CA NEZA CUBI LU DIIDXAGUIÉ' BINNIZÁ Nuevos horizontes en la poesía zapoteca
Dos puntos editorial
Ca neza cubi lu diidxaguié' binnizá Nuevos horizontes en la poesía zapoteca Antología de poesía edición digital ©Dos Puntos Editorial La última ciudad serpiente, Veracruz abril del 2014 Diseño Jesús Gallegos Ilustraciones de portada e interior “Pez y huipil” “Ave” “Pensando en hojas” Técnica: Estilógrafo sobre papel marquilla Karla Carranza
[Cada libro debe tener una forma única de latir, de vibrar, de explotar. Nosotros buscamos esa universalidad intentando crear algo más, para que nuestros libros dejen de ser sólo libros: que muten y puedan volar] http://www.dospuntoseditorial.blogspot.mx/ No. 9
CA NEZA CUBI LU DIIDXAGUIÉ' BINNIZÁ Nuevos horizontes en la poesía zapoteca
TOBI
Rodrigo Lolo (Juchitán de Zaragoza, Oaxaca)
BANDABIANNI’ NI BINE’ XTINNE’ Naca’ nga du’ga’ ni bisaba ti yaga bidxi iganda ndaani’ beñe ne cabezasi go ca biuyaa xti’ ca yagaga’ laa; Naca’ xhuncu ni güe’ niidxi xhidxi jñaa’ ne ba’du’ bigaadxe lú ne biyaadxí buu calaahua ndaani’ nisadxu’ni’; Naca’ dxa ni gucala’dxi’ nipapa ne xhiaa diiba’ lu ti dxiba; Naca’ ti rii ni rapa ca ridxi ne rinixcaanda’ ñaca bidxadxa; Naca’ ridxi xti’ ca gue’tu’ xtinne’ ne xtiidxa’ guendanabani.
AUTORRETRATO Soy el higo que se desprendió de una rama seca para refrescarse en el lodo y espera ser devorado por los lunares de los arboles; Soy el último que bebió vida de los senos de mi madre y el niño que mojó su rostro mirando al carbón ahogarse en aguardiente; Soy aquel que intentó volar con alas tejidas en un bastidor; 6
Soy un cĂĄntaro que guarda gritos y sueĂąa ser pichancha; Soy la voz de mis muertos y la palabra de la vida.
7
NUUROU’ RARI’ Ni guicaa Pedro López Nelio Guerra, bidxhoze bida
Ga’ gubidxa ma’ gudi’di’ dxí gucalu’ ti yaga Diuxi. Ca bidaani’ xti’ Marce, Lilia ne Estela naguparuca’; xpayu’ Alejandro ma’ quina’ gua’ jmá nisalú. Qui huayediou’, nuurou rarí’; ndaani’ xiga nisa, ndaani’ gu’xhu’ bidó’, ndaani’ xpele gui’ri’ ni rudi bianni’ neza lulu’. Yannadxí rido’do’ guetaguu xtilu’ ni gudii xtipa ca ná’ ni chiné ba’ yaa xtilu’ ra yu’du’ xti’ xpido’lo’.
SIGUES AQUÍ A pedro López Nelio Guerra, mi abuelo.
Nueve días han pasado desde que te convertiste en una cruz. Los huipiles de Marce, Lilia y Estela aún siguen húmedos; el pañuelo de Alejandro ya no soporta cargar más lágrimas. No te has marchado del todo, sigues aquí; en la jícara de agua, 8
en el humo sagrado del incienso, en la llama del cirio que alumbra tu rostro. Hoy comemos tamales a tu nombre para fortalecer las manos que maĂąana llevarĂĄn tu cuerpo flor tu cuerpo arena a la capilla de tu santo.
9
NISALÚ Biina’ pa’ nga rabi ladxido’lo’. Cadi guunu’ ti cue’ yoo xti’ guendarituí lú gucueza guendaruuna xtiu’, bixhele’ neza xti’ guendanabani; ca nisa ni que rireyaande ndaani’ bezalulu’ ruuti ladi ne rucuiidxi’ guenda.
LÁGRIMAS Llora si tu corazón lo aconseja. No construyas un muro de vergüenza que impida el correr de tu llanto, dale paso a la vida; porque las lágrimas que no se derraman envenenan el cuerpo y secan el alma.
10
RIBIGUETA’ Neca ca na’ yaga xtinne’ cana’ca’ xti’ gubidxa xcu xtinne’ riguite ndaani’ yú ra ga’chi’ xquipe’, runadiaga’ diidxariuunda’ ni raxha ridxi ludxe’; ribigueta’ xquidxe’, ruyadxie’ lua’ ndaani’ guiigu’: qui ñuudidxí ña’; diidxazá rié né naa.
RETORNO Aunque mis ramas toquen otro sol, mis raíces juegan en la tierra que cobija mi ombligo, oigo cantos que enmudecen mi lengua; regreso al pueblo, me miro en el río: nunca me fui; la palabra nube viaja conmigo.
11
Dalthon Pineda (Juchitán de Zaragoza, Oaxaca)
LU GUIDXILAYÚ DI’ Lu guidxilayú di’ biziide’ ganaxhiee’ lii. Rarí’, ra riziidi’ nguiiu’ guuya’ gubidxa ra cachezayú ti gusaba biní. Rari’, ra rindani guela sica rucheeche’ xpiaani’ dxí. Lu guidxilayú di’ ra ridi’di’ guzibá ne guziguié lu ca neza, ndaani’ guielú ca binnigola, lu diidxazá ni nuu cayati. Ndaani’ guidxilayú di’ biziide’ ganaxhiee’ lii. Rari’; xquidxi saado’ Sandunga, xti’ berelele ni ruunda’, xti’ guie’xhuuba’ rinda’naxhi, ni rusinixe diidxa’ ruaalu’, ca ñeelu’ ra zezá, ni rindisa’ xinaxhi xtilu’ gunaa nadxixhaata’ ladxiduá’. Beleguí dunabé sicarú, dunabé riquiiñe’ sica guetaxtiá, ne nisa. 12
Nacalu’ gueela’, dxí xtinne’, guendaricaala’dxi’, guendanayeche’ xtinne’. Xabizende, jñaa’ huiine’, gunaaze’ naya’ sica ñaca’ ti xcuidi, guzané naa; sica ca iza que, biluí’ naa neza di’ yanna ti cadi cayenediá’ neza cuza’ ca binni nuu yanna di’.
SOBRE ESTA TIERRA Sobre esta tierra he aprendido amarte. Aquí donde los hombres aprenden a ver el sol tras el arado. Aquí donde el maizal florece como el día. Sobre esta tierra donde el tiempo pasa sobre las calles, en los ojos de los ancianos, sobre el diidxazá herido. Sobre esta tierra he aprendido amarte. Aquí, tierra de la Sandunga, 13
del alcaraván que canta, del aroma del guie’xhuuba’, que engalanan tu voz, tus pasos, que exaltan tu aroma pedazo del alma mía. Lucero siempre hermoso, siempre imprescindible como el pan y el agua. Eres la noche, mi día, el suspiro, mi risa. Juchitán, madre mía, tómame de la mano como a un niño, guíame pues; como en aquellos años, guíame ahora que desconozco el camino de los hombres de hoy.
14
GUNAA BANA’ Ni guicaa Fidelia Ruìz “Na nena yoo”, Xahuela’
I Nalu’ xhiiñilu’ ni ze’ qui guinni zabigueta’ guixi’ siadó’ guie’ru’. Ne rucuilu’ nisadxaa re’lu’ guiradxí, ruxhélelu’ ca guiirubiaani’ que ne xpiaani’ dxí riuuguxooñe’ ndaani’ lidxilu’, ruguu biaani’ ndaani’ ca guielulu’ ne guendaribana’ xti’ ladxido’lo’.
II Xahuela’, guendanabani gula’qui’ lalu’ gunaa bana’, xtubilúchalu’ biaanu’ ne ca guié’ xtilu’ lú bidó’ ne guiña yooxho’ xtilu’, xtubu’, xtubilúchalu’, ma’ lii siou’ ndaani’ guixhe. Guti gubidxa ne huaxhinni bixhelelú, bidxela lii ndaani’ yoo ra nuulu’ nexhu’ cayasilu’ xtubu’, xtubu’, xtubilúchalu’.
III Zezaya’ ziaa’ ra lidxilu’, neza guete’ ra rati bí riaana ni, lii cabezu’ naa ne ti bixidu’ gucou’ lucua’ya’ ne guendaro gucagasi.
15
Ribezu’ sica yú ribeza nisaguié, sica xpanda’ ti yagaga’ galaabato’ dxí, sica ti xiga nisa dxatiicu ribezu’, ziaa’ zezaya’ ra nuulu’ ne lii rinalu’ naa, nucaana’lu’ lucualu’ rinalu’ naa zitu ne qui gannu’ pa’ rina’ya’ lii cabezu’ naa.
IV Gunaa racu bizuudigué’ ne xieñee’ bi’ni’ xti’ ladxiduá’, nabiuxe, nahuiini’ ne sicarube, guichaiquebe rinda’ sica yú gudxe gasi ne xquendariniibibe ra zezabe ruchebe lú binni. Ruundabe ti saa xti’ ti binniñaa nagoola ni rudxiiba’ xuuba’, bizaari’ni’ ne guitu, laga cuzaabe begu guichaiquebe ra caniibibe ndaani’ guixhe. Gunaa di’ ruseegu’ huiini’ lú, cayuuya’ naa zitu. Zeyaazi’ gubidxa ne cayati xpiaani’ dxí, cayale beeu ne cuzaani’ beleguí xaguiba’, ca bigoose cayayaca’ lu na’ ca yagaga’, chaahuidugá guendarigani xti’ bacaanda’ cuseegu’ lube, ca bizaaluá’ riecheca’ cayuuyaca’ laabe, laabe nga gunaa nadxiidxita ladxiduá’.
16
MUJER NOSTÁLGICA A Fidelia Ruìz “Na nena yoo”, mi Abuela
I Dices que tu hijo ausente volverá mañana temprano. Y calientas el café de costumbre, abres las ventanas y la luz del día penetra tu casa, alumbrando tus ojos y la nostalgia de tu alma.
II Mamá grande, nostalgia te nombra la vida, te has quedado desolada con tus flores en el altar y tu baúl viejo, sola, desolada, en tu hamaca sola. Muere el sol y la noche aparece, te encuentra en tu casa y te duermes sola, sola y desolada.
III Caminando voy a tu casa, al sur donde muere el viento queda, tú me esperas con el beso en la frente y la comida recién hecha.
17
Esperas como la tierra espera la lluvia, como la sombra del árbol a la mitad del día, como la jícara llena de agua esperas, me encamino, andando voy, tú me miras, con la mano en la frente me miras lejos y no sabes que yo te miro esperando.
IV La mujer del huipil de flores y pies descalzos ha anidado mi alma, es diminuta, pequeña y bella es, sus cabellos huelen a tierra recién mojada y cuando camina va dejando pedazos de magia. Canta una canción de un viejo campesino que siembra maíz, ejotes y calabazas, mientras arrulla sus cabellos en la hamaca. Esta mujer entrecierra los ojos, me mira a distancia. Se sumerge el sol y muere la luz del día, nace la luna y alumbran el cielo las estrellas, los zanates en los árboles revolotean en sus ramas, lentamente el silencio del sueño la vence, mis ojos se alegran al verla, es la mujer a quien tanto ama mi alma.
18
MARIÁ Cadi gaca’ nanaladx’ilu’ naa, Mariá, pa ra rigana’ lii ca batanaya’ cadi nasisi ne narini’ca ni, sica guidiládilu’. Badunguiiu’ runidxiiña’ nga naa, ngaruni ca batanaya’ naxhacu ne naxhaaya’ ca ni; gasti’ naca, Mariá, naa nadxiee’ lii ra rati gubidxa ne ra rutiee xpiaani’ siadó’. Nadxiee’ lii xtale Mariá bia’ nadxii guidxilayú ti cuaananaxhi, sica nadxii bigoose guelandú, bia’ ridunaxhii bidxaa guela’beeu. Lii nga nadxiee’ Mariá gunaa ñu’da’ guichaique, canda’naxhilu’ sapandú, guidiladiguié’ nga guidiladilu’ rinda’ni xpiaani’guiélulu’. Naca’ xhiiñilu’ Mariá randaanilu’ candani guié’ xtinu’. ¡Nanndxo’lo’ Mariá xtinne!’. Gubidxa ne beleguí ma’ zindánica. ¡Bibani Mariá!, bindiibi xqueta’ guluu cuba cue’ni ma’ cayanda’ ora chaa’ ra ñaa ma’ biele’ dxí gunaa xtinne’.
19
MARÍA Perdón, María, Si las caricias de mis manos no son suaves como tu piel. Hombre de trabajo soy, tengo manos toscas y encalladas; sin embargo, María, te quiero cuando muere el sol y cuando la mañana pinta claridades. Te quiero María, como los surcos a la cosecha, como el zanate a la milpa tierna, como a la Luna el nahual. A ti te quiero, María, por tus trenzas largas, tu aroma a sapandú, por tu piel de rosas, tu mirada llena de verdades. Madre mía y del fruto de tu vientre. ¡Bendita eres entre todos los seres! El sol y las estrellas florecen. ¡María despierta!, dame mi morral de pozol y tortillas que el padre sol amaneció de vuelta.
20
LADXIDUA’YA’ BIINA’ Ni guicaa Herman Linares
Ziyaazi’ gubidxa lu beeu xandu’ di’ guna’ gutilu’ biche’; gulezadxi bí ne guendarigani binixti’ dxí que. Guiba’ bilui’ xilase, nacahuido’ biaana ca guieluá’ ne ladxidua’ya’ biina’ sica ruunacabe bixhozenu, jnaanu, bichinu. Ladxidua’ya’ biina’ sica ruuna’ xcuidi xtubi, sica ruuna’ guidxilayú qui ganda guzuhuaa; ladxidua’ya’ biina’. ¿Xi nda’ bi’ni’ xquendabiaani’lu’ dxí bixhii binnidxaba’ yanini pue? ¿Xi neza nda canazá ladxidó’ bidxiñalu’ dxí bicuaagu dxí laa? ¿Xi neza? ¡Guiruti’ cacabi! ¿Tu laa zanda gucabi laanu lu dxí cahui xtinu di’?
21
MI CORAZÓN LLORÓ A Herman Linares
El sol desaparecía en este noviembre cuando supe tu muerte; el viento amansó y el silencio se adueñó de aquel día. El cielo mostró nostalgia, oscureció en mis ojos y mi corazón lloró como se llora a un padre, a nuestra madre, a un hermano. Mi corazón lloró como llora un niño solo, como llora la tierra que no florece; Mi corazón lloró. ¿Qué habrá hecho tu pensar el día que el diablo oprimió su garganta? ¿Por qué caminos andaba tu alma de venado cuando le disparó el día? ¿Por qué caminos? ¡Nadie responde! ¿Quién podrá decirnos en este día de luto nuestro?
22
German Ramírez (Juchitán de Zaragoza, Oaxaca)
XILASE CAYUUTI LAABE Xi cayacabe jña’ Nabé nandace nuube, nabé naguundu’ cayuuya’ laabe. ¡Yené laabe ra nuu na Fana tá guzuna’ laabe! Xilase cayuuti laabe, xilase caye’ rini laabe; ti, bisaana gunaa que laabe.
LA TRISTEZA LO ESTÁ MATANDO ¿Qué es lo que tiene? Lo veo muy delgado, lo veo muy apagado. ¡Llévalo con doña Juana que lo santigüe! La tristeza lo está matando, la tristeza le absorbe la energía; porque, la ingrata mujer se ha marchado.
23
NUU DE GUIRÁ LÚ Tobi Nuu guendananá ni ruuti, guendananá ni raca nanala’dxi’. ¡Huaxa guendananá ni napa’ ri’ la!, gapa’ lii ndaani’ naya’ ne ganaxiee’ lii. Chupa Nuu xilase ni raca guendaranaxhii ne xilase ni ruuti. ¡Huaxa xilase ni napa’ ri’ la!, nácani guendananá ti que ganda gucueeza’ lii. Chonna Nuu xtale ladxidó’ ni ma’ gucaná xhaata’ ladxidó’ ni nabé rusuguii ne ni dxa’ xtale guendanadxaba’. ¡Huaxa ladxiduá’ ni ná la!, quiidxi lii. Tapa Nuu binni huati ne nuu ni que gapa guendabiaani’; huaxa sicari’ nga Naa, ti que ñananiá’ lii xti’ gueela’si que. Gaayu’ Nuu bi’cu’ ni riduxhu lu gueela’ ti que guidxela ni go, 24
ne nuu mistu’ ruuna’ ti nabé nananda raca lu gueela’. Cadi nacadiá’ bi’cu’ ne mistu’; huaxa, bia’ que guuna’sia’ ra guibane’ ne gacaladxe’ quiidxe’ lii, ne guicaa xidxaa xtilu’. ¡Ma’ que guinnu’ cuee’!
HAY POR UNAS Y POR TODAS Uno Hay penas que matan, penas que envidian. ¡Pero esta pena que yo tengo!, es la sed de amarte y de tenerte a mi lado. Dos Hay nostalgias de amor y nostalgias de pena. ¡Pero esta nostalgia que yo tengo!, es de amargura porque no puedo retenerte a mi lado. Tres Hay corazones rotos, corazones que mienten y llenos de amargura.
25
¡Pero el mío lo que desea!, es abrazarte. Cuatro Hay personas perdidas y las hay tontas; yo soy una de ellas, porque no pude acompañarte esa última noche. Cinco Hay perros que ladran en la noche por no hallar comida, y gatos que maúllan por el frío que hace. Yo no soy perro ni gato pero, casi lloro cuando me despierto para abrazarte, sentir tu calor. ¡Tú ya no estás junto a mí!
26
NI ZÉ’ Ni guicaa Dafne huiini’ xtinne’
Ca zá xti’ guibá’ bidaaguca’ ne gucaca xilase ti ma’ que guinnu’ rari’. Beeu’ ne beleguí biinaca’ ti ma’ que ñuuyaca’ lii. Guela’beeu ruyubiru’ guna xtidxilu’ ne gu’ya’ ca biaani’ xti’ guielulu’. Birá beleguí ni ca xaguibá’ biaba ndaani’ ba’, ti ma’ que guinnu’ ndaani’ guidxilayú.
LA QUE SE FUE Para mi pequeña Dafne
El cielo nublado siente nostalgia porque no estás aquí. La luna y las estrellas lloraron porque ya no te vieron. La luna aclama tu voz y el brillo de tus ojos. Las estrellas caen en la tumba, 27
por la falta que haces en la tierra.
28
RA RIBEZA’ GUENDAGUTI Ruaa yoo lidxe’ ridxiña xho’ gue’tu’; ti, ma’ zeedayanda beeu xandu’. Ndaani’ ca neza xti’ xquidxe’ nabeza ca ziizi’ xti’ guie’biguá. Naa… cabezarua’ xquendagute’; casi bidii xtiidxa’ naa. Ca biche’ ne ca xamigua’ ni ma’ guzaniru luá’, cusugaana’ca’ naa ti ganda chineca’ naa; que gandadi’ guinaaze’ nacabe ne chiniá’ lacabe ruaa guiigu’ xti’ guendaguti. ¡¿Pa bia’ti’ dxí zanda cueza’ ti ganda chaa, ne guixa ca guendaracaná xtinne’ ne guini’cabe ma’ xandu’ xtinne’ cayaca?!
LA ESPERA DE LA MUERTE El perfume de los muertos se oscila en mi ventana; porque se aproxima el xandu’. El olor a Cempasúchil aloja su aroma en las calles de Juchitán. Mientras yo… sigo esperando la muerte; tal y como me lo prometió.
29
Mis hermanos y amigos que se me han adelantado, estiran sus brazos para llevarme; aún no alcanzo a tomarles la mano para partir juntos hacia el rio de la muerte. ¡¿Cuánto tiempo esperaré para irme, dejar de sufrir y digan que el próximo xandú’ es el mío?!
30
Nelson Guerra (Juchitán de Zaragoza)
CA BIGUIDI RIBIGUETA’ Bacuuzaguí qui rihuinni, xtuxhu biaani’ birá; gubidxa nda’ ganda’, beleguí ruzaani’ zui’. Sumpirinisa ni rizadecheca’; ca Biguidi ribigueta’: bicuti’ xtubilucha ne natendeca’. Neza qui gapa neza, biaani’ qui gapa biaani’, guendariná biniti, ladxidxó’ ni guiruti’ racabia’ laa. Dxí zié né siadó’; ca bacuuzaguí zadxelaca’ dxa neza, gubidxa zuzaani’; ca beleguí zabigueta’neca’ xpiaani’ca’, ca sumpirinisa zapapaneca’ xhiaaca’ ca Biguidi zabigueta’ca’ rari’: zutieeneca’ guendanayeche’ Guidxilayú ri’.
MARIPOSAS REGRESIVAS Luciérnagas ausentes, reflejo de luz difuminada; vehemente sol gélido, estrella deslumbrante apagada. 31
Libélulas que caminan de espaldas; Mariposas regresivas: orugas solitarias e indefensas. Camino sin rumbo, luces sin sentido, mirada perdida, corazón desconocido. El día marchará con el alba; las luciérnagas tomarán el boato, el sol resplandecerá; las estrellas volverán con su luz, las libélulas volarán con sus alas y las Mariposas retornarán a la realidad: matizarán de alegría este Mundo.
32
GUENDAQUIRIZALA’DXI’ Pipidó’ nisa biruba ladi ni nuu cayati; yoo cucaa ridxi: -¡la guiá naa!- ne yuuba’ nabaniné. Guendasicarú zedi’di’ rucaanati guendahuara ma’ xadxí nuu: cuaana’ dunabé ri guidxela, guendanaga’chi’ xti’ guendaguti qui ganda cuezadxi. Guendariluxe nadipa’ xti’ guendanabani, guendaquiranna xtinu; guendaquirizaala’dxi’ guendanaxoo cazaaca neza lunu: biale ndaani’ na’nu.
INDIFERENCIA Destellos de aguas mojaron el cuerpo dolido; el hogar pide a gritos: -¡piedad!- por el martirio latente. Frescura efímera del día apacigua la malaria vivida por siglos: analgésico autónomo recurrente, camuflaje de la agonía incontrolada. Profundidad del agotamiento de la vida, inconsciencia masiva; indiferencia total del peligro en la ventana: resultado de nuestras manos.
