DIPLOMATICA DOUBLE 90-91 - 2019
Dispense de Timbrage n°1367
100DH - 16€ - 20US$
Levier Vecteur de promotion du secteur logistique à l’international
de mise en œuvre des chantiers de la stratégie logistique : plates-formes, supply chains, logisticiens, compétences
Force de proposition pour la réglementation et la normalisation du secteur
Instance Outil de la convergence logistique des stratégies sectorielles
de dialogue public-privé sur les questions logistiques
Promoteur de la mutualisation et des synergies chargeurs / logisticiens
Structure Interlocuteur à l’écoute et en appui aux logisticiens
et expertise dédiées pour capitaliser les avancées du secteur
Canal de coopération internationale au prSǻX du secteur
DIPLOMATICA
D
ante Alighieri a imaginé l’enfer en neuf zones circulaires qu’il a décrit dans la « Divine Comédie » dans une vision qu’il découvre lors de son voyage imaginaire dans l’au-delà, où dans chaque cercle sont punis ceux dont la vie a été entachée selon la gravité de leurs péchés. Qu’en sera-t-il des bourreaux de Louisa Vesterager Jespersen et de Maren Ueland? Finiront-ils dans celui de l’hérésie, où sont condamnés ceux qui tentent de faire mourir l’âme avec le corps, par des procédés barbares ? Dans celui de la Colère où sont punis, dans les eaux bourbeuses, les hargneux ? Dans celui de la violence, où sont ébouillantés dans le Pyriphlégéthon, les damnés qui y sont suffisamment gardés en vie pour subir les supplices des Champs du Châtiment ? Pour l’heure, leurs corps appartiennent à la justice des hommes. Dieu, Le Tout Puissant, régira leurs âmes. Chez les romains, le « Jus terrendi » est le droit d’inspirer au criminel une « terreur salutaire », afin de le maintenir dans le respect de la loi. Après cet acte abominable, beaucoup de voix se sont élevées au Maroc pour exiger la loi du talion. Autant les crucifier, les écarteler, les empaler ou les soumettre au supplice de la roue. Mais, pouvant nous appliquer dans notre pays des lois qui remontent à la Rome antique et au Moyen Age, qui vont à l’encontre de nos principes démocratiques, de notre Constitution qui garanti le droit à la vie ? Allons-nous nous rabaisser à leur conception du Monde et à leur dogme wahhabite que martèlent à nos enfants des chaines satellitaires financées par d’obscurs prélats du Golfe? Ce serait l’impensable ! Et même si sous le coup de l’émotion chacun de nous a souhaité, au plus profond de son âme, les châtier de sa propre main vengeresse, il s’est vite ressaisi en pensant aux pays d’origine de Louisa et de Maren où la culture du respect de la vie fait partie du sacré, et où les peines d’emprisonnement ne peuvent dépasser 21 ans, selon la philosophie de leur système judiciaire, tourné vers la réadaptation des criminels. Cela a été le cas d’Anders Behring Breivik qui a écopé de cette peine maximale pour l’attentat à la bombe et la fusillade au cours desquels, ce dément a massacré 77 personnes en juillet 2011, condamnation qui peut être prolongée indéfiniment s’il est considéré dangereux pour la société. Selon un sondage publié par le quotidien Verdens Gang, 62% des Norvégiens sont convaincus que Breivik ne sera jamais remis en liberté, ce qui en ferait un prisonnier unique dans son pays. Mais pour Jo Stigen, spécialiste du droit pénal de l’université d’Oslo cette peine reflète la culture de la Norvège : « les Norvégiens ne pensent pas que leur justice a été clémente contre un homme condamné pour actes terroristes. L’objectif du système judiciaire est d’avoir au final une réhabilitation des criminels ». Au Maroc, le Titre II de la Constitution sur les Libertés et droits fondamentaux, stipule, dans son article 20, que : « Le droit à la vie est le droit premier de tout être humain. La loi protège ce droit », et dans son article 22 il est clairement signifié « qu’il ne peut être porté atteinte à l’intégrité physique ou morale de quiconque, en quelque circonstance que ce soit et par quelque personne que ce soit, privée ou publique. Nul ne doit infliger à autrui, sous quelque prétexte que ce soit, des traitements cruels, inhumains, dégradants ou portant atteinte à la dignité. La pratique de la torture, sous toutes ses formes et par quiconque, est un crime puni par la loi ». Il est une vérité universelle qui existe dans toutes les religions célestes, que ce soit le Judaïsme, la Chrétienté, ou l’Islam, où il est dit que seul Dieu donne la vie et Lui seul peut la reprendre. Et quoi qu’en disent des textes apocryphes, Il est Le clément et Le miséricordieux. « Requiem æternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Te decet hymnus Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem. Exaudi orationem meam; ad te omnis caro veniet. Requiem æternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis ». Pour Maren et Louisa, tombées en martyres entre les mains souillées de monstres démoniaques, de pantins de faiseurs de haine, d’égarés de la foi. Elles ont éveillé nos consciences, leurs sourires et leurs visages angéliques resteront à jamais gravées dans nos mémoires. Nous sommes à Dieu et à Lui nous retournons.
ÉDITORIAL
D
ante Alighieri pictured hell as a place divided into nine circular zones which he described in the “Divine Comedy”, in a vision which he had during his imaginary journey to the great beyond, where people with tainted lives were punished in each circle according to the seriousness of their sins. What will be the fate of those who murdered Louisa Vesterager Jespersen and Maren Ueland? Will they end up in the circle of heresy, where those who try to kill the soul and the body by using barbaric methods are condemned? Would they end up inside the circle of Anger where wicked people are punished inside muddy waters? Would they be inside the circle of Violence, where doomed people are boiled inside the Pyriphlegethon, kept sufficiently alive to undergo the ordeals of the Fields of Punishment? For the time being, their bodies belong to the justice of men. God, the Omnipotent, will judge their souls. With the Romans, “Jus terrendi” was the right to incite a “beneficial terror” in the criminal, in order to keep him respectful of the law. After this abominable act, a lot of voices have been raised in Morocco, calling for the law of talion to be applied. So much as saying crucify them, tear them apart, impale them or break them on the wheel. However, can we in our country apply laws that date back to the Middle Ages, that go against our democratic principles and our Constitution which guarantees the right to life? Are we going to diminish ourselves to their concept of the World and their Wahhabi dogma which they hammer to our children through satellite TV channels financed by obscure prelates from the Gulf? That would be unthinkable! And even though everyone of us, under the weight of emotion, may have in the deepest recesses of his soul, wished to punish them with his own hand of vengeance, he would quickly come back to himself if he thought of the country where Louisa and Maren came from, where the culture of respect for life is sacred, where prison sentences cannot exceed 21 years, in accordance with the philosophy of their judiciary system, which favours the rehabilitation of criminals. This was the case with Anders Breivik, the lunatic who received the maximum sentence for the bomb DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 3
and shooting attack during which he massacred 77 persons in July 2011, a sentence that could be extended indefinitely if he is considered dangerous to society. According to a poll, 62% of Norwegians were convinced that Breivik would never be freed, which would make him a unique prisoner in his country. However, according to Jo Stigen, expert in Criminal Law at the University of Oslo, this sentence reflects the culture of Norway: “Norwegians do not believe that their justice system was lenient with a man that was condemned for terrorist acts. In the end, the objective of the judiciary system is to achieve rehabilitation of criminals”. In Morocco, Article 20 of Title II of the Constitution on fundamental freedoms and rights, states that: “The right to life is the primary right of every human being. The law protects this right”, and in Article 22, it is clearly stated that “the physical
or moral integrity of anyone cannot be violated, under any circumstance whatsoever and by whomsoever, private or public. Nobody must inflict, under any pretext whatsoever, treatment that is cruel, inhuman, degrading or that violates dignity. The practice of torture, in all its forms and by anyone, is a crime that is punishable by law”. It is a universal truth that exists in all celestial religions, where it is said that only God gives life and only He can take it back. And no matter what the apocryphal writings say, He is Kind and Merciful. For Maren and Louisa, who became martyrs in the soiled hands of monstrous demons, puppets of hate mongers who have strayed from the faith. They have awakened our consciences, their smiles and angelic faces will forever remain etched into our memories. We came from God and to Him we shall return.
3 ÉDITORIAL par la Fondation Diplomatique
6 ACTIVITÉS ROYALES Sa Majesté le Roi Mohammed VI reçoit LL.MM. le Roi et la Reine d’Espagne
18 ACTIVITÉS ROYALES Sa Majesté le Roi reçoit la Cheffe de la diplomatie européenne
06 ACTIVITÉS ROYALES Sa Majesté le Roi Mohammed VI reçoit le Souverain Espagnol, Leurs Majestés le Roi Felipe VI et son épouse la Reine Letizia
22 ACTIVITÉS PRINCIÈRES
SAR la Princesse Lalla Meryem reçoit la Princesse Astrid de Belgique
50 DAZIBAO
Nouvelles Diplomatiques
74 CARREFOUR DIPLOMATIQUE Le contrôle parlementaire dans la Constitution de 2011
86 VISITE
Des Ambassadeurs en visite à Laâyoune
94 ANALYSE
Terreur, terrorisme et terrorisme d’Etat
96 ECONOMIE
Les Consuls Honoraires au service de la Diplomatie Economique
100 VOCATION Une collégienne marocaine passe une journée avec l’Ambassadeur de l’Inde
20 ACTIVITÉS ROYALES Sa Majesté le Roi Mohammed VI reçoit le Secrétaire Général de l’Organisation des Nations Unies 4 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
102 FÊTES NATIONALES
Les Ambassadeurs accrédités à Rabat célèbrent leurs Fêtes Nationales avec leurs partenaires marocains
DIPLOMATICA
TABLE DES MATIÈRES 3 FOREWORDS by the Diplomatic Foundation
6 ROYAL ACTIVITIES His Majesty the King receives HH.MM. King and Queen of Spain
18 ROYAL ACTIVITIES H.M. the King receives the Chief of European diplomacy
22 PRINCELY ACTIVITIES HRH Princess Lalla Meryem receives Princess Astrid of Belgium
50 DAZIBAO Diplomatic short news
74 CARREFOUR DIPLOMATIQUE
28 ACTIVITÉS PRINCIÈRES Son Altesse Royale la Princesse Lalla Hasnaa préside à Rabat le Gala Diplomatique Annuel de Bienfaisance
New parliamentary control powers within the 2011 Constitution
86 VISIT
Several Ambassadors visiting Laâyoune
94 ANALYSIS Terror, Terrorism and State-Terrorism
96 ECONOMY Honorary Consuls in the service of economic diplomacy
100 VOCATION Moroccan schoolgirl spent a day with the Ambassador of India
64
102 NATIONAL DAYS
Ambassadors accredited in Rabat celebrate their National Days with their Moroccan partners
CARREFOUR DIPLOMATIQUE La Secrétaire d’Etat chargée du Développement Durable face aux Ambassadeurs pour présenter les réalisations de son administration
DIPLOMATICA MAGAZINE No. double 90-91 – 2019 – 21ème année · PRÉSIDENT FONDATEUR & DIRECTEUR DE LA PUBLICATION Abdelati HABEK. RÉDACTEUR EN CHEF Jean-Christophe BERTRAND DIRECTEUR GÉNÉRAL M’Hammed GUENNOUNE CONSEILLER DIPLOMATIQUE Ali ACHOUR CONSEILLER Batoul NAFAKH-LAZRAQ RÉDACTION & CONTRIBUTEURS Marie-Jeanne DURAND – Hafida HABEK – Christophe SIDIGUITIEBE CRÉDITS PHOTOS DIPLOMATICA – MAP CTP & PRINT Modern Print Rabat ADMINISTRATION 94, rue Azzouza – 10210 Rabat (Beausite) TEL 0537/63.99.99 FAX 0537/63.88.88 EMAIL info@diplomaticamag.com PUBLICITÉ 0537/63.91.91 DOSSIER DE PRESSE 1/1999 ISSN 1114-9442 TIRAGE 12.000 ex. (papier). Les articles et les illustrations publiés dans ce numéro n’engagent que leurs auteurs et ne sauraient refléter une quelconque prise de position du magazine. Tous droits réservés - Reproduction interdite sauf autorisation écrite
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 5
SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI REÇOIT LE ROI FELIPE VI D’ESPAGNE His Majesty King Mohamed VI receives King Felipe VI of Spain
L
e Roi Don Felipe VI et la Reine Dona Letizia, Souverains du Royaume d’Espagne, sont arrivés, mercredi 13 février à Rabat pour une visite officielle au Maroc, à l’invitation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI. A leur arrivée à l’aéroport Rabat-Salé, le Roi Don Felipe VI et la reine Dona Letizia ont été accueillis par le roi Mohammed VI qui était accompagné par le prince héritier Moulay El Hassan, le prince Moulay Rachid et des princesses Lalla Khadija, Lalla Meryem, Lalla Asmae, Lalla Hasnaa et Lalla Oum Keltoum. Le Roi et ses illustres hôtes ont, par la suite, passé en revue une haie d’honneur de la Garde royale. Le Roi Felipe VI et la Reine Letizia ont ensuite été conviés à la traditionnelle cérémonie d’offrande de lait et de dattes.
6 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
Après une pause au Salon royal de l’aéroport, le cortège royal s’est dirigé vers la Place de Mechouar du Palais royal à Rabat où un accueil officiel a été réservé aux illustres hôtes du souverain. Les habitants des villes de Salé et de Rabat se sont massés tout au long de l’itinéraire emprunté par le cortège des deux Souverains pour exprimer leur joie en ce jour faste de début de cette visite officielle qui ne manquera pas d’ajouter un nouveau jalon à l’édifice des relations séculaires d’amitié unissant les deux pays et les deux peuples. Les principales artères empruntées par le cortège royal ont été pavoisées de drapeaux marocains et espagnols. A l’arrivée du cortège Royal à la Place du Mechouar, SM le Roi Mohammed VI, accompagné de SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan et de SAR le Prince
Moulay Rachid, et Ses illustres hôtes ont gagné la tribune d’honneur pour saluer les couleurs nationales au son des hymnes nationaux des deux pays, alors qu’une salve de 21 coups de canon retentissait en signe de bienvenue à SM le Roi Don Felipe VI et la Reine Dona Letizia. SM le Roi Mohammed VI et Ses Illustres hôtes ont, par la suite, passé en revue un détachement de la Garde Royale qui rendait les honneurs, avant que SM le Roi Don Felipe VI et la Reine Dona Letizia ne soient salués par le Chef du gouvernement, les présidents des deux Chambres du Parlement, le ministre d’Etat chargé des Droits de l’Homme, les Conseillers de SM le Roi, les membres du gouvernement, le premier président de la Cour de Cassation, le procureur général du Roi près cette Cour, les présidents des Conseils constitutionnels ainsi que plusieurs autres personnalités diplomatiques politiques, civiles et militaires.
DIPLOMATICA
ACTIVITÉS ROYALES
DROITE Cérémonie d’accueil officiel de Sa Majesté le Roi Felipe VI d’Espagne au Méchouar de Rabat Official welcoming ceremony of His Majesty King Felipe VI of Spain to the Mechouar of Rabat
H
is Majesty King Felipe VI and Queen Letizia, Sovereigns of the Kingdom of Spain, arrived on Wednesday in Rabat for an official visit to Morocco, at the invitation of HM King Mohammed VI. At their arrival at the Rabat-Sale Airport, His Majesty King Felipe VI and Queen Letizia were greeted by HM King Mohammed VI who was accompanied by HRH Crown Prince Moulay El Hassan, HRH Prince Moulay Rachid and TRH Princesses Lalla Khadija, Lalla Meryem, Lalla Asmae, Lalla Hasnaa and Lalla Oum Keltoum. HM the King and his distinguished guests reviewed afterwards a detachment of honor of the Royal Guard. HM King Felipe VI and Queen Letizia were invited to the traditional offering of milk and dates. After a break at the airport’s royal lounge, the royal cortege headed to the Meshuar square at the Rabat royal palace where an official welcome was given to HM the King’s illustrious guests.
The inhabitants of the cities of Salé and Rabat have gathered along the route taken by the procession of the two Sovereigns to express their joy on this splendid day of the beginning of this official visit which will not fail to add a new milestone to the edifice of secular relations of friendship uniting the two countries and the two peoples. The main arteries borrowed by the royal cortege were flanked by Moroccan and Spanish flags. Upon the arrival pf the royal cortege at the Meshuar square, HM King Mohammed VI, accompanied by HRH Crown Prince Moulay El Hassan and HRH Prince Moulay Rachid, as well as his distinguished guests headed to the VIP stand to salute the national flags while the two countries’ anthems were playing. A 21-gun salute was fired to welcome HM King Felipe VI and Queen Letizia. HM King Mohammed VI and his illustrious guests reviewed, afterwards, a detachment of the Royal Guard that paid the honors. His Majesty King Felipe VI and Queen Letizia were greeted by the Head of the Government, the speakers of the two Houses of Parliament, the Minister of State for Human Rights, HM the King’s advisors, government members, the first President of the Court of Cassation, HM the King’s public prose-
cutor at this Court, Presidents of the Constitutional Councils, as well as several other political, civil, military and diplomatic personalities.. Subsequently, HM King Mohammed VI was greeted by members of the official delegation accompanying His Majesty King Felipe VI and Queen Letizia, composed mainly of Minister of Foreign Affairs, European Union and Cooperation Josep Borrell, Interior Minister Fernando Grande Marlaska, Minister of Industry, Trade and Tourism Maria Reyes Maroto, Minister of Agriculture, Fisheries and Foodstuffs Luis Planas Puchades, Minister of Culture and Sport José Guirao Cabrera and head of the royal household Jaime Alfonsin Alfonso. HM King Mohammed VI held talks, at the Royal Palace in Rabat, with HM King Felipe VI of Spain. The talks were held in the presence of Spanish minister of Foreign Affairs, the European Union and Cooperation, Josep Borrell Fontelles, head of the Royal Household of the Spanish king, Jaime Alfonsin Alfonso, and Spain’s ambassador to Morocco, Ricardo Diez-Hochleitner Rodriguez. The talks were also attended by HM the King’s advisors Omar Azzimane and Fouad Ali El Himma, minister of Foreign Affairs and International CoDIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 7
ACTIVITÉS ROYALES DIPLOMATICA Par la suite, SM le Roi Mohammed VI a été salué par les membres de la délégation officielle accompagnant SM le Roi Don Felipe VI et la Reine Dona Letizia, composée notamment de M. Josep Borrell i Fontelles, ministre des Affaires étrangères, de l’Union européenne et de la Coopération, M. Fernando Grande-Marlaska Gomez, ministre de l’Intérieur, Mme Maria Reyes Maroto Illera, ministre de l’Industrie, du Commerce et du Tourisme, M. Luis Planas Puchades, ministre de l’Agriculture, de la Pêche et de l’Alimentation, M. José Guira Cabrera, ministre de la Culture et du Sport, et M. Jaime Alfonsin Alfonso, chef de la Maison Royale. Sa Majesté le Roi Mohammed VI, a eu, ensuite, des entretiens avec Sa Majesté le Roi Don Felipe VI, Souverain d’Espagne. Ces entretiens se sont déroulés en présence, du côté espagnol, du ministre des Affaires étrangères, de l’Union européenne et de la Coopération, M. Josep Borrell i Fontelles, du chef de la Maison Royale, M. Jaime Alfonsin Alfonso, et de l’ambassadeur d’Espagne à Rabat, M. Ricardo Diez-Hochleitner Rodriguez, et, du côté marocain, des Conseillers du Souverain, MM. Omar Azzimane et Fouad Ali El Himma, du ministre des Affaires étrangères et de la Coopération internationale, M. Nasser Bourita, et de l’ambassadeur du Maroc à Madrid, Mme Karima Benyaich. Sa Majesté le Roi Mohammed VI et le Souverain d’Espagne, SM le Roi Don Felipe VI, ont présidé la cérémonie de signature de 11 accords de coopération bilatérale dans plusieurs domaines. Ces accords, de nature à donner une nouvelle impulsion aux relations de coopération maroco-espagnoles, témoignent de la profondeur et 8 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
HAUT SM le Roi et SM le Roi Felipe VI d’Espagne président la cérémonie de signature de plusieurs accords de coopération bilatérale HM the King and HM King Felipe VI of Spain chair the signing ceremony of several bilateral cooperation agreements
de la qualité des relations bilatérales, ainsi que de la volonté des deux Souverains, SM le Roi Mohammed VI et SM le Roi Don Felipe VI, de consolider le partenariat stratégique multidimensionnel qui lie les deux pays voisins et amis. Le premier accord est un mémorandum d’entente établissant un partenariat stratégique multidimensionnel entre le Royaume du Maroc et le Royaume d’Espagne. Les deux ministres ont également signé le 2ème accord, un protocole relatif à la donation irrévocable du Grand Théâtre Cervantes de Tanger. Le 3ème accord est relatif à la coopération en matière de lutte contre la criminalité. Le 4ème accord est un mémorandum d’entente pour l’établissement d’un partenariat stratégique en matière d’énergie.
dum d’entente entre la Fondation nationale des Musées (Maroc) et le ministère espagnol de la Culture et des Sports pour la coopération en matière de Musées. Le 7ème accord est un mémorandum d’entente entre la Fondation nationale des Musées et le Musée national Centre d’art Reina Sofía (Espagne), pour l’organisation d’une exposition à Madrid. Le 8ème accord est un mémorandum d’entente entre les Archives Royales (Maroc) et le Patrimoine national du Royaume d’Espagne, pour l’organisation au Palais Royal à Madrid d’une exposition sur les collections royales des deux pays. Le 9ème accord est un mémorandum de collaboration avancée pour la mise en œuvre du dispositif de facilitation des flux du commerce et des passagers au niveau du Détroit de Gibraltar.
Les deux responsables ont également signé le 5ème accord, un mémorandum d’entente relatif au développement d’une troisième interconnexion électrique Maroc-Espagne.
Le 10ème accord est un mémorandum d’entente entre la Royal Air Maroc (RAM) et IBERIA Airlines.
Le 6ème accord est un mémoran-
Le onzième accord est un mé-
operation, Nasser Bourita, and the Moroccan Ambassador to Spain, Karima Benyaich. HM King Mohammed VI and HM King Felipe VI of Spain, then chaired, the signing ceremony of eleven cooperation agreements in several areas. The agreements, which are meant to give new impetus to cooperation between the two countries, reflect the depth and quality of bilateral relations, as well as the willingness of the two Sovereigns, His Majesty King Mohammed VI and His Majesty King Felipe VI, to strengthen the multidimensional strategic partnership between the two neighboring and friendly countries. The first agreement is a Memorandum of Understanding on the multidimensional strategic partnership between the Kingdom of Morocco and the Kingdom of Spain. The 2nd agreement is a pro-
HAUT Cérémonie d’accueil officiel à Rabat de SM le Roi Felipe VI d’Espagne et la Reine Dona Letizia Official welcoming ceremony in Rabat of HM King Felipe VI of Spain and Queen Dona Letizia
DIPLOMATICA
ACTIVITÉS ROYALES
tocol relating to the irrevocable donation of Tangier’s Gran Teatro Cervantes.
Sofía National Art Museum (Spain), for the organization of an exhibition in Madrid.
The third agreement is on cooperation in the fight against crime.
The 8th agreement is a Memorandum of Understanding between Morocco’s Royal Archives and the National Heritage of the Kingdom of Spain, for the organization at the Royal Palace in Madrid of an exhibition on the royal collections of the two countries.
The 4th agreement is a Memorandum of Understanding on the setting-up of a strategic partnership on energy. The 5th agreement is a Memorandum of Understanding on the development of a third electric interconnection between the two countries.
The 9th agreement is an advanced memorandum of collaboration for the implementation of the facilitation of trade and passenger flows at the Strait of Gibraltar.
The 6th agreement is a Memorandum of Understanding between the National Foundation of Morocco’s Museums and the Spanish Ministry of Culture and Sports for cooperation in museums.
The 10th agreement is a Memorandum of Understanding between Morocco’s flag carrier Royal Air Maroc (RAM) and IBERIA Airlines.
The 7th agreement is a Memorandum of Understanding between the National Foundation of Museums and Reina
The eleventh agreement is a Memorandum of Understanding on assistance and mutual cooperation between the MoDIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 9
ACTIVITÉS ROYALES DIPLOMATICA
morandum d’entente pour l’assistance et la coopération mutuelle entre l’Autorité marocaine du marché des capitaux (AMMC) et la Commission Nationale du Marché des Valeurs (CNMV – Espagne). La cérémonie de signature de ces accords s’est déroulée en présence du Chef du gouvernement, des présidents des deux Chambres du Parlement, des Conseillers de SM le Roi, de membres du gouvernement, ainsi que de la délégation officielle accompagnant SM le Roi Don Felipe VI d’Espagne. Sa Majesté le Roi Mohammed VI, accompagné de SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan, de SAR le Prince Moulay Rachid et de LL.AA.RR les Princesses Lalla Meryem, Lalla Asmae, Lalla Hasnaa et Lalla Oum Keltoum, a offert, au Palais Royal à Rabat, un dîner officiel en l’honneur de SM le Roi Don Felipe VI et la Reine Dona Letizia, Souverains du Royaume d’Espagne.Ont été conviés à ce dîner, les membres de la délégation officielle accompagnant les Souverains espagnols, le 10 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
HAUT SM le Roi offre un dîner officiel en l’honneur de SM le Roi Don Felipe VI et la Reine Dona Letizia HM the King offers an official dinner in honor of HM King Don Felipe VI and Queen Dona Letizia
Chef du gouvernement, les présidents des deux Chambres du Parlement, le ministre d’Etat chargé des Droits de l’Homme, les Conseillers de SM le Roi, les membres du gouvernement, des représentants du corps diplomatique accrédité au Maroc et plusieurs autres personnalités civiles et militaires. Au terme de ce dîner, Sa Majesté le Roi Mohammed VI a pris congé de Ses illustres hôtes, SM le Roi Don Felipe VI et la Reine Dona Letizia. Hommage au Mausolée Sa Majesté le Roi Don Felipe VI et la Reine Dona Leitizia d’Espagne ont visité, jeudi, le Mausolée Mohammed V à Rabat, où ils se sont recueillis sur les tombes de feu SM Mohammed V et feu SM Hassan II. A cette occasion, SM le Roi Felipe VI et la Reine Leitizia ont déposé des gerbes de fleurs sur les tombes des regrettés Souverains, avant d’observer une minute de silence pour le repos de leurs âmes. SM le Roi Felipe VI et la Reine Dona Leitizia ont, par la suite, signé le Livre d’or du
Mausolée. A leur arrivée au Mausolée, les Souverains espagnols ont été accueillis par M. Abdelhaq El Merini, historiographe du Royaume et Conservateur du Mausolée. Le Roi Felipe reçoit Otmani Sa Majesté le Roi Don Felipe VI, a reçu le chef du gouvernement Saâd Dine El Otmani. Dans une déclaration à la presse à l’issue de cette audience, M. El Otmani a indiqué que l’accent a été mis sur l’évolution des relations bilatérales, en affirmant que la visite du Souverain espagnol permettra de donner une forte impulsion à la coopération maroco-espagnole. L’Espagne se positionne aujourd’hui comme le premier partenaire économique du Maroc, a souligné le chef du gouvernement qui a formé le vœu de voir la coopération bilatérale se consolider davantage dans les domaines liés notamment à la recherche scientifique et à la culture. et les Parlementaires Sa Majesté le Roi Don Felipe VI d’Espagne a reçu le Président de la Chambre des représen-
DIPLOMATICA
ACTIVITÉS ROYALES
His Late Majesty Hassan II. On this occasion, His Majesty the King Felipe VI and Queen Letizia laid wreaths of flowers on the graves of the late Sovereigns and subsequently observed a minute of silence for the repose of their souls. His Majesty the King Felipe VI and Queen Dona Letizia thereafter signed the Visitor’s book of the Mausoleum. On their arrival at the Mausoleum, the Spanish Sovereigns were welcomed by Mr. Abdelhaq El Merini, the Kingdom’s historiographer and Custodian of the Mausoleum.
ing the hope that bilateral cooperation will be further consolidated in sectors related particularly to scientific research and culture.
roccan Capital Market Authority (AMMC) and Spain’s National Securities Market Commission (CNMV). The signing ceremony of these agreements took place in the presence of the Head of Government, the Speakers of the two Houses of Parliament, the Advisors of HM the King, members of the Government, as well as the official delegation accompanying HM King Felipe VI of Spain. HM King Mohammed VI, accompanied by HRH Crown Prince Moulay El Hassan, HRH Prince Moulay Rachid and TRH Princesses Lalla Meryem, Lalla Asmae, Lalla Hasnaa and Lalla Oum Keltoum, hosted on Wednesday at the Royal Palace in Rabat an official dinner in honor of their majesties King Felipe VI and Queen Letizia of Spain. The dinner took place in the presence of the official delegation accompanying the Spanish sovereigns, Head of Government, Speakers of the two Houses of Parliament, State Minister for Human Rights, the Advisors of HM the King, members of the Government, representatives of the diplomatic corps accredited in Morocco and several civilian and military figures. At the end of the dinner, HM King Mohammed VI took leave of his illustrious guests HM King Felipe VI and Queen Letizia. Tribute at the Mausoleum On Thursday, His Majesty the King Don Felipe VI and Queen Dona Letizia of Spain visited the Mohammed V Mausoleum in Rabat, where they visited the tomb of His Late Majesty Mohammed V and
HAUT SM le Roi Don Felipe VI a reçu, jeudi 14 février à Rabat, le chef du gouvernement M. Saâd Dine El Otmani. HM King Don Felipe VI received, Thursday, February 14 in Rabat, the Chief of Government Mr. Saâd Dine El Otmani.
King Felipe receives Otmani His Majesty the King Don Felipe VI, received the Head of Government, Saâd Dine El Otmani. In a press statement after this meeting, Mr. El Otmani indicated that emphasis was placed on the growth of bilateral relations, affirming that the visit of the Spanish Sovereign will help to give a strong impetus to Morocco-Spanish cooperation. Spain is presently the foremost economic partner of Morocco, the Head of Government underscored, express-
and the Parliamentarians His Majesty the King Don Felipe VI of Spain received the President of the House of Representatives, Habib El Malki. In a press statement at the end of this meeting, Mr. Malki affirmed that the meeting helped to put a spotlight on the excellence of bilateral relations and that the visit of the Spanish Sovereign to Morocco is a new milestone on the path towards the establishment of cooperation between Morocco and Spain in various areas. He underscored that emphasis was also placed on the distinguished relations between the legislative institutions of the two countries, stating that a Morocco-Spain Parliamentary Forum holds every two years to examine issues of common interest. Moreover, the two sides highlighted the “positive role” played by Spain particularly in the adoption of the Agricultural DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 11
ACTIVITÉS ROYALES DIPLOMATICA
tants, Habib El Malki. Dans une déclaration à la presse à l’issue de cette audience, M. El Malki a affirmé que l’entrevue a permis de mettre en valeur l’excellence des relations bilatérales et que la visite au Maroc du souverain espagnol constitue un nouveau jalon sur la voie de la consécration de la coopération maroco-espagnole dans les divers domaines. L’accent a été également mis sur les relations distinguées entre les institutions législatives des deux pays, a-t-il souligné, relevant qu’un Forum parlementaire maroco-espagnol se tient chaque deux ans pour examiner les questions d’intérêt commun. Les deux parties ont en outre mis en avant “le rôle positif” joué par l’Espagne notamment pour l’adoption de l’accord agricole et de l’accord de pêche entre le Maroc et l’Union européenne. Sa Majesté le Roi Don Felipe VI, a reçu le Président de la Chambre des conseillers, Ha12 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
HAUT Sa Majesté le Roi Don Felipe VI et la Reine Dona Leitizia d’Espagne se sont recueillis sur les tombes de feu SM Mohammed V et feu SM Hassan II His Majesty King Don Felipe VI and Queen Dona Leitizia of Spain gathered at the graves of the late Majesty Mohammed V and the late Majesty Hassan II
kim Benchamach. Dans une déclaration à la presse à l’issue de cette audience, M. Benchamach a souligné que cette rencontre a constitué une opportunité pour réitérer l’engagement du Maroc à explorer et mettre à profit toutes les perspectives prometteuses du partenariat stratégique unissant les deux Royaumes voisins qui partagent une base solide de dénominateurs communs. L’entrevue a permis en outre de s’arrêter sur les divers aspects de la coopération entre les institutions législatives des deux pays, a-t-il ajouté, notant que le parlement marocain s’apprête à accueillir la cinquième édition du Forum parlementaire maroco-espagnol. M. Benchamach a, également, affirmé que les perspectives de partenariat bilatéral sont grandes ouvertes sur l’avenir, tant sur le plan du dialogue politique qu’au niveau de la coopération économique et commerciale.
Ecole de la Seconde Chance La Reine Dona Letizia d’Espagne et Son Altesse Royale la Princesse Lalla Meryem, présidente de l’Observatoire national des droits de l’enfant (ONDE), ont visité jeudi l’École de la Seconde chance à Salé (École nationale de Cirque Shems’Y), considérée comme un levier d’inclusion et de justice sociale pour le développement équitable. A cette occasion, la Directrice exécutive de l’ONDE, Lamia Bazir, a fait un exposé devant la Reine Dona Letizia d’Espagne et SAR la Princesse Lalla Meryem sur les mesures étatiques visant l’amélioration de l’accès à l’éducation pour les enfants non scolarisés. Des explications ont été également fournies sur les programmes d’éducation non formelle et de l’École de la Seconde chance, en tant que mécanisme de réinsertion des enfants non scolarisés, laquelle école sera promue dans le cadre de l’initiative “Villes sans enfants en situation de rue”. A
Agreement and the Fisheries Agreement between Morocco and the European Union. H.M. the King Don Felipe VI received the President of the House of Councillors, Hakim Benchamach. In a press statement at the end of this meeting, Mr. Benchamach underscored that this meeting was an opportunity to reiterate the commitment of Morocco to exploring and taking advantage of all the promising prospects of strategic partnership between the two neighbouring Kingdoms which share a strong foundation of common denominators. “Moreover, the meeting made it possible to discuss the diverse aspects of cooperation between the legislative institutions of the two countries”, he added, noting that the Moroccan Parliament is getting ready to host the fifth edition of the Morocco-Spain Parliamentary Forum. Mr. Benchamach also affirmed that there are great prospects for bilateral partnership in the future, with respect to policy dialogue as well as economic and trade cooperation. Second Chance School On Thursday, Queen Dona Letizia of Spain and Her Royal Highness the Princess Lalla Meryem, President of the National Observatory for the Rights of Children (ONDE) visited the Second Chance School in Salé (Shems’Y National Circus School), considered as a driver of inclusion and social justice for equitable development. On this occasion, the Executive Director of ONDE, Lamia Bazir,
DIPLOMATICA
ACTIVITÉS ROYALES
gave a presentation before Queen Dona Letizia of Spain and Her Royal Highness the Princess Lalla Meryem on state measures targeting the improvement of access to education for children that are not enrolled in school. Explanations were also given on the informal educational programmes and Second Chance School as a mechanism for the reintegration of children that are not enrolled in school and this type of school will be promoted within the framework of the “Cities without Street Children” initiative. At the end of this visit, Queen Dona Letizia of Spain and Her Royal Highness the Princess Lalla Meryem watched an artistic performance by the children of the Circus (Shems’Y) before posing for a souvenir photograph with the school children.
mordial tool for encouraging knowledge and brotherhood between peoples and reflects the significance of the strong ties which unite Morocco and Spain. On this occasion, the Director of the Royal Spanish Academy, Santiago Muñoz Machado, awarded a corresponding membership certificate to Hossain Bouzineb, making this expert in Hispanic Studies the first Moroccan to become a member of the Academy. The institution approved this appointment during its General Assembly on 7th February 2019. The status of corresponding member makes it possible to participate in meetings of the General Assembly of the Academy, during which issues about literature and language are discussed.
DROITE SM le Roi Don Felipe VI a reçu, à Rabat, M.Hakim Benchamach, Président de la Chambre des conseillers. HM King Don Felipe VI received, in Rabat, Mr. Hakim Benchammach, Speaker of the House of Counselors
Spanish authors On Thursday, His Majesty the King Felipe VI and Queen Dona Letizia of Spain received in Rabat a number of Moroccan authors that write in Spanish as well as experts in Hispanic studies. This meeting is recognition of the value of language as a pri-
Economic Forum The proceedings of the Morocco-Spain economic forum - which was organised by the CGEM and the Spanish Organisation of Employers (CEOE) on the occasion of the visit of King Felipe VI of Spain to the Kingdom – took place on Friday, 14th February in Rabat with the theme “Morocco and Spain: strategic DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 13
ACTIVITÉS ROYALES DIPLOMATICA l’issue de cette visite, la Reine Dona Letizia d’Espagne et SAR la Princesse Lalla Meryem ont assisté à une prestation artistique des enfants au niveau du cirque (Shems’Y) avant de poser pour une photo-souvenir avec les enfants de l’école. Ecrivains Espagnols Sa Majesté le Roi Don Felipe VI et la Reine Dona Letizia d’Espagne ont reçu, jeudi à Rabat, un nombre d’écrivains marocains d’expression espagnole ainsi que des spécialistes en études hispaniques. Cette rencontre est une reconnaissance de la valeur de la langue comme outil primordial pour favoriser la connaissance et la fraternité entre les peuples, et reflète l’importance des liens solides qui unissent le Maroc et l’Espagne. A cette occasion, le directeur de l’Académie royale espagnole, Santiago Muñoz Machado, a décerné une attestation de membre correspondant au sein de cette institution à Hossain Bouzineb, faisant de ce spécialiste en études hispaniques le premier marocain à devenir membre de l’Académie. L’institution avait approuvé cette nomination lors de son assemblée générale du 7 février 2019. Le statut de membre correspondant permet de participer aux réunions des assemblées générales de l’Académie, durant lesquelles sont traitées des questions de littérature et de langue. Forum Economique Les travaux de la rencontre économique Maroc-Espagne organisée par la CGEM et l’organisation patronale espagnole (CEOE), à l’occasion de la visite du Roi Felipe VI d’Espagne dans le Royaume, se sont déroulés jeudi 14 février à Rabat sous le thème “Maroc-Espagne: des partenaires stratégiques pour une croissance partagée”. Les travaux de cette importante 14 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
HAUT La Reine Dona Letizia d’Espagne et SAR la Princesse Lalla Meryem visitent l’École de la Seconde chance à Salé Queen Dona Letizia of Spain and HRH Princess Lalla Meryem visit the School of Second Chance in Salé
rencontre, qui s’est tenue en partenariat avec le Conseil économique Maroc-Espagne (CEMAES), s’articulaient autour de deux sessions plénières, la première portant sur les nouveaux métiers porteurs de croissance et la seconde sur l’intégration industrielle. Cette rencontre a connu la participation d’officiels de haut niveau ainsi que les dirigeants des plus grandes entreprises publiques et privées des deux pays. L’accent & été mis, à cette occasion, sur les opportunités d’affaires et d’investissements offertes par le Maroc et l’Espagne et sur les moyens de promouvoir les échanges et les partenariats entre les acteurs économiques des deux pays. À cette occasion, le président de la CGEM, Salaheddine Mezouar, a indiqué que les relations économiques entre le Maroc et l’Espagne n’ont cessé de se développer en faisant en sorte que l’Espagne est le premier partenaire du Royaume depuis cinq ans et le deuxième en termes d’investissement. Les relations entre les deux pays voisins sont fortes et sont fondées sur le respect mutuel et la confiance partagée, a-t-il dit, ajoutant que les opérateurs économiques et la communauté des affaires sont satisfaits des résultats réalisés jusqu’ici et appréhendent l’avenir avec beaucoup d’espoir et d’enthousiasme. “Les chefs d’entre-
prises des deux pays ont désormais une vision d’avenir beaucoup plus claire à la faveur des réformes engagées par le Maroc dans tous les domaines”, a-t-il expliqué, notant à ce propos que le CEMAES a un rôle très important à jouer pour promouvoir davantage les échanges entre les deux économies. Le Maroc est présent dans 26 pays africains et dispose d’entreprises particulièrement dynamiques sur le continent, ce qui constitue une opportunité pour les partenaires économiques européens et d’ailleurs du Maroc, a-t-il insisté. Rencontre avec la diaspora SM le Roi Felipe VI et la Reine Letizia ont également rencontré, durant leur visite à Rabat, les représentants de la Communauté espagnole au Maroc, jeudi 14 février à l’Ambassade d’Espagne à Rabat. Fin de la Visite Sa Majesté le Roi Don Felipe VI et la Reine Dona Letizia, Souverains du Royaume d’Espagne, ont quitté le Maroc, jeudi 14 février soir, au terme d’une visite officielle, à l’invitation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI. A leur départ de l’aéroport de Rabat-Salé, SM le Roi Don Felipe VI et la Reine Dona Letizia ont été salués par le chef du gouvernement, Dr. Saâd Dine El Otmani.
partners for shared growth”. The proceedings of this important meeting - which held in partnership with the Morocco-Spain Economic Council (CEMAES) - were centred on two plenary sessions; the first focused on new occupations that favour growth and the second focused on industrial integration. High-ranking officials as well as the heads of the biggest public and private companies in the two countries participated in this meeting. On this occasion, emphasis was placed on business and investment opportunities offered by Morocco and Spain and on the means of promoting exchanges and partnerships between the economic operators in the two countries. On this occasion, the president of the CGEM, Salaheddine Mezouar, indicated that the economic relations between Morocco and Spain have not ceased to grow, such
HAUT Sa Majesté le Roi Don Felipe VI et la Reine Dona Leitizia d’Espagne rencontrent les écrivains de langue espagnole His Majesty King Don Felipe VI and Queen Dona Leitizia of Spain meeting with spanish writers
DIPLOMATICA
ACTIVITÉS ROYALES
that over the past five years, Morocco has been the foremost economic partner of the Kingdom and the second in terms of investment.
are particularly dynamic on the continent, which is an opportunity for European and other economic partners of Morocco”, he emphasized.
“The relations between the two neighbouring countries are strong and based on mutual respect and trust”, he said, adding that economic operators and the business community are satisfied with the results that have been achieved so far and are looking towards the future with a lot of hope and enthusiasm. “Business leaders in the two countries now have a much clearer vision of the future which favours reforms that have been embarked upon by Morocco in all sectors”, he explained, noting in this regard that CEMAES has a very important role to play for greater promotion of the exchanges between the two economies. Morocco has a presence in 26 African countries and has businesses that
Meeting with the diaspora During their visit to Rabat, His Majesty the King Felipe VI and Queen Letizia also met with representatives of the Spanish Community in Morocco. End of the Visit His Majesty the King Don Felipe VI and Queen Dona Letizia, Sovereigns of the Kingdom of Spain, left Morocco on Thursday, 14th February, at the end of an official visit, at the invitation of His Majesty the King Mohammed VI. On their departure from the Rabat-Salé Airport, His Majesty the King Don Felipe VI and Queen Dona Letizia were greeted by the Head of Government, Saâd Dine El Otmani.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 15
S
a Majesté le Roi Mohammed VI, a présidé, jeudi 29 novembre 2018 au Palais Royal de Rabat, une séance de travail consacrée au suivi de la question de la qualification et de la modernisation du secteur de la formation professionnelle.
Au début de cette séance, SM le Roi S’est interrogé sur l’avancement de l’exécution du plan d’accélération industrielle de la région Souss-Massa, dont le lancement a été présidé par le Souverain le 28 janvier 2018 à Agadir et qui constitue le prélude pour la mise en œuvre régionale de la stratégie industrielle nationale. A cet égard, le Souverain a attiré l’attention sur le retard accusé par ce Plan, qui n’a enregistré aucune avancée depuis son lancement, appelant le département concerné à redoubler d’efforts et à assumer ses responsabilités, en vue d’accélérer sa mise en œuvre dans les délais impartis. Tirer profit des expériences Lors de cette séance, le Chef du gouvernement a présenté à SM le Roi, le projet du programme de qualification de l’offre de formation professionnelle, élaboré par le gouvernement sur la base des Hautes Orientations Royales. 16 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
Après avoir pris connaissance des composantes de ce programme, SM le Roi a mis l’accent sur la nécessité de se pencher sur certaines lacunes qui le caractérisent et sur la question de maîtrise des sources et des mécanismes de son financement, réaffirmant que la promotion future de ce secteur doit être réalisée dans le cadre d’une vision complémentaire de réforme du système de la formation professionnelle, en tirant profit des expériences internationales réussies en la matière, particulièrement l’adoption de l’alternance entre la formation théorique et les stages au sein des entreprises. Agriculture: gisement d’emplois Par la suite, le Chef du gouvernement a présenté un exposé sur l’état d’avancement des préparatifs de la rencontre nationale sur la formation et l’emploi. En vue d’assurer les conditions nécessaires à la réussite de cette importante rencontre nationale et d’en faire une occasion idoine pour réaliser un saut qualitatif et fondamental dans la corrélation entre formation et emploi, SM le Roi, que Dieu L’assiste, a convenu avec le Chef du gouvernement du report de ce forum à une date ultérieure. Dans ce cadre, SM le Roi a appelé à la nécessité de prendre en considération l’agricul-
ture en tant que gisement d’emplois et d’intégrer la dimension territoriale, tout en tenant compte des spécificités et des potentialités de chaque région. Cette séance de travail s’est déroulée en présence de M. Saad Eddine El Othmani, Chef du gouvernement, M. Omar Azzimane, Conseiller de S.M. le Roi, président du Conseil supérieur de l’Education, de la Formation et de la Recherche scientifique, M. Fouad Ali El Himma , Conseiller du Souverain, M. Abdelouafi Laftit, ministre de l’Intérieur, M. Saïd Amzazi, ministre de l’Éducation nationale, de la Formation professionnelle, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique, M. Moulay Hafid Elalamy, ministre de l’Industrie, du Commerce, de l’Investissement et de l’Economie numérique, M. Abdelkader Amara, ministre de l’Équipement, du Transport, de la Logistique et de l’Eau, M. Anas Doukkali, ministre de la Santé, M. Mohamed Sajid, ministre du Tourisme, du Transport aérien, de l’Artisanat et de l’Economie sociale, M. Mohamed Yatim, ministre de l’Emploi et de l’insertion professionnelle, et Mme Loubna Tricha, directrice générale de l’Office de la Formation Professionnelle et de la Promotion du Travail (OFPPT).
DIPLOMATICA
ACTIVITÉS ROYALES
SA MAJESTÉ LE ROI S’ENQUIERT DE L’ETAT D’AVANCEMENT DE PLUSIEURS PROJETS His Majesty the King inquires about the state progress of several projects
O
n Thursday 29th November 2018 at the Royal Palace in Rabat, His Majesty the King Mohammed VI chaired a working session dedicated to follow-up the issue of the qualification and upgrading of the vocational training sector. At the beginning of this session, His Majesty the King questioned progress on the execution of the industrial acceleration plan for the Souss-Massa region, the launching of which was chaired by the Sovereign on 28th January 2018 in Agadir, which constitutes a prelude to the regional implementation of the national industrial strategy. In this regard, the Sovereign drew attention to the delay in this Plan, which has not seen any progress since it was launched, calling upon the concerned department to intensify its efforts and assume its responsibilities, in order to speed up its execution within the set deadlines. Benefiting from experiences During this session, the Head of Government presented the Vocational Training qualification programme plan, which was elaborated by the government on the basis of Distinguished Royal Direc-
tives, to His Majesty the King, After getting acquainted with the components of this programme, His Majesty the King placed emphasis on the need to address some gaps in it and on the issue of control over the sources and mechanisms for its financing, reaffirming that the future promotion of this sector must be carried out within the framework of a complementary vision of reform for the vocational training system, taking advantage of successful international experiences on the subject, particularly the adoption of alternation between didactic training and internships in companies. Agriculture: job creation Subsequently, the Head of Government presented a report on the state of progress of preparations for the national meeting on training and employment. With a view to ensuring the necessary conditions for the success of this important national event and to make it a key opportunity in order to achieve a qualitative and fundamental leap in the correlation between training and employment, His Royal Majesty, may God be with him, fixed a later date with the Head of Government for the report of this forum.
In the light of this, His Majesty the King called for agriculture to be considered, as a matter of necessity, as a creator of jobs and for a territorial dimension to be integrated, while taking into account the peculiarities and potentials of each region. This working session took place in the presence of Dr. Saad Eddine El Othmani, Chief of the Government, Mr. Omar Azzimane, Advisor of HM the King, President of the Higher Council of Education, Training and Scientific Research, Mr. Fouad Ali El Himma, Advisor to the Sovereign, Mr. Abdelouafi Laftit, Minister of the Interior, Mr. Said Amzazi, Minister of National Education, Vocational Training, Higher Education and Scientific Research , Mr. Moulay Hafid Elalamy, Minister of Industry, Trade, Investment and Digital Economy, Mr. Abdelkader Amara, Minister of Equipment, Transport, Logistics and Water, Mr. Anas Doukkali, Minister of Health, Mr. Mohamed Sajid, Minister of Tourism, Air Transport, Handicrafts and Social Economy, Mr. Mohamed Yatim, Minister of Employment and Occupational Integration, and Ms. Loubna Tricha, Executive Director of the Office of the Vocational Training and Labor Promotion (OFPPT). DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 17
ACTIVITÉS ROYALES DIPLOMATICA HM the King Mohammed VI receives the Head of European Diplomacy
S.M. LE ROI MOHAMMED VI REÇOIT LA CHEFFE DE LA DIPLOMATIE EUROPÉENNE
S
a Majesté le Roi M o hamme d VI, a reçu le jeudi 17 janvier, au Palais Royal de Rabat, la Haute Représentante de l’Union européenne pour les Affaires Étrangères et la Politique de Sécurité, Vice-Présidente de la Commission Européenne, Mme Federica Mogherini, qui effectue une visite de travail au Maroc dans le cadre du renforcement du partenariat stratégique entre le Royaume du Maroc et l’Union Européenne. L’audience accordée à la Cheffe de la diplomatie Européenne a été l’occasion de souligner la centralité du Maroc dans la politique extérieure de l’Union Européenne, ainsi que l’excellence des relations entre les deux partenaires qui fêtent cette année leur 50ème anniversaire. Partenariat stratégique Lors des entretiens, la Vice-Présidente a souligné l’attachement profond de l’Union au partenariat avec le Maroc, ainsi que le rôle pionnier du Royaume, en Méditerranée, en Afrique du Nord, en Afrique, ainsi qu’au Moyen-Orient, pour relever les défis de sécurité, de stabilité et de développement. Cette audience a permis de passer en revue les différents volets du partenariat stratégique, multidimensionnel et séculaire entre le Royaume du Maroc et l’Union Européenne, dans toutes ses composantes, politique, économique, sécuritaire, régionale et internationale et de s’accorder sur la nécessité, pour les deux partenaires de faire face, ensemble, aux défis multiples de la région, afin d’en saisir les opportunités. Préservation de l’intégrité territoriale L’adoption récente par le Parlement européen de l’Accord agricole Maroc-UE souligne que tout renforcement du partenariat passe par le respect des intérêts supérieurs du Royaume et la préservation de son intégrité territoriale.
18 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
H
. M . King M o hammed V I received today, at Rabat Royal Palace, High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy, Vice-president of the European Commission Federica Mogherini, who is on a working visit as part of reinforcing the strategic partnership between the Kingdom of Morocco and the European Union. The audience granted to Mogherini was an opportunity to highlight the centrality of Morocco in the foreign policy of the European Union, as well as the excellent relations between the two partners which are celebrating their 50th anniversary this year. Strategic Partnership During the talks, the Vice-President underlined the Union’s deep attachment to the partnership with Morocco, as well as the pioneering role of the Kingdom in the Mediterranean, in North Africa, in Africa, as well as in the Middle East to address the challenges of security, stability and development. This audience was an occasion to review the different aspects of the strategic, multidimensional and long-standing partnership between the Kingdom of Morocco and the European Union, in all its political, economic, security, regional and international components and to agree on the need for both partners to face together the multiple challenges of the region in order to seize the existing opportunities. Preserving territorial integrity The recent adoption by the European Parliament of the Morocco-EU Agricultural Agreement underlines that the strengthening of the partnership depends on respecting the Kingdom’s higher interests and preserving its territorial integrity.
DIPLOMATICA
ACTIVITÉS ROYALES
HM the King Mohammed VI receives the Russian Minister of Foreign Affairs
S.M. LE ROI MOHAMMED VI REÇOIT LE MINISTRE RUSSE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
S
a Majesté le Roi M o hamm e d VI, a reçu en audience le vendredi 25 janvier 2019, le ministre des Affaires étrangères de la Fédération de Russie, Monsieur Serguei Lavrov, qui effectue une visite officielle au Maroc, dans le cadre du renforcement des relations entre le Royaume du Maroc et la Fédération de Russie. Cette audience s’inscrit dans le cadre du Partenariat Stratégique Approfondi, scellé à l’occasion de la visite historique de Sa Majesté le Roi, à Moscou en mars 2016. Ce partenariat d’exception a permis un développement profond et multidimensionnel des relations entre les deux pays et a ouvert des perspectives ambitieuses pour le rehaussement du dialogue politique et le renforcement de la coopération économique et sectorielle. La satisfaction a été marquée quant à la mise en œuvre, au titre de ce Partenariat, des projets et actions d’envergure dans des domaines prioritaires comme l’Agriculture, la Pêche, l’Énergie, l’Industrie et le Tourisme. Sa Majesté le Roi a réitéré, à cette occasion, l’invitation adressée au Président de la Fédération de Russie, Son Excellence Monsieur Vladimir Poutine, pour effectuer une visite officielle au Maroc. Le ministre russe des Affaires étrangères a transmis à Sa Majesté le Roi un message d’amitié et de salutations de Son Excellence Monsieur Vladimir Poutine, Président de la Fédération de Russie, et a loué le leadership régional et international de Sa Majesté le Roi Mohammed VI. Les entretiens ont porté, également, sur les différentes questions régionales et internationales d’intérêt commun, notamment au Moyen-Orient et en Afrique. Cette Audience a connu la participation du côté russe de MM. Mikhail Bogdanov, vice-ministre des Affaires étrangères, Valerian Shuvaev, ambassadeur de Russie au Royaume du Maroc, et Alexandre Kintchak, directeur du département du Proche Orient et de l’Afrique du Nord au ministère des Affaires étrangères.
H
. M . King M o hamm e d V I granted an audience, on Jan. 25, 2019, to the Foreign Minister of the Russian Federation Serguei Lavrov, who is on an official visit to Morocco, as part of strengthening relations between the Kingdom of Morocco and the Russian Federation. This audience is part of the in-depth strategic partnership, concluded on the occasion of the historic visit of HM the King to Moscow in March 2016. This exceptional partnership has led to a deep and multidimensional development of relations between the two countries and has opened ambitious prospects for enhancing the political dialogue and strengthening the economic and sectoral cooperation. The meeting was marked by satisfaction with the implementation, under this partnership, of major projects and actions in priority areas such as agriculture, fisheries, energy, industry and tourism. HM the King reiterated, on this occasion, the invitation extended to President of the Russian Federation, His Excellency Vladimir Putin, to pay an official visit to Morocco. The Russian Foreign Minister conveyed to HM the King the friendship and greetings of His Excellency Vladimir Putin, President of the Russian Federation, and lauded the regional and international leadership of HM King Mohammed VI. The talks also touched on the different regional and international issues of shared interest, particularly in the Middle East and Africa. This audience was attended on the Russian side by Mikhail Bogdanov, Vice Minister of Foreign Affairs, Valerian Shuvaev, Russia’s Ambassador to the Kingdom of Morocco and Alexander Kintchak, Director of the Department of Middle East and North Africa at the Ministry of Foreign Affairs, and on the Moroccan side by HM the King’s advisors Fouad Ali El Himma and Abdeltif Menouni, and Foreign minister Nasser Bourita. DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 19
ACTIVITÉS ROYALES DIPLOMATICA HM the King Mohammed VI receives the Head of European Diplomacy
S.M. LE ROI MOHAMMED VI REÇOIT LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE L’ONU
S
a Majesté le Roi M o hamm e d VI, a reçu le mardi 11 décembre, en Audience au Palais Royal de Rabat, le Secrétaire Général des Nations Unies, M. Antonio Guterres. A cette occasion, M. Guterres a exprimé au Souverain sa gratitude s’agissant de l’organisation réussie, au Maroc, de la Conférence Intergouvernementale portant sur l’adoption du Pacte Mondial pour des Migrations Sures, Ordonnées et Régulières, marquée par l’adoption du “Pacte de Marrakech“ M. Guterres a, en outre, relevé les acquis du Royaume en matière de droits de l’homme et son rôle constructif en termes de coopération Sud-Sud et dans la mise en œuvre de l’agenda 2030 pour le développement durable et les changements climatiques. De même le Secrétaire général a salué l’engagement généreux et constant du Royaume aux opérations de maintien et de consolidation de la paix, notamment par les importants contingents des Forces Armées Royales déployées en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. Sahara : Le Maroc soutient les efforts de l’ONU Cette Audience a également porté sur la situation dans la région du Maghreb et sur le Continent africain. La question du Sahara marocain a, par ailleurs, été abordée à la lumière de la table ronde tenue à Genève les 5 et 6 décembre. Dans ce contexte, le Souverain a réitéré à M. Guterres le soutien du Royaume aux efforts déployés par le Secrétaire général et son Envoyé personnel afin de parvenir à une solution politique définitive à ce différend régional. Ont assisté à cette audience, du côté onusien, M. Miguel Graca, assistant Spécial du Secrétaire général, et M. Khassim Diagne, directeur des Affaires politiques au Cabinet du Secrétaire général, et du côté marocain, M. Fouad Ali El Himma, Conseiller de SM le Roi et M. Nasser Bourita, ministre des Affaires étrangères et de la Coopération internationale. 20 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
H
M King Mohammed VI granted, today at Rabat royal palace, an audience to UN Secretary General Antonio Guterres.
On this occasion, Guterres expressed to the sovereign his gratitude for the successful organization, in Morocco, of the Intergovernmental Conference on the adoption of the Global Compact for Safe, Orderly and Regular Migration, marked by the adoption of the ‘Marrakesh Pact’. Guterres noted Morocco’s human rights achievements and its constructive role in terms of south-south cooperation and the implementation of the 2030 agenda for sustainable development and climate change. The UN chief also lauded the Kingdom’s generous and unwavering commitment to peacekeeping operations, mainly by the important contingents of the royal armed forces deployed in the Democratic Republic of Congo and the Central African Republic. Sahara: Morocco supports UN efforts The audience also touched on the situation in the Maghreb region and the African continent. The Moroccan Sahara issue was also discussed in the light of the Geneva round-table meeting on Dec. 5-6. In this regard, the monarch reiterated to Guterres the support of Morocco for efforts made by the secretary general and his personal envoy to reach a final political solution to this regional dispute. The audience was attended by Miguel Graca, UNSG special assistant, Khassim Diagne, director in UNSG executive office, Fouad Ali El Himma, HM the King’s advisor and Nasser Bourita, foreign minister.
DIPLOMATICA
ACTIVITÉS PRINCIÈRES
HRH Princess Lalla Meryem Chairs Grand Opening Diplomatic Bazaar
SAR LA PRINCESSE LALLA MERYEM PRÉSIDE L’INAUGURATION DU BAZAR DIPLOMATIQUE
S
AR la Princesse Lalla M e ryem a présidé, samedi 15 décembre au Théâtre national Mohammed V à Rabat, la cérémonie d’inauguration du Bazar international de bienfaisance du Cercle diplomatique, placé sous le Haut patronage de SM le Roi Mohammed VI. Après avoir coupé le ruban symbolique annonçant l’ouverture du Bazar, Son Altesse Royale a suivi des explications qui lui ont été fournies sur les projets réalisés par le Cercle diplomatique dans les secteurs culturel et social et les associations soutenues par le Cercle dans plusieurs domaines. SAR La Princesse Lalla Meryem a, par la suite, visité les différents stands du Bazar international de Bienfaisance où est exposée une grande variété de produits artisanaux et de terroir provenant de plusieurs pays du monde représentant les différents continents. Dans une allocution de circonstance, la présidente du Cercle diplomatique, épouse de l’Ambassadeur de Hongrie, Mme Szilvia Tromler a exprimé ses remerciements à Son Altesse Royale pour Son soutien précieux aux projets sociaux qu’entreprend le Cercle diplomatique. Véritable tradition, le Bazar international du cercle diplomatique fait désormais partie de la vie sociale de la capitale du Royaume depuis plus d’une vingtaine d’années. “Grande fête de l’amitié et de la solidarité, il réunit des milliers de personnes qui, dans une atmosphère conviviale, contribuent aux nobles objectifs du Cercle diplomatique en faveur des plus défavorisés“, a-t-elle souligné. Dans l’édition 2018, plus de 35 pays et associations représentent leur culture, religion et histoire, a-telle fait savoir, notant que cet évènement permettra d’aider les femmes et les enfants en situation démunie et de pouvoir leur apporter un soutien. Le Bazar de Bienfaisance est une occasion annuelle organisée par le Cercle diplomatique au Maroc pour célébrer l’amitié et la solidarité et constitue un moyen important pour soutenir les ONG marocaines œuvrant dans les domaines de l’éducation, de la santé et du développement des femmes en milieu rural.
O
n Saturday, 15th December, Her Royal Highness the Princess Lalla Meryem chaired the inauguration ceremony of the International Charity Bazaar of the Diplomatic Circle at the Mohammed V National Theatre in Rabat, under the Distinguished Patronage of His Majesty King Mohammed VI. After having cut the ceremonial ribbon declaring the opening of the Bazaar, Her Royal Highness listened to the explanations that were given to her about the projects that were carried out by the Diplomatic Circle in the cultural and social sectors and the organisations supported by the Circle in several areas. Her Royal Highness the Princess Lalla Meryem subsequently visited the various stands of the International Charity Bazaar where a great variety of artisanal products and farm produce from several countries of the world representing various continents were exhibited. In a speech during the occasion, the President of the Diplomatic Circle, wife of the Ambassador of Hungary, Madam Szilvia Tromler, expressed her gratitude to Her Royal Highness for her precious support to social projects undertaken by the Diplomatic Circle. The International Bazaar is a veritable tradition which has been part of the social life of the Kingdom’s capital for more than twenty years. “It is a great festival of friendship and solidarity. In a friendly atmosphere, it brings together thousands of persons who contribute to the noble goals of the Diplomatic Circle for the less privileged”, she underscored. She revealed that for the 2018 edition, more than 35 countries and organisations represented their culture, religion and history, noting that this event will make it possible to help women and children in poor living conditions and support them. The Charity Bazaar is an annual occasion organised by the Diplomatic Circle in Morocco, to celebrate friendship and solidarity and it is a major way to support Moroccan NGOs that work in the area of education, health and women development in the rural areas. DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 21
MISSION ÉCONOMIQUE DIPLOMATICA Belgian Economic Mission
Mission Belge La plus grande mission économique de la Belgique au Maroc The largest Belgian Economic Mission to Morocco
roco”. A l’occasion, les groupes belges SABCA, à travers sa filiale marocaine, et Sabena Aerospace ont signé un accord portant sur le développement d’un partenariat sur les activités de maintenance, de réparation et de modernisation d’aéronefs militaires au Maroc au cours d’une cérémonie présidée par la Princesse Astrid.
HAUT SAR la Princesse Lalla Meryem accueille la SAR Princesse Astrid de Belgique HRH Princess Lalla Meryem welcomes HRH Princess Astrid of Belgium
La
Princesse Astrid, Représentante du Roi de Belgique, a effectué du 25 au 30 novembre “la plus grande mission économique jamais organisée“ de la Belgique au Maroc à la tête d’une délégation de plus de 450 responsables politiques et entrepreneurs. Une visite de quelques jours entre Casablanca, Rabat et Tanger pour renforcer davantage les relations de coopération entre les deux pays. SAR Lalla Meryem La Princesse Astrid a été reçue, par Son Altesse Royale la Prin22 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
cesse Lalla Meryem dimanche 25 novembre à Marrakech. L’audience s’est déroulée en présence de M. Didier Reynders, Vice-Premier ministre et ministre belge des Affaires étrangères et européennes. SAR la Princesse Lalla Meryem a présidé, mardi 27 novembre au Palais des Hôtes de l’Agdal à Rabat, un dîner offert par Sa Majesté le Roi Mohammed VI, en l’honneur de la Princesse Astrid de Belgique, représentante de SM le Roi des belges. Forum belgo-marocain Lors de son séjour, la mission belge a tenu un forum belgo-marocain à Casablanca qui a marqué le lancement d’une mission économique baptisée “Doing business in Mor-
La mission belge a également assisté au séminaire maroco-belge sur le secteur minier visant à offrir l’opportunité aux opérateurs des deux pays de débattre des approches scientifiques et technologiques les plus efficientes à adopter pour contribuer au développement du secteur. Organisé sous le thème “De grands projets pour un nouveau visage urbain marocain“, à l’initiative de Hub Brussels, en partenariat avec la Confédération construction et Agoria building&Urban technology club, ce séminaire a été une plateforme d’échange et de réseautage entre les entrepreneurs Marocains et Belges. C’était aussi une occasion pour les hommes d’affaires des deux pays de renforcer leurs partenariats économiques dans plusieurs domaines, notamment le bâtiment et les travaux publics. Le ministre marocain de l’aménagement du territoire, de l’urbanisme, de l’ha-
DIPLOMATICA
The Belgian mission also attended a Moroccan-Belgian seminar on the mining industry aiming to offer opportunities to operators in the two countries to discuss scientific approaches and the most efficient technologies that can be adopted to contribute to the development of the sector. Organised under the theme “Big projects for a new Moroccan Urban design”, by the initiative of Hub Brussels, in partnership with the Construction Confederation and Agoria Building and Urban Technology Club, this seminar was a platform for exchange and networking among Moroccan and Belgian entrepreneurs.
HAUT Le Chef du Gouvernement s’entretient avec SAR la Princesse Astrid de Belgique The Chief of Government meets with HRH Princess Astrid of Belgium
P
rincess Astrid, representative of the King of Belgium, made “the biggest economic mission ever organized” from Belgium to Morocco, leading a delegation of more than 450 political officials and entrepreneurs. This was a visit that lasted some days and took them to Casablanca, Rabat and Tangiers to further strengthen the relations of cooperation between the two countries.
HRH Princess Lalla Meryem Princess Astrid was received by Her Royal Highness the Princess Lalla Meryem on Sunday, 25th November in Marrakech. The meeting took place in the presence of Mr. Didier Reynders, Deputy Prime Minister and Belgian Minister for Foreign and European Affairs. Her Royal Highness the Princess Lalla Meryem chaired a dinner hosted by His Majesty the King Mohammed VI on Tuesday 27th November at the Agdal Guests’ Palace in Rabat, in honour of Princess Astrid of Belgium, representative of His Majesty the King of Belgium.
MISSION ÉCONOMIQUE
in Casablanca which marked the launching of an economic mission named “Doing business in Morocco”. On this occasion, the Belgian SABCA Group, through its Moroccan subsidiary, and Sabena Aerospace signed an agreement on the development of a partnership for maintenance, repair and upgrading activities for military aircraft in Morocco during a ceremony chaired by Princess Astrid.
It was also an opportunity for businessmen from the two countries to strengthen their economic partnerships in several areas, particularly in building and public works. The Moroccan Minister for Regional Development, Urban Planning, Housing and Town Policy, Abdelahad Fassi Fihri, presented Moroccan projects on the fight against unhealthy housing and the simplification of procedures for obtaining building permits and the establishment of a single counter to Belgian Investors.
BAS SAR la Princesse Astrid de Belgique inaugure l’école belge de Rabat HRH Princess Astrid of Belgium inaugurates the Belgian Rabat School
Belgian-Moroccan Forum During its stay, the Belgian mission held a Belgian-Moroccan forum DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 23
MISSION ÉCONOMIQUE DIPLOMATICA
bitat et de la politique de la ville, Abdelahad Fassi Fihri, a présenté aux investisseurs Belges les projets marocains de lutte contre l’habitat insalubre ou encore la simplification des procédures d’octroi des autorisations de construire et la mise en place du guichet unique. Inauguration d’une école belge La représentante du roi Philippe de Belgique, a effectué lors de son séjour, un déplacement à Rabat où elle a eu des entretiens avec le Chef du gouvernement, Sâad-Eddine El Othmani et le ministre des Affaires étrangères et de la coopération internationale, Nasser Bourita. A Rabat, la Princesse Astrid de Belgique, accompagnée de Rudy Demotte, ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles, a également inauguré officiellement le quatrième établissement belge dans le royaume. Au cours de cette cérémonie, le chef d’établissement Vincent Locrel a notamment insisté sur la mission de cette école de “former des citoyens responsables, qui soient cultivés, équilibrés, bien dans leur peau, prêts à affronter les défis futurs et à exceller dans la voie qu’ils choisiront”. Nouvelle Ambassade Belge La princesse Astrid de Belgique a procédé, à la pose de la première pierre de la nouvelle Ambassade de Belgique à Rabat en présence du Vice-Premier ministre belge et ministre des Affaires étrangères et européennes, Didier Reynders, de la secrétaire d’État auprès du ministre des Affaires étrangères et de la coopération internationale, Mounia Boucetta S’exprimant à cette occasion, M. Reynders a relevé que la nouvelle ambassade belge au Maroc 24 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
HAUT Pose de la première pierre de la nouvelle Ambassade de Belgique à Rabat Laying of the foundation stone of the new Belgian Embassy in Rabat
symbolisera une double ambition de la Belgique. “En choisissant le Maroc pour y construire notre première ambassade durable, nous voulons souligner aussi la durabilité des relations qui unissent les deux“.
Med. La délégation belge a ensuite fait le tour des installations du méga-port marocain. Cette visite a également porté sur la genèse, la construction de Tanger Med ainsi que sur l’activité du port.
Cette Ambassade incarnera en même temps des priorités importantes de la politique étrangère maroco-belge, dont la nécessité d’un bond en avant qualitatif dans la lutte contre le réchauffement climatique, la mise en avant du savoir-faire et l’innovation technologique belge et le développement d’un réseau diplomatique vers l’avenir, a souligné le ministre belge, notant qu’il s’agit de la première ambassade zéro énergie.
A l’issue de sa visite, la mission économique belge a participé à un séminaire sur les opportunités de business à Tanger.
Viste du Port de Tanger Med La mission économique belge présidée par la Princesse Astrid de Belgique a effectué une visite officielle au port Tanger Med le jeudi 29 novembre. La délégation qui comprenait plusieurs opérateurs belges des secteurs du transport et de la logistique dont les autorités portuaires d’Anvers Zeebrugge et North Sea Port, a été reçue par Fouad Brini, président de Tanger
Echanges commerciaux Les principales exportations belges vers le Maroc comprennent les métaux communs (21,9 %), les machines et appareils (20,2 %) et les produits chimiques (15,3 %). Les exportations marocaines vers la Belgique sont constituées, à hauteur de 40,4%, de produits chimiques, suivis des produits alimentaires avec 10,3% et des produits textiles avec 10,1%, selon l’agence belge. Au terme des 6 premiers mois de 2018, les exportations belges vers les Maroc se sont chiffrées à 439,3 millions euros, soit plus 2,2% par rapport à la même période de 2017. Les importations, quant à elle, ont atteint 172 millions euros, soit une diminution de 6,6% par rapport à la même période de 2017.
