工藝傳家系列特展陸─巧剪妙粘尪仔仙

Page 1



目次 CONTENTS

03

主任序

05

P refa c e

關於展覽

07

Re ga rd in g t h e Ex h ib it io n

專論

08

E ss ays

25

47

巧手塑像 - 陳天乞剪花家族 Sculpting with Dexterity—Ceramics Cuting and Pasting Crafts of Chen Tian-Chi Family

重要民族藝術藝師林再興的藝術人生夢 Important Folk Artist Lin Tsai-Hsing’s Lifelong Dream of Art

安平正脈、剪粘世家 - 臺南葉進祿家族的傳藝事業與成就 A Family Tradition in Anping: The Achievements of the Yeh Jin-Lu Family

62

陳天乞家族

84

Che n T ia n - Ch i’ s Fa m ily

林再興家族

112

L i n Ts a i- H s in g Fa m ily

葉進祿家族

Ye h J in - L u Fa m ily


主任序

PREFACE

傳統工藝之內涵源於土地與生活,具深厚人文及歷史底蘊,工藝匠師們從其自身情感與生 命經驗,運用匠心獨具的創作意識與能工巧藝創造出一件件傾注手感溫度與生命力的作品,其 背 後 所 累 積 的 工 藝 知 識 與 技 藝 養 成, 無 一 不 代 表 著 人 與 社 會 及 文 化 脈 動 的 緊 密 連 結 , 亦 是 世 代 傳承的智慧結晶 , 在 在 值 得 我 們 珍 視 。 為呈顯臺灣工藝家族技藝薪傳故事,本中心自 102 年起陸續辦理「工藝傳家系列特展」, 迄今已邁入第六檔次,著重以人為本,並述及各類工藝精髓的策展模式,本次即以「剪粘與交 趾陶」為主題,將其中所蘊含的頂真精神與工藝美學誠摯地傳達予民眾。「剪粘」主要利用剪 裁瓷碗片黏塑成形;「交趾陶」則結合捏塑、施釉和窯燒等技藝,兩者早期皆依附於傳統建築 裝 飾 , 無 論 是 忠 孝 節 義 故 事、 神 仙 人 物 戲 齣 或 結 合 祈 祥 納 福 的 花 鳥 瑞 獸 題 材 , 將 臺 灣 的 廟 宇 及 民 居 襯 托 地 更 加 繽 紛 喜 慶, 除 是 人 們 視 覺 享 受 的 一 大 看 點 , 亦 是 早 期 道 德 教 化 及 在 地 民 俗 信 仰 的具體呈現。 本 次 展 覽 邀 集 在 臺 灣 剪 粘 及 交 趾 陶 工 藝 中 極 具 代 表 之 工 藝 世 家, 包 括 北 臺 灣 著 名 匠 師 陳 天 乞 ( 19 06 -19 91), 技 藝 遵 循 古 法, 造 型 古 樸 卻 具 動 態 生 意 , 其 孫 陳 世 仁 長 期 投 入 剪 粘 製 作 與 推 廣; 臺 南 葉 進 祿 ( 1931- 2016) 師 承 其 父 葉 鬃 , 剪 粘 作 品 精 細 寫 實 , 廟 宇 大 型 壁 堵 佈 局 緊 密、 神 態 生 動 , 堪 稱 一 代 名 匠, 子 葉 明 吉 則 以 細 緻 的 玻 璃 剪 粘 表 現 及 致 力 修 復 工 程 令 人 讚 賞 ; 國 家 重 要 民 族 藝 術 藝 師 林 再 興 ( 1929- 2010) 投 身 廟 宇 修 建 五 十 餘 年 , 作 品 溫 潤 雅 緻 , 畢 生 傳 藝 授 徒 開 枝 散 葉, 子 林 金 倉 亦 承 繼 父 業, 持 續 創 作 與 教 學 。 上 述 三 個 工 藝 師 家 族 皆 堅 持 傳 統 手 路 功 夫, 並能有所創新, 延 續 著 傳 統 工 藝 薪 火 。 本次展覽得以順利進行,除承蒙三個工藝師家族代表陳世仁先生、葉明吉先生與林金倉先 生之參與,亦感謝策展諮詢顧問蕭瓊瑞先生、姚其中先生及林金盛先生的鼎力協助。工藝傳家 系 列 特 展 之 策 辦, 標 誌 了 一 個 以 人 文 價 值 為 核 心 的 理 念 , 也 傳 遞 本 中 心 觀 照 工 藝 家 族 世 代 薪 傳 面 向 的 深 刻 使 命, 未 來 將 在 此 基 礎 上 持 續 傳 統 工 藝 的 保 存 維 護 、 推 廣 與 活 化 工 程 , 也 期 能 帶 給 觀者更深層的理 解 與 感 動 , 共 同 關 注 臺 灣珍 貴 的 傳 統 藝 術 文 化 。

