DeTiendas 2020

Page 1

1


¿Una visita a la Torre de Hércules?

Sí, ¡pero de compras primero! Descuentos hasta el 70% en más de 50 marcas EL OUTLET DE GALICIA Avenida de Alvedro 5, 15189, Culleredo Junto al aeropuerto de A Coruña Telf. 981 652 800 - coruna.thestyleoutlets.es L-V 11 a 21h - Superjueves y Sábados de 11 a 22h

2


Edita Filmarte46 Dirección de Arte Leticia Fernández Diseño y fotografía Laura F. J. Publicidad estudio@filmarte46.com Teléfono 604 069 769 Impresión Gráficas Eujoa Depósito Legal C - 3553 - 2007.

sumario sumario summary

A Coruña: tus compras por la ciudad as túas compras por a cidade your city shopping trip 2

Especial Decoración... Especial Decoración... Special edition: Decoration... 10

De la Torre de Hércules a Juana de Vega 18

De la Plaza de Pontevedra a Cuatro Caminos 28

Venta Online... Venta Online... Online Shopping... 50

El mundo de los Niños... O mundo dos Nenos ... The world of Children... 56

Venta Online niños... Venta Online nenos... Online Shopping Children... 63

3


A CoruĂąa

Tus compras por la ciudad As tĂşas compras por a cidade Your city shopping trip

4


5


A Coruña

Breve historia de la ciudad

La situación privilegiada de A Coruña, abierta al mar y refugio natural contra posibles enemigos, propicia que ya los pueblos celtas se asentaran en sus tierras, dejando su huella en diversos Castros próximos a la ciudad, como los de Nostián y Elviña. Es en el año 61 A.C. cuando Julio César conquista la población para los romanos y construye el faro de la Torre de Hércules (siglo I); el más antiguo del mundo en funcionamiento y Patrimonio de la Humanidad, símbolo de la ciudad que se erige en centinela de su población, así como guía de visitantes. Restos arqueológicos romanos aparecen en recientes excavaciones en El Parrote, c/ Real y Pescadería. Distintos pueblos del norte invaden nuestras costas, ingleses, franceses, se enfrentan en la batalla de Elviña, en la que muere el General Inglés Sir John Moore, es enterrado en el jardín de San Carlos donde en la actualidad se le rinden honores. La heroína María Pita defiende la ciudad de las tropas inglesas cayendo derrotadas. Construcción de Iglesias, Monasterios,

A situación privilexiada da Coruña, aberta ao mar e refuxio natural contra posíbeis inimigos, propicia que xa os pobos celtas se asentasen nas súas terras, deixando a súa pegada en diversos castros próximos á cidade, como os de Nostián e Elviña. É no ano 61 a. C. cando Xullo César conquista a poboación para os romanos e constrúe o faro da Torre de Hércules (século I); o máis antigo do mundo en funcionamento e Patrimonio da Humanidade, símbolo da cidade que se erixe en sentinela da súa poboación, así como guía de visitantes. Restos arqueolóxicos romanos aparecen en recentes escavacións no Parrote, r/ Real e Pescadería. Distintos pobos do norte invaden as nosas costas. Ingleses e franceses enfróntanse na batalla de Elviña, na cal morre o xeneral inglés Sir John Moore que é enterrado no xardín de San Carlos onde na actualidade se lle renden honras. A heroína María Pita defende a cidade das tropas inglesas e caen derrotadas. Construción de igrexas, mosteiros,

6

The privileged location of A Coruña, open to the sea and a natural shelter against potential enemies, brought the Celtic people to set up, leaving their track in forts next to the city; such as Nostián and Elviña. In 61 B.C Julius Cesar conquers the land for the Romans and built La Torre de Hércules lighthouse (First Century); is the oldest one, a World Heritage and still operational. It’s a symbol to the city, rising as a guard to the population and like a guide to visitors. Archaeological remains have recently showed up in excavations around El Parrote, C/ Real and Pescadería. Different peoples from North invade our costs. English and French fight in Elviña’s battle where English General Sir John Moore dies. He’s buried in San Carlos Garden, where nowadays they render honors to pay him a tribute. The heroine, María Pita, defends the city from the English troops, which are defeated. The built of churches, monasteries, fortress… The rise of El Camino de Santiago, a great activity in commerce


fortalezas, el auge del Camino de Santiago y la gran actividad portuaria y comercial, especialmente con puertos españoles, europeos y de ultramar marcan estos años del medievo. Es en siglo XIX cuando A Coruña explosiona cultural, económica y urbanísticamente, convirtiéndose en una ciudad moderna. Las Galerías de la Marina, edificios modernistas que se prolongan hacia el ensanche, escritores como Curros Enriquez, Pardo Bazán, Wesceslao Fernández Flórez, los años de residencia en su niñez de Pablo Ruiz Picasso y un continuo movimiento comercial en torno al puerto, influye para que la ciudad en el siglo XX ya conformada y sin complejos, crezca en torno a sus premisas actuales, el mar, la cultura, la economía y el progreso. Museos científicos, Palacio de Congresos, de la Ópera y más recientemente Fundaciones, Museo Nacional de ciencia y tecnología y el Centro Social Ágora. El paseo Marítimo, que, con 14 km de longitud, es el más largo de Europa. Centros comerciales, parques, Universidad, comunicaciones dan entidad a A Coruña, tan querida por sus ciudadanos que por el devenir de su historia son gentes liberales, afables, abiertos y trabajadores.

