DIPLOMATICA DOUBLE 95-96 - 2019
Dispense de Timbrage n°1367
100DH - 16€ - 20US$
CARREFOUR DIPLOMATIQUE: NIZAR BARAKA COMMENTE L’ACTUALITÉ
S.A.R. LA PRINCESSE LALLA HASNAA préside à Rabat le Gala Diplomatique Annuel de Bienfaisance
DÉVOUEMENT
Special Achievement Award décerné par les Ambassadeurs de 5 Continents et la Directrice Régionale de l’UNESCO à Mme. Rabéa Rafiki
LES EAUX MINERALES D’OULMES, 85 ANS D’HISTOIRE, DE PASSION ET D’ENGAGEMENT
Permettre à chaque marocain où qu’il soit au Maroc de boire une eau de qualité, c’est notre priorité depuis 3 générations et notre engagement pour l’avenir. Soucieux de notre impact social et environnemental, nous faisons du développement durable notre cheval de bataille. Ressources naturelles Pour préserver et garantir la pureté de l’eau que nous offrons aux marocains, nous avons protégé 140 hectares de terres autour des sources de Tarmilate de toute activité polluante. Ressources humaines Afin de prendre soin des femmes et des hommes qui veillent à la pérennité de notre activité, nous participons de manière directe aux revenus principaux de plus de 2 000 familles à travers tout le pays.
Education et création d’emploi Il nous tient à cœur de contribuer fortement au développement économique et social de nos communautés riveraines, en soutenant des initiatives à fort impact sur les territoires où nous opérons. L’éducation est un de nos engagements prioritaires. À travers la création de l’école privée EL MANBAA, nous finançons intégralement la scolarité de 200 enfants issus du village de Tarmilate. En matière de création d’emploi, nous soutenons les coopératives AL ISLAH (fabrication de palettes en bois), AGHROUM ATLAS (production de pain) et ATLAS TARMILATE (confection textile).
Découvrez les actions menées par Les Eaux Minérales d’Oulmès depuis 1934 en faveur du développement humain, social et environnemental sur www.leseauxmineralesdoulmes.ma
DIPLOMATICA
2
019 s’est achevée dans une conjoncture pour le moins dire hérissée, avec un gouvernement des plus hétéroclite, qui a fait passer au forceps le projet de loi de finance au titre de l’année 2020, ainsi qu’un deal tripartite au niveau du dialogue social et qui sera jeté - avec l’eau du bain - à son successeur. Un gouvernement qui peine toujours à procéder aux amendements du code pénal, sur les libertés individuelles et le droit de grève, pourtant validé par le Royaume au niveau des instances internationales. Une dichotomie entre une réelle volonté royale de changement et une coalition gouvernementale contre-nature, dominée par un PJD qui s’attache mordicus à un projet sociétal d’un autre âge, dont n’a que faire la nouvelle génération de blogueurs, de rappeurs et d’ultras qui tentent de crier, de chanter, leur désarroi sur la toile et dans les stades, face à une armée d’islamistes vindicatifs qui veut forcer les citoyens à faire de son crédo la loi suprême de la Nation. Le RNI n’est pas en reste. Avec les dérapages de son Président, qui lui ont valu l’ire de l’ensemble des citoyens, le peuple commence sérieusement à douter des compétences politiques de cet homme, à un moment où le peuple n’a toujours pas ressenti les retombées positives des mirobolants plans « Maroc Vert » et « Azur », sur lesquels ledit ministre a toujours refusé de s’exprimer au sein de l’hémicycle. 2019 a eu aussi de bons côtés : 755 grâces royales, dont 60 détenus du Hirak du Rif et plus de 50 des événements de Jerrada. Mais la grâce royale qui a retenu les esprits et qui a fait le « buzz » a été celle de la journaliste Hajjar Raissouni, proche du PJD, et de son fiancé soudanais, poursuivis dans le cadre du code pénal sur les libertés individuelles, que ce même PJD refuse d’amender par pure hypocrisie. Un point qui a été longuement argumenté, lors de la tenue du Carrefour Diplomatique du 19 septembre, par monsieur Nizar Baraka, Secrétaire Général de l’Istiqlal, parti connu pour son conservatisme, mais qui a su faire preuve, ces dernières années, de modernisme, voire de progressisme, pour s’ouvrir sur une jeunesse en continuelle mutation. 2019 a été marquée par la visite papale au sein de la Commanderie des Croyants. Une visite historique, 34 années après celle de feu Sa Sainteté le Pape Jean Paul II. Les deux visites se démarquent entièrement de part la nature des deux Souverains Pontifes et des deux Rois, dans la mesure où le Pape François est un franciscain et que Sa Majesté le Roi Mohammed VI est un citoyen. Cette visite, qui intervient avec la volonté affichée du Royaume, depuis plusieurs années, de renforcer le dialogue interreligieux en marge de sa lutte contre l’extrémisme de tout bord, a été une véritable communion entre les deux Chefs d’Etat, ayant abouti à plusieurs accords tacites et à l’Appel d’Al Qods sur la dénonciation de la judaïsation de Jérusalem qui doit garder son cachet de Ville Sainte internationale, ouverte à toutes les Religions du Livre. Heureux qui comme Ulysse a fait un beau voyage, le PPS a fini par jeter l’ancre dans son îlot, après avoir
ÉDITORIAL
quitté la majorité gouvernementale. Un retour qui sera difficile, mais surmontable, aux séquelles d’une alliance contre-nature aux multiples facettes difficilement compréhensibles au commun des mortels. Enfin, 2019 a été marquée par l’annonce faite par le Souverain concernant un nouveau modèle de développement et la création d’une commission ad hoc pour sa mise en œuvre. Cette dernière est présidée par l’Ambassadeur Chakib Benmoussa, haut commis de l’Etat, qui entend recevoir toutes les visions et autres propositions de l’ensemble des partis politiques, des organisations de défense des Droits de l’Homme et des activistes de la société civile.
T
o say the least, the year 2019 ended at a thorny juncture, with a Government that is made up of the most disparate groups, which forcibly passed the Draft Finance Law during the year 2020, as well as a tripartite deal on social dialogue which will be thrown out – with the bath water – to its successor. This is a government that is still struggling to begin the amendments of the Criminal Code, individual freedoms and the right to go on strike, even though they are ratified by the Kingdom at the level of international institutions. There is a dichotomy between a real royal commitment for change and an unnatural government coalition, dominated by PJD which stubbornly advances a social project from another era, all the new generation of bloggers, rappers and ultras can do is to try to shout and sing about their dismay on the Web and in the stadiums as they face an army of vindictive Islamists who want to force the people to make their creed the supreme law of the Nation. The RNI is not left behind. With the blunders of its President that have earned him the ire of the entire country, the people are beginning to seriously doubt the political competencies of this man, at a time when the people have felt any positive impact from these lofty “Green Morocco” and “Azure” plans, which the that Minister has still refused to comment on during the hemicycle. There were also good things about 2019: 755 royal pardons, including 60 detainees from the Rif unrest and more than 50 events in Jerrada. However, the royal pardon which made a “buzz” and people took to heart and was the one accorded to the journalist Hajjar Raissouni - who is close to PJD, and her Sudanese fiancé who were prosecuted within the framework of the criminal code on individual freedoms, which the same PJD refuses to amend due to pure hypocrisy. This point was extensively debated during the Diplomatic Carrefour of 19th September, by Mr. Nizar Baraka, the Secretary General of the Istiqlal party which is known to be conservative but has demonstrated its modernity and progressiveness in recent years, in order to open up to constantly-changing young people. 2019 was marked by the visit of the Pope to the domain of the Commander of the Faithful. This historic visit came 34 years after the visit by His Holiness, the Late Pope John DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 3
Paul II. The two visits are completely set apart by the nature of the two Sovereign Pontiffs and the two Kings, to the extent that Pope Francis is a Franciscan and His Majesty the King Mohammed VI is a citizen. This visit, made possible through the commitment that the Kingdom has demonstrated for several years to strengthen interfaith dialogue as part of its fight against all manner of extremism, was a veritable communion between the two Heads of State, which led to the signing of several tacit agreements and the Al Quds Appeal for the denunciation of the Judaisation of Jerusalem which must maintain its identity as the International Holy City, open to all Religions of the Book.
PPS finally dropped anchor after leaving the Government majority. A return will be difficult, but achievable, through an unnatural alliance with multiple sides that the average person will find difficult to understand. Finally, 2019 was marked by an announcement by the Sovereign regarding a new model of development and the creation of an ad hoc commission for its implementation. The latter is chaired by Ambassador Chakib Benmoussa, High State Commissioner, who expects to receive all the visions and other proposals from all the political parties, Human Rights Organisations and civil society activists.
Happy is the man, who like Ulysses, has travelled well,
3 EDITORIAL par la Fondation Diplomatique
6 ACTIVITÉS ROYALES Remaniement Gouvernemental
12 ACTIVITÉS ROYALES Anniversaire de la Marche Verte
16 ACTIVITÉS PRINCIÈRES
12 MODÈLE DE DÉVELOPPEMENT Sa Majesté le Roi nomme l’Ambassadeur Chakib Benmoussa et désigne les membres de la Commission Spéciale
SAR la Princesse Lalla Hasnaa au Festival International du Film de Marrakech
20 ACTIVITÉS PRINCIÈRES
SAR la Princesse Lalla Khadija inaugure le vivarium du Jardin Zoologique de Rabat
22 ACTIVITÉS PRINCIÈRES
SAR la Princesse Lalla Meryem inaugure le Bazar Diplomatique Annuel
32 DÉVOUEMENT
Un groupe d’Ambassadeurs décerne le Spécial Achivement Award à Mme Rafiki
36 DAZIBAO
Nouvelles Diplomatiques Courtes
56 CARREFOUR DIPLOMATIQUE
Le Secrétaire Général du Parti de l’Istiqlal débat face à un groupe d’Ambassadeurs
68 FÊTES NATIONALES
19 DIASPORA MAROCAINE Son Altesse Royale la Princesse Lalla Hasnaa rencontre la diaspora marocaine à Los Angeles 4 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
Les Ambassadeurs accrédités à Rabat célèbrent leurs Fêtes Nationales avec leurs partenaires marocains
DIPLOMATICA
TABLE DES MATIÈRES 3 FORWORDS by the Diplomatic Foundation
6 ROYAL ACTIVITIES Government reshuffle
12 ROYAL ACTIVITIES Anniversary of the Green March
16 PRINCELY ACTIVITIES HRH Princess Lalla Hasnaa at Marrakech International Film Festival
20 PRINCELY ACTIVITIES HRH Princess Lalla Khadija inaugurates the vivarium of the Zoological Garden
22 PRINCELY ACTIVITIES HRH Princess Lalla Meryem inaugurates the Annual Diplomatic Bazaar
24 GALA DIPLOMATIQUE ANNUEL Son Altesse Royale la Princesse Lalla Hasnaa préside le Gala Diplomatique Annuel de Bienfaisance coorganisé avec l’Ambassade d’Australie
32 DEVOUEMENT A group of Ambassadors awards the Special Achievement Award to Ms. Rafiki
36 DAZIBAO Diplomatic short news
56 CARREFOUR DIPLOMATIQUE
Secretary General of the Istiqlal Party discusses national policy
68 NATIONAL DAY
Ambassadors accredites in Rabat celebrate their National Days with their Moroccan partners
56 CARREFOUR DIPLOMATIQUE Le Secrétaire Général du Parti de l’Istiqlal, M. Nizar Baraka, discute de la politique nationale avec les Ambassadeurs Etrangers
DIPLOMATICA MAGAZINE No. Double 95-96 – 2019 – 21ème année · PRÉSIDENT FONDATEUR & DIRECTEUR DE LA PUBLICATION Abdelati HABEK. RÉDACTEUR EN CHEF Jean-Christophe BERTRAND DIRECTEUR GÉNÉRAL M’Hammed GUENNOUNE CONSEILLER DIPLOMATIQUE Ali ACHOUR - CONSEILLER Batoul NAFAKH-LAZRAQ RÉDACTION & CONTRIBUTEURS Marie-Jeanne DURAND – Hafida HABEK – CRÉDITS PHOTOS DIPLOMATICA – MAP CTP & PRINT Modern Print Rabat ADMINISTRATION 94, rue Azzouza – 10210 Rabat (Beausite) TEL 0537/63.99.99 FAX 0537/63.88.88 EMAIL info@diplomaticamag.com PUBLICITÉ 0537/63.91.91 DOSSIER DE PRESSE 1/1999 ISSN 1114-9442 TIRAGE 12.000 ex. (papier). Les articles et les illustrations publiés dans ce numéro n’engagent que leurs auteurs et ne sauraient refléter une quelconque prise de position du magazine. Tous droits réservés - Reproduction interdite sauf autorisation écrite
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 5
Sa Majesté le Roi entouré de Son nouveau gouvernement
GOVERNMENT RESHUFFLE
REMANIEMENT GOUVERNEMENTAL
S
a Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, a reçu mercredi 10 Safar 1441 H, correspondant au 09 octobre 2019, à la Salle du Trône au Palais Royal de Rabat, le Chef du gouvernement et les membres du gouvernement dans sa nouvelle mouture après restructuration de l’architecture gouvernementale.
Il s’agit de :M. Saad Dine El Otmani : Chef de gouvernement ; M. Mustapha Ramid : ministre d’État chargé des droits de l’Homme et des Relations avec le Parlement; M. Abdelouafi Laftit: ministre de l’Intérieur; M. Nasser Bourita: ministre des Affaires étrangères, de la Coopération africaine et des Marocains résidant à l’Étranger; M. Mohamed Benabdelkader: ministre de la Justice; M. Ahmed Toufiq: ministre des Habous et des Affaires islamiques; M. Mohammed Hajoui: Secrétaire général du gouvernement; M. Mohamed Benchaaboun: ministre de l’Économie, des Finances et de la Réforme de l’Administration; M. Aziz Akhannouch: ministre de l’Agriculture, de la Pêche maritime, du Développement rural, de l’Eau et des Forêts; M. Said Amzazi: ministre de l’Éducation nationale, de la Formation professionnelle, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique; M. Khalid Ait Taleb: ministre de la Santé; M. Moulay Hafid Elalamy: ministre de l’Industrie, du Commerce, de l’Économie verte et numérique; M. Abdelkader Amara: ministre de l’Équipement, du Transport, de la Logistique et de l’Eau; 6 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
Mme Nezha Bouchareb: ministre de l’Aménagement du territoire national, de l’Urbanisme, de l’Habitat et de la Politique de la Ville; Mme Nadia Fettah Alaoui: ministre du Tourisme, de l’Artisanat, du Transport aérien et de l’Économie sociale; M. Aziz Rebbah: ministre de l’Energie, des Mines et de l’Environnement; M. Mohamed Amkraz: ministre du Travail et de l’Insertion professionnelle; M. El Hassan Abyaba: ministre de la Culture, de la Jeunesse et des Sports, porte-parole du gouvernement; Mme Jamila EL Moussali: ministre de la Solidarité, du Développement social, de l’Egalite et de la Famille; M. Abdellatif Loudiyi: ministre délégué auprès du Chef du Gouvernement, chargé de l’Administration de la Défense nationale; M. Noureddine Boutayeb: ministre délégué auprès du ministre de l’Intérieur; M. Mohcine Jazouli: ministre délégué auprès du ministre des Affaires étrangères, de la Coopération africaine et des Marocains résidant à l’Étranger; Mme Nezha El Ouafi: Ministre déléguée auprès du ministre des Affaires étrangères, de la Coopération africaine et des Marocains résidant à l’Étranger, chargée des Marocains résidant à l’Étranger; M. Driss Ouaouicha: ministre délégué auprès du ministre de l’Éducation nationale, de la Formation professionnelle, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique, chargé de l’Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique. Par la suite, les nouveaux ministres ont prêté serment devant Sa Majesté le Roi. Cette audience s’est déroulée en présence du chambellan de Sa Majesté le Roi, Sidi Mohammed El Alaoui. A cette occasion, Sa Majesté le Roi a posé pour une photo-souvenir avec les membres du gouvernement.
O
DIPLOMATICA
n Wednesday, 10 Safar 1441 AH, corresponding to 09 October 2019, His Majesty the King Mohammed VI, may God be with him, received the Head of Government and members of government in its new form after the restructuring of the government architecture, in the Throne Room of the Royal Palace in Rabat. They are: Mr. Saad Dine El Otmani: Head of Government; Mr. Mustapha Ramid: Minister of State in charge of Human Rights and Relations with Parliament; Mr. Abdelouafi Laftit: Interior Minister; Mr. Nasser Bourita: Minister of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans Living Abroad; Mr. Mohamed Benabdelkader: Minister of Justice; Mr. Ahmed Toufiq: Minister of Habous and Islamic Affairs; Mr. Mohammed Hajoui: Secretary General of government; Mr. Mohamed Benchaaboun: Minister of the Economy, Finances and Administration Reform; Mr. Aziz Akhannouch: Minister of Agriculture, Maritime Fisheries, Rural Development, Water and Forests; Mr. Said Amzazi: Minister of Education, Vocational Training, Higher Education and Scientific Research; Mr. Khalid Ait Taleb: Minister of Health; Mr. Moulay Hafid Elalamy: Minister of Industry, Commerce, Green and Numeric Economy; Mr. Abdelkader Amara: Minister of Infrastructure, Transport, Logistics and Water; Madam Nezha Bouchareb: Minister of National Territorial Development, Urbanisation, Housing and Town Planning; Madam Nadia Fettah Alaoui: Minister of Tourism, Crafts, Air Transport and the Social Economy; Mr. Aziz Rebbah: Minister of Energy, Mineral resources and the Environment; Mr. Mohamed Amkraz: Minister of Labour and Vocational Integration; Mr. El Hassan Abyaba: Minister of Culture, Youth
ACTIVITÉS ROYALES
and Sports, spokesperson of government; Madam Jamila El Moussali: Minister of Solidarity, Social Development, Equality and the Family; Mr. Abdellatif Loudiyi: Delegate Minister to the Head of Government, in charge of the Administration of National Defence; Mr. Noureddine Boutayeb: Delegate Minister to the Interior Minister; Mr. Mohcine Jazouli: Delegate Minister to the Minister of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans Living Abroad; Madam Nezha El Ouafi: Delegate Minister to the Minister of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans Living Abroad, in charge of Moroccans Living Abroad; Mr. Driss Ouaouicha: Delegate Minister to the Minister of Education, Vocational Training, Higher Education and Scientific Research, in charge of Higher Education and Scientific Research. Subsequently, the new ministers took oath before His Majesty the King. This event took place in the presence of the Chamberlain of His Majesty the King, Sidi Mohammed El Alaoui. On this occasion, His Majesty the King posed for a commemorative photograph with the members of government.
