ENGLISH TEXT ISSN: 1127-0470
MODA LA CREATIVITÀ DEL TRICOT PER L’A-I 2011/12 STILISTA
KRIS VAN ASSCHE
OSSERVATORIO
GLI ITALIANI E IL MADE IN ITALY
Dossier
Da Pitti Immagine Filati le proposte per l’A-I 2012/13 AVANT TOI
ALL’INTERNO/INSIDE
Knitwear On Stage SPECIALE SFILATE DA Milano, Parigi, Barcellona, San Paolo, Rio de Janeiro, Berlino LE COLLEZIONI DEGLI STILISTI PER LA P-E 2012
10169 9 771127 047001
COPERTINA 169.indd 1
FASHION SHOWS FROM Milan, Paris, Barcelona, São Paulo, Rio de Janeiro, Berlin THE DESIGNERS’ KNITS FOR S-S 2012
14/09/11 15.14
II COP.+I ROM. MAGL. ITAL.pdf
1
26/08/11
12.03
II COP.+I ROM. MAGL. ITAL.pdf
2
26/08/11
12.03
DOPPIA MAGL. ITAL.pdf
1
26/08/11
12.06
DOPPIA MAGL. ITAL.pdf
2
26/08/11
12.06
foto eyeson@live.it
FABIO DI NICOLA 169_doppia.indd 1
09/09/11 13.03
Fabio Di Nicola
knitwear designer fabiodinicola@fdn.it
FABIO DI NICOLA 169_doppia.indd 2
09/09/11 13.03
PAGINA MAGL. ITAL.pdf
1
26/08/11
12.07
Settembre 2011 n. 169
30
Sommario Attualità
12 34 40 42
44 45 102 128 136 148 158 192 194
26
Focus on - La distribuzione moltiplica i canali Osservatorio - Gli italiani e il made in Italy Stilista - Kris Van Assche Stilisti emergenti Elisa Soldini e Lucia Padrini Boutique & oltre Street Boutique & oltre Business news Collezioni novità Concept store Eventi Slow fashion Incontri - Steiger Fashion Saloni
Moda
22
autunno-inverno 2011/12 16 Avant Toi - Woodland 22 Martino Midali - Moda in un filo 26 Gudrun & Gudrun - Profondo nord 30 Pianurastudio - Bold graphics
Speciale sfilate 47
49 103 129 137 149 159
Knitwear On Stage
le collezioni uomo degli stilisti per la primavera-estate 2012 Milano - Milano Moda Uomo Parigi - Paris Mode Masculine Berlino - Mercedes-Benz Fashion Week Barcellona - 080 Barcelona Fashion Rio de Janeiro - Fashion Rio San Paolo - São Paulo Fashion Week
Dossier filati
47
173 da Pitti Immagine Filati le novità per l’autunno-inverno 2012/13
Knitwear On Stage: tutte le sfilate degli stilisti! SOMMARIO 169.indd 1
14/09/11 15.52
KAOS 169.indd 1
30/08/11 17.40
KAOS 169.indd 2
30/08/11 17.40
distribuito da KAOS SPA - centergross - funo (bo) - t. 051 6649011 - f. 051 861016 - kaosspa.net
KAOS 169.indd 3
30/08/11 17.40
distribuito da KAOS SPA - centergross - funo (bo) - t. 051 6649011 - f. 051 861016 - kaosspa.net
KAOS 169.indd 4
30/08/11 17.40
focus on di Mariacristina Righi
Social network, siti web, internet mobile. E sul punto vendita customer card, lettori di tag. L’esperienza dell’acquisto da parte dei consumatori si prolunga e si amplifica grazie ai media del futuro di Mariacristina Righi
LA Distribuzione MOLTIPLICA i CANALI
L
a multicanalità è una grande opportunità di successo e la futura sfida per la filiera del tessile-abbigliamento, che comprende anche brand e retail, per sconfiggere l’egemonia delle catene. Un incontro organizzato in collaborazione da Sistema Moda Italia, Ispira e Biblioteca della Moda ha messo a fuoco lo scenario attuale e le sue prospettive future. “Il mercato dell’abbigliamento continua a vivere un periodo di crisi, il più lungo e ininterrotto che si ricordi da quando esistono le rilevazioni continuative dei consumi finali del settore - ha sostenuto Fabio Savelli, direttore generale SITA Ricerche - Ma all’interno di questi numeri complessivi si consumano fenomeni contrastanti. Se l’analisi si approfondisce si scoprono segmenti di successo e fenomeni di declino, e le proporzioni di questi accadimenti sono più significative dei macro dati, che esprimono sempre e necessariamente variazioni ‘medie’ contenute. E il consumatore diventa sempre più arbitro delle sue scelte, soprattutto nell’ambito dei format distributivi che frequenta, più maturo e consapevole. Una opportunità e un rischio per tutta la filiera”. Michele Tronconi, presidente di SMI, ha subito ricordato l’importanza dell’avere sempre ben presente i bisogni e le propensioni del cliente nel scegliere le modalità organizzative con cui costruire e mantenere il rapporto e ha portato come esempio le profonde diversità nelle modalità di acquisto tra l’Europa e gli Usa da un lato e la Cina dall’altro. “Da una parte c’è un cliente, uomo o donna che sia che, quasi sempre, tende a comperare un solo capo nel singolo atto di acquisto, rivolgendosi nel tempo a brand diversi -ha detto il presidente
FOCUS ON 169.indd 1
di SMI- In Cina invece si assiste spesso all’acquisto di un intero guardaroba durante un unico atto di acquisto. Nell’utilizzare le nuove opportunità offerte da Internet occorre perciò tener conto di diversi fattori e abitudini”. Giuliano Noci, pro-rettore del Politecnico di Milano, ricordando che il consumatore italiano è sempre più multicanale e si aspetta nuove forme di relazione con le marche attraverso le tecnologie digitali, ha illustrato alcuni numeri interessanti: i consumatori multicanale sono 23 milioni in Italia (44% della popolazione - fonte Osservatorio Multicanalità 2010). Sono in crescita gli utenti Internet in Italia con 26,6 milioni attivi nel mese di aprile 2011 (+12,4% rispetto ad aprile 2010 - fonte Audiweb by Nielsen Online) e undici milioni gli utenti di Mobile Internet nel terzo trimestre 2010 (fonte Nielsen Online). “Come si può vedere ci sono grandi cambiamenti nella società e il tessile moda ne è profondamente toccato -ha detto Giuliano Noci- Le imprese devono cambiare e andare verso il digitale, ma a quale prezzo? Tutti i comparti, anche il lusso, sono toccati da questa rivoluzione e non possono ignorare il fenomeno, fonte di opportunità di marketing e di business, ma anche di minacce se non gestito oculatamente, ad esempio in termini di gestione del passaparola negativo e delle critiche e commenti sui social network (si veda il recente caso di Patrizia Pepe). Partiamo da cosa vogliono gli individui. Per esempio, essere parte attiva nella narrativa del brand, confrontarsi sempre più con gli altri e ricercare informazioni. Chiedono un servizio e ne riconoscono un premio di prezzo. Fissiamo anche alcuni principi e obiettivi di marketing: ascolto, ingaggio & coinvolgimento, passaparola, esperienza. Poiché gli utenti vogliono essere parte attiva nella narrativa del
06/09/11 11.54
brand, confrontarsi sempre più con gli altri e ricercare informazioni, servizi a valore aggiunto in quanto ne riconoscono un premio di prezzo, le imprese del tessile moda devono comportarsi di conseguenza cambiando il paradigma di marketing, mettendo al centro l’individuo, co-creando un’esperienza di marca differenziante da declinare lungo tutti i punti di contatto, in cui gli strumenti digitali giocano un ruolo chiave per le loro peculiarità di relazione diretta con il consumatore, interazione e co-creazione”. In pratica ascoltare e attrarre attraverso gli strumenti che saranno il prolungamento dell’esperienza nel punto vendita, come web site adeguatamente strutturato, SEO + SEM + Digital PR, presenza su social network, interactive storytelling. Per quanto riguarda invece l’esperienza di shopping sul punto vendita, si possono utilizzare la customer card che fornisce informazioni generiche e personali sul cliente (taglia, gusti preferiti in termini di abbigliamento e così via), lettore di tag RF-ID che permette memorizzazione del profilo cliente, lettura dei capi dotati di tag RF-ID e fornisce informazioni relative agli abiti se collegato con un apposito monitor. “Un distillato del cambiamento: brand equity non è più legata a capacità di controllo dell’azienda quanto a sharability - ha concluso il pro-rettore del Politecnico - Non solo prodotto, ma sempre più narrativa. Sempre meno interruzione e sempre più co-creazione. La sfida non è facile. Servono nuove competenze: i canali devono essere valorizzati. Non solo prodotto: l’esperienza diventa elemento centrale della value proposition. Occorre assumere una nuova prospettiva”. “Nonostante il contesto macroeconomico incerto e debole, la multicanalità offre nuove opportunità di comunicare e di generare Con i nuovi media tecnologici le esperienze di acquisto dei consumatori si amplificano e si completano, partendo dall’informazione pre-acquisto (siti Internet, blog, social network) per arrivare ai mezzi presenti nei punti vendita. In apertura, campagna Melting Pot. Sopra, Alice Dellal per Ermanno Scervino; qui a fianco, campagna Philipp Plein; sotto da sin. una veduta dello store Coin e una panoramica della boutique E-Gò di Milano.
FOCUS ON 169.indd 2
06/09/11 11.54
focus on
mercato - ha aggiunto Luca Peruzzi, direttore di Ispira - Le comunità sono i nuovi interlocutori di brand e retailer e la loro influenza è illustrata dal ROIn, Return On Involvement, parametro monitorato da Ispira nelle ultime tre stagioni. Anche il B2B, la filiera, ha le stesse crescenti opportunità e anzi, con i nuovi media i presupposti del successo sono molto simili a quelli del B2C. Lo sforzo chiesto alle aziende della distribuzione è l’innovazione: nella creazione di contenuto, nell’interazione attraverso i social media, nella capacità di ascolto e reazione. Questi sono i principi che consentono di sfruttare il potenziale della multicanalità”. I media digitali hanno trasformato profondamente le relazioni tra brand, retail e comunità. La multicanalità ha stravolto il modello retail. Qualità, velocità, innovazione, prezzo, assistenza, consegna sono i principali fattori di scelta al momento della selezione dei fornitori, da parte della distribuzione, ma anche dei consumatori al momento dell’acquisto. “Sei i riferimenti nella multicanalità - ha detto ancora Luca Peruzzi - Pensa globale, supporto locale. Usa in modo pertinente i canali. Fai partecipare. Pensa alle nuove nicchie, non ai concorrenti. Sfrutta il canale fisico (blog, video, social netowork). Innova il modello commerciale (con una nuova prospettiva di interazione con il mercato)”.
I nuovi media tecnologici trasformano il punto vendita in un punto di informazione per i consumatori finali. Sopra, una veduta di un punto vendita Coin; a sinistra dall’alto, il concept store O’Donna a Parma, un capo Liapull e la boutique One Brera di Milano. A destra, un look Fisico.
FOCUS ON 169.indd 3
06/09/11 11.55
foto eyeson@live.it
Fabio Di Nicola
knitwear designer fabiodinicola@fdn.it
FABIO DI NICOLA 169_singola.indd 1
09/09/11 13.02
AVANT TOI
WOODLAND UN BOSCO FATATO CHE EVOCA CORTECCIA E MUSCHIO, FILI GROSSI PER UNA MAGLIERIA EFFETTO HANDMADE MA RAFFINATA. AUTUNNO-INVERNO 2011/12
AVANT_TOI R169.indd 1
02/09/11 14.38
In questa pagina, le rugositĂ della corteccia ispirano la superficie del pull girocollo in pura lana vergine e cachemire. Nella pagina a fianco, puro cachemire sovratinto per il cardigan con scollo a V e applicazioni in pelliccia.
AVANT_TOI R169.indd 2
02/09/11 14.38
AVANT TOI
AVANT_TOI R169.indd 3
02/09/11 14.38
In questa pagina, cardigan a kimono in puro cachemire ultrasoft, sovratinto e impreziosito da un’applicazione in pelliccia. Pagina a fianco, girocollo in cachemire e seta sovratinto in bicolore per un effetto screziato.
AVANT_TOI R169.indd 4
02/09/11 14.38
AVANT TOI
In questa pagina, merinos e cachemire per la mantella sovratinta e caratterizzata dall’applicazione di piccole borchie. Pagina a fianco, la superficie del legno ispira la sovratintura effetto spot sul pullover con cappuccio in seta e cachemire.
AVANT_TOI R169.indd 5
02/09/11 14.38
LIAPULL srl - via Frรก V. da Fiorenzuola 76 - Genova - Italia - tel. +39 0108681780 - info@liapull.com - www.avant-toi.it Showroom: via Carlo Botta 8 - Milano - Italia - tel. +39 0276009217
AVANT_TOI R169.indd 6
02/09/11 14.38
MARTINO MIDALI
MODA IN UN
FILO MARTINO MIDALI R169.indd 1
Uno stile senza tempo che si reinventa con mixand-match a sorpresa. Autunno-inverno 2011/12
01/09/11 18.21
IN QUESTE PAGINE DA SINISTRA. GIOCHI DI VOLUME PER L’ABITO CON INSERTI RIGATI CHE ASSUME FORME E LUNGHEZZE DIVERSE GRAZIE A SOTTILI STRINGHE REGOLABILI. FILI MULTICOLOR PER LA MAGLIA-PONCHO DA INDOSSARE SULLA GONNA CON DRAPPEGGIO LATERALE. STOLA IN BOUCLÉ COLOR CINABRO SU GIROCOLLO IN TINTA E PANTALONI SLIM GRIGIO FERRO.
MARTINO MIDALI R169.indd 2
01/09/11 18.21
MARTINO MIDALI
IN QUESTE PAGINE DA SINISTRA. TUNICA GEOMETRICA CON COLLO A CRATERE E MANICHE TRE QUARTI SU PANTALONI SLIM. EFFETTO HAND-MADE LA STOLA TRAFORATA IN TRE COLORI. TINTA NATURALE PER LA MAGLIA CON MACRO SPILLA DA BALIA.
MARTINO MIDALI R169.indd 3
01/09/11 18.22
MARTINO MIDALI R169.indd 4
01/09/11 18.22
MIDALI SRL - VIA F.LLI BRONZETTI 23 - 20129 MILANO - ITALIA - TEL. +39-0270002379 - FAX +39-027380756 - FACTORY@MARTINO-MIDALI.IT - WWW.MARTINOMIDALI.COM
GUDRUN&GUDRUN
PROFONDO NORD Dalle isole Fær Øer la nuova frontiera del knitwear equo e solidale, hand-made, assolutamente fashion.
Autunno-inverno 2011/12
GUDRUN&GUDRUN R169.indd 1
02/09/11 14.35
Due donne faroesi sono l’anima creativa del brand. La maggior parte dei capi è realizzata a mano con lane autoctone, non trattate e non tinte, da donne faroesi e giordane.
GUDRUN&GUDRUN R169.indd 2
02/09/11 14.35
GUDRUN&GUDRUN
Lane organiche per il tricot, ma anche pelle di pecora e pelle di pesce per la nuova linea accessori: nessun animale viene ucciso appositamente per realizzare questi prodotti, si utilizzano gli scarti delle carni destinate all’alimentazione.
GUDRUN&GUDRUN R169.indd 3
02/09/11 14.36
GUDRUN&GUDRUN R169.indd 4
02/09/11 14.36
GUDRUN & GUDRUN - Dalagøta 12 - 100 Torshavn - Faroe Islands - tel. +45 29617077 - gr@gudrungudrun.com - www.gudrungudrun.com
PIANURASTUDIO
bold graphics Stampe, punti, applicazioni per dare nuova energia al look dell’autunnoinverno 2011/12
PIANURASTUDIO R169.indd 1
02/09/11 14.22
In questa pagina. Maniche a pipistrello per la maglia con graďŹ ca Manhattan illuminata da piccoli strass applicati. Nella pagina accanto. Pennellate artistiche sulla tunica e sui leggings abbinati.
PIANURASTUDIO R169.indd 2
02/09/11 14.22
PIANURASTUDIO
In questa pagina. Giochi di punti in positivo-negativo, asimmetrie e sovrapposizioni per l’abito con bavero e fondo bicolore. Nella pagina accanto. Contrasto di lunghezze e lavorazioni per la giacca breve con motivo chicco di riso, il cardigan extralong e la blusa con trama ad effetto telaio.
PIANURASTUDIO R169.indd 3
02/09/11 14.22
PIANURASTUDIO R169.indd 4
02/09/11 14.22
PIANURASTUDIO/Crimson Srl - via Botta 8 - Milano - Italia - tel. +39 0255010457 - fax +39 025466738 - www.pianurastudio.it
osservatorio
GLI ITALIANI E IL MADE IN ITALY Una ricerca di Ispo e Camera Nazionale della Moda italiana ha messo in evidenza la percezione degli italiani nei confronti della moda made in Italy con uno sguardo al futuro di Mariacristina Righi
C
osa significa moda? Quale sarà il futuro del made in Italy? Che percezione hanno gli italiani della moda made in Italy? Ha ancora un peso e un’importanza questo concetto? Una ricerca di Ispo e Camera Nazionale della Moda ha dato risposte e prospettive. La ricerca è stata realizzata attraverso un sondaggio e focus group su un campione rappresentativo della popolazione italiana, selezionato sulla base della rilevanza per gli interrogativi della ricerca, cioè tutte persone che attribuiscono importanza alla moda. Sono state realizzate a Milano anche undici interviste individuali, della durata di circa un’ora ciascuna, a opinion leader del settore moda italiano.
COSA SIGNIFICA MODA
Chi ha realizzato la ricerca l’ha domandato agli intervistati dei focus group. E queste sono le risposte più significative. Moda è cultura, perché è capace di descrivere un’epoca e di rappresentarla nei contenuti. Il concetto è ampio: include non solo l’abbigliamento, ma anche l’estetica in genere, come film, libri, arte, design, cultura. Moda è divertimento ed evasione, perché permette di giocare e inventare. È tutto legato al gioco, alla creatività. Moda è elitarietà e status-symbol, un oggetto è di moda quando funziona da elemento di distinzione sociale ed è parte di un sistema. Un imprenditore che lavora in banca è uguale a tutti gli altri, la moda è uno con qualcosa di particolare. Moda è eleganza e bellezza. Moda sono le
OSSERVATORIO 169.indd 1
12/09/11 12.53
Per gli intervistati nello studio condotto da Ispo e Camera Nazionale della Moda Italiana, moda significa cultura, eleganza, bellezza, e soprattutto star bene con se stessi e affermare la propria personalità (in apertura, capo Tricot Chic, qui a fianco cardigan Liapull, sotto tricot Melys).
coloro che risultano più attenti alla moda e con maggiore disponibilità di spesa. Le scarpe sono il capo d’abbigliamento per il quale si è disposti a spendere di più. Per le donne viene poi la borsa, per gli uomini il completo. Le scarpe sono per entrambi i sessi l’elemento più indice di moda, poi per le donne viene la borsa.
ACQUISTI DI MODA
È una minoranza la quota di popolazione che si affida sempre o quasi allo stesso marchio, come fanno il 32% delle donne e il 28% degli uomini con alta disponibilità di spesa. Preferiti da quasi nove italiani su dieci i negozi multimarca. Chi ha un’alta disponibilità di spesa sceglie il monomarca
modelle sulle pubblicità delle riviste, molto belle, che indossano accessori studiati. Circa la metà della popolazione risulta attenta alla moda: una persona su tre, invece, è distante da essa. Gli attenti seguono la moda e ritengono l’abbigliamento importante (anche chi precedentemente lo aveva indicato come solo funzionale). I distanti non seguono la moda e considerano l’abbigliamento solo funzionale. Gli intermedi non seguono la moda, anche se ritengono l’abbigliamento importante. La tipologia di spesa mostra che è alta la percentuale di coloro che contengono la spesa mensile, ma sono disposti ad aumentare il budget (non eccessivamente) per un’occasione importante. Il 21% appartiene alla categoria bassa con slancio: spesa mensile bassa (inferiore a 200 euro), ma con grande aumento per l’occasione importante (oltre 500 euro). L’8% rientra nella categoria alta, sia per la spesa mensile (oltre 200 euro) che per l’occasione importante (anche oltre 500 euro). Il 24% si riconosce nella categoria bassa (meno di 200 euro, sia mensile che per l’occasione importante). Il 42% fa parte della categoria bassa con eccezioni: spesa mensile bassa (meno di 200 euro) ma con disponibilità all’aumento per l’occasione importante (fino a 500 euro). Il completamento a 100 è dato da coloro che non indicano il range di spesa mensile o per l’occasione importante o entrambi, pari al 5%. Il titolo di studio, così come la condizione lavorativa, incidono sulla disponibilità di spesa. Nella percentuale alta e bassa con slancio troviamo soprattutto 35-44enni (27%), imprenditori/liberi professionisti/ lavoratori autonomi (31%). Nella categoria bassa con eccezioni figurano soprattutto i 18-24enni (55%), lavoratori con qualifiche meno elevate e studenti (50%). Nella categoria della bassa disponibilità di spesa troviamo over 64 (33%) e pensionati (32%).
OSSERVATORIO 169.indd 2
LA FUNZIONE DELLA MODA
Dalle risposte degli intervistati dei focus group sono emersi concetti interessanti. La moda è benessere: uno strumento di espressione del proprio star bene e della sicurezza in se stessi, che si riflette sull’immagine che si mostra agli altri. La felicità, la gioia di quando ci si sente alla moda, a proprio agio, si vede! La moda è l’opposto della monotonia: viene descritta come dimensione gioiosa, felice, libera, o meglio liberata dal grigiore quotidiano, quindi, dall’uniforme. Moda è anche impersonalità: si cerca di esprimere la propria individualità specifica ma, a volte, si riesce solo a raggiungere una sorta di astratta impersonalità. Capita di vedere in giro ragazzi e ragazze alla moda, certo, ma così uguali gli uni alle altre che è come se non fossero neanche vestiti. Moda è esteriorità: tutti dobbiamo esprimere chi siamo anche attraverso la nostra apparenza esteriore e tale espressione, inevitabilmente, dialoga con la moda anche quando non si vuole essere alla moda. Non ci si può del tutto chiamare fuori dalla moda, neanche se si vuole. In sintesi, l’essere alla moda è strettamente connesso con lo star bene con se stessi. Nonostante l’importanza attribuita dai più alla moda, il benessere dell’individuo viene valorizzato e in pochi casi subordinato al fatto di rispondere necessariamente alle aspettative altrui nei confronti della nostra immagine.Il modo in cui ci si veste è indubbiamente un biglietto da visita, idea condivisa anche da gran parte di coloro che si dichiarano distanti dalla moda. Essere alla moda vuol dire essere in ordine. Per molti il fatto di vestirsi alla moda facilita le relazioni sociali, in maniera sensibile tra i più giovani. Una maggiore rilevanza dell’abbigliamento quale fattore di benessere con gli altri, ma anche con se stessi, viene espressa da
Secondo lo studio molti italiani, anche quando hanno un budget mensile basso, sono disposti a spendere di più per l’occasione importante (qui a fianco, fuori acqua Verdissima Mare).
12/09/11 12.53
osservatorio Secondo gli intervistati nella ricerca di Ispo e Camera Nazionale della Moda italiana il made in Italy, è innanzitutto una garanzia di qualità e sicurezza e una risorsa economica nazionale (a sinistra, pull con cagoule Virginia Preo, sotto abito Marco Corso).
sembra corrispondere a una produzione interamente italiana. Ultimamente è una scusante: metà lavoro è fatto in Cina e il resto in Italia. Il made in Italy è valutato di gran lunga migliore del made in China, eccezion fatta per l’aspetto economico. Tre intervistati su quattro dichiarano di prestare attenzione e di acquistare solo made in Italy; pochi dichiarano di acquistare capi fatti in Cina. Il 68% del campione è fedele al made in Italy, soprattutto gli intervistati con titolo di studio elevato, attenti alla moda, con alta disponibilità di spesa. Anche tra i fedeli al made in Italy, una quota (piccola) si lascerebbe tentare dal basso costo del made in China: l’ 8% di chi ha una disponibilità per abbigliamento (24%), scarpe (27%) e borse (35%). Per gli acquisti abituali sono frequentati soprattutto i negozi dei centri commerciali o dei centri cittadini. In assenza di vincoli economici, molto ambiti i negozi di importanti marchi o stilisti.
LA MODA E IL MADE IN ITALY
Cosa significa made in Italy? Queste le risposte degli intervistati dei focus group. Made in Italy è sinonimo di qualità, sia nei tessuti sia nella manodopera. Si sente quando lo tocchi! Garanzia di qualità e sicurezza: il riferimento è all’atossicità dei materiali, ai controlli sulla produzione e all’ottima manifattura dei capi. Dà la garanzia che il capo è fatto in Italia. Risorsa economica nazionale: considerando l’attuale contesto economico, il made in Italy rappresenta una risorsa di primo piano sia per la produzione diretta sia per l’indotto. Rappresenta la salvezza: ormai anche le marche di prima linea, non molto conosciute, ci tengono a esporre l’etichetta made in Italy: può essere la salvezza delle aziende italiane. Made in Italy è moda per antonomasia, quindi stile che dura nel tempo: è l’eccellenza nella creatività dei tessuti ed è sinonimo di lusso e stile tout-court. L’Italia è il Paese della moda e detta legge nel mondo. Ma anche un ex fiore all’occhiello adesso è in crisi: si avanzano dubbi sull’attendibilità del marchio made in Italy, che non sempre
OSSERVATORIO 169.indd 3
di spesa alta, il 7% di chi risulta fedele al made in Italy. Esiste una quota di fedeli pronta a tradire il made in Italy di fronte alla possibilità di risparmiare. Anche tra i fedeli, molti affermano di affidarsi al marchio senza controllare il luogo di produzione: la fedeltà, forse, è più che altro dichiarata. Non controlla la provenienza il 69% di chi ha una disponibilità di spesa alta e il 63% di chi si dichiara fedele al made in Italy. Sei italiani su dieci dicono di verificare dall’etichetta il luogo di produzione prima dell’acquisto ma, tra i fedeli al made in Italy, circa uno su quattro non controlla l’etichetta prima dell’acquisto.
L’OPINIONE DEGLI ESPERTI
Cosa significa Made in Italy per gli esperti, cioè tre registi di sfilate, due buyer, due giornalisti specializzati nel settore moda, un accademico in ambito universitario, un docente di storia della moda di un istituto superiore, due rappresentanti di associazioni di categoria. Queste le loro risposte. Tradizione italiana: il made in Italy rappresenta il legame con la terra, con il Paese, con l’impatto che nel mondo ha il brand Italia. La carta vincente sono gli elementi fatti e progettati in Italia, perché compri un pezzo dell’Italia, un sogno. Produzione: la forza di produrre un abito nel suo complesso esclusivamente sul territorio italiano è made in Italy, perché riprende le caratteristiche viste sopra che legano l’eccellenza della moda italiana anche alla sua capacità realizzativa. Significa percorso di lavorazione. Comparto da tutelare: si rileva un certo disinteresse da parte dei grandi marchi nel conferire valore alla tradizione dell’artigianato: l’atteggiamento diffuso (e passivo) è costituito dal farsi travolgere dagli obiettivi di bilancio, dai margini, dai costi e, in sostanza, dall’aspetto finanziario del settore moda. Questo ha portato a sottrarre investimento alla ricercatezza nella produzione, arrivando pian piano a indebolire il contenuto del made in Italy, a svuotarlo. Va tutelato perché è il paniere totale della cultura italiana, intendendo che se i manager vanno a far produrre all’estero, quello è un grave errore. Comparto sempre meno esclusivo: il made in Italy appare ora meno rassicurante agli occhi esterni, la sua immagine sedimentata appare meno compatta, meno automaticamente rappresentativa di una filiera produttiva, meno capace di interpretare la sostanza di un paese. Va difeso da altre eccellenze. Adesso si acquistano i ricami dall’India e dal Pakistan. Nel suo complesso, la moda italiana e il made in Italy vengono percepiti come realtà che stanno attraversando un periodo
G
P
p
12/09/11 12.53
Gli esperti ritengono che il made in Italy saprà rinnovarsi grazie al grande bagaglio di valori, simboli e cultura (qui a fianco, look Susanna Cornet).
di grande fragilità. Dalle voci interne della moda si coglie un affresco che lascia trasparire una certa delusione verso le potenzialità di un settore che in Italia ha sempre giocato un ruolo di prima linea. Se infatti da un lato l’eccellenza italiana è la capacità produttiva, dall’altro sembra mancare la capacità di fare sistema. Si lamenta, inoltre, l’assenza di un vero sguardo al futuro.
LE CRITICHE DEGLI ESPERTI
Gli esperti criticano e mettono in evidenza le difficoltà e le problematiche del made in Italy, che inizia a essere vissuto non più come esclusivo, ma viene percepito come svuotato di significato, dove rappresentava, invece, un elemento unico al mondo. I grandi marchi non hanno designato degli eredi, non si intravede cioè un atteggiamento di delega della conoscenza alle nuove generazioni. Complessivamente si respira un’atmosfera poco vivace e scarsamente propositiva, proprio dal punto di vista degli investimenti. La sensazione è che dopo il periodo dei
fasti, non ci siano più grandi stimoli da perseguire e ci si concentri non tanto sullo sviluppo di nuove idee e progetti, quanto sul mantenimento e sulla difesa di quanto creato nel passato: l’atteggiamento, cioè, non è creativo, ma riparativo.
UNO SGUARDO AL FUTURO
La moda italiana è al momento in una fase di transizione. Quali sono i prossimi passi da compiere? L’opinione del campione segnala un’eccessiva autocentratura: le doti tutte italiane di velocità nelle soluzioni e di produttività potrebbero agevolare il mercato che sembra, invece, sbilanciato verso marchi e stilisti stranieri. La moda italiana pare che resti a guardare i nuovi fasti senza riuscire a reagire, forse perché imbrigliata da un passato grandioso e da una qualità della produzione che paga i costi eccessivi della sua filiera. Su cosa puntare allora? Si delinea con forza la convinzione che la moda italiana saprà rinnovarsi, perché i valori e la cultura che l’accompagnano non sono dimensioni insignificanti.
NOVITÀ
GARZAMATIC 82/S
Per la garzatura di capi finiti e teli in metraggio
G&P JET
Macchina per la produzione di sciarpe e stole
Siamo inoltre attrezzati per eseguire
GARZATURA
per conto terzi sia campionario che produzione
G&P EQUIP TANDEM SPECIAL
Produce due strisce in maglia dritta o spostata
Sul nostro sito troverete molti altri modelli di:
Macchine da bordi, Macchine per sciarpe, Garzatrici e accessori di complemento alle macchine da maglieria
G. E P. Elettromeccanica srl - Via Don Fortuzzi, 3 - 40019 Sant’Agata Bolognese (BO) ITALIA Tel +39 051 956203 - Fax +39 051 957709 - www.gep-elettromeccanica.com - info@gep-elettromeccanica.com
OSSERVATORIO 169.indd 4
12/09/11 12.53
Prodotto e distribuito da CREAZIONI ROSANNA & CO SRL - via Franklin, 3 - 41012 Carpi (MO) - Italy tel. +39 059697233 - fax +39 059696840 - info@rosannaeco.it - www.rosannaeco.it
R_ALPI 169.indd 1
31/08/11 12.11
R_ALPI 169.indd 2
31/08/11 12.11
stilista
A NEW SILHOUETTE
KRIS VAN ASSCHE
STILISTA 169.indd 1
Il creativo belga mischia suggestioni classiche e modernismo per un risultato di raffinata eleganza, easy e attuale di Monica Lugli
U
n uomo che ha il gusto di vestirsi, che ama silhouette asciutte, linee essenziali, richiami classici su look attuali: è a lui che lo stilista belga Kris Van Assche rivolge le sue creazioni. Nato a Londerzeel, nelle Fiandre, nel 1976, si è diplomato nel 1998 alla famosa Royal Academy of Fine Arts di Anversa. Successivamente Kris si è trasferito a Parigi, dove si è fatto le ossa lavorando per maison del calibro di Yves Saint-Laurent e Dior prima di iniziare un percorso individuale che lo ha portato a presentare la sua prima collezione uomo nel 2005 all’Espace Commines della capitale francese. Da allora il suo lavoro si è evoluto all’insegna della creatività, e di stagione in stagione lo stilista ha saputo incantare operatori del settore e grande pubblico con uno stile sempre nuovo, rappresentazione perfetta dell’uomo moderno, fashion conscious, con una predilezione per la semplicità e la sartorialità. Il 2006 segna il debutto di Kris Van Assche nell’universo femminile, con la presentazione di alcuni capi insieme alla collezione uomo primavera-estate 2007. Lo stile pulito e minimal, eppure ricco nella ricerca sui materiali, i tagli, i tessuti, rendono lo stilista fiammingo una delle voci più interessanti nel panorama del men’s fashion internazionale. Ed è così che nel 2007 la maison Dior nomina lo stilista direttore artistico per la linea Homme, con cui già Van Assche collaborava. La prima collezione donna per la primavera-estate 2009, Sang Bleu, debutta nel settembre 2008. La moda non è il solo campo di in-
01/09/11 16.17
teresse di Kris Van Assche, che dall’inizio della sua carriera è stato protagonista di progetti speciali riguardanti l’arte: dalle installazioni al balletto, dalla pubblicità fino alle diverse collaborazioni con fotografi, stylist, modelle nel ruolo di art director di una rivista. Tra i progetti più importanti, la partecipazione a Ginevra alla mostra collettiva Handsome, rappresentazione della bellezza maschile nell’arte contemporanea; la partecipazione come guest designer all’edizione di gennaio 2007 di Pitti Immagine Uomo a Firenze; la creazione dei costumi per la compagnia di danza Standing Wave di Bud Blumenthal; l’installazione Fleurs sur la Ville alla Grande Epicerie di Parigi; la partecipazione alla mostra Working Men presso la Galleria Analix Forever di Ginevra. La collezione primavera-estate 2012 di Kriss Van Assche celebra un uomo discreto, che ama i colori spenti e polverosi senza mai cadere nel banale: polo e girocollo sono lineari, maniche al gomito, vestibilità misurata, presentate in tinte unite passepartout oppure a righe sottili, o con strisce verticali marcate dai contrasti cromatici. I colori di punta sono grigio ferro, bianco, blu notte con tocchi di rosso. Alle parti alte si accompagnano pantaloni dalla vita e dal cavallo basso, con dettagli di punta come i bottoni a contrasto.
In queste pagine, lo stilista Kris Van Assche (fotografato da Julia Champeau) e alcuni capi della sua collezione per la primavera-estate 2012 (ph. Ugo Camera).
KRIS VAN ASSCHE August H - 18, rue du Faubourg-du-Temple 75011 Parigi (Francia) tel. +33-1-48045242 commercial@krisvanassche.com www.krisvanassche.com
STILISTA 169.indd 2
01/09/11 16.17
stilistiemergenti
Qui a fianco le stiliste Elisa Soldini e Lucia Padrini. Sopra, quattro proposte della collezione Tvscia per l’autunnoinverno 2011/12.
ELISA SOLDINI LUCIA PADRINI
Tvscia, il classico rinnovato Ricercano, elaborano, assemblano: le stiliste del brand Tvscia operano all’insegna della contaminazione di stili e del rinnovamento di classici del fashion di Monica Lugli
M
ixare i canoni della moda anni Ottanta con quelli in voga in Oriente nei Roaring Twenties non è cosa facile: ma per Elisa Soldini e Lucia Padrini, toscane di Arezzo, accostamenti così arditi sono all’ordine del giorno. Una nuova visione dei canoni estetici, della femminilità, della personalità delle donne guida l’estro di Elisa e Lucia, che amano rivisitare i capi conferendo tocchi di sensualità e raffinatezza, trasformare il classico tout court in un qualcosa di attualissimo eppure senza tempo, studiare i volumi fino a raggiungere un perfetto equilibrio tra oversize e linee attillate. Il sodalizio fra Elisa Soldini e Lucia Padrini è iniziato sui banchi di scuola; entrambe hanno frequentato il liceo artistico ad Arezzo, scegliendo successivamente l’Istituto Marangoni di Milano. Dopo aver intrapreso due distinti percorsi creativi che le hanno portate a collaborare con prestigiosi brand italiani e stranieri, le loro strade si sono nuovamente incrociate, e nel 2009 Elisa e Lucia hanno deciso di dar vita a una collezione che esprimesse appieno la loro personale visione dello stile. Ecco quindi Tvscia,
STIL EMERG 169.indd 1
pezzi quasi sartoriali di maglieria e confezione che osano accostamenti arditi per un’eleganza sussurrata, mai urlata, per una sobrietà che sa essere ricca di charme e personalità. Dopo il successo della collezione a White di Milano, Tvscia ha riscosso consensi anche Oltralpe, al prestigioso appuntamento di Tranoï di Parigi. Per l’autunnoinverno 2011/12 le due stiliste propongono una collezione trasversale, che cita gli Eighties con suggestioni della peccaminosa Shanghai degli Anni Venti. Geometrie che trasformano la silhouette, capi che si appoggiano al corpo accarezzandolo con volumi circolari che racchiudono la figura in un bozzolo protettivo e chic; le forme sono esaltate dai colori essenziali -crema, grigio maltinto, nero-, dai materiali pregiati come la seta, le lane Casentino, i jersey di angora-seta. Una collezione trasformista, con capi in grado di cambiare forma, e di essere indossati “al rovescio”. TVSCIA srl - loc. Molin Bianco, 14/a - 52100 Arezzo - Italia tel. e fax +39 0575966275 - tuscia@tuscia09.com www.tuscia09.com
06/09/11 16.46
collezione autunno inverno 2012/13
boutique&oltrestreet Il monomarca di Meltin’Pot a Riccione.
Il nuovo spazio Closed by 14 oz. a Berlino.
MELTIN’POT - Primo monomarca a Riccione
Meltin’Pot sceglie Riccione come location perfetta per aprire il suo primo monomarca dedicato all’inconfondibile mondo denim del brand. La città romagnola è infatti capace di intercettare le tendenze e i cambiamenti mantenendosi punto di riferimento per il turismo internazionale grazie alle strutture ricettive, alle boutique e ai locali prestigiosi. Disposto su due livelli, all’interno dell’avveniristico Palariccione, il nuovo store sfoggia allestimenti e arredi naturali e d’avanguardia, come legno grezzo, ferro nero saldato e bronzo godronato, con un’immagine innovativa e un massiccio contenuto tecnologico, grazie alla complessa struttura di video wall che trasmettono le immagini di collezioni, campagne pubblicitarie ed eventi. Il primo monomarca Meltin’Pot, concepito dallo studio BAM Design, accoglie le collezioni complete di denim uomo e donna. Meltin’Pot Palariccione - viale Virgilio 17 - Riccione
WP Store - Apre a Roma
WP Lavori in corso continua la sua strategia di sviluppo retail e, dopo le aperture di Varese e Riccione, sceglie Roma dove ha aperto un prestigioso spazio di 300 mq a due passi da Piazza di Spagna, nel palazzo che per anni ha ospitato lo storico atelier delle Sorelle Fontana. In questo innovativo concept store WP affianca ai marchi del suo portafoglio i brand più ricercati provenienti da Giappone, Usa ed Europa come Beams+ e Fith, con i primi corner fuori dal territorio giapponese, l’urban wear di Nanamica, i raincoat di Traditional Weatherwear e le calzature Meg company/Yukaten, fra gli altri. A tutti questi prodotti si affiancano etichette di accessori, gioielli, oggettistica e design che completano l’offerta dello store. Con il punto vendita romano WP vuole proporre un nuovo modo di concepire il negozio, alla ricerca di un sistema narrativo che intrecci la location, gli oggetti e i prodotti, caricandoli di nuovo valore e di una nuova dimensionalità. WP STORE - Salita San Sebastianello, 6/B - Roma
CLOSED by 14 oz. Meeting in Berlin
Da tempo partner in diversi progetti, Closed, brand di denim urban e sofisticato, e 14 oz., punto vendita berlinese di riferimento nello streetwear di ricerca, si uniscono nel nuovissimo store Closed by 14 oz. Il negozio si sviluppa su 140 metri quadrati e combina lo spazio monomarca particolare del brand alla filosofia di 14 Oz., portata avanti dal titolare Karl-Heinz Müller, presidente di Bread&Butter. Il design degli interni è stato creato dalla società berlinese s1 architektur e colpisce per i materiali di alta qualità e per gli elementi di design tradizionale. Closed By 14 oz. Alte Schönhauser Straße 32 - Berlino
Il WP Store di Roma.
GAS Punta sull’India
Le vetrine del nuovo punto vendita Gas a Mumbai.
BOUT & OLTRE street 169.indd 1
Gas arriva a Mumbai con un punto vendita di design in perfetto concept essensual, un mix di essenzialità e sensualità che si coniuga perfettamente con lo stile delle collezioni e la filosofia del brand. Sviluppato su un’area complessiva di circa 150 mq, il nuovo store si trova in Linking Road, cuore pulsante dello shopping cittadino ed esibisce un arredo semplice, autentico e positivo in cui spicca la “Denim Icon”, il caratteristico display dalle linee sinuose ideato per presentare il core business di Gas, il denim. Il marchio ha scelto di essere presente in India direttamente, attraverso la fondazione di una filiale con sede a Mumbai, la Gas Jeans Private Ltd., grazie alla quale prevede di inaugurare quattro store entro la fine del 2011 a Delhi, Hyderabad, Chandigarth e Ludhiana, e mettere in atto ulteriori dodici aperture entro i prossimi tre anni. Gas - Linking Road - Mumbai
07/09/11 11.14
boutique&oltre Scorpion Bay - Nuove aperture
Doppia apertura per Scorpion Bay con due nuovi store che interpretano i colori e lo stile della Baja California. Il primo spazio è stato inaugurato presso il centro commerciale Aprilia2 di Latina, l’altro nel centro commerciale Adamello di Darfo Boario Terme (BS). Con lo slogan Todo desiertos tiene su oasi il brand rievoca il Messico e i suoi paesaggi, regalando un’esperienza emozionale unica che significa calarsi nel deserto, vestirsi di colori e profumi che vengono dalle spiagge di Scorpion Bay, un’atmosfera che ha fatto la fortuna del marchio. “Negli ultimi cinque anni abbiamo raddoppiato il nostro fatturato, siamo passati da 22 a 65 dipendenti con una realtà distributiva che si articola attraverso 1000 punti vendita multibrand in Italia e 500 in Europa, 100 corner, e con queste nuove aperture, 25 negozi monomarca” afferma Lucio Mistri, titolare di Gipsy spa, proprietaria del marchio. Scorpion Bay - C.C. Aprilia2 - via della Riserva Nuova - Latina C.C. Adamello - via Nazionale, 43 - Darfo Boario Terme (BS)
Lo spazio Scorpion Bay all’Aprilia2 di Latina.
MANGO - LAYOUT RINNOVATO
Il nuovo layout dei punti vendita Mango.
MANGANO conquista Milano Marittima
Il marchio spagnolo di fashion design internazionale ha dato il via a un restyling dei suoi negozi in tutto il mondo per rendere ancora più protagoniste le sue collezioni di abbigliamento ed accessori. I nuovi punti vendita, dal concept minimalista, pulito e allo stesso tempo funzionale, sono denominati Wabi, termine giapponese che descrive oggetti o ambienti che si caratterizzano per la loro autentica semplicità. Il colore scelto è una tonalità naturale che uniforma il pavimento, le pareti e il soffitto, al fine di ottenere omogeneità e trasmettere un’immagine pura e fresca. Ogni store mantiene comunque la propria identità grazie all’enfasi data agli elementi di valore architettonico; i rivestimenti sono stati realizzati lasciando appositamente alcune pareti senza rifiniture, per ottenere un’atmosfera più naturale. Mango attualmente conta oltre settanta store in ventisette Paesi con il nuovo layout . Mango - www.mango.com Il corner di Firetrap alla Coin di Pisa.
Prosegue il piano di espansione retail del gruppo bresciano con l’apertura di un nuovo punto vendita direzionale a marchio Mangano in una delle località turistiche più frequentate della riviera romagnola. La nuova boutique di Milano Marittima si estende su una superficie di quasi 100 mq e si affaccia con dieci vetrine su due importanti viali a pochi metri dal celebre Pineta Club. Per gli interni sono state scelte tinte naturali come il bianco, colore predominante di tutto lo spazio, con inserti in color legno naturale. Divani Chesterfield, specchi con cornici barocche e lampadari di cristallo completano gli arredi semplici e originali, secondo lo stile e i tratti distintivi del marchio. La boutique propone le linee dedicate all’uomo, alla donna, accessori e denim con le collezioni Mangano e Regenerate Mangano Jeans le cui immagini sono riprodotte su gigantografie posizionate all’interno dei punti vendita. Mangano - v.le Gramsci ang. v.le Romagna - Milano Marittima (RA) L’elegante monomarca di Mangano a Milano Marittima.
BOUTIQUE & OLTRE 169.indd 1
FIRETRAP - Continua la partnership con Coin
Anche per il 2011 Firetrap sceglie il Gruppo Coin, department store italiano dell’abbigliamento uomo, donna, bimbo, profumeria e home decoration, per rafforzare la propria presenza sul mercato italiano. Il brand inglese di jeanswear si colloca dentro a Coin con due corner, uno per l’uomo e l’altro interamente dedicato alla donna, all’interno del nuovissimo store presso la stazione Termini di Roma. La partnership con il gruppo veneto prosegue poi con uno spazio inaugurato alla Coin di Pisa: un corner di 15 mq al primo piano, nel reparto uomo, dove Firetrap è presente insieme ai grandi marchi internazionali. Coin - Stazione Termini - piazza dei Cinquecento - Roma Coin - corso Italia 118/120 - Pisa
12/09/11 15.45
Spinning with the same passion
Superfine woollen and
worsted yarns
Traceability code CTC 0011 a
www.papifabio.com
filatura papi fabio
Milano, Parigi, Barcellona, San Paolo, Rio de Janeiro, Berlino Da
le proposte in maglia degli stilisti per la
P-E 2012
Milan, Paris, Barcelona, SĂŁo Paulo, Rio de Janeiro, Berlin
the designers’ knits for
S-S 2012
KOS cop 169.indd 1
JILSANDER
From
02/09/11 14.32
filpucci.it
>Giorgio armani >Gucci >ICEBERG >JIL SANDER >JOHN RICHMOND >MISSONI >moncler GAMME BLEU >Moschino >Nicole fahri >portS 1961 >PRADA >PRINGLE OF SCOTLAND >ROBERTO CAVALLI >siviglia >VERSACE >VIVIENNE WESTWOOD
Foto Ugo Camera
moda uomo
MILANO _sfil_MILANO_169.indd 1
>ALEXANDER MCQUEEN >BOTTEGA VENETA >BURBERRY PRORSUM >calvin klein COLLECTION >CANALI >CORNELIANI >COSTUME NATIONAL HOMME >DSquared2 >D&G >DANIELE ALESSANDRINI >DIRK BIKKEMBERGS SPORT COUTURE >DOLCE & GABBANA >EMPORIO ARMANI >Etro >FRANKIE MORELLO
12/09/11 13.21
ALEXANDER MCQUEEN VARIAZIONI SUL TEMA RIGHE PER LA PASSERELLA FIRMATA DA SARAH BURTON: STRIATURE MICRO E MACRO MOVIMENTANO LA PALETTE CHE SCEGLIE POCHE TINTE MISURATE VARIATIONS ON THE THEME OF STRIPES FOR THE CATWALK PRESENTATION OF ITEMS DESIGNED BY SARAH BURTON: MICRO AND MACRO STREAKS ANIMATE THE CHROMATIC PALETTE FEATURING JUST A FEW MEASURED TONES
_sfil_MILANO_169.indd 2
12/09/11 13.21
BOTTEGA VENETA INTRICATI DISEGNI E GIOCHI DI PUNTI PER EFFETTI OPTICAL BICOLOR: LA MAGLIERIA PROPOSTA DA TOMAS MAIER SVELA UN’ELEGANZA INEDITA E DISINVOLTA INTRICATE DESIGNS AND PLAYS OF DIFFERENT STITCHES FOR TWO-TONE OPTICAL EFFECTS: THE KNITS BY TOMAS MAIER REVEAL AN UNPRECEDENTED, NONCHALANT ELEGANCE
_sfil_MILANO_169.indd 3
12/09/11 13.21