國立傳統藝術中心主任 4


Tr a d i t i o n a l c r a f t s a r e b o r n o f t h e l a n d a n d t h e w a y o f l i v i n g o f t h o s e w h o i n h a b i t t h e l a n d . T h ey a re t re a s u re t rove s o f c u l t u re a n d h i s to r y. M a s te r c ra f t s m e n d raw o n e m o t i o n , l i fe experie n ce, in sp ira tion, a nd te ch niqu e to c reate h an d - m ad e wo rks t h at are fu l l o f v i t ali t y. Eac h work represents a wealth of expertise and skill and reflects the close connection between p e o p l e a n d s o c i e t y, a n d t h e h e r i t a g e p a s s e d d o w n f ro m g e n e ra t i o n t o g e n e ra t i o n . C ra f t wo r k s are, t he re fore , wo rthy obje cts of ou r a tte n t i o n . T h e c e n te r h e l d i t s f i r s t ex h i b i t i o n i n t h e I n h e r i t a n c e o f C ra f t s m a n s h i p E x h i b i t i o n S e r i e s i n 2 0 1 3 ; t h e c u r re n t ex h i b i t i o n i s t h e s i x t h . T h e s e r i e s b r i n g s to t h e fo re s to r i e s o f Ta iwa n e s e maste r craftsme n a nd h ow th ey p a ss th e to rc h o f t h ei r c raft to t h ei r c h i l d ren , wh i l e pres ent i ng t h e essen ces of a va rie t y of cra f ts. T h e ex h i b i t i o n c en ter s o n c eram i c s c u t t i n g an d past i ng and Ko j i p o t t e r y, a n d s e e k s t o c o m m u n i c a t e t o t h e p u b l i c t h e c ra f t a e s t h e t i c s o f t h e m a s t e r s a n d t h ei r con sta n t que st for exce l l e nce .

I n t h e a r t o f c e ra m i c s c u t t i n g a n d p a s t i n g , p i e c e s o f p o r c e l a i n b o w l a r e a r ra n g e d i n t o a va r i e t y o f f o r m s , w h i l e Ko j i p o t t e r y i n v o l v e s e x p e r t t e c h n i q u e s o f c l a y m o l d i n g , va r n i s h i n g , and kiln-firing. Once, the two art forms were both integral parts of traditional architecture a n d o f t e n f e a t u r e d a s d e c o r a t i o n s w i t h t h e m e s i n c l u d i n g s t o r i e s o f l o y a l t y a n d f i l i a l p i e t y, my t h o l o g y, a n d s y m b o l s o f n a t u r e s u c h a s b i r d s , f l o w e r s a n d a u s p i c i o u s a n i m a l s t h a t a d d e d a celebratory aspect to the temples and residences they adorned. More than mere pleasant dec o ra tion s, the se cra f ts a l so se rve to impart m o ral l es s o n s an d ex pres s fo l k b el i efs . This exhibition brings together the foremost craft families working in ceramics cutting a n d p a s t i n g a n d Ko j i p o t t e r y. Re n o w n e d Ta i p e i m a s t e r c ra f t s m a n C h e n T i a n - C h i ( 1 9 0 6 – 1 9 9 1 ) u sed the a n cien t cra f t tra d ition to cre a te arc h ai c - l o o k i n g wo rks t h at are c h arac ter i z ed by t hei r dynam ism. His gra ndson Chen S hih- Jen has al so l on g b een devoted to t he art of c eram ics c ut t ing and pa st in g. Ye h J in- L u ( 1931– 2016) , a ren ow n ed m as ter o f c era m i c s c u t t i n g an d pas t i ng from Tainan, trained under his father, Yeh Tsung. His works are known for their realism and attention to detail an d his te m p l e wa l l f ix tu re s a re always exc eed i n gly wel l c o m po s ed an d po s s es s a lively ai r. His son Min g-J y i is a l so a ce l e bra te d c raft s m an wh o h as wo n ac c l ai m fo r h i s exq u i si te glas s c u t t i n g a n d p a s t i n g w o r k s a n d h i s d e d i c a t e d r e s t o r a t i o n w o r k . L i n Ts a i - H s i n g ( 1 9 2 9 – 2 0 1 0 ) , u p o n w h o m wa s c o n fe r re d t h e t i t l e o f Fo l k A r t i s t o f N a t i o n a l I m p o r t a n c e , d evo t e d m o re t h a n f ive d e c a d e s o f h i s l i fe to te m p l e re s to ra t i o n , c re a t i n g wo rks t h a t a re k n ow n fo r t h e i r wa r m t h and elegan ce. Lin hel p ed su p p ort tra dition al craft s by t ak in g m any t al en ted craft sm en under his w i ng . His son Chin- Ch a ng took u p th e m a n t l e an d c o n t i n u es to c reate wo rks o f ar t an d to teac h. All t hre e of these cra f t fa m il ie s insist on pres erv i n g t rad i t i o n al tec h n i q u es b u t al s o i n novat i ng i n o rder to en able th e cra f t tra ditions to l ive o n .

