Ausgezeichnet: DETAIL Award 2024
Lehm gebrannt und ungebrannt: Hotel Leo in St. Gallen
Ausgezeichnet: DETAIL Award 2024
Lehm gebrannt und ungebrannt: Hotel Leo in St. Gallen
inspiration.detail.de JETZT
Wir stellen Ihnen die Gewinner des Detail Award vor (ab Seite 4). Die Jurybegründungen und weitere Infos
See the Detail Award winners from p. 4. Discover the full jury statements and more information online:
zdetail.de/ detailaward-2024
This December, for the 11th time since 2005, the Detail Award recognises built projects that have captivated both our international jury and you, our readers. Among the awards is the Students’ Award, which drew participation from 55 universities in 42 countries – spanning from China to Hungary. New for 2024 is the Circular Building Award, celebrating architectural achievements in circular architecture for a sustainable future.
We extend our warm thanks to all participants for their inspiring submissions! We are delighted that the Detail
Zum elften Mal seit 2005 zeichnet der Detail Award in diesem Dezember herausragende gebaute Projekte aus, die unsere internationale Jury, aber auch Sie, liebe Leserinnen und Leser, begeistert haben. Dazu kommt der Students’ Award. Insgesamt 55 Hochschulen aus 42 Ländern haben diesmal teilgenommen – von China bis Griechenland. Neu ist 2024 auch der Circular Building Award. Mit Blick in die Zukunft prämiert er mustergültige kreislaufgerechte Architektur.
Danke für all die spannenden Einreichungen, die Sie uns geschickt haben! Wir freuen uns, dass der Detail Award auf internationale Resonanz trifft, das gibt uns neuen Elan für die Zukunft.
In dieser Ausgabe stellen wir Ihnen die Gewinnerprojekte des Detail Award 2024 vor. Wir verraten, welches der spannenden Hochschulpojekte den Students’ Award gewonnen hat und zeigen Ihnen
den Sieger des Readers’ Award. Das Projekt erhielt im Online-Voting 486 von insgesamt 2133 abgegebenen Stimmen. Sie werden beobachten, dass alle Preise und Auszeichnungen diesmal an Architekturbüros und Hochschulen gehen, die quer über den europäischen Kontinent verteilt sind – von Dänemark nach Spanien und in die Schweiz. Neben dem ersten Überblick zu den Gewinnern in dieser Ausgabe finden Sie die Jurybegründungen auf unserer Website.
Darüber hinaus führt Sie die Dezember-Ausgabe zu Mauerwerksbauten nach Frankreich in die Natursteintradition des Département Bouches-du-Rhône, auf den Campus des Brighton College in Südengland und zur dänischen Ziegelbauweise. Wir wünschen Ihnen einen friedvollen Jahreswechsel und viel Zuversicht und Mut für spannende Projekte im Neuen Jahr!
Award has met with such an international response, which gives us fresh momentum for next year.
In this issue, we showcase the winning projects, including the recipient of the Students’ Award and the winner of the Readers’ Award, which received 486 out of 2133 votes in our online poll. Notably, this year’s awards celebrate projects by architecture firms and universities across Europe – from Denmark to Spain and Switzerland. A first look at the winners is presented within these pages, with full jury statements and further details available on our website.
Our December issue also turns to masonry architecture, with explorations of natural stone traditions in France’s Bouches-duRhône region, the Brighton College campus in southern England, and Denmark’s brick building heritage.
We wish you a peaceful and inspiring new year, filled with creativity and bold new projects.
Sandra Hofmeister zeditors@detail.de
Harquitectes haben für dieses licht- und
milienhaus in Barcelona eine Honourable Mention beim Detail Award erhalten.
Harquitectes received an Honourable Mention in the Detail Award for this single-family home in Barcelona, flooded with natural light and air.
Einen sozialen Wohnungsbau ganz aus Naturstein haben
Régis Roudil und sein Büro im südfranzösischen Gignac-laNerthe realisiert.
Régis Roudil and his team realised a social housing project built entirely from natural stone in Gignac-la-Nerthe, southern France.