BURBERRY PRORSUM CHRISTOPHER BAILEY MISCELA L’IRRINUNCIABILE GUSTO BRITANNICO A UN ESOTISMO RINNOVATO: COLORI, STAMPE E DECORI RIEVOCANO I MOTIVI ANDINI, SU MAGLIE E CARDIGAN DAGLI SCOLLI PARTICOLARI CHRISTOPHER BAILEY MIXES AN INDISPENSABLE BRITISH PANACHE WITH A REVAMPED SORT OF EXOTICISM: COLORS, PRINTS AND DECORATIONS EVOKE ANDEAN MOTIFS FOR SWEATERS AND CARDIGANS WITH DISTINCTIVE NECKLINES
_sfil_MILANO_169.indd 4
12/09/11 13.22
_sfil_MILANO_169.indd 5
12/09/11 13.22
_sfil_MILANO_169.indd 6
12/09/11 13.22
BURBERRY PRORSUM _sfil_MILANO_169.indd 7
12/09/11 13.22
CALVIN KLEIN COLLECTION UN GUARDAROBA IBRIDO CHE COMBINA LO SPORTIVO E IL FORMALE. MATERIALI TECNICI E LINEE EASY NON RINUNCIANO A SUPERFICI LUCIDE E PATINATE A HYBRID WARDROBE THAT COMBINES SPORTY AND FORMAL LOOKS. HIGH-TECH MATERIALS AND EASY STYLING DISPLAY PLENTY OF SHIMMERING, GLOSSY SURFACES
_sfil_MILANO_169.indd 8
12/09/11 13.22
_sfil_MILANO_169.indd 9
12/09/11 13.23
CORNELIANI L’UOMO DI SERGIO CORNELIANI STA PER INTRAPRENDERE UN VIAGGIO FRA LE DUNE DEL DESERTO, CON OUTFIT CONFORTEVOLI E MODERNI, IN CUI PREDOMINA LA MAGLIERIA THE SERGIO CORNELIANI MAN IS ABOUT TO EMBARK UPON A TRIP THROUGH THE DUNES OF THE DESERT, SPORTING COMFORTABLE, MODERN OUTFITS BOASTING A PREDOMINANCE OF KNITS
_sfil_MILANO_169.indd 10
12/09/11 13.23
_sfil_MILANO_169.indd 11
12/09/11 13.23
COSTUME NATIONAL HOMME ENNIO CAPASA OPTA PER UNA PALETTE RIDOTTA AD ACCORDI DI ROSSO E GRIGIO, NERO E BLU NOTTE, PER UNO STILE ROCKABILLY-CHIC ENNIO CAPASA HAS OPTED FOR A CHROMATIC PALETTE REDUCED TO COMBINATIONS OF RED AND GRAY, BLACK AND BLUE, FOR A CHARMING ROCKABILLY-CHIC STYLE
_sfil_MILANO_169.indd 12
12/09/11 13.23
_sfil_MILANO_169.indd 13
12/09/11 13.23
CANALI LO STORICO MARCHIO DI ABBIGLIAMENTO MASCHILE FA SFILARE UN UOMO UN PO’ DANDY E UN PO’ ANNI SETTANTA, CHE SCEGLIE TESSUTI IMPALPABILI, DETTAGLI RICERCATI E FANTASIE ETNICHE THIS HISTORIC MEN’S CLOTHING BRAND IS CATERING TO A RATHER FOPPISH SORT OF MAN WITH A SEVENTIES IDENTITY, A FELLOW FOND OF IMPALPABLE FABRICS, SOPHISTICATED DETAILS AND ETHNIC PATTERNS
_sfil_MILANO_169.indd 14
12/09/11 13.23
DSQUARED
2
PER I GEMELLI CATEN LO STILE È FATTO DI STRATI E SOVRAPPOSIZIONI: CAPI, COLORI E STAMPE SI MIXANO CON SAPIENTE CREATIVITÀ, PER LOOK SEMPRE NUOVI FOR THE TALENTED CATEN TWINS STYLE IS A QUESTION OF LAYERING AND OVERLAPPING EFFECTS: GARMENTS, COLORS AND PRINTS HAVE BEEN MIXED WITH MASTERFUL CREATIVITY FOR LOOKS THAT ARE CONSTANTLY NEW AND EXCITING
_sfil_MILANO_169.indd 15
12/09/11 13.24
D&G DOMENICO DOLCE E STEFANO GABBANA INTERPRETANO LA STAMPA FOULARD IN MILLE VARIANTI, DA ABBINARE AL DENIM E ALLA MAGLIERIA FLUIDA E SOBRIA DOMENICO DOLCE AND STEFANO GABBANA INTERPRET FOULARD PRINTS IN A MYRIAD OF ENCHANTING WAYS, COMBINING THEM WITH DENIM AND KNITS THAT ARE AS FLOWING AS THEY ARE UNDERSTATED
_sfil_MILANO_169.indd 16
12/09/11 13.24
_sfil_MILANO_169.indd 17
12/09/11 13.24
DANIELE ALESSANDRINI UN GUARDAROBA CHE SCEGLIE LA PROSPETTIVA DEL COLORE PER RACCONTARE ABBINAMENTI ORIGINALI DI CAPI E STAMPE A WARDROBE THAT FEATURES THE MAGIC OF COLOR TO GENERATE ORIGINAL COMBINATIONS OF GARMENTS AND PRINTS
_sfil_MILANO_169.indd 18
12/09/11 13.24
_sfil_MILANO_169.indd 19
12/09/11 13.24
DIRK BIKKEMBERGS SPORT COUTURE LO STILISTA BELGA NON ABBANDONA LO STILE SPORTY CHIC, DOVE MAGLIE E FELPE SONO PROTAGONISTE IN VERSIONI OVERSIZE O STRETCH, LAVORATE O LISCE, A FANTASIA O IN TINTA UNITA THIS TALENTED BELGIAN DESIGNER HAS NOT STRAYED FROM HIS SPORTY CHIC TRADEMARK LOOK, IN WHICH SWEATERS AND SWEATSHIRTS ARE FEATURED IN OVERSIZE AND STRETCH VERSIONS, BOASTING FANCY STITCHES AND SMOOTH, PATTERNED WHIMSY AND SOLID TONES
_sfil_MILANO_169.indd 20
12/09/11 13.25
_sfil_MILANO_169.indd 21
12/09/11 13.25
DOLCE& GABBANA RETI ED EFFETTI TRIDIMENSIONALI TONO SU TONO PER UN’ELEGANZA VERSATILE E DI DESIGN CHE SI DECLINA IN SFUMATURE RICERCATE E CLASSY NETTING AND TONE-ON-TONE THREEDIMENSIONAL EFFECT FOR A VERSATILE SORT OF ELEGANCE AND DESIGNS THAT FEATURE SOPHISTICATED, CLASSY TONAL NUANCES
_sfil_MILANO_169.indd 22
12/09/11 13.25
_sfil_MILANO_169.indd 23
12/09/11 13.25
EMPORIO ARMANI UN INNO ALLA LEGGEREZZA ESPRESSA DA STAMPE EVANESCENTI, DEGRADÉ E APPENA ACCENNATE, IN UNA PALETTE CHIC FATTA DI GRIGI GHIAIOSI E BLU SOBRI A HYMN TO LIGHTNESS EXPRESSED BY MEANS OF EVANESCENT PRINTS, DÉGRADÉ AND BARELY HINTED AT EFFECTS, IN A CHIC PALETTE COMPOSED OF ICY GRAYS AND SOBER BLUES
_sfil_MILANO_169.indd 24
12/09/11 13.25
_sfil_MILANO_169.indd 25
12/09/11 13.26
ETRO TRECCE, RILIEVI E VOLUMI RILASSATI PER LA MAGLIERIA DI KEAN ETRO CHE AMA ABBINARE RAFFINATE TINTE UNITE ALLE INCONFONDIBILI STAMPE PAISLEY CABLING, RELIEF EFFECTS AND RELAXED VOLUMES DISTINGUISH THE KNITS BY KEAN ETRO WHO IS FOND OF COMBINING SOPHISTICATED SOLID COLORS WITH UNMISTAKABLE PAISLEY PRINTS
_sfil_MILANO_169.indd 26
12/09/11 13.26
FRANKIE MORELLO ACCOSTAMENTI ESTREMI DI COLORE, VESTIBILITÀ OVER E TANTI DETTAGLI ISPIRATI ALL’UNIVERSO DELLA BICICLETTA, PER UN LOOK GIOVANE E URBANO CHE VUOLE STUPIRE OUTRAGEOUS COLOR COMBINATIONS, OVERSIZE FITS AND ALL SORTS OF DETAILS INSPIRED BY THE CAREFREE WORLD OF CYCLING FOR A YOUTHFUL, URBAN LOOK MEANT TO DELIGHT AND AMAZE
_sfil_MILANO_169.indd 27
12/09/11 13.26
GIORGIO ARMANI LARGO A MAGLIE GIROCOLLO, CONSISTENZE IMPALPABILI E STAMPE DÉGRADÉ, NELLA TAVOLOZZA CROMATICA CARA ALLO STILISTA: IL GRIGIO E IL BLU SONO MIXATI AL CANDORE DEL BIANCO MAKE WAY FOR ROUND-NECKED SWEATERS FEATURING IMPALPABLE CONSISTENCIES AND DÉGRADÉ PRINTS IN THE CHROMATIC PALETTE SO DEAR TO THIS ACCLAIMED DESIGNER, MIXING GRAY AND BLUE WITH THE CRISP CONTRAST OF WHITE
_sfil_MILANO_169.indd 28
12/09/11 13.26
_sfil_MILANO_169.indd 29
12/09/11 13.26
GUCCI NELLA COLLEZIONE DISEGNATA DA FRIDA GIANNINI L’ELEGANZA SI TRADUCE IN CAPI PASSEPARTOUT DI GRANDE APPEAL. LA MAGLIA SCEGLIE IL MÉLANGE E UNA VESTIBILITÀ MORBIDA IN THE COLLECTION DESIGNED BY FRIDA GIANNINI ELEGANCE HAS BEEN TRANSLATED INTO A SELECTION OF PASSEPARTOUT GARMENTS BRIMMING WITH APPEAL. THE SWEATERS TEND TO COME IN HEATHERED TONES AND BOAST SOFT FITS
_sfil_MILANO_169.indd 30
12/09/11 13.27
_sfil_MILANO_169.indd 31
12/09/11 13.27
ICEBERG PAOLO GERANI PRESENTA UN UOMO DALL’ANIMA DANDY-BOHÉMIEN, INTELLETTUALE E METROPOLITANO. I COLORI FREDDI PREDOMINANO RAVVIVATI DA PUNTI LUCE DI OCRA E ARANCIONE PAOLO GERANI PRESENTS A MAN ANIMATED BY A DANDIFIED BOHEMIAN SPIRIT, INTELLECTUAL AND METROPOLITAN. THERE’S A PREDOMINANCE OF COOL COLORS ENLIVENED BY BRIGHT DASHES OF RICH OCHER AND ORANGE
_sfil_MILANO_169.indd 32
12/09/11 13.27
_sfil_MILANO_169.indd 33
12/09/11 13.27
JIL SANDER RAF SIMONS GIOCA CON GLI EFFETTI GRAFICI DEL TRICOT MÉLANGE E DEI GIOCHI DI PUNTI PER UNA MAGLIERIA AVVOLGENTE ABBINATA AD AVVENIRISTICI PLASTIC TRENCH RAF SIMONS PLAYS WITH THE GRAPHIC EFFECTS OF HEATHERED KNITS AND LOTS OF FANCY STITCHES FOR SNUG KNITS COMBINED WITH FUTURISTIC, PLASTIC TRENCH COATS
_sfil_MILANO_169.indd 34
12/09/11 13.27
SIVIGLIA CAPI DALL’ALLURE RÉTRO MA MODERNI NEI MATERIALI, DECLINATI IN COLORI PASTELLO PERFETTI PER LA BELLA STAGIONE GARMENTS BOASTING A RETRO ALLURE, BUT MODERN IN TERMS OF THE MATERIALS, BOASTING AN ARRAY OF PASTEL COLORS PERFECT FOR THE WARM WEATHER
_sfil_MILANO_169.indd 35
12/09/11 13.28
JOHN RICHMOND LO STILISTA BRITANNICO RISCOPRE LE FANTASIE POP E I GRAFISMI RUBATI ALL’IMMAGINARIO GIAPPONESE, PER MAGLIE DALLE LINEE EASY ED ESSENZIALI THIS POPULAR BRITISH DESIGNER EXPLORES THE WORLD OF POP PATTERNS AND GRAPHIC EFFECTS INSPIRED BY THE JAPANESE TRADITION FOR SWEATERS WITH EASY-GOING, ESSENTIAL STYLING
_sfil_MILANO_169.indd 36
12/09/11 13.28
_sfil_MILANO_169.indd 37
12/09/11 13.28
MISSONI LE MOLTEPLICI FORME DEL MÉLANGE SONO PRESENTATE DA ANGELA MISSONI TRAMITE ARDITI INTRECCI DI FANTASIE E COLORI CALDI E FREDDI THE MULTIPLE FORMS OF MÉLANGE ARE DEFTLY PRESENTED BY ANGELA MISSONI BY MEANS OF BOLD INTERTWININGS OF COOL AND WARM COLORS
_sfil_MILANO_169.indd 38
12/09/11 13.28
_sfil_MILANO_169.indd 39
12/09/11 13.29
_sfil_MILANO_169.indd 40
12/09/11 13.29
MISSONI _sfil_MILANO_169.indd 41
12/09/11 13.29
MONCLER GAMME BLEU THOM BROWNE SEGUE LA LINEA DELLO SPORT-COUTURE E SCEGLIE LE RIGHE COME MOTIVO DOMINANTE, SU CAPI SOVRAPPOSTI CON ESTRO THOM BROWNE STEERS A SPORTY COUTURE COURSE, SELECTING STRIPES AS HIS DOMINANT MOTIF FOR GARMENTS THAT HAVE BEEN LAYERED WITH WHIMSICAL FLAIR
_sfil_MILANO_169.indd 42
12/09/11 13.29
MOSCHINO DIRETTAMENTE DAGLI ANNI CINQUANTA, IL GOOD GUY DI ROSSELLA JARDINI SCEGLIE UN LOOK SOBRIO RAVVIVATO DA TOCCHI DI COLORE E FANTASIE CREATIVE STRAIGHT FROM THE FABULOUS FIFTIES: THE GOOD GUY FEATURED BY ROSSELLA JARDINI GOES FOR AN UNDERSTATED LOOK LIVENED UP BY DASHES OF COLOR AND CREATIVE PATTERNS
_sfil_MILANO_169.indd 43
12/09/11 13.30
NICOLE FAHRI PER LA SUA PRIMA COLLEZIONE CON NICOLE FARHI, MASSIMO NICOSIA ATTINGE ALL’UNIVERSO SPORTIVO, ADATTANDO ELEMENTI TECNICI ALL’ABBIGLIAMENTO METROPOLITANO FOR HIS VERY FIRST COLLECTION WITH NICOLE FARHI, MASSIMO NICOSIA HAS DRAWN UPON THE WORLD OF SPORTS, ADAPTING HIGH-TECH ELEMENTS TO THE NEEDS OF URBAN ATTIRE
_sfil_MILANO_169.indd 44
12/09/11 13.30
PORTS 1961 UNA NEW ENTRY PER MILANO MODA UOMO: IAN HYLTON DISEGNA UNO STILE LINEARE FATTO DI SIMMETRIE E DI TONI DOSATI, PER UNA MAGLIERIA LEGGERISSIMA A NEW ENTRY FOR MILANO MODA UOMO: IAN HYLTON’S WORK IS CHARACTERIZED BY LINEAR STYLING COMPOSED OF SYMMETRIES AND CAREFULLY MEASURED TONES, FOR VERY LIGHTWEIGHT KNITS
_sfil_MILANO_169.indd 45
12/09/11 13.30
PRADA MIUCCIA PRADA SCEGLIE UNA MAGLIERIA SOBRIA E POSATA CHE SMORZA I TONI ECCENTRICI DI PANTALONI E BERMUDA DALLE STAMPE FLOREALI SGARGIANTI MIUCCIA PRADA IS FEATURING UNDERSTATED, COMPOSED KNITS THAT TEND TO PLAY DOWN THE ECCENTRIC TONES OF HER PANTS AND BERMUDAS WITH THEIR GAUDY FLORAL PRINTS
_sfil_MILANO_169.indd 46
12/09/11 13.30
ROBERTO CAVALLI GIOCHI DI PUNTI PER LE AVVOLGENTI TINTE UNITE, MA ANCHE RIGHE ETNICHE E LE STAMPE RETTILE AMATISSIME DALLO STILISTA FIORENTINO FANCY STITCHES GALORE FOR THE SNUGFITTING SOLID TONES, AS WELL AS ETHNIC STRIPES AND THE REPTILIAN PRINTS THIS FANCIFUL FLORENTINE DESIGNER IS CRAZY ABOUT
_sfil_MILANO_169.indd 47
12/09/11 13.30
PRINGLE OF SCOTLAND ALISTAIR CARR, NUOVO DIRETTORE CREATIVO, CONFERISCE AL BRAND UN’IMPRONTA MINIMALISTA E SPORTIVA. IL FOCUS È SULLE GRAFICHE E I PATTERN ISPIRATI AGLI ARCHIVI STORICI DELLA MAISON ALISTAIR CARR, THE FIRM’S NEW CREATIVE DIRECTOR, ENDOWS THE BRANDS WITH A MINIMALIST, SPORTY TOUCH. THE FOCUS IS ON THE GRAPHICS AND PATTERNS INSPIRED BY THE COMPANY’S OWN RICH STORE OF HISTORICAL ARCHIVES
_sfil_MILANO_169.indd 48
12/09/11 13.30
_sfil_MILANO_169.indd 49
12/09/11 13.31
VERSACE UNA COLLEZIONE RICCA DI COLORE, GRAFISMI E LAVORAZIONI INEDITE, PER UNO STILE CHE SI RIFÀ AGLI ANNI OTTANTA CON UN TOCCO CONTEMPORANEO A COLLECTION RICH IN COLOR GRAPHIC WIZARDRY AND UNPRECEDENTED KNIT VIRTUOSITY FOR A STYLE THAT EVOKES THE EIGHTIES, BUT WITH A CONTEMPORARY FLAIR
_sfil_MILANO_169.indd 50
12/09/11 13.31
_sfil_MILANO_169.indd 51
12/09/11 13.31
VIVIENNE WESTWOOD LA STILISTA INGLESE E IL MARITO ANDREAS KRONTHALER, RESPONSABILE DELLA LINEA UOMO, CELEBRANO I GIOCHI OLIMPICI CON CAPI SPORTIVI E IRONICI E CON STAMPE CARATTERISTICHE THIS ECCENTRIC ENGLISH DESIGNER AND HER HUSBAND, ANDREAS KRONTHALER, RESPONSIBLE FOR THE MEN’S LINE, CELEBRATE THE OLYMPIC GAMES WITH TONGUE-IN-CHEEK SPORTY ITEMS ADORNED WITH CHARACTERISTIC PRINTS
_sfil_MILANO_169.indd 52
12/09/11 13.31
_sfil_MILANO_169.indd 53
12/09/11 13.32
BusinessNews
in breve BENETTON GROUP consolida •la propria organizzazione mana-
You Nguyen
geriale e creativa con l’ingresso di YOU NGUYEN come Chief Merchandising Officer e Creative Director di United Colors of Benetton. You Nguyen si occuperà a 360 gradi del brand, dalle collezioni all’identità di marchio, fino all’architettura interna e all’atmosfera del punto vendita.
La delegazione Marly’s con i rappresentanti dell’Austen Company di Shanghai in Cina.
MARLY’S sbarca in Cina
MANGO Nuovo logo
REPLAY Partner ufficiale degli MTV EMAs
Nell’anno del suo trentesimo compleanno Replay è di nuovo partner degli MTV EMAs. Dopo le numerose edizioni sponsorizzate negli ultimi anni infatti il noto brand italiano di denim e smart casualwear conferma ancora una volta l’importante legame con MTV. Quest’anno gli Awards saranno in programma il 6 novembre a Belfast, capitale dell’Irlanda del nord. Replay è da sempre in sinergia con i giovani e il loro universo e con questa partnership vuole celebrare il legame tra moda e musica attraverso l’evento musicale più importante dell’anno. Per l’occasione Replay ha lanciato una competition online sul sito www.mtvema.com/replay. Per partecipare basta inviare un breve testo di 30 parole che descriva il proprio personale denim style. I fortunati vincitori riceveranno in premio il viaggio agli EMAs inclusi voli, hotel, biglietti VIP Best Seats in the House e dei capi Replay.
