Beachwear On Stage - 11

Page 1

www.beachwearonstage.com

1000

BEACHWEAR

2014

swimsuits

MILAN PARIS NEW YORK LONDON MADRID BARCELONA BERLIN GRAN CANARIA MIAMI Sテグ PAULO RIO DE JANEIRO

SUMMER

2015 FABRICS TRENDS

DSQUARED2

30011 9 771127 049012

COPERTINA 11.indd 1

22/10/13 11:41




ALESSANDRO_DELL_ACQUA 11.indd 1

14/10/13 15:06

Made in Italy

info@eleniabeachwear.com

www.eleniabeachwear.com


ALESSANDRO_DELL_ACQUA 11.indd 2

14/10/13 15:06


SHAN_191.indd 2

21/06/13 14.10


SHAN_191.indd 3

21/06/13 14.10


PASSO JAZZ 11.indd 1

24/10/13 12:28


PASSO JAZZ 11.indd 2

24/10/13 12:28

Pierre Mantoux srl - via Modigliani, 25 - 20090 Segrate (MI) - Italy - tel +39 02 27207577 - fax +39 02 26301050

pierremantoux@pierremantoux.com

www.passojazz.it


Info: +39 059 7362111 • liujo.com LIUJO_BEACH_BCW11.indd 2

24/10/13 10.39


LIUJO_BEACH_BCW11.indd 3

24/10/13 10.39


Tex Zeta spa_ritratti.com RITRATTI_MILANO_191.indd 2

18/06/13 15.56


RITRATTI_MILANO_191.indd 3

18/06/13 15.56


MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

ph + +39 02 36638450 showroom.milano@savethequeen.com SAVETHEQUEEN.COM

ph + +39 02 36638450 showroom.milano@savethequeen.com SAVETHEQUEEN.COM

SAVE THE QUEEN 11.indd 1

10/10/13 15:09


strategies

Summary

Q

ual è il segreto del successo delle collezioni che funzionano meglio in questo momento? Quali sono le strategie per il futuro? Come affrontare il mercato di domani? Fiere a luglio e sfilate (quasi) a fine settembre? Sono entrambi appuntamen ti indispensabili? Quali le previsioni per il futuro del beachwear, in base all’esperienza sul campo? L’abbiamo chiesto agli stilisti specializzati nel beachwear e ai marchi di punta.

SUCCESS STORIES

MARA HOFFMAN

254

VERONIQUE LEROY

EMILIO PUCCI MANISH ARORA

BYBLOS

PETER PILOTTO

31

MANISH ARORA

BYBLOS

MAYA HANSEN

From the international fashion weeks the coolest men’s beachwear items

51 BLUMARINE BEACHWEAR

Focus On 250

S/S 2015 trends by David Shah & the View Team for MAREdiMODA - INTIMOdiMODA Summer 2015 - Fabric trends Berlin Calling, Havana, Out of Africa, California Dreamin’, Venetian Nights, Blue Hawaii, Hearts in Atlantis, Taking Woodstock, Midnight in Paris, The Darjeeling Limited

276

Fashion Designer Silvian Imberg The Art of Swimwear

278

MarediModa - IntimodiModa preview European is beautiful

UNA PIOGGIA DI CRISTALLI ILLUMINA LE STAMPE BONE CHINA, MENTRE I FIORI SI POSANO SUI CAPI COME USCITI DAL PENNELLO DI UN PITTORE IMPRESSIONISTA A SHOWER OF CRYSTALS ILLUMINATES THE BONE-CHINA PRINTS, WHILE THE FLOWERS COME TO REST ON THE GARMENTS AS IF CREATED BY AN IMPRESSIONIST PAINTER’S BRUSH

www.beachwearonstage.com

1000

254

1

SU M M ER FABR ICS

2

BEACHWEAR

2014

TRE NDS 2015

swimsuits

3

per il mare 2015 season di tessuti e accessori Ispirazioni, idee e tendenze in fabrics and accessories for the 2015 beachwear trends Inspirations, ideas and

4

BE RLIN CALLI NG

ra evanescenti per un’atmosfe Effetti 3D, rilievi e stampeaggiornato psichedelica con un twist prints relief textures and evanescent Dramatic 3D effects, e with an updated twist for a psychedelic atmospher

18

BYBLOS

o graphic NEW EthNo

MILAN PARIS LONDON BERLIN MADRID BARCELONA GRAN CANARIA NEW YORK MIAMI RIO DE JANEIRO SÃO PAULO

its success in terms of goals regarding both the specialized retail EMANUELA CORVO (Emamò) sector as well as prêt-à-porter boutiques, which have different scheduling I always strive to come needs in regard to purchasing up with a product that strategies and other requirements. reflects the sort Obviously, of woman with whom I identify and in certain sense if the selection of fairs and events represents the fashion me. In addition to acting as the creator of the collections, market were more homogeneousassociated with put myself in the shoes I try to beneficial for , that would be of the most scrupulous and demanding committed the manufacturers, too often finding themselves shoppers. Perhaps the secret has to do with my on multiple fronts and being a woman comes too who is delighted to be to the future of the beachwear thinly spread. When it the first to wear the garments sector, the businesses I create and represent. which most likely to Our strategies for the survive will be those which future include their are capable of imbuing shoring up the brand in products with the allure Italy, increasing its presence of the designer labels without collections that are increasingly abroad, touch with losing the needs and desires sensitive to the requirements of the retail community. the different markets, both of short term at least, In the on the level of design and trying to move into the technical area of the considerations, as well mid- and low-range market is destined to be as crucial factors like the dominant lack unsustainable due to the of commercial interlocutors.

The beachwear sector to winning ideas and is faring well thanks the enormous know-how of the brands and designers

Hot trends 2014 New Ethno-graphic , Action Painting, All about Denim, Tribe Pattern, Cottage Garden, Moon Shadow, Faces & Places, Wax Fabrics, Safari, Lace & Co., Art Gallery

Men’s Beachwear S/S 2014 244

W

hat is the secret behind the success of the distribution currently best performing mechanisms. In order to effectively collections? What marketplace are the future strategies? of tomorrow it is indispensable deal with the How is one to deal develop a to be able to broader, more sophisticated with tomorrow’s markets? selection of products, Fairs in July and a range which fashion shows (practically) is capable, also in terms at the end of September? of scheduling and both types of events really Are sales campaign methods, satisfying essential? What are the the demand for constant forecasts novelty expressed by the sort for the future of the beachwear of high-end market we sector, based on experience cover. When aim to in the field? We put these it comes to fairs and fashion shows, given questions to some designers way today’s the marketplace is set up, active In the field of beachwear they are both necessary, and some major brands. especially for brand like ours which measures

Il segmento mare funzion a bene grazie a idee vincent know-how di stilisti ei e al grande brand

Fashion Shows S/S 2014 51 93 107 113 119 133 143 169 189 217 235

Creo un prodotto sempre vicino alla donna che mi identifica e che in un certo senso mi rappresenta. Oltre a essere la creatrice delle collezioni, cerco di immedesimarmi nella più scrupolosa ed esigente consumatrice. Forse il segreto è il mio essere felice di indossare per donna prima i capi che creo e rappresento. Le nostre strategie per il futuro comprendono il consolidamento del brand in Italia, l’incremento all’estero, collezioni sempre più attente alle diverse esigenze dei differenti mercati, sia sul piano estetico, che su quello tecnico, ma anche su quello dei meccanismi distributivi dominanti. Per affrontare il mercato di domani è indispensabile sviluppare un’offerta di prodotto più ampia, più stratificata, che anche nei tempi e nei modi della campagna vendite sappia rispondere alle esigenze di continua novità espresse dal mercato di fascia alta che noi presidiamo. Per quanto riguarda fi ere e sfi mercato a oggi, sono necessarielate, per come è strutturato il entrambe, soprattutto marchio come il nostro, che misura il proprio successo per un dettaglio specializzato sia sul che sulle hanno tempi diversi d’acquisto boutique di prêt-à-porter, che se l’offerta di fiere e happening e differenti necessità. Certo, prodotto l’allure delle grandi griffe, senza perdere la necessaria fosse più omogenea, sarebbe legati al mercato della moda adesione ai bisogni del retail, avrà un bene per le aziende, più probabilità di successo. spesso impegnate su troppo La competizione fronti che si raddoppiano verso la fascia media o o triplicano. breve a bassa è destinata a Per il futuro del beachwear, diventare insostenibile chi sarà in grado di dare per la progressiva mancanza al proprio interlocutori di commerciali.

BEACHWEAR STORIE DI SUCCESSO

Beachwear Success Stories

Fashion Close-up 31

Emanuela Corvo, designer di Emamò, con Melissa Satta al termine della sfilata alla settimana della moda di Milano (a fianco, un look per il 2014).

Emanuela Corvo, the designer of Emamò, together with Melissa Satta at the end of the fashion show during the fashion week in Milan (on the left, a look for 2014).

EMANUELA CORVO (Emamò)

Strategies 18

by Mariacristina Righi

MILAN PARIS NEW YORK LONDON MADRID BARCELONA BERLIN GRAN CANARIA MIAMI SÃO PAULO RIO DE JANEIRO

SUMMER

5

6

2015

7

FABRICS TRENDS

DSQUARED2

8

30011

9

9 771127 049012 13

10

11

COPERTINA 11.indd 1

N. 11 PES/Reylon, 53 g/m , ↔ 146 cm2 art. SITGES, dis. S/LP1276, 50%/50%, g/m , ↔ 155 cm 1. MAJORITY SWIM SL (E), 88%/12%, PA (recycled)/EA, 130 art. Renew Light, col. 27FK resort, 2. JERSEY LOMELLINA (I), 165 g/m2, ↔ 140 cm dis. 2L29/11, 72%/28%, PA/EA, 3. PIAVE MAITEX (I), art. 9090, 2 4. MAGLIFICIO RIPA (I) 130 cm 76%/24%, PA/EA, 200 g/m , ↔ 5. BRUGNOLI (I), art. Balza 2, 165 g/m2, ↔ 140 cm dis. 2L31/11, 72%/28%, PA/EA, 6. PIAVE MAITEX (I), art. 9090, 2 (I) PA/EA, 230 g/m , ↔ 135 cm 7. PLATINUM ACCESSORIES D065/1, Sensitive Crepes, 72%/28%, 2, ↔ 150 cm 8. EUROJERSEY (I), art. BFKR 175 g/m 1, art. 5261, 80%/20%, PA/EA, col. 2 236218, cm dis. 130 (I), ↔ , g/m TEXTRA 9. 250 Xtralife, 78%/22%, PA/EA-LYCRA, 10. BRUGNOLI (I), art. Sailing 11. ROMI (I), dis. 27286, v. 1 g/m2, ↔ 130 cm 85%/14%, PA/EA-LYCRA, 310 12. BRUGNOLI (I), art. Messico, art. 91728-56 13. KARL FLEISCHMANN (D), 2

SOMMARIO 11.indd 1

12

22/10/13 11:41

Supplemento a Intimo più mare n. 192 Supplement of Intimo più mare n. 192

25/10/13 17:17


DOLORES_CORTES_191.indd 2

28/06/13 16.20

DOL


DOLORES_CORTES_viola_68.indd 1 DOLORES_CORTES_191.indd 3

25/06/1316.20 16.58 28/06/13




strategies

by Mariacristina Righi

BEACHWEAR STORIE DI SUCCESSO Il segmento mare funziona bene grazie a idee vincenti e al grande know-how di stilisti e brand

SUCCESS STORIES The beachwear sector is faring well thanks to winning ideas and the enormous know-how of the brands and designers

STRATEGIE_BCW11.indd 2

18/10/13 17.41


Emanuela Corvo, designer di Emamò, con Melissa Satta al termine della sfilata alla settimana della moda di Milano (a fianco, un look per il 2014).

Q

Emanuela Corvo, the designer of Emamò, together with Melissa Satta at the end of the fashion show during the fashion week in Milan (on the left, a look for 2014).

ual è il segreto del successo delle collezioni che funzionano meglio in questo momento? Quali sono le strategie per il futuro? Come affrontare il mercato di domani? Fiere a luglio e sfilate (quasi) a fine settembre? Sono entrambi appuntamenti indispensabili? Quali le previsioni per il futuro del beachwear, in base all’esperienza sul campo? L’abbiamo chiesto agli stilisti specializzati nel beachwear e ai marchi di punta.

EMANUELA CORVO (Emamò)

Creo un prodotto sempre vicino alla donna che mi identifica e che in un certo senso mi rappresenta. Oltre a essere la creatrice delle collezioni, cerco di immedesimarmi nella più scrupolosa ed esigente consumatrice. Forse il segreto è il mio essere donna felice di indossare per prima i capi che creo e rappresento. Le nostre strategie per il futuro comprendono il consolidamento del brand in Italia, l’incremento all’estero, collezioni sempre più attente alle diverse esigenze dei differenti mercati, sia sul piano estetico, che su quello tecnico, ma anche su quello dei meccanismi distributivi dominanti. Per affrontare il mercato di domani è indispensabile sviluppare un’offerta di prodotto più ampia, più stratificata, che anche nei tempi e nei modi della campagna vendite sappia rispondere alle esigenze di continua novità espresse dal mercato di fascia alta che noi presidiamo. Per quanto riguarda fiere e sfilate, per come è strutturato il mercato a oggi, sono necessarie entrambe, soprattutto per un marchio come il nostro, che misura il proprio successo sia sul dettaglio specializzato che sulle boutique di prêt-à-porter, che hanno tempi diversi d’acquisto e differenti necessità. Certo, se l’offerta di fiere e happening legati al mercato della moda fosse più omogenea, sarebbe un bene per le aziende, troppo spesso impegnate su fronti che si raddoppiano o triplicano. Per il futuro del beachwear, chi sarà in grado di dare al proprio

W

hat is the secret behind the success of the currently best performing collections? What are the future strategies? How is one to deal with tomorrow’s markets? Fairs in July and fashion shows (practically) at the end of September? Are both types of events really essential? What are the forecasts for the future of the beachwear sector, based on experience in the field? We put these questions to some designers active In the field of beachwear and some major brands.

EMANUELA CORVO (Emamò)

I always strive to come up with a product that reflects the sort of woman with whom I identify and in certain sense represents me. In addition to acting as the creator of the collections, I try to put myself in the shoes of the most scrupulous and demanding shoppers. Perhaps the secret has to do with my being a woman who is delighted to be the first to wear the garments which I create and represent. Our strategies for the future include shoring up the brand in Italy, increasing its presence abroad, collections that are increasingly sensitive to the requirements of the different markets, both on the level of design and technical considerations, as well as crucial factors like the dominant

STRATEGIE_BCW11.indd 3

prodotto l’allure delle grandi griffe, senza perdere la necessaria adesione ai bisogni del retail, avrà più probabilità di successo. La competizione verso la fascia media o bassa è destinata a breve a diventare insostenibile per la progressiva mancanza di interlocutori commerciali. distribution mechanisms. In order to effectively deal with the marketplace of tomorrow it is indispensable to be able to develop a broader, more sophisticated selection of products, a range which is capable, also in terms of scheduling and sales campaign methods, satisfying the demand for constant novelty expressed by the sort of high-end market we aim to cover. When it comes to fairs and fashion shows, given the way today’s marketplace is set up, they are both necessary, especially for brand like ours which measures its success in terms of goals regarding both the specialized retail sector as well as prêt-à-porter boutiques, which have different scheduling needs in regard to purchasing strategies and other requirements. Obviously, if the selection of fairs and events associated with the fashion market were more homogeneous, that would be beneficial for the manufacturers, too often finding themselves committed on multiple fronts and too thinly spread. When it comes to the future of the beachwear sector, the businesses most likely to survive will be those which are capable of imbuing their products with the allure of the designer labels without losing touch with the needs and desires of the retail community. In the short term at least, trying to move into the mid- and low-range area of the market is destined to be unsustainable due to the lack of commercial interlocutors.

18/10/13 17.41


strategies Elenia Vici disegna il beachwear di Alessandro dell’Acqua e Playboy (qui sotto, una proposta Playboy per la prossima estate). Elenia Vici designs the beachwear for Alessandro dell’Acqua and Playboy (below, a Playboy item for next summer).

ELENIA VICI (Elenia & Co. - Alessandro Dell’Acqua, Playboy)

In linea generale il successo delle nostre collezioni dipende da un cocktail perfetto di moda, senso estetico e fit perfetto. Per me è importante che anche la donna con curve e seno importante non rinunci al contenuto moda. La vestibilità è sacrosanta. Siamo riusciti ad unire moda e vestibilità anche con Playboy, un brand che sta andando benissimo. In Russia è stata accolta con grande successo anche la linea esclusiva VIP, pensata per concept store e boutique molto selezionate, da indossare per beach e pool party. Per il futuro la modernità, soprattutto dei punti vendita, è quello che ci interessa maggiormente, seguita dalla selettività e dall’attenzione ai mercati internazionali più interessanti e punteremo ancora sulle licenze. Per presentarsi sul mercato di domani è necessario non essere ottusi e affrontare i diversi mercati internazionali con competenza, valutando le diverse peculiarità. Fondamentale il valore aggiunto del made in Italy (la nostra produzione è quasi a km 0) e la scelta di tessuti e accessori dalla qualità adeguata al prezzo del prodotto finito. Le nostre parole chiave per il futuro sono trasformazione e cambiamento per non far mai uscire collezioni obsolete, ma sempre un passo avanti agli altri.

ELENIA VICI (Elenia & Co. - Alessandro Dell’Acqua, Playboy)

For the most part the success of our collections depends on having achieved a perfect combination of fashion, design flair and excellent fit. For me it has always been important that even curvy women and women with a large bust, for example, are able to count on a fair share of fashion content. Fit, naturally, is crucial. We have also managed to combine fashion and great fit in the case of Playboy, a brand which is selling very well. In Russia it has been very well received, including the very exclusive VIP line, intended for swanky concept stores and very carefully selected boutiques, designed for sporting on the beach and at pool parties. When it comes to the future it’s modernity that we are concerned with, especially in terms of the retail outlets, followed by selectivity and an abiding eagerness to break into the most promising feign markets. We also intend to focus efforts in the area of licensing. In order to cope with tomorrow’s marketplace it will be necessary to be smart and deal with the various individual international markets separately, carefully evaluating their individual characteristics. An absolutely crucial advantage is the fact of offering products which are still genuinely made in Italy (we do everything practically right here in the factory) and the selection of quality fabrics and accessories providing a fair value for the money spent. Our buzzwords for the future are transformation and change in order to never be accused of producing obsolete collections, always staying at least one step ahead of the competition.

STRATEGIE_BCW11.indd 4

18/10/13 17.41


PLAYBOY cover 11.indd 1

10/10/13 15:27

Made in Italy - www.eleniabeachwear.com - info@eleniabeachwear.com


strategies Jerry Tommolini con Fiammetta Cicogna alla sfilata Pin-Up Stars a Milano. A fianco, un bikini estate 2014. Jerry Tommolini with Fiammetta Cicogna at the Pin-Up Stars show in Milan. On the right, a bikini for summer 2014.

JERRY TOMMOLINI (Pin-Up Stars, Agogoa)

JERRY TOMMOLINI (Pin-Up Stars, Agogoa)

Il nostro segreto sta nell’aver capito cosa vogliono le donne: vedersi e sentirsi belle, nuove, diverse da tutte le altre, in una parola uniche. Forse come uomo riesco a capirlo meglio. In effetti sono uno dei pochi stilisti, soprattutto nel beachwear, quindi posso vedere le donne da una prospettiva diversa. In realtà con le mie creazioni cerco di correggere gli eventuali difetti delle donne comuni, ed è per questo che sono così apprezzate dalle consumatrici. Tra le strategie future c’è una grande espansione all’estero. Nell’ultima stagione abbiamo raddoppiato il fatturato fuori dai confini nazionali, ma anche in Italia l’abbiamo aumentato del 40%. Insomma, la collezione funziona e abbiamo ripreso a pieno ritmo. Guardandomi intorno vedo molta improvvisazione, molte aziende leader in crisi, altre che importano prodotti di massa o che copiano qua e là per vendere le collezioni a prezzi ultrabassi. I negozi che poi fanno la guerra dei prezzi ci perdono sempre, perché con un prodotto di livello basso a un prezzo medio si scontrano inevitabilmente con le grandi catene che vendono prodotti di livello medio a prezzo basso. Oggi bisogna assolutamente distinguersi.

STRATEGIE_BCW11.indd 6

Our secret lies in our ability to understand what basically all women want, namely to feel and see themselves as attractive, alluring and on top of the trends, in other words: beautiful and unique. Perhaps as a man I am in better position to understand this. As a matter of fact, I happen to be one of the few male designers, especially in the beachwear sector and this enables me to view women from a different prospective. Actually, by means of my creations I try to correct any defects average women may have and so this Is the reason our products are so highly regarded by shoppers. One of our future strategies will certainly Include a major push to establish our products in the foreign markets. Last season we managed to double our sales outside of Italy, but even within Italy itself we have boosted sales figures by a healthy 40%. In other words, the collection is succeeding and we are once again operating on a full-time basis. When I look around I see a lot of sloppy improvisation, a great deal of companies doing poorly, while others have taken recourse to importing mass-produced items or copying here and there in order to be able to sell their collections for ultra-low prices. The retailers for their part are engaging in price wars they are only destined to lose since a low-level product sold at a mid-range price will inevitably run up against the large chain operations which sell medium-range products for low prices. Nowadays it’s absolutely essential to stand out from the competition.

18/10/13 17.41


PLAYBOY rosa 11.indd 1

10/10/13 15:23

Made in Italy - www.eleniabeachwear.com - info@eleniabeachwear.com


strategies RAFFAELA D’ANGELO

Il segreto del successo delle mie collezioni è il connubio tra eleganza e semplicità, La mia strategia è cercare di espandermi il più possibile all’estero con un prodotto di livello alto e made in Italy. Ho già iniziato da tempo e affrontare i mercati stranieri con un prodotto mare dalla forte tradizione italiana, di ottima qualità, stile e moda, è una scelta sicuramente vincente.

RAFFAELA D’ANGELO

The secret of the success enjoyed by my collections is the combination of elegance and simplicity. My strategy is to try an expand as much as possible abroad with a high-quality product which has been proudly made in Italy. I have been putting this scheme into action for some time now, selling to the foreign markets beachwear products offering the best in terms of Italian tradition, top quality, style and fashion. And this has been a winning strategy.

Raffaela D’Angelo e la nuotatrice Federica Pellegrini al termine della sfilata a Milano. Raffaela D’Angelo and champion swimmer, Federica Pellegrini, after the show in Milan.

FLAVIA PADOVAN

Flavia Padovan con Caterina Balivo alla sfilata di Milano. In basso un bikini della nuova collezione.

The secret to the success of my collections can be summed up in just three key words: femininity, creativity and modernity. Behind each and every model I create there is a world of research, an infinite amount of unflagging creative effort aimed at always being able to offer innovative products which are attractive, unique, sophisticated and glamorous, but most significantly, items which stand out from all the rest of the competition. In the future the swimwear collections will continue to feature more and more beachwear items, garments which are also suitable for vaunting in the evening at the smartest beach bars. We also plan to focus increasingly on bikinis. The fairs and fashion shows are complementary; you can’t get by without either of them.

Flavia Padovan with Caterina Balivo at the Milan shows. Below a bikini from the new collection.

FLAVIA PADOVAN

Il segreto delle mie collezioni sta in tre parole chiave: femminilità, creatività, modernità. Dietro ogni modello che creo c’è tanta ricerca, ricerca e ancora ricerca per offrire prodotti sempre più innovativi, ma anche belli, unici, ricercati e glamour, ma soprattutto che si differenzino da tutti gli altri sul mercato. Nel futuro le collezioni si arricchiranno sempre più di fuoriacqua da indossare anche la sera al beach bar, e domineranno i bikini. Fiere e sfilate sono complementari. Non si può prescindere da una o dall’altra.

STRATEGIE_BCW11.indd 8

18/10/13 17.41


Rosanna Ansaloni disegna il mare e l’intimo di Twin-Set Simona Barbieri (in basso alcuni look per il 2014). Rosanna Ansaloni designs the Twin-Set Simona Barbieri underwear and beachwear (below several items for 2014).

ROSANNA ANSALONI (Twin-Set Simona Barbieri)

Il successo delle nostre collezioni deriva anche dalla notorietà del nostro marchio che oggi è uno dei più riconosciuti dalle consumatrici come brand di tendenza, moda e collezioni di livello alto. Da parte mia sono riuscita a creare collezioni di beachwear, lingerie e corsetteria in perfetta sintonia e coordinate con quelle di prêt-à-porter in modo da ottenere il look Twin-Set. La corsetteria deve sempre mantenere un equilibrio tra moda, vestibilità e prezzo e questo è possibile grazie alla forza dell’azienda. Il beachwear è un total look, dove il costume è coordinato ai complementi di abbigliamento e agli accessori, dalle scarpe alle borse fino ai bijoux. Sono tutte collezioni complete che comprendono un grande numero di capi, sempre tutti coordinati. Guardando al futuro, sia nell’intimo che nel mare pensiamo di incrementare il nostro fatturato soprattutto in altri paesi europei. Stiamo aprendo monomarca diretti ad Anversa e a Bruxelles, ma sono previste altre aperture in Germania e in Francia. I flagship ci permettono di incrementare la visibilità del marchio. Infatti sono messe in evidenza tutte le linee Twin-Set offrendo l’opportunità alle consumatrici di conoscerle sempre meglio. Per quanto riguarda il settore intimo e mare invece i negozi plurimarca in tutta Europa funzionano molto bene perché in questo caso vince la specializzazione, sia per la corsetteria che per la lingerie e il mare. Vendiamo tantissimo in boutique plurimarca che hanno dato fin dall’inizio un enorme consenso alle collezioni perché rispondono perfettamente al gusto di una donna moderna, attuale e anche un po’ romantica. Poi, altro aspetto non trascurabile, i capi hanno costi avvicinabili, ma soprattutto una grande vestibilità (fondamentale quando si parla di intimo e mare) e un ottimo rapporto qualità-prezzo, che sono la nostra forza. Le sfilate sono organizzate solo in show-room e rivolte esclusivamente ai nostri clienti. Per il momento il maggiore investimento è soprattutto sulle boutique monomarca per comunicare al meglio l’immagine Twin-Set. Anche i saloni ci servono per rafforzare l’immagine, soprattutto in Europa, e rappresentano un punto di riferimento per i nostri clienti.

ROSANNA ANSALONI (Twin-Set Simona Barbieri)

The success of our collections is based to a large degree on the reputation of our brand which nowadays is one of the most recognized on the part of consumers when it comes to high-end brands indicating trendy fashion collections. For my part I have been able to create collections of beachwear, lingerie and foundation garments in perfect harmony and coordinated with the prêt-à-porter collections in order to obtain a Twin-Set look. The foundation garments always have to be able to strike a balance between fashion, fit and price and this is possible thanks to the strength of the manufacturing company. The beachwear constitutes a total look, in which the swimwear is coordinated with beachwear complements and the accessories, including the footwear, the handbags and even the costume jewelry. All our collection represent complete groupings which include a large number of garments, all coordinated. Looking to the future of both the intimate apparel and the beachwear we plan on bolstering our sales, especially in other European countries. We are opening our own single-label stores in Antwerp and Brussels, but more are anticipated for Germany and France as well. The flagship operations enable us to significantly increase brand visibility. Indeed, we have focused on showcasing all the Twin-Set lines, offering women shoppers an opportunity to get to know them better. When it comes to the intimate apparel and beachwear sectors on the other hand, the multi-brand stores throughout all of Europe are doing very well since in this case a premium is placed on specialization, in terms of the foundation garments as well as the lingerie and beachwear. We sell a great deal through multi-label stores which from the very beginning have been wonderfully receptive to our collections because they tend to coincide so well with the tastes of modern, contemporary women who are also a little romantic. Plus, our collections feature another significant selling advantage in terms of their affordable prices, but most importantly their excellent fit (an indispensable factor when it comes to intimate apparel and beachwear) ensuring excellent value for the money. In our case the fashion shows are held exclusively in showrooms and only presented to our clients. For the time being the lion’s share of the investments is going primarily into the single-label stores in order to more effectively convey the Twin-Set concept and image. Of course, the trade fairs are also very useful for reinforcing image, especially in Europe, representing a prestigious point of reference for our customers.

STRATEGIE_BCW11.indd 9

18/10/13 17.42


strategies IL FENOMENO TEZUK

Tezuk ha scelto la settimana della moda di Milano per presentare l’estate 2014, le collezioni di abbigliamento da vacanza e la nuova Tezuk accessori. Un prodotto che è diventato un brand non per le strategie, ma grazie alle persone e ai tanti fan che l’hanno eletto in questi anni. Dal 1986 Tezuk realizza con cura e passione le sue creazioni sartoriali interamente in Italia. Dietro alle collezioni c’è un’azienda solida, diretta da Andrea Zucchini e Patrizia Teglia, deus ex machina e capo supremo: due soci che ragionano con un’unica mente. “Gli eventuali contrasti ci hanno fatto andare sempre più avanti - spiega Andrea Zucchini - La nostra è un’azienda vecchio stampo: chi si occupa della produzione in realtà si occupa di tutto, dallo stile al capo finito”. Tezuk significa té, zucchero e caffè (anche se sembrano celarsi anche i due cognomi Teglia e Zucchini). “Il negozio di Milano Marittima, aperto nel 1992, è stata un’ottima vetrina, ma eravamo partiti già da sei anni. Ormai siamo una realtà storica, con trent’anni di silenzioso e preciso lavoro sul prodotto. Il segreto del nostro successo? Non c’è una formula magica e nemmeno abbiamo investito in pubblicità o marketing. Forse il segreto sta nel buon lavoro. Siamo partiti con un negozio e abbiamo aperto il secondo solo quando abbiamo avuto la possibilità di farlo”. Il laboratorio-sede di Bologna è il centro di tutte le collezioni. Tutto il lavoro è fatto internamente, anche la grafica e il sito. “Possiamo definire Tezuk un made in Italy a km 0 - spiega Andrea - Ci permette di mantenere costante la velocità di reazione ai cambiamenti di mercato. Produciamo costumi da bagno 12 mesi all’anno e i nostri negozi li vedono 12 mesi all’anno. I punti vendita tradizionali sono abituati a tempi altrettanto tradizionali che oggi non funzionano più. In futuro il riferimento per il beachwear sarà sempre più il prêt-à-porter. I costumi devono essere abito da indossare d’estate, non seguire la logica dell’intimo: infatti noi non abbiamo mai fatto collezioni di intimo. Le nostre strategie future? Continuare a fare al meglio quello che abbiamo fatto finora. La nostra produzione è molto piccola ed è tutta assorbita dal mercato italiano, dove sono presenti dodici negozi con la collezione completa (tre di proprietà). I capi Tezuk si trovano in una trentina di boutique multimarca, qualcuna anche all’estero (Israele, Beirut, Maldive, St.Barth). L’anno scorso la nostra prima sfilata ha voluto affermare che quello in passerella era l’autentico Tezuk. Molti si stanno ispirando alle nostre collezioni, e abbiamo voluto rendere pubblico il fatto che noi siamo l’originale”. Lo stile fashion street di Tezuk, colorato, divertente, accompagna ai costumi bagno una collezione di ecopellicce e di abiti chic da vacanza e tempo libero. Da quest’anno si aggiungono le borse.

Patrizia Teglia e Andrea Zucchini alla passerella milanese di Tezuk (a destra, un look per l’estate 2014).

THE TEZUK PHENOMENON

Tezuk has selected the Milan fashion week to present the 2014 swimwear collection, the holiday apparel collection and the new Tezuk accessories. A product which has become a brand not thanks to specific strategies, but due to the people involved and the many devoted fans who have chosen it over the years. Since 1986 Tezuk has been steadfastly pursuing a policy of craftsmanship with passion, producing its sartorial creations with love in Italy. The collections are backed by a sound manufacturing firm headed by Andrea Zucchini and Patrizia Teglia, two partners who manage to think with single-minded effectiveness. “Potential points of disagreement caused us to move ahead”, explained Andrea Zucchini. “Ours is an old-fashioned manufacturing company and the production manager is in essence in charge of the whole shebang, from design to the finished garment”. Tezuk stands for tea, sugar and coffee (even though one could image it standing for the two surnames, Teglia ad Zucchini). “The store in Milano Marittima, opened in 1992, served as an exemplary showcase, but we actually began six years before. By now we are an established firm, boasting some thirty years of silent, devoted work on the product. The secret to our success? There is no magical formula and nor did we invest in advertising and marketing. Perhaps the secret lies in thirty years of hard work. We started out with just one store and didn’t open the second one until we had the opportunity to do so”. The workshop in Bologna where Tezuk is headquartered is the center for all the collections. All the work is done in-house, even the graphics and the website. “We could define Tezuk as a highly vertical, totally made in Italy sort of operation”, explained Andrea. This enables us to keep up with market changes in record time. We produce swimsuits 12 months a year and our stores sell them for 12 months a year. Traditional stores are too accustomed to schedules which are no longer appropriate for contemporary requirements. In the future the prêt-à-porter will inspire beachwear more and more. Swimsuits have to be garments designed for wearing during the summer months, no longer based on underwear concepts. Indeed, we have never produced underwear collections. As for our future strategies, we plan to continue focusing on doing what we know how to do well. Our output is very small and entirely absorbed by the domestic Italian market where our goods are carried by twelve stores, featuring the entire collection (we own three of these boutiques). Our products are also carried by some thirty multi-label stores, a few of which are even located outside of Italy (Israel, Beirut, the Maldives and St.Barth). Last year our first fashion show was focused on demonstrating that the products on the catwalk were authentic Tezuk originals. Lots of other firms are drawing Inspiration from our collections and we wanted to publically underscore the fact that we are the real McCoys”. The trendy street style of Tezuk is informal, colorful and playful. The swimsuits are accompanied by a collection of eco-fur items and chic holiday and leisure apparel. This year handbags are also being added.

Patrizia Teglia and Andrea Zucchini at the Tezuk Milan catwalk presentation (on the right, a look for summer 2014).

STRATEGIE_BCW11.indd 10

18/10/13 17.42


Gianluca Piazzalunga di Parah con Juliana Moreira al termine del fashion show di Milano (a sinistra, un momento della sfilata). Gianluca Piazzalunga of Parah with Juliana Moreira after the Milan fashion show (on the left, a shot of the show).

PARAH QUALITÀ, STILE E MADE IN ITALY

Parah è un nome che non ha bisogno di presentazioni. Attiva dagli anni Cinquanta, è ben presto diventata una delle realtà più importanti del settore, guidata oggi da Gianluca Piazzalunga, amministratore delegato, che ha risposto alle nostre domande. “Per il futuro abbiamo intenzione di concentrare la gamma sui brand che rappresentano il corebusiness dell’azienda con i marchi Parah e Impronte Parah, che sono da sempre i nostri cavalli di battaglia. La collezione per l’estate 2014, che abbiamo presentato durante la scorsa fashion week di Milano, è il nuovo punto di partenza o il rinascimento della nostra azienda. Ricerca, sviluppo e innovazione sono stati, sono e saranno sempre le nostre parole chiave. Per affrontare il mercato di domani, è necessario continuare ad innovare, fare ricerca, essere propositivi: è l’unico modo per fronteggiare la concorrenza e il futuro, e risultare quindi competitivi. Noi puntiamo sui valori che da sempre ci contraddistinguono, che sono insiti nel nostro DNA: qualità, stile e made in Italy”. Con Gianluca Piazzalunga abbiamo anche affrontato il nodo degli appuntamenti di settore, fiere e sfilate, chiedendogli un’opinione sul tipo di evento e sul calendario di svolgimento: luglio o (quasi) fine settembre? “Le fiere rappresentano un primo biglietto da visita per l’azienda - dice Piazzalunga - Sono un luogo di incontro e scambio di informazioni, e le considero molto utili per il nostro settore. Essere presenti a queste manifestazioni è importante per fidelizzare la clientela acquisita e per incontrare potenziali acquirenti. Settembre è il mese della moda milanese, l’appuntamento delle sfilate è immancabile: per noi è un evento-show per gratificare i creatori della collezione e presentare i capi a un pubblico più allargato”. Riguardo al futuro, Gianluca Piazzalunga è ottimista. “Nonostante l’affollamento di marchi presenti sul mercato, ritengo che il beachwear sia uno di quei settori che continuerà a tenere banco. La donna, infatti, non rinuncia all’acquisto di un costume da bagno ad ogni stagione; è in assoluto il capo estivo che più la rappresenta durante il tempo libero, l’abbigliamento da spiaggia a cui nessuna donna rinuncia. Il nostro compito è quello di riuscire ad anticipare le esigenze delle consumatrici ed essere propositivi nello stile e nell’offerta dei prodotti, ed è per questo che tutto il nostro staff lavora, stagione dopo stagione per soddisfare le donne!”.

STRATEGIE_BCW11.indd 11

PARAH QUALITY, STYLE AND MADE IN ITALY

Parah is a name that needs no introductions. Active since back in the Fifties, it quickly established itself as one of the most important manufacturers in the sector. It is one of the most important companies in the entire sector, headed by Gianluca Piazzalunga, the chief executive officer, who we were able to interview. “For the future we intend to concentrate the range on the brands which represent the company’s core-business, with the Parah and Impronte Parah brands, which have always been our primary mainstays. The collection for summer 2014, which we presented during the Milan Fashion Week, is the new point of departure or rebirth of our company. Research, development and innovation have always been and will continue to be our guiding buzzwords. In order to most effectively deal with tomorrow’s marketplace it will be necessary to carry out constant research and always keep a positive attitude: this is the only way to deal with the competition and the future, the key to maintaining the competitive edge. We focus on the values that have always distinguished us, values embedded deep in our corporate DNA: quality, style and made in Italy”. With Gianluca Piazzalunga we touched on the subject of the sector’s main commercial events, the trade fairs and fashion shows, asking his opinions on the types of events and the scheduling issue: July or (practically) the end of September? “The trade fairs represent a primary calling card for the company”, said Piazzalunga. “They represent an opportunity for getting together and sharing information and I consider them to be extremely worthwhile for our sector. Attending these events is important in order to generate greater loyalty among established customers and in order to meet potential new ones. September is the big fashion month in Milan. Participating in the fashion shows is indispensable: for us they represent important show-events, perfect for gratifying the creators of the collection and presenting the garments to a wider public”. Regarding the future, Gianluca Piazzalunga is optimistic. “Despite the glut of brands in the marketplace, I feel that beachwear is one of the sectors that will continue to thrive. Indeed, women show no sign of foregoing the purchase of a swimsuit each new season. They are the uncontested emblematic garments of leisure time, an item of beachwear no woman wants to do without. Our task is to offer stimulating options in terms of style and product selection. This is why our entire staff works tirelessly, season after season, in order to satisfy the women”.

18/10/13 17.42


ERMANNO SCERVINO ROYAL DENIM BEACHWEAR

dENIM COUTURE

Una capsule collection all’insegna della ricerca: materiali e trattamenti innovativi per capi dall’allure sartoriale, mediata dall’high tech. Estate 2014 A capsule collection featuring lots of research: innovative materials and treatments for garments displaying sartorial allure conveyed by means of high-tech advances. Summer 2014

SCERVINO R BCW11.indd 2

22/10/13 14.46


Il nuovo jersey denIm da bagno e lo chambrée sono glI InnovatIvI tessutI sceltI dallo stIlIsta per realIzzare questa capsule collectIon che è Il naturale amplIamento del progetto royal denIm della prIma lInea dI abbIglIamento. InterI, bIkInI e fuorI acqua sono ImprezIosItI da esclusIvI pIzzI valencIennes. lo stIle è quello semplIce ma chIc In voga nelle localtà estIve del momento: forte deI marmI, IbIza, cannes, st.tropez. la capsule sarà consegnata con la nuova maxIlabel studIata per l’occasIone. THE NEW DENIM JERSEY FOR SWIMWEAR AND AND CHAMBRÉE ARE THE INNOVATIVE FABRICS SELECTED BY THE DESIGNER AS THE FEATURED MATERIALS OF THIS CAPSULE COLLECTION, SERVING AS THE NATURAL CONTINUATION OF THE ROYAL DENIM PROJECT OF THE MAIN LINE OF APPAREL. ONE-PIECE SUITS, BIKINIS AND BEACHWEAR HAVE BEEN EMBELLISHED BY EXCLUSIVE TOUCHES OF VALENCIENNES LACE. THE STYLE IS THE SORT OF SIMPLE, CHIC LOOK IN VOGUE IN TODAY‘S MOST FASHIONABLE SEASIDE RESORTS: FORTE DEI MARMI, IBIZA, CANNES AND ST.TROPEZ. THE CAPSULE COLLECTION WILL BE DELIVERED WITH THE NEW MAXI-LABEL SPECIALLY DESIGNED FOR THIS PURPOSE.

4 VIAMAZZINI srl - vIa salvador allende, 8 - caIrate (va) - ItalIa - tel. +39 0331311500 - www.ermannoscervIno.It

SCERVINO R BCW11.indd 3

22/10/13 14.46


PLAYBOY_vip 11.indd 1

10/10/13 15:22

Made in Italy - www.eleniabeachwear.com - info@eleniabeachwear.com


FASHION CLOSE-UP From the international catwalks, a close-up look at the fashion details for the upcoming spring-summer: prints, workmanship, cuts and styles. All the hot trends for summer 2014

DETTAGLI_APERTURA_BCW11.indd 1

10/10/13 14.55


NEW EthNo graphic

BYBLOS

VERONIQUE LEROY

BYBLOS

PETER PILOTTO MANISH ARORA

MAYA HANSEN DETTAGLI_graphic_BCW11.indd 2

10/10/13 14.11


MARA HOFFMAN

EMILIO PUCCI MANISH ARORA

BYBLOS

DETTAGLI_graphic_BCW11.indd 3

10/10/13 14.11


ACTION PAINTING

KENZO

KENZO

JUNKO SHIMADA

KENZO

JEREMY SCOTT DETTAGLI_china_BCW11.indd 2

ETRO 10/10/13 14.07


JUNKO SHIMADA

KENZO

KENZO

COMOUNPEZENELAGUA

DETTAGLI_china_BCW11.indd 3

10/10/13 14.08


all about DENIM

BALMAIN

JEREMY SCOTT

AURELIA GIL

FELIPE OLIVEIRA BAPTISTA

TRIYA DETTAGLI_denim_BCW11.indd 2

BARBARA BUI 10/10/13 14.10


HOLLY FULTON

DSQUARED2 BLUE MAN

RODARTE

DETTAGLI_denim_BCW11.indd 3

10/10/13 14.10


TRIBE PATTERN

MIRANDA KONSTANTINIDOU

CUSTO BARCELONA

VALENTINO MARA HOFFMAN

BLUE MAN

MANISH ARORA

DETTAGLI_indio_BCW11.indd 2

10/10/13 14.12


OU

MARA HOFFMAN

CM CIA.MARÍTIMA

DOLORES CORTÉS EMILIO PUCCI DETTAGLI_indio_BCW11.indd 3

10/10/13 14.12


COTTAGE GArdEn

LÉONARD

BLUGIRL LAURA BIAGIOTTI

DRIES VAN NOTEN

ANDREA INCONTRI DETTAGLI_cottage_BCW11.indd 2

KRISTINA TI 10/10/13 14.08


JUST CAVALLI

HERMÈS

VERSACE ROCCO BAROCCO DETTAGLI_cottage_BCW11.indd 3

10/10/13 14.08


MOON SHADOW

RABIH KAYROUZ

ALIDA DOMÍNGUEZ ANDRÉS SARDÁ

AGOGOA MONTSE BASSONS

MAIYET DETTAGLI_moon_BCW11.indd 2

10/10/13 14.12


CUSTO BARCELONA

TCN

ALIDA DOMÍNGUEZ EMILIO PUCCI DETTAGLI_moon_BCW11.indd 3

10/10/13 14.13


FACES & PLACES

KENZO

DOLCE & GABBANA

TSUMORI CHISATO

ANTONIO MARRAS MISSONI

AGUA DE COCO POR LIANA THOMAZ DETTAGLI_paesaggi_BCW11.indd 2

10/10/13 14.14


GROUND-ZERO

PRADA

GILES AQUILANO ∞ RIMONDI DETTAGLI_paesaggi_BCW11.indd 3

10/10/13 14.15


WAX FABRICS

STELLA JEAN

DIANE VON FURSTENBERG

MARC JACOBS MATTEW WILLIAMSON

PARAH DETTAGLI_animali_africa_BCW11.indd 2

STELLA JEAN 10/10/13 14.05


DIANE VON FURSTENBERG

ANGELO MARANI ANGELO MARANI

AGUA DE COCO POR LIANA THOMAZ DETTAGLI_animali_africa_BCW11.indd 3

SAFARI 10/10/13 14.06


LACE & CO.

PIN-UP STARS

LULI FAMA PIN-UP STARS

NICOLITA

KRISTINA TI DETTAGLI_arte_pizzo_BCW11.indd 2

AGOGOA 10/10/13 14.07


JEREMY SCOTT

DSQUARED2

JEAN-CHARLES DE CASTELBAJAC

CÉLINE DETTAGLI_arte_pizzo_BCW11.indd 3

ART gALLERy 10/10/13 14.07


CPM_Intimo-piu-195x275-022014_Layout 1 21.10.13 10:47 Seite 1

BODY&BEACH MORE THAN LINGERIE

Hall 2.4-2.5 110 Brands Fashion Shows

INTERNATIONAL FASHION TRADE SHOW | МЕЖДУНАРОДНАЯ ВЫСТАВКА МОДЫ

25.–28.2.2014

EXPOCENTRE FAIRGROUNDS MOSCOW | ЦВК ЭКСПОЦЕНТР МОСКВА

WWW.CPM-MOSCOW.COM ONLY FOR TRADE VISITORS | ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ


MILANO moda donna

STELLA JEAN

AIGNER / ANDREA INCONTRI / ANGELO MARANI / AQUILANO RIMONDI / BLUMARINE / BYBLOS / CRISTIANO BURANI / DOLCE & GABBANA / DSQUARED2 / EMILIO PUCCI / ERMANNO SCERVINO / ETRO / FISICO CRISTINA FERRARI / JUST CAVALLI / KRISTINA TI / MOSCHINO / STELLA JEAN / TRUSSARDI / VERSACE

_sfil_MILANO_BCW11.indd 1

21/10/13 16.49


AIGNER

I COLORI E LO SPIRITO DEL BRASILE INFONDONO IN QUESTA COLLEZIONE ENERGIA MA ANCHE STILE, GRAZIE AI TESSUTI LEGGERISSIMI TAGLIATI PER ESALTARE LE LINEE DEL CORPO THE LIVELY COLORS AND SPIRIT OF BRAZIL IMBUE THIS COLLECTION WITH LOTS OF ENERGY AS WELL AS STYLE, THANKS TO THE WEIGHTLESS FABRICS CUT TO SHOWCASE THE CONTOURS OF THE BODY

_sfil_MILANO_BCW11.indd 2

21/10/13 16.49


ANDREA INCONTRI

I GRANDI ARCHITETTI E LE LORO OPERE ISPIRANO LA RICERCA SULLE FORME E SULLE PROPORZIONI, ESALTATE DAGLI ABBINAMENTI CROMATICI E DALLA SCELTA DELLE STAMPE THE GREAT ARCHITECTS AND THEIR WORKS HAVE INSPIRED THIS DESIGNER’S EXPLORATION OF FORMS AND PROPORTIONS, SET OFF HANDSOMELY BY THE CHROMATIC COMBINATIONS AND SELECTION OF PRINTS

_sfil_MILANO_BCW11.indd 3

21/10/13 16.49


ANGELO MARANI

IL RICHIAMO DELLA SAVANA È FORTE NELLE STAMPE SCENOGRAFICHE SUGLI ABITI IMPALPABILI, SULLE MAXICANOTTE E SUI COORDINATI IN VERSIONE BIANCO E NERO THE CALL OF THE SAVANNA IS CLEARLY FELT IN THE DRAMATIC PRINTS ADORNING THE IMPALPABLE DRESSES, THE MAXI-TANK TOPS AND THE COORDINATES IN BLACK AND WHITE VERSIONS

_sfil_MILANO_BCW11.indd 4

21/10/13 16.49


BYBLOS

GRAFICHE DISTORTE COME SU UNO SCHERMO TV MALFUNZIONANTE, FARFALLE E MOTIVI FOLK SI CONFONDONO IN UNO STILE DI ISPIRAZIONE ROCK GRAPHIC PATTERNS DISTORTED AS IF BY A POORLY FUNCTIONING TV SCREEN, BUTTERFLIES AND FOLK MOTIFS COME TOGETHER TO CREATE A ROCK-INSPIRED STYLE

_sfil_MILANO_BCW11.indd 5

21/10/13 16.49


BLUMARINE BEACHWEAR UNA PIOGGIA DI CRISTALLI ILLUMINA LE STAMPE BONE CHINA, MENTRE I FIORI SI POSANO SUI CAPI COME USCITI DAL PENNELLO DI UN PITTORE IMPRESSIONISTA A SHOWER OF CRYSTALS ILLUMINATES THE BONE-CHINA PRINTS, WHILE THE FLOWERS COME TO REST ON THE GARMENTS AS IF CREATED BY AN IMPRESSIONIST PAINTER’S BRUSH

_sfil_MILANO_BCW11.indd 6

24/10/13 10:33


_sfil_MILANO_BCW11.indd 7

21/10/13 16.50


BLUMARINE BEACHWEAR _sfil_MILANO_BCW11.indd 8

24/10/13 10:33


_sfil_MILANO_BCW11.indd 9

21/10/13 16.50


CRISTIANO BURANI

URBANWEAR DI ULTIMA GENERAZIONE CON TAGLI AD EFFETTO 3D, COSTRUZIONI QUASI ARCHITETTONICHE, COLORI FREDDI ABBINATI AD ARTE THE LATEST GENERATION OF URBANWEAR WITH CLEVER 3-D EFFECT CUTS, ARCHITECTURAL CONSTRUCTION AND A COOL COLOR PALETTE THAT HAVE ALL BEEN MASTERFULLY BLENDED

_sfil_MILANO_BCW11.indd 10

21/10/13 16.50


DOLCE & GABBANA

UN VIAGGIO ALLA SCOPERTA DEGLI ANTICHI TEMPLI SICILIANI, LITOGRAFATI SULLE TUNICHE IN SETA. DISEGNO A MANO PER I RAMAGE DI MANDORLI IN FIORE, APPLICAZIONI PREZIOSE SUGLI SHORTS A PAGLIACCETTO A JOURNEY OF DISCOVERY EXPLORING THE ANCIENT TEMPLES OF SICILY, LITHOGRAPHED ONTO DIAPHANOUS SILK TUNICS. HAND-PAINTED ALMOND BLOSSOM PATTERNS, LUXURIOUS APPLICATIONS ADORN THE SHORTS

_sfil_MILANO_BCW11.indd 11

21/10/13 16.50


DSQUARED

2

SILHOUETTE PRESE A PRESTITO DAI FIFTIES PER I GEMELLI CATEN, CHE IMMAGINANO UNA VACANZIERA CHIC SU UN’ISOLA ESOTICA ED ESCLUSIVA, DOVE SFOGGIA COSTUMI TAILORED DAI COLORI E LE STAMPE D’EFFETTO SILHOUETTES BORROWED FROM THE FAB FIFTIES FOR THE CATEN TWINS WHO ARE CATERING TO A CHIC HOLIDAY-MAKER ON AN EXOTIC ISLAND WHERE SHE SPORTS TAILORED SWIMSUITS BOASTING DRAMATIC COLORS AND PRINTS

_sfil_MILANO_BCW11.indd 12

21/10/13 16.50


EMILIO PUCCI

CITAZIONI DAL MONDO DELLA MUSICA E DALLE TRIBÙ MASAI NELLA COLLEZIONE DISEGNATA DA PETER DUNDAS, CHE INFONDE AI CAPI UN ESPRIT SPORTIVO REFERENCES TO THE WORLD OF MUSIC AND THE MAASAI TRIBES DISTINGUISH THIS COLLECTION DESIGNED BY THE TALENTED PETER DUNDAS, WHO IMBUES HIS GARMENTS WITH A SPORTY FLAIR

_sfil_MILANO_BCW11.indd 13

21/10/13 16.51


ERMANNO SCERVINO

UNO SPORTSWEAR SARTORIALE IN CUI IL DENIM HA UN RUOLO DI PRIMO PIANO. TOP, SHORTS, PAGLIACCETTI E GONNINE SONO FRIVOLI E FEMMINILI A SARTORIAL APPROACH TO SPORTSWEAR IN WHICH DENIM PLAYS THE PARAMOUNT ROLE. THE TOPS, SHORTS, ROMPERS AND LITTLE SKIRTS ARE DELIGHTFULLY FRIVOLOUS AND FEMININE

_sfil_MILANO_BCW11.indd 14

21/10/13 16.51


ETRO

COLORI E FANTASIE CHE RICHIAMANO LA SABBIA, L’AFRICA, I TROPICI SONO STAMPATI SU TESSUTI IMPALPABILI, CHE SI ACCOSTANO FLUIDAMENTE AL CORPO COLORS AND PATTERNS THAT EVOKE SAND, AFRICA AND THE TROPICS HAVE BEEN PRINTED ONTO THE DIAPHANOUS FABRICS WHICH CONTOUR THE BODY IN A FLOWING FLUID MANNER

_sfil_MILANO_BCW11.indd 15

21/10/13 16.51


FISICO CRISTINA FERRARI CRISTINA FERRARI PORTA IN PASSERELLA TUNICHE FLUTTUANTI, COSTUMI DALLE SUPERFICI LAMINATE, PICCOLI SHORTS E FUORI ACQUA DAI COLORI INTENSI CRISTINA FERRARI HAS FILLED HER PRESENTATION CATWALK WITH FLUTTERING TUNICS, SWIMSUITS FLOURISHING LAMINATED SURFACES, LITTLE SHORTS AND BEACHWEAR VAUNTING INTENSE COLORS

_sfil_MILANO_BCW11.indd 16

21/10/13 16.51


_sfil_MILANO_BCW11.indd 17

21/10/13 16.51


FISICO CRISTINA FERRARI _sfil_MILANO_BCW11.indd 18

21/10/13 16.51


_sfil_MILANO_BCW11.indd 19

21/10/13 16.51


JUST CAVALLI

IL TARTAN INCONTRA I FIORI IN QUESTA COLLEZIONE CHE CITA GLI ANNI CINQUANTA NEI BIKINI, NELLE SILHOUETTE FLUIDE NEI LUNGHI FUORI ACQUA, E LO SPORT NEI GIUBBINI CON ZIP CHECKS MEET FLORAL PATTERNS IN THIS COLLECTION EVOKING THE FIFTIES IN THE BIKINIS, AND IN THE FLUID SILHOUETTES OF THE BEACHWEAR ITEMS, WHILE THE SMALL JACKETS HAVE A SPORTY FLAIR

_sfil_MILANO_BCW11.indd 20

21/10/13 16.51


_sfil_MILANO_BCW11.indd 21

21/10/13 16.51


KRISTINA TI

COLORI MARSHMALLOW DECLINATI SU PIZZO, VOILE E LYCRA, IN DEGRADÉ DI TINTE UNITE OPPURE A FIORI E MOTIVI GEOMETRICI, PER SUGGESTIVI GIOCHI DI SOVRAPPOSIZIONI DAINTY MARSHMALLOW COLORS ADORN LACE, VOILE AND LYCRA IN GRADUATED SOLID TONAL NUANCES OR SPORTING FLOWERS AND GEOMETRIC PATTERNS FOR EVOCATIVE PLAYS OF LAYERING

_sfil_MILANO_BCW11.indd 22

21/10/13 16.51


_sfil_MILANO_BCW11.indd 23

21/10/13 16.52


MOSCHINO

I DETTAGLI IN METALLO SONO LA NOTA CHIC SUI COSTUMI, CHE SFOGGIANO TINTE UNITE, PICCOLE GEOMETRIE O STAMPE PIAZZATE THE DETAILS IN METAL CONSTITUTE A CHIC EMBELLISHMENT ADORNING THESE SWIMSUITS WHICH BOAST SOLID PLAIN TONES, TINY GEOMETRIC PATTERNS OR PLACED PRINTS

_sfil_MILANO_BCW11.indd 24

21/10/13 16.52


STELLA JEAN

LA WAX & STRIPES PHILOSOPHY È IL MARCHIO DI FABBRICA DELLA STILISTA ITALO-HAITIANA, CHE PRESENTA COSTUMI E ABITI CON FANTASIE TROPICALI ABBINATE ALLE RIGHE THE WAX & STRIPES PHILOSOPHY IS THE SIGNATURE HALLMARK OF THIS SKILLED ITALO-HAITIAN DESIGNER WHO IS SHOWING SWIMSUITS AND DRESSES WITH TROPICAL PATTERNS COMBINED WITH SMART STRIPES

_sfil_MILANO_BCW11.indd 25

21/10/13 16.52


TRUSSARDI

RIGORE TOTALE NEI TAGLI MINIMAL, NELLA SCELTA DEL BIANCO E DEL NERO, NELLE LINEE MISURATE, DISCRETE MA MOLTO FEMMINILI FULL-OUT RIGOR DISTINGUISHES THE MINIMAL STYLING, THE CHOICE OF BLACK AND WHITE AND THE MEASURED, DISCREET BUT ALWAYS VERY FEMININE STYLING

_sfil_MILANO_BCW11.indd 26

21/10/13 16.52


VERSACE

IL DECORO TIPICO DEL BRAND SI ESPRIME NEI BIJOUX CHE DECORANO I COSTUMI, NELLE LINEE DEGLI INTERI E NELLE LAVORAZIONI DI GIACCHE, SHORTS E GONNE THE DECORATIVE PANACHE TYPICAL OF THIS BRAND HAS BEEN EXPRESSED IN THE JEWELRY WHICH ADORNS THE SWIMSUITS, AS WELL AS THE STYLING OF THE ONE-PIECE SUITS AND THE FINE CRAFTSMANSHIP OF THE JACKETS, SHORTS AND SKIRTS

_sfil_MILANO_BCW11.indd 27

21/10/13 16.52


MILANO BLUE FASHION BEACH

AGOGOA / EMAMÒ / FLAVIA PADOVAN / PARAH / PIN-UP STARS / RAFFAELA D’ANGELO / TEZUK

AGOGOA

NUANCE DELICATE PER STAMPE E TINTE UNITE DECLINATE SU TESSUTI ECOCOMPATIBILI, PER UN MADE IN ITALY DI QUALITÀ E ATTENTO ALL’AMBIENTE DELICATE NUANCES FOR PRINTS AND SOLID TONES FEATURED IN ECO-COMPATIBLE FABRICS FOR HIGH-QUALITY FASHION PRODUCTS BOASTING SUPERIOR ENVIRONMENTAL CREDENTIALS

_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 2

16/10/13 12.02


_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 3

16/10/13 12.02


EMAMÒ

LE ESCLUSIVE SPIAGGE DEGLI HAMPTONS ISPIRANO IL BEACHWEAR DISEGNATO DA EMANUELA CORVO, RAFFINATO, GLAM, ASSOLUTAMENTE FEMMINILE THE EXCLUSIVE BEACHES OF THE HAMPTONS HAVE INSPIRED THE BEACHWEAR DESIGNED BY EMANUELA CORVO, HIGHLY SOPHISTICATED, GLAM ITEMS THAT ARE WONDERFULLY FEMININE

_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 4

16/10/13 12.02


_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 5

16/10/13 12.02


FLAVIA PADOVAN

LE SPIAGGE E LE ATMOSFERE SPENSIERATE DEL BRASILE ISPIRANO IL BEACHWEAR E I COSTUMI HAND MADE, REALIZZATI CON TESSUTI PREZIOSI E DETTAGLI D’EFFETTO THE BEACHES AND GENERAL ATMOSPHERE OF BRAZIL HAVE INSPIRED THE HANDMADE SWIMSUITS AND BEACHWEAR MADE FROM LUXURIOUS FABRICS AND SPORTING DRAMATIC DETAILS

_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 6

16/10/13 12.02


_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 7

16/10/13 12.03


PARAH

NATURA E ARTE SONO LE MUSE ISPIRATRICI DELLA COLLEZIONE, REALIZZATA ALL’INSEGNA DELLA CREATIVITÀ E DELL’ARTIGIANALITÀ, PER UNA DONNA CHE VUOLE FARSI NOTARE NATURE AND ART HAVE TEAMED UP TO SERVE AS THE INSPIRATIONAL MUSES OF THIS COLLECTION, FEATURING THE BEST IN TERMS OF CREATIVITY AND CRAFTSMANSHIP, FOR A WOMAN WHO ENJOYS MAKING A STATEMENT

_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 8

16/10/13 12.03


_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 9

16/10/13 12.03


PIN-UP STARS

COME IN UN CIRCO, JERRY TOMMOLINI MANDA IN SCENA STAMPE COLORATE, FRANGE, PIZZI CON EFFETTI 3D, E TANTI RICAMI, ORIGINALI E PREZIOSI LIKE A CIRCUS RINGMASTER, JERRY TOMMOLINI IS PRESENTING COLORFUL PRINTS, FRINGE WITH 3D EFFECTS AND LOTS OF EMBROIDERY WORK, ALL ORIGINAL AND LUXURIOUS

_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 10

16/10/13 12.03


_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 11

16/10/13 12.03


RAFFAELA D’ANGELO

TRAME RÉTRO SI ALTERNANO A STAMPE DAL SAPORE HIPPY, A CAPI ROMANTICI CON PIZZI E RICAMI, AD APPLICAZIONI DA NOMADE CHIC OLD-FASHIONED WEAVES HAVE BEEN ALTERNATED WITH PRINTS BOASTING A HIPPIE FLAIR, ROMANTIC GARMENTS COVERED WITH LACE AND EMBROIDERY WORK, AS WELL AS APPLICATIONS EVOKING CHIC NOMADS

_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 12

16/10/13 12.03


_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 13

16/10/13 12.04


TEZUK

SANGALLO, PAILLETTES, STAMPE, PIZZO: GLI INGREDIENTI DEL SUCCESSO DEL BRAND, DA MISCHIARE A TANTO COLORE E FANTASIA SWISS LACE, SEQUINS, PRINTS AND LACE: THESE ARE THE INGREDIENTS ACCOUNTING FOR THIS BRAND’S SUCCESS WHEN MIXED WITH LOTS OF COLOR AND FANTASY

_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 14

16/10/13 12.04


_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 15

16/10/13 12.04


Immagine_Italia_195x275_EdModa.pdf

63

06/06/2013

10:40:51


PARIGI collections de prêt-à-porter paris

TSUMORI CHISATO

ALEXANDER MCQUEEN / ANTHONY VACCARELLO / BARBARA BUI / CHANEL / GIVENCHY / GROUND-ZERO / HUSSEIN CHALAYAN / KENZO / OLYMPIA LE-TAN / PAUL & JOE / TSUMORI CHISATO / VANESSA BRUNO

_sfil_PARIGI_BCW11.indd 1

16/10/13 12.09


ALEXANDER MCQUEEN

I MOVIMENTI ARTISTICI DEGLI ANNI VENTI, L’AFRICA, LA POTENZA DEL COLORE E DELLE STAMPE NELLA VISIONARIA COLLEZIONE FIRMATA SARAH BURTON THE REVOLUTIONARY ARTISTIC MOVEMENTS OF THE TWENTIES, AFRICA, THE COMPELLING POWER OF COLOR AND THE ORIGINAL PRINTS IN THIS VISIONARY COLLECTION DESIGNED BY SARAH BURTON ARE STUNNING

_sfil_PARIGI_BCW11.indd 2

16/10/13 12.09


ANTHONY VACCARELLO SUGGESTIONI MILITARI NEI TAGLI RIGOROSI E NEGLI ACCESSORI METALLICI, GRANDE FEMMINILITÀ NEI PIZZI SEE-THROUGH, NEI TAGLI OBLIQUI E NELLA PELLE A VISTA

MILITARY EVOCATIONS IN THE RIGOROUS STYLING AND METALLIC ACCESSORIES. STRONG FEMININITY IN THE SEE-THROUGH LACE, OBLIQUE BIAS CUTTING AND BEAR SKIN

_sfil_PARIGI_BCW11.indd 3

16/10/13 12.09


BARBARA BUI

OMAGGIO AL DENIM IN TUTTE LE VERSIONI, DELAVATO, STROPICCIATO, PLISSÉ, PER UN URBANWEAR RAFFINATO E COSTRUITO AN HOMAGE TO DENIM IN ALL ITS MANIFESTATIONS: FADED, CRUMPLED AND PLEATED FOR A SOPHISTICATED, CONSTRUCTED APPROACH TO URBANWEAR

_sfil_PARIGI_BCW11.indd 4

16/10/13 12.09


CHANEL

I COLORI PANTONE DECORANO I CAPI CHE KARL LAGERFELD TAGLIA COME UN SARTO PROVETTO E DECORA CON BALZE DI PIZZO THE GLORIOUS ARRAY OF PANTONE COLORS DECORATE THE GARMENTS WHICH THE TALENTED KARL LAGERFELD HAS FASHIONED LIKE A PRACTICED TAILOR, DECORATING THEM WITH LACE FLOUNCES

_sfil_PARIGI_BCW11.indd 5

16/10/13 12.09


GIVENCHY

RICCARDO TISCI ESPLORA LA CULTURA URBANA DELLE METROPOLI GIAPPONESI PER PROPORRE STAMPE FUTURISTICHE E GIACCHE DALLE LINEE FLUIDE, CON DETTAGLI A CONTRASTO RICCARDO TISCI EXPLORES THE URBAN CULTURE OF THE JAPANESE METROPOLISES IN ORDER TO COME UP WITH FUTURISTIC PRINTS AND JACKETS FLOURISHING FLUID STYLING AND CONTRASTING DETAILS

_sfil_PARIGI_BCW11.indd 6

16/10/13 12.09


GROUND-ZERO IL BRAND DISEGNATO DA ERI E PHILIP CHU È VISIONARIO E ULTRA CONTEMPORANEO, E ACCOSTA STRUTTURE INNOVATIVE A MAXISTAMPE ANTROPOMORFE THE BRAND DESIGNED BY ERI AND PHILIP CHU IS NOTHING SHORT OF VISIONARY AND ULTRA-CONTEMPORARY, BOLDLY COMBINING INNOVATIVE STRUCTURES WITH ANTHROPOMORPHIC MAXI-PRINTS

_sfil_PARIGI_BCW11.indd 7

16/10/13 12.10


HUSSEIN CHALAYAN

PROFONDO STUDIO DELLE LINEE E DELLE FORME PER QUESTO STILISTA AMANTE DEL TRASFORMISMO, IN GRADO DI TRAMUTARE UN OMBRELLO IN CAPPELLO E UN TELO DI SPUGNA IN COSTUME PAINSTAKING STUDY HAS GONE INTO THE LINES AND FORMS CREATED BY THIS DESIGNER WITH HIS KNACK FOR TRANSFORMISM, CAPABLE OF CONJURING A HAT OUT OF AN UMBRELLA AND AN OUTFIT FROM A TERRYCLOTH TOWEL

_sfil_PARIGI_BCW11.indd 8

16/10/13 12.10


KENZO

CAROL LIM E HUMBERTO LEON FONDONO L’ATMOSFERA RILASSATA DELLE SPIAGGE DI LOS ANGELES CON IL SARTORIALE PIÙ CLASSICO, CON RISULTATI DI GRANDE CONCRETEZZA E PORTABILITÀ CAROL LIM AND HUMBERTO LEON MANAGE TO MERGE THE RELAXED ATMOSPHERE OF THE BEACHES SURROUNDING LOS ANGELES WITH IMPECCABLY CLASSIC SARTORIAL FINESSE, WITH VERY PRACTICAL, WEARABLE RESULTS

_sfil_PARIGI_BCW11.indd 9

16/10/13 12.10


OLYMPIA LE-TAN

MARINARA D’ANTAN, CON LE IMMANCABILI RIGHE, LE VITE ALTE ANNI 50, LE STAMPINE BON-TON, A CUI SI AGGIUNGONO, A SORPRESA, DETTAGLI FETISH A MARINER OF YESTERYEAR, WITH THOSE INDISPENSABLE STRIPES, THE HIGH WAISTS OF THE FIFTIES AND LADYLIKE PRINTS TO WHICH, FOR THE SAKE OF SURPRISE, SOME FETISH DETAILS HAVE BEEN ADDED

_sfil_PARIGI_BCW11.indd 10

16/10/13 12.10


PAUL & JOE

SOPHIE ALBOU PUNTA SU UNO STILE RILASSATO MA CHIC, IN CUI TUTTE LE DONNE POSSONO RICONOSCERSI: PANTALONI CONFORTEVOLI, MAXI SHIRT, TOP, INTERI CON TAGLI PARTICOLARI SOPHIE ALBOU IS FOCUSING ON A LAIDBACK BUT EXQUISITELY CHIC LOOK WHICH IS SUITABLE FOR ANY WOMAN: COMFORTABLE PANTS, MAXI-SHIRTS, TOPS AND ONE-PIECE SUITS BOASTING ORIGINAL CUTS

_sfil_PARIGI_BCW11.indd 11

16/10/13 12.10


TSUMORI CHISATO

SEMBRANO ARAZZI GLI ABITI DELLA DESIGNER NIPPONICA, CHE GUARDA ALL’ARTE DEL SUO PAESE PER LE GRAFICHE SUI COSTUMI E SUI FUORI ACQUA, ISPIRATE ALLE STAMPE KIMONO E AI DIPINTI SU CARTA RISO THE DRESSES LOOK LIKE TAPESTRIES FASHIONED BY THE JAPANESE DESIGNER WHO LOOKS TO THE ART OF HER HOMELAND FOR THE GRAPHICS USED ON HER SWIMSUITS AND BEACHWEAR, INSPIRED BY KIMONO PRINTS AND RICE-PAPER PAINTINGS

_sfil_PARIGI_BCW11.indd 12

16/10/13 12.10


VANESSA BRUNO

RIGHE E STRINGHE SONO LE NOTE DECORATIVE DELLA COLLEZIONE, CARATTERIZZATA DA UNO STILE GIRLISH E DA COLORI CHE RICORDANO IL MARE E L’ESTATE STRIPES AND LOTS OF LACES ARE THE DECORATIVE NOTES OF THIS COLLECTION, CHARACTERIZED BY A GIRLISH STYLE AND COLORS WHICH EVOKE THE SEA AND SUMMER

_sfil_PARIGI_BCW11.indd 13

16/10/13 12.10


www.imec.it - tel. +39 0354382601 IMEC MARE 191.indd 1

18/06/13 15.56


LONDRA london fashion week

KATIE EARY

KATIE EARY / MARQUES’ALMEIDA / SISTER BY SIBLING

_sfil_LONDRA_BCW11.indd 1

07/10/13 17.26


KATIE EARY

TINTE VIBRANTI, ANIMAL PRINTS E LINEE AGGRESSIVE PER I COSTUMI DELLA DESIGNER CHE MISCHIA UN FLAIR CONTEMPORANEO AD UN APPROCCIO COUTURE VIBRANT COLORS, ANIMAL PRINTS AND AGGRESSIVE STYLING CHARACTERIZE THE SWIMSUITS BY THIS TALENTED DESIGNER WHO MIXES A CONTEMPORARY FLAIR WITH A TRADITIONAL COUTURE APPROACH

_sfil_LONDRA_BCW11.indd 2

07/10/13 17.26


_sfil_LONDRA_BCW11.indd 3

07/10/13 17.26


MARQUES’ALMEIDA IL DUO PORTOGHESE MARTA MARQUES E PAULO ALMEIDA SPERIMENTA LINEE OVERSIZE SUL DENIM, RIGOROSAMENTE SFRANGIATO, DA ACCOSTARE A TESSUTI PREZIOSI CHE COSTRUISCONO SENSUALI TOP THE PRACTICED PORTUGUESE DUO OF MARTA MARQUES AND PAULO ALMEIDA ARE EXPERIMENTING WITH OVERSIZED STYLING FEATURING LOTS OF DENIM, ALWAYS FRAYED, TO BE COMBINED WITH LUXURIOUS FABRICS USED FOR FASHIONING SENSUAL TOPS

_sfil_LONDRA_BCW11.indd 4

07/10/13 17.26


SISTER BY SIBLING

LO STILE DI SID BRYAN, JOE BATES E COZETTE MCCREERY È IRONICO E GIOCOSO, CON DONNE NELLA RETE E LINEE ISPIRATE AGLI ANNI CNQUANTA THE SIGNATURE STYLE OF SID BRYAN, JOE BATES AND COZETTE MCCREERY IS TONGUE-IN-CHEEK AND PLAYFUL, FEATURING WOMEN IN NETTING AND STYLING INSPIRED BY THE FAB FIFTIES

_sfil_LONDRA_BCW11.indd 5

07/10/13 17.26


SUMMER 2014 www.salsedine.it

B-C-D-E CUP

SALSEDINE 11.indd 1

22/10/13 14:47

Gianni Cappelli S.r.l. - viale Europa, 198/b - 51039 Quarrata (PT) ITALY - tel. +39 0573 738590 - info@giannicappelli.com - www.giannicappelli.com


LENA HOSCHEK

BERLINO mercedes-benz fashion week berlin LALA BERLIN / LENA HOSCHEK / MIRANDA KONSTANTINIDOU

_sfil_BERLINO_BCW11.indd 1

21/10/13 16.54


LALA BERLIN

LEYLA PIEDAYESH PRESENTA COSTUMI DALLE LINEE COPRENTI, CON TINTE UNITE PURISSIME O GRAFICHE CONTEMPORANEE, PER UNO STILE URBANO E DINAMICO LEYLA PIEDAYESH IS SHOWING SWIMSUITS STYLED TO NOT BEAR IT ALL, FEATURING PURE SOLID TONES OR CONTEMPORARY GRAPHICS FOR A DYNAMIC, URBAN LOOK

_sfil_BERLINO_BCW11.indd 2

21/10/13 16.54


LENA HOSCHEK

LE SILHOUETTE AMERICANE DEGLI ANNI ‘50 E LE STAMPE DELLA ST.TROPEZ DI BRIGITTE BARDOT INSIEME IN UNA COLLEZIONE DAGLI ACCENTI COUTURE THE AMERICAN SILHOUETTES OF THE 50’S AND THE PRINTS OF BRIGITTE BARDOT’S ST.TROPEZ TOGETHER IN A COLLECTION OOZING COUTURE PANACHE

_sfil_BERLINO_BCW11.indd 3

21/10/13 16.54


MIRANDA KONSTANTINIDOU COME PRINCIPESSE DI POPOLI LONTANI, LE DONNE DI KONSTANTINIDOU SI VESTONO DI TESSUTI PREZOSI, CON STAMPE ESOTICHE MA MODERNE, CHE VALORIZZANO LA SIILHOUETTE

LIKE EXOTIC PRINCESSES OF FARAWAY PEOPLES, KONSTANTINIDOU’S WOMEN ARE SPORTING LUXURIOUS FABRICS FLOURISHING ESOTERIC YET STILL MODERN PRINTS WHICH SHOWCASE THE FIGURE

_sfil_BERLINO_BCW11.indd 4

21/10/13 16.54


_sfil_BERLINO_BCW11.indd 5

21/10/13 16.54


Prodotto e distribuito da

S.p.A. Italy - Tel. +39 059 2924911 - info@intimamoda.it - www.intimamoda.it www.verdissima.it


MADRID mercedes-benz fashion week madrid

ANDRÉS SARDÁ

AGATHA RUIZ DE LA PRADA / ANDRÉS SARDÁ / DOLORES CORTÉS / JESSICA BUTRICH / mAyA HANSEN / mONTSE BASSONS

_sfil_MADRID_BCW11.indd 1

16/10/13 11.54


AGATHA RUIZ DE LA PRADA STAMPE D’EFFETTO E COLORI VIVACI SONO IL MARCHIO DI FABBRICA DELLA STILISTA MADRILENA, CHE PRESENTA PARTI ALTE OVERSIZE DA INDOSSARE SU SHORTS E MINIGONNE DRAMATIC PRINTS AND VIVACIOUS COLORS ARE THE SIGNATURE HALLMARK OF THIS MADRID DESIGNER WHO IS FEATURING OVERSIZED TOPS FOR WEARING OVER SHORTS AND MINI-SKIRTS

_sfil_MADRID_BCW11.indd 2

16/10/13 11.54


JESSICA BUTRICH

LA DESIGNER PERUVIANA INCANTA CON UNO STILE NAÏF E SENSUALE AL TEMPO STESSO, IN CUI IL TRICOT BICOLORE CREA PICCOLI PEZZI DAL SAPORE RÉTRO THIS PERUVIAN DESIGNER MANAGES TO CAST AN ENDURING SPELL THANKS TO HER NAÏF, YET SENSUAL STYLE, FEATURING TWO-TONE TRICOT FOR BIKINIS WITH A RETRO FLAIR

_sfil_MADRID_BCW11.indd 3

16/10/13 11.54


ANDRÉS SARDÁ

UNA REGINA DI ATLANTIDE CHE BRILLA DI BAGLIORI METALLICI E DETTAGLI FUTURISTICI, E CHE QUANDO VISITA LA TERRA SCEGLIE IL COLORE IN VERSIONE COUTURE A QUEEN OF ATLANTIS WHO SPARKLES WITH METALLIC HIGHLIGHTS AND FUTURISTIC DETAILS, A WOMAN WHO IS FOND OF COUTURE VERSIONS OF COLOR WHEN SHE VISITS THE EARTH

_sfil_MADRID_BCW11.indd 4

16/10/13 11.54


_sfil_MADRID_BCW11.indd 5

16/10/13 11.55


ANDRÉS SARDÁ _sfil_MADRID_BCW11.indd 6

16/10/13 11.55


_sfil_MADRID_BCW11.indd 7

16/10/13 11.55


DOLORES CORTÉS

PASSAGGIO IN INDIA: I MOTIVI E I RICAMI DEI SARI ISPIRANO COSTUMI E ABITI RESI CONTEMPORANEI DA LINEE, COLORI ED APPLICAZIONI INUSUALI PASSAGE TO INDIA: THE MOTIFS AND EMBROIDERY OF SARIS HAVE INSPIRED SWIMSUITS AND BEACHWEAR, RENDERED CONTEMPORARY BY UNUSUAL STYLING, COLORS AND APPLICATIONS

_sfil_MADRID_BCW11.indd 8

16/10/13 11.55


_sfil_MADRID_BCW11.indd 9

16/10/13 11.55


DOLORES CORTÉS _sfil_MADRID_BCW11.indd 10

16/10/13 11.56


_sfil_MADRID_BCW11.indd 11

16/10/13 11.56


MAYA HANSEN

SPERIMENTAZIONE SULLE STAMPE PER LA DESIGNER DI MADRID, CHE GIOCA SUL CONTRASTO DEI TESSUTI NEI SUGGESTIVI COORDINATI COSTUME-FUORI ACQUA EXPERIMENTING WITH PRINTS IS A MAIN FOCUS OF THIS TALENTED MADRID DESIGNER WHO LIKES TO FEATURE FABRIC CONTRASTS IN EVOCATIVE COORDINATED SWIMSUIT-BEACHWEAR OUTFITS

_sfil_MADRID_BCW11.indd 12

16/10/13 11.56


MONTSE BASSONS

ESPRIT TEATRALE NEI COSTUMI CON DECORI SCENOGRAFICI, CITAZIONI DAI TROPICI NELLE STAMPE E DALL’ORIENTE NEGLI ARABESCHI DI PERLINE THEATRICAL ESPRIT DISTINGUISHES THIS SWIMSUITS FEATURING SCENOGRAPHIC DECORATIONS, WITH REFERENCES FROM THE TROPICS IN THE PRINTS AND FROM THE ORIENT IN THE BEADS

_sfil_MADRID_BCW11.indd 13

16/10/13 11.56


BASMAR 11.indd 1

21/10/13 10:31

LYCRA速 es una marca de INVISTA.


TCN

BARCELLONA 080 barcelona fashion GUILLERMINA BAEZA / TCN

_sfil_BARCELLONA_BCW11.indd 1

16/10/13 11.35


GUILLERMINA BAEZA

UN VIAGGIO IN MAROCCO PER LA STILISTA CATALANA CHE SI ISPIRA AI COLORI DEI TINTORI DI FES, AI MOTIVI DEI TAPPETI DELL’ATLANTE, AI COLORI DELLA CELEBRE PIAZZA DI MARRAKECH A JOURNEY THROUGH MOROCCO FOR THIS CATALAN DESIGNER WHO HAS DRAWN INSPIRATION FROM THE COLORS OF THE DYE WORKS OF FES, THE MOTIFS OF THE ATLAS MOUNTAIN CARPETS AND THE COLORS OF THE MARRAKECH SQUARE

_sfil_BARCELLONA_BCW11.indd 2

16/10/13 11.35


_sfil_BARCELLONA_BCW11.indd 3

16/10/13 11.35


GUILLERMINA BAEZA _sfil_BARCELLONA_BCW11.indd 4

16/10/13 11.35


_sfil_BARCELLONA_BCW11.indd 5

16/10/13 11.35


TCN

RIVISITA I CLASSICI DEL SUO BRAND TOTÓN COMELLA, CHE PRESENTA COSTUMI CARATTERIZZATI DA UN’ALLURE GIRLISH E FUORI ACQUA DA INDOSSARE ANCHE IN CITTÀ REVAMPING THE CLASSICS OF HIS BRAND, TOTÓN COMELLA IS FEATURING SWIMSUITS CHARACTERIZED BY A FRESH, GIRLISH ALLURE AND SMART BEACHWEAR THAT CAN ALSO BE WORN IN THE CITY

_sfil_BARCELLONA_BCW11.indd 6

16/10/13 11.35


_sfil_BARCELLONA_BCW11.indd 7

16/10/13 11.36


TCN _sfil_BARCELLONA_BCW11.indd 8

16/10/13 11.36


_sfil_BARCELLONA_BCW11.indd 9

16/10/13 11.36


www.promise.es


MISS BIKINI

GRAN CANARIA moda cálida ALIDA DOMÍNGUEZ / ANTONIO SANGOÓ / ARCADIO DOMÍNGUEZ / AURELIA GIL / BANANA MOON / CARLOS SAN JUAN / CALIMA / COMOUNPEZENELAGUA / GABRIEL CROISSIER / ELENA RUBIO / GOTTEX / INO BY GOTTEX / LENITA / MARÍA MÍA / MISS BIKINI / NURIA GONZÁLEZ / RED POINT / ROSA LA CAVE / VIRTUDES LANGA / WATANABE

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 1

21/10/13 16.57


ALIDA DOMÍNGUEZ

NATURA E TECNOLOGIA CONVIVONO NEI COSTUMI E NEI FUORI ACQUA CHE SFOGGIANO MOTIVI ANIMALIER ACCANTO A LAMINATI FUTURISTICI NATURE AND TECHNOLOGY COEXIST HARMONIOUSLY IN THIS SWIMSUITS AND BEACHWEAR BOASTING ANIMALIER MOTIFS ALONG WITH FUTURISTIC LAMINATED EFFECTS

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 2

16/10/13 11.49


ANTONIO SANGOÓ

SONO PRESI A PRESTITO IN UN ATELIER DI HAUTE COUTURE I TESSUTI METALLICI AD EFFETTO STUOIA, STAMPATI PIED-DE-COQ, IN TINTE UNITE VIBRANTI CON ACCESI CONTRASTI BORROWED FROM A HAUTE COUTURE ATELIER, THESE SUMPTUOUS FABRICS DISPLAY METALLIC BASKET-WEAVE EFFECTS, HOUND’S TOOTH PRINTS AND SOLID HUES WITH SHARP CONTRASTS

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 3

16/10/13 11.49


ARCADIO DOMÍNGUEZ

STAMPE FOTOGRAFICHE E APPLICAZIONI TRIDIMENSIONALI PER UNA MODA CHE AMA LA SPERIMENTAZIONE E IL DIVERTIMENTO PHOTOGRAPHIC PRINTS AND THREE-DIMENSIONAL APPLICATIONS CREATE A LOOK THAT’S ALL ABOUT BOLD EXPERIMENTATION AND FUN

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 4

16/10/13 11.49


AURELIA GIL UNO STILE EASY E FEMMNILE, FATTO DI STAMPE ORIENTALI, COLOR BLOCK, EFFETTI MALTINTI SUL DENIM AN EASYGOING, FEMININE STYLE COMPOSED OF ORIENTAL PRINTS, BLOCKS OF COLOR AND CRUDELY DYED EFFECTS ON DENIM

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 5

16/10/13 11.49


BANANA MOON MOOD CARAIBICO PER INTERI E BIKINI CHE SI COPRONO DI STAMPE COLORATISSIME E LUNGHE FRANGE, RUCHES E LINEE CHE ESALTANO LA SILHOUETTE A CARIBBEAN MOOD CHARACTERIZES THESE ONE-PIECE SUITS AND BIKINIS, COVERED WITH BRIGHTLY COLORED PRINTS, LONG FRINGE AND RUFFLES, ALL CAREFULLY STYLED TO SHOWCASE THE FIGURE

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 6

16/10/13 11.49


CARLOS SAN JUAN

UN GRANDE SENSO DEL DECORO NEL GIOCO DI STRINGHE COME GIOIELLI, NELLE APPLICAZIONI, NELLE STAMPE ASTRATTE A KEEN SENSE OF DECORATION DISTINGUISHES THE WIZARDRY INSPIRING THE DAINTY JEWEL-LIKE CORD WORK AND ABSTRACT PRINTS

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 7

16/10/13 11.49


CALIMA

ISPIRAZIONE BRASILE PERI COSTUMI E I FUORI ACQUA CHE SI COPRONO DI STAMPE A SOGGETTO, VOLANT E DETTAGLI ORNAMENTALI IN 3D A BRAZILIAN INSPIRATION CAN BE SEEN IN THIS COLLECTION OF SWIMSUITS AND BEACHWEAR COVERED WITH FIGURATIVE PRINTS, FLIRTATIOUS RUFFLES AND 3D EMBELLISHMENTS

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 8

16/10/13 11.50


_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 9

16/10/13 11.50


COMOUNPEZ ENELAGUA

RAQUEL PÉREZ E SANDRA PUIG SCELGONO TESSUTI NATURALI COME SETA E COTONE, STAMPE ISPIRATE AL PRÊT-À-PORTER E LINEE FEMMINILI E CONFORTEVOLI RAQUEL PÉREZ AND SANDRA PUIG ARE SHOWING LOTS OF NATURAL FABRICS LIKE SILK AND COTTON, AS WELL AS PRINTS INSPIRED BY THE REALM OF PRÊT-À-PORTER FOR LOOKS THAT ARE FEMININE AND COMFORTABLE

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 10

16/10/13 11.50


GABRIEL CROISSIER

GABRIEL MACÍAS RENDE OMAGGIO AI MONDIALI DI CALCIO DI RIO DE JANEIRO CON COSTUMI SCENOGRAFICI, DEGNI DI UNA SFILATA AL SAMBODROMO CITTADINO GABRIEL MACÍAS IS PAYING HOMAGE TO RIO DE JANEIRO’S SOCCER WORLD CUP WITH DRAMATIC SWIMSUITS, WORTHY A FASHION SHOW AT THE LOCAL SAMBODROMO

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 11

16/10/13 11.50


ELENA RUBIO COLOR BLOCK E STAMPE DELICATE, INGENUI SANGALLO E INTRIGANTI TRASPARENZE. I DECORI SONO GIOCHI DI STRINGHE, GALE E CHARM PENDENTI COME COLLANE

COLOR BLOCK AND DELICATE PRINTS, DEMURE SWISS LACE AND INTRIGUING TRANSPARENCY: THE DECORATIONS CONSIST IN CORD WIZARDRY, FANCY FRILLS AND DANGLING CHARMS RESEMBLING NECKLACES

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 12

16/10/13 11.50


_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 13

16/10/13 11.50


GOTTEX

PENNELLATE IMPRESSIONISTE, STAMPE ARLECCHINO, GEOMETRIE E MOTIVI GRAFICI PER QUESTA COLLEZIONE SCENOGRAFICA E IPERFEMMINILE BOLD IMPRESSIONIST BRUSHSTROKES, GEOMETRIC HARLEQUIN PRINTS AND GRAPHIC MOTIFS CHARACTERIZE THIS THEATRICAL, SUPER-FEMININE COLLECTION

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 14

16/10/13 11.50


INO BY GOTTEX

NUOVE GEOMETRIE, STAMPE IKAT E TINTE UNITE ISPIRATE AL MARE PER LINEE GIOVANI, CHE DANNO ALLURE ALLE LINEE DEL CORPO NEW GEOMETRIC PATTERNS, IKAT PRINTS AND SOLID TONES INSPIRED BY THE HUES OF THE SEA COMBINE WITH YOUTHFUL STYLING INTENDED TO ADD ALLURE TO FEMININE CONTOURES

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 15

16/10/13 11.51


LENITA

IL BRAND CANARIENSE DISEGNATO DA LENITA BURMAN MOSTRA IL SUO DNA: COLORE, STAMPE, ACCESSORI, IN UN MIX-AND-MATCH GIOIOSO E ANTICONVENZIONALE THIS CANARY ISLAND BRAND DESIGNED BY LENITA BURMAN REVEALS LOTS OF LOCAL PANACHE: BRIGHT COLORS, PRINTS AND ACCESSORIES IN PLAYFUL, NONCONFORMIST COMBINATIONS

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 16

16/10/13 11.51


_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 17

16/10/13 11.51


MARÍA MÍA

LA SPUGNA, MATERIALE D’ELEZIONE PER I FUORI ACQUA, DIVENTA PREZIOSA GRAZIE ALLE APPLICAZIONI LAMINATE E ALLE MACROPAILLETTES, CHE SUI COSTUMI DA BAGNO CREANO GRAZIOSI MOTIVI SOFT TERRY CLOTH, THE FEATURED FABRIC FOR THE BEACHWEAR, HAS BEEN IMBUED WITH A LUXURIOUS ALLURE THANKS TO LAMINATE APPLICATIONS AND SHIMMERING MACRO-SEQUINS, WHICH CREATE LOVELY MOTIFS ON THE SWIMSUITS

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 18

16/10/13 11.51


MISS BIKINI

UNA GITANA CHIC CHE AMA I TESSUTI LEGGERI TAGLIATI A BALZE E VOLANT, LE TRASPARENZE INTRIGANTI, LE STAMPE DI SAPORE GIPSY A CHIC GYPSY WHO IS FOND OF LIGHTWEIGHT FABRICS CUT INTO RUFFLES AND FLOUNCES, BEGUILING TRANSPARENCY AND PRINTS WITH A GYPSY FLAIR

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 19

16/10/13 11.51


NURIA GONZÁLEZ

MACCHIE DI COLORE SI POSANO CASUALMENTE SUL BIANCO, COLORE LEIT-MOTIV DELLA COLLEZIONE, INTERROTTO AD ARTE DA INTERVENTI DI NERO E DI TRASPARENZE SPLASHES OF COLOR FORTUITOUSLY PLACED ON WHITE, THE CHROMATIC LEITMOTIF OF THE COLLECTION, MASTERFULLY INTERSPERSED BY USE OF BLACK AND TRANSPARENCY

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 20

16/10/13 11.51


_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 21

16/10/13 11.52


RED POINT

MOTIVI FOLIAGE, EFFETTI 3D DATI DA GIOCHI DI DRAPPEGGI E DI RUCHE, IL TUTTO DOMINATO DALLA PALETTE DEL VERDE, CHE VIRA SULL’AZZURRO NELLE STAMPE ISPIRATE AGLI AZULEJOS FOLIAGE PATTERNS, 3D EFFECTS GENERATED BY DRAPED EFFECTS AND RUFFLES, AND ALL DOMINATED BY A LUSH GREEN PALETTE WHICH SHADES INTO TONES OF AZURE IN THE PRINTS INSPIRED BY THE BEAUTIFUL MAJOLICA TILES

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 22

16/10/13 11.52


ROSA LA CAVE CONTRASTI CROMATICI DECISI IN QUESTA COLLEZIONE CHE RICORDA I COSTUMI DELLE CHEERLEADERS, CON GIOCHI DI PLISSÉ AD EFFETTO TRIDIMENSIONALE

SHARP CHROMATIC CONTRASTS DISTINGUISH THIS COLLECTION WHICH RECALLS THE OUTFITS SPORTED BY CHEERLEADERS, COMPLETE WITH ATHLETIC PLEATS AND THREE-DIMENSIONAL EFFECTS

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 23

16/10/13 11.52


VIRTUDES LANGA

LINEE NETTE E LOOK PULITO PER CAPI QUASI DA SERA, GRAZIE AI TESSUTI LUCENTI, AI TAGLI D’EFFETTO E AI DETTAGLI-GIOIELLO SMART, CHIC STYLING AND CLEAN LOOKS FOR A COLLECTION EVOKING EVENINGWEAR THANKS TO THE SHIMMERING FABRICS, DRAMATIC CUTS AND JEWEL DETAILING

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 24

16/10/13 11.52


WATANABE

MICROSTAMPE, LINEE SINUOSE, INCROCI E PROFILI A CONTRASTO PER QUESTA COLLEZIONE ESSENZIALE E RAFFINATA MICRO-PRINTS, SINUOUS LINES, CRISS-CROSSED EFFECTS AND CONTRASTING PROFILES CHARACTERIZE THIS ESSENTIAL, YET SOPHISTICATED COLLECTION

_sfil_GRANCANARIA_BCW11.indd 25

16/10/13 11.52


PIERRE MANTOUX 191.indd 2

20/06/13 11:04

PIERRE MANTOUX S.r.l. by Ilcat - via Modigliani, 25 - 20090 Segrate (MI) - Italy - Ph. +39 0227207577 - Fax +39 0226301050 - pierremantoux@pierremantoux.com - www.pierremantoux.com


NEW YORK mercedes-benz fashion week new york

JEREMY SCOTT

ALON LIVNÉ / BETSEY JOHNSON / CARMEN MARC VALVO / CUSTO BARCELONA / DKNY / HERVÉ LÉGER BY MAX AZRIA / JEREMY SCOTT / MARA HOFFMAN / MESKITA / MICHAEL KORS / MILLY BY MICHELLE SMITH / RODARTE / TOMMY HILFIGER / ZIMMERMANN

_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 1

16/10/13 12.05


ALON LIVNÉ

C’È UN’ALLURE EVENINGWEAR NELLE CREAZIONI DELLO STILISTA ISRAELIANO, CHE ABBINA SAPIENTEMENTE POCHI COLORI PER DAR VITA A SCENOGRAFIE ESALTATE DALLA TRASPARENZA THERE’S A MARKED EVENINGWEAR ALLURE TO THE CREATIONS OF THIS TALENTED ISRAELI DESIGNER WHO MASTERFULLY COMBINES JUST A FEW COLOR TO GIVE RISE TO DRAMATIC GARMENTS SHOWCASED BY TRANSPARENCY

_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 2

16/10/13 12.05


BETSEY JOHNSON

LA DESIGNER NON SI SMENTISCE E MANDA IN PASSERELLA UNA DONNA IRONICA, DIVERTENTE E DIVERTITA, CHE SI FA AGGRESSIVA VESTITA DI LEOPARDO O ROMANTICA CON GALE DI SANGALLO THIS WHIMSICAL DESIGNER DOESN’T DISAPPOINT, POPULATING THE CATWALK WITH IRONIC, TONGUE-IN-CHEEK WOMEN WHO SHOW THEIR NAILS IN LEOPARD, BUT REMAIN DEMURE IN ROMATIC SWISS LACE FRILLS

_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 3

16/10/13 12.05


CARMEN MARC VALVO

IL CONTRASTO SI GIOCA SU INSERTI E PROFILI CHE DEFINISCONO LE SILHOUETTE DI INTERI E BIKINI DAL GUSTO MINIMAL THE CONTRAST CARD IS PLAYED IN TERMS OF INSETS AND BORDERING WHICH SERVES TO DEFINE THE SILHOUETTES OF ONE-PIECE MODELS AND BIKINIS WITH A MINIMAL FLAIR

_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 4

16/10/13 12.05


DKNY

UN’AMANTE DELLA VITA ALL’ARIA APERTA E DELLO SPORT, CHE SA AGGHINDARSI PER UN APERITIVO IN UN ESCLUSIVO BEACH BAR FOR ACTIVE WOMEN FOND OF THE OPEN AIR AND SPORTS, YET KNOW HOW TO GET DOLLED UP FOR A COCKTAIL IN AN EXCLUSIVE BEACH BAR

_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 5

16/10/13 12.05


CUSTO BARCELONA

LE FANTASIE, CAVALLO DI BATTAGLIA DEI FRATELLI DALMAU, SONO PROTAGONISTE INSIEME ALLE TRASPARENZE E AI BAGLIORI METALLICI PATTERNS, THE SIGNATURE HALLMARK OF THE TALENTED DALMAU BROTHERS, ARE FEATURED TOGETHER WITH TRANSPARENCY AND METALLIC HIGHLIGHTS GALORE

_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 6

16/10/13 12.06


_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 7

16/10/13 12.06


HERVÉ LÉGER BY MAX AZRIA I COSTUMI-SCULTURA MARCHIO DI FABBRICA DEL BRAND SONO IMPREZIOSITI DA BORCHIE, ZIP E FRANGE SCULPTURAL SWIMSUITS, THE SIGNATURE HALLMARK OF THE BRAND, HAVE BEEN EMBELLISHED WITH STUDS, ZIPPERS AND FLUTTERING FRINGE _sfil_NEWYORK_BCW11.indd 8

16/10/13 12.06


MICHAEL KORS

UNO STILE LINEARE E MINMALISTA IN CUI LE STAMPE E LE PICCOLE CINTURE CARATTERIZZANO COSTUMI E FUORI ACQUA A LINEAR, MINIMALIST LOOK IN WHICH PRINTS AND DAINTY LITTLE BELTS CHARACTERIZE BOTH THE SWIMWEAR AND THE SMART BEACH ITEMS

_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 9

16/10/13 12.06


JEREMY SCOTT

ISPIRAZIONE SIXTY PER QUESTA COLLEZIONE DAL TITOLO “TEENAGERS FROM MARS” , ESAGERATA E COLORATISSIMA, CON RIFERIMENTI COLTI ALLA TV E ALLE MODE IN VOGA NEL PERIODO A SIXTIES INSPIRATION DISTINGUISHES THIS COLLECTION CALLED “TEENAGERS FROM MARS”, A BRIGHTLY COLORED, OVER-THE-TOP LINE FEATURING SOPHISTICATED ALLUSIONS TO THE TV SHOWS AND FASHIONS IN VOGUE AT THE TIME

_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 10

16/10/13 12.06


_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 11

16/10/13 12.06


MARA HOFFMAN

UN ARCOBALENO DI COLORI ENERGICI, SOLARI A COMPORRE UN MOSAICO DI ISPIRAZIONE ETNICA, ASSOLUTAMENTE CONTEMPORANEO A RAINBOW OF VITAMIN-CHARGED, BRIGHT COLORS WHICH ARE USED TO COMPOSE MOSAIC INSPIRED BY THE MAYA TRADITION, BUT WITH A VERY CONTEMPORARY FLAIR

_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 12

16/10/13 12.07


_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 13

16/10/13 12.07


MESKITA

ALESSANDRA MESKITA SI ISPIRA A YEMAJA, DIVINITÀ DEL CANDOMBLÉ BRASILIANO, PER QUESTA COLLEZIONE FATTA DI TONI PALLIDI, BAGLIORI METALLICI E TRASPARENZE ALESSANDRA MESKITA DRAWS INSPIRATION FROM YEMANJA, THE BRAZILIAN CANDOMBLÉ GODDESS, FOR THIS COLLECTION COMPOSED OF PALE HUES, METALLIC HIGHLIGHTS AND GENEROUS DOSES OF TRANSPARENCY

_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 14

16/10/13 12.07


_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 15

16/10/13 12.07


MILLY BY MICHELLE SMITH LE LINEE RICORDANO GLI ABITI DELLE DIVE DEGLI ANNI CINQUANTA, E LE LORO SILHOUETTE IPERFEMMINILI, INGENTILITE DA TRAFORI E CONTRASTI CROMATICI. LE STAMPE SI ISPIRANO ALLE HAWAII E AL GIAPPONE THIS COLLECTION RECALLS THE GOWNS WORN BY THE FILM STARS OF THE FIFTIES, WITH THEIR SUPER-FEMININE SILHOUETTES, ALTHOUGH THE EFFECT IS MITIGATED BY OPENWORK AS WELL AS HAWAIIAN AND JAPANESE TYPE PRINTS _sfil_NEWYORK_BCW11.indd 16

16/10/13 12.07


RODARTE

LAURA E KATE MULLEAVY CELEBRANO LA CULTURA INDIE DELLA WEST COAST E LA TRASPORTANO IN UNA COLLEZIONE FIERA ED ENERGICA LAURA AND KATE MULLEAVY ARE CELEBRATING THE INDIE CULTURE OF THE WEST COAST, APPLYING IT TO A COLLECTION FULL OF PRIDE AND ENERGY

_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 17

16/10/13 12.07


TOMMY HILFIGER

IL MONDO DEL SURF ISPIRA QUESTA COLLEZIONE DALL’ANIMA SPORIVA, CON COLORI ACCESI, INSERTI, PROFILI E ZIP A CONTRASTO THE WORLD OF SURFING IS THE INSPIRATION FOR THIS COLLECTION, REVEALING A SPORTY SPIRIT, FEATURING BRIGHT COLORS AS WELL AS CONTRASTING INSETS, BORDERS AND ZIPPERS

_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 18

16/10/13 12.07


ZIMMERMANN

NICKY E SIMONE ZIMMERMANN CELEBRANO UNA DONNA GLAM CHE AMA BRILLARE DI LUCE DORATA, AMMICCARE CON SEDUCENTI TRASPARENZE, AFFASCINARE CON UNO STILE COUTURE NICKY AND SIMONE ZIMMERMANN PAY HOMAGE TO A GLAMOROUS SORT OF WOMAN WHO LOVES BASKING IN A GOLDEN GLOW WHILE FLIRTING WITH SEDUCTIVE TRANSPARENT EFFECT AND BEGUILING WITH HER REFINED COUTURE STYLE

_sfil_NEWYORK_BCW11.indd 19

16/10/13 12.08


BEACHWEAR ON STAGE_nov2013_SAF_left.indd 1

10/10/13 1:13:49 PM


MIAMI mercedes-benz fashion week swim

Cm CiA.mARÍTimA

6 SHORE ROAD / A.CHÉ SwimwEAR / AGUA BENDiTA / AGUACLARA SwimwEAR / AQUARELLA SwimwEAR / BEACH BUNNY / CAFFÉ SwimwEAR / CHLOÉ / Cm CiA.mARÍTimA / LULi FAmA / miNimALE ANimALE / NiCOLiTA / ViX PAULA HERmANNY / POKO PANO / SUBOO

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 1

16/10/13 11.57


6 SHORE ROAD POOJA KHARBANDA È UNA NOMADE GLOBALIZZATA CHE PRESENTA UNA COLLEZIONE EASY, PER VIVERE IL MARE IN TUTTI I MOMENTI, DAL BAGNO ALL’APERITIVO, AL BALLO SULLA SPIAGGIA

POOJA KHARBANDA IS A GLOBALIZED NOMAD WHO IS SHOWING AN EASYGOING COLLECTION FOR ENJOYING THE BEACH IN ALL SORTS OF WAYS, FROM TAKING A DIP TO HAVING A COCKTAIL OR DANCING ALONG THE SHORE

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 2

16/10/13 11.57


_sfil_MIAMI_BCW11.indd 3

16/10/13 11.57


A.CHÉ SWIMWEAR

AMANDA CHÉ SI ISPIRA ALLA CORSETTERIA PER LA MODELLISTICA DEI SUOI COSTUMI, CHE PRESENTANO LAMINATURE METALLICHE, FRANGE E TAGLI SUGGESTIVI AMANDA CHÉ HAS DRAWN HER INSPIRATION FROM THE REALM OF FOUNDATION GARMENTS FOR THE STYLING OF HER SWIMSUITS, FEATURING LOTS OF METALLIC LAMINATES, FRINGE AND EVOCATIVE CUTS

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 4

16/10/13 11.57


AGUACLARA SWIMWEAR

LA PERUVIANA LILIANA VILLALOBOS INFONDE ALLA COLLEZIONE UN MOOD ISPIRATO ALLA NATURA DEL SUO PAESE: L’OCEANO, LE ANDE, L’AMAZZONIA THE TALENTED PERUVIAN, LILIANA VILLALOBOS, IMBUES HER COLLECTION WITH A MOOD INSPIRED BY THE NATURAL WONDERS OF HER NATIVE LAND: THE OCEAN, THE ANDES AND AMAZONIA

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 5

16/10/13 11.57


AGUA BENDITA CATALINA ÁLVAREZ E MARIANA HINESTROZA IMMAGINANO UNA DONNA DALLA FORTE PERSONALITÀ, CHE AMA UNO STILE AUDACE E CHIC

CATALINA ÁLVAREZ AND MARIANA HINESTROZA ARE CATERING TO A WOMAN WITH A STRONG PERSONALITY, FOND OF A LOOK THAT IS BOTH BOLD AND CHIC

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 6

16/10/13 11.57


_sfil_MIAMI_BCW11.indd 7

16/10/13 11.58


AQUARELLA SWIMWEAR

LA DONNA DI JAVIER MADRIGAL È SENSUALE E SOFISTICATA, AMA LA MODA MA ANCHE L’IRONIA E IL DIVERTIMENTO JAVIER MADRIGAL’S TARGETED WOMAN IS SENSUAL AND SOPHISTICATED, FOND OF FASHION BUT PREFERRING A TONGUE-IN-CHEEK, PLAYFUL APPROACH

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 8

16/10/13 11.58


CAFFÉ SWIMWEAR

PAULA SAAVEDRA PROPONE UNO STILE CHIC E DECONTRACTÉ, CON TESSUTI ESCLUSIVI, CONFEZIONE ARTIGIANALE, STAMPE E APPLICAZIONI PREZIOSE PAULA SAAVEDRA IS SHOWING A VERY CHIC AND DECONSTRUCTED LOOK, FEATURING EXCLUSIVE FABRICS, HANDCRAFTED WORKMANSHIP AND RICHLY LUXURIOUS PRINTS AND APPLICATIONS

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 9

16/10/13 11.58


BEACH BUNNY UNA GRANDE RICERCA NEI TESSUTI E NEGLI ACCESSORI È ALLA BASE DEL LAVORO DI ANGELA CHITTENDEN, CHE SI ISPIRA AI VIAGGI PER LE STAMPE E I COLORI DEI CAPI A GREAT DEAL OF RESEARCH INTO FABRICS AND ACCESSORIES UNDERLIES THE CREATIVE WORK OF ANGELA CHITTENDEN, WHO DRAWS INSPIRATION FROM TRAVEL FOR THE STUNNING PRINTS AND COLORS

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 10

16/10/13 11.58


_sfil_MIAMI_BCW11.indd 11

16/10/13 11.58


CHLOÉ

LINEE MINIMAL PER INTERI E BIKINI, ESALTATE DAGLI INSERTI GEOMETRICI, DAI PROFILI A CONTRASTO, DALLE RIGHE E DAI COLORI TIPICAMENTE ESTIVI MINIMALIST STYLING DISTINGUISHES THESE ONE-PIECE AND BIKINI MODELS, ENHANCED BY GEOMETRIC INSETS AND CONTRASTING TRIM AS WELL AS THE STRIPES AND COLORS TYPICAL OF SUMMER

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 12

16/10/13 11.58


_sfil_MIAMI_BCW11.indd 13

16/10/13 11.59


CM CIA.MARÍTIMA

IL PIÙ NOTO BRAND BRASILIANO DI BEACHWEAR SI PRESENTA NEGLI USA CON UN NUOVO NOME, CM: DIETRO C’È SEMPRE BENNY ROSSET, IL MAGO DEI PATTERN E DEI CAPI CHE VANNO OLTRE LA SPIAGGIA THE BEST-KNOWN BRAZILIAN BEACHWEAR BRAND IS COMING TO THE UNITED STATES WITH A NEW NAME, CM: IT IS STILL THE CREATIVE BRAINCHILD OF BENNY ROSSET, THE WIZARD OF PATTERNS AND ITEMS INTENDED FOR WELL BEYOND THE PRECINCTS OF THE BEACH

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 14

16/10/13 11.59


_sfil_MIAMI_BCW11.indd 15

16/10/13 11.59


LULI FAMA

LOURDES E AUGUSTO HANIMIAN SI ISPIRANO AL TOMBOLO PER BIKINI E FUORI ACQUA RÉTRO, E ALLA NATURA DEI CARAIBI PER I PATTERN COLORATISSIMI E GLI ACCESSORI CHE DECORANO I CAPI LOURDES AND AUGUSTO HANIMIAN DRAW INSPIRATION FROM DELICATE PILLOW-LACE FOR RETRO BIKINIS AND BEACHWEAR, AND FROM THE NATURAL WONDERS OF THE CARIBBEAN FOR THE BRIGHTLY COLORED PATTERNS AND ACCESSORIES WHICH DECORATE THE GARMENTS

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 16

16/10/13 11.59


_sfil_MIAMI_BCW11.indd 17

16/10/13 11.59


LULI FAMA _sfil_MIAMI_BCW11.indd 18

16/10/13 11.59


_sfil_MIAMI_BCW11.indd 19

16/10/13 12.00


MINIMALE ANIMALE

QUESTA NUOVA COLLEZIONE DISEGNATA DA CASSANDRA KELLOGG È DEDICATA ALLE AMANTI DELLA SPIAGGIA E DEL MARE; PER LORO LINEE COMODE, TESSUTI MORBIDI, MOTIVI ORIGINALI THIS NEW COLLECTION DESIGNED BY THE SKILLED CASSANDRA KELLOGG CATERS TO PEOPLE WHO LOVE THE SEA AND THE BEACH; THEIR COMFORTABLY STYLED ITEMS FEATURE SOFT FABRICS AND ORIGINAL MOTIFS

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 20

16/10/13 12.00


VIX PAULA HERMANNY

UNO STILE POSH MA LIBERO, CHE SI ISPIRA ALLE SPIAGGE DEL BRASILE CON INFLUENZE EUROPEE NEI TESSUTI E NEI PATTERN A VERY POSH YET FREEWHEELING LOOK WHICH HAS BEEN INSPIRED BY THE GORGEOUS BEACHES OF BRAZIL WITH EUROPEAN INFLUENCES IN THE FABRICS AND THE PATTERNS

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 21

16/10/13 12.00


NICOLITA

NICOLE DI ROCCO SPERIMENTA NUOVI ACCOSTAMENTI DI MATERIALI E FANTASIE PER UN BEACHWEAR ROMANTICO E FRIZZANTE, FEMMINILE E CHIC NICOLE DI ROCCO ENJOYS EXPLORING NEW COMBINATIONS OF MATERIALS AND PATTERNS FOR ROMANTIC, SCINTILLATING BEACHWEAR THAT IS VERY FEMININE AND CHIC

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 22

16/10/13 12.00


_sfil_MIAMI_BCW11.indd 23

16/10/13 12.00


POKO PANO

UN PARTICOLARE SENSO DELL’ABBINAMENTO CROMATICO E DELLE STAMPE PER PAOLA ROBBA, CHE PROPONE MOTIVI CLASSICI DEL MARE RIVISITATI CON UN GUSTO MOLTO PERSONALE A KEEN SENSITIVITY FOR CHROMATIC AND PRINT COMBINATIONS DISTINGUISHES THE WORK OF PAOLA ROBBA, WHO IS SHOWING CLASSIC NAUTICAL MOTIFS REVAMPED AND IMBUED WITH A VERY PERSONAL FLAIR

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 24

16/10/13 12.00


_sfil_MIAMI_BCW11.indd 25

16/10/13 12.00


SUBOO

ESPRIT FUTURISTICO NEI BAGLIORI METALLICI SUI TOP, NELLE ZIP CHE CHIUDONO GLI INTERI DOLCEVITA, NEI TAGLI GEOMETRICI COME SUI COSTUMI DELLE ALIENE A FUTURISTIC SPIRIT IS GENERATED BY THE SPARKLING METALLIC HIGHLIGHTS OF THE TOPS, THE ZIPPERS WHICH FASTEN TURTLENECK ONE-PIECE MODELS AND THE GEOMETRIC CUTS, EVOKING THE WARDROBE OF CHIC ALIENS

_sfil_MIAMI_BCW11.indd 26

16/10/13 12.01


_sfil_MIAMI_BCW11.indd 27

16/10/13 12.01


MODA L ’ e d i t o r i a

libri.it

n e l

f a s h i o n !

ISABEL MARANT

www.modalibri.it

HFDistribuzione Vercelli - tel . 0161210727 - fax 01611942450 - email: hf.distribuzione@hfnet.it

www.hfnet.it


triya

RIO DE JANEIRO fashion rio 2nd floor / blue man / lenny niemeyer / patrĂ?cia viera / salinas / triya

_sfil_RIO_BCW11.indd 1

08/10/13 10.08


2 FLOOR ND

BON TON FRANCESE NEI TOP STRIMINZITI, NELLE TRASPARENZE MISURATE, NELLE STAMPE D’ANTAN PER INTERI CON INCROCI STRATEGICI LADYLIKE FRENCH ALLURE MARKS THESE SKIMPY LITTLE TOPS, WITH THEIR MEASURED TRANSPARENCY, OLD-FASHION PRINTS FOR ONE-PIECE MODELS BOASTING STRATEGIC CRISSCROSS EFFECTS

_sfil_RIO_BCW11.indd 2

08/10/13 10.08


PATRÍCIA VIERA

LA NATURA SELVAGGIA DEL BRASILE È LA FONTE DI ISPIRAZIONE PER LA STILISTA CARIOCA, CHE LA CELEBRA NEI COLORI, NELLE STAMPE E NEI RICAMI THE LUXURIANT WILDERNESS OF BRAZIL IS THE SOURCE OF INSPIRATION FOR THIS TALENTED CARIOCA DESIGNER WHO CELEBRATES IT IN TERMS OF COLORS, PRINTS AND EMBROIDERY WORKS

_sfil_RIO_BCW11.indd 3

08/10/13 10.08


BLUE MAN

SHARON E THOMAZ AZULAY FESTEGGIANO I 40 ANNI DEL BRAND CON UNA COLLEZIONE ISPIRATA AI CAPI-ICONA, CON STAMPE ANIMALIER, FLOREALI, ARAZZO

SHARON AND THOMAZ AZULAY ARE CELEBRATING THE 40TH ANNIVERSARY OF THE BRAND WITH A COLLECTION BASED ON THEIR ICONIC ITEMS, FEATURING ANIMALIER, FLORAL AND TAPESTRY PRINTS

_sfil_RIO_BCW11.indd 4

08/10/13 10.08


_sfil_RIO_BCW11.indd 5

08/10/13 10.08


BLUE MAN _sfil_RIO_BCW11.indd 6

08/10/13 10.08


_sfil_RIO_BCW11.indd 7

08/10/13 10.09


LENNY NIEMEYER

ARCHITETTURE E GEOMETRIE SONO IL SEGNO DISTINTIVO DELLA DESIGNER, CHE UTILIZZA TESSUTI DOPPIATI PER DARE CORPO ALLE SPALLE, AI COLLI E ALLE GALE SUI FIANCHI ARCHITECTURE AND GEOMETRIC PATTERNS ARE THE DISTINCTIVE SIGNATURE OF THIS ORIGINAL DESIGNER WHO USES BONDED FABRICS TO PROVIDE BODY FOR THE STRAPS, THE NECKLINES AND FRILLS ON THE SIDES

_sfil_RIO_BCW11.indd 8

08/10/13 10.09


_sfil_RIO_BCW11.indd 9

08/10/13 10.09


SALINAS

BRIGITTE BARDOT E LE SPIAGGE DI SAINT TROPEZ NEGLI ANNI SESSANTA ISPIRANO JACQUELINE DE BIASE, CHE PUNTA SU STAMPE AD EFFETTO, CONTRASTI CROMATICI E LINEE SEMPLICI E FEMMINILI BRIGITTE BARDOT AND THE BEACHES OF SAINT TROPEZ DURING THE LEGENDARY SIXTIES HAVE INSPIRED JACQUELINE DE BIASE WHO FOCUSES ON DRAMATIC PRINTS, CHROMATIC CONTRASTS AND SIMPLE YET FEMININE STYLING

_sfil_RIO_BCW11.indd 10

08/10/13 10.09


_sfil_RIO_BCW11.indd 11

08/10/13 10.10


SALINAS _sfil_RIO_BCW11.indd 12

08/10/13 10.10


_sfil_RIO_BCW11.indd 13

08/10/13 10.10


TRIYA

UNA DONNA FORTE E PASSIONALE, COME LE MUSE DI HELMUT NEWTON, QUELLA IMMAGINATA DA ISABELA FRUGIUELE, CHE LA VESTE DI LYCRA, VINILE, METALLO E SETA A POWERFUL, PASSIONATE TYPE OF WOMAN, LIKE THE MUSES OF HELMUT NEWTON, IS THE SORT OF WOMAN CATERED TO BY ISABELA FRUGIUELE, WHO DRESSES HER IN LYCRA, VINYL, METAL AND SILK

_sfil_RIO_BCW11.indd 14

08/10/13 10.10


_sfil_RIO_BCW11.indd 15

08/10/13 10.10


TRIYA _sfil_RIO_BCW11.indd 16

08/10/13 10.10


_sfil_RIO_BCW11.indd 17

08/10/13 10.10


PER CHI AMA LA FOTOGRAFIA

FOR PEOPLE WHO LOVE PHOTOGRAPHY Abbonati subito a Subscribe to

Rivista trimestrale di cultura fotografica e immagini. 130 pagine, oltre 200 fotografie, alta qualità di stampa. Dalle anticipazioni sulle tendenze creative a livello internazionale alle ricerche dei giovani autori. Tutte le declinazioni dell’arte fotografica contemporanea. A quarterly magazine of photographic culture and images. 130 pages, more than 200 photographs, high quality print. From the latest international trends, to the pioneering work of young photographers. A detailed survey of contemporary photographic art.

www.gentedifotografia.com

via Giardini 476, scala N - 41124 Modena - Italy - tel. +39 059340533 - fax +39 059351290 www.facebook.com/gentedifotografia

GDF 11.indd 1

23/10/13 12:17


ADRIANA DEGREAS

SAN PAOLO são paulo fashion week ADRIANA DEGREAS / ÁGUA DE COCO POR LIANA THOMAZ / FORUM / NEON

_sfil_SANPAOLO_BCW11.indd 1

16/10/13 12.12


ADRIANA DEGREAS

IL MOOD È LA SPIAGGIA DI DEAUVILLE AI TEMPI DI COCO CHANEL E NEGLI ANNI CINQUANTA, QUANDO IL JET SET INTERNAZIONALE SFOGGIAVA COSTUMI E FUORI ACQUA COUTURE THE MOOD EVOKES THE BEACH OF DEAUVILLE DURING THE DAYS OF COCO CHANEL AND THE FIFTIES, WHEN THE INTERNATIONAL JET SET WORE GLAMOROUS COUTURE SWIMSUITS AND BEACHWEAR

_sfil_SANPAOLO_BCW11.indd 2

16/10/13 12.12


FORUM

MARTA CIRIBELLI PRESENTA UNA COLLEZIONE DINAMICA E VIBRANTE, CHE ACCOSTA UNA MODELLISTICA SARTORIALE A PARTICOLARI ABBINAMENTI DI STAMPE E COLORI MARTA CIRIBELLI IS SHOWING A DYNAMIC, VIBRANT COLLECTION WHICH BRINGS TOGETHER SARTORIAL STYLING WITH DISTINCTIVE COMBINATIONS OF PRINTS AND COLORS

_sfil_SANPAOLO_BCW11.indd 3

16/10/13 12.12


ÁGUA DE COCO POR LIANA THOMAZ

LA VEGETAZIONE DELL’AMAZZONIA E GLI ANIMALI DEL PANTANAL PROTAGONISTI ASSOLUTI SU CAPI COSTRUITI COME ARCHITETTURE NATURALI THE LUSH VEGETATION OF AMAZONIA AND THE ANIMALS OF THE PANTANAL ARE THE UNCONTESTED PROTAGONISTS IN THESE GARMENTS, CONSTRUCTED WITH A NATURAL ARCHITECTURAL FLAIR

_sfil_SANPAOLO_BCW11.indd 4

16/10/13 12.12


_sfil_SANPAOLO_BCW11.indd 5

16/10/13 12.12


ÁGUA DE COCO POR LIANA THOMAZ _sfil_SANPAOLO_BCW11.indd 6

16/10/13 12.12


_sfil_SANPAOLO_BCW11.indd 7

16/10/13 12.13


NEON

STAMPE DI GUSTO CINESE CEDONO IL PASSO AI COLORI ENERGICI DEL CARNEVALE BRASILIANO NEI FUORI ACQUA FLUTTUANTI E NEI COSTUMI CHE SFOGGIANO LINEE FASCIANTI PRINTS WITH A CHINESE FLAIR MAKE WAY FOR THE ENERGETIC COLORS OF BRAZIL’S CARNIVAL CELEBRATIONS IN THE FLUTTERING BEACHWEAR AND SWIMSUITS WHICH SPORT CONTOURED STYLING

_sfil_SANPAOLO_BCW11.indd 8

16/10/13 12.13


_sfil_SANPAOLO_BCW11.indd 9

16/10/13 12.13


From Paris, Milan, Florence, London, Gran Canaria, New York, Sao Paulo, Rio de Janeiro the coolest beachwear for summer 2014

2 3

1 1. GABRIEL CROISSIER 2. GABRIEL CROISSIER 3. OSKLEN 4. BLUE MAN 5. BLUE MAN 6. DSQUARED2 7. GABRIEL CROISSIER 8. BLUE MAN 9. COCA-COLA CLOTHING 4

7

9 5 6

8

WAIKIKI SFIL_UOMO_MARE_BCW11.indd 1

24/10/13 12:45


BLOSSOM

1

3

2 4 5

8

10

6

7

9

1. XTG 2. DIRK BIKKEMBERGS 3. GABRIEL CROISSIER 4. DRIES VAN NOTEN 5. DRIES VAN NOTEN 6. DIRK BIKKEMBERGS 7. 3.1 PHILLIP LIM 8. ANDREA INCONTRI 9. GABRIEL CROISSIER 10. PUNTO BLANCO

SFIL_UOMO_MARE_BCW11.indd 2

24/10/13 12:45


OLYMPIA

4

2

1

5

3

9

8

7 6 10

1. AUSLÄNDER 2. SIBLING 3. DOLCE & GABBANA 4. XTG 5. ALIDA DOMÍNGUEZ 6. VIVIENNE WESTWOOD 7. DOLCE & GABBANA 8. ALIDA DOMÍNGUEZ 9. XTG 10. BLUE MAN

SFIL_UOMO_MARE_BCW11.indd 3

24/10/13 12:45


5

1

3

4

2

8

6

9

10

7

1. DSQUARED2 2. STELLA JEAN 3. ISSEY MIYAKE 4. MSGM 5. ROCCO BAROCCO 6. STELLA JEAN 7. VIVIENNE WESTWOOD 8. JEREMY SCOTT 9. DSQUARED2 10. KATIE EARY

SFIL_UOMO_MARE_BCW11.indd 4

AFRICAPOP 24/10/13 12:45


MILANO MODA DONNA AIGNER (D) tel. +49 8976993-0 aignermunich.com ANDREA INCONTRI (I) tel. +39 0236552444 andreaincontri.com ANGELO MARANI (I) tel. +39 05227400 angelomarani.it AQUILANO.RIMONDI (I) tel. +39 0249791383 aquilanorimondi.it BLUMARINE BEACHWEAR (I) tel. +39 057447941 lebonitas.it BYBLOS (I) tel. +39 0456719811 www.byblos.it CRISTIANO BURANI (I) tel. +39 0596550415 cristianoburani.it DOLCE & GABBANA (I) tel. +39 02774271 dolcegabbana.it DSQUARED2 (I) tel. +39 0242297890 dsquared2.com EMILIO PUCCI (I) tel. +39 055261841 emiliopucci.com ERMANNO SCERVINO (I) tel. +39 055649241 www.ermannoscervino.it ETRO (I) tel. +39 02550201 www.etro.com FISICO CRISTINA FERRARI (I) tel. +39 0116601149 fisico.it JUST CAVALLI (I) tel. +39 05532421 robertocavalli.com KRISTINA TI (I) tel. +39 0116483911 kristinati.it MOSCHINO (I) tel. +39 026787731 www.moschino.com STELLA JEAN (I) tel. +39 3386061947 stellajean.it

DIRECTORY sfilate_BCW 11.indd 1

TRUSSARDI (I) tel. +39 028068821 www.trussardi.com VERSACE (I) tel. +39 02760931 www.versace.com

MILANO BLUE FASHION BEACH AGOGOA (I) tel. +39 051535954 agogoa.com EMAMÒ (I) tel. +39 0732250954 emamo.it FLAVIA PADOVAN (I) tel. +39 0669925286 flaviapadovan.com PARAH (I) tel. +39 0331704200 parah.com PIN-UP STARS (I) tel. +39 0516257071 pinup-stars.com RAFFAELA D’ANGELO (I) tel. +39 0172561411 raffaeladangelo.com TEZUK (I) tel. +39 051704080 tezuk.com

COLLECTIONS DE PRÊT-À-PORTER PARIS ALEXANDER MCQUEEN (UK) alexandermcqueen.com ANTHONY VACCARELLO (F) tel. + 33 1 49962070 anthonyvaccarello.com BARBARA BUI (F) tel. +33 1 42660587 barbarabui.com CHANEL (F) tel. +33 1 53301881 chanel.com GIVENCHY (F) tel. +33 1 44315000 givenchy.com GROUND-ZERO (F) tel. +33 1 48040648 zerolaboratory.com

HUSSEIN CHALAYAN (UK) sales@chalayan.com www.chalayan.com KENZO (F) tel. +33 1 49237540 kenzo.com OLYMPIA LE-TAN (F) sales@olympialetan.com olympialetan.com PAUL&JOE (F) tel. + 33 1 42742468 paulandjoe.com TSUMORI CHISATO (J) tel. +33 1 55283443 tsumorichisato.com VANESSA BRUNO tel. +33 1 40267065 vanessabruno.com

LONDON FASHION WEEK KATIE EARY (UK) tel. +44 207 2253197 katieearypr@googlemail.com katieeary.co.uk MARQUES’ALMEIDA (UK) tel. +44 754 2996696 marquesalmeida.com SISTER BY SIBLING (UK) info@siblinglondon.com siblinglondon.com

MERCEDES-BENZ FASHION WEEK NEW YORK ALON LIVNÉ (IL) tel. +972-772102451 alonlivne.com BETSEY JOHNSON (USA) tel. +1-2122440843 betseyjohnson.com CARMEN MARC VALVO (USA) tel. +212-9447370 carmenmarcvalvo.com CUSTO BARCELONA (E) tel. +1-2129418811 custo-barcelona.com DKNY (USA) dkny.com HERVE LEGER BY

MAX AZRIA (USA) tel. +1-2127044798 herveleger.com JEREMY SCOTT (USA) info@jeremyscott.com jeremyscott.com MARA HOFFMAN (USA) tel. +1-2123549220 marahoffman.com MESKITA (USA) sales@meskita.com meskita.com MILLY BY MICHELLE SMITH (USA) tel. +1-212-9217800 milly.com RODARTE (USA) info@rodarte.net rodarte.net TOMMY HILFIGER (USA) tommy.com ZIMMERMANN (AUS) tel. +61-2-9697 99889 zimmermannwear.com

MERCEDES-BENZ FASHION WEEK SWIM MIAMI 6 SHORE ROAD (USA) tel. +1-212-2749666 6shoreroad.com A.CHÉ SWIMWEAR (USA) tel. +1-888-6424600 acheswimwear.com AGUA BENDITA (CO) tel. +57-43614711 aguabendita.com.co AGUACLARA SWIMWEAR (PE) tel. +51-17177200 aguaclara-swimwear.com AQUARELLA SWIMWEAR (USA) tel. +1-305 5213807 aquarellaswimwear.com BEACH BUNNY (USA) tel. +1-949 3366300 beachbunnyswimwear.com CAFFÉ SWIMWEAR (CO) caffeswimwear.com CHLOÉ (F) tel. +33-1-47239285 www.chloe.com

25/10/13 17:23


supplemento al n.192 di supplement of

CM CIA.MARÍTIMA (BR) tel. +55-11451280620 ciamaritima.com.br LULI FAMA (USA) tel. +1-3052345656 lulifama.com MINIMALE ANIMALE (USA) sales@minimale-animale.com minimale-animale.com NICOLITA (USA) tel. +1 866 6426548 mynicolita.com VIX PAULA HERMANNY (USA) tel. +1 212 2266230 vixpaulahermanny.com POKO PANO (BR) pokopano.com.br SUBOO (AUS) tel. +61 296671044 suboo.com.aus

MERCEDES-BENZ FASHION WEEK MADRID AGATHA RUIZ DE LA PRADA (E) info@agatharuizdelaprada.com agatharuizdelaprada.com ANDRÉS SARDÁ (E) tel. +34 93 2081460 andressarda.com DOLORES CORTÉS (E) tel. +34 96 4506320 dolores-cortes.com JESSICA BUTRICH (PE) tel. +51 1 2210569 jessicabutrich.com MAYA HANSEN (E) tel. +34 91 5220763 mayahansen.com MONTSE BASSONS (E) tel. +34 93 6601612 basmar.com

080 BARCELONA FASHION GUILLERMINA BAEZA (E) tel. +34 93 2055760 guillerminabaeza.es TCN (E) tel. +34-937951114 tcn.es

DIRECTORY sfilate_BCW 11.indd 2

MERCEDES BENZ FASHION WEEK BERLIN LALA BERLIN (D) tel. +49 30 47377480 lalaberlin.com LENA HOSCHEK (A) tel. +43 5 0309302 lenahoschek.com MIRANDA KOSTANTINIDOU (D) tel. +49 160 90416561 mirandakostantinidou.com

GRAN CANARIA MODA CÁLIDA ALIDA DOMÍNGUEZ (E) tel. +34 928 257895 alidadominguez.com ANTONIO SANGOÓ (E) estudio@antoniosangoo.com www.antoniosangoo.com ARCADIO DOMÍNGUEZ (E) tel. +34 665 771977 www.facebook.com/arcadinas AURELIA GIL (E) tel. +34 928 384602 aureliagil.com BANANA MOON (E) tel. +377 97986060 bananamoon.com CALIMA SWIMWEAR (E) tel. +34 617 500452 calimaswimwear.com CARLOS SAN JUAN (E) tel. +34 620 242322 carlossanjuan.com COMOUNPEZENELAGUA (E) tel. +34 649 426164 comounpezenelagua.com GABRIEL CROISSIER (E) tel. + 34 928 243660 croissier.org ELENA RUBIO (E) tel. +34 699 300196 elenarubio.info GOTTEX (IL) tel. +972 3 5387777 gottexmodels.com INO BY GOTTEX (IL) tel. +972 3 5387777 gottexmodels.com LENITA (E)

tel. +34 928 482055 lenita-xtg.com MISS BIKINI (I) tel. +39 06885222770 missbikini.com NURIA GONZÁLEZ (E) tel. +34 928 381341 nuriagonzalez.com RED POINT (E) tel. +34 972830249 redpoint.es ROSA LA CAVE (E) rosalacave.com VIRTUDES LANGA (E) info@virtudeslanga.com

FASHION RIO 2nd FLOOR (BR) tel. +55 21 21957500 sac@2ndfloor.com.br 2ndfloor.com.br BLUE MAN (BR) tel. +55 21 21957500 blueman.com.br LENNY NIEMAYER (BR) tel. +55 21 25274112 lennyswimwear.com PATRICIA VIERA (BR) tel. +55 21 77017226 patriciaviera.com SALINAS (BR) tel. +55 21 32951000 salinas-rio.com.br TRIYA (BR) tel. +55 11 30731467 triya.com.br

redazione, amministrazione, pubblicità, abbonamenti publishing, administrative, advertising, subscriptions dept.

Intimo più Mare 41124 Modena (Italy) - via Giardini, 476/N tel. +39 059342001 - fax +39 059351290 info@editorialemoda.com

www.beachwearonstage.com Direttore Editoriale - Publisher ETTORE ZANFI Redazione - Editorial Staff MONICA LUGLI mlugli@editorialemoda.com MARIACRISTINA RIGHI mcrighi@editorialemoda.com Pubblicità - Advertising Dept. MARIA PIA ARMILLI mparmilli@editorialemoda.com LUIGI FRATERRIGO GAROFALO lfraterrigo@editorialemoda.com Milano: redazione - pubblicità Editorial Staff - Advertising Dept. GISELLA CICOGNANI cicognani@fastwebnet.it Foreign sales Spain, Portugal FERNANDO CID OSORO fernandocid@blint.es Grafica - Graphic MARCO MONZONI mmonzoni@editorialemoda.com FABRIZIO VENTURI fventuri@editorialemoda.com Diffusione e Abbonamenti Circulation and Subscription Dept. MELISSA BOSI mbosi@editorialemoda.com Amministrazione - Administrative Dept. amministrazione@editorialemoda.com Collaboratori - Contributors LUCIA NAVA (editorial staff) ANDREA LATTANZI (editorial staff) UGO CAMERA (photo) DAVIDE SPANO (photo) GERALD D. SIMMS (English text) Reg. Trib. Civ. e Pen. Modena n. 727 del 29/7/1983 Nr. Registro R.O.C. N. 158861

SÃO PAULO FASHION WEEK ADRIANA DEGREAS (BR) comercial@adrianadegreas.com.br adrianadegreas.com.br AGUA DE COCO por LIANA THOMAZ (BR) tel. +55 853 2722586 aguadecoco.com.br FORUM (BR) forum.com.br NEON (BR) tel. +55 11 38281920 neonbrazil.com.br

Direttore Resp. - Editor in Chief: ETTORE ZANFI Proprietà - Property of: EDITORIALE MODA srl - Modena Stampato da - Printed in Italy by: Rumor spa - Vicenza ISSN: 1127-0497 La riproduzione degli articoli e delle fotografie è permessa solo su autorizzazione scritta citando la fonte. Il materiale fotografico pubblicitario o promozionale sarà restituito se richiesto entro 60 gg.

Questa rivista Le è stata inviata tramite abbonamento: l’indirizzo in nostro possesso verrà utilizzato, oltre che per l’invio della rivista, anche per l’inoltro di altre riviste e di proposte di abbonamento. Ai sensi della legge 196/03 è Suo diritto richiedere la cessazione dell’invio e l’aggiornamento dei dati in nostro possesso.

25/10/13 17:23


focus on

S/S 2015 trends by David Shah & the View Team for

MarediModa IntimodiModa Il celebre trend forecaster David Shah e il suo View Team anche quest’anno hanno elaborato per il salone di Cannes quattro tendenze per il beachwear e due per l’intimo, che saranno illustrate da Shah in persona a Mare di Moda. Immersi nella tecnologia, persi nel digitale, improvvisamente ci accorgiamo che è primavera (quella del 2015) e solleviamo, disorientati, gli occhi dai nostri schermi. Sentiamo il bisogno di esperienze intense, di un viaggio, non importa se reale o virtuale, che al nostro ritorno ispirerà un profondo cambiamento. Ogni tendenza riflette un mood e un luogo, reale o immaginario. È qui, in questi luoghi, che ci porta ognuna delle sei tendenze individuate per la stagione. Allegre e giocose le atmosfere dei trend mare, mentre l’intimo si divide fra il futurismo fantasioso e la notte affascinante della Parigi di fine Ottocento. Once again this year for the Cannes fair the celebrated trend forecaster, David Shah, and his View Team have defined four trends for the beachwear segment and two for underwear, all of which will be explained by Mr. Shah in person at the Mare di Moda show. Immersed in a sea of technology, lost in the currents of digital progress, we suddenly become aware that it is once again springtime (we’re referring to 2015) and so we raise our weary eyes from the computer screen. We keenly feel the need for intense authentic experiences, perhaps a trip, it doesn’t matter whether real or virtual, a journey that will inspire major changes upon our return. Every trend reflects a mood and a place, real or imagined. It’s here, to these special places, that we are transported by each of the six trends identified for the season. The moods of the beachwear trends are joyful and playful, while the underwear evokes either fanciful futuristic images or the fascinating nights of late Eighteenth Century Paris.

FOCUS ON_BCW11.indd 2

21/10/13 14.03


UNDERWEAR TRENDS - SPRING/SUMMER 2015

Fantasia

Viaggio in un luogo immaginario, dal fascino futuristico, dove si è liberi, estroversi, pronti ad incontri meravigliosi A journey to an imaginary location with a futuristic allure, where one feels free, extroverted, optimistic and eager to meet with marvelous encounters

Montmartre Viaggio notturno nella Ville Lumière del Post-impressionismo, immortalata nelle opere di Henri de Toulouse-Lautrec A nocturnal journey through the Ville Lumière of Post-impressionism, immortalized in the works of Henri de Toulouse-Lautrec

FOCUS ON_BCW11.indd 3

21/10/13 14.03


BEACHWEAR TRENDS - SUMMER 2015

Vintage Beach Viaggio nostalgico a ritroso nel tempo, sulle spiagge siciliane negli anni Cinquanta e Sessanta A nostalgic journey back through time, to the beaches of Sicily during the Fifties and Sixties

Atlantis Viaggio in un misterioso mondo sommerso, con sfumature acquee, luminose e liquide A journey through a mysterious undersea world, complete with watery nuances, luminous and liquid

FOCUS ON_BCW11.indd 4

21/10/13 14.03


BEACHWEAR TRENDS - SUMMER 2015

Hollywood Pool Viaggio nel fascino e nel glam del cinema made in the USA, per far emergere la diva che è in ogni donna A journey into the allure and glamour of the classic Hollywood films in order to bring out the diva in every woman

Art Colony Viaggio nel mondo della creatività, con visita a una scuola d’arte moderna in Technicolor A journey into the world of creativity, including a tour through a school of modern art in glorious Technicolor

FOCUS ON_BCW11.indd 5

21/10/13 14.03


TRENDS 2015

SUMMER FABRICS Ispirazioni, idee e tendenze di tessuti e accessori per il mare 2015 Inspirations, ideas and trends in fabrics and accessories for the 2015 beachwear season

BERLIN CALLING

Effetti 3D, rilievi e stampe evanescenti per un’atmosfera psichedelica con un twist aggiornato Dramatic 3D effects, relief textures and evanescent prints for a psychedelic atmosphere with an updated twist

13

1. MAJORITY SWIM SL (E), art. SITGES, dis. S/LP1276, 50%/50%, PES/Reylon, 53 g/m2, ↔ 146 cm 2. JERSEY LOMELLINA (I), art. Renew Light, col. 27FK resort, 88%/12%, PA (recycled)/EA, 130 g/m2, ↔ 155 cm 3. PIAVE MAITEX (I), art. 9090, dis. 2L29/11, 72%/28%, PA/EA, 165 g/m2, ↔ 140 cm 4. MAGLIFICIO RIPA (I) 5. BRUGNOLI (I), art. Balza 2, 76%/24%, PA/EA, 200 g/m2, ↔ 130 cm 6. PIAVE MAITEX (I), art. 9090, dis. 2L31/11, 72%/28%, PA/EA, 165 g/m2, ↔ 140 cm 7. PLATINUM ACCESSORIES (I) 8. EUROJERSEY (I), art. BFKR D065/1, Sensitive Crepes, 72%/28%, PA/EA, 230 g/m2, ↔ 135 cm 9. TEXTRA (I), dis. 236218, col. 1, art. 5261, 80%/20%, PA/EA, 175 g/m2, ↔ 150 cm 10. BRUGNOLI (I), art. Sailing Xtralife, 78%/22%, PA/EA-LYCRA, 250 g/m2, ↔ 130 cm 11. ROMI (I), dis. 27286, v. 1 12. BRUGNOLI (I), art. Messico, 85%/14%, PA/EA-LYCRA, 310 g/m2, ↔ 130 cm 13. KARL FLEISCHMANN (D), art. 91728-56

TREND 2015 11.indd 1

25/10/13 15:36


1 2

3

4

5

6 7

8

9

10 11

12

TREND 2015 11.indd 2

25/10/13 15:36


TRENDS SUMMER 2015

HAVANA

Geometrie, fiori stilizzati e acquarellati declinati in una palette ricercata e perfetta per il tempo libero Geometric patterns, stylized flowers and watercolor effects expressed by means of a sophisticated chromatic palette, perfect for the leisure time

13

14

1. MANTERO (I) 2. JERSEY LOMELLINA (I), art. Renew Prime, col. 39A9 magnetico, 65%/35%, PA (recycled)/EA, 190 g/m2, ↔ 150 cm 3. CREACIONES ESPECIALES (E), Waka collection, manufactured with double printing 4. LIEBAERT (B), art. CX2540, col. MB77A/8004 PAT 5. LIEBAERT (B), art. CX2540, col. MB840/8004 PAT 6. EUROJERSEY (I), art. BFKR D065/1, Sensitive ST.K/J, 72%/28%, PA/EA, 164 g/m2, ↔ 135 cm 7. TESSITURA TAIANA VIRGILIO (I) 8. S.F.T - SAMPIETRO (I) 9. S.F.T - SAMPIETRO (I) 10. CARVICO (I), art. XLAnce Eco, col. 7163 yellow punk, 86%/14%, PA/EA, 190 g/m2, ↔ 150 cm 11. CLERICI TESSUTO (I), art. W0404, dis. MR2783, v. K02801, 86%/14%, PA/EA, ↔ 137 cm 12. JUNIOR HAGEN (UK), 13. PLATINUM ACCESSORIES (I) 14. AP SOURCING (F), APS 2427, mm 4X15

TREND 2015 11.indd 3

25/10/13 15:37


1

2

3

4

5

6

7

8

9 10

11

12

TREND 2015 11.indd 4

25/10/13 15:37


TRENDS SUMMER 2015

OUT OF AFRICA

L’Africa si tinge di toni caldi su motivi rettile digitali, fantasie sovrapposte ed echi tribali The continent of Africa is depicted in warm tones featuring digital reptile motifs, layered patterns and haunting tribal echoes

11

12

1. INNOTEX (D), art. MALLORCA 16, des. 4499209, col. CS03, PA/EA 2. LYMA INTERNATIONAL (I) 3. ROMI (I), dis. 27289 4. AZURE STUDIO (I) 5. INNOTEX (D), art. MALLORCA 17, des. 4499253, col. CS03W, PA/EA 6. LYMA INTERNATIONAL (I) 7. ITALMARE - GRUPO MODA ESTILMAR (E) 8. AGRABA (E), des. E-180, col. 1 9. AZURE STUDIO (I) 10. KARL FLEISCHMANN (D), art. 85561, col. 49 11. AP SOURCING (F), art. APS A1292, mm 22X5 12. AP SOURCING (F), art. APS 2464, mm 25X9

TREND 2015 11.indd 5

25/10/13 15:37


1

2

3

4

10

5

6

7

8

9

TREND 2015 11.indd 6

25/10/13 15:37


TRENDS SUMMER 2015

CALIFORNIA DREAMIN’ Un mix di fantasie dai toni estivi dove non mancano le superfici lucide e le incursioni di lurex

A beguiling mix of patterns in bright summer hues and featuring lots of shiny surfaces and liberal use of lurex

12

13

1. INNOTEX (D), art. MALLORCA 17, des. 4499261, col. CS02, PA/EA 2. CEVIBI (I), art. 21460, v. 19 3. ITALMARE - GRUPO MODA ESTILMAR (E) 4. PLATINUM ACCESSORIES (I) 5. BRUGNOLI (I), art. RIO, 68%/19%/13%, PA/EA/PE, 180 g/m2, ↔ 125 cm 6. JUNIOR HAGEN (UK), art. AF 212-33 7. TESSITURA TAIANA VIRGILIO (I) 8. CLERICI TESSUTO (I), art. W0471, dis. MR2684, var. K06803, 80%/20, PA/EA, ↔ 147 cm 9. MAJORITY SWIM (E), art. 400 SUBLIMATE, 100%, PE, 105 g/m2, ↔ 152 cm 10. TESSITURA TAIANA VIRGILIO (I) 11. E. BOSELLI (I), art. NETTUNO 2012M, des. 704B, 79%/21%, P/EA, 123 g/m2, ↔ 107 cm 12. KARL FLEISCHMANN (D), art. 89804, col. 3 13. AP SOURCING (F), art. APS A1289, mm 21X3

TREND 2015 11.indd 7

25/10/13 15:37


1

2

3

4

5

6 7

8

9

10

11

TREND 2015 11.indd 8

25/10/13 15:37


TRENDS SUMMER 2015

VENETIAN NIGHTS

Largo a righe, pattern modulari, pois e venature a rilievo per un beachwear che punta su stampe intramontabili Make way for stripes, modular patterns, polka dots and textured veining for an exciting beachwear based on evergreen prints

12

13

1. EUROJERSEY (I), art. BFSN E502/1, Sensitive ST., 72%/28%, PA/EA, 164 g/m2, ↔ 135 cm 2. KARL FLEISCHMANN (D), art. 91623-9 3. ITALMARE - GRUPO MODA ESTILMAR (E) 4. ELASTIC (D), art. 314040 MD5, 61%/39%, PA/EA, 255 g/m2, ↔ 190 cm 5. TESSITURA TAIANA VIRGILIO (I) 6. AP SOURCING (F), APS A1749 7. EUROJERSEY (I), art. BFKN J748, SENSITIVE ST.K/J, 72%/28%, PA/EA, 164 g/m2, ↔ 135 cm 8. ITALMARE - GRUPO MODA ESTILMAR (E) 9. BRUGNOLI (I), Jacquard with XtraLife Lycra 10. MANTERO (I) 11. CONFIDENCE (I), Art. 0055CD, dis. 31055, 85%/15%, PA/EA, 160 g/m2, ↔ 145 cm 12. PLATINUM ACCESSORIES (I) 13. SERAM EUROPE (F)

TREND 2015 11.indd 9

25/10/13 15:37


1 2

3

4

5 6

7

8

9

10

11

TREND 2015 11.indd 10

25/10/13 15:37


TRENDS SUMMER 2015

BLUE HAwAII

Variazioni sul tema floreale con tessuti dai colori brillanti fino alle sfumature più delicate dal sapore primaverile Variations on the timeless floral theme with fabrics boasting everything from brilliant tones to the most delicate chromatic nuances, featuring a springtime flair

13

14

1. CARVICO (I), art. XLANCE ECO, col. 2160 Incas, 80%/20%, CO, 190 g/m2, ↔ 150 cm 2. ROMI (I), dis. 27220 3. PLATINUM ACCESSORIES (I) 4. FABRéS SWIMWEAR (E), art. X15099_5400, 90%/10%, PA/EA, 200 g/m2, ↔ 150 cm 5. LYMA INTERNATIONAL (I) 6. ELASTIC (D), art. 338031, col. aubergine 2574, 73%/27%, PA/EA, 165 g/m2, ↔ 145 cm 7. CEVIBI (I), art. 21240, v. 11 8. S.F.T - SAMPIETRO (I), art. S 05223, pattern F01, col. 05, 80%/20%, PA/EA, 167/170 g/m2, ↔ 148/150 cm 9. PIAVE MAITEX (I), art. 9090, des. 2L10/10, 72%/28%, PA/EA, 165 g/m2, ↔ 140 cm 10. PIAVE MAITEX (I), art. 9090, des. 2L05/12, 72%/28%, PA/EA, 165 g/m2, ↔ 140 cm 11. CEVIBI (I), art. 21215, V. 8 12. MANTERO (I) 13. SERAM EUROPE (F) 14. PLATINUM ACCESSORIES (I)

TREND 2015 11.indd 11

25/10/13 15:37


1

2

3 4

5

6

7

8

9

10

11

12

TREND 2015 11.indd 12

25/10/13 15:37


TRENDS SUMMER 2015

HEARTS IN ATLANTIS

Una palette dagli abissi più profondi celebrata da paillettes, superfici scintillanti e dettagli che catturano l’occhio A palette straight from the deepest abysses celebrated by sparkling sequins, shimmering surfaces and dramatic, eye-catching details

12

13

1. RITEX 2002 (E), art. 34757, dis. 121690, var. 3502, 90%/10%, PE/EA, 295 g/m2, ↔ 140 cm 2. S.F.T. - SAMPIETRO (I), art. S 05223, pattern F02, col 1, 80%/20%, PA/EA, 167/170 g/m2, ↔ 148/150 cm 3. TESSITURA TAIANA VIRGILIO (I) 4. ITALMARE - GRUPO MODA ESTILMAR (E) 5. ANTARES (I), art. 90173, 15%/58%/27%, EA/PA/PU, 200 g/m2, ↔ 140 cm 6. JUNIOR HAGEN (UK) 7. CARVICO (I), art. VITA, col. 6007 blu scuro, 78%/22%, PA/EA, 190 g/m2, ↔ 150 cm 8. ANTARES (I), art. 97472, 68%/18%/14%, PA/ME/EA, 190 g/m2, ↔ 150 cm 9. ANTARES (I), art. 93172, 76%/8%/16%, PA/ME/EA, 120 g/m2, ↔ 150 cm 10. CONFIDENCE (I), art. 20127, dis. 59174, 100% SE 25 g/m2, ↔ 115 cm 11. LIEBAERT (B), art. CX2540, col. MB83A/8004PAT 12. PLATINUM ACCESSORIES (I) 13. AP SOURCING (F), art. APS A1505, mm8

TREND 2015 11.indd 13

25/10/13 15:37


1

2

3

4

5 6

7

8

9

10

11

TREND 2015 11.indd 14

25/10/13 15:37


TRENDS SUMMER 2015

TAkING wOODSTOCk

Appeal anni Sessanta per un beachwear che gioca sui mix creativi di fantasie e dal gusto chiaramente rétro A Sixties appeal distinguishes this fun beachwear which plays with creative mixes of patterns with a conspicuously retro flair

12

13

1. CREACIONES ESPECIALES (E), Nautical Collection, rotary stamping 2. CREACIONES ESPECIALES (E), Indigo Collection, new “Denim” method 3. LYMA INTERNATIONAL (I) 4. ELASTIC (D), art. 323018 KL, col. P513, 33%/29%/38%, EA (Lycra)/PA/PE, 165 g/m2, ↔ 155 cm 5. ITALMARE - GRUPO MODA ESTILMAR (E) 6. MANTERO (I) 7. ITALMARE - GRUPO MODA ESTILMAR (E) 8. JUNIOR HAGEN (UK)1 9. FABRéS SWIMWEAR (F), art. 6167, 95%/5%, PA/EA/PE, 220 g/m2 10. MAGLIFICIO RIPA (I) 11. CLERICI TESSUTO (I) 12. SERAM EUROPE (F) 13. SERAM EUROPE (F)

TREND 2015 11.indd 15

25/10/13 15:38


1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

TREND 2015 11.indd 16

25/10/13 15:38


TRENDS SUMMER 2015

MIDNIGHT IN PARIS

Fiori e motivi a modulo convivono in un tema sofisticato che si esprime in effetti materici inaspettati Flowers and modular motifs coexist harmoniously in a sophisticated theme which expresses itself by means of unexpected materic effects

12

13

1. BRUGNOLI (I), art. SURFINE XTRALIFE, 78%/22%, PA/EA(Lycra), 230 g/m2, ↔ 130 cm 2. LIEBAERT (B), art. RS7081 3. MAJORITY SWIMWEAR (E), art. 4128 SUBLIMATE, dis. S/15233, 100%, PE, 150 g/m2, ↔ 160 cm 4. CLERICI TESSUTO (I), art. W0027, dis. MR2793, 100%, SE, ↔ 135 cm 5. CONFIDENCE (I), art. 20085, 81%/13%/6%, PA/EA/VI, 305 g/m2, ↔ 135 cm 6. CONFIDENCE (I), art. 20087, 85%/15%, PA/EA, 155 g/m2, ↔ 145 cm 7. BRUGNOLI (I), art. ROCK XTRALIFE, 77%/23%, PA/EA(Lycra), 210 g/m2, ↔ 120 cm 8. CLERICI TESSUTO (I), art. W0011, dis. MR2678, 72%/28%, PA/EA, ↔ 142 cm 9. CLERICI TESSUTO (I), art. W0011, dis. MR2678, 72%/28%, PA/EA, ↔ 142 cm 10. S.F.T. - SAMPIETRO (I) 11. JUNIOR HAGEN (UK), art. ST1557-0399 12. PLATINUM ACCESSORIES (I) 13. PLATINUM ACCESSORIES (I)

TREND 2015 11.indd 17

25/10/13 15:38


1

2

3 4 5

6

7

8

9

10

11

TREND 2015 11.indd 18

25/10/13 15:38


TRENDS SUMMER 2015

THE DARjEELING LIMITED Colori fluo e vitaminici per una nuova versione del motivo paisley. Non mancano ricami e punti luce allover Fluorescent tone and vitamin-charged colors for a new version of the classic paisley pattern. Also including plenty of embroidery work and allover highlighting

11

12

1. ITALMARE - GRUPO MODA ESTILMAR (E) 2. AZURE STUDIO (I) 3. SERAM EUROPE (F) 4. RITEX 2002 (E), art. 71700, des. 116330, var. 1101 80%/20%, PA/EA, 170 g/m2, ↔ 150 cm 5. MAGLIFICIO RIPA (I) 6. AZURE STUDIO (I) 7. JERSEY LOMELLINA (I), art. RENEW LIGHT, col. 31LJ May, 88%/12%, PA (recycled)/EA, 130 g/m2, ↔ 155 cm 8. PIAVE MAITEX (I), art. 9090, dis. 2L11/11, 72%/28%, PAEA, 165 g/m2, ↔ 140 cm 9. E. BOSELLI (I), art. 6390J LARIO, dis. 654B, 92%/8%, PA/EA, 108 g/m2, ↔ 148 cm 10. KARL FLEISCHMANN (D), art. 92800, col. 70 11. PLATINUM ACCESSORIES (I) 12. PLATINUM ACCESSORIES (I)

TREND 2015 11.indd 19

25/10/13 15:38


1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

TREND 2015 11.indd 20

25/10/13 15:38


IFL_195x275_Intimo_it.pdf 1 04/06/2013 16:17:55

C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N

The leading trade fair for intimates and beachwear fabrics.

25l26l27 GENNAIO 2014 Paris Expo - Porte de Versailles - Pad. 1

Contact: T. +39 02 43 43 531 - info@salonifrancesi.it


C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N


fashion designer

by Monica Lugli

SILVIAN IMBERG

The art of swimwear

Swim- e beachwear di lusso per far sentire ogni donna al centro dell’attenzione, dalla spiaggia in poi

D

a sempre Silvian Imberg, sin da quando frequentava la scuola di recitazione, ancora prima di muovere i primi passi nel mondo del fashion come modello, ha mostrato una particolare sensibilità per vestire le donne, ed esaltare tutti i punti forti della loro silhouette e della loro personalità. Per questo l’evoluzione della sua attività è stata un fatto del tutto naturale. Dopo aver calcato -con grande successo- le passerelle delle principali fashion week internazionali, a Silvian è stata offerta l’opportunità di entrare in una nuova realtà produttiva, operante nei segmenti abbigliamento e mare. Nel corso degli anni nuove eccitanti sfide ed esperienze sempre più interessanti si sono succedute; il lavoro, lo studio e l’impegno come direttore creativo di molti brand hanno portato Silvian Imberg a girare il mondo, instillandogli sempre più la consapevolezza che la creatività non sopporta limiti di nessun tipo, la mente deve essere

STILISTA_SilvianImberg_BCW11.indd 2

Luxury swim- and beachwear designed to make any woman feel like the center of attention, and not just on the beach libera di pensare e produrre idee, non essere indirizzata in una direzione specifica. Da qui la decisione, nel 2005, di fondare la maison che porta il suo nome. Sensualità, glamour, lusso sono le note che ricorrono maggiormente nelle creazioni di Imberg, sempre proiettato verso una dimensione di femminilità esclusiva: i suoi costumi da bagno e i suoi fuori-acqua sfoggiano tagli quasi architettonici, palette cromatiche ricercate e raffinatissime, dettagli originali che nascono da un attento studio sulla silhouette. Il risultato è un lusso esclusivo, in cui colpisce lo stile, piuttosto che il lato fashion: lo stilista, infatti, ama ripetere che “la moda cambia, lo stile no”. La collezione 2014 vede la presenza, rispetto alle stagioni precedenti, di diversi capi pensati per la sera e alcune proposte casual; lo stilista ha pensato alle donne e ai loro mille impegni, anche in vacanza. Non solo spiaggia, ma anche passeggiate, shopping, serate mondane, e per ogni occasione ecco l’outfit

23/10/13 12.13


In queste pagine, lo stilista Silvian Imberg, due capi della collezione 2014 e il flagship store. On these pages, the designer Silvian Imberg, two items from his 2014 collection and the flagship store.

giusto. La collezione si divide in quattro temi. In Full Bloom rievoca le fioriture primaverili, con un’esplosione di toni pastello, stampe floreali ad effetto 3D grazie a tecniche di ultima generazione; Tribal Legends celebra le civiltà precolombiane del Centroamerica con coloratissime stampe etniche e accessori-gioiello; Tropical Exuberance è la tendenza più sexy della stagione e si ispira alla giungla, con stampe animalier impreziosite da interventi etnici su fluide tuniche oversize e abiti con stampe di manti di zebre e ghepardi, il blu dei corsi d’acqua e il verde intenso della foresta. Fashionable Architect ci ricorda che spesso architettura e moda si sovrappongono. Ottomani e bizantini prestano i loro elaborati pattern per stampe su tessuti innovativi, dalle trame finissime, che esaltano ogni più piccolo dettaglio.

S

Silvian Imberg always, ever since he attended acting school, even before his first sorties into the world of fashion as a model, displayed a special Interest in dressing women, showcasing the strong points of their figure and personality. This is why the evolution of his career was entirely natural. Having sashayed down the catwalks of the principal International fashion weeks with great success, Silvian was offered an opportunity to become part of a new manufacturing enterprise active in the clothing and beachwear segments. Over the years exciting new challenges continued to present themselves; work, study and performing as the creative mind for a number of brands enabled Silvian Imberg to travel all over the world, instilling in him a growing conviction that creativity should not be subjected to limitations of any sort, that the mind must be free to think and come up with fresh new ideas and the importance of not being pigeonholed in any one particular area of endeavor. This is why in 2005 he decided to found the fashion house that bears his name. Sensuality, glamour and luxury are the predominant notes which occur most frequently in the creations of Imberg, always featur-

STILISTA_SilvianImberg_BCW11.indd 3

ing a conspicuous degree of exclusive femininity. His swimsuits and beachwear boast architectural cuts, highly sophisticated chromatic palettes and original details which reveal a profound concern with and understanding of the silhouette. The result is an exclusive sort of luxury in which style is more important than passing fashions. As a matter of fact, Silvian Imberg, is fond of saying, “fashion changes, but not style”. The collection for 2014 features the presence, compared with the previous seasons, of various garment designed for the evening and a few casual items; this talented designer was thinking of today’s women and their manifold commitments, including leisure moments and holidays. Not just the beach or pool, but also leisurely strolls, shopping outings, fancy evenings on the town and for those everyday occasions, comfortable casual outfits with flair. The collection can be broken down into four main themes. In Full Bloom evokes spring blossom time, with a veritable explosion of pastel tones and floral prints boasting dramatic 3D effects thanks to the latest generation of technological advances; Tribal Legends celebrating the pre-Columbian civilizations of Central America with brightly colored ethnic prints and jewel accessories; Tropical Exuberance reserved for the sexiest trends of the season, evoking the steamy jungle with animalier prints embellished with ethnic touches, on fluid oversized tunics and dresses which sport the stripes of zebra hides and cheetah fur, the blue hues of courses of pure water and intense green of the primordial forest. Fashionable Architect reminds us that very often architecture and fashion go hand-in-hand: Ottoman Turks and Byzantine artisans provide the inspiration for the elaborate patterns used as prints on innovative fabrics featuring very fine weaves, capable of showcasing even the finest details. SILVIAN IMBERG International marketing manager: Sharon Bensimon tel. +972-3-6870735 - sharon@silvianimberg.com www.silvianimberg.com - facebook: Silvian Imberg

23/10/13 12.13


focus on

by Andrea Lattanzi Barceló

MAREDIMODA INTIMODIMODA Europeo è bello European is beautiful

D

Torna l’appuntamento con il salone internazionale dedicato ai tessuti e agli accessori per intimo e mare che mette in mostra il meglio della produzione europea It’s once again time for the international fair featuring under- and beachwear fabrics, presenting the best European products

FOCUS ON_mdm_BCW11.indd 2

al 5 al 7 novembre il Palais des Festivals di Cannes accoglierà la dodicesima edizione di MarediModa - IntimodiModa, con le collezioni 2015 di tessuti per il mare e l’intimo dei migliori fabbricanti europei. Un appuntamento imperdibile per confezionisti e stilisti che puntano sull’innovazione e sulla qualità della materia prima ad elevato contenuto moda. All’edizione 2013 prenderanno parte oltre cento espositori, con otto new entry provenienti da Italia, Spagna e Tunisia. Non mancherà, come ogni anno, lo spazio dedicato all’outsourcing, con un’importante rappresentanza di aziende dell’area EuroMed specializzate nella confezione fast fashion, per supplire ad una richiesta crescente di partner affidabili -in termini di qualità,velocità di consegna e sicurezza del prodotto- in alternativa alla delocalizzazione selvaggia nel Far East negli ultimi anni. MarediModa si propone fra l’altro di attirare le piccole e grandi catene retail, con una piattaforma di servizi affidabili e di qualità su misura per le loro esigenze. Nell’ambito delle tendenze, il salone si affida anche per questa edizione al talento indiscusso di David Shah, editore di View Magazine e trendsetter di fama mondiale, che presenterà quattro trend per il mare e due per l’intimo individuati assieme al suo team in esclusiva per MarediModa. Numerose iniziative affiancheranno il momento puramente commerciale, come il Live Painting dell’artista emergente Giuseppe Giusino, che userà le T-shirt come canvas per offrire ai visitatore un pezzo unico a ricordo indelebile dell’evento; o il laboratorio olfattivo che grazie al contributo dello staff di Angela Laganà, offrirà un profumo realizzato “su misura”, adatto al carattere di ogni persona. Ci sarà inoltre un’area dedicata ai servizi fotografici per la realizzazione di scatti live on stage, con quattro modelle che indosseranno i costumi dei finalisti del concorso The Link e pezzi vintage da collezione. Sarà possibile inoltre ammirare le foto dei vincitori del concorso fotografico The Click e farsi fotografare con uno sfondo particolare. Nell’area Events il brand SarahMosse Fashion Design della giovane stilista lanciata dal concorso The Link sarà presente con una collezione di costumi da bagno speciale, realizzata in collaborazione con l’artista Sasha Torrisi e prodotta da Cotton Club. Nella serata di mercoledì 6 novembre, in occasione della premiazione dei vincitori del concorso The Link, sarà offerto un cocktail, accompagnato da Alberto Traversi e il suo quartetto jazz, che interpreteranno i pezzi che hanno fatto la storia dello swing in un’atmosfera raffinata e coinvolgente.

F

rom 5 to 7 November the Palais des Festivals facility in Cannes will be hosting the twelfth edition of MarediModa - IntimodiModa, presenting the 2015 collections of fabrics for beach- and underwear produced by the best European manufacturers. An event not to be missed for manufacturers and designers who base their efforts on innovation and the quality of the primary materials always boasting high levels of fashion content. The eagerly awaited 2013 edition will be attended by over one hundred exhibitors, with eight new entries. There will also be a prominently featured space devoted to the practice of outsourcing, including a significant contingent

24/10/13 17.36


of manufacturing firms from the EuroMed area specializing in the production of fast fashion. One of the main goals of MarediModa is to be able to attract the small and large retail chains by means of a platform of reliable, quality services specially tailored to their particular needs. When it comes to the area of trends, the fair will be relying on the undisputed talent of David Shah, the trendsetter of worldwide

fame, who will be presenting four trends for beachwear and two for underwear, elaborated together with his highly skilled team exclusively for MarediModa. Numerous collateral initiatives will enliven the purely commercial attractions, like a performance of Live Painting by emerging artist, Giuseppe Giusino, who will be using T-shirts as his canvas in order to offer fairgoers a memorable and unique souvenir item; or the pioneering olfactory workshop, which thanks staff of Angela Laganà, will be offering customized fragrances. There will also be an area set aside for photographic shoots with four lovely models who will be wearing the swimsuits of the finalists in The Link competition and collectable vintage pieces. There will also be an exhibition showing the photographs of the winners of The Click photography competition. In the Events area one will be able to view the SarahMosse Fashion Design brand by the young designer launched by The Link competition, on hand with a collection of swimsuits created in collaboration with the artist, Sasha Torrisi, and manufactured by Cotton Club. Wednesday 6 November, during the awards ceremony for the winners of The Link, a cocktail reception will also be held, accompanied by the very cool jazz of the Alberto Traversi quartette.

CARVICO PRESENTA VITA CON UNO SHORT MOVIE

Carvico sceglie l’appuntamento di MarediModa-IntimodiModa per presentare Vita, un tessuto rivoluzionario per lo swimwear, che nasce come risultato di investimenti importanti e di lunghi anni di studio. Vita, evoluzione del best seller Malaga, è un tessuto ecosostenibile, in cui si coniugano processi produttivi all’avanguardia con la scelta delle migliori materie prime: il tessuto è infatti realizzato con il 78% di poliammide riciclata Econyl e il 22% di Xtra Life Lycra, la fibra premium di Invista per il bagno. Il lancio al salone di Cannes prevede la proiezione, nello spazio cinema Carvico, di uno short movie dal titolo Strong like us - The pleasure of challenge, che racconta lo straordinario test comparativo al vivo realizzato con atleti professionisti, giovani promesse del nuoto italiano allenate dal campione olimpico Luca Sacchi. Vita è stato messo alla prova in un percorso di allenamento in vasca durato ben 8.800 ore, per valutare la tenuta della forma e la vestibilità in un contesto di reale utilizzo agonistico del costume. Il test sul campo, affiancato alle tradizionali prove in laboratorio, ha dimostrato le performance straordinarie di Vita in tutte le applicazioni del segmento bagno.

CARVICO PRESENTS VITA IN A SHORT MOVIE

Carvico has selected MarediModa for the presentation of Vita, a revolutionary new fabric for the swimwear industry, the fruit of major investments and intensive, time-consuming research efforts. Vita is an ecosustainable fabric made from 78% recycled Econyl polyamide and 22% of Xtra Life Lycra, the premium fiber produced by Invista for the swimsuit segment. This launching will include the projection of a short movie entitled, Strong like us - The pleasure of challenge, which will recount by means of images the extraordinary tests carried out under real-life conditions with professional athletes, promising young Italian swimmers trained by the Olympic champion, Luca Sacchi. Vita has been put to test during the course of grueling training sessions carried out in a pool for fully 8,800 hours in order to test the way the swimsuits held their shape and continued to ensure superior fit under real-life competition conditions. This very convincing field test, completed by a battery of laboratory tests, strongly demonstrated the genuinely extraordinary performance of Vita.

FOCUS ON_mdm_BCW11.indd 3

Sopra, la locandina dello short movie Strong Like Us che Carvico presenta a MarediModa-IntimodiModa di Cannes. Sopra e nella pagina accanto, due immagini dall’ultima edizione del salone. Above, the picture from the short movie Strong Like Us that will be presented by Carvico at MarediModa-IntimodiModa. Top and left page, two pictures from the last edition of the Cannes fair.

24/10/13 17.36


MAGLIFICIO RIPA Avanguardia fashion Cutting-edge fashion

For sixty years Maglificio Ripa has been innovating, yet in a spirit respecting continuity. For the summer of 2015 the company is showing a collection of revolutionary, highperformance beachwear fabrics. It is called Splash and is characterized by the special chromatic palette inspired by nature and imitating radiant highlights and reflections. Forms and movements are generated by unique technologies in order to give rise to new, top-quality products in which the buzzwords are vivacity and animation. There are two main groups of color, one basic and one high-fashion, around which the entire collection has been developed. Certain classic items, like Berlino, have been revamped in terms of patterns and colors, largely thanks to the introduction of exciting new yarns, boasting vivid colors and an ultra-comfortable feel. The collection also features plenty of three-dimensional jacquards, floral embroidery and elastic puckered effects. In addition, there’s no lack of stripes, revamped by being featured against fancy grounds. And the jacquards come in different gauges (28 and 44). Skin is the name of the collection which Maglificio Ripa dedicates to fabrics for underwear for the autumn-winter season of 2014/15. The shapewear area is certainly the most interesting part of the collection, thanks to the sophisticated Da sessant’anni Maglificio Ripa innova nel segno della continuità. Per l’estate 2015 l’azienda presenta una collezione di tessuti beachwear innovativa e performante. Si chiama Splash e si caratterizza per la particolare gamma cromatica, ispirata alla natura, di cui imita anche luci e riflessi. Forme e movimenti sono elaborati con tecnologie uniche, per dar vita a nuove proposte di alta qualità, in cui le parole chiave sono vivacità e movimento. Due i principali gruppi di colore, uno basico e uno moda, attorno a cui ruota lo sviluppo della collezione. Alcuni articoli classici, come il Berlino, sono stati rivisitati nel disegno e nei colori, anche grazie all’introduzione di nuovi filati, dai colori vividi e di mano ultra confortevole. Nella collezione trovano ampio spazio i jacquard tridimensionali, i ricami floreali e le goffrature elastiche. Non mancano le righe, rinnovate in quanto proposte su basi operate, e gli jacquard sviluppati su differenti finezze (28 e 44). Skin è la collezione che Maglificio Ripa dedica ai tessuti per l’underwear per l’autunno-inverno 2014/15. L’area shapewear è sicuramente la più interessante; grazie a sofisticate tecnologie e alla collaborazione con Invista nasce una nuova generazione di tessuti a effetto modellante, dal comfort totale. Per l’azienda non si tratta più solo di una tendenza a medio termine, quanto piuttosto di uno dei cardini della collezione, che sarà sempre presente grazie alla domanda in crescita e all’ampio spazio ancora a disposizione per innovare ulteriormente. Sono sette i tessuti certificati da Invista che rappresentano una sorta di Shape Survival Kit per la clientela più esigente. Sull’altro versante la proposta si fa naturale, grazie all’utilizzo del cotone più fine, anche in mischia con il nylon, per tessuti delicati, resi ancora più esclusivi da un uso del colore sapientemente dosato e da disegnature mai banali. Maglificio Ripa sta inoltre sviluppando una serie di jacquard ad effetto pizzo, sia elasticizzati sia rigidi, che su richiesta possono essere personalizzati con logo. MAGLIFICIO RIPA SpA via dell’Industria, 32 - 26016 Spino D’Adda (CR) - Italy tel. +39 0373980090 - fax +39 0373980084 - www.maglificioripa.it

MAGLIFICIO RIPA BCW11.indd 2

Due proposte di Maglificio Ripa per l’estate 2015. Two fabrics by Maglificio Ripa for summer 2015.

technologies and the collaboration with Invista, resulting in the development of a whole new generation of shaping fabrics exhibiting total comfort. For the company it is no longer a question of more or less short-lived trends, but rather a matter of establishing standards and guidelines for the collection which will always be present thanks to the growing demand and ample space still available for introducing further innovations. By now there are seven fabrics which have been certified by Invista, constituting a sort of Shape Survival Kit for the most demanding customers. On the other hand things continue to become more natural, thanks to the use of the finest cotton, including in blends with nylon, resulting in wonderfully delicate fabrics, rendered even more exclusive by the use of masterfully dosed color and patterns that are never trite or trivial. Maglificio Ripa is also developing a whole series of lace-like jacquards, both elasticized and rigid, which upon request can be customized with company logos.

21/10/13 14.25


E s ca pe f rom or di nar y. Is a vital and undeniable obligation. Opting for Ripa fabrics means to rely on the highest italian tradition, a concentrate of pure creativity and unattainable innovation. MAGLIFICIORIPA.IT

ripa_195x275.indd 1

06/06/11 15.25


THE VERSATILITY ® OF SENSITIVE FABRICS FOR 2015 SWIMWEAR COLLECTION Excellent protection UPF 50+ and fast drying.

In the warp-knit fabrics sector

constantly evolving to cover all the needs

EUROJERSEY is well known worldwide

along the day, according to the latest

for the high-performing features of its

fashion trends. For Summer 2015 the

patented Sensitive® Fabrics range,

main theme is Nature, with its physical

which combines the unique Italian style

and metaphysical states, to inspire

identity with the quality 100% Made in Italy.

the Swimwear Collection, by exciting

Behind this success lies an entrepreneurial

sceneries and engaging prints striking

spirit totally committed about sustainable

three-dimensional effects.

development of large-scale production

The versatility of Sensitive® Fabrics, so

using innovative techniques and the most

eclectic and kaleidoscopic, reinvents and

cutting edge creativity and design.

reconstructs planets, panoramas and

Years of focused research and investments

dreamy horizons evoking by the categories

have made EUROJERSEY a unique model

WIND, CHLORINE, MOON, ESSENCE and

in the world for the integrated production

SAND, offering the best performance in

cycle of Sensitive® Fabrics and

terms of movement and appearance.

for the most innovative technologies

The Eco-Print and 3DPRINT techniques

providing greater value to final garments.

reproduce every patterns and accurate

Thanks to the Creative department,

details ton-sur-ton or contrasting effects

the Sensitive® Fabrics system is

and three-dimensional optical textures.

SNS_Publi Beachwear_OK.indd 1

21/10/13 09.41


EUROJERSEY’s research has led to the development of an innovative 3D printing technique that can be used for any design and decoration. It works by printing directly on the surface of the fabric, giving the same 3D effect as embroidery or an appliqué jewel. Extremely high resolution is made possible by the ultra-flat Sensitive® Fabrics’ surfaces, giving outstanding colour penetration. BENEFITS • 3D printing of any pattern or design on Sensitive® Fabrics, with high detail and colour definition for an increasingly high standard of quality. • Every printed detail becomes a precious element, creating the optical illusion of a truly threedimensional fabric.

The new presentation tool, Trend to Market, displays current styles and colours, arranged into evocative reference groups and combinations. Images of moods and perceptions are presented alongside an extensive range of solid blocks of colour, with colour combinations and some of the most advanced printing techniques.

SNS_Publi Beachwear_OK.indd 2

21/10/13 09.41


abbonamenti subscriptions abboname 30 Years

INCHIESTA Saloni di luglio: rimandati a settembre?

OSSERVATORIO

Il retail del futuro

MODA

Focus fibre

Beachwear Underwear TREND estate 2014 MARE

INNOVAZIONE E BENESSERE STILISTA

Stella Cadente BIKINI

22 NUOVE COLLEZIONI

PLAYBOY

30192 9 771127 049005

COPERTINA 192.indd 1

27/08/13 18:09

INTIMO PIÙ MARE

5 edizioni all’anno

Gennaio, Marzo, Giugno, Settembre, Novembre Prezzo copia singola:  20,00 The leading trade magazine. An indispensable professional tool for purchase which helps you in recognizing the most innovative and commercial trends in the sector. Detailed information regarding intimate apparel, swimwear and hosiery collections for both women and men of designers and trade companies. Reportages from international fairs and fashion catwalks. Financial columns and the latest fashion trends.

5 issues per year

www.intimopiumare.com

BEACHWEAR ON STAGE MILAN PARIS NEW YORK LONDON MADRID BARCELONA BERLIN GRAN CANARIA MIAMI SÃO PAULO RIO DE JANEIRO

1000

BEACHWEAR

2014

swimsuits

SUMMER

2015

FABRICS TRENDS

DSQUARED2

30011 9 771127 049012

COPERTINA 11.indd 1

22/10/13 11:41

2

La rivista leader del settore. Un indispensabile strumento di lavoro per i vostri acquisti e per individuare le tendenze più innovative e più commerciali del settore. Un panorama completo sulle collezioni di abbigliamento intimo, mare e calze per donna e uomo, degli stilisti e delle aziende. I reportage dai saloni e dalle passerelle internazionali. L’economia dei mercati. I trend che fanno moda.

January, March, June, September, November

www.beachwearonstage.com

trendmare2014

SAVE THE QUEEN! SUN

Tutto il beachwear del mondo. Oltre 300 pagine di sfilate, per informare gli operatori professionali del settore. Dalle passerelle mondiali, le sfilate di moda mare dei più quotati stilisti internazionali e delle maggiori aziende produttrici.

4

3

EXOTIC MUSE

5

In questa pagina, costume intero stampato con effetto incrocio sul top e spalline staccabili. Nella pagina a fianco, abito lungo con stampa fantasia.

STQ SUN 192.indd 2

09/08/13 11.33

STQ SUN 192.indd 3

7 6

Miriam Makeba, Carmen Miranda, Joséphine Baker, l’Angelica del Gattopardo e Teha’amana, musa di Gauguin. Queste cinque donne famose hanno ispirato stili e fantasie della collezione mare per l’estate 2014

8

09/08/13 11.33

9

TREND_MARE_glitter 192.indd 1

08/08/13 10:37

inchiesta

MOEVA LONDON

di Mariacristina Righi

luglio servono. Infatti guardavamo con interesse la possibilità di prendere parte all’evento di settembre perché siamo convinti sia ora di collaborare e coordinarci per eventuali nuove iniziative e non creare disagi alle aziende. Le fiere devono fornire un servizio agli espositori. Auspico quindi una maggiore collaborazione con i saloni francesi. Sono curioso di veder cosa succederà in costa azzurra per poi decidere una partecipazione italiana di gruppo, se dopo la prima edizione ci saranno possibilità di sviluppo. Si vedrà anche quanto realmente interessa ai negozi un salone a settembre. Le aziende hanno bisogno di un salone a luglio per capire come organizzare le loro produzioni mentre settembre serve per gli ordini. Noi chiediamo sempre agli espositori a fine fiera la loro opinione, anche sulle date. Mare d’Amare vuole essere una fiera di servizio, quindi se un giorno il maggior numero di espositori chiederà di spostarla a settembre lo faremo senz’altro. Per le aziende il budget fiere sta lievitando in maniera iperbolica. Ora per radicarsi in territori differenti, sono più o meno costretti a partecipare anche a dieci fiere in un anno”.

In questa foto, un modello Passo Jazz. Sotto, da sinistra, Alessandro Legnaioli e Marie-Laure Bellon.

Torna d’attualità il dibattito sulle date dell’edizione estiva dei saloni specializzati. Se luglio è troppo presto, settembre è troppo tardi. Abbiamo raccolto pareri ed esigenze di espositori e visitatori

D

opo i risultati dell’edizione estiva di Mode City a Parigi e Mare d’Amare a Firenze, i due saloni di luglio dedicati soprattutto al beachwear, torna d’attualità il dibattito sulle date dell’edizione estiva. Soprattutto con la presentazione del nuovo salone Riviera by Mode City in programma l’8 e il 9 settembre a Cannes. Le ultime due estati sono state quasi pessime per i dettaglianti europei, a causa della crisi, ma anche del cattivo tempo che ha funestato gli acquisti della stagione, partiti molto in ritardo, a ridosso dei saldi. Quindi la domanda che tutti si stanno facendo riguarda il futuro dei saloni e lo scenario che si presenterà nei prossimi anni. “Confermo che quelle di luglio per Mode City siano le date migliori

Ph. Koray Parlak

sunshine o mine MOEVA LONDON R192.indd 1

27/08/13 14:39

per il lancio della stagione - commenta Marie-Laure Bellon, presidente di Eurovet - Come per il Salon de la Lingerie di gennaio si tratta del secondo weekend dei saldi e crediamo sia perfetto per mostrare le collezioni all’inizio della stagione, prima che partano gli agenti per la campagna vendite. Un salone internazionale come Mode City è importante per i negozi per visionare tutte le tendenze e una panoramica importante delle collezioni. Non sempre si fanno ordini ma i negozi e i buyer internazionali ci dicono che Mode City è molto importante per vedere l’insieme delle collezioni e per gli espositori per presentarle prima di tutti gli altri. I paesi del sud Europa fanno ordini più tardi mentre nei paesi del nord cominciano prima, sia a vendere le collezioni estive che a fare ordini. Anche i buyer internazionali fanno ordini all’inizio di luglio. Riviera by Mode City è un salone complementare. In futuro ci saranno i grandi saloni internazionali, con altri complementari e più piccoli, in zone strategiche, fatti da e per gli agenti, per far guadagnare tempo a tutti”. “Mare d’Amare è sempre stata organizzata a luglio - spiega Alessandro Legnaioli, da sempre organizzatore della manifestazione di Firenze - E proprio perché Mode City era a settembre. I saloni devono servire ai negozi e una fiera a settembre e una a

INCHIESTA 192.indd 2

08/08/13 16.58

BYBLOS

Federica e Giorgia Colombo

Luca Pagliani

Giovanni Carletto

Paolo Rovelli

Caterina Chiesi

Gianni Busanna

Alberto Sciatti

Sabrina Tonti

Silvia Martinotti

Andrea Marchetti

LE OPINIONI DEGLI ESPOSITORI

Luglio o settembre? L’abbiamo chiesto agli espositori che hanno anche commentato gli eventi della costa azzura e quelli che potranno essere i saloni del futuro. Fabio Micheli (Tex Zeta) Devo dire che abbiamo registrato ottimi riscontri da entrambe le manifestazioni di luglio. Le date forse andrebbero riviste perché in quei giorni i buyer difficilmente possono spostarsi. Occorre andare incontro alle esigenze dei negozi soprattutto in un periodo difficile come questo. Non sono favorevole alla moltiplicazione dei saloni. Le fiere devo essere concentrate e sempre più di qualità. Dovrebbero attrarre i visitatori e non viceversa. A quanto pare Swimontecarlo non sarà più un salone ma una serie di eventi e sfilate, Riviera by Mode City è un modo per raggiungere i clienti della costa azzurra che sempre meno vengono a Mode City. Per il momento stiamo a guardare. I saloni del futuro dovranno essere attraenti, piattaforme di servizi avanzati e confrontarsi sempre più con gli espositori. Paolo Rovelli (Luna Italia) Si possono organizzare saloni in qualsiasi data, luogo e momento ma se poi i negozi non vengono, non si può dire sia un problema di date ma d’interesse, mercato, situazioni. Alle fiere vediamo sempre gli stessi, soliti clienti. La soluzione, almeno per Mare d’Amare, potrebbe essere un salone di un giorno? La fiera è forse un concetto superato? Comunque abbiamo notato che i negozi aspettano che siano passate tre settimane di saldi prima di ragionare sugli ordini. Luca Pagliani (La Fabbrica del Lino) Ritengo che i saloni del mare debbano essere nello stesso periodo e luogo della settimana della moda, per intercettare i clienti internazionali. Anche per i clienti locali è importante respirare l’aria di una fiera internazionale forte. In sintesi la fiera italiana dedicata al beachwear dovrebbe essere a Milano intorno al 21-23 settembre e quella francese dovrebbe essere solo una e a Parigi. Più fiere fanno disperdere energie alle aziende e i clienti preferiscono ci sia una sola fiera dove trovano tutti i marchi importanti per farsi un’idea precisa del panorama delle proposte e poter scegliere al meglio. Sabrina Tonti (Gruppo Intimo Italiano) Abbiamo partecipato sia alla fiera di Parigi che a quella di Firenze e abbiamo avuto un buon risultato per entrambe. Tuttavia ci siamo accorti del calo di visitatori e sappiamo delle polemiche sorte al riguardo. Certo la concomitanza tra la data della fiera e l’inizio dei saldi (come nel caso di Parigi) non ha favorito le presenze dei clienti. Il momento congiunturale e tutto il resto poi non ha contribuito favorevolmente. Mi domando se piuttosto che pensare di spostare le date delle fiere non sia opportuno ragionare sul riallineare la stagione solare con quella delle vendite, a partire da quelle al pubblico. Adesso la stagione estiva inizia tardi e generalmente dura a lungo. Bisognerebbe prendere atto che le stagioni si sono ormai modificate, che ha poco senso far iniziare i saldi dopo un paio di

SALONI DI LUGLIO RIMANDATI A SETTEMBRE?

Tagli ricercati, giochi di stringhe per suggestivi see-through, dettagli in metallo placcato oro che risplendono al sole. Estate 2014

INCHIESTA 192.indd 3

08/08/13 16.58

MARA HOFFMAN

VERONIQUE LEROY

FASHION CLOSE-UP

EMILIO PUCCI

BYBLOS

MANISH ARORA

PETER PILOTTO

1 edizione all’anno

MANISH ARORA

From the international catwalks, a close-up look at the fashion details for the upcoming spring-summer: prints, workmanship, cuts and styles. All the hot trends for summer 2014

Novembre Prezzo copia singola:  30,00

All the beachwear in the world. More than 300 pages of fashion shows, providing information for industry members throughout the field. From all over the world, the most talked-about beach- and swimwear fashion shows presented by the best-known designers and most important producers.

1. Rosapois 2. &Other Stories 3. Victoria Silvstedt 4. Playboy 5. Fendi 6. Charlotte Olympia 7. Curve Pericolose 8. Lormar 9. You Verdissima

1

NEW EthNo graphic

ENGLISH TEXT TEXTE FRANÇAIS

www.intimopiumare.com

BYBLOS MAYA HANSEN DETTAGLI_graphic_BCW11.indd 2

10/10/13 14.11

DETTAGLI_graphic_BCW11.indd 3

10/10/13 14.11

DETTAGLI_APERTURA_BCW11.indd 1

10/10/13 14.55

MILANO BLUE FASHION BEACH

1 issue per year

November

MILANO moda donna

AGOGOA / EMAMÒ / FLAVIA PADOVAN / PARAH / PIN-UP STARS / RAFFAELA D’ANGELO / TEZUK STELLA JEAN

AGOGOA

NUANCE DELICATE PER STAMPE E TINTE UNITE DECLINATE SU TESSUTI ECOCOMPATIBILI, PER UN MADE IN ITALY DI QUALITÀ E ATTENTO ALL’AMBIENTE

AIGNER / ANDREA INCONTRI / ANGELO MARANI / AQUILANO RIMONDI / BLUMARINE / BYBLOS / CRISTIANO BURANI / DOLCE & GABBANA / DSQUARED2 / EMILIO PUCCI / ERMANNO SCERVINO / ETRO / FISICO CRISTINA FERRARI / JUST CAVALLI / KRISTINA TI / MOSCHINO / STELLA JEAN / TRUSSARDI / VERSACE

DELICATE NUANCES FOR PRINTS AND SOLID TONES FEATURED IN ECO-COMPATIBLE FABRICS FOR HIGH-QUALITY FASHION PRODUCTS BOASTING SUPERIOR ENVIRONMENTAL CREDENTIALS

www.beachwearonstage.com ENGLISH TEXT

BAÑO LENCERÍA ÍNTIMA

REPORTAJE Al hilo de... Boutiques que miran al futuro: el arte de comunicar

diseñadores

Stella McCartney Pasión lencera

Tendencias

Gennaio, Aprile, Settembre Prezzo copia singola:  20,00

Avance corsetería Las tendencias para la p-v 2014

30068 9 772013 208001

27/06/13 09.48

The leading trade magazine in Spain. An indispensable professional tool for your purchase, which helps you to discover the spanish market and the most innovative and commercial trends. Detailed information regarding intimate apparel, swimwear and hosiery collections for both women and men of designers and trade companies. Reportages from international fairs and fashion catwalks.

3 issues per year

January, April, September

16/10/13 12.02

verdissima

_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 3

16/10/13 12.02

BLINTENDENCIAS LENCERÍA BLINTRENDS UNDERWEAR

[ P-V 2014 ]

2

CarmesÍ 1. Luna 2. Gianvito Rossi 3. Tatà 4. Roberto Cavalli 5. Prada 6. Luna 7. Fleur Of England 8. Rosapois

3

1 5 Exotismo, juventud y sensualidad. Las fans de Verdissima vivirán un verano 2014 ultra femenino y rico de color

Punjabi flair

3 edizioni all’anno

BAÑO 2014

_sfil_MILANO_BLUE_BCW11.indd 2

21/10/13 16.49

La rivista leader del settore in Spagna. Strumento di lavoro indispensabile per i vostri acquisti, per conoscere il mercato spagnolo e le sue tendenze più innovative e commerciali. Panorama completo sulle collezioni di abbigliamento intimo, mare e calze per donna e uomo, degli stilisti e delle aziende con reportage dai saloni e dalle passarelle internazionali. L'economia del mercato.

TENDENCIAS

COVER 68.indd 1

BLINT INTERNATIONAL

_sfil_MILANO_BCW11.indd 1

Verdissima R68.indd 2

25/06/13 11:14

de tiendas

Verdissima R68.indd 3

4

8

6 7

Biquini forrado de tul bordado y teñido sucesivamente a frío con efecto desgastado. Un anillo metálico une las copas.

TRENDINTIMO_carmesi_68.indd 2

25/06/13 11:14

27/06/13 17.18

LUNA MARE

shopping

MARE NOSTRUM

galerieS lafayette

LUNA PROPONE UNA COLECCIÓN CÁLIDA Y ULTRA FEMENINA, CON UNA FUERTE CONNOTACIÓN MEDITERRÁNEA. ELEGANCIA Y CONFORT DISTINGUEN CADA PIEZA. VERANO 2014

Nuevo espacio lingerie

Se ha hablado mucho sobre este proyecto faraónico, que ha tenido una gestación de más de dos años y que representa una ruptura total con el pasado, es decir con el espacio anterior creado en 1993. Géraldine Mazin, responsable del sector lingerie, nos ha presentado esta nueva área -y la nueva era- del reparto que reúne lencería, baño y medias. Por ahora el proyecto se limita a la tienda bandera parisina de boulevard Haussmann, pero se está evaluando una estrategia similar también para los espacios ubicados en otras ciudades. de Valerie Charier jefa de redacción de Créations Lingerie - Francia

B

asta con los rumores. Las Galeries Lafayette no han reducido el espacio dedicado a la lingerie: por el contrario, después de la remodelación la superficie ha aumentado 10%, con un total de 3.500 m². Las marcas no son solo aquellas que identifican colecciones de corsetería, lencería y baño, si no las que poseen una oferta considerada interesante, en grado de completar las colecciones ya presentes. No hay menos marcas: son aproximadamente cincuenta, el mismo número que había antes de la remodelación. En fin, las Galeries Lafayette jamás pensaron en eliminar la gama de sujetadores con copas grandes, visto que la oferta se extenderá a la F e incluso a la G en las firmas especializadas. Lo que sí es cierto es que la tienda tiene intenciones de tratar a la lingerie como un producto de moda, no estrictamente funcional. Esto conduce a un cambio drástico del modo de interpretar el espacio lingerie y la búsqueda de dinámicas nuevas. Decidieron por lo tanto considerar el cuarto piso de las Galeries como un departamento típico del XI

DE TIENDAS_68.indd 2

Biquini de la serie Seychelles, con sujetador balconet de copas preformadas y un estampado de rosas en versión “pixel”.

El edificio Art Nouveau de las Galeries Lafayette Haussman y el escenográfico ingreso al nuevo reparto de lingerie.

28/06/13 10:37

LUNA MARE R68.indd 2

24/06/13 12.11

LUNA MARE R68.indd 3

24/06/13 12.11

www.blint.es ABBONAMENTI 11.indd 1

22/10/13 12:06


amenti subscriptions abbonmenti sub

DETTAGLI MODA IN PRIMO PIANO

Milano, Parigi, Londra, Barcellona, Madrid, Firenze, Rio de Janeiro, San Paolo

Da

le proposte in maglia degli stilisti per la P-E 2014

Milan, Paris, London, Barcelona, Madrid, Florence, Rio de Janeiro, Sao Paulo

From

S-S 2014

9 771127 047001

SIBLING

the designers’ knits for

30177

COPERTINA 177.indd 1

19/09/13 09.49

4 edizioni all’anno

Febbraio, Giugno, Settembre, Novembre Prezzo copia singola:  15,00 The only magazine specialized in knitwear and yarns. More than 250 pages dedicated exclusively to knitwear. Complete and detailed information on knitwear collections for both women and men, on designer fashion shows, on yarns and colours, fashion trends, on main Italian and foreign fairs of the sector. Inside, the KNITWEAR ONSTAGE section, dedicated to fashion shows of important and nascent designers. The collection of both women and men of next season from the most important fashion shows of the world. 2 issues dedicated to women fashion shows: June/November 2 issues dedicated to men fashion shows: February/September

RNO

E ’INT ALL SIDE IN Po

Da Milano, Parigi, Londra, Barcellona, Madrid, Firenze, Rio de Janeiro, San Paolo

4 issues per year

le proposte in maglia degli stilisti per la P-E 2014

February, June, September, November

Milan, Paris, London, Barcelona, Madrid, Florence, Rio de Janeiro, Sao Paulo

the designers’ knits for

S-S 2014

SIBLING

From

KOS cop 177.indd 1

10/09/13 10:44

www.maglieriaitaliana.com

Moda 12 16 20 24 28 32 44

ROMANTIC FREEDOM

Elisa Cavaletti - Romantic freedom Carla B by Nicola Luccarini - Clean cuts Ferrante - Focus on the details Ivories - New wardrobe Doppio Segno - Modern flair IX Italian Excellence - Rétro hand made Close up - Trame fashion per la maglieria p-e 2014

Speciale sfilate

20

Po

Per l’autunno-inverno 2013/14 Daniela Dallavalle si ispira al concetto di libertà e di luce. Una sensazione di leggerezza espressa da romantici capi made in Italy

le collezioni uomo degli stilisti per la primavera-estate 2014 Milano • Milano Moda Uomo Firenze • Pitti Immagine Uomo Parigi • Paris Mode Masculine Londra • London Collections: men Barcellona • 080 Barcelona Fashion Madrid • Mercedes-Benz Fashion Week Madrid Rio de Janeiro • Fashion Rio San Paolo • São Paulo Fashion Week Directory

151 157 188 Milano, Parigi, Londra, Barcellona, Madrid, Firenze, Rio de Janeiro, San Paolo

Da

61

Abito in tricot arricchito nella parte superiore con drappeggi di voile e tulle ripresi nelle balze della gonna da ballerina.

Dossier filati 163

le proposte in maglia degli stilisti per la P-E 2014

Milan, Paris, London, Barcelona, Madrid, Florence, Rio de Janeiro, Sao Paulo

From

the designers’ knits for

S-S 2014

KOS cop 177.indd 1

145

Knitwear On Stage

61

63 93 99 121 135 145

da Pitti Immagine Filati le novità per l’autunno-inverno 2014/15

10/09/13 10:44

16

Knitwear On Stage: tutte le sfilate degli stilisti! ELISA CAVALETTI R177.indd 1

10/09/13 16:37

ELISA CAVALETTI R177.indd 2

saloni

10/09/13 16:37

SOMMARIO 177.indd 1

18/09/13 12.06

WHO’s next SEMPRE PIÙ INTERNAZIONALE Bilancio positivo per l’ultima edizione del salone parigino, che registra un aumento nel numero dei visitatori stranieri Chiusura con il segno + per Who’s Next, in scena dal 6 all’8 luglio a Paris Expo-Porte de Versailles. Il salone ha registrato un’ottima affluenza, attestandosi sulle 45.000 presenze, un dato di tutto rispetto in questi tempi. Who’s Next ha investito molto negli anni per diventare la piattaforma di riferimento dell’abbigliamento e degli accessori per donna, raggruppando un alto numero di produttori (compresi gli espositori di P.A.P. Paris) e attirando l’attenzione dei top buyer stranieri, in particolare italiani, tedeschi e belgi, le nazionalità maggiormente rappresentate, che insieme hanno incrementato la loro presenza del 10%. Il Medio Oriente è stata l’area che ha segnato l’aumento maggiore (+18% rispetto a giugno 2012, 678 presenze), mentre i buyer giapponesi si classificano al quarto posto con 1.532 visitatori -erano 900 appena due anni fa-. Rispetto all’edizione estiva 2011, l’ultima che si è tenuta a settembre, il salone ha registrato +6% di presenze, segno che

Qui sopra, una veduta degli atand all’ultima edizione di Who’s Next. Sotto, una proposta di Gaudì, una delle aziende espositrici al salone parigino.

la decisione di anticipare a luglio è stata buona. Le aziende che hanno preso parte al salone con l’obiettivo di rafforzare l’export sono quelle che oggi raccolgono i risultati migliori; anche know-how e qualità sono due ottime carte da giocare, visto il livello dei buyer presenti in fiera, alla ricerca di prodotti fashion dall’alto valore aggiunto. La sezione dedicata al pret-à-porter femminile ha totalizzato il maggior numero di visitatori, in particolare italiani, britannici e russi. L’area Private, allestita nel padiglione 7.1, è stata attualizzata anche attraverso una ri-selezione dei brand in mostra, riscuotendo il consenso dei visitatori. Fame ha sfoggiato un nuovo layout che è piaciuto molto, e ha presentato diversi nuovi designer. Nella sezione Mr & Mrs Brown, dedicata all’urbanwear, il feedback degli espositori è contrastante; a fronte di alcuni brand che hanno ottenuto buoni risultati, altri hanno lamentato la mancanza dei visitatori francesi, rimasti a presidiare le loro boutique dopo una stagione alquanto deludente. Segnalata anche la scarsa affluenza dei buyer alla sfilata, deputata a mostrare le novità e gli spunti per la prossima stagione calda. Nel complesso lo sviluppo dei contatti e degli ordini è stato soddisfacente. Nelle aree dedicate agli accessori - Première Classe, Who’s Next Accessories e Mr & Mrs Brown Accessories la selezione dei marchi, la leggibilità dell’esposizione e la suddivisione dei prodotti hanno avuto un ruolo determinante per la soddisfazione degli espositori e dei visitatori. Inoltre, tutti hanno potuto assistere ai numerosi eventi à-côté che

come e più di sempre hanno caratterizzato questa edizione: dalla conferenza di Martine Leherpeur dal titolo Dressed in: Paris, L.A,, Shanghai al concorso dedicato alle scuole di fashion design, dalle sfilate ai trend forum, allestiti da Nelly Rodi e WSGN. La prossima edizione di Who’s Next si terrà dal 25 al 28 gennaio 2014. Info: Saloni internazionali francesi tel. +39-024343531 - www.whosnext.com

Andrea Incontri

Topman

Gucci

Dries Van Noten

Walter Van Beirendonck

Siglato l’accordo tra Première Vision e Eurovet, società leader a livello internazionale nell’organizzazione dei saloni specializzati per l’industria della moda, per l’acquisto da parte della prima di cinque saloni di Eurovet. I segmenti in oggetto per la trattativa d’acquisto sono i saloni dedicati alla produzione di moda, Fatex, Zoom by Fatex e Made in France by Fatex, oltre a quelli dedicati a tessuti e collezioni per il fast fashion, Tissu Premier e Collections. Con questa acquisizione crescono i saloni specializzati per il mondo della moda di Première Vision, arrivando a 32 all’anno in 6 nazioni. Eurovet da parte sua si concentrerà maggiormente sui settori intimo e mare, per accelerare il suo sviluppo internazionale in altre regioni strategiche e in espansione.

CLOSEUP_gardeners_177.indd 2

17/09/13 09.54

SFIL_milano 177.indd 1

Topman

eUROVet VENDE CINQUE DEI SUOI SALONI

SALONI_177.indd 1

>ANDREA INCONTRI >BOTTEGA VENETA >CALVIN KLEIN COLLECTION >CANALI >CORNELIANI >DAKS >DOLCE & GABBANA >EMPORIO ARMANI >ERMENEGILDO ZEGNA >FENDI >FRANKIE MORELLO

Prada

3.1 Phillip Lim

>GIORGIO ARMANI >GUCCI >ICEBERG >LES HOMMES >MISSONI >NEIL BARRETT >PRADA >ROCCO BAROCCO >SALVATORE FERRAGAMO >VERSACE >VIVIENNE WESTWOOD

13/09/13 15:25

10/09/13 12.04

GUCCI FRIDA GIANNINI DONA ALLA COLLEZIONE UN TOCCO DI ROMANTICISMO CON FIORI RICAMATI SUI GIROCOLLO, TRAME STUOIA E STAMPE FLOREALI SU SETA DI ISPIRAZIONE ORIENTALE FRIDA GIANNINI IMBUES THE COLLECTION WITH A TOUCH OF ROMANTICISM BY MEANS OF EMBROIDERED FLOWERS ON THE ROUNDNECKED SWEATERS, BASKET-WEAVE TEXTURES AND FLORAL PRINTS ON SILK WITH AN ORIENTAL INSPIRATION

SFIL_milano 177.indd 16

13/09/13 15:28

THE GARDENERS

Close up

Stilista - Antje Pugnat Retailworld - Boutique di domani Novità Nuovi talenti - Erïk Bjerkesjö Boutique e oltre Slow fashion - Anna Ruohonen Corsi & concorsi Saloni

CLOSEUP_gardeners_177.indd 3

10/09/13 12.04

Foto Ugo Camera

Po

28

SIBLING

SPECIALE SFILATE DA MILANO, PARIGI, LONDRA, FIRENZE, BARCELLONA, MADRID, RIO DE JANEIRO, SAN PAOLO LE PROPOSTE IN MAGLIA DEGLI STILISTI PER LA P-E 2014

Boutique di domani

10 38 98 120 134 150 156 181

Pitti immagine uomo

Knitwear On Stage

63

Attualità

FIRENZE

RETAILWORLD

ALL’INTERNO/INSIDE

FASHION SHOWS FROM MILAN, PARIS, LONDON, FLORENCE, BARCELONA, MADRID, RIO DE JANEIRO, SAO PAULO THE DESIGNERS’ KNITS FOR S-S 2014

STILISTI Antje Pugnat Erïk Bjerkesjö Anna Ruohonen

Settembre 2013 n. 177

sommario

close up

Da Pitti Immagine Filati le novità a-i 2014/15

L'unica rivista specializzata in maglieria e filati. Oltre 250 pagine dedicate in esclusiva alla maglieria. Un panorama completo sulle collezioni di maglieria donna e uomo, le sfilate degli stilisti, i filati e colori, le tendenze moda, le principali fiere italiane ed estere del settore. All’interno KNITWEAR ONSTAGE, la sezione di Maglieria Italiana dedicata alle sfilate degli stilisti affermati ed emergenti. Dalle più importanti passerelle del mondo, le collezioni donna e uomo per la stagione successiva. Due edizioni sfilate DONNA: giugno e novembre Due edizioni sfilate UOMO: febbraio e settembre

ELISA CAVALETTI

Foto Ugo Camera

MODA

Trame e stili per il nuovo knitwear Speciale

MAGLIERIA ITALIANA

Moda uomo

IX ITALIAN EXCELLENCE

www.maglieriaitaliana.com

MILANO

ENGLISH TEXT ISSN: 1127-0470

>DAGGS >KOLOR >MSGM >STELLA JEAN HOMME

SFIL_firenze 177.indd 1

13/09/13 15:02

Moda, tendenze, sfilate, interviste, dossier economici, reportage, saloni, distribuzione, consumi,fashion, trends, fashion SHOWS, interviews, economical reports, reportage, exhibitions, retail,

market reports

SEI UN ALLENATORE DI CALCIO? ECCO UNA

NOVITÀ PER TE!

IL NOTEBOOK SEMPRE SUL CAMPO PER GESTIRE AL MEGLIO LA TUA SQUADRA! tutte le info su:

WWW.MISTER-NOTEBOOK.COM

Mister - notebook allenatore di calcio

ABBONAMENTI 11.indd 2

22/10/13 12:08


abbonamenti subscriptions abboname ABBONAMENTO SOLO PER L’ITALIA: .................................................................................................................. Società / Company name .................................................................................................................. Nome e Cognome / Name and Surname .................................................................................................................. Ruolo / Position .................................................................................................................. Indirizzo / Address

Visita www.editorialemoda.com oppure compila il modulo e invialo per posta o fax a: EDITORIALE MODA SRL via Giardini, 476/N - 41124 Modena - Italy tel. +39 059342001 - fax +39 059351290 abbonamenti@editorialemoda.com PAGAMENTO ANTICIPATO TRAMITE: Bonifico bancario IBAN: IT34 X 05034 12903 000000004952 CCP n. 11238417 - EDITORIALE MODA srl (allegare ricevuta) Carta di credito:

.................................................................................................................. CAP / Zip Code .................................................................................................................. Città / Town

VISA

Mastercard

Scadenza

N° Security Code ULTIME 3 CIFRE SUL RETRO, A DESTRA

Nome e cognome titolare della carta

.................................................................................................................. Provincia / Country

Firma

.................................................................................................................. Tel. / Phone .................................................................................................................. Cell. / Mobile

SUBSCRIPTION ONLY FOR ABROAD:

.................................................................................................................. Fax

Fill in the form and send it by mail or fax to: A.I.E. - AGENZIA ITALIANA DI ESPORTAZIONE SPA via A. Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) - Italy tel. +39 025753911 - fax +39 0257512606 - info@aie-mag.com

.................................................................................................................. E-mail

PAYMENT IN ADVANCE BY:

.................................................................................................................. Web .................................................................................................................. P. IVA / Codice Fiscale / Company VAT .................................................................................................................. Data / Date

C.C.P. 48 42 22 08

Diners Club International

Cheque

Carta Sì Visa-Access-Eurocard-Mastercard

International money order

Bank Americard VISA

American Express Card

Bank transfer IBAN: IT13 Q 05584 33580 000000001362

N° Expiry date

Negozio / Indipendent Retailer Buyer Grande Magazzino / Dept. Store Grossista / Wholesaler

Security Code

Fabbricante / Manufacturer Rappresentante / Agent Designer Altro / Other ______________

Name of card holder

Signature

DAL N° STARTING FROM N°

Italia

Europe

E 60,00

E 160,00

E 30,00

E 40,00

E 90,00

E 190,00

America

Africa Asia Oceania

BCW 11

DESIDERO SOTTOSCRIVERE UN ABBONAMENTO ANNUO A: I WOULD LIKE TO ORDER A YEARLY SUBSCRIPTION TO (PRIORITY MAIL ONLY):

E 170,00 E 210,00

5 edizioni all’anno / 5 issues per year

E 40,00

E 45,00

1 edizione all’anno / 1 issue per year

E 200,00 E 240,00

6 edizioni all’anno / 6 issues per year

E 50,00

E 90,00 E 50,00 (only Spain)

E 100,00 E 105,00

E 60,00

E 100,00

E 108,00 E 115,00

3 edizioni all’anno / 3 issues per year

4 edizioni all’anno / 4 issues per year

ABBONAMENTI 11.indd 3

I suoi dati fanno parte dell’archivio elettronico dell’Editoriale Moda S.r.l., nel rispetto della L. 196/03. Non saranno oggetto di comunicazione o diffusione a terzi. E’ nel suo diritto richiedere la cessazione dell’invio e/o l’aggiornamento dei dati in nostro possesso. Se non desidera ricevere ulteriori comunicazioni, barri la casella Your personal/company information is part of AIE Spa’s electronic data base and, as such, handled in full compliance with Italian Law 196/03 (the so-called privacy law). This information will not be the object of communications nor will be shared with third parties. You have the right to request that we stop sending communications and/or updating the data in our possession. If you do not wish to receive any further communications, please check the box

22/10/13 12:08


amenti subscriptions abbonamenti sub

A

e

e

o

Our magazine distributors worldwide SOLE AGENT FOR DISTRIBUTION AND SUBSCRIPTIONS ABROAD: A.I.E. - AGENZIA ITALIANA DI ESPORTAZIONE SPA via A. Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) - Italy - tel. +39 02 5753911 - fax +39 02 57512606 - info@aie-mag.com - www.aie-mag.com

ARGENTINA

YORK AGENCY S.A. ALSINA 739 - 1087 - BUENOS AIRES TEL. +54 (0) 11 43315051/2/3 FAX +54 (0) 11 43315324 hans.spies@yorkagency.com.ar

AUSTRALIA

EUROPRESS DISTRIBUTORS PTY.LTD. PRIVATE BAG 11 - 3/123 MC EVOY STREET NSW 2015 ALEXANDRIA TEL. +61 (0) 2 96984922 FAX +61 (0) 2 96987675 info@europress-australia.com

BELGIUM

MODE...INFORMATION BELGIUM BVBA BAARLEDORPSTRAAT 92 9031 GENT TEL. +32 9 2244387 FAX +32 9 2244395 info@modeinfo.be www. modeinfo.be PARTNER PRESS CORPORATE RUE CH PARENTESTRAAT 11 1070 BRUXELLES TEL. +32 (0) 2 5564148 FAX +32 (0) 2 5224583

BRAZIL

GUELFI REPRESENTACÕES LTDA. RUA CHICO PONTES, 1500 MART CENTER 2 LJ 216/217 VILA GUILHERME 02067-002 SAO PAULO SP TEL. +55 (0) 11 69092348 FAX +55 (0) 11 69093810 guelfirevistas@uol.com.br MAGAZINE EXPRESS LTDA. AVENDIA DR. GASTAO VIDIGAL, 620 - SALA 1 CEP 05314-000 LEOPOLDINA SÃO PAULO TEL. +55 (0) 11 36446008 FAX +55 (0) 11 36447722 magexpress@magexpress.com

CANADA

SPEEDIMPEX CANADA INC. UNIT 6 - 1040 MARTIN GROVE ROAD M9W 4W4 ONTARIO - TORONTO TEL. +1 (0) 416 741 75 55 FAX +1 (0) 416 741 46 34 mail@speedimpex.ca

COLOMBIA

REVISTAS TECNICAS EDIFICIO CAMACOL OFICINA 1006 CALLE 49/B N° 63-21 APARTADO AEREO 52621 MEDELLIN TEL. +57 (0) 4 2304948 FAX +57 (0) 4 2305112 revistastec@une.net.co

DENMARK

PEJ.GRUPPEN APS BITSOVVEJ 2 7400 HERNING TEL. +45 97118900 FAX +45 97118511 indkob@pejgruppen.dk www.pejgruppen.dk

FINLAND

TEL. +358 (0) 9 8527880 FAX +358 (0) 9 8527990 elina.saksa@somalainenkk.fi

FRANCE

INTERNATIONALE PRESS SERVICE IPS SARL 189 RUE D’AUBERVILLIERS 75018 PARIS TEL. +33 1 46076390 FAX +33 1 46076590 nmebarek@ipsdiffusion.fr MODE...INFORMATION S.A.S. 52, RUE CROIX DES PETITS CHAMPS 75001 PARIS TéL. +33 1 40138150 FAX +33 1 45084577 librairie@modeinfo.com www.modeinfo.fr

GERMANY

MODE...INFORMATION GMBH PILGERSTR., 20 51491 OVERATH TEL. +49 (0) 2206 6007770 FAX +49 (0) 2206 600790 sales@modeinfo.com

GREECE

HELLENIC DISTR. AGENCY LTD. 51, HEPHAESTOU STREET 19400 - kOROPI TEL. +30 (0) 2112114300 FAX +30 (0) 210 9936043 l.koutzavekiari@hdaath.gr MANOS KOMNINOS INTER FASHION EXPRESS 5 SARANTAPIHOU STR. & 33 AGIOU ISIDOROU STR. 11471 ATHENS TEL. +30 (0) 1 3639827 FAX +30 (0) 1 3639443 m.komninos@ifashionexpress.gr

HONG KONG

FASHION CONSULTANT LTD 20/FC. FLAT B, CAUSEWAY TOWER 16-22, CAUSEWAY ROAD HONG kONG TEL. +852 25761737 FAX +852 28950062 awoun@fchk.com FOREIGN PRESS DISTRIBUTORS LTD UNIT 4&6, 7/F, BLOCk A, TONIC INDUSTRIAL CENTRE, 26, kAI CHEUNG ROAD kOWLOON BAY HONG kONG TEL. +852 25664885 FAX +852 27998840 karen@foreignpress.com.hk

INDIA

A.M. DISTRIBUTORS H-28 SECTOR - 12 NOIDA 201301 GAUTAM BUDH NAGAR TEL. +91 120 4529343 FAX +91 120 4581613 amdistributors@rediffmail.com

JAPAN

KAIGAI INC. 5-30 HIROSHIBA CHO SUITA SHI - OSAkA 564 TEL. +81 (0) 6 63855231 FAX +81 (0) 6 63855234 hino@kaigai-inc.co.jp

OY URBAN VIEW LTD. MODE…INFORMATION FINLAND MERIMIEHENkATU 30 00150 HELSINkI TEL. +358 400 242079 info@urbanview.net www.urbanview.net

KAWABE CO. INC. C/O OAk BLDG. 401 9-7, TAkENOZUkA 6-CHOME ADACHI-kU, TOkYO 121 TEL. +81 (0) 3 860 8775 FAX +81 (0) 3 860 8780 kawabe-company@gol.com

SUOMALAINEN KIRJAKAUPPA OY P.O. BOX 2 - 01641 VANTAA

KINOKUNIYA CO. LTD. BOOk IMPT DEPT

ABBONAMENTI 11.indd 4

3-7-10 SHIMO-MEGURO, 153-8504 MEGURO-kU, TOkYO TEL. +81 3-6910-05301 FAX +81 3-6910-05301 hidai@kinokuniya.co.jp M & N PLANNING DORUMI HIGASHI-NAkANO, 302 4-35-3, kITA - SHINJUkU SHINJUkU-kU - TOkYO 169 TEL. +81 (0) 3 33635728 FAX +81 (0) 3 33635729 TAIYO TRADING CO. LTD. MIkI BLDG. - 2-12-12, SHIBUYA SHIBUYA-kU - TOkYO 150-002 TEL. +81 (0) 3 34067221 FAX +81 (0) 3 54859333 infopro@next-eye.net

KOREA

J.E. BOOKS CORP. JEONG EUN BOOkS CORPORATION P.O.BOX 184 SONGPA POST OFFICE SEOUL TEL. +82 (0) 2 4208272 FAX +82 (0) 2 4208275 jeongeun@jeongeun.com UPA - UNIVERSAL PUBLIC. AGENCY UPA BUILDING NO. 2 - 44 DAEHAk-RO JONGNO-GU SEOUL TEL. +82 (2) 36720044 FAX +82 (2) 36721222 cawendy@upa.co.kr WORLD MAGAZINES CO. LTD. YUJIN BLDG. 101, 13-7 NONHYUNDONG, kANGNAM-GU 135-010 SEOUL TEL. + 82 2 5299123 FAX + 82 2 5299124 world@worldmag.co.kr

LEBANON

MESSAGERIES DU MOYEN ORIENT DE LA PRESSE ET DU LIVRE B. P. 11-6400 - BEYROUTH TEL. +961 1 487999 FAX +961 1 488882 pressemm@mmopl.com

NEW ZEALAND

THE FASHION BOOKERY UNIT C15/8 HENRY ROSE PLACE ALBANY P.O. BOX 35-621 BROWNS BAY - AUCkLAND 10 TEL. +64 (0) 9 4155660 FAX +64 (0) 9 4155650 norma@tfb.co.nz

POLAND

POL-PERFECT SP Z.O.O. UL. STAGIEWNA 2C - 03-117 WARSZAWA TEL. +48 (0) 225193951 FAX +48 (0) 225193950 polperfect@polperfect.com MODA I WIEDZA UL. PIASkOWA 1 05-840 BRWINOW k/WARSZAWY TEL. +48 (0) 22 7294156 FAX +48 (0) 22 7295581 elzbieta.olszewska@modaiwiedza. com.pl

PORTUGAL

FERNANDO MACHADO & CIA LDA. 15, RUA DAS CARMELITAS 4050 PORTO TEL. +351 (0) 2 3389743 FAX +351 (0) 2 3320097 livfmachado@mail.telepac.pt MARIA ORLANDA R. ESPINHOJ RUA M. HERMINIOS 27 R/C

DTO. NASCENTE APARTADO 19 6201 909 COVILHA TEL. +351 275 084670 FAX +351 275 084670 modaeuropa@gmail.com MODE...INFORMATION MASOLO REPRESENTAçõES,S.A. P.O. B. 38 4764 - 961 V. N. FAMALICÃO TEL. +351 252 300700 FAX +351 252 300709 masolo@sepol.pt

SYRIA

KAYYAL TRADING CO. P. O. BOX 1850 - DAMASCUS TEL. +963 11 2311542 FAX +963 11 2313729 jk@kayyal.com

SOUTH AFRICA

ISS P.O. BOX 41095 2024 CRAIGHALL TEL. +27 (0) 11 6466558 FAX +27 (0) 11 6466565 isscc@icon.co.za

SPAIN

PROMOTORA DE PRENSA INTERNAC. S.A. AUSIAS MARC 124 08013 BARCELONA TEL. +34 (0) 93 2451464 FAX +34 (0) 93 2654883 inter@promopress.es

SWEDEN

CENTRE PATRICK APPELS P.O. BOX 191 NL-5050 AD GOIRLE TEL. +31 20 5305380 FAX +31 20 4220207 info@appletizer.nl www.appletizer.nl SWETS INFORMATION SERVICES BV P.O. BOX 830 - 2160 SZ LISSE TEL. +31 (0) 252 435111 FAX +31 (0) 252 415888 info@nl.swets.com

TURKEY

KULTUR PAZARLAMA P.O. BOX 1191 - 80007 kARAkOY - ISTANBUL TEL. +90 (0) 212 2475855 FAX +90 (0) 212 2342310 kultur@kulturpazarlama.com YAB - YAY DAGITIM BESIkTAS BARBAROS BULVARI PETEk APT. N° 61 - kAT 3D. 3 BESIkTAS - ISTANBUL TEL. +90 (0) 212 2583913 FAX +90 (0) 212 2598863 yabyay@isbank.net.tr

UNITED KINGDOM

COMAG SPECIALIST DIVISION TAVISTOCk WORkS TAVISTOCk RD. WEST DRAYTON UB7 7QX MIDDLESEX TEL. +44 1895 433800 FAX +44 1895 433801

MODE...INFORMATION SCANDINAVIA COLOUR HOUSE AB kLIPPAN 1C, 2TRP. 414 51 GÖTEBORG TEL. +46 31 124456 FAX +46 31 123545 info@colourhouse.se

MODE...INFORMATION LTD. FIRST FLOOR EASTGATE HOUSE 16-19 EASTCASTLE STREET LONDON W1W 8DA TEL. +44 207 4360133 FAX +44 207 4360277 uksales@modeinfo.com

PRENAX AB BOX 1080 - 164 25 kISTA TEL. +46 (0) 8 56410100 FAX +46 (0) 8 56410109 mail@prenax.se

EBSCO SUBSCRIPTION SERVICES P.O.BOX 1943 AL 35201-1943 BIRMINGHAM TEL. +1 (205) 9911234 FAX +1 (205) 9803770 szielinski@ebsco.com

UTLANDSK FACKLITTERATUR C/O I.B. CEYHAN ESkADERVAGEN 32, 4 TR. 183 54 TABY TEL. +46 (0) 8 7562968 FAX +46 (0) 8 7560160 ib.ceyhan@swipnet.se

SWITZERLAND

KARGER LIBRI AG. ALLSCHWILERSTRASSE 10 4055 BASEL TEL. +41 61 3061500 FAX +41 61 3061234 journals@libri.ch

TAIWAN

SUPER TEAM INT. CO., LTD. NO.13 ALLEY 58, LANE 278, YONG JI. ROAD - TAIPEI TEL. +886 (0) 2 27685950 FAX +886 (0) 2 27654993 superten@ms15.hinet.net

THAILAND

ASIA BOOKS CO. LTD. NO. 65/66, 65/70 FL 7, CHAMNAN PHENCHATI BUSINESS CENTRE RAMA 9 RD. - 10110 HUAYkWANG BANGkOk TEL. +66 2 7159000 FAX +66 2 7159197 nisana_L@asiabooks.com

THE NETHERLANDS

APPLETIZER FORECAST, COLOUR&INFORMATION

U.S.A.

SPEEDIMPEX USA, INC. 35-02 48TH AVENUE, 11101 LONG ISLAND CITY, N.Y. TEL. +1 (0) 718 3927477 FAX +1 (0) 718 3610815 infony@speedimpex.com AROUND THE WORLD, INC. AMI-JAY INC. 28 WEST 40TH ST. NEW YORk CITY 10018 NEW YORk TEL. +1 212 575 8543 FAX +1 212 575 8552 amijayinc@hotmail.com

For other countries not mentioned here contact:

A.I.E.

Agenzia Italiana di Esportazione SpA tel. +39 02 5753911 fax +39 02 57512606 info@aie-mag.com

22/10/13 12:08


Logostil pagina sinistra

18-10-2013

18:51:11


Logostil pagina destra

18-10-2013

18:51:56


Prodotto e distribuito da

S.p.A. Italy - Tel. +39 059 2924911 - info@intimamoda.it - www.intimamoda.it - www.verdeveronica.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.