Architektur und Baudetails / Architecture and Construction Details
BIG
Edition
Diese Veröffentlichung basiert auf Beiträgen, die in den Jahren 2009 bis 2022 bei DETAIL erschienen sind. / This publication is based on articles published by DETAIL between 2009 and 2022. Herausgeberin / Editor: Dr. Sandra Hofmeister Autorinnen und Autoren / Authors: Sabine Drey, Cosima Frohnmaier, Eva Maria Herrmann, Sandra Hofmeister, Frank Kaltenbach, Matthias Kunze, Steffi Lenzen, Duy Mac, Thomas Madlener, Yvonne Meschederu, Jakob Schoof, Lara Marisa Schuster, Josua Villiger, Milan Wagner, Anja Wiegel, Philippe Willareth Projektleitung / Project Manager: Steffi Lenzen Englischübersetzungen / Translation into English: Elise Feiersinger, Peter Green, Judith Harrison, Kate Hunter, Mark Kammerbauer, David Koralek, Alisa Kotmair, Roderick O’Donovan, Raymond Peat, Marc Selway, Stefan Widdess Korrektorat deutsch / Proofreading (German): Sandra Leitte, Valley City US Korrektorat englisch / Proofreading (English): Stefan Widdess, Berlin DE Gestaltung / Design: strobo B M, München / Munich DE Illustration Cover / Cover illustration: strobo B M, München / Munich DE Zeichnungen / Drawings: DETAIL Business Information GmbH, München / Munich DE Redaktionelle Mitarbeit / Editorial team: Charlotte Petereit Druck und Bindung / Printing and binding: Schleunungdruck GmbH, Marktheidenfeld DE
Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek: Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar. / Bibliographic information published by the German National Library: The German National Library lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data is available on the Internet at http://dnb.d-nb.de. © 2022, 1. Auflage /1st Edition DETAIL Business Information GmbH München / Munich DE detail.de detail-online.com Papier / Paper: Magno Volume 135 g/m2 (Innenteil / content) Caribic 120 g/m2 (Einband /cover) Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, des Vortrags, der Entnahme von Abbildungen und Tabellen, der Funksendung, der Mikroverfilmung oder der Vervielfältigung auf anderen Wegen und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwertung, vorbehalten. Eine Vervielfältigung dieses Werks ist auch im Einzelfall nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes in der jeweils geltenden Fassung zulässig. Sie ist grundsätzlich vergütungspflichtig. Zuwiderhandlungen unterliegen den Strafbestimmungen des Urheberrechts. / This work is subject to copyright. All rights reserved, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, citation, reuse of illustrations and tables, broadcasting, reproduction on microfilm or in other ways and storage in data processing systems. Reproduction of any part of this work in individual cases, too, is only permitted within the limits of the provisions of the valid edition of the copyright law. A charge will be levied. Infringements will be subject to the penalty clauses of the copyright law. ISBN 978-3-95553-567-4 (Print) ISBN 978-3-95553-568-1 (E-Book)
Impressum / Imprint
006 Pragmatische Utopien / Pragmatic Utopias 012 The Plus Gaustadvegen, Magnor, NO 022 Marsk Tower Hjemsted, Jutland, DK 028 Audemars Piguet Museum Le Brassus, CH 046 CopenHill Copenhagen, DK 054 MÉCA Performing Arts Centre Bordeaux, FR 060 The Heights High School Arlington, Virginia, US 068 The Twist, Kistefos Museum Jevnaker, NO
Inhalt / Contents
080 Aarhus Residences Aarhus, DK
140 Gammel Hellerup High School Copenhagen, DK
092 79 & Park Residences Stockholm, SE
148 Danish Maritime Museum Helsingør, DK
102 Shenzhen Energy HQ Shenzhen, CN
160 Superkilen Park Copenhagen, DK
106 Noma Restaurant Copenhagen, DK 112 Dortheavej Residences Copenhagen, DK 120 Tirpitz Museum Blåvand, DK 126 Transitlager Residences Basel, CH
168 8 House Copenhagen, DK 176 The Mountain Copenhagen, DK 186 Science Fiction Interview mit /with Bjarke Ingels & Kai-Uwe Bergmann 200 Anhang / Appendix
132 VIA Residences New York City, US
005
Buntes Plus mitten im Wald: nachhaltige Möbelfabrik Mitten im norwegischen Wald errichtete BIG – Bjarke Ingels Group eine Fabrik für den Stadtmöbelhersteller Vestre. Umgeben ist die neue Produktionsstätte von einem 300 ha großen Park, der mit Kunstinstallationen und Spielplätzen zum Durchqueren und Entdecken einlädt. Durch den Einsatz von erneuerbaren Energien und die Verwendung umweltverträglicher Materialien ist die Produktionsstätte äußerst nachhaltig. Text: Cosima Frohnmaier
Etwa 100 km östlich von Oslo, auf halber Strecke zwischen dem dort ansässigen Hauptsitz des Outdoormöbel-Herstellers Vestre und dem Stahlwerk des Unternehmens im schwedischen Torsby, liegt das Dorf Magnor. Hier befindet sich mitten in einer Waldlandschaft das neue, innovative Werk von Vestre. Die Firma hatte zum Ziel, das erste Industriegebäude im skandinavischen Raum zu bauen, das mit der Klassifizierung „Outstanding“ die höchste Zertifizierung nach Breeam erhält. Die vier Produktionshallen – Montage, Lager sowie Farb- und Holzfabrik – sind in Form eines Pluszeichens um einen kreisförmigen Innenhof angeordnet. Offen
und transparent in seiner Gestaltung möchte die Produktionsstätte Besucher und Wanderer einladen, den Herstellungsprozess wie in einem Museum mit zu verfolgen. Großzügige Fenster bieten zu jeder Tages- und Nachtzeit Einblicke in sämtliche Teile der Fabrik. Über frei zugängliche Außenrampen kann sich jeder einen Überblick über das Gebäude und den umliegenden Wald verschaffen. Um den begrünten Innenhof gruppieren sich die Logistikabteilung und die Möbelausstellung mit direkter Verbindung zu den Produktionshallen. Als zentrale Drehscheibe – ähnlich einem Kreisverkehr – soll die Mitte des Gebäudes den Betrieb