WErgänzende Fotos, Pläne und weitere Projekte zu dieser Aus gabe haben wir auf unserer Website für Sie zusammengestellt.
We compiled additional photos, plans and projects to complement the articles in this issue for you online.
detail.de/12-2024
Documentation
32 Sozialer Wohnungsbau bei Marseille (FR)
Subsidised Housing near Marseille (FR) Atelier Régis Roudil Architectes
40 Hotel Leo in St. Gallen (CH) Boltshauser Architekten
48 Rathaus bei Porto (PT) Town Hall near Porto (PT) NOARQ Arquitectos
58 Haus 14a bei Kopenhagen (DK) House 14a near Copenhagen (DK) pihlmann architects
66 Performing Arts Centre in Brighton (GB) krft, Nicholas Hare Architects
78 Zweifamilienhaus in London (GB) Two Family House in London (GB) Erbar Mattes Architects
Peris + Toral Arquitectes passen in keine Schublade. Sie beschäftigen sich mit neuen Wohnformen und experimentieren mit vielen Materialien. Mit der Wohnbebauung aus Lehm auf Ibiza gewinnen sie den Detail Award 2024. Peris + Toral Arquitectes defy categorisation. They push the boundaries of residential design through innovative living concepts and material experimentation. Their earthen housing project on Ibiza has won them the Detail Award 2024.
Interview José Toral: Sabine Drey
Standort Location:
Die Innenhöfe des Gebäudes sind mit Polycarbonat überdeckt. So entsteht ein Solarkamin mit erwärmter Luft, der zur sommerlichen Belüftung dient.
The inner courtyards are enclosed with polycarbonate, creating a solar chimney effect. In summer, warm air is drawn upward through the space, enabling natural ventilation.
Sie entwerfen modulare Grundrisse mit sehr unterschiedlichen Tragwerken. Wie bedingen sich Grundriss und Konstruktion?
Wir beschäftigen uns mit neuen, demokratischen Wohnformen, die sich durch Grundrisse ohne Hierarchien auszeichnen. Die Räume sind alle gleich groß und die Spannweiten liegen meist bei drei bis vier Metern. Das einheitliche und überschaubare Maß erlaubt es uns, nachhaltiger zu bauen. Wir können mit nahezu jedem Material arbeiten. Bei unserem Wohngebäude auf Ibiza konnten wir dank der niedrigen Spannweite von drei Metern ein fünfstöckiges Gebäude aus Lehm errichten. So ist das Gewicht, das von jeder Wand getragen wird, gering und die Konstruktion muss nicht so tragfähig sein. Oft bedingt die Parkgarage das Tragraster des Gebäudes. Aber die neuen Mobilitätsformen machen Garagen obsolet. Wenn sich das autonome Fahren durchsetzt, wird das Auto in der Stadt herumfahren und Sie rufen es mit einer App. Manchmal zwingen uns jedoch die Vorschriften, Parkgaragen zu schaffen, dann sollten wir
Marta Peris und José Toral gründeten 2005 ihr Büro Peris + Toral Arquitectes in Barcelona. Sie sind beide als Dozenten an der UPC tätig und entwerfen vorwiegend soziale Wohnbauten.
Marta Peris and José Toral Marta Peris and José Toral founded Peris + Toral Arquitectes in Barcelona in 2005, focusing on social housing. Both also teach at the Polytechnic University of Catalonia (UPC).
eine Nachnutzung mitdenken. Das war aber auf Ibiza nicht nötig. Dort haben wir einen begrünten Parkplatz im Außenbereich geplant und jetzt gibt es nur noch Bäume.
Auf Ibiza haben Sie tragende Lehmwände eingesetzt. Das hat mich überrascht. Ist das in Spanien wirtschaftlich umsetzbar?
Wirtschaftlich gesehen ist jedes ungewöhnliche Material erstmal teurer. Sobald die Nachfrage steigt, sinken die Kosten. Wir arbeiten jetzt mit Unternehmen zusammen, die Lehm herstellen, und entwickeln zusammen neue Einsatzmöglichkeiten. Für uns gibt es zwei Wege zur Verarbeitung von Lehm. Einer besteht darin, Lehmsteine herzustellen, die leicht zu verlegen sind, weil sie nicht viel wiegen. Für Ibiza haben wir Steine von 10 × 10 × 20 cm mit weniger als vier Kilo eingesetzt. Die andere Möglichkeit ist, größere Elemente anzufertigen, die mit dem Kran platziert werden. So sparen wir Arbeitskräfte und damit Kosten.
