D'Casa International Digital Magazine 35

Page 1

Edición 35/Diciembre-Enero

Christmas and Santa Veronica Guerra de A.

Joye & Sam Lifestyle Market Tales

Pronounce the 20 most famous wines in the world well


Sé parte del éxito - B

Leonora Stieglitz Arte y Arquitectura adlibitumarte@gmail.com

Francisco Gonzalez Pulido Arquitecto www.fgp-atelier.com

Perla Lichi Diseñadora perla@perlalichi.com www.perlalichi.com

Gonzalo Merediz Maestro de Ciencias gmerediz@amigosdesiankaan.org www.amigosdesiankaan.org

Vladimira Mravova Relaciones Públicas www.suitebrisas.com go2cancun@hotmail.com

Antonio Díaz Fotógrafo antoniodiaz@sybcom.com antoniodiaz.mx

Verónica Guer Directora dcasav@g

Gia

gifri ww www.oce


Be part of the succes

rra de Alberti a, Editora gmail.com

ancarlo Frigerio Gastronomía itic3@gmail.com ww.nabalam.com eanusislamujeres.com

Irma Guerra Oceanóloga

Arq. Isabel Rosas Martin del Campo Arquitecto IR ISABEL ROSAS ARQUITECTAS Isabel.Rosas.arquitectas.consultoras@outlook.com

Alberto Friscione Buzo profesional albertofrisione@hotmail.com www.solobuceo.com

Eduardo Balcazar Arte y formación disenodcasamagazine@gmail.com

Ivana Giove Moda y salud ivanagg1593@gmail.com

Eréndira Márquez Castillo Marketing mkdcasamagzine@hotmail.com


¡Síguenos en nuestras redes! Dcasa International Magazine

D’CASA MAGAZINE Dcasa Magazine

dcasamagazine

Veronica (de Alberti) Guerra @dcasamagazine

@dcasamagazine

dcasamagazine.blogspot.com


En portada Marcos Iván Andrade

Dirección General / Editor

Corrector de Estilo

Verónica Guerra de Alberti

Isabel Dueñas

Arte y Formación

Traductor

Eduardo Enrique Balcazar Molina

James Carter

Marketing

Despacho Contable y Administrativo

Rocío Vázquez

Consultoria Empresarial

Comercialización

Despacho Legal

Felens y Asociados

Aldave y Cuellar Stafen S.C. Abogados

Relaciones Públicas

Información y Ventas

Vladimira Maravova

Corporativo Felens y Asociados

Editor de Fotografía

998 293 5064

Felens Internacional

998 252 4731

Fotografos

dcasav@gmail.com

Antonio Diaz

www.dcasamagazine.com

Felens Internacional


Veintidós anños pueden ser poco tiempo a lo largo de una vida humana, mucho menos en la historia de la humanidad, pero en la trayectoria de una revista como D’casa Magazine, son un triunfo del talento, la calidad, el trabajo y la persistencia de un gran equipo de colaboradores y patrocinadores que han confiado en nuestro medio. Gracias a ustedes por acompañarnos en este camino y hacer esto una realidad.

¡Gracias!

Twentytwo years may be a short time in a human life, much less in the history of humanity, but in the trajectory of a magazine like D’casa Magazine, they are a triumph of talent, quality, work and persistence from a great team of collaborators and sponsors who have trusted our environment Thank you for joining us on this journey and making this a reality.

Thanks!


1st edition

Today


Proncia bien los 20 vinos más populares del mundo Por Marcos Iván Andrade



¿De fiesta o en date?

S

e acerca la época con más fiestas del año y en ocasiones, ya sea porque estás en una cita o en una reunión de trabajo, hay que pedir un vino. Por ello, Preply, la plataforma de aprendizaje de idiomas online, analizó cuáles son los vinos que la gente busca pronunciar con más frecuencia e hizo una guía rápida para pedirlos correctamente. Dos secretos fueron claves en este proceso. El primero investigar en buscadores cuáles eran los vinos que la gente buscaba más para conocer su pronunciación. Segundo, y el más importante, entender los antecedentes lingüísticos de cada vino para revelar su pronunciación correcta y sonar como un sumiller profesional.




“La clave para la pronunciación correcta de estos diferentes tipos de vino, y bebidas en general, es saber en qué idioma se origina su nombre. Por ejemplo, el Tempranillo parece que se debería pronunciar ‘temp-pruh-NILL-o’ para una persona de habla inglesa, pero al saber que es un vino español nos dice que debemos seguir las reglas de pronunciación españolas. Eso significa que la doble ‘LL’ en realidad se pronuncia como la ‘Y’, lo que nos da ‘tem-pruh-NEE-yo’” señaló Yolanda del Peso, especialista en marketing en Preply. La investigación reveló que Pinot Noir es el vino más mal pronunciado en el mundo. En este caso, Pinot Noir se deriva del francés pino (pin) y negro (noir), por el color rojo intenso de las uvas y sus racimos en forma de piña. Así que la pronunciación correcta es: “PEE-noh nwar”. El segundo y tercer lugar en búsquedas de pronunciación son: Sauvignon Blanc y Cabernet Sauvignon, cuya pronunciación correcta es “Soh-VIN-yohn blan” y “kab-er-nay sohVIN-yohn”, respectivamente. Otros vinos normalmente mal pronunciados son: Pinot Grigio (PEE-no-GREE-jo), Riesling (rees-ling), Prosecco (prohSEHK-koh) y Sangiovese (SAN-joe-veh-see). Según la investigación de Preply, estos son los 20 tipos de

vino que la gente suele pronunciar mal alrededor del mundo. Rango de Vino Número de búsquedas de Pronunciación correcta dificultad pronunciación por mes 1 Pinot Noir 2,380 PEE-noh nwar 2 Sauvignon 1,620 soh-VIN-yohn blan Blanc 3 Cabernet 1,260 kab-er-nay soh-VIN-yohn Sauvignon 4 Pinot Grigio 1,090 PEE-no-GREE-jo 5 Champagne 1040 sham-peyn 6 Bordeaux 810 baw-DOH 7 Chianti 700 KEE-ahn-tee 8 Riesling 700 rees-ling 9 Merlot 680 mer-loh 10 Prosecco 570 proh-SEHK-koh 11 Rioja 570 REE-oh-hah 12 Burgundy 510 BUR-guhn-dee 13 Sangiovese 500 SAN-joe-veh-see 14 Tempranillo 490 tem-pruh-NEE-yo 15 Gewurztrami460 ga-VERTZ-trah-mee-ner ner 16 Vermouth 460 VUR-muhth 17 Chardonnay 430 shar-dah-nay 18 Shiraz 370 schuh-RAAZ 19 Syrah 370 see-rah 20 Sancerre 300 son-seuh


Pronounce the 20 most popular wines in the world

By Marcos Iván Andrade



At a party or on a date?

T

here are more than 3 thousand varieties or strains of wine grapes in the world. There are 20 that people always pronounce wrong. Pinot Noir is the most mispronounced; followed by Sauvignon Blanc and Cabernet Sauvignon. Show off at your next social event! Here we tell you how to pronounce them correctly. The most festive time of the year is approaching and sometimes, whether because you are on a date or in a work meeting, you have to order a wine. For this reason, Preply, the online language learning platform, analyzed which wines people are looking to pronounce most frequently and made a quick guide to ordering them correctly. Two secrets were key in this process. The first was to investigate in search engines which wines people searched for the most to find out their pronunciation. Second, and most importantly, understand the linguistic background of each




wine to reveal its correct pronunciation and sound like a professional sommelier. “The key to the correct pronunciation of these different types of wine, and drinks in general, is knowing in which language their name originates. For example, Tempranillo seems like it should be pronounced ‘temp-pruh-NILL-o’ to an English speaker, but knowing that it is a Spanish wine tells us that we should follow Spanish pronunciation rules. That means the double ‘LL’ is actually pronounced like the ‘Y,’ which gives us ‘tem-pruh-NEE-yo,’” said Yolanda del Peso, marketing specialist at Preply. Research revealed that Pinot Noir is the most mispronounced wine in the world. In this case, Pinot Noir is derived from the French pine (pin) and black (noir), due to the intense red color of the grapes and their pineapple-shaped clusters. So the correct pronunciation is: “PEE-noh nwar”. The second and third places in pronunciation searches are: Sauvignon Blanc and Cabernet Sauvignon, whose correct pronunciation is “Soh-VIN-yohn blan” and “kab-er-nay sohVIN-yohn”, respectively. Other commonly mispronounced wines include: Pinot Grigio (PEE-no-GREE-jo), Riesling (rees-ling), Prosecco (prohSEHK-koh) and Sangiovese (SAN-joe-veh-see). According to Preply research, these are the 20 types of wine that people often mispronounce around the world.

