agosto/August 2016
GUIDA DI INFORMAZIONE TURISTICA E ATTUALITÀ Touristeninformationen und aktuelle Beiträge
prontoelba E 2,00 ANNO XXVIII
scarica l’app
“pronto elba”
Un fantastico viaggio alla scoperta della biodiversità nel più ricco e completo ACQUARIO MEDITERRANEO esistente in Italia
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Marina di Campo Traversa di via Segagnana, 245 Tel. 0565 977885 www.acquarioelba.com
APERTO TUTTI I GIORNI ORARIO CONTINUATO 09.00/23.30
tutti i giorni dalle 17.00 alle 20.00
VISITA IN CANTINA - WINE SHOP every day from 5 p.m to 8 p.m.
isola d’elba
WINE TOUR & WINE SHOP info: Tel. +39 0565 94 211 - degustazioni@tenutadelleripalte.it
www.tenutadelleripalte.it - Loc. Ripalte 57031 - capoliveri
fattoria delle
ripalte
agosto/august 2016
GUIDA DI INFORMAZIONE TURISTICA E ATTUALITÀ Touristeninformationen und aktuelle Beiträge
prontoelba E 2,00 ANNO XXVIII
SOMMARIO/INHALTSANGABE 5
Paesi di musica e granito Orte der Musik und des Granits
Agosto/August
28 MARCIANA 38 MARCIANA MARINA
6 EVENTI Veranstaltungen
44 PORTO AZZURRO
12 INFORMAZIONI E CULTURA Informationen und Kultur
56 RIO MARINA
48 PORTOFERRAIO
14 CAMPO NELL’ELBA
60 RIO NELL’ELBA
scarica l’app “pronto elba”
20 CAPOLIVERI
Direttore Responsabile Chefredakteurin Giulia Bartarelli Segretaria di redazione Redaktionssekretärin Michela Messeri Grafica Grafik Serena Chiti Hanno collaborato Ständige Mitarbeiter Laura Giretti, Andrea Maccari, Fabio Muzzupappa Traduzioni Übersetzungen Bettina Rayer, Martina Korbus Fotografie Fotos Archivio Edimedia, Andrea Maccari, Fabio Muzzupappa
LEGENDA STRUTTURE RICETTIVE KEY UNTERKÜNFTE Ricettività Unterkünfte WC
Numero camere Anzahl der Zimmer Numero di posti letto Anzahl der Betten Numero di bagni Anzahl der Badezimmer Capacità ricettiva Unterkunft- Kapazität Numero di piazzole Anzahl der Camping-Plätze Numero di u. abitative Anzahl der Wohneinheiten Metri di distanza dal mare Entfernung vom Meer
Direzione, Redazione, Amministrazione, Pubblicità Leitung, Direktion, Redaktion, Verwaltung, Werbung EDIMEDIA S.r.l. via Pratese, 201 I-50145 Firenze Tel. 055 340811 • Fax 055 340814 www.prontoelba.it • info@prontoelba.it Registrazione del Tribunale di Firenze nr. 3721 del 06/06/1988 Stampa Druck Industria Grafica Valdarnese © ProntoELBA 1988-2016 Ogni riproduzione, anche parziale, non autorizzata è vietata
Servizi Dienstleistungen @
Acc.carte di credito Kreditkarten sind akzeptiert Aria condizionata Klimaanlage Accesso disabili Zugang für Behinderte Proprio parcheggio Eigener Parkplatz Accettazione animali Haustiere erlaubt Bar Café Ristorante - Self service Restaurant - Selbstbedienungsrestaurant Piscina coperta/scoperta Hallenbad/Freibad Fitness - impianti termali Fitness - Thermalbäder Servizio baby sitting Baby-sitting Internet o WiFi Internet-oder WiFi
4 agosto
Paesi di musica e granito/ Orte der Musik und des Granits Se dovessimo scegliere un punto per fissare l’ombelico musicale dell’Elba, il paletto segnaletico andrebbe fissato all’Accolta a metà strada tra i due borghi collinari campesi di Sant’Ilario e San Piero. Sì perché questi due minuscoli e ben conservati agglomerati di umanità, rappresentano davvero le comunità a più alta densità di cultura musicale dell’isola, si ragioni di memoria storica o di quotidiano. Sant’Ilario è il paese natale di Giuseppe Pietri, il più noto e brillante autore dell’operetta italiana, San Piero celebra ogni agosto un De André Day che richiama nell’anfiteatro naturale di Piazza di Chiesa e nelle afferenti strade un impressionante, crescente numero di persone. In entrambi i paesi nella notte tra il 30 Aprile e il 1° Maggio gruppi di cantori van-
no a dedicare strofe in musica sotto le finestre di tutte le nubili senza distinzioni d’eta “Siete voi quel bianco giglio - Gelsomino o Malva Rosa - siete voi l’amata sposa - che lo feste innamorar”. Si canta ancora, e si canta molto bene, nelle due comunità, in Chiesa, ed anzi le processioni che all’alba del Venerdì Santo muovono in devota visita contemporaneamente da un paese all’altro, e che proprio all’Accolta “si scambiano il canto”, sono in fondo una “pia” gara di collettiva armonia. Moltissime persone tra quelle che qui abitano o che da qui sono partite per le strade del mondo, sanno leggere uno spartito, suonare uno strumento, usare con grazia la voce, e spesso il talento segue linee familiari: i Gadani a San Piero, i Soria (nei secoli musici) a Sant’Ilario.
Molti anni fa un gruppo di ragazzi elbani che si dilettava di videodocumentaristica (amatoriale e coi mezzi dell’epoca) raccolse i suoni e le immagini delle tradizionali manifestazioni. Ma la parte introduttiva di quel lavoro non aveva per colonna sonora alcuna voce umana né le note di alcuno strumento. Il camera-car iniziale era accompagnato dal secco suono del battere ritmico di uno scalpello su una lastra di granito in via di rifinitura, un inusuale “a solo percussionistico” registrato poco distante, in una di quelle cave di granito che da tempo immemore hanno sostentato le comunità di San Piero e Sant’Ilario. Una metafora per far comprendere che in questi borghi la buona musica la sanno produrre pure i sassi. Laura Giretti
Wenn wir einen Punkt wählen müssten, an dem wir den Nabel der Musikwelt auf Elba festlegen sollten, sollte dieser Punkt auf halber Strecke zwischen den beiden Hügelstädte von Sant’Ilario und San Piero gesetzt werden. Ganz sicher, denn diese beiden Städtchen haben eine aussergewöhnlich hohe Dichte an Musikkultur auf der Insel, sowohl in der Geschichte als auch im heutigen Alltag. Sant’Ilario ist der Geburtsort von Giuseppe Pietri, einem der berühmtesten und brillantesten Autoren italienischer Operetten, San Piero feier jedes Jahr im August ein De André Tag im natürlichen Amphitheater bei der Piazza della chiesa und in den umliegenden Straßen, der eine beeindruckende, und wachsende Zahl
von Menschen erinnert. In beiden Orten gehen Sänger in der NAcht vom 30. April zum 1. Mai um, um unter den Fenstern der ledigen Liebsten folgende Verse zu singen: “seid ihr dieser weisse Schwan, Jasmin oder Malve, seid ihr die geliebte Braut, die mich in sie verlieben lies?” Es wird gerne und viel in beiden Gemeinden gesungen, in der Kirche und bei den Prozessionen, vor allem am Morgen der Karfreitagsprozession, wo sich beide Orte gleichzeitig besuchen und wo in der Mitte dann zusammen gesungen wird. Die Orte leben in einer harmonischen Rivalität in bezug auf den Gesang. Viele Personen die hier leben oder die aus diesen Orten stamen spielen Instrumente oder
benutzen ihre grazile Stimme, um Musik zu machen und oft sind diese Talente innerhalb einer Familie weitervererbt wie bei den Gadanis aus San Piero oder den Sorias aus Sant’Ilario. Vor vielen Jahren hat eine Gruppe junger Leute aus Elba eine Videodokumentation über die tradizionellen Gesänge und musikalischen Veranstaltungen gemacht. Die erste Kameraeinstellung war durch den trockenen, rhythmischen Beat eines Meißels auf einer Granitplatte begleitet, der im Prozess der Veredelung entsteht, eine ungewöhnliche, nur “perkussiv” aufgezeichneten Aufnahme in einem der Granitbrüche , die seit ewigen Zeiten die Gemeinde von San Piero und Sant’Ilario geprägt haben.
5 agosto
eventi/Veranstaltungen 1 agosto/1. August Marciana Marina piazza Vittorio Emanuele
Semplicemente Cristina Summer Tour/ “Simply Cristina Summer Tour”
Con la sua voce ha accompagnato l’infanzia di intere generazioni di bambini che, adesso quasi tutti genitori a loro volta, potranno rivivere quelle emozioni grazie alla tappa elbana del “Semplicemente Cristina Summer Tour”. Cristina D’Avena sarà in concerto la sera del 1° agosto nella Piazza Vittorio Emanuele di Marciana Marina, unica data elbana. Uno show divertente con musiche completamente riarrangiate, un’orchestra di nove elementi, la Db Day’s Band e otto Coristi che accompagneranno l’artista. Sarà l’occasione per i bambini di oggi di imparare canzoni e musiche che hanno fatto la storia della televisione italiana. L’evento è stato organizzato dall’amministrazione comunale di Marciana Marina, in collaborazione con la Pro Loco./ Mit ihrer Stimme hat sie Generationen von Kindern begleitet, die jetzt auch fast alle Eltern geworden sind. Dank der elbanischen Etappe der Semplicemente Cristina Summer Tour können sie nun die gleichen Emotionen wieder erleben. Cristina D’Avena gibt ihr Konzert einzig am 1. August auf der Piazza Vittorio Emanuele von Marciana Marina. Es ist eine amüsante Show mit neu arrangierter Musik, einem Orchester mit 9 Elementen, der Db Day’s Band und 8 Choristen, die die Künsterin begleiten. Es ist eine Gelegenheit für die heutigen Kinder, Liedertexte und Musiken zu lernen, die im italienischen Fernsehen Geschichte gemacht haben. Der Abend wird von der Gemeindeverwaltung Marciana Marinas in Zusammenarbeit mit der Pro Loco organisiert.
3 agosto e 25 agosto/ 3. und 25. August Se devi dire una bugia, dilla grossa/ „Wenn du lügen muSSt, dann lüg’ richtig“
Marciana, Fortezza Pisana/ Marciana, Pisanische Festung Marciana Marina Piazza della Chiesa/ Marciana Marina, Kirchplatz La “Compagnia dei Tappezzieri” festeggia i suoi 20 anni di attività teatrale mettendo in scena “SE DEVI DIRE UNA BUGIA DILLA GROSSA“ di Ray Cooney nella regia, scene e costumi di Paolo Ferruzzi e con gli attori Giuliana Berti, Franco Boschian, Franco Giannoni, Manuela Cavallin, Cristina Villa, Renzo Fabbri, Linda Longo, Silvia Gentini, Andrea Gentini. Alla consolle audio Mario Gentini, alla consolle luci Arnaldo Gaudenzi. La commedia è ambientata in un lussuoso albergo di Roma frequentato da politici dove, tra un gioco di porte che si aprono e chiudono con continui colpi di scena, incalza una trama di equivoci basati su tradimenti di mogli integerrime, deputati di spicco e segretari portaborse evidenziando vizi e ipocrisie della società che ci circonda in una caleidoscopica girandola di situazioni paradossali che stimolano continuamente la risata del pubblico. La “Compagnia dei Tappezzieri” nasce nel 1995 a Marciana Marina e ha messo in scena “Il Borghese Gentiluomo” di Molière, “Uccelli” di Aristofane, “Pazzi” di Pepoli, “Cinque Atti unici” di Sabatino Lopez, “La presidentessa” di Hannequine, “Ciambelle di cuoio” di Courteline, “Trenta secondi d’amore” di A. De Benedetti, “Jacques e il suo padrone” di M. Kundera,“Le Dindon” di Feydeau. “La cage aux folles” di Jean Poiret e infine “ Two into one” con il titolo italiano “ Se devi dire una bugia dilla grossa” di
6 agosto
Raymond George Alfred Cooney commediografo, drammaturgo e attore insignito del titolo di ufficiale dell’Ordine dell’Impero Britannico come riconoscimento ai suoi servizi teatrali. Ingresso euro 10,00 Prenotazioni al 0565-997053/ Die „Compagnia die Tapezzieri“ feiert ihre 20jährige Theateraktivität mit der Inszenierung von „SE DEVI DIRE UNA BUGIA DILLA GROSSA“ von und mit Regie von Ray Cooney, Szenenbilder und Kostüme von Paoli Ferruzzi, Schauspieler: Giuliana Berti, Franco Boschian, Franco Giannoni, Manuela Cavallin, Cristina Villa, Renzo Fabbri, Linda Longo, Silvia Gentini, Andrea Gentini. Vertonung: Mario Gentini; Beleuchtung: Arnaldo Gaudenzi Die Kommödie spielt in einem luxuriösen Hotel in Rom, das von Politikern frequentiert wird. In einem Spiel von Türen, die sich öffnen und schließen, ergibt sich ein Komplott aus Mißverständnissen, basierend auf rechtschaffenen Frauen, die ihre Ehemänner betrügen, prominenten Abgeordneten und Sekretären, die die Laster und Heucheleien der Gesellschaftin in einem Kaleidoskop paradoxaler Situationen zur Schau tragen und somit das Publikum ständig zum lachen bringen. Die „Compagnia die Tapezzieri entsteht im Jahre 1995 in Marciana Marina und hat nachfolgendes inszeniert: “Il Borghese Gentiluomo” von Molière, “Uccelli” von Aristofane, “Pazzi” von Pepoli, “Cinque Atti unici” von Sabatino Lopez, “La presidentessa” von Hannequine, “Ciambelle di cuoio” von Courteline, “Trenta secondi d’amore” von A. De Benedetti, “Jacques e il suo padrone” von M. Kundera,“Le Dindon” von Feydeau. “La cage aux folles” von Jean Poiret und letztlich “ Two into one” mit dem italienischen Titel “Se devi dire una bugia dilla grossa” von Raymond George Alfred Cooney, Komödiendichter, Dramaturg und Schauspieler, ausgezeichnet mit dem Ordenstitel des Britannischen Reiches als Anerkennung für seine Theaterdienste. Eintritt Euro 10,00 – Vorbestellungen: 0565-997053
3-30 agosto/ 3.-30. August “Elbadautore incontra...”/ „Elbadautore trifft...“
Porto Azzurro Mercoledì 3 ore 21.3 “Solimano il magnifico” di Marcello Camici edito da Myra (presso l’atrio comunale) Giovedì 4. ore 21.0 “Di stelle, d’amore e non amore” di A. Isolani edito da Aletti (presso l’atrio comunale) Giovedì 11, ore 21.0 L’arte di Cristina Sammarco (presso l’atrio comunale) Domenica 14 ore 21.30 “Viaggio insolito tra passato e presente” di Giovanni Frangioni edito da Scoop (presso l’atrio comunale) Martedì 16 ore 21.30 I bambini collaborazione con Opificio Liberarti (presso l’atrio comunale) Mercoledì 17 ore 21.30 “Usura” di Luciano Gelli edito da Persephone (presso l’atrio comunale) Giovedì 18 ore 21.30 “Un acquedotto in mezzo al mare” di M. Ferrari edito da Persephone (presso l’atrio comunale) Domenica 21 ore 21.30 L’autore Federico Regini (presso l’atrio comunale) Lunedì 22 ore 21.30 La musica classica con il duo pianoforte e violoncello, con Linda Raciti e Gabriele Ferdeghini (presso il
Teatrino delle Suore comunale) Martedì 23 ore 21.30 L’arte di Belinda Biancotti (presso l’atrio comunale) Giovedì 25 ore 21.30 La musica classica con gli allievi dell’insegnante Michaela Boano (presso il Teatrino delle Suore comunale) Venerdì 26 ore 21.30 I bambini collaborazione con l’Opificio Liberarti (presso l’atrio comunale) Sabato 27 ore 21.30 Gli autori G. Barsotti e L. Cignoni (presso l’atrio comunale) Martedì 30 ore 21.30 “Detenuti” di Walter Tonietti (presso l’atrio comunale) Tutti gli appuntamenti sono organizzati dall’Associazione culturale Elbadautore di Federico Regini e Silvia Boano con il supporto e la collaborazione del Comune di Porto Azzurro/ Mittwoch 3. 21.30 Uhr „Solimano il magnifico“ von Marcello Camici, erschienen bei Myra (im Atrium des Rathauses) Donnerstag 4. 21.00 Uhr „Di stelle, d’amore e non amore“ von A.Isolani erschienen bei Aletti (im Atrium des Rathauses) Donnerstag 11. 21.00 Uhr Die Kunst von Cristina Sammarco (im Atrium des Rathauses) Sonntag 14.00 Uhr bis 21.30 Uhr “Viaggio insolito tra passato e presente” von Giovanni Frangioni erschienen bei Scoop (im Atrium des Rathauses) Dienstag 16. 21.00 Uhr Für Kinder in Zusammenarbeit mit der
7 agosto
Kulturvereinigung Opificio Liberarti (im Atrium des Rathauses) Mittwoch 17. 21.30 Uhr “Usura” von Luciano Gelli erschienen bei Persephone (im Atrium des Rathauses) Donnerstag 18. 21.30 Uhr “Un acquedotto in mezzo al mare” von M. Ferrari erschienen bei Persephone (im Atrium des Rathauses) Sonntag 21. 21.30 Uhr Der Autor Federico Regini (im Atrium des Rathauses) Montag 22. 21.30 Uhr Klassische Musik mit Klavierduo und Violoncello, mit Linda Raciti und Gabriele Ferdeghini (im Theater der Gemeindeschwestern) Dienstag 23. 21.30 Uhr Kunst von Belinda Biancotti (im Atrium des Rathauses) Donnerstag 25. 21.30 Uhr Klassische Musik mit den Schülern von Michaela Boano (im kleinen Theater der Gemeindeschwestern) Freitag 26. 21.30 Uhr Für Kinder in Zusammenarbeit mit der Kulturvereinigung Opificio Liberarti (im Atrium des Rathauses) Samstag 27. 21.30 Uhr Die Autoren G. Barsotti und L. Cignoni (im Atrium des Rathauses) Dienstag 30. 21.30 Uhr „Detenuti“ von Walter Tonietti (im Atrium des Rathauses) Alle Veranstaltungen sind von der kulturellen Vereinigung „Elbadautore“ von Federico Regini und Silvia Boano organisiert, in Zusammenarbeit und mit Unterstützung der Gemeinde von Porto Azzurro
eventi/Veranstaltungen 6 agosto/6.August 4° Edizione della Notte Blu/ 4. Ausgabe der Blauen Nacht
Marciana Marina Siamo giunti alla quarta edizione per la Notte Blu marinese. Dal tramonto fino a tarda notte, sul lungomare, nelle piazze e nell’incantevole Borgo al Cotone, musica dal vivo, esibizioni, spettacoli, giochi di luce. Wir sind bei der 4. Ausgabe der Blauen Nacht von Marciana Marina angelangt. Vom Sonnenuntergang bis in die späte Nacht hinein werden an der Hafenpromenade, auf den Plätzen und im zauberhaften „Borgo al Cotone“ Live-Musik , Darbietungen, Schauspiel und Lichterspiele geboten.
7 agosto/7. August Festa patronale di San Gaetano/ Festa patronale di San Gaetano
Marina di Campo Alle ore 19.00 nella Chiesa Parrocchiale di via Roma a Marina di Campo la celebrazione dei Vespri. Alle 19.30 la processione che si snoda tra le vie del paese fino a piazza Da Verrazzano dove viene celebrata la Santa Messa. Al termine la statua di San Gaetano prosegue con un’imbarcazione per la tradizionale benedizione dal Golfo di Marina di Campo e, grazie alla collaborazione con i Diving locali, la statua del Santo viene trasportata, a pelo d’acqua, fino al lungomare. Dopo la processione le esecuzioni musicali degli “Archimossi”, l’orchestra itinerante di soli archi già protagonista della fiera internazionale del teatro di strada Mercantia che allieterà con la sua musica tutte le vie del paese. A mezzanotte il tradizionale spettacolo pirotecnico sul golfo di Marina di Campo./ Um 19.00 Uhr wird in der
Pfarrkirche in der Via Roma in Marina di Campo das Abendmahl gefeiert. Um 19.30 Uhr findet die Prozession statt, die auf der Piazza da Verrazzano endet, wo dann die Heilige Messe gefeiert wird. Am Ende wird die Statue des San Gaetano mit Hilfe von Tauchern auf der Wasseroberfläche durch die Bucht transportiert, um die Bucht zu segnen. Nach der Prozession gibt es musikalische Einlagen vom Streichorchester “Alchimossi”, dessen Klänge die Strassen des Orts erhellen wird. Um Mitternacht fidet das traditionelle Feuerwerk über dem Golf von Marina di Campo statt.
9 agosto/9. August Fluo Color Music Festival/ Fluo Color Music Festival
Marina di Campo sulla spiaggia/ Am Strand von Marina di Campo Il Fluo Color Music Festival torna all’Isola d’Elba martedi 9 agosto nella spiaggia di Marina di Campo. Lasciatevi travolgere dall’energia del party che vi trasformerà da coloratissimi di giorno a fluorescenti la notte. Indossate una t-shirt bianca! Lasciatevi truccare dalle nostre truccatrici! Lanciate i colori al grido dei nostri vocalist e al suono degli eclettici Djs in consolle. L’effetto U.V. vi trasformerà da coloratissimi a fluorescenti! Ballate giorno e notte all’interno di uno show visivo straordinario! Fluo Color Music Festival è musica, divertimento e creatività trasmessa attraverso gli show delle polveri colorate e i tanti gadget che il festival offre. La magia dei colori esplode con i lanci sincronizzati e con la creatività di ogni singolo spettatore del pubblico. Al calare del sole le polveri colorate diventano fluorescenti regalando uno spettacolo notturno straordinario e un divertimento./ Das Fluo Color Music Festival kehrt an den Strand von Marina del Campo zurück. Lasst euch von der
Energie der Party mitreissen, die euch von Farbigen am Tag in Fuoriszierende der Nacht verwandelt. Tragt ein weisses Shirt! Lasst euch von unseren Stylisten schminken! Werft die Farben auf die Rufe unserer Sänger und Djs an den Konsolen. Der UV Licht Effekt verwandelt euch von Farbigen in Fuoriszierende! Tanzt Tag und Nacht in einer aussergewöhnlichen, visuellen Show! Das Fluo Color Music Festival ist Musik, Vergnügen und Kreativität, durche eine Show, die durch farbige Pulver und viele Gadgets entsteht. Die Magie der Farben expodiert durch das syncronisierte Werfen und durch die Kreativität jedes einzelnen Besuchers. Bei Sonnenuntergang wird das farbige Pulver fuoreszierend und schenkt den Zuschauern ein aussergewöhnliches, nächtliches Spektakel und Vergnügen.
10 e 31 agosto/ 10. und 31. August Mercato d’estate a Porto Azzurro/ Sommermarkt in Porto Azzurro
Porto Azzurro piazza Matteotti Bancarelle d’abbigliamento, accessori, pelletteria, curiosità e articoli vari, dalle ore 20,00 alle ore 24,00 in piazza Matteotti e sul lungomare di Porto Azzurro./ Marktstände mit Kleidung, Acessoires, Lederwaren, Kuriosem und vielem mehr, von 20.00 Uhr bis 24.00 Uhr auf der Piazza Matteotti und auf der Uferpromenade von Porto Azzurro
11 agosto/11. August Escursione notturna con la luna piena ai Sassi ritti/ Nachtwanderung im Vollmond zu den Sassi Ritti Marina di Campo Dalla notte dei tempi, quando la costellazione della Vergine e del Leone abbandonano il cielo Estivo
per far posto alle costellazioni di Cassiopea e Andromeda, avviene il passaggio fra il mondo dello spazio e quello del tempo, dove il vero si confonde con l’illusione e tutto diventa possibile: è la notte delle Perseidi (dette anche “lacrime di San Lorenzo”). Si racconta che in questa notte, i nostri desideri vengano ascoltati e siano destinati ad esaudirsi. Si racconta che bisogna scrutare il cielo, in un luogo magico, e aspettare che le scie luminose attraversino velocemente la notte; quello è il momento giusto per formulare il nostro desiderio. E quale luogo più magico dei Sassi Ritti. Per una emozionante esperienza, il Circolo le Macinelle e la guida ambientale Francesca Anselmi , organizzano, per martedì 11 Agosto alle 21:30 partendo da piazza di Chiesa, a San Piero, una passeggiata notturna. L’escursione notturna porterà i partecipanti ai Sassi ritti che rappresenta uno dei più suggestivi e antichi luoghi elbani, espressione d’ancestrale spiritualità delle popolazioni che abitarono l’isola durante l’Età dei metalli. Raggiunti i Sassi ritti, Francesca Anselmi e il Geologo Alessandro Damiani ci parleranno degli aspetti naturalistici geologici e storici del luogo, di seguito “Angelo Lello Tranchida”, esperto astrofilo, spiegherà del Triangolo estivo che domina il cielo di questo mese. Rientro a San Piero previsto intorno a mezzanotte. L’escursione è facile gratuita e adatta a tutti. Si consiglia scarpe chiuse e torcia. Durante la serata, iniziativa di promozione e valorizzazione dei prodotti delle aziende che fanno parte del Consorzio ElbaTaste,
saranno proiettati filmati sulla produzione dei prodotti locali con degustazione di prodotti tipici dell’Isola d’Elba quali i vini, l’olio, il miele, i dolci tradizionali, la palamita, la birra, ecc Martedì 11 agosto alle 20 “Campo Eventi - ElbaTaste: sapori, parole immagini” si sposta i Piazza di Chiesa a San Piero e propone un aperitivo con panzanella elbana e vini dell’Elba prima della passeggiata notturna ai Sassi Ritti a vedere le stelle organizzata dal Circolo Le Macinelle. Vi aspettiamo a San Piero! TUTTO GRATUITO/ Zu der Zeit, wenn die Konstellation der Jungfrau und des Löwen den Sommerhimmel verlassen um Platz für die Konstellationen der Cassiopaia und Andromeda zu machen, gibt es den Wechsel zwischen der Welt des Raums und der der Zeit wo die Wirklichkeit und die Illusion verschmelzen und alles möglich wird: das ist die Nacht der Perseiden (oder auch die “Tränen des heiligen Laurentius”) Es heisst, dass in dieser Nacht unsere Wünsche erhört werden und in Erfüllung gehen. Man muss den Himmel an einem magischen Ort nach Strenschnuppen absuchen und wenn man eine entdeckt, einen Wunsch äussern. Was könnte es für einen magischeren Ort geben als die Sassi Ritti? Für ein bewegendes Erlebnis sorgen der Circolo Macinelle und die Naturführerin Francesca Anselmi am 11. August bei einer Nachtwanderung, die um 21.30 Uhr auf dem Kirchplatz in San Piero. Startet. Die Wanderung führt die Teilnehmer zu den Sassi Ritti, einem der ältesten Orte auf Elba, der auch die Spiritualität der Bewohner der Bronzezeit wiederspiegelt.
Francesca Anselmi und der Geologe Alessandro Damiani erzählen etwas zu den natürlichen, geologischen und historischen Aspekten, danach wird der erfahrene Hobbyastronom “Angelo Lello Tranchida” etwas zu den Sommerdreiecken die den Himmel in diesen Monaten bestimmen, sagen. Der Ausflug ist einfach, kostenlos und für alle geeignet. Es wird geschlossenes, flaches und bequemes Schuhwerk empfohlen. Während des Abends gibt es ab 20.00 Uhr verschiedene Promotionseinlagen wie Filme über die Produktion, und Verkostungen typischer Produkte der Insel wie Weine, Öl, Honig, Süsswaren, Palamita, Bier usw. von der Genossenschaft ElbaTaste auf dem Kirchplatz in San Piero. Vor der Wanderung wird ein Aperitiv mit Weinen der Insel und der typischen Panzanella elbana angeboten. TEILNAHME KOSTENLOS
11-12 agosto/ 11. und 12. August Festa patronale di Santa Chiara a Marciana Marina/ Fest der Schutzpatroin Santa Chiara in Marciana Marina
Marciana Marina L’11 ed il 12 agosto a Marciana Marina si festeggia la Patrona del paese, Santa Chiara d’Assisi. Il giorno 11 agosto al mattino si può assistere al Trofeo Santa Chiara: regata zonale imbarcazioni Derive e il Trofeo Effere: regata d’altura. La Santa Messa viene celebrata alle ore 21.00 nella chiesa in Piazza Vittorio Emanuele, e da li
eventi/Veranstaltungen processione con la statua di Santa Chiara, che percorre il lungomare ornato di fiaccole e prosegue in mare. Dopo le celebrazioni religiose dell’11 agosto, la festa di Santa Chiara continua il giorno 12. Intorno alla mezzanotte il grande spettacolo di fuochi artificiali piromusicali, eseguito dalla Pyroemotions s.r.l., che propone lo sparo di spettacolari fuochi artificiali sincronizzati con il ritmo di brani musicali./ Am 11. Und 12. August feiert man in Marciana Marina das Fest der Schutzpatronin, Santa Chiara von Assisi. Am 11. August morgens hat man die Möglichkeit bei der Offshore Regatta Trofeo Effere zuzuschauen. Die Heilige Messe wird um 21.00 Uhr in der Kirche an der Piazza Vittorio Emanuele gefeiert und von dort aus beginnt die Prozession mit der Statue der Santa Chiara, die auf der mit Fackeln beleuchteten Uferpromenade entlang führt. Nach den Festlichkeiten des 11. Augustes geht es am 12. August weiter: Gegen Mitternacht findet ein musikalisches Feuerwerk, durchgeführt von Pyroemotions s.r.l. statt.
Fino al 16 agosto/ Bis zum 16. August Coca Cola Summer Tour 2016
Campo nell’Elba spiaggia di Cavoli/ Campo nell’Elba Strand von Cavoli L’animazione estiva campese quest’anno rilancia con uno dei brand più famosi ospitando il Coca Cola Summer Tour 2016. Il centro della festa è la spiaggia di Cavoli, meta preferita soprattutto dai giovani e la base delle operazioni è Il Convio, il bar che domina la baia. Venti giorni di musica e festa con la particolarità che al centro della baia, a pochi metri dalla riva, è ormeggiata una piattaforma galleggiante di 50
metri che ospiterà il personale Coca Cola. L’accordo appena raggiunto comprende anche un grande evento musicale di cui per ora non è stato rivelato alcun dettaglio e che verrà annunciato nelle prossime settimane. Come fu per Bacardi si sa già che buona parte degli investimenti della Coca Cola saranno destinati alla promozione e ai passaggi, sia televisivi che radiofonici, del Summer Tour 2016. L’animazione è il piatto forte con professionisti e dj’s di grido che atterreranno all’Elba per richiamare quel turismo giovanile che da qualche anno pare aver riscoperto l’isola fra le destinazioni d’interesse./ Die Strandunterhaltung von Campo nell’Elba punktet in diesem Jahr mit einer der bekanntesten Marken, als Station der Coca Cola Summer Tour 2016. Das Zentrum des Festes ist der Strand von Cavoli, beliebtes Ziel vor allem bei jungen Leuten, Touristenzentrum und Heimat von Il Convio, der Bar, die die Bucht beherrscht.Zwanzig Tage Musik und Partystimmung und als Attraktion eine 50 Meter lange, schwimmenden Plattform, auf der das Coca Cola Personal ist. Es wird ein grosses Musikevent geben, der genaue Termin und das Programm stehen allerdings noch nicht genau fest und warden in den nächsten Wochen bekanntgegeben.
20-21 agosto/ 20. und 21. August De Andrè Day
San Piero, Campo nell’Elba Siamo giunti alla 18^ edizione del De Andrè Day che si terrà il 20 ed il 21 agosto nella piazza della Chiesa di San Piero. Il De Andrè Day è uno dei principali appuntamenti fissi e di grande richiamo nel panorama delle manifestazioni estive elbane. Il concerto-tributo dedicato al grande cantautore e poeta genovese morto nel 1999 ha già
10 agosto
visto passare sul suo palco molti artisti legati alla musica e alla sua vita tra i quali ricordiamo Vittorio De Scalzi (2010), Antonella Ruggero (2008), Bobo Rondelli e molti altri ancora. Tanti i musicisti elbani che si alterneranno sul palco divisi tra gruppi e solisti. Il poeta Guido Catalano è il primo ospite di questa 18^ edizione nella serata del 20 agosto. Nella serata del 21 agosto il concerto di MOTTA Ideato e curato da Alessandro Beneforti con il suo collaudato clan in continua evoluzione (la BwProduction), è sostenuto dal contributo del Comune di Campo nell’Elba e dalla collaborazione dell’associazione “Amedeo Modigliani” del maestro Mario Menicagli. INGRESSO GRATUITO/ Wir haben es geschafft, die 18. Edition des De Andrè Day am 20. Und 21. August auf der Piazza della Chiesa in San Piero zu organisieren. Der De Andrè Day ist einer der festen und nachgefragtesten Termine Sommerkalender auf Elba. Das Tribute-Konzert, das dem großen Genueser Liedermacher und Dichter gewidmet ist, der im Jahr 1999 verstorben ist, hat in der Vergangenheit bereits viele Künstler auf die Bühne gebracht, die seiner Musik und seinem Leben verbunden waren, unteranderem Vittorio De Scalzi (2010), Antonella Ruggiero (2008), Bobo Rondelli und viele andere. Viele lokale Musiker, Gruppen und Solisten, teilen sich die Bühne. Der Dichter Guido Catalano ist der erste Gast der 18. Edition am Abend des 20. August. Am 21. August findet das Konzert von “Motta” statt. Alessandro Beneforti und seine Crew sind für die Entwicklung und Durchführung des Programms verantwortlich, in Zusammenarbeit mit des Vereins “Amedeo Modigliani” von Maestro Mario Menicagli.
23 agosto/23. August Stadio Miss Nostalgia Tour 2016
Marciana Marina ore 21.45 piazza della Chiesa/ Marciana Marina um 21.30 Uhr, Piazza della Chiesa (Kirchplatz) Martedì 23 agosto Miss Nostalgia Tour 2016, concerto degli Stadio, vincitori dell’ultimo Festival di Sanremo/ Dienstag, 23. August Miss Nostalgia Tour 2016, Konzert von Stadio, Gewinner des letztjährigen Sanremo Festivals .
27 agosto/27. August “Non Plus Ultra”, spettacolo di Raul Cremona/ “Non plus ultra” Spektakel von Raul Cremona
Marciana Marina, piazza della Chiesa È un viaggio surreale nella lunghissima memoria artistica di Raul Cremona, durante il quale si fanno incontri bizzarri: Jacopo Ortis dall’eloquio comicamente gassmaniano, che nasce da quell’infanzia spesa fra una partita all’oratorio e una serata al cinema Arena dove veniva proiettato Il
mattatore o I mostri; Silvano il mago di Milano, immagine distorta del più grande prestigiatore italiano, specchio del primo amore adolescenziale dell’artista; e che dire dell’intollerante e milanesissimo Omen che Raul bambino ha imparato a conoscere in una Milano che non c’è più? Spazio anche alla canzone, grazie alle musiche suonate dal vivo, per riscoprire insieme a Raul la splendida inattualità di artisti come Kramer, Arigliano e il Quartetto Cetra. Nel corso dello spettacolo Raul Cremona, con disincanto e un pizzico di nostalgia, ci regala un giro in giostra, a tratti vorticoso, a tratti poetico, riconfermandosi quel cantastorie che, con grande originalità, si serve della magia come arte della narrazione. Prestidigitazione, giochi di parole, musica, gag, macchiette, ecco il Non plus Ultra della comicità di Raul Cremona, per lasciarsi incantare ancora una volta dalla sua magica ironia. TESTO da www.areazelig.it Es ist eine surreale Reise in der langen, künstlerischen Erinnerung von Raul Cremona in der es bizzare Zusammentreffen gibt: Jacopo Ortis, von der Sprachtechnik an die Gassmannsche Komik angelehnt, die von der zwischen einem Fussballspiel am Gemeindehaus und einem Abend im Kino Arena verbrachten Kindheit herrührt, wo der Mattador
11 agosto
oder die Monster liefen; Silvano, der Zauberer aus Mailand, Ein verzerrtes Bild des grössten italienischen Magiers, Spiegel der ersten Jugendliebe des Künstlers. Und was sagt man zum intolleranten mailänderischen Omen, das der kleine Raul kennengelernt hat in einem Mailand, das es so nicht mehr gibt? Auch der Gesang kommt dank der Live Musik nicht zu kurz, um mit Raul zusammen die fabelhafte Zeitlosigkeit einiger Künstler wie Kramer, Arigliano und das Cetra Quartett wiederzuentdecken. In Verlauf des Stücks schenkt uns Raul Cremona, mit einem kleinen bisschen Nostalgie eine Karusellfahrt, teilweise wirbelnd, teilweise poetisch. Er bestätigtsich als Geschichtenerzähler, der sich der Magie als Kunsform des Erzählens bedient. Zauberei, Spiele und Worte, Musik, Punke, das “Non plus ultra” der Komödie von Raul Cremona, fesselt immer wieder mit seiner zauberhaften Ironie.
seguici su/ Folgen Sie uns auf:
cultura/Kultur Musei/Museen Campo nell’elba • Acquario dell’Elba traversa via Segagnana, 245 Marina di Campo tel. 0565 977885
Capoliveri • Museo della Vecchia Officina località Calamita tel. 0565935492- 3939059583 • Miniera Ginepro località Calamita tel. 0565935492- 3939059583 • Museo del Mare via Palestro tel. 0565967029
la civiltà del granito Fortezza Pisana tel. 0565 901030 • Museo dell’arte Contadina via Santa Croce tel. 0565901215 • Cabinovia Monte Capanne loc. Pozzatello tel. 0565 901020 • Casetta Drouot Poggio tel. 0565997053 / 335 5926357
Porto Azzurro • Museo Agricolo Sapere loc. Mola tel. 056595033
Portoferraio Marciana • Museo Civico Archeologico via del Pretorio tel. 0565 901215 • Casa del Parco:
• Biblioteca e Pinacoteca Foresiana Centro Culturale De Laugier tel. 0565 937278 • Fortezze Medicee centro Storico
tel. 0565 944024 • Giardino dell’Ottone c/o Campeggio Rosselba loc. Ottone tel. 0565 933101 • Museo Civico Archeologico Linguella Darsena Medicea tel. 0565 944024 • Residenza Napoleonica Villa dei Mulini piazzale Napoleone tel. 0565 915846 • Villa San Martino o Villa Bonaparte loc. San Martino tel. 0565 914688 • Teatro dei Vigilanti centro Storico tel. 0565 944024 • Open Air Museum Italo Bolano giardino dell’Arte, Valle di S.Martino tel. 0565 914570
Rio Marina • Museo dei Minerali e dell’Arte Mineraria via Magenta 26 Palazzo del Burò tel. 0565 962088
Rio nell elba • Museo Archeologico del Distretto Minerario e collezione dei Minerali della Gente Di Rio via delle Cantine tel. 0565 943428 • Casa del Parco Nazionale “Franco Franchini” la cultura del ferro loc. I Canali tel. 0565 943399 • Orto dei Semplici Elbano Eremo di Santa Caterina tel. 0565 9434281/943459
12 agosto
informazioni/Informationen Ospedale/Krankenhaus
Loc. San Rocco - PORTOFERRAIO Centralino/Telefonvermittlung tel. 0565 92611
Continuità assistenziale/ Ärztlicher Notdienst (bei Krankenhaus) 800.06.44.22 - orario: feriale dalle 20 alle 8, prefestivi dalle ore 10, festivi dalle ore 8. Tel. 800064422 - Dienstzeiten: Werktage von 20 Uhr bis 8 Uhr, vor Feiertage von 10 Uhr und Feiertage von 8 Uhr
Traghetti/Fähren
Moby/TOREMAR
Biglietteria/Verkaufsstellen Portoferraio viale Elba tel. 0565914133 - 0565 914133 Piombino Porto tel. 0565 221212-0565 31100 Livorno tel. 0586 896113 Rio Marina tel. 0565 962073 Cavo tel. 0565 949871
Blu Navy
Biglietteria/Verkaufsstellen Portoferraio calata Italia, 8 Piombino piazzale Allende, 8 - piazzale Premuda, 8 tel. 0565 225833/0565 220880
Corsica Ferries Biglietteria/Verkaufsstellen Portoferraio presso Stazione Marittima Piombino porto piazzale Premuda Stazione Marittima Per gli orari completi consultare i siti www.moby.it, www.blunavytraghetti.com, www.toremar.it, www.corsica-ferries.it oppure chiedere informazioni presso le agenzie turistiche locali. Für einen vollständigen Fahrplan besuchen Sie die Internetseiten www.moby.it, www.blunavytraghetti.com und www.toremar.it oder erkundigen Sie sich bei den örtlichen Reisebüros.
VOLI/ Flüge
Aeroporto Isola d’Elba via dell’Aeroporto, 208 - Campo nell’Elba tel. 0565976011- www.elbaisland-airport.it Collegamenti di diverse compagnie aeree con voli settimanali nazionali e internazionali: Silver Air Pisa (40 minuti); Firenze (50 minuti); Milano Linate (1 ora e 20 minuti); Lugano (1 ora e 30 minuti) Skywork Berna (1 ora e 15 minuti’). Air-Glaciers Sion (1 ora e 20 minuti’); La Chaux-de-Fonds (1ore e 30 minuti). Nationale und Internationale wochentliche Verbindung mit verschiedenen Fluggesellschaften:
Silver Air Pisa (40 Minuten); Florenz (50 Minuten); Mailand-Linate (1 Stunde und 20 Minuten); Lugano (1 Stunde und 30 Minuten) Skywork Bern (1 Stunde und 15 Minuten) Air-Glaciers Sitten (1 Stunde und 20 Minuten); La Chauxde-Fonds (1 Stunde und 30 Minuten)
Autobus/Buslinien
CTT LIVORNO
Portoferraio viale Elba 20 tel. 0565 914392/914783 - 800317709 I biglietti si possono acquistare anche sull’autobus, con un lieve supplemento o tramite sms. Gli orari sono affissi alle fermate. Sie können die Fahrkarten gegen einen geringen Aufpreis auch im Bus kaufen. Die Fahrpläne hängen an den Haltestellen aus.
ELBACARD BUS Consente la libera circolazione su tutte le linee CTT dell’Isola d’Elba sia urbane che extraurbane per la validità di uno (euro 8,50) o sei giorni consecutivi (euro 22,00). Diese Karte gestattet freie Fahrt auf den ATL Linien der Insel Elba. Sie ist einen Tag oder an sechs aufeinander folgenden Tagen gültig.
Aree Camper/Rv-Bereich
Capoliveri
Loc. Ferrato - Colombi Stefania Area di sosta 72h (0/100 mt dal mare) Carico e scarico, bagni, docce, elettricità. tel.0565 968527 - 3403221831 Ruhezone 72h (0/100 Meter vom Meer entfernt) Beladung und Entladung, WC, Duschen, Elektrizität Loc. Lacona Agricampeggio “Orti di Mare” tel. 3472728387 - 0565 964436 Loc. Ferrato Agricampeggio “Bioelba” tel. 0565 939072 - 3408938608
Cavo Loc. San Bennato parcheggio attrezzato per camper, acqua, pozzetto, illuminazione, elettricità, docce./Parkplätze für Wohnmobile, Wasser, Sumpf, Beleuchtung, Strom, Duschen. tel. 0565 949724 - 3334708729
Porto Azzurro Loc. Bocchetto punto sosta camper vicino al cimitero/Punkt Camper in der Nähe des Friedhofs. tel.0565 95263
PROCCHIO Loc. Campo all’Aia - La Perla A 50 mt dal mare affacciata sul golfo di Procchio, all’interno dello Sporting Club La Perla. tel. 338 2876231 349 2685368.
13 agosto
Campo nell’Elba
Un po’ di storia Campo nell’Elba è diventato Comune nel 1894, ottenendo l’autonomia da Marciana Marina. Già dal Medioevo fu una zona densamente abitata, come dimostrano le dimensioni della pieve di San Giovanni Battista. Le tracce dell’antica appartenenza a Marciana sono ancora visibili nella Torre merlata dello stemma comunale. Questo antico territorio, dedito dall’antichità alla pesca e all’agricoltura, ha vissuto nei secoli scorsi un importante aumento demografico, in precedenza
l’agglomerato più importante e popoloso era rappresentato da quella che oggi è la frazione collinare di San Piero, ma con l’arrivo di un gran numero di pescatori provenienti dal Sud Italia, ma anche all’importante attività di coltivazione della vite nella pianura retrostante. La storia recente di questa zona, che conta 22 km di litorale costiero, si è invece caratterizzata per un rapido sviluppo del turismo: oggi Marina di Campo è la principale stazione turistica dell’Isola d’Elba , è infatti la principale
stazione turistica dell’Isola d’Elba e vive tuttora un momento di espansione verso Campo e le pendici del Monte Perone, oltre a vantare luoghi incantevoli come la Torre della Marina, con la sua lunga spiaggia di sabbia bianca. Del Comune di Campo nell’Elba fa parte anche l’Isola di Pianosa, fino al 2011 sede di un penitenziario e ancora oggi territorio per lo più incontaminato che vale la pena visitare con una delle tante visite guidate organizzate dagli operatori turistici.
lebte, hatte in den vergangenen Jahrhunderten einen beträchtlichen Bevölkerungszuwachs, der besonders in der Bergdorffraktion S. Piero vertreten war. Viele Fischer aus Süditalien etablierten sich hier, andere Bewohner widmeten sich im dahinter liegenden Flachland dem Weinbau. In letzter Zeit ist die Gegend durch eine rasche Entwicklung des Tourismus charakterisiert. Heute ist Marina di Campo, mit
seinem Hafenturm und seinem langen und weißen Sandstrand, der wichtigste Badeort des 22 km langen Küstenstreifens. Das Dorf breitet sich noch nach Campo, bis zu den Hängen des Perone-Berges aus. Zur Gemeinde gehört auch die Insel Pianosa, die bis 2011 ein Hochsicherheitsgefängnis beherbergte. Heute haben Sie die Möglichkeit, ihre unberührte Schönheit dank organisierter Besichtigungstouren zu erkunden.
Geschichte Campo nell’Elba war schon im Mittelalter einxx dichtbesiedeltes Gebiet, wie die Ausdehnung der Kirchengemeinde von San Giovanni Battista beweist. Das Dorf erhält 1894 die Unabhängigkeit von Marciana Marina und wird zur autonomen Gemeinde, aber das Gemeindewappen mit dem mit Zinnen versehenen Turm erinnert noch an diese alte Zugehörigkeit. Die Ortschaft, die hauptsächlich vom Fischfang und von der Landwirtschaft
14 agosto
Camponell’Elba Da vedere Sant’Ilario e San Piero in Campo Il nucleo originario del Comune di Campo, a mezza costa del Monte Perone, era costituito da due villaggi collinari, l’uno col massiccio campanile e i suoi vicoli stretti che sbucano nella piazzetta della chiesa, l’altro affacciato sul magnifico panorama del golfo sottostante. A San Piero si trova anche l’incantevole chiesa di San Nicolao, risalente al VII secolo e in origine dedicata ai Santi Pietro e Paolo. Recentemente in un ex edificio scolastico di San Piero è stato ricavato un interessante museo mineralogico che raccoglie soprattutto campioni delle affascinanti pietre estratte dalle granodioriti del massiccio del Capanne. Non di-
stante dal principale paese colinare in direzioe di Valle Buia si incontra la cosiddetta “valle delle colonne” inseminata di colonne di granito estratte sul posto e per vicissitudini varie non compltate o spezzate ed altri manufatti in granito (tra i quali una grande vasca). Si tratta del frutto di un attività secolare estrattiva del pregiato granito elbano che fa bella mostra di sé in una serie di edifici storici di diverse città italiane a partire da Roma.
Sito dei Sassi Ritti A San Piero in Campo, uno dei più antichi e suggestivi luoghi di culto, sorge il sito dei Sassi Ritti, costituito da quattro menhir (grandi monoliti verticali) databili all’Età del Rame o all’inizio dell’Età del Bronzo.
Necropoli di Piana della Sughera Sull’altopiano che sovrasta il paese di Seccheto si può ammirare la Necropoli di Piana della Sughera, risalente al II-I millennio a.C. Si tratta delle “pietre fitte”, così chiamate per il gran numero di pietre conficcate nel terreno, allineate o in forma circolare, con funzione simbolica o funeraria.
Palazzo degli Appiani Un suggestivo edificio dotato di un bellissimo portale; la signoria dominante nella capitale elbana del granito.
Pieve di San Giovanni I resti di questa pieve romanica, databile attorno all’anno Mille, sono visibili in un’area non distante dall’omonima torre di avvistamento.
Sehenswürdigkeiten Der ursprüngliche Kern der Gemeinde von Campo nell’Elba bestand aus zwei Dörfern: Sant’Ilario mit seinen engen Gassen und dem massiven Glockenturm und San Piero in Campo, das auf einem Granit-Plateau erbaut wurde und eine fantastische Aussicht auf den Golf bietet. Hier befindet sich auch die zauberhafte Kirche San Niccolò, ursprünglich den Heiligen Pietro und Paolo gewidmet, die auf das 7. Jahrhundert zurückgeht. Kürzlich wurde in einem ehemaligen Schulgebäude in S. Piero ein interessantes Mineralienmuseum mit faszinierenden Steinen aus dem Granodiorit des Monte Capanne eingerichtet. Nicht weit entfernt vom Bergdorf in Richtung Valle Buia begegnet man dem sogenannten “valle delle colonne” oder “Säulental” mit lauter aus dem Granit gewonnenen Säulen, aus verschiedenen Gründen nicht vervollständigt oder
zerbrochen, sowie weitere Arbeiten aus Granit (darunter eine große Wanne). Es handelt sich hier um die Früchte einer jahrhundertelangen Abbautätigkeit wertvollem elbanischen Granits, der in einer Reihe von Gebäuden verschiedener italienischer Städte, nicht zuletzt Rom, zu besichtigen ist.
Wahrscheinlich hatten diese sogenannten „Pietre fitte“ eine symbolische oder Grabfunktion.
Palazzo degli Appiani Bewundern Sie das wunderschöne Portal des Palastes der Appiani, die die dominierende Herrschaft dieser Hauptstadt des Granits waren.
ANTIKE KULTSTÄTTE Sassi Ritti
Pieve von San Giovanni
Im Bezirk von San Piero in Campo befinden sich die sogenannten „stehenden Steine“, eine der beeindruckendsten Kultstätten Elbas. Es handelt sich um vier monolithische Menhire, die aus der Kupferzeit oder der frühen Bronzezeit stammen.
Hier können Sie die Überreste der romanischen Kirchengemeinde besichtigen, die auf das Jahr Tausend zurückgeht und sich neben dem gleichnamigen Wachturm befindet.
Die Nekropole Piana della Sughera Auf dem Hügel über Seccheto liegt die Nekropole Piana della Sughera, die auf die Zeit zwischen dem zweiten und dem ersten Jahrtausend v. C. zurückgeht. Es handelt sich um Steinenx, die teils linear und teils kreisförmig am Boden angeordnet sind.
15 agosto
S. GIOVANNI
Sant’Ilario e San Piero in Campo
Camponell’Elba Le spiagge Cavoli
Galenzana
È una delle spiagge più rinomate dell’Isola, confortevole, attrezzata e completamente accessibile. Si estende per circa 300 metri in un’incantevole insenatura di sabbia granitica, esposta a sud e circondata da scogliere.
Questa spiaggia, accessibile solo a piedi tramite un sentiero che parte dal centro di Marina di Campo, occupa circa 200 metri in un piccolo golfo riparato dai venti e orientato ad est; un luogo poco frequentato ma estremamente suggestivo.
Ospita stabilimenti attrezzati intervallati da porzioni di spiaggia libera, oltre a bar e ristoranti di tutti i tipi. Il fondale dolcemente digradante la rende sicura anche per il gioco dei più piccoli.
Palombaia
FETOVAIA
Una piccola spiaggia di sabbia e ghiaia, conosciuta anche come Colle Palombaia; è esposta a sud e si raggiunge attraverso 203 gradini: per questo viene ricordata anche come “la spiaggia dei 100 scalini”.
Seccheto Una bellissima spiaggia di sabbia granulosa, facilmente raggiungibile in auto, subito dopo Cavoli; Seccheto si caratterizza per il fondale sabbioso e le acque cristalline, circondata dalle splendide scogliere della Costa del Sole; un luogo rilassante e relativamente tranquillo anche in alta stagione.
Informazioni Fetovaia
Le Tombe
Farmacie
Fetovaia sorge nascosta dietro l’omonimo promontorio, protetta dai venti, in una delle zone più belle e suggestive dell’isola. Si tratta di una delle spiagge più conosciute e frequentate, famosa per la sabbia di granito a grana grossa.
Una spiaggia di sassolini scuri di circa 100 metri di estensione. dalla bellezza incontaminata, sorge poco distante da Fetovaia, oltre il dito roccioso del promontorio. Le Tombe non è semplice da raggiungere ed è poco frequentata anche perché in parte ancora selvaggia: l’ideale per una giornata di sole, mare e assoluto relax.
Dr.ssa Lenzi via Mascagni, 33, Marina di Campo tel. 0565 987915 via della Costa, Seccheto tel. 0565 987915
Fonza I sassi grigi, piatti e levigati caratterizzano questa piccola spiaggia non lontana da Marina di Campo, verso Lacona. Si Raggiunge attraverso una strada sterrata e grazie al fondale poco profondo fino a 20 metri dalla riva, è ideale anche per le famiglie con bambini. Riparata dai venti settentrionali, offre libero accesso agli animali.
Marina di Campo 2 km di sabbia fine, proprio di fronte al paese. La spiaggia di Marina di Campo è la più estesa di tutta l’Isola d’Elba ed è facilmente accessibile a piedi.
16
agosto
Delegazione di spiaggia Marina di Campo tel. 0565 977980
Chiese S. Gaudenzo, loc. Pianosa, tel. 0565276211 S. Ilario, piazza della Chiesa San Piero in Campo, tel. 0565 907847; Stella Maris, loc. Seccheto, tel. 0565246211
Mercato settimanale Marina di Campo mercoledì ore 8-13.
Die Strände Cavoli Einer der bekanntesten Strände Elbas, Cavoli ist voll zugänglich und mit allem Komfort ausgestattet. Es handelt sich um eine wunderschöne traumhafte 300 m lange Bucht mit granitischem Sand in Südlage und von Felsen umgeben.
Fetovaia Dieser windgeschützte Strand versteckt sich hinter dem gleichnamigen Kap in einer der faszinierendsten Gegenden der Insel. Fetovaia ist auch einer der bekanntesten Strände dank seines groben Granitsandes
Fonza Es handelt sich um einen kleinen windgeschützten Strand mit grauen, flachen und glatten Kieseln, der nicht weit von Marina di Campo in Richtung Lacona liegt. Fonza ist durch eine Schotterstraße erreichbar und ist auch für Hunde zugänglich. Hier können Sie einen spektakulären Farbkontrast des Meeresbodens mit feinem Sand bewundern. Ideal für Familien mit Kindern, weil das Wasser bis zu 20 Meter vom Ufer nicht tief ist.
Galenzana Nur zu Fuß auf einem Wanderweg er-
reichbar. Der Strand von Galenzana erstreckt sich über etwa 200 Meter in einem kleinen windgeschützten Golf. Äußerst charmant, aber wenig bekannt.
Le Tombe Nicht weit von Fetovaia befindet sich dieser dunklen Kiesstrand unberührter Schönheit. Le Tombe ist etwa 100 Meter lang und nicht einfach zu erreichen. Der Strand ist noch teilweise wild und unbefleckt und perfekt, um die Sonne und das Meer in Entspannung zu genießen.
Marina di Campo Dieser 2 Km lange, feine weiße Sandstrand ist der längste der Insel. Er befindet sich gegenüber dem Dorf und ist leicht zu Fuß erreichbar. Hier können Sie ausgestattete Einrichtungen und freien Strand finden, sowie Bars und Restaurants, die auch am Abend geöffnet sind. Dank seines sanft abfallenden Meeresbodens ist der Strand auch für Kinder geeignet.
Palombaia Dieser kleine Strand aus Sand und Kies, als auch Colle Palombaia genannt, wird „der Strand der 200 Stufen“ bezeichnet. Sie müssen nämlich 203 Stufen hinabsteigen, um diese faszinierende Bucht zu erreichen.
17 agosto
Seccheto Neben dem Strand von Cavoli befindet sich Seccheto, ein wunderschöner 150 Meter langer Strand mit feinem Sand, Felsen und kristallklarem Wasser, der leicht im Auto erreichbar ist. Dieser entspannende und auch in der Hochsaison ziemlich ruhige Ort ist von den herrlichen Klippen xxx der Costa del Sole umgeben.
Informationen Apotheke
Dr Lenzi, via Mascagni, 33, Marina di Campo tel. 0565 987915 via della Costa, Seccheto tel. 0565 987915
Delegation von Strand Marina di Campo, Tel. 0565 977980
Kirchen
S. Gaudenzo, loc. Pianosa, Tel. 0565 276211 S. Ilario, piazza della Chiesa San Piero in Campo, Tel. 0565 907847 Stella Maris, loc. Seccheto, Tel. 0565 246211
Wochenmarkt Marina di Campo Mittwoch 8-13 Uhr.
strutture ricettive
DA ALMA Fetovaia tel. 0565 988040 - fax 0565 988074 www.hotelalma.com - info@hotelalma.com 10 20 WC 12 50 @
HOTEL DEI CORALLI via degli Etruschi, 567 - Marina di Campo tel. 0565 976336 - fax 0565 977748 www.hoteldeicoralli.it - info@hoteldeicoralli.it 62 128 WC 66 100 @
HOTEL MISTRAL
MERIDIANA
RESIDENCE ISELBA
SELECT via per Portoferraio, 30 - Marina di Campo tel. 0565 976734 - fax 0565 976503 www.elbahotel.it - info@hotelselectelba.it 73 228 WC 80 10 @
via per Portoferraio, 85 - Marina di Campo tel. 0565 979150 - fax 0565 979936 www.mistralhotel.it - info@mistralhotel.it 22 40 WC 22 50 @
viale degli Etruschi, 786 - Marina di Campo tel. 0565 977123 - fax 0565 977710 www.iselba.it - info@iselba.it 39 145 WC 45 0 @
viale degli Etruschi, 465 - Marina di Campo tel. 0565 976308 - fax 0565 813113 www.hotelmeridiana.info hotelmeridianaelba@icloud.com 36 72 WC 38 100 @
18 luglio agosto
Da non perdere Sehenswert ACQUARIO DELL’ELBA L’Acquario ospita, nelle sue 85 vasche, oltre 2.000 esemplari di pesci ed invertebrati tipici del Mar Tirreno in rappresentanza di circa 160 diverse specie. Grandi ricciole, maestose cernie, piccoli squali mediterranei e temibili murene vi aspettano per un’avventura che non mancherà di entusiasmare grandi e piccini, dal neofita assoluto al più esperto dei subacquei. Un’accurata cartellonistica illustra con semplicità e rigore scientifico le caratteristiche di ciascun ospite dell’acquario mentre il personale è sempre disponibile per svelare
segreti dei soggetti più strani e curiosi. Inoltre, all’interno della struttura è allestito il Museo Faunistico Elbano, con più di 250 animali caratterizzanti la fauna stanziale e di passo dell’isola, ambientati in realistiche riproduzioni dei loro habitat naturali.
Die Häuser in seinem Aquarium 85 Panzer, über 2.000 Proben von Fisch und typisch für das Tyrrhenische Meer wirbellose Tiere, die etwa 160 verschiedene Arten. Grosse Seeigel, majestätische Wrackbarsche, kleine mittelmeerische
Haie und die gefürcheten Muränen erwarden Sie zu einem Abenteuer, das Gross und Klein, vom Allerjüngsten bis hin zum erfahrenen Taucher begeistern wird. Genaue Schautaflen erläutern einfach und wissenschaftlich korrekt die Eigenschaften von jedem Gast des Aquariums und das Personal ist stets berei, die Geheimnisse der eigenartigsten und kuriosesten Exemplare zu lüften. Ausserdem wurde in seinem Inneren das Museum der elbanischen Fauna eingerichtet, in dem über 250 Tiere, die auf Elba leben oder dort zu Gast sind, in realistischen Nachbildungen ihrer natürlichen Lebensräume gesetzt.
Traversa via Segagnana, 245 - Marina di Campo - tel. 0565 977885 www.acquarioelba.com orario/Öffnungszeiten tutti i giorni/Täglich 9.00-23.30
19 luglio agosto
Capoliveri
Un po’ di Storia Capoliveri è il centro fortificato più antico di tutta l’Elba, con panorami spettacolari ed estremamente romantici sul golfo di Lacona e su quello di Campo. Si erge sulla sommità di una piccola colline, circondata dalle miniere elbane; una posizione che un tempo la rendeva un punto di controllo ideale sulla zona di mare ad Est e a Sud Capoliveri è stata un insediamento etrusco (prima) e romano (poi), con
il nome di Caput Liberi; la zona è ricca di testimonianze storiche sede del Capitanato dell’Elba durante la Repubblica di Pisa (fino al XV secolo). Capoliveri ha vissuto l’assedio franco-turco del 1553, le scorribande dei pirati nella prima metà del ‘600 e la sfida Spagnoli e Francesi nel secolo successivo. Dopo il periodo napoleonico fu teatro delle prime lotte e rivendicazioni dei minatori, fino al 1906, anno del distacco da Porto
Longone. Oggi il suo caratteristico centro storico ricco di negozietti, enoteche e locali, è uno dei luoghi dell’Elba con la vita notturna più intensa e vivace. La maggior parte dei capoliveresi vive nel centro storico, ma recentemente nuovi quartieri sono sorti anche al di fuori della cinta muraria. La costa di Capoliveri, che si estende per circa 35 km, è la più vasta dell’isola.
mandantur Elbas. 1553 wurde es während der französisch-türkischen Belagerung angegriffen, in der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts mehrmals von Piraten attackiert und im folgenden Jahrhundert war es Schlachtfeld im Krieg zwischen Spaniern und Franzosen. Nach der kontroversen napoleonischen Zeit, kam es Mitte des 19. Jahrhunderts zu ersten Kämpfen und Forderungen der Bergleute. Die Trennung von Porto Longone geht auf das
Jahr 1906 zurück. Das charakteristische malerische Zentrum bietet zahlreiche Geschäfte, Weinhandlungen und Bars und ist im Sommer dank vieler Veranstaltungen sehr lebhaft. Die Mehrheit der Einwohner lebt in der Altstadt, aber in den letzten Jahrzehnten haben sich neue Nachbarschaften außerhalb der alten Stadtmauer entstanden. Seine 35 Kilometer lange Küste ist die längste der Insel.
Geschichte Capoliveri ist das älteste befestigte Stadtzentrum der Insel und befindet sich im Herzen des Bergwerkgebiets auf einem kleinen Hügel, die eine herrliche Aussicht über die Golfe von Lacona und Campo bietet. Einmal hatte das Dorf eine strategische Lage über die südliche und westliche Meereslandschaft. Es war eine etruskische und später römische Siedlung unter dem Namen von Caput Liberi und wurde unter der Republik von Pisa Sitz der Hafenkom-
20 agosto
Capoliveri Da vedere Santuario della Madonna delle Grazie Poco fuori dal paese, appoggiato al pendio orientale della collina dove sorge Capoliveri, verso Morcone, si erge questo santuario, abbracciato da una delle anse della valle dei Pinelli, praticamente invisibile dal mare e circondato da oleandri, pinete e macchia mediterranea.
Santuario della Madonna della Neve Su una collinetta di olivi e macchia mediterranea, non distante dalla spiaggia di Lacona e costruito probabilmente sui resti di una chiesa romanica, sorge questo santuario del ‘500. Restaurato più volte nel corso
dei secoli, l’edificio è quasi sempre chiuso al pubblico, fatta eccezione per alcune occasioni di celebrazioni o rievocazioni storiche o religiose. Il santuario è facilmente raggiungibile attraverso una strada stretta e asfaltata, solo in parte segnalata.
Ruderi di San Michele Vicino al Santuario della Madonna della Neve sono visibili i resti della Pieve di San Michele, una chiesa databile all’inizio del XII secolo e che rappresenta il primo esempio di architettura romanica sull’isola.
Forte Focardo Questo grandioso castello che si erge sulla cima di un promontorio lungo la
Sehenswürdigkeiten Wallfahrtskirche Madonna delle Grazie Sie befindet sich auf dem östlichen Hang in der Nähe von Morcone und ist von Oleandern, Pinienwäldern und mediterraner Vegetation umgeben. Die Wallfahrtskirche ist im Tal von Pinelli versteckt und es ist sehr schwer, sie vom Meer zu sehen.
Wallfahrtskirche Madonna della Neve Sie befindet sich in der Nähe vom Strand von Lacona auf einem kleinen Hügel mit Olivenbäumen und mediterraner Vegetation. Die Kirche geht auf das 16. Jahrhundert zurück, wurde auf den Überresten einer romanischen Kirche erbaut und mehrmals restauriert. Sie ist fast immer geschlossen aber Sie können sie anlässlich von religiösen und historischen Feier besichtigen. Madonna della Neve ist durch eine schmale asphaltierte Straße erreichbar.
Ruinen von San Michele In den Gegenden von Madonna della Neve können Sie die Ruinen der Kir-
che vom Hlg. Michele besichtigen. Die Kirche geht auf den Beginn des 12. Jahrhunderts zurück und stellt das erste Beispiel romanischer Architektur Elbas dar.
Forte Focardo Diese imposante Festung, die im 17. Jahrhundert von den Spaniern gebaut wurde, befindet sich entlang der Küste in der Nähe von Naregno. Heute beherbergt sie den Leuchtturm von Capo Focardo, der der Marine gehört.
Die Bergwerke Besichtigen Sie die zahlreichen Bergwerken, wie das zu Fuß erreichbare Bergwerk von Calamita, das das größte Eisenvorkommen Italiens ist. Sehr interessant sind auch ein Ausflug in das unterirdische Bergwerk von Ginevro und ein Besuch des kleinen Bergwerks in Sassi Neri, das einen See verbergt. Man erreicht es, wenn man nach Straccoligno hinabsteigt.
21 agosto
costa nei pressi di Naregno, è stato edificato dagli spagnoli nel corso del XVII secolo e spita attualmente il faro della Marina Militare di Capo Focardo.
Le Miniere Per gli amanti delle emozioni forti, vale sicuramente la pena visitare le miniere che caratterizzano questa parte dell’isola, a partire dalla Miniera della Calamita, il giacimento di ferro (in disuso) più grande d’Italia, a cui si può accedere a piedi. Da non perdere anche la galleria sotterranea della Miniera del Ginevro e la piccola Miniera dei Sassi Neri, col laghetto di origine mineraria che si incontra scendendo verso Straccoligno.
Capoliveri Le spiagge Cala di Acquarilli
MAnuela d’alessio
Questa piccola spiaggia (dedicata recentemente ai naturisti) di ghiaia fine e sassi si estende racchiusa fra Capo Pini e Capo Norsi ed è raggiungibile dal belvedere di Capo Norsi, dal quale se ne può avere una meravigliosa veduta dall’alto. Si tratta di una spiaggia non particolarmente frequentata, soprattutto a causa del sentiero scosceso e sterrato da percorrere per raggiungerla.
Calanova Una piccola distesa di ghiaia e sabbia, raggiungibile attraverso una strada poco agevole a circa 1 km e mezzo da Straccoligno. Calanova offre comunque un ampio parcheggio, una pineta e un ristorante.
Morcone A meno di 2 km dal centro di Capoliveri si incontra la piccola ma attrezzata (e facilmente raggiungibile) spiaggia di Morcone.
Lacona Lacona è una spiaggia di sabbia fine che alterna stabilimenti a tratti di spiaggia libera circondata da una pineta, riparata da venti e correnti dal promontorio di Capo della Stella. Luogo ideale per i giovani e anche per famiglie con bambini, offre tanti servizi e numerosi comfort.
Naregno
Laconella
Norsi
Sabbia chiara e fine e fondali poco profondi caratterizzano Laconella, che si raggiunge attraverso un sentiero sterrato e accidentato. Adatta ai giochi dei bambini, offre anche la possibilità di fare snorkeling fra gli scogli che la incorniciano.
Distante circa 4,5 km da Lacona, verso Porto Azzurro, ci si imbatte in questa spaziosa spiaggia di ghiaia e sabbia scura divisa in due da un gruppo di rocce e adatta anche a famiglie con bambini piccoli. Vi si accede attraverso due sentieri sterrati, di cui uno abbastanza ampio e agevole.
Lido di Capoliveri Ideale per chi vuole tuffarsi subito in acqua o provare gli sport acquatici, questa ampia e comoda spiaggia di sabbia a metà tra Portoferraio e Porto Azzurro è attrezzata con bar, ristoranti e molti altri servizi.
La tranquilla Baia di Naregno è circondata da pinete e offre circa 500 metri di spiaggia di sabbia e piccoli ciottoli. Ben collegata e attrezzata, si caratterizza per il fondale basso e sicuro anche per le famiglie con bambini piccoli.
pace e natura, abbastanza attrezzato e ben servito nei collegamenti con Capoliveri.
Spiaggia dell’Innamorata A meno di 5 km da Capoliveri, esposta ad Ovest e riparata a Sud dalle Isole Gemini, la meravigliosa spiaggia dell’Innamorata è raggiungibile facilmente in auto grazie a strade comode e ben segnalate. Apprezzata moltissimo dai giovani, composta da sabbia e ghiaia, ben servita e attrezzata, è particolarmente adatta anche a famiglie con bambini e offre acque limpidissime e suggestivi e romantici tramonti.
Zuccale In uno dei tratti più affascinanti della penisola di Calamita a meno di 3 km da Capoliveri, questa bella spiaggia di sabbia è una delle poche rimaste ancora incontaminate. Per raggiungerla occorre scendere circa 76 scalini.
Pareti Poco distante da Capoliveri (circa 3 km) e circondata da una fitta macchia mediterranea, la spiaggia sabbiosa di Pareti è un vero luogo di
22 agosto
Altre spiagge Barabarca, Buzzancone, Cannello, Felciaio, Istia, Madonna delle Grazie, Margidore, Remaiolo.
Capoliveri Portoferraio und Porto Azzurro liegt, verfügt über Bars und Restaurants und ist ideal zum Tauchen und anderen Wassersporten.
von einer üppigen mediterranen Vegetation umgeben. Diese ruhige und natürliche Oase ist ziemlich gut ausgestattet und leicht erreichbar.
Morcone
Strand von Innamorata
Capoliveri ist ein kleiner aber gut ausgestatteter Strand, der weniger als 2 Kilometer von Capoliveri entfernt ist.
Sehr bekannt ist der Strand von Innamorata mit seiner Bucht mit kristallklarem Wasser, von dem man zu den Inseln Gemini auch schwimmen kann. Dieser Strand besteht aus Sand und Kieseln und ist leicht mit dem Auto erreichbar. Seine romantischen und wunderschönen Sonnenuntergänge sind von vielen Jungen und Familien mit Kindern geschätzt.
Naregno Die ruhige 500 Meter lange Bucht von Naregno ist von zwei Pinienwäldern umgeben und besteht aus Sand und Kieseln. Der flache und sichere Meeresboden ist ideal für Familien mit Kindern.
Die Strände Bucht von Acquarilli Zwischen Capo Pini und Capo Norsi befindet sich dieser kleine Strand aus feinem Kies und Steinen. Sie können Acquarilli durch den Aussichtspunkt von Capo Norsi erreichen.
Calanova Es handelt sich um einen kleinen Strand aus Kies und Sand, der 1,5 Kilometer von Straccoligno liegt. Calanova ist durch einen nicht leichten Weg aber hier finden Sie einen weiten Parkplatz, einen Pinienwald und ein Restaurant.
MORCONE
Lacona Lacona ist ein sandiger und gut ausgestatteter Strand, der von der Landzunge von Capo della Stella natürlich geschützt wird. Ideal für Jugendliche und Familien mit Kindern.
Laconella Dieser Strand mit feinem und klarem Sand ist durch einen Schotterweg erreichbar. Der nicht tiefe Meeresboden ist ideal für Kinder, die Felsen sind perfekt zum Snorkeling.
Norsi
Zuccale
Dieser weite Strand aus Kies und dunklem Sand ist 4,5 Kilometer von Lacona entfernt. Er ist durch einige Felsen aufgeteilt und auch für Kinder geeignet. Norsi ist durch zwei Schotterwege erreichbar, die den Durchgang mit Kinderwagen erlauben.
Dieser noch unberührte Sandstrand ist weniger als 3 Kilometer von Capoliveri entfernt. Um sie zu erreichen, müssen Sie 76 Stufen hinabsteigen.
Pareti Lido von Capoliveri Dieser weite Sandstrand, der zwischen
Der Sandstrand von Pareti ist nur 3 Kilometer von Capoliveri entfernt und
23 agosto
Weitere Strände sind Barabarca, Buzzancone, Cannello, Felciaio, Istia, Madonna delle Grazie, Margidore, Remaiolo.
Capoliveri Informazioni
Informationen
Farmacie
Apotheke
Dr. Lazzeri, via Appiani 24, tel. 0565 968442
Dr. Lazzeri, via Appiani 24, Tel. 0565 968442
Chiese
Kirchen
Santa Maria Assunta, via della Soprana, tel. 0565 968554
Santa Maria Assunta, via della Soprana, Tel. 0565 968554
Mercato settimanale
Wochenmarkt
Capoliveri giovedĂŹ ore 8-13. Lacona domenica ore 8-13.
Capoliveri Donnerstag 8-13 Uhr. Lacona Sonntag 8-13 Uhr.
condividi la tua estate 2016 con
Teilen Sie Ihren Sommer 2016
#ProntoElba
seguici su/ Folgen Sie uns auf:
24 agosto
#ProntoElba
strutture ricettive
B&B VILLA CAPITORSOLA
loc. Colle del Lido di Capoliveri tel. 0565 933546 - fax 0565 940001 www.villacapitorsola.it - info@villacapitorsola.it 6 WC 6 200 @in ogni camera: TV, cassaforte, frigo, asciuga capelli
CAPO DI STELLA Capo di Stella – Lacona tel. 0565 964052 - fax 0565 964220 www.capodistella.com - hotel@capodistella.com 35 83 WC 37 350 @
LE ACACIE
RESIDENCE ELBAZZURRA
RESIDENCE LA SCOGLIERA
CAMPEGGIO LE CALANCHIOLE
Naregno tel. 0565 966111 - fax 0565 967062 www.acacie.it - acacie@acacie.it 99 278 WC 98 10/150 @
Morcone tel. 0565 968424 - 0565 935205 www.lascogliera.com - info@lascogliera.com 23 88 WC 38 5 @
Naregno tel. 0565 966111 - fax 0565 967062 www.acacie.it - acacie@acacie.it 32 123 WC 32 10 @@
1096 39
0 @
RESIDENCE VILLA ANGELICA
12 46 WC 16 200 @ Le Calanchiole tel. 0565 933488 - fax 0565 940001 www.lecalanchiole.it - info@lecalanchiole.it
25 luglio agosto
Capoliveri
CAMPEGGIO LACONELLA
CAMPEGGIO LIDO Lido tel. 0565 933414 - fax 0565 940001 www.elbacampinglido.it - campinglido@elbalink.it 400 27 7 7 0 @
CAMPEGGIO STELLA MARE via del Moletto, 426 - Lacona tel. 0565 964007 - fax 0565 964770 www.stellamare.it - info@stellamare.it 988 43 0 @
TAMERICI APPARTAMENTI
via Laconella 431 tel. 0565 964228 - fax 0565 964080 www.campinglaconella.it - info@campinglaconella.it 428 125 0 @ Visa-Mastercard
Naregno tel. 0565 966111 - fax 0565 967062 www.acacie.it - acacie@acacie.it 7 33 WC 7 10/200 @
agenzie AGENZIA DI VIAGGIO Pianeta Elba
via Roma, 93 - tel. 0565 935482 - fax 0565 935421 www.pianetaelba.it - info@pianetaelba.it Prenotazione ville e appartamenti, hotel e residence Reservierung von Villen und Apartaments, Hotels und Wohnhäusern Biglietteria Ticket-Verkaufsstellen Toremar - Moby - Blu Navy - Elba Ferries Prenotazioni aeree Reservierung von Flügen Biglietteria Ticket-Verkaufsstellen Bus Mi-Piombino Noleggio auto Autovermietung Prenotazione gita in barca Reservierung von Bootsausflügen Escursioni Exkursionen
AGENZIA IMMOBILIARE Elba via Mellini, 26 - tel 0565 935141 www. immobiliare-elba.com info@immobiliare-elba.com francescaelba@virgilio.it
Compravendita e consulenza immobiliare Der Kauf und Verkauf von Immobilien Beratungs-und. Consulenza per valutazioni di immobili residenziali e commerciali, servizi fotografici e pubblicità./Beratung für Auswertungen von Wohn-und Gewerbeimmobilien, fotografische Dienstleistungen und Werbung. Verifiche conformità urbanistica-catastale Verfiche Compliance-städtischen Kataster Servizi post vendita./Kundendienste.
26 luglio agosto
Focus WINE L’estrazione del ferro è l’attività che da sempre caratterizza l’Isola d’Elba, e soprattutto l’epoca moderna. Le miniere più importanti di Capoliveri, Calamita e Ginevro, si trovano distanziate di circa 6 km su una strada sterrata e panoramica, con vedute sulla Corsica, Pianosa e Montecristo e sulle spiagge di Pareti, Morcone e Innamorata. Del complesso capoliverese fa parte anche la miniera di Sassi Neri, situata tra Straccoligno e Ginevro. L’attività estrattiva è stata interrotta nel 1981, nonostante nelle profondità ci sia ancora molto ferro disponibile. Calamita è la miniera più estesa, interamente a cielo aperto, a differenza del Ginevro, in cui ha preso campo, dagli anni ‘60, l’esplorazione interna attraverso gallerie, oggi rimaste in manutenzione conservativa. Le miniere di Capoliveri fanno parte del Parco Nazionale dell’Arcipelago Toscano. Qui si può scoprire l’antica storia del ferro, sul promontorio più selvaggio dell’Elba, immersi in un paesaggio suggestivo, fatto di colori e silenzi. Sulla vecchia strada dei minatori un piccolo museo racconta la storia, la vita e le tradizioni dei cavatori del Monte Calamita.
Die Gewinnung des Eisens hat immer die Geschichte Elbas gekennzeichnet, vor allem die modernen Zeiten. Die wichtigsten Bergwerke (Capoliveri, Calamita und Ginevro) befinden sich einem nach dem anderem, nur 6 km entfernt, auf einem panoramischen Weg, mit Aussicht auf Corsica, Pianosa und Montecristo sowie auf den Stränden Pareti, Morcone und Innamorata. An dem Bergwerk von Capoliveri gehört auch Sassi Neri, das sich zwischen Straccoligno und Ginevro befindet. Die Gewinnung des Eisens wurde 1981 unterbrochen, obwohl es tief unter dem Meer noch viel Mineral gibt. Calamita ist der größte über Tage Bergwerk, während Ginevro unter Tage ist und deshalb seit 1960 durch Stollen erforscht wurde, die heutzutage unter Bewahrwartung liegen. Die Bergwerke von Capoliveri sind besuchbar: ein echtes über Tage Museum mitten in dem Nationalpark des Tuskanischen Archipels. Dort werden Sie die alte Geschichte des Eisens in einer der wildesten Landzungen Elbas entdecken, versenkt in einer beeindruckenden Landschaft aus Farben und Stille. Auf den alten Weg erzählt ein kleines Museum die Geschichte, das Leben und die Traditionen der Bergmänner des Monte Calamita.
TENUTA DELLE RIPALTE La cantina di Tenuta delle Ripalte è stata concepita e realizzata dal grande architetto e designer Tobia Scarpa. Semplicità, funzionalità e inserimento nel paesaggio sono le tre caratteristiche di questo progetto; un parallelepipedo inserito in un paesaggio selvaggio, che richiama l’architettura industriale delle vicine miniere di Calamita e del Ginevro. La Cantina fa parte di un circuito che raggruppa tutte le cantine toscane che abbiano una rilevanza architettonica: le Cantine d’Autore, a cura dell’Associazione Città del Vino. L’edificio si sviluppa su tre livelli e risponde alla logica del trasferimento dei prodotti per mezzo della gravità mentre la copertura della cantina è costituita da un terrazzo utilizzato per l’appassimento delle uve con una vista panoramica mozzafiato sui vigneti circostanti e sulle coste dell’isola. La nuova cantina è un vero e proprio strumento di lavoro: tutte le funzioni hanno un loro spazio ed un logico percorso produttivo; il percorso di visita lo segue fedelmente, permette di comprendere il ciclo di lavorazione e si conclude col la sala dedicata alla degustazione ed un piccolo shop per la vendita diretta. Il progetto, volto a promuovere la cultura del vino e le architetture legate a innovazione, sostenibilità e attenzione all’arte contemporanea, ha l’obiettivo di ottimizzare l’integrazione dell’offerta turistica con la cultura del territorio e le imprese che vi operano valorizzandone anche l’aspetto architettonico e il legame con l’arte contemporanea.
Der Weinkeller Tenuta delle Ripalte wurde von dem hochverehrten Architekt und Designer Tobia Scarpa ausgedacht und realisiert. Einfachheit, Zweckdienlichkeit und Einfügung in der Landschaft sind die drei Merkmale dieses Projekts: ein Parallelepiped eingefügt in einer wilden Landschaft, dass an der industriellen Architektur der nahe liegenden Bergwerken von Calamita und Ginevro erinnert. Dieser Weinkeller gehört zu einer Gruppe, die allen tuskanischen Weinkellern mit architektonischer Relevanz versammelt: Cantine d’Autore veranstaltet von Associazione Città del Vino. Das Gebäude entwickelt sich auf drei Etagen und entspricht der Logik, die Produkte durch Schwerkraft zu verlegen, während die Bedeckung aus einer Terrasse besteht, die für das Welken der Trauben benutzt wird mit einer atemberaubenden Aussicht auf den umliegenden Weinbergen und den Küsten Elbas. Der neue Weinkeller ist ein echtes Arbeitswerk: jede Funktion hat seinen eigenen Raum und einen logischen Weg; der Besuchstour folgt es wirklichkeitsgetreu und deshalb erlaubt den Produktionsprozess genau zu verstehen. Es endet mit einem Saal für die Degustation und einen kleinen Shop für den direkten Verkauf. Dieses Projekt hat als Ziel die Kultur des Weins und die erneuernde und vertretbare Architektur zu fördern sowie Aufmerksamkeit auf moderne Kunst zu legen, um den Tourismus echt mit der Kultur des Gebiets und den lokalen Unternehmen zu integrieren, indem man ihren architektonischen Aspekt und Bindung zur modernen Kunst hervorgehoben wird.
Cantina Tenuta delle Ripalte Loc. Ripalte 57031 Capoliveri 27 agosto www.tenutadelleripalte.it - tel. 056594211
Marciana
Un po’ di Storia Marciana è uno dei comuni più estesi e interessanti dell’isola e sorge su uno sperone del Monte Capanne, la cima più alta dell’Elba (1019 metri). Il territorio scende verso il mare con verdi vallate, sia a Ovest, verso la Corsica, sia a Nord Est, in direzione di Portoferraio. Il borgo originario medievale è stato edificato su un precedente insedia-
mento romano ed è detto anche Marciana Alta o Marciana Castello. Marciana è tutt’oggi il paese più agricolo di tutta l’Elba: vitigni e terrazzamenti coltivati disegnano ancora questo territorio, nonostante l’avanzare del turismo, specie negli ultimi decenni. La valle che scende verso il mare è una vera e propria opera d’arte che
resiste al tempo. Marciana offre un clima fresco e un’atmosfera montana; il che la rendono un ottimo luogo di residenza estiva. Le imponenti scogliere di Marciana, proprio a ridosso del monte Capanne, si alternano a splendide calette che caratterizzano i circa 20 km di costa.
na Alta oder Marciana Castello bezeichnet wird, ist ein Dorf mit einer typischen mittelalterlichen Struktur , das eine alte Siedlung aus der Römerzeit war. Es ist das Dorf, das mehr auf Landwirtschaft setzt, weil es weit von den Bergwerken und den Granitbrüchen liegt. Trotz der beachtlichen Bedeutung des Tourismus für die Entwic-
klung dieses Gebietes sind die Täler von Terrassenanlagen und Weinbergen geprägt. Das kühle Klima und die bergige Atmosphäre machen es zum idealen Ort für einen Sommeraufenthalt. Die Felsen hinter dem Berg sind beeindruckend und wechseln sich mit wunderschönen Buchten ab, die die etwa 20 Kilometer lange Küste bilden.
Geschichte Marciana, eine der größten und ältesten Gemeinden der Insel, liegt auf einem Hang vom Monte Capanne, der mit seinen 1019 Metern Höhe der höchste Berg Elbas ist. Die Landschaft ist durch herrliche grüne Täler charakterisiert, die im Nordosten in Richtung Portoferraio und im Westen aufs Meer von Korsika blicken. Die Ortschaft, die auch als Marcia-
28 agosto
Marciana Da vedere Fortezza Pisana L’intero abitato di Marciana è dominato da questo imponente edificio del 1100, con pianta quadrangolare e incorniciato da 4 bastioni, che ad oggi è una delle più interessanti strutture militari dell’isola, spesso sede di eventi e iniziative culturali.
Pieve S. Caterina d’Alessandria Sulla piazza del cantone, dove le auto non riescono ad arrivare e immersa in un’atmosfera magica e suggestiva, sorge questa pieve risalente al XIII secolo; proprio a Santa Caterina soggiornò la madre di Napoleone durante la sua permanenza al Santuario della Madonna del Monte.
Monte Capanne Dalla cima del monte più alto dell’Elba, la vista sull’intera isola è spettacolare: il continente, le isole dell’Arcipelago e perfino la Corsica. Chi ama il trekking e le camminate, può partire da Marciana e inerpicarsi sul Monte Capanne grazie alla fitta rete di sentieri segnalati. Volendo è anche possibile utilizzare la cabinovia per arrivare comodamen-
te sulla cima. La stazione si trova subito fuori dal paese.
Santuario della Madonna del Monte A 627 metri di quota, immerso fra i boschi di lecci e castagni che ricoprono il versante nord del Monte Giove, un piccolo sentiero pedonale conduce fino a questo splendido santuario, uno dei centri religiosi più antichi di tutta l’Elba. Nel romitorio adiacente all’edificio, nell’estate del 1814 soggiornò Napoleone, giunto al Santuario per incontrare Maria Walewska.
Teatro della FontE Nei pressi del Santuario sorge una stupenda esedra della fine del XVII secolo, con tre cannelle decorate da mascheroni da cui sgorga fresca acqua di sorgente.
Chiesa di San Lorenzo Fra Poggio e Marciana, in località Il Santo, sorge questa pieve romanica del XII secolo. Nonostante sia priva di copertura, la chiesa presenta ancora intatte sia l’aula absidata che le strutture originarie.
Chiesetta di Sant’Agapito Intitolata alla memoria di Agapito Colonna, cardinale della chiesa cattolica italiana vissuto nel XIV secolo, questa piccola chiesa sorge nei pressi della porta Donna Paola.
Poggio Nel Medioevo questo bellissimo borgo fortificato era caratterizzato da case-torri. Ancora oggi, comunque, si possono apprezzare i suoi vicoli stretti e suggestivi e le due porte d’accesso nelle mura. La piazzetta di Poggio è fra le più belle e caratteristiche di tutta l’Isola d’Elba.
Chiesa di San Niccolò a Poggio Nella doppia veste di chiesa e fortezza, questo edificio sorse presumibilmente nel XII secolo e assunse funzioni di difesa (dagli attacchi dei Saraceni) solo nel ‘500, periodo a cui risalgono i bastioni.
Chiesa di S. Defendente a Poggio All’inizio del ‘500 venne edificata questa piccola chiesa che caratterizza la parte bassa del borgo di Poggio. Le attuali sembianze risalgono alla ristrutturazione del 1786. Il pregevole portale in ghisa, invece, è stato fuso nel 1835 nelle fonderie di Follonica. La chiesa, dedicata al santo protettore del paese, è sede della Confraternita del Ss. Sacramento del Corpo di Cristo.
Poggio Terme Non distante dal paese, Poggio Terme è una meta notissima che vale la pena di visitare per la sua sorgente di acqua oligominerale, detta anche Fonte Napoleone.
29 agosto
Marciana Sehenswürdigkeiten Fortezza Pisana (Pisaner Festung)
Wallfahrtskirche der Madonna del Monte
Dieses imposante Gebäude geht auf das 12. Jahrhundert zurück und besteht aus viereckigem Grundriss und vier seitlichen Bastionen. Die Festung , die oft Schauplatz von Tagungen und kulturellen Veranstaltungen ist, ist eine der interessantesten militärischen Strukturen der Insel und beherrscht von oben die Ortschaft. Pieve S. Caterina d’Alessandria Auf der Piazza del Cantone befindet sich die Kirche Santa Caterina d‘Alessandria (Hl. Katharina von Alexandrien), die auf das 13. Jahrhundert zurückgeht. Hier ist die Atmosphäre magisch und unberührt, weil keine Fahrzeuge zugelassen sind. Genau in dieser Kirche verweilte Napoleons Mutter während ihres Aufenthalts am Santuario della Madonna del Monte.
Ein von Kastanienbäumen umgebener Fußweg auf dem Hang von Monte Giove führt bis zur Wallfahrtskirche der Madonna del Monte, in einer Höhe von 627 Metern. Es handelt sich um einen der ältesten religiösen Zentren Elbas. Zwischen August und September 1814 hielt sich Napoleon in der angrenzenden Kapelle auf, um Maria Walewska zu treffen.
Monte Capanne Vom Gipfel des höchsten Bergs Elbas haben Sie einen herrlichen Blick auf die Insel Elba, den gesamten toskanischen Archipel und die Korsika. Wenn Sie trekken wollen, können Sie von Marciana zahlreiche markierte Wanderwege zurücklegen. Sonst können Sie die naheliegende Kabinenbahn nehmen, die Sie bis zum Gipfel führt.
Teatro della FontE In unmittelbarer Nähe der Kirche befindet sich diese schöne Exedra mit drei Hähnen, die auf das Ende des 17. Jahrhundert zurückgeht und aus der Quellwasser fließt.
Kirche von San Lorenzo In der Ortschaft Il Santo zwischen Poggio und Marciana befindet sich diese romanische Kirche, die auf das 12. Jahrhundert zurückgeht. Trotz des Mangels an der Bedeckung sind noch die Apsis Halle und die ursprünglichen Strukturen zu sehen.
Chiesetta di Sant’Agapito Die kleine Kirche Sant’Agapito ist dem Kardinal der katholischen Kirche Agapito Colonna gewidmet, der im 14.
Jahrhundert lebte. Sie befindet sich in der Nähe von der Porta Donna Paola. Poggio Das befestigte Dorf von Poggio hatte im Mittelalter Wohntürme und zwei Stadttore in den Mauern. Sein kleiner Platz ist einer der schönsten der ganzen Insel. Kirche von San Niccolò in Poggio. Die Kirche von San Niccolò war auch eine Festung und stammt aus dem 12. Jahrhundert. Im 16. Jahrhundert übernahm eine Verteidigungsfunktion und wurden die Bastionen gebaut.
Kirche von S. Defendente in Poggio Diese kleine Kirche wurde im 16. Jahrhundert erbaut und 1786 umstrukturiert. Sie können ein wertvolles Portal aus Gusseisen bewundern, das 1835 in den Gießereien von Follonica gegossen wurde. Sie ist dem Schutzpatron des Dorfes gewidmet und Sitz der Bruderschaft Sacramento del Corpo di Cristo.
Poggio Terme Das nahe gelegene Poggio Terme ist ein berühmtes Ausflugsziel, das für seine Mineralwasserquelle mit der sogenannten Fonte di Napoleone (Napoleon-Quelle) bekannt ist.
strutture ricettive HOTEL MONNA LISA
via Fonte al Leccio, 10 - Procchio tel. 0565 907519-907904 - fax 0565 907279 www.hotelmonnalisa.it - info@hotelmonnalisa.it 31 75 WC 33 150 @
30 luglio agosto
POMONTE
LIA GENTILI
Le spiagge Campo all’Aia
Ogliera
Procchio
Alla destra di Procchio, facilmente raggiungibile sia in macchina che a piedi, Campo nell’Aia è una spiaggia di sabbia fine nelle cui vicinanze è stato scoperto il relitto di una nave romana carica di materiali preziosi. Verso la Punta della Guardiola si trova un’altra piccola e graziosa spiaggetta.
Un intero tratto di costa all’altezza dell’abitato di Pomonte, composto da minuscole calette di ghiaia scura che si aprono alternandosi alle alte scogliere, di fronte allo scoglio dell’Ogliera. Un paradiso per i sub, che possono ammirare il relitto dell’Elviscot.
Raggiungibile a piedi sia dal paese che dai vicini parcheggi, la lunga spiaggia di sabbia di Procchio è una delle più attrezzate ed estese dell’Isola.
Paolina La spiaggia di Chiessi è il luogo ideale per chi ama il windsurf, ma è apprezzata anche dagli appassionati di snorkeling. Facilmente raggiungibile anche a piedi dal paese, si caratterizza per le sue acque limpide e per i grossi ciottoli levigati, circondata da lisce scogliere di granito. Apprezzata anche da chi ama fare snorkeling.
Da questa piccola spiaggia di sabbia mista a sassolini si gode di una vista molto ampia, che va da Capo Enfola fino al promontorio della Guardiola (con sulla sinistra l’omonimo isolotto dedicato alla sorella di Napoleone Bonaparte). La Paolina si raggiunge dalla strada, a circa 3 km da Procchio, attraverso una suggestiva scalinata in legno che costeggia un bosco di lecci.
Cotoncello
Patresi
Questa piccola cala sabbiosa contornata da scogli lisci, è situata in un’insenatura particolare e suggestiva e assomiglia molto ad una piscina naturale. Per raggiungerla è consigliabile parcheggiare nel paese di Sant’Andrea e utilizzare il passaggio a piedi sugli scogli, anche se è possibile avvicinarsi molto con l’auto. La spiaggia non offre alcun tipo di servizio, ma grazie alla sua bellezza è comunque spesso affollata.
Spiaggia di ghiaia grossa offre acqua trasparente e fondali da sogno ed è molto apprezzata dagli amanti di immersioni e snorkeling. È facilmente raggiungibile dal paese, da cui dista appena 2 km.
Chiessi
Pomonte Situata ai piedi del Monte Capanne e raggiungibile facilmente in auto, questa piccola spiaggia ciottolosa è dotata di un minuscolo parcheggio e frequentata per lo più da sub.
31 agosto
Redinoce Spiaggia di pietre grosse a pochissima distanza da quella della Paolina, è raggiungibile attraverso una strada sterrata ben segnalata seguita da uno stretto sentiero pedonale. Esposta a nord, non offre molti spazi di spiaggia libera.
Sant’Andrea Fra Marciana e Marina di Campo, Sant’Andrea si raggiunge scendendo una comoda strada dal paese di Marciana. Questa piccola spiaggia di sabbia fine color ocra si caratterizza per alcuni scogli levigati che si trovano alle sue estremità (Le Coti Piane) e per il fondale che digrada ovunque abbastanza velocemente.
Spartaia Piccola e riparata spiaggia nell’insenatura fra Procchio e la Paolina, è per lo più in concessione a hotel e strutture ricettive che sorgono alle sue spalle e lo spazio dedicato a spiaggia libera è abbastanza ristretto. Nonostante questo rimane una spiaggia molto frequentata e ben servita.
32 agosto
33 agosto
Marciana Die Strände Campo all’Aia
Ogliera
Procchio
Auf der rechten Seite von Procchio befindet sich dieser Sandstrand, der leicht sowohl mit dem Auto als auch zu Fuß erreichbar ist. In der Nähe wurde das Wrack eines römischen Schiffes mit wertvollen Materialien entdeckt. Auf dem Weg zur Punta della Guardiola finden Sie einen anderen hübscher kleiner Strand.
Ogliera ist eher ein Küstenabschnitt in der Nähe von Pomonte: Hier sind kleine Buchten mit dunklen Kies und hohe Klippen zu sehen. Ein Paradies für Taucher, die das Wrack von Elviscot bewundern können.
Der lange Sandstrand von Procchio ist einer der weitesten und am besten ausgestatteten der Insel und ist sowohl zu Fuß als auch mit dem Auto erreichbar.
Chiessi Der Strand ist leicht zu Fuß erreichbar und ideal zum Windsurfen und Snorkeling. Chiessi ist durch kristallklares Wasser und große glatte Kiesel charakterisiert und von Granitfelsen umgeben.
Cotoncello Es handelt sich um eine kleine faszinierende Sandbucht , die von glatten Felsen umgeben ist. Cotoncello ist auch mit dem Auto erreichbar, aber es ist besser, im Dorf von Sant’Andrea zu parken und den Weg auf den Felsen zu nehmen. Der Strand ist nicht ausgestattet, aber dank seiner Schönheit oft überfüllt.
Redinoce Paolina Der Blick aus diesem kleinen Sand- und Kieselstrand umfasst Capo Enfola, den Kap von Guardiola und den gleichnamigen Fels zu Ehren von Napoleons Schwester. Paolina befindet sich 3 Kilometer von Procchio entfernt und ist durch eine Holzfreitreppe erreichbar.
Patresi Dieser Kiesstrand mit klarklarem Wasser und einem herrlichen Meeresboden wird von Tauchen- und Snorkeling-Liebhaber geschätzt. Patresi ist nur 3 Kilometer vom Dorf entfernt und leicht erreichbar.
Dieser Strand mit großen Steinen liegt in der Nähe von Paolina und ist durch eine Schotterstraße und einen Fußweg erreichbar. Er ist zu Nordwinden ausgesetzt und bietet nicht viel Platz.
Sant’Andrea Sant‘Andrea befindet sich zwischen Marciana und Marina di Campo und ist durch eine absteigende Straße leicht erreichbar. Dieser kleine Strand besteht aus feinem Sand, glatten Felsen und einem steil abfallenden Meeresboden.
Spartaia Pomonte Der kleine Kieselstrand liegt am Fuße des Monte Capanne und ist leicht mit dem Auto erreichbar. Viele Taucher kommen hier, um das Wrack von Elviscot zu bewundern.
Informazioni
Dieser kleine und geschützte Strand befindet sich in einer Bucht zwischen Procchio und Paolina und wird meistens in Konzession an den dahinter liegenden Hotels vergeben. Spartaia bietet deshalb nicht viel Platz.
Informationen
Farmacie
Apotheke
Dispensario estivo Dr. Carli via del Passatoio, Pomonte Dr. Carli, piazza Umberto I 26, tel. 0565901012 Ridi Bruno via del Mare, 1 - Procchio - tel. 0565907476
Dispensario estivo Dr. Carli via del Passatoio, Pomonte Dr. Carli, piazza Umberto I 26, Tel. 0565 901012 Ridi Bruno via del Mare, 1 - Procchio - tel. 0565907476
Chiese
Kirchen
Cuore Imm. di Maria e Filippo Neri via San Filippo Neri - Procchio, tel. 0565 907847 Santa Caterina D’Alessandria piazza S. C. D’Alessandria, tel. 0565 909059 S. Cerbone strada Provinciale Sant’Andrea Zanca
Cuore Imm. di Maria e Filippo Neri via San Filippo Neri - Procchio, Tel. 0565 907847 S. Caterina D’Alessandria piazza S.C.D’Alessandria, tel.0565909059 S. Cerbone strada Provinciale Sant’Andrea Zanca
Mercato settimanale
Wochenmarkt
Procchio giovedì ore 8-13.
Procchio Donnerstag 8-13 Uhr.
SEA CLUB BAGNI PAOLA
RICETTA CACCIUCCO ALLA MANIERA ELBANA INGREDIENTI PER 4 PERS.: polpo di scoglio, totani e seppie - circa 800 gr.- 8 canocchie - pesce da zuppa circa 1,2 kg. - 8 granchi 400 gr. di pomodori maturi - vino bianco, cipolla, aglio, peperoncino, pane casereccio, prezzemolo, olio extravergine di oliva. PREPARAZIONE: Pulite il pesce da zuppa e tagliatelo a pezzi grandi, tenendo da parte dei pesciolini che serviranno per una salsa piccante chiamata “olietto”. BASE PER IL CACCIUCCO: Fate imbiondire un trito di cipolla, aglio e prezzemolo con abbondante olio d’oliva in una pentola bassa e capiente; aggiungete polpi, totani, seppie, granchi e canocchie e fate cuocere a fuoco moderato aggiungendo il vino bianco e fate ritirare; aggiungete i pomodori spellati e tritati e fate cuocere per 45 minuti a fuoco basso, girando spesso. Aggiungete tutto il pesce tagliato e lasciate cuocere 15-20 minuti, scuotendo la teglia per non farlo attaccare. OLIETTO PICCANTE: In un pentolino fate soffriggere aglio e peperoncino in olio d’ oliva; togliete l’aglio e aggiungete i pesci più piccoli con 2 pomodori; lasciate cuocere per 45 minuti con la pentola scoperta, aggiungendo acqua e girando spesso. Quando il pesce sarà disfatto, passatelo nel passatutto con il filtro piccolo e recuperate la salsa nel pentolino. Una parte dell’olietto va versata sul pesce negli ultimi 15-20 minuti di cottura, per insaporirlo. Infine, tagliate il pane a fette alte, passatele su una griglia e strofinatele con l’aglio. Disponetele su un vassoio capiente e versateci sopra il cacciucco. Servite con il restante olietto in una salsiera a parte. ZUTATEN FÜR 4 PERSONEN: 800 g Kraken und Tintenfische, 8 Heuschreckenkrebse, 1.2 kg Suppenfisch, 8 Krabben, 400 g reife Tomaten, Weißwein, Zwiebel, Knoblauch, Paprika, Brot, Petersilie, natives Olivenöl Extra. ZUBEREITUNG: Den Suppenfisch putzen und in groben Stücken schneiden. Ein Paar kleine Fische für die Zubereitung der „Olietto“ scharfen Soße beiseitelegen. FÜR DIE CACIUCCO-FISCHSUPPE: Die Zwiebel, den Knoblauch und die Petersilie fein schneiden und in einem großen flachen Topf mit erhitztem Olivenöl goldgelb rösten. Die Kraken, die Tintenfische, die Heuschreckenkrebse und die Krabben mit dem Weißwein hinzufügen und bis der Wein komplett aufgesagt ist, köcheln lassen; die geschälten und aufgeschnittenen Tomaten hinzufügen und noch für etwa 45 Minuten köcheln lassen; oft umrühren. Den bleibenden Suppenfisch hinzufügen und für 15-20 Minute kochen lassen. Oft umrühren, damit nichts anbrennt. FÜR DIE OLIETTO SCHARFE SOSSE: In einem kleinen Topf mit erhitztem Olivenöl der Knoblauch und die Paprika andunsten; den Knoblauch abnehmen und die kleinen Fische mit zwei Tomaten hinzufügen; für 45 Minuten ohne Deckel kochen lassen, aber gleichzeitig Wasser hinzufügen und oft umrühren. Wenn den Fisch gekocht ist, alles in der Passiermaschine einstellen und die Soße in einem kleinen Topf fein pürieren. Die Fischsuppe soll in den letzten 15-20 Minuten mit einem Teil der Soße abgeschmackt werden. Das Brot in dicken Scheiben schneiden, leicht grillen und mit Knoblauch abschmecken. Die Brotscheiben auf einem großen Tablett legen und die Caciucco-Fischsuppe darauf eingießen. Das Brot mit der bleibenden Olietto- Soße auftischen.
In una delle spiagge più belle d’Italia, è il locale per chi ama mangiare direttamente sul mare davanti ad un bellissimo tramonto. Si distingue per i primi a base di pasta fresca e per il pane e i dolci fatti in casa. Propone specialità marinare tra le quali spicca il cacciucco, da prenotare in anticipo. Pizza e schiaccine in forno a legna anche a pranzo. Pizza e cucina senza glutine. Parcheggio esclusivo. In einem der schönsten Strände in Italien, ist es der Ort für ein Essen direkt am Strand vor einem wunderschönen SonnenunBar - Ristorante - Pizzeria tergang. Die Spezialitäten sind die Stabilimento balneare frisch zubereitete Pasta, das hausgemachte. Brot und die Süßspeisen. Die Speisekarte umfasst Meeresspezialitäten wie der Cacciucco (nur auf Vorbestellung). Außerdem Aperti tutto il giorno können Sie im Cucina tipica di mare Steinofen gebaPasta fresca ckene Pizzas und Pizza anche a pranzo Forno a legna Fladenbrote auch Ricco menu senza glutine mittags genießen. Esclusivo parcheggio Es gibt auch glutenfreie Pizza und Durchgehend geöffnet Gerichte. Das ReMeeresspezialitaten staurant verfügt Frische Pasta über ein exklusiven Pizza auch mittags Parkplatz.
Steinofen Reichhaltiges Menü gluten
Exklusiven Parkplatz
35 agosto
Loc. Campo all’Aia - Procchio tel. 0565 907488 - 0565 964412 www.bagnipaola.com
Marciana
Da non perdere Sehenswert CABINOVIA
Per salire sul monte Capanne, il più alto dell’Elba (mt. 1.019), senza affaticarsi, potete usare la cabinovia. È una gita piacevole che permette di ammirare eccezionali immagini dell’isola e della sua varia vegetazione, dell’Arcipelago toscano e persino della Corsica. In località Pozzatello ad un chilometro da Marciana alta.
KABINENBAHN
Um den höchsten Berg Elbas zu steigen (Monte Capanne, 1019 Meter Höhe), können Sie die Kabinenbahn nehmen. Der angenehme Ausflug bietet wunderschöne Aussichten der Insel, des toskanischen Archipels und sogar der Korsika. Die Kabinenbahn befindet sich in der Ortschaft Pozzatello, ein Kilometer von Marciana Alta entfernt.
Loc. Pozzatello Marciana tel. 0565 901020 Orario biglietteria dal 1 luglio al 30 settembre/ Fahrkartenschalter geöffnet vom 1. Juli 30. September von 10-13.00 14.20-17.30 ultima discesa ore/ Letzte Talfahrt bis 13.00 Uhr e ultima discesa alle ore/ Letzte Talfahrt 18.00 Uhr
36 agosto
Il profumo del mare 37 agosto acquadellelba.it
Marciana Marina Un po’ di Storia Conosciuta anche come “la piccola Marsiglia” grazie all’importanza che il suo porto raggiunse nel XVIII secolo, Marciana Marina sorge ai piedi di una verde conca ricca di vigneti, castagni e querce, circondata dal Monte Capanne, ed è il terzo Comune più piccolo d’Italia. Nonostante il considerevole svilup-
po turistico-edilizio dell’entroterra (chiamato comunemente “Vicinato”), il centro e il lungomare conservano i caratteri architettonici del XIX secolo, salvaguardati grazie ad un’attenta e intelligente politica di tutela. Nel centro del borgo abitato troviamo ancora, lo storico e pittoresco rione dei pescatori, noto anche
come “Cotone”, un nome di probabile origine saracena, che deriva dalla parola “cote” (grosso sasso). Il Cotone è l’anima più vera del paese, dove capita ancora di incontrare pescatori intenti a riparare le reti con le imbarcazioni tirate in secco, fra vicoli di granito e case color pastello a strapiombo sul mare.
und maritimen Charakter auf. Trotz der touristischen und baulichen Entwicklung des Hinterlandes erhalten das Zentrum und die Strandpromenade die ursprünglichen architektonischen Eigenheiten des neunzehnten Jahrhunderts. In der Mitte des Dorfes befindet sich Cotone, der historische und malerische Viertel der Fischer.
Sein Name hat wahrscheinlich sarazenischen Ursprung und stammt aus „cote“, das großer Stein bedeutet. Hier können Sie das wahre Gesicht des Dorfes spüren: Die an Land gezogene Booten, die Fischer, die ihre Netze flicken, der magische Meeresduft zwischen den Gassen aus Granit und den pastellfarbenen Häusern, die auf die Felsen blicken.
Geschichte Aufgrund der kommerziellen Bedeutung seines Hafens im 18. Jahrhundert wird Marciana Marina auch „die kleine Marseille“ genannt, obwohl es die drittletzte kleinste Gemeinde in Italien ist. Das Dorf, das von den Felsen des Monte Capanne umgeben ist, liegt in einer reizvollen Umgebung am Fuße eines Tals mit Eichen-, Kastanienwäldern und Weinbergen und weist bergigen
38 agosto
MarcianaMarina Da vedere Torre medicea
SANTA CHIARA
All’ingresso del porto, come un imponente guardiano, si erge la Torre Medicea: un’immensa struttura cilindrica realizzata dalla famiglia dei Medici, con molta probabilità, sulle basi di una vecchia costruzione pisana atta a difendere il paese dalle invasioni piratesche.
Chiesa di Santa Chiara Questa chiesa a navata unica, risalente alla seconda metà del XVIII secolo, occupa la piazza centrale del paese dove si svolgono tante manifestazioni estive e premi letterari. La Festa di Santa Chiara, patrona del paese, viene celebrata in 2 giorni, l’11 ed il 12 agosto. Nella mattinata dell’11 si svolge la tradizionale Regata zonale di imbarcazioni Derive, appunto denominata “Trofeo Santa Chiara”. Sempre nella stessa giornata le ce-
lebrazioni religiose e la processione con la Santa in terra ed in mare, il lungomare si accende con centinaia di fiaccole. Il 12 festeggiamenti laici ed a mezzanotte spettacolo piromusicale.
Relitto a largo dEL PROMONTORIO DEL Nasuto Da oltre 2000 anni l’imbarcazione
romana del primo periodo imperiale rinvenuta nel 2002 si trova a 65 metri di profondità, al largo del promontorio del Nasuto. Dal fondale emergono soltato le bocche di nove dolia, i giganteschi contenitori di terracotta dell’antichità, ma sotto il fango c’è ancora lo scafo della nave lunga forse una trentina di metri, con tutto il suo carico.
Sehenswürdigkeiten Am Eingang des Hafens steht wie ein imposanter Wächter der Torre Medicea, eine riesige zylindrische Konstruktion, die von der Familie Medici wahrscheinlich auf der Basis eines alten Pisaner Gebäudes entworfen und gebaut wurde. Sie diente dazu den Ort vor Pirateninvasionen zu verteidigen.
traditionelle Jollen-Regatta, das sogenannte “Trofeo Santa Chiara” statt. Am selben Tag werden auch die religiösen Feierlichkeiten mit einer Prozession mit der Statue der Heiligen zu Land und zu Wasser abgehalten, die Uferpromenade wird mit hunderten Fackeln beleuchtet. Am 12. finden die weltlichen Feierlichkeiten statt und um Mitternacht gibt es ein musikalisch untermaltes Feuerwerk.
Kirche der Santa Chiara Diese einschiffige Kirche aus der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts befindet sich auf dem Dorfplatz, in den Sommermonaten werden hier viele Veranstaltungen und Literaturpreise ausgerichtet. Das Fest der Santa Chiara, der Schutzpatronin des Ortes, wird zwei Tage lang gefeiert, am 11. Und 12.August. Am Morgen des 11. Findet die
Schiffswrak an der LAndzunge Von Nasuto Im Jahre 2002 entdeckte man das römische Schiff aus der ersten Kaiserzeit, das vor über 2000 Jahren unterging. Es liegt in 65 Metern Tiefe vor der Landzunge von Nasuto. Aus dem Meeresgrung ragt nur ein Teil des Schiffes heraus, der antike Terra-
39 agosto
kotta-Container, unter dem Schlamm aber gibt es noch den ca. 30 Meter langen Rumpf des Schiffes, mit seiner kompletten Ladung.
TORRE MEDICEA
Torre mediceA
MarcianaMarina Le spiagge Bagno Piccola spiaggia di ciottoli grigi e multicolore che si raggiunge scendendo una quarantina di scalini; è circondata da qualche casa di pescatori trasformata in villetta e resa unica e suggestiva dalla presenza della vecchia tonnara (risalente al 1840) con le barche in secco. Verso sinistra, la spiaggia continua con una zona più sassosa e una piccola scogliera adatta ai tuffi.
LA Cala Alla spiaggia della Cala, accessibile attraverso un sentiero ripido e soleggiato, si arriva con una passeggiata di circa 15 minuti, al termine della quale vi attende una distesa di ciottoli colorati e non molto grandi esposta a Nord e spesso lambita dai venti settentrionali.
LA Caletta Una piccola cala di ghiaia ricoperta da alghe, circondata da una ricca vegetazione e spesso lambita dai venti del Nord (in particolare dal Maestrale). Pur essendo molto vicina alla spiaggia
della Cala, La Caletta è raggiungibile solo via mare, dato che l’ultimo tratto di sentiero è di proprietà privata.
La Crocetta La minuscola spiaggia della Crocetta ha grandi sassi bianchi e acqua cristallina ed è sovrastata da una curva a strapiombo sul mare. Una lunga scalinata vi condurrà all’estremità destra della spiaggia, per questo estremamente suggestiva ma abbastanza scomoda e quindi non molto frequentata.
La Fenicia All’estrema sinistra del paese di Marciana Marina, La Fenicia è la spiaggia più prossima alla Torre saracena e si affaccia direttamente sull’isola di Capraia. Composta da 80 metri di grandi ciottoli bianchi e grigi levigati, ghiaia e due piccole scogliere, è una spiaggia accessibile e ben servita. Una delle due scogliere (quella proprio sotto la Torre) è particolarmente adatta a stendere asciugamani e fare tuffi. La spiaggia della Fenicia ha ottenuto per
2 anni consecutivi la Bandiera Blu, riconoscimento internazionale assegnato in 41 paesi alle spiagge più pulite e meglio attrezzate.
Marciana Marina Accanto al molo del porto di Marciana Marina si estende l’omonima spiaggia ghiaiosa, accessibile e ben servita, che nonostante la vicinanza con il porto ha ottenuto per 3 anni consecutivi la Bandiera Blu, riconoscimento internazionale assegnato in 41 paesi alle spiagge più pulite e meglio attrezzate.
LE Sprizze La spiaggia delle Sprizze si raggiunge costeggiando grandi sassi di granito e meravigliosi boschetti di erica, lungo un sentiero sconnesso da imboccare sulla strada che da Procchio va verso Marciana Marina. Sulla spiaggia di sassolini scuri c’è una piccola e comoda scogliera. La spiaggia è interamente esposta al sole per gran parte della giornata.
Die Strände Bagno Vierzig Stufen führen zu diesem kleinen Strand mit grauen und vielfarbigen Kieseln, der von einigen alten Häusern von Fischern umgeben ist. Hier können Sie die heute nicht mehr aktive Almadraba bewundern, die auf das Jahr 1840 zurückgeht. Links wird der Strand steiniger und geht in den begrenzenden Fels über, der zum Tauchen besonders geeignet ist.
LA Cala Ein steiler und sonniger Weg von 15 Minuten führt Sie zum Strand von Cala, einer Bucht mit bunten kleinen Kieseln, die oft zu Nordwinden ausgesetzt ist.
LA Caletta Es handelt sich um eine kleine Kieselbucht mit einer üppigen Vegetation, die oft zu Nordwinden ausgesetzt ist, insbesondere dem Mistral. Obwohl Caletta sehr
nahe zu Cala liegt, ist es nur per Boot erreichbar, weil der letzte Teil des Weges in Privatbesitz ist.
La Crocetta Der winzige Strand La Crocetta hat große weiße Kiesel und kristallklares Wasser und ist durch eine lange Freitreppe auf den Felsen erreichbar. Eine zweifellos faszinierende Ortschaft, aber der Strand ist ziemlich schwer zu erreichen und deshalb nicht sehr belebt.
La Fenicia La Fenicia ist der nächstgelegene Strand zum Sarazenenturm und befindet sich auf der linken Seite des Dorfes von Marciana Marina mit Blick auf die Insel Capraia. Sie ist leicht zugänglich, etwa 80 Meter lang und besteht aus großen, glatten weißen Kieselnund Kies. Es gibt auch zwei kleine Klippen, wo Sie tauchen und
40 agosto
Ihre Handtücher ausbreiten können.
Marciana Marina Dieser leicht zugängliche Kiesstrand befindet sich in der Nähe des Hafens in der Mitte des Dorfes und hat für 3 aufeinander folgenden Jahre die Blaue Flagge erhalten, ein internationales Gütezeichen, das in 41 Ländern an den saubersten und besser ausgestatteten Badestellen vergeben wird.
Sprizze Sprizze ist durch einen steilen Weg mit großen Granitsteinen und Klumpen von Sträuchern von Heidekraut erreichbar. Der Strand besteht aus kleinen dunklen Kieseln und ist den ganzen Morgen und Teil des Nachmittags der Sonne ausgesetzt. Es gibt auch eine kleine Klippe.
AQUAVISION
SERVIZI TURISTICI MARITTIMI
GITE TURISTICHE Servizi di trasporto marittimo per le isole:
CAPRAIA - CORSICA GIGLIO - PIANOSA
M/N NAUTILUS
ESCURSIONI PANORAMICHE E VISIONE SOTTOMARINA
La più grande “Nave-Acquario” del Mediterraneo
Partenze giornaliere da Marciana Marina e Portoferraio Informazioni e prenotazioni:
328 7095470 - 0565 976022 info@aquavision.it - www.aquavision.it
MarcianaMarina
Informazioni
Informationen
Farmacie
Apotheke
Dr. Quercioli, viale P. Amedeo 11, tel. 0565 99037
Dr. Quercioli, viale Amedeo 13, Tel. 0565 99037
Chiese
Kirchen
Santa Chiara d’Assisi, piazza Vittorio Emanuele 11, tel. 0565 99085
Santa Chiara d’Assisi, piazza Vittorio Emanuele 11, Tel. 0565 99085
Mercato settimanale
Wochenmarkt
Martedì ore 8-13.
Dienstags 8-13 Uhr.
strutture ricettive HOTEL RESIDENCE ISOLA VERDE
via San Giovanni, 26 tel. 0565 904291 - fax 0565 904192 www.hotelisolaverde.it - mailbox@hotelisolaverde.it 7 65 287 WC 74 850 @
42 luglio agosto
MarcianaMarina
Da non perdere Sehenswert Borgo del Cotone: il gioiello di Marciana Marina/ Ein Juwel in Marciana Marina Si estende per soli 5.75 kmq, ed è il penultimo comune toscano per grandezza; Marciana Marina, però, possiede un piccolo tesoro che la rende estremamente affascinante. Questa pittoresca e deliziosa località turistica, con le sue case variopinte e il mare turchese, offre il suo lato migliore alla destra del lungomare, in una minuscola insenatura protetta dove si incontrano barche in secca e i panni stesi attraversano i vicoli da finestra a finestra: il Borgo Cotone, un quartiere sorto nel Cinquecento e corredato fin da allora da una torre di difesa (Torre de la Marina). Borgo del Cotone è una piccola meraviglia in ogni periodo dell’anno: un gioiello luminoso, bagnato da acque trasparenti e contornato dal volo dei gabbiani. Es erstreckt sich auf eine Oberfläche von nur 5.75 km2 und ist der vorletzte Ort der Toskana für Größe; trotzdem besitzt Marciana Marina einen kleinen Schatz, den diese Ortschaft besonders faszinierend macht. Mit seinen bunten Häusern und seinem türkisblauen Meer bietet dieser malerische und wunderschöne touristische Ort seine Beste an der rechten Seite der Strandpromenade, in einer winzigen geschützten Bucht, wo sich die Boote treffen und die aufgehängten Wäschen von einem Fenster zu den anderen die Gassen überqueren: Das ist Borgo Cotone, ein Viertel, das aus dem 16. Jahrhundert stammt und seit damals mit einem Schutzturm (Torre de la Marina) ausgestattet wurde. Borgo Cotone ist wunderschön in jeder Jahreszeit: Ein strahlendes Juwel berühren von einem kristallklaren Wasser und umgeben vom Fliegen der Möwen.
43 luglio
Porto Azzurro Un po’ di Storia Il vivace centro turistico dalle pittoresche viuzze che prende il nome di Porto Azzurro, aveva in passato una vocazione per lo più portuale, alla quale solo di recente si è aggiunto il turismo. In origine era chiamato Longone e successivamente (dal 1873) Porto Longone, per la lunghezza dell’inse-
natura su cui sorge e che lo ha reso nei secoli passati un importante scalo naturale protetto per le rotte tirreniche. Il Paese fu fondato da Filippo III, re di Spagna, all’inizio del XVII secolo, quando il sovrano commissionò anche la costruzione del Forte Longone, detto Forte San Giacomo.
Porto Azzurro, nodo di interessi strategici per diverse potenze marittime, Azzurro fu spesso teatro di lotte e invasioni; dopo l’annessione al Regno di Napoli nel 1714, con la caduta di Napoleone fu ceduto ai francesi e fece poi parte del Granducato di Toscana fino all’Unità d’Italia.
bung, die den Ort zu einer wichtigen und geschützten Anlegestelle in den Tyrannischen Meer machte, auch der Tourismus eine zunehmende Bedeutung für die Ortschaft hatte. Porto Azzurro wurde von dem spanischen Kaiser Philipp III. gegründet, der am Anfang des 17. Jahrhunderts auch den Aufbau der Festung Forte Longone (auch Forte San Giacomo genannt)
in Auftrag gab. Wegen seiner strategischen Lage wurde Porto Azzurro oft Schauplatz von Invasionen und Kämpfe zwischen Seemächte. Im Jahr 1714 wurde der Ort erst an dem Königreich Neapel annektiert, dann, nach dem Sturz Napoleons, an die Franzosen überlassen und später einen Teil des Großherzogtum Toskana bis zur nationale Einheit Italiens.
Geschichte Der ursprüngliche Name dieses Ortes war Longone und wurde später (ab 1873), für die Länge der Bucht auf deren die Ortschaft sich erhebt, zu Porto Longone verändert. Diese lebendige und touristisch anziehende Ortschaft dank auch ihrer malerischen Gassen, wurde ab 1947 Porto Azzurro genannt. Dies, um zu unterstreichen, dass neben der jahrhundertealten Handelsbega-
44 agosto
PortoAzzurro Da vedere Forte San Giacomo Questo edificio a pianta pentagonale domina l’intero promontorio. Costruito nel 1603 da Filippo III, lo si può visitare solo esternamente percorrendo il sentiero dal porto alla spiaggia del Barbarossa. Il nome di Forte San Giacomo (con il quale è spesso identificato) deriva dalla chiesa barocca dell’interno.
Chiesa del Cuore immacolato di Maria Una piccola chiesa spagnola dedicata alla Vergine Maria e costruita nel
1727 per volere del Governatore di Longone, don Diego D’Alarçon, raffigurato nel monumento marmoreo tuttora conservato all’interno dell’edificio.
In una valle nei pressi dell’attuale Porto Azzurro, nel 1606, per ordine di don José Pons y León, primo governatore spagnolo di Longone, fu eretto il Santuario della Madonna di Monserrato, commissionato in ricordo di quello omonimo che si trova
vicino a Barcellona. Al suo interno di trova una copia della Nuestra Señora Nigra de Monserrat. Costruito probabilmente sulle rovine di un precedente tempio etrusco, nelle decorazioni si colgono le influenze dell’architettura barocca spagnola. Nel XVII e XVIII secolo, anche Napoleone nel 1814 lo volle visitare. Oggi l’edificio è stato restaurato ed è aperto al culto. A Porto Azzurro, ogni 8 settembre, si celebra la Madonna di Monserrato.
3 km von Porto Azzurro entfernt, die Wallfahrtskirche Santuario della Madonna di Monserrato errichtet, in Erinnerung an der gleichnamigen Kirche in Barcellona. Im Inneren findet sich eine Kopie der Madonna Nuestra Senora Nigra de Monserrat. Errichtet wahrscheinlich auf die Ruinen eines vorigen etruskischen Tempels (oder vielleicht auch römisch), ist
den starken Einfluss des spanischen Barocks in den Dekorationen noch sichtbar. Gut besuchter Wallfahrtsort wurde die Kirche im Jahr 1814 auch von Napoleon besichtigt. Heutzutage ist das Gebäude restauriert worden und zum Gebet geöffnet. Jährlich, am 8. September, feiert man in Porto Azzurro die Madonna von Monserrato.
Santuario della Madonna di Monserrato
Sehenswürdigkeiten Forte San Giacomo Mit seinem fünfeckigen Grundriss herrscht das Gebäude auf dem ganzen Landzuge. Der Name Forte San Giacomo (ursprünglich Forte Longone) kommt von der barocken Kirche, die sich im Inneren befindet. Die Festung wurde im Jahr 1603 vom Kaiser Philip III. errichtet und ist nur von außen entlang des Weges vom Hafen bis zum Barbarossas Strand sichtbar.
Chiesa del Cuore immacolato di Maria Neben der Pfarrkirche von Porto Azzurro, liegt diese kleine spanische Kirche, die der Jungfrau Maria gewidmet ist und im Jahr 1727 auf dem Wunsch des Gouverneurs von Longone, Don Diego d‘Alarçon, errichtet wurde. Ein Bild des Gouverneurs ist noch heute auf dem im Inneren aufbewahrten Marmormonument zu sehen.
Santuario della Madonna di Monserrato Im Jahr 1606, auf dem Wunsch von Don José Pons y León, ersten spanischen Gouverneur von Longone, wurde in einem Tal des Bergs Monte Castello,
45 agosto
PortoAzzurro Le spiagge Barbarossa
La Rossa
Una spiaggia di ghiaia fine e sabbia, racchiusa da una verdeggiante baia; ben servita, attrezzata e completamente accessibile, è facilmente raggiungibile in auto uscendo da Porto Azzurro verso Rio Marina. La spiaggia di Barbarossa è ben riparata dalle correnti ed è quindi sempre abbastanza frequentata. Il nome della spiaggia si ispira direttamente al noto pirata, che la usava come approdo all’isola durante le sue incursioni.
La sua estrema vicinanza al porto la rende una spiaggia non molto affollata, nonostante l’acqua limpida, la sabbia dorata e i tanti servizi di cui è dotata. Esposta alle correnti di Sud-Est, è frequentata soprattutto da chi sceglie, per volontà o necessità, la comodità di rimanere nelle vicinanze del paese.
La Pianotta È la spiaggia di Porto Azzurro insieme a La Rossa, dalla quale è divisa dal molo dei traghetti. Raggiungibile a piedi dal paese, è formata da ghiaia bianca e sassi e offre molti servizi, acque limpidissime e fondali di uno stupendo turchese, perfetti per lo snorkeling. Esposta ai venti orientali, è particolarmente adatta al windsurf.
Mola Una vera e propria “Dog Beach”, con tanto di ombrelloni, sdraio, cabine e bagni. I circa 500 metri quadrati di ghiaia mista a sabbia a ridosso della baia di Mola, riparata e accessibile, sono scar-
samente frequentati, sia per la presenza di molte imbarcazioni, sia perché la zona è fra le più paludose dell’isola.
Reale Una spiaggia di ghiaia fine mista a sabbia, ben servita ed attrezzata, particolarmente adatta a famiglie con bambini e molto vicina a Porto Azzurro (poco più di 2 km, in direzione di Rio Marina). È un luogo particolarmente frequentato, esposto a Sud e distante poche centinaia di metri dall’ex scavo minerario di Terranera (oggi un lago), agevole da visitare.
Terranera Spiaggia colorata e “originale” a due passi da Reale, con massi gialli e rossastri, sabbia luccicante per la polvere di ferro e il laghetto alle sue spalle. I vecchi impianti estrattivi sono ancora presenti lungo la costa. Raggiungibile solamente a piedi attraverso una strada sterrata, offre una vista spettacolare sui profili del Giglio e dell’Argentario.
Die Strände Barbarossa Von einer grünenden Bucht umgeben, ist dieser Strand aus fein Kies und Sand, gut ausgestattet und bedient, komplett zugänglich und mit dem Auto von Porto Azzurro (Richtung Rio Marina) leicht erreichbar. Von den Strömungen geschützt, ist Barbarossa immer gut besucht. Der Name kommt von dem berühmten Pirat, der, während seiner Angriffen, den Strand als Landungsplatz auf der Insel nutzte.
La Pianotta So wie La Rossa (die beiden sind einfach durch die Fahrschiffsmole getrennt) ist auch dieser Strand von Porto Azzurro zu Fuß erreichbar. La Pianotta ist ein Strand aus weißem Kies und Steine, südlich ausgelegt und
Reale bietet den Touristen verschiedene Dienstleistungen, ein kristallklares Meer mit wunderschönen türkis Wassertiefen, perfekt für snorkelling. Dank den östlichen Winden ist dieser Ort auch für Windsurf besonders geeignet.
Mola Ein echtes „Dog Beach“ mit Sonnenschirmen, Liegestühlen, Kabinen und Badeanstalten. Ungefähr 500 qm von Kies und Sand, in einer geschützten Lage, komplett zugänglich und unmittelbar hinter der gleichnamigen Bucht. Molas Strand ist nicht viel besucht wegen der zahlreichen Boote und des moorigen Landes.
46 agosto
Dieser schöne Strand aus fein Kies und Sand, gut bedient und ausgestattet, ist für Familien mit Kindern den idealen Urlaubsort. Wegen seiner Nähe an Porto Azzurro (nur 2 km Richtung Rio Marina entfernt), ist Reale sehr gut besucht. Südlich ausgelegt ist dieser Strand nicht weit von der alten Terraneras Erzgrabung (heute einen Stausee) entfernt, die man auch besuchen kann.
Terranera Bunter und außergewöhnlicher Strand, in der Nahe von Reale, mit gelben und roten Steinen, eisenpulverglänzendem Sand und dem See im Hintergrund. Die alten Bergbaue befinden sich noch heute an der Küste entlang. Erreichbar nur zu Fuß durch eine Schotterstraße, bietet Terraneras Strand ein wunderschönes Panorama auf die Insel Giglio und den Berg Monte Argentario.
PortoAzzurro Informazioni
agenzie
Farmacie Dr. Giusti, piazza De Santis10, tel. 0565 95095
Delegazione di spiaggia tel. 0565 95195
Chiese
AGENZIA DI VIAGGIO Mantica viaggi e turismo
Figlie della Carità Prov. Romana, loc. il Poggetto, tel. 0565 95370 San Giacomo, via dei Martiri 1, tel. 0565 95075
via dei Martiri, 20 - Porto Azzurro tel. 0565 920177 - fax 0565 95443 www. manticaviaggi.it - info@manticaviaggi.it
Mercato settimanale
Prenotazione ville e appartamenti, hotel e residence Reservierung von Villen und Apartaments, Hotels und Wohnhäusern Biglietteria Toremar - Moby Ticket-Verkaufsstellen Toremar - Moby Prenotazione treni Reservierung von Zügen Biglietteria Bus Mi-Piombino Ticket-Verkaufsstellen Bus Mi-Piombino Prenotazione gite in barca Reservierung von Bootsausflügen Escursioni Exkursionen
Sabato ore 8-13.
Informationen Apotheke Dr. Giusti, piazza De Santis 10, Tel. 0565 95095
Stranddelegation Tel. 0565 95195
Kirche Figlie della Carità Provincia Romana, loc. il Poggetto, Tel. 0565 95370 Festung San Giacomo, vIa dei Martiri 1, Tel. 0565 95075
seguici su/ Folgen Sie uns auf:
Wochenmarkt Samstag 8:00-13:00 Uhr.
strutture ricettive
ALBERGO DUE TORRI
via XXV Aprile, 3 tel. 0565 95132 - fax 0565 957797 www.albergoduetorri.it - hotelduetorri@tiscalinet. it 4 appartamenti 22 48 WC 23 200
CAMPING ARRIGHI APPARTAMENTI VACANZE
Loc. Barbarossa, 17 tel. 0565 95568-95657 - fax 0565 957822 www.campingarrighi.it - arrighelba@elbalink.it 346 0 @
47 luglio agosto
Portoferraio Un po’ di Storia In epoca romanica conosciuta come Fabricia, Portoferraio deve probabilmente il suo nome attuale a Feraja, il borgo ricostruito nell’VII secolo dopo la distruzione saracena. Portoferraio è la cittadina più popolosa dell’Isola ed è situata sulla punta Nord dell’omonima insenatura. Nel 1548 venne ceduta dagli Appiani a Cosimo I che ne cambiò il nome in Cosmopoli e ne fece una roccaforte
di difesa dalle incursioni dei pirati barbareschi e un avamposto per l’espansione del potere dei Medici sull’isola. Nel XVII secolo Portoferraio fu al centro di una guerra tra Francia, Austria e Inghilterra e nel 1814 fu affidata a Napoleone Bonaparte come sede del suo primo esilio (18141815). Sotto Napoleone Portoferraio crebbe notevolmente soprattutto grazie a nuove e moderne infra-
strutture; un’idea vincente che ha di fatto destinato il porto al trasporto del ferro dalle miniere elbane verso il continente. Il centro storico, intorno alla darsena, è suggestivo e molto vivace, sia di giorno che nelle ore serali e notturne. Del territorio di Portoferraio fa parte anche l’isola di Montecristo, il cui accesso è però limitato e solo su prenotazione.
zog der Toskana Cosimo I. de’ Medici übergeben. Er veränderte den Namen zu Cosmopolis und bildete eine Festung zum Schutz der großherzoglichen Küsten gegen die Angriffe der barbarischen Piraten sowie einen Vorposten, den zu der Erhöhung der Macht der Familie Medici auf der Insel Elba führen sollte. Wegen seiner strategischen Lage wurde der Ort im 17. Jahrhundert von Frankreich, Österreich und England streitig gemacht und im Jahr 1814 Napoleon Bonaparte zugewiesen als Ort seines ersten Exils (1814-1815). Unter
Napoleons Herrschaft entwickelten sich Portoferraio sowie die ganze Insel Elba bemerkenswert, vor allem dank der Erneuerungen, die er mitbrachte und die Portoferraio zu dem für den Eisentransport zwischen Elba und dem Festland vorgesehenen Hafen machten. Die Altstadt von Portoferraio ist sehr beeindruckend und lebendig, sowie am Tag als auch am Abend und in der Nacht. Zu Portoferraio gehört auch die Insel Montecristo, deren Zugang aber beschränkt und nur mit Vorbuchung möglich ist.
Geschichte Ursprünglich von den Römern als Fabricia errichtet, kommt der heutigen Name Portferraio wahrscheinlich von Feraia, die Ortschaft, die in dem 7. Jahrhundert nach der sarazenischen Zerstörung wieder aufgebaut wurde. Auf der nördlichen Spitze der gleichnamigen Bucht gelegen, ist Portoferraio die dichtest bevölkerte Ortschaft der Insel Elba und wird deswegen auch als Hauptstadt bezeichnet. Errichtet hauptsächlich aus militärischen Gründen, wurde der Ort im Jahr 1548 von der pisanischen Familie Appiani an den damaligen Her-
48 agosto
Portoferraio Da vedere Duomo Consacrato nel 1554 e dedicato alla Natività della Beata Vergine Maria, il Duomo è stato costruito dal 1548, su espressa volontà di Cosimo I. Solo con i restauri del 1823, però, la chiesa ha assunto la struttura attuale. Il 4 maggio 1814 si celebrò un Te Deum alla presenza di Napoleone Bonaparte, appena nominato regnante dell’Isola d’Elba.
Chiesa di San Rocco L’edificio di culto più rappresentativo di Portoferraio è la cinquecentesca chiesa San Rocco, con il piccolo cimitero attiguo un tempo adibito alla sepoltura dei morti per pestilenza e dei giustiziati. Prima di diventare parrocchia autonoma nel 1840, era alle dipendenze della pieve di San Giacomo e Quirico.
Chiesa della Misericordia Costruita nel 1677, questa piccola chiesa custodisce le reliquie di San Cristino, il martire patrono di Portoferraio. All’interno un organo a canne e una Madonna col Bambino attribuita a Tino da Camaino. La chiesa contiene anche una corona in legno che ricorda la trasformazione della chiesa del Carmine in teatro nel 1814 ad opera di Napoleone.
Chiesa del Santissimo Sacramento Chiesa di riferimento così come la precedente di una confraternita (detta popolarmente “dei Bianchi” così come quella della Misericordia è detta “dei Neri”), costruita nel 1551 si affaccia sulla odierna Via Garibaldi che dalla principale piazza conduce alla Salita Napoleone.
Centro de Laugier Originarimente anch’esso una chiesa con annessi spazi conventuali subì diverse trasformazioni fino a diventare la sede di una guarnigione militare ed una caserma di cui porta
ancora il nome. Il grande complesso architettonico devastato dai bombardamenti della seconda guella mondiale, utillizzato parzialmente per anni per ricavarne abitazioni di fortuna, fu ristrurato a partire dagli anni 70 del secolo scorso ricavandone sede per la Biblioteca,l’Archivio storico e Pinacoteca comunale, nonche numerosi spazi chiusi e all’aperto destinati come la antistante bellissima terrazza a manifestazioni culturali di diverso genere
Teatro dei Vigilanti In origine una chiesa, fu costruita nel 1618 per volere di Orazio di Borbone a servizio del vicino ospedale. All’inizio dell’800 la Chiesa del Carmine venne sconsacrata e diventò un magazzino, ma nel 1814, fu lo stesso Napoleone a trasformarla in un teatro, che rimase attivo anche nel periodo “postnapoleonico”, fino al 1952, quando venne chiuso e abbandonato fino al ritrovato splendore, raggiunto con il restauro del 1997.
Forte Stella Una delle più importanti fortificazioni medicee dell’Elba è il Forte Stella, che si trova salendo a destra dalla Palazzina dei Mulini di Portoferraio. Fu eretto nel 1548 da Cosimo I in difesa della città di Cosmopoli, e restituito assieme alla città nel 1815 al Granduca Ferdinando III Lorena, che aggiunse anche il faro, tutt’ora presente.
Forte Falcone Poco ad Ovest di Forte Stella, in posizione ugualmente dominante, il Forte Falcone è stato eretto nel 1548, sempre dai Medici. Rimasto incompleto, fu ultimato nel 1701.
Torre della Linguella Questa fortificazione di forma ottagonale, chiamata anche Torre del Martello, si trova proprio all’ingresso del porto di Portoferraio ed è
49 agosto
sorta all’inizio del Cinquecento su commissione della famiglia Medici. Nel 1977, durante gli scavi per la sua completa ristrutturazione, sono affiorati i resti di un’antica villa romana. Oggi, la torre è spesso sede di mostre di pittura, specie in estate, quando è visitabile gratuitamente.
Terme di San Giovanni Questo stabilimento termale, unico centro di talassoterapia del Mediterraneo Occidentale, davanti al golfo di Portoferraio, su un bacino palustre di 5 ettari, da cui si estrae un limo ad alto potenziale terapeutico.
Ville romane A Paortoferraio si trovno i resti scavati di due complessi archeologici di estrema importanza relativi a due ville romane di età imperiale che sorgono in punti specularmente
Portoferraio opposti della rada. La più nota è quella detta “delle Grotte”, un enorme museo a cielo aperto, ancora oggi si possono ammirare le strutture murarie soprattutto in “opus reticolatum”, la seconda è invece perfettamente contenuta nel compedio mediceo della Linguella, anche se solo parzialmente scavata ha già fatto emergergere importanti testimonianze, come mosaici di pregiata fattura. In contiguita con la Villa della Linguella sorge il museo civico archeologico, contenente reperti etruschi e romani ed una sezione di archeologia sottomarina, una struttura contenuta nelle dimensioni ma ben organizzata e fruibile.
Villa San Martino
Villa dei Mulini Nel 1724 il Granduca Gian Gastone de’ Medici commissionò la realizzazione di questa villa, che fu poi la residenza più “istituzionale” di Napoleone durante il suo esilio all’Elba. Sottoposta ad un restauro (seppur non definitivo) oggi è un museo nazionale.
Castiglione di San Martino Su una piccola altura nei pressi della villa di San Martino, questa costruzione di origine etrusca ha riservato
TORRE LINGUELLA
Aperta tutto l’anno con ingresso a pa-
gamento, nel 1814 questa villa fu non solo la residenza estiva di Napoleone, ma anche il luogo che ha ospitato gli eventi della sua vita privata sull’isola. Sorge nella campagna a 5 km da Portoferraio, e fu arricchita nel 1851 da una Galleria (la Galleria Demidoff) proprio sopra al suo ingresso.
50 agosto
molte interessanti scoperte. Si suppone abbia vissuto diverse fasi abitative dalla metà del IV secolo a.C. fino al 250 a.C, quando la fortezza fu incendiata e distrutta dai Romani.
Chiesa di Santo Stefano Su di una collinetta affacciata sulla piana dei Magazzini, si erge la chiesa di Santo Stefano alle Trane. Raggiungibile dalla provinciale per Bagnaia sorge proprio di fronte all’insenatura di Portoferraio, raggiungibile dalla provinciale per Bagnaia. L’edificio a navata unica è concluso da un’abside semicircolare e la facciata è senza dubbio la più interessante dell’Isola, ma la vera particolarità sta nelle decorazioni architettoniche, quasi tutte in marmo bianco.
Portoferraio Sehenswürdigkeiten Der Dom Der Geburt der Heiligen Jungfrau Maria gewidmet, wurde der Dom ab 1548 auf xxx Wunsch von Cosimo I. errichtet und im Jahr 1554 geweiht. Im Jahr 1566 wurde die Bruderschaft Confraternita della Reverenda Misericordia, mit Sitz am Kruzifixaltar, gegründet. Die Restaurierung von 1823 hat dem Dom das heutige Aussehen verliehen. Am 4. Mai 1814 wurde dort ein Te Deum zelebriert, an dem auch der damaligen Herrscher von Elba Napoleon Bonaparte teilnahm.
Chiesa di San Rocco Die aus dem 16. Jahrhundert stammende Kirche “Chiesa di San Rocco” ist Portoferraios repräsentativstes religiöses Gebäude. Neben der Kirche liegt einxx kleiner Friedhof, der damals für die Beerdigung der an Pest verstorbenen oder Hingerichteten xxx benutzt wurde. Unter der Hegemonie der Landkirche San Giacomo e Quirico, wurde San Rocco erst im Jahr 1840 eine selbstständige Pfarrkirche.
Chiesa della Misericordia Errichtet im Jahr 1677, bewahrt diese kleine Kirche die Reliquien des Heiligen San Cristino, Schutzpatron von Portoferraio, auf. Im Inneren befinden sich eine Pfeifenorgel und eine Statue der Madonna con il Bambino von dem italienischen Bildhauer Tino da Camaino. Die Kirche enthält auch eine Holzkrone, die an die Umwandlung der Kirche Chiesa del Carmine in einxx Theater im Jahr 1814, auf xxx Wunsch xxx Napoleons, erinnert
CHIESA DEL SANTISSIMO SACRAMENTO Sie ist wie auch die oben genannte Kirche eine Bruderschaft (im Volksmund “der Weißen” und die der Misericordia Kirche “der Schwarzen”), erbaut im Jahre 1551 mit Blick auf die heutige Via Garibaldi, die vom Hauptplatz aus zur Salita Napoleone führt.
ne, die heute noch diesen Namen trägt. In den siebziger Jahren wurde dieser große architektonische Komplex, nach den Bombardierungen des 2. Weltkrieges und der jahrelangen teilweisen Benutzung als Notunterkunft, zum Sitz der Bibliothek, des Geschichtsarchivs und der Städtischen Pinakothek restauriert. Es werden in den zahlreichen Räumen, sowie auf der wunderschönen Terrasse kulturelle Veranstaltungen aller Art geboten.
Teatro deI Vigilanti Es handelt sich um die Kirche Chiesa del Carmine, die im Jahr 1814 auf Wunsch des Kaisers in einxx Theater umgewandelt wurde. Die aus dem Jahr 1618 stammende Kirche wurde dagegen von Orazio di Borbone für das nahe Krankenhaus errichtet. Am Anfang des 19. Jahrhunderts wurde die Kirche entweiht und zu einem Lager gemacht, bis Napoleon sie in einxx Theater umwandelte. Von 1952 bis 1997 blieb das Theater geschlossen und öffnete wieder nach einer Restaurierung.
FORTE STELLA (DIE STERNFESTUNG) An der rechten Seite des Gebäudes Palazzina dei Mulini befindet sich Forte Stella, eine der wichtigsten Medicixx Festungen in Portoferraio. Diese Festung wurde im Jahr 1548 von Cosimo I. de‘ Medici zum Schutz von Cosmopoli errichtet und zusammen mit der Stadt im Jahr 1815 an den Großherzog Ferdinand III. zurück gegeben. Der Großherzog gab auch die Errichtung eines heute noch aktiven Leuchtturms xxx in Auftrag.
Forte Falcone Westlich von Forte Stella gelegen, in einer dominierenden Lage, wurde Forte Falcone im Jahr 1548 auf XXX Wunsch der Familie Medici errichtet. Die Festung wurde aber erst im Jahre 1701 beendet.
DAS “DE LAUGIER” ZENTRUM
Torre della Linguella
Ursprünglich war es auch eine Kirche mit zugehörigem Konvent und wurde anschließend mehrmals umgestaltet, bis hin zu einer Mititärgarnison und einer Kaser-
Dieser achteckige Turm (auch Torre del Martello oder Hammerturm genannt) befindet sich am Eingang des Hafens von Portoferraio und wurde zu Anfang des
51 agosto
16. Jahrhunderts auf Wunsch der Familie Medici errichtet. Im Jahr 1977, während der Restaurierung des Gebäudes, wurden die Überreste einer römischen Villa gefunden. Heutzutage kann man den Turm im Sommer kostenlos besichtigen, und es finden dort oft Malaustellungen statt.
Terme di San Giovanni Als einziges Thermalzentrum für Thalassotheraphie im westlichen Mittelmeer, befindet sich diese Anlage der Bucht von Portferraio gegenüber, auf einem Moorbecken von 5 Hektar, aus dem man einen therapeutischen Schlamm gewinnt.
DIE RÖMISCHEN VILLEN In Portoferraio befinden sich die Ausgrabungsreste zweier archäologischer Komplexe von großer Bedeutung. Die beiden römischen Villen der Kaiserzeit liegen der Bucht der Hauptstadt entgegengesetzt gegenüber. Die Bekanntere ist die “Villa delle Grotte” (Grottenvilla), ein enormes “Open Air Museum” in dem man heute noch die Mauerwerke, vor allem in “opus reticolatum”, besichtigen kann. Die zweite hingegen liegt vollständig im Medici Bereich der Linguella-Festung. Auch wenn die Ausgrabungen nicht vollständig gemacht wurden, hat man wichtige Zeugnisse wie z.B. Mosaiken wertvoller Machart ans Licht gebracht. Gemeinsam mit der Villa della Linguella ist auch das Städtische Archäologische Museum gewachsen. Es enthält etruskische und römische Fundstücke, sowie eine kleine, aber gut organisierte Abteilung für Unterwasserarchäologie.
Villa San Martino Im Jahr 1814 war diese Villa nicht nur Napoleons offizielle Sommerresidenz sondern auch den Ort, an dem die wichtigsten Ereignisse seines Privatlebens auf der Insel stattfanden. Die Villa kann heutzutage gegen Eintritt besichtigt werden. Das Gebäude befindet sich auf dem Land, 5 km von Portoferraio entfernt und
Portoferraio
SANSONE
Le spiagge Bagnaia
Francesco petti
Ghiaia di medie dimensioni e una bellissima vista sul promontorio di Portoferraio; la spiaggia di Bagnaia dista dal capoluogo solo 4 km, in direzione Porto Azzurro. Attrezzata e ben servita è spesso il punto di partenza per gite in barca o in canoa.
Capo Bianco Una spettacolare spiaggia di ciottoli bianchi a due passi da Portoferraio, offre uno scenario suggestivo e luminosissimo, protetto da alte scogliere. Qui l’acqua è trasparente e i fondali si colorano di mille riflessi.
Enfola Oggi sede del Parco Nazionale dell’Arcipelago Toscano, e in passato molto conosciuto per la sua tonnara, il Capo d’Enfola è un promontorio unito al resto dell’isola da un istmo che ospita due spiagge, una opposta all’altra. Quella a Nord, più piccola e dal fondo
irregolare, è meno frequentata; quella a Sud, invece, più comoda e meno esposta a correnti fredde è spesso affollata e offre diversi servizi fra cui il noleggio di piccole barche e pedalò.
La Biodola In uno dei golfi più suggestivi dell’Elba, fra Portoferraio e Procchio, i 600 metri di sabbia fine della Biodola offrono acqua limpida e bassi fondali. Spesso molto affollata, offre numerosi servizi e la possibilità di praticare sport d’acqua e immersioni.
più incredibili spettacoli che l’Elba sappia offrire. Per arrivare a Sansone, a circa 5 km da Portoferraio, si percorre un sentiero in saliscendi non proprio breve, ma ogni goccia di sudore sarà ripagata dalla bellezza di questo luogo.
Scaglieri Affacciata sull’Isola di Capraia. questa piccola spiaggia di sabbia, separata dalla “sorella maggiore” Biodola da un breve tratto di scogli, offre buoni servizi e tramonti mozzafiato.
FORNO
Le Ghiaie Spiaggia attrezzata di circa 400 metri, sul lato opposto al porto, vicinissima al centro di Portoferraio. Il suo fondo in ghiaia bianca e la sua acqua cristallina, ne fanno una metà confortevole e dai colori chiari e luminosi. Nelle ore centrali del giorno è possibile trovare refrigerio nei giardini pubblici sul retro.
Schiopparello
Sansone
Altre spiagge
Non facile da raggiungere e per questo sempre molto tranquilla, questa splendida spiaggia di ghiaia bianca e le sue limpide acque sono uno dei
Acquaviva - Forno - Grigolo - La Sorgente - Le Viste - Magazzini - Ottone - Ottonella - Padulella - San Giovanni - Seccione (Prunini) - Viticcio.
52 agosto
A 4 km da Portoferraio, in direzione Porto Azzurro, Schiopparello è una delle cosiddette “Dog Beach” elbane, le spiagge dedicate ai cani. Facilmente raggiungibile in auto o con i mezzi pubblici, è gestita da una cooperativa sociale che si occupa dei servizi di noleggio e salvamento.
Portoferraio wurde im Jahr 1851 mit der Galerie Demidoff bereichert. Im Jahr 1724 von dem Großherzog Gian Gastone de‘ Medici errichtet, war die Villa dei Mulini Napoleons offizielle Residenz während seines Exils auf der Insel. Die Villa wurde schon einmal restauriert, obwohl nicht definitiv, und ist heute ein Nationalmuseum.
einer kleinen Anhöhe, befindet sich ein Gebäude etruskischen Ursprungs das viele interessante Entdeckungen gebracht hat. Man vermutet, dass dieses Gebäude verschiede Wohnphasen ab dem zweiten Teil des 4. Jahrhunderts bis zum Jahr 250 v.C erfahren hat. In diesem Jahr wurde die Festung von den Römern abgebrannt und zerstört.
Castiglione di San Martino
Chiesa di Santo Stefano
In der Nähe der Villa San Martino, auf
Die Kirche Chiesa di Santo Stefano alle Tra-
Villa dei Mulini
ne wurde im 12. Jahrhundert auf einem kleinen Berg errichtet. Das Gebäude bietet einen Blick auf die Ebene Piana di Magazzini und die Bucht von Portoferraio und ist auf der Provinzstraße nach Bagnaia erreichbar. Die Kirche hat ein einziges Schiff, das in einer halbkreisförmigen Apsis endet. Ihre Fassade ist einex der Schönsten der Insel, aber ihre eigentliche Besonderheit liegt in den architektonischen Dekorationen, fast alle aus weißemMarmor.
Die Strände Bagnaia Mittelgroßer Kiesstrand mit wunderschönem Blick auf die Landzunge von Portoferraio, nur 4 km von der Hauptstadt
die an die Insel Elba nur durch einen Isthmus mit zwei gegenüberliegenden Stränden gebunden ist. Der nördliche Strand ist kleiner, unregelmäßiger und ist kaum besucht.
LE Ghiaie Sehr nah bei Portferraio, dem Hafen gegenüberliegend, ist dieser 400 Meter lange, gut ausgestattete weiße Kiesstrand sehr bequem zu erreichen und wegen seines kristallklaren Meeres mit seinen leuchtend hellen Farben gut besucht. Am Tag kann man auch im dahinterliegenden öffentlichen Garten ein bisschen Schatten finden.
Sansone
ENFOLA
Dieser kleine Sandstrand ist von der “großen Schwedster” La Biodola nur durch wenige Klippen getrennt und bietet verschiedene Serviceleistungen sowie atemberaubende Sonnenuntergänge über der Insel Capraia.
entfernt (Richtung Porto Azzurro). Dieser gut ausgestattete Strand ist auch Ausgangspunkt für Boots- u. Kanutouren.
Capo Bianco Nah bei Portoferraio befindet sich auch dieser wunderschöne und weiße Kiesstrand. Capo Bianco bietet den Touristen ein beeindruckendes Panorama und ein kristallklares Meer mit farbig reflektierenden Wassertiefen .
Enfola Berühmt für seine Thunfischfangstelle (heutzutage Nationalpark des toskanischen Archipels), ist Capo d‘Enfola eine Landzunge,
Scaglieri Dieser kleine Sandstrand ist von La Biodola nur durch die Klippen getrennt und bietet verschiedenen Diensten sowie atemberaubenden Sonnenuntergängen auf der Insel Capraia. Der südliche Strand, dagegen, ist bequemer, vor den kalten Strömungen geschützt und gut besucht.Es gibt dort verschiedene Dienstleistungen wiez.B. Boot- und Tretb.
La Biodola Dieser Strand befindet sich zwischen Portoferraio und Procchio in einer der eindrucksvollsten Buchten der Insel Elba: 600 Meter feinster Sand, mit einem kristallklaren Meer und niedrigen Wassertiefen. Sehr gut besucht bietet La Biodola unterschiedlichen Service, wie auch die Möglichkeit Wassersport zu treiben und tauchen.
53 agosto
Schiopparello Nur wenige km von Portoferraio entfernt (Richtung Porto Azzurro) ist Schiopparello einer der sogenannten „Dog-Beaches“ der Insel Elba. Leicht mit dem Auto oder den öffentlichen Verkehrsmitteln erreichbar, wird dieser Strand von einer sozialen Cooperative geführt, die sich auch mit Verleih und Notrettung beschäftigt.
Weitere Strände sind Acquaviva, Forno, Grigolo, La Sorgente, Le Viste, Magazzini, Ottone, Ottonella, Padulella, San Giovanni, Seccione (Prunini), Viticcio.
Portoferraio Informazioni Farmacie
Chiese
Centrale, piazza Cavour 20, tel. 0565 914026 Dr. Coli, piazza Marinai d’Italia 12, tel. 0565 914377 Dr. Comparini, via Carpani 76, tel. 0565 915429 Capitaneria di porto località Calata Buccari, tel. 0565 914000
San Giuseppe, loc. Sghinghetta, tel. 0565 914316 Natività Beata Vergine Maria, piazza della Repubblica, tel. 0565 915133 SS. Sacramento, via Camerini 4, tel. 0565 914010
Mercato settimanale Venerdì ore 8-13.
Informationen Apotheke
Kirche
Farmacia Centrale, piazza Cavour 20, Tel. 0565 914026 Dr. Coli, piazza Marinai d’Italia 12, Tel. 0565 914377 Dr. Comparini, via Carpani 76, Tel. 0565 915429
San Giuseppe, loc. Sghinghetta, Tel. 0565 914316 Dom Natività Beata Vergine Maria, piazza della Repubblica, Tel. 0565 915133 Kirche SS. Sacramento, via Camerini 4, Tel. 0565 914010
Hafenbehörde loc. Calata Buccari, Tel. 0565 914000
Wochenmarkt: Freitags 8.00-13.00 Uhr.
54 agosto
seguici su/ Folgen Sie uns auf:
strutture ricettive
CRYSTAL via Cairoli, 15 tel. 0565 917971 - fax 0565 916864 www.hotelcrystal.it - mailbox@hotelcrystal.it 15 30 WC 17 60 @
FABRICIA
HOTEL VITICCIO spiaggia del Viticcio tel. 0565 939058 3312716471 - fax 0565 939032 www.hotelviticcio.it - mailbox@hotelviticcio.it 32 61 WC 34 30
VILLA MARE RESIDENCE
Bagnaia, 3 tel. 0565 961009 - fax 0565 961191 www.bagnaia.com - villamare@bagnaia.com 24 123 WC 36 50 @
SORGENTE
VILLA OTTONE
baia di Magazzini tel. 0565 933181 - fax 0565 933185 www.hotelfabricia.com - info@hotelfabricia.com 76 185 50 @
Ottone tel. 0565 933042 - fax 0565 933257 www.villaottone.com - hotel@villaottone.com 75 146 WC 75 0 @
55 agosto
Rio Marina
Un po’ di Storia Arrivando all’Elba in traghetto, il primo paese che si scorge all’orizzonte è Rio Marina, arroccata su piccole alture fra foreste di lecci. Il suo caratteristico colore rosso, dovuto alla presenza di ossidi di ferro, si rispecchia in un mare cristallino, contornato da scogliere ricoperte da cespugli di mirto e rosmarino. Abitata fin dalla preistoria e successivamente
anche in epoca etrusca e romana grazie alle sue abbondanti risorse minerarie, nell’antichità era conosciuta come “Piaggia di Rio”. Nel 1420 consisteva essenzialmente di una torre di spiaggia, l’Oratorio di San Rocco e qualche edificio. Oggi svetta invece lo splendido torrione cinquecentesco a pianta ottagonale Torre degli Appiani o Torre dell’Oro-
logio che delimita l’accesso al piccolo porto. Il paese si sviluppò per lo più nel XVIII secolo (nel 1799, anno dell’invasione francese, Rio Marina contava circa 800 abitanti), ben dopo la fine delle feroci incursioni piratesche; si è puntato quasi tutto sullo sfruttamento industriale delle miniere di ferro, con nuove e moderne tecnologie.
Erzressourcen Ortschaft schon seit der Vorgeschichte aber auch während der Etrusker- und Römerzeit besiedelt. Im Jahr 1420 gab es in Rio Marina nur einen Strandturm, ein Oratorium und wenige Gebäude. Heutzutage kann man dort auch einen wunderschönen, imposanten und polygonalen Turm aus dem 16. Jahrhundert (Torre degli Appiani-Torre dell’Orologio) sehen. Der charakteristi-
sche Appiani Uhrturm befindet sich am Eingang des kleinen Hafens. Rio Marina entwickelte sich vor allem während des 18. Jahrhunderts, wenn die Piratenangriffe endlich nur einer ferne Erinnerung waren. Während der französischen Invasion, im Jahr 1799, erreichte diese Ortschaft etwa 800 Einwohnern, dank der mit neuen und modernen Technologien industriellen Ausnützung von Eisenbergbauen.
Geschichte Wenn man mit dem Fahrtschiff in Elba ankommt, ist Rio Marina den ersten Ort, den man am Horizont sieht. Durch kleine Hügel und riesige Steineichenwälder geschützt, gekennzeichnet sich Rio Marina für seine rote Farbe (aufgrund der Eisenoxide) und das kristallklare Meer, das von Felsenriffen, Myrte- und Rosmarinpflanzen umrahmen ist. Ursprünglich „Piaggia di Rio“ genannt, wurde diese reich an
56 agosto
RioMarina Da vedere Torre degli Appiani Questa imponente torre cinquecentesca a base poligonale domina il porticciolo di Rio Marina. Costruita nel 1534 su commissione di Giacomo V Appiano, aveva uno scopo essenzialmente di avvistamento e difesa dalle navi piratesche. La piccola torre in alto con gli orologi sui quattro lati è stata invece aggiunta nel tardo ‘800 per celebrare la nascita del nuovo comune.
blici, presenta una pianta a croce latina, con unica navata e basso campanile.
tendo una splendida vista da Cavo al Canale di Piombino, con Capraia e Gorgona sulla linea dell’orizzonte.
Chiesetta Annunziata
Grotta di San Giuseppe
Edificata nel 1844 come voto alla Madonna, si trova all’interno dell’area mineraria ed è stata fabbricata utilizzando polvere di ematite impastata con calce; questa particolarità la rende, specie in estate, particolarmente luccicante.
A metà strada fra Rio Elba e Rio Marina si trova questa grotta naturale contenente una necropoli rupestre risalente all’Età del Rame, al cui interno si trovano le sepolture di circa 80 individui. I ricchi corredi funebri scoperti assieme ai resti sono oggi esposti nel Museo Archeologico del distretto minerario di Rio nell’Elba.
Miniera Rioalbano Oratorio San Rocco Grazie al contributo economico del signore di Piombino, l’Oratorio fu costruito per i minatori; facilmente raggiungibile dai vicini giardini pub-
Detta anche “Marte sopra Cavo”, questa miniera abbandonata occupa per intero il tratto di costa tra Cala del Telegrafo e Rioalbano, fino a tutto il Monte Caledozio, consen-
Da vedere a Cavo Il Mausoleo Tonietti e i resti della Villa romana di Capo Castello
Sehenswürdigkeiten Torre degli Appiani Dieser imposante polygonale Turm aus dem 16. Jahrhundert herrscht über den kleinen Hafen von Rio Marina. Das Gebäude wurde im Jahr 1534, auf dem Wunsch von Jacob V. Appiano, errichtet, um sich vor Piratenangriffen zu schützen. Der kleine mit Zinnen versehene Uhrturm wurde dagegen nur später, am Ende des 19. Jahrhunderts errichtet, um die Entstehung der neuen Gemeinde zu feiern.
Oratorio San Rocco Das Oratorium wurde für die Bergmänner, dank dem ökonomischen Beitrag des Herrn von Piombino, errichtet. Das Gebäude, dessen Grundriss die Form eines lateinischen Kreuzes hat, besteht aus einem einzigen Schiff und einen niedrigen Glockenturm. Das Oratorium ist vom Stadtpark leicht erreichbar.
Chiesetta Annunziata Im Jahr 1844 als Weihgabe an der Madonna errichtet, befindet sich diese kleine Kirche im Herzen des Bergbaugebietes.
MINIERA DI RIO Das Gebäude wurde mit Hämatitpulver und Kalk aufgebaut, die es vor allem im Sommer besonders glänzend machen.
Miniera Rioalbano Dieser verfallen gelassene Bergbau (auch „Marte sopra Cavo“ genannt) erstreckt sich dem ganzen Küstengebiet zwischen Cala del Telegrafo und Rioalbano entlang bis zum Berg Monte Caledozio. Der wunderschöne Blick geht von Cavo Hafen bis zum Piombino-Kanal mit den Inseln Capraia und Gorgona auf der Horizontlinie.
57 agosto
Grotta di San Giuseppe Zwischen Rio Elba und Rio Marina gelegen, enthält diese Grotte eine felsige Nekropolis aus der Kupfersteinzeit. Im Inneren sind etwa 80 Menschen begrabt. Die mit den Überresten erfundenen zahlreichen Gegenstände sind heutzutage in dem archäologischen Museum des Bergbaugebietes Rio nell‘Elba zu sehen. Sehenswert in Cavo ist das Tonietti Mausoleum und die Überreste der Villa Romana in Capo Castello.
CAVO Spiagge Cala del Telegrafo Piccola spiaggia di sabbia e ghiaia conosciuta anche come Fornacelle. Si trova nei pressi di Cavo ed è raggiungibile imboccando un sentiero in mezzo al bosco dalla provinciale Cavo-Rio Marina. Offre acque trasparenti e limpide e panorami mozzafiato.
Cala dell’Alga Piccola e bellissima spiaggia sabbiosa in un’insenatura nei pressi di Cavo, è molto spesso coperta di alghe. Quasi sempre molto tranquilla, offre però pochissimi servizi. Per raggiungerla occorre imboccare dal paese la via per Capo Castello e scendere la stretta scalinata che si apre sulla destra dopo circa 200 metri.
Cala Seregola Sabbia scura e tante attrezzature; queste sono le caratteristiche principali di cala Seregola, sulla strada che da Rio Marina porta a Cavo. Molto
ampia, ma non lunghissima, si trova in una importante zona mineraria d’Italia ed è esposta a Sud-Est. Dalla spiaggia la vista è davvero speciale: da Piombino all’Isola del Giglio passando per la più vicina Palombaia.
La Torre Piccola spiaggia di ghiaia praticamente nel centro di Rio Marina, situata ai piedi della cinquecentesca Torre degli Appiani e ovviamente raggiungibile agevolmente dal paese.
Capo Castello Detta anche “spiaggia di Frugoso”, è composta per lo più da ghiaia e grosse pietre chiare e si estende a Nord di Cavo. È la spiaggia più settentrionale dell’Elba e la più vicina alla terraferma. Di fronte, di poco spostato sulla destra, si trova l’isolotto dei Topi. La spiaggia di Capo Castello è raggiungibile proseguendo sul lungomare di Cavo, appena superata una pineta.
Cavo La lunga spiaggia di Cavo, proprio di fronte al paese, è divisa in due proprio dall’abitato ed è facilmente raggiungibile in auto. Il piccolo porto turistico per l’attracco dell’aliscafo, offre anche servizio di ormeggio e rifornimento carburante.
58 agosto
San Bennato Conosciuta anche come San Bernardo, è la spiaggia più a Sud di Cavo, composta da sabbia fine e ghiaia. Esposta a Nord-Est, è ben servita e adatta a famiglie con bambini e ospita anche un porticciolo e un pontile di attracco per l’aliscafo.
Topinetti Sabbia nerissima e sassi bianchi caratterizzano questa spiaggia, esposta a tutte le correnti orientali; i particolari effetti cromatici che presenta sono dovuti ai minerali di ferro che vi si trovano in grandi concentrazioni. Comodamente raggiungibile in auto, richiama sempre molti visitatori.
RioMarina Die Strände Cala del Telegrafo Dieser kleine Sand- und Kiesstrand (auch „Fornacelle“ genannt) befindet sich in der Nähe von Cavo und ist durch einen Waldpfad von der Provinzstraße nach Rio Marina erreichbar. Diese Ortschaft bietet ein kristallklares Meer und atemberaubende Panoramablicke.
Cala dell‘Alga Dieser kleine und wunderschöne Sandstrand befindet sich in einer Bucht in der Nähe von Cavo Hafen und ist sehr oft von Algen bedeckt. Ruhiger Ort, der aber leider nicht viel bietet. Der Strand kann durch die Straße, die von Rio Marina nach Capo Castello führt, erreicht werden. Nach etwa 200 Metern die enge Feintreppe auf der rechten Seite des Weges hinuntergehen.
Cala Seregola Cala Sergola ist ein südlich ausgelegter dunkler Sandstrand, der sich auf dem Weg nach Cavo befindet, im Herzen ei-
ner der wichtigsten Bergbaugebieten Italiens. Dieser breite aber nicht sehr lange ausgestattete Strand bietet einen wunderschönen Blick, der von Piombino bis zur Insel Giglio durch Palombaia geht.
La Torre Kleiner Sandstrand in mitten von Rio Marina, am Fuße eines aus dem 16. Jahrhundert stammenden Turms (Torre degli Appiani) gelegen. Von Rio Marina zu Fuß leicht erreichbar.
Capo Castello Dieser weiße Kiesstrand (auch „Spiaggia di Frugoso gennant) liegt nördlich von Cavo und ist Elbas nördlichsten und an dem Festland nahe Insel. Capo Castello gegenüber befindet sich die kleinere Insel Isolotto dei Topi. Wenn man auf der Strandpromenade von Cavo weitergeht, erreicht man sofort nach dem Pinienwald Capo Castello Strand.
San Bennato
Cavo
Topinetti
Rio Marina gegenüberliegend, ist der lange Cavo Strand von der Ortschaft aufgeteilt und mit dem Auto leicht erreichbar. Dort findet sich auch einen kleinen touristischen Hafen mit Tragflächenbootanlegestelle, Tankstelle und Veränkerungsmöglichkeit.
Einen Strand aus schwarzem Sand und weißen Steinen, die den östlichen Strömungen ausgelegt ist. Dank der zahlreichen Eisenerze bietet Topinetti wunderschöne Farbenspiele. Mit dem Auto leicht erreichbar und immer gut besucht.
Informazioni
Der südlichste Cavos Strand (auch San Bernardo genannt) aus fein Sand und Kies. Nordöstlich ausgelegt ist San Bennato gut bedient und für Familien mit Kleinkindern besonders geeignet. Dort findet man auch einen kleinen Hafen und eine Tragflächenbootanlegestelle.
Informationen
Farmacie
Apotheke
Dr. Magi, via Guerrazzi 34, tel. 0565 962015 Dr. Gambini, l.re Michelangelo, 18 Cavo tel. 0565949907
Dr. Magi, via Guerrazzi 34, Tel. 0565 962015. Dr. Gambini, l.re Michelangelo, 18 Cavo tel. 0565949907
Delegazione di spiaggia
Stranddelegation
tel. 0565 962109
Tel. 0565 962109.
Chiese
Kirche
Santa Barbara, via Pr. Amedeo 62, tel. 0565 924252 San Giuseppe, via S. Giuseppe 7 Cavo
Santa Barbara, via Pr. Amedeo 62, Tel. 0565 924252. San Giuseppe, via S. Giuseppe 7 Cavo
Wochenmarkt: Montags 8:00-13:00 Uhr Cavo Hafen: Mittwochs 8:00-13:00 Uhr.
Mercato settimanale Rio Marina lunedì ore 8-13 Cavo mercoledì ore 8-13.
59 agosto
Rio nell’Elba Rio nell’Elba Un po’ di Storia Rio nell’Elba è uno dei centri abitati più ricchi di storia e tradizione di tutta l’Isola; risalente al X secolo, è classificato dall’Unesco come monumento geologico tra i più prestigiosi al mondo, assieme alla zona del Monte Calamita.Rio nell’Elba si trova sulle pendici di Monte Capannello e ai piedi del Monte Strega, vero cuore minerario dell’Isola fino all’inizio de-
gli anni ’70.Il paese fu distrutto nel 1534 dal pirata Barbarossa e in seguito ricostruito dalla famiglia degli Appiani ed è diventato comune autonomo solamente nel 1982. La costa di Rio nell’Elba, abbastanza selvaggia e assolata fino al tramonto (grazie all’esposizione a Est) offre tramonti meravigliosi e spettacoli romantici di colori.
Dr. Burelli, piazza del Popolo 15, tel. 0565 943077 Dr. Gambini, lung. Michelangelo 18 Cavo, tel. 0565 949907
Delegazione di spiaggia Cavo tel. 0565 94991
Chiese
Geschichte In dem 10. Jahrhundert errichtet, ist Rio nell‘Elba einer der an geschichtlichen Ereignissen und Traditionen reichsten Ortschaft Elbas. Der Ort wurde zusammen mit dem Berggebiet Monte Calamita von Unesco, aufgrund seines geologischen Wertes, zum Weltkulturerbe erklärt. Zwischen den Bergen Monte Capannello und Monte Strega gelegen, war dieser Ort von der Etruskerzeit bis zu den 70er Jahren des 20. Jahrhunderts
Informazioni Farmacia
Elbas wichtigste Erzgebiete. Im Jahr 1543 wurde Rio nell‘Elba vom Piraten Barbarossa zerstört und später von der Familie Appiani wieder aufgebaut. Nur im Jahr 1982 wurde der Ort eine autonome Gemeinschaft. Seine wilde Küste ist östlich ausgelegt und d. h. bis zum Abend von der Sonne geküsst. Im Sommer bietet Rio nell‘Elba wunderschönen und romantischen Sonnenuntergängen und Farbenspiele auf dem Meer.
60 agosto
Cavo S. Giuseppe, via S. Giuseppe 7, tel. 0565 949810 Rio nell’Elba - S. Giacomo Apostolo e Quirico Martire, via Marconi 1, tel. 0565 943064
Mercato settimanale Martedì ore 8-13.
Rionell’Elba Da vedere Lavatoio pubblico Nella zona Nord Est di Rio sorge questa singolare struttura, al cui interno, restaurati e parzialmente musealizzati, si trovano i vecchi lavatoi pubblici risalenti al ‘500, con le magnifiche bocche in ottone, alimentati dalla vicina Fonte dei Canali. Oltre ad essere visitabile “I Lavatoi” sono anche location di mostre ed eventi.
La Fortezza del Giogo Fondata nel 1459 per volere degli Appiani, è conosciuta anche come Fortezza del Giove; dalla sua posizione dominante su di un’altura si poteva controllare lo spazio di mare fino all’Isola del Giglio. Circondato originariamente da mura e da un fossato, era il rifugio degli abitanti del borgo di Grassera durante le incursioni frequenti dei pirati. Oggi ne rimane solamente il rudere.
Castello del Volterraio Conosciuta nel ‘200 come Monte Veltraio, questa imponente fortificazione che si erge sulla vetta dell’omonimo poggio, risale più o
meno all’anno Mille. Fu eretto a scopi difensivi e di avvistamento su una preesistente struttura etrusca; dopo il controllo dei Medici e dei Lorena, divenne un presidio napoleonico e fu semidistrutto durante un’insurrezione. É in corso e parzialmente finita una completa opera di restauro della interessantissima struttura, passata nelle proprietà dell’Ente Parco. Una volta terminati lavori il castello sarà il capo saldo del “cammino della rada”, un percorso tra le testimonianze archeologiche e storico-monumentali che condurrà gli escursionisti a piedi dalla Torre della Linguella, lungo il mare, fino alla rocca del Volterraio.
vano per mare, rivolgevano in alto un segno di saluto col cappello in mano. Abitata dai romiti, la chiesa fu poi abbandonata nel 1858 e oggi è un importante centro culturale internazionale, sede di molti eventi soprattutto in estate.
Orto dei Semplici Nato per favorire la conoscenza, la conservazione e la valorizzazione delle piante spontanee, l’orto è annesso all’Eremo di Santa Caterina. Avviata e mantenuta grazie a iniziative private, l’attività dell’Orto fa ora parte di un progetto regionale. È possibile visitarlo tutto l’anno.
Eremo di Santa Caterina
Museo civico archeologico del Distretto minerario
Non distante dal centro abitato di Rio nell’Elba, lungo una breve strada sterrata ma ben segnalata, sorge la chiesa di origine romanica di Santa Caterina, restaurata nel ‘500 e un tempo particolarmente amata dai marinai, che riconoscevano alla santa il dono di far ritrovare i corpi degli annegati. Così, ogni volta che si allontana-
Il Museo archeologico del Distretto minerario ha come tema centrale la ricchezza dei giacimenti minerari dell’isola d’Elba e la storia del loro utilizzo a partire dal III Millennio a.C. Orario estivo: lunedì-sabato ore 10,30-12,30 e 17.00-19,30; dom. 10,30-12-30; mer. chiuso. Ingresso: biglietto intero € 5,00, ridotto per gruppi e famiglie € 3,00
wurde, wurde um das Jahr Tausend gebaut, wahrscheinlich auf eine bereits bestehende etruskische Struktur. Nach der Kontrolle der Medici und der Lothringer wurde sie zu einer napoleonischen Festung und nach einem Aufstand teiweise zerstört. Die laufenden Restaurierungsarbeiten sind fast abgeschlossen und die Festung ist nun Eigentum des Parks. Nach komplettem Abschluss der Arbeiten wird die Festung das Ziel des Rundwanderwegs “cammino del rada” sein, einem Wanderweg, der die Wanderer zwischen archäologischen und historischen Beweisstücken vom Torre della Linguella, am Meer entlang bis zum Felsen von Volterraio führen wird.
gingen. Erst von den Eremiten bewohnt, wurde dann diese Einsiedelei im Jahr 1858 verfallen lassen. Heutzutage ist das Gebäude ein wichtiges internationales Kulturzentrum, in dem viele Veranstaltungen vor allem während des Sommers stattfinden.
Sehenswürdigkeiten Lavatoio pubblico Auf der nordöstlichen Seite von Rio nell‘Elba erhebt sich dieses einzigartige Gebäude in dem sich den alten öffentlichen Waschtrögen aus dem 16. Jahrhundert befinden. Diesen restaurierten und zum Teil ausgestellten Waschtrögen waren mit dem Wasser der nahe Quelle Fonte dei Canali versorgt, das durch wunderschöne Messingöffnungen sprudelte. In diesem an Dekorationen und Schriften reichen Gebäude finden auch Ausstellungen und kulturellen Veranstaltungen statt.
La Fortezza del Giogo Diese Festung (auch „Fortezza del Giove“ genannt) wurde im Jahr 1459 auf Wunsch der Familie Appiani errichtet. Auf einem Hügel mit Blick auf dem Piombino-Kanal gelegen, konnte man von ihrer beherrschende Lage das ganze Gebiet und Meeresteil bis zur Insel Giglio kontrollieren. Ursprünglich von Mauern und einem Wassergraben umgeben, bot die Festung oft den Einwohnern von Grassera, während der Piratenangriffe, Schutz. Heutzutage besteht sie nur aus Ruinen.
Castello del Volterraio Die Festung auf dem Hügel, die im 13. Jahrhundert laut Dokumenten Monte Veltraio genannt
Eremo di Santa Caterina Nicht weit von Rio nell‘Elba entfernt, erhebt sich die romanische Kirche Chiesa di Santa Caterina, die durch den kurzen angezeigten Weg erreichbar ist. Die in dem 16. Jahrhundert restaurierte Kirche war von den Seeleuten besonders beliebt, denn sie glaubten, dass dank der Heiligen Katharina von Alessandria die Leichen der ertrunkenen Menschen wieder gefunden wurden. D.h., mit dem Hut in der Hand grüßten sie den Himmel jedes Mal, wenn sie auf dem Seeweg
61 agosto
Orto dei Semplici Neben der Einsiedelei von Santa Caterina, wurde dieser Garten angelegen, um die Kenntnisse über spontan Pflanzen zu erweitern, die Tradition zu bewahren und die wichtigsten und interessantesten Pflanzensorten hervorzuheben. Durch private ökonomische Beiträge eingeleitet und erhalten, ist dieser Garten jetzt Teil eines regionalen Projekts geworden. Der Garten kann im ganzen Jahr besichtigt werden.
Museo civico archeologico del Distretto minerario Das Archäologische Museum des Bergbaubezirk hat als zentrales Thema den reiche Mineralvorkommen der Insel und die Geschichte ihrer Nutzung seit dem dritten Jahrtausend vor Christus. Sommerzeiten: Montag bis Samstag von 10,30 bis 12,30 Stunden und 17.00-19,30; Sonntag 10,3012-30; mittwochs geschlossen. Eintritt: Vollpreis 5,00 €, ermäßigt für Gruppen und Familien 3,00 €
Rionell’Elba Le spiagge Cala dei Mangani Ampia spiaggia fra le più belle e selvagge dell’Isola, vi accoglie con ghiaia multicolore e sabbia. La si può raggiungere solo via mare: un vero paradiso per chi vi approda, in parte protetto da una baia, è particolarmente adatta ai bambini e alle attività subacquee, ma tranquilla durante tutta la stagione.
Nisporto Ampia spiaggia di ciottoli multicolore, sabbia e sassolini, si trova al centro di una baia a ferro di cavallo, è ben pro-
tetta da una scogliera. Adatta ai bambini, è quasi sempre tranquilla, ma ben attrezzata e servita, raggiungibile sia da Bagnaia che da Rio nell’Elba attraverso strade per lo più asfaltate. Sulla sinistra sono visibili i resti di una vecchia fornace in pietra.
Nisportino Selvaggia ma ben tenuta, Nisportino si caratterizza per le sue acque trasparenti e gli spettacolari fondali di ciottoli bianchi e sassolini multicolore e scogli affioranti dall’acqua. Sempre silenziosa e poco affollata, è l’ideale per chi
Die Strände
desidera passare una vacanza di totale relax. Si raggiunge sia da Bagnaia che da Rio nell’Elba attraverso strade per lo più asfaltate.
Ortano Fra Rio Marina e Rio nell’Elba, in un piccolo golfo, si trova la spiaggia di sabbia e ghiaia di Ortano, attrezzata e ben servita; una delle più conosciute della zona, con di fronte l’omonimo isolotto raggiungibile in pedalò. Nell’angolo Sud della spiaggia c’è un pontile diroccato che testimonia il passato minerario della zona.
Informationen
Der große Strand aus vielfarbigem Kies und Sand ist einer des schönsten und wildesten Elbas. Der paradiesische Cala dei Mangani ist nur vom Meer erreichbar und zum Teil von einer Bucht geschützt. Sehr ruhiger Ort, für Kleinkinder und Tauchen besonders geeignet.
den Touristen ein kristallklares Meer mit wunderschönen vielfarbigen Wassertiefen und auftauchenden Klippen. Ruhige und nicht überfüllte Ortschaft, ist Nisportino das ideale Urlaubsziel für diejenigen, die sich entspannen möchten. Der Strand ist sowohl von Bagnaia als auch von Rio Elba durch Asphaltstraßen erreichbar.
Nisporto
Ortano
Cavo Stranddelegation
Im mitten von einer hufeisenförmigen Bucht gelegt, ist dieser große Strand aus vielfarbigem Kies und Sand, von einem Felsenriff geschützt. Ruhige Ortschaft, gut ausgestattet und bedient, für Kleinkinder geeignet und sowohl von Bagnaia als auch von Rio Elba durch Asphaltstraßen erreichbar. An der linken Seite des Ortes sind die Ruinen einer alten Steinziegelei noch zu sehen.
In einer kleinen Bucht zwischen Rio Marina und Rio Elba gelegen, befindet sich dieser Kies- und Sandstrand. Es handelt sich um eines des berühmtesten Strandes des Gebiets, gut bedient und ausgestattet. Ortano gegenüber liegt eine kleinere Insel, die mit dem Tretboot leicht erreichbar ist. In der südlichen Ecke dieses Strandes befindet sich eine baufällige Landungsbrücke, die an der alten Bergbauaktivität des Gebietes erinnert.
Tel. 0565 94991
Cala dei Mangani
Nisportino Dieser wilde aber gut erhaltene Strand bietet
Apotheke Dr. Burelli, piazza del Popolo 15, Tel. 0565 943077 Dr. Gambini, lung. Michelangelo 18 (Cavo), Tel. 0565 949907
Kirche Chiesa di S. Giuseppe, via S. Giuseppe 7 (Cavo), Tel. 0565 949810 Chiesa San Giacomo Apostolo e Quirico Martire, via Marconi 1 (Rio nell’Elba), Tel. 0565 943064
Wochenmarkt Dienstags 8:00-13:00 Uhr.
strutture ricettive RESIDENZA SANT’ANNA DEL VOLTERRAIO Bagnaia tel. 0565 961219 - fax 0565 961289 www.volterraio.it - info@volterraio.it 18 36 WC 94 450 @
62 agosto
Complesso di palazzine a due piani ubicato in posizione tranquilla e panoramica, immerso in un fresco giardino fiorito e ben curato con ampia piscina. Gli appartamenti vengono venduti arredati e sono composti da una o due camere da letto più soggiorno con angolo cucina e bagno (alcuni con doppio bagno). Tutti gli appartamenti hanno un posto auto, ingresso indipendente, climatizzatore inverter. Sono tutti dotati di veranda o terrazzino (attrezzati con tavolo sedie e ombrelloni compresi nel prezzo). La struttura dispone di un pozzo artesiano per l’approvvigionamento idrico.
Mehrfamilienhäuser-Komplex auf zwei Etagen, in einer ruhigen und panoramischen Lage gelegen, mitten in einem frischen und gepflegten blumenbedeckten Garten mit breiten Schwimmbecken. Die verkauften Wohnungen sind möbliert und bestehen aus ein oder zwei Schlafzimmern,Wohnzimmer mit Kochecke und Badezimmer (einige haben zwei Badezimmern). Jede Wohnung verfügt über unabhängiges Eingang, eigenen Parkplatz, InverterKlimaanlage. Jeder Wohnung hat auch eine Veranda oder ein Balkon (ausgestattet mit Tisch, Stühlen und Sonnenschirm, die im Preis einbegriffen sind). Die Struktur verfügt über einen artesischen Brunnen für die Wasserversorgung aller Wohnungen.
PER INFORMAZIONI COMPRAVENDITA/FÜR MEHRERE INFOS tel./von: +39 051 581652 dal lunedì al venerdì/ von Montag bis Freitag 9.15-13.00 15.00-18.00 sabato/Samstag 9.15-13.00
63 agosto
tel./von: +39 02 725291 dal lunedì al venerdì/ von Montag bis Freitag 9.15-13.00 14.15-18.00
Il profumo del mare acquadellelba.it