33
BIDXAAGANU LU NEZA DI’ Gladys: ne xtale guendaranaxhii. Diuxi ne Xunaxidó’ gapa’ lii ndaani’ na’
Naa biiya’ lii, Lii biiyu’ naa, guiruti’ ñuuya’ laanu ñuuna’nu lu ti xtubilucha xti’ ti gueela’cahui. Ladxiduá’ biina’ni dxí zelu’, biina’ni lu ti xtubilucha xti’ ti yoo dxidó’, ra rului’pe’ gueela’ bieegu’né bí ne beeu chu’néca’ naa lu xquendanana’ya’ di’. Xquendaranaxhiilu’, ne ca duuba’ bisaananelu’ naa, nga rucaanati yuuba’ xtinne’ yanadxí ra reedasilú naa, dxí nabanilu’, guiraca ni naca’ bidiee’ lii. Ni riaanasi naa nga gabe’ lii ndaani’ ladxiduá’, nuu ti biaani’ cuzaani’, biaani’ xtilu’; ti nuulu’ ne nabanilu’ ndaani’ ladxidua’ya’, ti pa’ naa biiya’ lii ne lii biiyu’ naa ti bidxaaganu lu neza di’.
34
NOS ENCONTRAMOS EN EL CAMINO Gladys: con mucho cariño para ti Que Dios te tenga en su santa gloria
Yo te vi, tú me viste, pero nadie nos vio llorar en la penumbra de la soledad. Mi corazón lloró por tu partida, lloró en la soledad de una habitación silenciosa, donde la noche parece ser que estuviera de acuerdo con el aire y la luna para compartir conmigo este dolor. Hoy mi consuelo son tus recuerdos, tu cariño, tu amor, y el saber que mientras estuviste conmigo, te di lo mejor de mí. Sólo me queda decirte que en un lugar especial de mi corazón, hoy se encuentra brillando una luz, tu luz; porque tú vives y seguirás viviendo en mí, porque sí yo te vi y tú me viste es porque nos encontramos en el camino.
35
RA GUENDARUXIDXI XTILU’ RUUNA’ Ra guendaruxidxi xtilu’ ruuna’, ruuna’né gueela’, nisalú: xtuuba’ guundu’ xti’ lú biruuxe. Guendanabani biniti; ridxi nadachi ni gutixié’, ladxidó’ guiidxi dxiichi’ yuuba’, guendaruxidxi binitilú: xpia’ guendarireelú ni cadi dxandi’. Ra guendaruxidxi xtilu’ ruuna’, guiélulu’ ruuna’, ruuna’neca’ lii ne guendanadá guiidxi lulu’. Ra guendaruxidxi xtilu’ ruuna’, ruuna’niá’ lii. Guendanaya’ni’ xti’ dxí xtinne’ ni riniti ne xquendanaguundu’lu’, ni ridxelú ne guenda ni rigu’ba’ guendaruxidxi xtilu’: guti’ ne biniti.
CUANDO TU SONRISA LLORA Cuando tu sonrisa llora, llora con la noche, lagrimas: surcos de tristeza del rostro desplomado. Aliento perdido; voz vacía ahogada en el interior, corazón de colosal dolor; 36
sonrisa perdida: recurrentes asaltos fingidos. Cuando tu sonrisa llora, tus ojos lloran, lloran contigo con la lasitud que ciñe tu rostro. Cuando tu sonrisa llora, lloro contigo. Claridad de mi día que se pierde con la congoja, que se extravía con el hálito que aspira tu sonrisa: muerta y perdida.
37
DOS
Ivonnne Sánchez Enríquez (Juchitán de Zaragoza, Oaxaca)
MUNDOS PERPETUOS Momentos en donde uno entra en contacto con infantes y se abandona en ellos para compartir la vida. La literatura y el arte que hoy escribo para tus bellos ojos son sólo un pretexto para explorar nuestros mundos, reales o imaginarios. Dentro de este horizonte mi escritura es un buen medio para saber tus más profundos y sinceros pensamientos. Para ti y para mí quedan muy pocos secretos, porque mucho de lo que tú guardas celosamente se ha filtrado en mí. Nuestros mundos están paradójicamente al alcance digital de nuestras memorias. Nos encontraremos siempre en este escenario donde el tiempo es tan convulso que se esfuma bajo los pasos agitados de nuestra melodía, aquella que baila al compás de sus notas. Nuestros corazones viven más cerca del espacio visual, tu sensibilidad se funde en mí en escenas paradisiacas todo al alcance de nuestras miradas.
40
MONOTONÍA DE VIDA Es verdad vida mía, que me he vuelto monotonía, que el tiempo es en mi faz y que ya no soy jamás, aquella vida misma de un palpitar, radiante con sonrisa delirante, entre sueños de pudor y versos de amor. Monótonos se han vuelto mis pensamientos fríos y serenos jugando a ser sinceros, solloza mi alma fulgente bajo el juego interminable de un misterio inerrable. Monotonía de vida juegas conmigo en una amarga agonía, yaciendo en mis adentros y en sus lejanías, implorando el llanto en mis tardes de melancolía.
41
ERES EN MÍ ¡Oh! ente mío, cuando absorto es tu cuerpo, mudo y desconsolado es en mí, como huellas que invaden mi alma, recorren mis venas y me hacen sentir. ¡Oh! cariño mío, somos sombras, sombras que emergen y se van, bajo la mirada perspicaz de un cuento sin final. ¡Oh! consuelo mío, nuestros corazones como páginas impresas, páginas que caen en la inmensidad y son en el olvido de nuestras mentes inherentes. ¡Oh! alma mía, parte de mí y de mi ser en el recóndito de mis diurnas al amanecer y en el silencio de un atardecer. ¡Oh! Adorable insomnio de mis noches sosiegas junto a ti… Intimo suspiro en la inmensidad eres en mí, una vida sin final.
42
USTED Usted es la primavera que florece en la distancia, el sendero que recorren mis agitados pasos sin descanso. Usted es el verano que me ilumina bajo el calor de mis días soleados, mi desenfrenada sed de amor y desolación. Usted es la soledad, el cruel otoño que me embriaga bajo sus cálidas hojas que dulcemente caen en mi faz. Usted es la noche cálida que se marcha, el invierno que me aguarda, el silencio que me daña, la ausencia que me mata. Usted es mi día, mi noche, mi principio y mi fin. Mis tormentas, mis delirios, mi eterno olvido.
43
Jesús Rito García (Tehuantepec, Oaxaca)
A la manera de Saúl Díaz Parra
1 Intento hablarles de libros, les digo que soy poeta. Ninguna se sienta conmigo si no le invito una cerveza. Si alguna se apiada de mí, me regala un beso. Una vez logré llevarme a una chica a mi cama, ofreciéndole un ejemplar de mi último poemario y una grabadora...
44
2 No puedo ir a verla nuevamente, su baile es tan intenso que me hace calentarme hasta la médula, además; siempre se enoja porque no bebo. Piensa que soy un enfermo mental. Tengo más de quince años sin alcohol y mi mujer duerme tranquila en casa. Desde hace algunos años dejé de creer en el Dios que se encuentra en la cabecera de mi cama.
45
3 He visto sus fotos en facebook, en todas se ve tan bella, levantando sus nalguitas lo más que puede. Sé que me observa, sé que piensa en mí cuando se baña y cuando sube al escenario.
46
4 No me gastaré un peso más en ella, el último regalo que le di, lo rompió en mi cara. No es posible que no entienda lo que le escribo, que no se dé cuenta del amor que le profeso. Ésta será la última vez, aborrezco ver cómo otros la tocan y le preguntan por el perfume que yo le he regalado...
47
Paola Gallegos (Juchitán de Zaragoza, Oaxaca)
BRUJA EN FLOR Estoy justo allí, en las flores, en la silla recargada en el pilar del corredor de tu casa, detrás de la puerta de tu cuarto esperándote para darte un tierno susto. Soy la araña que construyó su hogar entre tus libros, la lagartija que hace ruidos mientras te observa dormido. Soy el agua que te moja, que te baña. Soy el aire que se pasea por tus cabellos, la bruja convertida en anciana o niña. Soy la sirena que entona una melodía encantadora y habita en tus mares. Soy lo que ves, lo que hueles, lo que escuchas mientras me piensas. Soy tu compañera, mientras tu sombra no te abandone, tu hermana cuando necesites apoyo, tu madre si necesitas un consejo. Soy tus alas para cuando quieras volar lejos.
48
1:15 Yo vi el ojo adormitado de Dios al oeste de este pueblo. Vi la luna en esta noche de cuerpos mojados. Y el gato negro maulló en mi ventana, viudo se había quedado. Vi el silencio de mi habitación, toqué el bostezo de una lagartija pegada a la lámpara, mientras tu ausencia se paseaba por la casa. Escuché a la cigarra afinar su guitarra, y un trío de sapos preparaban la garganta para la serenata. Yo vi las raíces blancas del cabello negro de mi abuela mientras de la hamaca se columpiaba una araña. Y vi aves de luz iluminar la negrura del cielo, y en la cocina, los ratones hacían una fiesta. Las luces de esta cuidad juegan a encontrarse, y los ojos de los olvidados a extraviarse. Yo vi al baúl de mi madre descansar una pata en la pared y Dios sólo quería dormir, Justamente a la 1:15 am.
49
CAFÉ Y TABACO Si he de morir, he de morir feliz, moriré en una noche multiorgásmica. Habré tenido muchos amores, querido a todos, amado a uno, o tal vez a ninguno. Habré tenido hijos, no puedo irme de este mundo sin dejar algo de mí. Me habré aceptado tal y como soy con mis defectos y virtudes, -tengo más de lo primero que de lo segundoMe llevaré mis enfermedades conmigo, ¿para qué dejarlas? el mundo ya tiene suficientes. No olvidaré empacar el café y el tabaco, así recordaré cuál fue el motivo de mi muerte.
50
OJOS DE LUZ Él tenía algo especial. Quizá su personalidad estrafalaria, ese lunar en su espalda, o el olor a tabaco que sus prendas emanaban. El tabaco no era el problema; el problema eran sus cabellos enredados en el óleo de sus cuadros, y aquella mirada reflejada en sus minúsculos ojos, ojos de luz, de madrugada triste y de amaneceres de resaca. Sobre todo de resaca, por mezcal sin excepción.
51
Alfonso Carballo (Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca)
BAJO UN ÁRBOL FRONDOSO A los hijos de nuestros hijos Por supuesto
Dices, Esteban, «Toda palabra nace del silencio». Yo os digo: ¿Y si no termina uno por concentrarse nunca? Ayer, estuve leyendo un libro, y me topé con las palabras tuyas desentrañando la piel de tu pueblo. Dices, Natalia, «De mis manos crecieron flores rojas…» Yo os digo: ¿Bastará perseguir entonces, el ritmo de tus pasos, para construir un pétalo con tu sombra? Dices, Natalia, «Soy la última rama que hablará zapoteco. » Y entonces me acuerdo de los abuelos denegándonos la lengua de los viejos. Y me digo: ¿Cómo desatar las correas de los niños que no hablan zapoteco? ¿Cómo desamarrar los pasos suyos para que palpen la tierra con sus dedos? Ayer, presencié el color de la tierra… 52
Y vi cómo florecían las voces bajo un árbol frondoso de rosas. Irma, Javier, Gregorio, Víctor, báculo creciente de luciérnagas… Desde Netzahualcóyotl, el Popol Vuh, o la Sandunga; la tierra como un árbol fructuoso, es nuestra. ¿Y dónde, decidme, dónde andará Dionisio? ¿Algún pájaro perfumado se desdobla en su pensamiento? Venid, cantores míos, bebamos la savia de la tierra como el Bupu mojando nuestros labios.
53
GENEALOGÍA A la memoria de mi abuela Valentina Carballo. (q. p. d.)
Pienso en la vida. Y me doy cuenta que carezco de otro lenguaje para nombrar las cosas. Al hombre, digo “hombre”. Al sol, digo “sol”. ¿Y a los binnigula’sa’?: “binnigula’sa’ ”. Pienso en la vida. Y me doy cuenta que carezco de otro lenguaje para seguir esculpiendo el rostro de mis ancestros. He dicho.
54
BALADA DEL INMIGRANTE Con dinero y sin dinero… José Alfredo Jiménez
¿Que quién se llama Gonzalo Gonzáles apiñándose a la vida en la ciudad del jazz y del dólar? ¿Que quién anda sin permiso de nadie tarareando a José Alfredo Jiménez en los suburbios de Chicago? Una y otra vez la algarabía viene en un grito sordo. Y oigo cláxones, pitos y trombas en medio de una multitud de voces babélicas y sonoras. Mientras ma’ le dice a Gonzalo que Gonzalo recuerda lo que díjole ma’: “no vaya pa’l norte mijo mire que allá los chulos le pueden dar de palos y dejármelo en cama y sin comer varios días que haría vos con el estómago vacío sin nabo ni pollo ni frijoles con tortilla que la vida está re’dura sortearla allá no ve las noticias que a diario el televisor ese nos mete en la cabeza y vos no entiende pue’ le digo que el tráfico y los rascacielos esos no se igualan a la vida tranquila de estos jacales pero a honra mucha más si se le sacude el polvo a los enseres y patio con lluvia y todo pero mijo ay por amor de Dios no vaya pa’l norte y mejor cante conmigo: “Trópico cálido y bello Istmo de Tehuantepec música de una marimba maderas que cantan con voz de mujer.
55
Música de una marimba maderas que cantan con voz de mujer”.1
Son las seis de la mañana. Y alguien más trazó un laberinto en los rascacielos que ahora duermen en los grandes suburbios de Manhattan. Mientras Gonzalo vía online (después de pronósticos e imágenes de mujeres portentosas y orgasmos publicitarios2) observa cómo los noticiarios casi cantando -a manera de hip hop o corrido mexicano- narran alguna escena del transcurrir diario de su México lindo y querido… ( ): “En tanto, en este sur de México Ciudad Ixtepec simula un rascacielos gigante / parecido a una bestia ferroviaria que transporta sueños y vidas / provenientes de la hermana Centroamérica… / acá, según cifras de la Comisión Nacional de Derechos Humanos / los chulos también acechan / los chulos también acechan…” —Ay, como un pájaro que tiembla el buen Gonzalo, a veces canta en dirección de sueños y furgonetas.
____________________________ 1. Fragmento de la 2.
canción Tehuantepec. Letra y música de Pepe Guizard.
También puede leerse: “Orgías publicitarias”.
56
ODA A LA RAZA ZAPOTECA Sangre, ¡Oh sangre febril que incitas al combate de luchar por tu raza, tu raza Zapoteca! Vencedora de guerras, vencedora de embates, y embriagada, sí, ahora embriagada de ubérrimos debates. ¡Salve, oh sangre febril, os salve! Y deja que tus hijos, amantes de esta tierra pregonen reciamente: ¡Que viva nuestra raza! ¡Que viva! Osados compañeros, que viva en vuestra sangre cual sangre de guerrero. Y al paso de los siglos resista cual Guiengola; en brazos de esta prole, en brazos de la historia. ¿O acaso algún silencio podría confinarnos? ¿O acaso entre el olvido la sangre exterminarnos? Aullad, montes y ríos; aullad, tiernas praderas; haced que vuestros cantos cimbren toda la tierra. Desde los Andes al Popocatépetl; desde Hong Kong a Nueva York e Inglaterra; atravesando el vasto continente; abrazando sus vastas cordilleras. ¿Pues qué de vuestra raza si los vástagos andan repletos de gula antes que de savia? ¿Y qué de vuestros hijos si olvidan que la fuerza está en el arado antes que en la guerra? Aullad, montes y ríos; aullad, densas montañas; haced que vuestros tallos 57
retoñen sangre nueva. Desde los Alpes hasta el Amazonas; desde la tierra austral hasta la Escandinavia; como Neruda en los Andes chilenos, o Walt Whitman camino hacia Manhattan. Salud, pueblos del continente, salud, África inmensa; siquiera el verdugo o tirano sepa que hay hijos nobles sembrando la tierra. ¿O quién detendrá los violentos mares si no de amor sus manos llena? Aullad, montes y ríos; aullad, nobles poetas; haced que vuestros versos prodiguen savia nueva; como Netzahualcóyotl o Walt Whitman; como los Salmos o el Cantar de Gesta; y únanse vuestras voces al coro Zapoteca: Salud, lenguas del mundo, salud, ¡Lenguas Maternas!
58
HERMOSA TU VOZ Hermosa tu voz; hermosa como una breve manifestación de alondras a punto de emigrar hacia el oído. Hermosa; sí, como la noche en que tus ojos figuran luciérnagas y luciérnagas figuran mis versos a punto de estallar, también, como el fruto de una granada en el ámbar de tus labios. Hermosa, sí, hermosa como flor de guie’chaachi’ o guie’tiqui’ en el laúd que cobijan tus manos/ en los días que alimentan tus sueños/ en los sueños que aligeran tus pasos. Ah!, hermosa hermosa cual una Tehuana en el índigo azul de la tarde; como un poema fecundando la garganta o una oda, aquí, en el Istmo vuelto alondra. Hermosa, sí, como la noche. Hermosa, sí, como flor de Tehuana.
59
Eliseo López Estrada (Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca)
MADRUGADAS EN CONCIERTO Grillos despiertos a las tres de la mañana, sonámbulos que deambulan, madrugadas en concierto cien voces, mil voces concierto de grillos, grillos aplastados en el pasto, muertos por los fungicidas, por la mano del depredador mayor, grillos consumidos por las sequías, acompañados por la música solidaria y fúnebre de las chicharras a las tres de la tarde cuando el sol cae a plomo sobre el suelo. Cantos a ras de pasto grillos en dispersión, cantan todas las sinfonías del mundo mientras los segundos caen a cuentagotas, celebran la caída del sereno de la fría noche, liban el rocío de la mañana, al unísono, uniformemente, celebran la caída del muro que les permite alcanzar otras arboledas y llanuras, salen de las catacumbas, viven en las favelas, en los campos en medio de la maleza, sofocan el silencio con la estridencia de sus cantos, toda la noche, su canto atrae decenas de luciérnagas sólo perceptibles por su canto, invisibles en la noche invisibles, solo visibles para las pupilas de la luna y las luciérnagas. Cuando la última noche se atisbe en su micro universo y el macro universo a punto de la extinción esté, cantaran los grillos un réquiem por un planeta que fenece, por
60
la flora y la fauna que se habrán extinguido, por los mares contaminados, por las tortugas muertas en los derrames de combustóleo, por las focas exterminadas por su valiosa piel, por los ecosistemas destruidos por el supuesto progreso, entonces, entonces cantaran un réquiem al unísono y se entregaran al último roció de la noche, esperando la hecatombe. Villa San Miguel Etla, Oaxaca Agosto 2013
61
SOL DE LA BAHÍA Mientras caminas te sigue la sombra de los días quietos en la cuadra aquella en la que solías sentarte a contemplar la lluvia, hoy todo el paisaje es árido, ya no camines por ese sendero que la tristeza es más honda cuando la lluvia tarda, y no acaba de llegar... Compraré una bola de cristal para avistar tus días futuros, tus noches del próximo invierno y las primaveras que tu vida avecina. Quemaré este presente, incendiaré el yermo del pasado, derretiré la cera de tus alas con un matinal rayo de sol en la bahía de los albatros, arrojare a la mar la brújula que siempre me llevaba a ti, leeré tus cartas enviadas, por última vez, moriré cuando el horizonte destellé los últimos rayos del sol de la bahía, reviviré en los sauces, a la orilla de la playa, en las alas de un zanate muerto, de sus restos que reposan junto a la palmera, en la cuenca de sus ojos, en sus negras alas que aun brillan, en los gusanos que consumen sus vísceras, en los manglares de agua reposada de la laguna de agua salada que la mar expulsa, en el resplandor de la luna sobre la arena, en la luz de los granitos de sal que reposan en la playa. Salina Cruz, Oaxaca. 26 agosto del 2013
62
OJOS COLOR OCÉANO Tengo tus ojos pegados a mi pupila, tus ojos color de cielo, veo mi rostro en tu mirada, tu mirada laberinto interminable, lleno de sueños, de bosques con mil veredas por donde transitan faunos. Tus ojos y sonrisa casi a la madrugada; tengo tus ojos en tu ausencia... esculpidos en la arena, en el agua del océano, en gotas de agua que escapan de mis manos, en las olas del océano al vuelo de los albatros, en la hilera de mil delfines, en los rayos del sol que caen sobre las aguas, en los peces que nadan en el océano, el océano de corales y arrecifes, en el profundo mar, en la obscuridad de la noche más allá del fondo que toca la arena del fondo del océano, en la playa, las palmeras, tus ojos esculpidos en mis neuronas, en la tinta de mis venas, en el latido de mi corazón tus ojos resuenan. Villa San Miguel Etla, Oaxaca. 25 de julio del 2013
63
ETIQUETADO PERRO En el sofá mi perro, en el azul sofá, en el sofá azul rey, él te mira, tú lo ves, lo acaricias, se sonroja, cae pero no muere, se levanta, te ve, lo ves, lo acaricias, se sonroja y luce su etiqueta.
64
Vicente Alberto Gómez Velázquez (Juchitán de Zaragoza, Oaxaca)
KID DINAMITA Kid Dinamita existió hace muchos años, pero dejó de respirar hace pocos, respiraba plantas que él mismo sembraba en el patio de su casa, mecía la mayor parte de su vida una hamaca que colgaba de un árbol, entre el nanche y el pretil de una humilde tierra. Kid Dinamita al mediodía salía por las tortillas, llegaba con una sonrisa y un chiflido de hambre, su única esposa, una teca que no sabía leer pero supo amarlo hasta la muerte, sacrificaba chivos y gallinas para la comida. Él fue maestro y boxeador; y en cuadriláteros presos noqueó a todos sus contrincantes. Joven, guapo, mujeriego, nunca encarcelado, pero boxeaba contra ellos, boxeador moreno, alto, de pobladas cejas, sus trabajadoras manos eran fuertes, creo por eso ganaba siempre. Cuando Kid Dinamita envejeció, las tardes vomitaban experiencias frente a los nietos, reprochaba tener una nariz fea, gracias al boxeo, pero sus manos no habían dejado de ser fuertes. El mezcal fue su amigo siempre, su tarde del futuro, el humo de los cigarros seguía formando cuadriláteros.
65
Una madrugada de julio Kid Dinamita estaba durmiendo, soñando con una pelea más; estaba en la esquina del triunfo, los nietos habían ido a verlo, pero esta vez el corazón le ganó la pelea. La hamaca balanceaba la mañana. Con el tiempo, su nieto revivía sus historias, sus hijos lloraban en silencio, Na Aurea su esposa, lo siguió amando como en las novelas que matan el tiempo, en espera de estar con Kid Dinamita.
66
EL GOLPE DE UNAS LETRAS EN LA CIUDAD La ciudad está morada, a dos cuadras de la universidad allí, en la caja de la soledad, donde paso volando la ciudad. La caja de la soledad no me ha dejado ver cómo mi pequeño sobrino enderezó sus piernas para andar por el cruel mundo, para decirle a mamá que la amaba, para llorar por mujeres que le rompan el corazón. La ciudad morada besó mis dedos, pensó que así consolaría mis tardes, se marcharon las almas de hace tiempo para mudar a otras letras, donde no hubiera tanto dolor, donde la ciudad fuera amarilla.
67
HIERBAMOR Noche de luna que raya el cielo con su tinta pura casta como ninguna que muestra como somos protagonistas de una actuación tan amarga alrededor de gente tan mala una pureza tan absurda y anocheció en la cuidad. A veces el amor es nada es tiempo sin pensar es rogar, es mentir, es sentir otra vez nada el maldito amor que no es puro es unos cuantos tragos de toloache, agua de calzón magia negra algún amarre que no es amor puro porque ante el cielo es mal de llanto o algún encanto? Y el tiempo se convierte en temor, en la cosa más amarga que nos aleja el tiempo de ciudad tiempo de luz tiempo para un buen amarre.
68
MÁS DA Toma de mi todo qué más da si estás o no si todo me has quitado. Toma mi aliento, mis ojos mis manos qué más da si has tomado la sangre que me queda. En cambio me queda tomar el recuerdo tu sombra la mirada cruel la silueta de tus caderas que mis manos no borran, qué más da si me has odiado hasta con el pensamiento.
69
Elizabet Jiménez Torres (Santa María Jalapa de Marques, Oaxaca)
MUJER ISTMEÑA ¡Mujer istmeña! Mujer sonriente de floreada enagua, ojos negros llenos de historias escondidas entre cicatrices y amores pasados. ¡Mujer istmeña! ¡Personalidad insaciable! ¡Carácter indescriptible y vocabulario inconfundible! ¡Mujer de pueblo! Hecha de maíz y de mojarras, hija del pueblo que te vio nacer y te arrulló al compás de la sandunga. ¡Mujer fértil! Como las antiguas tierras de nuestro glorioso Yudxi ¡El granero del Istmo! Llévame en lo azul de la historia que escribiste con tus dedos bajo ese cielo turquesa que cubre los campos con olor a tierra mojada. ¡Mujer istmeña! Mujer de manos cansadas y tiesas que apuestan por la vida misma. Luchando sin cansancio para ponerle guaraches a los pies de tu pequeño, para enviar a la escuela a las esperanzas de un futuro, que ya se han vuelto presente. 70
¡Mujer Istmeña! Eres ese canto eterno que zumba en mis oídos. Eres la lluvia de tu casa en tiempos de sequía. ¡Eres la inspiración de Toledo y las letras de Henestrosa! Eres el hombro de tu hombre que se recuesta entre tus brazos después de un día cansado. ¡Mujer de pueblo! ¡Eterna soñadora! Rostro imborrable del estudiante que decidió salir de casa para superarse. Eres la historia de su vida, del hombre que te alejó por descuidado, eres el aliento de tu hija que esta próxima a dar a luz, eres el “si lo puedo lograr” de tus hijos que trabajan lejos, ¡Mujer istmeña! ¡Inspiración de artistas! ¡Orgullo del pueblo! ¡Eres la vida misma de muchos! ¡Mi vida misma! ¡Mi gran señora! Abrázame con la alegría de tu hogar y quema mis miedos con la llama del fogón que arde en tu cocina. Coloca mis sueños sobre la mesa repleta de esperanzas infinitas y ¡sueña conmigo! mientras caminamos por las calles polvosas de nuestro pueblo. ¡Mujer istmeña! Casada, soltera, viuda o divorciada. ¡Madre de seis hijos o hija de una madre! Hija del panadero o del presidente ¡Qué más da! ¡Eres mi orgullo, mujer istmeña! ¡India ojos de azabache! ¡Van en tu honor los logros de tu descendencia!
71
ยกVa para ti este collar de flores de guiechachi! ยกVan en tu honor mis letras y este beso sagrado que te enviรณ con el viento!
72
ECLIPSE MENSTRUAL Sonrisa de hilos enredados… Yemas dilatadas escribiendo auroras boreales. Se extraña ese rojo carmín en la pupila de tus labios y esa plática intensa de eclipses lunares, se añora llegar a ese punto máximo de un orgasmo lunar, ese mismo que provoca un eclipse menstrual… ¡Ven! Corre tras de mí… ¡Arranca mi falda! Tira de mis calcetas mientras jalas mis transparentes cabellos, besa las huellas de mis uñas sin esmalte, llega al epicentro de mi ombligo mientras escurre entre mis piernas la belleza sublime de tu hombría, deja flotar mis sueños de nuevo sobre tu pecho, déjame sonreír con lunares infinitos, déjame hacer historia, déjame volver a crear espirales de risas mientras hacemos el amor…
73
AMARILLO MATERNAL Tengo a una niña atravesada en la cabeza… Ya se ha puesto zapatos y hasta un par de moños rojos en el espeso cabello negro. La muy intrusa se adueña de mí durante el día Y no deja que mis parpados descansen en las noches… Juega, corre y ríe a carcajadas. ¡Sí! Con esas tremendas carcajadas que sólo una niña de esa edad puede tener. Ha hecho marionetas con las venas de mi cerebro y me hace sentir esclava de sus movimientos. No puedo hacer nada ante la capacidad ilustre de ella. Hace de mis planes un caos como si no le importase hacerme sentir torpe ante mi progreso profesional. La he intentado sacar una y mil veces, pero sólo se ríe con esas carcajadas que termina contagiándome y hace que evada por un instante la idea de barrerla de mi propio espacio. Esta mañana se ha puesto ese vestido con tremendas solapas ¡que tanto le gusta! Y se ha colocado por si misma esos calzones con encajes rosas que me lastiman mientras corre con entusiasmo de un lado a otro, quitando mis neuronas y moviendo mi encéfalo.
74
Ahora entiendo porque me he enamorado con tanta terquedad pues ya nada, ya nada está en su lugar… Esta mañana ha hecho trenzas con mis venas y se ha tirado en mi cerebro haciendo el berrinche acostumbrado, me pide que le compre una paleta, yo desesperadamente le suplico que salga de mi cabeza ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Sal de allí! – le grito. Pero la pequeña intrusa se vuelve a reír con esas tremendas carcajadas propias de ella y se ha hecho pis, a propósito o no sé, y no entiendo por qué en vez de enojarme, amé con intensidad celestial ese momento… ¡Pero ya no la soporto! No la aguanto ni un minuto más quiero que desaparezca de allí, ya no quiero tenerla atravesada en la cabeza… Necesito, quiero, realmente deseo, tenerla a dos pulgadas debajo de mi ombligo, justo allí en donde nacen los sueños maternales... ¡Miranda, algún día te tendré entre mis brazos!
