Patrícia Biazetto
Terra de Riquezas
Land of Wealth
Desenvolvimento Econômico Economic Development
Anuário Socioeconômico dos Campos Gerais Campos Gerais Socioeconomic Yearbook
Realização:
153
DIÁRIO DOS CAMPOS Edição 2014
Ficha Catalográfica Elaborada pelo Setor de Tratamento da Informação Bicen/UEPG
B579t
Biazetto, Patrícia Terra de riquezas : desenvolvimento econômico : anuário socioeconômico dos Campos Gerais = Land of wealth : economic development: Campos Gerais socioeconomic yearbook / Patrícia Biazetto. Ponta Grossa : Diário dos Campos; Prisma, 2014. 152 p. : il. ; color. 1. Campos Gerais ( PR.) - desenvolvimento econômico e social. I. T. CDD: 338.981.62
2
Índice (index) Palmeira Localização favorecida Prime location
80
12
Piraí do Sul Treze novas empresas Thirteen new companies
Carambeí Localização privilegiada Prime location
86
18
Ponta Grossa Indústrias impulsionam economia local Industries boost local economy
Castro Matéria-prima atrai a Cargill Raw material attracts Cargill
92
26
Porto Amazonas Oportunidades para novos investidores Opportunities for new investors
Guamiranga Fusão de cooperativas pode gerar mais empregos Merger of cooperatives can create more jobs
100
32
Prudentópolis Aposta na qualificação Focusing on qualification
Imbaú Parque industrial Industrial park
106
38
Reserva Programa ajuda a melhorar rentabilidade no campo Program helps to improve the income in the field
Imbituva De olho na exportação Focused on exportation
112
44
São João do Triunfo Assistência no campo Assistance in the field
Ipiranga Nova fábrica pode agregar valor nas propriedades New factory can add value to the properties
118
50
Sengés Constituição de conselho com foco no desenvolvimento Advice Constitution focusing on the development
Irati Ações incentivam indústria Actions encourage industry
56
Teixeira Soares Incentivos para atração de novos empreendimentos Incentives to attract new projects
Ivaí Diversificação no campo Diversification in the field
130
62
Telêmaco Borba Confecção ganha apoio Clothing manufacturing gains support
Jaguariaíva Foco na capacitação Focus on training
136
68
Tibagi Mão de obra feminina Female workforce
Ortigueira Novos horizontes se abrem New horizons open
142
74
Ventania Infraestrutura para o setor industrial Infrastructure for industry
148
Campos Gerais: região em desenvolvimento Campos Gerais: a developing region Arapoti Polo de alta tecnologia High technology Pole
3
6
124
4
5
Campos Gerais: A
população da região dos Campos Gerais, em termos de dados demográficos, cresceu 4,6% entre 2009 e 2014, acima do crescimento do Paraná, que foi 3,70%, mas abaixo do crescimento nacional (5,90%) e da região Sul (4,68%). A população de 2014 já foi estimada com base nas novas estimativas populacionais, atualizadas pelo Instituto Brasileiro de Geografia e Estatísticas (IBGE) em agosto de 2013. Conforme o diretor do IPC Marketing, Marcos Pazzini, este crescimento está concentrada na população urbana que, nos Campos Gerais, foi pouco acima de 8%. A média nacional foi de 7,79%, do Paraná de 6,37% e da região Sul foi de 6,75%. Ainda conforme informações de Pazzini, a faixa etária de 50 anos e mais foi a que mais cresceu nos Campos Gerais (22,44%), ante 25,46% do Paraná, 25,87% da região Sul e 21,81% da média nacional. “Este não é um fato positivo, pois o envelhecimento da população deve gerar menor quantidade de população economicamente ativa, o que pode comprometer a economia do Paraná e da região Sul, numa velocida-
de maior que a verificada nos Campos Gerais”, frisa. Outro dado positivo para os Campos Gerais é o crescimento da quantidade de domicílios urbanos entre 2009 e 2014, de 16,83%. O Paraná cresceu 16,12%, a região Sul 15,89% e a média nacional foi de 19%. “Este maior crescimento dos domicílios urbanos tem a ver com a urbanização dos Campos Gerais, pois a quantidade de domicílios rurais cresceu 3,08% nestes últimos cinco anos, enquanto a média do Paraná teve uma queda de 1,44%. A média da região Sul foi crescimento de 5,06% a do Brasil foi de 8.95%”, acrescenta Pazzini.
Ortigueira
Telêmaco Borba
Imbaú
Reserva Tibagi
Ivaí Gu
am
Ipiranga
Prudentópolis
ira
ng
a
I
a
uv
it mb
Teixeira Soares
Irati
São J do Tr
Campos Gerais: a developing region
T
he population of the Campos Gerais region increased 4.6% between 2009 and 2014, faster than the growth of Paraná, which was 3.70%, but below the national growth rate (5.90%) and South (4.68%). The population in 2014 was estimated based on new population estimates, adjusted by the Brazilian Institute of Geography and Statistics (IBGE) in August 2013. As the director of IPC Marketing, Mark Pazzini, this growth concentrated in the urban population, in Campos Gerais, was just over 8%. The national average was 7.79%, in Paraná it was 6.37% and in the southern region it was 6.75%. According to informationPazzini, the average age rate of 50 years and above was the one that most increased Campos Gerais(22.44%), compared to 25.46% in Paraná, 25.87% in the Southern region and 21.81% in the national
average. “This is not a positive fact, because the aging population is expected to generate fewer economically active population, which may jeopardize the economy of Paraná and the South, in a faster rate than that verified in Campos Gerais”, he says . Another positive thing for Campos Gerais is the growing number of urban households between 2009 and 2014, 16.83%. Paraná grew 16.12%, the South 15.89% and the national average was 19%. “This increased growth of urban households has to do with urbanization of Campos Gerais, because the amount of rural households grew 3.08% over the last five years, while the average of Paraná fell 1.44%. The average growth of the southern region was 5.06% as Brazil was 8.95% “adds Pazzini.
6
região em desenvolvimento Ventania
Arapoti
Piraí do Sul
Castro
Caram
beí
Ponta Grossa
Palmeira Portozonas Ama
João riunfo
7
Na avaliação de domicílios urbanos por classe econômica, o destaque é para o crescimenSengés to da quantidade de domicílios das Jaguariaiva classes A, B e C. As classes D/E migraram para as classes do meio da pirâmide social e diminuíram 36,3% em relação a 2009. Destaque para a classe A dos Campos Gerais, que cresceu 50,89% entre 2009 e 2014, ante 19,35% da média do Paraná, 19,27% da região Sul e 21,08% da média nacional. A classe B foi a que apresentou maior crescimento dentre todas as classes, de 73,51% entre 2009 e 2014. Na média do Paraná o crescimento foi de 60,71%, na região Sul foi de 60,20% e a média nacional foi de 54,75%. Já classe C cresceu 13,23% entre 2009 e 2014, enquan-
to a média do Paraná foi de 12,78%, a média da região Sul foi de 11,92% e no Brasil o crescimento foi de 15,30%. Em termos de participação no potencial de consumo nacional (IPC Maps), conforme cita Pazzini, os Campos Gerais aumentaram sua participação em 8,09%, enquanto o Estado do Paraná aumentou em 1,34% e a região Sul aumentou em 2,95%. “ Este sim é um indicador muito positivo, pois mostra que os Campos Gerais aumentaram, em termos reais, sua participação no potencial de consumo nacional, bem acima da média do Paraná e da região Sul”, reforça Pazzini. A participação dos municípios dos Campos Gerais no potencial de consumo do Paraná também é destaque, pois aumentou 6,7% em termos reais, passando de uma participação de 6,9% em 2009 para 7,4% em 2014. “ Este “pequeno” ganho de participação percentual representa que nos últimos cinco anos a população dos Campos Gerais tem mais R$ 850 milhões no bolso para suas despesas de consumo”, destaca o diretor do IPC Marketing. Em termos de frota, contemplando todos os tipos de veículos (automóveis, caminhões, motos, ônibus etc.), o crescimento da frota dos Campos Gerais fica atrás apenas da média nacional. De 2009 para 2014 a frota dos Campos Gerais cresceu 45,98%, enquanto o crescimento do Paraná foi de 42,64%, na região Sul foi de 42,26% e a média nacional foi de 50,09%.
In the evaluation of urban households by economic class, the emphasis is on the increase in the number of households in classes A, B and C. The D / E classes migrated to the middle classes of the social pyramid and decreased 36.3% compared to 2009. The class A in Campos Gerais, grew 50.89% between 2009 and 2014, compared to 19.35% of the average in Paraná, 19.27% in the South and 21.08% in the national average. The class B showed the highest growth among all classes, 73.51% between 2009 and 2014. On average Paraná grew by 60.71%, the South region 60.20% and the national average was 54.75%. Class C average increased 13.23% between 2009 and 2014, while the average of Paraná was 12.78%, the average of the southern region was 11.92% and in Brazil the increase was 15.30%. In terms of potential participation in national con-
sumption (IPC Maps), Pazzini said ,Campos Gerais increased its participation in 8.09%, while the State of Paraná has increased 1.34% and the South region increased 2.95 %. “This indeed is a very positive sign, because it shows that the Campos Gerais has really increase its share in national consumption potential, way much above the average of Paraná and the southern region,” adds Pazzini. The participation of the counties of Campos Gerais, in Paraná consumption potential is also featured, as it has increased 6.7% in real terms from a share of 6.9% in 2009 to 7.4% in 2014. “This “small”participation means that the last five years the population of Campos Gerais has over R$ 850 million in its pocket for consuming expenses” said the director of IPC Marketing.
Campos Gerais: região em desenvolvimento A quantidade de empresas nos Campos Gerais também merece destaque, pois aumentou 141,64% entre 2009 e 2014, superior ao crescimento da média do Paraná, que foi de 136,36% e à média do crescimento da região Sul, que foi de 122,36%. Apenas a média nacional teve crescimento acima dos Campos Gerais, de 183,7%. Na análise de empresas por 1000 habitantes, os números dos Campos Gerais continuam são superiores aos do Brasil. Em 2014 há 88,60 empresas por
mil habitantes nos Campos Gerais, enquanto a média nacional é de 83,27 empresas por mil habitantes. No Estado a média em 2014 é de 102,40 e na região Sul é de 108,58. Na análise das empresas por segmento, o destaque nos Campos Gerais fica para os setores de indústria e serviços. A quantidade de empresas do setor industrial cresceu 200,40% entre 2009 e 2014, enquanto no setor de serviços o crescimento foi de 237,50%. O setor de agribusiness cresceu 93,04% e o de comércio cresceu 74,65%.
Campos Gerais: a developing region When it comes to car fleet, covering all types of vehicles (cars, trucks, motorcycles, buses, etc.) the growth in Campos Gerais isonly behind the national average. From 2009 to 2014 itgrew 45.98%, while the growth in Paraná was 42.64%, in the South region was 42.26% and the national average was 50.09%. The number of companies in Campos Gerais is also remarkable for it increased 141.64% between 2009 and 2014, higher than the average growth in Paraná, which was 136.36% and the average growth in the South, which was 122 36%. Only the national average was higher than
Campos Gerais, 183.7%. In the analysis of companies per 1000 inhabitants, the numbers of Campos Gerais are still higher than those of Brazil. Currently there are companies 88.60 per thousand inhabitants Campos Gerais, while the national average is 83.27 per thousand inhabitants. The state average in 2014 is 102.40 and in the southern region is 108.58. In the analysis of companies by sector, Campos Gerais stands out for industry and services. The number of companies in the industrial sector grew 200.40% between 2009 and 2014, while the service sector grew 237.50%. The agribusiness sector grew 93.04% and the trade 74.65%.
Marcos Antonio Pazzini, Diretor do IPC Maps Director of IPC Maps
8
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
CAMPOS GERAIS
UF:
Código (Code) QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES)
CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
9
Total (Total)
1-9
(1-9)
(10-49)
10-49
(50-99)
50-99
100-499 (100-499)
(500 OR MORE)
500 E MAIS
TOTAL
ME
(TOTAL)
(ME)
416 601 64
79 149 0
48 79 0
6 10 0
2 12 0
1 2 0
552 853 64
247 462 50
7 0 1 186 4
0 0 0 33 1
0 0 0 22 0
0 0 0 6 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
7 0 1 247 5
5 0 1 123 3
757 28 1 129 691 58 964 71 130 7 101 1 94 344 28 640 10 11 75 39 6 394 233
177 1 0 10 100 7 207 9 43 1 7 0 11 115 4 170 0 3 34 14 1 102 30
72 4 0 3 26 6 205 8 13 1 15 1 17 108 1 45 2 0 30 7 0 43 10
14 0 0 1 5 0 41 7 3 0 4 0 3 8 3 9 0 1 7 1 0 4 1
11 1 0 2 2 0 34 10 0 0 9 0 2 4 4 7 0 1 6 1 0 3 7
4 0 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 2 2
1.035 34 1 146 824 72 1.453 107 189 9 136 2 129 579 41 871 12 16 153 63 7 548 283
575 16 0 64 398 35 835 40 117 3 72 1 68 398 20 506 8 12 99 35 1 323 99
483 14 3 28 112 0 760 219 2.495
71 5 1 2 11 1 119 35 212
16 2 0 1 5 0 67 24 85
6 0 1 0 0 0 18 7 9
5 0 0 1 0 0 12 12 3
5 0 0 0 0 0 1 1 0
586 21 5 32 128 1 977 298 2.804
241 1 0 17 52 1 453 151 848
4.149 2.844 23.258
1.189 452 4.906
193 188 1.072
18 21 69
4 11 40
0 1 5
5.553 3.517 29.350
3.369 1.888 12.507
4.729 206 3.871 271 1.506 1.153 1.076 372 81 944 4.391 4.658
724 32 507 81 538 282 266 260 42 147 871 1.156
135 22 73 105 194 35 98 71 4 26 151 158
18 2 5 1 12 1 5 4 0 1 12 8
30 1 1 0 1 1 2 0 0 0 4 0
4 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
5.640 263 4.457 458 2.251 1.472 1.448 707 127 1.118 5.429 5.980
2.797 88 2.053 75 888 640 519 254 59 497 2.022 2.615
3.192 2 1 220 160
810 1 0 48 39
267 0 0 8 18
28 0 0 4 1
26 0 0 2 0
2 0 0 1 0
4.325 3 1 283 218
2.494 1 0 134 76
127 29 159
71 7 40
84 1 2
4 1 1
0 1 0
0 0 0
286 39 202
31 13 57
166 56 58 67 216 94 377
24 7 12 17 21 11 24
8 2 16 7 8 1 0
0 0 1 1 1 0 0
0 0 0 1 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
198 65 87 93 246 106 401
100 36 42 47 142 59 105
238 354 166 9 396 404 93 142 108 706 1.347
58 198 12 2 28 67 3 37 11 168 222
11 42 1 1 8 9 2 7 21 33 48
0 1 0 0 0 3 1 0 7 4 3
2 0 0 1 0 2 2 0 0 4 3
0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 0
309 595 179 13 432 485 103 186 148 917 1.623
152 264 72 3 197 266 31 108 74 295 817
186 5.105 286 50 116 855 926 133 840 143 17 13 519 6.245 720 1.558 1 1 67.057
69 585 40 6 23 155 287 18 17 5 0 1 88 363 87 116 0 0 12.110
47 197 5 1 15 96 52 14 13 1 0 0 19 84 4 12 0 0 3.584
5 10 0 0 1 18 9 3 3 0 0 0 4 13 1 2 0 0 413
0 3 4 0 13 8 6 1 1 0 0 0 0 5 0 1 0 0 292
0 0 1 0 15 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 64
307 5.900 336 57 183 1.134 1.282 169 874 149 17 14 630 6.711 812 1.689 1 1 83.520
210 2.893 153 20 8 506 488 29 197 56 1 6 215 306 396 377 1 1 35.746
10
www.colegiosmaristas.com.br/pioxii
Nada mais atual do que construir resultados juntos.
Atual desde sempre. Marista.
11
Rua Rodrigues Alves, 701 - Ponta Grossa/PR (42) 3224-0374 | pioxii@marista.org.br
Arapoti
E
Polo de alta tecnologia
m Arapoti, também conhecida como a ‘cidade dos campos floridos’, a agricultura tem importante papel na economia do município, que tem pouco mais que 27 mil habitantes, sendo que 23.442 deles vivem na área urbana. Foi após a instalação da Capal Cooperativa Agroindustrial, em 1960, que o município tornou-se um polo de alta tecnologia em agricultura e pecuária, com destaque para a produção da soja, milho, trigo, suínos, frangos e gado holandês leiteiro de alta linhagem. A produção de leite tem importante papel na economia da cidade, sendo que em 2012, a atividade movimentou R$ 62,4 milhões em Valor Bruto de Produção (VBP), gerando renda para dezenas de produtores. A indústria papeleira também merece destaque. Em 1910, a Southem Lumber & Colonization instalou-se permitindo o estabelecimento de inúmeras famílias na cidade. Posteriormente, a fábrica de papel transformou-se na Inpacel , que foi adquirida em 2006 pelo grupo sueco-finlandês Stora Enso, empresa que contribuiu com a economia local e paranaense. Novas oportunidades se voltam para a instalação da fábrica de rações da Capal, com investimento de R$ 60 milhões. A previsão é que sejam criados 1.700 empregos diretos e indiretos até 2018. A fábrica de
rações vai atender criadores de suínos, aves e gado. O investimento está dividido em duas etapas. A primeira deve começar a operação em março de 2015 com a produção de 320 mil toneladas e 865 empregos. Em dezembro de 2018, inicia a operação da segunda fase, com a produção de mais 320 mil toneladas e a criação de outros 855 postos de trabalho. Apesar da StoraEnso e da Capal terem importantes papeis na economia local, as micro e pequenas empresas instaladas em Arapoti também são importantes geradoras de emprego e renda.
High technology Pole
I
n Arapoti, also known as the ‘town of flowering fields’, agriculture plays an important role in the city’s economy, which has a bit more than 27 000 inhabitants. 23,442 of them live in the urban area. It was after installing the Capal Agro industrial Cooperative in 1960 that the city became a center of high technology in agriculture and livestock, with emphasis on the production of soybeans, corn, wheat, pigs, chickens and Dutch high strain dairy cattle. Milk production has an important role in the city’s economy, and in 2012, the activity generated R $ 62.4 million in gross value of Production (GVP), generating income for dozens of producers. The paper industry is also remarkable. In 1910, the Southem Lumber & Colonization Company was installed allowing the establishment of numerous families in the city. Subsequently, the paper mill became the Inpacel, which was acquired in 2006 by
the Swedish-Finnish Stora Enso, a company that contributed to the local and state economy group. New opportunities turned to the installation of the feed mill Capal, with an investment of £ 60 million. It is estimated that 1,700 direct and indirect jobs will be created by 2018 .The feed mill factory will serve breeders of pigs, poultry and cattle. The investment is divided into two stages. The first should start operation in March 2015 with the production of 320 thousand tons and 865 jobs. In December 2018, the operation of the second phase starts, with production of over 320 000 tons creating 855 jobs. Not only Stora Enso and Capal have important roles in the local economy, micro and small companies located in Arapoti are also important generators of employment and income.
12
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
ARAPOTI
UF:
PR
Código (Code)
4101606
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
13
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
19 36 0
2 11 0
0 1 0
0 0 0
0 2 0
0 0 0
21 50 0
10 20 0
0 0 0 7 0
0 0 0 1 0
0 0 0 1 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 9 0
0 0 0 4 0
21 0 0 3 16 1 25 3 5 0 2 0 4 3 0 17 0 0 5 0 0 7 4
6 0 0 1 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 5 0 0 1 0 0 2 0
2 0 0 0 0 0 4 0 0 0 1 0 0 5 0 1 0 0 2 0 0 0 1
1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
30 0 0 4 19 1 32 4 6 0 3 0 4 8 0 23 0 0 8 0 0 9 8
13 0 0 3 13 1 15 2 2 0 2 0 2 6 0 13 0 0 6 0 0 6 4
19 0 0 1 9 0 25 3 62
1 0 0 0 1 0 2 0 2
1 1 0 0 2 0 1 1 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
21 1 0 1 12 0 28 4 65
5 0 0 0 7 0 9 0 15
153 84 679
37 10 128
2 6 30
0 1 1
0 0 1
0 1 0
192 102 839
110 48 325
117 18 100 7 51 47 35 9 0 37 139 119
22 3 8 2 15 8 5 10 0 6 20 29
7 2 0 3 4 1 4 0 0 0 5 4
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
147 23 108 12 70 56 44 19 0 43 164 153
51 8 45 2 31 27 16 8 0 14 63 60
156 0 0 8 2
16 0 0 1 1
9 0 0 1 1
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
181 0 0 10 4
52 0 0 4 2
2 0 1
5 0 2
2 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
9 0 3
3 0 1
5 0 3 3 8 4 5
0 0 0 1 1 0 4
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
5 0 3 4 9 4 9
2 0 1 3 5 3 1
2 15 6 0 14 20 4 4 5 13 57
2 4 0 0 0 4 0 1 0 1 11
0 2 0 0 0 1 0 0 4 0 2
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
4 21 6 0 14 25 4 5 9 14 70
3 8 2 0 5 11 0 3 1 4 26
10 215 14 3 6 29 49 4 13 4 1 0 26 205 16 42 0 0 2.187
4 18 3 0 0 7 12 0 0 0 0 0 2 16 0 2 0 0 333
2 3 0 0 1 6 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 101
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
16 236 17 3 8 42 61 4 13 4 1 0 29 224 16 44 0 0 2.635
11 65 9 1 0 19 11 0 1 2 0 0 4 8 5 9 0 0 930
Arapoti
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
9,5%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
6,0% 84,5%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
1991 2010
66,7% 65,1% 61,7%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior
44,6%
(Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
61,1%
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
16,8%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
76,7% 79,9%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
89,0%
2000
90,7%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
1,4%
2012
0,5% Nenhuma (no)
35,5% 74% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 8
Total
6
(Total)
4
26,3%
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
2
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
1991 2010
47,8% 39,1%
Acesso a água (Access to water) 46,7%
82,5%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991and 2010)
14
Arapoti
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
27.358
Total (Total)
23.442 3.936
Urbana (Urban) Rural (Rural) Homens Men
13.793
Mulheres Woman
13.565
20,1
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 612,45 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011
R$ 13,13 milhões
Arrecadação ICMS (2013) ICMS collection (2013)
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013) R$ 73,30 milhões Land fundraising and social security taxes (2013)
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
8.853
Total (Total)
7.544 1.309
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Balança comercial (2013) Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
US$ 15,37 milhões
R$ 439,43 milhões
US$ -14,74 milhões Importação (Importation)
US$ 30,12 milhões
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
1.360,5 253 344
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
10.641
Frota de veículos (car fleet) Clima: subtropical úmido mesotérmico
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
1.091
Alunos no ensino Infantil Students in kindergarten Na rede estadual (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
771
Na rede privada
(in private institutions)
IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,723
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
CONSUMO (CONSUMPTION)
Students in elementary school Na rede estadual
1.586
Na rede municipal
1.585
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
0,01185
IPC (Consumer Potential Index)
70°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 386,51 milhões
Na rede estadual (In state institutions)
1.118
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Professional education at technical level (In state institutions)
166
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Consumo per capita urbano (R$/ano)
R$ 14,58 mil
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Consumo per capita rural (R$/ano)
R$ 11,43 mil
Na rede estadual
Per capita urban consumption (R $ / year) Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 2.635 (Industries)
279
15
Comércio (Trade)
941
Serviços (Services)
1.344
255
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
13
(in private institutions)
Agribusiness (Agro business)
71
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
35
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
193
Students in Special Education Na rede estadual
50
268
Na rede privada
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Indústrias
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) (In state institutions)
236
216
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
712
1.354
Alunos no ensino médio Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
320
3.883
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Total consumption
The city has an impressive milk production source . It houses the Capal Cooperative. It produces soybeans, corn, beans, wheat and fruit. In the industrial park there is the paper industry, Stora Enso.
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Total do consumo
O município tem uma bacia leiteira expressiva. Abriga a Cooperativa Capal. É produtor de soja, milho, feijão, trigo e frutas. No parque industrial está a StoraEnso, indústria papeleira.
43
Na rede privada
(in private institutions)
115
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
303
16
SAC 0800 726 0101 (informações, sugestões ou elogios) Para pessoas com deficiência auditiva ou de fala 0800 726 2492 Ouvidoria 0800 725 7474 (denúncias e reclamações não solucionadas) caixa.gov.br – facebook.com/caixa
O MOVIMENTO DO MEU RESTAURANTE AUMENTOU MUITO. ACREDITO QUE É A HORA DE AMPLIAR.
SE VOCÊ ACREDITA QUE PODE MAIS, A CAIXA ACREDITA COM VOCÊ.
17
A CAIXA tem as melhores taxas e condições para você antecipar, realizar ou até mesmo ampliar os projetos da sua empresa. Precisa de um pouco mais? Procure a CAIXA.
Ana Carolina GERENTE CAIXA
Carambeí
O
Localização privilegiada
município se encontra em excelente localização, inserida nas rotas de integração para os principais centros urbanos do Estado, País e do Mercosul. Abriga importantes empresas como a Batavo, Brasil Foods, Perdigão, Friboi, entre outras. Empresários da cidade, que acreditam no potencial de Carambeí criaram um condomínio industrial, que ajudará na atração de novos investimentos no setor industrial para a cidade. O empreendimento está em uma área de aproximadamente 90 hectares, localizada na PR-151. A intenção é aproveitar as oportunidades criadas em Ponta Grossa, que tem se destacado na atração de novas indústrias nos últimos anos, a exemplo da DAF Brasil, montadora de caminhões, instalada às margens da rodovia PR-151. Já o governo municipal está trabalhando junto à Secretaria da Indústria, Comércio e Assuntos do Mercosul e Fomento Paraná no intuito de viabilizar a criação do Parque Industrial de Carambeí. O local, com aproximadamente um milhão de metros quadrados, também localizado na PR-151, já foi desapropriado e decretado como área industrial, de acordo com o plano diretor, podendo, desta forma, receber benefícios e infraestrutura. Carambeí possui diversas leis municipais que
incentivam a implantação de novas indústrias e empresas, com a adoção de incentivos e benefícios fiscais. Os esforços, no momento, são para atrair uma indústria cervejeira que já manifestou interesse em investir no Estado e na região. O município é considerado o segundo maior produtor de leite dos Campos Gerais. Das lavouras saem grande quantidade de soja, milho, trigo, aveia branca e feijão carioca. Pensando no setor, os trabalhos são no sentido de viabilizar novas vias ou acessos para o transporte do que é produzido no campo.
Prime location
T
he county has an excellent location, set the routes for the integration of major urban centers of the state, country and the Mercosu it houses important companies like Bata, Brazil Foods, Perdigao, Friboi, among others. Businessmen of the city, who believe in the potential of Carambeí created an industrial condominium, which will help in attracting new investments for the industrial sector of the city. The development is in an area of approximately 90 hectares, located in PR-151 road. The intention is to take advantage of the opportunities created in Ponta Grossa, which has excelled in attracting new industries in recent years, such as DAF Brazil, a truck manufacturer Company, located on the banks of the PR-151 highway. The government has been working with the Department of Industry, Trade and Mercosur Affairs and Paraná Development in order to favor the creation of Carambeí Industrial Park. The site,
with approximately one million square meters, also located on PR-151, has already been evicted and decreed as an industrial area, according to the master plan, and therefore it will be able to receive benefits and infrastructure. Carambeí has several municipal laws that encourage the establishment of new industries and businesses, including some incentives and tax benefits. The efforts at the moment are to attract a brewery company that has shown interest in investing in the state and the region. The county is the second largest producer of milk in Campos Gerais. It crops out large amounts of soy, corn, wheat, oat and bean. In this sector, a lot of work has been done in order to enable new roads and accesses to transport what is produced in the field.