Difficulty range 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Wine Pinot Noir Sauvignon Blanc Cabernet Sauvignon Pinot Grigio Champagne Bordeaux Chianti Riesling Merlot Prosecco Rioja Burgundy Sangiovese Tempranillo Gewurztraminer Vermouth Chardonnay Shiraz Syrah Sancerre

Number of searches per month 2,380 1,620

Correct pronunciation

1,260

kab-er-nay soh-VIN-yohn

1,090 1040 810 700 700 680 570 570 510 500 490 460

PEE-no-GREE-jo sham-peyn baw-DOH KEE-ahn-tee rees-ling mer-loh proh-SEHK-koh REE-oh-hah BUR-guhn-dee SAN-joe-veh-see tem-pruh-NEE-yo ga-VERTZ-trah-mee-ner

460 430 370 370 300

VUR-muhth shar-dah-nay schuh-RAAZ see-rah son-seuh

PEE-noh nwar soh-VIN-yohn blan


Res


spiración

Por Alejandro Folgarolas


Aliento Visual de Cancún.

U

na meditación sobre el concepto Respiración. Y cómo esa incansable e indispensable actividad biológica nos une de forma tan íntima y estrecha, no solo a los seres humanos, sino a todos los seres vivos. He ahí el maná del cielo y el hilo que traza la trama. Aliento Visual de Cancún. quince artistas plásticos de la ciudad. Pintura, Instalación, Escultura y Medios Alternativos. El tema es la virtud necesaria para el trabajo, a través de la disciplina, la constancia, la investigación, y sobretodo una profunda inmersión en la propia alma, para que el trabajo resultante sea afín a otras almas, para que la pasión, el deseo y la reflexión vividos durante la propia creación consterne al espectador, al observador, le hierba la sangre por la pasíon esa, o por el deseo aquel, e inocule subrepticiamente una lluvia de ideas y pensamientos. Si se logra eso, habremos triunfado.




El concepto central es también una reflexión sobre el encierro, el silencio, la respiración y la muerte, en el marco del universo, la tierra, nosotros, yo. Rocío Alzaga, Daniela Palacios, Arlén Sánchez, Maribel Garzón, Cecilia Alonso, Denis Urbain, Luis González, Ivan Medrano y Alejandro Folgarolas presentamos pintura abstracta y simbólica realista. Martha Gerstein y Juan Rojas, escultura en cerámica, magnética y lumínica. Silvana Arciniega, Mariana Romani y Jaime Villegas, en sendas instalaciones muestran tres maneras de interpretar el dibujo. Pablo Garcia Robles usa medios alternativos y nos introduce al mundo de la imagen digital.


Breathing

By Alejandro Folgarolas



Visual Breath of Cancun.

A

meditation on the concept of Breathing. And how this tireless and indispensable biological activity unites us in such an intimate and close way, not only human beings, but all living beings. There is the manna from heaven and the thread that traces the plot. Visual Breath of Cancun. fifteen plastic artists from the city. Painting, Installation, Sculpture and Alternative Media. The theme is the virtue necessary for work, through discipline, perseverance, research, and above all a deep immersion in one’s own soul, so that the resulting work is related to other souls, so that passion, desire . and the reflection experienced during the creation itself dismays the spectator, the observer, boils his blood for that passion, or for that desire, and surreptitiously inoculates a rain of ideas and thoughts. If that is achieved, we will have triumphed.




The central concept is also a reflection on confinement, silence, breathing and death, within the framework of the universe, the earth, us, me. Rocío Alzaga, Daniela Palacios, Arlén Sánchez, Maribel Garzón, Cecilia Alonso, Denis Urbain, Luis González, Ivan Medrano and Alejandro Folgarolas present abstract and symbolic realistic painting. Martha Gerstein and Juan Rojas, ceramic, magnetic and light sculpture. Silvana Arciniega, Mariana Romani and Jaime Villegas, in separate installations, show three ways of interpreting the drawing. Pablo García Robles uses alternative media and introduces us to the world of digital images.


Lifestyle Market Joye & Sam



Gastronomía Urbana en la Concesión Francesa de Shanghai

E

l Joye & Sam Lifestyle Market está ubicado en el distrito de la Concesión Francesa de Shanghai, rodeado por un siglo de herencia cultural y atmósfera. Conocida como los Campos Elíseos del Este, la zona es el punto cultural de la ciudad y es el hogar de varias instituciones emblemáticas como la Biblioteca de Shanghai, la Sala Sinfónica de Shanghai y el Centro de Artes Teatrales de Shanghai. Nivel 1: Mercado de barrio: una celebración culinaria El diseño del primer piso del mercado de estilo de vida se centra en el comercio minorista y en conectar las artes y el estilo de vida a través de la comida; En el cual, creando la primera experiencia comercial integrada “Food Renaissance” del mundo. Este no es sólo un “carnaval culinario”, sino también un homenaje al verdadero valor de la comida: un toque cálido que une a la gente; Es un lugar de alegría, tranquilidad y retorno a las culturas de una comunidad de mercado. Nivel B1. El arte de la comida: una experiencia inmersiva El sótano del Joye & Sam Lifestyle Market se centra principalmente en el vino y la alta cocina. Combinando un esquema de iluminación expresivo con una estética contemporánea, la gastronomía se exhibe en una atmósfera que recuerda a una bodega de vinos de lujo. Proporciona un entorno sorprendente para una experiencia única. Diferentes áreas se conectan y se cruzan, formando un collage espacial que entrelaza varios gustos y temas.




El diseñador ha integrado un elegante tema de piscina en el espacio, recordando el romanticismo de la época histórica de la Concesión Francesa y actualizándolo para la experiencia del Lifestyle Market. Aquí podrán disfrutar de diversas bebidas elegantes y comidas abundantes junto a la piscina. Después de aterrizar al final de la escalera, los visitantes son recibidos por un impresionante y cuidado espacio dedicado al vino: una colección de más de 10.000 botellas y una selección de más de 1.300 vinos individuales de todo el mundo. Los clientes sentados alrededor de la barra debajo de la escalera de caracol tienen la oportunidad de ver a los bartenders profesionales en acción, mientras aprenden sobre la cultura del vino. Un lugar cálido y vibrante, es un lugar para la celebración y el disfrute. Los huéspedes podrán pasar una velada inolvidable en compañía de buenos amigos, rodeados de elegancia y sofisticación. Como la primera experiencia integral del mundo de “Renacimiento gastronómico” (catering, bodega, exhibiciones de arte y club nocturno), Joye & Sam Lifestyle Market ofrece una oportunidad incomparable para disfrutar de una amplia gama de experiencias de comida y bebida en Shanghai: un lugar para explorar, apreciar y saborear la creatividad y la cultura.

Información del proyecto Nombre del proyecto: Joye&Sam Lifestyle Market Tipo de proyecto: Comercio minorista Diseñador: Zuoyi Design Consulting (Shanghai) Co., Ltd. Diseño del proyecto: 2022 Año de finalización: 2022 Equipo de diseño: Lingli Gao, Rick Chuang LDI: Construcción Yangchuan, Construcción: Shanghai Hengpin Decoración Engineering Co., Ltd. Dirección del proyecto: No. 8 Hengshan Road, distrito de Xuhui, Shanghai Área de construcción: 2000m2 Copyright de la fotografía: estudio SZ, Justin Szeremeta Materiales: Baldosas cerámicas, microcemento, terrazo, pintura, vidrio


Joye & Sam Lifestyle


e Market


Urban Gastronomy in Shanghai’s French Concession

T

he Joye & Sam Lifestyle Market is located in the French Concession district of Shanghai, surrounded by a century worth of cultural heritage and atmosphere. Known as the Champs-Elysées of the East, the area is the city’s cultural hotspot, and is the home of various landmark institutions such as the Shanghai Library, the Shanghai Symphony Hall and the Shanghai Theatre Arts Center. Level 1: Neighborhood Market – A Culinary Celebration The first floor design of the lifestyle market focuses on retail, and connecting the arts and lifestyle through the medium of food; In which, creating the world’s first “Food Renaissance” integrated commercial experience. This isn’t just a “culinary carnival”, but also a tribute to the true value of food: a warm touch that brings people together; It’s a place of joy, soothing, and draws back to the cultures of a marketplace community. Level B1. The Art of Food – An Immersive Experience The basement floor of the Joye & Sam Lifestyle Market is predominantly focused on wine and fine-dining. Combining an expressive lighting scheme with a contemporary aesthetic, the gastronomy is put on display in an atmosphere reminiscent of an upscale wine cellar. It provides a striking setting for an unique experience. Different areas connect and intersect, forming a spatial collage which interweaves various tastes and themes together.




The designer has integrated an elegant swimming pool theme into the space, recalling the romanticism of the historical French Concession era and upscaling it for the Lifestyle Market’s experience. Here, they can enjoy various chic drinks and hearty meal by the poolside. After landing at the end of the staircase, visitors are greeted by an impressive and curated space dedicated to wine: a collection of over 10,000 bottles and a selection of over 1,300 individual wines from all over the world. Customers seated around the bar under the spiral staircase have the opportunity to watch professional bartenders in action, while learning about the culture of wine. A warm and vibrant venue, it is a place for celebration and enjoyment. Guests can spend an unforgettable evening in the company of good friends, surrounded by stylish elegance and sophistication. As the world’s first comprehensive “Food Renaissance” experience - catering, wine cellar, art exhibits, and nightclub - the Joye & Sam Lifestyle Market offers an incomparable opportunity to enjoy a wide-ranging array of food and drink experiences in Shanghai – a place to explore, cherish, and savor creativity and culture.

Project Information Project Name: Joye&Sam Lifestyle Market Project Type: Retail Designer: Zuoyi Design Consulting (Shanghai) Co., Ltd. Project Design: 2022 Completion Year: 2022 Design team: Lingli Gao, Rick Chuang LDI: Yangchuan Construction, Construction: Shanghai Hengpin Decoration Engineering Co., Ltd. Project Address: No. 8 Hengshan Road, Xuhui District, Shanghai Construction area: 2000m2 Photography Copyright: studio SZ, Justin Szeremeta Materials: Ceramic tiles, microcement, terrazzo, paint, glass


Designwire



INTENCIÓN DEL DISEÑO DE EHB

T

odo chef sabe que una comida extraordinaria es el resultado de algo casi imposible de explicar, una experiencia rica en matices que el chef de EHB, Esben Holmboe Bang, conoce mejor que la mayoría. Al desarrollar este proyecto, buscamos enfatizar esta alquimia, la herencia histórica de la medicina botánica de China que fusiona ciencia y naturaleza, así como la habilidad culinaria única de un chef tan distintivo. Al encontrar el equilibrio en el arte de los materiales, EHB es una cuidadosa mezcla que honra lo existente y al mismo tiempo expresa lo contemporáneo. Al ingresar a EHB, las referencias a la naturaleza, la forma orgánica y los elementos botánicos son evidentes al instante. Partiendo de la filosofía culinaria de Holmboe Bang, el diseño del primer piso rinde homenaje a Noruega y al uso que hace el chef de productos orgánicos, biodinámicos y silvestres. Mientras tanto, en Oslo, Noruega, donde reside Maaemo, el restaurante con tres estrellas Michelin del chef Holmboe Bang, los ingredientes provienen de bosques locales; La flora y la fauna locales son seleccionadas cuidadosamente por personal dedicado de planta y cocina, lo que le da un nuevo significado a “de la granja a la mesa”. EHB existe dentro de una villa histórica en el distrito de la Concesión Francesa de Shanghai, un vecindario y un entorno culturalmente únicos conocidos por su patrimonio arquitectónico. Los consulados y las grandes residencias de los alrededores sirvieron de base para el diseño inicial del restaurante, así como una fuente continua de inspiración. A principios del siglo XX, conocidos dignatarios chinos, incluida la familia Soong, V.T. Soong y Soong Mei-Ling (Madame Chiang) llamaron hogar a la villa durante algún tiempo.




En el Tearoom, la paleta clara y neutra permite que la comida y el sabor brillen. Los revestimientos de paredes de estilo chinoiserie combinados con detalles de mortaja y espiga derivados de la tradición china rinden homenaje tanto a la arquitectura existente como a la lengua vernácula local. Los paneles y pisos occidentales clásicos exhiben detalles que imitan la unión de mortaja y espiga que se encuentra en la arquitectura asiática, complementando el mobiliario moderno de Escandinavia. Estos detalles suelen estar ocultos y construidos en madera, pero aquí se celebra y se hace palpable un concepto habitualmente enigmático, en su forma final un metal de bronce. La esencia de Noruega es más evidente en los pisos principales del comedor y del salón, en homenaje a la filosofía culinaria de Holmboe Bang. La planta baja celebra los fundamentos chinos y naturales del proyecto, y el segundo y tercer piso utilizan formas, materiales y colores de diseño nórdico nativo para honrar la experiencia gastronómica distintiva del estimado chef. El tercer piso con sala de estar es uno de los espacios con mayor riqueza arquitectónica. La experiencia gastronómica atrae a cada huésped de principio a fin, donde el chef invita a los comensales a su “sala de estar” para recibir hospitalidad antes y después de la cena. El techo abierto existente con vigas y vigas expuestas de construcción de mortaja y espiga

es la quintaesencia de la atmósfera general del espacio. Una chimenea original crea el escenario del salón, donde el mobiliario y los acabados arquitectónicos están en consonancia con el entorno, manteniendo al mismo tiempo un elemento de influencia escandinava. Para que el salón pueda mantener una sensación de intimidad y al mismo tiempo garantizar una función programática, la sala de degustación de vinos se ha ubicado en una ubicación visual y físicamente central. Esta ubicación crea rincones semiprivados para grupos de comensales, al tiempo que añade una sensación de intriga. Sus laterales de cristal permiten una continuidad visual y el propio vino se convierte en un elemento de diseño. En particular, la entrada con paneles ha sido diseñada para evocar la naturaleza monumental y ondulante de un fiordo nórdico. www.designwire.cn



Designwire


EHB DESIGN INTENT

E

very chef knows remarkable food is a result of the near impossible to explain, a richly nuanced experience that EHB chef Esben Holmboe Bang knows better than most. In developing this project, we sought to emphasize this alchemy, China’s historical heritage of botanic medicine melding science and nature, as well as the unique culinary skill of such a distinct chef. Finding balance in the artistry of materials, EHB is a careful concoction of honoring the existing while expressing the contemporary. Upon entering EHB, the references to nature, organic form, and botanicals are instantly apparent. Drawing from Holmboe Bang’s culinary philosophy, the first floor’s design pays homage to Norway, and the chef’s use of organic, biodynamic, and wild produce. Meanwhile, in Oslo, Norway where Chef Holmboe Bang’s three-Michelin-starred restaurant Maaemo resides, ingredients are sourced from local forests; local flora and fauna are handpicked by dedicated floor and kitchen staff–giving new meaning to ‘farm to table’. EHB exists inside a historical villa in Shanghai’s French Concession district, a culturally unique neighborhood and environment known for its architectural heritage. The surrounding consulates and grand residences provided a foundation for the restaurant’s initial design, as well as a continual source of inspiration. In the early 20th century, well-known Chinese dignitaries including the Soong family - V.T. Soong, and Soong Mei-Ling (Madame Chiang), called the villa home for some time.




In the Tearoom, the light and neutral palette allows the food and flavor to shine. Chinoiserie style wallcoverings paired with mortise-and-tenon details derived from Chinese tradition pay homage to both the existing architecture and the local vernacular. Classic western paneling and flooring showcase details that mimic the mortise-and-tenon joint found within Asian architecture, complementing the modern furnishings of Scandinavia. These details are usually hidden and constructed of wood, yet here, a usually enigmatic concept is celebrated and made palpable, in its final form a bronze metal. The essence of Norway is most apparent in the main dining and lounge floors, in homage to the cooking philosophy of Holmboe Bang. The ground floor celebrates the project’s Chinese and natural underpinnings, and its second and third floors use native Nordic design forms, materials, and colors, to honor the esteemed Chef’s distinctive dining experience. The third floor with living room is one of the more architecturally rich spaces. The dining experience engages each guest from start to finish, where the Chef invites diners to his ‘living room’ for pre- and post-dinner hospitality. The existing open ceiling with exposed trusses and beams of mortise-and-tenon construction, is quintessential to the overall atmosphere of the space.

An original fireplace sets the stage of the lounge, where the furnishing and architectural finishes are in keeping with the surroundings, whilst maintaining an element of Scandinavian influence. So that the lounge could sustain a feeling of intimacy whilst ensuring programmatic function, the wine tasting room has been placed in a visually and physically central location. This placement creates semi-private nooks for groups of diners, while adding a sense of intrigue. Its glass sides allow for visual continuity and the wine itself becomes a design element. More notably, the paneled entrance has been designed to evoke the monumental and undulating nature of a Nordic Fjord. www.designwire.cn


Perla Lichi: “Esto no lo puedes inventar”


You Can’t Make Th

is up

e, Oh Yes I Can! Lov erla P


Diseño de Interiores: Perla Lichi, ASID Fotografía: Craig Denis, Barry Grossman

E

l fabuloso nuevo libro de Perla Lichi, “You Can’t Make This Up”, captura la esencia misma de este diseñador internacional de fama mundial. En lugar de simplemente presentar fotografías profesionales de las habitaciones que ha diseñado, este libro combina fotografías de interiores con ilustraciones de moda e imágenes de redes sociales de la popular página de Instagram de Perla. Al agregar ilustraciones, las fotografías cobran nueva vida a medida que Perla conecta los mundos del diseño de interiores, el maquillaje y la alta costura. En uno de los primeros planos, por ejemplo, Perla está vestida para combinar con una habitación inspirada en Versace. También hay muchos ejemplos de cómo se utilizan técnicas de decoración del hogar del mismo modo que se utilizan el lápiz labial, el colorete o la sombra de ojos para realzar el rostro. “Últimamente, mientras visito la casa de un nuevo cliente”, dice Perla, “me encuentro comparando mi trabajo de diseño con el mundo de la alta costura y el maquillaje. Si mis clientes me dicen que saben lo que quieren, pero no tienen idea de cómo lograrlo, les diré: “No te preocupes”. Todo lo que tu hogar necesita es un poco de maquillaje”.



Design BeginS

With a Solid Foundation. No 14 | Oh Yes I Can


Perla domina las redes sociales y crea sus propias publicaciones. El libro utiliza sus publicaciones de Instagram para demostrar la selección de colores o para resaltar un punto determinado. La familia, la carrera y los viajes son sus principales prioridades y muchas de las publicaciones provienen de sus viajes por todo el mundo. Estas sinceras fotografías hacen que las páginas cobren vida y al mismo tiempo demuestran la personalidad extrovertida de Perla, su sentido del humor, su amor por la vida, su talento, su fuerza y su energía, representando verdaderamente su actitud de “Oh, sí, puedo”. En una foto, camina sobre la arena mientras comparte el mensaje de que “¡el diseño comienza con una base sólida, no con arena!”.

ot Sand! Perla Lichi | 15

Está vestida de morado y en otra página dice “Llámame Perla Púrpura”. En otra página, lleva una capa de color rojo brillante, junto a uno de sus magníficos diseños de baño que presenta, por supuesto, una bañera de color rojo brillante. Las ilustraciones de moda tienen colores coordinados con cada habitación. Estas ilustraciones también parecen hacer que las fotografías de interiores adquieran una personalidad propia, al tiempo que refuerzan el tema general del libro de comparar el diseño de interiores y el diseño de moda.

Desde la primera página hasta la última, los lectores conocerán al diseñador detrás de las 244 páginas del trabajo de diseño de interiores más reciente de Perla Lichi. En la última página, la ves columpiándose sobre la ciudad desde la Torre de Gálata de Estambul mientras declara “¡Amo la vida!”. www.perlalichi.com


Perla Lichi: “You can’t make this up”


You Can’t Make This up

ve, Oh Yes I Can! Lo Perla


Interior Design: Perla Lichi, ASID Photography: Craig Denis, Barry Grossman

P

erla Lichi’s fabulous new coffee table book, “You Can’t Make This Up,” captures the very essence of this world-famous international designer. Instead of simply presenting professional photography of the rooms she has designed, this book matches interior photos with fashion illustrations and social media images from Perla’s popular Instagram page. By adding illustrations, the photos take on new life as Perla connects the worlds of interior design, makeup, and high fashion. In one of the opening spreads, for example, Perla is dressed to match a Versace-inspired room. There are also many examples of how home furnishing techniques are used the same way lipstick, rouge or eye shadow are used to enhance faces. “Lately, while touring the home of a new client,” says Perla, “I find myself comparing my design work to the worlds of high fashion and makeup. If my clients tell me they know what they want, but have no idea how to achieve it, I’ll tell them, ‘Don’t worry. All your home needs is a little makeup.’ “


Splashes

Of Color



Perla has mastered social media and creates her own posts. The book uses her Instagram posts to demonstrate color selection or to make a certain point. Family, career, and travel are her main priorities and many of the posts are from her travels around the world. These candid photos make the pages come alive while demonstrating Perla’s outgoing personality, her sense of humor, her love of life, her talent, her strength and her energy—truly representing her “Oh Yes I Can” attitude. In one photo, she’s walking on the sand while sharing the message that “design begins with a solid foundation, not sand!” She’s dressed in purple on another page declaring “Call me Purple Perla.” On another page, she’s wearing a bright red cape, next to one of her gorgeous bathroom designs which features, of course, a bright red bathtub The fashion illustrations are color coordinated with each room. These illustrations also seem to make the interior photos take on a personality all their own, while reinforcing the book’s overall theme of comparing interior design and fashion design.

From the first page to the last, readers will get to know the designer behind the 244 pages of Perla Lichi’s most recent interior design work. On the very last page, you see her swinging high above the city from Istanbul’s Galata Tower while declaring “I Love Life!.” www.perlalichi.com


Yate YLe



La experiencia definitiva

“Y

Le Yacht” será el primer barco comercial totalmente eléctrico de su tipo: Un hotel flotante de lujo que ofrecerá a sus huéspedes la opción nunca antes experimentada de visitar Manhattan tanto desde el agua como desde tierra, a su propio ritmo, y al mismo tiempo poder vivir la experiencia gastronómica y emocionante de dormir en el agua rodeado de la Horizonte de una de las ciudades más bellas del mundo. Ya sea para una ocasión específica, para reuniones corporativas o simplemente por el placer de descubrir algo nuevo y único, “Y Le Yacht” ofrecerá a su selecta clientela la oportunidad de dejarse mimar y vivir la emoción de una experiencia única. por una noche, una semana o más, en una suite o en todo el yate privatizado… Viajar por Manhattan es una experiencia histórica, y descubrir su icónico horizonte desde el mar es una verdadera experiencia.




El barco navegará a diferentes horas del día y de la noche por toda la isla de Manhattan, con vistas espectaculares de la Estatua de la Libertad, Battery Park, el Puente de Brooklyn, el nuevo edificio Memorial del centro, la Torre de la Libertad, el Chrysler edificio, las Naciones Unidas, el Empire State Building y todos los nuevos rascacielos icónicos de Central Park South y Hudson Yards. Mientras estén a bordo, los huéspedes se relajarán alrededor de la piscina mientras admiran el paisaje y aprenderán todo sobre la historia de Manhattan a través de un viaje de exploración único con paradas selectas. Sin embargo, podrán desembarcar en cualquier momento y llegar fácilmente al centro de la ciudad, o volver a embarcar después de sus compras, gracias al servicio de embarcación privada que Le Yacht ofrecerá. “Y Le Yacht” será realmente una experiencia de vida en un yate de lujo única, inmersiva y de última generación”. www.HEIMdesign.com



YLe Yacht


The Ultimate Experience

“Y

Le Yacht” will be the first fully electric commercial vessel of its kind: A floating luxury hotel which will offer to its guests the never previously experienced option of visiting Manhattan both from the water and on the ground, at their leisure, while also being able to experience a gastronomical and thrilling experience of sleeping on the water surrounded by the skyline of one of the most beautiful city in the world. Whether it will be for a specific occasion, for corporate meetings, or simply for the pleasure of discovering something new and unique, “ Y Le Yacht” will offer to its select clientele an opportunity to be spoiled and get the thrill of a unique experience, for one night, one week or longer, in one suite or the whole privatized yacht… Traveling around Manhattan is a historic experience, and discovering its iconic skyline from the sea is a true experience.




