3 minute read

Teleconcurrentie met Rex Vermeulen?

Teleconcurrentie? Parry Vermeulen versus Rex Vermeulen

Parry: “Goedemiddag rex. ik wil je wat vragen. ik heb als nieuwe hoofdredacteur van TBm een frisse start gemaakt in de telecombranche. ik heb al een goed beeld gekregen van hoe het er in deze wereld aan toe gaat. maar graag zou ik ook van jou, als de doorgewinterde telecomgoeroe die je tenslotte bent, willen weten waar de zakelijke telecom/ict-dealer in de praktijk tegenaan loopt?”

rex: “je start was mij natuurlijk niet onopgemerkt gebleven; van harte welkom in de branche! Voordat je echt helemaal ingewerkt bent, denk er nog even over na... na tien jaar is mijn gevoel bij de branche ongeveer hetzelfde als met roken; het is erg slecht voor je, maar je komt er verdomde moeilijk vanaf! Zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd heb...”

Parry: “Haha bedankt; een gewaarschuwd man telt voor twee!”

rex: “ik voel me vereerd dat jij mij een doorgewinterde telecomgoeroe noemt. Dat lijkt waarschijnlijk al snel zo omdat ik al een tijdje meeloop inmiddels, maar dat is echt niet zo. je hebt de mazzel dat alles zo snel verandert en evolueert, dat als ik er zes maanden uit zou stappen en jij er zes maanden induikt, jij echt op mij voorloopt. en daar komt bij dat ik toch nog altijd van ‘buiten’ naar ‘binnen’ kijk en tot voor kort wilde ik dat ook vooral zo houden.

jouw vraag en opmerking doen bij mij weer een oud verlangen herleven en ik zeg je bij deze toe dat ik wel een ‘briljante’ manier heb om jou, en mijzelf ook, het klappen van de telecomzweep te mee te geven. ik zal je vertellen hoe.”

rex: “ik ben leergierig, ondernemend maar vooral ook ijdel! en dat heeft mij altijd doen afzien van het samen met een partner opstarten van een telecomdealerschap. Het botste bij de oprichtingsvergadering, dronken in de kroeg, altijd op de naamgeving. met wie ik ook wilde gaan samenwerken, ik vond de naam Vermeulen als eerste naam altijd het best klinken. mijn zakenpartners in spe hadden daar andere gedachten over. je voelt hem al aankomen... Beste Parry, probleem opgelost! Weet je wat wij gaan doen? Wij gaan samen Vermeulen iP Telecom oprichten, kort gezegd ViP Telecom. een nieuwe telecomdealer met oog voor de markt, techniek en innovaties. Volgens mij zijn wij een gouden koppel. ik kan lullen als brugman, bedenk nog wel eens gekke dingen en breng de ervaring in, jij kunt schrijven als een tierelier, academisch denkvermogen en hebt een frisse blik. Bovendien hebben we allebei ook nog eens een postuur waarmee we de debiteurenincasso ook gewoon zelf kunnen doen! Vind je het wat?”

Parry: “Los van je geplande incassotoekomst, vind ik je verhaal goed klinken!”

rex: “richten we even een VOF’je op (Vermeulen Onder Firma) en gas erop! en als we nou slim zijn zeggen we niks tegen je uitgever joost. Heb je gewoon de eerste tijd nog een zeker inkomen als hoofdredacteur en doe je ViP erbij. kunnen we ook lekker magenta mee laten betalen aan onze opstartkosten. ik gebruik gewoon deze pagina iedere maand om jou een memootje te sturen met de laatste vorderingen en ervaringen. kost dus geen postzegel of papier. Geen mens die het merkt! Deal?”

Parry: “Zeker een deal! ik zorg intussen alvast voor de bedrijfskoffi e: een Clooney-apparaat met extra dark pads; onze eerste en waarschijnlijk belangrijkste investering in ViP Telecom! De prostituee nokia introduceerde eind 2011 de nieuwe Lumia-serie, maar over de naamgeving bestaat twijfel. Lumia zou staan voor ‘licht’ en zou in het Fins ook ‘sneeuw’ betekenen, maar volgens het offi ciële spaanse woordenboek zou het in het spaans ook prostituee betekenen. Bij navraag blijkt ‘lumia’, gelukkig voor nokia, echter weinig bekend in spanje en ook niet alle spanjaarden weten dat het prostituee kan betekenen.

Misschien moet Nokia voortaan eerst even informeren bij de Spaanse PRafdeling?

Meid of werkster HTC introduceerde vorig jaar een Facebook-telefoon met de opmerkelijke naam ChaCha. in nederland en België was de naam al opmerkelijk, maar in spanje moest de productnaam zelfs aangepast worden. in het spaans betekent ‘chacha’ namelijk zoveel als ‘werkster’ of ‘meid’. Daarnaast zou het in spaanse straattaal een afgeleide kunnen zijn van ‘chocho’, ofwel de vrouwelijke schede. HTC veranderde in spanje daarom de productnaam naar de volledige naam van de dans: het toestel kwam in het Zuid-europese land als ChaChaCha op de markt.

Ook HTC heeft soms moeite om de vertaalslag te maken...

This article is from: