3Polychr_011-144_MP
3Polychr_011-144_MP
14.11.2005
14.11.2005
14:02 Uhr
14:02 Uhr
Seite 12
3Polychr_011-144_MP
Die KohĂ€renz und Konstanz der puristischen Farbprojekte Le Corbusiers sind zu einem guten Teil in der Verwendung einer normierten Farbpalette begrĂŒndet. Ausgehend von den rĂ€umlichen Wirkungen der Farbe im Licht «muĂte man sich jene Farben verbieten, welche die WĂ€nde in eine Art Vibration versetzen und damit ihrer Wirkung berauben. Ein solches MiĂgeschick ist immer
3Polychr_011-144_MP
14.11.2005
14:34 Uhr
Seite 88
Seite 13
Le Corbusierâs Polychromie architecturale and his Color Keyboards from 1931 and 1959
La polychromie architecturale de Le Corbusier et ses claviers de couleurs de 1931 et de 1959
Arthur RĂŒegg
Arthur RĂŒegg
Arthur RĂŒegg
Es ist evident, daĂ die intensive BeschĂ€ftigung mit der Farbe am «modernen» Bau, die in den zwanziger Jahren einsetzte, ihre Impulse aus der Malerei bezog.1 Dies gilt fĂŒr die hollĂ€ndische De Stijl-Gruppe, wo ein Maler wie Theo van Doesburg mit den Architekten J. J. P. Oud und Cornelis van Eesteren zusammenarbeitete, ebenso wie fĂŒr Le Corbusier, der in seiner Person beide Metiers zu vereinen wuĂte. Auch Bruno Taut, der in seinen Projekten zuerst und am meisten mit Farbe arbeitete, hat als junger Mensch lange zwischen Malerei und Architektur geschwankt. Im ĂŒbrigen scheint es, daĂ die KongenialitĂ€t von Maler und Architekt auch heute noch die Voraussetzung fĂŒr jene wenigen Beispiele bildet, bei denen die Farbe wirklich voll integrierter, konstituierender Bestandteil der baulichen Konzeption ist.2 Gleichzeitig spĂŒrt man in der Polychromie-Diskussion eine Art Unbehagen gegenĂŒber bloà «kĂŒnstlerisch», bloà Àsthetisch motivierter Gestaltung. Die De StijlGruppe reklamierte fĂŒr sich die Idee einer «Verbindung von Kunst und Leben», ein Ideal, das ihre Technik der Dekonstruktion, der ausschlieĂlichen Verwendung des rechten Winkels und weniger Grundfarben kaum zu erklĂ€ren vermag. Auch Bruno Taut strebte eine umfaĂende Sicht der Funktion von Farben in der Architektur an,3 die nicht nur die tektonische Gliederung der HĂ€user und die WĂ€rme des je nach Tageszeit einfallenden Sonnenlichtes in Rechnung setzte, sondern auch soziale Anliegen sowie die Sorge um eine Steigerung der stadtrĂ€umlichen QualitĂ€ten einschloĂ (ein Thema, das er mit der Bewegung «Die farbige Stadt» teilte).4 In diesem ProzeĂ der Legitimation gestalterischer TĂ€tigkeit wird Le Corbusier die Rolle des «reinen KĂŒnstlers» zugeteilt. Bruno Taut schrieb schon 1929: «[Seine Architektur] beruht auf einer höchst talentierten SalonĂ€sthetik. Der Architekt baut hier so, wie der Ateliermaler seine Bild malt, d. h. er baut Bilder».5
It is evident that the intense preoccupation with color in âmodernâ architecture that began during the 1920 s received its impulses from painting.1 This applies to the Dutch De Stijl group, where a painter like Theo van Doesburg worked together with the architects J. J. P. Oud and Cornelis van Eesteren. It also applies to Le Corbusier, who knew how to unite within himself both professions. Bruno Taut, who was the first to mainly work with color in his projects, also took quite some time when he was young before deciding between painting and architecture. Besides, it seems that the congeniality of painter and architect is still the precondition for those rare examples where color is truly a fully integrated component of the architectural concept.2 At the same time, a certain uncomfortable feeling towards the merely âartisticâ, merely aesthetically motivated design prevails in the discussion about polychromy. The De Stijl-Group claimed for itself the ideal of a âconnection of art and lifeâ, an ideal that can hardly be explained by their technique of deconstruction, their exclusive employment of right angles and their use of primary colors. Bruno Taut also endeavored to achieve a more comprehensive view of the function of colors in architecture3, which would take into account not only the tectonic structure of the houses and the warmth of the sunlight depending on the time of day, but also social matters and the concern for an increase in the urban qualities, a theme he shared with the movement Die farbige Stadt (The Colored City).4 In this process of legitimizing creative work, Le Corbusier was given the role of âpure artistâ. In 1929, Bruno Taut had already written: â[His architecture] is based on a highly talented salon aesthetic. Here, the architect builds in the same way in which the studio artist paints his paintings, i.e., the architect constructs paintings.â5 Tautâs provocative statement calls for a more detailed analysis of Le Corbusierâs
Il est Ă©vident que le vif intĂ©rĂȘt portĂ© aux couleurs dans lâarchitecture «moderne» dĂšs les annĂ©es 1920 a puisĂ© son Ă©lan dans la peinture1. Il en Ă©tait ainsi du groupe De Stijl, dont le peintre Theo van Doesburg notamment collaborait avec les architectes J. J. P. Oud et Cornelis van Eesteren, ainsi que de Le Corbusier, qui pratiquait Ă lui seul ces deux mĂ©tiers. Bruno Taut a Ă©galement longtemps hĂ©sitĂ© entre la peinture et lâarchitecture, lui qui, dans ses projets, travaillait dâabord et essentiellement avec des couleurs. Il semble dâailleurs que la mise Ă Ă©galitĂ© du peintre et de lâarchitecte constitue aujourdâhui encore, pour les rares exemples rĂ©ussis et connus, la condition essentielle dâune parfaite intĂ©gration de la peinture Ă la conception architecturale2. SimultanĂ©ment, on ressent une sorte de malaise dans le discours sur la polychromie en relation avec un dĂ©cor purement «artistique», dictĂ© par la simple prĂ©occupation esthĂ©tique. Le groupe De Stijl se rĂ©clamait de lâidĂ©e dâun «lien entre art et vie», un idĂ©al que leur technique de la «contre-construction», de lâemploi exclusif de lâangle droit et de quelques couleurs primaires, nâa pas Ă©tĂ© en mesure dâexpliquer. Bruno Taut cherchait, lui aussi, Ă avoir une vue dâensemble de la fonction des couleurs dans lâarchitecture3. Cette vue dâensemble ne devait pas seulement tenir compte de lâordonnance tectonique des maisons et de la chaleur diffusĂ©e par les rayons de soleil au grĂ© des heures de la journĂ©e, mais aussi rĂ©pondre aux exigences sociales ainsi quâĂ la volontĂ© dâune amĂ©lioration de la qualitĂ© des espaces urbains (un sujet que Taut partageait avec le mouvement «Die farbige Stadt»)4. Dans ce processus de lĂ©gitimation de la mise en forme architecturale, Le Corbusier revĂȘt le rĂŽle dâ«artiste pur». Bruno Taut Ă©crivait en 1929 dĂ©jĂ : «[Son architecture] relĂšve dâune esthĂ©tique de salon des plus talentueuses. Lâarchitecte construit ici comme un peintre dâatelier rĂ©alise sa peinture, câest-Ă -dire il construit des peintures.»5
Le Corbusier im Atelier an der rue Nungesser-et-Coli 24, Paris, mit dem Clavier de couleurs von 1959. Le Corbusier in the Atelier at rue Nungesser-et-Coli 24, Paris, with the 1959 color keyboard. Le Corbusier avec le clavier de couleurs de 1959, dans son atelier au 24, rue Nungesser-et-Coli Ă Paris.
3Polychr_011-144_MP
38
Die puristische Farbpalette
14:02 Uhr
Le Corbusiers Polychromie architecturale und seine Claviers de couleurs von 1931 und 1959
Seite 38
Farben direkt nebeneinander. Indessen bemerkt Adolf Behne in seiner scharfsinnigen Analyse der Siedlung Falkenberg bereits 1913: «Die Farben, die Taut anwendete, sind auĂer dem WeiĂ vornehmlich ein lichtes Rot, ein stumpfes OlivgrĂŒn, ein krĂ€ftiges Blau und ein helles Gelbbraun (âŠ). Die Farbe der HĂ€user erhĂ€lt (âŠ) ihre volle Kraft erst durch den leuchtenden weiĂen Anstrich der Fensterrahmen, Fensterkreuze und FensterlĂ€den, der Gesimse (usw.).»28 Auch hier unterscheidet sich also Taut nicht in der Grundhaltung, wohl aber in der Wahl der Mittel; er hat sein Farbprogramm insgesamt weniger doktrinĂ€r, aber auch weniger systematisch entwickelt; er war offener fĂŒr EinflĂŒĂe, die vom Ort selbst, aber auch von auĂen kamen, wie seine Verarbeitung der hollĂ€ndischen Impulse sehr schön belegt.
