cover ok 8/03/13 16:20 Page2
feragamo_Mise en page 1 6/03/13 12:24 Page1
feragamo_Mise en page 1 6/03/13 12:24 Page2
Delvaux_Mise en page 1 9/03/13 19:49 Page1
ഝ߆֬ၓӈ /HJDF\ RI /X[XU\ 䆲⫳Ѣ1829ᑈⱘDelvauxˈᰃϔϾϢ佭༜ᇨǃ䏃ᯧ࿕ⱏㄝ唤ৡˈϨग़ЎᙴЙⱘ乊㑻༶՜Ⲃ ક⠠DŽϡৠⱘᰃˈDelvauxЎϔⳈফ↨߽ᯊঞ⌆ⱛᅸ䴦ⴤⱘક⠠ˈҹĀᵕ催ક䋼ˈᵕЎԢ 䇗ā㗠㨫⿄DŽཌྷⱘ䆌ℒᓣ䛑䰤䞣⫳ѻˈᙼ߿Ҏᩲࣙⱘৃ㛑ᗻᕜᇣˈᰃⳳℷᛣНϞⱘ乊㑻 ༶՜ક⠠DŽ䆲⫳180ᑈҹᴹˈDelvauxЎཌྷⱘ乒ᅶࠊњ䍙䖛3000⾡᮶ᯊᇮজᅲ⫼ˈ᮶Ԣ䇗জӬ䲙 ⱘϡৠℒൟⱘ㹟DŽ ↣ӊDelvauxક䛑ᰃ㹿㾚ϔӊ㡎ᴃકᴹᠧ䗴ⱘDŽ៥ӀԡѢᏗ剕าᇨⱘᎹॖˈ↣Ͼ㹟ⱘ᠔ ᳝⦃㡖䛑ᰃ⬅ϝԡ㡎ᴃᆊ㒘៤ⱘᇣಶ䯳ܼᎹࠊⱘˈࣙᣀϔৡⲂᎹࣴᏜҹঞϸৡⲂ䴽㓱㑿 ᏜDŽ↣ϾDelvaux㹟䛑ᰃ㒣ᇣᯊⱘ催ᆚᑺᎹࠊ䗴ⱘˈ᳔㒜䰘Ϟ᳝ᷛࠊ䗴䖭Ͼ㹟ⱘᎹࣴᏜ ㅒৡⱘव⠛DŽ Delvauxⱘ⡍߿П໘Ѣ݊⫼᭭ᵕЎ䆆おDŽཌྷ⊩ᛣ᳔߽དⱘ↯ⲂࡴᎹॖϹḐഄᣥ䗝ߎ᳔ ᶨ䕃᳔㗤⫼ⱘᇣ⠯Ⲃˈ↣ϔӊѻક䛑⿄∌ᘦ㒣ПDŽ Delvauxⱘܼ䚼㹟䛑Փ⫼ⳳⲂˈᑊ ݊⿔᳝⣀⡍ⱘⲂ䴽䯏ৡˈབⷁਏ劘ǃ劘剐ǃᎼ㶦ǃ㳹㴈ঞ吉右ㄝࡼ⠽ⱘⲂDŽ Delvaux↨߽ᯊЗ㟇⌆ᰃϔϾᆊஏ᠋ᰧⱘક⠠ˈ⦄ⱘཌྷℷ㓑ᬒᓖᔽˈ䍄䰙DŽ
Created in 1829, Delvaux is the oldest fine leather luxury goods company in the world. For over 180 years, the House Delvaux has adapted to the requirements of its customers and innovated constantly in order to give a contemporary and functional touch to the elegance of its collections, which include more than 3000 models. Each Delvaux creation is exceptional and treated as a work of art. Each bag is made entirely by hand and worked on, from start to finish, by a master craftsman and a sewing machinist, at l’Arsenal, our Brussels atelier. A Delvaux handbag takes hours of intensive, manual labour and comes with a card bearing the signature of the master craftsman who constructed it. Characteristically, Delvaux’s creations are both timeless and sculptural, made from the most supple and durable calf leather from the finest tanneries in France and Italy. Delvaux is also renowned for its rare exotic leathers, such as alligator, crocodile, python, lizard and ostrich. Outside of Belgium, where Delvaux is a household name, the brand is developing fast and is more and more present internationally.
Delvaux_Mise en page 1 9/03/13 19:49 Page2
www.delvaux.com
inno_Mise en page 1 6/03/13 22:50 Page1
Have a look at the biggest department
Galeria Inno, more than 600 brands under one roof. t (BMFSJB *OOP #SVTTFMT SVF /FVWF #SVTTFMT t (BMFSJB *OOP #BTDVMF DIBVTTĂ?F EF 8BUFSMPP #SVTTFMT t (BMFSJB *OOP -PVJTF BWFOVF -PVJTF #SVTTFMT t (BMFSJB *OOP 8PMVXF BWFOVF 1BVM )ZNBOT #SVTTFMT
inno_Mise en page 1 6/03/13 22:50 Page2
store in Belgium.
t (BMFSJB *OOP "OUXFSQFO .FJS "OUXFSQFO t (BMFSJB *OOP #SVHHF 4UFFOTUSBBU #SVHHF t (BMFSJB *OOP /BNVS QMBDF E "SNFT /BNVS t (BMFSJB *OOP 0PTUFOEF ,BQFMMFTUSBBU 0PTUFOEF
www.inno.be
ice-watch_Mise en page 1 6/03/13 12:29 Page1
ice-watch_Mise en page 1 6/03/13 12:29 Page2
CHANGE. YOU CAN.
facebook.com/ice.watch
Ice-Stores : Brussels - Antwerpen - Knokke De Panne - Wavre - Namur - Bastogne
Find all our stores on www.icewatches.com
Lancome_Mise en page 1 8/03/13 12:28 Page1
Oleo-Regeneration:
the power of exceptional oils in a regenerative skincare. Bringing together scientific expertise, powerful molecules drawn from nature and sensorial textures, Lancôme invents Oleo-Regeneration: the power of precious oils on skin’s regenerating potential. Essential Citrus oil and voluptuous Camellia oil are allied within a new generation of oleo-textures to restore skin’s substance to a denser quality. From morning to evening, the skin’s beauty is at its peak.* Day after day, it feels comfortable, elastic and re-plumped. Skin has never been so sublime under your fingers. Shimering like liquid gold, the unique texture wraps the skin with lightweight, yet vanishing and radiant sensation. * Self-assessments on 110 women.
Lancome_Mise en page 1 8/03/13 12:28 Page2
NEW
ABSOLUE SUBLIME REGENERATING OLEO-SERUM 9 PATENTS
P12-13_sommaire_ok_Mise en page 1 9/03/13 20:15 Page1
«德尚杂志»(半年刊) Dechamps Magazine (Biannual) 比利时旅游购物杂志/ Shop & Travel in Belgium 2013年春夏号/ Sring-Summer 2013 出版人/: DECHAMPS-PRESSE SPRL 主编/ Editor-in-chief: Véronique DECHAMPS 执行主编/Exclusive Editor : Maxime DECHAMPS 美编/ Lay-out : Alison DE GROOT
主编寄语 / THE EDITOR’S WORD 我们热爱比利时…… 怀着追求卓越的热情,我们一直想为您―来自中国的游客做 一本好看、实用、且让人愉悦的杂志。我们奉上了我们自己 喜欢的、猜想您也会喜欢的内容。同时为了方便您的购物, 我们提供了时装、配饰、珠宝和手表等资讯,带您品尝不可 错过的比利时特产,游览那些不可不看的景点。作为您的导 游和导购,我们的愿望是把最好的资讯带给您。 维罗尼•德尚
广告/ Advertising : Caroline LE GRELLE 采访 / Journalist: Cécile DECHAMPS 翻译/ Chinese Translation : Chengyi Translation/成译翻译 校正/ Final proofreading : Daro MAMBU, Chunmei LIN/林春 梅,Yu XIA/夏禹 流程编辑/Editorial Coordinator: Olivier DECHAMPS 封面绘画/ Cover drawing : Damien PIRON 本杂志旅游部分的内容承蒙瓦隆 区 -布 鲁 塞 尔 旅 游 局 Dominique ANDRÉ女士大力协助/ This magazine was published in collaboration with Dominique André (WBT) for touristic content.
WE LOVE BELGIUM… Driven by our passion for excellence, we wanted to create an attractive magazine, handy and fun for travellers like you. We included everything we appreciate and love about Shopping in Belgium: fashion, accessories, jewellery and watches, but also what seemed essential to discover about our Belgian specialities as well as sightseeing. Our goal is to guide you and share our best addresses with you. VÉRONIQUE DECHAMPS
目录 / CONTENTS 14 我爱布鲁塞尔 I love Brussels
未经允许,请勿转载/ No part of this book may be reproduced
20 时尚 / Fashion
我们声明,本杂志所有文字和图 片仅代表原创者个人观点,不代 表德尚杂志社观点 We disclaim all responsability for any documents received as illustation material.
30 采访 / Interview 32 化妆品, 护肤品, 香水
DECHAMPS-PRESSE SPRL 地址/Address: 5 Clos des Lilas, 1380 Lasne 电话/Telphone : +32 (0)2 660 69 40 传真/ Fax: +32 (0)2 660 09 43 电子邮箱/email: maxime@dechamps-diffusions.be
Makeup, skincare, fragrances
20
P12-13_sommaire_ok_Mise en page 1 9/03/13 20:15 Page2
38
38 精品腕表 / Watches 40 珠宝 / Jewels
50
46 购物指南 / Shopping Guide 50 比利时特产 / Belgium Specialities 61 布鲁塞尔城市导游 / City Guide Brussels 64 活动汇 / Events 67 漫画 / Comic Strip 68 贴士 / Tips 71 比利时品牌在中国
Belgium in China
32
72 购物地图 / Shopping Map
14
40
P14_Guide_ministre_Mise en page 1 8/03/13 17:09 Page1
ussels r B e v o L I / 尔 塞 鲁 我爱布
布
鲁塞尔是拥有5亿人口的欧洲的首都,也是北 大西洋公约组织和1700多个国际社团的所在 地,作为布鲁塞尔旅游部长,我以此为荣。 然而让我深深地爱着这座城市的,也是她的世界 性和“多元文化融炉”的特质。布鲁塞尔除了国际化特 色,她的亲和,好客,以及满眼绿色的城市环境,让她无 可比拟:这里,不同的文化相互碰撞,不同肤色的人们相 互拥抱,造就了一座独一无二的城市。然而这座城市并没 有因为自身的独特而居高自傲,她自嘲地把一个撒尿小童 当作城市的吉祥物,这让她的形象更加亲切可人。 我现在邀请大家到布鲁塞尔来,跟着这本指南走进她众多 街区里的一个,比如大广场区,它是布鲁塞尔的摇篮,也 是坐落着皇家宫殿的皇家区域,同时也是博物馆云集的、 被称为是巧克力和古董王国的Sablon之所在地。 更令人愉悦的是,在布鲁塞尔你还可以看到民俗风味浓厚 的Ommegang游行,马拉松爵士音乐节、2013年伊丽莎白 女王国际音乐节,以及每到夏天街头巷尾的露天演唱 会。 对了,夏天最适合漫步欣赏漫画墙,或者在激烈的“血拼 ”之后的小憩时间,来一杯清润的啤酒,或者来一盘地道 的比利时佳肴,那是多么惬意的时刻!布鲁塞尔拥有她该 有的一切,请尽情地享受这座城市吧!
Christos Doulkeridis
A
s Brussels Minister for Tourism, I am very proud of Brussels, a capital city to some 500 million Europeans, home to the NATO headquarters and over 1700 international associations. But I also deeply love the city for its cosmopolitanism and its multicultural melting pot. Brussels is not only an international city at a human scale, but it is also green and welcoming. There is no other place like it, where cultures intertwine, mix and create a unique and friendly city that doesn’t take itself too seriously, as demonstrated by the city’s mascot, the Manneken Pis. I would like to invite you to Brussels; follow the guide and visit one of the city’s many districts such as the Grand Place, birthplace of the city, the Royal Quarter, with its Palace and numerous museums, and the Sablon which hosts a great number of the city’s best antique dealers and chocolatiers. But the most pleasant way to discover the city is during one of its many
14 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
cultural events such as the Ommegang, or a musical event such as the Jazz Marathon, the Queen Elisabeth Competition, or the open-air concerts held throughout the summer. Ah, summer! The perfect time to take a stroll and discover the city’s painted walls, to go on a fabulous shopping trip and eventually to rest for a while, sipping a nice, cold beer or a typically Belgian meal… Brussels has it all, enjoy!
www.dior.com - Dior OnLine 02/620.00.00 - 02/620.00.98
Dior 6/03/13 12:20 Page1
P16_Guide_actrice_Mise en page 1 8/03/13 17:11 Page1
ium lg e B e v lo I / 时 利 我爱比
李
小冉,中国著名影星,以独特气质和 独立个性而著名。演过《龙虎门》, 《植物学家的女儿》等影片后,李小 冉这个名字已经家喻户晓。李小冉在这里与 大家分享她对比利时这个王国的美好感受。 比利时最使我感兴趣的毫无疑问是她多样性 的文化。作为“欧洲的十字路口”,这里汇 聚着来自世界各地的人,相互交融的文化为 她的城市装点出一种生机勃勃,与众不同的 环境。除此之外,比利时那简单纯朴的“田 园曲调”也深深地吸引着我。她的包罗万象 让我置身在比利时就如同在世界各地旅行。 除了要感受丰富的建筑、城堡、博物馆文化 和美丽的自然资源外; 更不能错过的是那充满 诱惑力的比利时巧克力、啤酒、钻石…… 以 及大大小小的商店。对于“购物迷”朋友们 而言,从国际顶尖品牌到比利时设计师的独 创设计,在这里你总能找到属于自己的时尚。 例如布鲁塞尔,安特卫普和列日都以它们的 著名设计师而著称。艺术的,商务的,交友 的,充满魅力的国度-- 比利时,欢迎你!
李小冉 / Li Xiaoran
L
i Xiaoran, a Chinese actress, is renowned for her strong personality and her independence. Having played in movies such as “Dragon Tiger Gate”, “The Chinese Botanist’s Daughters” or “Swordsmen”, she is a key figure in the Chinese film industry. The actress visited Belgium and treated us by sharing her feelings about the kingdom. What I like about Belgium is undoubtedly the diversity that comes from different cultures gathering and living together. The coexistence of multiple nationalities in such a “village-like country”, offers a dynamic and unique setting. By wandering throughout a trilingual Belgium, you can hear a linguistic cocktail at each street corner whether it be young foreign students, the Flemish-speaking community (Flemings), tourists or European politicians. This eclectic atmosphere leads us on a journey around the world while staying in the same place. Belgians seduce us by their simplicity and their friendly mind. Belgium combines both modern and traditional architecture whilst its natural and cultural richness is highlighted by its many interesting museums, countless castles and astonishing landscapes.The country also attracts us with all types and sizes of 16 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
chocolates, endlessly-varied beers, wonderful waffles, sparkling diamonds and....fancy shops!" Those with a craving for shopping (for shopaholics) will be pampered by international luxurious brands on Boulevard de Waterloo, along with young Belgian ‘avant-garde’ designers. Brussels, Antwerp and Liege are cities famous for their fashion creators. The words that come to my mind when I think about Belgium are cosmopolitan, authentic, vibrant, liberal, romantic, stylish and most of all flavorful! Belgium very much deserves its « Crossroads of Europe » status. It’s a little country with a big HEART! / Discovering Belgium was a delightful experience!
rolex 6/03/13 12:37 Page1
oyster perpe tual date just l ady 31
GALERIE DU ROI 17-19 - 1000 BRUSSELS TEL: 02/512.18.18 (NEARBY THE GRAND’ PLACE)
P18_Guidejournaliste_Mise en page 1 8/03/13 17:12 Page1
就这样喜欢比利时 盟总部所在地比利时,地理位置上虽为“ 欧洲中心”,却处于巴黎和伦敦的夹缝中 ,经常只是成为欧洲旅人的过路驿站。但 要体验比利时,必须深入:到列日去看全欧洲最 美的火车站之一、到Namur的“疯疯癫癫”烹饪 书店与烹饪课程上学学慢煮慢食,周末开车到南 边小镇Awenne去品尝返璞归真的美食,顺便体验 埋在老教堂内的酒窖;而不远处就是欧洲大陆上 第一个“书村”Redu,适合寻求宁静的心,在数 个二手书摊上寻找知识的光芒。孤独的时候,也 许可以考虑去Hainaut省内创办已有100个年头的埃 科辛纳镇的“速配俱乐部”凑个热闹。当然还有 布鲁塞尔:试饮各种水果啤酒,吃一锅新鲜的青 口煲,再去Flagey和Bozar空间去听音乐会,晚一 点,再去满布一城的爵士吧里去喝一杯,一边发 现站在Django Reinhardt肩头上、锋芒初露的新音 乐家。 有一种民间美食组织,我只在比利时见过,而深 被折服。百姓自发组建起的手工作坊“兄弟连” (confrerie),大家聚在一起酿酒,制作奶酪和面 包。confrerie与连锁超市分清界线,只与独立店铺 或酒吧合作,供应数量不多,质量得以保证。 我所遇见过的比利时人,性情多样,大都开放而有 趣。比利时的南北差异及纷争,在《蓝精灵》的南 北方村庄里就曾一笔带过。南方是法语区,柔和一 些;北方是弗莱芒语区,烈性一点。而一个地道的 比利时人,大概都是两种截然性情的合体。 当然,完整比利时之旅不能少了北部的佛拉芒 区。在北部,您不妨选择在安特卫普呆上几天, 看看它的集市广场和著名的钻石交易中心。还 有,被称作“北方的威尼斯”的布鲁日也是不可 错过的,它浓郁的中世纪氛围会让你感觉回到了 中世纪。喜欢购物的话,Maasmechelen 购物村 绝对值得你花个一整天时间,这个名牌云集的 OUTLETS购物村常年都有不错的折扣,你绝不会 空手而归。 Lucy,journalist
欧
18 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
“Why I love Belgium”
B
russels, where the EU headquarters lie, has been enjoying quite a reputation as the “Capital of Europe”. However, the city has been missing the spotlights, as it is often overshadowed by its glamorous neighbours London and Paris. But Belgium deserves more than just a transit stop. Explore beyond Brussels before indulging in the various tastes of Belgian beers: to see one of the most beautiful train station in the world in Liege, to learn about “slow cooking” at the one-and- only cook book + open kitchen store of Belgium in Namur; drive to Awenne to enjoy a seasonal “wild” gourmet meal in the countryside on a weekend, and to discover a wine cellar in an old church. The first Book Village in continental Europe is half-an – hour drive away – Redu, where you will find a moment of inner peace by strolling in between the numerous second-hand bookstores. If solitude creeps in, Ecaussinnes in Hainaut might interest you: the annual matchmaking event attracts more than 1000 people from Belgium, France and England to meet for a blind date. If you go to the North of Belgium, in Flanders, take a few days to visit Antwerp, its diamond district and its famous “Grote Markt” square. Bruges, also known as the Venice of North is a must-see as well: its medieval atmosphere will transport you right into the Middle Ages. If you feel like shopping, Maasmechelen village is definitely worth spending time in; this huge shopping village offers lots of luxury brand products at a discount price all year long. Most impressive of all, its “Confrerie” – a traditional gastronomy collective I have only known in Belgium, run by people with a spirit of brotherhood, tends to rediscover their roots by making their own bread, beers and cheeses. They work mostly with independent, local shops. The Belgians I’ve met mostly have an open mind and are interesting. They say that the southern Belgians – French speaking Wallonians are more layed back, while the northern Flemish speaking Belgians are hardworking and touch. I wonder what “Belgian” really means, but perhaps it is a perfect combination of the two.
© www.visitbrussels.be Olivier van de Kerchove
m iu lg e B e v o L I / 时 我爱比利
Maasmechelen_Mise en page 1 6/03/13 23:05 Page1
ѿফϪ⬠
ৡ⠠
*
㟇
ᡬᠷ
ⱘ䌁⠽
ഄ
INCLUDING CALVIN KLEIN JEANS · ESCADA · FURLA HUGO BOSS · KIPLING · SAMSONITE · TOMMY HILFIGER SUPERDRY · UGG®AUSTRALIA · VERSACE AND MANY MORE 䌁⠽ϧ㒓Ꮘ ϔᴵᕔ䖨ѢᏗ剕าᇨᏖЁᖗϢ0$$60(&+(/(1 9,//$*( 偀ᮃṙܟᵫ䌁⠽ᴥ ⱘ䈾ढ䌁⠽ϧ㒓Ꮘ᳡ࡵˈϔ਼ϗܼ䴶ᓔ䗮DŽ ਼݁㟇਼᮹ᦤկܡ䌍⧁䔺ᕔ䖨Ꮧ剕าᇨϢ0$$60(&+(/(1 9,//$*( 偀ᮃṙܟᵫ䌁⠽ᴥ П䯈 䇋䆓䯂ᅬᮍ㔥キ0$$60(&+(/(19,//$*( &20乘䅶䔺⼼ 䕧ܹҷⷕ&+,&ेৃ㦋ᕫܡ䌍䔺⼼ ਼᮹㧹Ϯ
ChicOutletShopping.com London · Dublin · Paris · Madrid · Barcelona · Milan · Brussels · Frankfurt · Munich ֗䫔ҷⷕܡ䌍⧁䔺ℶ ᑈ ᳜ ᮹DŽ Ԣᡉᓎ䅄ⱘ䳊ଂӋḐ © Value Retail PLC 2013
02/13
P20_fashion geometric_Mise en page 1 11/03/13 14:43 Page1
时尚 / Fashion
3
1 4 2
5
几何图形 GEOMETRIC PATTERN 2013年春夏的特别潮流 不要抗拒,不可抗拒
6 8
7
2013 SPRING-SUMMER’S EXCLUSIVE TRENDS AN IRRESISTIBLY FEMININE FASHION 1. Paule Ka 皮革手提袋,390欧元,(比利时品牌)。 Leather handbag, 390€. 2. Pinko White 时尚套装。Model. 3. Louis Vuitton(路 易 威 登 ) 时 尚 套 装 。 Models. 4. Roos Vandekerckove 条纹短裙,129欧元,(比利时 品牌)。Stripped skirt, 129€. (Belgian brand) 5. Sportmax (斯宝麦斯)无袖连衣裙, 259欧元。 Sleeveless dress, 259€. 6. Pinko 无袖连衣裙,365欧元。Sleeveless dress, 365€. 7. Caroline Biss坡跟凉鞋,210欧元,(比利时品 牌)。Platform sandal, 210€. (Belgian brand) 8. Louis Vuitton (路易威登) 真皮手袋,2900欧元。 Leather handbag, 2900€. 9. Xandres 女装衬衣, 149欧元,(比利时品牌)。 Blouse, 149€. (Belgian brand)
20 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
9
le tanneur_Mise en page 1 7/03/13 11:59 Page1
ROSE, ET SON SAC “MARLÈNE”
Boutique Le Tanneur Boulevard de Waterloo 3 1000 Bruxelles
Boutique Le Tanneur Galerie du Roi 22 1000 Bruxelles
INNO Rue Neuve 111 1000 Bruxelles
INNO Rue Saint-Lambert 1 1200 Woluwe-Saint-Lambert
P22_fashion blanc_Mise en page 1 11/03/13 14:44 Page1
2
时尚 / Fashion
5 1
3 亮白色 SPARKLING WHITE
4
百搭的亮白, 必备的时尚装备 WHITE IS A MUST, AND SO EASY TO MATCH 1. Xandres女装修身短外套,279欧元,(比 利时品牌)。Button-down jacket, 279€. (Belgian brand) 2. Ferragamo手包,780欧元。Clutch, 780€. 3. IKKS 女装短裤,110欧元。Shorts, 110€. 4. Le Tanneur手提包,220欧元。Handbag, 220€. 5. Natan时尚套装,(比利时品牌)。 Model. (Belgian brand) 6. Paul Smith高跟鞋, 470欧元。Shoes, 470€. 7. Ice Watch时尚手表, 69欧元,(比利时品牌)。Ice Collection, 69€. (Belgian brand) 8. Gérard Darel手提包,560 欧元。Handbag, 560€.
6 22 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
8
7
P23_fashion yellow_Mise en page 1 11/03/13 14:44 Page1
时尚 / Fashion
3 2
1
4 荧光黄 NEON YELLOW
5
荧光亮黄,想搭就搭!
7
THIS BRIGHT TONE IS IN HARMONY WITH A WIDE RANGE OF COLOURS
6
1. Essentiel 时尚套装,(比利时品牌)。Model. (Belgian brand) 2. Marc’O Polo(马可波罗)时尚 套装。Model. 3. Natan项链, 670欧元,(比利 时 品 牌 )。 Necklace, 670€. (Belgian brand) 4. Sam Edelman平底鞋, 125欧元。Ballerinas, 125€. 5. Vila休 闲 上 衣 , 39,95欧 元 。 Blazer, 39,95€. 6. Marc by Marc Jacobs(马克·雅可布 之马克)高跟凉鞋, 396欧元。Summer heels, 396€. 7. Lilù手袋, 295欧元,(比利时品牌)。 Handbag, 295€. (Belgian brand) 8 Hampton Bays 腰 带 , 29欧 元 , (比 利 时 品 牌 )。 Belt, 29€. (Belgian brand)
8
布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 23
P24_fashion pastel_Mise en page 1 8/03/13 17:21 Page1
4
时尚 / Fashion
3 5
2 1 彩色温情 SOFT PASTEL
7
您今天粉色了吗? MUTED COLOURS, WEAR IT IMMODERATELY
6
1. Melvin套 裙 , (比 利 时 品 牌 )。 Model. (Belgian brand) 2. AnnemieVerbeke 睡衣套装,(比利时品牌)。 Model. (Belgian brand) 3. Patrizia Pepe(柏翠莎 佩佩)项 链坠子,89欧元。Pendant, 89€. 4.Twin Set外套,305 欧元。Jacket, 305€. 5. Lolo the Ballerina漆皮皮鞋,115 欧元起,(比利时品牌)。 Patent-leather shoes, from 115€. (Belgian brand) 6. Pinko短衫,185欧元。Top, 185€. 7. Eric Bompard(爱瑞邦德)羊绒衫,260欧元。 Cashmere sweater, 260€. 8. Bigli戒指,1618欧元起 , (比利时品牌)。 Ring, from 1618€. (Belgian brand)
24 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
88 8
P25_fashion homme CHIC _Mise en page 1 11/03/13 14:46 Page1
时尚 / Fashion
4 1 2 3 精致男人 SO CHIC
6
5
西装的优雅配饰 MEN’S FASHION : ELEGANCE AT ALL COSTS
7 6
1. Strellson (史尊臣)黑色领带,49.90欧元。Black tie, 49,90€. 2. Zegna (杰尼亚)男装。Model. 3. Sisley (希思黎)黑色套 装。Black suit. 4. Corneliani 正装皮鞋,430欧元。Black leather shoes, 430€. 5. Scabal (世家宝)黑色皮革拉杆行李箱,975欧 元。Black genuine leather trolley, 975€. 6. Boss Selection 男 装 皮 带 , 169.95欧 元 。 Leather belt, 169,95€. 7. Scabal (世家宝)黑色皮革拉杆行李箱,975欧元。 Black genuine leather trolley, 975€. 8. Montblanc (万宝 龙)亚伯拉罕·林肯特别纪念版钢笔,27850欧元。 Fountain pen inspired by Abraham Lincoln, 27850€.
8
布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 25
P26_fashion homme_Casual_Mise en page 1 11/03/13 14:46 Page1
时尚 / Fashion
3
2 1 5
4
轻松休闲 SO CASUAL 经典品牌的新表情 MEN’S FASHION : THE NEW FACE OF CLASSICS
7
1. Ferragamo (菲 拉 格 慕 )休 闲 男 装 。 Model. 2. Scapa 休闲男装,(比利时品牌)。 Model. (Belgian brand) 3. Levis (李维斯)短 袖衬衣,79.95欧元。Short-sleeved shirt, 79,95€. 4. Ray-Ban (雷朋)太阳镜,199欧 元。Sunglasses, 199€. 5. Tommy Hilfiger 时 尚休闲羊毛衫,239欧元。Buttoned cardigan, 239€. 6. Boss Selection 黑白条纹T恤 衫, 119.95欧元。Black and white striped T-shirt,119,95€. 7. Degand 无鞋带休闲皮 鞋,355欧元,(比利时品牌)。Red swede mocassins, 355€. (Belgian brand) 8. Delvaux 皮革单肩包,3830欧元,(比利时品牌)。 President bag in leather, 3830€. (Belgian brand)
26 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
6
8
Projet1_Mise en page 1 6/03/13 12:13 Page1
Degand Tailleur - Degand Sport & Business - Degand Shoes Avenue Louise 415 - 419, 1050 Brussels Tel: +32 2 649 00 73 - Fax: +32 2 640 03 06 Email: degand@degand.be - www.degand.be
Fournisseur BrevetĂŠ de la Cour de Belgique
P28_fashion homme sport _Mise en page 1 11/03/13 14:47 Page1
时尚 / Fashion
3
1 4 2 6
运动休闲 SO SPORT 放松一下,回归悠闲
5
MEN’S FASHION : LAID-BACK AND RELAXED
7
1. Lee Cooper 短 袖 波 罗 恤 衫 , 39.95欧 元 。 Shortsleeved polo shirt, 39,95€. 2. Zegna (杰尼亚)休闲运动 男 装 。 Model. 3. Michael Kors (迈 克 ·科 尔 斯 )太 阳 镜,144.95欧元。Sunglasses, 144,95€. 4. Tommy Hilfiger 套装。Model. 5. Ice-Watch 橙色时尚手表,249欧元, (比利时品牌)。Orange Ice Surf watch, 249€. (Belgian brand) 6. Superdry(极 度 干 燥 )专 业 时 尚 耳 机 , 74.95欧 元 。 Orange and white technical headphones, 74,95€. 7. Converse (匡威)运动鞋,79.95欧 元。Blue sneakers, 79,95€. 8. Lacoste (鳄鱼)短袖 波罗恤衫,115欧元。 Short-sleeved polo shirt, 115€.