The boat will travel on and off at different times of the day and night all around the island of Manhattan, with spectacular views of the Statue of Liberty, Battery Park, the Brooklyn Bridge, the new downtown Memorial building, the Freedom Tower, the Chrysler building, the United Nations, the Empire State Building, and all the new iconic skycrappers of Central Park South and Hudson Yards. While on-board, guests will relax around the pool while admiring the scenary and learn all about the history of Manhattan through a unique exploration journey with select stops. They will however still be able to disembark at anytime and join the city center easily, or reembark the boat after their shopping, thanks to the private boat tender service Le Yacht will offer. “ Y Le Yacht” will truly be a unique, immersive, state-of-theart, luxury yacht living experience” www.HEIMdesign.com



El invierno en Toronto Por Ivana Giove


Paraíso de invierno

E

l invierno en Toronto suele ser frío, con temperaturas que pueden llegar a ser bastante bajas. La nieve es común, y la ciudad se viste de blanco durante varios meses. Es importante abrigarse bien si planeas visitar en invierno. A pesar del frío, hay muchas actividades emocionantes para hacer en invierno en Toronto. Puedes patinar sobre hielo en la pista de hielo de Nathan Phillips Square, explorar el Distillery District y sus festivales de invierno, o incluso disfrutar del Winterlicious, un festival gastronómico con ofertas especiales en restaurantes de la ciudad.




También puedes esquiar o hacer snowboard en las pistas cercanas si te gustan los deportes de invierno. Además ¡La comida en Toronto es increíble! Hay una gran diversidad de opciones para probar. Puedes explorar la escena gastronómica diversa de la ciudad, desde platos internacionales hasta comida callejera. Si te gustan los mercados, St. Lawrence Market es genial para disfrutar de una amplia variedad de alimentos frescos. No te pierdas probar el peameal bacon sandwich, un plato icónico de Toronto. Además, la ciudad ofrece una gran selección de restaurantes étnicos, desde cocina asiática auténtica hasta delicias caribeñas.


Winter in Toronto

By Ivana Giove



Winter paradise

W

inter in Toronto is usually cold, with temperatures that can get quite low. Snow is common, and the city dresses in white for several months. It’s important to dress warmly if you plan to visit in winter. Despite the cold, there are plenty of exciting winter activities to do in Toronto. You can ice skate at the Nathan Phillips Square ice rink, explore the Distillery District and its winter festivals, or even enjoy Winterlicious, a food festival with special offers at restaurants around the city.




You can also ski or snowboard on the nearby slopes if you like winter sports. Plus, the food in Toronto is amazing! There is a wide variety of options to try. You can explore the city’s diverse food scene, from international dishes to street food. If you like markets, St. Lawrence Market is great for a wide variety of fresh foods. Don’t miss trying the peameal bacon sandwich, an iconic Toronto dish. Additionally, the city offers a great selection of ethnic restaurants, from authentic Asian cuisine to Caribbean delicacies.


Chaman Restaurante



Premiado por nuestro gusto y hospitalidad ¿Te sumas a la experiencia?

S

omos los felices ganadores del premio Travelers’ Choice Award 2023 de Tripadvisor y ¡mereces probarlo! Descubre y disfruta creando recuerdos en un entorno perfecto. ¡Hazlo único con nosotros! Sayulita lo tiene todo, ¡pero te extrañamos! Descubre los secretos que este rincón del paraíso tiene para ti, con costumbres únicas en cada rincón. ¿Listo para una experiencia que te hará decir “¡Guau!”?




¡Nuestro menú es el festín que su paladar estaba esperando! Descubre sabores únicos que te transportarán a un carnaval de delicias. ¡Y no te pierdas nuestras bebidas que son un viaje directo al paraíso en cada sorbo! Experimenta la emoción de la música en vivo como nunca antes en Chaman Creative Kitchen. El buen rollo y los ritmos contagiosos te están esperando. ¡La fiesta empieza con los acordes de los beats! Ven con tus seres queridos y déjate llevar por la diversión. ¡Nos vemos en la pista de baile! En nuestros espacios cada cumpleaños y evento se convierte en una experiencia extraordinaria. La alegría, la diversión y las sonrisas nunca faltarán. ¡Elige la magia de celebrar en Chaman Creative Kitchen y crea recuerdos que durarán para siempre! ¡Reserva tu fecha y déjanos sorprenderte!


Chaman Restaurant



Awarded for our taste and hospitality Will you join the experience?

W

e are the happy winners of Tripadvisor’s Travelers’ Choice Award 2023, and you deserve to try it! Discover and enjoy creating memories in a perfect environment. Make it unique with us! Sayulita has it all, but we’re missing you! Discover the secrets that this corner of paradise has for you, with unique customs in every corner. Ready for an experience that makes you say “Wow!”?




Our menu is the feast your taste buds have been waiting for! Discover unique flavors that will transport you to a carnival of delights. And don’t miss our drinks that are a direct trip to paradise in every sip! Experience the thrill of live music like never before at Chaman Creative Kitchen The good vibes and infectious beats are waiting for you. The party starts with the chords of the beats! Come with your loved ones and get carried away with the fun - see you on the dance floor! In our spaces, every birthday and event becomes an extraordinary experience. Joy, fun and smiles will never be missing. Choose the magic of celebrating at Chaman Creative Kitchen and create memories that will last forever! Book your date and let us surprise you!


- By Lotus Hotel -

E

n este rincón privilegiado de Isla Mujeres, hemos creado con dedicación un espacio diferente con una atmósfera mágica, donde lo elegante se une a la tendencia actual y a la belleza natural que de la mano del atento servicio de nuestro excelente personal se confirma nuestro objetivo, ofrecerte una estancia más allá de lo cotidiano, llevando los detalles a un alto nivel una experiencia que te enamorará y hará que quieras volver a visitarnos muy pronto. Ofrecemos un menú delicioso y tradicional al paladar pero coloreado por una experiencia culinaria realmente sofisticada que te sorprenderá ¡Prueba nuestro Menú! Fue el #GuruBeachClub

Reserva ahora @guruislamujeres www.lotusbeachhotel.com






N

uestro diseño arquitectónico entre industrial y ecléctico, combinado con materiales naturales de la región y pisos de cerámica geométricos y atrevidos, que sólo logran sumarse al festín visual ya existente en Playa Norte, Isla Mujeres ¡Bienvenidos al Hotel Lotus Déjanos inspirarte!¡Ganamos el prestigioso Traveler’s Choice 2022 por @tripadvisor por segundo año consecutivo! #StayAtLotus Cada Suite está inspirada en los siete chakras que rigen ciertos aspectos de nuestra vida, como las emociones, la sexualidad y la creatividad, la forma en que el mundo nos percibe y la forma en que nosotros percibimos el mundo

O

ur architectural design between industrial and eclectic, combined with natural materials from the region and geometric and daring ceramic floors, that only manage to add to the already existing visual feast in Playa Norte, Isla Mujeres Welcome to Lotus Hotel Let us inspire you! We won the prestigious Traveler’s Choice 2022 by @tripadvisor for the second consecutive year! #StayAtLotus Each Suite is inspired by the seven chakras that govern certain aspects of our life, like emotions, sexuality and creativity, the way the world perceives us and the way we perceive the world Reserva ahora / Book now reserve@lotusbeachhotel.com www.lotusbeachhotel.com





El Panettone de Milán Por Gifri


H

e escuchado tantas historias sobre el panettone que al principio me sentí incómodo al empezar la historia sobre este dulce Natalicio. Pero luego me armé de mucha paciencia y comencé Cuando se acercan las vacaciones de Navidad, el panettone empieza a hacer acto de presencia en pastelerías, supermercados y en las mesas de todos los italianos. En México cuando llegué hace 37 años me recuerdo que en la Ciudad de México en la Zona Rosa había un Dely que importaba con mucha dificultad productos italianos y en Navidad ofrecía el Panettone a sus clientes, que en su mayoría eran italianos y suizos italianos. En Cancún, mi querida ciudad que en esos años todavía era un pueblo de panettone, ni siquiera se hablaba de eso. Sin embargo, gracias a la familia Fraschetti, dueños del único Dely italiano en ese momento, el panettone también aterrizó en Cancún. Una anécdota muy particular es haber importado panettoni de 8kg para Navidad. como homenaje a sus clientes hoteleros y restauranteros. Bien hecho Claudio. Además, ya es historia que desde hace unos años, incluso los supermercados se han dado cuenta de la popularidad del Panettone dándole la posición que se merece. A decir verdad, circulan varias leyendas, por lo que he pensado en contarle la más plausible para intentar aclarar el asunto. Lo del que quiero hablarle, además del más popular, hace referencia a la corte de Ludovico Maria Sforza, más conocido como Ludovico il Moro. Fue señor de Milán a finales del siglo XV, precisamente en 1495, cuando en Nochebuena reunió a su corte para ricas y fastuosas celebraciones.Las cocinas cocinaban a un ritmo vertiginoso hasta que algo salió mal: el postre. Todo pasó por culpa de Toni, un ayudante encargado de supervisar los donuts dulces que se cocinaban en el horno.




Cuenta la leyenda que Toni, agotado por el trabajo, se quedó dormido provocando que el bizcocho se quemara y para reparar los desperfectos estropeó apresuradamente el resto de ingredientes: huevos, mantequilla, fruta confitada y pasas añadidos a la masa sobrante de los donuts. El jefe de cocina se mostró escéptico, pero tuvo que cambiar de opinión en cuanto los invitados probaron este postre inventado a toda prisa. La historia empezó a circular por la ciudad, hasta el punto de que el postre tomó el nombre de “Pan de Toni” que posteriormente pasó a ser “panettone”. Todas las versiones sobre los orígenes del panettone se refieren a personas que vivieron en Milán casi durante el Renacimiento, por lo que al menos la fecha de nacimiento parece ser bastante compartida. El nombre de panettone, en este caso, deriva de “pan grande” debido a la forma redondeada y a la derivación de la masa de la del pan. La leyenda del panettone, sin embargo, incluye más giros. De hecho, Pietro Verri, historiador de finales del siglo XVIII, dice que el Panettone que hoy conocemos nació debido a una celebración muy particular. Este ritual lo celebraba Galeazzo María Sforza, quien solía partir grandes y sabrosos panes frente a la chimenea, además de consumir carnes grasas y ricas guarniciones. De hecho, parece que a los hornos sólo se les permitía cocinar el precioso y caro pan de trigo durante la noche de Navidad.

Como símbolo de igualdad y caridad, por tanto, ricos y pobres deberían haber consumido el mismo pan que se llamaba Pan de Sciori o Pan de Ton y cuya masa incluía azúcar, mantequilla y zibibbo. Del Pan de Toni al Panaton: la tradición de San Biagio El nombre oficial, sin embargo, se remonta a principios del siglo XVII, cuando en el primer diccionario milanés apareció el lema “Panaton”, que significaba “pan grande de Navidad”. Cuenta la tradición que el Panatón también se comía con motivo de las fiestas de San Biagio, el 3 de febrero. Esta tradición sigue viva hoy en día, por lo que las familias deben conservar el panettone hasta ese día, para comer la última porción del año. La tradición deriva de la leyenda según la cual San Biagio, médico y obispo del siglo XII, salvó a un niño que se estaba ahogando tras haber ingerido una espina de pescado haciéndole comer un trozo de pan tierno. El panettone, como manda la tradición, se acompaña de variaciones dulces con chocolate, frutos rojos e incluso café. Pero a mi me gusta con el Asti Spumante. La popularidad del panettone lo ha convertido a todos los efectos en el “rey” de la Navidad . Quieren hacer Panettone ¿ aquí le va la receta: www.petitchef.es Feliz Navidad mis queridos lectores y ténganse listos para el mes de Abril con la “Colomba de Pascua”.


The Panettone of Milá By Gifri


án


I

have heard so many stories about panettone that at first I felt uncomfortable starting the story about this sweet Natalicio. But then I gathered a lot of patience and started When the Christmas holidays approach, panettone begins to make an appearance in pastry shops, supermarkets and on the tables of all Italians. In Mexico, when I arrived 37 years ago, I remember that in Mexico City in the Zona Rosa there was a Dely that imported Italian products with great difficulty and at Christmas it offered Panettone to its customers, who were mostly Italians and Italian Swiss. In Cancun, my beloved city that in those years was still a panettone town, they didn’t even talk about it. However, thanks to the Fraschetti family, owners of the only Italian Dely at that time, panettone also landed in Cancun. A very particular anecdote is having imported 8kg panettoni for Christmas. as a tribute to its hotel and restaurant clients. Well done Claudio. Furthermore, it is now history that for a few years, even supermarkets have realized the popularity of Panettone, giving it the position it deserves. To tell the truth, there are several legends circulating, so I thought I would tell you the most plausible one to try to clarify the matter. What I want to talk to you about, in addition to the most popular, refers to the court of Ludovico Maria Sforza, better known as Ludovico il Moro. He was lord of Milan at the end of the 15th century, precisely in 1495, when on Christmas Eve he gathered his court for rich and lavish celebrations. The kitchens cooked at a dizzying pace until something went wrong: dessert. It all happened because of Toni, an assistant in charge of supervising the sweet donuts that were cooking in the oven.




Legend has it that Toni, exhausted from work, fell asleep causing the cake to burn and to repair the damage he hastily spoiled the rest of the ingredients: eggs, butter, candied fruit and raisins added to the leftover donut dough. The head chef was skeptical, but had to change his mind as soon as the guests tried this hastily invented dessert. The story began to circulate around the city, to the point that the dessert took the name “Toni’s Bread” which later became “panettone.” All versions of the origins of panettone refer to people who lived in Milan almost during the Renaissance, so at least the date of birth seems to be quite shared. The name panettone, in this case, derives from “large bread” due to the rounded shape and the derivation of the dough from that of bread. The legend of panettone, however, includes more twists. In fact, Pietro Verri, a historian from the late 18th century, says that the Panettone we know today was born due to a very particular celebration. This ritual was celebrated by Galeazzo María Sforza, who used to break large and tasty loaves in front of the fireplace, in addition to consuming fatty meats and rich garnishes. In fact, it seems that the ovens were only allowed to cook the precious and expensive wheat bread on Christmas night. As a symbol of equality and charity, therefore, rich and poor should have consumed the same bread that was called Pan de Sciori or Pan de Ton and whose dough included sugar, butter and zibibbo.

From Toni’s Bread to Panaton: the tradition of San Biagio The official name, however, dates back to the beginning of the 17th century, when the motto “Panaton” appeared in the first Milanese dictionary, which meant “large Christmas bread”. Tradition has it that Panaton was also eaten on the occasion of the San Biagio festivities, on February 3. This tradition is still alive today, so families must preserve the panettone until that day, to eat the last portion of the year. The tradition derives from the legend according to which Saint Biagio, a doctor and bishop of the 12th century, saved a child who was drowning after having ingested a fish bone by making him eat a piece of soft bread. Panettone, as tradition dictates, is accompanied by sweet variations with chocolate, red fruits and even coffee. But I like it with the Asti Spumante. The popularity of panettone has made it for all intents and purposes the “king” of Christmas. You want to make Panettone, here is the recipe: www.petitchef.es Merry Christmas my dear readers and get ready for the month of April with the “Easter Colomba”.


La Navidad y Santa Por Verónica Guerra de A.



P

aíses como Estados Unidos, México, España, Italia y Alemania suelen tener una fuerte tradición navideña, cada uno con sus propias costumbres, decoraciones y celebraciones únicas durante esta época del año. La figura de Santa Claus tiene sus raíces en varias tradiciones y leyendas. Se basa en San Nicolás, un obispo del siglo IV conocido por su generosidad y amor por los niños. La transformación en Santa Claus se popularizó en América del Norte, donde las tradiciones europeas se mezclaron con relatos locales y con la influencia del poema “Una visita de San Nicolás” (más conocido como “Twas the Night Before Christmas”) y las ilustraciones de Thomas Nast en el siglo XIX, creando la imagen icónica que conocemos hoy en día.




