Spectra Ensemble

Page 1

KATHAK EN AKRAM KHAN FESTIVAL Kathak alias Indiase flamenco ZA | 02.04.11 | 15:00 SPECTRA Ensemble olv Filip Rathé PROGRAMMA Riccardo Nova (1960) 1a. Koraippu (2006) 2. THIRTEEN 13X8@terror generating deity (The interme diate reality) (2006) 3. Ma’s Sequence 7 (2005) 1b. Koraippu (2006) Pauze Manuel De Falla (1876-1946) 4. El Amor Brujo (1915-originele versie)

Vincent Hepp | viool (4) Liesbet Jansen | viool (4) Bram Bossier | altviool (2,4) Paul de Clerck | altviool (4) Lieven Baert | cello (2,4) Peter Devos | cello (4) Kristof Roseeuw | contrabas (4) Frank Van Eycken | percussie (1, 2,3,4) Björn Denys | percussie (1,2,3) Michael Weilacher | percussie (1,2,3) Tom Pauwels | elektrische gitaar (2) Luc Van Loo | keyboard (2) Erwin Sampermans | klank (1,2,3)

UITVOERDERS SPECTRA Ensemble Filip Rathé | dirigent Philippe Ranallo | trompet Amparo Cortés | cantaora Jan Van Duffel | hoorn (4) Luk Nielandt | hobo (4) Tille Van Gastel | basfluit (2, 4) Kris Deprey | basklarinet (2) Philippe Ranallo | trompet (2, 3) Steven De Volder | cornet (4) Pieter Jansen | viool (2, 4) Veerle Van Gorp | viool (4)

Aandacht! Gelieve uw mobiele telefoon uit te schakelen.


2

TOELICHTING Kathak alias Indiase flamenco Johan Van Acker

De Italiaanse componist Riccardo Nova is een moeilijk te plaatsen fenomeen: volleerd in de Zuid-Indiase klassieke muziek, naast studies bij Franco Donatoni in combinatie met dj-experimenten in Milaan. Hij componeerde ‘Ma’s Sequences’ (2004) voor de ‘MA’ dansproductie van de Britse choreograaf en danser Akram Khan. Net zoals in ander werk, is één ritmische formule uit de ZuidIndiase muziek prominent aanwezig. In de 11de eeuw emigreerden groepen zigeuners vanuit Indië over Noord-Afrika naar Spanje. Met hen reisde ook de kathak als Indiase klassieke dansvorm mee. De verdere ontwikkeling ervan inspireerde Manuel De Falla (1876-1946) voor zijn op flamenco gebaseerde ‘El Amor Brujo’ (1915) voor ensemble en cantaora. 1. Koraippu (2006) Riccardo Nova (1960) combineerde zijn klassieke studies (hij studeerde compositie onder meer bij Franco Donatoni) met een voorliefde voor nietklassieke muziek. Sinds 1998 is hij ook actief op het terrein van de avant-gardistische technomuziek. Elementen uit de populaire muziek zijn dan ook heel belangrijk voor zijn stijl, maar van nog grotere betekenis is ongetwijfeld zijn intensieve studie van Indiase percussie die hij ter plekke, in Bangalore volgde. Sinds 1993 verblijft hij regelmatig in Zuid-India waar hij deze muziek verder studeert. ‘Koraippu’ is een kort werk in een traditionele Zuid-Indiase vorm waarbij vraag en antwoord elkaar steeds sneller opvolgen tot ze uiteindelijk samenvallen. 2. Thirteen, 13x8@terror generating deity, the intermediate reality (2006) ‘Thirteen, the intermediate reality’ is eigenlijk een onderdeel van ‘Thirteen’, een cylus van drie composities: ‘Thirteen, 13x8@terror generating deity for five instruments and elektronics’ (2005), ‘Thirteen, 13x8@terror generating deity the intermediate reality’ (2006), ‘Thirteen, 13x8@terror generating deity the ultimate reality for seven soloists, symphonic orchestra and elektronic with techno group ad libitum’ (2007). Inspiratiebron voor ‘Thirteen’ zijn de dertien namen van de godin Kálii uit de hindoeïstische mythologie, waarbij elke naam refereert aan een bewustzijnstoestand. Kálii, ook wel Káli of Káliká, wordt traditioneel afgebeeld met een halssnoer dat bestaat uit 48 bloedende schedels. Zij symboliseert de oerkracht van destructief geweld van het universum. Zij laat zich gelden wanneer men afstand neemt van de menselijke condities en gewone acties, wanneer men erkent dat de comfortabele realiteit waarin we zwemmen als een vis in het water niet de enige mogelijkheid is, wanneer we angsten overwinnen en met een heldere blik de waarden van onze morele codes in vraag durven stellen. Goed en slecht zijn beide aanwezig in dat proces, en onder invloed van


