2013 edwards rd6 ver

Page 1

CÓMO VER CON OTROS OJOS Y DISEÑAR DE OTRA FORMA HOW TO SEE WITH OTHER EYES AND DESIGN IN OTHER WAYS

Cristóbal Edwards Licenciado en Información Social de la Pontificia Universidad Católica de Chile _ Máster en Ciencias del Periodismo de la Northwestern University (EE.UU.). Profesor de la Facultad de Comunicaciones de la Pontificia Universidad Católica de Chile_ Director de Relaciones Internacionales de la Sociedad de Diseño de Noticias (SND)_ Fotógrafo y reportero freelance. Bachelor in Social Information, Pontificia Universidad Católica de Chile _ MSJ in Journalism, Northwestern University (Evanston, Illinois)_ Professor at School of Communications, Pontificia Universidad Católica de Chile _ Society for News Design’s Director of International Relations_ Freelance photographer and reporter.

簡潔 簡素 間 粋 幽玄 侘寂

Dos maikos, aprendices de geisha, en el bosque de bambú Sagano, en Arashiyama, Kioto.

Admiración y también extrañeza suelen producirnos a los occidentales los jardines japoneses tradicionales. Con los mismos elementos intervenidos por el hombre de nuestros jardines —las especies vegetales, los áridos, el sustrato y el agua—, los principios de la estética zen que se aplican al arte nipón de imitación idealizada y

Wabi-sabi: La sensación de serena melancolía y anhelo espiritual que un objeto provoca en el observador y que implica la aceptación de tres simples e innegables realidades: nada es para siempre, nada está terminado y nada es perfecto. Características de esta estética ―la más visible y esencial de la belleza tradicional japonesa― son la asimetría, la sencillez y la intimidad, entre otras.

conceptual de la naturaleza logran generar un resultado literalmente de otro mundo. Recorrí el centro de Japón en noviembre de 2012, cuando los 紅葉 (koyo: colores de otoño) del gingko, el alerce, los diversos tipos de arce y otros árboles de hoja caduca brillan de color rojo, naranja y amarillo. Los paseos, rincones y pabellones de té de los jardines, parques y bosques de Hiroshima, Kioto, Nara y Tokio ofrecen excelentes oportunidades fotográficas para observar algunos de los principios estéticos que se relacionan más íntimamente con el diseño. Aquí presento apenas siete, un número auspicioso en la cultura japonesa. No solo son valiosos para intentar acercarse y apreciar el alma de la cultura de esa nación del extremo nororiental de Asia, sino que pueden enseñarnos a ver nuestro propio diseño con nuevos ojos.

DESTACADOS

179


簡潔 簡素 間 粋 幽玄 侘寂 和

Templo zen Kinkaku-ji (Pabellón Dorado), Kioto.

Wa: Principio fundamental de la estética zen que significa armonía y se encuentra en los valores familiares, el arte y el diseño tradicional japonés. Va más allá de la estética de la forma bien lograda, porque refiere a un sentimiento de disposición o aproximación hacia el arte y la vida. Implica economía de materiales, repetición de elementos, simplicidad, asimetría, sutileza, altruismo y modestia. 180

181


Hilera de piedras talladas para conectar la isla central con la orilla de la laguna del jardín Isuien, Nara.

Kanso: La simplicidad o expresión de las cosas de forma natural, pura o esencial, sin excesos ni decoración artificiosa alguna.

Ma: Espacio, brecha o pausa que le da forma al todo, y que sugiere intervalo. Es un concepto abstracto que se forma un observador agudo cuando toma conciencia del lugar, no en el sentido tridimensional del espacio, sino de forma y no-forma simultánea.

簡潔 簡素 間 粋 幽玄 侘寂 和

182

簡潔 簡素 間 粋 幽玄 侘寂 和

Bandeja con pocillos de té verde matcha (batido) y wagashi (dulcecitos) sobre el tatami del pabellón de té del jardín Hama-Rikyu Onshi-Teien, Tokio.

183


簡潔 簡素 間 粋 幽玄 侘寂

Kanketsu: La verdadera simplicidad y concisión que a menudo se logra como resultado de un proceso complejo.

184

Torii (portal) en el mar frente al santuario sintoísta Itsukushima, construido sobre el agua en el borde de la isla Miyajima, cercana a Hiroshima.

185


簡潔 簡素 間 粋 幽玄 侘寂 和

186

簡潔 簡素 間 粋 幽玄 侘寂 和

Gravilla arada para representar ondulaciones del agua en el jardín de roca del templo Tenryu-ji, Kioto.

Pozo de agua en el jardín Isuien, Nara.

Iki: Expresión tanto en la conducta humana como en el diseño de los objetos de originalidad, audacia, espontaneidad, sofisticación e inconsciencia de sí mismo, pero sin que sea de forma complicada ni perfecta.

Yugen: La profundidad de mostrar solo una parte sugerente de un ser u objeto, y no su revelación explícita. Por ejemplo, se puede decir que un jardín japonés es una colección de matices y elementos simbólicos. DNA

187


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.