2014 GESCHÄFTSBERICHT
2013
RAPPORT D’ACTIVITÉS
SOMMAIRE
INHALTSVERZEICHNIS
5 6 7 15 21 31 38
Message du Président René Jenny Message du Directeur Alain Riedo L’économie fribourgeoise Notre organisation Nos activités Nos prestations Revue de presse
5 Das Wort des Präsidenten René Jenny 6 Das Wort des Direktors Alain Riedo 7 Die Freiburger Wirtschaft 15 Unsere Organisation 21 Unsere Aktivitäten 31 Unsere Dienstleistungen 38 Pressespiegel
IMPRESSUM Editeur Herausgeber
Graphisme et photographies Grafische Gestaltung und Fotos Impression Druck
Remerciements Dank
L’innovation qui accompagne notre développement économique n’est pas une nouveauté liée à notre XXIe siècle. De tout temps, l’homme a imaginé, inventé, développé et réalisé de nouveaux projets, traçant ainsi les nouveaux horizons de notre société. Série photographique réalisée au Musée suisse de la machine à coudre et des objets insolites à Fribourg. Die Innovation, die unsere wirtschaftliche Entwicklung begleitet, ist keine mit unserem XXI. Jahrhundert verbundene Neuheit. Der Mensch hat seit eh und je neue Projekte erdacht, erfunden, entwickelt und auch umgesetzt, und so die neuen Horizonte unserer Gesellschaft skizziert. Fotoserie aus dem Schweizer Nähmaschinen Museum in Freiburg.
Chambre de commerce et d’industrie Fribourg (CCIF) Handels- und Industriekammer Freiburg (HIKF) Rte du Jura 37 B, Case postale 304, 1701 Fribourg T. 026 347 12 20, F. 026 347 12 39 info@ccif.ch, www.ccif.ch Actalis SA, Rte du Château 112, 1763 Granges-Paccot T. 026 424 33 15, F. 026 424 33 51 info@actalis.ch, www.actalis.ch Imprimerie Saint-Paul, Bd de Pérolles 38, Case postale 256, 1705 Fribourg T. 026 426 44 55, F. 026 426 45 31 imprimerie@saint-paul.ch, www.saint-paul.ch Nous remercions nos membres qui, par leur soutien publicitaire, ont contribué à la réalisation de ce rapport d’activités: CORE Fiduciaire Revicor | Banque Cantonale de Fribourg | Forum Fribourg - Expo Centre SA | Groupe E SA | RG automobiles SA | ZURICH, Agence générale Alexandre Ducrot. Wir bedanken uns bei unseren Mitgliedern, welche durch ihren Werbebeitrag zur Realisierung dieses Jahresberichtes beigetragen haben: CORE Fiduciaire Revicor | Freiburger Kantonalbank | Forum Fribourg - Expo Centre AG | Groupe E AG | RG automobiles AG | ZURICH, Generalagentur Alexandre Ducrot. Ce rapport d’activités a été imprimé sur du papier FSC® à 1’700 exemplaires. Dieser Geschäftsbericht wurde zu 1‘700 Exemplaren auf FSC®-Papier gedruckt.
3
MESSAGE DU PRÉSIDENT
DAS WORT DES PRÄSIDENTEN
Vous le savez, la CCIF a une vision: que Fribourg soit un canton leader dans les faits, si ce n’est plus que pour son image. La Chambre a aussi fixé ses axes stratégiques: être un acteur politico-économique reconnu, défendre les intérêts de l’économie cantonale et de ses membres, être une plateforme de référence et un lieu de réseautage, et offrir à ses membres des prestations correspondant à leurs besoins. Tout au long de cette année, nous avons inlassablement présenté ou expliqué à nos partenaires, notamment au monde politique, ces axes et les missions qui en découlent.
Sie wissen es schon, die HIKF hat eine Vision: Freiburg soll, was die Fakten anbetrifft, ein führender Kanton werden, und sei es nur für sein Image. Die Kammer hat auch ihre strategischen Schwerpunkte fixiert: sie will ein anerkannter wirtschaftspolitischer Mitspieler sein, sie will die Interessen der kantonalen Wirtschaft und die ihrer Mitglieder vertreten, eine Bezugsplattform und ein Ort der Vernetzung sein und ihren Mitgliedern Dienstleistungen anbieten, die ihren Bedürfnissen entsprechen. Das ganze Jahr schon haben wir unablässig unseren Partnern, insbesondere im politischen Umfeld, diese Schwerpunkte und die sich daraus ergebenden Aufgaben vorgestellt und erklärt. Die Aufgaben fokussieren sich auf eine klare Absicht: Die Rahmenbedingungen verbessern. Um dies zu erreichen, haben wir eine Lenkungsform der HIKF aufgestellt, die anlässlich der Generalversammlung im September 2013 von den Mitgliedern auch angenommen wurde. Daraus folgten erste konkrete Aktionen in den Bereichen Steuern, Bodenpolitik und Unterstützung von Innovation und Bildung. Der Strategische Rat der Kammer, der den Verwaltungsrat unterstützt und ihm eine breite Grundlage beim Treffen von Entscheidungen verschafft, hat demgemäß drei Arbeitsgruppen gebildet, die bestimmen sollen, welche Aktionen möglich sind und welche konkreten Vorschläge in diesen genannten drei Bereichen gemacht werden müssen.
Ces missions s’articulent autour d’une volonté claire: améliorer les conditions-cadre. Pour cela, une gouvernance de la CCIF a été mise en place, et acceptée par les membres de la Chambre lors de son Assemblée de septembre 2013, qui fait la place belle aux premières actions concrètes dans les domaines de la fiscalité, de la politique foncière et du soutien à l’innovation et à la formation. Le Conseil stratégique de la Chambre, qui épaule son Conseil d’administration et lui donne une large assise, a donc mis en place trois groupes de travail chargés de déterminer quelles actions sont possibles et quelles propositions concrètes doivent être faites dans ces trois domaines. Mission impossible dans ce canton? Bien sûr que non, mais mission difficile dans un environnement caractérisé par des autorités politiques qui abdiquent trop souvent devant les défis qui leur sont opposés. Les groupes de travail du Conseil stratégique ont pour tâche de faire des propositions concrètes, réalistes et réalisables dans les domaines où ils interviennent. Ils sont la preuve que la CCIF est active politiquement, au sens primaire du mot, celui d’être actif dans la «cité». Cet activisme est discret. Il est cependant efficace à terme. Sans doute est-ce cette efficacité qui attire toujours plus de monde à la CCIF. Elle est en passe de dépasser les mille membres… René Jenny, Président
Unmögliche Mission in diesem Kanton? Ganz bestimmt nicht! Es sind aber Schwierigkeiten vorhanden in einem Umfeld, das von politischen Autoritäten beherrscht wird, die allzu oft vor den vor ihnen stehenden Herausforderungen aufgeben. Die Arbeitsgruppen des Strategischen Rats haben die Aufgabe, konkrete Vorschläge zu machen, die realistisch und in den betreffenden Bereichen umsetzbar sind. Sie sind der Beweis dafür, dass die HIKF politisch aktiv ist, und im wahrsten Sinne des Wortes, aktiv in ihrer «Stadt» ist. Dieser Aktivismus ist diskret aber schlussendlich wirksam. Dieser Wirksamkeit ist es wohl zuzuschreiben, dass die HIKF immer mehr Interessierte anzieht. Wir sind dabei, die Zahl von 1000 Mitgliedern zu übersteigen… René Jenny, Präsident
5
MESSAGE DU DIRECTEUR
DAS WORT DES DIREKTORS
Du concret! – Quand les temps sont agités et que l’incertitude règne, chaque entreprise doit améliorer ses compétences, sa compétitivité, surveiller ses marges. Comment une «entreprise» comme la CCIF peut-elle alors remplir sa mission de services? La réponse va de soi: avec les meilleures prestations, au plus près des besoins de ses membres. Nous voulons «Etre au service des entreprises»! Un slogan? Non, une réalité quotidienne…
Etwas Konkretes! – Wenn die Zeiten stürmisch sind und Unsicherheit herrscht, muss jedes einzelne Unternehmen seine Kompetenzen und seine Konkurrenzfähigkeit verbessern und seine Margen im Auge behalten. Wie kann eine «Firma» wie die HIKF also ihre Aufgabe als Dienstleister erfüllen? Die Antwort ergibt sich ganz von allein: Mit dem besten Leistungsangebot, so nah wie möglich an den Bedürfnissen ihrer Mitglieder. Wir wollen «im Dienste der Unternehmen» sein! Nur ein Schlagwort? Nein, eine tägliche Realität… In diesem Sinne gehen wir auf die Ganz Kleinen Unternehmen, die GKU, zu. Wir schlagen ihnen vor, Themenfelder zu bearbeiten, die sie ganz besonders angehen: Die verschiedenen Finanzierungsmöglichkeiten, über die sie verfügen, oder die Art und Weise, wie die Chefs ihr Unternehmen beurteilen können. Wir bieten ihnen juristische Dienste an. Wir offerieren ihnen Möglichkeiten zum Networking im «kleinen Format»: Frühstückstreffen, B2B-Connections, Export-Lunch, usw.
6 Ainsi, nous allons à la rencontre des Très Petites Entreprises, les TPE. Nous leur proposons de développer des thématiques qui leur sont propres: les différents moyens de financement dont elles disposent ou, la façon dont leurs patrons peuvent évaluer leur entreprise. Nous leur offrons des services juridiques. Nous leur proposons des possibilités de réseautage en «petit format»: petits-déjeuners, B2B Connexion, Lunch export, etc. Nous voulons aussi mieux comprendre le tissu économique cantonal. Cela passe par des enquêtes économiques sur les districts pour en apprécier les forces et les faiblesses, selon leurs conditions-cadre. Et pour donner à leurs autorités les moyens d’intervenir. Et l’Observatoire fribourgeois de l’économie? Ses travaux discrets vont déboucher, en collaboration avec les entreprises et les Hautes Ecoles du canton, sur la mise à disposition de plusieurs centaines de stagiaires en formation avancée. Ou, comment assurer que nos futurs diplômés soient formés en phase avec les besoins des entreprises en personnel qualifié. Nous avons aussi modernisé nos outils de travail. Pour répondre plus rapidement, plus efficacement, plus précisément à la demande de nos membres exportateurs. Et, nos nouveaux locaux ont été découverts par un demi-millier de nos membres à l’occasion de la première FriWEEK 2014. On a parlé innovation, management, technologie, international et gouvernance. On recommencera… Et on continuera! Alain Riedo, Directeur
Wir wollen auch die wirtschaftliche Struktur des Kantons noch besser verstehen. Dazu finden Wirtschaftsumfragen in den einzelnen Bezirken statt, um unter den dort herrschenden Rahmenbedingungen deren Stärken und Schwächen richtig beurteilen zu können. Und um ihren Behörden die Mittel zu geben, um zu intervenieren. Und das Freiburger Wirtschaftsmonitoring? Seine im Stillen geleistete Arbeit wird, in Zusammenarbeit mit den Unternehmen und den Hochschulen des Kantons, dazu führen, dass mehrere Hundert Praktikanten in fortgeschrittenem Ausbildungsstadium zur Verfügung stehen werden. Oder auch, wie wir sicherstellen wollen, dass unsere zukünftigen Absolventen so ausgebildet werden, wie es dem Bedarf der Unternehmen an qualifiziertem Personal entspricht. Wir haben auch unsere Werkzeuge und Hilfsmittel modernisiert. Um noch schneller, noch wirksamer, noch genauer auf die Anfragen unserer exportorientierten Mitglieder einzugehen. Anlässlich der ersten FriWEEK 2014 haben etwa 500 unserer Mitglieder unsere neuen Geschäftsräume besichtigt. Es fanden Gespräche über Innovation, Management, Technologie, das internationale Umfeld und über die Methoden guter Geschäftsführung statt. Auf ein Neues… Und wir machen weiter! Alain Riedo, Direktor
L’ÉCONOMIE FRIBOURGEOISE DIE FREIBURGER WIRTSCHAFT
8
DES JALONS POUR L’ANNÉE ÉCONOMIQUE 2013/2014 EN RÉSUMÉ
ECKDATEN FÜR DAS WIRTSCHAFTSJAHR 2013/2014
• PIB: le PIB fribourgeois a progressé de 1,8%; ce résultat est notamment atteint grâce à la bonne tenue des activités à haute valeur ajoutée du canton, son secteur quaternaire, dont la croissance atteint 2,8%; pour 2014, le Créa anticipe une augmentation du PIB fribourgeois de 2,3%; le secteur quaternaire fribourgeois devrait bondir de 3%.
• BIP: Das BIP hat in Freiburg um 1,8% zugelegt; dieses Ergebnis wurde hauptsächlich durch die gute Geschäftstätigkeit der Sektoren mit großer Wertschöpfung, des Quartärsektors, erreicht, dessen Wachstum 2,8% aufweist. Für 2014 rechnet das Créa mit einer Zunahme des BIP in Freiburg von 2,3%; der Quartärsektor des Kantons dürfte um 3% zunehmen.
• Chômage: en moyenne annuelle, le taux de chômage cantonal s’est établi à 2,7%, soit nettement inférieur à la moyenne nationale.
• Arbeitslosigkeit: Im Jahresmittel bewegt sich die kantonale Arbeitslosenrate bei 2,7%, deutlich geringer als der Landesdurchschnitt.
• Exportations: l’année 2013 a été favorable aux exportateurs fribourgeois: la balance commerciale du canton est restée stable à quelque 5,5 milliards de francs; dans un climat international tendu, ils ont pu augmenter leurs ventes à l’étranger de 2,5% contre une progression de 1% au niveau national.
• Exporte: 2013 war ein gutes Jahr für die Freiburger Exportwirtschaft. Die Handelsbilanz des Kantons blieb konstant bei etwa 5,5 Mrd Franken; in einem spannungsreichen internationalen Umfeld konnte man den Absatz im Ausland um 2,5% steigern, gegenüber einem Zuwachs von nur 1% auf nationaler Ebene.
