Diplomatica 29

Page 1


d i t o r i a l

E

La r e n t r é e p o l i t i q u e , d i p l o m a t i q u e , é c o n o m i q u e e t c u l t u -

r e l l e a u M a r o c s ’ e s t f a i t e à d i f f é r e n t s n i v e a u x S a M a j e s t é

l e Ro i M o h a m m e d V I a , d è s l a f i n d u M o i s S a c r é d u

R a m a d a n , l a n c é d e n o m b r e u x p r o j e t s , p r é s i d é d e s c é r é m o n i e s d e

s i g n a t u r e d e c o n v e n t i o n s p o u r a n n o n c e r l a n o u v e l l e m a r c h e d u

M a r o c v e r s d e s h o r i z o n s m e i l l e u r s .

C e f u t l e c a s d a n s l e s o c i a l , o u e n c o r e l a p ê c h e , a i n s i q u e d a n s

d ’ a u t r e s d o m a i n e s , q u e l e S o u v e r a i n v e u t d é p l o y e r p o u r a s s u r e r l e

b i e n - ê t r e d e s M a r o c a i n s . C e s p r o g r a m m e s d e d é v e l o p p e m e n t , d o n t

b é n é f i c i e n t t o u t e s l e s r é g i o n s d u Ro y a u m e , s o n t c o n ç u s e t l a n c é s

a v e c d e s p a r t e n a i r e s i s s u s d e l a s o c i é t é c i v i l e , d u m o n d e d e s

a f f a i r e s e t d u G o u v e r n e m e n t .

A u n i v e a u i n t e r n a t i o n a l , S a M a j e s t é l e Ro i M o h a m m e d V I a m a r q u é

d e S o n e m p r e i n t e l e s r e n c o n t r e s e t f o r u m s , t e n u s n o t a m m e n t a u

M a r o c , e n l e u r a d r e s s a n t d e s m e s s a g e s d ’ o r i e n t a t i o n s a l u é s p a r l e s

p a r t i c i p a n t s c o m m e u n e s t r a t é g i e n o u v e l l e p o u r a t t e i n d r e d e s

o b j e c t i f s a m b i t i e u x c o n c e r n a n t l a p o p u l a t i o n , l ’ e n v i r o n n e m e n t o u

e n c o r e l a j u s t i c e e t l e s d r o i t s d e l ’ h o m m e .

L a v i s i o n d u M a r o c p o u r l e s a n n é e s à v e n i r s e d é f i n i t L e M a r o c s e

c o n s t r u i t e t s e p l a c e a u n i v e a u d e s N a t i o n s a v a n c é e s g r â c e à s e s

r e s s o u r c e s h u m a i n e s , à s e s c o m p é t e n c e s , à s o n p o s i t i o n n e m e n t

d a n s l e M o n d e e t a u x s u c c è s o b t e n u s d a n s n o m b r e d e s e c t e u r s .

C e t t e m a r c h e i n é l u c t a b l e e s t s a l u é e p a r l e s d i p l o m a t e s a c c r é d i t é s

a u M a r o c , q u i , a u t e r m e d e l e u r m i s s i o n , n e m a n q u e n t p a s d e l o u e r

l ’ a c t i o n m e n é e p o u r l e d é v e l o p p e m e n t d u p a y s e t d e s a p o p u l a -

t i o n To u t a u l o n g d e l e u r m a n d a t , e t n o t a m m e n t l o r s d e l a r é c e n t e

v i s i t e d ’ E l J a d i d a i n i t i é e p a r D i p l o m a t i c a , c e s d i p l o m a t e s é t r a n -

g e r s o n t p u v i s i t e r p l u s i e u r s r é g i o n s d u Ro y a u m e , s e r e n d a n t

c o m p t e d e v i s u d e s a v a n c é e s q u e c o n n a î t l e M a r o c

L a d y n a m i q u e q u e c o n n a î t l e p a y s c o n f i r m e l a v o l o n t é d e t o u t u n

c h a c u n d e p o u r s u i v r e c e t t e m a r c h e a f i n d e c o n c r é t i s e r l e s e n g a g e -

m e n t s p r i s p o u r a s s u r e r l e d é v e l o p p e m e n t d u M a r o c . A u s s i l e s

M a r o c a i n s n e p e u v e n t ê t r e q u e f i e r s d e s c h a n g e m e n t s q u e c o n n a î t

l e Ro y a u m e e t d e s r e t o m b é e s p o s i t i v e s d e c e s c e n t a i n e s d e r é a l i -

s a t i o n s q u e c o m p t e a u j o u r d ’ h u i l e p a y s

Les Causeries Religieuses du Mois Sacré de Ramadan

I ftar de Diplomatica pour dire «au revoir» à l ’Ambassadeur de G rèce 07 12 18 20 55 61 66 80

D o c u m e n t s

Activités Royales

L e Maroc se dote d ’ une Charte de l’Environnement D é t o u r

Activités Princières

D a z i b a o

Les brèves diplomatiques

D i p l o m a t i e

Assemblée Général des Nations Unies

Dans le dossier du Sahara, la position du Maroc est largement soutenue

D i v e r s

Diplomatie Marocaine

Q uelques rencontres formelles et informelles néanmoins importantes

D i a p o r a m a

E xposition de P hotos d ’Ar t à l’Espace de Promotion Culturelle de l’Ambassade de Croatie à Rabat

D i p l o m a t e s

Fêtes Nationales des Ambassades accréditées à Rabat

D e u i l

Irak

Commémoration de l’attentat contre le Ministère des Affaires étrangères d ’Irak 06 20 18 18

D é v o u e m e n t

Mehriban Aliyeva

Présidente de la Fondation Heydar Aliyev d ’Azerbaïdjan

64

Ac t i v i t é s R o y a l e s

Ministères

LE MINISTRE TAÏB FASSI-FIHRI DÉTERMINÉ À COOPÉRER AVEC L’ONU POUR UNE SOLU TION AU SAHARA

LE MINISTRE NIZAR BARAKA AMÉLIORATION DU CLIMAT DES AFFAIRES AVEC L’USAID

Délices

du R amadan

LA MINISTRE NOUZHA SKALLI PROMOTION DE L’ÉGALITÉ DES SEXES EN PARTENARIAT AVEC L’U E 5 8

E M E N T SAR la Pr in cesse L a lla Asm a a prési de SA R l a Pri ncesse La lla A sma a pr és ide le dîn er d e ga la d u Cer cle Diplom ati que de Ch ar ité l e dî ner de gal a du Cercle Dip loma tiqu e de Cha rité

O S S I E R D O S S I E R

2 2 2 2 1 4 1 4

Activités Royales

Ca u s e r i e s R e l i g i e u s e s

Al’occasion du mois sacré de Ramadan, SM le Roi Mohammed VI, Amir Al-Mouminine, accompagné de SAR le Prince Moulay Rachid et de SA le Prince Moulay Ismail, a présidé, le 1er septembre 2009, au Palais Royal de Casablanca, la première causerie religieuse du mois sacré de Ramadan sur le thème: «L'attachement des Marocains au rite malékite et leur fidélité à ses préceptes», animée par M. Ahmed Toufiq, Ministre des Habous et des Affaires islamiques. Le lendemain, SM le Roi Mohammed VI a présidé la deuxième causerie religieuse animée par le président du conseil local des oulémas de la préfecture des arrondissements de Hay Hassani, M Saïd Bihi, sur le thème: «L'amour de la patrie relève de la foi» Le 3 septembre, SM le Roi Mohammed VI a présidé une nouvelle causerie religieuse, animée par Cheikh Mohammed Sayed Tantaoui, Grand Imam de la mosquée Al-Azhar au Caire, sur le thème : «Récit du Coran à propos des tous premiers (croyants) parmi les Emigrés et les Auxiliaires». Le 8 septembre, SM le Roi Mohammed VI a présidé, au Palais Royal à Marrakech, une quatrième causerie religieuse, animée par M Mohamed Haytam Al Khayat, conseiller

principal du directeur régional de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour le Moyen Orient, sur le thème : «L'Islam et la prévention des maladies» Le lendemain, SM le Roi Mohammed VI a présidé une nouvelle causerie religieuse, animée par M Kotb AlRaissouni, enseignant à la faculté de la Charia à l'université de Sharjah (Emirats Arabes Unis), sur le thème: «Les vertus de la protection de l'environnement en Islam». Le 10 septembre, toujours au Palais Royal à Marrakech, SM le Roi Mohammed VI a présidé une sixième causerie religieuse, animée par Mme Alia Maa Al Ainaine, conservatrice de la bibliothèque régionale Al Maârif (Casablanca), sur le thème: «La place de la mère en islam et son rôle dans la transmission et la consécration des valeurs de citoyenneté» Enfin, le mercredi 16 septembre, SM le Roi Mohammed VI a présidé, à la mosquée Lalla Khadija à Oujda, une nouvelle causerie religieuse, animée par M. Abdallah Al-Bachir, alem du Soudan, sur le thème «L'action des Marocains au Soudan pour la diffusion du rite malékite et des connaissances». Sa Majesté a également présidé, le même jour, une veillée religieuse en commémoration de Laylat Al-Qadr

Activités Royales

Elaboration d’une Charte de l’Environnement

La Charte nationale de l'Environnement et du Développement durable, dont SM le Roi Mohammed VI a chargé le gouvernement de son élaboration dans les plus brefs délais, sera fin prête en mars 2010, a affirmé le Secrétaire d'Etat chargé de l'eau et de l'environnement, M. Abdelkébir Zahoud. Cette charte nationale globale de l'environnement permettra la sauvegarde des espaces, des réserves et des ressources naturelles, ainsi que du patrimoine culturel dans le cadre du processus de développement durable. L'environnement doit être considéré comme le bien commun de la Nation dont la protection est une responsabilité collective qui incombe aux générations présentes et futures Quant aux observatoires régionaux de l'Environnement que le Souverain a appelé à créer lors de Son message à la 3ème Conférence des Ministres de l'Environnement des Etats membres de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), ils auront pour mission d'élaborer des rapports annuels sur la situation environnementale, d'assurer le suivi de la situation écologique et de corriger les dysfonctionnements constatés dans ce domaine La gestion de ces structures sera assurée par l'Etat, en partenariat avec les régions et les

acteurs actifs dans ce domaine, dont les universités, les chercheurs et les ONG La mise en œuvre de conventions, dont SM le Roi a présidé la cérémonie de signature avec les 16 régions du Royaume, devait débuter en Octobre Ces conventions, a expliqué le secrétaire d'Etat, portent sur la qualification environnementale des régions à travers la mise en place des mesures adéquates et la recherche de partenaires pour la mise en œuvre des programmes arrêtés, notamment la création de décharges, le traitement et la réutilisation des eaux usées ainsi que la qualification des espaces tels les forêts, la lutte contre la pollution de l'air et la préservation des réserves naturelles Le Maroc est appelé à traiter 260 millions m3 par an d'eaux usées alors qu'il produit, annuellement, plus de 750 millions m3 dont seulement 100 millions m3 sont traités et 10 millions m3 réutilisés. Concernant la propagation du phénomène des sacs en plastique, M. Zahoud a affirmé qu'il a été décidé de limiter la production des sacs en plastique noirs et d'encourager la production de sacs écologiques, précisant que le gouvernement s 'attellera à la promulgation d'une loi interdisant la production des sacs en plastique noirs

Activités Royales

F é l i c i t a t i o n s à l ’ O c c a s i o n d e l ’ A i d

A

l F i t r

Al'occasion de l'avènement de l'Aid Al Fitr, SM le Roi Mohammed VI, Amir Al-Mouminine, que Dieu L'assiste, a adressé aux chefs d'Etat des pays islamiques frères des messages de voeux et de félicitations dans lesquels le Souverain leur exprime Ses voeux de santé et de bonheur, en souhaitant à leurs peuples frères davantage de progrès et de prospérité. «Avec ferveur et recueillement, nous songeons communément aux sentiments unitaires, fraternels et solidaires qui animent nos peuples pendant le mois sacré de Ramadan», écrit notamment SM le Roi, soulignant que «fortement attachée aux valeurs pérennes de l'Islam, à l'unicité divine, aux exigences de conduite irréprochable et aux idéaux de modération, de tolérance et de coexistence, notre Oumma récuse l'excès, tout en rejetant l'extrémisme et l'ostracisme». Et Sa Majesté d'élever des prières au Très Haut pour «nous aider tous, Dirigeants autant que peuples musulmans, à renforcer l'unité et la solidarité entre nos pays et à consolider l'action islamique commune» «Fasse-t-il, poursuit Amir Al-Mouminine, que nous puissions conjointement faire prévaloir la piété et la vertu pour mieux servir notre Oumma, resserrer ses rangs, favoriser son développement global, assurer résilience et grandeur à nos peuples, et pour conforter leur apti-

tude à contribuer de manière efficiente à l'enrichissement de la civilisation universelle». A l'occasion de l'Aid Al Fitr, SM le Roi Mohammed VI a bien voulu accorder Sa grâce à 312 personnes condamnées par différents tribunaux du Royaume, indique un communiqué du ministère de la Justice dont voici le texte: «A l'occasion de l'Aid Al Fitr de cette année 1430 H - 2009 G, Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu perpétue Sa gloire, a bien voulu accorder Sa grâce à un ensemble de personnes dont certaines sont en détention et d'autres en liberté Condamnées par différents tribunaux du Royaume, ces personnes sont au nombre de 312 se répartissant comme suit : - Grâce sur le reliquat de la peine d'emprisonnement ou de réclusion au profit de 4 détenus. - Remise de la peine d'emprisonnement ou de réclusion au profit de 82 détenus. - Grâce sur la peine d'emprisonnement ou son reliquat au profit de 112 personnes - Grâce sur la peine d'emprisonnement et d'amende au profit de 6 personnes - Grâce sur la peine d'amende au profit de 108 personnes Puisse Dieu garder Sa Majesté le Roi, source de clémence et de miséricorde, perpétuer Sa gloire et préserver Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, ainsi que tous les membres de la Famille Royale».

A l’occasion du 10ème anniversaire de ’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI

L’Ambassadeur de la République Centrafricaine S . E . M . n I M A G A I S M A ï L A , S . E . M . n I M A G A I S M A ï L A ,

nsemble du personnel de l’Ambassade et la Communauté Centrafricaine résidant au Maroc ont l’insigne honneur de présenter, au nom du Président de la République Centrafricaine et du peuple Centrafricain, leurs déférents voeux de santé et de bonheur à

S A M A J E S T E L E R O I M O H A M M E D V I ,

S A M A J E S T E L E R O I M O H A M M E D V I ,

à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale et à tout le Peuple marocain

A l’occasion du 10ème anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI

le Chargé d’Affaires près l’Ambassade de la République Démocratique du Congo M R . WAWA B A M I A LY, M R . WAWA B A M I A LY,

l’ensemble du personnel de l’Ambassade et la Communauté congolaise résidant au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs déférents voeux de santé et de bonheur à S A M A J E S T E L E R O I M O H A M M E D V I , S A M A J E S T E L E R O I M O H A M M E D V I ,

à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale et à tout le Peuple marocain.