Wir probieren das gerade aus. Die minimale Größe der Elemente liegt wegen des Krans bei 100 × 100 × 20 cm. Die kleineren Module lassen sich jedoch leichter anpassen und sind flexibler.
Beide Methoden sind also Neuentwicklungen? Ja, das ist leider noch kein Standard. Der Betonhersteller verwendet für die Lehmsteine dieselbe Maschine, mit der er Betonsteine anfertigt, aber mit speziellen Formen. Wir haben ihn gebeten, einfach die Form für einen 10 × 10 × 20 cm großen Pflasterstein zu verwenden. Das ist zwar nicht ideal, aber
You design modular floor plans with distinctive loadbearing structures. How do floor plan and construction influence each other?
We are focused on creating innovative, democratic living spaces with nonhierarchical floor plans, where rooms are equal in size, typically spanning three to four metres. These standardised dimensions allow for more sustainable construction and enable us to use a variety of materials. For instance, in our residential project on Ibiza, the three-metre spans allowed us to construct a five-storey building from earth, as the reduced span means each wall carries a lighter load, thus lessening structural demands. Often, the layout of the parking garage dictates the loadbearing grid, but new mobility solutions are rendering garages obsolete. With the rise of autonomous vehicles, cars will independently navigate the city and can be summoned via an app. Where regulations still require garages, we explore alternative uses for them in the future. However, on Ibiza, a parking garage wasn’t needed – instead, we
designed a landscaped outdoor parking area that is now fully planted with trees.
The use of earth as a loadbearing material on Ibiza surprised me. Is it economically viable in Spain?
From an economic standpoint, unconventional materials are often initially more costly, but as demand increases, prices tend to decrease. We are currently collaborating with earth production companies to explore new applications, focusing on two primary
„Wohnformen ändern sich. Heute ist das Mobiltelefon der privateste Raum, nicht mehr das Schlafzimmer.“ “Living arrangements are changing. Today, our most private space is no longer the bedroom but the mobile phone.”
methods for incorporating earth in construction. One method involves smaller earthen blocks, which are easy to handle due to their light weight. In Ibiza, we used 10 × 10 × 20 cm blocks, each weighing under four kilos. The other approach involves larger building elements that can be lifted by crane, which reduces labour needs and lowers costs. We are currently experimenting with these larger elements, typically sized at least 100 × 100 × 20 cm to accommodate crane lifting. While larger modules reduce manpower needs, smaller blocks are more adaptable and flexible.
Atelier Régis Roudil Architectes
Tragwerksplanung
Structural engineering: I2C TGA-Planung Services engineering: AD2i Ingénierie
Lageplan Maßstab1:5000
Site plan scale1:5000
Die Kleinstadt Gignac-la-Nerthe liegt im französischen Département Bouches-du-Rhône etwa 20 km nordwestlich von Marseille. Historische Natursteinbauten sind in der Region recht häufig – allerdings nicht in dem Wohngebiet am westlichen Stadtrand, in dem Régis Roudil und sein Architekturbüro einen Neubau mit acht Sozialwohnungen geplant haben. Dennoch wählten die Architekten für das zweiteilige Ensemble einen Kalkstein vom Typ Vers-Pont-du-Gard – und zwar nicht als dünne Fassadenverkleidung, sondern als massives, 32 cm dickes Mauerwerk. Gewaltige Blöcke wurden hier vermauert: In den Außenwänden und den weit hochgezogenen Attiken, die die Technikaufbauten auf dem Dach verdecken, sind sie zumeist 210 cm lang und 90 cm hoch. Nur auf Höhe der Geschossdecken sind die Deckenstirnen und Rollladenkästen außen mit dünneren und flacheren Verblendern verkleidet.
The town of Gignac-la-Nerthe is located in the French department of Bouches-du-Rhône, about 20 km northwest of Marseille. Historic natural stone buildings can be found often in this region. Yet, they were previously absent in the residential area bordering the western urban fringe. Here, Régis Roudil and his architectural office designed subsidised housing for eight apartments. Quite untypical to the task, the architects selected limestone of the Vers-Pont-du-Gard type for the two volumes of the ensemble. Rather than in the form of thin facade cladding, it was applied as solid, 32 cm thick masonry. Blocks of tremendous size were used for this purpose: In the exterior walls and the parapets, rising high to visually conceal the building utilities on the roof, they are mostly 210 cm long and 90 cm tall. Only the slab edges and roller shutter boxes are clad in thin, flat panels.
Westseite stehen als einfache, eigenständige Konstruktion aus Douglasienholz vor der Fassade. Nur an den südlichen Stirnseiten sind in den Obergeschossen zwei große Loggien in die Bauvolumen eingeschnitten. Holzverkleidete Seitenwände und die Überdachung der Loggien komplettieren dort das kubische Gesamtbild der beiden Baukörper. Die Erdgeschosse sind auf der Südseite fast komplett geschlossen – gewissermaßen als optische und akustische Abwehrmaßnahme gegen die Ausfallstraße direkt vor dem Grundstück. Die schwere Bauweise der Häuser mit den dicken Natursteinmauern trägt das ihre dazu bei, den Verkehrslärm abzuwehren.
Bei aller Schlichtheit der beiden Baukörper entlockten die Architekten dem Naturstein doch neue gestalterische Reize. Ein Beispiel: Um die Außenwände zu stabilisieren, mussten an den Gebäudeecken und beidseits der Fensteröffnungen vertikale Bewehrungsstäbe in das Mauerwerk einbetoniert werden. Bei den dafür notwendigen Kernbohrungen fielen schlanke Steinzylinder an, die andernorts wohl als Bauabfall entsorgt worden wären. Hier wurden sie in der Außenwand vor dem Fahrradabstellraum zu einem reizvollen Lüftungsgitter in der Tradition arabischer Mashrabiyas zusammengefügt. JS
and independent constructions consisting of Douglas fir set in front of the facades. Only on the southern lateral sides, the upper floors feature two great loggias that are carved into the volumes. Timber clad lateral walls and the loggia ceilings complement the prismatic impression of the two structures. The ground floor spaces facing southward are nearly completely closed as a visual and acoustic defensive measure against the arterial road next to the property. The heavy construction type of the two buildings and their thick natural stone walls also contribute to shielding the interiors from traffic noise.
Despite the impression of simplicity of the two volumes, the architects employ the natural stone for new forms of design appeal. One example is how they stabilised the exterior walls by setting vertical reinforcement bars into concrete within the masonry walls along the building corners and to both sides of the window openings. The core drillings required for this purpose resulted in the creation of slender rock cylinders that would have been discarded as construction waste elsewhere. In this project, they became an appealing ventilation grille in the exterior wall of the bicycle storage room, recalling a traditional Arab mashrabiya. JS
Schnitte Maßstab 1:20
1 Attikaabdeckung
Metallblech klar lackiert
Ringanker Stahlbeton 160/160 mm
2 Kalkstein massiv 2100/900/320 mm
3 Dachaufbau: Kiesschicht ca. 70 mm
Abdichtung Bitumenbahn
120 mm
Dampfsperre Decke Stahlbeton 200 mm
4 Vordach: Holzschalung 50 mm
Kantholz 90/200 mm
5 Verkleidung Kalkstein 60 mm Rollladenkasten
6 Stütze Kantholz 90/200 mm
7 Balkontür: Isolierverglasung in Holzrahmen
Handlauf Flachstahl 50/20 mm
Flachstahl 50/10 mm
8 Bodenaufbau
20 mm Estrich 50 mmmung 8 mm
Decke Stahlbeton
200 mm
10 Stütze Kantholz 90/250 mm
Sections scale 1:20
1 sheet metal parapet coping, clear
160/160 mm reinforced concrete ring beam
2 2100/900/320 mm solid limestone
3 roof construction: ca. 70 mm gravel layer bituminous sealant membrane
120 mm thermal insulation vapour barrier 200 mm reinforced concrete slab
4 canopy: 50 mm timber sheathing 90/200 mm wood blocking
5 60 mm limestone panel roller shutter box
6 90/200 mm timber post
7 balcony door: insulation glazing in wood frame
8 railing: handrail balusters
20 mm ceramic tile
50 mm screed
8 mm impact
200 mm reinforced concrete slab
10 90/250 mm timber post
krft, Nicholas Hare Architects
Tragwerksplanung
Structural engineering: Momentum
TGA-Planung, Bauphysik Services engineering, building physics: Skelly & Couch
Landschaftsarchitektur
Landscape architecture: Bradley-Hole Schoenaich
Schnitt
Maßstab 1:20
1 Dachaufbau: Bitumenbahn SBS-
2 Oberlicht: Doppelverglasung VSG
10 mm in Rahmen Aluminium 12 mm
4 Attikaabdeckung: Stahlbetonfertigteil 156–47 mm
5 Gipskarton 2× 15 mm; Unterkon-
100 mm; Gipskarton; 2× 15 mm Luftraum 30 mm; Unterkonstrukti-wolle 50 mm; Gipskarton 15 mm
528/240/37 mm; Lattung/Konterlattung 50/38 mm; Abdichtung
52/200 mm
7 Schotter 75 mm; Abdichtung Bitu-
Section scale 1:20
1 roof construction:
8 mm SBS modified bituminous membrane
265 mm mineral wool thermal insulation; 18 + 12 mm plywood vapour barrier; 75 mm LVL
2 skylight: 15 mm lam. safety glass + 24 mm cavity + 10 mm lam. safety glass in aluminium frame
3 12 mm calcium silicate fire protection panel
203/133/30 mm UB steel beam
4 156–47 mm prefabricated reinforced concrete parapet coping
5 2× 15 mm gypsum board
240 mm steel framing; 100 mm inlaid mineral wool thermal insulation; 2× 15 mm gypsum board
30 mm cavity; 90 mm steel framing
50 mm inlaid mineral wool
15 mm gypsum board
18 mm plywood, painted finish
6 528/240/37 mm ceramic roof tile
50/38 mm battens/counterbattens sealant; 150 mm + 100 mm +
100 mm + mineral wool thermal insulation; 3× 9 mm plywood vapour barrier; 406/178/74 UB steel column, curved
52/200 mm inlaid wood blocking
7 75 mm crushed rock
8 mm SBS modified bituminous sealant membrane; 115 mm + 150 mm mineral wool thermal insulation; further see 6
Hinter der vollverglasten Pfosten-RiegelFassade im Erdgedas Gemeinschaftsvertikale Schiebedie Klassen- und Stu-
A fully glazed mullion transom facade delimits the community room on the ground floor. Large, vertical sliding doors allow daylight to enter the classrooms and study areas.
Redaktion Editor:
Nora Good
Das Insit-Programm von Wilkhahn bietet vielseitige Optionen zur Gestaltung von Lobbys, Lounges, Cafeterien und Mittelzonen. Die Sitzmodule sind flexibel konfigurierbar: linear mit fester oder variabler Sitzrichtung, über Eck oder in runder Form, mit tiefer oder hoher Rückenlehne, offen oder modular abgeschirmt. Das Banksystem gewährleistet ergonomischen Sitzkomfort und bietet eine optimale Sitzhöhe für temporäres Arbeiten an Ess- oder Besprechungstischen.
Der Single-Seat, eine Eineinhalb-Sitzer-Variante, zeichnet sich durch seine halbovale Sitzfläche aus, die von zwei akustisch wirksamen Halbschalen umschlossen ist. Mit vier feststellbaren Lenkrollen ausgestattet, lässt sich der Single-Seat mühelos bewegen und flexibel positionieren. Für Nutzer, die einen Rückzugsort zum Arbeiten suchen, ist das Modell mit einer Armauflage, einer drehbaren Arbeitsplatte und einer tragbaren Ladestation für mobile Geräte ausgestattet. Die Ladestation kann in einem Fach unter der Sitzfläche verstaut werden, das künftig auch für andere Insit-Module als Zubehör erhältlich sein wird. Für die Sitzbezüge kann zwischen der Stoff- und Lederkollektion von Wilkhahn gewählt werden. Für die akustische Abschirmung sind die strapazierfähigen Materialien Racer und der gerippte Hush-Stripe-40 verfügbar.
zwilkhahn.com
Die Insit-Screens bieten mit einer Höhe von 135 cm im Sitzen Sichtschutz und sind direkt am Sitzrahmen befestigt, während im Stehen der Überblick über den Raum erhalten bleibt.
At 135 cm high, the Insit screens provide seated privacy and attach directly to the seat frame, preserving room visibility when standing.
Wilkhahn’s Insit range offers versatile options for designing lobbies, lounges, cafeterias and central zones. The seating modules can be flexibly configured: linear with a fixed or variable seating direction, corner or round, normal or high backrests, open or modular screened. The bench system ensures ergonomic seating comfort and provides an optimum seat height for temporary work at dining or meeting tables.
The Single-Seat, a one-anda-half seater version, features a
semi-oval seat enclosed by two acoustically effective half-shells. Equipped with four lockable castors, the Single-Seat is easy to move and position. For users looking for a retreat in which to work, the model is equipped with an armrest, a swivel worktop and a portable charging station for mobile devices. The charging station can be stored in a compartment under the seat, which in the future will also be available as an accessory for other Insit modules. The seat covers are available in Wilkhahn’s fabric and leather collections. The hard-wearing materials Racer and ribbed Hush-Stripe-40 are available for acoustic shielding.
Contract Seating System
Mit Jalis Flow überträgt Cor das Design des gefalteten Kissens in den Objektbereich und schafft ein vielseitiges Sitzmöbelsystem für flexible Raumkonzepte. Das Design sorgt für eine einladende Atmosphäre und bietet durch flexible Module vielfältige Möglichkeiten zur Neuordnung und Anpassung. Mit einer Sitztiefe von 59 cm eignet sich das Modell für offene Räume und ermöglicht flexible Anordnungen in S- oder C-Form, wellenförmige Linien oder abgeschirmte Sitznischen. Die Module lassen sich variieren – ohne Rückenlehne, mit niedriger oder hoher Rückenlehne. Ergänzende Beistelltische, wahlweise fest oder höhenverstellbar, sowie integrierte Steckdosen bieten zusätzlichen Komfort.
With Jalis Flow, Cor transfers the design of the folded cushion to the contract sector, creating a versatile seating system for flexible interior concepts. The design creates an inviting atmosphere and the flexible modules offer a wide range of rearrangement and customisation options. With a seat depth of 59 cm, the model is suitable for open plan spaces
and allows flexible arrangements in S or C shapes, wavy lines or screened seating niches. The modules can be varied – without backrest, with low or high backrest. Additional side tables, fixed or height-adjustable, and integrated power sockets add to the comfort.