T h i s ex h i b i t i o n wo u l d n o t h ave b e e n p o s s i b l e w i t h o u t t h e g e n e ro u s s u p p o r t o f t h e t h re e fa m i l i e s o f c ra f t s m e n , a n d we wo u l d l i ke t o t h a n k C h e n S h i h - J e n , Ye h M i n g - J y i , a n d L i n C h i n C h a n g fo r t h e i r p a r t i c i p a t i o n . O u r g ra t i t u d e a l s o g o e s to ex h i b i t i o n a dv i s o r s H s i a o C h o n g - Ray, Ya o C h i - C h o n g , a n d L i n C h i n -S h e n g . T h e I n h e r i t a n c e o f C ra f t s m a n s h i p E x h i b i t i o n S e r i e s s e t s a n e x a m p l e o f w h a t a h u m a n - c e n t e re d e x h i b i t i o n s h o u l d l o o k l i ke , a n d i s i n a c c o rd w i t h o u r c e n te rs ’ m i s s i o n to p a s s o n c ra f t t ra d i t i o n . We w i l l c o n t i n u e to p re s e r ve , re s to re , p ro m o te , a n d rev i t a l i z e t ra d i t i o n a l c ra f t wo r ks s o t h a t o u r v i s i to r s c a n ga i n a m o re p ro fo u n d u n d e r s t a n d i n g and ap p recia tion of Ta iwa n’ s p re ciou s tra d i t i o n al art s .

Director of the National Center for Traditional Arts 5


關於展覽

REGARDING THE EXHIBITION

「剪粘」是中國南方特有的民間工藝,多作為廟宇建築屋脊或水車堵的裝飾,福建一帶稱 「嵌瓷」,臺灣 稱 為 「 剪 粘 」 , 或 稱 「 剪花 」 。 所 謂 的「 剪 粘 」 , 在 技 法 上 , 主 要 包 括 「 剪 」 和 「 粘 」 兩 個 部 份 ; 也 就 是 利 用 民 間 生 活 中 破碎的瓷碗片,依 其 形 式 、色 彩 ,以 鐵 剪 稍 加「 剪 」裁 後 ,「 粘 」於 用 鐵 絲 和 水 泥 做 成 的 骨 架上, 而形成一種多彩 華 美 ,又 能 耐 陽 光 、抗 風 雨 的 藝 術 造 形 。題 材 多 為 花 鳥 、龍 鳳 、吉 獸 、人 物等。 「剪粘」作品的成型,除瓷片的「剪」和「粘」之外,在人物的面龐、手足,乃至部份的 衣飾、持物等細 膩 的 部 份 , 往 往 也 會 加 上一 些 陶 燒 的 組 件 , 但 整 體 仍 以 瓷 片 的 剪 粘 為 主 體 。 「交趾陶」,又 稱「 交 趾 燒 」,乃 是 一 種 低 溫 上 釉 陶 燒 的 手 法 ,又 稱「 煵 燙 」或「 廟 尪 仔 」; 日 據 時 期, 因 清 代 嘉 義 葉 王 的 突 出 表 現 而 聞 名。「 交 趾 陶 」 是 一 種 結 合 泥 塑、 彩 繪, 和 燒 陶 等 技藝於一身的傳 統 技 藝 , 或 一 體 燒 成 、 或分 組 燒 成 再 合 裝 組 成 , 但 絕 無 滲 入 剪 粘 的 手 法 。 「 剪 粘 」 和「 交 趾 陶 」, 都 是 臺 灣 廟 宇 建 築 裝 飾 常 見 的 手 法 , 也 是 傳 自 中 國 南 方 , 卻 在 臺 灣 發 揚 光 大 的 漢 人 民 間 藝 種。 往 往 擅 長 剪 粘 的 匠 師 , 也 同 時 精 於 交 趾 陶 ; 本 展 特 選 定 臺 北 陳 天 乞家族、嘉義林再興家族和臺南葉進祿家族等三大系統,讓觀眾得以一窺「剪/粘/廟尪仔」 的民藝之美。

“Ceramics cutting and pasting” is a southern Chinese craft unique of the region. It is mainly for decorations on ridges and waterwheel blocks in temples and buildings. In Taiwan, the craft is referred to “Chien-nian (cutting and pasting),” or called “Tsián-Hue (cutting flowers).”

As the name suggests, the art of ceramics cutting and pasting involves two main parts: cutting and pasting. The main materials are pieces of broken ceramic bowl of various shapes and colors. After trimming the pieces with iron cutters, the craftsmen then paste them onto a skeleton made of wire and cement. The finished products are colorful art works that can withstand sunlight, rain, and wind. Most works of ceramics cutting and pasting are in the forms of flowers and birds, dragons and phoenixes, auspicious animals, and human figures.

Works of “Ceramics cutting and pasting” not only features cut and pasted ceramic fragments, ceramic components are also used for delicate parts such as the figures’ faces, arms and legs, or even garments and objects held. Nonetheless, the works mainly feature the technique of ceramics cutting and pasting. Koji pottery is a low-temperature fired glazed pottery. During the Japanese Colonial Period, Koji pottery was made famous by the brilliant works of Yeh Wang from Chiayi. Koji pottery is a traditional art that incorporates the techniques of clay sculpturing, painting, and ceramic firing; the sculpture may be fired as an integral piece, or in separate pieces and then assembled; however, Koji pottery involves no ceramics cutting and pasting.

“Ceramics cutting and pasting” and “Koji pottery” are both common techniques for architectural decorations in Taiwanese temples. They were both Han folk craft arts introduced from southern China, but have since thrived in Taiwan. Often, skilled ceramics cutting and pasting artisans are also fine Koji pottery craftsmen. This exhibition specially selects Chen Tian-Chi Family from Taipei, Lin Tsai-Hsing Family from Chiayi, and Yeh Jin-Lu Family from Tainan to showcase the beauty of “ceramics cutting and pasting, and Koji pottery.”

