Shop & Travel in Belgium FW 2015-16 Japanese

Page 1

DECHAMPS

ショップ トラベル ベルギー

& SHOP&TRAVEL IN BELGIUM

買物ウィッシュリスト SHOPPING WISHLIST

ブリュッセル散策 A STROLL IN BRUSSELS

観光と地図

Japanese

SIGHTSEEING & MAPS

ベルギー2015-2016年秋冬号/ Fall-Winter 2015-2016


CONTENTS

画像は左から/Content illustrations from left to right: Dior – Brussels – Delvaux

コンテンツ 編集長からのメッセージ 6 EDITOR’S LETTER 8 女性のファッション

12

14

秋冬のトレンド WOMEN’S FASHION

Fall-Winter Trends

子供専用 秋冬のトレンド CHILDREN’S FASHION Fall-Winter Trends

男性のファッション 秋冬のトレンド MEN’S FASHION

Spring-Summer Trends

男性のフレグランス 16 MEN’S FRAGRANCES 18 スキンケア、メイクアップ、フレグランス

レディースウォッチ WATCHES FOR HER

ジュエリー アニマル、鉱石、ベジタブル JEWELS

26

Animal, Mineral, Vegetal

ブリュッセルのショップガイド ショッピングやレストラン情報 BRUSSELS SHOPPING GUIDE Where to shop? – Where to eat –

26 27

28

SKINCARE, MAKEUP AND FRAGRANCES

メンズウォッチ 20 WATCHES FOR HIM

2|

22 23

29

Where to drink?

グランプラスと周辺 Grand Place and Surroundings サンチュベール・ロイヤル・ ギャルリーサブロン広場 Saint-Hubert Royal Galleries Place du Grand Sablon ル イーズ通りとワーテルロー大通り Avenue Louise and Boulevard de Waterloo ア ウトレットショッピング、セール Outlet Shopping – Sales


LAPERLA.COM

12 BLVD DE WATERLOO 1000 BRUXELLES 00 32 2 502 30 71


CONTENTS

画像は左から/Content illustrations from left to right: Godiva – Raidillon – Natan

観光 30 SIGHTSEEING 30 ブリュッセル Brussels 34 アントワープ Antwerp 37 ブルージュ Bruges 38 リエージュ Liège 39 ナミュール Namur

漫画 40 COMICS 41 フリーマーケット

FLEA MARKETS

チョコレート 最高のベルギーブランド

42

ビール 46 BEER 47 ショッピングマップ

各エリア!

SHOPPING MAPS

Shop locator for each area

47 ワーテルロー大通り Boulevard de Waterloo ルイーズ通り 48 Avenue Louise サブロン 49 Sablon グランプラス 50 Grand Place アントワープ 51 Antwerp

To ll

et

CHOCOLATE The Best Belgian Brands

4|


BLVD DE WATERLOO 27, 1000 BRUXELLES - GALERIE DE LA REINE 31, 1000 BRUXELLES www.delvaux.com Twitter & Instagram : @Delvaux


DECHAMPS Magazine ショップ&トラベル «SHOP AND TRAVEL» (半年に1回/Biannual) No. 4 ショップ&トラベル 2015-2016年秋冬号 Shop & Travel in Belgium Fall-Winter 2015-2016 DECHAMPS-PRESSE SPRL 編集責任者/ Editor-in-chief Véronique DECHAMPS 執行編集者/ Executive Editor Maxime DECHAMPS デザイン/ Lay-out Alison DE GROOT

マーケティング/ Marketing Caroline LE GRELLE and Jill COHEN

記者 / Journalist Cécile DECHAMPS 翻訳/ Translation

上村由美子 Yumiko UEMURA 編集コーディネーター/ Editorial Coordinator Olivier DECHAMPS

表紙イラスト/ Cover drawing Damien PIRON 旅行内容はダミアン・ドームさん協力のもと制作 されました。 This magazine was published in collaboration with Damien Dôme for touristic content. 私たちは、すべての文書やデータにおいて一 切の責任を負いかねます。この本を複製する ことは禁じます/ We disclaim all responsibility for any documents received as illustration material DECHAMPS-PRESSE SPRL 住所/ Address Clos des Lilas 5, 1380 Lasne 電話/ Phone +32 (0)2 660 69 40 ファックス/ Fax +32 (0)2 660 09 43

Eメール/ Email maxime@dechamps-diffusions.be これはフリーマガジンです。販売は不可となっ ています。 Free magazine, cannot be sold. Facebook Shop & Travel in Belgium

ウエッブサイト/ Website: www.shopandtravelinbelgium.com

6|

編集長からのメッセージ

ルギーの素晴らしさを伝えたいという 情熱に駆り立てられて、私どもは皆様 のような旅行者の方々に魅力的で便 利な楽しめる雑誌を創りたいと考えました。ベル ギーで買い物をする上で価値のある物や、私達ベ ルギー人に愛着のある物の全てをこの雑誌に収め ています。例えば、ファッション・アクセサリー 類・ジュエリーや時計だけではなく、ベルギーの 伝統を知るのに必要不可欠だと思える料理法や観 光地など。私どものゴール(目標)は、皆様をガ イドし有益な情報を共有し合う事です。もし皆様 と感動や想いを分かち合う事が出来たら、大変嬉 しく思います!どうぞご遠慮なく電子メールやフ ェイスブックなどを通じて、私どもにご連絡くだ さいませ。

THE EDITOR’S LETTER

D

riven by our passion for excellence, we wanted to create an attractive, handy and fun magazine for travellers like you. We included everything we appreciate and love about shopping in Belgium: fashion, accessories, jewelry and watches, but also what seemed essential to discover about Belgian traditions, gastronomy and sightseeing. Our goal is to guide you and share our best addresses with you. We would be grateful if you shared your impressions and feelings! Don’t hesitate to contact us by email or Facebook. Véronique Dechamps


DEC HAM PS

cover1-4_Mise en page 1 9/09/13 10:04 Page1

德 尚 杂 志 比利时购物旅游

SHOP&TRAVEL IN BELGIUM 奢侈品血 拼指南

LUXURY SHOPPING

聚焦瓦隆区

SHOP &TRAVEL IN BELGIUM No. 2 布鲁塞尔2013-2014秋冬号/ Fall-Winterr 2013-2014

DE CHAMPS Chinese

德尚杂志

DECHAMPS

SHOPPING MAP

比利时购物旅游

SHOP&TRAVEL IN BELGIUM

比利时2014 春夏号/ Spring-Summer 2014

19/03/14 12:59

比利时购物旅游

春夏时尚

LUXURY SHOPPING

SUMMER FASHION

聚焦瓦隆区

WALLONIA’S WONDERS

购物愿望清单 SHOPPING WISHLIST

城市景观

SIGHTSEEING

最漂亮的城市

MOST BEAUTIFUL CITIES

购物地图

城市景观地图

Chinese

SIGHTSEEING & MAP

比利时2014-2015秋冬号/ Fall-Winter 2014-2015

比利时2015年春夏号 Spring-Summer 2015

ショップ トラベル ショップ トラベル ベルギー

& SHOP&TRAVEL IN BELGIUM

d ech a mps

DE CHAMP S

Chinese

SHOPPING MAP

ベルギー

ラグジュアリー ショップ

ラグジュアリ ーショップ

Luxury Shopping

LUXURY SHOPPING

魅力ある ワロン地方

ショップ&トラベル SHOP & TRAVEL IN BELGIUM No. 2 ベルギー2014-2015年秋冬号 / Fall-Winter 2014-2015

魅力あるワロ ン地方

WaLLonia’S Wonder

WALLONIA’S WONDERS

観光案内

観光案内

ショッピン グマップ

ショッピング マップ

SightSeeing

SIGHTSEEING

Shopping map

SHOPPING MAP

ベルギー 2014春夏号/ Spring-Summer 2014

布鲁塞尔2013-2014秋冬号/ Fall-Winter 2013-2014

ベルギー2014-2015年秋冬号 / Fall-Winter 2014-2015

ショップ トラベル ШОПИНГ ГИД 19/03/14 13:07

2014-09_S&T-JA-cover.indd 1

ベルギー

& SHOP&TRAVEL IN BELGIUM

買物ウィッシュリスト

15/09/14 14:00

ПО БЕЛЬГИИ

LUXURY SHOPPING

最も美しい街

MOST BEAUTIFUL CITIES

ВЗГЛЯД НА МОДУ

観光と地図

FOCUS ON FASHION

D ECH AMPS Russian

DEC HAMP S Japanese

ШОПИНГ ГИД SHOP & TRAVEL IN BELGIUM No. 1 Весна-лето 2014 / Spring-summer 2014

ТУРИЗМ

ベルギー 2015年春夏号/ Spring-Summer 2015

SIGHTSEEING

КАРТA МАГАЗИНОВ SHOPPING MAP

Весна-лето 2014 / Spring-Summer 2014

ШОПИНГ ГИД ШОПИНГ-ГИД

cover-RU.indd 1

ПО БЕЛЬГИИ

SHOP&TRAVEL IN BELGIUM

19/03/14 12:54

ПО БЕЛЬГИИ

SHOP&TRAVEL IN BELGIUM

ЭЛИТНЫЙ ШОППИНГ LUXURY SHOPPING

ВЗГЛЯД НА МОДУ

ЭЛИТНЫЙ ШОППИНГ

FOCUS ON FASHION

ТУРИЗМ

SHOPPING WISHLIST

SIGHTSEEING

ВЕЛИКИЕ ГОРОДА

КАРТA МАГАЗИНОВ

MOST BEAUTIFUL CITIES

SHOPPING MAP

ТУРИЗМ И КАРТA

SIGHTSEEING & MAP

Russian

Russian 2014-09_S&T-RU-cover.indd 1

SHOP&TRAVEL IN BELGIUM ЭЛИТНЫЙ ШОППИНГ

SHOPPING WISHLIST

ШОПИНГ ГИД SHOP & TRAVEL IN BELGIUM No. 2 Осень-Зима 2014-2015 / Fall-Winter 2014-2015

S

& Shop&travel in Belgium

時計の専門家 ダイアモンドの専門家

SIGHTSEEING & MAP

hop & Travel in Belgium® is a free magazine and is available in Chinese, Japanese and Russian. If you wish to have magazines for your customers or for inquiries about advertising in the magazines, please contact us by phone: +32 (0)2/660 69 40 or email : maxime@dechamps-diffusions.be

SHOP&TRAVEL IN BELGIUM

奢侈品血 拼指南

DE CHAMP S Japanese

cover-JA.indd 1

SIGHTSEEING

购物地图

德 尚 杂 志 德 尚 杂 志

cover-CH.indd 1

ショップ&トラベル SHOP & TRAVEL IN BELGIUM No. 1 ベルギー 2014春夏号/ Spring-Summer 2014

D

ECHAMPS雑誌社は、20年の 歴史があるファッション分野 を専門とした出版社で、主 に3種類の定期刊行物を発刊していま す。フランスの女性向けファッショ ン誌FIGARO(フィガロ)・フランス の権威である美容誌・そして、フラ ンスの婚活情報誌のベルギーとルク センブルク版です。 2013年に、DECHAMPS雑誌社とベ ルギーのワロン・ブリュッセル観光 局が共同で、中国語版のトラベル& ファッション誌第一号を出版し、好 評を博しました。その後、日本とロ シアの方達からもベルギーを訪れた 際、自国語の情報が欲しいという要 望にお応えして、2014年3月、日本語 版とロシア語版を創刊致しました。 ベルギー国内では、在ベルギー日本 国大使館・宿泊施設・スーパーマー ケット・レストランなどでお配りし ています。(無料)

DE CHAMP S Japanese

会社について

德尚杂志 SHOP & TRAVEL IN BELGIUM No. 3 比利时2014春夏号/Spring-Summer 2014

WALLONIA’S WONDERS

城市景观

Осень-Зима 2014-2015 / Fall-Winter 2014-2015

Весна-лето 2015 / Spring-Summer 2015

15/09/14 13:51

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 7


H FAS ION 秋冬2015のトレンド 今年の秋冬シーズンは、暖色そして自然色がひときわ目立っています。赤、ピンク、 オレンジ、キャメルそしてベージュ。基本的にグラフィックか花柄のパターン。ストライ プやチェックそして花束は全てのファッションショーにも登場。今シーズン再び毛皮が 戻ってきます。 This year, the fall-winter season is marked by warm and neutral colours: red, pink, orange, camel and beige. Basically, patterns are graphic or flowery. Stripes, checks and bouquets of flowers were in all fashion shows. This season also seas the fur’s comeback.

2 3

1

8|

4 5


6 7

あの70年代が再び到来!レイヤードとプリント の重ね合わせによって鮮やかに描写。

3

1.花柄のワンピース、キャロライン・ブリス、200€.(ベルギーブランド) Caroline Biss. 2. シルクのバンダナ、エルメス. Hermès. 3. 羊毛と カーフのレザーハンドバッグ、デルヴォー.(ベルギーブランド)Delvaux. 4. ハイヒール、ジミー・チュー、 450€. Jimmy Choo. 5. ミニスウィー ティーのリング、ビーリ.(ベルギーブランド)Bigli. 6. ファースカーフ、ポ ール・カ、290€. Paul Ka. 7. お花付きピンクのブレスレット、シャネル. Chanel. 8. クラッチバッグ、ポール・スミス、235€. Paul Smith. 9. フリ ンジ付きジャケット、イックス、395€. IKKS. 10. 時計、ケンゾー. Kenzo. 11. コート、クサンドレス、329€.(ベルギーブランド)Xandres. 12. モデ ル、ツインセット. Twin-Set.

8 9

10 11

12 8

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 9


FASHION

CAMEL

2 3

4 5

ベージュ、キャメル、ヌード、ニュートラルそ して暖色たちがポディウムに帰ってきた 1. モデル、ナタン.(ベルギーブランド)Natan. 2. サングラス、サルバ トーレ・フェラガモ、273€. Salvatore Ferragamo. 3. ハンドバッグ、 ブルガリ、1650€. Bulgari. 4. ランジェリー、ラ・ペルラ、1575€. La Perla. 5. バイカラーのブーツ、フラテッリ・ロセッティ、700€. Fratelli Rossetti. 6. プラットフォームヒール、マイケル・コース. Michael Kors. 7. ベレー帽、グッチ. Gucci. 8. レザーのショッピングバッグ、クリオ・ゴ ールドブルナー、425€.(ベルギーブランド)Clio Goldbrenner. 1

6

10 |

7 8


MIX AND MATCH

1 2

3

4 5

チェックに花柄、模様を混ぜ合わそう! 1. ワンピース、ジグ、169€.(ベルギーブランド)Gigue. 2. スカート、 ポール・スミス、335€. Paul Smith. 3.コート、ナタリー・ブレスショ ワー、279€.(ベルギーブランド)Nathalie Vleeschouwer. 4.ハ ンドバッグ、ディオール. Dior. 5. スカート、ザディグ・エ・ヴォルテー ル、188€. Zadig & Voltaire. 6.スカート、エッセンシャル、210€.(ベ ルギーブランド)Essentiel. 7.ポーチ、アメリカン・ヴィンテジ、45€. American Vintage. 8.モデル:バーバリー. Burberry.

6 7

8

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 11


FASHION

COLORS

2 3

4 5

楽しく色いっぱいの元気な子供ファッション 1. モデル:ツインセット・ベビー. Twin-Set Baby. 2. フリンジ付き カーディガン、アイマラ、105€.(ベルギーブランド)Aymara. 3. メガ ネ、クロエ、100€. Chloé. 4. アビエーター帽、ハーマンヘッドウェ ア、15,90€.(ベルギーブランド)Herman Headwear. 5. ロングコ ート、リュージョージュニア、227€. Liu Jo Junior. 6. カーディガン、 セードゥセー、49€. C de C. 7. セーター、ペペジーンズ、69€. Pepe Jeans. 8. ミトン、エリック・ボンパール、35€. Eric Bompard. 1

6

12 |

7 8


FOR KIDS ONLY

1 2

3

4 5

着心地良いスマートな子供服 1.   "バンビィ"Tシャツ、アンネ・キュリス、93,10 €.(ベルギーブランド) Anne Kurris. 2. めがね、ドルチェ&ガッパーナ、111€. Dolce & Gabbana. 3. ウールのコート、トミー・フィルフィガー、169€. Tommy Hilfiger. 4. イエローゴールドのブレスレット、ディン・ヴァン、200€.(ベルギーブラ ンド)Dinh Van. 5. ワンピース、プチ・バトー、44,90€. Petit Bateau. 6. スニーカー、ジェオックス、85€. Geox. 7. Tシャツ、ラコステ、62€. Lacoste. 8. モデル:ラルフ・ローレン. Ralph Lauren.

6 7

8

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 13


FASHION

ULTRA CHIC シックなビジネマンスタイル 1. ブリーフケース、ルタヌア、370€. Le Tanneur. 2. スカーフ、ルイ・ヴ ィトン、590€. Louis Vuitton. 3. 黒のジャケット、ストレルソン. Strellson、449€. 4. ダッフルコート、スキャパ、769€.(ベルギーブランド) Scapa. 5. グラフィック・キャバ、ランセル、595€. Lancel. 6. 濃紺 ダービーシューズ、フラテッリ・ロセッティ、530€. Fratelli Rossetti. 7. モデル:ジャンポールノット.(ベルギーブランド)Jean-Paul Knott. 8. レザーベルト、コルネリアーニ、140€. Corneliani.

1

14 |

2

3

4

5

6 7

8


CASUAL

1 2

3 4

メンズトレンディーカジュアルウェア 1. サングラス、ドルチェ・アンド・ガッパーナ、130€. Dolce & Gabbana. 2. スニーカー、マルコポーロ、139,90€. Marc O’Polo. 3. スカーフ、オリバ ー・ストレルリ、155€.(ベルギーブランド)Olivier Strelli. 4. コート、フィリッ パコー、480€. Filippa K. 5. モデル:エッセンシャル.(ベルギーブランド) Essentiel. 6. シャツ、ベン・シャーマン、109,90€. Ben Sherman. 7. Tシャ ツ、リプレイ、39€. Replay. 8. ベルト、トミー・フィルフィガー、58€. Tommy Hilfiger.

6 7

5

8

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 15


BEAUTY

フレグランス MEN'S FRAGRANCES 1

1.バルマン“バルマン・オム”モダンで 国際人なあなたへ、官能的でウッディー な香り。EDT 50ml, 45€。 2.ディオール“ソヴァージュ”パワフル でエレガント、シトラスとベルガモット のミックス。時代を超越し巧みな落ち着 いた香り。EDT 60 ml, 87,5€。 3.ポール・スミス“エッセンシャル”ラ ベンダーとセージのアロマミックス。悩 殺的な香り。EDT 50 ml, 45€。 4.モンブラン“エンブレム・インテン ス”深くスパイシーな香り、カルダモン とグレープフルーツのミックス。EDT 60 ml, 57€。 5.アクア・ディ・パルマ“コロニア・ク ラブ”シトラスとミントのミックス。気 高く洗練された香り。EDT 50 ml 76€。 6.ヒューゴ・ボス“ザ・セント”ラベン ダーとレザーが調和する、スパイシージ ンジャーのミックス。EDT 50 ml, 65€。 1. Balmain, Balmain Homme. A sensual woody composition for modern and cosmopolitan men. EDT 50 ml, 45€. 2. Dior, Sauvage. A timeless and subtle creation composed of citrus and bergamot, powerful and elegant. EDT 60 ml, 87,5€. 3. Paul Smith, Essential. An aromatic union between lavender and sage, irresistible. EDT 50 ml, 45€. 4. Montblanc, Emblem Intense. Deep and spicy, this fragrance combines cardamom and grapefruit. EDT 60 ml, 57€. 5. Acqua di Parma, Colonia Club. A noble fragrance that embodies Italian refinement with citrus and mint notes. EDT 50 ml 76€. 6. Hugo Boss, The Scent. A spicy ginger tone mixed with lavender and leather accords. EDT 50 ml, 65€.

16 |

2

3 4

5

6


dior.com Dior OnLine 02/6200000

LE NOUVEAU PARFUM


BEAUTY

メイクアップ&スキンケア MAKEUP & SKINCARE

Clarins Model

1. 本当の楽しみ しなやかで無重力のように軽 いこのクリームは、コラーゲ ンの生産を刺激し肌をすこや かに育成すると同時に、肌を 引き締めます。ピュアキャ ビアエッセンスを配合。スキ ン・キャビア・リュスク・ ク リ ー ム 、 シ ー ル 、 5 0  M L , 362,5€、ラ・プレリー Thanks to a potent concentration of pure caviar extract, this supple, sheer and weightless cream stimulates collagen production, nourishes the skin, and redefines contours. Skin Caviar Luxe Cream, Sheer, 50 ml, 362,5€, La Prairie.

2. 目を大きく開く 独自のアプリケーターと蜂由 来成分を使用した目もと用美 容液。目の周りの暗さや腫脹 を減少させ、目もとをいきい きと輝かせます。アベイユ・ ロイヤル・ゴールド・アイテ ック、アイ・スカルプ・セラ ム、15 ML, 112,5€、ゲラン

With its unique applicator and its honey-based formula, this eye serum reduces puffiness and dark circles significantly while increasing firmness and density. Abeille Royale Gold Eyetech, Eye Sculpt Serum, 15 ml,112,5€, Guerlain.

3. 唇への喜び 唇にハグしたくなるような鮮 やかな発色、口元にすうっと なめらかに伸びます。新モイ スチャー成分をふんだんに配 合、健康的な唇へと導きま す。ジョリ・ルージュ・リッ プステック24€、クラランス

4. 片目のまばたき 深みのある濃い黒、ひと塗り で瞬時にボリュームアップ、 根元から先端まで太長くまつ げを伸ばしながら、まつげを 魅力的に創りあげます。ル・ ヴォリューム・ウルトラ・ノ イル・マスカラ、32€、シャネ ル

Made to hug your lips, this lipsticks glides on smoothly over the lips for an intense and luminous effect. Longwearing, the lipstick boasts a new moisture-enriched formula for a healthy result. Joli Rouge Lipstick, 24€, Clarins.

Intense, deep and black, this mascara doesn’t go unnoticed. In just a stroke, it offers instant volume. Lashes are sculpted, plumper, longer and thicker. Le Volume Ultra-Noir Mascara, 32€, Chanel.