DIPLOMATICA
MISSION ÉCONOMIQUE
HAUT SAR la Princesse Astrid de Belgique visite le port de Tanger-Med HRH Princess Astrid of Belgium visits the port of Tangier-Med
Commissioning a Belgian school During her stay, the representative of King Phillip of Belgium visited Rabat where she held discussions with the Head of Government, Sâad-Eddine El Othmani and the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation, Nasser Bourita. In Rabat, Princess Astrid of Belgium, accompanied by Rudy Demotte, Minister-President of the Federation of Wallonia-Brussels, also officially commissioned the fourth Belgian institution in the Kingdom. During this ceremony, the head of the institution, Vincent Locrel particularly emphasized on the mission of this school “to train responsible citizens who will be cultured, balanced, confident, ready to face the challenges of the future and to excel in whatever career they choose”. New Belgian Embassy Princess Astrid of Belgium proceeded to lay the first stone for the new Embassy of Belgium in Rabat, in the presence of the Belgian Deputy Prime Minister and Minister of Foreign and European Affairs, Didier Reynders, Secretary of State to the Minister of Foreign Affairs and International Co-
operation, Mounia Boucetta. Speaking during this occasion, Mr. Reynders revealed that the new Belgian Embassy in Morocco will symbolise the double ambition of Belgium. “By choosing Morocco as the place where we will build our first sustainable embassy, we want to also emphasise on the sustainability of relations which unite the two countries”. “At the same time, this Embassy embodies the major priorities of the Morocco-Belgian foreign policy, which includes the need to make a qualitative leap forward in the fight against global warming and showcase Belgian know-how and technological innovation as well as the development of a diplomatic network for the future”, underscored the Belgian minister, noting that this is the first zero energy embassy. Visit to Tangiers Med The Belgian economic mission chaired by Princess Astrid of Belgium paid an official visit to the Port of Tangiers Med on Thursday, 29th November. The delegation which comprised of several Belgian operators in the transport and logistics sector including port authorities from Anvers
Zeebrugge and North Sea Port, was received by Fouad Brini, president of Tangiers Med. The Belgian delegation then toured the facilities of the Moroccan mega-port. This visit was also to learn about the genesis of the project, the construction of Tangiers Med as well as the activities of the Port. At the end of its visit, the Belgian economic mission participated in a seminar on business opportunities in Tangiers. Morocco-Belgian trade The main Belgian exports to Morocco include base metals (21.9 %), machines and equipment (20.2 %) and chemical products (15.3 %). Up to 40% of Moroccan exports to Belgium are made up of chemical products, followed by food products at about 10.3% and textile products at 10.1%, according to the Belgian agency. At the end of the first 6 months of 2018, Belgian exports to Morocco amounted to 439.3 million Euros, or a 2.2% increase compared to the same period in 2017. As for imports, they reached 172 million Euros, which represents a 6.6% decrease compared to the same period of 2017. DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 25
SAR le Prince Moulay Rachid à la COP24 HRH Prince Moulay Rachid at COP24
King Mohammed VI addresses a message at COP24 in Poland
S.M. LE ROI MOHAMMED VI ADRESSE UN MESSAGE À LA COP24 EN POLOGNE
S
a Majesté le Roi Mohammed VI, a adressé, lundi 3 décembre à Katowice en Pologne, un message à la 24ème conférence des parties signataires de la Convention-cadre de l’ONU sur le changement climatique (COP24), dont lecture a été donnée par SAR le Prince Moulay Rachid.
Renforcer la dynamique amorcée Dans son message, le Souverain a souligné que l’ambition du Royaume se décline concrètement à travers sa “Contribution prévue déterminée“, pour la réduction des émissions de gaz à effet de serre, son Plan national d’adaptation, ainsi que son Programme national des Energies renouvelables. En qualité de président de la COP22, le Maroc n’a eu de cesse de renforcer la dynamique amorcée au lendemain de la conclusion de l’Accord de Paris “, a affirmé SM le Roi. Le Souverain a ajouté que le Royaume s’est employé notamment à mettre en œuvre “l’Appel de Marrakech pour le climat et le développement durable“, et le “Partenariat de Marrakech pour l’Action climatique “.
26 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
Engagement mondial “Le Royaume du Maroc affirme qu’il restera mobilisé comme par le passé, avec foi et détermination, à l’échelle nationale, continentale et internationale “, a insisté SM le Roi, formant l’espoir que cette 24ème session de la Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, permette de consolider l’engagement mondial, qui a d’ores et déjà été pris, sur cette problématique. “Il nous paraît désormais, essentiel de prendre des mesures concrètes
DIPLOMATICA
et volontaristes, particulièrement par une mobilisation constante, en faveur des pays en développement, en termes de transfert de technologie et de respect des engagements de financement pris à leur égard“, a souligné le Souverain. Soutenir l’Afrique Par ailleurs, le Souverain a fait observer que “le continent africain est frappé de plein fouet par les impacts négatifs du changement climatique, alors même qu’il n’est pas responsable de cette situation inéquitable“, relevant que “l’Afrique n’est pas soutenue et secondée, par les partenaires et les bailleurs de fonds internationaux “. Animé par son engagement en faveur des Causes africaines, le Royaume du Maroc “poursuit l’accompagnement du processus de mise en œuvre des trois Commissions climat, issues du Sommet des Chefs d’Etat et de gouvernement africains, tenu en marge de la COP22 : sur le Bassin du Congo, la Région du Sahel et les Etats insulaires“, a assuré SM le Roi. Le Souverain a indiqué dans ce sillage que “l’ampleur des défis nous impose un sursaut collectif, à même de renforcer les bases de solidarité entre les pays et de concrétiser la transition vers un modèle économique adapté“, exprimant le souhait que l’enthousiasme de la communauté internationale, bien que quelque peu émoussé récemment, permette d’y parvenir.
O
ACTIVITÉS PRINCIÈRES
n Monday, 3 December, His Majesty the King Mohammed VI addressed a message to the 24th Conference of Signatory Parties to the UN Framework convention on Climate Change in Katowice, Poland (COP24), which was read by His Royal Highness Prince Moulay Rachid.
which has already been focussed on this issue. “Thus, it seems essential to us to take concrete and deliberate measures, particularly through ongoing mobilisation for the benefit of developing countries, in terms of technology transfer and faithfulness to the funding commitments that have been made towards them”, the Sovereign emphasised.
Built-up momentum In his message, the Sovereign emphasised that the ambition of the Kingdom is expressed in practical terms through its “Fixed Planned Contribution”, towards the reduction of greenhouse gas emissions, its National Plan of Adjustment, as well as its National Renewable Energy Programme. As Chairman of COP22, Morocco has not ceased to strengthen the established dynamic in the wake of the signature of the Paris Agreement”, His Royal Majesty affirmed. The Sovereign added that in particular, the Kingdom has undertaken to implement “the Marrakech call for Climate and Sustainable Development”, and the “Marrakech Partnership for climate action”.
Supporting Africa Moreover, the Sovereign observed that “the African continent has been hit really hard by the negative impacts of climate change, while it is not responsible for this inequitable situation”, pointing out that “Africa is not supported and assisted by international partners and donors”. Driven by its commitment to African causes, the Kingdom of Morocco “continues to support the implementation process of the three climate commissions which came out of the Summit of African Heads of States and Government, which held on the sidelines of COP22: on the Congo Basin, Sahel Region and Island states”, assured His Royal Majesty. The Sovereign indicated in this vein that “the magnitude of the challenges imposes a collective awakening on us all, which is capable of strengthening the foundations of solidarity between countries and actualising the transition towards a suitable economic model”, expressing the desire that the enthusiasm of the international community, even though it has waned a little somewhat in recent times, will make it possible to get there.
Global engagement “The Kingdom of Morocco affirms that it will remain ready as it was in the past, with faith and determination, on national, continental and international levels”, His Royal Majesty said, holding out hope that this 24th session of the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, will make it possible to consolidate global engagement,
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 27
GALA DIPLOMATIQUE ANNUEL DE BIENFAISANCE
S.A.R. la Princesse Lalla Hasnaa préside, le 18 décembre au Sofitel Rabat, le Gala Diplomatique Annuel de Bienfaisance organisé par la Fondation Diplomatique et l’Ambassade de la République Populaire de Chine 28 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
On 18th December, Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa presided over the Annual Diplomatic Charity Gala organized by the Diplomatic Foundation and the Embassy of the People’s Republic of China
DIPLOMATICA
S
on Altesse Royale. la Princesse Lalla Hasnaa a présidé, mardi 18 décembre à Rabat, le dîner de Gala diplomatique annuel de bienfaisance, organisé par l’ambassade de la République populaire de Chine et la Fondation diplomatique. Placé sous le Haut patronage de S.M. le Roi Mohammed VI, cet événement, qui rassemble les généreux mécènes autour du Corps diplomatique étranger accrédité auprès de S.M. le Roi, est devenu une tradition annuelle organisée à l’initiative de la Fondation diplomatique et des ambassades étrangères à Rabat, en faveur des populations démunies avec la participation de diplomates, d’hommes d’affaires et d’artistes. Le Gala diplomatique de bienfaisance vise une collecte de fonds pour contribuer à l’effort
PAGE DE GAUCHE SAR la Princesse Lalla Hasnaa reçoit l’Ecu de la Fondation Diplomatique HRH Princess Lalla Hasnaa received the Ecu of the Diplomatic Foundation
HAUT SAR la Princesse Lalla Hasnaa entourée des membres du Comité d’Organisation du Gala Diplomatique HRH Princess Lalla Hasnaa surrounded by members of the Organizing Committee of the Diplomatic Gala
de l’action sociale au Maroc à travers le financement de nombreux projets associatifs, notamment en matière de santé, d’éducation et de formation des jeunes filles. Dans une allocution de circonstance, l’ambassadeur de la République populaire de Chine au Maroc, Li Li, s’est félicité de l’organisation de cette cérémonie de bienfaisance, tout en réitérant sa “haute estime” et sa “sincère gratitude” à S.A.R. la Princesse Lalla Hasnaa pour “l’intérêt et le soutien que Son Altesse Royale a toujours témoigné en faveur de la cause de la bienfaisance et du raffermissement des liens d’amitié sino-marocains”. L’ambassadeur chinois a également rappelé la célébration, cette année, du soixantenaire des relations diplomatiques sino-marocaines, précisant que le président Xi Jinping et SM le
DÉVOUEMENT
O
n Tuesday, 18th December, Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa chaired the Annual Diplomatic Gala Charity Dinner, organised by the Embassy of the People’s Republic of China and the Diplomatic Foundation. Placed under the High Patronage of His Majesty the King Mohammed VI, this event, which brings together generous philanthropists from the foreign Diplomatic Corps accredited to His Majesty the King, has become an annual tradition organised by the initiative of the Diplomatic Foundation and foreign embassies in Rabat, for the benefit of needy populations, with the participation of diplomats, businessmen and artistes. The Diplomatic Charity Gala aims for the collection of DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 29
DÉVOUEMENT
DIPLOMATICA
Roi “ont hautement apprécié l’excellence du partenariat stratégique sino-marocain dans Leurs messages de félicitation échangés”. Pour le diplomate, les célébrations organisées dans le cadre de cet anniversaire sont “une occasion propice pour le renforcement de la coopération bilatérale dans tous les domaines”. De son côté, le président de la Fondation diplomatique, Abdelati Habek, a exprimé sa gratitude à S.A.R. la Princesse Lalla Hasnaa pour la sollicitude dont Son Altesse Royale ne cesse d’entourer cette action de bienfaisance et pour la présence de Son Altesse Royale à cette soirée de gala. HAUT
Rappelant que cette cérémonie est organisée en partenariat avec l’ambassade de la République de Chine à Rabat, il a fait remarquer que ce partenariat trouve ses fondements dans les relations solides et amicales qui unissent le Maroc et la Chine, sous la conduite éclairée de S.M. le Roi et du président Xi Jinping. Il a ajouté que les fonds collectés lors de cette cérémonie bénéficieront à des projets dédiés à la femme et à l’enfance. A cette occasion, l’Ecu de la fondation diplomatique a été remis à S.A.R. la Princesse Lalla Hasnaa. A son arrivée, S.A.R. la Princesse Lalla Hasnaa a passé en revue un détachement des Forces auxiliaires qui rendait les honneurs, avant d’être saluée par la secrétaire d’Etat auprès du ministre des Affaires étrangères et de la Coopération internationale, Mounia Boucetta, et la secrétaire d’Etat auprès du ministre de l’Industrie, de l’Investissement, du Commerce et de l’Economie numérique, chargée du Commerce extérieur, Rkia Derham. 30 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
Son Altesse Royale la Princesse Lalla Hasnaa entourée des artistes animant le Gala Diplomatique Her Royal Highness Princess Lalla Hasnaa surrounded by artists animating the Diplomatic Gala
funds to contribute to the effort towards social action in Morocco through the financing of numerous associative projects, particularly in the area of health, education and training of young girls. In a speech given on this occasion, the ambassador of the People’s Republic of China to Morocco, Li Li, commended the organisation of this charity ceremony, while reiterating his “highest esteem” and “sincere gratitude” to Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa for “the concern and support that Her Royal Highness has always shown for the cause of charity and strengthening of the ties of friendship between China and Morocco”. The Chinese Ambassador also mentioned this year’s celebration of the sixtieth anniversary of diplomatic relations between China and Morocco, stating that President Xi Jinping and His Majesty the King “have highly appreciated the excellence of the strategic partnership between China and Morocco in their congratulatory messages to each other”. According to
the diplomat, the celebrations that were organised as part of this anniversary are “a favourable opportunity for the strengthening of bilateral cooperation in all areas”. On his side, the president of the Diplomatic Foundation, Abdelati Habek, expressed his gratitude to Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa for the support Her Royal Highness has always given to this Charity event and for the presence of Her Royal Highness at this Gala night. Mentioning that this ceremony was organised in partnership with the Embassy of the People’s Republic of China in Rabat, he noted that this partnership has its foundations in the strong and friendly relations between Morocco and China, under the clairvoyant leadership of His Majesty the King and President Xi Jinping. He added that the funds collected during this ceremony will sponsor projects that are dedicated to women and children. During this occasion, the shield of the Diplomatic Foundation
DIPLOMATICA
DÉVOUEMENT
Son Altesse Royale a été également saluée par l’ambassadeur de la République populaire de Chine au Maroc, Li Li, le wali de la région Rabat-Salé-Kénitra, Mohamed Mhidya, le président du Conseil régional, Abdessamad Sekkal, le président du Conseil communal de Rabat , Mohamed Sadiki, le président du Conseil préfectoral de Rabat, Saâd Benmbarek, et le président de la Fondation diplomatique, Abdelati Habik, ainsi que par les membres du comité organisateur. Son Altesse Royale la Princesse Lalla Hasnaa a, par la suite, posé pour une photo-souvenir avec les artistes et le comité organisateur. Ce dîner de gala a été agrémentée par un programme artistique exclusif et des spectacles interprétés par le Quintet Chinois (musique de chambre et musique traditionnelle) et les chanteuses marocaines Nabyla Maan (héritage musical andalous, melhoune et musiques du monde) et Batoul Marouani (musique Hassanie). La soirée a été aussi un moment privilégié et exaltant de solidarité citoyenne qui a été marquée par l’engagement de tous les participants à contribuer au soutien de la société civile du Royaume, à honorer le devoir et la mission de sensibilisation à des causes sociétales nobles et à promouvoir les valeurs fondatrices de la société que sont la solidarité et le partage. Plus de 300 personnes dont les ambassadeurs et d’autres membres de missions diplomatiques représentant plus de 70 pays et organisations internationales ont assisté à cette soirée aux côtés de membres du gouvernement et plusieurs invités de marque.
HAUT Plusieurs Consuls Honoraires furent également présents à l’occasion de cette grande fête du Corps Diplomatique Several Honorary Consuls were also present on the occasion of this great celebration of the Diplomatic Corps
was presented to Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa. On her arrival, Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa reviewed a detachment of the Auxiliary Forces who were on parade, before she was greeted by the Secretary of State to the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Mounia Boucetta, and the Secretary of State to the Minister of Industry, Investment, Trade and the Digital Economy, in charge of Foreign Trade, Rkia Derham. Her Royal Highness was also greeted by the Ambassador of the People’s Republic of China to Morocco, Li Li, the Wali of the Rabat-Salé-Kénitra region, Mohamed Mhidya, the President of the Regional Council, Abdessamad Sekka, the President of the Communal Council of Rabat, Mohamed Sadiki, the President of the Diplomatic Foundation, Abdelati Habek, as well as the members of the organising committee. Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa subsequently posed for a souvenir photo-
graph with the artistes and the organising committee. This gala dinner was complemented with an exclusive artistic programme and shows performed by the Chinese Quintet (chamber music and traditional music) and Moroccan singers Nabyla Mann (Andalusian musical heritage, Melhoun and world music) and Batoul Marouani (Hassani music). The evening was also a special and exciting occasion of citizen solidarity which was marked by the engagement of all the participants to contribute to the support of the civil society in the Kingdom, to fulfil the duty and mission of creating awareness about noble societal causes and to promote the founding values of the society which are solidarity and sharing. More than 300 persons including the Ambassadors and other members of diplomatic missions representing more than 70 countries and international organisations attended this event together with members of government and several invited guests. DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 31
DÉVOUEMENT
DIPLOMATICA
DROITE La grande scène pour accueillir le concert offert à l’occasion du Gala Diplomatique annuel de bienfaisance The large stage to host the artistic program at the annual Diplomatic Charity Gala
HAUT L’Ambassadeur de la République Populaire de Chine et le Président de la Fondation Diplomatique prononcent leurs discours The Ambassador of the People’s Republic of China and the President of the Diplomatic Foundation deliver their speeches
32 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
DIPLOMATICA
DÉVOUEMENT
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 33
DÉVOUEMENT
DIPLOMATICA
34 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
DIPLOMATICA
DÉVOUEMENT
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 35
ACTIVITÉS PRINCIÈRES
DIPLOMATICA
HRH Prince Moulay Rachid at Abu Dhabi Sustainability Week
SAR LE PRINCE MOULAY RACHID À LA SEMAINE DE LA DURABILITÉ D’ABU DHABI
S
on Altesse Royale le Prince Moulay Rachid a représenté, lundi 14 janvier 2019, SM le Roi Mohammed VI à la cérémonie d’ouverture officielle de la Semaine de la durabilité d’Abu Dhabi 2019, et à la remise des prix de la 11ème édition du «Prix Cheikh Zayed de la durabilité». A son arrivée à Abu Dhabi National Exhibitions Center, SAR le Prince Moulay Rachid a été salué par Cheikh Hozaa Ben Zayed Al Nahyane, vice-président du conseil exécutif de l’Emirat d’Abu Dhabi, M. Aziz Rabbah, ministre de l’Energie, des Mines et du Développement durable et M. Mohammed Aït Ouali, ambassadeur du Maroc à l’Etat des Emirats arabes unis. Initiée par la société «Abu Dhabi pour l’énergie d’avenir» (Masdar), l’édition 2019 de la semaine de la durabilité est organisée autour de plusieurs axes principaux, dont le rapprochement entre les mondes matériel et numérique, le rôle de l’énergie nouvelle dans la lutte contre les effets du changement climatique, l’eau et l’avenir du transport, l’exploration de l’espace et la technologie pour une vie meilleure. Créé en 2008, le prix «Zayed Sustainability» est une initiative rendant hommage à l’héritage du père fondateur des Emirats Arables Unies, Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, fervent défenseur de son vivant des questions environnementales. Le Prix célèbre chaque année l’innovation et la créativité dans les cinq catégories précitées. Il est doté de 3 millions USD à répartir à raison de 600.000 USD pour chaque catégorie. Réunissant un parterre de décideurs et d’experts en matière de durabilité, cette initiative vise à renforcer la compréhension des défis économiques, environnementaux et sociaux qui impactent et façonnent le monde à l’heure qu’il est. Le Prix «Zayed Sustainability» se veut une tribune permettant aux participants de prendre connaissance des évolutions que connaissent les secteurs liés à la notion de durabilité, en plus de contribuer aux efforts visant la réalisation du développement durable dans le monde entier.
36 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
H
is Royal Highness Prince Moulay Rachid represented, Monday, HM king Mohammed VI at the official opening ceremony of the 2019 Abu Dhabi Sustainability Week and at the award ceremony of the 11th edition of the «Sheikh Zayed Sustainability Prize». Upon his arrival at the Abu Dhabi National Exhibitions Center, HRH Prince Moulay Rachid was greeted by Sheikh Hazza bin Zayed Al Nahyan, vice chairman of the Abu Dhabi Executive Council, Aziz Rabbah, minister of Energy, Mining and Sustainable Development and Mohammed Aït Ouali, Morocco’s ambassador to the United Arab Emirates. Initiated by the «Abu Dhabi Future Energy Company» (Masdar), the 2019 edition of Sustainability Week will discuss several themes, including the connection between the material and digital worlds, the role of new energy in combating the effects of climate change, space exploration and technology for a better life. The opening ceremony of this event, held this year under the theme of ‘Industry Convergence: Accelerating Sustainable Development’, was chaired by HH Sheikh Mohammed bin Rashid Al Maktoum, vice president and Prime minister of the United Arab Emirates and Ruler of the Emirate of Dubai, and HH Sheikh Mohammed bin Zayed Al-Nahyan, Crown Prince of Abu Dhabi and deputy supreme Commander of the UAE’s Armed Forces, in the presence of the leaders of several States and their representatives. Several personalities were honored this year by the Seikh Zayed Sustainability Prize in five categories: health, food, energy, water and global high schools. Created in 2008, the «Zayed Sustainability Prize» is the UAE’s pioneering global award in sustainability and a tribute to the legacy of the late founding father of the UAE, Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan.
DIPLOMATICA
ACTIVITÉS PRINCIÈRES
HRH Crown Prince Moulay El Hassan at the funeral of the Comte de Paris
SAR LE PRINCE HÉRITIER MOULAY EL HASSAN AUX OBSÈQUES DU COMTE DE PARIS
S
ARle Prince H é ritier Moulay El Hassan a représenté Sa Majesté le Roi Mohammed VI, aux obsèques du Comte de Paris, Henri d’Orléans, qui se sont déroulées, samedi après-midi, en la Chapelle Royale de Saint Louis à Dreux (à 80 km de Paris). A Son arrivée à la Chapelle, SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan, qui était accompagné d’une délégation officielle comprenant M. Fouad Ali El Himma, Conseiller du Souverain et M. Chakib Benmoussa, ambassadeur du Maroc en France, a été accueilli par le fils du défunt, le Prince hériter Jean d’Orléans. Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan a ensuite pris place au premier rang des personnalités présentes, aux côtés de la reine Sofia d’Espagne et du Prince Albert de Monaco. Cette cérémonie, empreinte d’émotion et à laquelle ont pris part également plusieurs membres de familles royales et princières, a été marquée, outre la récitation de l’office funèbre, par des prières et des chants religieux de circonstance. Les membres de la famille et les personnalités présentes ont par la suite accompagné le cercueil jusqu’au déambulatoire, lieu où reposera désormais la dépouille mortelle du Comte de Paris. SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan s’est ensuite recueilli devant le cercueil avant de présenter les condoléances au Prince héritier Jean d’Orléans, Duc de Vendôme et aux membres de la famille. A la fin de cette cérémonie funèbre, Son Altesse Royale a pris congé de la famille du Comte de Paris avant de quitter la chapelle royale de St Louis de Dreux. Né le 14 juin 1933 au manoir d’Anjou près de Bruxelles, alors que sa famille était en exil, Henri d’Orléans est le descendant de Louis-Philippe 1er, dernier roi à avoir régné en France, de 1830 à 1848.
H
RH Crown Prince Moulay El Hassan represented HM King Mohammed VI at the funeral of Henri d’Orleans, Count of Paris, which took place on Saturday afternoon at the Saint-Louis Royal Chapel in Dreux, northern France. Upon his arrival at the Chapel, HRH Prince Moulay El Hassan, who was accompanied by an official delegation that includes HM the King’s advisor Fouad Ali El Himma and Morocco’s ambassador to France, Chakib Benmoussa, was welcomed by the son of the deceased, Prince Jean d’Orléans. Afterwards, HRH Crown Prince Moulay El Hassan took his place in the front row alongside Queen Sofia of Spain and Prince Albert of Monaco. The ceremony, which was attended by members of royal and princely families, was marked by tributes paid to the deceased by several members of his family. HRH Crown Prince Moulay El Hassan then stood by the grave of the Count of Paris before expressing condolences to Prince Jean d’Orléans, Duke of Vendome, and the deceased’s family members. At the end of the funeral ceremony, His Royal Highness took leave of the family of the Count of Paris before leaving the Saint-Louis Royal Chapel. Henri d’Orleans, who died on Monday at the age of 85, was the descendant of the last king in France, Louis-Philippe I, who ruled from 1830 to 1848.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 37
INTERNATIONAL DIPLOMATICA Morocco - India Cooperation
Coopération Maroc-Inde 22 visites ministérielles et 37 protocoles d’entente et accords conclus entre les deux pays depuis la visite historique de Sa Majesté le Roi Mohammed VI en Inde, en Octobre 2015 22 ministerial visits and 37 memoranda of understanding and agreements signed between the two countries since the historic visit of His Majesty King Mohammed VI to India in October 2015
HAUT La Ministre Indienne rend hommage aux défunts Souverains au Mausolée Mohammed V The Indian Minister pays tribute to the late Sovereigns at the Mohammed V Mausoleum
La
Ministre indienne des Affaires étrangères, Mme. Sushma Swaraj, a effectué, les 17 et 18 février, une visite officielle au Maroc. L’objectif de cette visite était de renforcer l’engagement de l’Inde envers le Royaume et de mener des discussions approfondies sur des questions d’intérêt commun. La Cheffe de la Diplomatie indienne a rencontré le Chef du gouvernement, Dr Saad Dine El Othmani. Les dis-
cussions ont porté sur un enjeu important dans les deux pays: la lutte contre le terrorisme. Il a été aini question des mesures à prendre pour approfondir le contenu stratégique des relations bilatérales. La ministre a ensuite tenu une réunion avec Habib El Malki, Président de la Chambre des Représentants, pour “rapprocher les peuples des deux pays” et renforcer de la coopération entre les parlements comme moyen de consolider davantage la coopération bilatérale. Mme. Sushma Swaraj a ensuite rencontré son homologue marocain, Nasser La Ministre indienne accueillie à son arrivée par le Directeur des Affaires Asiatiques et de l’Océanie, l’Ambassadeur El Ansari The Indian Minister welcomed upon arrival by Director of Asian Affairs and Oceania (MFA-IC), Ambassador El Ansari
La Ministre indienne des affaires étrangères en conférence face à la diaspora de son pays Indian Minister of External Affairs during a conference with the Indian diaspora
38 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
Bourita, à qui elle a remis une lettre du Premier ministre indien Narendra Modi, adressée à Sa Majesté le Roi Mohammed VI. Les deux ministres ont ensuite discuté du renforcement de la coopération entre les deux pays dans les domaines du commerce et des investissements, de la défense et de la sécurité, de la lutte contre le terrorisme, du tourisme, de la culture et des questions consulaires. Quatre protocoles d’accords de coopération dans les domaines de la lutte contre le terrorisme, de la levée des restrictions sur les visas d’affaires, du logement et de la jeunesse.Les deux ministres ont aussi convenu de créer un groupe de travail mixte sur la lutte contre le terrorisme de développer une approche globale de la lutte contre le terrorisme, y compris le terrorisme transfrontalier, le financement du terrorisme et le recrutement de terroristes. Peut après son arrivée au Maroc, la Ministre a rencontré la communauté indienne établie au Maroc. Le chanteur marocain Nasr Megri était invité pour une pause musicale, durant laquelle il a interprété sa chanson “Vaishnav Jan To”, sortie en l’honneur du 150ème anniversaire du Mahatma Gandhi.
DIPLOMATICA
INTERNATIONAL
La Ministre Sushma Swaraj est reçue par le Chef du Gouvernement, Dr. Saad Dine El Otmani Indian Minister of External Affairs, Ms. Sushma Swaraj received by the Chief of Government, Dr. El Otmani
T
he Indian Minister of External Affairs, Madam Sushma Swaraj, paid an official visit to Morocco from 17th to 18th February. The goal of this visit was to strengthen the engagement of India with the Kingdom and for advanced discussions on issues of common interest. The Head of Indian Diplomacy met with the Chief of Government, Dr. Saad Dine El Othmani. The discussions focused on a major challenge in the two countries: the fight against terrorism. Thus, measures to be taken in order to broaden the strategic content of bilateral relations were discussed. Subsequently, the Minister held a meeting with Habib El Malki, President of the House of Representatives, in order to “bring the
La Ministre Sushma Swaraj salue le Président de la Chambre des Conseillers, M. Habib El Malki Indian Minister of External Affairs, Ms. Sushma Swaraj greets President of House of Representatives, Mr. El Malki
peoples of the two countries closer together” and strengthen cooperation between the parliaments as a means of further consolidating on bilateral cooperation. Thereafter, Madam Sushma Swaraj met with her Moroccan counterpart, Nasser Bourita, to whom she delivered a letter from the Indian Prime Minister Narendra Modi, addressed to His Majesty the King Mohammed VI. The two ministers subsequently discussed the strengthening of cooperation between the two countries in the areas of trade and investments, defence and security, the fight against terrorism, tourism, culture and consular issues. Four protocols of cooperation agreements were signed in the areas of the fight against terrorism, the lifting of restrictions on business visas, housing and the youth. The two minis-
ters also agreed to establish a joint working group against terrorism and to develop a global approach to the fight against terrorism, including cross-border terrorism, the financing of terrorism and recruitment of terrorists. During a press conference after the discussions with Minister Bourita, the Indian Minister of External Affairs praised the historic visit of His Majesty King Mohammed VI to India, in October 2015, that was followed by 22 ministerial vi its and 37 memoranda of understan ing and agreements signed between the two countries. Shortly after her arrival in Morocco, the Minister met with the Indian community in Morocco. The Moroccan singer, Nasr Megri, was invited for a musical performance, during which he performed his song “Vaishnav Jan To”, which was produced to commemorate the 150th birthday of Mahatma Gandhi.
La Ministre Sushma Swaraj a remis à son homologue marocain une lettre du Premier ministre indien adressée à Sa Majesté le Roi Mohammed VI Minister Sushma Swaraj hands over to Moroccan counterpart a letter from the Indian Prime Minister to His Majesty the King Mohammed VI
Les Ministres échangent les accords signés Ministers exchange signed agreements
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 39
AFFAIRES ÉTRANGÈRES DIPLOMATICA Sustainable Blue Economy
Economie Bleue Durable Une délégation marocaine a pris part à la Conférence sur l’Economie Bleue Durable qui s’est tenu au Kenya A Moroccan delegation took part in the Conference on Sustainable Blue Belt Economy which took place in Kenya
T
HAUT Photo de famille des participants à la conférence Family photo of conference participants
Le
Ministre Délégué auprès du Ministre des Affaires Étrangères et de la Coopération Internationale, chargé de la Coopération Africaine, M. Mohcine Jazouli a pris part à la Conférence de haut niveau sur l’Economie Bleue Durable qui s’est tenu du 26 au 28 novembre 2018 à Nairobi. La délégation marocaine désignée par Sa Majesté Le Roi Mohammed VI, a été présidée par M. Aziz Akhanouch, Ministre de l’Agriculture, de la Pêche Maritime, du Développement Rural et des Eaux et Forêts. Placée autour du thème «L’économie bleue et le programme 2030 pour le développement durable», cette conférence, co-organisée par le Kenya, le Japon et le Canada, a pour objectif de trouver des solutions 40 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
innovantes relatives à l’économie bleue et ainsi atteindre les objectifs de l’agenda 2030 pour le développement durable (ONU). Ainsi, durant trois jours, plus de 6000 délégués ont examiné, trois jours durant, les moyens de faire bénéficier à l’espèce humaine l’ensemble des océans, des fleuves et des lacs et d’en faire des créneaux porteurs pour le développement durable. A cette occasion, le ministre de l’Agriculture, de la Pêche maritime, du Développement rural et des Eaux et Forêts, Aziz Akhannouch, a réitéré à Nairobi, l’appel lancé par le Maroc à l’ensemble des pays soucieux de la durabilité des océans à adhérer à l’initiative de la Ceinture Bleue (The Bleue Belt), lancée par le Royaume lors de la COP22, en tant que piste d’action réaliste et contribution concrète au débat.
he Minister Delegate to the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, in charge of African Cooperation, Mr. Mohcine Jazouli, participated in the high-level conference on Sustainable Blue Economy which took place from 26th to 28th November 2018 in Nairobi.The Moroccan delegation appointed by His Majesty the King Mohammed VI was chaired by Mr. Aziz Akhanouch, Minister of Agriculture, Maritime Fisheries, Rural Development, Water and Forests. Centred on the theme «The blue economy and the 2030 agenda for sustainable development», this conference, which was jointly organised by Kenya, Japan and Canada, had the goal of finding innovative solutions with respect to the blue economy and to thereby attain the goals of the UN 2030 agenda for Sustainable Development. Thus, during the course of three days, more than 6000 delegates examined the measures that can be taken to make it possible for all of mankind to benefit from all the oceans, rivers and lakes and to make them promising sectors for sustainable development. On this occasion, the Minister of Agriculture, Maritime Fisheries, Rural Development, Water and Forests, Aziz Akhannouch, speaking in Nairobi, reiterated the call by Morocco to all countries that are mindful of the sustainable development of oceans to join the Blue Belt Initiative, which was launched by the Kingdom during COP22, as a pragmatic course of action and concrete contribution to the debate.
DIPLOMATICA
AFFAIRES ÉTRANGÈRES
Africa Security Forum
Africa Security Forum Le Maroc expose son modèle de la lutte antiterroriste
O
Morocco showcases its model for the fight against terrorism
HAUT
Le
Intervention du Ministre Jazouli lors du Forum “Paix et Sécurité en Afrique” Intervention of Minister Jazouli at the Forum “Peace and Security in Africa”
Ministre Délégué auprès du Ministre des Affaires Étrangères et de la Coopération Internationale chargé de la Coopération Africaine, M. Mohcine Jazouli a pris part, le jeudi 22 novembre 2018, à la troisième édition du Forum paix et sécurité en Afrique (Africa Security Forum) dont les travaux se sont tenus à Rabat. Placé sous le thème: “redéfinir les axes de la coopération internationale face aux menaces du XXIème siècle“, ce Forum s’est penché sur trois thématiques relatives à la migration et au développement socio-économique, au cyberterrorisme, à la E-réputation et au big data ainsi qu’aux extrémismes et la lutte contre la radicalisation. Cette édition a mis en avant les principaux risques sécuritaires qui planent sur le continent. Plus de 35 pays et 400 personnalités ont pris part à ces travaux. Tout en rappelant les avancées politiques, économiques et sociales qu’a connues le Maroc sous la conduite
éclairée de Sa Majesté le Roi MohammedVI, , M. Jazouli a insisté, dans son allocution, sur l’importance de combattre les causes des menaces sécuritaires plutôt que de s’accommoder de leurs effets. Il a également affirmé que la migration devait être perçue comme un levier et non un problème pour les pays d’accueil. Rappelant dans ce sens que l’immigration illégale représentait 0,5% seulement de la migration africaine, le responsable a fait savoir que le premier rempart contre ce type de migration reste le développement socio-économique. Le ministre délégué auprès du ministre de l’Intérieur Noureddine Boutayeb a aussi fait savoir lors de ce Forum que le Royaume a réussi jusqu’à fin septembre 2018 à mettre en échec environ 68.000 tentatives d’immigration clandestine et à démanteler 122 réseaux criminels actifs dans ce trafic. Dans ce sens, le responsable a souligné que depuis 2002, plus de 3.300 réseaux criminels ont été mis hors d’état de nuire et quelque 2.000 embarcations de transport d’immigrants clandestins ont été saisies.
n Thursday 22nd November 2018, the Minister Delegate in charge of African Cooperation, Mr. Mohcine Jazouli participated in the third edition of the Peace and Security Forum in Africa, in Rabat. Centred on the theme: «redefining the priorities for international cooperation in the face of the threats of the 21st Century», this Forum focussed on three themes related to migration and socio-economic development, cyber-terrorism, e-reputation and big data as well as extremism and the fight against radicalisation. This edition emphasized on the main security risks which loom over the continent. More than 35 countries and 400 dignitaries participated in this event. While recalling the political, economical and social advancements in Morocco under the wise leadership of HM the King Mohammed VI, Mr. Jazouli emphasized in his speech on the importance of fighting against the causes of security risks instead of resigning to their effects. He also affirmed that migration should be seen as leverage and not a problem for host countries. In this respect, he emphasised that illegal migration accounted only for 0.5% of African migration and made it known that socio-economic development remains the first line of defence against this type of migration. The Minister Delegate to the Interior Minister, Noureddine Boutayeb also made it known during this Forum that as at the end of September 2018, the Kingdom had succeeded in thwarting 68,000 clandestine immigration attempts and dismantling 122 active criminal networks that are involved in this trafficking. DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 41
COMMISSION MIXTE DIPLOMATICA Morocco - Bulgaria
Maroc-Bulgarie Le Maroc et la Bulgarie explorent de nouvelles pistes de partenariat Morocco and Bulgaria explore new avenues of partnership
ral de la Confédération générale des entreprises du Maroc (CGEM), Faïçal Mekouar. Ils ont été unanimes sur la nécessité de relancer les relations bilatérales. Le Maroc et la Bulgarie ont également convenu de mettre en place une commission économique mixte à l’issue d’un entretien entre le ministre de l’Économie et des finances, Mohamed Benchaâboun et son homologue bulgare. Cette commission contribuera à évaluer et à développer davantage les relations économiques et commerciales entre le Maroc et la Bulgarie. HAUT Le Chef du Gouvernement marocain et le Premier Ministre bulgare donnent une conférence de presse Moroccan Head of Government and Bulgarian Prime Minister give a press conference
Le
Premier ministre de Bulgarie, Boyko Borissov a effectué le jeudi 29 novembre, une visite officielle de deux jours au Maroc à la tête d’une importante délégation de son pays composée de membres de son gouvernement, de hauts responsables et hommes d’affaires. Cette visite, a été marquée par la réunion élargie entre le Premier ministre bulgare et le Chef du gouvernement marocain. Lors d’un point de presse conjoint à l’issue de cette rencontre, M. Borissov a mis en avant le rôle prépondérant joué par le Royaume dans la stabilité régionale grâce aux efforts et au leadership de S.M. le Roi Mohammed VI. Il a fait savoir que son pays souhaitait tirer profit de la position pionnière du Maroc à l’échelle africaine. Dr. El Othmani a souligné, pour sa part, l’existence de 42 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
nombreuses opportunités à saisir en vue de renforcer les relations maroco-bulgares. Il a salué le niveau remarquable de coordination entre les deux pays sur le plan international, notamment le soutien apporté par la Bulgarie aux causes du Maroc au sein de l’Union européenne. Commission Mixte La réunion élargie a été l’occasion pour la signature d’un arrangement relatif à la sécurité sociale, paraphé par le ministre de l’Emploi et de l’insertion professionnelle, Mohamed Yatim, et le ministre bulgare de l’Emploi et de la politique sociale, Biser Petkov. Cet arrangement bénéficiera aussi bien aux ressortissants bulgares installés dans le Royaume qu’aux Marocains qui travaillent en Bulgarie. La séance de travail a également réuni le même jour le ministre bulgare de l’Économie, Emile Karnikolov, et le vice-président géné-
Porte d’entrée vers l’Afrique Le Maroc peut constituer la porte d’entrée de la Bulgarie, de ses investisseurs, ses commodités et ses marchandises en Afrique et la Bulgarie peut, à son tour, être la porte d’entrée du Maroc, de ses marchandises et de ses entreprises en Europe centrale, a affirmé pour sa part la vice-Première ministre, Ekaterina Zaharieva. Gestion des flux migratoires La gestion des flux migratoires est un défi majeur partagé entre le Maroc et l’Europe, notamment la Bulgarie, a souligné, le Premier ministre bulgare. De par leurs positions stratégiques, le Maroc, porte d’entrée pour l’Europe, et la Bulgarie, située sur la route des Balkans, les deux pays se trouvent confrontés à plusieurs défis liés aux vagues migratoires, a relevé M. Borissov lors d’une conférence sur «Le rôle de la Bulgarie pour l’intégration européenne dans les pays des Balkans occidentaux dans le contexte de la présidence bulgare du Conseil de l’Union européenne».
DIPLOMATICA
COMMISSION MIXTE
GAUCHE Le Premier Ministre bulgare s’adresse aux journalistes Bulgarian Prime Minister addresses journalists
T
he Prime Minister of Bulgaria, Boyko Borissov paid a 2-day official visit to Morocco on Thursday 29 November, leading a large delegation from his country composed of members of his government, high-ranking officials and businessmen.
Joint Commission The expanded meeting was also the occasion for the signing of an arrangement with respect to social security, signed by the Minister of Employment and Professional Integration, Mohamed Yatim, and the Bulgarian Minister of Employment and Social Policy, Biser Petkov.
This visit was marked by an expanded meeting between the Bulgarian Prime Minister and the Moroccan Head of Government. During a joint press conference at the end of this meeting, Mr. Borissov highlighted the prominent role played by the Kingdom in regional stability thanks to the leadership of His Majesty the King Mohammed VI.
This arrangement will also benefit Bulgarian citizens who have settled in the Kingdom as well as Moroccans who work in Bulgaria. The Working session also held on the same day between the Bulgarian Economy minister, Emile Karnikolov, and the General Vice President of the General Confederation of Moroccan Enterprises (CGEM), Faïçal Mekouar.
He made it known that his country desires to benefit from the pioneering position of Morocco on the African level. Dr. El Othmani on his part emphasised on the existence of numerous opportunities for strengthening Moroccan-Bulgarian relations. He commended the remarkable level of coordination between the two countries on the international stage, particularly with the support given by Bulgaria to Moroccan causes in the European Union.
They were unanimous on the need to restart bilateral relations. Morocco and Bulgaria also agreed to establish a joint economic commission at the end of a meeting between the Minister of Economy and Finances, Mohamed Benchaâboun and his Bulgarian counterpart. This commission will contribute to further evaluation and development of economic and trade relations between Morocco and Bulgaria.
Gateway into Africa Morocco can be a gateway to Bulgaria, her investors, commodities and goods in Africa and Bulgaria in turn can be a gateway to Morocco and her goods and companies in Central Europe, affirmed the Vice Prime Minister, Ekaterina Zaharieva. Management of Migratory flows The management of migratory flows is a major challenge shared by Morocco and Europe, particularly Bulgaria, underscored the Bulgarian Prime Minister. Due to their strategic positions, Morocco is the gateway to Europe and Bulgaria, which is located on the Balkans route, both countries find themselves confronted with several challenges which are connected with migratory waves, revealed Mr. Borissov during a conference on the “role of Bulgaria for European integration in Eastern Balkan countries within the context of the Bulgarian Presidency of the European Union Council”.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 43
AFFAIRES ÉTRANGÈRES DIPLOMATICA Mediterranean Dialogues
Dialogues Méditerranéens Migration: Le Maroc met en avant son expérience à Rome Migration: Morocco showcases its experience in Rome
O
La
Secrétaire d’État auprès du Ministre des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale, Mme Mounia Boucetta a pris part le samedi 24 novembre à une rencontre sur la migration organisée à Rome dans le cadre de la 4ème session du dialogue sur la Méditerranée (MED 2018). Mme Boucetta a souligné que l’adoption du pacte sur la migration lors de la Conference internationale, prévue les 10 et 11 décembre à Marrakech, sera une occasion historique pour la réalisation d’une gouvernance globale de la question migratoire et la consécration du principe de partage de responsabilité́ et permettra également de renforcer la coopération multilatérale qui réside dans le respect de la souveraineté́ des pays et la consolidation de l’action commune. Elle a estimé que l’adoption du pacte de Marrakech «n’est pas une fin en soi, mais le début d’une nouvelle étape, consistant en sa mise en œuvre sur le terrain, à travers différents programmes d’action», relevant que le Maroc ne ménagera aucun effort pour présen44 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
ter des idées innovantes et des approches pragmatiques, à travers des initiatives et des projets concrets. Elle a rappelé, dans ce contexte, la régularisation par le Maroc de la situation de près de 50.000 migrants et l’adoption d’un plan national pour leur insertion socio-économique. La Secrétaire d’Etat a également assuré que le Maroc poursuivra la lutte contre les réseaux de contrebande et de traite d’êtres humains et le déploiement davantage d’efforts pour la recherche de solutions efficientes et le traitement de ces phénomènes, sur les plans économique et social. Au niveau de l’Afrique, elle a rappelé «que Sa Majesté Le Roi Mohammed VI, qui a été choisi par les leaders africains pour défendre la question migratoire, a proposé un agenda africain sur la migration qui a été adopté récemment par le sommet de Nouakchott», notamment la création d’un «observatoire africain pour la migration» dont la mission consiste en l’échange d’informations entre les pays africains pour une meilleure gestion du flux migratoire, et la création d’un poste d’envoyé spécial de l’ Union africaine chargé de la migration pour la coordination des politiques africaines dans ce cadre.
n Saturday 24th November, the Secretary of State to the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation, Madam Mounia Boucetta attended a meeting on migration organised in Rome as part of the 4th session of Mediterranean Dialogues (MED 2018). Madam Boucetta emphasized that the adoption of the pact on migration during the International Conference, scheduled for 10th and 11th December in Marrakech, would be an historic occasion for the achievement of global governance on the migration issue and the establishment of the principle of shared responsibility and will also make it possible to strengthen multilateral cooperation which lies in respect for the sovereignty of countries and the consolidation of joint action. She reckoned that the adoption of the Marrakech pact «is not an end in itself, but the beginning of a new phase, consisting of its implementation on the fields, through various action plans», noting that Morocco will spare no effort to present innovative ideas and pragmatic approaches, through initiatives and tangible projects. In this vein, she spoke about the regularization of the residential status of nearly 50,000 migrants by Morocco and the adoption of a national plan for their socio-economic integration. The Secretary of State also gave the assurance that Morocco will continue the fight against smuggling and human trafficking rings and deploy more efforts towards the search for efficient solutions and the handling of these phenomena on the economic and social fronts.
DIPLOMATICA
AFFAIRES ÉTRANGÈRES
African Union Summit
Sommet de l’Union Africaine Le Sommet de l’Union africaine consacre une décision importante sur le Sahara marocain African Union Summit devotes important decision on Moroccan Sahara
HAUT Photo de famille des Chefs d’Etats, de Gouvernements et autres représentants africains Family photo of Heads of State, Governments and other African representatives
Le
32ème sommet de l’Union africaine (UA) s’est tenu les 10 et 11 février, au siège de l’organisation continentale à Addis Abeba, devant un parterre de chefs d’Etat, de gouvernement, de ministres et de diplomates. Entre autres, ce sommet a consacré la mise en œuvre de la décision du Sommet de Nouakchott qui avait décidé que la question du Sahara marocain est au niveau des Nations unies et que l’UA doit apporter son appui et son soutien à ce processus et ne doit aucunement créer un processus parallèle ou une littérature différente de celle des Nations Unies, a souligné M. Bourita dans une déclaration à la presse. C’est le premier sommet dans lequel le rapport du Conseil de paix et de sécurité du l’Union africaine ne contient aucune référence à la question du Sahara marocain, a relevé M. Bourita, indiquant que cela a fait l’ob-
jet d’un long débat et d’une bataille juridique. «Le Conseiller juridique a statué, que sur la base de la décision du Sommet de Nouakchott, des documents juridiques de référence de l’UA et de l’acte constitutif de l’UA, le Conseil de paix et de sécurité du l’UA ne peut d’aucune manière au niveau des ambassadeurs et des ministres, aborder, citer ou se référer à la question du Sahara marocain», a précisé le ministre Bourita. Il s’agit là d’une clarification juridique importante pour mettre fin à tout débat sur une interprétation de cette décision ou un détournement de ses dispositions pour ressaisir le Conseil de paix et de sécurité de l’UA de cette question, a souligné M. Bourita. Le ministre des Affaires étrangères et de la coopération internationale a également affirmé que le sommet d’Addis-Abeba a consacré l’alignement progressif mais réel de l’Union africaine sur les dispositions et la littérature des Nations unies sur la question du Sahara marocain.
The 32nd Summit of the African Union (AU) held on 10-11th February in Addis Ababa, before an audience of Heads of State and Government, ministers and diplomats. “Among others, this summit was dedicated to the implementation of the decision of the Nouakchott Summit which decided that the Moroccan Sahara issue is to be addressed at the level of the UN and that the African Union must give support and assistance to this process and must not create a parallel process or literature that is different from that of the United Nations”, emphasized Mr. Bourita in a press statement. This is the first summit in which the report of the Peace and Security Council of the African Union did not contain a reference to the Moroccan Sahara issue”, Mr. Bourita said, indicating that it was the subject of a long debate and legal tussle. “The legal adviser ruled that on the basis of the decision of the Nouakchott Summit and reference legal documents of the African Union and the Constitutive Act of the African Union, the Peace and Security Council of the African Union cannot in any way at the level of Ambassadors and Ministers discuss, mention or make reference to the Moroccan Sahara issue”, stated Minister Bourita. It is an important legal clarification to put an end to all arguments about an interpretation of this decision or misuse of the provisions to get the Peace and Security Council of the African Union to re-examine this issue”, Mr. Bourita emphasised. He also affirmed that the Addis-Ababa summit has established the gradual but real alignment of the African Union with the provisions and literature of the United Nations on the Moroccan Sahara issue. DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 45
NATIONS UNIES
DIPLOMATICA
Global Compact on Migration approved in Marrakech
Le Pacte mondial sur les migrations approuvé à Marrakech 10 Décembre 2019
GAUCHE La Chancelière allemande, Angela Merkel, tient un discours lors de la conférence sur les migrations German Chancellor Angela Merkel delivers speech at Migration Conference
L
a Conférence intergouvernementale pour l’adoption du Pacte mondial pour des migrations sûres, ordonnées et régulières, convoquée par l’Organisation des Nations unies, a ouvert ses travaux, ce lundi 10 décembre à Marrakech, en prészence du Secrétaire Général des Nations-Unies, M. Antonio Guterres, de la Chancelière allemande Angela Merkel et de plusieurs chefs d’Etat et de gouvernement.
Rendez-vous historique A cette occasion, SM le Roi Mohammed VI, a adressé un message dont lecture a été donnée par le Chef du Gouvernement, M. Saad Dine El Otmani. “C’est un rendez-vous historique, comme celui qui nous rassemble en ce jour, est-il un lieu plus symbolique que l’Afrique - origine même des pre46 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
miers déplacements humains ; que le Maroc - terre d’immigration, de transit et d’émigration ; que Marrakech – son creuset intemporel “? C’est à travers ses termes forts en signification que le Souverain a entamé son message aux participants à la Conférence. Le Souverain a exprimé “sa fierté que la Communauté internationale ait choisi le Royaume du Maroc pour cet évènement planétaire ; et humilité devant l’ampleur de la cause, du chemin parcouru et de l’œuvre qui reste à accomplir. Une conférence qui coïncide avec la commémoration du 70ème anniversaire de la Déclaration universelle des Droits de l’Homme. Une concordance qui n’est pas fortuite, a fait savoir Sa Majesté le Roi. Mobilité ordonnée Saluant la Représentante Spéciale
pour les Migrations, Madame Louise Arbour, et, avec elle, toutes les âmes qui ont porté la cause de la migration, le Souverain a fait valoir l’intérêt ancien du Maroc pour la question migratoire, mettant en avant sa vision, celle d’anticiper l’avenir, pour construire une mobilité ordonnée. Une approche qui se place entre réalisme et volontarisme ; entre intérêts légitimes des États et respect des droits humains des migrants. “C’est, donc, tout naturellement que Notre vision, à l’échelle nationale et continentale, converge avec Notre engagement international, à travers le Pacte Mondial”, a affirmé SM le Roi. “La question migratoire n’est pas - et ne devrait pas - devenir une question sécuritaire (…)La question de la sécurité ne peut pas faire l’impasse sur les droits des migrants : ils sont
DIPLOMATICA
La question migratoire n’est pas et ne devrait pas devenir une question sécuritaire
T
he Intergovernmental Conference for the adoption of the Global Compact for safe, orderly and regular migration, organised by the United Nations, opened its proceedings on Monday, 11th December in Marrakech, in the presence of the Secretary General of the United Nations, Mr. Antonio Guterres, German Chancellor Angela Merkel and several Heads of State and Government. Historic meeting On this occasion, His Majesty the King Mohammed VI addressed a message to the conference which was read by the Head of Government, Mr. Saad Dine El Otmani. “It is a historic meeting such as this which brings us together today, is there a place more symbolic than Africa, the very source of the first human migrations; or Morocco, the land of immigration, transit and emigration; or Marrakech – its timeless melting pot? It was with these
words of great import that the Sovereign began his message to the participants at the Conference. The Sovereign expressed “his pride that the International Community chose the Kingdom of Morocco for this global event; and expressed humility at the magnitude of the task to be done, how far we have come, and what remains to be accomplished. The conference coincided with the 70th Anniversary commemoration of the Universal Declaration of Human Rights. “This coincidence is not fortuitous”, His Majesty the King said. Orderly mobility Commending the Special Representative for Migrations, Madam Louise Arbour and all the souls who have borne the cause of migration, the Sovereign emphasized the longstanding interest of Morocco in the migration issue, highlighting his vision of anticipating the future in order to develop orderly mobility. This is an ap-
BAS Le Ministre des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale préside, au côté du Secrétaire Général des Nations Unies, la conférence sur les migrations The Minister of Foreign Affairs and International Cooperation chairs the conference on migration alongside the Secretary General of the United Nations
NATIONS UNIES
proach that lies between pragmatism and proactiveness; between the legitimate interests of States and respect for the human rights of migrants. “Therefore, our vision on the national and continental levels naturally converge with our international engagement through the Global Compact”, the Sovereign affirmed. “The migration issue is not – and should not be – a security issue (…) The security issue cannot put a hold on the rights of migrants: they are inalienable”, the Sovereign remarked, emphasizing that a migrant is not more or less human from one side of the border to the other. “The security issue cannot be a reason for denial of mobility”, the Sovereign indicated, “but it can be transformed into a driver of sustainable development, once the International Community begins to implement Agenda 2030”. Facing populism The Sovereign reiterated that “no country can confront these challenges on its own! Now, there are no alternatives to cooperation, there are no alternatives to action”. The challenge before this Conference is to show that the International Community has made the choice for responsible solidarity with respect to the issue of migration. “The challenge before this conference is there-
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 47
NATIONS UNIES
DIPLOMATICA
inaliénables”, a fait observer SM le Roi, soulignant qu’un migrant n’étant pas plus ou moins humain, d’un côté ou de l’autre d’une frontière. La question de la sécurité ne peut pas nier la mobilité, a indiqué le Souverain, “mais elle peut la transformer en un levier de développement durable, au moment où la Communauté internationale s’emploie à mettre en œuvre l’Agenda 2030. S’unir face au populisme Le Souverain a rappelé qu’”aucun pays ne peut, à lui seul, faire face à ces enjeux ! Or, s’il n’y a pas d’alternative à la coopération, il n’y a pas, non plus, d’alternative à l’action”. Le défi de cette Conférence est de montrer que la Communauté internationale fait le choix d’une solidarité responsable au sujet de la question de la migration. “Le défi de cette Conférence est donc d’unir, face aux populismes, de rassembler, face à l’isolationnisme et d’apporter, par le dialogue et la coopération internationale, des réponses structurantes à un enjeu majeur de notre temps, à dit le Souverain, réitérant le leadership africain en matière de migration. “Pour l’heure, le Pacte Mondial demeure une promesse que l’Histoire jugera. Il n’est point temps encore d’en célébrer la réussite”, peuton lire dans le message Royal. La migration: priorité africaine Le souverain a aussi rappelé les priorités de l’Agenda africain pour la migration. “Pionnier, il a anticipé l’importance, consacrée par le Pacte mondial, de la connaissance des dynamiques migratoires“, affirme le Roi Mohammed VI. L’Observatoire africain des migrations, qui aura son siège au Maroc et qui a été appuyé nommément par le pacte, figure sur l’agenda. “Notre souhait est de voir le travail de cet observatoire démultiplié par une mise en réseau avec les institutions similaires dans les autres régions“.Devant quelques 150 pays réunis en conférence intergouver48 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
HAUT Le Chef du Gouvernement, Dr. Saad Dine El Otmani faisant lecture du Message Royal adressé aux participants de la conférence The Chief of Government, Dr. Saad Dine El Otmani reads the Royal Message addressed to the participants of the conference
nementale, M. Guterres a quant à lui, dénoncé les “nombreux mensonges” propagés sur cet accord, qui doit désormais faire l’objet d’un ultime vote de ratification, le 19 décembre à l’Assemblée générale des Nations unies. Adoption du Pacte La Conférence intergouvernementale pour l’adoption du Pacte mondial pour des migrations sures, ordonnées et régulières, a clôturé, mardi 11 décembre à Marrakech, deux journées intenses travaux, marqués par l’adoption formelle du Pacte mondial pour des migrations sures, ordonnées et régulières. Outre des responsables gouvernementaux, plus de 700 partenaires, y compris des représentants de la société civile et des secteurs publics ainsi que des migrants ont pris part aux discussions sur les opportunités de partenariats innovants, les possibilités de coopération et les initiatives transversales avec les gouvernements. Le Pacte mondial pour des migrations sures, ordonnées et régulières a été salué comme “une réalisation
importante” et un document complet visant à mieux gérer les migrations internationales, à relever leurs défis et à renforcer les droits des migrants tout en contribuant au développement durable. L’adoption du Pacte mondiale pour des migrations sures, ordonnées et régulières a permis de franchir un pas décisif vers l’amélioration de la vie de plus de 250 millions de migrants à travers le monde. SM le Roi offre un déjeuner Notons que SM Le Roi, a offert, lundi à Marrakech, un déjeuner en l’honneur des participants à la Conférence intergouvernementale sur la migration, présidé par le Chef du gouvernement, M. Saad Dine Otmani. Ont pris part à ce déjeuner le Secrétaire Général des Nations-Unies, M. Antonio Guterres, les chefs des délégations prenant part à cette Conférence internationale, qui a vu l’adoption formelle du Pacte Mondial pour des migrations sures, ordonnées et régulières, et d’autres personnalités.
DIPLOMATICA
NATIONS UNIES
BAS
The migration issue is not and should not become a security issue
fore to unite, in the face of populism, to come together, in the face of isolationism, and work through dialogue and international cooperation to bring constructive responses to a major challenge of our time, the Sovereign said, reiterating the African leadership on the migration matter. “For the moment, the Global Compact remains a promise that will be judged by History. It is not yet time to celebrate its success”, the Royal message said. Migration: an African priority The Sovereign also spoke about the priorities of the African Agenda for migration. “As a pacesetter, it anticipated the importance - established by the Global Compact – of knowledge about the dynamics of migration”, King Mohammed VI affirmed. The African Observatory for Migrations, which will have its headquarters in Morocco and has been specifically endorsed by the Compact, is on the agenda. “Our desire is to see the work of this observatory complemented by a network of similar institutions in other regions”. Before
some 150 countries that were gathered for the intergovernmental conference, Mr. Gutteres denounced the “numerous lies” propagated about this agreement, which will now be put to a final ratification vote on 19th December, at the General Assembly of the United Nations. Adoption of the Compact The intergovernmental Conference for the adoption of the Global Compact for safe, orderly and regular migration came to a close on Tuesday, 11th December in Marrakech, after two days of intense deliberations marked by the formal adoption of the Global Compact for safe, orderly and regular migration. Apart from government officials, more than 700 partners, including civil society and public sector representatives as well as migrants took part in the discussions on the opportunities for innovative partnerships, potentials for cooperation and cross-cutting initiatives with governments. The Global Compact for safe, orderly and regular migration was commended as a “major achievement” and a
Le Chef du Gouvernement, préside un déjeuner offert par Sa Majesté le Roi en l’honneur des participants The Chief of Government chairs a Luncheon Hosted by His Majesty the King in Honor of the Participants
complete document which aims for better management of international migrations, to highlight their challenges and strengthen the rights of migrants while contributing to sustainable development. The adoption of the Global Compact for safe, orderly and regular migration helped to take a decisive step towards the improvement of the standard of living of more than 250 million migrants all over the world. H.M. the King hosts a luncheon It is worthy of note that on Monday, His Majesty the King hosted a luncheon in Marrakech in honour of the participants in the Intergovernmental Conference on Migration, which was chaired by the Head of Government, Mr. Saad Dine El Otmani. Taking part in this luncheon were the Secretary General of the United Nations, Mr. Antonio Guterres, Heads of Delegations that attended this International Conference which led to the formal adoption of the Global Compact for Safe, Orderly and Regular Migration as well as other dignitaries. DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 49
DAZIBAO
DIPLOMATICA
PAKISTAN
SOLIDARITÉ
L’Ambassade du Pakistan à Rabat a célébré le 5 février dans ses locaux, le “Kashmir Solidarity Day“. A cette occasion, le Chargé d’Affaires du Pakistan M. Fariz Hasan est revenu sur le conflit du Jammu-et-Cachemire et la situation qui y prévaut actuellement. Il a expliqué que cette situation est “due au non-respect de l’Inde du droit à l’autodétermination du peuple cachemiri par le biais d’un plébiscite libre et équitable”. Il a notamment évoqué les “violations des droits de l’Homme perpétrées par les forces d’occupation indienne et leur tentative de faire des musulmans, une minorité”. Comparant la situation du Cachemire à celle de la Palestine, M. Fariz Hasan a aussi ajouté que “l’année 2018 a été l’une des années meurtrières de l’histoire du Jammu-et Cachemire”.
The Embassy of Pakistan in Rabat celebrated on February 5 in its premises, the “Kashmir Solidarity Day”. On this occasion, Pakistan’s Chargé d’Affaires Mr. Fariz Hasan returned to the conflict in Jammu and Kashmir and the current situation. He explained that this situation is “due to India’s failure to respect the right to self-determination of the Kashmiri people through a free and fair plebiscite”. In particular, he spoke of the “human rights violations perpetrated by the Indian occupation forces and their attempt to make Muslims a minority”. Comparing the situation of Kashmir to that of Palestine, Fariz Hasan also added that “2018 was one of the deadly years in the history of Jammu and Kashmir when hundreds of innocent kashmiris were killed, mutilated including women and children”.
GHANA
DON
ROYAUME-UNI CHEVENING Pour marquer le retour des étudiants marocains bénéficiaires des bourses d’excellence “Chevening Scholars“ du Gouvernement Britannique et pour célébrer le 35ème Anniversaire du “Chevening“, l’Ambassadeur de Grande Bretagne à Rabat, S.E.M. Thomas Reilly a offert une réception le mercredi 30 janvier à la Résidence
50 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
To mark the return of the Moroccan students who are the beneficiaries of the “Chevening Scholars” excellence scholarships from the British Government and to celebrate the 35th Anniversary of “Chevening”, the British Ambassador in Rabat, HE Mr. Thomas Reilly offered a reception on Wednesday 30 January at the Residence
L’Ambassadeur de la République du Ghana, S.E.M. Stephen Yakubu a effectué une visite, vendredi 15 février 2019 au centre social des personnes âgées située au quartier Hay Ennahda de Rabat et a remis un don au nom de son Ambassade
The Ambassador of the Republic of Ghana, HE Mr. Stephen Yakubu, paid a visit on Friday, February 15, 2019 to the social center for the elderly in the Hay Ennahda district of Rabat and presented a donation on behalf of his Embassy
DIPLOMATICA
DAZIBAO
TURQUIE
AMBASSADEUR Le nouvel Ambassadeur de la République de Turquie, S.E.M. Ahmet Aydin Dogan, a remis à l’Ambassadeur, SecrétaireGénéral (MAECI), M. Mohammed Ali Lazreq, le lundi 03 décembre 2018 à Rabat, une copie figurée de ses lettres de créance, en tant qu’Ambassadeur plénipotentiaire et extraordinaire de son pays, auprès de SM le Roi Mohammed VI.
On Monday, 3rd December 2018, the new Ambassador of the Republic of Turkey, His Excellency Mister Ahmet Aydin Dogan, submitted a true copy of his letters of credence to the Ambassador Secretary General (Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation), Mr. Mohammed Ali Lazreq in Rabat, as Ambassador Plenipotentiary and Extraordinary of his country to His Majesty the King Mohammed VI.
BULGARIE
ÉCONOMIE
CHINE DÉLÉGATION Le Ministre Délégué auprès du Ministre des Affaires Étrangères et de la Coopération Internationale chargé de la Coopération Africaine, M. Mohcine Jazouli a pris part, le lundi 3 décembre 2018, à la cérémonie d’ouverture du Forum organisé à l’occasion de la visite au Maroc d’une délégation de chefs d’entreprises et d’entrepreneurs Chinois.
On Monday 3rd December 2018, the Minister Delegate to the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation in charge of African Cooperation, Mr. Mohcine Jazouli attended the opening ceremony of the Forum organised on the occasion of the visit of a delegation of Chinese business leaders and entrepreneurs to Morocco.
Le ministre de l’Économie et des finances, Mohamed Benchaâboun, s’est entretenu, jeudi 29 novembre à Rabat, avec son homologue bulgare, Emil Lyubenov Karanikolov.
Minister of Economy and Finance Mohamed Benchaaboun met on Thursday (November 29th) in Rabat with his Bulgarian counterpart, Emil Lyubenov Karanikolov.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 51
DAZIBAO
DIPLOMATICA
INDONÉSIE
DÉPART
A l’occasion de la fin de mission au Maroc de l’Ambassadeur d’Indonésie, S.E.M. Syarief Syamsuri et de son épouse, la Fondation Diplomatique a offert, au Sofitel Rabat, un dîner d’au revoir en présence de plusieurs amis proches du couple indonésien.
On the occasion of the end of mission in Morocco of the Ambassador of Indonesia, Mr. Syarief Syamsuri and his wife, the Diplomatic Foundation offered, at the Sofitel Rabat, a farewell dinner in the presence of several close friends of the Indonesian couple.
RÉP. TCHÈQUE VISITE
ÉTHIOPIE DÎNER Dans le cadre de sa participation à un cycle de conférences à Rabat, l’ancien Premier Ministre éthiopien, M. Haile Mariam Dessalegn, a présidé un dîner offert en son honneur par S.E.Mme. Yeshi Tamrat, Ambassadeur d’Ethiopie à Rabat et auquel plusieurs membres de la Fondation OCP, de la Fondation Diplomatique et de l’administration marocaine ont été conviés. 52 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
As part of his participation in a series of conferences in Rabat, the former Prime Minister of Ethiopia, Mr. Haile Mariam Dessalegn, presided over a dinner given in his honor by H.E.Ms. Yeshi Tamrat, Ambassador of Ethiopia to Rabat and to whom several members of the OCP Foundation, the Diplomatic Foundation and the Moroccan administration were invited.
A l’occasion de sa visite au Maroc, le Premier Ministre tchèque, M. Andrej Babis a assisté à une réception offerte au Sofitel Rabat à laquelle ont été conviés plusieurs partenaires de l’Ambassade de la République Tchèque à Rabat ainsi que les membres de la diaspora établie au Maroc.
On the occasion of his visit to Morocco, the Czech Prime Minister, Mr. Andrej Babis, attended a reception offered at Sofitel Rabat to which several partners of the Embassy of the Czech Republic in Rabat were invited as well as members of the diaspora established in Morocco.
DIPLOMATICA
DAZIBAO
AZERBAÏDJAN
AMBASSADEUR Le nouvel Ambassadeur de la République d’Azerbaïdjan, SE. M. Oktay Sudef Oglu Gurbanov, a remis à l’Ambassadeur, SecrétaireGénéral (MAECI), M. Mohammed Ali Lazreq, le mardi 4 décembre 2018 à Rabat, une copie figurée de ses lettres de créance, en tant qu’Ambassadeur plénipotentiaire et extraordinaire de son pays, auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI.
The new Ambassador of the Republic of Azerbaijan, His Excellency Mister Oktay Sudef Oglu Gurbanov, submitted true copies of his letters of credence to the Ambassador Secretary General (Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation), Mr. Mohammed Ali Lazreq, on Tuesday, 4th December 2018 in Rabat, as Ambassador Plenipotentiary and Extraordinary of his country to His Majesty the King Mohammed VI.
MALAISIE
ÉDUCATION
TANZANIE SANTÉ Le Ministre de la Santé, M. Anass Doukkali, s’est entretenu, jeudi 13 décembre à New Delhi, avec la ministre de la santé et du développement de la communauté de la Tanzanie, Mme Ummy Mwalimu, en marge du 4ème Forum du Partenariat pour la Santé de la Mère, du Nouveau-né et de l’Enfant, qui s’est tenu à New Delhi.
The Minister of Health, Mr. Anass Doukkali, met on Thursday 13th December in New Delhi, with the Minister of Health and Community Development of Tanzania, Madam Ummy Mwalimu, on the sidelines of the 4th Partners Forum for Maternal, Newborn and Child Health, which held in New Delhi.
Le Secrétaire d’état chargé de l’enseignement supérieur et de la recherche scientifique, M. Khalid Samadi a reçu, Jeudi 6 décembre à Rabat, l’Ambassadeur de Malaisie au Maroc, Mme Astanah Abdul Aziz.
The Secretary of State in charge of higher education and scientific research, Mr. Khalid Samadi, received the Ambassador of Malaysia to Morocco, Ms. Astanah Abdul Aziz on Thursday, 6th December in Rabat.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 53
DAZIBAO
DIPLOMATICA
ESPAGNE
COOPÉRATION Le Chef du gouvernement, M. Saâd Eddine El Othmani, s’est entretenu, lundi 10 Décembre à Marrakech, avec le Premier Ministre espagnol, M. Pedro Sánchez, en marge de la Conférence Intergouvernementale de Marrakech sur la Migration.
On Monday 10th December, the Head of Government, Mr. Saâd Eddine El Otmani, met in Marrakech with the Spanish Prime Minister, Mr. Pedro Sánchez, on the sidelines of the Marrakech Intergovernmental Conference on Migration.
PARAGUAY RENCONTRE
HAÏTI ACCORDS Le Ministre des Affaires étrangères et de la Coopération internationale, M. Nasser Bourita et le Ministre des Affaires étrangères et des Cultes d’Haïti, M. Bocchit Edmond, ont signé le mardi 11 décembre à Marrakech un accord et ce en marge de la conférence intergouvernementale pour l’adoption du Pacte mondial sur les migrations. 54 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
The Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Mr. Nasser Bourita and the Haitian Minister of Foreign Affairs and Religions, Mr. Bocchit Edmond, signed an agreement in Marrakech on Tuesday, 11th December, on the sidelines of the Intergovernmental Conference for the adoption of the Global Pact on Migration.
Le Chef du gouvernement, Dr El Othmani, s’est entretenu, lundi 10 décembre à Marrakech, avec le Ministre des affaires étrangères paraguayen, M. Luis Alberto Castiglioni, en marge de la conférence sur la migration.
The Head of Government, Dr. El Otmani, met on Monday, 10th December in Marrakech, with the Paraguayan Minister of Foreign Affairs, Mr. Luis Alberto Castiglioni, on the sidelines of the Conference on Migration.
DIPLOMATICA
DAZIBAO
FRANCE
ACCORD Le ministère de la Jeunesse et des Sports Rachid Talbi El Alami, et l’Ambassadeur de France au Maroc, S.E.M Jean-François Girault, ont signé, mercredi 12 décembre à Rabat, un accord de coopération visant à poursuivre et élargir, sur tout le territoire marocain, les programmes d’apprentissage de la langue française au sein des maisons de jeunes.
On Wednesday 12th December, in Rabat, the Minister of Youths and Sports, Rachid Talbi El Alami, and the Ambassador of France to Morocco, His Excellency Mister Jean-François Girault, signed a cooperation agreement aiming to undertake and expand French language training programmes in youth centres over the entire territory of Morocco.
BRÉSIL
COOPÉRATION
MAURITANIE
COOPÉRATION Le Chef du gouvernement, M. Saad Dine El Otmani s’est entretenu, jeudi 13 décembre à Nouakchott, avec son homologue mauritanien, M. Mohmed Salem Ould El Bechir des moyens de renforcer les relations de coopération entre les deux pays.
The Head of Government, Mr. Saad Dine El Otmani, met on Thursday, 13th December in Nouakchott with his Mauritanian counterpart, Mr. Mohmed Salem Ould El Bechir on measures to strengthen the relations of cooperation between the two countries.
Le ministre des Affaires étrangères et de la Coopération internationale, M. Nasser Bourita, s’est entretenu, mardi 11 décembre à Marrakech avec son homologue brésilien, M. Aloysio Nunes Ferreira.
The Minister for Foreign Affairs and International Cooperation, Mr. Nasser Bourita, met on Tuesday, 11th December in Marrakech with his Brazilian counterpart, Mr. Aloysio Nunes Ferreira.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 55
DAZIBAO
DIPLOMATICA
THAÏLANDE
DÉCORATION L’ambassade du Maroc à Bangkok a organisé, mardi 11 décembre, une cérémonie à l’honneur de l’ex-ambassadeur de la Thaïlande à Rabat, S.E.M. Suphorn Pholmani, pour la remise d’une Décoration Royale en reconnaissance de son action pour le renforcement des relations entre les deux pays.
On Tuesday, 11th December, the Embassy of Morocco in Bangkok organized a ceremony in honour of the former Ambassador of Thailand to Rabat, Mr. Suphorn Pholmani, to present him with a Royal Decoration in recognition of his work for strengthening relations between the two countries.