6



巧手塑像 - 陳天乞剪花家族 姚其中 桃園縣鄉土學友會指導老師

壹、陳天乞的身世與習藝 身世背景 陳天乞原名陳乞,1906 年 ( 清光緒 32 年 ) 出生於中國福建省同安縣,父親陳要為泥水匠,業 餘兼賣貨郎以補貼家用。三歲母親莊品過世,九歲父親也不幸往生,自此與十二歲的長兄成為孤 兒,寄居在同安縣楊宅鄉的舅父家中。隔年唯一兄長被販賣至新加坡充當苦力,失去音訊。家貧 未曾入學就讀,終其一生目不識丁,所有的作品落款,均由他人代筆。

( 圖 1 日治時期戶籍資料 )

8


渡海學藝 1918 年 ( 日治大正 7 年 ) 十二歲的陳天乞隨表姊夫洪坤福來台,尋求出路,在臺北市大龍峒 保安宮,拜洪坤福為師學習剪花技藝。 由於陳天乞天資聰穎,認真學習,在三年四個月的學徒階段盡得洪坤福真傳。出師後即被洪 坤福倚為得力助手,並有意將養女許配給他。 但因陳天乞無意此媒合婚姻,而於 1925 年離開洪坤福旗下,曾受僱於泉州籍剪花司傅蘇陽水, 學習不少蘇派技巧,對於其匠藝精進獲益良多。因此陳天乞的剪花技巧,融合了洪坤福與蘇陽水 兩派,另創出自己的風格。

成家立業 1926 年陳天乞經人介紹與三重埔望族張振興之女張讓結婚,婚後產有三子一女,即清德、清 富、清和三子與秋霞一女。後來次子陳清富與孫子陳世仁 ( 長子清德之子 ),分別承其衣缽,成為 剪花司傅。婚後幾經租屋搬遷,最後定居在今新北市三重區中央北路 15 巷 14 號,故其作品除「台 北陳天乞」之外,也出現「三重陳天乞」的落款。

( 圖 2 1977 年陳天乞與張讓夫妻生活照 )

ESSAYS

9


養賽鴿高手 陳天乞業餘喜養賽鴿參賽,為求比賽佳績,經常不惜重資購買名種,悉心照料、訓練。曾於 1960 年獲得全省賽鴿第三名,名噪一時。由於其個性「天天」( 閩南語不與人計較之意 ),所以將 賽鴿所戴腳環代碼命名為「天」字,1936 年在雲林麥寮拱範宮的落款改為陳天乞。但是終其一生 官方戶籍資料始終登記為陳乞,並未改名。

貳、剪花工藝 「剪花」為陳天乞一派的閩南語用語,包括四項專業技能:堆灰、剪黏、煵燙和退黑紅。

一、 堆灰 即一般所稱的「泥塑」,是剪花工藝的基本步驟,以麻絨、咾咕灰 ( 或關仔嶺灰 )、水泥、 砂子、色粉、水膠等材料,製作成粗胚。

二、 剪黏 剪花司傅在堆灰的粗胚上覆蓋剪出的碗片稱「剪碗」;或以剪出的玻璃片覆蓋,稱作「剪 玻璃」。

( 圖 3 1938 年西螺廣福宮剪黏作品 鳳鳥 )

三、 煵燙 即一般所稱的「交趾陶」,剪花司傅以「灰匙仔」,毛筆等工具,將瓷土捏製出作品, 經上釉色後入窯燒製。 煵燙以 1961 年分成「低溫煵燙」和「高溫煵燙」,兩個階段。1961 年以前,司傅在 工地現場蓋小型的目仔窯,以攝氏溫度八百度左右,燒製出作品,稱作「低溫煵燙」; 1961 年,隨著新北市鶯歌區陶瓷業的興起,在陶瓷廠的電窯燒出攝氏一千二百度的作 品,稱「高溫煵燙」或「馬桶窯」

10


( 圖 4 1966 年桃園龜山壽山巖馬桶窯作品 唐明皇遊月宮 )。

四、退黑紅 即一般所稱的「濕作法」,為剪花司傅的彩繪作法。「黑紅」指各種顏色,「退」 表示司傅進行繪畫時,畫筆往後退而繪出「草尾」、「布仔」、「花鳥」、「風景」 等各種圖案。主要出現部位在「門額」與「水車堵」四周。

參、陳天乞的主要作品 陳天乞自 1921 年出師至 1975 年退休為止,長達 54 年的剪花生涯,承作上百件工程,其中 35 件比較重要。概分為日據時期、臺灣光復初期以及自組團隊三個時期,茲分述於後 :

一、 日據時期 (1921~1945 年 ) 的主要作品 1921 年陳天乞出師後,繼續隨同洪坤福參與臺北市艋舺龍山寺的重建工程。 1926 年脫離洪坤福團隊,曾參加柯仁來承包的臺北三重埔的先嗇宮工程。 1929 年的三重崇德居,是他獨立接案的處女作,作品量多質精,迄今仍保留良好。 1936 年至 1938 年陸續在雲林麥寮拱範宮、土庫順天宮、西螺廣福宮等廟承作剪花,目前三 座廟宇均保存陳天乞署名之作品,自此開始闖出名號,廣受好評。

二、 臺灣光復後早期(1945 〜 1961 年年)的主要作品 1941 年太平洋戰爭期間,因所有民間廟宇工程停擺,陳天乞迫於生計,曾跟著臺北土水司傅 吳水從事一般的民宅泥水工程,短暫脫離剪花本業。 隨著戰爭結束後的景氣恢復,1949 年起陳天乞陸續承作的重要如下:1949 年臺北林口竹林山 寺、1958 年桃園平鎮褒忠祠、1958 年臺北關渡宮、桃園觀音甘泉寺、1959 年臺北艋舺龍山 寺(正殿),臺北南港石泉清水岩、1961 年桃園景福宮

ESSAYS

11


三、 自組團隊 (1961~1975 年 ) 後的主要作品 1961 年陳天乞陸續收陳清富 ( 次子 )、邱重義、陳世仁 ( 孫子 ) 等三人為徒,組成自己團隊, 人手充足,又有高知名度,迄至 1975 年退休為止,十五年期間大量接案,創作達到高峰時期, 重要代表作有: 1962 年臺北縣新店劉氏家廟 1962 年高雄縣林園清水巖,為其作品最南處。 1963 年臺北艋舺龍山寺 ( 前殿虎邊,龍邊為師弟張添發承作 ) 1964 年花蓮吉安慈惠堂,為其作品最東處 1964 年淡水祖師廟 1965 年松山慈祐宮、八德三元宮 1966 年臺北福景宮、基隆慶安宮和奠濟宮、桃園龜山壽山巖 1967 年日本長崎孔子廟,為其海外唯一作品。 1968 年臺北關渡宮、淡水福佑宮 1970 年臺中大甲鎮瀾宮、宜蘭礁溪協天廟 1971 年臺北大稻埕霞海城隍廟 1975 年臺北永和福德宮,為其壓軸之作。

肆、洪坤福與五虎將 陳天乞的師父洪坤福係廈門來臺的剪花名匠,1910 年隨師父柯訓來臺承作雲林北港朝天宮剪花工 作,經常往返中國與臺灣。在臺期間陸續承作嘉義新港奉天宮、朴子配天宮、臺北大龍峒保安宮、 艋舺龍山寺、彰化員林廣寧宮、福寧宮、臺北樹林濟安宮和嘉義地藏庵等。日據時期洪坤福與臺 南汕頭名匠何金龍分庭抗禮,被人譽稱為「南何北洪」,匠藝精良,深受各方好評。由於洪姓的 發音近似閩南語「尪仔」以其擅作「尪仔」而被稱「尪仔福」。 洪坤福在臺門徒眾多,得其真傳,闖出名號的有陳天乞、張添發、陳專友、姚自來和江清露 等五人,被業界稱為洪派「五虎將」,其中陳天乞居首,名氣最為響亮。五虎將下傳的徒子徒孫 仍活躍於臺灣剪花界,勢力龐大,影響深遠。

柯訓 洪坤福 陳天乞

陳世仁

邱重義

陳清富

張添發

陳專友

姚自來

江清露

12

( 圖 5 陳天乞師承系譜 )


伍、陳天乞的作品特色 一、融合洪坤福、蘇陽水兩派風格 由於陳天乞曾經參與泉州剪花名匠蘇陽水承包的工程,並且與其徒朱朝鳳長期合作,交情良好, 因此習得許多蘇派技巧,可謂融合洪坤福與蘇陽水之長而自創風格。其尪仔的頭部模子混用洪 坤福與蘇陽水的,比較其他五虎將成員更有變化

二、碗片剪黏「留灰縫」 洪坤福一派的剪花保留有「留灰縫」的傳統,以灰泥包覆碗片邊緣,提高碗片牢固度,並呈現「碗 勢」( 碗片的弧度 ) 更有立體感,而且灰縫捲曲的線條變化增加作品美感。

( 圖 6 1929 年陳天乞臺北三重崇德居留灰縫作品 天官賜福 )

三、以「饅頭塔」的標記 洪派「五虎將」的作品,習慣製作圓形或方形的多層寶塔穿插在配景中,他們以每層塔形像饅頭 而稱「饅頭塔」,是辨認洪坤福派下作品的重要依據。

( 圖 7 1962 年陳天乞新店劉氏家廟作品 )

ESSAYS

13


四、注重佈局及人物架式 陳天乞的剪花作品佈局嚴謹,構圖飽滿,形成「滿堵」,不留空白處。 人物注重身段架式,「重曲勢,輕細節」,「頭大身小,大腿尤其細長」,人物身材修長,頭 身比例男性 1:6 女性 1:7。

陸、合作匠師 陳天乞負責的剪花作品需與不同專業的匠師分工合作,主要有以下司傅: 大木司傅吳阿木,王錦木,王景賢,李養在 土水司傅吳水,李向榮,李明輝,彭由昌,廖文蜜 剪花司傅郭秋福,朱朝鳳,陳專友,姚自來 打石司傅張木成,沉新丁 彩繪司傅洪寶真,吳烏棕,洪詩榮,許連成,莊武男