18 |

1

2

3

4


フレグランス FRAGRANCES 1

1.グッチ“バンブー”樹木の香りとイラ ンイランが調和する、情熱的で魅力的な 香り。EDP 50ml, 89€。 2.ランバン“エクラ・ドゥ・フルール” 洋梨とローズ、サンダルウッドの繊細な フローラルミックス。EDP 50ml, 60€。 3.ブルガリ、“オー・パフューメ・オ ウ・ザ・バード”レモンとジャスミ ン、グリンティーをミックスしたシト ラスフレグランス。Eau de Cologne 75ml, 79€。 4.ランコム“ラ・ヴィ・エ・ベルオー” オードパフューム。ゆりとヘーゼル香 り、深く濃密なブレンド。 EDP      Intense 50ml, 103€。 5.ジミー・チュー“ Illicit”自信に満ち たあなたへ、大胆なフローラルの香 り。EDP 60 ml, 75€。 6.トーマス・サボ“オードカルマ”官能 的な香り、アップルと蓮の花のハーモニ ー。EDP 50 ml, 54,95€。 1. Gucci, Bamboo. Intense and captivating, this perfume reveals woody accords and a hint of ylang-ylang. EDP 50 ml, 89€. 2. Lanvin, Eclat de Fleurs. A delicate floral mix of pear, rose and sandalwood. EDP 50 ml, 60€. 3. Bulgari, Eau Parfumée au Thé Vert. A citrus fragrance that combines lemon, jasmine and green tea. Eau de Cologne 75 ml, 79€. 4. Lancôme, La Vie Est Belle, Eau de Parfum Intense. A deep and dense blend of iris and hazelnut. EDP Intense 50 ml, 103€. 5. Jimmy Choo, Illicit. A daring perfume made of floral and warm notes, for confident women. EDP 60 ml, 75€€. 6. Thomas Sabo, Eau de Karma. Apple and lotus flower notes bring harmony and balance to this sensual fragrance. EDP 50 ml, 54,95€.

2

3 4

5

6 Shop&Travel | FW 2015-2016 | 19


T WA CHES 時 Montblanc Heritage Chronométrie

計は、完璧なモデル を慎重に選びたいも のです。平たいデザ イン、厚めのデザイン、機械式、 クオーツ、ゴールドまたはスチー ル、丸型か四角型か、ダイヤ付 きかダイヤ無し、ジュエリー時計 か機能性重視か?こちらは最 新の時計セレクションです。

20 |

F

lat or thick, mechanical or quartz, gold or steel, round or squared, diamonds or not, jewel watches or fine mechanisms? When choosing a watch, one must find the perfect model. Here is a selection of the latest watches.


FOR HIM

1

4

2

3

5

6

メンズウォッチ 1.IWC、モデル“ポルトギーゼ”、クロノグラフ、はがね製、自動ねじ巻き、ワニ革ベルト.2.ハミルトン、モデ ル“ジャッズマスターシンライン”、はがね製、クォーツ、セカンド・ディスプレイ. 3.オフィスパネライ、モデ ル“ラジオミール1940”、レッドゴールド、手巻き式、セカンドタイムゾーン機能.4.ラディオン、モデル“デザイ ン”、はがね製、自動ねじ巻き、手縫いの革ベルトはベルギー製.5.カルティエ、モデル“クレ”、ホワイトゴー ルド、自動ねじ巻き.6.ペキニエ、モデル“アビエーター”、はがね製、自動ねじ巻き、日付表示、キャンバス地

ベルト.

1. IWC Portugieser Chronograph in steel, automatic movement, alligator leather strap. 2. Hamilton Jazzmaster thinline in steel, quartz movement, small seconds display. 3. Office Panerai Radiomir 1940 in red gold, hand-wound movement, second time zone function. 4. Raidillon Design in steel, automatic movement, leather strap hand-sewn in Belgium. 5. Cartier Clé in white gold, automatic movement. 6. Pequignet Aviateur in steel, automatic movement, date display, canvas strap.

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 21


WATCHES

FOR HER

1

4

2

3

5

6

レディースウォッチ 1.ボーム&メルシエ、モデル“クラシマ”はがね製、自動ねじ巻き、ベゼル部分に78個のダイアモンドを使 用.2.カール・F・ブヘラ、モデル“パトラビクロノデイト”、はがね製、自動ねじ巻き、ベゼルとダイヤル部分に 56個のダイアモンドを使用.3.ジーラルペルゴ、モデル“ヴィンテージ1945”,はがね製、自動ねじ巻き、ベゼ ルとダイヤル部分に72個のダイアモンドを使用.4.ロンジン、モデル“ドルチェヴィータ”、はがね製、クォー ツ、真珠貝のダイヤル部分に13個のダイアモンドを使用.5.ロレックス、モデル“レディ・デイトジャスト”、ロ ーズゴールド、自動ねじ巻、ベゼルとダイヤル部分にダイアモンドを使用.6.ティソ、モデル“フラミンゴ”、は がね製、クォーツ、真珠貝のダイヤル. 1. Baume & Mercier Classima in steel, automatic movement, bezel set with 78 diamonds. 2. Carl F. Bucherer Patravi Chronodate in steel, automatic movement, bezel and dial set with 56 diamonds. 3. Girard-Perregaux Vintage 1945 in steel, automatic movement, bezel and dial set with 72 diamonds. 4. Longines DolceVita in steel, quartz movement, mother-of-pearl dial set with 13 diamonds. 5. Rolex Lady-Datejust in rose gold, automatic movement, bezel and dial set with diamonds. 6. Tissot Flamingo

in steel, quartz movement, mother-of-pearl dial.

22 |


JEWELS ファンタスティック ジュエリー

アニマル、ベジタブルそして鉱石、ジュエリー職人が作りだす美しいオリジナル作品群。 Animal, vegetal or mineral, jewellers dazzle us with beautiful and original creations.

1 2

3

アニマル

1. ブルガリ“セルペンティ・トゥボガス”ダイヤモンドをあしらった、ピン クゴールドのイヤリング. 2.カルティエ“パンテール”エメラルドとダイヤ モンドを散りばめた、ホワイトゴールドのブレスレット. 3.ウッターズ・アン ド・ヘンドリックス“バタフライ”イエローゴールドのイヤリング、中央部分 にダイヤモンドを使用、425€.(ベルギーブランド)4.ロベルト・コイン、レ ッドゴールドのリング、ブラックサファイアとブラウンダイヤモンドを使用. 1. Bulgari Serpenti Tubogas earrings in pink gold paved with diamonds. 2. Cartier Panthère bracelet in white gold, onyx, emeralds and diamonds. 3. Wouters & Hendrix butterfly earring in yellow gold paved with diamonds, 425€. (Belgian brand) 4. Roberto Coin ring in red gold with black sapphires and brown diamonds. 4 Shop&Travel | FW 2015-2016 | 23


JEWELS

MINERAL

1 2

鉱石

3

4

24 |

1.コー・ダイヤモンズ、ホワイトゴールドのリング、ダイヤモンドを使 用. 2.ポメラート“タンゴ”ピンクゴールドのブレスレット,ダイヤモン ドを使用. 3.セリーヌ・ダウスト“ペンシル”ピンクゴールドのネック レス、トルマリンとダイヤモンドを使用1495€~.4.トレ“チンボロ”ホワ イトゴールドのイヤリング、ダイヤモンドを使用.(ベルギーブラン ド)5.ヨハン、ホワイトとローズゴールドのリング、ダイヤモンドを使 用.(ベルギーブランド)6.ディン・バン“マーゴー”アメジストを使用 したリング、650€. 1. Koh Diamonds ring in white gold set with diamonds. 2. Pomellato Tango bracelet in pink gold and diamonds. 3. Céline d’Aoust pencil necklace in pink gold, tourmaline and diamonds, from 1495 €. 4. Tollet Simbolo earrings in white gold set with diamonds. (Belgian brand) 5. Leysen ring in white and rose gold with diamonds. (Belgian brand) 6. Dinh Van Margot ring with set with amethyst, 650 €.

5 6


VEGETABLE

1 2

ベジタブル

1. デ・グリーフ、ピンクとホワイトゴールドのイヤリング、ファンシーブラウ ンダイヤモンドとホワイトダイヤモンドを使用、2.250€.(ベルギーブラン “オルタシア”ホワイトゴールドとダイヤモンドのリング. ド)2.ショーメ、 3.バネッサ・ツゲンダフト“フルール・ド・リス”ダイヤモンドを散りばめた、 ピンクゴールドのネックレス、1 115€. (ベルギーブランド)4.シャネル“フ ァシノン”ホワイトゴールドのリング、ダイヤモンドとエナメルを使用. 5.テ ィファニー“パロマ・ピカソ・オリーブ・リーフ”イエローゴールドのカフス. 6.ピアジェ、ホワイトゴールドのリング、ダイヤモンドとエメラルドを使用. 1. De Greef earrings in pink and white gold, fancy brown diamonds and white diamonds, 2.250€. (Belgian brand) 2. Chaumet Hortensia ring in white gold and diamonds. 3. Vanessa Tugendhaft Fleur-de-lis necklace in pink gold paved with diamonds, 1115€. (Belgian brand) 4. Chanel Fascinante ring in white gold set with diamonds and enamel. 5. Tiffany & Co Paloma Picasso Olive Leaf cuff in yellow gold. 6. Piaget earrings in white gold set with diamonds and emeralds.

4

3

5 6

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 25


SHOPPING IN BRUSSELS EU外の居住者は、ベルギーで課税され る21%の税金が還付されるシステムがあ り、ブリュッセルはEUでショッピングするの に最高の場所です。ではどこでショッピン グをしたら良いのでしょう?おすすめの4 つの主要なショッピングエリアをご紹介し ます。またP47~51ではそれぞれのエリア の詳細マップを掲載しています。 グランプラスと周辺 ブリュッセル旧市街エリアには、 ブリュッセルならではの通りにお 店が並びます。グランプラスエリ アは、200年以上の歴史を持つベル ギーのビスケットが名物の「ダンド ワ(Dandoy)」や、伝統ある手作 りレース店「ダンテル・ルブレヒト (Dentelles Rubbrecht)」数多く の老舗店が軒を連ねています。多 くの老舗チョコレート店やビール ショップもあり、また有名なタン タンのショップでは、お土産品や模 型、フィギュアなどを買うことがで きます。マルシェ・オ・ゼルブ通 りおよび小便小僧へ向かう通りに は、数多くのEUやベルギーの観光 客向けお土産店が並んでいます。ま た、トレ(Tollet)やデ・グリーフ (De Greef)、デ・ウィット(De Witte)といった宝飾店もこの通り にあります。もしもコスメをお探し でしたらとボビーブランなどの高級 ブランドショップやCosmeticaryが 見つかるでしょう。

26 |

De MarktenGrand Place

Entitled to 21% of tax rebate, non-EU residents will find the tax refund system very generous in Belgium. Thanks to this tax rebate, Brussels,       the   European capital city, is a prime destination for shopping in the EU! So, where to go shopping in Brussels? For your convenience, you will find hereafter Brussels' 4 major shopping areas. We also drew detailed shopping maps for each of these 4 areas, on pages 47 to 51. GRAND PLACE AND SURROUNDINGS Take a stroll in Brussels’ old town district and discover typical streets and shops. The Grand Place area counts many traditional shops, such as Dandoy, the most famous Belgian biscuit shop with 200 years of history, as well as the traditional handmade Belgian lace shop Dentelles Rubbrecht. You will also find many traditional chocolate

Rue au Beurre Grand Place

and beer shops. Tintin, the renowned Belgian reporter also has his own boutique in the neighbourhood where you will find souvenirs, models and statues of the Belgian reporter and his friends. Rue du Marché aux Herbes and the streets leading to Manneken Pis are home to many EU and Belgian tourist souvenir shops. You can also find established jewellers such as Tollet, De Greef and De Witte. If you are seeking cosmetics, then Cosmeticary and its exclusive brands such as Bobbi Brown should definitely be on your way.