fortalezas… o auxe do Camiño de Santiago e a gran actividade portuaria e comercial, especialmente con portos españois, europeos e de ultramar marcan estes anos do medievo. É no século XIX cando A Coruña explosiona cultural, económica e urbanisticamente, e convértese nunha cidade moderna. As Galerías da Mariña, edificios modernistas que se prolongan cara ao ensanche, escritores como Curros Enríquez, Pardo Bazán, Wesceslao Fernández Flórez, os anos de residencia na súa infancia de Pablo Ruiz Picasso e un continuo movemento comercial arredor do porto, inflúe para que a cidade no século XX, xa conformada e sen complexos, creza segundo as súas premisas actuais: o mar, a cultura, a economía e o progreso. Museos científicos, Palacio de Congresos, da Ópera e máis recentemente Fundacións, Museo Nacional de Ciencia e Tecnoloxía e o Centro Social Ágora. O Paseo Marítimo, que, con 14 km de lonxitude, é o máis longo de Europa. Centros comerciais, parques, Universidade, comunicacións dan entidade á Coruña, tan querida polos seus cidadáns que polo devir da súa historia son xentes liberais, afábeis, abertas e traballadoras.

7

and port facilities, especially for Spanish, European and overseas ports, mark those Middle Years. In XIX Century; the cultural, economic and urban development makes A Coruña blossom. The covered balconies from La Marina, the modernist buildings spread out to the peripheral housing. Writers as Curros Enríquez, Pardo Bazán, Wenceslao Fernández Flórez, the youth years of Pablo Ruíz Picasso and an ongoing commercial movement around the port helps the XX Century city to grow on without complexes and well structured on its current premises; the sea, Culture, economy and progress. Scientific Museums, The Convention Centre, The Palace of the Opera, and recently; Foundations, National Science and Technology Museum and The Social Centre Ágora. The boardwalk; 14 km. long, is the longest in Europe. Commercial centers, parks, University and communications give significance to A Coruña, so loved by their citizens. The natural evolution made hem liberal, friendly, open and hard – working people.


Ciudad con identidad propia

Cidade con identidade propia

Own identity

El Paseo Marítimo, los Museos Científicos (Domus, Aquarium Finisterrae, Casa de las Ciencias, Ágora y Muncyt), parques y jardines como los de Méndez Núñez, la Maestranza, San Carlos, Monte de San Pedro (con vistas espectaculares ) iglesias y edificios de gran valor arquitectónico; plazas que como la de Lugo se han convertido en un punto de encuentro y de paseo para los ciudadanos. Sus famosas galerías de la Marina, la Ciudad Vieja, donde la historia cobra vida, las animadas calles de vinos… lugares de interés como el Palacio de Exposiciones y Congresos (Palexco), el muelle de Transatlánticos en el centro de la ciudad, las sedes de las Fundaciones Barrié, Afundación, numerosas salas de exposiciones… La intensa actividad cultural, espectáculos de primer nivel tanto en teatro como en música, los grandes conciertos y festivales de la Orquesta Sinfónica de Galicia, premiada dentro y fuera de nuestras fronteras. Historia, cultura, congresos, negocios… A Coruña se moderniza y adquiere una nueva identidad.

O Paseo Marítimo, os Museos Científicos (Domus, Aquarium Finisterrae, Casa das Ciencias, Ágora e Muncyt), parques e xardíns como os de Méndez Núñez, a Maestranza, San Carlos, Monte de San Pedro (con vistas espectaculares ), igrexas e edificios de gran valor arquitectónico; prazas que como a de Lugo se converteron nun punto de encontro e de paseo para os cidadáns. As súas famosas galerías da Marina, a Cidade Vella, onde a historia cobra vida, as animadas rúas de viños... lugares de interese como o Palacio de Exposicións e Congresos (Palexco), o peirao de Transatlánticos no centro da cidade, as sedes das Fundacións Barrié, Afundación, numerosas salas de exposicións... A intensa actividade cultural, espectáculos de primeiro nivel tanto en teatro como en música, os grandes concertos e festivais da Orquestra Sinfónica de Galicia, premiada dentro e fóra das nosas fronteiras. Historia, cultura, congresos, negocios... A Coruña modernízase e adquire unha nova identidade.

The esplanade (Paseo Marítimo), the science museums (Domus, Aquarium Finisterrae, Casa de las Ciencias, Ágora and Muncyt), parks and gardens such as Méndez Núñez, Maestranza, San Carlos, Monte de San Pedro (with spectacular views), churches and buildings that are real architectura treasures, places such as Plaza de Lugo have become a meeting and strolling place for citizens. The famous covered balconies of La Marina, the Old Town, where history comes alive, the lively streets lined with wine bars... attractions such as the convention centre (Palexco), the transatlantic liners quay in the center of the city, the headquarters of Fundación Barrié, Afundacíón, many exhibition halls... The city boasts on intense cultural life, attracting firstclass theatrical and musical shows, major concerts and festivals of the Galician Symphony Orchestra, awarded both in Spain and abroad. History, culture, conventions, business... A Coruña becomes more modern and takes on a new identity.

8


9


Disfrutar comprando

Gozar comprando

Enjoy the shopping experience

El comercio es uno de los principales pilares que sustentan la economía de ciudades y países. Es A Coruña, comercial por excelencia pues en siglos pasados la situación del puerto crea en su entorno gran actividad, siendo punto de salida y llegada tanto de mercancías como de personas. Se va configurando lo que coloquialmente llamaremos “El Centro” en torno al cual se realizaba la vida no solo comercial sino también cultural, social y de ocio. Calles como San Andrés y calle Real, en las que una tienda sucedía a otra con luminosos tubos de neón, invitaban a las compras. Actualmente tiendas clásicas, joyerías de renombre, boutiques, zapaterías, librerías... Con sabor a tradición y actualizadas por las exigencias de los tiempos conviven con restaurantes, terrazas, teatros y monumentos manteniendo la esencia de antaño. Podemos manifestar que es un lujo

O comercio é un dos principais alicerces que sustentan a economía de cidades e países. É A Coruña, comercial por excelencia pois en séculos pasados a situación do porto crea na súa contorna gran actividade, sendo punto de saída e chegada tanto de mercancías como de persoas. Vaise configurando o que coloquialmente chamaremos “O Centro” en torno ao cal se realizaba a vida non só comercial senón tamén cultural, social e de lecer. Rúas como San Andrés e rúa Real, nas cales unha tenda sucedía outra con luminosos tubos de neon, invitaban ás compras. Actualmente tendas clásicas, xoiarías de renome, boutiques, zapatarías, librarías... Con sabor a tradición e actualizadas polas esixencias dos tempos conviven con restaurantes, terrazas, teatros e monumentos mantendo a esencia de outrora. Podemos manifestar que é un luxo pa-

Trade is one of the main pillars of economy of cities and countries. A Coruña is a commercial city because in past centuries the port location brought great activity, being the departure and arrival point for both goods and people. “El Centro” was taking shape and all around commercial, cultural, social and leisure life bustles. Some streets such as San Andrés and Calle Real were lined with bright neon lights inviting passers-by to stop and buy. Today there are traditional stores, reputable jewellers, boutiques, shoe stores, bookstores... stepped in tradition but modernised to keep up with demands of time, they rub shoulders with restaurants, street cafés, theaters and monuments that retain the essence of old times. From here we call to defend our traditional trade. We can say that it is a luxury walk and buy enjoying the beauty of the

10


pasear comprando entre la belleza de las galerías de la Marina, la Ciudad Vieja, sus callejuelas, el Puerto... la parte más bella de nuestra ciudad. Pero la ciudad ha crecido hacia el “ensanche” que con la remodelación de la Plaza de Lugo, el acierto de incorporar zonas peatonales y la vistosidad de sus edificios modernistas sirve de atractivo para que las firmas nacionales e internacionales de más prestigio elijan sus bajos para abrir sus tiendas. En torno a este núcleo, calles como Juan Flórez, Picavia, Teresa Herrera, Betanzos, Plaza de Vigo, Plaza de Orense... cuentan con el comercio más exquisito de la ciudad. Otras zonas comerciales son también significativas y nacen al amparo del crecimiento continuo de A Coruña, calle Barcelona y Plaza de Cuatro Caminos sirven de ejemplo. Desde aquí hacemos un llamamiento para defender nuestro comercio tradicional. A su vez se instalan gran número de centros comerciales y desarrollan un nuevo sistema de venta aglutinando tiendas, cines y restaurantes en un mismo espacio. Dos sistemas de venta diferentes conviven y se complementan en una ciudad que crece y se desarrolla valorando siempre sus tradiciones.

searmos comprando entre a beleza das galerías da Marina, a Cidade Vella, as súas canellas, o Porto... a parte máis fermosa da nosa cidade. Mais a cidade creceu cara ao “ensanche” que coa remodelación da Praza de Lugo, o acerto de incorporar zonas peonís e a vistosidade dos seus edificios modernistas serve de atractivo para que as firmas nacionais e internacionais de máis prestixio elixan os seus baixos para abriren as súas tendas. Ao redor deste núcleo, rúas como Juan Flórez, Picavia, Teresa Herrera, Betanzos, Praza de Vigo, Praza de Ourense... contan co comercio máis exquisito da cidade. Outras zonas comerciais son tamén significativas e nacen ao abeiro do crecemento continuo da Coruña, rúa Barcelona e Praza de Catro Camiños serven de exemplo. Desde aquí facemos un chamamento para defendermos o noso comercio tradicional. Á súa vez instálanse grande número de centros comerciais e desenvolven un novo sistema de venda aglutinando tendas, cines e restaurantes nun mesmo espazo. Dous sistemas de venda diferentes conviven e compleméntanse nunha cidade que crece e se desenvolve valorando sempre as súas tradicións.

11

covered balconies of La Marina, the Old Town, the streets, the port... the most beautiful part of our city. Yet the city has expanded outwards towards the area known as the “Ensanche” which, with its recently revonated Plaza de Lugo and the clever idea of creating new pedestrian areas and the magnificient modernist buildings, make it attractive for the large national and international firms that choose their commercial premises to open their stores. The streets leading off this square, such as Juan Flórez, Picavia, Teresa Herrera, Betanzos, Plaza de Vigo, Plaza de Orense... are home to some of the most exclusive stores in the city. Other shopping areas are also important and are born under the continuous growth of A Coruña, Calle Barcelona and Plaza de Cuatro Caminos are some examples. In turn, the city is home to numerous shopping malls with their innovative format of combining stores, cinemas and restaurants under the same roof. Two different approaches to selling coexist and complement each other in a city that grows and develops always respecting traditions.


12


A Coruña

Especial Decoración Antigüedades, construcción y reformas, flores, interiorismo, mobiliario, objetos con alma... Antigüidade, construción e reformas, flores, interior, mobles, obxectos con alma... Antiques, construction and reforms, flowers, interior, furniture, objects with soul...

13


14


15


16


17


El 10

POKE

El Cantoncillo

restaurante

restaurante hawaiano

restaurante

Plaza de España 8

Galera 3

Plaza de Azcárraga s/n

) 981 20 71 53

) 881 892 757

) 981 22 81 96

La Taberna de Rita

Jaleo Vinos y Pinchos

El Serrano

taberna

vinoteca

mesón jamonería

Estrella 18 - 20

Galera 43 - 45

Galera 21

) 881 88 66 84

) 981 91 65 20

) 981 22 03 53

Jamonería Alameda

Abuín

Go Sushi

mesón

cafetería restaurante

sushi bar

Federico Tapia 8 12 09 07

) 881 06 44 95

Alameda 12

) 981 22 26 06 / 981 22 70 74

Emilia Pardo Bazán 29

) 981

18


19


20


Guía DeTiendas en A Coruña 2020

De la Torre de Hércules a Juana de Vega La Torre de Hércules, Patrimonio de la Humanidad; la Plaza de María Pita; el Palacio Municipal; las galerías de la Marina; el Palacio de Congresos y Exposiciones (Palexco), el muelle de transatlánticos; el puerto deportivo; los Jardines de Méndez Núñez... calles en las que tradicionalmente el comercio ha sido protagonista... A Torre de Hércules, Patrimonio da Humanidade; a Praza de María Pita; o Palacio Municipal; as galerías da Mariña; o Palacio de Congresos e Exposicións (Palexco), o peirao de transatlánticos; o porto deportivo; os Xardíns de Méndez Nuñez... rúas nas que tradicionalmente o comercio foi protagonista... The Tower of Hercules, World Heritage Site; Plaza de María Pita; the City Hall; the gallery windows that line the Marina; the Convention and Exhibition Centre (Palexco), the Transatlantic Quay; the marina; Méndez Núñez Gardens… streets that have traditionally formed the core of the city’s commercial activity…

21


Varaston

Austrohúngara

utilería

Pío XII, 1 bajo ) 881 898 305

sombrerería

Estrecha de San Andrés, 15

Objetos funcionales para el uso cotidiano. Utilería donde encontrarás a la venta una selección de artículos atemporales, bellos y de calidad. Menaje, papelería, textil y cuidado personal.

Sombreros, gorros, gorras, boinas… Sombrerería contemporánea sin perder de vista a los clásicos. Una mezcla de tradición y modernidad para darle un toque personal a tu estilo.

Horario: Lunes a viernes de 11 a 14 h y de 17.30 a 20.30 h. Sábados de 11 a 14 h. www.varaston.com info@varaston.com instagram.com/varaston_

Horario: Lunes de 17.00 a 20.30 h, de martes a viernes de 11.00 a 14.00 y de 17.00 a 20.30 h. Sábados de 11:30 a 13:30 y de 17.30 a 20.30 h. sombrereriaaustrohungara@gmail.com facebook.com/austrohungara/ instagram.com/austrohungara_sombrereria 22


A&M Rancaño

moda íntima, sportwear

Riego de Agua, 18 ) 981 21 41 47

Una tienda donde podrás encontrar marcas de moda sostenible y ecológica, diseñadores emergentes, marcas españolas, francesas e italianas, zapatos deportivos fabricados aquí, bolsos, pañuelos, complementos ... Horario: Lunes a sábados de 10.45 a 14.30 y de 17 a 20.30h. facebook: A & M RANCAÑO instagram: @anarancano

23


..... Especial Decoración Albino decoración, mueble, regalo, diseño, proyectos

Panaderas 49

RA floral deco

Panaderas 7 // 881 09 68 85

Alnuss interiorismo, arquitectura, mobiliario, decoración, arte, objeto singular

Travesía de Huertas 3 // alnusslivin@alnusslivin.com // alnusslivin.com

Paloma Botas & Co arquitectura e interiorismo

Juan Flórez 36, 2B // 652 818 371 // www.palomabotas.com 24


La marca local MUDS estĂĄ especializada en bolsos de piel. En su tienda tambiĂŠn podrĂĄs encontrar otras marcas en bolsos, complementos y viaje. C/ Santa Catalina 8, entrada por C/ Estrella // 981 928 418 //

@tiendamuds


Ciudad Vieja 2martelos

artesanía

Puerta de Aires 12 Bajo ) 698 13 16 52

2martelos nace de un entretenimiento convertido en vocación, con la idea de transformar los muebles de siempre en piezas únicas llenas de significado, y de convertir tu casa en un hogar. En nuestro taller podemos hacer realidad tus ideas o dejarte asesorar por nosotros, poniendo a tu disposición toda nuestra experiencia y conocimiento para que hagas de tu casa un nuevo hogar. Horario: Lunes a Viernes de 10 a 14 y de 16 a 19h raquel@2martelos.com www.2martelos.com/ instagram.com/2martelos facebook.com/2martelos 26


NØRD editoras de deseño

Arobe cerámica

objetos de diseño

artesanía

Sinagoga, 20 ) 629 140 534

San Francisco, 2 bajo izq. ) 881 92 34 98

Un objeto NØRD puede ser un plato, una cartera o una pieza de cerámica, pero también un amplificador, una fotografía o una silla. Los objetos NØRD son simplemente bellos (minimalistas, funcionales), están diseñados y fabricados en Galicia, con materiales locales y sostenibles, por talleres artesanales para los que la calidad es la prioridad número uno. El resultado son piezas únicas, con personalidad.

Arobe cerámica es un Workshops de artesanía en cerámica, situado en la Ciudad Vieja (zona de los Dominicos) donde fabrican y venden sus propias piezas. También imparten clases de cerámica donde aprenderás y podrás llevarte tu pieza a casa. Encontrarás todo tipo de cerámicas para el hogar, decoración y menaje. Piezas únicas y todas hechas a mano.