TOELICHTING Kálii kan de mens de realiteit begrijpen en herzien. Zij vertegenwoordigt een onconventionele weg tot kennis, als een godheid die destructie genereert. Elk van haar schedels staat voor één van de 48 letters van het Sanskrietalfabet. Door ook de basis van de menselijke taal te vernietigen, helpt ze los te komen van de impliciete beperkingen van de menselijke taal. Uiteindelijk belooft zij een nieuwe vrijheid. De voornaamste ritmische structuur in de compositie is een langzaam ritme in dertien halve noten, die als een cyclische structuur aanwezig is in de hele compositie. 3. Ma’s Sequence 7 (2004-2005) De invloed van de Indiase ritmiek is een constante in het oeuvre van Riccardo Nova, en is duidelijk in ‘Ma’s Sequence’ te horen. Het is dan ook geen toeval dat Nova de muziek leverde voor het ballet ‘MA’ van de Britse choreograaf Akram Khan, waar ‘Ma’s Sequence 7’ een uittreksel van is. De eerste 39 maten van de percussiepartij waren aanvankelijk gecomponeerd voor ‘MA’, maar werden tijdens de uitvoeringen uiteindelijk niet gespeeld omdat ze te moeilijk bleken voor de musici. Khans dans en Nova’s muziek zijn op dezelfde ritmische patronen en bewegingen gebaseerd en beide kunstenaars hebben uit die Indiase inspiratie - elk in zijn discipline - een hedendaagse taal opgebouwd. 4. El Amor Brujo (1915-originele versie) Manuel De Falla voltooide de eenakter ‘El amor brujo’ (De liefde als tovenaar) in 1915, in hetzelfde jaar als het quasi-pianoconcerto ‘Noches en los jardines de España’ (Nachten in de Spaanse tuinen) waarin hij ook zigeunermuziek integreerde. ‘El amor brujo’ vertelt hoe de affaire tussen het mooie zigeunermeisje Candelas en haar minnaar Carmelo wordt gedwarsboomd door de tussenkomsten van de jaloerse geest van haar vorige aanbidder (herkenbaar aan een fel fanfaremotief). Alleen door die geest weg te lokken – met behulp van de charmes van een ander zigeunermeisje – kunnen Candelas en Carmelo zich van hem ontdoen. De Falla verduidelijkt en verhaalt dit alles in tien geconcentreerde fragmenten, waarvan er vier liedteksten bevatten. Het stuk was een opdrachtwerk van de zigeunerdanser/zanger Pastora Imperio. De muziek is buitengewoon sfeervol en schept een echt gevoel van bovennatuurlijk gevaar, een sfeer die culmineert in de serene, maar enge ‘Romanza del pescador’ (De magische cirkel) en de – ook dankzij de vele arrangementen – heel bekende ‘Danza del fuego’ (Rituele vuurdans). Een verleidelijker moment vormt de fraaie ‘Pantomima’, een weelderige langzame tango in de maat 7/8 waarin Candela’s vriendin Lucía met success de dreigende geest bekoort en onschadelijk maakt. Oorspronkelijk was het werk geschreven voor acht instrumenten, maar in 1916 herzag hij het voor orkest.

3


4

BIO SPECTRA werd opgericht in 1993. Acht geïnspireerde musici vormen de kern van het ensemble. Ze werken al meer dan tien jaar samen en ontwikkelden zo een unieke sound en een opmerkelijke muzikale coherentie. Het ensemble is een gedreven pleitbezorger van Vlaamse hedendaagse componisten op de internationale muziekscene. SPECTRA creëert vele opdrachtwerken in constante dialoog met referentiewerken in een ruime waaier aan presentatievormen zoals concerten, happenings, muziektheater en multimedia events. De niet-dogmatische programma’s en eigenzinnige vertolkingen worden zowel door scheppende kunstenaars, organisatoren als publiek sterk gewaardeerd. Hieruit groeiden samenwerkingen met o.a. Luca Francesconi, Lucien Goethals en Nicolaus A. Huber. SPECTRA treedt op in Europa en Zuid-Amerika en op festivals als Ars Musica (B), Transit (B), Festival Musica Nova (Braz), November Music Festival (Nl/B/D), Musica Sacra (Nl), OEROL Festival (Nl), Huddersfield Contemporary Music Festival (GB), het Traiettorie Festival (It), de Biënnale Venezia (It) en de World Music Days 2010 Sydney (Au). Filip Rathé (1966) studeerde piano en directie aan het Koninklijk Conservatorium van Gent. Hij vervolmaakte zich verder als dirigent bij Laszlo Heltay en Pierre Cao en studeerde compositie bij Lucien Goethals. Aan de Universiteit van Gent behaalde hij een Meestergraad Musicologie bij Professor Herman Sabbe. Met het koor ‘De Tweede Adem’ bracht hij tussen 1992 en 2001 tal van hedendaagse werken en creaties. Sinds 1993 is Filip Rathé artistiek leider en dirigent van het SPECTRA Ensemble waarmee hij concerteerde doorheen Europa en Zuid-Amerika en meer dan 60 nieuwe werken creëerde. Hij was gastdirigent van o.m. het Symfonieorkest van Vlaanderen, het Vlaams Radio Koor en verschillende ensembles (o.a. I Solisti del Vento, Hermes Ensemble, Aquarius Ensemble (Nl)) Filip Rathé schreef o.m. ‘Canção do Caminho’ (SSAATTBB; 1998), ‘O ultimo poema’ (ensemble; 2001), ‘Das Utopias’ (17 string players; 2003), ‘Canção de vidro’ (16 voices; 2004) en ‘La velocidad de las Tinieblas’ (amplified voice and ensemble; 2005). Op dit ogenblik schrijft hij een nieuwe compositie in opdracht van het Nederlands ensemble ‘De Volharding’ en voor het ensemble Exaudi in opdracht van Muziekcentrum De Bijloke Gent. Zijn werken werden gecreëerd door o.m. het Vlaams Radio Koor, ASKO (Nl), SPECTRA Ensemble, Collegium Instrumentale Brugense en Kremerata Baltica. Amparo Cortés is de dochter van danser en zanger Gitanillo de Marchena en werd al op zeer jonge leeftijd in de sfeer gedompeld van de flamenco-gitano in Sevilla. Haar oom, de broer van Gitanillo, was de beroemde gitarist Melchor de Marchena die nog steeds erkend wordt als één der grootste en invloedrijkste tocaores. Uit haar kinder- en tienertijd herinnert Amparo zich talrijke artiesten met wie haar vader samenwerkte: La Perla de Cádiz, Gordito de Triana, Antonio Mairena, Pepe Pinto, Pepe Marchena, Porrina de Badajoz, Bení


BIO de Cádiz, Lola Flores, Paquera de Jerez. Met al die herrineringen in haar kartonnen valiesje vertrok Amparo, amper 16, naar België om er werk te zoeken. In 1978 maakte ze kennis met Wannes van de Velde, haar “compañero” zoals ze hem voorstelde, haar metgezel en kameraad, met wie ze in verscheidene projecten ging samenwerken. Haar passie voor de flamenco noopte haar het kartonnen valiesje weer te openen (zoals ze het zingt in de sevillana Rosas negras) en ze diepte er herinneringen uit op, zoals die keer dat ze haar idool Camarón de la Isla zag, in de processie van de gitano’s tijdens de Semana Santa en hem hoorde zingen. Dit onvergetelijke feit was de aanleiding tot haar eerste cd, ‘Sueños’, waarin ze op gitaar door haar neef Enrique de Melchor werd begeleid en die begint met een Nana a Camarón. In 1999 volgt een tweede en in 2005 een derde cd. Op deze derde cd, ‘Duende y amores’, die zoals de titel aangeeft over liefde en verlatenheid handelt, komt Amparo Cortés op voor de gevoelens van de zo vaak mishandelde vrouw. Zij is niet alleen een zangeres met een enorme duende, een pakkende présence op het podium waarmee zij elk publiek weet te veroveren, zij schrijft ook bijna dagelijks haar poëzie, die te horen is in haar cantes. Haar gedichten zijn sterk autobiografisch, emotioneel, kwetsbaar en zeer mooi, genesteld in een orale poëtische traditie en getuigend van een verrassende taalbeheersing in haar Sevilliaans dialect. Philippe Ranallo volgde een opleiding trompet aan het Conservatoire Royal de Musique de Liège. Zijn muziekcarrière startte op 19-jarige leeftijd bij de Belgische Zeemacht; ondertussen zette hij zijn studies verder. Sinds 1991 maakt hij deel uit van het Orchestre Philharmonique de Liège. Toch vond en vindt hij de tijd voor talrijke projecten met bigbands. In 1996 sloot hij zich aan bij het ensemble Ictus dat Brussel als uitvalsbasis heeft. Als solist brengt hij met Ictus regelmatig creaties, op festivals als Wien modern, Musica Straatsburg, Ircam, Biënnale Venetië… Het repertoire van Philippe Ranallo omvat talrijke werken voor trompet solo en elektronica van o.a. J. Harvey, L. Vierk, C. Dambrain, Y. Maresz, G. Drouin… In 2012 zal hij op het festival Musica in Straatsburg een concerto voor trompet en ensemble creëren van Raphaël Cendo. Philippe Ranallo doceert trompet aan het Institut Supérieur de Musique et de Pédagogie ( IMEP) van Namen.

5


6

TEKSTEN El Amor Brujo - De Liefdestovenaar Eerste tableau

Inleiding en scène De gebeurtenissen spelen zich vermoedelijk ’s nachts af in Cadiz. De zigeunervrouwen trekken kaarten om de toekomst van hun geliefden te kennen. Candelas, neerslachtig door de uitkomst, zingt het ‘Lied der liefdesverdriet’. Ay! Yo no sé qué siento, ni sé qué me pasa cuando éste mardito gitano me farta. Ay! Candela qué ardes, más arde el infierno que toita mi sangre abrasa de celos! Ay! Cuando el rio suena qué querrá decir? Por querer a otra se orvía de mí! Ay! Cuando el fuego abrasa, Cuando el rio suena,

Ah! Ik weet niet wat ik voel, Noch wat mij overkomt Wanneer die vervloekte zigeuner Hier niet is. Ah! De vlam van de kaars brandt; Vuriger brandt de hel Van mijn bloed dat Raast van jaloezie. Ah! Als de stroom ruist, Wat zegt hij? Terwijl hij een andere liefheeft, Is hij mij vergeten. Ah! Wanneer het vuur brandt... Wanneer de stroom ruist...

Si el agua no mata el fuego a mí el penarme condena! A mí el querer me envenena! A mí me matan las penas! Ay! Ay!

Als het water het vuur niet dooft, Mijn leed beklemt mij, De liefde vergiftigt mij, Smart dood mij.

Tovenarij Om middernacht geven de zigeuners zich over aan hun magische rituelen. Ze hebben rozemarijn en wierook in het vuur gegooid. Gehuld in rook en geuren voert Candelas de ‘Dans voor het einde van de dag’ op. Daarop komt de verloofde van één van de zigeunervrouwen aan. Por un camino iba yo buscando la dicha mía; lo que mis sacais miraron mi corasón no lo orvía. Por la verea iba yo.

Langs een weg ging ik heen Op zoek naar mijn geluk; Wat mijn ogen toen zagen Is mijn hart niet vergeten. Ik ging langs een pad,


TEKSTEN

7

A cuantos le conocían - ¿le habéis visto? - preguntaba, y nadie me respondía.

En iedereen die hem kende Vroeg ik: “Heeft u hem gezien?” En niemand antwoordde mij.

Por el camino iba yo y mi amor no parecía. Er yanto der corasón por er rostro me caía.