柒、陳世仁承傳衣缽 陳天乞的門徒共有陳清富、邱重義和陳世仁三人。 其中陳世仁為其孫子,從小在家中即耳濡目染,早有接觸剪花工藝。1963 年小學五年級即 輟學,前往臺北艋舺龍山寺拜師習藝,直至 1996 年陳天乞過世的 28 年期間,始終跟隨「天乞司」 從事剪花工作,盡得祖父真傳。同時也負責處理工程款項,代替在作品落款簽名,深受陳天乞 倚重。 陳世仁 1951 年出生於臺北三重,身材矮壯,人稱「矮鼓司」,剪花技巧嫻熟,以快手快腳 著稱,平均 30 分鐘即可捏製一件人偶作品。 「矮鼓司」成名甚早,當兵前已與祖父前往日本長崎孔子廟工作,28 歲即獲當時內政部登 錄為古蹟剪花修復匠師,2002 年受李乾朗老師推薦前往新加坡雙林寺承作剪花工程,2014 年因 承作的臺北陳德星堂修復工程,獲得文化部文化資產保存獎。自 1963 年迄今 2016 年的 53 年匠 師生涯,接案逾百件,創造力豐富,可謂當代海內外華人最資深的剪花司傅。 2006 年起,近十年來,陳世仁除從事剪花工作外,也開始在桃園文化局、板橋、新莊、三 重等社區大學以及臺北藝術大學、雲林科技大學等教授剪花課程,致力推廣傳統剪花匠藝。

( 圖 8 2008 年陳世仁於臺北崇德居剪花示範教學 )

14


捌、陳世仁剪花作品的特色 陳世仁剪花作品的人物與四腳花鳥,得陳天乞真傳,人物重曲勢、輕細節,頭身比例為「頭 大身小,大腿尤其細長」,剪黏維持留灰縫的做法,饒有古趣。 陳天乞所使用的洪坤福與蘇陽水的陶製人偶頭部模型,目前仍保存在陳世仁手中沿用,生、 旦、淨、末、丑的頭部以模型製作成粗胚,再據以修正喜、怒、哀、樂的表情,迄今陳世仁仍謹 守傳統的工法,並未改變。一脈相傳呈現天乞司風格。

( 圖 9 陳天乞留下使用的模子 ) 人物戰甲也是用模子製作成粗胚,再加以加工修整,注重戰甲和帽冠的裝飾細節,非常精美, 有捏麵人的趣味。

( 圖十 1957 年陳天乞桃園平鎮褒忠祠作品 狄青 )

ESSAYS

15


玖、傳統的剪花口訣 陳世仁目前製作剪花作品,仍遵循以下傳統口訣 三花要巧氣 「三花」指丑角,例如媒婆的角色,要表現手腳靈巧,身段扭扭捏捏耍寶狀。 小旦像柳枝 花旦的手勢輕盈身段柔美,身體如柳枝輕飄搖曳。 武將有骨節 武將的手腳要表現力道,注重關節與肌肉的自然地牽動。 文官如銅鐘 文官要表現穩重姿態,穿宮袍下寬上收如銅鐘,矗立如山岳之重。 啼龍笑鳳凸額獅: 龍的嘴巴要張開作啼嚎狀,表現奪人聲勢。 鳳的眼睛要細瞇如丹鳳眼,帶有柔美撫媚表情。 獅子的額頭要凸起,表現精明幹練的神韻。 花枝不是蕃薯藤 花朵的開展與枝幹的延伸要有向陽的一致性,才能生意盎然,充滿生機。

拾、陳世仁作品年表 陳世仁自 1963 年拜陳天乞為師學藝,一直被倚重為得力助手,並兼任會計處理工程款收支。 迄今 53 年的剪花生涯,承接廟宇、祠堂、民居等工程上百件,主要作品年表如下: 1965 年臺北汐止拱北殿 1967 年淡水福佑宮 1970 年臺北關渡宮 1971 年臺北大稻埕慈聖宮 1987 年臺北石牌慈生宮 1992 年板橋林本源三落大厝 1993 年淡水龍山寺 2009 年臺北陳德星堂

拾壹、陳世仁海外作品 陳世仁早在 14 歲時隨陳天乞赴日本參與剪花工程,迄今在海外有四件作品,在國外也享有盛名。 海外作品年表如下: 1965 年日本長崎孔子廟 1980 年日本崎玉縣中正廟 1983 年美國洛杉磯中國城 2000 年新加坡雙林寺

拾貳、近代剪花業界流傳的閩南語俚語 陳世仁自 1963 年在艋舺龍山寺拜師學藝,從學徒負責煮飯,清潔打掃、開始,聽聞許多有趣 的閩南語俚語,生動描述出剪花業界的工作狀況。

16


一、一粒田螺一碗湯九粒田螺一水缸 形容早期剪花界伙食費不充裕,以一粒田螺可以煮一碗湯佐餐,九粒田螺就可以煮一水缸的湯。 以帶韻腳的俚語,生動描繪出匠師物質生活的艱苦。 1963 年 12 歲在艋舺龍山寺負責煮飯,師兄弟三人每天伙食費僅六元,因此經常自嘲「呷鹹飯, 配豬肝湯」( 實際上是豬血湯 )