Colourful Plus in the Middle of the Forest: Sustainable Furniture Factory In the middle of the Norwegian forest, BIG have built a factory for the street furniture manufacturer Vestre. The new production facility is surrounded by a 300-hectare park with art installations and playgrounds that invite visitors to walk through and discover. Thanks to the use of renewable energies and environmentally-friendly materials, the production facility is highly sustainable. Text: Cosima Frohnmaier
014
About 100 km east of Oslo, halfway between the headquarters of the outdoor furniture manufacturer Vestre and the company’s steelworks in Torsby, Sweden, lies the village of Magnor. Here, in the middle of a forest landscape, is Vestre’s new, innovative factory. The company’s goal was to build the first industrial building in the Scandinavian region to receive the highest Breeam certification, with the “Outstanding” classification. The four production halls – assembly, warehouse as well as colour and wood factory – are arranged in the shape of a plus sign around a circular inner courtyard. Open and transparent in its design,
the production facility aims to invite visitors and walkers to follow the manufacturing process as if in a museum. Large windows offer views of all parts of the factory at any time of the day or night. Via freely accessible outside ramps anyone can get an overview of the building and the surrounding forest. The logistics department and the furniture exhibition are grouped around an inner courtyard with greenery directly connected to the production halls. As a central hub – similar to a roundabout – the centre of the building is intended to handle operations efficiently and promote an economical workflow between
The Plus
Organisation der Produktionshallen
Factory organisation
Organisation der Büround Ausstellungsbereiche
Office and exhibition centre organisation
Gaustadvegen, Magnor, 2022
Dach- und TerrassenRoof and terrace organgestaltung mit Anbindung isation, with connection an den umgebenden Park to the surrounding park
015
Marsk Tower Hjemsted, Jutland, DK
Schnitt Maßstab 1:200
Section Scale 1:200
023
044
Audemars Piguet Museum
Schnitt Maßstab 1:20
Vegetationsschicht 150 mm; Trennlage Abdichtung Bitumenbahn 10 mm; Wärmedämmung PUR 140 mm Dampfsperre 5 mm Stahlprofil 2× j 200/100/12 mm dazwischen Wärmedämmung; Mineralwolle 100 mm; Sicherheitsnetz Luftzwischenraum abgehängte Decke Messingblech 2 mm
150 mm vegetation layer Separation layer 10 mm bitumen membrane; 140 mm PUR thermal insulation 5 mm vapour barrier 2× j 200/100/12 mm steel channels with thermal insulation between 100 mm mineral wool; safety net Air cavity; Suspended ceiling 2 mm brass sheet
Verschattungslamellen Messingblech 2×1200 mm punktverschweißt Halteklammer Edelstahl CNC-gefräst, verschraubt mit Stahlprofil j 20/20/3 mm paar weise in Messingprofil j 60/35/3 mm EPDM-Streifen 3 mm Messingblech 3 mm Wärmedämmung Mineralwolle 120 + 40 mm Abdichtung Kunststofffolie
8 Sun shading elements of brass sheet 2×1200 mm spot-welded; stainless steel retaining clamp, CNC-milled, bolted to 20/20/3 mm steel channel; in pairs mtd. in 60/35/3 mm 9 brass channel 3 mm EPDM strip 3 mm brass sheet Mineral wool thermal 10 insulation 120 + 40 mm Synthetic roofing membrane
3
Attikaabdeckung Messingblech 4 mm
Parapet coping of 4 mm brass sheet
4
Stahlprofil j 80/45/4 mm
80/45/4 mm steel channel
1
Section Scale 1:20
1
2 2
5
Gewindestange Edelstahl Stainless steel threaded M36 ×260 mm rod M36 ×260 mm
6
Randträger Stahlrohr s 200/100/8 mm
Edge beam of 200/100/8 mm rect. steel tube
7
Dreifachverglasung VSG 2×8 mm Float + SZR 16 mm + Float 8 mm + SZR 16 mm + VSG 3×12 mm Float, U = 0,5 W/m2k
Triple glazing with laminated safety glass 2×8 mm annealed glass + 16 mm cavity + 8 mm annealed glass + 16 mm cavity + laminated safety glass of 3×12 mm annealed glass, U = 0.5 W/m2k
Rahmen Stahlprofil j verschweißt aus Flachstahl 2×140/10 mm + 60/30 mm mit Epoxidmörtel und Silikon an Glas befestigt
Frame of steel channel welded from flat steel 2×140/10 mm + 60/30 mm, with epoxy mortar and silicone affixed to glass
Glastrennwand VSG 3×12 mm Float
Glass partition: laminated safety glass 3×12 mm annealed glass
Terrazzo geschliffen 20 mm Estrich 90 mm Trennlage Wärmedämmung 20 + 60 mm Decke Stahlbeton 450 mm
20 mm terrazzo, ground 90 mm screed Separation layer 60 + 20 mm thermal insulation 450 mm reinforced concrete slab
11
Fertigteil Beton 50 mm
50 mm precast concrete unit
12
Auflager Stahl gelenkig
Steel support, pinned
1 3
4
5
8 6
7
9
11
10
12
Le Brassus, 2020
045
Skifahren auf der Müllverbrennungsanlage Kopenhagen hat sich in puncto Nachhaltigkeit hohe Ziele gesteckt. Bis 2025 will es die erste CO2neutrale Hauptstadt der Welt sein. Dazu gehört auch, bestehende Technologien auf den Prüfstand zu stellen, unter anderem die öffentlichen Infrastrukturen zum Umgang mit Abfall. Die bestehende Müllverbrennungsanlage am Industriehafen Amager entsprach nicht mehr den heutigen Anforderungen an Energieeffizienz und Arbeitssicherheitsstandards. Um zentrumsnah 140 000 Haushalte mit Strom und Fernwärme versorgen zu können, lobte der Betreiber einen internationalen Wettbewerb für einen Neubau aus.
Text: Eva Maria Herrmann
Noch scheint der Ort rund um den Industriehafen unattraktiv, Produktionsanlagen und Hafeninfrastruktur wechseln sich mit für Sport- und Freizeitaktivitäten umgenutzten Arealen ab. Doch die Fläche ist kostbar, hier entsteht das nächste Stadtentwicklungsgebiet, weshalb ein attraktives Bauwerk die Akzeptanz durch die kommenden Bewohner erhöhen soll. Die Architekten von BIG stellten den funktionalen Aufbau innerhalb der Hightech-Anlage – von der Abfallanlieferung bis zum Ofensystem, vom Wärmetauscher bis zur Rauchgasreinigung – auf
den Prüfstand und organisierten ihn um. Die neue Anordnung der Maschinen, entsprechend ihrer Bauhöhe, ergibt ein aufsteigendes Dach, das dem Gebäude den Namen Amager Bakke, Hügel von Amager, einbrachte. Im Inneren spannt sich ein komplexes Stabtragwerk über den Maschinen auf. Ergänzend verteilen sich ein Bildungszentrum für Werksführungen, Workshops und Nachhaltigkeitskonferenzen sowie die Arbeitsplätze der Verwaltung auf zehn Ebenen. Eine skulptural wirkende, je nach Sonnenstand glitzernde Fassade umhüllt die Großform. 1,2 m hoch und
Function Meets Fun Copenhagen has set itself high goals in terms of sustainability. It aims to be the first carbon-neutral capital city in the world, by 2025. To achieve this goal, existing technologies must be re-evaluated, including public waste management infrastructures. The waste incineration plant at the industrial port of Amager, for example, no longer met current requirements for energy efficiency and occupational safety standards. In order to supply 140,000 urban households with electricity and district heating, the plant’s operator launched an international competition for the design of a new facility building.
Text: Eva Maria Herrmann
048
The area around the industrial port is still relatively unattractive, dominated by production facilities and port infrastructure that alternate with areas converted for sports and leisure activities. But the area itself is valuable: this is the site of the city’s next major development area – which is why an attractive building should increase its acceptance by future residents. The architects at BIG took the functional structure inside the high-tech plant – such as waste delivery, the furnace system, the heat exchanger, and the flue gas cleaning system – and reorganised it. The new arrangement of the machines,
according to their overall height, results in a sloping roof, which gave the building its name: Amager Bakke (Amager Hill). Inside, a complex steel structure fills the space above the machines. In addition, an educational centre for tours, workshops, and sustainability conferences as well as the administrative offices are distributed over ten levels. The large building is wrapped in a sculptural facade, which varies in appearance according to the position of the sun. Aluminium bricks, measuring 1.20 metres tall by 3.30 metres wide, interlock to form the self-supporting facade. Between them, windows illuminate the spaces inside.
CopenHill
Das Gebäude ist mit einer durchgehenden Hülle aus gestapelten Aluminiumelementen ummantelt. Die Öffnungen zwischen den Ziegeln ermöglichen Tageslichteinfall in die tiefe alle und den VerwaltungsHalle ereich. bereich.
The building is wrapped with a continous facade made out of stacked aluminium bricks. The openings between the bricks let daylight cascade g process p into the large hall and the office area.
Eine künstliche Piste auf dem Dach erlaubt den Kopenhagenern, das ganze Jahr über Ski zu fahren. Die Piste ist ökologisch und stellt die Konvention der energieintensiven Skihallen oder alpinen Skigebiete kigebiete auf den Kopf.
An artificial ski slope on the roof makes it possible for the citizens of Copenhagen to ski all the year round. The slope is ecological, upending the conventions of energyintensive indoor or alpine ski resorts.
Die Geometrie der Dachfläche ermöglicht drei Neigungen mit unterschiedlichem Gefälle – gleichermaßen geeignet für Anfänger und Profis.
The geometry of the roofspace supports three slopes of different gradients. This appeals to beginners and professionals alike.
Der Zugang zum Dach ist auch über einen gläsernen Aufzug neben dem Schornstein möglich. Dies ermöglicht Besuchern einen Blick in das Innere age. der Anlage.
Access to the ski slope is through an elevator out of glass adjacent to the smokestack. This allows sightseers to have a glimpse into the internal working of the plant.
Copenhagen, 2019
049
066
The Heights High School
Arlington, Virginia, 2019
067
The Twist, Kistefos Museum Jevnaker, NO
Brückenschlag zwischen Kunst und Natur
Bridging art and nature
069
Schnitt Maßstab 1:20
Section Scale 1:20
1
2
Dachaufbau: Kassette Aluminiumblech 400/70/2 mm Unterkonstruktion 2× Aluminiumprofil l thermisch getrennt, Höhe variabel Abdichtung PVC-Bahn Unterdeckung Vlies Sperrholzplatte wasserfest 18 mm 2× Aluminiumprofil l thermisch getrennt dazwischen Gefälledämmung Mineralwolle min. 180 mm Dampfsperre Stahl-Trapezblech 100/1,5 mm Stahlträger HEB 450 Abhängung Konterlattung 40/40 + 40/10 mm dazwischen Schalldämmung Mineralwolle 45 mm Akustikvlies Lattung Kiefer brandschutzimprägniert, weiß gestrichen 40/40 mm, Achsabstand 80 mm
Roof construction: 400/70/2 mm sheet aluminium trays 2 thermally separated aluminium angles, height variable PVC membrane seal Subroof: fleece 18 mm waterproof plywood panels 2 thermally separated aluminium angles, between them mineral wool thermal insulation to falls, minimum 180 mm vapour barrier 100/1.5 mm steel trapezoidal sheeting HEB 450 steel beam suspension system, 40/40 + 40/10 mm counter battens, between them 45 mm mineral wool acoustic insulation Acoustic fleece 40/40 mm fire-retardantimpregnated pine battens, white-painted, at 80 mm centres
2
Zugdiagonale Stahlrohr R 160/160/5 mm
Diagonal tie, square steel tube 160/160/5 mm
3
Stahlträger HEB 450
HEB 450 steel beam
4
Fassadenaufbau Ostseite: Kassette Aluminiumblech 400/70/2 mm Unterkonstruktion 2× Metallprofil l thermisch getrennt 190 mm Abdichtung PVC-Bahn Unterdeckung Vlies Sperrholzplatte wasserfest 18 mm Unterkonstruktion 2× Metallprofil l thermisch getrennt dazwischen Wärmedämmung Mineralwolle 187 mm Dampfsperre Stahl-Trapezblech 85/0,75 mm
Facade construction, east side: 400/70/2 mm aluminium sheet trays Substructure: 2×190 mm metal angles, thermally separated PVC waterproof membrane fleece; 18 mm plywood panel Substructure: 2 thermally separated aluminium angles, between them 187 mm mineral wool thermal insulation Vapour barrier 85/0.75 mm trapezoidal steel sheet
5
Fenster: Isolierverglasung aus VSG 2×10 mm + SZR 16 mm + VSG 2×8 mm als Structural Glazing, oben und unten an Riegel Brettschichtholz befestigt
Window: laminated safety glass 2×10 mm + cavity 16 mm + laminated safety glass 2×8 mm as structural glazing, fixed top and bottom to laminated timber bars
6
Stahlstütze HEB 450
HEB 450 steel column
1
3
5
6
7
7
Zugdiagonale Stahlrohr t 305/20 mm
Diagonal tie, steel tube diam. 305/20 mm
8
Fassadenaufbau Westseite: Kassette Aluminiumblech 400/70/2 mm Hutprofil/Hinterlüftung 20 mm Unterkonstruktion 2× Aluminiumprofil l thermisch getrennt dazwischen Wärmedämmung Mineralwolle 375 mm Dampfsperre Stahl-Trapezblech 85/0,75 mm Stahlprofil UNP 200 Stahlstütze HEB 450
Facade construction, west side: 400/70/2 mm aluminium steel sheet coffers; 20 mm hat profile rear ventilation gap Substructure: 2 thermally separated aluminium angles, between them 375 mm mineral wool insulation Vapour barrier 85/0.75 mm trapezoidal steel sheet UNP 200 steel section HEB 450 steel column
9
Zugdiagonale Stahlrohr R 200/200/6 mm
Diagonal tie, square steel tube 200/200/6 mm
078
4
12
10
11
12
3 4
The Twist, Kistefos Museum
10
Bodenaufbau: Dielen Kiefer brandschutzimprägniert, weiß gestrichen 80/38 mm; Vlies Sperrholz 21 mm Holzstegträger 238 mm Verklotzung Furnierschichtholz 33 mm StahlbetonVerbunddecke aus Stahlbeton max. 175 mm + Stahl-Trapezblech 60/0,75 mm Stahlträger HEB 600 Stahl-Trapezblech 85/0,75 mm Dampfsperre Unterkonstruktion Metallprofil j thermisch getrennt 175 mm dazwischen Wärmedämmung Mineralwolle Hutprofil/Hinterlüftung 20 mm Kassette Aluminiumblech 400/70/2 mm
Floor construction: 80/38 mm fire-retardantimpregnated tongue and groove pine boards, white-painted fleece 21 mm plywood 238 mm timber I-joist 33 mm laminated veneer timber blocks Composite ceiling slab: max. 175 mm reinforced concrete + 60/0.75 mm trapezoidal steel sheet HEB 600 steel beam 85/0.75 trapezoidal steel sheet, vapour barrier Substructure: 175 mm metal channel, thermally separated, between them mineral wool thermal insulation 20 mm hat profile 400/70/2 mm aluminium sheet trays
11
Zugdiagonale Stahlrohr R 120/120/5 mm
Diagonal tie, square steel tube 120/120/5 mm
12
Stahlrohr R 160/160/5 mm
Square steel tube 160/160/5 mm
3
6
9 8
3
Jevnaker, 2019
079
keilförmige Holztrennwände geschützt ist. An den Terrassen liegen die größeren Wohnungen, durch leichte Krümmung wird der Panoramablick zusätzlich geweitet. Auf die Spitze getrieben ist das Terrassenprinzip im jeweils obersten Geschoss, wo innerhalb der verglasten Fläche nur 10 m2 große Panoramawintergärten aufgesetzt sind wie der Ausguck eines Segelschiffs. Über eine Außentreppe sind sie mit dem darunterliegenden Stockwerk zu einer PenthouseMaisonette verbunden. Die archaisch-puristische Erscheinung des Wohnblocks lebt von der Durchgängigkeit der Betondecken. Konstruktiv handelt es sich jedoch um unterschiedliche Bauteile: Die optisch durchlaufenden 1,80 m breiten und bis zu
7,30 m langen Balkonplatten der Galerien haben ein eigenständiges Tragwerk, sie sind bauphysikalisch und statisch völlig getrennt von den Geschossdecken. Die 486 Beton-Fertigteilplatten, liegen auf 442 vertikalen Beton-Fertigteilstützen auf, die als Konsolen vor die wärmegedämmte Fassade gestellt sind und von den keilförmigen Holzverschalungen verdeckt werden. Die Fertigteile sind aus stahlfaserbewehrtem selbstverdichtendem UltraHochleistungsbeton, der aufgrund einer großen Sandkörnung von bis zu 4 mm sehr hohe Festigkeitswerte erreicht. Der Spezialbeton ist wasser- und luftdicht, sodass es möglich war, bei einem extrem dünnen
Auf drei Seiten ist die Tiefgarage von Läden umgeben. Entlang der Nordostfassade kragen die Balkone der Erdgeschosswohnungen über das Wasser.
are covered by wedge-shaped, timberclad elements. The prefabricated elements are created of self-compacting, ultra high performance concrete. Its aggregate is comprised of sand with a 4-mm diameter per particle. As a result, it can achieve high levels of strength. This special concrete is waterproof and airtight, allowing grass to grow along the roof terraces while keeping the required roof construction extremely slim. The protruding columns of the galleries are concealed by cladding elements that are triangular in plan and extend all the way to the railing. They hide closed por-
084
The below-grade parking garage is skirted by shops along three sides. The balconies of the ground floor apartments on the north-eastern facade cantilever above the water.
aa
1
Badehäuschen
Bath house
2
Quartiersplatz
Neighbourhood plaza
3
Café
Café
4
Laden
Retail
5
Anwohnergarage
Resident parking garage
6
Erdgeschossapartment direkt am Kanal
Ground floor apartment facing harbour canal
7
Balkon
Balcony
8
Eingang zu Wohnungen in den Obergeschossen
Apartment lobby
9
Gemeinschaftshof
Shared courtyard
10
Galerie
Gallery
11
Dachterrasse
Roof terrace
12
Begrünung
Greening
Aarhus Residences
Schnitt, Grundrisse Maßstab 1:1000
Section, floor plans Scale 1:1,000
11 12
11
7 11 12
10. Obergeschoss
Tenth floor
10
9 10
10
10 2. Obergeschoss
Second floor
a
2
3
4
8
8
8
8 6
5
4
7 8 4
8
8
1 a
Erdgeschoss
Ground floor
Aarhus, 2019
085
Noma Restaurant Copenhagen, DK
Jedes der sieben kleinen Gebäude wurde entsprechend seiner spezifischen Funktion und den gewünschten Rahmenbedingungen wie Ausblick, Licht und Atmosphäre
entworfen. Zusammen bilden sie ein Dorf verschiedener architektonischer Eindrücke, die den gastronomischen Besuch zu einem besonderen Erlebnis machen.
Each of the seven small buildings was designed according to its specific function and the desired conditions such as views, light and atmosphere. Together they form a
village of different architectural impressions that make the gastronomic visit a special experience.
107
Kulinarisches Experimentierfeld Meeresfrüchte von Januar bis Juni, Pflanzen und Gemüse von Juli bis September, Wild und Wald von Oktober bis Dezember – im 2018 wiedereröffneten Restaurant Noma besteht das Jahr nur aus drei Jahreszeiten. Diese sind dafür umso eindrücklicher, wie die Auszeichnung „Bestes Restaurants der Welt“ und zwei Sterne des Guide Michelin beweisen. Ursprünglich in einem Speichergebäude in Christianshavn situiert, sammelte das Team in Pop-up-Restaurants in Japan, Australien und Mexiko Inspiration für einen Neustart. Für diesen wurde ein ungewöhnlicher Standort gewählt – ein brach liegendes Areal auf dem ehemaligen Kasernengelände der Königlich Dänischen Marine, das sich auf einem schmalen Stück Niemandsland inmitten der autonomen Freistadt Christiania befindet. Text: Eva Maria Herrmannn
Das 80 , lange ehemalige Minenlager aus dem Jahr 1917 schmiegt sich an eine Wallanlage zwischen zwei Wasserflächen und steht unter Denkmalschutz. Daher durften nur dort geringfügige bauliche Änderungen vorgenommen werden, wo die Struktur bereits geschädigt war. Der Bestand wurde behutsam saniert und agiert als strukturelles Rückgrat des Ensembles. In ihm sind vom Lager über das Labor bis zur Vorbereitungsund Spülküche die Nebenräume für einen funktionierenden Restaurantablauf angesiedelt. Da jede weitere Bebauung das
Maß von 5,5 m Höhe nicht überschreiten durfte, fiel die Entscheidung, das Restaurant in sieben unterschiedliche Volumen aufzuteilen, die je nach Funktion verschieden ausgestattet sind und trotzdem eine bauliche Einheit bilden. Holz, Klinker und Messing bestimmen den gewollt kontrastierenden Materialmix. Gläserne Fugen in der Dachebene sowie in der Fassade verbinden die Bauteile und ermöglichen einen nahtlosen Übergang zwischen dem Innen- und Außenraum. Langsam wird der Besucher entlang der hauseigenen Gewächshäuser, die zum
Crucible for Culinary Creativity Seafood from January to June, plants and vegetables from July to September, game and forest food from October to December – at Noma restaurant, which reopened in 2018, the year consists of only three seasons. Originally housed in a warehouse building in Christianshavn, the team gathered inspiration for their relaunch at pop-up restaurants in Japan, Australia, and Mexico. An unusual site was chosen for the new location – a disused area at a former garrison of the Royal Danish Navy, located on a narrow swath of no-man’s land in the middle of the autonomous district of Freetown Christiania.
Text: Eva Maria Herrmannn
108
The 80-metre-long building, an old munitions depot dating back to 1917, nestles against a rampart between two lakes. Due to its status as a historical monument, only minor structural changes were allowed to be made where the structure was already damaged. The existing building was carefully renovated and serves as the structural backbone of the ensemble of buildings comprising the new Noma. From the storage room to the fermentation lab to prep kitchens and the scullery, it houses the ancillary rooms needed for the restaurant to function. Since new buildings were
not permitted to exceed 5.50 metres in height, the decision was made to divide the restaurant into seven connected volumes, each of which is outfitted differently according to its purpose, while working together to form a single unit. The deliberately contrasting mix of materials is dominated by wood, brick, and brass. Glass joints along the roof and the facade connect the building components and enable a seamless transition between interior and exterior. Visitors receive a gradual welcome, passing first by the greenhouses, which are not only used for growing herbs, but also as
Noma Restaurant
Das Hinterhaus-Programm fügt sich nahtlos in die bestehende Struktur des Søminedepotet ein und ist in einer effizienten, langen Funktionsleiste untergebracht, zugänglich über einen großen Durchgang an der Ostwand.
The back of house program fits neatly into the existing structure of Søminedepotet, and is placed in an efficient, long bar of functions accesible via a large passage along the eastfacing g wall.
Lageplan Maßstab 1:2000
Site plan Scale 1:2,000
H Hinterhaus / B Back of house
V Vorderhaus / F Front of house
Das Vorderhaus-Programm ist innerhalb der zulässigen Grundfläche am südlichen Ende des Søminedepotet g organisierg in einer streng ten Gruppe von kleinen Gebäuden angeordnet.
The front of house program is arranged inside the allowed footprint at the south end p of Søminedepotet in a strictly organised cluster of small buildings
Copenhagen, 2018
109
Superkilen Park Copenhagen, DK
Der 1,5 km langer Stadtpark ist in drei verschiedene Nutzungszonen geteilt mit Exponaten aus 57 Ländern.
1.5 km long city park divided into three different use zones with exhibits from 57 countries.
161
172
kante, mal an der Außenkante vom Erdgeschoss bis zur obersten Ebene und wieder zurückführt, ist baurechtlich „nur“ ein Fluchtweg. Dass die Rampe jedoch für weit mehr genutzt wird – Spielstraße, Spazierweg, Joggingstrecke oder schlicht Begegnungsraum –, ist deutlich spürbar. Während am Tiefpunkt des Volumens ein öffentlich zugängliches Restaurant den Übergang zwischen der Bebauung und der Natur markiert, befinden sich am Schnittpunkt in der Mitte der Acht die Gemeinschaftsflächen der Anlage. Vertikal
miteinander verbunden stehen den Bewohnern neben einer Kindertagesstätte, einem Veranstaltungssaal und einem Partyraum mit Küche und Dachterrasse auch Gästewohnungen zur Verfügung. Introvertiert zeigen sich die zwei unterschiedlich gestalteten Innenhöfe vorrangig für die Bewohner, während die im Knickpunkt entstandenen Vorplätze urbane Aufenthaltsqualitäten erzeugen. Damit wird die Wohnanlage zu einem wichtigen Baustein und zum Bindeglied zur inzwischen entstandenen heterogenen Umgebungsbebauung.
sometimes at the outer edge. According to building law, officially it is only an escape route. However, it is clearly noticeable that the ramp is used for much more – as a play street, promenade, jogging track, and simply a place to meet. At the lowest point of the volume, a restaurant, open to the general public, marks the transition between the housing complex and nature. Meanwhile, the common areas are located in the middle of the figure eight. Vertically connected
guest apartments, as well as a day-care centre, event hall, and a party room outfitted with a kitchen and roof terrace can all be used by the residents. The two differently designed inner courtyards are more introverted and primarily for use by the residents, while the forecourts created at the bend have more public appeal. The housing complex thus becomes an important neighbourhood element that connects the diverse architecture around it.
8 House
Schnitt, Grundrisse Maßstab 1:1000
Section, floor plans Scale 1:1,000
aa
Tenth floor
10. Obergeschoss
1
2
3
Third floor
3. Obergeschoss
4
5
a
Erdgeschoss
1
Wohn-/Kochbereich
Living/Kitchen
2
Zimmer
Bedroom
3
Bad
Bathroom
4
Restaurant
Restaurant
5
Ladenfläche
Retail
Copenhagen, 2009
a
Ground floor
173
Science-Fiction wird schon bald Realität! Bjarke Ingels und Kai-Uwe Bergmann von BIG über den Optimismus in Corona-Zeiten und die Bedeutung von Pragmatismus und Utopie für die Architektur
Science Fiction Will Soon Become Reality! Bjarke Ingels and Kai-Uwe Bergmann from BIG on optimism in Covid-19 times, creating a habitat on the Moon, and architecture as a pragmatic utopia.
