Rapport 2012-2013

Page 1

2013 GESCHÄFTSBERICHT

2012

RAPPORT D’ACTIVITÉS


NEW SUZUKI KIZASHI: EXCLUSIVITE COMPACTE DES Fr. 35 990.–

KIZASHI SPORT

AU PRIX L ANCEMENT DE SEULEMENT Fr. 35 990.–

KIZASHI 4 x 4 DES Fr. 37 990.–

www.kizashi.ch Luxe, dynamisme et high-tech dans un design sportif séduisant. Le châssis sport de la New Kizashi Sport garantit un plaisir de conduite pur. Et le système intelligent i-AWD à quatre roues motrices de la New Kizashi 4 x 4 vous ouvre tous les chemins. Vous en saurez plus après une course d’essai – à présent chez votre représentation Suzuki.

NEW HIT IT--

LEAS EASIN NG

Nous nous ferons un plaisir de vous soumettre une offre de Suzuki Hit-Leasing répondant à vos souhaits et à vos besoins. Tous les prix indiqués sont des recommandations sans engagement, TVA comprise.

Rouler Suzuki, c’est économiser du carburant. Photo grand format: New Kizashi 2.4 GL Top Sport, 4 portes, Fr. 35 990.–, consommation de carburant mixte normalisée: 7.9 l / 100 km, catégorie de rendement énergétique: F, émissions de CO₂: 183 g / km; New Kizashi 2.4 GL Top 4 x 4, 4 portes, Fr. 37 990.–, consommation de carburant mixte normalisée: 8.3 l / 100 km, catégorie de rendement énergétique: G, émissions de CO₂: 191 g / km; moyenne pour l’ensemble des marques et modèles de voitures neuves en Suisse: 153 g / km. Les données de consommation indiquées dans nos documents de vente sont basées sur le cycle européen de consommation normalisée qui a pour objectif de permettre une comparaison entre les véhicules. En usage quotidien, la consommation peut varier sensiblement en fonction du style de conduite, de la charge, de la topographie et des conditions climatiques. Nous recommandons par ailleurs le mode de conduite eco-drive respectueux de l’environnement.


Sommaire

5 6 7 15 21 31 38

Message du Président René Jenny Message du Directeur Alain Riedo L’économie fribourgeoise Notre organisation Nos activités Nos prestations Revue de presse

inhaltSverzeichniS

5 6 7 15 21 31 38

Das Wort des Präsidenten René Jenny Das Wort des Direktors Alain Riedo Die Freiburger Wirtschaft Unsere Organisation Unsere Aktivitäten Unsere Dienstleistungen Pressespiegel

impreSSum Editeur Herausgeber

Graphisme et photographies Grafische Gestaltung und Fotos Impression Druck

Remerciements Dank

Chambre de commerce et d’industrie Fribourg (CCIF) Handels- und Industriekammer Freiburg (HIKF) Rte du Jura 37, Case postale 304, 1701 Fribourg T. 026 347 12 20, F. 026 347 12 39 info@ccif.ch, www.ccif.ch Actalis SA, Rte du Château 112, 1763 Granges-Paccot T. 026 424 33 15, F. 026 424 33 51 info@actalis.ch, www.actalis.ch Glasson Imprimeurs Editeurs SA, Rue de Vevey 255, Case postale 336, 1630 Bulle 1 T. 026 919 88 44, F. 026 919 88 45 info@glassonprint.ch, www.glassonprint.ch Nous remercions nos membres qui, par leur soutien publicitaire, ont contribué à la réalisation de ce rapport d’activités: CPI - Centre de Perfectionnement Interprofessionnel, Emil Frey SA, Fiduciaire Revicor Consulting SA, Banque Cantonale de Fribourg, Forum Fribourg - Expo Centre SA, Groupe E SA. Wir bedanken uns bei unseren Mitgliedern, welche durch ihren Werbebeitrag zur Realisierung dieses Jahresberichtes beigetragen haben: IWZ - Interprofessionelles Weiterbildungszentrum, Emil Frey AG, Fiduciaire Revicor Consulting AG, Freiburger Kantonalbank, Forum Fribourg Expo Centre AG, Groupe E AG. Ce rapport d’activités a été imprimé sur du papier FSC à 1’700 exemplaires. Dieser Geschäftsbericht wurde zu 1’700 Exemplaren auf FSC-Papier gedruckt.

3



MESSAGE DU PRéSIDENT

DAS WORT DES PRÄSIDENTEN

Fribourg est un canton dynamique. La Chambre de commerce et d’industrie Fribourg (CCIF) est son association économique leader. Or, ce qui caractérise un leader, c’est son devoir d’exemplarité. La CCIF est à la tête des entreprises de ce canton. Elle doit non seulement montrer l’exemple, mais elle se doit d’être un exemple. Elle le fait notamment au travers des impulsions qu’elle donne à la vie politique. Plus discrètement, elle doit aussi le faire par la manière dont elle s’organise et dont elle pilote ses actions.

Freiburg ist ein dynamischer Kanton. Die Handels- und Industriekammer Freiburg (HIKF) ist sein führender Wirtschaftsverband. Was einen Leader charakterisiert, ist seine Pflicht, ein Vorbild zu sein. Die HIKF steht an der Spitze der Unternehmen dieses Kantons und muss daher nicht nur mit gutem Beispiel vorangehen, sondern auch ein Vorbild sein. Sie handelt insbesondere durch ihre Impulse auf politischer Ebene exemplarisch und ist, auf diskretere Art und Weise, auch in ihrer Organisation und in den von ihr geleiteten Aktionen vorbildlich. Die HIKF verdankt diese Beispielhaftigkeit ihren Mitgliedern. Um deren Leader zu sein, muss sie alle ihr zur Verfügung stehenden Mittel umsetzen, um deren Interessen zu vertreten, vor allem in der Optimierung der Rahmenbedingungen ihres wirtschaftlichen Umfeldes. Dies geschieht auch über die Steigerung der Effizienz ihrer Organe und einer beispielhaften Führung. Denn, je effizienter ihre Organe sind, desto effizienter wird auch die Verteidigung der Interessen aller Mitglieder sein und demzufolge auch der Rahmen, in welchem ihre Unternehmen gedeihen können.

La CCIF doit cette exemplarité à ses membres. Pour être leur leader, elle doit mettre en œuvre tous les moyens à sa disposition pour défendre leurs intérêts, notamment dans l’optimisation des conditions-cadre de leur environnement économique. Cela passe aussi par l’amélioration de l’efficacité de ses organes et une gouvernance exemplaire. Car, plus ses organes seront efficients, plus efficace sera la défense des intérêts de tous les membres, meilleur sera le cadre dans lequel leurs entreprises peuvent prospérer. Dans l’environnement économique, politique et social actuel, où force est de constater que notre pays perd en attractivité un peu plus chaque jour, cette exemplarité est essentielle. Elle permet à la CCIF et à ses membres de se démarquer. Elle lui permet d’offrir à toutes ses parties prenantes – soit, à ses membres, à ses partenaires, aux autorités cantonales et au grand public – l’image d’une organisation moderne, orientée sur l’avenir et la recherche de solutions aux défis actuels. La CCIF est et doit rester une association qui montre et montrera l’exemple avec une gouvernance à la pointe, c’est-à-dire avec un sens aigu de ses responsabilités. René Jenny, Président

Im aktuellen wirtschaftlichen, politischen und sozialen Umfeld - wo festgestellt werden muss, dass unser Land tagtäglich ein bisschen mehr an Attraktivität verliert - ist diese Beispielhaftigkeit ausschlaggebend. Sie erlaubt es der HIKF wie auch ihren Mitgliedern, sich von den anderen abzuheben, und sie ermöglicht es der HIKF, allen Beteiligten - das heisst ihren Mitgliedern, ihren Partnern, den kantonalen Behörden und dem breiten Publikum - ein Bild einer modernen Organisation zu geben, welche zukunftsorientiert ist und Lösungen für die aktuellen Herausforderungen sucht. Die HIKF ist und muss eine Vereinigung bleiben, die mit einer VorreiterFührung die Verantwortung übernimmt und mit gutem Beispiel vorangeht und auch weiterhin vorangehen wird. René Jenny, Präsident

5


Message du Directeur Un cadre libéral pour nos entreprises – La Chambre de commerce et d’industrie Fribourg (CCIF) doit défendre les conditions-cadre dans lesquelles se développent toutes les entreprises fribourgeoises. L’année écoulée a été l’occasion de mettre l’accent sur les actions allant dans ce sens et permettant de préserver les valeurs libérales qui font prospérer l’économie cantonale. La communication, les manifestations, le lobbying, les interventions: notre but a été constant, offrir aux entreprises fribourgeoises de quoi se battre à armes égales contre leurs concurrents, suisses et étrangers. Et ainsi, résister à la crise qui frappe l’Europe. Nos efforts ont donc été particulièrement intenses là où la CCIF peut intervenir utilement au niveau du canton, c’est-à-dire dans les domaines de la fiscalité, de la politique foncière et de l’innovation.

6

Nous avons, par exemple, répété sans cesse et sur tous les tons que la baisse de la fiscalité des entreprises devait être réalisée. Nous avons aussi insisté sur le besoin d’une politique foncière active pour lutter contre les effets d’une démographie trop dynamique qui prétérite la croissance économique. Nous avons enfin plaidé pour une politique d’innovation soutenant autant les entreprises que le parc blueFACTORY. Parce que la croissance dans le canton ne se limite pas à la seule capitale, nous sommes aussi allés dans les districts, vers les entreprises qui font vivre l’économie. Après la Veveyse et la Glâne, la CCIF décrira petit à petit l’importance de l’économie locale. Avec une ambition simple, montrer aux entreprises fribourgeoises que ce sont elles qui créent la valeur et la qualité de vie du canton. Alain Riedo, Directeur

Das Wort des Direktors Ein liberales Umfeld für unsere Unternehmen – Die Handelsund Industriekammer Freiburg (HIKF) muss sich für die Rahmenbedingungen einsetzen, innerhalb welcher sich alle Freiburger Unternehmen entwickeln. Das vergangene Jahr war die Gelegenheit, den Akzent auf diejenigen Aktionen zu setzen, die diesem Ziel gerecht werden und demzufolge die Wahrung der liberalen Werte, welche zum Wachstum unserer kantonalen Wirtschaft beitragen, ermöglichen. Kommunikation, Veranstaltungen, Lobbying, Interventionen. Unser Ziel war stets, den Freiburger Unternehmen die nötigen Mittel zu geben, damit sie auf Augenhöhe mit ihren Konkurrenten in der Schweiz oder im Ausland kämpfen und so der in Europa wütenden Krise standhalten können. Demzufolge waren unsere Bemühungen besonders da intensiv, wo die HIKF auf kantonaler Ebene nützlich eingreifen kann, das heisst in den Bereichen Steuerwesen, Bodenpolitik und Innovation. Zum Beispiel haben wir fortwährend und unermüdlich wiederholt, dass eine Senkung der Unternehmensbesteuerung vorgenommen werden muss. Wir haben auch auf der Notwendigkeit einer aktiven Bodenpolitik bestanden, um die Auswirkungen einer zu dynamischen Demografie, welche das wirtschaftliche Wachstum benachteiligt, einzudämmen. Und wir haben uns ferner für eine Innovationspolitik eingesetzt, die sowohl die Unternehmen wie auch den Technologiepark blueFACTORY unterstützt. Weil sich das Wachstum im Kanton nicht nur auf die Hauptstadt begrenzt, sind wir in die Bezirke gegangen, zu den Unternehmen, welche die Wirtschaft am Leben erhalten. Nach den Bezirken Vivisbach und Glane wird die HIKF nach und nach die Wichtigkeit der lokalen Wirtschaft beschreiben. Einfach nur, um den Freiburger Unternehmen zu zeigen, dass sie es sind, die den Wert und die Lebensqualität des Kantons schaffen. Alain Riedo, Direktor


L’ÉCONOMIE FRIBOURGEOISE DIE FREIBURGER WIRTSCHAFT


8

L’année économique

Das Wirtschaftsjahr

Fribourg, à la croisée des chemins La crise? Quelle crise? Le canton vient de vivre une nouvelle année sous le signe d’une croissance mesurée, avec un PIB en hausse de 13 à 13,2 milliards. Le secteur secondaire, avec les entreprises exportatrices et la construction, en a été le fer de lance économique. Mais la croissance démographique trop dynamique et incontrôlée commence à avoir des effets pervers sur les politiques foncière, fiscale, de la mobilité et de l’innovation. Fribourg, un canton qui aurait grandi trop vite?

Freiburg steht vor neuen Weichenstellungen - Die Krise? Welche Krise? Mit einer Steigerung des BIP von 13 auf 13,2 Milliarden hat der Kanton das vergangene Jahr erneut unter dem Zeichen eines gemessenen Wachstums erlebt. Der sekundäre Sektor - mit den Exportunternehmen und dem Baubereich war das wirtschaftliche Zugpferd. Aber das allzu dynamische und unkontrollierte Bevölkerungswachstum zeigt erste perverse Auswirkungen auf die Boden- und Steuerpolitik, wie auch auf die Mobilitätsund Innovationspolitik. Freiburg, ein Kanton, der zu schnell gewachsen wäre?

13,2 milliards de francs. C’est le niveau auquel est arrivé le PIB du canton de Fribourg en 2012, selon les dernières estimations de l’Institut Créa de l’Université de Lausanne. Par rapport aux années précédentes, on est sur une tendance légèrement inférieure à la moyenne annuelle à long terme, qui est de 1,5%, mais on est en ligne avec le niveau de croissance des autres cantons romands. En tout cas, cette «croissance» est meilleure que celle de la Suisse, dont les cantons alémaniques sont à la peine en raison de la crise européenne. L’économie fribourgeoise a réussi son année sur les marchés étrangers: les exportations ont progressé en 2012 de 14,5%, à près de 10 milliards de francs. Bien sûr, une très large partie de ce résultat est due à une entreprise horlogère dont le centre logistique est installé dans le canton. Mais les exportateurs de machines, d’instruments de précision ou de produits chimiques finis ont su très bien résister aux aléas conjoncturels. Leurs marchés sont en effet très diversifiés et la part asiatique aux exportations fribourgeoises, d’environ 60%, dépasse désormais largement celle des pays de l’UE.

13,2 Milliarden Franken. Gemäss den letzten Schätzungen des Instituts Créa der Universität von Lausanne ist dies das vom BIP im Jahr 2012 erreichte Niveau. Im Vergleich zu den Vorjahren liegt unsere Tendenz langfristig gesehen leicht unter dem Jahresdurchschnitt, welcher 1,5% beträgt. Aber wir sind im Einklang mit dem Wachstumsniveau der anderen Westschweizer Kantone. Dieses «Wachstum» ist auf jeden Fall besser als dasjenige der Schweiz, deren deutschsprachige Kantone aufgrund der europäischen Krise leiden. Die Freiburger Wirtschaft kann sich auf den ausländischen Märkten über ein erfolgreiches Jahr erfreuen: Die Exporte sind 2012 um 14,5% auf nahezu 10 Milliarden Franken gestiegen. Natürlich ist ein grosser Teil dieses Resultats einem Uhrenunternehmen zu verdanken, dessen Logistikzentrum für die ganze Welt sich im Kanton befindet. Aber die Exporteure von Maschinen, Präzisionsinstrumenten oder fertigen Chemikalien haben es geschafft, den konjunkturellen Schwankungen standzuhalten. Ihre Märkte sind sehr vielfältig, und der asiatische Anteil der Freiburger Ausfuhren übertrifft mit seinen circa 60% weitgehend denjenigen der EU-Länder.


Bonne performance de la construction Sur le plan intérieur, l’économie fribourgeoise a également bien résisté. Comme dans le reste du pays, la consommation est restée soutenue, alimentant les résultats du commerce de détail, qui ne souffre pas trop ici du phénomène du tourisme d’achat. Comme l’a montré une étude de la Banque Cantonale de Fribourg (BCF), cette branche est aujourd’hui la plus importante de l’économie cantonale, représentant près de 10% de sa création de valeur et autant d’emplois. Elle est un vecteur solide de croissance. Par ailleurs, surfant sur la vague démographique, la construction a travaillé toute l’année aux limites supérieures de ses capacités. Sa part au PIB cantonal a progressé de près de 5%. Elle vient de boucler sa onzième année consécutive de croissance! Enfin, les branches des industries financières et des services aux entreprises se sont bien comportées, signe d’un dynamisme économique soutenu. Quant à la part des entreprises fribourgeoises créatrices de savoir, le secteur quaternaire, elle s’est maintenue aux environs du quart du PIB cantonal. Les tensions dues à la démographie Mais, car il y a un mais, le canton semble être de plus en plus victime de son succès… démographique! En 2011, sa population avait connu la plus forte hausse du pays (+2,2%). En 2012, il a continué sur cette lancée avec une croissance de 2,3% selon les premiers résultats de l’Office fédéral de la statistique (OFS). Fin 2012, il manquait au canton l’équivalent de la population actuelle de Guin pour passer la barre des 300’000 habitants. Selon le même OFS, c’est en 2017 que cette limite pourrait être franchie. Et, selon le Service cantonal de la statistique, au premier semestre 2014! Or, de la même façon qu’un obèse fait craquer un costume trop juste, le canton de Fribourg se tortille depuis quelques années pour essayer d’ajuster ses conditions-cadre aux effets de ce dynamisme démographique (voir graphique 3, page 11). L’un de ces effets concerne la structure de la population active du canton: l’immigration étant essentiellement le fait d’une population venue des cantons limitrophes, la part des pendulaires à la population active est aujourd’hui de 24% selon les résultats du recensement fédéral de 2010. Ces travailleurs résident certes dans le canton et y paient leurs impôts mais ils n’y créent aucune valeur ajoutée puisqu’ils travaillent ailleurs.

Gute Leistung des Bausektors Die Freiburger Wirtschaft hat auch auf dem innenpolitischen Bereich gut standgehalten. Wie in den anderen Gebieten des Landes hat der Konsum nicht nachgelassen und die Ergebnisse des Einzelhandels gefüttert. Ein Einzelhandel, der hier nicht so sehr unter dem Phänomen des Einkaufstourismus leidet. Wie eine Studie der Freiburger Kantonalbank (FKB) gezeigt hat, ist diese Branche heute die wichtigste der kantonalen Wirtschaft und steht für nahezu 10% seiner Wertschöpfung und seiner Arbeitsplätze. Somit ist der Einzelhandel ein solider Wachstumsträger. Des Weiteren ist der Bausektor auf der demografischen Welle geritten und hat das ganze Jahr über an der oberen Grenze seiner Möglichkeiten gearbeitet. Sein Anteil am kantonalen BIP hat um nahezu 5% zugenommen. Der Bausektor hat soeben sein elftes, aufeinanderfolgendes Wachstumsjahr abgeschlossen! Auch die Branchen der Finanzdienstleistungen und der Dienstleistungen für Unternehmen haben sich gut gehalten, was ein Zeichen einer anhaltenden wirtschaftlichen Dynamik ist. Was die Freiburger wissensgenerierenden Unternehmen anbelangt, das heisst der quartäre Sektor, so konnten sie sich auf ungefähr dem Viertel des kantonalen BIP behaupten. Spannungen wegen der Demografie Aber - denn es gibt ein aber - der Kanton scheint je länger je mehr ein Opfer seines demografischen Erfolges zu sein! Im Jahr 2011 verzeichnete seine Bevölkerung den grössten Zuwachs (+2,2%) des ganzen Landes. Wie aus den ersten Resultaten des Bundesamtes für Statistik (BFS) ersichtlich ist, setzte der Kanton mit einem Zuwachs von 2,3% diese Steigerung auch im Jahr 2012 fort. Ende 2012 fehlte ihm das Äquivalent der Bevölkerung von Düdingen, um die Grenze der 300’000 Einwohner zu überschreiten. Gemäss dem BFS hätte diese Schwelle erst im Jahr 2017 überschritten werden sollen und gemäss dem kantonalen Amt für Statistik in der ersten Jahreshälfte 2014! Genauso wie ein Übergewichtiger aus den Nähten eines zu engen Anzugs platzt, windet sich der Kanton Freiburg seit einigen Jahren, um zu versuchen, seine Rahmenbedingungen an die Auswirkungen dieser demografischen Dynamik anzupassen (siehe Grafik 3, Seite 11). Eine dieser Folgen betrifft die Struktur der aktiven Bevölkerung des Kantons: Da die Immigration hauptsächlich auf der Einwanderung aus Nachbarkantonen beruht, beläuft sich der Anteil Pendler unter der erwerbstätigen Bevölkerung heute auf 24%. Auch wenn diese Arbeitskräfte im Kanton wohnen und hier ihre Steuern zahlen, schaffen sie keinen Mehrwert, denn sie arbeiten anderswo.

>>>

>>>

9


10

Du coup, même si la croissance économique reste dans le vert, sa part absolue stagne, de même que la création de valeur par habitant et par emploi. D’ailleurs, l’écart entre le PIB par habitant, de l’ordre de 45’000 francs, et le PIB par emploi (environ 140’000 francs) ne se comble pas, malgré les efforts soutenus du canton pour attirer des entreprises dans le canton. En clair, comme le montre le graphique 3, chaque année qui passe signifie une perte de valeur ajoutée réelle pour le canton. Le fossé, qui se creuse en termes d’érosion de valeur ajoutée et est visible notamment au niveau des années 2011 et 2012, ne cesse de s’élargir.

Demzufolge, auch wenn das wirtschaftliche Wachstum im grünen Bereich bleibt, stagnieren sowohl sein absoluter Anteil wie auch die Wertschöpfung pro Einwohner und pro Arbeitsstelle. Die Kluft zwischen dem BIP pro Einwohner (45’000 Franken) und dem BIP pro Arbeitsplatz (circa 140’000 Franken) kann nicht geschlossen werden, obwohl sich der Kanton schwer bemüht, Unternehmen anzulocken. Wie in der Grafik 3 dargestellt, heisst das im Klartext, dass jedes verstrichene Jahr für den Kanton einen Verlust an realer Wertschöpfung darstellt. Der Graben in Bezug auf die Mehrwert-Erosion ist insbesondere in den Jahren 2011 und 2012 sichtbar und wird immer grösser.

2013, année charnière? A cela s’ajoutent les tensions grandissantes tant au niveau foncier – deux délocalisations d’entreprises ont été justifiées cette année par le manque de terrains industriels à disposition dans le canton – qu’à celui des infrastructures, voire à celui de la fiscalité.

2013, ein entscheidendes Jahr? Hinzu kommen die wachsenden Spannungen, sowohl auf Ebene der Grundstücke - dieses Jahr sind schon zwei Betriebsverlagerungen auf den Mangel an verfügbaren Industriegrundstücken im Kanton zurückzuführen - wie auch auf Ebene der Infrastrukturen und der Besteuerung.

Rien d’étonnant donc à ce que tous ces thèmes aient été largement commentés pendant l’année tant ils sont étroitement liés à la sauvegarde de bonnes conditions-cadre pour le développement harmonieux des entreprises dans le canton. On est dès lors en droit de se demander si Fribourg n’aurait pas grandi trop vite et si 2013 ne sera pas une année charnière.

Kein Wunder also, dass all diese Themen das ganze Jahr über reichlich kommentiert wurden. Sie sind ja schliesslich eng mit der Erhaltung der guten Rahmenbedingungen für die harmonische Entwicklung der Unternehmen im Kanton verbunden. Demzufolge ist die Frage berechtigt, ob Freiburg nicht zu schnell gewachsen wäre und ob 2013 nicht ein entscheidendes Jahr sein wird.

Celle des décisions politiques importantes et urgentes à prendre en matière de politique fiscale, foncière et d’infrastructure stimulant la mobilité. Une année aussi avec une croissance que le Créa prévoit très faible (+0,9%). D’ailleurs, à fin mars, le rythme des exportations a fortement ralenti: +4,5%, soit trois fois moins qu’au dernier trimestre 2012…

Ein Jahr der wichtigen politischen Entscheidungen, die in Sachen Steuer-, Boden- und Infrastrukturpolitik dringend für den Anreiz der Mobilität getroffen werden müssen. Ein Jahr mit einer vom Institut Créa als sehr schwach vorgesehenen Wachstumsrate (+0,9%). Der Rhythmus der Exporte ist übrigens per Ende März stark zurückgegangen: +4,5%, was dreimal weniger ist als im letzten Quartal 2012…

>>>

>>>

Alain Riedo, Directeur de la CCIF: «On peut se demander s’il n’est pas temps de réfléchir activement à une politique fiscale attrayante pour les vrais contributeurs fiscaux qui travaillent et dorment dans notre canton.» ECHO, février 2013 Georges Godel, Directeur des finances: «L’objectif, c’est de rester fiscalement attractif pour les entreprises afin que celles-ci continuent de s’implanter et de se développer dans le canton.» La Liberté, 16 mars 2013


Graphique 1 - Les facteurs qui influencent la marche des affaires en Glâne et en Veveyse (Source: CCIF | Sondage Glâne et Veveyse | Septembre 2012 et février 2013)

Grafik 1 - Faktoren, die den Geschäftsgang in den Bezirken Glane und Vivisbach beeinflussen (Quelle: HIKF | Umfrage Glane und Vivisbach | September 2012 und Februar 2013) Note: plusieurs réponses possibles; classement selon les réponses faites en Glâne Bemerkung: Mehrere Antwortmöglichkeiten; Klassifizierung gemäss den Antworten des Glane-Bezirkes

50% 40% 30% 20% 10% 0%

Glâne

Veveyse

Graphique 2 - Evolution du taux de chômage dans le canton de Fribourg (Source: SECO; données adaptées dès juin 2012)

Grafik 2 - Entwicklung der Arbeitslosenquote (Quelle: SECO; Angaben ab Juni 2012 angepasst) 4.5 4 3.5 3 2.5

11

FR

April

Februar

Dezember

2012

Oktober

August

Juni

April

Februar

Oktober

August

Juni

April

2011

Dezember

2010

Februar

Dezember

Oktober

August

Juni

April

Februar

Dezember

2

2013

CH

Graphique 3 - Evolution du PIB fribourgeois et de la population (%; Source: Créa, Sstat)

Grafik 3 - Entwicklung des BIP und der Bevölkerung des Kantons Freiburg (%; Quelle: Créa, Sstat)

20

12

(p

11 20

20

20

20

20

20

20

20

20

20

20

20

19

19

PIB réel | Reales BIP Population résidente permanente | Ständige Wohnbevölkerung Tendance PIB | Tendenz BIP Tendance démographique | Demografische Tendenz

)

0

10

0,0

09

0,5

08

0,5

07

1

06

1,0

05

1,5

04

1,5

03

2

02

2,0

01

2,5

00

2,5

99

3

98

3,0

Note: Depuis 1998, la tendance de la croissance du PIB cantonal (ligne bleue horizontale) est restée fixée à 1,5% par an, les données effectives annuelles étant très volatiles selon la conjoncture. Par contre, la croissance démographique (ligne rouge) s’affiche avec une tendance supérieure à 2% par an. Cela signifie que le PIB/habitant, qui stagne autour de 45'000 francs, n’arrive pas à décoller – ni celui du PIB par emploi – alors que la progression démographique continue. Bemerkung: Seit 1998 verharrt die Wachstumstendenz des kantonalen BIP (horizontale blaue Linie) auf 1,5% pro Jahr, da die jährlichen Daten je nach Konjunktur sehr unbeständig sind. Das Bevölkerungswachstum hingegen (rote Linie) zeigt sich mit einer Tendenz von über 2% pro Jahr. Das heisst, dass das BIP pro Einwohner - welches bei rund 45’000 Franken stagniert - nicht abheben kann, während der Bevölkerungszuwachs fortschreitet. Dies gilt auch für das BIP pro Arbeitsstelle.


En 2012-13, la CCIF a continué à développer ses activités en matière d’information économique. Par exemple:

2012-13 hat die HIKF ihre Aktivitäten im Bereich Wirtschaftsinformation weiterentwickelt. Nachstehend einige Beispiele:

• dans chaque numéro de l’ECHO sont désormais publiés une demi-douzaine d’indicateurs économiques cantonaux;

• In jeder ECHO-Ausgabe werden nunmehr ein halbes Dutzend kantonale Wirtschaftsindikatoren veröffentlicht.

• en décembre 2012, elle a publié les résultats de l’enquête conjoncturelle d’automne auprès de ses membres: en 2012, leur moral est resté bon!

• Im Dezember 2012 hat sie die Ergebnisse der HerbstKonjunkturumfrage unter ihren Mitgliedern publiziert: Sie sind im Jahr 2012 guter Dinge geblieben!

• en novembre 2012 et en avril 2013, la CCIF a présenté aux entreprises de la Veveyse, respectivement de la Glâne, les résultats de deux sondages sur leur perception de l’économie dans ces districts (voir graphique 1, page 11);

• Im November 2012 und April 2013 hat die HIKF den Unternehmen der Bezirke Vivisbach, respektive Glane, die Resultate von zwei Umfragen in Bezug auf ihre Wahrnehmung der Wirtschaft in diesen Bezirken präsentiert (siehe Grafik 1, Seite 11).

• en septembre 2012 et en avril 2013, l’Observatoire fribourgeois de l’économie a réalisé deux sondages auprès de ses entreprises correspondantes qui représentent plus de 10’000 emplois dans le canton; la photographie conjoncturelle de l’économie fribourgeoise reste bonne même si les marges des entreprises sont sous forte pression; • la CCIF a publié plusieurs communiqués, notamment en mars 2013, faisant état des progrès dans l’évolution des exportations cantonales.

12

• In den Monaten September 2012 und April 2013 hat das Freiburger Wirtschaftsmonitoring unter seinen korrespondierenden Unternehmen, welche über 10’000 Arbeitsplätze im Kanton repräsentieren, zwei Umfragen durchgeführt. Das Konjunkturbild der Freiburger Wirtschaft bleibt weiterhin gut, auch wenn die Margen der Unternehmen stark unter Druck sind. • Die HIKF hat mehrere Mitteilungen über die Fortschritte der kantonalen Ausfuhren publiziert, insbesondere im März 2013.

Alain Riedo, Direktor der HIKF: «Man kann sich die Frage stellen, ob es nicht endlich an der Zeit wäre, sich aktiv über eine attraktive Besteuerungspolitik Gedanken zu machen, und zwar zugunsten der echten Steuerzahler, das heisst derjenigen, welche in unserem Kanton arbeiten und schlafen.» ECHO, Februar 2013 Georges Godel, Finanzdirektor: «Das Ziel ist, für die Unternehmen steuerlich gesehen attraktiv zu bleiben, damit sie sich weiterhin in unserem Kanton niederlassen und entwickeln.» La Liberté, 16. März 2013


Des jalons pour l’économie fribourgeoise en 2012-13

Meilensteine der Freiburger Wirtschaft 2012-13

• Juin 2012 Groupe E, Gruyère Energie et IB-Murten ont décidé avec Swisscom de coopérer pour déployer la fibre optique dans le canton de Fribourg. Une co-entreprise, FTTH Fribourg, va accélérer le déploiement de la fibre optique pour raccorder l’ensemble du canton de Fribourg au réseau à fibre optique.

• Juni 2012 Groupe E, Gruyère Energie und IB-Murten haben zusammen mit Swisscom beschlossen, für den Glasfaserausbau im Kanton Freiburg zu kooperieren. Das Partnerunternehmen FTTH Fribourg wird den Glasfaserausbau beschleunigen, um den gesamten Kanton Freiburg an das Glasfasernetz anzuschliessen.

• Juillet 2012 La conférence des préfets du canton de Fribourg présente le projet de plan de fusions élaboré selon la loi du 9 décembre 2010 relative à l’encouragement aux fusions de communes.

• Juli 2012 Die Konferenz der Oberamtmänner des Kantons Freiburg präsentiert den Entwurf eines Fusionsplans, welcher basierend auf dem Gesetz vom 9. Dezember 2010 über die Förderung der Gemeindezusammenschlüsse erarbeitet wurde.

• Octobre 2012 Alcon Pharmaceuticals Ltd inaugure son centre de services pour l’Union européenne, l’Afrique et le Moyen-Orient dans la capitale; l’entreprise y emploie plus de 300 personnes. • Novembre 2012 JESA SA et Morphean SA, deux PME actives dans les domaines de l’innovation technologique, remportent le Prix à l’innovation. • Décembre 2012 Les 126 établissements hôteliers fribourgeois, regroupant quelque 4’331 lits, bouclent l’année 2012 sur un record suisse: leurs nuitées ont augmenté de 6,1%, soit une hausse de 26’290 unités pour un total de 456’834 nuitées au total. Certes, cela ne représente qu’à peine 10% de ce que la région zurichoise a enregistré dans le même temps, mais c’est la meilleure progression du pays dont le total des nuitées a chuté de 2%. • Février 2013 Le projet d’implantation IKEA à Bussy est refusé par les autorités cantonales parce que non conforme au Plan directeur cantonal et parce qu’il ne remplit pas les conditions fixées pour l’implantation de grands générateurs de trafic. • Mars 2013 Le résultat du concours d’urbanisme de blueFACTORY est dévoilé; un mois plus tard, le canton annonce un partenariat avec l’EPFL; plus de 20 start-ups se sont déjà installées sur le site. • Avril 2013 Pose de la première pierre de l’usine Nespresso à Romont. Un investissement d’au moins 300 millions qui donnera du travail à 600 personnes prend forme.

• Oktober 2012 Alcon Pharmaceuticals Ltd weiht in der Hauptstadt sein Servicezentrum für die Europäische Union, Afrika und den Nahen Osten ein. Das Unternehmen beschäftigt in diesem Zentrum über 300 Personen. • November 2012 JESA SA und Morphean SA - zwei KMU, die im Bereich der technologischen Innovation tätig sind - gewinnen den Innovationspreis. • Dezember 2012 Die 126 Freiburger Hotelbetriebe rund 4’331 Betten - schliessen das Jahr 2012 mit einem Schweizer Rekord ab: Die Übernachtungen sind um 6,1% gestiegen, was einer Zunahme von 26’290 für ein Total von 456’834 Übernachtungen entspricht. Auch wenn dies nur knapp 10% der in der Region Zürich zum selben Zeitpunkt verzeichneten Zahlen entspricht, so ist dies trotzdem die beste Verbesserung des Landes, denn gesamtschweizerisch sind die Übernachtungen um 2% gesunken. • Februar 2013 Das Niederlassungsprojekt von IKEA in Bussy wird von den kantonalen Behörden zurückgewiesen. Es ist nicht mit dem kantonalen Richtplan vereinbar, und die Bedingungen an einen Standort für grosse Verkehrserzeuger werden nicht erfüllt. • März 2013 Das Ergebnis des Städtebauwettbewerbs für blueFACTORY wird enthüllt. Einen Monat später kündigt der Kanton eine Partnerschaft mit der EPFL an. Mehr als 20 Start-up-Unternehmen haben sich bereits in den Räumlichkeiten niedergelassen. • April 2013 Der erste Stein der Nespresso-Fabrik in Romont wird gelegt. Eine Investition von mindestens 300 Millionen, die 600 Personen einen Arbeitsplatz bieten wird, nimmt Gestalt an.

13



NOTRE ORGANISATION UNSERE ORGANISATION


La CCIF en bref

Die HIKF in Kürze

Association de droit privé, la Chambre de commerce et d’industrie Fribourg (CCIF) est l’organisation faîtière de l’économie cantonale.

Die Handels- und Industriekammer Freiburg (HIKF) - eine privatrechtliche Vereinigung - ist der Dachverband der kantonalen Wirtschaft.

Ses organes sont l’Assemblée générale, le Conseil d’administration, le Comité de direction, le Directeur et l’Organe de révision. Au 1er juin 2013, elle employait 14 collaborateurs dont deux apprenties. Elle comptait 923 membres, représentant plus de 50% des emplois privés du canton de Fribourg, dont un solde net d’arrivées de 125 nouveaux membres pendant l’année 2012-13.

Zu ihren Organen gehören die Generalversammlung, der Verwaltungsrat, das Direktionskomitee, der Direktor und die Revisionsstelle. Per 1. Juni 2013 beschäftigte sie 14 Mitarbeiter, darunter zwei Lehrlinge. Die Anzahl Mitglieder betrug 923, welche über 50% der Arbeitsstellen im Privatsektor des Kantons Freiburg repräsentieren. Während dem Jahr 2012-13 haben sich 125 neue Mitglieder der HIKF angeschlossen.

Au service des entreprises, ses missions sont les suivantes: • offrir des prestations et des services de qualité à ses membres en particulier et à l’économie en général,

16

• être la plateforme de référence et le lieu privilégié de réseautage propice aux rencontres d’affaires, • promouvoir les intérêts et optimiser les conditions-cadre des entreprises fribourgeoises, • être un acteur politico-économique reconnu dans le canton. La CCIF intervient donc… • en offrant des conseils individuels et/ou juridiques aux entreprises,

Im Dienste der Unternehmen - Ihre Missionen sind: • Qualitativ hochwertige Dienstleistungen für ihre Mitglieder im Besonderen und für die Wirtschaft im Allgemeinen erbringen. • Die Referenz-Plattform und der privilegierte Networking-Standort für Geschäftstreffen sein. • Die Interessen der Freiburger Unternehmen fördern und ihre Rahmenbedingungen optimieren. • Ein im Kanton anerkannter wirtschaftspolitischer Akteur sein.

• par la conduite et la gestion de secrétariats d’associations fribourgeoises et suisses,

Demzufolge handelt die HIKF, indem sie… • den Unternehmen individuelle und/oder juristische Beratung anbietet,

• en stimulant le réseautage grâce aux différentes manifestations, séminaires et conférences qu’elle organise,

• die Führung und Verwaltung von Freiburger und Schweizer Verbandssekretariaten übernimmt,

• sur les conditions-cadre telles que la fiscalité, l’innovation, la formation, la mobilité et l’énergie,

• dank verschiedenen, von ihr organisierten Anlässen, Seminaren und Konferenzen das Networking fördert,

• en soutenant la formation chez ses membres et en promouvant leur information économique.

• sich für die Rahmenbedingungen in den Bereichen Steuerwesen, Innovation, Ausbildung, Mobilität und Energie einsetzt, • bei ihren Mitgliedern die Ausbildung unterstützt und sie mit Wirtschaftsinformationen beliefert.


DIRECTION DIREKTION

Viviane Collaud Directrice adjointe Stv. Direktorin

Paul Coudret Conseiller économique Wirtschaftsberater

Lucienne Brandt Finances & affaires sociales Finanzen & Soziales

marketing | projets marketing | projekte

commerce international Internationaler Handel

Alain Riedo Directeur Direktor

économie | financeS wirtschaft | finanzen

ORGANIGRAMME | ORGANIGRAMM

17

Veruska Roulin Légalisations Beglaubigungen

Sandra Leuthold Carnets ATA

Grégoire Raboud Marketing & communication Marketing & Kommunikation

Alexandra Macheret Assistante de direction Direktionsassistentin

Fabien Clément Responsable de projets Projekt-Verantwortlicher

Martina Stocker Conseillère juridique Rechtsberaterin

Isabelle Mouret Réception & Swissfirms Empfang & Swissfirms

Laura Perritaz Assistante Marketing Marketing Assistentin

Mélissa Horo Apprentie 3e année Auszubildende 3. Jahr

Coralie Braito Apprentie 2e année Auszubildende 2. Jahr

Etat au 1er juillet 2013 Stand per 1. Juli 2013


18

LES ORGANES DE LA CCIF

DIE ORGANE DER HIKF

Le Comité de direction et le Conseil d’administration se retrouvent plusieurs fois par année pour définir leurs buts et décider des mesures à prendre. Les 14 collaborateurs de la Chambre, dont deux apprentis, exécutent les tâches opérationnelles. Le financement de la CCIF est assuré à 30% par les cotisations de ses membres, à 10% par les partenariats et le marketing et, pour le solde, par les revenus des prestations de services qu’elle leur assure.

Das Direktionskomitee und der Verwaltungsrat treffen sich mehrmals pro Jahr, um ihre Ziele zu definieren und über die zu ergreifenden Massnahmen zu entscheiden. Die 14 Mitarbeiter der Handelskammer -darunter zwei Auszubildende- führen die operativen Aufgaben aus. Die Finanzierung der HIKF wird zu 30% durch die Beiträge ihrer Mitglieder, zu 10% durch die Partnerschaften und das Marketing und, für den Rest, durch die Einnahmen der Dienstleistungen, welche sie für ihre Mitglieder erbringt, gewährleistet.

Comité de direction Ses séances se sont tenues à neuf reprises en vue de préparer les séances du Conseil d’administration avec l’élaboration des objectifs et du budget. Conseil d’administration Il s’est réuni à quatre reprises pour traiter notamment des thèmes suivants: • Stratégie et gouvernance de la CCIF • Campagnes de votations • Conditions cadres • Assemblée générale • Situation conjoncturelle • Collaborations avec des partenaires institutionnels fribourgeois

Direktionskomitee Neun Sitzungen wurden gehalten, um die Sitzungen des Verwaltungsrates und die Erarbeitung der Ziele und des Budgets vorzubereiten. Verwaltungsrat Er hat sich viermal versammelt, um folgende Themen zu behandeln: • Strategie und Organisation der HIKF • Abstimmungskampagnen • Rahmenbedingungen • Generalversammlung • Konjunkturelle Lage • Kooperationen mit institutionellen Freiburger Partnern


Vice-présidents Vize-Präsidenten

Président Präsident Membres du Comité de direction Mitglieder des Direktionskomitees

René Jenny Administrateur | Verwaltungsrat Lentigny

Paul-Albert Nobs Directeur | Direktor Cremo SA | Villars-sur-Glâne

Albert Michel Président du Conseil d’administration Präsident des Verwaltungsrates Banque Cantonale de Fribourg Freiburger Kantonalbank | Fribourg

Raoul Philipona Président et Administrateur-délégué Präsident und Delegierter des Verwaltungsrates Schumacher AG | Schmitten

Freddy Quartenoud Directeur général | Generaldirektor Groupe ALLO BOISSONS | Givisiez

Urban Riedo Directeur | Direktor RIEDO Clima SA Düdingen | Düdingen

Albert Angéloz Président et Administrateur Präsident und Verwaltungsrat Angéloz Mode SA | Fribourg

Christophe Fragnière Président et Directeur général Präsident und Generaldirektor CPAutomation SA | Villaz-St-Pierre

Hubert Joye Directeur | Direktor Credit Suisse SA | Fribourg

Martin Lustenberger Directeur et Président Direktor und Präsident Digi Sens AG | Morat

Hans Leonz Notter Avocat | Anwalt Notter Mégevand & Associés | Fribourg

Membres du Conseil d’administration Mitglieder des Verwaltungsrates

Urban Achermann Directeur Vente et Marketing Direktor Verkauf und Marketing Groupe E SA | Granges-Paccot

Peter Ruth Directeur | Direktor Wifag-Polytype Holding AG | Fribourg

Jean-Paul Baechler Président et Directeur Präsident und Direktor Rolle Primeurs en gros SA | Fribourg

Steve Bulgarelli Directeur et Expert fiscal diplômé Direktor und diplomierter Steuerexperte Fidutrust Gestion et Conseils SA Fribourg

Annette Liggenstorfer-Heimlicher Membre de la direction et Cheffe de la division Corporate Development Mitglied der Direktion und Chefin der Abteilung Corporate Development Contrinex AG | Givisiez

Jacques Pasquier Président et Directeur général Präsident und Generaldirektor Groupe JPF | Bulle

Chantal Robin Directrice administrative Administrative Direktorin Sofraver SA | Avry-sur-Matran

Marc von Bergen Président et Directeur général | Präsident und Generaldirektor von Bergen SA | Domdidier

Etat au 1er juillet 2013 Stand per 1. Juli 2013

19


ECOSOLUTIONS L’efficacité énergétique pour votre entreprise

Bénéficiez de conseils d’experts pour réduire votre consommation d’énergie et répondre aux exigences de la loi cantonale fribourgeoise sur l’énergie. N’hésitez pas à nous contacter au 026 352 51 21 ou à vente@groupe-e.ch

www.groupe-e.ch


NOS ACTIVITÉS UNSERE AKTIVITÄTEN


Nos activités

Unsere Aktivitäten

du 1er juin 2012 au 31 mai 2013

vom 1. Juni 2012 bis 31. Mai 2013

L’Assemblée générale et l’Apéritif du printemps sont certes ses manifestations phares. Mais la CCIF en propose bien d’autres, comme des séminaires, des ateliers de travail, des congrès, des programmes de formation, des visites d’entreprises et des conférences thématiques réservées ou non à un large public. Autant d’occasions pour ses membres de réseauter…

Die Generalversammlung und der Frühjahrs-Aperitif sind zweifelsohne die zwei Hauptanlässe der HIKF. Aber sie bietet noch viele weitere Veranstaltungen an, wie Seminare, Workshops, Kongresse, Ausbildungsprogramme, Unternehmensbesichtigungen und Fach-referate. All diese Veranstaltungen sind zum Teil ausschliesslich für ihre Mitglieder gedacht, teils auch dem breiten Publikum geöffnet und sind hervorragende Gelegenheiten zum Networken…

22 JUIN 2012

01 Séminaire export Forum Food: présentation de 4 études Food réalisées par Switzerland Global Enterprise (Osec) au Brésil, en Chine, en Russie et en Allemagne et entretiens individuels. 04 (au 06) Formation des jeunes «SEMECO au collège St-Croix à Fribourg» en partenariat avec la Fondation Schmidheiny et le Groupement industriel du canton de Fribourg (GIF-VFI). 13 Publi-séminaire proposé par Mazars et Notter Mégevand & Associés: «Demain je vends mon entreprise, quelques pièges à éviter». 16 Diplôme Schwyzertütsch – Les Chambres de commerce de Suisse romande organisent des examens pour l’obtention du diplôme de Schwyzertütsch afin d’augmenter l’employabilité des cadres romands en Suisse. 17 Votation – Mise en place et gestion du comité fribourgeois «NON au vote obligatoire sur les accords internationaux».

JUNI 2012

01 Exportseminar Food Forum: Präsentation von 4 Food Studien, die von Switzerland Global Enterprise (Osec) in Brasilien, China, Russland und Deutschland durchgeführt wurden, gefolgt von individuellen Gesprächen. 04 (bis 06) Jugendausbildung «WIWO im Kollegium Heilig Kreuz von Freiburg» in Zusammenarbeit mit der Stiftung Schmidheiny und der Vereinigung der Freiburger Industrie (GIF-VFI). 13 Publi-Seminar von Mazars und Notter Mégevand & Associés: «Morgen verkaufe ich mein Unternehmen - Fallstricke und wie man sie umgeht».


16 Schwyzertütsch Diplom – Die Westschweizer Handelskammern organisieren die Examen zur Erlangung des Schwyzertütsch Diploms, um die Vermittelbarkeit der «welschen» Kader auf dem schweizerischen Arbeitsmarkt zu steigern. 17 Abstimmung – Schaffung und Verwaltung des Freiburger Komitees «NEIN zur Initiative: Staatsverträge vors Volk».

21 Congrès Fribourgissima 2012 – 2e édition sur le thème «Nouveaux équilibres pour les générations futures» avec des conférenciers d’envergure internationale et quelques 400 décideurs chefs d’entreprise, cadres supérieurs, personnalités des milieux économiques, politiques et culturels. ECHO Dossier spécial «Formation: emplois qualifiés, le désert fribourgeois?».

AOûT 2012

ECHO Dossier spécial «Fribourgissima 2012: près de 400 congressistes à la recherche de l’équilibre».

SEPTEMBRE 2012

17 94e Assemblée générale – En présence de plus de 600 membres et invités, René Jenny (Président) et Alain Riedo (Directeur) présentent la vision 2025 de la CCIF et sa stratégie pour faire de Fribourg un canton leader. L’invité de la soirée, le directeur général de la SSR-SRG Roger de Weck, s’exprime sur le thème «Le ciment de la Suisse».

21 Kongress Fribourgissima 2012 – Zweite Ausgabe zum Thema «Neue Gleichgewichte für zukünftige Generationen» mit hochkarätigen internationalen Referenten und ungefähr 400 Entscheidungsträgern, Unternehmensführern, Kadern sowie Persönlichkeiten aus Wirtschaft, Politik und Kultur. ECHO Spezialdossier «Ausbildung: Qualifizierte Arbeitsstellen - die Freiburger Wüste?».

AUGUST 2012

ECHO Spezialdossier «Fribourgissima 2012: Gegen 400 Kongressteilnehmer auf der Suche nach dem Gleichgewicht».

SEPTEMBER 2012

17 94. Generalversammlung – René Jenny (Präsident) und Alain Riedo (Direktor) präsentieren den über 600 anwesenden Mitgliedern und Gästen die Vision 2025 der HIKF und ihre Strategie, um aus Freiburg einen Leader-Kanton zu machen. Der Gastredner des Abends, Roger de Weck (Generaldirektor der SSR-SRG), äussert sich zum Thema «Der Zement der Schweiz». 19 Exportdialog über die Geschäftsmöglichkeiten in Brasilien.

19 Dialogue export sur les opportunités d’affaires au Brésil.

20 Exportseminar über die Akkreditive.

20 Séminaire export sur les crédits documentaires.

26 Publi-Seminar von CISEL Informatique SA: «Risiken und juristische Herausforderungen des cloud computing».

26 Publi-séminaire proposé par CISEL Informatique SA: «Les risques et enjeux juridiques du cloud computing».

OCTOBRE 2012

11 Séminaire export «Produire en Europe et vendre à l’international: quelle TVA?». 24 Séminaire export «Made in Switzerland, Swissness, certificats d’origines: de quoi parle-t-on?». 31 Visite de Google – 10 managers concernés par l’innovation et l’Internet comme levier de croissance participent à une visite exclusive des bureaux de Google Switzerland, à Zurich. Découverte d’un environnement de travail hors du commun et d’une culture d’entreprise incitant activement les échanges entre les personnes. ECHO Dossier spécial «La CCIF en 2012: les contacts et encore les contacts!». >>>

OKTOBER 2012

11 Exportseminar «In Europa produzieren und weltweit verkaufen: Welche MWST?». 24 Exportseminar «Made in Switzerland, Swissness, Ursprungszeugnisse: Worum geht es hier?». 31 Besichtigung von Google – 10 Manager, für welche Innovation und Internet Wachstumsantriebe sind, nehmen an einer exklusiven Besichtigung der Räumlichkeiten von Google Switzerland in Zürich teil. Entdeckung eines ungewöhnlichen Arbeitsumfeldes und einer Unternehmenskultur, die aktiv den zwischenmenschlichen Austausch fördert. ECHO Spezialdossier «Die HIKF im Jahr 2012: Nichts geht über Kontakte!». >>>

23


NOVEMBRE 2012

NOVEMBER 2012

06 Formation Swissfirms «Connaître et utiliser la base de données SWISSFIRMS.CH».

06 Ausbildung Swissfirms «Kennen und Gebrauch der Datenbank SWISSFIRMS.CH».

07 Conférence en partenariat avec la Préfecture de la Veveyse: présentation d’un sondage sur l’économie de la région à plus de 70 entreprises du district.

07 Konferenz in Zusammenarbeit mit dem Oberamt des Vivisbachbezirkes: Den über 70 anwesenden Unternehmen des Bezirkes wird eine Umfrage über die Wirtschaft ihrer Region präsentiert.

05 L’Observatoire fribourgeois de l’économie publie un communiqué sur la problématique de l’érosion des marges dans les entreprises fribourgeoises.

24

13 Conférence «Energie électrique: quel avenir pour notre pays?» avec les interventions de Hans B. Püttgen (Professeur et Directeur de l’Energy Center EPFL), Beat Vonlanthen (Directeur de l’économie et de l’emploi) et Dominique Gachoud (Directeur général de Groupe E SA). 20 Diplôme Schwyzertütsch – Examens pour l’obtention du diplôme de Schwyzertütsch afin d’augmenter l’employabilité des cadres romands en Suisse. 29 Publi-séminaire proposé par Groupe Mutuel Assurances SA: «Absences et promotion santé: comment les gérer dans une PME?».

DéCEMBRE 2012

11 Séminaire export sur les accords de libre-échange, origine préférentielle et statut d’exportateur agréé. ECHO Dossier spécial «Enquête conjoncturelle: 2012, l’année de tous les efforts…».

05 Das Freiburger Wirtschaftsmonitoring publiziert eine Mitteilung über die Problematik der Margen-Erosion in den Freiburger Unternehmen.

13 Konferenz «Elektrische Energie: Welche Zukunft für unser Land?» mit Beiträgen von Hans B. Püttgen (Professor und Direktor Energy Center EPFL), Beat Vonlanthen (Volkswirtschaftsdirektor) und Dominique Gachoud (Generaldirektor Groupe E SA). 20 Schwyzertütsch Diplom – Examen zur Erlangung des Schwyzertütsch Diploms, um die Vermittelbarkeit der «welschen» Kader auf dem schweizerischen Arbeitsmarkt zu steigern. 29 Publi-Seminar von Groupe Mutuel Assurances SA: «Abwesenheiten und Förderung der Gesundheit: Wie soll man in einem KMU damit umgehen?».

DEZEMBER 2012

11 Exportseminar über die Themen Freihandelsabkommen, präferenzieller Ursprung und ermächtigter Ausführer. ECHO Spezialdossier «Konjunkturumfrage: 2012, das Jahr aller Strapazen…».


JANVIER 2013

29 (au 03 février) START! Forum des métiers – 4e édition: 26’000 visiteurs s’initient aux 220 métiers et voies de formation présentés par près de 86 exposants. Une manifestation interactive qui est le fruit de la collaboration entre la CCIF, l’Union patronale du canton de Fribourg, le Service de la formation professionnelle et le Service de l’orientation professionnelle et de la formation des adultes.

FéVRIER 2013

01 La Nuit de l’apprentissage – Plus de 250 jeunes profitent d’un «speed-dating» des métiers pour questionner et postuler auprès de 40 entreprises offrant des places de formation. 340 entretiens individuels se déroulent dans une ambiance conviviale, découverte de l’art de l’entretien d’embauche et premier pas pour concrétiser un projet professionnel. 05 Publi-séminaire proposé par Debitors Management SA: «1001 astuces sur la gestion des débiteurs». 26 Conférence «Internationalisation des PME (par l’importation ou l’exportation)» en collaboration avec Switzerland Global Enterprise (Osec). Les intervenants: Beat Vonlanthen (Directeur de l’économie et de l’emploi), Charles Phillot (Administrateur de Switzerland Global Enterprise et Directeur général du Groupe Frewitt), Daniel Küng (CEO de Switzerland Global Enterprise) et Annette Heimlicher (CEO de Contrinex SA).

JANUAR 2013

27 Séminaire export sur les formalités douanières et notion de l’origine du produit.

29 (bis 03. Februar) START! Forum der Berufe – 4. Ausgabe: 26’000 Besucher machen sich mit den 220 Berufen und Bildungswegen vertraut, welche ihnen von 86 Ausstellern vorgestellt werden. Eine interaktive Ausstellung, die auf einer Zusammenarbeit zwischen der HIKF, dem freiburgischen Arbeitgeberverband, dem Amt für Berufsbildung und dem Amt für Berufsberatung und Erwachsenenbildung beruht.

ECHO Dossier spécial «Démographie: la bombe humaine».

FEBRUAR 2013

>>>

01 Die Nacht der Lehre – Über 250 Jugendliche nutzen die Gelegenheit eines «speed-dating» der Berufe, um Fragen zu stellen und sich bei den 40 Lehrstellen anbietenden Unternehmen zu bewerben. 340 individuelle Gespräche werden in einer gemütlichen Atmosphäre geführt. Entdecken der Kunst des Vorstellungsgespräches und erste Schritte in Richtung Konkretisierung eines Berufsprojektes. 05 Publi-Seminar von Debitors Management SA: «1001 Tipps zum Thema Debitorenmanagement». 26 Konferenz «Internationalisierung der KMU (durch den Import oder den Export)» in Zusammenarbeit mit Switzerland Global Enterprise (Osec). Die Referenten: Beat Vonlanthen (Volkswirtschaftsdirektor), Charles Phillot (Administrator von Switzerland Global Enterprise und Generaldirektor der Gruppe Frewitt), Daniel Küng (CEO von Switzerland Global Enterprise) und Annette Heimlicher (CEO von Contrinex AG). 27 Exportseminar über die Zollformalitäten und den Begriff Ursprung eines Produktes. ECHO Spezialdossier «Demografie: Die menschliche Bombe». >>>

25


MARS 2013

03 Votation – Mise en place et gestion du comité fribourgeois «NON à l’initiative Minder/OUI au contre-projet». 05 Séminaire juridique sur le contrat de travail, à l’intention des chefs d’entreprises et du personnel des ressources humaines désireux de connaître les possibilités et astuces pour adapter au mieux un contrat de travail aux spécificités d’une entreprise. 12 Conférence «Un Conseil d’administration efficace: un gage de réussite pour les PME» en collaboration avec le CRPM et le SVC. 13 Séminaire juridique sur le contrat de travail, dispensé en allemand. 18 Apéritif du printemps de l’économie fribourgeoise chez von Bergen SA à Domdidier avec plus de 850 entrepreneurs fribourgeois et invités. A la suite des allocutions de René Jenny (Président CCIF), Beat Vonlanthen (Directeur de l’économie et de l’emploi) et Marc von Bergen (Directeur général von Bergen SA), Alain Riedo (Directeur CCIF) anime la conférence présentée par Raphaël Domjan, Eco-Aventurier, sur le thème «Premier Tour du Monde à l’énergie solaire».

26

MÄRZ 2013

03 Abstimmung – Schaffung und Verwaltung des Freiburger Komitees «NEIN zur Minder-Initiative/JA zum Gegenprojekt». 05 Juristisches Seminar zum Thema Arbeitsvertrag. Seminar für Unternehmensleiter und Mitarbeiter der Human Ressourcen mit dem Ziel, sich mit den Möglichkeiten vertraut zu machen, um einen Arbeitsvertrag bestmöglich den Spezifitäten eines Unternehmens anzupassen. 12 Konferenz «Ein effizienter Verwaltungsrat: Erfolgsvoraussetzung für die KMU» in Zusammenarbeit mit dem CRPM und dem SVC. 13 Juristisches Seminar über den Arbeitsvertrag (auf Deutsch). 18 Frühjahrs-Aperitif der Freiburger Wirtschaft bei der Firma von Bergen SA in Domdidier mit über 850 Freiburger Unternehmern und Gästen. Nach den Ansprachen von René Jenny (Präsident HIKF), Beat Vonlanthen (Volkswirtschaftsdirektor) und Marc von Bergen (Generaldirektor von Bergen SA) animiert Alain Riedo (Direktor HIKF) die Konferenz von Raphaël Domjan, Eco-Abenteurer, zum Thema «Erste Weltumrundung mit Solarenergie».

20 Séminaire export sur les Incoterms 2010.

20 Exportseminar über die Incoterms 2010.

26 Publi-séminaire proposé par Groupe Mutuel Assurances SA: «La prévoyance professionnelle: quelles solutions pour les PME et les entrepreneurs?».

26 Publi-Seminar von Groupe Mutuel Assurances SA: «Die berufliche Vorsorge: Welche Lösungen für die KMU und die Unternehmer?».


APRIL 2013

17 Juristisches Seminar – Einführung in das Arbeitsrecht und die Sozialversicherungen. 18 Exportseminar Schweizer MWST (Basiskurs). 22 Konferenz in Zusammenarbeit mit dem Oberamt des Glanebezirkes: Den über 120 anwesenden Unternehmen des Bezirkes wird eine Umfrage über die Wirtschaft ihrer Region präsentiert. 26 Publi-Seminar von IWZ (Interprofessionelles Weiterbildungszentrum): «Risk Management: Wie steht es mit den HR Risiken?».

ECHO Spezialdossier «Freiburger Innovation? Die Herausforderung».

AVRIL 2013

MAI 2013

18 Séminaire export TVA suisse (cours de base).

07 Konferenz und runder Tisch UBS AG. «Die Innovation: Ein Heilmittel für die Freiburger Demografie?». Präsentation und Analyse der Situation, gefolgt von einer lokalen Aussage und einem runden Tisch, gebildet von Freiburger Politikern und Unternehmern.

22 Conférence en partenariat avec la Préfecture de la Glâne, présentation d’un sondage sur l’économie de la région à plus de 120 entreprises du district.

13 (bis 17) Jugendausbildung «WIWO am Collège du Sud in Bulle» in Zusammenarbeit mit der Stiftung Schmidheiny und der Vereinigung der Freiburger Industrie (GIF-VFI).

26 Publi-séminaire proposé par CPI (Centre de Perfectionnement Interprofessionnel): «Risk management: qu’en est-il des risques RH?».

16 Exportseminar Schweizer MWST (fortgeschrittener Kurs).

17 Séminaire juridique – Introduction au droit du travail et aux assurances sociales.

ECHO Dossier spécial «Innovation fribourgeoise? L’enjeu».

MAI 2013

07 Conférence et table ronde proposées par UBS SA. «L’innovation: un remède à la démographie fribourgeoise?», présentation et analyse de la situation, suivies d’un témoignage local et d’une table ronde composée de politiciens et d’entrepreneurs fribourgeois. 13 (au 17) Formation des jeunes «SEMECO au collège du Sud à Bulle» en partenariat avec la Fondation Schmidheiny et le Groupement industriel du canton de Fribourg (GIF-VFI). 16 Séminaire export TVA suisse (cours avancé). 23 Séminaire export sur les accords de libre-échange et sur l’origine préférentielle.

23 Exportseminar zu den Themen Freihandelsabkommen und präferenzieller Ursprung.

27


NOTRE PRéSENCE La participation active des représentants de la Chambre au sein de commissions au niveau cantonal et national lui permet non seulement de jouer le rôle d’interface entre ses membres et le secteur public, mais aussi d’être le porte-parole des entreprises auprès des autorités. De plus, la CCIF fait partie d’un réseau au niveau international.

28

UNSERE PRÄSENZ Dank der aktiven Beteiligung der Vertreter der Handelskammer in verschiedenen kantonalen und nationalen Ausschüssen kann sie als Schnittstelle zwischen ihren Mitgliedern und dem öffentlichen Sektor wie auch als Sprachrohr der Unternehmen bei den Behörden wirken. Zudem ist die HIKF Mitglied eines internationalen Netzwerkes.

AU NIVEAU CANTONAL AFOCI – Association fribourgeoise pour l’organisation des cours interentreprises pour employé(e)s de commerce

Viviane Collaud

Association du forum des métiers

Alain Riedo et Fabien Clément

BAMO – Bureau pour l’attribution de la main-d’œuvre étrangère

Viviane Collaud

CAPE – Commission des mesures d’aide en matière de promotion économique

Alain Riedo

Commission cantonale de l’emploi et du marché du travail

Alain Riedo

Commission cantonale de l’énergie

Alain Riedo

Commission cantonale pour l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger

Pierre Wicht

Commission consultative pour l’aménagement du territoire

Alain Riedo

AUF KANTONALER EBENE igkg.Freiburg – Interessengemeinschaft Kaufmännische Grundbildung

Viviane Collaud

Verband des Forums der Berufe

Alain Riedo und Fabien Clément

BAMO – Bureau pour l’attribution de la main-d’œuvre étrangère (Unterkommission für die Zuteilung der ausländischen Arbeitskräfte)

Viviane Collaud

CAPE – Commission des mesures d’aide en matière de promotion économique (Kommission für Wirtschaftsförderungsmassnahmen)

Alain Riedo

Kommission für die Beschäftigung und den Arbeitsmarkt

Alain Riedo

Kantonale Energiekommission

Alain Riedo

Kommission für den Erwerb von Immobilien durch Personen im Ausland

Pierre Wicht

Beratende Raumplanungskommission

Alain Riedo


Commission consultative pour le développement durable

Alain Riedo

Fribourgissima

Alain Riedo et Fabien Clément

Commission d’Ecole de l’Ecole des métiers de Fribourg

Alain Riedo

Fribourg Network Freiburg

Alain Riedo et Grégoire Raboud

Commission de conciliation en matière d’égalité entre les sexes dans les rapports de travail

Viviane Collaud

Fri Up

Alain Riedo

Commission de la formation professionnelle

Viviane Collaud

Groupe des partenaires sociaux pour les allocations familiales

Lucienne Brandt

Commission des jeunes en difficulté d’insertion dans la vie professionnelle

Paul-Albert Nobs

Office de conciliation et d’arbitrage en matière de conflits collectifs de travail

Paul-Albert Nobs

Conférence cantonale de la construction

Alain Riedo

Prix à l’innovation

Alain Riedo

Cautionnement Fribourg

Alain Riedo

PST-FR - Pôle scientifique et technologique du canton de Fribourg

Alain Riedo

Fondation instituée en vue de promouvoir la formation professionnelle dans le canton de Fribourg

Charles Phillot et Albert Angéloz

ref-flex - Réseau d’entreprises formatrices

Viviane Collaud

Fonds de soutien à l’innovation

Alain Riedo

>>>

29

Beratende Kommission für die nachhaltige Entwicklung

Alain Riedo

Fribourgissima

Alain Riedo und Fabien Clément

Schulkommission der Berufsfachschule Freiburg

Alain Riedo

Fribourg Network Freiburg

Alain Riedo und Grégoire Raboud

Schlichtungskommission für die Gleichstellung der Geschlechter im Erwerbsleben

Viviane Collaud

Fri Up

Alain Riedo

Berufsbildungskommission

Viviane Collaud

Gruppierung der Sozialpartner für Familienzulagen

Lucienne Brandt

Kommission für Jugendliche mit Schwierigkeiten bei der beruflichen Eingliederung

Paul-Albert Nobs

Schlichtungsstelle für kollektive Arbeitsstreitigkeiten

Paul-Albert Nobs

Baukommission

Alain Riedo

Innovationspreis

Alain Riedo

Bürgschaft Freiburg

Alain Riedo

WTZ-FR – Wissenschafts- und Technologiezentrum des Kantons Freiburg

Alain Riedo

Privatrechtliche Stiftung zur Förderung der Berufsbildung im Kanton Freiburg

Charles Phillot und Albert Angéloz

ref-flex – Lehre im Verbund

Viviane Collaud

Innovationsfonds des Kantons Freiburg

Alain Riedo

>>>


AU NIVEAU NATIONAL Alliance des Chambres de commerce suisses

Sandra Leuthold

Info-Chambres – Association des Chambres de commerce latines

Alain Riedo

Association des Chambres de commerce et d’industrie suisses

Alain Riedo

SAB – Groupement suisse pour les régions de montagne

Alain Riedo

Comité Romand

Viviane Collaud

SVC – Swiss Venture Club

Alain Riedo

Cautionnement romand

Alain Riedo

Swissfirms

Isabelle Mouret

CRPM – Centre romand de promotion du management

Alain Riedo

Switzerland Global Enterprise

Veruska Roulin

economiesuisse

René Jenny et Alain Riedo

Union patronale suisse

Alain Riedo et Martina Stocker

Forum Romand

René Jenny et Alain Riedo

Union européenne des Chambres de commerce et d’industrie

Alain Riedo

AU NIVEAU INTERNATIONAL Chambre de commerce internationale

Alain Riedo

Eurochambres

Alain Riedo

Etat au 1er juillet 2013

30 Auf nationaler Ebene Vereinigung der Schweizerischen Handelskammern

Sandra Leuthold

Info-Chambres – Association des Chambres de commerce latines (Verband der Handelskammern aus der Westschweiz und dem Tessin)

Alain Riedo

Verband der Schweizerischen Industrie- und Handelskammern

Alain Riedo

SAB – Schweizerische Arbeitsgemeinschaft für die Berggebiete

Alain Riedo

Westschweizer Komitee

Viviane Collaud

SVC – Swiss Venture Club

Alain Riedo

Bürgschaft Westschweiz

Alain Riedo

Swissfirms

Isabelle Mouret

CRPM – Centre romand de promotion du management (Westschweizer Zentrum für die Förderung des Managements)

Alain Riedo

Switzerland Global Enterprise

Veruska Roulin

economiesuisse

René Jenny und Alain Riedo

Schweizerischer Arbeitgeberverband

Alain Riedo und Martina Stocker

Forum Romand (Westschweizer Forum)

René Jenny und Alain Riedo

Union europäischer Industrie- und Handelskammern

Alain Riedo

Auf internationaler Ebene Internationale Handelskammer

Alain Riedo

Eurochambres

Alain Riedo

Stand per 1. Juli 2013


NOS PRESTATIONS UNSERE DIENSTLEISTUNGEN


NOS PRESTATIONS

UNSERE DIENSTLEISTUNGEN

La Chambre de commerce et d’industrie Fribourg (CCIF), association faîtière du canton, œuvre à l’optimisation des conditions-cadre et promeut les intérêts des entreprises fribourgeoises. De plus, la CCIF fournit d’autres prestations de qualité à ses membres.

Die Handels- und Industriekammer Freiburg (HIKF) - Dachverband des Kantons - setzt sich ein, um die Rahmenbedingungen zu optimieren und die Interessen der Freiburger Unternehmen zu fördern. Darüber hinaus bietet die HIKF ihren Mitgliedern andere, qualitativ hochwertige Dienstleistungen an.

Les Services Die Dienstleistungen Conseils individuels aux entreprises

32

Conseil juridique – Depuis début 2013, la CCIF conseille et renseigne ses membres dans divers domaines de droit, tels que le droit du travail, le droit des obligations, le droit des assurances sociales, etc. Les membres peuvent s’adresser au service juridique par téléphone ou par courriel et obtiennent ainsi une réponse gratuite dans les plus brefs délais. S’il s’agit de cas très complexes ou de litiges faisant déjà l’objet d’une procédure judiciaire, la Chambre les aiguille vers un spécialiste membre CCIF. Documents douaniers et conseils à l’importation/exportation • Légalisations – La CCIF est un intermédiaire neutre dont le rôle est basé sur la confiance entre les administrations douanières et les entreprises privées. Elle est chargée de certifier l’origine des produits exportés. Les exportateurs font attester leurs factures, certificats d’origine et autres documents auprès de la CCIF (mandatée par la Confédération) tout en prouvant l’origine de leurs marchandises. En 2012, la CCIF a délivré 15’618 attestations. • Carnets ATA (Admission Temporaire | Temporary Admission) – En 2012, la Chambre a délivré 877 Carnets ATA contre 943 en 2011, soit une diminution de 7%. Ce document douanier international remplace les documents douaniers nationaux habituellement nécessaires pour l’importation et l’exportation temporaire de marchandises ainsi que pour leur transit. Il permet à son titulaire ou à son représentant d’éviter le paiement ou le dépôt de

Individuelle Unternehmensberatung Rechtsberatung – Seit Anfang 2013 berät und informiert die HIKF ihre Mitglieder in verschiedenen Rechtsbereichen. Dazu gehören das Arbeitsrecht, das Obligationenrecht, das Sozialversicherungsrecht, usw. Die Mitglieder können sich per Telefon oder per Mail an den Rechtsdienst wenden und erhalten kostenlos und so schnell wie möglich eine Antwort auf ihre Frage. Sehr komplexe Fälle oder Streitigkeiten, welche bereits Gegenstand eines Gerichtsverfahrens sind, vermittelt die Handelskammer an einen Spezialisten (Mitglied der HIKF) weiter. Zolldokumente und Import-/Exportberatung • Beglaubigungen – Die HIKF ist ein neutraler Vermittler, dessen Rolle auf dem Vertrauen zwischen den Zollverwaltungen und den Privatunternehmen beruht. Sie ist damit beauftragt, die Herkunft der exportierten Produkte zu bescheinigen. Die Exporteure weisen die Herkunft ihrer Waren nach und lassen bei der HIKF, welche vom Bund mit dieser Aufgabe beauftragt wurde, ihre Rechnungen, Ursprungszeugnisse und andere Dokumente bescheinigen. Im Jahr 2012 hat die HIKF 15’618 Bescheinigungen ausgehändigt. • Carnet ATA (Admission Temporaire | Temporary Admission) – Im Verlauf des Jahres 2012 hat die Handelskammer 877 Carnet ATA gegen 943 im Jahr 2011 ausgehändigt, was einem Rückgang von 7% entspricht. Dieses internationale Zolldokument ersetzt die nationalen Zolldokumente,


droits de douane ou de tous autres droits et taxes perçus à l’importation dans près de 72 pays. Ainsi, la CCIF met à disposition un moyen simple, rapide et sûr pour que les marchandises puissent voyager facilement en franchise temporaire. • CITES – La Chambre offre la possibilité aux entreprises d’obtenir les documents d’exportation pour les marchandises soumises aux exigences CITES (Convention internationale de protection des espèces menacées) en vigueur depuis 1973. Cette mesure fait partie des allègements administratifs voulus par la Confédération. Cette prestation, faite en collaboration avec l’Office vétérinaire fédéral (OVF), a permis à la CCIF de délivrer 15’051 CITES en 2012, contre 15’771 en 2011. Gestion de secrétariats – Des associations confient à la CCIF leur prise en charge en termes de gestion administrative, de logistique et, pour certaines, de gestion comptable. Elles élisent domicile à la CCIF, qui assure la gestion de leur secrétariat (page 37). CAFAL – Chaque entreprise est tenue de s’affilier auprès d’une caisse d’allocations familiales. La CCIF gère la Caisse fribourgeoise interprofessionnelle de compensation pour allocations familiales (CAFAL). Cette institution privée perçoit une contribution calculée sur la masse des salaires déclarés à l’AVS (2,60% en 2012-13) et rembourse aux employeurs affiliés les allocations familiales versées au personnel bénéficiaire. Fondation sociale de la Caisse interprofessionnelle de chômage des industriels et artisans fribourgeois – D’utilité publique, la fondation octroie des aides passagères à des personnes nécessiteuses selon des critères bien définis, principalement en prenant en charge à fonds perdus certaines factures en souffrance. Base de données www.swissfirms.ch – Chaque membre de la CCIF est référencé automatiquement dans la base de données Swissfirms, avec tous les autres membres des Chambres de commerce suisses. Swissfirms permet ainsi d’accéder à plus de 15’000 entreprises actives dans tous les domaines de l’économie. 45’000 pages par mois y sont vues et 350 visiteurs uniques par jour s’y connectent. Une visibilité accrue pour tous les membres des Chambres de commerce. >>>

welche üblicherweise für die vorübergehende Ein- und Ausfuhr von Waren sowie für deren Durchfuhr notwendig sind. Es ermöglicht seinem Inhaber oder dessen Vertreter, die Bezahlung oder Hinterlegung von Zollgebühren oder jeglicher anderer Abgaben und Steuern, die in nahezu 72 Ländern bei der Einfuhr erhoben werden, zu vermeiden. Hiermit bietet die HIKF ein einfach zu nutzendes, schnelles und sicheres Mittel für den vorübergehenden, zollfreien Transport von Waren. • CITES – Die Handelskammer bietet den Unternehmen die Möglichkeit, Exportdokumente für Waren zu erhalten, welche den seit 1973 geltenden CITES Anforderungen (Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten frei lebender Tiere und Pflanzen) unterliegen. Diese Massnahme ist Bestandteil der vom Bund erwünschten administrativen Erleichterungen. Diese Dienstleistung erfolgt in Zusammenarbeit mit dem Bundesamt für Veterinärwesen (BVET) und hat der HIKF erlaubt, im Jahr 2012 insgesamt 15’051 CITES auszuhändigen (gegen 15’771 im Jahr 2011). Verwaltung von Sekretariaten – Verbände vertrauen der HIKF die Betreuung ihrer Administration, ihrer Logistik oder auch ihrer Buchhaltung an. Sie wählen die HIKF als Geschäftsadresse, und letztere gewährleistet die Verwaltung ihres Sekretariats (Seite 37). CAFAL – Jedes Unternehmen ist verpflichtet, sich einer Ausgleichskasse für Familienzulagen anzuschliessen. Die HIKF führt die Freiburgische zwischenberufliche Ausgleichskasse für Familienzulagen (CAFAL). Diese private Organisation bezieht einen auf der Lohnmasse, welche der AHV gemeldet wurde, berechneten Beitrag (2,60% im Jahr 2012-13) und zahlt den der Ausgleichskasse angeschlossenen Arbeitgebern die dem begünstigten Personal überwiesenen Familienzulagen zurück. Sozialstiftung der zwischenberuflichen Arbeitslosenkasse der Freiburger Industriellen und Handwerker – Diese gemeinnützige Stiftung bietet bedürftigen Personen gemäss klar definierten Kriterien vorübergehende Unterstützung an, indem sie - ohne Rückzahlungspflicht - hauptsächlich bestimmte fällige Rechnungen begleicht. Datenbank www.swissfirms.ch – Jedes Mitglied-Unternehmen der HIKF wird automatisch in der Datenbank Swissfirms aufgeführt, zusammen mit allen anderen Mitgliedern der Schweizer Handelskammern. Swissfirms erlaubt somit den Zugriff auf über 15’000 Unternehmen, die in allen Wirtschaftssektoren tätig sind. Täglich begeben sich 350 Besucher auf die Website der Datenbank und pro Monat werden 45’000 Seiten konsultiert. Eine gesteigerte Visibilität für alle Mitglieder der Handelskammern.

>>>

33


34

Le réseautage

Das Networking

Manifestations, conférences – START! Forum des métiers – Fruit d’une étroite collaboration entre la CCIF, l’Union patronale du canton de Fribourg, le Service de la formation professionnelle et celui de l’orientation professionnelle et de la formation des adultes, le Forum des métiers START! est organisé tous les deux ans à Forum Fribourg. Cette exposition publique s’adresse principalement aux élèves de 1re et 2e années secondaires ainsi qu’à leurs parents pour les aider à choisir une voie de formation pour leur carrière professionnelle. www.start-fr.ch

Veranstaltungen, Konferenzen – START! Forum der Berufe – START! wird alle zwei Jahre im Forum Fribourg organisiert und ist das Resultat einer engen Zusammenarbeit zwischen der HIKF, dem freiburgischen Arbeitgeberverband, dem Amt für Berufsbildung und dem Amt für Berufsberatung und Erwachsenenbildung. Diese öffentliche Ausstellung richtet sich hauptsächlich an die Schüler der 1. und 2. Klasse der Sekundarschule sowie an deren Eltern, um ihnen in ihrer Berufswahl zu helfen. www.start-fr.ch

Assemblée générale et Apéritif du printemps – En organisant des événements majeurs comme l’Assemblée générale et l’Apéritif du printemps (600 à 900 participants par événement), auxquels sont conviés ses membres et des personnalités politiques et économiques du canton et de Suisse, la CCIF a fait du réseautage son point fort.

Generalversammlung und Frühjahrs-Aperitif – Durch die Organisation von Grossveranstaltungen wie die Generalversammlung und der Frühjahrs-Aperitif (600 bis 900 Teilnehmer pro Anlass), zu welchen die Persönlichkeiten aus Politik und Wirtschaft des Kantons und der Schweiz geladen werden, hat die HIKF das Networking zu ihrer Stärke gemacht.

Rencontres de nouveaux membres – La CCIF permet aux nouveaux adhérents de se réunir, notamment avant chaque Assemblée générale, et de présenter leur entreprise aux autres membres du réseau de la CCIF. En 2012, 35 entrepreneurs ont saisi cette opportunité.

Treffen neuer Mitglieder – Die HIKF ermöglicht den neuen Mitgliedern, sich vor jeder Generalversammlung zu treffen und den anderen Mitgliedern des Netzwerkes der HIKF ihr Unternehmen vorzustellen. Im Jahr 2012 haben 35 Unternehmer diese Gelegenheit genutzt.

B2B Connexion – L’organisation d’événements de réseautage à l’état pur avec une plus petite assistance permet aussi aux membres d’étoffer leur cercle de relations professionnelles.

B2B Connexion – Die Organisation von puren NetworkingAnlässen mit einer kleineren Teilnehmerzahl ermöglicht auch den Mitgliedern, ihren beruflichen Beziehungskreis zu erweitern.

Partenariats divers et visibilité • Partenariats annuels – La CCIF offre la possibilité aux entreprises de devenir partenaires durant toute une année. Il s’agit d’une occasion unique de mettre en avant leur marque, leur nom, leurs produits et services. Joindre son image à celle de la Chambre permet aux sociétés de profiter de la visibilité, du réseau, des supports de communication et des nombreuses opportunités d’affaires offertes au travers de ses activités.

Diverse Partnerschaften und Visibilität • Jahrespartner – Die HIKF bietet den Unternehmen die Möglichkeit, während einem ganzen Jahr als Partner aufzutreten. Dies ist eine einzigartige Gelegenheit, ihre Marke, ihren Namen, ihre Produkte und Dienstleistungen ins Rampenlicht zu rücken. Indem diese Unternehmen ihr Image mit demjenigen der Handelskammer verbinden, profitieren sie auch von ihrer Visibilität, von ihrem Netzwerk, von den Kommunikationsmöglichkeiten und den zahlreichen Geschäftsopportunitäten, welche durch die Aktivitäten der HIKF angeboten werden.

2013

partenaires ccif | partner hikf PARTENAIRE PRINCIPAL HAUPTPARTNER

PARTENAIRES PARTNER

SPONSORS SPONSOREN


• Partenariats événementiels – Les membres de la CCIF peuvent être des partenaires de diverses manifestations organisées par la Chambre, notamment l’Apéritif du printemps ainsi que l’Assemblée générale. Pour eux, c’est une occasion unique d’augmenter leur visibilité auprès des chefs d’entreprise, des politiciens et des personnalités du canton.

• Event-Partner – Die Mitglieder der HIKF können Partner von verschiedenen, von der Handelskammer organisierten Veranstaltungen sein, wie zum Beispiel der Frühjahrs-Aperitif und die Generalversammlung. Für diese Mitglieder ist dies eine einzigartige Gelegenheit, ihre Visibilität bei den Unternehmensleitern, den Politikern und den Persönlichkeiten des Kantons zu steigern.

Fribourgissima – Association créée sous l’égide de la CCIF et de l’Etat de Fribourg, elle a pour but de contribuer à l’essor économique du canton en créant un important réseau d’affaires et de relations personnelles entre Fribourgeois d’origine et de cœur, de naissance, d’adoption ou de formation, actifs dans le canton, en Suisse et dans le monde. www.fribourgissima.ch

Fribourgissima – Der Verband wurde unter der Schirmherrschaft der Handels- und Industriekammer Freiburg und des Staates Freiburg gegründet. Sein Ziel ist, der wirtschaftlichen Entwicklung des Kantons beizutragen, indem er ein beachtliches Netzwerk geschäftlicher und persönlicher Beziehungen schafft zwischen Personen mit Freiburger Wurzeln oder mit emotionaler Verbundenheit zu unserem Kanton, zwischen Gebürtigen, Zugezogenen oder solchen, die hier ihre Ausbildung machen und im Kanton, in der Schweiz oder im Ausland tätig sind. www.fribourgissima.ch

L’optimisation des conditions-cadre

DIE OPTIMIERUNG DER RAHMENBEDINGUNGEN

Promotion des intérêts Soutiens aux acteurs du marché

Förderung der Interessen

Consultations, prises de positions, conseils Actions politiques – La CCIF s’investit pleinement pour la promotion des intérêts de ses membres. Elle suit avec une attention toute particulière le développement de la politique et ses implications pour le canton de Fribourg et ses entreprises. Dans cet esprit, la Chambre prend part aux campagnes de votations importantes pour la place économique suisse et cantonale.

Les conférences Publi-séminaires (par nos membres) – La CCIF est aussi mandatée par ses membres pour organiser des événements. Ce service est complet, allant du contenu à l’opérationnel. Il permet aux entreprises de concevoir et de développer une manifestation en ciblant aussi bien les membres de la Chambre que tous les acteurs économiques du canton. En 2012-13, la CCIF a organisé 6 publi-séminaires qui ont été fréquentés par 270 personnes. Conférences à thèmes Lunchs économiques

Unterstützung der Akteure des Marktes

35

Vernehmlassungen, Stellungnahmen, Beratung Politische Aktionen – Die HIKF setzt sich voll und ganz für die Förderung der Interessen ihrer Mitglieder ein. Sie verfolgt mit spezieller Aufmerksamkeit die Entwicklung der Politik und deren Auswirkungen auf den Kanton Freiburg und seine Unternehmen. In diesem Sinne nimmt die Handelskammer an Abstimmungskampagnen teil, die für den Wirtschaftsstandort Schweiz und Kanton Freiburg wichtig sind.

Die Konferenzen Publi-Seminare (durch unsere Mitglieder) – Die HIKF wird auch durch ihre Mitglieder beauftragt, Veranstaltungen zu organisieren. Dabei handelt es sich um einen «schlüsselfertigen» Service. Vom Inhalt bis hin zur Organisation ist alles inbegriffen. Somit können die Unternehmen einen Anlass planen und entwickeln und dabei sowohl die Mitglieder der Handelskammer wie auch alle wirtschaftlichen Akteure des Kantons gezielt ansprechen. Im Jahr 2012-13 hat die HIKF 6 Publi-Seminare organisiert, welche von insgesamt 270 Personen besucht wurden. Fachreferate Wirtschafts-Lunchs

>>>

>>>


36

Les formations

Die Ausbildungen

Formations juridiques – La CCIF propose des cours français et allemands consacrés à divers aspects du droit du travail: «Le contrat de travail», «Introduction au droit du travail et aux assurances sociales», «Charge de travail réduite: comment bien réagir?», etc. Ces cours s’adressent aux directeurs d’entreprise ainsi qu’à toutes les personnes travaillant dans les ressources humaines ou s’intéressant au droit du travail.

Rechtsausbildung – Die HIKF bietet zu verschiedenen Aspekten des Arbeitsrechts deutsch- und französischsprachige Kurse an: «Der Arbeitsvertrag», «Einführung in das Arbeits- und Sozialversicherungsrecht», «Wie können wirtschaftliche Schwierigkeiten dank dem Arbeitsrecht vermieden werden», usw. Diese Kurse richten sich an Unternehmensleiter sowie an alle Mitarbeiter der Human Ressourcen oder auch an diejenigen, die sich für das Arbeitsrecht interessieren.

Séminaires du commerce international – La CCIF organise des séminaires sur de nombreux thèmes liés à l’international: formalités douanières, origine du produit, accords de libreéchange, Incoterms 2000, TVA, Accréditifs, etc.

Seminare zum internationalen Handel – Die HIKF organisiert Seminare zu zahlreichen Themen rund um das Internationale: Zollformalitäten, Ursprung der Produkte, Freihandelsabkommen, Incoterms 2000, MWST, Akkreditive, usw.

Formations continues • Diplôme de Schwyzertütsch – Les Chambres de commerce de Suisse romande organisent, depuis 1982, les examens pour l’obtention de ce diplôme puisque les affaires se traitent souvent en marge des séances officielles, ce qui en Suisse signifie en Schwyzertütsch.

Weiterbildungen • Schwyzertütsch Diplom – Die Westschweizer Handelskammern organisieren seit 1982 die Examen zur Erlangung dieses Diploms, denn Geschäfte werden meistens am Rande der offiziellen Sitzungen gemacht, was in der Schweiz auf Schwyzertütsch bedeutet.

• Formation des jeunes – La CCIF s’engage pour l’avenir des jeunes en étant partenaire-organisateur des semaines économiques (SEMECO). Avec cette formation, des gymnasiens âgés en moyenne de 17 ans peuvent se mettre dans la peau de dirigeants d’entreprises, durant une semaine, grâce à un jeu informatique de simulation. De plus, la CCIF attribue des prix dans diverses écoles fribourgeoises.

• Jugendausbildung – Als Partner-Veranstalter der Wirtschaftswochen (WIWO) setzt sich die HIKF für die Zukunft der Jugendlichen ein. Dank einem ComputerSimulationsspiel ermöglicht diese Ausbildung den Gymnasiasten von durchschnittlich 17 Jahren, sich während einer Woche in die Haut eines Unternehmensleiters zu versetzen. Zudem verleiht die HIKF in mehreren Freiburger Schulen Preise.

L’information

Die Information

Magazine ECHO – Edité par la CCIF tous les deux mois, le magazine ECHO met l’économie du canton à portée de main de ses membres. Il renseigne sur l’actualité économique, la vie des membres de la Chambre, les rencontres et les événements importants.

ECHO Magazin – Das Magazin wird alle zwei Monate von der HIKF herausgegeben und bringt ihren Mitgliedern die kantonale Wirtschaft näher. Es informiert über wirtschaftliche Aktualitäten, über das Leben der Handelskammer, über Treffen und über alle wichtigen Ereignisse.

Données économiques – La CCIF est responsable de la diffusion auprès du public des données sur le commerce extérieur fribourgeois. Les entreprises peuvent ainsi suivre l’évolution économique internationale de Fribourg et se situer par rapport aux autres cantons suisses. En 2012-13, la Chambre a encore procédé à plusieurs sondages auprès des entreprises fribourgeoises (enquête conjoncturelle d’automne, enquête auprès des entreprises des districts de la Veveyse et de la Glâne). La CCIF a aussi poursuivi les activités de l’Observatoire fribourgeois de l’économie.

Wirtschaftsdaten – Die HIKF ist dafür zuständig, der Öffentlichkeit die Daten des Freiburger Aussenhandels zu übermitteln. Somit können die Unternehmen die internationale wirtschaftliche Entwicklung von Freiburg mitverfolgen und sehen, wo sie im Vergleich zu den anderen Schweizer Kantonen stehen. Im Jahr 2012-13 hat die Handelskammer bei den Freiburger Unternehmen mehrere Umfragen durchgeführt (Herbst-Konjunkturumfrage, Umfrage bei den Unternehmen der Bezirke Vivisbach und Glane). Ferner hat sie auch ihre Aktivitäten in Bezug auf das Freiburger


Lancé en 2010 en partenariat avec la BCF, la Direction de l’économie et de l’emploi et les milieux académiques, cet organe réalise deux fois par an une photographie conjoncturelle de l’économie cantonale et organise des réunions avec les entreprises membres sur des thèmes importants d’actualité économique. Newsletters – Dédiées exclusivement aux membres et à tous leurs collaborateurs, la newsletter mensuelle annonce l’agenda, met en lumière l’actualité économique fribourgeoise et revient sur les derniers événements organisés. www.ccif.ch – Le site Internet offre à un large public une multitude d’informations utiles, notamment au niveau de son organisation. L’agenda des manifestations est la plateforme la plus visitée.

Wirtschaftsmonitoring weitergeführt. Dieses Organ wurde 2010 in Zusammenarbeit mit der FKB, der Volkswirtschaftsdirektion und den akademischen Kreisen ins Leben gerufen. Zweimal pro Jahr macht es ein Konjunkturbild der kantonalen Wirtschaft und organisiert mit MitgliedUnternehmen Tagungen zu wichtigen, die Aktualität der Wirtschaft betreffenden Themen. Newsletter – Die monatlichen Newsletter sind ausschliesslich für die Mitglieder und ihre Mitarbeiter gedacht und informieren über die Agenda, rücken die Freiburger Wirtschaftsaktualitäten ins Rampenlicht und berichten über die zuletzt organisierten Veranstaltungen. www.ccif.ch – Die Website bietet dem breiten Publikum zahlreiche nützliche Informationen, vor allem was die Organisation anbelangt. Der Veranstaltungskalender ist die meistbesuchte Plattform.

Les associations domiciliées à la CCIF

Folgende Verbände sind bei der HIKF domiziliert

Cité du Levant SA

Cité du Levant SA

Club Environnement Energie Sécurité (CEES) www.cees.ch

Club Environnement Energie Sécurité (CEES) www.cees.ch

Club de Publicité Fribourg (CPF) www.cpf.ch

Club de Publicité Fribourg (CPF) www.cpf.ch

Fribourg international (FI) www.fribourg-international.ch

Fribourg international (FI) www.fribourg-international.ch

Groupement industriel du canton de Fribourg (GIF–VFI) www.gif-vfi.ch

Vereinigung der Freiburger Industrie (GIF–VFI) www.gif-vfi.ch

HR Fribourg www.hr-fribourg.ch

HR Fribourg www.hr-fribourg.ch

IT Valley www.itvalley.ch

IT Valley www.itvalley.ch

Trade Fribourg www.trade-fribourg.ch

Trade Fribourg www.trade-fribourg.ch

Caisse fribourgeoise interprofessionnelle de compensation pour allocations familiales (CAFAL)

Freiburgische zwischenberufliche Ausgleichskasse für Familienzulagen (CAFAL)

Fondation sociale de la Caisse interprofessionnelle de chômage des industriels et artisans fribourgeois

Sozialstiftung der zwischenberuflichen Arbeitslosenkasse der Freiburger Industriellen und Handwerker (Fondation sociale de la Caisse interprofessionnelle de chômage des industriels et artisans fribourgeois)

37


Date:

12

17.08.20

n AG r Nachrichte Freiburge urg 1701 Freib 47 47 n.ch 026/ 426 rger-nachrichte www.freibu

1 e: 272. 696 N° de thèm ent: 1087 nnem N° d'abo mm² Page: 2 105'294 Surface:

més as impri d. a: Médi ./heb de médi Genre Presse journ média: Type de 16'106 e Tirage: 6x/semain Parution:

Date:

17.10

.2012

Bilan 1204 022/ Genève 322 www.b 36 ilan.ch 36

Genre Type de média de Tirage: média: : Médias imprim Magaz Parutio 13'111 és ines popula n: 26x /année ires N° de N° d'a thème: 272 Page: bonnement .1 : 108 Surfac 26 7696 e: 61' 408 mm²

Revue de presse Dans l’année sous revue, plus de 195 articles de presse sont parus dans les médias écrits, relatant la position de la CCIF sur des thèmes d’actualité touchant à l’environnement de l’économie fribourgeoise.

as

n des médi Observatio médias des Analyse rmation de l'info es Gestion linguistiqu Services

Pressespiegel

Die Aufteilung der Themen war die Folgende: AnlässeNetworking 28% | Ausbildung 18% | durch die HIKF verwaltete Vereinssekretariate 13% | Internationaler Handel 10% | Abstimmungen 8% | Innovation/Demografie/Steuerwesen 6% | Wirtschaftliche Lage/Beschäftigung/BIP 5% | HIKF 3% | Diverses 9%.

Les médias audio- et télévisuels ont aussi traité divers thèmes par des interviews d’Alain Riedo, René Jenny, Charles Phillot et Paul Coudret. A relever le reportage en direct avec trois prises d’antenne lors de l’Apéritif du printemps 2013 à Domdidier. Les sujets traités: RTS La Première – Start! Forum des métiers, exportations, politique salariale | RTS Un – Start!, exportations | Radio SRF1 – Fribourgissima, démographie, exportations | La Télé – économie et emploi, exportations, Observatoire de l’économie, Apéritif du printemps en direct, exode de l’industrie fribourgeoise | Radio Fribourg – Start! | TeleBärn – Fribourgissima.

Mehr als 40 Online@ Presseartikel wurden zu den Themen Abstimmungen, Networking-Anlässe, Demografie oder auch Export publiziert. Durch Interviews von Alain Riedo, René Jenny, Charles Phillot und Paul Coudret wurden auch diverse Themen in den Radio- und Fernsehmedien behandelt. Hervorzuheben ist die Livereportage anlässlich des Frühjahrs-Aperitifs der Freiburger Wirtschaft 2013 in Domdidier. Folgende Themen wurden behandelt: RTS La Première – Start! Forum der Berufe, Exporte, Lohnpolitik | RTS Un – Start!, Exporte | Radio SRF1 – Fribourgissima, Demografie, Exporte | La Télé – Wirtschaft und Beschäftigung, Exporte, Wirtschaftsmonitoring, Frühjahrs-Aperitif (live), Migration der Freiburger Industrie | Radio Freiburg – Start! | TeleBärn – Fribourgissima.

.20

10.06.

anche in Dim ne Le Mat Lausan 49 1001 49 349 .ch 021/ atin www.lem

rimés ias imp ebd. n./h ia: Méd de méd Presse jour Genre média: de Type 175'951 adaire Tirage: : hebdom Parution

13

La Lib 1700 erté 026/ Fribou rg www.l 426 44 11 alibe rte.ch

.1 e: 272 1087696 thèm N° de onnement: N° d'ab mm² 33 Page: : 107'347 Surface

2012

Date:

Genre

Type de mé dia Tirag de média : Mé dia Paruti e: 39'13 : Presse s impri 0 journ. més on: 6x/sem /hebd aine .

N° de N° d'a thème : Page: bonnem 272.1 ent: Surfa 31 1087 ce: 696 66'74 5 mm ²

Da

6

69 2.1 87 27 10 e: ent: thèm m ² de onne mm N° d'ab 41 N° : 3 81'6 ge ce: Pa rfa Su

13

20

.04.

: 23

te Da

rs

urs

SA

és prim d. im eb ias n./h Méd jour ia: esse méd : Pr ia de re méd ne Gen de 14'468 emai Type ge: 3x/s n: ra Ti rutio Pa

te

:1

2.0

3.2

01

3

L'A 10 ge 02 02 fi ww 1/ Laus w.a 33 an ge 1 4 ne fi.co 1 4 m 1

.2013 Date: 25.01

ite

Ed

l'Objectif Rédaction sur-Glâne 1 1752 Villars- 72 72 026/ 409 ch www.lobjectif.

eu prim Im 00 sson lle Gla 30 Bu 9 69 e.ch 16 6/ 91 uyer 02 w.lagr ww

ias des méd ation ias Observ des méd rmation Analyse de l'info ques Gestion linguisti Services

Pa

46836 us: 463 1/3 Réf. Arg page: Coupure Zurich 8027 01 AG tale, Presse case pos 388 82 044 15, US der ARG strasse 00, Fax Rüdiger 388 82 Obser Tél. 044 us.ch Analy vation .arg des www média Gestiose des

mé s Servic n de l'in dias es ling forma tio uistiq ues n

33 65 65 49 : 1/2 s: gu Page f. Ar Ré pure Cou h

ric

ias éd sm s n de ia ion tio méd rmat fo ues erva des Obs alyse de l'in istiq An tion lingu Ges ices rv Se

G Ty enre Tira pe de de m ge ru : 1 méd édia tio 0 ia : n: '00 : M 5x/ 0 Mag éd se az ias im m ines aine pr po im pu és lair es

272.1 N° de thème: 1087696 nement: N° d'abon Page: 16 30'926 mm² Surface:

s imprimés média: Média hebd. Genre de : Presse journ./ Type de média Tirage: 14'000 née 26x/an Parution:

Zu 27 01 80 le, 8 82 sta AG po 4 38 se 04 x esse ca r Pr 15, , Fa S de sse 82 00 GU tra AR gers 388 di Rü 044 s.ch l. argu Té w. ww

s des média Observation médias Analyse des l'information Gestion de tiques Services linguis

N N ° de Pa ° d'ab thèm Su ge: onn e: rfac 6 em 27 e: en 2.1 35 t: '42 10 87 1 m 69 m 6 ²

ARGU

Rüdig S der Pre Tél. erstrasse sse AG 04 www.a 4 388 15, cas rgus.c 82 00 e posta , Fa h x 04 le, 8027 4 38 8 82 Zurich 01

Réf. Arg Coup us: 49 26 ure Page: 2204 1/2

O

Ana bser G ly vatio Se estio se de n rvic n s de es de méd s m lin l'inf ia éd gu orm s ias istiq at ue ion s

Zurich Presse AG postale, 8027 01 ARGUS der 15, case 388 82 Rüdigerstrasse 82 00, Fax 044 388 Tél. 044 www.argus.ch

ARG Rü U Té dige S de ww l. 0 rstr r Pr w.a 44 as es rg 38 se 1 se A us 8 .ch 82 5, ca G 00 se , Fa po x 0 stal 44 e, 38 802 8 7 82 Zur 48663527 Réf. Argus: 01 ich Page: 1/1 Coupure

Ré Co f. A up rgus ur e : 49 Pa ge 191 : 1 53 /2 4

Réf. Arg Coupu us: 476 re Pag 12645 e: 1/3

In der Tages- und Wochenpresse wurden die HIKF und ihre Direktion in circa 120 Artikeln erwähnt. Es waren hauptsächlich kantonale und französischsprachige Zeitungen, die Alain Riedo oder René Jenny, Direktor respektive Präsident der Handelskammer, interviewten und somit in ihren Artikeln direkt über die HIKF berichteten.

Les articles de presse Online@ se montent à plus de 40; ils ont principalement parlé de votations, d’événements de réseautage, de démographie ou d’exportation.

18.03

ARG US Rüdige der Pre sse AG Tél. 044rstrasse 15, www.a 388 82 case pos rgus.ch 00, Fax tale, 802 044 388 7 Zurich 82 01

Im Berichtsjahr wurden in den Printmedien mehr als 195 Artikel über die Position der HIKF zu aktuellen, das Umfeld der Freiburger Wirtschaft betreffenden Themen veröffentlicht.

La répartition des thèmes traités est la suivante: Evénementsréseautage 28% | Formation 18% | Secrétariats d’associations gérés par la CCIF 13% | Commerce international 10% | Votations 8% | Innovation/démographie/fiscalité 6% | Situation économique/emploi/PIB 5% | CCIF 3% | Divers 9%.

Date:

6181 s: 4697 Réf. Argu Page: 1/5 Coupure

Observ Analyse ation des Gestio des mé médias dias Service n de l'inf s ling ormatio uistiqu n es

Les articles de presse des quotidiens ou hebdomadaires dans lesquels la CCIF et sa direction sont mentionnées se montent à environ 120. Principalement traités par les journaux cantonaux et romands, plusieurs articles parlent directement de la CCIF au travers des interviews d’Alain Riedo, directeur, ou de René Jenny, président.

38

h e AG 8027 Zuric der Press case postale, 82 01 ARGUS sse 15, 044 388 Rüdigerstra 82 00, Fax 388 Tél. 044 s.ch www.argu


Die CORE Partner AG Kontinuität in neuem Kleid.

CORE Partenaires SA La continuité avec un nouveau visage

Nach einer Neuausrichtung der Unternehmensstrategie firmieren unsere Gesellschaften Treuhand Cotting AG, Cotting Revisions AG und Fiduciaire Revicor Consulting AG unter der Dachmarke CORE Partner AG.

Afin de réorienter notre stratégie d’entreprise, nous avons souhaité rassembler nos sociétés Treuhand Cotting SA, Cotting Revisions AG et Fiduciaire Revicor Consulting SA sous une même identité CORE Partenaires SA.

Mit Standorten in Düdingen, Freiburg und Bern betreuen wir regionale, nationale und internationale Kunden in der deutsch- und französischsprachigen Schweiz in den folgenden Branchen:

Situés à Guin, Fribourg et Berne, nous répondons aux attentes de clients régionaux, nationaux et internationaux aussi bien en allemand qu’en français, dans les branches suivantes:

Treuhand Wirtschaftsprüfung Steuern Unternehmensberatung Öffentliche Verwaltung / NPO Management / Outsourcing

Fiduciaire Révisions de comptes Fiscalité Conseils en gestion d’entreprise Administration publique / NPO Management / Outsourcing

Geschäftsleitung Partner Direction Partenaires v.l.n.r. d.g.à.d. Beat Mauron Michael Münger Rinaldo Jendly Harro Lüdi Monika Hasler Kunz Markus Jungo Christian Stritt Markus Gyger Heinrich Cotting

Düdingen

Fribourg

Bern

Chännelmattstrasse 9 Postfach / C.P. 51 3186 Düdingen T +41 26 492 78 78

Rte des Arsenaux 41 Postfach / C.P. 270 1705 Fribourg T +41 26 347 28 80

Münzgraben 4 Postfach / C.P. 620 3000 Bern 7 T +41 31 329 20 20

Theaterplatz 4 Postfach / C.P. 620 3000 Bern 7 T +41 31 329 20 20

www.core-partner.ch

Mitglied der Treuhand-Kammer und

Membre de la Chambre fiduciaire et de


Dynamisez votre carrière! management Brevet de spécialiste en conduite d’un groupe Brevet d’agent-e technico-commercial Diplôme d'économiste en entreprise

artisanat & industrie

Brevet d’expert-e en production

informatique Microsoft MCSA, MCSE Technicien-ne Windows

ressources humaines Brevet de spécialiste RH Certificat RH Diplôme fédéral de responsable RH Formation de coach

pédagogie Brevet de spécialiste en formation professionnelle Brevet de formateur-trice d’adultes

santé

Diplôme Pro Best d'expert-e en politique santé au travail

et 150 autres formations sur www.cpi.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.