MY OWN
LUGANO REGION
HIKING
MY OWN
LUGANO REGION
CITY CENTER & LAKEFRONT
VILLAGES & COUNTRYSIDE
Centro città e lungolago Stadtzentrum und Seeufer
Villaggi e campagna Dörfer und Landschaft Villages et campagne
GASTRONOMY HIKING & TRADITIONS
Wandern Gastronomia e Escursionismo tradizioni Randonnées pédestres Gastronomie und Tradition
ART
SPORT
INDEX
4
Welcome to Lugano Region
6
Legend
9
Lugano Trekking
16
Lugano Trekking – Stage 1
23
Lugano Trekking – Stage 2
28
Lugano Trekking – Stage 3
35
The Monte Tamaro – Monte Lema Hike
40
The Peninsula’s Allure
47
On the Lakeshore
52
Cima di Medeglia Path
59
The Chestnut Trail
64
The Alpine Pasture Trail
71
The Scenic Trail
76
The Mountain that Dominates
82
To Monte Bar, Taking in Villages, Woodlands and Alpine Pastures
88
See SwitzerlandMobility.ch for the digital topographic maps of all the excursions
91
Hiking Map: this is the paper topographic map
92
Hiking on luganoregion.com
95
Tourist Information Offices
WELCOME TO LUGANO REGION
E
I
Welcome
Benvenuti
Over 830 kilometres of trails, regularly maintained by the Lugano Region Tourist Office, criss-cross our region. For trekkers, the area surrounding the City of Lugano is hikers’ heaven! Diverse trails wind their way through ever-changing landscapes along fabulous routes, some of which are easy whilst others are more challenging – but always appealing and catering to all levels. Though each one is different, what they all have in common are the awe-inspiring views.
Sono oltre 830 i chilometri di sentieri che solcano la nostra regione, costantemente mantenuti dall’Ente Turistico del Luganese. Per gli escursionisti, il territorio che circonda la città di Lugano rappresenta quindi un vero e proprio paradiso dell’hiking! L’eterogeneità delle gite, che si snodano lungo tracciati semplici o impegnativi e in contesti paesaggistici di volta in volta diversi tra loro, accontenta chiunque. Ma al di là della varietà, tutti i percorsi hanno anche un denominatore comune: il panorama stupendo.
4
D
F
Willkommen
Bienvenue
Unsere Region wird von über 830 Kilometern Wanderwege durchzogen, die vom Luganer Fremdenverkehrsamt instand gehalten werden. Für Wanderer ist das Gebiet um die Stadt Lugano daher ein echtes Hiking-Paradies. Die vielfältigen Routen – mal einfach, mal anspruchsvoll – führen durch abwechslungsreiche Landschaften, die für jeden etwas zu bieten haben. Was alle Routen aber jenseits ihrer Vielfalt verbindet ist das atemberaubende Panorama.
Plus de 830 kilomètres de sentiers, continuellement entretenus par l’Office de Tourisme de la région de Lugano, parcourent notre territoire et en font un véritable paradis pour les amateurs d’excursion ! Les randonnées, qui suivent des tracés simples ou complexes à travers des paysages très différents, présentent une variété capable de satisfaire tout un chacun. Mais tout en étant très variés, les circuits ont aussi un point commun : leur panorama extraordinaire.
5
LEGEND
J Info Point I Parking Parcheggio Parkplatz Places de stationnement x Panorama o Boat Battello Schiff Bateau t Bus n Cableway Cabinovia Gondelbahn Télécabine l Funicular Funicolare Drahtseilbahn Funiculaire m Train Treno Zug Train X Museum Museo Museum Musée
W Monuments Monumento Denkmäler Monument z Church Chiesa Kirche Église \ Playground Parco giochi Kinderspielplatz Parc de jeux [ Park Parco Parc b Food and Refreshments Punto di ristoro Raststätte Point de restauration V Overnight facility Struttura con pernottamento Einrichtung mit Übernachtungsmöglichkeiten Hébergement
u Agritourism / Mountain Hut or Cabin Agriturismo / Capanna o rifugio Agritourismus / Berg und Schutzhütte Agritourisme / Cabane ou refuge A Shopping Z Picnic area Area pic-nic PicknickBereich Aire de pique-nique h Camping ` Technique Difficoltà tecnica Schwierigkeitsgrad Niveau de difficulté y Physical ability Forma fisica Kondition Forme physique
Selection of the most exciting itineraries in Switzerland. Selezione degli itinerari più avvincenti in Svizzera. Auswahl der spannendsten Routen in der Schweiz. Sélection des itinéraires les plus intéressants en Suisse. www.switzerlandmobility.ch
6
q Hiking time Tempo di percorrenza Fahrzeit Temps estimé 1 Length Lunghezza Länge Longueur 2 Uphill gradient Dislivello in salita Höhenunterschied bergauf Dénivelé montée 8 Downhill gradient Dislivello in discesa Höhenunterschied bergab Dénivelé en descente w Crossroad Bivio Kreuzung Carrefour
MORE INFORMATIONS luganoregion.com/hiking
TECHNICAL SKILLS AND PHYSICAL ABILITY ` Technique Requirements
Easy (Hiking trails) No specific requirements
Medium (Mountain trails) Good level of fitness Surefooted / head for heights Knowledge of dangers in mountains (rockfalls, danger of slipping/falling, sudden change in weather) More informations: luganoregion.com/hikingdifficulties Easy y Physical ability* Length up to 15 km Itinerario segnalato Height metres up to 300 h/m Hiking time up to 4 hours TrattoB di sentiero F A Closest destination 45 min * Assessment of one-day stages C Intermediate destination F 1h 30 min D Final destination F 3h E Other destination F 4h 30 min Itinerario segnalato
G
Place with altitude
Medium up to 20 km up to 800 h/m up to 6 hours
A
B
F 45 min F 1h 30 min F 3h F 4h 30 min
G
AH
B Direction C indicator D E
Closest destination Intermediate destination Final destination Other destination
F 45 m F 1h 30 m F 3h F 4h 30 m
Confirmation signal
AH
Direction B indicator C D E
Closest destination Intermediate destination Final destination Other destination
F 45 m F 1h 30 m F 3h F 4h 30 m
B Direction C indicator D E
Closest destination Intermediate destination Final destination Other destination
F 45 m F 1h 30 m F 3h F 4h 30 m
Place with altitude
Place with altitude
Hiking trails / Sentieri escursionistici / Wanderwege / Sentiers de randonnée AH
Direction B Closest destination indicator
PlaceAutostrada, C Intermediate destination in costruzione with D Final destination altitude
StradaE di 4Other destination
F 45 min F 1h 30 min F 3h F 4h 30 min
G
F 45 m F 1h 30 m F 3h F 4h 30 m
Confirmation signal
SIGNALIZATION
A H Tratto B di sentiero Closest destination Direction Place indicator C Intermediate destination with D Final destination altitude E Other destination Strada di 4
Closest destination
Hard C Intermediate destination D Final destination > 20 km E Other destination > 800 h/m > 6 hours
Place with altitude
Confirmation signal
AH
Place with altitude
Mountain trails / Sentieri di montagna / Bergwege / Sentiers de montagne AH
Ferrovia a scartamento B Closest destination Direction funicolare, a un binario
ridotto, a cremagliera, G F 45 min
Confirmation
H
Direction
signal C Intermediate destination F 1h 30 minmit Höhenangabe indicator Autostrada, in costruzione A Place altitudine / Standort / Emplacement avecindicator altitude with Posizione D Final destination F 3h B altitudeMetaE ravvicinata Other destination/ Nahziel F 4h /30But min rapproché C Ferrovia Meta intermedia / Zwischenziel But intermédiaire a scartamento normale a un/ binario D Ferrovia Meta principale / Endziel / But final a scartamento ridotto, a cremagliera, Direction a un binario E H funicolare, Altra destinazione / Weitere Ziele / Autre déstination indicator F Teleferica, Hiking Times / Tempi di percorrenza / Marschzeiten / Temps de marche cabinovia, seggiovia, G con Segnale di intermedia conferma / Bestätigungsignal / Signal de confirmation fermata Ferrovia a scartamento normale a un binario H Indicatore di direzione / Richtungsanzeiger / Indicateur de direction
Teleferica, cabinovia, seggiovia,
7
8
LUGANO TREKKING
E
I
A 42 km “marathon” spread out over three days: this is Lugano Trekking. For anyone wishing to take a break from their daily city-bound routine, this hike hits the nail on the head. Awe-inspiring views, fascinating geology and a diverse flora and fauna are the main ingredients in an excursion which is becoming more and more popular.
Una “maratona” di 42 km suddivisa in tre giornate: ecco il biglietto da visita del Lugano Trekking. Per coloro che intendono staccare dalla quotidianità della vita cittadina, questa proposta cade proprio a pennello. Panorama stupendo, geologia intrigante e flora e fauna variegate sono gli ingredienti principali di un’escursione che sta riscuotendo un ampio successo di partecipazione.
9
D
F
Ein "Marathon" von 42km, aufgeteilt auf 3 Tage: Dies ist Ihre Eintrittskarte zu Lugano Trekking. Wer dem Alltag des Stadtlebens entfliehen möchte, für den ist dieses Angebot genau das Richtige. Ein atemberaubendes Panorama, eine faszinierende Landschaft und eine vielfältige Flora und Fauna sind die wichtigsten Zutaten für eine Exkursion mit grosser Beteiligung.
Un “marathon” de 42 km réparti sur trois jours : voici la définition du Lugano Trekking. Si vous souhaitez vous évader de la routine citadine, cette offre est faite pour vous. Panoramas splendides, géologie intrigante, flore et faune bigarrées, voilà les ingrédients principaux d’une randonnée très appréciée et fréquentée.
10
11
12
13
Piazzogna
an Nazzaro
Vairano Rivera
1719
Bironico
Poncione del Macello
1734
Monte Gambarogno
Camig
1928
Motto Rotondo
1962
1554
Monte Tamaro
Monte Paglione
Vira
Indemini Mezzovico Vira 1936
Monte Gradiccioli
Sigirino
Taverne Torricella
1552
Monte Magno
C ALTO MALCANTONE
Orig Mugena
Pne di Breno
Vezio
Arosio
Lamone
Gravesano
Mag
Fescoggia
li a s i na
1654
Lago di Origlio
Bedano
1621
Monte Lema
Cad
Manno
Cademario
Miglieglia Aranno
Massa
e
di
Biogno Monteggio
Molinazzo di Monteggio
Curio Mo
Cimo
l
Agno
Muzzano
Cassina d’Agno Neggio
So
Lago di Muzzano
Vernate
Castelrotto Croglio
Breganzona
Iseo
ge
Ponte emenaga
Sessa
Bedigliora
Bioggio
Novaggio l R ia
Termine
ra so Li
Laghetto di Astano
Bombinasco Astano
Ve
Ved eg
Bosco Luganese
gio
Breno
Gentilino Viglio
Pam
Camoghè 1260
Cima di Medeglia
Isone 2116
Gazzirola 1493
Cima di Screvia
Medeglia
o Ve
1725
Cima Moncucco
io gg de
1816
Monte Bar
gnolo
Gola di Lago
:
1631
Caval Drossa
Corticiasca Insone
Lelgio Ca p r ia s ca
Carusio
Bigorio
Odogno
Piandera
:
Cagiallo
Lugaggia Vaglio
Sonvico
glio
Colla
Scareglia
San Lucio
Certara 1624
Monte Cucco
1810
Cima di Fojorina
1492
Denti della Vecchia
Villa Luganese
Dino
1540
Bogno
Cimadera
rate ssa Ca
Lopagno
Tesserete
:
Bidogno
Roveredo
CAPRIASCA
Sala Capriasca Ponte Capriasca
Sureggio Cadro
Cureglia
dempino
Davesco
Comano Canobbio
Soragno
1516
Monte Boglia
Porza
Cima di Porlezza (I)
ezia Pregassona Cass arate
ss Cureggia on e
Ca
Savosa
agno
Viganello
LUGANO
925
Monte Brè
Aldesago
Ruvigliana
orengo
mbio
Cozzo Signóra
Castagnola LAGO DI LUGANO
Paradiso
:Brè Gandria Cantine di Gandria
LUGANO TREKKING – STAGE 1
E
I
The first stage links the village of Brè with Pairolo mountain hut where you can spend the night. You can reach Brè by car, bus or funicular, after which things get decidedly serious. The stretch through beach forest up to the top of Monte Boglia is tough, but you will be rewarded for your efforts with stunning views. After skirting the spectacular rock formations of the Denti della Vecchia, you’ll arrive at Pariolo mountain hut, a cherished refuge.
La prima tappa congiunge il paese di Brè alla capanna Pairolo, dove è possibile passare la notte. A Brè si può arrivare in auto, in bus o in funicolare, poi si comincia a fare sul serio. Il tratto sotto i boschi di faggio che sale in cima al Monte Boglia è piuttosto arduo, ma la fatica viene ripagata da un panorama favoloso. Costeggiando le stravaganti conformazioni rocciose dei Denti della Vecchia, ci si avvicina alla capanna Pairolo, vagheggiato luogo di riposo.
16
D
F
Die erste Etappe führt von dem Dorf Brè zu der Hütte Pairolo, wo Sie übernachten können. Nach Brè gelangen Sie mit dem Auto, mit dem Bus oder mit der Seilbahn. Anschliessend wird es ernst. Die Route durch die Buchenwälder bis zum Gipfel des Monte Boglia ist steil und beschwerlich, aber die Mühe wird mit einem herrlichen Panorama belohnt. Weiter geht es entlang der aussergewöhnlichen Felsformationen der Denti della Vecchia bis zur Hütte Pairolo, dem ersehnten Rastplatz.
La première étape va du village de Brè à la Cabane Pairolo, où l’on peut passer la nuit. Une fois à Brè, accessible en voiture, en bus ou en funiculaire, les choses sérieuses commencent. La partie sous les hêtraies, vers le haut du Monte Boglia, est assez ardue, mais l’effort sera récompensé par un extraordinaire panorama. Après avoir longé les étonnantes formations rocheuses des Denti della Vecchia, on atteint ce refuge tant convoité qu’est la Cabane de Pairolo.
17
1300Monte 1 Magno
800 LUGANO Km 0 2 TREKKING – STAGE 1
Mag
Fescoggia
Breno
3
2
9 : : : : 9
l R ia
Mo
l
2
1
1000 Km
6
0
7
Pura
a
Purasca
3
4
Cassina 5d’Agno
2
4
6
6 8 Magliaso
i
Caslano
Vezia
9Gentilino 10
8 Viglio 12
Montagnola
18
Sorengo
Lago di Muzzano
7
10
MORE INFORMATIONS Ma luganoregion.com/trk-01 gli as
9
Muzzano
Neggio
na
Ponte
Vernate
8
Sav lbxZ Bioggio I t b V Z X 1h 25m Massagno 2h 10m x 2h 50m u 3h 50m x Breganzona 4h 50m u Agno
2500
astelrotto 1750
Croglio
Cademario 4 5
3
ge
Biogno
di
2
Monte Brè Aranno Brè Sasso Rosso Monte Boglia Alpe Bolla Denti della Vecchia – Sasso Grande Capanna Pairolo Iseo Curio Cimo
:
e
1
gio
Bosco Luganese
Km 0 Miglieglia
Cadempin 6
Manno 5
4
1
600
1 2 3 Novaggio4 5 6
C
Ved eg
1100
C Po Capria
8
li a s i na
Vezio
1600
7
6 ALTO ` 8 Medium10 12 ` Medium 14 16 Hard y y Medium MALCANTONE q 4h 50m q 3h 25m Origlio 1 10.7 km 1 9.4 km Lago 2 1226 m Bedano 2 816 m di Origlio Mugena8 666 m 8 254 m Shorter version Arosio Brè-Alpe Lamone Gravesano Bolla-Pairolo
4
1654
Pne di Breno
5 6 Taverne Torricella
4
3
14 Noranco 16
COLLINA D’ORO
Pa
Pambio
irolo
2
1552
Sca
1800
Pazzallo
Carabbia
Sala Capriasca onte asca
Lopagno
Tesserete
Cagiallo
6 9
Lugaggia Vaglio
Sonvico
1492
Denti della Vecchia
Villa Luganese
Dino
5 :
Sureggio Cadro
Cureglia
no
4 :
Davesco
Comano Canobbio
Soragno
3 Monte: Boglia
1516
Porza
2 :
Pregassona Cass arate
ss Cureggia on e
Ca
vosa
Viganello
LUGANO
925
Monte Brè
:
Aldesago
Cantine di Gandria
Castagnola LAGO DI LUGANO
aradiso
Caprino 882
San Salvatore
Brè Gandria
Ruvigliana
o
1 9
Pugerna
20
21
22
LUGANO TREKKING – STAGE 2
E
I
The second step links Pairolo with the new Monte Bar mountain hut. The first section of the hike takes you up to Cima [summit] di Fojorina, across landscape marked by limestone outcrops and a particular flora. Once you arrive at San Lucio, two mountain huts and a chapel will beckon you to enjoy a well-deserved rest before setting off again towards Gazzirola (the highest scenic point on the entire hike) and Monte Bar mountain hut.
