6 minute read

TOPONIMIA

Next Article
FIESTAS

FIESTAS

Como topónimos propios de Velillas tenemos la siguiente relación:

Allatrás. Término que alude a los campos que se sitúan más allá de la Cruceta, quedando a la derecha de la actual carretera N-240 en dirección a Angüés. Arcos, Los. Del latín arcus, 'objeto curvado en forma de arco'. Son los arcos que unen las duelas de las pipas y toneles. Arenal. Terreno arenoso donde se solía recoger la arena para las construcciones.

Ascorz. Campo cultivable situado lejos del pueblo, próximo al término municipal de Torres de Montes. Bachel. Del latín Bacchus, 'Baco, dios del vino y de la embriaguez' . Campo dedicado al cultivo de la vid. Los propios del lugar conocen este topónimo como «bachiella» (conjunto de campos situados en el camino de Liesa). Cabaleros. Campo muy próximo al pueblo. Tierras que correspondían a los «cabaleros» o personas que por sus condiciones eran aceptadas en una familia. En Velillas solían prestar dinero, y en el supuesto de que no les fuera devuelto, se apropiaban de cierta cantidad de tierra.

Cabañera. Vía de comunicación por donde pasaba el ganado en la trashumancia. Permitía el paso de las tierras altas de pastos de estío a las tierras bajas utilizadas en el invierno. Calvario, El. Del latín calvarium, `calvario'. Espacio situado en los alrededores del pueblo y que se marcaba con cruces para recorrer las estaciones en memoria de la Pasión del Redentor. Campana, La. Del latín campana. Especie de romana o instrumento para pesar, compuesto de una palanca de primer género de brazos muy desiguales, con el fiel sobre el punto de apoyo. Campaña. Campo llano sin montes ni aspereza, situado en las proximidades del río Chunces. Cañamares. El término hace referencia a los huertos situados a las orillas del río Rija. En ellos se cultivaba el cáñamo. Cañares. Del latín canna, `caña'. Lugar poblado de cañas. Los propios del pueblo usaban a veces el término «cañares» por el de «cañamares». Carbonera, La. Del latín carbonarius . Compartimento que había en las cocinas destinado para guardar el carbón. Carboneras, Las. El término alude a la zona de monte donde había pilas de leña cubiertas de arcilla para el carboneo. A tal actividad se dedicaba un señor (el carbonero) que no era natural del pueblo. Carrascos. Masculino plural de carrasca, árbol semejante a la encina y abundante en el término municipal. Cluncer, río. Riachuelo que atraviesa el término municipal de Velillas por su parte más occidental. Los propios del lugar lo conocen como Chuncer. Corona, La. Del latín corona. Planicie alta a manera de meseta pequeña situada junto a la Sarda de Marroquiella.

68

Cruceta. Lugar donde se cruzan varios caminos que conducen a diversos lugares: Angüés, Torres de Montes, Casbas e Ibieca. Dembas. Campos llanos de buena tierra, propios para el trigo y situados en las proximidades del pueblo. Era, campo de La. El término alude al campo que lindaba con la era (porción de terreno de perfil alomado en donde se efectuaba la trilla de los cereales). Están. Masa de agua que llena una concavidad del terreno durante los meses de primavera. Huega, La. Piedra que señala el límite, usada para la separación de un campo con otro. Huerta, La. Del latín hortus. Terreno destinado al cultivo de hortalizas, legumbres y árboles frutales; se distingue del huerto en ser de mayor extensión yen que suele haber menos arbolado y más verduras. Los vecinos de Velillas se refieren a la Huerta de Sanz en el barranco de la•Fuente Umper. Marrotiella, cerro. Planicie alta a manera de meseta pequeña. Se encuentra en el antiguo camino de herradura que conduce a Ibieca. Medias, monte a. Del latín mons. El término «monte» en Aragón se emplea para designar todo terreno que no sea de regadío, tanto si se cultiva como sino. Monte a Medias es la parte del monte que por su situación se trabajaba a medias entre los pueblos de Liesa y Velillas; está próximo a la cabañera. Monde, El. Conjunto de parcelas de terreno situadas al pie de la Sarda y dedicadas a los cultivos propios de la trilogía del Somontano; en ellas es abundante el cultivo del almendro. Mondelopa. Terrenos de cultivo situados en el camino de Ibieca, que, partiendo de la Cruceta, llega hasta la ermita de San Miguel de Foces. Los propios del lugar lo conocen como «Mondelopor».

