GR AND PRIX 2015
PR E V I E W STYLISH CARS MEET TRENDY PEOPLE YVES CLAEYS “ Chubb Insurance is de gedroomde partner ” « Chubb Insurance, le partenaire rêvé »
PIERO LISSONI “ Ik ben een humanist ” « Je suis un humaniste »
EVELINE DEPREZ & HEIDI DUPON Dames in de Zoute Grand Prix Les dames du Zoute Grand Prix
MAGA ZINE
Residential project by Isabelle Onraet
GENT Finlandstraat 19 | 9940 Evergem 09 226 25 01 | info@depuydthaarden.be KNOKKE NatiĂŤnlaan 215 | 8300 Knokke 050 34 24 44 | knokke@depuydthaarden.be www.depuydthaarden.be
LEOPOLD LIPPENS
foto : Cedric Vanstraelen
Leopold Lippens De Zoute Grand Prix draait op volle toeren
Le Zoute Grand Prix tourne à plein régime
Graaf Leopold Lippens is al 34 jaar lang burgemeester in Knokke-Heist. Net als zijn gemeente wordt hij geassocieerd met een verfijnde levensstijl waar ontspanning hand in hand gaat met klasse, sportiviteit en raffinement. En dat is net wat de Zoute Grand Prix nu precies wil zijn: een stijlvolle publiekstrekker.
Le Comte Léopold Lippens est bourgmestre de Knokke-Heist depuis 34 ans. À l’instar de sa commune, il est associé à un style de vie raffiné au confluent de la détente, de la classe, de la sportivité et de l’élégance. Et c’est précisément l’objectif du Zoute Grand Prix : fédérer un public nombreux autour d’un événement racé.
Toenemend succes
Succès croissant
Het succes van de Zoute Grand Prix gaat na zes jaar nog steeds crescendo. Volgens Leopold Lippens ligt de reden voor de hand: een goeie mix in het programma dat gestuurd wordt door een professioneel team.
Après six ans, le succès du Zoute Grand Prix va toujours crescendo. Selon Léopold Lippens, les raisons de ce succès sont évidentes : un programme diversifié orchestré par une équipe de professionnels.
Het hele jaar door genieten
En toutes saisons…
Knokke-Heist wil een badstad zijn voor alle seizoenen. “Wij zijn net bekomen van de grote zomerklassiekers als de Zoute Grand Prix zich aandient midden oktober,” stelt Leopold Lippens. “Ook buiten het toeristische seizoen is het puur genieten in Knokke-Heist”.
Knokke-Heist entend être une station balnéaire en toutes saisons. « Nous nous remettons à peine des grands classiques de l’été que le Zoute Grand Prix se profile déjà à la mioctobre », constate Léopold Lippens. « Knokke-Heist suscite aussi un réel plaisir en dehors de la saison touristique ».
Lof voor de organisatie
Des lauriers pour l’organisation
Leopold Lippens is vol lof over de organisatie en over de vlekkeloze samenwerking met de eigen orde- en hulpdiensten: “Het is geen sinecure om dit allemaal in goede banen te leiden. Alles loopt gesmeerd en vlot als bij een goed geoliede machine. Ik heb dan ook veel respect voor de professionele aanpak van de organisatoren en mijn eigen politie- en hulpdiensten die ook nu weer een weekend lang het beste van zichzelf zullen geven voor het welslagen van deze zesde Zoute Grand Prix”.
Léopold Lippens ne tarit pas d’éloges sur l’organisation et la collaboration irréprochable avec ses propres services d’ordre et de secours : « Ce n’est pas une sinécure de tout mettre en œuvre. Mais tous les rouages sont parfaitement huilés et aucun grain de sable ne vient gripper la machine. Je voue dès lors un grand respect pour l’approche professionnelle des organisateurs et de mes propres services de police et de secours qui donneront une fois de plus le meilleur d’euxmêmes pendant ce week-end, afin d’assurer la réussite de cette sixième édition du Zoute Grand Prix ».
3
Arch. Franรงois Van Damme
INHOUD - SOMMAIRE
INHOUD SOMM A IR E 2015
ZOUTE EVENTS bvba Natiënlaan 125 B-8300 Knokke-Heist Belgium www.zoute-events.be
YVES CLAEYS
45
De gedroomde partner aan boord Le partenaire rêvé
www.zoutegrandprix.be
6
info@zoute-events.be Contact Zoute Events : +32 50 600 899 Philippe Van de Ryse – bestuurder/administrateur Filip Bourgoo – bestuurder/administrateur David Bourgoo – bestuurder/administrateur Sophie Braems – event manager Orelie Gunst – event manager
Verantwoordelijke uitgever — Editeur responsable
Zoute Events bvba Concept en realisatie — Conception et réalisation
BOA - www.boa.be Editorial manager — Responsable éditorial
Choisi - Dimitry Verslype Art director — Directeur artistique
BOA - Patrick Hanssens Vormgeving — Mise en page
Michiel D’Hondt Redactiemedewerkers — Collaborateurs rédactionnels
Philip Doutreligne - Lisa Leysen Fotografie — Photographie
BOA - Event Attitude Drukkerij — Imprimerie
Graphius Reclameregie — publicité
Choisi Uw advertentie in dit magazine — Votre annonce dans ce magazine
info@choisi.be
74
EVELINE DEPREZ & HEIDI DUPON Dames in de Zoute Grand Prix Les dames du Zoute Grand Prix
INHOUD - SOMMAIRE
03
Leopold Lippens
08
Tips voor beginners Conseils et astuces pour les débutants
14
Flashback 2014
25
Frédéric Dechamps Cubaanse juweeltjes Les joyaux cubains
29
Waft & PurePrint De mooiste verzamelwerken Les plus beaux recueils
PIERO LISSONI
99
“ Ik ben een humanist ” « Je suis un humaniste »
55
Joris Van Hoecke Passie voor mode Passionné de mode
68
Class Travel Een exclusieve cruise! Une croisière exclusive!
85
Peter Goossens Peter Goossens wijst ons de weg Peter Goossens nous montre la voie…
93
Iconische gebouwen Bâtiments emblématiques
111
Pole-Position Een dagje wellness voor uw auto Une journée bien-être pour votre voiture
121
Programma Zoute Grand Prix 2015 Programme Zoute Grand Prix 2015
125
ZOUTE SALE BY BONHAMS Niet te missen! Ne manquez pas!
154
Fabrice Losfeld Lid van de Zoute Automobile Club Membre du Zoute Automobile Club
7
COLLECTIONNEURS
GOUDEN R A AD EN TIP S VOOR BEGINNENDE COLLEC TIONNEUR S A S T U C E S E T CO N S E I L S E N O R P O U R COLLEC TIONNEUR S EN HERBE
8
Uw hart smelt voor oldtimers? Leg zelf een verzameling aan!
Vous ne résistez pas aux charmes des oldtimers? Lancez-vous dans leur collection !
Elke geroutineerde en gerenommeerde verzamelaar met een collectie oldtimers is ooit heel bescheiden begonnen, met een simpele ‘coup de foudre’ voor een bepaald merk, type of model. Puur gevoelsmatig zeg maar. Ook u kunt op vandaag nog steeds starten met een eigen collectie. Alles hangt een beetje af van uw ambities, doelstellingen en mogelijkheden. Wie het op de juiste manier en met de juiste ingesteldheid aanpakt, kan nog steeds een mooie verzameling opbouwen, gewoon voor de fun of als spreekwoordelijk appeltje voor de dorst. Maar, zoals in elke hobby moet het persoonlijk plezier toch op de eerste plaats komen. We verzamelden enkele tips voor wie zich aan de classic cars wil wagen.
Si renommé et chevronné soit-il, tout collectionneur d’oldtimers a toujours commencé modestement, le plus souvent avec un simple « ‘coup de foudre » pour une marque, un type, un modèle bien précis. Histoire de suivre votre instinct… Vous aussi vous pouvez commencer aujourd’hui votre collection. Tout dépend de vos ambitions, objectifs et possibilités. Si votre approche et votre état d’esprit sont appropriés, vous pouvez encore constituer une superbe collection, simplement pour le plaisir ou la proverbiale poire pour la soif. Cependant, à l’instar de tout hobby, il faut que le plaisir soit toujours la première motivation. Nous avons glané quelques astuces pour ceux qui voudraient se hasarder dans la collection de classic cars.
Adv iezen van een kenner
Conseils d ’un connaisseur
Niemand is beter geplaatst om u op dit vlak te adviseren dan Philip Kantor. Zijn vrije tijd spendeert hij aan zijn eigen, uitgebreide collectie oldtimers en ook op professioneel vlak beheersen de classic cars zijn leven: Philip Kantor is International Director of Business Development & Head of European Motorcars bij het bekende veilinghuis Bonhams. Daarnaast is hij een graag geziene gast en jurylid op de meest vermaarde oldtimer events wereldwijd. We vroegen hem waar u als beginnende collectionneur moet op letten.
Philip Kantor est certainement la personne la mieux placée pour vous dispenser des conseils dans ce cadre. En effet, sa vie professionnelle et ses temps libres gravitent autour des voitures anciennes. Philip Kantor est Directeur international du développement commercial et Responsable des voitures européennes à la célèbre Maison de ventes aux enchères Bonhams. Par ailleurs, il participe souvent en qualité d’invité ou de membre du jury à de prestigieux concours d’élégance mondiaux consacrés aux vénérables aïeules. Quels sont, d’après lui, les éléments à prendre compte par tout collectionneur en herbe.
COLLECTIONNEURS
10
Stel uzelf een doel
Déf inissez-vous un objectif !
Philip Kantor: “Maak vooraf een duidelijke keuze. Ofwel wil u zo snel mogelijk met de oldtimer deelnemen aan rally’s en dan koopt u best een eerder jonge klassieker die nog in goede staat verkeert en waar weinig werk aan is. Gaat uw interesse eerder uit naar het restauratie-aspect zelf, dan kunt u zich een oudere wagen aanschaffen. Besef dan wel dat het bij minder bekende of intussen verdwenen merken moeilijk wordt om nog originele wisselstukken te vinden. Er zal veel zelf gemaakt moeten worden, of uitbesteed en daar hangt een prijskaartje aan vast”.
Philip Kantor : « Fixez-vous au préalable une ligne de conduite. Soit vous souhaitez participer le plus rapidement possible à des rallyes et, dans ce cas, il est préférable d’acheter une jeune classic car en bon état et qui exige peu de travaux. Si la restauration est votre principale motivation, vous pouvez acquérir une voiture plus ancienne. Dans ce cas, vous devez vous rendre compte qu’il est difficile d’encore trouver des pièces de rechange originales pour des marques moins connues ou disparues. Ce sera le règne de la débrouille ou alors de la sous-traitance, mais dans ce cas, attendez-vous à y mettre le prix ».
Volg uw hart maar hou er het hoofd bij
Suivez l ’élan du cœur, en gardant les pieds sur terre
“Oldtimers verzamelen heeft in eerste instantie te maken met passie en emotie. Laat u echter niet te vlug meeslepen en ga niet in op het eerste het beste aanbod. Bekijk meerdere wagens van het type of het merk dat u wenst, blader veel in catalogi van veilinghuizen, of beter nog, ga zelf een aantal veilingen bijwonen om voeling met de markt te krijgen, contacteer meer dan één verkoper en steek zeker uw licht op bij andere verzamelaars. Vooral dat laatste is van belang omdat u veel lessen kan trekken uit hun fouten en ervaringen”, vervolgt classic car expert Philip Kantor.
« Toute collection d’oldtimers est avant tout une histoire de passion et d’émotions. Mais attention, ce cédez pas trop vite aux sirènes ni aux coups de tête. Comparez différentes voitures du type ou de marque que vous souhaitez, parcourez de long en large les catalogues des maisons de vente aux enchères ou assistez à un certain nombre d’enchères afin de prendre le pouls du marché, contactez plus d’un vendeur et éclairez votre lanterne auprès d’autres collectionneurs. Ce dernier élément est particulièrement important, car vous pouvez tirer de nombreux enseignements de leurs erreurs et de leurs expériences », poursuit l’expert ès classic cars Philip Kantor.
COLLECTIONNEURS
‘Buy the best you can afford ’
« Buy the best you can afford »
Philip Kantor: “Echte koopjes zijn vrij zeldzaam. Als een aanbod te mooi is om waar te zijn, dan zit er vrijwel zeker een reukje aan. Leg uw budget vast en ga voor het beste dat u voor uw geld kunt krijgen. Wees daarbij bijzonder kritisch en vergewis u ervan dat de wagen gedocumenteerd is, dat hij over de juiste papieren en over een bijgehouden onderhoudsboekje beschikt. Ook eerdere overwinningen van de oldtimer in kwestie bepalen mee de prijs. Hou er bij de bepaling van uw budget wel rekening mee dat de herverkoopwaarde van oldtimers minder snel stijgt dan pakweg 10 jaar geleden. Een verdubbeling van uw investering na twee jaar is alvast een illusie in de huidige marktomstandigheden”.
Philip Kantor: « De vraies affaires sont assez rares. Si une offre est trop belle pour être vraie, il y a certainement anguille sous roche. Fixez-vous un budget et visez ce qu’il y a de mieux pour la somme en question. Faites preuve d’esprit critique, assurez-vous que la voiture est dûment documentée, que tous les papiers sont présents et, pour les voitures plus récentes (voitures des années 1980 et 1990) que le carnet d’entretien est complet. Le prix est aussi défini en fonction du palmarès de la voiture dans le cadre de concours d‘élégances ou, dans le cas d’une voiture de course, en fonction des classements dans des courses historiques. Au moment de déterminer votre budget, veuillez aussi tenir compte du fait que la valeur de revente des oldtimers augmente moins vite qu’il y a dix ans. Ce serait pure illusion de croire que votre investissement doublera après deux ans dans les conditions actuelles du marché. »
Zoek gelijkgestemden op “U heeft uw zinnen gezet op een bepaald merk of type? Kijk dan of er geen oldtimer-clubs bestaan die aan dit merk zijn toegewijd en word lid of ga naar een bijeenkomst. Via de andere clubleden krijgt u een beter beeld van de gangbare prijzen, de mogelijkheden en de beschikbaarheid van originele wisselstukken en reserveonderdelen. De ervaring van andere clubleden kan u zeker behoeden voor een eventuele miskoop. Indien u niet zelf aan het voertuig wenst te sleutelen, vraag dan of er betrouwbare garagisten of werkplaatsen zijn die voldoende ervaring hebben met het betreffende merk of type”, aldus Philip Kantor.
Zin om er zelf aan te beginnen? Onthou vooral dit: volg uw hart maar gebruik uw hersenen, restaureer zelf indien mogelijk want dit houdt het kostenplaatje beperkter. Maar bovenal, geniet zoveel mogelijk van uw aankoop en ga er veel de baan mee op. En, wie weet beschikt u binnen een aantal jaar zelf wel over een oldtimer collectie om ‘U’ tegen te zeggen.
Met dank aan een anonieme verzamelaar Concours d’Elegance by Bank Degroof 2014
Recherchez des passionnés qui partagent votre v ision « Vous avez jeté votre dévolu sur une marque ou un type bien précis ? Découvrez s’il existe des clubs d’oldtimer qui y sont dédiés, devenez-en membre ou rendez-vous à une de leur réunion. En approchant les autres membres du club, vous aurez une meilleure vue sur les prix pratiqués, les possibilités et la disponibilité des pièces de rechange originales et des pièces de réserve. Leur expérience vous évitera tout mauvais achat. Si vous ne souhaitez pas bricoler vous-même sur le véhicule, demandez s’il existe des garagistes ou ateliers fiables suffisamment expérimentés pour la marque ou le type de véhicule visé », indique Philip Kantor. Êtes-vous prêt à vous lancer dans l’aventure ? N’oubliez surtout pas de suivre l’élan de votre cœur, mais en gardant les pieds sur terre. Si possible, réalisez vous-même la restauration, car vous limiterez ainsi les coûts. Mais avant toute chose, prenez le plus de plaisir possible avec votre achat, en d’autres termes roulez le plus possible. Et, qui sait, peut-être disposerez-vous dans quelques années d’une collection d’oldtimers qui inspirera un respect mêlé d’admiration.
Merci à un collectionneur anonyme Concours d’Elegance by Bank Degroof 2014
11
ZOUTE FLASHBACK 2014
Zoute FLASHBACK 2014
14
Dat Zoute Grand Prix één groot autofeest is, dat staat buiten kijf, maar het is nog zoveel meer. Het is een evenement waar schoonheid, luxe en genieten centraal staan. De Zoute Grand Prix 2014 was een prachtige editie! Zij die er vorig jaar niet bij waren krijgen een overzicht van de hoogtepunten. Het is nog altijd beter om het evenement met uw eigen ogen te beleven. Noteer 8, 9, 10 en 11 oktober daarom alvast in uw agenda!
Le Zoute Grand Prix est sans conteste un événement automobile de taille. Mais il présente pourtant bien d’autres aspects, où beauté, luxe et plaisir occupent une place de choix. Le Zoute Grand Prix 2014 a été une édition exceptionnelle ! Celles et ceux qui ne purent y assister ont à présent l’occasion de découvrir les temps forts de la compétition. Puisqu’il est toujours plus agréable de vivre un événement en direct, bloquez déjà les 8, 9, 10 et 11 octobre dans votre agenda !
BMW i8. DE START VAN EEN NIEUW TIJDPERK.
BMW i8
Echt rijplezier
BMW i. BORN ELECTRIC.
Ontdek de BMW i8 en vind uw BMW i Partner op www.bmw.be/i8 Of kom hem deze zomer ontdekken op de BMW Beach Lounge in Knokke-Heist.
Milieu-informatie (KB 19/03/04): www.bmw.be
2,1 L/100 KM • 49 G/KM CO2
ZOUTE FLASHBACK 2014
16
TE KOOP/A VENDRE
Exclusieve bouwgronden (2.049m² en 2.367m²) vlak aan de Royal Zoute Golf Club. Alle info op kantoor.
Prachtig, luxueus gerenoveerde villa met open zicht op de Royal Zoute Golf Club. 5 Slaapkamers met elk hun badkamer. Wijnkelder. Zwembad.
Mooie, ruime eigendom op een zuidgericht perceel van 1740m², gelegen tussen de tennis en de golf in hartje Knokke-Het Zoute. Zeer realistische prijs.
Terrains à bâtir exclusifs (2.049m² et 2.367m²) tout près du Royal Zoute Golf Club.
Merveilleuse villa de luxe, récemment rénovée, avec vue ouverte sur le golf. 5 Chambres à coucher avec leur salle de bains. Cave à vins. Piscine.
Belle propriété sur un terrain de 1740m², située entre le tennis et le golf au cœur du Zoute. Prix réalist.
ref: 1094917 - 1094918
EPC 276 UC 1762302 – ref: 1073578
EPC 594 UC 1125670 – ref: 1050374
Recent appartement met frontaal zeezicht, gelegen vlakbij het Albertplein in hartje Knokke-Het Zoute. 2 Slaapkamers. Sterke prijs. Appartement avec vue mer frontale, résidence récente, située tout près de la place Albert au cœur Zoute. 2 Chambres à coucher. Prix intéressant.
Ruim, instapklaar appartement (143m²) met schuin zeezicht, gelegen op het Lichttorenplein vlakbij de stranden van Knokke en Het Zoute. 3 Slaapkamers met badkamer. Appartement spacieux de 143m² avec vue mer perpendiculaire, situé sur la Place du Phare (tout près des plages de Knokke et Le Zoute) 3 Chambres à coucher avec leur salle de bains.
Modern duplexappartement, gelegen vlakbij het Driehoeksplein en op wandelafstand van de stranden van Het Zoute. 3 Slaapkamers. Badkamer. Douchekamer. Garage in de residentie. Modern appartement duplex, tout près de la Place du Triangle et les plages du Zoute. 3 Chambres à coucher. Salle de bains. Salle de douche. Garage dans l’immeuble.
EPC 90 UC 1771798 – ref: 1061344
EPC 97 UC 1770107 – ref: 1055516
EPC 104 UC 771904 – ref: 1078093
Agence Het Zoute Kustlaan 105 - 8300 Knokke-Heist - Tel: 050 60 33 33 - agence@hetzoute.be
www.hetzoute.be
ZOUTE FLASHBACK 2014
18
© cayman.be
“HOME IS WHERE THE WAVES ARE…” Knokke
www.KNOKKE.IMMO La plus grande offre de propriétés exclusives à vendre à Knokke
het grootste aanbod exclusieve eigendommen te koop in Knokke
by L·U·X·U·R·Y LEADS
ZOUTE FLASHBACK 2014
20
// 09 362 74 27 // Geraardsbergsesteenweg 73a Oosterzele // info@zwembadendewilde.be // www.zwembadendewilde.be
IT’S A SMALL WORLD WITH CLASS TRAVEL …
CLASS TRAVEL KNOKKE I Dumortierlaan 96 I 8300 Knokke-Heist Tel: 050/632.632 I Fax: 050/632.633 I E-mail: info@classtravel.be
ZOUTE FLASHBACK 2014
23
FRÉDÉRIC DECHAMPS
FRÉDÉRIC DECHAMPS La Casa del Tabaco Group
Omdat alles de dag van vandaag rond ‘beleving’ draait lieten we ons voor één dag onderdompelen in de wereld van sigaren. We werden uitgenodigd door Frédéric Dechamps en Dominique Gyselinck, eigenaars van verschillende ‘La Casa del Habano’ en binnenkort ook de eerste La Casa Del Tabaco in Brugge. In hun mooie salon konden we er genieten van de heerlijke aroma’s van deze handgemaakte Cubaanse juweeltjes.
Hoe zijn jullie in de wereld van sigaren gerold? “In Ukkel kochten we bij een vriendin van mijn vrouw onze eerste sigaar. Zij had een winkel gespecialiseerd in sigaren. Van het één kwam het ander. De interesse groeide stelselmatig en twaalf jaar geleden is mijn vrouw gestart met een eerste winkel in Sint-MartensLatem.”
Aujourd’hui, tout gravite autour du « ressenti », de l’« expérience », raison pour laquelle nous nous sommes immergés dans l’univers des cigares, à l’invitation de Frédéric Dechamps et Dominique Gyselinck, propriétaires de plusieurs boutiques « La Casa del Habano » et, sous peu, de la première « La Casa Del Tabaco » à Bruges. Dans leur superbe salon de dégustation, nous avons pu savourer les délicieux arômes de ces joyaux cubains manufacturés à la main.
Comment vous êtes-vous immiscés dans l’univers des cigares ? « Nous avons acheté notre premier cigare chez une amie de mon épouse, dont la boutique était spécialisée en cigares. De fil en aiguille, notre engouement a grandi et il y a douze ans, mon épouse a lancé une première boutique à Laethem-Saint-Martin. Latem. »
25
FRÉDÉRIC DECHAMPS
Hoe bent u er in geslaagd ‘Habanos specialist’ te worden?
Comment êtes-vous devenu un « spécialiste des Habanos »?
“Mijn vrouw Dominique heeft deze eretitel behaald in 2009. Net als een wijnsommelier bouwde ze stelselmatig haar kennis op en door intensief studiewerk slaagde ze uiteindelijk in haar examen. Hiermee is ze één van de enige vrouwelijke sigarensommeliers ter wereld en de enige die drie Casa’s bezit. Met onze drie Casa’s sleepten we recent trouwens een nominatie in de wacht voor ‘beste business model’ op een event wat gerust kan doorgaan voor de Oscar’s van de sigarenwereld.”
« Le mérite en revient à mon épouse, Dominique, qui a été auréolée de ce titre honorifique en 2009. À l’instar d’un sommelier en vins, elle a étayé systématiquement ses connaissances et elle a réussi l’examen après une étude très approfondie. Elle est ainsi devenue l’une des seules sommelières en cigares du monde et la seule à posséder trois « Casas ». Forts de nos trois « Casas », nous avons d’ailleurs récemment reçu une nomination pour le « meilleur modèle d’affaires » au cours d’un événement qui n’a rien à envier aux Oscars. »
FRÉDÉRIC DECHAMPS
Ook de naam ‘La Casa del Habano’ mag niet iedereen zomaar gebruiken?
Tout le monde ne peut pas porter le label « La Casa del Habano » ?
“Nee, wij worden om de twee jaar vanuit Cuba rigoureus gecontroleerd op de kwaliteit van onze collectie, de evolutie van de verkoop, onze productkennis en het niveau van onze infrastructuur.”
« Non, nous avons été rigoureusement contrôlés pendant deux ans depuis Cuba. Les éléments pris en compte étaient la qualité de notre collection, l’évolution des ventes, la connaissance des produits et le niveau de notre infrastructure. »
Op dat vlak zitten jullie wel goed in deze prachtige ruimte, niet? “Absoluut. In het salon met speciaal daartoe ontwikkeld rookafzuigsysteem kunnen we ten volle genieten van de smaak en de aroma’s. Vergezeld van een glaasje rum, whisky of een stukje chocolade of kaas. Net als bij wijn is het ook bij sigaren erg persoonlijk wat het perfecte bijhorende eten of drinken is. Elke locatie heeft een sigarenlounge en telt 30 leden, 120 in totaal. Elk heeft zijn eigen private humidorkastje. Als lid kan je terecht op de vier locaties. Momenteel zitten we al met een wachtlijst. Naast het gegeven dat de leden komen om te degusteren en te genieten is het uiteraard ook een ideale manier van netwerking.“
Waar dromen jullie nog van? “We dromen van het buitenland. We zijn al eens gaan rondneuzen in Monte Carlo, Saint-Tropez en Marbella. Het zijn exclusieve locaties die vlot bereikbaar zijn. Momenteel hebben we reeds een zeer internationaal cliënteel door de goede mond-tot-mondreclame en uiteraard ook door het internet. We mogen onder meer verschillende koningshuizen tot onze klantenkring rekenen. We zijn ook volop bezig met de verdere uitwerking van La Casa del Tabaco Group. Een eigen franchise en overkoepelend concept waar de La Casa del Habano winkels een onderdeel van zullen uitmaken.”
Wat is uw persoonlijke favoriet? “Dat is zowel voor mij als voor mijn vrouw de Cohiba Siglo VI.”
Sur ce dernier point, vous ne pouvez pas vous plaindre, quel superbe espace ! « Absolument ! Dans le salon, équipe d’un système d’évacuation spécialement conçu à cet effet, nous pouvons pleinement jouir des goûts et des arômes. En accompagnement : un verre de rhum, de whisky, un carré de chocolat ou un dé de fromage. Comme c’est le cas pour le vin, les accords parfaits cigares/mets sont très personnels. Chaque site a un lounge à cigares et son humidor, et compte 30 membres, soit 120 au total. Les membres ont accès aux quatre sites. Aujourd’hui, nous avons déjà une longue liste d’attente. Les membres s’y rendent pour déguster et savourer un moment rare, mais également pour y nouer des contacts dans un environnement idéal. »
De quoi rêvez-vous encore ? « De l’étranger. Nous avons déjà tâté le terrain à Monte Carlo, Saint-Tropez et Marbella, autant de lieux exclusifs facilement accessibles. Pour le moment, nous avons déjà une clientèle très internationale grâce à la publicité par bouche-à-oreille et par l’internet. Nous avons ainsi l’honneur de compter plusieurs maisons royales dans le cercle de nos clients. Le développement de notre franchise, La Casa del Tabaco Group, mobilise toutes nos énergies pour le moment. Ce sera l’organisation faîtière dont les boutiques « La Casa del Habano » seront des entités. »
Personnellement, quel est votre cigare favori ? « Pour mon épouse et moi-même, le Cohiba Siglo VI. »
Wat is het grootste verschil tussen Cubaanse sigaren en die uit andere landen?
Quels sont les traits distinctifs des cigares cubains?
“Dat is de ‘terroir’ waarop de tabak gekweekt wordt. Wist je trouwens dat Davidoff vroeger in Cuba zat? Door het embargo zijn ze gevlucht naar de Dominicaanse Republiek. Hierdoor wordt er heden ten dage heel veel geld geboden voor Davidoff’s die nog in Cuba gemaakt zijn. Net zoals met wijn of classic cars zijn de verzamelstukken zeer goede investeringen.”
« Ils exhalent le « terroir » où le tabac est cultivé. Saviezvous que Davidoff était jadis établi à Cuba ? En raison de l’embargo, la marque a fui en République Dominicaine. Ce faisant, les Davidoff encore fabriqués à Cuba se négocient à prix d’or. À l’instar des grands vins ou des classic cars, les cigares collectors sont d’excellents placements. »
27
XE UNLEASHED. THE NEW JAGUAR XE. THE SPORTS SALOON REDEFINED. The new Jaguar XE is here. Our most advanced, efficient and sophisticated sports saloon ever. Its F-TYPE DNA is clear to see. And feel. Right down to its breathtaking performance and unprecedented efficiency – from 99 g/km CO2 or taxable benefit in kind of €84/month. Catalogue price from just €34,990 incl. VAT or €399/month if leased*. JAGUAR.BE
THE ART OF PERFORMANCE
3.8–8.1 L/100 KM. CO2: 99–194 G/KM. * Prices as of 1 June 2015. More information at www.jaguar.be. Up to 90% tax deductible. Net benefit in kind of €84/month for a Jaguar XE Pure 2.0D 163 h.p., calculated solely for information purposes based on the highest payroll tax rate (53.5%). Environmental information (KB19/03/04): www.jaguar.be. Safety first. Model depicted: Jaguar XE S. Jaguar Care: three-year warranty, assistance and maintenance with unlimited mileage.
WAFT & PUREPRINT
29
WAFT & PUREPRINT
“Boeken weerspiegelen je ziel” « Les livres, reflets de l’âme » In een vorig leven was Lies De Mol copywriter en verkocht Bart Lenaerts auto-onderdelen. Zijn liefde voor auto’s en haar liefde voor verhalen bracht ze samen. De beslissing om te gaan samenwerken, met Bart als journalist en Lies als fotografe, was een schot in de roos.
Dans une autre vie, Lies De Mol était copywriter et Bart Lenaerts vendait des pièces automobiles. Son amour des voitures et sa passion pour les histoires les ont rassemblés. Leur décision de collaborer, Bart comme journaliste et Lies comme photographe, a été un franc succès.
Postbode in een Lamborghini
Facteur en Lamborghini
Die professionele relatie heeft ook hun persoonlijke relatie versterkt. In 2008 stonden ze als getrouwd koppel post uit te delen in een gele Lamborghini Miura in het Italiaanse dorpje Sant’Agatha Bolognese, de thuishaven van de Lamborghini. Bart legt uit: “Naar aanleiding van de veertigste verjaardag van de Miura bekleefden we de auto met stickers van de “Poste Italiane” en verrasten we de inwoners van Sant’Aghata Bolognese. Deze stunt werd geënsceneerd voor een fotoshoot en is één van de vele verhalen die gebundeld staan in hun eigen autoboek Waft I.
Cette relation professionnelle a aussi consolidé leur relation personnelle. En 2008, mariés, ils ont distribué du courrier dans une Lamborghini Miura jaune dans le petit village italien de Sant’Agatha Bolognese, le fief de Lamborghini. Bart nous explique le comment du pourquoi : « à l’occasion du quarantième anniversaire de la Miura, nous avons apposé sur la voiture des autocollants « Poste Italiane » et nous avons surpris les habitants de Sant’Agatha Bolognese. » Ce tour de force a été mis en scène pour un reportage photo et est l’une des nombreuses histoires reprises dans leur ouvrage Waft I.
WAFT & PUREPRINT
“We besteden minder aandacht aan techniek, des te meer aan esthetiek.”
« Nous avons porté moins d’attention à la technique, mais nettement plus à l’esthétique. »
Waft I werd uitgebracht in 2009, vier jaar daarna verscheen Waft II. Dit boek kreeg in 2013 de prijs van ‘The Most Beautiful Book of the Year’ op het Franse Festival de l’Automobile. Bart en Lies gingen in Frankrijk cruisen met een Bugatti Atlantic en Veyron Grand Sport, deze auto’s hebben een gezamenlijk waarde van meer dan 25 miljoen euro. Het is duidelijk dat Waft I en II geen gewone boeken zijn, het zijn de levenswerken van een sterk koppel met complementaire talenten. Fotografe Lies legt het verschil uit. “Wij focussen op de autocultuur en de mensen achter de auto. Er is minder aandacht voor techniek, des te meer voor esthetiek. Er staat ook bewust geen auto op de cover om niet te verdwijnen in de massa van het aanbod autoboeken maar ook om de nieuwsgierigheid van de lezer te wekken.”
Waft I a été publié en 2009, suivi quatre ans plus tard par Waft II. Ce livre a été primé en 2013 avec le Grand Prix du « Plus beau livre de l’année du Festival Automobile International » (France). Bart et Lies ont parcouru l’Autriche à bord d’une Bugatti Atlantic et d’une Bugatti Veyron Grand Sport, dont la valeur commune dépasse les 25 millions d’euros. Waft I et Waft II ne sont pas des livres ordinaires, ils sont l’œuvre d’une vie d’un couple à fortes personnalités et aux talents complémentaires. Lien, la photographe, explique la différence : « Nous nous concentrons sur la culture automobile et les hommes qui s’affairent en coulisse. Nous avons porté moins d’attention à la technique, mais nettement plus à l’esthétique. C’est à dessein que nous n’avons pas retenu de voiture sur la couverture, pour nous démarquer du flot des autres livres consacrés à l’automobile, mais aussi pour piquer la curiosité du lecteur. »
Gepersonaliseerde covers met olie en verf van prototypes
Couvertures personnalisées avec de l’huile et de la peinture de prototypes
Wat is er zo speciaal aan Waft? Lies legt uit: “De covers zijn allemaal gepersonaliseerd en zijn heel exclusief. Waft I werd in een oplage van slechts 1000 stuks gedrukt. “De cover is letterlijk gemaakt met motorolie. We tapten olie af van 50 legendarische classic cars en besprenkelden de cover ermee, binnen in elk boek staat van welke auto we de olie afgetapt hebben. Waft II is eveneens beperkt in oplage en is bespoten met lak van prototypes van iconische nieuwe auto’s. De autolak hebben we gekregen van acht topmerken, onder andere van Aston Martin en BMW. Bart en ik hebben de boeken ook zelf uitgegeven zodat we zeker onze creatieve vrijheid konden behouden. De boeken zijn niet te koop in de boekhandel maar zijn alleen verkrijgbaar op onze website. Ondertussen hebben we samen al ons negende boek uitgebracht.” Ook de betekenis van ‘Waft’ is passend. ‘Waft’ is een Engels woord, het staat voor “zacht meegevoerd worden door een windje”, dat kan over een geur of een geluid gaan. Denk maar aan de geur bij benzine of het gebrom van een motor.”
Qu’est-ce qui fait la spécificité de Waft ? Lies nous en dit plus : « Les couvertures sont toutes personnalisées et très exclusives. Waft I a été limité à un tirage de 1 000 exemplaires. La couverture présente des traces d’huile moteur. Nous avons prélevé de l’huile de 50 ancêtres de légende en en avons aspergé la couverture. À l’intérieur du livre, le lecteur découvrira la provenance de cette huile. Waft II était aussi édité en tirage limité. Sa couverture arbore de la peinture de prototypes de célèbres classic cars. Nous avons reçu ces peintures de huit marques prestigieuses dont Aston Martin et BMW. Bart et moi-même avons aussi édité les livres de manière à pouvoir conserver notre liberté créatrice. Entretemps, nous en sommes déjà à notre neuvième ouvrage. La signification du mot « Waft » est aussi parfaitement adaptée. Ce mot anglais signifie « être transporté par un léger courant d’air », et qualifie une odeur ou un son. Il suffit de penser à l’odeur de l’essence et le vrombissement d’un moteur. »
31
WAFT & PUREPRINT
32
Ercole Spada, de vader van de Aston Martin DB4 Zagato
Ercole Spada, père de l’Aston Martin DB4 Zagato
Eén van die negen boeken die het duo al heeft uitgebracht gaat over het leven van de bijna vergeten Italiaanse autodesigner Ercole Spada. De drukker van dienst was Piet Germonprez van PurePrint. Piet is uiterst lovend over Spada. Zijn bewondering voor deze designer is enorm: “Die man heeft grenzen verlegd, hij ontwierp de befaamde Aston Martin DB4 Zagato al op zijn 22ste. Dit boek is een eerbetoon aan hem. Het boekconcept, de materialen, de vormgeving is helemaal in zijn stijl. Heel kenmerkend voor hem is dat hij aluminium gebruikte in de autoproductie, een aluminium cover was dan ook een logische keuze”. Bart vult aan: “Vroeger kwam er nog niet zoveel wetenschap aan te pas maar werkten ontwerpers vooral op buikgevoel, nieuwe auto’s werden bijvoorbeeld door Spada zelf op de snelweg getest.” Vorig jaar kreeg ‘Spada’ de prijs van ‘Het Mooiste Boek’ op de Frankfurter Buchmesse, de belangrijkste boekenbeurs ter wereld.
Un des neuf livres réalisés par le couple est consacré à la vie d’un designer automobile transalpin presque oublié, Ercole Spada. L’imprimeur de service était Piet Germonprez de PurePrint. C’est un inconditionnel de Spada auquel il voue une admiration sans bornes : « Cet homme a repoussé les limites, il a créé la célèbre Aston Martin DB4 Zagato à 22 ans ! Ce livre lui rend hommage. Le concept du livre, les matières et la mise en forme sont parfaitement en phase avec son style. Il est le premier à avoir recouru à l’aluminium dans la production automobile, raison pour laquelle une couverture en aluminium était un choix logique ». Et Bart de compléter : « Auparavant, la science n’avait pas encore pris le pas sur l’instinct chez les concepteurs. Ainsi Spada testait lui-même les nouvelles voitures sur les autoroutes. » L’année dernière, « Spada » a reçu le prix du « Plus Beau Livre » au Salon du livre de Francfort, le plus important au monde.
“Om een goed boek te maken moet alles in vraag worden gesteld.”
« Pour faire un bon livre, il faut tout remettre en question. »
De schoonheid van het boek
La beauté du livre
De prijs krijgen van ‘het mooiste boek’, wat betekent dat? Wat onderscheidt het ene boek van het andere? Volgens Bart moet je een boek maken dat nog niet bestaat. Oog voor detail is essentieel en je moet vooral de juiste vragen stellen. Lies vult aan: “Je moet de ziel van de auto in het boek steken en het moet vooral verrassen.” Piet vindt dat er op voorhand goed nagedacht moet worden. “Alles moet in vraag worden gesteld. De ideale vorm, passende lettertypes, de juiste papierkeuze, een mooie vormgeving en kwaliteitsvol drukwerk vormen allemaal samen één groot geheel.”
Mais que signifie de recevoir le prix du « plus beau livre » ? Selon Bart, il convient de créer un livre inédit. Le sens du détail est essentiel et il faut surtout se poser les bonnes questions. Lies poursuit : « Le livre doit véhiculer l’âme de la voiture et doit surtout surprendre. » Piet estime qu’il faut une réflexion approfondie au préalable. « Tout doit être mis en question. La forme idéale, les polices adéquates, le bon choix de papier, une belle mise en forme et une impression de qualité constituent autant d’éléments d’un seul et même tout. »
Boeken zijn een onmisbaar element in het interieur van de Belg, daar zijn de drukker, de journalist en de fotografe het over eens. Voor Bart gaat het niet alleen over de schoonheid van het boek. “De boeken moeten er mooi uitzien maar ook de inhoud is belangrijk. Ik vind het niet leuk als onze boeken niet gelezen worden en gewoon op de koffietafel liggen.” Piet vult aan: “Ik vind dat er veel te weinig boeken in de huiskamers staan. Mensen zijn te veel met oppervlakkige zaken bezig, maar er is een kentering aan het komen. Wat belangrijk is komt terug op papier, en wat op papier komt is weldoordacht. De eigen bibliotheek zegt veel over de mensen. Een bibliotheek is een weerspiegeling van de ziel.”
Les livres constituent des éléments indissociables de l’intérieur de tout Belge, ce constat fait l’unanimité chez l’imprimeur, le journaliste et le photographe. Pour Bart, la beauté du livre n’est pas le seul élément déterminant. « Les livres doivent être beaux, mais le contenu est tout aussi important. Je n’aime pas trop que nos livres ne soient pas lus et qu’ils ne fassent que décorer les tables basses. » Piet précise : « J’estime que les livres sont beaucoup trop rares dans les salles de séjour. Les gens se soucient de choses bien trop superficielles, mais un revirement est imminent. Ce qui est important retrouve sa forme papier et ce qui est sur papier résulte de réflexions minutieuses. La bibliothèque en dit long sur les gens. Toute bibliothèque est un reflet de l’âme. »
EXCLUSIEVE LANDHUIZEN TE KOOP
ANZEGEM
BACHTE-MARIA-LEERNE
DAMME
MAARKEDAL
MEULEBEKE
ROESELARE
OMGEVING BRUGGE
WANNEGEM-LEDE
WAREGEM
WESTENDE
VASTGOED O P EEN ANDER NIVEAU J. Bouckaertstraat 20, 8790 Waregem | tel: +32 (0) 56 60 41 76 | mail: info@dochy.be | web: www.dochy.be
KN O K K E O P ZIJN MOOIST Charmante villa-appartementen in het groen Vergezicht op water en natuurgebied Stijlvolle afwerking met o.a. Obumex-keuken Extra aandacht voor licht, ruimte en privacy
GeĂŻnteresseerd? Bel ons op 050 20 00 30 of surf naar www.duinenwater-knokke.be
ZOUTE FLASHBACK 2014
35
ALD AUTOMOTIVE
DRIVEN BY PASSION
ALD Automotive is the number one in Belgium for longterm vehicle rental. But we also offer complete mobility solutions for your organisation, including the management of your fleet. Since 50 years, we put all we’ve got into ensuring that you receive optimal service.
www.aldautomotive.be
ZOUTE FLASHBACK 2014
37
ZOUTE FLASHBACK 2014
38
E E N H O M M AG E A A N D E P I O N I E R S VA N D E S N E L H E I D L E B A R O N ‘ Z O U T E G R A N D P R I X – L I M I T E D E D I T I O N ’ I S E E N E E R B E TO O N A A N D E V E R B E E L D I N G E N V I RT U O S I T E I T WA A R M E E D E P I O N I E R S VA N D E S N E L H E I D ’ S W E R E L D S M O O I S T E S P O RT WAG E N S H E B B E N G E B O U W D. 4 3 M M G E P O L I J S T E , S TA L E N K A S T A U TO M AT I S C H E C H RO N O G R A A F B R U I N E A L L I G ATO R A R M B A N D WAT E R D I C H T TOT 5 0 M ( 5 B A R ) C R È M E K L E U R I G E W I J Z E R P L A AT W W W. L E B E A U - C O U R A L LY. C O M / WAT C H E S M A S T E R P I E C E S C R E AT E D B Y M A S T E R C R A F T S
LIMITED EDITION
SHOPPING
River Woods
SHOPPING
Ontdek het knappe River Woods Zoute Grand Prix gamma! Kobaltblauwe jas, pet, sjaal en schoudertas! Découvrez la superbe gamme River Woods Zoute Grand Prix ! Veste, casquette, écharpe et sac à bandoulière bleu cobalt !
Zoute Grand Prix Insurance
40
Sedert dit jaar kan de Zoute Grand Prix rekenen op een nieuwe sponsor met internationale allure. Het Amerikaanse Chubb Insurance heeft in samenwerking met onafhankelijk verzekeringsmakelaar Germain Claeys een polis ontwikkeld op maat van iedereen die graag met de nodige gemoedsrust van zijn of haar exclusief speelgoed geniet. Of het nu gaat om een collectiewagen, boot, kunst of villa: de Zoute Grand Prix Insurance by Germain Claeys ‘covered’ by Chubb Insurance zorgt ervoor dat u straks zorgeloos kan rondrijden, varen of gewoon ‘zijn’! Depuis cette année, le Zoute Grand Prix peut compter sur un nouveau sponsor d’envergure internationale. En collaboration avec le courtier en assurances indépendant Germain Claeys, la compagnie américaine Chubb a élaboré une police sur mesure à l’intention de toutes celles et ceux qui souhaitent profiter en toute sérénité de leurs « jouets » exclusifs Qu’il s’agisse d’une voiture de collection, d’un bateau, d’objets d’art ou d’une villa, la « Zoute Grand Prix Insurance by Germain Claeys « covered » by Chubb Insurance » vous permettra bientôt de circuler en voiture, en bateau ou simplement de « ‘vivre » sans le moindre souci !
www.zoutegrandprix.be More info: Germain Claeys - 050 50 20 10
www.riverwoods.net
SHOPPING
Lison
Zoute Grand Prix Gadgets Cup & mousepad: € 15 Tasse et tapis de souris 15 euros
Pilotenmuts in beige linnen met luxueuze afwerking in leder - S/M/L/XL - Stetson - Unisex Bonnet de pilote en tissu beige doublé d’une finition luxueuse en cuir - S/M/L/XL - Stetson Unisex Lison - Zeedijk 796 Knokke - 050 60 37 97
41
Lison Autobadge: € 175 Badge auto 175 euros Verstelbare pilotenbril - Stetson - Unisex Lunettes de pilote réglables - Stetson - Unisex
Zeedijk 796 Knokke - 050 60 37 97 Verkrijgbaar in de offical ZGP shop by River Woods - Albertplein Disponible au offical ZGP Shop by River Woods Place Albert
Fotografie: Zoomzone
OFFICIAL FERRARI DEALERSHIPS. THE VALUE OF EXCLUSIVITY. The dream of owning a Ferrari can only come true at an Official Ferrari Dealership. Come discover the new California T, the perfect melding of sportiness, elegance and versatility. Choose the secutity and exclusivity that only Ferrari can guarantee. We will be honored to present you our actual range of cars during the Zoute Grand Prix from the 8th to the 11th of October 2015 in Ferrari’s Private Lounge Area situated near the Albertplein.
For more information please contact one of our Belgian dealerships: Sint-Martens-Latem Monza NV
Wijnegem F.M.A. NV
Waterloo Francorchamps Motors Brussels SA
Tel: +32 92 82 88 58 sales@monza-motors.com
Tel: +32 38 28 54 00 info@fm-a.be
Tel: +32 23 52 03 40 info@francorchampsmotors.be
YVES CLAEYS
YVES CLAEYS
45
“Met Chubb Insurance en Zoute Grand Prix hebben we de partnership waar we al jaren van dromen”
« Avec Chubb Insurance et le Zoute Grand Prix, nous disposons du partenariat dont nous avons toujours rêvé »
Bij sommige mensen zit het ondernemen zo diep ingebakken, dat er zelfs nooit enige twijfel bestaan heeft over eventuele andere opties in het leven. Al op 15-jarige leeftijd was het voor Yves Claeys duidelijk dat zijn toekomst lag in het verzekeringskantoor van zijn vader Germain. Na een succesvolle carrière bij het toenmalige Mercator besloot hij in 1985 een klein verzekeringskantoor over te nemen in het Brugse. Nauwelijks een decennium later vervoegde Yves zijn vader en drukte hij al van in de beginjaren zijn stempel op de onderneming, zo gaat dat nu éénmaal wanneer de perfecte cocktail van ambitie en hard werken aanwezig zijn. We zijn ondertussen nog eens twintig jaar verder in de tijd wanneer we recht tegenover de zaakvoerder plaatsnemen in het mooie state-of-the-art kantorencomplex langs de Natiënlaan in Knokke. De gespreksonderwerpen: ondernemen, vriendschap en een speciaal ontworpen ‘Zoute Grand Prix Insurance by Germain Claeys’.
Certaines personnes ont l’esprit d’entreprendre inscrit si profondément dans leurs gènes qu’elles n’envisagent jamais d’autres options. À 15 ans déjà, Yves Claeys savait qu’il rejoindrait le bureau d’assurance de son père Germain. Après une belle carrière au sein de Mercator, ce dernier a décidé de reprendre un petit bureau d’assurance à Bruges en 1985. Dix ans plus tard, mû par un équilibre parfait entre ambition et dur labeur, Yves rejoint son père et marque l’entreprise de son empreinte dès les premières années. Nous voilà vingt ans plus tard, face au chef d’entreprise, dans le magnifique complexe de bureaux dernier cri de la Natiënlaan à Knokke, pour un entretien sur l’entreprise, l’amitié et une « Zoute Grand Prix Insurance by Germain Claeys » spéciale.
YVES CLAEYS
Ik kan me voorstellen dat niet elke jonge man op een ochtend wakker wordt met de gedachte: “En nu ga ik in de verzekeringen!” Hoe heb je toch op een gegeven moment die microbe te pakken gekregen?
J’imagine que tous les jeunes hommes ne se réveillent pas un matin en se disant : « Je me lance dans les assurances ». Comment la mouche des assurances vous a-t-elle piqué à un moment donné ?
Yves Claeys: “Klopt. In het begin was bij mij de trigger voornamelijk het ondernemerschap op zich. Iets creëren dat van jezelf is… Je groeit er in op en je ziet wat het is. Wat ik zag stond mij aan, het was algauw een uitgemaakte zaak voor mezelf dat ik met mijn vader zou meewerken. Tijdens mijn studies Handelswetenschappen volgde ik een Master in verzekeringen zodat ik er helemaal klaar voor zou zijn. Ik voelde ook instinctief aan dat ik nooit gemaakt zou zijn om voor een baas te werken.“
Yves Claeys: « C’est vrai. Au début, l’entrepreneuriat en soi a été l’élément déclencheur de mon intérêt. Le fait de créer quelque chose soi-même … J’ai grandi dedans et j’ai vu ce que c’était. Ce que j’ai vu m’a plu et j’ai rapidement pris la décision de travailler avec mon père. Pendant mes études en sciences commerciales, j’ai suivi un master en assurances, afin d’être bien préparé. J’ai également instinctivement eu l’impression de ne pas être fait pour travailler pour un patron. »
Langs de andere kant is samenwerken met je eigen vader wellicht ook niet altijd even evident?
46
Par ailleurs, le fait de collaborer avec votre propre père ne doit pas toujours être évident.
Yves Claeys: “Hij was in het begin vrij streng voor mij. (lacht) Toch zeker de eerste twee jaar. Maar ik kreeg al snel vrij veel bevoegdheden, wat toch belangrijk was voor mij. Als je gedreven bent, wil je toch volmachten krijgen om zaken zelf te kunnen realiseren. Eén van de eerste belangrijke stappen die we gezet hebben, was de verhuis naar ons kantoor aan de ring in Brugge. We hadden toen al klanten uit heel Vlaanderen. Het was mijn overtuiging dat als je kwaliteit wil geven aan de mensen, dat je dat ook moet uitstralen. Dat is belangrijk zowel naar je bestaande als je potentiële klanten, maar ook naar je medewerkers toe. In een aangename, mooie, verzorgde en moderne omgeving werken is iets wat mensen inspireert om tot het uiterste te gaan.”
Yves Claeys: « Au début, il était très strict à mon égard. (rires) Surtout les deux premières années. Mais j’ai rapidement acquis de nombreuses compétences, ce qui était important pour moi. Si vous êtes motivé, vous voulez pouvoir réaliser les choses vous-même. L’une des premières grandes étapes que nous avons franchies a été le déménagement de notre bureau dans la périphérie de Bruges. Nous avions des clients de partout en Flandre et j’étais convaincu que pour proposer de la qualité aux gens, nous devions refléter cette qualité. Cette impression est importante pour les clients existants ou potentiels, mais aussi pour les collaborateurs. Le fait de travailler dans un environnement agréable, beau, soigné et moderne pousse les gens à donner le meilleur d’euxmêmes. »
Waren er nog sleutelmomenten?
Y a-t-il eu d’autres moments clés ?
Yves Claeys: “Zeker. Begin jaren negentig begonnen banken ook verzekeringsproducten aan te bieden. Maar omgekeerd konden verzekeraars ook financiële- en pensioenproducten aan de man brengen. Vanuit mijn eigen interesse en overtuiging vond ik dat we die service moesten uitbreiden naar onze klanten toe. Gezien het netwerk dat mijn vader had opgebouwd tijdens zijn jaren voor Mercator, zijn we altijd gespecialiseerd geweest in kmo’s en zelfstandigen. We werken met veel plezier voor de particuliere markt, maar als ik de cijfers bekijk vormen de zelfstandigen en kmo’s het overgrote deel van ons klantenbestand. Uiteindelijk komt het erop neer dat een zelfstandige zo weinig mogelijk zorgen aan zijn hoofd moet hebben. Hij moet zich kunnen focussen op zijn corebusiness, wij zorgen voor de verzekeringen.”
Yves Claeys: « Bien sûr. Au début des années 90, les banques ont commencé à proposer des produits d’assurance. Mais, inversement, les assureurs ont également pu lancer des produits financiers et des produits de pension. Mes convictions et mon propre intérêt m’ont alors poussé à diversifier nos services pour proposer ces produits à nos clients. Étant donné le réseau que mon père s’était constitué pendant ses années au sein de Mercator, nous avions toujours été spécialistes des PME et des indépendants. Nous nous occupons avec grand plaisir du marché des particuliers, mais nos chiffres confirment que les indépendants et les PME constituent la majeure partie de notre clientèle. En fin de compte, un indépendant doit avoir le moins de préoccupations possible. Il doit pouvoir se concentrer sur son activité, c’est pourquoi nous nous occupons des assurances. »
YVES CLAEYS
48
Hoe proberen jullie zich te onderscheiden van jullie concurrenten? Veel mensen zien het als een ingewikkeld kluwen en een weinig transparante markt.
Comment tentez-vous de vous démarquer de vos concurrents ? De nombreuses personnes voient votre marché comme un dédale complexe et peu transparent.
Yves Claeys: “Eén van onze grote voordelen is dat we een 100% onafhankelijk makelaar zijn. Dat betekent onder meer dat wij zowel met binnenlandse als buitenlandse maatschappijen kunnen samenwerken. Onze taak als verzekeringsmakelaar bestaat erin om ervoor te zorgen dat als er iets faliekant afloopt voor één van onze klanten, wij ervoor kunnen zorgen dat hun financiële situatie niet in gevaar komt en ze kunnen blijven verder ondernemen. Het is daarom van het grootste belang dat een ondernemer zich omringt met goede mensen. Zowel op vlak van fiscaliteit als verzekeringen,… Hij moet zorgeloos kunnen bezig zijn met de kern van zijn zaak.”
Yves Claeys: « L’un de nos principaux avantages repose sur le fait que nous sommes un courtier 100 % indépendant. Ainsi, nous pouvons, par exemple, collaborer avec des entreprises tant belges qu’étrangères. En tant que courtier en assurances, si l’un de nos clients rencontre un problème, notre objectif est de nous assurer que sa situation financière ne soit pas en danger et qu’il puisse continuer à entreprendre. Il est donc essentiel qu’un entrepreneur s’entoure des bonnes personnes sur le plan de la fiscalité et sur celui des assurances. Il doit pouvoir continuer de se concentrer sur ses affaires l’esprit tranquille. »
Hoe proberen jullie dat concreet in de praktijk te brengen?
Comment essayez-vous de traduire ces points dans la pratique ?
Yves Claeys: “Wij maken voor elke nieuwe klant die bij ons langs komt een totaalstudie. Die is gebaseerd op een 200-tal vragen. We gaan daarin stuk per stuk gaan overlopen waarvoor ze wel en niet verzekerd zijn, voor hoeveel en tegen welke kostprijs. Op basis van deze studie kunnen we hen vervolgens een advies op maat uitwerken. Welke producten zouden ze eventueel nog aanvullend nodig hebben en welke investering daar tegenover staat. Eigenlijk maken we een foto van de huidige situatie en dit doen we zowel op persoonlijk vlak als op bedrijfsniveau. Zo hebben mensen een duidelijk overzicht voor zichzelf. Je zou er immers van opkijken hoeveel mensen eigenlijk niet echt goed weten waarvoor ze nu precies wel en niet ingedekt zijn. Het is immers ook een hele boterham: ziekte, ongeval, overlijden, pensionering,… Dit alles proberen we tegen scherpe prijzen aan te bieden. Vervolgens wordt elke klant aan een dossierverantwoordelijke toegewezen zodat er een persoonlijk aanspreekpunt is binnen het bedrijf.“
Yves Claeys: « Nous réalisons une étude complète, basée sur environ 200 questions, pour chaque nouveau client. Nous passons ainsi en revue tous les points pour lesquels il est assuré ou non, dans quelle mesure et à quel prix. Sur la base de cette étude, nous pouvons lui proposer des conseils personnalisés, lui indiquer les produits dont il pourrait avoir besoin et l’investissement que ceux-ci représentent. Nous établissons somme toute un plan de sa situation actuelle, tant sur le plan personnel que professionnel. Nos clients disposent donc d’un aperçu clair. Nous constatons ainsi que de nombreuses personnes ne savent pas vraiment ce pour quoi elles sont exactement couvertes. Le défi est en effet de taille : maladie, accident, décès, pension... Nous tentons de proposer toutes ces couvertures à des prix compétitifs. Ensuite, chaque client est affecté à un responsable de dossiers, afin de disposer d’une personne de contact au sein de l’entreprise. »
Worden de dossiers ook verder opgevolgd?
Les dossiers sont-ils également suivis ?
Yves Claeys: “Elk dossier wordt continu verder opgevolgd en bijgewerkt. Hiervoor proberen we regelmatige opvolgingsmomenten te voorzien. Daarom investeren we ook sterk in ons virtueel kantoor. Via een portaal kunnen onze klanten alles raadplegen. De tijd die we hiermee winnen, kunnen we investeren in persoonlijk contact met de klant.”
Yves Claeys: « Chaque dossier est suivi et mis à jour en permanence. À cet effet, nous tentons de prévoir des moments de suivi réguliers. C’est pourquoi nous investissons beaucoup dans notre bureau virtuel. Nos clients peuvent ainsi tout consulter via un portail. Le temps que nous gagnons grâce à ce portail peut être réinvesti dans des contacts personnels avec les clients. »
YVES CLAEYS
Hoe ben je in contact gekomen met de organisatie van de Zoute Grand Prix?
Comment êtes-vous entré en contact avec l’organisation du Zoute Grand Prix ?
Yves Claeys: “Daarvoor moeten we eigenlijk al een stuk teruggaan in de tijd. Zo’n 15 jaar geleden ben ik in De Ronde Tafel terechtgekomen van Knokke en heb ik Filip en David Bourgoo en Philippe Van de Ryse leren kennen. Op een gegeven moment raakte ik met Filip aan de praat. Hij ondervond moeilijkheden om de duurdere Bentley’s te verkopen. Niet omwille van de wagens zelf uiteraard, maar zijn klanten die er één wensten aan te schaffen, vonden vaak geen partij die hen wou verzekeren. Tot aan 200.000 euro lukt dat vrij eenvoudig, maar eens daarboven haken de traditionele spelers af. Ik ben toen voor hem op zoek gegaan naar een oplossing en we hebben die toen gevonden op de Londense markt. Daaruit is een mooie samenwerking ontstaan. Op een gegeven moment groeide ons klantenbestand in Knokke exponentieel en vonden we het belangrijk om hier ook fysiek aanwezig te zijn. In 2010 zijn we dan ook aan de overkant van ons huidig gebouw samen met Accountancy Flamand & Partners gestart. Ook met hen hebben we al jaren een succesvolle doorgedreven samenwerking lopen. Ik kan het trouwens niet genoeg benadrukken hoe belangrijk ik die samenwerkingen vind. Zo zijn we ook Knokkenaren geworden. Onze kinderen gaan er ondertussen ook naar school en we voelen er ons echt thuis.”
Yves Claeys: « Pour répondre, je dois d’abord remonter un peu dans le temps. Il y a environ 15 ans, j’ai participé à la table ronde de Knokke et j’ai rencontré Filip et David Bourgoo et Philippe Van de Ryse. En discutant avec Filip, il m’a dit rencontrer des difficultés à vendre les voitures Bentley les plus chères. Le problème ne venait naturellement pas des voitures, mais ses clients qui souhaitaient en acquérir une ne trouvaient généralement pas d’acteur qui acceptait de les assurer. Jusqu’à 200 000 euros, il est plutôt simple de trouver une assurance, mais au-delà de ce seuil, les acteurs traditionnels se débinent. J’ai alors recherché une solution pour lui et nous l’avons trouvée sur le marché londonien. Une belle collaboration est née de cette situation. À un moment, notre clientèle a augmenté de manière exponentielle à Knokke et nous avons estimé important de nous y implanter. En 2010, nous nous sommes donc installés en face de notre bâtiment actuel avec Accountancy Flamand & Partners. Nous collaborons intensivement avec eux depuis des années. Je ne peux d’ailleurs que souligner l’importance que j’accorde à cette collaboration. C’est ainsi que nous sommes devenus knokkois. Depuis, nos enfants sont scolarisés à Knokke et nous nous y sentons vraiment chez nous. »
“Met de organisatie hebben wij eigenlijk al jaren een hechte vriendschapsband. Ik weet nog dat ik acht jaar geleden - toen het idee ontstond van de Zoute Grand Prix - tegen Filip Bourgoo zei: “Als die plannen doorgaan, heb je je eerste sponsor”. En effectief bij de eerste editie waren we er met Germain Claeys bij als sponsor. Vervolgens werd het event snel heel erg groot. Het heeft even geduurd, maar nu hebben we met Chubb Insurance de ultieme partnership waar we al jaren van dromen. Dit Amerikaanse bedrijf met zetel in Londen is wereldleider op vlak van het verzekeren van collectievoertuigen, kunst en exclusieve villa’s. Samen met hen introduceren we in exclusiviteit de ‘Zoute Grand Prix Insurance’. Het profiel van de deelnemers ligt volledig in de lijn van de klanten die Chubb Insurance op vandaag internationaal heeft. Mensen met een exclusieve classic car hebben immers vaak ook nog een jacht, buitenverblijf, waardevolle kunst of andere exclusieve zaken. Met de ‘Zoute Grand Prix Insurance’ kunnen we hen nu een oplossing op maat aanreiken. Tegelijk is het voor mij de derde pijler binnen mijn bedrijf. Naast verzekeringen en financiële optimalisatie hebben we een premiumlijn, een extra specialisatie voor het high-end marktsegment. Wie lid is van de ‘Zoute Grand Prix Family’ zal dan extra voorwaarden en kortingen krijgen. In het buitenland bestaat dit al langer. De exclusieve Aston Martin Club in Londen is daar een goed voorbeeld van.”
« Nous entretenons une véritable relation d’amitié avec l’organisation. Je me souviens avoir dit à Filip Bourgoo il y a huit ans, lorsque l’idée du Zoute Grand Prix est née : « Si ces plans se concrétisent, je serai ton premier sponsor ». Et Germain Claeys a bel et bien été le sponsor de la première édition. Ensuite, l’événement a rapidement gagné en importance. Il nous a fallu un certain temps, mais nous avons à présent conclu le partenariat ultime, dont nous avons toujours rêvé, avec Chubb Insurance. Cette entreprise américaine établie à Londres est le numéro un mondial en matière d’assurance de véhicules de collection, d’art et de villas d’exception. Notre collaboration nous permet de lancer en exclusivité la « Zoute Grand Prix Insurance ». Le profil des participants correspond totalement à celui des clients de Chubb Insurance sur la scène internationale. Les personnes qui disposent d’une voiture ancienne d’exception ont souvent un yacht, une résidence secondaire, des œuvres d’art de valeur ou d’autres biens exclusifs. Grâce à la « Zoute Grand Prix Insurance », nous pouvons désormais leur proposer une solution sur mesure. Celle-ci constitue par ailleurs le troisième pilier de mon entreprise. Outre les assurances et l’optimisation financière, nous disposons d’une gamme de luxe, qui représente une spécialisation supplémentaire pour le segment de marché haut de gamme. Les membres de la « Zoute Grand Prix Family » bénéficient également de conditions et de réductions supplémentaires. Cette formule existe déjà à l’étranger. Le prestigieux Aston Martin Club à Londres en est un bon exemple. »
51
YVES CLAEYS
52
Doen jullie nog andere sponsorships?
Êtes-vous le sponsor d’autres événements ?
Yves Claeys: “Ik ben een echte familieman en ik ben dan ook graag betrokken bij de hobby’s van mijn gezin. Mijn drie kinderen spelen fanatiek hockey en daarom zijn we ook al vier jaar sponsor van de lokale hockeyclub. Vanaf volgend jaar organiseren we trouwens ook ons eerste golftornooi. Waar we actief zijn met onze zaken, zijn we dan ook graag aanwezig.”
Yves Claeys: « Je suis très attaché à ma famille et j’aime m’impliquer dans ses loisirs. Mes trois enfants adorent jouer au hockey et nous sommes le sponsor du club de hockey local depuis quatre ans. À partir de l’année prochaine, nous organiserons en outre notre premier tournoi de golf. Nous aimons nous investir là où nous exerçons nos activités. »
Bent u zelf een liefhebber van classic cars?
Êtes-vous vous-même amateur de voitures anciennes ?
Yves Claeys: “Dat spreekt voor zich, ik rij al elk jaar mee met een Porsche 356. Wat ik vooral bewonder aan het event is de korte tijdspanne waarin er zoveel moois gerealiseerd werd. Het is onvoorstelbaar hoe het event van het eerste idee zeven of acht jaar geleden is uitgegroeid tot iets waar je wereldwijd zonder blozen mee mag uitpakken. Het mag wel eens gezegd worden dat Filip, David en Philippe hier met een ongelofelijke krachttoer hebben uitgepakt de laatste jaren. Alle respect daarvoor!”
Yves Claeys: « Naturellement ! Je participe chaque année au volant d’une Porsche 356. Ce que j’admire par-dessus tout, c’est que l’événement soit si bien réalisé en si peu de temps. Il est incroyable de voir comment l’événement d’il y a sept ou huit ans est devenu une aventure de taille, qui revêt une certaine importance au niveau mondial. Je dois dire que Filip, David et Philippe ont réalisé un véritable tour de force ces dernières années. J’éprouve le plus grand respect pour cette belle réussite ! »
Waar droomt u nog van in de toekomst?
De quoi rêvez-vous pour l’avenir ?
Yves Claeys: “Ik zou graag het kantoor verder laten evolueren en professionaliseren. We willen graag een referentie zijn voor klanten en tegelijk ook een aangename plek voor onze bijna 20 medewerkers. Privé hoop ik vooral op een goede gezondheid voor iedereen die me nauw aan het hart ligt en uiteraard ook voor mezelf.“
Yves Claeys: « J’aimerais continuer de faire évoluer le bureau et de le professionnaliser davantage. Nous souhaitons être une référence pour nos clients, tout en restant un lieu agréable pour notre vingtaine de collaborateurs. Sur le plan privé, j’espère que toutes les personnes qui me sont chères resteront en bonne santé, ainsi que moi-même. »
En op vlak van auto’s?
Et en matière de voitures ?
Yves Claeys: “Als kind droomde ik van een Porsche oldtimer. Ik ben dus heel blij op dit ogenblik, maar tegelijk,… Als je éénmaal een droom werkelijkheid laat worden, loert de volgende alweer om de hoek…” (lacht)
Yves Claeys: « Enfant, je rêvais d’avoir une Porsche ancienne. Je suis donc très heureux pour le moment, mais lorsqu’un rêve se réalise, le suivant n’est jamais bien loin... » (rires)
info: www. zoutegrandprix.be
Vóór renovatie
Renoveren is een kunst Vóór renovatie
Zorgeloos bouwen en verbouwen b+, ruim 40 jaar creatieve toparchitectuur op mensenmaat. Van prille schetsen tot de ultieme afwerking. Ontdek het zorgeloze bouwconcept van b+ en geniet van het comfort van architecturale vrijheid, een glasheldere timing en financiële zekerheid tot in de puntjes. Zowel voor nieuwbouw als renovaties. Vraag vrijblijvend ons inspiratie pakket aan en ontdek ons op onze kijkdagen. Surf naar www.bplus.com of bel 016/55 35 60. b+ nv - Nieuwlandlaan 19 - 3200 Aarschot - Tel 016/55 35 60 - www.bplus.com
b+villas b+renovation b+interiors www.bplus.com
JORIS VAN HOECKE
J O R I S VA N H O EC K E Ondernemer met een passie voor mode Entrepreneur passionné de mode
55
foto’s: Marloes Desterbecq
JORIS VAN HOECKE
56
“Wij Belgen moeten afstappen van lichtblauw, grijs en beige.”
« Que les Belges oublient le bleu clair, le gris et le beige »
De 27-jarige Joris Van Hoecke is oprichter van The Gentlemen’s Corner, een webshop met trendy luxueuze accessoires voor mannen. The Gentlemen’s Corner zal in 2016 een eigen kledingcollectie op de markt brengen. Joris is een ondernemer in hart en nieren, hij heeft de e-commerce microbe te pakken gekregen op Erasmusuitwisseling in Toulouse. “Het is allemaal begonnen met een webshop van toiletpapier.”
À 27 ans, Joris Van Hoecke est le créateur de The Gentlemen’s Corner, une cyberboutique dédiée aux accessoires luxueux et tendance pour homme. The Gentlemen’s Corner commercialisera sa propre collection de vêtements en 2016. Entrepreneur dans l’âme, Joris a contracté le virus du commerce électronique lors d’un échange Erasmus à Toulouse. « Tout a commencé par une cyberboutique de papier hygiénique. »
“Eén van mijn toenmalige klasgenoten was altijd platzak maar wel heel ondernemingsgezind en commercieel ingesteld. Op een dag kwam hij met een plan om via een webshop geld te verdienen. Vanop zijn studentenkot verkocht hij toiletpapier aan alle B&B’s van Toulouse en verdiende zo een aardige cent. Ik was verrast over zijn verkoopcijfers en over het potentieel van e-commerce. Zijn zin voor initiatief heeft mij getriggerd. Toen ik mijn diploma handelswetenschappen op zak had, heb ik de sprong gewaagd en mijn droom gevolgd.”
« Un des mes compagnons de promotion, toujours fauché, mais animé d’un esprit d’entreprise et d’un sens commercial peu communs, a un jour projeté de gagner de l’argent avec une cyberboutique. À partir de sa chambre d’étudiant, il a vendu du papier hygiénique à tous les B&B de Toulouse et a ainsi amassé une somme rondelette. J’ai été stupéfié par son chiffre d’affaires et le potentiel du commerce électronique. Son sens de l’initiative a été déterminant pour moi. Une fois mon diplôme de sciences économique en poche, je me suis lancé et ai suivi mon rêve. »
Pcard+
Park your car with a simple gesture !
> Faster > Safer > Simpler
Nothing can beat the convenience of an Interparking Pcard+. It offers the most simple and efficient solution for parking your car. There is no more need for a ticket, no more queuing in order to pay and no more searching for cash. With the Pcard+, you automatically get access to 70 car parks in Belgium. If you are a professional, you receive a detailed invoice at the end of the month and you can recover the VAT if applicable. No more receipts to keep or calculations to make. Everything is automatic.
Alost • Antwerp • Brugge • Brussels Airport Brussels • Ghent • Knokke • Liege • Namur Ninove • Turnhout
All you have to do yourself is apply for your Pcard+ on www.pcard.be ! Interparking is a CO2 neutral company
ALWAYS NEAR
JORIS VAN HOECKE
35.000 unieke bezoekers per maand
35 000 visiteurs uniques par mois
Van Hoecke is niet alleen gefascineerd door e-commerce maar ook door herenmode. Joris ziet er altijd op en top verzorgd uit. Hij heeft een gave huid, zijn haren glanzen en er staat een modieuze écaille bril op zijn neus. Geen short voor Joris in dit warme weer, wel een hippe linnen broek. Daarbij draagt hij een klassiek hemd met afgeronde kraag. Zijn espadrilles in camouflagekleuren maken de outfit af. “Ik ben al van jongs af aan geïnteresseerd in mode en textiel. Door mijn passie voor mode en mijn interesse voor e-commerce te combineren is The Gentlemen’s Corner ontstaan. In 2011 heb ik een businessplan opgesteld en ben ik gaan aankloppen bij enkele banken, jammer genoeg kreeg ik daar geen financiële steun. Dan ben ik op zoek gegaan naar privé-investeerders. Mijn plan B was wel een succes, ook mijn ouders zijn als hoofdfinancier mee in het project gestapt. Daar ben ik ze nog steeds heel dankbaar voor. Een drietal jaar later hebben we al drie fulltime werknemers in dienst en kunnen we rekenen op 35.000 unieke bezoekers per maand.”
Van Hoecke est non seulement fasciné par l’e-commerce mais aussi par la mode pour homme. Il est toujours tiré à quatre épingles : Peau soignée, cheveux brillants et monture en écaille de tortue très tendance pour rehausser ses traits. Haro sur le short, même sous ces températures estivales, il porte un pantalon en lin très à la mode. Il s’accompagne d’une chemise classique à col arrondi. Les espadrilles en look camouflage sont la touche finale de sa tenue. « Je m’intéresse à la mode et au textile depuis ma plus tendre enfance. La rencontre entre ma passion pour la mode et la découverte de l’e-commerce s’est traduite par la création de The Gentlemen’s Corner. En 2011, j’ai établi un plan d’affaires et je l’ai présenté à quelques banques qui m’ont malheureusement refusé tout soutien financier. J’ai pris mon bâton de pèlerin et ai approché des investisseurs privés. Ce plan B a été un véritable succès, même mes parents ont participé au projet comme principal investisseur. Je leur en suis encore très reconnaissant. Trois ans plus tard, j’ai déjà trois collaborateurs à plein temps et notre site draine 35 000 visiteurs uniques par mois. »
59
JORIS VAN HOECKE
60
“Mannen mogen anno 2015 net zoals vrouwen ook aandacht besteden aan hun uiterlijk.”
« En 2015, les hommes peuvent consacrer autant d’attention à leur look que les femmes ».
Weg met taboes
Détabouiser à tout-va !
Het is niet moeilijk om het succes van The Gentlemen’s Corner te verklaren. De leuke accessoires van gerenommeerde merken zoals Paul Smith, Church’s, Fratelli Rosetti en Komono zijn felbegeerde items. Volgens Van Hoecke is er zelfs sprake van een trend: mannen mogen anno 2015 net zoveel aandacht besteden aan hun uiterlijk als vrouwen. Joris legt uit: “Die trend komt uit de grootsteden, daar besteden mannen veel meer aandacht aan hun uiterlijk en kleden ze zich extravaganter. In New York geven mannen elkaar op straat ook complimenten over hun outfit en daar kijkt niemand van op. In België is dat anders, je wordt hier vaak scheef bekeken als je als man een andere man een compliment geeft over zijn voorkomen.”
Il n’est pas difficile d’expliquer le succès de The Gentlemen’s Corner. Les superbes accessoires de marques renommées comme Paul Smith, Church’s, Fratelli Rosetti et Komono sont des objets très convoités. Selon Joris Van Hoecke, il peut même être question d’une tendance : en 2015, les hommes peuvent consacrer autant d’attention à leur look que les femmes. Et Joris de s’expliquer : « Cette tendance vient des grandes villes où les hommes portent davantage attention à leur look et adoptent des tenues plus extravagantes. À New York, les hommes se félicitent mutuellement en rue pour leur tenue et personne ne s’en émeut. En Belgique, la situation est fort différente : s’il vous arrive de faire un compliment sur l’apparence d’un autre homme, vous êtes tout de suite regardé de travers. Pourtant, les mentalités évoluent et ces commentaires semblent déjà moins bizarres que par le passé. Auparavant, la vente de crèmes de jour pour hommes était quasiment nulle, c’était de l’ordre du tabou. Au fil des ans, ce tabou a largement perdu de sa substance. Par ailleurs, les hommes d’aujourd’hui sont bien informés sur la meilleure manière de prendre soin d’eux-mêmes. Ils y attachent plus d’attention et les médias sociaux jouent un rôle déterminant dans ce cadre. Sur YouTube, vous pouvez trouver des centaines de tutoriels qui vous indiquent comment vous raser, comment maintenir votre coiffure en forme et quelles crèmes de jour et de nuit utiliser. Afin d’informer nos clients sur les dernières tendances, nous publions toutes les semaines un magazine en ligne, The Gazette, avec des astuces de style et des conseils d’habillement, sans oublier les voyages et la culture. Nous dispensons aussi à nos clients des « sartorial advice », des conseils vestimentaires sur mesure. Nos clients peuvent poser des questions via le site web sur les vêtements ou les soins, et nous donnons ensuite le conseil avisé. »
“Toch is het al minder vreemd dan vroeger, we zijn aan een evolutie bezig. Vroeger werden er bijvoorbeeld bijna geen dagcrèmes voor mannen verkocht, dat was taboe. Over de jaren heen is die taboe fel verminderd. Bovendien worden mannen tegenwoordig goed geïnformeerd over hoe ze zich best kunnen verzorgen. Er is meer aandacht voor en sociale media spelen hier een belangrijke rol in. Op YouTube kan je honderden tutorials vinden over hoe je je best kan scheren, hoe je je kapsel in vorm kan houden of welke dag- en nachtcrèmes de beste zijn. Om onze klanten te informeren over de laatste trends publiceren we wekelijks een online magazine, The Gazette, met stijltips en kledingadvies, maar ook travel en cultuur komen aan bod. We geven onze klanten ook `sartorial advice’, kledingadvies op maat. Onze klanten kunnen vragen stellen via de website over kleding of verzorging en dan geven we ze het gepaste advies.”
JORIS VAN HOECKE
62
“De persoonlijke aandacht voor de klant staat centraal in de filosofie van The Gentlemen’s Corner. We willen een toegevoegde waarde bieden door een band te creëren en een persoonlijke touch te geven aan het hele e-commerce gebeuren. Dat is moeilijk, we hebben alleen interactie met de klanten via het internet. Onze bestellingen worden met de beste zorg verpakt, zo krijgen de klanten bijvoorbeeld een kaartje met een handgeschreven dankwoord. Zoals elke ondernemer wil ik dat mijn klanten tevreden zijn. Zo was er onlangs een klant die twijfelde over welke kledij gepast is op de werkvloer. Nadat we onze persoonlijke tips hebben doorgegeven kregen we een mooi order binnen en een enthousiaste bedankingsmail terug. Daar doe ik het voor!”
« L’attention personnalisée pour le client est l’élément central de la philosophie de The Gentlemen’s Corner. Nous voulons offrir une valeur ajoutée en créant un lien et une touche personnelle à l’ensemble des éléments de l’e-commerce. Cela se révèle délicat, dans le cadre de l’e-commerce, comme nous n’avons qu’une interaction dématérialisée avec les clients. Nos commandes sont emballées avec le plus grand soin. Ainsi, les clients reçoivent par exemple une petite carte avec un mot de remerciements manuscrit. Comme tout entrepreneur, j’attache énormément d’importance à la satisfaction de mes clients. Récemment, il y avait un client qui doutait de l’adéquation de sa tenue avec son environnement de travail. Après lui avoir transmis nos conseils personnels, nous avons reçu une belle commande et un e-mail de remerciement enthousiaste. C’est pour ces moments uniques que je déploie toute mon énergie ! »
Van Hoecke tast altijd de grenzen af en probeert graag nieuwe ideeën uit. In mei ging hij in zee met andere jonge ondernemers en verkocht zijn accessoires in een pop-up store. “Het was een idee van mijn schoonmoeder om ons te verenigen. Ze is een vrouw met veel ideeën. We hebben voor Knokke gekozen omdat ondernemers er welkom zijn en het gemeentebestuur open staat voor nieuwe ideeën. Onze pop-up store lag in de Kustlaan, op een toplocatie tussen de Hermès winkel en die van Gucci. Het was een goede test om te weten of een winkel succesvol zou kunnen zijn. Die test is geslaagd, en er volgen zeker nog andere pop-up initiatieven en later ook eigen boetieks. We moeten de stap durven zetten.”
Joris Van Hoecke tutoie toujours les limites et aime explorer de nouvelles pistes de réflexion. En mai, il s’est lancé avec d’autres jeunes entrepreneurs et a vendu ses accessoires dans un pop-up store. « C’était une idée de ma belle-mère en vue de nous réunir. C’est une femme qui fourmille d’idées. Nous avons choisi Knokke car les entrepreneurs y sont accueillis à bras ouverts et l’administration communale est ouverte aux nouvelles idées. Notre boutique éphémère était située sur la Kustlaan, entre les boutiques Hermès et Gucci, peut-on rêver mieux ? C’était un test parfait pour savoir si une boutique réelle pourrait rencontrer le succès. Test concluant ! D’autres initiatives du type pop-up devraient suivre et, plus tard, nos propres boutiques. Nous devons oser franchir le pas. »
“Het is als ondernemer belangrijk om momenten van reflectie in te lassen.”
« Pour tout entrepreneur, il importe de se ménager des moments de réflexion. »
Eerste zomercollectie in 2016
Première collection d’été en 2016
Tijdens het interview blinkt Joris van trots. “Ik kan je ook nog vertellen dat we een eigen collectie op de markt zullen brengen. We willen een entry level merk worden voor de betere herenboetiek. De stijl ligt volledig in het verlengde van de webshop: klassiek met een twist. Het mag iets opvallender. Wij Belgen moeten afstappen van blauw, grijs en beige. Ik besteed heel veel aandacht aan de materialen en kies enkel voor de beste kwaliteit. We werken nu aan de zomercollectie van 2016.” Het gaat snel voor Joris, maar hij geniet volop van dit avontuur. “Ondernemen heeft iets weg van een manische depressie, het gaat in pieken en dalen. Er zijn dagen waarop je in de zevende hemel bent en dagen waarop je met de handen in het haar zit. Als ondernemer is het belangrijk om te leren uit je fouten. Het is noodzakelijk om momenten van reflectie in te lassen. Iets wat we vroeger te weinig deden.”
Au cours de l’interview, Joris n’a pu retenir plus longtemps une fierté toute légitime. « Je peux encore vous annoncer que nous commercialiserons notre propre collection. Nous voulons devenir une marque d’entrée de gamme pour les boutiques hommes de qualité. Son style s’inscrit dans le droit fil de la cyberboutique : classique avec une petite touche d’extravagance. Il n’est pas interdit de se faire remarquer. Les Belges doivent oublier le bleu, le gris et le beige. Je porte énormément d’attention au choix des matières et ne transige jamais sur la qualité. Nous planchons d’ores et déjà sur la collection été 2016. » Tout s’emballe pour Joris, mais il jouit pleinement de cette aventure. « L’entrepreneuriat et le trouble bipolaire se ressemblent, car ils passent par des hauts et des bas. Certains jours, vous êtes au septième ciel, et d’autres, vous ne savez plus à quel saint vous vouer. Pour tout entrepreneur, il importe d’apprendre de ces erreurs. Il est donc absolument nécessaire de se ménager des moments de réflexion, trop rares par le passé. »
NIEUW STATE-OF-THE ART KANTOOR VOOR IMMO CAUWE OP AAA-LOCATIE! NOUVEAU STATE-OF-THE-ART BUREAU DE L’AGENCE IMMOBILIER CAUWE À UN EMPLACEMENT AAA!
M e t d e g r o o t s t e port ef e ui l l e i n h e t beheer v a n g e b o u w en v a n de g a ns e O os t k u st was h e t v o o r za a k voerder Ku r t J odt s een l ogi sche s t r a t e g is c h e bes l i s s i n g om a a n w ez i g t e zi j n i n h a r t je Z o u t e di c h t t eg e n a a n de w a ndel di j k. “ S e d e r t 2 0 11 h a dde n w e i n de z e exc l u s i eve b u u r t r e e d s een eers t e vorm v a n a a nwezi gh e id , m aar m et het ni e uw e k a nt oor op de h o e k v an h e t W i el i ng e npl e i n w a a r vroeger de B o r a B o r a w a s , z e t t en w e t oc h een r euzens t ap v o o r u it i n on z e on t w i k kel i ng . M e t een e t a la g e v a n l i e f s t 2 4 l op ende m e t er en een h o o g waar d ige pres ent a t i e z u l l e n w e zowel o p v lak v a n vi s i bi l i t e i t a l s s ervi c e ons cl i ënt e e l n o g b e t er va n di e ns t k unnen z i j n .”
Avec l e pl us grand portef eui l l e de ges ti on des bâti ments de toute l a côte Es t de Bel gi que, c’étai t pour l e gesti onnai re Kurt Jodts une déci si on l ogi que d’être prés ent dans l e cœ ur du Z oute près de l a di gue pi étonnai re. “Depui s 20 1 1 , nous avons eu dans ce quarti er excl us i f déj à une premi ère f orme d’ex i stence, mai s avec l e nouveau bureau au coi n du Wi el i ngenpl ei n ou se trouvai t l e Bora Bora , nous mettons encore un grand pas dans l e dével oppement de notre réseau. Avec un ensembl e de vi tri ne de près que 24 mètres et une prés entati on de haute qual i tée , nous pourrons servi r nos cl i ents avec encore une mei l l eure f açon de présenter l es bi ens aus si bi en en vente qu’en l ocati on. “
Im m o Ca u we, opg e ri c h t i n 1 9 4 9 e n s i n ds 1 9 7 9 o v e r g e n o m en door de va der va n Ku r t , i s een b e d r ijf in v o l l e ex pa ns i e di e z i c h bi j de topp e r s m ag r e ke nen i n K nok ke - H ei s t op vl ak v a n v e r ko o p e n di e bovendi e n ook het groots t e aan b o d a a n va k a nt i e w on i ng e n en appart e m e n t e n h eef t . “D a nk z i j onz e v i j f ves ti gi ng e n k u n n e n w i j on z e k l a n t e n va n di e nst zi j n v a n Z e e b r u g g e t ot K n ok ke- Zout e. E én van d e zake n d ie m i j het m ees t f i e r m a a k t , i s dat o n ze we r k n e m ers h i er ook ec ht m et h art en zie l we r ke n voor I m m o C a uw e. De g e mi ddel d e an c ië n n itei t l i g t m om ent eel op z o’ n 1 5 j aar, wa t t o c h we l veel z eg g end i s i n dez e t i j den.”
Immo Cauwe F ondée en 1 9 49 et acqui s e en 1 9 7 9 par l e père de Kurt, est une entrepri s e en pl ei ne croi s sance et qui peut s e compter une grande agence à Knokke- Hei st en termes de ventes et qui poss ède l e pl us grand choi x de mai s ons de vacances et d’appartements . «Avec nos ci nq branches nous pouvons s ervi r nos cl i ents de Z eebrugge à Knokke- Hei s t. U ne des choses qui me rend encore pl us f i er c’est que nos empl oyés travai l l ent i ci vrai ment avec l e coeur et l ’âme pour l ’i mmobi l i er Cauwe. La durée moyenne de servi ce es t actuel l ement envi ron 1 5 ans, ce qui es t certai nement si gni f i cati f en ces temps “.
Oo k h e t g e lo of i n de v a s t g oe dm a r k t i n Knokke -H e is t is s t e rke r da n ooi t . “We hebben de g r o o t s t e c on c e nt ra t i e a a n m ooi e w inkel s , k u n s t g a le r ije n e n r es t a ura nt s . De s t r andf ac ilit e it e n zijn u n i ek , w e h e bben s c hi t t e rende fie t s p ad e n , e en ni e uw z w e m ba d, een pracht ig g o lfp a r c o u r s e n bi nnenkort ook een mooi n ie u w zie ke nhui s . K nok ke - H ei s t k a n z i ch met e n m e t e lke ba ds t a d, w a a r da n ook t e r wer e ld als h e t o p v l a k va n l evens k w a l i t e i t en gen ie t e n aan ko m t !
La croyance dans l e marché de l ’i mmobi l i er à Knokke- Hei st est pl us f orte que j amai s. “Nous avons l a pl us grande concentrati on de bouti ques, gal eri es d’art et res taurants . Les i nstal l ati ons de pl age sont uni ques , nous avons de beaux s enti ers , une nouvel l e pi sci ne, un beau terrai n de gol f et bi entôt un tout nouveau hôpi tal . Knokke- Hei st peut ri val i ser avec toute s tati on bal néai re partout dans l e monde, quand i l vi ent à termes de qual i té de vi e et de j oui r! “
I m m o C a uw e Z ou t e // Z eedi j k 81 9 (voorheen Bora Bora)
het z ou t e @ i m mo- cauwe.be // www.i mmo- cauwe.be
SHOPPING
Absolute Art Gallery
Lebeau-Courally
Stéphane Cipre - Chinese Package 1/1 Aluminium - 40x40x23cm Stéphane Cipre is een Zuid-Franse kunstenaar uit Nice die zijn beelden in aluminium giet. Al zijn werk is gebaseerd op woorden en letters. Hetgeen hij «afbeeldt» kan je dus ook letterlijk aflezen van het beeld. In de luchthaven van Nice werd vorige maand een monumentaal werk onthuld «People», een installatie in de inkomhal.
Stéphane Cipre - Chinese Package 1/1 Aluminium - 40x40x23cm Stéphane Cipre est un artiste du Midi de la France, de Nice plus précisément, qui coule ses statues en aluminium. L’ensemble de son œuvre s’articule autour des mots et des lettres. Ce qu’il « illustre » peut donc aussi se lire au sens propre. Une œuvre monumentale a été dévoilée dans l’aéroport de Nice le mois dernier. Cette installation intitulée « People » trône dans le hall d’entrée.
Shopping Bag ‘La détente’ verkrijgbaar in de Flagshipstore in Knokke www.lebeau-courally.com Shopping Bag « La détente » disponible dans le Flagship Store de Knokke www.lebeau-courally.com
River Woods In stijl naar de Zoute Grand Prix met deze combinatie van River Woods!
66
Rivalisez d’élégance au Zoute Grand Prix avec cette combinaison de River Woods !
Absolute Art Gallery - Kustlaan 285 Knokke 050 62 22 40
Kustlaan 249 - Knokke - 050 60 68 58
SHOPPING
Ruinart
La Casa del Habano Knokke
Met trots stelt Maison Ruinart deze elegante houten kist met vier flessen van onze legendarische champagne voor. U kunt uw eigen kist samenstellen met flessen naar keuze en er uw initialen laten opzetten dankzij onze markeertechniek.
Briquet inclusief cigar cutter in zwart/grijs en grijs/zwart - € 155,00 Briquet coupeur inclus - noir/gris et gris/noir 155,00 euros
U kunt direct bestellen via www.mhcollection.be of corporate@moet-hennessy.be La Maison Ruinart est heureuse de vous présenter cette élégante caisse en bois contenant 4 bouteilles de notre iconique champagne. Nous vous offrons la possibilité de composer votre propre caisse bois avec les bouteilles de votre choix et de rajouter vos initiales grâce à notre technique de marquage Commandez directement via www.mhcollection.be ou corporate@moet-hennessy.be
Dumortierlaan 107b - Knokke - 050 61 24 33 cigars@lacasadelhabano-knokke.be www.lacasadelhabano-knokke.be
67
Delvaux
Madame Mini, geglansd pythonleer: felroze Madame Mini, Python lissé: Rose Indien
SHOPPING Tempête Clutch, kalfssuède en glanzend alligatorleer: Pruisisch blauw Tempête Clutch, Calf Velours & Alligator brillant: Bleu de Prusse Delvaux - Kustlaan 148b Knokke - 050 62 45 13
CLASS TRAVEL
C L A S S T R AV E L
68
Exclusieve cruise op 5-sterrenniveau
Croisière exclusive 5 étoiles
Wakker worden met zicht op zee moet zowat één van de meest rustgevende ervaringen zijn die we als mens kunnen beleven. Als dat dan nog eens een 360 graden beleving is, kan de dag alvast niet beter starten. Wat Oceania Cruises voor mekaar krijgt, mag dan ook onder de noemer genieten met de grote ‘G’ geplaatst worden. De schepen zijn relatief klein te noemen, maar dat is ook meteen de kracht van deze rederij. De middelgrote schepen kunnen aanleggen in havens waar grote schepen niet kunnen komen. Aan boord waan je je in een country club op zee, waarbij elegantie, persoonlijke service en ontspanning voorop staan. Er is steeds volop tijd om te genieten van de iets langere verblijven in de havens, soms zelfs tot twee of drie dagen. Op die manier kun je optimaal genieten van de unieke bestemmingen in Europa, Afrika, Alaska, de Caraïben, Zuid-Amerika, ZuidPacific, Australië of Azië.
Peut-on imaginer expérience plus apaisante qu’un réveil avec vue sur mer. Et si cette expérience s’étend sur 360 degrés, elle ne peut augurer qu’une journée exceptionnelle, placée sous le signe du plaisir avec un grand « P ». C’est exactement ce que vous propose Oceania Cruises. S’il est vrai que ses navires sont de taille moyenne, ils n’en constituent pas moins la force de cette compagnie maritime. En effet, ils peuvent mouiller dans des ports inaccessibles aux grands paquebots. Il règne à bord une ambiance de country-club, décontractée, où l’élégance n’a d’égale que le service personnalisé et la détente. Vous aurez aussi tout le loisir de découvrir les escales, pendant deux, voire trois jours, et de profiter ainsi pleinement des destinations uniques en Europe, en Afrique, en Alaska, dans les Caraïbes, en Amérique du Sud, dans le Pacifique Sud, en Australie ou en Asie.
Cruisen is en blijft een onvergetelijke manier van reizen. Terwijl het schip van haven naar haven vaart is het heerlijk genieten aan boord. Het leuke aan het ganse verhaal is dat de dag geheel naar eigen wens kan worden ingedeeld. Na een ontbijt op bed of een heerlijk kopje Illy ® koffie in het Terrace Café kan de dag beginnen. Een ontdekking in de nieuwe aanleghaven of een activiteit aan boord. Van workshops tot speciale sessies in de kookschool, voordrachten en optredens, alles is mogelijk. Dineren kan buiten of in één van de klasserestaurants. Daarna is er voor de liefhebber nog entertainment met shows, maar ook wie zich aan een gokje wil wagen in het casino komt aan zijn trekken.
La croisière est et reste une manière inoubliable de voyager. Alors que le bateau vogue de port en port, tout est placé sous le signe du plaisir à bord. Un plaisir qu’il vous est donné d’organiser à votre guise tout au long de la journée. Après un petit-déjeuner au lit ou une délicieuse tasse de café Illy® sur la Terrace Café, la journée peut commencer. Découverte du nouveau port d’escale ou pratique d’une activité à bord. Ateliers, sessions spéciales à l’école culinaire, conférences et représentations, tout est du domaine du possible. Pour le dîner, réservez une table à l’extérieur ou dans un des restaurants de grande classe à bord. Ensuite, pour les amateurs, place au divertissement et au spectacle, mais aussi aux plaisirs du casino.
Deze cruisemaatschappij onderscheidt zich in verfijning en smaak met een absolute focus op topgastronomie. De keuken staat onder leiding van de Franse Meesterchef Jacques Pépin, die in een ver verleden nog de persoonlijke chef was van drie Franse staatshoofden onder wie Charles de Gaulle. Er wordt steeds gewerkt met verse ingrediënten die van een kwalitatief zeer hoogstaand niveau zijn. De specialiteitenrestaurants bieden Franse, Mediterrane of Aziatische gerechten aan en dit alles in een relaxe , casual country club sfeer waar pakken en dassen eerder uitzondering dan regel zijn. Voor wie er helemaal een topervaring van wil maken adviseren we graag gebruik te maken van de 39 vierkante meter grote Penthouse suite met butler service!
Cette compagnie maritime se distingue par le raffinement et l’élégance, et met l’accent sur une gastronomie de haut vol. En effet, un grand maître de la gastronomie française officie en cuisine : Jacques Pépin, jadis chef personnel de trois présidents français dont Charles de Gaulle. Pour ses envois, il ne retient que des ingrédients frais de très haute qualité. Les restaurants de spécialités proposent une cuisine française, méditerranéenne ou asiatique dans une atmosphère décontractée de country club où costumes et cravates sont plutôt l’exception que la règle. Et si vous souhaitez vivre une expérience inédite, nous vous conseillons la suite Penthouse de 39 mètres carrés avec service de majordome !
Meer info omtrent deze ultieme vakantiebelevenis kan bekomen worden bij Class Travel 050 63 26 32.
Pour tout complément d’information concernant cette expérience de vacances ultime, veuillez vous adresser à Class Travel en formant le 050 63 26 32.
CLASS TRAVEL
69
CLASS TRAVEL
Fregate Island
71
Cap - Eden - Roc
O E T K E R C O L L EC T I O N MA STERPIECE HOTEL S QUAND L’HÔTEL DEVIENT CHEF-D’ŒUVRE
Dr. August Oetker zal het waarschijnlijk niet verwacht hebben toen hij in 1891 als kleine apotheker uit Bielefeld het bakpoeder uitvond, maar de vierde generatie Oetker’s hebben mede dankzij hem een imperium uitgebouwd dat ondertussen aan zo’n 28.000 mensen werk verschaft. Eén van die afdelingen is de Oetker Collection. Een collectief van super-de-luxe hotels voor de beau monde. Het logo van de groep - dat bestaat uit verschillende parels die samen een ketting vormen - weerspiegelt ook meteen de belofte die ze maken naar hun gasten toe: service en dienstverlening van het allerhoogste niveau wat er op deze aardbol te vinden is, en dat elk uur van de dag.
Petit pharmacien de Bielefeld et inventeur de la levure chimique en 1891, le Dr August Oetker ne se serait sans doute jamais imaginé que la quatrième génération serait à la tête d’un véritable empire employant quelque 28 000 personnes. Un des départements est l’Oetker Collection, un ensemble unique d’hôtels prestigieux destinés à une clientèle de qualité. Le logo du groupe, plusieurs perles formant une chaîne, reflète aussi immédiatement les promesses faites aux clients : services et prestations du plus haut niveau à toute heure du jour.
CLASS TRAVEL
Elk hotel is een unicum op zich, die het mooie Europese erfgoed in zich draagt en op vlak van architectuur en interieur tot in het diepste van elk detail is uitgewerkt. Opvallend zijn de prachtige tuinen, vaak van de hand van gerenommeerde landschaps- en tuinarchitecten en de weelderige zwembaden die er naadloos in overlopen. Dineren gebeurt op sterrenniveau zoals bijvoorbeeld in ‘Le Bristol’ in Parijs waar u zelfs de keuze hebt uit de brasserie met één ster of het beroemde ‘Epicure’ met drie sterren.
Chaque hôtel est unique et exprime les gènes du plus beau patrimoine européen, en ne se contentant que de la perfection jusque dans les moindres détails de la finition tant sur le plan de l’architecture que de la décoration intérieure. Les magnifiques jardins constituent un autre élément phare, souvent signés par des architectes paysagistes et des horticulteurs renommés, ainsi que les piscines luxueuses qui en sont imperceptiblement le prolongement. La gastronomie aussi atteint des sommets… Ainsi, « Le Bristol », à Paris, propose une brasserie à une étoile et le célèbre restaurant « Épicure » triplement étoilé.
We laten u alvast wegdromen met mooi beeldmateriaal uit onder meer Fregate Island Private in de Seychellen, Hôtel du Cap-Eden-Roc in Cap d’Antibes, Le Bristol in Parijs en Palais Namaskar in Marrakech. De andere locaties zijn The Lanesborough in London, Eden Rock in St. Barths, Château Saint-Martin & Spa in Vence aan de Franse Rivièra en Brenners Park-Hotel & Spa in Baden-Baden Duitsland.
Nous vous emmenons d’ores et déjà au pays des rêves avec de superbes photos, entre autres, de Fregate Island Private aux Seychelles, de l’Hôtel du Cap-Eden-Roc au Cap d’Antibes, du Bristol à Paris et du Palais Namaskar à Marrakech. Les autres sites sont The Lanesborough à Londres, Eden Rock à Saint-Barthe, le Château Saint-Martin & Spa à Vence sur la Côte d’Azur et Brenners Park-Hotel & Spa à Baden-Baden, Allemagne.
Meer info omtrent deze droomhotels kan bekomen worden bij Class Travel 050 63 26 32.
Pour tout complément d’information sur ces hôtels de rêve, veuillez contacter Class Travel en formant le 050 63 26 32.
72
Le Bistrol
Palais Namaskar
EVELINE DEPREZ & HEIDI DUPON
EVELINE DEPREZ & HEIDI DUPON
Dames in de Zoute Grand Prix Les dames du Zoute Grand Prix
74
De eerste kennismaking voor beide dames was in Ichtegem op een diner, waarbij de bevriende zakenmannen Paul Degroote en Joris Ide hun nieuwe partner graag wilden voorstellen aan elkaar. Het bleef niet bij die ene ontmoeting. Het klikte wonderwel tussen beide dames en voor ze het goed en wel beseften werden ze een geolied duo die ondertussen reeds 4 deelnames aan de Zoute Rally op hun conto mogen schrijven. Tijdens die tweede editie waren ze nog met weinig, maar steeds meer dames vinden hun weg in het wereldje van de classic cars, wat tot voor kort toch nog als één der laatste mannenbastions omschreven mocht worden. We schoven dan ook graag aan voor het aperitief en wilden maar wat graag te weten komen hoe Eveline en Heidi de microbe te pakken kregen.
Les deux dames se rencontrèrent pour la première fois lors d’un dîner à Ichtegem où les hommes d’affaires et amis Paul Degroote et Joris Ide voulaient présenter leur nouvelle partenaire respective. Mais elles n’en sont pas restées là… Le courant est immédiatement passé entre Eveline et Heidi et, avant qu’elles ne s’en rendent vraiment compte, elles sont devenues un tandem parfaitement huilé avec déjà quatre participations au Zoute Rally à son actif. Au cours de la deuxième édition, elles étaient encore peu nombreuses, mais force est de reconnaître qu’un nombre sans cesse croissant de femmes se frayent leur chemin dans le petit monde des classic cars, jusque là un peu considéré comme la chasse gardée des hommes. Nous nous sommes glissés à l’apéritif afin de découvrir comment Eveline et Heidi avaient contracté le virus.
Dames, hoe verliep jullie eerste kennismaking met een classic car?
Mesdames, pouvez-vous décrire votre première rencontre avec une classic car ?
Eveline Deprez: “Op een gegeven moment komt Joris tegen mij zeggen dat hij een old timer gekocht heeft: een Jaguar XK 150. Hij wou ook dat ik mee zou rijden in de Zoute Rally met die auto. Probleem: die wagen zou pas één maand voor de rally geleverd worden bij ons. Ik twijfelde, maar Joris pushte een beetje en uiteindelijk ging ik overstag. Ik herinner mij nog dat die wagen totaal niet in orde was toen hij hier toekwam. Er zat geen tripmaster op, de versnellingsbak functioneerde niet naar behoren, we hebben zelfs een speciaal zitje moeten kopen om aan de pedalen te kunnen. (lacht) Dat was een soort bankje, maar hierdoor vlogen we tijdens de slalomtest van links naar rechts in de wagen en kregen we zelfs problemen met het stuur, onvoorstelbaar!”
Eveline Deprez : « Joris est un jour venu me dire qu’il avait acheté un oldtimer : une Jaguar XK 150. Il voulait aussi que je l’accompagne au Zoute Rally. Le seul problème était la date de livraison de cette voiture : seulement un mois avant le rallye. J’avais quelque doute… Mais Joris a su trouver les mots et j’ai finalement été convaincue. Je me souviens encore que la voiture n’était pas totalement en ordre quand nous l’avons réceptionnée. Elle était dépourvue de tripmaster, la boîte de vitesses avait des ratés et nous avons dû acheter un petit siège pour arriver aux pédales. (rires) Une sorte de petit banc, qui nous ballottait dans la voiture de gauche à droite pendant les tests de slalom et nous a également donné du fil à retordre avec le volant, inimaginable! »
EVELINE DEPREZ & HEIDI DUPON
76
Hebben jullie vooraf dan een beetje kunnen oefenen?
Avez-vous pu vous entraîner un peu au préalable?
Heidi Dupon: “Ik denk dat we alles samen misschien twee keer een klein ritje hebben gemaakt. Dus daar moet je je niet veel bij voorstellen. Voor mij was ook alles nieuw. Ik had zelfs nog nooit van ‘bolleke-pijl’ gehoord. We deden het ongedwongen en op goed geluk, we waren dan ook allebei verbaasd dat we het zo goed deden en we ergens halverwege in de uitslag eindigden. We waren beiden wel meteen verkocht. Het was ook mooi weer die editie. Veel dames reden toen nog niet mee, maximum drie à vier andere duo’s. We hadden vooraf samen geshopt en waren dus op elkaar afgestemd qua outfit. Doordat we hetzelfde aan hadden vielen we wel op. Op die manier hebben we eigenlijk een trend gezet! (lacht) De rode vesten van River Woods had je toen al. Ik denk dat de dames collectie pas het jaar nadien gekomen is. Wie weet waren we wel de inspiratiebron! (lacht)”
Heidi Dupon: « Je pense que nous avons en tout et pour tout effectué un petit tour de roue ensemble… Nous avions donc très peu pour ne pas dire aucune expérience… Je découvrais un monde totalement inconnu. Je n’avais encore jamais entendu parler de « boule-flèche ». Nous l’avons vécu sans pression et au petit bonheur la chance… Mais quelle ne fut pas notre surprise d’arriver en milieu de classement. Nous étions ainsi toutes deux immédiatement conquises. Et puis, cette édition s’est déroulée sous le soleil. À l’époque, les femmes n’étaient tout au plus que trois à quatre duos. Nous avions fait les boutiques ensemble et nos tenues étaient identiques, en parfaite harmonie. C’est ainsi que nous avons attiré tous les regards et que nous avons en fait créé une nouvelle tendance ! (rires) Les vestes rouges de River Woods existaient déjà. Je pense que la collection dames a été dévoilée l’année suivante. Qui sait, peutêtre avons-nous été une source d’inspiration ? » (rires)
Wat is voor jullie het leukst aan de Zoute Grand Prix?
Quel est, selon vous, l’élément le plus amusant du Zoute Grand Prix?
Eveline Deprez: “De sfeer is aangenaam, je bent twee dagen met niks anders bezig dan met die auto. Dat op zich is al ontspannend. We zijn elke keer heel tevreden dat we meedoen. Elk jaar doen we het ook een stukje beter, hoewel we geen freaks zijn. Je leert ook telkens weer op een ongedwongen manier veel nieuwe mensen kennen. Ook de stopplaatsen vind ik altijd heel goed uitgekozen. Iedereen is ook echt relaxed. Het is zeer goed georganiseerd, zonder dat je het gevoel hebt dat je continue tussen de lijntjes moet lopen.” Heidi Dupon: “Het is ook een relatietest. Je moet goed op elkaar afgestemd zijn. We hebben dan ook nog nooit woorden gehad met elkaar. Daar zijn we ook wel fier op!”
Merken jullie dat er een spanningsveld is tussen de mannen en de vrouwen? Heidi Dupon: “Niet echt. Iedereen helpt iedereen. Wie in de top 3 staat gaat uiteraard wat competitiever om met de rally dan de andere koppels, maar dat is ergens normaal en begrijpelijk ook.”
Eveline Deprez: « L’ambiance est agréable, tout gravite pendant deux jours autour de votre voiture. Cette escapade du quotidien est déjà en soit une grande source de détente. Nous sommes ravies de pouvoir participer à chaque édition. Chaque année, nous nous améliorons, quoique nous ne sommes pas des accros. Et puis, vous nouez chaque fois des contacts avec des nouvelles personnes en toute décontraction. Les points d’arrêt sont aussi toujours triés sur le volet. Tout le monde est détendu. L’organisation est parfaite, sans que vous ayez l’impression de toujours devoir rester entre les lignes. » Heidi Dupon: « C’est aussi un test relationnel. Nous devons être en parfaite harmonie. Jamais un mot plus haut que l’autre… Et nous en sommes très fières ! »
D’après vous, existe-t-il des tensions entre les hommes et les femmes ? Heidi Dupon: « Pas vraiment. Il existe une grande solidarité entre tous les participants. Ceux qui figurent dans le top 3 abordent l’événement dans une perspective un peu plus compétitive que les autres duos, mais c’est tout ce qu’il y a de plus normal et compréhensible. »
Zouden jullie ook eens met jullie man durven deelnemen?
Y participeriez-vous avec votre partenaire ?
Heidi Dupon: “Ik zou denk ik wel met mijn man kunnen samen rijden. Hoewel hij wellicht te snel zou rijden. (lacht) Momenteel heb ik er niet echt behoefte aan. Misschien als we wat ouder zijn. Weet je, we zijn gestart als duo Eveline en ik en dat voelt goed aan. Vandaar ook dat het er niet snel van zal komen dat we met iemand anders zullen rijden.”
Heidi Dupon : « Je pense que je pourrais y participer avec mon mari. Bien qu’il conduise peut-être trop vite. (rires) Pour le moment, je n’en éprouve pas le besoin. Peut-être quand nous serons plus âgés. Avec Eveline, nous avons débuté en tandem et cela se passe parfaitement bien. Ce n’est pas demain la veille que nous conduirons avec une autre personne. »
EVELINE DEPREZ & HEIDI DUPON
77
D E S I G N I N G
E L
A R C H .
4
H A P P Y
A R C H I T E C T S
L U C
D E C L E R C Q
w w w . e - l . b e
P E O P L E
EVELINE DEPREZ & HEIDI DUPON
79 Eveline Deprez: “Joris is ook gestart met een vriend. Ook voor mij lijkt het het leukst om de duo’s zo te houden. Hoewel ik denk dat het ook zou lukken met hem. Ik voel soms wel de spanning tussen andere duo’s net na de ritten. Voor ons is het echter ook telkens weer een motivatie om voor de mannen te eindigen en dat is ons al gelukt ook!“ (lacht)
Wat is de beste herinnering die jullie overhouden aan jullie deelnames? Eveline Deprez: “Deze anekdote vergeet ik nooit meer! We reden een klein straatje in. Alle wagens reden mooi achter elkaar. Plots zien we een mevrouwtje stoppen met haar fiets om de wagens te laten passeren en een mooi zicht te hebben. Ze wil hiervoor nog een stapje extra achteruit zetten, maar valt pardoes met fiets en al de gracht in. We zagen het gebeuren en hoewel het gênant was voor die mevrouw lachten we ons te pletter.” Heidi Dupon: “Ik weet ook nog dat we goed gelachen hebben toen één van de deelnemers zich van roadbook vergist had. Hij had op dag één het roadbook mee van dag twee. Pas toen ze een hele tijd geen enkele andere auto zagen, kregen ze argwaan… Op het moment zelf niet zo plezierig, maar achteraf konden we er wel allemaal hartelijk om lachen natuurlijk.”
Eveline Deprez: « Joris a également débuté avec un ami. Personnellement, j’estime aussi qu’il faut conserver notre duo en l’état, quoique je pense que je pourrais aussi y arriver avec lui. Je ressens parfois la tension au sein d’autres couples homme-femme immédiatement après les épreuves. Et puis, nous sommes toujours motivées pour prendre le meilleur sur nos chers époux au classement final, ce que vous avons déjà accompli ! » (rires)
Quel est le plus beau souvenir de vos participations ? Eveline Deprez: « Il est une anecdote que je n’oublierai jamais ! Nous nous engagions sur une petite route. Toutes les voitures en file indienne. Soudain, une femme qui circulait à vélo s’arrête pour laisser passer les voitures et avoir une belle vue sur l’événement. À cet effet, elle recule encore d’un pas, mais tombe subitement avec son vélo dans le fossé. Nous étions aux premières loges et bien que la situation fût embarrassante pour cette femme, nous avons été pris d’un fou rire irrépressible. » Heidi Dupon: « Nous avons aussi beaucoup ri avec cette équipe qui s’était trompée de roadbook. Elle suivait celui du jour 2 lors du premier jour de course. L’absence de voitures sur le parcours lui a finalement mis la puce à l’oreille… Pas très agréable au moment même, certes, mais par la suite, tout le monde en a ri à gorge déployée. »
EVELINE DEPREZ & HEIDI DUPON
Hebben jullie al aan andere rally’s meegedaan?
Avez-vous déjà participé à d’autres rallyes ?
Heidi Dupon: “Nog niet, maar we zijn er nu wel mee bezig om ons eens in te schrijven voor de Rallye des Princesses, die ging dit jaar van Parijs naar Saint-Tropez. Het is een rally die enkel met damesduo’s verreden wordt.”
Heidi Dupon: « Pas encore, mais nous planchons sur notre inscription au Rallye des Princesses, dont le parcours de cette année reliait Paris et Saint-Tropez. Ce rallye ne comporte que des équipes féminines. »
Avez-vous encore d’autres hobbies ? Hebben jullie nog andere hobby’s? Eveline Deprez: “Mijn werk is ook mijn hobby. Daar ben ik heel dankbaar voor.”
80
Eveline Deprez: « Mon travail est aussi mon hobby. J’en suis très reconnaissante. »
Heidi Dupon: “Naast werken? Met de kinderen overal naartoe rijden. (lacht) Af en toe een glaasje wijn en een gezellige babbel met de vriendinnen. Maar eigenlijk permitteren we ons niet zoveel hé, Eveline? “ (lacht)
Heidi Dupon: « En plus du travail ? Véhiculer les enfants à toute heure et en tout lieu. (rires) De temps à autres siroter un verre de vin et discuter à bâtons rompus entre amies. Mais, en fait, l’on ne se permet pas grand-chose, n’est-ce pas Eveline ? (rires)
Staat er nog iets op jullie ‘bucket list’?
Y a-t-il encore autre chose sur votre « bucket list »?
Eveline Deprez: “Ik denk dat ik voor ons beiden spreek als ik zeg dat we heel dankbaar zijn dat we al zoveel dromen hebben kunnen realiseren. Onze grootste droom is daarom lang gezond blijven!”
Eveline Deprez: « Je pense m’exprimer pour nous deux en disant que je suis très reconnaissante que nous avons pu réaliser autant de rêves. Notre rêve le plus cher est donc de rester longtemps en bonne santé ! »
“We moesten zelfs een stoeltje kopen om aan de pedalen te kunnen”
« Nous devions même acheter un petit siège pour arriver aux pédales »
Favoriete classic car?
Votre classic car favorite ?
Heidi & Eveline in koor: “Porsche Speedster Cabriolet! Gemakkelijk en handig om mee te rijden, ook tijdens de slalomtesten. Vrouwvriendelijk tot en met! In een cabrio is het ook heerlijk genieten, zeker gezien het feit dat we vaak aan 25 of 30 km/u rijden.“
Heidi & Eveline, en chœur: « la Porsche Speedster Cabriolet ! Facile à manœuvrer, même pendant les tests de slalom. Une voiture pensée pour nous, les femmes ! Et puis, le cabrio distille un plaisir unique, surtout en sachant que nous circulons souvent à 25 ou 30 km/h. »
Met welke auto rijden jullie in het dagdagelijkse verkeer?
Quel véhicule utilisez-vous pour vos déplacements quotidiens ?
Heidi Dupon: “Ik rij met een Range Rover Sport, voornamelijk uit praktische overwegingen. Een echte gezinswagen.”
Heidi Dupon: « Une Range Rover Sport, surtout pour des raisons pratiques. C’est une véritable voiture familiale. »
Eveline Deprez: “Twee uitersten. Een Mini en een Bentley Coupé. Plus een golfkar!“ (lacht)
Eveline Deprez: Deux extrêmes. Une Mini et une Bentley Coupé. Et une voiturette de golf ! »(rires)
Van welke wagen dromen jullie nog?
De quelles voitures rêvez-vous ?
Heidi Dupon: “Ik zou nog wel eens met een Bentley willen rijden.”
Heidi Dupon: « J’aimerais prendre le volant d’une Bentley. »
Eveline Deprez: “Ik kan mij niet meer verbeteren. Ik blijf bij Bentley.”
Eveline Deprez: « Je suis aux anges, je reste fidèle à Bentley. »
FLY ACROSS CONTINENTS AND OCEANS IN AN UNPARALLELED LEVEL OF COMFORT AND LUXURY
DESIGN : POMME C
•
IMAGES PROVIDED COURTESY OF BOMBARDIER INC.
WE FLY. YOU ARE THE CAPTAIN
AIRCRAFT MANAGEMENT | VIP CHARTERS | AIRCRAFT SALES | MEDICAL FLIGHTS | CARGO FLIGHTS | MAINTENANCE
ANTWERP | BRUSSELS | CHARLEROI | KORTRIJK | AMSTERDAM | EINDHOVEN | MAASTRICHT | ROTTERDAM T BE +32 (0)11 29 50 16 | T NL +31 (0)40 2354 666 | info@jetnetherlands.com | sales@aslgroup.eu
// www.aslgroup.eu // www.jetnetherlands.com
EVELINE DEPREZ & HEIDI DUPON
Eveline Deprez (43)
Heidi Dupon (46)
Piloot. Zakenvrouw actief in de juwelensector en werkt ook achter de schermen mee bij Lebeau-Courally. Bedenker van het event ‘Days of Desire’. Partner van Joris Ide.
Co-piloot. Nagelstyliste, baat een Pro Nails Premium salon uit en heeft samen met haar man Paul een eigen restaurant in Zwevezele: Coeur d’Amis.
Pilote. Femme d’affaires active dans le secteur de la joaillerie, elle collabore aussi en coulisse chez LebeauCourally. Créatrice de l’événement « Days of Desire ». Partenaire de Joris Ide.
Copilote. Styliste ongulaire, exploite un salon Pro Nails Premium, et est propriétaire avec son mari Paul d’un restaurant à Zwevezele, Cœur d’Amis.
STORAGE SOLUTIONS www.stow-group.com
SPONSOR - ZOUTE GRAND PRIX
Stow International nv ∆ Industriepark 6 B ∆ B-8587 Spiere-Helkijn, Belgium Tel +32 56 48 11 11 ∆ Fax +32 56 48 63 70 ∆ info@stow-group.com
Ontdek ons aanbod exclusief wonen.
T E KOOP
Knokke-Heist
TE KOOP
Knokke-Heist
Prijs: prijs op aanvraag Ref: VDB-1401 EPC waarde: E100 kWh/m² | EPD: 144,43 ruimtelijke ordening: sted. inl. in aanvraag kantoor Dewaele Knokke-Heist | T 050 612 612
Prijs: 895.000 EURO Ref: D8300-F0691a ruimtelijke ordening: Vg/Wg/Gdv/Gvkr/Gvv kantoor Dewaele Knokke-Heist | T 050 612 612
TE KOOP
Knokke-Heist
TE KOOP
Knokke-Heist
Prijs: 925.000 EURO Ref: D8300-H1000 EPC waarde: 346 kWh/m² | EPD: 1251145 ruimtelijke ordening: sted. inl. in aanvraag kantoor Dewaele Knokke-Heist | T 050 612 612
Prijs: 2.965.000 EURO Ref: D8300-H1005 EPC waarde: 251 kWh/m² | EPD: 1711772-2 ruimtelijke ordening: Wg/GvkrGdv/Vg/Vv kantoor Dewaele Knokke-Heist | T 050 612 612
Van der Build, exclusieve eigendommen van
vanderbuild.be
slim gevon
PETER GOOSSENS
PETER GOOSSENS
85
Peter Goossens selecteert voor u zijn internationale culinaire toppers
Peter Goossens sélectionne pour vous les meilleurs restaurants du monde
De wereld is een dorp geworden en niemand kijkt nog raar op wanneer u ’s middags het vliegtuig neemt om u ’s avonds te laten onderdompelen in de culinaire ambiance van één of andere metropool. Omdat de verkenning van elke nieuwe stad niet altijd over rozen loopt, willen we u de toekomst alvast verzekeren van een excellente culinaire belevenis! Tussen twee vluchten door belden we snel even met de ‘Godfather’ van de Belgische gastronomie, driesterrenchef van Hof van Cleve, Peter Goossens. We vroegen en kregen waar we zin in hadden. Een gevarieerd zesgangenmenu van Londen, over Parijs tot Barcelona.
Le monde est devenu un village et personne ne s’étonne de prendre un avion l’après-midi pour plonger, dans la soirée, dans l’ambiance culinaire de l’une ou l’autre métropole. Étant donné que l’exploration d’une nouvelle ville ne se passe pas toujours sans accrocs, nous souhaitons déjà vous assurer une excellente aventure culinaire ! En deux vols, nous avons appelé le « Parrain » de la gastronomie belge, le chef triplement étoilé du Hof van Cleve, Peter Goossens. Nous l’avons interrogé et avons obtenu ce que nous cherchions : un menu six services varié, de Londres à Barcelone, en passant par Paris.
PETER GOOSSENS
Plaza Athénée - Alain Ducasse - Parijs Deze hotspot in Parijs is recent helemaal vernieuwd door de bekende designer Patrick Jouin. Het decor is klassiek, maar op een moderne en heel leuke manier straalt het een zekere glamour uit. Alles is zeer hoogstaand afgewerkt met respect voor de materialen. De keuken van Alain Ducasse is van een zeer hoogstaand niveau en samenleunend met wat wij in Hof van Cleve doen. Hij werkt bijvoorbeeld ook heel veel met groenten. Zowel het restaurant als het hotel zijn een echte aanrader en het grote voordeel is dat je niet meer met de wagen moet rijden. (lacht)
Plaza Athénée - Alain Ducasse - Paris Ce haut lieu parisien a récemment été entièrement rénové par le célèbre designer Patrick Jouin. Le décor est classique, mais il reflète un certain glamour de manière moderne et ludique. Toutes les finitions sont de grande qualité et respectent les matériaux. La cuisine d’Alain Ducasse est d’un niveau extrêmement élevé et se rapproche de ce que nous proposons au Hof van Cleve. Elle compte, par exemple, beaucoup de légumes. Outre le restaurant, nous recommandons aussi vivement l’hôtel. Une combinaison qui offre l’avantage de ne plus devoir prendre la voiture. (rires)
86
Akrame - Parijs Een zeer klein restaurant, waar misschien 25 man binnen kan. Echt mini-mini met een open keuken. Zeer lekker, iets totaal anders dan Ducasse, zeer basic, zeer hedendaags. Een lichte keuken met veel groenten en er wordt ook goed nagedacht over gaartechnieken. Ik denk niet dat er meer dan 4 man in de keuken staat.
Akrame - Paris Un tout petit restaurant, comptant environ 25 couverts. Un endroit mini-mini avec une cuisine ouverte. Un délice très basique et contemporain, totalement différent de la cuisine de Ducasse. Une cuisine légère avec beaucoup de légumes et une grande maîtrise des techniques de cuisson. Je pense qu’il n’y a pas plus de 4 personnes en cuisine.
9000
KO U T E R D R E E F GENT
REEDS 60% VERKOCHT
WONEN MET ZICHT OP DE TORENS IN HET HART VAN GENT TUINAPPARTEMENTEN TE KOOP tuinappartementen met 1 tot 3 slaapkamers veel lichtinval en zonnige terrassen uuondergrondse beveiligde parking, berging en stalling voor (elektrische) fietsen uuprijzen vanaf €450.000, incl. kosten en hoogwaardige afwerking uu uu
Voor meer informatie, contacteer ons op T 0475 47 03 09
www.kouterdreef.be
In toep. van art. 5.2.6. VCRO: Vg - Wg - Gdv - Gvkr - Gvv – Gab. EPB-attest beschikbaar ongeveer een maand na voorlopige oplevering.
PETER GOOSSENS
Dinner - Londen Dinner is van Heston Blumentahl, de man van de ‘Fat Duck’. Maar waar de ‘Fat Duck’ in Bray on Thames is, zo’n 45 minuten buiten Londen, bevinden we ons met Dinner nabij Hyde Park in hartje Londen. Dinner is een onderdeel van het Mandarin Hotel. Er wordt gewerkt met een groot spit en het is er ook zeer aangenaam om te zitten. Hij brengt er zijn klassiekers van de ‘Fat Duck’ en hij werkt ook rond oude gerechten die hij opnieuw uitvindt. Denk maar aan de ‘Sunday Roast’. (vergelijkbaar met onze rosbief, n.v.d.r.) Aan het spit moet je niet schrikken als je naast vlees ook ananas ziet hangen.
Dinner - Londres Dinner est le restaurant de Heston Blumenthal, le fondateur du « Fat Duck ». Tandis que le Fat Duck se trouve à Bray on Thames, à près de 45 minutes de Londres, le Dinner se situe tout près de Hyde Park, au cœur de Londres. Le Dinner est installé dans l’hôtel Mandarin. La cuisine comprend une grande broche, très agréable à regarder. Le chef propose ses classiques du Fat Duck et revisite de vieux plats, comme le « Sunday Roast » [comparable à notre rosbif, NDLR]. Ne soyez pas étonné de voir des ananas embrochés à côté de la viande.
88
Zuma - London Zeer trendy Japans restaurant. Zuma vind je naast Londen ook terug in andere steden zoals Miami, New York of Istanbul. Hedendaags, zeer vlot, écht lekker, aangenaam om zitten. Je hebt er een grote toog, maar ook gezellige tafels, een echte aanrader! Van diezelfde groep is ook Roka zeer goed. Zij hebben twee vestigingen in Londen. Daar vind je meer grill en fusion keuken, maar met dezelfde spirit als Zuma.
Zuma - Londres Un restaurant japonais très branché. Le Zuma est également présent dans d’autres villes, comme Miami, New York ou Istanbul. Un lieu contemporain, attrayant et délicieux au cadre agréable. Il dispose d’un grand comptoir, mais aussi de charmantes tables. Un lieu immanquable ! À Londres, les deux restaurants Roka du même groupe sont également excellents. Vous y trouverez un gril et une cuisine fusion dans le même esprit qu’au Zuma.
MAENHOUTSTRAAT 5B, SINT-MARTENS-LATEM T+32 9 282 09 85 - WWW.THEBAE.COM
PETER GOOSSENS
Disfrutar - Barcelona
90
Totaal nieuw concept in Barcelona uitgewerkt door drie oudgedienden van El Bulli. Eén van de drie ken ik trouwens goed, Oriol Castro, die vroeger de hoofdchef was bij El Bulli. Echt iets voor liefhebbers van een zeer trendy en hedendaags interieur en een echte productkeuken.
Heart - Ibiza Dit nieuwe concept van de gebroeders Adria (ex-‘El Bulli’, hoe kan het ook anders) in de haven van Ibiza is nog maar net geopend. Het is trouwens een samenwerking met Cirque du Soleil. Het is de bedoeling om tijdens en na het eten spektakel te brengen. Beleving tot en met dus. Ik twijfel er geen seconde aan dat dit dé nieuwe hotspot van Ibiza zal worden.
Disfrutar - Barcelone Un concept totalement nouveau à Barcelone, proposé par trois anciens d’El Bulli. Je connais très bien l’un des trois, Oriol Castro, l’ancien chef d’El Bulli. Le rendez-vous des amateurs d’intérieurs très branchés et contemporains et d’une cuisine respectueuse des produits.
Heart - Ibiza Ce nouveau concept des frères Adria (naturellement, d’anciens cuistots d’El Bulli) vient tout juste d’ouvrir dans le port d’Ibiza. Son principe repose sur une collaboration avec le Cirque du Soleil. L’objectif est, paraît-il, de proposer un spectacle pendant et après le repas. Une expérience totale ! Je ne doute pas une seconde que ce restaurant deviendra le nouveau haut lieu d’Ibiza.
LUC DECLERCQ - BART VERSLUYS
ICONISCHE GEBOUWEN BÂTIMENTS EMBLÉMATIQUES
93
Paviljoen Barcelona - Mies Van Der Rohe
Dit jaar schrijft architect Luc Declercq al 25 jaar métier op zijn naam. Hij is zaakvoerder van EL Architects. De eerste grote stap in de carrière van Luc Declercq was ongetwijfeld het ontwerpen van het omnisportcomplex met kantoren op de Heizel voor wijlen politicus Paul Vanden Boeynants. EL Architects ontwierp ook de residentie Finis Terrae en Residentie La Reserve in Knokke. Luc Declercq stelt twee van zijn favoriete gebouwen voor: Paviljoen Barcelona (Mies Van Der Rohe) en Casa Malaparte (Adalberto Libera).
Cette année, l’architecte Luc Declercq fête ses 25 ans de carrière au sein d’EL Architects, dont il est le directeur. La création du complexe omnisport doté de bureaux au Heysel pour l’homme politique Paul Vanden Boeynants, depuis décédé, marque indéniablement la première grande étape de la carrière de Luc Declercq. EL Architects a également conçu la résidence Finis Terrae et la résidence La Réserve à Knokke. Luc Declercq présente deux de ses bâtiments préférés : le pavillon de Barcelone (Mies Van Der Rohe) et la Casa Malaparte (Adalberto Libera).
LUC DECLERCQ - BART VERSLUYS
Casa Malaparte - Adalberto Libera
94 Paviljoen Barcelona - Mies Van Der Rohe ( p.89 )
Paviljoen de Barcelone - Mies Van Der Rohe ( p.89 )
“Dit is voor mij hét meesterwerk van de 20ste eeuw. Dit paviljoen is gebouwd in 1929 en ligt aan de basis van de open plan architectuur die nog steeds zijn navolging kent. Het meesterlijk gebruik van natuurlijke materialen, zoals travertijn, groene marmer en onyx in combinatie met de kruisvormige stalen kolommen zorgen voor een zwevende illusie. Door de weerspiegeling in de ondiepe waterpartij wordt deze illusie alleen nog maar versterkt. Dit paviljoen is een klein bouwwerk waar men uren kan van genieten in de drukte van de grootstad Barcelona.”
« Selon moi, il s’agit du plus grand chef-d’œuvre du 20e siècle. Ce pavillon a été construit en 1929 et constitue la base de l’architecture en plan libre, toujours d’actualité. L’utilisation magistrale de matériaux naturels, comme le travertin, le marbre vert et l’onyx en combinaison avec des colonnes d’acier cruciformes donnent une impression de flottement. Cette impression est davantage accentuée par le reflet des surfaces d’eau peu profondes. Ce pavillon est une petite construction, qui offre des heures de plaisir dans l’agitation de la ville de Barcelone. »
Casa Malaparte - Adalberto Libera
Casa Malaparte - Adalberto Libera
“Een fantastisch concept gesmeed vanuit zijn brute omgeving op het eiland Capri bij het Italiaanse Napels. Het huis is enkel bereikbaar vanuit de zee via een lange trap en dit bij windstil weer. De majestueuze piramidedaktrap naar het dakterras was ooit het decor voor de film ‘Contempt” met Brigitte Bardot. Casa Malaparte is minimalisme avant la lettre.
« Un concept fantastique, inspiré de l’environnement brut de l’île de Capri près de Naples, en Italie. La maison est uniquement accessible depuis la mer, par temps calme et peu venteux, via un long escalier. L’escalier majestueux en forme de pyramide inversée qui mène au toit-terrasse a servi de décor au film “ Le Mépris ” avec Brigitte Bardot. La casa Malaparte symbolise le minimalisme avant la lettre. »
LUC DECLERCQ - BART VERSLUYS
96
Louis Vuitton Fondation - Frank Gehry - foto: Bernhard Richter
Bart Versluys is CEO van het bekende bouw- en projectontwikkelingsbedrijf Versluys. Een bedrijf dat actief is sinds 1908 en reeds meer dan 750 iconische gebouwen realiseerde aan de Belgische kust. Begin dit jaar heeft hij besloten om als enige eigenaar de helft van de aandelen (50%) te verkopen aan Marc Coucke. Samen bezitten zij nu elk 50% van de aandelen binnen de Holding. Als geboren strateeg zal Bart Versluys de Groep Versluys verder blijven leiden en worden de fundamenten voor de uitbreiding de komende jaren nu al gelegd. Ook in deze expansiestrategie blijft de rode draad steeds kwaliteit en betrouwbaarheid. Bart Versluys koos een gebouw uit om aan u voor te stellen. Hij koos voor de Louis Vuitton Fondation (Frank Gehry).
Bart Versluys est le PDG de la célèbre entreprise de construction et de promotion immobilière Versluys. Créée en 1908, cette entreprise a déjà conçu plus de 750 bâtiments emblématiques sur la côte belge. Au début de l’année, Bart Versluys, alors unique propriétaire, a décidé de vendre la moitié des actions (50 %) de l’entreprise à Marc Coucke. Ensemble, les deux acteurs détiennent à présent 50 % des parts de la holding. M. Versluys continuera de diriger le groupe Versluys en fin stratège. Il a en outre déjà établi les fondements de son expansion pour les prochaines années. Qualité et fiabilité resteront les valeurs clés de cette stratégie d’expansion. Bart Versluys a sélectionné un bâtiment qu’il souhaite vous présenter : la Fondation Louis Vuitton (Frank Gehry).
Louis Vuitton Fondation - Frank Gehry Fondation Louis Vuitton is een museum gelegen in Parijs in het 16e arrondissement bij Bois de Bologne. De iconische architectuur is harmonieus verweven met de natuurlijke omgeving van de Franse hoofdstad, een prachtige combinatie. Het gebouw is nog maar onlangs open gegaan, op 20 oktober 2014 huldigde President François Hollande het gebouw in. Je kan er terecht voor tentoonstellingen over hedendaagse kunst.
Fondation Louis Vuitton - Frank Gehry La Fondation Louis Vuitton est un musée situé dans le 16e arrondissement de Paris, près du bois de Boulogne. Son architecture emblématique s’insère harmonieusement dans un environnement naturel de la capitale française pour former un ensemble splendide. Le bâtiment a récemment été inauguré, le 20 octobre 2014, par le président François Hollande. Vous pouvez y découvrir des expositions d’art contemporain.
THE ZOUTE SALE
Friday 9 October 2015 Knokke-Le Zoute, Belgium
Europe +32 (0) 471 712 736 +32 (0) 476 879 471 eurocars@bonhams.com
UK +44 (0) 20 7468 5801 ukcars@bonhams.com
bonhams.com/motorcars
USA +1 212 461 6515, East Coast +1 415 503 3285, West Coast usacars@bonhams.com
PIERO LISSONI
PIERO LISSONI 360° designer 99
foto: Giovanni Gastel
‘IK BEN EEN HUMANIST’
«JE SUIS UN HUMANISTE»
Piero Lissoni laat zich het best omschrijven als een creatieve duizendpoot. Met een staff van meer dan 60 leden, omvat het werk van zijn studio alle aspecten van architectuur, interieur, industrieel- en grafisch design, projecten van inrichting tot verlichting, van ontwerp tot corporate identity en van catalogi tot het complete plaatje voor hotels, showrooms, headquarters, privévilla’s en zelfs jachten. Onder zijn cliënteel kunnen we onder meer Boffi, Kartell, Knoll en Living Divani terugvinden. Enkele van zijn meest recente architecturale projecten zijn het ‘Conservatorium Hotel’ in Amsterdam en het interieur design voor ‘Hotel Monaco & Grand Canal Hotel’ in Venetië. Wat velen onder ons niet weten is dat hij een erg grote passie heeft voor classic cars en dat je hem geregeld kan terugvinden in Spa-Francorchamps voor de Formule 1 Grand Prix, die hij vooral bewondert omwille van zijn eenvoud.
Piero Lissoni aime à se présenter comme un millepatte créatif. Fort d’une équipe de plus de 60 membres, son studio se fait fort d’une approche tous azimuts : architecture, design graphique, industriel et d’intérieur, projets allant de l’aménagement à l’éclairage, de la création à la conception d’une identité visuelle pour les entreprises, et de catalogues aux ébauches complètes pour des hôtels, salles d’exposition, sièges centraux, villas privées, voire des yachts. Au nombre de ses clients figurent Boffi, Kartell, Knoll et Living Divani. Certains de ces projets architecturaux les plus récents sont le « Conservatorium Hotel » à Amsterdam et le design de l’aménagement intérieur de l’« Hotel Monaco & Grand Canal Hotel » à Venise. Ce qu’un grand nombre de nous ignorent, c’est la passion qu’il voue aux classic cars et au Grand Prix de Formule 1 de Spa-Francorchamps, qu’il admire avant tout pour sa simplicité.
www.grijsiswijs.be
GRIJS IS WIJS Investeer in woonzorgcentra
LES AZALÉES
Investeren in woonzorgcentra zit al enkele jaren in de lift. En die groei is nog lang niet voorbij: jaarlijks is er behoefte aan 10.000 extra bedden. Want de vraag is en blijft groter dan het aanbod. Bent u op zoek naar een zekere én veilige belegging voor minimum 27 jaar? Met een rendement dat jaarlijks geïndexeerd wordt? Zonder onverwachte kosten en lasten? Dan is Les Azalées dé investering voor u! ✓ Zorgeloos investeren in Erkende zorgkamers ✓ Hoogkwalitatief project in de zorgsector ✓ 27 jaar huurzekerheid > geen risico op leegstand ✓ Gegarandeerde en geïndexeerde huurinkomsten ✓ Gunstig BTW-tarief van 12% ✓ Geen instapkosten, geen onderhouds- of beheerskosten, alle kosten zijn ten laste van de uitbater Contacteer ons voor meer info: bel 02 679 00 00 of surf naar grijsiswijs.be
vastgoed met visie
PIERO LISSONI
foto: Giovanni Gastel
Is Spa-Francorchamps niet één van de moeilijkste circuits ter wereld?
Spa-Francorchamps n’est-il pas un des circuits les plus difficiles au monde ?
Piero Lissoni: “Ja, absoluut! Maar het is zoals ontwerpen. Eenvoud creëren is eigenlijk erg complex en zit vol moeilijkheden.”
Piero Lissoni: « Absolument ! C’est toutefois comme dans la création… Créer la simplicité est en fait très complexe et regorge de difficultés. »
Hoe hebt u uw passie voor design ontwikkeld?
Comment avez-vous cultivé votre passion pour le design ?
Piero Lissoni: “Er was niet echt een specifiek moment. Het is op een erg natuurlijke wijze gegroeid. Ik begon te studeren en beetje bij beetje evolueerde ik tot ik uiteindelijk architect werd.”
Piero Lissoni: « Cette passion n’est pas liée à un moment spécifique, elle a grandi naturellement. J’ai commencé à étudier et, de fil en aiguille, j’ai évolué et suis devenu architecte. »
Als u uzelf met andere designers vergelijkt. Wat zijn dan de grootste verschillen?
Si vous vous comparez à d’autres designers, quelles sont vos grandes différences ?
Piero Lissoni: “Dat ik de beste ben! (lacht) In de eerste plaats ben ik een humanist en ontwerpen is een erg belangrijk onderdeel van mijn leven.“
Piero Lissoni: « Que je suis le meilleur ! (rires) Avant toute chose, je suis un humaniste et la création est une partie déterminante de ma vie. »
Wat waren voor u de sleutelmomenten in uw carrière?
Pour vous, quels ont été les moments clés de votre carrière ?
Piero Lissoni: “Morgen is het meest belangrijke moment in mijn leven. Het verleden is het verleden en dat hou ik graag zo. Ook al waren er natuurlijk wel sleutelmomenten. Maar elke kleine gebeurtenis kan significant zijn. Ik denk dan aan de eerste keer dat ik binnenstapte in de Universiteit of de eerste keer dat ik één van mijn meesters - Achille Castiglioni - ontmoette.”
Wat weet u nog over uw eerste ontmoeting met Nicoletta Canesi, uw partner in Lissoni Associati? Piero Lissoni: “Haar wondermooie blauwe ogen! Nee, even serieus. Wat ik mij voornamelijk herinner was dat we nogal fel in discussie gingen over hedendaagse muziek. Dat moet zowat mijn eerste echte herinnering zijn van haar.”
Piero Lissoni: « Pour moi, demain est le moment le plus important dans ma vie. Laissons le passé au passé, telle est ma devise. Bien qu’il y ait eu des moments charnières. Mais reconnaissons que tout petit événement peut être significatif. Je pense à la première fois que suis entré à l’université ou la première fois que j’ai rencontré mon maître, Achille Castiglioni. »
Quel souvenir avez-vous de votre première rencontre avec Nicoletta Canesi, votre partenaire dans Lissoni Associati? Piero Lissoni: « Ses magnifiques yeux bleus ! Non, un peu de sérieux… Je me rappelle surtout nos discussions enflammées sur la musique moderne. Ce doit être mon premier souvenir d’elle. »
101
PIERO LISSONI
Op welk moment besloten jullie om Lissoni Associati op te richten? Piero Lissoni: “We werkten eerst een paar jaar samen in een klein kantoor in Milaan. Ik was zelfstandig en werkte onder de naam ‘Studio Lissoni’. Ik had het op mijn eentje opgestart en zowat een jaar later kwam Nicoletta mij vergezellen. In 1989 startten we samen Lissoni Associati op. “
Quand avez-vous décidé de créer Lissoni Associati ? Piero Lissoni: « Nous avons commencé par travailler quelques années dans un petit bureau de Milan. J’étais indépendant et travaillais sous le nom « Studio Lissoni ». J’avais débuté en solo et un an plus tard Nicoletta m’a rejoint. En 1989, nous avons mis Lissoni Associati sur les rails. »
Quelles ambitions nourrissez-vous pour l’avenir ? Wat zijn uw ambities nog in de toekomst?
102
Piero Lissoni: “Verrassing en betovering!... Ik wil voornamelijk verrast worden door mensen en nieuwe dingen. Op mijn beurt wil ik zelf graag anderen verrassen. Dat kan zijn door het implementeren van nieuwe technologieën, meer cultuur of meer mogelijkheden om tot een betere kwaliteit te komen door samen te werken met getalenteerde mensen.“
Piero Lissoni: « Surprise et magie… Avant toute chose, je veux être surpris par les hommes et de nouvelles découvertes. Et ensuite, c’est à mon tour de surprendre les autres. Cela peut s’exprimer de différentes manières : déploiement de nouvelles technologies, plus de culture ou plus de possibilités pour atteindre une meilleure qualité en collaborant avec des personnes talentueuses. »
Zijn er andere designers die u beïnvloed hebben tijdens uw leven of designers waar u naar op keek?
Quels ont été les designers qui ont influé sur votre vie ou ceux dont vous vous êtes inspiré ?
Piero Lissoni: “Achille Castiglioni, Charles en Ray Eames, Mies van der Rohe, Ettore Sottsass, Renzo Piano,… om er nu maar een paar te noemen. Maar zoals reeds aangehaald, ik ben een humanist. Ik laat mij vooral inspireren en beïnvloeden door cultuur. Een film, een schilderij, een stuk poëzie, muziek, een mooie show, een mooie auto of zelfs door een goed in elkaar stekend wiskundig model. In Europa en in Italië hebben we op dat vlak een erg rijk erfgoed. We hebben invloeden uit het Noorden, het Zuiden, het Oosten en het Westen. We zijn verplicht om meerdere talen te spreken. Ik probeer zelf zo veel als mogelijk Engels, Frans, Duits en Spaans te spreken.”
Piero Lissoni: « Achille Castiglioni, Charles et Ray Eames, Mies van der Rohe, Ettore Sottsass, Renzo Piano,… pour ne citer qu’eux. Mais comme je l’ai déjà indiqué, je suis un humaniste. Je puise mon inspiration et mes influences dans la culture. Un film, une peinture, une poésie, un beau spectacle, une belle voiture, voire un modèle mathématique élaboré et cohérent. Dans ce cadre, l’Europe et l’Italie ont un patrimoine d’une grande richesse. Nous brassons en effet des influences septentrionales, méridionales, orientales et occidentales. Nous nous devons de parler plusieurs langues. J’essaie de parler autant que possible anglais, français, allemand et espagnol. »
Tegenwoordig wordt Europa vaak aanzien als een traag, log en onsexy continent. Betekent dat dat u nog gelooft in Europa?
Aujourd’hui, l’Europe est souvent décriée comme un continent pataud, pesant et peu plaisant. Croyezvous toujours en l’Europe ?
Piero Lissoni: “Zeker! Je mag niet vergeten dat heel wat zaken in de wereld Europees zijn van oorsprong. Ik denk dan aan productie, jonge mensen kunnen hier vrij naar de universiteit gaan en de halve wereld kijkt vol ontzag naar ons sociaal model. We mogen ook niet vergeten dat het niveau van de wetenschap en onze ziekenhuizen uitzonderlijk is… Onze cultuur is echt rijk! Ik hou er van om een Europeaan te zijn.”
Piero Lissoni: « Bien sûr ! Il ne faut pas oublier que l’Europe est à l’origine de bien des choses dans le monde. Je pense à la production, au fait que les jeunes peuvent aller librement à l’université et à notre modèle social, qui inspire le respect dans la moitié du monde. N’oublions pas non plus que le’ niveau de la science et des hôpitaux atteint des sommets… Notre culture est d’une très grande richesse ! J’aime être un Européen ! »
Aan welk project hebt u het meeste plezier beleefd tijdens uw carrière?
Quel projet est associé à un maximum de plaisir dans votre carrière ?
Piero Lissoni: “Ik heb altijd het enthousiasme van een kind behouden. Of het nu om een klein, groot, belangrijk of minder belangrijk project gaat, dat interesseert mij eigenlijk niet zoveel. Ik wil gewoon elke dag kunnen spelen.” (lacht)
Piero Lissoni: « J’ai toujours conservé l’enthousiasme d’un enfant. Peu me chaut finalement qu’il s’agisse d’un projet grand, petit, important ou moins important. Je veux seulement continuer à jouer tous les jours. » (rires)
PIERO LISSONI
Mamilla Hotel
104
Hotel Mare e Pineta
Hoe ziet u design en architectuur evolueren in de toekomst?
Comment envisagez-vous l’évolution du design et de l’architecture ?
Piero Lissoni: “De laatste 40 jaar heeft het Angelsaksische model aan belang gewonnen. In dat model is er een specialist voor elk onderdeel van architectuur of design. Ik oordeel niet,… zoals gezegd ik ben humanist. (lacht) Ik hou echter van het idee om een 360° designer te zijn. In Italië is het ook de gewoonte om het beroep zo aan te leren. Je ontwerpt het volledige gebouw, zowel het interieur als het exterieur. Op die manier raak je meer verbonden met het hele project en dat vind ik persoonlijk erg belangrijk. Op die manier kom je volgens mij tot betere resultaten.”
Piero Lissoni: « Ces quarante dernières années, le modèle anglo-saxon a gagné en importance. Ce modèle assigne chaque partie de l’architecture ou du design à un spécialiste. Loin de moi l’idée de juger… comme je l’ai dit, je suis un humaniste. (rires) Je me revendique toutefois comme un designer à 360°. En Italie, il est de tradition que l’apprentissage de ce métier est tous azimuts. Vous créez l’ensemble du bâtiment, tant l’intérieur que l’extérieur. De cette manière, vous êtes davantage lié à l’ensemble du projet, ce que je trouve personnellement très important. De cette manière, vous arrivez, selon moi à de meilleurs résultats. »
Wat zijn de andere zaken in uw leven waar u energie uithaalt?
Dans quels autres éléments de la vie puisez-vous votre énergie ?
Piero Lissoni: “Ik hou van skiën! De beste ski-ervaring is wanneer ze mij uit een helicopter droppen.”
Piero Lissoni: « J’adore skier ! Ma meilleure expérience a été lorsque j’ai été droppé d’un hélicoptère. »
Wat moet zowat het mooiste compliment zijn wat u ooit ontvangen hebt?
Quel a été le plus beau compliment qu’on vous ait fait ?
Piero Lissoni: “Dat kwam van mijn vader. Hij keek me recht in de ogen en zei: “Luister Piero, uiteindelijk ben je nog niet zo dom.” Voor mij persoonlijk was dat erg mooi…” (lacht)
Piero Lissoni: « Il a été formulé par mon père. Il m’a regardé droit dans les yeux et a dit « Écoute, Piero, finalement tu n’es pas si bête. » Personnellement, je trouve ce compliment superbe… » (rires)
Bent u een autoliefhebber?
Vous êtes un passionné d’automobiles ?
Piero Lissoni: “Ja, ik hou vooral van classic cars. Ik hou van de details en de ‘stielkennis’ die erin verwerkt zit.“
Piero Lissoni: « Oui, surtout des classic cars. J’aime leur souci du détail et les connaissances des métiers qui ont présidé à leur création. »
Tomorrow will be what we make of it. Coming soon – a new departure, a new challenge. Soon we’ll be under starter’s orders at the Zoute Grand Prix 2015. Because we remain passionate about classic cars. Passionate about the lines, the shapes and the beautiful machinery. But above all, passionate about continuity, regularity and performance. For over 150 years, like the first internal combustion engine, Bank Degroof has been accompanying its private and institutional clients in their ongoing progress. And it’s not going to stop anytime soon !
Bank Degroof Zoutelaan 134 8300 Knokke-Heist T +32 50 63 23 70 blog.degroof.be Bank Degroof is proud to support the Zoute Grand Prix.
PIERO LISSONI
Welke is uw favoriet?
Vous avez une favorite ?
Piero Lissoni: “Dat is een erg mooie, maar tegelijk moeilijke vraag. Het antwoord is als een denkbeeldige wandeling in een museum op wielen. Ik denk dan aan de klassieke Alfa’s, de Ferrari’s uit de jaren ’50, de oude Fiat 500, de klassieke Mini’s met de houten structuren, de XJ Jaguar cabrio,… Dan heb ik het zelfs nog niet gehad over Maserati of de Mercedes met de prachtige vleugeldeuren.”
Piero Lissoni: « Question superbe, certes, mais difficile. La réponse est comme une balade imaginaire dans un musée sur route. Je pense aux Alfa classiques, aux Ferrari des années 1950, à la Fiat 500 originale, aux minis classiques avec leurs structures en bois, au cabrio XJ de Jaguar,… Et puis n’oublions pas Maserati ou la Mercedes à portes papillons. »
Souhaiteriez-vous un jour créer une voiture ? Zou u ooit zelf een wagen willen ontwerpen? Piero Lissoni: “(denkt even na) Ja, waarom niet… Als iemand het mij zou vragen zou ik zeker ‘ja’ zeggen.”
Piero Lissoni: « (après un moment de réflexion) Oui, pourquoi pas… Si quelqu’un me le demandait, je répondrais certainement par l’affirmative. »
Wat is uw huidige wagen?
Quelle est votre voiture actuelle ?
Piero Lissoni: “Een Porsche Carrera cabrio, maar eigenlijk rij ik het liefst met de fiets door Milaan. Eerst en vooral omwille van het verkeer. Maar ten tweede ook omdat ik dan een betere kijk heb op de wereld rond om mij.”
Piero Lissoni: « Une Porsche Carrera cabrio, mais je lui préfère le vélo pour circuler dans Milan. Tout d’abord en raison du trafic. Mais aussi en raison du regard que je peux porter sur le monde qui m’entoure. »
Als u één classic car als de allermooiste zou moeten bestempelen, welke zou dat dan zijn?
Selon vous, quelle serait la classic car la plus belle ? Piero Lissoni: « Ce serait la Porsche Speedster 356. »
Piero Lissoni: “Dan toch de Porsche Speedster 356.”
107
Conservatorium Hotel
SHOPPING
Loewe Reference
SHOPPING
RR Interieur De luxueuze, streelzachte plaids van het merk Oyuna worden gemaakt van kasjmier uit Mongolië, het thuisland van de oprichtster Oyuna Tserendorj.
108
Les plaids luxueux et doux comme une caresse de la marque Oyuna sont réalisés en cachemire de Mongolie, le pays natal de la fondatrice Oyuna Tserendorj.
Luxe is beleving, luxe is comfort, luxe is genieten. Daarvoor ontwikkelde Loewe voor u zijn gloednieuwe Luxury line: Loewe Reference UHD. Het absolute neusje van de zalm. Dit toestel is de meest exclusieve mix tussen design, beeld en geluid. Test hem bij uw Loewe Gallery, Loewe Reference partner of Loewe Partner Plus. Loewe Reference 55 UHD/DR+ in alu-silver of alu-black voor € 4.999, in alu-dark gold of alu-white voor € 5.499. Table Stand Reference 55 UHD in alu-silver voor € 400. Floor Stand Reference 55 UHD Motor Unit in alu-silver voor € 900. Le luxe est synonyme de ressenti unique, de confort et de plaisir. C’est dans cet esprit que Loewe a créé pour vous sa ligne Luxury flambant neuve : Loewe Reference UHD. Le top du top. Cet appareil est la synthèse la plus exclusive du design, de l’image et du son. À tester dans votre Loewe Gallery, chez votre partenaire Loewe Reference ou Loewe Partner Plus. Loewe Reference 55 UHD/DR+ en finition Alu Argent ou Alu Noir s’affiche à 4 999 euros ; en finition Alu Titane ou Blanc laqué, à 5 499 euros. Le pied de table Table Stand Reference 55 UHD en alu se négocie à 400 euros, alors que le pied motorisé Floor Stand Reference 55 UHD Motor Unit présente une finition Alu Argent et s’affiche à 900 euros.
www.loewe.tv
RR Interieur - 050 622 633
SHOPPING
Absolute Art Gallery Renaud Delorme - La fille d’exmouth - collage & schilderij in plexiglas - 153x102cm
RR Interieur Assouline is uitgever van ‘The Most Sophisticated Books in the World’, unieke coffeetable books over de meest uiteenlopende onderwerpen. Altijd prachtig in beeld gebracht en vormgegeven. Buster + Punch is een nieuw merk die deze zomer bij RR Corner te koop zal zijn. Prachtige lampen, zowel led- als gloeilampen in unieke vormen en armaturen. Buster + Punch is een London-based design label die met zeldzame, solide materialen unieke items maakt voor dagelijks gebruik. Een mooi merk met een mooi verhaal.
Renaud Delorme is een Parijse kunstenaar, die werkt met recyclage-onderdelen en plexiglas. Op het plexiglas schildert hij een zwart lijnenraster, dat een portret vormt. Het inkleuren van het portret doet hij aan de hand van een collage van gevonden objecten in een houten kist, waarvoor hij het plexiglas monteert. De kunstenaar houdt van de stijl van de pop-art en portretteert dus vaak beroemdheden. Renaud Delorme - La fille d’Exmouth - collage et peinture en plexiglas - 153x102cm Renaud Delorme est un artiste parisien qui utilise des pièces de recyclage et du plexiglas. Sur le plexiglas, il peint une trame de lignes noires qui forment un portrait. La mise en couleur du portrait est réalisée à l’aide de collage d’objets divers trouvés dans une caisse en bois, pour laquelle il monte le plexiglas. L’artiste se revendique du style du pop’art et tire donc souvent le portrait de célébrités.
109
Assouline est l’éditeur de « The Most Sophisticated Books in the World », des « beaux livres » uniques consacrés aux thèmes les plus variés. Avec des illustrations et une mise en forme superbes. Buster + Punch est une nouvelle marque disponible à la vente cet été chez RR Corner. Superbes lampes, avec des ampoules à la fois à DEL et à incandescence, déclinées dans des formes et des luminaires uniques. Buster + Punch est une enseigne design basée à Londres qui crée des objets uniques avec des matériaux rares et résistants à utiliser au quotidien. Une bien belle marque avec une belle histoire.
RR Interieur - 050 622 633
Absolute Art Gallery - Kustlaan 285 Knokke 050 62 22 40
Handcra ed by racers. De nieuwe Mercedes-AMG GT.
De Mercedes-AMG GT is ontworpen volgens de wensen van de meest veeleisende bestuurder. Dynamisch en atletisch, met een silhouet dat kracht en sportiviteit ademt en een imposante motorkap waaronder een 4,0 V8 biturbo schuilt. Puur rijplezier, verpakt in een iconisch design.
A Daimler Brand
Kom tot 31 augustus kennismaken met de Mercedes-AMG GT in onze AMG Performance Store in Knokke, Kustlaan 70.
9,3 - 9,6 L/100 KM• 216 - 224 G CO2/KM
Milieu-informatie KB 19/3/2004: www.mercedes-benz.be - Geef voorrang aan veiligheid.
POLE-POSITION
POLE-POSITION
111
“Een dagje wellness voor uw auto” « Une journée bien-être pour votre voiture » Pole-Position heeft een prachtige werkplaats met blitse sportwagens en excentrieke oldtimers. Wanneer je er binnenkomt ruik je al direct het behandelde leder en de geur van sportwagens. Een donkergrijze Porsche 918 Spyder staat in het zonlicht te blinken. In de werkplaats staat een knalrode Ferrari Testarossa van 1984 in de wachtrij om onder handen genomen te worden door Pieter-Jan Moerman en zijn medewerker Kristof Nolf.
Sportives rutilantes et ancêtres baroques prennent leur aise dans un décor de rêve. L’atelier de Pole-Position exhale le parfum de la voiture de sport et du cuir nourri. Une Porsche 918 Spyder anthracite s’illumine sous le soleil. Dans l’atelier, une Ferrari Testarossa rouge ardent, légende de 1984, attend son tour pour passer dans les mains expertes de Pieter-Jan Moerman et de son collaborateur Kristof Nolf.
POLE-POSITION
photography: Saens Loyson
Pole-Position verkoopt geen nieuwe auto’s maar doet het interieur en het koetswerk van zowel oude als nieuwe auto’s weer schitteren. Ze geven de lak, de velgen, de ruiten en het binnenwerk van exclusieve wagens een nauwkeurig onderhoud. Het lijkt wel een dagje wellness voor uw auto. Hier kan uw auto herbronnen en genieten van de verschillende behandelingen. Pieter-Jan waste zijn eerste auto op zijn zeventiende. De eigenaar liet zijn Ferrari F430 vol vertrouwen achter bij een student die nog nooit grondig een auto gewassen had. PieterJan kocht, uit eigen zak, de beste producten die er op de markt beschikbaar waren en doorstond zijn vuurdoop met glans. Wat begon als een vrijetijdsproject in zijn studententijd is nu een bloeiende onderneming geworden. Hun doel? Pole-Position oprichter Pieter-Jan legt uit: “Onze job staat in functie van het behoud van de wagen, we willen dat de auto in goede staat blijft. Daarnaast willen we de zintuigen van de autoliefhebbers prikkelen. De auto moet er nog nieuwer uitzien dan op het moment wanneer de eigenaar hem gekocht heeft.”
113
Pole-Position ne vend pas de nouvelles voitures, mais redonne à l’habitacle et à la carrosserie son lustre d’antan. Peinture, jantes, vitres et habitacles de voitures exclusives sont ainsi entretenus dans les moindres détails. C’est un peu comme si votre voiture s’offrait une journée de bien-être, se ressourçait et bénéficiait de différents traitements. Pieter-Jan a lavé sa première voiture à dix-sept ans. Étudiant dénué de toute expérience en la matière, il s’est vu confier une Ferrari F430… Pieter-Jan a alors puisé dans ses propres deniers pour acheter les meilleurs produits disponibles sur le marché… et à passer son épreuve du feu avec mention. Le projet de loisir du temps de ses études est aujourd’hui devenu une entreprise florissante. PieterJan, créateur de Pole-Position nous en dit un peu plus sur son objectif : « Nous dispensons nos bons soins pour que ces témoins du passé ou ces sportives d’aujourd’hui resplendissent et restent en parfait état. Et puis, nous voulons aussi aiguillonner les sens des amoureux de belles carrosseries. Elles doivent avoir l’air encore plus neuves qu’au moment de leur achat. ».
POLE-POSITION
114
Van pre-war auto’s tot hybride wagens
Des autos d’avant-guerre aux hybrides
Pole-Position is opgericht in 2010 en neemt de meest exclusieve en luxueuze wagens onder handen. Ze behandelen classic cars, waaronder pre-wars - auto’s die gemaakt zijn voor 1940 - en moderne sportwagens. Pieter-Jan en zijn medewerker krijgen alle vertrouwen van hun klanten, er worden wekelijks bijzondere paradepaardjes de werkplaats binnengereden. “Onlangs hebben we aan een Mercedes SSK van 1928 gewerkt, de waarde van de auto wordt geschat op meer dan 3 miljoen euro,” vertelt Pieter-Jan glunderend. “Meestal komen klanten jaarlijks bij ons om hun auto piekfijn in orde te laten zetten, maar ik heb ook klanten die komen voor een wekelijkse wasbeurt van anderhalf uur. Af en toe ga ik ook langs bij klanten thuis om hun auto’s ter plaatse onder handen te nemen. Het onderhoud van exclusieve wagens moet met de grootste zorg gebeuren, daarom werk ik hoofdzakelijk manueel en kies ik voor de beste producten die momenteel op de markt te vinden zijn.”
Fondée en 2010, Pole-Position accueille les voitures de sport les plus exclusives et luxueuses. Des ancêtres, les classic cars, dont des légendes construites avant 1940, aux sportives dernier cri. Les clients de Pieter-Jan et de son collaborateur leurs vouent une confiance aveugle. Et chaque semaine est un cortège ininterrompu de fleurons automobiles d’aujourd’hui et d’hier. « Nous avons récemment été aux petits soins pour une Mercedes SSK de 1928, dont la valeur est estimée à 3 millions d’euros », explique Pieter-Jan, les yeux pétillants. « Généralement, mes clients me confient leur auto une fois par an pour qu’elle soit parfaite sous toutes les coutures. Mais certains clients passent chaque semaine pour un nettoyage d’une heure et demie. Il m’arrive aussi de me rendre chez le client pour bichonner sa voiture sur place. L’entretien de voitures exclusives impose des trésors de précautions. Je travaille essentiellement à la main et je ne retiens que les meilleurs produits du marché. »
“Het leukste aan mijn job? De positieve reactie en verwonderde blik van de klant wanneer hij binnenkomt om zijn auto op te halen.”
« Le meilleur moment de mon métier ? L’enthousiasme et l’admiration du client quand il redécouvre sa voiture après son passage chez Pole-Position. »
Perfectionistische ondernemer Pieter-Jan is een ‘self made’ man, een ondernemer met een diploma bedrijfsmanagement en vooral zelf ook een gepassioneerde autofreak. Hij heeft ook de geschikte persoonlijkheid voor de job. Je ziet het aan zijn ordelijke werkplaats en onberispelijk voorkomen, hij is een perfectionist. Zijn perfectionisme is typerend en is door de jaren heen ook het kenmerk van PolePosition geworden. “Ons cliënteel is zeer gevoelig voor details. Wij hebben daar oog voor, dat onderscheidt ons van de concurrentie. Ik werk ongeveer 15 uur aan één auto en heb al veel gehoord van klanten dat hun auto er na een grondige onderhoudsbeurt nieuwer uitziet dan toen ze hem kochten. Dat is natuurlijk fantastisch om te horen! Het leukste aan mijn job? De positieve reactie en verbaasde blik van de klant wanneer hij binnenkomt om zijn auto op te halen. Na de behandeling geef ik de klant ook uitleg over de behandelingen die ik uitgevoerd heb en wat de klant zelf kan doen om zijn auto verder optimaal te onderhouden.”
Entrepreneur perfectionniste Self-made-man, entrepreneur et diplômé en gestion d’entreprise, Pieter est avant tout un passionné de belles carrosseries. Sa personnalité est taillée sur mesure, elle transparaît dans son atelier tiré au cordeau et son apparence impeccable. Ce perfectionnisme est devenu la marque de fabrique de Pole-Position au fil des années. « Notre clientèle est très sensible aux détails. Aucun ne nous échappe, et c’est ce qui nous démarque des concurrents. Je bichonne une voiture environ 15 heures et plusieurs clients m’ont déjà confié que leur voiture semblait plus neuve après sa cure de rajeunissement que lors de son achat. Cela fait chaud au cœur ! Et c’est précisément ce que j’adore dans mon métier : la réaction positive et les pupilles écarquillées du client qui redécouvre sa voiture. Après le traitement, j’explique aussi au client le détail des manipulations et ce qu’il peut faire lui-même pour l’entretenir de manière optimale.
8300
L E CO Q U E L I COT KNOKKE
In toep. van art. 5.2.6. VCRO: Vg - Wg - Gdv - Gvkr - Gvv – Gab. EPB-attest beschikbaar beschikbaar binnen 6 maanden na voorlopige oplevering.
WONEN AAN HET IJZERPARK IN HET CENTRUM VAN KNOKKE-HEIST APPARTEMENTEN TE KOOP 8 luxe appartementen met 2 of 3 slaapkamers zicht op het Ijzerpark uuin het centrum van Knokke-Heist uuzuidgerichte terrassen uu uu
Informeer ook naar onze exclusieve bouwgronden in de Sparrendreef aan de Royal Zoute Golf Club. T 0475 76 10 03
Sparrendreef 80 - Knokke-Zoute
T 050 620 820 info@immobrownknokke.be
www.immobrownknokke.be
Brugsesteenweg 253 - Kortrijk
T 0475 31 50 95 westvlaanderen@matexi.be
www.matexi.be
Securitas takes care of your security On the road
At work
Anywhere
Vergunning FOD BiZa nr. 16.1055.04
At home
INFO +32 (0)2 263 55 55 • info@securitas.be • www.securitas.be
POLE-POSITION
Beschermende schoonheidsbehandeling voor auto’s
Salon de beauté pour voitures
Het vakmanschap van Pole-Position is niet te vergelijken met de gekende carwash die uw auto in een tien minuten een snelle wasbeurt geeft. Hier krijgt uw auto een heuse schoonheidsbehandeling. De zorg, precisie en het geduld waarmee het wassen, kleien en polieren gebeurt, is hoogst uitzonderlijk. Met een serieuze blik in de ogen en veel handgebaren legt Pieter-Jan uit welke behandeling de wagens krijgen. “Uw auto wordt eerst in verschillende stappen gewassen. Na het wassen wordt de wagen gekleid om de lak en het glas te decontamineren. Zo zijn de poriën van de lak volledig vrij van vuil en is de lak klaar om gepolierd te worden. Door het polieren krijgt de lak zijn originele glans terug en worden kleine waskrasjes en grotere krassen verwijderd. Daarna wordt er pre-wax aangebracht zodat de wax zich nadien beter kan hechten.”
À des années-lumière du carwash classique – dix minutes chrono, Pole-Position brille par son professionnalisme. Véritable salon de beauté pour voitures, il déploie un soin, une précision et une patience tout bonnement exceptionnels pour nettoyer, appliquer l’argile et polir. Avec sérieux et force gesticulations, Pieter-Jan passe en revue les étapes du traitement : « Dans un premier temps, la voiture est nettoyée en différentes phases. Après le nettoyage, la carrosserie et les vitres sont décontaminées à l’argile. Les pores de la peinture sont ainsi débarrassés de la saleté et la carrosserie est prête à être polie. Le polissage redonne à la peinture son lustre d’antan et gomme les petites griffes de nettoyage et les griffes plus importantes. Ensuite, nous appliquons une pré-cire afin d’assurer une adhérence parfaite de la cire. »
Het is de bedoeling om de auto zo lang mogelijk te laten glanzen, ook weken en maanden na de wasbeurt. De extra glans op de auto werkt ook beschermend dankzij de vuilafstotende quartz coating. “We brengen een quartz coating aan, een laag die de auto 12 tot 18 maanden bescherming biedt. Het resultaat van de dikke gladde coating is een extreem waterafstotend oppervlak waardoor regen en waswater parelen en aflopen. De coating beschermt ook tegen fijne krassen.”
L’objectif est d’atteindre une brillance de plusieurs semaines ou mois après le nettoyage. Cette brillance supplémentaire est aussi une protection grâce à une couche de quartz antisalissure. « Nous appliquons une couche de quartz qui protège la voiture pendant 12 à 18 mois. Cette couche épaisse et brillante crée une surface extrêmement hydrophobe, la pluie et l’eau de nettoyage se transformant ainsi en autant de perles d’eau… Cette couche protège aussi des petites griffes. »
117
POLE-POSITION
118
Geen enkel detail wordt over het hoofd gezien. Ook de velgen en uitlaten worden aangepakt. Wheel-sealant legt een dekkende laag op de velg zodat bij de volgende wasbeurt het vuil veel gemakkelijker verwijderd kan worden. Pole-Position frist ook het interieur helemaal op. De klant kan bijvoorbeeld kiezen voor dieptereiniging van de tapijten of een verzorging en zelfs herstel van het leder. Na de make-over voelt het stuur opnieuw ongebruikt aan, ziet het leder er weer verzorgd uit en ruikt de auto weer naar nieuw.
Aucun détail n’est laissé au hasard. Ni les jantes, ni les embouts d’échappement. Le scellant de jante dépose une couche protectrice qui permet d’enlever les saletés beaucoup plus facilement lors du prochain nettoyage. Pole-Position rajeunit aussi l’habitacle. Le client peut choisir, par exemple, un nettoyage en profondeur des tapis et des soins, voire la réparation, du cuir. Après cette cure de rajeunissement, le volant est comme neuf, le cuir nourri et soigné et l’habitacle a l’odeur du neuf.
Speciale concoursbehandeling voor rally’s
Traitement de concours spécial pour les rallyes
Af en toe worden oldtimers ook gebruikt om een concours d’élégance of een rally te rijden, deze liefhebbers kunnen bij Pole-Position terecht voor een speciale concoursbehandeling: “Het is not done om met een vuile wagen toe te komen op zo’n chique evenement. We zorgen ervoor dat de auto er perfect uitziet en werken ook samen met garages voor het technisch onderhoud. Voor mensen die nog een extra bescherming willen en hun auto niet dagelijks gebruiken, maken we ook hoezen op maat. Zo treedt er geen beschadiging op als de wagen enkele weken stilstaat.”
Pole-Position réserve un traitement spécial aux ancêtres qui participent de temps à autre à un concours d’élégance ou un rallye : « Une voiture sale détonnerait dans un événement où le chic règne en maître. Nous veillons à ce que l’esthétique de la voiture soit irréprochable et collaborons aussi avec des garages pour l’entretien technique. Nous réalisons aussi des housses sur mesure pour celles et ceux qui veulent une protection supplémentaire et qui n’utilisent pas leur voiture au quotidien. Ils ne craignent ainsi aucune détérioration en cas d’immobilisation de plusieurs semaines. »
Do’s and don’ts
À faire et à ne pas faire
Deze gepassioneerde ondernemer heeft door de jaren heen al heel wat kennis vergaard en deelt graag enkele do’s en don’ts: “Iedereen weet dat het geen goed idee is om je auto in weer en wind buiten te laten staan. De zon tast de lak aan, regen, vogeluitwerpselen en bladeren maken de lak vuil en mat. Het is beter om je auto binnen te zetten of onder een hoes te laten rusten.” Er is nog een belangrijke reden waarom je auto smeekt om een onderhoud. Pieter-Jan vult aan: “Slecht wassen is ook een oorzaak van slijtage of krassen. Het is belangrijk dat je weet bij wie je je auto achterlaat, krassen zijn snel gemaakt.” Net zoals je je kostuum bij een betrouwbare stomerij afgeeft, of je schoenen bij je gekende schoenmaker, moet je ook je auto alleen achterlaten bij iemand die gespecialiseerd is in zijn vak. “Als je je auto zelf wast, is het belangrijk om kwalitatieve producten te gebruiken. Goede producten doen de helft van het werk. Ik geef je met veel plezier uitleg en advies. Wanneer je de juiste producten gebruikt is het leuk om een auto te wassen. Probeer het maar eens.”
Au fil du temps, cet entrepreneur passionné a engrangé de très nombreuses connaissances qu’il aime d’ailleurs à partager : « Tout le monde sait qu’il faut éviter de laisser votre voiture exposée aux éléments. Le soleil agit sur la peinture, la pluie, les fientes d’oiseaux et les feuilles salissent et matifient la peinture. Mieux vaut la rentrer au garage ou la placer sous une housse. » Il y a encore une autre raison importante pour laquelle votre voiture supplie d’être entretenue. Et Pieter-Jan de compléter : « Un mauvais lavage est aussi une cause d’usures et de griffes. Il est important de savoir à qui vous confiez votre voiture, car des griffes peuvent vite apparaître. » À l’instar du costume déposé dans un pressing de qualité ou des chaussures prises en charge par un cordonnier chevronné, vous devez aussi confier votre voiture à un spécialiste. « Si vous lavez votre voiture vous-même, utilisez des produits de qualité, c’est déjà la moitié du travail. Je vous donne volontiers des explications et des conseils. Avec les bons produits, c’est un plaisir de laver une voiture, je vous invite à essayer. »
Pole-Position Kortrijksesteenweg 306 8530 Harelbeke www.pole-position.be info@pole-position.be
Kortrijksestraat 356 – 8020 Oostkamp (Waardamme) Lippenslaan 225 – 8300 Knokke www.verfaillie.be
PROGRAM 2015
121
PROGRAM 2015
PROGRAM 2015
ZOUTE TOP MARQUES 8 -11 Oct. 2015
122
Van donderdag 8 tot en met zondag 11 oktober vindt op de Zeedijk en in de Kustlaan de ZOUTE TOP MARQUES® plaats. Op de podia in de Kustlaan stellen maar liefst 14 premium automerken hun nieuwe modellen voor. In de expo op de Zeedijk kan u genieten van een uitgebreid gamma aan nieuwe wagens. Verder zijn er ook de paviljoenen, daar kan u – op uitnodiging – de laatste nieuwe wagens als eerste ontdekken. U kan de nieuwste pareltjes van dichtbij bekijken in een sfeervol kader.
Du jeudi 8 au dimanche 11 octobre, la digue et la Kustlaan accueilleront le ZOUTE TOP MARQUES®. Quatorze marques de voiture haut de gamme présenteront leurs nouveaux modèles sur les podiums de la Kustlaan. L’espace d’exposition sur la digue vous permettra de profiter d’une vaste gamme de nouvelles voitures. En outre, les pavillons vous permettront de découvrir les tout derniers modèles en exclusivité et sur invitation. Venez y observer de près les nouveaux joyaux du secteur, dans une ambiance toute en élégance.
De zesde editie zal zeker en vast een topeditie worden, de topmerken die u op de ZOUTE TOP MARQUES® kunt bewonderen: Jaguar, Maserati, Mercedes-Benz, Porsche, Lamborghini, Audi, Ferrari, Bentley, Alfa Romeo, Rolls-Royce, Land Rover, McLaren, Tesla en BMW. Kom een kijkje nemen en laat u verbazen.
La sixième édition de l’événement sera sans aucun doute une édition de choix à l’occasion de laquelle vous pourrez admirer , dans le cadre du ZOUTE TOP MARQUES®, des marques de prestige telles que Jaguar, Maserati, Mercedes-Benz, Porsche, Lamborghini, Audi, Ferrari, Bentley, Alfa Romeo, Rolls-Royce, Land Rover, McLaren, Tesla et BMW. Passez jeter un œil et laissezvous surprendre.
PROGRAM 2015
ZOUTE RALLY by
8-10 Oct. 2015
De zesde editie van de ZOUTE RALLY® by Chubb Insurance 2015 brengt dit jaar 185 classic cars naar Knokke-Heist. Op donderdag 8, vrijdag 9 en zaterdag 10 oktober 2015 zijn ze te bewonderen in ofwel de rally of wel de balade. De rally is een formule met een gemiddelde snelheid en RT’s. De balade wordt gereden op een korter parcours, zonder gemiddelde snelheid en RT’s. De organisatie voorziet tal van verrassingen en leuke, culinaire momenten voor de deelnemers en genodigden en vormt zoals de vijf voorgaande edities de ideale afsluiter van het rallyseizoen. Deze rally is voorbehouden aan wagens met eerste inschrijvingsdatum in het verkeer tussen 01.01.1920 en 31.12.1965.
Cette année, la sixième édition du ZOUTE RALLY® by Chubb Insurance rassemblera 185 voitures anciennes à Knokke-Heist. Le jeudi 8, vendredi 9 et samedi 10 octobre 2015, venez les découvrir lors du rallye ou de la balade. Le rallye est une formule avec une vitesse moyenne et des RT. La balade est parcourue sur une distance plus courte, sans vitesse moyenne ni RT. L’organisation prévoit de nombreuses surprises et d’agréables moments culinaires pour les participants et les invités. Tout comme les cinq éditions précédentes, cet événement représente la meilleure manière de clôturer la saison des rallyes. Le rallye est réservé aux voitures dont la première date d’immatriculation se situe entre le 01.01.1920 et le 31.12.1965.
Op donderdag 8 oktober vindt er een technische screening plaats. Op vrijdag 9 oktober tussen 15:00 en 18:00 u is er tijd voor het snelheidsonderdeel van de rally: de ‘Flying 1/4 Mile’. Die start in de Graaf D’Ursellaan in Heist. De Flying 1/4 Mile is ongetwijfeld een niet te missen hoogtepunt.
Une sélection technique aura lieu le jeudi 8 octobre. La partie du rallye consacrée à la vitesse, le « Flying 1/4 Mile », se déroulera le vendredi 9 octobre, de 15 à 18 heures. Celle-ci commencera dans la Graaf D’Ursellaan à Heist. Le « Flying 1/4 Mile » est un temps fort à ne pas manquer.
123
PROGRAM 2015
ZOUTE
CONCOURS D’ELEGANCE by
10-11 Oct. 2014
124
De ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Bank Degroof vindt plaats op 10 en 11 oktober, dit is een elegantiewedstrijd van legendarische wagens die gekeurd worden door een internationale jury van experts. Uiteraard zijn alle bezoekers welkom en kunnen ze volop genieten van het rijke aanbod. De ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Bank Degroof vindt plaats op de Approach Golf, één van de mooiste stukjes groen van Knokke. De dag nadien worden de auto’s overgebracht naar de prestigieuze Royal Zoute Golf Club waar de jurering zal plaatsvinden. Het organiserend comité selecteert de wagens op basis van strenge selectiecriteria. In dit unieke kader worden alleen de beste oldtimers tentoongesteld, het is een ideaal moment voor hun eigenaars om hun paradepaardje eens van stal te halen. Tijdens de brunch in de VIP tent – op uitnodiging – worden de awards uitgereikt. Naast de ‘classic winners’ zijn er ook de ‘medals of honor’, voor hen zijn er speciale prijzen voorzien. Het hele evenement wordt gehost door Platinum Sponsor Bank Degroof. Meer info over het evenement of bezoekerskaarten op www.zoutegrandprix.be
Le ZOUTE CONCOURS D’ÉLÉGANCE® by Bank Degroof aura lieu les 10 et 11 octobre. Ce concours d’élégance accueille des voitures de légende approuvées par un jury d’experts international. Bien évidemment, tous les visiteurs sont les bienvenus pour découvrir et admirer ces nombreuses voitures d’exception. Le ZOUTE CONCOURS D’ÉLÉGANCE® by Bank Degroof aura pour théâtre l’Approach Golf, l’un des plus beaux écrins de verdure de Knokke. Le lendemain, les voitures sont transférées au prestigieux Royal Zoute Golf Club où elles seront soumises à l’œil critique des membres du jury. Le comité organisateur sélectionne les voitures sur la base de critères très stricts. Ce décor unique n’accueille que les oldtimers les plus exclusives. Il est aussi le moment idéal, pour les propriétaires, d’exhiber en public le fleuron de leur collection. Les prix seront attribués pendant le brunch, sous le chapiteau VIP (uniquement sur invitation). Parallèlement aux « classic winners », le jury décernera aussi des « medals of honor » dont les lauréats reçoivent des prix spéciaux. L’ensemble de l’événement est pris en charge par la Banque Degroof en qualité de Platinum Sponsor. Si vous souhaitez un complément d’information sur l’événement ou obtenir des cartes visiteurs, veuillez vous rendre sur le site www.zoutegrandprix.be
PROGRAM 2015
ZOUTE SALE by
8-9 Oct. 2015
Voor de vierde keer zal het gerenommeerde Britse veilinghuis Bonhams de ZOUTE Sale leiden. Ze verwachten u op 8 en 9 oktober op het Albertplein. Veilingshuis Bonhams bestaat al sinds 1793 en is één van de grootste veilingshuizen ter wereld. Voor Bonhams is de ZOUTE Sale een uitgelezen moment om een collectie prachtige oldtimers onder de veilinghamer te brengen. Enkele pareltjes die vorig jaar geveild werden: een Lamborghini Countach 5000 S Coupé uit 1984, Maserati Sebring 3700 Coupé uit 1969, een Porsche 356B 1600 Cabriolet ‘Rijkspolitie’ uit 1962 en een Bentley Continental Convertible uit 1987. Hét paradepaardje van de ZOUTE Sale was een Ferrari F40 Berlinetta uit 1989. De 478pk F40 is ooit in handen geweest van de ex-Formule 1 piloot Nigel Mansell. De nieuwe eigenaar, een anonieme beller, had er €699.000 voor over.
Pour la quatrième fois, la célèbre maison de vente aux enchères britannique Bonhams organisera la ZOUTE Sale. Elle vous attendra les 8 et 9 octobre sur l’Albertplein. La maison Bonhams a été fondée en 1793 et est l’une des plus grandes maisons de vente aux enchères du monde. Pour Bonhams, la ZOUTE Sale représente l’occasion idéale de mettre aux enchères une collection de magnifiques voitures anciennes. Voici quelques petits bijoux vendus l’année dernière : une Lamborghini Countach 5000 S Coupé de 1984, une Maserati Sebring 3700 Coupé de 1969, une Porsche 356B 1600 Cabriolet « Police nationale » de 1962 et une Bentley Continental Convertible de 1987. Le joyau par excellence de la ZOUTE Sale était une Ferrari F40 Berlinetta de 1989. La F40 de 478 ch a appartenu à l’ancien pilote de Formule 1 Nigel Mansell. Le nouveau propriétaire, un appelant anonyme, l’a acquise au prix de €699 000.
Ook dit jaar kan u bieden op de wagen van uw dromen. Bonhams heeft al een tipje van de sluier gelicht. Er zullen om en bij de 45 prachtige wagens aangeboden worden, waaronder een uitgebreid gamma van het premium merk Jaguar, waarvan een Jaguar E-type series 1 uit 1961. U kunt de te veilen wagens bezichtigen op 8 en 9 oktober van 10:00 tot 17:00. Op 8 oktober kan u -op uitnodiging- in de VIP marquee op het Albertplein terecht vanaf 17:00 tot 19:00 voor de preview cocktail. Voor de veiling zelf moet u op 9 oktober om 18:00 op het Albertplein zijn.
Cette année, vous pourrez également miser sur la voiture de vos rêves. Bonhams a déjà levé un coin du voile en annonçant que 45 voitures remarquables seraient proposées, dont un vaste éventail de la marque haut de gamme Jaguar, y compris une Jaguar E-type série 1 de 1961. Vous pourrez découvrir les voitures mises aux enchères les 8 et 9 octobre de 10 à 17 heures. Le 8 octobre, vous pourrez vous rendre sous le chapiteau VIP sur l’Albertplein de 17 à 19 heures pour le preview cocktail. Pour la vente aux enchères, rendez-vous le 9 octobre à 18 heures sur l’Albertplein.
125
PROGRAM 2015
ZOUTE GT TOUR 11 Oct. 2015
126
De ZOUTE GT TOUR® is een balade voor wagens jonger dan 20 jaar die start en eindigt op de Zeedijk op zondag 11 oktober. Het startschot voor de ZOUTE GT TOUR® wordt gegeven op de Zeedijk, aan de ZOUTE DRIVERS CLUB® by Lebeau-Courally. Het is een onmisbaar event, kom een kijkje nemen en geniet van de ronkende motoren en blitse wagens. Langs het parcours moeten verschillende technische en snelheidsproeven worden afgelegd, waaronder een uitdagende ZOUTE GT SLALOM®. Bjorn Christiaens van bouwonderneming Chrigabo, deelnemer van de ZOUTE GT TOUR® 2014, legt uit waarom hij zo enthousiast is over het event. Hij nam toen deel met een Audi R8 type V8. “De ZOUTE GT TOUR® is een fantastisch onderdeel van het schitterende weekend van de ZOUTE GRAND PRIX. ZOUTE GT SLALOM® werd vorig jaar voor het eerst toegevoegd aan de Tour, dat was een hele leuke uitdaging. Een beetje ludieke onderlinge competitie sla ik nooit af, Lieven Gheysens van Bavaria Motors ging me in deze discipline nog net voor met zijn Porsche 911 Turbo.” In 2015 probeert hij beter te doen in een Aston Martin V12 Vantage. De afwezige Lieven Gheysens zal dit jaar vertegenwoordigd worden door de autoliefhebbers van Pole-Position, Pieter-Jan Moerman en Kristof Nolf. Team Pole-Position wil de overwinning behalen in een Ferrari 458 Speciale. De score van die proeven is bepalend voor de score in het eindklassement. De wagens van de ZOUTE GT TOUR® komen aan rond 13u30 op het Albertplein.
Le ZOUTE GT TOUR® est une balade réservée aux GT modernes de moins de 20 ans, qui commence et se termine sur la Digue de mer le dimanche 11 octobre. Le signal du départ du ZOUTE GT TOUR® est donné sur la Digue de mer au niveau du ZOUTE DRIVERS CLUB® by Lebeau-Courally. Venez assister à cet événement incontournable en savourant les vrombissements des moteurs et en admirant les bolides rutilants. Le parcours est ponctué de différentes épreuves techniques et de vitesse, dont le très exigeant ZOUTE GT SLALOM®. Bjorn Christiaens, de l’entreprise de construction Chrigabo, participant au ZOUTE GT TOUR® 2014, explique pourquoi cet événement suscite un tel enthousiasme. Il y a participé au volant d’une Audi R8 type V8. « Le ZOUTE GT TOUR® est un moment magique d’un weekend ZOUTE GRAND PRIX qui l’est tout autant. L’année dernière, le ZOUTE GT SLALOM® en était à sa première édition. Ce fut un défi de taille, fort agréable. J’apprécie toujours les compétitions un brin ludiques. Et dans cette discipline, je me suis fait coiffer au poteau par Lieven Gheysens de Bavaria Motors avec sa Porsche 911 Turbo. » En 2015, Bjorn essaiera de faire mieux au volant d’une Aston Martin V12 Vantage. Absent cette année, Lieven Gheysens sera représenté par les grands amateurs d’automobiles de Pole-Position, Pieter-Jan Moerman et Kristof Nolf. L’équipe Pole-Position entend bien monter sur la première place du podium avec une Ferrari 458 Speciale. Le score obtenu à cette épreuve est déterminant pour le classement final. Les voitures du ZOUTE GT TOUR® arriveront vers 13h30 à la place Albert.
PROGRAM 2015
Waarom u dit jaar zeker naar de ZOUTE GT TOUR® moet afzakken: “Als true petrolhead is het fantastisch om een dagje te vertoeven onder gelijkgezinden, het huwelijk tussen de classic cars en hedendaagse sportwagens maakt de GT Tour speciaal. De unieke sfeer met internationale uitstraling die de gebroeders Bourgoo en Philip Van de Ryse met hun event elk jaar opnieuw neerzetten, kan bij mij op bijzonder veel sympathie en bewondering rekenen,” aldus een enthousiaste Bjorn Christiaens. Tijdens de ZOUTE GT TOUR® vindt ook de ZOUTE GT SPRINT® plaats. De bestuurders krijgen de opdracht om met hun wagen op te trekken over een afstand van 500 meter, op een grote chronometer kunnen de toeschouwers de tijd aflezen. Hier kunnen de chauffeurs alles uit de kast halen en komen de extra pk’s onder de motorkap zeker van pas. Dit hoogtepunt van de Zoute Grand Prix wilt u echt niet missen. Dat de beste mogen winnen! Wanneer u aanwezig bent op de lunch van de ZOUTE GT TOUR® kan u op diezelfde dag ook de presentatie bijwonen van alle deelnemende wagens van de ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Bank Degroof. Dit is een elegantiewedstrijd voor legendarische oldtimers, de exclusieve wagens worden gekeurd door een internationale jury van experts. Deze auto’s vertrekken rond 16 uur naar het terras van de VIP tent op het Albertplein. Terwijl u uw ogen de kost geeft wordt er champagne geserveerd op het overdekt terras van de VIP tent naast het podium.
Pourquoi il ne faut manquer cette édition du ZOUTE GT TOUR® sous aucun prétexte : « Pour tout authentique petrolhead, il est fantastique de passer une journée inoubliable entourée de personnes qui partagent la même passion. De plus, le mariage entre les classic cars de légende et les sportives modernes les plus pointues fait du GT Tour un événement tout bonnement unique. L’ambiance exclusive et l’aura internationale que les frères Bourgoo et Philip Van de Ryse parviennent à y insuffler chaque année suscitent à chaque fois sympathie et admiration », constate avec enthousiasme Bjorn Christiaens. Une autre épreuve du ZOUTE GT TOUR® est le ZOUTE GT SPRINT®. Il s’agit d’un 500 mètres départ arrêté. Les spectateurs découvrent les performances sur un grand chronomètre. Les conducteurs doivent ici tirer le maximum de leur cavalerie ! Et les chevaux supplémentaires qui piaffent sous les capots ne seront certainement pas de trop pour l’emporter. Un des temps forts du Zoute Grand Prix ! À ne manquer sous aucun prétexte ! Que le meilleur gagne ! Si vous participez au déjeuner du ZOUTE GT TOUR®, vous pourrez aussi assister le même jour à la présentation de toutes les voitures participantes du ZOUTE CONCOURS D’ÉLÉGANCE® by Bank Degroof. Ce concours d’élégance est réservé aux ancêtres de légende, autant de voitures exclusives évaluées par un jury d’experts international. Ces voitures démarrent vers 16 heures et mettent le cap sur le chapiteau VIP de la place Albert. Pendant que vous en prenez plein la vue, le champagne coulera à flots sur la terrasse couverte du chapiteau VIP à proximité du podium.
127
Donderdag 8 oktober
07:00 - 00:00 ZOUTE TOP MARQUES ® Tentoonstelling van 13 premium automerken Podia @ Kustlaan - Albertplein Het Zoute Expo @ Zeedijk Het Zoute Paviljoenen @ Zeedijk Het Zoute
07:00 - 00:00 ZOUTE TOP MARQUES ® Tentoonstelling van 14 premium automerken Podia @ Kustlaan - Albertplein Het Zoute Expo @ Zeedijk Het Zoute Paviljoenen @ Zeedijk Het Zoute
09:00 - 17:00 ZOUTE RALLY® by Technische controle @ Zeedijk - Albertplein Het Zoute
07:00 - 10:00 ZOUTE RALLY® by Ontbijt aangeboden door @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Zeedijk - Albertplein Het Zoute
10:00 - 17:00 ZOUTE SALE® by Expositie - te veilen wagens @ VIP tent - Albertplein Het Zoute 13:30 - 17:00 ZOUTE RALLY® by Proloog
*
17:00 - 19:00 ZOUTE SALE® by Preview cocktail @ Podium & VIP tent - Albertplein Het Zoute 128
Vrijdag 9 oktober
*
19:00 - 22:30 ZOUTE RALLY® by Barbecue @ Riverwoods Beach Club Zeedijk - Albertplein Het Zoute
* enkel op uitnodiging voor publiek - € 17 - € 27 ** Open tickets: www.zoutegrandprix.be geen kinderen toegelaten < 10 jaar
PROGRAMMA 2015
NL NL
*
08:00 - 10:30 ZOUTE RALLY® by Start @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Zeedijk - Albertplein Het Zoute 10:00 - 17:00 ZOUTE SALE® by Expositie - te veilen wagens @ VIP tent - Albertplein Het Zoute 15:00 - 18:00 ZOUTE RALLY® by The FLYING ¼ MILE® @ Graaf d’Ursellaan, Heist
*
15:00 - 19:00 ZOUTE RALLY® by Filliers & Fever Tree Cocktail @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Zeedijk - Albertplein Het Zoute 16:00 - 18:30 ZOUTE RALLY® by Aankomst @ Kustlaan - Albertplein Het Zoute 18:00 - 21:00 ZOUTE SALE® by Veiling wagens @ VIP tent - Albertplein Het Zoute
*
20:00 - 00:00 ZOUTE RALLY® by Dinner Party @ Kapelhoeve
Zaterdag 10 oktober
07:00 - 00:00 ZOUTE TOP MARQUES ® Tentoonstelling van 14 premium automerken Podia @ Kustlaan - Albertplein Het Zoute Expo @ Zeedijk Het Zoute Paviljoenen @ Zeedijk Het Zoute
*
Zondag 11 oktober
07:00 - 00:00 ZOUTE TOP MARQUES ® Tentoonstelling van 14 premium automerken Podia @ Kustlaan - Albertplein Het Zoute Expo @ Zeedijk Het Zoute Paviljoenen @ Zeedijk Het Zoute
07:30 - 10:30 ZOUTE RALLY® by Ontbijt aangeboden door @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Zeedijk - Albertplein Het Zoute
08:00 - 09:30 ZOUTE GT TOUR Ontbijt @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Zeedijk - Albertplein Het Zoute
08:00 - 11:00 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Aankomst @ Approach Golf
08:30 - 09:30 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Aankomst wagens & ontbijt @ Royal Zoute Golf Club
08:30 - 11:00 ZOUTE RALLY® by Start @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Zeedijk - Albertplein Het Zoute
*
12:00 - 14:00 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Lunch @ Approach Golf
**
12:00 - 18:00 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Preview & keuring wagens @ Approach Golf
*
15:00 - 19:00 ZOUTE RALLY® by VIP cocktail @ Podium VIP tent - Albertplein Het Zoute 16:00 - 18:30 ZOUTE RALLY® by Aankomst @ Podium VIP tent - Albertplein Het Zoute
*
19:30 - 01:30 ZOUTE RALLY® by Gala Diner @Royal Zoute Golf Club
*
20:00 - 00:00 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Gala Diner @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Zeedijk - Albertplein Het Zoute
09:30 - 10:45 ZOUTE GT TOUR® Start @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Zeedijk - Albertplein Het Zoute
**
09:30 - 15:00 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Viewing & keuring wagens @ Approach Golf 11:00 - 15:30 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Brunch & prijsuitreiking @ VIP tent Fairway 1 Royal Zoute Golf Club 11:45 - 12:30 ZOUTE GT TOUR® ZOUTE GT SPRINT® @ Graaf d’Ursellaan, Heist 12:30 - 13:30 ZOUTE GT TOUR® Aankomst @ Podium VIP tent - Albertplein 12:30 - 16:00 ZOUTE GT TOUR® Reception & Lunch @ VIP tent - Albertplein Het Zoute 16:00 - 17:00 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Presentatie wagens @ Podium VIP tent - Albertplein Het Zoute
129
Jeudi 8 octobre
07:00 - 00:00 ZOUTE TOP MARQUES ® Exposition de 13 marques automobile premium Podiums @ Kustlaan - Albertplein Het Zoute Expo @ Digue de mer,Le Zoute Pavillons @ Digue de mer, Le Zoute
07:00 - 00:00 ZOUTE TOP MARQUES ® Exposition de 14 marques automobile premium Podiums @ Kustlaan - Albertplein Het Zoute Expo @ Digue de mer,Le Zoute Pavillons @ Digue de mer, Le Zoute
09:00 - 17:00 ZOUTE RALLY® by Contrôle technique @ Digue de mer - Albertplein Le Zoute
07:00 - 10:00 ZOUTE RALLY® by Petit déjeuner offert par @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Digue de mer - Albertplein Le Zoute
10:00 - 17:00 ZOUTE SALE® by Exposition des voitures proposées aux enchères @ Chapiteau VIP - Albertplein Le Zoute 13:30 - 17:00 ZOUTE RALLY® by Prologue
*
17:00 - 19:00 ZOUTE SALE® by Cocktail de présentation @ Podium & Chapiteau VIP - Albertplein Le Zoute 130
Vendredi 9 octobre
*
19:00 - 22:30 ZOUTE RALLY® by Barbecue @ Riverwoods Beach Club Digue de mer - Albertplein Le Zoute
* uniquement sur invitation au public - € 17 - € 27 ** Ouvert tickets: www.zoutegrandprix.be enfants pas admis < 10 ans
PROGRAMME 2015
NL FR
*
08:00 - 10:30 ZOUTE RALLY® by Départ @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Digue de mer - Albertplein Le Zoute 10:00 - 17:00 ZOUTE SALE® by Exposition des voitures proposées aux enchères @ Chapiteau VIP - Albertplein Le Zoute 15:00 - 18:00 ZOUTE RALLY® by The FLYING ¼ MILE® @ Graaf d’Ursellaan, Heist
*
15:00 - 19:00 ZOUTE RALLY® by Cocktail Filliers & Fever Tree @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Digue de mer - Albertplein Le Zoute 16:00 - 18:30 ZOUTE RALLY® by Arrivée @ Kustlaan - Albertplein Le Zoute 18:00 - 21:00 ZOUTE SALE® by Vente aux enchères de voitures @ Chapiteau VIP - Albertplein Le Zoute
*
20:00 - 00:00 ZOUTE RALLY® by Dîner festif @ Kapelhoeve
Samedi 10 octobre
07:00 - 00:00 ZOUTE TOP MARQUES ® Exposition de 14 marques automobile premium Podiums @ Kustlaan - Albertplein Het Zoute Expo @ Digue de mer,Le Zoute Pavillons @ Digue de mer, Le Zoute
*
Dimanche 11 octobre
07:00 - 00:00 ZOUTE TOP MARQUES ® Exposition de 14 marques automobile premium Podiums @ Kustlaan - Albertplein Het Zoute Expo @ Digue de mer,Le Zoute Pavillons @ Digue de mer, Le Zoute
07:30 - 10:30 ZOUTE RALLY® by Petit déjeuner offert par @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Digue de mer - Albertplein Le Zoute
08:00 - 09:30 ZOUTE GT TOUR Petit déjeuner @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Digue de mer - Albertplein Le Zoute
08:00 - 11:00 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Arrivée @ Approach Golf
08:30 - 09:30 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Arrivée des voitures et petit déjeuner @ Royal Zoute Golf Club
08:30 - 11:00 ZOUTE RALLY® by Départ @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Digue de mer - Albertplein Le Zoute
*
12:00 - 14:00 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Lunch @ Approach Golf
**
12:00 - 18:00 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Présentation et cotation des voitures par le jury @ Approach Golf
*
15:00 - 19:00 ZOUTE RALLY® by Cocktail VIP @ Podium Chapiteau VIP - Albertplein Le Zoute 16:00 - 18:30 ZOUTE RALLY® by Arrivée @ Podium Chapiteau VIP - Albertplein Le Zoute
*
19:30 - 01:30 ZOUTE RALLY® by Dîner Gala @ Royal Zoute Golf Club
*
20:00 - 00:00 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Dîner Gala @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Digue de mer - Albertplein Le Zoute
09:30 - 10:45 ZOUTE GT TOUR® Départ @ ZOUTE DRIVERS CLUB® by Digue de mer - Albertplein Le Zoute
**
09:30 - 15:00 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Présentation et cotation des voitures par le jury @ Approach Golf 11:00 - 15:30 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Brunch & remise de prix @ Chapiteau VIP Fairway 1 Royal Zoute Golf Club 11:45 - 12:30 ZOUTE GT TOUR® ZOUTE GT SPRINT® @ Graaf d’Ursellaan, Heist 12:30 - 13:30 ZOUTE GT TOUR® Arrivée @ Podium Chapiteau VIP - Albertplein 12:30 - 16:00 ZOUTE GT TOUR® Réception & Lunch @ Chapiteau VIP - Albertplein Le Zoute 16:00 - 17:00 ZOUTE CONCOURS D’ELEGANCE® by Présentation des voitures @ Podium Chapiteau VIP - Albertplein Le Zoute
131
RD
U NO
ER D
/M ZEE ORD
NO
IJK
D ZEE
/
UE DIG
DE
MER
i Dienst Toerisme
Interparking Parking Ijzerpark Dumortierlaan 90
ZDC
ZOUTE DRIVERS CLUB® by Lebeau-Courally - OFFICIAL SHOP ZGP - PRESS + ORGANISATION
VIP
VIP Tent / Chapiteau VIP
1
Lebeau - Courally Manufacture D’horlogerie
2
River Woods Shop
3
Loewe
3
TL
ELIZABETLA AN
IZ
S
P
Interparking Parking Duinenwater 1000 plaatsen
LIPPENSLAAN
PAUL PARMENTIERLAA N
EL
KONINGSLA AN
H La Reserve
Station
LIPPENSLAAN
@ Albertplein
E AB
N
AA
P
River Woods Beach club Zeedijk / Digue de mer 832b
/ IJK
D
ZEE
ZDC
C
D
6
5 2 TLA
3
TLA
KUS
N
KU
AA STL
13
9
AN
Approach
12
Prins Filiplaan
10
8
4
AN
1
7
N
M
L
11
2
Albertplein
Interparking Parking Minigolf
P
H Memlinc Hotel
Sparrendreef 103
ELI
SPARRENDREEF
ZA BE TLA
AN
KUS
G
K
J
I
H
B
A
1
UE
DIG
F
E
ER
M DE
ZOUTE TOP MARQUES ® EXPO & PAVILJOEN/ PAVILLON
PODIA/PODIUMS @ Kustlaan, Het Zoute
@ Zeedijk, Het Zoute
ZOUTELAAN
A
BMW
1
Tesla
B
Ferrari
2
Audi
C
Audi
3
Lamborghini
D
Bentley
4
Jaguar
E
Alfa Romeo
5
BMW
F
Porsche
6
Mc Laren
G
Mc Laren
7
Land Rover
H
Jaguar
8
Bentley
I
Rolls-Royce
9
Porsche
J
Lamborghini
10
Alfa Romeo
K
Mercedes-Benz
11
Rolls-Royce
L
Maserati
12
Mercedes-Benz
M
Land Rover
13
Maserati
N
Tesla
KNOKKE-HEIST
Royal Zoute Golf Club Caddiespad 14
133
ZOUTE FLASHBACK 2014
134
MEL RAMOS VERNISSAGE ZONDAG 11 OKTOBER VAN 11U TOT 15U TENTOONSTELLING VAN 12 OKTOBER TOT 2 NOVEMBER 2015
GUY PIETERS GALLERY
A L B E RT P L E I N 1 5 - B - 8 3 0 0 K N O K K E -ZO U T E
W W W. G U Y P I E T E R S G A L L E R Y. C O M
ZOUTE FLASHBACK 2014
136
ZGP SOCIAL MEDIA
matthew59pictures
Bank/Banque Degroof @B_Degroof - Feb 25 @zoutegrandprix: a weekend of pure historic car fun in #Belgiumâ&#x20AC;&#x2122;s most exclusive seaside resort dgrf.be/1ErtyeB #knokke @XOprivate
13 likes matthew59pictures Zoute grand prix 2014 #zoute #zoutegrandprix #knokke #knokkeheist #knokkelezoute #nikon #nikkor #nikontop #nikond800 #d800 #matthew59pictures #mclaren #mp4 #650s #mclarenmp4
XO Private
a.castillejos Amazing! cavasottiphoto Awesome danny_v_s Nice ;) matthew59pictures Thx ;) knokkeheistgram #knokkeheistgram ;)
auromotiveconduct 142 likes automotiveconduct Bentley dreams are divine. #ZGP2014 @wobentley #Bentley #IMissBelgium #ZouteGrandPrix
Zoute Grand Prix By XO Private @XOPrivate
automotiveconduct#zgp14 tommy_jee ZGP2014 was great! jsteel91@dylan_evo9 matthagram @sambond_ bentleyspotting Wow. kapposd Magnificent alex_bernal95 @kimikevin_97
Zoute Grand Prix for a weekend of pure historic car fun in Belgiumâ&#x20AC;&#x2122;s most exclusive seaside resort Classic car aficionados and lovers of modern premium cars must make a note in their diaries for.
automotiveconduct #amazingcars247
138 ZOUTE GRAND PRIX bij Grand Palais Paris 4 februari vdp458
Looking for your next car to participate at the #ZGP? Come and have a look at the Bonhams Sale! 20 likes vdp458#ferrari #288gto #288 #gto #prancinghorse #italy #red #legend #icon #love #belgium #zoutegrandprix #2014 #zgp #knokke #monza
laurensvanthoor
61 likes laurensvanthoor We made it to the finish. #zoutegrandprix #920
ZGP SOCIAL MEDIA
Hans M. @MrBrinkles
Today was a good day #Zoute Grand Prix
supercarsofbelgium @supercarsofbelg
Awesome looking car! Camera action here: http://youtu.be/76yo1iDKi7k #ferrari458speciale #yellow #zoutegrandprix #Belgium
Classic Car Collections Around the World 5 oktober 2014 #Dino #246GT #-Coupe #Zoute #Bonhams #CCCAW
139
_robrecht_
48 likes
Expensive Rides 13 oktober 2014
_robrecht_#knokke #knokkeheistgram #zoutegrandprix #astonmartin #vintagecars #classiccars #goodlife #instagood #instadaily
Such an amazing experience yesterday at Knokke! We are already looking forward to the next edition of the Zoute Grand Prix! More pictures and videos will follow. #ZGP #GT Tour
thomas_rog
27 likes thomas_rog Lambo #Lamborghini #Aventador #V12 #horsepower #fastcar #carporn #Knokke #ZouteGrandPrix supercarsdaily700 Nice!! supertweaks Good shot!
“We lift your dreams”
DUMA RENT VERHUUR VAN MACHINES VOOR BOUW EN INDUSTRIE TORKONJESTRAAT 23, 8510 MARKE • T +32 (0)56 222 111 • INFO@DUMA-RENT.BE • WWW.DUMA-RENT.BE
William Wegman October 2015
Patrick De Brock Gallery
Zeedijk 758 - 8300 Knokke-Zoute www.patrickdebrock.com William Wegman, Ocean View, 2015, pigment print, edition of 7, 112 x 86 cm
ZOUTE FLASHBACK 2014
143
info@ambiancemobile.be
ZOUTE FLASHBACK 2014
144
WE COVER ALMOST EVERYTHING
GERMAIN CLAEYS NV verzekeringen & financiële optimalisatie Moerkerkse Steenweg 1 | 8310 Brugge Natiënlaan 118/01 | 8300 Knokke t 050 50 20 10 info@germainclaeys.be | www.germainclaeys.be FSMA nr. 023221A
ZOUTE FLASHBACK 2014
146
D.L.B. CONCEPT L
U
X
U
R Y
P H I L I P P E
Oude Sluissedijk 48 8340 Damme Tel. 050 50 10 09 Fax 050 62 98 14
V A N
T
E
D E
Kwadeplasstraat 10 1640 Sint-Genesius-Rode Tel. 02 380 77 50 Fax 02 380 91 53
N
T
S
R Y S E
Kapelsesteenweg 100 2930 Brasschaat Tel. 03 640 10 30 Fax 03 644 16 83
I N F O @ D L B C O N C E P T. B E - W W W. D L B C O N C E P T. B E
KNOKKE - GENT - HASSELT
“If I cannot smoke cigars in heaven ... I shall not go” Mark Twain
La Casa Del Tabaco Vlamingstraat 9 Brugge
ZOUTE FLASHBACK 2014
149
ZOUTE FLASHBACK 2014
150
PARTNERS - PARTENAIRES
PMS 186
SPONSORS
DIAMOND
PLATINUM
introduced by
GERMAIN CLAEYS
GOLD
SILVER
KNOKKE - GENT - HASSELT
FABRICE LOSFELD
Zoute Automobile Club proudly presents his members:
Fabrice Losfeld 154
Mooie uurwerken en wagens zijn reeds sedert jaar en dag met elkaar verbonden. Fabrice Losfeld moet daar zowat het wandelende voorbeeld van zijn. Nadat hij zijn vorige zaak, een keten gespecialiseerd in electronica, verkocht had, stortte hij zich samen met zijn vrouw op één van zijn grote passies: de uurwerken. “We zijn ons met theWatchCollectors.com gaan specialiseren op het vlak van high-end hedendaagse uurwerken en unieke vintage collectiestukken uit de jaren 50, 60 en 70.”
Depuis toujours, montres et voitures prestigieuses sont indissociables. Fabrice Losfeld en est l’illustration parfaite. Après avoir revendu son ancienne entreprise spécialisée en électronique, il s’est lancé avec son épouse dans l’univers d’une de ses grandes passions : les montres. « Avec theWatchCollectors.com, nous nous sommes spécialisés dans la montre contemporaine dernier cri et des pièces de collection vintage uniques des années 1950, 1960 et 1970. »
Hoe is de passie voor auto’s en classic cars ontstaan? Fabrice Losfeld: ”Die is wellicht begonnen als kind met de Matchbox. Toen ik 25 was kocht ik op een beurs een oude Porsche die ik dan later gerestaureerd heb. Uiteindelijk ben ik uitgegroeid tot een echte ‘Porschist’. Ik heb nu een aantal wagens van de jaren ‘50 tot ‘90 . Die staan in een ruimte die ik graag zou willen inrichten als meeting point voor mijn vrienden en leden van de Zoute Automobile Club.”
Quelle est la genèse de votre passion pour les voitures et les classic cars ? Fabrice Losfeld: « Tout a commencé enfant, avec les Matchbox. À 25 ans, j’ai acquis une vénérable Porsche lors d’un salon, que j’ai restaurée plus tard. Finalement, je suis devenu un véritable « Porschiste ». Ma collection compte désormais un certain nombre de voitures des années 1950 à 1990. Je les accueille dans un espace que j’aimerais aménager en point de rencontre pour mes amis et membres du Zoute Automobile Club. »
Wat is voor jou de beste herinnering aan de Zoute Grand Prix? Fabrice Losfeld: ”De Zoute Grand Prix is voor mij één langgerekte goede herinnering. Elke keer weer is er die prachtige sfeer in Knokke. Het heerlijke geluid van de motoren, de ontmoeting met vrienden en dat alles in een heel mooi kader vergezeld van lekker eten en drinken. Het mooiste bewijs is dat zelfs met slecht weer iedereen rondloopt met een ‘smile’ op zijn gezicht.”
Pour vous, quel a été le plus beau souvenir du Zoute Grand Prix? Fabrice Losfeld: « Le Zoute Grand Prix est une suite sans fin de beaux souvenirs. Une ambiance unique est toujours au rendezvous. La sonorité unique des moteurs, les rencontres avec des amis, un cadre magnifique, le tout agrémenté de dives bouteilles et de produits de bouche savoureux... Même si la météo est capricieuse, tous les participants arborent un seul et même sourire. »
Deelnames Zoute Grand Prix: 4 Favoriete automerk: Porsche Lid van de club sedert: 2011 - N°36 Rally palmares: Swiss Lakes, Rallye des Princesses (mijn vrouw), Rallye 1000 bornes,… Droomauto: Porsche Pre-A Cabrio, Aston Martin DB5
Participations au Zoute Grand Prix: 4 Marque automobile favorite : Porsche Membre du club depuis : 2011 - N°36 Palmarès : Swiss Lakes, Rallye des Princesses (mon épouse), Rallye 1000 bornes,… Voiture de rêve : Porsche Pre-A Cabrio, Aston Martin DB5
DELVAUX KNOKKE-HET-ZOUTE Kustlaan 148B 8300 Knokke-Het-Zoute, Belgium +32 50 62 45 13