14.11.2005
tones of color (which let the âmilky white colorâ shine) and the measuring scale for the spatial effect for Le Corbusier. Taut, on the other hand, often puts several colors side by side. In 1913, Adolf Behne had already noted at the occasion of his ingenious analysis of the Falkenberg development: âThe colors that Taut uses are â aside from white â preferably a light red, a dull olive green, a strong blue and a light yellowish brown (âŠ). The color of the houses receives (âŠ) its full force only through the shining white paint on the window frames, cross-bars, shutters, the sills (etc.).â28 Here, too, Taut does not differ in his basic attitude, but rather in the choice of the means; he developed his color program in a less doctrinaire, but also less systematic way; he was more open not only to the influences of the location itself, but also from the outside, as his assimilation of the Dutch impulses demonstrates very nicely. The Purist Color Palette
The coherence and continuity of the purist color projects of Le Corbusier are for a large part founded on the use of a standard color palette. Assuming the spatial effects of color in light, âit had to be prohibited that colours by a kind of vibration came to disqualify the wall. Such a mis-
14.11.2005
14:02 Uhr
Seite 39
de Bruno Taut qui, lui, place les couleurs vives dans la pĂ©nombre, afin de garantir un effet plus discret. En outre, pour Le Corbusier, les surfaces blanches conditionnent la luminositĂ© des tons de couleurs (qui peuvent Ă leur tour faire Ă©tinceler le «lait de chaux») et permettent de mesurer lâeffet du volume; Taut, par contre, dispose souvent plusieurs couleurs directement cĂŽte Ă cĂŽte. Tandis que Adolf Behne remarque en 1913 dĂ©jĂ , dans sa subtile analyse de la citĂ© Falkenberg: «Les couleurs quâutilisent Taut sont, outre le blanc, principalement le rouge clair, un vert olive pĂąle, un bleu puissant et un brun-jaune clair [âŠ]. La couleur des maisons obtient [âŠ] sa pleine puissance que par la peinture dâun blanc lumineux appliquĂ©e sur les cadres et les croisĂ©es de fenĂȘtres ainsi que les volets, les garde-corps [etc.].»28 LĂ aussi, Taut ne se distingue pas quant au principe de base, mais par le choix des moyens; dans lâensemble, il a dĂ©veloppĂ© son programme chromatique de maniĂšre moins doctrinaire, mais aussi moins systĂ©matique; il Ă©tait plus ouvert aux influences tant locales quâextĂ©rieures, comme en tĂ©moigne sa propre assimilation du mouvement hollandais. La gamme de couleurs puristes
La cohĂ©rence et la constante des projets chromatiques puristes de Le Corbusier reposent en grande partie sur lâutilisation dâune gamme de couleurs standardisĂ©e. En tenant compte des effets produits sur les volumes par la couleur exposĂ©e Ă la lumiĂšre, «il fallait interdire que des couleurs, par une espĂšce de trĂ©pidation, vinssent disqualifier le mur. Une telle mĂ©saventure est toujours possible; Ă ce moment-lĂ , le mur devient tenture et lâarchitecte tapissier. Je rĂ©agis contre un tel abaissement. De lĂ , une intervention dictatoriale: Ă©liminer les couleurs quâon peut qualifier de non architecturales; mieux que cela: rechercher, choisir les couleurs quâon peut dĂ©nommer Ă©minem-
3Polychr_011-144_MP
14.11.2005
14:34 Uhr
13
39
Notizen zum Vortrag «Les relations entre architecture et peinture» vom 12. Januar 1938, auf der RĂŒckseite von Le Corbusiers Hochzeitsanzeige von 1930. Kurz vor der Eröffnung seiner Ausstellung im Kunsthaus ZĂŒrich sprach Le Corbusier vor der ZĂŒrcher Sektion des SIA (Schweiz. Ingenieur- und Architekten Verein). Legitimierung des eigenen Farbkonzeptes durch die psychologischen und physiologischen Wirkungen der Farben sowie durch farbige Bauten, die einer «gesunden» Tradition entstammen. Notes for the lecture âLes relations entre architecture et peintureâ from January 12, 1938, on the back side of Le Corbusierâs wedding announcement from 1930. Shortly before the opening of his exhibition in the Kunsthaus Zurich, Le Corbusier spoke before the Zurich section of the SIA (Swiss Association of Engineers and
Architects). Legitimization of his own color concept through the psychological and physiological effects of color and colored buildings, springing from a âhealthyâ tradition. Notes de la confĂ©rence «Les relations entre architecture et peinture» du 12 janvier 1938, au dos du faire-part de mariage de Le Corbusier de 1930. Peu avant lâouverture de son exposition au Kunsthaus de Zurich, Le Corbusier sâexprima devant la section zurichoise de la SIA (SociĂ©tĂ© suisse des ingĂ©nieurs et des architectes). LĂ©gitimation de son propre concept des couleurs par la dĂ©monstration des effets psychologiques et physiologiques exercĂ©s par les couleurs ainsi que par les exemples de constructions colorĂ©es issues dâune tradition «saine». (Private collection, Zurich)
Seite 89
89
Musterbuch der Firma Salubra mit allen 20 Uni-Farben und den Farbstellungen der drei Dessins von Salubra II. Sample book of Salubra with all 20 monochrome colors and the color combinations of the three Salubra II patterns. Livre dâĂ©chantillons de la maison Salubra avec toutes les 20 couleurs unies et les tonalitĂ©s des 3 motifs de Salubra II. (Salubra-Archiv, Grenzach)
Reklamefoto mit dem Dessin «Mauer». Möbel der Firma Idealheim AG, Basel, um 1959. Advertising photo with the âWallâ pattern. Furniture by Idealheim AG, Basel, around 1959. Photo publicitaire avec le motif «mur». Meubles de lâentreprise Idealheim AG, BĂąle. Vers 1959.
Reklamefoto mit dem Dessin «Mauer». Chaiselongue basculante der Firma Cassina S.p.A., Meda, um 1981; damals wurden neben diesem Dessin auch acht Uni-Farben von Salubra II wieder aufgelegt, nicht aber das «Clavier de couleurs». Advertising photo with the âWallâ pattern. Chaiselongue basculante of Cassina S.p.A., Meda, around 1981; at that time, eight monochrome colors from Salubra II were reproduced in addition to this pattern, but the color keyboard wasnât. Photo publicitaire avec le motif «mur». Chaise longue basculante de lâentreprise Cassina S.p.A., Meda. Vers 1981. A cette Ă©poque, huit autres couleurs unies de Salubra II furent rĂ©Ă©ditĂ©es Ă cĂŽtĂ© de ce motif, mais pas le «clavier de couleurs». (Salubra-Archiv, Grenzach)
RĂŒeggâ/âPolychromie architecturaleâ 978-3-0356-0661-4 â December 2015 birkhauser.com
4Polychr_145-173_MP
14.11.2005
14:10 Uhr
Seite 146
4Polychr_145-173_MP
14.11.2005
14:10 Uhr
Seite 147
4Polychr_145-173_MP
14.11.2005
14:11 Uhr
Seite 167
146
Erste Salubra-Kollektion «Le Corbusier» (Salubra I), Herbst 1931. Format 23.6 x 29 cm (auĂen). EnthĂ€lt im Buchblock 3 BlĂ€tter EinfĂŒhrungstext (dt., frz., engl.), 43 BlĂ€tter UniFarben, 1 Blatt Rautendessin, 9 BlĂ€tter groĂe und 9 BlĂ€tter kleine Punktraster. Im ausgefalteten Buchblock sind die 12 «Claviers de couleurs» zusammengefaĂt, in der Reihenfolge wie in der Neuauflage von 1997. In einer Tasche finden sich zwei Brillen aus Bristol-Karton fĂŒr die BenĂŒtzung der «Claviers de couleurs».