Langs een weg ging ik heen En mijn liefde verdween niet. De tranen van mijn hart Vloeiden over mijn gezicht.

La verea se estrechaba y er día se iba acabando. A la oriyita der río estaba un hombre pescando. Mientras las aguas corrían iba er pescador cantando! ¡No quiero apresar los pececillos del río; quiero hallar un corasón que se me ha perdío!

Het pad versmalde en Het einde van de dag naderde. Op de oever van de rivier Zat een man te vissen. Het water stroomde En de visser zong: “Ik wil niet de kleine riviervissen buitmaken, ik wil een verloren liefde heroveren.”

Pescador que estás pescando, si has perdido un corasón, a mi me lo están robando a traición.

O jij, visser, Jij hebt een liefde verloren, Maar de mijne is mij gestolen, Door verraad.

Er agua se levantó al oír hablar de penas de amantes y dijo con ronca voz: ¡Pescador y caminante, si sufrís los dos, en er monte hay una cueva, en la cueva hay una bruja que sabe hechisos de amor! Idla a buscar que eya remedio os dará!

Het water zwol aan Toen het de woorden van Zo’n neerslachtige geliefden hoorde En zei met een diepe stem: “Visser en zwerfster, als jullie pijn zo groot is, In het woud is een grot, In de grot leeft een tovenares, Die de toverkunst der liefde beheerst, Ga haar zoeken; Zij zal een remedie voor jullie pijnen vinden.”

Esto dijo er río, esto habrá que haser... ¡A la cueva de la bruja tengo que acudir! ¡si eya no me da er remedio me quiero morir!

Zo sprak de rivier. Ik zal haar advies volgen. Ik zal naar de tovenares gaan. Als zij mij niet helpt, Zal ik sterven!


8

TEKSTEN Intermezzo Tweede tableau

Inleiding We zijn in de grot van de tovenares. Er is geen spoor van boze geesten of dwaallichten in deze sfeer van magie en hekserij. Scène Candelas komt binnen. Wanneer ze de tovercirkel nadert, wordt ze achtervolgd door een dwaallicht dat uiteindelijk in het niets verdwijnt. De Dans van het dwaallicht Interludium Candelas bereidt zich voor om de toverij te beëindigen en daardoor haar verloren liefde terug te vinden. Ze zingt het ‘Lied van het dwaallicht’. Lo mismo que er fuego fátuo, Lo mismo es er queré. Le juyes y te persigue le yamas y echa a corré. Lo mismo que er fuego fátuo, lo mismito es er queré.

Liefde is als Een dwaallicht Als je vlucht, achtervolgt het jou Als je het roept, vlucht het van jou Liefde is als Een dwaallicht.

Nace en las noches de agosto, Cuando aprieta la calor. Va corriendo por los campos En busa de un corazon... Lo mismo que er fuego fatuo, Lo mismito es er queré!

Geboren in de augustusnachten, Wanneer de warmte drukkend is, Jaagt het door de velden Op zoek naar een hart. Liefde is als Een dwaallicht.

Malhaya los ojos negros que le alcanzaron a ver! Malhaya er corazon triste que en su llama quiso ardé! Lo mismo que er fuego fátuo se desvanece er queré.

Verdoemd de zwarte ogen Die haar zagen. Verdoemd het trieste hart Dat in haar vuur wilde branden. Zoals het dwaallicht Vliegt ook de liefde weer weg!

Daarop grijpt Candelas het magische flesje. De betovering begint terwijl zij de ‘Smeekbede voor de verloren liefde’ reciteert. ¡Por Satanás! ¡Por Barrabás! ¡Quiero que er hombre que me ha orvidao