• Délocalisations: l’entreprise de transport Zumwald SA décide de délocaliser ses activités à Avenches; elle suit ainsi le mouvement avec Boschung SA et Farmwood SA, qui partent s’installer sur l’aéropôle de Payerne. Les raisons invoquées sont un manque de terrains industriels disponibles dans le canton pour étendre leurs activités.
• Standortverlagerungen: Die Speditionsfirma Zumwald AG hat beschlossen, ihre Aktivitäten nach Avenches zu verlagern; damit folgt sie den Entscheidungen der Boschung AG und der Farmwood AG, die sich auf dem Aéropôle in Payerne niederlassen. Die genannten Gründe hierfür sind ein Mangel an verfügbarem Industrieland im Kanton, um Aktivitäten ausbauen zu können.
• Innovation: à l’occasion de l’Apéritif du printemps de la CCIF, Patrick Aebischer annonce qu’il a inscrit blueFACTORY SA au projet Solar Decathlon pour la construction d’une maison entièrement autonome en matière d’énergie. • Fiscalité: un an après sa présentation, le projet du Conseil d’Etat de réforme de la fiscalité des entreprises en est toujours au même point. • Démographie: fin 2013, la population cantonale frôle la barre des 300’000 habitants qui devrait être dépassée dans le courant de l’été 2014.
• Innovation: Anlässlich des Frühjahrs-Aperitifs der HIKF hat Patrick Aebischer angekündigt, dass er die blueFACTORY AG für das Projekt Solar Decathlon für den Bau eines energieautarken Hauses angemeldet hat. • Steuerpolitik: Ein Jahr nach der Vorstellung verharrt das Projekt des Staatsrats zur Reform der Unternehmensbesteuerung immer noch an derselben Stelle. • Bevölkerungsentwicklung: Ende 2013 nähert sich die Bevölkerung im Kanton der Marke von 300‘000 Einwohnern, und wird diese wohl im Laufe des Sommers 2014 überschreiten.
L’ANNÉE ÉCONOMIQUE
DAS WIRTSCHAFTSJAHR
2013: + 1,8%; 2014: + 2,3%... Après une croissance mesurée l’an passé, l’économie fribourgeoise devrait retrouver des couleurs cette année.
2013: + 1,8%; 2014: + 2,3%... Nach einem nur mäßigen Wachstum im vergangenen Jahr dürfte sich die Freiburger Wirtschaft dieses Jahr wieder in ihrem vollen Glanz zeigen.
Les prévisionnistes de l’Institut Créa de l’Université de Lausanne confirment ce que les sondages de la CCIF et de l’Observatoire fribourgeois de l’économie n’ont cessé de relever: globalement, l’économie cantonale se porte bien.
Die Fachleute des Instituts Créa der Universität Lausanne bestätigen, was auch die Umfragen der HIKF und des Freiburger Wirtschaftsmonitorings immer wieder hervorhoben: Im Grossen und Ganzen geht es der kantonalen Wirtschaft gut.
Croissance en ligne En 2013, le PIB cantonal devrait avoir atteint 13,6 milliards de francs. En 2014, il devrait frôler la barre des 14 milliards de francs. Le résultat de l’an passé et la prévision pour l’année en cours ont été communiqués par l’Institut Créa de l’Université de Lausanne à l’occasion de la publication du PIB romand. Par rapport à un taux de croissance annuel moyen de 1,7% entre 1997 et 2013, ces deux résultats permettent à Fribourg de surfer légèrement au-dessus de sa vague habituelle.
Wachstum im Gleichschritt Im Jahr 2013 dürfte das kantonale BIP 13,6 Milliarden Franken erreichen. Im Jahr 2014 wird sich die Marke wohl auf 14 Milliarden Franken belaufen. Das Ergebnis des Vorjahres und die Vorhersagen für das laufende Jahr wurden vom Institut Créa der Universität Lausanne anlässlich der Veröffentlichung des BIP für die französischsprachige Schweiz vorgestellt. Verglichen mit einem durchschnittlichen jährlichen Wachstum von 1,7% zwischen 1997 und 2013 kann man sagen, dass diese beiden Ergebnisse für Freiburg leicht überdurchschnittlich sind.
Même si le canton est légèrement en-deçà des performances des autres cantons romands, sa croissance reste en ligne avec celle du pays (+1,9% en moyenne annuelle depuis 1997). Pourtant, et cela est inquiétant, le dynamisme économique fribourgeois reste inférieur à celui de sa démographie: en 2013, la population du canton a encore augmenté de 2,1%, frôlant la barre des 300’000 habitants. Année après année, l’écart se creuse donc entre croissance économique et démographique. Ce qui appauvrit le canton. Bonnes exportations Au chapitre des succès, le canton a réussi son année 2013 sur les marchés étrangers. Ses exportations ont progressé de 2,5%. Ce résultat a en effet été obtenu dans un environnement international instable, marqué par une amorce de reprise aux Etats-Unis, une crise de la dette persistante dans la zone euro et une conjoncture instable sur les marchés émergents. Le canton de Fribourg a fait mieux que la moyenne helvétique, puisque les exportations suisses n’ont progressé que de 1% en 2013. La balance commerciale fribourgeoise est restée quasi-stable à 5,5 milliards de francs. A noter une évolution intéressante: les exportations de produits non horlogers (+3,4%) ont progressé plus vite que celles des produits horlogers (+1,3%). Leur part au total des exportations est passée de 55% à 56%.
>>>
Selbst wenn der Kanton mit diesem Ergebnis leicht hinter den Leistungen der anderen Westschweizer Kantone zurückbleibt, so ist doch seine Wachstumsrate im Einklang mit denen der Gesamtschweiz (im jährlichen Mittel +1,9% seit 1997). Allerdings bleibt, und das ist beunruhigend, die Wirtschaftsentwicklung im Kanton Freiburg hinter seinem Bevölkerungswachstum zurück: Im Jahr 2013 hat sich die Bevölkerung des Kantons noch einmal um 2,1% vergrößert und erreicht nun die Marke von 300’000 Einwohnern. Jahr für Jahr haben wir hier also einen größer werdenden Unterschied zwischen dem wirtschaftlichen und dem demografischen Wachstum, was zu einer Verarmung des Kantons führt. Gute Exportergebnisse Positiv zu bewerten ist, dass der Kanton 2013 auf den ausländischen Märkten Erfolg gehabt hat. Die Exporte sind um 2,5% gestiegen. Dieses Ergebnis wurde in der Tat in einem instabilen internationalen Umfeld erreicht, gekennzeichnet durch den Beginn einer wirtschaftlichen Erholung in den USA, eine fortdauernde Schuldenkrise in der Eurozone und eine unstabile Konjunktur in den Neuen Märkten. Der Kanton Freiburg hat sich hier besser geschlagen als der Schweizer Durchschnitt, dessen Exporte 2013 nur um 1% gewachsen sind. Die Außenhandelsbilanz von Freiburg ist mit 5,5 Milliarden Franken etwa gleich geblieben. Interessant in diesem Zusammenhang: Die Exporte von Produkten, die nicht zur Uhrenindustrie gehören, sind stärker gewachsen (+3,4%) als die der Uhrenindustrie selber (+1,3%). Der Anteil der Nicht-Uhrenindustrie am Gesamtexport ist von 55% auf 56% gewachsen. >>>
9
EIN BEFRIEDIGENDER GESCHÄFTSVERLAUF
Tout au long de l’année, la CCIF a cherché à savoir quel était le sentiment des entreprises du canton sur la marche de leurs affaires. Globalement, il est resté très positif. Ainsi, à l’occasion de l’enquête conjoncturelle de l’automne 2013, cette perception est restée satisfaisante à bonne dans une proportion aussi importante que lors des années précédentes. Ce résultat a été confirmé à la fois par des enquêtes auprès des entreprises dans les districts et par les enquêtes que mène régulièrement l’Observatoire fribourgeois de l’économie.
Während des ganzen Jahres hat sich die HIKF bemüht, herauszufinden, was die Unternehmen im Kanton über ihren Geschäftsgang denken. Allgemein ist die Meinung sehr positiv. So war etwa anlässlich der Konjunkturumfrage im Herbst 2013 der Anteil der Unternehmen, die die Aussichten als befriedigend bis gut bezeichnen, der gleiche wie in den vorherigen Jahren. Dieses Ergebnis wurde sowohl durch Umfragen bei den Unternehmen in den Bezirken als auch durch die regelmäßigen Umfragen des Freiburger Wirtschaftsmonitoring bestätigt.
Un chômage sous contrôle En terres fribourgeoises, le chômage est resté sous contrôle. Certes, l’économie cantonale profite largement du phénomène des pendulaires: 24% de sa population active part ainsi travailler chaque jour principalement dans les cantons de Vaud et de Berne. En termes de création de valeur, ce phénomène pourrait représenter près du tiers du PIB cantonal. Mais, d’un autre côté et malgré une densité qui laisse parfois à désirer, les entreprises fribourgeoises sont suffisamment diversifiées, font preuve d’une réelle flexibilité et ont vu leurs affaires se développer à satisfaction tout au long de l’année. Ceci a permis de maintenir le taux de chômage aux alentours de 3% toute l’année, bien en dessous des moyennes des cantons voisins ou de la Suisse. De fait et selon le Service public de l’emploi, le taux moyen de chômage s’est situé à 2,7% en 2013 (contre 3,2% au niveau national).
Arbeitslosigkeit unter Kontrolle Auf Freiburger Boden konnte die Arbeitslosigkeit unter Kontrolle gehalten werden. Sicherlich profitiert die kantonale Wirtschaft in ausreichendem Maße vom Phänomen der Pendler: 24% der aktiven Bevölkerung gehen demnach jeden Tag hauptsächlich in den Kantonen Waadt und Bern zur Arbeit. Was die Wertschöpfung angeht, könnte diese Gruppe für bis zu einem Drittel des BIP des Kantons verantwortlich sein. Aber andererseits, und trotz einer Dichte, die manchmal zu wünschen übrig lässt, sind die Unternehmen in Freiburg ausreichend diversifiziert, beweisen eine echte Flexibilität und konnten im Jahresverlauf eine äußerst befriedigende Geschäftsentwicklung verzeichnen. Das alles hat dazu beigetragen, die Arbeitslosenrate um die 3% zu halten, deutlich niedriger als der Mittelwert der Nachbarkantone und der Schweiz insgesamt. Faktisch und gemäss dem Amt für den Arbeitsmarkt belief sich der Mittelwert der Arbeitslosigkeit 2013 bei 2,7% (verglichen mit 3,2% auf Landesebene). >>>
>>>
Ce qu’il faudrait améliorer dans les districts / Was in den Bezirken zu verbessern wäre (Source: Enquête CCIF dans les districts / Quelle: Umfrage HIKF in den Bezirken) 60% 50% 40% 30% 20% 10%
rel Ve ations rhä ltni avec sz u d les au en t kan orité ton s c ale ant n B ona ehö les rde n An geb D ot an es te gün rra stig ins en bon Gru m nds arch Un ea tüc é mé ken Ve liora rbe t sse ion d run es g d axe s er Ve de c rke om hrs mu ver nic bin atio dun n gen Un em eill e Be ure sse ge s re Ve tion d rwa e ltun s pe g d ndu la er Pen ires De dle st r err a Au ins c sre on ich str end uct es ible An s e Un geb n s em u ot eill an ffisan Be eure Ba sse ula ce g re esti nd Ve rwa on de ltun la c g d rois es s Be ance völ ker dém ung ogr sw aph ach iqu stu e Les ms rel a Ve tions rhä ltni avec sz u d les au en t lok orité ale s l n B oca ehö les rde n
0%
Les
10
MARCHE SATISFAISANTE DES AFFAIRES
Lac / See Gruyère / Greyerz Veveyse / Vivisbach Glâne / Glane
Evolution du PIB cantonal et de la population Entwicklung des kantonalen BIP und der Bevölkerung (Données en %; Sources: Créa, Sstat / Angaben in %; Quellen: Créa, Sstat) 4.0 3.0 2.0
PIB réel Reales BIP
1.0
Population résidante permanente Ständige Wohnbevölkerung
0.0
Linéaire (PIB réel) Linear (reales BIP)
-1.0
Linéaire (Population résidente permanente) Linear (ständige Wohnbevölkerung)
-2.0 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013
11
Impôts sur les bénéfices des personnes morales - Charge au chef-lieu Gewinnsteuer der juristischen Personen – Belastung des Kantonshauptortes (% - Source: Droit fiscal 2014 / % - Quelle: Steuerrecht 2014) 25
19.63%
20
15
10
Baisse du taux fiscal en cours Laufende Senkung des Steuersatzes
LU
OW
NW
AI
AR
SZ
ZG
UR
TG
SH
GL
GR
SG
AG
FR
NE
TI
Projet de baisse du taux fiscal Projekt zur Senkung des Steuersatzes
BL
JU
SO
VS
ZH
BE
BS
GE
0
VD
5
QUAND LE BÂTIMENT VA…
WENN ES DEM BAUSEKTOR GUT GEHT…
Sur le plan intérieur, l’économie cantonale reste sur une bonne voie. Sa croissance en 2013 est notamment venue de la construction dont la création de valeur a progressé de 3,7% (par rapport à une croissance de 3,6% de cette branche en Romandie).
Was den Binnenhandel betrifft, so bewegt sich die kantonale Wirtschaft weiterhin auf gutem Weg. 2013 hat sich deren Wachstum maßgeblich aus dem Bausektor ergeben, der ein Wachstum von 3,7% verzeichnen konnte (verglichen mit einem Wachstum in diesem Sektor von 3,6% für die Westschweiz insgesamt).
Dans le secondaire, c’est cette branche qui profite le mieux de la croissance démographique actuelle – c’est à la mi-2014 que la population du canton devrait «officiellement» passer la barre des 300’000 habitants – sans pour autant, comme l’a montré une étude sectorielle de la Banque Cantonale de Fribourg, qu’il y ait une quelconque surchauffe dans cette activité. D’ailleurs, selon le cabinet de consultant Wüest & Partner, les prix sont stables dans tous les segments, de la villa au logement en passant par la PPE (propriété par étages). Et, la poursuite de la croissance est anticipée en 2014 pour cette branche (+3,6%).
12
Le commerce boome toujours Créditée d’une part de plus de 16% de la valeur ajoutée cantonale, dont plus de 10% pour la seule branche du commerce de détail, la branche du commerce a repris des couleurs en 2013, avec une croissance de 1,2%. En 2014, elle profitera toujours du dynamisme démographique du canton: sa croissance devrait être de 2,6%. Une autre branche a dopé l’économie cantonale, celle des services financiers avec une augmentation de sa valeur ajoutée de 8,6%. Ceci est notamment dû à la reprise des marchés boursiers ainsi qu’au dynamisme de certaines banques locales. Quaternaire fribourgeois dynamique En Suisse romande, le secteur quaternaire soutient largement la croissance du PIB régional. Ce secteur regroupe celle des entreprises qui créent beaucoup de valeur ajoutée en alliant flexibilité, technicité, main-d’œuvre qualifiée et dynamisme commercial dans des activités de pointe. Dans le canton, ce secteur représente environ 30% du PIB et sa croissance, en moyenne annuelle de 3%, est nettement supérieure à celle du PIB moyen cantonal. On y retrouve des activités dans l’agro-alimentaire, la mécanique, les instruments de précision, les services de pointe aux entreprises ou encore l’informatique. Autant de branches dans lesquelles bien des entreprises se distinguent dans le canton.
Im Sekundärsektor ist es diese Branche, die vom derzeitigen Bevölkerungswachstum am meisten profitiert – Mitte 2014 sollte die Bevölkerung des Kantons die Marke von 300‘000 «offiziell» überschreiten – ohne dass man aber, wie es eine Sektorenstudie der Freiburger Kantonalbank gezeigt hat, in diesem Tätigkeitsbereich von einer Überhitzung reden kann. Im Übrigen sind nach Aussage der Beratungsfirma Wüest & Partner die Preise in allen Bereichen stabil geblieben, von der Villa bis zur Wohnung und ebenso das Stockwerkeigentum. Für 2014 wird davon ausgegangen, dass sich dieser Wachstumstrend in der Branche weiter fortsetzt (+3,6%). Der Handel boomt immer noch Stolzer Träger von mehr als 16% am kantonalen Mehrwert, davon über 10% nur im Einzelhandel, hat der Handel insgesamt im Jahr 2013 überzeugen können, und dies mit einem Wachstum von 1,2%. 2014 wird dieser Sektor weiterhin vom dynamischen Bevölkerungswachstum im Kanton profitieren und eine Wachstumsrate von 2,6% erreichen. Eine weitere Branche hat den Erfolg der kantonalen Wirtschaft gedopt, nämlich die der Finanzdienstleistungen mit einem Zuwachs an Mehrwert von 8,6%. Das ist in erster Linie eine Folge der Wiederbelebung der Börsenmärkte und auch der Dynamik einzelner lokaler Banken. Freiburgs dynamischer Quartärsektor In der Westschweiz unterstützt der quartäre Sektor großzügig das Wachstum des regionalen BIP. Dieser Sektor vereinigt Unternehmen, die sehr viel Mehrwert erzeugen und Flexibilität, Technologie, qualifizierte Mitarbeiter und kommerzielle Dynamik in Spitzenmärkten miteinander verbinden. Im Kanton repräsentiert dieser Sektor etwa 30% des BIP und sein Wachstum, das im Durchschnitt 3% pro Jahr beträgt, ist deutlich höher als das mittlere Wachstum des BIP im Kanton. Hier findet man Aktivitäten in der Lebensmittelindustrie, im Maschinenbau, in der Präzisionsgerätebrache, im Dienstleistungsbereich für Unternehmen und in der Informatik. Lauter Branchen, in denen sich die Unternehmen des Kantons auszeichnen.
QUELQUES QUESTIONS…
EINIGE FRAGEN…
Bonne santé ne veut pas dire pour autant que l’économie fribourgeoise évolue en vase clos. Au contraire! Tout au long de l’année, des questions de plus en plus précises ont été posées publiquement sur des thèmes aussi importants que…
Gute Gesundheit bedeutet nicht, dass sich die Freiburger Wirtschaft in einem abgeschlossenen Raum bewegt. Ganz im Gegenteil! Während des ganzen Jahres wurden immer genauere Fragen öffentlich gestellt, insbesondere zu wichtigen Themen wie…
• La fiscalité des entreprises: elle reste en comparaison inter-cantonale plus élevée et tarde à être adaptée à des normes plus modernes et plus internationales; alors que Neuchâtel applique une fiscalité plus douce pour les entreprises depuis un an et que Vaud vient d’annoncer aller dans la même direction, Fribourg reste à la traîne.
• Die Unternehmensbesteuerung: Sie bleibt im interkantonalen Vergleich hoch und hat Schwierigkeiten, sich an modernere und internationale Normen anzupassen; währenddessen wendet Neuenburg seit einem Jahr eine deutlich mildere Unternehmensbesteuerung an und der Kanton Waadt hat bekanntgegeben, dass man eine ähnliche Absicht verfolgt. Freiburg bleibt dahinter zurück.
Selon l’OFS, son potentiel fiscal cantonal exploitable se situe au niveau élevé de 28,6%, ce qui situe Fribourg en 8e position en Suisse et signifie que près de 30% de sa substance fiscale n’est pas ou plus disponible. • La disponibilité de terrains: tant à disposition des nouvelles entreprises que pour l’agrandissement des sociétés actuelles, le manque de terrains est devenu rapidement une question récurrente; une question d’autant plus grave que cette disponibilité freine le développement cantonal et handicape l’efficacité de la promotion économique. Plusieurs déménagements de grandes entreprises dans la Broye vaudoise voisine ont témoigné de cette réalité. • Les aménagements nécessaires des voies de communication dans le canton. • La nécessité de stimuler l’innovation et les transferts de technologie dans des domaines d’activité où il existe une réelle densité entrepreneuriale. • La création du Grand Fribourg qui donnerait enfin au canton un centre économique et politique fort.
Gemäß BFS bewegt sich das nutzbare kantonale Steuerpotenzial auf dem hohen Niveau von 28,6%, womit Freiburg in der Schweiz an achter Stelle liegt. Es bedeutet auch, dass fast 30% seiner Steuermasse nicht oder nicht mehr verfügbar ist. • Die Verfügbarkeit von Boden: Sowohl für neu entstehende Unternehmen als auch für den Ausbau bestehender Firmen ist der Mangel an Boden zu einer immer wiederkehrenden Frage geworden: Dies wiegt umso schwerer, als diese schlechte Verfügbarkeit die kantonale Entwicklung bremst und die Wirksamkeit der Wirtschaftsförderung vermindert. Als Bestätigung hiervon sind einige große Unternehmen bereits in die Waadtländer Broye umgezogen. • Die notwendige Verbesserung der Verkehrswege im Kanton. • Die Notwendigkeit, Innovation und Technologietransfer in den Bereichen zu stimulieren, in denen eine Vielzahl aktiver Unternehmen tätig sind. • Die Schaffung von Gross-Freiburg, die dem Kanton endlich ein starkes wirtschaftliches und politisches Zentrum bringen würde.
13
NOTRE E XPÉRIENCE EST NOTRE SAVOIR-FAIRE ET L’ACCUEIL SON ÉCRIN. ORGA NISE Z VOTRE PROCHAINE A SSE M BLÉE À FORUM FRIBOURG WWW.FORUM-FRIBOURG.CH | INFO@FORUM-FRIBOURG.CH
NOTRE ORGANISATION UNSERE ORGANISATION
16
LES ORGANES DE LA CCIF
DIE ORGANE DER HIKF
Le Conseil d’administration et le Conseil stratégique se réunissent plusieurs fois par année, soit en séances plénières, soit en groupes de travail. Les 16 collaborateurs de la Chambre de commerce et d’industrie se concentrent sur les tâches opérationnelles. Le financement de la CCIF est assuré à 30% par les cotisations de ses membres, à 10% par les partenariats et le marketing et, pour le solde, soit 60%, par les revenus des prestations de services qu’elle leur assure.
Der Verwaltungsrat und der Strategische Rat versammeln sich mehrmals pro Jahr, entweder in Plenarsitzungen oder in Arbeitsgruppen. Die 16 Mitarbeiter der Handels- und Industriekammer konzentrieren sich auf die operationellen Aufgaben. Die Finanzierung der HIKF wird zu 30% durch die Beiträge ihrer Mitglieder, zu 10% durch die Partnerschaften und das Marketing und, für den Rest, durch Einnahmen der Dienstleistungen, die sie für ihre Mitglieder erbringt, gewährleistet.
Conseil d’administration Ses séances se sont tenues à 6 reprises. Il est l’organe exécutif de la CCIF. Il en assume la haute surveillance et est en charge de sa conduite. Le Conseil d’administration a, au cours de l’exercice sous revue, affiné la stratégie de la CCIF, implémenté les priorités stratégiques et mis en place la gouvernance décidée par l’Assemblée générale.
Verwaltungsrat Sechs Sitzungen wurden abgehalten. Er ist das Exekutivorgan der HIKF. Er gewährleistet die Oberaufsicht und übernimmt ihre Führung. Der Verwaltungsrat hat im Verlauf des Berichtjahrs die Strategie der HIKF verfeinert, die strategischen Prioritäten implementiert und die von der Generalversammlung beschlossene Lenkungsform eingeführt.
Conseil stratégique Le Conseil stratégique est un des éléments clés de la nouvelle gouvernance. Il est représentatif des milieux intéressés par le développement du canton. Il vient épauler le Conseil d’administration. Il fédère les milieux économiques et politiques et soutient ainsi le travail de leadership du Conseil d’administration. Ses 18 membres sont issus des branches les plus importantes de l’économie cantonale, des diverses organisations patronales du canton et des instances politiques. 3 groupes de travail ont été mis en place:
Strategischer Rat Der Strategische Rat ist ein Schlüsselelement der neuen Lenkungsform. Er ist repräsentativ für das Umfeld, welches sich für die wirtschaftliche Entwicklung interessiert. Er unterstützt den Verwaltungsrat. Er verbindet Wirtschaftskreise mit der Politik und unterstützt somit die Führungsarbeit des Verwaltungsrats. Seine 18 Mitglieder stammen aus den wichtigsten Branchen der kantonalen Wirtschaft, aus verschiedenen Arbeitgeberverbänden des Kantons und aus politischen Instanzen. 3 Arbeitsgruppen wurden aufgestellt:
• Fiscalité • Innovation et Formation • Politique foncière
• Steuerpolitik • Innovation und Bildung • Bodenpolitik
Chacun sous la conduite d’un membre du Conseil d’administration.
Jede einzelne unter der Leitung eines Mitglieds des Verwaltungsrats.
Ainsi réorganisés en respect des principes de bonne gouvernance, les organes de la CCIF gagnent en simplicité structurelle et en réactivité. Le Conseil d’administration, élargi et complété par un Conseil stratégique, permet à la CCIF de mieux calquer son action sur la réalité conjoncturelle. Elle peut ainsi encore mieux servir les entreprises et l’économie cantonale.
Auf diese Weise reorganisiert und die Prinzipien der Good Governance respektierend, gewinnen die Organe der HIKF an struktureller Einfachheit und an Reaktionsfähigkeit. Der Verwaltungsrat, erweitert und vervollständigt durch den Strategischen Rat, ermöglicht es der HIKF, ihre Tätigkeit besser der konjunkturellen Realität anzupassen. So kann sie noch besser den Unternehmen und der kantonalen Wirtschaft dienen.
Paul-Albert Nobs Directeur | Direktor Cremo SA | Villars-sur-Glâne
Urban Achermann Directeur Vente et Marketing Direktor Verkauf und Marketing Groupe E SA | Granges-Paccot
Vice-présidents Vize-Präsidenten
Président Präsident Conseil d’administration Verwaltungsrat
René Jenny Administrateur | Verwaltungsrat Lentigny
Albert Michel Président du Conseil d’administration Präsident des Verwaltungsrates Banque Cantonale de Fribourg Freiburger Kantonalbank | Fribourg
Freddy Quartenoud Directeur général | Generaldirektor Groupe ALLOBOISSONS | Givisiez
Albert Angéloz Président et Administrateur Präsident und Verwaltungsrat Angéloz Mode SA | Fribourg
Raoul Philipona Président et Administrateur-délégué Präsident und Delegierter des Verwaltungsrates Schumacher AG | Schmitten
Urban Riedo Directeur | Direktor RIEDO Clima SA Düdingen | Düdingen
Jean-Paul Baechler Président et Directeur Präsident und Direktor CFD SA | Fribourg
Chantal Robin Directrice administrative Administrative Direktorin Sofraver SA | Avry-sur-Matran
Jacques Bourgeois Directeur et Conseiller national Direktor und Nationalrat Union Suisse des paysans | Schweizer Bauernverband
17
Christian Castella Directeur | Direktor Fédération patronale et économique Bulle
Eric Collomb Directeur et Député Direktor und Grossrat Zumwald Transports SA Fribourg
Alain Deschenaux Directeur général | Generaldirektor Nordmann Fribourg Holding SA Fribourg
Daniel Eltschinger Agent général | Generalagent Allianz Suisse Fribourg
Christophe Fragnière Président et Directeur général Präsident und Generaldirektor CPA Group SA | Villaz-St-Pierre
Hubert Joye Directeur | Direktor Credit Suisse SA | Fribourg
Annette Liggenstorfer-Heimlicher CEO Contrinex AG | Givisiez
Martin Lustenberger Directeur et Président Direktor und Präsident Digi Sens AG | Morat
Jacques Pasquier Président et Directeur général Präsident und Generaldirektor Groupe JPF | Bulle
Peter Ruth Directeur | Direktor Wifag-Polytype Holding AG | Fribourg
Pierre Varenne Directeur | Direktor Michelin Recherche et Technique SA Givisiez
Conseil stratégique Strategischer Rat
Steve Bulgarelli Directeur et Expert fiscal diplômé Direktor und diplomierter Steuerexperte Fidutrust Gestion et Conseils SA Fribourg
Marc von Bergen Président et Directeur général Präsident und Generaldirektor von Bergen SA Domdidier
Jean-Daniel Wicht Directeur et Député | Direktor und Grossrat Fédération Fribourgeoise des Entrepreneurs Freiburgischer Baumeisterverband Givisiez
Etat au 1er juillet 2014 Stand per 1. Juli 2014
LA CCIF EN BREF
DIE HIKF IN KÜRZE
Association de droit privé, la Chambre de commerce et d’industrie Fribourg (CCIF) est l’organisation faîtière de l’économie cantonale.
Die Handels- und Industriekammer Freiburg (HIKF), eine privatrechtliche Vereinigung, ist der Dachverband der kantonalen Wirtschaft.
Ses organes sont l’Assemblée générale, le Conseil d’administration, le Conseil stratégique, la Direction et l’Organe de révision. Au 1er juin 2014, elle employait 16 collaborateurs dont deux apprenties et une stagiaire. Elle comptait 990 membres, représentant plus de 50% des emplois privés du canton de Fribourg, dont un solde net d’arrivées de 100 nouveaux membres pendant l’année 2013/2014.
Zu ihren Organen gehören die Generalversammlung, der Verwaltungsrat, der Strategische Rat, die Direktion und die Revisionsstelle. Per 1. Juni 2014 beschäftigte sie 16 Mitarbeiter, darunter zwei Lehrlinge und eine Praktikantin. Sie zählte 990 Mitglieder, die mehr als 50% der Arbeitsstellen im Privatsektor des Kantons Freiburg repräsentieren. Während dem Berichtsjahr 2013/2014 haben sich 100 neue Mitglieder der HIKF angeschlossen.
Au service des entreprises, ses missions sont les suivantes: • œuvrer à l’optimisation des conditions-cadre et défendre les intérêts des entreprises du canton • offrir des prestations et des services de qualité à ses membres en particulier et à l’économie en général
18
• être la plateforme de référence et le lieu privilégié de réseautage propice aux rencontres d’affaires • être un acteur politico-économique reconnu dans le canton. La CCIF intervient donc… • en offrant des conseils individuels et/ou juridiques aux entreprises • par la conduite et la gestion de secrétariats d’associations fribourgeoises et suisses • en stimulant le réseautage grâce aux différentes manifestations, séminaires et conférences qu’elle organise • sur les conditions-cadre telles que la fiscalité, l’innovation, la formation et la politique foncière • en soutenant la formation chez ses membres et en promouvant leur information économique.
Im Dienste der Unternehmen – Ihre Missionen sind: • Sich für die Optimierung der Rahmenbedingungen einsetzen und die Interessen der Unternehmen des Kantons verteidigen • Erbringen von qualitativ hochwertigen Dienstleistungen für ihre Mitglieder im Besonderen und für die Wirtschaft im Allgemeinen • Die Referenz-Plattform und der privilegierte NetworkingStandort für Geschäftstreffen sein • Ein im Kanton anerkannter wirtschaftspolitischer Akteur sein. Die HIKF setzt sich folglich ein, indem sie..... • den Unternehmen individuelle und/oder juristische Beratung anbietet • die Führung und Verwaltung von Freiburger und Schweizer Verbandssekretariaten übernimmt • das Networking dank verschiedenen, von ihr organisierten Anlässen, Seminaren und Konferenzen fördert • die Rahmenbedingungen in den Bereichen Steuern, Innovation, Bildung und Bodenpolitik zu verbessen sucht • bei ihren Mitgliedern die Ausbildung unterstützt und sie mit Wirtschaftsinformationen beliefert.
COMMERCE INTERNATIONAL INTERNATIONALER HANDEL
MARKETING | PROJETS MARKETING | PROJEKTE
ÉCONOMIE FINANCES | DROIT WIRTSCHAFT FINANZEN | RECHT
DIRECTION DIREKTION
ORGANIGRAMME | ORGANIGRAMM
Alain Riedo Directeur Direktor
Viviane Collaud Directrice adjointe Stv. Direktorin
Alexandra Macheret Assistante de direction Direktionsassistentin
Paul Coudret Conseiller économique Wirtschaftsberater
Lucienne Brandt Finances & affaires sociales Finanzen & Soziales
Martina Guillod Conseillère juridique Rechtsberaterin
19
Grégoire Raboud Marketing & communication Marketing & Kommunikation
Laura Perritaz Assistante marketing Marketing Assistentin
Fabien Clément Responsable de projets Projekt-Verantwortlicher
Isabelle Mouret Réception & Swissfirms Empfang & Swissfirms
Emilie Andrade Nascimento Apprentie 1ère année Auszubildende 1. Jahr
Adèle Simonet Apprentie 3e année Auszubildende 3. Jahr
Joanna Musy Stagiaire Praktikantin
Corinne Menoud Formations & manifestations Weiterbildungen & Veranstaltungen
Sandra Leuthold Carnets ATA Carnets ATA
Veruska Roulin Légalisations Beglaubigungen Etat au 1er juillet 2014 Stand per 1. Juli 2014
ECOSOLUTIONS L’efficacité énergétique pour votre entreprise
Bénéficiez de conseils d’experts pour réduire votre consommation d’énergie et répondre aux exigences des lois sur l’énergie et le CO2 . N’hésitez pas à nous contacter au 026 352 51 21 ou à vente@groupe-e.ch
www.groupe-e.ch
NOS ACTIVITÉS UNSERE AKTIVITÄTEN
NOS ACTIVITÉS
UNSERE AKTIVITÄTEN
du 1er juin 2013 au 31 mai 2014
vom 1. Juni 2013 bis 31. Mai 2014
L’Assemblée générale et l’Apéritif du printemps sont certes ses manifestationsphares, mais la CCIF propose bien d’autres activités réservées ou non à un large public. Autant d’occasions pour ses membres de réseauter…
Die Generalversammlung und der Frühjahrs-Aperitif sind zweifelsfrei die zwei Hauptanlässe, aber die HIKF bietet noch viele weitere Veranstaltungen an, die zum Teil ausschliesslich für ihre Mitglieder sind aber teils auch einem breiten Publikum offen stehen. Viele Gelegenheiten für ihre Mitglieder zum Networken...
JUIN 2013
22
ECHO Dossier spécial «Enquête de l’Observatoire de l’économie; les entreprises fribourgeoises résistent dans la tourmente.» L’Observatoire fribourgeois de l’économie est une initiative commune de la CCIF, de la Banque Cantonale de Fribourg et du Conseil d’Etat pour suivre l’évolution de la conjoncture dans le canton; 45 entreprises réparties dans sept branches d’activité différentes (construction, pharma, agro-alimentaire, soustraitance, services, machines, finances) représentant plus de 10’000 emplois dans le canton; un outil unique en Suisse permettant aux acteurs économiques de collaborer pour suivre de près l’évolution de l’économie dans le canton et avoir de meilleurs éléments pour leur prise de décision. 04 Formation juridique – Charge de travail réduite: Comment bien réagir? 03 au 05 Formation des jeunes «SEMECO au Collège Ste-Croix à Fribourg» en partenariat avec la Fondation Schmidheiny et le Groupement industriel du canton de Fribourg (GIF-VFI). 07 L’Observatoire fribourgeois de l’économie présente à ses entreprises correspondantes les résultats de son 5e sondage. 10 Lunch des partenaires – Evénement dédié aux partenaires 2013 de la CCIF. Le but est de créer un réseautage entre les directions des entreprises partenaires. 20 Forum Food Fribourg – Une occasion pour les experts nationaux de Switzerland Global Enterprise de présenter leurs marchés. Les participants, dont une forte délégation de chefs d’entreprises fribourgeoises spécialisées dans l’agroalimentaire, ont pu approfondir leurs connaissances des marchés sud-africain, des Etats-Unis, de Singapour et de France. Assemblée générale 2013 (AG)
JUNI 2013
ECHO Spezialdossier «Untersuchung des Freiburger Wirtschaftsmonitorings; die Freiburger Unternehmen halten dem Sturm stand.» Das Freiburger Wirtschaftsmonitoring ist eine gemeinsame Initiative der HIKF, der Freiburger Kantonalbank und des Freiburger Staatsrats, um die Entwicklung der Konjunktur im Kanton zu beobachten; 45 Unternehmen aus sieben unterschiedlichen Aktivitätsbereichen (Baugewerbe, Pharma, Lebensmittelindustrie, Zulieferbetriebe, Dienstleistungen, Maschinenbau, Finanzwesen) repräsentieren mehr als 10’000 Arbeitsstellen im Kanton; dieses einmalige Werkzeug ermöglicht den wirtschaftlichen Akteuren eine enge Zusammenarbeit, damit die Entwicklung der Wirtschaft im Kanton sehr nah verfolgt werden kann und bietet ihnen somit die besten Elemente für ihre Entschlussfassung. 04. Juristisches Seminar – Reduzierte Arbeitsbelastung: Wie reagieren? 03. bis 05. Jugendausbildung «WIWO im Kollegium Heilig Kreuz in Freiburg», in Partnerschaft mit der Stiftung Schmidheiny und der Vereinigung der Freiburger Industrie (GIF-VFI). 07. Das Freiburger Wirtschaftsmonitoring präsentiert seinen Mitglied-Unternehmen die Resultate seiner 5. Umfrage. 10. Partner-Lunch – Den Jahrespartnern 2013 der HIKF gewidmeter Anlass. Das Ziel ist es, ein Netzwerk zwischen den Direktionen der Partner Unternehmen aufzubauen. 20. Food Forum Freiburg – Eine Gelegenheit für die nationalen Experten von Switzerland Global Enterprise um ihre Märkte vorzustellen. Die Teilnehmer, darunter eine grosse Delegation von Freiburger Unternehmensleitern aus der Lebensmittelindustrie, konnten ihre Kenntnisse über die Märkte in Südafrika, den Vereinigten Staaten, Singapur und Frankreich vertiefen.
21 B2B Connexion – Evénement de pur réseautage sous forme de Business Speed Dating, dans le Sport Café de Gottéron, avec une présentation des joueurs.
21. B2B Connection – Reine Networking-Veranstaltung in Form von Business Speed Dating im Sport Café von Gottéron, mit Spielervorstellung.
22 Diplôme de Schwyzertütsch – Les Chambres de commerce de Suisse romande organisent des examens pour l’obtention du diplôme de Schwyzertütsch afin d’augmenter l’employabilité des cadres romands en Suisse.
22. Schwyzertütsch-Diplom – Die Westschweizer Handelskammern organisieren die Examen zur Erlangung des Schwyzertütsch-Diploms, um die Vermittelbarkeit der «welschen» Kader auf dem schweizerischen Arbeitsmarkt zu steigern.
AOÛT 2013
AUGUST 2013
SEPTEMBRE 2013
SEPTEMBER 2013
ECHO Dossier spécial «Un facteur clé de réussite!; la gouvernance, un équilibre d’entreprise». 02 95e Assemblée générale – Les 700 membres présents ont accepté la modification des statuts qui établit les principes d’une bonne gouvernance. La CCIF concrétise ainsi les priorités stratégiques fixées à l’Assemblée de 2012. Elle gagne en simplicité structurelle et en réactivité au service des entreprises et de l’économie fribourgeoise. L’Assemblée a aussi été l’occasion pour le président de la CCIF, René Jenny, et son directeur, Alain Riedo, de faire le point sur l’environnement international, national et cantonal turbulent dans lequel le canton se développe et sur les actions menées pendant toute l’année 2012/2013. Des actions placées sous le signe de la fermeté avec laquelle le cap politique et économique doit être axé sur le maintien, voire le développement, des conditions-cadre actuelles. Pour terminer, Maxime Morand, conseiller en Leaderships, a présenté sa conférence sur le thème «Décideurs… et innocents?: comment maîtriser le risque humain dans son entreprise». 11 Conférence sur la responsabilité des sous-traitants. Organisée conjointement par l’UPCF, la FFE et la CCIF, elle a donné un aperçu sur les nouvelles dispositions en la matière. 17 Formation export sur les crédits documentaires. 18 Formation juridique sur les conséquences d’une incapacité de travail. 25 L’Observatoire fribourgeois de l’économie réunit ses entreprises correspondantes pour une discussion sur le thème «Les différentes formes de délocalisations». >>> AG 2013
ECHO Spezialdossier «Corporate Governance in Unternehmen; ein unabdingbarer Schritt auf dem Weg zum Erfolg». 02. 95. Generalversammlung – Die 700 anwesenden Mitglieder haben die Änderung der Statuten hinsichtlich der Schaffung von Corporate Governance Prinzipien angenommen. Die HIKF setzt somit die an der Generalversammlung 2012 beschlossenen strategischen Prioritäten um. Für den Präsidenten der HIKF, René Jenny, und ihren Direktor, Alain Riedo, bot die Generalversammlung auch die Gelegenheit, über das turbulente internationale, nationale und kantonale Umfeld, in dem sich der Kanton entwickelt und über die im Verlauf des Jahres 2012/2013 geführten Aktionen Bilanz zu ziehen. Diese Aktionen standen ganz im Zeichen der Entschlossenheit, mit welcher der politische und wirtschaftliche Kurs auf die Wahrung und auch auf die Verbesserung der aktuellen Rahmenbedingungen ausgerichtet sein soll. Zum Abschluss hat Maxime Morand, Leadership-Berater, eine Konferenz gehalten zum Thema «Entscheidungsträger… und unschuldig? Wie man im eigenen Unternehmen den Risikofaktor Mensch in den Griff bekommen kann». 11. Konferenz über die Verantwortung von Subunternehmern. Gemeinsam mit der UPCF, dem FBV und der HIKF organisiert, hat diese Präsentation eine Übersicht zu den diesbezüglichen, neuen Bestimmungen gegeben. 17. Exportseminar über Akkreditive. 18. Juristisches Seminar über die Konsequenzen einer Arbeitsunfähigkeit. 25. Das Freiburger Wirtschaftsmonitoring versammelt seine Mitglied-Unternehmen für eine Diskussion zum Thema «Die verschiedenen Verlagerungsformen». >>>
23
OCTOBRE 2013
ECHO Dossier spécial «Assemblée générale 2013; leader, y a-t-il un hermès en vous?». 02 Business Cook’n Chef Dating – Evénement de pur réseautage proposé par Une-Bonne-Idée.ch, ou comment faire réseauter les directeurs d’entreprise tout en cuisinant. 14 Formation juridique sur la durée du travail. 15 Formation juridique sur les conséquences d’une incapacité de travail (dispensée en allemand). 16 Formation export sur les garanties bancaires. 17 Conférence proposée par la Zurich Assurance: «Fidélisez vos collaborateurs stratégiques grâce à une solution de prévoyance novatrice». AG 2013
AG 2013
OKTOBER 2013
ECHO Spezialdossier «Generalversammlung 2013; Leader, gibt es einen Hermes in Ihnen?». 02. Business Cook’n Chef Dating – Purer Networking-Anlass auf Einladung von Une-Bonne-Idee.ch, oder wie man beim Kochen Unternehmensdirektoren miteinander verbindet. 14. Juristisches Seminar zum Thema Arbeitszeit.
24
15. Juristisches Seminar über die Konsequenzen einer Arbeitsunfähigkeit (in deutscher Sprache abgehalten). 16. Exportseminar über Bankgarantien. 17. Konferenz präsentiert von der Zurich Versicherung: «Binden Sie langfristig Ihre strategischen Mitarbeiter dank einer neuartigen Vorsorgelösung».
NOVEMBER 2013 NOVEMBRE 2013
04 Conférence «Initiative 1:12 - quels enjeux?», avec la participation du Conseiller fédéral Johann Schneider-Ammann. 06 Petit-déjeuner TPE-PME – Plus de 50 personnes ont participé à ce premier petit-déjeuner entre Chef-fe-s de très petites, petites et moyennes entreprises qui s’est déroulé chez Etanchéité Camélique SA, à Farvagny. Les participants ont eu l’occasion de découvrir les possibilités de financement, de coaching et de réseautage offertes aux TPE et PME fribourgeoises. 11 Formation Swissfirms – Connaître et utiliser la base de données SWISSFIRMS.CH. 18 Conférence – Présentation de l’économie du district de la Gruyère. La CCIF présente ponctuellement des enquêtes sur l’état de l’économie dans les différents districts du canton. A chaque occasion, plus d’une centaine de chefs d’entreprise découvrent quelques aspects de l’économie de leur district et de la marche de ses affaires.
04. Konferenz – «1:12 Initiative – Was steht auf dem Spiel?», mit der Teilnahme von Bundesrat Johann Schneider-Ammann. 06. Frühstücks-Treffen für GKU-KMU – Mehr als 50 Personen haben an diesem ersten gemeinsamen Frühstück unter Chef-s-innen ganz kleiner und mittlerer Unternehmen teilgenommen, welches bei der Etanchéité Camélique AG in Farvagny stattfand. Die Teilnehmer hatten die Gelegenheit, mehr zu erfahren über Finanzierungsmöglichkeiten, Coaching und Netzwerk-Möglichkeiten, die den Freiburger GKU und KMU angeboten werden. 11. Ausbildung Swissfirms – Kennen und Anwenden der Datenbank SWISSFIRMS.CH. 18. Konferenz – Präsentation der Wirtschaft des Greyerzbezirks. Die HIKF präsentiert punktuell Untersuchungen über den Zustand der Wirtschaft in den verschiedenen Bezirken des Kantons. Bei jeder Gelegenheit entdecken mehr als hundert Unternehmensleiter einige Aspekte der Wirtschaft ihres Bezirkes und dessen Geschäftsgang.
21 Formation export sur la TVA suisse et européenne (cours de base). 27 Formation juridique sur l’engagement d’un travailleur étranger. 29 B2B Connexion – Evénement de pur réseautage sous forme de Business Speed Dating chez Swisspor Romandie SA, à Châtel-St-Denis. Evénement suivi d’une visite guidée de l’entreprise. B2B Connexion
Apéritif du printemps 2014
21. Exportseminar über die Schweizerische und die Europäische MwSt (Grundkurs). 27. Juristisches Seminar über die Anstellung eines ausländischen Mitarbeiters. 29. B2B Connection – Reine Networking-Veranstaltung in Form von Business Speed Dating bei der Swisspor Romandie AG in Châtel-St-Denis. Im Anschluss daran eine geführte Besichtigung des Unternehmens. 30 Diplôme Schwyzertütsch – Les affaires se traitent souvent en marge des séances officielles; ce qui veut dire en Suisse… en Schwyzertütsch; les Chambres de commerce de Suisse romande organisent alors des examens pour l’obtention du diplôme de Schwyzertütsch afin d’augmenter l’employabilité des cadres romands en Suisse.
30. Schwyzertütsch-Diplom – Die Westschweizer Handelskammern organisieren die Examen zur Erlangung dieses Diploms, denn Geschäfte werden meistens am Rande der offiziellen Sitzungen gemacht, was in der Schweiz auf Schwyzertütsch bedeutet. Dies steigert die Vermittelbarkeit der «welschen» Kader auf dem schweizerischen Arbeitsmarkt.
DÉCEMBRE 2013
DEZEMBER 2013
05 Formation export sur la TVA suisse et européenne (cours avancé).
05. Exportseminar über die Schweizerische und die Europäische MwSt (fortgeschrittener Kurs).
JANVIER 2014
JANUAR 2014
FÉVRIER 2014
FEBRUAR 2014
04 Formation juridique sur la prévoyance professionnelle.
04. Juristisches Seminar über die berufliche Vorsorge.
12 Formation export «Douane et origine préférentielle».
12. Exportseminar «Zoll und Präferenzursprung».
17 Conférence «Qu’apportera le Gripen à l’économie fribourgeoise et romande?». Des représentants du constructeur Saab ont présenté le programme de compensation industrielle lié à l’achat des Gripen.
17. Konferenz «Was bringt der Gripen der Freiburger und der Westschweizer Wirtschaft?». Vertreter des Herstellers Saab präsentierten das industrielle Kompensationsprogramm, das mit dem Kauf des Gripen verbunden ist.
>>>
>>>
ECHO Dossier spécial «Enquête conjoncturelle 2013; conjoncture fribourgeoise: un optimisme réservé».
21 Conférence proposée par la Banque Privée Edmond de Rothschild SA: «Avantages d’une gestion flexible du 2e pilier pour les indépendants, les PME et les professions libérales». ECHO Dossier spécial «Travailleurs étrangers; une maind’œuvre de poids».
ECHO Spezialdossier «Konjunkturuntersuchung 2013; Freiburger Konjunktur: Verhaltener Optimismus».
21. Konferenz präsentiert von der Privatbank Edmond de Rothschild AG: «Vorteile einer flexiblen Verwaltung der 2. Säule für Selbständige, KMU und Freiberufler». ECHO Spezialdossier «Ausländische Arbeiter; eine gewichtige Arbeitskraft».
25
18 Petit-déjeuner juridique «Le contrat de travail en 45 minutes» chez Framo SA, à Romont. Première d’une série qui a affiché complet et a permis aux employeurs de s’informer sur le contrat de travail.
18. Juristisches Frühstück «Der Arbeitsvertrag in 45 Minuten» bei der Framo AG in Romont. Erster Anlass einer Serie, die ausgebucht war und den Arbeitgebern die Möglichkeit bot, mehr zum Thema Arbeitsvertrag zu erfahren.
20 Ski & Business Cup – Organisée conjointement avec la Junior Entreprise Fribourg (JEF), cette 1ère édition a rassemblé 32 personnes sur les pistes du domaine de Charmey. Chaque participant a pu défendre les couleurs de son entreprise sur une piste de slalom. Après cela, tous ont suivi une conférence du Colonel Max Contesse, Commandant de la Patrouille des Glaciers.
20. Ski & Business Cup – Zusammen mit der Junior Entreprise Fribourg (JEF) organisiert, hat diese 1. Ausgabe 32 Personen auf den Pisten des Skigebiets Charmey versammelt. Jeder Teilnehmer konnte die Farben seines Unternehmens auf einer Slalompiste verteidigen. Danach folgten die Teilnehmer einem Vortrag des Oberst Max Contesse, Kommandant der Patrouille des Glaciers.
Ski & Business Cup
B2B Connexion
FriWEEK 2014
26 Petit-déjeuner des nouveaux membres – Une séance d’information aux nouveaux membres, qui leur a également permis de présenter leur entreprise.
26. Frühstücks-Treffen der neuen Mitglieder – Eine Informationssitzung für neue Mitglieder, die ihnen ebenfalls die Möglichkeit gab, ihr Unternehmen vorzustellen.
MARS 2014
MÄRZ 2014
12 Petit-déjeuner des nouveaux membres – Une séance d’information aux nouveaux membres, qui leur a également permis de présenter leur entreprise.
12. Frühstücks-Treffen der neuen Mitglieder – Eine Informationssitzung für neue Mitglieder, die ihnen ebenfalls die Möglichkeit gab, ihr Unternehmen vorzustellen.
17 Apéritif du printemps sur le site blueFACTORY avec 1’000 participants. A la suite des allocutions officielles, Patrick Aebischer (Président de l’École polytechnique fédérale de Lausanne) a présenté une conférence sur le thème «Le rôle des Hautes Écoles dans les parcs technologiques».
17. Frühjahrs-Aperitif auf dem Gelände der blueFACTORY mit 1’000 Teilnehmern. Auf die offiziellen Ansprachen folgte ein Vortrag von Patrick Aebischer (Präsident der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne) zum Thema «Die Rolle der Hochschulen in den Technologiepärken».
17 au 21 Formation des jeunes «SEMECO au Collège du Sud à Bulle» en partenariat avec la Fondation Schmidheiny et le Groupement industriel du canton de Fribourg (GIF-VFI).
17. bis 21. Jugendausbildung «WIWO im Collègue du Sud in Bulle», in Partnerschaft mit der Stiftung Schmidheiny und der Vereinigung der Freiburger Industrie (GIF-VFI).
20 Petit-déjeuner juridique «Le contrat de travail en 45 minutes» chez Progin SA Métal, à Bulle.
20. Juristisches Frühstück «Der Arbeitsvertrag in 45 Minuten» bei der Progin Métal AG in Bulle.
26 Conférence proposée par BDO SA: Outil fiduciaire, Web et communication «Optimisation du management pour les PME».
26. Konferenz präsentiert von der BDO AG: Treuhänderisches Werkzeug, Web und Kommunikation «Optimierung des Managements für die KMU».
11 Formation juridique – Introduction au droit du travail.
11. Juristisches Seminar – Einführung in das Arbeitsrecht.
AVRIL 2014
APRIL 2014
02 Petit-déjeuner TPE-PME – Plus de 60 personnes ont participé à ce petit-déjeuner dédié au thème de la valeur de son entreprise et, en particulier, à la manière de la déterminer. A la suite de la présentation, les participants ont eu l’opportunité de découvrir l’entreprise Charpentes Vial SA, au Mouret, l’hôte de l’événement.
02. Frühstücks-Treffen für GKU-KMU – Mehr als 60 Personen haben an diesem Frühstück teilgenommen, das dem Thema Wert des eigenen Unternehmens und, insbesondere, dessen Feststellungsweise gewidmet war. Nach der Präsentation hatten die Teilnehmer die Gelegenheit, das Unternehmen Charpentes Vial AG im Mouret, Gastgeber der Veranstaltung, kennenzulernen.
ECHO Dossier spécial «Apéritif du printemps; blueFACTORY».
07 Formation juridique sur le thème de la fin du contrat de travail, dispensée en allemand, à Berne, avec la précieuse collaboration de la Chambre de commerce de Berne. 08 Conférence proposée par le Groupe Mutuel Assurances: «Le stress - comment réduire et gérer ce nouveau risque pour l’entreprise?». 29 Formation juridique sur la protection de la personnalité, le mobbing et le harcèlement sexuel.
MAI 2014
12 Petit-déjeuner juridique – «Le contrat de travail en 45 minutes», chez Emerell Extrusion AG, à Schmitten. 19 Formation Swissfirms – «Connaître et utiliser la base de données SWISSFIRMS.CH». 20 Formation export sur les formalités douanières, notions d’origine du produit, dispensée en allemand à Berne. 21 Conférence proposée par CISEL Informatique SA: Outil collaboratif pour PME «boostez vos performances».
ECHO Spezialdossier «Frühjahrs-Aperitif; blueFACTORY».
07. Juristisches Seminar über das Thema Beendigung des Arbeitsvertrags, in deutscher Sprache und in Bern abgehalten, in geschätzter Zusammenarbeit mit der Handelskammer Bern. 08. Konferenz präsentiert von der Groupe Mutuel Versicherungen: «Der Stress – wie reduziert und geht man mit diesem neuen Risiko für Unternehmen um?». 29. Juristisches Seminar über den Persönlichkeitsschutz, das Mobbing und die sexuelle Belästigung.
MAI 2014
12. Juristisches Frühstück – «Der Arbeitsvertrag in 45 Minuten» bei der Emerell Extrusion AG in Schmitten. 19. Ausbildung Swissfirms – Kennen und Anwenden der Datenbank SWISSFIRMS.CH. 20. Exportseminar über die Zollformalitäten und den Begriff des Produktursprungs, auf deutsch, in Bern abgehalten. 21. Konferenz präsentiert von der CISEL Informatique SA: Kollaboratives Tool für KMU «boosten Sie Ihre Leistungen». Conférence Gruyère 2013
27
NOTRE PRÉSENCE La participation active des représentants de la Chambre au sein de commissions au niveau cantonal et national lui permet non seulement de jouer le rôle d’interface entre ses membres et le secteur public, mais aussi d’être le porte-parole des entreprises auprès des autorités. De plus, la CCIF fait partie d’un réseau au niveau international.
28
UNSERE PRÄSENZ Dank der aktiven Beteiligung der Vertreter der Handelskammer in verschiedenen kantonalen und nationalen Ausschüssen kann sie als Schnittstelle zwischen ihren Mitgliedern und dem öffentlichen Sektor wie auch als Sprachrohr der Unternehmen bei den Behörden wirken. Zudem ist die HIKF Mitglied eines internationalen Netzwerkes.
AU NIVEAU CANTONAL AFOCI – Association fribourgeoise pour l’organisation des cours interentreprises pour employé(e)s de commerce
Viviane Collaud
Association du forum des métiers
Alain Riedo et Fabien Clément
BAMO – Bureau pour l’attribution de la main-d’œuvre étrangère
Viviane Collaud
CAPE – Commission des mesures d’aide en matière de promotion économique
Alain Riedo
Cautionnement Fribourg
Alain Riedo
Commission cantonale de l’emploi et du marché du travail
Alain Riedo
Commission cantonale de l’énergie
Alain Riedo
Commission cantonale pour l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger
Pierre Wicht
Commission consultative pour l’aménagement du territoire
Alain Riedo
AUF KANTONALER EBENE igkg.Freiburg – Interessengemeinschaft Kaufmännische Grundbildung
Viviane Collaud
Verband des Forums der Berufe
Alain Riedo und Fabien Clément
BAMO – Bureau pour l’attribution de la main-d’œuvre étrangère (Unterkommission für die Zuteilung der ausländischen Arbeitskräfte)
Viviane Collaud
CAPE – Commission des mesures d’aide en matière de promotion économique (Kommission für Wirtschaftsförderungsmassnahmen)
Alain Riedo
Bürgschaft Freiburg
Alain Riedo
Kommission für die Beschäftigung und den Arbeitsmarkt
Alain Riedo
Kantonale Energiekommission
Alain Riedo
Kommission für den Erwerb von Immobilien durch Personen im Ausland
Pierre Wicht
Beratende Raumplanungskommission
Alain Riedo
Commission consultative pour le développement durable
Alain Riedo
Fribourg Network Freiburg
Grégoire Raboud
Commission d’Ecole de l’Ecole des métiers de Fribourg
Alain Riedo
Fribourgissima Image Fribourg
René Jenny et Alain Riedo
Commission de conciliation en matière d’égalité entre les sexes dans les rapports de travail
Viviane Collaud
Fri Up
Alain Riedo
Commission de la formation professionnelle
Viviane Collaud
Groupe des partenaires sociaux pour les allocations familiales
Viviane Collaud
Commission des jeunes en difficulté d’insertion dans la vie professionnelle
Paul-Albert Nobs
Office de conciliation et d’arbitrage en matière de conflits collectifs de travail
Paul-Albert Nobs
Conférence cantonale de la construction
Alain Riedo
Prix à l’innovation
Alain Riedo
Conseil stratégique consultatif blueFACTORY
René Jenny
PST-FR - Pôle scientifique et technologique du canton de Fribourg
Alain Riedo
Fondation instituée en vue de promouvoir la formation professionnelle dans le canton de Fribourg
Charles Phillot et Albert Angéloz
ref-flex - Réseau d’entreprises formatrices
Viviane Collaud
Fonds de soutien à l’innovation
Alain Riedo
>>>
29
Beratende Kommission für die nachhaltige Entwicklung
Alain Riedo
Fribourg Network Freiburg
Grégoire Raboud
Schulkommission der Berufsfachschule Freiburg
Alain Riedo
Fribourgissima Image Fribourg
René Jenny und Alain Riedo
Schlichtungskommission für die Gleichstellung der Geschlechter im Erwerbsleben
Viviane Collaud
Fri Up
Alain Riedo
Berufsbildungskommission
Viviane Collaud
Gruppierung der Sozialpartner für Familienzulagen
Viviane Collaud
Kommission für Jugendliche mit Schwierigkeiten bei der beruflichen Eingliederung
Paul-Albert Nobs
Schlichtungsstelle für kollektive Arbeitsstreitigkeiten
Paul-Albert Nobs
Baukommission
Alain Riedo
Innovationspreis
Alain Riedo
Strategischer Beirat blueFACTORY
René Jenny
WTZ-FR – Wissenschafts- und Technologiezentrum des Kantons Freiburg
Alain Riedo
Privatrechtliche Stiftung zur Förderung der Berufsbildung im Kanton Freiburg
Charles Phillot und Albert Angéloz
ref-flex – Lehre im Verbund
Viviane Collaud
Innovationsfonds des Kantons Freiburg
Alain Riedo
>>>
AU NIVEAU NATIONAL Alliance des Chambres de commerce suisses
Sandra Leuthold
Info-Chambres – Association des Chambres de commerce latines
Alain Riedo
Association des Chambres de commerce et d’industrie suisses
Alain Riedo
SAB – Groupement suisse pour les régions de montagne
Alain Riedo
Cautionnement Romand
Alain Riedo
SVC – Swiss Venture Club
Alain Riedo
Comité Romand
Viviane Collaud
Swissfirms
Isabelle Mouret
CRPM – Centre romand de promotion du management
Alain Riedo
Switzerland Global Enterprise
Corinne Menoud
economiesuisse
René Jenny et Alain Riedo
Union patronale suisse
Alain Riedo et Martina Guillod
Forum Romand
René Jenny et Alain Riedo
Union européenne des Chambres de commerce et d’industrie
Alain Riedo
AU NIVEAU INTERNATIONAL Chambre de commerce internationale
Alain Riedo
Eurochambres
Alain Riedo Etat au 1er juillet 2014
30 AUF NATIONALER EBENE Vereinigung der Schweizerischen Handelskammern
Sandra Leuthold
Info-Chambres – Association des Chambres de commerce latines (Verband der Handelskammern aus der Westschweiz und dem Tessin)
Alain Riedo
Verband der Schweizerischen Industrie- und Handelskammern
Alain Riedo
SAB – Schweizerische Arbeitsgemeinschaft für die Berggebiete
Alain Riedo
Bürgschaft Westschweiz
Alain Riedo
SVC – Swiss Venture Club
Alain Riedo
Westschweizer Komitee
Viviane Collaud
Swissfirms
Isabelle Mouret
CRPM – Centre romand de promotion du management (Westschweizer Zentrum für die Förderung des Managements)
Alain Riedo
Switzerland Global Enterprise
Corinne Menoud
economiesuisse
René Jenny und Alain Riedo
Schweizerischer Arbeitgeberverband
Alain Riedo und Martina Guillod
Forum Romand (Westschweizer Forum)
René Jenny und Alain Riedo
Union europäischer Industrie- und Handelskammern
Alain Riedo
AUF INTERNATIONALER EBENE Internationale Handelskammer
Alain Riedo
Eurochambres
Alain Riedo Stand per 1. Juli 2014
NOS PRESTATIONS UNSERE DIENSTLEISTUNGEN
32
NOS PRESTATIONS
UNSERE DIENSTLEISTUNGEN
La Chambre de commerce et d’industrie Fribourg (CCIF), association faîtière du canton, œuvre à l’optimisation des conditions-cadre et promeut les intérêts des entreprises fribourgeoises. De plus, la CCIF fournit d’autres prestations de qualité à ses membres.
Die Handels- und Industriekammer Freiburg (HIKF) – Dachverband des Kantons – setzt sich ein, um die Rahmenbedingungen zu optimieren und die Interessen der Freiburger Unternehmen zu fördern. Darüber hinaus bietet die HIKF ihren Mitgliedern weitere, qualitativ hochwertige Dienstleistungen an.
LES SERVICES
DIE DIENSTLEISTUNGEN
Conseils individuels aux entreprises
Individuelle Unternehmensberatung
Prévention et gestion de conflits internes – Le Tribunal fédéral exige que toute entreprise désigne une personne de confiance, hors hiérarchie, à laquelle les employés peuvent s’adresser en cas de conflit au travail. Par le biais de la plateforme de gestion de conflits internes, lancée début juin 2014, la CCIF met les entreprises en contact avec une personne de confiance indépendante et neutre et aide ainsi les employeurs à remplir leurs obligations en matière de protection de la santé du travailleur.
Prävention und Schlichtung interner Konflikte – Das Bundesgericht verlangt, dass alle Unternehmen eine Vertrauensperson ausserhalb der Hierarchie benennen müssen, an die sich die Arbeitnehmer bei einem Arbeitskonflikt wenden können. Mit der Plattform zur Schlichtung interner Konflikte, eingeführt Anfang Juni 2014, setzt die HIKF Unternehmen in Kontakt mit einer unabhängigen und neutralen Vertrauensperson und hilft den Arbeitgebern so, der Pflicht zum Schutz der Gesundheit ihrer Arbeitnehmer nachzukommen.
Conseil juridique – La CCIF conseille et renseigne ses membres dans divers domaines du droit, tels que le droit du travail, le droit des obligations, le droit des assurances sociales, etc. Les membres peuvent s’adresser au service juridique et obtiennent ainsi une réponse gratuite dans les plus brefs délais. S’il s’agit de cas très complexes ou de litiges faisant déjà l’objet d’une procédure judiciaire, la CCIF les aiguille vers un spécialiste membre.
Rechtsberatung – Die HIKF berät und informiert ihre Mitglieder in verschiedenen Rechtsbereichen. Dazu gehören das Arbeitsrecht, das Obligationenrecht, das Sozialversicherungsrecht, usw. Die Mitglieder können sich an den Rechtsdienst wenden und erhalten kostenlos und schnellstmöglich eine Antwort auf ihre Frage. Bei sehr komplexen Fällen oder Streitigkeiten, die schon Gegenstand eines Gerichtsverfahrens sind, vermittelt die HIKF diese an einen Spezialisten, der Mitglied der Handelskammer ist, weiter.
Documents douaniers et conseils à l’exportation | importation • Légalisations – La CCIF est un intermédiaire neutre dont le rôle est basé sur la confiance entre les administrations douanières et les entreprises privées. Elle est chargée de certifier l’origine des produits exportés. Les exportateurs font attester leurs factures, certificats d’origine et autres documents auprès de la CCIF tout en prouvant l’origine de leurs marchandises. En 2013, la CCIF a délivré 13’051 attestations. • Carnets ATA – En 2013, la CCIF a délivré 1’018 Carnets ATA contre 877 en 2012, soit une augmentation de 16%. Ce document douanier international remplace les documents douaniers nationaux habituellement nécessaires pour l’importation et l’exportation temporaire de marchandises ainsi que pour leur transit. Il permet à son titulaire ou à son représentant d’éviter le paiement ou le dépôt de droits de douane ou de tous autres droits et taxes perçus
Zolldokumente und Import-/Exportberatung • Beglaubigungen – Die HIKF ist ein neutraler Vermittler, dessen Rolle auf dem Vertrauen zwischen den Zollverwaltungen und den Privatunternehmen beruht. Sie ist damit beauftragt, die Herkunft der exportierten Produkte zu bescheinigen. Die Exporteure weisen die Herkunft ihrer Waren nach und lassen bei der HIKF ihre Rechnungen, Ursprungszeugnisse und andere Dokumente bescheinigen. Im Jahr 2013 hat die HIKF 13’051 Bescheinigungen ausgehändigt. • Carnet ATA – Im Jahr 2013 hat die HIKF 1’018 Carnets ATA gegenüber 877 im Jahr 2012 ausgehändigt, was einer Zunahme von 16% entspricht. Dieses internationale Zolldokument ersetzt die nationalen Zolldokumente, die üblicherweise für die vorübergehende Ein- und Ausfuhr von Waren sowie für deren Transit notwendig sind. Es ermög-
à l’importation dans près de 73 pays. Ainsi, la CCIF met à disposition un moyen simple, rapide et sûr pour que les marchandises puissent voyager facilement en franchise temporaire. • CITES – La CCIF offre la possibilité aux entreprises d’obtenir les documents d’exportation pour les marchandises soumises aux exigences CITES (Convention internationale de protection des espèces menacées) en vigueur depuis 1973. Cette mesure fait partie des allègements administratifs voulus par la Confédération. Cette prestation, faite en collaboration avec l’Office vétérinaire fédéral (OVF), a permis à la CCIF de délivrer 13’524 CITES en 2013, contre 15’051 en 2012. Organisation de conférences pour les membres – Les entreprises membres conçoivent une manifestation en ciblant aussi bien les membres de la CCIF que tous les acteurs économiques du canton et la CCIF se charge de l’opérationnel. En 2013/2014, 5 conférences ont été organisées et elles ont été fréquentées par 240 personnes. Base de données www.swissfirms.ch – Chaque membre de la CCIF est référencé automatiquement dans la base de données Swissfirms, avec tous les autres membres des Chambres de commerce suisses. Swissfirms permet ainsi d’accéder à plus de 15’000 entreprises actives dans tous les domaines de l’économie. 45’000 pages par mois y sont vues et 350 visiteurs uniques par jour s’y connectent: une visibilité accrue! Gestion de secrétariats – Des associations confient à la CCIF leur prise en charge en termes de gestion administrative, de logistique et, pour certaines, de gestion comptable. Elles élisent domicile à la CCIF, qui assure la gestion de leur secrétariat. CAFAL – Chaque entreprise est tenue de s’affilier auprès d’une caisse d’allocations familiales. La CCIF gère la Caisse fribourgeoise interprofessionnelle de compensation pour allocations familiales (CAFAL). Cette institution privée perçoit une contribution calculée sur la masse des salaires déclarés à l’AVS (2,60% depuis 2012) et rembourse aux employeurs affiliés les allocations familiales versées au personnel bénéficiaire. Fondation sociale de la Caisse interprofessionnelle de chômage des industriels et artisans fribourgeois – D’utilité publique, la fondation octroie des aides passagères à des personnes nécessiteuses selon des critères bien définis, principalement en prenant en charge à fonds perdus certaines factures en souffrance.
>>>
licht dem Inhaber oder dessen Vertreter, die Bezahlung oder Hinterlegung von Zollgebühren oder jeglicher anderer Abgaben und Steuern, die in 73 Ländern erhoben werden, zu vermeiden. Hiermit bietet die HIKF ein einfaches, schnelles und sicheres Mittel für den vorübergehenden, zollfreien Warentransport an. • CITES – Die HIKF bietet den Unternehmen die Möglichkeit an, Exportdokumente für Waren zu erhalten, welche den seit 1973 geltenden CITES-Anforderungen unterliegen (Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten frei lebender Tiere und Pflanzen). Diese Massnahme ist Bestandteil der vom Bund erwünschten administrativen Erleichterungen. Diese Dienstleistung erfolgt in Zusammenarbeit mit dem Bundesamt für Veterinärwesen (BVET) und hat es der HIKF ermöglicht, im Jahr 2013 13’524 CITES auszuhändigen gegenüber 15’051 im Jahr 2012. Organisation von Konferenz für die Mitglieder – Unternehmen, die Mitglied der Handelskammer sind, planen eine Veranstaltung, die sowohl Mitglieder der HIKF als auch alle anderen wirtschaftlichen Akteure des Kantons anspricht und die HIKF übernimmt die Durchführung. 2013/2014 wurden 5 Konferenzen organisiert und von 240 Personen besucht. Datenbank www.swissfirms.ch – Jedes Mitglied der HIKF wird automatisch in der Datenbank Swissfirms aufgeführt, zusammen mit allen anderen Mitglied-Unternehmen der Schweizer Handelskammern. Swissfirms ermöglicht somit den Zugriff auf mehr als 15’000 Unternehmen, die in allen Wirtschaftssektoren tätig sind. 45’000 Seiten werden monatlich konsultiert und 350 Einzelbesucher loggen sich täglich ein: eine gesteigerte Sichtbarkeit! Verwaltung von Sekretariaten – Verbände vertrauen der HIKF die Betreuung ihrer Administration, ihrer Logistik oder auch ihrer Buchhaltung an. Sie wählen die HIKF als Geschäftsadresse, und letztere gewährleistet die Verwaltung ihres Sekretariats. CAFAL – Jedes Unternehmen ist verpflichtet, sich einer Ausgleichskasse für Familienzulagen anzuschliessen. Die HIKF führt die Freiburgische zwischenberufliche Ausgleichskasse für Familienzulagen (CAFAL). Diese private Organisation bezieht einen auf der Lohnmasse berechneten Beitrag (2.60% seit 2012), welcher der AHV gemeldet wird, und zahlt den der Ausgleichskasse angeschlossenen Arbeitgebern die dem begünstigten Personal überwiesenen Familienzulagen zurück. Sozialstiftung der zwischenberuflichen Arbeitslosenkasse der Freiburger Industriellen und Handwerker – Diese gemeinnützige Stiftung bietet bedürftigen Personen gemäss klar definierten Kriterien vorübergehende Unterstützung an, indem sie – ohne Rückzahlungspflicht – hauptsächlich bestimmte fällige Rechnungen begleicht. >>>
33
LE RÉSEAUTAGE
DAS NETWORKING
Assemblée générale et Apéritif du printemps – En organisant des événements majeurs (600 à 1’000 participants par événement), auxquels sont conviés ses membres et des personnalités politiques et économiques du canton et de Suisse, la CCIF a fait du réseautage son point fort.
Generalversammlung und Frühjahrs-Aperitif – Durch die Organisation von Grossveranstaltungen wie der Generalversammlung und des Frühjahrs-Aperitifs (600-1’000 Teilnehmer pro Anlass), zu welchen Persönlichkeiten aus Politik und Wirtschaft des Kantons und der Schweiz geladen werden, hat die HIKF das Networking zu einer ihrer Stärken gemacht.
Nos nouveaux membres se présentent – La CCIF propose aux nouvelles entreprises affiliées de se réunir, avant chaque Assemblée générale, et de présenter leur entreprise aux autres membres du réseau de la CCIF. En 2013, plus de 45 nouveaux membres se sont pris au jeu. FriWEEK, la semaine des entrepreneurs fribourgeois – 5 thématiques, une par jour: Innovation, Management, Technologie, International et Gouvernance. Soit un choix de 14 sessions sous forme de breakfasts, de lunchs networking ou d’afterworks. B2B Connexion – L’organisation d’événements de réseautage à l’état pur avec une plus petite assistance permet aux membres CCIF d’étoffer leur cercle de relations professionnelles.
34
Lunchs Export – La CCIF organise des lunchs destinés aux exportateurs. Une présentation théorique de 30 minutes débute chaque session et la discussion se poursuit ensuite autour d’un lunch convivial. Cette manifestation se veut brève, mais de qualité. Petits-déjeuners des nouveaux membres – 10 à 15 membres sont réunis pour découvrir la CCIF et ses prestations, présenter leur entreprise et réseauter. Partenariats divers et visibilité • Partenariats événementiels – Les membres de la CCIF peuvent être des partenaires de diverses manifestations (Apéritif du printemps, Assemblée générale, etc.). C’est une occasion unique d’augmenter leur visibilité auprès des chefs d’entreprise, des politiciens et des personnalités du canton.
Unsere neuen Mitglieder stellen sich vor – Die HIKF schlägt den neu beigetretenen Unternehmen vor, sich vor jeder Generalversammlung zu treffen und den anderen Mitgliedern des Netzwerkes der HIKF ihr Unternehmen vorzustellen. Im Jahr 2013 haben mehr als 45 Unternehmen diese Gelegenheit genutzt. FriWEEK, die Woche der Freiburger Unternehmer – 5 Themenblöcke, einer pro Tag: Innovation, Management, Technologie, Internationales und Governance. Dies bedeutet eine Auswahl von 14 Sessionen in Form von Breakfasts, Networking-Lunchs oder Afterworks. B2B Connection – Die Organisation von reinen NetworkingAnlässen mit einer kleinen Teilnehmerzahl ermöglicht es den Mitgliedern der HIKF, ihren geschäftlichen Beziehungskreis zu erweitern. Export-Lunchs – Die HIKF organisiert Lunchs speziell für Exporteure. Jede Session beginnt mit einem theoretischen Vortrag von 30 Minuten, und danach wird die Diskussion bei einem gemütlichen Mittagessen weitergeführt. Diese Veranstaltung soll kurz aber qualitativ hochwertig sein. Frühstücks-Treffen der neuen Mitglieder – 10 bis 15 Mitglieder sind versammelt, um die HIKF und ihre Dienstleistungen kennenzulernen, ihr Unternehmen vorzustellen und Verbindungen zu knüpfen. Diverse Partnerschaften und Sichtbarkeit • Event-Partner – Die Mitglieder der HIKF können Partner von verschiedenen Veranstaltungen sein (Frühjahrs-Aperitif, Generalversammlung, usw.). Dies ist eine einzigartige Gelegenheit, ihre Sichtbarkeit bei Unternehmensführern, Politikern und anderen Persönlichkeiten des Kantons zu steigern.
2014 PARTENAIRES CCIF | PARTNER HIKF PARTENAIRE PRINCIPAL HAUPTPARTNER
PARTENAIRES PARTNER
SPONSORS SPONSOREN
• Partenariats annuels – La CCIF offre la possibilité aux entreprises de devenir partenaires durant toute une année. Il s’agit d’une occasion unique de mettre en avant leur marque, leur nom, leurs produits et services. Joindre son image à celle de la CCIF permet aux sociétés de profiter de la visibilité, du réseau, des supports de communication et des nombreuses opportunités d’affaires offertes au travers de ses activités.
L’OPTIMISATION DES CONDITIONS-CADRE
• Jahrespartner – Die HIKF bietet den Unternehmen die Möglichkeit an, während eines ganzen Jahres als Partner aufzutreten. Dies ist eine einmalige Gelegenheit, ihre Marke, ihren Namen, ihre Produkte und Dienstleistungen ins Scheinwerferlicht zu rücken. Indem diese Unternehmen ihr Image mit demjenigen der HIKF verbinden, profitieren sie auch von der Sichtbarkeit, dem Netzwerk, den Kommunikations- und den zahlreichen Geschäftsmöglichkeiten, welche durch die Tätigkeiten der HIKF angeboten werden.
Promotion des intérêts
DIE OPTIMIERUNG DER RAHMENBEDINGUNGEN
Soutien aux acteurs du marché
Förderung der Interessen
Consultations et prises de positions
Unterstützung der Marktakteure
Actions politiques – La CCIF s’investit pleinement pour la promotion des intérêts de ses membres. Elle suit avec une attention toute particulière le développement de la politique et ses implications pour le canton et ses entreprises. Dans cet esprit, la CCIF prend part aux campagnes de votations importantes pour la place économique suisse et cantonale.
Vernehmlassungen und Stellungnahmen
LES CONFÉRENCES Conférences à thèmes Conférences dans les districts – La CCIF présente des enquêtes sur l’état de l’économie dans les différents districts du canton. A chaque occasion, plus d’une centaine de chefs d’entreprise découvrent quelques aspects de l’économie de leur district et de la marche de ses affaires. Ces présentations sont très appréciées du public, car elles permettent d’engager le dialogue avec les chefs d’entreprise à un niveau très local et sont, pour eux, une occasion d’aborder des questions telles que le rôle des infrastructures ou celui des différents facteurs qui influencent la marche de leurs affaires. Petits-déjeuners TPE-PME – La CCIF développe de nouvelles rencontres avec un focus sur les TPE et PME qui forment l’essentiel du tissu économique fribourgeois.
Politische Aktionen – Die HIKF setzt sich voll und ganz für die Förderung der Interessen ihrer Mitglieder ein. Sie verfolgt mit besonderer Aufmerksamkeit die Entwicklung der Politik und deren Auswirkungen auf den Kanton und seine Unternehmen. In diesem Sinne nimmt die HIKF an Abstimmungskampagnen teil, die für den Wirtschaftsstandort Schweiz und den Kanton Freiburg wichtig sind.
DIE KONFERENZEN Fachreferate Vorträge in den Bezirken – Die HIKF präsentiert ihre Untersuchungen über den Zustand der Wirtschaft in den verschiedenen Bezirken des Kantons. Bei jeder Gelegenheit erfahren mehr als hundert Unternehmensleiter einige Aspekte hinsichtlich der Wirtschaft ihres Bezirks und dessen Geschäftsgang. Diese Veranstaltungen werden vom Publikum sehr geschätzt, denn sie ermöglichen es, einen Dialog mit den Unternehmensführern auf lokaler Ebene aufzunehmen und sind für diese eine willkommene Möglichkeit, sich mit Fragen auseinanderzusetzen, wie z.B. die der Rolle der Infrastruktur oder die der verschiedenen Faktoren, die den Gang ihrer Geschäfte beeinflussen. Frühstücks-Treffen für GKU-KMU – Die HIKF entwickelt neue Treffen mit einem Fokus auf Kleinstunternehmen und KMU, welche den Hauptteil des Freiburger Wirtschaftsgefüges ausmachen.
>>>
>>>
35
36
LES FORMATIONS
DIE AUSBILDUNGEN
Formations juridiques – La CCIF propose des cours consacrés à divers aspects du droit du travail, tels le contrat de travail, les incapacités de travail, le licenciement, la prévoyance professionnelle, la protection de la personnalité, etc. Ces cours s’adressent aux directeurs d’entreprise ainsi qu’à toutes les personnes travaillant dans les ressources humaines ou s’intéressant au droit du travail. Depuis début 2014, la CCIF organise également des petits-déjeuners juridiques dans tous les districts du canton.
Juristische Ausbildungen – Die HIKF bietet zu verschiedenen Aspekten des Arbeitsrechts Kurse an, zu Themen wie dem Arbeitsvertrag, der Arbeitsunfähigkeit, der Kündigung, der beruflichen Vorsorge, dem Persönlichkeitsschutz, usw. Diese Kurse richten sich an Unternehmensleiter sowie an alle Mitarbeiter von Personalabteilungen oder auch an diejenigen, die sich für das Arbeitsrecht interessieren. Seit Anfang 2014 organisiert die HIKF zudem auch juristische Frühstücks-Treffen in allen Bezirken des Kantons.
Formations du commerce international – La CCIF organise des séminaires sur de nombreux thèmes liés au commerce international: formalités douanières, origine du produit, accords de libre échange, Incoterms 2000, TVA, crédits documentaires, etc.
Ausbildungen zum internationalen Handel – Die HIKF organisiert Seminare zu zahlreichen Themen rund um den internationalen Handel: Zollformalitäten, Produkte-Ursprung, Freihandelsabkommen, Incoterms 2000, Akkreditive, usw.
Diplôme de Schwyzertütsch – Les Chambres de commerce de Suisse romande organisent, depuis 1982, les examens pour l’obtention de ce diplôme puisque les affaires se traitent souvent en marge des séances officielles, ce qui en Suisse signifie en Schwyzertütsch.
Schwyzertütsch-Diplom – Die Westschweizer Handelskammern organisieren seit 1982 die Examen zur Erlangung dieses Diploms, denn Geschäfte werden meistens am Rande der offiziellen Sitzungen gemacht, was in der Schweiz auf Schwyzertütsch bedeutet.
START! Forum des métiers – Fruit d’une étroite collaboration entre la CCIF, l’Union patronale du canton de Fribourg, le Service de la formation professionnelle et celui de l’orientation professionnelle et de la formation des adultes, le Forum des métiers START! est organisé tous les deux ans à Forum Fribourg. Cette exposition publique s’adresse principalement aux élèves des 1ère et 2e années secondaires ainsi qu’à leurs parents pour les aider à choisir une voie de formation pour leur carrière professionnelle. www.start-fr.ch
START! Forum der Berufe – Als Ergebnis einer engen Zusammenarbeit zwischen der HIKF, des Freiburgischen Arbeitgeberverbandes, dem Amt für Berufsbildung und demjenigen für Berufsberatung und Erwachsenenbildung, wird das Forum der Berufe START! alle 2 Jahre im Forum Fribourg organisiert. Diese öffentliche Ausstellung richtet sich hauptsächlich an Schüler des 1. und 2. Schuljahres der Orientierungsstufen sowie an ihre Eltern, um ihnen bei der Wahl eines Ausbildungswegs für ihre Berufskarriere behilflich zu sein. www.start-fr.ch
Semaines économiques (SEMECO) – La CCIF s’engage pour l’avenir des jeunes en étant partenaire-organisateur des semaines économiques (SEMECO). Avec cette formation, des gymnasiens âgés en moyenne de 17 ans peuvent se mettre dans la peau de dirigeants d’entreprises, durant une semaine, grâce à un jeu informatique de simulation. De plus, la CCIF attribue des prix dans diverses écoles fribourgeoises.
L’INFORMATION Magazine ECHO – Edité par la CCIF tous les deux mois, le magazine ECHO met l’économie du canton à portée de main de ses membres. Il renseigne sur l’actualité économique, la vie de ses membres, les rencontres et les événements importants. Données économiques – La CCIF est responsable de la diffusion auprès du public des données sur le commerce extérieur fribourgeois. Les entreprises peuvent ainsi suivre l’évolution économique internationale de Fribourg et se situer par rapport aux autres cantons suisses. La CCIF a aussi poursuivi les activités de l’Observatoire fribourgeois de l’économie. Lancé en 2010 en partenariat avec la BCF, la Direction de l’économie et de l’emploi et les milieux académiques, cet or-
Wirtschaftswochen (WIWO) – Als Partner-Organisator der Wirtschaftswochen setzt sich die HIKF für die Zukunft der Jungen ein. Mit diesem Ausbildungsangebot können Gymnasiasten, die durchschnittlich 17 Jahre alt sind, dank einer Computersimulation während einer Woche in die Haut eines Firmenleiters schlüpfen. Zusätzlich vergibt die HIKF Preise an verschiedenen Freiburger Schulen.
DIE INFORMATION ECHO Magazin – Das Magazin wird alle zwei Monate von der HIKF herausgegeben und bringt ihren Mitgliedern die kantonale Wirtschaft näher. Es informiert über wirtschaftliche Aktualitäten, über das Leben ihrer Mitglieder, über Treffen und wichtige Ereignisse. Wirtschaftsdaten – Die HIKF ist dafür zuständig, der Öffentlichkeit die Daten des Freiburger Aussenhandels zu übermitteln. Somit können die Unternehmen die internationale wirtschaftliche Entwicklung von Freiburg mitverfolgen und feststellen, wo sie im Vergleich zu den anderen Schweizer Kantonen stehen. Ferner hat sie auch ihre Aktivitäten in Bezug auf das Freiburger Wirtschaftsmonitoring weitergeführt.
gane réalise deux fois par an une photographie conjoncturelle de l’économie cantonale et organise des réunions avec les entreprises membres sur des thèmes importants d’actualité économique. Newsletter – Dédiée exclusivement aux membres et à tous leurs collaborateurs qui le souhaitent, la newsletter mensuelle annonce l’agenda, met en lumière l’actualité économique fribourgeoise et revient sur les derniers événements organisés. www.ccif.ch – Le site Internet offre à un large public une multitude d’informations utiles, notamment au niveau de son organisation. L’agenda des manifestations est la plateforme la plus visitée. Réseaux sociaux – La CCIF présente son actualité, ses prises de positions, ses débats et ses événements sur les réseaux sociaux les plus actuels. Chacun peut «liker» ou devenir membre du groupe de discussion.
Dieses Organ wurde 2010 in Zusammenarbeit mit der FKB, der Volkswirtschaftsdirektion und den akademischen Kreisen ins Leben gerufen. Zweimal pro Jahr macht es ein Konjunkturbild der kantonalen Wirtschaft und organisiert mit Mitglied-Unternehmen Tagungen zu wichtigen, die Aktualität der Wirtschaft betreffenden Themen. Newsletter – Der monatliche Newsletter ist ausschliesslich für die Mitglieder und ihre Mitarbeiter gedacht und informiert über den Veranstaltungskalender, rückt die Freiburger Wirtschaftsaktualitäten ins Rampenlicht und berichtet über die zuletzt organisierten Anlässe. www.ccif.ch – Die Website bietet einem breiten Publikum zahlreiche nützliche Informationen, insbesondere was die Organisation betrifft. Der Veranstaltungskalender ist die meistbesuchte Plattform. Soziale Netzwerke – Die HIKF präsentiert ihre Aktualitäten, ihre Stellungnahmen, ihre Debatten und ihre Veranstaltungen auf den neusten sozialen Netzwerken. Jeder kann «like it» oder Mitglied der Diskussionsgruppe werden.
37
LES ASSOCIATIONS DOMICILIÉES À LA CCIF
FOLGENDE VERBÄNDE SIND BEI DER HIKF DOMIZILIERT
Cité du Levant SA
Cité du Levant SA
Club Environnement Energie Sécurité (CEES) www.cees.ch
Club Environnement Energie Sécurité (CEES) www.cees.ch
Club de Publicité Fribourg (CPF) www.cpf.ch
Club de Publicité Fribourg (CPF) www.cpf.ch
Fribourg international (FI) www.fribourg-international.ch
Fribourg international (FI) www.fribourg-international.ch
Groupement industriel du canton de Fribourg (GIF–VFI) www.gif-vfi.ch
Vereinigung der Freiburger Industrie (GIF–VFI) www.gif-vfi.ch
HR Fribourg www.hr-fribourg.ch
HR Fribourg www.hr-fribourg.ch
IT Valley www.itvalley.ch
IT Valley www.itvalley.ch
Trade Fribourg www.trade-fribourg.ch
Trade Fribourg www.trade-fribourg.ch
Caisse fribourgeoise interprofessionnelle de compensation pour allocations familiales (CAFAL)
Freiburgische zwischenberufliche Ausgleichskasse für Familienzulagen (CAFAL)
Fondation sociale de la Caisse interprofessionnelle de chômage des industriels et artisans fribourgeois
Sozialstiftung der zwischenberuflichen Arbeitslosenkasse der Freiburger Industriellen und Handwerker
38
REVUE DE PRESSE
PRESSESPIEGEL
Dans l’année sous revue, plus de 105 articles de presse sont parus dans les médias écrits, relatant la position de la CCIF sur des thèmes d’actualité touchant à l’environnement de l’économie fribourgeoise.
Im Berichtsjahr wurden in den Printmedien mehr als 105 Artikel über die Positionen der HIKF zu aktuellen und das Umfeld der Freiburger Wirtschaft betreffenden Themen veröffentlicht.
Les articles de presse des quotidiens ou hebdomadaires dans lesquels la CCIF et sa direction sont mentionnées se montent à environ 70. Principalement traités par les journaux cantonaux et romands, plusieurs articles parlent directement de la CCIF au travers des interviews de René Jenny, président ou d’Alain Riedo, directeur.
In der Tages- und Wochenpresse wurden die HIKF und ihre Direktion in ungefähr 70 Artikeln erwähnt. Es waren hauptsächlich kantonale und französischsprachige Zeitungen, die René Jenny, Präsident, oder Alain Riedo, Direktor, interviewten und so in ihren Artikeln direkt über die HIKF berichteten.
La répartition des thèmes traités est la suivante: CCIF 25% | Votations/élections 17% | Situation économique/emploi/PIB 15% | Innovation/démographie/fiscalité 13% | Evénementsréseautage 8% | Formation 8% | Secrétariats d’associations gérés par la CCIF 7% | Commerce international 7%.
Die Aufteilung der behandelten Themen war folgendermassen: HIKF 25% I Abstimmungen/Wahlen 17% I Wirtschaftslage/ Beschäftigung/BIP 15% I Innovation/Demografie/Steuerpolitik 13% I Veranstaltungen-Networking 8% I Ausbildung 8% I durch die HIKF verwaltete Vereinssekretariate 7% I Internationaler Handel 7%.
Les articles de presse Online@ se montent à plus de 30; ils ont principalement parlé de votations, d’événements de réseautage, de démographie ou d’exportation.
Die publizierten Online@-Presseartikel beziffern sich auf über 30; sie behandelten hauptsächlich Abstimmungen, Networking-Veranstaltungen, Demografie und Exporte.
Les médias audio- et télévisuels ont aussi traité divers thèmes par des interviews de René Jenny, Alain Riedo et Paul Coudret (conseiller économique de la CCIF). A relever le reportage en direct avec trois prises d’antenne lors de l’Apéritif du printemps 2014 à Fribourg. Les sujets traités: RTS La Première – Politique d’accueil des entreprises sur le canton de Fribourg | RTS Un – Démission du directeur d’economiesuisse | Radio SRF1 – Fribourgissima Image Fribourg | La Télé – Votation du 9 février 2014 liée à l’immigration.
Durch Interviews von René Jenny, Alain Riedo und Paul Coudret (Wirtschaftsberater der HIKF) wurden auch diverse Themen in den Radio- und Fernsehmedien behandelt. Hervorzuheben ist die Live-Reportage anlässlich des Frühjahrs-Aperitifs 2014 in Freiburg, ausgestrahlt auf 3 Sendern. Die behandelten Themen: RTS La Première – Ansiedlungspolitik von Unternehmen im Kanton Freiburg I RTS Un – Rücktritt des Direktors von economiesuisse I Radio SRF1 – Fribourgissima Image Fribourg I La Télé – Abstimmung vom 9. Februar 2014 über die Einwanderung.
2.2014 Date: 01.0
PME Magazine ve 1203 Genè 00 022/ 919 79
és : Médias imprim Genre de média populaires : Magazines Type de média 2 Tirage: 17'37 uelle Parution: mens
: 272.1 N° de thème ent: 1087696 N° d'abonnem Page: 72 7 mm² Surface: 22'93
Dat
e: 17
.10.
2013
Date:
.2014
30.04
www.pme.ch
Gla ss 1630 on Impr 026/ Bulle imeurs Edite www. 919 69 urs SA lagr uyer 00 e.ch
1 2.00 696 e: 27 1087 thèm ment: N° de abonne m² N° d' : 10 18 m Page ce: 66'9 Surfa 2014
.04.
e: 30
Dat
ten AG chrich rger Na Freibu rg Freibu 1701 6 47 47 n.ch 42 hrichte 026/ er-nac reiburg www.f
rimés dias imp dia: Mé journ./hebd. de mé Genre média: Presse Type de '471 16 e Tirage: 6x/semain n: utio Par
01 6 : 272.0 thème nt: 108769 N° de me bonne N° d'a ² 2 4 mm Page: e: 62'43 Surfac
Gen re Type de m éd Tira de méd ia: M éd ge ia Paru : 14'4 : Pres ias im se jo pr 68 tion: urn. imés 3x/s /heb emai d. ne
és prim d. s im édia urn./heb ia: M jo méd Presse ia: re de Gen de méd 25 ne '4 Type : 39 emai ge 6x/s Tira tion: Paru
N° de N° d' thème: Page abonne 272.1 men Surfa : 5 t: 10 ce: 8769 85'9 6 06 m m²
erté rg La Lib Fribou 11 1700 426 44 .ch 026/ laliberte www.
des médias Observation médias Analyse des l'information Gestion de stiques Services lingui
82 7018 3 s: 53 Argu Page: 1/ Réf. pure Cou h
ric 27 Zu 01 le, 80 se AG e posta 388 82 Pres 4 as
Presse AG le, 8027 Zurich ARGUS der 15, case posta Rüdigerstrasse 00, Fax 044 388 82 01 82 Tél. 044 388 h www.argus.c
52665755 Réf. Argus: 1/2 Coupure Page:
Obs er Anal vation ys Ges e des des méd tio m Serv n de l'in édias ias ices lingu format io istiq ues n
ich
dias des mé vation Obser des médias tion Analyse de l'informa n Gestio linguistiques es vic Ser
ARG U Rüdi S der Pr gers Tél. trass esse AG 04 www. 4 38 e 15, ca se po argu 8 82 0 s
Zur AG 8027 stale, Presse S der case po 4 388 82 01 ARGU e 15, rstrass , Fax 04 Rüdige 388 82 00 4 Tél. 04 s.ch rgu www.a
687969 us: 53 Réf. Arg Page: 1/2 re Coupu
Treuhand Cotting Cotting Revision Fiduciaire Revicor Spörri MAS Treuhand
Wenn es um die Zukunft geht, zählt Erfahrung.
Quand il s’agit d’avenir, l’expérience compte.
Mit Standorten in Düdingen, Fribourg, Bern und Liebefeld betreuen wir KMUs, Grossunternehmen, Privatkunden, öffentlich-rechtliche Verwaltungen sowie NPOs, Verbände, Vereine und Stiftungen in der deutsch- und französischsprachigen Schweiz.
Dotés de sites à Guin, Fribourg, Berne et Liebefeld, nous assurons un suivi pour les PME, les grandes entreprises, les particuliers, les administrations de droit public ou NPO, les associations, les fédérations et les fondations aussi bien en français qu’en allemand.
Die 2013 in die CORE-Gruppe eingegliederte Spörri MAS Treuhand AG ist auf Treuhanddienstleistungen im Gesundheitswesen spezialisiert. Zusammen bieten wir Ihnen ein breites Spektrum an Dienstleistungen in den folgenden Branchen:
Spörri MAS Treuhand AG – intégrée dans le groupe CORE en 2013 – est une fiduciaire spécialisée dans le domaine de la santé. Ensemble, nous proposons un large éventail de prestations dans les branches suivantes:
Treuhand Wirtschaftsprüfung Steuern Unternehmensberatung Öffentliche Verwaltung / NPO Management / Outsourcing
Fiduciaire Révisions de comptes Fiscalité Conseils en gestion d’entreprise Administration publique / NPO Management / Outsourcing
Partner Partenaires
v.l.n.r. / d.g.à.d. Martin Gyger, Beat Mauron (Sitzleiter Düdingen), Markus Jungo (responsable du siège Fribourg), Monika Hasler Kunz, Heinrich Cotting, Rinaldo Jendly, Christian Stritt, Michael Münger, Harro Lüdi (Sitzleiter Bern)
Düdingen
Fribourg
Bern
Chännelmattstrasse 9 3186 Düdingen T +41 26 492 78 78
Rte des Arsenaux 41 1705 Fribourg T +41 26 347 28 80
Münzgraben 4 3000 Bern 7 T +41 31 329 20 20
Liebefeld Theaterplatz 4 3000 Bern 7 T +41 31 329 20 20
www.core-partner.ch
Mitglied der Treuhand-Kammer und
Membre de la Chambre fiduciaire et de
Falkenstrasse 5 3097 Liebefeld T +41 31 978 42 42