl, Milan, whose aim is to give voice to the Italian packaging industry in as capable and professional way as possible, while rejecting a conformism that all too often confuses information with advertising. The magazine is divided up into five basic sections - covering marketing and design, statistics and sector trends, management, environment and legislation and lastly, technological and product innovation - all of which including indepth features and news in brief. ItaliaImballaggio has another feature that has allowed it to stand out right from the outset: its graphics, painstaking in the way information is presented and in the visual impact, making the magazine more pleasurable to read and easier to consult. The cover, designed by well-known as well as up-and-coming packaging designers, communications experts, and - starting from 1999 - by worldwide well known artists ably represents the philosophy and the identity of the magazine.
Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - italiaimballaggio@dativo.it
TechnoMemo Labeling & Coding
Flessibilità e servizio Dal 1978 Etipack è leader in Italia ed Europa nella progettazione e commercializzazione di soluzioni di etichettatura, codifica, feeder e pick&place, con un approccio preciso: creare soluzioni che rispondano realmente ai bisogni degli utilizzatori.
lessibilità, rapidità e attenzione al servizio sono i punti di forza di Etipack. Con 2 sedi produttive in Italia (Cinisello Balsamo e Soncino), 3 filiali estere (Francia, Germania e Olanda), 2 aziende partecipate (Repubblica Ceca e Ungheria), agenti nelle diverse regioni italiane e una rete di distributori in oltre 30 paesi del mondo, Etipack è un partner affermato delle aziende che operano nei diversi settori industriali, alle quali assicura elevata specializzazione, competenza, consulenza in tutte le fasi del progetto e un servizio di assistenza tecnica tempestivo.
F
Tubix - Sistema di etichettatura per tubi vuoti, utilizzati nel settore cosmetico (prodotti per il corpo e la cura dei capelli, creme ecc). La macchina ha un caricatore dove i prodotti da etichettare vengono posizionati, prelevati direttamente dalla confezione originale, ga-
rantendo così un’elevata autonomia di produzione. Il caricatore alimenta un nastro di trasporto che convoglia i prodotti nell’area di etichettatura, costituita da un rotore a 8 stazioni; a ogni stazione, la rotazione di un rullo provvede all’applicazione di un’etichetta avvolgente distribuita dall’etichettatrice che applica dall’alto. Un sistema di controllo verifica l’idoneità dell’etichettatura dei prodotti, scartando quelli non adatti e depositando i prodotti idonei sul nastro di trasporto. Feeder - Gli sfogliatori della serie Whizzy offrono un’ampia gamma di impieghi in linea, per la distribuzione di pieghevoli, promozionali, mini oggetti regalo, collarini sul collo di bottiglie e flaconi, fogli di grandi dimensioni, bustine termosaldate. Precisi, versatili e veloci si adattano con facilità a diverse tipologie di linee: il terminale di distribuzione può essere orizzontale o verticale; per trattare diversi formati sono disponibili la versione Whizzy 210 (fino a 210 mm di larghezza) e la Whizzy 350 (fino a 350 mm di larghezza); la variante con motore a corrente continua raggiunge la velocità di 40 m/minuto, mentre quella con motore brushless tocca i 200 m/minuto. ■
Flexibility and service Etipack has been a leader in Italy and Europe for the design and marketing of labeling, coding, feeder and pick&place solutions since 1978 with a precise aim: to create solutions properly responding to users’ needs.
Etipack’s strongpoints are flexibility, speed and an attention to service. With 2 production sites in Italy (Cinisello Balsamo and Soncino), 3 branches abroad (France, Germany and Holland), 2 subsidiary companies (Czech Republic and Hungary), agents in the various regions of Italy and a network of distributors in over 30 countries worldwide, Etipack is a sure partner of concerns operating in the different industrial sectors, for whom it ensures a high degree of specialization, competence, consultancy during all project phases and a timely technical assistance service. Tubix - Labeling system for empty tubes used in the cosmetics sector (body and haircare products, creams, etc.). The machine features a loader where products picked directly from the original pack are put for labeling, guaranteeing long production runs without reloading. The loader feeds a conveyor belt that takes the products to the labeling area comprising a rotor with 8 stations; at each station, a rotating roller applies a wraparound label that the labeler dispenses from above. A control system checks the products are properly labeled, discarding any unsuitable ones and depositing suitable ones on the conveyor belt. Feeder - The Whizzy automatic feeder offers a broad range of uses in line; it can distribute leaflets, promotional coupons, small gift items, collars for bottles and flacons, large sheets and heat-sealed bags. Accurate, versatile and fast, it adapts to the different kinds of packaging lines: the dispensing module can be horizontal or vertical; different sizes can be handled by the Whizzy 210 version (up to 210 mm width) and Whizzy 350 version (up to 350 mm width); and the direct current motor can attain speeds of up to 40 m/minute, while the ■ brushless motor reaches speeds up to 200 m/min.
WILUX propone a Ipack-Ima ELS 350, una macchina per l’applicazione di etichette sulla parte superiore o inferiore di vaschette, in grado di apporre, in continuo, anche un sigillo supplementare su due lati. Separatore, posizionatore, stazioni di sigillatura e di etichettatura concorrono a realizzare un’efficace prestazione senza generare interruzioni nel processo di lavorazione (www.wiluxpackaging.it).
WILUX will be showing ELS 350, a high speed label applicator for application on the top and base of trays, capable of applying an additional sealing label on both sides, continuously. Product alignment and separating units together with sealing stations as well as the four working labeling stations combine to provide an exceptionally efficient labeling machine for use in a largely stoppage free continuous production process (www.wiluxpackaging.it).
3/09 • 215
Labeling & Coding Autoadesive e solubili
Autenticazione in line
3 Sigma Corporation (Troy, OH) - fornitore di etichette autoadesive, supporti e adesivi per l’etichettatura - nel 2008 ha registrato un forte incremento delle vendite e degli utili. «Il 2008 - ha commentato Larry Slaven, presidente di 3 Sigma - è stato un anno decisivo: abbiamo migliorato diversi processi di lavorazione e lanciato nuovi prodotti, accolti favorevolmente dai clienti. Le nostre attività si sono sviluppate non solo tramite i clienti già acquisiti ma anche grazie all’allacciamento di nuovi contatti». L’azienda, che dal 1980 ha dimostrato di avere un forte impulso all’innovazione, è in grado di proporre un’ampia gamma di prodotti speciali con coating autoadesivo. L’offerta spazia dalle tecnologie a base solvente a quelle hot melt e alle emulsioni. Tra i lanci più recenti ricordiamo le nuove etichette solubili in acqua, costituite da una carta ultra satinata e dall’adesivo WD-1: entrambi si dissolvono velocemente in acqua, a temperatura ambiente. Si tratta di un supporto ideale per la marcatura e l’identificazione di vassoi per alimenti, attrezzature sportive o contenitori a rendere.
AlpVision (Vevey, CH) propone Krypsos, una piattaforma di autenticazione in linea, che permette di gestire - senza costi aggiuntivi - le soluzioni a marchio Kryptoglyph e Fingerprint, rispettivamente approntate per la marcatura invisibile di imballaggi ed etichette e per la visualizzazione delle differenze “micro” fra originale e copia. In sostanza, Krypsos fornisce un punto di contatto unico all’insieme dei sistemi messi in campo per rilevare frodi e contraffazioni, permettendo così anche di scoprire eventuali pratiche di “mercato grigio” (termine che designa la distribuzione di prodotti su canali diversi da quelli autorizzati). Conforme alla normativa statunitense FDA 21 CFR (Parte 11), relativa alla gestione dei dati e dei contrassegni elettronici nell’industria alimentare e farmaceutica, Krypsos “gira” su IIS (Internet Information Service) di Microsoft e presenta un’interfaccia grafica adattabile ai sistemi usati da ciascun utilizzatore. La gestione dei dati è protetta da un controllo degli accessi sofisticato e ad alta sicurezza, conforme alle norme di controllo in vigore presso le grandi multinazionali del farma. La sua caratteristica più evidente? Per procedere all’autentificazione dei prodotti, l’utilizzatore di Krypsos non deve im-
piegare alcun tipo di codice: è sufficiente un semplice navigatore Internet, che rende l’operazione gratuita e particolarmente veloce. Inoltre, non richiede una formazione specifica e può dunque essere effettuata da qualsiasi persona autorizzata. Ricordiamo che Kryptoglyph è una tecnologia messa a punto in AlpVision per realizzare marcature invisibili con gli inchiostri e le macchine standard per la stampa offset, rotocalco, flexo, laser, inkjet, ecc. Grazie a questa sua caratteristica, può dunque essere facilmente integrata in qualsiasi linea già esistente per la produzione di confezioni o documenti. Quanto a Fingerprint, difende i prodotti di marca mettendo in gioco immagini digitali “iperfedeli”, in grado di registrare anche le minime differenze legate ai materiali e ai processi di fabbricazione impiegati per realizzare la confezione o il singolo prodotto.
ETICHETTATRICE ROLL-FED - Ocme (PR), specializzata nei settori packaging, riempimento, movimentazione e palettizzazione, ha introdotto Sagitta, un nuovo modello di etichettatrice roll-fed sviluppato da un gruppo di tecnici esperti del settore, per offrire una maggiore integrazione di linea nell’industria dell’imbottigliamento.
Pressure sensitive and water-dissolvable 3 Sigma Corporation (Troy, OH) - a supplier of pressure sensitive labels, supports and labeling adhesives - in 2008 reported increases in sales and profits. «2008 - commented Larry Slaven, president of 3 Sigma - represented a new level of achievement at 3 Sigma. During the year, the company made a number of process improvements and introduced new products which customers found very attractive. We grew in 2008 both by expanding business at existing customers and by developing new customer relationships». Since 1980, 3 Sigma has been a fast-growing, resourceful innovator of specialty pressure sensitive adhesive coated products. 3 Sigma offers expertise in solvent, emulsion, and hot melt technologies. Recently available is a new water-dissolvable label
216 • 3/09
stock. The product consists of a 40-pound supercalendered paper and WD-1 adhesive, both of which dissolve quickly and wash away in room temperature water. The new 3 Sigma label stock is ideally suited for marking and identifying food trays, sports equipment or returnable containers.
In line authentification AlpVision (Vevey, CH) proposes Krypsos, an in line authentification platform that enables running without extra costs - Kryptoglyph and Fingerprint brand solutions, respectively used for invisible marking of packaging and labels and for displaying “micro” differences between copies and originals. Essentially, Krypsos supplies a unique point of contact between all the available systems for detecting fraud and counterfeiting, thus also enabling the discovery of any “grey market” activities (term that designates the
distribution of products in channels other than those authorized). Compatible with US regulation FDA 21 CFR (Part 11), concerning electronic records and electronic signatures in the food and pharmaceutical industries, Krypsos “runs” on IIS (Internet Information Service) and has a graphic interface that can be adapted to the system used by each user. The electronic records are protected by a sophisticated high security access control that follows the control regulations used by the major pharmaceutical corporations. Its most outstanding feature? In order to initiate product authentification, the Krypsos user doesn’t need to use codes of any kind: all it takes is a simple Internet navigator that makes the operation free and particularly fast. Furthermore, it does not require special training and can therefore be done by any authorized person. Let’s not forget that Kryptoglyph is a
technology developed by AlpVision to execute invisible markings using offset, rotogravure, flexo, laser, inkjet and other standard machines and inks. This feature enables its easy integration into any pre-existing packaging or documents production line. As for Fingerprint, it defends brand name products with the use of “hyper fidelity” digital images capable of registering even minute differences connected to materials and manufacture processes employed to produce the packaging or individual product.
Roll-fed labeler Ocme (PR), specialized in the packaging, filling, handling and palletization sector, presents Sagitta, their first roll-fed labeler developed by a group of skilled technicians, to offer maximum in line integration for the bottling industry.
Pad. 7 - Stand C38
Carattere dominante.
MADE IN ITALY
La nostra natura è quella di lasciare un segno indelebile sui vostri prodotti, siano essi un fragile uovo o una resistente piastrella. Nati nel 1978, siamo oggi l’azienda leader nel mercato italiano nella progettazione e nella costruzione di sistemi industriali di marcatura a getto d’inchiostro. La duttilità delle nostre soluzioni, unita alla nostra capacità di customizzarle sulle esigenze specifiche del cliente, risolvono ogni problema di marcatura industriale. La nostra storia è fatta di saggezza ed esperienza, il nostro futuro si basa sulla “ricerca e sviluppo”; il nostro presente vede l’affermazione dei nostri sistemi, in maniera capillare, in oltre 80 paesi al mondo. Sono questi i caratteri con cui dominiamo ogni materiale, ogni superficie, ogni forma.
Sistemi a microcarattere - Qualunque sia la sua dimensione, rispettano l’imballo primario dei vostri prodotti nella sua estetica e funzionalità.
Sistemi a macrocarattere - In qualsiasi settore operiate, soddisfano
le vostre esigenze logistiche e contribuiscono a consolidare la vostra immagine aziendale garantendo alta qualità anche nella grafica.
www.zanasi.it Zanasi S.r.l. 41049 Sassuolo (MO) Italy Via Marche, 10 Tel. +39 0536 999711 Fax +39 0536 999765 www.zanasi.it - info@zanasi.it
Zanasi USA Brooklin Park, Minneapolis MN 55428 - USA 8601 73rd Avenue North, Suite 38 Tel. +1 763 5931907 Fax +1 763 5931941 www.zanasiusa.com - info@zanasiusa.com
Zanasi (Guangzhou) Co. Ltd Zhongcun KaiFaQu A Qu, Panyu 511495 Guangzhou, China Tel. +86 20 61962001 Fax +86 20 23833211 www.zanasichina.com - info@zanasichina.com
Labeling & Coding Complete lines, focused technologies Altech of Bareggio (MI) participates at Ipack-Ima with the proposal of its entire range of systems for pressure sensitive labeling and product decoration and identification: from the most affordable ALstep to the high performance ALritma, along with other ALcode print & apply units and the more complex ALline and ALpharma systems. An interesting development involves ALbelt, a labeling system which is particularly affordable and yet complete in its advanced configuration, suitable for labeling relatively simple cartons, boxes and jars with top and side as well as wraparound labels. Some technical developments have also been brought to ALsleeve (1), capable of automatically applying heatshrink sleeves, with both anti-tampering seal for food product closures and high rate decoration of the same products. Let’s have a look at the solutions developed for the pharmaceutical industry as well; the ALpharma line of systems will in fact be presented in its entirety, fully compliant with the sector’s strict regulations: - ALpharma A (2) for labeling of phials and small flacons that can be loaded and unloaded with trays, with performances up to 150 phials/min; - ALpharma B for labeling of cartons (3) on one side, or at an angle on the folds of the seal closure flap. Rates vary from 50 to 200 pc/min according to application; - ALpharma C for wraparound labeling of cylindrical flacons. Up to 250 pc/min. On show then is all the technology necessary for concrete and functional applications in the field of labeling, destined for a diverse range of sectors: food, chemical, cosmetics and pharmaceutical, logistics.