二、做事閃西風呷飯捧碗公 此為師父指責徒弟好吃懶做的慣用語。 形容師父交代工作時,徒弟經常相閃不見人影。 等到吃飯時,捧著碗公出現,盛裝滿滿菜飯,大快朵頤。

三、呷飯像武松打虎做事像桃花過渡 此為師父譏諷徒弟吃飯像武松打虎一樣,勇猛有力;而做工時像桃花過渡戲曲中桃花與渡船艄公 的鬥嘴對唱,沒完沒了拖拖拉拉的。

四、拼場沒相看藏在眠床腳 兩派匠師拚場 ( 互相競作 ) 時,為保守自己製作尪仔題材的秘密,經常將作品藏在床鋪下,以避免 對手知悉,而據以反制破解。

五、同館不同師父同師父不同手路 意味同一個武術館 ( 門派 ) 有不同的師父,會調教出不同的學徒。即使同一個師父因學生的資質不 同,也會教出不同程度的學生。

六、作木差分作土差寸作花差尺 形容木工的尺寸要算精準,門窗尺寸差一公分的話,就無法關閉。泥水工的尺寸較寬鬆,差一寸 也不會有人察覺。剪花屬即興創作,自由度最高,可以任意調整作品尺寸大小。

拾參、結語 陳天乞自大陸的渡海孤離成為臺灣的剪花大師,其人生際遇實充滿了傳奇色彩。綜觀他在 臺灣的 74 年歲月裏,歷經拜師學藝、成家立業、闖出名號、自立門派等階段,實靠名師提擕 與自己勤學苦練,得以靠著精湛手藝,在臺灣北中南東均留下經典作品,成為本土近代最有影 響力的剪花大師之一。 我們藉由此次特展,可以深入瞭解一位傳統匠師的成長歷程,並且藉由收藏家提供的陳天 乞實體作品,近距離欣賞細節表現;同時由其徒陳世仁提供相關的剪花工具、材料、剪花作品, 讓大家對臺灣剪花工藝有進一步認識與欣賞能力。

ESSAYS

17


Sculpting with Dexterity—Ceramics Cutting and Pasting Crafts of Chen Tian-Chi Family Yao Chi-Chung

Instructor at Taoyuan County Indigenous Learning Society

I. Chen Tian-Chi’s Background and Training Background:

Chen Tian-Chi, originally named chen chi was born in Tongan County, Fujian Province, China, in 1906. His father, Chen Yao-Wei, was a plasterer and sold groceries on the side to keep ends meet. When Chen Tian-Chi was three, his mother Chuang Ping passed away; his father died when he was 9, and he and his 12-year-old brother became orphans. They lived with their uncle in Yangzhai Township, Tongan County. Next year, his only brother as sold to Singapore to be a laborer, and he lost contact with him ever since. Chen never went to school due to the family’s poor situation, and was illiterate all his life; all the inscriptions on his works were done by someone else. Training Overseas

In 1918, 12-year-old Chen Tian-Chi came to Taiwan with Hong Kun-Fu, his cousin’s husband, to look for work. At Taipei Dalongdong Baoan Temple, Chen became an apprentice of Hong and studied Ceramics Cutting and Pasting.

Chen was a gifted craftsman, and he studied hard under Hong for three years and four months. After completing his training, Chen became an assistant of Hong, and Hong wanted to marry his adopted daughter to Chen. However, Chen had no interest in such arranged marriage, and left Hong in 1925. Chen was employed by Su Yang-Shui, a native of Quanzhou, and acquired Su’s techniques. Therefore, Chen’s Ceramics Cutting and Pasting crafts showcase his very own unique style incorporating the features of Hong and Su’s schools. Family and Career

Chen married Chang Jang in 1926. She was Chang Cheng-Hsin's daughter, and came from a prominent family in Sanchong. They had three sons and a daughter together-Chen Ching-Te, Ching -Fu, Ching-He, and Chiu-Hsia. Later, second son Ching-Fu and grandson Shih-Jen (son of eldest son Ching-Te) both became Ceramics Cutting and Pasting artisans. The family moved a few times and finally settled at No. 14, Lane 15, Zhongyang North Road, Sanchong District, New Taipei City. Therefore, in addition to the inscription of "Taipei Chen Tian-Chi," sometimes the inscription of "Sanchong Chen Tian-Chi" can also be found on his works.

18


II. Master of Race Pigeons On his free time, Chen loved to raise race pigeons. To achieve great race results, Chen would purchase expensive race pigeons with great pedigrees. He won third place in provincial pigeon race in 1960, and became well known in the pigeon-racing circle. Chen was a very easy-going person and the rings on his pigeons displayed the word “Tian.” It was in 1936 that he changed his inscription to Chen Tian-Chi for his works at Gongfan Temple in Mailiao, Yunlin; however, throughout his life, his official name had always been Chen Chi.

Ceramics Cutting and Pasting Craft “Ceramics Cutting and Pasting” is a term coined by Chen’s school, which includes four expertise skills: sculpting, cutting, firing, and coloring. 1. Sculpting

2. Cutting

3. Firing

basic step of Ceramics Cutting and Pasting, where hemp soft cloth, ash, cement, sand, color power, and glue are mixed and sculpted into rough shapes.