18
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
CARAMBEÍ
UF:
PR
Código (Code)
4104659
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
19
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
41 3 0
15 2 0
2 1 0
0 0 0
0 0 0
1 0 0
59 6 0
28 6 0
0 0 0 7 1
0 0 0 0 1
0 0 0 1 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 8 2
0 0 0 1 0
12 2 0 1 14 0 6 3 1 0 3 0 0 2 1 18 0 0 1 0 0 7 7
5 0 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 2 0 8 0 0 2 0 0 0 0
4 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
23 2 0 1 17 0 13 3 1 0 4 0 2 4 1 27 0 0 4 0 0 7 7
11 0 0 0 7 0 7 1 0 0 1 0 1 2 1 17 0 0 3 0 0 2 1
20 1 0 0 2 0 22 4 71
5 0 0 0 1 0 3 0 5
2 0 0 0 0 0 5 0 2
0 0 0 0 0 0 2 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
27 1 0 0 3 0 32 4 78
16 1 0 0 2 0 24 2 19
82 42 418
30 9 88
5 1 23
0 3 1
0 1 1
0 0 0
117 56 531
82 29 210
37 5 70 7 24 22 20 4 3 16 108 102
9 0 13 0 10 5 4 3 2 2 21 19
2 0 2 3 7 1 3 2 0 0 2 1
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
50 5 85 10 41 28 27 9 5 18 131 122
19 2 37 2 18 10 9 2 2 7 42 60
73 0 0 7 7
24 1 0 1 2
10 0 0 0 0
1 0 0 0 0
2 0 0 0 0
0 0 0 0 0
110 1 0 8 9
69 1 0 3 2
3 0 2
3 0 1
1 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
7 0 3
0 0 0
3 0 2 0 8 2 3
0 0 0 0 0 0 0
0 0 1 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
3 0 3 0 8 2 3
2 0 0 0 7 1 0
7 8 7 0 6 10 1 3 2 7 18
2 4 0 0 2 0 0 2 0 1 3
0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
9 14 7 0 8 11 1 5 2 8 22
8 9 4 0 2 3 0 3 2 2 8
0 88 4 4 2 14 17 1 1 3 0 0 11 172 9 31 0 0 1.328
0 11 1 1 0 2 6 2 0 0 0 0 7 17 0 2 0 0 276
2 5 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 81
0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 11
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 8
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4
2 104 5 6 4 20 23 3 1 3 0 0 19 192 9 33 0 0 1.708
2 51 2 2 0 5 9 0 0 1 0 0 11 5 2 5 0 0 696
20
21
Carambeí
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
6,7%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
3,2% 90,1 %
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
1991 2010
73,8 % 79,1% 72%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior
55,1%
(Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
67,4% 60,9%
1991 2010
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
79,2%
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
94,9%
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
sem dado
2000
86,3
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
0,7%
2012
0% Nenhuma (no)
61,1% 69,9% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 3
2,5
Total
2
(Total)
1,5
Masculino
1
(male)
0,5
1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
20,9%
Mãe adolescente (Teen mothers )
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010)
Esgoto adequado (Adequate sewage) 1991 Município desmembrado de Castro em 1996 66,4% 2010 Acesso a água (Access to water) 1991 Município desmembrado de Castro em 1996 77,1% 2010 Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991and 2010)
22
Carambeí
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
21.239
Total (Total)
15.870 5.369
Urbana (Urban) Rural (Rural) Homens Men
10.824
Mulheres Woman
10.415
32,7
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Segundo maior produtor de leite da região. Das lavouras saem grande quantidade de soja, milho, trigo, aveia branca e feijão carioca. Abriga a Batavo e a BR Foods. Carambeí is the second largest producer of milk in the region. I crops out large amounts of soy, corn, wheat, oat and bean. It houses Bata and BR Foods Companies.
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 860,46 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011
R$ 6,12 milhões
Arrecadação ICMS (2013) ICMS collection (2013)
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013) R$ 54,60 milhões Land fundraising and social security taxes (2013)
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
6.524
Total (Total)
4.882 1.642
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Trade balance (2013)
US$ 6,98 milhões
US$ 6,22 milhões
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
Distância do Porto de Paranaguá (km)
649,7 126 217
Alunos no ensino Infantil
Frota de veículos (car fleet)
9.912
Na rede estadual
Área territorial (km²) (Land area (km ²) Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
Clima: subtropical úmido mesotérmico
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
770
Students in kindergarten (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
344
Na rede privada
(in private institutions)
IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,728
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
CONSUMO (CONSUMPTION)
Students in elementary school Na rede estadual
1.565
Na rede municipal
1.765
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
0,01042
IPC (Consumer Potential Index)
84°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 339,92 milhões
Na rede estadual (In state institutions)
687
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Professional education at technical level (In state institutions)
109
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Consumo per capita urbano (R$/ano)
R$ 14,65 mil
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Consumo per capita rural (R$/ano)
R$ 19,98 mil
Na rede estadual
Per capita urban consumption (R $ / year) Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 1.708 (Industries)
244
23
Comércio (Trade)
587
Serviços (Services)
812
257
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
66
(in private institutions)
Agribusiness (Agro business)
65
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
44
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
178
Students in Special Education Na rede estadual
0
323
Na rede privada
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Indústrias
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) (In state institutions)
67
109
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
300
754
Alunos no ensino médio Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
426
3.630
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Total consumption
Importação (Importation)
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Total do consumo
US$ 760,47 mil
Balança comercial (2013) Exportação (Exportation)
R$ 483,08 milhões
41
Na rede privada
(in private institutions)
96
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
24
25
Castro
O
Matéria-prima atrai a Cargill
município mais antigo do Estado do Paraná tem grande importância na região dos Campos Gerais. A atividade agropecuária é bastante expressiva, com plantação de soja, milho, feijão, arroz, batata, entre outras culturas, e possui milhares de propriedades rurais, que se dedicam à criação de gado leiteiro, suínos e aves. Castro é o maior produtor nacional de leite e calcário, sendo que a bacia leiteira da região é considerada a principal do Brasil em produtividade e qualidade genética, com a produção de 225 milhões de litros de leite em 2013, ano em que a atividade movimentou R$ 207 milhões em Valor Bruto de Produção (VBP), gerando renda para dezenas de produtores. A cidade conta com a Castrolanda Cooperativa Agroindustrial, fundada em 1951, que posiciona-se entre as maiores e melhores cooperativas do País. Toda a estrutura funcional da cooperativa, incluindo outras unidades, conta com 961 colaboradores e 782 cooperados, que produzem em larga escala cereais: milho, trigo, cevada e aveia, as leguminosas - soja e feijão, além de forrageiras. O município foi o escolhido pela Cargill para a instalação de uma fábrica de processamento de
milho para a produção de amidos e adoçantes em função da disponibilidade de matéria-prima, pelas condições logísticas e de infraestrutura. Ao todo, foram investidos mais de R$ 500 milhões no projeto. A empresa foi a responsável pela atração da Evonik, que deve ser inaugurada em 2014, e a expectativa é que, até 2020, quatro empresas parceiras estejam instaladas na mesma área. Castro também se sobressai com a extração de talco e nas indústrias gráfica, moveleira, alimentícia e de pinceis.
Raw material attracts Cargill
T
he oldest county in the state of Paraná has great importance in the Campos Gerais region. The agricultural activity is very expressive, with planting of soybeans, corn, beans, rice, potatoes, among other crops, and has thousands of rural properties, engaged in breeding dairy cattle, pigs and poultry. Castro is the largest producer of milk and calcarium , and the dairy industry in the region is considered the main in Brazilin terms of quality and productivity, with a production of 225 million liters of milk in 2013, the year that the activity generated R $ 207 million in Gross Value of Production (GVP), generating income for dozens of producers. The city has Castrolanda Agro industrial Cooperative, founded in 1951, which ranks among the largest and best cooperatives in the country. The entire functional structure of this
cooperative, including other units, has 961 employees and 782 members, which produce large-scale grains: corn, wheat, barley and oats, legumes - beans and soybeans, and forage. The city was chosen by Cargill for the installation of a processing plant for the production of corn starches and sweeteners for its availability of raw materials, the logistics and infrastructure conditions. Altogether, more than £ 500 million was invested in the project. The company was responsible for the attraction of Evonik, which is scheduled to open in 2014, and the expectation is that by 2020, four partner companies will be installed in the same area. Castro also excels with graphic, furniture, food and brush industries and also the extraction of talc.
26
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
CASTRO
UF:
PR
Código (Code)
4104907
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
27
Total (Total)
1-9
10-49
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(1-9)
(10-49)
(ME)
82 41 15
11 3 0
13 8 0
1 1 0
0 0 0
0 0 0
107 53 15
53 29 14
0 0 0 38 0
0 0 0 4 0
0 0 0 4 0
0 0 0 3 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 49 0
0 0 0 21 0
59 0 0 14 48 0 42 3 12 0 2 0 6 26 1 57 0 0 9 4 0 22 15
15 0 0 1 6 0 8 0 3 0 0 0 0 8 0 12 0 0 4 2 0 4 1
5 0 0 0 2 0 6 0 1 0 0 0 0 5 0 4 0 0 5 0 0 4 1
2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 3 0 0 0 0
2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
83 0 0 15 56 0 56 4 17 0 2 0 6 42 1 73 0 0 23 6 0 30 18
39 0 0 8 21 0 42 0 10 0 0 0 4 22 0 44 0 0 17 5 0 21 6
59 3 2 6 8 0 49 5 196
10 0 0 0 0 0 3 1 24
1 1 0 0 0 0 6 1 7
1 0 0 0 0 0 2 0 0
0 0 0 0 0 0 1 1 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
71 4 2 6 8 0 61 8 227
22 0 0 2 4 0 34 4 77
266 143 1.837
76 35 353
14 16 83
1 1 5
0 2 5
0 0 0
357 197 2.283
230 117 1.009
387 9 286 12 114 91 103 22 7 71 406 329
54 0 29 3 39 23 20 14 4 12 67 88
8 2 3 10 17 3 8 5 0 0 13 14
1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0
5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
455 11 319 25 172 117 131 41 11 83 487 431
250 2 156 2 68 52 48 17 5 41 180 188
317 0 0 17 21
67 0 0 1 1
14 0 0 0 1
4 0 0 3 0
2 0 0 1 0
0 0 0 0 0
404 0 0 22 23
235 0 0 13 7
6 2 8
2 0 3
7 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
15 2 11
2 1 3
2 4 2 4 17 4 26
0 1 2 0 0 0 0
1 0 1 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
3 5 5 4 17 4 26
2 3 3 2 9 1 9
12 20 8 0 26 25 4 6 9 34 55
4 8 0 0 2 2 0 7 0 7 14
0 3 0 0 0 0 0 1 2 2 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
16 31 8 1 28 27 4 14 11 43 69
11 15 3 0 19 14 3 11 5 13 34
10 462 11 4 5 78 42 4 52 8 1 0 39 393 40 104 0 0 4.952
6 44 2 1 2 6 18 2 3 0 0 0 8 24 4 8 0 0 833
3 13 1 0 1 8 3 2 3 0 0 0 2 5 0 0 0 0 260
0 2 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 37
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 19
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
19 521 14 5 9 95 64 8 58 8 1 0 49 423 44 112 0 0 6.103
14 267 5 3 1 32 36 0 12 1 0 0 11 24 29 22 0 0 2.751
Castro
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
8,1 %
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
5% 86,9 %
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
67,3% 69,5% 68,2%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior
48,3%
(Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
57,7%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
22,3%
1991 2010
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
72,5% 83%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
79,4%
2000
90%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
1,5%
2012
0,5% Nenhuma (no)
36,1% 69,6% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 40
Total
30
(Total)
20
25,3%
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
10
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
1991 2010
52,6%
81,9%
Acesso a água (Access to water)
79,6% 96,5%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991and 2010)
28
Castro
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
70.445
Total (Total)
53.176 17.269
Urbana (Urban) Rural (Rural) Homens Men
35.296
Mulheres Woman
35.149
27,8
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
INDICADORES (INDICATORS) R$ 1,28 bilhão Gross Domestic Product (GDP) - 2011 Produto Interno Brut (PIB) - 2011 Arrecadação ICMS (2013)
R$ 23,69 milhões
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
R$ 153,51 milhões
ICMS collection (2013)
Land fundraising and social security taxes (2013)
R$ 1,35bilhão
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
21.973
Total (Total)
16.500 5.473
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Balança comercial (2013) Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
US$ 18,54 milhões
US$ -19,34 milhões Importação (Importation)
US$ 37,89 milhões
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
2.531,5 190 230
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
31.817
Frota de veículos (car fleet) Clima: subtropical úmido mesotérmico
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
2.263
Alunos no ensino Infantil Students in kindergarten Na rede estadual (In state institutions)
0
Na rede municipal
1.557
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,703
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
CONSUMO (CONSUMPTION)
Students in elementary school Na rede estadual
5.338
Na rede municipal
5.334
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
0,03203
IPC (Consumer Potential Index)
30°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 1.04 bilhão
Na rede estadual (In state institutions)
3.204
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
Professional education at technical level (In state institutions)
276
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Consumo per capita urbano (R$/ano)
R$ 15,93 mil
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Consumo per capita rural (R$/ano)
R$ 11,44 mil
Na rede estadual
Per capita urban consumption (R $ / year) Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 6.103 (Industries)
797
29
Comércio (Trade)
2.480
Serviços (Services)
2.651
633
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
66
(in private institutions)
Agribusiness (Agro business)
175
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
149
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
490
Students in Special Education Na rede estadual
197
699
Na rede privada
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Indústrias
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) (In state institutions)
309
473
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
871
3.513
Alunos no ensino médio Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
706
11.743
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Total consumption
The city is the largest producer of milk and calcarium. It is also great in the production of oat and it’s the biggest producer of pinto beans in Paraná. It also produces potatoes for Elma Chips Company. It houses Castrolanda cooperative, Cargill complex, and Evonik Company.
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Total do consumo
O município é o maior produtor nacional de leite e calcário. É também grande na produção de aveia branca e o maior no Paraná em produção de feijão carioquinha. Produz batata para a Elma Chips. Conta com a cooperativa Castrolanda, com o complexo da Cargill, que abriga a Evonik.
213
Na rede privada
(in private institutions)
128
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
322
30
31
Guamiranga
Fusão de cooperativas pode gerar mais empregos
A
maior parte da população de Guamiranga está concentrada na área rural, com mais de 5.800 pessoas vivendo no campo, conforme dados do Instituto Brasileiro de Geografia e Estatísticas (IBGE). A cidade, que recebeu os primeiros colonizadores em 1860, tem a economia baseada na agricultura, com aproximadamente 70% na produção de fumo. O município também produz soja, milho e feijão. A cidade destaca-se ainda na produção de tijolos e telhas, com indústrias cerâmicas, a exemplo da Setent Ltda, Sul Paraná S/A e a Gnatta. Na atividade extrativa mineral o destaque é para a produção de erva-mate. A cidade abriga ainda uma cooperativa e a expectativa é que uma possível fusão da mesma com outra cooperativa da região gere ainda mais emprego e renda. No comércio, sendo a maioria de micro e pequenas empresas, também estão concentrados os empregos gerados na cidade. O município, que recebeu imigrantes polone-
ses, italianos e alemães entre 1890 e 1910, atrai visitantes em função de atrativos naturais como o Salto do Bocó, Salto Grande do Rio dos Patos e Salto Nova Boa Vista. As grutas que foram utilizadas pelos jesuítas também integram o cartão postal.
Merger of cooperatives can create more jobs
M
ost of the population is concentrated in Guamiranga rural area, with more than 5,800 people living in the country, according to data from Brazilian Institute of Geography and Statistics (IBGE). The county, which received its first settlers in 1860, has based on agriculture, with approximately 70% in tobacco production economy. The county also produces soybeans, corn and beans. It remarkable for the production of bricks and tiles with ceramic industries, such as Setent Ltda, South Paraná S/A and Gnatta. The mineral extraction activity is the highlight for the production of yerba mate. The city also hosts a cooperative and
there is an expectation of a merger with another cooperative of the same region which may generate more employment and income. In trade, the majority of micro and small enterprises are jobs generators in the city. The town, which received Polish immigrants, Italians and Germans between 1890 and 1910, attracts visitors due to natural attractions like Salto do Bocó, Salto Grande do Rio dos Patos e Salto Nova Boa Vista. The caves that were used by the Jesuits also integrate the postcard.
32
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
GUAMIRANGA
UF:
PR
Código (Code)
4108957
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
33
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
TOTAL
(500 OR MORE)
(TOTAL)
ME
(ME)
0 2 0
1 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
1 2 0
0 0 0
0 0 0 2 1
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 2 1
0 0 0 0 1
5 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
5 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
10 1 0 1 2 0 5 0 1 0 0 0 0 6 0 3 0 0 0 0 0 0 0
7 0 0 0 1 0 4 0 1 0 0 0 0 6 0 2 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 1 0 3 2 7
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 1 0 3 2 7
0 0 0 0 1 0 2 2 3
25 11 77
3 0 24
0 1 1
0 0 0
0 0 0
0 0 0
28 12 102
11 5 56
24 1 16 2 7 2 9 0 1 1 6 8
5 0 2 1 3 0 3 2 0 0 4 4
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
30 1 18 3 10 2 12 2 1 1 10 12
19 1 9 1 6 1 4 2 1 1 4 7
21 0 0 0 0
4 0 0 0 1
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
25 0 0 0 1
17 0 0 0 0
2 0 0
1 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
3 0 0
1 0 0
3 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
3 0 0 0 0 0 0
3 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 1 0 0 3 0 1 3
0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 2 0 0 1 0 0 3 1 1 4
1 2 0 0 1 0 0 1 1 0 1
1 13 0 0 3 3 2 2 1 0 0 0 2 88 1 5 0 0 301
0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 6 2 2 0 0 60
0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 9
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 15 0 0 5 5 2 2 1 0 0 0 2 94 3 7 0 0 372
0 6 0 0 0 5 0 0 0 0 0 0 1 0 3 3 0 0 148
Guamiranga
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
11,6 %
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
3,2 % 85,2 %
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
78,5% 75,2% 90% 74,5 %
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior (Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
69%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
53,6%
1991 2010
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
82,5% 77,8%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
09,7%
2000
96,6%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
2%
2012
2%
35,3%
Nenhuma (no)
88,1% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 1
Total
0,75
(Total)
0,5
29,7%
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010)
Esgoto adequado (Adequate sewage)
2000 2010 1,5%
Masculino
0,25
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
2000 2010
29,6%
Acesso a água (Access to water) 71%
90,3%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 2000 e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 2000 and 2010)
34
Guamiranga
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE) O fumo garante a renda no campo, enquanto a produção de cerâmica gera emprego na cidade através de quatro empresas. Elas fabricam telhas coloniais e francesas e tijolos à vista. Se destaca em atrativos naturais.
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
8.414
Total (Total)
2.569 5.849
Urbana (Urban) Rural (Rural)
4.297
Homens Men
4.117
Mulheres Woman
32,4
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
The Tobacco production ensures incomes in the countryside, while the production of ceramic creates jobs in town through four companies. They manufacture French and Colonial tiles and brick. It excels in natural attractions.
INDICADORES (INDICATORS) R$ 69,30 milhões Gross Domestic Product (GDP) - 2011 Produto Interno Brut (PIB) - 2011
R$ 355,88 mil
Arrecadação ICMS (2013) ICMS collection (2013)
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013) Land fundraising and social security taxes (2013)
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
0
Balança comercial (2013)
0
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
2.656
Total (Total)
811 1.845
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
Distância do Porto de Paranaguá (km)
259,6 194 285
Alunos no ensino Infantil
Frota de veículos (car fleet)
3.204
Na rede estadual
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
Clima: subtropical úmido mesotérmico IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,669
CONSUMO (CONSUMPTION)
264°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 90,39 milhões
R$ 12,96 mil
Consumo per capita urbano (R$/ano) Per capita urban consumption (R $ / year)
R$ 9,76 mil
Consumo per capita rural (R$/ano)
Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 372
35
114
(In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
203
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede estadual
352
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
Serviços (Services)
210
Na rede estadual (In state institutions)
455
837
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) Na rede estadual (In state institutions)
53
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
9
Na rede privada
(in private institutions)
Agribusiness (Agro business)
3
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
13
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
62 0
63
Students in Special Education Na rede estadual
0
0
Professional education at technical level (In state institutions)
0
455
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
0
1.189
Students in elementary school
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
45
203
Alunos no ensino médio
0,00277
IPC (Consumer Potential Index)
(Trade)
(Enrolled in 2013)
Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
(Industries)
0
Matriculados em 2013
Students in kindergarten
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
Comércio
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Indústrias
Importação (Importation)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Total consumption
0
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Total do consumo
R$ 3,01 milhões
9
Na rede privada
(in private institutions)
41
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
36
37
Imbaú
A
Parque industrial
previsão é que até 2015 seja viabilizado o parque industrial do município. O projeto está sendo trabalhado e discutido juntamente com outros órgãos e empresas para que a cidade possa atrair novos investimentos, principalmente do setor madeireiro.Atualmente,Imbaú abriga nove indústrias do setor, instaladas em área periurbana. A expectativa é que após a criação do parque industrial a cidade atraia entre 45 a 50 empreendimentos, de médio e pequeno porte. Inicialmente será feita a cessão da área para os interessados em investir localmente. A área do parque industrial deve totalizar 10 alqueires (em torno de 242 mil metros quadrados). Para as empresas de pequeno porte serão cedidas áreas de até 2.400 metros quadrados, enquanto que para as de médio porte as áreas chegam a 7.500 metros quadrados. Com isso, o município pretende aumentar as oportunidades de emprego e possibilitar a geração de renda. Cursos por meio do Programa Nacional de Acesso ao Ensino Técnico (Pronatec), do Serviço Social da Indústria (Sesi) e Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial (Senai) já estão sendo oferecidos na cidade. A economia da cidade, que tem uma população de 12.246 habitantes, também é baseada na agricultura, pesca, apicultura, silvicultura e explora-
ção florestal. Abriga ainda uma indústria química, a Guaíba Química, além de fábricas de tijolos. O município disponibiliza ainda programas para a fixação do homem no campo. Por ligar Ponta Grossa até a cidade de Apucarana, ou seja, toda a região norte do Paraná até Ponta Grossa e também Curitiba, Paranaguá e Litoral, Imbaú tornou-se ponto de parada para muitos caminhoneiros e viajantes, o que faz movimentar a arrecadação monetária do município, principalmente com serviços de hotelarias, pousadas, restaurantes e serviços destinados à área mecânica de transportes.
Industrial park
T
he forecast is that by 2015 there is an industrial park in the city. The project is being worked on and discussed with other agencies and businesses so that the city can attract new investments, mainly in timber area. Nowadays Imbaú houses nine industries in this sector, installed in an outlying area. The expectation is that after the creation of the industrial park the town attracts between 45 and 50, medium and small enterprises Initially there will be an area distribution for those who are interested in investing locally. The area of the industrial park will be 10 acres (about 242 square meters) long. For small businesses will be transferred up to 2,400 square feet areas, while for medium sized the areas will reach 7,500 square meters. With these actions the county intends to increase employment opportunities and enable income generation. Courses through the National Access Program Technical Education
(Pronatec), the Social Service of Industry (SESI) and National Industrial Apprenticeship Service (SENAI) are already being offered in the town. The city’s economy, which has a population of 12,246 inhabitants, is based on agriculture, fishing, beekeeping, forestry and timber. It also hosts a chemical industry, Guaiba chemistry, and brick factories. The county also offers programs to keep workers in the field. By connecting Ponta Grossa to the city of Apucarana therefore the entire northern region of Paraná up to Ponta Grossa and Curitiba, and Paranaguá, Imbaú became a stopping spot for many travelers and truckers, which creates an economy moving, especially with hotels, inns, restaurants and services for mechanical area of transport.
38
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
IMBAÚ
UF:
PR
Código (Code)
4110078
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
39
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
4 18 0
0 7 0
0 5 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
4 30 0
1 23 0
0 0 0 2 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 2 0
0 0 0 1 0
5 0 0 1 3 0 18 0 0 0 1 0 0 9 0 5 0 0 0 0 0 3 0
2 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
7 0 0 1 4 0 25 0 0 0 3 0 0 14 0 7 0 0 0 0 0 3 0
3 0 0 0 2 0 16 0 0 0 1 0 0 10 0 3 0 0 0 0 0 1 0
3 0 0 0 2 0 13 0 15
0 0 0 0 0 0 2 1 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
3 0 0 0 2 0 15 1 15
2 0 0 0 0 0 11 1 3
37 22 203
8 0 63
1 5 8
0 0 0
0 0 0
0 0 0
46 27 274
26 19 107
32 1 39 7 19 10 11 2 2 5 36 39
17 0 3 0 10 3 5 3 0 1 8 13
1 0 0 1 6 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
50 1 42 8 35 13 16 5 2 6 44 52
26 0 14 1 10 5 5 2 2 3 15 24
29 0 0 6 0
7 0 0 2 1
3 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
39 0 0 8 1
27 0 0 5 0
2 0 1
0 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
2 0 1
0 0 1
2 0 1 2 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
2 0 1 2 0 0 0
0 0 1 1 0 0 0
2 1 1 0 0 2 0 1 0 1 2
0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1
0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
2 2 1 0 0 3 0 3 2 1 3
2 1 0 0 0 2 0 2 2 1 1
7 78 1 0 2 6 4 2 0 0 0 0 0 104 2 23 0 0 646
3 4 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 0 122
2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 34
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
12 85 1 0 4 7 4 2 0 0 0 0 0 109 3 23 0 0 806
8 28 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 15 2 4 0 0 338
Imbaú
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
10,3 %
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
5,9 % 83,8 %
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
70% 75% 77,2%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior
53,4%
(Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
47,5% 41,3%
1991 2010
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
66,1% 75,2%
2000 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
88,6%
2000
95,3%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001 2012
5,5% 16,4% 0,5% Nenhuma (no)
71,5%
28%
7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 2
Total
1,5
(Total)
1
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 2000 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage) 2,4%
Masculino
0,5
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
2000 2010
18,5%
Acesso a água (Access to water)
90,1% 95,6%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 2000 e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 2000 and 2010)
40
Imbaú
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
The economy is supported by agriculture, livestock, fishing, beekeeping, forestry and timber. It has a certain potential to paper industry.
POPULAÇÃO (POPULATION)
12.246
Total (Total)
7.973 4.273
Urbana (Urban) Rural (Rural)
6.285
Homens Men
A economia é sustentada pela agricultura, pecuária, pesca, apicultura, silvicultura e exploração florestal. Tem potencial para indústria papeleira.
5.961
Mulheres Woman
37,0
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 125,40 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011
R$ 2,50 milhões
Arrecadação ICMS (2013) ICMS collection (2013)
Land fundraising and social security taxes (2013)
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
3.956
Total (Total)
2.543 1.413
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
Distância do Porto de Paranaguá (km)
331,2 210 301
Alunos no ensino Infantil
Frota de veículos (car fleet)
3.943
Na rede estadual
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
Clima: subtropical úmido mesotérmico IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,622
CONSUMO (CONSUMPTION)
196°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 134,50 milhões
R$ 11,91 mil
Consumo per capita urbano (R$/ano) Per capita urban consumption (R $ / year)
R$ 9,25 mil
Consumo per capita rural (R$/ano)
Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 806
41
301
251
Students in kindergarten (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
238
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede estadual
968
Na rede municipal
Serviços (Services)
372
Na rede estadual (In state institutions)
518
1.050
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
13
Na rede privada
(in private institutions)
Agribusiness (Agro business)
34
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
6
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
106
Students in Special Education Na rede estadual
0
13
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial) Na rede estadual
0
0
Professional education at technical level (In state institutions)
57
518
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
13
2.075
Students in elementary school
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
99
(Enrolled in 2013)
Alunos no ensino médio
0,00412
IPC (Consumer Potential Index)
(Trade)
0
Matriculados em 2013
Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
(Industries)
Importação (Importation)
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
Comércio
0
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Indústrias
0
Balança comercial (2013)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Total consumption
R$ 35,10 milhões
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Total do consumo
R$ 9,13 milhões
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
29
Na rede privada
(in private institutions)
71
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
42
ESTE É O SEU VERMELHO. ELE TEM UMA PEQUENA EMPRESA DE MUDANÇA E FOI O PRIMEIRO A APROVEITAR AS OPORTUNIDADES DA NOVA SEDE DO SEBRAE.