28 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
8
P29_parfums hommes_Mise en page 1 11/03/13 14:48 Page1
im H r fo s e c n a r g a 男士香水 / fr
1
2
3
4
5
6
春夏季迷人芳香
THE SCENTS OF SPRING AND SUMMER 2013 1. Jean-Paul Gaultier(高提耶)的Beau Mâle香水想要激起男人潜在的性感与力量,这种清新的混合散发出 薰衣草与麝香的基调。125毫升,85欧元。2.Azzaro这款Chrome Summer Edition限量版淡香水标示着男人 的清新与优雅,它能让人感觉到一种地中海的海洋气息,带给人一种海洋的正面能量。100毫升,67欧元。 3. Man Extreme是Bvlgari (宝格丽) 推出的一款体现男性优雅,深刻和诱人的淡香水。它以仙人掌汁和小豆蔻 为香调,描述了现代男人的魅力。100毫升,82欧元。 4.Calvin Klein (CK) 这款Eternity Summer限量版淡香水 结合了龙嵩与海藻,它能够唤醒我们如海浪般的浪漫主义。100毫升,55欧元。5. Chanel (香奈尔) 这款 Allure Sport Eau extreme香水以西西里柑橘和檀香木的结合完美体现出男人的清新,感性和强健。150毫升, 106.5欧元。6. Hugo Red这款淡香水充分体现了热情与冷酷共存的张力,它混合了葡萄柚、大黄和龙涎香。 75毫升,52欧元。 1. Powerful and seductive, this cocktail of freshness exhales scents of lavender and musky bases. Beau Mâle de Jean-Paul Gaultier, EDT, 125 ml, 85€. 2.Elegant and fresh, this new limited edition conjures up a Mediterranean touch, which will conquer travellers. Chrome Summer Edition, Azzaro, EDT, 100 ml, 67€. 3.Deep, intense and attractive, this fragrance depicts charisma of a modern man with luminous accords of cactus zest and cardamom notes. Man Extreme de Bvlgari, EDT 100 ml, 82€ 4.Combining tarragon and seaweed, this limited edition reminds us of sea waves and romanticism. Eternity Summer de Calvin Klein, EDT, 100 ml, 55€. 5. This extreme composition is reflected in a combination of freshness, sensuality, and strength with Sicilian mandarin and sandalwood. Allure Sport Eau extreme de Chanel, EDT, 150 ml, 106,50€. 6. A fragrance full of hot and cold tension that blends grapefruit, rhubarb and hot amber. Hugo Red, EDT, 75 ml, 52€. 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 29
P30-31_Delvaux_Mise en page 1 9/03/13 19:34 Page1
采访 / Inter view 在传统和现代之间 3 您为何被该品牌所吸引? Marco Probst, Delvaux’s CEO
Delvaux是世界上最古老的豪华皮具制造商,也 是自1883年以来比利时法院皇家认股权证持有 人之一。我们的产品是180多年传统和技术经验 的结晶,是在奢侈品行业中的佼佼者。我们使 用的皮革也是世界上最好的。而我最欣赏公司 的是,它重视工艺技术。例如,“Brilliant” 旗舰包需要八个多小时的熟手工制作才能完成 ,由64片皮块组合而成。
3 2013年Delvaux的战略是什么? 我们要着眼于扩大。如今,Delvaux 90%的销售 是在其已牢固确定声誉的比利时完成的。我们 面临的挑战不仅是要挑选跨国界的合作伙伴, 还需要制定在各国的发展战略。到目前为止, 您已经能够在北京看到我们的产品了。
3 目 前 Delvaux80%的 资 本 为 华 人 资
观比利时的奢 华世界,Delvaux是 一 个 关 键角色。由 Charles Delvaux于 1829 年成立的该品牌在比利 时可谓家喻户晓,而它 的包更是该王国的一个 标志。我们曾有幸见到 这个奢侈品巨头的CEOMarco Probst,他热忱地 与我们分享了心得。
纵
30 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
本,这对公司的理念和产品有什么影 响呢? 对的。这就是利丰集团,该集团也是索尼亚· 里基尔和罗伯特·科莱格里两大著名品牌的主 要股东,由冯氏兄弟创立。Delvaux在其创立的 183年中设计出了3000多款产品,Delvaux引此为 傲。我们的座右铭是以最时兴的工艺,通过重塑 经典来体现出我们品牌的价值所在。在亚洲, 我们有一个迷你版的“Brilliant”,是为1958 年的世界博览会而设计的。
3 您是否计划在全球,尤其是中国开店呢? 当然。一方面,我们已有计划在巴黎和香港 开设旗舰店;另外,我们将在其他地区专 门与值得信赖的合作伙伴展开合作,如 中国、日本和美国。
P30-31_Delvaux_Mise en page 1 9/03/13 19:34 Page2
BETWEEN TRADITION AND MODERNITY
W
hen looking at the world of luxury and fashion in Belgium, it would be hard to disagree that Delvaux is a key figure. Founded in 1829 by Charles Delvaux, the brand is known by all Belgians and its bags are iconic in the kingdom. We have met with Marco Probst, the CEO of this luxury giant, who shared his passion with us.
3 Why were you attracted to the brand?
3 What is Delvaux’s strategy for 2013?
Delvaux is the oldest luxury leather goods manufacturer in the world and is one of the Royal warrant holders of the Court of Belgium since 1883. Our products are the result of over 180 years of tradition and know-how, which is a priority in the luxury sector. The leathers we work with are the best in the world. What I like about the company is that it values craftsmanship methods. For instance, the "Brilliant", the flagship bag of the brand requires more than 8 hours craftsman work and the assembling of 64 leather pieces.
We want to focus on expanding. Today, 90 per cent of sales are generated in Belgium, where the reputation of Delvaux is firmly established. The challenge lies in the choice of partners beyond our borders, but also in the strategy to adopt in each country. As of now you can find our products in Beijing.
3 80 per cent of Delvaux is now Chineseowned, what influence does this have on the company’s philosophy and collections? That is correct. Fung Brands is also one of Sonia Rykiel and Robert Clergerie’s major shareholders and was founded by the Fung Brothers. Delvaux can boast more than 3000 models designed during its 183 years of existence. The motto is to keep the codes and values that have forged the brand name by remodelling the classics, in an up-to-date manner. In Asia, we have a mini version of "the Brilliant", the model created for the Universal Exhibition of 1958.
3 Do you plan any openings in the world and especially in China? Absolutely. We have plans to open flagship stores in Paris and Hong Kong on the one hand and on the other hand we will work exclusively with trusted partners for other locations such as China, Japan and the United States.
布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 31
P32_maquillage_Mise en page 1 9/03/13 20:04 Page1
化妆品 / Makeup BB霜,打造完美肌肤 有“裸妆效果”! 新款迪 奥护肤品融合了通透、焕 彩及完美裸肌效果。此款BB霜能 够平滑柔和肌肤,效果持久,令 肌肤更加迷人。提供3个不同色 号,售价44.04欧元。
拥
BB CREAM, A PERFECT SKIN For “nude effect” addicts! This new Dior care combines translucency, radiance and perfection. Long-lasting, the cream smoothens and softens the skin and makes it more attractive. Available in 3 shades, 44,04€.
腮红
高级唇膏
专为喜欢从手袋中取出精 致化妆品的人士而设计: 纪梵希香吻诱惑唇膏,售价 33欧元。此款唇膏拥有黑色 皮革外包装设计,尽显精致 与时尚。以含羞草、黑醋栗 以及安息香持久的香味调制 出了17个款型。
HAUTE COUTURE LIPSTICK For those who like to take a nice piece of makeup out of their handbag: Le Rouge de Givenchy, 33€. In its black leather case, the lipstick is chic and stylish. Available in 17 shades, it is long-lasting and smells of mimosa blackcurrant and benzoin.
睫毛膏
这款新腮红拥有自然晕染 色调,令肌肤白皙的女
睫 毛 膏 “Volume de 新款Chanel”能够实现一次卷
士更加具有活力,为女性打 造出婴儿般的脸颊。粉色盒 子,质地轻巧,携带方便。 兰蔻“In Love”腮红,售价 52欧元。
曲成型。它是睫毛刷与睫毛膏 的完美结合,为我们打造出完 美睫毛形状,浓 密 色 彩 ,售 价 30.50欧元。
A TOUCH OF BLUSH This new blush and its vibrant colours livens up fair-skinned women. Doll-like cheeks are guaranteed. The case is pink and easily carried, thanks to its lightness. Blush “In Love” de Lancôme, 52€. 32 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
A STROKE OF MASCARA The new mascara “Volume de Chanel” achieves instant volume in a single stroke. Thanks to a perfect balance between the brush and the product’s formula, the look is revealed and the colour intense. 30,50€.
P33_cosmétique_Mise en page 1 9/03/13 19:40 Page1
are c in k s e it is u q x E / 品 精致护肤 赫莲娜, 抗皱精华
含亚 麻 籽 , 大 豆,和透明质酸萃取 物,这款护肤品能平复并改善皮肤的表面, 同时促进皮肤的自然脱落并保护皮肤的 胶 原 纤 维 。 胶 原 丰 盈 精 华 , 109欧 元。
HELENA RUBINSTEIN, ANTI-WRINKLE PLUMPER Thanks to its soy, flaxseed and hyaluronic acid extracts, this skincare evens the skin’s surface and refines it, while stimulating the natural shedding and protecting collagen fibres. Collagenist Re-Plump, 109€.
香奈尔,精萃乳液
超越抗衰老,全新香奈尔奢华精萃精 华露,赋予肌肤非凡能量,深度净 化与赋活再生之后,肌肤仿若新生,耀 显天然光采。它能作用于肌肤细胞核 心,充分净化,排除毒素,卓越对抗岁 月侵蚀,使肌肤回复纯净与生气,散发 无穷生命力。奢华精萃精 华露,50毫升,228欧元。
CHANEL, AN ESSENTIAL FLUID Going beyond anti-ageing, this fluid’s infinite power of regeneration acts on all of skin's vital factors, to reveal its most sublime beauty. Smooth and regenerated, the skin regains its beauty and the complexion is evened out. Sublimage, Essential Regenerating Fluid, Chanel, 50 ml, 228€.
当珍贵的自然遇到尖端的 再生技术 WHEN PRECIOUS NATURE MEETS CUTTING EDGE REGENERATING SCIENCE.
七
十五年来,Lancôme (兰寇) 一直致力 于以先进的创新技术和极致奢华的产 品,让每位女性都拥有升华美丽和女 人味的自由。今天,集合了她最尖端的众多专 利 技 术 , Lancôme(兰 寇 )更 新 了 它 最 珍 贵 的 ABOSOLUE(金纯卓颜)系列护肤产品。金纯卓 颜系列展示了她超强的再生技术。在布鲁塞尔 的两家INNO百货公司(一家在Rue Neuve ,另 一家在 Avenue Louise) 及安特卫普的INNO百货 公司(Meir)的Lancôme专柜,您可以亲身体验 ABOSOLUE的“金纯卓颜”系列产品。Lancôme 专柜的美容顾问会很荣幸地为您提供个人服务。 只要购买两件Lancôme产品(其中一个必须是 ABOSOLUE系列),您就会获赠一份独家试用 装礼物,送完即止。 For 75 years, Lancôme has had the ambition to offer every woman the liberty to sublimate her beauty and femininity with products that combine state-of-the-art innovations and ultimate luxury.Today the brand renews its most precious skincare range by incorporating the most advanced technologies. ABSOLUE simply offers sublime regeneration. Visit your Lancôme counter at GALERIA INNO department store in Brussels (Rue Neuve & Avenue Louise) and Antwerp (Meir) and discover the ABSOLUE premium skincare range. One of the beauty advisers will have the pleasure of providing you with a personalized service. With the purchase of two Lancôme products of which one ABSOLUE skin care you will receive an exclusive gift pouch. While stocks last.
布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 33
P34_parfums femmes_Mise en page 1 11/03/13 14:49 Page1
r e H r fo s e c n a r g a 女士香水 / fr
2 3
1
4
5
6
春夏季迷人芳香
THE SCENTS OF SPRING AND SUMMER 2013
1. Lanvin的Me是款感性的花香型香水,它的首调给人一种由热情的蓝莓烘托出的微妙的甜美花香;再渐 渐坠入香根草气息的中心。30毫升,40欧元。 2.Jimmy Choo(周仰杰)这款Flash香水可以说是奢侈与诱惑 的象征。它的芳香热情地表达出草莓,柑橘和粉色胡椒的完美结合。60毫升,70欧元,仅在Ici Paris XL连 锁店有售。3.Manifesto是Yves Saint Laurent(圣罗兰)推出的一款属于东方气质的木质茉莉花花香型香水。 30毫升,60欧元。4.Chanel(香奈尔)的Chance Eau Fraîche是一款以茉莉精华和香橼为主轴香调,明亮活 泼 且 富 有 朝 气 的 淡 香 水 。 150毫 升 , 110欧 元 。 5.Dior(迪 奥 )的 Miss Dior是 一 款 能 激 发 爱 情 的 淡 香 水,它表达着一种西普花香香水与红橙相结合的感性芳香。50毫升,77.19欧元。6.Jour d’Hermès (爱马 仕)是一款甜花香型的香水。50毫升,80欧元。 1. A sensuous and floral fragrance tuned on liquorice and blueberry. Me de Lanvin, edp , 30 ml, 40€. 2. Symbol of luxury and glam, this fragrance exhales passionate strawberry combined with tangerine and pink pepper notes. Flash de Jimmy Choo, EDP, 60 ml, 70€, only available at Ici Paris XL stores. 3.Glowing scents of jasmine with a lot of contrasts for a daring perfume. Manifesto,Yves Saint Laurent, EDP, 30 ml, 60€. 4. A sparkling and lively fragrance that appeals to adventure with jasmine and citron notes. Chance Eau Fraîche de Chanel, EDT, 150 ml, 110€. 5.A perfume that inspires love, a modern and romantic chypre fragrance with blood orange notes. Miss Dior, EDT, 50 ml, 77,19€. 6.From sunrise to sunset, a sweet and floral perfume. Jour d’Hermès, EDP, 50 ml, 80€. 34 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
paris Xl_Mise en page 1 6/03/13 23:55 Page1
ICI PARIS XL offers you the latest and most luxurious brands in PERFUMES, SKINCARE AND MAKE-UP at COMPETITIVE PRICES.
*
for the purchase of €85 on the entire range
In exchange for this voucher, you receive €10 discount on the purchase of a minimum of €85. Valid in perfumeries ICI PARIS XL )LSNP\T»Z MYVT [V *HU UV[ IL JVTIPULK ^P[O V[OLY ]V\JOLYZ WYVTV[PVUZ KPZJV\U[Z HUK VY ILULÄ[Z 6UL JV\WVU per customer. Not valid for purchase of gift checks and Vivabox. Not redeemable against cash.
*
our stores in Belgium on www.iciparisxl.be Discover o Discover our stores in Belgium on www.iciparisxl.be
Parfumerie
=6;,+ BEST BELGIAN RETAILER 05 ;/, *(;,.69@ PERFUMERY !
2 000200 064725
-`10
DISCOUNT VOUCHER
Degreef_Mise en page 1 6/03/13 12:18 Page1
24-26 RUE AU BEURRE NEXT TO THE GRAND PLACE 1000 BRUSSELS
T: +32 2 511 95 98 WWW.DEGREEF1848.BE INFO@DEGREEF1848.BE
Belgium’s most exclusive diamond collection
㹣Ⓒ㢅㨐咃䙜䲏䤓杊䪂
E M AE N D AK RAC T M HT ACHT
IT FA ION CE L'UN FOR LA
HOLDER OF THE BELGIAN ROYAL WARRANT
Degreef_Mise en page 1 6/03/13 12:18 Page2
EXCLUSIVITY FOR BELGIUM
Belgium’s most important luxury watch collection
㹣 Ⓒ㢅㨐⻌⯱ ◝䤓㓚嫷
P38_montre femmes_Mise en page 1 9/03/13 19:13 Page1
s e h c t a W / 表 腕 精品 让您与众不同的腕表 WRISTWATCHES THAT MAKE A DIFFERENCE Baume & Mercier(名士)的Linea 10115精钢石 英腕表,特点在于珍珠貝母色具螺旋效果的 表盘,表带可更换,价格根据订单要求而 定。 The Linea 10115 quartz movement in steel sports a snailed mother-of-pearl dial.The bracelet is interchangeable. Baume & Mercier, price upon request
Jaeger-LeCoultre(积家)的Grand Reverso Ultra Thin Valextra 是一款由92颗圆钻镶嵌 于表肩的机械腕表,9650欧元。 The Grand Reverso Ultra Thin Valextra is set with 92 round diamonds on the case and shelters a mechanical movement. Jaeger-LeCoultre, 9650€.