Artisans cover the rough clay bodies with decorations of pieces of ceramic or glasses. Commonly referred to as “Cut Glass.” this stop produces the so-called “Koji Pottery.” Artisans use tools such as wicked pointing trowel and writing brush to refine the rough bodies into clay sculptures, apply glaze, and place them into kiln for firing. In 1961, the process of firing was divided into two stages: “high-temperature firing” and “lowtemperature firing.” Before 1961, artisans would build a small kiln onsite, and fire the products at around 800 degrees Celsius. This was referred to as “low-temperature firing.” In 1961, with the rise of ceramic industry in Yingge, New Taipei City, products were produced in electric kilns in factories at 1,200 degrees, which was referred to as “high-temperature firing,” or “toilet kiln.”

4. Coloring

the so-called “wet method,” a coloring technique. The coloring technique produces patterns such as plants, birds, and landscapes, which often appear at lintels or water wheel blocks.

III. Works of Chen Tian-Chi From the completion of his training in 1921 to his retirement in 1975, Chen Tian-Chi’s career spanned over five decades, and he had been commissioned for over 100 projects. Among the projects, 35 were more significant. These works were done during the Japanese Colonial Period, early period of Retrocession, and his later days when he had his own team:

1. Japanese Colonial Period (1921~1945)

After completing his training in 1921, Chen continued to follow Hong Kun-Fu and participated in the reconstruction of Mengjia Longshan Temple. In 1926, Chen left Hong’s team of artisans, and participated in the construction of Xianse Temple in Sanchong, which was commissioned to Ko Jen-Lai. The Lin Family House in Chungde, Sanchong, was Chen’s first project on his own, which features a large collection of quality works that have been well preserved. From 1936 to 1938, Chen was commissioned for works at Gongfan Temple in Mailiao, Shuntian Temple in Tuku, and Guangfu Temple in Siluo. Currently, Chen’s works can be found at all three temples. Chen had since made a name for himself and garnered praises.

ESSAYS

19


2. Early Period of Retrocession

During the Pacific War, in 1941, all private sector temple constructions were halted. To keep ends meet, he joined Wu Shui, a plasterer in Taipei, for plastering jobs in private homes, and took some time off Ceramics Cutting and Pasting. As the war ended and economy recovered, Chen started taking cases in 1949, as he was commissioned to the following projects: 1949 Linkou Zhulinshan Temple, Taipei 1958 Pingzhen Martyr’s Shrine, Taoyuan 1958 Guandu Temple, Taipei; Ganquan Temple, Taoyuan 1959 Mengjia Longshan Temple (Main Hall), Taipei; Nangang Shiquan Qingshuiyan Temple, Taipei 1961 Jingfu Temple, Taoyuan

3. Main Works by Own Team (1961~1975)

From 1961 on, Chen took in Chen Ching-Fu (second son), Chiu Chung-Yi, and Chen Shih-Jen (grandson) as apprentices, establishing his own team of artisans. With sufficient manpower and a high profile, Chen’s team was commissioned to numerous projects over the next fifteen years until his retirement in 1975. Major works during the peak of his career include: 1962 Xindian Liu Family’s Temple, Taipei County 1962 Linyuan Qingshuiyan Temple, Kaohsiung County. This is the southernmost place in Taiwan to find Chen’s works. 1963 Mengjia Longshan Temple (Front Hall Tiger Wing; Dragon Wing was commissioned to Chang Tian-Fa, a fellow apprentice under Hong), Taipei 1964 Jian Cihui Temple in Hualien; the easternmost place in Taiwan to find Chen’s works. 1964 Tamsui Zushi Temple 1965 Songshan Ciyou Temple, Bade Sanyuan Temple. 1966 Jingfu Temple, Taipei; Qingan Temple and Dianji Temple, Keelung; Guishan Shoushanyan Temple in Taoyuan 1967 Confucius Shrine, Nagasaki, Japan; the only overseas project in Chen’s career. 1968 Guandu Temple, Taipei; Fuyou Temple, Tamsui 1970 Dajia Zhenlan Temple, Taichung; Jiaosi Sie-Tian Temple, Yilan 1971 Dadaocheng Xia Hai City God Temple, Taipei 1975 Yonghe Fude Temple, Taipei. Chen’s final project.

IV. Hong Kun-Fu and Five Tiger Generals Chen’s master, Hong Kun-Fu, was a renowned Ceramics Cutting and Pasting artisan from Xiamen. In 1910, Hong followed his master, Ko Hsun, to Taiwan for Ceramics Cutting and Pasting project at Beigang Chaotian Temple, Yunlin. He often travelled between the Mainland and Taiwan. During his time in Taiwan, Hong worked for Xingang Fengtian Temple and Puzi Peitian Temple in Chiayi, Dalongdong Baoan Temple and Mengjia Longshan Temple in Taipei, Yuanlin Guangning Temple and Funing Temple in Changhua, and Shulin Jian Temple, Taipei, and Ksitigarbha Nunnery in Chiayi. During the Japanese Colonial Period, Hong and Tainan’s He Jin-Long, renowned artisan from Shantou, were the two leading artisans in Taiwan, and were praised as “North Hong, South He.” Both were excellent craftsmen who garnered praises.

Hong had many apprentices in Taiwan. The ones that really carried the torch and made names for themselves were Chen Tian-Chi, Chang Tian-Fa, Chen Chuan-You, Yao Chi-Lai, and Chiang Ching-Lu; the five of them were referred to as “Five Tiger Generals of the Hong School.” Chen Tian-Chi was the most famous of the five. The five generals’ lineages of artisans are still active in Taiwan and are very influential.

20


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.