La seconda frazione collega il Pairolo alla nuova capanna del Monte Bar. Il primo tratto della gita porta alla Cima di Fojorina, attraverso paesaggi contraddistinti da rocce calcaree e da una vegetazione particolare. Si arriva al San Lucio, dove ben due capanne e una chiesetta invitano a una meritata sosta, prima di riprendere il cammino verso il Gazzirola (il punto panoramico piÚ alto dell’intero trekking) e la capanna del Monte Bar.
23
D
F
Das zweite Teilstück verbindet die Pairolo-Hütte mit der neuen Hütte des Monte Bar. Die erste Teilstrecke der Wanderung führt zum Cima di Fojorina und durch Landschaften, die von Kalkfelsen und einer besonderen Flora geprägt sind. Nun gelangen Sie nach San Lucio, wo zwei Hütten und eine Kapelle zur verdienten Rast einladen. Anschliessend führt der Weg nach Gazzirola (der höchste Aussichtspunkt der gesamten Tour) und zur Hütte am Monte Bar.
Le deuxième tronçon relie Pairolo à la nouvelle Cabane du Monte Bar. La première partie de la randonnée conduit à la Cima di Fojorina, à travers des paysages marqués par des roches calcaires et une végétation particulière. On arrive ensuite à San Lucio, où deux refuges et une petite église sont l’occasion d’une halte bien méritée, avant de repartir vers le Gazzirola (le point de vue le plus haut du trekking) et le refuge du Monte Bar.
24
25
1600 1100
2
5
4
6
1
LUGANO Km 0 1 2 TREKKING – STAGE 2 600
2500
2
1750 1
3
3
4
` 5Medium 6 y Hard q 6h 10m 1 17.45 km 2 1362 m 8 1103 m
4
7
6
5
7 ` Medium 8 9 y Medium q 4h 50m 1 16 km 2 802 m 8 536 m Shorter version PairoloPietrarossaCapanna Bar
9
8
10
1000 Km
0
2
4
6
8
10
1 9 Capanna Pairolo 2 : Cima di Fojorina 3 : Bocchetta di San Bernardo 4 : Monte Cucco 5 : San Lucio 6 : Rifugio Gazzirola 7 : Gazzirola 8 : Alpe Pietrarossa 9 : Piandanazzo 10 9 Capanna Monte Bar 2 2000 1 3 4 5 1250
12
14
u x
1h 35m 2h 00m 2h 15m 2h 35m 3h 50m 4h 15m 5h 10m 5h 45m 6h 10m
x uxz u x Z ux 8
67
9
500 Km
0
2
4
6
8
MORE INFORMATIONS luganoregion.com/trk-01 26
10
16
12
10 11 14
12
ne 2116
Gazzirola 1493
Cima di Screvia
Cima Moncucco
8 :
9 :
6 :
1816
Monte Bar 1631
10 9
Caval Drossa
Cozzo Signรณra
Corticiasca Insone Carusio
ogno C
Colla
Scareglia Piandera
San Lucio
5 :
Certara 1624
Cimadera
te ara ass
1540
Bogno
Monte 4 Cucco :
1810
1 9
Sonvico Villa Luganese
Cadro
co
7 :
1725
1492
Denti della Vecchia
Cima di Fojorina
2 :
3 :
LUGANO TREKKING – STAGE 3
E
I
In the third and final section, from Bar mountain hut head towards the summit of Monte Bar before reaching Motto della Croce, amongst the region’s most popular viewpoints and a coveted photo and selfie destination. You’ll then descend towards Gola di Lago, an area renowned for its nationally important peat bogs and several military forts dating back to the Second World War; afterwards, cross Monte Bigorio and the tour comes to an end in the vicinity of the old Cappuccini convent, at Tesserete.
Nella terza ed ultima sezione, dalla capanna del Bar si avanza in direzione della vetta del Monte Bar, per poi raggiungere il Motto della Croce, tra i punti panoramici più apprezzati della regione e agognata meta di foto e selfie. Si scende verso Gola di Lago, località conosciuta per le torbiere d’importanza nazionale e per alcuni fortini militari risalenti alla Seconda Guerra Mondiale; in seguito si transita sul Monte Bigorio e, passando nei pressi dell’antico convento dei frati Cappuccini, a Tesserete si termina il tour.
28
D
F
Der dritte und letzte Abschnitt führt von der Bar-Hütte zum Gipfel des Monte Bar und dann nach Motto della Croce, der zu den malerischsten Aussichtspunkten der Region und einem der beliebtesten Orte für Selfies gehört. Dann geht es bergab nach Gola di Lago, das für seine bedeutenden Moore und mehrere militärische Befestigungsanlagen aus dem zweiten Weltkrieg bekannt ist. Anschliessend geht es auf den Monte Bigorio, vorbei am nahe gelegenen Kloster Convento dei Frati Cappuccini und nach Tesserete, wo die Tour endet.
Le troisième et dernier tronçon part du refuge du Monte Bar vers la cime du Monte Bar, pour se poursuivre jusqu’au Motto della Croce, l’un des sites panoramiques les plus appréciés de la région et destination convoitée de photos et selfies. On descend ensuite vers Gola di Lago, localité connue pour ses tourbières d’importance nationale et ses blockhaus de la Seconde Guerre Mondiale. On passe ensuite sur le Monte Bigorio, puis du côté de l’ancien couvent des frères Capucins, pour conclure l’itinéraire à Tesserete.
29
30
31
2500
2
1750 1
LUGANO 2 Km 0 TREKKING – STAGE 3
3
4
1000
4
7
6
5
8 ` Medium 10 y Hard q 5h 15m 1719 1 15.3 km Poncione delm 2 588 Macello 8 1680 m
6
1734
Monte Gambarogno
Indemini 2000 1
2
3
4
1250
5
8
67
9
10 Mezzovico 11 12 Vira
500
1 2 3 4 5
2
4
6
1936
8
Capanna Monte Bar Monte Bar : Caval Drossa : Motto della Croce : Davrosio 1552 Gola di Lago 6 : Monte 470 m q 8m) w Agriturismo Alpe di Zalto ( 1 Magno 7 : w Alpe Santa Maria ( 1 100 m q 2m) 8 : Monte Bigorio – Alpe Moschera 9 : Condra 10 : Convento Santa Maria 400 11 : Bigorio 2 4 56 7 12 3009 1Tesserete 3 9 :
200 Km 0
1621
Monte Lema
1
1654
Pne 2 di Breno
10
Monte Gradiccioli
12
30m 1h 10m 1h 35m 2h 00m 2h 55m
14
Sigirino
ux x x x
Tave Torric
u
3h 00m b 3h 55m x 4h 10m ALTO 4h 40mMALCANTONE z 5h 00m bV 11 5h 15m8 910 J I tA b V12
Mugena 3
4
0 Vezio
MORE INFORMATIONS Fescoggia luganoregion.com/trk-01 32
1 li a s i na
0
Km
Rivera
Shorter version Capanna BarMotto Croce-Gola di Lago-Tesserete
Motto Rotondo
1962
Monte Tamaro
10
`14Medium16 y Hard q 4h 10m 1 14.35 km 2 258 m 8 1351 m
12
1928
e
9
8
2 Arosio
Bedano
3
Gravesan
Mag
no
Manno
1260
Cima di Medeglia
1493
Cima di Screvia
Medeglia Bironico d Ve
gio eg
Camignolo
2 Monte : 1816
7 : : 6 Gola di Lago
Bar
3 1631 : Caval
5 :
1 9
Drossa
Vira 4 : 8 :
o
no
Corticia
Lelgio
Bigorio 10 :
Ca p r ia s ca
Carusio 9 :
Odogno
CAPRIASCA
Bidogno
Origlio
Sonvico Villa Luganese
Dino
Lago di Origlio
rate ssa Ca
Roveredo
11 : Sala Lopagno Tesserete Capriasca Cagiallo 12 9 Ponte Lugaggia Capriasca Vaglio
erne cella
o
Isone
Sureggio Cadro
Lamone Cureglia Cadempino
Davesco
Comano Canobbio
14
D V
34
THE MONTE TAMARO – MONTE LEMA HIKE
E
I
Over the last few years, the Tamaro-Lema hike has earned a deserved reputation as one of the finest, most renowned in the Swiss pre-Alps. This hike is almost entirely along ridgelines, and as you’ll be treading the border between Switzerland and Italy, it offers a spectacular aerial view embracing Lombardy, Piemonte, Ticino and Valais. The height difference is moderate except for the first part where you climb up to the summit of Monte Tamaro. Both Monte Tamaro, boasting many popular attractions, and Monte Lema can be reached by cable car from the end of March to the beginning of November.
La Tamaro-Lema negli ultimi anni si è ritagliata un gradino sul podio delle traversate più belle e rinomate delle prealpi elvetiche. L’escursione si svolge quasi interamente in cresta, ed essendo sviluppata a cavallo fra Svizzera e Italia, offre un panorama a volo d’angelo sull’area insubrica, comprendente Lombardia, Piemonte, Ticino e Vallese. Il dislivello è moderato, tranne nella prima parte che conduce alla cima del Monte Tamaro. Sia il Monte Tamaro, ricco di attrazioni, sia il Monte Lema sono raggiungibili in cabinovia da fine marzo a inizio novembre.
35
D
F
Die Tamaro-Lema-Tour hat sich in den letzten Jahren zu einer der schönsten und beliebtesten Überquerungen der Schweizer Voralpen entwickelt. Die Tour verläuft fast vollständig auf dem Gebirgskamm zwischen der Schweiz und Italien und bietet einen Panoramablick auf die insubrische Region wie auf einem "Engelsflug", bis zur Lombardei, das Piemonte, Tessin und das Wallis. Die Höhenunterschiede sind gering und hauptsächlich im ersten Teilstück zum Gipfel des Monte Tamaro zu finden. Sowohl der Monte Tamaro mit seinen zahlreichen Sehenswürdigkeiten als auch der Monte Lema sind zwischen Ende März und Anfang November auch mit Kabinenbahnen erreichbar.
Ces dernières années, la traversée Tamaro-Lema a gagné une place au classement des plus belles traversées des Préalpes helvétiques. L’excursion se déroulant presque entièrement sur crête, à cheval entre la Suisse et Italie, on a une vue à vol d’oiseau sur la région insubrique, qui comprend la Lombardie, le Piémont, le Tessin et le Valais. Le dénivelé est modéré, sauf sur la première partie qui mène à la cime du Monte Tamaro. Le Monte Tamaro, riche en attractions, et le Monte Lema sont accessibles en télécabine de fin mars à début novembre.
36
37
2500 2000 1500 1000 1 500 0
3
5
6
4
2
7
THE MONTE TAMARO Km 0 20 LEMA 40 60 – MONTE HIKE
9 San10Nazzaro
8
80
100
11 Vairano
120
Gerra (Gambarogno)
` y q 1 2 8
Ranzo Caviano Scaiano
2000
3
2
1800
6
5
4
7
8
1600 1
Medium Hard 4h 50m 12.8 km 963 m 932 m
1554
Monte Paglione
9
10
1400 Km
0
1
2
3
4
5
6
: Telecabina Rivera – Monte Tamaro 1 9 Alpe Foppa/Corte di Sopra 2 : Capanna Tamaro 3 : Monte Tamaro 4 : Bassa di Indemini 5 : Bassa di Montoia 6 : Monte Gradiccioli 7 : Monte Pola 8 : Rifugio Agario 9 : Zottone 67 10 9 Monte Lema 2250 5 8 1750 4 2 3 1250 750 1 250
Km
0
5
10
15
20
7
9
25
MORE INFORMATIONS luganoregion.com/trk-02 38
8
9
1h 00m 1h 40m 2h 00m 2h 20m 2h 45m 3h 10m 3h 30m 4h 00m 4h 50m 10 11 12 13
30
35
10
11
12
In nbxW ux x
x u nux 15
14 40
1617
45
1 50
Piazzogna Rivera
:
1 9 1719
Poncione del Macello
1734
Monte Gambarogno
2 : 1928
3 Monte :
Motto Rotondo
1962
Tamaro
Vira
4 :
Indemini
5 :
Mezzovico Vira
6 Monte : 1936
Sigirino
Gradiccioli
7 : Taverne Torricella
8 Monte : 1552
Magno
ALTO MALCANTONE
9 :
Mugena
10 9
Vezio Fescoggia
1621
Monte Lema
Arosio
Bedano
Gravesano
Mag
Pne di Breno
li a s i na
1654
Manno Breno Bosco Luganese
d
La
THE PENINSULA’S ALLURE
E
I
The strip of land between Lugano and Morcote forms an alluring peninsular, surrounded by the waters of Lake Lugano. The peninsula can be walked on high ground by taking the convenient funicular which between March and October whisks you up to the top of San Salvatore. From here where you can enjoy outstanding 360° views; continue towards Carona, a district with a picturesque cluster of old buildings in the centre and the lush San Grato Park. The route then descends towards one of Switzerland’s most beautiful villages, Morcote, from where you can take a boat to Lugano.
Il lembo di terra compreso tra Lugano e Morcote forma un’affascinante penisola, circondata dalle acque del Lago Ceresio: è possibile percorrerla in altura, iniziando l’escursione comodamente seduti a bordo della funicolare che da marzo a ottobre porta in vetta al San Salvatore. Da questa cima, che regala un panorama a 360 gradi d’impareggiabile bellezza, si prosegue verso Carona, località che ospita un nucleo pittoresco e il rigoglioso Parco San Grato. La via declina verso uno dei villaggi più belli della Svizzera, Morcote, da cui è possibile recarsi a Lugano in battello.
40
D
F
Der Zipfel zwischen Lugano und Morcote bildet eine faszinierende Halbinsel im Luganer See. Zwischen März und Oktober können Sie die Halbinsel auch ganz bequem von oben von der Seilbahn aus entdecken, die zum Gipfel des San Salvatore führt. Vom Gipfel aus, wo Sie einen Rundumblick von aussergewöhnlicher Schönheit geniessen können, geht es weiter nach Carona mit seinem malerischen Ortskern und dem üppigen Parco San Grato. Der Weg führt nach Morcote, einem der schönsten Dörfer der Schweiz Morcote. Von hier aus können Sie mit dem Schiff nach Lugano zurückfahren.
La portion de terre comprise entre Lugano et Morcote forme une charmante presqu’île baignée dans les eaux du lac Ceresio : on peut la parcourir en altitude, en commençant l’excursion bien assis dans le funiculaire qui, de mars à octobre, monte sur le San Salvatore. De la cime, qui offre une vue à 360 degrés d’une beauté incroyable, on poursuit vers Carona, une charmante bourgade pittoresque et qui abrite le luxuriant Parc San Grato. Enfin, le trajet descend en pente douce vers Morcote, l’un des plus beaux villages de Suisse, d’où l’on peut rejoindre Lugano en bateau.