DAKHLA
FORUM AFRICAIN
CHINE TOURISME Le ministre du Tourisme, du Transport aérien, de l’Artisanat et de l’Economie sociale, M. Mohamed Sajid, a eu dimanche 16 décembre à Marrakech, des entretiens avec le vice-ministre chinois de la Culture et du Tourisme, M. Li Jinzao, portant sur la coopération bilatérale dans le domaine touristique.
56 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
The Minister of Tourism, Air Transportation, Craftwork and the Social Economy, Mr. Mohamed Sajid, held discussions in Marrakech on Sunday, 16th December with the Chinese Deputy Minister of Culture and Tourism, Mr. Li Jinzao, on bilateral cooperation in the tourism sector.
Le premier Forum Africain sur la formation professionnelle, placé sous le Haut Patronage de SM le Roi Mohammed VI, s’est ouvert vendredi 21 décembre à Dakhla, sous le thème “Gouvernance des systèmes de formation professionnelle au service de l’employabilité et de la compétitivité en Afrique”.
The first African Forum on Vocational Training, under the distinguished patronage of His Majesty the King Mohammed VI, opened on Friday, 21st December in Dakhla, with the theme “Governance of Vocational Training Systems for employability and competitiveness in Africa”.
DIPLOMATICA
DAZIBAO
LIBYE
INDUSTRIE Le ministre de l’Industrie, de l’investissement, du commerce et de l’économie numérique, Moulay Hafid Elalamy, s’est entretenu, vendredi 21 décembre à Casablanca, avec le ministre libyen de l’économie et de l’industrie, Ali Al-Issaoui, sur la dynamisation de la coopération économique bilatérale.
The Minister of Industry, Investment, Trade and the Digital Economy, Moulay Hafid Elalamy held discussions on Friday, 21st December in Casablanca with the Libyan minister of economy and industry, Ali Al-Issaoui, on the revitalisation of bilateral economic cooperation.
BURKINA FASO CONVENTION L’Office de la Formation Professionnelle et de la Promotion du Travail (OFPPT),l’Agence Marocaine de Coopération Internationale (AMCI) et le Ministère de la jeunesse, de la formation et de l’insertion professionnelle du Burkina Faso ont signé vendredi 21 décembre à Dakhla, une convention de coopération.
On Friday 21st December, the Office for Vocational Training and the Promotion of Work (OFPPT), the Moroccan Agency for International Cooperation (AMCI) and the Ministry of Youth, Training and Professional Integration of Burkina Faso signed a cooperation agreement in Dakhla.
BAD
ENTRETIEN Le ministre de l’Agriculture, de la Pêche maritime, du Développement rural et des Eaux et Forêts, Aziz Akhannouch a eu, mercredi à Abidjan, des entretiens avec le président de la Banque Africaine de Développement (BAD), Akinwumi Adesina.
The Minister of Agriculture, Maritime Fisheries, Rural Development, Water and Forests, Aziz Akhannouch held meetings on Wednesday in Abidjan with the President of the African Development Bank, Akinwumi Adesina.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 57
DAZIBAO
DIPLOMATICA
LIBYE
ENSEIGNEMENT Le Secrétaire d’Etat auprès du Ministre de l’Education Nationale, de la Formation Professionnelle, de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique, chargé de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique, M. Khalid Samadi, s’est entretenu, mercredi (02/01/2018) à Rabat, avec le Chargé d’Affaires à l’ambassade de Libye au Maroc, M. Abdelmajid Ghaith Seif Ennasr.
The Secretary of State to the Minister of Education, Vocational Training and Scientific Research, in charge of Higher Education and Scientific Research, Mr. Khalid Samadi, met in Rabat on 2nd January 2019 with Mr. Abdelmajid Ghaith Seif Ennasr, the Chargé d’Affaires at the Libyan Embassy in Morocco.
BISSAU AGRICULTURE
PALESTINE
MÉMORANDUM Le Maroc et la Palestine ont signé, mercredi 27 décembre à Rabat, un mémorandum d’entente portant sur le développement des capacités des ministères publics des deux pays en matière de lutte contre le crime, la corruption, le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme.
Morocco and Palestine signed a memorandum of understanding on Wednesday, 27th December in Rabat on capacity development of the public ministries of both countries in the fight against crime, corruption, money laundering and the financing of terrorism.
Le ministre de l’Agriculture, de la pêche maritime, du développement rural et des eaux et forêts, Aziz Akhannouch, a reçu, lundi 7 janvier à Rabat, le ministre de l’agriculture et de développement rural de la République de Guinée-Bissau, Nicolau Dos Santos.
58 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
The minister of Agriculture, Maritime Fisheries, Rural Development, Water and Forests, Aziz Akhannouch, received on Monday, 7th January in Rabat, the Minister of Agriculture and Rural Development of the Republic of Guinea Bissau, Nicolau Dos Santos.
DIPLOMATICA
DAZIBAO
ÉMIRATS
ACCORD
Le ministère de la Culture et de la communication Mohamed Laaraj a signé, lundi 24 décembre à Rabat, un protocole de coopération avec le ministre d’Etat, président du Conseil d’administration du Conseil national des médias aux Emirats, Soltane Bin Ahmed Al Jaber.
The Minister of Culture and Communication, Mohamed Laaraj, signed a protocol of cooperation with the Minister of State, President of the Governing Board of the Emirati National Media Council, Sultan Bin Ahmed Al Jaber on Monday, 24th December in Rabat.
IRLANDE
PARLEMENT
JAPON COOPÉRATION Le chef du gouvernement M. Saâd dine El Otmani, a reçu, lundi 24 décembre à Rabat, le ministre des affaires étrangères du Japon M.Taro Kono.
The Head of Government, Mr Saâd Eddine El Otmani, received the Japanese Minister of Foreign Affairs, Mr. Tarokono in Rabat on Monday, 24th December
Le président de la Chambre des Représentants, Habib El Malki, s’est entretenu, mardi 8 janvier à Rabat, avec le président de la Chambre des députés irlandaise, Seán Ó Fearghaíl, en visite dans le Royaume.
The president of the House of Representatives, Habib El Malki, met on Tuesday, 8th January in Rabat with the Chairman of the Assembly of Ireland, Séan Ó Fearghail, who was on a visit to the Kingdom.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 59
DAZIBAO
DIPLOMATICA
UNION EUROPÉENNE
VISITE
Le ministre des Affaires étrangères et de la Coopération international, Nasser Bourita, s’est entretenu, mercredi 16 janvier à Rabat, avec la Haute représentante de l’UE pour les Affaires étrangères et la politique de sécurité, Federica Mogherini.
On Wednesday 16th January, the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Nasser Bourita, met in Rabat with the High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy, Federica Mogherini.
AMÉRIQUE LATINE
PARLEMENT
PALESTINE
JUSTICE Le procureur général du Roi près la Cour de Cassation, président du Ministère public, Mohamed Abdennabaoui a eu, mercredi 16 janvier à Rabat, des entretiens avec le président de la Cour suprême, président du Conseil supérieur de la justice de l’État de Palestine, Imad Salem Saâd, sur l’expérience marocaine dans le domaine de l’indépendance du ministère public. 60 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
On Wednesday, 16th January, the Prosecutor General of the King at the Court of Cassation, President of the Prosecutor’s Office, Mohamed Abdennabaoui, held discussions in Rabat with the President of the Supreme Court, President of the Higher Council of Justice of the State of Palestine, Imad Salem Saâd, on the Moroccan experience in the area of independence of the Prosecutor’s Office.
Le ministre des Affaires étrangères et de la coopération internationale, Nasser Bourita, s’est entretenu, mercredi 16 janvier à Rabat, avec le président du Parlement d’Amérique Latine et des Caraïbes, Elias Castillo.
On Wednesday, 16th January, the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Nasser Bourita, met in Rabat with the President of the Parliament of Latin America and the Caribbean, Elias Castillo.
DIPLOMATICA
DAZIBAO
KIRIBATI
FORMATION MAURITANIE
HYDROCARBURES Le Secrétaire d’État chargé de la Formation professionnelle, Mohamed Rherras, s’est entretenu, lundi 14 janvier à Rabat, avec le ministre de l’éducation de la République des Kiribati, David Collins, sur les moyens de renforcer la coopération bilatérale dans le domaine de la formation professionnelle.
On Monday, 14 January, the Secretary of State in charge of Vocational Training, Mohamed Rherras, met in Rabat with the Minister of Education of the Republic of Kiribati, David Collins, on measures to strengthen bilateral cooperation in the vocational training sector. th
Le Maroc et la Mauritanie ont signé, mercredi 12 décembre à Nouakchott, une convention de partenariat dans les domaines des hydrocarbures et des mines.
On Wednesday 12th December, Morocco and Mauritania signed a partnership agreement in the hydrocarbon and mineral resources sector.
GUINÉE COOPÉRATION
MADAGASCAR INVESTITURE Le Ministre Délégué chargé de la Coopération Africaine, M. Mohcine Jazouli a pris part sur instructions de SM le Roi Mohammed VI, à l’investiture du nouveau Président du Madagascar, M. Andry Rojoelina, aux côtés de M. Habib El Malki, Président de la Chambre des Représentants.
The Minister Delegate in Charge of African Cooperation, Mr. Jazouli, upon the instructions from H.M. the King Mohammed VI, attended the inauguration of the new President of Madagascar, Mr. Andry Rojoelina, together with Mr. Habib El Malki, President of the House of Representatives.
Le Chef du gouvernement, M. Saad Dine El Otmani, a reçu mardi 29 janvier au siège de son département, M. Claude Kory Kondiano, président de l’Assemblée nationale de la République de Guinée qui effectuait une visite de travail au Maroc.
On Tuesday 29th January, at the headquarters of his department, the Head of Government, Mr. Saâd Dine El Otmani, received Mr. Claude Kory Kondiano, President of the National Assembly of the Republic of Guinea, who was on a working visit to Morocco.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 61
DAZIBAO
DIPLOMATICA
FRANCE ECONOMIE Le ministre de l’Economie et des finances, M. Mohamed Benchaaboun, s’est entretenu, vendredi 18 janvier à Paris, avec son homologue français, M. Bruno Le Maire, au cours duquel les deux responsables ont mis l’accent sur la nécessité de donner une nouvelle impulsion aux relations économiques entre les deux pays.
The Minister of the Economy and Finance, Mr. Mohamed Benchaaboun, met on Friday 18th January in Paris with his French counterpart, Mr. Bruno Le Maire, during which the two officials emphasised the need for a fresh impetus to be given to the economic relations between the two countries.
AUTRICHE
CONSULTATION
OTAN DÉFENSE En exécution des Hautes Instructions Royales, M. Abdeltif Loudyi, ministre délégué auprès du Chef du Gouvernement, chargé de l’Administration de la Défense Nationale a reçu, mardi 22 janvier à Rabat, M. Alejandro Alvargonzalez, Secrétaire général adjoint de l’OTAN
62 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
On Tuesday 22nd January, carrying out Esteemed Royal Instructions, Mr. Abdeltif Loudyi, Minister Delegate to the Head of Government in charge of the Administration of National Defense, received Mr. Alejandro Alvargonzalez, Deputy Secretary General of NATO.
L’ambassadeur, directeur général des Relations bilatérales (MAECI), Fouad Yazourh, s’est réuni, le 25 janvier à Rabat, avec son homologue autrichien, Marshik Alexander, pour des consultations politiques visant à renforcer la coopération bilatérale notamment dans les domaines de l’investissement, du commerce et de la formation.
The Ambassador, Director General of Bilateral Relations (Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation), Fouad Yazourh, met with his Austrian counterpart, Marshik Alexander on Friday, 25th January in Rabat, for policy consultations that aim to strengthen bilateral cooperation particularly in the area of investment, trade and training.
DIPLOMATICA
DAZIBAO
GUINÉE BISSAU MESSAGE TURQUIE
ÉMISSAIRE Le ministre des Affaires étrangères et de la coopération internationale, Nasser Bourita , s’est entretenu, lundi 14 janvier à Rabat, avec le vice-président de l’Assemblée nationale populaire de Guinée-Bissau, Alberto M’Bunhe Nambela porteur d’un message du président bissau-guinéen, José Mário Vaz.
The Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Nasser Bourita, met on Monday, 14th January in Rabat with the Vice President of the People’s National Assembly of Guinea Bissau, Alberto M’Bunhe Nambela, who brought a message from the President of Guinea Bissau, José Mario Vaz.
Le ministre des Affaires étrangères et de la Coopération internationale, Nasser Bourita, a reçu, vendredi 25 janvier à Rabat, Ibrahim Kalin, émissaire du Président turc, Recep Tayyip Erdogan, porteur d’un message à SM le Roi Mohammed VI.
On Friday, 25th January, the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Nasser Bourita, received in Rabat Ibrahim Kalin, envoy of the Turkish President, Recep Tayyip Erdogan, who brought a message for His Majesty the King Mohammed VI.
CASABLANCA FINANCE CITY
OMAN
PARLEMENT Le président de la Chambre des représentants, Habib El Malki, s’est entretenu, jeudi 10 janvier à Rabat, avec l’ambassadeur du Sultanat d’Oman à Rabat, Abdullah Bin Obaid Al Hinai.
The president of the House of Representatives, Habib El Malki, met on Thursday, 10th January in Rabat with the Ambassador of the Sultanate of Oman in Rabat, Abdullah Bin Obaid Al Hinai.
Le Ministre Délégué chargé de la Coopération Africaine, M. Mohcine Jazouli a ouvert un séminaire organisé le 24 janvier , par Casablanca Finance City (CFC) à l’endroit des Ambassadeurs Africains accrédités au Maroc.
On 24th January, the Minister Delegate in charge of African Cooperation, Mr. Mohcine Jazouli, opened a seminar organized by Casablanca Finance City (CFC) for African Ambassadors accredited in Morocco.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 63
DAZIBAO
DIPLOMATICA
BELGIQUE
CULTURE Le ministre de la Culture et de la communication, Mohamed Laaraj, et le ministre flamand de la Culture, des médias, de la jeunesse et de Bruxelles, Sven Gatz, ont examiné lundi 28 janvier à Rabat les possibilités offertes pour revigorer et élargir la coopération bilatérale dans le domaine culturel.
On Monday, 28th January, the minister of Culture and Communication, Mohamed Laaraj, and the Flemish minister of Culture, Media, Youth and Brussels, Sven Gatz, examined the potentials for reinvigoration and expansion of bilateral cooperation in the cultural sector.
CHINE RETROUVAILLES
Le Président de la Fondation Diplomatique, M. Abdelati Habek, a offert un dîner en l’honneur de trois Ambassadeurs de Chine, présent et passé, à l’occasion de leur visite au Maroc. Ce fut l’occasion pour leurs excellences messieurs Cheng Tao, Yuanxing Gong et Li Li de pouvoir échanger avec plusieurs anciens Ministres et Présidents du Parlement et se remémorer les efforts conjoints déployés pour le raffermissement des relations bilatérales entre le Royaume du Maroc et la République Populaire de Chine. 64 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
The President of the Diplomatic Foundation, Mr. Abdelati Habek, offered a dinner in honor of three Chinese Ambassadors, present and past, on the occasion of their visit to Morocco. It was an opportunity for their Excellencies, Cheng Tao, Yuanxing Gong and Li Li, to meet with several former Ministers and Presidents of Parliament and to remember the joint efforts made to strengthen the bilateral relations between the Kingdom of Morocco and the People’s Republic of China.
DIPLOMATICA
DAZIBAO
GABON
GOUVERNEMENT Un nouveau gouvernement et un nouveau cabinet présidentiel gabonais ont été annoncés dans la soirée de ce samedi 12 janvier depuis le Maroc, où le Président Ali Bongo était en convalescence. L’actuel Ambassadeur du Gabon au Maroc, S.E.M. Abdu Razzaq Guy Kambogo devient Ministre des Affaires étrangères, de la Coopération internationale, de l’Intégration régionale, de la Francophonie et des Gabonais de l’étranger
A new government and a new Gabonese presidential cabinet were announced on the evening of Saturday, January 12th from Morocco, where President Ali Bongo was recovering. The current Ambassador of Gabon to Morocco, HE Mr. Abdu Razzaq Guy Kambogo becomes Minister of Foreign Affairs, International Cooperation, Regional Integration, Francophonie and Gabonese Abroad
CORÉE VISITE
Le premier ministre sud-coréen, Lee Nak-yeon, est arrivé, jeudi 19 décembre à Rabat, pour une visite de travail et d’amitié de deux jours au Maroc à la tête d’une importante délégation de son pays. M. Nak-yeon a eu lors de son séjour une série d’entretiens avec le chef du gouvernement et les présidents des deux chambres du parlement. Cette visite a été marquée par la signature de six accords présidés par le Chef du Gouvernement Saad Eddine El Othmani et le premier ministre sud-coréen, Lee Nak-yeon. Ces accords portent notamment sur les domaines de l’enseignement supérieur, les énergies renouvelables, l’automobile, les réseaux et la promotion des investissements. Le Chef du gouvernement, Saâd Eddine El Othmani a présidé un diner offert par sa SM le Roi Mohammed VI en l’honneur du Premier ministre sud-coréen, M. Lee Nak-yeon.
South Korean Prime Minister Lee Nak-yeon arrived in Rabat on Thursday (December 19th) for a two-day working and friendship visit to Morocco at the head of a large delegation from his country. Mr. Nak-yeon had during his stay a series of talks with the head of government and the presidents of both houses of parliament. The visit was marked by the signing of six agreements chaired by Prime Minister Saad Eddine El Othmani and South Korean Prime Minister Lee Nak-yeon. These agreements include the areas of higher education, renewable energies, automotive, networks and investment promotion. Chief of Government, Saad Eddine El Othmani presided over a dinner hosted by HM King Mohammed VI in honor of South Korean Prime Minister Lee Nak-yeon.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 65
Le Développement Durable Pour la 58ème session du Carrefour Diplomatique qui s’est tenue le jeudi 18 octobre au siège de la Fondation Diplomatique, plus d’une quarantaine d’Ambassadeurs, Chefs de mission Diplomatique ont pris part à un échange-débat avec Mme Nezha El Ouafi, la Secrétaire d’Etat Chargée du Développement Durable sur la Stratégie Nationale du Développement Durable. 66 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
For the 58th session of the Diplomatic Carrefour, which held on Thursday, 18th October at the headquarters of the Diplomatic Foundation. More than forty Ambassadors, Heads of Diplomatic Missions and representatives of international organisations participated in an exchange/discussion session on the National Sustainable Development Strategy with Madam Nezha El Ouafi, Secretary of State in charge of Sustainable Development.
DIPLOMATICA
GAUCHE Mme Nezha El Ouafi, Secrétaire d’Etat chargée du Développement durable est l’invitée de cette nouvelle renconte diplomatique Ms. Nezha El Ouafi, Secretary of State for Sustainable Development is the guest of this new diplomatic meeting
tique. “La stratégie liée au développement durable fait partie d’un des premiers programmes lancés par SM le Roi Mohammed VI et nous sommes en train de la mettre en oeuvre avec la Loi de Finances 2019 et aussi d’un point de vue institutionnel“ a fait savoir Mme Nezha El Ouafi. Selon elle, le Maroc s’est engagé à mettre en œuvre les trois agendas liés au Développement Durable dont l’agenda de Paris qui a été approuvé.
A
l’ouverture des travaux, Mme Nezha El Ouafi a rappelé que le Maroc est en train de vivre une dynamique en ce qui concerne la question de l’environnement. Depuis l’accession au trône de SM le Roi Mohammed VI le Royaume a fait de grandes avancées en la matière en initiant de nombreux programmes et stratégies liées au développement durable. Il s’agit des projets socio-économiques qui ont été améliorés grâce au programme d’efficience énergé-
Le Maroc fait également partie des pays qui sont en train de mettre en œuvre les ODD (Objectifs du Développement Durable). Les efforts déployés permettent au Maroc d’avoir la possibilité de réaliser ses objectifs en matière de Développement Durable. Pour ce faire, le gouvernement a préparé une liste de mesures exemplaires qu’il commencera à mettre en œuvre à compter de la Loi de Finances de 2019. En ce qui concerne l’efficience énergétique le Maroc va bientôt démarrer la construction de bâtiments écologiques et va généraliser l’usage des voitures hybrides et électriques dans le parc automobile de l’administration publique avec l’objectif d’atteindre 40% du parc. Selon les différents secteurs, de nombreux bâtiments s’engagent à réduire leur consommation énergétique dans le cadre de la responsabili-
A
DÉBAT
t the opening of the session, Madam Nezha El Ouafi noted that Morocco is experiencing a fresh momentum with respect to environmental issues. Since the ascension of His Majesty the King Mohammed VI to the throne, the Kingdom has made great progress in this area by initiating numerous programmes and strategies related to sustainable development. These are socio-economic projects which have been improved thanks to the Energy Efficiency Programme. “The strategy that is related to sustainable development is one of the first programmes launched by His Majesty the King Mohammed VI and we are in the process of implementing it with the Finance Law of 2019 and also from an institutional standpoint”, Madam Nezha El Ouafi said. According to her, Morocco is committed to the implementation of the three agendas that are related to sustainable development, including the Paris Agenda, which has been adopted. Morocco is also one of the countries that are implementing the SDGs (Sustainable Development Goals). These efforts that have been deployed make it possible for Morocco to have the potential to achieve its objectives in the area of Sustainable Development. For this purpose, the government has prepared a list of best practices which it will begin to implement, starting with the Finance Law of 2019. With respect to energy efficiency, Morocco will soon start building ecological buildings and expand the use of hybrid cars and electric cars in the automobile fleet of the public administration with the goal of reaching 40% of the fleet. Depending on various sectors, numerous buildings have made commitments to reduce their energy consumption, and also in the area of corporate and environmental DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 67
DÉBAT
DIPLOMATICA
té sociale et environnementale. Il existe des guides et des manuels qui permettront à l’Etat d’atteindre cet objectif. “Il s’agit d’un réel défi, toutefois je peux vous assurer que d’un point de vue institutionnel, c’est un travail participatif avec l’engagement des différents départements. Nous avons un comité de pilotage composé des secrétaires généraux de tous les ministères qui assure le suivi de la mise en œuvre de cette stratégie“ a expliqué madame la Secrétaire d’Etat. Elle a également précisé que la mise en œuvre de ces programmes se fera avec l’appui des Nations Unies mais également d’autres acteurs et organisations internationales présentes au Maroc. Du côté du Secrétariat d’Etat chargé du Développement Durable nous avons établi des points saillants en matière de la politique climatique conformément aux décisions et directives adoptées lors des différentes COP dont le Maroc s’est fortement engagé depuis un moment, a ajouté la Secrétaire d’Etat. Elle a également évoqué le programme national de traitement des déchets ménagers et assimilés qui dispose d’un système de gouvernance avec le ministère de l’intérieur permettant la mise en place de projets de collecte et de traitement des déchets en faveur des collectivités locales. L’idée est de pourvoir collecter et valoriser ces déchets dans le
Le Maroc va bientôt démarrer la construction de bâtiments écologiques
BAS La Secrétaire d’Etat salue l’Ambassadeur Haut Représentant du Gabon Secretary of State welcomes Ambassador High Representative of Gabon
responsibility. There are guides and manuals which will make it possible for the State to achieve this objective. «It is a real challenge; however, I can assure you from an institutional standpoint that it is a participatory endeavour with the involvement of various departments. We have a steering committee that is made up of the secretaries-general of all the ministries that are monitoring the implementation of this strategy», the Secretary of State explained. She also stated that the implementation of these programmes will be done with the support of the United Nations as well as other stakeholders and international organisations that are present in Morocco.
five-year programme which goes from waste collection to waste transformation. «We are going to have 50 landfill and recycling sites which will be set up in about thirty cities of the Kingdom within which we will have 50 waste sorting and recycling units», assured Madam Nezha El Ouafi, the Secretary of State. According to her, sustainable development is not only a national challenge; it is also an international challenge.
«Working together with the Office of the Secretary of State in charge of Sustainable Development, we have defined the salient points of the climate policy in conformity to the decisions and guidelines that were adopted during the various COPs which Morocco has been extensively involved in for some time», the Secretary of State added.
«With respect to the National Strategy for Sustainable Development, Morocco has made considerable progress thanks to the clairvoyant vision of His Majesty the King Mohammed VI. This strategy concerns several sectors including the renewable energy sector, in which Morocco has become a regional and global leader, particularly with NOOR solar plants and wind farms which produce 34% of the Kingdom’s electricity. «We have reached 2 500 megawatts, a large part of which comes from wind turbines and solar plants. Similarly, experiments have been carried out in various cities such as Marrakech and Casablanca, with respect to the use of renewable energy in transportation. State companies like IRESEN and MASEN are also working on this matter», the Secretary of State added.
She also mentioned the national household waste and similar wastes management programme which has a governance system with the Interior Ministry, which makes it possible to establish projects for waste collection and treatment for local communities. The idea is to be able to collect and recycle these wastes as part of a circular economy. Within the framework of this National Household Waste Management Programme, the Office of the Secretary of State has established a 68 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
At the end of the speech by the Secretary of State, Ambassador Ali Achour wished to know about incentives for and use of renewable energy and technologies as well as rational management through reduction in energy consumption.
Ambassador Gaouane wished to know Madam Nezha El Ouafi’s opi-
DIPLOMATICA
Morocco will soon start building green buildings cadre d’une économie circulaire. Dans le cadre de ce programme national des déchets ménagés, le Secrétariat d’Etat a mis en place un programme quinquennal qui va de la collecte des déchets à leur transformation. “Nous allons disposer de 50 centres d’enfouissement et de valorisation (CEV) qui seront installés dans une trentaine de ville du Royaume au sein desquels on aura 50 unités de tri et de valorisation de ces déchets“ a assuré Mme Nezha El Ouafi, la Secrétaire d’Etat. Pour elle, le développement durable ne constitue pas seulement un défi national mais également un défi international. A l’issue de l’intervention de la Secrétaire d’Etat, l’Ambassadeur Ali Achour a voulu savoir ce qu’il en est de l’encoura-
gement et de l’utilisation des énergies renouvelables et des technologies, de la gestion rationnelle à travers la réduction de la consommation de l’énergie. « En ce qui concerne la Stratégie Nationale pour le Développement Durable, le Maroc a fait des avancées considérables grâce à la vision éclairée de SM Mohammed VI. Cette stratégie concerne plusieurs domaines dont les énergies renouvelables constituent un domaine dans lequel le Maroc est devenu pionnier dans la région et dans le monde avec notamment les centrales solaires NOOR et les parcs éoliens qui produisent 34% de l’électricité du royaume. Nous avons atteint 2 500 mégawatts dont une grande partie provient des sources électriques éoliennes et solaires. De même
HAUT Mme Nezha El Ouafi entourée des Ambassadeurs participant au débat Mrs Nezha El Ouafi surrounded by Ambassadors participating in the debate
DÉBAT
nion on the wastes littering some neighbourhoods in the City of Rabat, that result from waste sorting which is promoted by the government. “I am aware of the problem that we encounter as we implement this strategy and programme. The idea is to first of all transform all these wastes that we collect from these urban areas. We have put in place mechanisms to achieve the set objectives. Within our ministry, we have set up a dedicated unit to work with the local authorities. Our relations with these local authorities make it possible for us to carry out an impact study to identify the various problems that have been encountered. At the present time, we must continue on this path towards the improvement of this programme”, Madam El Ouafi said.
The Secretary General of the Diplomatic Foundation wished to know whether Morocco could be an African leader in the electric car DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 69
DÉBAT
DIPLOMATICA
des expériences ont été menés dans différentes villes comme Marrakech et Casablanca concernant l’utilisation des énergies renouvelables dans les transports. Des entreprises étatiques comme IRESEN et MASEN travaillent également sur ce sujet », a ajouté madame la Secrétaire d’Etat. L’Ambassadeur Gaouane a souhaité connaitre l’avis de Mme Nezha El Ouafi sur les déchets éparpillés dans certains quartiers de la ville de Rabat, résultant des tris des déchets encouragés par le gouvernement. « Je suis consciente du problème que nous rencontrons au fur et à mesure que nous mettons en œuvre cette stratégie et ce programme. Il s’agit avant tout de transformer tous ces déchets que nous recueillons dans ces zones urbaines. Nous avons mis en place des mécanismes pour atteindre les résultats escomptés. Au sein de notre ministère nous avons mis en place une unité dédiée pour travailler avec les autorités locales. Nos relations avec ces autorités locales nous permettent de lancer une étude d’impact pour identifier les différentes problématiques rencontrées. Aujourd’hui, nous devons continuer sur cette voie en vue de l’amélioration de ce programme », a avancé Mme El Ouafi Le Secrétaire Général de la Fondation Diplomatique a voulu savoir si le Maroc pourrait être un leader africain dans le secteur des
70 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
50 centres d’enfouissement et de valorisation seront installés dans une trentaine de villes
industry or private electricity generation. BAS Mme Nehza El Ouafi répond aux questions des journalistes Mrs Nehza El Ouafi answers journalists’ questions
The government is in the process of implementing this through a pilot committee which is working on this issue. The first part involves the adoption of these electric and hybrid vehicles as well as ecological buildings fitted with solar panels. Apart from this, we are going to begin with a project which we have presented to the Head of Government whereby we expect to begin with an automobile fleet made up of 10% of electric or hybrid vehicles. Morocco has all the potential to achieve this goal with the automobile industry which is developing in Morocco. With respect to the private sector, ADM (Morocco Highways) has the goal of fitting its rest areas on its roads with electric recharge terminals.
The Ambassador High Representative of Gabon wished to know the role of vocational training and education in primary schools and secondary schools to support this national strategy. «With respect to the role of training, we have an agreement with the Ministry of Education which will make it possible to include a programme for sensitization to environmental issues and sustainable development in the national education programme such that we start with the young generation at a very early stage», the Secretary of State explained. She added that if citizens are not involved in the application of these measures, the results will be limited. «According to studies that I have read, very few countries have included
DIPLOMATICA
50 landfill and recovery centers will be installed in around 30 cities voitures électriques ou de la production privée d’électricité. Le gouvernement est en train de mettre en œuvre à travers un comité de pilotage qui travaille sur cette question. La première partie porte sur l’adoption de ces voitures électriques et hybrides mais aussi des bâtiments écologiques équipés de panneaux solaires. Nous allons d’ailleurs commencer avec un projet que nous avons présenté au Chef du gouvernement où nous comptons démarrer avec un parc automobile composé de 10% de voiture électrique ou hybride. Le Maroc a toutes les possibilités de pouvoir réaliser cet objectif avec l’industrie automobile qui se développe au Maroc. Concernant le secteur privé ADM (Autoroutes du Maroc) a pour objectif d’équiper ses airs de repos dans ses autoroutes avec des bornes électriques.
L’Ambassadeur Haut Représentant du Gabon a souhaité connaitre la place de la formation professionnelle et de l’enseignement dans les cours primaires et lycées pour accompagner cette stratégie nationale. « Concernant la place de la formation, nous avons eu un accord avec le ministère de l’Education Nationale qui permettra d’inclure un programme de sensibilisation aux thématiques de l’environnement et du développement durable dans le programme de l’éducation nationale de telle sorte qu’on commence tôt avec la jeune génération, a expliqué la Secrétaire d’Etat. Elle a ajouté que si les citoyens ne sont pas impliqués dans l’application de ces mesures, les résultats seront mitigés. Selon les études que j’ai pu lire, très peu de pays ont inclus la dimension éducation, le programme pratique et l’aspect
BAS Les Ambassadeurs attentifs aux explications de Mme Nezha El Ouafi Ambassadors attentive to Mrs. Nezha El Ouafi’s explanations
DÉBAT
this educational dimension, practical programme and cultural aspect in their strategy. The Ambassador of Burundi mentioned the case of hybrid cars and wished to know what segment of the population would benefit from it, considering the fact that these cars are expensive. He also wished to know whether there was any mention of biogas and biomasses in the National Strategy for Sustainable Development. Madam El Ouafi replied him that with respect to air quality, her department has signed three regional agreements and that a small committee is already operational and working on the logistic aspects, data collection as well as the drafting of a report which will be published in 2019. «We have set up a national database thanks to the support of GIZ, we are going to have reports on air quality every two years, by town and by region. This will make it possible for the Governors of the regions and Presidents of the Communes to know by what amount or within what timeframe they can reduce the level of poor quality air. Morocco will be able to achieve this thanks to the governance model which we
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 71
DÉBAT
DIPLOMATICA
culturel dans leur stratégie.
dans ce programme mais aussi grâce à la Fondation Mohammed VI et d’autre organisation qui travaillent dans le domaine ».
L’Ambassadeur du Burundi a évoqué quant à lui, le cas des voitures hybrides et a souhaité savoir quelle tranche de la population pourrait en bénéficier tout en sachant que ces voitures coûtent chères. Il a souhaité aussi savoir si la stratégie nationale pour le développement durable fait mention des biogaz et des biomasses. Madame El Ouafi lui a communiqué, qu’en matière de qualité de l’air son département a conclu trois accords régionaux et qu’un petit comité qui est déjà opérationnel qui travaille sur l’aspect logistique, la collecte de données et la rédaction d’un rapport qui sera publié en 2019. « Nous avons mis en place une base de données nationale grâce au soutien de la GIZ nous allons avoir des rapports sur la qualité de l’air tous les deux ans, par ville et par région. Ceci permettra aux gouverneurs des régions et aux présidents des communes de savoir dans quelle mesure et dans quel délai ils peuvent réduire le niveau d’air de mauvaise qualité. Le Maroc pourra atteindre cela grâce au modèle de gouvernance que nous avons inclus
72 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
Pour sa part l’Ambassadeur de Pologne a souhaité savoir si le Maroc pense à la mise en place des panneaux solaires individuels dans les villages par exemple et quel serait le pourcentage de ces panneaux individuels dans l’utilisation des énergies renouvelables au Maroc.
BAS La Secrétaire d’Etat reçoit des Ambassadeurs de Pologne et du Gabon un diplôme de participation, entourée des représentants de la Fondation Diplomatique The Secretary of State receives from ambassadors of Poland and Gabon a diploma of participation, surrounded by representatives of the Diplomatic Foundation
« Je vais dévoiler une information que peu de gens connaissent », a lancé Mme El Ouafi. « Le Maroc a électrifié l’ensemble du territoire et ceci en partie grâce aux panneaux photovoltaïques. Grâce à l’énergie solaire nous avons réussi à atteindre un taux d’électrification de 98,6% des foyers du Maroc. Ce qui démontre encore une fois l’exemplarité de la gouvernance au Maroc, un pays qui sait se servir du soleil comme source d’énergie alternative. Nous souhaitons réellement mettre en œuvre ce plan de développement durable à tous les niveaux et dans tous les secteurs ».
have introduced into this programme and also thanks to the Mohamed VI Foundation and other organisations working in this area». The Ambassador of Poland wished to know whether Morocco has considered setting up individual solar panels in the villages for example, and what percentage these individual solar panels would contribute to the use of renewable energy in Morocco. «I am going to reveal to you information which only a few people are aware of», Madam El Ouafi said. «Morocco has electrified its entire territory and this is partly thanks to solar panels. Thanks to solar energy, we have succeeded in reaching an electrification rate of 98.6% of homes in Morocco. This demonstrates the exemplary nature of governance in Morocco, a country that has used the sun as an alternative source of energy. We really desire to implement this Sustainable Development Plan at every level and in all sectors».
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 73
Le Contrôle Parlementaire dans la Constitution de 2011 Les Ambassadeurs étaient face aux Chefs des Groupes des Partis Politiques au Parlement pour échanger avec eux sur les nouvelles attributions du Parlement Marocain dans le cadre de la Constitution de 2011 74 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
The Ambassadors were in front of the Heads of the Political Parties Groups in Parliament to discuss with them the new powers of the Moroccan Parliament in the context of the 2011 Constitution
DIPLOMATICA
GAUCHE Les Chefs des groupes des partis politiques au Parlement face aux Ambassadeurs Leaders of political party groups in Parliament face Ambassadors
la Justice et Développement( PJD) , Mme Souad Zaidi , Vice-présidente du Groupe Parti du progrès et du Socialisme (PPS), Moulay Abderrahman Blila, Président du Groupe Union des Indépendants et Mme Rita Hatimi, Viceprésidente du Groupe Haraki. Les Ambassadeurs ont pu ainsi échanger avec les députés sur le rôle du Parlement Marocain dans la Constitution de 2011.
L
a Fondation Diplomatique a organisé la 59ème session du Carrefour Diplomatique qui s’est tenue le mardi 27 novembre au siège de la Fondation Diplomatique. Pour cette édition, plus d’une trentaine d’ambassadeurs, Chefs de mission Diplomatique et Responsables d’Organisations internationale ont pris part à un échange-débat avec plusieurs responsables des groupes des partis politiques représentés au Parlement dont M. Noureddine Karbal, Vice- président du Parti de
Parlement et Diplomatie A l’ouverture des travaux, le Président de la Fondation Diplomatique s’est adressé aux députés. Il a voulu connaître le rôle des parlementaires dans la diplomatie parallèle pour promouvoir et renforcer les relations du Maroc à l’étranger et ouvrir de nouvelles perspectives de coopération bilatérale sachant que la politique étrangère ne compte pas encore au nombre des compétences fondamentales des parlementaires. Prenant la parole, M. Noureddine Karbal, Vice- président du PJD a expliqué que le Parlement selon la Constitution ratifiée en 2011 a un rôle bien défini. Il a une mission législative, de contrôle et de diplomatie a-t-il fait savoir. Le Parlement marocain jouit d’une confiance auprès des autres pays du monde avec notamment la création des groupes d’amitié parlementaires et représentations du Parlement marocain dans les différentes institutions
T
DÉBAT
he Diplomatic Foundation organised the 59th session of the Diplomatic Carrefour which held on Tuesday, 27th November at the headquarters of the Diplomatic Foundation. For this edition, more than thirty Ambassadors, Head of Diplomatic Missions and Officials from International Organisations participated in a discussion/debate with several officials from political parties represented in Parliament including Mr. Noureddine Karbal, the Vice President of the Justice and Development Party (PJD), Madam Souad Zaidi, Vice President of the Progress and Socialism Party (PPS), Moulay Abderrahman Blila, President of the Union of Independents and Madam Rita Hatimi, Vice President of the Haraki Group. The Ambassadors were able to interact with the parliamentarians on the role of the Moroccan Parliament in the 2011 Constitution. Parliament and Diplomacy At the opening of the session, the President of the Diplomatic Foundation addressed the parliamentarians. He wanted to know the role of the parliamentarians in parallel diplomacy to promote and strengthen the relations between Morocco and other countries and to open up new prospects in bilateral cooperation given that foreign policy does not yet count as one of the primary competences of parliamentarians. Taking the floor, Mr. Noureddine Karbal, the Vice President of the PJD explained that according to the Constitution that was ratified in 2011, the Parliament has a well-defined role. It has a legislative, monitoring and diplomatic mission, he revealed. He explained that the Moroccan Parliament enjoys the confidence of other countries in the DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 75
DÉBAT
DIPLOMATICA
au niveau régional et international a-t-il expliqué, précisant qu’il fait partie des 5 députés qui représentent le Maroc au Parlement Africain. Il a rappelé que le Maroc sous la direction éclairée de SM le Roi Mohammed VI s’est ouvert sur le monde notamment sur l’Afrique; une ouverture qui s’est concrétisée par la signature depuis 2002, de plus de 1500 accords et protocoles d’accords avec les pays africains Outre l’Afrique, le Maroc entretient d’excellentes relations avec la Chine, le Japon mais aussi avec des amis et partenaires historiques comme l’Espagne, le France sans oublier le Portugal, la Belgique, et d’autres pays dans le monde. La parole a été ensuite donnée à Moulay Abderrahman Blila, Président du Groupe Union des Indépendants qui a, quant à lui, expliqué qu’en dehors de la mission classique du Parlement, le rôle de la diplomatie dans le Parlement marocain revêt une importance particulière étant donné qu’il a gagné en expérience et en savoir-faire en matière de diplomatie parallèle. Selon lui, cette diplomatie parlementaire permet de poser les bases d’un dialogue entre le Parlement marocain et ceux d’autres pays du monde. “La défense des intérêts majeurs du pays n’est pas seulement dévolue au gouvernement mais aussi au peuple que nous représentons“, a-t-il fait remarquer. Le deuxième objectif de cette diplomatie par-
76 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
Dépasser la peur des femmes du Maroc afin d’entrer, de plein pied, dans cette lutte pour la parité world, notably with the creation of parliamentary friendship groups and representations of the Moroccan Parliament in various institutions at the regional and international level, stating that he is one of the 5 parliamentarians who represent Morocco at the African Parliament. He mentioned that Morocco, under the clairvoyant leadership of His Majesty the King Mohammed VI, has opened up to the world, particularly to Africa; this opening is concretised in the signing of more than 1500 agreements and agreement protocols with African countries since 2002. Outside Africa, Morocco has excellent relations with China, Japan and historical partners like Spain, France, Portugal, Belgium and other countries of the world. BAS L’Ambassadeur du Niger évoque le quota de femmes sur la liste électorale Ambassador of Niger discusses the quota of women on the electoral list
The floor was subsequently given to Moulay Abderrahman Blila, the President of the Union of Independents who explained that apart from the classical mission of parliament, the role of diplomacy in the Moroccan parliament has a special significance given that it has garnered experience and know-how in the area of parallel diplomacy. According to him, this parliamentary diplomacy makes it possible to set foundations for a dialogue between the Moroccan Parliament and the parliaments of other countries of the world. “The defence of the major interests of the country is not only entrusted to the government but also to the people we represent”, he noted. The second objective of this parliamentary diplomacy is the involvement of
Parliament in issues of peace and diplomacy on the international level. This involvement is also seen in the promotion of relations of friendship and cooperation with other countries through mechanisms that have been put in place within this context by inter-parliamentary friendship groups. Taking her turn to speak, Madam Souad Zaidi, Vice President of the Progress and Socialism Party (PPS) and deputy to the Mayor of Rabat highlighted the importance of cooperation between Morocco and other countries in the Foreign Affairs Commission of Parliament, of which she is a member. She continued by mentioning that several agreements have been established by the Commission; these agreements have the goal of deepening relations on a given issue between Morocco and other countries. For example, she mentioned the migration issue, stating that a global compact on migration will be signed in a few weeks in Marrakech within the framework of the Migration Forum organised by the UN and Morocco. According to her, this was the outcome of the involvement of Morocco in the migration issue on the international stage with the signing of partnership agreements, particularly with its neighbours, which are the European Union and Spain. She recalled that for several years, Morocco has gone from being a transit country to being a host country. Parliamentary cooperation also makes the rapprochement of cultures possible, she added. According to Madam Rita Hatimi, Vice President of the Ha-
DIPLOMATICA
Overcoming the fear of women in Morocco to enter, full foot, in this fight for parity lementaire et l’implication du Parlement dans les questions de paix et de diplomatie au niveau international. L’implication se fait aussi dans la promotion des relations d’amitié et de coopération avec d’autres pays à travers des mécanismes mis en place dans ce contexte par les groupements d’amitié interparlementaires. Intervenant à son tour, Mme Souad Zaidi, Vice-présidente du Groupe Parti du progrès et du Socialisme (PPS) et adjointe au maire de Rabat a relevé que l’importance de la Coopération entre le Maroc et les autres pays au sein de la Commission des Affaires étrangères au Parlement dont elle fait partie. Elle a continué en signalant que plusieurs conventions ont été établies par la Commission ; les conventions ayant
pour objectif d’approfondir les relations sur une thématique donnée ente les Maroc et les autres pays. A titre d’exemple, elle a cité la question de migration, en rappelant qu’un pacte mondial sur la migration va être signé dans quelques semaines à Marrakech dans le cadre du Forum de la migration organisé par l’ONU et le Maroc. Selon elle, ceci a été le fruit de l’implication du Maroc dans la question de migration à l’international avec la signature de partenariat notamment avec ses voisins, que sont l’Union Européenne et l’Espagne. Elle a rappelé que depuis plusieurs années , le Maroc est passé de pays de transit des migrants, à un pays d’accueil. La coopération parlementaire permet aussi le rapprochement des cultures, a-t -elle ajouté. Pour Mme Rita Hati-
HAUT Plus d’une trentaine d’Ambassadeurs ont pris part à cette rencontre More than thirty Ambassadors took part in this meeting
DÉBAT
raki Group and member of the Financial Committee at the Moroccan Parliament, parallel diplomacy plays a fundamental role in history and in the development and democracy projects embarked upon in Morocco. “The parliamentary friendship groups established with several countries of the world are not yet fulfilling their role fully”, she acknowledged. She said that hese friendship groups must play crucial diplomatic and beneficial roles for the good of the Moroccan side and for other countries too, given that the parliamentarians and members of these groups know the transformations that have been undertaken as well as all the investment laws of the country. It is thus up to the parliamentarians to ensure that these friendship groups can fulfil their role fully in the interest of the two parties. Moreover, she stated that there is no longer an issue with the competence of some members of parliament, DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 77
DÉBAT
DIPLOMATICA
mi, Vice-présidente du Groupe Haraki et membre de la Commission financière au parlement marocain, la diplomatie parallèle joue un rôle fondamental dans l’histoire et dans les chantiers de développement et de démocratie engagés au Maroc. «Les groupements d’amitié parlementaires mis en place avec plusieurs pays du monde, ne jouent pas encore assez pleinement leurs rôles», reconnait-elle. Ces groupements d’amitié devraient jouer un rôle diplomatique crucial et être bénéfique aussi bien pour le côté marocain que pour les autres pays étant donné que les députés et membres de ces groupements connaissent bien toutes les transformations engagées ainsi que toutes les lois d’investissements dans le pays, at-elle fait savoir. C’est donc aux députés de faire en sorte que ces groupements d’amitié puissent jouer pleinement leur rôle dans l’intérêt des deux parties. Elle précise, par ailleurs que le problème de compétence de certains membres du parlement souvent évoqué en matière de diplomatie parallèle, n’a pas sa place aujourd’hui puisque, les compétences existent bel et bien. Parité Homme/ Femme Une nouvelle question a été posée aux responsables des groupements des partis politiques par le Président de la Fondation Diplomatique qui a souhaité savoir pourquoi au Maroc on peine encore à avoir une parité au Parle-
Les groupements d’amitiés parlementaires ne jouent pas encore pleinement leurs rôles
HAUT Les Ambassadeurs d’Italie et de Palestine Ambassadors of Italy and Palestine
BAS L’Ambassadeur d’Autriche et la Représentante de la FAO The Austrian Ambassador and the Representative of FAO
which is often brought up in the matter of parallel diplomacy, since competences exist nowadays. Men and Women Equality The President of the Diplomatic Foundation asked the officials of the political parties a new question, desiring to know why Morocco is yet to have equality of gender representation in Parliament considering that certain countries like Rwanda have seen a spectacular advancement in that area with a parliament that is made up of 60% of women. The representative of the PJD, as a member of the African parliament, first wished to state that Rwanda is currently serving as the president of the African Par-
78 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
liament. With respect to Morocco, he explained that the Kingdom has taken giant steps in that area by trying to introduce a list of 60 members instead of 30 members and another list for young men and young women. He said that several women have been elected to Parliament. “A recommendation has also been made to the political parties to put women at the top of the list during internal elections”, added the representative of the PJD. “It is a role which political parties are called upon to fulfil today. We have women who are chairpersons of committees or representatives of the parliamentary friendship group”, he revealed. On her part, Madam Zaidi of the PPS explained that women make
DIPLOMATICA
Parliamentary friendship groups do not yet fully play their roles ment sachant que certains pays comme le Rwanda connaissent une avancée spectaculaire en la matière avec un parlement composé de 60% de femmes. Le représentant du PJD, en tant que membre du Parlement africain a tout d’abord souhaité préciser que c’est le Rwanda qui occupe actuellement la présidence du Parlement Africain. Evoquant le Maroc, il a expliqué que le Royaume a fait des pas de géant dans le domaine en tentant d’introduire une liste de 60 membres au lieu de 30 membres et une autre liste pour les jeunes hommes et les jeunes femmes. Il précise que plusieurs femmes ont été élus au Parlement. Il a été également recommandé aux partis politique de mettre des femmes en tête de liste lors des élections internes, ajoute le représentant du PJD. «C’est un rôle que les partis politiques sont ap-
pelés à jouer aujourd’hui. Nous avons des femmes qui sont présidentes de commissions et ou représentantes de groupements d’amitié parlementaire», a-t’il relevé. De son côté, Mme Zaidi du PPS a expliqué que le Maroc est composé à 23% de femmes dans les deux Chambres du parlement avec précisément 14 femmes dans la deuxième chambre et 81 dans la première Chambre. Pour elle, ce taux est raisonnable au vu de l’activisme engagé par les femmes dans le domaine. Toutefois, elle reconnait qu’il reste encore beaucoup à faire pour que la femme puisse accéder à l’équité et à l’approche genre avec les hommes. Elle a ajouté qu’il s’agit avant tout de problème de mentalité de la part des hommes qui représentent une partie dominante dans certains secteurs notamment dans l’armée même si
BAS Les Ambassadeurs d’Egypte, du Libéria, de Corée, le représentant du Conseil de l’Europe The Ambassadors of Egypt, Liberia, Korea, the representative of the Council of Europe
DÉBAT
up 23% of both houses of parliament in Morocco with precisely 14 women in the lower chamber and 81 women in the upper chamber. According to her, this proportion is reasonable considering the activism that has been embarked upon by women in this area. However, she acknowledged that a lot still remained to be done in this area so that women can achieve equity and gender empowerment with men. She added that it is above all a problem of mindset among men who are the dominant party in some sectors, particularly the army, even though we are seeing increasingly more women there nowadays. “We still have a long way to go”, she acknowledged, stating that there is very little awareness in companies, particularly among women to enable them move over to a political life. Also, there is still some apprehension among women in Morocco, who have not been able to overcome their fear to enter fully into this fight for equality. She revealed that during a campaign of the PPS, members of the party were able to sensitize women by explaining to them that by joining politics, they
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 79
DÉBAT
DIPLOMATICA
on y retrouve aujourd’hui de plus en plus de femmes. «Nous sommes encore loin du compte» a-t-elle reconnu, précisant qu’il y a très peu de sensibilisation dans les sociétés, notamment auprès des femmes pour leur permettre d’accéder à la vie politique. Aussi il y a toujours au Maroc, une crainte des femmes, qui n’arrivent toujours pas à dépasser leur peur pour entrer de plein pied dans cette lutte pour la parité. Elle a fait savoir aussi que lors d’une campagne du PPS les membre du parti ont pu sensibiliser les femmes en leur expliquant qu’en intégrant le champ politique, elles avaient le pouvoir de faire entendre leur voix et de changer leur vie au quotidien mais aussi le problème de la santé et d’éducation des enfants. Pour sa part, Moulay Abderrahman Blila du Groupe Union des Indépendants a relevé qu’au Maroc, il est important de vivre cette transition avec la mise ne place de cette liste nationale permettant aux femmes de participer à la vie politique. Il a fait savoir que sur les 81 femmes députées à la Chambres des représentants , 60 d’entre elles ont été élues grâce à la liste nationale. Pour les autres femmes parlementaires, elles y
ont accédé de manière directe au niveau local. Il ajoute que même si le Maroc est un pays traditionnel et conservateur, il est essentiel de passer par cette phase qui donne les mêmes possibilités de vote aux hommes qu’aux femmes. «Ce qu’il y a de positif, c’est que nous retrouvons aujourd’hui des femmes qui dirigent des commissions, des collectivités locales», s’est réjoui M. Blila. L’Ambassadeur de Palestine a demandé à savoir s’il y a des orientations pour arriver à la parité ou à l’égalité entre hommes et femmes dans un nouvel agenda. Il a aussi souhaité savoir à quel moment cet objectif de parité peut être atteint.
BAS Mme Souad Zaidi du PPS et Mme Rita Hatimi du Groupe Haraki Ms. Souad Zaidi from PPS and Ms. Rita Hatimi from Haraki Group
Mme Zaidi du PPS a répondu en faisant savoir que les femmes occupent aujourd’hui des postes très importants même s’il y a des entraves. Il y a pour le moment des postes de responsabilité qu’elles ne peuvent pas encore occuper mais tout est une question de temps. Au niveau de la région arabe, le Maroc a connu des avancées sur la situation de la femme. Mais nous ne nous contentons pas cette situation. Des associations féministes jouent un rôle important au sein de la société civile marocaine et
would be able to make their voices heard and change their daily lives and also the issues of health and child education. On his part, Moulay Abderrahman Blila of the Union of Independents highlighted that in Morocco, it is important to go through this transition with the creation of this national list that will enable women to participate in politics. He revealed that of the 81 female parliamentarians in the House of Representatives, 60 were elected thanks to the national list. As for the other women parliamentarians, they got elected directly from the local level. He added that even though Morocco is a traditional and conservative country, it is essential to go through this phase which gives men and women the same electoral possibilities. The positive thing is that we are now seeing women at the head of commissions and local communities”, Mr. Blila enthused. The Ambassador of Palestine wished to know whether there are guidelines for the achievement of equality between men and women in a new agenda. He also wished to know when this goal of equality can be achieved. Madam Zaidi of the PPS replied by revealing that women today occupy very important positions even though there are hindrances. For the time being, there are positions of responsibility they cannot hold but it is all a matter of time. At the level of the Arab region, Morocco has seen progress in the condition of women. However, we don’t rest on our oars because of this situation. Feminist organisations play a major role in the Moroccan civil society and can freely express their opinion in a State that is built upon the rule of law. All these actions have the potential to culminate in
80 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
DIPLOMATICA peuvent exprimer leur opinion en toute liberté dans un Etat de droit. Toutes ces actions ont des chances d’aboutir un jour à une parité Les femmes dans les listes L’Ambassadeur du Burkina Faso a demandé à savoir si la liste nationale est instituée par une loi. Il aussi souhaiter avoir s’il y a un quota fixé pour la représentation des jeunes et femmes et s’il y a des sanctions en cas de non-respect par les partis de ce quota.
qui a ajouté que de manière générale, nos pays sont en train de faire des efforts pour aller vers le respect de cette forte implication des femmes dans l’arène politique qui extrêmement important pour notre développement.
Répondant à la question, M. Noureddine Karbal du PJD a expliqué qu’il y une législation qui institue cette liste nationale mais il y a aussi, une consultation , une sorte d’entente entre les partis pour les destiner aux femmes. Il a ajouté également qu’il n’y a pas de sanction pour les partis qui ne la destinent pas aux femmes.
En guise de complément, , Mme Souad Zaidi a ajouté que l’ensembles des lois qui ont été votés par le Parlement marocain, la loi contre la violence faite aux femmes fait référence aux violences politiques. Grâce à cette loi, les femmes ont le droit d’exercer la politique , se porter candidates aux élections et faire leurs campagnes électoralse sans l’implication des hommes. Si elle est victime d’une pression politique notamment d’un homme, la loi intervient et sanctionne, a -t’elle ajouté en précisant qu’il s’agit d’un acquis important dans la lutte pour la parité.
Intervenant sur la question, l’Ambassadeur du Niger a fait savoir que pour la parité homme femme, il faut une volonté politique. Pour cela il faut instaurer des sanctions, c’est-à-dire le rejet de la liste d’un parti en cas de non-respect du quota. Cela impose aux partis politiques de faire attention dans la proposition finale des listes et au respect du quota des femmes. Pour éviter donc de perdre leurs élus à cause du rejet de leur listes, les partis seront tenus de respecter le quota des femmes, a précisé l’Ambassadeur
Activités en 2018 L’Ambassadeur d’Italie a souhaité connaitre les sujets qui seront examinés par le Parlement d’ici la fin de l’année, l’évaluation que font les responsables des groupes de partis politiques des activités du Parlement en 2018. Il y a plusieurs projets de loi qui sont proposés au Parlement notamment le projet loi de création de centres régionaux d’investissement, de réforme de la loi pénale mais aussi des propositions de lois sur la langue amazigh, a répondu M. Noureddine Karbal . Il
DÉBAT
equality someday. The women on the lists The Ambassador of Burkina Faso wished to know whether the national list was instituted by a law. He also wanted to know if there is a fixed quota for the representation of youths and women and if there are sanctions in case the parties do not adhere to this quota. Responding to this question, Mr. Noureddine Karbal of the PJD explained that there is a legislation which instituted this national list, but there is also a consultation, a sort of understanding between the parties to reserve them for women. He also added that there is no sanction for parties who do not reserve them for women.
BAS Les Ambassadeurs de Côte d’Ivoire, le Nonce Apostolique, les Ambassadeurs du Burkina Faso et du Niger The Ambassadors of Côte d’Ivoire, the Apostolic Nuncio, the Ambassadors of Burkina Faso and Niger
Speaking on the issue, the Ambassador of Niger made it known that for equality between men and women, political will is needed. For this purpose, sanctions should be put in place, that is, rejection of the list from a party that does not adhere to the quota. This will make political parties pay attention to the final lists and respect the quota for women. In order to avoid losing their elected officials due to the rejection of their lists, political parties would be diligent to adhere to the quota for women, the Ambassador stated, adding that generally, our countries are in the process of ma-
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 81
DÉBAT
DIPLOMATICA
y a aussi le projet de loi de Finance qui doit passer par la première chambre puis la deuxième chambre pour son adoption finale afin d’être exécuté le 1er janvier 2019. Pour Mme Souad Zaidi, le Parlement a adopté depuis octobre 2016, 100 projets de lois dont 21 lois organiques. Evoquant le projet de loi de finance, elle a fait savoir qu’elle s’attache aujourd’hui au volet social, faisant suite aux recommandations royales. “On ne peut pas parler de développement économie sans qu’il n’ait un impact sur le social“, a-t-elle relevé. Une grande partie du budget a été alloué au volet social : 64 milliards de dirhams pour la santé avec 4 000 postes à pourvoir, 16 milliards de dirhams alloués à la création d’emploi et autres questions sociales qui ont été identifiés comme les défis auxquels est confronté le Maroc. Parlement et Gouvernement Le Président de la Fondation Diplomatique a souhaité savoir comment le parlement arrive-t‘il à définir et légitimer la politique internationale dans le respect des principes démocratiques ? Comment peut-il remplir ses principales missions notamment l’orientation politique stratégique sans engendrer un déséquilibre entre l’exécutif et le législatif ? Mme Rita Hatimi du Groupe Haraki est intervenue en mentionnant le principe de reddition des comptes mensuelle qui permet au parlement d’interroger le chef du gouvernement sur des sujets concernant la nation, sur les relations avec l’étranger, l’environnement des réformes au Maroc, la mise en ouvre des décision prises pour attirer les investissements au Maroc. “Ce sont des actions gouvernementales que nous contrôlons mais que nous orientons également en posant par exemple des questions orales aux membres du gouvernement pour l’amélioration des politiques publiques et ceci au profit de la nation“ a ajouté Mme Hatimi. Evoquant les pratiques démocratiques, M. Noureddine Karbal a, pour sa part, relevé qu’aucun pays au monde ne peut prétendre applique la démocratie idéale. Nous tentons de consolider cet exercice démocratique et parfois même dans les pays les plus avancés démocra82 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
On ne peut pas parler de développement économique sans qu’il y ait un impact social
tiquement il y a des difficultés quand on parle de politique internationale à cause de certaines pratiques non démocratiques“ a-t’il expliqué. Au Maroc du point de vue de la constitution, il y a 4 principes fondateurs : la religion musulmane modérée, tolérante sous l’orientation de SM le Roi en tant que Commandeur des Croyants, la monarchie constitutionnelle et le parlement démocratique. Nous essayons d’atteindre cet objectif et de conformer nos lois nationales aux lois internationales pour éviter les chevauchements. Parlant de risque de déséquilibre entre l’exécutif et le législatif en matière de politique internationale, M. Karbal a expliqué que c’est SM le Roi qui mène la diplomatie au niveau nationale et internationale en traçant les grandes orientations.
Face au événements mondiaux Autre question adressée aux parlementaires : Etes-vous dans l’obligation de prendre en compte les événements mondiaux dans vos raisonnements et dans vos actions, quand on sait que les changements macrosociaux, telle que la mondialisation, impactent fortement l’environnement national et contribuent ainsi à modifier la tache parlementaire. Aucun pays ne peut vivre de manière isolée, nous sommes tous interconnectés et nous souffrons tous de l’impact de tout ce qui se passe ailleurs a répondu d’emblée Mme Rita Hatimi. Par exemple quand il y a hausse du prix du pétrole, elle a un impact sur nous et nous en tenons compte notamment dans la préparation de la loi de finance, a-t-il rappelé. Pour Moulay Abderrahman Blila, la commission des Affaires étrangères au Parlement dont il fait partie, échange et dialogue avec le ministère des Affaires
DIPLOMATICA
We can not talk about economic development without a social impact
king efforts towards greater involvement of women in the political arena which is very important for our development. As an addition to the foregoing, Madam Souad Zaidi added that of all the laws that have been voted upon by the Moroccan Parliament, the law on violence against women makes reference to political violence. Thanks to this law, women have the right to participate in politics, to present themselves as candidates in elections and to carry out electoral campaigns without involving men. “If she is a victim of political pressure from a man, the law comes in and sanctions such a man”, she added, stating that it is an important achievement in the fight for equality. Activities in 2018 The Ambassador of Italy wished to know the issues that will be examined by the Parliament between now and the end of the year, as well as the assessment of the party officials on the activities of Parliament in 2018. “There are several draft laws that were proposed to Parliament, particularly the draft law on the establishment of regional investment centres, criminal law reform and proposals for laws on the Amazigh language”, replied Mr. Noureddine Karbal. There is also the draft law on Finance which should be passed by the Upper Chamber and then the Lower Chamber before its final adoption in order to come into force on 1st January 2019. According to Madam Souad Zaidi, the Parliament has adopted 100 draft laws since October 2016, 21 of which are organic laws. Mentioning the draft law on finance, she revealed that it is about
the social sector, in accordance to royal recommendations. “We cannot speak of economic development without impact on the social sphere”, she said. A big part of the budget was allocated to the social sector: 64 billion dirhams for health with 4,000 vacancies, 16 billion dirhams allocated to job creation and other social issues which have been identified as the challenges being faced by Morocco. Parliament and Government The President of the Diplomatic Foundation wished to know how the Parliament succeeds at defining and legitimising international policy based on democratic principles. How can it fulfil its principal missions, particularly with respect to strategic policy directions without creating disequilibrium between the executive and the legislature? Madam Rita Hatimi of the Haraki Group replied and mentioned the principle of monthly accountability which enables parliament to question the Head of Government on issues affecting the nation such as foreign relations, the reform environment in Morocco and implementation of decisions that have been taken to attract investment to Morocco. “These are government actions that we monitor but we also direct verbal questions to the members of government for the improvement of public policies for the benefit of the nation”, Madam Hatimi added. Speaking about democratic practices, Mr. Noureddine Karbal stated that no country in the world can claim to be practicing an ideal democracy. We try to consolidate this democratic exercise and even sometimes in the most democratically-advanced countries, there
DÉBAT
are difficulties with respect to international policy due to some undemocratic practices”, he explained. From the point of view of the constitution, there are 4 founding principles in Morocco: moderate and tolerant Islamic Religion, under the leadership of His Majesty the King as Commander of the Faithful, Constitutional Monarchy and the Democratic Parliament. We are trying to achieve this objective and make our national laws compliant with international laws to avoid overlaps. Speaking about the risk of disequilibrium between the executive and the legislature, Mr. Karbal explained that His Majesty the King is the one who conducts the diplomacy on the national and international level by giving policy guidelines. Responding to global events Another question that the parliamentarians were asked was: “Are you under the obligation to consider global events in your deliberations and actions, when we know that macrosocial changes like globalisation impact the national environment greatly and contribute to modifying the task before Parliament”. “No country can live in isolation. We are interconnected and we will all suffer the impact of everything that is happening”, Madam Rita Hatimi responded immediately. “For example, whenever there is a rise in petrol prices, it has an impact on us and we take it into consideration, particularly during the preparation of the Financial Law”, she said. According to Moulay Abderrahman Blila, in the Foreign Affairs Committee of Parliament which she is a member of, there have been interactions and dialogue with the Ministry of Foreign affairs with respect to international issues in order to arrive at a common vision. Several issues are often raised particularly with respect to Libya, the relationship between Morocco and Africa and of neighbourhood and advanced status with Europe. Morocco has opened up to the world and is participating in issues of international importance in a very engaged manner. Within this framework, the Kingdom hosted COP22 and was chosen to host DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 83
DÉBAT
DIPLOMATICA
étrangères en ce qui concerne les questions internationales pour arriver à une vision commune. Plusieurs questions sont souvent évoquées notamment la question de la Libye, la question de la relation entre le Maroc et l’Afrique , du voisinage et du statut avancé avec l’Europe. Le Maroc est ouvert sur le monde et participe à toutes les questions d’intérêt international de manière très engagée. Le Royaume a, dans ce cadre, abrité la COP 22 et a été choisi pour abriter un Forum de la migration qui aura lieu à Marrakech, a-t-il rappelé. L’Ambassadeur de Côte d’Ivoire a souhaité connaître le domaine dans lequel s’exerce la primauté de la Chambre des représentants sur la Chambre des conseillers. Il a demandé à connaitre l’autorité qui détient le pouvoir de dissoudre le Parlement, et le domaine dans lequel s’exerce l’immunité parlementaire. Pour M. Noureddine Karbal, la Constitution est assez claire en ce qui concerne la relation entre la Chambre des Représentants et la Chambres des conseillers. La première Chambre , est une Chambre politique étant donné que ses représentants sont directement élus alors que pour la deuxième Chambre, qui est également une Chambre politique, a une représentation indirecte. Elle regroupe des organisations syndicales, professionnelles, la CGEM, la représentation des autorités régionales et locales. En cas d’amendement de projet de loi par la Chambre des conseillers, le dernier mot revient à la Chambre des représentants, ce qui n’était pas le cas avant. Mais nous souhaitions qu’il ait une complémentarité entre les deux chambres comme l’a souhaité SM le Roi, a-t’il fait savoir. Pour ce qui est de la dissolution du Parlement, c’est à SM le Roi que revient le droit de dissoudre le Parlement si le cas devait se produire, a expliqué le représentant du PJD. Le Chef du Gouvernement peut aussi proposer au Roi de dissoudre le Parlement à condition qu’il justifie sa proposition de preuves intangibles. Mais finalement la dissolution revient au Parlement lui- même par le vote d’un nombre proportionnel de parlementaires. Il a précisé aussi que le Parlement peut dissoudre le gouvernement avant de conclure qu’il y a une forme d’équi84 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
libre entre l’exécutif et le législatif. Concernant l’immunité parlementaire, elle était pleine et entière dans le passé. Mais aujourd’hui la Constitution conditionne cette immunité: «l’immunité totale n’est accordée au parlementaire que pour ses opinions à condition qu’il ne change pas d’opinion en ce qui concerne les questions touchant à la Patrie». Les atouts du Parlement Le Représentant du Conseil de l’Europe a souhaité connaitre les atouts du Parlement marocain et les améliorations à faire pour devenir plus démocratique. Il a également souhaité connaitre l’avenir de la loi contre la violence faites aux femmes, votées récemment au Maroc et si elle intègre le pacte d’Istanbul sur la violence contre les femmes. Au lendemain de la Constitution 2011, le Parlement s’est plus rapproché du citoyen et détient aujourd’hui un rôle dans le contrôle gouvernemental, a répondu M. Noureddine Karbal. La Constitution a élargi les prérogatives du Parlement. Ce dernier met en place des commissions spécifiques et formule des recommandations au gouvernement et l’oblige à les exécuter. La Constitution ajoute que le Parlement a le droit de contrôler les politiques publiques. Cependant, en dépit de ces avancées, un défi subsiste toutefois selon M. Karbal: comment le parlement peut s’ouvrir sur son environnement immédiat, en ouvrant un dialogue avec la société civile, les institutions , les organisations non gouvernementales. «Ce sont là les choses que nous tentons d’améliorer au niveau du Parlement», a-t’il déclaré.
Concernant la loi contre la violence faite aux femmes, Mme Zaidi du PPS a précisé que ladite loi est certes rentrée en vigueur il y a deux mois, mais on sent une application de la loi, du côté de la partie civile, a-t ‘elle assurée précisant qu’elle intègre le pacte d’Istanbul. Il y a eu une des réactions positives et le fait qu’elle soit votée maintenant signifie beaucoup pour les activistes marocaines aux associations qui défendent les droits des femmes qui ont plus ou moins forcé le gouvernement à se pencher sur cette loi. «Mais la campagne continue toujours et pour le signifier nous, les femmes nous avons porté des écharpes de couleur orange à la session pleinière au Parlement» a déclaré Mme Zaidi. L’Ambassadeur de la Côte d’ivoire, Doyen des Ambassadeurs présents, a été invité à prononcer le mot de fin. Il a tenu à féliciter les responsables des groupes des partis politiques au Parlement au nom de ses pairs pour la qualité du débat sur les rôles et les mécanismes du Parlement. «Vous nous avez richement instruits sur tout l’écosystème de l’organe législatif marocain» a déclaré le Doyen des Ambassadeurs. A l’endroit de la Fondation Diplomatique , il fait aussi part de sa gratitude dans le rôle qu’elle joue dans le renforcement des coopérations bilatérales avec le Maroc. Les Doyens des Ambassadeurs de tous les continents ont été invités à remettre un cadeau de souvenir aux responsables des Groupes des partis politiques.