A c t i v i t é s P r i n c i è r e s

PARTENARIAT ENTRE L’ALSC ET LE FNUAP

So n A l t e s s e Ro y a l e l a Pr i n c e s s e L a l l a

S a l m a , p r é s i d e n t e d e l ' A s s o c i a t i o n

L a l l a S a l m a d e l u t t e c o n t r e l e c a n c e r

( A L S C ) , e t M m e T h o r a y a A h m e d O b a i d ,

D i r e c t r i c e e x é c u t i v e d u F o n d s d e s

N a t i o n s u n i e s p o u r l a p o p u l a t i o n ( F N U A P )

o n t p r é s i d é , j e u d i 1 e r O c t o b r e à R a b a t , l a

c é r é m o n i e d e s i g n a t u r e d ' u n e c o n v e n t i o n

c a d r e d e p a r t e n a r i a t e n t r e l e F N U A P e t

l ' A s s o c i a t i o n . C e t t e c o n v e n t i o n f i x e l e s

a x e s e t l e s d o m a i n e s d e c o l l a b o r a t i o n

e n t r e l e s d e u x p a r t i e s , e n p a r t i c u l i e r

l ' a c t i o n c o m m u n e à l a l u t t e c o n t r e l e

c a n c e r e t à l a p r o m o t i o n d e l a s a n t é

r e p r o d u c t i v e E l l e a é t é s i g n é e p a r M m e

L a t i f a A l A b i d a , S e c r é t a i r e g é n é r a l e d e

l ' A L S C e t M m e T h o r a y a A h m e d O b a i d ,

é g a l e m e n t S e c r é t a i r e g é n é r a l e a d j o i n t e

d e s N a t i o n s U n i e s C e t t e c é r é m o n i e , q u i

s ' e s t d é r o u l é e e n p r é s e n c e d e M m e

Ya s m i n a B a d d o u , M i n i s t r e d e l a S a n t é , a

é g a l e m e n t é t é m a r q u é e p a r l a s i g n a t u r e

d ' u n a c c o r d r e l a t i f à u n p r o j e t d e p a r t e -

n a r i a t e n t r e l ' A s s o c i a t i o n , l e m i n i s t è r e d e

l a s a n t é e t l e F N U A P L ' a c c o r d d e p a r t e -

n a r i a t r e l a t i f à c e p r o j e t a é t é s i g n é p a r

M m e A l A b i d a , M m e Ya s m i n a B a d d o u e t

M m e S e w L u n G e n e v i è v e A h - S u e , r e p r é -

s e n t a n t e d u F N U A P a u M a r o c . C e p r o j e t

d e p a r t e n a r i a t p o r t e s u r u n p r o g r a m m e

d ' i n t é g r a t i o n d e l a d é t e c t i o n p r é c o c e e t

d e l a p r i s e e n c h a r g e d e s c a n c e r s d u s e i n

ANNIVERSAIRE DE S.A.R. LA PRINCESSE LALLA ASMAA

La Famille Royale et le peuple marocain ont célébré, mardi 29 septembre, l'anniversaire de SAR la Princesse Lalla Asmaa, une occasion pour saluer l'exceptionnel engagement social de Son Altesse Royale Au même titre que les membres de l'auguste

Famille Royale, SAR la Princesse Lalla Asmaa a adhéré, dès son jeune âge, à une vision imprégnée, entre autres, de valeurs de patriotisme, d'engagement social et de soutien aux démunis. Ainsi, SAR la Princesse Lalla Asmaa s'investit dans des actions à caractère social et culturel, en assistant, en sa qualité de Présidente d'honneur de la Fondation Lalla

Asmaa pour enfants sourds, à différentes manifestations et en apportant un fort soutien aux enfants malentendants. La Fondation Lalla Asmaa pour enfants sourds-muets, créée dès 1968, s'identifie au combat d'une Princesse engagée. Plus de 140 élèves y sont accueillis chaque année, y reçoivent l'éducation et la formation nécessaires et sentent chaque jour leur insertion dans la société. Au cours de cette année, SAR la Princesse Lalla Asmaa a notamment présidé un dîner de gala, organisé par le Cercle diplomatique de Rabat, dont les recettes vont servir à financer des actions sociales d'envergure.

S A R l a Pr i n c e s s e L a l l a Salma et Mme Obaid présid e n t l a s i g n a t u r e d ' u n e convention de partenariat entre l'ALSC et le FNUAP

e t d u c o l d e l ' u t é r u s d a n s l e c a d r e d e l a

s a n t é r e p r o d u c t i v e . D ' u n e d u r é e d e t r o i s

a n s ( 2 0 1 0 - 2 0 1 2 ) , l e p r o g r a m m e , q u i

c o n c e r n e r a c i n q r é g i o n s d u Ro y a u m e e t

t o u c h e r a e n v i r o n 3 m i l l i o n s d e f e m m e s ,

s e r a f i n a n c é à h a u t e u r d e 6 0 0 0 0 0 d o l l a r s

p a r l ' A s s o c i a t i o n L a l l a S a l m a d e l u t t e

c o n t r e l e c a n c e r, 6 0 0 . 0 0 0 d o l l a r s p a r l e

F N U A P e t 1 . 2 0 0 . 0 0 0 d o l l a r s p a r l e m i n i s -

t è r e d e l a S a n t é . L a c é r é m o n i e d e s i g n a -

t u r e s ' e s t d é r o u l é e e n p r é s e n c e é g a l e -

m e n t d e M H a f e d h C h e k i r, d i r e c t e u r d u

b u r e a u r é g i o n a l d u F N U A P p o u r l e s E t a t s

a r a b e s e t M M . M o h a m e d L a r d i e t K h a l e d

B e n h a s s a n , c h a r g é s d e p r o g r a m m e a u

b u r e a u d u F N U A P à R a b a t .

SA LE PRINCE MOULAY ISMAIL SE MARIE

Sa Majesté le Roi Mohammed VI a présidé, vendredi 25 septembre au Palais Royal à Rabat, la cérémonie de conclusion de l'acte scellant le mariage de S A le Prince Moulay Ismail avec Mademoiselle Anissa Lehmkuhl, annoncée par un communiqué du

ministère de la Maison Royale, du Protocole et de la Chancellerie. Cette cérémonie a été suivie, samedi 26 septembre, par la fête du mariage qui a eu lieu à la résidence de feu S A R le Prince Moulay Abdellah à Rabat

Sa M a j e s t é l e Ro i Mohammed VI a présidé, vendredi 25 septembre au Palais Royal à Rabat, la cérémonie de conclusion de l'acte scellant le mariage de S.A. le Prince Moulay Ismail avec Melle Anissa Lehmkuhl.

A c e t t e o c c a s i o n , t o u t e l’équipe de Diplomatica présente ses voeux de bonheur et de joie aux jeunes mariés.

S.A.R. La Princesse Lalla Asmaa

honore de sa présence le dîner de Gala

d’Amitié et de Bienfaisance du Cercle Diplomatique

Son Altesse Royale la Princesse Lalla Asmaa a présidé dernièrement un dîner de Gala organisé par le Cercle Diplomatique de Rabat au Centre International de Conférences Mohammed VI de Skhirat

A Son arrivée, SAR la Princesse Lalla Asmaa a été accueillie par Mme Humera Mahmood, Ambassadrice du Pakistan et présidente du Cercle Diplomatique, avant de passer en revue un détachement des Forces Auxiliaires qui rendait les honneurs.

Par la suite, Son Altesse Royale a été saluée par Mme Nouzha Skalli, Ministre du Développement Social, de la Famille et de la Solidarité, M. Hassan Amrani, Wali de la région de Rabat-SaléZemmour-Zaër, Gouverneur de la préfecture de Rabat, et le Général de Brigade Mohamed Roudabi, Commandant de la Place d'armes de Rabat-Salé.

SAR la Princesse Lalla Asmaa a égaleme par MM Abdelkabir Berkia, Président d la région de Rabat-Salé-Zemmour-Zaër Haoudi, Gouverneur de la préfecture d Témara, ainsi que par les membres du d ' o r g a n i s a t i o n d e c e d î n e r d e G a annuel Son Altesse Royale a ensuite posé pour une photo souvenir avec les membres du comité exécutif du cercle diplomatique.

D a n s u n e a l l o c u t i o n d e b i e n v e n u e , Humera Mahmood a exprimé ses vifs r ciements à SAR la Princesse Lalla Asma avoir bien voulu présider ce Gala don recettes iront à des associations m caines de bienfaisance

Elle a également prié Son Altesse Roya de transmettre ses remerciements e sa gratitude à SM le Roi Mohammed VI pour la Haute Sollicitude dont le Souverain entoure les activités du Cercle diplomatique

Ce dîner de Gala, placé sous le signe de l'amitié, de la solidarité et du soutien à l'action sociale, a été animé par des troupes bénévoles de musique et de danse traditionnelle du Pakistan, d'Angola et d'Indonésie. Dans ce même cadre, l’équipe de Diplomatica a contribué à l’organisation de cette manifestation sociale qui a connu un grand succès La soirée, qui a suscité l'admiration, l'appréciation et l'ovation des convives, a été également agrémentée par un répertoire de chansons émouvantes interprétées par Maria Naciri, Rita Benjelloun et Omar Ahlafi.

Le cercle diplomatique, créé il y a 30 ans, est constitué des conjoints des Chefs de Missions diplomatiques et des organisations internationales accrédit é e s a u M a r o c . L e C e r c l e D i p l o m a t i q u e d e enfaisance est une ONG caritative parmi les plus ctives au Maroc, qui soutient les actions des associaions oeuvrant pour l'amélioration de l'éducation des fants et de la situation des femmes en milieu rural.

1- Madame Oum El Banine El Fassi, l’épouse du Premier ministre apporte son soutien actif au Cercle Diplomatique. 2- Les Ambassadeurs du Portugal, du Chili, de Suisse, de Croatie et l’Ambassadrice du Brésil 3- La grande salle du Centre de Conférence de l’hôtel Amphitrite Palace de Skhirat est comble 4- Distinguées par des noms de fleurs, les tables sont présidées par les Ambassadeurs 5- Pour le Dîner de Gala annuel du Cercle Diplomatique, les participantes se distinguent par des tenues traditionnelles marocaines des plus subtiles 6- Le Doyen du Corps Diplomatique, S E Dr Luis Jose de Almeida est le permier à tirer au sort le billet gagnant de la grande tombola caritative organisée à l’occasion du dîner de gala par les Ambassadrices 7- S E M Salah Baccari, l’Ambassadeur de Tunisie est sur le

point de faire un heureux gagnant, avec les lots en jeu présentés par M Habek de Diplomatica. 8- L’Ambassadeur du Sénégal, S.E.M. Ibou Ndiaye décode le nom de la gagnante du prix suivant 9- C’est l’Ambassadrice du Brésil, Mme Marielda Moretzsohn de Andrade qui gagne un lot précieux 10- Les Ambassadeurs étrangers accrédités à Rabat suivent avec attention le tirage de la tombola 11- Madame Rguibi et ses amies apprécient les mets succulents préparés par l’Amphitrite Palace à l’occasion du grand dîner de gala du Cercle Diplomatique 12- Les diplomates de Brunei Darussalam lors du dîner de gala 13- Les Ambassadeurs de l’Inde, de Malaisie, du Bangladesh et d’Azerbaïdjan rassemblés pour soutenir les actions caritatives du Cercle Diplomatique

Amélioration du Climat des Affaires

Maroc -Mexique: dynamiser les échanges

A l’issue de la réunion relative au programme quinquennal «Amélioration du Climat des Affaires», co-présidée par le Ministre chargé des Affaires économiques et générales, M.Nizar Baraka et le directeur de l’USAIDMaroc, M John Groarke, le Ministre a annoncé, le 25 septembre à Rabat, la création d'un comité interministériel p o u r l ' a m é l i o r a t i o n d u c l i m a t d e s affaires sous la présidence du Premier ministre, M. Abbas El Fassi. La rencontre a été l’occasion pour la directrice du programme, Mme Lara Gold Mark, de présenter un exposé sur les réalisations liées aux thématiques traitées par le programme, notamment «Doing business, E-invest», identifiant commun de l'entreprise, entreprises en difficulté et médiation/arbitrage.

Promotion de l ’Egalité des Sexes

«Le Maroc a réalisé des avancées considérables en matière de promotion des conditions de la femme», a indiqué, le 25 septembre à Rabat, Mme Nouza Skalli, Ministre du Développement social, de la Famille et de la Solidarité, lors de la journée d’étude sur «la promotion de l’égalité entre les hommes et les femmes au Maroc», organisée en partenariat avec la commission européenne Depuis la conférence ministérielle Euro méditerranéenne de 2006 à Istanbul, sur le «renforcement du rôle de la femme dans la société», les inégalités ont tendance à s’amoindrir.

Les opérateurs économiques du Maroc et du Mexique sont vivement appelés à profiter de «l’important arsenal juridique» entre les deux pays pour «donner une véritable impulsion aux relations commerciales» bilatérales, a affirmé, mercredi 30 septembre, l'Ambassadeur du Maroc au Mexique, S E M Mahmoud Rmiki, alors qu’il donnait une conférence dans l'Université des Amériques à Puebla (UDLAP), ville située à 130 km au sud-est de Mexico. Il a plaidé pour «un travail de prospection et de promotion structuré et continu» destiné à booster les échanges commerciaux, dont le volume global «ne reflète pas le niveau de l'entente et du rapprochement entre les deux pays».

Visite du Président du Gouvernement d’Andalousie

Le Ministre de l'Intérieur, M. Chakib Benmoussa, a reçu, mercredi 30 septembre à Rabat, le Président du Gouvernement autonome d'Andalousie, M. José Antonio Grinan, en présence de M Fadel Benaich, chargé de mission au Cabinet Royal. M. Grinan a également rencontré la Secrétaire d'Etat auprès du Ministre des Affaires étrangères et de la Coopération, Mme Latifa Akharbach. Cette

visite officielle au Maroc de M. Grinan est la première du genre à l'étranger, en sa qualité de chef de l'exécutif régional andalou. Un protocole d'accord portant sur le transfert de technologie a été signé, à Casablanca, entre l'Agence pour la promotion et le développement économique et social de la préfecture et des provinces de la région de l’Oriental et le gouvernement régional d'Andalousie.

Favoriser l ’investissement des RME au Maroc

Un projet euro-marocain «FACE Maroc», visant à encourager les MRE à créer des petites et moyennes entreprises (PME) dans le Royaume, a été lancé jeudi 1er octobre à Casablanca. L'objectif principal de ce projet est d'encourager le développement économique et la création d'emplois au Maroc, notamment dans les régions dont sont originaires les Marocains vivant en Europe, ont expliqué les responsables de cette initiative. Toutes les régions émettrices d'émigration du Maroc seront concernées, ainsi que les principaux pays d'accueil européens, a-t-on indiqué, sachant que d'autres pays européens pourraient se greffer à cette initiative par la suite. "Face Maroc" a été initié par l'association néerlandaise

IntEnt Pays-Bas, avec la collaboration de l'association IntEnt Maroc, qui se chargera de l'exécution du projet au Maroc, de l'AFD (Agence Française de Développement), du CIME (Centrum für Internationale Migration und Entwicklung, Allemagne), avec l'appui et le financement de l'Union Européenne

Aide Humanitaire Marocaine

pour le Burkina Faso et le Niger

Sa Majesté le Roi Mohammed VI a décidé d’établir un pont aérien vers le Niger et le Burkina Faso pour acheminer l'aide nécessaire à ces deux pays touchés par des inondations Sept avions chargés de matériel médical et denrées ont décollé, lundi 13 septembre, de la troisième base aérienne des Forces Royales Air de Kénitra, à destination de ces deux pays africains. La première livraison était composée de centaines de tentes, de milliers de couvertures et de plusieurs tonnes de médicaments appropriés destinés à venir en aide aux victimes des inondations qui ont causé d’importants dégâts humains et matériels D'autres vols sont programmés

«Salé, Citadelle du Cinéma» par l ’Association

Bouregreg

«Salé citadelle du cinéma» fut le thème retenu pour la 3ème édition du Festival International du Film de Femmes de Salé qui s’est tenu du 28 septembre au 3 octobre, à l'initiative de l'association Bouregreg. Placé sous le Haut patronage de SM le Roi Mohammed VI, ce festival a vu la participation de 12 longs métrages représentant la diversité et la richesse culturelles et cinématographiques de la création féminine. M. Noureddine Chemaou, Président du festival et de l'Association Bouregreg a indiqué que cette édition a pour ambition de s'ériger en une scène de la femme par excellence et un miroir qui reflète ses préoccupations et ses ambitions et ce, conformément aux Initiatives Royales dans ce domaine. Invité d'honneur de ce festival, le cinéma Palestinien était sous les projecteurs lors de cette édition, avec une sélection de 25 films palestiniens. Six longs métrages marocains ont été projetés lors de ce festival: «Bab Sma Maftouh», «Jannat Al Foukarae», «R'ragued», «Inhad Ya Maghrib», «Tarik Layalat» et «Number one» Le

grand Prix du jury est revenu au film péruvien

La cérémonie de clôture a été marquée par un vibrant hommage rendu à l'ex-directeur adjoint du Centre cinématographique marocain et responsable de la Bibliothèque cinématographique, Abdellah Bayahyia.