Mondelpoll, camino de. Camino vecinal que conduce a los campos de cultivo de Mondelopa. Morales. Plural del moral o árbol de la familia de las moráceas, con tronco grueso y derecho. Este árbol crecía en la zona próxima a los Riales. Mumper. Terrenos de cultivos situados en las proximidades del barranco denominado de la Fuente Umper. Panales, Los. Celdillas que las abejas forman dentro de las colmenas para depositar la miel. Se encontraban en abundancia por la zona de los Riales, pero había por todo el monte. Paso, El. Lugar o sitio por donde se pasa de una parte a otra. Plana, La. Parcela dedicada a cereales de secano. Plano, camino del. Camino vecinal hacia Pueyo de Fañanás que conduce hasta el Plano o terreno de cultivo dividido en parcelas. Pozo, valle. El término hace referencia al espacio de tierra entre montes y en el que se encuentra el pozo del pueblo. Raso, El. Del latín rasus. Campo libre de montes y barrancos; es un terreno desarbolado y sin cultivar, dada la pobreza de su suelo. En él había abundante manzanilla. San Bartolomé, ermita de. Ermita dedicada a este santo y que se encuentra en el cerro que lleva su propio nombre. San Bartolomé, partida de. El término hace referencia a una de las partes en que se divide el término municipal de Velillas.

Comprende aquella parte de monte del cerro de San Bartolomé. San Martín, iglesia parroquial. Templo dedicado a San Martín Obispo, en el que se celebran actualmente los actos religiosos. San Ponz, ermita de. Ermita de reducidas dimensiones dedicada al mártir San Ponz y situada en una de las principales calles del pueblo.

Santa Bárbara. Cerro en el que se encuentra la ermita dedicada a esta santa. Por la falda meridional del mismo se ha ido extendiendo el pueblo. Sarda, La. Es una colina yerma rodeada de campos labrados tales como El Monde, El Plano, etc. Saso, El. El término hace referencia a un terreno en planicie alta, de tierra suelta y pedregosa. Suertes, Las. Del latín sors. Son trozos de terreno demarcados, sean de labor o no, localizados en los sasos y que en su día se repartieron entre los vecinos. Torres, Las. Son las casas de recreo en el campo. Tramasaguas. Palabra compuesta de los términos latinos trans `por encima de' y agua 'agua' . Campos de cultivo que están a un nivel superior al del agua que discurre por el río Chunces. Trasmones. Terrenos de cultivo situados detrás de la Sarda, lindan con la carretera que conduce a Torres de Montes. Tresplanos. Grupo de tres campos planos próximos entre sí y dedicados a cereales de secano. Trillares. Campos de cultivo muy próximos a las eras de: Antón, Fierro, Mesoné, etc., en las que se efectuaba la trilla. Valle, La. Del latín vallem, 'espacio de tierra entre montes o alturas'. En él hay varios campos de cultivo propiedad de algunos vecinos del pueblo. Valleta, La. Diminutivo del término valle. Hace referencia a un pequeño valle u hondonada dedicado al cultivo de la vid. Velillas. Topónimo que hace referencia al nombre de este pueblo y que se ha escrito de varias maneras a lo largo de su historia: Vilella, Viliella, Villellas, Villellis, Uilellis, Billialas, Bilillas; Belillas entre 1495 y 1609; Vilillas en 1641; Velillas en 1646; Belillas desde 1713 hasta 1797, y Velillas a partir del año 1857.

This article is from: