www.drinks.com.ua
тел. +38 (044) 288 13 00
Журнал для профессионалов ресторанного бизнеса
&
bars restaurants
DRINKS
2015#2
Встречайте
в Украине
вина от Пьера Ришара! Эксклюзивный представитель Chateau Bel Eveque Kомпания Теополис
стр. 29
Читайте на стр.7
реклама
Мой Киев – «Наш Київ»
Форум
Форум www.citronetvanille.com
Украина
Реставрация в ресторации Открытие «Ресторации Бачевских» во Львове Kumpel' Group анонсировал еще весной прошлого года, и вот наконец 7 апреля свершилось: заведение, названное в честь легендарного бренда водки, приняло первых посетителей. Напомним: львовская фабрика Бачевских в первой половине XIX века широко славилась своими напитками. Во время Второй мировой войны производство закрыли, а по ее окончании – возобновили, но уже в Вене. Новое заведение интересно не только своей предысторией и большим выбором (45 видов) собственных наливок по реставрированным рецептурам, но и кухней. Шеф-повар ресторана Александр Чернишенко обработал традиционные рецепты Галичины и представил современное видение галицкой кухни – уникальной и действительно очень вкусной.
Мэтр объяснит, как готовить «Ми Квит» В InterContinental Kyiv стартует серия эксклюзивных кулинарных мастер-классов, посвященная кухням разных стран мира. Первый мастер-класс с участием французского шеф-повара ресторана Comme Il Faut Стефана Вайттинадана запланирован на 25 апреля. Во время встречи маэстро поведает секреты высокой кухни, раскроет тонкости применяемой в ресторане техники и, главная интрига, – научит нюансам приготовления салата «Миль Фьой» и тунца «Ми Квит». «Мы предлагаем кухню юга Франции – легкие средиземноморские блюда. Рыба, свежие овощи, базилик и оливковое масло – основные компоненты нашей кухни. Для нас важно во время приготовления подчеркнуть вкус каждого ингредиента и добавить ему колорита. Готовя уникальные блюда из простых компонентов, мы делаем акцент на вкусовых и визуальных качествах и подаче», – отметил Стефан. Напомним, что месье Вайттинадан – поистине виртуоз кулинарии, прославившийся работой в европейских ресторанах-обладателях мишленовских звезд, таких как La Maison Blanche, Jacques Cagna, Restaurant Joel Robouchon и др.
Под это меню Cordon Bleu налью В итальянском ресторане Va Bene bistro прошел торжественный гастрономический ужин при поддержке Коньячного Дома Martell. Команда поваров во главе с бренд-шефом Джованни Пиццано разработала специальное меню из блюд Апеннинского полуострова, которые бы идеально сочетались с изысканным коньяком. Так, к пате фуа гра с желе из манго с ягодами бренд-амбассадор французского Коньячного Дома Андрей Лопатин предложил Martell VSOP. Martell ХО составит идеальную пару чилийскому сибасу с маринованными артишоками под соусом «гаспаччо», а также филе-миньон в панчетте со шпинатом под трюфельным и клюквенным соусами. Шоколадный «боне» с цукатами и миндалем превосходно с Cordon Bleu. Меню будет действовать в ресторане ближайшие два месяца.
4
Весна в ресторане «Веранда на Днепре» прошла под знаком шабли. Тематический фестиваль посвятили одному из самых известных Домов Бургундии – Domaine Laroche. Семейное предприятие производит шабли с XIX века, и в настоящее время их владения раскинулись на 100га, из которых 30га – это Premier Cru и 6 – Grand Cru. На Chablisфестиваль представили вино различных позиций. Например, Laroche Chablis 2012 – прекрасный вариант к блюдам японской кухни, в частности суши, а также крабам и креветкам. Laroche Chablis Saint Martin 2011 очень гастрономично: подойдет к пасте, свиным ребрышкам-барбекю, мягким сырам, а также рыбе и морепродуктам. Laroche Chablis – Premier Cru Les Vandevey 2008 станет превосходным сопровождением к устрицам, копченому лососю и выдержанным сырам. Laroche Chablis Premier Cru Les Montmains 2010 стоит заказать к белому мясу, моллюскам и сырам. Laroche Chablis Premier Cru Les Fourchaumes Vieilles Vignes 2008 – изысканный вариант для лобстера и рыбы на гриле. Копченая рыба, а также курица, грибы и сыр бри составят компанию Laroche Chablis Premier Cru Les Vaillons Vieilles Vignes 2007. Жемчужина производителя и королева фестиваля – Laroche Chablis Grand Cru Les Blanchots 2004 сомелье не рекомендуют отягощать тяжелыми вкусами, поэтому, если парой выбрана рыба, то она должна быть исключительно нежная.
Ужины у Дона: колбаски да сказки
В ресторане «Липский особняк» запущен новый проект – «Серия гастрономических ужинов с Майклом Доном». Во время встреч страстный любитель путешествий и гурман Майкл совместно с шеф-поваром ресторана Георгием Шаруевым представит свое видение кухонь мира. Первой в этом списке стала тайская: гастрономический ужин Sabai Sabai прошел 17 апреля и состоял из пяти блюд в сопровождении коньяка Martell. Гости были увлечены рассказом Майкла Дона о каждом из предложенных блюд и богатством вкусов современной тайской кухни.
Реклама
DRINKS + bars & restaurants
С шабли еда нежна
Туристической тропой за виноградной лозой Оказалось, что винный туризм негативно сказывается на окружающей среде, в частности на виноградниках. Обеспокоенность высказывают, в частности, виноделы Долины Напа (Калифорния). Производители с горечью шутят, что регион превращается в подобие «Диснейленда» для взрослых, а приезжих здесь гораздо больше, чем местных жителей. Это стало причиной значительного увеличения количества машин на дорогах, а с ними и опасных выбросов выхлопных газов. Более того, в регионе расширяют дороги для удобства передвижения на туристических автобусах. Ко всему прочему понизился уровень воды в местных водоемах из-за огромного количества отелей, ее использующих. Виноделы небезосновательно утверждают, что такой туристический всплеск самым негативным образом влияет на здоровье лоз, и опасаются более серьезных последствий в будущем.
Форум
DRINKS + bars & restaurants
Братья-повара поработали на «ура» Лучшим рестораном Швейцарии в рейтинге гида Gault&Millau назван Da Vittorio St. Moritz – заведение итальянской кухни, расположенное в отеле Carlton Hotel. От авторитетного издания, работающего по собственной оценочной шкале, ресторан и его шеф-повара – Энрико и Роберто Череа – получили 18 баллов. Стоит отметить, что на момент открытия Da Vittorio St. Moritz в 2012 году братья уже были обладателями трех звезд Мишлен.
Advantages of villa’s rent First of all this is not so expensive as it can seem. Moreover in this case you save your costs: • Habitation (the cost of rent is divided according to the number of guests, thus you receive the price competitive with the cost of accommodation in a standard hotel); • Food (you can choose and order individual food); • Rest on the beach (often owners of apartments offer their guests sun beds, umbrellas, bicycles completely in free of charge); • Rest with children (on request you can get extra children’s beds, moreover games at the fenced territory does not requires babysitting services); • Excursions (you will be offered the wide choice of excursions at prices lower than hotels usually propose); • Transfer services (meeting at the airport can be a bonus to the rent package).
Do you want to rest as gods? In this way do it on villa in Greece! For those who want to plan their vacation by their own, live comfortably on their own schedule, eat food from their own menu and to be in charge of their own time, the best solution is to rent villa. Moreover, and this is the main reason – living and recreation on villa is the comfort and freedom. For any consultations or detailed information please address (in Ukrainian, Russian and English languages): Реклама
В конце мая постояльцы отеля Borgo Egnazia в Апулии будут иметь возможность стать участниками презентации нового розового вина «А» от Marchesi Antinori, а также тестинга уже известных вин производителя. Так, 29 мая состоятся вертикальная дегустация винтажного Bocca di Lupo, произведенного на винодельне Masseria Tormaresca (Апулия), лекция-экскурс в историю и философию компании от маркиза Пьеро Антинори и винодела Ренцо Котарелла и дегустационная сессия самых выдающихся образцов – Tignanello, Cervaro della Sala, Guado al Tasso, Badia a Passignano, Pian delle vigne, Tormaresca. На другой день участников ждет вертикальная дегустация винтажного вина Solaia и, собственно, презентация новинки – розового «А».
Lifestyle-портал Elite Traveller (elitetraveler.com) представил ТОП лучших ресторанов мира на основании мнения читателей. Список возглавили Alinea из Чикаго, El Celler de Can Roca из Жироны и Azurmendi из Ларрабетцу (оба Испания). Безусловно, это не первые награды заведений, а лишь подтверждение публикой выводов, сделанных ранее критиками. Так, чикагский ресторан является обладателем трех звезд Мишлен. Шеф-поваром здесь работает Grant Achatz. Заведение славится своими съедобными скатертями и коричными палочками для еды. Что касается испанцев, то El Celler de Can Roca, в котором тщательно соблюдаются принципы традиционной каталонской кухни, неоднократно оказывался на первых строчках рейтингов лучших ресторанов. Azurmendi был отмечен за «прогрессивность и передовые технологии приготовления еды». Кроме этих заведений, в десятку также вошли: Eleven Madison Park (Нью-Йорк, США), The Fat Duck (Брэй, Великобритания), Robuchon au Dome (Макао, Китай), Per Se (Нью-Йорк, США), La Pergola (Рим, Италия), Le Bernardin (НьюЙорк, США) и Osteria Francescana (Модена, Италия).
www.prioratenoturisme.com
Вина Антинори в отеле вскоре
Гости скатерти съедают – рестораны продвигают
www.nydailynews.com
online-travel.livejournal.com
В апреле жители и многочисленные гости Мадрида приняли участие в Фестивале блюд из иберийской свинины. Гастрономические дни традиционно проходят в разгар сезона забоя скота. Считается, что именно весной испанский национальный деликатес – хамон – наиболее вкусен. Блюда из иберийского сыровяленого окорока подают во многих заведениях, но в фестивальной программе приняли участие лишь некоторые: Punto MX, Sudestada, Le Cabrera, El Pradal, La Casita de El Pradal, Cascabel, Entrecortes – Sinergias en Platea. Здесь шеф-повара готовили авангардные салаты, рагу, отбивные из свинины и другие блюда, не присутствующие в классическом меню. Кстати, творили их настоящие звезды кулинарии, среди которых Роберто Руис, Эстанис Каренсо, Бенхамин Бенсуссан, Маркос Моран и Оскар Уренья. Тем временем в Саламанке набирают обороты хамонные экскурсии. Знаменитая фабрика в Гихуэло уже пять лет принимает гостей в рамках тура Jamonturismo, интерес к которому в последнее время явно возрос. Во время трехчасовой экскурсии посетители знакомятся с процессом производства хамона, дегустируют его и даже пробуют себя в качестве кортадоров.
Особый интерес у знатоков вызвала главная новость этой весны – дегустация в Чарльстоне (Южная Каролина, США) 150-летнего вина, поднятого с затонувшего в 1864 году парохода Mary Celestia. Судно перевозило груз армии Конфедерации во время гражданской войны в США. Пять бутылок были обнаружены в носовой части судна в шкафчике боцмана и подняты на поверхность еще в 2011г. Дегустировали его всего несколько счастливчиков, остальным же 50 предложили на это лишь посмотреть, причем за деньги. Напиток крепостью 38 градусов оказался мутной жидкостью желто-серого цвета со вкусом бензина, уксуса, с оттенками цитрусовых. Как становится ясно из описания, напиток не понравился экспертам, предположившим, что некогда это могло быть испанское крепленое вино.
Винодельческое предприятие Masroig, что в Приорате, предложило новый эногастрономический тур. Нововведение касается типов групп, которых принимают на винодельне. К примеру, введены семейные туры, которые в Страстную неделю включали также участие в луковом пиршестве совместно с гриль-рестораном Mas Trucafort. Еще одна программа – «Детский винный погреб» – предполагает мастер-класс, на котором ребятам рассказывают о многовековой истории виноделия, сортах вина и показывают этапы его изготовления. В сотрудничестве с местной экотуристической компанией Brogit Guiatges виноделы предлагают увлекательный пеший тур «Искусство чистого глотка в Masroig» по живописным местам Приората с посещением погреба и дегустацией вин.
en.carlton-stmoritz.ch
Весна, Мадрид, аромат хамона в воздухе парит
6
Винные программы детям предлагали
Дегустация века разочаровала человека
DRINKS + bars & restaurants
Международные новости
Форум
7 tel.+380674474578, e-mail: dim@drinks.com.ua or ue@drinks.com.ua (Iryna).