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 7
ACTIVITÉS ROYALES
DIPLOMATICA Anniversary of the Green March
Anniversaire de la Marche Verte Sa Majesté le Roi Mohammed VI adresse un discours à la Nation à l’occasion du 44ème anniversaire de la Marche Verte His Majesty King Mohammed VI Addresses the Nation on the Occasion of the 44th Anniversary of the Green March
S
a Majesté le Roi Mohammed VI a adressé, mercredi 6 novembre, un discours à la Nation à l’occasion du 44ème anniversaire de la Marche verte. Autonomie Avancée Sa Majesté le Roi Mohammed VI a affirmé que l’Initiative d’autonomie constitue la traduction concrète de la solution recherchée et «la seule voie possible pour parvenir à un règlement du conflit» autour du Sahara marocain dans le respect total de l’unité nationale et de l’intégrité territoriale du Royaume. «Sérieuse, crédible, judicieuse dans ses orientations, l’Initiative d’autonomie constitue la traduction concrète de la solution recherchée. En effet, elle est la seule voie possible pour parvenir à un règlement du conflit, dans le respect total de l’unité nationale et de l’intégrité territoriale du Royaume», a insisté Sa Majesté le Roi dans son discours. Le Souverain a relevé, dans ce sens, que cette perspective s’est renforcée du fait qu’un nombre sans cesse croissant de pays (pour être plus précis 163 à ce jour) ne reconnaissent pas l’entité fictive de la RASD, notant que l’Initiative d’autonomie est également confortée par les partenariats et les accords qui lient les grandes puis8 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
sances ainsi qu’un certain nombre de pays frères et amis du Royaume et qui couvrent toutes ses régions, y compris les Provinces du Sud. Sa Majesté le Roi a fait savoir que sur la question du Sahara, «le Maroc a toujours affiché une position claire, inspirée par une foi inébranlable dans la justesse de sa Cause et la légitimité de ses droits», soulignant que le Royaume continuera, avec sincérité et bonne foi, à œuvrer, conformément au processus politique exclusivement onusien et aux résolutions du Conseil de sécurité, pour parvenir à une solution politique, réaliste, pragmatique et consensuelle. Défis Régionaux Sa Majesté le Roi Mohammed VI a déploré que «certains» ne mesurent pas l’importance des défis «nombreux et complexes» qu’affronte la région, réitérant Son engagement à établir des relations saines et solides avec les Etats maghrébins. «Notre souci d’assurer un développement équilibré et équitable, profitant à toutes les régions du Royaume n’a d’égal que Notre engagement à établir des relations saines et solides avec les Etats maghrébins frères», a souligné le Souverain, soutenant qu’»au regard des opportunités et des enjeux qu’elle recèle, la situation actuelle dans la région et dans l’espace méditerranéen sollicite notre attention et nous incite à entreprendre
H
is Majesty the King Mohammed VI, may God be with him, gave a speech to the Nation on Wednesday, 6 November, on the occasion of the 44th anniversary of the Green March. Advanced Autonomy His Majesty the King Mohammed VI has affirmed that the Autonomy Initiative is the concrete expression of the solution desired and “the only way possible to arrive at a resolution of the conflict” around the Moroccan Sahara with full respect for the national unity and territorial integrity of the Kingdom. “Serious, credible and prudent in its guidelines, the Autonomy Initiative is the concrete expression of the solution desired. In fact, it is the only possible way to arrive at a resolution of the conflict, with full respect for the national unity and territorial integrity of the Kingdom”, insisted His Majesty the King in his speech. In this regard, the Sovereign highlighted that these prospects are strengthened by the fact that an ever increasing number of countries (more specifically 163) as at the present time) do not recognise the fictional entity that is the SADR, noting that the Auto-
DIPLOMATICA
HAUT Sa Majesté le Roi Mohammed VI adresse un discours à la Nation à l’occasion du 44ème anniversaire de la Marche Verte His Majesty King Mohammed VI addresses the Nation on the occasion of the 44th anniversary of the Green March
une action constructive». Sa Majesté le Roi a, à cet égard, indiqué que la jeunesse maghrébine exige la mise en place d’un espace ouvert, propice à l’interaction et à l’échange, ajoutant, d’autre part, que le secteur des affaires requiert que lui soient assurées des conditions favorables à son développement. Le Souverain a, de même, affirmé que les partenaires, Européens en particulier, ont besoin d’un associé efficace, alors que les frères d’Afrique subsaharienne attendent que les pays maghrébins contribuent à réaliser les programmes et à relever les défis majeurs dans le continent. Sa Majesté le Roi a, aussi, souligné que les frères arabes désirent voir le Grand Maghreb s’associer à l’édification d’un nouvel ordre arabe. «Les espoirs et les attentes sont énormes ; les défis sont nombreux et complexes. Mais, on peut déplorer que certains n’en mesurent pas l’importance», a poursuivi le Souverain, notant qu’»en vérité, notre ennemi commun réside dans
ACTIVITÉS ROYALES
nomy Initiative is also supported by the partnerships and agreements between the big powers and a certain number of countries that are brotherly and friendly to the Kingdom, which cover all its regions, including the Provinces of the South. His Majesty the King made it known that regarding the Sahara issue, “Morocco has always had a clear position, inspired by an unshakable faith in the rightness of its Cause and the legitimacy of its rights”, underscoring that the Kingdom will continue to work with sincerity and good faith, in conformity with the political process that is exclusively from the United Nations and the resolutions of the Security Council, to arrive at a political, realistic, pragmatic and mutually-acceptable solution. Regional Challenges His Majesty the King Mohammed VI lamented that “certain people” DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 9
ACTIVITÉS ROYALES
DIPLOMATICA
l’immobilisme et le faible niveau de développement que connaissent encore nos cinq peuples». Le Maroc, acteur Africain Sa Majesté le Roi Mohammed VI a exprimé Sa détermination à ériger le Maroc en acteur clé de la construction de l’Afrique de demain, relevant que le Royaume occupe désormais, une place de choix dans ce continent, dans les domaines économique, politique, culturel et religieux. «Depuis Notre accession au Trône, Nous avons inscrit notre Continent au cœur de notre politique extérieure. Ainsi, Nous avons effectué de nombreuses visites dans ses différents pays et conclu avec eux près de mille accords couvrant tous les domaines de coopération», a dit le Souverain dans un discours adressé mercredi soir à la Nation à l’occasion du 44ème anniversaire de la Marche verte. «Cette orientation a porté ses fruits puisque le Maroc occupe désormais, une place de choix en Afrique, dans les domaines économique, politique, culturel et religieux”, a poursuivi SM le Roi, ajoutant que ”bien plus, Nous sommes déterminé à ériger le Maroc en acteur clé de la construction de l’Afrique de demain”. Après avoir souligné que le Sahara marocain constitue le portail du Maroc vers l’Afrique subsaharienne, Sa Majesté le Roi a réaffirmé l’ambition du Royaume d’accroître le niveau des échanges commerciaux, ainsi que le volume des investissements marocains à l’échelle du Continent. «Il s’agit, in fine, d’amorcer une étape nouvelle, sur la base d’intérêts mutuellement bénéfiques», a soutenu le Souverain, expliquant que pour atteindre ces objectifs, le Maroc devra honorer ses engagements et continuer à consolider sa présence en Afrique. Sa Majesté le Roi a en outre affirmé qu’il nous appartient de raffermir sans cesse les relations humaines, économiques et politiques qui lient le Maroc aux pays africains.
10 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
are not cognizant of the magnitude of the “numerous and complex” challenges faced by the region, reiterating his commitment to establish healthy and strong relations with Maghrebi States. “Our concern for providing balanced and equitable development that benefits all the regions of the Kingdom is only matched by Our commitment to establish healthy and strong relations with the brotherly Maghrebi States”, underscored the Sovereign, emphasizing that “in the light of the opportunities and challenges that it holds, the current situation in the region and in the Mediterranean area calls for our attention and requires us to take constructive action”. In this regard, His Majesty the King indicated that the Maghrebi youth demand for the establishment of an open space that is conducive to interaction and exchange, adding on the other hand that the business sector requires that the youth be given favourable conditions for its development. Similarly, the Sovereign affirmed that partners, especially the Europeans, need an effective partner, whereas the brotherly countries of Sub-Saharan Africa expect the Maghrebi countries to contribute to carrying out programmes and facing the major challenges on the continent. His Majesty the King also underscored that brotherly Arab countries wish to see the Grand Maghreb join in the building of a new Arab order. “There are great hopes and expectations; the challenges are numerous and complex. However, it is lamentable that certain people are not cognizant of the magnitude”, the Sovereign continued, noting that “of a truth, our common enemy is indecision and the currently low level of development of our five peoples”. Morocco, African player His Majesty the King Mohammed VI expressed his determination to make
Morocco a key player in building the Africa of the future, highlighting that the Kingdom now occupies a choice position in the continent, in the economic, political, cultural and religious sectors. “Since Our ascension to the Throne, We have made our Continent the core of our external policy. Thus, We have made numerous visits to its various countries and signed more than one thousand agreements with them covering all the areas of cooperation”, the Sovereign said in a speech he gave to the Nation on Wednesday evening on the occasion of the 44th anniversary of the Green March. “This direction has produced results since Morocco now occupies a choice position in Africa, in the economic, political, cultural and religious areas”, His Majesty the King continued, adding that “moreover, We are determined to make Morocco a key player in building the Africa of the future”. After having underscored that the Moroccan Sahara is the gateway of Morocco to Sub-Saharan Africa, His Majesty the King reaffirmed the ambition of the Kingdom to increase the level of commercial exchanges, as well as the volume of Moroccan investments on the Continent. “In fine detail, it is about opening up a new phase based on mutually-beneficial interests”, the Sovereign emphasized, explaining that in order to achieve these objectives, Morocco must honour its commitments and continue to consolidate its presence in Africa. Besides, His Majesty the King affirmed that it is up to us to strengthen human, economic and political relations between Morocco and African countries without relenting.
Sofitel Rabat Jardin des Roses BP450 Souissi Aviation - Rabat Mail : h6813-fb@sofitel.com Tél : +212537675656 DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 11
ACTIVITÉS ROYALES
DIPLOMATICA
Special Commission on the Development Model
His Majesty the King designates the President and its Members
Commission Spéciale sur le Modèle de Développement
Sa Majesté le Roi désigne le Président et les Membres
Sa
Majesté le Roi Mohammed VI, a reçu, mardi 19 novembre 2019 au Palais Royal à Rabat, M. Chakib Benmoussa, que le Souverain a chargé de la présidence de la Commission spéciale sur le modèle de développement. Le Souverain a procédé, jeudi 12 décembre, à la désignation des membres de ladite Commission. Outre le Président, la Commission est composée de 35 membres ayant des parcours académiques et professionnels pluriels et une connaissance importante de la société marocaine et des questions politiques, économiques et sociales, culturelles et environnementales. La Commission mobilise des compétences marocaines travaillant tant au Maroc qu’à l’international, actives et engagées dans les secteurs public, privé ou de la société civile.
On
Tuesday, 19 November 2019, His Majesty the King Mohammed VI received Mr. Chakib Benmoussa, whom the Sovereign appointed as Chairman of the Special commission on the model of development. On Thursday, 12 December, the Sovereign appointed the members of the said Commission. Apart from the Chairman, the Commission is composed of 35 members with wide-ranging academic and professional track records and considerable knowledge of the Moroccan society and political, economic, social, cultural and environmental issues. The Commission brings together Moroccan experts working in Morocco and overseas, actively engaged in the public and private sectors or civil society.
GAUCHE Sa Majesté le Roi Mohammed VI reçoit, au Palais Royal à Rabat, M. Chakib Benmoussa His Majesty King Mohammed VI receives, at the Royal Palace in Rabat, Mr. Chakib Benmoussa
12 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
DIPLOMATICA
HAUT Le Président et des Membres de la Commission spéciale sur le modèle de développement The President and Members of the Special Commission on the Development Model
Conformément aux Hautes Orientations Royales, la Commission devra s’atteler dès à présent à examiner avec franchise, audace et objectivité l’état des lieux au vu des réalisations du Royaume, des réformes engagées, des attentes des citoyens, du contexte international actuel et de ses évolutions à
ACTIVITÉS ROYALES
In conformity with Esteemed Royal Directives, the Commission will henceforth begin to work with openness, fearlessness and objectivity on reviewing the state of things regarding the achievements of the Kingdom, reforms embarked upon, expectations of citizens, the current DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 13
ACTIVITÉS ROYALES
DIPLOMATICA
venir. Elle devrait soumettre à la Haute Appréciation de Sa Majesté le Roi, d’ici l’été prochain, les grandes inflexions souhaitables et les initiatives concrètes à même d’adapter le modèle de développement.
international context and its future evolution. By next summer, it will have to submit major recommended changes and concrete initiatives that can be used to adjust the model of development.
Tout au long de ses travaux, la Commission œuvrera dans le cadre d’une approche participative et inclusive à favoriser l’implication la plus large.
Throughout the duration of its work, the Commission will work within the framework of a participatory and inclusive approach to encourage the widest level of involvement possible.
Outre son président M. Chakib Benmoussa, cette commission est composée de 35 membres dont voici la liste communiquée par le Cabinet royal: - Adnane ADDIOUI : Co-fondateur de « Moroccan Center for Innovation and Social Entrepreneurship » et de la plateforme « Wuluj » relative à la participation au financement de projets créatifs et innovants. Rajae AGHZADI: Chirurgienne praticienne, présidente de l’Association marocaine « Cœur des femmes ». - Mohamed AMRANI BOUKHOBZA: Doyen de la faculté de droit de Tétouan, Professeur d’enseignement supérieur à la faculté de droit de Tanger. Farida BENLYAZID: Critique cinéma, réalisatrice et scénariste.
- Adnane ADDIOUI: Co-founder of the “Moroccan Centre for Innovation and Social Entrepreneurship” and the “Wuluj” platform relating to participation in the financing of creative and innovative projects. - Rajae AGHZADI: Surgeon, president of the Moroccan Organisation called “Heart of Women”. - Mohamed AMRANI BOUKHOBZA: Dean of the Faculty of Law in Tétouan, Higher Education Professor at the Faculty of Law in Tangiers.
de
- Laila BENALI : Experte internationale en stratégie énergétique et durabilité. Économiste en Chef, Directrice de la Stratégie, de l’Économie et de la durabilité à l’APICORP. Présidente de l’Arab Energy Club. - Mohamed BENMOUSSA : Économiste, ex-administrateur du Conseil Déontologique des Valeurs Mobilières, Vice-Président de l’association Damir. - Rachid BENZINE : Professeur universitaire à l’Université Catholique de Louvain et à la Faculté de théologie protestante de Paris. - Hamid BOUCHIKHI : Expert en entrepreneuriat et innovation managériale. Doyen de SolBridge International School of Business basée à Daejeon en Corée du Sud. Membre de l’Institut marocain d’intelligence stratégique. - Ahmed BOUNFOUR: Professeur universitaire, titulaire de la Chaire européenne de management de l’immatériel à l’Université Paris Sud. - Raja CHAFIL: Directrice du Centre de Com14 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
Apart from its chairman, Mr. Chakib Benmoussa, this commission is composed of 35 members as shown in this list communicated by the Royal Cabinet:
Farida BENLYAZID: Movie tic, film director and screenwriter.
cri-
- Laila BENALI: International expert in energy strategy and sustainability. Chief Economist, Director of Strategy, Economy and Sustainability at APICORP. Chairperson of the Arab Energy Club. - Mohamed BENMOUSSA: Economist, former Director of the Transferable Securities Ethics Board (Conseil Déontologique des Valeurs Mobilières), Vice President of the Damir organisation. Rachid BENZINE: University professor at the Catholic University of Leuven and the Faculty of Protestant Theology of Paris. - Hamid BOUCHIKHI: Expert in entrepreneurship and managerial innovation. Dean of SolBridge International School of Business based in Daejeon in South Korea. Staff of the Moroccan Institute of Strategic Intelligence. - Ahmed BOUNFOUR: University professor, holder of the European Chair of Intangible Assets Management at the Paris Sud University.
DIPLOMATICA pétences en Changement Climatique « 4C-Maroc », chargé d’appui aux politiques climatiques au Maroc et en Afrique. - Ahmed Reda CHAMI: Ancien ministre. Ancien Ambassadeur. Président du Conseil Économique, Social et Environnemental. Noureddine EL AOUFI: Professeur de sciences économiques, Université Mohammed V de Rabat. Président de l’Association Marocaines des Sciences Économiques. - Rita EL KADIRI : Directrice Générale de la Fondation «Zakoura» pour l’éducation, portée sur l’innovation sociale. - Khadija EL KAMOUNY: Ingénieur, chef de projet à MASCIR, spécialisé dans le développement vert. Mohamed FIKRAT: Dirigeant d’entreprise; Président de la Commission investissement et compétitivité de la CGEM. - Rachid GUERRAOUI : Professeur et Directeur du Laboratoire d’Algorithmique Répartie à l’École Polytechnique de Lausanne, et à l’Université Mohammed VI polytechnique. - Narjis HILALE: Professeure à « l’international University Geneva » portée sur les questions de l’intelligence artificielle et du développement des capacités des femmes. Hakima HIMMICH : Professeur en médecine ; acteur associatif dans le domaine de la santé, membre du CESE. Larbi JAIDI : Économiste fesseur universitaire. Senior au Policy Center for the New South.
et
ProFellow
- Driss JETTOU : Ancien Premier Ministre, Président de la Cour des Comptes Ahmed JOUMANI : Sociologue spécialiste de la Culture Hassani porté sur le développement territorial. - Driss KSIKES: Écrivain, dramaturge et Directeur d’Economia, centre de recherche d’HEM. - Ghita LAHLOU EL YACOUBI : Directrice de
ACTIVITÉS ROYALES
- Raja CHAFIL: Director of the “4C-Maroc” Centre for Competences in Climate Change, in charge of providing support for climate policies in Morocco and Africa. - Ahmed Réda CHAMI: Former minister. Former Ambassador. President of the Economic, Social and Environmental Council. - Noureddine EL AOUFI: Professor of Economic Science, Mohammed V University in Rabat, President of the Moroccan Economics Association. - Rita EL KADIRI: Director General of the “Zakoura” Foundation for education, which focuses on social innovation. - Khadija EL KAMOUNY: Engineer, project manager at MASCIR, specialist in green development. - Mohamed FIKRAT: Business leader; Chairman of the Investment and Competitiveness Commission of the CGEM. - Rachid GUERRAOUI: Professor and Director of the Distributed Algorithm Laboratory at the Polytechnic School of Lausanne, and at the Mohammed VI Polytechnic University. - Narjis HILALE: Professor at the International University Geneva with interest in issues of artificial intelligence and capacity development for women. - Hakima HIMMICH: Professor of cine; community stakeholder in the sector, member of the Economic and Environmental Council (CESE).
medihealth Social
Larbi JAIDI: Economist and University Professor. Senior Fellow at the Policy Center for the New South. Driss JETTOU: Former Prime ter, President of the Court of Audit Ahmed JOUMANI: Specialist logist of Hassani Culture with in regional development.
Minis-
sociointerest
- Driss KSIKES: Author, playwright and Director of Economics, HEM Research Centre. DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 15
ACTIVITÉS ROYALES
DIPLOMATICA
l’École Centrale de Casablanca. Présidente et Co-fondatrice du Mouvement « Les Citoyens ». - Fouad LAROUI: Écrivain et Professeur universitaire à la Faculté des Sciences humaines à l’Université d’Amsterdam. - Khalid MACHCHATE : Expert en Transformation Digitale, Gestion d’Innovation en Entreprise, en Technologies Disruptives et en Smart Cities. - Abdellatif MIRAOUI: Ancien Président de l’Université Cadi Ayyad à Marrakech, Professeur des Universités à l’Université de Technologie de Belfort Montbéliard (UTBM) – France - Noureddine OMARY : Inspecteur des Finances. Ancien Président de la BCP. Ancien Secrétaire Générale du Ministère de l’Économie et des Finances. Chargé de Mission au Cabinet Royal. Lakbir OUHAJOU: Enseignant-chercheur en géographie à l’université d’Agadir. Expert en développement territorial et des Oasis - Hassan RACHIK: Anthropologue, Sociologue et Professeur à l’Université Hassan II de Casablanca - Youssef SAADANI: Économiste, ancien cadre à Bank Al Maghrib. Directeur des Études Économiques à la Caisse de Dépôt et de Gestion. - Saadia SLAOUI BENNANI: Présidente Directrice Générale d’un cabinet de conseil ; présidente de la Commission « Entreprise citoyenne » de la CGEM.
Fouad LAROUI: Author and University Professor at the Faculty of Social Sciences at the University of Amsterdam. - Khalid MACHCHATE: Expert in Digital Transformation, Management of Innovation in Business, Disruptive Technologies and Smart Cities. - Abdellatif MIRAOUI: Former President of the Cadi Ayyad University in Marrakech, University Professor at Belfort Montbéliard University of Technology (UTBM) – France - Noureddine OMARY: Inspector of Finance. Former President of BCP. Former Secretary General of the Ministry of the Economy and Finance. Chargé de Mission in the Royal Cabinet. - Lakbir OUHAJOU: Lecturer and Researcher in Geography at the University of Agadir. Expert in Regional and Oasis Development Hassan RACHIK: Anthropologist, Sociologist and Professor at the Hassan II University of Casablanca - Youssef SAADANI: Economist, former staff of the Al Maghrib Bank. Director of Economic Studies at the Caisse de Dépôt et de Gestion.
ac-
- Saadia SLAOUI BENNANI: Chief Executive Officer of a consultancy firm; chairperson of the “Citizen Business” Commission of the CGEM.
Président
- Karim TAZI: Businessman, community stakeholder and Director of companies.
Karim TAZI: Homme d’affaires, teur associatif et Administrateur de sociétés. Mostafa TERRAB: directeur général du Groupe OCP.
- Ghita LAHLOU EL YACOUBI: Headmistress of the Central School of Casablanca. President and Co-founder of “Les Citoyens” Movement.
- Mohamed TOZY: Expert sociologue, Professeur des Universités à Sciences Po Aix-en-Provence. Président de l’Association Targa Aide. - Michael ZAOUI: Banquier d’Affaires à Londres et Ancien Vice-Président de Morgan Stanley.
Mostafa TERRAB: Chief Officer of the OCP Group.
Executive
- Mohamed TOZY: Expert sociologist, University Professor at Sciences Po Aix-en-Provence. President of the Targa Aide Organisation. - Michale ZAOUI: Business Banker in London and Former Vice President of Morgan Stanley.