Escale Hollandaise à Casablanca

Le navire-cargo amphibie «Johan De Witt», de la Marine Royale des PaysBas, a fait une escale de 7 jours au port de Casablanca, dans le cadre d'une tournée qui le mènera au Portugal et dans plusieurs pays africains Outre un centre de commandement très sophistiqué, un hôpital et des centres de soins intensifs, ce navire dispose d'une plate-forme pour le décollage ou l'atterrissage de ses six hélicoptères. Cette visite a été l'occasion d'intensifier les liens déjà existants entre la Marine Royale du Royaume des Pays-Bas et la Marine Royale du Royaume du Maroc, entre autres par l'intermédiaire d'exercices navals communs Le navire se prépare ensuite pour un voyage en Afrique occidentale sur invitation des Etats-Unis en vue de participer au programme «African Partnership Station» (APS). Il prévoit surtout des visites de ports - Dakar, Freetown, Monrovia, Sekondi, Praya - et des programmes de formation et de soutien aux autorités locales Le navire a également été le siège d’une rencontre avec les opérateurs économiques casablancais, à laquelle les Ambassadeurs européens accrédités à Rabat ont été conviés

«Fausta» de Claudia Llosa
A s s e m b l é e G é n é r a l e d e s N a t i o n s U n i e s La position du Maroc est largement soutenue

Le Secrétaire Général de l ’ONU reçoit le Ministre Fassi Fihri qui rencontre, en outre, plus de 40 homologues étrangers

Le Ministre des Affaires étrangères et de la Coopération, M. Taïb Fassi Fihri, a été reçu, lundi 28 septembre à New York, par le Secrétaire Général de l'ONU, M. Ban KiMoon «Lors cette rencontre, le Secrétaire général de l'ONU a tenu à rendre hommage à Sa Majesté le Roi Mohammed VI pour Son leadership et Sa grande vision pour la paix, particulièrement dans la région méditerranéenne», a affirmé M. Fassi Fihri à l'issue de ses entretiens avec le responsable onusien. M. Ban Ki-moon a, en outre, mis en exergue «le rôle joué par Sa Majesté le Roi Mohammed VI et Son engagement aux niveaux régional, international et au sein des Nations Unies,

concernant aussi bien les questions du Moyen Orient, des changements climatiques que de la coopération et du développement en Afrique», a ajouté le ministre. A cette occasion, a-t-il indiqué, «nous avons aussi abordé la question du Sahara marocain au sein des Nations Unies, relevant que grâce à l'initiative marocaine d'autonomie nous avons entamé un nouveau cycle de négociations». Il a, en outre, rappelé que «depuis la désignation du nouvel Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara, M Christopher Ross, des pourparlers ont eu lieu en Autriche et une visite de ce dernier est attendue dans la région en vue de poursuivre les efforts dans le

cadre de la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité». A ce propos, le ministre a indiqué que «les résolutions du Conseil de sécurité sont claires, soulignent l'originalité de l'initiative marocaine et demandent à ce que toutes les parties entament ces négociations en faisant preuve d'un esprit de compromis et de réalisme». «Le Maroc est prêt et attend de nouvelles rencontres et de nouvelles négociations», a-t-il dit, précisant que le Royaume «poursuit, naturellement, ses efforts de développement dans l'ensemble de son territoire» dans la perspective d'une solution politique à ce différend régional artificiel.

M Taib fassi Fihri, en présence de M Ban ki moon, Secrétaire général des Nations Unies, de M Kouchner, Ministre français des affaires étrangères et de M Michael Douglas, Ambassadeur de paix des Nations Unies, lors d'une conférence de presse
Cérémonie de signature de l’accord entre le Maroc et l’Estonie relatif à la promotion et la protection des investissements par les ministres marocain et estonien des A E
M Taib fassi Fihri, Ministre des Affaires étrangères et de la coopération est reçu à New-York par le Secrétaire Général des Nations Unies, M Ban Ki-Moon
Le Ministre des Affaires étrangères espagnol, Miguel Angel Moratinos rencontre le Ministre Taïb Fassi-Fihri
Le Ministre Fassi-Fihri rencontre ses homologues égyptien, M Ahmed Aboul Gheit et jordanien, M Nasser Judeh

D i s c o u r s a u x N a t i o n s U n i e s

Le Maroc déterminé à coopérer avec l’ONU pour une solution au S ahara

Le Ministre des Affaires Étrangères et de la Coopération a présidé la délégation marocaine ayant participé aux travaux de la 64ème session de l’Assemblée Générale de l’ONU. Lors de sa participation aux travaux de l’Assemblée Générale, M. Taïb Fassi Fihri a prononcé un discours, le 26 septembre 2009, à l’occasion du débat général. Il a déclaré que le Maroc était déterminé à coopérer avec l'ONU pour trouver une solution au différend régional du Sahara «Le Maroc a répondu avec sérieux, responsabilité et de bonne foi aux appels du Conseil de sécurité pour la recherche d'une solution politique définitive et négociée au différend régional sur le Sahara marocain, et ce, à travers la soumission de son initiative courageuse d'Autonomie qualifiée de sérieuse et crédible par la communauté internationale, en tant que base réaliste pour parvenir à une solution définitive à ce différend artificiel», a dit le Ministre. «Avec la même détermination, le Maroc s 'est engagé dans cette nouvelle dynamique, initiée par la proposition marocaine, et avec l'appui du Conseil de sécurité, dans le processus de négociations tenu sous l'égide des Nations Unies», a-t-il ajouté. Selon lui, «le Maroc est déterminé à poursuivre son étroite coopération avec le Secrétaire général des Nations Unies et son Envoyé personnel, en vue de parvenir à une solution définitive à ce différend régional, dans le cadre du respect total de la souveraineté nationale et de l'intégrité

territoriale du Royaume, à même de garantir à la région du Sahara l'autonomie, garante de développement, de la prospérité de sa population et de la gestion démocratique de ses affaires locales». Il a également intervenu lors de la réunion du Comité de suivi de l'initiative arabe de paix, dont le Maroc est membre, lors de la Conférence qu’il a co-présidé avec son homologue français sur la facilitation de l'entrée en vigueur du traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) et à l’occasion de la 33ème Réunion annuelle des Ministres des Affaires Etrangères des pays Membres du Groupe des 77 plus la Chine. D’autres allocutions ont été prononcées par Monsieur le Ministre, notamment lors de la 4ème réunion ministérielle du «Groupe des Amis de l'Alliance des Civilisations» (AOC) et de la rencontre consacrée à la réduction des émissions à effet de serre provoquées par la déforestation. Par ailleurs et en marge des travaux de 64ème session de l'Assemblée générale des Nations Unies, Monsieur Taïb Fassi Fihri, a eu des entretiens avec plus de quarante de ses homologues européens, arabes et africains. M. Fassi Fihri s 'est, également, entretenu avec le Président de l'Assemblée générale de l'ONU, le Haut commissaire aux droits de l'Homme ainsi qu ' avec le Haut représentant de l'UE, une occasion d'examiner les relations du Royaume avec ces organisations internationales

Quelques membres éminents de la délégation marocaine participant à la 64ème session de l'Assemblée générale
Monsieur le Ministre Taieb Fassi-Fihri co- préside, avec M Bernard Kouchner, le débat général au niveau ministériel de la Conférence sur la facilitation de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN)
« T h e W o r l d C o m e s T o . . . »

Le Gouverneur d’El Jadida reçoit une importante délégation d’Ambassadeurs

El Jadida

La ville d’El Jadida, située à environ 90km au sud-ouest de Casablanca, dans la région de Doukkala-Abda, impressionne par ses fortifications portugaises qui font de celle que l’on appelait autrefois Mazagan une cité fortifiée de toute beauté. En témoignent les influences croisées entre les cultures européennes et marocaines qui se reflètent dans l’architecture, la technologie et l’urbanisme Si El Jadida dispose toujours de son charme d’antan, à travers notamment ses forteresses et sa citerne portugaise, elle n’a jamais aussi bien porté son nom («La Nouvelle») qu’aujourd’hui du fait de son dynamisme économique et de son essor touristique impulsé par des infrastructures hôtelières flambant neuves.

En route pour El Jadida après un petit-déjeuner au Sofia Palace

C’est au Sofia Palace à Rabat que les Ambassadeurs et Chefs de Missions diplomatiques accrédités au Maroc ont été conviés pour un petit déjeuner au bord de la piscine, avant leur départ pour El Jadida, dans un autocar de grand tourisme de la CTM spécialement affrété. Tandis que les Ambassadeurs se sustentaient avant de prendre la route, le personnel de la CTM veillait à charger avec le plus grand soin les bagages des invités dans la soute A peine montés dans le car, les diplomates eurent l’heureuse surprise de découvrir le dernier numéro du magazine Diplomatica fraîchement sorti des rotatives. S’en est suivie une présentation détaillée du programme de ce week-end découverte de Mazagan et de ses environs, concocté spécialement pour les Ambassadeurs présents. Le trajet a été l’occasion, pour les diplomates et leurs épouses, d’apprécier le réseau autoroutier marocain à travers l’axe Rabat/El Jadida. Ils ont ainsi pu constater que le développement des infrastructures au Maroc était, pour SM le Roi, un axe prioritaire Depuis quelques années maintenant, les principales villes du Royaume sont reliées entre elles par un réseau autoroutier des plus modernes. En seulement quelques heures, on peut aisément se rendre de Rabat à Tanger, Tétouan à Ceuta, Casablanca à Marrakech, Rabat à El Jadida Un projet est également à l’étude d’une nouvelle autoroute reliant El Jadida à Safi Les études géotechniques demandées devront permettre d’en évaluer la faisabilité et le coût. Le réseau autoroutier en service s’élève, fin 2008, à 866 km et 550 km sont en cours de réalisation, comme la future autoroute entre Marrakech et Agadir En tout, 1804 km d’autoroutes sont prévus à l’horizon 2015

1- Les Ambassadrices se rassemblent pour le petit-déjeuner au bord de la piscine

2- Pendant ce temps, les Ambassadeurs détaillent les derniers faits politiques de la veille

3-Il est temps d’embarquer pour les Doukkala

4- Départ en autocar de grand tourisme de la CTM

5- Le nouveau numéro de Diplomatica est minutieusement analysé par les Ambassadeurs

6- En route pour El Jadida !

Accueil des Ambassadeurs par Monsieur le Gouverneur de la Province d’El Jadida

Après avoir accueilli les Ambassadeurs à l’entrée de la préfecture d’El Jadida, le Gouverneur de la Province, M Mohamed El Yazid Zellou, a invité les diplomates à se rendre dans la grande salle de réunion afin de leur présenter le programme de la visite organisée en collaboration avec Diplomatica et le staff du Gouverneur

Ce dernier a exposé aux diplomates les beautés naturelles de la région et a exprimé le souhait de leur faire découvrir les industries au standard international, telle l’usine Nestlé, et quelques sites historiques comme la cité portugaise déclarée, en 2004, patrimoine mondial par l’UNESCO ou comme l’ancienne médina d’Azemmour, l’une des plus vieilles villes du Maroc. Ces visites privilégiées ont été concoctées par les Pachas des deux villes – El Jadida et Azemmour – et par le Directeur Régional de la Culture Le

Gouverneur a poursuivi sa présentation en évoquant le site de Moulay Abdallah, un site très ancien dont la trace remonte aux phéniciens et la Kasbah de Boulaouane qui date du XVIe siècle.

Puis il a évoqué les manifestations culturelles phares de la ville d’El Jadida comme celle du plus grand Moussem du Maroc qui accueille, en juillet, 1 200 à 1 300 chevaux et plus de 300 000 visiteurs. Le Salon du Cheval est l’un des autres événements marquants de la région dont la seconde édition a lieu, cette année, du 21 au 26 octobre Autre animation culturelle d’El Jadida, le Festival «El Maya» qui met à l’honneur, au mois de juillet, le chant des femmes rurales.

La ville d’El Jadida est qualifiée, depuis les années 30, de «Deauville marocain» grâce à la douceur de son climat, la beauté de sa

baie, la propreté de ses artères et la qualité de sa plage El Jadida fait partie de la région de Doukkala-Abda, dont le chef-lieu est Safi La Province s’étale sur une superficie de 660Km. Elle est délimitée au Nord par la province de Settat, à l’Est par celles de Settat et des Seraghna, au Sud par celles de Seraghna et de Safi et à l’Ouest par l’océan atlantique Composée de 52 communes, la province d’El Jadida représente le 2ème pôle économique du Royaume et réalise 10% des exportations nationales.

L’agriculture, la pêche et l’industrie contribuent grandement au développement de la région de Doukkala Concernant le cheptel, la région est la première productrice de viande rouge du pays et accomplit 40% de la production nationale de volaille. Quant au périmètre de production agricole, il a été étendu en matière d’irrigation afin d’intensi-

fier les cultures et l’élevage, et ce, grâce à des moyens de production moderne.

La pêche est l’un des autres atouts socio-économiques de la région de Doukkala Il y a 2 ports, l’un de commerce (Port minéralier), l’autre dédié à la pêche. La flotte est composée de 84 unités (pêcheurs et alguiers) et le nombre de marins inscrits à la circonscription maritime d’El Jadida est de 3438. La campagne de collecte s’effectue en respectant le cycle de développement des algues et du repos biologique, à savoir du 1er juillet au 30 septembre de chaque année. La production d’algues exportées à l’état brut et d’algues transformées s’élevait, en 2006, à 12 300 tonnes

L’industrie est le troisième maillon fort de la province d’El Jadida, avec 6% de la production industrielle nationale et 4% du PIB industriel national. Le port de Jorf Lasfar abrite des unités industrielles lourdes en matière chimiques et para-chimiques, mécaniques, métallurgiques, sidérurgiques, d’énergie électrique (assurant 50% de la production nationale), de sociétés d’entreposage de gaz, de dépôts, etc. Ce secteur est tellement prolifique qu’un projet de parc industriel nouvelle génération est en cours d’aménagement avec le pôle chimie de l’OCP. L’investissement est de 14 milliards de Dhs, les offres d’emplois prévus à l’horizon 2013 sont de 50 000, la superficie est estimée à 500ha (2 tranches de 250 ha) et l’implantation d’entreprises dans ce nouveau parc industriel avoisinerait le nombre de 200

Au niveau des infrastructures, la province d’El Jadida peut s’enorgueillir du port de Jorf Lasfar, de renommée internationale. Situé à 17km d’El Jadida et à 110 km de Casa, ce port

est ouvert au commerce international et dispose de superstructures permettant l’accueil des navires gros porteurs de 100 000 tonnes et plus. Autres infrastructures de taille, le réseau routier classé de 2 012 km dont 1 831 km revêtus L’autoroute a été réalisée entre Casablanca et El Jadida depuis novembre 2006, un autre de développement des routes nationales, régionales et provinciales. Le réseau ferroviaire n’est pas en reste avec une voie ferrée dédoublée de 100km desservant la ville d’El Jadida et le port minéralier de Jorf Lasfar. Les objectifs stratégiques de région

Doukkala sont donc: de faire du grand El Jadida un pôle industriel de 1er rang, intégré à l’économie nationale;de répondre aux exigences urbaines de la nouvelle vision du développement de la province;de mettre le capital culturel au service du développement durable et du rayonnement national et international du grand El Jadida; enfin de promouvoir l’attraction touristique de la région de manière permanente. Sur ce dernier plan, un superbe complexe résidentiel hôtelier, baptisé «Mazagan Beach Resort», a ouvert ses portes en octobre, dans le cadre du Plan Azur

La première tranche de cette station ouvrira ses portes en octobre 2009. Elle comporte: 1 hôtel de luxe de 500 chambres, 1 golf de 18 trous (dont 14 trous avec vue sur mer) dessiné par Gary Player avec un Club House, 11 restaurants et bars, 1 Spa avec 12 salles de soins, un centre de remise en forme et un hammam oriental, 1 centre de loisirs, 1 centre de conférence de 2.000 m2, 1 baby club, kids club et teens club (adolescents), 1 discothèque de 1 000 personnes de capacité Doté d’une capacité de 7 576 lits hôteliers (5* et 4*) et de villas de haut standing, le projet du groupe Kerzner a pour ambition de redonner un nouveau souffle touristique à la province d’El Jadida Le province d’El Jadida comptait 1,1 million d’habitants en 2004 Elle vient d’être subdivisée en deux provinces, avec la création depuis janvier 2009 de la nouvelle province de Sidi Bennour dont l’activité économique dominante sera axée sur l’agriculture, et ce de par la position de la ville Sidi Bennour qui se situe au cœur du périmètre irrigué des Doukkala

Après cette présentation générale par le Gouverneur de la province d’El Jadida, le Président de l’Association Doukkala, M

Abdelkrim Benchekri, a pris la parole. Il a souhaité joindre sa voix à celle du Gouverneur pour exprimer son plaisir et l’honneur de la visite des Ambassadeurs à El Jadida. Puis il a dévoilé les activités de l’Association, créée en 1991, reconnue d’utilité publique Celle-ci œuvre dans toute la province et regroupe des natifs d’El Jadida. Différents axes sont au coeur de son action. L’axe social, avec des opérations tournées vers le citoyen dans le domaine des dons alimentaires, des dons de vêtements, de lunettes aux écoliers, d’équipements pour les enfants handicapés. Des caravanes médicales ont ainsi déjà traité des milliers de malades. L’Association est aussi à l’origine du centre d’hémodialyse d’El Jadida, ouvert aux patients sans ressources Elle contribue, en outre, à la lutte contre l’analphabétisme auprès de 2500 personnes du monde rural. Elle mène aussi des travaux d’éducation au profit de 600 femmes éleveurs de bétail qui reçoivent une formation adaptée leur permettant d’augmenter leur rendement et donc leurs ressources L’axe de l’enfance est une autre des priorités de l’Association qui participe activement à la lutte contre l’abandon scolaire à travers des projets, comme

celui de re-scolariser 600 enfants. La prise en charge d’environ 10000 enfants par an préscolarisés, c’est-à-dire de moins de six ans, va également être gérée par l’Association L’axe scientifique, enfin, est pris en compte à travers des journées thématiques, des ateliers de peinture et d’informatique. L’Association organise également la Semaine de l’Environnement afin que la population puisse acquérir, peu à peu, une culture environnementale

La parole a ensuite été donnée aux Ambassadeurs. La doyenne des Ambassadeurs du groupe présent, l’Ambassadeur de la Bulgarie, S E Mme Katya Todorova, a félicité le Gouverneur pour les relations bilatérales au niveau régional qui se tissent L’Ambassadeur Todorova est revenue sur le projet Mazagan ouvert en octobre, dans le cadre du Plan Azur 2010 et sur les quelque 300 projets sociaux INDH ayant pour cadre la région d’El Jadida, saluant le travail colossal que cela représente L’Ambassadeur de la Bulgarie s’est également réjouie de cette visite dans la province d’El Jadida qui permettra d’avoir des éclaircissements sur les atouts et les potentiels de coopération internationale de la

région et d’obtenir des informations plus claires dans le domaine de la santé et du développement.