© Kris Jacobs

SHOPPING GUIDE

ブリュッセルの ショッピング


Galeries St-Hubert Saint-Hubert Royal Galleries

Sablon

サンチュベール・ロイヤル・ギャ ルリー 多くのブランド店が並ぶ、 高級ショッピングエリア。 ベルギーの最高級ブランド 店デルヴォー(Delvaux)、 フランスのブランド、ル・ タ ヌ ー ル ( Le Tanneur) 、 ロンシャン(Longchamp) などの革製品ブランドや、 ゴディバ、コルネ・ポール ロワイヤル、ノイハウス、 マリーなどチョコレートブ ランドが軒を連ねます。さ まざまな種類のチョコレー トが売られるベルジック・ グルマンド(Belgique Gourmande) 、 宝 飾 店 イ ヴ ァ ン ズ ( Yvan’s) 、 ベ ル ギ ー 時計メーカー、ラディオン (Raidillon)、(伝統的レー ス店ベルジュ・ド・ダンテ ル(Belge de Dentelle)な どもこのギャルリーにあり ます。

サブロン広場:チョコレートとア ンティークショップ 16~19世紀の家々が立ち並 ぶ美しい広場。アンティーク ショップ、ベルギー料理レス トラン、レオニダス、ノイハ ウス、ヴィタメール、ゴディ バなどの有名チョコレート店 が数多くあります。チョコレ ート店でおいしいチョコレー トを楽しみながらひと休み。 毎週末にはアンティーク市が 行われ、赤と緑のテントが広 場を彩り、多くの人たちがア ンティークを求めて訪れま す。メルセデス・ハウスでは ベンツの最新モデルおよびク ラシックモデルを見ることが でき、その後は洗練された料 理を楽しみましょう。漫画好 きは、タンタン、ル・シャ、 ルッキー・ルークなど漫画の ヒーローたちに会えるコミ ックス・カフェへ (Comics Café)。

SAINT-HUBERT ROYAL GALLERIES Many famous brands are located in this prestigious shopping district. There, you will find leather product brands such as Belgian top luxury boutique Delvaux, French brands Le Tanneur and Longchamp, handmade Chocolate brands, such as Godiva, Corné PortRoyal, Neuhaus, Mary, etc. You can also discover all kinds of chocolate in la Belgique Gourmande, jewelry shops such as Yvan’s, Belgian watchmaker Raidillon and traditional handmade lace shop Belge de Dentelle. THE SABLON: CHOCOLATES AND ANTIQUE SHOPS This beautiful square boasts houses dating from the 16th to the 19th century. It is home to antique shops, typical restaurants and renowned chocolatiers, such as Godiva, Leonidas, Neuhaus, Wittamer, and others. Take a break and have a drink in a chocolate house while enjoying a nice praline. Every weekend, the antiques market by the church brings the square to life with its red and green awnings, pulling in crowds of curious onlookers. Check out the Mercedes House and discover the latest, as well as the classic models of the brand while eating fine cuisine. For comics lovers, the Comics Café is entirely dedicated to comics heroes such as Tintin, Le Chat, Lucky Luke, etc.

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 27


SHOPPING GUIDE

ワーテルロー大通りおよびル イーズ通りでラグジュアリー・ ショッピング 高級ファッションが好みの 方はぜひ訪れたい場所。ワ ーテルロー大通りは、高級 ブティックが並ぶ、ベルギ ーで最も名高い通りです。 シャネル、ヴィトン、エル メス、ディオール、その他 にも多くのブランドが軒を 連ねます。さらに他では見 つけられないベルギーブラ ンド、高級老舗革製品店の デルヴォーや、ナタンやス キ ャ パ ( Scapa) な ど の 高 級ブティック、宝飾店マナ リ ス ( Manalys) な ど も あ ります。イタリアやフラン スの高級ファッションが好 みなら、ル・タヌール、サ ルヴァトーレ・フェラガモ (Salvatore Ferragamo、 グッチ、ソニア・リキエル へ。 ワーテルロー大通りのすぐ 横に位置するルイーズ通り には、エッサンシエル(Essentiel)、メール・デュ・ ノール(Mer   du   Nord)、ス キャパ、カロリーヌ・ビス (Caroline Biss)、フラン シス・フェラン(Francis Ferent))といったベルギーのブ ランドが並びます。ジュエ リーショップ、フレイ・ウ ィル(Frey Wille)ではプレ ゼントにぴったりな品が見 つかります。子どもたちへ のプレゼントを買うなら、 ヌーキーズ(Noukie’s)や セルネールス(Serneels) では、子供服や品質の良い おもちゃを。ピエール・マ ルコリーニやノイハウス、 ゴディバなど、チョコレー ト店ももちろんあります。

28 |

Boulevard de Waterloo

Boulevard de Waterloo

LUXURY SHOPPING UPTOWN IN BOULEVARD DE WATERLOO AND AVENUE LOUISE For those who like luxury fashion, this is the place to go. Boulevard de Waterloo, where all the luxury boutiques settled is the most prestigious walk in Brussels. It includes luxury’s big names such as Chanel, Vuitton, Hermès, Dior, and many others. But there is more to the Boulevard: you will also discover exclusive Belgian brands that are hard to find elsewhere. Go to Delvaux and discover the oldest fine leather luxury goods company in the world, and its iconic bags. Other Belgian haute couture boutiques such as Natan, Scapa and jewellers La Maison du Diamant and Manalys have also settled here. If you like Italian and French high-end fashion, visit Le Tanneur, Salvatore Ferragamo, Gucci, or Sonia Rykiel. If you want to buy perfumes and

cosmetics, you should definitely stop by large chain store Ici Paris XL, where you should be able to find something to your taste. Just next to Boulevard de Waterloo is Avenue Louise and its Belgian brands Essentiel, Mer du Nord, Scapa, Caroline Biss and Francis Ferent. Frey Wille, the jewellery boutique, is always a good choice for presents. If you want to get gifts for your children, then step in Noukie’s or Serneels for children wear and high quality toys. What about chocolates? The area didn’t forget those with a sweet tooth, with shops such as Pierre Marcolini, Neuhaus and Godiva.


Avenue de la Toison d'Or

Avenue Louise

アウトレットでショッピング ブリュッセルからわずか1時 間、マースメッヘレン・ヴ ィレッジには、ヴェルサー チ(Versace)、ヒューゴ・ ボス(Hugo Boss)、フォ ーク(Falke)、スキャパ、 ラコステ(Lacoste)など高 級ブランドが集まります。 さらに、ブリュッセル中心 部からマースメッヘレンへ の送迎サービス「ショッピ ング・エクスプレス」も毎 日運行しています。無料チ ケットの予約はオンライン

www.maasmechelenvillage. com から。 セール! ヨーロッパの多くの国で は、毎年7月、買い物好きに 特別な期間がスタートしま す。7月は各店舗が夏物コレ クションの特別セールを行 うのです。7月末まで、10% ~70%、物によっては80% オフとなります!ブリュッ セルでセールに行くなら、 通りに人が比較的少ない平 日がおすすめで

OUTLET SHOPPING Just an hour away from Brussels, Maasmechelen Village gathers luxury brands such as Versace, Hugo Boss, Falke, Scapa, Lacoste and many others all in one village! Moreover, the Shopping Express, a luxury coach service runs from the centre of Brussels to Maasmechelen Village every day. Book your ticket online at www.maasmechelenvillage.com SALES ! In most countries in Europe, on July of each year, a very special period begins for shopaholics. During the whole month, shops and stores have special discounts on their summer collections. From 10% up to 70 or even 80% for some at the end of the month! If you are going to hit the sales in Brussels, try to go on a weekday, as the shopping streets are a little less crowded.

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 29


BRUSSELS Grand Place

ブリュッセル BRUSSELS ベルギー首都、フランダース州州都、 欧州連合本部の拠点にもなっている ブリュッセルは、多彩な顔を持ちヨー ロッパの中心地として500万人ものヨ ーロッパ人の首都となっています。国 際色豊かで洗練されたこの街は、異 文化が混じり合い親しみやすく訪れ る人々を多方面でもてなし楽しませま す。

EU’s headquarters, capital of Flanders and Belgium, but also capital city of some 500 million Europeans, Brussels wears many hats. Cosmopolitan and multicultural, Brussels has plenty to offer to whom ever visits it. Crossroads of Europe, Brussels is nonetheless a human scale city where cultures intertwine and create a unique international and friendly atmosphere.

グランプラス グランプラスはユネスコ世界遺産 に登録され、世界で最も美しい 広場のひとつとして知られていま す。異なる建築様式の折衷が特徴 のグランプラスは、ギルドハウス に囲まれ、15世紀初頭(1402年) に建てられたブリュッセル市庁舎 が広場を見下ろします。

GRAND PLACE Recognized World Heritage by the UNESCO, the Grand Place is considered to be one of the most beautiful squares in the world. Characterised by an eclectic mix of architectural styles, the Grand Place is surrounded by guild houses and is dominated by the Town Hall of Brussels, which was built in the early fifteenth century (1402).

30 |

Townhall

La Maison du Cygne


© ©www.milo-profi.be

Manneken Pis

Mont des Arts

芸術の丘 ルネ・ペシェール設計による芸術の丘の庭園は、 コンベンションセンターの正面に位置し、9つの 噴き出し口を持つ噴水が見どころ。アルベール1 世の騎馬像が、ベルギー王立図書館、ブリュッセ ル・ミーティングセンター、パレ・デ・ボザール といった威厳ある周囲の建物を見守るかのように 立っています。 小便小僧 おしっこをするほんの小さな子供が、どうしてブ リュッセルを代表する観光スポットになったので しょう?諸説ありますが、そのうちのひとつをご 紹介すると、敵に包囲されたブリュッセルで、彼 が爆弾の導火線におしっこをかけて火を消し、ブ リュッセルの町を救った、というものです。観光 客の多くは、小便小僧を初めて見たとき、まずそ の小ささに驚き、どうしてこんなに小さいものが これほど有名になったのだろうと不思議に思うよ うです。小便小僧はおそらく、ベルギーのシュル レアリズムとユーモアをよく表しているもののひ とつです。世界各国から贈られた1,000着を誇るワ ードローブから、定期的に衣装を着替えて披露し ています。

MONT DES ARTS The garden of the Mont des Arts was designed by René Pechère. In front of the Convention Centre, a nine-jet fountain is the focal point of the garden. The equestrian statue of Albert I seems to guard the square surrounded by majestic buildings such as the Royal Library of Belgium, Brussels Meeting Centre and the Bozar Museum. MANNEKEN PIS Knee-high to a grasshopper, Manneken Pis has come from a simple drinking fountain to the status of Brussels’ symbol. But what’s the story behind the little peeing boy? No one knows for sure. One of the many legends tells that the little boy saved Brussels, as the city was under siege, by peeing on the fuse, attached to barrels of gunpowder, thus preventing the destruction of Brussels. Many tourists are rather surprised when they see the little boy for the first time. They wonder how something so small can be so famous. Perhaps this is one of the many examples of Belgian surrealism and humour. Manneken Pis regularly wears one of his 1000 colourful costumes, most of which have been offered by representatives of countries around the world.

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 31


BRUSSELS

Royal Square

Atomium

王宮広場 王宮広場は18世紀に設計 され、1848年に完成した 左右対称の広場。中心に はゴッドフロワ・ド・ブ イヨンの像が建てられて います。マグリット美術 館、王立美術館、楽器博

32 |

物館など、数多くの美術 館が徒歩圏内に位置して います。 アトミウム 1958年ブリュッセル万博 の記憶を今に残すアトミ ウムは、ブリュッセルで も人気のある観光スポッ トで、ブリュッセルおよ びベルギーを訪れたら見 逃せない建造物。高さ102 メートルあり、形は1650 億倍の鉄分子を模してお り、核エネルギーの力を 表しています。 サンカントネール公園 ベルギー独立50周年を記 念して、レオポルド2世統 治下の1880年に造られた 公園。記念の建物にはサ ンカントネール博物館お よび王立歴史美術博物館 が入っており、数多くの 芸術品および歴史的遺物 を見ることができます。

ROYAL SQUARE Perfectly symmetrical, the Royal Square was designed in the 18th century. In the center of the square stands the statue of Godefroid de Bouillon, officially unveiled in 1848. Many interesting museums such as the Magritte Museum, the Royal Museum of Fine Arts and the Musical Instrument Museum are located within walking distances of the square. ATOMIUM Unavoidable icon of Brussels and Belgium, unique creation in the history of architecture and emblematic vestige of the 1958 World Fair in Brussels, the Atomium is the most popular tourist attraction of Europe’s Capital. 102 meter-high, the structure symbolizes an iron crystal, magnified 165 billion times, referring to the power of nuclear energy. (© Atomium) CINQUANTENAIRE PARK The park was built in 1880 for the 50th anniversary of Belgium independence, under the reign of King Leopold II. The monument shelters the Cinquantenaire Museum and the Royal Museums for Art and History. Thousands of art treasures and historical objects are on display in this massive museum, which is also one of the biggest in Belgium.


© visit brussels Jean-Pol Lejeune - DJ Sharko Visit Brussels - WBT Ricardo de la Riva

MIM

アール・ヌーヴォー 20世紀前半に流行ったアール・ヌーヴォ ーは、ブリュッセルでよく見かける芸術で す。植物やお花をモチーフとした自由な曲線 で描かれるのが特徴です。ベルギーの建築家 のヴィクトール・オルタはアール・ヌーヴォ の巨匠として知られブリュッセルの建築を実 現させました。オルタ美術館はモザイク、ス テンドグラス、壁画が保存されている邸宅 にあり象徴的なブリュッセル・アール・ヌ ーヴォーの究極をお楽しみいただけます。 ★ 住所:Rue Américaine 25, 1060 Brussels. 入場料:一人8€. 楽器博物館 ロイヤルスクエアの隣にある楽器博物館 (MIM)は世界で最も多く楽器のコレクショ ンを所有している。ガラスと鋼鉄で建設され た典型的なブリュッセルアール・ヌーヴォ建 築の建物で屋上にあるレストランとバーでは ブリュッセルの街並を見渡すことができて絶 景をお楽しみ頂けます。 ★ 住所:Montagne de la Cour 2, 1000 Brussels. 入館料:一人8€. マグリット美術館 ロイヤルスクエアに位置するマグリット美 術館。シュールレアリスト、マグリットが 人生をかけて手がけた印象的な作品コレクシ ョンが展示されている。200点以上もの油 絵、グアッシュ、デッサン、彫刻、広告ポス ターや年代物の写真を観ることができます。 開館時間:火曜日~日曜日、10時~17時 ★ 住所: 3 Rue de la Régence, 1000 Brussels. 入場料:一人8€

MIM MIM

Avenue Louise

ART NOUVEAU Most popular around the beginning of the 20th century, Art Nouveau is everywhere in Brussels. Inspired by plants and flowers, form and structure, Art Nouveau style is mainly characterized by curved lines. Belgian architect Horta has shaped Brussels architecture and is considered one of the most important names in Art Nouveau architecture. Emblematic of Brussels’ Art Nouveau at its finest, the Horta Museum is located in the architect’s house, where most mosaics, stained glasses and mural paintings have been preserved. ★ Address: Rue Américaine 25, 1060 Brussels. Price: 8€/person. MUSICAL INSTRUMENT MUSEUM Conveniently located right next to Royal Square, the MIM owns one of the the largest collections of musical instruments in the world (8000). Housed in a typical Brussels Art Nouveau building made of steel and glass, the museum boasts a fantastic rooftop restaurant and bar where visitors can enjoy one of the most mind-blowing views of Brussels. ★ Address: Montagne de la Cour 2, 1000 Brussels. Price : 8€/person MAGRITTE MUSEUM Located on Royal Square, the Magritte Museum boasts an impressive collection of the surrealist artist’s lifework. It contains more than 200 works consisting of oils on canvas, gouaches, drawings, sculptures, advertising posters, vintage photographs and films produced by Magritte. Opening hours: Tuesday to Sunday from 10 a.m. to 5 p ★ Address: Rue de la Régence 3, 1000 Brussels. Price: 8€/person.

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 33


ANTWERP

アントワープ ANTWERP 世界のダイヤモンド取引の中心地、 歴史、芸術、流行がバランスよく混 ざり合う街、アントワープ。画家ルー ベンスを輩出したこの街には、沢山 のクリエイターたちが輩出されるの を待ちこがれ放浪している。ファッ ショニスタ達は、世界中で注目され るアントワープ出身のデザイナーズ ショップを見つけることができるでし ょう。アントワープには洗練されたカ フェやレストランが沢山立ち並び、 食に興味のある人々やライフスタイ ルを楽しむ人々を暖かく歓迎してく れます。アントワープを訪れた際に は、新美術館MAS(Museum aan de Stroom)、世界的に有名な聖母 大聖堂や、そして何といってもルー ベンスの家は必見です!

World capital of diamonds, city of Rubens, perfectly balanced between history, art and trend, Antwerp has plenty of wanders just waiting to be discovered. Fashionistas can explore the stores of Antwerp’s designers, whose stylish creations are revered all over the world. Foodies and people with a passion for life in general will enjoy the warm welcome of Antwerp’s cafés and restaurants. A visit to Antwerp should definitely include the new museum MAS, the world famous Cathedral of Our Lady and Rubens’ House, the home of Antwerp’s most famous ambassador.

Statue of Rubens

34 |

Schelde River View


© Antwerpen Toerisme & Congres - Dave Van Laere- Jan Pollers - Peter Schoemans

ルーベンズの家 その時代の、一流バロック式靴アーティストの家に 踏み込んでください。ルーベンスと彼の家族は25年 以上この宮殿のような環境に住んでいました、そし て、彼はここで彼の著作物のほとんどを作り上げま した。ここで彼はヨーロッパの気高を楽しみ、そし て印象的な芸術収集作品を美しい芸術室に保管し ました。魅力的な庭や作者のワークショップと素 晴らしい収集は、世界中からの何十万人もの来客を 引きつけます。開館日:火曜日から日曜日。開館時 間:10AM~5PM。入館料:8ユーロ。 ★ 住所:Wapper 9-11, 2000 Antwerp 中央駅(セントラル・ステーション) Astridpleinにある石で覆われた壮大な建物のアン トワープの中央駅。プラットフォームは、高さ 43m、長さ186m、幅が66mのスチール製のアーチ型 ガラス屋根に覆われ自然光が沢山差し込みます。 駅構内のホールの床には大理石が使用され、そこ では様々な行事や催し物が行われています。2014 年の8月にはニューヨークの人気ニュースのウェ ブサイト、Mashableで世界の最も美しい鉄道駅 12のリストのトップとしてランク付けされまし た。

RUBENS HOUSE Step into the shoes of the leading Baroque artist of his era. Rubens and his family lived in this palatial setting for over 25 years and it is here that the artist created the lion’s share of his work. Here, he entertained Europe’s nobility and Royalty and stored his impressive art collection in a beautiful art room. The charming garden, the creators’ workshop and the fabulous collection attract hundreds of thousands of visitors from all over the world. Open from Tuesday to Sunday, 10:00 to 17:00. Price : 8€ /person. www.rubenshuis.be ★ Address : Wapper 9-11, 2000 Antwerp. CENTRAL STATION Antwerp's Central Station is a magnificent architectural feat in Astridplein consisting of a brick station building and a steel canopy over the platforms. The canopy is 43 meters high, 186 meters long and 66 meters wide. The large station hall with its marble floor is frequently used for all kinds of events and performances. In August 2014, the popular New York news website Mashable ranked Antwerp’s Central railway station at the top of its list of 12 of the world’s most beautiful railway stations.

Central Station

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 35


SHOPPING Shopping in Antwerp is a real experience that perfectly matches up Antwerp’s status as a fashion city. Whatever your personal style is, you will undoubtedly find elegant pieces from large fashion houses, trendy boutiques, small independent shops and avant-garde conceptstores. www.fashioninantwerp.be ANTWERP LOVES DIAMONDS Antwerp is renowned around the world for its diamonds. But why is that? Well, Antwerp and diamonds share a beautiful and long love story. For over 550 years the city has been the world’s most important and most reliable diamond trading centre. It offers tale of unrivaled artistry and craftsmanship. Are you looking for a quality jewelers who provide excellent service? Then each of the certified Antwerp’s Most Brilliant jewelers is worthy of your trust. www.antwerpsmostbrilliant.be

36 |

© ©Visit Flanders, Kris Jacobs

ANTWERP

Leysstraat

ショッピング 「アントワープ6人衆」が厳しいファッション 業界で進歩を遂げて以来、アントワープはア バンギャルドファッションの街として知られ るようになった。1986年にアントワープ 王立芸術学院を卒業したデザイナーたちがロ ンドンで開催されたthe British Designer Show で作品を発表して以来、才能あるデザイナー 集団として彼らを推称して「アントワープ・ シックス」と呼ぶようになったのがきっかけ だ。ウォルター・ヴァン・ベイレンドンク、 ダーク・ビッケンバーグ、マリナ・イー、ダー ク・ヴァン・セーヌ、アン・ドゥムルメステ ール、ドリス・ヴァン・ノッテンのこの6人の 名前が呼びにくかったということもあるよう だ。彼らのデザインは、1990年代のスタイ ルを定義づけ、それぞれがフランスのパリでキ ャリアを積んだ。現在は6人のうちの多くの デザイナーたちが生活と仕事の拠点をアントワ ープに移している。アバンギャルドファッシ ョンだけでなく、アパレルブティックから個人 商店までどんなスタイルの洋服でも上品な一 枚が見つかるはず。アントワープでのショッピ ングはファッションファンには貴重な体験とな るでしょう。 世界のダイアモンド取引の中心 ダイアモンドで有名なアントワープですが、 一体それは何故でしょう?その背景には美し く長い愛の物語がありました。550年以上にも 渡ってアントワープは世界で最も重要で信頼 性のあるダイアモンド取引の中心地でした。 全てのダイアモンド原石のうちの80パーセ ントと加工ダイアモンドのうちの半分が古く に設立された4つの取引所で取り引きされて いましたが、アントワープにとってダイアモ ンドは、経済以上に、意味があり価値のある ものでした。それは、数世紀に渡って伝えら れた伝統や技術の向上や芸術性を重視した職 人技にありました。質やサービスを妥協する ことなく、その高い質を保証しているキンバ リープロセス認証を受けたダイアモンドのみ が街では認められています。アントワープで は高品質を保障する宝石商人に出会うことが できます。アントワープのダイヤモンドはあ なたの信頼に相当するでしょう。


BRUGES The Canals

ブルージュ

BRUGES

フランドル地方北部に位置するブルージュは12世紀に商業都市とし て現れた。歴史の中心地であるこの街は世界遺産としても登録されて いる。運河の周りには住宅、教会、市の建造物が建てられ中世の雰囲 気が感じられる。北のベニスとして知られるこの街は、フランドル絵画 が生まれた場所としても有名でレース編みの伝統の歴史がある。

© Visit Flanders, Kris Jacobs - Michel Vaerewijck - Visit Flanders, www.milo-profi.be

Smallest Bridge in Town

Located in the north of Flanders, Bruges emerges as a commercial city in the 12th century. Its historical centre is now a UNESCO World Heritage site. Churches, civil monuments and houses were built around its numerous canals, which gives the city a medieval feel. Known as the Venice of the North, Bruges is renowned to be the birthplace of Flemish painting and has a long history of lace making.

聖母教会 13世紀に建てられたこの教会は、高さ122メートルのレン ガの塔で、レンガ造りでは世界で二番目の高さを誇る。教会の 中はミケランジェロの大理石の聖母子像やブルゴーニュ公女マ リーと父シャルルの霊廟を観に来る観光客で溢れています。 ★ 住所: Mariastraat 8000 Bruges ザ・ベルフライ マーケット広場が一望できるベルフライはブルージュの中でも 一際目立つ鐘楼塔です。カリヨンの美しい音色が人々の生活の 中心となり労働時間や街の開閉時間を告げてくれます。かつて は火事や危険が起こると鐘を鳴らして警告する見張り台として 使用されていました。現在は多くの観光客が366段の階段を 登ってそこから見える素晴らしい景色を楽しんでいます。 ★ 住所: Markt 7, 8000 Bruges ピカソ展 19世紀には施療院として使用されていた(現在はイベントホ ールとして使用されている)Oud Sint-Jan内に120作品にも及 ぶピカソの絵画、版画、デッサン、陶器が展示されている。こ の展示会場ではピカソの芸術作品だけでなく、ロダン、ロート レック、ルノワール、モネ、シャガール、マティスなど、ピカ ソの友人たちの作品も展示されている。開館時間:10:00 AM~ 5: 00 PM(入場料1名あたり8ユーロ)。1月末まで。 ★ 住所:Oud Sint-Jan, Mariastraat 38, 8000 Bruges

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 37


LIÈGE The Meuse River

St. Paul's Cathedral

リエージュ LIÈGE

聖バルテルミー教会 11世紀に建造の始まったロマネスク様式の建物。レニエ・ド・ ユイが12世紀に制作した真鍮製の洗礼盤が収蔵されています。 「ベルギー7つの傑作」の一つ。 リエージュ・ギマン駅 2000年から改装工事が始まり、2009年に完成した新駅舎。その ダイナミックなデザインはスペイン人のカラトラバ(Calatrava) による。 ブリュッセルなど国内の各地から到着する列車の停車駅であるだ けでなく、パリやケルンとブリュッセルを結ぶ高速列車タリスも 停車する国際的な駅としてのふさわしい変貌をとげている。 聖ポール大聖堂 主として16世紀の建築ですが、古い部分もあります。宝蔵室 Trésorにある聖ランベールの聖遺物箱Reliquaire de Saint Lambert は、高さ1.5メートルの黄金と銀でできた壮麗なものです。

38 |

Liège Guillemins Station

Just an hour away from Brussels, Liège is a town that conserved an “old Europe” feel. Surrounded by abrupt and wooded hills and nestled in the Meuse River, the city is known as the crossroads of Western Europe, mostly because it has been an important transit point for international trade for hundreds of years. Once a powerful and religious city controlled by Prince-Bishops, Liège is the motherland of worldclass musician Cesar Frank and mystery novel writer Georges Simenon. Currently, Liege is the fourth city in size in Belgium.

© O.T.Liege-MarcVerpoorten - WBT-Pascale Beroujon, WBT Joseph Jeanmart

観光地化されていない素顔のままのヨーロッパと出会える街。丘陵地 に囲まれ、ムーズ川La Meuseとその支流ウルト川L'Ourtheに抱かれた 町リエージュは古くからヨーロッパ各地の交易の中継地としてその名を 馳せた西ヨーロッパの十字路です。また、中・近世においては欧州屈指 の鉄砲の生産地として知られています。フランス語圏の中心地で、かつ ては強大な権力を持つ司教領首都として隆盛をきわめた宗教都市でし た。世界的な音楽家セザール・フランク、推理小説作家ジョルジュ・シム ノンもこの町で生れています。現在はベルギー国内第4の都市。


NAMUR

ナミュール NAMUR ブリュッセルの南東60kmに位置する、人口10万人の町ナミュール は、ワロン地方の玄関口になっています。美しい2つの川が流れるこ の町は、アルデンヌの森に囲まれた古城巡りの拠点にもなっていま す。町の人たちがゆったり歩いていたり、カフェで談笑していたり、自 然体で雰囲気の良い町。 小さな美術館や博物館が散在しているた め、これを訪ね歩くのも一興です。

鐘楼 ユネスコの世界無形遺産に登録された、ベルギーの鐘楼群のう ちの一つ。聖ピエール教会の鐘楼としてあった物が1745年の教 会の火災によって、ナミュールの町の城壁の一部として1388年 に建設された聖ジャック塔に移される。1746年から城壁の開 門、閉門の時を鐘が告げていた。高さ20メートルの聖ジャック 塔は14世紀の軍事的建造物の重要な遺産でもある。 ★ 住所: Rue du Beffroi, 5000 Namur フェリシアン・ロップス美術館 画家フェリシアン・ロップスの生家に近い18~19世紀の館に 1000点を超える作品が収蔵されています。 ★ 住所: Rue Fumal 12, 5000 Namur

Citadelle

Capital of Wallonia and gateway to the Belgian Ardennes, Namur boasts many 18th-century buildings, which have retained their original appearance thanks to renovation. Peaceful and welcoming, the city shelters a historic heart, which will carry visitors into an authentic atmosphere overflowing with charm and intimate little streets filled with shops and cafes.

© WBT-JPRemy

城砦 古代にも城砦があったと記されていますが、現在の城址は17世 紀のもの。全体で8haもある広大な庭園には、森林博物館や野外 劇場もあります。頂上から見た渓谷や街並みは絶景。ミニトレ インに乗って見学することもできます。

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 39


COMICS

Quick and Flupke

Lucky Luke

漫画王国

©Visit Brussels, Brussels International Tourism & Congress - Visit Flanders www.milo-profi.be - Visit Brussels Olivier van de Kerchove

KINGDOM OF COMICS ベルギーの漫画には多くのヒーローがいます。タンタン、スピ ルーとファンタジオ、ブレイクとモルティメール、マルスピラミ、 ルッキー・ルーク、スマーフなど、説明の必要もないでしょう。こ うした漫画の作者たちが、ヨーロッパの漫画文化の礎作りに寄 与し、現在でも若手漫画家たちにインスピレーションを与え続 けています。ブリュッセル市内に40ヶ所以上ある漫画の壁画も 見逃せません。 ベルギー漫画センター 数年の間で、この博物館はブリュッセルのメインとなるア トラクションのひとつになりました。毎年20万人以上が訪 れ、4,000㎡を誇る館内の常設および特別展示を楽しみます。 開館時間:毎日(月曜を除く)10時~18時 ★ 住所: Rue des sables 20, 1000 Brussels. エルジェ・ミュージアム ブリュッセルからわずか30分。エルジェ・ミュージアム は、フランスの建築家クリスチャン・ド・ポルツァムパル クの設計による建物で、漫画ファンなら必ず訪れたい場所 です。エルジェの名で知られるジョルジュ・レミが生み出 したタンタンは、謎を解決しながら世界中を旅するベルギ ー人レポーター。素晴らしいタンタンの物語をこの博物館 で楽しむことができます。3階建ての建物に8つの展示室が 設けられ、タンタンの作者の作品が展示されています。 開館時間:火曜日~金曜日:10:30~17:30 土曜日~日曜日:10:00~18:00 閉館日:月曜日、祝日 ★ 住所: Rue du Labrador 26, 1348 Louvain-la-Neuve

40 |

Tintin

Belgium's comic strip heroes Tintin, Spirou and Fantasio, Blake and Mortimer, Marsupilami, Lucky Luke and the Smurfs – need no introduction. Their creators have helped lay the foundations of Europe's comic strip culture and continue to provide inspiration to younger artists. Look out for painted walls; there are more than 40 all around Brussels. BELGIAN COMIC STRIP CENTER In just a few years, this big museum has become one of the main attractions in Brussels. Every year, more than 200,000 visitors come to see the permanent and temporary exhibitions mounted here across the Centre’s 4000 m². www.comicscenter.net HERGÉ MUSEUM Only 30 minutes away from Brussels, in a stunning building drawn by French architect Christian de Portzamparc, the Hergé Museum is a must-see for comics’ fans. Visitors can discover the fabulous stories of beloved Belgian writer Georges Remi, known as Hergé, and Tintin, the famous Belgian reporter who travelled the world trying to solve mysteries. Spread over three floors, eight different exhibition rooms showcase the work of the creator of Tintin. www.museeherge.com


SIGHTSEEING Brussels Flea Market

フリーマーケット (蚤の市) FLEA MARKETS

西ヨーロッパの“十字路”ここベルギーには、訪れる価値のある フリーマーケット(蚤の市)がいくつも存在します。「最適なお土 産を見つけたい」、「部屋のインテリアに合うオリジナルアイテ ムが欲しい」、「ベルギーらしい雰囲気の中をブラリと歩きたい」 という人はもちろん、そうではない人もフリーマーケットは足を 運んで欲しい場所です。

© WBT-JPRemy - Olivier van de Kerchove

『ジュ・ド・バル広場』フリーマーケット(ブリュッセル) 500以上もの露店が集結するジュ・ド・バル広場一帯は、 屋台とアンティーク・中古ショップが所狭しと立ち並び、 特有の雰囲気に触れることでしょう。衣料品や骨董品、そし て希少な品などが多く、掘り出し物を見つけたい人にとって 必見な場所です。常連客によると、木曜日と金曜日に行くの が一番品揃えが良いとのこと。ですが、土曜日と日曜日の方 が、よりレアな品が見つかるかもしれないそう。 ★ 年中無休。平日は午前6時から午後2時まで。週末 は午前6時から午後3時まで。 住所:Place du Jeu de Balle, 1000 Brussels. 『ワーテルロー』フリーマーケット(ワーテルロー) ワーテルローにある“ライオンの丘”からちょうど1.5キ ロ離れた場所で、このフリーマーケットは開催されます。 毎週日曜日、カルフールマーケットの駐車場内に約300 の露店が出店。ここで扱われているのは、希少かつ正真の 現代アンティーク品ばかりです。 ★ 毎週日曜日、午前4 時から午後2 時。 住所:Chaussée de Charleroi 579, 1410 Waterloo.

Crossroads of Western Europe, Belgium has a few flea markets that are worth the trip. Whether you want to find the perfect souvenir, an original item that will impeccably match your interior, or just wander around in a typical Belgian atmosphere, flea markets are the places to go. BRUSSELS FLEA MARKET Gathering more than 500 shops, stalls and secondhand goods shops, Brussels flea market will put you in touch with a typical Brussels atmosphere. Clothes, antiques, collectibles, this flea market has it all and welcomes anyone who want to find a bargain. Regulars say that the best days to go are Thursday and Friday. However, you might find more specific and rare pieces on Saturdays and Sundays. ★ Everyday, all year round, from 6a.m. to 2 p.m. on weekdays and from 6 a.m. to 3p.m. on weekends. Address: Place du Jeu de Balle, 1000 Brussels. WATERLOO FLEA MARKET Just 1,5 km away from the Lion Mound of Waterloo, this flea market welcomes about 300 stalls every Sunday, on the Carrefour Supermarket car park. It offers genuine and contemporary antiques, as well as collectibles. ★ Every Sunday from 4 a.m. to 2 p.m. Address: chaussée de Charleroi 579, 1410 Waterloo.

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 41


CHOCOLATE

チョコレートの国 KINGDOM OF CHOCOLATE ベルギーは、チョコレート愛好家にとって正真 正銘のパラダイスです。ブラック、ホワイト、ミ ルク・チョコレート、誰でも完璧なマッチを見つ けることができます。 そして、板チョコやいっぱい詰まったチョ コレートなど、高品質のビター・チョコレ Galler ートを見つけることができます。その中で も「プラリーヌ」はベルギーの最も成功し セント・ニコラス デー た輸出品の一つとして知られています。プラ ベルギーでは、クリスマスの他に子供たちのため リーヌはチョコレート・ガナッシュ、キャラ の祝祭、セント・ニコラス デーを祝います。毎 メル、チョコレート・ムース、ナッツ、砂糖づ 年12月6日にセント・ニコラスが暖炉の前に けの果物とビスケット、ホワイトチョコでコー 子供たちのためにプレゼントを置きます。伝統で ティングされているもの、ミルクもしくはダー は、前夜の12月5日に子供たちがセント・ニコ ク・チョコレートなどなど、たくさんの異なる ラスと彼のロバのためにグラス一杯の牛乳と人参 フィリングがあります。プラリーヌは1850年代 一本を置いおくと、次の日の朝にプレゼントが届 から顧客を喜ばせていました。そして今日、400 き、子供たちがそのプレゼントを受け取るとされ 以上の異なる種類のプラリーヌが、様々なショ ています。おもちゃ以外に、チョコレートとスペ コラティエによって製造されており、それらは キュラースというベルギーの美味しいビスケット 巨大な工場に送られます。大部分の職人は現在 がよくプレゼントとして贈られるようです。 でも手でプラリーヌを作り、飾りつけます。そ れ故、それぞれ独特の個人の流儀があります。 SAINT NICHOLAS DAY In addition to Christmas, Belgians also celebrate Saint Nicholas Day, a festival for children. Each year on December 6, Children receive presents that Saint Nicholas has brought and left in front of the fireplace. Traditionally, children leave a glass of milk and a carrot for Saint Nicholas and his donkey on December 5, in the evening. The next morning, children discover what the Saint Godiva has brought to them. Apart from toys, a common present from Saint Nicholas is chocolate or In Belgium, you can find high quality plain chocoSpeculoos, a delicious Belgian biscuit. late such as tablets, as well as filled chocolates, known as “pralines”, which are one of Belgium’s most successful exports. Covered in white, milk or dark chocolate they have been delighting customers since the 1850s and today there are more than 400 different pralines, manufactured by all sorts of chocolatiers from small artisan workshops, to huge mechanised factories. Most artisans still make and decorate their pralines by hand, thus giving each one a unique personal touch.

42 |

Léonidas


Grand Place | Manneken Pis | Sablon | Stéphanie グランプラス | マヌカんピス | サブロン広場 | プラス ステファニ

www.godiva.be


CHOCOLATE

ベルギーで一番の チョコレートブランド THE BEST BELGIAN CHOCOLATE BRANDS

Godiva Shop

Galler

44 |

Sold internationally, Galler has three shops in Brussels, where he offers chocolates and ice creams in summer. Galler is also famous for complementing chocolate and wine, an interesting innovation. ゴディバ GODIVA ゴディバはジョセフ・スカートによ って1926年に設立され、ゴディバ 夫人の名をとって名づけられまし た。最初のブティックはブリュッセ ルのグランド・パレスにてオープ ンし、今日でも最も人気のあるチ ョコレート・ショップの一つです。ま た、本店がサブロンのルイーズ通 りにあります。 Godiva was founded in 1926 by Joseph Draps and was named after Lady Godiva. The first boutique was opened in the Grand Place in Brussels, and is still today one of the most popular chocolate shops. There are also flagship stores on Avenue Louise and in Grand Sablon. コルネ ポート・ロイヤル CORNE PORT ROYAL コルネ ポート・ロイヤルは1932 年に生まれたベルギーチョコレ ートメーカーの老舗のひとつ。創

業以来のレシピを守り、厳選され た素材から熟練したチョコレート 職人が手作りで丁寧にチョコレ ートを作り続けています。ヨーロ ッパの主要国際空港の免税店 や国際的な鉄道駅構内にも数多 くのショップを展開し、世界中の 人々に愛されているチョコレート です。

Godiva

In 1932, young pâtissier Maurice Corné decided to go into business as a chocolatier in Brussels. Relying on its 80 years experience and working only with the best single-origin cocoa, the brand guaranties high quality products, whose recipes have not changed for decades.

© Visitflanders Kris Jacobs

ガレー GALLER ジャン・ガレーは、1976年にパン・ ケーキ店を営む家族の元に生ま れ、自身で事業を展開し、完璧さ と創造性にプライドを持ち創業以 来その価値を失うことなく、チョコ レートに情熱を注ぎ続けている。 彼のチョコレートは現在では世 界中に売り出されている。ガレー は、夏はアイスクリームとチョコレ ートを販売する店をブリュッセル に3店舗持ち、その他、チョコレー トとワインの相性を見たり、斬新 なアイデアを持つことでも知られ ている。 Jean Galler was born in a world of sweets, as the family business was pastry. In 1976, he launched his own enterprise and has never lost his values since then; passion for chocolate, pride in perfection and creativity.


a majestic know-how, originality, and passion, one he has shared with his artisans and clients for years. At the age of 25, he launched his first workshop. Today, he reinvents and sublimates taste.

Marcolini

ピエール・マルコリーニMARCOLINI 創立者であるピエール・マルコリー ニは、数々の名店で修業を重ねた 後、1995年にショコラティエとして 独立。翌年には、クープ・デュ・モ ンド(菓子の世界大会)リヨン大会 で優勝しました。その後も、数々の 受賞歴を持つベルギーを代表する ショコラティエの一人です。マルコ リーニの最大の特徴はカカオへの こだわりですが、それはチョコレー ト界でのルイ・ヴィトンと称されてい ます。 Pierre Marcolini was the winner of the world pastry championship in 1995. His brand was named after himself. Since then, the brand has become the Louis Vuitton of chocolate. Chocolate lovers consider the Marcolini Grand Sablon flagship store in Brussels to be the holy grail of chocolate. ダルシー DARCIS チョコレート大使のジャン・フィリッ プ・ダルシーは、チョコレート愛好 者た ち の 間 で は 幸 福 の ク リ エ ー ターと呼ばれています。彼の強み はその職人技となる豊かなノウハ ウ、独創性、そして情熱です。25 歳のときに彼の最初のワークショ ップが開催され現在はテイストの 改革に力を注いでいる。 Chocolate lovers call him creator of happiness! Jean-Philippe Darcis is one of Belgian chocolate ambassadors. His assets are

ノイハウス NEUHAUS ノイハウスは、1857年にブリュッセ ルで薬と菓子を商う店として誕生 しました。スイス人の薬剤師であ ったジャン・ノイハウスは、チョコレ ートを販売するだけでなく、意欲的 に新しいレシピを研究し、チョコレ ートの美味しさを極めることに没頭 しました。 また、厳選された原料 を使用した独自のレシピと伝統の 製法でつくられる品質の高いチョ コレートは、ベルギー王室御用達 “Belgian Royal Warrant Holder” に認定されています。 Swiss chocolatier Jean Neuhaus came to settle in Brussels in 1857. He started out with an apothecary shop, selling therapeutic candies such as guimauves and dark chocolate tablets, but the brand eventually became one of the world’s best chocolatiers. Neuhaus also invented a filled chocolate candy known as « praline » in 1912. メリー MARY メリーは、最初のチョコレートブテ ィックを1919年にオープンさせ、70 種類以上にも及ぶ、豊富な種類の ナッツとチョコレートの組み合わせ を販売した。1942年にはベルギー 王室御用達の称号を授与されてい る。生産は、メリーの物語が学べチ ョコレート作りが体験できる、アー セナルに場所を移したものの、本 店は、今も尚、最初の一号店がオ ープンしたルー・ロイヤルに位置し ている。 Mary started its first chocolate boutique in 1919, with more than 70 different kinds of chocolate associated with a wide variety of nuts. In 1942, the brand becomes

one of the Belgian royal warrant holders. Today, the headquarters are still on Rue royal where the first shop was established, although the production was moved to the Arsenal, where customers can learn about Mary’s story and even make their own chocolates. レオニダス LEONIDAS 1913年、レオニダス氏はベルギ ーのゲントで開かれた万国博覧 会にギリシャ代表として出品し、 見事に金賞を受賞。家族経営の 小さな菓子店からスタートしたレ オニダスは、今でも思いを一つに して、世界中のお客様のために レシピを作り、素材と新鮮さの風 味にこだわっています。 今日、レ オニダスの名は地元ベルギーの 人々や世界中のレオニダスファ ンによって、ベルギーの代表的な チョコレートとして支持されていま す。 With more than 1250 shops worldwide and about 350 in Belgium, Leonidas has won the tourists favours over the years. This success is partly due to Leonidas’ taste for decoration and arrangement in their shop windows. The brand offers a great variety of chocolate, so everyone can suit themselves. All their chocolates are still made in Brussels.

Leonidas

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 45


LAND OF HOPS 見た目の異なる何100種類ものビール が存在していますが、その全てがベル ギー産だということに驚くでしょう! With literally hundreds of different sorts of beer to choose from, it’s not surprising that beer is Belgium’s national drink.

ベルギー人の多くは、最高なビール は修道院で醸造されたものと考えて います。世界には、トラピストビー ルと呼べるものが8つあり、そのう ちの6つはベルギーにあります。も し、修道士によって造られたトラピ ストビールを飲みたい場合は、West malle、Westvleteren、chimay、Orval、Ach el、Rochefortをチェックしてみてくだ さい。何世紀も前から醸造されてき たベルギービールは、バリエーショ ンが豊富なため、「金色か茶色か」 「軽いか強いか」「甘めか苦めか」 を選択することで、あなた好みのビ ールを見つけることができるはずで す。殆どのカフェやバーでは、様々 な種類のビールを取り揃えているの で、ぜひ試してみてください。中に はアルコール度数が12%など高いビー ルもあるため、飲み過ぎには注意し ましょう。 Beer has been brewed for centuries in this country. Whether you like it blond or brown, light or strong, sweet or bitter, there will always be a beer that matches your taste in Belgium. Venture in one of the many cafés and bars, most of them have an extensive beer menu. Most people consider that the best beer is brewed in the country’s monasteries. There are only 8 trappist beers in the world, 6 of which are Belgian. Look out for Westmalle, Westvleteren, chimay, Orval, Achel, and Rochefort if you want to sample a beer brewed by monks. Some special Belgian beers can go up to 12% alcohol content. Therefore, one must be careful when tasting these beers.

46 |

Westmalle Brewery, Antwerp

カンティヨン醸造所 この醸造所は、今も設立時 (1900年)からの設備をそ のまま使用し、昔ながらの 伝統的な手法でランビック を作り続けています。世界 でここにしかない本物のブ リュッセルグーズを味わい に来てください。もし運が 良ければ、ボトリングして いるところを見られるかも しれません。月曜日から土 曜日。 ★ 住所:Rue Gheude 56, 1070 Brussels.

Het Anker, Mechelen

CANTILLON BREWERY In this old brewery, nothing has changed since 1900. Come and discover a world that is nothing like ours, and have an authentic traditionally brewed Brussels Gueuze. If you are lucky, you might even see the brewing or the bottling. Visits from Monday to Saturday. Address: rue Gheude 56, 1070 Brussels.

Recommendation デュベル DUVEL デュベルビールは、アロマと苦みのバランスの良さが際 立った、ゴールデンエールです。もし、バーテンダーが目 の前で注いでくれたとしても、決して格好つけるパフォー マンスだとは思わないでください。瓶底にたまったビール Duvel beer is an intense, aromatic and beguiling ale. Don’t think anything of it if the bartender serves it with a big head. This is just the way Duvel beer is, due to its special fermentation!

© www.milo-profi.be

BEER

ビール


路易斯大街

Avenue Louise les el d'Ix

MAPS

PORTE DE NAMUR

sée

ワーテルロー大通り

us Cha

BOULEVARD DE WATERLOO

A XL S PUM ARIS TORIE • P S KEN R CI ZO • I OTHE F • S F AU • • & KE O UH FERS A E T N OL GLE • • R RAN ON W P R U D’O • LSI NE N • N U O N P IS TA V E R • IE • A L NAC RIE TO UTER LE T F E N • • ALE N GI IJO GE G ZZI • SB A N HA • T Y N T S OS ER PE BO STENS • ers • C NDRE ILFIG i CO l E Ä H A T H NI va • X MMY S • SO e M O M A U U T h A P F • S • EUHA PAR SCA ANT • sC e M • N ANET 50 E I A I • d R L • P NO DE U D AILLE ERLA I • D ue O L P U J N R L • O E A • s A I S L Y S L U C I N PA R D • ier in L A M M A N A C OM ANA • p p a Pé LLO B PI TT Dr u N E E R I C O R O A C K E R RY • • s U d e L H BE CH e BR • ed R Ru u BU & FIT IOR • R R M E ENC ODU IE I JUN BOSS E • P B B S A • AR M N & E RI • GE AUX • CRO ARMA • Z ARKS STOR R R E E I V CL DEL MAN • AB • M PPLE R GNA • E RT A •A B IO O ZE ABAL • RO G R S C EOX E GIO EGILD S RISTIE SSI • • • G UBAD 'S EN LD CH O RO ARI • • A IEHL K RIT GERFE I ULG FLE • ERM G • SP A S S E R B I S TO S O N • • E ARL L PATTE L BLE • R I H K G C A S • 001 ITANE N N TO D ’ N I • • O • 1 'OCC AN Ç A M FA A R K Ru • • L ORG US A LE CI O • I C ea • M YRILL I R U U P O PA G R M È S N • M • C OGG ux E U HE URE O • • • B ESLA BATEA A HO R L La T H C IE • • ETIT in A L PJ I M M Y L E M B T I E R L • R • P OUVY ATCH es SA CAR NCE L • . • B CE W N LA YKIE R • •I R CLE R • A I N A • S O N M O. L A S C R M E PE • M E L O A PE LOUISE D RIZI f S r T • Y V E PA Ce BERGN • A N AT

N•

on

ois aT

o

el

ed

nu

e Av

rlo

ate eW

d rd

va

ule Bo

E

r

d'O

S

N O

de

Na

m

ur

u

47 |

R

d ue

d EN TO R • anN FURUSTIS VUAINT DGIOAMOEL• • • r G O O TI A N NE

DIA

L RIS RR HA CE • CH E FE C ERSA ETTI • V SS CO OR O T VA I R NY & L L SAL A E F T F FRA TI Shop&Travel | FW 2015-2016 | 47

V


Ru ed es

LOUISE

ICAL UICKND OPT AZS Q • GRA N-D AVENUE LOUISE • HÄAGE LE • • • BOUVY L I O W • ZARA IA INN TTI FREY SPRESSO N • U R D E • AL NE MILLE • • G MASSIMO P 3 M N A E • GUESS IN 1.2. KAR ONGCH S XL • S L PARI O • • MAGA HOME • ZARA CLUB ZRIA ICI AX & C NC • M TBLA • • CELIO MAXA S • BCBG MON O BOS N • • COS DRY ION HUG JARMO I • • SUPER & VIS D L A A R TA A RIN ARA • • OPTIC RD O IN AX M SS • R • OLFO O’POL A I M M EB • • WMARC SET N L LI DARE • O R • TWIN- ONIA A C ARD NOIS • CALZED ROPHE GER DEVER KORS • • POST L • EL BEAR A • A CAROL A LLEURS H C MI LL & OCH • • MADUR UR AI PU Y & B ODS • • UN JO ESTON MA L O • RO • J.M. W BUR GOUTA l IV LLE RIVER W ELLINI • oya • BIJOUX NICK P NKO r S e I ’ Y c P SE • • • AN SH URCH NDO BA E • LU CH • DA Prin S • u R • S d LEU ERO ’AIL Rue D BELL MAC • S EUR ENT ISE 54 VA • S I D • U GO • LOMAJE e • ENT KE rd RLA CIS FERN STAR CHAUSSU PARALLELE o U F RES CALP • FRAN ANTI nc IERRE •• o • KONST O RLOT C • • SANDR E PIE la AUS E • D IEL H U • A U e NE BRAY T • • CLESSENT IE’S ES ed N GAN • S H • NOUK OOPL R O u J L E I L I R NN • THE K WE RLE • COTO E LS • T • S P N I E LA E PO D DE SERNE LERY • • BON MPTOIR ACINI N • L O I P GA R E AIS • COSARAH R NG VER A • TAIR LA M YOU VIA E LUIS LO • • RODIE & VOL • ZADIG TIQU NGE I • • BOU EVA RCOLIN ES • MA F TIM RD • E R O PIER HALL ROSSWO ICBC • • C DI MUN S I X A RE LE HEU A MAIL INERIE ' N N TIO E L QU LLECIERS D E MARO O C L • LELES ATE N-BAUMR O E A • NATH MAYE • DAVID •

ルイーズ通り

s lier eva Ch

oui

L nue Ave

de C

•N

OC

ON

CEP

T

se

i Lou

ssée

ue

Chau

e

n Ave

uis

Lo

harle

ue

n Ave

roi

se

S

48 |


ac

an

d

Gr

LADURÉE • PIERRE MARCOLINI • AU VIEUX SAINT MARTIN • ETHAN ALLEN • FLAMANT • LOLA • L SQUARE / LEYSEN •

E RU

T-

N AI

S

N E UTI ËLL O O B E N U DE AN LO HEUR U A Sa • CL CHRISTI BONNE blo • LA n •A

L OYA R S HÉ ALAI E CO T O P S U CH OU N S D R DU H O R I ASS NIVE AILLE EDES C •P •U RC • E • ME LAT

Rue Bodenb

roek

a el

PAIN QUOTIDIEN • BAOBAB •

Ru e RE

UrE

neE sRt

NAE

lSlTa rAdLL

AR

D

Ch

GIEN •

ed

ur

CIEL MES BIJOUX •

Ru

ch

Re

ge

lon

ab

RUE

dS

an

MINI MES

Gr

du

DES

u

ce

Pla

FREY WILLE • PATRICK ROGER • LEONIDAS •

ed

E

N AN

e

Pl

MARCOLINI •

LE SABLON

•H • C OLEM A O • C STER NS M O • W MICS ANS I CAF • D TTAM ER É INH VAN

STE GODIVA • VEN S

サブロン

Ru

• TASCHEN

nc

Rue Lebeau

OY

MAPS

•D AN D

NEUHAUS •

l

ek bro uis

CHRISTA RENIERS •

e ed

eR Ru

EPH

JEAN-PAUL KNOTT •

ille

a aP

N

O

E S

49 |

© Shop &Travel in Belgium

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 49


Ru

TOL L

ET

eG

DRU

GO

ret

PER

A

Rue

ry

de

l'Ec

uye

r

グランプラス

GRAND PLACE ers

DEL

THE

VAL ST-L ROY A A Janneke AFÉ L D GALLE MBERT G du ale MAIS ES GAL RY 34 • • Pis • AR ON ERIE • Ce rie CAD HAL S • I • T nt L E E L ONG CAFÉ LE T ONID R • re CHA ANN AS • • C G IEL JB G EUR ALLE MP S CH MES UAN • RY O EZ CHEL • T L BIJO I • PTIC ES N T U É X Ru LÉON • EMA • RÉ • CA LIGN • MPE IDES E• ed R • YV CO es AN’S Bo LA MPTOIR DLES ECJ.FORRE • 18 50 ES UA ST uc LIBRAI • DÉ he RIE D GGALERDIEORS • • L I ES G RAT S • rs • M CES DU ALER IAE • OKA ROY IES F E •M • EERT LE M ARM • M CHR ITON LM ISTIA N LA MAR • Y NCK • VRI •D TAVE ELVA RNE RAIDIL ND • UX CINÉ L • D O UP N N MA E UHA • DES ASSAG U • S E • PIER GAL ER LA F • LA RE MA OLIE ORIA IES • RC G MAN ND DES • LA ARDERE OLINI Ru UFAC CAD E • TUR E ed • TH BELGIQ EB PHIL AUX • eM UE ELG É IPPE GOU E • P ÂTRE D DE arc RMA • Y A V U L I A N AD N V ND ’ hé A S Q Maison U •P ENT IERR UOTIDIE DEVILL E ELLE • au E N E x H MON • CO • MAR Du Roi gne a RNE COL t erb SEL • n I •G o ANT PORT-R NI es aM ERIO OYA l E OR • I S N N ’ e L I G G E M S O ’ d ITAL • • ODIVA AXI HAU ANT E D IENN Rue HÄA • M NEU ISON LOUP T E G EN • MA CHA ECH DAZ • LA BR S B A • RU DIV RE • GO YER • BRU • ATRE

MC

TW

Eglise Saint-Nicolas

Ga

AN

leri e

du

Roi

Ru

ed

es F

rip i

IRIU

E

s

IN • MARJOLA

ro

nn

Central Station

Ep e

E S

RUXELLES FRES DE B • AUX GAU PY • CHEZ PA

es

O

e

ier

N

50 |

e uv t e ' MANNEKEN PIS

e

Ru

ac

E E BC ERK CAF •K ELD CK T K RO • ' HARD •

s

rle

a Ch

ls Bu

Pl

Town Hall

d-

S•

an

DE R D'O MAN RY ERD LLE OUR SUP COQUI UE G INTIN Q • LA BELGI QUE T • LA BOUTI • LA X SUC CITANE L'O

Gr

MAR

• • LE • S LA B ROY • C TAR ROU D’ES BC BUC ETT PAG K E NE

ed

re

Ru

ur

LAK A

Be

•P

au

BEL MAI GIA SON N LA BEER DU CY GAU ROSE MU GNE TAM BL SEU • DIA ANCH M • MON E • DS •

ue

DE

D SCH AND EPE OY ELI NS • SAB • ETH BR UYE • RRE •D ELI SAB • • F E GR ETH • B ILIP EEF • • L ELGI MART • L EON AN B IN • D A CU IDAS EER • S ARCI RE G •B OU W S • RM • EL GAL ATCH AND • E AROM GIAN LER E • L L G A AR T • C E P REC P LAC ASA AON O E MA NU EL

ERP J DE EWEL WI S TT • R E•

LE DIXSEPTIÈME •

ROYAL WINDSOR


ZOO

CENTRAAL STATION

raat

Pelikaanst

アントワープ R ijfs t

ia lei es Th M

ar

ia -

lei

• H&M

Meir

ZARA •

• P RINCESS RENAISSANCE

kri

jkl

• C OMPTOIR DES COTONNIERS

• SANDRO

THEATERPLEIN

MAJE •

• SLAETS • ESSENTIEL

K Pl om aa ed ts ie

HERMÈS • X VAU CHANEL • • DEL • LANCEL COCCODRILLO • • LOUIS NATAN • VUITTON • SCAPA • MINELLI • FRATELLI ROSSETTI • RALPH LAUREN vetterstraat

Leopold

Straat

O

S

N

E

Huide

ei

Botanische Tuin

ICI PARIS XL •

an

t Schutterhofstraa

• INNO

Fr

Hopland

Leysst

Va C n Struayckat

raat

er

krijk

est

Arenbergstraat

Fran

orpv

uwstraat

estraat

aat

plaat s Tenie rs

Kipd

Lange Ni e

• NDtraat MOrss DIA nie Hove HANGE • EXC DIAMANT GEMS

entals Lange Her

ansstr

lei

© Shop & Travel in Belgium

ti n gs

Appelm

Italië

51 |

Ve s

FRANKLIN ROOSEVELT PLAATS

tra at

De Ke yserle i

• SLAETS

Schupstraat

raat

ANTWERP

Shop&Travel | FW 2015-2016 | 51

COLMAN •


TOLLET JOAILLIERS

Rue des Fripiers, 36 - 1000 Bruxelles +32 2 218 11 93

— www.tollet.com —


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.