16 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 17
ACTIVITÉS PRINCIÈRES DIPLOMATICA HRH PRINCESS LALLA HASNAA CHAIRS THE OPENING DINNER OF THE MARRAKECH INTERNATIONAL FILM FESTIVAL
SAR LA PRINCESSE LALLA HASNAA PRÉSIDE LE DÎNER D’OUVERTURE DU FESTIVAL DU FILM DE MARRAKECH
S
on Altesse Royale S.A.R. la Princesse Lalla Hasnaa a présidé, samedi 30 novembre au Palais des Congrès à Marrakech, un dîner offert par Sa Majesté le Roi Mohammed VI, Que Dieu L’Assiste, à l’occasion de l’ouverture officielle de la 18ème édition du Festival international du film de Marrakech. A son arrivée, S.A.R. la Princesse Lalla Hasnaa a passé en revue un détachement des Forces Auxiliaires qui rendait les honneurs avant d’être saluée par la ministre du Tourisme, de l’Artisanat, du Transport aérien et de l’Economie sociale, Nadia Fettah, et le ministre de la Culture, de la Jeunesse et des Sports, porte-parole du Gouvernement, Hassan Abyaba.
O
n Sat u r day, 30 No-
vember, at the Palais des Congrès in Marrakech, Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa chaired a dinner given by His Majesty the King Mohammed VI, may God be with him, on the occasion of the 18th Edition of the Marrakech International Film Festival. On her arrival, Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa reviewed a parade by a detachment of the Auxiliary Forces before being welcomed by the Minister of Tourism, Crafts, Air Transportation and the Social Economy, Nadia Fettah, and the Minister of Culture, Youth and Sports, spokesperson of the Government, Hassan Abyaba.
S.A.R. la Princesse Lalla Hasnaa a été saluée aussi par les deux vice-présidents de la Fondation du Festival international du film de Marrakech, Faïçal Laraichi et Sarim Fassi Fihri, la conseillère du Président de la Fondation du Festival, Mélita Toscan Du Plantier, le directeur artistique du Festival, le conseiller du président au sein de la Fondation du Festival, la secrétaire générale du Festival, ainsi que par le trésorier général et le coordinateur général du Festival. Par la suite, S.A.R. la Princesse Lalla Hasnaa s’est rendue au Salon d’honneur où il a été procédé à la présentation à Son Altesse Royale du jury, des stars étrangères, ainsi que des partenaires étrangers et nationaux du Festival.
Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa was also welcomed by the two Vice Presidents of the Foundation of the Marrakech International Film Festival, Faïçal Laraichi and Sarim Fassi Fihri, the Adviser of the President of the Festival’s Foundation, Mélita Toscan Du Plantier, the artistic director of the Festival, the Adviser of the President of the Festival’s Foundation, the Secretary General of the Festival as well as the General Treasurer and General Coordinator of the Festival. Subsequently, Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa went to the VIP Lounge where the jury, foreign stars as well as foreign and national partners of the Festival were introduced to Her Royal Highness.
Placée sous le Haut patronage de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, la 18ème édition du Festival international du film de Marrakech, s’est poursuivie usqu’au 7 décembre, en présence de stars du 7ème Art national et international, et d’éminentes personnalités des mondes de la culture, des arts et des médias. L’Australie était le pays à l’honneur de l’édition 2019 du Festival.
Placed under the High Patronage of His Majesty the King Mohammed VI, the 18th Edition of the Marrakech International Film Festival continued until 7th December, with the presence of national and international stars of the 7th Art, and eminent dignitaries from the world of culture, art and media. Australia was the country in the spotlight for the 2019 edition of the Festival.
18 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
DIPLOMATICA
ACTIVITÉS PRINCIÈRES
HRH PRINCESS LALLA HASNAA PRESIDES IN LOS ANGELES A GALA DINNER HONORING THE ALAOUITE DYNASTY
SAR LA PRINCESSE LALLA HASNAA PRÉSIDE À LOS ANGELES UN DÎNER DE GALA HONORANT LA DYNASTIE ALAOUITE
S
on Altesse Royale S.A.R. la Princesse Lalla Hasnaa a présidé, le 19 novembre à Los Angeles (USA), un Dîner de Gala honorant la Dynastie Alaouite en tant que «Dynastie de Tolérance», organisé par la Congrégation «Em Habanim Sephardic Congregation and Community Center».
O
n 19 Nov e m b e r, in Los Angeles (USA), HRH the Princess Lalla Hasnaa chaired a Gala Dinner honouring the Alawite Dynasty as the “Dynasty of Tolerance”, which was organised by the Em Habanim Sephardic Congregation and Community Center.
A son arrivée au lieu de la cérémonie, Son Altesse Royale a été saluée, notamment, par l’ambassadeur du Maroc à Washington, Lalla Jumala Alaoui, l’ambassadeur itinérant de S.M. le Roi, M. Serge Berdugo, et par les membres du comité d’organisation du dîner de Gala. L’ancien maire de Los Angeles, Antonio Villaraigosa, a, ensuite, donné lecture de la Proclamation de la Journée du Maroc, le 19 novembre, à Los Angeles, en reconnaissance de l’engagement Royal pour la tolérance et la paix, avant de la remettre à Son Altesse Royale.
On her arrival to the venue of the ceremony, Her Royal Highness was welcomed, notably by the Ambassador of Morocco to Washington, Lalla Jumala Alaoui, the Itinerant Ambassador of His Majesty the King, Mr. Serge Berdugo, and by members of the organising committee of the Gala Dinner. The former mayor of Los Angeles, Antonio Villaraigosa subsequently read out the Proclamation of the Morocco Day, on 19 November, in Los Angeles, in recognition of the Royal commitment to tolerance and peace, before presenting it to Her Royal Highness.
S.A.R. la princesse Lalla Hasnaa a ensuite procédé, au nom de Sa Majesté le Roi, à la décoration de M. Maurice Marciano, Homme d’affaires, des insignes de Commandeur du Wissam Al Arch, et de MM. Jack Rimokh, Homme d’affaires, Sidney Chriqui, président fondateur de la congrégation Em Habanim et le Rabbin Joshua Bitton, chef spirituel de la congrégation de Hebanim Sephardic, des insignes d’Officier du Wissam Al Arch.
Subsequently, on behalf of His Majesty the King, Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa decorated Mr. Maurice Marciano, a businessman, with the insignia of the Commander of Wissam Al-Arch, and Messrs Jack Rimokh, businessman, Sidney Chriqui, founding president of the Em Habanim Congregation and Rabbi Joshua Bitton, spiritual head of the Hebanim Sephardic congregation, with the insignia of the Officer of Wissam Al-Arch.
Par la suite, il a été présenté à Son Altesse Royale le Livre d’Or, un album de témoignages de la communauté juive marocaine qui perpétue l’héritage marocain aux Etats-Unis, ainsi que les déclarations de l’Assemblée et du Sénat de l’Etat de Californie, reconnaissant S.M. le Roi Mohammed VI et sa Nation comme tolérants et combattants l’antisémitisme en Afrique du Nord. Son Altesse Royale a ensuite présidé le dîner de Gala pour honorer la Dynastie Alaouite en tant que «Dynastie de Tolérance».
Subsequently, Her Royal Highness was presented with the visitor’s book, an album of testimonies about the Moroccan Jewish community which preserves the Moroccan heritage in the United States, as well as the declarations of the Assembly and Senate of the State of California, recognising His Majesty the King Mohammed VI and his Nation as tolerant and fighters against anti-Semitism in North Africa. Thereafter, Her Royal Highness chaired the Gala dinner held to honour the Alawite Dynasty as the “Dynasty of Tolerance”. DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 19
ACTIVITÉS PRINCIÈRES DIPLOMATICA HRH PRINCESS LALLA KHADIJA INAUGURATES THE VIVARIUM OF THE RABAT ZOOLOGICAL GARDEN
SAR LA PRINCESSE LALLA KHADIJA INAUGURE LE VIVARIUM DU JARDIN ZOOLOGIQUE DE RABAT
S
on Altesse Royale la Princesse Lalla Khadija a présidé, vendredi 13 décembre, la cérémonie d’inauguration du vivarium du Jardin zoologique national de Rabat. Érigé sur 1.700 m², le vivarium abrite plus de 150 espèces animales représentant 46 espèces de reptiles, dont des serpents, des crocodiles et des tortues, et leurs biotopes qui s’étalent du Maroc à Madagascar. Après avoir coupé le ruban inaugural, SAR la Princesse Lalla Khadija a visité les différents espaces du vivarium regroupant quelques espèces de reptiles vivants de différentes régions d’Afrique. Il s’agit de la Zone Maroc, de la Zone sud saharienne, de la zone afro-alpine, de la zone équatoriale, de la zone subtropicale et de la zone malgache. Cet espace a pour rôle principal de présenter la grande diversité biologique du continent africain et ses spécificités et d’éveiller la conscience écologique des citoyens. A son arrivée au Jardin zoologique national de Rabat, SAR la Princesse Lalla Khadija a passé en revue une section des forces auxiliaires qui rendait les honneurs avant d’être saluée par le Haut-commissaire aux Eaux et forêts et à la lutte contre la désertification, M. Abdeladim Lhafi, le wali de la région Rabat-Salé-Kénitra, M. Mohamed Yacoubi et le président de la région, M. Abdessamad Sekkal. Son Altesse Royale a été également saluée par le président du conseil communal, M. Mohamed Sadiki, le président du Conseil préfectoral, M. Saâd Ben M’Bbarek, les représentants des partenaires du projet, les membres du Conseil d’administration du Jardin zoologique national et la directrice générale déléguée de ce Jardin, Mme Salma Slimani.
20 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
H
er Royal Highn e s s Princess L a l l a K h a dija chaired, on Friday, December 13, the inauguration ceremony for the vivarium of the National Zoological Garden of Rabat.
Built on 1,700 m², the vivarium is home to more than 150 animal species representing 46 species of reptiles, including snakes, crocodiles and turtles, and their biotopes that range from Morocco to Madagascar. After cutting the inaugural ribbon, HRH Princess Lalla Khadija visited the different areas of the vivarium gathering some species of living reptiles from different regions of Africa. These are the Morocco Zone, the South Saharan Zone, the Afro-Alpine Zone, the Equatorial Zone, the Subtropical Zone and the Madagascan Zone. The main role of this space is to present the great biological diversity of the African continent and its specificities and to raise the ecological awareness of citizens. Upon her arrival at the National Zoological Garden of Rabat, HRH Princess Lalla Khadija reviewed a section of the auxiliary forces which did the honors before being greeted by the High Commissioner for Water and Forests and the fight against desertification, Mr. Abdeladim Lhafi, the wali of the Rabat-Salé-Kénitra region, Mr. Mohamed Yacoubi and the president of the region, Mr. Abdessamad Sekkal. Her Royal Highness was also greeted by the president of the municipal council, Mr. Mohamed Sadiki, the president of the Prefectural Council, Mr. Saâd Ben M’Bbarek, the representatives of the project partners, the members of the Board of Directors of the Zoological Garden national and the deputy director general of this Garden, Mrs. Salma Slimani.
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 21
ACTIVITÉS PRINCIÈRES DIPLOMATICA HRH PRINCESS LALLA MERYEM CHAIRED THE OPENING OF THE INTERNATIONAL CHARITY BAZAR
SAR LA PRINCESSE LALLA MERYEM INAUGURE LE BAZAR DIPLOMATIQUE
S
on Altesse Royale La Princesse Lalla Meryem a présidé, samedi 7 décembre au Théâtre national Mohammed V à Rabat, la cérémonie d’inauguration du Bazar international de bienfaisance du Cercle diplomatique, placé sous le Haut patronage de S.M. le Roi Mohammed VI. Après avoir coupé le ruban symbolique annonçant l’ouverture du Bazar de bienfaisance, Son Altesse Royale a suivi des explications qui lui ont été fournies sur les projets réalisés par le Cercle diplomatique dans les secteurs culturel et social, et les associations soutenues par le Cercle dans plusieurs domaines. S.A.R. La Princesse Lalla Meryem a, par la suite, visité les différents stands du Bazar international de Bienfaisance où est exposée une grande variété de produits artisanaux et de terroir provenant de plusieurs pays du monde représentant les différents continents. Dans une allocution de circonstance, la présidente du Cercle diplomatique, épouse de l’Ambassadeur de Suède à Rabat, Danielle Kebbon a indiqué que ce Bazar de bienfaisance est une occasion pour un échange culturel permettant de partager le patrimoine des pays par le biais de l’artisanat et de la gastronomie, de même qu’il constitue une reconnaissance de l’hospitalité affichée par le Royaume. La 30ème édition du Bazar de bienfaisance est une occasion spéciale pour exprimer l’amitié et aider les femmes et les enfants, a-t-elle ajouté, passant en revue les réalisations enregistrées au cours de l’année précédente, marquée par un soutien à 14 associations œuvrant dans le domaine de la femme et de l’enfant afin de réduire les disparités. Le thème de l’année à venir sera axé sur l’autonomisation des femmes étant donné que la réalisation du développement en leur faveur passe par leur autonomi22 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
sation a poursuivi Mme Kebbon. Au terme de cette cérémonie, Son Altesse Royale La Princesse Lalla Meryem a posé pour une photo-souvenir. Son Altesse Royale a été, également, saluée par le président du conseil de la région Rabat-Salé-Kénitra, Abdessamad Sekkal, le président du conseil communal de Rabat, Mohamed Sadiki, le président du conseil préfectoral de Rabat, Saâd Benmbarek, ainsi que par la présidente du Cercle diplomatique, épouse de l’ambassadeur de Suède à Rabat, Danielle Kebbon.S.A.R. La Princesse Lalla Meryem a été, aussi, saluée par les membres du bureau exécutif et du comité d’organisation du Cercle diplomatique de Rabat. Le Bazar de Bienfaisance est une occasion annuelle organisée par le Cercle diplomatique au Maroc pour célébrer l’amitié et la solidarité et constitue un moyen important pour soutenir les ONG marocaines œuvrant dans les domaines de l’éducation, de la santé et du développement des femmes en milieu rural. Le Bazar est l’activité phare du Cercle diplomatique, dont les membres sont les conjointes des Chefs de missions diplomatiques et des représentants d’organisations internationales accréditées au Maroc. Elles se rassemblent autour d’un idéal commun: aider les plus vulnérables et les plus démunis, tout en cultivant les valeurs de fraternité, de solidarité et de générosité dans un climat de compréhension mutuelle et de respect entre les cultures et les religions. Plus de 40 pays représentant l’Afrique, l’Amérique, l’Asie, l’Europe et le Moyen-Orient participent à cette édition par le biais de leurs ambassades avec une grande variété de produits.
DIPLOMATICA
0
n Saturday, 7 December, at the Mohammed V National Theatre in Rabat, Her Royal Highness the Princess Lalla Meryem chaired the opening ceremony of the International Charity Bazaar of the Diplomatic Circle, placed under the High Patronage of His Majesty the King Mohammed VI. After having cut the symbolic tape announcing the opening of the Charity Bazaar, Her Royal Highness listened to the explanations given to her about the projects carried out by the Diplomatic Circle in the cultural and social sectors and the organisations supported by the Circle in several areas. Subsequently, Her Royal Highness the Princess Lalla Meryem visited the different stands of the International Charity Bazaar where a large variety of crafts and agricultural produce from several countries of the world representing the various continents were exhibited. In her speech, the president of the Diplomatic Circle, wife of the Ambassador of Sweden to Rabat, Danielle Kebbon indicated that this Charity Bazaar is an opportunity for cultural exchange allowing for the sharing of the heritage of countries through crafts and gastronomy, just as it constitutes recognition of the hospitality of the Kingdom. The 30th Edition of the Charity Bazaar is a special opportunity to express friendship and help women and children, she added, mentioning the achievements recorded during the previous year, marked by the support of 14 organisations working with women and children in order to reduce inequalities. The theme for the coming year will be based on the empowerment of women given that the achieve-
ACTIVITÉS PRINCIÈRES
ment of development that favours them depends on their empowerment, Mrs Kebbon said. At the end of this ceremony, Her Royal Highness the Princess Lalla Meryem posed for a commemorative photograph. Her Royal Highness was also greeted by the President of the Council of the Rabat-Salé-Kénitra region, Abdessamad Sekkal, the president of the Communal Council of Rabat, Mohamed Sadiki, the President of the Prefectural Council of Rabat, Saâd Benmbarek, as well as the President of the Diplomatic Circle, wife of the Ambassador of Sweden to Rabat, Danielle Kebbon. Her Royal Highness the Princess Lalla Meryem was also greeted by members of the executive and organising committees of the Diplomatic Circle of Rabat. The Charity Bazaar is an annual event organised by the Diplomatic Circle in Morocco to celebrate friendship and solidarity and constitutes an important means of supporting Moroccan NGOs working in education, health and women development in rural areas. The Bazaar is the flagship activity of the Diplomatic Circle, whose members are the spouses of the Heads of Diplomatic Missions and Representatives of international organisations accredited in Morocco. They are united around a shared ideal: to help the most vulnerable and needy people, while cultivating values of brotherhood, solidarity and generosity in an atmosphere of mutual understanding and respect between cultures and religions. More than 40 countries representing Africa, America, Asia, Europe and the Middle East participated in this edition through their embassies with a great variety of products. DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 23
ACTIVITÉS PRINCIÈRES DIPLOMATICA HRH PRINCESS LALLA HASNAA PRESIDES IN RABAT THE ANNUAL DIPLOMATIC CHARITY GALA DINNER
GALA DIPLOMATIQUE ANNUEL DE BIENFAISANCE
P
lacé sous le Haut patronage de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, cet événement, qui rassemble les généreux mécènes autour du Corps diplomatique étranger accrédité auprès de SM le Roi, est devenu une tradition annuelle organisée à l’initiative de la Fondation diplomatique et des ambassades étrangères à Rabat, en faveur des populations démunies, avec la participation de diplomates, d’hommes d’affaires et d’artistes. Le Gala diplomatique de bienfaisance vise une collecte de fonds pour contribuer à l’effort de l’action sociale au Maroc à travers le financement de nombreux projets associatifs, notamment en matière de santé, d’éducation et de formation des jeunes filles. Dans une allocution de circonstance, l’ambassadeur d’Australie au Maroc, Berenice Owen-Jones, a expri24 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
P
laced under the Distinguished Patronage of His Majesty the King Mohammed VI, this event, which brings together generous philanthropists around the foreign Diplomatic Corps accredited to His Majesty the King, has become an annual tradition organised by the Diplomatic Foundation and foreign embassies in Rabat, for the benefit of underprivileged populations, with the participation of diplomats, businessmen and artistes. The Diplomatic Charity Gala aims for the collection of funds to contribute to the social intervention effort in Morocco through the funding of numerous community projects, particularly in the area of health, education and girl-child training. In a speech at the event, the Ambassador of Australia to Morocco, Berenice Owen-Jones, expressed her “high esteem”
DIPLOMATICA mé sa «haute estime» et sa «sincère gratitude» à SAR la Princesse Lalla Hasnaa pour son engagement personnel en faveur de la cause de la bienfaisance, soulignant que la participation de l’Australie à ce gala est «non seulement un immense honneur», mais aussi «un symbole fort des liens croissants entre les deux pays».
ACTIVITÉS PRINCIÈRES
and “sincere gratitude” to Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa for her personal commitment to charity work, emphasizing that the participation of Australia in this gala is “not only an immense honour” but also “a strong symbol of the growing ties between the two countries”.
Mme Owen-Jones a également affirmé que l’ouverture, en 2017, de l’ambassade d’Australie au Maroc, «première en Afrique francophone», a contribué à surmonter «la tyrannie de la distance», créée par les 20.000 Km qui séparent l’Australie du Maroc, notant, dans ce sens, que malgré cette distance, «nous partageons les mêmes valeurs», que sont «la solidarité, le partage et l’entraide au service des plus démunis». De son côté, le président de la Fondation diplomatique, Abdelati Habek, a fait part de «sa reconnaissance» et de «sa gratitude» envers SAR la Princesse Lalla Hasnaa.
Madam Owen-Jones also affirmed that the opening of the Australian Embassy in Morocco in 2017, “the first in French-speaking Africa”, has contributed to overcoming the “tyranny of distance” created by the 20,000 km that separate Australia from Morocco, noting, in this regard, that despite this distance, “we share the same values” which are “solidarity, sharing and mutual assistance for the benefit of the most underprivileged”. On his part, the president of the Diplomatic Foundation, Abdelati Habek, expressed “his appreciation” and “gratitude” to Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa.
Revenant sur les «efforts reconnus et les initiatives salutaires» de Son Altesse Royale, M. Habek a fait savoir que les fonds collectés lors de cette soirée diplomatique iront à l’Association Al Ihssane, dont SAR la Princesse Lalla Hasnaa est présidente d’honneur. A cette occasion, l’Ecu de la fondation diplomatique a été remis à SAR la Princesse Lalla Hasnaa.
Speaking once again about the “appreciated efforts and salutary initiatives” of Her Royal Highness, Mr. Habek made it known that the funds collected during this diplomatic evening will go to the Al Ihssane Organisation, of which Her Royal Highness is the honorary chairperson. On this occasion, the shield of the Diplomatic Foundation was presented to Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa.
A son arrivée, SAR la Princesse Lalla Hasnaa a passé en revue un détachement des Forces auxiliaires qui rendait les honneurs, avant d’être saluée par la ministre de la Solidarité, du développement social, de l’égalité et de la famille, Jamila El Moussali, le ministre délégué auprès du ministre des Affaires étrangères, de la coopération africaine et des Marocains résidant à l’étranger, Mohcine Jazouli, l’ambassadeur d’Australie au Maroc, Berenice Owen-Jones, le wali de la région de Rabat-Salé-Kénitra, Mohamed Yacoubi, le président du Conseil régional, Abdessamad Sekkal, le président du Conseil communal de Rabat, Mohamed Sadiki, le président du Conseil préfectoral de Rabat, Saâd Benmbarek, le président de la fondation diplomatique, Abdelati Habek, ainsi que les membres du comité organisateur.
On her arrival, Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa reviewed a detachment of the Auxiliary Forces that were on parade, before she was welcomed by the Minister of Solidarity, Social Development, Equality and the Family - Jamila El Moussali, the Minister Delegate to the Minister of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans Living Abroad - Mohcine Jazouli, the Ambassador of Australia to Morocco - Berenice Owen-Jones, the Wali of the Rabat- Salé-Kénitra region - Mohamed Yacoubi, the President of the Regional Council - Abdessamad Sekkal, the President of the Communal Council of Rabat - Mohamed Sadiki, the President of the Prefectoral Council of Rabat - Saâd Benmbarek, the President of the Diplomatic Foundation - Abdelati Habek, as well as the members of the organising committee.
Son Altesse Royale la Princesse Lalla Hasnaa a, par la suite, posé pour une photo-souvenir avec les artistes et le comité organisateur. Ce dîner de gala a été agrémenté par un programme artistique exclusif et des spectacles interprétés par le jeune chanteur Hamza Labied (chanson arabe), la soprano australienne Ayse Shanal (airs célèbres d’Opéra), la chanteuse Fatima Zahra Laaroussi et sa troupe musicale (airs de chansons marocaines), la soliste Eleanor Hill du Queensland Symphony Orchestra (airs populaires de violon) et le chanteur marocain Mohamed Adli (chanson populaire arabe).
Subsequently, Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa posed for a commemorative photograph with the artistes and the organising committee. This Gala dinner was complemented by an exclusive artistic programme and shows performed by the young singer Hamza Labied (Arabic song), the Australian soprano Ayse Shanal (famous tunes from the Opera), the singer Fatima Zahra Laaroussi and his musical troop (tunes from Moroccan songs), the soloist Eleanor Hill of Queensland Symphony Orchestra (popular violin tunes) and the Moroccan singer Mohamed Adli (popular Arabic song).
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 25
GALA DIPLOMATIQUE
DIPLOMATICA
DROITE La grande scène pour accueillir le concert offert à l’occasion du Gala Diplomatique annuel de bienfaisance The large stage to host the artistic program at the annual Diplomatic Charity Gala
HAUT L’Ambassadeur du Commonwealth d’Australie et le Président de la Fondation Diplomatique prononcent leurs discours The Ambassador of the Commonwealth of Australia and the President of the Diplomatic Foundation deliver their speeches
26 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
DIPLOMATICA
GALA DIPLOMATIQUE
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 27
GALA DIPLOMATIQUE
28 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
DIPLOMATICA
DIPLOMATICA
GALA DIPLOMATIQUE
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 29
GALA DIPLOMATIQUE
30 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
DIPLOMATICA
DIPLOMATICA
GALA DIPLOMATIQUE
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 31
DÉVOUEMENT DIPLOMATICA AMBASSADORS OF 5 CONTINENTS DELIVER THE SPECIAL ACHIEVEMENT AWARD TO MADAM RABEA RAFIKI
I
LES AMBASSADEURS DE 5 CONTINENTS REMET LE SPÉCIAL ACHIEVEMENT AWARD À MADAME RABÉA RAFIKI
l fut un temps où ce sont les hommes qui dominaient l’espace de décision et d’action. A cette époque, les rares femmes étaient spectatrices car, c’était chasse gardée de la gent masculine. Au fil du temps, des pionnières se sont levées et ont participé au changement et cela s’est réalisé. Madame Rabéa Rafiki fait partie des pionnières qui ont décidé de lever les barrières et apporter une autre dimension à cette discipline, la démocratie. A l’occasion de son 20ème anniversaire, la Fondation diplomatique a rendu hommage à Madame Rabéa Rafiki pour ses «50 années d’activisme associatif au service de la femme et l’enfant au Maroc». Mme Rafiki a reçu la distinction « Special Achievement Award » en reconnaissance de son éminent parcours dans le domaine de l’éducation et de l’autonomisation des femmes. La Fondation diplomatique a salué une militante très engagée, qui s’est investie dans le travail associatif et bénévole dès les premières années de l’indépendance du Maroc, afin de promouvoir la situation des femmes marocaines en vue d’améliorer leur statut dans divers domaines, allant de la lutte contre l’analphabétisme jusqu’à l’acquisition d’aptitudes scientifiques à même de les aider à former des générations de jeunes filles capables d’assumer des responsabilités fondées sur le patriotisme et la défense des institutions et des valeurs de la patrie. Plusieurs personnalités constituées notamment des Ambassadeurs de Gambie, de Malaisie, de Serbie, de République Dominicaine, d’Australie, pour chacun des 5 continents, ainsi que la Directrice Régionale Représentante de l’UNESCO au Grand Maghreb pour les Organisations Internationales, ont signé le diplôme portant le titre « Special Achievement Award », en reconnaissance du parcours militant de Mme Rafiki. 32 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
T
nThere was a time when men dominated the decision-making and action space. During that period, the rare women who occupied such positions were spectacular because it was the exclusive preserve of the male folk. As time went by, the pioneers rose up and participated in the change and that was achieved. Mrs. Rabéa Rafiki was one of the pioneers who decided to raise the barriers and bring a new dimension to this discipline, democracy. On the occasion of its 20th Anniversary, the Diplomatic Foundation paid tribute to Mrs. Rabéa Rafiki for her “50 years of social activism in the service of women and children in Morocco”. Mrs. Rafiki received the “Special Achievement Award” in recognition of her illustrious track record in the education sector and women empowerment. The Diplomatic Foundation commended a very committed activist, who has invested herself into social and volunteer work since the early years of Moroccan Independence, in order to advance the status of Moroccan women so as to improve their status in various areas ranging from the fight against illiteracy to the acquisition of scientific aptitudes that are able to help them to train generations of young girls that are capable of taking on responsibilities based on patriotism and the defence of the institutions and values of the fatherland. Several personalities notably including the Ambassadors of The Gambia, Malaysia, Serbia, Dominican Republic, Australia, representing each of the 5 continents, as well as the Regional Director, Representative of UNESCO in the Greater Maghreb representing the International Organisations, signed the certificate bearing the title “Special Achievement Award”, in recognition of Madam Rafiki’s career as an activist.
DIPLOMATICA
DÉVOUEMENT
HAUT La Directrice Régionale Représentante de l’UNESCO au Grand Maghreb, les Ambassadeurs d’Australie, de République Dominicaine, de Serbie, de Malaisie et de Gambie décernent un “Special Achievement Award’ à Madame Rabéa Rafiki The Regional Director, Representative of UNESCO in the Greater Maghreb, the Ambassadors of Australia, the Dominican Republic, Serbia, Malaysia and The Gambia award a “Special Achievement Award” to Mrs. Rabéa Rafiki
Présidente déléguée de l’Union Nationale des Femmes marocaines (UNFM), Madame Rafiki est aussi membre active de la Fondation Diplomatique et du Comité des sages du Trophée de la Diplomatie Publique, présidé par Dr Saad Dine El Otmani et qui compte plusieurs ministres marocains ainsi que d’autres personnalités étrangères de premier plan, dont M. Miguel Angel Moratinos, Haut Représentant des Nations unies pour l’Alliance des Civilisations. Pour rappel, Madame Rabéa Rafiki a été l’une des premières employées à entrer dans l’administration marocaine, dans les années 50. Sportive, elle a été aussi formatrice dans le club de jeunes et de sport, avant de diriger le premier club féminin dans le quartier de l’Océan à Rabat. Durant son parcours très riche, elle a dirigé plusieurs bureaux au Ministère de la Jeunesse et des Sports. Mme Rafiki s’est par la suite vue confier l’Institut Royal pour la Formation des Formateurs où elle fut responsable de la gestion des clubs de femmes. Au sein de l’Union Nationale des Femmes Marocaines, elle est aujourd’hui la Présidente Déléguée, sous la Présidence effective de SAR la princesse Lalla Meryem, après avoir succédé aux regrettées feues Lalla Fatima El-Zahraa Aziza et Lalla Oum Kalthoum Alaoui. En guise de reconnaissance pour son combat, son sérieux
Madam Rafiki is the Delegate President of the National Union of Moroccan Women (UNFM) and also an active member of the Diplomatic Foundation and the Wise Men Committee of the Public Diplomacy Award, chaired by Dr Saad Dine El Otmani, which includes several Moroccan ministers as well as other high-ranking foreign dignitaries including Mr. Miguel Angel Moratinos, High Representative of the United Nations for the Alliance of Civilisations. As a reminder, Madam Rabéa Rafiki was one of the first employees to join the Moroccan administration in the 1950s. A sportswoman, she was also a trainer in the youth and sports club before heading the first female club in the Ocean District in Rabat. During her very vibrant career, she headed several offices at the Ministry of Youth and Sports. Thereafter, Madam Rafiki was entrusted with the Royal Institute for the Training of Trainers where she was in charge of the management of women clubs. She is currently the Delegate President of the National Union of Moroccan Women, under the Effective Chairpersonship of Her Royal Highness the Princess Lalla Meryem, after having succeeded Late Lalla Fatima El-Zahraa Aziza and Lalla Oum Kalthoum Alaoui. As recognition for her efforts, seriousDIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 33
DÉVOUEMENT DIPLOMATICA et de sa profonde confiance en la mission de l’Union Nationale des Femmes Marocaines, Sa Majesté le Roi l’a gratifiée du Wissam du Trône- grade Officier.
ness and profound confidence in the mission of the National Union of Moroccan Women, His Majesty the King decorated her as Wissam of the Throne- Officer Class.
Le dévouement et l’engagement citoyen sont rarement vus pour être récompensés et Mme Rafiki fait donc partie de ces pionnières qui restent des exemples. Pour autant, elle n’a pas arrêté et continue le militantisme à travers d’autres actions. En compagnie de ses collègues, Mme Rafiki a pris son bâton de pèlerin et a sillonné le monde pour promouvoir les valeurs féminines. Sa détermination et son combat lui ont permis de briser les stéréotypes. Elle pourrait être citée en exemple afin d’être une source d’inspiration pour les nouvelles générations.
Citizen dedication and commitment are rarely seen to be rewarded and Madam Rafiki is therefore one of the pioneers who remain examples. Furthermore, she has not stopped and continues her activism through other activities. In the company of her colleagues, Madam Rafiki took up her pilgrim’s staff and travelled around the world to promote the value of women. Her determination and efforts made it possible for her to break stereotypes. She may be mentioned as an example of a source of inspiration to the new generations.
34 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
HAUT Mme Nezha Skalli, ancienne Ministre de la Solidarité, de la Femme, de la Famille et du Développement Social prononce l’éloge de Mme Rafiki Ms. Nezha Skalli, Former Minister of Solidarity, Women, Family and Social Development, Praises Mrs. Rafiki
®
Le partenaire d’excellence au service des Ambassades Réceptions et évènements Déjeuners et Dîners privés Fêtes Nationales Cadeaux de Prestige
Votre accompagnement sur mesure : En boutique : 248 avenue Mohammed VI, Souissi - Rabat DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 35 Par Email : contact@maymana.ma - Par téléphone : +212 (0)6.73.28.44.23 ou +212 (0)5. 37.65.23.70
DIPLOMATIE DIPLOMATICA AFRICAN STUDENTS & YOUTH SUMMIT
L
SOMMET DES ÉTUDIANTS AFRICAINS ET DE LA JEUNESSE D’AFRIQUE
e Royaume du Maroc a accueilli, sous le Haut Patronage de S.a Majesté le Roi Mohammed VI, du 20 au 23 décembre sur le site de la Cité de l’Université internationale de Rabat, la huitième édition du Sommet des étudiants et de la jeunesse d’Afrique, organisé par «All Africa Students Union» en partenariat avec l’Agence marocaine de coopération internationale (AMCI). Cet événement, organisé sous le thème «L’avenir de l’Afrique : défis et perspectives pour la jeunesse», est le plus grand rassemblement estudiantin d’Afrique. Il s’agit d’une rencontre périodique phare de l’Union des associations d’étudiants africains, qui réunit, chaque année, des milliers d’étudiants africains, afin de débattre des problématiques et des défis qui attendent la jeunesse africaine. Pour cette huitième édition, plus de 1.000 participants étaient présents, parmi lesquels des étudiants, des responsables d’associations estudiantines africaines, des lauréats universitaires, des cadres et de hauts responsables, dont plusieurs Ministres et des Ambassadeurs en provenance de 52 pays africains. Cette édition S’est déclinée avec un espace de débat, des ateliers de travail, un espace d’exposition, un espace de discussion autour de l’entrepreneuriat en Afrique, ainsi qu’une série d’activités culturelles et sportives. L’édition 2019 de ce Sommet a connu également le lancement officiel de la plateforme digitale «Morroco-Alumni», initiée par l’AMCI en coordination avec le ministère des Affaires étrangères, de la Coopération Africaine et des Marocains Résidant à l’Etranger. Cette plateforme numérique offre un espace interactif d’échange avec des services à forte valeur ajoutée, visant à rassembler et fédérer les étudiants et les lauréats étrangers du Royaume. La tenue au Maroc de la huitième édition du Sommet des 36 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
étudiants et de la jeunesse d’Afrique «vient confirmer une nouvelle fois l’engagement permanent de S.M. le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, au service des causes africaines, dont l’épanouissement de la jeunesse et le développement humain en Afrique, selon l’Ambassadeur Mohamed Methqal, le Directeur Général de l’AMCI. Ce Sommet a été marqué par plusieurs sessions plénières traitant de plusieurs thématiques, notamment «L’Afrique dans un monde qui change: quels avantages compétitifs l’Afrique doit construire pour être influente dans un monde globalisé» et «Aller de la politique à l’action: forger les stratégies de partenariat pour construire l’Afrique que nous voulons». L’AMCI a été créée en 1986 pour contribuer à renforcer la coopération internationale du Royaume du Maroc, avec une forte orientation pour la promotion de la coopération Sud-Sud prônée par S.M. le Roi Mohammed VI. L’AMCI agit en étroite coordination avec le ministère des Affaires étrangères. Elle a pour mission de développer la coopération entre les peuples, en contribuant à l’élargissement et au renforcement de la coopération culturelle, scientifique, économique et technique entre le Royaume du Maroc et les pays auxquels l’unissent des liens d’amitié et de coopération. L’AMCI mène ses activités en partenariat avec les différents départements ministériels marocains et les partenaires nationaux concernés. L’Agence a pour ambition d’être un acteur majeur dans la mise en œuvre de la coopération Sud-Sud du Royaume du Maroc, en mettant à profit le savoir-faire et l’expertise du Royaume du Maroc dans plusieurs domaines pour fournir un appui aux pays en développement, principalement en Afrique. L’Agence a permis la formation de 23.000 étudiants africains issus de 47 pays africains depuis 1999. Cette année 2019-2020, 12.000 Africains poursuivent leurs études supérieures au Maroc à travers le canal de la coopération.
DIPLOMATICA
U
DIPLOMATIE
nder the High Patronage of His Majesty the King Mohammed VI, The Kingdom of Morocco hosted the 8th edition of the African Students and Youth Summit, organised by the All Africa Students Union in partnership with the Moroccan Agency for International Cooperation (AMCI), which held within the premises of the Rabat International University Campus from 20 to 23 December.
“has once again confirmed the consistent commitment of His Majesty the King Mohammed VI, may God be with him, to African causes, including the growth of the youth and human development in Africa”. This Summit was marked by several plenary sessions that dealt with several topics, notably “Africa in a Changing World: What Competitive Advantages Should Africa Build to be Influential in a Globalised World” and “Moving from Policy to Action: Forging Strategic Partnerships to Build the Africa We Want”.
This event, organized under the theme “The Future of Africa: Challenges and Prospects for the Youth”, is the largest gathering of students in Africa. It is a landmark periodic event of the Union of African Student Associations which brings together thousands of African students every year in order to debate on the problems and challenges that face African Youth. More than 1,000 participants were present for this eighth edition including students, executives of African student associations, university graduates, staff and high-ranking officials including several Ministers and Ambassadors from 52 African countries. This edition was divided into a debate area, workshops, exhibition area and a discussion forum on entrepreneurship in Africa as well as a series of cultural and sporting activities. The 2019 edition of this Summit also involved the official launching of the “Morocco Alumni”, digital platform initiated by the AMCI in coordination with the Ministry of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans Living Abroad. This digital platform offers an interactive space for exchanges with high-impact value-added services with the aim of bringing together and uniting students and foreign graduates of the Kingdom.
The AMCI was established in 1986 to contribute to strengthening the international cooperation of the Kingdom of Morocco with a strong focus on the promotion of South-South cooperation advocated by His Majesty the King Mohammed VI. AMCI works in close coordination with the Ministry of Foreign Affairs. It has the mission of developing cooperation between peoples by contributing to the expansion and strengthening of cultural, scientific, economic and technical cooperation between the Kingdom of Morocco and countries with which it has ties of friendship and cooperation. The AMCI carries out its activities in partnership with various Moroccan ministerial departments and the concerned partner nations. The Agency’s goal is to be a major player in the implementation of South-South Cooperation of the Kingdom of Morocco, by making use of the know-how and expertise of the Kingdom of Morocco in several areas in order to provide support to developing countries, especially those in Africa. The Agency has made possible the training of 23,000 African students from 47 African countries since 1999. During this 2019/2020 school year, 12,000 Africans are undergoing tertiary education in Morocco through this channel of cooperation.
According to Ambassador Mohamed Methqal, the Director General of AMCI, the holding of the eighth edition of the Summit of Students and African Youth in Morocco
Speaking in Rabat on Sunday, 22 December, Mr. Mohamed Methqal, the Ambassador Director General of the MorocDIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 37
DIPLOMATIE DIPLOMATICA
Cette 8ème édition du Sommet des étudiants et de la jeunesse d’Afrique, organisée sous le Haut Patronage de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, a été une réussite et un tournant dans l’histoire de cet événement, a indiqué, dimanche 22 décembre à Rabat, M. Mohamed Methqal, Ambassadeur Directeur Général de l’Agence Marocaine de Coopération Internationale (AMCI). « Le bilan est très satisfaisant. De l’avis des participants eux-mêmes, il s’agit du plus grand et du meilleur sommet en terme de réussite », a affirmé M. Methqal lors de la cérémonie de clôture de ce grand rassemblement de la jeunesse africaine. Cette réussite est due, en premier lieu, à la taille et à la diversité de la participation, avec quelque 1.500 jeunes de divers horizons, représentant 52 pays africains, en plus d’étudiants non-africains, a expliqué M. Methqal. Le responsable a également relevé la qualité et la richesse des débats, notant que toutes les thématiques qui touchent de près ou de loin la jeunesse africaine ont été discutées, que ce soit l’éducation, la formation, la mise en place des politiques publiques, la promotion de la situation de la femme et la technologie. Cette édition a été, également, marquée par la capacité de networking, les initiatives qui ont été initiées durant ces trois jours, les liens humains qui ont pu être tissés, les opportunités développées et les échanges entreprises en faveur d’un développement émergent durable du continent, a-t-il fait valoir, rappelant le lancement, vendredi 20 décembre, de la plateforme digitale « Morocco-Alumni ». «En terme de perspective, cette édition constitue un tournant », a-t-il encore affirmé, assurant que les prochaines éditions s’inscriront dans cette dynamique et toujours dans le cœur des thématiques liées à la promotion et au développement de la jeunesse africaines, mais surtout avec une participation plus forte de la jeunesse et de la femme marocaines. De leur côté, les présidents de AASU, de l’Association des anciens étudiants ghanéens au Maroc, de la Confédération des étudiants et stagiaires africains au Maroc et de l’Association des lauréats étrangers au Maroc, se sont félicités du succès de cette édition exprimant leur gratitude à Sa Majesté le Roi Mohammed VI pour le Haut Patronage que le Souverain a bien voulu accorder à cet événement. 38 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
can Agency for International Cooperation (AMCI) indicated that this 8th Edition of the Africa Students and Youths Summit, organised under the Distinguished Patronage of His Majesty the King Mohammed VI, was a success and a milestone in the history of this event. “The assessment is very satisfactory. In the opinion of the participants themselves, it is the greatest and the best summit in terms of success”, Mr. Methqal affirmed during the closing ceremony of this great gathering of African youth. Mr. Methqal explained that first of all, this success is due to the size and diversity of the participation, with about 1,500 young people from different backgrounds, representing 52 African countries, as well as non-African students. The official also highlighted the quality and richness of the discussions, noting that all topics that directly or indirectly concern African youth were discussed including education, training, public policy implementation, women empowerment and technology. He underscored that this edition was also marked by the networking capacity, initiatives which were created during the three days, the human connections which were made, the opportunities developed and the exchanges undertaken for the emergent sustainable development of the continent, recalling the launching of the “Morocco Alumni” digital platform on Friday, 20 December. “In terms of prospects, this edition is a milestone”, he affirmed once again, giving the assurance that future editions will follow this momentum and will always focus on topics connected with the promotion and development of African youth, particularly with higher participation by Moroccan youth and women. On their part, the presidents of AASU, The Association of former Ghanaian Students in Morocco, the Confederation of African Students and Interns in Morocco and the Association of Foreign Graduates in Morocco rejoiced in the success of this edition, expressing their gratitude to His Majesty the King Mohammed VI for the Distinguished Patronage that the Sovereign has graciously accorded to this event.
DIPLOMATICA
DAZIBAO
TURQUIE
PARTENARIAT Le ministre Nasser Bourita, a échangé, le 12 décembre, avec son homologue turc, Mevlut Cavusoglu, des enjeux régionaux et des moyens de développer le partenariat entre les deux pays, en marge des célébrations organisées par le ministère marocain des Affaires étrangères à l’occasion du 50ème anniversaire de la création de l’Organisation de Coopération Islamique (OCI).
Minister Nasser Bourita, exchanged, on December 12, with his Turkish counterpart, Mevlut Cavusoglu, regional issues and ways to develop the partnership between the two countries, on the sidelines of the celebrations organized by the Moroccan Ministry of Foreign Affairs at occasion of the 50 th anniversary of the creation of the Organization of Islamic Cooperation (OIC).
EGYPTE
ÉDUCATION
MAURITANIE ÉDUCATION Le ministre délégué chargé de l’Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique, Driss Ouaouicha, s’entretient le 24 décembre au Caire avec le ministre mauritanien de l’Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique et des Technologies de l’information et de la communication, Sidi Ould Salem, sur le renforcement de la coopération entre les deux pays dans le domaine de l’enseignement supérieur et de la recherche scientifique.
The Minister delegate in charge of Higher Education and Scientific Research, Driss Ouaouicha, meets on December 24 in Cairo with the Mauritanian Minister for Higher Education, Scientific Research and Information Technology and Communication, Sidi Ould Salem, on strengthening cooperation between the two countries in the field of higher education and scientific research.
Le ministre délégué chargé de l’Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique, Driss Ouaouicha, a eu au Caire des entretiens avec Khaled Abdel Ghaffar, le Ministre egyptien en charge de l’enseignement supérieur, axés notamment sur les moyens de renforcer la coopération bilatérale dans le domaine de l’enseignement supérieur et de la recherche scientifique.
The Minister Responsible for Higher Education and Scientific Research, Driss Ouaouicha, had talks in Cairo with Khaled Abdel Ghaffar, the Egyptian Minister in charge of higher education, focusing in particular on the means of strengthening bilateral cooperation. in the field of higher education and scientific research.
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 39
DAZIBAO
DIPLOMATICA
USA
DÉVELOPPEMENT Le Conseil d’orientation stratégique de l’Agence Millennium Challenge Account-Morocco (MCA-Morocco) a tenu, mardi 17 décembre à Rabat, sa 7ème session sous la présidence du chef du gouvernement, Dr. El Otmani. Cette réunion a été l’occasion de dresser le bilan de la mise en oeuvre du programme de coopération, objet du compact II signé entre les gouvernements du Maroc et des Etats-Unis d’Amérique, représenté par le MCC.
The Millennium Challenge Account-Morocco Agency (MCA-Morocco) Strategic Orientation Council held its 7th session on Tuesday December 17th in Rabat, chaired by the head of government, Dr. El Otmani. This meeting was an opportunity to take stock of the implementation of the cooperation program, the subject of compact II signed between the governments of Morocco and the United States of America, represented by the MCC.
GABON PARLEMENT
CHINE FORUM ARABE L’envoyé spécial de la Chine pour les affaires liées au Moyen-Orient, Zhai Jun a appelé, mardi 17 décembre à Rabat, à la nécessité de soutenir le dialogue entre le monde arabe et la Chine, d’unir les efforts dans la lutte contre le terrorisme, le renforcement des transferts d’expertises en matière de gouvernance et la gestion administrative. Le responsable chinois s’exprimait à l’ouverture des travaux de la 8ème session de la Conférence des relations arabo-chinoises et du dialogue entre les civilisations arabe et chinoise au titre de l’année 2019. 40 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
China’s special envoy for Middle East affairs Zhai Jun on Tuesday December 17 th in Rabat called for the need to support dialogue between the Arab world and China to join efforts in the fight against terrorism, the strengthening of transfers of expertise in matters of governance and administrative management. The Chinese official spoke at the opening of the 8th session of the Conference on Arab-Chinese Relations and the Dialogue between the Arab and Chinese Civilizations for the year 2019.
Le chef de gouvernement Saad Dine El Otmani a eu, lundi 16 décembre à Rabat, des entretiens avec le président de l’Assemblée nationale de la République du Gabon, Faustin Boukoubi, en visite de travail au Maroc dans le cadre du renforcement des relations d’amitié et de coopération entre les deux pays.
The head of government Saad Dine El Otmani had, Monday, December 16 in Rabat, talks with the President of the National Assembly of the Republic of Gabon, Faustin Boukoubi, on a working visit to Morocco as part of the strengthening of relations between friendship and cooperation between the two countries
LES EAUX MINERALES D’OULMES, 85 ANS D’HISTOIRE, DE PASSION ET D’ENGAGEMENT
Permettre à chaque marocain où qu’il soit au Maroc de boire une eau de qualité, c’est notre priorité depuis 3 générations et notre engagement pour l’avenir. Soucieux de notre impact social et environnemental, nous faisons du développement durable notre cheval de bataille. Ressources naturelles Pour préserver et garantir la pureté de l’eau que nous offrons aux marocains, nous avons protégé 140 hectares de terres autour des sources de Tarmilate de toute activité polluante. Ressources humaines Afin de prendre soin des femmes et des hommes qui veillent à la pérennité de notre activité, nous participons de manière directe aux revenus principaux de plus de 2 000 familles à travers tout le pays.
Education et création d’emploi Il nous tient à cœur de contribuer fortement au développement économique et social de nos communautés riveraines, en soutenant des initiatives à fort impact sur les territoires où nous opérons. L’éducation est un de nos engagements prioritaires. À travers la création de l’école privée EL MANBAA, nous finançons intégralement la scolarité de 200 enfants issus du village de Tarmilate. En matière de création d’emploi, nous soutenons les coopératives AL ISLAH (fabrication de palettes en bois), AGHROUM ATLAS (production de pain) et ATLAS TARMILATE (confection textile).
Découvrez les actions menées par Les Eaux Minérales d’Oulmès depuis 1934 en faveur du développement humain, social et environnemental sur www.leseauxmineralesdoulmes.ma
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 41
DAZIBAO
DIPLOMATICA
GRÈCE
AMBASSADEUR Le ministre des Affaires étrangères et de la Coopération internationale, Nasser Bourita, a reçu, mercredi 18 septembre, Nicolas Argyros, qui lui a remis les copies figurées de ses lettres de créance en qualité d’ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République hellénique (Grèce) auprès de SM le Roi Mohammed VI.
The minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Nasser Bourita, received, Wednesday, September 18, Nicolas Argyros, who gave him figurative copies of his credentials as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Hellenic Republic (Greece ) to King Mohammed VI.
TERRORISME RÉUNION
OCP-PCNS ATLANTIC DIALOGUE Coup d’envoi, le 12 décembre, des travaux de la 8ème Conférence «Atlantic Dialogues» sous le thème «Le Sud en période de tourmente» à l’initiative du Policy Center for the New South (PCNS). Cette grande conférence annuelle, rassemble à Marrakech pendant 3 jours, plusieurs centaines de participants de très haut niveau venus du monde entier. 42 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
The work of the 8th Atlantic Dialogues Conference on the theme «The South in times of turmoil» was launched on December 12 at the initiative of the Policy Center for the New South (PCNS). This large annual conference, brings together in Marrakech for 3 days, several hundred participants of very high level from around the world.
Ouverture, le 11 décembre, de la Réunion plénière des Parquets membres du Groupe quadripartite antiterroriste (Belgique, France, Espagne et Maroc), en présence du procureur fédéral de Belgique, Fréderic Van Leeuw, et M. El Hassan Daki, procureur général du Roi près de la cour d’appel de Rabat
Opening, on December 11, of the Plenary meeting of prosecutors members of the quadripartite Anti-Terrorism Group (Belgium, France, Spain, Morocco), in the presence of the Federal Prosecutor of Belgium, Fréderic Van Leeuw, and Mr. El Hassan Daki, Attorney General at the Rabat Court of Appeal
DIPLOMATICA
DAZIBAO
USA-MAROC ENTRETIENS HAMMOUCHI-POMPÉO Le Directeur général de la Sûreté nationale et Directeur général de la Surveillance du Territoire national, M. Abdellatif Hammouchi s’entretient le 5 décembre avec le secrétaire d’État américain, M. Michael Pompeo, en visite officielle dans le Royaume.
The Director General of National Security and Director General of the Surveillance of the National Territory, Mr. Abdellatif Hammouchi met on December 5 with the US Secretary of State, Mr. Michael Pompeo, on an official visit to the Kingdom.
OCDE-IEA
ENERGIES
ANGOLA AMBASSADEUR Le ministre Nasser Bourita, a reçu, mercredi 13 novembre, Diogo Cristovao Baltazar, venu lui présenter les copies figurées de ses lettres de créance en sa qualité d’ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République d’Angola auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI
Minister Nasser Bourita, received, November 13 th, Diogo Cristovao Baltazar, came to present to him the figurative copies of his letters of credence in his capacity as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Angola to His Majesty King Mohammed VI
Rencontre, le 5 décembre, entre le ministre de l’Énergie, des Mines et de l’Environnement, Aziz Rabbah, et la Commissaire européenne à l’énergie, Kadri Simson, en marge de la réunion ministérielle de l’Agence internationale de l’énergie.
Meeting, on December 5, between the Minister of Energy, Mines and the Environment, Aziz Rabbah, and the European Commissioner for Energy, Kadri Simson, on the margins of the ministerial meeting of the International Agency for Energy.
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 43
DAZIBAO
DIPLOMATICA
QATAR
AMBASSADEUR Le ministre des Affaires étrangères et de la Coopération internationale, Nasser Bourita, a reçu, mercredi 14 août, Fahad Ben Ibrahim Al Hamad Al Mana, qui lui a remis les copies figurées de ses lettres de créance en qualité d’ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire du Qatar auprès du Roi Mohammed VI.
The Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Nasser Bourita, received, Wednesday, August 14, Fahad Ben Ibrahim Al Hamad Al Mana, who gave him figurative copies of his credentials as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Qatar to King Mohammed VI.
JAMAÏQUE VISITE
EMIRATS ARABES OCI Le ministre Nasser Bourita, s’entretient le 12 décembre avec la ministre d’Etat aux Emirats arabes unis, Maitha Salem Al Shamsi, en marge de la célébration à Rabat du 50ème anniversaire de l’établissement de l’Organisation de la coopération islamique (OCI). .
44 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
Minister Nasser Bourita meets on December 12 with the Minister of State for the United Arab Emirates, Maitha Salem Al Shamsi, on the sidelines of the celebration in Rabat of the 50 th anniversary of the establishment of the Organization of Islamic Cooperation ( OIC).
Le ministre Nasser Bourita, s’est entretenu, le 11 décembre, avec la ministre des Affaires étrangères et du commerce extérieur de la Jamaïque, Mme Kamina Johnson Smith, en visite au Maroc.
Minister Nasser Bourita met on December 11 with the Minister of Foreign Affairs and Foreign Trade of Jamaica, Mrs. Kamina Johnson Smith, on a visit to Morocco.
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 45
DAZIBAO
DIPLOMATICA
SALVADOR
AMBASSADE Le Maroc et le Salvador ont convenu de tourner définitivement la page du passé, et d’en ouvrir une nouvelle, à la faveur d’une coopération agissante. Le premier pas vers la concrétisation de cette impulsion que les deux pays amis veulent donner à leurs relations est l’ouverture d’une ambassade de la République du Salvador au Maroc. L’annonce en a été faite, jeudi 19 décembre à Rabat, par la ministre des Relations internationales du Salvador Alexandra Hill Tinoco, qui s’est dite «convaincue» que cette initiative donnera impulsera fortement les liens bilatéraux.
Morocco and El Salvador have agreed to definitively turn the page on the past, and to open a new one, through active cooperation. The first step towards realizing this impetus that the two friendly countries want to give to their relations is the opening of an embassy of the Republic of El Salvador in Morocco. The announcement was made on Thursday, December 19 in Rabat, by the Minister of International Relations of Salvador Alexandra Hill Tinoco, who said he was “convinced” that this initiative will give a strong boost to bilateral ties.
LÉSOTHO VISITE
UNESCO CULTURE Le ministre de la Culture, de la Jeunesse et des Sports, porte-parole du gouvernement M. El Hassan Abyaba reçoit le 6 décembre, la directrice et représentante de l’Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) pour le Maghreb Mme. Golda El Khoury
46 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
The Minister of Culture, Youth and Sports, government spokesman Mr. El Hassan Abyaba receives on December 6, the director and representative of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization ( UNESCO) for the Maghreb Ms. Golda El Khoury
Le ministre des Affaires étrangères, de la Coopération africaine et des Marocains résidant à l’étranger, Nasser Bourita, reçoit, le 10 décembre, le ministre des Affaires étrangères et des Relations internationales du Lesotho, Lesego Makgothi
The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans residing abroad, Nasser Bourita, receives, on December 10, the Minister of Foreign Affairs and International Relations of Lesotho, Lesego Makgothi
DIPLOMATICA
DAZIBAO
ARABIE SAOUDITE OCI Le ministre des Affaires étrangères, de la Coopération africaine et des Marocains résidant à l’étranger, Nasser Bourita, s’entretient avec le ministre des Affaires étrangères d’Arabie saoudite, Faisal bin Farhan Al Saoud, en marge de la célébration à Rabat du 50ème anniversaire de l’établissement de l’Organisation de la coopération islamique (OCI)
The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans residing abroad, Nasser Bourita, meets with the Minister of Foreign Affairs of Saudi Arabia, Faisal bin Farhan Al Saoud, on the sidelines of the celebration in Rabat of 50 th anniversary of the establishment of the Organization of Islamic Cooperation (OIC)
OCI
ANNIVERSAIRE
MEXIQUE AMBASSADEUR Le ministre des Affaires étrangères, de la Coopération africaine et des Marocains résidant à l’étranger, M. Nasser Bourita a reçu, mercredi 13 novembre, Mme Mabel Del Pilar Gomez Olivier, venue lui présenter les copies figurées de ses lettres de créance en qualité d’Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire des Etats Unis du Mexique auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI.
The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans residing abroad, Mr. Nasser Bourita received, Wednesday November 13, Ms. Mabel Del Pilar Gomez Olivier, who came to present him with the figurative copies of his credentials as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the United Mexican States to H.M. King Mohammed VI.
La commémoration par le Maroc du 50ème anniversaire de la création de l’Organisation de la coopération islamique (OCI), s’est déroulée sous le thème «Le Maroc: modernisation et action», le 12 décembre. La cérémonie a réuni des ministres et des représentants de Turquie, Arabie Saoudite, Gambie, Bangladesh, Émirats Arabes Unis et Niger, ainsi que des personnalités et des représentants de pays et d’organisations islamiques.
Morocco’s commemoration of the 50th anniversary of the creation of the Organization of Islamic Cooperation (OIC) took place under the theme “Morocco: Modernization and Action” on December 12. The ceremony brought together ministers and representatives from Turkey, Saudi Arabia, The Gambia, Bangladesh, the United Arab Emirates and Niger, as well as personalities and representatives from Islamic countries and organizations.
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 47
DAZIBAO
DIPLOMATICA
ALGÉRIE
AMBASSADEUR Le ministre Nasser Bourita a reçu, mercredi 13 novembre, M. Abdelhamid Abdaoui, venu lui présenter les copies figurées de ses lettres de créance en sa qualité d’ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République démocratique et populaire de l’Algérie auprès de Sa Majesté le Roi.
Minister Nasser Bourita received, on November 13, Mr. Abdelhamid Abdaoui, who came to present to him the figurative copies of his credentials in his capacity as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Democratic and People’s Republic of Algeria to His Majesty the king.
USA VISITE
ISESCO CULTURE Le ministre de la Culture, de la Jeunesse et des Sports, porte-parole du gouvernement, M. El Hassan Abyaba, s’entretient, le 2 décembre, avec le directeur général de l’Organisation Islamique pour l’Education, les Sciences et la Culture (ISESCO), M. Salim AlMalik. 48 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
The Minister of Culture, Youth and Sports, government spokesman, Mr. El Hassan Abyaba, meets, on December 2, with the director general of the Islamic Organization for Education, Science and Culture (ISESCO), Mr. Salim AlMalik.
Le Chef du gouvernement, Dr. SaâdDine El Otmani, s’entretient, le 5 décembre, avec le secrétaire d’Etat américain, M. Michael Pompeo, en visite officielle dans le Royaume
The Chief of Government, Dr. SaâdDine El Otmani, meets, on December 5, with the American Secretary of State, Mr. Michael Pompeo, on an official visit to the Kingdom
NOUVEAU RESTAURANT Une
LE SAFRAN
expérience cUlinaire UniqUe à
rabat
CUISINE INT E R NAT IONA LE avec une touche de traditions marocaines, préparée avec des ingrédients de qualité supérieure.
LE CHOIX D E S V IP pour les repas d’affaires ou les dîners raffinés entre amis.
T: +212 (538) 050 800 | E: reservation@villadiyafa.com Angle Rues Bani Yadder et Jebala. Quartier Les Ambassadeurs, 10220 Rabat, Maroc www.VillaDiyafa.com
DAZIBAO
DIPLOMATICA
UNESCO
DIPLÔMES En marge des travaux de la 40ème session de la Conférence générale de l’Unesco, le ministre de l’Education nationale, de la Formation professionnelle, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique, Saaid Amzazi signe, le 15 novembre à Paris, la convention révisée sur la reconnaissance des études et des certificats, diplômes, grades et autres titres de l’enseignement supérieur dans les Etats d’Afrique.
In Paris on 15 th November, on the sidelines of the proceedings of the 40th session of the General Assembly of UNESCO, the Minister of Education, Vocational Training, Higher Education and Scientific Research, Saaid Amzazi, signed the revised agreement on the recognition of studies and certificates, diplomas, degrees and other higher educational titles from African States.
SIERRA LEONE VISITE
FRANCE
LIENS TRADITIONNELS Rencontre entre le ministre Saïd Amzazi, et le président de la Commission des Affaires étrangères, de la défense et des forces armées du Sénat français, Christian Cambon sur les liens traditionnels d’amitié et de coopération entre la France et le Maroc, le 13 novembre à Paris, en présence de l’Ambassadeur du Maroc à Paris, M. Chakib Benmoussa 50 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
There was a meeting between Minister Saïd Amzazi and the Chairman of the Foreign Affairs, Defence and Armed Forces Committee of the French Senate, Christian Cambon, on the traditional ties of Friendship and cooperation between France and Morocco, on 13 November, in Paris, in the presence of the Ambassador of Morocco to Paris, Mr. Chakib Benmoussa
Arrivée au Maroc du Président de la République de Sierra Leone, Julius Maada Bio, pour participer à la 12ème édition du Forum MEDays, le 14 décembre à Tanger.
On 14 th December in Tangiers, the President of the Republic of Sierra Leone, Julius Maada Bio, arrived in Morocco to participate in the 12 th edition of the MEDays Forum.
DIPLOMATICA
DAZIBAO
MALDIVES
ACCORDS SIGNÉS
CAP-VERT
POINT DE PRESSE
Le ministre maldivien des Affaires étrangères, Abdulla Shahid et son homologue, M. Nasser Bourita, lors de la signature de quatre accords bilatéraux entre Le Royaume du Maroc et la République des Maldives, le 15 novembre à Rabat
The Maldivian Minister of Foreign Affairs, Abdulla Shahid and his counterpart, Mr. Nasser Bourita, during the signing of four bilateral agreements between the Kingdom of Morocco and the Republic of the Maldives, on 15 November in Rabat
Point de presse du ministre des Affaires étrangères, des Communautés et de la Défense du Cap-Vert, Luis Felipe Tavares à l’issue de ses entretiens avec son homologue, le Ministre Nasser Bourita, le 15 novembre à Rabat
Press conference by the Minister of Foreign Affairs, Communities and Defence of Cape Verde, Luis Felipe Tavares, at the end of his discussions with his counterpart, Minister Nasser Bourita, on 15 November in Rabat
ARABIE SAOUDITE
AFFAIRES
MINUSCA RENCONTRE Le ministre Nasser Bourita s’entretient, le 15 novembre à Rabat, avec le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations-unies pour la République centrafricaine (RCA) et Chef de la Mission des Nations unies pour la stabilisation en RCA (Minusca), Mankeur Ndiaye.
In Rabat on 15 November, Minister Nasser Bourita held discussions with the Special Representative of the Secretary General of the United Nations for the Central African Republic (CAR) and Head of the United Nations Mission for Stability in CAR (Minusca), Mankeur Ndiaye.
Réunion à Casablanca du Conseil d’affaires maroco-saoudien, le 20 novembre, en présence du coprésident du Conseil de la CGEM, Khalid Benjelloun, et le coprésident du Conseil, M. Ali Borman Al-Yami
Meeting in Casablanca of the Morocco-Saudi Business Council, on 20 November, in the presence of the co-President of the CGEM Council, Khalid Benjelloun, and the co-President of the Council, Mr. Ali Borman Al-Yami
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 51
DAZIBAO
DIPLOMATICA
SINGAPOUR
VISITE
Le Chef de gouvernement, Saad Dine El Otmani s’entretient, le 21 novembre, avec le vice-Premier ministre singapourien, Teo Chee Hean en visite de travail au Maroc dans le cadre du renforcement de l’amitié et de la coopération à différents niveaux entre les deux pays.
The Chief of Government, Saad Dine El Otmani held discussions on 21 November, with the Prime Minister of Singapore, Teo Chee Hean, who was on a working visit to Morocco as part of the strengthening of friendship and cooperation between the two countries at various levels.
CGEM MEXIQUE
FRANCE
DIPLOMATIE Le Ministre des Affaires étrangères, de la Coopération Africaine et des Marocains Résidant à l’Etranger, M. Nasser Bourita s’entretient, le 21 novembre, avec M. Jean-Yves Le Drian, ministre de l’Europe et des Affaires étrangères de la République française.
52 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans Living Abroad, Mr. Nasser Bourita held discussions on 21 November with Mr. Jean-Yves Le Drian, Minister for Europe and Foreign Affairs of the French Republic.
Le Président de la Commission diplomatie économique, Afrique et Sud-Sud au sein de la Confédération générale des entreprises du Maroc (CGEM), Laaziz Kadiri. De gauche,le gouverneur de l’Etat mexicain d’Aguascalientes, Martin Orozco Sandoval, le 25 novembre à Casablanca.
The Chairman of the Economic Diplomacy Commission for Africa and the South-South in the General Confederation of Businesses in Morocco (CGEM), Laaziz Kadiri. To the left is the governor of the Mexican State of Aguascalientes, Martin Orozco Sandoval, on 25 November in Casablanca.
DIPLOMATICA
DAZIBAO
DÉMOCRATIES
ENTRETIENS
MEXIQUE
MINES
Le ministre des Affaires étrangères, de la coopération africaine et des Marocains résidant à l’Etranger, M. Nasser Bourita reçoit le Secrétaire général de la Communauté des Démocraties, Thomas E. Garrett, le 21 novembre à Rabat
The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans Living Abroad, Mr. Nasser Bourita received the Secretary General of the Community of Democracies, Thomas E. Garrett, in Rabat on 21 November
Le Ministre de l’Énergie, des Mines, de l’Eau et du Développement durable, M. Aziz Rebbah reçoit une délégation mexicaine présidée par le gouverneur de l’Etat d’Aguascalientes, Martin Orozco, le 25 novembre à Rabat.
The Minister of Energy, Mines, Water and Sustainable Development, Mr. Aziz Rebbah received a Mexican delegation led by the Governor of the State of Aguascalientes, Martin Orozco, in Rabat on 25 November.
SUISSE
CONFÉRENCE
PARLEMENT EUROPE
Le président de la Chambre des représentants Habib El Malki reçoit une délégation du Conseil de l’UE et souligne les efforts déployés par le Royaume dans la lutte contre le terrorisme, le changement climatique et le phénomène migratoire
President of the House of Representatives Habib El Malki receives a delegation from the Council of the EU and highlights the efforts made by the Kingdom in the fight against terrorism, climate change and migration
Ouverture à Rabat, le 27 novembre, d’une Conférence internationale sous le thème «70 ans après l’adoption des Conventions de Genève: les défis de la protection humanitaire» ,initiée par la commission nationale du droit international humanitaire, en collaboration avec le Comité international de la Croix Rouge (CICR)
On 27 November, the opening ceremony held of an international conference under the theme «70 years after the adoption of the Geneva Conventions: the challenges of humanitarian protection», initiated by the national commission of international humanitarian law, in collaboration with the International committee of the Red Cross (ICRC)
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 53
DAZIBAO
DIPLOMATICA
MÉDITERRANÉE
ANNIVERSAIRE Le Conseiller de Sa Majesté le Roi, M. André Azoulay est intervenu lors d’un forum organisé par La Fondation Trois cultures de la Méditerranée pour célébrer son XXème anniversaire, le 28 novembre à Séville (Espagne)
The Adviser of His Majesty the King, Mr. André Azoulay, spoke during a forum organised by the Three Cultures Foundation of the Mediterranean to celebrate its 20th Anniversary, on 28 November in Seville (Spain)
GABON AMBASSADEUR
JUSTICE
DROIT HUMANITAIRE La Commission nationale de droit internationale humanitaire au Maroc a organisé avec la Commission nationale de droit internationale humanitaire au Qatar et en partenariat avec le Comité international de la Croix Rouge (CICR), une table ronde sur l’adaptation de la législation au mécanisme du droit internationale humanitaire, le 28 novembre. 54 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
On 28 November, together with the National Commission of International Humanitarian Law in Qatar and in partnership with the International Committee of the Red Cross (ICRC), the National Commission of International Humanitarian Law in Morocco organised a roundtable discussion on the adaptation of legislation to the mechanism of international humanitarian law.
Le ministre Nasser Bourita, a reçu, le 13 novembre, M. Sylver Aboubaker Minko-Mi-Nseme, venu lui présenter les copies figurées de ses lettres de créance en qualité d’Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de la République du Gabon auprès de S.M. le Roi Mohammed VI
Minister Nasser Bourita, received, on November 13, Mr. Sylver Aboubaker Minko-Mi-Nseme, who came to present to him the figurative copies of his credentials as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Gabon to HM the King Mohammed VI
DIPLOMATICA
DAZIBAO
PALESTINE
SOLIDARITÉ La célébration de la journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, s’est déroulée le 29 novembre, en présence de l’Ambassadeur de Palestine, S.E.M. Jamal Choubaki, et du Chef du gouvernement, Dr. Saad Eddine El Otmani.
The celebration of the international day of solidarity with the Palestinian people held on 29 November, in the presence of the Ambassador of Palestine, His Excellency Mister Jamal Choubaki, and the Head of Government, Dr. Saad Eddine El Otmani.
AFRIQUE
SÉCURITÉ
CHINE PARTENARIAT Signature d’un accord de partenariat, le 28 novembre à Rabat, dans le domaine de la recherche scientifique et académique entre l’Académie Hassan II des sciences et techniques et l’Académie des sciences de Chine, en présence du secrétaire perpétuel de l’Académie Hassan II des sciences et techniques, Omar Fassi Fehri et du président de l’Académie des sciences de Chine, Chunli Bai.
On 28 November in Rabat, a partnership agreement was signed in the area of scientific and academic research between the Hassan II Academy of Sciences and Technology and the China Academy of Sciences, in the presence of the permanent secretary of the Hassan II Academy of Sciences and Technology, Omar Fassi Fehri and the president of the China Academy of Sciences, Chunli Bai.
Jean Louis Borloo, Fondateur de Jean Louis Borloo Avocats intervenant lors de la 4ème édition de l’Africa Security Forum 2019 qui s’est tenue à Rabat le 2 décembre
Jean Louis Borloo, Founder of Jean Louis Borloo Avocats speaking during the 4 th edition of Africa Security Forum 2019 which held in Rabat on 2 December
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 55
CARREFOUR DIPLOMATIQUE Dans le cadre de son programme périodique, la Fondation Diplomatique a organisé, le 19 septembre 2019, en son siège à Rabat, une rencontre-débat destinée aux Ambassadeurs étrangers accrédités au Maroc, ainsi que les représentants des Organisations Internationales, rencontre dont le thème portait sur le nouveau modèle de développement. 56 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
As part of its routine programme, the Diplomatic Foundation organised a meeting/debate at its headquarters in Rabat on 19 September 2019, intended for foreign Ambassadors accredited in Morocco, as well as the representatives of International Organisations, an event with a theme centred on the new model of development.
DIPLOMATICA
GAUCHE Le Secrétaire Général de l’Istiqlal, M. Nizar Baraka l’invité du Carrefour Diplomatique The Secretary General of Istiqlal, Mr. Nizar Baraka, the guest of Carrefour Diplomatique
tamment sur un sujet éminemment important qui est le nouveau Modèle de développement.
N
izar Baraka, le Secrétaire Général du Parti de l’Istiqlal était l’invité de la Fondation Diplomatique pour débattre des questions liées aux problématiques géopolitiques, politiques, économiques et sociales, sans langue de bois. Dans son discours préliminaire, M. Nizar Baraka s’est réjoui que le débat reflète l’identité de son Parti et que ce débat est celui de l’opposition, dans sa contribution dans l’action démocratique, no-
N
DÉBAT
izar Baraka, the Secretary General of the Istiqlal Party was the guest of the Diplomatic Foundation for straightforward discussions on issues related to geopolitical, policy, economic and social problems. In his opening speech, Mr. Nizar Baraka expressed pleasure that the debate reflects the identity of his Party and that this debate is for the opposition in its contribution to democratic action, particularly on a subject that is of great importance, the new Model of Development.
Pour le Secrétaire général de l’Istiqlal, cet exercice reflète une position importante de l’action politique au Maroc, en vertu des dispositions de la constitution en son article 10, du droit à la liberté d’expression, ainsi que le rôle de l’opposition, en matière de diplomatie parlementaire.
According to the Secretary General of Istiqlal, this exercise reflects the important role of political action in Morocco, pursuant to the provisions of Article 10 of the constitution, of the right to freedom of expression as well as the role of the opposition in the area of parliamentary diplomacy.
Sur l’action politique, il soutient que l’opposition parlementaire joue un rôle important qui lui permettra d’aboutir à de véritables contributions.
Regarding political action, he emphasized that the parliamentary opposition plays an important role which will help it to arrive at real contributions.
La rencontre s’est voulue être un moment fort de dialogue, afin de comprendre les positions de l’Istiqlal sur le nouveau Modèle de développement mais aussi des autres sujets qui concernent la vie des Marocains. Lors cette rencontre, le Secrétaire général de l’Istiqlal était accompagné de Monsieur Rahal Makkaoui, chargé des Relations Extérieures du Parti, par ailleurs Président de la Commission des Finances à la Chambre des Conseillers.
The meeting is intended to be a time of intense dialogue, so as to understand the positions of Istiqlal on the new Development Model and other issues regarding the life of Moroccans. During this event, the Secretary General of Istiqlal was accompanied by Mister Rahal Makkaoui, who is charged with the External Relations of the Party, in addition to being Chairman of the Finance Committee of the House of Councillors.
Pour rappel, le rencontre n’avait pas pour objectif de donner la voix seule à l’opposition, mais de proposer une contribution politique à ce débat constructif concernant le développement du Royaume
As a reminder, the event was not aimed at giving only the opposition a voice, but to provide a new political contribution to this constructive debate about the development of the Kingdom.
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 57
DÉBAT
DIPLOMATICA
Positionnement politique Sur la question de la position de l’Istiqlal sur l’échiquier politique, Nizar Baraka a déclaré que « le Parti Istiqlal a décidé d’aller dans l’opposition en avril 2018, lors de son Conseil National ». Il explique que c’est sur la base d’une évaluation de l’action gouvernementale que le parti a constaté que «le gouvernement avait l’habitude de perdre du temps pour la mise en place des réformes». Autre constat, c’est au niveau de la majorité où, il y avait « une logique d’hétérogénéité, avec beaucoup de problèmes entre les composantes et qui sont traduits par le blocage sur un certain nombre de réformes essentielles pour le pays ». En plus, malgré l’appel du Souverain en Octobre 2017 pour un nouveau Modèle du développement, « aucune action n’a été prise par le gouvernement pour réfléchir autour de cette initiative, afin d’entamer les premières réflexions nécessaires pour la mise en place de ce Modèle », fait remarquer le Secrétaire général de l’Istiqlal. Répondant aux questions de la Fondation Diplomatique, sur son alliance avec le Parti authenticité et modernité (PAM), M. Baraka estime que face à certaines réformes, il peut y avoir une convergence de points de vue, et agir ensemble au niveau du parlement et voter dans le même sens, mais dans d’autre cas, chaque parti de l’opposition a sa propre position.
Le Gouvernement perd du temps pour la mise en place des réformes
BAS Les Ambassadeurs d’Egypte, de Jordanie et de Tunisie The Ambassadors of Egypt, Jordan and Tunisia
Lors du vote pour le poste de Président de la Chambre des Conseillers en 2018, l’Istiqlal n’avait pas présenté de candidat contrairement à 2015, rappelle la Fondation Diplomatique. Sur ce point, M. Nizar Baraka a estimé utile de ne pas créer encore un blocage politique, puis qu’aucun Parti de la majorité n’avait décidé de présenter un candidat au nom de la majorité. Orientation idéologique et Envergure internationale A propos de l’obédience idéologique de l’Istiqlal, le Secrétaire général déclare que les obédiences n’existent presque plus aujourd’hui, même en Europe. Pour Nizar Baraka, son Parti reste « patriotique avec un référentiel islamique dans une logique de
58 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
l’ijtihad», donc du renouvellement et de l’accompagnement de la société. La doctrine vise essentiellement à assurer «la résolution des inégalités pour plus d’équité et de justice sociale», a précisé M. Baraka. Cependant, l’Istiqlal est un parti d’envergure, avec des idées précises sur des thématiques notamment sur l’indépendance, les libertés, l’environnement et le développement durable. Concernant ses activités hors Maroc, Nizar Baraka a fait savoir que le Parti a intégré l’International Démocratique du Centre en 2004 et a signé, en 2010, un partenariat avec les partis populaires européens un partenariat stratégique. Dans le cas de l’Union International des Partis Démo-
DIPLOMATICA
0
Political positioning On the issue of the position of Istiqlal in the political arena, Nizar Baraka declared that “the Istiqlal Party decided to join the opposition in April 2018, during its National Council meeting”. He explained that the reasons are on the basis of the assessment of government action, that they have observed that “the government had the habit of wasting time in the implementation of reforms”. Another observation is the level of the majority where there was a “principle of heterogeneity, with a lot of problems between the members which translated to a deadlock on a certain number of reforms that are essential for the country”. In addition, despite the call of the Sovereign in October 2017 for a new Development Model, “no action has been taken by the government to reflect upon this initiative in order to begin the initial discussions necessary for es-
HAUT Les Ambassadeurs issus des 5 continents échangent avec Nizar Baraka
tablishing this Model”, the Secretary General of Istiqlal observed. Responding to questions from the Diplomatic Foundation on its alliance with the Authenticity and Modernity Party (PAM), Mr. Baraka reckoned that in the face of certain reforms, there can be a convergence of viewpoints and working together and voting similarly at the level of parliament, but in other cases, each party of the opposition has its own position. The Diplomatic Foundation recalled that during the vote for the post of President of the House of Councillors in 2018, Istiqlal did not present a candidate like it did in 2015. In this regard, Mr. Nizar Baraka reckoned it useful to not create yet another political deadlock, since no Party of the majority had decided to present a candidate on behalf of the majority.
Ambassadors from 5 continents exchange with Nizar Baraka
DÉBAT
Ideological orientation and International Reach Regarding the ideological leaning of Istiqlal, the Secretary General declared that there are almost no ideological leanings nowadays, even in Europe. As for Istiqlal, it remains clear and precise that his Party will remain “patriotic, with an Islamic frame of reference in keeping with the principle of ijtihad”, therefore with the renewal and support of the society. The doctrine essentially aims to ensure “the resolution of inequalities for greater equity and social justice”, stated Mr. Baraka. However, Istiqlal is a Party with an international reach with ideas on thematic issues notably on independence, freedoms, the environment and sustainable development. Regarding the international scene, he made it known that the Party joined the Centrist Democrat International in 2004 and in 2010, it signed into a strategic partnership with European Popular Parties. In the case of the Centrist Democrat
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 59
DÉBAT
DIPLOMATICA
crates, révèle avoir un accord avec le Parti conservateur et l’Institution Westminster des séances de formation et de débat concernant la Commission politique pour un certain nombre de Partis africains.
L’Istiqlal - qui est très présent - préside deux Régions dans les Provinces du Sud
Récemment, l’Istiqlal a fait des tournées dans les Provinces du Sud. En évaluation de ces tournées, M. Nizar Baraka précise que l’Istiqlal est très présent au niveau de ces Provinces de Sud et rappelle le score de 54% obtenu dans ces localités lors des élections 2015. Par ailleurs, il rappelle aussi que c’est son Parti qui préside les deux Régions principalement concernées que sont Oued Eddahab-Dakhla et Laâyoune-Sakia-El Hamra. Non sans s’arrêter à ces « bons » résultats, l’Istiqlal veut faire des Provinces du Sud son bastion et se souvient de la forte mobilisation à Laâyoune, où plus de 57.000 habitants de Laâyoune qui étaient présents lors d’une visite de M. Baraka et ses camarades. Le moment fort pour eux était de voir ces milliers de personnes, debout, chanter l’hymne national. Pour eux cela montre l’attachement de la population à leur marocanité mais aussi au Parti Istiqlal. « J’ai senti une fierté », confie M. Baraka qui rappelle qu’en tant qu’ancien Président du Conseil Economique, Social et Environnemental, « il avait eu l’occasion et
BAS Près de 50 nations et organisations internationales représentées Nearly 50 nations and international organizations represented
l’honneur de travailler sur le nouveau Modèle des Provinces du Sud de manière participative. On avait écouté toutes les associations, même les séparatistes. À la suite de cela, on a élaboré ce Modèle qui a été établi à partir de leurs idées, de leurs visions.» Pour rappel, le Sa Majesté le Roi avait lancé le programme destiné aux Provinces du Sud, où aujourd’hui, la réalisation des engagements est de 60%. Questions Sociales À la suite d’une interpellation de M. Ali Achour sur un certain nombre de de questions sociales : amendement de la loi sur l’avortement, voire sa légalisation, la loi sur la grève et sur les syndicats, et enfin sur le volontariat contractuel, M. Nizar Baraka sans gan, ex-
60 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
prime la position de son parti. Sur la légalisation de l’avortement, «la position a été claire», déclare le Secrétaire général de l’Istiqlal, qui par le biais de l’organisation des femmes Istiqlaliènnes, avait fait des propositions dans ce sens, « pour une légalisation qui soit spécifique dans certains cas, notamment inceste, viol, maladie grave ... Mais jusque-là, rien, et c’est ça le problème de ce gouvernement.», déplore-t-il. Pourtant, il y a un arbitrage qui a été fait en 2015 avec le ministère de la Justice et le ministère des Affaires Islamiques, le Conseil National des Droits de l’Homme (CNDH)… tous, avaient stipulé (après avoir été reçus par Sa Majesté), que des changements devraient être introduits. Cependant, la question de l’avor-
DIPLOMATICA
The Istiqlal - which is very present - presides over two Regions in the Southern Provinces International, he revealed that there is an agreement with the Conservative Party and the Westminster Institution for training and debate sessions regarding the political commission for a certain number of African Parties. Recently, Istiqlal went on a tour of the Provinces of the South. As an assessment of these tours, Mr. Nizar Baraka stated that Istiqlal is very present in these Provinces of the South, recalling the 54% results obtained in these localities during the 2015 elections. Furthermore, he also recalled that his Party presides over the two Regions that are mainly concerned, namely Oued Eddahab-Dakhla and Laâyoune-Sakia-El Hamra. Not stopping at these “good” results, Istiqlal wants to make the
Provinces of the South its bastion and remembers the strong mobilisation in Laâyoune, where more than 57,000 inhabitants of Laâyoune were present during a visit by Mr. Baraka and his colleagues. The highpoint for them was to see these thousands of people, standing, singing the national anthem. For them, that showed the attachment of the population to their Moroccan citizenship as well as to the Istiqlal Party. “I felt proud”, Mr. Baraka revealed, recalling that as the former Chairman of the Economic, Social and Environmental Council, “I had the opportunity and honour to work on the new Model of the Provinces of the South in a participatory manner. We listened to all organisations, even separatists. Follow-
DÉBAT
ing that, we elaborated this Model which has been developed based on their ideas and visions.” As a reminder, His Majesty the King launched the programme intended for the Provinces of the South, where today, the achievement of commitments is at 60%. Social Issues After Mr. Ali Achour spoke about some social issues: amendment of the law on abortion, even its legalisation, the law on strike action and unions and lastly on contractual volunteer work, Mr. Nizar Baraka lucidly expressed the position of his party.
BAS La rencontre est un lieu d’échange et de compréhension multuelle avec les diplomates étrangers The meeting is a place of exchange and mutual understanding with foreign diplomats
On the legalisation of abortion, “the position was clear”, declared the Secretary General of Istiqlal, which through the Istiqlal Women Organisation, had made proposals in this regard, “for specific legalisation in certain cases, notably incest, rape, serious illness, etc. However, till now, nothing has been done and that is the problem with this government”, he lamented. Yet, there was arbitration in 2015 with the Ministry of Justice, Ministry of Islamic Affairs and the Na-
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 61
DÉBAT
DIPLOMATICA
tement se pose avec acuité, à ce propos, « nous considérons que ce qui est important à faire, c’est de remettre à plat toutes ces législatives pour pouvoir faire en sorte que ça soit des législations plus adaptées à la réalité du pays, tout en respectant nos principes et nos valeurs».
Sur le cannabis thérapeutique, l’Istiqlal souhaite des études et une légifération
Sur le cannabis, le Secrétaire général de l’Istiqlal propose des études afin de voir les vertus notamment thérapeutiques de la plante et de légiférer dans ce sens. Toutefois, il avertit que des populations marocaines vivent de cette culture qui finalement ne leur rapporte pas grand et dans ce cas, il faut trouver des voies et moyens de les encadre par la sensibilisation. A propos de la Loi organique sur la grève et la loi sur les syndicats, l’Istiqlal se dit pour, et l’avait exprimé, selon son Secrétaire général. D’ailleurs, il rappelle l’avoir même signé l’Ordre de l’accord du 26 avril 2011 quand ils étaient au gouvernement. Le blocage pour les Istiqlaliens, c’est que « ce nouveau gouvernement a présenté une loi qui est anti-démocratique. », fustige M. Baraka qui demande la redéfinition du concept « grève » ? Donc, « nous ne sommes pas pour ce type de Loi organique mais, pour une autre qui puisse rapidement voir le jour pour que le climat des affaires soit net et clair », dit-il. Pour la loi pour les syndicats, l’Istiqlal déclare avoir toujours de-
BAS L’Ambassadeur des Pays-Bas à Rabat The Ambassador of the Netherlands to Rabat
mandé un cadre juridique, et qu’on renouvelle les élites des syndicats.
nement nous l’avons vu plusieurs fois et le boycott est venu le révéler.
Campagne de boycott Sollicité par SEM l’Ambassadeur de la Serbie pour son avis la campagne de boycott et sa position vis-à-vis du gouvernement, M. Nizar Baraka estime que la position de son parti vis-à-vis du gouvernement est guidé par une volonté de veille et de contrôle de l’action publique et nos une opposition de critique mais de proposition.
Le boycott est un cri lancé par la classe moyenne pour dire « nous avons un problème de pouvoir d’achat. », a expliqué M. Baraka. « Ensuite, nous avons fait des propositions pour la maîtrise des prix, mais malheureusement, le gouvernement n’a pas réagi positivement et avait même annoncé qu’il y aurait un plafonnement des bénéfices sur les produits pétroliers, ce qui n’a pas été effectif aussi. », déplore-t-il. Au moment du boycott, où était le ministre chargé des Affaires Générales ? Pourtant, avec l’article 5, « ce dernier pouvait définir les prix et agir rapidement, mais cela n’a pas été
Cependant, sur plusieurs sujets très importants, le gouvernement « ne réagit pas », et au moment du boycott, « le gouvernement est resté tétanisé, incapable d’agir ». Cette attitude du gouver62 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
DIPLOMATICA
DÉBAT
On therapeutic cannabis, the Istiqlal wants studies and legislation tional Human Rights Council (CNDH)… they all stipulated (after having been received by His Majesty), that changes have to be made. However, the question of abortion comes up strongly, in this regard, “we consider it very important to overhaul all these legislations to be able to arrive at legislations that are more appropriate to the reality of the country, while respecting our principles and values”. On cannabis, the Secretary General of Istiqlal suggested that studies be done so as to examine particularly the therapeutic properties of the plant and to legalise it in this regard. However, he warned that Moroccan populations make a living from this crop which does not yield much income at the end of the day and in this case, there should be a search for ways and means of monitoring them by creating awareness. With respect to the organic Law on Strike Action and the Law on
party vis-à-vis that of government is guided by a desire to watch over and monitor public action and we are not an opposition for criticism but for proposals.
Unions, Istiqlal indicated that it was in support, according to its Secretary General. Moreover, he recalled that he even signed the Order of the Agreement on 26 April 2011 when they were in government. The hindrance for the Istiqlal Party is that “this new government has introduced a law that is anti-democratic.”, denounced Mr. Baraka, who demanded the redefinition of the concept of “strike” Therefore, “we are not in support of this type of Organic Law but for another that can quickly become a reality so that the business climate is clear and transparent”, he said. As for the Law on Unions, Istiqlal declared that it has always asked for a legal framework and for the renewal of union leaders. Boycott Campaign Called upon by His Excellency the Ambassador of Serbia for his opinion about the boycott campaign and his position vis-à-vis that of the government, Mr. Nizar Baraka reckoned that the position of his
However, on several very important issues, the government “does not take action”, and at the time of the boycott, “the government remained paralysed, unable to take action”. We have seen this attitude of the government several times and the boycott has just brought it to the fore.
BAS Le Secrétaire Général de l’Istiqlal entouré des Ambassadeurs participants The Secretary General of Istiqlal surrounded by participating Ambassadors
The boycott is a cry by the middle class saying “we have a problem with purchasing power”, Mr. Baraka explained. “Subsequently, we made proposals for price control but sadly, the government did not take positive action and even announced that there would be a cap to the profits on petroleum products, which was also not effective”, he lamented. At the time of the boycott, where was the Minister in charge of General Affairs? Yet, with Article 5, “the latter should define
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 63
fait. » se désole M. Baraka. Tout cela révèle que le citoyen ne se sent pas protéger, soutient-il.
croissance de 5%, dans un passé récent, mais aujourd’hui, il est entrain de chuter année après année. De 3% aujourd’hui, bientôt, on sera sous le seuil de 3% de croissance. Raison pour laquelle, selon M. Baraka, il y’a nécessité de changer de Modèle.
Sur l’épineuse question des langues, le Représentant de l’Arabie saoudite a demandé à savoir la potion de l’Istiqlal au sujet des langues. M. Baraka s’est dit très content de pouvoir clarifier les positions déjà déclinée et très mal comprise. « Notre Parti a toujours milité et a même mis en place l’arabisation dans l’enseignement. », précise-t-il, en ajoutant qu’il était essentiel de le faire, car il fallait avoir une langue qui unifie et c’était la langue arabe, ce qui a fait qu’ils ont milité pour cela. La deuxième chose entre dans le cadre de l’identité nationale marocaine, notamment la maîtrise du coran, des valeurs… qu’il estime essentiel de maîtriser. Et la troisième chose, «c’est que nous avions considéré que puisque nous sommes dans un pays très divers: amazighes, arabes, berbères… et puis les d’autres Africains, il était important d’avoir une langue de communication avec les autres composantes de la société pour pouvoir s’inscrire dans cette identité plurielle que nous avons toujours défendue. », précise M. Baraka. Le modèle de développement Selon M. Nizar Baraka, « le Modèle actuel a atteint ses limites et il faut absolument le revoir ». Concernant le Maroc, il avait un taux de
64 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
Continuant son constat, il estime que l’emploi fait aussi les frais de ce Modèle obsolète avec 50.000 emplois crées alors que précédemment ça tourné autour de 150.000 emplois, a estimé M Baraka, rappelant ainsi son passage au gouvernement. Sur la question des femmes dans l’emploi, le Secrétaire général de l’Istiqlal révèle que le taux de participation des femmes qui ne fait que diminuer, passant de 28% à 21% de la population active féminine. Nous avons également des chiffres assez inquiétants, et ça, c’est une chose que nous venons de constater au courant de cette année.
BAS L’Ambassadeur d’Arabie Saoudite, S.E.M. Abdellah Ben Saad Al-Ghariri The Ambassador of Saudi Arabia, H.E.Mr. Abdellah Ben Saad Al-Ghariri
Autre secteur, autre difficulté, pour M. Baraka pour la première fois des dépôts bancaire ralentissent de moitié et corollairement le rythme de croissance aussi qui aujourd’hui impacte sur les investissements qui étaient de 10% à 12%, sont aujourd’hui, il est de 1%, l’année dernière, ils se pointaient à 2%. La conséquence pour lui est que la croissance des crédits à l’investissement correspond à la croissance des crédits à la consommation pour cette année. De facto, on risque de voir encore une saignée dans la tendance triste qui est la migration clandestine ou la migration des cerveaux. M. Nizar Baraka appelle cependant à une rupture, car, il estime qu’« on ne peut pas faire un nouveau Modèle sans rupture ». Parlant de Modèle, il ne peut en aucune manière avoir un Modèle économique, social, de développement global qui n’intègre pas une bonne politique, économique, le social, le culturel et l’environnemental. Et
cela implique nécessairement, qu’il y a un cap clair à franchir », précise-t-il. Cependant, il appelle a opéré des choix stratégiques sur un certain nombre de points en termes de gouvernance, en terme institutionnel, en termes de Capital humain, en termes de confiance, de capital social et de cohésion sociale. Et donc l’idée c’est qu’à partir du moment où tout le monde se met tous d’accord sur ce Modèle, il doit y avoir une appropriation de ce Modèle par les citoyens. Pour corriger les dysfonctionnements, il est essentiel de mettre un cadre et fort. A ce titre, « le Conseil de la Concurrence a été redynamisé, mais encore faut-il être efficace et gagner en crédibilité à travers les décisions que le Conseil de la Concurrence va prendre », constate M. Baraka qui propose de travailler de travailler au service du citoyen. Social encore et toujours Parallèlement, il propose une logique de ciblage pour pouvoir renforcer les capacités et sortir les gens de la pauvreté et finalement de mieux maitriser les phénomènes. Le Maroc investit énormément avec une faible rentabilité en retour, presque 30%, d’investissements par rapport au PIB par an globalement avec tout le secteur privé et public réunis mais le taux de croissance n’est que 2 à 3%. « Cette faible rentabilisation de nos investissements est imputable essentiellement au fait qu’il n’y a pas d’évaluation antérieure des investissements et il n’y a pas surtout de rentabilisation de ces investissements. », a regretté M. Baraka. Sur la cohésion sociale, il invite à agir ensemble dans une logique de réduction des inégalités entre les générations pour pouvoir intégrer et préserver l’intérêt des générations futures et donc intégrer la dimension de développement durable. Toutefois, il invite
prices and take quick action, but this was not done.” lamented Mr. Baraka. He emphasised that all these reveals that the citizen does not feel protected. On the thorny issue of languages, the Representative of Saudi Arabia wished to know the position of Istiqlal on the issue of languages. Mr. Baraka said he was very happy to be able to give clarifications on positions that have already been outlined but are poorly understood. “Our Party has always advocated for and even implemented education using the Arabic language”, he stated, adding that it was essential to do that because it is necessary to have one unifying language and that was the Arabic language, which was the reason why they advocated for that. The second thing is within the framework of Moroccan national identity, particularly the mastery of the Quran, values, etc which he considers essential to master. And the third thing “is that we considered that since we are a very diverse country: Amazighs, Arabs, Berbers, etc and then other Africans, it is important to have one language of communication with the other members of society in order to be able to be part of this plural identity that we have always defended.”, stated Mr. Baraka. The Development Model According to Mr. Nizar Baraka, “the current Model has reached its limits and should absolutely be reviewed”. For Morocco which had a growth rate of 5%, in the recent past, but is currently on a falling trend year after year. At 3% currently, we will soon go lower than the 3% growth threshold. According to Mr. Baraka, this is the reason why there is a need to change the Model. Continuing with his observation, he reckoned that employment also bears the brunt of this obsolete Model with 50,000 jobs created
whereas it used to be around 150,000 jobs, reckoned Mr. Baraka, recalling his time in government. On the issue of women in employment, the Secretary General of Istiqlal revealed that the rate of women participation is diminishing, going from 28% to 21% of the active women population. We also have quite worrisome figures and this is something that we became aware of during this year. Another sector, another difficulty, according to Mr. Baraka, for the first time, bank deposits have reduced by half and correspondingly the growth rate which also has impact on investments, which ranged from 10% to 12%, is currently 1%, last year, it was at 2%. According to him, the consequence is that the growth of credits for investments matches the growth of credits for consumption for this year. De facto, there is risk of an increase in the sad trend of clandestine migration or brain drain. Mr. Nizar Baraka however called for a break, because he reckoned that “we cannot create a new Model without making a break”. Speaking of the Model, it is not possible to have an economic, social and global development model which does not integrate sound economic, social, cultural and environmental policies. That necessarily implies that there is a clear step that must be taken”, he stated. However, he called for strategic choices to be made on a certain number of issues in terms of governance, institutions, human capital, trust, social capital and social cohesion. Therefore, the idea is that beginning from the moment that everyone is in agreement on this Model, this Model should be adopted by the citizenry. To correct dysfunctions, it is essential to put in place a strong framework. In this regard, “the Competition Council was reinvigorated but it still needs to be effective and gain credibility through decisions that the Competition Council will
take”, Mr. Baraka observed, proposing working for the interests of the citizenry. Always social Alternatively, he proposed a principle of targeting in order to be able to strengthen capabilities and bring people out of poverty and finally to better control the phenomena. Morocco invests immensely with low return on investment, almost 30% of investments compared to the GDP per year with the entire private and public sectors taken together but the growth rate is only 2 to 3%. “This low profitability of our investments is due essentially to the fact that there was no prior evaluation of the investments and above all, these investments are not profitable.”, Mr. Baraka lamented. On social cohesion, he called for working together based on a principle of reducing the inequalities between generations in order to integrate and preserve the interest of future generations and therefore integrate the dimension of sustainable development. However, he called for the strengthening of the middle class which is currently experiencing a veritable unease with respect to the risk of getting downgraded. For this, he reckoned it “important that we should be able to strengthen the middle class in our country and expand it so as to be able to ensure development that is a lot faster based on local growth and better competitiveness.” This societal cohesion is not limited to resident Moroccans, but also extends to Moroccans living abroad (MREs). In this regard, he considers it essential to involve Moroccans living abroad (MREs) in political decisions, proposing that MREs could be represented at the level of the 2nd Chamber as the 13th Region. The Ambassador of Tunisia wished to know how the new Model of development can be integrated at DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 65
DÉBAT
DIPLOMATICA
Il est essentiel de faire participer les MRE aux choix politiques
à renforcer la classe moyenne qui est en train de connaitre une véritable inquiétude par rapport à un risque de déclassement. Pour cela, il estime « important qu’on puisse renforcer la classe moyenne dans notre pays. Et l’élargir pour pouvoir assurer un développement beaucoup plus rapide basé sur la croissance endogène et sur une meilleure compétitivité. » Cette cohésion sociétale ne s’est pas limitée aux Marocains résidents, mais concerne aussi les MRE. A ce titre, il pense essentiel de faire participer les Marocains résidant à l’étranger (MRE) aux choix politiques, en proposant que les MRE puissent être représentés au niveau de la 2ème Chambre comme 13ème région. L’Ambassadeur de Tunisie a voulu savoir comment le nouveau Modèle de développement pour être l’intégrer au niveau du Maghreb. Pour M. Baraka, il est nécessaire qu’il y ait un programme et un projet commun. Ce projet commun
BAS Le Chargé d’Affaires d’Afrique du Sud et l’Ambassadeur d’Allemagne The Chargé d’Affaires of South Africa and the Ambassador of Germany
ne peut être que l’UMA avec bien entendu l’Egypte, nous pouvons appeler cela le grand Maghreb ou l’Union du grand Maghreb. Et ce sera une intégration sous-régionale pour ensuite l’étendre au niveau de l’Afrique en général.
Lybie ou dans d’autre pays. Mais le plus important pour lui, c’est de réaliser les objectifs des populations et qui sont nos priorités. « Nous devons œuvrer dans ce sens pour atteindre une intégration. », soutient-il.
« Nous souhaitons agir ensemble pour permettre une croissance continentale grâce aux efforts de l’ensemble des pays dans l’Afrique. », soutient-il. Et c’est ce que nous avons proposé dans le cadre de notre rapport relatif au nouveau Modèle de développement, c’est une étape cruciale dans l’Afrique et pour les pays arabes ainsi que pour les autres visant à atteindre un rêve auquel nous aspirons depuis plusieurs années.
Pour autant, il existe des échanges commerciaux, une interconnectivité électrique et une inter collectivité sous-régionale. D’ailleurs, nous aspirons à renforcer cette l’intégration surtout dans le domaine énergétique et l’élargir en Mauritanie et au Sénégal dans le cadre de l’Union africaine pour faciliter la création d’un marché africain commun qui vise l’importation des produits énergétiques. Cela fait Partie des grands défis de notre société.
Toutefois, il rappelle avoir demandé à la Banque Mondiale de réaliser une étude sur l’impact de l’intégration sous-régionale. « Après cette étude, on s’est rendu compte que nous pouvons gagner 1,5% à 2% de taux de croissance pour chaque pays de la Région. Nous pouvons baisser le taux de chômage de16% par pays. » a-t-il révélé.
Il a également la nécessité de créer l’union monétaire bancaire maghrébine pour encourager et renforcer l’initiative du secteur privé. En plus nous pouvons œuvrer pour la construction d’une autoroute maghrébine pour le développement de connexion ferroviaire au niveau de la sous-région.
Toujours sur les questions d’intégration sous-régionale, le Représentant de l’Arabie saoudite a aussi demandé s’il y a espoir de voir le bout du tunnel avec les divergences politiques et idéologiques au sein de l’UMA. Dans sa réponse, M. Nizar baraka estime que le Maghreb vit une étape historique que ça soit en 66 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
DIPLOMATICA
DÉBAT
It is essential to involve the Moroccan diaspora in political choices
the level of the Maghreb. According to Mr. Baraka, it is necessary to have a joint programme and project. This joint project can only involve the AMU, with Egypt, we can call that the Grand Maghreb or the Union of the Grand Maghreb. This will be a sub-regional integration that will subsequently spread to all of Africa. “We wish to work together to enable continental growth thanks to the efforts of all the countries in Africa”, he emphasized. This is what we have proposed as part of our report regarding the new Model of development, it is a critical phase in Africa and for Arab countries as well as for others that seek to achieve a dream that we have aspired to for several years. However, he recalled that he asked the World Bank to carry out a study on the impact of sub-regional integration. “After this study, we realized that we can gain 1.5% to 2% in growth rate for each country of the Region. We can lower the unemployment rate in each country by 16%,” he revealed. Still on the issues of sub-regional integration, the Representative of
BAS L’Ambassadeur de Serbie donne une déclaration télévisée The Ambassador of Serbia gives a declaration to the television
Saudi Arabia also asked whether there was hope for light at the end of the tunnel, given the political and ideological differences within the AMU. In his response, Mr. Nizar Baraka reckoned that the Maghreb is going through a historic phase be it in Libya or in other countries. However, according to him, the most important thing is to achieve the objectives of the populations who are our priorities. “We must work in this direction to achieve integration.”, he emphasised.
framework of the African Union, in order to facilitate the creation of a common African market which targets the importation of energy products. This is one of the great challenges of our society. There is also the need to create a Maghrebi banking monetary union in order to encourage and strengthen the initiative of the private sector. Furthermore, we can work for the construction of a Maghrebi highway for the development of railway connections in the sub-region.
Therefore, there are commercial exchanges, electric interconnectivity and relationships among sub-regional communities. Furthermore, we aspire to strengthen this integration especially in the energy sector and to expand it to Mauritania and Senegal within the
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 67
FÊTE NATIONALE
DIPLOMATICA
A l’occasion du 59éme Anniversaire de l’Indépendance de la République de Côte d’Ivoire, l’Ambassadeur à Rabat, S.E. Monsieur Idrissa Traore et son épouse ont offert une très belle réception, le vendredi 13 septembre 2019, à la Résidence du Côte d’Ivoire
FÊTE NATIONALE
COTE D’IVOIRE
Le Président de la Chambre des Représentants, M. Habib El Malki, félicite l’Ambassadeur de Côte d’Ivoire The Speaker of the House of Representatives, Mr. Habib El Malki, congratulates the Ambassador of Côte d’Ivoire
L’Ambassadeur Directeur Général de l’AMCI, M. Mohamed Methqal salue l’Ambassadeur Traore AMCI Ambassador General Director Mohamed Methqal salutes Ambassador Idrissa Traore
Le Directeur des Affaires Africaines (MAECAMRE), M. Mohamed Sbihi et l’Ambassadeur de Côte d’Ivoire The Director of African Affairs (MFA-AC-MRE), Mr. Mohamed Sbihi and the Ambassador of Côte d’Ivoire
Le Doyen du Corps Diplomatique, S.E.M. Ismaila Nimaga, Ambassadeur de Centrafrique salué à son arrivée The Dean of the Diplomatic Corps, HE Mr. Ismaila Nimaga, Ambassador of Central Africa, welcomed on his arrival
68 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
DIPLOMATICA
FÊTE NATIONALE
L’Ambassadeur d’Allemagne, S.E.M. Göetz SchmidtBremme, son épouse et l’Ambassadeur Idrissa Traore The Ambassador of Germany, HE Mr. Göetz SchmidtBremme and his wife with Ambassador Idrissa Traore
L’Ambassadeur du Bahrein, S.E.M. Khaled Jaber Almouslim reçu par l’Ambassadeur Idrissa Traore The Ambassador of Bahrain, HE Mr. Khaled Jaber Almouslim received by Ambassador Idrissa Traore
S.E.M. Mohamed Ben Ayed, Ambassadeur de Tunisie à Rabat et son homologue, SE..M. Idrissa Traore HE Mr. Mohamed Ben Ayed, Ambassador of Tunisia in Rabat and his counterpart, HE.Mr. Idrissa Traore
Le Nonce Apostolique, S.E. Mgr. Vito Rallo, félicite chaleureusement l’Ambassadeur Idrissa Traore The Apostolic Nuncio, HE Msgr. Vito Rallo, warmly congratulates Ambassador Idrissa Traore
L’Ambassadeur de l’Ordre Souverain et Militaire de Malte, S.E.M. Julien Vincent Brunie accueilli à son arrivée The Ambassador of the Sovereign Military Order of Malta, HE Mr. Julien Vincent Brunie welcomed on his arrival
L’Ambassadeur d’Egypte, S.E.M. Achraf Ibrahim et son épouse félicitent l’Ambassadeur de Côte d’Ivoire Egyptian Ambassador, H.E. Mr. Achraf Ibrahim and his wife congratulate the Ambassador of Côte d’Ivoire DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 69
FÊTE NATIONALE
DIPLOMATICA
S.E.M. Idrissa Traore, l’Ambassadeur de Côte d’Ivoire prononce son discours de circonstance, face à plusieurs centaines d’invités H.E.Mr. Idrissa Traore, Ivory Coast’s Ambassador delivers his speech of the occasion before several hundred guests
La parfaite interprétation des hymnes nationaux du Maroc et de Côte d’Ivoire salués par les délégations militaires et les nombreux invités The perfect interpretation of the Morocco and Ivory Coast national anthems hailed by the military delegations and the many guests
Les représentants de l’administration marocaine, le Corps Diplomatique étranger, la communauté des affaires et les nombreux autres amis de la Côte d’Ivoire attentifs, aux côté de la diaspora ivoirienne, au discours prononcé à l’occasion de la célébration de la Fête Nationale par S.E.M. l’Ambassadeur Idrissa Traore
Representatives of the Moroccan administration, the Foreign Diplomatic Corps, the business community and the many other friends of Côte d’Ivoire attentive, alongside the Ivorian diaspora, to the speech made on the occasion of the celebration of the Feast National by His Excellency Ambassador Idrissa Traore
70 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
DIPLOMATICA
FÊTE NATIONALE
Devant les portraits de Sa Majesté le Roi Mohammed VI et de Son Excellence le Président de la République Ivoirienne, M. Alassane Ouattara, l’Ambassadeur Idrissa Traore est entouré des représentants de l’armée ivoirienne au salut et au grade-à-vous
Before the portraits of His Majesty King Mohammed VI and His Excellency the President of the Ivory Republic, Mr. Alassane Ouattara, Ambassador Idrissa Traore is surrounded by representatives of the Ivorian army standing at attention
Autour de l’Ambassadeur Idrissa Traore, les mmembres de la diaspora et quelques amis ambassadeurs proches Around Ambassador Idrissa Traore, members of the diaspora and some close ambassador friends
La soirée se prolongera tard dans la nuit, rythmée par la chaleur des troupes musicales proposées aux invités The evening will continue late into the night, punctuated by the warmth of the musical bands proposed to guests DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 71
FÊTE NATIONALE
DIPLOMATICA
La réception que l’Ambassadeur d’Allemagne, S.E.M. Göetz Schmidt-Bremme, a donnée, le 3 octobre 2019, à l’occasion de la fête de l’unité allemande a revêtu un caractère particulier dans la mesure où elle coïncidait avec la célébration des 30 ans de la chute du mur de Berlin. Plus de cinq cents personnes, dont des Ministres et le Président de la Chambre des Représentants, ont honoré l’Ambassadeur de leur présence.
FÊTE NATIONALE
ALLEMAGNE
S.E. l’Ambassadeur Göetz Schmidt-Bremme et son épouse Madame Sabine Bloch accueillent les invités HE Ambassador Göetz Schmidt-Bremme and his wife Mrs. Sabine Bloch greet the guests
Le Ministre délégué chargé des Marocains Résidant à l’Etranger, M. Abdelkrim Benatik, reçu à son arrivée The Minister Delegate in Charge of Moroccans Residing Abroad, Mr. Abdelkrim Benatik, received on arrival
L’Ambassadeur de France, S.E.Mme. Hélène Le Gal félicite l’Ambassadeur d’Allemagne pour cette belle célébration The Ambassador of France, H.E.Mrs. Hélène Le Gal congratulates her counterpart for this beautiful celebration
Une exposition sur la constitution allemande, présentée sous forme de calligraphies, était présentée aux invités An exhibition on the German constitution, presented in the form of arab calligraphy, was presented to the guests
72 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
DIPLOMATICA
Pour commémorer le 74ème Anniversaire de l’Indépendance de la République d’Indonésie, S.E.M. Hasrul Azwar, l’Ambassadeur à Rabat, et son épouse ont offert, le 25 septembre, une belle réception dans les jardins de la Résidence.
FÊTE NATIONALE
FÊTE NATIONALE
INDONÉSIE
L’Ambassadeur d’Indonésie, S.E.M. Hasrul Azwar reçoit les félicitations de l’Ambassadeur d’Arabie Saoudite Indonesian Ambassador HE Mr. Hasrul Azwar receives congratulations from Ambassador of Saudi Arabia
Le Chargé d’Affaires a.i. des Etats-Unis d’Amérique, M. David Greene félicite l’Ambassadeur Hasrul Azwar The United States Chargé d’Affaires, Mr. David Greene congratulates Ambassador of Indonesia, HE Mr Hasrul Azwar
Dans son discours de circonstance, l’Ambassadeur d’Indonésie a salué la profondeur des relations bilatérales In his speech of convenience, the Ambassador of Indonesia hailed the depth of bilateral relations with Morocco
Plusieurs centaines d’invités purent également apprécier l’artisanat, la musique et la gastronomie indonésienne Hundreds of guests were also able to enjoy Indonesian crafts, music and gastronomy proposed at that occasion DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 73
CÉLÉBRATIONS
DIPLOMATICA
A l’occasion du 20éme Anniversaire des relations diplomatiques entre la Fédération WallonieBruxelles et le Royaume du Maroc, le Délégué général, Monsieur Motonobu Kasajima et son épouse ont offert une réception, le lundi 23 septembre 2019, à la Résidence de WallonieBruxelles.
CÉLÉBRATIONS
WALLONIE
Le Délégué Générale Wallonie-Bruxelles, M. Motonobu Kasajima et son épouse Natacha accueillent les invités The Wallonia-Brussels Delegate General, Mr. Motonobu Kasajima and his wife Natacha greet the guests
Plusieurs centaines de personnes ont pris part aux “Fêtes de Wallonie” célébrées aussi en grande pompes à Rabat Hundreds of people took part in the “Festival of Wallonia” also celebrated with pride and good music in Rabat
Dans son discours, M. Kasajima retrace 20 ans de relations diplomatiques avec le Royaume du Maroc In his speech, Mr. Kasajima retraces 20 years of diplomatic relations with the Kingdom of Morocco
La soirée fut animée par la jeune artiste Belge aux racines Angolaises, Martha Da’ro et d’autres musiciens de talent The evening was animated by the young Belgian artist with Angolan roots, Martha Da’ro and other talented musicians
74 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
Avec
Pour une fin d'année féerique, Banyan Tree Tamouda Bay vous invite à vivre une expérience festive unique. Tous les ingrédients seront réunis pour un réveillon grandiose ! Autour d'un prestigieux dîner gastronomique, une animation musicale assurée par deux grands noms de la chanson marocaine ; Maxime Karoutchi et Mohamed Reda ; ainsi qu’un spectacle de danse orientale par la rayonnante Maya, le réveillon du nouvel an se place assurément sous le signe de la cérémonie.
+212 539 669 999 | +212 539 716 416 | +212 678 956 672 reservations-tamoudabay@banyantree.com
www.banyantree.com
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 75
FÊTE NATIONALE
DIPLOMATICA
A l’occasion de la Fête Nationale de la République de Corée, l’Ambassadeur YUN Seong Deok et son épouse ont offert une réception, le jeudi 26 septembre 2019, à la Résidence.
FÊTE NATIONALE
CORÉE
L’Ambassadeur de la République de Corée, S.E.M. YUN Seong Deok et son épouse Dowi accueillent les invités The Ambassador of the Republic of Korea, HE Yun Seong Deok and his wife Dowi welcome the guests
La préparation du traditionnel plat corée “bibimbap” s’est déroulée grâce aux interventions efficaces de l’Ambassadeur de Corée et quelques hôtes de marque The preparation of the traditional Korean dish “bibimbap” took place thanks to the efficient interventions of the Korean Ambassador and some distinguished guests
L’Ambassadrice de Corée accompagnée des Secrétaires d’Etat, M. Hamou Ouheli et Mme Fatna El Khiel Ambassadress of Korea accompanied by Secretaries of State, Mr. Hamou Ouheli and Ms. Fatna El Khiel
La célébration de la Fête Nationale fut l’occasion de retrouvailles et d’échanges pour l’importante communauté coréenne établie au Maroc The celebration of the National Day was the occasion of reunion and exchanges for the important Korean community established in Morocco
76 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
DIPLOMATICA
FÊTE NATIONALE
Dans son discours de circonstance, l’Ambassadeur de Corée n’a pas manqué de réaffirmer l’intensité des liens politiques, économiques et culturels entre la République de Corée et le Royaume du Maroc. Il a appelé plusieurs rencontres et visites politiques bilatérales effectuées les mois passés.
In his speech of convenience, the Ambassador of Korea did not fail to reaffirm the intensity of political, economic and cultural ties between the Republic of Korea and the Kingdom of Morocco. He recalled several bilateral meetings and political visits in the past months.
Le Haut Commissaire aux anciens resistants et anciens membres de l’armee de liberation, les Ambassadeurs d’Italie et de l’Union Européenne parmi les invités The High Commissioner for former resistance fighters and former members of the liberation army, the Ambassadors of Italy and the European Union among the guests
L’Ambassadrice de Corée entourée de plusieurs amies marocaines venues célébrer la Fête Nationale Coréenne Korea ambassadress surrounded by several Moroccan friends who came to celebrate Korean National Day
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 77
FÊTE NATIONALE
DIPLOMATICA
A l’occasion de la célébration du 89ème anniversaire de l’unification du Royaume d’Arabie Saoudite, l’Ambassadeur à Rabat, S.E.M. Abdellah Ben Saad Al-Ghariri a offert une somptueuse réception à l’Ambassade, le 23 septembre 2019
FÊTE NATIONALE ARABIE SAOUDITE
Le Président de la Chambre des Représentants, M. Habib El Malki reçu par l’Ambassadeur d’Arabie Saoudite The Speaker of the House of Representatives, Mr. Habib El Malki, received by the Ambassador of Saudi Arabia
Dans son discours, l’Ambassadeur d’Arabie Saoudite a rappelé les grands projets paraînés au Maroc par son pays In his speech, the Ambassador of Saudi Arabia recalled the major projects sponsored in Morocco by his country
Les Présidents des deux Chambres Parlementaires, plusieurs Ministres et Secrétaires d’Etats membres du Gouvernement, les Ambassadeurs et autres membres du Corps Diplomatique entourant l’Ambassadeur Abdellah Ben Saad Al-Gharirri pour la découpe du traditionnel gâteau d’anniversaire
Presidents of both Houses of Parliament, several Ministers and Secretaries of State members of the Government, foreign Ambassadors and other members of the Diplomatic Corps surrounding His Excellency the Ambassador Abdellah Ben Saad Al-Gharirri for the cutting of the traditional birthday cake
78 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
DIPLOMATICA
Le 28 octobre 2019, S.E.M. Viktor Lorenc, l’Ambassadeur de la République Tchèque au Maroc a offert une réception à l’occasion de la Fête Nationale Tchèque et du 60ème anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre son pays et le Maroc
FÊTE NATIONALE
FÊTE NATIONALE
RÉP. TCHÈQUE
L’Ambassadeur de la République Tchèque, S.E.M. Viktor Lorenc, reçoit ses hôtes à l’occasion de la Fête Nationale The Ambassador of the Czech Republic, HE Viktor Lorenc, receives his guests on the occasion of the National Day
Plusieurs centaines d’invités rassemblés dans les jardin de la Résidence Tchèque pour la Fête Nationale Several hundred guests gathered in the gardens of the Czech Residence for the National Day
L”Ambassadeur de la République Tchèque, S.E.M. Viktor Lorenc, procède à la découpe du gâteau d’anniversaire
Le très beau gâteau d’anniversaire symbolisant 60 ans d’amitié scellée entre Rabat et Prague The beautiful birthday cake symbolizing 60 years of sealed friendship between Rabat and Prague
Ambassador of the Czech Republic, HE Mister Viktor Lorenc, cuts the birthday cake
Photos: Ambassade de République Tchèque DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 79
FÊTE NATIONALE
DIPLOMATICA
A l’occasion du 49ème Anniversaire de la Fête Nationale du Sultanat d’Oman, le Chargé d’Affaires à Rabat, M. Saif Said Alma’awali, a offert une très belle réception dans les salons du Sofitel Rabat, le 20 novembre
FÊTE NATIONALE SULTANAT D’OMAN
Le Chargé d’Affaires du Sultanat d’Oman et les diplomates de l’Ambassade accueillent les invités de marque Chargé d’Affaires of the Sultanate of Oman and Embassy diplomats welcome distinguished guests
Les Ambassadeur du Bahrein et du Koweit avec les Chargés d’Affaires d’Oman et des Emirats Arabes Unis The Ambassadors of Bahrain and Kuwait with the Chargé d’Affaires of Oman and of the United Arab Emirates
Les hôtes de marque aux côté du Chargé d’Affaires pour la découpe du traditionnel gâteau d’anniversaire The distinguished guests at the side of the Chargé d’Affaires for the cutting of the traditional birthday cake
Plusieurs centaines d’invités ont pris part aux célébrations organisées par l’Ambassade du Sultanat d’Oman Several hundred guests took part in the celebrations organized by the Embassy of the Sultanate of Oman
80 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
DIPLOMATICA
A l’occasion de la Fête de la Victoire, l’Ambassadeur et Madame Ahmet Aydin DOĞAN et l’Attaché le Capitaine de Vaisseau et Madame Erkan GÖKBULAK ont offert une réception le vendredi 30 Août 2019, à la Résidence
FÊTE NATIONALE
CÉLÉBRATION
TURQUIE
L’Ambassadeur de Turquie, S.E.M. Ahmet Aydın Dogan et l’Attaché Militaire, M. Erkan Gökbulak et leurs épouses Turkish Ambassador H.E. Mr. Ahmet Aydın Dogan and Military Attaché, Capt. Erkan Gökbulak and their wives
L’Ambassadeur de Turquie et l’attaché miliataire turc accueillent l’Ambassadeur de Suède Turkish Ambassador and Turkish Military Attaché welcome Swedish Ambassador
L’Ambassadeur de Turquie et l’Attaché Militaire Turc accueillent l’Attaché Militaire de Grande-Bretagne Turkish Ambassador and the Turkish Military Attaché welcome British Military Attaché
L’Ambassadeur turc, S.E.M. Ahmet Aydın Dogan rappelle dans son discours l’objet de cette comméroration The Turkish Ambassador, HE Ahmet Aydın Dogan recalls in his speech the purpose of this commemorating DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 81
FÊTE NATIONALE
DIPLOMATICA
A l’occasion du 70ème anniversaire de la Fondation de la République populaire de Chine, l’Ambassadeur de Chine au Maroc, S.E.M. LI Li et son épouse ont offert une réception, le 25 septembre au Sofitel Rabat
FÊTE NATIONALE
CHINE
Le Président de la Chambre des Représentants, M. Habib El Malki, aux côtés de l’Ambassadeur de Chine pour honorer de sa présence cette très belle commémoration The Speaker of the House of Representatives, Mr. Habib El Malki, along with the Chinese Ambassador to honor this beautiful commemoration of his presence
Les Ambassadeurs du Nigéria et d’Azerbaïdjan reçus chaleureusement par leur homologue l’Ambassadeur de Chine à Rabat, S.E.M. LI Li Ambassadors of Nigeria and Azerbaijan warmly received by Chinese Ambassador in Rabat, HE Mr. LI Li
S.E.Mme Merethe Neegard, l’Ambassadeur de Norvège félicite l’Ambassadeur de Chine à cette occasion H.E. Mrs. Merethe Neegard, Norwegian Ambassador congratulates Chinese Ambassador on this occasion
Les Ambassadeurs d’Arabie Saoudite et de Chine lors de la commémoration du 70ème anniveraire Ambassadors of Saudi Arabia and China during the commemoration of PRC’s 70th anniversary
82 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
DIPLOMATICA
FÊTE NATIONALE
L’Ambassadeur de Chine a rappelé les jalons de l’histoire commune et de la coopération entre la Chine et le Maroc Chinese Ambassador revealed milestones of common history and rich Cooperation between China and Morocco
Le PDG de BMCE BANK, le Président de la Chambre des Représentants, les Ministres de la Santé et de la Justice The CEO of BMCE BANK, the President of the House of Representatives, the Ministers of Health and Justice
L’Ambassadeur de Chine entouré des membres de la diaspora de son pays établis au Maroc Chinese Ambassador surrounded by members of his country’s diaspora living in Morocco
Un spectacle de danse et de musique traditionnelles chinoises vivement apprécié par les participants Traditional Chinese dance and music show highly appreciated by participants
DIPLOMATICA 95-96 | 2019 - 83
FÊTE NATIONALE
DIPLOMATICA
A l’occasion de la Fête Nationale de la République Socialiste du Viet Nam, l’Ambassadeur à Rabat S.E.M Tran Quoc Thuy et son épouse ont offert une réception, le mercredi 4 septembre à l’Ambassade à Rabat
FÊTE NATIONALE
VIETNAM
L’Ambassadeur du Vietnam, S.E.M. Tran Quoc Thuy et son épouse accueillent les invités The Ambassador of Vietnam, HE Mr. Tran Quoc Thuy and his wife greet the guests
L’Ambassadeur du Vietnam et son épouse avec M. Abdelhafid Oualalou, cadre du parti politique “PPS” The Ambassador of Vietnam and his wife with Mr. Abdelhafid Oualalou, executive of the “PPS” political party
De nombreux Ambassadeurs et autres diplomates étrangers sont venu célébrer la Fête Nationale du Vietnam Many Ambassadors and other foreign diplomats came to celebrate Vietnam’s National Day
La célébration s’est déroulée autour de la piscine de l’Ambassade/Résidence avec de nombreux invités The celebration took place around the swimming pool of the Embassy / Residence of Vietnam with many guests
84 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019
L’avenir est
Agricole
Partenaire historique de l’agriculture, le Groupe OCP est résolument engagé en faveur d’une agriculture durable et prospère. Le Groupe consolide cet engagement à travers de multiples initiatives de proximité et de renforcement des capacités en faveur de l’agriculture, des fermiers et des communautés, au Maroc et en Afrique. Centré sur l’agriculteur comme réel agent de changement, le Groupe s’appuie sur la démarche scientifique et une approche partenariale pour développer des solutions innovantes, co-construites avec les parties prenantes de l’écosytème agricole.
ocpgroup.ma
Sponsor Officiel
Du 16 au 21 avril 2019 Meknès - Maroc
86 - DIPLOMATICA 95-96 | 2019