Dom 24

Page 1

PARADIS DU FRUIT

Kazuyo Sejima + Ryue Nishizawa /Sanaa

Mosaico+ LE

Новая звезда дорог Space-Time

Современный дух Берлина

ЖУРНАЛ О ДИЗАЙНЕ ИНТЕРЬЕРОВ КЛАССА ЛЮКС

ЯНВАРЬ–ФЕВРАЛЬ 2012

1


2

январь-февраль 2012


dom: luxury interior design

1


2

январь-февраль 2012


dom: luxury interior design

3


4

январь-февраль 2012


preview, © Bruno Sabastia, Fotolia. Организатор - SAFI, филиал Ateliers d’Art de France и Reed Expositions France. Тел.: + 33 (0)1 44 29 02 00 info@safisalons.fr

Тенденции в интерьерном дизайне С 20 по 24 января 2012 Выставочный комплекс Paris Nord Villepinte www.maison-objet.com Салон интерьерной моды Салон открыт только для профессионалов

Контакты для посетителей:Ê Ambassade de France en Russie Mission Economique UBIFRANCE Тел.: 7 (495) 937 24 31 marina.smirnova@ubifrance.fr

dom: luxury interior design

5


93 81 58 CОБЫТИЯ И ВЫСТАВКИ Презентация Loris Zanca в Серго Презентация итальянских брендов Ariana, Flaviker и Domus Linea Презентация продукции компании Klafs Новые возможности DuPont™ Corian® Light & Me от Solmaz Fooladi Art De Vivre F La Francaise Кассоне – радость творчества Благотворительность в борьбе с раком КУХНИ Очень компактное решение от Kitchoo Новое решение старой проблемы Ekokook от Faltazi lab Zappalorto – кухни из Тосканы Т-образный профильToyo kitchen & Living Новаторство и творческий подход от Arrex...

6

10 11 12 13 14 16 18 19 20 22 23 24 26 28 30 34

20 Творчество на кухне ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО Кресло-читалка Идея, воплощенная в форму Marbelous Wood

iTree – произведение искусства для меломанов Ручная работа. Роскошь из Италии Табурет Picciotto Бильярдный стол Cabochon La Michetta – конструктор для взрослых В духе средиземноморья

36 38 39 40 42 43 44 45 46 48

Старинная и современная роскошь

50 52

Pegaso – современная форма традиционных линий Made in Italy на M&O Oщущение домашнего уюта Составляющие успеха Mineheart: сделано в Англии

56 60 62 64 68

dom: luxury interior design январь-февраль 2012


115 66

108

123

Прямиком с небес Новая жизнь ушедшей эпохи Эксклюзивный характер La Medicea и I Lungarni от Signorini & Coco Ellelux – новая роскошь от Lanpas Новая звезда дорог ВАННАЯ КОМНАТА

70 72 74 76 77 78 82

OiO - ванны и умывальники

83

Hilton от Milldue На волне ретро Marcel Wanders Bisazza Bagno

84 86 88

Mosaico+

90

Cделано с любовью Дух Dent Cube Regia Natura – чистые линии В стиле нью-йоркского боз-ара

92 94 96 97 98

dom: luxury interior design

Фантастический дизайн для фантастического ... ОСВЕЩЕНИЕ Body art Arte di Murano – яркая индивидуальность Коллекция 28 От bocci Space-Time ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА Kazuyo Sejima + Ryue Nishizawa /Sanaa Современный дух Берлина Совершенство – Синоним Абсолютного Качества Le Paradis du Fruit Остров фантазий ENGLISH ПАРТНЕРЫ

99 100 101 102 104 106 110 111 118 124 132 136 140 146

январь-февраль 2012

7


ИЗДАТЕЛЬ PUBLISHER ООО «Скай Трейдинг Эйдженси» Sky Trading Agency LLC

РУКОВОДИТЕЛЬ ПРОЕКТА PROJECT DIRECTOR Никольский Станислав Stanislav Nikolskiy

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР CHIEF EDITOR Кондратенко Елена Elena Kondratenko

КОММЕРЧЕСКИЙ ДИРЕКТОР COMMERCIAL DIRECTOR Потапов Евгений Eugeniy Potapov

ГЛАВНЫЙ ДИЗАЙНЕР DESIGNER-IN-CHIEF Март Максим Maxim Mart

ВЕРСТКА IMPOSITION Коляденко Андрей Anrew Kolyadenko

ПЕРЕВОД TRANSLATOR Лепецкая Марина Maryna Lepetska

ЛИТЕРАТУРНЫЙ РЕДАКТОР COPY EDITOR Берест Лилия Lilia Berest

НАШИ КОНТАКТЫ CONTACT US AT Украина, Киев - 04210, пр.Героев Сталинграда, 10-А, к. 7, оф. 1, +380 44 5812111, +380 44 5817831 10A Geroev Stalingrada St, block 7, apt.1, Kiev - 04210, Ukraine, +380 44 5812111, +380 44 5817831 журнал «dom: дизайн интерьеров класса люкс», январь-февраль 2012 «dom: luxury interior design» magazine, january-february 2012 свидетельство о регистрации, КВ №15220-3792ПР registration certificate КВ №15220-3792ПР Перепечатка материалов без письменного разрешения редакции запрещена. Ответственность за содержание рекламных материалов несет рекламодатель. Редакция оставляет за собой право редактирования материалов. Идеи оформления и все содержание являются объектом авторского права и охраняются законом. Featured material, either in whole or by part, can be reproduced only after written permission is granted by the magazine. The advertiser is responsible for the contents of advertising information. The magazine reserves the right to amend all the materials. All the ideas were generated by the magazine staff and are supposed to be protected by law.

WWW.DOM-MAGAZINE.COM

ТИРАЖ CIRCULATION

10000

ЭКЗЕМПЛЯРОВ COPIES



1

СОБЫТИЯ И ВЫСТАВКИ Презентация Loris Zanca в Серго Презентация итальянских брендов Ariana, Flaviker и Domus Linea Презентация продукции компании Klafs Новые возможности DuPont™ Corian® Light & Me от Solmaz Fooladi Art De Vivre F La Francaise Кассоне – радость творчества Благотворительность в борьбе с раком


1

ПРЕЗЕНТАЦИЯ LORIS ZANCA В СЕРГО

19 ноября в Киеве состоялось давно ожидаемое событие — презентация новой коллекции роскошного текстиля итальянского эдитора Loris Zanca.

Б

ренд Loris Zanca editore tessile, основанный в Италии в 2000 году, представляет шелковые, велюровые, жаккар­ довые ткани с ручной вышивкой и неповторимой печатью высочайшего качества, дарящие ощущение истинной роскоши и неповторимого уюта. Центром события стал неизменный поставщик на рынок украинской интерьерной моды элитных покрытий для стен и текстиля ведущих мировых производителей, всегда

dom: luxury interior design

находящийся на вершине модных тенденций, — салон обоев и портьер Серго. Презентацию провел сын основателя компа­ нии Loris Zanca мистер Франческо Занка. Гостями мероприя­­­­­­­­ тия стали эксперты в области создания уюта, красоты и стиля — ведущие архитекторы и дизайнеры Киева. Тра­ди­ ционно презентация прошла в атмосфере домашнего уюта, неформально и творчески. 11


СОБЫТИЯ СОБЫТИЯ ИИ ВЫСТАВКИ ВЫСТАВКИ

ПРЕЗЕНТАЦИЯ ИТАЛЬЯНСКИХ БРЕНДОВ ARIANA, FLAVIKER И DOMUS LINEA

17 ноября в салоне Ceramic Fashion (ул. Шота Руставели, 44) Клуб архитекторов и дизайнеров компании «Агромат» представил участникам семинара три итальянских бренда: Ariana, Flaviker и Domus linea.

Э

ти три разные фабрики объединяют два фактора: высочайшее качество продукции и то, что в Украине их эксклюзивно представляют салоны Ceramic Fashion. Татьяна Костенко, менеджер по внешнеэкономической дея­ тель­ности компании «Агромат», последовательно расска­­ зала присутствующим о трех итальянских брендах. Рассказ сопровождался короткими видеороликами, наглядно демон­ стрировавшими эстетические достоинства коллекций. Ari ana — одна из легендарных компаний на рынке керамической плитки. Многолетний опыт, высочайшее качество и, конечно, неповторимый, стильный дизайн обеспечили торговой марке залуженное мировое признание. Архитекторы и дизайнеры с

12

интересом ознакомились с новинками: Antiche Poesie, Glamoure, King Stone, Prestige, Rovere. Итальянский производитель Flaviker успел зарекомендовать себя как новатор в сфере производства керамогранита, а также керамической и фарфоровой глазурован­ ной плитки. Изысканные коллекции Charme, Reminessance и Marmi Preziosi вызвали всеобщее восхищение. Компания Domus linea предлагает украинскому потребителю клинкер. Это высокока­ чественный продукт, используемый как для наружных, так и для внутренних работ — фасады зданий, балконы, террасы, лестнич­ ные марши, бассейны, интерьеры жилых помещений. Do mus lin ea представила свои коллекции Piazze, Terre de Umbre, Pietra, Тradizione Toscana и др. Вечер закончился традиционным фуршетом.

январь-февраль 2012


ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПРОДУКЦИИ КОМПАНИИ KLAFS

17 ноября в салоне Ceramic Fashion (ул. Шота Руставели, 44) Клуб архитекторов и дизайнеров компании «Агромат» знакомился с производителем саун и SPA-оборудования – торговой маркой Klafs.

С

еминар вел Евгений Иванов, представитель компа­ нии Klafs в Украине. Немецкую компанию Klafs в 1928 году основал Эрих Клафс. В 1952-м в одной из немецких клиник была установлена первая сауна Klafs, и постепенно именно сауны стали основной продукцией фабрики. Для саун Klafs использует бессучковую крепкую древесину канадской сосны — она не коробится и равномерно распределяет теп­ ло. Для инфракрасных тепловых кабин используется осина — исключительно стойкий материал, не содержащий смолы и не имеющий сучков. Также применяется древесина скандинавской и карельской ели, вишни и такая экзотическая как американс­ кий грецкий орех и конголезский палисандр. Цветозвуковое устройство Aquaviva, изобретенное профессором Вальтером

dom: luxury interior design

Гирсом, стимулирует визуальное и акустическое воображе­ние, передает звуки леса, пение птиц, шум волн. Новинка Lift light стимулирует образование коллагена, способствующего раз­ глаживанию кожи. К вашим услугам освещение Sternenhimmel Polar, а светильник Bellaveda образует на стене плавные цветные переливы. Разработка SANARIUM SaunaPur ® создает высо­ кую влажность при более низких температурах. Аромат-чаша дополнительно наполняет сауну успокаивающими ароматами. Что касается оформления саун, то над проектами моделей работают талантливые немецкие дизайнеры Хайнрих Хенслер и Мартин Шультхайс. Неслучайно большинство моделей имеют престижные награды в сфере дизайна.

13


СОБЫТИЯ КУХНИ И СОБЫТИЯ И ВЫСТАВКИ ВЫСТАВКИ

НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ DUPONT™ CORIAN®

В стенах салона Ceramic Fashion (ТЦ «Домосфера») состоялась презентация новой коллекции часов Ярослава Галанта Watch-UP, созданных из DuPont™ Corian®, а также семинар на тему возможностей применения DuPont™ Corian® во всех сферах нашей жизни.

П

ервая часть мероприятия прошла под руководством Ярослава. Дизайнер представил аудитории свою кол­ лекцию часов Watch-UP, выполненную в нашумевшем стиле «Українськi вiзерунки». Продолжая традиции дизайна согласно искусству создания украинской вышиванки, Ярослав Галант пред­ложил раскрасить корпус часов, сделанный из DuPont™ Corian® оттенка Design White, узорами растительного орнамента черного и красного цветов. Данные часы на сего­ дняшний день являются опытным образцом, на котором 14

отработалась технология создания корпуса наручных часов из DuPont™ Corian®. В дальнейшем их планируют использовать как сувенирную продукцию в преддверии «ЕВРО 2012» для гостей чемпионата. Сам же Ярослав так прокомментировал свою идею: «Я хотел обратиться к дизайнерской общест­ венности с тем, что нам необходимо вернуть в повседневный обиход традиции наших предков. Вышиванка — не просто украшение, это национальная идея! Это оберег, несущий глу­ бочайший пласт информации, и в наших силах не дать забыть январь-февраль 2012


людям свои традиции, обряды. DuPont™ Corian® оказался наиболее подходящим материалом для воплощения в жизнь подобных целей. Это ультрамодный, инновационный материал, способный дать дизайнеру все необходимые возможности: свободу формования, большую палитру цвета, долговечность и эстетичность». По окончании презентации часов слово было передано экспертам компании DuPont Денису Пищуровуa (архитектурный консультант по направлению Corian® в

dom: luxury interior design

Украине) и Максиму Добромыслову (архитектурный консуль­ тант по направлению Corian® в России). В рамках семинара были представлены работы многих знаменитых дизайнеров, воплотивших свои проекты с помощью DuPont™ Corian®. Среди них такие имена как Заха Хадид, Карим Рашид, Рон Арад, Дрор Беншетрит, Сетсу и Шинобу Ито и многие другие. А также ведущие компании мира, обустроившие свои офи­сы, торговые залы и другие помещения с DuPont™ Corian®. 15


СОБЫТИЯ И ВЫСТАВКИ

LIGHT & Me от Solmaz Fooladi

Главной идеей показа я выбрала близкую по духу тему – историю Древней Персии.

16

январь-февраль 2012


О

тсюда и родились стилизованные образы моделей — 13 богинь. Я создала не только свою новую коллекцию легких светильников из бетона, но и полную стилизацию об­ разов богинь Персии — от макияжа, причесок, одежды до рос­ писей на теле на древнеперсидском языке. 27 октября 2011 года самый большой в Украине шоу-рум све­та премиум-класса LUXON принимал участников и гостей меро­ приятия Перформанс III LIGHT & Me. Украинский архитек­ тор и дизайнер иранского происхождения Сольмаз Фуляди (Sol maz Fooladi) представила коллекцию легких светильников из бетона, а также коллекцию одежды «Золотая Осень-2011», отмеченные неповторимым колоритом Древней Персии.

dom: luxury interior design

Персидские ковры в качестве подиумной дорожки, аутентич­ ные рисунки на одежде из холста, авторские светильники в руках моделей — таковым было действо, зрителями которого стали ведущие украинские архитекторы и дизайнеры, пред­ ставители украинских деловых кругов, искусства, СМИ. Глава архитектурной студии Persian Primavera Сольмаз Фуляди является автором особого направления в дизайне под назва­ нием «персидский модерн». Ее работы сочетают элементы искусства Персии доисламского периода с современной дизайнерской эстетикой. Целью перформанса LIGHT & Me стала демонстрация универсальных возможностей исполь­ зования легких люстр из бетона в любом интерьере.

17


СОБЫТИЯ И ВЫСТАВКИ

ART DE VIVRE А LA FRANCAISE ART DE VIVRE А LA FRANCAISE 2011 (ИСКУССТВО ЖИТЬ ПО-ФРАНЦУЗСКИ 2011) четвертый год подряд представляет на российском рынке лучшие французские предложения в области интерьера и архитектуры.

С

28 по 30 ноября 2011 года Москва приняла 60 француз­ских компаний-участниц в театре «Школа дра­ матического искусства» на Сретенке. Они представили архитектурные реше­ ния и материалы, декор стола, мебель, предметы декора, ванную комнату, свет, текстиль, ковры и гобелены. Данное мероприятие послужило отлич­ным поводом для метров французского дизайна посетить российскую столицу и поделиться своими представлениями о новых тенденциях, эволюции стилей и их современном комбинировании.

18

В рамках выставки представили ряд художественных экспозиций, в том числе: - эротическая мебель из кабинета эро­ тических игр Екатерины Великой, вос­ становленная компанией Henryot & Cie; - работы художника и дизайнера Евге­ нии Миро: авторская графика, мозаика, роспись по фарфору и шелку, созданные совместно с такими брендами как Her mès, Pierre Frеy, Emaux de Longwy, Beauvillé. В своем творчестве Евгения Миро передает глубину символизма обрядов российской и мировой культуры;

- шоу-рум Transatlantique показал свои реставрационные работы антикварной фран­цузской мебели в стиле ар деко. Выставка ART DE VIVRE А LA FRANCAISE 2011 предназначена для профессионалов, работающих на российском рынке и в странах СНГ. Поиск новых партне­ров, развитие международных культурных отно­шений, оптимизация работы ком­ паний, уже присутствующих на рынке, являются основными задачами меро­ приятия.

январь-февраль 2012


Кассоне – радость творчества Хотим обратить внимание на украинскую компанию «Кассоне», придающую древесине гордый статус произведения искусства.

Ответить на наши вопросы любезно согласились руководители компании Пилипенко Борис Григорьевич и Руденко Андрей Анатольевич. DOM. Учитывая разнообразие деревообрабатывающего оборудования вашего производства, какой спектр продукции может быть предоставлен клиенту, постучавшему в вашу дверь? Кассоне. У нас вы можете заказать все, что нужно для безупречного обустройства интерьера: бильярдные комнаты, подвесные потолки, спальни, кабинеты, детские, столы, кухни, ванные комнаты, двери, лестницы, винные погреба. Одним словом, все, что сделано из дерева и материалов данного сегмента производства. DOM. Деревообрабатывающих компаний на рынке Украины немало. Что выделяет вас из общего количества? Кассоне. Наши конкурентные преимущества говорят сами за себя: опыт большинства мастеров компании — свыше 10 лет; качество работ приравнивается к лучшим мировым производителям. Учитывая национальный момент расположения производства, вопрос логистики отпадает. Это позволяет выполнять заказ четко в обусловленный договором срок и предлагать клиенту доступные цены. Благодаря использованию инновационных

dom: luxury interior design

технологий возможно применение любой техники работы с древесиной: разнообразные цветовые решения, серебрение, патина, резьба, состаривание, декорирование в стилях про­ ванс, кантри, модерн и многое другое. Гарантируем последую­ щее обслуживание продукции. Предлагаем инновационные технологии реставрации. DOM. Что бы вы хотели сказать нашим читателям лично от себя? Кассоне. Наша работа доставляет нам радость. Это радость твор­чества, каждое изделие имеет свой характер и настроение, потому что мы вкладываем в него душу. Если вы хотите создать собственный мебельный шедевр или интерьер своей мечты, приходите в «Мастерскую «Кассоне»! Любой ваш каприз будет исполнен и обязательно оправдает ожидания!

19


20

Подлинные произведения искусства, созданные всемирно известными дизайнерами из DuPont™ Corian®, проданы с аукциона на выставке DesignLove в Майами.

Благотворительность в борьбе с раком

СОБЫТИЯ И ВЫСТАВКИ

январь-февраль 2012


С

редства, полученные от прода­ жи работ Жана Нувеля (Jean Nouvel), Инго Маурера (Ingo Maurer), Филиппа Старка (Philippe Starck) и дру­ гих знаменитых дизайнеров, предо­с та­вленных Intramuros и DuPont™ Corian®, были направлены на благотворитель­ ность в борьбе с раком. Поклонники великого дизайна получили незабыва­ емую возможность приобрести подлин­ное произведение искусства, созданное одним из всемирно известных дизай­ неров. Девяносто шесть выдающихся работ, сделанных на твердой поверхности DuPont™ Corian®, были в центре внимания DesignLove — выставки и аукциона, организованных компанией прогрессивного дизайна Luminaire и фран­цузским журналом Intramuros. Выс­тавка прошла в рамках Art Ba sel — пре­с тижного международного художе­ственного салона, на котором пред­ ставлены современные работы. Каждое из выставленных произведений сдела­ но из одинарного листа А4 DuPont™ Corian®. Средства, полученные от продажи высокотехнологичных худо­ жественных работ на плитах, были направлены в Sylvester Comprehen sive Cancer Center при Университете Майа­ми. 96 художественных работ, собранных для DesignLove и впервые пока­занных вместе, изначально были созданы для двух разных выставок: Carte Blanche, прошедшей в Co r ian® De sign Studios в Нью-Йорке и Фи­ ла­дельфии, и Plaques Sensibles — в Centre Pompidou в Париже и Centre Culturel Francais в Милане. Среди извест­ ных дизайнеров, создавших доступные для просмотра и приобретения объек­ ты, — Инго Маурер, Филипп Старк, Жан Нувель и Ив Бехар (Yves Behar).

dom: luxury interior design

21


2

КУХНИ

Очень компактное решение от Kitchoo Новое решение старой проблемы Ekokook от Faltazi lab Zappalorto – кухни из Тосканы Т-образный профильToyo kitchen & Living Новаторство и творческий подход от Arrex Le Cucine Творчество на кухне


2

ОЧЕНЬ КОМПАКТНОЕ РЕШЕНИЕ ОТ KITCHOO

С

1993 года Kitchoo придумывает и проектирует компактные кухни с одинаковой страстью. Со своей последней линией компания Kitchoo пошла еще дальше. Модель K1 от Kitchoo в 2011-м получила награду red dot design award в Германии. Kitchoo K1 — новая интерпретация компактной кухни, многофункциональной и оригинальной. Результат получился простым и утонченным: дизайнерский шкаф с четкими линиями, превращающийся в полностью укомплектованную кухню. Представлено несколько моделей с разной отделкой и размерами, а также модель для небольших ванных комнат со встроенной стиральной машиной.

dom: luxury interior design

23


КУХНИ

НОВОЕ РЕШЕНИЕ СТАРОЙ ПРОБЛЕМЫ Эта вытяжка поднимается при нажатии кнопки и эффективно убирает нежелательные запахи. При повторном нажатии кнопки она бесшумно складывается в столешницу.

24

январь-февраль 2012


И

зучая рынок и отзывы потребителей, наша команда поняла, что существуют два ключевых фактора, необходимых для приятного использования продукции. Первый — дизайн должен в совершенстве дополнять интерьер кухни, второй — легкая чистка. Наших дизайнеров особенно воодушевили модели конкурентов, которые можно мыть в посудомоечной машине. Покупателям нравится эта х­арактеристика, но в то же время многие части было сложно поместить в посудомоечную машину. У наших дизайнеров возникла идея создать вытяжку из сборных частей, по форме и размерам похожих на столовые тарелки. Таким образом, процесс чистки для потребителя был бы значительно

dom: luxury interior design

облегчен. Конечный дизайн состоит из четырех тарелок вытяжки, присоединяющихся с помощью магнитов к сборным фильтрам сзади. Фильтры, в свою очередь, присоединяются магнитами к заднему корпусу. Сборный дизайн этих фильтров многократного использования способствует их легкому мы­ тью в посудомоечной машине, что касается и самих тарелок вытяжки. Он дал преимущество компании Dacor — мы смогли разработать широкий ассортимент дизайнерских вариаций по довольно низкой цене. Это также позволило создать новые рыночные возможности, предложив сезонные и праздничные тарелки для вытяжки. Таким образом, потребитель может получить более индивидуальные решения.

25


КУХНИ

EKOKOOK ОТ FALTAZI LAB Суть Ekokook от Faltazi Lab — в применении глобального исследования, посвященного жизнедеятельности без ущерба для окружающей среды, в реальном мире.

М

ы пытаемся ответить на вопросы: как поместить экологические проекты в дом, как улучшить сущест­ вующее жилье без пропаганды полной реконструкции. Очеви­ дный ответ: использование неструктурных элементов жилого пространства (двери, окна, оборудование), которые могут производиться массово и легко устанавливаются. Мы делаем акцент на точках пересечения между жилой средой и внешними ресурсами. Каждая стена, каждый балкон, окно, дверь, ставни могут служить основой для установки экологически чистого оборудования. Каждая установка в сочетании с внешними системами (водный сток, утилизатор отходов) может быть модернизирована, чтобы приносить пользу окружающей 26

среде. Весь воздух, вода, ветер и солнце, достигающие жилой среды, должны рассматриваться как ценные ресурсы. Каждая капля воды должна быть собрана и максимально использована, перед тем как уйти во внешние системы. Медленно, но верно накопленный эффект от этих экологически полезных действий изменит к лучшему наше влияние на окружающую среду. Ekokook возник из экспериментального метода, основанного на анализе руководящего центра каждого дома — кухни. Место, где мы готовим и храним еду, откуда выносим мусор, является жизненно важной ключевой зоной для обмена и сближения. Это также место, где возникают разнообразные виды загрязнений. Поэтому оно стало идеальным для исследований по эко-дизайну. январь-февраль 2012


Наше определение идеальной кухни Сегодня промышленное производство продолжает использо­ вать в кухонном пространстве гигиенические и функциональные принципы середины ХХ столетия. Кухни того времени — стандартные наборы, не обеспечивающие (или делающие это неудовлетворительно) решения краткосрочных проблем, таких как хранение свежих овощей или товаров, которые мо­ жно купить в экологически чистых кооперативах. Отбор и переработка отходов по-прежнему практически отсутствуют в производстве. Что касается фундаментального вопроса энер­ госбережения, то стандартное кухонное оборудование на современном рынке представляет мало удовлетворительных решений. Например, морозильные камеры в холодильниках потребляют одну треть всех расходов на электричество в доме. Они большие по объему, а их двери почти не обеспечивают контроль над утечкой холода. Однако альтернативные решения для хранения фруктов и овощей существуют. В некоторые электроприборы встроены детали с продуманным дизайном. Посудомоечные машины с несколькими отделениями позволяют экономить электроэнергию, а паровые духовки предлагают бо­лее здоровые решения для приготовления пищи. Сервис адаптируется к потребностям. Но, чтобы достичь лучшего симбиоза с окружающей средой, мы отдали предпочтение глобальному эко-дизайну кухни, объединяющему новые фун­ кции с моделями поведения. Для этого мы искали поддержку у начинающих технических и научных предприятий. Наш проект основан на четырех ключевых составляющих: распределение мусора, кухонная гигиена, уменьшение исполь­ зования электричества и продуманное хранилище. В нашей кухне присутствуют встроенные приборы для отбора, переработки и хранения всех видов мусора: органического, твердого и

жидкого. Кроме того, предложенные нами альтернативные решения для хранения и приготовления еды ориентируются на более здоровую кухню с использованием свежих продуктов местного производства, хранящихся вместе. Мы добавили электроприборы, потребляющие меньше элек­троэнергии, такие как двухъярусная посудомоечная маши­ на, паровая духовка и холодильник с отделениями. Мы также пытаемся использовать долговечные материалы и произ­ водственные процессы с минимальным негативным влиянием на окружающую среду.

dom: luxury interior design

27


КУХНИ

ZAPPALORTO – КУХНИ ИЗ ТОСКАНЫ Дизайн Лауры Саркьелли (Laura Sarchielli) и Морено Дзаппалорто (Moreno Zappalorto) Продолжение традиции, но с обновлениями: изменение дизайна кухни Paolina совпало с празднованием пятидесятилетия компании.

Э

тот проект отдает дань традиционным кухням, но в то же время удовлетворяет требования тех, кто жаждет практичности, исхо­ дящей из современного образа жизни. Таким образом, гармоничные формы проявляются в Vaniglia и Gianduia — двух новых элегантных отделках, созданных с помощью традиционных техник и представляющих уникальные предметы мебели с впечатляющим эмоциональным эффектом.

28

январь-февраль 2011


Gianduia Ценные материалы, нежные цвета, успокаивающие формы присутствуют в каждой композиции. Это приглашение заново открыть ритмы старины через домашние пейзажи в стиле кантри. Отличительной чертой является новая деревянная обшивка, обрамляющая детали. Рабочие зоны контрастируют, эргономично облегчая ежедневную деятельность; стойка с подставкой для ног и рабочая поверхность повышают уровень комфорта на кухне.

Дизайн: Лауры Саркьелли и Морено Дзаппалорто

Vaniglia Гибкое понимание дизайна для создания нового стиля кухни. Размещение в форме буквы C представляет, с одной стороны, полосу бытовой техники, с другой — практичную стойку с табуретками. Она идеальна не только для того, чтобы быстро перекусить, но может превратиться и в островок, за которым можно посидеть с друзьями. Детали также имеют значение: новая тональность Vaniglia придает легкость объемам, отделка из кованого железа позади зоны для приготовления защищает стену, а открытые полки и аксессуары тщательно продуманы для решения мелких бытовых проблем.

Crete Senesi Длинные ряды кипарисов, мягкие холмы, лунные цвета: в Тоскане есть одно особенное место — пейзаж Крете Сенези (Crete Senesi). Здесь со сменами времен года коричневый растворяется в зеленом, зеленый — в желтом, а желтый — в сером. Любовь к цветовой тональности и форма горизонта этих мест стала вдохновением для Crete Senesi — коллекции, открывшей новый способ создания кухонного интерьера. Прошлое и настоящее, традиция и новаторство гармонично сливаются, чтобы сотворить жизнь, богатую оттенками и эмоциями. Здесь наилучшим образом выражены ремесленные традиции, которые оценят поклонники подлинных вещей, сделанных, как в старину. Время словно остановилось. В кухне Crete Senesi дерево, как главный персонаж, создает продуманный оригинальный проект с впечатляющим визуальным и эмоциональным эффектами. Дизайн, в котором традиция взаимодействует с современностью: простые современные формы сочетаются в стиле анта кантри; ручная отделка из белого гипса; декор с эффектом стены белого цвета; рабочая поверхность — белая раку.

dom: luxury interior design

29


КУХНИ

Т-ОБРАЗНЫЙ ПРОФИЛЬ TOYO KITCHEN & LIVING Ino Leone разработана как эволюционный стиль, основанный на концепте образа жизни, где кухня является центром дома.

30

январь-февраль 2011


Э

та идея предложена Toyo Kitchen & Living и выражается слоганом: «Жизнь на вашей кухне». Leone — истинное произведение искусства, преображающее все пространство. Разные углы раскрывают разную экспрес­ сию этой замечательной работы, созданной с помощью передовых техноло­ гий с большим вниманием к каждой детали. Гармонично сбалансированная Т-образная форма уникальна и неповторима, а декоративная эмблема придает простоте ощущение роскоши. Это больше чем кухня, это искусство интерьера, делающее жилое пространство по-настоящему ярким.

Эмблема Leone Ino Leone представлена эмблемой с кры­ латым львом. Контрастирующий стиль этой декоративной эмблемы с антикварным пок­рытием — наша версия движения за пре­ де­лы традиционного минимализма для создания украшений на кухне. Крылатый лев известен как покровитель городских каналов Венеции. Он был выбран, что­ бы кухня Ino Leone охраняла семью, соб­ равшуюся за столом. В дизайн эмблемы также вплетены буквы Toyo. Ino представляет стиль жизни, основанный на еде. Кухня — одна из центральных сос­ тавляющих для создания дома. Она должна быть комфортным местом, где семья и друзья общаются, готовят, едят. Мы пред­ лагаем отбросить традиционный концепт гости­ной/столовой/кухни и представляем новый — «Жизнь на вашей кухне», делая кухню центром дома. Дизайн дверей в но­ вой модели Ino подчеркивает уникальность кухни. Только прикоснувшись к натураль­ ным материалам и текстурам, вы сможете полностью их оценить. Кроме того, креп­ ления для кухни уменьшены, благодаря чему создана невероятно сбалансированная форма, возникшая в результате постоянного поиска идеала без технических ограничений. Доступна также замечательная коллекция вытяжек и вместительных хранилищ.

dom: luxury interior design

31


КУХНИ

Консоль – красота архитектурной конструкции Впервые в дизайне кухни применена консольная архитектурная конструк­ ция для максимального использования прос­транства. Для кухни характерно прямолинейное образование, на что указывает ее название — Linear (ли­ нейная), а благодаря глубокому вмес­ тилищу под рабочей поверхностью создается ощущение плавности. Эта впечатляющая конфигурация преодо­ле­ вает традиционное восприятие кухни и попадает в сферу интерьерного про­изведения искусства. Отделка из венецианской стеклянной мозаики под­ черкивает кухню, одновременно позво­ ляя ей слиться с интерьером остальных комнат. 32

январь-февраль 2012


Невиданный дизайн Коллекция вытяжек для модели Linear тщательно разработана с уче­том пол­ного единения с кухней. В результате применения того же дизайна, что и к кухонной основе, получилась искусно спроектированная вытяжка, отвергаю­ щая простую функциональность. Впер­ вые в мире в сфере производства кухонь используется мозаика из венециан­ ского стекла в качестве декоративного элемента. Представлен также другой тип отделки с травленой нержавеющей сталью под названием Tattoo. В ней предложены разные виды красивых узоров, таких как Chandelier, Skull и Dog.

dom: luxury interior design

33


Новаторство и творческий подход от Arrex Le Cucine

КУХНИ

34

январь-февраль 2012


Tea — уникальное предложение, для которого характерно новаторство и творческий подход. Она идеально подойдет для тех, кто ищет для своей кухни изысканную, утонченную мебель. Эта модель воплощает идею дома и представляет ее в разных решениях композиций для интерьера: полочки, низкая мебель, характерная для современных гостиных, подвесная мебель, размещенная особым образом. Tea предлагается в глянцевом покрытии с цветами на вы­ бор: белый, кремовый, ореховый, оранжевый, красный, серый, темно-красный и натуральный оливковый.

Anna — украшение коллекции, результат непрерывного ико­­ нографического исследования, тщательного изучения мате­ риалов и особого внимания к эволюции вкусов и предпочтений в сфере традиционного стиля. Кухня становится объектом творческого подхода, страсти и постоянного исследования технологий и эргономики. Anna предлагается в следующих отделках: белая лакирован­ ная; белая лакированная, состаренная под цвет пудры; белая лакированная с золотыми профилями; черная лакированная с серебряными профилями.

dom: luxury interior design

35


КУХНИ

Творчество на кухне

Volare Выигрышной чертой компании Aran Cucine, традиционно склонной к экспериментам и поиску новаторских решений для кухни, является ее способность создавать и обновлять коллекции и тенденции, достигая качества и оригинальности высочайшего уровня. Пример тому — топ-модель Volare. Полный комплект с 5 видами дверей разной отделки. Доступны также модели с углублением для ручки в трех цветах: полированный алюминий, белый и темно-коричневый. Volare Vetro дополняет комплект Volare с возможностью выбора из двух цветов для алюминиевой рамы (бриль и темнокоричневый) и 12 цветов для покрытия витражного или обычного стекла. Доступны три ручки с прямым наклонным сечением или все в одном.

36

январь-февраль 2011


Terra Мир новых модных отделок в одной модели с естественными цветами. Применена технология синусоидальных дверей. Хорошая комбинация эстетики и практичности на кухне. Другими словами, через поверхность передается эффект необработанного дерева. Искривленные черты новых отделок, представленных Aran Cucine, демонстрируют мастерский вкус продуманного дизайна в каждой детали и усиливают сенсорные и тактильные ощущения от поверхности, не жертвуя при этом функциональностью.

dom: luxury interior design

37


3

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО Кресло-читалка Идея, воплощенная в форму Marbelous Wood iTree – произведение искусства для меломанов Ручная работа. Роскошь из Италии Табурет Picciotto Бильярдный стол Cabochon La Michetta – конструктор для взрослых В духе средиземноморья Старинная и современная роскошь Pegaso – современная форма традиционных линий Made in Italy на M&O Oщущение домашнего уюта Составляющие успеха Mineheart: сделано в Англии Прямиком с небес Новая жизнь ушедшей эпохи Эксклюзивный характер La Medicea и I Lungarni от Signorini & Coco Ellelux – новая роскошь от Lanpas Новая звезда дорог


Bookin ist — п е ре д в и ч те н и я . жное к Он о о с р е с л о, новано п е ре вез ра з ра бо н а ти на ваш принц ип т а нное е ру чно е любим сп е ц и а л п р и си д й те ле ж о е м е с то ьно д л я ении за к . и с Н : ч а е е ду т ы е ш т воздуш го можн п оме щ а ины обе етс я око ной под о легко сп е ч и в а в е ски . В ло 8 0 к н отделен ют комф иг в м яг под локо ия д л я о рт кой обл т н и ки и п и сь ме н з а к л а д ки ожке. Ла сп и н к у к ных при , ка ра н д м р п е а с д н ла л я ч те н и а д ле ж н о а ш , л ас т Book inis я и скр ы с те й ( у и к , то ч и t , пригла в т е л ые к а и бло л и ч и те л ш а ют в а к н от в к ьное с т с почит о м п ле к т е к л о, ат ь и п о е), вс тро ду м ат ь н енные в а дос уге .

Ф о то: Н ильс Хо л ь ге р М (Nils Ho оорма н lger Moo r man)

3

KРЕСЛО ЧИТАЛ КА

сс лабление. Easy Reader ние, хранение, ра де си , ие ен чт — Все прос то резового дерева) еная фанера из бе ле (к FU л: . Оригина льные иа ер ат М а. Надутые шины ет цв го но ас кр а Фетрова я подушк графиях. от цветов на фото ся ть ча ли от т гу цвета мо

dom: luxury interior design

39


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

ИДЕЯ, ВОПЛОЩЕННАЯ В ФОРМУ 3D Surface – инновация, возникшая при встрече трех опытных ремесленников-мастеров – Романо Дзенони (Romano Zenoni), Алессандро и Стефано Фаццуоли (Alessandro, Stefano Fazzuoli). В целом их опыт дизайна интерьеров насчитывает более пятидесяти лет.

И

х совместные усилия позволили создать новую про­дукцию инновационных форм и материалов, а именно: линию популярных, декоративных, органично спро­ ектированных панелей. Такой результат получен после тща­ тельного исследования тенденций рынка, дополненного эстетической чуткостью профессиональных дизайнеров. Ком­бинация текстур, форм и материалов, специально разра­ ботанных в 3D Surface, спроектирована Джакопо Чекки (Ja copo Cecchi). Вдохновением для нее послужили наиболее оригинальные современные художественные течения. Она

40

идеальна для любого интерьера или ситуации, способна подчеркнуть гармонию форм и окружающей архитектуры. Постоянное желание исследовать новые идеи и воплощать формы делает 3D Surface уникальной единицей в своем секторе. К тому же, по заказу клиентов компания может создавать новые индивидуальные дизайны с помощью 3D моделей и рисунков, отражая, таким образом, вкус и пожелания покупателей. Настоящая «выкройка» пространств позволяет команде технических профессионалов создавать и придавать форму идеям самых требовательных заказчиков. январь-февраль 2012


Deserto: песчаные дюны, созданные ветром, стали вдохновением для Des er to. Текстура напоминает о природном явлении.