Find the code and win Last summer, Sibirsky Bereg, a recognized leader in the Russian snack foods market, launched a lottery in connected to its Kirieshky brand, a dried rye bread snack that is available in nine different flavours: red caviar, smoked salmon, cheese, bacon and cheese, bacon, salami, jellied meat and horseradish, chicken and pizza. To participate to win an Apple iPod, consumers were invited to find a code inside the pack and send it via SMS text message to a specified number or register on the Internet site of Sibirsky Bereg. The lottery enjoyed considerable success, attracting significant numbers of buyers and, most importantly, gaining their loyalty. The unique serial code - called Amcor SerialCoding - was created using technology developed by Amcor Flexibles, which proposes it not only for product promotions but also for protecting the product from counterfeiting, since it can print any individual message made up of letters and/or numbers on each separate wrapper.
218 • 3/09
Linee complete, tecnologie mirate Altech di Bareggio (MI) partecipa a Ipack-Ima proponendo l’intera gamma di sistemi per l’etichettatura in autoadesivo, la decorazione e identificazione dei prodotti: dalla più economica ALstep alla più “performante” ALritma, a fianco delle altre unità print/apply ALcode e ai sistemi più complessi ALline e ALpharma. Un’interessante evoluzione riguarda ALbelt, sistema di etichettatura particolarmente economico e tuttavia completo nella sua configurazione evolutiva, adatto a etichettare astucci relativamente semplici, scatolette, barattoli, con etichette superiori o laterali, anche avvolgenti. Alcuni sviluppi tecnici sono stati apportati anche all’unità ALsleeve (1), in grado di applicare in automatico manicotti termoretraibili, con funzioni sia di sigillo antivìolo per chiusure di prodotti alimentari, sia di decorazione ad alte cadenze dei prodotti stessi. Apriamo una finestra anche sulle soluzioni studiate per l’industria farmaceutica; la linea di sistemi ALpharma verrà infatti proposta in tutta la sua articolazione, nel pieno rispetto delle rigorose normative del settore: - ALpharma A (2) per l’etichettatura di fiale e piccolo flaconcini caricabili e scaricabili mediante vassoi, con prestazioni fino a 150 fiale/min; - ALpharma B per l’etichettatura di astucci (3) su un lato, oppure ad angolo sulle giunture dell’aletta di chiusura a guisa di sigillo. La cadenza varia da 50 a 200 pezzi/min a seconda dell’applicazione; - ALpharma C per l’etichettatura avvolgente di flaconi cilindrici. Fino a 250 pz/min. In mostra dunque tutta la tecnologia che serve per applicazioni concrete e funzionali nell’ambito dell’etichettatura, destinata ai settori più diversi: alimentare, chimico, cosmetico e farmaceutico, logistico. PRINT E APPLY PER PALLET: COMMITTENTE COCA COLA - Di recente Altech ha acquisito un nuovo ordine per la fornitura di sistemi ALcode P (stampa/applicazione di etichette autoadesive su bancali) a uno stabilimento in Romania di prodotti Coca Cola. La fornitura integra una precedente installazione, a testimonianza della validità dei sistemi, che nel caso specifico vengono utilizzati per la codifica di bancali di bottiglie di PET, fasciati (Coca, Fanta, Sprite). ALcodeP utilizza un gruppo di stampa a trasferimento termico della giapponese Sato e un collaudato applicatore ad assi ortogonali, che si muove su robuste guide volventi, ed è in grado di applicare etichette su due (fronte + lato) o tre (fronte + lato + retro) lati del bancale. Tale applicatore
può etichettare in tempo reale anche pallet di dimensioni differenti.
1
2
3
PRINT AND APPLY FOR PALLETS: COCA COLA - Altech recently received a new order for supplying ALcode P systems (print & apply of pressure sensitive labels on pallets) at a facility in Romania that manufactures Coca Cola products. The supply integrates a previous installation, speaking to the validity of the systems, which in this case are used for coding wrapped pallets of PET bottles (Coca Cola, Fanta, Sprite). ALcodeP uses a heat transfer printing unit by the Japanese Sato and a tested orthogonal axes applicator, which moves on robust roller guides and is able to apply labels on two (front + side) or three (front + side + back) sides of the pallet. The applicator can also label pallets of different sizes in real time.
Trova il codice e vinci L’estate scorsa, il produttore Sibirsky Bereg, leader in Russia nel segmento snack, ha lanciato una lotteria legata al marchio Kirieshky, una gamma di sostitutivi del pane declinati in nove differenti sapori: caviale rosso, salame, salmone affumicato, pizza, pancetta e formaggio… In palio, la vincita di un iPod Apple e, per concorrere, i consumatori erano invitati a trovare un codice all’interno della confezione, trasmettendolo via SMS a un numero prestabilito o a collegarsi al sito di Sibirsky Bereg. La lotteria ha riscosso grande successo, coinvolgendo un numero importante di acquirenti e, soprattutto, fidelizzandoli. Il numero di codice seriale univoco - denominato Amcor SerialCoding - è realizzato sulla base di una tecnologia messa a punto da Amcor Flexibles, che lo propone non solo per le lotterie ma anche in funzione anticontraffazione, dato che può contenere ogni tipo di messaggio individuale fatto di lettere e/o numeri su ogni singola confezione.
Labeling & Coding Sistemi di laminazione e di controllo Più di 60.000 etichette intelligenti, 120.000 tag o antenne, nonché 300.000 RF-LoopTags® all’ora testimoniano le elevate prestazioni del sistema di laminazione per RFId TTL 100/165 di Bielomatik. Questa macchina multifunzione può essere utilizzata per realizzare prodotti intelligenti (come ad esempio smart Label/tag), in varie versioni. • Altra proposta Bielomatik è rappresentata da Qualifier 100/165, un sistema di ispezione per etichette RFId in grado di controllare al 100% la qualità dei tag per etichette autoadesive e delle smart label. Dopo una verifica ottica ed elettromagnetica, le etichette difettose o i tag vengono rimossi dalla produzione e sostituiti con articoli testati. Sulla linea in continuo possono essere controllate fino a 30.000 smart label all’ora. La successiva codifica del chip viene gestita da un database, con digitazione manuale dei dati o tramite codici a barre prestampati.
P.E. LABELLERS ha rivisitato la propria ampia gamma di etichettatrici alla luce del progetto “3 P”: protezione, praticità e prezzo. Qualche esempio concreto: le nuove protezioni antinfortunistiche per isolare, a norma di sicurezza e con il minor ingombro possibile, il corpo centrale della macchina; il basamento circolare e le protezioni a ghigliottina con comando automatico, sul fronte e sul retro della macchina, per facilitare manutenzione e cambio formato. Le macchine così attrezzate vengono offerte con un supplemento di prezzo minimo, fino a fine 2009.
Lamination and control systems More than 60,000 smart labels, 120,000 tags or antennas, not to mention 300,000 RF-LoopTags® per hour illustrate the high performance capabilities of Bielomatik’s RFId TTL 100/165 lamination system. This multifunction machine can be used to make intelligent products (like for example smart Labels/tags), in different versions. • Also offered by Bielomatik is the Qualifier 100/165, an inspection system for RFId labels capable of controlling tag quality for pressure sensitive and smart labels 100%. After an optical and electromagnetic verification, the defective labels or tags are removed from production and replaced with tested articles. On the continuous line up to 30,000 smart labels can be controlled in one hour. The subsequent coding of the chip is managed by a database with manual data insertion or with preprinted barcodes. P.E. LABELLERS presents its nearly complete range of labeling machines, revisited in light of project “3 P”: protection, practicality and price. A concrete example: new accident prevention features to isolate, as safely and with as little bulk as possible, the central body of the machine; circular base and automatic guillotine safeguards, on the front and back of the machine, facilitating maintenance and changeover; this special offer of so equipped machines with marginally priced supplement, until late 2009.
3/09 • 219
Labeling & Coding Tecnologie combinate per la bellezza Eurolabel Srl (Milano) ha di recente realizzato una nuova gamma di etichette per prodotti di igiene e bellezza a marchio Medicea, dimostrando come la stampa digitale, se opportunamente nobilitata con il ricorso ad altre tecnologie - in questo caso la serigrafia - possa offrire soluzioni di notevole effetto anche nel caso di problematiche piuttosto complesse. La sfida raccolta dallo storico etichettificio milanese era di identificare la soluzione di packaging ideale per una linea di prodotti da bagno, caratterizzata da numerose referenze, tirature limitate e notevoli varianti tra un prodotto e l’altro, senza tuttavia trascurare la necessità di colpire l’immaginario del consumatore con una sensazione di opulenza. Così, i flaconi e i vasi della linea sono stati vestiti con etichette avvolgenti, adottando un’immagine che richiamasse in modo esplicito i più classici mosaici a piastrelline usati sulle pareti dei bagni. Eurolabel ha fatto ricorso quindi alla stampa digitale per rispondere con una soluzione non troppo onerosa per il committente (in relazione al numero elevato di impianti stampa che sarebbe stato necessario realizzare con una normale stampa offset). Inoltre, dato che anche la scelta del materiale da utilizzare era determinante, visto l’impiego nel settore cosmetico, ha optato per un film di polipropilene perlaceo, in grado di offrire risposte adeguate in termini di resistenza e di durata, ma capace al contempo di esaltare i colori della quadricromia. A fare la differenza però è stata la nobilitazione dell’etichetta con la tecnica serigrafica, che ha consentito di stampare a registro una vernice opaca negli intervalli delle tessere, che richiamasse le “fughe” dello stucco alle pareti; sulle piastrelle, poi, è stata utilizzata una speciale vernice glitter, per riprodurre la lucentezza del quarzo. Il tocco finale: una vernice che ha dato il rilievo necessario all’etichetta, contribuendo a creare così una piacevole sensazione tattile.
SEMPLICI E AFFIDABILI - Sisma Sas di Casalecchio di Reno (BO), che opera nel campo dei sistemi di marcatura, codifica, etichettatura e controllo, propone la stampante Inkjet Jet 3, dotata di un’interfaccia Windows che ne semplifica l’impiego. La chiusura ermetica dell’ugello evita che l’inchiostro si secchi nella testa di stampa e il ricorso a una pompa azionata solo al bisogno, limita gli interventi di manutenzione. Porta USB, connessione Ethernet e input/output digitali poi, ne agevolano l’integrazione in linea, mentre l’utilizzo di componenti di alta qualità, il comando automatico e il monitoraggio di tutti i parametri (pressione dell’inchiostro, punto di separazione delle gocce e viscosità) ne garantiscono l’affidabilità.
Combined technologies for beauty Eurolabel Srl (Milan) recently created a new range of labels for Medicea brand hygiene and beauty products, showing how digital printing, when suitably embellished with the help of other technologies - in this case silkscreen printing - can offer remarkably effective solutions even for rather complex problems. The challenge undertaken by the historic Milanese labeler was that of identifying the ideal packaging solution for a line of bath products, characterised by numerous references, limited releases and significant variance between one product and another, without neglecting the need to strike the consumer’s imagination with a sensation of opulence. Thus, the bottles and jars of the line were coated with wraparound labels, adopting an image explicitly reminiscent of the classic tile mosaics used on bath walls. Eurolabel then used digital printing
220 • 3/09
to respond with a relatively easy solution for the customer (in relation to the high number of printing stations that would be necessary with normal offset printing). Furthermore, since the choice of material was key, considering its use in the cosmetics sector, they opted for a pearlescent polypropylene film which meets the resistance and durability requirements, but also brings out the color of the quadrichromy. However, what really made the difference was the silkscreen printing technique used to embellish the label, which enabled register printing an opaque varnish on the spaces between the tesserae, recalling the receding stucco on the walls; then on the tiles a kind of glitter varnish was used to reproduce the sheen of quartz. The final touch: a varnish which bestowed the label with a relief effect, thus providing a pleasant tactile sensation.
Style, form and… content A symbol of the reinvention of style and form, the new labeling systems made by Labelpack (Cinisello Balsamo, MI) are based on the concept of a new modular stainless steel frame with the characteristic cantilevered structure, successful in the pharmaceutical, cosmetics and food sectors. The range of LABELX labelers, which includes the new Lite series, is also part of this renewal program. The class of accessories has also been enhanced: separators, aligners and orientation devices, not to mention heat transfer printing units, postapplication controls, postoverprinting controls and automatic ejectors. Function running is done by a PLC equipped with a simple and intuitive touch screen operator interface. • Available with printing motors made by Datamax, Zebra, Sato and Avery, the new versions of PRX100 and PRX160 represent the
Stile, forma e… contenuto Simbolo di un rinnovamento di stile e forma, i nuovi sistemi di etichettatura prodotti da Labelpack (Cinisello Balsamo, MI) sono concepiti sulla base di un’inedita struttura modulare in acciaio inox con la caratteristica costruzione a balcone, apprezzata nel settore farmaceutico, cosmetico e alimentare. Anche la gamma di etichettatrici LABELX, che comprende la nuova serie Lite, rientra in questo programma di rinnovamento. Più completo anche il novero degli accessori: dispositivi distanziatori, allineatori e orientatori nonché unità di stampa a trasferimento termico, controlli di avvenuta applicazione, controlli di avvenuta sovrastampa ed espulsori automatici. La gestione delle funzionalità è affidata a un PLC dotato di una semplice e intuitiva interfaccia operatore touch screen. • Disponibili con motori di stampa prodotti da Datamax, Zebra, Sato e Avery, le nuove versioni di PRX100 e PRX160 rappresentano gli sviluppi più recenti dei sistemi stampa&applica. La serie PRX50, realizzata con le nuove unità di stampa LT-408 prodotte da Sato, rappresenta la versione “entry level” per print & apply di etichette a fine linea.
latest developments in print&apply systems. The PRX50 series, made with new LT-408 printing units by Sato, represents the entry level for end of line label print & apply.
Simple and reliable Sisma Sas based at Casalecchio di Reno (BO), that operates in the fields of marking, coding, labeling and control systems, proposes the Inkjet Jet 3 printer with Windows interface to simplify its use. The hermetic seal of the nozzle, the same as for the gutter, prevents the ink from drying in the printhead and the need to resort to a pump that is only required for maintenance operations. USB port, Ethernet connection and digital input/output facilitate the insertion of the device in line, while the use of high quality components, automatic control and the monitoring of all parameters (ink pressure, drop separation point and viscosity) guarantee full reliability.
Labeling & Coding Full color Fp Sleeve (Vedano Olona, VA), a manufacturer of rotogravure-printed shrink sleeves, reinvents its presence at Ipack-Ima, presenting some innovations developed thanks to constant research in films and inks, consolidating its rotogravure range with sleeves printed on metalised material (for greater light barrier) and transparent film, through the use of metalised, pearlescent, matt effect, mirror and UV luminescent inks. This Lombard concern offers a complete service that includes project development, consulting on the best graphic solutions, printing, machineability and color testing, not to mention the possibility of custom solutions. Sensitive to its customers’ specific requirements, Fp Sleeve invests considerably in optimizing materials, striving to reach a good quality/price ratio. That’s the concern’s R&D division is focusing on the use of new materials, first of which OPS which, with its heatshrinking capabilities, represents a valid alternative to PVC. Thanks to its flexible structure, the company can also guarantee “tailor-made” products that respond to the wishes and requirements of the customer, including those related to delivery time and limited production.
A tutto colore Fp Sleeve (Vedano Olona, VA), produttore di shrink sleeve stampate in rotocalco, rinnova la propria presenza a Ipack-Ima, presentando alcune novità, sviluppate grazie a una ricerca costante su film e inchiostri. La gamma di proposte per la stampa roto è ormai consolidata: sleeve stampate su materiale metallizzato (per una maggiore barriera alla luce) e su film trasparente, mediante l’impiego di inchiostri metallizzati, perlescenti, con effetto matt, a specchio e UV luminescenti. Il servizio offerto dall’azienda lombarda è completo e comprende lo sviluppo del progetto, il suggerimento delle migliori soluzioni grafiche, le prove di stampa, macchinabilità e co-
lore, nonché l’eventuale realizzazione di soluzioni personalizzate. Sensibile alle problematiche dei propri clienti, Fp Sleeve investe molto anche nell’ottimizzazione dei materiali, cercando di raggiungere un buon rapporto qualità/prezzo. Ecco perché il reparto R&D dell’azienda sta puntando sull’utilizzo di nuovi materiali, primo fra tutti l’OPS che, con le sue caratteristiche di termoretrazione, si propone come valida alternativa al PVC. Grazie a un’organizzazione flessibile, la società riesce inoltre a garantire prodotti “su misura” che rispondono ai desideri e alle esigenze del cliente, anche per quanto riguarda tempi di consegna e quantitativi minimi di tiratura.
Standard and customized Thanks to the painstaking design and precision engineering of their standard and custom-built labeling machines, over the years Label Engineering has won a key space for itself in the print&apply sector. And it is this very technology the concern is highlighting during the fair, presenting: • the new Style series, economic, easy to use and compact, fitted with “M Class” Datamax table printers; • the tried and tested, much-appreciated PRO series, that features for its being fitted with either the Sato, Zebra, Datamax industrial Print Engines, that also power the 128 series print & apply systems (systems dedicated to pallet labeling according to SSCC logistics standards); • the Apply Line, designed and built to apply one or more labels on various types of packaging (flacons, bottles, trays, blisters, smallscale cosmetics packs). Core of these systems are the Compact and Fashion label head series. To satisfy marking demands, Label Engineering has extended its own proposal including laser marking systems, integrating CO2 or SUNX FAyb marking heads by Panasonic Electric Works.
Standard e personalizzati Grazie alla progettazione e alla realizzazione attenta e accurata di macchine e sistemi per l’etichettatura standard e/o personalizzati, Label Engineering si è conquistata negli anni uno spazio di rilievo nel settore del print&apply. E proprio su questa tecnologia punta l’attenzione in fiera, presentando: • la nuova serie Style, economica, facile da usare e compatta, dotata di stampanti da tavolo Datamax “M Class”; • la collaudata e apprezzata serie PRO, che si differenzia per essere dotata indifferentemente dei Print Engine industriali di Sato, Zebra o Datamax, di cui sono equipaggiati anche i sistemi print & apply della serie 128 (sistemi dedicati all’etichettatura di pallet secondo gli standard logistici SSCC); • i sistemi di etichettatura Apply Line, progettati e costruiti per applicare una o più etichette su svariate tipologie di imballaggi (flaconi, bottiglie, vaschette, blister, pack cosmetici di piccole dimensioni). Cuore di questi sistemi sono le teste di etichettatura serie Compact e Fashion. Per soddisfare le esigenze di marcatura, Label Engineering ha ampliato la propria proposta con sistemi di marcatura laser, integrando teste di marcatura CO2 o FAyb della SUNX by Panasonic Electric Works (www.label-engineering.it).
Antimicrobic all along the line The UK concern M&H, producer of plastic containers in particular for the cosmetics and pharmaceutical sector (represented in Italy by Steba), gives proof of a live and constant interesting in hygiene and health standards, cladding flacons and jars of the “antimicrobic” line with labels these too antimicrobic, hence creating a “perfect” packaging to be used in areas that have to be particularly sterile. The work, fruit of the cooperation with the UK converter Royston Labels, has resulted in the production of transparent and white labels that, thanks to the use of ionized silver (a natural compound effective on over 99.99% of bacteria) are capable of offering a valid barrier to a broad spectrum of bacteria, including MRSA and E.Coli. Bottles and jars are also for food contact and are available in SAN, PP, PET and HDPE.
222 • 3/09
Antimicrobici su tutta la linea La britannica M&H, produttrice di contenitori plastici destinati in particolare ai settori cosmetico e farmaceutico (rappresentata in Italia da Steba), dà prova di un interesse vivo e costante agli standard di igiene e salute, vestendo flaconi e vasetti della linea “antimicrobici” con etichette anch’esse antimicrobiche, creando quindi l’imballaggio “perfetto” da impiegare in ambienti dove il grado di sterilità deve essere particolarmente controllato. Il lavoro, frutto della collaborazione con il converter inglese Royston Labels, è sfociato nella produzione di etichette trasparenti e bianche che, grazie all’impiego di argento ionizzato (un composto naturale efficace su oltre il 99,99% dei batteri) sono in grado di offrire una valida barriera a un ampio spettro di batteri, tra cui MRSA ed E.Coli. Bottiglie e vasi sono destinati anche al contatto alimentare e sono disponibili in SAN, PP, PET e HDPE.
Stampa su superfici assorbenti Z640 è il nuovo sistema di stampa ad altissima definizione della Zanasi (Sassuolo, MO), dotato di una consolle stand-alone, capace di pilotare contemporaneamente fino a due teste di stampa per una o più linee di produzione. Le teste di stampa sono disponibili in due versioni: il modello T384, con campo di lavoro fino a 51 mm (2”) e il modello T768, con un campo di lavoro fino a 102 mm (4”), che consentono rispettivamente di stampare fino a 16 e 32 righe di caratteri alfanumerici con matrice a 7 punti. Z640 stampa ad altissima risoluzione codici a barre, date di produzione, date di scadenza, lotti, testi descrittivi e logotipi, con inchiostri brevettati ad alto contrasto. Predisposto
per la stampa dei principali tipi di codici a barre (2/5 Industrial, UPC-A, CODE 39, CODE 93, EAN 13 & EAN 8, UCC/EAN-128, CODE 128, ITFA/B/C, 2D e Data Matrix), il sistema è indicato per un utilizzo su superfici assorbenti o semi assorbenti come, per esempio, carta, cartone, legno e stoffa. Z640, con computer industriale integrato nella consolle, dispone di una versione aggiornata di GIS GraphJET (Graphic Interface Software) e di un display touch-screen a colori da 12” SVGA, per creare e gestire in modo semplice e intuitivo i messaggi da stampare.
Pad. 2 - Stand A25
Soluzioni di lettura e ispezione integrate Matec (TO), grazie all’esperienza acquisita nell’applicazione dei sistemi di visione nel settore del confezionamento, ha realizzato soluzioni che consentono la gestione delle macchine in abbinamento a controlli di qualità sui prodotti da confezionare. La verifica delle etichette con telecamera permette la lettura e il controllo qualità dei codici a barre, Data Matrix o “in chiaro”, anche nel caso in cui il posizionamento dell’etichetta sul prodotto o sulla confezione non sia facilmente ripetibile. Le più recenti tecnologie, che prevedono l’abbinamento di una telecamera e di una sorgente laser, permettono di gestire contemporaneamente il riconoscimento dei prodotti alimentari in transito sul nastro trasportatore, la loro localizzazione per la guida al picking nonché, in contemporanea, il controllo di qualità tramite l’elaborazione della forma tridimensionale dei prodotti stessi, rilevandone incompletezze, rotture, mancata lievitazione ecc.
Printing on absorbent surfaces Z640 is the new super high definition printing system by Zanasi (Sassuolo, MO), equipped with a stand alone console, able to simultaneously pilot up to two printing heads for one or more production lines. The printing heads are available in two versions: the T384 model, with work field of up to 51 mm (2”), and the T768 model, with a work field of up to 102 mm (4”), which enable respectively to print up to 16 and 32 lines of alphanumerical characters with 7 point matrix. Z640 prints at extremely high resolution bar codes, production dates, expiry dates, lots, descriptive text and logotypes, with patented high contrast inks. Configured for printing the main types of bar codes (2/5 Industrial, UPC-A, CODE 39, CODE 93, EAN 13 & EAN 8, UCC/EAN-128, CODE 128, ITFA/B/C, 2D e Data Matrix), the system is suitable for use on absorbent and semi-absorbent surfaces such as, for example, paper, carton, wood and cloth. Z640, with an integrated industrial computer in the console, features an updated version of GIS GraphJET (Graphic Interface Software) and an
SVGA 12” color touchscreen display, in order to create and manage in an intuitive and simple way the messages to print.
Reading and integrated inspection systems Matec (TO), thanks to the experience built up in the application of the viewing systems in the packaging sector, has achieved solutions that enable the management of machines coupled with quality control on products to be packed. The checking of the label with camera enables the scanning and the quality control of barcodes, Data Matrix or uncoded information, also in the event that the positioning of the label on the product or pack is not easily repeatable. The more recent technologies, that include the linking of the camera with a laser source, enable the recognition of the food products in transit on the conveyor belt, their localisation for the picking guide a well as, simultaneously, quality control via the processing of the 3D shape of the selfsame products. showing up incomplete parts, breakages, failed leavening, etc.
20092 Cinisello Balsamo (MI) - ITALY Tel. +39 02 6125495 - Fax: +39 02 6600919 www.labelpack.it - e-mail: info@labelpack.it
Labeling & Coding Markem-Imaje, a company belonging to the Dover Group of New York, based in Bourgles-Valence (F), is the result of over 95 years of experience in the field of marking and coding.
The response to every need Born from the union of two sector leaders, Markem-Imaje offers a complete range of products made up of innovative and reliable solutions that employ a wide range of technologies with the objective of pinpointing the correct response to every marking and coding requirement: laser, inkjet, thermal transfer, print & apply, hot melt ink jet for small and large characters. All the products, what’s more, include cutting edge software for online management of the entire process. Markem-Imaje has offices in Italy and another 32 subisidiaries worldwide, in which employ more than 2,800; the concern supplies to more than 30,000 users completely integrated solutions that ensure product quality and safety, compliance to regulations and distribution requirements, providing improvements to the production and data management processes. MarkemImaje customers enjoy the support of 6 research and development centers and a vast network of repair and technical and customer assistance centers strategically located worldwide. Inkjet - Out of the solutions presented at Ipack-Ima, the 9000 series range of small character inkjet coders is the most suitable response for coding primary packaging and for applications on different supports (plastic, glass, carton and aluminium). With printing speeds of up to 5.5 m/s, the possibility of printing logos, up to eight lines of alphanumeric text and variable information, these coders provide excellent results, reliable over time, as well as enabling a wide selection of Datamatrix and bar codes, alphabets and inks. The interface is simple and intuitive, and the operator interventions are reduced to a minimum, thanks to its quick startup and cartridge change without printing breaks. The cabinet in IP54 or IP65 stainless steel and the monoblock head, finally, make them the perfect solution for all industrial environments. Thermal transfer - SmartDate® heat transfer markers, the star of their class, supply optimal print quality on flexible packaging, films and labels, adopting a clean and efficient technology. They provide the maximum level of reliability in production processes, both continuous and intermittent, and speed (up to 1,800 mm/s), with high acceleration and deceleration capacities and a wide variety of bar codes.
224 • 3/09
Markem-Imaje, società del Gruppo Dover di New York, con sede a Bourgles-Valence (F), è il frutto di oltre 95 anni di esperienza nel campo della marcatura e codifica.
Una risposta a ogni esigenza Nata dall’unione di due leader del settore, MarkemImaje offre una gamma completa e articolata di soluzioni innovative e affidabili che mettono in campo un ampio range di tecnologie, con l’obiettivo di individuare la risposta adeguata a ogni esigenza di marcatura e codifica: laser, inkjet, trasferimento termico, stampa&applica, getto di resina termoplastica per piccoli e grandi caratteri. Tutti i prodotti offerti, inoltre, includono software all’avanguardia per la gestione in rete dell’intero processo. Markem-Imaje ha una sede in Italia e altre 32 filiali in tutto il mondo, in cui lavorano più di 2.800 persone; fornisce a oltre 30.000 utilizzatori soluzioni completamente integrate, che assicurano qualità e sicurezza dei prodotti, conformità alle normative e alle richieste della distribuzione, nonché miglioramenti dei processi produttivi e di gestione dati. I clienti Markem-Imaje sono supportati da 6 centri ricerca e sviluppo e da una rete capillare di centri di riparazione e assistenza tecnica e commerciale, collocati strategicamente nel mondo. Getto d’inchiostro - Tra le soluzioni presentate a Ipack-Ima, la gamma di marcatori a getto d’inchiostro a piccolo carattere Serie 9000 è la risposta più adatta per la codifica su imballaggi primari e per applicazioni su diversi supporti (plastica, vetro, cartone e alluminio). Con una velocità di stampa fino a 5,5 m/s, la possibilità di stampare loghi, fino a otto linee di testo alfanumerico e informazioni variabili, questi marcatori offrono un risultato ottimo e costante nel tempo, consentendo inoltre un’ampia scelta tra codici a barre e
INCHIOSTRI SENZA METANOLO - Rientrano nell’offerta Markem-Imaje, che si è impegnata a migliorare i livelli di sicurezza per i lavoratori e tutelare l’ambiente, continuando a fornire materiali di consumo di alta qualità. Dopo aver raggiunto gli standard richiesti dalla Direttiva RoHS (la normativa 2002/95/CE che regola l’utilizzo di sostanze pericolose), Markem-Imaje sta ora affrontando una nuova sfida: sostituire il metanolo utilizzato come denaturante negli inchiostri a base alcolica con l’isopropanolo (IPA). Una soluzione, questa, che rientra nell’impegno della ricerca del giusto equilibrio tra le prestazioni, vincoli tecnici, economici e ambientali. Il passaggio all’IPA non ha conseguenze sul processo di marcatura o sulla qualità di stampa, né sul livello di stabilità dell’inchiostro nella stampante e sui tempi di asciugatura. Questo cambiamento non richiede alcun intervento tecnico sui sistemi in funzione e l’utilizzo dell’IPA in sostituzione del metanolo riguarda tutti gli inchiostri a base alcolica, ovvero quasi cinquanta referenze. METHANOL-FREE INKS - Part of the selection offered by Markem-Imaje, which has committed to improving safety for workers and protecting the environment, continuing to supply high quality consumption materials. After reaching the standards required by the RoHS Directive (the EC regulation 2002/95 on dangerous substances), Markem-Imaje now has a new challenge: replacing the methanol used as a denaturant in alcohol-based inks with isopropanol (IPA, or rubbing alcohol). This solution is part of the concern’s commitment to finding a balance between performance and technical, economic and environmental constraints. The conversion to IPA does not affect the marking process or printing quality, neither in terms of ink stability in the printer nor drying time. This change does not require any technical intervention on functioning systems and the use of IPA in place of methanol concerns all alcohol-based inks, that is almost fifty products.
Datamatrix, alfabeti e inchiostri. L’interfaccia è semplice e intuitiva e gli interventi degli operatori sono ridotti al minimo, grazie all’avvio rapido e alla sostituzione delle cartucce senza interruzione di stampa. Il cabinet in acciaio inox IP54 o IP65 e la testa monoblocco, infine, li rendono idonei a tutti gli ambienti industriali. Trasferimento termico - I marcatori a trasferimento termico SmartDate®, punta di diamante nella loro categoria, forniscono un’eccellente qualità di stampa su imballaggi flessibili, film ed etichette, adottando una tecnologia pulita ed efficace. Offrono il massimo grado di affidabilità nei processi di produzione, sia continui che intermittenti, e di velocità (fino a 1.800 mm/s), con elevate capacità di accelerazione e di decelerazione e un’ampia varietà di codici a barre.
the voice of italian packaging
ItaliaImballaggio is an independent magazine, published by Edizioni Dativo Srl, Milan, whose aim is to give voice to the Italian packaging industry in as capable and professional way as possible, while rejecting a conformism that all too often confuses information with advertising. The magazine is divided up into five basic sections - covering marketing and design, statistics and sector trends, management, environment and legislation and lastly, technological and product innovation - all of which including indepth features and news in brief. ItaliaImballaggio has another feature that has allowed it to stand out right from the outset: its graphics, painstaking in the way information is presented and in the visual impact, making the magazine more pleasurable to read and easier to consult. The cover, designed by well-known as well as up-and-coming packaging designers, communications experts, and - starting from 1999 - by worldwide well known artists ably represents the philosophy and the identity of the magazine.
Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - italiaimballaggio@dativo.it
Labeling & Coding
Nimax SpA (Bologna) fornisce le soluzioni più adatte al substrato da marcare, in tutte le fasi della catena produttiva, nonché i software che permettono il dialogo fra le stazioni di marcatura e la trasmissione in automatico delle informazioni.
Efficacia e completezza imax fornisce sistemi per l’identificazione e la tracciabilità, con tutte le tecnologie di marcatura: codifica ink jet a bassa e alta risoluzione, marcatura laser, trasferimento termico, stampa e applica a fine linea. • A questo proposito ricordiamo in particolare LABpcx (software per l’automazione della marcatura tramite connessione ethernet - anche wireless - dei marcatori). Più in particolare, si tratta di una piattaforma modulare che consente di utilizzare le informazioni contenute nei data base aziendali per la creazione automatica delle marcature. Può essere utilizzato su qualunque PC con sistema operativo Windows NT, 2K, XP e Server 2003 e può essere impiegato sia per soluzioni entry level sia per applicazioni complesse, che comprendo-
N
ALTRO DA NIMAX - Domino plus è una gamma completa di codificatori, fra cui spiccano le serie A Plus e Serie M di stampa e applica per il fine linea, distribuita da Nimax. Dotata di porta ethernet e web server integrati, per un controllo in rete da remoto senza software aggiuntivi, A Plus ha anche un controllo centralizzato in tempo reale, che riduce sensibilmente le cause di inefficienza (soste e fermi macchina); inoltre, quando il codificatore è connesso alla rete, la stampante può inviare una e-mail all’utente, per segnalare l’arresto della linea, la necessità di sostituire i liquidi di consumo, ecc. Tramite porta USB si può eseguire il backup e il ripristino dei messaggi, caricare informazioni per la diagnostica e dati di produzione, memorizzare la configurazione della stampante e così via. La serie A Plus copre tutti i formati di stampa ed è disponibile con tastiera a membrana o in versione touch screen. Precisa e versatile, la serie M stampa e applica etichette di vari formati con codici a barre, dati variabili, loghi su diversi tipi di confezioni e pallet. Di concezione modulare, si integra facilmente in tutte le linee di produzione (www.nimax.it). ALSO BY NIMAX - Domino plus is a complete range of cover, including the A Plus and end of line print & apply M series, distributed by Nimax. Equipped with integrated Ethernet and web server for remote online control without additional software, A Plus also has a centralized realtime control which significantly reduces causes of inefficiency (machine stops and pauses); furthermore, when the coder is online, the printer can send an email to the user to signal stops in the line, the need to replace consumption liquids etc. Through a USB port backups and message refreshments can be executed, diagnostics and production data can be uploaded, the printer’s setup can be memorized and so forth. The A Plus series covers all printing formats and is available with membrane keyboard or in touchscreen version. Precise and versatile, the M series prints and applies labels of different formats with barcodes, variable data and logos on different types of packaging and pallets. Of modular conception, it can be easily integrated into all production lines (www.nimax.it).
no innumerevoli stampanti e dispositivi distribuiti su diverse linee di produzione in varie aree dello stabilimento. Grazie all’utilizzo della tecnologia ODBC, LABpcx può collegarsi alla maggior parte dei database aziendali. In questo modo, la grande quantità di informazioni commerciali e/o tecniche, generalmente presenti in qualsiasi azienda, diventano immediatamente disponibili per la creazione automatica delle marcature. Non più una lenta e pericolosa digitazione da parte degli operatori per ricopiare sulla stampante i testi da marcare, ma un semplice completamento di campi variabili mediante menù a tendina o, ulteriore gradino, la generazione totalmente automatica delle marcature tra-
Nimax SpA (Bologna) supplies the most suitable solutions for each support in all phases of the production chain, not to mention software that enables dialogue between marking stations and automatic transmission of data.
Effective and complete Nimax is able to supply identification and tracking systems, with all marking technologies: high and low resolution inkjet coding, laser marking, heat transfer, endof-line print and apply. • Of their products we mention the most important solutions, including a few new additions: LABpcx software for marking automation through Ethernet connection) including wireless of the markers.
226 • 3/09
Specifically, it is a modular platform that enables using the information contained in commercial databases to perform automatic marking. It can be used on any PC with Windows NT, 2K, XP or Server 2003 operating systems and can be employed for both entry level solutions and complex applications, which include countless printers and devices
mite il passaggio di comandi e dati direttamente dagli applicativi aziendali al software. Per impianti con esigenze di flessibilità sull’accesso e sul controllo delle stampanti, Nimax è in grado di proporre anche una versione di LABpcx ClientServer. In questa configurazione, i punti di accesso alla programmazione delle stampanti possono essere distribuiti su più postazioni Client senza rischi di conflitti dovuti ad accessi simultanei alle stesse risorse (stampanti), in quanto tutte le comunicazioni e gli accessi sono negoziati dalla parte di applicativo che funge da server (che gestisce inoltre anche gli accessi a eventuali dati specifici di ciascuna stampante archiviati in rete). ■
distributed throughout different production lines in different areas of the facility. Its ODBC technology allows LABpcx to connect with the majority of commercial databases. In such a way, the large amount of commercial and/or technical data generally present in any business becomes immediately available for automatic marking. No longer a slow and dangerous typing task for operators to recopy on the printer the texts to mark with, but a simple filling in of variable fields through a pop-up menu or, a step further, fully automatic generation of markings through the insertion of commands
and data directly by the concern’s application software. For facilities with flexibility requirements related to the access and control of printers, Nimax can also offer a LABpcx Client-Server version. In this configuration, the programming access points of the printers can be distributed to multiple Client stations without risk of conflicts caused by simultaneous access to the same resources (printers), since all communications and access are negotiated by an application which works as a server (which also manages access to any specific data of each printer archived online). ■
1 copy 11 euro Subscription for 3 years 50 euro (abroad)
Impackt is an instrument for navigating, for locating a critical position - or also for losing ones position - in the great sea of packaging, taken as being a cultural form in the widest possible sense, the means by which we relate to merchandise, consumption, the world. Impackt sets out to be a vehicle of knowledge and lateral reflection which crosses and re-crosses the boundaries of many different sources of knowledge (theoretical, literary, artistic, technical, anthropological, etc). Impackt, a magazine-guide with strong impact in terms of graphics and content, will arouse the interest of a discerning public, aware of new trends and ready to be disoriented as a critical act
Tourist guide to the physical and psychological landscape of packaging
Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - impackt@dativo.it
Labeling & Coding
Getto d’inchiostro, laser, etichettatura… Marking Products offre soluzioni complete nell’ambito della marcatura ed etichettatura industriale. Ecco le principali proposte a Ipack-Ima. razie a solide partnership con marchi qualificati, tra cui Hitachi e Matthews-SwedotAB, l’azienda di Settimo Torinese (TO) può fornire un’ampia gamma di prodotti e servizi.
G
Hitachi - Per le applicazioni che richiedono un’elevata produttività, propone i codificatori Hitachi a getto continuo d’inchiostro, a microcarattere, disponibili in differenti modelli in funzione dell’altezza di stampa. A Ipack-Ima viene esposta tutta la serie PXR, che comprende modelli per stampare da 1 a 4 righe di testi, grafica, codici a barre e codici 1 bidimensionali, con altezze da 1 a 15 mm.
228 • 3/09
La gamma prevede il modello ad alte prestazioni H450W che, pur stampando ad oltre 3000 caratteri/s, mantiene un’ottima leggibilità. L’entry-level PB (foto 1), per marcare 1 o 2 righe di testo, è ideale invece per la stampa di lotto e scadenza. Tutti i modelli, estremamente affidabili, assicurano un’alta qualità di marcatura, grazie ad alcune scelte adottate da Hitachi nella progettazione, tra cui il controllo automatico della viscosità e il circuito dell’inchiostro, praticamente privo di emissioni, che abbatte notevolmente i consumi e riduce l’impatto ambientale. Vale la pena di ricordare anche l’inchiostro E87, studiato specificatamente per la marcatura delle uova, e l’inchiostro pigmentato ad alto contrasto per superfici scure.
2
Matthews-SwedotAB - Per la marcatura di cartoni e imballi di qualsiasi genere, l’azienda fornisce i marcatori a getto d’inchiostro di tipo Drop On Demand, ad alta definizione, di MatthewsSwedotAB. Questa nuova generazione di marcatori D.O.D. prevede i sistemi SX7-16, operativi in pochi minuti senza ausilio di personale tecnico specializzato, e il modello SX32, che fa della flessibilità il suo punto di forza. Il sistema SX32 (foto 2) supporta 1 o 2 teste di marcatura, che possono essere indifferentemente della serie 3000, 8000 o Basic, in funzione delle dimensioni di stampa desiderate. Ogni
Labeling & Coding
Inkjet, laser, labeling… Marking Products offers complete solutions in the field of industrial marking and labeling. Here are their main proposals for Ipack-Ima.
singola testa può stampare da 1 a 5 righe di testi, grafica e codici a barre, con un’altezza compresa tra 5 e 128 mm. Per queste macchine, Marking Products è in grado di fornire gli inchiostri più adatti a marcare qualsiasi tipo di superficie: carta, cartone, plastica, gomma, metallo, legno. Marcatura laser - Marking Products fornisce anche sistemi per la marcatura laser, tampografia standard e digitale ed etichettatura. I marcatori laser, disponibili nei modelli da 10, 30 e 60 W, garantiscono sia un’alta qualità di stampa sia velocità estremamente elevate, per adeguarsi ai ritmi produttivi delle linee di confezionamento e imbottigliamento. ■
Thanks to a solid partnership with qualified brands, including Hitachi and MatthewsSwedotAB, the Settimo Torinese (TO) based concern can provide a broad range of products and services. Hitachi - For the applications that demand high productivity, the company proposes Hitachi continuous inkjet microcharacter coders, available in different models depending on the print height. At Ipack-Ima the entire PXR series will be on show, that comprises models for printing from 1 to 4 lines of wording, graphics, barcodes and 2D codes, with heights from 1 to 15 mm. The range includes the high performance model H450W that, while printing at over 3000 characters/s, maintains good readability. The entry-level PB (photo 1), for
marking 1 or 2 lines of wording, is also ideal for printing batch and best-before dates. All the models, that are extremely reliable, ensure a high marking quality thanks to some strategic choices made by Hitachi in their design, including automatic viscosity and the ink circuit control, practically without emissions, that considerably cuts down on consumption and reduces environmental impact. The E87 ink, specifically devised for marking eggs, and the company’s high contrast pigmented ink for dark surfaces, also deserve a mention. Matthews-SwedotAB - For marking packing cases and packaging of all kinds, the company provides MatthewsSwedotAB high definition Drop On Demand inkjet markers. This new generation of D.O.D.
markers come with SX7-16 systems, that are operative in a few minutes and do not require manning by specialised technical personnel, comprising the SX32 model whose strongpoint is flexibility. THe SX32 system (photo 2) supports 1 or 2 marking heads, that can be either series 3000, 8000 or Basic, depending on the size of the print required. Each single head can print from one 1 to 5 lines of wording, graphics and barcodes, with a height between 5 and 128 mm. For these machines Marking Products is capable of providing the inks best suited to mark any type of surface: paper, cardboard, plastic, rubber, metal, wood. Laser marking - Marking Products also provides laser marking, standard and digital pad printing and labeling systems. The laser markers, available in models of 10, 30 and 60 W, guarantee both a high print quality as well as top speeds, to keep in step with the production speeds of the packaging and bottling lines. ■
3/09 • 229
to di stampa nasce da un’accurata selezione di materiali, adesivi e inchiostri, in funzione dell’impiego, della superficie di applicazione e del tipo di stampa richiesto. L’offerta comprende tutti i sistemi di stampa - anche combinati con tecniche miste per realizzazioni sofisticate - e soluzioni all’avanguardia per i mercati della sicurezza, dell’identificazione, del durevole, della promozione, del decoro primario e degli impieghi speciali. • La Divisione Sistemi consente di inte-
The printing r… evolution! Arca Etichette SpA offre soluzioni complete per il settore del packaging autoadesivo. Grazie a un’esperienza di 60 anni di etichette e oltre 30 anni di etichettatrici, offre soluzioni sicure e complete.
L’
azienda di Marcallo con Casone (MI) conosce a fondo entrambi gli aspetti della materia: le peculiarità del processo grafico e cartotecnico, ma anche le leggi dell’etichettatura. • Nella Divisione Etichette, ogni proget-
grare l’offerta di etichette con una vasta gamma di etichettatrici progettate e prodotte internamente, rivoluzionari sistemi di etichettatura, print-apply, sistemi per l’identificazione e stampanti a trasferimento termico.
The printing r… evolution! Arca Etichette SpA offers complete solutions for the self-adhesive packaging sectors. Thanks to 60 years’ experience in labels and over 30 in labeling machines, Arca offers safe and complete solutions.
The Marcallo con Casone based company has an indepth knowledge of both aspects of the subject: the peculiarity of the graphics and converting process, but also the laws of labelling. • The Labeling Division follows each print project with a careful selection of materials, adhesives and inks, depending on the use, the application surface and the required type of print. The offer comprises all the printing techniques (even mixed for sophisticated creations) and
230 • 3/09
state-of-the-art solutions for security, ID, durables, promotion, primary decoration and special uses. • The System Division integrates the product range with a wide choice of labellers designed and produced inhouse, revolutionary labeling equipment, print apply, identification systems and thermal transfer printers. GAMP validation of machines for the pharmaceutical sector and ISO 9001:2000 certification bear witness to the high standards of quality and
La validazione GAMP per le macchine destinate al settore farmaceutico e la certificazione ISO 9001:2000 testimoniano inoltre l’elevato standard qualitativo e organizzativo della società, in grado di soddisfare tutte le esigenze del mercato. In mostra a Ipack-Ima - Arca presenta etichettatrici di ultima generazione, capaci di garantire vantaggi significativi in termini di produttività. Easy ed Evolution si collocano infatti nella fascia di etichettatrici da 20 e 50 m/min e, rispetto al passato, hanno ingombri ridotti, maggiore autonomia e set up più veloci. • Easy abbina a semplicità operativa e prezzo competitivo, le tradizionali doti di robustezza e produttività delle macchine Arca. • Evolution “rivoluziona” il concetto di print&apply. Oltre all’installazione di marcatori termici tipografici o digitali, grazie a Powerkit può essere infatti equipaggiata con un modulo di stampa a trasferimento termico Sato e Zebra. In questo modo, due mondi tradizionalmente distinti (etichettatrici e print&apply) si integrano, garantendo massima flessibilità e possibili upgrading del sistema. In pratica, quando non serve, il modulo di stampa può essere facilmente escluso, consentendo l’impiego di Evolution come etichettatrice ad alte prestazioni. • Elevato tenore tecnologico anche per i sistemi di etichettatura, tra i quali spicca il competitivo Solid, nella configurazione per applicazione avvolgente su due lati (sopra e sotto il prodotto). ■
organization within the company, easily capable of satisfying all customers needs when it comes to the design and development of new products. At Ipack-Ima - Arca presents its latest generation of labelers, able to guarantee significant advantages in terms of productivity. Easy and Evolution are in the class of labellers between 20 and 50 m/min and, compared to the past, have reduced dimensions, greater autonomy and faster set-up. • Easy combines ease of operation and competitive price with the robustness and productivity traditionally associated with Arca machines. • Evolution “revolutionizes” the
concept of print apply. In addition to the installation of typographic or digital heat markers, thanks to Powerkit it can be equipped with a Sato and Zebra heat transfer printing module. Thus, two traditionally distinct worlds (labelers and print apply) are integrated, guaranteeing maximum flexibility and possible system upgrading. In practice, when not needed, the printing module can be easily removed, enabling the use of Evolution as a high performance labeler. • High technological standards as well for the labelling systems on show. Particularly worth noting is the competitive Solid, configured for wraparound application on two sides ■ (above and below the product).
1 5
UN PUNTO DI PARTENZA DA CONSULTARE PER SAPERE “CHI FA COSA” Una porta di ingresso sul mondo dell’imballaggio, dell’imbottigliamento, dell’etichettatura e marcatura, del converting, del design; un motore di ricerca per trovare tutte le informazioni pubblicate sulle nostre riviste dal 2000; un data base che aiuta a orientarsi; un’area dove aggiornarsi su fiere, eventi, associazioni, servizi, pubblicazioni. www.dativo.it
DA LEGGERE IN FORMATO PDF Notizie e articoli pubblicati su ItaliaImballaggio, Eti&Cod, Converting, Buyers’ Guide e Impackt si possono “sfogliare” in formato PDF, con link diretti ai siti dei produttori. www.dativo.it
75.000 40.000
Converting
BUYERS’
GUIDE
LINKS TO
SEMPLICE E RICCO DI CONTENUTI In italiano e in inglese, è un efficace strumento per trovare ciò che serve. Lo confermano le 75.000 sessioni di lavoro e i 40.000 visitatori unici/mese. www.dativo.it
www.packmedia.net Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.dativo.it - www.packmedia.net info@dativo.it
Labeling & Coding
Progettista della marcatura Eidos SpA, attiva nel settore della marcatura e codifica da 35 anni, nel corso del tempo è cresciuta in termini di esperienza e professionalità. Oggi si propone come “progettista della marcatura”. Print & apply - “Printess Serie E” è un sistema print&apply ancora più efficiente, con una gamma di applicatori completa, anche per le applicazioni minori e meno richieste. I nuovi modelli sono più competitivi e sono stati costruiti con piccoli accorgimenti, che ne migliorano prestazioni e durata. Printess è un sistema modulare e integrato, a prestazioni elevate. Modulare perché gli applicatori sono intercambiabili, fissati in modo standard al corpo centrale della macchina e quindi facilmente sostituibili. Integrato perché un unico potente processore gestisce la testa di stampa, la movimentazione di carta, nastro e applicatore, governando l’intera macchina. Printess è inoltre dotato di protocolli software compatibili a gamma produttiva di Eidos comprende sistemi print&apply per etichettare in qualsiasi condizione, macchine per la stampa diretta sui film di confezionamento e macchine digitali con sistema di stampa brevettato, per la personalizzazione e codifica di oggetti. A Ipack-Ima la società piemontese presenta interessanti novità, anche sul fronte dell’offerta commerciale.
L
Marking designer Eidos SpA, which has operated in the marking and coding sector for 35 years, during the course of these years has grown in terms of experience and professionalism. Today presents itself as a “marking designer”.
Eidos production range includes print & apply systems for labeling under any conditions, machines for direct printing onto packaging films and digital machines with a patented printing system for the personalisation and coding of objects. At Ipack-Ima the Turin-based company presents some interesting innovations, including additions to its product range. Print & apply - “E series Printess is an even more efficient print&apply system, with a complete range of
232 • 3/09
applicators, including for minor and less common applications. The new models are more competitive and have been built with fine tuning that improves performance and duration. Printess is a modular and integrated system, capable of developing superior performance. Modular because the applicators are interchangeable, fixed in a standard way to the central body of the machine and thus easily replaceable. Integrated because a single, powerful processor manages the printing head, the paper motion, belt and applicator,
con tutte le principali stampanti disponibili. La serie “E” è proposta con un rapporto prezzo-prestazioni molto vantaggioso. Codifica - Lanciate lo scorso anno, le Swing “serie E” (macchine per la stampa di dati variabili, codici, loghi e disegni) si sono dimostrate all’altezza delle migliori aspettative. L’ottimo rapporto qualità/prezzo ha riscosso un notevole successo e la caratteristica più apprezzata è stata la modifica del meccanismo di passaggio nastro, che ha semplificato le operazioni di cambio bobina. In questo modo le Swing sono diventate ancora più competitive, riducendo i tempi di fermo macchina. Per macchine a funzionamento continuo (con stampa in movimento) sono disponibili le Swing.ce, con un’area di stampa 53x300 mm e una cadenza fino a 400 stampe/min. Alle macchine “intermittenti” è invece dedicata Swing.ie con 4 diverse dimensioni di stampa (fino a 107x200 mm); per la stampa di grandi aree (fino a 128x520 mm), anche in multipista, sono disponibili le Swing Tracks. • Eidos è anche costruttore di Coditherm, sistema per stampa digitale su oggetti, che utilizza un metodo di stampa brevettato, unico nel suo genere e ideale per personalizzare e codificare anche piccoli lotti o campionature. Eidos fornisce sempre un servizio di assistenza tecnica completo e segue con cura il cliente nel post-vendita. ■
governing the entire machine. Printess is also equipped with software protocols that are compatible with all major printers. User-friendly and durable, the E series is offered with an advantageous price-performance ratio. Coding - Already on the market since last year, the “E series” Swing (machine for printing variable data, codes, logos and designs) have proven themselves to even the highest expectations. The excellent quality/price ratio has seen considerable success, although the most popular feature has been the modification of the belt motion mechanism, which has simplified reel change operations. In this way the Swing machines have become even more competitive, reducing
machine stops. For continuous motion machines (with printing in motion), the Swing.ce are available, with a printing area of 53x300 mm and a rhythm of up to 400 prints/min. For “intermittent” machines, on the other hand, there is the Swing.ie with 4 different print formats (up to 107x200 mm); for large format printing (up to 128x520 mm), including in multilane, the Swing Tracks are available. • Eidos also produces the Coditherm system for the digital printing on objects, using a patented print method, unique in kind and ideal also for personalising and coding small lots or samples. Eidos continues to provide a complete technical assistance service and provides a full post ■ sales customer support.
-FUµT $FMFCSBUF
AETNAGROUP FESTEGGIA L’INIZIO DELLA COSTRUZIONE DEL NUOVO STABILIMENTO E L’INAUGURAZIONE DELLA FILIALE IN RUSSIA
11-12/08 NOVEMBRE DICEMBRE 6,50€
10/08 OTTOBRE 6,50€
9/08 SETTEMBRE 6,50€
THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING
THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING
THE VOICE OF ITALIAN PACKAGING
the voice of italian packaging
ItaliaImballaggio is an independent magazine, published by Edizioni Dativo Srl, Milan, whose aim is to give voice to the Italian packaging industry in as capable and professional way as possible, while rejecting a conformism that all too often confuses information with advertising. The magazine is divided up into five basic sections - covering marketing and design, statistics and sector trends, management, environment and legislation and lastly, technological and product innovation - all of which including indepth features and news in brief. ItaliaImballaggio has another feature that has allowed it to stand out right from the outset: its graphics, painstaking in the way information is presented and in the visual impact, making the magazine more pleasurable to read and easier to consult. The cover, designed by well-known as well as up-and-coming packaging designers, communications experts, and - starting from 1999 - by worldwide well known artists ably represents the philosophy and the identity of the magazine.
Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.packmedia.net - italiaimballaggio@dativo.it
Components & Other equipment
TechnoMemo Components & Other equipment
ISPEZIONE DALLA A alla Z
CONTAMINANTI METALLICI Come sfruttare al meglio le tecnologie per l’ispezione dei prodotti alimentari? Adottando, nel processo produttivo, un programma completo di rilevazione dei metalli che, oltre alla scelta delle apparecchiature più adatte, ne determini posizionamento, impostazione e istallazione. Sette regole da MettlerToledo. Neil Giles aterie prime contaminate, istallazione e gestione delle apparecchiature non corrette, carenze nella manutenzione... In un processo di trasformazione alimentare sono molti i motivi per cui, nonostante la presenza di apparecchiature di rilevazione, possono verificarsi casi di inquinamento da contaminanti metallici. Oltre a selezionare le tecnologie più adatte, infatti, oc-
M
corre saperle gestirle con un approccio di sistema, consapevoli dei relativi punti deboli per poterne prevenire le conseguenze. I vantaggi che ne derivano sono di gran lunga superiori alla “semplice” rimozione dei contaminanti metallici e si misurano in termini di certezze: di sicurezza dei prodotti, protezione del marchio aziendale, rendimento degli investimenti in tecnologia e, in ultima analisi,
User instructions
Inspection from A to Z METAL CONTAMINANTS How do you make the most of food product inspection technology? By adopting a complete metal detection program which determines the most suitable equipment as well as positioning, setting and installation during the production process. Seven rules from Mettler-Toledo Safeline. Neil Giles
migliore redditività. Neil Giles, marketing manager di Mettler-Toledo Safeline Metal Detection, spiega come raggiungere questi obiettivi.
1) PREVENIRE E MEGLIO I fornitori di materia prima devono assumersi la responsabilità della qualità dei loro prodotti, e le industrie alimentari possono (e debbono) accertarsene. La prima nor-
certainty: the safety of the products, protection of company brand, yield of investments in technology, all-in-all boiling down to better profitability. Neil Giles, marketing manager of Mettler-Toledo Safeline Metal Detection, explains how these objectives can be achieved.
1) PREVENTATIVE ACTION IS BETTER
Contaminated raw materials, installation and handling of the wrong appliances, poor maintenance… in food processing, despite the presence of detection devices, there can be many instances that lead to metal contamination. In fact as well as selecting the best suited
technologies one must be able to handle them with an approach that recognises potential weak points to be able to prevent any serious consequences. The advantages derived go well beyond the “simple” removal of metal contaminants and can be measured in terms of
Raw material suppliers are responsible for the quality of their products, and the food industry can (and must) guarantee the same. The first standard procedure - based on common sense though not always practised - suggests the inspection of the raw material on arrival at the site, to locate and remove large
contaminants prior to the product being broken down into smaller pieces, more difficult to pick out during the process. But things do not stop here. The very same production process can constitute a serious source of contamination due to the poor functioning of the machines, broken or loosened blades, offcuts, wire from sieves, etc. A good organization of internal flows and correct preventative maintenance of the equipment hence constitute sine qua non prerequisites, along with the keeping of updated dossiers on faulty machinery and repair work carried out.
2) PERFECT POSITIONING The HACCP procedures enable the
3/09 • 235
Components & Other equipment Altezza dell’apertura
Prodotti secchi*
Prodotti umidi e prodotti confezionati con pellicola metallizzata* Height of aperture Dry products* Humid products and products packed in metalised* film Ferrosi Non ferrosi Acciaio Ferrosi Non ferrosi Acciaio inox 316 inox 316 Ferrous Non ferrous Stainless Ferrous Non ferrous Stainless steel 316 steel 316 Sino a/up to 50 mm 0,8 1,0 1,2 1,5 2,0 2,5 Sino a/up to 125 mm 1,0 1,2 1,5 2,0 2,5 3,5 Sino a/up to 200 mm 1,2 1,2 2,0 2,5 3,0 4,0 * tutte le cifre sono espresse in mm e sono intese a puro titolo orientativo/all the figures are in mm and are purely indicative.
zione preventiva e programmata delle attrezzature costituiscono, dunque, precondizioni sine qua non, insieme alla conservazione di dossier aggiornati sui macchinari difettosi e le riparazioni effettuate.