4Polychr_145-173_MP
172
14.11.2005
14:11 Uhr
First Salubra collection âLe Corbusierâ (Salubra I), fall 1931. Format 23.6 x 29 cm (outside dimensions). 3 sheets of introductory text (German, French, English), 43 sheets monochrome colors, 1 sheet rhomboid design, 9 sheets large and 9 sheets small dot screens are contained in the book block. The 12 color keyboards are joined together in the unfolded book block in the same sequence as in the reedition from 1997. In one pocket there are two pairs of Bristol board viewers for use of the color keyboards.
PremiĂšre collection Salubra «Le Corbusier» (Salubra I), automne 1931. Format 23.6 x 29 cm (extĂ©rieur). Sont contenus dans le corps du volume: 3 feuilles de texte dâintroduction (all., fr., angl.), 43 feuilles de couleurs unies, 1 feuille de motif de losanges, 9 feuilles de grands motifs pointillĂ©s et 9 feuilles de petits pointillĂ©s. Le livre contient un dĂ©pliant avec les 12 «claviers de couleurs», dans le mĂȘme ordre que dans notre rĂ©Ă©dition de 1997. Dans une pochette se trouvent deux lunettes en carton bristol pour lâutilisation des «claviers de couleurs».
Seite 166
Nachwort zur dritten Auflage
Postscript to the Third Edition
Post-scriptum Ă la troisiĂšme Ă©dition
Sei es in der Architektur oder im Design: die Farbe erlebt seit geraumer Zeit eine Hochkonjunktur. Nach einer langen Durststrecke hat die Geschmackselite ein fast kulinarisch zu nennendes VergnĂŒgen am Genuss farbiger OberflĂ€chen entwickelt. GeschĂŒrt von der wachsenden Akribie der Denkmalpflege in Fragen der materiellen Erhaltung be ziehungsweise des adĂ€quaten Ersatzes historischer Farb fassungen, fand die Begeisterung fĂŒr die Kostbarkeit natĂŒrlicher Pigmente und Bindemittel lĂ€ngst den Weg in die exklusiven Wohnmagazine. Das Recycling historischer Farbpaletten liefert die erwĂŒnschte Sicherheit ebenso wie das erhoffte Prestige. Diese Wiedergeburt einer lange Zeit vergessenen Farb kultur wurde begleitet von zahlreichen Studien, die nach den theoretischen und praktischen Grundlagen der unter schiedlichen Farbkonzepte und Farbskalen fragten. Nicht zuletzt weil Frankreich im 19. Jahrhundert Schauplatz der Debatten ĂŒber die moderne Polychromie gewesen ist, betreffen viele Ergebnisse auch Le Corbusier und sei ne Mitstreiter AmĂ©dĂ©e Ozenfant und Fernand LĂ©ger. Ich selbst hatte ab und an die Gelegenheit, auf die im vorlie genden Werk angesprochenen Themen zurĂŒckzukommen. Trotz der betrĂ€chtlichen Menge an neuen Informationen verzichte ich anlĂ€sslich der dritten Auflage â fast zwan zig Jahre nach dem Erscheinen der Erstausgabe â auf eine Neufassung des Textbands und beschrĂ€nke mich darauf, das in sich schlĂŒssige Zeitdokument mit ein paar Reminis zenzen zu ergĂ€nzen.
Be it in architecture or in design: Color has been experi encing a boom for some time now. After a long dry spell connoisseurs have developed an almost culinary delecta tion of colored surfaces. Fueled by the growing meticu lousness of monument preservation in issues of material conservation and the adequate substitution of original color schemes, a keen interest in the merit of natural pig ments and binding agents has long since found its way into exclusive home and living magazines. The recycling of his torical color palettes has delivered the desired certainty and likewise the aspired prestige. This rebirth of a longÂforgotten color culture has been accompanied by numerous studies that investigate the the oretical and practical foundations of different color con cepts and spectrums. Not least because France was the arena for debates on modern polychromy in the nineteenth century, many findings also pertain to Le Corbusier and his colleagues AmĂ©dĂ©e Ozenfant and Fernand LĂ©ger. From time to time I personally had the opportunity to return to the topics addressed in the work before you. Despite the substantial amount of new information, on the occasion of the third edition â almost 20 years after the publication of the first â I refrained from making a revised version of the volume and limited myself to complementing this coherent chronicle of its time with a few reminiscences.