Arido: сухая земля послужила источником вдохновения для этой панели с разнообразными эффектами.a

Arianna: эта панель отличается непрерывным, бегущим по стене завитком.

Bamboo: стена бамбука покрывает эту панель. Идеальный пример органичного дизайна, который подойдет любой комнате.

Caos: отличается четкой геометрией. Свет играет ключевую роль, наделяя панель яркой индивидуальностью.

Garden: живая панель, вьющаяся по стене. Постоянно растущие изогнутые линии создают элегантный и утонченный эффект.

Tagli: благодаря четким срезам украшение этой панели превращается в футуристическую текстуру с сильными эстетическими свойствами.

Onda: мягкая текстура, словно занавес, легко вписывается в окружающий дизайн.

Onda Lunga: текстура волн воссоздает идею движения моря с горизонтальными полосами, которые подойдут любой комнате.

dom: luxury interior design

41


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Marbelous Wood Оригинальный, единственный в своем роде, деревянный пол, окрашенный под мрамор. Оттиски нанесенные вручную Перниллой Снедкер Хансен (Pernille Snedker Hansen)

M

arbelous Wood раскрывает лесные тайны, рассказывая свою историю с множеством деталей воплощенных в природе. Пернилла Снедкер Хансен придала новое значение старинной технике окраски под мрамор, нарисовав на дереве сверхъестественный, натуральный, яркий и энергичный узор. Нанесенные украшения находятся в диалоге с природными кольцами роста используемого дерева. Mar be lous Wood меняет представление о применении дерева в сфере строительства. Marbelous Wood является частью Danish Crafts Collection 2011-2012 (CC15) с одним узором и цветовой гаммой. В рамках Crafts Collection представлена оригинальная и уникальная продукция, которая распространяется Danish Crafts, независимым учреждением в составе Министерства культуры Дании. Настил Marbelous Wood может быть изготовлен согласно требований клиентов, с цветами и узорами на заказ, которые будут соответствовать интерьеру. Каждая доска сделана вручную и обработана индивидуально. Marbelous Wood может использоваться в качестве роскошного дизайна пола или яркой настенной панели. Продажа осуществляется через snedker°studio. snedker°studio — студия современного дизайна, которая занимается разработкой инно­ вационных покрытий для интерьера. Пернилла Снедкер Хансен основала студию дизайна в 2009 и с тех пор разрабатывает новые покрытия в своей студии и в резиденциях художников. Пернилла Снедкер Хансен работает с природой как с партнером, как в своем процессе росписи под мрамор, так и в качестве источника вдохновения. Она нацелена изменить то, как мы смотрим и воспринимаем покрытия в окружающих нас пространствах. Пернилла хочет, чтобы люди стали интересоваться и наслаждаться визуальным богатством деталей ее работ. Marbelous Wood номинировался на Приз Биеннале на Датском биеннале ремесел и дизайна 2011.

42

январь-февраль 2012


ITREE – ПРОИЗВЕДЕНИЕ ИСКУССТВА ДЛЯ МЕЛОМАНОВ

iTree — высококачественная док-станция для iPhone и iPod, сделанная из простого ствола. Он опустошен по особой технологии с использованием специальных инструментов, что обеспечило пропорциональные размеры для оптимального качества звука.

Д

изайнеры KMKG пригласили к сотрудничеству лидирующих европейских производителей колонок Trenner & Friedl, чтобы получить невероятный дизайн аудиосистемы. Специальные колонки скрыты в задней части iTree для минималистского вида, опустошенное дерево используется в качестве резонатора, а стена — в качестве рефлектора. Дерево играет, как фортепьяно или скрипка, и создает объемные и в то же время четкие акустическипространственные ощущения. После долгих исследований предпочтение было отдано оборудованию Arcam как самому лучшему. iTree подходит к любой док-станции iPhone и iPod, беспроводному адаптеру или CD-плееру. Ее даже можно прис­ пособить под вертушку ди-джея. Каждая iTree уникальна —

dom: luxury interior design

клиенты выбирают дерево, длину и встроенное оборудование. Они могут даже совершить прогулку в лес и самостоятельно выбрать дерево. iTree производят вручную в регионе южной Австрии Steirische Vulkanland плотники компании Tischlerei Lenz. На данный момент существует три вида iTree — вишня, тополь и ель, однако можно использовать почти любой вид дерева. Дизайнеры KMKG считают, что хороший дизайн основан на опыте, он индивидуален, у него есть Heimat (дом) и в нем минимум дизайна. iTree полагается на один из принципов дизай­ на студии KMKG: тот, о котором забыл упомянуть Дитер Рамс (Di eter Rams), а именно — хороший дизайн зависит от стоящих за проектом людей. Воплощение iTree стало возможным только благодаря правильным людям в правильном месте. 43


Компания Egizia, желающая воплотить новые идеи в исторических коллекциях, где доминируют элегантные геометрические абстрактные концепты, предложила Карло Нинки и Витторио Локателли заново интерпретировать метафорические тематики, посвященные природе в дизайнерском ракурсе.

Ручная работа. Роскошь из Италии

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

44

П

осле первой части Aqua с водной тематикой Egizia решила создать вто­ рую часть проекта — Aria, посвященную миру воздуха. Карло Нинки и Витторио Локателли сосредоточили внимание на мире цветов, цветочных деревьев и полей, чтобы создать элегантную, изощренную и яркую атмосферу. Благодаря формам и цветам получился силь­ ный, удивительный эффект. Традиционные цве­ точ­ные украшения использованы в разрезе сов­­ ременности — они динамично изображены на вазах, стаканах и бокалах. А украшения из серебра высшей пробы 980/1000 придают уникальность, роскошь и элегантность, поскольку подходят к цветам. Простые конические и цилиндрические формы разных предметов подчеркиваются дра­ гоценными материалами, а также поразительной шелкотрафаретной техникой для отделки, кото­рую Egizia создает вручную безупречно качественно и точно уже более шестидесяти лет. Драгоценные моменты живой природы не смоются со стекла благодаря технике, отличающей продукцию ком­ пании. Данная отделка усиливает восприятие: густые цвета глазури передают тактильные, слов­ но бархатистые, ощущения; песчинки хрусталя и серебра высшей пробы 980/1000 создают мощный визуальный эффект. Вазы и бокалы изготовлены из прозрачного дутого стекла двойной толщины, а стаканы и чаши для десерта — из хрусталя. Коллек­ цию дополняют многофункциональные тарелки. Aquaria Collection. Дизайн: Карло Нинки и Витторио Локателли (Carlo Ninchi, Vittorio Locatelli)

январь-февраль 2011


ТАБУРЕТ PICCIOTTO

Материал предоставлен PH Vito Vippolis.

Итальянцы называют picciotto сицилийского юношу, который носит coppola — типичную для южной Италии кепку, известную во всем мире благодаря нескольким итальянским фильмам, в частности «Новому кинотеатру «Парадизо».

Ф

абио Винелла (Fabio Vinella) спроектировал этот оригинальный табурет, вдохновленный югом Италии. Сиденье табу­ рета — это кепка coppola, а основой для каркаса послужил panciotto — традиционный жилет южной Италии. Табурет Pic ciot to наделен яркой индивидуальностью. Он представляет идеальное сочетание итальянской моды и дизайна. Железный каркас предлагается в двух версиях: табурет для бара и кухни. Доступны разные расцветки сиденья: черная, белая, коричневая, цвета шампанского, серая, синяя, шотландка, джинсовая, ломаная клетка. Табурет Picciotto стал проектом-победителем на конкурсе дизайна США Accenti d’Italia.

dom: luxury interior design

45


БИЛЬЯРДНЫЙ СТОЛ CABOCHON

Бильярдный стол MBM производится из дерева, выдержанного естественным способом и отобранного высококвалифицированными краснодеревщиками.

46

январь-февраль 2011


К

онструкция стола обеспечивает отсутствие естест­ ве­н­ных движений материалов и гарантирует идеаль­ ную стабильность. Компоненты бильярдного стола обра­ батываются приборами автоматического цифрового контроля, обеспечивающими идеальное обтесывание и шлифование игровой поверхности, делая бильярд от MBM предметом высочайшего качества и технологии. Бильярдный стол соз­ дан для использования в чемпионатах национального и международного уровня. Его изогнутые формы являются определяющими и придают элегантность. Кожу для покрытия поставляют лучшие кожевенные заводы Италии. Закругленные ножки без граней выкованы каждая в отдельности на ли­ тейных заводах с исторической традицией и отполированы до блеска ремесленниками-профессионалами. Игровая поверх­ ность изготовлена из дерева, которое обрабатывалось и лакировалось со страстью по традиционной технологии с обрамлением из алюминиевой проволоки, подчеркивающей периметр. Овал зеркального хрусталя, вставленный в оправу стола, превращает его в элегантный обеденный стол. В столе Cabochon несравнимый опыт и технология MBM Biliardi доведены до совершенства, чтобы подарить поклонникам профессионального бильярда возможность играть во все его виды. Инновации и забота гарантируют как аматору, так и требовательному чемпиону максимум отдачи. Три пред­ ставленных размера регламентированы на международном уровне.

dom: luxury interior design

47


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

– для ichetta M La х конструктор взрослы

ощ п ом с . ой тем чений с и с ни тс я х огра и в ы но с та с тве нн й ы н тор остра о к пр т, м е н -л и б о е л х э ы й е з ка к и н ч б ни е д и бо р ки – йс ta he t т а р н о c i M ме н эле

48

ью

январь-февраль 2011


­ нос ель ых т а в ор­н едо ос л му сб ж до п а е в, ной ис т а к рыв a – с одс тв мен­то е р в t п е t з л е э н i ch e рои ы в L a M а м п л ьных т н д о т ме де эле т а в л я е м е т и от е м к ы с ы в н ре д ра з н п и ро ель отд italia п и руп т er ае вке ой г в о M и н а. рж с т а п рос т уде айнер рас и з й и из д ет но и н я л а н и е я ра з и ц и й д е со же дар мпоз в к а о е п о б л а го ко а т м юб ной одс . е л п и ь я у ний аз п о л е т в о р я у н и к а л го о б р а н и ч е а н вл но я ог р ща я м удо с таетс с я м -либо а ж о т о ле аз ае ки х л ич обр та я з ка егда р о с а к и м а я в с t a о т н о, б е т ор год het ти, кот M ic ь к а к у , в La н то вит о н е е н т а . р а сс т а п м м ко эле можно е ­го ы ор кот

П

dom: luxury interior design

49


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

В ДУХЕ СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ Расширяя свой каталог классической мебели, компания Angelo Cappellini создала коллекцию в духе Средиземноморья.

50

январь-февраль 2012


Н

овая коллекция Mediterraneo впервые будет пред­ ставлена на международном уровне на выставке Maison&Objet в Париже в январе этого года. Mediterraneo состоит из мебели, мягкой мебели и аксессуа­ ров с элегантными классическими линиями, упрощенными в форме и деталях, для создания романтического интерье­ ра. Эта коллекция интригует, освежает и привлекает. В ней используются ткани цельных цветов, деликатные цветочные узоры, а также качественное матовое покрытие. Angelo Cap pel lini — легендарная компания, которую любят и ценят по всему миру благодаря элегантной классической мебели. Основанная в 1886 году в самом центре Брианцы, Angelo Cap pellini является лидером по производству классической мебели. Компания также специализируется на репродукции ори­гинальных моделей основных европейских стилей, таких как Луи XV, Луи XVI, ридженси, ампир и бидермейер. Основатель Энрико Каппеллини (Enrico Cappellini) смог передать тех­ ни­к у и утонченное мастерство работы с деревом предыду­ щих поколений. Сегодня компанию возглавляет его внук Angelo Cappellini. Высокое качество продукции обеспечивается пристальным вни­ манием к выбору материалов, а также профессионализмом в обработке деталей, резьбой, отделкой и тканями. Многолетний опыт и традиционные секреты ремесла передаются из по­ коления в поколение.

dom: luxury interior design

51


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

СТАРИННАЯ И СОВРЕМЕННАЯ РОСКОШЬ

Благодаря динамизму основателя Джузеппе Аснаги и его сыновей фабрика Asnaghi Inte riors, основанная в начале XX столетия как маленькая ремесленная мастерская в центре провинции Брианца, сегодня достигла высочайшего уровня качества, удовлетворяющего самые высокие и утонченные требования в мебельном бизнесе. 52

январь-февраль 2012


С

обственное производство, использующее нату­ раль­ную древесину первого класса, включает тради­ ционные мебельные стили, такие как барокко, рококо, Луиджи XV, Луиджи XVI, ампир, ар-деко и модерн. Диапазон продукции является гордостью многих поколений мастеров и демонстрирует знание дела Asnaghi Interiors в мебельном производстве, ручной резьбе, лакировке и ручной росписи. Все модели разработаны квалифицированными специалистами с особым вкусом и заботой, что делает каждую уникаль­ным художественным шедевром. Благодаря неустанной работе и постоянным исследованиям в области дизайна и технологий продукция Asnaghi Interiors имеет легкую, изящную элегантность. Прекрасные пропорции и совершенная отделка характеризуют мебель Asnaghi Interiors, придавая ей неподражаемый стиль. Натуральное обработан­ ное вручную дерево сочетается с шелком и бархатом извест­ нейших ткачей для создания изысканной мебели. Тесное сотрудничество с профессиональными искусными мастерами и декораторами, индустриализация компании дают возможность максимально соответствовать требованиям рынка, не изменяя при этом нашему качеству. Наше произ­ водство строго связано с древней традицией работы по дереву, но в то же время мы используем самые современные технологии, что позволяет компании быстро отвечать на требования клиентов. Чтобы гарантировать использование древесины первого класса и ручную роспись, вся продукция Asnaghi Interiors снабжена логотипом нашей торговой марки. Asnaghi Interiors превращает работу мудрых рук в уникальную роскошь для жизни. Коллекции Asnaghi Interiors примиряют классический и современный стили, являются точкой пере­ сечения ремесленного производства и инновационного дизайна. Эксклюзивность и превосходство продукции Asnaghi Interiors, всегда идущей на шаг вперед, дают клиентам шанс превратить мебель в неповторимые произведения искусства, придающие дому современный стиль. В мире, в котором название — все, бренд Asnaghi Interiors объединяет самые сокровенные требования клиента, формируя уникальную атмосферу. Восприятие портного создает роскошную, бес­ конечную элегантность. Момент бытия.

dom: luxury interior design

53


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Грамотно организованный отдел контрактов Asnaghi Inte r iors, профессиональные дизайнеры и многолетний опыт в меб­ лировке вилл, посольств и королевских дворцов по всему миру позволяют создавать проекты, соответствующие вкусам клиентов. Полное обслуживание включает дизайн интерье­ ра — от предварительных переговоров до фазы монтировки мебели с привлечением, в случае необходимости, сторон­ них подрядчиков; от единичной художественной работы, от одного предмета мебели до стенных оформлений; от тончайших тканей для занавесок до мебельных аксессуаров; от дверей специального дизайна до стенных панелей. Каждая комната создается в сотрудничестве с нашими опытными архитекторами, которые могут разработать как простой набросок, так и полный проект. Asnaghi Interiors привносит обаяние и престиж «Made in It aly» в самые роскошные помещения — виллы, гостиницы, правительственные здания, посольства и парламенты.

54

январь-февраль 2012


dom: luxury interior design

55


КУХНИ ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Pegaso – современная форма традиционных линий Коллекция Pegaso родилась благодаря энтузиазму и целеустремленности четвертого поколения предпринимателей Turri.

56

январь-февраль 2012


З

адача была амбициозной: придумать новый стиль, спо­ собный объединить шарм традиций декора со строгостью современной мебели. Архитектор Джованни Каньято (Gio van ni Cagnato) внимательно изучил и спроектировал мебель, под­ черкивающую мастерскую технику исполнения и совершенство производства. «Идея состояла в преобразовании линий, которые компания использовала в прошлом, и придании им красивой сов­ ременной формы», — комментирует архитектор. В результате получилась серия элегантной утонченной мебели с линиями в архитектурном стиле, где не забыта потрясающая изящность роскошных деталей. Вся мебель покрыта качественными лака­ ми, а вставки из металла придают оттенок непринужденности, создавая идеальную гармонию между цветами и текстурами.

dom: luxury interior design

57


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Сдержанная атмосфера роскоши и современного гламура стала результатом точных, хорошо продуманных решений, в частности, вариаций темно-коричневого и бежевого, создающих визуальный контраст и подчеркивающих конструкцию мебели. Уникальные цвета, к примеру, голубая пудра, зеленый шалфей, золото, антикварный красный, определяют окружающую среду, создавая нежные изящные мелодии. Вся коллекция Pegaso может стать еще более драгоценной в зависимости от эстетических наклонностей клиента. Например, компания создала несколько предметов мебели по специально заказанным размерам, горевших красным лаком и отблесками желтого золота, для столовой одного влиятельного российского предпринимателя. А гостиная частного дома известного азиатского дипломата украшена дизайном Turri со специально созданной мебелью Pegaso, покрытой белым лаком и роскошной платиновой каймой. 58

январь-февраль 2012


dom: luxury interior design

59


i uig

&

t r mi o F

C

alia L

uxur y Group

An

tol ini

L

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Made in Italy Egi z

60

Mar tinelli L

ia

uce

январь-февраль 2011


Mosaico+

Bit os si

C

er

am e ich

Đ?Đ? M&O to

u pi

Ma

r io

ni

An

L nio

dom: luxury interior design

61


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Oщущение домашнего уюта Соответствуя стилю, напоминающему старинные тосканские виллы, Marioni продолжает расширять ассортимент, наполняя его простыми, утонченными объектами, обработанными вручную, которые подходят друг другу в мельчайших деталях. Завершенная линия аксессуаров, способных привнести элегантность, комфорт и тепло. Новые интерпретации стилей жизни, где к качеству производства и красоте объектов относятся с особым вниманием и страстью, чтобы подарить ощущение домашнего уюта. Качественная древесина и ручная работа, изысканные ткани и точная отделка, уникальные аксессуары и декоративные изделия высшего класса – вот основа Marioni Home Collection, расширенная новыми привлекательными предложениями. Мягкая мебель, столы, столики, стулья и книжные шкафы добавлены к значительным коллекциям ламп, представленным на последней выставке Salone del Mobile.

Лампы Kenai Серия из трех элегантных ламп, сделанных из глазурованной керамики и доступных в расцветках платина, сатинированное золото и cairo с абажуром из хлопка. Они подойдут как для классических, так и для современных интерьеров.

Credenza Fes art 62

Книжный шкаф Dover Элегантная классическая структура, практичность благодаря двойной вместимости, одна открытая часть, вторая — со створками. Книжный шкаф Dover подойдет для любого интерьера — как традиционного, так и современного. Шкаф сделан из окрашенной в белый цвет древесины с задней стенкой в натуральном цвете дерева. Доступны также другие варианты окраски с возможностью установки по бокам двух бра с абажуром серии Voix. январь-февраль 2012


Новые аксессуары для дома и мягкая мебель расширяют коллекцию, сделанную в Тоскане Диван Agave Парча кремового цвета подчеркивает этот совершенный диван с простыми и элегантными линиями. Обивка — съемная. Деревянные ножки — со стальными концами.

Кресло Lily В этом кресле классического стиля маленькие металлические кнопки идут вдоль утонченной линии подлокотников. Передние деревянные ножки с колесиками придают креслу определенно современный вид. Обивка — из велюра сиреневого цвета.

Кресло Poltrona

Стол Tower Солидное и утонченное сечение ножек подчеркивает форму этого стола определенно классического вида. Двухцветное покрытие и возможность продления поверхности придают ему многогранность, незаменимую в современном жилом пространстве.

dom: luxury interior design

63


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

СОСТАВЛЯЮЩИЕ УСПЕХА

Компанию несколько десятилетий назад основал господин Каспани. Получив разносторонний опыт в мебельной сфере, он захотел посвятить свои знания классическому стилю в индивидуальных интерпретациях, вдохновленных модными веяниями.

64

январь-февраль 2012


С

момента основания компания создает коллекции для всего дома, предоставляя возможность обустройства каждой комнаты и выбора более чем из 2000 предметов: мебель для гостиной, столовой, спальни, офиса, а также различные аксессуары. Главную отличительную особенность можно увидеть в нашей продукции: только мы создали отдельные центры производства, каждый из которых специализируется на выпуске определенного типа мебели, например, классических диванов, мебели для спальни и т. д. Такое разграничение позволяет рационально планировать работу и, соответственно, стоимость продукции. Мы работаем во всех традиционных коммерческих сферах Италии и Европы в целом, а также на новых рынках роскоши, пребывающих на стадии активного развития, таких как Средний Восток, Россия и Китай. Мы уделяем большое внимание отношениям с клиентами, а наш персонал всегда готов выполнить различные пожелания. Профессионализм, творческий подход, инновации, а также искусное производство являются главными составляющими нашей компании. Diamond Family Раскладной диван, доступный во всех размерах. В нем подчеркивается мастерство изготовления сиденья с использованием обивки в качестве декоративного элемента.

dom: luxury interior design

65


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО Throne Прославление кресла в стиле барокко. Необычные размеры делают его оригинальным объектом, который подойдет к самым разным интерьерам: ночному клубу, фойе гостинице, дому…

Summertime Столовая в традиционном восприятии. Размеры стола, буфета и застекленного шкафа могут быть выполнены по заказу клиента. Дизайн комнаты отражает наш стиль: вплетение классических и барочных мотивов в современный контекст.

Chest of drawers Доступен с кристаллами Swarovsky или стразами. Он не похож на остальные произведения искусства, которые возвращаются к подлинному барокко, сделанные из цельного дерева, как в старину. Украшения из сусального золота и сере­ бра, утонченное нанесение хрустальных стразов придают этому предмету оригинальность, цельность и художественную ценность, со временем только возрастающую. 66

январь-февраль 2012


Stardust Эта комната возвращается к классическому стилю, но со взрывом «led огней», передающих атмосферу интригующей чувственности.

dom: luxury interior design

67


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

MINEHEART: СДЕЛАНО В АНГЛИИ

Black Wrought Metal Gate Прототипом обоев Black Wrought Met al Gate стали архитектурные детали из кованого железа, что придает им вид невероятных металлических панелей. Они могут использоваться для созда­ ния загадочной и в то же время утон­ ченной атмосферы, напоминающей о марокканских ширмах, будуарах или ме­ таллических воротах в саду.

68

White Cast Iron Lace Обои White Cast Iron Lace вдохновлены художественной работой по металлу и архитектурными деталями. Ажурные узо­ ры придадут вашим стенам невероятный вид. Эти обои, словно гигантские па­ нели с трехмерным кружевом. Они мо­г ут использоваться для создания ле­­гкой романтической атмосферы, напо­ миная о свадьбах, чайных комнатах и оранжереях. Идеальны для отдельных стен или всей комнаты.

Chesterfield Button Back Обои Chesterfield Button Back пред­ ставляют все самое новое в визуальном наслаждении. Эти обои с потрясающим изобразительным эффектом вдохнов­ лены классическим диваном Честерфилд с глубоко посаженными пуговицами для создания вида мягких кожаных стен. Они дарят поистине роскошные ощущения, напоминая об аристократических клу­ бах, будуарах или… психиатрических больницах. январь-февраль 2012


White Bookshelf На обоях White Bookshelf изображены белые книги на белых полках для яркого минималистского интерьера. С их по­ мо­щью можно создать невероятно сов­ременную атмосферу, похожую на офи­ сы дизайнеров, модные фотосъемки или картинные галереи.

dom: luxury interior design

White Panelling Вдохновением для обоев White Panelling послужили георгианские архитектурные детали. Рисунок состоит из белых де­ ко­ративных панелей для стильного классического интерьера. Их можно ис­пользовать для создания яркой эле­ гантной атмосферы, напоминающей о поместьях, георгианских оранжереях и роскошных отелях.

Chesterfield Button Back Обои Chesterfield Button Back пред­ ставляют все самое новое в визуальном наслаждении. Эти обои с потрясающим изобразительным эффектом вдохнов­ лены классическим диваном Честерфилд с глубоко посаженными пуговицами для создания вида мягких кожаных стен. Они дарят поистине роскошные ощущения, напоминая об аристократических клу­ бах, будуарах или… психиатрических больницах. 69


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

ПРЯМИКОМ С НЕБЕС Молодые дизайнеры облагораживают авиатележки.

70

январь-февраль 2012


О

ни тонкие, элегантные и стильные — ноги несут вас в путешествие, вы вспоминаете о шуме турбин, чемоданном настроении и воздушных просторах. Все это об очень мобильных и практичных авиатележках, мини-барах на колесах из самолетов. Управляемые милыми стюардессами, они были изобретены для того, чтобы скрасить время на регулярных рейсах дальнего следования, вновь и вновь предлагая пассажирам невероятный выбор деликатесов. Теперь Питер Джордж Фишер (Peter Jorge Fischer) придал им новый вид. Он снял прочные и многогранные авиатележки с небес и с присущей ему коммерческой приземлен­ ностью и талантом дизайнера элегантно адаптировал их для квартир и офисов. Эту оригинальную идею предложил Skypak, молодой дизайнерский бренд из Кельна, и она тут же стала темой для обсуждений. Команда облагораживает знакомые авиатележки вручную, превращая их в уникальную дизайнерскую мебель, которая становится новым культом. «Наша цель — объединить дизайн и функциональность, а тесное сотрудничество с дизайнерами создает творческую атмосферу с постоянным притоком новых идей», — говорит Питер Джордж Фишер. Кофейный столик, бар, офисная мебель, ящик для обуви или мебель для гостиной, авиатележка Skypak — это всегда что-то оригинальное. Творческая команда Skypak наделяет каждую авиатележку особой индивидуальностью. Любители экстравагантности могут заказать многогранные универсалы с 24-каратным сусальным золотом, Bisazza Mosaico или 82.000 кристаллов роскошного бренда Swarovski Elements.

dom: luxury interior design

71


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

НОВАЯ ЖИЗНЬ УШЕДШЕЙ ЭПОХИ Искусство и дизайн — непременные элементы современного космополитического стиля жизни.

72

январь-февраль 2012


П

ридать современному интерьеру очарование ста­рины — эта идея привлекала многих, но мало кто преуспел в ее реализации. Имитация бывает похожей на оригинал, но никогда не сможет передать его подлинную сущность. Мебель Vipart призвана подарить давно ушедшей эпохе новую жизнь, вернуть былую красоту тем, кто всегда относился к старине как к источнику чистого стиля. Именно эта концепция дала начало желанию собрать и воспроизвести забытые декоративные техники, сделать их символом прошлого, обретшего новую жизнь. Благодаря авторскому декору, возводящему мебель в ранг уникальных произведений искусства, прошлое прославляет настоящее. Настоящее от­ дает дань уважения прошлому, воссоздавая орнаментальные техники, бывшие ранее обыденными, а нынче считающиеся неповторимыми. Таким образом, Vipart становится связующим звеном между стариной и современностью, создающим стиль, неподвластный времени, в котором искусство и дизайн являются неотъемлемыми элементами нового, открытого всем влияниям жизни образа существования.

dom: luxury interior design

73


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ХАРАКТЕР Коллекция Zanaboni презентует мебель для гостиной, кровати и аксессуары – вечные представители роскошной, сдержанной элегантности.

74

январь-февраль 2012


Д

ух классической мебели рождается с помощью мастерского исполнения и традиций — отличитель­ ных черт компании. Новые разработки и накопленный опыт интерпретируются в материалах наивысшего качества через утонченные линии, год за годом вдохновляющие на создание современной классики. Шелка, которые используют для покрытия диванов, вышивки, украшающие подушки, мягкость пера, блеск камней, чистое золото и ручное плетение — все это подчеркивает изысканный эксклюзивный характер продукции, а экзотическая кожа — мягкая и приятная на ощупь. Эстетический код, обращенный в будущее, стиль, не изменяющий истинной традиции.

dom: luxury interior design

75


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

LA MEDICEA И I LUNGARNI ОТ SIGNORINI & COCO

I Lungarni – программа творческой обстановки Жить по собственным желаниям и создать дом, который вы задумали, освободившись, наконец, от каких-либо обязательств. На данном концепте основывается I Lungarni — программа творческой обстановки, разрушающая идею о сборной уже предопределенной системе, — и трансформируется в открытый и многогранный концепт проектирования. I Lungarni точно реализует любую вашу идею, любой проект и преобразует пространство (будь то личное или рабочее) с помощью неповторимых функциональных и эстетичных идей в соответствии с желаемым стилем.

76

январь-февраль 2012


La Medicea дизайнер NI.KO Design Коллекция La Medicea отличается структурой из корневища ясеня, инкрустацией из белого клена, рустикой и дверцами из эбенового дерева высокого качества в обрамлении драгоценных золотых рам. La Medicea представлена также в белой версии, покрытой лаком с украшениями из золота, выполненными вручную профессиональными художниками.

Ellelux – новая роскошь от Lanpas

Компания представлена на рынке уже более 40 лет, имеет большой опыт и использует современные технологии для изготовления дизайнерской продукции, придерживаясь высоких стандартов качества. Ellelux – новая роскошная коллекция от Lanpas. Неповторимый проект, эксклюзивная, утонченная работа сочетаются с драгоценной отделкой сусальным серебром и глянцевым лаком. Украшения из подлинных кристаллов Swarovski. Проект разработан M. Minuti – Niko Design.

dom: luxury interior design

77


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

НОВАЯ ЗВЕЗДА ДОРОГ 78

Компания премиум-класса Sieger разработала визуальный концепт для WIESMANN ROADSTER MF3 FINAL EDITION BY SIEGER. Спортивная машина — вещь явно не для скромников, ее водитель сразу становится центром внимания. А с осени 2011-го это еще раз доказано моделями, несомненно, ставшими сенсацией. Последний выпуск родстера Wiesmann MF3 состоит из 18 цветовых комбинаций, разработанных Sieger. Знаковый стиль марки отражен не только во внешнем виде, но и во внутренних деталях.

январь-февраль 2012


Классика с изюминкой Каждый автомобиль Wiesmann уникален и собран вручную на заводе компании в Дюльмене (Германия). Родстер MF3 — настоящая современная классика. После 18 лет успеха этот новый выпуск от Sieger станет последним. Чтобы обеспечить роскошное прощание с родстером MF3, было решено продемонстрировать его более экстравертную сторону. «Каждый родстер Wiesmann обладает характером, что, собственно, мы и хотели подчеркнуть. Это не просто машина, на которой вы едете из пункта А в пункт Б. Здесь все пост­ роено на страсти и жизнерадостности», — объясняет дизайнер Майкл Зигер (Michael Sieger). Colour Collection (цветная коллекция) основана на идее созда­ ния классики с изюминкой: полосатая расцветка 18 уникальных моделей напоминает дизайн классических спортивных машин.

dom: luxury interior design

Данный концепт приобретает свою инновационную изюминку за счет расположения полос и неповторимых цветовых ком­ бинаций, превращающих обычно спартанский родстер MF3 в настоящий гоночный автомобиль. В то же время знаковый стиль марки Sieger отражен не только в цветовой схеме внешнего вида, но и в деталях салона. Мотив полос продолжается и внутри машины, включая отделку дверей, сидений и руля. Даже панель управления уникальна с точки зрения дизайна и цвета: на спидометре и тахометре изображены логотипы партнеров — геккон компании Wiesmann и звезда Sieger. Несмотря на очень разный вид, всем моделям присущи несколько едва уловимых общих черт. Например, внутренняя обивка бардачка выполнена полностью в пурпурном цвете — знаковом для марки Sieger.

79


ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Сочетание чувственности с индивидуальностью «Несмотря на то, что родстер MF3 оснащен современнейшими технология­ ми, простое движение дарит сильные эмоции», — так директор по маркетин­ гу компании Sieger Кристиан Зигер (Chris tian Sieger), поклонник спортивных машин, описывает магию и настоящее удовольствие от езды на родстере MF3 с его 343 лошадиными силами. При за­ казе автомобиля вам предоставляется возможность выбрать идеальную модель, отвечающую именно вашему характеру. Каждой из 18 моделей присвоено имя в зависимости от цветовой схемы. Все имена очень красноречивы — от Пантеры (Panther), Калифорнийского заката (California Sunset) и Шоколада (Chocolat) до Городских джунглей (Ur ban Jungle), Вампира (Vampire) и Сладкой жизни (La Dolce Vita).

80

январь-февраль 2012


Родстер MF3 воплощает знаковый дизайн и текстуру от Sieger, а вместе с ними — дух жизнерадостности и многогранности. Чтобы подчеркнуть эти характеристики, а также тему партнерства, Майкл Зигер разработал дополнительную продукцию: френчи, галстуки, кошельки, шерстяные шарфы и даже посуду.

dom: luxury interior design

81


4

ВАННАЯ КОМНАТА

OiO - ванны и умывальники Hilton от Milldue На волне ретро Marcel Wanders Bisazza Bagno Mosaico+ Cделано с любовью Дух Dent Cube Regia Natura – чистые линии В стиле нью-йоркского боз-ара Фантастический дизайн для фантастического настроения


4

OIO – ВАННЫ И УМЫВАЛЬНИКИ В сфере мебели для ванной комнаты Antoniolupi является синонимом качества, прогресса и дизайна.

К

РАЗМЕРЫ: L1750xP86xH57 УМЫВАЛЬНИК: L63xP35xH85 ДИЗАЙН: МИШЕЛЬ БУКИЙОН (MICHEL BOUCQUILLON)

омпания уже много лет пользуется уважением и успехом на итальянском и международном рынках. Бельгийский дизайнер Мишель Букийон спроектировал новую линию ванн и умывальников OiO, ориентированную на динамичных клиен­ тов. Коллекция имеет демократичный дизайн, следственно, ее смогут оценить и люди помоложе. Ванны и умывальники сделаны из полиэтилена и имеют закругленную форму.

dom: luxury interior design

Доступна цветная или прозрачная версия. Все объекты линии OiO — свободно стоящие и могут быть размещены как внутри дома, так и снаружи. Полиэтилену, 100% перерабатываемому ма­териалу, свойственны характеристики прочности и легкос­ ти, использованные при производстве ванны и умывальника. В обоих предметах возможна установка системы внутренней подсветки для создания различных цветовых пространств.

83


ВАННАЯ КОМНАТА

84

январь-февраль 2012


HILTON О Т MILLDU E

О б н о в ле н и е к л а сс и ч е ски х л и н и к а к в ц е ло й с экск лю м, так и в з ивными дета л ях . Го з е р ка л а м , м а те р и а л а р из о н т а л ь умыва л ьни м и и со в р е н ое ра з в и ка м и в а н н ме н н ы м с т тие линий ам д л я соз илем. Эле придает ко дания инд гантнос ть мпозицио и в и ду а л ь н видна нную гибко ого проек та . с т ь ме бе л и,

И

деальный баланс деталей. Стекло с фаской и покрытием из экокожи Alligator Silver, а также Alligator Gold, зер­ кало из травленой бронзы, дымчатое зеркало и 30 лакирован­ ных расцветок. Внизу: ручки и ножки из латуни, изготовленные с высокой точностью для достижения прямоугольной формы. Также доступно покрытие золотом. Сбоку: зеркало со стальной рамой с подсветкой по всему периметру.

dom: luxury interior design

85


ВАННАЯ КОМНАТА

HА ВОЛНЕ РЕТРО

Путешествие в прошлое. Предметы, демонстрирующие предпочтения минувших лет, качественно сделаны и наполнены смыслом. Они несут традиционную идею благополучия.

86

январь-февраль 2012


Коллекция Damea. Консоль Damea Новая консоль с хромировано-металлическим покрытием и элегантными простыми линиями. Металлическая структура, доступная также с покрытием incalux, поддерживает умыва­ льник из коллекции Balasani, изготовленный из фарфора с эмалированным покрытием высокого качества.

Консоль New City Новая консоль New City отличается простотой и лаконичной элегантностью. Ее тонкие ножки становятся еще ближе к полу, контрас­тируя с круглыми декора­ тивными шариками. Металлическую структуру до­по­лняют две вешалки для полотенец по бокам и удо­ бная полка для вещей посе­ редине. Керамический умы­валь­ник в классическом сти­л­е – часть коллекции Balasani. Доступны варианты с одним или тремя отверстиями. Два покрытия на выбор — хром или incalux.

Ванна Burlington Элегантная и впечатляющая акриловая ванна. Она хорошо смотрится в интерьере благодаря привлекательной форме. Закругленные линии вдохновлены классикой, а утон­ ченная конструкция говорит о ее современности. Коллекция фарфоровых изделий Claremont Новая линия фарфоровых изделий Claremont, линей­ ная и разнообразная одно­ вре­менно, отличается уме­ ре­н­ными формами. Это обновленная классика, вдох­ нов­ленная современностью. Фарфор сделан в Англии и покрыт высококачественной эмалью. Коллекция состоит из встроенного умывальника, умывальника с пьедесталом, консоли, биде, одноблочного унитаза и унитаза с высоким или низким бачком.

dom: luxury interior design

87


ВАННАЯ КОМНАТА

Marcel Wanders Bisazza Bagno

1 88

январь-февраль 2012


dom: luxury interior design

2

3

4

5

6

7

№1. Большой глазированный керамический умывальник. Серия Soapbath (WA05) Большой матовый черный лакированный стол из смолы со стеклянным верхом. Серия New Antiques (WA28-N) Настольный смеситель с двумя отверстиями и одной хромированной ручкой. Серия Architectural (WA34-C) Черное матовое лакированное дерево из смолы. Серия New Antiques (WA10-N) №2. Настенный глазированный керамический унитаз с плавно закрывающейся крышкой. Серия Soap bath (WA02) Настенное глазированное керамическое биде. Серия Soapbath (WA03) Смеситель для биде с одной красной ручкой. Серия Architectural (WA23-R) Прямоугольное зеркало в матовой черной лакированной раме из дерева. Серия Architectural (Wa13-N) №3. Маленький глазированный умывальник. Серия Soapbath (WA04) Настенный смеситель для умывальника с двумя отверстиями и одной красной ручкой. Серия Architectural (WA20-R) Маленький матовый черный лакированный стол из смолы со стеклянным верхом. Серия New An tiques (WA07-N) №4. Большой душ-люстра из нержавеющей стали и хрустального стекла с белой монохромной LED подсветкой. Серия New Antiques (WA37) №5. Маленький глазированный керамический умывальник. Серия Soapbath (WA04) Настенный смеситель для умывальника с двумя отверстиями и одной красной ручкой. Серия Architectural (WA20-R) Матовый черный лакированный квадратный шкафчик из дерева с зеркальными дверями. Серия Ar chitec tural (WA12-N) №6. Ванна из стекловолокна. Серия Soapbath (WA01) Встроенный в верхнюю часть ванной смеситель с красными ручками, ручной душ и дивертор №7. Большой глазированный керамический умывальник. Серия Soap bath (WA05) Настольный смеситель с двумя отверстиями и одной красной ручкой с тремя лепестками. Серия Architectural (WA22-R) 89


ВАННАЯ КОМНАТА

MOSAICO+ Коллекции Mosaico+ насчитывают более 350 цветов.

90

январь-февраль 2012


В

ся глубина стекла толщиной 8 мм раскрывается в хрустальных преломлениях Onde, а неожиданная трехмерность проявляется также в ярких отблесках коллекции Emetallo. Коллекции отличаются уникальной кра­со­той. Dialoghi от дизайнера Фран­ ческо Луккезе (Franceso Lucchese) позволяет создать неповторимую моз­ аику, предоставляя вам широкий выбор древесины, природных камней, стекла и металлов. Главной особенностью Area25 является спеченное стекло высокой прочности толщиной 6 мм. Оно подарит яркость и цветовую насыщенность даже зонам с интенсивным движением. Коллекция Concerto толщиной 8 мм вдохновлена венецианской эмалью и представлена в 30 цветах. Сочетание полос и деликатной дисгармонии авантюрина превращается в мягкие утонченные поверхности коллекции Aurore, которая запоминается еще сильнее благодаря необычной прямо­ угольной плитке. Однако главным действующим персонажем образной пре­зентации мозаики «высокого разре­ шения» является Vetrina — коллекция из 72 блестящих глянцевых цветов и 32 матовых, каждый из которых входит в цветовую модель Пантон. Это значит, что вы сможете подобрать оттенок, идеально соответствую­ щий вашим пожеланиям. Коллекции Mo sa ico+ богаты и разнообразны. Они позволяют создать индивидуальные ком­позиции для удовлетворения зап­ росов клиентов, а также воплотить проекты широкого масштаба.

dom: luxury interior design

91


ВАННАЯ КОМНАТА

Сделано с любовью Florakids – идеальная ванная комната для детей

92

январь-февраль 2012


Д

ля разработки дизайна ванной комнаты, действительно отвечающей всем потребностям детей, швейцарская компания Laufen и дизайнер Андреас Димитриадис (Andreas Dimitriadis, студия platinumdesign) с головой окунулись в свое детство. Они буквально опустились на колени, чтобы выяснить, как выглядит ванная с детской перспективы: как достать до высокой раковины и избежать удара головой о ее грубые углы; унитазы, которыми практически невозможно пользоваться, и их ужасные брызги; полочки для зубных щеток и расчесок, находящиеся на головокружительной высоте; зеркала, которые подходят только для мам и пап. Florakids от Laufen — сказочная, красочная, отвечающая всем потребностям детей коллекция. Ребенок любого возраста найдет зеркало, форма которого ему понравится. Например, красный цветок или ползущая по стене зеленая гусеница. Раковина становится красным, зеленым или белым цветком, а может быть это бабочка или маленькое озеро? Здесь нет границ для силы детского воображения. «Приступив к разработке коллекции Florakids, мы спрашивали себя: как может выглядеть идеальная ванная комната для детского сада. Ванная, где детям было бы весело и где они могли бы играть. Место, где им бы понравилось чистить зубы и было удобно ходить в туалет», – объясняет дизайнер Андреас Димитриадис. Имея четыре небольших плавных изгиба, раковина предоставляет достаточно места для мытья рук или чистки зубов для несколь­ ких детей одновременно. Также на самой раковине достаточно места для стаканчика с зубной щеткой и еще множества мелочей. Раковину, конечно, необходимо монтировать на удобной для ребенка высоте, чтобы доставали его маленькие ручки. Форма раковины округлая и радует взгляд. Для снижения вероятности травм здесь отсутствуют острые углы и кромки. При необходимости несколько раковин могут монтироваться близко друг к другу. Цвета керамики и глазурь обжигаются в печи и потому устойчивы к царапинам, прочные и нетоксичные. Компания Laufen сделала открытие при разработке детских унитазов. Дизайн подвесных и напольных моделей становится веселым, эмоциональным и провоцирующим воображение при отсутствии острых кромок и углов. Высота унитаза — 35 см — превращает процесс усаживания и вставания в игру. Эргономичное сиденье или комплект сиденья с крышкой сде­ ланы из прочного, гигиеничного дюропласта. Форма всех

dom: luxury interior design

сидений разработана специально для детей, с маленькой опорой для спины. Ребенок не будет бояться провалиться, поскольку внутренний диаметр сиденья довольно мал. А еще справа и слева на нем есть выступы-ушки, и детки, которые только учатся садиться на унитаз, могут держаться за них руками. Сиденья доступны в красном, зеленом и белом (с антибактериальным покрытием) цветах. Небольшой наклон в середине служит защитой от брызг. Родители, которые хотят уберечь ребенка от травм (прищемленных крышкой пальцев и т.д.), могут выбрать комплект крышки и сиденья с системой плавного, тихого опускания slow-close. Ансамбль раковины и унитаза дополняет керамическая полочка, которая, как маленькое облачко белого, красного или зеленого цвета, проплывает по стенам ванной комнаты. Полочки можно крепить друг возле друга или лесенкой. Зеркала в форме красного цветка или мультисегментной зеленой гусеницы насыщают ванную цветом. Гусеница состоит из круглой головы и зеркальных сегментовполумесяцев, крепящихся на любой высоте и любом расстоя­­нии между собой, чтобы получилось тело гусеницы такой длины, какую вы захотите. Если элементы зеркала находятся на разном уровне, дети всегда смогут найти зеркало идеальное для их роста, а гусеница будет выглядеть сказочно живой. Цветное искусственное покрытие на зеркалах долговечное, прочное и со временем не теряет цвет. Благодаря гибкой системе монтажа зеркало можно крепить под любым углом. А еще оно сделано так, что, даже разбившись, не рассыплется на кусочки. Коллекция Florakids предлагает однорычажные смесители. На их рукоятку нанесен специальный цветной порошок — красный или зеленый. Инновационный картридж внутри уменьшает риск получения ожога и обеспечивает эффективное потребление воды. С коллекцией Florakids Laufen создала позитивную, свежую и поистине детскую ванную комнату, прививающую ребенку потребность в гигиене с ранних лет. Округлые привлекательные формы в комбинации с яркими цветами навеяны природой. Как результат, ванная комната становится местом, где малыши детсадовского возраста могут окунуться в мир игры и фантазий, типичных для их стадии развития. Коллекция Florakids не только вызывает у детей бурю приятных эмоций, но и отвечает всем их потребностям. Или как сказал Андреас Димитриадис: «Эта ванная комната разработана специально для детей». 93


ВАННАЯ КОМНАТА

Дух Dent Cube Японский дизайн с точностью, практичностью и поэзией. Эстетика в ее чистом виде с добавлением узора и ритма.

Н

еобычное трехмерное фарфорово-керамическое покрытие, известное как Dent Cube, стало новинкой среди большого ассортимента продукции Inax. Эта японская компания специализируется на производстве материалов из керамики, в частности фарфоровокерамических. Ее коллекции для внутренней и внешней отделки отличаются текстурами, рельефными узорами, геометрическими структурами и трехмерными мотивами. Dent Cube можно использовать для создания гладких или рельефных стен с четким предполагаемым узором и

94

соответствующими цветами: песочным, антрацитовым, шахматкой, со стеклянными вставками или без них, либо же присоединенных по заказу клиента к другим материалам, таким как дерево или металл. Его также можно использовать для украшения пола. Поставляется на подкладке с ячейками в модульных элементах 30 х 30 см, состоящих из небольших плиток 4.7 х 4.7 см двух типов: гладкие толщиной 1 см или 1.8 см с кромкой, в которой можно разместить стеклянные вставки разных цветов.

январь-февраль 2012


dom: luxury interior design

95


ВАННАЯ КОМНАТА

Regia

Свободностоящие умывальники, зеркала в форме бриллианта, зеркала с LED подсветкой, LED лампы, аксессуары, коврики из ткани — новая коллекция модульной мебели. У мывальник отличается сделанной вручную рельефной внешней частью. Изготовлен из материала Livingtec, лакированный, доступен во всех цветах гаммы Regia. Большая раковина диаметром 42 см и глубиной 25 см. Дренажная труба сделана из того же материала, что и умывальник. Представлена также новая серия умывальников разных форм и размеров с LED подсветкой. Множество новых идей помогут архитекторам и потребителям обустроить ванную именно так, как они хотят!

96

январь-февраль 2012


Natura – чистые линии Newform представляет прототип крана Natura. Речь идет о продукте, разработанном отделом стиля Newform в соответствии с моделью-победителем конкурса Newform Design Award 2011.

Л

егкость, простота и поэтичность — вот слова, наилучшим образом описывающие кран, созданный Сирилом Диесисом (Cyril Diesis), молодым выпускником Академии изобразительных искусств Брера в Милане. Natura — кран с чистыми, утонченными линиями. Он отличается эстетичной элегантностью и линейностью. Natura легко адаптируется к любому бытовому интерьеру — ванной комнате или кухне. Новаторство состоит в присоединении скульптурного, почти органического элемента, находящегося во взаимодействии с краном. Оба служат для одинаковой поддержки, и, таким образом, дополнительная часть является завершающей, образуя одно целое. В результате возрождается порой забытая функция аксессуара, который становится неотъемлемой частью крана.

dom: luxury interior design

Natura спроектирован в трех уникальных вариантах: белый (для минималистского дизайна), красный (для этнического) и черный (для более утонченного стиля). История Newform (www.nefworm.it) проходит сквозь вре­ мя — от прошлого к будущему. Важность связи с традицией и приобретенным опытом вплетена в философию компании в виде большого желания смотреть вперед и способности предугадать и подсказать новые стили и тенденции. Благода­ ря накопленному опыту сочетать современнейшие цифровые процессы производства с ремесленными этапами обработки и отделки Newform отличается щепетильной заботой о деталях, делающих каждый предмет уникальным. 97


ВАННАЯ КОМНАТА

В СТИЛЕ НЬЮ-ЙОРКСКОГО БОЗ-АРА Teuco представляет новую коллекцию кранов Skidoo, вдохновленную линиями в стиле нью-йоркского боз-ара.

Э

нергия Нью-Йорка и его небоскреба Флэтайронбилдинг (Утюга), построенного в 1902 году и по сегодняшний день являющегося одним из символов Манхэттена, вдохновила Карло Коломбо разработать дизайн для новой коллекции кранов Skidoo по заказу Teuco, представленной на Cersaie 2011. Название Skidoo связано с любопытным фактом: из-за географического расположения небоскреба ветер вокруг него всегда был непредсказуем. Его сильные потоки, формировавшиеся вокруг здания, были такими сильными, что поднимали юбки и полы платьев у проходящих мимо жен­ щин. Чтобы насладиться зрелищем, многие мужчины занимали места на 23-й улице, и это приводило к пробке на дороге. Проблема стала настолько серьезной, что полиции пришлось направлять патрули для регулировки движения. Полицейские постоянно выкрикивали «Skidoo, skidoo!» (проходите, про­ ходите!). Поэтому теперь жители Нью-Йорка говорят: «Да­ вай встретимся на 23 skidoo», что значит встретиться под этим зданием. Skidoo — название коллекции с историческими корнями, от­ личающейся современной архитектурой, привлекательным ди­ зайном и широким ассортиментом. Четкая и всеобъемлющая, эта новейшая коллекция на 100% сделана в Италии. Она состоит из разных типов смесителей и кранов для умывальников и ванн, а также настенных и напольных моделей для биде и душа с широким ассортиментом встроенных смесителей и душевых панелей с эффектом каскада. Из обычного функционального объекта краны Skidoo превращаются в современную скульптурную экспрессию, где стиль и технология усовершенствованы до наименьших деталей и передают всю силу экспрессии через индивидуальную привлекательность каждой из них. В моделях для умывальников дизайн контура передает энергию с помощью пересечения пластичных форм тела и волнообразной легкости вертикальной рукоятки. Дизайн Skidoo адаптируется в интерьер любой ванной комнаты и подходит ко всем умывальникам, ваннам, душам и коллекциям санитарных приборов. Skidoo от Teuco: дизайнерский архетип для новой регулировки текущей воды. Дизайн: Карло Коломбо (Carlo Colombo)

98

январь-февраль 2012


ФАНТАСТИЧЕСКИЙ ДИЗАЙН ДЛЯ ФАНТАСТИЧЕСКОГО НАСТРОЕНИЯ Швейцарская компания Bagno Sasso разрабатывает новые течения и идеи для незабываемых мгновений в ванной.

О

бычные интерьеры остались в прошлом. С уни­ кальными формами, структурами и материалами Bagno Sasso создает новый мир ванной комнаты. Совместно с немецким дизайнером Мануэлем Дризманном (Manuel Drees mann) Bagno Sasso разработала две сногсшибательные модели ванн — Ocean Wing и Ocean Wave. «Дизайн — наша страсть, а создание новой сенсационной моды для ванных ком­ нат — наша задача. Новые модели отличаются современными стильными элементами и идеально вписываются в интерьер», — говорит Рольф Сенти (Rolf Senti), владелец и генеральный директор Bagno Sasso. Bagno Sasso AG — швейцарская компания

dom: luxury interior design

со штаб-квартирой в Ландкварте. Она знаменита дизайном интерьеров, в особенности ванных комнат. Совместно со всемирно известными дизайнерами Bagno Sasso разрабатывает индивидуальную продукцию для ванной. Утонченные работы компании получили многочисленные награды, включая престижную red dot design award best of the best за бетонный умывальник Wedge. А умывальник Ammonit выиграл Innovation award. Bagno Sasso создал эксклюзивный дизайн ванных комнат для новых достопримечательностей Цюриха и Абу-Даби — небоскребов Mobimo Tower и Etihad Towers. Салоны Bagno Sas‑so находятся в Цюрихе, Ландкварте, Арозе и Дубай Марине.

99


5

ОСВЕЩЕНИЕ Body art Arte di Murano – яркая индивидуальность Коллекция 28 От bocci Space-Time


5

dom: luxury interior design

BODY ART Плитка Body Art: искусство декорирования и украшения тела особым способом воплотилось в человекоподобных скульптурах с идеальными пропорциями и в анатомических частях с чувственными изгибами.

S

icis не боится смелых экспериментов и невиданных поверхностей, которыми можно оценить свой уровень креативности. В мире скульптурных тел и анатомии мозаичная плитка отражает профиль и конкретную форму с помощью цвета и света — этих королей неосязаемых ощущений. Вы словно смотрите на виртуальные тела с идеальными пропорциями, с легкостью передвигающиеся в окружающем их покрове гладкости и прозрачности. Каждое тело имеет массу и объем, где парят кубики мозаики. Однако еще большей магией обладает свет, струящийся над этими фантомными фигурами. Цвета распространяются за пределы тел, чьи края смягчены и напоминают воду — сверкающую и живую. В продукции Sicis всегда уделялось внимание магии очарования и удивления. Эти тела готовы одеться в красивые покрытия, носящие имя Sicis. Каков результат? Маленькое произведение искусства. Кристально-чистое. В ваше владение. 101


ОСВЕЩЕНИЕ

Arte di Murano – яркая индивидуальность 102

январь-февраль 2012


История возникновения фабрики Arte di Murano началась в 1987 году, когда молодой целеустремленный бизнесмен Альфонсо Морджилло (Alfonso Morgillo), покоренный красотой и яркостью муранского стекла, решил посвятить жизнь изготовлению из него высокохудожественных изделий, организовав небольшую мастерскую по производству светильников.

Г

рамотная организационная политика, следование новейшим разработкам в области делопроизводства, мно­ го­численные научные исследования и инновации в дизайне, постоянное улучшение качества продукции способствовали выходу компании на новый уровень. Постепенно мастерская переросла в фабрику, деятельность которой сосредоточена в трех местах — Мурано, Кварто д'Альтино и Маддалони (Казерта). На сегодняшний день Arte di Murano — быстро растущая компания, принимающая участие в крупнейших выставках, с широкой розничной сетью, получившая при­ знательность по всему миру. Из ловких рук мастеров-стеклодувов выходят высокохудожественные изделия, обладающие яркой индивидуальностью, несущие неуловимое очарование вещи, сделанной вручную, с учетом всех старинных технологий и полностью раскрывающие смысл фразы «Made in Italy».

dom: luxury interior design

103


ОСВЕЩЕНИЕ

КОЛЛЕКЦИЯ 28 ОТ BOCCI

Коллекция 28 стала исследованием производственного процесса, являющегося частью поиска его особенностей для креативного директора Омера Арбела (Omer Arbel).

104

январь-февраль 2012


В

место создания самой формы целью коллекции 28 была разработка системы, создающей форму. Арбел нашел метод, встраивающий свободные параметры, что позволяет создать разные формы при каждом повторении производственного процесса. Таким образом, каждая люстра коллекции 28 формально отличается от любой другой уже существующей. Эксклюзивные люстры коллекции 28 созданы из комплексной техники выдувания стекла, в которой давление воздуха периодически вводится, а потом убирается из стеклянной формы (она сначала нагревается, а потом быстро охлаждается). В результате получается искривленная сферическая форма с набранной коллекцией внутренних форм, одна из которых сделана из матового молочного стекла, где размещается низковольтная (12В, 20 Ватт) ксеноновая лампа. Люстры коллекции 28 спроектированы так, чтобы их можно было собрать в гроздь из прижимающихся друг к другу шестиугольных форм и создать необходимые для интерьера модели. Их также можно собрать с эффектом рассеивания, похожим на тот, что присутствует в коллекции 14.

dom: luxury interior design

105


ОСВЕЩЕНИЕ

Space-Time К арим Рашид присоединился к давней дискуссии в современной физике. Ответом стала форма торжества сверхъестественных цветов в окрашенном полиэтилене, вдохновением для которой явилось пространство, его материя и многочисленные дыры. «Каждое планетарное тело, включая Землю, окружено множеством дыр, искривляющих пространство-время и способствующих позитивной энергетике всех объектов. Лампа Space-Time от Zero способствует позитивной энергетике в Space-Time доступна в белом, черном, желтом и красном. Внутренний цвет всегда молочно-белый.

106

январь-февраль 2012


Чем в действительности являются пространство и время? Существуют ли они независимо друг от друга?

dom: luxury interior design

107


ОСВЕЩЕНИЕ Freedom Of Creation (FOC) — нидерландская компания, производящая предметы инновационного дизайна с помощью прогрессивных технологий 3D печати, где она является пионером. Второе десятилетие со времени основания FOC начинает с престижного сотрудничества. Многогранная звезда дизайна Карим Рашид (Karim Rashid) придумал удивительную лампу Cross для Freedom Оf Creation. Карим Рашид — один из самых успешных дизайнеров своего поколения. «Я задумал сделать гиперколлаж моих значков в форме освещенного объекта с меняющимися размером и массой для создания различных теней и световой фильтрации, чтобы получилась по-настоящему перегруженная шарообразная 3D форма креста, являющаяся моим символом Globalove», — рассказывает Карим Рашид о своей потрясающей настольной лампе Cross, спроектированной для FOC. 3D Cross состоит из огромного количества маленьких значков, напоминающих о наиболее известных и культовых знаках Карима.

108

январь-февраль 2012


dom: luxury interior design

109


6

ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА Kazuyo Sejima + Ryue Nishizawa /Sanaa Современный дух Берлина Совершенство – Синоним Абсолютного Качества Le Paradis du Fruit Остров фантазий


6 Фото: Takashi Okamoto

KAZUYO SEJIMA + RYUE NISHIZAWA /SANAA

KAZUYO SEJIMA

RYUE NISHIZAWA

1956 Родилась в префектуре Ибараки. 1981 Окончила Японский женский университет с дипломом магистра архитектуры, начала работать в Toyo Ito & Associates. 1987 Основала Kazuyo Sejima & Associates. 1995 Основала SANAA совместно с Ryue Nishizawa. 2001 Профессор в Университете Кейо. 2005-2006 Приглашенный профессор в Федеральной политехнической школе Лозанны. 2005-2008 Приглашенный профессор в Принстонском университете.

1966 Родился в префектуре Токио. 1990 Окончил Национальный университет Иокогамы с дипломом магистра, начал работать в Kazuyo Sejima & Associates. 1995 Основал SANAA совместно с Kazuyo Sejima. 1997 Основал Office of Ryue Nishizawa. 2001 Приглашенный профессор в Национальном университете Иокогамы. 2005-2006 Приглашенный профессор в Федеральной политехнической школе Лозанны. 2005-2008 Приглашенный профессор в Принстонском университете. 2007 Приглашенный профессор в Гарвардской высшей школе дизайна.

Текущие проекты: Дополнительная постройка для Валенсийского института современного искусства. Валенсия, Испания Здание для China International Practical Exhibition of Architecture (Международная практическая выставка архитектуры в Китае). Нанджинг, Китай

dom: luxury interior design

Музей Лувр-Ленс. Париж, Франция Здание для фабрики Vitra. Вайль-на-Рейне, Германия Флауэр хаус. Северная Европа Социальное жилье в XVI округе Парижа. Франция Многофункциональное здание для Фонда Серральвес. Порто, Португалия

Неруда Тауэр. Гвадалахара, Mексика Концертный зал HyundaiCard. Сеул, Kорея Ла Самаритэн. Париж, Франция Павильон-ин-э-форест. Экс-ан-Прованс, Франция Грейс Фармс, Нью Канаан. Коннектикут, США 111


ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

Serpentine Gallery Pavilion

112

январь-февраль 2012


Павильон представляет собой парящий алюминий, пролетающий между деревьями, словно дым. Зеркальный навес проходит волной сквозь весь объект, раскинувшись по парку и небу. Его вид меняется в зависимости от погоды, позволяя раствориться в окружающей обстановке. Он функционирует как площадь для деятельности без стен, позволяя беспрепятственно охватить взором парк, а также предоставляет возможность входа со всех сторон. Органичная форма па­ вильона, простирающаяся в нескольких направлениях, соз­дает зоны разного характера. Линия крыши проведена вокруг места для различных мероприятий, кафе, музыкальной зоны и зоны отдыха. Это расширение парка с накрытием, где люди могут почитать, отдохнуть и насладиться погожими летними днями. 26 мм алюминиевая крыша мягко лежит на колоннах с 50 мм диаметром, хаотично разбросанным по парку. Изо­г нутые акриловые перегородки обеспечивают уютную атмо ­сферу для вечерних мероприятий и слегка видоизменяют парк. Проект Serpentine Gallery Pavilion ©Iwan Baan

dom: luxury interior design

113


ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

21ST CENTURY MUSEUM OF CONTEMPORARY ART KANAZAWA

114

январь-февраль 2012


М узей современного искусства ХХІ века находится в центре Канадзавы. Здание состоит из общественных мест, таких как библиотека, лекционный зал и детская мастерская, а также из музейного пространства. Общественное и музейное пространства спланированы так, чтобы способствовать общению, поэтому общественное окружает музей. Объект объединяет разные одинаково важные городские службы. Здание имеет круглую форму без входа и выхода, поэтому его можно свободно исследовать со всех сторон. Выставочная зона поделена на множество галерей, расположенных по кругу. Данный подход представляет своеобразие пространства галерей и в то же время позволяет гибко планировать музейный маршрут с возможностью деления на меньшие выставки, расширения или с фокусом на оплачиваемой зоне. Разбросанная часть галерей обеспечивает прозрачность с видами от периферии к центру и с просмотром сквозь всю глубину здания. Прогулка в середине изогнутого стекла внешнего фасада плавно раскрывает панораму объекта на 360 градусов. Пространство галерей отличается пропорциями и условиями освещения — от яркого дневного света, проходящего сквозь стеклянный потолок с возможностью создания темноты, до пространств с естественными источниками света. Их высота колеблется от 4 м до 12 м. Круговорот спланирован таким образом, чтобы пространство могло использоваться как дополнительная выставочная зона. Четыре застекленных внутренних дворика (каждый из них уникален) обеспечивают обилие дневного света в центре и плавный переход между общественной и музейной зонами. Несмотря на большой размер здания, создается ощущение яркого, открытого и свободного пространства. ©SANAA

dom: luxury interior design

115


ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

LOUVRE-LENS

116

январь-февраль 2012


Разбивая зону на меньшие части, мы избегаем блокировки объекта и уменьшаем масштаб очень большого плана. Раскрывая объект дальше (визуально и физически) центральная зона из стекла вводит пустоту между зонами постройки. Эта деликатная стеклянная шкатулка служит в качестве центрального фойе и большого городского общественного места. Она визуально прозрачна с видами на разные стороны объекта, проход через нее разрешен даже тем, кто не посещает музей. Мы считаем, что прямолинейные зоны являются слишком застывшими, чтобы соответствовать идее максимальной близости объекта. В то же время неконтролируемые свободные формы могут подавлять интерьеры музея. По протяженной кривой линии объекта плавные изгибы обвивают природную зону, мягко искажая восприятие интерьера и осторожно взаимодействуя с искусством. Чтобы объединить природу и здание, зеркальный анодированный алюминиевый фасад создает размытые отражения окружающей среды, меняясь в зависимости от пейзажа, погоды и положения посетителя. Система круговорота иногда выпадает из объемов здания, и посетители оказываются в стеклянных туннелях, тянущихся по полю, где можно побродить между природой и ее отражением – реальным и вымышленным. Louvre-Lens © Kazuyo Sejima + Ryue Nishizawa / SANAA, Tim Culbert +Celia Imrey / IMREY CULBERT, Catherine Mosbach © SANAA / Imrey Culbert / Catherine Mosbach

dom: luxury interior design

117


ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

Современный дух Берлина Отель nhow Berlin прославляет современный дух Берлина и служит связующим с остальным миром, создавая техноорганическое пространство искусства, управляемого данными.

118

январь-февраль 2011


Расположенный на реке Шпрее, бывшей линии разделения Восточного и Западного Берлина, отель nhow соединяет цифровой век информации с физическими и духовными потребностями гостей. Кариму Рашиду (Karim Rashid) всегда интересно, является ли физический мир таким же эмпирическим, соблазняющим, связующим, вдохновляющим и настраиваемым, как цифровой. Вот чего он пытался достичь в nhow Hotel Berlin, создавая пространство, сосуществующее с миром информационной этики. В результате получился отель, вдохновляемый музыкой, где звук можно потрогать, а также полностью погрузиться в цвет, фактуру и вибрации. 119


ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

«NH Hotels – большая, до мелочей продуманная сеть отелей. Поэтому, когда я работал над nhow Hotel Berlin, моей целью было создание оригинального эзотерического места (как сам Берлин), которое в то же время будет прагматичным и соответствующим стандартам NH. Моей идеей было вовлечь технологии, плавность, поговорить о музыке, многообразии, об эклектике, но самое главное, о следующей волне Берлина. Я пытался удовлетворить запросы, связанные с жизнью в простом, менее загроможденном, более чувственном пространстве», – говорит Карим Рашид. Гостей встречает впечатляющая стойка администратора: чувственная скульптура, сделанная из высокоглянцевого стеклопластика с встроенной подсветкой.

120

Художественное произведение Карима Рашида с задней подсветкой расположено на противоположной стене. Изогнутые кресла и лампы заполняют вход. Напольная керамическая плитка с оттисками создает объем и фактуру, узор символизирует перемещение цифровых данных, существующих вокруг нас. Фойе переходит в бар и салон-вестибюль в сумеречных цветах и с плавными изгибами. Тема плавности продолжается в спроектированной Каримом мебели. Еще один уютный зал отделен от основного фойе стеклянными стенами с проектируемыми на них художественными работами. Потолок являет собой скульптурную инсталляцию из почти расплавленного пластика.

январь-февраль 2012


Всенаправленная подвесная скульптура из золотистого лакированного стеклопластика накрывает бар, создавая ощущение роскоши. Пышные органические диваны и стулья окружают бар. В изогнутых банкетках отражается скульптура на потолке. Освещение, наполняющее цветовую палитру ресторана, выбрано потому, что зеленые тона способствуют пищеварению, а светло-розовые – успокаивают. Удивительные скульптуры посреди столовой имеют как эстетическую, так и практичную функцию. На буфетах, сделанных из лакированного стеклопластика и стекла, подается завтрак и обед, а вечером они служат как

dom: luxury interior design

121


ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

художественные элементы. Раздвижная перегородка позволяет создать пространство для частных событий. Совместные столы собирают путешественников и местных жителей в непринужденной обстановке. Столики поменьше рассчитаны на более интимный ужин. Этот прекрасный отель охватывает человеческие потребности, желания и поведение. Он спроектирован для комфорта и позитивной энергии, где Карим продумал исполнение каждой детали и создал новые фантазии. В номерах Восточной Башни представлена цветовая схема заката/восхода в теплом золоте и энергичном розовом. В номерах Западной Башни Технолюкс присутствует более холодная цветовая схема из серого, синего и розового. С Верхних Башен открывается лучший вид на реку Шпрее, они выполнены в теплых цветах и будут идеальны для командировки или спокойного отдыха. В каждом номере смелые работы Digipop служат в качестве изголовья, рисунок задуман приносить сны. Внизу пол с узором на заказ сделан из переработанного деревянного ламината с оттисками. Карим спроектировал двойное зеркало, чтобы спрятать телевизор с плоским экраном, когда он не используется. Зеркало как бы трансформируется в хромированный стол, выдвигающийся со стены. О каждой детали позаботились: стены ванной сделаны из белого стекла под уклоном, что позволяет проникать естественному свету, соблюдая приватность гостей. Адаптируясь к современным запросам цифровых технологий, гости могут проигрывать свою музыку из iPod доков, находящихся в комнате, и подсоединять свой ноутбук к телевизору. Освещение регулируется в зависимости от обстановки: для работы, игры или отдыха. В комнатах класса люкс изогнутая перегородка разделяет спальню от гостиной. Встроенный телевизор вращается на стене для просмотра в кровати, на кожаном диване в отдельной зоне для отдыха либо работая за столом из стеклопластика. Просторная 122

ванная комната состоит из свободностоящей ванны, больших стеклянных душевых кабин, пола с мозаичной плиткой, двойных умывальников и роскошных аксессуаров для душа nhow Berlin, чтобы побаловать себя. В номере люкс nhow Berlin попытались физически воссоздать цифровую информацию и окружающие нас электронные звуки. Целью было превратить музыкальный номер люкс и звукозаписывающую студию в культуру музыки и дизайна. Двухуровневый номер на 270 м² состоит из двух гостиных, кухни, столовой, рабочей зоны и трех ванных комнат. Стеклянные окна от пола до потолка выходят на террасу площадью 120 м², даря потрясающий вид на Шпрее. Задуманный как место для проведения событий, этот люкс гордится своим мини-роялем, музыкальными инструментами, проекторами и телевизорами с плоским экраном. В спальне находится еще одна зона отдыха с вращающимся телевизором, который можно смотреть в кровати или на диване. Стены серебряных, розовых, серых и синих тонов покрыты узорами, напоминающими музыкальные волны.

январь-февраль 2012


dom: luxury interior design

123

Права на фотографии Фотографии фасада: nhow Berlin Hotel. Фотографы: Cem Guedes and Patricia Parinejad. Фотографии интерьеров: Karim Rashid Inc. Фотограф: Lukas Roth.


ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

СОВЕРШЕНСТВО – СИНОНИМ АБСОЛЮТНОГО КАЧЕСТВА EXCELLENCE, A SYNONYM OF TOTAL QUALITY

124

январь-февраль 2012


Секрет успеха марки Lamborghini, бесспорной иконы стиля и технологий, кроется в ее новаторской интерпретации идеи абсолютного качества. Она возникла с развитием новых технологий в середине прошлого столетия, формировалась в 80-х и с годами подвергалась множеству изменений и влиянию разных мировых культур. Компания из Сант'Агата-Болоньезе поделилась с прессой этой выигрышной формулой на первом празднике Quality Day 27 июня: абсолютное качество не ограничивается идеальным дизайном, передовыми технологиями и безупречной работой. Оно становится философией, способной создать культуру дизайна, проявляющуюся на всех этапах и во всех сферах деятельности компании. Джулиано Кьярабини

dom: luxury interior design

The key to success of the Lamborghini brand, the undisputed icon of style and technology, lies in its highly innovative interpretation of the concept of total quality that, arising from the development of new technologies towards the middle of the last century and regulated in the ‘80s, has been subject, over the years, to numerous developments and influences from different international cultures. For the Sant'Agata Bolognese company, which celebrated its first Quality Day on 27 June to share this winning formula with the world of communication, total quality is not merely limited to the assurance of a perfect design, cutting-edge technology and impeccable functionality, but extends to become a way of thinking, able to generate a culture of design, that is shared during every single phase and sphere of activity of the company. Giuliano Chiarabini

125


ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА Культурная экспрессия команды Lamborghini основана на воплощении классического подхода холизма, согласно которому достижение абсолютного благополучия происходит за счет работы на разных уровнях, где на различных этапах задействованы тело, разум и душа. Все это привело к созданию скульптуры на колесах: от дизайна до машиностроения, от производства до контроля качества, от тестирования до заботы о клиентах. Таким образом, абсолютное благополучие превращается в материальное абсолютное качество, состоящее из дизайна и технологий, и духовное абсолютное качество, сотканное из эмоций и чувств. Для достижения последнего уникальный выразительный дизайн, а также использование высококачественных материалов являются неотъемлемыми. К ним необходимо добавить такие незаменимые факторы как растяжение форм и поверхностей, уменьшенный размер соединений и их работа, точность соединения компонентов, приятные

тактильные ощущения от материалов и хорошая акустика, способная передать мощь и сильные эмоции. Комплексная система Total Quality Management основана на двух фундаментальных ценностях компании: дань традиции и пристрастие к новаторству. Традиция проявляется в высококвалифицированном мастерстве изготовления, особенностях кожаного интерьера, окрашенного вручную. Новаторство касается всей методологии дизайна и производственного процесса, а также используемых технологий и выбора материалов. Новаторское путешествие, приведшее к идее абсолютного качества, начинается в Centro Stile Lamborghini, высокое технологическое преимущество которого демонстрируется тем, что весь дизайн новой модели выполняется виртуально. Проектирование происходит в среде окружения CAD, а трехмерное моделирование позволяет осуществить аэродинамический и акустический анализ и симуляцию.

The cultural expression of the Lamborghini team derives from the transposition of a classic holistic approach - in which the attainment of total wellbeing is achieved by operating on the different levels that involve body, mind and spirit - to the various phases that led to the creation of a true sculptural work on wheels: from design to engineering, from production to quality control, from testing to customer care. Total wellbeing thus translates into real total quality, consisting of design and technology, and perceived total quality, made of emotions and feelings. In order to achieve this latter, an exceptional and distinctive design and the use of top-quality materials are essential preconditions, to which other indispensable factors must be added, such as tension of shapes and surfaces, reduced size of joints and their performance and coupling precision of components, a pleasant tactile perception of materials with solid acoustics able to convey power and great emotions. This complex system of Total Quality Management is founded on two fundamental corporate values: respect for tradition and a strong commitment to innovation. Tradition is conveyed through highly skilled craftsmanship, particularly for the interior, for its leather-working and hand-painting. Innovation concerns every design methodology and production process, as well as applied technologies and choice of materials. This journey into the innovations that led to the total quality concept begins at the Centro Stile Lamborghini, whose high technological advantage is represented by the fact that the design of a new model is achieved solely by means of a virtual process. In fact, designing takes place in a CAD environment and three-dimensional modeling allows to carry out aerodynamic and acoustic analysis and simulation.

126

январь-февраль 2012


dom: luxury interior design

127


ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА Этот процесс не только позволил другим отделам получать точные данные по моделям в реальном времени, но и привел к улучшению сотрудничества дизайнеров и инженеров. Следуя принципу «форма соответствует функции», согласно которому существует тесная связь между формальными и функциональными характеристиками, воплощен ряд проектов, таких как задний спойлер и дополнительные заборники воздуха для двигателя Aventador, которые слились с формой машины и активируются только при необходимости. Следуя эволюции стиля Lamborghini с присущими ему подходами пуризма и сущности, дизайнеры были вдохновлены современной аэронавтикой – еще одной сферой, где господствуют скорость и динамизм. Это привело к возникновению стиля, состоящего из функциональности, точности, технологий и динамизма, предшественниками которого были Revénton, лимитированная

серия из 20 экземпляров, и технологический образец Sesto Elemento. Большое внимание к качеству математических моделей и их последующему превращению в невероятно точные компоненты проявляется в разработке легкой конструкции с использованием технологии углеродных волокон, в которой компания невероятно компетентна. Все это позволило Lamborghini достигнуть наивысшего технологического новаторства. Наведем лишь несколько примеров: несущий кузов из углеродных волокон модели Aventador LP 700-4 и легкая конструкция, используемая для каркаса из алюминия и углеродных волокон модели Gallardo LP 570-4 Superleggera. Параллельно с разработкой новой модели существует Master Body Center – объемная система метрологии, состоящая из каркаса из алюминиевых профилей, на который устанавливаются все компоненты кузова – оптические приборы, окна и части салона.

This process, which in real time is able to afford other departments with highly accurate data models, besides speeding up design times, has led to an improved cooperation between designers and engineers. Under the principle of form follows function, which establishes a close connection between formal and functional qualities, a number of projects have been achieved, such as those relative to the rear spoiler and the additional air intakes for the Aventador engine, that are fully incorporated in the shape of the car and may be activated only when required. While pursuing the evolution of the Lamborghini style, characterized by a purist and essential approach, the designers have been inspired by modern aeronautics, another area ruled by speed and dynamism. This led to a style made of functionality, precision, technology and dynamism, of which the Reventon, limited to 20 units, and the technology demonstrator

Sesto Elemento were the precursors. The great attention to the quality of its mathematical models and their subsequent translation into extremely precise hardware is evident in the engineering of the lightweight using carbon-fiber technology, in which the company has developed a unique level of competence. All this allowed Lamborghini to reach the very highest technological innovation, of which the carbon-fiber monocoque of the Aventador LP 700-4 and the lightweight used for the aluminium/carbon fiber frame of the Gallardo LP 570-4 Superleggera are only two examples. In parallel with the development process of a new model, there is the Master Body Center - a dimensional metrology system consisting of a solid structure of aluminum profiles onto which all the bodyshell components with lamps, windows and interior parts are mounted.

128

январь-февраль 2012


dom: luxury interior design

129


ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА Центр играет ключевую роль в процессе Total Quality Management. Поскольку контрольные точки системы настроены на высочайшую точность, в соответствии с данными CAD можно проанализировать и усовершенствовать объемную точность каждого отдельного компонента, а также всего целого. Сборка происходит с использованием деталейпрототипов, впоследствии подвергающихся метрологическому контролю с допускаемым пределом ошибки, равным 0.1мм. Для производственного процесса автомобилестроитель из Сант’Агата-Болоньезе возобновил фундаментальные аспекты бережливого производства и адаптировал их для высокоиндивидуального лимитированного выпуска, построив один из современнейших заводов в мире. Именно из сочетания традиционного искусства производства, высокотехнологичного оборудования и невероятно мотивированных профессионалов рождаются захватывающие супер-спортивные машины. Недавно оборудованная шорная мастерская является лучшим тому примером. Здесь создают не только сиденья, но и целые интерьеры, разработанные с учетом индивидуальных пожеланий клиентов. Благодаря программе Ad Personam дизайнеры тканей и цветов создали престижнейшие пакеты по оформлению, предоставляющие каждому клиенту возможность создать собственную эксклюзивную спортивную машину. Соблюдая все законы о регистрации транспортных средств, можно исполнить любое желание с единственным ограничением – изменения должны отвечать строгим неотъемлемым критериям Абсолютного Качества Lamborghini.

The center plays a key role in the process of Total Quality Management. As the reference points on the system are built to the highest precision in accordance with the CAD data, it is possible to analyze and refine the dimensional accuracy of every single component and of its entirety. Here the prototype parts are installed and subsequently checked down to 0.1 mm. For the production process, the Sant’Agata Bolognese car maker took over the fundamental aspects of the lean production and developed them for highly individualized low-volume manufacturing, building one of the world’s most modern production facilities. It is within this combination of traditional craftsmanship, high-technology equipment and exceptionally well-trained and motivated people that the fascinating super sports cars come to life. The newly equipped saddlery is the best example of this. It is not just seats that are made here, but complete interiors designed to meet the individual preferences of the customers. Thanks to the Ad Personam programme the fabric and colour designers have created particularly prestigious equipment packages that give every client the possibility of creating his own unique and exclusive sports car. In compliance with all Vehicle Registration laws, it is possible to satisfy any wish for customization, with the only limit that any modification must meet the strict, indispensable criteria of Lamborghini Total Quality.

Source: IQD magazine n. 24 July>September 2011, Italy Photographs: courtesy © of Lamborghini, Italy 130

январь-февраль 2012


dom: luxury interior design

131


ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

Le Paradis du Fruit

В 1980-х Клод Лозон (Claude Louzon) и его братья Серж и Жиль совершили революцию на кухнях ресторанов своим бессмертным новаторским концептом.

132

январь-февраль 2012


В

Le Paradis du Fruit они изобрели новую форму городского питания, подарив посетителям ощущения, испытанные ими лично во время путешествий: наслаждение от простой натуральной пищи, распространенной в Азии и Южной Америке. Очевидно, они стали первыми, кто перенес это наслаждение в ресторан. Наряду с дегустацией соков на заказ здесь предлагается замечательное меню салатов. Еще одним праздничным наслаждением являются обеды-экспромты из продукции прямо с огорода или овощного рынка – с обильными блюдами, в которых достаточно лишь вкуса качественных продуктов. С утра до вечера каждый может прийти и снова пережить свежие праздничные ощущения в Le Paradis du Fruit. Мороженое днем или вечерний коктейль, в этом ресторане всегда царит дружественная атмосфера. Новатор в сфере здоровой пищи, культуры умеренных удовольствий и рекомендованных пяти фруктов и овощей в день, в 2005-м Le Paradis du Fruit взял новый курс. Le Paradis du Fruit перевоплотился благодаря Филиппу Старку (Philippe Starck). Новые двери рая открываются на бульваре Георга V в Париже. Меню состоит из совершенно новых блюд, которые, как и окружающий интерьер, завораживают. Le Paradis du Fruit, переосмысленный Филиппом Старком Несмотря на то, что первоначальная идея Le Paradis du Fruit все еще актуальна, после 30 лет со дня открытия возникла необходимость в архитектурной индивидуальности, которая, как и концепт, была бы неизменной. Пригласить Филиппа Старка, полиморфного дизайнера и признанного мастера жилых пространств, чтобы полностью преобразить интерьер ресторана, было очевидным решением для Клода Лозона и его команды.

dom: luxury interior design

133


ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА Они тут же пришли к согласию, и проект быстро обрел форму. Ресторан, занимающий 350 м² на бульваре Георга V, стал основой для новой идеи, в которой природа пересекается с городской культурой. Используя качественные материалы, Филипп Старк построил уникальный неподвластный времени интерьер. Побег из города стал новым девизом Le Paradis du Fruit. Преобладает, конечно же, дерево. Паркетная доска на полу и настенные панели из красного дерева мягко обволакивают помещение с мебелью от дизайнера. Еще при входе все мастерство и качество используемых в Le Paradis du Fruit продуктов раскрывается за зеркальным баром из нержавеющей стали. Его положение отмечено белым паркетом на полу: здесь находятся зоны для десерта, коктейлей и приготовления фруктовых соков. За глянцевыми панелями барной стойки ингредиенты гордо выставляют напоказ: райские эликсиры и сладкие деликатесы для украшения мороженого искушают рядом с ручьями белого и черного шоколада, текущего из фонтана. Филипп Старк придал колоннам, размещенным с интервалами по комнате, органический вид стволов деревьев из стали. Они поддерживают потолок с люминесцентными светильниками, наполняющими ресторан естественным светом. Благодаря достижениям, которых он добился в светотерапии, созданы подлинные ощущения благополучия и воспроизведен лучший

134

январь-февраль 2012


dom: luxury interior design

135


ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

солнечный свет в зависимости от времени дня. Уникальные люстры специально изготовлены в Мурано по заказу Le Paradis du Fruit. Филипп Старк пригласил художника Аристида Нажеяна (Aristide Najean) для создания конструкций, напоминающих соблазнительные извилистые формы веток сочных ягодных кустов и фруктовых деревьев. На стенах 14 плазменных телевизоров с огромными экранами 2.5 м х 1.5 м показывают видео, снятое Тибо Матье (Thibaut Mathieu) и Филиппом Старком в качестве художникапостановщика. Фрукт, возникший из медленного развития капли росы, приобретает макроскопический объем. Это подчеркивает идею безмятежности, покоя и неподвижности, которая выражается словом «натюрморт» и показывается в циклически повторяющемся видео. Специально для Le Paradis du Fruit сочинялась и музыка. Звукорежиссер Стефан Краснянский (Stephan Crasneanski) из SoundWalk придумал оригинальные звуковые эффекты, основанные на теме путешествия фруктов по миру. Они дополняют обстановку ресторана и постоянно меняются в зависимости от времени и дня. Подобно музыке, освещение в течение дня также меняется. В полночь гости становятся свидетелями поразительного преображения интерьера. На экранах меняются тона, свет приглушается. Вся комната переходит в другое измерение, чтобы завершить ночь в обстановке плюшевого бара и пробудить маленького чертика в каждом посетителе. Ресторан рассчитан на 200 мест и разделен на главный зал, террасу и боковую комнату на 16 мест. 136

январь-февраль 2012


dom: luxury interior design

137


ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

Остров фантазий

Перед нами была поставлена задача выстроить легкий, светлый, современный интерьер, сочетающий комфорт, эстетичность и функциональность.

138

январь-февраль 2012


Ф

ундамент был заложен еще на этапе планировочного решения. Мы задали направление: вектор движения, логично прокладывающий путь через все зоны квартиры за счет интересной архитектуры стен. Через прихожую мы попадаем в просторную зону гостиной, где с помощью раздвижных стеклянных перегородок выделена зона кухни. Это решение логично определяет назначение каждой зоны, но не перегружает пространство, оставляя его единым, светлым и воздушным. Основной акцент в интерьере отведен зоне домашнего кинотеатра. Это не только важная функциональная составляющая гостиной, но и завершенный артобъект. Телевизионная панель ad-notam в выключенном состоянии становится невидимой частью большой панели из черного стекла со встроенными по периметру светодиодами. Конструкция приковывает взгляд и удивляет. В данном случае эстетика идеи ничуть не ущемляет функциональное назначение: по бокам есть пространство для хранения дисков и книг, под стеклом находится комод с выдвижными ящиками, а вся конструкция получила продолжение на потолке в виде глянцевых панелей со встроенными светильниками. Широкий выбор световых сценариев позволяет менять интерьер в зависимости от настроения.

dom: luxury interior design

139


Важный элемент убранства – высокие черные глянцевые двери. С их помощью мы визуально увеличили высоту потолков и поддержали черный цвет в интерьере. Контрасты прослеживаются не только в цветовом решении, но и в использованных материалах. Минимализм гладких глянцевых поверхностей гармонично контрастирует с уютным деревом. Оба материала выгодно подчеркивают достоинства друг друга. Дерево также является соединяющим элементом, придавая интерьеру целостность и завершенность. Панели в прихожей плавно переходят в зону кухни, где, в свою очередь, поддерживаются массивной доской на полу.

На кухне есть своя «фишка» – столтрансформер с дистанционным управлением. Одно нажатие – и из общей рабочей зоны получаем обеденный стол, еще одно – и в нашем распоряжении барная стойка. Спальня выполнена по всем правилам жанра: помещение с большим количеством окон имеет отдельный санузел и гардеробную. В санузел мы впустили естественный свет благодаря матовому стеклу, использованному в качестве перегородки. В санузле – исключительно натуральные материалы: дерево и камень. Их благородная красота обыграна сочетанием цветов. Фантазии и реальность переплелись в данном проекте, образовав прекрасный дуэт эстетики и функциональности. 140

январь-февраль 2012


Площадь: 130 м² Архитекторы: Майкл Мирошкин, Элен Мирошкина (Geometrix Design) Фотограф: Зинур Разутдинов Мебель Кухня Rational, стойка-трансформер Del Tongo Гостиная Диван FlexForm Кресло Vitra Журнальный столик Acerbis Система хранения изготовлена по нашим эскизам + tv AdNotam Светильники над барной стойкой Tobias Grau Световые профили Xal Торшер Vibia Двери Lualdi Акустика B&W Спальня Кровать Interluebke Система хранения изготовлена по нашим эскизам Кресло Vitra Торшер Flos Основной санузел Сантехника Laufen Мебель Villeroy & Boch Ванна Albatros Гостевой санузел Сантехника Duravit Душевая кабина Huppe

dom: luxury interior design

141


ЯНВАРЬ–ФЕВРАЛЬ 2012

PARADIS DU FRUIT Mosaico+ LE

IN ENGLISH 142

EVENTS AND EXHIBITIONS

created by Jean Nouvel, Ingo Maurer, Philippe Starck and other great designers donated by Intramuros and DuPont™ Corian® benefited Cancer Charity.

11

20

November 19, Kiev – Presentation of new collection of luxurious textile fabrics by Italian manufacturer Loris Zanca. Loris Zanca editore tessile brand, founded in Italy in 2000, presented silk, velour and jacquard fabrics with handmade embroidery and unique high-quality print that would create a sensation of pure luxury and comfort.

December 14 members of Agromat Association of architects and designers visited visited Ceramic Fashion show room (Domosfera style centre) for a presentation of leading Spanish manufacturer L’Antic Colonial. The presentation was conducted by Igor Pysko.

LORIS ZANCA PRESENTATION IN SERGO

Kazuyo Sejima + Ryue Nishizawa /Sanaa

Новая звезда дорог Space-Time

Современный дух Берлина

ЖУРНАЛ О ДИЗАЙНЕ ИНТЕРЬЕРОВ КЛАССА ЛЮКС

PRESENTATION OF SPANISH FACTORY L'ANTIC COLONIAL

12

PRESENTATION OF ITALIAN BRANDS ARIANA, FLAVIKER AND DOMUS LINEA

17 November in Ceramic Fashion show room (44 Shota Rustaveli st.), Agromat Association of architects and designers organized a presentation of three Italian brands - Ariana, Flaviker and Domus linea.

13

PRESENTATION OF THE PRODUCTS BY KLAFS COMPANY

November 17 members of Agromat Association of architects and designers visited Ceramic Fashion show room (44 Shota Rustaveli st.,) for a presentation of Klafs trade mark, the manufacturer of saunas and Spa equipment.

14

NEW POSSIBILITIES WITH DUPONT™ CORIAN®

Ceramic Fashion show room (commercial centre Domosfera) hosted a presentation of the new collection of watches Watch-UP by Yaroslav Galant made of DuPont™ Corian®. There was also a presentation on DuPont™ Corian® application in all spheres of our life.

18

ART DE VIVRE А LA FRANCAISE

Art de vivre a la francaise 2011 presents best French offers in the field of interior design and architecture on Russian market fourth year in a row. November 28-30, 2011, Moscow hosted 60 French companies at the theatre “School of dramatic art” on Sretenka street.

KITCHENS 23

VERY COMPACT SOLUTION FROM KITCHOO

Kitchoo K1 is a new interpretation of the compact kitchen, ultrafunctional and ingenious. The result is both simple and sophisticated: a design chest with clean lines that turns into a fully equipped kitchen.

24

NEW SOLUTION FOR THE OLD PROBLEM This is a concept for a commercial style cooking vent by rks design that rises at the touch of a button to effectively remove unwanted smoke and cooking fumes. Push the button again and the vent silently disappears into the countertop.

26

EKOKOOK BY FALTAZI LAB

Our project is based on four essentials: waste management, kitchen health, reduction/consumption of energy, and intelligent storage.

28 19

CANCER CHARITY BENEFIT

Original art created by the world’s top designers and made from DuPont™ Corian® auctioned at DesignLove exhibition in Miami. Sale of works

ZAPPALORTO – KITCHENS FROM TUSCANY

Paolina Design: Laura Sarchielli and Moreno Zappalorto Vaniglia Flexibility is the concept of this design used to

january-february 2012


gain the maximum working space from this kitchen. The horse-shoe composition has a vertical fridge and oven unit on one side, facing a practical counter with bar stools, handy not only for a quick snack, but perfect for chatting with friends while preparing a meal. Unusual details create a change in style.

for reading. It is based on the principle of a pushcart and can be rolled to a favourite spot. The inflated tyre provides also air suspensioned seating comfort. About 80 paperbacks can be stored ready for use in the arms and the backrest of the chair. Nils Holger Moormann®

40

IDEA EMBODIED IN SHAPE

Caos - Chaos is characterized by a precise geometry. Light plays a fundamental role, giving the panel a strong personality.

natural movements of the material, therefore, there is a guarantee of perfect stability over the years.

48

LA MICHETTA – CONSTRUCTION SET FOR ADULTS

Meritalia proposes “La Michetta” as a system of modular components which always remains unique due to different arrangements and different manufacturing methods used for each individual element.

42

MARBELOUS WOOD

Pernille Snedker Hansen has repurposed an old marbling technique giving wood a supernatural, organic, colorful and vibrant pattern. Handprinted by Pernilles Snedker Hansen.

43

ITREE – WORK OF ART FOR MUSIC LOVERS

The iTree is a top-quality iPhone and iPod docking station made out of a simple tree trunk. Designers from KMKG cooperated with leading European speaker-builder Trenner & Friedl to produce outstanding sound design.

44

HAND-MADE WORK. LUXURY FROM ITALY

30

T-SHAPED PROFILE BY TOYO KITCHEN & LIVING

Ino Leone was developed as an evolved kitchen style, based on the kitchen-centered lifestyle concept of "Living in your kitchen" proposed by Toyo Kitchen & Living. The exquisitely balanced T-shape form is unique and unprecedented, and the decorative emblem adds a sense of luxury to the simplicity of the kitchen.

Egizia offered Carlo Ninchi and Vittorio Locatelli to reinterpret the figurative themes devoted to nature, from a design perspective. After the first part devoted to the world of water, “Aqua”, Egizia created the second part of this project dedicated to the world of air “Aria”.

50

MEDITERRANIAN SPIRIT

Angelo Cappellini has created a new collection with a Mediterranean flair. Mediterraneo consists of furniture, upholstery, and accessories that feature elegant classic lines that are simplified in their form and details in order to endow romance to the room.

52

34

ANTIQUE AND MODERN LUXURY

Tea is a unique offer characterized by innovation and creativity. This model puts into practice the concept of living and offers differ ent compositional solutions to implement it: shelves, low furniture typical for a modern living area, wall units placed in a particular way…

56

INNOVATIONAL AND CREATIVE APPROACH FROM ARREX LE CUCINE

Started at the turn of the 20th Century by its founder, an expert cabinet-maker, Asnaghi Interiors produces traditional style furniture (e.g. barocco, rococo, Louis XV, Louis XVI, empire, liberty, art-deco) and trendy furniture blending long-term experience in craftsmanship to the innovations of modern design.

PEGASO – MODERN SHAPE OF TRADITIONAL LINES

36

CREATIVITY IN KITCHEN

The Pegaso collection was born from the enthusiasm and determination of Turri’s fourth business generation. Architect Giovanni Cagnato attentively researched and designed furniture that enhances the artisanal technique and industrial excellence.

A winning feature of Aran Cucine is in its ability to create and renew lines and trends, achieving quality and originality to the highest level. An example of this is Volare. A complete program with 5 types of doors in different finishes.

45

PICCIOTTO STOOL

LIVING SPACE 39

CHAIR FOR READING

Bookinist is a movable chair designed especially

dom: luxury interior design

62

IT FEELS LIKE HOME

In Italian, a Picciotto is a Sicilian young boy that wears the coppola, a typical Southern Italy’s hat. Fabio Vinella designed this original stool inspired by Southern Italy. The stool’s seat is a coppola hat, while the frame was inspired by the panciotto, a typical Southern Italy waistcoat. Credits: PH Vito Vippolis

In line with the style that recalls the ancient Tuscan villas, Marioni continues the path of a richer proposal full of simple objects, refined and crafted and integrated with each other even in the smallest detail. Fine wood and workmanship, fabrics and finishes, accurate, unique accessories and decorative objects of class: this is the essence of Marioni Home Collection.

46

64

The MBM billiard table is made of naturally seasoned wood that was selected by highly skilled cabinet makers. The table is constructed with compensatory stands that enable it to eliminate

From the beginning Caspani Tino Group has created collections for the whole house offering to the client the opportunity to furnish every room and choose among more than 2000 articles: sit-

BILLIARD TABLE CABOCHON

KEY TO SUCCESS

143


IN ENGLISH ting rooms, conversation chairs, dining rooms, bedrooms, offices, accessories…

68

becomes the link between the old and the new, for an endless style where art and design are key elements of the cosmopolitan life.

MADE IN ENGLAND BY MINEHEART

designer Michael Sieger explains, “Every Wiesmann Roadster has character, and it’s this that we sought to emphasise. This isn’t a car that you drive simply as a means of getting from A to B. It’s all about passion, a sensation of being alive and having fun.”

The Vintage Bookshelf wallpaper features shelves of old books to create a vintage library look. It is printed on to finest quality 300gram fabric backed textured paper.

BATHROOM

70

83

They are slim, smart and stylish – give you itchy feet and make you think of the sound of turbines. We are talking about the highly maneuverable and functional airline trolleys. Whether used as a coffee bar, cocktail bar, office furniture, shoe cabinet, or a piece of lounge furniture, a Skypak airline trolley is always something special.

Design Michel Boucquillon The baths and the wash basins are made of polyethylene. All objects from Oio line are freestanding and can be placed in-door as well as out-door. The polyethylene, 100% recyclable material, makes them resistant and light.

STRAIGHT FROM HEAVEN

OiO – BATHS AND WASH BASINS

74

EXCLUSIVE CHARACTER

The Zanaboni Collection presents unique, evergreen living room furniture, beds and accessories, leading players in a discreet, luxurious elegance in which the spirit of classic furnishings emerges from the hand crafted excellence and tradition distinguishing the brand. Research and tradition have inspired new contemporary classics for years, interpreting top quality materials with simple sophisticated ranges. The silks used to upholster the sofas, the embroidery used to embellish the cushions, the softness of the feathers and shine of the stones, the pure gold and the hand sewn braiding all enhance the elegant and exclusive nature of the products, whilst the exotic leathers reveal a soft yet fine touch. A code of appearance for the future in a style remaining true to its authentic tradition.

76

LA MEDICEA AND I LUNGARNI BY SIGNORINI & COCO

84

HILTON BY MILLDUE

Classic lines are revisited through contemporary style and exclusive materials. The horizontal expansion of design lines gives modular flexibility to cabinets, mirrors, washbasins and bathtubs, in order to get a customized project. Design Alessandro La Spada.

86

RETRO WAVE

Gentry Home offers collections that include consoles, pieces of furniture, bathes and additional accessories to compete the furnishing and to offer an atmosphere of classics. It is an unmistakable furnishing style, noticeable from the aesthesis of bathroom fittings, from the peculiarity of enamels, of valuable finishing and from the great attention to details.

“La Medicea” collection is characterized by its ash tree structure, exquisite white maple inlay, high quality ebony doors and ashlars contoured by precious golden frames. La Medicea designer NI.KO Design

77

ELLELUX – NEW LUXURY FROM LANPAS

Ellelux is a new collection by Lanpas. It is a unique and original project, exclusive and refined craftsmanship combined with precious finishes such as silver leaf and lucid lacquering. Project by M. Minuti – Niko Design

78

A NEW STAR ON THE ROAD

72

NEW LIFE OF THE OLD AGE

Re-editing the past to find the scent of the old times. Such a challenge was attempted by many but only a few could achieve this goal. Simple imitation doesn’t pay and can only offer poor memories of the original items, looking classical but without the true essence of the past. Unlike the others, Vipart aims to award a new present to the past, in order to restore the lost beauty for those who always trusted in it. The original idea is to take back the traditional decorative techniques and apply them to furniture as a distinctive mark from the past. The past is celebrating present times through precious artistic decorations which make each piece of furniture a real work of art. The present is honoring old times by recovering the most celebrated techniques for an everyday use. Therefore, Vipart

144

Premium Brand Sieger Develops The Visual Concept For The “Wiesmann Roadster MF3 Final Edition By Sieger” Sports cars are definitely not for shrinking violets – anyone who drives one instantly draws attention to themselves. And since autumn 2011, that’s all the more true with these models, which are set to cause a sensation. The final edition of the Wiesmann Roadster MF3 comprises 18 colour combinations developed by Sieger. The brand’s signature style is reflected in far more than just the exterior, it can also be found in the interior details. Every Wiesmann is unique, built by hand at the company’s factory in Dulmen, Germany. Among the company’s models is the Roadster MF3, a true modern classic, which is now set to bow out after 18 successful years with the new final edition by Sieger. In order to ensure that the Roadster MF3 makes a suitably grand exit, it was decided that the car should showcase its more extroverted side. As

88

MARCEL WANDERS FOR BISAZZA BAGNO #1 Small glazed ceramic washbasin, Soapbath series (WA04) Wall-mounted single lever two hole basin mixer with red lever. Architectural series (WA20-R)…

90

MOSAICO+

The Mosaico+ range consists of 14 mosaic collections in over 350 colours. The very depths of the glass, which is 8 mm thick, emerges from the Onde crystalline refractions,

january-february 2012


revealing an unsuspected three-dimensionality, just as in the vivid reflections of the Emetallo collection. The collections are shown once again for their unique beauty.

92

MADE WITH LOVE

With its florakids range, Laufen has succeeded in creating a positive, lively and child-friendly environment that promotes hygiene at an early stage in children’s development. The round, attractive shapes are combined with bold colours and inspirations from animal and plant kingdoms. As a result, the bathroom is a place where kindergarten kids can indulge in a world of play and fantasy so typical of this phase in their development. Florakids does not just appeal to children emotionally, but in terms of form and function it is perfect for their needs. Or as Andreas Dimitriadis puts it: “This bathroom is tailor-made just for children”.

speak their own architectural language and set eye-catching trends in modern bath lounges.

LIGHTING 101

Body art

Body Art tiles: the art of decorating, personalising and embellishing the body in extreme ways has landed on perfectly proportioned androids and on anatomic parts of sensuous sinuosity. Sicis fears no bold experimentation or unheard-of surfaces on which to measure oneself in terms of creativity. Each body had mass and volume, over which the mosaic tesserae could flow. But even more magical was the light produced as it streamed over these phantom-like figures. The colours radiated out beyond the bodies whose edge softened and become like water – sparkling and alive.

102

ARTE DI MURANO – BRIGHT PERSONALITY

The passion for Murano glass, together with a strong corporate culture, leads the brand to meet more and more people‘s tastes and increases its presence on the market with a wide and high quality range of products.

104

28 SERIES BY BOCCI

28 series pendants are designed to cluster in hexagonal shapes, which nestle into one another to create patterns as dictated by the needs of the interior. BODY ART Body Art tiles: the art of decorating, personalising and embellishing the body in extreme ways has landed on perfectly proportioned androids and on anatomic parts of sensuous sinuosity. Sicis fears no bold experimentation or unheard-of surfaces on which to measure oneself in terms of creativity.

106

SPACE-TIME

94

THE SPIRIT OF DENT CUBE

This unusual three-dimensional porcelain stoneware cladding known as Dent Cube is the latest of a long line of products from Inax. Dent Cube can be used to create smooth or relief-patterned walls with a distinctive indented pattern in assorted colours.

What is space and time, really? And do they exist independently of each other? Karim Rashid is now joining this longstanding debate in modern physics.

96

SERPENTINE GALLERY PAVILION 2009

The Pavilion is floating aluminium, drifting freely between the trees like smoke. The reflective canopy undulates across the site, expanding the park and sky. Its appearance changes according to the weather, allowing it to melt into the surroundings. It works as a field of activity with no walls, allowing views to extend uninterrupted across the park and encouraging access from all sides. ©Iwan Baan

114

21st CENTURY MUSEUM OF CONTEMPORARY ART KANAZAWA

The 21st Century Museum of Contemporary Art stands in the center of Kanazawa. The public and museum zones are organized to provoke interrelation, with the public spaces encircling the museum. ©SANAA

116

LOUVRE-LENS

Breaking up the volume into smaller pieces, we avoid blocking the site and reduce the scale of this very large program. The size and the curving arrangement of these volumes adopt the dimension and arrangement of the surrounding cavaliers, as they flow down the calm slope of the site. © Kazuyo Sejima + Ryue Nishizawa / SANAA, Tim Culbert +Celia Imrey / IMREY CULBERT, Catherine Mosbach © SANAA / Imrey Culbert / Catherine Mosbach

118

BERLIN’S MODERN ZEITGEIST

Set on the Spree River, the old line between East and West Berlin, the nhow hotel bridges the digital age of information and the physical and spiritual needs of visitors. Interior images: rights to Karim Rashid Inc Photographer: Lukas Roth Exterior images: rights to nhow Berlin Hotel Photographers: Cem Guedes and Patricia Parinejad

Calling on Philippe Starck, a polymorphous designer and real craftsmen of living spaces, to totally redefine the pilot layout of the restaurant Le Paradis du Fruit seemed the obvious choice to Claude Louzon and his team. The restaurant, which covers 350m2 along the Avenue George V, is now home to a new concept in which nature meets urban culture.

98

IN STYLE OF NEW YORK BEAUX-ARTS

It was the intensity of New York and of its Flatiron Building - the Fuller Building which inspired Carlo Colombo to design the new Skidoo collection of taps for Teuco. Skidoo, a name with a metropolitan reminder for a collection featuring a contemporary architecture, an alluring design and a comprehensive range.

136

FANTASY ISLAND

Our task was to design a light, bright and modern interior that would combine comfort, aesthetics and functionality. Architects: Michael Miroshkin, Elen Miroshkina (Geometrix Design) Photographer: Zinur Rasutdinov

99

dom: luxury interior design

112

LE PARADIS DU FRUIT

Free-standing washbasins, diamante shaped mirrors, LED lightened mirrors, accessories, LED lamps, fabric mats, an entirely new modular furniture collection. These are Regia’s new releases that are displayed in the new catalogue.

The latest models of bathtubs from Bagno Sasso

DESIGN AND ARCHITECTURE

132

REGIA

FANTASTIC DESIGN FOR FANTASTIC MOOD

space, its matters and numerous holes.

The answer was a shape in a fiesta of otherworldly colours in painted polyethen, inspired by

145


НАШИ ПАРТНЕРЫ

На стр.: 5

preview, © Bruno Sabastia, Fotolia. Организатор - SAFI, филиал Ateliers d’Art de France и Reed Expositions France. Тел.: + 33 (0)1 44 29 02 00 info@safisalons.fr

На обложке, на стр.: 106-109, 118-123

357 West 17th St, New York NY 10011, USA tel.: +12 129 298657 www.karimrashid.com;

На стр.: 78-81

На стр.: 152

Тенденции в интерьерном дизайне С 20 по 24 января 2012 Выставочный комплекс Paris Nord Villepinte www.maison-objet.com Салон интерьерной моды Салон открыт только для профессионалов

4, passage Roux 75850 Paris, cedex 17, France tel.: +33 0 144 290200 fax: +33 0 144 290201 info@safisalons.fr www.maison-objet.com

Контакты для посетителей:Ê Ambassade de France en Russie Mission Economique UBIFRANCE Тел.: 7 (495) 937 24 31 marina.smirnova@ubifrance.fr

Sieger design GmbH & Co. KG Schloss Harkotten 48336 Sassenberg Germany tel.: +49 5426 9492-0 www.sieger-design.de

LUXURY-DOM-DESIGN_M&O_J12_230x320_RU.indd 1

СТЦ «4room» на Окружной 08130, с. Петропавловская Борщаговка Ул. Петропавловская, 6 тел.: +38 044 3535382 e-mail: gci_consorzio@mail.ru

20/10/11 10:16

A-f

146

Automobili Lamborghini S.p.A.

Via Modena, 12 I-40019 Sant'Agata Bolognese (BO), Italy

www.lamborghini.com; +39 051 6817.611

124-131

3D Surface

Via Claudio Monteverdi 23a 50041, Calenzano, Firenze, Italy

www.3dsurface.it; +39 055 0123384

40-41

Angelo Cappellini

Via Milano 39, 22060 Cabiate (CO) Italy

www.angelocappelini.com; +39 031 766024

50-51

Antonio Lupi Design S.p.A.

VIa Mazzini, 73/75, 50050, Stabbia, Cerreto Guidi (FI), Italy

www.antoniolupi.it; +39 0571 586881

83

Aran World S.r.l.

Zona Industriale, Fraz. Casoli 64032 Atri (TE), Italy

www.aranworld.it; +39 08587941

36-37

Arrex Le Cucine S.p.A.

Via Portobuffolè, 32, 31040 Mansuè (TV), Italy

www.arrex.it; +39 0422 741331

34-35

Arte di Murano S.r.l.

S.S. Sannitica 265 km 25, 800, 81024 Maddaloni (Caserta), Italy

www.artedimurano.com; 0039 0823 201000

102-103

Asnaghi Interiors S.r.l.

Via Molino, 2, 20821 Meda (MI), Italy

www.asnaghi.com; 39 0362 7714

52-55

Bagno Sasso AG

Gewerbezentrum "im Ried", Schulstrasse, 76, CH-7302, Landquart, Switzerland

www.bagnosasso.com; =41 81 322 3868

99

Billiards MBM S.r.l.

Via Nino Bixio, 89 00185 Roma, Italy

www.mbmbiliardi.it; +39 067 0475851

46-47

Bisazza S.p.A.

Viale Milano, 56 36074 Alte Italia, Italy

www.bisazzabagno.com; +39 0276 021313

88-89

Bocci

#500 1706 West 1st venue, Vncouver, BC, V6J OE4, Canada

www.bocci.ca; +1 604 639 5184

104-105

Caspani Tino Group S.r.l.

Via XX Sttembre, 54, 22066 Mariano C. se (CO), Italy

www.caspanitino.it; +39 031 3550228

64-67

Egizia S.r.l.

Loc.Fosci, 22 53036 Poggibonsi, Italy

www.egizia.it; +39 0577 988000

44

Fabio Vinella

Via Massimo D'Azeglio, 2 70017 Putignano, Bari, Italy

www.fabiovinella.com; +39 333 8918957

45

январь-февраль 2012


THE ART MOSAIC FACTORY

Via Carducci, 3 20030 Seveso (MI), Italy tel.: +39 0362503726 fax: +39 0362551452 vismara@vismara.it www.vismara.it

На стр.: 149

На стр.: 9

На стр.: 1

www.groel.es

тел.: +044 351 7733 www.5el.com.ua

На стр.: 101

Via Canala, 85, 48100 Ravenna, Italy tel.: +39 0544 469711 www.sicis.com

f-M Faltazi

19. rue Sanlecque 44000 Nantes, France

www.faltazi.com; +33 0240 892788

26-27

Gentry Home

Vicolo San Marco in Foro 1 b, Verona, Italy

www.gentry-home.com; +39 045 8006917

86-87

Geometrix Design

ул.Новаторов, 7А, корп.2, Москва, Россия

www.geometrix.ru; +7 495 646 85 98

138-141

Inax Italia S.r.l.

Via Aurelio Saffi, 12 20123 Milan, Italy

www.global.inax.lixil.co.jp; +39 02 4801 3109

94-95

Karim Rashid Inc

357 West 17th St, New York NY 10011, USA

www.karimrashid.com; +12129298657

106-109; 18-123

Kazuyo Sejima + Ryue Nishizawa / SANAA

1-5-27, Tatsumi, Koto-ku, Tokyo 135-0053 Japan

www.sanaa.co.jp; +8103 5534 1780

111-117

Kitchoo/Granger Furniture

F-43700 Coubon, Haute-Loire, France

www.kitchoo.com; +04 71 088267

23

KMKG Studio

Marienplatz 1, Atelier 7 8020 Graz, Austria

www.kmkg.org; +43 699 18218111

43

Lanpas Arredamenti

Via Romagna, 5/7, 56030 Perignano (PI), Italy

www.lanpas.it; +39 0587 616154

76-77

Laufen Bathrooms AG

Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen, Switzerland

www.laufen.com; +41 61 756 71 11

92-93

Linea B S.r.l.

Via Valdera C, 183, 56038 Ponsacco (PI), Italy

www.vipart.it; +39 0585 731380

72-73

Marioni S.r.l.

Via G. Giusti 199, 50041 Calenzano (Fi), Italy

www.marioni.it; +39 055 8879346

62-63

Meritalia Spa

Via Como 76/78 22066 Mariano Comense (Co), Italy

www.meritalia.it; +39 031 743100

48-49

Milldue Arredi Spa

Via Balegante, 7, 31039, Riese Pio X, Treviso , Italy

www.milldue.it; +39.0423.756611

84-85

Mineheart

16 Prospect Row, St Neots, Cambridgeshire, PE19 1JS England

www.mineheart.com; +440845 467 4580

68-69

dom: luxury interior design

147


НАШИ ПАРТНЕРЫ I.S.H. Frankfurt 15/03/2011_19/03/2011 Pad. 3.1 Stand A93 MOSBUILD Moscow 05/04/2011_08/04/2011 Pad. 8.1

Showroom MILANO_ Porta Tenaglia

На стр.: 83

www.antoniolupi.it

На стр.: 2-3

www.ceramichececcarelli.it

На стр.: 4

www.acfarte.it

На стр.: 2

www.artedimurano.com

M-z Mosaico+ S.r.l.

via San Lorenzo 58/59, 42013 Casalgrande (RE), Italy

www.mosaicopiu.it; +39 0522 990011

90-91

Nils Holger Moormann GmbH

An der Festhalle 2, 83229 Aschau im Chiemgau, Germany

www.moormann.de; +4908052 90450

39

Regia S.r.l.

Via Vigevano Zona Industriale, Taccona di Muggiò (MI), Italy

www.regia.it; +39 039 2782510

96

Sicis

Via Canala, 85, 48100, Ravenna, Italy

www.sicis.it; +39 0544 469711

101

sieger design GmbH & Co. KG

Schloss Harkotten 48336 Sassenberg Germany

www.sieger-design.de; +49 5426 9492-0

78-81

Signorini&Coco S.r.l.

Via Lazio, 35, 56035 Perignanto (PI), Italy

www.signorinicoco.com; +39 0587 616198

76-77

Skypak

Theodor-Heuss-Ring 46, 50668 Cologne, Germany

www.skypak.de; +49 0221 16 900811

70-71

snedker studio

Peter Fabersgade 4, 2200 Copenhagen N. Denmark

www.snedkerstudio.dk; +45 51 802062

42

www.starck.com; +33 01 4807 5454

132-137

Starck Network

148

Teuco Guzzini S.p.A.

Via Virgilio Guzzini, 2, Zona Industriale "E. Fermi", 62010 Montelupone (MC) , Italy

www.teuco.it; 800 270 270

98

Toyo Kitchen & Living Co., LTD

2-21, Issha, Meito-ku, Nagoya, 465-8670 Japan

www.toyokitchen.co.jp; +81 52709 0189

30-33

Turri

Via Ugo Foscolo 6, 22060 Carugo (CO), Italy

www.turri.it; +39 031 760111

56-59

Zanaboni

Via del Lavoro 13/15, Meda (MI), Italy

www.zanaboni.it; +39 036273280

74-75

Zappalorto S.r.l.

Via Ponte all'Esse Vertighe 8, 52048 Monte San Savino (AR), Italy

www.zappalorto.it; +39 0575 810395

28-29

январь-февраль 2012


dom: luxury interior design

149


150

январь-февраль 2012


dom: luxury interior design

151


ТЕЛ.: +38 044 3535382 E-MAIL: GCI_CONSORZIO@MAIL.RU СТЦ «4ROOM» НА ОКРУЖНОЙ 08130, С.ПЕТРОПАВЛОВСКАЯ БОРЩАГОВКА УЛ.ПЕТРОПАВЛОВСКАЯ, 6


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.