Beachwear On Stage - 09

Page 1

www.beachwearonstage.com

MISSONI

BEACHWEAR 2012

1.000 swimsuits

MILAN PARIS LONDON BERLIN MADRID VALENCIA GRAN CANARIA NEW YORK MIAMI Sテグ PAULO RIO

s r o l l co

fulummer

2 1 20

s

B E AC

AR HWE

CO

TION C E L L

S

SUMMER 2013 FABRICS TRENDS COPERTINA 09.indd 1

04/11/11 10.53


PASSO JAZZ 09.indd 1

08/11/11 09.17

Prodotto e distribuito da : Pierre Mantoux srl - via Modigliani, 25 - 20090 Segrate (MI) - Italy - tel +39 02 27207577 - fax +39 02 26301050 - www.passojazz.it - pierremantoux@pierremantoux.com


PASSO JAZZ 09.indd 2

08/11/11 09.17


GOTTEX 181.indd 2

20/06/11 18.10

Distribuito da: SIDEMAR srl - via Savona 118 - 20144 Milano - Italy - tel. +39 02.42294966 - fax +39 02.48303068 - info@sidemar.it


GOTTEX 181.indd 3

20/06/11 18.10


parah.com PH. MAURIZIO MONTANI N1820 195x275doppia.indd 2

28-07-2011 15:12:20


N1820 195x275doppia.indd 3

28-07-2011 15:12:31


Summary Fashion Shows S/S 2012 17 52 69 91 105 131 149 161 165 183 247 267

MILAN MILANO BLUE PARIS LONDON MADRID GRAN CANARIA VALENCIA BERLIN NEW YORK MIAMI Sテグ PAULO RIO DE JANEIRO

282

DETAILS ESTATE 2012 SUMMER 2012

17 282

Fabrics Trends - Summer 2013 290

2013 SUMMER FABRICS TRENDS TESSUTI ESTATE 2013 SUMMER FABRICS 2013 So artistic, so joyful - So charmed, so lady - So dテゥco, so stylish So denim, so blue - So navajo, so fluo So shiny, so deep - So pretty, so light So smart, so essential

308

FOCUS ON MAREdiMODA - INTIMOdiMODA In continua evoluzione Constantly evolving

318 320 322 324

Maglificio Ripa Junior ArteRicami by Adele Zibetti Jersey Lomellina Carvico

290 308

N. 9

Supplemento a Intimo piテケ mare N. 183 - Novembre 2011 Supplement of Intimo piテケ mare N. 183 - November 2011

SOMMARIO 09.indd 1

11/11/11 12:24


MyJemma - Editoriale Moda.indd 1

04/11/11 15:52


fashion designer

by Monica Lugli

ÁGATHA RUIZ DE LA PRADA

La moda a tinte forti

Fashion in bright hues L’artista-stilista spagnola usa il colore e i pattern come tratto distintivo del suo stile. Debutta la collezione mare, che accende l’estate di cromie vivaci e stampe allegre

This Spanish artist-designer used color and pattern as a distinctive signature of her style. She is now introducing her beachwear collection, brightening the summer with vivacious chromatics and playful prints

In queste pagine, la stilista Ágatha Ruiz de la Prada e alcuni capi della sua nuova collezione mare, al debutto con l’estate 2012. On this page, designer Ágatha Ruiz de la Prada and a selection of items from her beachwear collection, making its debut the summer of 2012.

STILISTA_agatha_09.indd 2

04/11/11 17.20


A

l suo esordio come stilista, Ágatha Ruiz de la Prada ha rivoluzionato lo stile discreto e un po’ austero che caratterizzava la moda spagnola del periodo, imponendo quello irriverente, coloratissimo e spensierato che è diventato un po’ il suo marchio di fabbrica, già dal debutto della sua prima collezione donna, a Madrid nel 1981. Il successo è clamoroso, tanto che Ágatha dopo qualche tempo apre la sua prima boutique, proprio nella capitale spagnola, e partecipa alle sfilate di Barcellona. Il motivo principale del suo successo va ricercato nel suo senso artistico: ancora prima che una stilista, Ágatha Ruiz de la Prada è infatti un’artista, le cui creazioni vengono esposte nelle principali gallerie d’arte della Spagna attirando i commenti positivi del pubblico e della critica; contribuisce attivamente ad animare la scena culturale e artistica del Paese, diventando anche una delle principali protagoniste della celebre movida madrilena. La consacrazione di Ágatha Ruiz de la Prada avviene quando il più importante department store spagnolo, El Corte Inglés, la nota e decide di proporle una partnership, che si rivela un trampolino di lancio per un talento che varca presto i confini nazionali. Ágatha inizia a collezionare apprezzamenti e riconoscimenti un po’ dovunque: sfila sulle prestigiose passerelle di Parigi e Milano, partecipa a Pitti Immagine Bimbo di Firenze, è invitata a presentare le sue collezioni in diversi Paesi del mondo. Parallelamente, la stilista porta avanti il discorso artistico, e presenta i suoi lavori in città come Tokyo, Pechino, Milano, Barcellona, New York, oltre a partecipare a progetti speciali collaborando con aziende leader nei rispettivi settori, tra cui Swatch, Absolut Vodka, Camper, Citroën, Kartell, Audi. Tanti i premi e i riconoscimenti alla creatività di Ágatha, tra cui l’Oscar italiano della Moda, il premio NewYorker, Pasión Colombia e i prestigiosi riconoscimenti in Spagna, come “T” di Telma, Prix di Marie Claire e Glamour e, più recentemente

STILISTA_agatha_09.indd 3

04/11/11 17.20


BEACH&CASHMERE 09.indd 1

08/11/11 16.46


BEACH

&

CASHMERE

MONACO

by GIUSEPPE PATANE’

SPRING/SUMMER 2012

show room

www.fashionflash.it press office

www.reneolivierproduction.com WWW.BEACHANDCASHMERE.COM

BEACH&CASHMERE 09.indd 2

08/11/11 16.46


MILAN

DOLCE & GABBANA

ANTEPRIMA / ANTONIO MARRAS / BLUMARINE BEACHWEAR / D&G / DOLCE & GABBANA DSQUARED2 / ERMANNO SCERVINO / ETRO / FISICO / FRANKIE MORELLO / KRISTINA TI KRIZIA / MISS BIKINI LUXE / MISSONI / PARAH / PRADA / ROCCOBAROCCO / VERSACE

_sfil_MILANO_BCW9.indd 1

04/11/11 17.36


ANTEPRIMA

IL MINIMALISMO, ELEMENTO DISTINTIVO DELLA DESIGNER IZUMI OGINO, SI MISCELA A TEXTURE INNOVATIVE E A FANTASIE DI RICERCA. GLI OUTFIT VALORIZZANO IL PUNTO VITA MINIMALISM, THE HALLMARK SIGNATURE OF DESIGNER, IZUMI OGINO, HAS BEEN MIXED WITH INNOVATIVE TEXTURES AND SOPHISTICATED PATTERNS. THE OUTFITS HIGHLIGHT THE WAISTLINE

_sfil_MILANO_BCW9.indd 2

04/11/11 17.36


ANTONIO MARRAS

GLI ANNI VENTI E L’ORIENTE SI COMBINANO NEL DÉFILÉ DELLO STILISTA SARDO, CHE PROPONE FIORI PENNELLATI, MICRO E MACRO MACCHIE SU DUE PEZZI DRAPPEGGIATI E DAL DESIGN PARTICOLARE THE ROARING TWENTIES AND THE ORIENT HAVE BEEN COMBINED FOR THE CATWALK SHOW OF THIS SARDINIAN DESIGNER WHO IS SHOWING BRUSHSTROKED FLOWERS, MICRO AND MACRO SPOTS, ON DRAPED OUTFITS SPORTING DISTINCTIVE DESIGN

_sfil_MILANO_BCW9.indd 3

04/11/11 17.37


BLUMARINE BEACHWEAR

I FIORI TANTO AMATI DA ANNA MOLINARI RAVVIVANO BIKINI, INTERI E FUORI ACQUA. APPLICAZIONI PREGIATE E MATERIALI IMPALPABILI IMPREZIOSISCONO LA COLLEZIONE THE FLOWERS SO BELOVED BY ANNA MOLINARI SERVE TO ENLIVEN BIKINIS, ONE-PIECE SUITS AND BEACHWEAR. LUXURIOUS APPLICATIONS AND DIAPHANOUS MATERIALS EMBELLISH THE COLLECTION

_sfil_MILANO_BCW9.indd 4

04/11/11 17.37


MILANO BLUE AGOGOA / DOMANI / TRIUMPH SHAPE SENSATION / EMAMÒ / PARAH ONLINE / PIN-UP STARS

AGOGOA

LA COLLEZIONE DI JERRY TOMMOLINI PUNTA SUI DETTAGLI PREZIOSI AD EFFETTO 3D CHE, COMBINATI ALLE SFUMATURE DI GRIGIO, MARRONE, GLICINE E VERDE, DANNO VITA A UNA COLLEZIONE CHIC E POETICA THE COLLECTION DESIGNED BY JERRY TOMMOLINI FEATURES LOTS OF LUXURIOUS 3D-EFFECT DETAILS WHICH, IN COMBINATION WITH THE TONES OF GRAY, BROWN, WISTERIA AND GREEN, GIVE RISE TO A COLLECTION THAT’S CHIC AND POETIC _sfil_MILANO BLUE_BCW9.indd 1

03/11/11 16.35


_sfil_MILANO BLUE_BCW9.indd 2

03/11/11 16.35


AGOGOA _sfil_MILANO BLUE_BCW9.indd 3

03/11/11 16.36


_sfil_MILANO BLUE_BCW9.indd 4

03/11/11 16.36


CHANEL

PARIS collections de prêt-à-porter paris amaya arzuaga / anthony vaccarello / balenciaga / balmain / chanel / emanuel ungaro fÁtima lopeS / Hussein chalayan / impasse de la dÉfense / jean paul gaultier lanvin / lÉonard / luis buchinho / monclER gamme rouge / paul & joe / rochas shiatzy chen / sonia rykiel / steffe christiaens / tsumori chisato

_sfil_PARIGI_BCW9.indd 1

31/10/11 19:53


AMAYA ARZUAGA

LA STILISTA SPAGNOLA SCEGLIE SCOLLI VERTIGINE PER INTERI E ABITI GLAMOUR MA ANCHE LINEE E TRASPARENZE CHE ATTINGONO AL MONDO DELL’INTIMO THIS TALENTED SPANISH DESIGNER HAS GONE IN FOR PLUNGING NECKLINES FOR ONE-PIECE SUITS AND GLAMOROUS DRESSES AS WELL AS STYLING AND TRANSPARENT EFFECTS BORROWED FROM THE SEXY REALM OF INTIMATE APPAREL

_sfil_PARIGI_BCW9.indd 2

31/10/11 19:53


ANTHONY VACCARELLO

UNA SERIE DI CAPI AUDACI E SENSUALI CHE PREDILIGONO IL NERO COMBINATO A STAMPE ASTRATTE E A CUT OUT ORIGINALI. DRAPPEGGI, FASCE E DETTAGLI METALLICI REGALANO UN TOCCO INEDITO A COLLECTION OF BOLD AND SENSUAL GARMENTS THAT FEATURE BLACK COMBINED WITH ABSTRACT PRINTS AND ORIGINAL CUT OUTS. DRAPED WORK, BANDS AND METALLIC DETAILS PROVIDE AN UNPRECEDENTED TOUCH

_sfil_PARIGI_BCW9.indd 3

31/10/11 19:53


BALENCIAGA

NICOLAS GHESQUIÈRE PROPONE UNO STILE FUTURISTA CHE CONIUGA TESSUTI TECNICI E SUPERFICI GLOSS A SETE E TESSUTI FLUENTI. AMPI I VOLUMI E RICERCATI I MOTIVI NICOLAS GHESQUIÈRE IS SHOWING A FUTURISTIC STYLE THAT COMBINES HIGH-TECH FABRICS AND THE GLOSSY SURFACES OF SILK WITH FLOWING FABRICS. FULL-CUT SHAPES AND SOPHISTICATED MOTIFS

_sfil_PARIGI_BCW9.indd 4

31/10/11 19:53


MARK FAST

LONDON london fashion week AmInAka Wilmont / ASHISH / CARLOTTA GHERZI FOR SADò / DAKS ELEANOR AMOROSO / HOLLY FULTON / ISSA LONDON MARK FAST / UNIQUE / VIVIENNE WESTWOOD RED LABEL

_sfil_LONDRA_BCW9.indd 1

29/10/11 19:34


AMINAKA WILMONT

NEBULOSE DI FIORI E DESIGN DI IMPATTO PER IL DUO NIPPO-SVEDESE-DANESE CHE CONIUGA LA DELICATEZZA DELLE STAMPE A UNO STILE FORTE E DECISO NEBULAE OF FLOWERS AND HARD-HITTING DESIGN DISTINGUISH THE WORK OF THIS PAIR FROM JAPAN AND SWEDEN, CAPABLE OF COMBINING THE DELICACY OF THE PRINTS WITH A POWERFUL STYLE STATEMENT

_sfil_LONDRA_BCW9.indd 2

25/10/11 11:27


ASHISH

LE STAMPE FLOREALI PER ASHISH GUPTA SONO IL MUST-HAVE DELLA PROSSIMA ESTATE, MIXATE IN MODO CREATIVO E IMPREZIOSITE DALLE IMMANCABILI PAILLETTES VARIATIONS ON THE THEME: FLORAL PRINTS FOR ASHISH GUPTA ARE THE ABSOLUTE MUST-HAVE OF THE UPCOMING SUMMER SEASON; THEY HAVE BEEN MIXED IN A CREATIVE WAY AND EMBELLISHED BY INDISPENSABLE SEQUINS GALORE

_sfil_LONDRA_BCW9.indd 3

25/10/11 11:27


CARLOTTA GHERZI FOR SADÒ MULTI OBLÒ LATERIALI PER INTERI E FUORI ACQUA CHE PREDILIGONO LE SUPERFICI GOFFRATE, AMPI VOLUMI E LINEE SENSUALI MULTIPLE LATERAL PORTHOLES FOR ONE-PIECE SUITS AND BEACHWEAR THAT FEATURE LOTS OF PUCKERED SURFACES. FULL VOLUMES AND SENSUAL LINES

_sfil_LONDRA_BCW9.indd 4

25/10/11 11:27


MADRID cibeles madrid fashion week ANDRÉS SARDÁ

ÁGATHA RUIZ DE LA PRADA / amaya arzuaga / ANDRÉS SARDÁ / DOLORES CORTÉS GUIILLERMINA BAEZA / JUANA MARTÍN / KINA FERNÁNDEZ / MONTSE BASSONS – BASMAR / TCN

_sfil_MADRID_BCW9.indd 1

29/10/11 19:35


ÁGATHA RUIZ DE LA PRADA IL COLORE È SEMPRE AL TOP PER LA DESIGNER SPAGNOLA CHE PER LA PROSSIMA ESTATE SPERIMENTA IN LINEE ORIGINALI ED EFFETTI TEXTURE COLOR IS STILL A TOP PRIORITY FOR THIS TALENTED SPANISH DESIGNER WHO FOR THE UPCOMING SUMMER IS EXPERIMENTING WITH ORIGINAL STYLING AND TEXTURED EFFECTS _sfil_MADRID_BCW9.indd 2

27/10/11 22:57


AMAYA ARZUAGA

CONTRASTI MATERICI, DESIGN DI RICERCA, COLORI ESSENZIALI E BEN ACCOSTATI: GLI INTERI SONO CAPI SOFISTICATI E DA SFOGGIARE MATERIC CONTRASTS, SOPHISTICATED DESIGN, ESSENTIAL AND WELL COMBINED COLORS: THE ONE-PIECE SWIMSUITS ARE SOPHISTICATED ITEMS TO SHOW OFF

_sfil_MADRID_BCW9.indd 3

27/10/11 22:57


ANDRÉS SARDÁ

UN BEACHWEAR DAI MILLE VOLTI PER NURIA SARDÁ CHE SI LASCIA ISPIRARE DALLA GRECIA, DAI SUOI COLORI E DALLE LINEE DEI PEPLI. NON MANCANO PROPOSTE DARK CON TRASPARENZE E TESSUTI LUCIDI, MA ANCHE SCENOGRAFICHE RETI GOLD THE BEACHWEAR OF NURIA SARDÁ REVEALS A THOUSAND BEWITCHING FACES MILLE. SHE DRAWS INSPIRATION FROM GREECE, ITS COLORS AND THE LINES OF ITS ANCIENT GARMENTS. THERE ARE ALSO PLENTY OF DARK ITEMS WITH TRANSPARENCY AND SHINY FABRICS, AS WELL AS DRAMATIC GOLD VEILING

_sfil_MADRID_BCW9.indd 4

27/10/11 22:57


AURELIA GIL

GRAN CANARIA gran canaria moda cálida ADAMA PARIS / ALIDA DOMÍNGUEZ / ANTONIO SANGOÓ / ARCADIO DOMÍNGUEZ / AURELIA GIL CALIMA SWIMWEAR / CARLOS SAN JUAN / DOS MARES / GEMMA SUMMERTIME / GIDEON OBERSON GOTTEX / LA PERLA / MISS BIKINI ORIGINAL / NIEVES BARROSO / RAPPIDO / VANITY FAIR

_sfil_GRANCANARIA_BCW9.indd 1

29/10/11 19:34


ADAMA PARIS

ADAMA AMANDA NDIAYE PRENDE ISPIRAZIONE DALLE SUE ORIGINI AFRICANE PER PORTARE IN PASSERELLA UNA MOLTITUDINE DI STAMPE RICCHE DI BRIO E DI COLORE ADAMA AMANDA NDIAYE HAS DRAWN INSPIRATION FROM HER AFRICAN ORIGINS TO BRING TO THE CATWALK A MULTITUDE OF LIVELY, COLORFUL PRINTS _sfil_GRANCANARIA_BCW9.indd 2

29/10/11 17.08


ALIDA DOMÍNGUEZ

INTERI DI GRANDE APPEAL CHE MISCELANO GLI ANNI VENTI, NELLE PIUME SFIZIOSE E NELLE PIETRE LUCENTI, E LE STAMPE ETNICHE DECLINATE IN TONI SOFT ONE-IECE SWIMSUITS WITH GREAT APPEAL THAT EVOKE THE ROARING TWENTIES WITH FEATHERS AND SHOWING STONES, INCLUDING ETHNIC PRINTS RENDERED IN SOFT, DELICATE TONES

_sfil_GRANCANARIA_BCW9.indd 3

29/10/11 17.08


ANTONIO SANGOÓ PROPOSTE BICOLOR CHE GIOCANO CON LA SILHOUETTE: IL BEACHWEAR È STRIZZATO IN VITA ED ESIBISCE LAVORAZIONI COUTURE CHE ENFATIZZANO LE FORME TWO-TONE FASHIONS THAT PLAY WITH THE SILHOUETTE: THIS BEACHWEAR IS CINCHED AT THE WAIST, EXHIBITING COUTURE CRAFTSMANSHIP TO EMPHASIZE THE FORMS _sfil_GRANCANARIA_BCW9.indd 4

29/10/11 17.08


JUANA MARTÍN

valencia valencia fashion week GABRIEL CROISSIER / JUANA MARTÍN / LITTLE KISS BY TERESA LLORENS

_sfil_VALENCIA_BCW9.indd 1

29/10/11 19:47


GABRIEL CROISSIER

LA CREATIVITÀ È NELLE CORDE DEL DESIGNER DELLE CANARIE GABRIEL MACIÁS, CHE PUNTA A STUPIRE CON FORME AVVENIRISTICHE, STAMPE VIBRANTI E SORPRENDENTI DETTAGLI MACRO CREATIVITY IS IN THE VERY BONES OF THE DESIGNER FROM THE CANARY ISLANDS, GABRIEL MACIÁS, WHO MANAGES TO AMAZE US WITH FUTURISTIC SHAPES, VIBRANT PRINTS AND UNEXPECTED MACRO DETAILS

_sfil_VALENCIA_BCW9.indd 2

27/10/11 22:26


_sfil_VALENCIA_BCW9.indd 3

27/10/11 22:26


GABRIEL CROISSIER _sfil_VALENCIA_BCW9.indd 4

27/10/11 22:26


BERLIN mercedes-benz fashion week berlin LENA HOSCHEK

LENA HOSCHEK STRENESSE BLUE

_sfil_BERLINO_BCW9.indd 1

29/10/11 19:34


LENA HOSCHEK

LA STILISTA AUSTRIACA FA UN VIAGGIO NEGLI ANNI CINQUANTA E NELLA FEMMINILITÀ. FIOCCHI E RUCHES SONO UN IMMANCABILE DECORO NEI DUE PEZZI A RIGHE O CON QUADRI VICHY E NEI FUORI ACQUA FLOREALI THIS TALENTED AUSTRIAN DESIGNER TAKES US ON A JOURNEY THROUGH THE FIFTIES AND FEMININITY. BOWS AND RUFFLES ARE INDISPENSABLE DECORATIVE ELEMENTS IN THE DEMURELY STRIPED OR VICHY CHECKED TWO-PIECE SWIMSUITS AND THE FLORAL BEACHWEAR ITEMS

_sfil_BERLINO_BCW9.indd 2

26/10/11 21:53


STRENESSE BLUE

LE ELABORATE LAVORAZIONI A MAGLIA TIPICHE DEL MARCHIO SI RITROVANO NEL BEACHWEAR DI VIKTORIA STREHLE CHE PROPONE PUNTI LUCE, LUREX E INSERTI METALLICI, UNENDO ARTIGIANALITÀ E TENDENZA THE ELABORATE KNIT WORK TYPICAL OF THIS BRAND ALSO SHOWS UP IN THE BEACHWEAR DESIGNED BY VIKTORIA STREHLE WHO FEATURES LOTS OF HIGHLIGHTS, LUREX AND METALLIC INSETS, COMBINING ARTISANAL SKILLS WITH THE LATEST TRENDS _sfil_BERLINO_BCW9.indd 3

26/10/11 21:53


DIVE D_ESTATE 182.indd 4

26/08/11 11.07

BIESSE FASHION SRL - via Mattei, 53 - 46028 Sermide (MN) - tel. +39 0386 960780 - fax +39 0386 961217 - info@biessefashion.com - www.biessefashion.com


MARC BY MARC JACOBS

NEW YORK mercedes-benz fashion week ABBEY DOWN BY AVRIL LAVIGNE / aNNA SUI / BETSEY JOHNSON / CUSTO BARCELONA / jeremy scott / MARC BY MARC JACOBS / MICHAEL KORS / NANETTE LEPORE / PETER SOM / RACHEL COMEY TOMMY HILFIGER / THE BLONDS / VPL BY VICTORIA BARTLETT / Zero + Maria Cornejo

_sfil_NEWYORK_BCW9.indd 1

29/10/11 19:35


ABBEY DAWN BY AVRIL LAVIGNE L’IRRIVERENTE POP STAR DISEGNA CAPI CHE CONIUGANO L’URBANWEAR DAL SAPORE GRUNGE CON STAMPE E COMPLETI SEXY, PER UNO STILE YOUNG E DI CARATTERE

THE IRREVERENT POP STAR HAS DESIGNED GARMENTS THAT COMBINE THE URBANWEAR FLAIR OF GRUNGE LOOKS WITH SEXY PRINTS AND ONEPIECE SWIMSUITS FOR A YOUNG STYLE FULL OF CHARACTER _sfil_NEWYORK_BCW9.indd 2

27/10/11 22:15


ANNA SUI

UNA DONNA GLAMOUR E CREATIVA CHE PRENDE SPUNTO DAGLI ANNI QUARANTA E CINQUANTA. STAR ASSOLUTE LE STAMPE CHE APPAIONO OVUNQUE MISCELATE CON ELEGANZA RINNOVATA A GLAMOROUS AND CREATIVE WOMAN WHO DRAWS INSPIRATION FROM THE FORTIES AND FIFTIES. THE MAIN FEATURES ARE THE PRINTS THAT APPEAR EVERYWHERE MIXED WITH REVAMPED ELEGANCE _sfil_NEWYORK_BCW9.indd 3

27/10/11 22:15


BETSEY JOHNSON CURVE IN VISTA PER LE PROPOSTE ESTIVE DELLA STILISTA AMERICANA CHE PREDILIGE PEZZI ELABORATI E SOVRAPPOSTI CURVES AHEAD WHEN IT COMES TO THE SUMMER FASHION BY THIS AMERICAN DESIGNER WHO PREFERS ELABORATE, LAYERED ITEMS _sfil_NEWYORK_BCW9.indd 4

27/10/11 22:15


MIAMI mercedes-benz fashion week swim MARA HOFFMAN SWIM

A.ChÉ / A.Z ARAUJO / AGUACLARA / AQUA DI LARA / AQUARELLA SWIMWEAR / BEACH BUNNY SWIMWEAR CAFFÉ SWIMWEAR / CRYSTAL JIN / DIESEL / HAVE FAITH SWIMWEAR / JOGO BEACH / KOOEY SWIMWEAR AUSTRALIA LISA BLUE / L*SPACE BY MONICA WISE / LULI FAMA / LUXE BY LISA VOGEL / MARA HOFFMAN SWIM / NICOLITA POKO PANO / RED CARTER / SONIA VERA SWIMWEAR / TAVIK SWIMWEAR / ZINGARA SWIMWEAR

_sfil_MIAMI_BCW9.indd 1

29/10/11 19:49


A.CHÉ

AMANDA CHÉ PUNTA SULLA SENSUALITÀ, CON MODELLI CHE LASCIANO INTRAVEDERE STRATEGICAMENTE LA PELLE, MA ANCHE STAMPE ANIMALIER RIVISITATE E SEDUCENTI TESSUTI BRILLANTI AMANDA CHÉ CHIS CLEARLY FOCUSING ON SENSUALITY, WITH MODELS THAT STRATEGICALLY REVEAL THE SKIN BENEATH, AS WELL AS REVAMPED ANIMALIER PRINTS AND SEDUCTIVE BRILLIANT FABRICS _sfil_MIAMI_BCW9.indd 2

28/10/11 00:04


_sfil_MIAMI_BCW9.indd 3

28/10/11 00:04


A.CHÉ _sfil_MIAMI_BCW9.indd 4

28/10/11 00:05


MIAMI mercedes-benz fashion week swim MARA HOFFMAN SWIM

A.ChÉ / A.Z ARAUJO / AGUACLARA / AQUA DI LARA / AQUARELLA SWIMWEAR / BEACH BUNNY SWIMWEAR CAFFÉ SWIMWEAR / CRYSTAL JIN / DIESEL / HAVE FAITH SWIMWEAR / JOGO BEACH / KOOEY SWIMWEAR AUSTRALIA LISA BLUE / L*SPACE BY MONICA WISE / LULI FAMA / LUXE BY LISA VOGEL / MARA HOFFMAN SWIM / NICOLITA POKO PANO / RED CARTER / SONIA VERA SWIMWEAR / TAVIK SWIMWEAR / ZINGARA SWIMWEAR

_sfil_MIAMI_BCW9.indd 1

29/10/11 19:49


A.CHÉ

AMANDA CHÉ PUNTA SULLA SENSUALITÀ, CON MODELLI CHE LASCIANO INTRAVEDERE STRATEGICAMENTE LA PELLE, MA ANCHE STAMPE ANIMALIER RIVISITATE E SEDUCENTI TESSUTI BRILLANTI AMANDA CHÉ CHIS CLEARLY FOCUSING ON SENSUALITY, WITH MODELS THAT STRATEGICALLY REVEAL THE SKIN BENEATH, AS WELL AS REVAMPED ANIMALIER PRINTS AND SEDUCTIVE BRILLIANT FABRICS _sfil_MIAMI_BCW9.indd 2

28/10/11 00:04


_sfil_MIAMI_BCW9.indd 3

28/10/11 00:04


A.CHÉ _sfil_MIAMI_BCW9.indd 4

28/10/11 00:05


ÁGUA DE COCO POR LIANA THOMAZ

SAN PAOLO são paulo fashion week ADRIANA DEGREAS / ÁGUA DE COCO POR LIANA THOMAZ / CIA.MARÍTIMA / MOVIMENTO / NEON

_sfil_SANPAOLO_BCW9.indd 1

31/10/11 19:43


ADRIANA DEGREAS UNA SCIA GLITTER PER UN BEACHWEAR SOFISTICATO. INTERI E BIKINI ESIBISCONO SUPERFICI LUCIDE E LUREX, O SONO INVASI DA VEGETAL PRINT IN GEOMETRIE ASTRATTE A WAKE OF PURE GLITTER FOR THIS SOPHISTICATED BEACHWEAR. ONE-PIECE SWIMSUITS AND BIKINIS FEATURE SHIMMERING SURFACES AND LUREX OR HAVE BEEN INVADED BY ABSTRACT GEOMETRIC VEGETAL PRINTS ALL FEATURED IN SOFT, ROMANTIC TONES _sfil_SANPAOLO_BCW9.indd 2

31/10/11 19:43


_sfil_SANPAOLO_BCW9.indd 3

31/10/11 19:43


ADRIANA DEGREAS _sfil_SANPAOLO_BCW9.indd 4

31/10/11 19:43


BLU MAN

RIO DE JANEiRO fashion rio BLU MAN / COCA-COLA CLOTHING / HERCHCOVITCH SALINAS / TRIYA

_sfil_RIO_BCW9.indd 1

29/10/11 19:36


BLU MAN

VIBRANTI MOTIVI ARCOBALENO PER INTERI, BIKINI E FUORI ACQUA DISEGNATI DA SHARON AZULAY CHE SI FA ISPIRARE DAI PAESAGGI TROPICALI VIBRANT RAINBOW MOTIFS FOR ONE-PIECE SUITS, BIKINIS AND BEACHWEAR DESIGNED BY SHARON AZULAY WHO HAS DRAWN INSPIRATION FROM EXOTIC TROPICAL LANDSCAPES

_sfil_RIO_BCW9.indd 2

29/10/11 17.03


_sfil_RIO_BCW9.indd 3

29/10/11 17.03


BLU MAN _sfil_RIO_BCW9.indd 4

29/10/11 17.03


SUMMER 2012

DETAILS Fringes on the move

JEREMY SCOTT

Movimenti preziosi, cenni esotici, sapori rĂŠtro. Per il beachwear 2012 le frange sono un dettaglio versatile e si arricchiscono di paillettes, perline e fili lucenti

DSQUARED2

DOLCE & GABBANA

DETAILS_BCW9.indd 2

Luxurious texturing, exotic references and retro flair. For 2012 the beachwear boasts plenty of fringe as a versatile detail, also sporting sequins, beads and shimmering threads MISSONI

10/11/11 16:42


Metallic sight Bagliori metallici, punti luce preziosi che arricchiscono bikini e interi. Gli accessori metallici sono il dettaglio privilegiato per dare un tocco glamour al beachwear Metallic highlights, luxurious luster and sheen adorn bikinis and one-piece swimsuits. The metallic accessories are a favorite detail for imbuing the beachwear with a touch of glamour

ACQUA DI LARA

FISICO

FRANKIE MORELLO

ANTHONY VACCARELLO

Kina Fernรกndez

DETAILS_BCW9.indd 3

10/11/11 16:42


TRENDS 2013

SO CHARMED, SO LADY L’eleganza dell’animalier rivisitato, l’oro allover o richiamato in striature intricate, gli accessori ethnic-chic The elegance of revamped animalier patterns, allover gold or embroidered in intricate strokes, chic ethnic accessories

15

16

11

1. WEGAL & TRICOTEL (I), art. MARATEA 493 2. BORGINI JERSEY (I), art. 87544 L0383, 85%/15%, PA/EA, 230 g/m2, ↔ 120 cm 3. GRUPO MODA ESTILMAR, S.A (E), art. 1976, des. M312, col. 05, 85%/15%, PA/EA, ↔ 145 cm 4. CREATIVE MARE & SPORT, S.L. (E) 5. ANNA LLOP DISSENY S.A. (E), Ref. 4320-1 6. LIANTEX (I) 7. CONFIDENCE (I) 8. MUEHLMEIER (D) 9. JERSEY LOMELLINA (I), art. FOLIE, col. 4BTQ marracash, 89%/11%, PA/EA, 145 g/m2, ↔ 150 cm 10. CREATIVE MARE & SPORT, S.L. (E) 11. JERSEY LOMELLINA (I), art. FOLIE, col. 4B21 russet, 89%/11%, PA/EA, 145 g/m2,, ↔ 150 cm 12. RITEX 2002 (E), art. 12100, des. 9597/3, 92%/8%, PA/EA, 210 g/m2, ↔ 145 cm 13. MOKITEX (I) 14. AGRABA, S.L. (E), art. HAITI, des. A-380, col. 4 15. MUEHLMEIER (D) 16. LOGOSTIL (I), accessorio metallico color oro con pendenti

TREND_2013_BCW9.indd 4

1

09/11/11 11:54


1

2

3

4

5

6

7

8 9

11

13

TREND_2013_BCW9.indd 5

10

12

14

09/11/11 11:54


JUNIOR

ArteRicami by Adele Zibetti Design all’avanguardia Cutting-edge design

Junior ArteRicami by Adele Zibetti summer 2013

Una passione per lo stile e il design di qualità raccontato nelle evoluzioni creative dei motivi e nell’attenzione alla scelta di materiali di alto livello. Junior ArteRicami by Adele Zibetti si rinventa ogni stagione per dare nuove idee alle collezioni di beachwear con spunti innovativi, che vanno oltre la tendenza. L’azienda infatti è ormai celebre per coniugare perfettamente lo stile alla tecnologia, per mezzo della quale è possibile creare la miriade di ricami e motivi ricercati, firma inconfondibile del marchio. A Mare di Moda 2011 Junior presenterà una collezione ricca di ispirazione di grande personalità. Una tendenza guarda alle atmosfere balneari, rivisitate in chiave rétro; i colori sono pastello, con tocchi di verde acido e rosa corallo. Il focus è sulle sovrapposizioni di tessuti con giochi di rilevo e di fiori. Lo spirito folk si ritrova sui ricami che rievocano il Messico e i suoi paesaggi, con toni caldi come il marrone e l’ocra, ma anche il verde, il fuchsia, l’arancio. Un tocco glamour viene dato dai mix di paillettes multicolor. Non mancano le proposte più sofisticate, come gli intagli laser, gli inserti macramé, le evoluzioni ad arabesco e le applicazioni tipo uncinetto hand-made in colori netti come il bianco, il nero, il grigio, l’antracite e il blu. Grande è l’attenzione ai materiali con Lycra di pesi diversi da 120 grammi ai 210, ma anche voile impalpabili, cotoni, chiffon di seta, mischie e garze di cotone per i fuori acqua. Per il 2013 non mancheranno poi gli innovativi sviluppi dello shapewear anche nel beachwear, un nuovo trend che sta acquistando terreno nel settore.

JUNIOR09.indd 2

A passion for the quality style and design manifested in the creative evolutions of the motifs and in the care with which only high level materials are selected. Junior ArteRicami by Adele Zibetti reinvents itself each season in order to provide new ideas for the beachwear collections in terms of innovative inspirations that go well beyond the trends. Indeed, the company has established a name for itself thanks to the way it has managed to seamlessly combine style and technology, by means of which it is possible to create the myriad embroideries and sophisticated motifs, the unmistakable signature of the brand. At Mare di Moda 2011 Junior will be presenting a collection brimming with inspiration characterized by lots of personality. One trend has to do with the moods of bathing facilities, revamped and imbued with a retro flair; the colors are pastel, with touches of acid green and coral pink. The focus is on the layering of fabrics with contrasting plays of relief effects and flowers. The folk spirit appears in the embroidery work which evokes Mexico and its landscapes, with warm tones like brown and ochre, as well as green, fuchsia and orange. A touch of glamour is provided by the mix of multicolor sequins. And there is no shortage of more sophisticated nuances, like the laser cuts, the macramé insets, the arabesque patterns and crochet-type applications with their handmade appeal in clean, sharp colors like black, white, gray, charcoal and blue. Enormous attention has been devoted to materials with Lycra in different weights from 120 to 210 grams, as well as impalpable voiles, cottons, silk chiffon various blends and cotton gauze for the beachwear. For the 2013 season there will be no shortage of innovative developments in the area of shapewear also applied to the world beachwear, a whole new trend that is catching on rapidly in the sector.

JUNIOR srl via Monterosa, 99 - 21050 - Cairate (VA) - ITALY tel. +39 0331310065 - fax +39 0331311170 infojunior@ricamificiojunior.it - www.ricamificiojunior.it

09/11/11 11:36


JERSEY LOMELLINA Shaping with style Lo stile delle forme From left, Vertigo advertising image. Wonder by Carvico. The LCC - Life Cycle Control logo. A model with Vogue.

Lo stile, la creatività e l’innovazione di Jersey Lomellina si coniugano in una serie di novità che verranno presentate dall’azienda a Mare di Moda, Cannes 2011. Primo fra tutti il progetto che vede coinvolti Jersey Lomellina insieme a Carvico e Aquafil per quanto riguarda l’aspetto dell’eco-sostenibilità. LCC - Life Cycle Control sancisce l’impegno delle aziende nei confronti dell’ambiente: Jersey Lomellina presenterà a riguardo due tessuti realizzati con una base di poliammide riciclata post consumer in versione cava. Una fibra che permette grande risparmio di materie prime rispetto al classico filo di poliammide pieno e dalla quale cui si producono tessuti caratterizzati da grandi performance in termini di leggerezza, protezione UV e mantenimento della temperatura corporea. Passando alle novità 2013 di Jersey Lomellina si parte da un tessuto all’avanguardia che cavalca una delle tendenze più importanti del momento, lo shapewear. Vogue è stato creato con l’ambizione di esaltare la vera femminilità, rimodellare le forme e ridisegnare il corpo regalando perfetta vestibilità senza costringere. Vogue si configura come un prezioso alleato per il mondo shape, grazie anche alla prestigiosa certificazione Lycra Beauty Fabric di Invista che il tessuto ha ottenuto superando rigorosi test di valutazione previsti dalla piattaforma Lycra. Dai risultati di un’indagine di mercato a livello internazionale commissionata proprio da Invista, si evince come quasi tutte le consumatrici intervistate (93%) dichiarino che all’acquisto di un capo di intimo grande attenzione è data anche alle proprietà modellanti. Vogue garantisce un effetto shaping e levigante, comfort, stile, qualità e sicurezza, rispondendo pienamente ai desideri delle donne. Non ultimo, è compatto e coprente, resiste al pilling e alle abrasioni e garantisce inoltre la massima protezione dai raggi UV (UPF 50+). Ma il tema shapewear non è nuovo a Jersey Lomellina che con Wonder ha già ottenuto le prestigiose certificazioni Lycra Beauty e Lycra Beauty for Swimwear. Questi importanti riconoscimenti sono stati attribuiti anche a Vertigo, un tessuto ideale per realizzare costumi e intimo capaci di adattarsi al corpo modellando le forme senza particolari costrizioni, perchè è estremamente elastico e ha un eccezionale recupero della forma anche dopo numerosi lavaggi. JERSEY LOMELLINA spa Via Don A. Pedrinelli, 94 - 24030 - Carvico (BG) - ITALY tel. +39 0354389111 - fax +39 0357914081 info@jerseylomellina.com - www.jerseylomellina.com

JERSEY LOMELLINA_BCW09.indd 2

The style, creativity and innovative spirit of Jersey Lomellina have conspired to generate a series of new initiatives that will be presented by the company at Mare di Moda, Cannes 2011. First of all there’s the project calling for the involvement of Jersey Lomellina with Carvico and Aquafil for the part regarding the ecosustainability aspect. LCC - Life Cycle Control demonstrates the company’s commitment to the environment. In this context Jersey Lomellina will be presenting two fabrics made from a base of post-consumer and post industrial recycled hollow polyamide. This fiber makes it possible to achieve enormous savings in terms of primary materials compared with traditional solid polyamide fibers, creating fabrics characterized by extraordinary performance in terms of lightness, UV protection and maintenance of body temperature. Moving on to the new developments for 2013 in the Jersey Lomellina pipeline, one begins with an avant-garde fabric that is right in step with one of the most important trends of the moment, shapewear. Vogue was created with the goal of exalting a woman’s femininity, reshaping her curves and sculpting the body, providing perfect fit without constricting or limiting freedom of movement. Vogue is intended to serve as an invaluable ally for the world of shaping, thanks in no small part to the coveted Lycra Beauty Fabric and Lycra Beauty for Swimwear certifications of Invista which this remarkable fabric obtained by passing the rigorous battery of evaluation tests associated with the Lycra platform. According to the results of a market survey conducted on an international level and commissioned by Invista, it became clear that almost all the female consumers questioned (fully 93%) stated that when shopping for underwear they devote a lot of time and attention to the shaping features. Vogue provides a shaping and smoothing effects, while ensuring comfort, style, quality and security, satisfying the desires expressed by the women. Not lastly, it’s also compact and non-transparent, resistant to pilling and abrasion while also guaranteeing protection from harmful UV radiation (UPF 50+). But the shapewear topic is far from new for Jersey Lomellina which with Wonder had already obtained the prestigious Lycra Beauty and Lycra Beauty for Swimwear certifications. These important recognitions were also granted to Vertigo, an ideal fabric for making swimsuits and underwear capable of adapting to the body, shaping the figure without constricting, because it is extremely elastic and boast exceptional recovery of shape even after numerous washes.

10/11/11 15:26


CARVICO

La forza dell’innovazione The force of innovation

The LCC - Life Cycle Control logo Capri new chromatic range and a model made with the fabric. Carvico è sempre stata una realtà contraddistinta da un percorso votato all’innovazione e alla ricerca. L’attenzione è alle esigenze del mercato, ma con la volontà di andare ben oltre le aspettative con prodotti all’avanguardia e rivoluzionari. La grande sensibilità ambientale che da sempre contraddistingue l’azienda è il valore aggiunto della sua produzione di qualità. A riguardo, Carvico ha ottenuto la certificazione ambientale internazionale ISO 14001, che prevede il rispetto, l’applicazione e il mantenimento delle normative in campo ambientale e un progetto a più ampio respiro. Ma la grande novità in ambito ecologico-aziendale è l’importante progetto LCC - Life Cycle Control, che coinvolge tre grandi realtà del made in Italy Carvico, Jersey Lomellina e Aquafil, al fine di promuovere i processi innovativi, la cultura della sensibilità aziendale e l’utilizzo di materie prime di riciclo. A Mare di Moda 2011 saranno presentati quattro tessuti, due by Carvico, due by Jersey Lomellina, realizzati con una base di poliammide riciclata post consumer e post industrial in versione cava, che prevede un minor quantitativo di materia prima rispetto ad un classico filo di poliammide pieno. Diversi sono i plus: i tessuti prodotti dalla poliammide cava riciclata sono leggeri ma non trasparenti, hanno una capacità elevatissima di protezione UV e ottimi valori di coibenza termica (isolamento termico, regolazione della temperatura, traspirabilità). Diverse sono poi le novità prodotto per il 2013 a partire da un tessuto tecnico dalla mano morbidissima e di classe: Capri è l’ideale per costumi modellanti che valorizzano al meglio le forme e la silhouette, nel comfort più totale. Questo tessuto è certificato Lycra Beauty for Swimwear, un concept presentato da Invista a Interfilière 2011 di Luglio in una collaborazione esclusiva proprio con Carvico, che conferma come l’aspetto shaping del costume da bagno abbia acquisito un’importanza fondamentale e di come sia necessario definire nuovi standard di riferimento specifici. Capri, così come diversi tessuti di Carvico, risponde perfettamente a questi criteri con il valore aggiunto di una mano ultra soffice e una gamma cromatica raffinata e decisa. Il tema della morbidezza estrema è affrontato anche dal nuovo Revolutional Grace: il tessuto coniuga grande morbidezza e comfort senza pregiudicare le grandi performance tecniche che caratterizzano la famiglia Revolutional. CARVICO spa Via Don A. Pedrinelli, 96 - 24030 - Carvico (BG) - ITALY tel. +39 035780111 - fax +39 035780157 info@carvico.com - www.carvico.com

CARVICO_BCW9.indd 2

Carvico has always been a company known for its unstinting devotion to innovation and research. The main focus is on market needs, but with the intention of surpassing expectations by providing cutting-edge, revolutionary products. The overarching environmental concern that has always been a key part of all the firm’s endeavors constitutes an added value further enhancing its quality products. In this regard Carvico has recently been granted international ISO 14001 environmental certification, acknowledging compliance, application and maintenance of the norms in the environmental field and a project with a much wider scope. But the really big news in the area of manufacturing ecology is the important LCC - Life Cycle Control project which involves three big Italian manufacturers in the fashion industry, Carvico, Jersey Lomellina and Aquafil. The aim of this initiative is to promote innovative processes, a culture of awareness in the business community and the use of recycled primary materials. At Mare di Moda 2011 four fabrics will be presented, two by Carvico and two by Jersey Lomellina, made from a base of recycled post-consumer and post-industrial hollow polyamides. This approach involves using lower quantities of primary materials than is the case with traditional solid polyamide fibers. There are a different advantages: the fabrics made from recycled hollow polyamide fibers are lightweight but not transparent; they demonstrate extraordinarily high levels of UV protection and excellent performance in terms of heat control (insulation, temperature regulation and transpiration). Carvico also has a store of exciting new products in the pipeline for 2013, beginning with a high-tech fabric with a very soft, classy texture: Capri is perfect for shaping swimsuits that show off a woman’s curves and figure, while providing total comfort. This remarkable fabric is certified Lycra Beauty for Swimwear, a concept presented by Invista at Interfilière 2011 in July in an exclusive collaboration with none other than Carvico, providing ample demonstration of how the shaping characteristics of swimsuits have taken on a fundamental importance and how it is necessary to define specific new standards of reference. Capri, like a number of other Carvico fabrics, perfectly meets these criteria with the added value of an ultra-soft textures and a sophisticated chromatic range. The theme of extreme softness is also dealth with by the new Revolutional Grace: this fabric combines extraordinary softness and comfort without compromising the performance features that characterize the Revolutional family of products.

10/11/11 14:59


MILANO MODA DONNA ANTEPRIMA (I) tel. +39-0289693077 anteprima.com ANTONIO MARRAS (I) tel. +39-0289075001-2 antoniomarras.com BLUMARINE BEACHWEAR (I) tel. +39-059683690 blumarine.net DOLCE & GABBANA (I) tel. +39-0276020600 dolcegabbana.it D&G (I) tel. +39-022772771 dolcegabbana.it DSQUARED2 (I) tel. +39-0297695001 dsquared2.com ERMANNO SCERVINO (I) tel. +39-055649241 ermannoscervino.it ETRO (I) tel. +39-02550201 etro.com FISICO (I) tel. +39-0116601149 fisico.it FRANKIE MORELLO (I) tel. +39-025405391 frankiemorello.it KRISTINA TI (I) tel. +39-0116483911 kristinati.com KRIZIA (I) tel. +39-02620261 krizia.it MISSONI (I) tel. +39-0331988000 missoni.it LOVE SEX MONEY (I) tel. +39-059658611 lovesexmoney.com MISS BIKINI LUXE (I) tel. +39-06885222770 missbikini.com PARAH (I) tel. +39-0331704200 parah.com PRADA (I) tel. +39-02550281 prada.com ROCCOBAROCCO (I) tel. +39-066791359 roccobarocco.it VERSACE (I) tel. +39-02760931 versace.it

DIRECTORY sfilate 09.indd 2

MILANO BLUE AGOGOA (I) tel. +39-051535954 agogoa.com DOMANI (I) tel. +39-031524012 domani.it TRIUMPH SHAPES SENSATION (I) tel. +39-035948111 triumph.com EMAMÒ (I) tel. +39-0732250954 emamo.it PARAH ONLINE (I) tel. +39-0331704200 parah.com PIN-UP STARS (I) tel. +39-0516257071 pinup.it COLLECTIONS DE PRÊT-À-PORTER PARIS AMAYA ARZUAGA (E) tel. +34-913105277 amayaarzuaga.com ANTHONY VACCARELLO (F) contact@anthonyvaccarello.com anthonyvaccarello.com BALENCIAGA (F) balenciaga.com BALMAIN (F) tel. +33-(0)147203534 balenciaga.com CHANEL (F) tel. +33-1-42862800 chanel.com EMANUEL UNGARO (F) tel. +33-1-53570000 ungaro.com FÁTIMA LOPES (PT) tel. +351-213240546 fatima-lopes.com HUSSEIN CHALAYAN (UK) enquiries@husseinchalayan.com husseinchalayan.com IMPASSE DE LA DEFENCE (F) tel. +33 0155300187 impassedeladefense.fr JEAN PAUL GAULTIER (F) tel. +33-1-44688505 jeanpaulgaultier.com LANVIN (F) tel. +33-1-447133 lanvin.com LÉONARD (F) tel. +39-0313535916 leonard-paris.com LUIS BUCHINHO (PT) tel. +351 222012776

luisbuchinho.pt MONCLER GAMME ROUGE (F) tel. + 39-02422041 moncler.com PAUL&JOE (F) tel. + 33-1-42742468 paulandjoe.com ROCHAS (F) rochas.com SHIATZY CHEN (TW) services@shiatzychen.com.tw shiatzychen.com SONIA RYKIEL (F) info@soniarykiel.fr soniarykiel.com STEFFIE CHRISTIAENS (F) tel. +33-(0)952099752 steffiechristiaens.com TSUMORI CHISATO (JP) tel. +33 (0)15528344 tsumorichisato.com LONDON FASHION WEEK AMINAKA WILMONT (UK) tel. +44 (0)2073751856 aminakawilmont.com ASHIS (UK) tel. +44 (0)7958325702 ashish.co.uk CARLOTTA GHERZI FOR SADÒ (UK) tel. +44 (0) 2070390189 carlottagherzi.com GILES (UK) tel. +44-207-7494510 ELEANOR AMOROSO (UK) eleanoramoroso.com HOLLY FULTON (UK) tel. +44-(0)-2072686122 hollyfulton.com ISSA LONDON (UK) tel. +44(0)2073524241 issalondon.com MARK FAST (UK) tel. +44(0)7530226315 markfast.net UNIQUE (UK) tel. +44-844-2430000 topshop.com VIVIENNE WESTWOOD RED LABEL (UK) tel. +44-207-2665005 viviennewestwood.com PASARELA CIBELES MADRID ÁGATHA RUIZ DE LA PRADA (E)

tel. +34-91-3104093 agatharuizdelaprada.com ANDRÉS SARDÁ (E) tel. +34-93-2081460 andressarda.com DOLORES CORTÉS (E) tel. +34-964506320 dolores-cortes.com GUILLERMINA BAEZA (E) tel. +34-93-7021025 guillerminabaeza.es JUANA MARTIN (RA) tel. +351-629625367 juanamartinandalucia@gmail.com KINA FERNÁNDEZ (E) tel. +34- 98-1262200 kinafernandez.es MONTSE BASSONS BASMAR (E) tel. +34-936601612 basmar.com TCN (E) tel. +34-937951114 tcn.es GRAN CANARIA MODA CALIDA ADAMA PARIS (F) tel. +33-662512186 adama-paris.com ALIDA DOMÍNGUEZ (E) tel. +34-928362332 alidadominguez.com ANTONIO SANGOO (E) antoniosangoo.com ARCADIO DOMÍNGUEZ (E) arcadioblogs@gmail.com arcadiodominguez.blogspot.com AURELIA GIL (E) tel. +34-928384602 aureliagil.com CALIMA SWIMWEAR (E) nuriadp@calimaswimwear.com calimaswimwear.com CARLOS SANJUAN (E) tel. +34 620242322 carlossanjuan.com DOS MARES (E) tel. +34-934855034 dosmares.es GEMMA SUMMERTIME (E) gemma.es GOTTEX (E) marketing@gottexmodels.com LA PERLA (I) tel. +39-051537411 laperla.com MISS BIKINI ORIGINAL (I) tel. +39-06885222770 missbikini.com

14/11/11 10.17


supplemento al n.183 di supplement of

NIEVES BARROSO (I) tel. +34-928355044 www.nievesbarroso.com RAPPIDO (E) tel. +34-928360628 l.melian@telefonica.net VANITY FAIR (I) www.vanityfair.es VALENCIA FASHION WEEK GABRIEL CROISSIER (E) tel. + 34-928243660 croissier.org JUANA MARTIN (RA) tel. +35-629625367 MERCEDES-BENZ FASHION WEEK BERLIN LENA HOSCHEK (D) tel. +43-316995526 lenahoschek.com STRENESSE BLUE (D) tel. +49-(0)1805255217 strenesse.com MERCEDES-BENZ FASHION WEEK NEW YORK ABBEY DOWN BY AVRIL LAVIGNE (USA) tel. +1-(858)3484241 abbeydawn.com ANNA SUI (USA) tel. +1-212-2440843 www.annasui.com BETSEY JOHNSON (USA) tel. +1-212-2440843 betseyjohnson.com CUSTO BARCELONA (E) tel. +1-212-9418811 custo-barcelona.com JEREMY SCOTT (USA) info@jeremyscott.com jeremyscott.com MARC BY MARC JACOBS (USA) tel. +1-212-3430222 marcjacobs.com MICHAEL KORS (USA) inquiries@michaelkors.com michaelkors.com NANETTE LEPORE (USA) nanettelepore.com PETER SOM (USA) tel. +1-212-2215991 petersom.com

DIRECTORY sfilate 09.indd 3

RACHEL COMEY (USA) tel. +1-917-502-1905 rachelcomey.com TOMMY HILFIGER (USA) usa.tommy.com THE BLONDS (USA) theblondsnewyork.com VPL BY VICTORIA BARTLETT (USA) tel. + 1+ 212-6469126141 store.vplnyc.com ZERO + MARIA CORNEJO (USA) tel. + 1+ 2129253849 zeromariacornejo.com MERCEDES-BENZ FASHION WEEK SWIM MIAMI A.CHÉ (LA) tel. +1-888.642.4600 acheswimwear.com AGUACLARA (PE) aguaclara-swimwear.com AQUA DI LARA (CDN) tel. +1-514-8449396 aquadilara.com AQUARELLA SWIMWEAR (CR) aquarellaswimwear.com BEACH BUNNY SWIMWEAR (CR) beachbunnyswimwear.com CAFFÉ SWIMWEAR (CO) caffeswimwear.com CRYSTAL JIN (USA) info@crystaljin.com crystaljin.com DIESEL (I) diesel.com HAVE FAITH SWIMWEAR (USA) tel. +1-8776440474 havefaith.com JOGO BEACH (USA) jogobeach.com KOOEY SWIMWEAR AUSTRALIA (AUS) tel. +61(0)401292323 kooey.com LISA BLUE (AUS) tel. +61-266859750 lisablue.com.au L*SPACE by MONICA WISE (USA) tel. +1-9497072307 lspace.com LULI FAMA (USA) tel. +1-3052345656 lulifama.com

LUXE BY LISA VOGEL (USA) tel. +1-7148383110 luxebylisavogel.com MARA HOFFMAN (USA) tel. +1-212-354-9220 marahoffman.com NICOLITA (CU) tel. +1-866-642-6548 mynicolita.com POKO PANO (BR) tel. +55-11-2185-660 pokopano.com.br RED CARTER (USA) tel. +1-305-674-3518 redcarter.com SONIA VERA SWIMWEAR (USA) info@soniaveraswimwear.com soniaveraswimwear.com TAVIK SWIMWEAR (USA) tavikswimwear.com ZINGARA SWIMWEAR (USA) zingaraswimwear.com SÃO PAULO FASHION WEEK ADRIANA DEGREAS (BR) comercial@adrianadegreas.com.br adrianadegreas.com.br ÁGUA DE CÔCO por LIANA THOMAZ (BR) tel. +55-85-32722586 aguadecoco.com.br CIA.MARÍTIMA (BR) tel. +39-11-32268930 ciamaritima.com.br MOVIMENTO (BR) tel. +55-81-33381840 movimento.com.br NEON (BR) tel. +55-11-38281920 neonbrazil.com.br FASHION RIO BLUE MAN (BR) tel. +55-21-21957500 blueman.com.br COCA-COLA CLOTHING (BR) tel. +55-4732473024 clothing.cocacola.com.br HERCHCOVITCH (BR) herchcovitch.uol.com.br SALINAS (BR) tel. +55-21-32951000 salinas-rio.com.br TRIYA (BR) tel. +55-11-30731467 triya.com.br

redazione, amministrazione, pubblicità, abbonamenti publishing, administrative, advertising, subscriptions dept.

41124 Modena (Italy) - via Giardini, 476/N tel. +39 059342001 - fax +39 059351290 info@editorialemoda.com

www.beachwearonstage.com Direttore Editoriale - Publisher ETTORE ZANFI Redazione - Editorial Staff LUCIA NAVA (editorial coordination) lnava@editorialemoda.com MONICA LUGLI mlugli@editorialemoda.com MARIACRISTINA RIGHI mcrighi@editorialemoda.com Pubblicità - Advertising Dept. MARIA PIA ARMILLI mparmilli@editorialemoda.com LUIGI FRATERRIGO GAROFALO lfraterrigo@editorialemoda.com Milano: redazione - pubblicità Editorial Staff - Advertising Dept. GISELLA CICOGNANI cicognani@fastwebnet.it Foreign sales Spain, Portugal FERNANDO CID OSORO fernandocid@bint.es Northern and Central Europe SABINE DUSSEY sabine.dussey@dussey.de Eastern Europe and other countries ANDREA LATTANZI alattanzi@editorialemoda.com Ufficio Tecnico - Technical Dept. FABRIZIO VENTURI fventuri@editorialemoda.com Grafica - Graphic MARCO MONZONI mmonzoni@editorialemoda.com Diffusione e Abbonamenti Circulation and Subscription Dept. MELISSA BOSI mbosi@editorialemoda.com Amministrazione - Administrative Dept. amministrazione@editorialemoda.com Collaboratori - Contributors UGO CAMERA (photo) DAVIDE SPANO (graphic, photo) GERALD D. SIMMS (english text) Reg. Trib. Civ. e Pen. Modena n. 727 del 29/7/1983 Nr. Registro R.O.C. N. 1934 del 23/08/1986

Direttore Resp. ETTORE ZANFI Proprietà - Property of: EDITORIALE MODA srl - Modena Stampato da - Printed in Italy by: Nuovagrafica - Carpi (MO) ISSN: 1127-0497 La riproduzione degli articoli e delle fotografie è permessa solo su autorizzazione scritta citando la fonte. Il materiale fotografico pubblicitario o promozionale sarà restituito se richiesto entro 60 gg.

Questa rivista Le è stata inviata tramite abbonamento: l’indirizzo in nostro possesso verrà utilizzato, oltre che per l’invio della rivista, anche per l’inoltro di altre riviste e di proposte di abbonamento. Ai sensi della legge 196/03 è Suo diritto richiedere la cessazione dell’invio e l’aggiornamento dei dati in nostro possesso.

14/11/11 10.17


fabrics AGRABA sl (E) tel. +34-938821617 agrabasl.com ANNA LLOP DISSENY sa (E) tel. +34-932257626 annallop.com BORGINI JERSEY Mybe srl (I) tel. +39-031883311 mybe.it BOSELLI & C. spa (I) tel. +39-03198430111 boselli.it BRUGNOLI GIOVANNI spa (I) tel. + 39-0331352311 brugnoli.it CARVICO spa (I) tel. +39-035780456 carvico.com

GRUPO MODA ESTILMAR sa (E) tel. +34-937419010 estilmar.com KARL FLEISCHMANN Gmbh & Co. KG (D) tel. +49-834162057 info@karl-fleischmann.de JERSEY LOMELLINA spa (I) tel. +39-0354389111 jerseylomellina.com JUNIOR ArteRicami by Adele Zibetti (I) tel. +39-0331310065 ricamificiojunior.it LIANTEX srl (I) tel. +39-031632401 liantex.com

MUEHLMEIER BODYSHAPING GmbH (D) tel. +49-96359219-0 muehlmeier.eu RATTI spa (I) Div. Setamarina tel. +39-03135351 ratti.it RITEX 2002 sl (E) tel. +34-935731518 ritex2002.com PIAVE MAITEX spa (I) tel. +39-02965151 piavemaitex.com PLATINUM ACCESSORIES srl (I) tel. +39-0354497462 fax: +39-0354497718

CONFIDENCE spa (I) tel. +39-035890416 confidence.it

LIEBAERT MARCEL NV sa (B) tel. +32-93861145 liebaert.be

PUNTIBLOND (E) tel. +34-(93)8451111 puntiblond.com

CREATIVE MARE & SPORT sl (E) tel. +34-937847577

LIOR sa (B) tel. +41916468931 info@lastiss.ch

SAMPIETRO spa (I) tel. +39 03129888 sampietro.it

LOGOSTIL srl (I) tel. +39-0596550273 commerciale@logostil.it

TAIANA VIRGILIO TESSITURA spa (I) tel. +39-031994411 taiana.it

EUROJERSEY spa (I) tel. +39-02966541 eurojersey.com EUSEBIO spa (I) tel. +39 0331902311 eusebio.it FORZA GIOVANE DECOR spa (I) tel. +39 0721894032 forzagiovane.it GÉNEROS DE PUNTO FABRÉS, S.A. (E) tel. +34-937903200 gpfabres.com

DIRECTORY_tessuti 09.indd 2

MAGLIFICIO RIPA spa (I) tel. +39-0373980090 maglificioripa.it

TAILOR INDUSTRY srl (I) tel. +39-029268751

MALLA BAÑO sl (E) tel. +34(93)7571277 mallabano.com

TEXTRA srl (I) tel. +39-029268751 tailorindustry.com

MOKITEX spa (I) tel. +39 0159899411 mokitex.it

WEGAL & TRICOTEL spa (I) tel. +39-029622981 wegal.it

COMING EVENTS THE LINGERIE COLLECTIVE Where: London When: 15-17 gennaio/january 2012 What: corsetry, lingerie e loungewear Info: www.thelingeriecollective.com INTERFILIÈRE - SIL Where: Paris When: 21-23 gennaio/january 2012 What: lingerie, corsetry, loungewear, fabrics and accessories Info: www.lingerie-paris.com SEMANA INTERNACIONAL DE LA MODA Where: Madrid When: 2-4 febbraio/february 2012 What: corsetry, lingerie, loungewear Info: www.ifema.es IMMAGINE ITALIA & Co Where: Florence When: 3-5 febbraio/february 2012 What: corsetry, lingerie, loungewear Info: www.immagineitalia.org MILANO UNICA Where: Milan When: 7-9 febbraio/february 2012 What: fabrics and components for the prêt-à-porter industry Info: www.milanounica.it TEXWORLD Where: Paris Le Bourget When: 13-16 febbraio/february 2012 What: Garment manufacturers, fabric manufacturers, private label, textile retailers Info: www.texworld.messefrankfurt.com CURVE NV Where: Las Vegas When: 14-16 febbraio/february 2012 What: lingerie, corsetry, loungewear, swimwear Info: www.curvexpo.com MODA Lingerie & Swimwear Where: London When: 19-21 febbraio/february 2012 What: lingerie, corsetry, loungewear, swimwear Info: www.moda-uk.co.uk INTERNATIONAL LINGERIE SHOW-LINGERIE CLASSIQUE Where: Las Vegas When: 126-28 marzo/march 2012 What: lingerie, corsetry Info: www.spectrade.com

11/11/11 12:57


Fronte-BEACHWEAR-alta.pdf

1

08/11/11

13:37


SX-Doppia-BEACHWEAR-alta.pdf

1

08/11/11

13:36


DX-Doppia-BEACHWEAR-alta.pdf

1

08/11/11

13:35


abbonamenti subscriptions abboname ENGLISH TEXT

www.intimopiumare.com

STILISTA

MARC BY MARC JACOBS Appunti di stile

Alexis Mabille

INTIMO TWIN-SET SIMONA BARBIERI

DISTRIBUZIONE

OBIETTIVO MULTICANALITÀ Osservatorio

Gli italiani e la moda MADE IN ITALY FLASH

UOMO 2012

MODA underwear& beachwear

2012 10182

9 771127 049005

COPERTINA 182.indd 1

23/08/11 10.48

INTIMO PIÙ MARE

La rivista leader del settore. Un indispensabile strumento di lavoro per i vostri acquisti e per individuare le tendenze più innovative e più commerciali del settore. Un panorama completo sulle collezioni di abbigliamento intimo, mare e calze per donna e uomo, degli stilisti e delle aziende. I reportage dai saloni e dalle passerelle internazionali. L’economia dei mercati. I trend che fanno moda.

5 edizioni all’anno

Gennaio, Marzo, Giugno, Settembre, Novembre Prezzo copia singola:  20,00 The leading trade magazine. An indispensable professional tool for purchase which helps you in recognizing the most innovative and commercial trends in the sector. Detailed information regarding intimate apparel, swimwear and hosiery collections for both women and men of designers and trade companies. Reportages from international fairs and fashion catwalks. Financial columns and the latest fashion trends.

5 issues per year

January, March, June, September, November

www.intimopiumare.com

BEACHWEAR ON STAGE Tutto il beachwear del mondo. Oltre 300 pagine di sfilate, per informare gli operatori professionali del settore. Dalle passerelle mondiali, le sfilate di moda mare dei più quotati stilisti internazionali e delle maggiori aziende produttrici.

1 edizione all’anno

Novembre Prezzo copia singola:  30,00

All the beachwear in the world. More than 300 pages of fashion shows, providing information for industry members throughout the field. From all over the world, the most talked-about beach- and swimwear fashion shows presented by the best-known designers and most important producers.

1 issue per year

November

www.beachwearonstage.com ENGLISH TEXT

BAÑO LENCERÍA ÍNTIMA TENDENCIAS

AL HILO DE...

Deshilachando la historia Radiografía del sector textil español

DESFILES

Gran Canaria

Moda Cálida, verano 2012 Las pasarelas de los diseñadores: MILÁN, PARÍS, MADRID, NUEVA YORK Y LONDRES

Avance Moda TENDENCIAS

BAÑO

2012

BLINT INTERNATIONAL La rivista leader del settore in Spagna. Strumento di lavoro indispensabile per i vostri acquisti, per conoscere il mercato spagnolo e le sue tendenze più innovative e commerciali. Panorama completo sulle collezioni di abbigliamento intimo, mare e calze per donna e uomo, degli stilisti e delle aziende con reportage dai saloni e dalle passarelle internazionali. L'economia del mercato.

3 edizioni all’anno Gennaio, Aprile, Settembre Prezzo copia singola:  20,00

The leading trade magazine in Spain. An indispensable professional tool for your purchase, which helps you to discover the spanish market and the most innovative and commercial trends. Detailed information regarding intimate apparel, swimwear and hosiery collections for both women and men of designers and trade companies. Reportages from international fairs and fashion catwalks.

3 issues per year

January, April, September

www.blint.es ABBONAMENTI 09.indd 1

10/11/11 12.38


amenti subscriptions abbonamenti sub MODA LA CREATIVITÀ DEL TRICOT PER L’A-I 2011/12 STILISTA

KRIS VAN ASSCHE

OSSERVATORIO

GLI ITALIANI E IL MADE IN ITALY

Dossier

Da Pitti Immagine Filati le proposte per l’A-I 2012/13 AVANT TOI

ALL’INTERNO/INSIDE

Knitwear On Stage SPECIALE SFILATE DA MILANO, PARIGI, BARCELLONA, SAN PAOLO, RIO DE JANEIRO, BERLINO LE COLLEZIONI DEGLI STILISTI PER LA P-E 2012 FASHION SHOWS FROM MIlaN, PaRIS, BaRcElONa, SãO PaulO, RIO DE JaNEIRO, BERlIN THE DESIGNERS’ KNITS FOR S-S 2012

10169

9 771127 047001

COPERTINA 169.indd 1

14/09/11 15.14

MAGLIERIA ITALIANA L'unica rivista specializzata in maglieria e filati. Oltre 250 pagine dedicate in esclusiva alla maglieria. Un panorama completo sulle collezioni di maglieria donna e uomo, le sfilate degli stilisti, i filati e colori, le tendenze moda, le principali fiere italiane ed estere del settore. All’interno KNITWEAR ONSTAGE, la sezione di Maglieria Italiana dedicata alle sfilate degli stilisti affermati ed emergenti. Dalle più importanti passerelle del mondo, le collezioni donna e uomo per la stagione successiva. Due edizioni sfilate DONNA: giugno e novembre Due edizioni sfilate UOMO: febbraio e settembre

stilista

KRIS VAN ASSCHE A NEW SILHOUETTE

ENGLISH TEXT ISSN: 1127-0470

Il creativo belga mischia suggestioni classiche e modernismo per un risultato di raffinata eleganza, easy e attuale di Monica Lugli

U

n uomo che ha il gusto di vestirsi, che ama silhouette asciutte, linee essenziali, richiami classici su look attuali: è a lui che lo stilista belga Kris Van Assche rivolge le sue creazioni. Nato a Londerzeel, nelle Fiandre, nel 1976, si è diplomato nel 1998 alla famosa Royal Academy of Fine Arts di Anversa. Successivamente Kris si è trasferito a Parigi, dove si è fatto le ossa lavorando per maison del calibro di Yves Saint-Laurent e Dior prima di iniziare un percorso individuale che lo ha portato a presentare la sua prima collezione uomo nel 2005 all’Espace Commines della capitale francese. Da allora il suo lavoro si è evoluto all’insegna della creatività, e di stagione in stagione lo stilista ha saputo incantare operatori del settore e grande pubblico con uno stile sempre nuovo, rappresentazione perfetta dell’uomo moderno, fashion conscious, con una predilezione per la semplicità e la sartorialità. Il 2006 segna il debutto di Kris Van Assche nell’universo femminile, con la presentazione di alcuni capi insieme alla collezione uomo primavera-estate 2007. Lo stile pulito e minimal, eppure ricco nella ricerca sui materiali, i tagli, i tessuti, rendono lo stilista fiammingo una delle voci più interessanti nel panorama del men’s fashion internazionale. Ed è così che nel 2007 la maison Dior nomina lo stilista direttore artistico per la linea Homme, con cui già Van Assche collaborava. La prima collezione donna per la primavera-estate 2009, Sang Bleu, debutta nel settembre 2008. La moda non è il solo campo di in-

STILISTA 169.indd 1

01/09/11 16.17

4 edizioni all’anno

Febbraio, Giugno, Settembre, Novembre Prezzo copia singola:  15,00 The only magazine specialized in knitwear and yarns. More than 250 pages dedicated exclusively to knitwear. Complete and detailed information on knitwear collections for both women and men, on designer fashion shows, on yarns and colours, fashion trends, on main Italian and foreign fairs of the sector. Inside, the KNITWEAR ONSTAGE section, dedicated to fashion shows of important and nascent designers. The collection of both women and men of next season from the most important fashion shows of the world. 2 issues dedicated to women fashion shows: June/November 2 issues dedicated to men fashion shows: February/September

RNO

E ’INT ALL SIDE IN

Da Milano, Parigi, Barcellona, San Paolo, Rio de Janeiro, Berlino

4 issues per year

le proposte in maglia degli stilisti per la

February, June, September, November

From Milan, Paris, Barcelona, São Paulo, Rio de Janeiro, Berlin

the designers’ knits for

S-S 2012

KOS cop 169.indd 1

JILSANDER

P-E 2012

02/09/11 14.32

www.maglieriaitaliana.com

Moda, tendenze, sfilate, interviste, dossier economici, reportage, saloni, distribuzione, consumi,fashion, trends, fashion SHOWS, interviews, economical reports, reportage, exhibitions, retail,

market reports

Label - Packaging - Shopper - Poster - Accessori RICERCA, STILE, PROGETTAZIONE GRAFICA via Nuova Ponente 38/2 - 41012 Carpi (MO) - Italy tel. +39 059 6550273 - fax +39 059 685494 info@logostil.it vendite@logostil.it commerciale@logostil.it www.logostil.it

ABBONAMENTI 09.indd 2

10/11/11 12.39


abbonamenti subscriptions abboname ABBONAMENTO SOLO PER L’ITALIA: .................................................................................................................. Società / Company name .................................................................................................................. Nome e Cognome / Name and Surname .................................................................................................................. Ruolo / Position .................................................................................................................. Indirizzo / Address

Visita www.editorialemoda.com oppure compila il modulo e invialo per posta o fax a: EDITORIALE MODA SRL via Giardini, 476/N - 41124 Modena - Italy tel. +39 059342001 - fax +39 059351290 abbonamenti@editorialemoda.com PAGAMENTO ANTICIPATO TRAMITE: Bonifico bancario IBAN: IT92 L 05188 12903 000000004952 CCP n. 11238417 - EDITORIALE MODA srl (allegare ricevuta) Carta di credito:

.................................................................................................................. CAP / Zip Code .................................................................................................................. Città / Town

VISA

Mastercard

Scadenza

N° Security Code ULTIME 3 CIFRE SUL RETRO, A DESTRA

Nome e cognome titolare della carta

.................................................................................................................. Provincia / Country

Firma

.................................................................................................................. Tel. / Phone .................................................................................................................. Cell. / Mobile

SUBSCRIPTION ONLY FOR ABROAD:

.................................................................................................................. Fax

Fill in the form and send it by mail or fax to: A.I.E. - AGENZIA ITALIANA DI ESPORTAZIONE SPA via A. Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) - Italy tel. +39 025753911 - fax +39 0257512606 - info@aie-mag.com

.................................................................................................................. E-mail

PAYMENT IN ADVANCE BY:

.................................................................................................................. Web .................................................................................................................. P. IVA / Codice Fiscale / Company VAT .................................................................................................................. Data / Date

C.C.P. 48 42 22 08

Diners Club International

Cheque

Carta Sì Visa-Access-Eurocard-Mastercard

International money order

Bank Americard VISA

American Express Card

Bank transfer IBAN: IT13 Q 05584 33580 000000001362

N° Expiry date

Negozio / Indipendent Retailer Buyer Grande Magazzino / Dept. Store Grossista / Wholesaler

Security Code

Fabbricante / Manufacturer Rappresentante / Agent Designer Altro / Other ______________

Name of card holder

Signature

DAL N° STARTING FROM N°

Italia

Europe

E 60,00

E 160,00

E 30,00

E 40,00

E 90,00

E 190,00

America

Africa Asia Oceania

BCW 09

DESIDERO SOTTOSCRIVERE UN ABBONAMENTO ANNUO A: I WOULD LIKE TO ORDER A YEARLY SUBSCRIPTION TO (PRIORITY MAIL ONLY):

E 170,00 E 210,00

5 edizioni all’anno / 5 issues per year

E 40,00

E 45,00

1 edizione all’anno / 1 issue per year

E 200,00 E 240,00

6 edizioni all’anno / 6 issues per year

E 50,00

E 90,00 E 50,00 (only Spain)

E 100,00 E 105,00

E 60,00

E 100,00

E 108,00 E 115,00

3 edizioni all’anno / 3 issues per year

4 edizioni all’anno / 4 issues per year

ABBONAMENTI 09.indd 3

I suoi dati fanno parte dell’archivio elettronico dell’Editoriale Moda S.r.l., nel rispetto della L. 196/03. Non saranno oggetto di comunicazione o diffusione a terzi. E’ nel suo diritto richiedere la cessazione dell’invio e/o l’aggiornamento dei dati in nostro possesso. Se non desidera ricevere ulteriori comunicazioni, barri la casella Your personal/company information is part of AIE Spa’s electronic data base and, as such, handled in full compliance with Italian Law 196/03 (the so-called privacy law). This information will not be the object of communications nor will be shared with third parties. You have the right to request that we stop sending communications and/or updating the data in our possession. If you do not wish to receive any further communications, please check the box

10/11/11 12.39


amenti subscriptions abbonamenti sub

A

e

e

o

Our magazine distributors worldwide SOLE AGENT FOR DISTRIBUTION AND SUBSCRIPTIONS ABROAD: A.I.E. - AGENZIA ITALIANA DI ESPORTAZIONE SPA via A. Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) - Italy - tel. +39 02 5753911 - fax +39 02 57512606 - info@aie-mag.com - www.aie-mag.com

ARGENTINA

YORK AGENCY S.A. ALSINA 739 - 1087 - BUENOS AIRES TEL. +54 (0) 11 43315051/2/3 FAX +54 (0) 11 43315324 hans.spies@yorkagency.com.ar

AUSTRALIA

EUROPRESS DISTRIBUTORS PTY.LTD. PRIVATE BAG 11 - 3/123 MC EVOY STREET NSW 2015 ALEXANDRIA TEL. +61 (0) 2 96984922 FAX +61 (0) 2 96987675 info@europress-australia.com

BELGIUM

PARTNER PRESS CORPORATE RUE CH PARENTESTRAAT 11 1070 BRUXELLES TEL. +32 (0) 2 5564148 FAX +32 (0) 2 5224583

BRAZIL

GUELFI REPRESENTACÕES LTDA. RUA CHICO PONTES, 1500 MART CENTER 2 LJ 216/217 VILA GUILHERME 02067-002 SAO PAULO SP TEL. +55 (0) 11 69092348 FAX +55 (0) 11 69093810 guelfirevistas@uol.com.br MAGAZINE EXPRESS LTDA. AVENDIA DR. GASTAO VIDIGAL, 620 - SALA 1 CEP 05314-000 LEOPOLDINA SÃO PAULO TEL. +55 (0) 11 36446008 FAX +55 (0) 11 36447722 magexpress@magexpress.com