Das Handbuch für kreislaufgerechte Konstruktionsprinzipien
The handbook for circular design principles
Dirk E. Hebel, Ludwig Wappner, Katharina Blümke, Steffen Bytomski, Valerio Calavetta, Lisa Häberle, Peter Hoffmann, Paula Holtmann, Hanna Hoss, Daniel Lenz, Falk Schneemann (Hg./Ed.), deutsche Ausgabe 2023, English Edition 2024
detail.de/sortenrein-bauen
detail.de/de_en/building-sorted-by-type
Zeitschrift für Architektur + Baudetail Review of Architecture + Construction Details
ISSN 2627-2598
DETAIL Architecture GmbH
Messerschmittstraße 4, 80992 München Munich, Germany
Tel. +49 (0)89 381620-0 Fax: +49 (89) 381620-877 detail.de
Postanschrift
Postal Address:
Postfach PO Box: 500205, 80972 München Munich, Germany
Geschäftsführung
Managing Director: Christof Wahl, Markus Wolf
Redaktion
Editorial:
Tel. +49 (0)89 381620-866 redaktion@detail.de editors@detail.de einsendungen@detail.de submissions@detail.de
Dr. Sandra Hofmeister (Chefredakteurin Editor-in-Chief, V.i.S.d.P., SaH), Jakob Schoof (stellvertretender Ch efredakteur Deputy Editor-inChief, JS), Sabine Drey (SD), Nora Good (NG), Claudia Hildner (CHI), Frank Kaltenbach (FK), Heike Kappelt ( HK), Julia Liese (JL), Peter Popp (PP), Edith Walter (EW), Barbara Zettel (BZ); Zümra Nevruz (Praktikantin Intern), Betina Albrecht, Tim Petersen, Lilli Ritter (Werkstudierende Student Trainees)
Assistenz
Editorial Assistants: Jasmin Rankl, Laura Traub
Produkte & Referenzen
Products & References: produkte@detail.de products@detail.de
Gestaltung Design:
strobo B M (Matthias Friederich, Sabrina Baumann, Monnier Ostermair), München Munich, Germany
CAD-Zeichnungen
CAD-Drawings:
Dejanira Ornelas Bitterer, Marion Griese, Barbara Kissinger, Martin Hämmel, Julia Voitl (Werkstudierende Student Trainee), Rana Aminian, Ralph Donhauser (Freie Mitarbeit Freelance Contributors)
Herstellung
Production, DTP: Peter Gensmantel (Leitung Manager), Michael Georgi, Natalia Shelenina, Roswitha Siegler, Simone Soesters
dieser Ausgabe
Photographers of this issue: Camilla Bach, Hampus Berndtson, Stijn Bollaert, Erik Chmil, Paola Corsini, Lasse Daerman, Hunter Douglas, Ståle Eriksen, Ralph Feiner, V. Franck, Roger Frei, Adrìa Goula, Roland Halbe, Philipp Heckhausen, José Hevia, Annegret Hultsch, Oliver Jaist, Pyry Kantonen, Nikolay Kazakov, KusterFrey, Duccio Malagamba, David Matthiesen, Simon Menges, Florent Michel, Adam Mørk, Dan Paton, Sebastian Schels, Stefan Schilling, Schnepp Renou, Steinbauer Architektur + Design,
Txema Salvans, Sandro Livio Straube, Max Treiber, Florence Vesval, Jon Wallis, Murat Yilmaz
Autorinnen und Autoren dieser
Ausgabe Authors of this issue: Inga Schaefer
Übersetzungen Translations:
Alisa Kotmair, Mark Kammerbauer, Raymond Peat, MarcSelway
Director Sales & Events:
Margit Färber
Tel. +49 (0)89 381620-836
Anzeigendisposition
Advertisement Scheduling:
Elisabeth Plomitzer-Kanzler
Tel. +49 (0)89 381620-879
Anke Thaler
Tel. +49 (0)89-381620-868
Detail Events:
Tel. +49 (0)89 381620-836
Online: online@detail.de
Tanja Hiltenkamp, Marina Leibl, Ulrike Moser, Katharina Schönberner, Heike Vaupel
Director Marketing & Distribution:
Lena Engel Tel. +49-(0)89-381620-851
Die CAD-Zeichnungen in dieser Ausgabe wurden unter anderem mit AutoCAD LT bearbeitet. Für die Softwarelizenzen bedanken wir uns herzlich bei Mensch und Maschine. The CAD drawings in this issue were created using design tools such as AutoCAD LT. Our sincere thanks to Mensch und Maschine for the software licenses.
Bezugspreise Prices: 10 Ausgaben Issues
Jahresabonnement Classic
Annual Subscription Classic: €235/CHF329/ £188/US$315
Jahresabonnement Studierende
Annual Subscription Students: €125/CHF175/ £100/US$168
Einzelheft
Single issue: €27/CHF38/£22/US$36
Alle Preise inkl. MwSt., falls zutreffend, und zzgl. Versandkosten. Abonnements 6 Wochen vor Ablauf kündbar. Bei Abonnements für Studierende gilt: Studienbescheinigung erforderlich.
All prices incl. VAT, if applicable, and plus shipping costs. Proof of student status must be provided to obtain student rates.
Konto für Abonnementzahlungen
Bank details for subscriptions: Deutsche Bank München
BLZ 70070010 · Konto 193180700
IBAN: DE24700700100193180700
SWIFT: DEUTDEMM
Bei Nichtbelieferung ohne Verschulden des Verlages oder infolge vonStörungen des Arbeitsfriedens bestehen keine Ansprüche gegen denVerlag.
No claims can be accepted for nondelivery resulting from industrial disputes or where not caused by an omission on the part of the publishers.
∂ 2025 Vorschau Preview
1.2Digital und Nachhaltig Digital and Sustainable 3Urbaner Wohnungsbau
Urban Housing
4Massivbau + Interiors
Solid Construction + Interiors
5Fassaden Facades
6Zirkuläres Bauen
Circular Construction
7.8Regionale Baukultur
Regional Building Culture
9Kindergärten Nurseries
10Dächer + Interiors
Roof Construction + Interiors 11Bauen im Bestand Building in Existing Contexts 12Transparenz und Transluzenz Transparency and Translucency
Cover 12.2024:
Performing Arts Centre in Brighton
Architektur Architecture: krft, Nicholas Hare Architects
Auslieferung an den Handel
Delivery to Trade:
DMV Der Medienvertrieb Meßberg 1, 20086 Hamburg, Deutschland Germany
Repro Reprographics: Martin Härtl OHG,München Munich, Deutschland Germany
Druck Printing: W. Kohlhammer Druckerei
Augsburger Straße 722 70329 Stuttgart Deutschland Germany
Auslandsversand über IMX International distribution by IMX
Abonnementverwaltung und Adressänderungen
Subscriptions and Address Changes: VU.SOLUTIONS GmbH & Co. KG. Grosse Hub 10, 65344 Eltville, Deutschland Germany
Tel. +49 (0) 6123-9238-211 Fax: +49 (0) 6123-9238-212
Abonnentenkontakt
Subscriptions Contact: mail@detail.deoder or detailabo@vuservice.de
DETAIL erscheint 10× jährlich am 15. Januar/1.März/2. April/ 2. Mai/ 3. Juni/15. Juli/2. September/ 1. Oktober/4. November/ 2. Dezember
DETAIL appears 10 times a year on 15 January/1 March/2 April/ 2May/ 3 June/15 July/2 September/ 1 October/4 November/2December
Zurzeit gilt Anzeigenpreisliste Nr.57 12519Exemplare + 7692Exemplare aus früheren Berichtszeiträumen. Current valid advertising rates are listed on Rate Card No. 57. Circulation 3rd Quarter 2024: 12,519 copies + 7692 copies from previous reporting periods.
Dieses Heft ist auf chlorfreigebleichtem Papier gedruckt. This journal is printed on chlorine-free bleached paper.
Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck nur mit Genehmigung. Für Vollständigkeit und Richtigkeit aller Beiträge wird keine Gewähr übernommen.
All rights reserved. No liability is accepted for unsolicited manuscripts or photos. Reproduction only with permission. No guarantee can be given for the completeness or correctness of the published contributions.
Die Beiträge in DETAIL sind urheberrechtlich geschützt. Eine Verwertung d ieser Beiträge oder von Teilen davon (z.B.Zeichnungen) ist auch im Einzelfallnur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes in der jeweils geltenden Fassung zulässig. Sie ist grundsätzlich vergütungsliegen den Strafbestimmungen des Urheberrechts.
Any use of contributions in whole or in part (including drawings) is permitted solely within the terms of relevant copyright law and is subject to fee payment. Any contravention of these conditions will be subject to
Mehr Detail auf allen Kanälen More Detail on all channels: zdetail.de/socialmedia Projekteinsendungen jeweils sechs Monate vorher an Project submissions six months in advance to: einsendungen@detail.de submissions@detail.de
INSTAGRAM detailmagazine
Construction+ Prefabrication
Testen Sie das Magazin mit zwei Ausgaben:
Günstiger als im Einzelkauf
Bequeme Lieferung nach Hause
Inklusive Versandkosten