Piaget(伯 爵 )的 Limelight Gala 以玫瑰金镶嵌62颗美钻的精美 表壳,闪耀的表盘更是镶嵌了 336颗美钻,价格根据订单要 求而定。 The Limelight Gala in pink gold is set with 62 brilliant-cut diamonds and features a dial set with 336 brilliant-cut diamonds. Piaget, price upon request.
此 款 Gucci (古 驰 )Interlocking 腕表的独特时尚 设计在于表壳上正反相 互重叠的两个钢制的G字 上镶嵌了45颗美钻,并 搭配上黑漆表盘,1995 欧元。 This Interlocking model boasts a double G-shaped steel case set with 45 diamonds and a black lacquered dial. Gucci, 1995€.
Hermès(爱 马 仕 )的 Cape Cod Tonneau小 型 腕 表 以 不 锈钢表壳搭配白色表盘,手 表绕两圈的小牛皮长表带设 计更显时尚,2200欧元。
Chanel (香奈尔) 此款J12 以18K白金表壳搭配白色 陶瓷表带,表盘镶嵌 11颗钻石时标,8000 欧元。
The Cape Cod Tonneau Small Model features a white dial and a steel case, as well as a doubleloop strap in calf skin. Hermès, 2200€.
This J12 model features an 18-carat white gold case and a ceramic bracelet, and displays 11 diamond indicators. Chanel, 8000€.
38 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
P39_montre_homme_Mise en page 1 9/03/13 19:14 Page1
s e h c t a W / 表 腕 精品 男人梦想的钟爱之选 A SELECTION OF MODELS IMAGINED TO WIN THE FAVOURS OF MEN Rolex (劳力士) Deepsea 腕表可以承受水深3900米 的巨大压力。此款腕表 是潜水爱好者的最佳选 择,9920欧元。 Able to withstand the colossal pressure at depths of up to 3900 meters, the Deepsea watch sets the ultimate standard for divers. Rolex « Deepsea », 9920€.
Cartier (卡地亚)的Rotonde Mystery Hours是一款手动上 旋机械表,其独特之处在 于一颗镶有蓝宝石白金表 冠 ,价格根据订单要求而 定。 The Rotonde Mysterious Hours features a sapphire cabochon and holds a hand-winding mechanical movement. Cartier, price upon request.
Patek Philippe (百达翡丽) Grand Complications 5940腕表引以为豪 的是指针式的日期、星期、月 份、闰年以及月相的表盘设 计 。 自 动 上 旋 机 芯 。 在 De Greef有售,70220欧元。
Raymond Weil (蕾蒙威)的 Nabucco Cuore Caldo Twelve 限量版腕表配置了续航能 力 显 示 器 以 及 RW5500机 械计时机芯。仅有76只 限量出售,13000欧元
The Grand Complication 5940 displays the date, day of the week, month, leap-year cycle and moon phases and shelters a selfwinding mechanical movement. Patek Philippe, 70220€, on sale at De Greef.
The limited edition “Nabucco Cuore Caldo Twelve” displays the power reserve and shelters the RW5500 mechanical chronograph movement. 76 pieces available, Raymond Weil, 13000€.
Raidillon 的Chronograph是一款不 锈钢的休闲腕表,其独特之处在于 其著名机械计时自动上旋机芯。表 带有牛皮和正绒面革水牛皮供选 择 。 此 款 腕 表 在 Degand有 售 , 2700欧元。
Officine Panerai(沛纳海) 的Radiomir 是一款手动 上旋机械腕表,具有3 天动力储存功能, 6400欧元。
The casual Chronograph in stainless steel features the famous self-winding chronograph movement. Strap available in veal or nubuck buffalo leather. Raidillon, 2700€, on sale at Degand.
This polished steel Radiomir is equipped with a hand-winding mechanical movement and boasts a 3 days power reserve. Officine Panerai, 6400€. 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 39
P40_guide_bijoux_Mise en page 1 9/03/13 19:15 Page1
珠宝 / Jewels
1
2
3
4
5
6
1.Tollet(珠宝)“Zanotti”玫瑰金系列戒指,指环镶有两颗钻石,戒面有紫色或绿色两款半宝石,1365欧元。 2. Roberto Coin“佛罗伦萨”系列黄金镶白钻手镯,价格根据订单要求而定。3. Chanel (香奈尔)金色镶嵌 编织麻花图案金属链条项链,价格根据订单要求而定。4. Christian Dior“迪奥与我同在”橙色金属项圈, 1200欧元。5. Tiffany(蒂芙尼) “Soleste”钻戒,枕形切割的主钻四周是18K玫瑰金底座镶嵌的大量粉钻,价 格根据订单要求而定。6. Messika“伊甸之花” 黄金镶钻耳环,12900欧元。 1.Tollet, pink gold rings set with 2 brilliant-cut diamonds; the first one is set with a purple amethyst and the second one with a green amethyst. Collection Zanotti, 1365€. 2. Roberto Coin, yellow gold bangles with colourless diamonds, Florentine Collection, price upon request. 3. Chanel, multicoloured tweed and metal necklace, price upon request. 4. Christian Dior, “Dior in me” Large necklace in orange lacquered metal, 1200€. 5. Tiffany, Soleste ring with cushion-cut diamonds, pink diamond border in platinum and 18 carat rose gold, price upon request. 6. Messika, yellow gold earrings and diamonds, “Fleur d’Eden”, 12900€. 40 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
rc 7/03/13 02:11 Page1
P42_Guide_bijoux_Mise en page 1 9/03/13 19:16 Page1
珠宝 / Jewels
2
3
5
6
1 4
1. De Greef18K铂金吊坠,0.5克拉主钻,四周镶嵌0.08克拉碎钻,5350欧元。2. Gianfranco Bigli 钻石耳环系列,2424欧元起。3. Manalys18K灰金耳环,0.6克拉的钻石和直径11毫米澳大利亚养 殖珍珠,2990欧元。4. Cartier(卡地亚)镀白金镶钻系列鹦鹉装饰戒指石英表,鸟嘴为贝母, 鸟眼是翡翠,价格根据订单要求而定。5. Frey Wille“DIVA”系列斯芬克斯之谜珍珠镶边设计宽手 镯,915欧元。6. Boucheron(宝诗龙)狐猴造型白金镶钻蓝宝石戒指,价格根据订单要求而定。 1. De Greef, 0,50 carat brilliant cut diamond surrounded by 0,08 carat of brilliant cut diamonds on an 18 carat white gold chain, 5350€. 2. Gianfranco Bigli, earrings set with diamonds, from 2424€. 3. Manalys, 18 carats grey gold earrings, 0,6 carat diamonds and Australian cultured pearls, 11 mm, 2990€. 4. Cartier, parrot watch and ring; watch and ring in rhodium-plated white gold set with brilliant-cut diamonds, beak in mother of pearl, eyes set with emeralds, price upon request. 5. Frey Wille, large enamel bracelet « Diva », Magic Sphinx Collection, 915€. 6. Boucheron, lemur-shaped white gold ring with diamonds, black and blue sapphire, price upon request. 42 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
freywille 6/03/13 12:27 Page1
manalys1_Mise en page 1 7/03/13 22:02 Page1
*3 ⏷☕古嫷 䘺䛿摠嫷⮂᧨坬⸬䪂㻃㤅嫷卛᧨ *3呹┷ₙㆵ㧉㬿㧉唾ᇭ 㦘㡴㦮ᇬ㢮㦮ᇬ㦗♙㦗䦇⏷☕㣍䯉ᇭ
11 Boulevard de Waterloo – 1000 Bruxelles – +32 (0) 2 512 61 18 – www.manalys.com
manalys1_Mise en page 1 7/03/13 22:05 Page2
After his arrival in Guanghzou (Canton) at the dawn of the 19th century, Edouard Bovet won the admiration of the Emperor and indeed most Chinese, to the extent that in China the name BOVET became synonymous with watch.
The House of BOVET is therefore parti- cularly proud to present collections ins- pired by timepieces from that era, whose techniques are perpetuated by the art of ancestral watchmaking. Several timepieces among the extensive 19th century pocket watch collections made for the Chinese market aroused a lot of interest. Buyers from the most pres- tigious museums and the biggest watch collectors from around the world compe- ted to acquire these historic treasures. AMADEO FLEURIER Amadeo 7-Day Tourbillon with a skeletonized Fleurisanne hand-engraved front dial and a miniature painting of a « snake » on the reverse dial 18K red gold convertible case Hand-wound movement Pièce Unique
BOVET “GRAND FEU” COLLECTION FIRES UP THE AUCTION RESULTS AT CHRISTIE’S On November 12, the Hotel des Bergues in Geneva opened its doors to the annual Christie’s Important Watches auction led by Aurel Bacs and his team of experts. They outdid themselves and managed to assemble one of the most iconic collections of timepieces from the last three centuries to compose one of the richest catalogs in recent decades. Pascal Raffy, owner of BOVET 1822 and DIMIER 1738 acquired the two BOVET lots that were the most sought after. Most notably, a signed BOVET pocket watch initially sold in China in 1835 rea-
ched the record price of CHF 400’000. The engravers prepared by hand the champlevé that allowed the compartmentalizing of different enamels and glazes while the miniature painter was completing the fired enamel decoration of
a “MANDARIN DUCK” that adorns the back of the timepiece.
11 Boulevard de Waterloo – 1000 Bruxelles – +32 (0) 2 512 61 18 – www.manalys.com
P46-48_Guide_shopping_Mise en page 1 9/03/13 19:18 Page1
e id u g g in p p o h S / 购物指南
布鲁塞尔“血拼”之旅
Shopping in Brussels There are many things to do and see in Brussels, but the city is also a shopping paradise! Take a stroll in Brussels’ three main shopping areas. Grand Place and its surroundings gather the best Belgian traditional products shops. Saint-Hubert royal gallery for luxury shopping, City 2 and Inno department store for well-known clothes brands and cosmetics as well as many jewellers with a wide range of brands. Brussels also made room for innovation in Antoine Dansaert Street, which is home to avant-garde Belgian designers. Boulevard de Waterloo and the Avenue Louise shopping districts focus on the most high-end fashion brands. You can find all internationally renowned brands as well as Belgian luxury brands. The Grand Sablon shopping area brings together the most unique antique shops and galleries, nice restaurants and most of the best Belgian chocolatiers. 46 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
© www.visitbrussels.be Jean-Pol Lejeune
具
有国际都会之称的布鲁塞尔当然也是购物的天堂!主要购物区有三个:首先是大广 场购物区。大广场周围商铺云集,是购买比利时特色产品的最佳地点。除了SaintHubert长廊,大广场东北方向有CITY 2和INNO百货,这里有众多知名品牌的服装和 化妆品。大广场西北方向的安东尼.丹泽尔特大街(Rue Antoine Dansaert)一带,您会找到 包括著名的戴斯·范·诺顿 (Dries Van Noten)等在内的众多比利时新生代的设计师品牌。 其次是沙布隆广场(Grand Sablon/Grote Zavel)购物区,这一带的古董商店和画廊最有特 色,每个周末的露天古董市场非常适合散步。此外,比利时最有名的巧克力品牌几乎都在 此 安 营 扎 寨 。 最 后 是 滑 铁 卢 大 道 ( Boulevard Waterloo) 和 路 易 斯 大 街 (Avenue Louise/Louizalaan)购物区,这里是最时尚的高端品牌的集中地,您可以找到几乎所有的 国际一线品牌。
P46-48_Guide_shopping_Mise en page 1 9/03/13 19:18 Page2
购物指南
/ SHOPPING GUIDE
大广场及其周边区域 / GRAND PLACE AND SURROUNDINGS
在
这个布鲁塞尔最著名的中心区域闲逛,您会发现许多形形色色的特色街道和商店。如果 您除了喜欢大广场附近的纪念品商店,还喜欢在Saint-Hubert长廊的橱窗前流连,您会 遇到一些高档品牌比如Le Tanneur, Longchamp, Mer du Nord, Delvaux的专卖店,还有 精美的巧克力商店如Neuhaus, Mary, Corné Port-Royal, Godiva等,此外还有比利时特产商 店和Jeweller Yvan’s(伊凡珠宝,有中文服务)。如果您喜欢甜品,一定会忍不住在DANDOY (在rue au beurre) 前止步,这是一家已经有200多年历史的比利时饼干店。这一带还有许多 珠宝店,比如Tollet (在rue des frippiers),这家成立于1902年的商店如今也提供中文服务, 在 De Greef 或 De Witte,您一定可以淘到心仪品牌的手表。大广场的氛围,非常适合坐下 来吃点什么喝点什么,那就试着去Delirium 咖啡 (Impasse de la Fidélité)吧!但不要被酒 水单上2400种啤酒弄晕了头!最后,还有一个名人等着你的造访―他就是可爱的布鲁塞尔小尿 童(于连)!
© www.visitbrussels.be Jean-Pol Lejeune
Take a walk in Brussels’ most famous area and discover typical streets and shops, whether you want to find the perfect present in souvenir shops around the Grand Place, or just go window shopping in Saint-Hubert Gallery, where you will find luxury fashion boutiques such as Le Tanneur, Longchamp, Delvaux, chocolatiers like Neuhaus, Mary, Corné, Godiva, la Belgique gourmande, or jeweller Yvan’s. If you like sweets, you must make a stop at Dandoy (rue au beurre) who has been making its traditional biscuits for almost 200 years.You can also discover many jewellers in the area, such as Tollet (rue des frippiers), who established its first shop in 1902, De Greef or De Witte, and find your favourite watch brand. Grand Place is always a nice place to eat or have a drink. Try the Delirium Café (Impasse de la Fidélité) and have one of the 2400 beers on the menu! And don’t forget to pay a visit to local famous personality Manneken Pis!
