EL VACĂ?O
eden kurr
mis pesadillas son el mismo cada noche. en mi mente todo es callado cansado vacĂo no hay nada menos el vacĂo el vacĂo infinitivo que envolve todo
my nightmares are the same every night. in my mind everything is quiet tired empty. there is nothing save for the emptiness the infinite void that envelops everything
me odio este pesadilla. me recuerdo que soy nada que tengo a cargo de nada me trato de despertar me da vuelta en mi duermo me restriego mis ojos, trato a pelarlos abierto pero en mi pesadilla, yo no existe. no hay un “yo” o “mi.” solamente hay el vacío, el sempiterno, omnisciente, vacío.
i hate this nightmare. it reminds me that i am nothing. that i have control over nothing. i try to wake up i roll over in my sleep i claw at my eyes, try to peel them open but in my nightmare, there is no “i” or “me” there is only the void the sempiternal, all-knowing void
después de minutos - horas - eones del vacío, me descubro que estoy formiendo me descubro que estoy inundado por el luz el vacío es estática, estática blanco que empieza a calor y yo brillo y el luz me forma estoy inundado por el luz yo floto en nada yo existo en ninguna parte
after minutes - hours - eons of emptiness, i discover that i am forming i discover that i am being overwhelmed by the light the void is static, white static that begins to glow and i glow and the light forms me i am inundated by the light i float in nothingness i exist in nothing
me odio este pesadilla. me recuerdo que soy nada que tengo a cargo de nada y cuando me despierto, no puedo pensar en nada sino que, que cercano estoy a el vacĂo.
i hate this nightmare. it reminds me that i am nothing. that i have control over nothing. and when i wake up, i can’t think of anything except how close i am to the void