O Sebrae já ajudou muitas empresas em Ponta Grossa a crescerem e conquistarem mais espaço no mercado. Mas para atender ainda mais empresários e levá-los mais longe, precisamos conquistar mais espaço também. Conheça a nova sede do Sebrae e tudo o que preparamos para você e sua empresa. Faça uma visita: Rua Dr. Lauro Cunha Fortes, 450 Uvaranas – Ponta Grossa
43
Imbituva
É
De olho na exportação
um polo industrial têxtil no segmento de malhas, o que a faz conhecida como ‘Cidade das Malhas’, com destaque para roupas em tricô, apresentando uma infinidade de modelos de peças de vestuário nas diversas malharias que compõem a Associação das Malharias de Imbituva. O município abriga fábricas de calçados de segurança, responsáveis pela geração de 1.500 empregos direitos e indiretos. Imbituva, conta hoje com aproximadamente 50 indústrias do ramo têxtil. As malharias surgiram há mais de 25 anos e cada vez mais estão ganhando espaço não só no Paraná, como também em outros estados. Elas geram atualmente mais de 500 empregos, entre diretos e indiretos, envolvendo muitas vezes famílias inteiras. O turismo, baseado no comércio de seus produtos de malha, também tem atraído um grande fluxo de pessoas de cidades paranaenses incluindo também turistas de estados vizinhos, como Santa Catarina e São Paulo. Especial destaque para a Feira de Malhas de Imbituva (Femai),realizada pela Associação de Malharias, que chega a receber cerca de 40 mil pessoas. Desde 2005, Imbituva passou a ser um Arranjo Produtivo Local (APL) no setor têxtil, com reconhecimento e apoio do governo do Estado. Já conta com um centro comercial para reunir os produtos das
malharias da cidade. Os esforços são para viabilizar a exportação das peças produzidas nas indústrias de malha locais. Além da industrialização e comércio de produtos têxteism a economia do município é baseada na indústria madeireira, com destaque para o beneficiamento de madeiras e fabricação de móveis e utensílios deste material, segmento que gera mais de 20% do total de empregos entre a população economicamente ativa. Imbituva está trabalhando para viabilizar a criação de um novo parque industrial, que já está saturado.
Focused on exportation
I
t is a textile industrial center in knitwear segment, which is known as the ‘City of Knits’, especially in knitting clothes, with a multitude of models of garments that make up the Association of knitting of Imbituva. The town has safety shoes factories , responsible for generating 1,500 direct and indirect jobs factories. Imbituva has now has approximately 50 industries in the textile sector. The knitting companies appeared 25 years ago and are increasingly gaining ground not only in Paraná, but also in other states. They currently generate more than 500 jobs, both direct and indirect, often involving entire families. Tourism, based on the trade of their knitting products, has also attracted a large number of people from Paraná cities including tourists from neighboring states such as Santa Catarina and São Paulo. Special emphasis to the knit Fair of Imbituva
(Femai) held by the Association of knitting, which receives up to 40 thousand people. In 2005, Imbituva became a Local Productive Set (APL) in the textile sector, with recognition and support from the state government. It has already a shopping mall to gather the knitting products of the city. The efforts are to enable the export this material produced in local knitting industries. Besides the trade of textile products the town’s economy is based on the timber industry, especially the wood processing and furniture, a segment that generates more than 20% of total employment among the economically active population. Imbituva is working to facilitate the creation of a new industrial park, for the current one is no longer large enough.
44
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
IMBITUVA
UF:
PR
Código (Code)
4110102
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
45
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
5 20 2
2 6 0
1 6 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
8 32 2
5 18 2
0 0 0 2 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 2 0
0 0 0 1 0
24 2 0 9 77 4 92 1 3 0 1 0 1 9 0 14 0 0 1 0 0 9 5
7 0 0 1 21 0 25 0 3 0 0 0 0 3 0 3 0 1 1 0 0 5 2
3 0 0 1 8 1 30 0 0 0 0 0 0 10 0 0 0 0 0 0 0 1 0
0 0 0 0 0 0 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
34 2 0 11 106 6 166 1 6 0 1 0 1 22 0 17 0 1 2 0 0 15 11
22 0 0 7 75 2 110 1 5 0 0 0 0 19 0 10 0 1 2 0 0 10 5
11 1 0 0 1 0 14 3 36
2 1 0 0 1 0 5 0 7
1 0 0 0 0 0 1 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
14 2 0 0 2 0 20 3 44
7 0 0 0 1 0 13 1 17
89 59 445
32 18 148
2 6 29
0 1 2
0 0 1
0 0 0
123 84 625
85 48 284
116 4 49 12 28 19 22 8 8 11 84 84
26 3 12 5 17 5 9 12 2 4 23 30
7 1 1 2 8 0 3 1 1 0 4 1
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
151 8 62 19 53 24 34 21 11 15 112 115
65 3 33 2 22 12 12 9 6 5 57 58
47 0 0 2 0
18 0 0 0 1
5 0 0 0 0
1 0 0 0 0
1 0 0 0 0
0 0 0 0 0
72 0 0 2 1
47 0 0 2 0
3 1 1
4 0 1
2 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
9 1 2
1 0 1
3 0 2 0 1 0 5
0 0 0 0 0 0 0
0 0 1 0 1 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
3 0 3 0 2 0 5
3 0 2 0 1 0 1
4 10 0 0 10 6 4 3 1 7 19
0 6 0 0 0 0 0 1 0 1 3
0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
4 17 0 0 10 6 4 4 2 8 22
1 9 0 0 5 2 1 4 2 3 11
0 136 3 1 5 12 17 1 20 3 0 0 18 220 11 26 0 0 1.542
2 13 0 0 0 4 7 2 0 0 0 0 2 11 0 4 0 0 374
1 2 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 121
0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 18
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 11
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
3 151 3 1 7 19 25 3 20 3 0 0 20 233 11 30 0 0 2.069
3 82 0 1 0 10 13 0 7 2 0 0 5 1 3 7 0 0 982
Imbituva
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
10%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
5,1 % 84,9%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
1991 2010
82% 78,5% 83,7%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior
55,5%
(Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
9,4%
41,3%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
80%
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
66,5%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
98,1%
2000
98,4%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
0,7%
2012
0% Nenhuma (no)
50,2% 85,1% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 8
Total
6
(Total)
4
23,6%
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
2
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
1991 2010
47,8%
82,1%
Acesso a água (Access to water) 79%
96,6%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991and 2010)
46
Imbituva
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
30.712
Total (Total)
20.068 10.644
Urbana (Urban) Rural (Rural) Homens Men
15.634
Mulheres Woman
15.078
40,6
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
9.738 6.260 3.478
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
756,5 181 272
13.123
Frota de veículos (car fleet) Clima: subtropical úmido mesotérmico IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,660
CONSUMO (CONSUMPTION)
73°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 362,01 milhões
R$ 13,04 mil
Consumo per capita urbano (R$/ano) Per capita urban consumption (R $ / year)
R$ 9,42 mil
Consumo per capita rural (R$/ano)
Rural Consumption per capita (R $ / year)
Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
US$ 22,46 milhões
Importação (Importation)
US$ 185,2 mil
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
597
Alunos no ensino Infantil Students in kindergarten Na rede estadual (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
519
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede estadual
2.073
Na rede municipal
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 2.069 Serviços (Services)
843
Na rede estadual (In state institutions)
1.106
2.539
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) Na rede estadual (In state institutions)
289
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Agribusiness (Agro business)
42
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
9
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
289
Na rede privada
(in private institutions)
0
201
Students in Special Education Na rede estadual
92
0
Professional education at technical level (In state institutions)
292
1.198
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
78
4.905
Students in elementary school
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
47
US$ 22,28 milhões
Balança comercial (2013)
Alunos no ensino médio
0,01110
IPC (Consumer Potential Index)
709
0
Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
475
R$ 34,86 milhões
Land fundraising and social security taxes (2013)
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
(Trade)
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
(Industries)
R$ 6,52 milhões
ICMS collection (2013)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Comércio
Arrecadação ICMS (2013)
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Indústrias
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 298,89 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
Total (Total)
Total consumption
The municipality is a textile industrial center. The economy is also strengthened by the timber industry through the wood processing and furniture production. In the field it crops out soy, corn, beans, wheat and tobacco. It also produces honey.
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Total do consumo
O município é polo industrial têxtil. A economia é fortalecida também pela indústria madeireira, através do beneficiamento de madeira e fabricação de móveis e utensílios. Das lavouras saem soja, milho, feijão, trigo e fumo. Produz mel de abelha.
120
Na rede privada
(in private institutions)
72
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
48
49
Ipiranga
O
Nova fábrica pode agregar valor nas propriedades
município que se destaca na agricultura familiar e na produção de fumo está na disputa de uma fábrica de processamento de leite e derivados, que deve gerar 500 empregos diretos e outros cinco mil indiretos. Hoje, o município, que concentra quase 63% da população na área rural, espera que o novo empreendimento industrial permita que as famílias que vivem no campo agreguem outras atividades, como a produção de gado leiteiro. De um total de R$ 226,43 milhões gerados no campo, cerca de R$ 44,05 milhões foram através da fumicultura, conforme aponta o Valor Bruto de Produção Agropecuária (VBP), de 2012, levantamento feito pela Secretaria de Agricultura e Abastecimento do Paraná (Seab). A empresa de origem catarinense ajudaria ainda a mudar o perfil econômico da cidade, gerando novas oportunidades de trabalho e renda. Com a falta de qualificação profissional, o município estuda parcerias com prefeituras de cidades vizinhas, a exemplo de Ponta Grossa. Ipiranga conta com áreas de reflorestamento
de pinus e tem em torno de 50 empresas do ramo madeireiro instaladas na cidade, a maioria delas de pequeno porte, que oferecem oportunidades de trabalho para os moradores locais. A expectativa é que a instalação da fábrica de processamento de leite e derivados desperte a atenção de outras empresas de grande porte na cidade, que hoje tem 15 mil habitantes.
New factory can add value to the properties
T
he town stands out for the family farming and the production of tobacco and it is currently disputing the coming of a factory of dairy products processing, which will create 500 direct jobs and another five thousand indirect ones. Today, the town , which has almost 63% of its population in the rural area, expects that the new industrial undertaking allows families who live in the countryside to start other activities such as the production of dairy cattle. From a total of R$ 226.43 million generated in the field, about R$ 44.05 million come from tobacco growing, as shown by the Gross Value of Agricultural Production (VBP) in the 2012 survey done by the Paraná Department of Agriculture and Supply (Seab).
The expected company (coming from the State of Santa Catarina) would help to change the economic profile of the city, creating new job opportunities and income. With the lack of professional qualification, the city is studying partnerships with neighboring cities, like Ponta Grossa. Ipiranga has pine reforestation areas and has around 50 companies in the wood industry installed in town, most of them are small and offer job opportunities for local residents. The expectation is that the installation of the processing plant of dairy catches up the attention of other large companies in the city, which now has 15 000 inhabitants.
50
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
IPIRANGA
UF:
PR
Código (Code)
4110508
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
51
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
5 15 0
1 4 0
0 2 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
6 21 0
1 11 0
1 0 0 1 0
0 0 0 1 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
1 0 0 2 0
1 0 0 1 0
5 0 0 1 7 0 14 0 2 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 3 0
2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0
0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
7 0 0 1 7 0 18 0 2 0 0 0 1 2 0 4 0 0 0 1 0 4 0
3 0 0 1 1 0 11 0 0 0 0 0 1 2 0 4 0 0 0 0 0 2 0
3 0 0 0 1 0 9 1 28
1 0 0 0 0 0 3 0 4
0 0 0 0 0 0 1 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
4 0 0 0 1 0 13 1 33
1 0 0 0 1 0 7 1 9
33 15 318
14 7 74
0 3 13
0 0 0
0 0 1
0 0 0
47 25 406
31 14 192
79 1 72 5 41 12 13 5 2 8 46 34
9 0 12 2 12 2 4 4 2 2 16 9
3 0 1 1 5 0 1 0 0 0 0 2
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
92 1 85 8 58 14 18 9 4 10 62 45
47 1 41 1 25 13 6 4 1 5 25 23
31 0 0 2 0
7 0 0 0 1
5 0 0 1 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
43 0 0 3 1
37 0 0 2 0
0 0 0
1 0 0
2 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
3 0 0
0 0 0
1 0 0 0 0 1 3
1 0 0 2 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
2 0 0 2 0 1 3
2 0 0 2 0 1 0
1 0 2 0 1 0 2 0 0 1 14
0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 3 2 0 1 0 2 0 0 2 15
1 2 2 0 0 0 2 0 0 1 6
0 41 3 0 2 6 12 1 1 0 0 0 7 173 5 20 0 0 797
0 6 0 0 1 2 3 0 0 0 0 0 0 6 0 1 0 0 151
0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 34
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 48 3 0 4 8 15 1 1 0 0 0 7 181 5 21 0 0 985
0 28 3 0 0 4 8 0 1 0 0 0 1 18 1 3 0 0 421
Ipiranga
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
8,8%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
7,2% 84%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
1991 2010
80% 74,1% 74,3% 65,9%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior (Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
47,1%
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
12,7%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
75,7% 80,9%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
83,3%
2000
88,7%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
1,2%
2012
1,5%
31,8%
Nenhuma (no)
83,2% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 2
Total
1,5
(Total)
1
17,9%
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
0,5
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
1991 2010
77,6% 87%
Acesso a água (Access to water)
78,9% 97,6%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
52
Ipiranga
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
14.893
Total (Total)
5.514 9.379
Urbana (Urban) Rural (Rural)
7.764
Homens Men
7.129
Mulheres Woman
16,1
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
O município se destaca na agricultura familiar e na produção de fumo. Conta com reflorestamento de pinus. Tem poucos produtores de trigo, aveia branca e preta, cevada, soja, milho e feijão. The city counts mostly on family farming and the production of tobacco. It has reforested pine, few producers of wheat, oat, barley, soybeans, corn and beans.
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 164,73 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011 Arrecadação ICMS (2013)
R$ 2,01 milhões
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
R$ 11,35 milhões
ICMS collection (2013)
Land fundraising and social security taxes (2013)
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
4.639
Total (Total)
1.754 2.885
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
Distância do Porto de Paranaguá (km)
927,1 172 263
Alunos no ensino Infantil
Frota de veículos (car fleet)
5.910
Na rede estadual
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
Clima: subtropical úmido mesotérmico IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,652
CONSUMO (CONSUMPTION)
146°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 180,98 milhões
R$ 15,92 mil
Consumo per capita urbano (R$/ano) Per capita urban consumption (R $ / year)
R$ 9,93 mil
Consumo per capita rural (R$/ano)
Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 985
53
431
364
Students in kindergarten (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
245
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede estadual
966
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
Serviços (Services)
429
Na rede estadual (In state institutions)
546
874
Na rede privada
(in private institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
19
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) Na rede estadual (In state institutions)
103
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Agribusiness (Agro business)
27
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
134
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
103
Na rede privada
(in private institutions)
0
340
Students in Special Education Na rede estadual
32
19
Professional education at technical level (In state institutions)
234
578
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
119
2.074
Students in elementary school
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
98
(Enrolled in 2013)
Alunos no ensino médio
0,00555
IPC (Consumer Potential Index)
(Trade)
0
Matriculados em 2013
Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
(Industries)
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
Comércio
Importação (Importation)
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Indústrias
0
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Total consumption
0
Balança comercial (2013)
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Total do consumo
R$ 277,90 milhões
114
Na rede privada
(in private institutions)
92
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
54
55
Irati
O
Ações incentivam indústria
Produto Interno Bruto (PIB) de Irati é constituído pela contribuição de 45% da indústria, 30% do comércio e serviços e 25% pelas atividades agropecuárias. Com o objetivo de incentivar a indústria e o comércio local, o município atua, principalmente, por meio do Programa Iratiense de Desenvolvimento, conhecido como Progride, que é um plano do governo local. O programa trabalha com um fundo de arrecadação para apoiar as empresas e indústrias que queiram se instalar em Irati. Há ainda investimentos no setor agropecuário, com aplicação da assistência técnica aos produtores pelas equipes da prefeitura, bem como um parque de máquinas que proporciona correta adequação e conservação de estradas rurais, além do fornecimento de agrupamentos para as associações de agricultores. O município também possui ações para incentivar as micro e pequenas empresas através do programa PoupaTempo e da instalação da Casa do Empreendedor, que simplifica e unifica os processos burocráticos ligados ao Microempreendedor Individual (MEI) e conta com a parceria do Serviço Brasileiro de Apoio às Micro e Pequenas Empresas (Sebrae). O Poupatempo concentra todos os serviços, como consulta prévia, vigilância sanitária, bombeiros e alvará, em um só local. Além disso, Irati trabalha em parceria com instituições de formação de profissionais para o mercado de traba-
lho, tanto no nível superior quanto técnico, com a Unicentro e o Instituto Federal do Paraná, que possuem campus em Irati, além do fato de que há estrutura no município do sistema S (Sesi, Senai, Senac e Sebrae), que também auxilia na formação dos trabalhadores. Irati tem atualmente dois parques industriais. Um está localizado na BR-277 e o outro que se encontra no bairro da Vila São João. Esses locais estão quase saturados, mas já é projetada a criação de um terceiro parque industrial. O município tem grande potencial nos ramos da indústria de metalmecânico, na silvicultura e na produção de grãos.
Actions encourage industry
T
he Gross Domestic Product (GDP) of Irati is constituted by the contribution of 45% from industry, 30% from commerce and services and 25% from agricultural activities. Aiming to encourage industry and local commerce, the city operates mainly through Iratiense Development Program, known as PROGRIDE, which is a plan of the local government. The program works with fund-raising to support businesses and industries that want to settle in Irati. There are also investments in the agricultural sector, with an implementation of technical assistance to producers by the teams of the city council as well as a machines park (a set of machines that provides maintenance of rural roads) and a promotion of groupings for farmers’ associations. The municipality also has actions to encourage micro and small enterprises through the program Poupa Tempo (saving time) and installing the House of Entrepreneur, which simplifies and unifies the bureaucratic processes linked to Microempreendedor Individual (MEI) and has a partnership with the Brazilian Support
Service for micro and small enterprises (Sebrae). The Poupatempo program concentrates all the services such as consultation, health surveillance, business license in one place. Furthermore, Irati works in partnership with institutions to train professionals for the labor market, both at the top level as technical, with Unicentro and the Federal Institute of Paraná, which has campuses in Irati, besides the fact that there is structure in the municipality of the system S (SESI, SENAI, Senac and Sebrae), which also assists in the training of workers. Irati has currently two industrial parks. One is located in the BR-277 road and another one is in the district of Vila São João. Such sites are almost full in capacity, but the government is already planning to create a third industrial park. The city has great potential in the fields of metalworking industry, forestry and grain production.
56
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
IRATI
UF:
PR
Código (Code)
4110706
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
57
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
8 31 3
2 5 0
5 5 0
1 1 0
0 0 0
0 0 0
16 42 3
11 24 0
0 0 0 1 0
0 0 0 1 0
0 0 0 1 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 3 0
0 0 0 1 0
83 7 0 4 37 6 61 1 7 0 9 0 6 19 2 26 0 0 2 2 0 33 24
15 0 0 1 7 0 17 0 5 0 1 0 1 9 0 15 0 1 4 0 0 7 4
7 0 0 1 1 0 14 0 1 0 1 0 1 6 0 3 0 0 2 1 0 4 1
3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0
0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
108 7 0 6 46 6 96 2 13 0 12 0 8 36 2 44 0 2 8 4 0 45 29
62 2 0 2 24 3 54 0 8 0 5 0 5 25 0 24 0 1 2 1 0 26 5
17 0 0 4 5 0 32 2 96
1 0 0 0 0 0 7 1 10
0 0 0 0 1 0 1 2 8
0 0 0 0 0 0 1 1 1
0 0 0 0 0 0 1 2 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
18 0 0 4 6 0 42 8 115
9 0 0 3 4 0 17 2 34
201 215 1.154
90 44 315
16 13 71
1 3 2
0 0 4
0 0 0
308 275 1.546
190 130 675
229 12 241 7 39 53 39 20 3 37 235 239
47 4 35 3 16 17 15 16 4 7 69 82
3 2 3 11 9 4 8 7 0 0 14 10
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
284 18 279 21 64 74 62 43 7 44 319 331
128 6 148 4 23 30 21 15 2 20 124 154
126 0 0 9 12
50 0 0 1 4
20 0 0 0 1
2 0 0 0 0
0 0 0 1 0
0 0 0 0 0
198 0 0 11 17
110 0 0 4 8
9 4 11
5 0 2
5 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
19 4 13
1 0 4
11 3 2 4 6 5 15
1 0 1 1 2 0 0
1 0 3 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
13 3 6 5 8 5 15
8 3 6 3 5 3 0
12 33 7 1 19 14 4 4 6 11 71
3 10 1 0 3 2 0 1 0 3 10
0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 2
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
15 45 8 1 22 17 5 5 6 14 83
6 15 2 0 13 13 1 3 1 4 35
4 262 24 4 8 54 88 15 43 13 0 0 36 395 53 89 0 0 3.585
6 39 1 0 2 13 34 1 1 0 0 0 5 22 5 9 0 0 801
3 12 0 0 0 5 6 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 233
0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 26
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 14
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
13 313 25 4 11 73 129 16 46 13 0 0 44 419 58 99 0 0 4.661
13 151 6 1 1 38 38 5 6 6 0 0 9 17 27 17 0 0 1.933
Irati
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
4,8%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
2,8% 92,4%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
79,4% 79,6% 75,9% 61,4%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior (Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
68,5%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
20,3%
1991 2010
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
84,6% 81,7%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
86%
2006
98,2%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
1%
2012
0,7% Nenhuma (no)
60% 85,7% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 10
Total
7,5
(Total)
5
16,7%
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
2,5
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
1991 2010
57,7%
88,9%
Acesso a água (Access to water)
74,5%
96,1%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
58
Irati
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
59.332
Total (Total)
48.423 10.909
Urbana (Urban) Rural (Rural) Homens Men
29.443
Mulheres Woman
29.889
59,4
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
19.604
16.047 3.557
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
999,5 Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) 155 Distância do Porto de Paranaguá (km) 246 Distance from the port of Paranaguá (km)
29.090
Frota de veículos (car fleet)
IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,726
CONSUMO (CONSUMPTION)
Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
US$ 48,30 milhões
Importação (Importation)
US$ 48,97 milhões
31°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 991,14 milhões
Consumo per capita urbano (R$/ano) Per capita urban consumption (R $ / year)
R$ 17,86 mil R$ 11,53 mil
Consumo per capita rural (R$/ano)
Rural Consumption per capita (R $ / year)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
1.272
Alunos no ensino Infantil Students in kindergarten Na rede estadual (In state institutions)
Na rede estadual (In state institutions)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 4.661 Serviços
2.127
(In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
936
Na rede privada
(in private institutions)
3.537
Na rede municipal
Agribusiness (Agro business)
61
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
2.365
3.841
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
489
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
899 0
Na rede privada
(in private institutions)
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance)
719
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
43
(in private institutions)
118
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
342
Students in Special Education (In state institutions)
762
Na rede privada
Aluno na Educação Especial Na rede estadual
285 125
Na rede federal: (in the federal system)
Na rede estadual
299 39
Professional education at technical level (In state institutions)
547
2.703
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
336
7.925
Na rede federal: (in the federal system)
(In state institutions)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(Services)
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Students in high school
0,03038
IPC (Consumer Potential Index)
59
US$ 665,81 mil
Balança comercial (2013)
Na rede estadual
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
1.821
0
Alunos no ensino médio
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
652
R$ 144,21 milhões
Land fundraising and social security taxes (2013)
Students in elementary school
Climate: humid mesothermal subtropical
(Trade)
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
Alunos no ensino fundamental
Clima: subtropical úmido mesotérmico
Comércio
R$ 30,48 milhões
ICMS collection (2013)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
(Industries)
Arrecadação ICMS (2013)
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Indústrias
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 803,60 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
Total (Total)
Total consumption
It is a big producer of corn, beans and onions. The properties also produce soybeans, wheat and potato, but in smaller quantities. The timber industry also stands out in the region.
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Total do consumo
É grande produtor de milho, feijão e cebola. As propriedades produzem também soja, trigo e batata, porém em menor quantidade. A indústria madeireira se destaca na região.
74
Na rede federal: (in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
Na rede privada
(in private institutions)
149 1
0
EM IRATI, QUALIDADE DE VIDA É UM INVESTIMENTO COM RETORNO GARANTIDO.
652
INDÚSTRIAS
Irati tem uma população com mais de 59 mil pessoas, prontas para receber muito bem você
1.828
EMPREENDIMENTOS COMERCIAIS
e o seu empreendimento. A Prefeitura também está ao seu lado, com arrojadas políticas de incentivo e apoio técnico completo.
O município é atendido por duas rodovias federais, BR277 e BR153, e outras estaduais. Está
FELIPE CARVALHO
a 150 quilômetros da capital Curitiba e é via de acesso aos países do Mercosul.
Aproximando pessoas de seus sonhos, Irati
2.127
possui atualmente grande estrutura na área educacional compreendendo ensino universitário
EMPRESAS DE SERVIÇOS
público e privado, um Instituto Federal Tecnológico, Colégio Florestal, bem como, o Sistema Sesi/Senai.
Venha para Irati, onde a qualidade de vida é um investimento diário. Empreender aqui é a sua
61
ORGANIZAÇÕES DE AGROBUSINESS
próxima ação para crescer com qualidade.
60
61
Ivaí
A
Diversificação no campo
economia do município baseia-se no setor primário, com destaque para a agropecuária, com as lavouras de soja, milho, feijão, fumo e trigo. Destacam-se também os rebanhos suíno (corte) e bovino (gado de corte e leiteiro) e a produção de mel de abelha. A extração da erva-mate é uma atividade significativa, representando uma das importantes fontes de renda de Ivaí, com uma indústria instalada na localidade de Vila Nova. Também possui uma indústria de papel e embalagens na localidade de Palmital, além de algumas serrarias e cerâmicas. Com o objetivo de dar suporte à agricultura, em especial, à familiar, o município desenvolve programas de fomento. Um deles é voltado ao cultivo de morangos e de tomates, gerando mais uma fonte de renda aos produtores. Na pecuária, existem programas que incentivam a criação de cabritos e gado leiteiro. A ideia é incentivar a diversificação nas propriedades rurais, minimizando custos. O parque industrial abriga cinco serrarias e uma fábrica de pré-moldados. O município já estu-
da novas áreas para abrigar indústrias interessadas em investir na cidade. Recentemente, a Belagrícola, que tem como um dos ramos de atuação a colheita, armazenagem e comercialização da safra, adquiriu um terreno na cidade e a expectativa é que investimentos sejam realizados, gerando novas oportunidades de trabalho.
Diversification in the field
T
he town’s economy is based on the primary sector, especially agriculture, with crops of soybeans, corn, beans, tobacco and wheat. There is also pig raising and bovine (cattle and dairy) and the production of honey. The extraction of yerba mate is a significant activity, representing one of the most important sources of income of Ivaí with an industry installed in the town of Vila Nova. It also has a paper and packaging industry in the town of Palmital, plus some sawmills and ceramic companies. With the aim of supporting agriculture, especially the family, the council develops some programs. One of them is focu-
sed on the cultivation of strawberries and tomatoes, creating another source of income to producers. In cattle, there are programs that encourage the creation of goats and dairy cattle. The idea is to encourage diversification in rural properties, minimizing costs. The industrial park has five sawmills and a precast factory. The municipality is now studying new areas to house industries interested in investing in town. Recently, Belagrícola, a crop collecting, storing and marketing company, bought some land in the city and the expectation is that investments are made in a near future, creating new job opportunities.
62
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
IVAÍ
UF:
PR
Código (Code)
4111407
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
63
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
TOTAL
(500 OR MORE)
(TOTAL)
ME
(ME)
3 7 0
2 1 0
1 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
6 8 0
4 6 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
5 0 0 1 4 0 8 2 0 0 2 0 1 1 0 6 0 0 0 0 0 3 0
5 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 1 4 1 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
11 0 0 1 5 1 14 6 1 0 4 0 1 5 0 10 0 0 0 0 0 3 0
7 0 0 1 3 1 12 3 1 0 2 0 0 5 0 6 0 0 0 0 0 2 0
6 0 0 0 0 0 7 1 22
0 0 0 0 0 0 0 0 2
0 0 0 0 0 0 1 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
6 0 0 0 0 0 8 1 25
1 0 0 0 0 0 5 0 11
39 21 171
10 5 55
0 4 10
0 0 1
0 0 0
0 0 0
49 30 237
28 17 100
38 0 39 2 8 15 4 7 2 2 23 31
7 0 7 2 4 2 2 4 0 1 11 15
3 0 1 0 2 0 2 0 0 0 1 1
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
49 0 47 4 14 17 8 11 2 3 35 47
20 0 20 1 7 4 3 6 1 1 11 26
10 0 0 0 0
2 0 0 0 1
1 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
13 0 0 0 1
9 0 0 0 0
1 0 0
3 0 0
1 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
5 0 0
1 0 0
0 0 0 1 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 1 0 0 0
0 0 0 1 0 0 0
3 2 1 0 7 0 0 3 3 1 3
0 4 0 0 1 0 0 0 1 0 2
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
3 6 1 0 8 0 0 3 4 1 5
3 3 1 0 5 0 0 1 1 0 2
1 46 1 0 2 5 12 2 4 0 0 0 5 133 2 7 0 0 565
0 8 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 4 0 0 0 0 119
0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 35
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 55 1 0 4 7 12 3 5 0 0 0 5 140 2 7 0 0 725
1 32 0 0 0 4 9 2 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 293
Ivaí
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
13,8%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
8,6% 77,6%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
1991 2010
87,3% 71,5% 90,7% 70,2%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior (Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
67,2%
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
12,6%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
71,9% 79,9%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
95,8%
2000
99,8%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
1,2%
2012
2,1% Nenhuma (no)
34% 68,4% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 2
Total
1,5
(Total)
1
23,2%
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
0,5
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
1991 2010
52,8%
73,8%
Acesso a água (Access to water) 61,3%
91,6%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
64
Ivaí
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
13.540
Total (Total)
5.232 8.308
Urbana (Urban) Rural (Rural)
7.109
Homens Men
6.431
Mulheres Woman
22,3
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Das propriedades rurais saem erva-mate, fumo e feijão preto em grande quantidade. Alguns produtores se dedicam a soja e ao milho. A erva-mate é produzida para a fábrica da Bitumirim do município. Yerba mate comes from the farms, as well as tobacco black beans in large quantity. Some producers are dedicated to soybeans and corn. Yerba mate is produced for Bitumirim factory.
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 136,67 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011
R$ 735,81 mil
Arrecadação ICMS (2013) ICMS collection (2013)
Land fundraising and social security taxes (2013)
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
4.203
Total (Total)
1.634 2.569
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Trade balance (2013)
US$ 27,13 mil
Importação (Importation)
US$ 101,57 mil
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
Distância do Porto de Paranaguá (km)
607,8 210 301
Alunos no ensino Infantil
Frota de veículos (car fleet)
5.749
Na rede estadual
Área territorial (km²) (Land area (km ²) Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
Clima: subtropical úmido mesotérmico
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
174
Students in kindergarten (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
174
Na rede privada
(in private institutions)
IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,651
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
CONSUMO (CONSUMPTION)
Students in elementary school Na rede estadual
1.016
Na rede municipal
1.115
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
0,00496
IPC (Consumer Potential Index)
169°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 161,66 milhões
Na rede estadual (In state institutions)
657
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Professional education at technical level (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Consumo per capita urbano (R$/ano)
R$ 14,39 mil
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Consumo per capita rural (R$/ano)
R$ 10,39 mil
Na rede estadual
Per capita urban consumption (R $ / year) Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 725 (Industries)
96
65
Comércio (Trade)
267
Serviços (Services)
348
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Agribusiness (Agro business)
14
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Students in Special Education Na rede estadual (In state institutions)
40
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
117
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Indústrias
72
0
72
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) (In state institutions)
0
0
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
0
657
Alunos no ensino médio Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
0
2.131
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Total consumption
US$ -74,44 mil
Balança comercial (2013) Exportação (Exportation)
R$ 146,58 milhões
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Total do consumo
R$ 11,40 milhões
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
16
Na rede privada
(in private institutions)
61
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
66
67
Jaguariaíva
J
Foco na capacitação
aguariaíva abriga aproximadamente 45 serrarias e cinco distritos industriais. No município estão instaladas importantes empresas, a exemplo da BíoBíoPapeles (antiga NorskeSkog), única produtora de papel de jornal no Brasil e responsável pela geração de 300 empregos diretos. Também está presente a Braspine, empresa do setor madeireiro, que trabalha no beneficiamento da madeira de pinus, e a Arauco, que produz placas de madeira tipo MDF. A Rodolinea, do grupo Hübner, também gera em torno de 230 empregos na cidade. O município conta com uma área de aproximadamente 160 hectares de reflorestamento. Atualmente, os trabalhos estão focados na capacitação, já que em breve iniciam as aulas no campus do Instituto Federal do Paraná (IFPR) na cidade. Já o governo local, por meio da Secretaria Municipal de Indústria e Comércio, em parceria com o Serviço Nacional do Comércio (Senac), o Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial (Senai), profissionalizaram 145 pessoas, de 16 a 22 anos de idade. Jaguariaíva, que tem disponível uma área de três milhões de metros quadrados, para abrigar novas empresas, disputa, com outras cidades do Estado, investimentos do Grupo Petrópolis, segunda maior cervejaria do Brasil e única grande empresa do setor
com capital 100% nacional, que vai investir R$ 2,2 bilhões no Paraná para a implantação de uma maltaria e uma fábrica de cerveja, com a criação de mais de 6 mil empregos diretos e indiretos. Além disso, o projeto da companhia inclui o arrendamento de duas unidades de processamento de soja no Estado. O município conta com uma subestação de energia elétrica da Copel e tem água de qualidade e em abundância. Os trabalhadores das indústrias são transportados em ônibus da prefeitura até a porta do trabalho.
Focus on training
J
aguariaíva houses approximately 45 sawmills and five industrial districts. In the municipality there are big companies, such as the BíoBíoPapeles (former NorskeSkog), it is the only producer of newsprint paper in Brazil and responsible for generating 300 direct jobs. Braspine company is also present, a timber sector company, that works in the processing of pine wood, and Arauco, which produces wood ( MDF boards). The Rodolinea, the Hübner Group also generates around 230 jobs in the city. The city has an area of approximately 160 hectares of reforestation. Currently, it is working on training, for soon the classes will start at the Federal Institute of Paraná (IFPR) in the campus in the city. But the local government through the Municipal Industry and Commerce, in partnership with the National Service of Commerce (Senac), the National Industrial Apprenticeship
Service (SENAI), has professionalized 145 people, from 16 to 22 years old. Jaguariaíva, has an area of three million square meters available to house new companies , it is disputing with some other cities some investments from Grupo Petrópolis, Brazil’s second largest brewer company and the only one great company in the industry with 100% of national capital, which will invest $ 2.2 billion in Paraná to the implementation of a malting plant and a brewery, with the creation of more than 6000 direct and indirect jobs. In addition, the project includes the leasing company of two soybean processing units in the State. The municipality has an electricity substation (Copel) and has water in quality and abundance. Workers in industries are transported by bus from city hall to the work place.
68
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
JAGUARIAÍVA
UF:
PR
Código (Code)
4112009
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
69
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
12 83 0
2 17 0
3 6 0
1 0 0
0 3 0
0 0 0
18 109 0
7 38 0
1 0 0 8 0
0 0 0 3 0
0 0 0 1 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
1 0 0 12 0
1 0 0 8 0
28 0 0 8 15 0 98 5 4 0 5 0 1 9 0 16 0 1 4 1 1 15 3
8 0 0 1 2 0 19 2 1 0 0 0 2 2 0 5 0 0 0 1 0 1 0
0 0 0 0 1 0 31 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
0 0 0 0 1 0 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
36 0 0 9 19 0 155 8 5 0 6 0 3 11 1 22 0 1 5 2 1 16 3
21 0 0 2 7 0 88 1 1 0 2 0 2 7 1 11 0 1 4 2 0 8 1
23 0 0 2 6 0 28 11 40
2 3 0 0 0 0 3 2 5
0 0 0 0 0 0 0 3 2
0 0 1 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
26 3 1 2 6 0 31 16 47
7 0 0 2 2 0 10 10 21
122 80 1.085
32 8 202
2 6 46
0 0 2
0 1 2
0 0 0
156 95 1.337
92 52 598
294 13 144 12 75 54 52 15 3 45 184 194
42 1 17 2 17 14 12 10 1 8 34 44
7 1 3 7 9 0 7 2 0 0 6 4
1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
345 15 164 21 103 68 71 27 4 53 224 242
180 8 72 4 42 25 35 10 2 27 84 109
181 0 0 7 3
46 0 0 6 0
21 0 0 0 1
4 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
252 0 0 13 4
145 0 0 6 0
3 1 4
1 0 0
3 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
7 1 4
1 0 0
10 0 3 3 7 6 6
1 0 0 1 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
11 0 3 4 7 6 6
5 0 1 3 5 2 3
6 17 5 1 18 28 23 10 8 12 66
1 5 2 0 1 3 2 1 0 4 7
0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
7 23 7 1 20 31 28 11 9 16 75
7 11 2 0 7 18 10 2 2 7 37
16 213 25 0 4 40 37 4 32 2 1 1 13 245 29 56 0 0 2.861
8 24 0 0 0 11 10 1 1 0 0 0 3 17 1 3 0 0 483
3 4 0 0 1 5 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 149
0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 16
0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 14
0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
27 242 26 0 7 57 47 6 33 2 1 1 16 263 30 59 0 0 3.526
22 120 11 0 0 24 23 2 6 1 0 0 5 26 10 17 0 0 1.556
Jaguariaíva
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
8,6%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
Abaixo da linha da indigência
7,0% 84%
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
1991 2010
68,6% 65,2% 58,4%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior
44,2%
(Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
75,2%
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
15,1%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
81,7% 76,6%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
82,5%
2000
0%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
1,6%
2012
0,3% Nenhuma (no)
76,2% 71,8% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 10
Total
7,5
(Total)
5
25,8%
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
2,5
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
1991 2010
66,2% 59,9%
Acesso a água (Access to water)
87% 98,4%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
70
Jaguariaíva
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
34.280
Total (Total)
29.909 4.371
Urbana (Urban) Rural (Rural) Homens Men
17.030
Mulheres Woman
17.250
22,5
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 565,80 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011 Arrecadação ICMS (2013)
R$ 23,35 milhões
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
R$ 100,96 milhões
ICMS collection (2013)
Land fundraising and social security taxes (2013)
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
11.444
Total (Total)
9.941 1.503
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
US$ 68,71 milhões
Balança comercial (2013) Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
US$ 91.06 milhões
R$ 244,78 milhões
Importação (Importation)
US$ 22,3 milhões
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
1.523,8 236 350
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
13.859
Frota de veículos (car fleet) Clima: subtropical úmido mesotérmico
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
947
Alunos no ensino Infantil Students in kindergarten Na rede estadual (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
794
Na rede privada
(in private institutions)
IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,743
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
CONSUMO (CONSUMPTION)
Students in elementary school Na rede estadual
1.982
Na rede municipal
2.383
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
0,01490
IPC (Consumer Potential Index)
58°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 486,06 milhões
Na rede estadual (In state institutions)
1.520
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Professional education at technical level (In state institutions)
142
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Consumo per capita urbano (R$/ano)
R$ 14,66 mil
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Consumo per capita rural (R$/ano)
R$ 10,87 mil
Na rede estadual
Per capita urban consumption (R $ / year) Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 3.526 (Industries)
422
71
Comércio (Trade)
1.432
Serviços (Services)
1.545
455
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
39
(in private institutions)
Agribusiness (Agro business)
127
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
82
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
281
Students in Special Education Na rede estadual
132
494
Na rede privada
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Indústrias
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) (In state institutions)
165
274
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
604
1.685
Alunos no ensino médio Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
153
4.969
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Total consumption
The city has a large area for pine and eucalyptus reforestation. Five industrial districts make up the industrial park, which houses the largest newsprint company in Brazil, BíoBíoPapeles. It has its own airport.
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Total do consumo
O município tem grande área de reflorestamento de pinus e eucalipto. Cinco distritos industriais compõem o parque fabril, que abriga a maior empresa de papel jornal do Brasil, a BíoBíoPapeles. Possui um aeroporto.
59
Na rede privada
(in private institutions)
140
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
72
Mulher Empreendedora, acredite em seu negócio que nós acreditamos em você.
Carolina Farion de Carvalho Mulher Empreendedora Paranaense
Fomento Paraná. Se você precisa, a gente financia. A Fomento Paraná acredita no talento e no empreendedorismo das mulheres paranaenses. Por isso, oferece linhas de crédito com as menores taxas, os melhores prazos e condições para você abrir ou ampliar o seu negócio. Não perca tempo. Procure a Fomento Paraná e mostre todo o potencial empreendedor das mulheres do nosso Estado.
73
Acesse www.fomento.pr.gov.br ou ligue (41) 3883-7000 | Ouvidoria 0800 644 8887 Limite de financiamento: de R$ 1.000,00 a R$ 300.000,00. As taxas* variam de 0,61% a 1,15% a.m. com prazo de até 72 meses para pagar.
* Taxas sujeitas a alteração sem aviso prévio.
Ortigueira
O
Novos horizontes se abrem
município, que é forte na agricultura, pecuária e é considerado o maior produtor de mel do Estado, foi o escolhido para abrigar a nova unidade de celulose da Klabin, que está sendo construída em uma área na comunidade rural de Campina dos Pupos, a 15 quilômetros da parte urbana de Ortigueira. No empreendimento, denominado pela empresa com o projeto Puma, serão destinados R$ 5,8 bilhões, o maior investimento privado do Estado. Em operação, a nova unidade de Ortigueira vai criar 1,4 mil postos de trabalho para produzir 1,5 milhão de toneladas de celulose por ano. Com o objetivo de utilizar mão de obra local, muitos moradores foram qualificados, em parceria com o governo estadual, para a fase de construção do empreendimento. Outros, em parceria com a Klabin, participam do curso técnico de papel e celulose, para que possam conquistar uma oportunidade quando a fábrica estiver operando. A unidade deve começar a funcionar no primeiro trimestre de 2016, mas reflete desde já na economia local. Novos loteamentos residenciais foram lançados na cidade, um hotel está em fase de construção e a expectativa do governo local é que mais dois sejam construídos. Além disso, proprietários de estabelecimentos comerciais, como supermercados
e panificadoras, já estão implantando melhorias, com cursos de capacitação. Consultorias também são realizadas junto às empresas que produzem cerâmica, que são, atualmente, as que mais empregam no município. A obra vai impactar ainda na infraestrutura da cidade. A previsão é que 80% das ruas sejam asfaltados. As expectativas se voltam ainda para a atração de outras empresas para Ortigueira, que já projeta a criação de um parque industrial. Na área onde está sendo construída a nova fábrica da Klabin há espaço para a construção de mais três unidades da empresa.
New horizons open
T
he county, which is strong in agriculture, raw material is considered the largest producer of honey in the State, it houses the new unit of Klabin , which is being built in an area in the rural community of Campina Pupos 15 km from the urban part of Ortigueira. In this project, called by the company “Puma project’ will receive R $ 5.8 billion, the largest private investment in the state. When in operation, the new unit of Ortigueira will create 1400 jobs to produce 1.5 million tons of cellulose per year. With the goal of using local labor, many residents were qualified, in partnership with the state government for the construction phase of the project. Others, in partnership with Klabin, participate in the technical course of cellulose and paper so they can have an opportunity when the plant is operating. The unit should start operating in the first quarter of 2016, but some reflections in the local economy has already been noti-
ces.New residential subdivisions were launched in town, a hotel is under construction and the expectation of local government is that two more will be built. In addition, owners of commercial establishments such as supermarkets and bakeries are already deploying improvements with training courses. Consultancies are also held with companies that produce ceramics, which are currently the ones that employ a lot of residents. The work will also have an impact in the infrastructure of the town. It is estimated that 80% of the streets are paved by then. It is expected to attract other companies to Ortigueira, which has already projects for the creation of an industrial park. In the area where it is being built the new factory of Klabin. There is space for the construction of three more units of the company.
74
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
ORTIGUEIRA
UF:
PR
Código (Code)
4117305
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
75
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
8 15 2
1 1 0
2 1 0
0 0 0
0 1 0
0 0 0
11 18 2
3 9 1
0 0 0 4 0
0 0 0 1 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 5 0
0 0 0 5 0
24 0 0 3 3 1 16 0 2 0 1 0 0 21 0 6 0 0 0 0 0 6 4
2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
26 0 0 3 3 1 18 0 2 0 1 0 0 37 0 8 0 0 0 0 0 6 4
11 0 0 1 0 0 11 0 0 0 0 0 0 27 0 4 0 0 0 0 0 4 1
5 0 0 1 6 0 10 6 56
0 0 0 0 0 0 1 0 2
0 0 0 0 0 0 1 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0
5 0 0 1 6 0 12 6 59
0 0 0 1 1 0 6 4 8
82 16 491
16 5 91
0 0 19
0 0 0
0 0 0
0 0 0
98 21 601
36 11 184
133 3 130 11 30 22 27 13 1 2 67 52
25 0 7 3 8 4 4 6 4 1 21 8
5 0 1 3 3 0 2 0 1 0 3 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
163 3 138 17 41 26 33 19 6 3 91 61
51 2 33 7 16 13 12 4 1 1 20 24
64 0 0 3 1
10 0 0 0 1
4 0 0 0 1
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
78 0 0 3 3
37 0 0 0 1
0 0 0
4 1 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
4 1 0
0 1 0
1 0 2 1 0 1 6
0 0 1 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
1 0 3 1 0 1 6
0 0 1 0 0 0 1
2 14 0 0 3 4 0 1 3 4 8
0 4 0 0 1 1 0 0 0 0 1
0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
2 20 0 0 4 5 0 1 3 4 9
1 3 0 0 1 3 0 0 0 0 2
5 138 9 0 7 13 4 3 14 4 0 0 6 227 9 34 0 0 1.380
2 11 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 3 0 2 0 0 172
0 4 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 50
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
7 153 9 0 8 15 6 3 15 4 0 0 6 232 9 36 0 0 1.606
4 36 5 0 0 3 2 1 3 1 0 0 3 4 0 3 0 0 449
Ortigueira
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
15,8%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
9,3% 74,9%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
1991 2010
61,1% 62,6% 65,2% 48,6%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior (Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
3,9%
36,7%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
75,3%
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
55,1%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
97,5%
2006
96,4%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001 2012
3,3%
34,4%
1% Nenhuma (no)
64,9% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 3
Total
2
(Total)
1,5
31,5%
(male)
0,5
1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage) 1,9%
Masculino
1
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
1991 2010
45,1%
Acesso a água (Access to water) 75,1%
98,5%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
76
Ortigueira
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
23.534
Total (Total)
10.269 13.265
Urbana (Urban) Rural (Rural) Homens Men
12.239
Mulheres Woman
11.295
9,7
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
7.831 3.473 4.358
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
2.429,6 258 349
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
6.912
Frota de veículos (car fleet) Clima: subtropical úmido mesotérmico IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,609
CONSUMO (CONSUMPTION)
108°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 253,89 milhões
R$ 14,03 mil
Consumo per capita urbano (R$/ano) Per capita urban consumption (R $ / year)
R$ 8,27 mil
Consumo per capita rural (R$/ano)
Rural Consumption per capita (R $ / year)
US$ 363,55 mil
Importação (Importation)
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
0
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
512
Alunos no ensino Infantil Students in kindergarten Na rede estadual (In state institutions)
6
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
463
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede estadual
1.901
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 1.606 Serviços (Services)
755
Na rede estadual (In state institutions)
922
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) Na rede estadual (In state institutions)
271
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
95
Agribusiness (Agro business)
31
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
63
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
366
Na rede privada
(in private institutions)
0
177
Students in Special Education Na rede estadual
48
0
Professional education at technical level (In state institutions)
48
970
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
43
1.949
Students in elementary school
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
77
Trade balance (2013)
Alunos no ensino médio
0,00778
IPC (Consumer Potential Index)
622
US$ 363,55 mil
Balança comercial (2013) Exportação (Exportation)
R$ 328,95 milhões
Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
198
Land fundraising and social security taxes (2013)
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
(Trade)
R$ 15,24 milhões
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
(Industries)
ICMS collection (2013)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Comércio
R$ 743,55 mil
Arrecadação ICMS (2013)
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Indústrias
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 297,83 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
Total (Total)
Total consumption
The municipality is strong in agriculture, livestock and beekeeping. It has the largest herd of cattle in Paraná state. It is also the largest producer of honey in the state. The industrial park will house Klabin.
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Total do consumo
O município é forte na agricultura, pecuária e apicultura. Tem o maior rebanho de bovinos do Paraná. É também o maior produtor de mel no Estado. O parque industrial abrigará a Klabin.
37
Na rede privada
(in private institutions)
77
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
ÁGUIA PARTICIPAÇÕES HOLDING A Águia Participações S/A é uma holding que atua em três diferentes atividades: Soluções em Movimentação e Armazenagem, Reflorestamento e Fabricação de Painéis de Madeira e Fabricação de Resina para Indústria de tintas, selantes e adesivos.
Águia Participações S/A is a holding company that operates in three different activities: Material Handling and Storage Solutions, Reforestation and Wood Panels Manufacturing and Resins Manufacturing for paint Industries, sealants and adhesives.
A Águia Sistemas iniciou suas atividades em 1973 e hoje, além da atuação internacional, é líder do setor de estruturas de movimentação e armazenagem no mercado nacional. Com um mix de produtos que complementam toda a infra-estrutura de logística, oferece aos seus clientes soluções adequadas para as mais diversas situações de movimentação e armazenagem de materiais.
Águia Sistemas began its activities in 1973 and today, besides its international performing, is the industry leader in material handling and storage racks in the national market. With a mix of products that complement all the logistics infrastructure, provides to its customers solutions suitable for very different situations regarding material handling and storage.
A Águia Florestal dedica-se ao plantio de florestas desde 1974 atingindo a autossuficiência em 1992. Desde 1993 atuando no mercado externo com a produção de madeira aplainada, painéis colados e vigas coladas para a industria moveleira e construção civil de vários países, inicia agora uma nova linha de produtos voltados a construção civil brasileira com elementos estruturais em madeira colada. A serragem e a casca do pinus são aproveitadas para gerar energia térmica para as outras empresas do grupo.
Águia Florestal is dedicated to the planting of forests since 1974 reaching the self-sufficiency in 1992. Since 1993 working in the foreign market with the production of planed timber, wood panels and beams glued for the furniture industry and civil construction of various countries, now is entering a new product line aiming the Brazilian civil construction with structural elements of wood bonded. The sawdust and pine bark are used for generating thermal energy to other group companies.
A Águia Química é líder no mercado de resinas sintéticas, atendendo fabricantes de tintas no Brasil e exterior. No mercado de tintas e vernizes, atende clientes dos segmentos de impressão, moveleiro, industrial, imobiliário, automotivo, demarcação, impermeabilização, entre outros. Com um portfólio completo de resinas, a empresa oferece soluções customizadas com foco nas necessidades específicas de cada cliente. Além disso, atua também na distribuição de uma linha completa de produtos químicos.
Águia Química is the market leader in synthetic resins, serving manufacturers of paints in Brazil and abroad. In the market for paints and varnishes, serves customers in the printing, furniture, industrial, real estate, automotive, marking, sealing, among other sectors. With a complete portfolio of resins, the company offers customized solutions with a focus on the specific needs of each client. Moreover, it also acts in the distribution of a complete line of chemicals.
A Smart Sistemas Construtivos Inteligentes, é uma empresa que esta inserida no mercado da construção civil desde 2011, tem como seu principal objetivo a industrialização do setor através de tecnologias inovadoras, projetos criativos e alta qualidade de produtos e serviços. Possui um amplo know-how no Sistema Light Steel Framing, o que lhe permite oferecer toda a gama de produtos e serviços necessários para construções comerciais e residenciais com agilidade e precisão.
The Smart Sistemas Construtivos Inteligentes is a company that is inserted in the construction market since 2011, its main objective the industrialization of the sector through innovative technologies, creative designs and high quality products and services. Has extensive know-how in Light Steel Framing System, which allows it to offer the full range of products and services required for commercial and residential buildings with speed and precision.
78
www.aguiasistemas.com.br
Indústria metalúrgica com linha especial de produtos para infraestrutura de logística com soluções em movimentação e armazenagem de materiais, desenvolvendo projetos de acordo com as necessidades de cada cliente.
Indústria fornecedora de matérias primas para o mercado de tintas, lixas e adesivos, especializada na produção de resinas alquídicas, acrílicas, poliésteres e emulsões, entre outras.
www.aguiaquimica.com
www.aguiaflorestal.com.br
79
Empresa baseada em um sistema de manejo autossustentável, utiliza apenas madeira de floresta plantada em seu processo industrial. Exporta seus produtos para diversos países para uso na fabricação de móveis, casas, embalagens, etc.
Empresa inserida no mercado da construção civil, a Smart tem como seu principal objetivo a industrialização do setor através de tecnologias inovadoras, projetos criativos e alta qualidade de produtos e serviços.
www.smartsistemasconstrutivos.com.br
Palmeira
O
Localização favorecida
município, que é referência na qualidade da pecuária de corte e leite, abriga em seu parque industrial empresas de grande porte como AItesa, Baston Aerossol, Ultramaq, entre outras e, em breve, a unidade da CCS Tecnologia e Serviços. A fábrica entrará em funcionamento em 2015, com a criação de 300 empregos diretos. Ao todo, serão investidos R$ 30 milhões na planta,considerado o maior investimento industrial de Palmeira. A empresa paulista atua no setor de autopeças e produz partes de máquinas como niveladoras, pás mecânicas, escavadores, compactadores, rolos e cilindros compressores. Os principais clientes da empresa no Paraná serão as multinacionais Caterpillar e Paccar. O município conta com um parque industrial consolidado e suporta a instalação de novos empreendimentos, principalmente os de grande porte. Palmeira é considerada um entroncamento rodoviário importante, sendo cortada pela BR-277, PR-151 e BR -376. Além disso, conta com ferrovia , gasoduto e com a Lei de Incentivo Fiscal, com a concessão de áreas para as empresas interessadas em investir localmente. Com o objetivo de melhorar a renda dos moradores locais e facilitar a inserção dos mes-
mos no mercado de trabalho, o município aposta na qualificação. A expectativa é que no segundo semestre de 2014 seja inaugurado um imóvel onde serão ministrados os cursos pelo Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial (Senai) no ramo metalúrgico Na agricultura, o município é o maior produtor de cevada nos Campos Gerais e o terceiro do Estado. Na agricultura familiar, a fumicultura tem importância, bem como a fruticultura. A bacia leiteira da Colônia Witmarsun também tem destaque e a produção de soja, milho e feijão.
Prime location
T
he town, which is a benchmark in the quality of beef cattle and milk, has in its industrial businesses large companies such as AItesa, Baston Aerosol, Ultramaq, among others, and soon, the unit of CCS Technology and Services. The plant will start operating in 2015 with the creation of 300 direct jobs. It will be a R$ 30 million investment in the plant, the largest industrial investment in Palmeira. There is a São Paulo company operating in the auto parts sector, producing parts of machines as graders, mechanical shovels, excavators, compactors, rollers and cylinders compressors. The company’s major customers in Paraná are the multinational Caterpillar and Paccar. The municipality has a consolidated industrial park and supports the installation of new enterprises, mainly large ones. Palmeira is considered an important road junction, being crossed by the BR-277, PR-151 and BR -376 roads. It also has a railroad,
pipeline and the Tax Incentive Law, with the granting of areas for companies interested in investing locally. With the objective of improving the income of local residents and facilitate insertion in the market, the municipality is working on qualification. The expectation is that in the second half of 2014 a property where the courses will be taught can be open. The National Industrial Apprenticeship Service (SENAI) in the metal industry, will be in charge of the lessons. In agriculture, the town is the largest producer of barley in Campos Gerais and the third in the State. Family farming, tobacco growing is important, as well as horticulture. The dairy industry of Witmarsun Colony has also a remarkable production of soybeans, corn and beans.
80
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
PALMEIRA
UF:
PR
Código (Code)
4117701
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
81
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
21 17 8
8 2 0
1 2 0
0 0 0
1 0 0
0 0 0
31 21 8
14 14 8
0 0 0 4 0
0 0 0 2 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 6 0
0 0 0 4 0
37 3 0 3 10 3 40 6 6 1 4 0 8 10 1 21 0 0 3 0 0 23 6
3 1 0 0 3 1 10 0 5 0 0 0 0 8 1 6 0 0 0 1 0 8 0
4 0 0 0 0 0 5 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
46 4 0 3 13 4 56 8 11 1 6 0 11 19 4 29 0 0 3 2 0 31 6
19 1 0 0 6 4 29 0 8 0 5 0 5 14 1 16 0 0 1 2 0 16 2
12 0 0 0 3 0 19 3 92
3 0 1 0 0 0 2 0 5
0 0 0 0 0 0 0 1 0
0 0 0 0 0 0 0 1 0
0 0 0 0 0 0 0 1 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
15 0 1 0 3 0 21 6 97
4 0 0 0 2 0 12 4 11
97 121 814
37 18 238
4 13 39
0 0 0
0 0 1
0 0 0
138 152 1.092
71 93 426
177 9 169 5 55 39 36 14 10 25 157 118
42 3 24 2 25 16 14 15 3 5 41 48
9 1 2 5 6 0 2 0 0 0 4 10
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
229 13 195 12 86 55 52 29 13 30 202 176
102 6 70 1 28 24 19 12 7 12 76 69
77 0 0 6 2
30 0 0 1 1
14 0 0 1 1
1 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
122 0 0 8 4
79 0 0 3 2
3 1 1
5 0 0
3 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
11 1 1
0 0 0
12 4 3 1 9 4 11
0 1 0 2 0 0 1
0 0 1 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
12 5 4 3 9 4 12
3 2 2 2 6 4 3
11 7 3 0 14 10 1 9 3 15 29
2 7 0 0 1 3 0 0 0 4 10
0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
13 16 3 0 15 13 1 9 6 19 39
7 7 1 0 10 8 0 5 5 11 20
12 148 7 0 7 24 17 4 22 7 4 0 21 281 16 66 0 0 2.268
3 25 3 0 1 5 8 1 1 0 0 0 6 13 2 5 0 0 504
1 4 0 0 0 4 3 2 1 0 0 0 1 3 0 1 0 0 117
0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 8
0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
16 179 10 0 9 34 28 7 24 7 4 0 28 298 18 72 0 0 2.912
11 93 6 0 0 19 14 2 13 4 0 0 7 9 8 11 0 0 1.173
Palmeira
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
8,5%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
6,4% 85%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
1991 2010 15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
79,3% 75,1% 76,8%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior
56,2%
(Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
59,6%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
25,6%
1991 2010
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
83,8% 82,6%
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
73,4%
2000
83,3%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
0,6%
2012
0,2% Nenhuma (no)
63,2% 87,4% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 8
6
Total
(Total)
4
22,3%
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
2
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
1991 2010
68%
94,1%
Acesso a água (Access to water)
82,4% 95,2%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
82
Palmeira
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
33.614
Total (Total)
21.131 12.483
Urbana (Urban) Rural (Rural) Homens Men
16.902
Mulheres Woman
16.712
23,1
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 533,84 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011
R$ 20,96 milhões
Arrecadação ICMS (2013) ICMS collection (2013)
10.864 6.821 4.043
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
R$ 59,13 milhões
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013) Land fundraising and social security taxes (2013)
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
Total (Total)
Balança comercial (2013) Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
US$ 4,36 milhões
R$ 523,37 milhões
US$ -10,78 milhões Importação (Importation)
US$ 15,15 milhões
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
1.457,3 85 176
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
15.693
Frota de veículos (car fleet) Clima: subtropical úmido mesotérmico
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
783
Alunos no ensino Infantil Students in kindergarten Na rede estadual (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
555
Na rede privada
(in private institutions)
IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,718
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
CONSUMO (CONSUMPTION)
Students in elementary school Na rede estadual
2.094
Na rede municipal
2.238
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
0,01611
IPC (Consumer Potential Index)
52°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 525,44 milhões
Na rede estadual (In state institutions)
1.624
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
Professional education at technical level (In state institutions)
179
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Consumo per capita urbano (R$/ano)
R$ 16,88 mil
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Consumo per capita rural (R$/ano)
R$ 13,50 mil
Na rede estadual
Per capita urban consumption (R $ / year) Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 2.912 (Industries)
391
83
Comércio (Trade)
1.244
Serviços (Services)
1.217
279
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
14
(in private institutions)
Agribusiness (Agro business)
60
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
49
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
450
Students in Special Education Na rede estadual
0
293
Na rede privada
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Indústrias
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) (In state institutions)
121
179
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
391
1.745
Alunos no ensino médio Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
228
4.723
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Total consumption
It is remarkable in the quality of beef cattle and milk. The two largest dairy basins are in Witmarsum Colony. In rural areas of the municipality there are the cabins that sell sheep throughout Brazil. The industrial district houses the Plastilit Plastic Products company.
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Total do consumo
É referência na qualidade da pecuária de corte e leite. As duas maiores bacias leiteiras estão na Colônia Witmarsum. Na área rural do município estão as cabañas que comercializam carneiros para todo o Brasil. O distrito industrial abriga a Plastilit Produtos Plásticos.
220
Na rede privada
(in private institutions)
181
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
84
85
Piraí do Sul
P
Treze novas empresas
iraí do Sul está investindo na industrialização e a previsão é que 18 empresas se instalem em áreas industriais do município. Deste total, 13 são novos empreendimentos e o restante são empresas que já atuam na cidade, sendo que o ramo de atuação é bastante diversificado, mas a maioria delas é do setor metalmecânico. Algumas delas vão gerar, em média, 50 novos postos de trabalhos, mas em outras serão abertos até 250 empregos. Recentemente, a Castrolanda investiu cerca de R$ 10 milhões, com a inauguração de um Centro de Distribuição de Defensivos, Unidade de Insumos Agrícolas e Loja Agropecuária. Investimentos também foram feitos por meio de uma fábrica de papel que atua na cidade. O município aguarda a atração de multinacionais, já anunciados pelo governo do Estado. As expectativas se voltam para a atração de um abatedouro, com a geração de 1.500 novos postos de trabalho. Piraí do Sul tem posição geográfica privilegia-
da, pois está próxima do maior mercado consumidor da América do Sul, que é a cidade de São Paulo, e uma distância razoável do segundo mercado que é o interior paulista, o que facilita a logística de qualquer produto, seja ele agropecuário ou industrial. Na pecuária, o município é destaque com a produção de frango e leite e, na agricultura, com a produção de grãos.
Thirteen new companies
P
irai do Sul is investing in industrialization and it is expected that 18 companies are setting up in industrial areas in town. From this total, 13 are new projects and the remaining companies are already operating and the line of business is quite diverse, but most of them is in the metalworking industry. Some of them will generate, on average, 50 new jobs, but others will be open to 250 jobs. Recently, Castrolanda has invested around R$ 10 million, with the inauguration of a distribution center of pesticides, agricultural inputs unit, and agricultural store. Investments were also made by means of a paper mill that operates in the city.
The town expects to attract multinationals, what has already been announced by the state government. A slaughterhouse which will generate 1,500 new jobs is expected to be installed in tow. Pirai do Sul has a privileged geographical position as it is close to the largest consumer market in South America, which is the city of São Paulo, and a reasonable distance from the secondary market which is the interior of São Paulo, this fact facilitates the transportation of any product, whether agricultural or industrial. In raw material the county counts on the production of hen and milk and, in agriculture, with grain production.
86
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
PIRAÍ DO SUL
UF:
PR
Código (Code)
4119400
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
87
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
12 29 1
0 3 0
2 3 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
14 35 1
5 20 1
2 0 0 5 0
0 0 0 1 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
2 0 0 6 0
2 0 0 4 0
24 0 0 3 9 2 38 5 2 0 2 0 2 6 2 17 0 1 2 1 0 8 4
5 0 0 0 0 0 7 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 1 0
2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
31 0 0 3 9 2 47 6 2 0 2 0 3 8 2 17 0 1 7 1 0 9 4
19 0 0 1 3 1 27 1 0 0 0 0 3 5 0 9 0 1 4 0 0 2 2
23 1 0 0 4 0 10 4 120
0 0 0 0 1 0 1 1 4
1 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 1 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 0 0 0
25 1 0 0 5 0 12 5 125
4 0 0 0 1 0 7 4 17
80 44 568
21 8 144
2 3 18
0 2 0
0 0 0
0 0 0
103 57 730
65 40 331
130 4 128 7 43 15 28 3 2 17 96 95
25 1 21 5 18 4 6 9 1 4 19 31
7 1 2 1 1 0 3 1 0 0 2 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
162 6 151 13 62 19 37 13 3 21 117 126
89 1 66 3 32 5 18 2 2 9 49 55
80 0 0 5 3
14 0 0 0 2
8 0 0 0 0
1 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
103 0 0 5 5
64 0 0 0 1
2 0 1
2 0 0
3 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
7 0 1
0 0 1
1 0 0 0 1 2 3
0 0 2 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
1 0 2 0 1 2 3
1 0 2 0 0 2 1
1 3 1 0 7 4 1 5 0 8 25
0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 4
0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 7 1 0 7 5 1 5 1 8 29
0 5 0 0 4 3 1 3 1 2 16
6 221 0 0 4 17 23 1 20 4 0 0 17 210 13 36 0 0 1.756
1 11 2 0 1 3 5 0 0 1 0 0 5 7 1 2 0 0 268
0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 51
0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 7
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
7 233 2 0 6 22 29 1 20 5 0 0 22 219 14 38 0 0 2.088
3 100 0 0 1 9 16 0 8 2 0 0 5 7 7 14 0 0 862
Palmeira
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
8,9%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
3% 88,1%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
67,2% 63,3% 63,9% 59,1%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior (Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
62,5%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
21,4%
1991 2010
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
73,9% 64,8%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
96,6%
2000
92,7%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
1,7%
2012
0,5%
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
20,4%
Nenhuma (no)
73% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
24,3%
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 6
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010)
5
Total
(Total)
3
(male)
1
0
1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
2
1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
4
Mãe adolescente
Feminino (female)
1991 2010
66,5% 73,5%
Acesso a água (Access to water)
90,2% 95,7%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
88
Piraí do Sul
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
24.783
Total (Total)
17.598 7.185
Urbana (Urban) Rural (Rural) Homens Men
12.376
Mulheres Woman
12.407
17,7
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 356,52 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011 Arrecadação ICMS (2013)
R$ 4,12 milhões
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
R$ 25,44 milhões
ICMS collection (2013)
Land fundraising and social security taxes (2013)
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
8.066
Total (Total)
5.720 2.346
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
US$ - 7,70 milhões
Balança comercial (2013) Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
US$ 4,30 milhões
R$ 578,42 milhões
Importação (Importation)
US$ 12,01 milhões
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
1.403,1 192 283
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
9.683
Frota de veículos (car fleet) Clima: subtropical úmido mesotérmico
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
627
Alunos no ensino Infantil Students in kindergarten Na rede estadual (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
543
Na rede privada
(in private institutions)
IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,708
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
CONSUMO (CONSUMPTION)
Students in elementary school Na rede estadual
1.487
Na rede municipal
1.845
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
0,00982
IPC (Consumer Potential Index)
88°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 320,38 milhões
Na rede estadual (In state institutions)
822
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Professional education at technical level (In state institutions)
56
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Consumo per capita urbano (R$/ano)
R$ 13,65 mil
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Consumo per capita rural (R$/ano)
R$ 11.14 mil
Na rede estadual
Per capita urban consumption (R $ / year) Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 2.088 (Industries)
310
89
Comércio (Trade)
787
Serviços (Services)
941
347
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
35
(in private institutions)
Agribusiness (Agro business)
50
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
63
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
264
Students in Special Education Na rede estadual
38
382
Na rede privada
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Indústrias
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) (In state institutions)
89
94
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
396
911
Alunos no ensino médio Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
84
3.728
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Total consumption
The municipality produces paper, cardboard and wood. The production of safety matches supplies the entire country. Swedish Match (brand Fiat Lux) is the company that produces these matches. Castrolanda has a warehouse and a poultry feed company in town.
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Total do consumo
O município é produz papel, papelão e madeira. A produção de fósforo de segurança abastece praticamente todo o país. Quem produz é a Swedish Match (marca Fiat Lux). A Castrolanda opera com umentreposto e uma fábrica de rações para aves.
79
Na rede privada
(in private institutions)
122
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
90
91
Ponta Grossa
O
Indústrias impulsionam economia local
município conta com o maior distrito industrial do interior do Estado, ficando atrás apenas de Curitiba e Região Metropolitana, e nos últimos anos tem atraído a atenção de empresas de grande porte, especialmente,multinacionais. Com o novo ciclo industrial vivenciado nos últimos anos, Ponta Grossa se destaca em função da localização privilegiada, do entroncamento rodoferroviário, da qualidade da mão-de-obra e pela infraestrutura. Ponta Grosssa, que tem se desenvolvido economicamente nos últimos anos, é ainda um importante polo universitário, já que abriga uma universidade estadual, a Universidade Estadual de Ponta Grossa (UEPG) e outra federal, a Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR), além de instituições de ensino superior particulares, como a Faculdade União, o Centro de Ensino Superior dos Campos Gerais (Cescage), a Faculdade Sagrada Família (FASF), Faculdade Sant’Ana e a Faculdade Santa Amélia (Secal). Outro fato que atrai investidores é a proximidade com a capital do Estado, cerca de 120 quilômetros, e com o Porto de Paranaguá. Atrativos como esse foram fatores essenciais para despertar a atenção de empresas de diferentes ramos de atuação, tornando o distrito industrial do município bastante diversificado e com oportunidades nas metalúrgicas, empresas de embalagens, de alimentos, de bebidas, madeireiras, entre outros. Em função da qualidade da água, Ponta Grossa vai abrigar uma unidade fabril da Ambev, que será uma das mais modernas do Brasil. A empresa está investindo cerca de R$ 580 milhões na nova fábrica e vai gerar 500 empregos diretos na cidade. A produção prevista é de sete milhões de hectolitros de cerveja e refrigerante ao ano. Esse é o volume comercializado pela Companhia em todo o Paraná, ou seja, a AmBev Ponta Grossa terá uma produção local capaz de abastecer todo o Estado. Além da Ambev, o município abriga a Heineken e microcervejarias,e também disputa, com outras cidades do Estado, a unidade fabril do grupo Petrópolis. Com isso, Ponta Grossa poderá ser considerada também um polo cervejeiro. Já no ramo de embalagens novos investimentos também foram anunciados. A chilena BO Packaging - que desenvolve, produz e comercializa soluções em embalagens para
indústrias de alimentos, frutas vegetais, fastfood, cuidados pessoais, produtos de limpeza e domésticos, tabaco, petróleo e construção - também apostou em uma unidade fabril em Ponta Grossa. Recentemente, o município doou uma área de 200 mil metros quadrados para a empresa, que vai investir R$ 86 milhões na construção da unidade. A multinacional opera em uma estrutura temporária, em um condomínio empresarial. Além da BO Packaging, Ponta Grossa abriga a Tetra Pak, multinacional de processamento de alimentos e soluções de embalagens, instalada no Distrito Industrial. Recentemente, a unidade fabril da cidade foi ampliada e os investimentos chegaram a R$ 200 milhões, resultando na abertura de novos postos de trabalho. A unidade local é reconhecida com a mais eficiente em todo o mundo. Ponta Grossa despertou a atenção também da montadora de caminhões DAF, subsidiária da Paccar Inc. A unidade fabril recebeu investimentos de US$ 320 milhões e já está operando na região norte da cidade, às margens da PR-151, em uma área de 2,3 milhões de metros quadrados. A produção é voltada para veículos destinados ao transporte pesado de longa distância. A expectativa é que dezenas de empresas satélites invistam na cidade. Com o objetivo de oportunizar que outras empresas possam se instalar em Ponta Grossa, diversas áreas industriais foram retomadas. Na região norte da cidade, por exemplo, onde está
92
instalada a unidade fabril da DAF, há ainda diversas áreas que podem ser exploradas, tornando o local como o novo distrito industrial de Ponta Grossa. O município também oferece diversos incentivos fiscais para as empresas interessadas em investir localmente. A cidade trabalha ainda no sentido de viabilizar, junto ao governo federal, um novo distrito industrial. A área de interesse pertence à Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuária (Embrapa) e fica próxima ao Distrito Industrial Cyro Martins. Além das empresas de grande porte, o município também tem interesse nas empresas de pequeno porte, que são, na maioria das vezes, importantes geradoras de emprego. Algumas áreas doadas em gestões anteriores da atual foram retomadas e doa-
das a novos investidores. Ao todo, são mais de uma dezena de investimentos industriais prospectados para Ponta Grossa, além daqueles já confirmados. Dados da Agência do Trabalhador de Ponta Grossa apontam que, no ano passado, foram abertas nove mil vagas de empregos. Neste ano, somente no primeiro semestre, já foram ofertados sete mil novos postos de trabalhos. A previsão é concluir 2014 com mais de 20 mil vagas disponibilizadas pela Agência do Trabalhador. O desenvolvimento industrial do município também reflete no setor imobiliário e no setor de prestação de serviços, sendo que a cidade conta com grandes redes de supermercados, como o Hipermercado Big, o ponta-grossense Tozetto, os paranaenses Muffato e Condor, além de shopping centers, redes de fastfood, aém de grandes lojas nacionais e regionais de departamentos, eletroeletrônicos e varejo.
Industries boost local economy
T
he city has the largest industrial district in the state, coming right after y Curitiba and metropolitan area. In recent years it has attracted the attention of large companies, especially multinationals. With the new industrial cycle experienced in recent years, Ponta Grossa stands out due to the prime location of the rail-road junction, the quality of hand labor and the infrastructure. Ponta Grosssa has developed economically in recent years, it holds an important university center, home for a state university, the State University of Ponta Grossa (UEPG) and other federal, Federal Technological University of Paraná (UTFPR), plus private institutions of higher education, such as the Uniaõ College, the Center for higher Education of Campos Gerais (Cescage), Sagrada Familia College (FASF), Sant’na College and Santa Amélia college (SECAL). Another factor that attracts investors is the proximity to the state capital, about 120 km, and the Port of Paranaguá. Facilities this were essential factors to attract the attention of different branches of acting, making the industrial district of the city very diversified with opportunities in the metals, packaging companies, food, beverage, timber, among others. Because of quality of its water, Ponta Grossa will house a manufacturing unit of AmBev, which will be one of the most modern in Brazil. The company is investing around R$ 580 million in the new plant and will generate 500 direct jobs in the city. The production is expected to reach seven million hectoliters of beer and soda a year. This is the volume sold by the Company throughout Paraná, in Ponta Grossa AmBev will have a local production capacity to supply the entire state. Besides AmBev, the city hosts the Heineken and microbreweries, and also disputes with other cities of the State, the manufacturing unit of Petrópolis group. With this, Ponta Grossa can also be considered a brewer polo. In the business of packaging new investments were also announced. The Chilean BO Packaging company - which develops, produces and markets packaging solutions to food, fruit vegetables, fastfood, personal care, and household cleaning products, tobacco, petroleum and construction industries - also invested in a plant in Ponta Grossa. Recently, the city donated an area of 200 thousand square meters for the company, which will invest R$ 86 million in the construction of the unit. The multinational
93
operates in a temporary structure on a business area. Besides BO Packaging, Ponta Grossa houses Tetra Pak, a multinational food processing and packaging solutions, installed in the Industrial District. Recently, the manufacturing unit of the city has been enlarged and investments reached a total of R$ 200 million, resulting in the opening of new jobs. The local unit is recognized as the most efficient worldwide. Ponta Grossa also attracted the attention of the truck manufacturer DAF, a subsidiary of Paccar Inc. The plant has received investments of R$ 320 million and is already operating in the north of the city, on the banks of PR-151 road, in an area of 2, 3 million square meters. The production is aimed to heavy vehicles for long distance transport. The expectation is that dozens of satellite companies also invest in the city. Aiming to create opportunities so that other companies can settle in Ponta Grossa, several industrial areas were restarted. In the north of the city, for example, where the manufacturing unit of DAF is installed, there are several areas that can be explored, making the place a new industrial district of Ponta Grossa. The city also offers various tax incentives for companies interested in investing locally. The city also works to creating, with the federal government, a new industrial district. The area of interest belongs to the Brazilian Agricultural Research Corporation (Embrapa) and is closed to the Cyro Martins industrial district. In addition to the large companies, the city also has an interest in small businesses, which are, most often, important generators of employment. Some areas donated in previous government administrations were taken and donated to new investors. Altogether, there are more than a dozen industrial investments prospected for Ponta Grossa, besides those already confirmed. Data from the Ponta Grossa Worker Agency show that, last year, nine thousand new jobs were offered. In the first half of this year, seven thousand new jobs have been offered. 20 000 new jobs are expected to be offered by the end on 2014 by the Worker Agency. The industrial development of the city also reflected in the real estate industry and the service sector, and the city has large supermarket chains such as Big Hypermarket, the local one Tozetto, plus Condor and Muffato (big supermarket chains from Paraná) and malls , fast-food chains, besides large national and regional electronics , retail and department stores.
ZERO
RESÍDUOS
a solução ideal Resíduos da Saúde: Operação com pesagem individual, transporte em furgão encapsulado e tratamento em autoclave de última geração.
Resíduos Sólidos Urbanos: Limpeza urbana em municípios, incluindo operação em aterros sanitários.
Gerenciamento de Resíduos: Destinação técnica economicamente viável de resíduos industriais e comerciais.
Resíduos de Construção Civil: 1ª Usina de Reciclagem de Resíduos da Construção Civil do Paraná licenciada pelo IAP.
www.zeror.com.br
94
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
PONTA GROSSA
UF:
PR
Código (Code)
4119905
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
95
Total (Total)
1-9
10-49
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(0 FUNC E NO INF.)
(1-9)
(10-49)
(ME)
113 83 21
15 24 0
10 11 0
0 2 0
0 1 0
0 0 0
138 121 21
55 70 15
1 0 0 49 1
0 0 0 6 0
0 0 0 10 0
0 0 0 2 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
1 0 0 67 1
0 0 0 23 1
252 7 0 59 319 25 174 27 62 5 48 0 44 113 20 305 8 7 33 24 5 181 115
56 0 0 5 41 4 26 4 12 1 5 0 6 29 3 71 0 1 17 8 1 44 16
26 2 0 1 9 0 23 2 10 0 6 0 10 20 1 30 2 0 13 5 0 31 7
6 0 0 1 0 0 4 0 2 0 2 0 2 1 2 7 0 0 4 1 0 4 0
6 1 0 1 0 0 7 1 0 0 5 0 0 2 3 5 0 1 2 1 0 1 2
2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0
348 10 0 68 369 29 234 34 86 6 66 0 63 165 29 418 10 9 70 39 6 263 140
201 8 0 32 180 13 112 17 57 2 34 0 30 99 16 239 7 6 46 21 1 160 56
190 1 1 7 29 0 404 120 1.142
34 0 0 2 7 1 68 26 102
7 0 0 1 2 0 45 10 48
5 0 0 0 0 0 12 3 7
3 0 0 1 0 0 8 7 1
0 0 0 0 0 0 1 0 0
239 1 1 11 38 1 538 166 1.300
125 0 0 5 15 1 238 83 425
2.026 1.470 9.866
552 211 1.847
124 74 466
14 9 40
4 7 19
0 0 5
2.720 1.771 12.243
1.688 937 5.213
1.672 77 1.619 104 579 557 448 163 13 467 1.867 2.300
202 11 203 27 209 122 98 75 7 70 311 512
39 7 38 29 74 19 30 46 0 23 69 92
4 2 3 1 8 1 5 4 0 1 6 5
10 1 1 0 0 1 2 0 0 0 4 0
4 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
1.931 98 1.864 161 870 700 584 288 20 561 2.257 2.909
983 31 901 20 339 324 203 98 10 231 798 1.275
1.285 2 1 117 91
355 0 0 29 11
112 0 0 5 10
7 0 0 1 1
14 0 0 0 0
2 0 0 1 0
1.775 2 1 153 113
1.055 0 0 77 47
76 14 111
14 5 26
39 1 2
4 1 1
0 1 0
0 0 0
133 22 140
17 7 42
70 35 22 30 143 55 237
14 4 3 3 18 10 17
6 2 7 7 6 1 0
0 0 1 1 1 0 0
0 0 0 1 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
90 41 33 42 168 66 254
42 23 14 15 95 39 76
147 146 99 7 207 203 39 57 44 528 773
33 106 8 2 11 44 1 11 4 137 110
10 20 1 1 5 6 0 5 6 26 38
0 1 0 0 0 3 0 0 5 3 2
2 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1
0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 0
192 273 108 10 223 256 42 73 60 700 924
85 132 46 3 95 146 9 40 29 209 508
58 1.855 119 27 30 377 437 62 443 75 8 9 217 1.528 383 682 1 1 28.208
11 233 21 3 2 65 124 5 9 4 0 1 39 138 58 51 0 0 4.985
17 118 2 0 6 44 26 4 6 1 0 0 11 38 4 9 0 0 1.608
5 6 0 0 0 9 7 2 2 0 0 0 2 10 1 2 0 0 208
0 1 4 0 4 6 3 1 1 0 0 0 0 3 0 1 0 0 136
0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 27
91 2.213 146 30 43 503 599 74 461 80 8 10 269 1.718 446 745 1 1 35.172
59 1.173 69 10 3 237 220 8 106 31 1 5 107 100 248 205 1 1 15.689
Ponta Grossa
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
5,1%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
2,2% 92,7%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
71,3% 70,2% 74,5% 56,8%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior (Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
66,5%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
32,1%
1991 2010
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
86,4% 83,1%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
94,2%
2000
91,9%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
0,9%
2012
0,5% Nenhuma (no)
82,5% 80%
20,1%
7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 125
100
Total
(Total)
75
50
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
25
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
1991 2010
66,2% 82,1%
Acesso a água (Access to water)
85,8% 97,8%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
96
Ponta Grossa
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
334.505
Total (Total)
327.861 6.644
Urbana (Urban) Rural (Rural) Homens Men
163.562
Mulheres Woman
170.943
161,8
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
106.973 104.857 2.116
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
2.067.5 Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) 118 Distância do Porto de Paranaguá (km) 209 Distance from the port of Paranaguá (km)
164.810
Frota de veículos (car fleet) Clima: subtropical úmido mesotérmico
HDI (Human Development Index): (2010)
0,763
CONSUMO (CONSUMPTION) IPC (Consumer Potential Index)
4°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 6,37 bilhões
Consumo per capita urbano (R$/ano) Per capita urban consumption (R $ / year)
Consumo per capita rural (R$/ano)
Rural Consumption per capita (R $ / year)
R$ 19,20 mil R$ 12,34 mil
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Exportação (Exportation)
US$ 1,22bilhão
US$ 742,91 milhões Importação (Importation)
US$ 478,28 milhões
Serviços (Services)
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
11.558
Alunos no ensino Infantil Students in kindergarten Na rede estadual (In state institutions)
0
Na rede municipal
7.008
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
16.291
Na rede estadual (In state institutions)
17.353
Na rede municipal
Na rede estadual (In state institutions)
12.020
23.921
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
2.346
Professional education at technical level
1.749
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
Agribusiness (Agro business)
280
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
3.328 160
Educação profissional nível técnico (In state institutions)
8.661
15.508
Na rede federal: (in the federal system)
Na rede estadual
4.550
49.935
0
Na rede privada
(in private institutions)
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
597
4.295
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) Na rede estadual (In state institutions)
4.116
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
179
Na rede privada
(in private institutions)
1.478
Aluno na Educação Especial Students in Special Education Na rede estadual (In state institutions)
446
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0 1
Na rede federal: (in the federal system)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 35.171
97
Trade balance (2013)
Students in high school
0,19558
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
14.014
Balança comercial (2013)
R$ 504,58 milhões
Alunos no ensino médio
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
4.586
Land fundraising and social security taxes (2013)
Students in elementary school
IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010)
(Trade)
R$ 1,10 bilhão
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
(Industries)
ICMS collection (2013)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Comércio
R$ 487,79 milhões
Arrecadação ICMS (2013)
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Indústrias
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 734,35 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
Total (Total)
Total consumptiona
Ponta Grossa has the largest industrial park in the interior of Paraná State, it houses multinationals like Cargill, Tetra Pak, Crown Packaging, Heineken, Continental, Beaulieu, among others. The farms produce soybeans, corn, wheat, potatoes and beans.
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Total do consumo
Conta com o maior parque industrial do interior do Paraná, que abriga multinacionais como a Cargill, Tetra Pak, Crown Embalagens, Heineken, Continental, Beaulieu, entre outras. As propriedades rurais produzem soja, milho, trigo, batata e feijão.
403
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
Na rede privada
(in private institutions)
619
19.329
98
99
Porto Amazonas
P
Oportunidades para novos investidores
orto Amazonas é a segundo maior produtor de maça do Paraná e as propriedades locais produzem também kiwi, caqui e ameixa. Também são cultivados soja, milho e centeio. Desde 1983 é realizada a Festa da Maça, com o objetivo de atrair um grande número de visitantes. No município estão instaladas empresas como a Indústria de Papel Amazonas, que emprega mais de 100 trabalhadores, a Curipel Embalagenscom a produção de embalagens de papel - e a Construtora Rocca, conhecida nacionalmente pelo seu trabalho em estruturas metálicas, pontes e passarelas. Todas elas são importantes na geração de empregos. Porto Amazonas conta com área industrial, com aproximadamente dois alqueires e incentivos fiscais são oferecidos às empresas que se instalam na cidade. Com o objetivo de desenvolver economicamente o município, o governo tem discutido junto ao governo do Estado a atração de novas empresas por meio do programa ‘Paraná Competitivo’. Porto
Amazonas tem áreas que podem abrigar novas empresas, que ficam próximas da rodovia e energia elétrica suficiente para atender a demanda industrial. A cidade conta com atrativos naturais como a Cachoeira dos Borges, localizada em propriedade particular. Apesar do difícil acesso, é visitada por grupos acompanhados por guias turísticos.