BUSINESS NEWS_169.indd 1
Il brand spagnolo di fashion design internazionale Mango rinnova la sua immagine con un nuovo logo. Questo cambiamento rientra nel piano strategico messo in atto dall’azienda nell’ultimo periodo. Con le collezioni e il restyling dei nuovi punti vendita, il brand iberico sta cercando di puntare a un target di donna più adulta. Fin dalla sua nascita nel 1984, Mango ha periodicamente adattato il suo logo alle richieste e alle tendenze del mercato e stavolta ha scelto forme più pulite e semplici. Questo nuovo logo rappresenta alla perfezione lo stile personale, fresco e femminile di una donna contemporanea.
Dal prossimo 14 ottobre •MURIEL PLASER non sarà più
direttore di PRÊT-À-PORTER PARIS. La gestione della fiera passerà a Wsn Developpement, in seguito all’acquisizione della società organizzatrice Sodes da parte di Comexposium. Muriel Piaser ha intenzione di dare vita a una sua società di consulenza, forte dell’esperienza professionale di 15 anni nella moda. Tra gli incarichi in programma ci saranno sicuramente mission internazionali, in collaborazione con Wsn Developpement e la federazione francese della moda femminile, interessati a promuovere lo sviluppo internazionale. Mutiel Plaser
La società Marly’s ha sottoscritto un importante contratto di distribuzione per l’intera Cina, con Austen Company di Shanghai, società presente in oltre centocinquanta città con più di duecentocinquanta tra clienti e distributori. “L’accordo prevede l’apertura di trentadue punti vendita Marly’s dal 2011 al 2014, dove saranno presenti le collezioni Marly’s, Marly’s 1981 e Kathleen Madden - precisa Paolo Bastianello, presidente di Marly’s - Per Marly’s, classico esempio di piccola/media azienda da oltre 40 anni presente nella moda italiana, è una grande occasione che sicuramente dal 2012 consentirà di aumentare sensibilmente i volumi di vendita”. Marly’s ha presentato le sue linee di prêt-à-porter a Shanghai con due sfilate presso il quartier generale di Austen, e incontrato decine di operatori dall’intera Cina. Il contratto di distribuzione Marly’s/Austen è stato possibile grazie a un lungo e attento lavoro di ricerca e selezione da parte dell’ufficio di Shanghai di Sistema Moda Italia. Marly’s nel 2010 ha realizzato un fatturato di circa 16 milioni di euro, ha 70 dipendenti e negozi monomarca, in proprietà e in franchising, a Mosca, Madrid, Riga, Venezia, Bolzano, Grado, Abano Terme, Sirmione ed Arzignano.
Conclusa dopo otto anni la •collaborazione tra la Maison
KENZO e ANTONIO MARRAS che ha due nuovi direttori creativi: Humberto Leon e Carol Lim, fondatori del negozio-marchio newyorkese Opening Ceremony.
14/09/11 10.36
Foto Ugo Camera
mode masculine
PARIGI _sfil_PARIGI_169.indd 1
>ACNE
>John Galliano
>ADAM KIMMEL
>kenzo
>AgnÉs b.
>LOUIS VUITTON
>ann demeulemeesTer >bernHard willhelm >boris bidjan SABERI >cerruti
>mugler >raf simons >rick owens
>dries van noten
>roland mouret MR.
>gIVENCHY
>VIKTOR & ROLF MONSIEUR
>hermès
>wooyoungMI
08/09/11 14.28
ACNE JONNY JOHANSSON PROPONE UNO STILE PULITO E LINEARE, DOVE LA MAGLIERIA ESIBISCE TAGLI INEDITI ED È REALIZZATA IN UN’AMPIA VARIETÀ DI MATERIALI. GLI ANNI SETTANTA ISPIRANO LA PALETTE CROMATICA JONNY JOHANSSON IS SHOWING A CLEAN, LINEAR STYLE IN WHICH THE KNITS DISPLAY UNPRECEDENTED CUTS AND HAVE BEEN MADE FROM A WIDE VARIETY OF DIFFERENT MATERIALS. THE SEVENTIES HAVE SERVED TO INSPIRE THE COLOR PALETTE.
_sfil_PARIGI_169.indd 2
08/09/11 14.28
ADAM KIMMEL LO STILISTA NEWYORCHESE DISEGNA UN GUARDAROBA DAI TONI SOBRI E DALLA VESTIBILITÀ CONFORTEVOLE, PER LOOK DISINVOLTI MA ACCURATI THIS TALENTED NEW YORK DESIGNER HAS COME UP WITH A WARDROBE FEATURING UNDERSTATED COLORS AND COMFORTABLE FITS FOR CASUAL BUT WELL-GROOMED LOOKS
_sfil_PARIGI_169.indd 3
08/09/11 14.29
AGNÉS B. UN GIROVAGO CHE AMA L’ARTE E IL DESIGN L’UOMO DI AGNÉS TROUBLÉ, CHE PORTA IN PASSERELLA MATERIALI FLUIDI, STAMPE CREATIVE E CAPI CONFORTEVOLI A WANDERER WHO IS FOND OF THE ARTS AND WORLD OF DESIGN, THE AGNÈS TROUBLE MAN STRIDES DOWN THE CATWALKS IN FLUID MATERIALS, CREATIVE PRINTS AND COMFORTABLE GARMENTS
_sfil_PARIGI_169.indd 4
08/09/11 14.29
ANN DEMEULEMEESTER TRASPARENZE E CONSISTENZE IMPALPABILI, GIOCHI DI PUNTI E TRICOT AVVOLGENTI: PER LA STILISTA BELGA LA MAGLIA È CONCETTUALE E VOTATA ALLA SPERIMENTAZIONE TRANSPARENCY AND IMPALPABLE CONSISTENCIES, PLAYS OF FANCY STITCHES AND SNUGLY SWEATERS: FOR THIS BELGIAN DESIGNER KNITS ARE CONCEPTUAL AND A PERFECT FIELD FOR EXPERIMENTATION
_sfil_PARIGI_169.indd 5
08/09/11 14.29
BERNHARD WILLHELM T-SHIRT E CANOTTE DAL DESIGN CREATIVO E FELPE SBRINDELLATE IN SCIALLE, SI DECORANO CON STAMPE POP E MOTIVI MULTICOLOR T-SHIRTS AND TANK TOPS SPORTING CREATIVE DESIGNS AND SWEATSHIRTS WITH TATTERED SHAWL COLLARS ARE DECORATED WITH POP PRINTS AND MULTICOLOR MOTIFS
_sfil_PARIGI_169.indd 6
08/09/11 14.29
_sfil_PARIGI_169.indd 7
08/09/11 14.30
BORIS BIDJAN SABERI LO STILISTA IRANO-TEDESCO SCEGLIE UNO SCHEMA MONOCROMATICO, MOVIMENTATO DALLE FORME INEDITE E AVVOLGENTI DELLE MAGLIE THIS HALF GERMAN-HALF IRANIAN DESIGNER HAS OPTED FOR A MONOCHROMATIC COLOR SCHEME, ANIMATED BY THE UNPRECEDENTED, SNUGLY SHAPES OF THE SWEATERS
_sfil_PARIGI_169.indd 8
08/09/11 14.30
CERRUTI UN’INTERPRETAZIONE NUOVA PER LA STAMPA A ROMBI SU MAGLIE GIROCOLLO. LE TINTE UNITE SONO MOSSE DA RILIEVI E I CARDIGAN DA MICRO MOTIVI A NEW INTERPRETATION FOR THE CLASSIC ROUND-NECKED SWEATER FEATURING LOZENGES. THE SOLID COLORS ARE ANIMATED BY RELIEF EFFECTS AND THE CARDIGANS BY MICRO MOTIFS.
_sfil_PARIGI_169.indd 9
08/09/11 14.30
DRIES VAN NOTEN RIGHE E LOSANGHE ORNANO LA MAGLIERIA CHE PER IL CREATIVO BELGA VESTE MORBIDA E CONFORTEVOLE. IL ROSSO BRILLANTE ACCENDE IL SOTTOFONDO DEI BEIGE E DEI MARRONI STRIPES AND LOZENGES SERVE TO DECORATE THE KNITS DESIGNED BY THIS CREATIVE BELGIAN DESIGNER, FEATURING SOFT, COMFORTABLE FITS. BRILLIANT RED ILLUMINATES THE BEIGES AND BROWNS OF THE BACKGROUNDS
_sfil_PARIGI_169.indd 10
08/09/11 14.30
_sfil_PARIGI_169.indd 11
08/09/11 14.30
GIVENCHY STAMPE NATURAL FREAK PER RICCARDO TISCI CHE RIELABORA I MOTIVI NATURALI IN GRAFICHE ASTRATTE. PAVÉ DI LUSTRINI E SUPERFICI RIFLETTENTI COMPLETANO UNA COLLEZIONE UNICA E DI GRANDE IMPATTO NATURAL FREAK PRINTS FOR RICCARDO TISCI WHO HAS REVAMPED NATURAL MOTIFS, CREATING ABSTRACT GRAPHIC PATTERNS. PAVÉ RHINESTONES AND REFLECTIVE SURFACES COMPLETE A UNIQUE COLLECTION THAT MAKES A POWERFUL IMPACT
_sfil_PARIGI_169.indd 12
08/09/11 14.31
_sfil_PARIGI_169.indd 13
08/09/11 14.31
HERMÈS VÉRONIQUE NICHANIAN PENSA A UN UOMO CHE PREDILIGE UN LUSSO RILASSATO FATTO DI MAGLIE DAL DESIGN SEMPLICE O DALL’ASPETTO RAW-CHIC VÉRONIQUE NICHANIAN IS CATERING TO A GENTLEMAN WHO PREFERS A RELAXED APPROACH TO LUXURY COMPOSED OF SWEATERS DISTINGUISHED BY THEIR SIMPLE DESIGN OR EDGY RAW-CHIC APPEAL
_sfil_PARIGI_169.indd 14
08/09/11 14.31
_sfil_PARIGI_169.indd 15
08/09/11 14.31
JOHN GALLIANO AL SUO ESORDIO PER IL BRAND BILL GAYTTEN PROPONE UN INTELLETTUALE CREATIVO CHE AMA COMBINARE I CAPI DEL GUARDAROBA CREANDO CONTRASTI DI STILE MAKING HIS DEBUT FOR THE BRAND, BILL GAYTTEN IS CATERING TO A CREATIVE SORT OF INTELLECTUAL WHO IS FOND OF MIXING THE GARMENTS IN HIS WARDROBE, GENERATING CONTRASTS OF STYLE
_sfil_PARIGI_169.indd 16
08/09/11 14.31
KENZO STAMPE A MODULO E COLORI ACCESI SONO LE PAROLE CHIAVE PER L’UOMO DI ANTONIO MARRAS CHE PROPONE LOOK SCANZONATI ARRICCHITI DA DETTAGLI CHIC MODULAR PRINTS AND BRIGHT COLORS ARE THE BUZZ WORDS FOR THE MAN CATERED TO BY ANTONIO MARRAS, WHO IS SHOWING A CAREFREE LOOK EMBELLISHED BY CHIC DETAILS
_sfil_PARIGI_169.indd 17
08/09/11 14.32
LOUIS VUITTON IL BATTESIMO DI KIM JONES IN CASA VUITTON È RAPPRESENTATO DA UN UOMO IN VIAGGIO CHE SCEGLIE UNA SPORTIVITÀ CHIC, FATTA DI TONI TENUI E MATERIALI SOFT THE DEBUT EFFORTS OF KIM JONES FOR THE VUITTON FASHION HOUSE EVOKE A TRAVELLING MAN WHO IS FOND OF SPORTY-CHIC LOOKS BOASTING SUBDUED TONES AND SOFT MATERIALS
_sfil_PARIGI_169.indd 18
08/09/11 14.32
MUGLER UN GUERRIERO CIBERNETICO QUELLO DI NICOLA FORMICHETTI CHE PRESENTA MAGLIE STRETCH CON INSERTI TECNICI E MULTICOLOR A CYBERNETIC WARRIOR IS THE INSPIRATION OF NICOLA FORMICHETTI, WHO IS SHOWING STRETCH SWEATERS WITH HIGH-TECH, MULTICOLOR INSETS
_sfil_PARIGI_169.indd 19
08/09/11 14.32
RAF SIMONS IL DESIGNER BELGA APPLICA LE FANTASIE HAWAIIANE A CANOTTE LEGGERISSIME, MENTRE LE T-SHIRT ESIBISCONO INSERTI LUCIDI E DECORATIVI THIS OUTSTANDING BELGIAN DESIGNER HAS APPLIED HAWAIIAN PATTERNS TO VERY LIGHTWEIGHT TANK TOPS, WHILE THE T-SHIRTS SPORT LUSTROUS, DECORATIVE INSETS
_sfil_PARIGI_169.indd 20
08/09/11 14.32
RICK OWENS LO STILISTA CALIFORNIANO SI SCHIERA DALLA PARTE DELLA GONNA. LA SILHOUETTE È ALLUNGATA E GLI ACCOSTAMENTI CROMATICI SONO SOBRI E BICOLOR THIS CREATIVE CALIFORNIAN DESIGNER HAS DECIDED TO PLAY WITH SKIRT SHAPES. THE SILHOUETTE HAS BEEN ELONGATED AND THE CHROMATIC COMBINATIONS ARE SOBER AND TWO-TONE
_sfil_PARIGI_169.indd 21
08/09/11 14.32
ROLAND MOURET MR. UNA PALETTE ESTIVA TINGE MAGLIE E CARDIGAN LEGGERISSIMI, PER UN’ELEGANZA RINNOVATA NELLE FORME E NEGLI ABBINAMENTI A SUMMERY PALETTE COLORS THESE LIGHTWEIGHT SWEATERS AND CARDIGANS FOR AN ELEGANCE THAT’S BEEN UPDATED IN TERMS OF SHAPES AND COMBINATIONS
_sfil_PARIGI_169.indd 22
08/09/11 14.33
_sfil_PARIGI_169.indd 23
08/09/11 14.33
VIKTOR & ROLF MONSIEUR ARDITI ACCOSTAMENTI CROMATICI, LINEE SEMPLICI MA RAVVIVATE DA MATERIALI E STAMPE PER UN MOOD ISPIRATO AGLI ANNI SETTANTA BOLD CHROMATIC COMBINATIONS AND SIMPLE LINES THAT HAVE BEEN INVIGORATED BY EXCITING MATERIALS AND PRINTS FOR A MOOD INSPIRED BY THE SEVENTIES
_sfil_PARIGI_169.indd 24
08/09/11 14.33
WOOYOUNGMI TRAME GRAFICHE, MICRO PATTERN E SUPERFICI LISCISSIME PER LA MAGLIERIA DELLO STILISTA COREANO CHE PROPONE UNO STILE SPORTIVO E RICERCATO GRAPHIC WEAVES, MICRO PATTERNS AND VERY SMOOTH SURFACE DISTINGUISH THE KNITS CREATED BY THIS SOUTH KOREAN DESIGNER WHO IS SHOWING A SPORTY YET SOPHISTICATED LOOK
_sfil_PARIGI_169.indd 25
08/09/11 14.33
collezioninovità Y-DRESS? - CREA IL TUO STILE
Reversibili, convertibili, double-face: l'abito trasformista secondo la creativa belga Aleksandra Paszkowska, creatrice di Y-DRESS?, una serie di abiti, T-shirt, abiti prémaman e costumi da bagno da indossare in diversi modi. Grazie a tessuti in abbinamenti cromatici suggestivi e forme che si prestano a essere piegate, legate, girate, avvolte, un abito o una T-shirt possono assumere fino a quattro diversi aspetti. Per l'estate ci sono anche gli abiti mare che si trasformano in teli per la spiaggia, o ancora il fuoriacqua che può diventare, a scelta, due teli mare o una capiente beach bag. Info: Aleksandra Paszowska - tel. + 32-2-5026981 www.ydress.com
Y-Dress?
Mademoiselle Tara
London in Paris
MADEMOISELLE TARA ETICA CONTEMPORANEA
Anche Tara Jarmon cede al fascino di una seconda linea. Il marchio di prêt-à-porter femminile di alta gamma lancia MADEMOISELLE TARA, linea pensata per un pubblico sempre chic, ma più giovane e un po' impertinente. La linea sarà lanciata nei negozi, dove farà compagnia alla prima linea Tara Jarmon, nell’autunno-inverno 2011/12. La collezione è composta da trenta capi dal tocco rétro e da uno stile irriverente. Colori fruttati sono mescolati a tinte brillanti e a motivi fantasia. Colletti tondi e di pelliccia sono ringiovaniti dalle dimensioni ridotte di gonne, abiti e short.
Info: Tara Jarmon tel. +39-027645671 www.tarajarmon.com
DAISY Decisa e audace
Masquerade è un nuovo negozio d’ispirazione londinese nella zona industriale di Sassuolo (MO): un piccolo assortimento di bijoux e abiti vintage e, di recente, anche collezioni di vestiti creati da Manuela e Alessandro, i due titolari del concept store. Da poco è nata la linea DAISY: piccoli pezzi decisi e audaci, in colori e tessuti inusuali, che amano giocare con accostamenti e volumi come microgonne a tulipano, trasparenze sofisticate e divertenti. Info: Masquerade tel. +39-3484342474 infomasquerade@yahoo.it
COL_NOV 169.indd 1
Daisy
LONDON IN PARIS ROCK & ROMANTIC
Un mix esplosivo è l’anima di LONDON IN PARIS, la nuova linea di abbigliamento donna frutto delle menti creative di due amiche dallo spirito rock. Una amante della metropoli inglese, l’altra romantica e abbagliata dalle luci della Ville Lumière. London in Paris sceglie il pizzo per dargli forme e tagli più moderni: ecco quindi miniabiti foderati con sete di vario colore, dal fuchsia al verde, dal ghiacco al beige, con scollature sulla schiena oppure monospalla. Tubini sbracciati o con maniche a 3/4 dedicati a un pubblico più maturo o ancora cappottini impreziositi da profili in seta e piccole pietre colorate. Pantaloni, top e gonne a balze da sdrammatizzare con leggings e stivali, denim e maglioni in cachemire. London in Paris, completamente made in Italy, si differenzia per i pizzi pregiati che offrono massimo comfort senza rinunciare a linee fashion. Info: London in Paris tel. +39-01119701386 www.londoninparis.com
01/09/11 17.56
Foto Ugo Camera
mercedes-benz fashion week berlin
BERLINO _sfil_BERLINO 169.indd 1
>Allude >Hien le >htw berlin >kilian kerner >mariusz przbylski
02/09/11 15.32
ALLUDE ANDREA KARG, MAESTRA DEL CACHEMIRE, PROPONE COMPLETI MONOCOLORE DALLE LINEE ESSENZIALI E DALLA VESTIBILITÀ CONFORTEVOLE ANDREA KARG, THE REIGNING MASTER OF CASHMERE, IS SHOWING MONOCHROMATIC OUTFITS DISTINGUISHED BY ESSENTIAL STYLING AND COMFORTABLE FITS
_sfil_BERLINO 169.indd 2
02/09/11 15.32
HIEN LE TAGLI DISCRETI, LINEE FLUIDE E TESSUTI IMPALPABILI PER L’UOMO DELLO STILISTA LAOTIANO CHE CONIUGA TONI SUSSURRATI AD ACCESI TOCCHI DI COLORE DISCREET CUTS, FLUID LINES AND IMPALPABLE FABRICS FOR THE MAN CATERED TO BY THIS CLEVER LAOTIAN DESIGNER WHO COMBINES WHISPERED TONES WITH BRIGHTLY COLORED ACCESSORY TOUCHES
_sfil_BERLINO 169.indd 3
02/09/11 15.32
HTW BERLIN I GIOVANI TALENTI DELLA SCUOLA DI DESIGN BERLINESE DECOSTRUISCONO LE FORME, SFILACCIANO LA MAGLIA E MOVIMENTANO I VOLUMI CON FIT OVERSIZE THE YOUNG TALENTS OF THE BERLIN SCHOOL OF DESIGN HAVE DECONSTRUCTED FORMS, FRAYING THEIR KNITS AND ANIMATING THE VOLUMES WITH OVERSIZED FITS
_sfil_BERLINO 169.indd 4
02/09/11 15.32
_sfil_BERLINO 169.indd 5
02/09/11 15.33
KILIAN KERNER VESTIBILITÀ ULTRA SLIM PER T-SHIRT, MAGLIE E CARDIGAN CHE ALTERNANO LE SUPERFICI LAVORATE A QUELLE LISCE E BRILLANTI ULTRA-SLIM FITS FOR T-SHIRTS, SWEATERS AND CARDIGANS THAT ALTERNATE FANCY TEXTURED SURFACES WITH SMOOTH, BRILLIANT ONES
_sfil_BERLINO 169.indd 6
02/09/11 15.33
MARIUSZ PRZBYLSKI LA MAGLIA SI ESPRIME CON IL MOVIMENTO GRAZIE A DRAPPEGGI, MORBIDE TRASPARENZE, FRANGE LUCIDE E STAMPE CHE IMITANO LE VENATURE DEL LEGNO KNITS HERE ARE EXPRESSED IN TERMS OF MOVEMENT THANKS TO DRAPING, SOFT TRANSPARENCY, SHIMMERING FRINGES AND PRINTS THAT REPRODUCE THE GRAIN OF WOOD
_sfil_BERLINO 169.indd 7
02/09/11 15.33
conceptstore AGATHA RUIZ de la PRADA Nuovo flagship store a New York
Tutto il brio e il colore del brand spagnolo per il nuovo monomarca aperto a New York, nato dalla sinergia fra la stilista e il designer Karim Rashid. Accattivante e originale, lo spazio è progettato per rendere l’esperienza di acquisto un momento piacevole e di grande creatività. Un gioco di specchi rende lo spazio più ampio: strategico quello che riflette la strada esterna conferendo all’ambiente atmosfere e colori diversi. I displayer sono mobili e posizionabili a seconda delle esigenze e gli allestimenti interni sono semplici e geometrici, ravvivati da elementi appartenenti al mondo di Agatha Ruiz de la Prada, come i cuori, i colori accesi e un divertente ritratto della stilista. Agatha Ruiz de la Prada 466 Greenwich Street New York, NY Il nuovo monomarca di Agatha Ruiz de la Prada a New York.
Un’interno del concept store Cumini Moda realizzato dal celebre architetto Antonio Citterio.
CUMINI - Spazi di ricerca e stile
Laboratori di moda votati allo studio delle tendenze, alla ricerca del nuovo, all’espressione della personalità. Queste sono le caratteristiche dei quattro spazi cult situati tra Udine e Gemona del Friuli, appartenenti al Gruppo Cumini, che con i suoi sette punti vendita in Friuli Venezia Giulia è oggi riferimento privilegiato nel settore moda, design e arredo d’alta gamma. I fashion stores del gruppo, i due Cumini City, il Cumini City Accessories nel centro storico di Udine e il Cumini Moda a Gemona del Friuli, coniugano in maniera originale lo spirito contemporaneo del cool hunting e del trend setting e propongono creazioni dei grandi stilisti insieme a quelle delle firme emergenti da Milano, Parigi, Londra e New York. “Il riconoscimento sul mercato che abbiamo oggi – spiega Andrea Cumini, direttore marketing del gruppo - è frutto di un duro lavoro iniziato nei primi anni Cinquanta, quando diventammo un punto di riferimento per clienti veneti, austriaci, tedeschi, di tutta l’Europa e poi anche dei Paesi arabi e degli Stati Uniti”. Diverse le collaborazioni che vantano questi fashion lab, fra cui quella tra Cumini Moda e la rivista GQ Style e quella con la Camera Italiana Buyer Moda che ha insignito lo store friulano dell’esclusiva nomina The Best Shops. CUMINI MODA - via San Daniele 3 - Gemona del Friuli (UD)
MASQUERADE London inspired
Ispirazione londinese per Masquerade, concept store nato nella zona industriale di Sassuolo (MO), che propone un assortimento di bijoux e abiti vintage, a cui si aggiungono i vestiti creati dai titolari Manuela e Alessandro. Esposti fra tappeti e mobili d’antiquariato si possono trovare occhiali, borsette in pelle, cappelli e spille, tutto quello che serve per rendere unici i look. Masquerade non è solo amore per il vintage ma anche passione per la danza moderna: il negozio si è fatto conoscere per la realizzazione di costumi di scena e da gara ma è perfetto anche per chi ama semplicemente divertirsi con il look. All’interno, da segnalare la nuova linea di abiti Daisy: capi dai colori e i tessuti inusuali, decisi e grintosi, che amano giocare con accostamenti e volumi. Masquerade - piazza Jan Palach 11 - Sassuolo (MO) Il design raffinato di Le Moustache a Milano.
All’interno di Masquerade, concept store di Sassuolo (MO).
LE MOUSTACHE - Compie 40 anni
Uno spazio dove innovazione e tradizione si fondono grazie a collezioni di fascino, ricerca e grande gusto: il concept store Le Moustache raggiunge il traguardo dei quarant’anni, segnato da un cammino che è sinonimo di prestigio ed esperienza. Il fondatore Giorgio Pagliughi nel 1971 esordì con una produzione “su misura”, specializzandosi nella vendita di un total look che, per l’epoca, era una vera novità; attualmente, affiancato dal figlio Alberto, si occupa di uno spazio innovativo e in continua trasformazione, secondo i dettami delle tendenze. Grazie a uno staff di collaboratori che uniscono all’attività commerciale una vera e propria consulenza da personal shopper, le clienti hanno a disposizione un servizio unico e la scelta fra un’attenta selezione di brand di moda, accessori e calzature. Le Moustache - G.A. Amadeo, 24 - Milano
CONCEPT STORE 169.indd 1
06/09/11 17.34
Foto Ugo Camera
BARCELLONA _sfil_BARCELLONA_169.indd 1
> CUSTO BARCELONA > DESIGUAL >JAN iÚ MÉS >JOSEP ABRIL >KARLOTALASPALAS >MANGO >OMAR KASHOURA >YIORGOS ELEFTHERIADES
12/09/11 13.47
CUSTO BARCELONA CUSTO DALMAU SCEGLIE LOOK CALEIDOSCOPICI DOVE LA MAGLIA È REGINA DELLA PASSERELLA: FORI, TRAME, PUNTI E COLORI EVANESCENTI LA RENDONO UN CAPO MUST HAVE CUSTO DALMAU IS FEATURING KALEIDOSCOPIC LOOKS IN WHICH KNITS DOMINATE THE CATWALKS: OPENWORK, TEXTURAL WEAVES, FANCY STITCHES AND EVANESCENT COLORS SERVE TO IMBUE GARMENTS WITH MUST-HAVE APPEAL
_sfil_BARCELLONA_169.indd 2
12/09/11 13.47
_sfil_BARCELLONA_169.indd 3
12/09/11 13.47
DESIGUAL IL MARCHIO CHE HA FATTO DEL MIX-ANDMATCH LA SUA FILOSOFIA METTE IN SCENA UNA COLLEZIONE COLORATISSIMA, FATTA DI STAMPE E SOVRAPPOSIZIONI THE BRAND THAT HAS EMBRACED A MIXAND-MATCH APPROACH AS ITS HALLMARK IS SHOWING A BRIGHTLY COLORED COLLECTION COMPOSED OF PRINTS AND LAYERED EFFECTS
_sfil_BARCELLONA_169.indd 4
12/09/11 13.47
_sfil_BARCELLONA_169.indd 5
12/09/11 13.48
JAN IÚ MÉS JAN ZAMORA E ALFONSO PEÑA DANNO SPAZIO A MAGLIE DAI TITOLI GROSSI CON STAMPE PAISLEY, MA ANCHE TINTE UNITE RAVVIVATE DA TRAME PARTICOLARI E DELICATI MÉLANGE JAN ZAMORA AND ALFONSO PEÑA ARE FEATURING SWEATERS WITH LARGE COUNTS BOASTING PAISLEY PRINTS, AS WELL AS SOLID TONES INVIGORATED BY SPECIAL WEAVES AND DELICATE HEATHERED EFFECTS
_sfil_BARCELLONA_169.indd 6
12/09/11 13.48
JOSEP ABRIL GLICINE, NERO E BIANCO SONO LE TINTE PER LA PROSSIMA STAGIONE CALDA. LE SUPERFICI SONO LISCE O LAVORATE SECONDO TRAME CREATIVE CHE LASCIANO SPAZIO ALLE TRASPARENZE WISTERIA, BLACK AND WHITE ARE THE COLORS FOR THE UPCOMING WARM SEASON. THE SURFACES ARE SMOOTH OR TEXTURED ACCORDING TO THE CREATIVE WEAVES THAT ALSO LEAVE ROOM FOR TRANSPARENCY
_sfil_BARCELLONA_169.indd 7
12/09/11 13.48
KARLOTALASPALAS LA RICERCA È NEL LANGUIDO RICADERE DEI TESSUTI E NELLE EVOLUZIONI DELLA MAGLIA CHE MOVIMENTANO LA PALETTE SOBRIA E I LOOK TON SUR TON THE TRICK HERE LIES IN THE LANGUID DRAP OF THE FABRICS AND THE EVOLUTIONS OF THE KNITS THAT ANIMATE THE SOBER COLOR PALETTE AND HANDSOME TONE-ON-TONE LOOKS
_sfil_BARCELLONA_169.indd 8
12/09/11 13.48
OMAR KASHOURA LA MAGLIERIA PROPOSTA DAL DESIGNER BRITANNICO DI ORIGINE ARABA ESIBISCE LAVORAZIONI DELICATE, TRASPARENZE E DETTAGLI DECORATIVI THE KNITS BEING SHOWN BY THIS BRITISH DESIGNER OF ARAB ORIGIN DISPLAY DELICATE WORKMANSHIP, TRANSPARENCY AND DECORATIVE DETAILS GALORE
_sfil_BARCELLONA_169.indd 9
12/09/11 13.49
MANGO LA CELEBRE CATENA SPAGNOLA VESTE UN UOMO SOFISTICATO, CHE AMA LE SFUMATURE RAFFINATE E UN GUARDAROBA DI PEZZI VERSATILI THIS CELEBRATED SPANISH CHAIN CATERS TO A SOPHISTICATED GENTLEMAN WHO IS FOND OF REFINED NUANCES AND A WARDROBE COMPOSED OF VERSATILE PIECES
_sfil_BARCELLONA_169.indd 10
12/09/11 13.49
YIORGOS ELEFTHERIADES UN MIX DI TESSUTI PER CAPI DI DESIGN DAGLI AMPI VOLUMI, DECLINATI NELLE SFUMATURE CALDE DEL MARRONE E DEL BEIGE A MIX OF FABRICS FOR FINELY DESIGNED GARMENTS FEATURING FULL SHAPES, PRESENTED IN RICH, WARM TONES OF BROWN AND BEIGE
_sfil_BARCELLONA_169.indd 11
12/09/11 13.49
eventi
La sfilata On Stage sul Naviglio Grande a Milano.
ON STAGE sfila sul Naviglio Grande
Defilé sull’acqua lo scorso 14 settembre per dieci designer selezionati per partecipare a On Stage, la sfilata organizzata sul Naviglio Grande da Milano Unica -il salone meneghino che presenta i tessuti per la stagione a-i 2012/13 in corso al Portello in collaborazione con Woolmark-, per far dialogare le eccellenze della produzione tessile europea con apprezzati stilisti della scena mondiale. Grande successo di pubblico per questa iniziativa che ha visto sfilare sulla passerella montata nel canale le creazioni di Carlo Contrada (Italia), Uma Wang (Cina), Bragia (Italia), Vika Gazinskaya (Russia), Rajesh Pratap Singh (India), Isabela Capeto (Brasile) e Christopher Reaburn (GB) per il womenswear; Matteo Molinari (Italia), Simon Spurr (USA) e Antonio Azzuolo (Canada) per il menswear. Il floral designer Fabrizio Cocchi con Lorella Signorino all’esposizione Progetto Arte:Moda.
Melissa Satta, testimonial Ean 13, con Elenoire Casalegno, madrina di Beautiful Fashion Night.
Beautiful Fashion Night MODA E SPETTACOLO A RICCIONE
Grande successo per la serata all’insegna di moda, musica e spettacolo che ha aperto la stagione estiva di Riccione: lo scorso giugno piazzale Roma ha ospitato Beautiful Fashion Night, evento speciale organizzato da PD Video Production, con il patrocinio del Comune di Riccione. Lo show condotto da Elenoire Casalegno ha presentato alcuni fra i più celebri marchi di moda, accompagnati dagli interventi di musicisti e cantanti. Hanno calcato la passerella le proposte fresche e giovani di EAN 13, i costumi di Byblos, gli abiti da sera di Clips, i costumi da bagno Fruscío indossati da Melita Toniolo, la creatività couture e partenopea di Impero Couture.
LOVE SEX MONEY ARTE E MODA
Due passioni che si incontrano in un percorso creativo ricco di idee e suggestioni. Progetto Arte:Moda è il nome significativo dell’esposizione ideata e curata da Lorella Signorino, designer del brand Love Sex Money e dal floral designer Fabrizio Cocchi, allo spazio Fabrizio Cocchi di Bologna, dal 26 maggio all’11 giugno. Il percorso della mostra si è snodato tra opere d’arte -quadri, sculture, oggetti d’antiquariato, fotografie-, abiti della collezione primavera-estate di Love Sex Money e capi emblematici della carriera di Lorella Signorino. Grazie all’allestimento creativo gli abiti sono entrati in un rapporto di interazione con le singole ambientazioni, diventando a loro volta preziose opere d’arte.
La palette cromatica presentata da Carvico per il 2013.
CARVICO - JERSEY LOMELLINA PASSIONE PER L’INNOVAZIONE
Il 5 luglio è stato presentato alla stampa un nuovo centro sperimentale di ricerca e sviluppo per le collezioni di Carvico e Jersey Lomellina, aziende bergamasche specializzate rispettivamente nei tessuti indemagliabili e negli elasticizzati a maglia circolare. Due realtà celebri nel settore sportswear, beachwear e underwear, che da sempre investono nella messa a punto di prodotti che coniugano innovazione e tendenza, secondo le linee della sostenibilità. E proprio con i nuovi trend per il 2013 si è aperta la giornata dedicata alla stampa, con la presentazione delle palette cromatiche e deii bozzetti della designer Rebecca Moses. Successivamente è stato presentato il nuovo centro R&D e le macchine studiate ad hoc per misurare le qualità dei tessuti, che da sempre contraddistingue la produzione delle due aziende. Infine la stampa, guidata da tecnici ed esperti, ha visitato i reparti produttivi dell’azienda.
EVENTI 169.indd 2
15/09/11 11.37
Foto Ugo Camera
fashion rio
RIO DE JANEIRO _sfil_RIO_169.indd 1
>AUSLÄNDER >COCA-COLA CLOTHING >DOBRA >ALEXANDRE HERCHCOVITCH MEN >OESTÚDIO >R.GROOVE >SODDI >TOTEM
02/09/11 16.21
AUSLÄNDER UNO STREET STYLE INNOVATIVO QUELLO DI RICARDO BRÄUTIGAM CHE PRESENTA UNA COLLEZIONE VERSATILE, SENZA RINUNCIARE A PEZZI ELEGANTI A REVAMPED VISION OF STREET STYLE HAS BEEN CREATED BY RICARDO BRÄUTIGAM WHO IS PRESENTING A VERSATILE COLLECTION, BUT WITHOUT FOREGOING ELEGANT PIECES
_sfil_RIO_169.indd 2
02/09/11 16.22
COCA-COLA CLOTHING LAVORAZIONI ARTIGIANALI SI COMBINANO A TESSUTI LEGGERI E A MAXI STAMPE SU MAGLIE E CANOTTE OVERSIZE ARTISANAL WORKMANSHIP HAS BEEN APPLIED TO LIGHTWEIGHT FABRICS AND MAXI PRINTS ON OVERSIZE SWEATERS AND TANK TOPS
_sfil_RIO_169.indd 3
02/09/11 16.22
DOBRA PENNELLATE, MOTIVI EVANESCENTI E STAMPE RIVISITATE CON ESTRO SONO GLI ELEMENTI DI UNO STILE INNOVATIVO E DI RICERCA BRUSHSTROKES, EVANESCENT MOTIFS AND PRINTS REVAMPED WITH BRILLIANT WHIMSY ARE THE KEY ELEMENTS OF THIS INNOVATIVE AND REFINED STYLE
_sfil_RIO_169.indd 4
02/09/11 16.22
ALEXANDRE HERCHCOVITCH MEN UN UOMO CHE AMA I CAPI DALLE LINEE SEMPLICI MA VALORIZZATI DA DETTAGLI ORIGINALI, PER T-SHIRT E CANOTTE PERFETTE PER L’ESTATE A GENTLEMAN WHO IS FOND OF GARMENTS DISPLAYING SIMPLE STYLING BUT SHOWCASED BY ORIGINAL DETAILS, FOR T-SHIRTS AND TANK TOPS PERFECT FOR THE SUMMER
_sfil_RIO_169.indd 5
02/09/11 16.22
OESTÚDIO FANTASIE ACQUARELLO E TONI DELICATI SONO INTERVALLATI DAL NERO E DAL GRIGIO, PER MAGLIE FLUIDE O CON APPLICAZIONI LASER WATERCOLOR PATTERNS AND DELICATE TONES HAVE BEEN INTERSPERSED WITH BLACK AND GRAY FOR FLUID KNITS OR ONES SPORTING LASER-CUT APPLICATIONS
_sfil_RIO_169.indd 6
02/09/11 16.22
R.GROOVE SUNSET COLORS PER LA PALETTE CROMATICA SCELTA DA RIQUE GONÇALVES, CHE MOVIMENTA LA LINEARITÀ DEI CAPI. IL MOOD MISCELA I TROPICI E L’ORIENTE SUNSET COLORS FOR THE GLORIOUS CHROMATIC PALETTE SELECTED BY RIQUE GONÇALVES, WHO ANIMATES THE LINEAR QUALITY OF HIS GARMENTS. THE MOOD MIXES TROPICAL AND ORIENTAL INSPIRATIONS
_sfil_RIO_169.indd 7
02/09/11 16.23
SODDI LO STILE DINAMICO E GIOVANE SI TRADUCE NEI COLORI VITAMINICI SAPIENTEMENTE ACCOSTATI E NEI DRAPPEGGI CHE MOVIMENTANO LE SCOLLATURE THIS DESIGNER’S YOUTHFUL DYNAMIC STYLE TRANSLATES INTO VITAMIN-CHARGED COLOR MASTERFULLY COMBINED AND DRAPED WIZARDRY THAT ANIMATES THE NECKLINES
_sfil_RIO_169.indd 8
02/09/11 16.23
TOTEM UN UOMO DIRETTO VERSO METE LONTANE, CHE AMA LE VESTIBILITÀ CONFORTEVOLI E I CAPI VERSATILI. COMPLETANO IL LOOK ACCESSORI DI STILE A MAN HEADED FOR DISTANT DESTINATIONS WHO IS FOND OF COMFORTABLE FITS AND VERSATILE GARMENTS. THE LOOK IS COMPLETED BY STYLISH ACCESSORIES
_sfil_RIO_169.indd 9
02/09/11 16.23
slowfashion FEDELI CASHMERE MAGLIERIA D’ARCHIVIO
Una linea di maglieria per l’autunno-inverno 2011/12 che prende ispirazione dall’archivio storico della maison, e precisamente dagli anni Cinquanta: la propone Fedeli Cachemire, azienda di grande tradizione del settore, cultrice del made in Italy, con Maglia Fedeli, un perfetto mix di capi formali e proposte più sportive, realizzate con fili pregiati e lavorazioni accuratissime, per soddisfare i gusti di consumatori diversi, dal più classico al più dandy. La proposta di punta è un cardigan in cachemire 6 fili, lavorato a trecce irlandesi, con tasche laterali e bottoni in corno. Dalla vestibilità attillata, il cardigan è proposto nei colori naturale e blu mélange. Info: Fedeli Cachemire - tel. 039380970 www.fedelicashmere.com Borsa tricot realizzata con filo Spring Cashmere in vendita da Gomitoli’s (Ph. Gabriele Bellini)
Cardigan Maglia Fedeli di Fedeli Cashmere.
CÔtÉ fashion LA MODA NEL CORTILE
Grande successo per la quinta edizione dell’evento torinese organizzato da Antonella Bentivoglio d’Afflitto presso The Kitchen of Fashion in corso Galileo Ferraris. Côté Fashion è un temporary di ricerca curato dal neonato presidio Smart&Slow Fashion International, e realizzato in collaborazione con nomi di spicco del fashion scouting italiano come Tamara Nocco. In mostra tra gli altri la maglieria in cachemire, seta e lino di Alessandro Simoni, le borse di Benedetta Bruzziches, i gioielli di Alessandra Libonati, i capi unici di Code, la capsule collection Così Nero quasi blue, i capi geometrici e femminili di Lavanderia18, lo stile atelier di Le Mentine Milano, i pezzi unici in stile Jackie ‘0 di Pieces Unique e gli accessori lussuosi di Horo. Info: The Kitchen of Fashion - tel. +39 0115612339 www.thekitchenoffashion.it
GOMITOLI’s IN THE MOOD FOR KNITTing
Un capo MeDeA realizzato in alpaca.
Gomitoli’s è il nuovo portale per gli amanti del knitting. Una bottega virtuale dove trovare tutto per la maglieria artigianale. Dalla vendita di gomitoli di filo rigorosamente made in Italy di altissima qualità, ai consigli per sperimentare nuove lavorazioni, al forum dove incontrare appassionati e professionisti, fino al blog In the mood for knitting dedicato alle curiosità sui prodotti, agli approfondimenti sull’universo del kntting, alla segnalazione di appuntamenti ed eventi da non perdere. Info: www.gomitolis.it
SLOW FASHION 169.indd 1
Capi artigianali in mostra a Côté Fashion
MEDEA - VESTITI DI NATURA
Nasce da un’idea di Emanuela Venturi MeDeA, una collezione realizzata in alpaca e in minima parte in lana di pecora. Le colorazioni sono soprattutto naturali (il pelo di alpaca ha un trentina di sfumature, dal panna al grigio, dal marrone al nero) e in parte ottenute con tinture naturali. Emanuela Venturi ha imparato i segreti della tintura naturale in Bolivia, dove si trovava per conto di una ong italiana. Sotto la guida di un’indigena aymara Venturi ha sperimentato erbe e colori, e ha maturato l’idea di aprire in loco un laboratorio di tintura naturale, arte che si sta perdendo a causa dell’introduzione dei coloranti all’anilina. L’alpaca si può filare a mano o industrialmente: nel primo caso, si acquista la fibra direttamente dai tosatori e si procede all’eliminazione delle setole dure. Poiché l’alpaca in natura ha diverse tonalità di colore, è quasi impossibile selezionarne artigianalmente una sola da filare: per questo ogni capo è diverso dall’altro. La stessa cosa succede per la tintura naturale, ottenuta con le erbe e i fiori dell’altopiano, e con la cocciniglia, un pigmento di origine animale che dà i colori viola, rosso e rosa. Il colore viene poi fissato con l’allume di potassio. I capi MeDeA sono disegnati in Italia e realizzati in Bolivia a mano, a telaio manuale o a macchina prevalentemente da donne. Non viene utilizzato lavoro minorile. Info: MeDeA - tel. +39 02745451 - www.modamedea.it
08/09/11 12.23
Foto Ugo Camera
s達o paulo fashion week
SAN PAOLO _sfil_SAN_PAOLO_169.indd 1
>CAVALERA >COLCCI >ELLUS >LINO VILLAVENTURA >MARIO QUEIROZ >RESERVA >V. ROM
02/09/11 17.06
CAVALERA IL BRAND FONDATO DA ALBERTO HIAR E IGOR CAVALERA PUNTA SUGLI EFFETTI GRAFICI DI STAMPE E COSTRUZIONI. I LOOK SONO TRASGRESSIVI E ALL’AVANGUARDIA THE BRAND ESTABLISHED BY ALBERTO HIAR AND IGOR CAVALERA FOCUSES ON THE GRAPHIC EFFECTS OF PRINTS AND BOLD CONSTRUCTIONS. THE LOOKS ARE TRANSGRESSIVE AND CUTTING-EDGE
_sfil_SAN_PAOLO_169.indd 2
02/09/11 17.07
COLCCI ADRIANA ZUCCO E JEZIEL MORAES SCELGONO POCHI TONI SU CUI GIOCARE CON GLI ACCOSTAMENTI DI MATERIALI, STAMPE E LINEE PER UNO STILE GIOVANE E MODERNO ADRIANA ZUCCO AND JEZIEL MORAES RELY ON JUST A FEW KEY TONES TO CONVEY THEIR MAGIC WITH SAVVY COMBINATIONS OF MATERIALS, PRINTS AND LINES FOR A STYLE THAT IS YOUTHFUL AND MODERN
_sfil_SAN_PAOLO_169.indd 3
02/09/11 17.07
ELLUS GRAFICHE DAGLI STILI DIVERSI SI CONTAMINANO IN EFFETTI INEDITI SU T-SHIRT E CANOTTE, CONFERENDO AI LOOK UN TOCCO DEL TUTTO PARTICOLARE GRAPHIC EFFECTS OF DIFFERENT STYLES ARE MIXED FOR UNPRECEDENTED EFFECTS ON T-SHIRTS AND TANK TOPS, IMBUING THE LOOKS WITH A VERY SPECIAL PANACHE
_sfil_SAN_PAOLO_169.indd 4
02/09/11 17.07
LINO VILLAVENTURA FANTASIE ASTRATTE, MATERIALI AVVENIRISTICI E DETTAGLI RICERCATI: TUTTO CONCORRE A CREARE OUTFIT DI GRANDE IMPATTO CREATIVO ABSTRACT PATTERNS, FUTURISTIC MATERIALS AND SOPHISTICATED DETAILS: EVERYTHING CONSPIRES TO GENERATING OUTFITS WITH STUNNING CREATIVE EFFECT
_sfil_SAN_PAOLO_169.indd 5
02/09/11 17.07
MARIO QUEIROZ TECNO TESSUTI E MOTIVI SPACE-INSPIRED PER OUTFIT NON CONVENZIONALI, DEDICATI A UN UOMO CHE VUOLE SPERIMENTARE CON IL SUO LOOK HIGH-TECH FABRICS AND SPACE-INSPIRED MOTIFS FOR ANYTHING BUT CONVENTIONAL OUTFITS DEVOTED TO A MAN WHO ENJOYS EXPERIMENTING WITH HIS LOOK
_sfil_SAN_PAOLO_169.indd 6
02/09/11 17.07
V.ROM IL VISIONARIO IGOR DE BARROS SI ISPIRA AL FILM CULT THE HUNGER, RIVISITANDOLO CON IL SUO PERSONALISSIMO STILE FATTO DI MIX DI STAMPE E CAPI SOVRAPPOSTI THE VISIONARY IGOR DE BARROS HAS DRAWN INSPIRATION FROM THE CULT FILM, THE HUNGER, REVAMPING IT WITH HIS HIGHLY PERSONAL STYLE COMPOSED OF MIXES OF PRINTS AND LAYERED GARMENTS
_sfil_SAN_PAOLO_169.indd 7
02/09/11 17.08
RESERVA TRASPARENZE, MODULI, RETI E TRICOT: RONY MEISLER SI CIMENTA IN TAGLI E COSTRUZIONI CHE RENDONO LA MAGLIA UN PEZZO FORTE DEL LOOK TRANSPARENCY, MODULES, MESH AND TRICOT: RONY MEISLER HAS SUCCESSFULLY TACKLED CUTS AND CONSTRUCTIONS TO RENDER KNITS THE STRONG POINT OF HIS LOOK
_sfil_SAN_PAOLO_169.indd 8
02/09/11 17.08
_sfil_SAN_PAOLO_169.indd 9
02/09/11 17.08
MILANO MODA UOMO ALEXANDER MCQUEEN Londra (UK) www.alexandermcqueen.com BOTTEGA VENETA Milano (I) tel. +39-0270060611 www.bottegaveneta.it BURBERRY PRORSUM London (UK) tel. +44-207-9680428 www.burberry.com CALVIN KLEIN COLLECTION New York (USA) 205 West 39th street www.calvinklein.com CANALI Sovico (I) tel. +39-0392014226 www.canali.com CORNELIANI Mantova (I) tel. +39-03763041 www.corneliani.com COSTUME NATIONAL HOMME Milano (I) tel. +39-02838441 www.costumenational.com
DSQUARED2 Noventa Vicentina (I) tel. +39-0444784580 www.dsquared2.com D&G Milano (I) tel. +39-02541851 www.dolcegabbana.it DANIELE ALESSANDRINI Funo di Argelato (I) tel. +39-051862475 www.danielealessandrini.com DIRK BIKKEMBERGS SPORT COUTURE Milano (I) tel. +39-0229006161 www.bikkembergs.com DOLCE & GABBANA Milano (I) tel. +39-02541851 www.dolcegabbana.it EMPORIO ARMANI Milano (I) tel. +39-02723181 www.emporioarmani.com ETRO Milano (I) tel. +39-02550201 www.etro.it FRANKIE MORELLO Milano (I) tel. +39-0277719560
DIRECTORY sfil 169.indd 1
www.frankiemorello.com GIORGIO ARMANI Milano (I) tel. +39-02723181 www.giorgioarmani.com GUCCI Scandicci (I) tel. +39-05575921 www.gucci.com ICEBERG San Giovanni in Marignano (I) tel. +39-054195911 www.iceberg.com JIL SANDER Milano (I) tel. +39-028069131 www.jilsander.com JOHN RICHMOND Forlì (I) tel. +39-0543474520 www.johnrichmond.com MISSONI Sumirago (I) tel. +39-0331988000 www.missoni.it MONCLER GAMME BLEU Milano (I) tel. +39-02422041 www.moncler.com MOSCHINO Milano (I) tel. +39-026787731 www.moschino.com NICOLE FAHRI Londra (UK) tel. +44-207-0367529 www.nicolefahri.com PORTS 1961 New York (USA) www.ports1961.com PRADA Milano (I) tel. +39-02546701 www.prada.com PRINGLE OF SCOTLAND London (UK) tel. +44-2072591660 www.pringlescotland.com ROBERTO CAVALLI Osmannoro Sesto Fiorentino (I) tel. +39-05532421 www.robertocavalli.com SIVIGLIA San Costanzo (I) tel. +39-0721961310 www.sivigliastyle.com VERSACE Milano (I) tel. +39-02760931 www.versace.it VIVIENNE WESTWOOD
Londra (UK) tel. +44-207-2665005 www.viviennewestwood.com PARIS MODE MASCULINE aCNE Stoccolma (S) tel. +46-855579900 www.acnestudios.com aDAM KIMMEL www.adamkimmel.com aGNÈS B. Parigi (F) tel. +33-1-40034500 www.agnesb.com ann demeulemeester Anversa (B) tel. +32-38305272 www.anndemeulemeester.be BERNHARD WILLHELM Paris (F) tel. +33-1-47000868 www.bernhard-willhelm.com boris bidjan saberi Parigi (F) tel. + 33-1-42785020 www.borisbidjansaberi.com CERRUTI Parigi (F) tel. +33-1-53301881 www.cerruti.com DRIES VAN NOTEN Anversa (B) tel. +32-3-4702510 www.driesvannoten.be GIVENCHY Parigi (F) tel. +33-1-44315122 www.givenchy.com HERMÈS Parigi (F) tel. +33-1-40174717 www.hermes.com JOHN GALLIANO Parigi (F) cderegnaucourt@johngalliano.com www.johngalliano.com KENZO Parigi (F) tel. +33-1-73042191 www.kenzo.com LOUIS VUITTON Parigi (F) tel. +33-1-42681010 www.louisvuitton.com MUGLER Paris (F) www.mugler.com RAF SIMONS Parigi (F)
tel. +39-0283240438 www.rafsimons.com RICK OWENS Milano (I) commercial@rickowens.eu www.owenscorp.com ROLAND MOURET MR. Londra (UK) tel. +44-207-5180700 www.rolandmouret.com VIKTOR & ROLF MONSIEUR Noventa Vicentina (I) tel. +39-0444784580 www.viktor-rolf.com WOOYOUNGMI Seul (ROK) tel. +82-2-5448897 www.wooyoungmi.com MERCEDES-BENZ FASHION WEEK BERLIN ALLUDE Monaco (D) tel. +49-892111720 www.allude-cashmere.com HIEN LE Berlino (D) tel. +49-30-54734323 www.hien-le.com HTW BERLIN Berlin (D) tel. +49-305019-0 www.htw-berlin.de KILIAN KERNER Berlino (D) tel. +49-30-55129859 www.kiliankerner.de MARIUSZ PRZYBYLSKI Varsavia (PL) tel. +48-22-8493342 www.mariuszprzybylski.com BARCELONA CUSTO BARCELONA Barcellona (E) tel. +34-900800427 www.custo-barcelona.com DESIGUAL Barcellona (E) tel. +34-93-3043164 www.desigual.com JAN IÚ MÉS Barcellona (E) tel. +34-626827140 www.janiumes.com JOSEP ABRIL Barcellona (E) tel. +34-93-4536892 www.josepabril.com KARLOTALASPALAS Barcellona (E)
08/09/11 12.26
-F
PROSSIME FIERE DEL SETTORE tel. +34-630057127 www.karlotalaspalas.com MANGO Barcellona (E) www.mango.com OMAR KASHOURA Londra (UK) tel. +44-207-53161 www.omarkashoura.com YIORGOS ELEFTHERIADES Atene (GR) tel. +30-210-3312622 www.yiorgoseleftheriades.gr FASHION RIO ALEXANDRE HERCHCOVITCH MEN San Paolo (BR) tel. +55-11-30632828 www.herchcovitch.uol.com.br AUSSLÄNDER Rio de Janeiro (BR) tel. +55-21-25298704 www.auslander.com.br OESTUDIO Rio de Janeiro (BR) tel. +55-21-32057133 www.oestudio.com.br R. GROOVE rgroove@rgroove.com.br www.rgroove.com.br TOTEM Rio de Janeiro (BR) italy@totemnet.com.br www.totempraia.com.br SÃO PAULO FASHION WEEK CAVALERA San Paolo (BR) comercial@cavalera.com.br www.cavalera.com.br COLCCI San Paolo (BR) www.colcci.com.br LINO VILLAVENTURA Fortaleza (BR) tel. +55-85-32442933 www.linovillaventura.com.br MARIO QUEIROZ San Paolo (BR) tel. +55-11-30635787 www.marioqeiroz.com.br RESERVA Rio de Janeiro (BR) tel. +55-21-22553279 www.reservanet.com.br V.ROM Rio de Janeiro (BR) tel. +55-41-33088610 www.vrom.com.br
DIRECTORY sfil 169.indd 2
> PREMIÈRE VISION - EXPOFIL INDIGO
Dove: Parigi - Parc des Expositions Paris Nord Villepinte Quando: 20-22 settembre 2011 Cosa c’è: tessuti, accessori, filati, design tessile Info: Nathalie Galup - tel. +39 024691286 www.premierevision.fr
> ITMA
Dove: Barcellona - Fira de Barcelona Quando: 22-29 settembre 2011 Cosa c’è: macchine per maglieria Info: www.itma.com
> MI MILANO PRÊT-À-PORTER Dove: Milano - Fieramilanocity Quando: 23-26 settembre 2011 Cosa c’è: abbigliamento e accessori Info: Fiera Milano - tel. +39 0249971 www.mimilanopretaporter.fieramilano.com
> TOUCH! NEOZONE CLOUDNINE
Dove: Milano - Hotel Nhow e Padiglione Visconti Quando: 24-26 settembre 2011 Cosa c’è: abbigliamento e accessori Info: Pitti Immagine - tel. +39 05536931 www.pittimmagine.com
> WHITE DONNA
Dove: Milano - via Tortona 27-54 Quando: 24-26 settembre 2011 Cosa c’è: abbigliamento e accessori Info: M. Seventy - tel. +39 0234592809 www.whiteshow.it
> FILO
Settembre 2011 • n°169 trimestrale di moda, cultura e tendenze per la maglieria, confezione in maglia uomo-donna-bambino e filati. redazione, amministrazione, pubblicità, abbonamenti publishing, administrative, advertising, subscriptions dept.