Валерия Суверток
Трапеза
Мой Киев – «Наш Київ»
Фото:www.napensii.ua
В одном из самых стильных и уютных шоурумов столицы – Miele Gallery – 19 марта собрались дистрибьюторы, рестораторы, импортеры и ритейлеры Украины на презентацию органических фруктов и овощей из Греции, организованную компанией Novacert (Греция) и маркетинговым агентством MIX (Украина).
У каждого города есть своя душа, свой аромат и вкус. Тем более, у такого древнего и прекрасного, как Киев. Его архитектура, краски, звуки оставляют отпечаток и послевкусие у каждого, кто хоть раз его посетил. И, как в каждом Городе, у него есть своя гастрономическая визитка, а на ней – в числе первых – Киевский завод шампанских вин «Столичный» с одной из самых известных линеек игристых вин, которую любят не только жители и гости столицы, – «Наш Київ».
весна
DRINKS + bars & restaurants
Следуя мировым тенденциям, украинское общество легко и с удовольствием подхватило моду на органику, из года в год перманентно увеличивая оборот продуктов (скажем по секрету: в этом деле мы резко обошли нашего страдающего территориальной булемией соседа, который обычно опережал Украину лет на 5-10). Причем органику мы готовы потреблять сразу из двух источников – от собственного производства и импорта. И одно вовсе не исключает другое. Ведь пока мы только готовимся к посевной, в одной из самых прекрасных стран мира – Греции – из земли уже показываются первые ростки арбузов, зацветает картофель, поспевает клубника, а цитрусо-
8
вые налиты соком и насыщены сладостью. Климат страны позволяет отказаться или свести к минимуму использование пестицидов, именно поэтому греки сделали ставку на органическое сельское хозяйство для выхода с ним на международные рынки. С этой же миссией нацелены они и на Украину: свободные от пестицидов и полезные для здоровья овощи и фрукты уже несколько лет поставляются в нашу страну
объединением сельскохозяйственных кооперативов Греции Hellas BIO NET. Чтобы расширить круг знакомств и больше рассказать о себе и своих возможностях, в Киев прибыли Костас Попадопулос – представитель Hellas BIO NET и Апостолос Лиакопулос из консалтинговой компании Novacert – «двигателя» продаж сельскохозяйственного объединения. Компанию им составили украинские эксперты. Программу встречи выстроили по принципу от теории к практике. После рассказа греческих гостей о производстве и ассортименте, Евгений Милованов, председатель правления Федерации органического движения Украины, поведал гостям о ситуации с органическими продуктами на рынке страны, порадовав присутствующих ростом показателей. А Светлана Фус – известный врач-диетолог научно-технического центра «Вириа» – напомнила о пользе органических овощей и фруктов, не забыв упомянуть и о необходимом их количестве в рационе взрослого и ребенка. И заключительной частью программы стало кулинарное шоу – мастер-класс по приготовлению блюд из этих овощей и фруктов брендшефом ресторана Insalato Александром Скоробогатько.
История предприятия началась в далеком 1860 году с пивоваренного завода, открытого колонистом Волынской губернии Вильгельмом Рихертом. Много лет спустя, когда в Советском Союзе приняли постановление «Об ускорении строительства заводов шампанских вин и виноделен для первичной обработки винограда», на месте пивоваренного отстроили завод шампанских вин. Более того, Киевское предприятие стало одним из первых, где стали применять новый метод «беспрерывной шампанизации». Шли годы, менялась история. В 2004 году украинцам представили первую партию шампанского «Наш Київ», которое быстро стало одним из самых любимых брендов. Сегодня игристые пользуется спросом наравне с такими марками, как «Советское Шампанское», «Українське» и «Cuvеe No.1». Признание линейки «Наш Київ» вполне объяснимо, ведь она состоит из четырех самых популярных среди украинского потребителя вкусов – белое сладкое, белое полусладкое, красное полусладкое и мускатное белое. Белое сладкое является «жемчужиной коллекции»: у него яркая текстура, выразительный приятный вкус и изящный цветочный аромат. Белое полусладкое изготавливается из сортов винограда Шардонне и Пино. У вина уникальный вкусовой тон – гармоничный и изысканный. Красное полусладкое выделяется не только невероятно красивым цветом, но и выразительным ароматом и бархатистым вкусом. Это вино изготавливается из сортов Мерло, Саперави и Каберне Совиньон. Мускатное белое удивляет насыщенным золотистым цветом, природной сладостью и тонким ароматом. Для производства этого напитка используются Мускат Оттонель, Мускат Белый и Мускат Янтарный.
В конце 2014 года КЗШВ «Столичный» впервые отошел от классической формы этикетки и, сохранив прежнюю цветовую гамму позиций, поменял облик любимой марки киевлян. Изменился также слоган коллекции, теперь он отражает все чувства, которые пробуждает игристое вино, – «Люблю тебя». Люблю каждое мгновение жизни, люблю свою вторую половинку, своих близких и друзей, люблю то, чем занимаюсь, а главное, люблю свое будущее – мирное и счастливое.
DRINKS + bars & restaurants
Греческая
9
Планета в бокале
Планета в бокале
Олеся Берсенева
Вначале была смерть…
В
DRINKS + bars & restaurants
ВИНО 10
И
пепел
Досье D+ Первая винодельческая зона высшей категории на юге Италии Taurasi DOCG появилась в 1993 году. И первая бутылка Taurasi DOCG была произведена Mastroberardino.
В том же ключе – древней смеси истории и современной стилисти ки – оформле ны и хра ни семейно й виноде лища льни: полотна на рий Раф тему мистеф аэле Де Роса и Марии украшаю Микоци , щие свод ы, на мо взгляд, н й е имеют аналогов могут бы и ть ря на то, причислены, нес мотчто выпо лнены в время, к наше выдающ имся пам кам мир ятниового ис кусства.
DRINKS + bars & restaurants
Итальянская компания Mastroberardino, где сегодня работает десятое поколение виноделов, восстановила древнее вино Помпей. «Вилла Мистерий» признано экспертами самым редким вином, выпускаемым на планете. Drinks+ побывал на возрожденных виноградниках в Помпеях и на семейной винодельне.
В девятый день сентябрьских календ 79 года нашей эры, после двух часов дня граждане процветающего города великой Римской империи – Помпеи, собравшиеся на гладиаторские бои в амфитеатре, вмещавшем, по замыслу создателя – мыслителя Гая Квинта Балба, практически все население – 16 тысяч зрителей, ахнули от испуга и изумления. Но смотрели они не на арену, где, к слову, в отличие от Рима, кровопролития были запрещены. Тысячи жаждавших зрелищ глядели во все глаза на гору, именуемую Везувий. Надо заметить, до этого дня (по нашему исчислению 24 августа) никто из них не догадывался, что близлежащая гора, воспринимаемая ими как часть мирного ландшафта, может таить смертельную опасность. К тому же, случилось это всего через день после праздника Вулканалии – в честь бога Вулкана. А потому с особым удивлением толпа в амфитеатре наблюдала, как, несмотря на только что возданные почести, над Везувием поднялся странный, грозный тридцатиметровый столб дыма, по форме напоминающий средиземноморскую сосну пинию. Небо потемнело, и на обращенные к нему побелевшие лица полетели крупные хлопья черного пепла. И лишь когда посыпались раскаленные камни, началась паника, люди кинулись в дома, собирая утварь, детей, драгоценности. Кто-то искал укрытия в жилищах, закрывая плотно двери, самые находчивые привязывали подушки к головам и спешно покидали город, несмотря на то, что со стороны огнедышащей горы раздавались взрывы, шел дождь, перемешанный с пеплом, небо расчерчивали молнии, а земля вздымалась на пять метров…
11
Планета в бокале
С помощью ученых удалось восстановить до мельчайших подробностей образ жизни Помпей. К примеру, мы с удивлением узнали, что домашняя еда для горожан была привилегией богатых – топить очаг стоило дорого.
Именно здесь, на месте, где две тысячи лет тому назад под пеплом были погребены виноградники древних Помпей, сегодня снова высажены молодые лозы старинных сортов.
Планета в бокале
… А затем была жизнь. Досье D+
DRINKS + bars & restaurants
Не случайно проект по изучению и частичному восстановлению этого города-музея носит название PompeiViva – «живые Помпеи». Сегодня достоверно известно не только, как погибли последние жители Помпей, но и ярко, подробно – то, как они жили, чего боялись, к чему стремились, кого любили, что ели и пили. За каждой находкой археологов – момент жизни, семейной драмы, романтические истории. Можно лишь догадываться, к примеру, какая потрясающая история любви скрыта в скупом археологическом отчете: во время раскопок на нижних этажах амфитеатра был найден прикованный цепями к стене гладиатор, а рядом – знатная жительница Помпей, которая предпочла почему-то разделить последние минуты жизни с этим обреченным рабом… С помощью ученых удалось восстановить до мельчайших подробностей образ жизни Помпей. К примеру, мы с удивлением узнали, что домашняя еда для горожан была привилегией богатых – топить очаг стоило дорого. Уделом бедных были рестораны: они покупали готовую еду в античных общественных кулинариях – термополиях, где в круглых углублениях из местного камня, словно в термосах, хранились готовые блюда, которые хозяйки покупали навынос. В городе насчитывалось 118 (!) баров и таверн, которые предлагали еду, питье и развлечения гражданам всей Римской империи. К слову, помпейцы, как и римляне, знали толк в еде. Здесь работал рынок с бассейном, где плавала живая рыба, и каждый желающий мог выбрать себе на обед подходящий экземпляр. Археологи установили, что у древних театр начинался не с вешалки, а, как положено у порядочных людей, с буфета: в квадрипортике – перед началом представлений или в антракте – зрители вкушали закуски и пили вино. А вино, к примеру, фалернское, славилось далеко за пределами империи, его продавали в Галии, Иллирике и Британии. Правда, пили в Помпеях вино, не просто разбавляя теплой водой как минимум в пропорции 2/3, но добавляя мед, да еще и с козьим сыром.
DRINKS + bars & restaurants
Возраст Везув ия, по оценка составляет 17 м, тысяч лет. Э то единственный де йствующий ву лкан на европейском материке. Пре дположительно, он извергался ок оло 100 раз, однако то лько нескольк извержений о по своим мас штабам превзошли из вержение 79 года: тепловая энер гия, выделенн ая во время изверж ения, была в 100 тысяч раз бо льше энерги и от бомбы, сбро шенной на Х иросиму.
Извержение длилось сутки. К половине восьмого утра следующего дня наступила развязка: всех, кто не успел или не захотел бежать, накрыло мчавшейся со скоростью автомобиля – около 100 км/час – волной пирокластического потока, высота которой достигала 18 метров. От раскаленного газа мгновенно в «городе богатых» погибло все живое. И уже на мертвый город в течение двух дней летели глыбы туфа и горячий черный пепел. Спустя три дня Помпеи были полностью, по крыши, засыпаны серой дымящейся массой. Когда пошли дожди, город оказался на 1500 лет замурован в гигантском вулканическом мавзолее. Как бы цинично это ни звучало, но факт: именно эта «консервация» дала последующим поколениям возможность до малейших деталей восстановить обстоятельства жизни и смерти древних Помпей. Ученые определили, что помпейцы, в отличие от жителей других окрестных городков, погибли от газового потока, который оказался вдвое холоднее: всего-то 250–300 градусов. Именно поэтому все живое в городе не сгорело дотла, а осталось в своего рода саркофагах, где со временем образовались слепки-пустоты. И вот в 1864 году руководитель раскопок Джузеппе Фьорелли совершил революционное открытие: простучав поверхность и обнаружив полость, археологи стали проделывать отверстия и заливать туда гипс. Заполняя пустоты, пластичный материал помог восстановить до мельчайших деталей последние минуты великого города – фигуры жителей, элегантные складки их одежд, замысловатые прически и завитки волос, и даже выражения лиц – застывший на них ужас…
12
13
Планета в бокале
DRINKS + bars & restaurants
Как выяснилось во время раскопок, на поразительно плодородной, удобренной вулканическим пеплом почве два раза в год собирали урожай пшеницы, здесь отлично росли яблони, инжир, вишни, дыни, миндаль, гранат. Благодаря археологическим раскопкам, а также изучению отпечатков в пемзе виноградной лозы и ее корневища, археологи пришли к выводу, что ранее виноградники располагались у стен древних Помпей, возле амфитеатра. Именно здесь, на месте, где две тысячи лет тому назад под пеплом были погребены виноградники древних Помпей, сегодня снова высажены молодые лозы старинных сортов. И именно здесь, у входа на музейную территорию, именуемого «Амфитеатро», нас встречал Антонио Капоне – агроном, который курирует один из самых удивительных проектов человечества – археологическую реконструкцию древнего вина погибшего города. Этот уникальный проект начинал выдающийся винодел – Антонио Мастроберардино, которого друзья в шутку называли энологом-археологом. Он не только был потомственным виноделом, но и глубоко изучал историю, методы и принципы археологии. Одной из главных заслуг винодельческого хозяйства, им возглавляемого, являлось возрождение автохтонных сортов – греческого наследия Кампании, среди которых специалисты выделяют три ведущих сорта – Альянико, Фиано и Греко. Вот к нему-то и обратилось Археологическое Общество Помпей с предложением о совместной работе, конечной целью которой являлось создание вина под именем Villa dei Misteri – в честь одного из самых известных объектов Помпей – Виллы Мистерий. В этом здании, стоящем поодаль от основных городских построек, были обнаружены уникальные, впоследствии ставшие знаменитыми фрески. На Вилле Мистерий, предположительно, проводились ритуалы в честь Диониса, или, как их называли, – вакханалии.
14
Проект Villa dei Misteri был связан с целым комплексом ботанических и археологических исследований. Он стартовал еще в 90-х годах, но значительную часть времени (а также, увы, часть жизни Антонио Мастроберардино) заняло получение разрешительных документов. Впрочем, работа шла безостановочно: изучались почвы, фрески, литературные источники, гипсовые слепки, чтобы максимально достоверно воссоздать на современных виноградниках те же условия, что существовали здесь до извержения вулкана в 79г. н.э. С помощью описанного ранее «метода пустот» определялась и длина междурядий, и способы обрезки лоз, и полива, и сами сорта. Были найдены документы, согласно которым установлено, что виноградари Римской империи применяли полив для лозы лишь первые 2 года, а для обработки от болезней использовали вулканическую серу. В результате исследований виноградари смогли восстановить и системы посадки: вычислено, что в Помпеях применялось как минимум 7 способов высадки лозы, 3 из них используются сегодня. Уже в 1996-м было высажено 8 различных сортов по системе «пергола», у каждого ряда саженцев установлены таблички с названием сорта. Этот участок стал индикатором для последующих исследований. В дальнейшем приоритет получили 3 ведущих сорта, один из которых – альянико, великий древний сорт позднего созревания, строптивый, склонный к заболеваниям, но дающий прекрасное вино таурази, о котором принято говорить, что оно – родной брат легендарных бароло и барбареско. В 2000г. стартовал следующий этап проекта – массовая посадка лоз на территории в 1 гектар. Сеньор Капоне провел нас по музейным территориям, закрытым для посещения туристами, – инсулам, или участкам с застройками, имеющим внутри огороженные зеленые зоны, где теперь культивируются лозы автохтонных сортов. Сегодня проектом контролируется 15 таких опытных участков, расположенных в различных частях музейного комплекса, занимающих 1га площади и вмещающих 7 тысяч кустов винограда. Каждый участок имеет собственное лицо: свои сорта, различные системы опор, свои исторические объекты (дома, древние фонтаны, винодельни, триклинии, где возлежали во время обеда помпейцы) и прочие особенности.
DRINKS + bars & restaurants
Планета в бокале
15
Планета в бокале
Планета в бокале + Досье D Редакция благодарит Оксану Христич – замечательного переводчика и экскурсовода из Неаполя vesuvio70@mail.ru +39 3357154964
Пожалуй, один из наиболее эффектных с исторической точки зрения объектов – виноградник Сада Беглецов. Здесь, в окружении живых ухоженных лоз, расположена экспозиция, способная заменить самый жуткий триллер: 13 гипсовых фигур погибших жителей инсулы, замерших в последнем порыве в надежде спастись. По мнению ученых, они были членами одной семьи и вместе стремились укрыться от смертельной опасности. Но им не повезло – часть из них, как считают археологи, не имела возможности быстро передвигаться… Другие – кто мог убежать, уехать, спастись, – предпочли остаться. Так они и остались в веках – застывшие в движении, поддерживая друг друга… Но не будем о грустном. Будем – о живом. В 2009г. было получено разрешение от Общества охраны памятников на размещение в Саду Беглецов очередного виноградника, где применена система Albarella, или «маленькое дерево», согласно которой лозу обрезают коротко, привязывая при этом в нескольких местах к более мощной опоре, рассчитанной на большее число тяжелых гроздей. Чтобы увеличить доступ света, нижние листья куста полностью удаляют. Такая система впервые обнаружена в греческих источниках, она успешно применяется в засушливых районах и, по мнению виноградарей, оптимальна для альянико. Некоторые, правда, считают, что она берет начало от винодельческой школы этрусков.
н ый в ду извест В 1750 го одел Пьетро вин то время е продино уж озже р а ди Бер уть п вина, а ч изводил Mastro, л титул и ч у л о п он на стали ер. И ви т.е. маст берар«Мастро иальназывать и ом оф ц льд о Г . » о дин ноде дения ви ного рож зяйства Masхо я ческого считаетс o in rd ra д e н trob лер А гда кава о к о , н 6 и 7 д 8 1 ар астробер трис жело М и г е ьно зар о ф и ц и а л у. Сейчас эта к р а ровал м рб виноашает ге дата укр чки для лаг и бо делов, ф ина. ив выдержк
Участники проекта Villa dei Misteri за эти годы накопили опыт, позволяющий утверждать, что на вулканических почвах, богатых минералами, лозы растут быстро и демонстрируют высокие характеристики как урожайности, так и органолептики. И что еще примечательно: даже внешне лозы Помпей выглядят в 2 раза старше своих ровесниц. Самым первым посадкам скоро исполнится 20 лет. Сегодня на территории музея выращивают виноград как белых, так и красных старых сортов. В числе последних – Пьедироссо (Piedirosso), Шашинозо (Sciascinoso) и Альянико (Aglianico). К слову, вино Villa dei Misteri создано из бленда Пьедироссо и Шашинозо. Вино-мечта, вино-легенда, вино – символ возрожденной жизни – Villa dei Misteri выпускается на мощностях Mastroberardino с 2001 года. Замечу, предприятие, несмотря на свой возраст и склонность к археологии, оснащено по последнему слову техники, и на всех этапах производства этого удивительного вина использует лишь современные технологии. Учитывая, что компания Mastroberardino «позаимствовала» у римлян условия, в которых те культивировали лозу, а также аборигенные сорта, с которыми работали древние помпейцы, вино Villa dei Misteri представляет собой удивительный симбиоз прошлого и настоящего, смерти Помпей и жизни Помпей после смерти.
DRINKS + bars & restaurants
DRINKS + bars & restaurants
Пожал уй, ни вит, чт кого н об е удиteri сто утылка Villa dei Mis ит в бу тике п дельне ри в турист 100 евро. Он иноич а центра еской лавочк же в льным е перед входом плекс пр в Учиты одается за 25 комвая, чт 0 евро. о учен гнозир ые ую годы о т в ближ прочередн а ую акт йшие Везуви ивност я, пок ь упка V Misteri illa de м i щей ин ожет стать блестя вестиц ией…
16
17
Валерия Суверток
Palazzo Vecchio – шалфей и да Винчи
DRINKS + bars & restaurants
В месте, где Монтепульчано встречается с Кортной, расположено одно из самых интересных предприятий Тосканы – артизанальная семейная винодельня Fattoria di Palazzo Vecchio. Интересна она по многим причинам: во-первых, своей историей. За свою бытность, – а построено поместье в XIV веке, – Palazzo Vecchio было свидетелем многих исторических событий. Например, осушения Val di Chiana в 1500 году по гени-
18
альному инженерному проекту Леонардо да Винчи. В те времена поместье, выстроенное на границе между папскими владениями и Великим герцогством Тосканы, вместе с окружающими его землями, принадлежало флорентийскому «Воспитательному дому», и здесь работали монахи. В XVIII веке Palazzo Vecchio стало собственностью семьи Casagli. В начале ХХ века оно перешло во владения Istituto Tecnico Agrario Angelo Vegni delle Capezzine, в 1952-м его приобрел граф Риккардо Зорзи, и спустя 30 лет – в 1982-м –
поместье приняло имя Fattoria di Palazzo Vecchio. Сегодня им управляют Мария-Алессандра Зорзи и Марко Сбернадори. Что касается географии, то палаццо интересно тем, что находится, как уже упоминалось, на полпути между Кортной и Монтепульчано, причем винодельня расположена на вершине холма, на высоте 350м над уровнем моря, в окружении виноградников и славится великолепным круговым обзором (там, и правда, восхитительный вид на все 360 градусов). Но лозы растут не просто в красивом месте, их расположение обеспечивает естественную защиту от заболеваний, так как посадки вентилируются легким восточным бризом. А еще все лозы находятся в непосредственной близости от винодельни, что являет-
ся залогом качества, так как во время сбора урожая ягоды с виноградников сразу попадают на производство. Почвы здесь идеальны для культивации Санджовезе и других автохтонных сортов. Стоит сказать, что из международных здесь выращивают только Сира, который в купаже идет на изготовление Cortona DOC. Всего хозяйству принадлежит 85 гектаров земель, 25 из которых отведено под производство Nobile. Винодельня производит такие вина, как Dogana Rosso di Montepulciano, Maestro Vino Nobile di Montepulciano, Riserva Vino Nobile di Montepulciano, Cortona Sangiovevse, Vin Santo di Montepulciano и Terrarossa Vino Nobile di Montepulciano с 60-летних лоз. Среди наград – две отметки от Mundus Vini за Maestro 2010 и Riserva 2008, а также от Slowine за Terrarossa 2009. На Fattoria di Palazzo Vecchio я попала во время февральской Anteprima в Тоскане, когда нам – журналистам – предлагалось выбрать винодельню для посе-
щения и ужина. Последний состоялся за территорией частного дома-винодельни, в недавно отстроенном винном баре, расположенном на Via Lauretana – на исторической дороге, соединяющей Монтепульчано с Кортоной, в месте, называемом La Dogana. Что сказать? Я была очарована винодельней, ее винами, ее замечательной владелицей Марией-Алессандрой и тонким ароматом шалфея, который был не только в домашнем хлебе, но и в любимом мною вине Terrarossa винтажа 2009. Что касается ужина, то специально для нашей маленькой, но многонациональной группы, пригласили шеф-повара, который при нас готовил пасту со свиными щеками. Подобная практика – приглашать поваров – здесь применяется постоянно. Дело в том, что, как и многие другие винодельни региона, Fattoria di Palazzo Vecchio входит в strada del vino Тосканы и с апреля по октябрь приглашает не только на тестинги, но и на кулинарные мастер-классы, обеды и частные ужины. Вот на один из таких ужинов мы и попали. И после замечательной домашней рикотты и свежеиспеченного хлеба с шалфеем нам подали приготовленную в Vino Nobile di Montepulciano пасту. Блюдо имело потрясающий лиловый цвет и прекрасно сочеталось с винами предприятия.
DRINKS + bars & restaurants
Terrarossa,
19
Авторская рубрика Вардкеса Арзуманяна
Умение продать – это талант или навык? Безусловно, талант, но, как и любой талант, его надо подкреплять профессиональными знаниями. А как быть в ситуации, когда в стране этому не обучают, когда другие приоритеты?
Дегустационные заметки
20
но в этом винтаже шалфей не чувствовался. В армате 2009-го также было много ягод, спелых, но элегантных, цветов и пряностей. Вино полнотелое, со сбалансированными танинами. Vino Nobile di Montepulciano DOCG Riserva 2010 – 85% Prugnolo Gentile, 10% Canaiolo Nero, 5% Colоrino – проводит 36 месяцев в бочке и 6 месяцев – в бутылке. Это вино производится только в лучшие годы, например, в 2008-м и 2010-м. В аромате красные спелые фрукты, пряности. Во вкусе вино ягодно-фруктовое, округлое, со сбалансированной кислотностью. Vino Nobile di Montepulciano DOCG Maestro 2012 – 85% Prugnolo Gentile, 10% Canaiolo Nero, 5% Mammolo (24 месяца в дубе). В аромате шоколадные
О коррупции и люстрации
в ресторане нотки, лесные ягоды – ежевика, черника, земляника. Эти же ягоды потом чувствуются во вкусе. Превосходное, округлое полнотелое вино с хорошей структурой и длительным послевкусием. Rosso di Montepulciano DOC Dogana 2013 – 80% Prugnolo Gentile, 10% Canaiolo Nero, 10% Mammolo. Это вино с молодых виноградников. Имеет прекрасный вишневый аромат и такой же вкус с нотками трав и фиалок. Мы его пили на аперитив, и оно было питким, ровным и не вызывало лишних вопросов – только удовольствие. Cortona DOC 2012 – 70% Sangiovese, 30% Syrah. Оно провело 6 месяцев в бутылке, в нем нет дуба, оно мягкое, элегантное, хорошо структурированно, со сбалансированной ароматикой и танинами. Vin Santo DOC 2006 – это Malvasia и Grechetto. Еще одно вино, к которому хочется применить эпитет «восхитительное». Вино янтарного цвета, с ароматами меда акации и пряностями. Во вкусе сухофрукты, отличная кислотность. Продолжительное послевкусие.
Адрес: Palazzo Vecchio Via terra Rossa 5, 53045, Siena, Italy 53045 Montepulciano
Лет 10 назад у меня появилось желание переделать некоторую мебель в моих ресторанах, просмотрев предложения всех мебельных компаний того времени, остановился на одной, с очень качественным исполнением. Всякие попытки получить скидку не увенчались успехом. Но отступать не очень хотелось, так как был заинтересован в услугах именно этой компании. Я взял тайм аут в переговорах и через пару дней решил подослать туда одного из своих сотрудников, который якобы должен был повлиять на мое решение, но с условием, что 10% он получит в качестве отката. И вот – о чудо! – сотруднику удалось «договориться». Когда работа уже была сдана и закрыты все расчеты, я вызывал к себе владельца этой компании, для того, чтобы обсудить перспективы дальнейшего сотрудничества. Больше всего меня интересовал один вопрос: почему я, владелец бизнеса, обратился к нему, тоже не последнему лицу, с просьбой сделать мне скидку и получил отказ, а мой менеджер, которого я намеренно подослал к нему, получил эти 10%, впоследствии возвращенные мне? Я не мог понять логики принятия таких решений и на мой прямой вопрос я получил ответ: «Все так работают!». Таких историй за мою двадцатилетнюю практику я могу рассказать много, чего только стоят откровения некоторых поставщиков алкоголя. Суммы, которые отдельные рестораны требуют за зеленый свет на входе к ним, и массовость такого явления впечатляют. Отдельного внимания требуют также и такие заслуженные мастера откатов, как некоторые собиратели проф-тусовок, которые в одночасье разбазаривают маркетинговые бюджеты, перекачивая их в свой уже и без того набитый карман. У всех этих аферистов есть карт-бланш – отсутствие специалистов и профессионалов в ресто-
ранной сфере. На фоне общего незнания их легенды могут показаться истиной, особенно для тех, кто этой истины не знает. Коррупция проникла в мозги людей, это раковая опухоль общества, метастазы которой разрастаются с невероятной скоростью. И это уже давно бич не только государственных тендеров, а, к сожалению, правило, которым некоторые компании пользуются по умолчанию. Крупные компании выделяют огромные бюджеты на откаты чиновникам, от которых что-то зависит. А есть такие компании, где каждый из партнеров имеет свой канал для отката и, соответственно, свою личную выгоду. Существует много примеров, когда партнеры разбегались именно из-за этих разногласий, кому-то платили больше, например. Даже на рынке продавец обычной картошки закладывает некий процент на откат в стоимость своего продукта. И с этим злом бороться стало бесполезно, это, как и любую болезнь, надо лечить. Я считаю, что одним из факторов, который привел к этому тотальному непрофессионализму, – это неумение продавать, отсутствие знаний, специального образования, плоды советской неграмотности. Как посетовал один мой товарищ: «У нас полгорода мерчандайзеров, но всякие попытки узнать, какое учебное заведение заканчивали все эти «специалисты» и где обучались своей профессии, – не дало результатов». Самоучки. Как могут. Как умеют. Как понимают. А каждый понимает по-своему, к тому же, язык денег самый простой и понятный. Неужели и нам все-таки придется принимать на работу иностранцев для того, чтобы провести вакцинацию общества?
DRINKS + bars & restaurants
DRINKS + bars & restaurants
Vino Nobile di Montepulciano DOCG Terrarossa 2009 изготовлено из Prugnolo Gentile (клон Санджовезе). Виноградник Vigna del Bosco был посажен в 1954 году. Ферментация проходит в стальных танках, 24 месяца вино проводит в дубе и 6 месяцев – в бутылке. Это вино я дегустировала в 2014 году, и уже тогда оно поразило меня мягким, нежным, обволакивающим вкусом и невероятным ароматом с отчетливым тоном шалфея. Был он в вине и сейчас. И что важно, в этот раз нам предложили попробовать Terrarossa еще и 2008 года,
21
Презентация Презентация
Амароне стало настоящим бестселлером и заслужило звание мировой классики. Название вина происходит от итальянского слова «amaro», что в переводе означает горькое. Но не стоит опасаться горечи раньше времени, потому что за ней скрывается подлинная сладость амароне. Как же так? Давайте разберемся… Прежде всего, амароне — это красное сухое вино, которое производят из трех сортов местного винограда (Корвина, Рондинелла, Молинара). Перед винификацией ягоды подвергают процессу подвяливания, во время которого они теряют треть своего веса. Грозди укладывают в специальные пластиковые или деревянные ящики, или просто на деревянные стеллажи одним слоем, чтобы ягоды дышали. По мере исчезновения влаги, в винограде повышается концентрация сахара, усиливаются ароматы. Первое, что вас поразит, – это удивительный ароматный букет амароне. Вы почувствуете запах вишни под спиртом, шелковицы, кофе, черного перца и шоколада. По вкусу вино сухое, в нем практически не ощущается алкоголь, хотя алкогольная составляющая в этом вине может быть от 14% и даже превышать 16%. Каждый из трех сортов привносит в аромат и вкус вина свои характерные ноты и особенности. Пробуя амароне, не услышишь резкие танины, даже несмотря на то, что вино довольно долго выдерживается в дубе. С таким вином отлично сочетаются оленина, сыры, шоколад, мясное рагу, тушеные в вине говядина и даже ослиное мясо, которое в Венето не менее популярно, чем конина или дичь. Где же производят это чудо? Родина амароне — невероятно живописный винодельческий регион Вальполичелла (Valpolicella). Практически все местные жители задействованы в виноделии. Еще бы, регулярные поставки амароне по всему миру обеспечивают расположенные здесь почти 2500 погребов. Где лучше попробовать амароне? Конечно же, в местных погребах! Эногастрономический и винный туризм ежегодно объединяет в Вальполичелле тысячи почитателей вин за бокалом амароне. В чем секрет? Приезжайте и узнаете!
. е н о р ма
А
Анна Алексеева, официальный гид по Вероне и провинции, озеру Гарда, а также виллам Венето. Сомелье A.I.S. Публицист, автор цикла программ «Авторские туры Анны Алексеевой: Verona Top Guide»
е о н й о т с о д , о н я э и у г В н и м е Х а р е п
Поклонники Хемингуэя знают, насколько мастерски знаменитый писатель передавал вкус и аромат различных блюд и лакомств. Недаром главный герой фильма «Город Ангелов», утратив способность ощущать вкусы и запахи, наслаждался произведениями Папы Хэма, буквально питаясь ими.
22
Verona Top Guide www.veronatopguide.com Реклама
TEL: +39 3348147380 | MAIL: INFO@VERONATOPGUIDE.COM WWW.VERONATOPGUIDE.COM
DRINKS + bars & restaurants
OFFICIAL CITY GUIDE AND WINE EXPERT (SOMMELIER A.I.S.) фото: Татьяна Волобуева
DRINKS + bars & restaurants
ANNA ALEKSEYEVA Какое отношение это имеет к вину, и тем более к амароне? Самое что ни на есть прямое. Эрнест Хемингуэй часто бывал в Вероне и никогда не отказывал себе в удовольствии пропустить бокальчик амароне. «Это сухое красное вино дружественное, как дом брата» – писал он. И ему поверили…
23
Lavinia г.Киев, ул. Жилянская, 59, здание «Дипломат Холл», тел. (044) 569 57 00 г.Одесса, ул.Екатерининская, 31/33, тел. (048) 722 666 1, 725 1 333 время работы: с 10.00 до 23.00 Винный бутик LAVINIA поддерживает концепцию абсолютного уважения к вину. Все бутылки хранятся горизонтально, соблюдаются постоянная влажность (70%) и температура 19°С, помещение освещено рассеянным светом 24 часа в сутки. Редкие дорогие вина бережно хранятся в отдельном помещении – винном погребе, с температурой 14°С. Экспозиция обновляется раз в 3 дня. Ценовая политика – от 50грн до 100 000грн. Ассортимент насчитывает более 3 тысяч наименований: вин, крепких алкогольных напитков, аксессуаров и книг. В бутике представлены вина из 20 стран, включая известные винодельческие районы Франции, Италии, Испании и стран Нового света.
Paradis Du Vin г.Киев, ул. Немировича-Данченко, 14/13, в районе ст. метро «Печерская», тел. (044) 284 22 04 время работы: без выходных, с 10.00 до 23.00 Бутик эксклюзивных вин, название которого в переводе с французского означает «Винный рай», представляет более 4000 наименований вин из разных стран и регионов мира, уникальное собрание коньяков, арманьяков, бренди, ромов, а также самую большую коллекцию виски в Украине. В дегустационном баре клиенты имеют возможность попробовать вина и другие напитки, по лу чить кон суль та цию про фес си ональ ных со мелье, в том числе и по телефону. Бутик также предоставляет услуги по формированию частных коллекций и винных погребов, поиска и доставки вина на заказ, организации тематических мероприятий.
«Коньякотека» магазин-бар
DRINKS + bars & restaurants
г.Киев, ул.Шота Руставели, 23, тел. (044) 287 40 15, факс (044) 289 40 08 время работы: с 10.00 до 20.00 сб. – с 11.00 до 18.00 www.cognacoteca.com.ua В магазине представлено более 500 наименований элитных крепких спиртных напитков от ведущих производителей алкоголя со всего мира – бренди, виски, ром, джин, текила, граппа, ликеры, настойки. Достойны внимания и представленные в ассортименте бренди отечественного производства. Главная гордость коньякотеки – богатая коллекция коньяков от лучших Домов Франции.
24
Здесь всегда можно найти журнал Drinks+ Фирменные бутики «АрАрАт» г.Киев, ул. Артема, 47, тел. (044) 468 28 61 г.Одесса, ул. Гаванная, 10, тел. (0482) 49 66 02 время работы: пн. – сб. – с 10.00 до 20.00, вс. – с 11.00 до 17.00 Фирменные бутики «АрАрАт» − это всегда подлинная продукция по выгодным ценам, а также любезное гостеприимство, вежливость и профессионализм. Бутики принадлежат компании «Санте-Алко», которая является эксклюзивным дистрибьютором продукции ДП с ИИ «Перно Рикар Украина» в г. Киеве, а также эксклюзивным импортером водки Beluga. Ассортимент предлагаемой продукции включает в себя такие бренды, как «АрАрАт», Martell, Bisquit, Beefeater, Seagram’s, Chivas Regal, Passport, Ballantine’s, Jameson, Olmeca, Becherovka, Ramazzotti, Malibu, Kahlua, Havana Club, Pernod, Ricard, Perrier Jouet, Mumm, Cafе de Paris, «Тамада» и др. Некоторые из представляемых брендов примечательны своей двухсот- и даже трехсотлетней историей. В бутиках «АрАрАт» вы получите квалифицированную консультацию специалиста, который поможет вам правильно выбрать по-настоящему изысканный и элитный алкоголь. Продукция продается в сувенирной упаковке и идеально подходит для подарка себе и своим близким.
Салон Вин «Гран Крю» г.Киев, ул. Институтская, 25 а, тел. (044) 229 6279 время работы: с 8.00 до 22.00, без выходных www.grandcru.com.ua В салоне Вин «Гран Крю» собрано более 2 000 шедевров мирового винодельческого искусства. Исходя из предпочтений клиента, опытный сомелье по мо жет по доб рать ви но, крепкий напиток или составить личную вин ную кол лек цию. В уют ной гостиной можно попробовать редкие образцы чая из уникальной гаммы La Maison des Trois Thes. В сигарной комнате ценителям дорогого дыма предложат сигары, а здешняя коллекция виски и ромов приятно удивит каждого посетителя. В дегустационном зале регулярно проводятся тематические дегустации.
«Королевство Вин. Вина Королей» Магазин-бутик г.Львов, пл. Рынок, 12, тел. (032) 297 50 54 время работы: с 10.00 до 22.00 korolivstvo@i.ua Ма га зин-бу тик пред ла га ет на пит ки от самых демократичных до коллекционных. Здесь можно выбрать вина урожая года, в котором родился юбиляр. Кроме того, бутик представляет ассортимент бокалов и аксессуаров, ежедневные акции и тематические дегустации. В стенах заведения действует клуб любителей вина. В выборе вин свои услуги окажет опытный кавист.
Ресторан «Доверсоль» г.Киев, ул.Красноармейская, 81, тел. (044) 531 13 78, (067) 501 16 69 время работы: с 12.00 до 24.00, без выходных Разнообразие блюд с экзотичными, пахнущими морем названиями, неисчерпаемая кулинарная фантазия шеф-повара, а также возможность приобрести свежайшие дары моря – это ли не повод возвращаться сюда вновь и вновь? Тем более, что здесь не просто вкусная, но главное, полезная еда. Все блюда готовят исключительно «из-под ножа».
«Винный клуб» г.Днепропетровск, наб. Ленина, 33, ул. Д.Бедного, 7, тел. (056) 745 26 86 www.vinclub.com.ua «Винный клуб» – вызов стереотипам. Широкий выбор продукции и перечень представленных марок охватывают разные ценовые категории в различных алкогольных группах: от роскошного «Мутон Ротшильд» из Франции до чилийского вина стоимостью от 40грн. В ассортименте – вина всех стран и континентов – от Израиля и Австралии до Швейцарии и Уругвая. Определиться с выбором помогает сомелье. Помимо широкого предложения напитков в клубе представлены винные аксессуары: бокалы Mikasa из сверхпрочного стекла, декантеры, подставки для бутылок, штопоры и даже шоколад – отличное дополнение к коньяку.
«Декантер» г.Киев, ул. Гоголевская, 42, тел. (044) 486 51 74 время работы: с 10.00 до 22.00, без выходных shop@decanter.kiev.ua www.decanter.kiev.ua Ассортимент винного бутика «Декантер» тщательно подобран для людей, которые ценят свои время и деньги. Здесь представлены исключительно авторитетные бренды вин и других напитков. Теперь эксклюзивные вина, которые до сих пор продавались только в элитных ресторанах, можно приобрести для своей домашней коллекции по самым лучшим ценам, из первых рук, с гарантией качественного хранения. В уютной, камерной атмосфере бутика профессиональный сомелье поможет вам сделать выбор в соответствии с вашими вкусами и предпочтениями, предложит продегустировать что-либо из наших специальных предложений, а также ознакомит вас с программой проведения дегустаций и других винных мероприятий.
Остерия «Пантагрюэль» г. Киев, ул. Лысенко, 1, тел. (044) 278 81 42, 279 73 01 ежедневно с 8.00 до 23.00, сб. – вс. – с 11.00 до 23.00, www.pantagruel.com.ua Традиционно каждые 2-3 недели заведение приглашает гостей на винные фестивали, в рамках которых интересные, порой довольно редкие вина разливают побокально, а шеф-повар сопровождает их специальным меню.
Здесь всегда можно найти журнал Drinks+
WINE&FOOD
Hyatt Regency Kyiv *****
г. Киев, ул. НабережноКрещатицкая, 3 а, тел. (044) 417 00 13 ул. Анны Ахматовой, 46 а, тел. (044) 577 52 00, (067) 242 48 03 интернет-магазин: winefood.com.ua – доставка за два часа в любую точку Киева тел. (044) 417 00 13, (067) 242 48 06 Широкий выбор вин и других алкогольных напитков – для особых случаев и на каждый день. Традиционные европейские деликатесы, органические продукты.
г.Киев, ул. Аллы Тарасовой, 5, тел. (044) 581 12 34 Grill Asia Ресторан азиатской и европейской кухни 1 этаж Время работы: с 6.00 до 24.00 (без выходных) Bar on 8 8 этаж Время работы: с 11.00 до 2.00 (без выходных) Lobby Lounge 0 этаж Время работы: с 6.00 до 1.00 (без выходных) Club Olympus Время работы: с 6.30 до 23.00 (без выходных) Spa Naturel Время работы: с 9.00 до 21.00 (без выходных)
Wine House Дом вина и деликатесов г.Киев, Львовская пл., 8 а, тел. (044) 272 44 88 ул. Саксаганского, 68/21, тел. (044) 287 20 44 ул. Горького, 116, тел. 528 52 88 ул. Михайловская, 19, тел. (044) 449 44 98 ул. Бассейная, 13, тел. (044) 234 80 07 ул. Передовая, 3, тел. (044) 201 88 88, время работы: 10.00 до 22.00 (без выходных) vashemnenie@winehouse.net.ua www.winehouse.net.ua Wine House – это комфортные, уютные небольшие магазины рядом с домом, где можно сделать выбор лично или заказать доставку на дом. Здесь представлены вина из лучших винодельческих регионов мира и качественные европейские деликатесные продукты. Сомелье Wine House помогут подобрать наиболее оптимальные эногастрономические сочетания. В стремлении сделать мир по-настоящему хороших вин более доступным, здесь поддерживают современный мировой тренд – value for money/соотношение цены и качества.
Магазин спиртных напитков «ШАИ» г.Днепропетровск, пл. Октябрьская, 7 а, тел. (0562) 470 947 время работы: с 9.30 до 21.30 В магазине представлен широкий выбор алкогольных напитков со всего света. Здесь можно найти вина и крепкий алкоголь на любой вкус для приятного застолья. Для гурманов предлагаются эксклюзивные итальянские, французские, испанские вина, коньяки, популярные односолодовые виски, ликеры, сиропы для коктейлей, текила, лучшие водки, а также недорогие, но качественные вина Нового света.
Винотека «Арлекин» г.Киев, ул.Михаила Грушевского, 26/1, тел.: (044) 254 05 50 время работы: пн.-пт. с 10.00 до 23.00, сб.-вс. с 11.00 до 22.00 Винотека «Арлекин» предлагает широкий ассортимент высококачественных вин и крепких напитков из Франции, Италии, Испании, Германии и стран Нового света. Опытные сомелье помогут разобраться в особенностях вин и других алкогольных напитков, расскажут, как правильно хранить и как подготовить напиток к употреблению. Дополнительно вам предложат различные аксессуары, эксклюзивные подарочные наборы и оригинальное решение упаковки.
Виномаркет «Аманд» г.Львов, ул.Городоцкая, 87-89, время работы: с 10.00 до 20.00, без выходных тел. (032) 237 76 43 Самый крупный маркет алкогольных напитков в Западном регионе Украины. Палетная выкладка. Товарные запасы, позволяющие на месте делать крупные покупки. Доставка. Ценообразование 1*3*6 бут., стимулирующие приобретение максимального количества единиц. «Цены недели» в разных группах товара. Гарантированное качество в любой ценовой категории. Широкий выбор в демократическом сегменте вин Украины, Грузии, Италии, Франции, Чили, ЮАР и более «тяжелого» алкоголя (шотл. виски 1л от 120грн. и т. п.). Интересная гастрономическая группа – иранские экзотические и французские варенья на виноградном соке, французская, итальянская и бельгийская кондитерская группа, оливковые, виноградные и рисовые масла плюс оливки и маслины, чаи и аксессуары.
Coupage чайно-кофейный бутик
Сеть Виномаркетов «Поляна»
г.Киев, ул. Пушкинская, 23, тел. (044) 235 12 86, (097) 402 99 96, время работы: пн.-пт. с 8.30 до 20.00 сб. с 10.00 до 20.00 вс. с 10.00 до 19.00 Специализированный бутик по продаже чая, кофе и сопутствующей продукции премиального сегмента. В ассортименте заведения более 100 сортов чая от лучших французских Домов – Dammann Freres, Betjeman & Barton, а также чайные смеси Bio от немецкого Дома Enrich. Вниманию посетителей также предлагаются более 16 кофейных смесей старейшего итальянского обжарщика Caffe Molinari. Высококвалифицированный персонал бутика не только поможет подобрать необходимый вам продукт, но и сможет смолоть зерновой кофе для любого способа приготовления. А если у вас в запасе есть минутка-другая времени, вы можете насладиться ароматным напитком в уютной и спокойной обстановке бутика Coupage. Здесь действует своя школа бариста, занятия в которой проводит один из лучших бариста-тренеров Украины Александр Колованов.
г.Киев, ул.Обсерваторная, 12 а, тел. (044) 272 16 16 ул.Глыбочицкая, 44, тел. (044) 425 91 32 пр-т Оболонский, 21 б, ТРЦ «Дрим Таун», тел. (044) 485 21 24 пр-т Героев Сталинграда, 6 а, тел. (044) 501 45 41 (39) Днепровская набережная, 18, «Евробазар», тел. (044) 536 95 95 бул.Тараса Шевченко, 2, тел. (044) 235 97 94 Столичное шоссе, 101, ТЦ «Домосфера», тел. (044) 393 19 61(62) ул. Саксаганского, 104, тел. (044) 501 50 63 пр-т Бажана, 3г, тел. (044) 377 74 76, пр-т Глушкова, 12а, тел. (044) 206 32 38, ул. Никольско-слободская, 1а, тел. (044) 220 26 24, ул. Горького, 122, тел. (044) 594 82 80 г.Днепропетровск, пр.Карла Маркса, 78, тел. (056) 745 03 86 г.Одесса, Французcкий бул., 9, тел. (048) 784 18 93 г.Запорожье, ул.Гагарина, 3 б, тел.: (061) 233 87 55 г.Харьков, ул. Отакара Яроша, 22, тел. (057) 784 08 74 г.Львов, ул. Сечевых Стрельцов, 2, тел. (032) 240 30 03 Полный перечень на сайте www.polyana.ua Виномаркеты «Поляна» – это первая и единственная в Украине национальная специализированная сеть по продаже вина, крепкого алкоголя и безалкогольных напитков. В данный момент «Поляна» предлагает более 3000 наименований продукции со всего мира, среди которых и профессионалы, и любители найдут напиток по своему вкусу. Это и ведущие мировые бренды, и новинки зарубежных производителей, которые успели завоевать популярность среди покупателей. В сети Виномаркетов «Поляна» консультируют профессиональные сомелье, которые знают о напитках все и даже больше. Действует уникальная система ценообразования.
Винный супермаркет, винотека, ресторан Vintage г.Киев, ул. Горького, 176, ТРЦ Ocean Plaza, уровень -1 тел. (044) 591 37 10 – ресторан тел. (067) 623 10 03 – магазин время работы: с 10.00 до 23.00
Wine Story г.Одесса, ул.Среднефонтанская (угол Семинарской), тел. (0482) 34 48 49, (050) 333 37 43 время работы: с 10.00 до 22.00 ул.Дерибасовская, 16, тел. (048) 791 07 91, (050) 316 07 91 время работы: с 11.00 до 23.00 www.winestory.com.ua, magazin@vinfort.com Выбор вин в магазине способен удовлетворить запросы как самых искушенных знатоков, так и людей, только начинающих открывать для себя винный мир. Здесь представлены лучшие образцы напитков Франции, Италии, Испании, Португалии, Чили, Аргентины, Уругвая, США, ЮАР, Австралии, Новой Зеландии, Грузии, Молдовы, Украины, а также экзотические вина Индии и Японии. Вниманию гостей предлагаются известные мировые коньячные бренды, редкие миллезимные коньяки, а также шампанское самого старого винного Дома в Аи – Gosset. Кроме того, здесь можно приобрести и другие крепкие напитки: чачу, арманьяк, кальвадос, легендарный эстонский ликер Vana Tallinn, самый известный бурбон в мире Maker's Mark, наиболее характерный виски острова Айла Laphroaig и многое другое. Большое внимание в магазине уделяется образовательным программам, ознакомительным и сравнительным дегустациям. В магазине также представлена гастрономия от ведущих отечественных и европейских производителей.
«FOOD Поляна» г.Киев, ул.Мечникова, 18 а, тел. (044) 244 11 96 ул. Артема, 49, тел. (044) 277 23 80 время работы: с 9.00 до 22.00 Здесь представлены натуральные продукты от проверенных фермерских хозяйств. Прежде чем продукция попадает на полки «FOOD Поляна», сотрудники изучают условия выращивания или производства, а также репутацию фермерского хозяйства. В ассортименте «FOOD Поляна» представлены свежайшие домашние молочные продукты, натуральная колбасная продукция и мясные деликатесы, экологически чистые овощи и фрукты, домашняя кулинария, свежеиспеченный хлеб и многое другое.
Buyer’s Guide VINOGRAFF г.Киев, ул.Паньковская, 18, тел. (044) 289 98 73 www.vinograff.com.ua Специализированный винный магазин VINOGRAFF находится в «Латинском квартале» Киева и сделан в традициях классических европейских винных бутиков. Предлагает уникальный для столицы подбор только сертифицированного вина из Европы, Нового света и лучших украинских производителей. Это более 1200 наименований. От молодых вин до раритетной классики. Коллекционные и антикварные вина урожаев 1944-2003 годов. Интересные линейки крепких алкогольных напитков. Кроме того, в магазине представлена дополнительная группа товаров: разнообразные сыры, швейцарский шоколад, пасты, оливковое масло, винные аксессуары, книги.
Винный бутик «Французский бульвар» г.Одесса, ул.Французский бульвар, 10, тел. (0482) 42 9816 время работы: с 9.00 до 21.00, без выходных В винном бутике «Французский бульвар» представлена уникальная коллекция локальных напитков: тихие, игристые и шампанские вина, коньяки ведущих брендов Украины, а также крепкий алкоголь и кондитерские изделия. Опытные кависты помогут научиться распознавать ароматы и вкусовые оттенки разных вин, чтобы выбор соответствовал вашим вкусам и настроению. В бутике действует дисконтная программа. Приглашаем вас войти в мир вина на правах желанного гостя.
LA CASA DEL HABANO г.Киев, Кловский спуск, 13, тел. (044) 492 7448, время работы: пн.–вс. с 10.00 до 23.00 La Casa del Habano – всемирно известный официально зарегистрированный бренд, собственность корпорации Habanos S.A., входящей в ресторанную сеть Carte Blanche. Вместимость бутика – до 60 человек. Он состоит также из ресторана, бара и сигарного зала. Кожаная мебель, массив из высветленного дуба, паркет мирбау, венецианская штукатурка. Дизайн этого заведения разрабатывался на основе общих концепций сети la Casa del Habano, для освоения которых дизайнер, трудившийся над проектом, посетил несколько Домов Гаван, дабы прочувствовать атмосферу классицизма сигарных бутиков. Здесь представлены сигары 25 классических брендов около 120 форматов. Имеются настоящие раритеты, как, например, сигары лимитированных серий, которые ежегодно обновляются. Среди них: Montecristo C 2003, Portagas D №1 2004, Cohiba Cublime 2004, 2005, H. Upman Magnum 50 2005, R&J Petit Piramides 2005, набор подарочный Cohiba Reserva (30 сигар 5 форматов). Винное отделение La Casa Del Habano насчитывает около 200 наименований вин и крепкого алкоголя.
DRINKS + bars & restaurants
Buyer’s Guide
25
П р Пе рз ее зн ет на тц аи ця и я
С сеньором Гонзало Себаллосом наша редакция знакома давно. Можно сказать, мы на пороге серебряного юбилея с того первого дня, когда в нашей жизни появился – и навсегда остался, как на страницах журналов, так и в наших сердцах, – этот энергетически неукротимый испанец с представляемым им брендом Freixenet. В этом году по его инициативе мы совершили беспрецедентный тур по украинским городам, где сеньор Гонзало – экспортдиректор компании «Фрешенет» – провел пять дегустаций испанской кавы.
Евгения Родионова
Гонзало Себаллос:
DRINKS + bars & restaurants
Правда, назвать эти мероприятия обычными дегустациями было бы слишком скупо с моей стороны. Пожалуй, чтобы адекватно передать, какой заряд энергии излучал сеньор Гонзало, рассказывая об испанском игристом, стоит вспомнить магическое дуэнде – душу фламенко, – которое, по описанию Гарсиа Лорки, «как расцветшая роза, подобно чуду и будит почти религиозный восторг». Так или иначе, но, без преувеличения, – завороженно, затаив дыхание, в течение трех часов подряд Полтава, Киев, Винница, Хмельницкий и Ивано-Франковск слушали истории о семейной винодельне, расширившей границы своей империи на несколько континентов. А под конец этих мастер-классов, граничащих с перформансом, аудитория, не сговариваясь, аплодировала. Директора магазинов Wine Time, в которых проходили дегустации Freixenet, с удивлением отмечали: как правило, чтобы удерживать внимание слушателей, модератор дает команду открыть первую бутылку минуте на двадцатой от начала лекции, а у сеньора Гонзало ее выносили на втором часу, и все это время гости даже не замечали ее отсутствия… Сам же сеньор Гонзало, казалось, не замечал сложностей тура: несмотря на 26 плотный график выступлений, интер-
вью и переездов, без малейших признаков усталости в каждом городе выкладывался, как в первый раз. И что интересно, каждый раз по-новому звучал его рассказ о семьях Феррер и Сала, основавших в далеком 1914 году производство игристых вин по методу шампенуаз. Он говорил о климате региона, в котором ягоды сортов Макабео, Шарелльо и Перельяда набирают достаточно сахаров, чтобы никогда не прибегать к шаптализации, допускаемой в прохладной Шампани. Об опыте работы на американском рынке, в который были вложены миллионы долларов с единственной целью – обучить потребителей правильно произносить название марки, а вместо этого получили взрыв спроса на «черную» и «белую» бутылки с игристым вином Испании (данный маркетинговый феномен до сих пор изучается в университетах Америки). Он делился своими впечатлениями и воспоминаниями о Пенелопе Круз, Шерон Стоун, Антонио Бандерасе и других знаменитостях Голливуда, рекламировавших «Фрешенет» в многочисленных ТВ-роликах. О космонавтах, доставивших бутылку «Фрешенет» на орбитальную станцию «Мир». О королевской семье, гостившей в хозяйстве пару недель назад по случаю празднования столетия компании...
Выступления директора по экспорту Freixenet смотрелись так театрально, с таким эмоциональным напряжением, что, как ни парадоксально, но напоминали темпераментную манеру великолепной исполнительницы фламенко Сары Баррас: так увлеченно, с такой гордостью за свой продукт излагал Гонзало Себаллос 100-летнюю летопись хозяйства. Он говорил о симбиозе страсти и профессионализма, воплощенном в мельчайших пузырьках, каждый из которых рожден на дне бутылки, в тиши и полумраке таинственных барселонских подвалов. Он не скупился на факты истории и нюансы теории, подробно объясняя, почему у игристых, произведенных акратофорным методом, пузырьки крупные, как в коле, а у вин, вызревающих годами по классической технологии, – мелкие, аккуратные, и дающие долгую-долгую игру. На следующих страницах – интервью с сеньором Гонзало, где он поведал о трендах, эпохальных событиях вековой истории хозяйства и маркетинговой философии успешной семьи Freixenet. Сегодня вина «Фрешенет» можно купить в любом из 15 виномаркетов Wine Time, посетить производство кавы в Барселоне или винодельни хозяйства в 7 странах на трех континентах мира.
Реклама
дуэнде и кава его души
Editorial staff thanks Michael A. Schaefer for assistance on preparation of the interview
Persona Officio
Persona Officio
Cava Precious secrets of success from the big wine company in the Ukrainian market
DRINKS + bars & restaurants
D+: Dear Sr. Gonzalo, in 2014 your company celebrated 100 years in existence. During that time Freixenet changed the wine production a lot, including providing of the pioneer method of cold fermentation which helps keep all aromas in the wines. Can you please elaborate on some of the most important moments of Freixenet’s history?
28
Sr.Gonzalo: It’s true, for Freixenet winery, along with Freixenet family many things have changed during these 100 years. The first thing that happened, was in 1914 when the new winery was built. Before that date the family had been producing wine but when they had their own winery with a very good foundation, they developed an ability to grow with very good production methods and a very high quality product. But, this changed a lot in 1936 when the Spanish Civil War star-
in 5 Ukrainian
cities Last year one of the biggest wine companies, and the largest producer of cava, Freixenet celebrated its 100 years anniversary. During all of 2014, Freixenet organized different activities across the world and finished with a gala event, with the King and the Queen of Spain at the winery near Barcelona. And here, with a visit to Ukraine by their export director of the company, Sr. Gonzalo Ceballos. The wine tour covered 5 cities where 5 of the 15 boutiques of the «Wine Time» group are located. Starting in Poltava, mr. Gonzalo moved to Kiev, Vinnytsya, Khmelnitskiy, and finished in IvanoFrankivsk, where he got everyone to fall in love with these outstanding cavas. During all of these events a wine journalist Ievgeniia Rodionova followed Sr. Gonzalo to help with organization and translation, and after that, sitting in the plane she conducted an interview with him for D+ magazine. ted. And, everything changed more, when the founder Pedro Ferrer was founded dead together with his 17 year old son in Barcelona. They had been murdered. It brought very big changes for the family and for the business. Then, at the conclusion of the Civil War in 1939 the family started to consider what to do. At that time, the head of the family was Dolores Sala, mother of three daughters and Jose Ferrer who was 11 years old. She was a very good producer of sparkling wine and decided not to sell the winery but continue the business. It was very important decision.
In 2001 the Freixenet family made the decision to invest more money in our different wineries in California, in Mexico, and in Champagne in France.
couldn't continue to lose money, and we started increasing our sales in the USA. In 2001 the Freixenet family made the decision to invest more money in our different wineries in California, in Mexico, and in Champagne in France. And another important decision was taken at that time; to invest in the production not only of sparkling, but, also in still wines. After that, we purchased a very important chЙteau in Bordeaux, and two big wineries in Australia, as well as some other big wineries in Spain – In Rioja, in Ribera del Duero, in Galicia and in Valencia. From 2001 until now, the development of Freixenet continues. We are not only producers of very good sparkling wines but also many good still wines in 7 different countries. So yes, it was a very long 100 years history of success. decision; to continue sell the big volumes to the US or to develop the strategy in Europe. And the decision was to decrease the sales in the US and increase it in Europe. That was a very difficult decision and in 1992 our sales in the US were 9 million bottles, instead of 16. We
D+: For three last years you have worked in Ukraine with «Wine Time» company. Are you satisfied with this arrangement? Can you tell us a little bit, regarding this period of partnership? Sr.Gonzalo: We started to sell to Ukraine in 1994 and we had 4 different importers from the beginning, until 2012. In 2012 we discovered the
DRINKS + bars & restaurants
5-stars
Next important thing, which happened in 1965 when Jose Ferrer became a General director of the winery. From that moment many things started to change. He was helping his mother, but also has made changes in the production, developing a new strategy for distribution in Spain and also he has started to analyze the possibility to establish the wines for export. In 1970 he started a new division for export. Another big change happened when the new export director Manuele Duran from Martini Portugal arrived. He was a very important person for Freixenet. He had more than 40 years of experience of export management, for Martini & Rossi. And he started to share this strong experience with Freixenet in 1974. He started to develop the exportation of Freixenet wines to different countries. We tried to sell to England but it was very difficult market because the English people were accustomed to, and liked French Champagne. Our prices and quality were excellent for the potential market, but they preferred to pay more money for Champagne than for Freixenet wines. Then, we found good opportunities in South America and in the United States. In the USA we started to sell our wines in 1975 and from that year to 1985 our sales grew from nothing, to 16 million bottles. It was a very big success, for the company. At that time, we also started to work with Germany, and at simultaneously relaunched our wines with the English market. And with our second effort, we achieved a success. As you know Spain became the member of European community in 1986. In 1988, a very difficult moment for Freixenet had arrived. It was the time when the peseta versus the US dollar was changing very fast, dollar was going down and it was necessary to make a very important
29
Persona Officio
DRINKS + bars & restaurants
D+: Can you describe some trends in consumption of sparkling and still wines?
30
Sr.Gonzalo: It is changing all of the time. But, we see that the consumption of bottled, high quality, still wines continues to grow. It is a more, and more, interesting product for the new generation. People are increasingly more likely to combine wines with gastronomy, to organize good matches of wines and food. Sparkling wines and Champagne are growing faster than 10 years ago and we see new sparkling wine products arriving into the market. We saw the very good success of Prosecco sales, in many countries. It is a positive trend for us, and it helps us. On the other hand, it also increases competition within this category, so we need to compete more effective-
Sparkling wines and Champagne are growing faster than 10 years ago and we see new sparkling wine products arriving into the market. ly. Especially, with the increase of sparkling wines produced, using the Mеthode Champenoise. For more than 100 years, cavas from Spain and Champagne from France had very similar production volumes. They are very different products, but people are comparing them to each other. Now, we produce in Spain about 260 million bottles per year and they are close to producing about 300 million bottles of Champagne, annually. In the last 10-15 years, the production of rosе wines using Mеthode Champenoise method has been growing. 10 years ago our production of rosе was about 3% of our production volume. Now, it is about 6%. People, who know bit about wines, understand that rosе is a completely different product from the beginning of production and it is not the same with white wines. D+: During the history of Freixenet, the company has been very creative, and intelligent with their marketing. You produced a lot of TV-spots with Hollywood stars. What will be the next steps, for you, taking in account the growing of Internet marketing activities?
Sr.Gonzalo: In 1970, we started the strategy of using Hollywood stars in our advertisements It was important moment for Europe, and the USA, because the number of TV-channels was much smaller than now. The results of communicating through TV spots was very strong, for almost all of the people in the country. But, in 2000 we had about 6070 TV channels, and it was necessary to find the best channels and the best time for the maximum exposure of our message. We understood that not all our consumers watch TV but also the cost of this advertisement rose quite a bit. Everything had changed from 1970 to 2000. And, it changed even more, after that. For the new generation, it is more and more important to communicate through the Internet. The cost is much lower and the ability to be seen by millions of people is higher. And, you can control the image better, and communicate with possible consumers in much easier and more efficient manner. We do continue to advertise on TV, but have also invested in our internet marketing. We have received very good feedback, from this effort. It is very important to control the image; you need to attract new consumers - organize competitions, lotteries, etc. in different countries. D+: Dear Sr.Gonzalo, thank you very much for this conversation! We are very glad about your success in Ukraine and wish you to continue for more and more years and places in the world!
Встречайте в Украине
CHATEAU BEL EVEQUE VINS PIERRE RICHARD От
Компании
Теополис,
тел.: +38 (044) 209 02 46, info@luxewines.com.ua,
w w w.lu x e w in e s .com .u a Реклама
very serious and professional Group «Asnova Holding», and "TS Plus Limited" which is the importer for our cavas. And, we also had a very good level of distribution through the network of shops, of «Wine Time». We are really very pleased with this cooperation and experience, which has helped develop our brand. And, we believe that in the future we will continue working together, as we respect our partner, «Wine Time».
Persona Officio
Julia Lazniuk
cies, new influences. As I said, in France the tendency of terroir cuisine is very fashionable. This approach is used in classic, long-known dishes, and in brand new ones.
hef rench c F n w o f en assador o World r b m A n a r th i s magazi+ s Michel O k n i r i th lsace. D to talk w cuisine A e g e l i v i r is ep ne had th rth about what r O -cuisine t u a Monsieu h d l r the wo ro valued in ular gast p o p t s o e e m pe and th o today, th r u E n i tivals nomic fes Bocuse. ul secrets Pa
: h t r O l e h c i M born
D+: Why did you decide to devote your life to food? Is it your childhood dream or a pure accident? I was born in a pan – I must tell you. In fact, it is our family business, so everything was natural and logical.
DRINKS + bars & restaurants
D+: At what age did you cook your first dish? What dish was that? Who ate it? Do you have your own speciality? When I was 15, I had to cook sausages with salad and potatoes for all the young people with whom we went to church. But, unfortunately, I overcooked them a little, and they didn't turned out to be the best. One could say it was my first Food Festival (smiling - Ed.). Now I like to work with crustaceans very much. Actually, my restaurant is called – "l'Ecrevisse" (The Crayfish – Ed.). Mainly, I like cooking crayfish with brandy, cream and spices. It’s very delicious and is in much demand.
32
D+: When did you feel you became a successful, well-respected chef? Basically, I was very lucky because French chefs have always been in high demand. When I was 26, I went to work to Northern Germany and that is where I felt I became a real chef. D+: You have been trained by Gaston Lenotre (who is said to be
the prototype of the hero of the movie "Ratatouille"). Did you learn the skills of confectionery? It’s said to be the most difficult course in gastronomy, isn’t it? Why didn’t you keep this specialization? Indeed, at the age of 20-25 I attended the courses of different chefs every January. And it was learning from them. Gaston Lenotre was exactly one of those chefs. Surely, I learned confectionery skills from him. And you're right - it is really one of the most difficult courses in gastronomy. But, perhaps, it is not my sphere. To be more accurate, I never wanted to be a real pastry chef. To work as a confectionery chef is one thing and to work in the general cuisine using these skills is another. I rather choose the second variant. D+: You have also worked with Paul Bocuse. What did you learn from him? Do high-level chefs share their secrets of specific recipes? Let’s say, do you know the subtlety of cooking of Bocuse’s famous truffle soup, the V.G.E (the dish got its name in honour of the French President Valery Giscard d'Estaing who participated in a reception at the Elysee Palace, and for whom Bocuse cooked this dish for the first time; the name of the dish represented the initials of his name: Valery Giscard d'Estaing)?
First of all, Paul Bocuse paid attention to chefs specialized in regional cuisine. I was one of them. Let’s say, I turned out to be better then others in cooking sauerkraut (in Alsace Surkrut) – is a famous dish of Alsace cuisine – sliced cabbage, cooked with sausages, meat and lard. We prepared a lot of dishes together. For example, ragout, and duck. As for a famous truffle soup de Bocuse, all imitated it, trying to cook it. And if you're interested - yes, I know its recipe. D+: Bocuse is considered to be the founder of a so-called nouvelle cuisine, which involves fresh products of exceptional quality, low-calories, attention to the dietary needs of guests, concise menus and other wellknown postulates that have become classics nowadays. What principles can be called nouvelle cuisine now? What is now fashionable in France? In the 70's there was a tendency for lowcalorie food that still exists today in France. For the past 20 years portions are becoming smaller and smaller. There are chefs who overdo and make portions too small, though. Personally, I can’t just put a tiny piece of meat with a small carrot. Many chefs, including Bocuse, brought minimalism in gastronomy from Japan. This particular country was famous for its small low-calorie meals. By the way, when chefs travel, they always bring new tenden-
Photo: Pernod Ricard Ukraine, gillespudlowski.com, ceproc-cfa.com, julienbinz.com
"I was an" in a p
D+: You can be considered to be an Ambassador of Alsatian cuisine. In our view, Alsace cuisine is, first of all, "Strasbourg pie", described by Alexander Pushkin – foie gras cooked in a special way. Is it true that foie gras is a product number one in Alsace? All regions cook foie gras, in fact. But each region adds something special. Once I talked to the vice-president of Alsace Association of Restaurateurs and offered him to make a competition "Best Alsatian foie gras", which proved to be a successful and interesting project. We have organized it for the fourth time now. At the first competition my son took the first place, but as I was among the organizers, I could not afford to have controversy or doubt justice. So he didn’t get the prize, though he won it totally honestly. Two years ago, I participated in the competition and took third place, but last year I was the second one. As forementioned foie gras and sauerkraut are the basis of many gastronomic competitions held in Alsace. Another competitive dish - whipped white sauce with truffles, based on fowl broth. By the way, this sauce goes well with Ukrainian varenyky. As for game dishes- game that melts in your mouth is highly valued. For example, a dish of deer or turkey. It should be understood that gastronomy is becoming more feminine. Therefore, delicacy of taste is very important. D+: According to your CV, you have received the Diploma of the Association of Marianne "European flavour" for "Continuity and innovation, honouring the dynasty of red and white crayfish and a modern hunter’s table." Could you clue us in: what kind of crayfish are these? I do have such a diploma and it’s very precious (shows document – Ed.). This is a kind of recognition of colleagues, confir-
ming that I made a special contribution to gastronomy. You can see how many signatures are here, including Paul Bocuse’s one. A dynasty of crayfish is about crustaceans, in cooking of which I really came out on top. Red crayfish are more expensive crustaceans, usually with a harder carapace. For example, let’s refer to the lobster. Now it is very difficult to find a good lobster in Europe, so it is very expensive. And for a client as well. White crayfish are also a delicacy, but their cost is a bit lower. That’s why many clients prefer "white crayfish" and chefs, including me, are developing this course.
we had to change something. Personally, I don’t like sweetness in such drinks. But young people around the world have very specific tastes. Let’s say, beer with cocoa, produced in Germany nowadays, is in great demand. It's like you have vodka with lemon, vodka with strawberries. I cannot drink this. D+: What kind of drinks do you prefer? I like very good beer. Also, I do not decline quality vodka. Why not? The vodka I tried many years ago in Yalta – I had not been drinking before at that time – it had a very subtle and refined taste. I do not remember the name of that vodka, but during my last visit to Ukraine I bought a very good vodka – Nеmiroff Premium.
Both of my sons are talented in gastronomy. But, unfortunately, children all over the world, do not want to continue their parents’ business.
D+: In your biography there is a project with Desperados beer – why did you become interested in beer actually, what drinks do you prefer? Perhaps, you are a patriot of Alsatian wines? Or you do you like to try something new? My very good friend and me created Desperados beer. It was his brewery. We were working at every detail, from flavour to ideas with commercials. As a result, we got a beer with grapefruit, ginger, orange zest and juice of the cactus. As right and proper, we held a tasting among young people. But they preferred sweet beer, so
D+: Please, name the most favourite gastronomic couple – food plus drink. Once Winston Churchill said: “My tastes are simple: I am easily satisfied with the best”. I can’t but support the English politician, I like all the best as well. I, perhaps, like the wines of Burgundy. To be more exact – Chassagne-Montrachet. As for meals – I will choose very simple but unusual dish – a large oyster with caviar. Its taste is just unforgettable.
D+:: You said that your son is very successful in gastronomy, isn’t he? Doesn’t he want to continue his father's business? Both of my sons are talented in gastronomy. But, unfortunately, children all over the world, do not want to continue their parents’ business. They want to live their own lives. As a result, it turns out that we – chefs of French restaurants – are slaves of our business. Now one of my sons is a professional pastry chef in Canada, and the second son works as a chef in a luxury retirement home in Strasbourg.
DRINKS + bars & restaurants
Persona Officio
33
Wine Routs
Wine Routs It is likely that this visiting schedule will extend. Special program Bicolore (red and white wines) is popular in the tour: 9.30 - tour with wine tasting at Carbonnieux or 11.00 - first “Bicolore tour” (Carbonnieux-whites or Haut-Bailly-red wines) 14.30 - second “Bicolore tour” (Haut-Bailly-reds or Carbonnieux- whites) 16.00 - tours and tastings at Carbonnieux On weekdays, there are other programs of tours with tastings. The guests are also offered: lunch at La Forge restaurant in Leognan or Le Pistou in Martillac and, of course, Perrin family wine tasting.
D+ observers moved at the very heart of the French winemaking – to Bordeaux. We hope that our recommendations will let you lift the veil of the best Bordeaux wines production.
DRINKS + bars & restaurants
Heading for Chateau Bordeaux: Carbonnieux
34
It took us only 20 minutes by car from the center of Bordeaux to face the traditional landscape of these parts: gravelly yard, old brickwork walls overgrown with green and glossy ivy. And quite common history. Chateau Carbonnieux was founded in the XII century by Benedictine monks of the St.Croix Abbey, which makes it the oldest in Bordeaux. In the middle of the last century Chateau Carbonnieux was bought by Mr. Marc Perrin. Nowadays the winery, as well as other estates – Chateau Haut-Vigneau, Chateau Tour Leognan, Chаteau Lafont Menaut, - is inherited by his two grandsons. 50 ha of Chateau Carbonnieux vineyards are planted with Cabernet Sauvignon (60%), Merlot (30%), Cabernet Franc (7%), Petit Verdot and Carmenere (3%). 42 ha are allocated for Sauvignon (65%) and, of course, the star of the region - Semillon variety (35%). “Wine tourists" are welcomed in the estate all year around. But September is the month of the grape harvesting and gathering of the maximum number of visitors in a year. In part, such an inflow of tourists is related to the fact that people want to go deeply into the process of winemaking at all stages. It is paradox that, despite its popularity, the atmosphere of the chateau is peaceful as the estate officially does not refer to the "tourist spots." I am going to let you in on a secret: hospitality of the Chateau Carbonnieux hosts is recognized among connoisseurs of wine routs far beyond the region. Last year, in a view of the "hot" September, chateau owners initiated "welcome day" on Saturdays.
I will highlight the most typical items of these winemakers: Chateau Carbonnieux white 2008 62% Sauvignon Blanc, 38% Semillon Wine with complicated bouquet and releasing deep tones. The first nose of citrus notes with floral outlines. Flavor opens with spices. Successful alternative to plum wines, this beverage will be suitable to Japanese cuisine, especially sushi and sashimi. Chateau Carbonnieux red 2008 35% Merlot, 65% Cabernet Sauvignon Full-bodied wine with a complex aroma. The first nose of fruit variety melting at aeration into black berries – blackberry, mulberry, cherry. Later spices appear in the taste. Finishing is completed with smoky undertones. Wine harmonically fits to grilled meat and fish. Chateau Carbonnieux white 2007 68% Sauvignon, 32% Semillon Citrus and exotic fruits dominate in the bouquet. Having breathed, the wine releases notes of white peach and blackcurrant. The bouquet is “complicated" with tones of roasted toasts. The flavor is fresh, crispy with lime tones. This wine will be a brilliant fit to accentuate the taste of mussels, smoked salmon and other seafood. Chateau Carbonnieux red 2007 34% Merlot, 5% Cabernet Franc, 61% Cabernet Sauvignon Wooden and fruit tone leads in both bouquet and flavor. Soft tannins and a good balance produce the elegant body. Beef bourguignon will be a suitable gastronomic chord to this wine. …People say that wines of Chateau Carbonnieux are supplied to the Royal Court of British Queen.
DRINKS + bars & restaurants
Chateau Carbonnieux www.carbonnieux.com 33850 Leognan – France SCEA A. PERRIN & Fils, proprietaire tel. 33 (0) 5 57 96 56 20 info@chateau-carbonnieux.fr
Photo: bordeaux-tourism.co.uk, france3-regions.blog.francetvinfo.fr, vin-vigne.com, lafdv.fr, terroirevasion.com, vertdevin.wordpress.com, wine-muse.com, vinsur20-scpobx.com
Olga Markovets
35
O P EX
O P EX
Detrop-Oenos sets new record
DRINKS + bars & restaurants
Traditionally coming of spring for many wine experts means beginning of a new hot season full with numerous exhibitions and forums that are absolutely worth to attend.
36
The new wine tide was took up by The Detrop-Oenos duo exhibition. Event organized by TIF-Helexpo was held in Thessaloniki International Exhibition Centre in the period from 26th February till 1st March and has broken previous record. It should be noted that this year’s 24th International Detrop Food-Beverage-Machinery & Equipment Exhibition and the 5th Oenos International Wine Exhibition hosted more than 500 exhibitors deployed in seven pavilions. According to the official data this year exhibition attracted 25 850 visitors, that makes a 23% increase compared to the previous edition. Crowds of visitors, particularly on the weekend, reflecting high interest for both these vital sectors of the national economy, as well as the sound organization of the exhibition events covering a wide range of products from the whole of Greece. The Detrop-Oenos exhibitions are now established in the minds of all professionals as the ultimate
duo of business exhibitions in Greece, in the sector of food, beverages and wine. The aim of the exhibitions is the promotion of Greek food wealth in foreign markets, through B2B meetings with invited foreign buyers and targeted marketing actions. Specialized Drinks+ magazine became international media partner of the event. In the expo center there was also an intense international atmosphere with the number of trade visitors increasing by 40%. Not only were there 250 hosted professionals from over 30 countries, but also independent visitors enriching this international presence. A total of more than 3000 appointments were held between international and Greek companies. Albania, Australia, Austria, Belarus, Belgium, Britain, Bulgaria, Czech Republic, Cyprus, Denmark,
oak and ordinary line. Some participants also stood out among others due to creative design of their stands. One of the most eye-catching and stylish booth constructed young Greek – Swedish company “Ampelou Chora”. The winery was created in 2011 and today offers high quality wines in limited production. Among numerous wine stands there were participants promoting Greek food products. One of the leading companies Aegean Intertrade supplies delicious food and wines to over 200 importers, distributors, retailers and caterers in more than 20 countries.
Satellite events accompanying both exhibitions were also popular with massive attendance; they included spectacular actions, such as the 9th International Culinary Competition Southern Europe 2015 and the 15th Thessaloniki International Wine Competition that was held with support of “Novacert” company. Major interest was also expressed for the Pan-Hellenic Conference on meat and meat products titled “From Stable to Table” as well as for the day meeting titled “Religious certifications and exports of foodstuffs and food ingredients”. Participants state that exhibition mainly permits to demonstrate all the advantages and diversity of a product at the location market, but many wine producers confessed that this year edition gave much more possibility companies to broaden export geography. Thus many producers established many contacts with new wine buyers from other European countries and USA. We hope that the next anniversary 25th edition of The DetropOenos will be also successful!
DRINKS + bars & restaurants
Wine shows in Thessaloniki:
Egypt, Estonia, Germany, Hungary, Iraq, Israel, Italy, Lebanon, Luxemburg, the Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Russia and other countries were dynamically presented at the wine forum. Notably some companies took part in the exhibition with two stands – at separate company’s booth and at joined by association exposition. The biggest stand demonstrated Association of wine producers of Northern Greece, Union of winemaking cooperatives of Samos. Conjointly took part also A.A.O.S. Vaeni Naousa, Association of Winemakers of Peloponnese. Stand of Tsantali stretched along 10m and demonstrated the products in all its diversity. Northern Greece has been also represented by Kechris winery, Pavlidis, Domaine Porto Carras S.A., Kir-Yianni, Ktima Voyiatzi, Gerovassiliou, Wine Art Estate and many others. The exhibition gives good opportunity to demonstrate visitors the quality of the wines and plenty of medals and awards that adorn their bottles. Guests also paid much attention to design of the bottles. Most of them are laconic and visualized with eye-catching label. The most interesting were shown by “The Guardians” of Domaine Spiropoulos with scarecrow on the label. Conception is laid in the values of winemakers, when they try to serve and protect the secrets of good winemaking. Theme of Sparta has been recreated in wine line of “300” that in the best possible way displays its wines’ character. Vaggelis Hatzivaritis and Olga Iakwvidou from Hatzivaritis winery presented the whole mosaic of white and red wines that were deservedly awarded by Decanter. This Mosaic is adorned with autochthonous and international grape varieties. Domaine Katsaros in its turn offered complex, non burning tsipouro and high quality ouzo. Especially guests could not stay indifferent to tsipouro – premium that is aged in
37
Museum
Chronicles
Ievgeniia Rodionova
Museum
,, Howpo they ured fought
bitters DRINKS + bars & restaurants
in one Milanese bar It is high season of refreshing cocktails, and that is the reason we are in a legendary Milanese bar as recently as yesterday known as Zucca, day before yesterday – as Caffe Miani and Campari. In its earlier days it was known as Camparino in Galleria. As for today the name has resumed its natural course: from January 2012 Campari Group is ruling the bar again. There are 150 years of history behind the counter of Camparino. And many famous guests have passed in front of it. Whole lists of owner names have swapped over. Ages and brands have met within the walls of this bar. History revives here, and bitters upon Milanese’s own statement become sweater…
Chronicles
First degustations and sales of the legendary drink took place here. A decade on Gaspare’s son – David – in midstream of the First World War called this place Camparino which means ‘‘small Campari’’.
L
,,
Let’s proceed to the central Milanese square called Piazza del Duomo, right to the entrance of the Gallery of Vittorio Emanuele II. Here in 1867, year of the Gallery opening, Gaspare Campari founder of the famous bitter opened a small intimate bar. First degustations and sales of the legendary drink took place here. A decade on Gaspare’s son – David – in midstream of the First World War called this place Camparino which means ‘‘small Campari”. Since the early days the ‘small one’ has been revolutionary inspired. The same was servicing of the legendary Campari-Gaz drink – with ice soda poured under pressure with hydraulic system. Moreover, tall thin-walled glasses holding aroma were in standing use and a special bitter serving temperature was kept to avoid scratchy throat. For these reasons and may be for some other ones it took citizens a short time to be enamoured with this place. Who would have thought it, but some things are just written in the stars: in 1845 Tilda Beduschi spouse of a certain Ettore Zucca began to complain about her digestion problems and a doctor ordered her a rhubarb rootstock bitter. It was the same rhubarb plant that grows near the Great Chinese Wall
3250 meters above the sea level. In three years the plant increases its high to three and a half meters. Signore Ettore loved his wife and worked hard on a recipe: upon infusing to 16 per cent abv the rhubarb rootstock with citrus zest, cardamom seeds, and curative herbs gave life to a new great digestive drink. A careful husband gave the drink a name of Rabarbaro Zucca. And decades on the same drink in its turn named a bar in the Gallery (in 1919 David Campari sold Campari and Camparino to Zucca family). And now bitter brining the Zucca Company the honorable title Purveyor of the Roual Househod becomes the favorite of Milanese. Once-simple interior was decorated with original works of art – forged chandeliers by Mazzuccotelli, and sophisticated mosaics on the floor and walls blossomed with flower ornament and splashed with bright-colored parrots. They say that its author – Angelo d’Andrea was inspired by works of Gustav Klimt… To the present day this bar is one of the world’s most beautiful creation of the Art Nouveau style. Standing in this tiny but really colorful hall with a glass of Campari or Zucca, and discussing the day news
38 39
Museum
Chronicles
Museum
Chronicles
,,
If in Galleria it has been in average 12 bottles of Zucca a day, in other restaurants it equaled to one or two bottles a year.
DRINKS + bars & restaurants
,, 40
This bar is one of the world’s most beautiful creation of the Art Nouveau style.
,,
became a significant ritual among Milanese. Soon tourists sensed this tradition, and the bar became one of the city’s symbols. It has yield precession only to the grand Duomo and Milanese La Scala. The next cycle of the bar’s history is connected with appearance of a ‘man from the South’ – Guillermo Miani, former tailor from Apulia. He came to Milan dead broke. But he had worked so hard that soon his dream came true – in 1960s he changed Zucca in Galleria sign into Cafе Miani. … Over time Illva Saronno company, producer of Disarrono Italian liqueur (internationally recognized as the most famous), gained the rights on Zucca and offered its sponsorship to Miani family that has been running the bar up
to this day. Over the last 50-60 years marketing departments of the two largest alcoholic beverages Italian producers – Campari Group and Illva Saronno have been pulling the rope, and four times renamed the bar after their brands. From January 1996 it has been Zucca in Galleria, and from January 1st of this year, as it has been said, Camparino in Galleria has yet achieved satisfaction. However, Zucca lovers may not worry – their favorite as before us being sold in the bar. And what would become of it? According to a local waiter, for 15 years of work he has not sold much Zucca in other bars. If in Galleria it has been in average 12 bottles of Zucca a day, in other restaurants it equaled to one or two bottles a year. Verdi and
Toscanono, king Umberto the First who loved this place for the best coffee in Milan, Hemmingway and other celebrities visited this bar before their trips to La Scala. Among famous politicians drinking their appetizers here there were Berlusconi, Medvedev, Gorbachov… We are also here today not having any interest in politics. Neither does music. First of all, we’ve found Orlando Chiari the administrator of Camparino in Galleria, who is a son in law of current bar’s owner. Upon straightening out a story of the place, we’ve started another one related to a name of the bitter and the bar. The issue is that Zucca translated from Italian means pumpkin. But as we already know, like-named bitter is made of a rhubarb rootstock. Seems
like the romance is in it. As it known, Italians believe that there shall be a good name for a good trip. And they try to name everything in a poetic way, and if they could not call anything in this manner, they will rename it in their own way. Many Italian surnames are steeped in a touch of romance. Same is with a pumpkin – a translation of Ettore Zucca’s surname. Let us recall, this man tried to sweeten the pill of his bellowed wife by creating a charismatic drink out of a boring medical tincture. They serve Zucca variously in Camparino. As an appertizer – with ice and soda. With ice and mineral water to quench one’s thirst. Pure after meal as a digestive. And in winter – warmed up with steam, or of a room temperature as a regular bitter.
DRINKS + bars & restaurants
,,
41
Museum
Chronicles
DRINKS + bars & restaurants
,, 42
Laborato Seco consists of three Zucca parts, two parts of Campari and one of Amaro Centerbe Zucca.
,,
Zucca is mixed with Campari ice soda, not bottled, under no circumstance, but from a ‘gun’, poured under a heave pressure which decorates each cocktail with a festive foam keeping afloat up to 10 minutes and remaining on the glass walls even after the drink is finished. If you happen to be here, I recommend you to try the most popular and original cocktail in Camparino – Laborato Seco. It consists of three Zucca parts, two parts of Campari and one of Amaro Centerbe Zucca – a beverage exclusively provided to this bar, and not without a reason is called “Hundred herbs”. Add vanilla to this long-drink – and you will get Ambroziano cocktail. These drinks will quench your thirst and, of course, inflame both your passion and appetite. And you can and should try traditional Milanese cousin in this bar – saffron risotto, “La Cotoletta Milanese”, ossobuco and other specialita. However, you would have to book a table to try these, which for your information will be separately charged. And try to make it in a daytime as the restaurant is closed among the first in the city at 8 p.m. This year there will be another original peculiarity of this place featuring its apertizing nature. Today Camparino is a real museum of Campari history storing originals of famous bills and posters reflecting a whole age of advertising activities of the legendary brand.
People from every corner of the world visit Camparino as a place of origin of the legendary Campari. Young people prefer it to any other bitter following a stylish commercial traditionally bright and charismatic. Certainly there are more bitters than Campari and Zucco in Camparino menu, but those two legends have been featured here, acquired their dame and became the classics. The local trend involves Aperol-Spritz and a kind of a new cocktail Campari Passion that differs from a regular Campari Orange with adding ice chips instead of ice cubes. And this is what I think: names Camparino, Zucca, or Caffe Miani may rotated on the sign of this kind of a “place of power”, but it still will be visited. Guest will come to the bar with their children, looking seriously while paying for their cocktail at the entrance, standing at the counter, taking couple of drops. And they will tell their restless and naughty bambino their stories. Stories about the times when they being of nearly the same age as their children are now stood here at the same counter with their fathers or grandfathers, and same aroma was coming out of their glasses. Bittersweet aroma of their memory… Traditions, nostalgia, culture – name it as you prefer, but anyway it is something eternal. And this is what people appreciate most – not places, no way, but their atmosphere independent of names or times change. At least I think so. D+