41
42
43
2200
4
3
2
1400 1
5
THE PENINSULA’S Km 0 1 2 3 4 ALLURE
6
7
8
9
600
5
6
7
8
9
` y q 1 2 8 1000 1 2
600
5
4
3
10
Medium Hard 2h 50m 9 km 257 m 867 m
6 7 8
200 Km
0
1
2
3
9 : : : : : : 9
3
1400 900 400 Km
4
5
Paradiso Funicolare San Salvatore San Salvatore Ciona Carona Parco San Grato Baslona Alpe Vicania Chiesa Santa Maria del Sasso Morcote
:
1 2 3 4 5 6 7 8
11
6
35m 1h 00m 1h 20m 1h 40m 2h 05m 2h 40m 2h 50m 4
7
8
IltAbV bxZX tb tbV bxZ[ b Wx JItobV
5 6
2 1 0
9
7 2
4
6
8
MORE INFORMATIONS luganoregion.com/trk-03 44
10
12
14
Paradiso
Gentilino Viglio
:
Pambio Noranco
Pazzallo
Montagnola
Carabietta
Sca irolo
1 9 COLLINA D’ORO
882
San Salvatore
Carabbia
Agra Grancia
Ciona 2 :
LAGO DI LUGANO
Barbengo
3 :
Carona Melide
4 :
Figino
Bissone
5 : 822
Monte Arbòstora
6 : Vico Morcote
7 9 : 8 Morcote
Brusino Arsizio
46
ON THE LAKESHORE
E
I
A one-of-a-kind path, not only because the entire route unfolds along the shores of Lake Lugano, but also because some of the way you’ll be on the boat shuttling between Lugano and Caprino and then between the wine-cellars of Gandria and Gandria. Afterwards, you reach three charming villages which are a site to behold and a pleasure for the palate as they are renowned for their grottos: traditional Ticino restaurants whose exquisite cuisine is based on local produce. The hike even takes in the splendid Olive Trail on the Gandria-Castagnola section.
Un sentiero unico nel suo genere, non soltanto perché completamente dipanato lungo le rive del Lago Ceresio, ma anche perché una parte si svolge a bordo del battello che fa da spola dapprima tra Lugano e Caprino e in seguito tra le Cantine di Gandria e Gandria. Si raggiungono quindi tre incantevoli villaggi che deliziano gli occhi del turista… e il palato, dal momento che sono patria di grotti rinomati, la cui tipica cucina a base di prodotti locali risulta squisita. L’hiking contempla pure lo splendido sentiero dell’Olivo, posto sulla tratta Gandria-Castagnola.
47
D
F
Eine einzigartige Route, nicht nur weil sie vollständig entlang des Ufers des Luganer Sees führt, sondern auch weil eine Teilstrecke mit dem Schiff bewältigt wird, das zunächst zwischen Lugano und Caprini und anschliessend zwischen Cantine di Gandria und Gandria pendelt. So gelangen Sie zu drei bezaubernden Örtchen, die die Herzen und auch den Gaumen der Besucher erfreuen, denn hier befinden sich renommierte Grotti, deren typische Küche auf der Grundlage lokaler Produkte exzellente Gerichte hervorbringt. Die Tour führt auf dem Teilstück zwischen Gandria und Castangola auch über den herrlichen Olivenweg.
Un sentier unique en son genre, non seulement parce qu’il se déploie entièrement le long du lac Ceresio, mais aussi parce qu’une partie de l’itinéraire se fait à bord du bateau qui fait la navette d’abord entre Lugano et Caprino, puis entre les caves de Cantine di Gandria et Gandria. On découvrira donc trois villages enchanteurs pour le plaisir des yeux… et du palais, puisqu’on se trouve dans la patrie des célèbres “grotti”, qui proposent une cuisine typique délicieuse à base de produits locaux. La randonnée comprend également le magnifique sentier de l’Olive, situé sur le tronçon Gandria-Castagnola.
48
49
2000 1
3
4
1250
5
ON THE 2 4 Km 0 LAKESHORE
8
67
Stage 1 Caprino – 10 8 Cantine di Gandria ` Medium y Easy q 1h 20m* 1 4.5 km 2 177 m 8 180 m
500
6
* No boat transfer included
400
2
300 1
3
200 Km 0 :
1 2 3 4 5 6
9 : : : : 9 :
1
2
3
Navigazione Lago di Lugano San Rocco Caprino Cantine di Caprino Grotto dei Pescatori Cantine di Gandria Museo doganale svizzero Navigazione Lago di Lugano Gandria Grotto Elvezia Lido S.Domenico 2 3 2 Parco degli Ulivi
2
4
6
8
0
1
4
10m 25m 40m 1h 19m 1h 20m
7 9 8 : 9 : 2000 10 : 1500 11 : Castagnola 1000 1 12 9 Cassarate 500 Km
4 56 7
20m 25m 6 726m 6 40m 55m
4 5
8
10
MORE INFORMATIONS luganoregion.com/trk-04
12
9
10 11 Stage 2 Gandria – 14 12 Castagnola ` Easy y Easy q 55m 1 3.35 km 2 147 m 8 146 m
12
11
910
2
12
3
o obV bV ob ob ob X o IotbV ob [ 8 I t b V9 10 ItlbVA 14
16
MORE INFORMATIONS luganoregion.com/trk-05 50
mone Cureglia Cadempino
Canobbio Soragno
1516
Monte Boglia
Porza Vezia Pregassona Cass arate
Massagno
Viganello
LUGANO 9 12
: Sorengo
ss Cureggia on e
Ca
Savosa
na
925
Monte Brè
o
Brè
Aldesago
Ruvigliana
no
11 : Castagnola
9 10 : :
8 :
7 9 Gandria o
LAGO DI LUGANO
ntilino
o
Davesco
Comano
Paradiso 3 : 1 9 2 Caprino :
Pambio Pazzallo 882
Pugerna
San Salvatore
rabbia Campione (I)
Ciona
1302
Sighignola
rancia Arogno
rona Melide Bissone
Cantine di Gandria 5 4: :
6 9
CIMA DI MEDEGLIA PATH
E
I
Nestled in the heart of Ticino, this enjoyable, undemanding walk takes you to one of the most evocative viewpoints in Canton Ticino, affording magnificent views over the regions of Bellinzona, Locarno and Lugano. The area is becoming a popular destination not only on account of its great views, but also due to its peaceful, bucolic setting. Several sections following an old military road which once supplied artillery emplacements, are also of great interest.
Calata nel cuore del Ticino, questa gita piacevole e poco impegnativa conduce ad uno dei punti panoramici piĂš suggestivi del Canton Ticino, laddove si possono ammirare le regioni di Bellinzona, Locarno e Lugano. La zona sta diventando una meta gradita non soltanto in virtĂš della fantastica vista che offre, ma anche per il placido contesto naturale in cui si svolge. Singolari anche i tratti che ricalcano una vecchia strada militare, un tempo al servizio di alcune postazioni di artiglieria.
52
D
F
Diese schöne und wenig anstrengende Tour im Herzen des Tessins führt zu einem der schönsten Aussichtspunkte im Kanton Tessin. Von hier überblicken Sie die Regionen Bellinzona, Locarno und Lugano. Die Region entwickelt sich zu einem beliebten Ziel, und zwar nicht nur wegen ihres fantastischen Panoramas sondern auch wegen ihrer landschaftlichen Schönheit. Einzigartig sind auch die Abschnitte, die über eine alte Militärstrasse führen, welche seinerzeit von verschiedenen Artilleriestellungen genutzt wurde.
Agréable et peu difficile, cette balade en plein cœur du Tessin mène à l’un des plus beaux points de vue du Canton, d’où l’on peut admirer les régions de Bellinzona, Locarno et Lugano. Il s’agit d’une destination de plus en plus appréciée, non seulement pour sa vue fantastique, mais aussi pour sa nature paisible. Très intéressants également, les passages qui suivent une ancienne route militaire, autrefois au service de plusieurs postes d’artillerie.
53
54
55
1000 600
3 2
1
200 CIMA DI Km 0 1 MEDEGLIA PATH
2
3
4
` y q 1 2 8 1400 900 1 400 Km 0
1 2 3 4 5 6 7 8
9 : : : : : : 9
400 300 1 200 Km 0
1
2
4
3
2
3
4
5
5 6
6
7
Isone Cima di Dentro Fontanella – Monti di Medeglia Cima di Medeglia Alpe delle Lagonce Prato Grasso Orbello Rivera Stazione
2
Medium Hard 4h 30m 13.28 km 680 m 958 m
8
9
50m 1h 40m 2h 25m 2h 35m 3h 15m 3h 40m 4h 30m
7
10
11
8 12
ItAbV
x
ItmAbV
3
1
4
2
3
MORE INFORMATIONS luganoregion.com/trk-06 56
13
4
56
Cadenazzo
2 :
MONTE CENERI 6 :
7 :
3 :
5 : 1260 4 Cima :
1 9
di Medeglia
Rivera
Isone
8 9 1493
Cima di Screvia
Medeglia Bironico d Ve
gio eg
Camignolo
Gola di Lago
1631
Caval Drossa
Vira
Mezzovico Vira
Sigirino Bigorio
Cap rias ca
Lelgio
CAPRIASCA
Odogno
Bidogno Roveredo
58
THE CHESTNUT TRAIL
E
I
Chestnuts once formed the basis of the Ticino diet. Walking along the theme path joining up five villages in the Alto Malcantone area you’ll learn all about the role played by chestnuts in local history. In Vezio you’ll come across a “grà”, an old stone building used for drying chestnuts and which still operates. Explanatory panels provide plenty of useful information, taking you on a fascinating and highly enjoyable journey through landscapes shaded by chestnut woods.