CANADA

SPEEDIMPEX CANADA INC. UNIT 6 - 1040 MARTIN GROVE ROAD M9W 4W4 ONTARIO - TORONTO TEL. +1 (0) 416 741 75 55 FAX +1 (0) 416 741 46 34 mail@speedimpex.ca

CIPRO

HELLENIC DISTRIBUTION AG. LTD. LE MESOS AVENUE 204 LATSIA - P.O. BOX 24508 NICOSIA TEL. +357 22 878500 FAX +357 22 489131 hell@hellenicsmag.com

COLOMBIA

REVISTAS TECNICAS EDIFICIO CAMACOL OFICINA 1006 CALLE 49/B N° 63-21 APARTADO AEREO 52621 MEDELLIN TEL. +57 (0) 4 2304948 FAX +57 (0) 4 2305112 revistastec@une.net.co

FINLAND

SUOMALAINEN KIRJAKAUPPA OY P.O. BOX 2 - 01641 VANTAA TEL. +358 (0) 9 8527880 FAX +358 (0) 9 8527990 elina.saksa@somalainenkk.fi

ABBONAMENTI 09.indd 4

FRANCIA

INTERNATIONALE PRESS SERVICE IPS SARL 189 RUE D’AUBERVILLIERS 75018 PARIS TEL. +33 1 46076390 FAX +33 1 46076590 nmebarek@ipsdiffusion.fr

GERMANY

MODE...INFORMATION GMBH PILGERSTR., 20 51491 OVERATH TEL. +49 (0) 2206 6007770 FAX +49 (0) 2206 600790 sales@modeinfo.com

GREECE

GEORGE KOMNINOS EUROPEAN PRESS AG. SARDEON, 31 NEA FILADELFIA 143 41 ATHENS TEL./ FAX +30 (0) 1 2517000 HELLENIC DISTR. AGENCY LTD. 51, HEPHAESTOU STREET 19400 - KOROPI TEL. +30 (0) 2112114300 FAX +30 (0) 210 9936043 l.koutzavekiari@hdaath.gr MANOS KOMNINOS INTER FASHION EXPRESS 5 SARANTAPIHOU STR. & 33 AGIOU ISIDOROU STR. 11471 ATHENS TEL. +30 (0) 1 3639827 FAX +30 (0) 1 3639443 m.komninos@ifashionexpress.gr

HONG KONG

FASHION CONSULTANT LTD 20/FC. FLAT B, CAUSEWAY TOWER 16-22, CAUSEWAY ROAD HONG KONG TEL. +852 25761737 FAX +852 28950062 awoun@fchk.com FOREIGN PRESS DISTRIBUTORS LTD UNIT 4&6, 7/F, BLOCK A, TONIC INDUSTRIAL CENTRE, 26, KAI CHEUNG ROAD KOWLOON BAY HONG KONG TEL. +852 25664885 FAX +852 27998840 karen@foreignpress.com.hk

INDIA

A.M. DISTRIBUTORS H-28 SECTOR - 12 NOIDA 201301 GAUTAM BUDH NAGAR TEL. +91 120 4529343 FAX +91 120 4581613 amdistributors@rediffmail.com

9-7, TAKENOZUKA 6-CHOME ADACHI-KU, TOKYO 121 TEL. +81 (0) 3 860 8775 FAX +81 (0) 3 860 8780 kawabe-company@gol.com M & N PLANNING DORUMI HIGASHI-NAKANO, 302 4-35-3, KITA - SHINJUKU SHINJUKU-KU - TOKYO 169 TEL. +81 (0) 3 33635728 FAX +81 (0) 3 33635729

FERNANDO MACHADO & CIA LDA. 15, RUA DAS CARMELITAS 4050 PORTO TEL. +351 (0) 2 3389743 FAX +351 (0) 2 3320097 livfmachado@mail.telepac.pt

MARIA ORLANDA R. ESPINHOJ RUA M. HERMINIOS 27 R/C DTO. NASCENTE TAIYO TRADING CO. LTD. APARTADO 19 MIKI BLDG. - 2-12-12, SHIBUYA 6201 909 COVILHA SHIBUYA-KU - TOKYO 150-002 TEL. +351 275 084670 TEL. +81 (0) 3 34067221 FAX +351 275 084670 FAX +81 (0) 3 54859333 modaeuropa@gmail.com infopro@next-eye.net

KOREA

J.E. BOOKS CORP. JEONG EUN BOOKS CORPORATION P.O.BOX 184 SONGPA POST OFFICE SEOUL TEL. +82 (0) 2 4208272 FAX +82 (0) 2 4208275 jeongeun@jeongeun.com UPA - UNIVERSAL PUBLIC. AGENCY UPA BUILDING NO. 2 - 44 DAEHAK-RO JONGNO-GU SEOUL TEL. +82 (2) 36720044 FAX +82 (2) 36721222 cawendy@upa.co.kr WORLD MAGAZINES CO. LTD. YUJIN BLDG. 101, 13-7 NONHYUN-DONG, KANGNAM-GU 135-010 SEOUL TEL. + 82 2 5299123 FAX + 82 2 5299124 world@worldmag.co.kr

LEBANON

MESSAGERIES DU MOYEN ORIENT DE LA PRESSE ET DU LIVRE B. P. 11-6400 - BEYROUTH TEL. +961 1 487999 FAX +961 1 488882 pressemm@mmopl.com

NEW ZEALAND

THE FASHION BOOKERY UNIT C15/8 HENRY ROSE PLACE ALBANY P.O. BOX 35-621 BROWNS BAY - AUCKLAND 10 TEL. +64 (0) 9 4155660 FAX +64 (0) 9 4155650 norma@tfb.co.nz

POLAND

JAPAN

POL-PERFECT SP Z.O.O. UL. STAGIEWNA 2C - 03-117 WARSZAWA TEL. +48 (0) 225193951 FAX +48 (0) 225193950 polperfect@polperfect.com

KAWABE CO. INC. C/O OAK BLDG. 401

MODA I WIEDZA UL. PIASKOWA 1 05-840 BRWINOW K/WARSZAWY TEL. +48 (0) 22 7294156 FAX +48 (0) 22 7295581 elzbieta.olszewska@ modaiwiedza.com.pl

KAIGAI INC. 5-30 HIROSHIBA CHO SUITA SHI - OSAKA 564 TEL. +81 (0) 6 63855231 FAX +81 (0) 6 63855234 hino@kaigai-inc.co.jp

PORTUGAL

SYRIA

KAYYAL TRADING CO. P. O. BOX 1850 - DAMASCUS TEL. +963 11 2311542 FAX +963 11 2313729 jk@kayyal.com

SOUTH AFRICA

ISS P.O. BOX 41095 2024 CRAIGHALL TEL. +27 (0) 11 6466558 FAX +27 (0) 11 6466565 isscc@icon.co.za

SPAIN

PROMOTORA DE PRENSA INTERNAC. S.A. AUSIAS MARC 124 08013 BARCELONA TEL. +34 (0) 93 2451464 FAX +34 (0) 93 2654883 inter@promopress.es

SWEDEN

PRENAX AB BOX 1080 - 164 25 KISTA TEL. +46 (0) 8 56410100 FAX +46 (0) 8 56410109 mail@prenax.se UTLANDSK FACKLITTERATUR C/O I.B. CEYHAN ESKADERVAGEN 32, 4 TR. 183 54 TABY TEL. +46 (0) 8 7562968 FAX +46 (0) 8 7560160 ib.ceyhan@swipnet.se

SWITZERLAND

KARGER LIBRI AG. ALLSCHWILERSTRASSE 10 4055 BASEL TEL. +41 61 3061500 FAX +41 61 3061234 journals@libri.ch

TEL. +66 2 7159000 FAX +66 2 7159197 nisana_L@asiabooks.com

THE NETHERLANDS

SWETS INFORMATION SERVICES BV P.O. BOX 830 - 2160 SZ LISSE TEL. +31 (0) 252 435111 FAX +31 (0) 252 415888 info@nl.swets.com

TURKEY

KULTUR PAZARLAMA P.O. BOX 1191 - 80007 KARAKOY - ISTANBUL TEL. +90 (0) 212 2475855 FAX +90 (0) 212 2342310 kultur@kulturpazarlama.com YAB - YAY DAGITIM BESIKTAS BARBAROS BULVARI PETEK APT. N° 61 - KAT 3D. 3 BESIKTAS - ISTANBUL TEL. +90 (0) 212 2583913 FAX +90 (0) 212 2598863 yabyay@isbank.net.tr

UNITED KINGDOM

COMAG SPECIALIST DIVISION TAVISTOCK WORKS TAVISTOCK RD. WEST DRAYTON UB7 7QX MIDDLESEX TEL. +44 1895 433800 FAX +44 1895 433801

U.S.A.

EBSCO SUBSCRIPTION SERVICES P.O.BOX 1943 AL 35201-1943 BIRMINGHAM TEL. +1 (205) 9911234 FAX +1 (205) 9803770 szielinski@ebsco.com SPEEDIMPEX USA, INC. 35-02 48TH AVENUE, 11101 LONG ISLAND CITY, N.Y. TEL. +1 (0) 718 3927477 FAX +1 (0) 718 3610815 infony@speedimpex.com AROUND THE WORLD, INC. AMI-JAY INC. 28 WEST 40TH ST. NEW YORK CITY 10018 NEW YORK TEL. +1 212 575 8543 FAX +1 212 575 8552 amijayinc@hotmail.com

TAIWAN

SUPER TEAM INT. CO., LTD. NO.13 ALLEY 58, LANE 278, YONG JI. ROAD - TAIPEI TEL. +886 (0) 2 27685950 FAX +886 (0) 2 27654993 superten@ms15.hinet.net

THAILAND

ASIA BOOKS CO. LTD. NO. 65/66, 65/70 FL 7, CHAMNAN PHENCHATI BUSINESS CENTRE RAMA 9 RD. - 10110 HUAYKWANG BANGKOK

For other countries not mentioned here contact:

A.I.E.

Agenzia Italiana di Esportazione SpA tel. +39 02 5753911 fax +39 02 57512606 info@aie-mag.com

10/11/11 12.39


European Beachwear and Underwear Fabrics and Accessories Collections 23-24-25 November 2011 Cannes Palais des Festivals get your freepass on www.maredimoda.com


Wear a better world.

Thank you for choosing a unique Italian fabric, extraordinary for quality, wearability and so respectful for the environment.

LYCRA ® is a trademark of INVISTA.

Sen s sitiv itive to e to q the uality, env iron men

Sen

t

SLALOM

C CAPERTIFI O P CATO RO D FATDOTTOI AUTE TO I CO NTI C GAR ERTIF N IT N TE CITÀ MEN ICA ALI SSU A T PR TE OF TO MADODUC AUTH E IN ED W ENT ITAL ITH ICITY FAB Y RIC

Eurojersey supports the Rainforest campaign with

made in Italy only by

BACHWEAR ON STAGE 195x275.indd 1

01/09/11 12.00


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.