Horario: Tardes de Lunes a viernes, consultar web nord@nord.gal www.nord.gal

Horario: Martes a viernes de 11 a 14 h y de 17 a 20 h. Sábados de 10.30 a 14.30 h. www.arobeceramica.com instagram.com/arobeceramica

Tierra de Fuego

decoración,regalo,artesanía

Capitán Troncoso, 2 (detrás Plaza Maria Pita) ) 981 21 37 50

Desde siempre, “Tierra de Fuego”, está especializada en artesanía, fundamentalmente utilitaria. Traemos cerámica y forja de innumerables sitios de España, Portugal y Marruecos. Presentamos en nuestro espacio lámparas y espejos artesanos de Indonesia, Turquía, Marruecos, Murano, etc. Vidrio reciclado, decoración marinera muy diversa. Bisutería en coral, nácar, nautilus, oreja de mar, etc. Fibras vegetales en cestería y lámparas procendentes de África y la India. Y lógicamente artesanía gallega. La diversidad, diferencia y calidad son algunas de las características naturales de la tienda.. Los artículos que se pueden encontrar en “Tierra de Fuego” son únicos y exclusivos, y en continua renovación, dada nuestra fórmula de compra directa al artesano. “Tierra de Fuego” is different. www.tierradefuegoartesania.com 27


28


Noray

Abica

Heladería Colón

restaurante

adega

heladería

) 981 22 48 86

Plaza de Mª Pita, 15

Riego de Agua 31 y Avd. la Marina 9 ) 981 90 37 66

) 981 22 73 73

La Marina

Malte

Quai Café

cervecería

beer & food

cóctel bar

Callejón de la Estacada 10 y 11

Avd. la Marina 26

Avd. la Marina 17

Galera 47

) 981 22 18 13

) 981 20 57 71

) 981 92 82 05

Nado

La Teresa

Pablo Gallego

restaurante

bar de tapas / raciones

restaurante

Callejón de la Estacada, 9 97 94 33

) 981 90 30 05

) 981

Capitán Troncoso 12

29

Capitán Troncoso 4

) 981 20 88 88


30


Guía DeTiendas en A Coruña 2020

De Plaza de Pontevedra a Plaza de Cuatro Caminos

La moderna Plaza de Lugo, zona peatonal que invita a pasear mientras las casas de estilo modernista nos recuerdan la prosperidad del Ensanche coruñés. Animadas terrazas en la zona peatonal de Pardo Bazán, cafés, restaurantes... para disfrutar del aperitivo, el “arte del tapeo”, comer o tomar una copa por la noche. Renovada actividad comercial y de ocio con creciente presencia de las firmas de más actualidad. La moderna Praza de Lugo, zona peonil que invita a pasear mentres as casas de estilo modernista nos recordan a prosperidade do Ensanche coruñés. Animadas terrazas na zona peonil de Pardo Bazán, cafés, restaurantes... para gozar do aperitivo, a “arte do tapeo”, comer ou tomar unha copa pola noite. Renovada actividade comercial e de lecer con crecente presenza das firmas de máis actualidade. The modern Plaza de Lugo, a pedestrianised area that is ideal for enjoying a stroll and admiring the Modernist buildings that reflect the prosperity of the city’s Ensan-che district. Lively street cafés line the pedestrian area on Calle Pardo Bazán, packed with bars and restaurants…ideal for indulging in the magni-ficent Spanish tradition of ‘tapas’, or enjoying a relaxing lunch or evening drink. A bustling shopping and leisure area that is enjoying a new lease of life and attracting leading brands. 31


32


MUJER, JUAN FLÓREZ 37 - 41

BALENCIAGA GANNI MAX MARA

BOTTEGA VENETA

GIVENCHY

BURBERRY

GOLDEN GOOSE

MONCLER OFF-WHITE

GUCCI

CANADA GOOSE CELINE EMILIA WICKSTEAD ETRO ISABEL MARANT JACQUEMUS JIL SANDER LOEWE

PALM ANGELS VALENTINO

HOMBRE, JUAN FLÓREZ 31

PRADA SAINT LAURENT STONE ISLAND THE ROW

VICTORIA BECKHAM 33

OTTODISANPIETRO.COM


34


35




Kaotiko BCN

moda

Betanzos, 2 ) 678 391 981

Si eres amante del Streetwear y las marcas de producción local, no dejes de visitar la nueva tienda de Kaotiko (Rúa Betanzos, 2). ¿Sabías que este año cumplen 20 años? Y siguen apostando por la sostenibilidad, el slow fashion y la producción local. En su nuevo espacio de 100 metros podrás encontrar desde su propia marca, caracterizada por sus diseños de estilo retro y vanguardista, hasta una selección de las las mejores marcas del mercado Streetwear como Patagonia, Carhartt, The North Face, Dr. Martens o Vans entre otras. Horario: Abierto de lunes a sábado de 10.00 a 21.00 h Instagram : Kaotiko_bcn www.kaotikobcn.com

38



40



Feitizos de sabor Mercado Plaza de Lugo, 2ª planta

Productos artesanos gallegos

)

626 915 007

Situado en el céntrico mercado de la plaza de Lugo, Feitizos de Sabor es una tienda gourmet de productos artesanos gallegos, donde puedes encontrar una amplia gama de productos como: aceites, conservas, mieles, mermeladas, vinos, licores, etc... todos ellos de pequeños productores autóctonos. También hacen cestas regalo y detalles para eventos. Pásate y descubrirás los mejores productos de nuestra tierra.

www.feitizosdesabor.com facebook.com/feitizosdesabor instagram.com/feitizosdesabor

En www.kibus.online puedes hacer la compra de todos los productos frescos y de temporada que hay en la plaza de Lugo a cualquier hora. Te la llevamos de 10 de la mañana a 9 de la noche, de lunes a viernes.