Opportunities for new investors
P
orto Amazonas is the second largest producer of apple in Paraná and local properties also produce kiwi, persimmon and plum. Soybean, corn and rye are also grown there. Since 1983 it has been holding the Feast of Apples, aiming to attract large numbers of visitors. The county has companies like Amazon Paper Industry, which employs more than 100 workers, Curipel Packing - with the production of paper packaging - and the Construction Company Rocca, known nationally for its work in metal, bridges and walkways structures. All of them are important in generating jobs. Amazon has an industrial port area, with about two acres and
counts on tax incentives offered by the government. Aiming to develop the town economically, the government has been discussing with the state government the attraction of new businesses through the ‘Competitive Parana’ program. Porto Amazonas has areas that can accommodate new companies, which are close enough to the highway and meet industrial and electricity demands. The city has natural attractions such as Cachoeira dos Borges, located on private property. Despite the difficult access, it is visited by groups accompanied by tour guides.
100
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
PORTO AMAZONAS
UF:
PR
Código (Code)
4120101
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
101
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
9 8 0
3 1 0
1 2 0
0 0 0
1 0 0
0 0 0
14 11 0
3 8 0
0 0 0 9 0
0 0 0 2 0
0 0 0 2 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 13 0
0 0 0 8 0
8 0 0 0 5 2 3 1 0 0 1 0 2 4 0 3 0 0 0 0 0 2 0
1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
10 0 0 0 5 3 4 6 0 0 1 0 2 5 0 3 0 0 0 0 0 2 0
6 0 0 0 1 2 2 4 0 0 1 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0
0 0 0 0 13 0 2 1 23
1 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 1 0
1 0 0 0 13 0 2 2 24
1 0 0 0 1 0 1 0 3
10 7 108
2 0 23
0 0 2
0 0 1
0 0 0
0 0 0
12 7 134
6 4 68
25 2 18 3 4 4 3 2 2 3 24 18
8 1 4 0 2 0 2 1 0 0 3 2
1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
34 3 22 4 6 4 5 3 2 3 27 21
18 2 15 1 3 2 3 2 1 0 13 8
9 0 0 1 0
3 0 0 1 1
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
12 0 0 2 1
7 0 0 2 0
1 0 1
1 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
2 0 1
1 0 0
2 0 0 0 1 1 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
2 0 0 0 1 1 0
1 0 0 0 1 0 0
0 2 1 0 1 3 1 1 0 1 3
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 2 1 0 1 3 1 1 0 1 3
0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0
3 37 2 0 4 2 6 0 1 0 0 0 5 119 1 6 0 0 436
0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 47
0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 14
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
3 39 2 0 6 3 6 0 2 0 0 0 5 121 1 6 0 0 503
0 22 2 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 2 0 3 0 0 180
Porto Amazonas
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
4,2%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
2,7% 93,1%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
1991 2010
72,3% 67,5% 77,5%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior
46,2%
(Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
0
44,5%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
93,7%
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
79,7%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
99,5%
2006
98,7%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001 2012
4,9%
70,7%
1,7% Nenhuma (no)
86,7%
35%
7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 1
Total
0,75
(Total) 0,5
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
0,25
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
1991 2010
54%
86,6%
Acesso a água (Access to water)
96,2% 98,8%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
102
Porto Amazonas
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
4.755
Total (Total)
3.219 1.536
Urbana (Urban) Rural (Rural)
2.392
Homens Men
2.363
Mulheres Woman
25,5
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
É a segunda maior produtora de maça do Paraná. As propriedades produzem também me grande quantidade kiwi, caqui e ameixa. Na agricultura a atenção é para a soja, milho e centeio. It is the second largest producer of apple in Paraná. The properties also produce a big quantity of kiwi, persimmon and plum. In agriculture areas soybean, corn and rye are grown.
INDICADORES (INDICATORS) R$ 52,86 milhões Gross Domestic Product (GDP) - 2011 Produto Interno Brut (PIB) - 2011
R$ 347,69 mil
Arrecadação ICMS (2013) ICMS collection (2013)
Land fundraising and social security taxes (2013)
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
1.542
Total (Total)
1.068 474
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Trade balance (2013)
US$ 14,15 mil
Importação (Importation)
US$ 1,38 milhão
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
Distância do Porto de Paranaguá (km)
186,6 96 187
Alunos no ensino Infantil
Frota de veículos (car fleet)
1.609
Na rede estadual
Área territorial (km²) (Land area (km ²) Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
Clima: subtropical úmido mesotérmico
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
221
Students in kindergarten (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
142
Na rede privada
(in private institutions)
IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,700
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
CONSUMO (CONSUMPTION)
Students in elementary school Na rede estadual
365
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
358
Na rede privada
(in private institutions)
0,00211
IPC (Consumer Potential Index)
303°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 68,86 milhões
Na rede estadual (In state institutions)
185
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Professional education at technical level (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Consumo per capita urbano (R$/ano)
R$ 15,93 mil
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Consumo per capita rural (R$/ano)
R$ 11,43 mil
Na rede estadual
Per capita urban consumption (R $ / year) Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 503 (Industries)
95
Comércio (Trade)
103
141
Serviços (Services)
242
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Agribusiness (Agro business)
25
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Students in Special Education Na rede estadual (In state institutions)
13
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
0 0
41
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Indústrias
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) (In state institutions)
0
0
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
0
185
Alunos no ensino médio Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
79
723
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Total consumption
US$ -1,37 milhão
Balança comercial (2013) Exportação (Exportation)
R$ 63,19 milhões
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Total do consumo
R$ 12,96 milhões
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
12
Na rede privada
(in private institutions)
16
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
104
105
Prudentópolis
A
Aposta na qualificação
terra das cachoeiras gigantes é considerada a principal produtora nacional de feijão preto. O município concentra em torno de 60 empresas de cerâmicas, localizadas na área urbana e no interior. Abriga ainda empresas do setor metalúrgico.Desde o ano passado está sendo discutida a criação de um parque industrial, com o objetivo de realocar empresas que estão instaladas, atualmente, no Centro. A área destinada para o parque industrial terá em torno de cinco alqueires e contará com a infraestrutura necessária para abrigar empresas que já atuam no município e novos empreendimentos industriais. A previsão é que a criação do parque industrial seja concluída em 2015. O município discute ainda, junto ao governo do Estado, a atração de novas indústrias, principalmente de grande porte. Prudentópolis atua ainda no sentido de capacitar empresários e trabalhadores. Na indústria do vestuário, por exemplo, empresários são capacitados por meio do Programa Bom Negócio Paraná, com cursos na área de gestão e negócios. Existem ainda cursos de qualificação para a formação de mão de obra. A cidade abriga, atualmente, duas grandes malharias, gerando emprego e renda. Já o comércio concentra empresas de micro e pequeno porte, mas
que também são importantes empregadoras. Em parceria com o Serviço Brasileiro de Apoio às Micro e Pequenas Empresas (Sebrae/PR), empresários também são capacitados. Prudentópolis se destaca pelas belezas naturais, com mais de 100 cachoeiras catalogadas, sendo que várias possuem mais de cem metros de altura. Essa terra é também considerada a “Capital do Mel”, por seu manancial na comercialização do produto. É também conhecida pelo apelido de ‘Vaticano’, tanto por sua vasta quantidade de templos religiosos, quanto pela religiosidade de seu povo.
Focusing on qualification
T
he land of the giant waterfalls is considered the leading national producer of black beans. The town has about 60 companies of ceramic, located in the urban area. It also houses metallurgy companies. The creation of an industrial park is been discussed since last year, with the aim of relocating businesses that are installed currently at the Centre. The area reserved for the industrial park will have about five acres and will have the necessary infrastructure to house companies already operating in the city and new industrial enterprises. It is expected that the creation of the industrial park will be completed by 2015. The town also discussed, along with the government of the state, new ways to attract new industries, especially the large ones. Prudentópolis works to empower entrepreneurs and workers. In the clothing industry, for example,
entrepreneurs are trained through the Paraná Good Business Program, with courses in business and management. There are also training courses to improve the labor force quality. The city hosts currently two major knitting company, generating jobs and income. But the trade is concentrated in micro and small businesses, which are also important employers. In partnership with the Brazilian Service of Support for Micro and Small Enterprises (Sebrae / PR), entrepreneurs are also trained. Prudentópolis stands out for its natural beauty, with more than 100 cataloged waterfalls, many of them are more than one hundred meters high. It is also considered the “Capital of Honey” by its source in the marketing of the product. It is also known by the nickname ‘Vatican’, for the vast amount of religious temple and its religious people.
106
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
PRUDENTÓPOLIS
UF:
PR
Código (Code)
4120606
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
107
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
18 16 0
1 4 0
0 1 0
1 0 0
0 0 0
0 0 0
20 21 0
3 12 0
0 0 0 6 0
0 0 0 2 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 8 0
0 0 0 8 0
54 4 1 4 16 6 18 1 5 0 2 0 2 55 0 24 0 0 1 2 0 15 12
16 0 0 0 2 0 5 0 3 0 0 0 1 33 0 8 0 0 0 1 0 11 2
7 0 0 0 1 1 5 1 0 0 0 0 1 35 0 1 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
78 4 1 5 20 7 31 2 8 0 2 0 4 123 0 34 0 0 1 3 0 26 14
47 2 0 4 8 4 18 1 4 0 1 0 3 99 0 25 0 0 0 2 0 17 4
7 3 0 1 2 0 27 8 71
3 1 0 0 0 0 2 0 4
1 0 0 0 0 0 1 3 1
0 0 0 0 0 0 0 2 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
11 4 0 1 2 0 30 13 77
5 0 0 0 0 0 6 6 13
122 85 792
71 18 253
1 7 54
0 0 2
0 0 2
0 0 0
194 110 1.103
133 55 481
191 10 116 10 42 32 52 21 2 39 135 142
24 1 17 7 33 12 16 13 6 4 56 64
4 2 6 6 8 2 6 4 1 1 9 5
2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
223 13 139 23 83 46 74 38 9 44 200 211
125 4 63 2 27 17 30 13 1 26 76 97
72 0 0 9 1
21 0 0 2 0
3 0 0 0 1
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
96 0 0 11 2
64 0 0 3 0
3 0 1
4 0 0
4 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
11 0 1
0 0 0
10 4 3 1 2 0 12
3 1 1 1 0 0 0
0 0 1 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
13 5 5 2 2 0 12
9 2 1 2 2 0 0
10 12 2 0 16 13 1 11 3 7 39
4 8 0 0 0 3 0 2 1 3 12
0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
14 21 2 0 16 16 1 13 4 10 51
3 7 1 0 6 10 1 9 1 4 30
7 183 5 0 8 27 33 11 29 3 1 0 20 337 17 48 0 0 2.341
6 28 1 0 2 5 9 1 0 0 0 0 2 13 1 10 0 0 585
2 5 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 147
0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 5
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
15 216 6 0 11 36 43 14 29 3 1 0 22 353 18 59 0 0 3.091
10 110 3 0 1 20 13 7 7 1 0 0 7 4 7 14 0 0 1.328
Prudentópolis
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
10,2%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
7,4% 82,4%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
1991 2010
69% 76,4% 79,4% 56,6%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior (Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
69,8%
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
10,4%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
77% 85,5%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
91,8%
2000
97,9%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
1,6%
2012
0,5%
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
28,6%
Nenhuma (no)
69,3% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
19,9%
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 6
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010)
5
Total
(Total)
3
(male)
1
0
1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
2
1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
4
Mãe adolescente
Feminino (female)
1991 2010
56,1%
82%
Acesso a água (Access to water) 70,5%
97,1%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
108
Prudentópolis
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
51.230
Total (Total)
24.691 26.269
Urbana (Urban) Rural (Rural) Homens Men
26.309
Mulheres Woman
24.921
22,2
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
16.312 8.069 8.243
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
2.307,9 207 298
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
21.812
Frota de veículos (car fleet) Clima: subtropical úmido mesotérmico IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,676
CONSUMO (CONSUMPTION)
40°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 87,01 milhões
Consumo per capita urbano (R$/ano) Per capita urban consumption (R $ / year)
R$ 16,31 mil R$ 9,02 mil
Consumo per capita rural (R$/ano)
Rural Consumption per capita (R $ / year)
US$ - 5,24 milhões
Balança comercial (2013) Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
US$ 14,20 milhões
Importação (Importation)
US$ 19,44 milhões
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 3.091 Serviços (Services)
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
417
Alunos no ensino Infantil Students in kindergarten Na rede estadual (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
377
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede estadual
3.413
Na rede municipal
1.339
Na rede estadual (In state institutions)
2.160
3.585
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
120
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) Na rede estadual (In state institutions)
316
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Agribusiness (Agro business)
41
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
35
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
30
428
Na rede privada
(in private institutions)
112
240
Students in Special Education Na rede estadual
189
150
Professional education at technical level (In state institutions)
494
2.349
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
40
7.492
Students in elementary school
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
109
0
Alunos no ensino médio
0,01975
IPC (Consumer Potential Index)
1.213
R$ 44,50 milhões
Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
498
Land fundraising and social security taxes (2013)
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
(Trade)
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
(Industries)
ICMS collection (2013)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Comércio
R$ 10,83 milhões
Arrecadação ICMS (2013)
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Indústrias
INDICADORES (INDICATORS) R$ 450 milhões Gross Domestic Product (GDP) - 2011 Produto Interno Brut (PIB) - 2011
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
Total (Total)
Total consumption
It is the main producer of black beans. The city is among the leading producers of honey in the country, havin about 200 beekeepers. It has herd of cattle. It is the land of giant waterfalls.
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Total do consumo
É o principal produtor nacional de feijão preto. O município está entre os principais produtores de mel do país, concentrando em torno de 200 apicultores. Tem rebanho de bovinos. É a terra das cachoeiras gigantes.
61
Na rede privada
(in private institutions)
144
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
www.acipg.org.br
110
A Associação Comercial, Industrial e Empresarial de Ponta Grossa (ACIPG) sempre foi participativa no desenvolvimento de Ponta Grossa e região dos Campos Gerais. No decorrer da história, a entidade presenciou, acompanhou e defendeu ações para o desenvolvimento econômico do Município, como a vinda de grandes indústrias e fortalecimento do comércio local. A ACIPG segue atuante em questões de interesse da sociedade, como nos temas que envolvem o transporte coletivo, mobilidade urbana, tratamento e coleta de resíduos sólidos e escassez de água. No campo empresarial, disponibiliza mais de 30 produtos e serviços ao comércio, indústria e prestação de serviços. Campanhas para fortalecimento empresarial também são marcas da ACIPG que trabalha com datas comemorativas e ações de desenvolvimento para o setor. ACIPG... 92 anos primando pelo respeito aos associados, desenvolvendo as empresas da região, representando e defendendo a classe empresarial!
111
Nilton Fior Presidente da ACIPG
Reserva
C
Programa ajuda a melhorar rentabilidade no campo
onsiderado o maior produtor de tomate do Estado, a economia de Reserva é baseada na agricultura – com a produção de grãos – e na pecuária, com a produção de leite. Também são cultivadas frutas como o maracujá, ameixa, pêssego, entre outras de caroço. O município desenvolve o programa ‘Nosso Leite’, que tem como objetivo melhorar a rentabilidade e qualidade na atividade leiteira através da produção de leite a pasto. Através do programa são distribuídas mudas nos pastos, calcário e fósforo. Além disso, produtores participam de treinamentos sobre inseminação artificial. Já no setor industrial, Reserva abriga em torno de 60 indústrias madeireiras, marcenarias, serrarias e picadores, instaladas parte delas no distrito industrial do município. Há ainda marmorarias e empresas de outros setores atuando localmente. No final de 2013, uma área de aproximadamente três alqueires foi decretada como industrial e algumas empresas da cidade foram remanejadas para o novo distrito, porém o mesmo já está quase saturado, com apenas algumas áreas disponíveis.
O município trabalha no sentido de viabilizar novas áreas para as empresas interessadas em investir localmente. A maioria das empresas de olho em Reserva é de médio porte e gera em torno de 100 empregos diretos. Reserva integra a Agência de Desenvolvimento da Cadeia da Madeira do Médio Rio Tibagi, que tem como objetivo contribuir para a promoção do desenvolvimento econômico e social.
Program helps to improve the income in the field
R
eserva is considered the largest tomato producer in the State, the economy is based on agriculture with grain production and livestock with milk production. Fruit are also grwn there, such as passion fruit, plum, peach, among others. The town develops the ‘Our Milk’ program, which aims to improve profitability and quality in dairy farming by producing milk on pasture. Through the program seedlings, calcarium and phosphorus are distributed among the producers in pastures. In addition, producers participate in training on artificial insemination. In the industrial sector, Reserva houses about 60 timber, carpenters, sawmills and chippers industries, part of them are installed in the
industrial district of the county. There are also marble industry and other sectors companies working locally. At the end of 2013, an area of three acres was reserved to industrial companies and some of companies which used to be in the center area were relocated to the new district, it however almost all occupied with only a few available areas. The county works to enable new areas for companies interested in investing locally. Most companies interested in Reserva are medium sized and generates about 100 direct jobs. Reserva integrates the Development Chain of the Middle Rio Madeira Tibagi Agency, which aims to contribute to promoting economic and social development.
112
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
RESERVA
UF:
PR
Código (Code)
4121703
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
113
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
4 34 4
3 18 0
0 3 0
1 0 0
0 0 0
0 1 0
8 56 4
5 47 4
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
8 0 0 6 12 2 42 0 5 0 1 0 1 6 0 9 0 0 0 0 0 8 6
3 0 0 0 2 0 22 0 1 0 0 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 3 3
1 0 0 0 0 0 16 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
12 0 0 6 14 2 82 0 6 0 1 0 1 9 0 12 0 0 0 0 0 12 9
7 0 0 1 8 0 66 0 5 0 1 0 1 9 0 10 0 0 0 0 0 10 5
13 0 0 2 2 0 7 11 53
0 0 0 0 0 0 4 1 4
0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
13 0 0 2 2 0 11 12 58
4 0 0 0 2 0 8 10 24
86 71 548
24 15 113
1 4 25
0 0 0
0 0 1
0 0 0
111 90 687
82 60 397
140 2 95 7 46 13 18 18 2 22 109 76
19 0 11 2 19 2 8 7 1 1 28 15
3 0 3 3 8 0 5 1 0 0 1 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
163 2 109 12 73 15 31 26 3 23 138 92
109 0 65 4 36 11 9 19 2 17 78 47
62 0 0 1 1
28 0 0 1 1
9 0 0 0 0
1 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
100 0 0 2 2
71 0 0 2 1
0 0 0
4 0 0
1 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
5 0 0
1 0 0
2 0 3 2 0 0 3
0 0 0 1 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
2 0 3 3 0 0 3
2 0 2 2 0 0 1
1 6 1 0 5 6 0 1 3 4 5
0 4 0 0 2 1 0 3 0 0 3
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 10 1 0 7 7 0 4 3 4 9
1 4 0 0 4 4 0 3 3 2 6
5 141 1 0 4 18 18 3 13 0 0 0 11 199 11 35 0 0 1.506
2 11 1 1 0 5 1 1 0 0 0 0 1 10 2 2 0 0 306
0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 68
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
7 153 2 1 6 23 20 4 13 0 0 0 12 210 13 37 0 0 1.887
4 102 2 0 0 10 10 1 4 0 0 0 7 9 7 6 0 0 1.037
Reserva
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
15,6%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
6,2% 78,2%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
1991 2010
84,4% 82% 81,4%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior
42,1%
(Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
38,4 %
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
7,2%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
67,4% 74,3%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
96,3%
2006
96,2%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
4%
2012
0,8%
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
27,8%
Nenhuma (no)
71,1% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
27,3%
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 3
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010)
2,5
Total
(Total)
1,5
(male)
0,5
0
1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
1
1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
2
Mãe adolescente
Feminino (female)
1991 2010
15,2%
57%
Acesso a água (Access to water) 68,7%
90,3%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
114
Reserva
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
The city is the largest producer of tomato in Paraná and has one of the largest cattle herds in the state.
POPULAÇÃO (POPULATION)
26.393
Total (Total)
13.509 12.884
Urbana (Urban) Rural (Rural) Homens Men
13.643
Mulheres Woman
12.750
16,1
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
8.393 4.348 4.045
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
1.635,0 224 315
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
9.568
Frota de veículos (car fleet) Clima: subtropical úmido mesotérmico IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,618
CONSUMO (CONSUMPTION)
96°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 284,83 milhões
R$ 14,28 mil
Consumo per capita urbano (R$/ano) Per capita urban consumption (R $ / year)
R$ 7,13 mil
Consumo per capita rural (R$/ano)
Rural Consumption per capita (R $ / year)
US$ 14,35 mil
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
704
Alunos no ensino Infantil Students in kindergarten Na rede estadual (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
650
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede estadual
2.190
Na rede municipal
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 1.887 Serviços (Services)
791
Na rede estadual (In state institutions)
1.156
2.504
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) Na rede estadual (In state institutions)
241
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
53
Agribusiness (Agro business)
68
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
43
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
294
Na rede privada
(in private institutions)
0
213
Students in Special Education Na rede estadual
0
0
Professional education at technical level (In state institutions)
0
1.156
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
54
4.694
Students in elementary school
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
115
Importação (Importation)
Alunos no ensino médio
0,00873
IPC (Consumer Potential Index)
777
US$ 1,05 milhão
Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
251
Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
R$ 411,70 milhões
US$ 1,03 milhão
Balança comercial (2013)
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
(Trade)
R$ 18,95 milhões
Land fundraising and social security taxes (2013)
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
(Industries)
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Comércio
R$ 3,67 milhões
ICMS collection (2013)
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Indústrias
Arrecadação ICMS (2013)
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
Total (Total)
Total consumption
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 317,42 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Total do consumo
O município é o maior produtor de tomate do Paraná e concentra um dos maiores rebanhos bovinos do Estado.
65
Na rede privada
(in private institutions)
105
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
sicoobpr.com.br
O Sicoob é assim: associado ao que há de melhor, associado ao produtor rural onde mais precisa. Visite-nos durante o Show Rural Coopavel, entre 2 e 6 de fevereiro de 2015, em Cascavel.
O produtor rural precisa acordar e ter certeza de que será um bom dia. Precisa contar com uma força para produzir e contribuir com o desenvolvimento local. Para tudo isso, pode contar sempre com o Sicoob. A maior instituição financeira cooperativa do país, presente onde mais precisa, ao seu lado no dia-a-dia do campo. Além de ter acesso às melhores soluções financeiras para sua produção, ainda é dono da cooperativa, participa dos resultados e vê os recursos captados investidos em sua região. Venha associar-se ao Sicoob.
SEGUROS VIDA RURAL E AGRÍCOLA
CUSTEIO AGRÍCOLA E PECUÁRIO INVESTIMENTO AGRÍCOLA E PECUÁRIO COMERCIALIZAÇÃO INVESTIMENTOS COM LINHA BNDES
116
Irati - Travessa Frei Jaime, 40 | Ponta Grossa - Rua Coronel Dulcidio, 975 - Avenida Souza Naves, 3.083 Reserva - Avenida Cel. Rogério Borba, 705 | Telêmaco Borba - Avenida Paraná, 360 - Avenida Marechal Floriano Peixoto, 232
117
São João do Triunfo
O
Assistência no campo
Município, essencialmente agrícola, tem no tabaco sua cultura mais significativa, que representa 87% da economia local. São João do Triunfo é o maior produtor de tabaco do Paraná e o maior do Brasil per capita. Além do tabaco, programas de diversificação no campo também são desenvolvidos. Em parceria com o Instituto Paranaense de Assistência Técnica e Extensão Rural (Emater), produtores são incentivados a produzir uva. Assistência técnica é oferecida. O mesmo acontece com os piscicultores. Além do campo, o Município trabalha para atrair novas empresas. Na área industrial, São João do Triunfo abriga a Chá Mate Triunfo, que exporta a erva-mate. Trabalhos já estão sendo realizados para desapropriar uma área de aproximadamente 10 alqueires, que fica na saída para São Mateus do Sul. O Município já manteve contato com o proprietário da área na tentativa de fazer a desapropriação de forma amigável. Estima-se que no local seria possível abrigar em torno de 20 a 30 empresas de médio e pequeno porte. Como forma de atrair novos investidores, o Município planeja fazer a doação dos lotes e oferecer isenção do Imposto sobre Serviços (ISS), ou seja,
oferecer incentivos que estejam previstos na lei da responsabilidade fiscal. Há a possibilidade ainda de buscar novos empreendimentos por meio do programa ‘Paraná Competitivo’ do governo do Estado, que prioriza a instalação de indústrias no interior do Paraná, homogeneizando os investimentos em todo o Paraná e aproveitando a vocação de cada região. Além das empresas de médio porte, o Município, por meio do Serviço Brasileiro de Apoio às Micro e Pequenas Empresas (Sebrae), foca na qualificação dos empresários.
Assistance in the field
T
he county mainly agricultural, has its most significant economy in tobacco culture, which represents 87% of the local economy. São João do Triunfo is the largest tobacco producer in Paraná and Brazil’s largest per capita. Besides tobacco, diversification programs are also developed in the field. In partnership with the Instituto Paranaense for Technical Assistance and Rural Extension (Emater), producers are encouraged to produce grapes. Technical assistance is offered. The same is done for fish farmers. Besides the field, the municipality works to attract new businesses. In the industrial area, Sao Joao do Triunfo is home to the Triunfo Tea company, which exports yerba mate. Some work has been done to evict an area of approximately 10 acres, located at the gateway to Sao João do Triunfo. Municipality has kept
in touch with the owner of the area in an attempt to make the expropriation amicably. It is estimated that the site would be able to accommodate about 30 small and medium companies. As a way to attract new investors, the county plans to donate the land some tax facility from Service Tax (ISS),that is ,to offer incentives that are under the fiscal responsibility law. There is still the possibility of seeking new ventures through the program ‘Competitive Parana’ a state government program that prioritizes the installation of industries in the state of Paraná, homogenizing investments across the state and taking advantage of each reagion particularities. Beyond midsize businesses, the county, through the Brazilian Support Service for Micro and Small Enterprises (Sebrae), focuses on the qualification of entrepreneurs.
118
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
SÃO JOÃO DO TRIUNFO
UF:
PR
Código (Code)
4125100
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
119
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
1 14 0
2 4 0
1 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
4 18 0
2 10 0
0 0 0 1 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 1 0
0 0 0 1 0
4 0 0 0 3 0 6 0 0 0 0 0 0 3 0 3 1 0 0 0 0 3 0
1 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
2 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
8 0 0 0 3 0 14 0 0 0 0 0 0 4 0 3 1 0 0 0 0 3 0
5 0 0 0 0 0 9 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0
1 0 0 0 0 0 2 1 27
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 2 1 28
0 0 0 0 0 0 0 0 5
30 15 209
2 3 54
0 1 7
0 0 0
0 0 0
0 0 0
32 19 270
16 11 138
105 1 22 0 16 4 4 6 1 4 22 24
11 2 6 1 5 1 3 3 0 1 15 6
5 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
121 3 28 2 21 5 8 9 1 5 37 30
73 2 8 0 7 3 5 5 1 2 16 16
13 0 0 0 0
2 0 0 0 1
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
15 0 0 0 1
8 0 0 0 0
0 0 1
2 1 0
1 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
3 1 1
0 1 0
0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0
0 6 0 0 2 2 0 0 1 4 3
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 6 0 0 2 2 0 0 1 4 4
0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 2
0 50 2 0 2 10 5 2 5 2 0 0 6 162 2 14 0 0 619
0 4 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 8 1 0 0 0 93
0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 20
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 55 2 0 4 11 6 2 5 2 0 0 6 171 3 14 0 0 734
0 33 1 0 0 2 3 0 2 1 0 0 1 0 2 2 0 0 265
São João do triunfo
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
11,7%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
8,8% 79,5%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
1991 2010
79,5%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
103,9% 96,9%
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior
55%
(Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
4,9%
43,2%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
86,4%
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
68,8%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
74,6%
2000
98%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
1,5%
2012
1,4%
33,9%
Nenhuma (no)
78,5% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 1
Total
0,75
19,4%
(Total) 0,5
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
0,25
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
1991 2010
43,5%
5,9%
Acesso a água (Access to water) 48,4%
95,5%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
120
São João do Triunfo
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
14.582
Total (Total)
4.641 9.941
Urbana (Urban) Rural (Rural)
7.721
Homens Men
6.861
Mulheres Woman
20,2
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE) A vocação do município é agrícola. A produção dos agricultores familiares é de fumo, erva-mate, milho, feijão e soja. Trigo e batata-inglesa ocupam pequenas áreas. The main activity of the county is agricultural. The production of small farmers is tobacco, yerba mate, corn, beans and soybeans. Wheat and potatoes occupy small areas.
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 119,32 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011
R$ 348,85 mil
Arrecadação ICMS (2013) ICMS collection (2013)
Land fundraising and social security taxes (2013)
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
4.632
Total (Total)
1.512 3.120
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Trade balance (2013)
US$ 1,44 milhão
Distância do Porto de Paranaguá (km)
720,4 130 221
Alunos no ensino Infantil
Frota de veículos (car fleet)
4.715
Na rede estadual
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
Clima: subtropical úmido mesotérmico IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,629
CONSUMO (CONSUMPTION)
184°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 150,38 milhões
R$ 13,76 mil
Consumo per capita urbano (R$/ano) Per capita urban consumption (R $ / year)
R$ 8,70 mil
Consumo per capita rural (R$/ano)
Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 734
121
289
(In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
222
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede estadual
997
Na rede municipal
Serviços (Services)
355
Na rede estadual (In state institutions)
608
1.217
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) Na rede estadual (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
4
Na rede privada
(in private institutions)
Agribusiness (Agro business)
22
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
11
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
4 0
93
Students in Special Education Na rede estadual
0
0
Professional education at technical level (In state institutions)
0
608
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
0
2.214
Students in elementary school
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
68
222
Alunos no ensino médio
0,00461
IPC (Consumer Potential Index)
(Trade)
(Enrolled in 2013)
Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
(Industries)
0
Matriculados em 2013
Students in kindergarten
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
Comércio
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Indústrias
Importação (Importation)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Total consumption
US$ 1,44 milhão
Balança comercial (2013) Exportação (Exportation)
R$ 160,19 milhões
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Total do consumo
R$ 7,38 milhões
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
50
Na rede privada
(in private institutions)
32
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
122
123
Sengés
O
Constituição de conselho com foco no desenvolvimento
Município tem um forte potencial turístico, porém pouco explorado, com belas quedas d´água e florestas pouco exploradas pelo homem, o que faz do turismo natural e de esportes radicais um setor promissor na região. A mais conhecida e procurada pelos turistas é a cachoeira do Véu da noiva, localizada no Bairro do Sobradinho e distante 17 quilômetros da sede. Na área industrial, Sengés abriga serrarias, empresas de laminados, de papel e celulose, a exemplo da Sengés Papel e Celulose Ltda, criada em 1971, considerada importante geradora de emprego na cidade , além de outras empresas do ramo como a Arauco. Como não há recursos disponíveis no momento para a aquisição de novas áreas para a expansão do parque industrial, o município planeja constituir o Conselho Municipal de Indústria e Comércio, em parceria com empresas privadas, a partir de 2015. O objetivo é discutir como desenvolver economicamente a cidade. Há interesse em atrair fábrica de móveis, já que há matéria-prima e mão de obra disponível.
Já no campo, onde predomina a produção de leite, são desenvolvidos alguns programas pela Secretaria Municipal de Meio Ambiente, Agricultura e Pecuária, em parceria com o Instituto Paranaense de Assistência Técnica e Extensão Rural (Emater). A ideia é diversificar a produção nas propriedades.A aposta também se volta para a piscicultura.
Advice Constitution focusing on the development
T
he county has a strong tourism potential, but it is little explored, with beautiful waterfalls and forests unexplored by man, which makes the natural tourism and extreme sports a promising sector in the region. The best known and sought after by tourists is the waterfall “ Véu de Noiva , located in the neighborhood of Sobradinho and distant 17 km from headquarters. The industrial area Sengés houses sawmills, veneer, celullose and paper, like the Sengés Papel e Celulose Companies Ltda, established in 1971,the company is considered important generator of employment in the town, as well as other companies in the industry such as Arauco. Since there are no resources
currently available for the acquisition of new areas for the expansion of the industrial park, the municipality plans constitute the Municipal Council of Industry and Commerce, in partnership with private companies after2015. The goal is to discuss how to develop the city economically. There is interest in attracting furniture factories, since there is raw material and workforce available. In the field, there is milk production, some programs are developed by the Municipal Environment, Agriculture and Livestock departments in partnership with the Instituto Paranaense for Technical Assistance and Rural Extension (Emater). The idea is to diversify production in properties. There is also an interest of exploring fishing farm.
124
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
SENGÉS
UF:
PR
Código (Code)
4126306
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
125
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
3 59 3
0 13 0
0 8 0
0 3 0
0 1 0
0 0 0
3 84 3
1 41 2
0 0 0 17 1
0 0 0 2 0
0 0 0 1 0
0 0 0 1 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 21 1
0 0 0 13 1
8 1 0 0 12 0 101 4 0 0 5 0 0 4 0 8 0 0 2 0 0 3 1
1 0 0 0 1 0 15 0 0 0 0 0 0 2 0 3 0 0 1 0 0 1 0
0 0 0 0 1 0 18 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
9 1 0 0 15 0 138 6 0 0 7 0 0 8 0 11 0 0 3 0 0 5 1
4 1 0 0 7 0 68 1 0 0 5 0 0 4 0 4 0 0 0 0 0 4 0
2 0 0 0 3 0 6 1 23
1 0 0 0 0 0 2 1 1
0 0 0 0 0 0 0 0 2
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
3 0 0 0 3 0 8 2 26
1 0 0 0 1 0 4 0 6
60 82 405
13 8 93
0 11 13
0 0 0
0 0 0
0 0 0
73 101 511
30 59 174
142 6 24 6 36 10 11 9 3 15 81 62
28 0 8 3 11 6 4 8 1 0 11 13
5 0 0 2 4 0 1 0 0 0 1 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
175 6 32 11 51 16 16 17 4 15 93 75
65 2 11 2 16 6 6 3 2 10 26 25
103 0 0 3 1
22 0 0 0 1
10 0 0 0 0
2 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
137 0 0 3 2
73 0 0 1 1
1 0 0
2 0 0
1 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
4 0 0
0 0 0
2 0 3 4 1 0 4
0 0 0 2 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
2 0 3 6 1 0 4
2 0 1 4 0 0 0
1 11 3 0 8 1 2 1 1 0 25
0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 3
0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 15 3 0 8 1 2 1 2 1 28
0 3 1 0 2 1 1 0 1 1 4
4 95 3 1 0 9 11 1 15 2 0 1 1 160 6 18 0 0 1.316
1 7 0 0 0 4 5 0 0 0 0 0 0 6 1 1 0 0 216
0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 77
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 10
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
5 104 3 1 2 14 17 2 15 2 0 1 1 166 7 19 0 0 1.626
2 33 1 0 0 7 8 0 0 0 0 0 0 7 1 3 0 0 602
Sengés
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
12%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
8,3% 79,7%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
1991 2010
76,7% 72,2% 74% 66,8%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior (Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
10,7%
58,9%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
86,2%
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
71,7%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
0%
2000
100%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
1,5%
2012
0,3%
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
30,3%
Nenhuma (no)
81,9%
28%
7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 3
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010)
2,5
Total
(Total)
1,5
0
1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
1
(male)
0,5
1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
2
Mãe adolescente
Feminino (female)
1991 2010
58,5% 54,4%
Acesso a água (Access to water)
77,5%
97,2%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
126
Sengés
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
19.227
Total (Total)
16.069 3.158
Urbana (Urban) Rural (Rural)
9.947
Homens Men
9.280
Mulheres Woman
14,1
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 272,09 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011 Arrecadação ICMS (2013)
R$ 5,96 milhões
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
R$ 26,57 milhões
ICMS collection (2013)
Land fundraising and social security taxes (2013)
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
6.169
Total (Total)
5.131 1.038
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
US$ 23,85 milhões
Balança comercial (2013) Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
US$ 25,51 milhões
R$ 161,68 milhões
Importação (Importation)
US$ 1,65 milhão
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
1.366,6 274 365
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
6.879
Frota de veículos (car fleet) Clima: subtropical úmido mesotérmico
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
566
Alunos no ensino Infantil Students in kindergarten Na rede estadual (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
531
Na rede privada
(in private institutions)
IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,663
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
CONSUMO (CONSUMPTION)
Students in elementary school Na rede estadual
1.415
Na rede municipal
1.532
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
0,00736
IPC (Consumer Potential Index)
113°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 240,18 milhões
Na rede estadual (In state institutions)
735
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Professional education at technical level (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Consumo per capita urbano (R$/ano)
R$ 12,52 mil
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Consumo per capita rural (R$/ano)
R$ 12,32 mil
Na rede estadual
Per capita urban consumption (R $ / year) Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 1.626 (Industries)
265
Comércio (Trade)
127
612
Serviços (Services)
659
229
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
20
(in private institutions)
Agribusiness (Agro business)
22
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
30
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
164
Students in Special Education Na rede estadual
0
249
Na rede privada
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Indústrias
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) (In state institutions)
0
0
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
68
735
Alunos no ensino médio Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
35
3.015
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Total consumption
There are wood industries in the county industrial park. They export offset and blades to different countries. Sengés also produces beans, soybeans, corn and wheat.
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Total do consumo
É no parque industrial do município que estão as indústrias madeireiras. Elas exportam lâminas e compensados para diversos países. Produz feijão de cor, soja, milho e trigo.
61
Na rede privada
(in private institutions)
73
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
128
A FOMENTO PARANÁ INVESTE NO FUTURO DOS PARANAENSES.
· Menores taxas do mercado · Rating Internacional Fitch e Moody´s: grau de investimento
UM PARANÁ CADA DIA MAIS FORTE. ESSE É O NOSSO MAIOR RESULTADO.
· Atuação nos 399 municípios do estado · Mais de 10.950 contratos ´rmados desde · R$ 547 milhões liberados para empreendedores de micro, pequeno e médio porte e para projetos especiais nos três últimos anos · R$ 680 milhões em recursos contratados pelos municípios para obras e equipamentos · Top de Marketing na categoria mercado ´nanceiro
41 3 8 8 3 . 7000
129
WWW.FOMENTO.PR.GOV.BR
O U V I D O R I A
0800 644 8887
Teixeira Soares
C
Incentivos para atração de novos empreendimentos
om o objetivo de melhorar a renda de quem vive no campo, já que mais da metade da população (5.738 moradores) vive na área rural, Teixeira Soares desenvolve cursos de qualificação em parceria com o Sindicato Rural do município e com o Serviço Nacional de Aprendizagem Rural (Senar). A cidade produz fumo, soja, milho e trigo e a indústria leiteira abastece indústrias. No parque industrial estão instaladas empresas como a Belagrícola, que tem como um dos ramos de atuação a colheita, armazenagem e comercialização da safra,e o entreposto da Batavo Cooperativa Agroindustrial,localizado às margens da rodovia PR-438, com investimentos de R$ 15 milhões, e oferece aos produtores rurais da região e associados, serviços de recepção, beneficiamento e armazenagem de grãos. O município, assim como demais cidades da região, também oferece incentivos fiscais para as empresas interessadas em investir em Teixeira Soares, como doação de área e infraestrutura necessária, a
exemplo de terraplanagem. Existem diversas áreas disponíveis para novos empreendimentos no setor industrial. Atualmente, o município atua no sentido de atrair uma empresa revendedora de tratores e máquinas agrícolas. Também há tentativas de atrair empresas por meio do programa estadual Paraná Competitivo.
Incentives to attract new projects
A
iming to improve the income of those living in the countryside, for more than half of the population (5,738 residents) live in rural areas, Teixeira Soares develops training courses in partnership with the Rural Union of the municipality and the National Apprenticeship Rural Service(Sennar). The city produces tobacco, soybeans, corn and wheat and dairy industry supplies industries. In the industrial park there are companies like Belagrícola, whose activity is harvesting, storage and marketing of the crops, and the warehousing of Batavo Agro industrial Cooperative, Located on the banks of the PR-438 highway, with invest-
ments of R$ 15 million, providing , reception services, processing and storage of grain for farmers and associates in the region. The town, as other towns in the region, also offers tax incentives for companies interested in investing in Teixeira Soares such as donation area and necessary infrastructure. There are several areas available for new projects in the industrial sector. Currently, the municipality acts to attract a retail business of tractors and agricultural machinery. There are also attempts to attract businesses through the state program “Paraná Competitive”.
130
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
TEIXEIRA SOARES
UF:
PR
Código (Code)
4127007
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
131
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
12 10 0
0 6 0
5 5 0
0 1 0
0 0 0
0 0 0
17 22 0
11 12 0
1 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
1 0 0 0 0
1 0 0 0 0
5 0 0 1 7 1 26 0 1 0 3 0 1 2 0 4 0 1 0 0 0 4 2
0 0 0 0 3 0 7 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
5 0 0 1 10 1 38 0 1 0 3 0 2 4 0 4 0 1 0 0 0 4 2
1 0 0 0 7 0 23 0 0 0 3 0 2 2 0 2 0 1 0 0 0 1 0
2 0 0 0 2 0 1 0 23
0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
2 0 0 0 2 0 1 0 24
0 0 0 0 1 0 0 0 5
30 21 161
2 2 41
0 3 9
0 0 0
0 0 0
0 0 0
32 26 211
9 13 93
41 0 26 6 23 6 12 1 4 2 17 23
6 0 5 3 6 0 3 2 0 1 6 9
2 0 1 0 2 0 4 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
49 0 32 9 31 6 19 3 4 3 23 32
31 0 16 1 12 3 7 1 1 1 7 13
14 0 0 0 0
4 0 0 0 1
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
1 0 0 0 0
0 0 0 0 0
19 0 0 0 1
14 0 0 0 0
1 1 0
3 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
4 1 0
0 1 0
2 0 1 1 0 0 3
1 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
3 0 1 1 0 0 3
2 0 1 0 0 0 0
1 6 0 0 2 2 0 0 0 3 5
0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 9 0 0 2 3 0 0 0 3 5
1 3 0 0 1 1 0 0 0 0 1
1 40 1 0 3 5 7 2 10 2 0 0 4 153 1 13 0 0 605
1 3 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 5 0 1 0 0 91
0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 31
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
2 43 1 0 5 7 8 3 10 2 0 0 4 161 1 14 0 0 731
2 15 1 0 0 2 4 0 0 0 0 0 0 12 0 4 0 0 252
Teixeira Soares
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
9,4%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
6,4% 85,2%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
1991 2010
78,4% 75,7% 76,5% 71,3%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior (Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
56,1%
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
7,6%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
76,5% 78,9%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
94,2%
2000
92,8%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
1,9%
2012
1,4% Nenhuma (no)
53,8% 85,1% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 2
Total
1,5
18,4%
(Total) 1
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
0,5
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
1991 2010
50,8% 42,3%
Acesso a água (Access to water) 63,1%
99,5%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
132
Teixeira Soares
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
11.323
Total (Total)
5.585 5.738
Urbana (Urban) Rural (Rural)
5.910
Homens Men
5.413
Mulheres Woman
12,5
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
O município produz fumo, soja, milho e trigo. A pecuária leiteira abastece as indústrias Lactobom, Batavo, Líder e São Miguel. Abriga o entreposto da Batavo Cooperativa Agroindustrial. The county produces tobacco, soybeans, corn and wheat. The dairy industry supplies Lactobom, Batavo, Lider and San Miguel industries. It houses the warehouse of Batavo Agro industrial Cooperative.
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 120,61 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011
R$ 793,36 mil
Arrecadação ICMS (2013) ICMS collection (2013)
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013) Land fundraising and social security taxes (2013)
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
3.455
Total (Total)
1.716 1.739
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
US$ 262,92 mil
Balança comercial (2013) Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
US$ 262,92 mil
Importação (Importation)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
Distância do Porto de Paranaguá (km)
902,8 164 255
Alunos no ensino Infantil
Frota de veículos (car fleet)
3.806
Na rede estadual
Área territorial (km²) (Land area (km ²) Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
Clima: subtropical úmido mesotérmico
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
243
Students in kindergarten (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
231
Na rede privada
(in private institutions)
IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,671
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
CONSUMO (CONSUMPTION)
Students in elementary school Na rede estadual
767
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
791
Na rede privada
(in private institutions)
0,00427
IPC (Consumer Potential Index)
193°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 139,27 milhões
Na rede estadual (In state institutions)
365
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Professional education at technical level (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Consumo per capita urbano (R$/ano)
R$ 14,35 mil
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Consumo per capita rural (R$/ano)
R$ 10,29 mil
Na rede estadual
Per capita urban consumption (R $ / year) Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 731 (Industries)
104
(Trade)
133
237
Serviços (Services)
351
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
7
Na rede privada
(in private institutions)
Agribusiness (Agro business)
39
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Students in Special Education Na rede estadual (In state institutions)
38
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
132
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Comércio
49
0
56
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) (In state institutions)
0
0
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
0
365
Alunos no ensino médio Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
12
1.558
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Indústrias
0
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Total consumption
0
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Total do consumo
R$ 5,89 milhões
61
Na rede privada
(in private institutions)
33
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
361
134
135
Telêmaco Borba
O
Confecção ganha apoio
município – conhecido também como a Capital do Papel -abriga aproximadamente 60 empresas do setor madeireiro em seu distrito industrial, que produzem desde a madeira cortada até o produto para exportação, a exemplo da Braslamber, que fabrica molduras. Além disso, a cidade tem o maior reflorestamento de pinus e eucalipto do Paraná e abriga a Klabin, considerada a maior produtora e exportadora de papeis para embalagem do Brasil. Telêmaco Borba tem ainda o sexto maior distrito industrial do Estado, com mais de 80 empresas e coloca a cidade como centro de referência nacional do setor madeireiro. Com o objetivo de oferecer mais oportunidades no mercado de trabalho, o município está trabalhando para expandir o distrito industrial. Em torno de oito alqueires já foram desapropriados e estão recebendo infraestrutura necessária para abrigar novas empresas. Outros 20 alqueires estão em fase de desapropriação e a expectativa é que a nova área possa abrigar, de imediato, mais 50 empresas, tanto do setor industrial quanto prestadoras de serviços, gerando mais mil postos de trabalho. Muitas delas, já existentes no município, sairão da área urbana para se instalarem no distrito industrial. Telêmaco Borba atua ainda no sentido de poder abrigar indústrias de grande porte. Pensando ainda no desenvolvimento econômico de Telêmaco Borba, foi criado
o condomínio de microempresas do setor de confecções, com o objetivo de apoiar a indústria da moda. Estudos realizados pelo Serviço Brasileiro de Apoio às Micro e Pequenas Empresas (Sebrae/PR) identificaram o segmento de confecção como uma oportunidade de negócios na produção de uniformes escolares e profissionais. Para a implantação desse projeto foram capacitadas aproximadamente 300 pessoas na área de corte e costura. A próxima etapa consiste em promover a abertura de novas empresas no Município. Outro projeto desenvolvido localmente é o condomínio de serviços, em uma área de 700 mil metros quadrados, cujo projeto está em fase de conclusão.
Clothing manufacturing gains support
T
he county also known as the Capital of Paper, holds approximately 60 companies in the wood sector in its industrial district, producing wood and exportation products like Braslamber that manufactures frames. In addition, the city has the largest are of pine and eucalyptus reforestation in Paraná and houses Klabin, the largest producer and exporter of paper packaging in Brazil. Telemaco Borba also has the sixth largest industrial district in the state with more than 80 companies which make the city a national reference center for the timber industry. Aiming to offer more job opportunities, the county is working to expand the industrial district. About eight acres have already been reserved and are receiving necessary infrastructure to house new businesses. Another 20 acres are in the process of expropriation and the expectation is that the new area can house immediately, another 50 companies in both the industrial sector and service providers,
generating over a thousand jobs. Many of the current businesses will leave the urban area to settle in the industrial district. Telemaco Borba is working to make possible the accommodation of large industries. A garment industry microenterprise condo was established with the objective of supporting the fashion industry. Studies conducted by the Brazilian Service of Support for Micro and Small Enterprises (Sebrae / PR) identified the segment of manufacturing as a business opportunity in the production of professional and school uniforms. For the implementation of this project approximately 300 people were trained in the sewing area. The next step is promoting the opening of new businesses in the city. Another project is developed locally is the services condominium, in an area of 700 thousand square meters, whose project is almost completed.
136
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
TELÊMACO BORBA
UF:
PR
Código (Code)
4127106
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
137
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
5 33 3
0 12 0
0 7 0
0 2 0
0 3 0
0 0 0
5 57 3
3 28 2
1 0 1 6 0
0 0 0 3 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
1 0 1 9 0
0 0 1 5 0
59 1 0 6 60 3 92 5 8 1 7 1 14 24 1 63 1 1 11 4 0 33 22
12 0 0 0 7 1 18 1 7 0 0 0 1 3 0 16 0 0 2 1 0 10 2
6 0 0 0 2 0 25 1 1 0 2 1 1 3 0 3 0 0 4 0 0 2 0
1 0 0 0 0 0 5 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 10 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
78 1 0 6 69 4 151 11 16 1 10 2 17 31 1 83 1 1 18 5 0 45 24
42 0 0 1 21 1 78 6 13 1 8 1 8 22 1 48 0 1 13 2 0 22 5
58 0 0 1 10 0 60 15 202
7 0 0 0 0 0 8 1 24
2 0 0 0 0 0 2 1 4
0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 2 1 1
4 0 0 0 0 0 0 0 0
72 0 0 1 10 0 72 18 231
26 0 0 1 5 0 27 6 71
359 174 2.141
91 22 419
19 7 84
2 0 12
0 0 1
0 0 0
471 203 2.657
262 96 1.010
459 25 270 21 162 107 104 20 7 95 415 456
72 2 48 2 36 27 21 32 2 12 67 98
9 3 6 11 16 5 6 2 1 2 12 11
6 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 1
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
547 30 325 34 215 139 131 54 10 109 497 566
253 7 127 6 79 42 37 12 6 47 185 209
321 0 0 13 13
56 0 0 2 4
18 0 0 0 1
3 0 0 0 0
6 0 0 0 0
0 0 0 0 0
404 0 0 15 18
191 0 0 6 4
7 5 14
2 0 5
7 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
16 5 19
1 2 4
24 4 4 8 11 7 30
3 0 2 2 0 0 2
0 0 1 0 1 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
27 4 7 10 12 7 32
11 1 4 5 5 2 9
11 22 16 0 23 39 4 11 9 24 105
7 8 1 0 3 2 0 3 0 3 24
1 4 0 0 2 0 0 1 2 3 3
0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
19 34 17 0 28 41 5 15 12 31 133
10 16 6 0 12 18 2 10 7 13 57
26 418 43 2 7 72 68 5 78 7 1 2 36 461 75 154 0 0 5.666
8 59 4 0 5 9 41 0 0 0 0 0 8 22 6 8 0 0 967
8 14 1 0 0 12 8 1 0 0 0 0 2 6 0 0 0 0 273
0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 34
0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 34
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 7
42 491 48 2 14 95 118 6 78 7 1 2 46 491 81 162 0 0 6.981
25 224 21 1 1 38 37 0 17 1 0 1 19 28 26 12 0 0 2.689
Telêmaco Borba
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
4,5%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
3,1% 92,4%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
72,5% 69% 55,6% 46%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior (Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
64,6%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
26%
1991 2010
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
85,8% 77,7%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
91,8%
2000
95,2%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
1,1%
2012
0,4%
33,4%
Nenhuma (no)
84,9% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 25
20
Total
(Total)
15
10
19,9%
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
5
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
1991 2010
49,3%
74,3%
Acesso a água (Access to water)
85,8% 98,9%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
138
Telêmaco Borba
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
75.048
Total (Total)
73.664 1.384
Urbana (Urban) Rural (Rural) Homens Men
37.178
Mulheres Woman
37.870
61,2
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
INDICADORES (INDICATORS) R$ 1,54 bilhão Gross Domestic Product (GDP) - 2011 Produto Interno Brut (PIB) - 2011 Arrecadação ICMS (2013)
R$ 74.46 milhões
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
R$ 127,56 milhões
ICMS collection (2013)
Land fundraising and social security taxes (2013)
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
24.542
Total (Total)
24.065 477
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Balança comercial (2013) Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
US$ 464,93 milhões
R$ 181,54 milhões
US$ 433,21 milhões Importação (Importation)
US$ 31,72 milhões
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
1.225,7 Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) 246 Distância do Porto de Paranaguá (km) 337 Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Distance from the port of Paranaguá (km)
33.483
Frota de veículos (car fleet) Clima: subtropical úmido mesotérmico
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
2.795
Alunos no ensino Infantil Students in kindergarten Na rede estadual (In state institutions)
0
Na rede municipal
2.260
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
Students in elementary school
IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,734
(In state institutions)
0,03797
IPC (Consumer Potential Index)
28°
Ranking Estadual (State ranking)
Na rede municipal
4.812
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
R$ 1,23 bilhão
(In state institutions)
2.993
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
983
Educação profissional nível técnico Professional education at technical level (In state institutions)
383
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
R$ 16,27 mil
Na rede federal: (in the federal system)
Consumo per capita rural (R$/ano)
R$ 28,58 mil
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance)
Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 6.981 Indústrias (Industries)
918
Comércio (Trade)
139
2.860
Serviços (Services)
3.138
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial) Na rede estadual (In state institutions)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Agribusiness (Agro business)
65
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
856
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
102
(in private institutions)
177
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
490
Students in Special Education (In state institutions)
958
Na rede privada
Aluno na Educação Especial Na rede estadual
428 172
Consumo per capita urbano (R$/ano) Per capita urban consumption (R $ / year)
631 123
Na rede federal: (in the federal system)
Na rede estadual
1.257
3.747
Students in high school Na rede estadual
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
4.031
Alunos no ensino médio
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
CONSUMO (CONSUMPTION)
Na rede estadual
535
10.100
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Total consumption
The city has the largest reforestation area of pine and eucalyptus in Paraná. It houses Klabin in its industrial park. Timber industries make the city the 6th largest industrial hub of the state. It also has the largest airport in the region.
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Total do consumo
O município tem o maior reflorestamento de pinus e eucalipto do Paraná. Abriga a Klabin em seu parque industrial. As madeireiras fazem da cidade o 6º maior polo industrial do Estado. Tem o maior aeroporto da região.
130
Na rede federal: (in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
Na rede privada
(in private institutions)
177 6
696
141
Tibagi
A
Mão de obra feminina
ssim como as demais cidades da região dos Campos Gerais, Tibagi também busca o desenvolvimento econômico por meio do setor industrial, apesar da economia do município ser baseada na agricultura, pois é considerado o maior produtor de trigo do País e, no Paraná, o maior sojicultor. A cidade conta com um distrito industrial estruturado, com toda a infraestrutura necessária, mas já trabalha para viabilizar mais áreas como industriais. A princípio, a área pleiteada terá 80 alqueires e o objetivo é atrair empresas de grande porte e aproveitar também o novo processo de industrialização de Ponta Grossa, onde está sendo construída a unidade fabril da Ambev, que será a maior do Sul do Brasil e que deverá atrair empresas satélites. A proximidade de Ponta Grossa pode beneficiar o município, que também investiu na formação de mão de obra. Tibagi abriga empresas como a Belagrícola -que tem como um dos ramos de atuação a colheita, armazenagem e comercialização da safra -, a unidade de beneficiamento de sementes da Batavo, entre
outras. O potencial da cidade está na formação de mão de obra, com mais de 500 mulheres qualificadas e que poderão atender a demanda do setor industrial. A localização geográfica também privilegia o município, que é cortado pela BR-376. A qualidade da água e energia elétrica são suficientes para atender empresas de grande porte. Conta com três aeroportos privados.
Female workforce
L
ike other counties in Campos Gerais region, Tibagy also seeks economic development through industry, despite the fact that the city’s economy being based on agriculture. It is the largest wheat producer in the country and the largest soybean producer in the state. The county has a structured industrial district, with all the necessary infrastructure, and has been working to create more industrial areas. At first, the area will have 80 acres and the goal is to attract large companies and also take advantage of the new period of industrialization in Ponta Grossa, where an Ambev plan is being built. This will be the largest in southern Brazil and
should attract satellite companies. The proximity of Ponta Grossa can benefit the municipality, which also invested in workforce training. Tibagy houses companies like Belagrícola whose activity is harvesting, storage and marketing of the crop, the seed processing unit of Batavo, among others. The potential of the county is in the training of workforce, with more than 500 qualified women that can fulfill the demand of the industrial sector. The geographical location also favors the municipality, which is crossed by the BR-376 highway. The quality of water and electricity are sufficient to please large companies. It has three private airports.
142
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
TIBAGI
UF:
PR
Código (Code)
4127502
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
143
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
26 13 2
7 3 0
1 1 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
34 17 2
18 6 1
0 0 0 13 0
0 0 0 4 0
0 0 0 1 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 18 0
0 0 0 10 0
22 0 0 1 11 2 22 3 5 0 1 0 0 15 0 12 0 0 0 0 0 5 2
7 0 0 0 0 0 7 1 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 4 0
1 2 0 0 0 3 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
30 2 0 1 12 5 32 5 5 0 1 0 0 16 0 16 0 0 0 0 0 9 2
21 2 0 0 3 3 20 2 2 0 1 0 0 8 0 12 0 0 0 0 0 5 1
8 4 0 3 2 0 8 16 77
0 0 0 0 0 0 2 0 5
0 0 0 0 0 0 2 2 3
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
8 4 0 3 2 0 12 18 85
1 0 0 3 1 0 9 10 46
89 35 523
16 5 90
0 2 17
0 1 0
0 0 1
0 0 0
105 43 631
60 23 324
127 2 122 12 36 13 15 7 2 16 91 80
16 0 9 2 17 4 5 7 2 4 11 13
3 0 0 4 3 0 2 0 0 0 4 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
147 2 131 18 56 17 22 14 4 20 106 94
73 0 73 4 29 8 8 5 2 15 55 52
56 0 0 3 2
14 0 0 0 1
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
70 0 0 3 3
54 0 0 1 0
1 0 1
3 0 0
1 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
5 0 1
1 0 0
0 1 2 2 1 2 3
0 0 0 1 0 1 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 1 2 3 1 3 3
0 1 0 2 1 1 0
3 12 3 0 6 11 1 7 5 20 16
0 5 0 0 1 1 0 3 2 4 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
3 17 3 0 7 12 1 10 7 24 17
1 7 1 0 4 6 0 6 6 18 8
10 158 8 4 1 29 13 3 22 4 0 0 16 168 16 30 0 0 1.560
5 18 1 0 1 2 2 0 1 0 0 0 0 10 2 3 0 0 236
3 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 51
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
18 179 9 4 4 32 15 3 23 4 0 0 16 180 18 33 0 0 1.852
16 85 4 1 0 15 9 0 2 2 0 0 8 7 8 10 0 0 887
Tibagi
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
11,5%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
5,8% 82,7%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
1991 2010
65,2% 74,6% 71,2% 52,6%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior (Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
6,1%
52,2%
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
82,4%
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
67,3%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
96,5%
2000
81,6%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
2,6%
2012
0,7%
24,9%
Nenhuma (no)
83,3% 7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 8
Total
6
25,2%
(Total) 4
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 1991 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
2
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
1991 2010
26,6%
79,1%
Acesso a água (Access to water) 74,6%
99,4 %
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 1991e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 1991 and 2010)
144
Tibagi
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
The town has three private airports. It is the largest producer of wheat in Brazil and the largest soybean grower in Paraná state.
POPULAÇÃO (POPULATION)
20.280
Total (Total)
12.750 7.530
Urbana (Urban) Rural (Rural) Homens Men
10.346
9.934
Mulheres Woman
6,5
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
6.386 4.033 2.349
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
R$ 1,59 milhão
Arrecadação ICMS (2013) ICMS collection (2013)
R$ 18,69 milhões
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013) Land fundraising and social security taxes (2013)
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
R$ 792,73 milhões
Balança comercial (2013)
US$ 2,06 mil
Trade balance (2013)
Exportação (Exportation)
US$ 29,32mil
Importação (Importation)
US$ 27,25 mil
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
3.108,7 214 305
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distância do Porto de Paranaguá (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
5.755
Frota de veículos (car fleet) Clima: subtropical úmido mesotérmico
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
Matriculados em 2013 (Enrolled in 2013)
484
Alunos no ensino Infantil Students in kindergarten Na rede estadual (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
444
Na rede privada
(in private institutions)
IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,664
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
CONSUMO (CONSUMPTION)
Students in elementary school Na rede estadual
1.653
Na rede municipal
1.921
(In the municipal institutions)
Na rede privada
(in private institutions)
0,00807
IPC (Consumer Potential Index)
101°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 263,31 milhões
Na rede estadual (In state institutions)
890
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Professional education at technical level (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Consumo per capita urbano (R$/ano)
R$ 14,68 mil
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Consumo per capita rural (R$/ano)
R$ 10,10 mil
Na rede estadual
Per capita urban consumption (R $ / year) Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 1.852 (Industries)
278
Comércio (Trade)
145
674
Serviços (Services)
847
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
22
Na rede privada
(in private institutions)
Agribusiness (Agro business)
53
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Students in Special Education Na rede estadual (In state institutions)
19
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
112
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Indústrias
73
0
95
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) (In state institutions)
0
0
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
74
890
Alunos no ensino médio Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
40
3.648
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Total consumption
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 429,21 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
Total (Total)
Total do consumo
É o município da região que conta com três aeroportos privados. No país é o maior produtor de trigo e no Paraná é maior sojicultor.
34
Na rede privada
(in private institutions)
59
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0
146
147
Ventania
C
Infraestrutura para o setor industrial
om a criação do parque industrial de Ventania, há aproximadamente quatro anos, o município trabalha para despertar a atenção de novos investidores. No momento, apenas duas empresas, de pequeno porte estão instaladas no local, mas a previsão é de atrair em torno de uma dezena de novos empreendimentos. O parque industrial da cidade já disponibiliza infraestrutura necessária para as indústrias, com a terraplanagem dos lotes e energia elétrica. Um dos potenciais de Ventania, que abriga quase 11 mil habitantes, sendo a maioria deles na área urbana, é a localização privilegiada. Na cidade opera a indústria de Compensado Sudati Ltda, especializada em compensados e laminados. Já no campo, o município foca em programas para ajudar as famílias a aumentarem a renda. Incentiva ainda a realização da feira livre e a manutenção das estradas rurais. Há ainda cursos voltados para os agricultores. Com o Programa Nacional de Acesso ao Ensino Técnico e Emprego Institucional (Pronatec), o governo municipal pretende qualificar profissionais que estão atuando no mercado de trabalho e os que
ainda estão à procura de oportunidade. Assim como os demais municípios dos Campos Gerais, há expectativa que a nova fábrica da Klabin, em Ortigueira, beneficie Ventania, que está a aproximadamente 70 quilômetros do local da fábrica. O município também integra a Agência de Desenvolvimento da Cadeia da Madeira do Médio Rio Tibagi, criada com o objetivo de contribuir para a promoção do desenvolvimento econômico e social.
Infrastructure for industry
W
ith the creation of Ventania industrial park, for the last four years, the county has worked to attract the attention of new investors. Currently, only two small companies, are installed on the site, but it is expected to attract about a dozen new projects. The County Industrial Park provides necessary infrastructure for industries, with leveling and electricity. The prime location is one the potentials of Ventania which has almost 11,000 inhabitants, most of them in urban areas. The industry Sudati Plywood Ltd., specializing in plywood and veneer is already operating in town. In the field, the county government focuses on programs to help families increase their income. It also encourages the
holding of free and fair maintenance of rural roads. There are also courses for farmers. With the National Program for Access to Technical Education and Employment Institution (Pronatec), the municipal government plans to train professionals who are active in the work market and those who are still looking for an opportunity. Like other municipalities in the Campos Gerais, there are expectations that the new plant Klabin in Ortigueira benefits Ventania, which is about 70 km from the mill site. The municipality also includes the Chain Development Madeira Middle Rio Tibagy Agency, created with the aim of contributing to the promotion of economic and social development.
148
BRASIL EMPRESAS 2014 (BRAZIL COMPANIES 2014) IPC MARKETING - ÍNDICE DE POTENCIAL DE CONSUMO (IPC MARKETING – COMSUMPTION POTENCIAL INDEX) Município (County)
VENTANIA
UF:
PR
Código (Code)
4128534
QUANTIDADE DE EMPRESAS SEGUNDO O NÚMERO DE FUNCIONÁRIOS (NUMBER OF ENTERPRISES ACCORDING TO THE NUMBER OF EMPLOYEES) CNAE (CNAE)
DESCRIÇÃO
0 FUNC E NÃO INF.
(DESCRIPTION)
(0 FUNC E NO INF.)
AGRICULTURA, Agricultura, Pecuária, PECUÁRIA, Silvicultura ESILVICULTURA Pesca E PESCA (AGRICULTURE, CATTLE RAISING , FORESTRY AND FISHING) 1 Agricultura e Pecuária (Agriculture and Cattle raising) 2 Produçao Florestal (Forestry production) 3 Pesca e Aquicultura (Fishing and Aquaculture) INDÚSTRIAS EXTRATIVAS (EXTRACTIVE INDUSTRIES) Indústrias Extrativas (Extractive Industries) 5 Extração de Carvão (Coal Extraction) 6 Extração de Petróleo e Gás Natural (Petroleum and Natural Gas Extraction) 7 Extração de Minerais Metálicos (Metallic Minerals Extraction) 8 Extração de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic Minerals Extraction) 9 Atividade de Apoio à Extração de Mineirais (Activity to Support Minerals Extraction) Indústrias De Transformação (Industries of Transformation) INDÚSTRIAS DE TRANSFORMAÇÃO (TRANSFORMATION INDUSTRIES) 10 Fabricação de Produtos Alimentícios (Food Products Manufacture) 11 Fabricação de Bebidas (Beverages Manufacture) 12 Fabricação de Produtos de Fumo (Tobacco Products Manufacture) 13 Fabricação de Produtos Têxteis (Textile Products Manufacture) 14 Confecção de Art. Vestuário e Acessórios (Knitting Clothes and Accessories manufacture) 15 Prep. Couros e Fabric. Calçados e Artef. Couro (Leather Shoes and an accessories manufacture) 16 Fabricação de Produtos de Madeira (Wood Products Manufacture) 17 Fabricação de Celulose, Papel e Produtos de Papel (Cellulose, Paper and Paper Products Manufacture) 18 Impressão e Reprodução de Gravações (Printing and Reproduction of Recording) 19 Fabric. Coque. Derv. Petróleo e Biocombustíveis (Oil derived products and Biofuels manufacture) 20 Fabricação de Produtos Químicos (Chemical products Manufacture) 21 Fabric. Prod. Farmoquímicos e Farmacêuticos (Pharmaceutical products manufacture) 22 Fabric. Prod. Borracha e Material Plástico (Rubber and Plastic Material products manufacture) 23 Fabricação Prod. de Minerais Não-Metálicos (Non-Metallic and Minerals products manufacture) 24 Metalúrgia (Metallurgy) 25 Fabric. Prod. Metal Exc. Máquinas e Equipamentos (Metal Products , Machinery and Equipment manufacture) 26 Fabric. Equip. Inform. Prod. Eletrônicos/Óticos (Computing equipment manufacture and electronic/optical products) 27 Fabric. Máquinas, Aparelhos e Mat. Elétricos (Machinery, sets and electric material Manufacture) 28 Fabricação De Máquinas e Equipamentos (Machinery and Equipment Manufacture) 29 Fabric. Veíc. Automotores, Reboques/Carrocerias (Automotive vehicles ,tows and bodies Manufacture) 30 Fabric. Outros Equipamentos de Transporte (Other Transport Equipment Manufacture) 31 Fabricação de Móveis (Furniture Manufacture) 32 Fabricação de Produtos Diversos (Miscellaneous Products Manufacture) Demais Indústrias (other Industries) DEMAIS INDÚSTRIAS (OTHER INDUSTRIES) 33 Manut., Repar. e Instal. Máquinas/Equipamentos (Maint., Repar. and Instal. Machinery / Equipment) 35 Eletricidade, Gás e Outras Utilidades (Gas Electricity, and Other Utilities) 36 Captação, Tratamento e Distribuição de Água (Water Collection, Treatment and r Distribution) 37 Esgoto e Atividades Relacionadas (Sewage and Related Activities) 38 Coleta, Trat./Disposição Resíduos Recup. Materiais (Collection, Trat. / Waste Disposal retrieval. materials) 39 Descontaminação/Outros Serv. Gestão Resíduos (Decontamination / Other Services. Waste management) 41 Construção de Edifícios (Buildings Construction) 42 Obras de Infraestrutura (Infrastructure Works) 43 Serviços Especializados para Construção (Specialized Services for Construction) COMÉRCIO (TRADE)(trade) Comércio 45 Comércio e Reparação de Veículos e Motos (Trade and Vehicles and Motorcycles Repair) 46 Comércio por AtaCado, Exceto Veículos e Motos (Wholesale Trade, Except vehicles and motorcycles) 47 Comércio Varejista (retail business) COMÉRCIO VAREJISTA - DETALHAMENTO (RETAIL BUSINESS - DETAILS) Comércio Varejista - Detalhamento (Retail - Details) 4711 Hiper/Super/Minimercados/Mercearias/Armazéns (Hypermarkets / Supermarkets / Minimarkets / Grocery stores) 4713 Mercadorias sem Predominancia Alimentos (Goods without food predominance) 4721 Alimentos/Bebidas/Fumo (Food / Beverage / Tobacco) 4731 Combustíveis para Veículos (Fuels for Vehicles) 4741 Material de Construção (Construction Material) 4751 Informática/Áudio/Vídeo (Computing / Audio / Video) 4754 Móveis/Iluminação/CAma/Mesa/Banho (Furniture / Lighting / Bed / Table / Bath) 4771 Farmácias (pharmacies) 4772 Medicamentos Veterinários (Veterinary Medicinal Products) 4774 Cosméticos/Artigos Médicos/Óticas (Cosmetic / Medical products / Optical) 4781 Vestuário/Calçados/Artigos de Viagem (Clothing / Shoes / Travel acessories) 4799 Demais Atividades de Comércio Varejista (Other Retail Activities) TRANSPORTE, ARMAZENAGEM COMUNICAÇÕES (TRANSPORT, AND COMMUNICATION) Transporte, Armazenagem E Comunicações (Transport, Storage STORAGE and Communications) 49 Transporte Terrestre (Land Transport) 50 Transporte Aquaviario (Water Transport) 51 Transporte Aéreo (Air Transport) 52 Armazenamento/ATiv. Auxil. Transportes (Storage / Transportation auxiliary activity) 53 Correio e Outras Atividades de Entrega (Mail and Other Delivery Activities) EMPRESAS FINANCEIRAS Empresas Financeiras (Financial(FINANCIAL companies)COMPANIES) 64 Atividades de Serviços Financeiros (Financial Services Activities) 65 Seguros, Resseguros, Prev. Compl. e Pl. Saúde (Insurance, Reinsurance, Prev. Compl. and Pl. Health) 66 Atividades Auxiliares Dos Serviços Financeiros (Financial Services auxiliary activities) Serviços De Comunicação (Communication Services) SERVICES) SERVIÇOS DE COMUNICAÇÃO (COMMUNICATION 58 Edição e Edição Integrada à Impressão (Editing and Printing Integrated Editing) 59 Ativ. Cinematográficas, Prod. Vídeos/Prog. Tv (Cinematographic activities, video production and programming) 60 Atividades de Rádio e de Televisão (Radio and Television Activities) 61 Telecomunicações (Telecommunications) 62 Ativ. Serviços de Tecnologia da Informação (Information Technology Service Activities) 63 Ativ. Prestação de Serviços de Informação ( Information Service providing) 73 Publicidade e Pesquisa de Mercado (Advertising and Market Research) SERVIÇOS PRESTADOS PRINCIPALMENTE ÀS EMPRESAS (SERVICES PROVIDED MAINLY TO BUSINESS) Serviços Prestados Principalmente às Empresas (Services Provided Mainly Business) 68 Atividades Imobiliárias (Real Estate Activities) 69 Ativ. Jurídicas de Contabilidade e de Auditoria (Legal Accounting and Audit Activities) 70 Ativ. Sedes Empresas e Consult. Gestão Empres. (Activ. Businesses and offices Consult. management) 72 Pesquisa e DesenvOlvimento Científico (Scientific Development Research) 74 Outras Ativ. Profissionais Científicas e Técnicas (Other Scientific and Technical Professional Activities) 77 Aluguéis Não-Imobil./Gestão Ativos Intang.Não-Fin. (Rents Non-Imobil. / Asset Management Intang.Não-Fin.) 78 Seleção, Agenc. e Locação de Mão de Obra (Labor Selection, Management and Leasing) 79 Agênc. Viagens, Oper. Turísticos e Serv. Reservas (Travel Agency, Tourism Operators and reservation services) 80 Ativ. Vigilância, Segurança e Investigação (Surveillance, Security and Investigation Activities) 81 Serviços Para Edifícios e Atividades Paisagísticas (Buildings Services and landscape activities) 82 Outros Serviços Prestados Às Empresas (Other services provided for companies) Demais Serviços (other Services) DEMAIS SERVIÇOS (OTHER SERVICES) 55 Alojamento (Housing) 56 Alimentação (Food) 71 Serv. Arquit./Engenh., Testes E Anál. Técnicas (Architecture /Engineering services, Technical analysis and tests) 75 Atividades Veterinárias (Veterinary activities) 84 Admin. Pública, Defesa e Seguridade Social (Public management, Social Security and Defense) 85 Educação (education) 86 Atividades de Atenção à Saúde Humana (Human Health awareness activities) 87 Outras Ativ. Atenção à Saúde Integr. Assist. Social (other Human Health awareness activities linked to Social assistance) 88 Serviços de Assistência Social sem Alojamento (Social Services without housing) 90 Ativadades Artísticas, Criativas e de Espetáculos (Artistic, Creative and Shows activities) 91 Ativ. Ligadas ao Patrimônio Cultural Ambiental (Activities Linked to Cultural Environmental Heritage) 92 Ativ. Exploração de Jogos de Azar e Apostas (Gambling and Betting Exploration Activities) 93 Atividades Esportivas e de Recreação e Lazer (Recreation, Leisure and Sports Activities) 94 Atividades de Organizações Associativas (membership organizations Activities) 95 Reparação/Manutenção Equipamentos em Geral (Equipment Repairs / Maintenance in General) 96 Outras Atividades de Serviços Pessoais (Other Personal Services Activities) 97 Serviços Domésticos (Domestic Services) 99 Organ. Internac./Outras Instit. Extraterrit. (International Organizations / Other institutions)
149
Total (Total)
1-9
(1-9)
10-49
(10-49)
50-99
(50-99)
100-499 (100-499)
500 E MAIS
(500 OR MORE)
TOTAL (TOTAL)
ME
(ME)
5 14 0
1 2 0
0 1 0
1 0 0
0 1 0
0 1 0
7 19 0
4 10 0
0 0 0 4 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 4 0
0 0 0 4 0
5 0 0 0 1 0 20 1 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 1
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 5 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
5 0 0 0 1 0 28 1 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 1
4 0 0 0 0 0 13 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1
1 0 0 0 1 0 2 1 13
0 0 0 0 0 0 1 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0 0 0 1 0 3 1 14
0 0 0 0 0 0 3 1 5
31 11 245
10 1 50
0 2 5
0 0 0
0 0 0
0 0 0
41 14 300
26 7 112
34 1 76 6 28 6 10 3 1 4 43 33
8 0 6 4 6 5 3 4 0 1 9 4
1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
43 1 82 11 36 11 13 7 1 5 53 37
20 0 30 4 12 3 3 3 1 2 18 16
45 0 0 1 0
10 0 0 0 1
1 0 0 0 0
1 0 0 0 0
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
57 0 0 1 1
29 0 0 0 0
1 0 0
0 0 0
1 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
2 0 0
0 0 0
0 1 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0
0 1 0 0 0 0 1
0 1 0 0 0 0 0
0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 3
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 1 0 0 0 1 1 1 3 0 4
0 1 0 0 0 1 0 1 3 0 2
0 67 0 0 0 5 4 0 1 0 0 0 2 112 2 19 0 0 632
0 5 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 88
0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 20
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 72 1 0 2 6 5 2 1 0 0 0 2 113 2 19 0 0 747
0 37 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 2 3 0 2 0 0 285
Ventania
INDICADOR SOCIAL (SOCIAL INDEX) Acabar com a fome (fighting hunger)
Educação básica de qualidade para todos: (Quality basic education for everybody)
Proporção de pessoas abaixo da linha da pobreza e indigência 2010 (Proportion of people below the poverty line and misery 2010)
9,8%
Entre a linha da indigência e pobreza (Between the line of poverty and misery)
6,0% 84,2%
Abaixo da linha da indigência
(Below the poverty line)
Acima da linha da pobreza
(Above the poverty line)
Fonte: Censo demográco 2010 (Source: Census 2010) Elaboração: IPEA/DISOC/NINSOC- Núcleo de informações Sociais (Elaboration: IPEA / DISOC / NINSOC- Center for Social Information)
Taxa de frequência e conclusão no ensino fundamental – 1991-2010
(Attendance and completion rate in primary education - 1991-2010) 7 a 14 anos - Frequência (7-14 years - in frequency)
15 a 17 anos - Conclusão (15 to 17 - Conclusion)
Fonte: IBGE- Censo Demográco 2010 (Source: 2010 Population Census - IBGE)
Reduzir a mortalidade infantil (Reducing child mortality) Percentual de crianças menores de 1 ano com vacinação em dia – 2000-2013
(Promoting gender equality and empower women) Percentual do rendimento feminino em relação ao masculino segundo ocupação formal e escolarização – 2013 Fundamental incompleto
70,4% 73,8% 74%
(Incomplete primary school)
Fundamental completo
(Complete basic education)
Ensino Médio (High School)
Ensino Superior
54,8%
(Higher Education)
Fonte: Ministério do Trabalho e Emprego –Rais (Source: Ministry of Labor and Employment -RAIS)
53,4% 58,3%
1991 2010
Igualdade entre sexos e valorização da mulher:
(Percentage of female income in relation to the male second formal occupation and schooling - 2013)
81,4% 83,1%
1991 2010
(Percentage of 1 year old and under children with up dated vaccination - 2000-2013)
89,7%
2000
98,5%
2013
Fonte: Ministério da Saúde- DATASUS (Source: Ministry of Health- DATASUS)
Melhorar a saúde das gestantes (Improving pregnancy health) Percentual de crianças nascidas vivas por número de consultas pré-natais, 2012 (Percentage of live births by number of antenatal appointments, 2012)
2001
0
2012
0,8%
31,2%
Nenhuma (no)
71,3%
24%
7 ou mais (7 or more)
Fonte: Ministério da Saúde –DATASUS (Source: Ministry of Health -DATASUS)
Fighting AIDS, malaria and other diseases) Número de casos de AIDS registrado por ano de diagnóstico, segundo gênero – 1990- 2012
(Number of AIDS cases recorded by year of diagnosis, according to gender - 1990- 2012) 2
Total
1,5
(Total) 1
(male) 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
Fonte: Ministério da Saúde – DATASUS (Source: Ministry of Health - DATASUS)
(Teen mothers )
Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente (Life quality and respect for the environment) Percentual de moradores com acesso à água ligada à rede de esgoto sanitário adequado – 1991-2010 (Percentage of residents with access to water linked to proper sewage network - 1991-2010) 2000 2010
Esgoto adequado (Adequate sewage)
Masculino
0,5
Mãe adolescente
Fonte: Ministério da Saúde – SINASC (Source: Ministry of Health - SINASC)
Combater a AIDS, a malária e outras doenças
0
Percentual de crianças nascidas de mães adolescentes – 2012
(Percentage of children born from teenage mothers - 2012)
Feminino (female)
2000 2010
0,5%
15,3%
Acesso a água (Access to water)
90,5 % 98,3%
Fonte: IBGE- Censo Demográco- 2000 e 2010 (Source: Census IBGE- Demographic- 2000 and 2010)
150
Ventania
BASE ECONÔMICA (ECONOMIC BASE)
INDICADOR ECONÔMICO
(ECONOMIC INDEX)
POPULAÇÃO (POPULATION)
10.933
Total (Total)
7.411 3.522
Urbana (Urban) Rural (Rural)
5.685
Homens Men
5.248
Mulheres Woman
14,4
Densidade demográfica (hab/km²) Population density (inhabitants/km ²)
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
O município concentra a economia no campo. As propriedades rurais produzem soja, milho e trigo. A pecuária leiteira também garante rendaàs famílias. The county government focuses on the economics field. The farms produce soybeans, corn and wheat. The dairy industry also ensures income to the families.
INDICADORES (INDICATORS) Gross Domestic Product (GDP) - 2011 R$ 135,30 milhões Produto Interno Brut (PIB) - 2011
R$ 503,80 mi
Arrecadação ICMS (2013) ICMS collection (2013)
Land fundraising and social security taxes (2013)
Valor Bruto da Produção Agropecuária (VBPA) - 2013
DOMICÍLIOS (HOUSEHOLDS)
Gross Value of Agricultural Production (VBPA) - 2013
3.569
Total (Total)
2.432 1.137
Urbana (Urban) Rural (Rural) Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
Trade balance (2013)
US$ 15,70 milhões
Distância do Porto de Paranaguá (km)
759,4 246 337
Alunos no ensino Infantil
Frota de veículos (car fleet)
3.213
Na rede estadual
Distância da capital (km) (Distance from the capital (km) Distance from the port of Paranaguá (km)
Clima: subtropical úmido mesotérmico IDH (Índice de Desenvolvimento Humano): (2010) HDI (Human Development Index): (2010)
0,650
CONSUMO (CONSUMPTION)
202°
Ranking Estadual (State ranking)
R$ 130,74 milhões
R$ 13,19 mil
Consumo per capita urbano (R$/ano) Per capita urban consumption (R $ / year)
R$ 9,35 mil
Consumo per capita rural (R$/ano)
Rural Consumption per capita (R $ / year)
SETOR EMPRESARIAL (BUSINESS SECTOR) Total de empresas (Total of companies) 747
151
314
273
Students in kindergarten (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
273
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede estadual
625
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
Serviços (Services)
341
Na rede estadual (In state institutions)
389
899
Na rede privada
(in private institutions)
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
Na rede privada
(in private institutions)
Alunos no EJA (presencial e semi-presencial)
Students in adult education “EJA” (attendance and semi-attendance) Na rede estadual (In state institutions)
0
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
22
Na rede privada
(in private institutions)
Agribusiness (Agro business)
26
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
(In state institutions)
25
Na rede municipal
(In the municipal institutions)
0
22 0
83
Students in Special Education Na rede estadual
0
0
Professional education at technical level (In state institutions)
74
389
Educação profissional nível técnico Na rede estadual
0
1.524
Students in elementary school
Aluno na Educação Especial
Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014 (Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014)
66
(Enrolled in 2013)
Alunos no ensino médio
0,00401
IPC (Consumer Potential Index)
(Trade)
Matriculados em 2013
Students in high school
IPC (Índice de Potencial de Consumo)
(Industries)
EDUCAÇÃO (EDUCATION)
(In state institutions)
Fonte: Fonte: IPC Marketing Editora/IPC Maps 2014, IBGE (Source: Source: Marketing Publisher IPC / IPC Maps 2014 IBGE)
Comércio
US$ 36,66 mil
Alunos no ensino fundamental
Climate: humid mesothermal subtropical
Indústrias
Importação (Importation)
Source: Source: IBGE; State Revenue; IRS; State Department of Agriculture and (SEAB); Ministry of Development, Industry and Foreign Trade (MDIC)
Área territorial (km²) (Land area (km ²)
Total consumption
US$ 15,67 milhões
Balança comercial (2013) Exportação (Exportation)
R$ 165,06 milhões
Fonte: Fonte: IBGE; Receita Estadual; Receita Federal; Secretaria de Estado da Agricultura e do Abastecimento (SEAB); Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC)
MUNICÍPIO (COUNTY)
Total do consumo
R$ 7,71 milhões
Arrecadação tributos fazendários e previdenciários (2013)
19
Na rede privada
(in private institutions)
39
No município não há ensino na rede federal (In the county there are no teaching institutions in the federal system)
Alunos no Ensino Superior Students in Higher Education
Fonte: Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira/Ministério da Educação e Cultura (MEC)
Source: National Institute for Educational Studies Teixeira / Ministry of Education and Culture (MEC)
0