2) IL POSIZIONAMENTO PERFETTO
ma - di buon senso ma non sempre praticata - suggerisce di ispezionare le materie prime al loro arrivo in stabilimento, per individuare e rimuovere contaminanti di grosse dimensioni prima che possano frantumarsi in pezzi più piccoli, difficili da rilevare nel corso del processo. Ma non solo. Lo stesso processo produttivo rappresenta una fonte rilevante di possibili contaminazioni causate dal cattivo funzionamento delle macchine, da lame rotte o allentate, da sfridi, fili di setacci, ecc. Una buona organizzazione dei flussi interni e la corretta manuten-
identification of possible contamination types and sources and consequently indicate the critical control points (CCP) to be inspected. To be effective, a scanner or reader should be integrated in the production flow where it should be made to operate as soon as possible and preferably in a way so as to avoid confusion between inspected and noninspected products. In actual fact, every line should be considered as a Critical Control Point. If the products cannot be inspected immediately after their being packed, the scanners or readers should be installed immediately prior or as close as possible to that point. A concrete example is offered by
236 • 3/09
Le procedure HACCP permettono di individuare possibili fonti e tipi di contaminazione e determinano di conseguenza i punti del processo da ispezionare (CCP). Per essere efficace, un rilevatore va integrato nel flusso produttivo laddove possa operare prima possibile e, preferibilmente, in modo da evitare confusioni fra i prodotti ispezionati e non. In concreto, almeno ogni fine linea dovrebbe essere considerato alla stregua di un Critical Control Point. Se non è possibile ispezionare i prodotti subito dopo il confezionamento, i rilevatori dovrebbero essere installati immediatamente prima e il più vicino possibile a quel punto. Un esempio concreto è offerto dai cibi in scatola: in queste lavorazioni è opportuno integrare il sistema con appa-
canned foods: here, special ad hoc equipment should be installed in the system, suited to the specific container type, positioned prior to the filling of the cans.
3) RELIABILITY AND SENSITIVITY The sensitivity of a metal detector depends on numerous variables, including the type and size of the product to be inspected and the packaging material used. It should be set up so as to reach its full potential without sacrificing stability and reliability. Here, guidelines that establish the minimum acceptable standards are a great help. The sensitivity of a device is measured in terms of minimum size of the spheres that it is capable of
recchiature ad hoc, adeguate al tipo specifico di contenitore, da installare prima del riempimento delle lattine.
3) AFFIDABILITÀ E SENSIBILITÀ La sensibilità di un metal detector dipende da numerose variabili, tra cui il tipo e dimensione di prodotto da ispezionare e il materiale di confezionamento usato, e va determinata in modo da poter sfruttare le potenzialità dell’apparecchio senza nulla cedere in stabilità e affidabilità. Di grande aiuto, al riguardo, l’esistenza di linee guida che stabiliscono gli standard minimi accettabili. La sensibilità di un’apparecchiatura si misura in termini di dimensioni minime delle sfere che questa è in grado di rilevare. Va definita al momento dell’acquisto, tenendo conto che la prestazione effettiva risulta dalla mediazione fra potenzialità massima e reali condizioni applicative (tabella 1). Inoltre, occorre accertare che le impostazioni si mantengano stabili all’avviamento di un processo e nel corso del tempo, per evitare espulsioni erronee.
4) L’INSTALLAZIONE IDEALE Durante l’installazione e la messa in esercizio di una macchina, occorre considerare i fattori che potrebbero, a lungo andare, indebolirne le prestazioni. È importante che, per esempio, il rilevatore sia in una zona priva di metalli, in una posizione non soggetta a eccessive vibrazioni o a urti meccanici e, se possibi-
detecting. This is defined at the moment of purchase, considering that the actual performance derives from the mediation between maximum power and actual applicative conditions (table 1). As well as that, the stability of the settings should be checked at the start of and during the process to avoid false rejects.
in the proximity of electromagnetic sources of interference (the supplier of the metal detector has the task of checking that these conditions are respected). Once installed, the metal detectors are to undergo regular checking (preventative maintenance enables the rapid identification of potential problems prior to them becoming causes for concern).
4) IDEAL INSTALLATION During the installation and the startup of a machine, factors that could hamper long-term performance should be considered. It is important for example that the detector is in a metal free area, in a position not subject to excessive vibration or mechanical jolts and, if possible, nor
5) VALIDATION When the inspection device is installed and fully operative, a formal validation of the system is to be carried out in order to guarantee conformity to standards in place as well as the detection objectives required by the user. In actual fact,
le, neppure in prossimità di fonti d’interferenza elettromagnetica (sarà il fornitore di metal detector a verificare che siano rispettate queste condizioni). Una volta installati, i rilevatori di metalli vanno sottoposti a verifiche regolari (la manutenzione preventiva consente di individuare rapidamente i potenziali problemi, prima che diventino motivo di preoccupazione).
5) LA CONVALIDA Quando l’apparecchio d’ispezione è installato e pienamente operativo, occorre eseguire una convalida formale del sistema, per garantirne la conformità alle normative vigenti oltre che agli obiettivi di rilevazione richiesti dall’utilizzatore. In concreto, quest’ultima convalida serve a escludere variazioni significative nella sensibilità o nei parametri del metal detector rispetto a test precedenti. La metodologia consigliata è di collaudare l’apparecchio usando tre tipi di possibili contaminanti: metallo ferroso, non ferroso e acciaio inossidabile. Se questo non è possibile occorre almeno verificare la presenza di acciaio inossidabile in prodotti umidi/conduttori e di metalli ferrosi (o non ferrosi a frequenze più elevate) in prodotti secchi. Durante questi test, i campioni di contaminante verranno posizionati laddove è meno probabile che vengano scovati;
this ultimate validation has the purpose of excluding significant variations in the sensitivity or in the parameters of the metal detector in relation to previous tests. The advised methodology is to test the detector using three types of possible contaminants: ferrous metal, non ferrous metal and stainless steel. If this is not possible one should at least check the presence of stainless steel in humid/conductive products and ferrous metal (or non ferrous metal at higher frequencies) in dry products. During these tests, the samples of contaminants are to be positioned where they are less likely to be discovered; this is a detail that has
considerable repercussions both on the performance of both the metal detector as well as the reject device. It is good practice to carry out these tests at the beginning and at the end of every daily production shift, after a batch change, after adjustments to the machine parameters and especially after a period of downtime. If any one of the tests partially or totally fails, production should not restart until the problem has been solved.
6) SUSPECT AND REJECT The rejected products are to be considered “contaminated until proven otherwise”. They should be evaluated within a short time and at any rate before the product leaves
Components & Other equipment IPACK - IMA Hall 2 STAND D02
si tratta di un particolare che ha notevoli ripercussioni sulle prestazioni sia del rilevatore sia del dispositivo di espulsione. È buona pratica eseguire queste prove all’inizio e al termine di ogni turno giornaliero di produzione, dopo un cambio di lotto, dopo le regolazioni dei parametri di macchina e, specialmente, dopo i periodi di fermo macchina. Se uno qualsiasi dei test fallisce in tutto o in parte, non si deve riavviare la produzione fino alla risoluzione del problema.
definiscano con chiarezza il flusso dei prodotti contaminati, dal punto in cui vengono individuati fino all’indagine sulle cause e alla risoluzione finale. I risultati complessivi, compresi i dettagli relativi al contaminante, alla sua fonte e agli interventi compiuti, dovrebbero essere documentati con cura e resi disponibili per una successiva consultazione e verifica di rispondenza alle normative sulla qualità e la sicurezza.
7) ANALIZZARE E MIGLIORARE 6) SOSPETTO ED ESPULSIONE I prodotti espulsi vanno considerati “contaminati salvo prova contraria”. La loro valutazione andrà effettuata in breve tempo e sicuramente prima che il prodotto lasci lo stabilimento. Per verificare l’esistenza di contaminanti, il prodotto scartato va fatto passare nuovamente sotto il rilevatore con orientazioni diverse. Se, dopo questi ulteriori test, la contaminazione non viene rilevata, il prodotto sospetto può essere considerato accettabile; nel caso, invece, che il sistema d’ispezione dovesse scartarlo nuovamente, si consiglia di rimuoverne la confezione e di rifare la prova direttamente sul prodotto “nudo”. Nel caso in cui il sistema lo definisca ancora una volta contaminato ma l’ispezione visiva non riesca a individuarne la causa, il prodotto andrà suddiviso in pezzi più piccoli e riesaminato fino a quando non si trova il metallo che agisce sull’apparecchio di controllo. È essenziale dunque che le aziende
the site. To check the existence of contaminants, the rejected product should be passed through the detector again at different angles. If after this further test, the contaminant is not detected, the suspect product is to be considered acceptable; in the event though, that the inspection system discards the product a second time, one is advised to remove the packaging and rerun the test on the product itself. In the event that the system once again rejects it as contaminated, but the visual inspection does not identify the cause, the product should be divided up into smaller pieces and re-examined until the metal is found. Hence it is essential that companies
238 • 3/09
L’efficacia di un programma d’ispezione può essere valutata solo se si provvede, per un congruo periodo di tempo, a un’efficiente raccolta di dati e all’analisi dei trend. Sulla base di queste informazioni si può valutare la “bontà” di una macchina, quantificare gli eventuali vantaggi apportati in termini di risparmio o stimare l’aumento di utili che ne è conseguito. Naturalmente, anche in questo caso, occorre ragionare in una logica di sistema, tenendo conto di tutti i casi di contaminazione, dei prodotti scartati e del feedback ricevuto dai clienti. In particolare, il numero di scarti e di reclami dovrebbe essere monitorato nel tempo, accertando che vengano apportati i miglioramenti e che le eventuali cause ricorrenti siano individuate ed eliminate. ■ Neil Giles Marketing manager Mettler-Toledo Safeline Metal Detection.
clearly define the flow of the contaminated products, from the point at which they have been located up to the investigation into the causes and the final solution. The overall results, comprising the details about the contaminant, its source and the corrective action carried out, should be carefully documented and made available for subsequent consultation and check that they conform to the standards on quality and safety.
7) ANALYSIS AND IMPROVEMENT The effectiveness of an inspection programme can only be assessed if sufficient data gathering and trend analysis is carried out over a period of time. On the basis of this
information the effectiveness of a machine can be rated, along with any improvements in terms of saving or productivity increases that result. Naturally, in this case too, one has to reason with logic, considering all the cases of contamination, rejected products and feedback received from customers. In particular, the number of rejects and complaints should be monitored over time, ensuring that the necessary improvements are made and that any recurrent causes are identified and eliminated. ■ Neil Giles
Marketing manager Mettler-Toledo Safeline Metal Detection.
CONVERFLEX HALL 10 STAND A24
TechnoMemo Components & Other equipment
Selezionatrici di nuova generazione
Sistemi di controllo A.M.D. Electronic Srl (Milano) realizza e distribuisce sistemi di visione artificiale, sistemi proofreading per il controllo di artwork e testi, selezionatrici a laser, metal detector e sistemi di controllo a raggi X. Oltre ai propri sistemi di visione, la società distribuisce in Italia i prodotti di Global Vision Inc. (Canada), fra cui: • Docuproof C3 - software comparatore di testi, conforme a FDA CFR 21, Parte 11, che permette un’ispezione accurata di testi (PDF, Microsoft Word, RTF, TXT), artwork, procedure e documenti legali in tutte le lingue; • Digital Page - comparatore digitale di artwork più veloce di un controllo manuale che individua le imprecisioni di stampa in testi, codici a barre, disegni e loghi, per la creazione e la revisione di file grafici (sia su MAC che PC); • TVS - Sistemi di acquisizione di immagini mediante scanner e/o videocamera robotizzata per l’ispezione di file grafici e materiale stampato e/o pre-stampe anche di grande formato.
Control systems A.M.D. Electronic Srl (Milan, Italy) makes and distributes artificial vision systems, automated proofreading systems for artwork and text, laser color sorting machines, metal detectors and X-ray inspection systems. Besides its own vision systems, the company distributes in Italy the products of Global Vision Inc. (Canada), including: • Docuproof C3 - it is a software for text comparison, FDA CFR 21 Part 11 compliant. In just few seconds it assures an accurate inspection of files in several formats (PDF, MS Word, RTF, TXT), manuscripts, artwork, procedures and legal documents drawn up in all languages; • Digital Page - it is a digital artwork comparator infinitely faster than any manual inspection system, that locates print faults in wording, barcodes, pictures and logos for the creation and revision of graphic files (both on MAC and PC); • TVS - scanner and/or camera-
Peso-prezzatrici compatte e potenti, selezionatrici ponderali efficienti e ad alta precisione: questi gli strumenti che Bizerba (Desio, MB) lancia in occasione di Ipack-Ima. • Realizzate per il settore retail e la piccola e media impresa, le pesoprezzatrici serie GLM-E, con struttura in alluminio, sono proposte in due versioni: con display operatore interno (max 50 confezioni/min) o esterno (max 50 o 70 confezioni/min). Le GLM-E possono lavorare in modalità stand alone (con alimentazione manuale) o possono essere integrate in linee di produzione pre-esistenti. La dotazione base prevede tre nastri in formato diviso o intero e un’etichettatrice con applicatore a getto d’aria. È possibile collegare fino a due etichettatrici con applicazione a getto d’aria o a stantuffo, gestite centralmente da un operatore esterno. Possibilità
based solutions that inspects printed and/or preprinted material etc. even largescale.
Latest generation checkweighers Compact and powerful weigherpricers, efficient and high precision checkweighers: these are the tools that Bizerba (Desio, MB) will be launching at IpackIma. • Created for the retail sector and medium to small businesses, the GLM-E series weigher-pricers, with aluminium structure, are available in two versions: with internal (max 50 packagings/min) or external (max 50 or 70 packagings/min) operator display. The GLM-Es can operate in stand alone mode (with manual feed) or can be integrated into pre-existing production lines. The basic configuration includes three belts in divided or intact format and a labeler with air jet applicator. As much as two labelers with air jet or bellows applicator can be connected and
di effettuare diagnostiche in remoto. • Valido strumento di processo nel controllo della produzione di preconfezionati a peso fisso sono invece le selezionatrici ponderali CWE. Controllando i prodotti in base a classi di peso o soglie di peso programmabili ed elaborando report statistici - efficaci strumenti di analisi a breve e a lungo termine - la serie garantisce il rispetto delle normative vigenti in materia. La stabilità della struttura in acciaio inox, inoltre, consente elevati standard di precisione con una velocità dei nastri fino a 400 pz/min e fino a 15.000 g di peso. Integrabili con metal detector, sistemi di espulsione, segnali I/O, allarmi e dispositivi, le CWE sono dotate di un display grafico retroilluminato touch screen (sono previsti anche display aggiuntivi per il monitoraggio in diversi punti di produzione).
Adesivi: ricerca e produzione Leuenberger+C SpA (Crema), produttore di colle e adesivi industriali specifici per i settori dell’imballaggio, confezionamento, cartotecnica, etichettatura, legatoria e assemblaggio, propone una gamma di prodotti ampia e diversificata: hotmelt, hotmelt autoadesivi, colle viniliche a base naturale (caseine, destrine e amidi) ed emulsioni sintetiche (copolimeri e acrilici). Le soluzioni specifiche per l’etichettatura rispondono alle esigenze dei nuovi cicli produttivi, che hanno spinto lo sviluppo di adesivi a base caseinica, caratterizzati da un vantaggioso rapporto qualità/prezzo. Ricordiamo, in particolare, il Naklin 124 che, basato su una nuovissima materia prima e realizzato con un ciclo di lavorazione particolare, garantisce un tack elevato oltre all’ottima adesione anche su bottiglie fredde, trasudate e trattate. Economico, il prodotto ha eccellente stabilità meccanica e ottima resa, risultando idoneo su impianti automatici a pompa a medie e altissime velocità.
run centrally by an external operator. Remote diagnostics can be carried out. • A valid tool in the process of controlling fixed weight prepackaged goods production, on the other hand, are the CWE checkweighers. Controlling the products according to weight class or programmable weight parameters and processing statistical reports - effective short term and long term analysis tools the series guarantees respect of governing regulations. Also, the stability of the stainless steel frame enables high precision standards with a belt speed of up to 400 pc/min and up to 15,000 g of weight. The checkweighers can be integrated with metal detectors, expulsion systems, I/O signals, alarms and devices, and are equipped with a backlit touchscreen graphic display (extra displays can also be provided for monitoring from multiple production points).
Adhesives: research and production Leuenberger+C SpA (Crema) producer of industrial glues and adhesives specifically for the packaging, wrapping, converting, labeling, binding and assembly sectors, offers a broad and diversified range of products: hotmelt, selfadhesive hotmelt, natural based vinylic based glues (casein, dextrin and starch) and synthetic emulsions (copolymeric and acrylic). The solutions, specifically for labeling, respond to the needs of the new productive cycles, that have boosted the development of casein based adhesives, featuring a good quality/price ratio. In particular we cite Naklin 124 that, based on new raw materials and created with a special workcycle, guarantees high tack as well as an excellent adhesion also to cold, damp and treated bottles. Economical, the product has excellent mechanical stability and excellent yield, making it suited for automatic pump mid to high speed systems.
3/09 • 239
Components & Other equipment Measuring the barrier ExtraSolution Srl manufactures instruments for measuring the gas barriers of plastic films, bags, PET bottles, synthetic caps and other products used in food and pharmaceuticals packaging. Thanks to a technological knowhow acquired over the years, the Navacchio (PI) concern can offer equipment studied for the specific requirements of industrial R&D and quality control laboratories. • The Perm line includes systems for measuring permeability to oxygen (O2TR), water vapor (WVTR) and carbon dioxide (CO2TR). ExtraSolution’s star model, MultiPerm, is available with two sensors which can be for oxygen, water vapor or carbon dioxide, in both single and double measure cell versions. In addition to measuring permeability in thin films, it can also be equipped with separately sold modular accessories for measuring on containers destined to food packaging. MultiPerm, suitable for manufacturers or users of barrier packaging solutions, offers competitive performance in a single instrument. Also, MultiPerm-ExtraSolution® software ensures maximum ease of operation. Decosystem of Florence, will be presenting PerFecTO, a 100% control system for sheet offset printing. Designed to be used directly on print machines, it is suited for print control in the paper&cardboard converting segment, especially on pharmaceutical packs, but can also be used for controlling labels, instruction sheets and other high quality printwork. This is a high performance viewing system, reliable in picking up defects and simple to use
Misurare la barriera ExtraSolution Srl produce strumenti per misurare la barriera ai gas di film plastici, sacchetti, bottiglie di PET, tappi sintetici e altri prodotti utilizzati nel confezionamento alimentare e farmaceutico. Grazie al know-how tecnologico acquisito nel corso degli anni, l’azienda di Navacchio (PI) è in grado di proporre attrezzature studiate in base alle specifiche esigenze dei laboratori industriali di R&S e di controllo qualità. • La linea Perm comprende apparati per la misura della permeabilità all’ossigeno (O2TR), al vapor d’acqua (WVTR) e all’anidride carbonica (CO2TR). Modello di punta della strumentazione Extra-
Solution, MultiPerm è offerto con due sensori a scelta tra ossigeno, vapore d’acqua ed anidride carbonica, in versione sia a singola che a doppia cella di misura. Oltre ad effettuare misure di permeabilità su film sottili, può essere dotato di accessori modulari, fornibili a parte, per eseguire misure su contenitori destinati al confezionamento alimentare. MultiPerm, ideale per aziende produttrici o utilizzatrici di imballaggi barriera, è in grado di offrire prestazioni competitive in un unico strumento. Inoltre, il software MultiPerm-ExtraSolution® assicura la massima semplicità operativa.
DECOSYSTEM, di Firenze, presenta PerFecTO, un sistema di controllo al 100% per stampa offset a foglio. Progettato per essere utilizzato direttamente su macchine da stampa, è adatto per il controllo stampa nel settore della cartotecnica, specialmente su astucci farmaceutici, ma può essere impiegato per controllare etichette, foglietti illustrativi e ogni altra stampa di alta qualità. Si tratta di un sistema di visione ad alte prestazioni, affidabile nella rilevazione dei difetti e semplice da usare
Analysing head space PBA Dansensor Italia Srl (Segrate, MI) will be proposing at Ipack-Ima a new head space analyser completing its “group of three” analyser series, thus covering any need in the field of quality controls on packaging lines in modified atmosphere. • The top range CheckMate II model, launched on the market a year-and-a-half ago, combines a sophisticated and sensitive gas analysis device with an automatic data registering device, that thus eliminates the need to perform manual registering on paper. In that for the analysis all that is needed is a small volume of gas and it functions extremely rapidly the model is ideal for systems with high production volumes. CheckMate II includes an intelligent function that informs the operator of any errors, such as the blocking of filters or the disconnecting of the sampling tubes. It can be directly connected to a computer via USB port or LAN network connection, enabling its embedding in the production works IT system. Extremely sturdy, CheckMate II performs several hundred tests an hour. • The new CheckPoint II model (see photo) is a portable device, that enables the registering of data on PC thanks to a dedicated software, and is easily linkable to barcode reader (optional). Like CheckMate II, its “elder brother”, it has an intelligent function incorporated for drawing the attention of the operator in the event of error. It is recommended for systems with lesser production volumes and in all situations where a portable analyser is useful. • CheckPoint is another manual device, used by many production works as a “reserve” for the main analyser, or for carrying out sample tests.
240 • 3/09
Analizzare lo spazio di testa PBI Dansensor Italia Srl (Segrate, MI) propone a Ipack-Ima un nuovo analizzatore dello spazio di testa a completamento della sua serie di analizzatori (“il gruppo dei tre”), andando così a coprire qualsiasi esigenza nell’ambito del controllo di qualità sulle linee di confezionamento in atmosfera modificata. • Il modello di alta gamma CheckMate II, lanciato sul mercato un anno e mezzo fa, unisce a un sofisticato e sensibile dispositivo di analisi del gas un registratore automatico di dati, che elimina così la necessità di effettuare registrazioni manuali su carta. Poiché per l’analisi è sufficiente un piccolo volume di gas e il funzionamento è estremamente rapido risulta ideale per impianti con elevato volume di produzione. CheckMate II prevede una funzione intelligente che informa l’operatore di possibili errori, quali l’intasamento dei filtri o lo scollegamento dei tubi di campionamento. Può essere collegato direttamente al computer mediante porta USB o connessione rete LAN, rendendo possibile la sua integrazione al sistema informatico dello stabilimento di produzione. Estremamente robusto, CheckMate II esegue diverse centinaia di test all’ora. • Il nuovo modello CheckPoint II (nella foto) è un dispositivo portatile, che permette di registrare i dati su PC, grazie a un software dedicato, ed è facilmente collegabile a un lettore di codici a barre (opzionale). Come il CheckMate II, suo “fratello maggiore”, è dotato di una funzione intelligente incorporata per richiamare l’attenzione dell’operatore in caso di errore. È indicato per impianti con un minor volume di produzione e in tutte le situazioni in cui risulta utile un analizzatore portatile. • Un altro dispositivo manuale è CheckPoint, adottato da molti stabilimenti di produzione come “riserva” degli analizzatori principali, o per eseguire delle verifiche a campione.
1 5
UN PUNTO DI PARTENZA DA CONSULTARE PER SAPERE “CHI FA COSA” Una porta di ingresso sul mondo dell’imballaggio, dell’imbottigliamento, dell’etichettatura e marcatura, del converting, del design; un motore di ricerca per trovare tutte le informazioni pubblicate sulle nostre riviste dal 2000; un data base che aiuta a orientarsi; un’area dove aggiornarsi su fiere, eventi, associazioni, servizi, pubblicazioni. www.dativo.it
DA LEGGERE IN FORMATO PDF Notizie e articoli pubblicati su ItaliaImballaggio, Eti&Cod, Converting, Buyers’ Guide e Impackt si possono “sfogliare” in formato PDF, con link diretti ai siti dei produttori. www.dativo.it
75.000 40.000
Converting
BUYERS’
GUIDE
LINKS TO
SEMPLICE E RICCO DI CONTENUTI In italiano e in inglese, è un efficace strumento per trovare ciò che serve. Lo confermano le 75.000 sessioni di lavoro e i 40.000 visitatori unici/mese. www.dativo.it
www.packmedia.net Edizioni Dativo Srl Via Benigno Crespi 30/2, 20159 Milano Tel. +39 02 69007733 - Fax +39 02 69007664 www.dativo.it - www.packmedia.net info@dativo.it
Company Index MARCH 2009
Enti, aziende e associazioni citate su questo numero 3 SIGMA CORPORATION .........216
B&R AUTOMAZIONE
DATALOGIC SPA ........................10
I.L.A.P. SRL .................................63
INDUSTRIALE ..........................193
DATASENSOR SPA .............10, 191
IASCONE PACK. MARKETING 105
A.M.D. ELECTRONIC SRL ........239
BASF INTERSERVICE SPA..........53
DECHEMA E.V. ...........................14
IDICE SA .....................................14
AC&E ADV.CONSULTING & ENGI-
BASF RESINS BV ................53, 162
DECOSYSTEM SRL ...................240
IL MELOGRANO SRL ..................56
NEERING.....................................12
BE.PRODUCTS COMPANY.........98
DELES IMBALLAGGI SPECIALI 123
ILAPAK ITALIA SPA ..................193
ADIM SCANDOLARA SRL ..........54
BECKHOFF SRL ..................28, 203
DELES MATIC SRL....................124
ILC LOGISTICS SRL..................124
AETNA GROUP SPA
BENCO PACK
- DIV. ROBOPAC SISTEMI ........210
(SACMI IMOLA) .......................149
E.A. FIERE DI VERONA ...............14
IMASEZZADIO ..........................154
AICQ MERIDIONALE ..................10
BIELOMATIK SRL......................219
EIDOS SPA ..........................31, 232
INNOVIA FILMS.........................139
AINY ............................................97
BIZERBA SPA............................239
EL.CA.T. SNC ............................181
INTERNOVA PACK SRL ..............64
AIPE - ASS.ITALIANA
BLUMEN SRL ..............................66
ELAU SYSTEMS ITALIA SRL .....181
IPACK-IMA SPA 14, 19, 26, 53, 135
POLISTIRENE ESPANSO ............14
BOLOGNAFIERE SPA .................14
ELETTRIC 80 SPA .....................203
IRCPACK SRL .............................10
AIRI - NANOTEC IT .....................14
BOSCH REXROTH SPA ............116
ERBORIAN ..................................97
ISI PLAST SPA.............................64
AITA - ASS. ITALIANA
BPCOUNCIL..............................142
ESSELUNGA IT. SPA ..................59
ISTITUTO ITALIANO
TECNOLOGIA ALIMENT. ............19
BUDDHA NOSE ..........................97
ETIPACK SPA ............................215
IMBALLAGGIO ................10, 19, 53
ALIPLAST SPA ..........................176
CAMA GROUP ....................30, 209
ETMA - EUROPEAN TUBE
ALPVISION SA ..........................216
CANON COMMUNICATION
MANUFACTURERS ASS. ............93
KÖLNMESSE SRL .......................14
ALSCO ITALIA SRL .....................55
FRANCE INC. ..............................12
EUROLABEL SRL ......................220
KRONES SRL ......................70, 161
ALTECH SRL .......................28, 218
CANTINA DI SOAVE SCRL .........70
AMB SRL ...................................157
CARTOGRAFICA PUSTERLA .....54
EUROPEAN ALUMINIUM
LABEL ENGINEERING SRL ......222
AMCOR FLEXIBLES ................218
CARTONIFICIO FIORENTINO 55, 56
TUBE PRODUCERS ....................93
LABELPACK SRL ......................220
ANFIMA .......................................19
CAVANNA SPA .........................147
EXTRASOLUTION SRL..............240
LAMEPLAST SPA ......................127
ANIMA - ASSOFOODTEC .....19, 135
CENTREXPO SPA .......................14
APPLIED MARKET INF. .......14, 114
CENTRO ITALIANO
F.LLI POZZI SRL .......................208
LEUENBERGER+C. SPA...........239
ARCA ETICHETTE SPA .............230
PACKAGING............................58, 67
FEFCO .......................................14
LOGISTICAMENTE SRL ..............14
ARCHITA
CENTRO STUDI
FERRERO SPA ............................60
LUDOVICO MARTELLI SRL ........54
WIDE THINKING PEOPLE ...........20
GRAFICI MILANO .......................19
FIERE DI PARMA SPA ...........14, 16
ARGI ..........................................135
CENTROPLAST SRL ...................56
FIRA DE BARCELONA ................14
M-REAL ITALIA SRL ..................175
ARTSANA SPA ............................54
CESENA FIERA SPA ...................14
FLEXLINK SYSTEMS SPA ...........31
M&H PLASTICS .........................222
ASA AZ. SERVIZI ANIMA SRL.....14
CIBRA NOVA SNC ....................175
FONTI DI VINADIO SPA ..............62
MACH SRL ..................................66
ASSOCARTA ...............................19
CICRESPI SPA ..........................152
FOODPACK SRL .........................31
MARKEM-IMAJE SRL ................224
ASSOGRAFICI...............10, 19, 135
CIEMME SRL .............................149
FP SLEEVE SRL.........................222
MARKING PRODUCTS SRL ......228
ATT - ADVANCED
CLS SPA - CGT
TRACK AND TRACE ................170
LOGIST. SISTEMI ........................10
G.B. GNUDI BRUNO SPA .........169
MASTERPACK SPA .....................66
AWA ASS. ...................................16
CMP ASIA TRADE FAIRS LTD ....14
GERHARD SCHUBERT GMBH .148
MATEC SRL...............................223
COGNEX SPA ...........................190
GIFASP ........................................10
MD CORRECTIVE CARE .............97
COMEXPO .................................14
GIPEA ..........................................19
MD MICRO DETECTORS SPA ..191
COMIECO ...................................19
GOGLIO SPA ..............................62
MESSE DÜSSELDORF GMBH ....16
CONAI - CONSORZIO NAZIONALE
GPA ..........................................140
METTLER TOLEDO SPA ...........235
ILPA SRL - DIVISIONE ILIP .......148
LAMINAZIONE SOTTILE SPA ...131
MARTINI ALFREDO SPA .............32
MG2 SRL ...................................172
IMBALLAGGI.......................53, 139 CONSORZIO PROPLAST ..........136
H.J. HEINZ FRANCE ...................62