√ No te cobramos los gastos de envío √ Puedes ver el producto real a través de videollamada √ Contamos con un equipo de compradores especializados, los Kibusos, que harán la compra por ti y elegirán lo mejor del mercado √ Para cualquier duda, mándanos un whatsapp, llámanos al 680 390 680 o escríbenos un correo a hola@kibus.online

www.kibus.online 42


43


Artabria

Meraki

Ricardo

restaurante

tapería

restaurante

) 981 26 96 46

Fernando Macías 28

Pondal 5 ) 981 91 71 53

) 981 918 582 / 678 781 615

Five

Victoria

Sushi&Beers

cafetería

cervecería

cervecería+tapas japonesas/asiáticas

Fernando Macías 23

Riazor 8

Avda. Calvo Sotelo 1

Pérez Cepeda 10

) 881 92 64 29

) 881 899 009

) 881 08 79 92

Basilico

Taj Mahal

La Consentida

restaurante

restaurante hindú

food & soul

Manuel Murguía 34 27 16 08

) 981 91 85 73

) 981

Pondal 1-3

Alfredo Vicenti 35

) 881 068 342 44


45


..... Especial Decoración UnDo Redo tienda - taller de venta y reparación de mobiliario SXX

Wenceslao Fernández Flórez 7 // 606 197 125 // www.undoredo.es

Viktor Workshop taller y venta de muebles Mid Century

Cuesta de la Unión 14 // 665 568 409 // www.viktorworkshop.com

Isadora Art Deco arte, antigüedades y objetos con alma

Emilia Pardo Bazán 9 // 981 928 253 // www.isadoradeco.com

Madreselva floristería

Federico Tapia 49 · Galerías - Local 17 // 981 23 02 25 // www.madreselva.es 46



48


49


Luces de Bohemia

comercio de regalos

Ángel Senra, 20 ) 881 89 84 74

En Luces de Bohemia podrás encontrar regalos bonitos y mucho más. Local riquiño con mucho encanto donde siempre te atenderán con mimo. Marcas como “Animosa” llenan sus rincones de detalles, mochilas, tazas, textil, bisutería... si no tienes idea de qué regalar, este es el sitio perfecto para acudir, seguro no te irás con las manos vacías. Horario: Lunes a viernes de 10.30 a 14.00 y 17.30 a 20.30h. Sábados de 10.30 a 14.00 y cerrado por la tarde salvo aperturas especiales... instagram: @lucesdebohemia_regalos luces-de-bohemia-tienda@hotmail.com 50


Central Park

Roots

Mesón O’Bo

cafetería

restaurante, cafetería, copas

mesón restaurante

Menéndez Pelayo 7

Emilia Pardo Bazán 20

Menéndez Pelayo 18

) 881 96 73 90

) 981 91 87 82

) 981 92 72 37

EME

Bonilla a la vista

La Dehesa

restaurante

churrerías y chocolaterías

mesón restaurante

) 981 02 21 58

Magistrado Manuel Artime 21

Juan Flórez 30 · ) 981 91 90 40 Real, 54 · ) 981 22 04 15

) 981 92 84 58

Manolito

Art & Sushi

Bodega Os Barriles

restaurante

restaurante sushi

restaurante

Ramón y Cajal 45

Juan Flórez 46 ) 881 94 86 05

) 981 28 20 62

Donantes de sangre

Manuel Piñeiro Pose 8 ) 881 12 41 56 51


DeTiendas 2020

El moreno beach

Ven ta O nl i n e

Venta Online Online shopping

Handmade

instagram.com/elmorenobeach 52


Troula Gráfica Diseño para eventos

instagram.com/troulagrafica // www.troulagrafica.com // hola@troulagrafica.com

Esteban Fuentes Artes plásticas “grabados, collages...”

instagram.com/est_fu_art // est.fu.art@gmail.com

53


54


BdBlanche

The Figbees

Hops

Tocados y accesorios artesanales

Ropa y bolsos

Joyas con alma

instagram.com/bdblanche infobdblanche@gmail.com

Moda ética y sostenible realizada con fibras y tintes naturales. Todas sus colecciones están confeccionadas artesanalmente siguiendo los principios de la filosofía Slow Fashion . Visita su nuevo showroom/ taller en la calle Adelaida Muro, 72 bajo cita previa. www.thefigbees.com

Perdona Bonita Creative Bisutería para gente inconformista

Joyas de plata maciza o bañadas en oro, grabadas a mano por Olympe Cathalan de manera personalizada, convirtiendo cada modelo en una pieza única, con el mensaje o reproducción de un dibujo para dedicar a una persona especial. Modelo: @taniadorado

Fotografa: @superkarmen

www.perdonabonita.es facebook.com/PerdonaBonitaCreative

instagram:@perdonabonita_creative 55

tel: 637 151 560 www.hops.es


56


lasal

El nieto de gepetto

joyería artesanal

Productos de madera

Joyas inspiradas en la naturaleza y la sencillez de las pequeñas cosas. Diseño, fabricación artesanal y restauración de joyas. instagram.com/lasaljoyas

Cosas bonitas de madera, hechas a mano, para casas especiales. www.elnietodegepetto.com

Sucede

Miss Crafts

Artes visuales

Atelier de tocados y accessories

instagram.com/sucedeartevisual sucedeartevisual@gmail.com www.sucede.etsy.com

Diseño de tocados hechos a mano y adaptados a tu gusto y necesidades, color, forma y materiales. Pulseras y collares, con la posibilidad de personalizarlos bajo pedido. www.misscrafts.com info@misscrafts.com facebook.com/MissCrafts intagram.com/misscraftsbyalmudenavaliente 57


58


Guía DeTiendas en A Coruña 2020

El mundo de los niños O mundo dos nenos The world of children

59


Plazas, parque y jardines

Prazas, parque e xardíns

Las plazas, parques y jardines son uno de los atractivos principales que tienen los niños para disfrutar del tiempo libre.

As prazas, parques e xardíns son un dos atractivos principais que teñen os nenos para gozar do tempo libre.

Los jardines de Méndez Núñez en el centro, con árboles y plantas centenarias... donde madres, niños y ahora también con sus mayores se reúnen durante todo el año; los jardines de la Marina, en los que se han instalado modernos juegos infantiles; el Monte de San Pedro, con el laberinto de arbustos, cañones, estanques y excepcionales vistas; el parque de Santa Margarita con sus magníficos pinares y eucaliptos donde se encuentra la Casa de las Ciencias y el Planetarium y el Palacio de la Ópera, tiene juegos infantiles, anfiteatro y merendero; en el parque Europa, está el Forum Metropolitano, centro cultural y de ocio volcado con los niños

Squares, parks and gardens

The city’s squares, parks and gardens are one of the main attractions for children, enabling them to make the most of their Os xardíns de Méndez Núñez leisure time. no centro, con árbores e plantas The centrally - located Méndez centenarias... onde nais e nenos Núñez Gardens, with its centuriese agora tamén cos seus maiores, old trees and lush plants, attracts se reúnen durante todo o ano; children closely watched over by os xardíns da Marina, onde their mothers all year round. An se instalaron modernos xogos alternative are the gardens in infantís; o Monte de San Pedro, La Marina, which boast modern co labirinto de arbustos, canóns, playground equipment. The estanques e vistas excepcionais; attractions of Monte San Pedro o parque de Santa Margarita include a shrub maze, historic guns, cos seus magníficos piñeirais e ponds and breathtaking views. In eucaliptos, onde se encontra a turn, Santa Margarita Park is also Casa das Ciencias, o Planetarium the site of the Science Museum the e o Palacio da Ópera, ten xogos Planetarium and the Opera House, infantís, anfiteatro e merendeiro; and also has a children’s play area, no parque Europa está o Forum an amphitheatre and picnic area. Metropolitano, centro cultural e Europa Park is home to the Forum de lecer entregado aos nenos Metropolitano Culture and Leisure e mozos; o parque de Bens, Centre for children and young

mdc

ropa infantil y labores

Federico Tapia, 12 ) 981 91 50 50

Ropa para bebé, niño y mujer. Telas, lanas y mercería. Talleres de labores. Horario: Lunes a viernes de 10.30 a 14 y 17.30 a 20.30h. Sábados de 11 a 14 h. instagram: @mdcfabric mdcfabric28@gmail.com 60



y jóvenes; el parque de Bens, compromiso da cidade co compromiso de la ciudad con desenvolvemento sostible, lagos, el desenvolvimiento sostenible, fervenzas e xogos infantís. lagos, cascadas y juegos infantiles.

people. Bens Park reflects the city’s commitment to sustainable development, and offers a range of facilities including lakes, fountains and children’s playgrounds.

Ler, escoitar, ver, sentir... Leer, escuchar, ver, sentir.. El Ayuntamiento de A Coruña y otras entidades programan actividades dirigidas a los niños para que desde muy pequeños sean educados en el amor por las artes. A diario podemos ver grupos de escolares en los teatros, fundaciones, salas de exposiciones y los domingos padres e hijos se divierten aprendiendo a valorar el arte. En las en las bibliotecas municipales y en los museos, sobre todo los Museos Científicos: Casa del Hombre, Casa de las Ciencias Planetarium y Casa de los Peces organizan para ellos variadas actividades.

O Concello da Coruña e outras entidades programan actividades dirixidas aos nenos para que desde moi novos se eduquen no amor polas artes. A diario podemos ver grupos de escolares nos teatros, fundacións, salas de exposicións e os domingos pais e fillos divírtense aprendendo a valorar a arte. E nas bibliotecas municipais e nos museos, sobre todo os Museos Científicos: Casa do Home, Casa das Ciencias-Planetarium e Casa dos Peixes organizan variadas actividades para eles.

Chiquitín

Reading, listening, seeing feeling… A Coruña City Council and other organisa-tions organise activities for children of all ages, instilling a love of the arts in them from a very early age. Groups of schoolchildren are a common sight in the city’s theatres, foundations and exhibition halls, and on Sundays, parents and children have fun learning to appreciate numerous art forms. The museums, and the city’s Scientific Museums in particular -the Museum of Mankind, the Science Museum and Planetarium and the Aquarium- organise programmes In addition.

calzado infantil y juvenil

Barcelona, 32 ) 881 92 66 24

Calzado infantil y juvenil. Las mejores marcas: Camper, Timberland, Baby Style, Eli, Gorila, Converse, Geox, Victoria, Crocs, Nels, Clarys, Acebos, Oca Loca, Chuches... Amplia numeración y colorido en línea clásica, sport y ceremonia. Con tu compra te ofrecemos Parking público gratuito. Horario: Lunes a viernes de 10.30 a 13.30 y 17.15 a 20.30h. Sábados de 10.30 a 14 y 17.30 a 20h. facebook: calzados chiquitín instagram: calzados chiquitín 62


Tienda multimarca especializada en ropa y calzado para niños de 0 a 18 años. Trabajan con firmas como: BOBO CHOSES, NORO, BONTON, EMILE TE IDA.......entre otras. Horario: Lunes a sábados, de 11 a 14 y de 17 a 20.30h. Menéndez Pelayo, 7 (semiesq. Joaquín Vaamonde) T. 981 12 21 16 Visita su página de facebook e instagram @alasdeluzshop