Interview mit / with Bjarke Ingels & Kai-Uwe Bergmann 187
BIG charmant. Wir haben uns auch damals immer nur Ziele gesetzt, die wirklich erreichbar waren. Mit jedem Projekt war eine neue nächste Stufe auf der Erfolgsleiter in Sicht. Ein Auftrag hat auf dem anderen aufgebaut. 2007 sprach uns bei unserer Ausstellung in der Storefront for Art and Architecture Gallery in New York der Immobilienentwickler Douglas Durst an und meinte, er hätte ein kleines Projekt für uns. Aus dem Kontakt wurde schließlich unser VIA 57 Apartmenthochhaus am Hudson River in Manhattan. FK: Habt ihr denn Vorbilder für euer zielstrebiges Wachstum und eure Visionen? BI: Nachdem wir in den USA unser Büro gegründet haben, trafen wir dort auf das Team von Google. Es hat uns beflügelt, dass wir uns mit der Erforschung neuester Technologien beschäftigen. Am meisten hat mich die Geschichte der Google-Entwickler Larry Page und Sergey Brin inspiriert. Beide hatten eine ganz einfache Idee. Larry wollte das gesamte damalige Internet auf einen einzigen Server herunterladen. Alle dachten,
Wir beschäftigen uns nur mit abstrakten Ideen, wenn wir eine Perspektive sehen, sie auch umzusetzen. Ansonsten interessieren sie uns nicht wirklich. We only deal with an abstract idea if we see a prospect of making it a reality. Otherwise, it isn’t really interesting to us. Bjarke Ingels
192
das sei völlig unmöglich. Aber heute wissen wir, dass das tatsächlich geht mit einer Serverfarm. Sergey wiederum wollte einen Index für alle Inhalte des Internets entwickeln, damit die Suche einfacher wird, ähnlich dem Katalog einer riesigen Bibliothek. Beide Ideen kombiniert haben zur schnellsten und besten Suchmaschine der Welt geführt. Auch als Google begann, Straßen mit Kameras auf Autos abzufahren, um Häuser zu fotografieren, dachten alle, dass das nicht funktionieren kann. Natürlich dauerte es ewig. Aber das Ergebnis war Google Earth. SaH: Und dieses forsche „straight forward“ habt ihr euch dann bei BIG zu eigen gemacht? KUB: Wahrscheinlich waren wir schon davon beeinflusst, als wir in das Unternehmen Icon mit eingestiegen sind. Mit der Firma produzieren wir 3D-gedruckte Häuser. Außerdem arbeiten wir gemeinsam mit dem Johnson Space Center der Nasa an einem Programm zum 3D-Druck für menschliche Habitate auf dem Mond – und seit Kurzem haben wir
that, in order to search the Internet, you would have to index all of its content, like the catalogue of a huge library. When you combine those two ideas, you get the fastest and best search engine in the world. And then they started compiling satellite images of the planet for Google Earth, and sending cars down streets with a 360º camera on the roof to take pictures for Street View – no one thought that would work either. Of course, it took a long time, but it wasn’t impossible. SaH: And then you applied that bold, go-getter attitude to BIG? KUB: We were probably already influenced by it when we started partnering with the company Icon. We are working with them to produce 3D-printed houses. Together with NASA’s Johnson Space Center, we are also working with them to 3D-print human habitats on the Moon – and recently started work on building concepts for Mars as well. FK: That sounds very much like science fiction.
Science Fiction
Die Testkapsel für vier Passagiere wird in einer Vakuumröhre beschleunigt. Das Serienmodell kann 28 Passagiere aufnehmen. Angestrebt wird eine Reisegeschwindigkeit von bis zu 966 km/h.
The test pod, which fits four passengers, accelerates through a vacuum tube. The production model can seat 28 passengers. The aim is to achieve a cruising speed of up to 966 km/h.
begonnen, konkrete Konzepte für die Kolonisierung des Mars zu entwickeln. FK: Das klingt sehr nach Science-Fiction. BI: Natürlich kann der 3D-Druck heute die traditionellen Bauweisen noch nicht in großem Maßstab ersetzen. Doch bei Icon arbeiten wir mit den besten Spezialisten dieser Technologie zusammen, und es gibt niemanden, der sich besser auf dem Mond auskennt als die Nasa. Mit unserem Team sind wir also bestens aufgestellt, um reale Ergebnisse zu erzielen. Der Weg wird nicht einfach sein. Aber früher oder später wird es 3D-gedruckte Häuser im Weltall geben. Da bin ich mir ganz sicher. SaH: Und wie genau soll das funktionieren? BI: Die konkrete Umsetzung klingt wirklich wie Science-Fiction. Aus der Serie „Game of Thrones“ kennen wir das Material Obsidian, es ist dort unter dem Fantasienamen Dragon Glass bekannt. Obsidian kann mit Solarlasern aus dem Mondstaub Regolith gesintert werden. Science-Fiction wird also
Interview mit / with Bjarke Ingels & Kai-Uwe Bergmann 193
Bildnachweis / Picture Credits
012: Einar Aslaksen
086 oben links / top left: Courtesy of BIG
138 –139: Iwan Baan
013: Courtesy of BIG
086 oben rechts / top right: Courtesy of BIG
140: Rasmus Hjortshøj 141: Courtesy of BIG
015 oben / top: Mathilde Eckbo 086 Mitte links / middle left: Hicon
143 oben / top: Rasmus Hjortshøj
015 unten / bottom: Courtesy of BIG 086 Mitte rechts / middle right: Hicon Der Verlag bedankt sich sehr herzlich bei der Bjarke Ingels Group für die umfassende Nutzungsmöglichkeit von Bildmaterial zur Dokumentation der Projekte. Fotos, zu denen kein Fotograf genannt ist, sind Architektenaufnahmen, Werkfotos oder stammen aus dem DetailArchiv. Trotz intensiven Bemühens konnten wir einige Urheber der Abbildungen nicht ermitteln, die Urheberrechte sind jedoch gewahrt. Wir bitten in diesen Fällen um entsprechende Nachricht. / The publisher would like to thank the Bjarke Ingels Group for the extensive use of image material for the documentation of the projects. Photographs not specially credited were taken by the architects or are works photographs or were supplied from the Detail archives. Despite intensive endeavours we were unable to establish copyright ownership in just a few cases; however, copyright is assured. Please notify us accordingly in such instances.
086 unten links / bottom left: Hicon
143 alle Grafiken /all graphics: Courtesy of BIG
018 unten / bottom: Courtesy of BIG
086 unten rechts / bottom right: Courtesy of BIG
145 oben / top: Jens Lindhe © VG BildKunst, Bonn 2022
020: Mathilde Eckbo
087 oben / top: Courtesy of BIG
145 Mitte / middle: Jens Lindhe © VG Bild-Kunst, Bonn 2022
021: Mathilde Eckbo
087 Mitte / middle: Courtesy of BIG
022: Rasmus Hjortshøj
087 unten / bottom: Courtesy of BIG
145 unten / bottom: Jens Lindhe © VG Bild-Kunst, Bonn 2022
025: Rasmus Hjortshøj
088: Rasmus Hjortshøj
146 –147: Rasmus Hjortshøj
026: Rasmus Hjortshøj
089: Rasmus Hjortshøj
148: Rasmus Hjortshøj
027: Rasmus Hjortshøj
091: Rasmus Hjortshøj
149: Courtesy of BIG
028: Audemars Piguet
092: Laurian Ghinitoiu
151: Luca Santiago Mora
029: Courtesy of BIG
093: Courtesy of BIG
152 oben / top: Rasmus Hjortshøj
031 oben links: Audemars Piguet / Iwan Baan
095 oben / top: Laurian Ghinitoiu
152 unten / bottom: Rasmus Hjortshøj
095 alle Grafiken /all graphics: Courtesy of BIG
154 –155: Luca Santiago Mora
031 oben rechts: Courtesy of BIG 033: Audemars Piguet / Iwan Baan
097: Erik Lefvander
034 oben / top: Lüchinger+Meyer / LM Structure & Facade
099 oben / top: Laurian Ghinitoiu
016: Per-Martin Grambo 018 oben / top: Mathilde Eckbo
156: Luca Santiago Mora 157 oben / top: Luca Santiago Mora 157 Mitte / middle: Luca Santiago Mora 099 unten / bottom: Erik Lefvander 157 unten / bottom: Luca Santiago Mora
034 unten / bottom: Lüchinger+Meyer / LM Structure & Facade
100: Laurian Ghinitoiu
035: Audemars Piguet / Iwan Baan
101: Laurian Ghinitoiu
158: Jens Lindhe © VG Bild-Kunst, Bonn 2022
036 – 037: Audemars Piguet / Iwan Baan
102: Chao Zhang
159: Rasmus Hjortshøj
039: Giovanni Emilio Galanello
103: Courtesy of BIG
160: Iwan Baan
042: Audemars Piguet / Iwan Baan
104: Chao Zhang
161: Courtesy of BIG
043: Audemars Piguet
105: Chao Zhang
163 oben / top: Courtesy of BIG
044: Audemars Piguet
106: Rasmus Hjortshøj
163 unten / bottom: Torben Eskerod © VG Bild-Kunst, Bonn 2022
046: Hufton + Crow
107: Courtesy of BIG
047: Courtesy of BIG
109 oben / top: Rasmus Hjortshøj
049 oben / top: Rasmus Hjortshøj
109 unten links / bottom left: Courtesy of BIG
168: Ty Stange
110: Rasmus Hjortshøj
169: Courtesy of BIG
111: Rasmus Hjortshøj
171 oben / top: Ty Stange
112: Rasmus Hjortshøj
172: Jan Magasanik
113: Courtesy of BIG
174 –175: Iwan Baan
115 oben / top: Rasmus Hjortshøj
176: Jens Lindhe © VG Bild-Kunst, Bonn 2022
164 –165: Courtesy of BIG 166 –167: Iwan Baan 049 Grafiken / Graphics: Courtesy of BIG 050: Rasmus Hjortshøj 051: Rasmus Hjortshøj 052 – 053: Hufton + Crow 054: Laurian Ghinitoiu 055: Courtesy of BIG 057 oben / top: Laurian Ghinitoiu
115 alle Grafiken /all graphics: Courtesy of BIG
177: Courtesy of BIG
057 Mitte / middle: Laurian Ghinitoiu
116: Rasmus Hjortshøj
178: Dragør Luftfoto
057 unten / bottom: Laurian Ghinitoiu
117: Rasmus Hjortshøj
179 oben / top: Iwan Baan
058 – 059: Laurian Ghinitoiu
118 –119: Rasmus Hjortshøj
179 alle Grafiken /all graphics: Courtesy of BIG
060: Laurian Ghinitoiu
120: Rasmus Hjortshøj
061: Courtesy of BIG
121: Courtesy of BIG
063 oben / top: Laurian Ghinitoiu
123 oben / top: Rasmus Hjortshøj
181: Jens Lindhe © VG Bild-Kunst, Bonn 2022
063 unten / bottom: Laurian Ghinitoiu
123 Mitten / middle: Rasmus Hjortshøj
183: Jakob Boserup
064: Laurian Ghinitoiu
123 unten / bottom: Rasmus Hjortshøj
184: Jakob Boserup
065: Laurian Ghinitoiu
125: Rasmus Hjortshøj
186: Courtesy of BIG
066 – 067: Laurian Ghinitoiu
126: Laurian Ghinitoiu
187 oben / top: Courtesy of BIG
068: Laurian Ghinitoiu
127: Courtesy of BIG
187 unten / bottom: Courtesy of BIG
069: Courtesy of BIG
128: Laurian Ghinitoiu
190: Courtesy of BIG
072: Laurian Ghinitoiu
130: Laurian Ghinitoiu
191 oben / top: Courtesy of BIG
074: Julia Maria Naglestad
131: Laurian Ghinitoiu
191 unten / bottom: Courtesy of BIG
075: Lars Olaf Møller-Hansen
132: Iwan Baan
193 oben / top: Courtesy Virgin Hyperloop
076: Laurian Ghinitoiu
133: Courtesy of BIG
077: Lars Olaf Møller-Hansen
135 oben / top: Nic Lehoux
079: Laurian Ghinitoiu
135 alle Grafiken /all graphics: Courtesy of BIG
194 unten / bottom: Courtesy of BIG
136: Iwan Baan
196 Icon, Nasa, Mars Dune Alpha
137: Iwan Baan
197 Icon, Nasa, Mars Dune Alpha
180: traeprisen
193 unten / bottom: Courtesy of BIG 194 oben / top: Courtesy Virgin Hyperloop 080: Rasmus Hjortshøj 081: Courtesy of BIG 084: Rasmus Hjortshøj
208