滑铁卢大道和路易斯大街购物区 BOULEVARD DE WATERLOO / AVENUE LOUISE 如果您是名牌的拥趸,那么这里是最适合您的地方。
滑
铁卢大道除了拥有LV,CHANEL,BURBERRY等一线大品牌,更值得您注关的是一些您 在别处买不到的特色品牌。首先是比利时本土奢侈品牌DELVAUX,其手袋质量非常好, 价格也很高。其次有比利时皇家品牌NATAN高级女装、SCAPA女装和MANALYS珠宝等。 皮具有法国品牌LE TANNEUR,意大利的SALVATORE FERRAGANNO(菲拉格慕)和GUCCI(古 驰)。MONTBLANC(万宝龙)也在这里落户。选购香水和化妆品,可以去大型连锁店ICI PARIS XL,它在滑铁卢大道上和路易斯长廊(Galerie Louise)里都有连锁店。 滑铁卢大道西南方向是Louise大街,位于两者之间的INNO百货和Louise购物长廊都是你不错的 购物选择。 路易斯大街上比较有特色的女装有比利时女装品牌 ESSENTIEL、MER DU NORD、SCAPA和CAROLINE BISS。FRANCIS FERENT则是名牌集中的淘宝之地。珠宝首饰方面FREY WILLE是送礼不 错选择。想给家里的孩子们带礼物吗?质量上好的比利时本土的NOUKI'S童装是个好主意,而 历史悠久的高档玩具店SERNEELS会让你童心大发。在比利时哪能没有巧克力呢?这里也集中了 许多如NEUHAUS和PIERRE MARCOLINI等巧克力品牌。 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 47
P46-48_Guide_shopping_Mise en page 1 9/03/13 19:18 Page3
购物指南 / SHOPPING GUIDE LUXURY SHOPPING UPTOWN IN BOULEVARD DE WATERLOO AND AVENUE LOUISE For those who like luxury fashion, this is the place to go. Boulevard de Waterloo, where all the luxury boutiques settled is the most prestigious walk in Brussels. It includes luxury’s big names such as Chanel, Vuitton, Hermès, Dior, and many others. But that is not all: you will see exclusive brands that are hard to find elsewhere. Go to Delvaux and discover the oldest fine leather luxury goods company in the world, and its iconic bags. Other Belgian haute couture boutiques such as Natan, Scapa and jeweller Manalys have also settled here. If you like Italian and French high-end fashion, visit Le Tanneur, Salvatore Ferragamo, Gucci, Sonia Rykiel. If you want to buy perfumes and cosmetics, you should definitely stop by large chain store ICI PARIS XL, where you should be able to find something to your taste. Just next to Boulevard de Waterloo is Avenue Louise and its Belgian brands Essentiel, Mer du Nord, Scapa, Caroline Biss and Francis Ferrent. Frey Wille, the jewellery boutique, is always a good choice for presents. If you want to get gifts for your children, then step in Nouki’s or Serneels for children wear and high quality toys. What about chocolates? The area didn’t forget those with a sweet tooth, with shops such as Pierre Marcolini and Neuhaus.
Sablon广场,巧克力、古董和餐厅 THE SABLON: CHOCOLATES, ANTIQUES AND RESTAURANTS.
这
个美丽的广场四周的建筑是16到19世纪期间建造的。这里集中了许多古董商店、个性 餐厅和像Neuhaus, Wittamer和Godiva等著名的巧克力店。您可以在巧克力店中小憩,搭 配夹心巧克力喝上一杯。每个周末,教堂旁边的古董市场用红红绿绿的帐篷给这个广 场带来更多的生机和活力,到处都是好奇的游客。梅塞德斯·奔驰餐厅听过吗?在这个广场的 拐角有一个奔驰展厅,更有趣的是里面竟然还可以用餐,非常值得一试。 This beautiful architectural square has houses from the 16th to the 19th century. It is home to antique shops, typical restaurants and renowned chocolatiers, such as Leonidas, Neuhaus, Wittamer, Godiva, and others. Take a break and have a drink in a chocolate house while enjoying a nice praline. Every weekend, the antiques market by the church brings the square to life with its red and green awnings, pulling in crowds of curious onlookers. Check out the Mercedes House and discover the latest, as well as the classic models of the brand while eating fine cuisine.
打折村购物/OUTLET SHOPPING
距
布鲁塞尔仅一个小时车程的Maasmechelen打折购物村集中了如范思哲,Hugo Boss, Falke, Scapa, 鳄鱼等在内的众多高档品牌,并常年为您提供非常优惠的折扣价格。从布鲁塞 尔到购物村有豪华大巴接送,您可以在Maasmechelen打折购物村的官网 www.maasmechelenvillage.com 上用中文预定免费的巴士车票。 Just an hour away from Brussels, Maasmechelen Village gathers luxury brands such as Versace, Hugo Boss, Falke, Scapa, Lacoste and many others all in one village! Moreover, the Shopping Express, a luxury coach service runs from the centre of Brussels to Maasmechelen Village every day. Book your free ticket online at www.maasmechelenvillage.com 48 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
DE WITTE_Mise en page 1 8/03/13 11:26 Page1
Elegance is an attitude
22 rue au Beurre 1000 Bruxelles TĂŠl. : 02/512 75 97 Fax : 02/512 06 45 www.pdewitte.be info@pdewitte.be
The Longines Saint-Imier Collection
www.longines.com
Aaron Kwok
P50-55_Guide_chocoltat_Mise en page 1 9/03/13 19:21 Page1
s
© Léonidas
tie li ia c e p s n ia lg e B / 产 比利时特
巧克力王国 / KINGDOM OF CHOCOLATE
说
起比利时芬芳的巧克力,那可是甜品 爱好者的天堂,纷繁芜杂的口味和多 姿多彩的模样,谁又能够抗拒呢?
BELGIUM IS A TRUE PARADISE FOR CHOCOLATE LOVERS. BLACK, WHITE OR MILK CHOCOLATE, EVERYONE CAN FIND THE PERFECT MATCH.
比
利时巧克力以其百年传承的香滑细腻的滋味俘虏了众人的心,直到今天,这个甜蜜的国 度仍然用手中花样翻新的糖果甜品诱惑着大批观光客的到来,当您站在巧克力店前看到 熙熙攘攘的爱好甜食的游客们,想到他们为了满足馋嘴这个稚气的目的来观光比利时, 那种可爱的确让人忍俊不禁。 比利时年人均巧克力消费量为10公斤,每个家庭年平均消费近2000元人民币的巧克力。而食品 消费中最多的食物―肉类,才不过每年5600元人民币。比利时的各式各样的甜点与蛋糕,都少 不了巧克力口味,由此可见对比利时人来说,巧克力的地位是多么的重要。 那么在现如今多达400多种的巧克力中,到底挑选哪些带回家呢?不管怎么说,如果你悴不及防 一下子迷失在比利时各式各样的巧克力中间,那么或许几家巧克力品牌会使你的挑选更加容易 些吧! You can find high-quality plain chocolate such as tablets, as well as filled chocolates, known as “pralines”, which are one of Belgium’s most successful exports. Pralines have many different fillings, including chocolate ganache, caramel, chocolate mousse, nuts, candied fruits and biscuits, all covered in white, milk or dark chocolate.They have been delighting customers since the 1850’s and today there are more than 400 different pralines, manufactured by all sorts of chocolatiers from small artisan workshops to huge mechanised factories. Most artisans still make and decorate their pralines by hand, thus giving each one a unique personal touch.
50 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
P50-55_Guide_chocoltat_Mise en page 1 9/03/13 19:21 Page2
比利时特产 /
© Godiva
Easter is a Christian festival and holiday celebrating the resurrection of Jesus Christ. In Belgium as well as in other countries of Christian influence, the legendar y Easter Bunny traditionally hides eggs made of chocolate all around the house and the garden. On Easter Sunday, in the morning, children go on an egg hunt through the house and the garden, weather permitting), to find the chocolate eggs, the Easter Bunny or the bells (depending on the tradition) left for them. This year, Easter Sunday will be celebrated on March 31st. The day following Easter Sunday is always a bank holiday, during which most shops are closed.
PIERRE MARCOLINI 1995年世界烘焙师大赛冠军 Pierre Marcolini 创立了以自己名字命名的 巧克力品牌。在短短的十几年里, Pierre Marcolini 已经成为巧克 力品牌中的路易威登。他在布 鲁塞尔 Grand Sablon 的旗舰 店也被称为巧克力爱好者的 圣城。 www.marcolini.com Pierre Marcolini was the winner of the world pastry championship in 1995. His brand was named after himself. Since then, it has become the Louis
Vuitton of chocolate. Chocolate lovers consider the Marcolini Grand Sablon flagship store in Brussels to be the holy grail of chocolate.
NEUHAUS Swiss 1857年 胸 怀 大 志 choco latier 的瑞士移民 Jean Jean Neuhaus Neuhaus 来 到 布 came to settle in Brussels 鲁塞尔,从生产咳 us ha in 1857. He u 嗽糖到发明夹心巧 Ne © started out with 克力,最后成为最著 an apothecary shop, selling therapeutic 名的比利时巧克力品牌之一 candies such as guimauves and dark 。Neuhaus也是世界上最早用 chocolate tablets, but the brand 盒子包装巧克力的厂家。 eventually became one of the world’s best chocolatiers. Neuhaus also inNeuhaus最著名的就算夹心巧 vented a filled chocolate candy 克力了。为了庆祝丁丁之父 known as « praline » in 1912; and the 诞生100周年,Neuhaus推出了 ballotin, a gift-wrap box in 1915. For 几款印有丁丁图案的铁罐装 Tintin’s creator Hergé’s 100th anniversary, Neuhaus created a special 巧克力。 www.neuhauschocolate.com
line of chocolate wrapped in Tintin boxes.
布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 51
lini
复活节是基督教徒为了庆祝基督 耶稣(Jesus Christ)复活的节日。 比利时和其它信基督教的国家一 样, 根据民间风俗,复活节兔子把 用巧克力制作成的鸡蛋藏在屋子 和花园的周围。等到复活节的这 一天早晨,在天气允许的条件下,孩 子们会去屋子和花园的周围寻找 藏起来的巧克力蛋。如果孩子们 成功地找到了这些蛋, 兔子就会敲 钟声给他们听。(事实上,这些风俗 习惯也因地域的不同而不同)。 今年,复活节的庆祝活动将于3 月31日举行。一般来说,复活节后 的第一天是银行休假日,大多数 商店都不营业。
高档品牌巧克力 THE BEST BELGIAN CHOCOLATE BRANDS
©M arco
复活节/EASTER
BELGIAN SPECIALITIES
P50-55_Guide_chocoltat_Mise en page 1 9/03/13 19:21 Page3
比利时特产 /
BELGIAN SPECIALITIES
© Godiva
GODIVA 1926年由比利时人Joseph Draps创办,并以传说中尊 贵的Godiva夫人命名。Godiva在大广场 Grand Place 上的专卖店总是门庭若市,相当部分是中国游客, 因此店里面一直有讲华语的营业员。Godiva 在 Grand Sablon,Avenue Louise 大街上也有专卖 店。 www.godiva.com Godiva was founded in 1926 by Joseph Draps and was named after Lady Godiva.The first boutique was opened in the Grand Place in Brussels, and is still today one of the most popular chocolate shops. There are also (plus “correct/courant” que “also are”) flagship stores on Avenue Louise and in Grand Sablon.
趣事/Fun Facts
巧
克力不但美味,而 且能补充体能,提 升性欲,并具有抗 抑郁的效果。因此,在比 利时的某些场所还提供专 门的“巧克力治疗”。 Chocolate is not just delicious, it is also restorative, energising, an aphrodisiac and an antidepressant. For those reasons, several centres offering chocolate therapies have opened across Belgium.
GALLER
MARY
这个品牌是 Jean Galler 在1976 年创立。产品自成系列,而且 有编号。比如说Noir 85,就是 含85%的可可;Noir70,就是含 70%的可可。专卖店在布鲁塞尔 有三家,其中一家在大广场附 近,夏天也卖冰淇淋。 Galler 一直在推广巧克力配葡萄酒的 新奇搭配。
创始于1919年真正的比利时传统 果仁巧克力,共70种不同口味。 自1942年以来一直荣获比利时皇 室御用授权,您可以去参观巧克 力展览和巧克力工厂。45分钟的 漫步会让您完全了解到巧克力的 历史,从古老的玛雅文明到巧克 力糖的制作,MARY在北京设有分 店,更多的相关信息可以查阅他 们的中文网站。
www.galler.com
www.mary.be Jean Galler was born in a world of sweets, as the family business was pastry. In 1976, he launched his own enterprise and has never lost his values since then; passion for chocolate, pride in perfection and creativity. Sold internationally, Galler has three shops in Brussels, where he offers chocolates and ice creams during the summer. Galler is also famous for complementing chocolate and wine, an interesting innovation.
52 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
Mary opened its first chocolate boutique in 1919, with more than 70 different kinds of chocolate associated with a wide variety of nuts. In 1942, the brand becomes one of the Belgian royal warrant holders.Today, the headquarters are still on Rue royal where the first shop was established, although the production was moved to the Arsenal, where customers can learn about Mary’s story and even make their own chocolates.
P50-55_Guide_chocoltat_Mise en page 1 9/03/13 19:22 Page4
比利时特产 /
LAURENT GERBAUD
WITTAMER
这是个比较精细的品牌,没有 大规模生产,也没有专卖店。 创始人 Laurent Gerbaud曾经 在中国工作过一段时间,2001 回比利时后开始了自己的巧克 力事业。他的巧克力结合了东 亚的许多口味。可可主要选自 马达加斯加和厄瓜多尔。
1910年在Grand Sablon开店 的 Wittamer起 初 是 以 烘 焙 起 家 , 自 从 1965年 起 他 们 开 始 生产巧克力,生意日益兴。 在 Grand Sablon/Grote Zavel的一边开着Wittamer的 咖啡店,糕点店和巧克力店三 个门面。精美可口的巧克力, 可以配上咖啡当场享用。还有 至尊热巧克力不容错过哦!
Belgian chocolatier Laurent Gerbaud is driven by a taste for innovation. Having spent some time in China, he discovered the richness of Eastern Asia ingredients, and decided to combine them with chocolate. In 2001, upon returning from his trip abroad, he opens his own shop. As Laurent Gerbaud values high quality, his chocolate mainly comes from Madagascar and Ecuador.
www.wittamer.com Wittamer started out as a bakery shop in Grand Sablon, in 1910. In 1965, the chocolate production starts and has been growing ever since. Today, grand Sablon’s Wittamer shop offers cakes, chocolates and cafes in a warm atmosphere. Don’t forget to try a hot chocolate drink there!
© WBT-JPRemy
www.chocolatsgerbaud.be
BELGIAN SPECIALITIES
趣事/Fun Facts
比
© Godiva
利时每年的巧克 力生产量达22万 吨. 这意味着人 均年产量为22公斤,每 天61克。比利时当地居 民人均年消费量大约10 公斤。 Belgium produces 220,000 tonnes of chocolate per year. This equates to 22 kg per capita per year, or 61 grams per day. Belgians eat about 10 kilos of chocolate per year per capita. 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 53
P50-55_Guide_chocoltat_Mise en page 1 9/03/13 19:22 Page5
比利时特产 /
BELGIAN SPECIALITIES
CORNE PORT-ROYAL 早在1932年,布鲁塞尔年轻的 面包师 Maurice Corné 就以一 名巧克力商的名义进入了商业 领域。历经80多年的历史考验, 皇家港口牌巧克力最终凭借着 丰富的生产经验, 最高等的纯 巧克力原材料,高质量的品牌保 证以及传统的特殊配方在巧克 力市场领域占领着重要的地 位。
© Corné
www.corneportroyal.com In 1932, young pâtissier Maurice Corné decided to go into business as a chocolatier in Brussels. Relying on its 80 years of experience and working only with the best single-origin cocoa, the brand guarantees high quality products, whose recipes have not changed for decades.