MONACOFIERE SRL ...................14
CONTITAL SRL .........................131
HITECH SYSTEMS SRL .............155
MOTOR POWER
CONTROL TECHNIQUES SPA....30
HYSTER ITALIA SRL ...................10
COMPANY SRL ...................32, 196
COOP ITALIA SCARL..................74
MPG MANIFATTURA PLASTICA 68
CURTI COSTRUZIONI
MUSEO DEL PATRIMONIO
MECCANICHE SPA .....................58
INDUSTRIALE . ...........................12 MVK ............................................14
242 • 3/09
NATUREWORKS BV....................62
P.E. LABELLERS SPA ...............219
S.I. TECNIMBALLO SRL..............72
TAPLAST SPA .............................74
NESPAK SPA .............................59
P.E.T. ENGINEERING SRL ........164
S.I.T. S.A. STAMPA
TARSUS GROUP PLC .................14
NESTLE’ ITALIANA SPA ..............63
PBI DANSENSOR ITALIA ...34, 240
IMBALLAGGI TRASPARENTI ......34
TECMES SRL.............................197
NIADA SRL ........................32, 148
PDA - PAN EUROPEAN
S.P.S. ........................................209
TECNICOLL SRL .......................136
NIMA ERRE.TI PACKAGING 169
BRAND DESIGN ASS. .................19
SACMI IMOLA S.C. ...................162
TETRA PAK ITALIANA SPA .74, 142
NIMAX SPA ...............................226
PEGASUS CONSULTANCY . ......14
SAINT-GOBAIN VETRI SPA ........70
TIESSE ROBOT SPA .................212
NOBERASCO SPA ....................101
PETNOLOGY GMBH ...................14
SALES SPA..................................35
NOVACART SPA .........................67
PIRA INTERNATIONAL ...............14
SCHNEIDER ELECTRIC .....12, 182
UCIMA ...................................12, 16
NUERNBERGMESSE GMBH.......14
PLADA INDUSTRIALE
SEALED AIR SRL
UHU BISON SPA .........................90
NUOVA VITROFIN SRL .............136
(PLASMON) ............................. 68, 70
(CRYOVAC FOOD PACK.) ..........71
UNIPRO .....................................16
PMMI - PACK. MACHINERY
SEDA INT. PACK. GROUP .........72
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI
O-I AVIR SPA.............................162
MANUFACTURERS INSTITUTE ..14
SENAF .........................................14
DI MILANO, DISTAM ...................19
OCME SRL ................................216
POLI MILANO, DIPARTIMENTO
SERVOTECNICA SPA ...............190
UNIVERSITÀ IULM ......................53
ORIENTAL MOTOR ITALIA .......189
INGEGNERIA GESTIONALE .......53
SICK SPA ....................................36
VIAPPIANI PRINTING SRL .........70
ORIEX COMMUNICATION ....12, 14
POPAI ITALIA ..............................12
SIDEL CORPORATE SAS ..........164
PROMAPLAST SRL .............14, 136
SIDEL SPA.................................164
VIDEOJET ITALIA SRL ................37
PROMENS LAINATE SRL ..........167
SIEMENS SPA ...........................199
VIDEOPLASTIC SPA ...................38
PROPACK .................................149
SIMEI - UNIONE ITALIANA VINI..14 SIS.MA SAS .............................220
WENGLOR SENSORIC IT. SRL .196
REED EXHIBITIONS ITALY SRL ..14
SISCODATA COMPUTER SRL ....36
WILLCHIP INTERNAT. SRL .......176
REER SPA .................................196
SOGECOS SPA ...........................14
WILUX PACKAGING SRL....70, 215
ROBATECH ITALIA SRL U.S. ......34
SOJITZ EUROPE PLC ...............150
WITTENSTEIN SPA......................38
ROVEMA ITALIA SRL ................154
SPE - SOC. OF PLASTICS
RULLI RULMECA SPA ..............208
ENGINEERS ................................14
ZANASI SRL ........................38, 223
STAZIONE SPERIMENT. CARTA 10 STEBA SRL................................222 SYNCHROSYS SRL .............37, 154
Nome e cognome Name and surname............................................................................ Funzione all’interno della società Job function ........................................................................................ Società Company ............................................................................................ Settore di attività della società Primary company business ................................................................
Abbonamento annuale: Annual subscription:
❑ Italia € 60,00 ❑ Estero € 96,00 ❑ Italy € 60,00 ❑ Aboad € 96,00
✂
Per abbonarsi/To subscribe to
❑ Autorizzo ad addebitare l’importo sulla carta di credito I authorize you to deduct the sum from my credit card ❑
❑
n. ................................................................................
Data di scadenza/Expiring date ...................................................... Titolare/Card holder ............................................................................ Data di nascita/Date of birth .............................................................. Firma/Signature ..................................................................................
Indirizzo Address .............................................................................................. CAP Città Post Code ............................................Town ...................................... Provincia Stato Province ..............................................Country .................................. Tel........................................................Fax ........................................ Codice fiscale .................................................................................... Partita Iva International Vat number ....................................................................
243 • 11-12/04 1-2/09
Data/Date .......................................................................................... ❑ Pagamento a mezzo bollettino sul c/c postale 57798183 ❑ Bonifico bancario/Bankers draught € Intestato a/Made out to: Edizioni Dativo S.r.l - Banca Popolare di Sondrio, Ag. 15, Via G. Murat 76, 20159 Milano - Abi 05696 cab 01614 c/c 000002533X86 - Cin: B - Iban: IT/91/B/05696/01614/000002533X86 Spedire via fax/Send by fax +39/02/69007664; e-mail: info@dativo.it Garanzia di riservatezza Il trattamento dei dati personali che la riguardano, viene svolto nell’ambito della banca dati della Edizioni Dativo Srl e nel rispetto di quanto stabilito dalla Legge 675/96 sulla tutela dei dati personali. Il trattamento dei dati, di cui le garantiamo la massima riservatezza, è effettuato al fine di aggiornarla su iniziative e offerte della società. I suoi dati non saranno comunicati o diffusi a terzi e per essi lei potrà richiedere, in qualsiasi momento, la modifica o la cancellazione, scrivendo all’attenzione del Responsabile Dati della Edizioni Dativo Srl. Solo se lei non desiderasse ricevere comunicazioni, barri la casella a fianco.
3/09 • 243
Advertisers MARCH 2009 A ACMA ..............................................................11 ALTECH ...................................................II COP. AMB...............................................................151 ARCA ETICHETTE ...........................................15 ARCOPLASTICA..............................................47 AREA .............................................................177 AUTCAM........................................................241 AUTOROTOR ................................................234 AXOMATIC ....................................................171 B B&R AUTOMAZIONE INDUSTRIALE .....186-187 BECKHOFF .....................................................13 BENCO PACK.........................................IV COP. BOBST GROUP ITALIA .................................100 BOCEDI .........................................................144 BONFIGLIOLI RIDUTTORI ..............................35 BOREALIS ITALIA ...........................................33 BOSCH REXROTH ............................................4 C C.S.S. TECA PRINT .........................................68 CAMA GROUP ..............................................122 CAMOZZI ......................................................176 CAPSULIT......................................................173 CARCANO ANTONIO......................................65 CAVANNA .....................................................156 CIBUSTEC 2009 ..............................................17 CICRESPI.......................I COP. MEMO, 152-153 CMI ................................................................163 CONTITAL .......................................................92 CONTROL TECHNIQUES..............................115 COSMOPROF WORLDWIDE BOLOGNA 2009 ...69 CRYOVAC, SEALED AIR .................................67 D DRINKTEC 2009 .............................................19 E E6POS .............................................................45 ELAU SYSTEMS ITALIA .........................179-180 ELBA................................................................51 ELESA............................................................188 ERREZETA ENGINEERING ...........................213 ESSEGI 2 ........................................................87 ETIPACK..........................................................57 EUROLABEL....................................................59 EUROPEAN ALUMINIUM TUBE PRODUCERS...93-94 F FAVA ARTEMIO & C. ....................................134 FLEXLINK SYSTEMS .....................................237 FOODPACK...................................................149 FUJI SEAL EUROPE ........................................23
244 • 3/09
G G.N.C...............................................................96 GAMMA PACK ..............................................110 GEMA ............................................................169 GERHARD SCHUBERT ..................................8-9 GEROSA GROUP ..........................................103 GRAFICHE REKORD.......................................39 GRUPPO DELES .............................................95 H HISPACK 2009 ................................................79 HTC.........................................................III COP. I.G.C. .................................................................3 IMAGE S ........................................................130 IMBALLAGGI P.K. ...........................................81 INGE ..............................................................227 ISTANBUL PACKAGING 2009 .....................125 K KARR ITALIANA ............................................228 KBA ................................................................49 KRONES ........................................................161 L L.A.I.M. ..........................................................139 LABELPACK ..................................................223 LAMEPLAST GROUP ......................................29 LINEARTECK.................................................195 M M.B.P. ............................................................126 MARKEM-IMAJE............................................141 MARKING PRODUCTS..................................219 MARTINI ALFREDO.......................................202 MASAUTOMAZIONE .....................................191 ME.RO ...........................................................183 MEC FOR PACK ............................................198 MININI IMBALLAGGI.....................................121 MINIPACK-TORRE ........................................109 MOHWINCKEL ..............................................112 MONDI.............................................................25 MOTOR POWER COMPANY .........................214 M-REAL ITALIA................................................61 N NIMA ERRE.TI PACKAGING .........................118 NIMAX .......................................................73, 75 O O.M.A.C.........................................................159 OFFICINA MECCANICA SESTESE................107 OMRON ELECTRONICS .................................99 P PACKLAB ......................................................208 PBI DANSENSOR ITALIA ..............................132 PEPPERL + FUCHS FA ITALIA......................129 PILOT ITALIA ...............................II COP. MEMO PLASTIAPE ......................................................21 PLASTICA PANARO ......................................205 PNEUMAX .....................................................185 PREMI..............................................................18 PUNTO PACK..................................................55
R REER .............................................................178 ROBATECH ITALIA .......................................197 ROBOPAC .....................................................233 ROCKWELL AUTOMATION ............................89 ROTOPRINT SOVRASTAMPA .......................221 ROVEMA ITALIA............................................133 RULLI RULMECA ............................................85
S S.A.P.I.C.I. .......................................................41 S.I.T. GRUPPO ..............................................165 SA.TE.IN. .........................................................52 SALES................................................................7 SCANDOLARA ..............................................168 SELENE .........................................................143 SERVOTECNICA ...........................................137 SEW EURODRIVE............................................63 SICK ................................................................71 SIEGWERK ITALIA .........................................91 SIEMENS .......................................................113 SOJITZ EUROPE .............................................83 SYNCHROSYS...............................................174 T TECMES ........................................................231 TEEPACK SPEZIALMASCHINEN ....................31 TGM-TECNOMACHINES...............................192 THERMO FISHER SCIENTIFIC ........................43 TIESSE ROBOT .............................................138 TRASCAR ......................................................211 TURCK BANNER ...........................................104 V VACUUM PUMP ............................................225 VERIMEC .........................................................20 VILLA L. & FIGLIO ........................................209 VIPA ITALIA .....................................................58 W WIDE RANGE ..................................................77 WILUX PACKAGING ....................................229 WITTENSTEIN................................................160 Z ZANASI..........................................................217 ZENITH ..........................................................166
LE PAROLE DEL PACKAGING GLOSSARIO RAGIONATO PER IL SISTEMA-IMBALLAGGIO
Il glossario intende far convergere e restituire, in una forma immediata e di facile fruizione, il complesso sistema di conoscenze inerente il packaging: dalle culture del progetto alle tecnologie, dalle tecniche di stampa, ai processi di confezionamento, dalle forme della distribuzione ai contenuti ambientali. Il volume rappresenta un modello di sistematizzazione della conoscenza e si pone come strumento di consultazione nel quale è possibile richiamare attraverso 1.600 lemmi i saperi sui quali, nel tempo, si è costruita la competenza del packaging designer. Gli autori Valeria Bucchetti - Ricercatore di Disegno industriale al Politecnico di Milano, dove insegna Design della comunicazione presso il corso di Laurea in design della comunicazione. È autore di: La messa in scena del prodotto (Milano, 1999), Design della comunicazione ed esperienze di acquisto (Milano, 2004), Packaging Design (Milano, 2005), Culture visive (2007). Erik Ciravegna - Dottore di ricerca in Disegno Industriale e Comunicazione Multimediale, svolge attività didattica e di ricerca presso il Politecnico di Milano su temi di design della comunicazione. Si occupa di packaging design, con un’attenzione alle qualità comunicative degli imballaggi. Come visual designer ha sviluppato strumenti comunicativi per l’identità di marca e di prodotto.
Con il patrocinio di Istituto Italiano Imballaggio Con la partecipazione di Ipack-Ima SpA Edizioni Dativo Srl via B. Crespi 30/2, 20159 Milano tel. 02 69007733 - fax 02 69007664 info@dativo.it - http://www.packmedia.net Finito di stampare nel mese di marzo 2009
Euro 22,00