Revista do Inter Americano

Page 1


2


A p r e s e n ta ç ã o

O

Centro Cultural Brasil-Estados Unidos de Curitiba (CCBEUC), mais conhecido na capital paranaense pelo nome de Inter Americano, marca que o curitibano atrelou à escola ao longo de sua trajetória, está celebrando seu 70º aniversário. É uma instituição que assumiu o papel de se renovar de tempos em tempos, sem perder sua característica principal de escola de sucesso. Renovar sem perder a essência portanto, está por trás de todos os projetos atuais e futuros da instituição o que é, por sinal, uma garantia de muitos anos na liderança entre os cursos livres de inglês em Curitiba. Esta publicação tem o compromisso com a memória do Inter Americano, até porque somente com o conhecimento de experiências passadas se pode construir um futuro em bases mais consistentes e, além de que, homenageia-se pessoas que construíram os alicerces desta memória. Por outro lado, também fala do presente, do momento que o Inter Americano vive, quando se abrem novas oportunidades e se atinge um ponto de equilíbrio que dá uma sensação de segurança sem tensões que, seguramente, facilita o trabalho de gestão. Falamos também do futuro porque, afinal, uma instituição deve ter o porvir em mira sempre que possível. Contudo, consciente do seu passado, sabendo que ele estará presente nas decisões que possibilitam as novas iniciativas de sucesso. O Editor

Expediente

Centro Cultural BR-EUA de Curitiba - Inter Americano www.interamericano.com.br

(41) 3320-4777

Comissão Organizadora

Robson José Evangelista Marcos Julio Olivé Malhadas Junior José Miquelam Daniele Trigueiros Eliane Suguy Mirian Resende Jornalismo e Design Editora Ecocidade Rua XV de Novembro, 1700 cj 07 Alto da Rua XV - Curitiba/PR CEP - 80.045-125 Tel (41) 3082.8877 ecocidade@ecocidade.com.br Textos e Jornalista Responsável Norberto Staviski | norberto@ecocidade.com.br MTB - 641/05/22V-PR Criação e Design Bernardo Staviski | bernardo@ecocidade.com.br Capa Gisele Seguro da Silva Tradução Paulo Henrique de M. Arruda Impressão Gráfica Capital Tiragem 3.200 Esta é uma publicação comemorativa dos 70 anos do Centro Cultural Brasil-Estados Unidos de Curitiba - Inter Americano

3


editoriais 70 anos com orgulho Produzir uma publicação sobre a trajetória de uma instituição que completa 70 anos é trabalhar com a extensão da memória de muitas das pessoas que ajudaram a construí-la. O Inter Americano pode orgulhar-se de comemorar esta data graças a seriedade com que foi conduzido ao longo de todos estes anos pelas equipes que ali passaram e que introduziram sua capacidade de modificar-se continuamente, sem abrir mão de seus princípios, o que foi e é, certamente, uma garantia de vida longa para a escola. Num mundo que também se modifica o tempo todo, esta talvez seja a principal qualidade das equipes que passaram pelo Centro Cultural Brasil-Estados Unidos de Curitiba. Cada diretoria que assumiu se dedicou com interesse e afinco ao seu desenvolvimento, implantou novas ideias, traçou novos objetivos e com isso chegamos ao ponto de atingir uma situação equilibrada e propícia ao crescimento por ainda muitas décadas pela frente.

4

Talvez os fatos mais recentes que mereçam ser comentados nesta adaptação aos novos tempos sejam o acirramento da concorrência entre as escolas que se dedicam ao ensino da língua inglesa e as mudanças ocorridas no país. Temos, atualmente, uma bela equipe montada para dirigir a instituição líder de mercado no seu setor de atuação e, com ela, não temos nenhum receio do futuro graças, também, à nossa tradição e ao nosso passado. O relacionamento com a Embaixada dos Estados Unidos no Brasil está profícuo e aberto a novos projetos. A nós, integrantes do Conselho de Administração desta grande escola, resta referendar e apoiar este trabalho brilhante que soube manter o Inter Americano sempre atualizado e pronto para enfrentar as mudanças políticas e sociais que aconteceram e as que ainda virão. Diniz Mehl Andrusko Presidente Conselho de Administração


O encontro com o equilíbrio Poucas são as empresas e instituições que conseguem completar 70 anos plenas de vida, com a resiliência, a seiva da construção coletiva circulando sem obstáculos. O Inter Americano conseguiu isso ao obter, em sua trajetória, o equilíbrio entre a tradição e crescimento, entre a modernidade e qualidade, entre a ousadia e as lições do passado. É uma instituição que foi e é construída diariamente por pessoas que demonstram talento, competência, criatividade e capacidade de organização. Cada época produz suas próprias expectativas e o final de um desafio geralmente é o início de outro. Estou no Inter Americano desde 1984, quando me associei a esta Instituição. Posso dizer que caminhamos, hoje, para uma situação de equilíbrio e de grandes perspectivas num mercado tão desafiador e competitivo e que exige cada vez mais das organizações constante inovação. Estamos ajustados ao nosso tempo! Usamos bem nossa tradição e os avanços tecnológicos; temos elevado conceito e mantemos hoje, as melhores relações com o Consulado e Embaixada Americana no Brasil.

Conseguimos ao longo dos anos uma distribuição espacial ideal para uma cidade como Curitiba. Da minha parte, procurei aplicar à gestão algumas crenças que me acompanharam a vida toda. Como a de que controlar despesas é importante, mas que o crescimento das receitas é que é fundamental. Dizem que saber comprar também é bom, mas acho que saber vender é melhor ainda. Nesta perspectiva, com os demais companheiros de Diretoria Executiva, o apoio inconteste do Conselho de Administração, buscamos criar e implantar estratégias que possibilitam cada vez mais uma relação dinâmica com nossos clientes, com o mercado e com nossos colaboradores, de forma a atingir melhores níveis de sustentação aos ideais e missão de nossa instituição.Tenho a certeza de que, com essas e outras medidas que virão nas próximas administrações, o Inter Americano tem outros 70 anos ou mais pela frente. Claricio Paulo Casagrande Diretor-Presidente Diretoria Executiva

5


índice 21. Um grande passo

História

Com a sede própria no edifício Itatiaia, o CCBEUC consolidou seu crescimento e liderança.

10. Os primeiros anos do CCBEUC

Nascido da ideia e esforço pessoal do professor Francisco Albizu, o Inter Americano é o curso livre de inglês há mais tempo atuando em Curitiba.

12. O Inter assume sua relevância cultural

Entre 1943 e 1960 o CCBEUC transformou-se em um dos núcleos socioculturais e de eventos mais importantes para a juventude da capital.

16. A Arte Paranaense no Inter Americano

A galeria de artes do CCBEUC fez história na capital ao revelar inúmeros artistas locais.

24. Visão do futuro

Nos anos 80 iniciou a primeira descentralização da gestão da área acadêmica.

26. Anos Dourados e período de expansão

O CCBEUC colocou em prática um plano de expansão que o levou a configuração atual. Foram também os Anos Dourados da instituição em número de alunos.

Acadêmico

18. A Estruturação do Inter Americano

30. Dos livros didáticos à multimídia

Entre 1964 e 1980, o CCBEUC começa a ganhar seu perfil de liderança.

38. Educational & Business Center

Nos seus 70 anos, o Inter Americano promoveu revoluções no ensino de inglês em Curitiba. Foto: Ecocidade

Fotos: Acervo Inter Americano

Oferecer informações oficiais para estudo nos EUA e aplicar exames em língua inglesa, são diferenciais do Inter Americano.

40. Biblioteca Referência do Paraná

O Inter Americano conta com o e-board, uma das tecnologias mais atuais do mercado

Foto: Ecocidade

Fundamental para o reconhecimento da escola pela embaixada norteamericana, o acervo da biblioteca do CCBEUC possui mais de 20 mil itens.

34. O perfil do Professor do Inter Americano Edifício Itatiaia na década de 70

6

No ensino atual do inglês, o orientador bem qualificado é sinal de sucesso.

Biblioteca da Unidade do Inter Americano no Shopping Palladium


Foto: Ecocidade

64. Jovens Embaixadores

Foto: Embaixada dos EUA

O sucesso deste programa, que faz a aproximação de grupos de jovens com a cultura americana, levou a sua adoção em 25 países de diferentes continentes.

Grupo de Brasileiros que participaram do programa Jovens Embaixadores

42. Alunos de Expressão

O inglês é uma ferramenta de desenvolvimento humano que leva mais longe inúmeras pessoas pelo caminho profissional.

gestão 46. Linha do tempo 48. O Inter de Hoje: as estratégias que garantem a liderança A profissionalização da gestão e a configuração da estrutura organizacional do Inter Americano.

52. O Inter Americano do futuro

Um olhar atento às perspectivas futuras do mercado e da instituição.

54. O Mapa do Inter 56. Alianças e parcerias Estratégicas

O Inter Americano amplia seus laços com a comunidade.

59. Mensagem do Consulado dos EUA 60. Reconhecendo a Importância dos Centros Binacionais A Embaixada dos Estados Unidos no Brasil está com um novo olhar direcionado aos Centros Binacionais.

Fotos: Inter Americano

Responsabilidade Social

Natal Solidário, um dos projetos de Responsabilidade Social do Inter Americano

68. A Ação Social do Inter Desde a sua fundação, o CCBEUC mantém o programa de bolsas de estudos para alunos carentes.

70 anos 70. Atividades Comemorativas

Com homenagens na Assembleia Legislativa, Câmara Municipal, Correios e promoções que repercutiram por toda a Curitiba e mídias sociais, o CCBEUC comemora seu 70º aniversário.

72. Mural 7


órGãos sociAis

Unidade na diversidade

Conselho de AdministrAção

O CCBEUC é dirigido pelos seus órgãos sociais que são a Assembleia Geral; o Conselho de Administração; o Conselho Fiscal e a Diretoria Executiva.

A Diretoria integra a administração do CCBEUC como órgão executivo e a ela cabe gerir toda a administração econômica e social, nos limites das suas atribuições, cumprindo e fazendo cumprir o estatuto, as deliberações da Assembleia Geral e do Conselho de Administração.

Foto: Ecocidade

Compete ao Conselho de Administração fi xar as diretrizes, orientação geral e normas de administração da Instituição, fiscalizar a gestão dos diretores; apreciar as contas e propor à Assembleia Geral aquisição e alienação de bens imóveis. diretoriA exeCutiVA

Foto: Ecocidade

www.interamericano.com.br 8


Foto: Ecocidade

Centro Cultural Brasil-Estados Unidos de Curitiba Gestão 2009/2012 Conselho de Administração Presidente Vice-Presidente Secretário

Diniz Mehl Andrusko João Antonio Baptistella José Machado de Oliveira

Conselheiros Natos Claricio Paulo Casagrande Diniz Mehl Andrusko Eleutério Dallazem Joel Rondinelli Mendes João Antonio Baptistella José Machado de Oliveira Nicolau Imthon Klüppel Noel Edmar Samways Pedro Teixeira Chaves

Conselheiros Eleitos Faurllim Narezi Honório Petersern Hungria José Cardoso Júlio Assumpção Malhadas (in memorian) Marcos Julio Olivé Malhadas Junior Miguel Antonio Hansel Paulo Roberto Narezi Paulo Vinício Baptistella Robson José Evangelista

Conselho Fiscal Titulares Flavio Zanetti de Oliveira José Buridan Pereira Stélio Olivé Malhadas

Suplentes Cícero José Zanetti de Oliveira Mario Emilio Samways Noel Edmar Samways Filho

Diretoria Executiva Diretor-Presidente Diretor Financeiro Diretor de Cursos Diretor Cultural

Claricio Paulo Casagrande Marcos Julio Olivé Malhadas Junior Noel Edmar Samways Robson José Evangelista

Na foto, da esquerda para a direita, Claricio Paulo Casagrande, Noel Edmar Samways, Marcos Julio Olivé Malhadas Junior, Robson José Evangelista, José Machado de Oliveira, Diniz Mehl Andrusko e João Antonio Baptistella

9


história

Os primeiros anos do CCBEUC

Nascido da ideia e esforço pessoal do professor Francisco Albizu, o Inter Americano é o curso livre de inglês há mais tempo atuando em Curitiba

Na maioria das vezes, a maneira com que nasOff to a ce uma grande instituição, o primeiro passo que promising start ela dá para uma trajetória vitoriosa e duradoura, é Born of the idea and personal singelo e simples. Foi dessa maneira que, em 13 de efforts of Professor Francisco Albizu, novembro de 1941, foi fundado o Centro Cultuthe founding of Inter Americano, ral Pan‑Americano, principalmente pelo esforço on November 13th, 1941, coincided pessoal do Professor Francisco Matheus Albizu de with an increasing awareness of the liderar um grupo de idealistas que desejava criar need for English language teaching, uma sociedade que apoiasse e divulgasse a cultura especially as the events of World norte‑americana. No seu início, o Centro ocupava War II unfolded. The school’s apenas duas salas localizadas na Socieimmediate success dade Duque de Caxias e sustentava-se was recognized by the “Em 13 de U.S. Embassy in Brazil através das aulas de inglês ministradas novembro de and, not long after pelo próprio Francisco Albizu para cerca 1941, foi fundado its foundation, the de 60 alunos. Albizu foi pioneiro entuo Centro Cultural school was certified as siasta da introdução de educação física Pan-Americano” a Binational Center no ensino público, fundador e um dos by that Embassy via primeiros mestres da Escola de Educathe USIS – United ção Física e Desportos do Paraná, em States Information Service. After 1940. A ideia da difusão da cultura norte-americana, one year, Prof. Albizu and other no entanto, provocou tanta repercussão na sociefounding members were forced dade da época que o próprio interventor federal to search for newer and bigger no Paraná, Manoel Ribas, foi eleito presidente de premises for the school. They honra do Centro. rented the entire 7th f loor of Casado com a norte-americana, Dona Rosa, o Edifício Garcez, in the most central professor Albizu tinha outras paixões: EUA, educaand busiest office block in Curitiba, ção física, cinema, artes plásticas e fotografia. Duthen a city of approximately 140,000 inhabitants ◢ rante muitos anos pode ser visto pela cidade com

O professor Francisco Albizu ocupou durante muito tempo funções de diretoria no Departamento de Informações (USIS) do Consulado dos EUA em Curitiba. Além de fundador do

10

Inter Americano, Albizu ocupou o cargo de presidente da instituição entre 1950 e 1953, participando ativamente de todas as atividades do CCBEUC até o seu falecimento em 25/05/1974.

Foto: Acervo Inter Americano

Um pouco sobre Albizu

A sede no Ed. Garcez Na foto ao lado, vista aérea do centro de Curitiba na década de 50. No canto superior direito, a primeira sede do Inter Americano, no Edifício Garcez


Fotos: Acervo Inter Americano

Essa leitura coruma câmera de filmagem em 16 mm Paillard Bolex e reta e audaciosa da pela presença assídua nas reuniões do Foto Clube do história e as ativiParaná. Seu interesse pela cultura em geral era tamanho dades culturais que que chegou a ser nomeado Adido Cultural Honorário envolviam a vida do Consulado dos Estados Unidos em Curitiba, então do professor Albiinstalado na Rua XV de Novembro, próximo ao prédio Vista da Av. Luiz Xavier, com zu na comunidade da Associação Comercial do Paraná, onde também foi a frente do Edifício Garcez à direita. O Inter Americano de uma então pediretor do USIS – United States Information Service. ocupava o 7o andar do prédio. quena e provinciaAlém da vontade pessoal de alguns pioneiros, a funna Curitiba – 140 dação do Centro Cultural Pan-Americano coincidiu mil habitantes – levaram a um crescimento do Centro com uma oportunidade histórica: o final dos anos 30 que deve ter provocado espanto e júbilo em seus próapresentava tensões políticas que culminaram com a prios fundadores. Em um ano, o crescente interesse eclosão da Grande Guerra. A difusão da língua inglesa pelos Estados Unidos, sua cultura e idioma passou a ser vista como uma necessidade levaram a necessidade de procurar um loestratégica para contrabalançar o prestí“O final dos anos cal que abrigasse maior número de alunos. gio internacional do Eixo que encontrava 30 já apresentava A saída encontrada não poderia ser mais campo fértil para sua propagação no Brasil um certo impulso acertada e conveniente. Foi alugado todo devido à imigração européia ocorrida no no ensino de inglês o sétimo andar de um dos primeiros arraséculo XIX. no Brasil” nha-céus de Curitiba, o Edifício Moreira Em função disso surgiram, em 1937, Garcez, com seu marcante estilo art-déco, o IBEU - Instituto Brasil-EUA do Rio frisos, balaústres e gradis paranistas e, mede Janeiro e, em 1938, em São Paulo, o lhor, instalado no local mais efervescente da cidade – o Instituto Universitário Brasil-Estados Unidos, mais pequeno trecho da Avenida Luis Xavier, próximo à tarde renomeado para União Cultural Brasil-Estados Praça Osório onde tudo o que era político e social era Unidos, com apoio do consulado norte-americano, discutido ou acontecia. Logo após a mudança, veio o renuma estratégia que seria repetida e levada a dezenas conhecimento como instituto binacional feito pela Emde outros países em sequência e que foram espalhados baixada dos Estados Unidos no Brasil através do USIS◢ pelas principais cidades brasileiras. 11


HistóriA

O Inter assume sua relevância cultural Entre 1943 e 1960 o CCBEUC transformouse em um dos núcleos socioculturais e de eventos mais importantes para a juventude da capital