La castagna è stata alla base dell’alimentazione del Ticino di un tempo. Percorrendo il sentiero tematico che congiunge cinque paesi dell'Alto Malcantone, si riscopre il ruolo della castagna nella storia. A Vezio, inoltre, si trova una “grà”, ovvero un vecchio edificio in sasso impiegato per essiccare le castagne, ai giorni nostri ancora funzionante. Dei totem esplicativi forniscono diverse informazioni, guidando l’escursionista in un viaggio interessante, amabile dal profilo paesaggistico e adombrato dalle selve castanili.
59
D
F
Die Kastanie war im Tessin einst ein Grundnahrungsmittel. Auf diesem Themenwanderweg, der durch fünf Dörfer des Alto Malcantone führt, entdecken Sie die historische Bedeutung der Kastanie. In Vezio befindet sich eine "Grà", ein altes Steingebäude, in dem die Kastanien getrocknet wurden und das bis in unsere heutige Zeit genutzt wird. Die Hinweistafeln enthalten zahlreiche Informationen und begleiten den Besucher durch ein interessantes, landschaftlich reizvolles und von Kastanienwäldchen beschattetes Dörfchen.
Autrefois à la base de l’alimentation au Tessin, la châtaigne est à l’honneur dans ce sentier thématique, qui relie cinq villages de la commune Alto Malcantone et permet de redécouvrir le rôle de ce fruit dans l’histoire. À Vezio, on trouve un “grà”, à savoir un ancien édifice en pierre servant de séchoir à châtaignes et encore en service aujourd’hui. Les informations fournies par des totems explicatifs feront de votre excursion un voyage intéressant, agréable pour ses paysages et à l’ombre des châtaigneraies.
60
61
2000
676
4 5
2 3 2
1500
8
1000 1
THE CHESTNUT Km 2 4 6 TRAIL
Arosio – Breno
500
1000 800
123
600 Km 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 1
9 : : : : : : : : 9 : : : 9
4
5 6
2
4
8
10 12 Easy Medium 2h 55m 9.5 km 444 m 484 m
` y q 1 2 8
9
8
7
6
8
Arosio Induno Panel: Il Castagno Arosio Panel: Nemici del castagno Panel: Incendi boschivi Panel: Raccolta e conservazione Vezio – Panel: Legno Fescoggia – Panel: Recupero e biodiversità Panel: Agricoltura e foresta Breno Vezio Mugena Arosio Arosio Induno
MORE INFORMATIONS luganoregion.com/trk-07 62
10
14 ` y q 1 2 8
16 Easy Medium 4h 20m 15.1 km 626 m 627 m
07m 15m 30m 1h 10m 1h 30m 1h 40m 2h 10m 2h 40m 2h 55m 3h 20m 3h 45m 4h 05m 4h 20m
3
12
11
10
10
9
Arosio – Arosio
12
14
Ib tbV Z tb tb ItbA tb t tV Ib
1
ALTO MALCANTONE
5 : 6 :
8 : 9 :
11 :
3 :
a glias in a
Vezio
4 :
2 :
M
7 :
Mugena 12 :
1 9
Fescoggia
10 9
Breno
Cademario
Arosio
THE ALPINE PASTURE TRAIL
E
I
If you’d like to combine the discovery of ancient Alpine pastures with a 360° scenic landscape, the path linking Arosio to Mugena via Monte Ferraro and the Agario pass is just the ticket. Discover a picture-perfect landscape where rivers and brooks course through forests of chestnut, birch, beech and pine trees against an awe-inspiring backdrop. You’ll even be able to glimpse the Valais peaks.
Se volete unire la scoperta degli antichi alpeggi con un panorama a tutto tondo, il sentiero che collega Arosio a Mugena tramite il Monte Ferraro e il Passo d’Agario fa al caso vostro! Durante il cammino si incontrano i casolari utilizzati dagli alpigiani, alcuni dei quali tuttora in attività. Ad un territorio idilliaco, dove fiumi e riali scorrono tra boschi di castagno, betulle, faggi e conifere, fa da sfondo uno scenario mozzafiato, che permette allo sguardo dell’escursionista di catturare perfino le vette vallesane.
64
D
F
Wenn Sie historische Almen entdecken und dabei das Panorama geniessen wollen, ist der Wanderweg zwischen Arosio und Mugena (über den Monte Ferraro und den Agario-Pass) genau das Richtige! Dieser Weg führt Sie zu den abgelegenen Häusern der Alpenbewohner, von denen einige noch genutzt werden. Die Kulisse bildet eine atemberaubende Natur, mit Flüsschen und Wildbächen, die die Kastanienhaine und Birken-, Buchen- und Nadelwälder durchziehen und dem Wanderer einen Blick bis zu den Gipfeln des Wallis bieten.
Si vous souhaitez découvrir d’anciens alpages tout en profitant d’un panorama à 360°, rien de mieux que le sentier qui relie Arosio à Mugena, via le Monte Ferraro et le col d’Agario ! En chemin, vous trouverez des cabanes d’alpage, lieu de vie des bergers, dont certaines sont encore utilisées. Ces terres idylliques, où rivières et ruisseaux traversent des forêts de châtaigniers, bouleaux, hêtres et conifères, s’inscrivent dans un paysage magnifique, qui offre même une vue sur les cimes valaisannes.
65
66
67
400 300 1
2
3
200 THE ALPINE Km 0 1 2 3 PASTURE TRAIL
4 56 7
8
0
1
4
676
4 5
2 3 2
1500
12
2
` y q 1 2 8 2000
11
910
3
Medium Hard 5h 50m 17.3 km 1064 m 1085 m
8
1000 1
9
10
500 Km
2
4
6
8
1 9 Arosio 2 : La Bassa 3 : Monte Ferraro 2 : La Bassa 4 : Alpe Gem 5 : Alpe Nisciora 6 : Alpe Agario 7 : Rifugio Agario (Alpin refuge) 6 : Alpe Agario 8 : Alpe di Coransù 9 : “Grà” (see “The Chestnut Trail”) 1000 4 23 10 9 1 Mugena 7 5 6 800 600 Km 0
2
4
10
9
8
6
8
MORE INFORMATIONS luganoregion.com/trk-08 68
12
2h 2h 20m 2h 30m 3h 10m 3h 25m 3h 50m 4h 4h 10m 4h 50m 5h 30m 5h 50m 10
10
14
16
ItbV x
ux ob 11
3 Itb 12 V
12
14
1
1936
Monte Gradiccioli
4 : 5 : 2 : 7 :
6 :
1494 3 Monte :
Ferraro
1552
Monte Magno
8 :
ALTO MALCANTONE
9 :
Fescoggia
10 9
1 9
a glias in a
Arosio
M
Vezio
Mugena
Breno
Bosco Luganese Miglieglia
Cademario
70
THE SCENIC TRAIL
E
I
This hike, punctuated by woodland, meadows and alpine pastures, has been devised to help visitors discover an ever-changing environment. From Corticiasca you climb to Monte Bar, the highest point on the itinerary, boasting outstanding views over the entire region. Following the crest of the mountain you then reach Motto della Croce, another point offering marvellous views. Eventually, you descend towards Monti di Roveredo, adorned with meadows and quaint bucolic features.
Questa gita è stata disegnata con l’idea di portare il turista alla scoperta di un ambiente mutevole, in cui si alternano boschi, pascoli e alpeggi. Da Corticiasca si sale al Monte Bar, il punto più alto del tragitto e contraddistinto da una vista spettacolare sull’intera regione. Seguendo la cresta della montagna si giunge poi al Motto della Croce, un altro punto da cui si gode di un panorama stupendo. Infine si scende alla volta dei Monti di Roveredo, ornati da pascoli e rustici caratteristici.