75
EN TU RECUERDO La casa amarilla en la misma calle, el novio de la puta en la misma esquina, el mismo hombre del sombrero con su típico “buenas noches muchachita”. Todos en el mismo orden… El gato gris en la misma puerta, la mujer en el mismo sitio, el mismo negocio abierto, las mismas piedras sobre el pavimento, la esposa de Don chucho gritando bajo el mismo árbol, los mismos zapatos viejos colgados en el mismo poste, la misma cama, las mismas cobijas manchadas de noches de recuerdos, la misma danza de ausencia sonando con la misma agonía Todo danza en la misma sincronía... …menos tú que te has perdido entre las letras de mi último poema, entre las notas de “noviembre sin ti” que escucho a diario, entre las pinceladas de un cuadro sin color, entre el romanticismo de Neruda y la quinta sinfonía de Beethoven, entre los sorbos de la taza de café sin terminar sobre la mesa… Te perdiste entre los retazos de mi vida y te me fuiste de las manos sin decir adiós. Pero no te preocupes si no te despediste vida mía, olvídate de mi alma y abraza tus penas allí donde te encuentres, y descuida corazón ¡yo acariciaré con ternura infinita tus recuerdos!
76
77
Rodrigo Lolo Originario de Juchitán Oaxaca, senador en los portales Símbolos Patrios, estudiante de la Escuela Nacional de Antropología e Historia becado por sus padres, historiador de oficio y poeta por vicio.
Dalthon Pineda Sus poemas han sido antologados en el libro “Laguna Superior” poetas del Istmo Oaxaqueño en el 2008. Becario del Fondo Estatal de Culturas y Artes del estado de Oaxaca, en su edición PARAJES 2011-2012, por su obra <Cuarenta Lunas>.
German Ramírez (bichooxhe huiini’) Nació en Juchitán de Zaragoza en el año de 1985, en la séptima sección de la misma ciudad, ha publicado en revistas como el Comegen’s, como en los diarios y periódicos que circulan dentro de la región, traductor de la Const. Política de los Estados Unidos Mexicanos al zapoteco, entre otras obras.
Nelson Guerra Nelson Guerra López; (1981); Séptima Sección, Juchitán Oaxaca. Psicólogo de profesión y vagabundo por convicción, futbolista frustrado…, promotor de Salud, Deportivo y Cultural. Estudió la carrera de Psicología Clínica en un Instituto de la Región; actualmente Cursa la Maestría en Psicoterapia Humanista en el Instituto Universitario Carl Rogers de Puebla (sede OaxacaIstmo); pertenece al Colectivo Casa del Arte: “Xpiaani’ Dxí” (Luz del Día); es miembro y uno de los fundadores de la ‘Agrupación Juchiteca de Psicología’. Con el afán de fomentar su lengua natal (Diidxazá), incursiona en la poesía y la música, e imparte cursos de alfabetización en la lengua zapoteca. Ha escrito canciones para trovadores y cantautores de la región, entre otros más.
Ivonnne Sánchez Enríquez Nací en la Heroica Ciudad de Juchitán de Zaragoza Oaxaca, actualmente curso la licenciatura de ciencias de la educación, tengo 21 años, escribo desde los 13 años, la lectura y la redacción han sido una parte fundamental en mi vida.
Jesús Rito García Tehuantepec, 1980. Poeta poscorrientista y director de la Editorial Pharus.
Paola Gallegos Nacida en marzo de 1991, futura ingeniera, miembro del colectivo Casa del arte Xpiaani’ Dxí–Luz del día, de Juchitán de Zaragoza Oaxaca, directora de La Cohetera Galería del mismo lugar, fotógrafa en pañales y cantante frustrada
Alfonso Carballo Tehuantepec, Oaxaca, México. Es poeta; firmante del movimiento Poscorrientista y director general del Tour de Poetas Jóvenes en el Istmo. Autor del poemario Personalísima Antología, Poemas reunidos (Edición de autor, Oaxaca, 2007) y Arbórea luz (Dos Puntos Editorial/ Versión digital, 2013). Su obra poética ha sido incluida en las siguientes antologías: Desde el fondo de la tierra, poetas jóvenes de Oaxaca (Praxis, 2012), NorteSur, Antología de frontera (Cohuiná Cartonera, 2012), Letras lascivas (Colectivo Letras de Arena y Editorial Veracruzana, 2012), Poemas para un poeta que dejó la poesía (Cuadernos de El Financiero, 2011), <<Muestra de Literatura Oaxaqueña Joven>> (Revista Salamandra/ Versión digital, 2010). Forma parte del Directorio de creadores y promotores culturales de Juchitán (PRODICI/ CONACULTA-Oaxaca, 2009) y del Consejo Editorial de la revista Guidxizá (Nación Zapoteca).
Eliseo López Estrada Nace en Santo Domingo Tehuantepec Oaxaca el 30 de noviembre de 1970, inicia sus primeras letras en 1997 mientras estudia la licenciatura en Teología en Villahermosa Tabasco, posteriormente regresa a Oaxaca e ingresa a la Lic. en idiomas en la Universidad Autónoma Benito Juárez de Oaxaca en el año 2000, estudia la maestría en teología desde julio del 2012, escribe para portal Rhema un diario digital y participa en el tour de poetas post corrientistas del Istmo, actualmente trabaja el poemario “Poemas de arena” sus trabajos se han publicado en el semanario regional “El Shunco”.
Vicente Alberto Gómez Velázquez Vicente Ama sus raíces y costumbres, y en la actualidad Vicente Alberto radica en la capital del estado, estudia la licenciatura en ciencias de la comunicación, es integrante del taller literario “Cantera Verde” de Julio Ramírez y de la Casa del Arte “Xpiaani’ Dxì - Luz del día”.
Elizabet Jiménez Torres Nació el 18 de diciembre de 1988 en el municipio de Santa María Jalapa del Marqués Oaxaca. Desde una corta edad mostró su interés por la declamación y la poesía. En el 2006 representó a la Ciudad de Oaxaca en el XIV Encuentro de Jóvenes Escritores de la zona sur-sureste de los Colegios de Bachilleres realizado en la ciudad de Tuxtla Gutiérrez Chiapas. En el año 2007 representó a la región Istmo en la ciudad de Oaxaca en el concurso de declamación individual en honor al bicentenario del natalicio de Don Benito Juárez García, en ese mismo año colaboró en el libro “Una historia escondida en el fondo de una laguna” del compilador Melesio Ortega Martínez, libro que narra la historia de Jalapa del Marqués. En el año 2011 participó como ponente en el Cuarto Simposio Internacional sobre Bilingüismo y Educación Bilingüe de Latinoamérica dirigido por el Dr. Mario Enrique López Gópar, en el cual presentó su ABC book istmeño y diversos cuentos infantiles. Actualmente es Licenciada en Lenguas Extrajeras y fundadora del Colectivo Guietiiki de su pueblo natal.
Índice
Tobi Rodrigo Lolo Dalthon Pineda German Ramírez Nelson Guerra
Pág. 6 - 11 Pág. 12 - 22 Pág. 23 - 30 Pág. 31 - 37
Dos Ivonnne Sánchez Enríquez Jesús Rito García Paola Gallegos Alfonso Carballo Eliseo López Estrada Vicente Alberto Gómez Velázquez Elizabet Jiménez Torres
Pág. 40 - 43 Pág. 44 - 47 Pág. 48 - 51 Pág. 52 - 59 Pág. 60 - 64 Pág. 65 - 69 Pág. 70 - 77