Crecer con el Deporte

Crecer co Deporte

Growing through sport

Niños con equipaciones deportivas soñando que llegarán a ser como sus ídolos siguen jugando en las plazas y parques cuando salen de los colegios. Deportes como hockey sobre patines, futbito, judo... equitación y especialmente deportes náuticos (vela, surf, windsurf...) son de gran raigambre en la ciudad. La tradición marinera coruñesa anima a que los domingos y en verano casi a diario la bahía se llene de pequeñas embarcaciones aprendiendo a competir en el mar. Se hacen los primeros pinitos en el surf y windsurf en las playas. Carreras deportivas, Concursos de pesca, día de la bicicleta, carreras populares... Esta ciudad ofrece todo lo necesario para que los niños crezcan felices y el día de mañana se refleje en sus vidas

Nenos con equipacións deportivas soñando que chegarán a ser como os seus ídolos seguen a xogar nas prazas e parques cando saen dos colexios. Deportes como o hóckey a patíns, o futbito, o judo... a equitación e especialmente os deportes náuticos (vela, surf, windsurf...) teñen gran raizame na cidade. A tradición mariñeira coruñesa anima a que os domingos e no verán case a diario a baía se encha de pequenas embarcacións aprendendo a competir no mar e dan os primeiros pasos no surf e windsurf. Carreiras deportivas, concursos de pesca, Día da Bicicleta, carreiras populares... Esta cidade ofrece todo o necesario para que os nenos crezan felices e o día de mañá se reflicta nas súas vidas.

Children dressed in their football kits dreaming of following in the idols of the field play in the squares and parks after schools. Other sports such as roller hockey, five-aside football, judo, horse riding and water sports in particular (sailing, surfing and windsurfing), all have a long-standing tradition in the city. On Sundays, A Coruña’s seafaring tradition fills the bay with small vessels with children learning to sail and windsurf. Races, fishing tournaments, Cycle Day, local races... this city offers children a host of opportunities to acquire the healthy lifestyle that is so important for their adult lives.

Cua Cua Baby Spa

Enhebra

baby spa

complementos de bebé y bordados

Av. Finisterre, 38 ) 881 256 762 / 640 966 002

Emilia Pardo Bazán, 14 ) 981 12 20 13

Primer y único spa para bebés de A Coruña. Realizamos sesiones de hidroterapia y masaje que ayudan a favorecer el sueño, aumentar el apetito, mejorar la digestión y fortalecer el vínculo emocional con los padres. La sesión dura aprox. 45min. se inicia en nuestras bañeras dónde se estimula al bebé en el medio acuático con luces de colores, juguetes y burbujas, se mantienen en flotación moviéndose libremente en el agua gracias al flotador que llevan en el cuello, recuperando la sensación de cuando estaban en el vientre de su mamá. Después reciben un masaje relajante con aceite orgánico, tiene múltiples ventajas a nivel fisiológico y psicológico para los bebés. ¡Descubre todos los beneficios que podemos aportar a tu bebé! Horario: Lunes a Viernes 11 a 14 y 18 a 20.30h. Sábados 10.30 a 14h www.cuacuababyspa.com instagram: cuacuababyspa facebook: CuaCua Baby Spa

Descubre la magia de los bordados personalizados. Bordamos y vendemos, lencería de hogar, complementos para bebé, ajuares de novia, mantas, cajas... y todo lo que puedas imaginar.

687 937 857

Horario: Lunes a viernes de 10.30 a 13.30 y de 17 a 20.30h. Sábados de 11 a 14 h. enhebra@mundo-r.com 64


Venta Online niños

DeTiendas 2020

El Faro de Pi Costura, estampación y diseño

instagram.com/elfarodepi elfarodepi@gmail.com

Pepita limón Ropita para peques

www.pepitalimon.es

instagram.com/pepita_limon

Conejo lunar Ropa divertida para niños

En Conejo Lunar, los niños son dinosaurios, guardan sus juguetes en un volcán, se convierten en luchadores mexicanos, llevan a sus pequeñas mascotas en un pequeño bolsito y juegan tirando de la lengua de una divertida calavera. Cada prenda es confeccionada a mano en México con mucho cariño, haciéndola auténtica y diferente. Las camisetas son 100 % algodón, cómodas, duraderas y de buena calidad, además de cumplir con los requisitos de seguridad infantil europea. facebook.com/conejolunarspain Instagram: conejolunar.es 65


Petite Bretagne

Nova Lúa Chea

Finisterrae

crêperie

gastro - bar

restaurante

) 981 22 80 11

La Marina 4 y Riego de Agua 13-15

Paseo Marítimo 4 ) 981 22 28 98

) 981 21 76 82 / 606 59 49 58

Acrunia

Farggi

La Hermandad Taquería

gastrobar

chocolatería heladería

comida mexicana

Enciclopedia francesa, 4

Avda. la Marina 5

Caseritos burger bar

Cervecería O Candil

Rodicio

hamburguesería

cervecería

parrillada

) 881 87 30 33

Plaza de España 5

) 658 388 736

Galera 40

Paseo Alcalde Francisco Vázquez 34

Franja 36 06 54 21

) 881

General Mola 7

) 981 20 21 70

) 981 22 10 92 66


EL CORTE INGLÉS, S.A. C/ Hermosilla 112, 28009 Madrid

FOR E X C L U S I V E

SHOPPING

LOVERS

C O U R T E S I E S

% + TAX 1O

REWARD CARD

REFUND

DEPARTMENT S TORES SPAIN & PORTUGAL

For non-resident foreign visitors Check in Store for other conditions 67


68


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.