Pour beaucoup, El Jadida, qui veut dire la ville nouvelle, doit toujours garder une longueur d’avance par rapport aux standards du pays. Tel est le grand défi lancé au Gouverneur de la ville et de sa province. Les Ambassadeurs ont, à ce propos, adressé un certain nombre de questions au Gouverneur

A commencer par l’Ambassadeur de Côte d’Ivoire qui a interrogé ce dernier sur les difficultés qu’il rencontre. Le Gouverneur a expliqué qu’il existait beaucoup de projets structurants qui vont créer une nouvelle dynamique économique et qu’il est nécessaire de développer l’éducation et la formation, problèmes n°1. En effet, 1200 personnes devront être recrutées pour la station Mazagan. Or, il faut impérativement les former avant le 15 octobre si l’on veut avoir un personnel qualifié

Deuxième point de difficultés: la coordination entre les acteurs et la gouvernance locale; les acteurs locaux (élus, économiques, institutionnels, ) doivent fédérer leurs efforts pour aller dans la même direction L’Association Doukkala travaille main dans la main avec les autorités locales pour aller justement de l’avant. Le Gouverneur indique qu’il a toujours été ouvert au dialogue avec les acteurs locaux Au niveau de l’INDH, par exemple, les acteurs se retrouvent tous autour d’une table et établissent un diagnostic commun avant de fixer, ensemble, les besoins, les menaces à éviter, les priorités à établir, etc. Le Gouverneur a souligné, au passage, que le montant des investissements sur des petits projets d’éducation et d’infrastructures de base, dans le cadre de l’INDH, est de 212 millions de dh. Cette nouvelle méthode de travail, démarche participative, constitue le cœur du projet INDH initié par Sa Majesté le Roi, que Dieu l’assiste Elle réunit autour d’une même table la société civile, les universités, l’administration et les sociétés impliquées.

C’est une vraie rupture dans la méthode de gestion de la chose locale Précédemment, la gestion était beaucoup plus centralisée alors que maintenant il y a une réelle ouverture au niveau des personnes impliquées dans la prise de décision.

Troisième point de difficultés: le projet du grand El Jadida, un projet-pilote national pour le développement de la région, qui rassemble l’ensemble des élus pour lesquels il y a beaucoup de priorités à négocier. Le problème toujours le plus difficile à résoudre est celui de l’éducation Il faut savoir que 80% des femmes rurales sont analphabètes et la moyenne dans les provinces est de 55%

D’autre part, les raisons pour lesquelles les enfants ne vont pas à l’école sont d’ordre culturel, notamment pour les filles dont la

famille ne veut pas se séparer. Pour y remédier, les autorités ont décidé de construire des «dar talibat», sortes d’internat où les filles sont en sécurité. D’ici fin 2009, il y aura 38 internats de ce type à l’échelle de la Province Si les enfants ne vont pas à l’école, c’est aussi parce qu’ils aident leur famille dans les champs de cette région très agricole.

Autre question de l’Ambassadeur de l’Union Européenne, un passionné d’huîtres, qui portait sur l’interruption de la livraison d’huîtres à Oualidia. On parle d’une lagune qui serait mal en point. Le Gouverneur a indiqué que la baie dans laquelle sont élevées les huîtres détient une qualité d’eau en dents de scie (B voire C) Depuis Octobre 2008, beaucoup de pluie est tombée dans la région et les rivages des berges ont été lessivés par ces eaux. En modélisant la lagune, les autorités se sont aperçues que l’eau qui rentrait dans la baie entraînait les concentrations de polluants qui restaient et séjournaient à l’intérieur C’est ce que l’on appelle un flux dominant entrant

L’Ambassadeur du Mali a, quant à lui, souligné le fait que la région n’a pas subi de coupures d’eau et d’électricité depuis très longtemps. Il souhaitait donc savoir comment la gestion de la chose urbaine est-elle menée pour arriver à cette qualité de service. Le Gouverneur a rappelé qu’il y a dans la région une grande centrale de production électrique qui s’appelle JLEC à Jorf Lasfar et profite de l’occasion pour saluer les professionnels qui coordonnent la production réalisée par la JLEC, le transporteur (l’ONE) et le distributeur (la régie). L’accès à l’électricité de manière continue est un besoin imposé par les investisseurs, ce qui permet de garantir la qualité de service

L’Ambassadeur de Croatie a remercié ensuite le Gouverneur pour toutes ces informations sur la région de Doukkala et a félicité ce dernier sur l’organisation, à El Jadida, d’un Salon du Cheval Il a évoqué néanmoins la capacité d’accueil touristique insuffisante l’année dernière et a demandé si la station Mazagan sera prête pour le Salon du Cheval en octobre. En 2008, il n’y avait effectivement que 1000 lits classés dans la région pour les 100000 visiteurs en 3 jours! 1000 lits supplémentaires des stations d’estivage ont été ouverts En 2009, au moins 500 chambres supplémentaires sont prévues avant cette grande manifestation d’équitation.

L’Ambassadeur du Mexique a souhaité, pour sa part, avoir plus d’informations sur les activités de laboratoires pharmaceutiques de la région. Le Gouverneur a informé les diplomates de l’installation du laboratoire Pfizer, la 1ère production au Maroc et leur a annoncé que de nouveaux pôles pharmaceutiques étaient en cours de développement dans la Province d’El Jadida

Photos: Le Gouverneur de la Province d’El Jadida, M. Mohamed Yazid Zellou, et le Président de l’Association des Doukkala accueillent sur le perron du siège de la Préfecture d’El Jadida les A m b a s s a d e u r s p a r t i c i p a n t s a u p r o g r a m m e d e d é c o u v e r t e d e l a R é g i o n P a r m i e u x , l e s

Ambassadeurs d’Autriche, de Suisse, de l’Inde, du Brésil, du Mexique, de Croatie, de Bulgarie, de la C o m m i s s i o n E u r o p é e n n e , d e l a G a m b i e , d u Cameroun, de la Côte d’Ivoire

Départs

Visite de l’usine Nestlé Maroc

Le g r o u p e S u i s s e N e s t l é connaît, depuis son implantation au Maroc en 1992, un développement sans cesse croissant dans le Royaume. L’une de ses usines phares est installée, depuis quinze ans, dans la ville d’El Jadida. Forte de son expansion, elle va connaître, dans les prochains mois, un important lifting afin d’accroître sa capacité de production de 20%.

L’une des unités industrielles phares d’El Jadida est l’usine Nestlé. Terre agricole et fertile, l’élevage et la production de lait mènent le secteur agro-alimentaire dans cette région du Maroc Le Groupe Nestlé ne s’y est pas trompé en y implantant son usine il y a, de cela, une quinzaine d’années. Le groupe Suisse est également un grand pourvoyeur d’emplois

dans la région, recrutant et formant une main d’œuvre qualifiée. Les investissements, très substantiels, réalisés dans la technologie et les infrastructures de l’usine n’ont d’ailleurs pas échappé aux Ambassadeurs lors de la visite guidée du site de production orchestrée par le Directeur Général de Nestlé Maroc, M. Vitor EspiritoSanto, en présence du Gouverneur d’El

Le Directeur Général de Nestlé Maroc, M Vitor Espirito Santo, accompagné par le Gouverneur d’El Jadida et des cadres supérieurs de Nestlé Maroc, présente l’unité industrielle Nestlé aux Ambassadeurs qui s’ensuit par la visite des unités de production de l’Usine Nestlé Des arrêts sont effectués notamment au niveau de la lyophilisation du café et du lait, deux des produits-phares de la marque qui est exportée, à partir du Maroc, dans de nombreux pays

Jadida, M. Mohamed El Yazid Zellou. Les produits Nestlé bénéficient, auprès de la population marocaine, d’une grande renommée, que ce soit pour le lait en poudre «Nido», largement consommé, pour le café instantané «Nescafé», ou encore pour les adjuvents culinaires de la gamme «Maggi» comme le fameux «Harira en poudre» dont la recette a été développée au Maroc.

Lors d’un déjeuner convivial, les diplomates et leurs épouses ont ensuite pu échanger leurs impressions sur cette visite instructive

Visite de l’ancienne Médina d’Azemmour

La médina d’Azemmour s’étend sur les rives du fleuve Oum Errabia offrant une vue magique aux passants des alentours. Cette ancienne médina, dépositaire d’un passé millénaire, contient plusieurs édifices historiques tels que la capitainerie, les portes de bastion de la citadelle portugaise et d’imposantes arcades Ce patrimoine, quelque peu délaissé ces dernières années, tout comme l’ensemble de la médina, vieille de vingt siè-

cles, connaissent actuellement des travaux de réhabilitation sans précédent. Cette rénovation s’avérait nécessaire, non seulement pour rehausser les vestiges d’antan mais aussi pour réhabiliter les métiers traditionnels qui foisonnaient au sein de l’ancienne médina tels que les tisserands, la broderie, le travail du bois, la poterie, etc et qui ont, peu à peu, disparu des ruelles escarpées de la vieille ville

A Azemmour Le Charme Opère Toujours

Une promenade-découverte est proposée aux Ambassadeurs et Chefs de Missions Diplomatiques participant à cette visite d’El Jadida et de ses environs Surplombant le fleuve Oum Errabia, aux abords des fortifications restaurées de la médina d’Azemmour, les touristes apprécient cette ambiance estivale

Az e m m o u r, a p p e l é e a u s s i M o u l a y

B o u c h a i b , d u n o m d e s o n s a i n t patron, a conservé tout son charme.

D é s u e t d i r o n t p e u t - ê t r e c e r t a i n s , b i e n caché confieront d’autres. Toujours est-il qu’Azemmour a été quelque peu délaissée par les touristes qui lui préfèrent Bouznika ou Marrakech Et pourtant, cette petite station balnéaire, située à seulement 70km au sud de Casablanca, jouissant d’un climat doux, été comme hiver, semble se refaire une beauté. Des travaux de réaménagement urbain ont ainsi débuté. Une zone piétonnière a, d’ores et déjà, été aménagée le long de la berge du fleuve Oum Errabia, augurant d’agréables balades pour la population locale et les gens de passage, le temps d’un week-end. La vieille médina connaît, elle aussi, d’amples rénovations, grâce à l’octroi d’un budget de 35 millions de dirhams destiné à réhabiliter les édifices

présentant un intérêt architectural tels que les remparts, les portes et les bastions de cette ancienne ville aux influences portugaises. De même, l’artisanat, autrefois omniprésent dans les dédalles des ruelles de la médina, va être relancé à travers une multitude de métiers comme la poterie, les tisserands, etc Un créneau très porteur apte à relancer le tourisme à Azemmour A cet effet, et en parallèle avec les travaux d’aménagement et de rénovation entrepris, des maisons d’hôte ouvrent, peu à peu, proposant aux touristes, avides d’authenticité, des hébergements à la fois confortables, conviviaux et typiques, agrémentés d’une cuisine du terroir aux saveurs d e l a m e r U n e a m b i a n c e a s s u r é m e n t dépaysante et hospitalière, à des tarifs très a b o r d a b l e s . C o n q u i s p a r l e c h a r m e d’Azemmour, les Ambassadeurs se sont arrêtés sur la nouvelle corniche de la ville,

1 2

entièrement réhabilitée, ainsi qu’au niveau de divers projets de mise en valeur des remparts et autres vestiges architecturaux. Une villa de l’ancienne médina, restaurée en maison d’hôtes, a retenu une attention t o u t e p a r t i c u l i è r e a u p r è s d e s Ambassadeurs, voyant dans ces niches touristiques le moyen, certes modeste, mais néanmoins efficace de contribuer à l’épanouissement du Plan Azur pour la dynamisation du secteur touristique au Maroc. La promenade au gré des ruelles, a permis également aux participants de découvrir une coopérative artisanale féminine très dynamique et créative

3 1- Les travaux d’accès aux remparts enclenchés 2- La nouvelle corniche pédestre au bord du fleuve 3- Les Ambassadeurs ne tarissent pas d’éloges télévisées sur cette cité au charme impérissable

Grand Concert de Fado Traditionnel

avec Cuca Roseta & Francisco Barreto

Le Gouverneur d’El Jadida, le Ministre d’Etat ainsi que l’Ambassadeur du Portugal accrédité à Rabat entourent les trois artistes ayant joué et chanté des airs de Fado

La citerne portugaise d El Jadida a vibré aux rythmes du Fado lisboète. Cette soirée, initiée par l'Ambassade du Portugal au Maroc, la direction régionale de la Culture et la province d'El Jadida, a été organisée à l'occasion également de la proclamation de Mazagan comme second plus beau site historique portugais dans le monde, à la suite d'un sondage dont les résultats ont été annoncés récemment à Portimao (sud). Oeuvre de Cuca Roseta et Francisco Salvaçao Barreto, ce spectacle artistique, qui jette le pont entre le passé et le présent d'El Jadida, a drainé une assistance nombreuse à la cité des Doukkala dont des personnalités venues de différentes régions du Royaume. Ce spectacle a permis à

une trentaine d Ambassadeurs et de chefs de missions diplomatiques en poste au Maroc de s’ enquérir de ce site exceptionnel, à forte charge historique, déclaré patrimoine universel depuis Juillet 2004 Pour accueillir ce grand spectacle, les organisateurs ne pouvaient trouver mieux que la majestueuse citerne portugaise, à l'architecture unique, datant de 1542 et qui a servi de décor à de nombreux films, dont le célèbre Othello d'Orson Welles. Le charme de la Cité portugaise a obtenu une belle reconnaissance de la part des portugais qui ont participé à un sondage portant sur 27 monuments situés dans 16 pays, à l'issue duquel El Jadida a été élue «second plus beau site historique portugais».

Après leur prestation, les solistes du Fado traditionnel sont ovationnées par le public présent et couvertes de fleurs pour leur talent.

Dîner offert par

Le Président de l’Association Doukkala

au Royal Golf Pulmann d’El Jadida

L'Association des Doukkala a souhaité offrir, aux Ambassadeurs présents le temps d’un week end à El Jadida, un dîner au cours duquel les représentants de cette Association ont présenté leurs nombreuses activités caritatives Ils ont aussi saisi l’occasion d’un repas convivial pour exposer aux diplomates leur implication dans la coopération internationale.

Parmi les actions diverses de l ’Association des Doukkala figurent celles à caractère social et solidaire. Chaque année, elle organise, en effet, l'opération Ramadan dont bénéficient plus de 1300 familles démunies de la province L’Association effectue aussi des dons de diverses natures en faveur des personnes handicapées, comme des fauteuils roulants, béquilles, lits médicaux, couvertures, etc.

En parallèle, elle développe d'autres centres d'intérêt destinés à la promotion du secteur du tourisme et la formation de guides touristiques qualifiés ou bien au soutien des manifestations scientifiques et culturelles. L'Association dispense, par ailleurs, des cours de langues Anglaise, Allemande, Française et Espagnole à quelque 120 apprenants, ainsi que des cours de calligraphie, d'informatique, de peinture et de musique pour plusieurs dizaines d'autres élèves.

Consciente du rôle incontournable que le sport représente pour la capitale des Doukkala et l’impact que ce domaine a sur l’image de marque d’El Jadida, l'Association, chère à M Abdelkrim Bencherki, apporte, chaque année, son lot de contribution en soutenant plusieurs compétitions sportives.

1- Le Gouverneur d’El Jadida reçoit de la doyenne des Ambassadeurs présents un diplôme de reconnaissance pour ses efforts dans le domaine de la diplomatie publique

2- Le Ministre d’Etat et son épouse nous ont fait l’honneur de nous rejoindre pour ce dîner

3-4 Les Ambassadeurs, en compagnie des représentants de l’Association de Doukkala, échangent leurs vues concernant ce programme-découverte

1- L’Ambassadeur du Canada, visiblement réjouie du programme de découverte d’El Jadida

2-3 Les Ambassadeurs hispanophones se sont rassemblés, ainsi que certains européens

4- Le Président de l’Association, le Gouverneur, les artistes, l’Ambassadeur du Portugal et son épouse

Gros Plan sur les Fauconniers Lekouassems

L’arrière pays Jdidi demeure largement méconnu Des niches touristiques restent à exploiter, notamment autour de deux attraits indéniables que le Gouverneur de la ville a eu l’amabilité de nous présenter lors de la visite des Ambassadeurs: les tazotas en pierre et l’art de la fauconnerie de la tribu Lekouassems. C’est ainsi qu’au coeur de cette généreuse terre des Doukkala, et à peu de distance du centre rural d’Ouled Frej, la tribu des chorfas Lekouassems représente, de nos jours, l’un des derniers remparts qui préserve encore le temple de la fauconnerie au Maroc. Une tradition ancestrale. Les fauconniers Lekouassems, qui viennent à peine de sortir d’une très longue période de léthargie, se relancent dans la «chasse au vol» Afin de conserver l’instinct sauvage de la chasse, le fauconnier capture un jeune faucon femelle, et avec l’infinie patience des périodes d’affaitage et les initiations de chasse au pigeon, l’oiseau entretient à la fois son instinct prédateur et ses aptitudes physiques Aujourd’hui, grâce aux efforts considérables fournis par les membres de l’association des fauconniers Lekouassems d’Ouled Frej, la chasse au vol reprend tout doucement sa place, pour taquiner différentes sortes de gibier durant les grandes périodes de chasse qui coïncident, curieusement, avec la fin de la mue annuelle des faucons Cette discipline, aussi constructive que distractive, qu’affectionnent surtout les jeunes fauconniers de nos jours, reste très liée à des réflexes purement traditionnels, puisqu’elle se pratique à pied, pour pister le gibier à trace, le débusquer sans l’aide de chien d’arrêt, comme c’est le cas dans les pays occidentaux, avant de lancer le faucon à sa poursuite Les péripéties de cette pratique qui fait appel à beaucoup d’endurance peuvent s’étaler sur des heures. Les chasseurs qui se déplacent en groupe, leurs faucons encapuchonnés perchés sur le poing gauche, peuvent parcourir

des distances considérables, armés de leur seul savoir, la connaissance du terrain et une patience angélique Il faut dire que le spectacle qui les attend au bout du chemin est d’une rare beauté et récompense toutes les peines: un enchaînement de beaux tableaux vivants, sur fond de ciel bleu azuré, où la loi de la nature reprend tous ses droits et anime la confrontation de deux instincts de survie D’un côté, un gibier harcelé luttant désespérément pour déjouer les attaques foudroyantes de son prédateur, de l’autre côté, le faucon affamé multipliant ses piquets pour s’approprier une nourriture fraîche. C’est sans nul doute cette passion, presque obsessionnelle pour la fauconnerie, qui a amené des personnalités de haut rang des pays du Golfe à s’intéresser de plus près à ces derniers gardiens de la fauconnerie au Maroc, en l’occurrence la tribu Lekouassems d’Ouled Frej. Les modestes fauconniers Lekouassems ne sauraient avoir droit au chapitre des grandes parties de chasse à l’outarde, sans l’étroite collaboration de certaines personnalités émiraties, saoudiennes et koweitiennes, qui se sont pris de sympathie pour ces fauconniers pure souche. En intégrant certains d’entre-eux dans leurs randonnées de chasse, qui durent plusieurs jours, au cours desquelles leurs caravanes sillonnent largement le grand sud Marocain, ces personnalités, souvent de haut rang, accordent ainsi aux fauconniers Lekouassems d’Ouled Frej le rare privilège d’une marque d’honneur et d’un signe d’amitié. Ces randonnées de chasse sont toujours impressionnantes. A la chasse, les Cheikhs, Emirs ou Princes oublient leurs titres et leurs prérogatives pour devenir des chasseurs comme les autres Autour des bivouacs, tout le monde a droit au chapitre pour commenter les parties de chasse, le comportement des faucons et la nature du gibier.

1- Les Ambassadeurs au côté de la star du jour: le faucon-chasseur des Lekouassems

2- S.E.M. Darko Bekic, Ambassadeur de Croatie et son faucon

3- L’oiseau, accoutumé aux hommes, possède une vision redoutable

4- L’Ambassadrice du Mexique veut s’initier à la chasse avec les faucons des Lekouassems

5- Le Gouverneur d’El Jadida en compagnie de S E Mme Katya Todorova, Ambassadeur de Bulgarie

6- La coiffe permet au faucon de se reposer, sans elle, il est constamment à la recherche d’une proie

Les Tazotas d’El Jadida des Constructions Uniques

Dans la région de Doukkala, dans l'arrière-pays d'El Jadida, existent des constructions en pierre sèche, c’està-dire sans mortier, uniques au Maroc appelées «Tazotas» Circonscrites dans un petit territoire bien défini, une tazota est la construction d’une cabane comme un bol à l’envers.

Diverses hypothèses sont envisagées au sujet des tazotas. D’après l’enseignantchercheur Saïd Kamel, auteur d’un article sur «Les significations des toponymes de la r é g i o n F è s - B o u l e m a n e » , « Ta z o t a o u Tazôdâ» veut dire «plateau». Le dictionnaire amazighe de l’ex-délégué provincial du ministère de l’Education Nationale à El Jadida, M. Hadachi, estime que Tazoda signifie «bol», «écuelle renversée» et par e x t e n s i o n « c o n s t r u c t i o n m é g a l i t h i q u e » dans la région des Doukkala En effet, les cabanes ont une forme qui peut rappeler un bol renversé. Tazoda est aussi le produit cosmétique retiré de l’ustensile récipient. C’est un liquide noir que les femmes de la région de Dades utilisent pour se maquiller (il est déposé sur les cils, les coins des yeux, ainsi que sur le front, le menton et le nez, les motifs étant en forme de pointillés). Pour d’autres, le terme tazota viendrait de l’amazigh «azou», c’est-àdire «métier à tisser».

La température quasi constante à l’intérieur des tazotas en aurait fait des lieux adéquats pour le tissage Tazota serait aussi une déformation locale du français: les pierres sont mises en tas («tas aux tas»). Une origine portugaise est à envisager: casita («petite maison»). Sans oublier que tazota en espagnol signifie une tasse. Les tazotas composées d’une seule pièce, ressortent de deux types de formes architecturales: soit un tronc-de-cône simple, c’est-à-dire un cylindre avec à l’intérieur une coupole, où l’entrée est latérale; soit des troncs-de-cônes superposés, procurant deux niveaux. Le sommet des toufris et des tazotas est plat (avec une petite ouverture pour permettre l’aération pour certaines tazotas), légèrement arrondi et recouvert de gravier ou de terre pour les protéger des infiltrations d’eau.

Les tazotas ont en général une hauteur de 3 mètres D’une épaisseur de deux mètres

environ, le mur s’arc-boute légèrement au fur et à mesure qu’il monte pour former la coupole circulaire. Ses pierres sont plates, il n’y a aucune trace de découpe. L’entrée est étroite, un couloir mesurant au maximum 2 mètres protège l’intérieur contre les vents et la pluie Le sol intérieur est en terre battue. En l’absence de datation des tazotas sur un linteau ou une pierre, de r e c h e r c h e s a r c h é o l o g i q u e s , l e s h y p othèses, sur leur origine, foisonnent, tout comme pour l’origine des noms. Certains, les font remonter à l’époque Antique lors des premières sédentarisations des peuples. Ils attribuent ces constructions soit aux Romains, soit aux Berbères à l’époque Romaine, soit à des peuples venus de la M é d i t e r r a n é e . D ’ a u t r e s l e s s i t u e n t a u Moyen Age ou à l’époque Moderne lors de la présence portugaise En effet, il y a une similitude avec des constructions en Sicile par exemple Le point commun entre la Sicile et le Doukkala ? La présence portugaise. Autre thèse avancée : le début de la propriété individuelle sous le Protectorat aurait entraîné la construction de ces cabanes Les fellahs construisirent des enclos autour de leur lopin de terre En effet, s’ils voulaient cultiver leurs terres, i l l e u r f a l l a i t é p i e r r e r l e u r s p r o p r e s champs. Cependant, on peut se demander pourquoi dans ces communes on trouve des tazotas et pas dans les communes voisines

L’ u t i l i s a t i o n d e s t a z o t a s e s t d i v e r s e Certaines servaient et servent encore de refuge contre la chaleur pour les hommes et les animaux, d’autres de grenier ou d’entrepôt pour la paille ou le foin, d’autres pour l’engraissement de bovins (l’état de santé du veau élevé dans la tazota est indéniable) ou de bergerie Certaines, qui ont été et sont des lieux d’habitation, sont parfois enduites de chaux à l’intérieur, voire à l’extérieur. Aujourd’hui, l’attrait du tourisme rural autour de ces tazotas a convaincu un couple franco-marocain de développer un concept de gîte campag n a r d Pa r t i c u l i è r e m e n t a t t r a c t i f , l e dépaysement est garanti à partir de 135 Dirhams (nuit+pdj). Ne manquez pas le petit-déjeuner beldi et le repas fermier! Informations: www.gite-tazota.com

1- Un lieu de fraîcheur, loin des ardeurs du soleil de la campagne d’El Jadida

2- Les outils traditionnels de la vie rurale sont exposés aux visiteurs

3- Le gîte Tazota non loin d’El Jadida propose des chambres simples et spacieuses

4- Du haut des Tazotas, la vue sur les alentours est imprenable

5- Une décoration aux couleurs locales pour une chambre très fonctionnelle

6- Le salon marocain est ouvert à la brise. Une halte appréciée par les Ambassadrices

7- Le gîte rural est richement décoré, dont les chambres à coucher, visitées par les Ambassadrices

La Kasbah de Boulaouane

Bo u l a o u a n e é v o q u e , p o u r l ’ é t r a n g e r,

l e « G r i s » , c e v i n d e s c a v e s d e l ’ è r e

c o l o n i a l e . Po u r l e s a u t o c h t o n e s ,

B o u l a o u a n e c o n s t i t u e c e t t e z o n e f r o n t a -

l i è r e e n t r e d e u x g r a n d e s « k b i l a s » , c e

p e t i t s o u k ( T l e i t a ) p e r c h é f i è r e m e n t s u r

u n h a u t p l a t e a u , c o n t e m p l a n t é t e r n e l l e -

m e n t l a p r o f o n d e v a l l é e d ’ O u m E r r a b i a

I l s e r a i t i n j u s t e d e n e r e t e n i r p o u r l e s i t e d e B o u l a o u a n e q u e c e t t e d o u b l e s i g n i f i -

c a t i o n . B o u l a o u a n e e s t , a v a n t t o u t , u n e

s u p e r b e k a s b a h q u ’ i l f a u t s a v o i r d é n i c h e r

d a n s l e s c o n f i n s d e s D o u k k a l a . A u d é t o u r

d e p e t i t s c h e m i n s c a m p a g n a r d s s i n u e u x , s o u d a i n , u n é d i f i c e g i g a n t e s q u e s ’ é r i g e e t c o n f è r e a u p a y s a g e l ’ i m a g e d ’ u n e

c a r t e p o s t a l e g é a n t e U n e K a s b a h i m p o -

s a n t e p a r s o n s i t e s u r u n e h a u t e f a l a i s e

q u i t o m b e a b r u p t e m e n t s u r l ’ o u e d . U n e

K a s b a h f i è r e e t g l o r i e u s e à l ’ i m a g e d e

s o n b â t i s s e u r, l e S u l t a n M o u l a y I s m a ï l , q u i f u t , à l ’ i n s t a r d e L o u i s X I V, l e « Ro i

S o l e i l » d u M a r o c .

I

l f u t u n t e m p s o ù l a K a s b a h , à l ’ e m p l a -

c e m e n t s t r a t é g i q u e s u r c e p o i n t é q u i -

d i s t a n t d e s p r i n c i p a l e s t r i b u s d e s

p l a i n e s d u c e n t r e , g r o u i l l a i t d e f a n t a s -

s i n s , d e s o l d a t s n è g r e s , o ù l e s o r d r e s d e s

c h e f s g u e r r i e r s s e m ê l a i e n t a u h e n n i s s e -

m e n t d e s c h e v a u x . A p r é s e n t , l a f o r t e -

r e s s e e s t e n r u i n e , d é c h i q u e t é e , e s t r o -

p i é e t o u t c o m m e s o n g u i d e , c e t o c t o g é -

n a i r e i n f i r m e , l o g é d a n s u n b o x , e t d o n t

l a m i s s i o n s ’ e s t r é d u i t e a u s i m p l e d é c h i f -

f r e m e n t , p o u r l e s v i s i t e u r s n o v i c e s , d e s

c a r a c t è r e s d e l ’ e n s e i g n e t a i l l é e s u r l e

g r é d e l a v o û t e d u p o r t a i l . L’ e n s e i g n e , g r a v é e e n 1 7 1 0 , é v o q u e l e n o m d u g l o -

r i e u x b â t i s s e u r. J u s t e a p r è s l ’ e n t r é e , d e s

e s c a l i e r s r a i d e s m è n e n t a u x a l l é e s d e s

s e n t i n e l l e s D e s f e n t e s , d a n s l e m u r

é p a i s , s c r u t e n t l e s h o r i z o n s

A d r o i t e , l e D é l é g u é d u To u r i s m e n o u s

f a i t a d m i r e r l e s v e s t i g e s d ’ u n e a r c h i t e c -

t u r e r a f f i n é e d i g n e d e s p a l a i s d e s e i -

g n e u r s : l a r é s i d e n c e r o y a l e . D e s c h a m -

b r e s , i l n e r e s t e q u e q u e l q u e s p a n s d e

m u r s s a v a m m e n t d é c o r é s , e n p a r t i e , d e

f r e s q u e s o r n é e s d e s u p e r b e s c a l l i g r a -

p h i e s . D a n s l a c o u r, o n p e u t v o i r e t t o u -

c h e r d e s m o r c e a u x d e m a r b r e b l a n c

s c u l p t é e t q u e l q u e s b a n d e s d e c a r r e l a g e

q u i r é s i s t e n t p é n i b l e m e n t a u t e m p s . L a

r é s i d e n c e e s t d o m i n é e p a r u n s u p e r b e

1- Les Ambassadeurs et le Gouverneur El Yazid

Zellou au pied de la Kasbah de Boulaouane

2- Le C.A. du Ghana et le sage gardien des lieux

3- Une construction plusieurs fois centenaire

4- Le Directeur Régional de la Culture présente l’histoire de la Kasbah aux Ambassadeurs

« m e n z e h » r e p o s a n t s u r d e s c h a r p e n t e s

e n b o i s n o i r c i e s p a r l e s p l u i e s . U n p e u

p l u s l o i n , d e s d ô m e s p r e s q u e e n s e v e l i s

p a r l e s d é c o m b r e s p r é s e n t e n t , p o u r

l ’ é c l a i r a g e e t l ’ a é r a t i o n , d e s o r i f i c e s a u

p l a f o n d e n g u i s e d e l u c a r n e s . E c u r i e s o u

p r i s o n s ? E n i g m e i n d é c h i f f r a b l e . O n q u i t t e

l e s l i e u x , l e c œ u r s e r r é , e n f o r m a n t l e s

v œ u x d e v o i r, u n j o u r, c e m a i l l o n d e

n o t r e r i c h e p a t r i m o i n e n a t i o n a l r é h a b i -

l i t é , r e t r o u v a n t s a p a r u r e d ’ a n t a n e t

d e v e n a n t u n s i t e c l a s s é , f r é q u e m m e n t

v i s i t é L a K a s b a h d e B o u l a o u a n e , l a p l u s p r e s t i g i e u s e d e s s o i x a n t e s e i z e f o r t e -

r e s s e s i s m a i l i e n n e s , a c o n t r i b u é à l ’ i n s -

t a u r a t i o n d e l a p a i x e t d e l a s é r é n i t é

d a n s u n p a y s j a d i s d é c h i r é p a r l e s d i s s i -

d e n c e s e t l e s r e b e l l i o n s G r â c e à e l l e ( e t

s e s c o n s œ u r s ) , « u n e f e m m e p o u v a i t , e n

c e s t e m p s , v o y a g e r s e u l e d ’ O u j d a

j u s q u ’ à O u e d N o u n » . S ’ i l n e f a u t q u ' u n e

r a i s o n p o u r q u e l a K a s b a h d e B o u l a o u a n e

s o i t r é h a b i l i t é e , e n v o i l à u n e , e t d e

t a i l l e .