Estava pronto o cenário para a inserção de uma nova instituição na vida cultural da capital paranaense: o Inter Americano, nascido como sociedade sem fins lucrativos e com diretoria sem remuneração, situação que perdura até hoje. E ela veio rápida, transformando as salas de aula, biblioteca e o salão de conferências num centro de promoção de cursos, palestras, mostras de arte e bailes que movimentaram a cidade por gerações. Nessa época, o nome foi alterado para “Centro Cultural Inter Americano” e ele transformou-se no núcleo sociocultural da juventude curitibana e de muitos outros eventos importantes. Úrsula Neufeld foi trabalhar no Inter como secretária de cursos em 1959, com 22 anos, vinda de Blumenau (SC), e só saiu da escola no final de 1986, ao se aposentar. Ela viu num anúncio de jornal que estavam precisando de uma pessoa no Centro e já conhecia o idioma através de uma professora inglesa. “Fui entrevistada por um americano, Mr. John Scafe e acabei contratada. Fazia de tudo, atendia o balcão, datilografava nas Remingtons e depois nas IBM elétricas. No Garcez, havia secretaria, biblioteca e sete salas de aula, salão nobre com palco, com seus seminários. Professores norte-americanos davam cursos concorridos para mestres de Santa Catarina, Curitiba e de todo interior do Paraná. O Baile do Halloween era famoso. O local fervilhava à tarde, com a saída dos estudantes que coincidia com o footing da Rua XV de Novembro. Nós Ilustração publicada em prospecto do CCBEUC de 1959 mostrando algumas das suas atividades

12

inter americano assumes its cultural relevance In the early years,

between 1943 and 1960, CCBEUC became one of the most important spaces for socio-cultural events in Curitiba. The school then adopted a new name, “Centro Cultural Inter Americano”, and its courses, library, lectures, art exhibits and balls, held on the 7th floor of the Edifício Garcez, competed with other popular attractions in the capital city of Paraná. Though the yearly Halloween Ball promoted by the school was its most famous event, Sunday afternoon soirées were held weekly throughout the school calendar. Its halls also buzzed daily and the exit of students in the afternoons coincided with the widely-appreciated promenades on XV de Novembro Street, which was then open to automobiles in the mornings.


fazíamos parte de tudo aquilo”, relata ela. The desire to innovate was impressive Luiz Geremias Lissa trabalhou no USIS, serviço and, in 1953, culminated in the de informações do Consulado, entre 1957 e 1974 creation of the first English teaching quando ingressou no Inter Americano, onde está até prog ra m specifica l ly desig ned for children. In yet another such hoje: “Era uma movimentação fantástica porque hainitiative, the school’s via atrações todos os dias com reuniões, Satchmo Club, with avid square dance, festas e o número crescente “O inter americano fans of Louis Armstrong, de alunos”, diz ele que viu a evolução do era responsável wa s a n i mpor ta nt Centro pela ligação entre a instituição e por outras ações promoter of jazz music. o Consulado. que mobilizavam Students competed for A pesquisadora e artista plástica Dulos interessados places in the school’s ce Osinski, na sua tese de doutorado na em artes plásticas” free English courses UFPR, de 2006, “Guido Viaro: Moderand many saw it as a nidade na Arte e na Educação”, resgata means to improve their noticiários do jornal O Dia, de abril de 1947 e de chances of obtaining a scholarship fevereiro de 1949, que comprovam envolvimento do to study in the United States. From Inter com a cultura local. Era época do debate lançathe very start of activities, the U.S. do pela Revista Joaquim, publicada pelo escritor DalEmbassy took great interest in the ton Trevisan entre abril de 1946 e dezembro de 1948, school and nominated one of its

Musicais da Broadway O Acervo de musicais da Broadway era um dos mais importantes do sul do país na década de 60, e originava cursos e palestras com especialistas.

13


own to be co-responsible for the que repercutiu pelo seu conteúdo literário inovador administration. The Embassy e artístico; “Assim como o grupo da Joaquim, esses constantly made books and vinyl artistas eram observados por críticos como Mário de records, and other materials Andrade, Sergio Milliet, e José Geraldo Vieira, que available to the school as it was lhes davam relevância e aqueciam as discussões. Os keen on partnering with this and dois últimos chegaram a visitar Curitiba em 1948 a other Binationals throughout the convite do Centro Cultural Inter Amecountry. ricano, para a realização de conferências According to que tinham como tema a Arte Moderna. “nessa época researcher and artist Assumindo parte da tarefa de atualizar ocorreu seu Dulce Osinsk i, culturalmente a capital do Paraná, o Inbatismo informal between 1947 and ter Americano era responsável por outras que virou 1949, as it joined ações que mobilizavam os interessados definitivo. O nome forces with other em artes plásticas, como a exposição de foi alterado para relevant elements pintores franceses contemporâneos, em in civil society to ‘Centro Cultural help reinvent the 1947, ou a criação, em 1949, do Studio inter americano’” cultural scene in Experimental de Artes, que tinha por the city of Curitiba, finalidade fomentar as atividades dos Inter Americano assumed its artistas paranaenses, divulgar sua produção e estinewfound role as a promoter of mular, entre os estudantes da capital, o gosto pefine arts, with an exhibit of works las artes. Contando em sua diretoria com nomes by contemporary French artists in como Nilo Previdi, Esmeraldo Blasi Junior, 1947, and the creation, in 1949, Loio Persio, João Turin e Guido Viaro, of the Studio Experimental de o CCIA tinha, em seu plano de realiArtes, an experimental art zações, a organização de uma galeria studio whose primary mission permanente de artes em Curitiba, was to foment the activities além de uma galeria itinerante que of homegrown artists and visitaria as cidades do interior e de promote their work, all outros Estados”, registrou ela. É the while stimulating desta época a organização do 1º students’ tastes for the arts ◢ Salão de Maio, em 1950, promoviFoto: Acervo Inter Americano do no Inter pela Associação Paranaense dos Artistas, e que reuniu artistas como Foto: Acervo Inter Theodoro de Bona, Poty Americano Lazzaratto e o escultor Erbo Stenzel. A preocupação de inovar era rainha primavera marcante e culminou, do Centro Cultural em 1953, com a criainter americano ção do primeiro curso de inglês destinando Além de promover exposições, paespecificamente ao lestras, reuniões e outros eventos cultupúblico infantil. O rais e acadêmicos, o CCIA organizava curso livre de inglês e participava de alguns concursos de tinha público cativo beleza, iniciativa muito em voga na entre estudantes. época e que sempre contou com Muitos pretenum bom número de candidatas diam bolsas para participantes. Na foto ao lado, estudar nos EUA e Neuza, Rainha da Primahavia participação vera em 1957 do CCIA.

14


Festa de final de ano Na foto, festa organizada por Laila Cury (primeira em destaque no canto direito inferior) no salão do Edifício Garcez, na década de 60

Box – Você sabia

do consulado que, desde a fundação, nomeava um funcionário para dividir a administração. O consulado funcionava ligado à escola repassando livros e discos. Havia muita disposição do governo americano de fornecer materiais e aproximação com os Centros Culturais”, diz Noel Samways, atual Diretor de Cursos do Inter Americano. O auditório no 7º andar se transformava em salão de bailes nas tardes de domingo, rivalizando com o tradicional Chá da Engenharia. “Era bastante democrático e atraía os estudantes de todos os cursos. As meninas bem trajadas e os rapazes de terno e gravata em animadas soirées”, lembra Noel Samways. Jornalista e radialista apresentava programas radiofônicos com base no acervo da discoteca do Inter. “Mantinha um programa semanal na antiga Rádio Estadual do Paraná sobre musicais da Broadway. O diretor-executivo era Mr. Dean Curry, um expert em jazz. Montamos em Curitiba o clube Satchmo, com fãs do Louis “Satchmo” Armstrong”, conta ele ◢

... que o inter participou ativamente da primeira transmissão de tv realizada no estado do paraná, em 1954? Para ser mostrada a novidade, chegou a ser montado um estúdio improvisado no auditório do Centro Cultural Brasil-Estados Unidos no 7º andar do Edifício Moreira Garcez e, na loja Tarobá, em sua vitrine no térreo do edifício, um aparelho de TV trazido dos Estados Unidos captava as precárias imagens em preto e branco. Ali, perante uma multidão atraída pela novidade, na noite do dia 17 de julho de 1954, apareceram as primeiras imagens. ... que antes de funcionar na Universidade federal do paraná, o recém-criado curso de biblioteconomia ficou um ano dentro das instalações do Inter americano. Publicado na biografia da pioneira mineira Etelvina Lima, responsável pela iniciativa.

15


HistóriA

A Arte Paranaense no Inter Americano A galeria de artes do CCBEUC fez história na

Foto: Acervo Noel Samways

capital ao revelar inúmeros artistas locais

Além de divulgar o país e a cultura norart from the state of paraná te-americana e ensinar inglês para milhares at inter americano de paranaenses nas últimas décadas, o Inter In the last decades, Inter Americano Americano teve um papel importante na vida has done much more than promoting de duas gerações de novos arA merica n cu lture or tistas paranaenses ao promover teaching English to a instituição suas primeiras exposições indivithousands of students in constituiu uma das duais ou coletivas na sua Galeria the state of Paraná. Inter mais importantes de Artes, mantida em funcionaAmericano has also played a significant role in the lives of mento até o início do ano 2000. coleções de artistas paranaenses do two generations of new local Criada em 1972, com a finalidafi nal do Século XX artists by sponsoring their de de ser espaço aberto para jovens first individual or collective artistas plásticos, pela galeria pasexhibits in the school’s Galeria de Artes. saram nomes consagrados na pintura e arte paThis art gallery remained open until early ranaenses tais como Carlos Eduardo Zimerman, 2000 and was a relevant part of the city’s Elvo Benito Damo, Rogério Dias, Osmar Chrohistory, launching countless homegrown miec, Mazé Mendes, Denise Roman, Dulce artists ◢ Osinski, Eliane Prolik, Raul Cruz, entre outros. A única obrigação do artista que participava dos eventos era doar uma de suas obras ao O Acervo do Inter acervo do Centro Cultural Brasil-Estados Com a coleção adquirida ao longo dos anos de Unidos de Curitiba. Com isso, ao longo dos atividades da galeria, o Inter Americano possui hoje anos, a instituição constituiu uma das mais um painel representativo da arte paranaense. Nomes importantes coleções de obras de artistas pahoje famosos e bem avaliados no mercado fizeram a ranaenses do final do Século XX, com um sua primeira vernissage individual naquele espaço. Ao número estimado em mais de 200 trabalhos ◢ lado, algumas das obras e os respectivos anos em que foram expostas.

arte no inter

Da esquerda para a direita, Noel Edmar Samways, Alberto Massuda e alguns alunos do Inter

16

O artista plástico expressionista Abramo Massuda, mais conhecido por Alberto Massuda, ensinou pintura a alunos e professores do Inter Americano durante o início da década de 90, auge do sucesso da Galeria de Artes do CCBEUC.

Elvo Benito Damo Exposição em 1975

Dirceu Rosa da Silveira Exposição em 1974


Galeria

Foto: Jornal Gazeta do Povo

Exposição da artista Jane Bordin na Galeria de Artes do CCBEUC em 1980.

Franco Giglio Exposição em 1974

Suzanna Villela Exposição em 1972

Arlene Gouvea de Mattos Sabino Exposição em 1990

Alberto Massuda Exposição em 1985

Letícia Faria Exposição em 1980

Werner Jehring Exposição em 1975

Denise Roman Exposição em 1983

João Pilarski Exposição em 1980

Alberto Massuda Exposição em 1993

17


história

A Estruturação do Inter Americano

Entre 1964 e 1980, o CCBEUC começa a ganhar seu perfil de liderança

O Inter Americano contava com represenStructuring the tante do Consulado dos Estados Unidos colaschool borando com a gestão de brasileiros na institui Between the years of 1964 ção. Logo, os quais comprovaram competência e and 1980, under the management capacidade de organização. E se há alguém que of Laila Cury, who stayed as the pode ser responsabilizado por boa parte do recoschool ’s Diretora de Cursos for nhecimento adquirido ao longo de sua trajetória, 26 years, CCBEUC assumed its tanto na difusão cultural como no ensino de position as market leader in the promotion of cultural inglês, esta pessoa é Laila Cury, que events a nd Eng lish dirigiu a escola por 26 anos, entre Em 1969, a la ng ua ge teach i ng . 1964 e 1980, quando se aposentou. instituição já Responsible for much O nome havia sido alterado para contava com of the institution´s Centro Cultural Brasil-Estados 2.200 alunos current renown, Ms. Unidos de Curitiba em 1955, se por semestre no Cury lifted the school integrando à rede de binacionais espaço do Garcez from a then haphazard que estavam sendo espalhadas pelo state of affairs as she Brasil, mas a escola nunca conseguiu restructured and consolidated it for desligar-se da denominação Inter Americano, future generations of faculty and pela qual é conhecida até hoje pelos curitibanos. alumni, and, by 1969, the school Em 1958, Laila Cury entrou no Inter como had already reached a remarkable aluna e completou o curso em cinco anos. Em number of 2 ,200 students per seguida, foi convidada para dar aulas e, um semester at Edifício Garcez. The board ano depois, em 1964, assumiu como Diretora of directors of the time recognized the changes brought about in the de Cursos, convidada pelo Adido Cultural do

Visita do Embaixador

Foto: Acervo Úrsula Neufeld

Da esquerda para a direita Seymour Schreiter (grantee), o Embaixador Lincoln Gordon, Laila Cury e Ursula Neufeld

18


Foto: Acervo Inter Americano

Consulado, Mr. Lee Roy Schreiter. “Não me sentia preparada para a função porque era a mais jovem entre os 30 professores. Ele disse que não me preocupasse porque iria me acompanhar por dois anos, mas acabou ficando menos tempo”, conta ela. Com um estilo exigente e centralizador, disciplina rígida, além de um leque de boas iniciativas, Laila Cury logo promoveu a recuperação e a consolidação da escola para os anos futuros. Ela assumiu em 1964, e em 1969, a instituição já contava com 2.200 alunos por semestre no espaço do Garcez. A diretoria deste período reconhecia o trabalho que incluía aulas de square dance (dança folclórica americana), a criação do Conversation Coffee Hour e a inovação dos intensivos nos meses de férias. “Criamos um workshop, com duração de três semanas destinado aos professores de inglês da rede pública do estado para aperfeiçoamento e treinamento. Quem organizava era o USIS, com professores de Brasília e São Paulo”, lembra Laila. O curso adquiriu tal prestígio que houve época em que o certificado de conclusão do Inter era aceito pela Secretaria de Educação paranaense na contratação de professores de inglês para o ensino médio◢

quality of the education provided by the school, which included a course on square dancing, the creation of the Conversation Coffee Hour and the innovative intensive courses during the summer and winter holidays. “We created a three-week-long skills development workshop and training course for teachers from the public school system. In fact, the USIS was responsible for organizing it, with teachers from Brasília and São Paulo,” recalls Ms. Cury. It is revealing of CCBEUC’s prestige at the time that the diploma awarded by the school at the completion of one’s studies was accepted by the state board of education as valid proof of English language skills when hiring new English school teachers ◢

Confraternização e premiação

Acima, jantar de confraternização do CCBEUC, no Garcez, na década de 60. Abaixo, recorte de jornal de 1974 noticiando a cerimônia de formatura dos alunos do CCBEUC. Nela estão Laila Cury e Carlos M. Osório.