71
D
F
Dieser Ausflug zeichnet sich besonders durch abwechslungsreiche Landschaften aus und führt den Wanderer durch Wälder, über Wiesen und Almen. Von Corticiasca geht es hinauf zum Monte Bar, dem höchsten Punkt der Tour, wo sich dem Besucher ein spektakulärer Blick auf die gesamte Region bietet. Dem Gebirgskamm folgend gelangen Sie dann zum Motto della Croce, einem weiteren Aussichtspunkt mit atemberaubendem Panorama. Schliesslich laufen Sie die Monti di Roveredo hinab, gesäumt von Wiesen und den typischen Bauerngehöften.
Cette excursion a été conçue dans l’idée d’emmener le randonneur à la découverte d’un environnement changeant, où se succèdent forêts, pâturages et alpages. Depuis Corticiasca, on monte sur le Monte Bar, point culminant du trajet avec une vue spectaculaire sur toute la région. En suivant la crête de la montagne, on atteint ensuite le Motto della Croce, un autre point de vue doté d’un panorama magnifique. Enfin, la descente se fait en direction des Monts de Roveredo, agrémentés de pâturages et de fermes typiques.
72
73
1600 1100
2
4 5
600 THE SCENIC TRAIL
Km
6
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
` y q 1 2 8 2200 1400 1
4
3
2
5
6
10
Medium Hard 4h 30m 11 km 852 m 1144 m
7
8
9
600 Km
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
1
2
3
4
5
6
7
Corticiasca Alpe Musgatina Capanna Monte Bar Monte Bar Caval Drossa Motto della Croce Borisio Monti di Roveredo – Capanna Ginestra Roveredo
9 : : : : : : : 9
1000 1 2
600
1h 05m 1h 40m 2h 15m 2h 50m 3h 15m 3h 45m 4h 00m 4h 30m 5
4
3
8
9
10
11
It ux x x x u ItbV
6 7 8
200 Km
7
1
0
1
2
3
4
5
MORE INFORMATIONS luganoregion.com/trk-09 74
6
7
8
9
1493
Cima di Screvia
Medeglia
1816
Monte 4 Bar :
Gola di Lago
5 1631 : Caval
3 :
Drossa
2 : CAPRIASCA
6 :
Corticiasca
1 9
Lelgio
8 :
7 :
Carusio
Cap rias ca
Odogno Bidogno
C
Roveredo 9 9
Tesserete
e sarat as
Lopagno Cagiallo
Lugaggia Sonvico
1492
Denti della Vecchia
THE MOUNTAIN THAT DOMINATES
E
I
On the border between Switzerland and Italy, the crest of Monte Boglia dominates the Lugano area…. But, in order to get there, becauseà certain uphill sections of this hike are particularly challenging, you first have to dominate the mountain. From the summit, when the sky is particularly clear, the horizon opens out before you like a fan, allowing you to gaze out over the Po Valley, Monte Rosa and the Liguria Apennines. Brè, the starting and arrival point, can be reached by funicular between March and December.
A ridosso del confine tra Svizzera e Italia, la cresta del Monte Boglia domina su Lugano… ma per arrivarci bisogna dapprima dominare la montagna, poiché l’escursione presenta dei tratti in ascesa piuttosto impegnativi. Dalla vetta, in giornate particolarmente terse, l’orizzonte si apre come un ventaglio, permettendo di guidare lo sguardo dalla Pianura Padana sino al Monte Rosa e all’Appennino ligure. Brè, punto di partenza e di arrivo, può essere raggiunto con la funicolare, in funzione da marzo a dicembre.
76
D
F
Unmittelbar hinter der Grenze zwischen der Schweiz und Italien erhebt sich der Gipfel des Monte Boglia über Lugano. Um dorthin zu gelangen, muss man zunächst den Berg bezwingen, denn die Tour beinhaltet mehrere anspruchsvolle Anstiege. Vom Gipfel hat man an besonders klaren Tagen einen herrlichen Blick über den gesamten Horizont, der von der Po-Ebene bis zum Monte Rosa und dem ligurischen Apennin reicht. Der Ausgangsund Zielort Brè ist mit der Seilbahn erreichbar, die von März bis Dezember in Betrieb ist.
Perchée à la frontière entre la Suisse et l’Italie, la crête du Monte Boglia domine Lugano… mais pour y arriver, il faut d’abord conquérir la montagne, car cette excursion comprend des montées assez raides. Depuis le sommet, par temps clair, l’horizon s’ouvre à vous tel un éventail, guidant votre regard de la Plaine du Pô jusqu’au Monte Rosa et l’Apennin ligure. Le village de Brè, point de départ et d’arrivée, est accessible grâce au funiculaire, en service de mars à décembre.
77
78
79
400
2
300 1
3
4
THE MOUNTAIN 1 2 THAT DOMINATES
200 Km 0
3
4
` y q 1 2 8 1600 1100
56
Medium Hard 4h 30m 10.65 km 902 m 775 m
3
2
4 5
6
1
1
7
600 Km
1 2 3 4 5 6 1 7
0
1
2
3
4
5
6
Brè Sasso Rosso Monte Boglia Pian di Scagn Alpe Bolla Carbonera Brè Monte Brè
9 : : : : : : 9
8
2
3
4
5
9
10
ItbVXZ
1h 20m 2h 05m 2h 40m 2h 45m 3h 30m 4h 05m 4h 30m
2200 1400 1
7
x u ItbVXZ lbxZ
6
7
8
9
600 Km
0
1
2
3
4
5
6
MORE INFORMATIONS luganoregion.com/trk-10 80
7
8
9
10
11
Sureggio Cadro
Davesco
Comano
4 :
5 :
Canobbio Soragno
1516
Monte Boglia
3 :
Porza
6 : Pregassona s Ca
Cass
arat e
so
Cureggia ne
Viganello
925
Monte Brè
Aldesago
LUGANO
2 :
7 9
1 9 Brè
Gandria Ruvigliana Castagnola
LAGO DI LUGANO
Paradiso
Cantine di Gandria
TO MONTE BAR, TAKING IN VILLAGES, WOODLANDS AND ALPINE PASTURES
E
I
So, what’s the highlight of this hike? Undoubtedly the views which accompany you during your walk, given that the route wends its way along a magnificent mountainous amphitheatre overlooking Lake Lugano. But, as well as the breath-taking views (encompassing the Gulf of Lugano, the Po Valley, the summit of Monte Rosa and the Bernese Alps), you’ll also be astounded by the small mountain villages and alpine pastures, as well as the highland cattle raised at Alpe Cottino. The walk from Bogno to Corticiasca, skirting the San Lucio area, is, without doubt, an immense pleasure.
Qual è il punto forte di questa gita? Sicuramente il panorama che accompagna l’escursionista, dato che il percorso si snoda lungo uno splendido anfiteatro montano affacciato sul Lago Ceresio. Ma oltre alla vista mozzafiato (che abbraccia il golfo di Lugano, la Pianura Padana, la vetta del Monte Rosa e le Alpi bernesi), meravigliano il camminatore anche i paesini e gli alpeggi in altura, così come le mucche scozzesi allevate all'Alpe Cottino. Marciare da Bogno a Corticiasca, toccando la zona del San Lucio, è un vero piacere.
82
D
F
Was sind die Besonderheiten dieser Tour? Ohne Zweifel das Panorama, das sich dem Wanderer bietet, da die Strecke vor der herrlichen Bergkulisse des Luganer Sees verläuft. Neben dem atemberaubenden Panorama (das einen Blick auf den Golf von Lugano, die Po-Ebene, die Gipfel des Monte Rosa und die Berner Alpen bietet) kann der Wanderer zudem die Dörfchen und Hochalmen sowie die schottischen Hochlandrinder auf der Alpe Cottino entdecken. Die Wanderung von Bogno nach Corticiasca durch das Gebiet von San Lucio ist ein reines Vergnügen.
Le point fort de cette excursion ? Sans aucun doute la vue, qui vous accompagne durant ce parcours articulé le long d’un splendide amphithéâtre montagneux donnant sur le lac Ceresio. Mais au-delà de la vue incroyable (qui embrasse le golfe de Lugano, la Plaine du Pô, la cime du Monte Rosa et les Alpes bernoises), le randonneur sera également enchanté par les villages et les alpages d’altitude, sans oublier les vaches écossaises de l'Alpe Cottino. Marcher de Bogno à Corticiasca, aux abords du col de San Lucio, est un véritable bonheur.