Bij Satan! Bij Barrabas! Ik wil dat de man die mij vergeten is


TEKSTEN me venga a buscar! ¡Cabeza de toro, ojos de león!... ¡Mi amor está lejos... que escuche mi voz! ¡Que venga, que venga!... ¡Por Satanás! ¡Por Barrabás! ¡Quiero que er hombre que me quería me venga a buscar! ¡Elena, Elena, hija de rey y reina!... Que no pueda parar ni sosegar, ni en cama acostao, ni en silla sentao... hasta que a mi poder venga a parar! ¡Que venga, que venga!... ¡Por Satanás! ¡Por Barrabás! ¡Quiero que er hombre que me ha engañao me venga a buscar! Me asomé a la puerta al salir er sol... Un hombre vestío de colorao pasó... Le he preguntao y me ha contestao que iba con los cordeles de los siete ahorcaos... Y yo le he dicho: ¡Que venga, que venga! ¡Pajarito blanco que en er viento viene volando!... ¡Que venga, que venga! ¡Entro y convengo en el pacto! ¡Pa que venga! ¡Pa que venga! ¡Pa que venga! ¡Por Satanás! ¡Por Barrabás! ¡Quiero que er hombre que era mi vía me venga a buscar!

9 Mij komt halen. Kop van een stier, Oog van een leeuw! Mijn geliefde is ver weg, Ik wil dat hij mijn stem hoort! Laat hem komen! Laat hem komen! Bij Satan! Bij Barrabas! Ik wil dat de man die van mij hield Mij komt halen. Elena! Elena! Dochter van koning en koningin, Laat hem niet verpozen, Laat hem geen rust vinden, Noch in bed liggend, Zelfs niet zittend op een stoel, Tot hij in mijn Handen valt. Laat hem komen! Laat hem komen! Bij Satan! Bij Barrabas! Ik wil dat de man die mij bedroog Mij komt halen. Ik stond in mijn deuropening Aan het begin van de dag, Een bont geklede man kwam voorbij. Ik stelde hem vragen, Hij antwoordde mij Dat hij de touwen van zeven opgehangen mannen droeg, En ik zei tegen hem, Laat hem komen, laat hem komen! Kleine witte vogel, Vliegend in de lucht, Laat hem komen, laat hem komen! Ik ben bereid en teken het pact; Dat hij mag komen, dat hij mag komen, dat hij mag komen. Bij Satan! Bij Barrabas! Ik wil dat de man die mijn leven was Mij komt halen.

Scène Betoverd door de bezweringen komt de geliefde. Om hem te verleiden danst en zingt Candelas ‘Het lied van de valse tovenares’.


10

TEKSTEN Tú eres aquel mal gitano que una gitana quería; El queré que ella te daba tú no te lo mercías!

Jij bent de verdorven zigeuner jongen Die geliefd werd door een zigeuner meisje; Je verdiende niet, De liefde die zij je gaf!

Quién lo había decí que con otra la vendías!

Wie moest haar zeggen Dat jij haar zou verlaten voor een andere!

No te acerques, no me mires, Que soy bruja consuma; Y er que se atreva a tocarme La mano se abrasara!

Kom niet dichter, kijk niet naar me, Want ik ben een echte heks. Wie mij durft aan te raken Zal zijn hand verbranden!

Soy Soy Soy Soy

Ik Ik Ik Ik

la voz de tu destino! er fuego en que te abrasas! er viento en que suspiras! el mar en que naufragas!

ben ben ben ben

de stem van jou lot! het vuur dat jou verbrandt! de lucht die jij ademt! de zee waarin jij verdrinkt!

Finale Het geluid van de bellen kondigt het einde van de nacht aan. Het aanbreken van de nieuwe dag brengt eindelijk de verzoening van de geliefden. Ya está despuntando el día! Cantad, campanas, cantad! Que vuelve la gloria mia!

Eindelijk breekt de dag aan! Luid, klokken, luid! Mijn geluk is eindelijk teruggekeerd.


Festivalprogramma ZA | 02.04.2011 10:30 – 12:30 Kathak workshop Urja Desai Thakore (dans) Hiren Chate (tabla) De Bijloke | Jean-Pierre De Deckerzaal 13:30 – 16:15 Film ‘The Mahabharata’ (Peter Brook) De Bijloke | Auditorium 14:30 – 16:30 Kathak workshop De Bijloke | Jean-Pierre De Deckerzaal 15:00 – 16u45 Kathak alias Indiase flamenco Spectra Filip Rathé (dirigent) Amparo Cortés (cantaora) Philippe Ranallo (trompet) De Bijloke | Businessfoyer 17:00 – 18:00 Lezing ‘Het Mahabharata - culturele hoeksteen van het hindoeïsme’ Dr. N. Mohkamsing, Universiteit Leiden De Bijloke | Auditorium 17:00 – 18:00 ‘Wonderlijke nachten’ (6+) Gerda Dendooven (verteller, schrijver, tekenaar) Faheem Mazhar (harmonium & zang) De Bijloke | Bibliotheek 20:00 – 21:45 Gnosis Akram Khan De Bijloke | Concertzaal Inleiding (auditorium) om 19u15

ZO | 03.04.2011 10:00 – 11:00 ‘Wonderlijke nachten’ (6+) Gerda Dendooven (verteller, schrijver, tekenaar) Faheem Mazhar (harmonium & zang) De Bijloke | Bibliotheek 11:00 – 12:30 Noord-Indiase klassieke liederen Faheem Mazhar (zang) Kartik Raghunathan (viool) Sanju Sahai (tabla) De Bijloke | Kraakhuis 13:30 – 14:45 Dansfilm ‘Zero degrees’ (choreografie Akram Khan & Sidi Larbi Cherkaoui) De Bijloke | Auditorium 14:30 – 16:30 Kathak workshop Urja Desai Thakore (dans) Hiren Chate (tabla) De Bijloke | Jean-Pierre De Deckerzaal 15:30 – 16:30 Documentaire ‘Zéro Degré, L’Infini’ (Gilles Delmas) De Bijloke | Auditorium 17:00 – 18:00 Lezing ‘Het Mahabharata - culturele hoeksteen van het hindoeïsme’ Prof. dr. Eddy Moerloose, Vakgroep Talen en Culturen van Zuid- en OostAzië, Seminarie Indologie, UGent De Bijloke | Auditorium 17:00 – 18:00 ‘Wonderlijke nachten’ (6+) Gerda Dendooven (verteller, schrijver, tekenaar) Faheem Mazhar (harmonium & zang) De Bijloke | Bibliotheek 20:00 – 21:45 Gnosis Akram Khan De Bijloke | Concertzaal Inleiding (auditorium) om 19u15

11


12

BiNNENKORT WO | 06.04.11 20:00 | Jazz+ Pascal Schumacher & Friends Reflections on Brandenburg 3 DO | 07.04.11 20:00 | East of Eden(+) Solisten van de Byzantijnse muziek Grieks-orthodoxe hymnes tijdens de Goede Week VR | 08.04.11 20:00 | Musica Antiqua 2(+) Collegium Vocale Gent, Akademie für Alte Musik Berlin, Daniel Reuss (dirigent) Der Tod Jesu ZA | 09.04.11 20:00 | Symfonisch 2+ Sergei Istomin (cello), Viviana Sofronitsky (pianoforte) Mendelssohn, Liszt, Chopin DO | 28.04.11 20:00 | Musica Antiqua 2+ Ronald Brautigam (pianoforte), Yodo Kurahashi (shakuhachi) Beethoven, Kurahashi

ZA | 30.04.11 20:00 | Symfonisch 3+ Alexander Gavrylyuk (piano) Chopin, Scrjabin, Liszt, Rachmaninov, Prokofjev DO | 05.05.11 20:00 | East of Eden+ Spectra Ensemble, Filip Rathé (dirigent), Ann De Renais (sopraan) East meets West - Reflecties op gagaku VR | 06.05.11 20:00 | Symfonisch 1(+) deFilharmonie, Collegium Vocale Gent, Accademia Chigiana Siena, Philippe Herreweghe (dirigent) Haydn, Die Jahreszeiten VR | 13.05.11 20:00 | Musica Antiqua 1(+) The King’s Consort, Robert King (muzikale leiding) Henry Purcell at the Chapel Royal

Bespreekbureau Muziekcentrum De Bijloke Gent J. Kluyskensstraat 2, 9000 Gent Di - vr 10:00 - 12:00 & 13:00 - 17:00, za 13:00 - 17:00 09 269 92 92 tickets@debijloke.be www.debijloke.be Colofon Tekst programmaboekje | Johan Van Acker Programmaboekjes | Sophie Cocquyt v.u. | Daan Bauwens © Muziekcentrum De Bijloke Gent Muziekcentrum De Bijloke is mobiel dankzij het partnership met Gent Motors (www.gentmotors.be)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.