Fonte: Jornal O Estado do Paraná

19


20

Foto: Acervo Inter Americano


história

Um grande passo

Com a sede própria no edifício Itatiaia, o CCBEUC consolidou seu crescimento e liderança Sede nova Na foto ao lado, o prédio em construção da nova sede do CCBEUC, em 1968. Abaixo, a reunião entre o engenheiro da Taba e membros do CCBEUC

Foto: Acervo Inter Americano

Com a escola e a expectativa de crescimento One giant leap indo de vento em popa, ficou evidente que não In 1968, as the school havia mais como manter as instalações no Edifício grew by leaps and bounds, it Garcez sem comprometer a qualidade do ensino, became evident that it would historicamente baseado em turmas com menos no longer be possible to remain de 20 alunos. A decisão de mudança coincidiu in the Edificio Garcez location without compromising the com pedido feito pelo proprietário do imóvel para quality of teaching, retomada do 7º andar. historically based “Tínhamos de sair e não havia para “Adquirimos três on classes of fewer onde. Não existia espaço adequado. andares do prédio than 20 students. Em reunião de diretoria, fomos coda esquina onde T he deci sion to municados pela Embaixada que eles move to newer está atualmente estavam dispostos a emprestar 60 mil insta l lations was a sede Central do dólares para pagamento em 10 anos, firmly supported by Inter” sem juros, para a aquisição de uma sede the U.S. Embassy in própria. Mesmo assim, a diretoria ficou Brasília, who agreed com receio deste investimento. Sabia que teríamos to loan US$60,000 at zero condições de assumir essa dívida pelo crescimento i nterest for pay ment over que a escola vinha apresentando. Contratamos a a period of 10 years for the Taba Construtora e adquirimos três andares do acquisition of a new location. prédio da esquina onde está atualmente a sede The construction of a modern Central do Inter”, relata Laila Cury. Toda a diretoria da época fez questão de dar seu aval pessoal para o empreendimento. A inauguração da nova sede do Centro Cultural Brasil-Estados Unidos foi muito concorrida e contou com a presença do então embaixador dos Estados Unidos no Brasil, Charles Burke Elbrick e da embaixatriz, que fizeram a sua primeira viagem ao sul do país. Em 1976, em visita a nova sede do Inter Americano, outro embaixador, John Crimmins, deixou sua impressão definiti-

21


esquema de segurança A inauguração da nova sede do Centro Cultural Brasil-Estados Unidos, em 8 de abril de 1970, foi muito concorrida, com presença de diversas autoridades ilustres, e contou com a presença do então embaixador dos Estados Unidos no Brasil, Charles Burke Elbrick e da embaixatriz, que fizeram a sua primeira viagem ao sul do país. Era uma época conturbada, com esquema de segurança montado para proteger o embaixador de uma tentativa de sequestro.

va sobre o trabalho do CCBEUC: “Milhares de estudantes passaram pelos umbrais destas portas e receberam os benefícios desta experiência. Milhares mais os seguirão. Certo estou de que eles deixarão o vosso Centro mais vivo e com o conhecimento mais vasto do meu país, de sua língua, de sua história e da sua herança literária”, registrou. Junto com o novo prédio veio a ideia da instalação de uma galeria de artes. Um grupo de artistas apresentou o plano à diretora executiva com o projeto de revelar artistas paranaenses. Inaugurada no térreo em 14/08/1972, a Galeria de Artes logo se tornou um ponto de encontro obrigatório com seus coquetéis e exposições. “Os artistas entravam com os quadros, faziam a montagem da exposição e arrumavam o espaço. Nós produzíamos o catálogo, pagávamos a veiculação da publicidade e o coquetel”, conta Laila Cury. Ao final do evento, todos deixavam uma 22

Recorte de jornal da época, retratando a chegada do então embaixador dos EUA à Curitiba, que veio para a inauguração da nova sede do CCBEUC. Fonte: Diário do Paraná

apartment and office building, Edifício Itatiaia, was then being developed by Taba Construtora. This construction company made available the three floors of office space where Inter Americano’s main school and administration is now located. Support for the acquisition by the Board of Directors of the time was unanimous. The inauguration of the new Centro Cultural Brasil-Estados Unidos de Curitiba was attended by many and had the presence of various special guests, such as the U.S. Ambassador to Brazil, Mr. Charles Burke Elbrick and his wife, in what was their first official visit to the south of the country. In 1976, on a visit to the new school, another ambassador, Mr. John Crimmins, commented on the work conducted by the CCBEUC: “Thousands

ainda no papel Ilustração realizada pela Taba S.A. como demonstrativo de como seria o prédio que algum tempo depois abrigaria o Inter Americano


Fonte: Jornal O Estado do Paraná

of students have passed through these obra para a constituição do acervo do Centro. doors and benefited from this experience. Além de formar gerações de curitibanos na Thousands more will follow. I am certain língua inglesa, portanto, o Inter Americano that they will leave here more alive, and divulgou e revelou o trabalho de pelo menos with a vast knowledge of my country, its duas gerações de jovens artistas paranaenses. language, history and literary heritage”. E as relações com a comunidade eram ótimas With its new self-owned installations in através de iniciativas como um convênio no Edificio Itatiaia, CCBEUC qual os alunos da Universidade f u r t he r c o n s o l i d a t e d Federal do Paraná poderiam utili“A Galeria de Artes its growth and market zar a biblioteca da escola, até hoje logo se tornou um leadership and with the referência em acervo no ensino de ponto de encontro new location came the idea inglês para universitários. Havia obrigatório para os of opening an art gallery. possibilidade de professores conHopeful to promote the curitibanos, com arts in the State of Paraná cluírem sua capacitação nos EUA, seus coquetéis e and to launch promising bolsas para moradores das casas de exposições” local talents, a group of estudantes e prêmio para o melhor artists presented the project aluno que concluísse o curso com to the executive board of directors. The viagens aos lugares históricos do Brasil e dos Galeria de Artes was inaugurated on EUA. Laila contratou um pintor expressioAugust 14th, 1972 on the ground floor nista de origem egípcia radicado em Curitiba, of the school and soon became a popular Alberto Massuda, que ministrava aulas de arte. attraction with its cocktail parties and “Quando o Consulado Americano em Curitiexhibits. “The artists brought their ba foi fechado, em 1973, isso em nada afetou paintings, set up the installations and a vida da escola porque os adidos culturais e prepared the exhibits. We produced the funcionários da embaixada continuaram a vir catalogs and paid for the advertising para Curitiba rotineiramente”, comenta ela◢ and cocktail parties,” says Laila Cury ◢

Visita ilustre Na foto acima, à direita, o embaixador Charles Elbrick, dos EUA, na inauguração da nova sede do CCBEUC no dia 8 de abril de 1970. Foi recebido pelo general José Campos Aragão, Comandante da 5a RM, prefeito Omar Sabbag e outras autoridades.

23


história

Visão do futuro

Foresight Como na história geralmente o fim de um de In life, the end of one challenge safio é o começo de outro, líder de mercado e em is often simply the beginning of crescimento, em 1984 a diretoria do CCBEUC another. And so it was that in foi procurar a sucessão de Laila Cury. Encontrou 1984, already a consolidated na professora Thereza Dembiski Palmeira novo market leader and rapidly growing, impulso à trajetória que recebeu, marcando sua pasCCBEUC turned to Thereza sagem pela escola com talento, energia e dedicação. Dembiski Palmeira O primeiro contato dela com o Into succeed L a i la ter Americano foi em 1949, quando “Fomos Cury as Diretora de parentes de sua mãe vieram dos EUA percebendo nos Cursos. The following visitá-la e ficaram hospedados em sua simpósios que years saw the first casa durante três meses, o que lhe deu ensinar inglês não ever changes in the tanta fluência e motivação que resolveu era simplesmente school’s management passar a estudar o inglês americano. structure with o professor falar” “Fui procurar o Centro Cultural Inter the creation of Americano mas, como estava bastante supervisory positions, which meant a definite step adiantada, fui fazer direto literatura americana. O toward modernizing management. secretário-executivo Jack Fawcett me convidou Along with other delegates, Ms. para trabalhar na biblioteca junto com sua esposa. Palmeira represented the school Nunca tinha trabalhado em biblioteca, e gostei in the Binational Center (BNC) muito deste contato”, lembra ela. Em 1952, apareNational Conventions held in ceu uma oportunidade do Instituto Internacional the cities of Belo Horizonte, de Educação, de Nova Iorque, oferecendo bolsas Rio de Janeiro, Recife, Brasília de estudos e ela obteve uma para Batton Rouge, and Porto Alegre. As she looks Louisiana, onde ficou o ano escolar de agosto até back on her administration, Ms. junho na universidade local, a Louisiana State UniPalmeira recalls that her greatest versity, fazendo uma especialização em sociologia achievement was the strengthening

Fonte: Jornal do Estado

Nos anos 80 iniciou a primeira descentralização da gestão da área acadêmica.

Acima, foto da biblioteca do Inter Americano em 1986

Foto: Acervo Inter Americano

IX Encontro de Binacionais Em 1985, Curitiba foi a sede do IX Simpósio dos Binacionais do Brasil.

24


e biblioteconomia. “Amei a experiência e voltei para a biblioteca do Inter, onde fiquei por 10 anos. Além do trabalho normal, preenchia as vagas de professores que faltavam. Parei para casar em 1959 e retornei em 1970 porque a coordenadora de cursos, Laila Cury, me convidou para voltar a dar aulas. Fui professora de inglês até a aposentadoria da Laila, quando assumi a Coordenação Geral do Inter”, relembra. A escola tinha mudado o nome para Centro Cultural Brasil-Estados Unidos. Para o Consulado e a Embaixada, a mudança do nome veio como uma ligação mais forte com os norte-americanos”, lembra Thereza Dembiski Palmeira. Nos anos seguintes foram promovidas as primeiras modificações no sistema de gestão, criando-se cargos de supervisão que iniciaram um processo de modernização da estrutura de cursos. Além disso, ela participou de simpósios dos binacionais em Belo Horizonte, Rio de Janeiro, Recife, Brasília e Porto Alegre e no balanço que fez de sua administração diz que o mais importante foi estreitar o relacionamento com os norte-americanos. “Era o elo entre Consulado, Embaixada e escola quando enviavam os adidos e cônsules para Curitiba. A minha segunda maior contribuição foi a introdução de melhorias no ensino do inglês. O antigo era gramatical. Fomos percebendo nos simpósios que ensinar inglês não era simplesmente o professor falar. Tinha que existir uma interação maior com o aluno. Acabamos com a forma tradicional das carteiras em fila e iniciamos com semicírculos. O professor dava a matéria, mas colocava em prática imediatamente”, diz. Em 1985, Curitiba foi a sede do IX Simpósio das Binacionais do Brasil, organizado por Thereza ◢

Foto: Acervo Inter Americano

of the relationship with the appointed American representatives in Brazil, or as she puts it, “the bond between the school and the U.S. Consulate and U.S. Embassy as they sent their consuls and attachés.” Her second biggest contribution to the school, she says, “was the improvements to the teaching of English. The previous methodology was grammar-based. We slowly recognized, especially from the experiences we gathered in the many conferences we attended, that teaching was less about what the teacher said and more about the interaction with students. We abandoned the traditional row and column seating arrangement and adopted the more interpersonal horseshoe format. The teacher would present a given topic, but then immediately practice it with his or her students,” she says. In 1985, under the organization of Ms. Palmeira, Curitiba hosted the 9th Binational Center (BNC) National Convention in Brazil ◢

Visita do Embaixador Na foto ao lado, da esquerda para a direita, Diniz Mehl Andrusko, Thereza Palmeira, o Embaixador Americano Melvyn Levitsky, e Carlos M. Osório.

Mudanças Thereza Dembiski Palmeira assumiu a Coordenação Geral do Centro Cultural Brasil-Estados Unidos em 1984 com visão de gestora e logo criou cargos de supervisão na área de ensino. Nesta mesma época a Diretoria implantou os cargos de gerências Acadêmica e Adminis-

trativa. Durante sua gestão o Inter comemorou os 50 anos de fundação e promoveu o IX Encontro de Binacionais. Thereza Palmeira também representou as entidades do sul do país num encontro de binacionais realizado em Washington e Guatemala, conforme recorte ao lado.

25


Anos Dourados e período de expansão

Foto: João Carlos Frigério

história

O CCBEUC colocou em prática um plano de expansão que o levou a configuração atual. Foram também os Anos Dourados da instituição em número de alunos Entre o ano de 1970 e 2000, o Centro Cultural Brasil-Estados Unidos de Curitiba teve à sua frente dois presidentes com longos períodos de gestão: João Kracik Neto e Carlos M. Osório. Com eles surgiram as primeiras preocupações com o modelo de gestão que vinha sendo o mesmo desde sua fundação, e com as necessidades de expansão da escola. Afinal, Curitiba vinha crescendo aceleradamente e os primeiros problemas decorrentes da expansão urbana, do crescimento do número de automóveis, das novas empresas e consequentemente da mobilidade urbana, começaram a surgir. O Inter Americano vivia seus anos dourados. Com novas e amplas instalações no Edifício Itatiaia, o curso chegou a alcançar 8 mil matrículas num mesmo ano, devido seu sucesso e liderança.

The Golden Years and period of expansion Between the years of 1970 and

2000, Centro Cultural Brasil-Estados Unidos de Curitiba saw only two executive directors, both with long terms in office, João Kracik Neto and Carlos M. Osório. It was during their administrations that the school first turned its attention to its management structure and to the need to expand. Those were the school’s golden years. With new and modern installations in Edifício Itatiaia, Inter Americano reached an all-time record of 8,000 enrollments in the same year. The school could no longer limit itself to one central location. Curitiba

Foto: Acervo Inter Americano

Nova Fase Na foto à esquerda, ao microfone, Eleutério Dallazem, que iniciou uma nova fase na Gestão do Inter Americano ao assumir o recém-criado cargo de Superintendente

26


Brinde Diretoria brinda o sucesso da mais nova unidade do Inter Americano, instalada no Palladium Shopping Center. Da direita para a esquerda, Claricio Paulo Casagrande, o então presidente do Inter Americano, Pedro Teixeira Chaves, Cônsul do Departamento de Educação, Cultura e Imprensa do Consulado dos EUA em SP, Mark Kendrik. o Assessor Cultural Cezar Borsa e o ex‑prefeito de Curitiba, Saul Raiz

Foto: Acervo Inter Americano

had g rown and cha l lenges in Neste período, o presidente Carlos M. Osório urban transportation and safety convidou um amigo de longa data, professor were evident. Research was hired Eleutério Dallazem para iniciar o planejamento determine possible venues for a to das ações rumo às reformas que começavam a second school. The idea arose to look apresentar-se como necessárias para o projeto de for a neighborhood that expansão. A própria chegada do procould meet the school’s “Nós achavámos fessor à administração da escola com expectations of growth, que o Inter não o cargo de Superintendente, foi uma one with a potential poderia mais modificação profunda. “Nós achávafor new students that ficar restrito a mos que o Inter não poderia mais fiwould justify another uma sede central. car restrito a uma sede central. Mães location. It was then Curitiba tinha e pais não mais tinham condições de that the opportunity crescido” trazer e buscar os filhos na escola do pre sented it sel f to Centro. Começamos a fazer pesquipurchase an estate that sas para encontrar as localizações mais adequadas belonged to the Gasparetto family, on Saldanha Marinho Street. After a uma possível descentralização. A primeira ideia the necessary structural reforms, the que nos ocorreu foi a de procurar um bairro que Batel school was inaugurated in 1991. economicamente tivesse condições de responder With further resources available, às expectativas de crescimento do Inter e tivesse

Passo adiante Primeira expansão do Inter Americano com a Unidade Batel, inaugurada em 1991

27


um potencial de alunos que justificasse uma nova unidade. Primeiro nos concentramos no coração do Batel, o que não evoluiu muito pelo alto custo dos imóveis. Melhor seria estar próximo ao Batel. Foi então que surgiu a oportunidade de adquirir a casa da família Gasparetto, na rua Saldanha Marinho. Fizemos reformas e instalamos a Unidade Batel, inaugurada em 1991”, lembra Eleutério Dallazem. O Centro Cultural Brasil-Estados Unidos de Curitiba contava com uma situação extremamente favorável para realizar a expansão. Com um número elevado de alunos e receitas garantidas o Inter Americano começou a ter resultados econômicos expressivos. “Foi nesse quadro que surgiu o processo de expansão. Ele foi deflagrado porque precisávamos aplicar estes recursos na escola”, comenta o professor Eleutério Dallazem. Com recursos disponíveis o Inter passou a investir em imóveis para instalação de novas unidades. A Diretoria aprovou compra de um terreno no Bairro Portão, sito na Rua Maranhão. “Construímos uma unidade dentro da expectativa de curso líder de Inter A mericano chose to invest in the acquisition of other locations, which was Curitiba e talvez tenhamos exagerado um pouco intensified in the late 1990s. Soon after the nossa visão de futuro. Planejamos uma estrutura inauguration of the Batel school, um pouco além do normal em termos the opportunity arose to purchase de acabamento e conforto. Por algum a plot on Iguaçu Avenue. The tempo, ela ficou uma unidade cartão de “Construímos uma board of directors approved this visita do Inter Americano”, acrescenta. unidade dentro purchase, as well as the acquisition A inauguração da Unidade Portão foi da expectativa of an unoccupied federal office em março de 1998. de curso líder de building on Maranhão Street. The Também surgiu a necessidade de Curitiba” inauguration of the Portão school investir em algo próximo à Pontifícia was in March, 1998. An investment Universidade Católica do Paraná. A was also made in the purchase of a residência de um médico foi adquirida e exigiu location near the Pontific Catholic University investimentos adicionais nas fundações para ser of Curitiba and so the Prado Velho school transformada em escola. Surgiram problemas de was opened in March, 1999. This new school

28

Foto: Acervo Inter Americano

Foto: Ecocidade


Foto: Ecocidade

vagas para estacionamento dos alunos, o que mais tarde obrigou também a compra de um terreno nos fundos. Enfim, a Unidade Prado Velho foi inaugurada em março de 1999. Uma pesquisa de demanda abrangendo os bairros Cabral, Juvevê e Bacacheri apresentou números interessantes e a Unidade do Cabral, na Avenida Munhoz da Rocha, foi inaugurada em março de 2001, completando o ciclo de expansão e investimentos naquele momento. Mais tarde, a Unidade do Portão foi desmobilizada e substituída pela primeira unidade do Inter Americano dentro de um shopping center, inaugurada em julho de 2008◢

also met the demands of students from the neighboring Colégio Nossa Senhora Medianeira, a prestigious K-12 school. Further market research revealed an increasing demand in the neighborhoods of Cabral, Juvevê and Bacacheri so the Cabral school, on Munhoz da Rocha Street, was opened in March, 2001. In 2008, the Portão branch was sold and the school relocated to a newly built shopping mall, then the largest in the country. The school was the first Inter Americano, and also first ever language center in a shopping mall in Curitiba ◢

Antiga e nova unidade

Abaixo à esquerda, foto da Unidade do Portão que chegou a ser o cartão de visitas do CCBEUC, instalada numa antiga unidade do SERPRO. Nas outras fotos, a mais nova unidade, no interior do Palladium.