83
84
85
5
1400 900
6
2 1
7
400 MONTE BAR, TO Km 0 2 IN 4 6 TAKING VILLAGES, WOODLANDS AND ALPINE PASTURES
1800 1300
2
8
10
12
` y q 1 2 8 5
4
3
14
Medium Hard 5h 25m 16 km 934 m 883 m 6
7 8
1
800 Km
1 2 3 4 5 6 7 8
0
2
4
8
10
Bogno Agriturismo Alpe Cottino San Lucio Alpe Pietrarossa Piandanazzo Capanna Monte Bar Alpe Musgatina Corticiasca
9 : : : : : : 9
1600 1100
6
12
3
16
Itb u uxz
1h 25m 1h 45m 3h 15m 3h 55m 4h 20m 4h 45m 5h 25m
2
14
Z ux It
5
4
6
1
600 Km
0
1
2
3
4
5
MORE INFORMATIONS luganoregion.com/trk-11 86
6
7
8
9
ne 2116
Gazzirola 1493
Cima di Screvia
1725
Cima Moncucco
Monte Bar 1631
6 :
Caval Drossa
Cozzo
7 :
Signรณra Corticiasca 8 9
Insone
Carusio
ogno
Colla
1 Bogno 9
Scareglia Piandera
1540
San Lucio
2 : 3 :
Certara 1624
Cimadera
rate ssa Ca
Monte Cucco
1810
Cima di Fojorina
Sonvico Villa Luganese
Cadro
o
4 :
5 : 1816
1492
Denti della Vecchia
SEE SWITZERLANDMOBILITY.CH FOR THE DIGITAL TOPOGRAPHIC MAPS OF ALL THE EXCURSIONS E
I
In this age of technological progress, there is of course a special site, www.SwitzerlandMobility.ch, designed to show the entire official network of trails, including Ticino, and a selection of the most enjoyable Swiss itineraries. Available for iPhones, iPads and Android, there is also a free app. Activate your GPS and you will always know where you are on the map.
Nell’era della tecnologia non manca un sito ad hoc, www.SvizzeraMobile.ch, che mostra tutta la rete ufficiale dei sentieri escursionistici, Ticino compreso, e una selezione dei più avvincenti itinerari sul suolo nazionale. Disponibile per iPhone, iPad e Android anche l’App gratuita correlata. Attivando il GPS saprete sempre in che posizione vi trovate sulla cartina.
D
F
In unserer modernen Zeit darf eine aktuelle Website, www. SchweizMobil.ch, nicht fehlen, auf der Sie alle offiziellen Wanderwege, einschliesslich des gesamten Tessins, sowie eine Auswahl der spannendsten Routen der Schweiz finden. Diese Website ist verfügbar über iPhone, iPad und Android, auch über die kostenlose App. Mit aktiviertem GPS wissen Sie immer, an welchem Punkt auf der Karte Sie sich befinden.
À l’ère de la technologie, quoi de mieux qu’un site ad hoc – www. SuisseMobile.ch – pour présenter tout le réseau officiel des chemins de randonnée, Tessin compris, ainsi qu’une sélection des meilleurs itinéraires du pays. L’application gratuite correspondante est disponible pour iPhone, iPad et Android. En activant votre GPS, vous saurez en permanence où vous vous situez sur la carte.
88
HIKING MAP: THIS IS THE PAPER TOPOGRAPHIC MAP
E
I
You can buy the Hiking Map from info points or from the website www.luganoregion.com; the map provides additional assistance for any travellers who want to be sure they have all their geographical parameters under control. The network of paths in the Lugano region is well signposted, but to walk in complete safety, the Hiking Map makes an ideal travelling companion.
Presso i nostri uffici info o sul sito luganoregion.com è possibile acquistare la cartina topografica “Hiking Map”, supporto complementare per coloro che intendono viaggiare con tutti i parametri geografici sotto controllo. La rete sentieristica del Luganese è ben segnalata, ma per camminare in piena sicurezza la Hiking Map è un’ottima compagna di escursione.
D
F
In unseren Informationsbüros oder auf der Website uganoregion.com erhalten Sie die topografische Karte “Hiking Map”, eine ideale Ergänzung für alle, die bei ihren Ausflügen alle geografischen Parameter zur Hand haben wollen. Das Netz der Wanderwege der Region Lugano ist zwar gut beschildert, aber die Hiking Map bietet zusätzliche Sicherheit und ist daher ein optimaler Begleiter.
Dans nos bureaux d’information ou sur le site luganoregion.com, il est possible d’acheter la carte topographique “Hiking Map”, un outil complémentaire pour tous ceux qui souhaitent voyager en maîtrisant tous les paramètres géographiques. S’il est vrai que le réseau des sentiers de la région de Lugano est bien signalé, la Hiking Map sera néanmoins un excellent partenaire pour des randonnées en toute sécurité.
91
HIKING ON LUGANOREGION.COM
E
I
On the website, luganoregion. com, under “hikes”, users can find a wide range of suggestions relating to hiking. The web page allows you to filter walks according to your desired level of difficulty. In this way, tourists setting out to reach the Lugano region can prepare their forthcoming trip down to the tiniest detail. To get the most out of this experience, we also advise you to look up information on the best periods for hiking.
Sul sito luganoregion.com l’utente trova una proposta legata all’hiking. La pagina web permette di filtrare le gite a seconda del grado di difficoltà o dello svolgimento delle tappe. Il turista che si accinge a raggiungere il Luganese può preparare l’imminente soggiorno a puntino. Per vivere un’esperienza ottimale, invitiamo inoltre a voler consultare le indicazioni relative ai periodi più adatti alle camminante.
D
F
Auf der Website luganoregion. com finden Sie weitere Vorschläge rund ums Wandern. Auf der Website können Sie die Touren nach Schwierigkeitsgrad oder Verlauf in mehreren Etappen filtern. Auf diese Weise können Sie Ihre Reise in die Region Lugano exakt vorplanen. Für ein einmaliges Erlebnis beachten Sie auch die Hinweise in Bezug auf die am besten geeigneten Zeiten für die Touren.
La rubrique “excursions” du site luganoregion.com propose un nouvel éventail d’offres de randonnée. Cette page permet de filtrer les itinéraires suivant le niveau de difficulté, ce qui permet au visiteur s’apprêtant à rejoindre la région de bien préparer son séjour. Pour une expérience optimale, nous vous invitons à consulter les indications sur les périodes les plus adaptées à la randonnée. 92
TOURIST INFORMATION OFFICES LUGANO CENTRE
MORCOTE
Piazza della Riforma 1 6901 Lugano +41 58 220 65 00 info@luganoregion.com luganoregion.com
Riva dal Garavèll 6922 Morcote +41 58 220 65 02 morcote@luganoregion.com luganoregion.com
LUGANO RAILWAY
CASLANO
Piazzale della Stazione 6900 Lugano Tel +41 58 220 65 04 ffs@luganoregion.com luganoregion.com
Piazza Lago 5A 6987 Caslano +41 58 220 65 01 caslano@luganoregion.com luganoregion.com
LUGANO AIRPORT
TESSERETE
c/o Aeroporto 6982 Agno +41 58 220 65 05 agno@luganoregion.com luganoregion.com
Piazza Stazione 6950 Tesserete +41 58 220 65 03 tesserete@luganoregion.com luganoregion.com
95
LEGAL
IMPRESSUM
Data subject to change. ETL does not assume any responsibility for the data. For additional, constantly updated information, we kindly ask you to consult our website: luganoregion.com
Branding system: Caselli Strategic Design caselli.ch Layout e Photolito: Prestampa Taiana SA prestampa.ch Advertising: Pubblicità Sacchi pubblicitasacchi.ch Cover: Monte Bar © Milo Zanecchia Pictures: © Davide Adamoli © Enrico Boggia © Antonio Ravazza © Milo Zanecchia Print: La Buona Stampa SA tbssa.ch Printed in Switzerland: December 2018 Copies: 20.000
LAKE & NATURE Lugano Lago e natura ViewSee from Monte und NaturBoglia on Lugano Trekking Lac et nature