趣事/Fun Facts
© Bpost
爱
好集邮的游客们请注意:有史以来第一次, 比 利时邮局"Bpost"在今年创意了一种精美的巧克 力邮票,它不禁香味缭绕,而且非常美观。 此套邮票将于3月25日开始在位于布鲁塞尔Brouckère philaboutique 的邮局"Bpost"发行。地址:布鲁塞尔 Anspach大街1号, 邮编:1000。
Philatelists, prick up your ears! This year and for the first time, Bpost, the Belgian post, invents a tasty, chocolate-flavoured stamp. Not only does it smell great, it tastes great as well! And what better flavour to have than Belgian chocolate? The stamps will be available from March 25th in Brussels’ Bpost de Brouckère philaboutique. Address: Boulevard Anspach, 1, 1000 Brussels. 54 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
P50-55_Guide_chocoltat_Mise en page 1 9/03/13 19:22 Page6
ćŻ”ĺˆŠć—śç‰šäş§ /
BELGIAN SPECIALITIES
LEONIDAS ĺœ¨ĺ¸ƒé˛ ĺĄžĺ°”é—¨ĺş—ćœ€ĺ¤šçš„ĺˇ§ĺ…‹ĺŠ›ĺ“ ç‰ŒďźŒč€Œä¸”é˘‡ĺ?—外 国游厢的é?’ç??ďźŒä¸ťčŚ ć˜Żĺ› ä¸şĺ?„ç§?ĺ?Łĺ‘łçš„ĺˇ§ĺ…‹ĺŠ›ĺžˆ ćź‚äşŽĺœ°é™ˆĺˆ—ĺœ¨ćŠąçŞ—é‡ŒďźŒéĄžĺŽ˘ĺ?ŻäťĽć šć?Žč‡Şĺˇąçš„ĺ–œĺĽ˝ äťťć„?ĺœ°ćŒ‘é€‰ĺšśçť„ĺ?ˆă€‚ĺˇ§ĺ…‹ĺŠ›éƒ˝ć˜Żĺœ¨ĺ¸ƒé˛ ĺĄžĺ°”ĺˆśä˝œ ĺŽŒćˆ?的。
Š LÊonidas
www.leonidas.com This year, Leonidas celebrates its 100th anniversary. With more than 1250 shops worldwide and about 350 in Belgium, the brand has won the favours of tourists over the years. This success is par tly due to Leonidas’ taste for decoration and arrangement in their shop windows. The brand offers a great variety of chocolate, so everyone can suit themselves. All their chocolates are still made in Brussels.
100 100 years‌ of pure pleasure Addresses: 41 Place du grand Sablon 1000 Bruxelles 34 Rue au Beurre 1000 Bruxelles
P56_Guide_gastronomie_Mise en page 1 9/03/13 19:23 Page1
s
© WBT- Philippe Lermusiaux
tie li ia c e p s n ia lg e B / 产 比利时特
青口/MUSSELS
比
利时人爱吃青口。在餐 厅挂出的黑板上,能看 到不同的做法,最常见 的烹饪方法有 :白葡萄酒烧青 口 ,奶油青口或是咖喱青口。 上菜时,青口常盛放在带盖的黑 色铁锅内,盖子是当碗用来放空 壳的。在比利时,青口总是与薯 条搭配。您可以在布鲁塞尔市中 心找到生意兴隆的青口餐馆—— 狮子餐厅(Chez Léon)!
华夫饼/WAFFLE
在
比利时,松饼摊几乎无处不在。饱满热 乎的松饼使用源于列日(liège)的对开式 铁心制做。
In Belgium, waffle stalls are almost everywhere. Try it in its Liège version, or in its Brussels version, with strawberries and chantilly.
When speaking of Belgium’s national dish, “Mussels and French fries” definitely comes to mind. Usually served in a big black iron pot, there are several ways of cooking mussels, the most common of which are mussels with white wine, mussels with cream or mussels with curry, always served with French fries. The most famous place to eat them is “Chez Léon”.
没
人知道是谁发明了炸薯条。但有一件事 是肯定的,那就是比利时人做的薯条是 世界上最好的。他们在滋滋作响的油中 将薯条炸两次,第一次将马铃薯炸软,而第二次 把薯条炸成金黄色。您可以在比利时的多数餐 馆或是任何一个集市广场的薯条摊上发现美味 的薯条。 Nobody knows who invented the French fries. But one thing is for sure, the best French fries are in Belgium! There is a well-kept secret about the way of cooking them in Belgium: the trick is to fry them twice in sizzling oil. After the second time, the fries must be golden yellow. You can find them in stalls all around the country and in many restaurants. 56 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
© www.visitbrussels.be
炸薯条/FRENCH FRIES
mercedes 6/03/13 12:35 Page1
â&#x; â€Ť×Žâ€Źă…”ć°˜ă¸ ăš¨ä‡‚ŕť„âœ´
ŕť˛ĺ˘‰ŕşťáŤŞč Şá‚‡á?Ąä‡‚Ěḅʽ傢 á…Źŕ¨…ć°˜â–‡ä‡‚á†źĺĄ§áŤŞçš‡áŽŠŕť?䇂ᇽ紅Ĺ&#x;ᚯá?ŒáŹšç§Ąá˝ 椨 ÄŒě¤ć—‘âœ¤ç§ąëş“ă˘¤çŽ†âˆŚâĽťŕŁžćĄŠä‡‚ăŽ´ăŹ?ㆡć™Ĺ&#x;â?Œëş”â§€ŕ¨ĽěĽľâ§€ŕŚľâ? â‘ć §áˇŻâœ˘ ᇽ紅 (Mercedes-Benz)ŕŞ´äŻœă&#x;Ź(smart)ä‡‚â¤ąâœ¤ć™ŕ˝‚䰞‍⧀ Ü‚â€ŹŕŚžć‡źĹ‚âž?ĺ—łâĽťáž˝ćˆ‚ČľŕŚŞâžš ć ›â…¸Čźä‡‚äŻœŕŤżŕ¨ĽěŚ?ຝ气濛뺕ὠá?Œĺ?°á†°âˆ¤â€Ťâ‘Ü§â€Źć §áˇŻâœ˘ ᇽ紅(Mercedes-Benz) ŕŞ´äŻœă&#x;Ź(smart)ä°žâ€ŤÜ‚â€ŹÄšŕ§ťäœ“ŕ§ťâŤ ä‡‚ć™ŕ˝‚ŕŞ´ćť˘çŽŒëş” ⿞ᆌ뺕ὠ氒ĺ?°á†°ŕşťâ…¸ČźăŽ´Ä€âž ƹ䇂9;çŤ?ŕĽƒŕŤżá?‍ܧ‏ă˝Bart De PooterȵপƱâ&#x; ༹ ፰De PastoraleŘ‘ŕ¨„â€ŤÚˆâ€Źá†Œä‡‚äŻœĺƒ–ĺ&#x;ŽĺŒ‰ Ä?⿞਄âž?á˝ á?Œŕ§ Čľć‡źć ›â€ŤÜ§â€Źă‚§â¤źçŁŽĹŚÉźŕŞ´ě§˝ ⼜磎Ō嗽䉢뺔 Ā቎➅áś?뺕气ញâ&#x;śâ‘ć §áˇŻâœ˘ ᇽ紅䇂qŕŽ—â¤˝â¤ąá‰ƒr켾
Grand Sablon, Rue Bodenbroek 22-24 • 1000 Brussels Mo-Sa : 10am-8pm & Su : 10am-4pm 02/400 42 50 • www.mercedeshouse.be Bookings concerts : 02/400.42.50 mercedeshouse.brussels@daimler.com Bookings restaurant : 02/400.42.63 Mo-Sa for lunch and dinner www.wybrussels.be
P_Guide_59-60_beer_Mise en page 1 9/03/13 19:24 Page1
© Léonidas
s ie t li ia c e p s n ia lg e B 比利时特产/
啤酒/ BEERS
比
© WBT - Olivier van de Kerchove
利时人视啤酒 为 “国 饮 ”, 似乎来到这个 啤酒的国度,不入乡随 俗总是有点说不过去。 那我们还等什么呢? WITH
LITERALLY HUNDREDS OF DIFFERENT SORTS OF BEER TO CHOOSE FROM, IT’S NOT SURPRISING THAT BEER IS BELGIUM’S NATIONAL DRINK.
据
说早在中世纪,比利时的僧侣就“发明”了酿造啤酒的技术。所以啤酒在比利时,就像 espresso咖啡在意大利,茶在中国一样,享有独一无二的声誉。虽然比利时是啤酒生产与消 费的大国,但是,啤酒在这里却并非以量取胜。真正让当地啤酒名扬四方的是它别具一格而 又丰富多彩的口味。对于到底比利时啤酒有多少种口味,当地人众说纷纭,有说500多种的,还有 说数千种的。不管哪个数字更接近事实,但只要随便走进一间酒吧,翻翻那长达好几页的啤酒种类 介绍,游客自然就明白了。另外,比利时人会为每一种啤酒搭配一个独一无二的啤酒杯,他们认为 只有搭配对酒杯的啤酒才会散发出自己独特的芬芳。有几款啤酒恐怕你是一定不能错过的哦! Beer has been brewed for centuries in this country. Whether you like it blond or brown, light or strong, sweet or bitter, there will always be a beer that matches your taste in Belgium. Venture in one of the many cafés and bars, most of them have an extensive beer menu. Most people consider that the best beer is brewed in the country’s monasteries. There are only 8 trappist beers in the world, 6 of which are Belgian. Look out for Westmalle, Westvleteren, chimay, Orval, Achel, and Rochefort if you want to sample a beer brewed by monks. Some special Belgian beers can go up to 12% alcohol content. Therefore, one must be careful when tasting these beers. 58 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
P_Guide_59-60_beer_Mise en page 1 9/03/13 19:24 Page2
比利时特产 /
BELGIAN SPECIALITIES
比利时啤酒推介/BELGIUM BEERS TO TASTE © WBT-EmmanuelMathez
格兹/GUEUZE Gueuze是一种来自布鲁塞尔的传统啤酒,它采用自然发酵工 艺制成。 Gueuze beer is a typically Brussels beer made from lambic, by spontaneous fermentation. It is best enjoyed with plain cuisine such as toasted sandwiches or bread with cheese and chives.
樱桃啤酒/KRIEK BELLE-VUE
督威啤酒/DUVEL Duvel在弗拉芒语里是"魔鬼"的意思。它是前总理让-吕克·德阿 纳最为钟情的一款啤酒。这种淡色的烈性啤酒被啤酒作家迈克 尔杰克逊描述为“世界上五种最好的啤酒之一”。 Duvel beer is an intense, aromatic and beguiling ale. Don’t think anything of it if the bartender serves it with a big head. This is just the way Duvel beer is, due to its special fermentation !
瑞福10号修道院黑啤酒/TRAPPISTE ROCHEFORT 10 Rochefort是比利时南部一座修道院的修道士酿造的一种10度的 烈性啤酒,有一种浓郁而复杂的味道。这种啤酒被认为是比利 时最好的特拉比斯特麦芽酒,与昂贵的勃艮第葡萄酒齐名。
© WBT-EmmanuelMathez
Rochefort is a beer brewed in a monastery in the south of Belgium by monks, one of the few trappist beer. It is dark, full and impressive and its taste is powerful, spicy and complex. Be careful though, the alcohol content is 10%!
这种用新鲜樱桃制造的果味啤 酒在比利时非常著名,即便是 那些不喜欢涩味和爱吃甜点的 人也能找到自己喜欢的比利时 啤酒。 This fruity beer made from fresh cherries is very famous in Belgium. Those who don’t like bitterness and have a sweet tooth are never left behind in Belgium!
马拉西修道院啤酒TRIPLE WESTMALLE
Westmalle是100%的纯天然啤 酒,由特拉比斯特派修道士使 用天然的原料酿造。啤酒的香 味取决于酿造的年代,储藏和 酿造方式以及温度。 Also brewed by monks, this blond beer is strong and spicy, the result of a secondary fermentation lasting 5 weeks.。
布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 59
P_Guide_59-60_beer_Mise en page 1 9/03/13 19:24 Page3
比利时特产 /
BELGIAN SPECIALITIES
趣事/Fun Facts
每
© WBT-EmmanuelMathez
© WBT-PhilippeLermusiaux
一种啤酒都有 其特有匹配的 啤酒杯。也就 是说当每种啤酒被供 应的时候都会被装满 在与其匹配的啤酒杯 中,一直到啤酒杯满 得不能再满。 Each beer has a special beer glass in which only that beer may be served. It is said that a beer served in its matching glass should always make the glass completely filled, head included.
啤酒博物馆/THE BEER MUSEUM
In this old brewery, nothing has changed since 1900. Come and discover a world that is nothing like ours, and have an authentic traditionally brewed Brussels Gueuze. If you are lucky, you might even see the brewing or the bottling.
开放时间 Opening hours: 周一到周五/Mon-Fry 09:00-17:00 周六/Sat 10:00-17:00 Brasserie - Brouwerij Cantillon
地址:Rue Gheude 56 1070 Brussels www.cantillon.be
60 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
© VISITBRUSSELS/E.DANHIER
Brasserie-Brouwerij Cantillon 酿酒厂 这是一个家庭式的酿造厂,传统的啤酒如兰 比克、混酿、法罗和克里克都在这里酿制。 自从1900年酿造厂建立以来,酿造工艺沿用 至今。如果幸运的话,在这里您可以参观啤 酒的酿造和装瓶过程。
P61_Guide_manneken pis_Mise en page 1 9/03/13 19:25 Page1
ls e s s u r B e id u G y 尔城市导游 / Cit
布鲁塞
不可不看 / MUST-SEES
撒尿小童
身
© WBT- Joseph Jeanmart
高半米的撒尿小童(于连)已经从一个简单的自 动饮水器变成了布鲁塞尔的标志。但是,这个小 男孩的背后隐藏着怎样的故事,知道的人却不多。 其中最广为流传的一种说法是,在城市被困时,这个小男 孩对着绑在火药桶上的导火索撒了一泡尿,从而拯救了布 鲁塞尔。
Manneken pis
K
一般来说, 许多游客在第一次看到这个撒尿小童时, 都很奇 怪这么一个小巧玲珑的铜雕像居然能够举世闻名. 或许此雕像也是一个能够很好地体现比利时超现实主义 幻想和幽默的众多例子中的一例吧! 在特殊的场合,撒尿小童会穿上特定的服装, 它一共拥 有800多套不同样式的精美彩服。 例如,他就曾经穿过 由中国成都市提供的熊猫装。
nee-high to a grasshopper, Manneken Pis went from simple drinking fountain to Brussels symbol status. But what’s the story behind the little peeing boy? No one knows for sure. One of the many legends tells that the little boy saved Brussels, as the city was under siege, by peeing on the fuse, attached to barrels of gunpowder. Many tourists are surprised when they see the little boy
for the first time.They wonder how something so small can be so famous. Perhaps this is one of the many examples of Belgian surrealism and humour. Manneken Pis regularly wears one of his 800 colourful costumes, most of which have been offered by representatives of countries around the world. For example, he once wore a panda costume, offered by Chengdu city. 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 61
P62_63_Guide_monuments_Mise en page 1 9/03/13 19:25 Page1
布鲁塞尔城市导游
/ CITY GUIDE BRUSSELS
原子球
布
© www.visitbrussels.be Jean-Pol Lejeune
© DJSharko www.atomium.be
鲁塞尔和比利时最为著名的地标就是布鲁塞尔世界 博览会的象征性建筑-原子球,它是建筑史上非常 独特的代表之一。原子球在欧洲的首都是最受游客 欢迎的建筑。原子球象征着一个被放大了1650亿倍的铁原 子的结构,这个高达102米的巨大建筑代表了当时核能源 的全面发展以及对核能地和平使用。半个世界以来,原子 球延续着“世界”和“未来”的理念。原子球在布鲁塞尔 占据着重要的位置,这里是游客不容错过的地方。除了全 景之外,这座建筑的4个球面都对公众开放,有很多常年 的和暂时性的展览在这里举行。
Atomium
U
navoidable icon of Brussels and Belgium, important landmark for international tourism, unique creation in the history of architecture and emblematic vestige of the 1958 World Fair in Brussels, the Atomium is the most popular tourist attraction of Europe’s Capital. 102-meter-high, the structure symbolizes an iron crystal, magnified 165 billion times, referring to the power of nuclear energy in full development at that time and which was intended for peaceful use.The Atomium continues to embody its ideas about the future and universality, half a century later. In its cultural program it carries on the debate of 1958: What kind of future do we want for tomorrow? (© Atomium)
© www.visitbrussels.be Jean-Pol Lejeune
皇家宫殿
皇
家宫殿位于1731年毁于大 火的布拉班特公爵宫殿 的遗址之上,始建于1820 年的威廉王朝,并于1904年被利 奥波德二世翻新为一座路易十六 风格的建筑。两道侧墙建于18世 纪,每道侧墙的尽头都有一座阁 楼。左边一座阁楼为王室专用, 右边一座曾是贝尔维尤酒店,现 为贝尔维尤博物馆。皇家宫殿位 于布鲁塞尔公园前方,皇家宫殿 是布鲁塞尔最美观和最让人印象 深刻的官方建筑。它代表了比利 时的君主立宪制的政治形态,这 里是比利时国王办公的地点。 62 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
Royal Palace
L
ocated in front of Brussels Park, the Royal Palace of Brussels is one of the most beautiful and impressive official buildings in the capital. Symbolizing the Belgian system of government, a constitutional monarchy, it is the place where His Majesty the King grants audiences and deals with affairs of the state.