Source: «Ramages, le Maroc en mots et en images»

Al’occasion de cette visite mémorable, l e G o u v e r n e u r d ’ E l J a d i d a , M Mohamed El Yazid Zellou, a souhaité laisser aux Ambassadeurs et aux Diplomates un souvenir exceptionnel et unique en leur offrant un repas tel que le Sultan l’aurait fait pour ses invités de marque. Aux pieds de la Kasbah bordant la falaise menant aux m é a n d r e s d e l ’ O u e d O u m E r r a b i a , d e grandes tentes caïdales ont été dressées pour l’occasion A l’intérieur, des mets raffinés ont été servis aux hôtes de prestige, ravis de déguster, dans un décor typique, exceptionnel et convivial, quelques plats de la haute gastronomie marocaine. Au nom de tous les Ambassadeurs présents à cet événement, nous tenons vivement à remercier le Gouverneur d’El Jadida pour l’accueil qui nous a été réservé, ainsi que sa disponibilité de tous les instants, qui ont permis de rendre cette expérience non seul e m e n t i n f o r m a t i v e , e n r i c h i s s a n t e m a i s également humaine.

Opportunités d’Investissement

dans la Province d’El Jadida

Les Ambassadeurs et chefs de Missions Diplomatiques ont été reçus par le Directeur du Centre Régional d’Investissement (CRI) de Doukkala-Abda, M. Lemrabet, qui leur a présenté les avantages d’une telle structure pour le Maroc et sa région en particulier. La mission d’un CRI est d’être l’interlocuteur privilégié d’un investisseur et de l’accompagner dans les différentes démarches jusqu’à la concrétisation de son projet. Le Directeur du CRI insiste sur les délais raccourcis grâce à l’existence de guichets uniques, avec d’une part un guichet d’aide aux investisseurs, d’autre part un gui-

chet d’aide à la création d’entreprises Ainsi, toutes les formalités administratives relatives à la création d’une entreprise sont regroupées en un seul et même lieu. De plus, le CRI d’El Jadida veille à ce que les autorisations afférentes aux projets lui soient transmises dans les délais impartis par les administrations compétentes En outre, le CRI d’El Jadida s’est doté d’un système d’information appelé «ecrea» permettant aux entreprises et aux investisseurs de suivre en temps réel leurs dossiers. Le CRI de la région de Doukkala-Abda développe une tactique proactive pour la promotion des attraits économiques d’El Jadida et

de ses environs et l’accompagnement des porteurs d’idées et des investisseurs Depuis la création de CRI dans les principales régions du Royaume, le nombre d’entreprises créées, entre janvier 2003 et juin 2009, a été de 8.448, dont 3.165 sous forme de sociétés et 5.283 sous forme de personnes physiques. Force est de constater, souligne le Directeur du CRI de la région de Doukkala-Abda, que le Centre d’El Jadida bénéficie de cette tendance exponentielle et enregistre de plus en plus de création de sociétés. Même constat positif dans l’ensemble du Royaume, au niveau des investisseurs. Plus de 1800 projets ont

obtenu un avis favorable, pour un montant global d’investissement de l’ordre de 32 milliards de dirhams avec, à la clé, la création d’environ 72 000 emplois neufs Un bilan plus que satisfaisant et prometteur pour les années à venir Un dynamisme économique dont les Ambassadeurs et chefs de Missions Diplomatiques participants ont pu mesurer l’ampleur.

Légendes: La présentation interactive du CRI capte l ’ a t t e n t i o n ( 1 ) S ’ e n s u i t l e s q u e s t i o n s d e s A m b a s s a d e u r s , d o n t S E M m e K a t y a To d o r o v a , Ambassadeur de Bulgarie (2) La rencontre est animée par M Habek (3) et les réponses sont fournies avec précision par le Directeur du CRI (4). La rencontre s’achève par des remerciements généralisés (5)

Les Ambassadeurs et Chefs de Missions Diplomatiques de différents pays accrédités à Rabat s’impliquent personnellement dans les économies et la coopération au développement des régions du Maroc Tel est l’objectif de cette visite de prospection organisée par Diplomatica dans la région d’El Jadida. Les infrastructures, indispensables à tout développement économique, constituent un point focal de cette visite. A ce niveau, et compte tenu de la politique audacieuse de Sa Majesté le Roi Mohammed VI dans le domaine du développement du réseau autoroutier, il nous est apparu indispensable d'associer à cette visite Total Maroc, l’un des acteurs économiques les plus importants du Royaume. De plus, la protection de l’environnement reste souvent un parent pauvre des projets industriels. Cette visite fut donc l’occasion de prouver qu’industrie peut rimer avec écologie Dans cette station-service qui respecte l’environnement, les Ambassadeurs ont pu prendre connaissance des moyens mis en oeuvre par Total Maroc au niveau de la stationservice autoroutière «Al Baida», située à Casablanca, à la croisée des autoroutes en provenance de Marrakech, El Jadida et de

Protection «Total» de l’Environnement

Rabat. Le Directeur Général de Total Maroc, M. Eric Gosse, accompagné de ses proches collaborateurs, a présenté la nouvelle stationservice «Al Baida» qui répond à des normes environnementales rigoureuses à travers des équipements qui respectent les recommandations les plus avancées du Groupe TOTAL: une station d'épuration avec séparateurs d'hydrocarbures et séparateurs de graisses; des cuves de carburants à double tuyauterie et équipées de détecteurs de fuites; un télé jaugeage électronique permettant le contrôle de stocks et la détection de toutes fuites; des panneaux solaires installés pour le chauffage d'eau ainsi que l’un des tous premiers équipements en récupération de vapeurs en stationservice au Maroc. Les Ambassadeurs et Chefs de Missions diplomatiques participants ont pu apprécier le fait que tous ces espaces de la station-service ont été conçus afin de rester accessibles aux personnes à mobilité réduite De plus, la station dispose d'un lieu convivial, pour se restaurer et se reposer, dénommé «Café Bonjour» et d'une boutique où les clients peuvent effectuer, à des prix raisonnables, leurs achats autres que du carburant.

Le

UIftar Américain

C’est désormais une habitude ancrée chez le Chargé d’Affaires des Etats-Unis d’Amérique, M. Robert P. Jackson et son épouse Babette: l’organisation d’un Iftar convivial à l’occasion du Mois Sacré du Ramadan. Depuis plusieurs années en effet, le couple américain accueille leurs amis marocains et américains autour d’une table gargantuesque Cette rencontre s’est déroulée le jeudi 3 septembre 2009 dans la résidence du Chargé d’Affaires à Rabat, en présence notamment d’une délégation de staffers du Congrès américain et du nouveau Directeur de l’USAID, M. John Groarke.

Délégu é Wa llonie-Bruxelles

expose

ses oeuvres lors d e la «Nuit des Ga leries»

ne exposition de photographies sous le thème «De Varsovie à Rabat» du Belge Daniel Menschaert a été présentée du 16 au 30 septembre à la Galerie du Conseil régional de RabatSalé-Zemmour-Zaër, dans le cadre de la 4ème édition de la "Nuit des Galeries" L'exposition a été organisée par la délégation Wallonie-Bruxelles à Rabat en collaboration notamment avec l'Ambassade de Pologne, l'Institut Français de Rabat, le ministère de la Culture et la Région de RabatSalé-Zemmour-Zaër. «Les 50 photographies exposées sont le fruit d'une expérience vécue à la capitale polonaise de 2004 à 2008», a confié l'artiste belge qui est également le délégué Wallonie-Bruxelles depuis septembre 2008. Celui-ci a ajouté qu’:«Il s 'agit également de portraits de personnes rencontrées au gré du hasard au Maroc et de sites que j'ai visités et qui m 'ont impressionné».

Accueil

Journée Internationale de la Francophonie

Exposition pho togra phiq ue

“Am rik

L’Ambassade du Brésil à Rabat, en collaboration avec le ministère de la Culture du Royaume du Maroc, présente l’exposition Amrik - Présence Arabe en Amérique du Sud - qui consacre les liens historiques entre les deux régions En effet, en raison des liens humain, culturel, politique et économique qui unissent ces deux régions du monde, la présence arabe est indissociable du passé et du présent de l’Amérique du Sud. Dans le cas des relations Brésil-Maroc, les liens sont autant historiques que trés présents C’est ainsi

que le Maroc situation sin dans le cont la présence puisque, dan seulement de vers le Brésil, mais toute une ville, «El Jadida» / «Mazagan», a été transplantée du territoire marocain pour devenir «Nava Mazagaa» («nouvelle Mazagan») au Brésil. Aujourd’hui, les relations connaissent un grand dynamisme.

Une Europe Suèdoise

A l ’ o c c a s i o n d e l ’ a c c e s s i o n d u Ro y a u m e

d e S u è d e , l e 1 e r j u i l l e t 2 0 0 9 , à l a

Pr é s i d e n c e d e l ’ U n i o n E u r o p é e n n e ,

S . E . M . O d e v a l l , A m b a s s a d e u r à R a b a t , a

o r g a n i s é u n e r e n c o n t r e c o n v i v i a l e à l a

r é s i d e n c e . L a v i s i o n d e l a Pr é s i d e n c e e s t

c e l l e d ’ u n e E u r o p e f o r t e e t a c t i v e o ù l a

r e s p o n s a b i l i t é c o m m u n e d e s d é f i s d ’ a u -

j o u r d ’ h u i e t d e d e m a i n s e t r o u v e a u

c o e u r d u t r a v a i l . L a p r é s i d e n c e s u é d o i s e

s e r a m a r q u é e p a r l e c h a n g e m e n t e t l e

r e n o u v e l l e m e n t L e Pa r l e m e n t e u r o -

p é e n , r é c e m m e n t é l u , e n t a m e r a s e s t r a -

v a u x , e t u n e n o u v e l l e C o m m i s s i o n s e r a

n o m m é e . L e s c o

Départ à l’Ambassade du Bangladesh à Rabat

M. B.M Jamal Hossaine, Premier Secrétaire de l’Ambassade de la République Populaire du Bangladesh, et son épouse ont donné une réception, le 19 juillet 2009, à la Chancellerie de l’Ambassade, pour dire au revoir à leurs amis à l’occasion de la fin de leur mission diplomatique au Maroc. Notre ami Jamal était arrivé à Rabat en octobre 2005 et a occupé le poste de Chargé d’Affaires a i avant l’arrivée de l’Ambassadeur Mosud Mannan.

LAquaculture et Agr icult ure

au Beau Fixe entre le Chili et le Mar oc

c h i l i e n n e o n t s i l l o n é l e M a r o c d u N o r d a u

S u d e n v i s i t a n t d e s e x p l o i t a t i o n s d ’ a q u a -

c u l

Le Ministre ma rocain de l ’Agricult ure et de la Pêche Maritime en visite au Chil i

M Jose Said (Président du BBVA et Président de la Fundacion Belen 2000), S.E.Mme. Marcia Covarrubias (Ambassadeur de la République du Chili au Maroc), M

A z i z A k h e n n o u c h ( M i n i s t r e d e l ' A g r i c u l t u r e , d u

Développement Rural et de la Pêche Maritime) et Mme Marigen Hornkhol (Ministre de l’Agriculture du Chili)

Le ministre Aziz Akhennouch est parti au Chili avec une délégation forte d’une vingtaine d’hommes d’affaires parmi lesquels plusieurs Présidents de Fédérations Nationales dans le domaine agricole ainsi que de hauts responsables de la Pêche Maritime. Ils ont silloné le Chili effectuant de nombreuses visites dans les régions centrales et sud M le Ministre a été reçu par ses homologues et pour clore sa visite, un dîner a été offert par M. José Said, Président du BBVA Chili auquel ont assisté les titulaires chiliens de l’Agriculture et de la Pêche

M Kacem Bennani-Smires (PDG Ste DELASSUS), M le M i n i s t r e A z i z A k h

l (Ministre de l’Agriculture du Chili) et M Fouad Garib

Le Ministre Nizar Baraka, S E Mme Marcia Covarrubias, M Jorge Chocair (Vice-Ministre de la Pêche du Chili), M Said El Alj (PDG du Groupe Unimer) et Mme Zakia Driouch
l’Ambassadeur S E M Abouyoub, S E Mme Covarrubias, Mme Driouch et M Zebdi (PDG de Polyinvest Holding)
M Alberto Romero (Président des Industries de Pêches), S E Mme Covarrubias, M Jorge Chocair, M Said El Alj et S E M Alberto de Nuñez, Ambassadeur d’Argentine
Marrakech, S E M Porfirio Thierry Munoz (Ambassadeur du Mexique), S E Mme Covarrubias, M Jorge Chocair

Iftar de Diplomatica pour dire «au revoir» à l’Ambassadeur de Grèce

La Harira et la Chebbakia, reines des tables Ramadanesques

Certains Diplomates non musulmans accrédités au Maroc et qui abordent pour la première fois le Ramadan en t e r r e d ’ I s l a m , n o n s a n s c u r i o s i t é , o n t trouvé auprès de Diplomatica un écho favorable.

A l’occasion de la fin de mission au Maroc de S E M Georgeos Georgountzos et de son épouse Ekaterini, l’équipe de Diplomatica a organisé, en ses murs, un Ftour (rupture de jeûne), en présence de ses amis proches. Ce moment partagé, extrêmement convivial de part et d’autre, a permis d’exprimer une nouvelle fois l’importance des réalisations accomplies par le diplomate grec lors de sa mission au Maroc, au cours de laquelle les relations bilatérales, notamment économiques, ont connu une croissance importante. Une projection retraçant quatre années d’activités grecques au Maroc a été présentée aux convives lors de ce Ftour Rappelons que ce cérémonial quotidien de rupture du jeûne a lieu durant le mois sacré de ramadan, mois de jeûne, de recueillement et de prières.

Parmi les divers événements qu’on lui prête, figure l’anniversaire de la révélation du Coran à Sidna Mohammed, que le salut et la paix soient sur lui. Pendant cette période, la vie quotidienne du Musulman

est entièrement bousculée pour laisser place nette au recueillement, à la charité et aux soirées particulièrement marquées par les activités festives qui ne se terminent qu’à l’aube, en général. Nous précisons que le jeûne et l’abstinence sont observés pendant tout le mois, depuis l’aube (Sôbh) jusqu’au Maghreb (coucher du soleil) Les familles procéderont longtemps avant le 1er jour du jeûne à l’approvisionnement des ingrédients de la Harira (soupe de rupture du jeûne), ainsi que de la farine et du miel en quantités suffisantes pour la préparation de gâteaux Dés le début de l’après midi, les cuisines connaissent une animation particulière pour la préparation du Ftour, du Dîner et du Shôr (repas léger pris juste avant l’aube). Dans chaque famille, la Harira, véritable tronc commun, répandra son arôme agréable à travers les quartiers de la ville Le Ftour revêt un cérémonial incontournable dans tous les foyers La table de ce repas est particulièrement soignée et comporte des mets divers, des gâteaux, du lait, des oeufs durs, des jus à profusion, des dattes et, bien sûr, la chebbakia qui, avec la Harira, constituent les denrées principales de ce véritable festin, qui flatte plus les yeux que le ventre! Le café, le thé et autres boissons sont servis juste après le Ftour, généralement accompagnés de gâteaux et de frian-

dises diverses Commencent alors, pour les ménagères, les préparations du dîner et des salades l’accompagnant, pendant que les hommes se livrent aux distractions de leurs choix (jeux de cartes, de dames, de dominos etc.). Des activités ludiques qui s ’ a c c r o i s s e n t a u l o n g d e s n u i t s d u Ramadan Après le dîner, la veillée se poursuit jusqu’à une heure très tardive, veillée pendant laquelle on continue de jouer tout en prenant du thé, du café, des gâteaux et autres jus sucrés. L’activité des cuisines renaît encore juste avant l’aube pour que soit servi le Shôr qu’annoncent généralement une sirène ou un coup de canon et des muezzins Ce dernier repas est composé principalement de crêpes, parfois de Kabab aux oeufs, le tout accompagné de thé. Pour terminer cette «collation», un grand verre d’eau et du lait suffisent.

Le shôr est supposé donner au jeûneur des forces pour supporter une autre journée d’abstinence qui, bien sûr, ne se terminera qu’au coucher du soleil pour reprendre le même rituel exposé plus haut. La fin du Ramadan est annoncée le 29ème ou le 30ème jour de ce mois lunaire et débouche sur l’AÏd Al Fitr (fête de fin de jeûne) qui, elle aussi, est régie par un cérémonial particulier.

La Harira et la Chebbakia sont les vedettes des grandes tablées ramadanesques et à ce titre, elles sont incontournables dans tous les foyers marocains

1- S E M Georgeos Georgountzos, après quelques 4 ans en poste à Rabat découvre de nouvelles spécialités culinaires marocaines dans ce buffet offert à l’occasion de la fin de sa mission au Maroc 2- L’Ambassadeur du Portugal, S E M João Rosa-Lã en compagnie de son ami l’Ambassadeur de Grèce et son épouse Ekaterini Georgountzsou 3- L’Ambassadeur de Croatie, S E M Darko Bekic et l’Ambassadrice de Grèce, Mme Ekaterini Georgountzsou face au buffet gargantuesque préparé par Diplomatica 4- Le Conseiller Personnel du Président de la République de Guinée, le Dr Zabatt et le Chargé d’Affaire de l’Ambassade de Guinée à Rabat, M. Aboubacar Sylla se réjouissent du parcours examplaire de

l’Ambassadeur de Grèce 6- L’Ambassadeur Aziz Laabi, ancien Ambassadeur du Maroc en Grèce et l’Ambassadeur de Russie, S E M Boris Bolotine échangent a v e c l ’ A m b a s s a d e u r G e o r g e o s G e o r g o u n t z o s l e s s o u v e n i r s d e s m e i l l e u r s moments du séjour du couple grec au Maroc 5- S E Mme Katya Todorova, Ambassadeur de Bulgarie et S E M Jos Van Aggelen, Ambassadeur des Pays-Bas 6- Dans les salons de Diplomatica, les amis de l’Ambassadeur de Grèce et de son épouse rassemblés pour saluer les efforts considérables déployés par les diplomates grecs menant au raffermissement des relations politiques et économiques entre le Maroc et leur pays.

7 ème Edition du Festival de contes Skhirat-Témara

Nos contes et nos rêves interprétés

L’Association Cont’Act pour l’éducation et les cultures a organisé, du 10 au 17 septembre 2009, en partenariat avec la préfecture de Skhirat et en coles de la proval de Contes, Contes, nos s 7 jours et 7 qu’aura duré tival ont été és par des es» dans difplaces de la de Skhiratù des conteurs édiens popuraconté ainsi inédits que dans le célèe de contes rogramme du éroulé sur un s et de places mmunes de la hirat-Temara Aïn Atiq, Aïn ombreux narcteurs profesnt répondu présent pour ce renexceptionnel où, durant sept jours its, ils ont raconté des contes saharrakchis, rbatis, fassis, berbères des contes africains et espagnols s témoignent du patrimoine riche e des différentes régions du et de ses personnages mythiques

hauts en couleur. Le public, nombreux à cette 7ème édition du Festival de Contes, a aussi pu découvrir plusieurs troupes populaires régionales ou locales et assister à des séances de magie et de jeux acrobatiques Les organisateurs du Festival ont attaché une grande importance à tenter d’émerveiller les enfants en faisant travailler leur imaginaire, particulièrement propice en ce mois sacré de Ramadan Une séance de maquillage de plus de 500 garçons et filles a même été programmée, à la joie des petits et des grands. La vocation du Festival de Contes est de mettre en avant toute l’importance, pour les générations futures, de la tradition orale, encore bien ancrée au Maroc et de la transmission qui en découle. Même si nos aïeux n’ont pas eu la chance d’apprendre à lire ou à écrire, ils disposent cependant d’un savoir, de connaissances et de multiples histoires enrichissantes à transmettre à leurs enfants et leurs petits enfants. C’est en ce sens qu’ont été organisés, en parallèle du festival et au sein d’institutions sociales, plusieurs ateliers en faveur d’enfants et de personnes âgées dans le cadre de la lutte contre l’analphabétisme Sur le thème «Ma grand-mère, ma mère écrit», les organisateurs ont voulu délivrer le message suivant : «Ce n’est pas parce que ma mère ou ma grand-mère ne savent ni lire ni écrire qu’elles n’ont rien à dire» Le patrimoine oral marocain doit continuer à se perpétuer de génération en génération, que ce soit par la parole ou par l’écrit!

M le Ministre de la Culture, le Gouverneur de la Préfecture de Skhirat-Témara et la Présidente de l’Association, Mme Nejma Tay-Tay, entourés des artistes marocains

Exposition de Photos d’Art à l’Ambassade de la Croatie

L’exposition de photos d’art de Mme Jagoda Buic semble être une merveille d’improvisation. Plus qu’une graphe, elle est une artiste à part entière qui a tout au long de sa carrière, dans d’autres domaines c celui de la tapisserie et du papier

Les superbes objets qu’elle a créés, pendant des décenn à partir de laine tissée n’étaient pas des sculptures au s classique du terme. En revanche, leur aspect spatial a to jours été destiné à remplir et à anoblir la vacuité de su faces de grande dimension.

Au cours de ces dernières années et pour économiser son énergie Mme Buic a délaissé la épuisante phy profit du pa ultra léger, an aussi intempo partir de cet

q u ’ e l l e e x p

p o é s i e à t r a

c a l l i g r a p h i e formes abstra leur jeu de l e u r s , d ’ o m et de lumièr

S o n a r t n r e v ê t p a s u

c a r a c t è r e

i n t i m e o u d i s c r e t , i l plutôt les sp s’arrêter, à e frer A la fois de Jagoda Bui Américains nomment «Statement».

ou les costumes de leurs pièces de théâtre, opéras ou éâtre ou le plateau d’un tournage orrespond parfaitement à la sensibilité artistique de Mme Buic, à son image du monde qui ressemble à celle d’une immense scène âtre

rrivée au c, au prinps 2009, a o v o q u é e z e l l e tte même

e n s a t i o n ’un théâre de la v i e .

Il n’est pas rare que plusieurs auteurs, metteurs en scène ou réalisateurs fassent appel à cette artiste pour créer la scénographie

a n t d a n s nas maroeconnu le décor spectaculaire d’une civilisation authentique A cela, rien d’étonnant: tous les grands artistes ayant posé leurs pieds sur le sol marocain ont ressenti la même extase, de Delacroix à Matisse, de Jean Genet à Orson Welles, etc.

Son goût pour l’esthétisme l’a poussée à prendre en photos des instantanés du Maroc, qui sont tout sauf des clichés, où le bleu et le blanc prédominent dans le paysage architectural traditionnel marocain. Dans ce mariage de couleurs et de formes ornementales, se joue la «Comédie humaine» de Balzac, sous le soleil éclatant du Royaume, depuis déjà des milliers d’année.

S E M l’Ambassadeur de Croatie son homologue russe, S E M Bolotine

Mmes Andréa Bekic et Dewi Adenan, Ambassadrices de Croatie et d’Indonésie

Leurs Excellences les Ambassadeurs de la République de Corée, de la Serbie et les Ambassadrices de Croatie, de Suède et d’Inde

A Lively Visit of Azerbaijan

by a delegation of Ambassadors accredited to Morocco

Diplomatica magazine organized, with the collaboration of the Minister of Tourism and Culture of Azerbaijan, H.E.M. Abulfaz Garayev, and the support of H.E.M. Sabir Aghabayov, Ambassador of the Republic of Azerbaijan to Rabat, a diplomatic

t r i p t o A z e r b a i j a n T h

Bangladesh, Brunei Darussalam, Greece, Malaysia, Mauritania, Sultanate of Oman, Po r t u g a l , Q a t a r, T h a i l a n d , Vi e t n a m a n d E u r o p e a n C o m m i s s i o n w e r e invited to discover this incredible count r y T h e d i p l o m a t s were welcomed by t h e M i n i s t e r o f Tourism and Culture and an informative meeting was offered in which the Minister presented the differ e n t a t t r a c t i o n o f this vast country, at the crossroads of Asia and Europe. Not only Azerbaijan holds some of the oldest artifacts from early mankind culture, considered as a World Heritage by UNESCO, but also many seesights and touristical

spots where local and foreigners are enjoying their visit. The capital city of Baku has been awarded this year the elusive status of «Capital of Islamic World» by ISESCO. During this journey in Azerbaijan, from South to North, the Ambassadors were presented the most beautiful landscapes, the greatest spots by the Caspian Sea and the richests museums (History, Carpets, ) The commerc i a l s t r e n g t h

Azerbaijan was also

starting point of the

Cehan) pipeline At the end of the meeting, the participa-

the efforts made to p

cultural diplomacy, the riches of Azerbaijan, not only to the local population, but also to the rest of the world where this country is, slowly but surely, attracting more and more attention.

The participating Ambassadors have been welcomed by Minister Abouldas Garayeb inhis Baku office
Photo: panorama of Baku, capital of Azerbaijan

The participating Ambassadors were also welcomed by

presented the latest developments regarding the files on which the country is working: resolution of NagornoK a

A r m e n i a ,

A z e r b a i

a n . T h e M i n i s t e r confirmed that almost 20% of the land of Azerbaijan is still under the armed occupation of Armenian troops and that many resolutions of the Security

Council of the United Nations, urging Armenia to withdraw from the area, have not been complied The Minister of Foreign A f f a i r s c o n

1- Ambassador of Qatar and M Habek from Diplomatica are presenting the Achievement Award to Minister of Culture and Tourism 2- The Ambassadors were presented seesights of Azerbaijan 3- The carpet museum of Baku worth the visit 4/7- Baku’s traditional craftsmanship has been highly appreciated 5- Old caravanserails has been transformed into lavish restaurants 6- UNESCO World Heritage’s Gobustan showcase the stone carvings by early men 8- The temple of fire worshipers, a beautiful heritage 9-During day or night,

r m e d t h e f i r m wish of Azerbaijan to provide his helping hand to solve, in good faith and through diplomacy, this situation The participating Ambassadors thanked the Minister for all these h e l p f u l i n f o r

y a

with an Achievement Award for the efforts he is developing to increase abroad the knowledge of Azerbaijan through the effective and energic activities of his Embassies and Diplomats 8

visiting Baku and its surroundings is always a source of discoveries 10- An Achievement Award has been granted to Minister of Foreign Affairs 11- Gobustan’s visit was memorable 12- Ambassadors were presenting flowers to the tombs of civil victims of the tragedy of Jan 20th 1990 in Baku in the «Alley of Shahid» (martyr alley) 13- Ambassadors were shown in Kuba a common graveyard of hundreds of victims of the massacre done by the Armenian army against Azerbaijani civilians, most of them were women and children

As a non-governmental organization, the Heydar Aliyev Foundation contributes to building of a new society and overall and dynamic development of the younger generation. The Foundation, which is active in a number of areas, is led by Mrs. Mehriban Aliyeva, First Lady of Azerbaijan, and Goodwill Ambassador of UNESCO and ISESCO.

The Objectives of the Foundation:

The Objectives of the Foundation are the following: - To support studying and popularizing the statehood building concepts of the national leader Heydar Aliyev; - To assist in design and implementation of large-scale programs and projects, which promote development of the country; - To develop and implement programs and projects related to the areas such as science,

1- The exhibition hosted by Heydar Aliyev Foundation 2- The Ambassadors were presented with original documents picturing the life of the first President of Azerbaijan, late Heydar Aliyev 3- History of Azerbaijani independence is strongly linked to the life of late

H E Y D A R A L I Y E V

F O U N D A T I O N

education, culture, health, sports, and ecology; - To assist in solving the social problems of a local significance, to help those people, who require special care;To develop the infrastructure of child welfare institutions; - To assist in revealing and displaying the creative capabilities, knowledge and skills of talented persons;To assist in the works related to popularization and promotion of the Azerbaijani culture and protection of national promotion spiritual values; - To bring to the international community the truth about Azerbaijan; - To organize conferences and seminars, assist in conducting of the scientific researches, organize programs on the exchange of the scientists with an international scientific-research centers; - To develop cooperation and implement joint projects with local and international foundation, NGOs, and social organizations.

President Heydar Aliyev 4- A lively film presenting the numerous activities of Heydar Aliyev Foundation was presented to the participating Ambassadors 5- On behalf of participating Ambassadors, the General Manager of Heydar Aliyev Foundation receiving the

Mrs. Mehriban Aliyeva President of the Heydar Aliyev Foundation

1 2 3 4 5 6

Special Achievement Award given to HEMrs Mehriban Aliyeva, First Lady of Azerbaijan and President of Heydar Aliyev Foundation 6- Leading TV networks of Azerbaijan are taking long interviews presenting the visit of the Ambassadors to Azerbaijan

Heydar Aliyev Foundation Building

60 ème Anniversaire de la Fondation de la République Populaire de Chine

Al’occasion du 60ème Anniversaire de la Fondation de la R é p u b l i q u e Po p u l a i r e d e C h i n e , M a d a m e X U J i n g h u ,

Ambassadeur de Chine au Maroc a organisé une somptueuse réception le mercredi 30 Septembre 2009 dans les jardins de

l’Ambassade à Rabat Plusieurs centaines de personnalités des sphères politiques, administratives, diplomatiques ainsi que des représentants du monde des affaires, des arts et de la culture ont répondu présent pour célébrer cet anniversaire mémorable.

g , République Populaire de Chine accueille les invités 2- M Li Jinjin, Conseiller Politique et le Col-Major Zhou Qi, Attaché Militaire, Mme Wang Shumin, Conseiller économique et comrel reçoivent les invités 3- Le Président de la Chambre des Conseillers et le Ministre chargé des Relations avec le Parlement 4- M Maazouz, Ministre du Commerce extérieur pré-

ente ses félicitations, suivi par M Himmich, Ministre de la Culture (5) et par les Secrétaires d’Etat aux Affaires étrangères, Mme Akharbach (6) et M Ouzzine (7) Mme El Fassi, épouse du Premier ministre (8) suivie par le Maire de

l’Asie (10) et M Bellouki, Directeur du Protocole - MAEC (11) félicitent l’Ambassadeur de Chine, suivis par l’Ambassadeur de la République du Congo (12)

1 - A l ’ o c c a s i o n d e c e t a n n i v e r s a i r e m é m o r a b l e , l ’ A m b a s s a d e u r d e C h i n e , S E M m e X u J i n g h u p r o -

n o n c e u n d i s c o u r s p r é s e n t a n t , a u x p e r s o n n a l i t é s p a r t i c i p a n t e s , l e s 6 0 a n s d ’ e ff o r t s , d e r é u s s i t e s , d e m o d e rn i s m e e t d e d é v e l o p p e m e n t d e l a

R é p u b l i q u e P o p u l a i r e d e C h i n e

L’ A m b a s s a d e u r d e l a R é p u b l i q u e P o p u l a i r e d e C h i n e , S E M m e X u J i n g h u , e s t f é l i c i t é e p a r s e s h o m ol o g u e s , l e s A m b a s s a d e u r s d e

Tu n i s i e , S E M S a l a h B a c c a r i ( 2 ) , d ’ A r g e n t i n e , S . E . M . A l b e r t o d e N u ñ e z ( 3 ) , d e B u l g a r i e , S E M m e

l o r s d e l a c é l é b r a t i o n c h i n o i s e . S E M m e H a r u k o H i r o s e ,

A m b a s s a d e u r d u J a p o n ( 9 ) f é l i c i t e

s o n h o m o l o g u e c h i n o i s e , s u i v i e p a r l ’ A m b a s s a d e u r d u P a k i s t a n , S E M

K a t y a To d o r o v a ( 4 ) , d u C h i l i , S E M m e M a r c i a C o v a r r u b i a s ( 5 ) , d e C r o a t i e , S E M D a r k o B e k i c ( 6 ) e t d u Vi e t n a m , S E M T h a i D u o n g N g o ( 7 ) S E M S a b i r A g h a b a y o v , A m b a s s a d e u r d e l a R é p u b l i q u e d ’ A z e r b a ï d j a n ( 8 ) e t q u e l q u e s a m i s

R i z w a n - U l - H a q M a h m o o d ( 1 0 ) , d ’ A l l e m a g n e , S E M U l f - D i e t e r

K l e m m e t d e F i n l a n d e , S E M A n t t i

R y t o v u o r i ( 11 ) , d e H o n g r i e , S E M

L a s z l o P a p ( 1 2 ) , d e T h a i l a n d e , S E M S u w i t S a i c h e u a ( 1 3 ) , e t d ’ A u t r i c h e , S E M G e o r g M a u t n e rM a r k h o f ( 1 4 ) 14 12 8 2

La cérémonie du soixantième anniversaire de la République Populaire de Chine, organisée dans les jardins de l’Ambassade à Rabat a été très largement suivie (1) et s’est prolongée tard dans la soirée.

L’Ambassadeur du Nigéria, S E Sen Abdallah Wali (2) présente ses compliments à S E Mme Xu Jinghu, l’Ambassadeur de la République Populaire de Chine à Rabat, suivi par les

Ambassadeurs du Cameroun, S E M Mouhamadou Youssifou (3), de Suède, S E M Michael Odevall (4), du Bangladesh, S E M Mosud Mannan (5), des Emirats Arabes Unis, S.E.M. Al Kitbi (6) et de la République de Corée, S E M Choi Jai-Chul (7) Le Ministre Mohamed Saad Alami, chargé des Relations avec le Parlement (8), à côté des Ambassadeurs de Croatie, de Malaisie, de Serbie, du Chili

et de l’Attaché Militaire portugais écoutent les hymnes nationaux S E M Bertrand Louis (9), Ambassadeur de la Confédération Suisse félicite S E Mme l’Ambassadeur de Chine, suivi par M. Syarifuddin Hadi, conseiller à l’Ambassade d’Indonésie (10) Mme Latifa Akherbach, Secrétaire d'Etat auprès du Ministre des Affaires étrangères et de la coopération à côté de Mme El Merini, de l’épouse du

Ministre Alami et des Ambassadeurs de Bulgarie et de Pologne (11) écoutent le discours de S E Mme l’Ambassadeur de Chine M Habek entouré par les Ambassadeurs du Cameroun, de Côte d’Ivoire, du Congo et de la République de Corée et l’épouse du Chargé d’Affaires de Brunei Darussalam suivent les explications de l’Ambassadeur de Chine lors du discours de bienvenue(12)

F

ê t e N a t i o n a l e d e l a R é p u b l i q u e d e C o r é e

S E M Choi Jai-Chul, Ambassadeur de la République de Corée et son épouse Madame Choi Hyun-Soon accueillent les invités, dont le Ministre de la Culture (1) Mme Latifa Akharbach, Secrétaire d’Etat -

MAEC (2) félicite l’Ambassadeur Choi JaiChul, suivis par M Youssef Amrani, Secrétaire Général (3) par les Directeurs du Protocole (4) et des Affaires Asiatiques et de l’Océanie (5) au Ministère des

Affaires étrangères et de la Coopération, et par M El Hassan Benmoussa, Secrétaire Général du Ministère de la Formation Professionnelle (6), l’Ambassadeur Salah Baccari de Tunisie (7), le Nonce Apostolique (8) et les Ambassadeurs de Turquie (9), de Bulgarie (10), du Portugal (11) et du Vietnam (12)

L’ A m b a s s a d e u r d ’ A z e r b a ï d j a n ( 1 3 ) félicite l’Ambassadeur Choi Jai-Chul pour cette brillante célébration S E M

C h o i J a i - C h u l , l ’ A m b a s s a d e u r d e l a

R é p d e C o r é e e t M m e L a t i f a

A k h a r b a c h , S e c r é t a i r e d ’ E t a t a u

Ministère des Affaires étrangères et de la Coopération prononcent leurs alloc u t i o n s à l ’ o c c a s i o n d e l a F ê t e

Nationale de la République de Corée ( 1 4 )

s h o m o l o g u e s l e s A m b a s s a d e u r s d e J o r d a n i e ( 1 5 ) , d u N i g é r i a ( 1 6 ) , d e

l’Inde (17) Le Directeur du Collège

Royal, M Lahjomri et son épouse (18) remercient le couple de diplomates coréens pour cette agréable invitation

L’Ambassadeur de la République de Corée, S E M Choi Jai-Chul reçoit les

sincères compliments de ses homol o g u e s , l e s A m b a s s a d e u r s d u Cameroun (18), de Grande-Bretagne (19), de Mauritanie (20), de Suisse ( 2 1 ) , e t d e C h i n e ( 2 2 ) L’ a n c i e n

Ambassadeur du Maroc à Séoul, M Ahmed Bourzaim, son épouse et le couple de diplomates coréens (23)

L’Ambassadeur de Corée, son épouse et sa fille (24) Madame Chadlia en t e n u e t r a d i t i o n n e l l e c o r é e n n e a u m i l i e u d u c o u p l e d e d i p l o m a t e s coréens (25) Les hommes d’affaires c o r é e n s e n t o u r a n t l ’ A m b a s s a d e u r C h o i J a i - C h u l ( 2 6 ) S E M

l’Ambassadeur et son épouse accomp a g n é s d e s d a m e s e t d e m o i s e l l e s c o r é e n n e s e n h a b i t s t r a d i t i o n n e l s , r e p r é s e n t a n t e s d e l a c o m m u n a u t é coréenne établie au Maroc (27)

F ê t e N a t i o n a l e d ’ E s p a g n e

Al’occasion de la Fête Nationale d’Espagne, une très belle réception fut organisée à Rabat, le vendredi 9 octobre 2009. Ce fut l’occasion, pour S.E.M. Luis Planas et son épouse Maria Jesus

de rassembler plusieurs centaines d’amis de son pays dans les jardins de l’Ambassade à Rabat. La célébration a vu la participation de nombreux ministres et s’est prolongée tard dans la soirée.

1- S E M Luis Planas, Ambassadeur d’Espagne, son épouse Maria Jesus, le Ministrre Conseiller, M Alfonso Portabales Vasquez et son épouse Mercedes accueillent les invités en compagnie d’autres diplomates de l’Ambassade et de l’Attaché Militaire Le Premier Ministre, M Abbas El Fassi (2), les Ministres d’Etat, MM Mohand Laenser (3) et Mohamed El Yazghi (4), le Ministre chargé des Relations avec le Parlement, M Saad Alami (5) félicitent l’Ambassadeur d’Espagne et son épouse Les Ministres, MM Salaheddine Mezouar (6), Bensalem Himmich (7), Nizar Baraka, (8 au centre) sont reçus par l’Ambassadeur d’Espagne. 9- Mme Latifa Akharbach, Secrétaire d’Etat au Affaires étrangères félicite l’Ambassadeur d’Espagne Le Secrétaire Général (10), le Directeur du Protocole (11), le Directeur de la Communication et le Directeur du cabinet de M le Ministre (12) au MAEC sont accueillis par S.E.M. Planas Les Ambassadeurs de Tunisie (13), de Bulgarie (14) et d’Azerbaïdjan (15) parmi les centaines d’invités de marque conviés à la célébration de la Fête Nationale d’Espagne à Rabat

1 6 - L e d i s c o u r s d e b i e n v e n u e d e

l’Ambassadeur Luis Planas est chaleureusement accueilli par les invités, dont l e P r o f A b d e l h a d i Ta z i ( 1 7 ) L e s A m b a s s a d e u r s d e J o r d a n i e ( 1 8 ) , d’Argentine (19), de la République de Corée (20), de Chine et du Japon (21), de Mauritanie (22), du Mexique (23), du Pakistan (24), de Finlande (25) et des Etats-Unis d’Amérique (26) félicitent S E M L u i s P l a n a s e t s o n é p o u s e Maria Jesus pour le succès de cette grande manifestation Madame Chadlia (27), très heureuse de participer à la f ê t e n a t i o n a l e e s p a g n o l e r e m e r c i e

l’Ambassadeur Planas 28-31 Plusieurs centaines d’invités, rassemblés dans les jardins de l’Ambassade à Rabat célèbrent avec grande satisfaction l’anniversaire espagnol

l’occasion de la Fête Nationale de la Confédération Suisse, S E M Bertrand Louis et son épouse Linda ont convié plusieurs personnalités ainsi que le Corps Diplomatique à une

1- S E M Bertrand Louis et son épouse Linda accueillent les invités dans les jardins de la résidence de Suisse à Rabat 2- M Karim Medrek, Directeur de la Communication au Ministère des Affaires étrangères et de la Coopération félicite l’Ambassadeur Louis 3S E M João Rosa-Lã, Ambassadeur du Portugal et son homologue suisse S E M Thai Duong Ngo, Ambassadeur du Vietnam (4), suivi par S E Mme Xu Jing-Hu (5),

très belle réception organisée dans les jardins de la Résidence de Suisse à Rabat, le 28 juillet dernier

Ambassadeur de Chine, félicitent le nouvel Ambassadeur suisse 6- Le représentant de l’Ambassade d’Espagne est accueilli par le couple de diplomates suisses 8- La réception, richement décorée aux couleurs des cantons helvétiques, fut l’occasion de rencontrer beaucoup de diplomates nouvellement arrivés au Maroc 9- Les diplomates de l’Ambassade de Suisse ont chaleureusement accueilli leurs hôtes

F ê t e N a t i o n a l e d u N i g é r i a

L’Ambassadeur de la République Fédérale du Nigéria, S.E. le

Sénateur Abdallah Wali et son épouse ont organisé une réception à l’occasion du 49ème anniversaire de l’indépendance du Nigéria le 1er octobre 2009 à la résidence De nombreuses

personnalités des cercles diplomatiques, civiles et militaires ont répondu à l’invitation de l’Ambassadeur La réception s’est poursuivie tard dans la soirée durant laquelle des spécialités culinaires du Maroc et du Nigéria ont été offertes, sur un fond de musique

S . E . S é n . A b d a l l a h M . Wa l i ,

A m b a s s a d e u r d u N i g é r i a ( 1 ) , s o n

épouse Aicha ainsi que M Dangtim, le

Ministre Plénipotentiaire et son épouse

Ibou Ndiaye; de Bulgarie (5), S.E.Mme

K a t y a To d o r o v a ; d e R o u m a n i e ( 6 ) ,

S E M Wali Les Ambassadeurs de la République Centrafricaine (3), S E M

Ismalia Nimaga; du Sénégal (4), S E M

L’Ambassadeur Bellouki (2), Directeur du Protocole au Ministère des Affaires étrangères et de la Coopération félicite

S E M Va s i l e P o p o v i c i ; d e l a C ô t e

d ’ I v o i r e ( 7 ) , S E M C h a r l e s D a r i u s

Atchimon Ake du Japon (8), S E Mme

Haruko Hirose; de Syrie (9), S.E.M. Nabih Ismail; de l’Inde (10), S E M B B Ty a g i ; e t d e M a u r i t a n i e ( 11 ) , S E M Ould Mohamed Khouna Cheikh El Avia

S E Sén Abdallah M Wali, Ambassadeur du Nigéria a également accueilli S E M Van Aggelen, Ambassadeur des PaysBas (12) qui a beaucoup apprécié les mets présentés à l’occasion de cette célébration Il était suivi par les Ambasasdeurs du Pakistan (13), S E M Mahmood, de Tunisie (14), S E M Baccari, du Pérou (15), S E M Marcovich Monasi et de

Chine (16), S E Mme Xu Cette dernière était accompagnée par le Directeur du Protocole au Ministère des Affaires étrangères et de la Coopération, M Bellouki (16) Madame Tatiana Bolotina (17), Ambassadrice de Russie félicite le couple nigérian S E M Mostapha Hassan Mostapha (18), Ambassadeur du Liban félicite son homologue nigérian

L’Ambassadeur Abdallah Wali accueille une délégation nigériane (19) pour les festivités de la Fête Nationale Le Chargé d’Affaires d’Afrique du Sud, les Ambassadeurs de Gambie, du Bangladesh et les Chargés d’Affaires du Libéria et du Ghana (20) entourent S E Sen Wali qui recueille également de chaleureuses félicitations des Ambassadeurs

d’Azerbaïdjan, du Pakistan et du C d’A d’Irak et de M Allal Rachdi (21) Les Ambassadeurs de la Guinée Equatoriale et du Cameroun et le Chargé d’Affaires du Ghana (22) De nombreuses ambassadrices entourent leur amie, Madame Wali (23) Un très grand buffet de succulentes spécialités marocaines et nigérianes était proposé aux invités (24)

F ê t e N a t i o n a l e d e C a m e r o u n

Al’occasion de la Fête Nationale du Cameroun, célébrant l’unification du pays, S E M Mouhamadou Youssifou et son épouse Habibatou ont organisé une grande réception dans les

1 - S E

Ambassadeur du Cameroun et son épouse Habibatou accueillent les invités à l’entrée de la Résidence à Rabat

2- Mme Latifa Akharbach, Secrétaire d’Etat au Ministère des Affaires étrangères et de la Coopération félicite l’Ambassadeur pour cette célébration,

Gouvernement Marocain, le Corps Diplomatique ainsi que les principaux représentants des cercles économiques, politiques et culturels du Maroc ont été conviés à cette importante célébration.

Ambassadeurs d’Angola (4), du Japon (6), de l’Inde (7), de Russie (8), de Gambie (9), du Pérou (10), d’Ukraine (11), d’Azerbaïdjan (12) et du Vietnam (13), venus féliciter leur homologue camerounais

1 4 - S E M g r A n t o n i o S o z z o , N o n c e

A p o s t o l i q u e , f é l i c i t e l ’ A m b a s s a d e u r d u C a m e r o u n , S . E . M . Yo u s s i f o u . I l

e s t s u i v i p a r S E M C h o i J a i - C h u l ,

A m b a s s a d e u r d e l a C o r é e d u S u d

( 1 5 ) , l ’ A m b a s s a d e u r d u C o n g o ,

S E M J e a n - M a r i e E w e n g u e ( 1 6 ) , l ’ A m b a s s a d e u r d e C r o a t i e , S E M

D a r k o B e k i c ( 1 7 ) , l ’ A m b a s s a d e u r d e

Tu r q u i e , S E M H a l u k I l i c a k ( 1 8 ) , l ’ A m b a s s a d e u r d e S u è d e , S . E . M .

M i c h a e l O d e v a l l e t s o n é p o u s e J o s é p h i n e ( 1 9 ) , l ’ A m b a s s a d e u r d e

C ô t e d ’ I v o i r e , S E M C h a r l e s D a r i u s A t c h i m o n A k e ( 2 0 ) , l ’ A m b a s s a d e u r d e l a R é p C e n t r a f r i c a i n e ( 2 1 ) ,

l ’ A m b a s s a d e u r d ’ E g y p t e , S E M

K a d r i F a t h i A b d e l m o t t a l e b ( 2 2 ) e t s o n é p o u s e I n a s , l e C h a r g é

d ’ A f f a i r e s d ’ A l g é r i e , M B o u m é d i è n e

G u e n n a d ( 2 3 ) e t s o n é p o u s e R a f i k a , l e C h a r g é d ’ A f f a i r e s d ’ I r a k , M R a s t

N S h a w a i s ( 2 4 ) , l ’ A m b a s s a d e u r d e

R o u m a n i e , S E M Va s i l e P o p o v i c i ( 2 5 ) e t s o n é p o u s e N i c o l e t a q u i f é l ic i t e n t t r è s c h a l e u r e u s e m e n t l ’ A m b a s s a d e u r Yo u s s i f o u d u C a m e r o u n L e s r e p r é s e n t a n t s d u m o n d e é c o n o m i q u e , d i p l o m a t i q u e e t s o c i a l s e s o n t d o n n é s r e n d e z - v o u s p o u r c é l é b r e r l a F ê t e N a t i o n a l e d u p a y s f r è r e , l e C a m e r o u n ( 2 6 à 2 9 )

Cérémonie commémorative pour les martyrs du Ministère Irakien des Affaires Etrangères

L’Ambassade de la République d’Irak à Rabat a organisé une cérémonie commémorative en hommage aux martyrs du ministère irakien des Affaires étrangères. Ont assisté à cette cérémonie plusieurs personalités dont un représentant du ministère des Affaires Etrangères et de la coopération du Royaume du Maroc, Monsieur Fouad AKHRIF et des représentants de la communauté diplomatique de l’Irak.

F ê t e N a t i o n a l e d u V i e t n a m

des Affaires étrangères et de la coopération, l’Ambassadeur Bellouki félicite S E M Ngo Thai Duong qui, accompagné p ( ) breux invités Les Ambassadeurs d’Indonésie (3), de Finlande (4), de Turquie (5), du Bangladesh (6), de Mauritanie (7), d’Azebaïdjan (8), de Chine (9) félicitent l’Ambassadeur Ils sont suivis par l’Ambassadrice du Mexique (10), le Chargé d’Affaires de Brunei Darussalam (11) La réception fut également l’occasion d’accueillir la communauté vietnamienne résidente au Maroc (12) Un somptueux buffet fut offert au invités (13)

: entre Classe Voyageur et Classe Affaires, sur vols long-courriers* , une cabine grand confort à prix serré avec 40% d’espace en plus, fauteuil coque, prise PC, grande tablette et repose-jambes pour

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.