Depuis relativement longtemps, on constate un vĂ©ritable boom de la polychromie dans le domaine de lâarchitecture aussi bien que dans celui du design. AprĂšs une longue ca rence, les Ă©lites du bon goĂ»t prennent un plaisir quasi cu linaire Ă la contemplation de surfaces polychromes. Sous lâeffet de mesures de plus en plus rigoureuses de conserva tion de monuments et sites historiques, portant sur le main tien matĂ©riel voire le remplacement adĂ©quat de concepts chromatiques historiques, lâengouement pour la prĂ©ciositĂ© de pigments et liants naturels a, depuis belle lurette, trou vĂ© son expression dans les magazines du meuble hauts de gamme. La rĂ©orientation sur les gammes chromatiques historiques donne Ă la fois lâassurance dĂ©sirĂ©e et le prestige escomptĂ©. Cette renaissance dâune culture de la couleur longtemps oubliĂ©e Ă©tait accompagnĂ©e par de nombreuses Ă©tudes trai tant des fondements thĂ©oriques et pratiques des diffĂ©rents concepts et gammes chromatiques. Une des raisons en est le discours sur la polychromie moderne menĂ© en France au 19Ăšme siĂšcle, dont les rĂ©sultats ont eu de nombreux effets Ă©galement sur Le Corbusier et ses compagnons dâarmes AmĂ©dĂ©e Ozenfant et Fernand LĂ©ger. Jâavais moiÂmĂȘme, de temps Ă autre, lâoccasion de revenir sur les sujets traitĂ©s dans lâĆuvre en prĂ©sence. NĂ©anmoins, malgrĂ© la quantitĂ© considĂ©rable dâinformations nouvelles, je renoncerai â Ă lâoccasion de la troisiĂšme Ă©dition, presque vingt ans aprĂšs la parution de la premiĂšre Ă©dition â Ă une reformulation de mes textes et me contenterai de complĂ©ter ce document dâĂ©poque concluant par quelques rĂ©miniscences.
«Painting into Lifestyle Marketing»
Der von Stanislaus von Moos (Le Corbusier â Elements of a Synthesis, Rotterdam 2009) entliehene Titel will provo zieren: Denn mit «Lifestyle Marketing» ist hier nicht das heute aktuelle GeschĂ€ftsmodell gemeint, sondern die von den Avantgarden nach dem Ersten Weltkrieg propagierte Verschmelzung von Kunst und Leben. «LâEsprit Nouveau»,
Villa Jeanneret-Perret, La Chaux-de-Fonds, 1912. FrĂŒhe WandbelĂ€ge (Rekonstruktion 2004/2005): Tapete mit Rosenmotiv Nr. 5047 von AndrĂ© Groult (Druck Alfred Hans & fils, Paris, 1911) im Salon, rötlich getöntes Jutegewebe im Petit salon. Early wall coverings (reconstructed in 2004/2005): Wallpaper with rose motif No. 5047 by AndrĂ© Groult (printed by Alfred Hans & fils, Paris, 1911) in the salon, red tinted burlap in the petit salon. Les premiers revĂȘtements muraux (reconstruits en 2004/2005) : Papier peint avec motif de roses, no. 5047, par AndrĂ© Groult (impression Alfred Hans & fils, Paris, 1911) au salon, toile de jute teintĂ©e en rouge au petit salon. (Foto: Eveline Perroud, La Chaux-de-Fonds)
âPainting into Lifestyle Marketingâ
This title borrowed from Stanislaus von Moos (Le Cor busier â Elements of a Synthesis, Rotterdam 2009) is pro vocative: The âlifestyle marketingâ here doesnât refer to todayâs contemporary business model but to the fusion of art and life propagated by the avantÂgarde following World War I. âLâEsprit Nouveau,â von Moos states more precisely, âis to France what the Bauhaus is to Germa ny and De Stijl to Holland: the national codeÂname for avantÂgarde art, design reform and bourgeoisÂBohemian
173
« Painting into Lifestyle Marketing »
Le titre empruntĂ© Ă Stanislaus von Moos (Le Corbusier â Elements of a synthesis, Rotterdam 2009) est Ă dessein provocateur car, dans ce contexte, le terme « Lifestyle Mar keting » ne dĂ©signe pas le modĂšle dâaffaires valable au jourdâhui, mais le fusionnement de lâart et de la vie propagĂ©
RĂŒeggâ/âPolychromie architecturaleâ 978-3-0356-0661-4 â December 2015 birkhauser.com