P62_63_Guide_monuments_Mise en page 1 9/03/13 19:26 Page2
布鲁塞尔城市导游
/ CITY GUIDE BRUSSELS
五十年宫
这
© www.visitbrussels.be Jean-Pol Lejeune
座公园是1880年为举办比利时独立五十 周年庆典而建成的。公园中央的巨大拱 门让公园能被轻易地辨认出来。位于拱 门一侧的是皇家艺术历史和军事历史博物馆。 该博物馆被视作欧洲乃至世界范围内同种博物 馆中的佼佼者。而位于另一侧的是汽车世界博 物馆,该馆通过400多辆依旧能够正常运行的汽 车收藏诠释了汽车的发展史,其中也包括了大 量的古董车。在这里,从1886年到20世纪70年 代的汽车发展史得到了鲜活的再现。
Cinquantenaire Park
T
大广场 布鲁塞尔旅行,首先应该去的就是市中心的长方形大 广场。从大广场幽暗的花岗岩地面走过,四周尽是巴 洛克式的山墙装饰、哥特式的尖窄房屋以及古典式的 三角楣。那高耸的点缀着精美雕塑的尖顶下,一个挨着一个的 细长桃形窗户装点着所有的墙面。窗户下的拱廊、拱柱、门框 都有着典雅华丽的雕塑和镂刻装饰。每座建筑都集合了哥特式 、文艺复兴时代和路易时代的建筑精粹。难怪连大文豪雨果也 称赞这里是世界上最美的广场。
到
© www.visitbrussels.be
© www.visitbrussels.be Jean-Pol Lejeune
he park was built in 1880 for the 50th anniversary of Belgium independence, under the reign of King Leopold II.The monument shelters the Cinquantenaire Museum and the Royal museums for Art and History.Thousands of art treasures and historical objects are on display in this massive museum, which is also one of the biggest in Belgium. The museum is located in the Cinquantenaire Park, easily recognisable thanks to its massive arch. The Cinqunatenaire museum also boasts a superb Art nouveau collection.
Market Square
R
ecognized World Heritage by the UNESCO, the Grand Place, is considered to be one of the most beautiful squares in the world. One can admire the eclectic mix of architectural styles, characteristic of the culture and society of a prosperous city in northern Europe. Writers such as Victor Hugo and Baudelaire and even Karl Marx fell under its spell. The Grand Place is surrounded by magnificent guild houses, dating mainly from the late seventeenth century. The Town Hall of Brussels, which was built in the early fifteenth century (1402), dominates this beautiful ensemble. Today, the Grand Place hosts major events such as the Ommegang and the flower carpet. 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 63
P64-66_Guide_events_Mise en page 1 9/03/13 19:26 Page1
3
01 2 s t n e v E / 汇 动 活
布鲁塞尔2013年春夏活动 / ON THE AGENDA IN BRUSSELS THIS SPRING-SUMMER
三月/March Museum Night Fever 2013.03.02 – 2013.03.03 超过20座博物馆将开放到凌晨 。在这样一个令人兴奋的夜 晚,伴随着各种表演和音乐 会,用一种快乐且与众不同 的方式来了解艺术和文化。 More than twenty museums open their doors until the wee hours of the night. A fun and different way to discover art and culture with flower carpet, concerts and DJ’s, a thrilling night. www.museumnightfever.be
四月/April
Royal Greenhouses in Laeken 2013.04.19 – 2013.05.12
地址/ Location: Mont des Arts and European district and other locations in Brussels www.fetedeliris.be
坐落于皇家城堡旁边的皇家 温室植物花园始建于1873年 。这座“玻璃之城”内生长 着种类繁多的、令人惊叹的 奇花异草。您一定不会想错 过这一年一次对民众开放的 参观机会。
Festival of Europe 2013.05.09
Built in 1873 next to the royal castle, this city of glass shelters an astonishing collection of plants, trees and flowers. Don’t miss this opportunity, it only opens once a year! 地址/ Address: Château de Laeken Avenue du Parc Royal (Domaine Royal) 1020 Bruxelles www.monarchie.be
五月/Mai
Art Brussels 2013.04.17 – 2013.04.21 想要发现和了解新锐或高 水准的艺术家吗?那么您 必定不要错过现代艺术市 场,这里聚集了来自超过 20个国家150多家画廊的收 藏家及其藏品。 Want to discover new talents or high-level artists? Then go to this contemporary art fair that welcomes more than 150 gallery owners from more than 20 countries. 地址/ Address: Brussels Expo Parc des Expositions - Heysel – 1020 Brussels www.artbrussels.be
Iris Festival 2013.05.04 – 2013.05.05 布鲁塞尔用其象征性的的标 志鸢尾花来庆祝自己的节 日。在节日期间民众可尽情 地参与到多种多样的庆祝活 动中,其中还包括周日晚在 皇家广场举行的大型户外音 乐会。 Brussels celebrates itself under its emblem: the iris. Enjoy a great deal of events for everyone, among which a huge concert scheduled on Sunday evening on Place des Palais.
64 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
每年的同一天所有的欧盟成 员国都会庆祝欧洲节。还有 哪个地方比欧洲的首都布鲁 塞尔更加适合庆祝这个特别的 节日呢?欧盟将对外开放,参 观者们能够参观并体会到世 界化和人性化一面的欧洲。 Each year in all EU member countries, the festival of Europe is held on the same day. What better place to celebrate this special day than the capital of Europe? The European institutions open their doors so visitors can have a look and appreciate the cosmopolitan and human side of Europe. 地址/ Mont des Arts and European district www.fetedeleurope.eu www.europa.eu
Brussels Jazz Marathon 2013.05.24 – 2013.05.26 第 18届 Brussels Jazz Marathon(布鲁塞尔爵士音乐 节)是能让爵士爱好者们欣喜 的爵士盛宴。在为期三天的 音乐节期间,四座爵士户外 舞台以及大量的爵士咖啡馆 将呈献约160场的音乐会。 For the 18th time, the Brussels Jazz Marathon delights jazz fans. Four
P64-66_Guide_events_Mise en page 1 9/03/13 19:26 Page2
活动汇/ EVENTS 2013 open-air stages including at the Grand Place, and dozens of clubs and jazz cafes will hold about 160 concerts in three days! www.brusselsjazzmarathon.be
2013.05.02 – 2013.05.12 法语歌曲,摇滚乐,电子乐, 还有其他各类音乐在此聚 集。为期十天的音乐节绝对 能让您尽兴狂欢。期间的音 乐 会 将 在 Cirque Royal, Rotonde Art Déco 和 Orangerie 等绝佳的地点举行。 French pop, rock, electro music, and much more ; these ten days will definitely make you want to dance through the night ! The concerts will be held in marvellous places such as the Cirque Royal, the Rotonde Ar t Déco or the Orangerie. 地址/Address: Le Botanique Rue Royale 236 – 1210 Brussels www.botanique.be
2013.05.26 对于运动爱好者,换上您的 运动鞋与其他25000参与者一 同跑步穿越布鲁塞尔最漂亮 的街巷吧!您同样也可以在比 赛的沿途观看或是为运动员 们呐喊助威。 Sport lovers, put on your sneakers and get ready to run on Brussels’ most beautiful avenues and boulevards, along with 25000 participants!
If sport is not really your thing, you can still come and encourage the brave runners! Esplanade du Cinquantenaire 地址/Address : Place de la Chapelle 17 – 1000 Brussels www.sibp.be www.20km.be
Culinaria 2013.05.30 – 2013.06.02 米其林星级名厨汇集于此, 分享他们的美食经验。在此 您还能品尝到顶级的美食。 A Michelin star-studded cast is gathering for an outstanding culinary experience. The best chefs slave over their hot stove while the audience can have a taste of their finest cuisine. 地址/Address : Tour & Taxis Avenue du Port 86c – 1000 Brussels
Brussels Oriental Art Fair - BOA Brussels Ancient Art Fair - BAAF Brussels Non-European Art Fair - BRUNEAF 2013.06.05 – 2013.06.09 在此期间Grand Sablon区域 将会人潮拥挤。数天内,三 个与古董相关的活动将带您 发现和了解古董,亚洲的和 非洲的艺术精品。 The Grand Sablon district is going to be crowded! Three events in a few days to discover antique, Asian and African art. 地址/Location: Grand Sablon
六月/June
七月/Jully
Out Loud ! 2013.06.05 – 2013.06.29
Ommegang 2013.07.02 , 2013.07.04
临近市中心证卷交易所。在建 筑顶部还能欣赏免费的电影和 音乐会。来此能感受到热情且 独特的氛围,活动期间每天下 午五点到凌晨。 Just near the Bourse, free films and concer ts on a roof! Come and enjoy a very warm and special atmosphere, from 5 pm till late.
这是一个在布鲁塞尔历史上 最重要的传统节日之一。 Ommegang重现了一个具有声 望的庆祝活动,为的是纪念 1549年的Charles Quint。在 这个庆祝活动中,超过1000 套那个年代的服装将为您重 现当时的民俗风情和氛围。
地址/Address :Beursschouwburg Rue Auguste Orts 20- 28 – 1000 Brussels
This traditional festival is one of the most important in Brussels’ history. The Ommegang re-creates a pres-
布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 65
P64-66_Guide_events_Mise en page 1 9/03/13 19:26 Page3
活动汇 / EVENTS 2013 tigious celebration organised for Charles Quint in 1549. More than 1000 extras in period costumes will bring a piece of history to live in a folkloric atmosphere. 地址/Location: Grand Place / Sablon www.ommegang.be
Palais Royal 从2013七月底到九月初。 每年皇室外出渡假期间,皇 宫将对外开放。您能够参观 皇宫和欣赏大量的皇室珍藏 品。期间免费开放,逢周一 不开放。 End of July until beginning of September 2013. Each year, when the royal family goes away on holiday, they leave the doors open so everyone can go and admire the Royal Palace and its many treasures. Visits are free. Closed on Mondays. 地址/Address :Palais Royal de Bruxelles Place des Palais – 1000 Brussels www.monarchie.be
Brosella Folk & Jazz festival 2013/07/13 -2013/07/14 这个音乐节汇集了爵士,民 谣以及其它多种充满活力的 音乐。但最特别的是,音乐 节是在原子球脚下的草地上 举办的! This music festival puts a spotlight on jazz, folk, and other lively music. But what is really special about this event is the location; a green setting just at the foot of the atomium! 地址/Location: Atomium
八月/August Brussels Summer Festival 2013.08.09 > 2013.08.18 当撒尿小童(于连)背上吉他 时,他将会用音乐震撼整个布 鲁塞尔。在这里游客们可以用 最适合的票价欣赏到各种类型 的音乐和城市街头动漫表演。 When Manneken Pis switches on his guitar and turns up the volume, he rocks Brussels inside out! Visitors can enjoy all kinds of music at super attractive prices on three giant stages and street animations in the urban village. www.bsf.be
九月/September Design September 2013.09.01 > 2013.09.30 在一个月的时间内,上百个和 设计相关的活动将在布鲁塞尔 举行。包括图像设计,家具设 计,汽车设计,市场设计等 。
们。丁丁和其他的漫画人物 将在市区内游行,一个绝对 震撼的视听演出将在皇家宫 殿举行。 Center of the 9th art, Brussels decided to highlight its favourite heroes. Tintin and his friends will parade in the city and a giant audio-visual show will be held on Place Royale. 地址/location: Down Town www.visitbrussels.be
Belgian Beer Weekend 2013.08.30 - 2013.09.01 这是比利时啤酒酿造的传统 庆典,布鲁塞尔大广场将聚 集各类啤酒。两天时间内在 这里您将体会到最极致的啤 酒品尝盛宴。 To celebrate its brewing tradition, Brussels invites blond, dark, fruity and white beers to meet on the Grand Place for two days. A tasty weekend in prospect! 地址/Address: Grand-Place www.weekenddelabiere.be
Eat ! Brussels 2013.09.12 - 2013.09.15
More than a hundred design-related events take place in the capital in just a month. Graphic design, furniture, cars, markets; everyone shall get their share. www.designseptember.be
这是一个能愉悦那些喜爱寻求 创新美食的美食家的美食活动 。在一个舒适美好的绿色自然 环境中,您能发掘和了解到各 类餐馆,酒吧和美食展。
Fête de la BD 2013.09.05 - 2013.09.08
A gourmet walking tour that will tickle the taste buds of those in search of innovation. Come and discover the multiple restaurants, bars and gastronomic shows in a nice and green space.
第九届漫画艺术节,布鲁塞尔 将强调突出其最受欢迎的英雄
地址/address : Bois de la Cambre www.visitbrussels.be
66 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
P67_Guide_BD_Mise en page 1 9/03/13 19:58 Page1
漫画 / Comic strip
Visit Brussels - Olivier van de Kerckove
漫画王国
比
利时的漫画人物都是大家十分熟悉的,如丁 丁、威利和旺达、斯皮鲁和方塔西、布莱克 和默提麦尔、奈罗、幸运的卢克、蓝精灵等 等。比利时的漫画大师们为欧洲连环画文化的发展 奠定了基础,也为后辈的艺术家们提供了创作的灵 感。当您漫步在布鲁塞尔,别忘了留心遍布整个城 市40多处街头的漫画墙。
Kingdom of the comic strip
B
© Visit Brussels - Eric Danhier
© Visit Brussels - Olivier van de Kerckove
elgium's comic strip heroes - Tintin, Spirou and Fantasio, Blake and Mortimer, Marsupilami, Lucky Luke and the Smurfs – need no introduction. Their creators have helped lay the foundations of Europe's comic strip culture and continue to provide inspiration to younger artists. Look out for painted walls, there are more than 40 all around the city.
比利时漫画博物馆
在
过去的几年间,这坐博物馆成为了布鲁塞 尔最具吸引力的地方之一。每年有超过 20万 的 参 观 者 来 此 观 看 各 种 常 年 的 和 暂 时 性 的 展 览 。 博 物 馆 拥 有 4000平 米 的 展 厅。 每日早10点到晚6点开放,星期一关门。 地址: rue des sables 20, 1000 Brussels.