DIPLOMATICA the Migration Forum which will hold in Marrakech, she said. The Ambassador of Cote d’Ivoire wanted to know the area in which the superiority of the House of Representatives upon the House of Councillors comes into play. He also wanted to know the authority which holds the power to dissolve parliament as well as the areas in which parliamentary immunity comes into play. According to Mr. Noureddine Karbal, the Constitution is sufficiently clear with respect to the relationship between the House of Representatives and the House of Councillors. The Upper House is a political house in which representatives are directly elected whereas the Lower house is also a political house, but with indirect representation. It includes unions, professional organisations, CGEM, regional and local authorities. In the case of the amendment of a draft law by the House of Councillors, the last word is with the House of Representatives, which was not the case before. “However, we want the two Houses to complement each other, as desired by His Majesty the King”, he said. With respect to the dissolution of Parliament, the representative of the PJD explained that His Majesty the King has the right to dissolve Parliament if the situation warrants it. The Head of Government can also propose to the King to dissolve Parliament on the condition that he justifies his
proposal with substantial grounds. However, the dissolution of Parliament can also be carried out by Parliament itself by a proportional vote of the parliament. He stated also that Parliament can dissolve the government before concluding that there is a form of balance between the executive and the legislative. With respect to parliamentary immunity, it was total in the past. However, today, the Constitution has put a condition on this immunity: “total immunity is granted to a parliamentarian only for his opinions on the condition that he does not change his opinions with respect to issues concerning the Homeland”. The achievements of Parliament The representative of the Council of Europe wished to know the achievements of the Moroccan Parliament and the improvements that need to be carried out so that it can become more democratic. He also wished to know the future prospects for the law on violence against women, which was recently voted on in Morocco and whether it includes the Istanbul Convention on violence against women. “In the wake of the 2011 Constitution, the Parliament has become closer to the citizen and now has a role in the control of government”, Mr. Noureddine Karbal replied. The Constitution has expanded the prerogatives of Parliament. The latter has set up special commissions and drafted recommendations to the government which it has
DÉBAT
made mandatory for government to execute. The Constitution also adds that Parliament has the right to control public policy. However, despite these advancements, there is still a challenge, according to Mr. Karbal, on how the Parliament can open up to its immediate environment by opening up a dialogue with civil society, institutions and non-governmental organisations. “Those are the things we want to improve in parliament”, he declared. With respect to the law on violence against women, Madam Zaidi of the PPS stated that the said law certainly came into effect two months ago, but the application of the law is already being felt in the civil society, she assured, while stating that it includes the Istanbul Convention. There have been positive responses and the fact that it has now been voted on means a lot for Moroccan activists and organisations that defend the rights of women who have more or less forced the government to look into this law. “However, the campaign still continues and to signify that, we the women wore orange-coloured scarfs at the plenary session of Parliament”, Madam Zaidi declared. The Ambassador of Cote d’Ivoire, Dean of the Ambassadors present, was called upon to give the closing remarks. On behalf of his colleagues, he congratulated the officials of the political parties in Parliament for the quality of the debate on the roles and workings of Parliament. “You have richly educated me on the entire ecosystem of the legislative arm of Morocco”, declared the Dean of Ambassadors. He also expressed his gratitude to the Diplomatic Foundation for the role it plays in strengthening bilateral cooperation with Morocco. The Deans of Ambassadors from all continents were invited to present a souvenir gift to the officials of the political parties.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 85
DÉCOUVERTE DIPLOMATICA Visit of Ambassadors to Laâyoune
Visite des Ambassadeurs à Laâyoune Cette visite a permis aux Ambassadeurs de constater l’envergure des chantiers socio-économiques lancés en faveur de la population de cette Région This visit allowed the Ambassadors to note the scope of the socio-economic projects launched for the benefit of the population of this Region
La
Fondation Diplomatique a organisé, du 9 au 11 novembre 2018, une visite des Ambassadeurs à Laâyoune. Une trentaine d’Ambassadeurs, Chefs de Missions et autres diplomates ont pris part à ce voyage qui leur a permis d’observer et de constater les avancées du Maroc dans ses Provinces du Sud. A leur arrivée, les Ambassadeurs ont été accueillis à l’aéroport Hassan
1er de Laâyoune par une délégation menée par M. Mohamed El Bar, Premier Président de la Cour d’Appel de Laâyoune, accompagné par le vice-Bâtonnier du Barreau d’Agadir-Laâyoune et le Directeur Régional des Services Administratifs de la Justice. Plusieurs Ambassadeurs ont effectué une balade autour de la grand-place de Laâyoune. Le premier dîner fut une toute première occasion de toucher du doigt un pan de la culture locale,
F
rom 9th to 11th November 2018, the Diplomatic Foundation organised a visit of the Ambassadors to Laâyoune. About thirty Ambassadors, Heads of Mission and other diplomats participated in this trip which made it possible for them to observe and assess the progress made by Morocco in the Southern Provinces. On their arrival, the Ambassadors were welcomed at the Hassan I Airport in Laâyoune by a delegation led by Mr. Mohamed El Bar, First President of the Court of Appeal of Laâyoune, accompanied by the Vice Bâtonnier of the Bar Association of Agadir-Laâyoune and the Regional Director of Administrative Services of the Court. Several Ambassadors took a stroll around the main square of Laâyoune. The first dinner was the very first opportunity they had to taste of the local GAUCHE Les Ambassadeurs réunis pour une photo-souvenir face à l’aéroport de Laâyoune Ambassadors gathered for a souvenir photo in front of Laayoune airport
86 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
DIPLOMATICA
DÉCOUVERTE
DROITE La délégation des Ambassadeurs visite la coopérative laitière Sakia El Hamra Delegation of Ambassadors visits Sakia El Hamra Dairy Cooperative
avec notamment un tagine de chameau. Le samedi 10 novembre, la première visite s’est déroulée aux abords de la tente noire à Foum El Oued, où les Ambassadeurs ont pu apprécier l’environnement désertique aux portes de Laâyoune, et découvrir la raison de l’établissement historique d’une communauté à cet endroit précis et le tarissement de l’oued. Le programme s’est poursuivi par une visite de la Coopérative Sakia El Hamra de Production de Lait. L’objectif de cette coopérative est d’améliorer des revenus et les conditions de vie des petits agriculteurs de la région à travers notamment l’amélioration durable de la productivité et la maîtrise – de bout en bout – de la chaîne de production laitière et dérivés. Elle est financée et soutenue techniquement par la Fondation Phosboucrâa. Dans le cadre de cette visite, les Ambassadeurs du Nigéria et du Ghana ont salué cette noble initiative visant spécifiquement l’amélioration des conditions de vie des couches les plus défavorisées (petits fermiers). Ils ont
culture, particularly camel tagine. The first tour was to the surroundings of the black tent in Foum El Oued, where the Ambassadors were able to appreciate the desert environment on the outskirts of Laâyoune, and to discover the reason for the historical establishment of a community in this precise location and the drying out of the Oued. The itinerary continued with a visit to the Sakia El Hamra Milk Production Cooperative. The objective of this cooperative is to improve the income and living conditions of small-scale farmers in the region particularly through sustainable improvement of productivity and com-
plete mastery of the chain of production of milk and dairy products. It is financed and technically supported by the Phosboucraâ Foundation. During this visit, the Ambassadors of Nigeria and Ghana commended this noble initiative that specifically aims to improve the living conditions of the most underprivileged segments of the population (small-scale farmers). They also noted the importance of supporting them from the beginning to the end, which ensures food sufficiency, which constitutes a great challenge for African countries. The Ambassador of Nigeria, His Excellency Baba Garba, declared on his part, that: “The goal of our visit is to see for ourselves and not only to read about it from Rabat. The fact that we are accredited in Rabat requires us to cover all the places under the jurisdiction of Morocco. We came to appreciate the rise in the standard of living of GAUCHE Echange avec les responsables de l’INRA sur le site de la ferme expérimentale Exchange with national institute of agronomic research officials at the experimental farm site
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 87
DÉCOUVERTE DIPLOMATICA
Nous sommes venus apprécier la croissance du niveau de vie des populations éloignées aussi noté la pertinence de l’accompagnement de bout en bout ce qui assure une autonomisation alimentaire, ce qui constitue un grand défi pour les pays d’Afrique. L’Ambassadeur du Nigéria, S.E.M. Baba Garba, a déclaré, pour sa part : «le but de notre visite est de voir de nos propres yeux et pas seulement lire les informations depuis Rabat. Le fait d’être accrédité à Rabat nous amènent à couvrir l’ensemble des lieux sur lesquels le Maroc assure sa juridiction. Nous sommes venus apprécier la croissance du niveau de la vie des populations qui se trouvent néanmoins géographiquement éloignées de l’administration centrale. Ensuite, nous sommes venus nous rendre compte du partenariat entre l’OCP, le Ministère de l’Agriculture et cette coopérative et pour apprécier le type des programmes de responsabilité sociale que l’OCP étend aux masses du Maroc. Il s’agit là du genre de projets qui devraient être étendus partout (en Afrique). Les pays africains s’efforcent de réduire la pauvreté en améliorant la capacité des populations à vivre au-dessus de la norme minimale grâce au renforcement de leurs ressources propres, leurs formations, leurs conditions de vie. L’OCP et le Ministère de l’Agriculture le font très bien à Laâyoune. Je pense que le Maroc est sur la bonne voie et fait ce qu’il y a à faire. C’est une bonne chose pour la population marocaine et, par extension, pour l’Afrique. C’est pour cette raison que nous sommes ici pour observer. Nous n’avons pas d’autre choix que de recommander à nos propres 88 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
We came to appreciate the growing standard of living of remote populations the populations who are geographically remote from the central administration. Secondly, we came to see the partnership between the OCP, Ministry of Agriculture and this cooperative and to appreciate the type of corporate responsibility programmes that the OCP is extending to the masses in Morocco. It is the kind of projects that must be extended everywhere (in Africa). African countries are making efforts to reduce poverty by improving the capability of the population to live above the minimum standard by strengthening their resources, training and living conditions. The OCP and the Ministry of Agriculture are doing very well in Laâyoune. I think that Morocco is on the right path and is doing what has to be done. It is a good thing for the population of Morocco, and by extension, for Africa. It is for this reason that we are here to observe. We have no other choice than to recommend to our own governments to try to do the same thing. Moreover, that is the reason for the existence of South-
South Cooperation between Morocco and the world in general. For SubSaharan Africa and West Africa in particular, it is a good direction, a road to be taken for populations who live and thrive in a desert region. The second visit was to the Experimental farm of Mr. Mohammed Lamine Bakkad, where the Ambassadors were able to observe trials for the introduction of salt-tolerant forage crops (Sesbania, Barley, Sorghum and also Quinoa). It is a project that is overseen by the OCP, Phosboucraa Foundation and the International Centre for Biosaline Agriculture (Emirates). This experiment demonstrates the willingness of the authorities to go beyond the limits that are naturally fixed by marginal environments. Moreover, several diplomats spoke of the pioneering role of Morocco in the search for solutions to specifically African problems, particularly those related to agriculture and food security.
DIPLOMATICA gouvernements d’essayer de faire la même chose. C’est d’ailleurs la raison de l’existence de la coopération SudSud entre le Maroc et les autres pays africains et le monde en général. Pour l’Afrique subsaharienne et l’Afrique de l’Ouest en particulier, il s’agit de la bonne direction, un chemin à suivre pour les populations qui vivent, survivent dans une région désertique». La seconde visite s’est déroulée sur le champ expérimental de M. Mohamed Lamine Bakkad, où les Ambassadeurs ont pu observer les essais d’introduction de cultures fourragères tolérantes à la salinité (Sesbania, Orge, Sorgho, mais également Quinoa). Il s’agit d’un projet piloté par l’OCP, la Fondation Phosboucraa et l’International Center for Biosaline Agriculture (Emirats). Cette expérience démontre la volonté des autorités de dépasser les limites naturellement fixées par les environnements marginaux. Plusieurs diplomates ont d’ailleurs évoqué le rôle avant-gardiste du Maroc dans la recherche de résolutions aux problèmes spécifiquement africains, notamment ceux liés à l’agriculture et à la sécurité alimentaire.
végétales au Sahara, dont un essai fructueux concernant l’arganier.
Les Ambassadeurs ont été ensuite conduits à la ferme expérimentale de l’Institut National de Recherche Agronomique (INRA) où le responsable local a brièvement présenté les tentatives d’introductions d’espèces
L’Ambassadeur du Ghana, S.E.M. Stephen Yakubu, a, à ce propos, déclaré : «je suis au Maroc depuis environ un an et c’est une bonne chose pour moi de savoir ce qui se passe dans le pays. Je suis ici à Laayoune sur les installa-
Toujours dans le cadre du voyage, la délégation des ambassadeurs a visité le site de construction de la Technopole Foum El Oued qui est appelée à terme à constituer le centre d’un nouveau pôle urbain, moderne et axé sur l’excellence. Le lycée d’excellence et le détachement de l’Université Mohammed VI Polytechnique ont particulièrement attiré l’attention des Ambassadeurs. Cette université permettra d’offrir aux jeunes de la région une formation moderne, de haut niveau (universitaire) et pragmatique, axée sur les besoins des entreprises. Les Ambassadeurs ont pu prendre note de l’état d’avancement du projet et de son pilotage par l’OCP et sa filiale d’ingénierie « Jacobs ». L’après-midi a été consacré à la présentation des activités industrielles de l’OCP à Boucrâa et El Marsa ainsi que les projets pris en charge par la Fondation Phosboucrâa dans les Provinces du Sud. La réunion s’est déroulée en présence de plusieurs responsables.
DÉCOUVERTE
Thereafter, the Ambassadors were taken to the experimental farm of the National Institute of Agronomic Research (INRA) where the local director briefly presented trials of the introduction of plant species to the Sahara, including a successful trial of the argan tree. Still in the course of this trip, the delegation of ambassadors visited the construction site of the Foum El Oued Technological Hub which will eventually become the centre of a new, modern urban hub that is focussed on excellence. The College of excellence and the satellite campus of the Mohammed VI University Polytechnic particularly attracted the attention of the Ambassadors. This University will make it possible to offer a modern, high level (university) and pragmatic education, which is based on the needs of businesses, to the young people of the region. The Ambassadors were able to take note of the progress of the project and its management by the OCP and Jacobs, its engineering subsidiary. The afternoon was dedicated to the presentation of the industrial activities of the OCP in Boucrâa and El Marsa as well as the projects being undertaken by the Phosboucrâa Foundation in the Southern Provinces. The meeting took place in the presence of several officials. In this regard, the Ambassador of Ghana, H.E. Mr. Stephen Yakubu, declared: “I have been in Morocco for about a year and it is a good thing for me to know what is going on in the country. I am here in Laâyoune at the facilities of the OCP with which my country has worked extensively, since the OCP constructed a fertiliser factory in Ghana. The construction sites we visited in Laâyoune are fantastic. I observed a lot of work that has been done for the benefit of the citizens and I am happy about it. Before coming here, we heard all kinds of things about what goes on in this part DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 89
DÉCOUVERTE DIPLOMATICA tions de l’OCP avec qui mon pays travaille fortement puisque l’OCP construit une usine d’engrais au Ghana. Les chantiers visités à Laâyoune sont fantastiques. J’ai remarqué beaucoup de travail fait au profit des citoyens et j’en suis très heureux. Avant de venir ici, on a entendu toutes sortes de choses sur ce qui se passe dans cette partie du pays. Maintenant que je suis ici, je me rends compte du développement important et j’en suis heureux». En fin de journée, le Wali de la Région de Laâyoune-Sakia El Hamra, M. Yahdih Bouchaab a reçu la délégation des Ambassadeurs, dans sa résidence, pour un échange, en présence de plusieurs responsables de la société Phosboucrâa. Dans une allocution de circonstance, il s’est dit très honoré de cette visite de courtoisie et de partager avec les Ambassadeurs un verre de thé. «Je vous souhaite la bienvenue à Laâyoune. Je suis heureux d’apprendre que vous avez visité certains projets à Laayoune notamment les procédés industriels et les institutions sociales qui faisaient partie du programme de la visite de Sa Majesté le Roi à Laâyoune, le 7 Novembre 2015. BAS Les Ambassadeurs sur le site de la future Technopole de Foum El Oued Ambassadors on the site of the future Foum El Oued Technopole
90 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
Je suis également heureux qui vous ayez passé une nuit dans le désert et que vous avez pu vous rendre compte de l’état de développement et de paisibilité, ce qui est à l’opposé de ce que vous pouvez entendre dans certains médias borgnes», a déclaré le Wali Yahdih Bouchâab. Il a fait remarquer aux Ambassadeurs qu’ils sont chanceux d’être accrédités au Maroc, l’une des meilleures destinations pour les diplomates. C’est une terre africaine et arabe qui partage une longue histoire – un système monarchique de 12 siècles. «Nous sommes également fiers que notre pays héberge la première université du monde, avant Cambridge et Oxford, l’Université de Fès, construite par une femme. Un honneur pour les femmes africaines de savoir cela ». Prenant la parole, le Doyen du Corps Diplomatique, l’Ambassadeur de Centrafrique, S.E.M. Ismaila Nimaga, a déclaré: « Le Wali est notre ambassadeur ici. C’est un ancien ambassadeur qui a fait son chemin son expérience, dans le monde. C’est avec beaucoup de fierté que je reviens à Laayoune car s’il y a un témoin qui peut vous être utile, je le suis, avec le nombre de visite que j’ai pu effectuer ici, avec le concours de M. Habek et la Fondation Diplomatique. Cette visite s’inscrit cette fois-ci dans une fourchette de temps spéciale : le
of the country. Now that I am here, I can see the significant development and I am happy about it”. At the end of the day, the Wali of the Region of Laâyoune-Sakia El Hamra, Mr. Yahdih Bouchaab received the delegation of Ambassadors at his residence for a discussion in the presence of several officials of the Phosboucrâa company. In a speech given on this occasion, he said that he was very honoured by this courtesy visit and to drink tea with the Ambassadors. “I welcome you to Laâyoune. I am happy to learn that you have visited some projects in Laâyoune particularly the industrial schemes and corporate institutions which were part of the programme of the visit of His Majesty the King to Laâyoune on 7th November 2015. I am also happy that you have spent the night in the desert and you have been able to see the state of development and peacefulness as opposed to what you may have heard in some oneeyed media”, Wali Yahdih Bouchaab declared. He remarked to the Ambassadors that they were lucky to be accredited to Morocco, one of the best destinations for diplomats. It is an African and Arab land that shares a long history – a monarchy system dating back 12 centuries. “We are also proud that our country hosts the first uni-
DIPLOMATICA
HAUT Le Wali Yahdih Bouchaab reçoit la délégation des Ambassadeurs en visite à Laâyoune The Wali Yahdih Bouchaab receives the delegation of Ambassadors visiting Laayoune
43 anniversaire de la Marche Verte. Lorsque l’on foulait le sol ici, on était loin d’imaginer le contenu du discours de Sa Majesté, une sorte de vision qu’Elle a voulu adresser à nos frères algériens. Tout diplomate que nous sommes, nous ne pouvons rester indifférents devant une telle énergie et orientation qui interpelle tout le Continent Africain. Il a tenu à remercier tous ceux qui les ont reçus à Laâyoune, ceux qui les ont aidés à comprendre le mécanisme sinon les outils que Sa Majesté essaie d’engager tout le temps pour promouvoir le développement du Maroc tout d’abord et la coopération avec leurs pays. «Je voulais saisir cette occasion pour vous confier la mission de traduire à Sa Majesté tout notre appui, l’appui de mon pays la République Centrafricaine le premier, l’appui de tout le groupe africain, parmi lesquels les amis et les frères du Maroc », a ajouté le Doyen du Corps Diplomatique. Pour lui, ce 43ème Anniversaire n’est plus pareil aux autres, il s’agit d’une renaisème
sance dans les relations et dans la vision politique de Sa Majesté qui tend la main, le cœur ouvert, les bras ouverts, sans condition, sans agenda, pour dire que le Maroc est disposé à prendre le plus court chemin pour vite établir la paix et la stabilité dans le Grand Maghreb. « Imaginons un seul instant, chers collègues, un Maghreb Arabe Uni, avec toute la potentialité qu’il a, sur le plan politique, sur le plan stratégique et financier. Imaginez ce que cela peut apporter pour le Continent Africain. Je pense que nous avons tergiversé. Aujourd’hui, le Peuple Africain, dans un continent qui se veut uni et fort, a besoin d’union : de nos forces, dans la pensée et dans les gestions. Le Groupe Africain, dont je suis fier d’être le Doyen, est composé de plus de 80% de pays frères et amis qui ont œuvré pour le retour du Maroc dans l’Union Africaine». « Aujourd’hui, ce discours nous accrédite davantage pour dire que nous avons encore du chemin à faire pour faire en sorte que la vision se traduise dans les faits », a-t-il conclu. A son tour, l’Ambassadeur du Nigéria, S.E.M. Baba Garba, s’est adressé au Wali en ces mots : « Grâce à la démocratie et grâce à ce système qui fait que chacun de nos pays est souverain,
DÉCOUVERTE
versity in the world, before the Universities of Cambridge and Oxford: the University of Fès, which was constructed by a woman. It is an honour for African women to know that”. Taking the floor, the Dean of the Diplomatic Corps, the Ambassador of Central Africa, His Excellency Mister Ismaila Nimaga, declared: “The Wali is our ambassador here. He is a former ambassador who has made his way and experience in the world. It is with great pride that I return to Laâyoune because if there is a witness who can be useful to you, it is I myself, considering the number of visits I have been able to make here, with the assistance of Mr. Habek and the Diplomatic Foundation. This time, this visit falls within a special period of time: the 43rd anniversary of the Green March. When we walked on the ground here, we were far from imagining the content of the speech of His Majesty, a sort of vision which it desired to present to our Algerian brothers. Diplomats we all may be, but we cannot remain indifferent before such a great energy and direction which involves the entire African continent”. He thanked all those who received them in Laâyoune, those who helped DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 91
DÉCOUVERTE DIPLOMATICA DROITE A la Cour d’Appel de Laâyoune, le Doyen du Corps Diplomatique lance un soutien à l’appel royal pour la normalisation des relations algéro-marocaines At the Laayoune Court of Appeals, the Dean of the Diplomatic Corps launches support for the royal call for the normalization of Algerian-Moroccan relations
nous ambassadeurs pouvons prendre les initiatives et pouvons parler aux noms de nos pays respectifs. Permettez-moi d’abord de remercier cette initiative. Nous parlions au nom du Corps Diplomatique uni. Même si [le dossier du Sahara], n’est pas une affaire africaine, notre présence majoritairement africaine durant ce weekend vous montre que l’unité de l’Afrique pour saisir l’opportunité de ce voyage ». Cette solidarité africaine est à l’intérieur de nous-mêmes. Tout le reste, ce n’est qu’un jeu politique. A travers notre présence individuelle et collective aujourd’hui à Laâyoune, cela traduit la manière dont nos gouvernements respectifs conçoivent les relations avec le Gouvernement du Maroc, a relevé l’Ambassadeur du Nigéria. «C’est donc un grand plaisir de pouvoir échanger avec vous, merci pour nous donner cette opportunité. S’il vous plait, veuillez donner cette opportunité à n’importe quel autre diplomate qui se déplace à Laâyoune, de vous rencontrer, de vous écouter et de s’exprimer sur la manière dont il se sent par rapport à cet endroit », a-t-il fait remarquer. Le Wali a repris la parole et remercié les Ambassadeurs pour cette expression de solidarité avec le Maroc «qui est assez naturelle» car, selon lui, et citant feu Sa Majesté le Roi Hassan II, «chaque pays a son propre Polisario». S’adressant à l’Ambassadeur du Nigéria, il a évoqué la triste expérience du Biafra. Et c’est de même pour les autres pays. Ceux qui disent «non, nous ne voyageons pas [dans les Provinces du Sud] par ce que nous avons 92 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
them to understand the mechanism and the tools which His Majesty is always trying to engage, primarily to promote the development of Morocco and also for cooperation with their countries. “I would like to seize this opportunity to give you the mission of expressing to His Majesty our support, firstly the support of my country, the Central African Republic and the support of the African group, including the friends and brothers of Morocco”, added the Dean of the Diplomatic Corps. According to him, this 43rd Anniversary is different from others, it is a renaissance in relations and in the policy vision of His Majesty who reaches out with an open mind and open arms, without conditions, without an agenda, to say that Morocco is disposed to taking the shortest path to quickly establish peace and stability in the Grand Maghreb. “For a single moment, let us imagine, dear colleagues, a united Arab Maghreb, with all the potential it has with respect to policy on strategic and financial levels. Imagine what all that could portend for the African continent. I believe that we have been dithering. Today, the African People, in a continent that seeks to be united and strong, is in need of a union: of our strengths, in thinking and administrations. The African Group, of which I am proud to be the Dean, is made up of more than 80% of countries and
friends who have worked for the return of Morocco to the African Union”. “Today, this speech corroborates us further when we say that we still have a long way to go before the vision becomes reality”, he concluded. Taking the floor, the Ambassador of Nigeria, His Excellency Mister Baba Garba addressed the Wali with these words: “Thanks to democracy and this system by which each of our countries is sovereign, we ambassadors can take initiatives and we can speak on behalf of our respective countries. Permit me to first of all commend this initiative. We are speaking on behalf of the entire Diplomatic Corps. Even though (the Sahara issue) is not an African affair, our majority African presence during this weekend will demonstrate to you the African unity to seize the opportunity of this trip”. He continued his speech by saying that their presence (majorly African) shows the unity of Africa to seize the opportunity of this visit to Laâyoune. This African solidarity is deep down within us. Everything else is a political game. “Our individual and collective presence today in Laâyoune, is an expression of the way our respective governments envisioned our relations with the Government of Morocco”, the Ambassador of Nigeria said.
DIPLOMATICA des restrictions pour nous déplacer dans cette zone», il explique que ce sont des manœuvres politiques qui ne servent qu’à se préserver quelques cartes «servant à mettre la pression sur notre pays». «Ce n’est pas pour la beauté des yeux de ceux qui défendent – ou qui prétendent défendre. Vous devez connaître cela et les politiciens africains sont suffisamment avisés pour reconnaître ces petits jeux. Cette zone a toujours été une partie du Maroc. Il n’y a jamais eu un autre Etat dans le passé ici, seulement une entité ». Il a continué a rassurer ses hôtes : « Ceci est une part du Maroc, vous êtes toujours dans le même pays d’accréditation et merci pour votre solidarité africaine. Vous êtes les bienvenus et nous sommes disposés à satisfaire vos autres questions». Le Président de la Fondation Diplomatique, M. Abdelati Habek, a bien voulu rappeler à cette occasion qu’au vu de sa position stratégique, la Region de Laâyoune-Sakia-El Hamra, comme cela l’avait souvent été souligné lors des multiples carrefours diplomatiques organisés par la Fondation, est devenue un véritable hub africain, une jonction entre le Maroc et son Continent, et qui aspire à devenir une nouvelle route maritime, mais
aussi un vrai pont dans le cadre de la « nouvelle Route de la Soie » et a appelé à l’intensification des échanges économiques avec les villes d’Afrique, par l’intermédiaire d’une diplomatie économique oeuvrant pour davantage d’intégration régionale. Suite à la visite à la Cour d’appel de Laâyoune, un communiqué de « soutien à l’appel royal » pour une normalisation des relations algéro-marocaine, a été publié à cette occasion.
BAS Les Ambassadeurs entourés des membres de la Cour d’Appel de Laâyoune Ambassadors surrounded by members of Laayoune Court of Appeal
DÉCOUVERTE
“It is thus a great pleasure to be able to interact with you, thank you for giving us this opportunity. Kindly give this opportunity to any other diplomat who comes to Laâyoune to meet with you, to listen to you and be allowed to express himself in the way he wants about this place”, he said. The Wali spoke again and thanked the Ambassadors for this expression of solidarity with Morocco “which is natural” because, according to him and quoting His Late Majesty Hassan II, “every country has its own Polisario”. Addressing the Ambassador of Nigeria, he mentioned the bitter experience of Biafra. It is the same for other countries. For those who say “No, we will not travel (to the Southern Provinces) because we are restricted from going to this zone”, he explained that it is only a political manoeuvre which only serves to preserve some maps “that serve to put pressure on our country”. “It is not just for the viewing pleasure of those who defend it – or claim to defend it. You must know this and African politicians are sufficiently well-informed to recognise these little games. This zone has always been a part of Morocco. There was never another State here in the past, only an entity”. He continued to reassure his guests: “This is a part of Morocco; you are still in the same country of your accreditation and thank you for your African solidarity. You are welcome and we are at your disposal to answer other questions that you may have”.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 93
ANALYSE
DIPLOMATICA Terror, Terrorism and State Terrorism
Terreur, Terrorisme et Terrorisme d’Etat L’usage de la terreur revêt une dimension éthique mais également étatique The use of terror has an ethical but also a state dimension
L’
emploi de la terreur à des fins politiques, religieuses ou idéologiques peut-il être justifié? la réponse à cette question est loin d’être évidente et ne pourra en aucun cas faire l’unanimité au vu de la centaine de définitions qui déterminent le terrorisme et qui varient selon l’usage de la violence et de la peur, l’utilisation du discours radical, les techniques usitées, la nature du sujet, le niveau d’organisation et l’idéologie du groupe, mais également, et surtout, le choix de la/ les victimes: civiles désarmés, innocents, activistes de la société civile, journalistes, politiques, chefs d’état, membres des forces de sécurité… De tout temps, des organisations politiques, religieuses ou criminelles, des groupes nationalistes ou révolutionnaires, et même des états, ont eu recours au terrorisme pour faire avancer leur cause, faire prévaloir leurs intérêts, ou en retirer profit. Une constante du terrorisme est l’usage indiscriminé de la violence meurtrière à l’égard de civils dans le but de promouvoir un groupe, une cause ou un individu, ou encore de pratiquer l’extorsion à large échelle. Les exemples foisonnent: l’OAS, le FLN et les GIA en Algérie, le ku Klux Klan aux Etats-Unis, Al-Jama’a al-Islamiya al-Mousallah en Egypte, le Hamas dans les territoires occupés, la Cossa nostras en Italie, la Fraction armée rouge en Allemagne, Action directe en France, les cartels de la drogue en Amérique centrale et du 94 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
sud, les djihadistes de Daesh au Maroc, en France et en Belgique, Boko Haram en Afrique de l’ouest… Pour le philosophe Philippe-Joseph Salazar le concept de terrorisme remonte au «jus terrendi», que l’on retrouve chez le juriste romain Pomponius et dans les Digestes de l’empereur romain d’Orient Justinien. Il s’agit du droit d’inspirer au criminel une « terreur salutaire», afin de le maintenir dans le respect de la loi. Pour Rome, cet usage de la terreur permettait de chasser du territoire tous ceux qui voudraient en enfreindre les lois. C’est une pratique qui revêt une dimension éthique, mais également étatique quand il s’agit pour un Etat d’imposer sa souveraineté. Mais le terme «terrorisme» a généralement une connotation accusatrice et délégitime, à lui seul, un acte qui peut être considéré comme le plus grave des crimes contre la personne. À l’inverse, les adeptes du terrorisme en ont un sentiment différent, dans la mesure où ils estiment que leur «cause» est d’un intérêt supérieur à la violence commise qui a pour finalité de promouvoir des messages à caractère idéologique, politique ou religieux, par la peur et la publicité qu’en font les médias. Les terroristes se réclamant de l’islamisme se considèrent quant à eux, comme des combattants de Dieu, menant une guerre sainte qui ne fait référence qu’à la lutte physique incluse dans le « Jihad », un terme qui
C
an the use of terror for political, religious or ideological purposes be justified? The answer to this question is far from being obvious and can not in any case be unanimous given the hundreds of reasons that give rise to terrorism, that varies with the use of violence and fear, radical speeches, techniques used, the nature of the issue, the level of organization and ideology of the group but equally and above everything else, the choice of victim(s): unarmed civilians, innocent people, civil society activists, journalists, politicians, heads of state, members of the security forces… Historically, political, religious or criminal organisations, nationalist or revolutionary groups and even states have resorted to terrorism to advance their cause, make their interests prevail or get advantage. One constant in terrorism is the indiscriminate use of murderous violence against civilians with the aim of promoting a group, a cause or an individual, or even to practice extortion on a large scale. Examples abound: OAS, FLN and GIA in Algeria, the Ku Klux Klan in the United States, Al-Jama’a al-Islamiya al-Mousallah in Egypt, Hamas in the occupied territories, la Cossa nostras in Italy, the armed Faction of the Red Army in Germany, the Action directe in France, the drug cartels in Central and South America, the Daesh Jihadists in Morocco, France and Belgium, Boko Haram in West Africa…According to the philosopher Philippe-Joseph Salazar, the concept of terrorism goes back to the time of
DIPLOMATICA a pourtant une multitude d’autres significations, comme celles du dépassement de soi, ou de la recherche du savoir et de la vérité. Depuis les années 1990, le terrorisme islamiste a pris une place croissante sur la scène internationale. Ses auteurs le justifient comme une réponse apportée à la situation politique en Palestine, à l’invasion américaine en Irak. Pourtant, le terrorisme a touché des pays comme l’Algérie, l’Égypte, l’Indonésie, le Maroc où il n’y a pas de troupes occidentales et où il est difficile de parler de domination impérialiste. Dans ces cas précis, son objectif est tout autre: renverser les gouvernements qu’il qualifie de « taghout » (tyran) et la mise en place d’un état islamiste. L’expression «terrorisme d’État» est utilisée pour décrire des agressions
ouvertement commises par un État contre un groupe particulier. La terreur à la source du «terrorisme d’État» peut aussi relever du « crime contre l’humanité ». C’est le cas pour l’armée américaine au Vietnam, en Amérique du sud, et en Irak, l’armée russe en Afghanistan et en Tchétchénie, l’armée française en Algérie et en Indochine, Tsahal dans les territoires occupés… il est également pratiqué par les services secrets à des fins politiques. Dans les années 1930, les services secrets soviétiques et italiens ont éliminé plusieurs de leurs opposants réfugiés à l’étranger : Léon Trotski a été assassiné par Ramón Mercader, exécutant du NKVD.
“jus terrendi”, which is found in the Roman jurist Pomponius and in the Digests of the Roman emperor of the East, Justinian. It is the right to provoke a “beneficial terror” in a criminal, in order to keep him respectful of the law. For Rome, this use of terror helped to chase those who would want to break the laws away from the territory. It is a practice that takes on an ethical dimension, but is equally a state apparatus when a State uses it to impose its sovereignty. However, the term “terrorism” generally has an accusative connotation and in itself, it delegitimizes an act that can be considered as the gravest of crimes against a person. On the flip side, adherents of terrorism have a different perception of it, to the extent that they consider their “cause” to be of higher import than the violence committed, which has the ultimate goal of promoting ideological, political or religious messages by the means of fear and through the publicity afforded by the media. Terrorists who claim to fight for Islam consider themselves as combatants for God, fighting a holy
war which only refers to the physical war included in “Jihad”, a term which nevertheless has a multitude of other meanings, such as pushing oneself to the limits, or the search for knowledge and truth. Since the 1990s, Islamist terrorism has gained increasing importance on the international scene. Its perpetrators justify it as a response to the political situation in Palestine and the American invasion of Iraq. However, terrorism has affected countries like Algeria, Egypt, Indonesia and Morocco where there are no foreign troops and it is difficult to talk of imperialist domination. In these specific cases, its goal is something else entirely: to overthrow governments that they describe as “taghout” (tyrant) and to establish an Islamic state. The expression “State terrorism” is used to describe aggressions that are openly committed by a State against a particular group. The terror that comes from “State terrorism” can therefore also be classified as a “crime against humanity”. This is the case for the American army in Vietnam, South America, Iraq,
Pendant la guerre d’Algérie « la Main Rouge », groupe clandestin des ser-
ANALYSE
vices français, a mené plusieurs centaines d’éliminations physiques contre des responsables du FLN et de l’OAS et contre leurs fournisseurs d’armes. Des dictatures comme celle de Saddam Hussein en Irak ou de Mouammar Kadhafi en Libye ont aussi pratiqué la liquidation de leurs opposants à l’étranger. Même les démocraties dites modernes peuvent aussi être accusées de terrorisme pour des actes comme le dynamitage du bateau de «Greenpeace» en Nouvelle-Zélande par La DGSE en 1984, le financement des Contras au Nicaragua par la CIA à partir de 1981, ou l’élimination physique par les services espagnols de près de 40 personnes supposées appartenir ou soutenir l’ETA.
the Russian Army in Afghanistan and Chechnya, the French Army in Algeria and Indochina, Tzahal in the occupied territories… it is also practiced by the secret services for political ends. In the 1930s, the Soviet and Italian secret services killed several of their opponents who were taking refuge abroad: Leon Trotski was assassinated by Ramón Mercader, a NKVD assassin. During the war in Algeria, “the Red Hand”, a French secret service group, carried out hundreds of physical elimination attacks against officials of the FLN and OAS and against their weapon suppliers. Dictators like Saddam Hussein in Iraq or Muammar Gadhafi in Libya killed their opponents abroad. Even socalled modern democracies can also be accused of terrorism for acts like the bombing of the Greenpeace boat in New Zealand by the DGSE in 1984, the funding of Contras in Nicaragua by the CIA beginning from 1981, or the physical elimination by the Spanish Services of more than 40 persons supposedly belonging to or supporting ETA.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 95
CONSULS HONORAIRES
DIPLOMATICA Union of Honorary Consuls of Morocco
Union des Consuls Honoraires du Maroc Les Consuls Honoraires au service de la Diplomatie économique Honorary Consuls in the service of Economic Diplomacy jid Boutaleb, le président de l’UCHM, Majid Boutaleb qui est également Consul Honoraire de Roumanie. Le Conseil d’Administration de la FICAC a donc permis d’adopter le plan d’action 2019 de ce think-tank. Un événement durant lequel trois membres de l’UCHM ont été invités en tant qu’observateurs. “Les discussions sont en cours pour participer à la gestion des commissions de la FICAC”, a ajouté M. Majid Boutaleb qui, rappelons-le, a été réélu en juin 2018 pour un second mandat de 3 ans à la tête de l’UCHM.
L’
Union des Consuls honoraires au Maroc (UCHM) a offert le vendredi 7 novembre au Hyatt Regency à Casablanca, un Dîner Diplomatique à l’occasion de la présence des membres du Conseil d’Administration de la Fédération internationale des consuls honoraires (FICAC). Ce Dîner Diplomatique qui a réuni plus d’une centaine de consuls honoraires du Maroc, a également connu la présence d’invités de marque dont M. Mohcine Jazouli, Ministre Délégué chargé de la Coopération Africaine, M. Mustapha Bakkouri, Président du Conseil de Région de Casablanca Settat et Président Directeur Général de Masen mais aussi des Ambassadeurs accrédités au Maroc. Rayonnement du Maroc Ce dîner intervient après la tenue du 96 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
Conseil d’Administration de la FICAC à Casablanca sur sollicitation de l’Union des consuls honoraires au Maroc. La jeune association vient en effet de de rejoindre la FICAC, une ONG basée à Bruxelles agréée par les Nations-Unies, et qui compte 9.000 adhérents représentant 92 pays. L’objectif de cette visite de la délégation de la FICAC au Royaume est de permettre, entre autres, la consolidation des liens entre les deux organisations et de participer au rayonnement du Maroc “Pour renforcer nos liens avec la FICAC, nous avions besoin d’un symbole fort d’amitié et de reconnaissance. C’est ainsi que la fédération a décidé d’organiser, pour la première fois, son conseil d’administration au Maroc (…) J’en suis honoré d’autant plus que cette visite participe au rayonnement du Royaume“ a confié M. Ma-
Rassembler et Fédérer Lors de ce diner, le Président de l’UCHM, le ministre délégué chargé de la Coopération africaine et le président de la FICAC, M. Aykut Eken, ont tous été unanimes dans leur allocution sur le fait que les consuls honoraires représentant les pays étrangers font partie de la nouvelle diplomatie économique du Maroc et jouent, de ce fait, un “rôle très important” dans la promotion de l’image du Royaume à l’étranger. L’UCHM est, en effet, une association créée en 2015, suite à une réflexion profonde de quelques consuls honoraires autour de la volonté de sauvegarder et promouvoir la fonction de consul honoraire mais aussi rassembler et de fédérer les consuls honoraires du Maroc dont le nombre ne cesse de croitre depuis l’année 2000. “Cette idée a germé auprès d’un certain nombre de consuls parce que nous sommes devenus très nom-
CONSULS HONORAIRES
O
n Friday, 7th November, the Union of Honorary Consuls in Morocco (UCHM) gave a Diplomatic Dinner at the Hyatt Regency in Casablanca, on the occasion of the presence of members of the Executive Board of the World Federation of Consuls (FICAC). This Diplomatic Dinner – which brought together more than a hundred honorary consuls in Morocco, also saw the presence of high-ranking guests including Mr. Mohcine Jazouli, Minister Delegate in charge of African Cooperation, Mr. Mustapha Bakkouri, President of the Casablanca-Settat Regional Council and the Chairman/ CEO of Masen as well as Ambassadors accredited in Morocco. Resplendence of Morocco This dinner took place after the meeting of the Executive Board of FICAC in Casablanca upon the invitation of the Union of Honorary Consuls in Morocco. In essence, the young association recently joined FICAC, an NGO based in Brussels which is accredited by the United Nations and which has 9,000 members representing 92
DIPLOMATICA
countries. The goal of this visit to the Kingdom by the FICAC delegation is to make possible the consolidation of ties between the two organisations and to participate in the resplendence of Morocco, amongst others. “In order to strengthen our ties to FICAC, we need a strong symbol of friendship and recognition. This is why the federation decided for the first time ever, to organize its Executive Board meeting in Morocco (…) I am so honoured all the more that this visit plays a role in the resplendence of the kingdom”, confided Mr. Majid Boutaleb, the president of the UCHM, who is also the Honorary Consul of Romania. The Executive Board meeting of FICAC therefore made possible the adoption of the 2019 action plan of this think-tank. This was an event during which three members of the UCHM were invited as observers. “Discussions are ongoing to participate in the administration of FICAC committees”, added Mr. Majid Boutaleb who, as we may recall, was re-elected as the leader of the UCHM in June 2018, for a second term of 3 years.
Federating the Consuls During this dinner, the President of the UCHM, the Minister Delegate in charge of African Cooperation and the President of FICAC, Mr. Aykut Eken were all unanimous in their speeches about the fact that honorary consuls representing foreign countries are part of the new economic diplomacy of Morocco and play a “very important role” in the promotion of the image of the Kingdom abroad. Essentially, the UCHM is an organisation that was created in 2015, following a profound reflection of some honorary consuls on the desire to safeguard and promote the function of the honorary consul and also to assemble and federate the honorary consuls in Morocco, whose numbers has continued increasing since the year 2000. “Some consuls came up with this idea because we have become numerous. In the year 2000, we were about thirty honorary Consuls; today, we have 176 all over the Kingdom, representing 92 countries”, revealed Mr. Majid Boutaleb, the President of the UCHM. The apolitical non-profit organisation has the objective of promoting ties of DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 97
CONSULS HONORAIRES breux. En l’an 2000, nous étions une trentaine de Consuls honoraires, aujourd’hui nous sommes au nombre de 176 à travers le Royaume, représentant 92 pays“, a fait savoir M. Majid Boutaleb, le Président de l’UCHM. L’organisation apolitique et à but non lucratif, a pour objectif de promouvoir les liens de solidarité et de soutenir les consuls honoraires dans le développement des relations économiques, culturelles et sociales entre le Royaume et les pays qu’ils représentent. En tant qu’acteur prépondérant dans les relations entre les pays, les consuls honoraires veulent donner un nouvel élan à leurs missions et ne pas se contenter uniquement de la protection et l’assistance des citoyens du pays d’envoi. Ils veulent participer activement et efficacement aux différents corps et établissements à caractères diplomatique, économique et culturel à l’échelle nationale et internationale. “Nous voulions avoir une relation forte avec le ministère de tutelle qui est le ministère des Affaires étrangères mais aussi avec nos am-
98 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
DIPLOMATICA bassades, nos consuls de carrière, les médias , les chambres de commerce, les organisations patronales etc“, a expliqué M. Boutaleb. Nouvel outil de la diplomatie Bien qu’il ne soit pas un fonctionnaire de l’Ambassade, le consul honoraire est avant tout un facilitateur et un conseiller qui travaille avec ses propre moyens, leur capacité intellectuelle, leur positionnement sur le marché , la connaissance du territoire. Considéré comme un représentant de l’Etat qui l’a nommé, le consul honoraire au Maroc est appelé à renforcer son rôle dans le cadre de ce qu’on appelle la diplomatie parallèle et de rendre plus effectif son rôle dans la diplomatie économique dans un monde où la diplomatie traditionnelle a atteint ses limites. Le caractère bénévole de l’action des consuls honoraires leur octroie une forte légitimité pour défendre les intérêts politiques et économiques du Maroc. Ils font partie intégrante de la nouvelle diplomatie économique marocaine telle que voulue par SM le Roi Mohammed VI dans
le message que le Souverain a adressé à la première conférence des ambassadeurs du Royaume, tenue à Rabat du 30 août au 1er septembre 2013. Se rapprocher des autres pays L’UCHM travaille donc à la coordination et au rapprochement entre les ministères, aux opérateurs les hommes d’affaires marocaines et ceux des pays qu’ils représentent. Ils ont aussi cet avantage de faire en même temps la promotion du Maroc mais aussi celle du pays qu’ils représentent. Par ailleurs, en plus, d’avoir accueilli pour la première fois le Conseil d’Administration de la FICAC, l’UCHM a également signé une convention avec l’Institut marocain des Relations internationales (IMRI) pour permettre aux consuls honoraires membres de l’Union de bénéficier de l’expertise cumulée par cet établissement. Le Président M. Majid Boutaleb a, par ailleurs, confié que l’UCHM “est en train de réfléchir à une convention de partenariat avec la CGEM“.
CONSULS HONORAIRES
solidarity and supporting honorary consuls in the development of economic, cultural and social relations between the Kingdom and the countries they represent. As a prominent stakeholder in relations between countries, the honorary consuls want to give a fresh impetus to their missions and not to be content only with protecting and giving assistance to the citizens of sending countries. They want to participate actively and effectively in various diplomatic, economic and cultural bodies and establishments nationally and internationally. “We want to have a strong relation with the supervising ministry which is the Ministry of Foreign Affairs and also with our embassies, career consular officials, media, chambers of commerce, employer organisations, etc”. New diplomatic tool Although an honorary consul is not an Embassy official, he is above all a facilitator and an adviser who works
at his own expense, using his intellectual capacity, position in the market, and knowledge of the territory. Considered as a representative of the State which appointed him, the honorary consul in Morocco is called upon to strengthen his role within the framework of what is known as parallel diplomacy and to make his role more effective in economic diplomacy, in a world where traditional diplomacy has reached its limits. The benevolent nature of the work of honorary consuls grants them a strong legitimacy to defend the political and economic interests of Morocco. They are an integral part of the new economic diplomacy of Morocco as desired by His Majesty the King Mohammed VI in the message that the Sovereign gave during the first conference of Ambassadors to the Kingdom, which held in Rabat from 30th August to September 1st, 2013.
DIPLOMATICA
Bringing countries together Therefore, the UCHM works for coordination and rapprochement between Moroccan ministries, operators and businessmen and their counterparts from the countries they represent. They also have the advantage of being able to promote Morocco at the same time as the country they represent. Moreover, apart from having hosted the meeting of the Executive Board of FICAC for the first time, the UCHM also signed an agreement with the Moroccan Institute for International Relations (IMRI) to make it possible for honorary consuls that are members of the Union to benefit from the expertise that has been accumulated by this institution. In addition, the President, Mr. Majid Boutaleb stated that the UCHM “is considering a partnership agreement with the CGEM”.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 99
VOCATION DIPLOMATICA In the shoes of an Ambassador
Dans la peau d’un Ambassadeur Une collégienne marocaine a passé une journée avec l’Ambassadeur de l’Inde Moroccan schoolgirl spent a day with the Ambassador of India
O
umama à 14 ans. Elle est élève en classe de 3ème dans un Collège à Rabat. Ce mercredi 12 décembre dans la matinée, elle avait rendez-vous avec Madame l’Ambassadeur de l’Inde à Rabat à sa Résidence. Elle raconte dans Diplomatica sa journée avec l’Ambassadeur de l’Inde. 8h 30 : Arrivée à la Résidence Je me suis réveillée ce matin à 6h30 et je me suis apprêtée pour le rendez-vous avec l’Ambassadeur de l’Inde à Rabat, S.E. Dr Kheya Bhattacharya. Arrivée à la Fondation Diplomatique, le chauffeur m’a conduite à la Résidence de l’Ambassadeur accompagnée de mon encadrant de stage. Nous avons été accueillis à la Résidence par une employée de maison qui nous a servi du thé. Il était 8h30. Dans le salon où nous avons été reçus, on pouvait remarquer des photos et objets d’art indiens qui décoraient les tables et les murs. L’Ambassadeur m’a expliqué, par la suite, que c’était important pour elle de mettre son pays en valeur avec des objet artistiques et culturels, pour que les gens se sentent un petit peu en Inde, quand ils rentrent chez elle. A 9h, l’Ambassadeur est descendue et je suis directement partie avec elle à l’Ambassade, sans perdre de temps. 9h 15 : Arrivée à l’Ambassade En route, nous avons fait connaissance. On s’est présentée l’une à l’autre.
100 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
A l’arrivée à l’Ambassade, elle m’a présenté, un à un, le personnel de l’Ambassade que nous croisions. A l’entrée de l’Ambassade, se trouve un tableau qui affiche les noms des anciens ambassadeurs de l’Inde au Maroc et la durée de leurs mandats. C’est là que j’ai appris qu’elle est la première dame à occuper ce poste au Maroc.
moment pour allumer la télévision. C’était une chaîne indienne qui évoquait les élections en Inde. Elle a précisé que c’était un grand moment pour son pays. La réunion a porté sur le Bazar Diplomatique, qui devait se dérouler le samedi 15 décembre au Théâtre Mohammed V. Ils ont évoqué les derniers détails avant l’événement.
9h 25 : Entrée dans le bureau Nous sommes ensuite rentrées dans son bureau et nous avons été rejointes par le second secrétaire et son associé. Elle a questionné son assistante sur ses rendez-vous de la journée puis elle a demandé les journaux du jour qu’elle a lu rapidement. Elle a ensuite ouvert un dossier qui était posé sur son bureau et après avoir passé quelques appels, elle m’a expliqué qu’elle et ses collaborateurs essayaient de trouver un moyen d’établir un vol direct entre le Maroc et l’Inde et que les accords étaient déjà signés. J’ai aussi appris que les relations entre le Maroc et l’Inde étaient basées sur une coopération économique. J’ai également été informée que les étudiants marocains qui souhaitent poursuivre leurs études en Inde étaient pris en charge par le Gouvernement indien, c’est à dire le billet d’avion, le logement, la bourse etc.
11h 15 : Visite guidée Elle m’a ensuite confiée à la chargée des affaires commerciales pour une visite guidée de l’Ambassade. J’ai visité les différents services et sections de l’Ambassade: le service administratif, le service commercial, le service consulaire.
10h 30 : Briefing quotidien Certains membres du personnel de l’Ambassade se sont retrouvés dans le bureau de l’Ambassadeur pour une réunion. L’Ambassadeur a profité du
12h 15 : Déjeuner de travail A midi, nous sommes retournés avec l’Ambassadeur à la Résidence pour le déjeuner. On a discuté un peu de tout et de rien, devant un plat indien et nous sommes revenues à l’Ambassade où nous avons visionné un film de la star indienne Shahrukh Khan avec le personnel de l’Ambassade. 18h : Retour à la Fondation Vers 18h, le chauffeur de la Fondation Diplomatique est venu avec le Président de la Fondation Diplomatique et mon encadrant de stage pour me ramener au siège de la Fondation. L’Ambassadeur m’a remis, avant mon départ, un cadeau composé d’un tissu, des bracelets, d’une trousse et de savons venus de l’Inde.
DIPLOMATICA
VOCATION
GAUCHE La collégienne Oumama (au milieu) entourée de l’Ambassadeur d’Inde, du Président de la Fondation Diplomatique et du Personnel de l’Ambassade d’Inde College student Oumama (center) surrounded by Indian Ambassador, President of the Diplomatic Foundation and Embassy Staff of India
O
uamama is 14 years old. She is a Class 3 pupil in a Secondary school in Rabat. In the morning of Wednesday, 12th December, she had a meeting with the Ambassador of India to Rabat at her Residence. She shared with Diplomatica about her day with the Ambassador of India. 8:30 am: Arrival at the Residence I woke up this morning at 6:30 am and I got prepared for the meeting with the Ambassador of India to Rabat, Her Excellency Dr Kheya Bhattacharya. On arrival at the Diplomatic Foundation, the driver took me to the Residence of the Ambassador in the company of my internship supervisor. We were welcomed to the Residence by a house staff who served us tea. It was 8:30 am. In the room where we were received, I could see photographs and Indian artwork that decorated the tables and walls. The Ambassador explained to me that it is important for her to showcase her country with artistic and cultural objects, so that whenever people came to her house, they would feel as if they were in India. At 9:00 am, she came down and I went with her straightaway to the Embassy. 9:15 am: Arrival at the Embassy On the way, we got to know each other. We introduced ourselves to each other. On arrival at the Embassy, she
introduced me to every staff of the Embassy that we came across. At the entrance to the Embassy, there was a board on which were the names of former Ambassadors of India to Morocco and the duration of their tenures. It was then that I got to know that she is the first woman to occupy this post in Morocco. 9:25 am: Entrance into the office Thereafter, we entered into her office and we were joined by the second secretary and her associate. She asked her assistant about her meetings for the day and then asked for the newspapers of the day which she read quickly. She opened a file which was placed on her desk and after having made some calls, she explained to me that they were trying to find a way to establish a direct flight between Morocco and India and that the agreements have already been signed. I also learnt that relations between Morocco and India are based on economic cooperation. I was also informed that Moroccan students who wish to continue their studies in India are sponsored by the Indian Government, which pays for their flight tickets, accommodation, scholarship, etc. 10:30 am: Daily briefing Some members of staff at the Embassy came to the office of the Ambassador for a meeting. The Ambassador took advantage of that moment to put on the television. It was an Indian chan-
nel which was discussing the elections in India. She stated that it was a big time for her country. The meeting was about the Diplomatic Bazaar which was to take place on Saturday, 15th December at the Mohammed V Theatre. They were discussing the final details before the event. 11:15 am: Guided tour Subsequently, she entrusted me into the care of the officer in charge of Trade Affairs for a guided tour of the Embassy. I visited various departments and sections of the Embassy: the Administrative Department, Trade Department, Consular Department. 12:15 am: Working lunch At noon, we returned with the Ambassador to the residence for lunch. We discussed about everything in general as we ate an Indian dish and returned to the Embassy where we watched an Indian film by the Indian star Shahrukh Khan with the staff of the Embassy. 6:00 pm: Return to the Foundation At around 6:00 pm, the driver of the Diplomatic Foundation came with the President of the Diplomatic Foundation and my internship supervisor to pick me. Before my departure to the Diplomatic Foundation, the Ambassador presented me with a gift of fabric, bracelets, a make-up kit and soaps from India.
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 101
FÊTE NATIONALE
DIPLOMATICA
A l’occasion du 50ème Anniversaire de l’Indépendance de la Guinée Equatoriale, l’Ambassadeur à Rabat, S.E.M. Crisantos Obama Ondo et son épouse ont offert une belle réception, le 30 novembre 2018
FÊTE NATIONALE GUINÉE ÉQUATORIALE
L’Ambassadeur et son épouse reçoivent l’Ambassadeur, Secrétaire Général du Ministère des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale
Interprétation des hymnes nationaux avec le Ministre de l’Emploi et de l’Insertion Professionnelle, Mohamed Yatim et de l’ancien Ministre d’Etat, Mohamed El Yazghi
The Ambassador and his wife receive the Ambassador, Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation
Interpretation of the national anthems with the Minister of Employment and Occupational Integration, Mohamed Yatim and the former Minister of State, Mohamed El Yazghi
Plusieurs centaines d’invités de marque ont répondu présent à l’invitation de l’Ambassadeur de Guinée Equatoriale pour célébrer ce 50ème anniversaire
La soirée s’est prolongée tard dans la nuit, avec la participation massive des membres de la diaspora équatoguinéenne et des autres étudiants africains
Several hundred distinguished guests have responded to the invitation of the Ambassador of Equatorial Guinea to celebrate this 50th anniversary
The evening continued late into the night, with the massive participation of members of the Equatoguinean diaspora and other African students
102 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
DIPLOMATICA
FÊTE NATIONALE
La célébration du cinquantenaire de la République de Guinée Equatoriale fut l’occasion de recevoir tous les amis que compte ce pays au Maroc pour une soirée inou bliable dans les jardins de la résidence à Rabat
The celebration of the fiftieth anniversary of the Republic of Equatorial Guinea was an opportunity to receive all the friends of this country in Morocco for an unforgettable evening in the gardens of the residence in Rabat
L’Ambassadeur de la Guinée Equatoriale, S.E.M. Crisantos Obama Ondo entouré des élèves officiers equato-guinéens en formation au Maroc
Equatorial Guinea’s Ambassador, H.E.Mr. Crisantos Obama Ondo surrounded by Equatorial Guinean cadets training in Morocco
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 103
FÊTE NATIONALE
DIPLOMATICA
A l’occasion de l’anniversaire de Sa Majesté l’Empereur du Japon, l’Ambassadeur Takuji Hanatani a offert une réception dans les jardins de la Résidence à Rabat le jeudi 29 novembre 2018
FÊTE NATIONALE
JAPON
L’Ambassadeur prononce un discours à l’occasion de l’anniversaire de S.M. l’Empereur du Japon
L’Ambassadeur et son épouse accueillent l’épouse du Chef du Gouvernement, Mme El Otmani
Ambassador delivers a speech on the occasion of the birthday of His Majesty the Emperor of Japan
Ambassador of Japan and his wife welcome the wife of the Chief of Government, Mrs El Otmani
L’Ambassadeur et son épouse avec le Président de la Région de Casablanca-Settat, M. Bakkoury
Les invités ont pu apprécier de nombreuses spécialités japonaises proposées à la dégustation
The Ambassador and his wife with the President of Casablanca-Settat Region, Mr. Bakkoury
The guests were able to enjoy many Japanese specialties offered for tasting
104 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
DIPLOMATICA
A l’occasion de la Fête Nationale et du Centenaire de la Grande Union, l’Ambassadeur à Rabat S.E.Mme Daniela Brindusa Bazavan a offert une belle réception le mardi 4 décembre à l’Hôtel “La Tour Hassan”
FÊTE NATIONALE
FÊTE NATIONALE
ROUMANIE
S.E.Mme. Daniela Bazavan reçoit l’Ambassadeur Secrétaire Général du Ministère des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale
Le Directeur des Affaires Européennes (MAECI), M. Redouane Adghoghi en compagnie de l’Ambassadeur de Roumanie lors de la célébration de la Fête Nationale
H.E.Mrs. Daniela Bazavan receives the Ambassador Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation
The Director of European Affairs (MFA-IC), Mr. Redouane Adghoghi with the Ambassador of Romania at the National Day Celebration
L’Ambassadeur de Roumanie, S.E.Mme. Daniela Bazavan prononce son discours à l’occasion du Centenaire de la Grande Union de Roumanie
Les invités attentifs au discours de l’Ambassadeur de Roumanie à Rabat, S.E.Mme. Daniela Bazavan, mettant en relief la profondeur des relations bilatérales
The Ambassador of Romania, S.E.Mme. Daniela Bazavan delivers his speech on the occasion of the Centenary of the Great Union of Romania
The guests attentive to the speech of the Romanian Ambassador in Rabat, H.E.Mrs. Daniela Bazavan, highlighting the depth of bilateral relations DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 105
FÊTE NATIONALE
DIPLOMATICA
A l’occasion de la célébration de la Fête Nationale d’Australie, l’Ambassadeur à Rabat, SEMme Berenice Owen Jones a offert une réception, au Royal Golf Rabat Dar Essalam, le 24 janvier 2019
FÊTE NATIONALE
AUSTRALIE
Le Ministre délégué chargé de la Coopération africaine M. Mohcine Jazouli félicite l’Ambassadeur d’Australie et son époux à l’occasion de la Fête nationale
Le Secrétaire d’Etat chargé de l’Investissement M. Othmane El Ferdaous présente ses Vœux à S.E.Mme Berenice Owen Jones
The Minister Delegate for African Cooperation Mr. Mohcine Jazouli congratulates the Australian Ambassador and her husband on the occasion of the National Day
The Secretary of State for Investment Mr. Othmane El Ferdaous presents his wishes to HE Mrs. Berenice Owen Jones
L’Ambassadeur d’Australie et son époux en compagnie de Monsieur Mohamed Mhidia, Wali de la région de Rabat-Salé-Kénitra, Gouverneur de la préfecture de Rabat
Madame Bassima El Hakkaoui, Ministre de la Famille, de la Solidarité, de l’Egalité et du Développement social accueillie par l’Ambassadeur d’Australie
The Ambassador of Australia and her husband with Mr. Mohamed Mhidia, Wali of the Rabat-Salé-Kénitra region, Governor of Rabat prefecture
Mrs. Bassima El Hakkaoui, Minister of Family, Solidarity, Equality and Social Development welcomed by the Ambassador of Australia
106 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
DIPLOMATICA
FÊTE NATIONALE
La célébration de la Fête nationale d’Australie a vue également la participation de l’Ambassadeur, Secrétaire Général( MAECI) M. Mohamed Ali Lazreq et de nombreux Ambassadeurs dont ceux de la France, de Jordanie, du Sultanat d’Oman et d’Egypte
The celebration of the National Day of Australia also saw the participation of the Ambassador, Secretary General (MFA-IC) Mr. Mohamed Ali Lazreq and many Ambassadors including those of France, Jordan, the Sultanate of Oman and Egypt
Dans son discours, l’Ambassadeur d’Australie, S.E.Mme. Berenice Owen-Jones a salué le développement rapide des relations bilatérales avec le Royaume du Maroc et remercié les partenaires institutionnels et civils pour leur accompagnement dans sa mission d’Ambasadeur
In her speech, the Ambassador of Australia, S.E.Mrs. Berenice Owen-Jones hailed the rapid development of bilateral relations with the Kingdom of Morocco and thanked the institutional and civil partners for their support in her mission of Ambasador
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 107
FÊTE NATIONALE
DIPLOMATICA
A l’occasion du 48ème anniversaire de la Fête Nationale du Sultanat d’Oman, l’Ambassadeur à Rabat S.E.M. Abdullah Bin O. Al Hanai a offert une belle réception vendredi 23 novembre à l’Hôtel Sofitel Jardins de Roses
FÊTE NATIONALE SULTANAT D’OMAN
L’Ambassadeur du Sultanat d’Oman, S.E.M. Abdullah Al Hanai et les diplomates de l’ambassade accueillent les invités à l’occasion de la Fête Nationale
L’Ambassadeur du Sultanat d’Oman et les diplomates de l’Ambassade accueillent le Directeur Général de l’ISESCO, Dr. Adulaziz Othman Altwaijri
The Ambassador of the Sultanate of Oman, HE Mr. Abdullah Al Hanai and embassy diplomats welcome the guests on National Day
Ambassador of the Sultanate of Oman and Diplomats of the embassy welcome ISESCO Director General, Dr. Adulaziz Othman Altwaijri
L’Ambassadeur Secrétaire Général du Ministère des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale et d’autres personnalités découpent le gâteau d’anniversaire
L’Ambassadeur du Sultanat d’Oman et les diplomates de l’Ambassade entourés des membres de la représentation d’Oman Air au Maroc
The Ambassador Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation and other personalities cut out the birthday cake with the Ambassador
Ambassador of the Sultanate of Oman and diplomats of the Embassy surrounded by members of the Oman Air representation in Morocco
108 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
DIPLOMATICA
Célébrations à l’occasion du 70ème ”Republic Day” de l’Inde, l’Ambassadeur à Rabat, S.E. Dr. Kheya Bhattacharya a offert une très belle réception, le samedi 26 janvier à la Résidence, en présence de nombreuses personnalités.
FÊTE NATIONALE
FÊTE NATIONALE
INDE
L’Ambassadeur de l’Inde S.E.Dr Kehya Bhattacharya prononce un discours à l’occasion de la 70ème “Journée de la République“ de l’Inde
Le ministre de la Santé, M. Anas Doukkali, félicite l’Ambassadeur de l’Inde à l’occasion de la “Journée de la République“ de l’Inde
Indian Ambassador H.E.Dr Kehya Bhattacharya delivers a speech on the anniversary of India’s 70th Republic Day
Minister of Health, Mr. Anas Doukkali, congratulates Ambassador of India on 70th Republic Day of India
Plusieurs Ambassadeurs et Chefs de mission ainsi que de nombreux invités de marque ont répondu présent à l’invitation de l’Ambassadeur de l’Inde
Les invités ont pu apprécier les spécialités culinaires indiennes offertes à l’occasion de la “Journée de la République“ de l’Inde
Several Ambassadors and Chefs de Mission and many distinguished guests have responded to the invitation of the Ambassador of India
The guests were able to enjoy the Indian culinary specialties offered on the occasion of the 70th Republic Day of India DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 109
VIE DIPLOMATIQUE
DIPLOMATICA
A l’occasion de la présentation des nouveaux bureaux du Conseil de l’Europe au Maroc, le chef du bureau, M. JoséLuis Herrero a organisé une rencontre, le 20 décembre dernier en présence de partenaires institutionnels
INSTALLATION
CONSEIL DE L’EUROPE
Le chef de bureau du Conseil de l’Europe au Maroc, M. José-Luis Hereiro a présenté ses nouveaux bureaux Rabat au cours d’une brève cérémonie
L’Ambassadeur de l’Union Européenne à Rabat et le Chef de Bureau du Conseil de l’Europe accueillent les partenaires institutionnels
The chief of the Council of Europe office in Morocco, José-Luis Hereiro, presented his new offices in Rabat during a brief ceremony
The Ambassador of the European Union in Rabat and the Head of Office of the Council of Europe welcome institutional partners
La cérémonie de présentation des nouveaux bureaux du Conseil de l’Europe au Maroc s’est déroulée en présence de plusieurs Ambassadeurs Européens et de nombreux représentants institutionnels marocains
The presentation ceremony of the new Council of Europe offices in Morocco was attended by several European Ambassadors and many Moroccan institutional representatives
110 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
DIPLOMATICA
A l’occasion Du Nouvel An Chinois, l’Ambassadeur de Chine à Rabat, S.E.Mme LI Li et son épouse ont offert un cocktail suivi d’un concert le lundi 28 Janvier au Théâtre national Mohammed VI à Rabat
CÉLÉBRATION
NOUVEL AN
CHINOIS
L’Ambassadeur de Chine S.E.M LI Li prononce un discours à l’occasion de la cérémonie célébrant le Nouvel An Chinois
Plusieurs invités de marque ont répondu présents à l’invitation de l’Ambassadeur de Chine pour fêter le Nouvel An Chinois
Chinese Ambassador H.E.Mr LI Li Addresses the audience at the occasion of the ceremony celebrating the Chinese New Year
Several distinguished guests were present at the invitation of the Chinese Ambassador to celebrate the Chinese New Year
L’Ambassadeur de la République Populaire de Chine, S.E.M. LI Li répond aux questions d’une journaliste
L’Ambassadeur de Chine entourés des artistes qui ont animé le concert offert à l’occasion du Nouvel An Chinois
The Ambassador of the People’s Republic of China, HE Mr. Li LI answers a reporter’s questions
Ambassador of China surrounded by artists who hosted the Chinese New Year concert
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 111
CULTURE
DIPLOMATICA
L’Ambassade du Bangladesh a organisé, samedi 29 décembre, son premier festival traditionnel de cuisine du Bangladesh à la Résidence l’Ambassadeur. Plusieurs mets du Bangladesh à base de lait, de riz, de viandes et d’épices ont été présentés lors de ce Festival.
Un somptueux buffet de spécialité culinaires du Bangladesh a été offert, pour le plus grand plaisir des participants au Bangladesh Food Festival A sumptuous culinary specialty buffet from Bangladesh was offered, much to the delight of participants at the Bangladesh Food Festival
FOOD FESTIVAL
BANGLADESH
Le Festival traditionnel de Cuisine à connu la participation de l’artiste Mak Apal du Bangladesh The Traditional Cuisine Festival has seen the participation of artist Mak Apal from Bangladesh
Quelques spécialités culinaires du Bangladesh dont le “Mara pitha” galettes à base de farine de riz principalement
Plusieurs Ambassadeurs et Chefs de mission ont pris part à ce premier Festival Traditionnel de Cuisine du Bangladesh
Some culinary specialties from Bangladesh including the “Mara pitha” cakes made from rice flour mainly
Several Ambassadors and Chefs de Mission took part in this first Traditional Cuisine Festival of Bangladesh
112 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
DIPLOMATICA
La Représentante de la Banque européenne d’investissement au Maroc, Mme Anna Barone a offert une réception, à l’occasion du 60ème anniversaire de la Banque européenne d’investissement le mercredi 12 décembre 2018, à l’hôtel La Tour Hassan.
ANNIVERSAIRE
ANNIVERSAIRE
BEI
La représentante de la Banque européenne d’investissement au Maroc, Mme Anna Barone, tient un discours à l’occasion de la célébration de l’Anniversaire de la BEI
Mme Anna Barone, Mme Claudia Wiedey, la Représentant de l’Union Européenne et une autre personnalité découpent le gâteau d’Anniversaire
The representative of the European Investment Bank in Morocco, Anna Barone, gives a speech on the occasion of the celebration of the EIB Anniversary
Mrs. Anna Barone, Mrs. Claudia Wiedey, the Representative of the European Union and another personality cut out the Birthday Cake
Plusieurs invités de marque ont répondu favorablement à l’invitation de Mme Anna Barone pour célébrer ensemble cet anniversaire
Several distinguished guests responded favorably to Anna Barone’s invitation to celebrate this anniversary together
DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 113
VOEUX
DIPLOMATICA
A l’occasion de la nouvelle année, l’Ambassadeur de Côte d’Ivoire à Rabat, S.E.M. Idrissa Traore a organisé, le vendredi 15 février 2019 à la Chancellerie, un déjeuner de présentation des voeux
CÉRÉMONIE
CÔTE D’IVOIRE GAUCHE L’Ambassadeur de Côte d’Ivoire, S.E.M. Idrissa Traore présente ses voeux à la communauté ivoirienne établie au Maroc
sissent leurs missions, en tant que promotrices de cette valeur qui nous est si chère en Côte d’Ivoire, le «Vivre Ensemble» a-t-il ajouté.
A
l’occasion de la Cérémonie de Présentation des Vœux, S.E.M Idrissa Traoré a reçu plusieurs délégations ivoiriennes parmi lesquelles le personnel de l’Ambassade, les différents groupes, associations et formations politiques ivoiriens au Maroc. Plusieurs invités de marque dont S.E.M. Julien-Vicent Brunie, l’Ambassadeur de l’Ordre de Malte, M. Mohamed Methqal, l’Ambassadeur Directeur Général de l’AMCI, M. Philippe Poinsot, le Représentant du PNUD au Maroc, M. Abdelmajid Iraki, le Consul Honoraire de Côte d’Ivoire à Fès, et M. Abdelati Habek, le Président de la Fondation Diplomatique, ont pris part à cette Cérémonie de présentation des vœux. La cérémonie a débuté par les al114 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
locutions du Premier conseiller de l’Ambassade, M. Valère Sébastien Tehe, et du représentant de la Communauté Ivoirienne, M. Razak Dibay, qui ont présenté leurs vœux à l’Ambassadeur, S.E.M Idrissa Traoré, ainsi qu’au Président de la République ivoirienne, S.E.M Alassane Ouattara.
L’Ambassadeur a rappelé à cette occasion les objectifs fixés par le Président de Côte d’Ivoire, S.E.M Alassane Ouattara, qui a décidé de faire des années 2019-2020, les années du social“. Elles seront consacrées “à l’accentuation de la réduction de la pauvreté“.
“A ce bien, nous associons le bonheur, en d’autres termes, la joie de vivre qu’exige notre condition humaine.
Il a, dans ce sens, réitéré la détermination de S.E.M. Alassane Ouattara, en déclinant les cinq axes fondamentaux du Programme Social du Gouvernement, d’un montant global de 727,5 milliards de FCFA, qui sera mis en œuvre dès cette année. Terminant son discours, l’Ambassadeur a souhaité que l’année 2019 permette de raffermir les liens chaleureux de solidarité et de fraternité qui font la spécificité des ivoiriens et ivoiriennes, partout où ils se trouvent.
Aux organisations que vous animez et qui cultivent la solidarité, la cohésion, la paix, je formule les fervents vœux qu’elles réus-
La présentation des voeux a été suivie d’un déjeuner offert par S.E.M. l’Ambassadeur Idrissa Traore aux invités et aux participants à la cérémonie.
A son tour, l’Ambassadeur de Côte d’Ivoire a adressé, dans un discours, ses “très sincères vœux de santé“ à toute la diaspora ivoirienne établie au Maroc.
DIPLOMATICA
VOEUX
Les élèves stagiaires militaires venus présenter leurs voeux à l’Ambassadeur de Côte d’Ivoire
L’Ambassadeur de Côte d’Ivoire, S.E.M. Idrissa Traore, salue un élève staigiaire militaire
L’Ambassadeur rappelle à la communauté ivoirienne de promouvoir le “vivre ensemble”
Le représentant de la communauté ivoirienne présente ses voeux à l’mabassdeur dans une allocution
Une centaine de personnes était présente à la cérémonie de présentation des voeux
L’Ambassadeur Directeur Général de l’AMCI, M. Mohamed Methqal, et l’Ambassadeur de Côte d’Ivoire DIPLOMATICA 90-91 | 2019 - 115
FÊTE NATIONALE
DIPLOMATICA
A l’occasion du 75ème Anniversaire de l’Indépendance du Liban, l’Ambassadeur à Rabat S.E.M. Ziad Atallah et son épouse ont offert une belle réception le jeudi 22 novembre à la Résidence.
FÊTE NATIONALE LIBAN
L’Ambassadeur Directeur Général de l’AMCI, M. Mohamed Methqal reçu par l’Ambassadeur du Liban, S.E.M. Ziad Attalah et son épouse AMCI Ambassador General Director Mohamed Methqal received by the Ambassador of Lebanon, HE Mr. Ziad. Attalah and his wife
L’Ambassadeur du Liban, S.E.M. Ziad Attalah et son épouse accueillent leurs homologues corées, S.E.M. Seong Deok Yun et son épouse Dowi Ambassador of Lebanon, HE Mr. Ziad Attalah and his wife welcome their Korean counterparts, HE Mr. Seong Deok Yun and his wife Dowi
L’Ambassadeur du Liban, S.E.M. Ziad Atallah prononce son discours, face aux nombreux invités de marque présents à l’occasion de la célébration de la Fête Nationale The Ambassador of Lebanon, HE Mr. Ziad Atallah delivers his speech, addressing the many distinguished guests present on the occasion of the celebration of the National Day
L’Ambassadeur du Liban, S.E.M Ziad Atallah entouré de plusieurs invités et amis du Liban pour une photo de famille Lebanese Ambassador, HE Mr. Ziad Atallah surrounded by several guests and friends from Lebanon for a family photo
116 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019
118 - DIPLOMATICA 90-91 | 2019