Foto: Ecocidade

29


AcAdêMico

Dos livros didáticos à multimídia Nos seus 70 anos, o Inter Americano promoveu revoluções no ensino de inglês em Curitiba. O Inter Americano acompanha a evolução das

from course books to

metodologias de ensino do inglês nos principais multimedia centros mundiais de ensino, refletindo as tendên Similar to other major cias e necessidades de cada época. Desde a sua crialanguage centers of international ção, o CCBEUC se orgulha de oferecer ensino de renown, Inter Americano has qualidade baseado numa abordagem sólida, com always been on the cutting edge of English teaching o que tem obtido reconhecimento e a methodologies, in chancela da Embaixada dos Estados “O inter americano tune with both the Unidos do Brasil, através do certificado acompanha a trends and needs de Outstanding Brazilian-American evolução das of the time. From Binational Center, que é conferido à metodologias de its very foundation, instituições permanentemente atuensino do inglês CCBEUC has alizadas, que contribuem para o denos principais pr ided it sel f on senvolvimento humano dos seus alucentros mundiais offering top-quality nos. Outro reconhecimento vem pela de ensino” language learning liderança no mercado de escolas de that is based on solid inglês de Curitiba há várias décadas. research. All this Durante o período da II Grande Guerra, os translates into the recognition of Estados Unidos fizeram pesquisas na parte metothe U.S. Embassy in Brazil and its dológica para verificar a melhor maneira de ensinar certification and seal of approval inglês, diante da maior necessidade da época que as Outstanding Binational Center, an award given only to select era a de falar o idioma. A metodologia a que se language schools in the country. chegou ficou conhecida como áudio-lingual. Ela

Cronologia dos livros didáticos

No início eram utilizadas apostilas e livros em P&B. A partir dos anos 70, o Inter Americano passa a adotar livros com ilustrações que acompanham as tendências de cada época, conforme abaixo:

adventures in american literature ed. laureate Curso de literatura anos 70

30

let´s learn english american Book Curso regular anos 70

growing Up CCBeU santos juvenil 1987-1994

in touch ed. longman Basic 1984-1989


Foto: João Carlos Frigério

O E-board é uma das tecnologias mais atuais do mercado. Com ele, o professor do Inter Americano realiza atividades interativas, acessa a Internet, exibe vídeos, desenha, escreve e o aluno interage, com mais oportunidades para conversação.

life styles ed. longman intermediate High-intermediate 1984-1991

mosaic ed. mcgraw-Hill advanced 1989-1995

new Wave ed. longman Basic 1990-1994

interchange ed. Cambridge intermediate 1992-1995

31


O inter na Web A interatividade do Inter se dá em vários formatos:

• plataforma professor e aluno online. • site • intranet • Blogs • redes sociais, entre

outros

substituiu o então vigente método de gramática e tradução, priorizando a língua falada e trabalhando muito a repetição mecânica e um plano didático rígido, que pouco utilizava a palavra escrita. No final dos anos 60, essa metodologia declinou e começou a surgir a necessidade de uma abordagem com a qual as pessoas tinham de se comunicar, mas expressando sua própria opinião. O estudo de novas metodologias levou ao desenvolvimento da abordagem comunicativa, na qual há uma participação mais ativa do aluno na construção de suas habilidades. Falar, ler, escrever e ouvir passou a ser mais importante do que o automatismo do método áudio-lingual, entre as habilidades trabalhadas. No entanto, logo no seu início, a abordagem comunicativa deixou de fora o ensino da gramática. Pouco mais tarde, ela foi adaptada para agregar

finishing touches ed. prentice Hall advanced 1996-2000

32

Reflections ed. macmillan Basic 1995-1999

In the 1960s, the research into new methodologies led to the development of the communicative approach, which fosters greater student participation in the building of his or her own abilities. Reading, listening, writing and speaking became significantly more important than the automatism of the audio-lingual method used previously. Course books quickly followed suit and as pedagogical changes were incorporated, the school adopted new text books, the In Touch series. Today’s Inter Americano, with classrooms equipped with multimedia kits, interactive whiteboards, digital course books, and with a clear understanding of the power of social medias, such as Facebook, Twitter, shows it can still innovate and constantly redefine itself ◢

move Up ed. Heinemann intermediate 1995-2003

skyline ed. macmillan Basic 2002-2006


Na sala de aula As aulas no Inter Americano são interativas com acesso a internet.

Foto: Ecocidade

elementos da gramática, vocabulário e pronúncia. exemplo, a um nível de competência e proficiência O material didático acompanhou estas mudanças. do idioma”, acrescenta ela. Além do ensino na sala “No início era utilizado o livro Let’s Learn English em de aula, o Inter Americano possibilita a continuidaP&B, com poucas imagens. Na abordagem de do aprendizado através das Conversacomunicativa passamos a usar o In Touch”, tion Hours, com reuniões de alunos de “O inter americano comenta a professora Mirian Resende, Sudiferentes níveis, do acesso a biblioteca acompanha a pervisora Acadêmica do Inter Americano. com um acervo importante em livros, evolução das A novidade atual é a interação com as rerevistas, CD’s e DVD’s, entre outros. metodologias de des sociais. As aulas são interativas com Atenta às novidades, a escola criou um ensino do inglês acesso a internet, além do uso de materiais curso direcionado para a Copa do Munnos principais didáticos digitais, CD-ROM e outros. do de 2014, abrangendo diversas áreas de centros mundiais “Atualmente se observa a necessidade atendimento ao público. Quando conclui o de ensino” do aprendizado rápido. Mas o inglês vem curso regular, o aluno recebe o certificado em menos tempo, na dependência exachancelado pela Embaixada Americana, ta de quanto o aluno se dedica ao estudo da língua, podendo dar sequência com o preparatório para o Exadas oportunidades criadas fora da sala de aula”, diz me de Competência da Universidade de Michigan, a supervisora. “Essa dedicação é que faz chegar, por importante para um currículo bem desenvolvido ◢

grammar dimensions ed. Heinle & Heinle advanced 2000-2003

tapestry ed. Heinle & Heinle advanced 2000-2003

top notch ed. pearson longman Basic & pre-intermediate 2007-present

new american inside Out ed. macmillan intermediate & advanced 2004-present

33


Foto: Ecocidade

Acadêmico

O perfil do Professor do Inter Americano

No ensino atual do inglês, o orientador bem qualificado é sinal de sucesso.

Em 1985, Stephen Krashen, estudioso norte‑americano de técnicas de linguagem conseguiu redefinir os rumos do ensino de línguas na sua obra Principles and Practice in Second Language Acquisition. Nas suas conclusões, ele afirma que “O ensino de línguas eficaz não é aquele que depende de receitas didáticas em pacote, de prática oral repetitiva, ou que busca apoio de equipamentos e tecnologia, mas sim aquele que explora a habilidade do instrutor em criar situações de comunicação autêntica, naturalmente voltadas aos interesses e necessidades de cada grupo e de cada aluno, dissociando as atividades de ensino e aprendizado do plano técnico-didático, colocando-as num plano pessoal-psicológico”. Em resumo, ele coloca nas mãos do orientador e 34

The profile of a teacher at Inter Americano In 1982, Stephen Krashen,

a North American linguist and educational researcher, redefined language teaching techniques in his Principles and Practice in Second Language Acquisition. In this now-classic work, Dr. Krashen proposes that “effective language teaching is not dependent on packaged didactic recipes, on repetitive drilling, or even on the support of technologies, rather, it explores the teacher’s ability

Ensino No Inter Americano, são gerações de professores qualificados.


to create authentic situations for da participação efetiva do aluno na construção communication, situations that de sua habilidade, o sucesso do aprendizado. are naturally linked to the needs No Inter Americano isso é claramente and interests of each group and percebido pela equipe de professores. São geeach student. The teacher must rações de orientadores que passaram ou aindistinguish the merely technicalda dão aulas preparados para ensinar dentro didactic relevance of teaching and destes conceitos abrangendo o método de learning activities and focus on their ensino conhecido como abordagem comunipersonal-psychological significance.” cativa que, na sua matriz, depende fundamenIn sum, he would say, the success of talmente do elemento humano bem qualificado. learning depends both A professora Suzanne Bonze on a highly-qualified Ahrens está no Inter Americano teacher and on the “Tenho uma desde 1969, quando entrou como effective participation turma da GLT que aluna ainda no edifício Garcez. of each student in the só fala inglês” Formou‑se em 1974 e, em 1975, deconstruction of his or her abilities. pois de um período de treinamento, At Inter Americano, this começou a lecionar. “O público da is clearly seen in the work conducted época não tem muita diferença do de hoje em by its faculty. Generations of teachers dia. Há muitos estudantes de colégios e univerhave come in and out of its classrooms sidades e sempre houve interesse de empresas and, today, a group of teachers aptly pela formação de seus funcionários”, conta ela. prepares lessons within this very “O ensino ficou mais fácil porque temos muitas same conceptual framework and a ferramentas. Quando comecei a lecionar não se teaching methodology known as the podia mais falar português em sala de aula e a communicative approach, which, at tradução deixou de existir”, lembra. O perfil do its core, speaks fundamentally of the profissional do Inter Americano também mudou relevance of a qualified teacher. bastante segundo a professora: “Hoje as pessoas Suzanne Bonze Ahrens has been a entram mais preparadas a as exigências são bem teacher at Inter Americano since maiores. Tenho uma turma da GLT, empresa de 1969. “With all the tools available tecnologia do Banco HSBC, que só fala inglês na today, teaching has become easier,” she says and reminisces that “when I empresa e isso antigamente não existia”, conta. Para ela, que morou na Nova Zelândia entre 1986 e 1990, os alunos sempre aprenderam num método ou outro mas, hoje em dia, o inglês é mais comunicativo: “Todas as nossas aulas são voltadas para a comunicação. Ensinamos gramática e vocabulário de outra forma, o que é muito mais eficaz”. Segundo Suzanne, um diferencial do Inter Americano é a existência de cursos intensivos e superintensivos: “O aluno que necessita do inglês para mestrado, pós-graduação ou precisa passar num exame para cursar uma universidade no exterior pode abreviar o tempo do curso”, diz ela. O professor Fernando Zaike, atualmente ministra aulas de inglês para estrangeiros na Urban Action Academy, no Brooklyn, high school de Nova Iorque com cerca de 400 alunos, lembra de sua passagem como aluno e professor do Inter Americano. “Um amigo recomendou a escola em 1987”, comenta ele. Dois anos depois, quando atingiu o nível avançado, começou a lecionar em tempo

Trajetória no Inter Fernando Zaike (foto abaixo) foi aluno e professor do CCBEUC entre 1987 e 2002. Atualmente ministra aulas de inglês para estrangeiros na Urban Action Academy, no Brooklyn, high school de Nova Iorque. Foto: Divulgação

35


Foto: Ecocidade

started teaching, one could no longer parcial, frequentando também o curso de Letras Inspeak Portuguese in the classroom glês na UFPR. A partir de 1995, passou a trabalhar and translation was simply not período integral e, em 1998, resolveu fazer mestrado an option any more”. According na UFPR. “Neste meio tempo fui para Daytona Beto her, the profile of a teacher at ach, na Flórida, fazer um intercâmbio. Estava feliz Inter Americano has also changed no Inter Americano, mas sempre sonhei em morar significantly as “today, when teachers no exterior. Acabei fazendo meu mestrado em Nova join our faculty, they are much more Iorque, no Hunter College. No segundo ano, surgiu prepared and, of course, the demands a oportunidade de lecionar em tempo of the school are also parcial para adultos estrangeiros. Imaconsiderably higher”. “Hoje com o que ginava voltar ao Brasil, mas soube que Fernando Zaike is a é oferecido online a prefeitura de Nova Iorque estava preformer teacher who você potencializa o cisando de professores de High School e currently gives English seu aprendizado em fui admitido em 2003”, conta ele. courses to foreigners várias vezes” “No meu início as oportunidades at the Urban Action Academy, in Brooklyn, de aprendizado eram limitadas. Era New York City. “With difícil conseguir letras de músicas all the material available online,” he e os filmes nem sempre eram legendados. Hoje says, “the potential for learning is com o que é oferecido online você potencializa much higher. Learning now takes o seu aprendizado em várias vezes. É aprender place night and day and the work night and day e o ensino da sala de aula se tornou done in the classroom is only the tip apenas ponta do iceberg”, conta Fernando Zaike. of the iceberg”. A professora Lucia Helena Brusamolin, também A member of faculty since 1996, ex-aluna, ficou por 27 anos no Inter Americano, até Jefferson Luis Camargo Caldas se aposentar no ano 2000. “Trabalhávamos sempre comments that the most significant em equipe para resolver dificuldades de pesquisa difference today is that the student porque na época todos tinham as mesmas dificulis seen holistically vis-à-vis his or her dades de acesso a informação. O Inter sempre foi characteristics and specificities, and muito atualizado e trazia professores de fora para learning styles ◢

36

Quadro de Professores

Altamente qualificados através de treinamento permanente e de cursos no Brasil e exterior, o corpo de professores do CCBEUC está entre os melhores do país


treinamento numa rotina quase mensal. Nestas papanha as pesquisas mundiais, a implantação do método lestras a gente via que não estava muito longe do que comunicativo foi imediata e colocou a instituição pelo acontecia lá fora e isso nos estimulava muito”, conta ela. menos dez anos à frente. Hoje, você coloca a responMarilda Alves Bertassoni era professora de inglês sabilidade de aprender nas mãos do aluno. Precisa de numa pequena escola de Curitiba quando um amigo participação”, observa Rossana Cirio Uba, atualmente a convidou para fazer um teste no Inter Americano. trabalhando como professora de Metodologia do EnsiEx-aluna da instituição, em março de 1987 comeno de Língua Inglesa, do curso de Letras da PUCPR. çou a dar aulas. “Nos mais de 21 anos que trabalhei Ela deu aulas no Inter Americano durante 32 anos e na instituição, foram inúmeros alunos que passaram está licenciada. Para ela, a proposta atual é trabalhar pelas minhas turmas. Foi muito gratificante porque com a oralidade. “Hoje se incorpora muita tecnologia optei por ser professora”, conta ela. Dava aulas para nas salas de aula. O computador, a Internet e o e-board até dez turmas por semestre, com alunos que iam dessão ótimos, mas se não tiver um professor que organize de os nove anos até os que frequentavam o Avançado. e incentive o uso, eles não ajudam”, conclui Rossana. “Um juiz, com 59 anos, era o meu aluno No Inter Americano desde 1974 e mais velho”, lembra. Em março de 2008 ex-aluna, Elza Sleiman concorda com este “a escolha pelo se aposentou para cuidar da família. Até raciocínio. “A tecnologia é um avanço inter, como aluno, hoje o fato de ter sido professora do CCespetacular. Os alunos ainda são parecidos, e depois como BEUC provoca surpresas no seu dia a dia. mas hoje eles precisam mais do professor. profissional, foi “Estava com dificuldades para fechar uma Tem entendimento maior, se sentem pela referência, conta no banco e, quando procurei a agênmais confortáveis e seguros”, diz ela. Elza seriedade e cia a funcionária me reconheceu como sua Sleiman escolheu dar aulas no período experiência no noturno e, por isso, trabalha a maior teacher e logo atendeu meu pedido. Uma ensino de inglês” moça esbarrou no meu carro no supermerparte do tempo com adultos: “Acho que cado e, ao invés de discutirmos, nós nos hoje eles precisam ainda mais do professor abraçamos porque era outra ex-aluna”, conta ela. porque estão dedicando pouco do seu tempo extra Vindo de Guarapuava, Jefferson Luis Camargo Calao estudo da língua. Então tudo acontece na sala de das é professor no Inter Americano desde 1996. No ano aula“, reflete. Para ela, o ensino está mais prático e anterior, trabalhava como professor na sua cidade, mas se tornou mais interessante com a conversação mais desejava mudar para Curitiba. Candidatou-se ao cargo calcada dentro da realidade. “ Isso nos proporciona um contato mais profundo. A gente fica sabendo porque foi aluno do Inter no período de 1980 a 1983. “Aspirava fazer parte, um dia, do corpo docente da escoisas interessantes e os próprios diálogos dos livros cola. A escolha pelo Inter, como aluno, e depois como levam a isso. Com certeza ajuda na fluência”, explica. profissional, foi pela referência, seriedade e experiência Lilian Steigleder Cabral, curitibana que deu aula no no ensino de inglês; afinal, a instituição CCBEUC durante 23 anos, até 2002, aponta que um dos diferenciais da escola é o alto invesexiste desde 1941. São muitos anos e isso faz toda a diferença”, afirma ele. timento feito nos pro“Penso que a principal diferença é que fessores: “Entre 1984 hoje o aluno é visto como um todo, e 1989 fiquei fora da respeitando suas características e essala de aula e, quando pecificidades no que diz respeito ao voltei, o Inter Americamodo de aprendizagem”, opina. no possuía treinamento “Como a escola utiliza matetodas as sextas feiras pela rial didático importado e acommanhã. A discussão sobre como melhorar o ensino era permanente. O métoNa foto, da esquerda do havia mudado e passou para a direita Lilian, a existir entrosamento e Luciane, Melissa, melhor comunicação com Jefferson, Maria o aluno”, diz ela que fez Lúcia e Maria Cristina Linguística em Fresno, Calífórnia ◢ 37


Foto: Ecocidade

AcAdê eMic Ao

Educational & Business Center

Oferecer informações oficiais para estudo nos EUA e aplicar exames em língua inglesa, são diferenciais do Inter Americano Além da avaliação permanente da qualidade de ensino em língua inglesa e de uma biblioteca com acervo de alto nível sobre as culturas brasileira e americana, para que um centro binacional como o Inter Americano obtenha o reconhecimento da Embaixada dos Estados Unidos, é essencial que seja feita a divulgação de oportunidades acadêmicas nos EUA através de um escritório EducationUSA, vinculado ao Departamento de Estado e com a missão de passar informações oficiais e orientações educacionais. Em média, aproximadamente cinco mil pessoas são atendidas pelo EBC anualmente por meio das orientações, participação em eventos e feiras educacionais, visitas a instituições locais, contatos com universidades e escolas, divulgação de bolsas 38

educational & Business Center Besides permanent assessments

of the qua lit y of teaching practices, and a top-notch library with a large collection of works representative of both Brazilian and American cultures, another requirement must be met before the U.S. Embassy can certify a Binational Center, such as Inter Americano, as outstanding, namely the existence of an EducationUSA office linked with the U.S. Department of State. Th is educational advising

Biblioteca Especializada Localizado na Unidade Cabral do Inter Americano, o EBC possui amplo acervo para pesquisa sobre estudo nos EUA, catálogos de universidades (foto abaixo), e materiais preparatórios para exames.


de estudo nos EUA, e aplicação de testes. O EBC testes de alta procura oferece serviço de traduções certificadas para documentos acadêmicos – válidas como oficiais em tOefl (test of english as a foreign language) é um teste de proficiência em língua inglesa para admissão em instituições todo o território americano. Adicionalmente, como educacionais brasileiras e internacionais. fonte de pesquisa sobre estudo nos EUA, possui uma biblioteca especializada com amplo acervo gre (graduate record examinations) é um teste para admissão de livros, catálogos de universidades, e materiais em programas de mestrado ou doutorado nos eUa. testa preparatórios para exames, uma vez que o escritório habilidade lingüística e lógica. também possui um test center. O EBC foi criado a partir da necessidade de pmp (project management professional) é um teste voltado para concentrar diversos serviços que eram oferecidos profissionais da área de gestão de projetos. pelo Inter Americano através de seu departamento acadêmico, que também atuava no desenvolvimento de cursos. O atendimento que era feito em Usmle (United states medical licensing examination) é um teste para candidatos à residência médica nos eUa. uma pequena sala na Unidade Centro, passou a ser oferecido em instalações mais amplas, modernas e personalizadas na antiga Unidade Portão do Inter exames da Universidade de michigan (eCCe e eCpe) testam competência e proficiência em língua inglesa. Americano. Então, no início de 2008, buscando atender às necessidades de seu público e adequar o seu espaço para os serviços EducationUSA, biTestes de suficiência para mestrados são voltados a candidatos de universidades locais. blioteca especializada e test center, o EBC passou a fazer parte da Unidade Cabral, onde se localiza atualmente. A coordenadora do EBC, Regina Pocenter offers official counselling leza Toazza, explica: “O Departamento de Estado on educational matters and is Americano, através do EducationUSA, foi repasgiven the mission of promoting sando gradativamente novas atribuições aos centros academic opportunities in binacionais, e o Inter Americano se adaptou muito the U.S.A. as well as cultural bem a essa nova realidade”. understanding between the two As principais metas para o futuro próximo são countries. ampliar o alcance do escritório para a divulgação de Located at Inter Americano’s oportunidades educacionais nos EUA, aumentar o Cabral branch, the Educational número de testes aplicados e aceitos em instituições & Business Center – EBC –, is locais, inclusive focando em empresas de recrutawhere one can obtain detailed mento e seleção. O EBC disponibiliza informações i n f or m a t ion on E n g l i s h courses, undergraduate and atualizadas sobre o estudo nos EUA, inclusive bolg raduate prog rams in the sas, eventos, visitas de representantes de universiU.S.A., Fulbright dades americanas ao Inter Americano, e scholarships and informações sobre testes, dentre outros “estudar nos grants given by the no site www.interamericano.com.br/ebc. estados Unidos é U. S. Embassy or “Estudar nos EUA pode ser uma muito mais fácil do other institutions. oportunidade única na vida de um aluque se imagina!” O EBC na Orientation no, pois pode formá-lo acadêmica e procan be provided Internet fissionalmente e torná-lo um cidadão do individually or in O EBC disponibiliza mundo. A aprendizagem de língua e a experiência informações groups and consultations are atualizadas sobre cultural são muito importantes para o futuro, e scheduled at the office. Interested estudo nos EUA, a missão de divulgar o estudo nos EUA se torna p er s on s re c ei ve re le va nt bolsas, eventos, visita ainda mais relevante quando quem o faz já passou information on the specificities de representantes por tal experiência”, diz Regina, uma vez que ela de universidades of the American education americanas no Inter própria foi bolsista Fulbright, fez seu mestrado nos system as well as on how to find Americano, e testes, and apply to the right university EUA, e soube da oportunidade através do Inter no site wwww. in the United States ◢ Americano. ◢ interamericano.com.br 39


AcAdêMico

Biblioteca Referência do Paraná

Fundamental para o reconhecimento da escola pela embaixada norte-americana, o acervo da biblioteca do CCBEUC possui mais de 20 mil itens Possuir uma biblioteca com um acervo impora model library in the tante disponível para a comunidade e suporte efestate of paraná tivo para o ensino do inglês é um dos três fatores A model library with a decisivos para que a Embaixada dos Estados Unidos relevant collection of works reconheça e dê sua chancela para o funcionamento available to the community and de uma entidade binacional. A biblioteca do Inter é the effective support for English uma das mais completas, com um acervo de mais de teaching and learning is one of 20 mil itens destinado às áreas de Educação, Traduthree decisive factors considered ção e Interpretação, Literatura Americana, Inglesa, by the U.S. Embassy for the Turismo, Artes, Biografias, História, entre outros. recertification of a Binational Possui também obras de referências sobre pintuCenter, such as Inter Americano. ra, escultura, cinema, museus, culinária, parques The school’s library in Curitiba nacionais, presidentes norte-americanos e feriados dos EUA, música, além de enciclopédias, almanaques como o Guiness Book e dicionários técOs mais procurados nicos, gerais e especializados. Desde a criação do Inter AmeAs publicações mais solicitadas nesse ano em todas as unidades do Centro Cultural Brasil Estados Unidos de Curitiba (01/01/11 à 05/09/11) ricano, há 70 anos, a sua biblioteca tem sido orgulho e referência em literatura e cultura norte-americana Gibis swan Lake no Paraná. Durante muito tempo, speak Up the elephant Man inclusive, a instituição manteve oliver twist the Hound of the Baskervilles convênio com a UFPR para que the pearl os universitários pudessem utilizar suas instalações. Nela podem ser Veja encontrados quase todos os tipos the Missing coins the Happy prince de material para o aprendizado da the oprah and the nightingale língua inglesa tais como livros, au the phantom of and the rose the opera diobooks,, periódicos americanos, the Lost ship vídeos originais na língua inglesa, documentários, CD-ROM’s , CD’s the Heinemann de música, entre outros. “ Um dos the sky’s the Limit english Grammar nossos diferenciais é que contamos this is London the picture of Windows of com 20 assinaturas de revistas pudorian Gray the Mind blicadas em inglês e disponibiliza time das nas cinco unidades da escola. Dados retirados do sistema de empréstimo da biblioteca do Inter. Algumas, o público só encontra no Inter Americano, tais como a Latin America, The New Yorker e 40


Foto: Ecocidade

a Entertainment Weekly”, conta a bibliotecária is amongst the most complete in the country, with a collection of 20,000 Ana Maria A. Binotto. titles in education, translation and Todo este acervo está permanentemente à interpretation, American and British disposição da comunidade para consulta local Literature, tourism, arts, biographies, ou pela forma de empréstimos das obras com history, and much more. There are o que se realizam mais de quatro mil atendialso various works of reference in mentos mensais a todos os tipos de serviços, tais painting, sculpture, cinema, museums, como, uso da internet, consulta local, consulta cooking, national parks, de literatura infantil e também American presidents and e-mails de pesquisa. Se o aluno “As bibliotecas holidays, music, besides ou usuário não encontrar algum various encyclopedias, dos centros material é feito um pedido para as almanacs, such as the binacionais do demais unidades. “As bibliotecas Guinness Book of World país funcionam dos centros binacionais do país Records, and general, de maneira funcionam de maneira interligaas well as specialized, interligada entre da, como uma grande rede e, se tetechnical dictionaries. si e com o IRC Since its foundation, mos dificuldade de atender algum - Information 70 years ago, the Inter pedido feito no Paraná, podemos Resource Center” Americano library solicitar às unidades de Brasília has been its pride ou São Paulo”, exemplifica Ana and joy, as well as a reference Maria. “Respondemos muitas pesquisas sobre in American literature and os Estados Unidos porque, quando as pessoas culture in the State of não encontram algo, geralmente nos procuram. Paraná. Its vast collection of Também respondemos a todas as questões sobre English language-learning o Paraná que são encaminhadas à Embaixada tools includes books, dos Estados Unidos. Não temos assinatura de audiobooks, American jornais norte-americanos mas, quando alguém periodicals, videos in necessita de determinado exemplar, a gente enEnglish, documentaries, tra em contato com a rede e eles nos enviam. CD-ROMS, music Na montagem de peças de teatro, por exemplo, CDs, and more ◢ é rotina nos solicitarem material como jornais norte-americanos”, acrescenta. O Inter Americano recebe muitas doações para seu acervo, tanto da comunidade quanto da Embaixada. “Estamos ampliando nosso acervo com mais 20 títulos de revistas através de novas assinaturas, musicais da Broadway, DVDs de feriados norte-americanos como Halloween, documentários, obras para ensino da língua e expansão da cultura. Hoje temos a preocupação de atrair o público jovem para a biblioteca e com isso virão novos clássicos, livros de ficção do momento e uma série de sagas. O objetivo é ter sempre o clássico e o moderno”, resume Ana Maria ◢ 41


Acadêmico

Alunos de Expressão

O inglês é uma ferramenta de desenvolvimento humano que leva mais longe inúmeras pessoas pelo caminho profissional

Nos seus 70 anos, o CCBEUC foi o responsável pelo desenvolvimento de milhares de carreiras bem-sucedidas que compreenderam a movimentação que estava ocorrendo no mundo rumo a uma só linguagem internacional. Estes são alguns exemplos de ex-alunos que conseguiram chegar mais longe, posicionando-se em cargos importantes graças ao conhecimento do inglês. Estes depoimentos demonstram como o inglês abre portas e possibilita que as pessoas escalem degraus profissionais ou descubram caminhos inéditos nas ciências, literatura, artes ou simplesmente usem o idioma para produzir novos relacionamentos e amigos ◢

42

Notable Alumni In its 70 years of existence, CCBEUC has been responsible for the development of countless successful professional careers of aspiring men and women who understood the changes taking place on the world stage and the ever-growing role of English as the international lingua franca. Here are only some examples of notable former students who were able to reach higher and make a place for themselves in important positions, thanks at least in part to their knowledge of English ◢


Osíris pontoni Klamas presidente da Associação Brasileira de odontologia – seção paraná

O Inter Americano foi sua primeira escola de inglês, entre l975 e 1976, quando fazia o ginásio no Colégio Medianeira. Na época não se valorizava tanto o ensino de um idioma, os intercâmbios eram raros e as aulas competiam diretamente com o treinamento dos esportes preferidos do Dr. Klamas: o futebol e o basquete. “Acabei parando no segundo ano do curso básico, o que me fez retornar ao curso para estudar novamente anos mais tarde”, conta ele que está no segundo mandato como presidente da Seção Paraná da Associação Brasileira de Odontologia, que conta com dois mil associados. A história do Dr. Osíris Pontoni Klamas não é incomum. Há cada vez mais profissionais que atingiram o sucesso na carreira,

Das mais tradicionais famílias curitibanas, filho do ex-deputado federal Fabiano Braga Côrtes e sobrinho do ex-governador Ney Braga, Felipe estudava no Colégio Medianeira pela manhã e entre 1977 e 1978 foi matriculado junto com a irmã no Inter Americano. Muitas vezes ia a contragosto nos seus 12 anos de idade, obrigado a deixar amigos e as brincadeiras. Depois, foi pegando o ritmo do curso onde fez amizades que mantém até hoje. “Acredito que é fundamental frequentar uma escola que tenha o inglês como matéria principal para aprender bem o idioma”, relata ele. Quando completou 15 anos, fez sua primeira viagem ao exterior, a Disneylândia e ali sentiu que possuía alguma fluência porque tinha dois anos de frequência no CCBEUC. “Da minha geração é a escola referência”, comenta.

mas que sentem falta de melhorar o desenvolvimento do inglês para acompanhar a sucessão de viagens, congressos e cursos que as profissões hoje em dia obrigam para atualização e aperfeiçoamento. Quando garoto, a família morava no Alto da Rua XV de Novembro e a única unidade da época era a Central. Hoje, morando no Alto do Cabral, o Dr. Klamas, formado em Odontologia há 28 anos, encontrou uma unidade de ensino a uma quadra de sua casa. Fez mais dois anos de Inter Americano e achou que era suficiente para as questões profissionais de muitas viagens. “Dentro do que necessito para viagens e profissionalmente, agora estou satisfeito”, relata. “Nós só valorizamos as coisas muito depois. Voltei a estudar no horário noturno e repondo aulas no sábado pela manhã na unidade do Centro quando viajava para algum congresso. Foi ótimo e consegui conciliar com o trabalho”, garante ele.

“Da minha geração é a escola referência” “O conhecimento do inglês hoje ajuda na minha carreira como consequência da globalização. Há poucos dias, recebi uma comissão da China que veio a São Paulo e Curitiba e fui o responsável por recepcioná-los na Câmara”, explica. Ele também fez uma viagem com o prefeito Beto Richa numa missão para China e outras viagens internacionais em 2007. Em 1988 fez também um intercâmbio pela PUCPR no Japão por 60 dias. Era um intercâmbio entre a universidade de Ohio e a PUCPR, com doze brasileiros e 15 norte-americanos estudando no campus de engenharia da Universidade de Okayama, no Japão.

Foto: Divulgação

Foto: Ecocidade

“Dentro do que necessito para viagens e profissionalmente, agora estou satisfeito”

felipe Braga Côrtes Vereador de curitiba

43


Foto: Divulgação

“Se vivemos a era do conhecimento, essa era fala inglês”

paulo Otávio mussi augusto Vice-reitor da pontifícia Universidade católica do paraná (pUcpr)

Paulo Otávio Mussi Augusto começou no Inter pelo Kids e acabou fazendo o curso completo, obtendo os certificados Toefl e o Michigan. Quando ingressou na universidade - fez Administração de Empresas na UFPR - usou seus conhecimentos de inglês para obter acesso a obras que não conseguia encontrar no país. “A origem do curso de Administração de Empresas é quase toda anglo saxã”, explica. Formou-se em 1994 e foi trabalhar como coordenador finaceiro do ISAD – Instituto Superior de Administração, voltado a educação executiva. Em contato com alguns professores, decidiu fazer o mestrado de administração na UFPR. Hoje ele está exposto a falar inglês quase todos os dias porque lida com intercâmbio com professores de

Foto: Divulgação

“O inglês foi, é, e seguirá importante na minha vida!”

Cristina graeml repórter de televisão há 21 anos, há 8 na rpctV.

44

fora do Brasil e faz palestras em outros países. “A língua é como atividade física: se não praticar fica com a musculatura flácida”, conta. Ele fez doutorado na UFPR e na FGV-SP. Um pouco antes de terminar o mestrado, ingressou como professor na PUCPR . “Nunca foi um planejamento da carreira ser professor mas, desde a primeira vez que dei aula, gostei muito”, diz. Assumiu várias funções na PUCPR onde está há 13 anos, depois de experiência como empresário, convidado para ser Diretor de Planejamento e Avaliação da PUCPR. Após 3 anos como diretor, assumiu a coordenação do Programa de Mestrado e Doutorado do Curso de Administração de empresas e, um ano depois, em agosto de 2009, foi convidado para assumir a ViceReitoria da PUCPR. “O cargo é executivo, de tocar o dia a dia da universidade”, diz.

Ingressou no Inter quando estava no ginásio e as experiências das tardes de terças e quintas-feiras no Basic 1 foram intensas, não só pelo método de conversação - bastante inovador para o início dos anos 80, mas também por dividir a sala com adultos. “Hoje, acho que ali comecei a pender para o Jornalismo, para o trato com as palavras, com as estruturas linguísticas”, lembra ela. Aos 15 anos estava formada e aos 17 anos fez intercâmbio para a Austrália. “Ganhei desenvoltura com a pronúncia e ao voltar optei por dar aulas de inglês para manter a fluência. Procurei o Inter Americano onde meu irmão era professor”, relata. No ano seguinte, caloura de Jornalismo na UFPR, começou a dar aulas. Fazia faculdade de manhã e lecionava inglês no Inter todas as tardes, de segunda a

quinta-feira, além das manhãs de sábado, de 1988 a 1991. No entanto, não foi mais possível conciliar as duas atividades porque começou a atuar como repórter de TV. Ao se formar e ser chamada para trabalhar no canal 12, onde não havia horário fixo de trabalho e as escalas de plantão eram mais puxadas, não conseguiu mais manter a dupla jornada. “Até hoje encontro pessoas que me chamam de “teacher”! E o que aprendi no Inter seguiu comigo, não só o conhecimento do inglês, mas a noção da necessidade de preparo, de dedicação, de troca de experiências, de inovação, de engajamento que os sucessivos treinamentos e métodos de trabalho me ensinaram a ter”, diz. Como repórter teve de entrevistar chefes de Estado, artistas e cantores estrangeiros. “O inglês foi, é, e seguirá importante na minha vida!”, conclui.


a Dona Úrsula (Úrsula Nenfeld, então secretária do Inter)”, ele ouviu. Entrou no primeiro período, o básico e concluiu o curso em julho de 1983 fazendo intensivos em todos os períodos de férias, o que lhe abriu as portas para a pós-graduação na UFPR. Na época, o conhecimento da língua estrangeira era eliminatório”, conta. Ele fez o curso de pedagogia na Universidade Tuiuti, o Mestrado na UFPR e o Doutorado na USP, concluído em 1999. É professor do curso de pedagogia da UFPR desde 1993, quando concluiu o mestrado. Foi também, a trabalho, para os Estados Unidos, em Ohio, em 1998, graças a um convênio com a UFPR. “Fiz o contato e enviei uma proposta de trabalho que foi aceita”, informa. Para ele, sem dúvida, os ganhos de um estudo vão além de uma geração. “Uma pessoa escolarizada vai produzir consequências para além de sua geração, da sua própria carreira e dos ganhos financeiros diretos e indiretos”, finaliza.

Foto: Ecocidade

“Uma pessoa escolarizada vai produzir consequências para além de sua geração, da sua própria carreira”

O Professor Dr. Paulo Ross, da UFPR, tem uma história de superação muito forte. Para ele, além de abrir portas, o domínio do inglês permitiu atingir um mestrado que seguiu-se a um doutorado em Pedagogia, abrindo as possibilidades para se tornar professor e dar aulas na Universidade Federal do Paraná, onde está até hoje. “ Quando estava no Colégio Júlia Wanderley tive um professor descomprometido com ensino da língua inglesa. Uma página de um livro normal de ensino de inglês equivale a quatro páginas em Braile e isso dava um trabalho imenso de preparação antes das aulas e testes. Mas o professor chegava na avaliação e dizia: leia página tal. Lia a primeira linha e ele interrompia e perguntava se nota 7 estava boa, sem se interessar pelo restante do trabalho. Foi assim por quatro bimestres e vi que isso não levaria a lugar algum, até porque no ano anterior havia tido uma boa professora de inglês. Então uma colega, também com deficiência visual, que havia concluído o curso de inglês no Inter Americano por meio de uma bolsa lhe forneceu algumas informações sobre o curso”. “Vai lá e conversa com

professor dr. paulo ross titular do curso de pedagogia da UFpr – portador de deficiência Visual total

Quando era estudante da 6ª série no Colégio Martinus, em 1978, iniciou o Inter Americano. Na época, sua família pesquisou várias escolas e considerou o Inter a melhor escolha. “E foi mesmo. Fui estudar fora, em 1995, na Harvard Business School, fazendo um curso sobre Oportunidades do Mercado Mundial, a parte de gramática, a base que veio dos anos de Inter foi fundamental e me ajudou demais”, afirma. Segundo ele, o ponto alto do curso de inglês eram os professores muito bem informados e treinados. Gostava do ambiente informal e da turma bem eclética porque fez o curso à tarde e a noite, com pessoas de todas as faixas etárias, trabalhadores ou jovens em plena formação. “Esse ambiente era bem diferente e ia com prazer à escola”, lembra ele. Stephanes Jr. se formou em Economia, fez um MBA na Universidade

Federal Rio de Janeiro e a pós-graduação em Harvard. Trabalhou na Amil e depois foi convidado a ingressar no Governo Jaime Lerner, onde foi Secretário de Estado da Administração de 1995 a 1998. Em 2000, foi eleito vereador e em 2004 obteve a reeleição. Após isso, em 2006 foi eleito deputado estadual e em 2010 também obteve a reeleição. “Quando a Renault e a Audi vieram se instalar no Paraná o inglês me ajudou a receber os estrangeiros, orientar nos negócios e até na questão de logística para ajudar os executivos das empresas a encontrar local para morar. Hoje recebo embaixadores e grandes empresários de fora para conversar. Acho que pessoas da vida pública tem de conhecer e ter fluência em inglês. Isso abre portas no mundo todo e facilita a vida”, conclui.

Foto: Divulgação

“O ponto alto do curso de inglês eram os professores muito bem informados e treinados”

reinhold stephanes jr. deputado estadual do paraná

45


Foto: Acervo Inter Americano

1955 • A Embaixada reconhece o Inter Americano

1945 • O Curso do Inter Americano foi reconhecido pelo Serviço de Informações dos EUA

1941

• Fundação do Inter Americano no dia 13 de novembro de 1941

1953 • É criado o curso infantil, em atividade até hoje

1959 • Prefeito Iberê de Matos declara utilidade pública ao CCBEUC. • Governador Moysés Lupion declara o CCBEUC como utilidade pública • O Presidente do Brasil Emílio Médici declara o CCBEUC como utilidade pública

linha do tempo do inter americano Alguns dos principais acontecimentos e da trajetória do Inter Americano estão registrados nestas páginas. Muita coisa ficou de fora porque, afinal, foram 70 anos plenos de vida e de inserção no cotidiano de Curitiba. Procuramos resumir alguns eventos que marcaram a instituição e permitiram sua longevidade graças, principalmente, às pessoas que por ali passaram .

Foto: Acervo Inter Americano

Foto: João Carlos Frigério

2008 • Inauguração da Unidade Portão/ Palladium (julho de 2008)

Foto: Acervo Inter Americano

2011 • Comemoração dos 70 anos do Inter Americano • 3o Programa de Imersão para Coordenadores Acadêmicos dos Centros Binacionais do Brasil Coligados 46

1999 • O CCBEUC é sede do XXIII Simpósio dos Centros Binacionais do Brasil 2001 • Inauguração da Unidade Cabral (março de 2001)

Foto: Acervo Inter Americano

1999 • Inauguração da Unidade Prado Velho (março de 1999)

Foto: Acervo Inter Americano


Foto: Acervo Inter Americano

Foto: Ecocidade

1970 • Inauguração da nova sede do CCBEUC no Edifício Itatiaia 1972 • Criada a Galeria de Artes do CCBEUC, que abriu espaço para novos artistas e revelou nomes consagrados da arte paranaense

1969 • O espaço no Edifício Garcez começa a ficar pequeno com o crescimento do número de alunos

Diretores-Presidentes do Inter Americano roberto Glasser

1942 – 1943

Manoel Lacerda pinto 1944 – 1945

david carneiro

1946 – 1947

Moysés Lupion

1948– 1949

Francisco Matheus Albizú 1950 – 1953

Amauri Munhoz da rocha 1954 – 1955

elvino Bastos

João Kracik neto 1966 – 1974

edgar Barbosa ribas 1964 – 1966

Ângelo Amauri stabile 1962 – 1964

carlos Meissner osório

1974 – 1982

Ubiratan pompeo de sá

1982 – 1984

carlos Meissner osório

1984 – 1995

tancredo Lombardi cunha

1996 – 2000

nelson iwersen

edmundo Affonso Foerster

2000 – 2003

1956 – 1957

1958 – 1959

1959 – 1962

Adyr soares Mulinari

1973 • Fechamento do Consulado dos EUA em Curitiba

pedro teixeira chaves

2003 – 2009

claricio paulo casagrande 2009 – 2012

Foto: Acervo Inter Americano

1985 • O CCBEUC é sede do IX Simpósio dos Centros Binacionais do Brasil

Foto: Acervo Inter Americano

1998 • Inauguração da Unidade Portão (março de 1998)

1991 • Inauguração da Unidade Batel (junho de 1991) • Comemoração dos 50 anos do Inter Americano Foto: Acervo Inter Americano

47


G e s tã o

O Inter de Hoje as estratégias que garantem a liderança A profissionalização da gestão e a configuração atual da estrutura organizacional do Inter Americano Próximo de completar os 50 anos, o Inter The Inter Americano of Americano ainda era uma escola que possuía a today and its leadership mesma estrutura enxuta dos anos de sua criação. strategies Na área acadêmica, isso começou a se mostrar insuficiente. Foram criadas, a partir de 1984, as pri Close to celebrating its 50th meiras funções de apoio com a denominação de anniversary, Inter Americano had then the same monitoras. Elas ajudavam a preparar lean structure material complementar para os cursos “A gestão do of its early years. porque o mercado exigia cada vez mais ensino evoluiu, I n the academic recursos didáticos, além do professor, melhoraram os department, aluno e livro. Em seguida, criou-se a processos internos however, this proved função de Supervisoras de Ensino, see a estrutura de to be insufficient. guindo-se a Coordenação Acadêmica cargos” In the 1980s, the e a Gerência Acadêmica. “A gestão do school saw the ensino evoluiu, melhoraram os procescreation of its first sos internos e a estrutura de cargos e foi implansupporting positions, with tada uma nova metodologia de ensino”, lembra a monitors, as they were called, Gerente Operacional Izoleta Cunha Azambuja, há re sp on sible f or prepa r i n g 34 anos no Inter. complementary material for use Na área administrativa, o movimento de muin the classroom, as the market danças também começou a se mostrar necessário. demanded ever more didactic

• Certificado de qualidade exclusivo

Diferenciais de sucesso Desde a sua fundação, o Inter Americano mantém a liderança do mercado em número de matrículas. Esta posição é um dos desafios que se apresenta para o futuro, diante da acirrada concorrência que se estabeleceu neste mercado nos últimos anos. A escola vem se preparando ativamente para este novo cenário mais competitivo. 48

• 70 anos de experiência no ensino da língua inglesa


• Orientação para estudos nos EUA, como cursos de inglês, graduação, especialização, mestrado e doutorado

Foto: Ecocidade

• Biblioteca informatizada com mais de 20.000 itens no acervo

• Responsabilidade Social

• Centro de aplicação dos testes internacionais: da Universidade de Michigan, TOEFL, GRE, USMLE, PMI, GED, IEEE

Foto: João Carlos Frigério

• Professores rigorosamente selecionados com formação superior e certificado internacional de proficiência em inglês

• Material didático atualizado com as melhores tecnologias de ensino testado internacionalmente

• Abordagem comunicativa do ensino, proporcionando aprendizado sólido e completo de todas as habilidades da língua

• Apoio pedagógico que individualiza o atendimento às necessidades de cada aluno

49


Foto: Ecocidade

O fim do período de expansão coincidiu com resources, besides the books used a queda no número de matrículas, ocasionada by teachers and students. Later, the position of Teaching Supervisor was tanto pela necessidade da população de redualso created, followed by Academic zir gastos, como pelo aumento da concorrênC o ord i n a t or a nd A c a d e m i c cia. Tanto a Diretoria como o Conselho de Manager. Academic Administração iniciaram um trama nagement of the balho de buscar processos de inovação e medidas de recuperação “As diretrizes gerais s c ho ol wa s g re a t ly improved, with better diante do novo cenário. “O Inter da instituição internal procedures, sempre procurou atender a sociedasão sempre an improved structure de com uma estrutura muito bem emanadas da of facult y positions organizada e disciplinada onde toDiretoria Executiva and a new teaching dos participam, diretores e funcioe do Conselho de methodology. nários, como se fossem membros Administração” The call for changes de um clube de amigos. Este é o sewa s a lso heeded i n gredo da escola sempre estar numa t he a d m i n i s t r a t i ve posição privilegiada”, afirma o Vice-Presidente department. The end of the previous period of expansion coincided with do Conselho de Administração, João Antonio a drop in the number of enrollments Baptistella. and the Board of Directors and Na verdade, a confortável liderança exerAdministrative Council were forced cida até ali fez o Inter Americano andar um 50


Foto: Ecocidade

Foto: Ecocidade

tanto distanciado do mercado ocasionando, por consequência, a redução do número de matrículas. Permaneciam, entretanto, as suas despesas de infraestrutura e custos operacionais. De 2004 em diante, o Centro precisou se reinventar iniciando um trabalho bastante forte no sentido de rever seus custos operacionais e infraestrutura, adotando medidas de contenção, racionalização e otimização de suas ações. Passou, a partir deste novo contexto, a incrementar a destinação de investimentos na projeção de sua marca, através de mídias alternativas e uma comunicação estratégica e criativa. Já a partir de 2005 começam a se perceber sintomas de recuperação, com a inversão da curva de resultados, e o número de matrículas voltou a crescer, explica José Miquelam, Gerente Administrativo◢

to search for innovative recovery measures to deal with this and other concerns. The leadership of previous years was questioned as Inter Americano alienated itself from the market and enrollments dropped. Costs in infrastructure and operations, however, remained and the school was forced to reinvent itself. Efforts were undertaken to review these expenditures and the school adopted harsh measures to contain costs and optimize its budget. It was during this trying period that the school began to reinvest in advertising its brand, with a creative communication strategy and the use of alternative media. These actions helped turn the tide of negative results and, in 2005, the school already showed clear signs of recovery as enrollments once again began to rise ◢

Retomada do Crescimento Com o novo modelo organizacional, o Inter retomou o crescimento no número de matrículas. Ao mesmo tempo, os investimentos em novas tecnologias foram acelerados. Um exemplo foi a instalação dos primeiros e-boards

51


G e s tã o

O Inter Americano do futuro Um olhar atento às perspectivas futuras do mercado e da instituição Uma instituição com 70 anos carrega muiThe Inter Americano of to de sua tradição e isso é muito importante the future porque reflete a seriedade com que ela traba An institution that now celebrates lha sua natureza jurídica, o seu objetivo instiits 70th anniversary certainly has a tucional e sua atividade fim. Seus princípios e long history and reputation to show. valores, em resumo. No Brasil, são poucas as This is significant as it reflects the iniciativas que se sustentaram no mercado por valued commitment to the school’s tanto tempo e, se isso constitui um diferencial legal nature, institutional mission por si só, não garante ninguém no mercado and objectives. If this is itself a clear futuro. Portanto, para continuar nesta trilha differenciating factor, it does not, tão bem delineada até aqui, o Inter Americahowever, guarantee future market leadership. Therefore, in order to no escolheu pensar permanentemente em inoremain on the course it has charted vação estratégica, na comunicação e relacionathus far, Inter Americano has chosen mento com o mercado, bom atendimento e, to constantly rethink strategic especialmente, numa política de inovação de innovation, whether in terms of produtos. Ou seja; sintonizado, captando as communication, the market relations, perspectivas, intenções, vontades e sonhos do quality of services or, especially, mercado e transformando estes soproduct innovation. nhos em ações e produtos. T he open i ng of a n “O mercado Algumas iniciativas arrojadas English school inside a está exigindo respondem a essa expectativa. A shopping center in 2008, crescimento da criação de uma escola de inglês for example, was a major oferta de serviços. dentro de um shopping center, o change. Today, Inter Além dos cursos Palladium, em 2008, por exemplo, Americano operates in regulares que rompeu um paradigma. O que se five different locations, atualmente abrigam and partners with a sabe é que o mercado é bastante a maior parte dos K-12 school, Colégio exigente. Quando o Inter comenossos alunos” Marista Santa Maria, çou, em 1941, com um tipo de mafor afterschool English terial e metodologia e com o que classes. It also partners with area realiza hoje se percebe uma mudança significompanies and institutions for both cativa. Tudo o que tem de ser feito em termos in-house and in-company classes, de metodologia e ambientes educacionais, sawhich not only increases its market las de aula, recursos didáticos, tem que atencoverage but also democratizes der a expectativa do novo, de uma maneira individual opportunities to learn inovadora de ensinar o inglês. English. In the first semester of Hoje, o Inter Americano atua com suas 2011, the school grew a total 8% in cinco unidades e mais uma extensão da escola comparison with the same period of através do contrato de parceria com o Colé2010. The goal, however, is to improve gio Marista Santa Maria. Mantém convênios both production and productivity com empresas e instituições onde consegue rates ◢ 52

Planejamento arrojado

Para manter o crescimento, o Inter Americano investe em novas tecnologias de ensino como o e-board (foto) presente nas unidades


Foto: Ecocidade

boa cobertura geográfica e democratiza a oportunidaFlexibilidade e qualidade no ensino tem que de das pessoas aprenderem o idioma, seja se deslocanandar juntas. “Percebemos, hoje, que as empresas do para as unidades existentes ou nas ações in company. buscam acompanhar e avaliar o efetivo desemNesta linha, o Inter Americano atua como se fosse um penho de seus funcionários em relação ao aprensetor dentro da empresa, preocupado com a formação dizado do idioma, até como forma de manter a e desenvolvimento do funcionário no ensino da língua concessão do benefício. Esta tendência representa inglesa. “Pretendemos concentrar esforços e dedicação uma grande oportunidade de negócio para o Inno sentido de rever como fazer e melhorar este tipo de ter Americano”, resume Miquelam. O CCBEUC ação. No primeiro semestre de 2011, das mantém uma parceria com a HSBC/ 5.600 matrículas iniciais, quase 20% dos GLT em que os alunos estudam em alunos vieram de convênios e isso é imporEm 2011, no primeiro suas unidades. O projeto começou tante”, revela o Gerente Administrativo, em outubro de 2010 e hoje está no semestre, o número José Miquelam. terceiro semestre letivo, alcançando de matrículas do “O mercado está exigindo crescimenum número significativo de funcioInter Americano to da oferta de serviços. Além dos cursos nários atendidos. A instituição tem cresceu 8% em regulares que abrigam a maior parte dos algumas metas de crescimento. Em relação a 2010. nossos alunos, hoje temos cursos especí2011, no primeiro semestre, cresceu ficos. Aulas customizadas, por exemplo, 8% em relação a 2010. O objetivo, para atender objetivos específicos. Na década de 80, dino entanto, é o de atingir a melhoria dos índices zíamos que o curso regular era feito em seis anos. Em de produção e de produtividade, sempre compa2011, falamos que o curso regular é composto de 12 nírativamente com o ano anterior. “Estamos exaveis e que o aluno tem condições de fazê-lo em diferentamente estabelecendo as ações estratégicas para tes formatos com a mesma carga horária de 480 horas/ buscar este patamar. Elas consistem em consoliaula. Assim, tanto pode fazer em seis anos como em 2 dar o relacionamento com as empresas e instituianos. Ganhamos flexibilidade”, garante Izoleta Azamções conveniadas”, conclui o Gerente Adminisbuja, Gerente Operacional. trativo ◢ 53


O Mapa do Inter The map of Inter Americano

A distribuição espacial das unidades do Inter Americano procurou, através de pesquisas, identificar as áreas da cidade com maior potencial de matrículas. O resultado é altamente interessante porque essa localização mostrou-se estratégica, já que cobre locais de maior fluxo de estudantes da cidade. Foto: Ecocidade

1 Unidade Centro Inaugurada em abril de 1970. Rua Amintas de Barros, 99 (41) 3320-4706

Foto: Acervo Inter Americano

Unidade Batel 2 A primeira expansão do Inter Americano. Inaugurada em junho de 1991. Rua Saldanha Marinho, 1850 (41) 3323-2438 Foto: Ecocidade

3 Unidade Prado Velho Percebendo a necessidade de um Inter perto da PUCPR, foi inaugurada em março de 1999. Rua Jóquei Clube, 310 (41) 3334-5532

Foto: Ecocidade

Unidade Portão/Palladium 4 A mais nova unidade do Inter. Inaugurada em julho de 2008. Localizada dentro do Shopping Palladium, na Av. Presidente Kennedy, 4121 - P2. (41) 3212-3203

54

Foto: Ecocidade

5 Unidade Cabral Inaugurada em março de 2001, junto com a Unidade Cabral está também o EBC Av. Munhoz da Rocha, 490 (41) 3252-3274

Rod

. Cu

ritib

a-P

onta

Gro

ssa


i lo R. N

us

lã o Ba Ja im e

ili

an o

2

Em

ho val Car e d ado los ach Car . M r e D ent Al. Vic Av.

R. Se Av.

e tú

Av.

l

bro em

t e Se

te d

a Silv Av.

G nte ide

va pua

ara

u eG

ed

d con Vis . v A

el

Bat

Av.

dim

Jar

Av.

Igu

açu a

tub biro

ua R. G

as arg io V

s

Pre

sílio Bra

hile

erê

R. C

Itib

3

A. Água Verd

e

y

uilh e

ed

R. G

R. Gua ra

rapes

rme

Pug

sley

R.

s.

re

P R.

nn Ke

os

ad

os

t Es

R. José de Alen car

R.

Pe rn e

o grã Ne

ta

Aug

Quadro

oão

Al.

R. Reinaldo S de

ld

fe tell

to S

R. Itupa

R. J

t gos

re A Pad . l A

R. Alm. Taman daré

nco Fra rg. tta Mo

R. B

e s. R. D

o inh

1

R. Sete de Abril

R. Do m

R. Júli o

Perne

ta

Alber to Go nçalv R. Tap es ajós

nha

me R. Mateus Le

a Peç

5

.d Av

4

55


G e s tã o

Alianças e parcerias estratégicas O Inter Americano amplia seus laços com a comunidade

Nos últimos anos, o crescente interesse de emStrategic alliances and presas e instituições na qualificação de seus funpartnerships cionários fez aumentar a procura de parcerias com escolas de inglês. Curitiba talvez seja, entre as capi In recent years, rising tais, uma das que melhor reflete o atual estágio da corporate investments in employee economia brasileira, inserida integralmente na gloqualifications has sparked an balização, sendo sede de várias das mais importanincrease in the demand for tes empresas mundiais, o que torna seu mercado partnerships with English schools. de trabalho extremamente atraente para quem doThis has made it possible for Inter mina o inglês. O Inter Americano Americano to further possibilita o acesso da comunidade streng then its ties Hoje, o Centro local ao aprendizado da língua e sua with the community. Cultural BrasilOf all other Brazilian inserção nestas empresas. Estados Unidos capita ls , Curitiba A qua lidade do ensino do possibly best reflects de Curitiba CCBEUC tem trazido a ampliação the current state of mantém parcerias dos serviços para outras áreas e instithe nation’s economy. responsáveis por tuições, como a oferta do ensino de A fully globalized um número português para estrangeiros, num city, it is home to significativo de convênio mantido desde 2007 com severa l i mpor ta nt matrículas por o ISAE/Fundação Getúlio Vargas, international semestre. para alunos da Universidade da Cacompa nies, which rolina do Sul que vem aprender a makes it an attractive fazer negócios no Brasil, o Doing Business in Brazil job market for professionals e com o Colégio Marista Santa Maria, que oferewho speak English. And for ce o ensino de inglês para seus alunos do Período those who have yet to master Ampliado (Integral) e que recentemente foi expanthe language, Inter Americano dido para mais alunos do colégio. ma kes it possible, opening the job market to countless O Instituto Superior de Administração e Ecoother aspiring professionals. nomia de Curitiba (ISAE), ligado a Fundação GeC C B E U C ’s s t a n d a r d s o f túlio Vargas (FGV), começou sua parceria com o excellence can also be seen in its Inter Americano em 2007, quando uma turma de recently added services. Since estudantes da Universidade da Carolina do Sul, 2007, the school has partnered pertencentes à Darla Moore School of Business, dewith ISAE/Fundação Getúlio sembarcou em Curitiba para aprender português Vargas to offer Portug uese e fazer cursos no ISAE como parte do seu MBA courses to students from the – Master Business Administration International. University of South Carolina O programa do Instituto começou em 2003, who come to take part in that quando a universidade americana trocou Portugal Institution’s Doing Business in pelo Brasil no seu curso com língua portuguesa, Brazil program. CCBEUC also mas, até 2007, os alunos estudavam português has a strategic partnership with nos Estados Unidos e depois viajavam ao Brasil. Colégio Marista Santa Maria, a 56

Parcerias Estratégicas Empresas como o Banco CNH ( New Holland), Associação Colibri ( Renault do Brasil), GLT ( Grupo HSBC), Electrolux do Brasil, Fertipar, La Violetera e a Associação dos Funcionários do Banco Central, são algumas das parcerias estratégias do Inter Americano.


Foto: Divulgação

local K-12 school, offering English courses to its students. Initially an afternoon program for full-time students, this has recently been expanded to include part-time, or morning-only students as well. CCBEUC’s partnership with ISAE/Fundação Getúlio Vargas began in 2007, when a group of students from the University of South Carolina’s Darla Moor School of Business arrived in the city. Here they would learn Portuguese and conclude the required course credits at ISAE/ Fundação Getúlio Vargas for their International MBA program. In 2003, they chose Brazil in response “A ideia nasceu de uma visita que fizemos ao to its increasing role on the world então Embaixador Brasileiro no Reino Unido, stage, the above University Celso Amorim. Ele nos lançou um desafio dizenended their former partnership do que era fácil levar estudantes brasileiros para with Portugal for estudar no exterior. Difícil seria trazer Portuguese courses, estudantes estrangeiros para estudar “A ideia nasceu b u t u nt i l 2 0 0 7 no país”, conta Norman de Paula Arst udent s ha d to de uma visita ruda Filho, Superintendente do ISAE/ learn the language que fizemos ao FGV. in the United States então Embaixador O programa consiste em quatro and only then Brasileiro no meses de curso de português para estravel to Bra zi l . Reino Unido, Celso trangeiros, com ênfase na maneira de The partnership with Amorim” se fazer negócios no Brasil, ministrado Colég io Ma rista no Inter Americano, e três meses de Santa Maria, which estágio em empresas brasileiras. Neste ano desemwas forged in 2008, is one of the best examples of how a strategic barcou no Brasil a maior turma do programa até alliance between two of the most aqui, com 14 alunos – em 2010 vieram 9 alunos. prestigious institutions in the “Há uma dinâmica puxada no Inter Americano,

com seis horas diárias de aulas em duas turmas e ainda incluímos uma série de palestras sobre o Brasil. Todos os anos nós vamos para a Carolina do Sul divulgar esse curso porque eles convidam os alunos para escolher seu próprio MBA e a ideia é ampliar esse relacionamento, agora que o interesse pelo Brasil está crescendo”, acrescenta Sérgio Póvoa Pires. Embora tenham uma boa distribuição geográfica, as unidades do Inter Americano não são a única estratégia da instituição para se aproximar do seu público. Desde a década de 90, a escola optou pela adoção de um sistema de parcerias do tipo que cria ou multiplica oportunidades que não seriam possíveis se os parceiros não se unissem. A que se iniciou em 2008, com o Colégio Marista Santa Maria, é um dos melhores exemplos de como o en-

Parcerias que deram certo Tanto o ISAE/FGV quanto o Colégio Marista Santa Maria, estão ampliando suas parcerias. Na foto ao lado, Josiane Conke, Coordenadora do Período Ampliado. Embaixo, Norman de Paula Arruda Filho, Superintendente do ISAE/FGV.

Foto: Julio Cesar Souza

57


58

Foto: ISAE/FGV

State capital can yield marvelous results: contro de duas das mais tradicionais instituições “Until then we had been unable to respond de ensino da capital paranaense pode produzir reeffectively to a very specific need. sultados: Our full-time students were “Tínhamos uma necessidade espe“O que nos offered special English courses cífica que não estávamos conseguindo chamou a atenção developed and taught by our own resolver internamente, uma exigência e acabou a English language faculty. This muito forte das famílias com filhos gerando a escolha was different from the regular no Período Ampliado da escola em foi a seriedade classes available to part-time relação ao ensino da língua inglesa. com que o Inter students, but it did not satisfy Os alunos tinham aulas de inglês, mas Americano trata parents as they demanded a more eram desenvolvidas pelos professores todos os seus customized service from the fulldo próprio Santa Maria e, apesar de time program. The school then assuntos” ser diferente do ensino regular, mesturned to Inter Americano,” mo isso não satisfazia os pais. Isso fez recalls Josiane Conke, Academic Coordinator for the school’s full-time a escola buscar parceria com um curso que fizesse program ◢ a diferença ”, conta Josiane Conke, Coordenadora do Período Ampliado. Depois de uma pesquisa e contato com vários cursos, conhecendo as metodologias, históricos administrativos e a qualidade do corpo de professores, o Santa Maria chegou ao Centro Cultural Brasil-Estados Unidos de Curitiba. “O que nos chamou a atenção e acabou gerando a escolha foi a seriedade com que o Inter Americano trata todos os seus assuntos. A Rede Marista é uma rede muito séria tanto em termos administrativos como pedagógicos e poucas são as entidades que também são muito sérias nestes quesitos. Queríamos um curso onde os Na foto, grupo que veio da Carolina do Sul para estudar professores estivessem de fato envolvidos com a português em Curitiba pelo programa Doing Business. instituição porque a gente sabe que a qualidade é diferente”, informa. Aceitando desafios O Período Integral ou Ampliado, abrange alunos que vão do Infantil 5 - alunos com 5 anos de O Inter Americano foi a única instituição de idade - até o 9º ano, quando ingressam no ensino ensino a aceitar o desafio proposto pelo ISAE/FGV médio. Quando a parceria foi iniciada, o Colégio de ensinar português para grupos de estudantes espossuía 100 alunos no Integral. “Tratamos o protrangeiros que estão vindo ao Brasil para aprender a jeto como experimental e dentro de uma proposta fazer negócios no país - o Doing Business in Brazil. em que as famílias poderiam optar ou não pelo ensino do Inter Americano e 50 alunos aderiram a proposta. Entretanto, hoje temos alunos que esSaímos a campo para procurar escolas que tão além da oitava série. Eles saíram do Período pudessem participar do programa e o Inter Americano foi a única a se superar e aceitar Ampliado, mas continuaram com o Inter. A nossa o desafio. As outras prefeririam não sair do seu core prioridade continua com o Ampliado mas quando business. A FGV tem 66 anos e o Inter faz 70 anos. existem vagas abrimos vagas para outros alunos São duas instituições com muita tradição e estamos do Colégio. No total, 80 alunos frequentam as muito satisfeitos com os resultados e a Universidade da aulas”, explica a Coordenadora. Carolina do Sul também tem demonstrado isso”, afirma O Colégio reservou um espaço específico para Sérgio Póvoa Pires, coordenador do Núcleo de Ações as aulas com a metodologia e professores do Inter Internacionais do ISAE/FGV. Americano ◢


E

Mensagem do Consulado Geral dos Estados Unidos da América em São Paulo em comemoração aos 70 anos do Centro Binacional Inter Americano

m nome do Consulado Geral dos Estados Unidos da América em São Paulo, bem como em nome do governo e do povo estadunidense, tenho a honra de parabenizar o Centro Binacional de Curitiba, Inter Americano, na passagem de seus 70 anos - uma das mais importantes instituições que promovem o fortalecimento das relações Brasil – Estados Unidos, em seus mais diversos aspectos. Ao longo desses 70 anos, tivemos a alegria de acompanhar o desenvolvimento do Inter Americano, tornando-se um dos mais importantes centros binacionais do Brasil. Temos orgulho de ter compartilhado inúmeros programas e feito parcerias que trouxeram a melhoria na condição social de tantas pessoas. Há que se ressaltar o engajamento entre o Inter e o Consulado Geral, tanto no desenvolvimento de programas da língua inglesa e de intercâmbios culturais, quanto no profundo sentimento de cidadania local e global partilhado por ambas as organizações. No mundo globalizado de hoje, o conhecimento da língua inglesa tornou-se fundamental. Sabedor disso, o

Inter Americano desenvolveu um excelente programa de ensino de inglês, apto a enfrentar os desafios de um competitivo e inconstante mercado. Além disso, o Inter tem desenvolvido um excepcional trabalho no aconselhamento acadêmico através de seu escritório Education USA, para aqueles milhares de cidadãos brasileiros que querem estudar nos EUA. Também devemos mencionar o fundamental apoio William W. Popp que esse centro binacional tem Cônsul Geral em Exercício fornecido a importantes projeConsulado Geral dos Estados tos patrocinados pela Embaixada Unidos da América em São Paulo dos EUA, caso dos Jovens Embaixadores, Programas de Imersão para Coordenadores Acadêmicos de Centros Binacionais e Workshops para Professores de Língua Inglesa, que seriam inviabilizados no Estado do Paraná sem o incondicional apoio e colaboração do Inter. Temos certeza que o Inter Americano, através de sua tradição e excelência acadêmica, continuará a crescer e a servir a comunidade curitibana e paranaense. Esperamos que a nossa parceria e amizade, da mesma forma, continue a servir como modelo de cooperação na promoção da educação, cultura, e laços fraternais que unem os povos do Brasil e dos Estados Unidos.

59


G e s tã o

Reconhecendo a Importância dos Centros Binacionais A Embaixada dos Estados Unidos no Brasil está com um novo olhar direcionado aos Centros Binacionais Desde a inauguração de sua primeira unidade no Brasil, os BNC’s ou Binational Centers tiveram o seu relacionamento com a Embaixada dos Estados Unidos no Brasil adaptados aos diferentes modelos de gestão. No início, quando existiam consulados espalhados por muitas capitais brasileiras, este relacionamento era tão próximo que as embaixadas costumavam nomear um funcionário para a administração dos BNC’s locais. Em 1973 foi fechado o consulado dos EUA em Curitiba. O fim do Serviço de Informação dos Estados Unidos, conhecido como USIS, na mesma época, também reduziu esta proximidade. O USIS foi substituído por um departamento criado na embaixada e que fazia o contato com os BNC’s. A variação da

Binational Centers achieve recognition Since the inauguration of the

first Binational Center, or BNC, in Brazil, these language schools have seen their relationship with the U.S. Embassy strengthen or weaken according to the various policies implemented by each new American president in office. At present, the Embassy of the United States in Brazil has a renewed interest in the work conducted by the BNCs.

Foto: Acervo Inter Americano

Em 1999, O Inter Americano foi sede do XXIII Simpósio dos BNCs. Na foto à esquerda, o então prefeito Cássio Tanigushi e Tancredo Lombardi Cunha, Diretor-Presidente (1996-2000)

60


Foto: Acervo Inter Americano

importância geopolítica da América Latina, Barack Obama’s administration em determinados momentos de sua história, has clearly signaled that the foi o fator que mais influenciou e ainda inUnited States have turned their fluencia este relacionamento. attention to the role of the BNCs Na administração do Presidente Barack in promoting American culture Obama, os sinais são de que os Estados and English in Brazil. Unidos voltaram a olhar com It is also very much maior atenção para o papel aware of the sharp “Temos um desempenhado pelos Centros rise in the number conceito bastante Binacionais na difusão de sua of Brazilian tourists elevado com cultura e no ensino do inglês. who visit the U.S. a Embaixada every year, and of the Outro fator importante e recente em Brasília e o increased investments é o aumento do número de Consulado Geral made by American turistas brasileiros que visitam em São Paulo” companies in Brazil, anualmente os Estados Unidos which has become e o crescimento expressivo do a n importa nt internationa l investimento de empresas norte-americanas no economic market in recent years. Brasil, que se tornou um mercado importante “The U.S. Embassy in Brasília entre as grandes economias do mundo nos and the Consulate General in últimos anos. São Paulo both hold us in high “Temos um conceito bastante elevado com esteem. The Consul General, a Embaixada em Brasília e o Consulado Geral Mr. Thomas Kelly, was here in em São Paulo. O então Cônsul Geral, Thomas Curitiba recently, in his first Kelly, esteve em Curitiba e fez a primeira visita official visit outside São Paulo. oficial fora de São Paulo. Fomos convidados a We were invited to take part

Simpósio dos BNC´s Na foto acima, a abertura do XXIII Simpósio dos BNC’s, no Hotel Bourbon.

61


Foto: Acervo Inter Americano

participar do 235º aniversário da Independência dos EUA. Conseguimos da Embaixada auxílio financeiro para projetos acadêmicos e melhoria no acervo da biblioteca”, informa o Presidente da Diretoria Executiva do Centro Cultural Brasil-Estados Unidos, Claricio Paulo Casagrande. Segundo ele, a presença do Inter Americano nos eventos comemorativos consolida ainda mais a aliança nas relações com a Embaixada dos EUA e o Consulado Americano em São Paulo e significa o reconhecimento pelo trabalho realizado em Curitiba em prol do desenvolvimento das pessoas e da divulgação das Culturas Brasileira e Americana. O papel decisivo da Coligação No início de 1980, a maior parte dos Centros Binacionais instalados no Brasil se reuniu numa entidade e o Inter Americano aderiu a Coligação das Entidades de Educação e Cultura Brasil-Estados Unidos, fundada com a missão de criar uma interface com a Embaixada dos Estados Unidos no Brasil. in the celebration of the 235th No seu início, a instituição encontrou dificuldades anniversary of the Independence para desenvolver uma estrutura jurídica e um obof the United States of America in jetivo prático que pudesse atrair todos Brasília,” says Claricio Paulo Casagrande, os Centros. Não tinha uma sede local president of t he e as diretorias ficavam deslocadas das “Investimos no school ’s exec utive unidades das escolas que faziam parte. aperfeiçoamento board of directors. A partir de 1990, no entanto, comedos professores In his opinion, Inter çou a crescer com outro enfoque, foi dos BNC’s com Americano’s presence criado um novo estatuto que fixou a especialistas in the commemorative sede jurídica em Brasília e a sede ade professores events held in Brasília ministrativa no local da residência do americanos” b ot h re f le c t s t he presidente, eleito a cada três anos. “Isso recog nition of the começou a funcionar e, nos últimos quawork conducted in tro anos a instituição se consolidou. Investimos no Curitiba and helps to further aperfeiçoamento dos professores dos BNC’s com consolidate the relationship with especialistas e professores americanos. Há cerca de the U.S. Embassy in Brazil and quatro anos a própria Embaixada se convenceu que a Consulate General in São Paulo ◢ 62

Bom relacionamento Na foto maior, o presidente da DiretoriaExecutiva do CCBEUC, Claricio Casagrande com o Embaixador dos Estados Unidos no Brasil, Thomas Shannon. Na foto menor, o diretor com o Cônsul Geral dos Estados Unidos em São Paulo, Thomas Kelly


Foto: Acervo Inter Americano

Principais certificações Os Certificados de Conclusão dos Cursos do Inter Americano são chancelados com o “Outstanding Brazilian-American Binational Center”, um atestado de qualidade conferido pela Embaixada dos Estados Unidos no Brasil. Desde a sua fundação, o CCBEUC vem recebendo esta certificação sem interrupções, graças ao elevado padrão de ensino. Esta credencial garante ao aluno, desde o início, a segurança do investimento que faz nos estudos.

reconhecimento da embaixada dos eUa pela qualidade de ensino

figura da coligação era mais adequada do que tratar com cada Binacional. Aliás, o Embaixador John Danilovich possuía a visão de que o relacionamento dos EUA com órgãos de divulgação da língua inglesa tinha de ser através dos centros binacionais. Hoje, a embaixada tem uma relação muito boa com a Coligação. Temos sido convidados para viagens aos Estados Unidos onde participamos de reuniões até de âmbito interno do Departamento de Estado”, conta Eleutério Dallazem, ex-Superintendente do Inter Americano e Diretor Administrativo da Coligação ◢ Graças ao reconhecimento da qualidade do ensino praticada pelo Inter Americano, a escola utiliza a chancela da Embaixada dos Estados Unidos

Certificado de que o CCBeUC integra a rede coligada, oficialmente reconhecida pela embaixada dos eUa

Certificado de que o inter americano é um aplicador oficial dos exames da Universidade de michigan

Certificado de autorização para aplicação de testes oficiais ETS/Prometric

63


Foto: Embaixada dos EUA - Brasília

G e s tã o

Jovens Embaixadores

O sucesso deste programa que faz a aproximação de grupos de jovens com a cultura americana levou à sua adoção em 25 países de diferentes continentes

Criado em 2002 pela Embaixada dos Estados Unidos no Brasil, com apoio operacional dos centros binacionais espalhados pelo país como o Inter Americano, o Programa Jovens Embaixadores promove há dez anos um disputado intercâmbio de três semanas destinado a jovens brasileiros cursando o ensino médio em escolas públicas, entre 15 e 18 anos, e que possam representar o Brasil como “embaixadores” nos Estados Unidos. “O programa leva anualmente 35 estudantes brasileiros com excelente desempenho escolar, histórico de trabalho voluntário em suas comunidades e boa fluência no idioma inglês. No Paraná, trabalhamos 64

Youth Ambassadors Created in 2002 by the

U.S. Embassy in Brazil, with the support of Inter Americano and various other Binational Centers across the country, the Youth Ambassadors program offers the coveted opportunity to spend three weeks in the United States of A merica .

Visita ao Capitólio Grupo de Jovens Embaixadores Brasileiros visita o Capitólio em 2010.


Foto: Divulgação

em parceria com a Secretaria de Educação que solicita às escolas que nos indiquem alunos com o perfil jovens embaixadores do paraná de provável participante. Nós fazemos a análise dos Vivian caroline dombrowski 2002 documentos, prova escrita, entrevistas e visitas às Lisane Moreira 2003 famílias dos candidatos. Ao final, indicamos dois nikolas iubel 2007 ou três nomes para a Embaixada dos Estados Unidos Manoel carlos pereira neto 2008 escolher”, conta Maria Rute Leal, Supervisora AcadêGuilherme José pila de oliveira 2010 mica e encarregada do acompanhamento do Progradimas Gustavo de oliveira 2011 ma Jovens Embaixadores no Inter Americano. Seu sucesso desde a criação foi tão instantâneo que hoje prOfessOres BrasileirOs qUe ele é replicado em 25 países e, após o seu lançamento, aCOmpanHaram Os jOvens emBaixadOres 249 brasileiros da rede pública já viajaram aos EUA. Zelir Bieski 2003 Segundo ela, o programa Jovens Embaixadores ressilvia Aparecida s. Finger 2005 foi criado para atender estudantes que, por algum motivo, naquele momento, não teriam condições Applicants are selected from de estudar nos EUA. “Os dois primeiros programas a h ig h ly competitive pool foram destinados a quem estudasse em instituições of aspiring students aged 15 públicas ou com bolsa integral em escolas to 18 f rom t he particulares. As duas primeiras candidapublic school “O programa tas paranaenses que viajaram estudavam system who wi l l leva anualmente em cursos superiores. A Vivian Caroliserve as Brazilian 35 estudantes ne Dombrowski que cursava Direito na “ambassadors” to brasileiros UFPR e a Lisane Moreira que cursava a the U.S.A. Now in com excelente Faculdade de Belas Artes. Depois, a emits 10th year, the desempenho” baixada mudou o projeto para alunos de program’s success escolas públicas e apenas do ensino méhas prompted dio, o que tornou a iniciativa bem mais interessante”, similar initiatives in 25 other lembra Maria Rute. c o u nt r i e s f r o m d i f f e r e nt

Em 2007, o curitibano Nikolas Francisco Iubel participou do Programa Jovens Embaixadores e, entre todos os participantes, foi alguém que superou os objetivos do Programa

enxergando longe Aluno exemplar do Colégio Militar de Curitiba, Nikolas Iubel, foi Jovem Embaixador em 2007. Após sua participação no programa, com apoio da Embaixada Americana, Comissão Fulbright, EBC e Área Acadêmica do Inter Americano, Nikolas passou por diversos exames e ingressou na Universidade de Stanford. “Se não fosse um Jovem Embaixador, não estaria estudando em uma das melhores universidades do mundo”, garante ele. Atualmente é um senior (estudante do último ano) em Stanford, onde faz Mathematical and Computational Sciences com um minor em Línguas Modernas (italiano e ale-

mão). “Acabei de voltar da Alemanha, onde fiquei por 6 meses participando do programa Stanford em Berlim. Em 2010 participei do programa de Stanford em Florença, na Itália. Estou me preparando para fazer um mestrado nos EUA. Considero programas de Stanford, Columbia e Harvard mas ainda não decidi”, diz. Ele poderia ficar nos Estados Unidos mas, ao contrário, diz que espera cooperar com o desenvolvimento do seu país: “O Brasil é visto internacionalmente como lugar de oportunidades. Quero contribuir para que o meu país transforme esse momento favorável em avanços efetivos na qualidade de vida da população”, conclui. 65


Foto: Embaixada dos EUA - Brasília

Para participar, é obrigatório que o aluno frequente uma escola pública, domine pelo menos o nível intermediário de inglês porque neste programa eles não viajam para aprender o idioma. “Além de serem excelentes alunos, os candidatos devem ter serviço social voluntário comprovado, espírito de liderança e um bom entendimento do que é o programa. O grande objetivo é se comunicar, falar do Brasil e aprender sobre a cultura norte-americana. É uma troca de experiências culturais e o importante é que o aluno leve uma informação de qualidade do que é o Brasil”, resume Maria Rute Leal. Após a análise da documentação e testes de centenas de jovens em todo o Brasil, a Embaixada divulga os nomes dos jovens selecionados para a viagem aos EUA. No mês de janeiro os jovens vão a São Paulo para dois dias de orientações gerais sobre o programa, além de realizar o planejamento de alguma atividade em serviço social no seu retorno ao país. Depois, acompanhados de dois coordenadores brasileiros, os jovens embarcam 66

continents. According to Maria Rute Leal, Academic Supervisor and one of the people responsible for the Youth Ambassadors program at Inter Americano, “Every year, the program awards 35 Brazilian students with excellent academic a ch ie vement s , a record of community service and fluency in English. In Paraná, we work in collaboration with the board of education, which serves as liason with the public schools and conducts an initial selection of likely candidates. We then proceed to a more thorough analysis of academic transcripts, conduct written examinations and interview both candidates

PrimeiraDama recebe brasileiros A primeiradama Michelle Obama é presenteada com uma escultura de argila feita artesanalmente em Minas Gerais


and their families. We finally prepara Washington DC. Ali começam a aprender sobre approve two or three candidates for a cultura americana e visitam alguns lugares interessanthe U.S. Embassy’s consideration.” tes. Depois de uma semana na capital, são distribuídos Applicants must have a minimum para uma permanência com famílias norte-americanas of an intermediate level e vão para diferentes estados por duas seof English as the focus manas, frequentando escolas, atividades da “em 2011, o of the program is not on família, sendo recebidos pelas autoridades grupo brasileiro studying the language, locais. Na volta para Washington DC eles foi recebido pela rather on learning about passam pela Casa Branca e são recebidos secretária de the country’s politics, pela Primeira Dama ou pelo Secretário estado Hillary s o c i e t y, e du c a t ion de Estado. Em 2011, o grupo brasileiClinton” system and much more. ro foi recebido pela Secretária de Estado Since 2002, the Youth Hillary Clinton. O ponto alto da visita é ser recebido Ambassadors program has awarded na Casa Branca. “Em 2009, quem recebeu foi Laura 249 Brazilian students from the Bush e em 2010 Michelle Obama. É emocionante. public school system the life-changing opportunity to visit the U.S.A. ◢ Uma experiência única”, conclui Maria Rute Leal ◢

Brasil & eUa

1

Legendas 1. Dimas Gustavo de Oliveira, Jovem Embaixador do Paraná 2011. 2. Jovens Embaixadores Brasileiros com a Secretária de Estado Hillary Clinton. 3. Jovens Embaixadores Americanos em Morretes. 4. Jovens Embaixadores Americanos em visita a Flávio Arns, Vicegovernador e Secretário Estadual de Educação. 5. Jovens Embaixadores Americanos em visita ao projeto social Unidade de Educação Integral Vila Torres.

3

4

2

5 67

Fotos: Inter Americano

O Programa Jovens Embaixadores existe desde 2002 no Brasil. A partir de 2010 ele também começou a funcionar nos Estados Unidos, com o envio dos primeiros grupos de jovens americanos para o Brasil. O Inter Americano recebeu o grupo de Jovens Embaixadores Americano em agosto de 2011.


Foto: Inter Americano

R e s p o n s ab i l i d a d e s o c i al

Materiais sobre os EUA entregues para alunos de Escolas Públicas em 2007. O Inter Americano concede todos os anos, bolsas de estudos para Alunos da Rede Pública Estadual de Ensino

A Ação Social do Inter Desde a sua fundação, o CCBEUC mantém o programa de bolsas de estudos para alunos carentes

A atenção com o lado humano transcende as relações de trabalho no Inter Americano. Desde seus primeiros passos, a instituição tem procurado se engajar e adotar políticas de responsabilidade social que reforçam seus laços com as comunidades próximas. Nestas ações, destaca-se a concessão de bolsas de estudos para alunos carentes, o que já faz parte da história da instituição. Curitiba, por sinal, assiste muitas de suas lideranças se destacarem graças também ao trabalho social executado pela escola, auxiliando a impulsionar muitas carreiras. Ao longo do tempo, a disponibilidade de bolsas de estudos foi sendo adaptada às necessidades da instituição. Num segundo plano, estão ações envolvendo a comunidade como campanhas e eventos de soli68

Inter Americano and social action

At I nter A mer ica no, hu ma n

relationships are not confined by the walls of the classroom. Since early in its history, this institution has always been socially responsible and adopted policies that constantly strengthen its ties with the community. One example of its social commitment is the concession of scholarships to less fortunate students, which has long been a hallmark of the school. There are also several examples of partnerships with the community, such as the annual collection drives for clothes, shoes and blankets conducted


Fotos: Inter Americano

in collaboration with the city government’s Fundação de Ação Social (Foundation for Social Action). Another such example is the school’s active involvement in the Ponto Ativo – Programa de Responsabilidade Social para a Terceira Idade, an initiative that offers senior citizens the opportunity to learn English, as well as a variety of other services. In 2010, these and other efforts were recognized in a special ceremony held by the state’s Associação Comercial do Paraná (Paraná State Chamber of Commerce) ◢

Natal Solidário Nas fotos acima, entrega das doações do Programa Natal Solidário, do Inter Americano, que ocorre todos os anos. Em 2010 o projeto bateu recorde de doações.

Foto: Inter Americano

dariedade e mobilização de alunos, pais, professores, funcionários e familiares para o exercício da cidadania que resultaram, por exemplo, numa parceria com a Fundação de Ação Social da Prefeitura de Curitiba, para a arrecadação de cobertores, roupas de inverno e calçados destinados a Campanha do Agasalho. São promovidas diversas ações, ao longo do ano, que visam despertar nas pessoas a consciência cidadã calcada em valores e no respeito às questões ambientais e à solidariedade. Em 2010, o Inter Americano recebeu uma homenagem da Associação Comercial do Paraná, que reconheceu o trabalho e contribuição da escola no projeto Ponto Ativo – Programa de Responsabilidade Social para a Terceira Idade ◢

Doe Calor Homenagem Em reconhecimento às contribuições no desenvolvimento de atividades do Ponto Ativo - Programa de Responsabilidade Social para a Terceria Idade, o Inter Americano foi homenageado com um certificado pela Associação Comercial do Paraná.

O CCBEUC participou ativamente, como ponto de coleta, da tradicional Winter Clothes Campaign/Campanha do Agasalho de 2011- “Doe Calor” da FAS, IPCC, Instituto Pró-Cidadania de Curitiba e da Prefeitura Municipal que atendeu a 800 instituições e 280 mil pessoas. 69


70 anos

Atividades Comemorativas Com homenagens na Assembleia Legislativa, Câmara Municipal, Correios e promoções que repercutiram por toda a Curitiba e mídias sociais, o CCBEUC comemora seu 70º aniversário.

Para comemorar seus 70 anos, o Inter Americano promoveu uma série de eventos destinados a marcar a data. A Assembleia Legislativa do Paraná e a Câmara Municipal de Curitiba programaram homenagens em reconhecimento ao trabalho realizado pela instituição ao formar milhares de curitibanos e o Correio lançou um selo comemorativo e um carimbo. As redes sociais serão utilizadas para estender a programação ao maior número possível de pessoas ◢ 70

Commemorative Activities To celebrate its 70th anniversary, CCBEUC has promoted a series of commemorative activities throughout the year. Furthermore, the Assembleia Legislativa do Paraná and Câmara Municipal de Curitiba, the State and City legislatures respectively, have both officially shown their recognition of the school’s efforts in teaching English to countless city residents and the Empresa Brasileira de Correios e Telégrafos, responsible for the country’s postal service, has also issued a commemorative postage stamp and seal ◢


Concurso Cultural Destinado aos alunos do CCBEUC, o Concurso 70 e Inventa promoveu a criação de um vídeo contando a sua história no Inter Americano

• show musical “inter 70” music Concert com anthony King’s Band

Capa fin al • exposição das Obras de arte do inter americano

gibicon O Inter Americano foi um dos patrocinadores da 1ª Convenção Internacional de Quadrinhos de Curitiba e patrocinador oficial da Mostra Made for USA que contou com a participação dos artistas Gabriel Bá, Fábio Moon, Ivan Reis, Joe Prado e Eddy Barrows.

• jantar de Confraternização dos 70 anos

O Inter preparou para seu aniversário uma série de ações de comunicação, como a logomarca comemorativa e a revista dos 70 anos (acima).

selo Comemorativo Os Correios também estão homenageando o 70º aniversário do Centro Cultural Brasil-Estados Unidos de Curitiba com o lançamento simultâneo de selo e carimbo postal alusivos à data, em edição especial. 71


s o d o t a s n 茅 b a Par e t r a p m e z a que f ! ! ! a i r 贸 t s i h a dess

72


73


74




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.