Belgian Comic Strip Center
I
n just a few years, this big museum has become one of the main attractions in Brussels. Every year, more than 200,000 visitors come to see the permanent and temporary exhibitions mounted here across the Centre’s 4000 m². Open every day (except on Monday) from 10 am to 6 pm. Address: rue des sables 20, 1000 Brussels. 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 67
P68_Guide_tagtagcity_Mise en page 1 9/03/13 19:27 Page1
贴士 / Tips
发现 / DISCOVER 标识都市:一种发掘城市的全新方式
探
索一座城市,由于新型技术的诞生,城市旅游景点和被封存 得最好的秘密地带将被人们轻而易举地发掘出来。现在,游 客和市民通过地理定位可以轻松地进行城市游览,且仅使用 智能手机就可以发现围绕在他们周围的一切事物。只要在您 的手机中输入www.tagtagcity.com就可以开启这神奇的体验之旅! 近期荣获“欧洲年度创业之星”荣誉称号的“标识都市”能让游客们通过 一种创新、有趣且实用的方式来发掘城市。因为此项新技术,用户可以找 到与众不同的坐标,从不同的渠道获取信息,并从促销活动中受益。 具体而言,想要体验“标识都市”的用户只需要拥有一部连接互联网的 智能手机, 在浏览器中输入tagtagcity.com,然后就可以开始在城市的街 道上漫步,同时享受这一服务带来的全新体验。您可以查阅身边的所有 资讯,如名胜古迹、博物馆、商店、餐馆,酒吧以及其他实用信息。 不仅如此,您还能获得来自各个地方的个性丰富的文化和实用信息,并 且享受商店定期更新的促销信息所带来的优惠。此外,用户还可以关注 自己最喜欢的地点,并在社交网络上分享他们的城市体验。在布鲁塞尔, 目前已有超过1200个坐标和位于整个比利时范围内的15000个参考地 点。而且标识都市即将添加遍布全球的200000多个坐标。 该应用程序可提供英语、法语、荷兰语、德语、中文和西班牙语版本。
TagTagCity: a revolutionary way to discover cities!
D
internet access, to enter tagtagcity.com in his browser and then can start to stroll in the streets of the city and take advantage of all the services offered, see everything that is around him like monuments, museums, shops, restaurants, bars, practical information, etc.
Recently awarded "European Start-Up of the Year", TagTagCity allows tourists to discover cities in an innovative, fun and useful way.Thanks to new technologies, users can find unusual locations, get information from different places and benefit from promotions.
Not only that but he will be able to access rich qualitative, cultural and practical information from each location and will also benefit from promotions which shops update on a regular basis. Users can also keep track of their favourite places and share their experience of the city on the social networks. In Brussels there are now over 1200 locations and 15000 referenced places in the whole of Belgium. TagTagCity is about to add more than 200.000 locations all over the world. The app is available in English, French, Dutch, German, Chinese and Spanish.
iscovering a city, its tourist attractions and its best kept secrets is taken to a whole different level thanks to the integration of new technologies. Tourists and citizens can now easily navigate through the city via geolocalization and discover what is around them just using their smartphone. Just type www.tagtagcity.com in your mobile and start the experience!
In practical terms, a user wanting to enjoy the experience of TagTagCity only needs a smartphone with 68 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
P69_Guide_tips_Mise en page 1 9/03/13 19:28 Page1
贴士 / Tips 比利时风俗习惯 / BELGIAN CUSTOMS
肢体语言 NON-VERBAL COMMUNICATION
在比利时,用手指指人是不礼貌的,在交谈 过程中眼神交流是非常重要的。比利时人 需要个人空间,因此在交谈过程中保持一定的 距离是非常重要的。在比利时用手计数和数数 的方法有所不同,从一到五是一致的,六到十 则是一手伸出五根手指,另外一手伸出比五多 出的数量,两手数量之和为所要表示的数字( 例如:八就是一手比五,另外一手比三)。 It is not acceptable to point with the index finger. Eye contact is important when talking to someone. However, it can be considered as staring if maintained for too long. Belgians like privacy and space; therefore, it is crucial not to stand too close when speaking to someone. Counting with fingers requires two hands from six to ten.
进餐 / EATING
at the table is served before starting to eat. The knife is handled with the right hand and the fork with the left one. When eating, you should try to make as less noise as possible.
会面和问候 MEETING AND GREETING
在比利时,当遇到亲人或是熟悉的朋友时 ,亲吻一次右脸颊是习惯的问候方式。 在欧洲不同的国家或是地区表示问候时亲吻 脸颊的次数也不同,在法国的某些地区甚至 可以达到四次。但在职业性交际中,握手是 最为普遍的问候方式。 When greeting a relative or a friend, Belgians often kiss on the right cheek. Some people give up to 2, 3 or 4 kisses to greet, especially in France, but most commonly in Belgium, the “one kiss” rule applies. In business relationship however, a handshake is the most common way to greet someone.
在餐馆结账时给服务生小费在比利时是非 常普遍的现象。在用餐前,您需要等到
气候 / CLIMATE
所有人的菜都上桌后再开始进餐。餐具的摆 放 :餐刀放在右手边,而餐叉放在左手边。在 进餐过程中应该尽量保持安静。
比利时的气候是标准的西欧气候,属潮湿 多雨的温带海洋性气候,冬季较温暖,
When eating in a restaurant, it is common for Belgians to give a tip to the waiter.You should wait until everyone
夏季较凉爽宜人。年平均温度为8摄氏度(46 华氏度),1月平均温度降到3摄氏度(37华 氏度),6月的平均温度则上升到26摄氏度 (80华氏度)。降雨较为频繁,但雨量一般 不大。 The climate in Belgium is standard west European; maritime temperate and damp with mild winters and pleasant summer months. The average annual temperature is 8°C (46°F); in January this falls to 3°C (37°F) and in July it can reach as high as 26°C (80°F). Rain may be frequent, but it is seldom heavy. 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 69
P70_Guide_Size_Mise en page 1 9/03/13 19:28 Page1
贴壍 / Tips " $ $
ćˆ‘ĺˆ°ĺş•çŠżĺ‡ ç ? / WHAT’S MY SIZE?
' & $ # ! !! " "! # " $ " $ $ " $
$
# * " $
( & $ # ! " # !! " $ %
! ! ! !
#! " $ "
, & $ # ! ! " # $ % ! ! " " ! # ! ! ! ! " " # $ %
' ( & $ # $ % " "! #
$
# * " $
. ! ! % !-
' & $ # " # $ %
! % # " %
, & $ # ! ! ! " " ! # ! $ $ ! % " ! # # ! $
' + & $Garment Material $) )
70 | ĺ¸ƒé˛ ĺĄžĺ°”2013ć˜Ľĺ¤?ĺŁ / Spring-Summer 2013
$
$ "!
% #
! % # ! " ! %
! ! $ #
' ' & $ # " % ! " $ ! ! "! # #! $
#! ! "
# % ! $
! $ # $
#!
" $ ! # !
! $!
" $! %
# ! ! % !
$ " ! % ! "
)
P71_Belgium in china_Mise en page 1 9/03/13 19:29 Page1
ina h C in m iu lg e B / 时品牌在中国
比利
找寻在中国的比利时品牌!查看其网站并找到其在中国的零售店 Find Belgian products in China! Just check out the website and find retail stores
时尚/ FASHION
水晶制品/CRYSTAL
Delvaux: www.delvaux.com Ice-watch: www.ice-watch.com
Val Saint Lambert(圣朗博): www.val-saint-lambert.com (网址带中文浏览功能)
巧克力/CHOCOLATE
啤酒/BEER
Léonidas: www.leonidas.com Godiva(歌帝梵): www.godiva.cn (中文网址) Neuhaus: www.neuhauschocolates.com Marcolini: www.marcolini.be Senz(心之): www.senzchocolates.com (中文网址)
在中国我们亦能轻易地找到一些比利时的啤酒品牌 A few Belgian beers that can easily be found in China Stella Artois - Leffe - Chimay(智美) Duvel(督威) - Hoegaarden
Shop the world for less with tax free Get those perfect items in Belgium at the best prices, with Global Blue’s Tax Free Shopping service. Spend a minimum of 125,01 € and save up to 15%.
全球退税购物,省钱实惠 使用环球蓝联的退税购物服务,在比利时以最好的价格获得最佳的 商品。消费超过125.01欧元,节省高达15%。 www.global-blue.com
P72_Guide_bld waterloo_Mise en page 1 11/03/13 15:18 Page1
ap m g in p p o h S / 购物地图 ES
LL 'IXE
Por tee de Nam Porte N Namuurr N TA NA
•
USSSSEEEE D AU CHA
DE
N AM UR
XL MA RIS S• • U U A S • P I PA OFF UHLFER R E • IC AKE GLE • N O D’O R T N W N U • N IE RA O NE SO R • P ULSI A• OI UTE AN D T T P C A • NA RIE IJO LE • ESC R • F ALE NS B S SS L E E R G SY RES FIGE RS B D • • E A L I O I N L D L C A • AN Y H X ACK A A• L AP T • • X OMM AUS LD TI EV B C • N S E E T H H I T A E T I • EU GF DU S NI S AM ER • SC • N PRIN IMO XL SURE URE SO DI AILL ERLA E • E M DU O P IN • • S ASS RIS AUS USS SA ED N LYS J LA NTA NA • M I PA CH HA U O • A T S I A C I R FO P ET Y • • IC ÉCIL RÈC MA AN NE ORO ACK ERR H • C T LA M N • AU A L H URB ITC B • •L B & F ES IE • N • E R I G E S MB A ERG GG X • RO CL U VAU NI • C • L ER RT B E A DE RMA NA L • B O G A R IO ZE BA I • RG LDO SCAROSS RI • O GI EGI O A E• GI BULG FFL R • N R E E O IE • M S IST ENT ON ER X R EO ADE • CH ARM GILS G E • UB A NC P BL ’S • A LID BLA A • • D A T NN O NI • C ON T CO TRMA KA • • A • M SPRI INI ES F I RU A E O AUL UCCÈS • I • E ATIM PATT R EA O P G RM N • P • C 001 AN EM HE URE O • • UX • 1 ORG LUS O A L CH IER • • M YRIL QUË EAU H LA LP MY ART KIEL • A • C TER BAT H R JIM C RY RD • IN A R • U ETIT ATC A ES NI OMP SCA PE • O • P EW Y B E S C . LA P I • A • IC OUV ER MRIZI G • R E •B T NB TON R • PA E T T RS VI DIO E • FU UIS AN PEP O • • ON LO ISTI RIZIAGAM EL • R EV A N E N CH PAT ERR CHA SAC TI • A F DI R T • VE SSE CO RE O O T R & LI Y LVA © Shop &Travel in Belgium EL FAN SA T A F FR TI
R O D'
Boulevard de Waterloo
N ISO TO LA
O DE LO UE ER EN AT AV W DE
D AR EV
UL
BO
72 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
Louise
P_73_Guide_Louise_Mise en page 1 9/03/13 19:30 Page1
购物地图 / SHOPPING MAP
ED RU
Louise L CA
RS
IE AL EV CH ES
TI OP D N TI RA Y UT • G OUV D B A • AR IMO .3 • Z ASS S • 1.2 E L • M UES ASIN ME O L • I • G AG HO INN Y W SSO • • M ARA RIA UB RIA FREESPREILLEN S • P • Z ALE CL XAZ N N M AM E • • G ELIO MA RE GCH ANC O • A K N GIL C • • C CBG & R O L • B OS X LIE MAOAIL • C UD ESS • J SS • • S XPR A O I N B AN • E AJE RDRY ISIO O MON DI G SH L • M UPE C & V D HOA JAR INA A • R R • • S PTI FOR POLO R TA RINA X MA BISS • • O OL O’ CE L E A • W ARC AN PHE MA M LIN ARE IS • • M REEL TRO RO D O • S CA RARDVERN ONS E • • F POS HILS UR LLE GE DE R & S RAY E • • A RUP I A • B IU JO UR ON A HE N B BOS R • FAT JOH • L N JO EST URM TAL EA H • B & OC S • • U .M. W X B GOU L L • J IJOU ICK ’S PU Y & BOOD T • O R W MEN I • • B NN RCH R E N I • L E A • A HU VIL RIV FL PELL ASE • •C B SE UR • O R C LLE E I A L A ’ BEL M RD UR TEUS YFO N T E ’ F S I Y • IDJ SEF • F OUI •L RLA • FU RENT O CE E • L R N E • • FE AND EGA L RS ALL RE NIE PAR LPIERAUS • • • S E EL TIE N S A N A O H R C • SSE KIE’ OT Z ES NEU LAZE T • • E OU UR T DES C GUE B AN • S N S N I • G EILL • IN O R AU NP OI OM RE CH W RLE • BO MPTFO D LTAI E LS • P O A E • C DOLIG&VO ORDI E L NE RI • A D U N IN N D SERIA VERISA • • C A O IS V LU N • • Z ER D H PA MA E TIO I • M RA R U • LA Q A I UT Ré LIN • • SAODIE BO ML C ARCOTIMES • RE •R A E M OF D STO OR O • R E L R U W L R E N PIE HA ROSS UND HM VE T C IS M AS T A CEP IE • C CRIP ON AX LE ER AIL QUIN •S OC M LA RO •N DE E MA S R M IE U TEL -BA R S A HAN AYE E L • AT ID M • N DAV •
UE
EN AV
LO
C
LERO
C AR
E D R
CO
E U R
DE
LA
CO
E
UIS LO
UE
LO
E DE
DU
N
UE
EN AV
E
UIS
CHA USSE
RUE
N PRI
EN AV
I
E
UIS
Avenue Louise
YAL O ER
© Shop &Travel in Belgium
布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013 | 73
P74_Guide_grand place_Mise en page 1 11/03/13 15:19 Page1
购物地图 / SHOPPING MAP RU
E
G
ET
SP AC H
RY
TO L
LE
T
•
RU
ED
DE
JAN
NE
LIR
EL
TH
'EC
UY
EAT
ER
RE
GA
LE
RIE
DU
RO I
RU
E
DE SF
RI PI
BL D
ER S
AN
VAL IU S RO PIS M YAL G T-LAM CA • D ES ALLER BERT FE G GA Y 3 • D ALE • L 4 U CIE LE T CO ERIES • •A CE RIE L M AN RN • N • LORCAD ES NEU E • TR B • IJO R GA NGC I E LA LLE HA LIG UX • • LIBRU RY MP NE •Y RAE LES OP S V • IRDIE EC A TIC • N 1 850 ’S ESDE UA • B-S BOS GA DO H R • CH M O U LLE S • LE M RIS • N OKA P TIA ARM CHE RIES EGLISE E EW FE T N R I SG TO S LAN SAINTITNICOLAS TAV N ALL MA M M W C ERN R KV ARY A• NU ERY E R R A D E F IND • CH I AC D D • I U P LLO TU RU • E • ASS N RE AU DEL EA BEL AG • X VAU ART E • GE U HE X A DE BE RU NC RB LA UR I E ES Y E DEN VAN N • •N RE D E ’ U TEL S • UH LE AU MA S • RC HEMO E N • PA AU SE MAISON GN IN X L • TA DU ROI QU N O •C OT IN GR IDLA M G • OR AN • • GAN NE POE DE IEN T G • H ODIV ERRIEUI RT-RO DÄA A TAL YA PL GEN IEN L TOWN AC NE DA ZS HALL E
KE
证券交易所
•
’ES
ID
HU
GA
PA GN
E
DI MI U ED
RO
场
LE
ES
RB
RU
HE
广 大
•H
E
RU
D
IE N ER O N
L'
KC
AF
E
EP
E
U ET
DR OC
D ES
VE
RS
AR
RU E
Grand Place
ST-
购物 LE 长廊 RIE
BE
•D
RT
EG
RE
EF
BOURSE
中心火车站 CENTRAL STATION
小尿童 MANNEKEN PIS © Shop &Travel in Belgium
74 | 布鲁塞尔2013春夏季 / Spring-Summer 2013
tollet 6/03/13 12:43 Page1
tollet 6/03/13 12:41 Page1