Thomas Nast fue un caricaturista e ilustrador estadounidense del siglo XIX, reconocido por sus contribuciones a la política y la cultura popular. Es especialmente famoso por su impactante creación de la imagen moderna de Santa Claus. En 1863, dibujó una serie de ilustraciones para el periódico Harper’s Weekly que presentaban a un Santa Claus gordo, alegre y con un traje rojo y blanco, creando así una imagen icónica que perdura hasta hoy en día. Nast también contribuyó significativamente a la representación de otros símbolos culturales y políticos en sus caricaturas.


Christmas and Santa By Verónica Guerra de A.



C

ountries like the United States, Mexico, Spain, Italy, and Germany tend to have a strong Christmas tradition, each with their own unique customs, decorations, and celebrations during this time of year. The figure of Santa Claus has its roots in various traditions and legends. It is based on Saint Nicholas, a 4th century bishop known for his generosity and love of children. The transformation into Santa Claus became popular in North America, where European traditions mixed with local stories and the influence of the poem “A Visit from Saint Nicholas” (better known as “Twas the Night Before Christmas”) and the illustrations of




Thomas Nast in the 19th century, creating the iconic image we know today. Thomas Nast was a 19th-century American cartoonist and illustrator, recognized for his contributions to politics and popular culture. He is especially famous for his striking creation of the modern image of Santa Claus. In 1863, he drew a series of illustrations for Harper’s Weekly newspaper that featured a fat, jolly Santa Claus in a red and white suit, creating an iconic image that endures to this day. Nast also contributed significantly to the representation of other cultural and political symbols in his cartoons.


Cancún International Boat S


Show & Marine Expo


El evento de estilo de vida marino más grande de México

E

l Cancun International Boat Show & Marine Expo 2023 se llevó a cabo del 1 al 3 de diciembre de 2023 en Marina Puerto Cancún, un punto de reunión para la alta sociedad mexicana que admira yates de lujo, juguetes náuticos, moda y gastronomía. Esta expo y show de lujo de tres días reunió a líderes de la industria con compradores potenciales, atrajo a familias al deporte y promovió el turismo náutico en el principal destino turístico del país. Donde el lujo se encuentra con la navegación fue el tema de esta tercera feria anual, en un destino náutico de renombre mundial y lugar de recreo para muchas de las personas más ricas de México y el mundo. Con hermosas aguas azules y transparentes, el Caribe mexicano atrae a propietarios de yates durante todo el año. Como el mercado náutico más fuerte de México, Cancún es el lugar ideal para albergar una exposición náutica internacional.




Junto con marcas exclusivas, CIBSME creamos una burbuja de actividades de lujo, aventuras gastronómicas, bellas artes y moda de estilo de vida marino. Se llevaron a cabo actividades y comodidades especiales durante CIBSME en nuestro Luxury Week Lounge ubicado en el corazón de la marina. El Luxury Week Lounge incluye comodidad adicional, música en vivo, dj, degustaciones de comida gourmet y licores premium, así como asientos en primera fila para el desfile de modas, la exposición marina, exhibiciones terrestres y demostraciones. www.cibsme.com


Cancún International Boat S


Show & Marine Expo


Mexico´s largest marine lifestyle event

T

he Cancun International Boat Show and Marine Expo took place from December 1-3, 2023 at Marina Puerto Cancun, a point of gathering for Mexico’s socialites admiring luxury yachts, toys on the water, fashion and culinary outlets. This 3-day luxury show and market brought together industry leaders with potential buyers, lured families into the sport and promoted nautical tourism in the nation´s top travel destination. Where Luxury Meets Boating was the theme for the third annual show in Cancun is a world-renowned yachting destination and playground to many of the wealthiest people of Mexico and the world. With beautiful blue transparent water, the Mexican Caribbean draws yacht owners year-round. As Mexico’s strongest boating market, Cancun is the ideal place to host an international boat show.




Together with exclusive brands, we CIBSME created a bubble of luxury activities, gastronomic adventures, fine art and marine lifestyle fashion. Special activities and amenities took place during the Boat Show at our Luxury Week Lounge located in the heart of the marina. The Luxury Week Lounge includes extra comfort, live music, dj, gourmet food tastings, and premium spirits, as well as front row seats to the fashion show, marine expo, land exhibits and demonstrations. www.cibsme.com



Sólo buceo Por Alberto Friscione


Tratando de salvar a los tiburones

E

l mundo está lleno de maravillas y muchas de ellas al alcance de nosotros, solo tenemos que abrir los ojos para verlas. Los árboles, los ríos, las montañas con sus bosques en donde habitan las aves, los monos, los jaguares Pero existe un mundo paralelo al cual solo unos cuantos humanos hemos tenido la oportunidad de visitarlos. Mas que otro mundo es otro universo de infinita hermosura y fragilidad. En donde la gravedad no existe y tus movimientos se vuelven torpes, pero te puedes mover hacia arriba o hacia abajo como si fueras un pez Lo conocemos como la mar océano Existen 400 especies de tiburones en el mundo, según la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza. Que si las unimos a sus primas, las mantas, las rayas y las quimeras nos darían un total de 1200 especies Existen tiburones de diferentes tamaños que van desde el amigable he inofensivo tiburón ballena que con sus 12 metros de longitud y casi 10 toneladas de peso es el pez mas grande del planeta Hasta el tiburón linterna que solo logra un tamaño de 17 centímetros Algunas de las especies son fáciles de identificar, ya sea por su color, su tamaño, sus aletas o por la forma de sus cabeza como el inconfundible tiburón martillo.




Cuando me empecé a sumergirme en el mar, uno de mis grandes temores era encontrarme con uno de estos casi místicos seres marinos. Mi temor fue desapareciendo a través de tiempo, pues mientras más me sumergía no venía ni veía ningún tipo de tiburón. Así fue como aprendí que los escualos tenían más mido de mí que yo de ellos, y aunque estuvieran cerca nos los podía ver pues su naturaleza es de depredadores Poco a poco mi temor se fue convirtiendo en curiosidad de poder tener frente a mi a tiburones toros los mal llamados come hombres, o con el conocido como la muerte blanca, el tiburón blanco, el más grande que habita los mares y que decir del gran tiburón tigre, llamado así por las rayas que cubren su cuerpo. Me familiaricé tanto con los tiburones que pude tener uno en su estado natural de mascota. Y aprendí que no son las maquinas de matar que nos muestran las películas, mas bien son seres tímidos y cautelosos a los cuales los humanos estamos exterminando y muchas veces solo para cortar sus aletas y regresarlos vivos al mar. Después de verlos nadar y convivir con ellos fue como decidí tratar de protegerlos por todos mis medios posibles.

Entre Jorge Loria, Rodrigo Friscione entre otros fundamos una asociación llamada Saving Our Sharks, la cuan se dedica a estudiar tiburones, así como dar platicas y concientizar a la juventud. Esta asociación hoy la dirigimos Alex Zozaya y un servidor, Alberto Friscione y necesitamos de su ayuda económica para poder salir adelante. Cualquier donativo es bienvenido a la cuenta: Nombre: Saving Our Sharks Banco: Santander Cuenta: 65509848295 Clabe: 014694655098482953 www.solobuceo.com


Sólo buceo By Alberto Friscione



Trying to save the sharks

T

he world is full of wonders and many of them are within our reach, we just have to open our eyes to see them. The trees, the rivers, the mountains with their forests where birds, monkeys, jaguars live. But there is a parallel world that only a few humans have had the opportunity to visit. More than another world, it is another universe of infinite beauty and fragility. Where gravity does not exist and your movements become clumsy, but you can move up or down as if you were a fish We know it as the ocean sea There are 400 species of sharks in the world, according to the International Union for Conservation of Nature. If we add them to their cousins, manta rays, rays and chimeras, they would give us a total of 1,200 species. There are sharks of different sizes ranging from the friendly to the harmless whale shark, which with its 12 meters in length and almost 10 tons in weight is the largest fish on the planet. Even the lantern shark that only reaches a size of 17 centimeters Some of the species are easy to identify, either by their color, size, fins or the shape of their heads, such as the unmistakable hammerhead shark.




When I started diving into the sea, one of my great fears was encountering one of these almost mystical marine beings. My fear disappeared over time, because the deeper I went I didn’t see or see any type of shark. That’s how I learned that the sharks were more afraid of me than I was of them, and even if they were close I could see them because their nature is predatory. Little by little my fear turned into curiosity of being able to have bull sharks in front of me, the so-called man-eaters, or the one known as the white death, the great white shark, the largest that inhabits the seas and what can we say about the great tiger shark, named for the stripes that cover its body.

Jorge Loria, Rodrigo Friscione and others founded an association called Saving Our Sharks, which is dedicated to studying sharks, as well as giving talks and raising awareness among youth. Today this association is led by Alex Zozaya and yours truly, Alberto Friscione, and we need your financial help to be able to move forward. Any donation is welcome to the account: Name: Saving Our Sharks Santander Bank Account: 65509848295 Code: 014694655098482953 www.solobuceo.com

I became so familiar with sharks that I was able to keep one in its natural state as a pet. And I learned that they are not the killing machines that they show us in the movies, rather they are timid and cautious beings that humans are exterminating and often only to cut their fins and return them alive to the sea. After seeing them swim and living with them, I decided to try to protect them by all my means possible.


Codices Mayas, WTA Finals Cancún

Por Verónica Guerra De Albert


n

ti


L

a relación entre el tenis y la cultura Maya no es directa, ya que el tenis moderno no existía en la época de los Mayas. Sin embargo, algunos investigadores han señalado similitudes entre el juego de pelota practicado por los Mayas y deportes como el tenis y el squash. El juego de pelota Maya era un juego ritual con connotaciones religiosas y a menudo se jugaba en canchas de forma rectangular, donde los jugadores golpeaban una pelota con sus caderas o antebrazos. Aunque las similitudes no son exactas, algunos han especulado sobre si podría haber influido de alguna manera en la evolución de deportes de raqueta más modernos.




Sin embargo, en Códices Mayas nos dimos a la tarea de obsequiar nuestros productos a las ‘mejores tenistas del mundo’, como Aryna Sabalenka, Iga Swiatek, Cori Gauff, Jessica Pegula, Storm Hunter, etc., durante el WTA FINALS CANCÚN, cumpliendo nuestro objetivo de promover la maravillosa cultura maya a todo el mundo y obteniendo como recompensa la bolsa conmemorativa con la firma de ellas, autoridades organizadoras y comentaristas de élite en una pieza de colección.


Codices Mayas, WTA Finals Cancún

ByVerónica Guerra De Albert


n

ti


T

he relationship between tennis and Mayan culture is not direct, since modern tennis did not exist in the time of the Mayans. However, some researchers have pointed out similarities between the ball game played by the Mayans and sports such as tennis and squash. The Mayan ball game was a ritual game with religious connotations and was often played on rectangular-shaped courts, where players hit a ball with their hips or forearms. Although the similarities are not exact, some have speculated whether it could have in some way influenced the evolution of more modern racket sports.




However, at Códices Mayas we took on the task of giving our products to the ‘best tennis players in the world’, such as Aryna Sabalenka, Iga Swiatek, Cori Gauff, Jessica Pegula, Storm Hunter, etc., during the WTA FINALS CANCUN, fulfilling our objective of promoting the wonderful Mayan culture to the whole world and obtaining as a reward the commemorative bag with the signature of them, organizing authorities and elite commentators in a collector’s item.


Codices Mayas, moda con caus


sa

Por Verónica Guerra De Alberti


C

ódices Mayas presente en los mejores eventos , durante la 3era edición del prestigioso Cancún Internacional Boat Show , se presentó la magnífica pasarela Códices mayas de Verónica Guerra De Alberti creativa de la marca cautivando a los exigentes espectadores presentes , los accesorios estuvieron a cargo de Aha joyas , además de la pasarela disfrutamos de una espectacular producción fotográfica dentro de algunos de los yates más exclusivos sirviendo como escenario perfecto para nuestros originales diseños.





Codices Mayas, fashion with ause

By Verónica Gue


erra De Alberti


C

odices Mayas present at the best events, during the 3rd edition of the prestigious Cancun International Boat Show, the magnificent Mayan Codices catwalk by Verónica Guerra De Alberti, creative of the brand, was presented, captivating the demanding spectators present, the accessories were in charge of Aha jewelry In addition to the catwalk, we enjoyed a spectacular photographic production inside some of the most exclusive yachts, serving as the perfect setting for our original designs.





D’casa International Digital Magazine Se enorgullece de ofrecer, con todos sus colaboradores, los más altos estándares a sus patrocinadores y lectores. Prides itself on offering, with all its controbutors, the higest standards to its patrons and readers

Gracias por crecer estos 20 años con nosotros y ser parte del éxito. Thank you for growing these 20 years with us and being part of the succes.

• PREMIO EMPRESA MEXICANA DEL AÑO XIV edición especial del México Quality Sum • GALARDON INTERNACIONAL SOL DE OR por mercadotecnia interamericana en la ciu • GALARDON INTERNACIONAL ORO Y PLA por la Asociación de mercadotecnia Interam • ESTRELLA DE ORO AL MÉRITO EMPRESA en Kranspolsky Ámsterdam Holanda, otorg • MEDALLA DE ORO A LA CALIDAD Y SERV en Santiago de Chile premio World Wide M • GALARDON MUNDIAL A LA CALIDAD SI en Buenos aires Argentina otorgado por Wo


2021 y 2022 mmit 2021 RO A LA EXCELENCIA udad de México D.F. 2003 ATA A LA CALIDAD 2003 mericana en la ciudad de México 2004 ARIAL gado por World Wide Marketing Organization VCIO Marketing Organization 2005 IGLO XXI orld Wide Marketing Organization

• ESTRELLA DE ORO AL MÉRITO EMPRESARIAL en Puerto Vallaerta Jalisco, otorgado por World Wide Marketing Organization • GRAN PREMIO AMÉRICA A LA CALIDAD Y SERVICIO en la ciudad de México, otorgado por INAME (Instituto Nacional de mercadotecnia) • GALARDON DE ORO A LA CALIDAD E INNOVACIÓN 2008 feria ABIMAD del mueble Sao Paulo Brasil • GALARDON A EXCELENCIA EMPRESARIAL Otorgado por The Bizz Awards 2020-2021 en tres locaciones, Quatar, Kazakhstan, Toronto • MEDALLA DE HONRA CRUZ DE MALTA Otrogado por LAQUI (Latin American Quality Awards 2020) en Lima, Perú


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Codices Mayas, fashion with cause

1min
pages 178-183

Codices Mayas, moda con causa

1min
pages 172-177

Codices Mayas, WTA Finals Cancún

2min
pages 166-171

Codices Mayas, WTA Finals Cancún

2min
pages 160-165

Sólo buceo

3min
pages 154-159

Sólo buceo

3min
pages 148-153

Cancún International Boat Show & Marine Expo

2min
pages 142-147

Cancún International Boat Show & Marine Expo

2min
pages 136-141

Christmas and Santa

2min
pages 130-135

La Navidad y Santa

2min
pages 124-129

The Panetone of Milán

4min
pages 118-123

D'Casa International Digital Magazine 35

0
pages 112-117

Lotus

2min
pages 108-111

Gurú

1min
pages 104-107

Chaman Restaurant

2min
pages 98-103

Chaman Restaurante

2min
pages 92-97

Winter in Toronto

2min
pages 86-91

El invierno en Toronto

2min
pages 80-85

YLe Yacht

2min
pages 74-79

Yate YLe

2min
pages 68-73

Perla Lichi: You can't make this up

2min
pages 62-67

Perla Lichi: “Esto no lo puedes inventar”

3min
pages 56-61

Designwire

4min
pages 44-49

Joye & Sam Lifestyle Market

3min
pages 38-43

Lifestyle Market Joye & Sam

3min
pages 32-37

Breathing

2min
pages 26-31

Respiración

2min
pages 20-25

Pronounce the 20 most popular wines in the world

2min
pages 14-19

Pronuncia bien los 20 vinos más populares del mundo

2min
pages 8, 10, 13
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.