41124 Modena (Italy) - via Giardini, 476/N tel. +39 059342001 - fax +39 059351290 info@editorialemoda.com www.maglieriaitaliana.com
Direttore Editoriale - Publisher ETTORE ZANFI Redazione - Editorial Staff MONICA LUGLI mlugli@editorialemoda.com
LUCIA NAVA
lnava@editorialemoda.com
MARIACRISTINA RIGHI
mcrighi@editorialemoda.com
Pubblicità - Advertising Dept. MARIA PIA ARMILLI mparmilli@editorialemoda.com
LUIGI FRATERRIGO GAROFALO lfraterrigo@editorialemoda.com
Milano: redazione - pubblicità Editorial Staff - Advertising Dept. GISELLA CICOGNANI cicognani@fastwebnet.it
Foreign adv sales Spain, Portugal
FERNANDO CID OSORO fernandocid@blint.es Northern and Central Europe
SABINE DUSSEY
sabine.dussey@dussey.de Eastern Europe and other countries
ANDREA LATTANZI
alattanzi@editorialemoda.com
Ufficio Tecnico - Technical Dept. FABRIZIO VENTURI fventuri@editorialemoda.com
Dove: Milano, Palazzo delle Stelline Quando: 12-13 ottobre 2011 Cosa c’è: filati e fibre per tessitura ortogonale e circolare Info: Assoservizi Biella - tel. +39 0158483271 www.filo.it
Diffusione e Abbonamenti Circulation and Subscription Dept. MELISSA BOSI
> CHINA SOURCING FAIR Garment & Textiles
amministrazione@editorialemoda.com
Dove: Hong Kong, AsiaWorld Expo Quando: 27-30 ottobre 2011 Cosa c’è: abbigliamento e tessuti in sourcing Info: www.chinasourcingfair.com
> MODAPRIMA
Dove: Firenze - Stazione Leopolda Quando: 26-28 novembre 2011 Cosa c’è: maglieria e abbigliamento Info: Pitti Immagine - tel. +39 05536931 www.pittimmagine.com
> DENIM BY PREMIÈRE VISION
Dove: Parigi - La Halle Freyssinet - Blvd. Auriol Quando: 30 novembre - 1˚ dicembre 2011 Cosa c’è: tessuti, accessori, finissaggi per denim Info: Nathalie Galup - tel. +39 024691286 www.premierevision.fr
Grafica - Graphic MARCO MONZONI
mmonzoni@editorialemoda.com
mbosi@editorialemoda.com
Amministrazione Administrative Dept.
Collaboratori - Contributors GERALD D. SIMMS (English text) Reg. Trib. Civ. e Pen. Modena n. 492 del 17/12/1969 Nr. Registro R.O.C. N. 1934 del 23/08/1986
Direttore Resp. - Editor in Chief ETTORE ZANFI Proprietà - Property of: EDITORIALE MODA srl - Modena Stampato da - Printed in Italy by: Nuovagrafica - Carpi (MO) ISSN: 1127-0470 La riproduzione degli articoli e delle fotografie è permessa solo su autorizzazione scritta citando la fonte. Il materiale fotografico pubblicitario o promozionale sarà restituito se richiesto entro 60 gg.
Questa rivista Le è stata inviata tramite abbonamento: l’indirizzo in nostro possesso verrà utilizzato, oltre che per l’invio della rivista, anche per l’inoltro di altre riviste e di proposte di abbonamento. Ai sensi della legge 196/03 è Suo diritto richiedere la cessazione dell’invio e l’aggiornamento dei dati in nostro possesso.
08/09/11 12.26
Label - Packaging - Shopper - Poster - Accessori RICERCA, STILE, PROGETTAZIONE GRAFICA Via Nuova Ponente 38/2 - 41012 Carpi (MO) - Italy tel. +39 059 6550273 fax +39 059 685494 vendite@logostil.it commerciale@logostil.it www.logostil.it
LOGOSTIL 07.indd 1
21/06/11 10.36
LOGOSTIL 07.indd 2
21/06/11 10.36
KNIT TREND 169.indd 1
05/09/11 16.33
Spazio Ricerca Recyclethic
PITTI IMMAGINE
F I L AT I AUTUNNO-INVERNO 2012/13 DOSSIER FILATI 169.indd 1
14/09/11 17.20
PITTI IMMAGINE
F I L AT I Spazio Ricerca Recyclethic
ANIMA ECO Futuro e tradizione si incontrano in fili soffici come l’alpaca, protagonista della stagione. La natura ispira prodotti bio, riciclati, fatti a mano, testimoni di una fase di rilancio del settore Concept Akira Watanabe (Work Studio) • Testi Monica Lugli • Foto Giorgio Watason Hanno collaborato: Michiyo Tanabe, Fashion View
D
opo stagioni poco o punto dinamiche, finalmente gli operatori del settore possono guardare al futuro con rinnovato, seppur cauto, ottimismo. L’andamento soddisfacente del settore nel 2010 pare confermato anche dai numeri dell’ultima edizione del salone fiorentino, organizzato dal 5 al 7 luglio scorso alla Fortezza da Basso di Firenze da Pitti Immagine, che parlano chiaro: 5.250 visitatori (da 5.100 dell’edizione estiva 2010), con un incremento del 7,4% nel numero dei buyer stranieri -per un totale di 2.350- da sommare ai 2.900, stabili, provenienti dalle diverse regioni italiane. I più presenti alla rassegna sono stati i tedeschi (396), gli inglesi, gli statunitensi (240, +15%), i francesi (203)
DOSSIER FILATI 169.indd 2
e i giapponesi (148, +31%). Gli incrementi a due cifre registrati negli ordini e nel fatturato dimostrano come la maglieria sia tornata di grande tendenza e con essa le produzioni di eccellenza made in Italy. Soddisfazione fra gli espositori, che hanno presentato le collezioni di 110 brand, di cui trenta raggruppati nell’area Fashion at Work (23 stranieri). L’ispirazione per le collezioni autunno-inverno 2012/2013 è la natura, la montagna estrema e irraggiungibile, la leggerezza quasi intima di fili caldi e avvolgenti, dall’alpaca al mohair, dal merino al cachemire, all’angora, preziosi e senza peso, rustici per maglie effetto hand-made, oppure declinati in un look più glam, con viscosa e acetato in mischia illuminati dal
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
F I L AT I Spazio Ricerca Recyclethic
lurex e con lane pure accese da bagliori glitter. L’ecologia, l’amore per la terra, le radici, le foglie, le cortecce si rifà a una natura primitiva e selvaggia. Dominano le fibre vegetali, i biomateriali, le produzioni responsabili, i naturali 100% per look rigorosamente artigianali. Il ruolo dell’alpaca è di assoluto protagonista: la lana del grazioso camelide sudamericano, dalle tante nuance e finezze, domina la stagione, pura o in mischie pregiate, come in quella, raffinatissima, con il lino. I fili presentano aspetti mélange, mouliné, superfici leggermente pelose, e si rendono perfetti per una maglieria natural-chic. La palette cromatica si ispira allo spettacolo della natura in autunno, con toni naturali e tocchi di luce, con grigi chiari e scuri, beige mélange abbinati a toni più caldi e primari. I ghiacci, il freddo, l’acqua gelata danno l’ispirazione per una gamma cromatica più fredda e trasparente, mentre rosa, azzurri e verdi si fanno evanescenti, nebbiosi. I pastello sono eleganti e satinati, con nuance intense, toni scuri e freddi illuminati da interventi glitter, oro e argento. Anche in questa 69ª edizione lo Spazio Ricerca ha rappresentato il fulcro creativo della manifestazione: allestito come sempre con la direzione artistica di Angelo Figus, fashion designer, e Nicole Miller, Recyclethic -questo il tema dell’edizione- ha presentato il viaggio delle fibre fra utilizzo, riciclo e riutilizzo in sette suggestive tappe che rendono comprensibili le potenzialità della materia e le possibilità di riutilizzarla o ricrearla, e manifestano
DOSSIER FILATI 169.indd 3
contemporaneamente le nostre necessità. Plastic è il mondo del colore, con materiali e forme in continuo mutamento; sperimentazione e ricerca, ma anche bisogno di evasione e di un atteggiamento positivo nei confronti del futuro. Wood esplora le potenzialità del legno, la sua “longevità”, la necessità di calore e pacatezza. Glass è un viaggio nei volumi, nelle strutture, nelle trasparenze, nell’eleganza dei riflessi dell’haute couture, per un bisogno di trasparenza e onestà. Metal si ispira alle montagne di rottami filanti che vengono trasformati in materia plasmata e lucente, con lamiere che creano movimenti irregolari; si esprime il bisogno di forza e stabilità. I viaggi degli pneumatici dismessi sono alla base del tema Rubber, che celebra le texture irregolari ispirate ai grovigli delle gomme accatastate nei depositi; questo tema esprime il bisogno di mediazione e flessibilità. Il mondo della carta riciclata ispira Paper, l’idea di vivere al riparo, nel proprio castello di carta, dove il mondo della casa si fonde con quello dell’abbigliamento, in un tema che esprime il bisogno di leggerezza e serenità. I capi che non indossiamo più e che hanno un passato sono al centro di Rugs, il tema che racconta la storia di segreti custoditi nel nostro armadio che prendono nuova vita, diventano nuovi oggetti, attraversano lo spazio passato-futuro. Il tema esprime la necessità di recuperare la propria storia e le proprie origini.
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
F I L AT I EVENTI Progetto Tessile Sostenibile
MOSTRE, PROGETTI, CONCORSI Appuntamento di riferimento per il settore, Pitti Immagine Filati è anche un momento per esplorare nuove tendenze e lifestyle, scoprire nuovi talenti, parlare di temi caldi quali l’attenzione all’ambiente, la sostenibilità nel tessile, la sperimentazione di nuove materie da accostare alla maglieria per collezioni d’avanguardia. In queste pagine vi illustriamo i principali eventi à-côté che hanno caratterizzato l’appuntamento fiorentino.
La premiazione di Soojin Kang, vincitrice del concorso Feel the Yarn.
Feel The Yarn, un concorso per la formazione Seconda edizione del concorso per aspiranti stilisti di maglieria e primo Master di specializzazione sui filati, che vede una partecipazione sempre più internazionale per una full immersion nel programma di formazione. Promosso da Toscana Promozione in collaborazione con ICE e CFP (Consorzio Promozione Filati), Feel the Yarn nasce con l’intento di ampliare la conoscenza e la creatività espressa dai filati prodotti da qualificate aziende toscane presso le più importanti scuole di moda internazionali. Ventun studenti provenienti da sette scuole hanno preso parte al concorso con un totale di 63 capi realizzati con i filati di tredici aziende del distretto. Il capo più votato è stato disegnato da Soojin Kang della Parsons The New School for Design di New York, che ha ricevuto il premio e i complimenti di Lapo Cianchi, direttore comunicazione Pitti Immagine, Francesco Lucchesi, presidente CFP e Andreina Guerrieri, direttore dell’ufficio ICE in Toscana. Tessile Sostenibile, la nuova frontiera eco-etica Il cavedio del padiglione Spadolini ha ospitato il progetto Tessile Sostenibile, presentato da CNR, dall’Osservatorio sul Tessile Sostenibile dell’Ente Cassa di Risparmio di Firenze e da Pitti Immagine. Si tratta del primo step di ricerca e promozione sul tessile sostenibile, ambientato nel suggestivo allestimento curato dall’architetto Alessandro Moradei con la supervisione di Angelo Figus: un prato
Il capo premiato a Feel The Yarn (a sin.) e le creazioni dei giovani partecipanti al concorso.
DOSSIER FILATI 169.indd 4
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
F I L AT I EVENTI verde su cui pascolavano placide pecore a specchio è stata la location per presentare una serie di prodotti realizzati con lane autoctone, frutto di un lavoro su una filiera a chilometro zero, concepiti per un nuovo approccio al mercato. Lo spazio ha anche ospitato, nel primo giorno di manifestazione, la presentazione del libro Il bello e il buono, le ragioni della moda sostenibile, a cura di Maria Luisa Frisa e Marco Ricchetti, realizzato dal Centro di Firenze per la Moda Italiana in collaborazione con Marsilio Editori.
La presentazione del libro Il bello e il buono. Le ragioni della moda sostenibile.
Bond-In, dalla tecnologia alla maglia Ovvero l’arte di reinventare la maglieria accoppiandola a materiali inediti, in una sperimentazione che si fa sempre più ardita. BOND-IN, progetto di Dyloan Studio su concept del designer Pierluigi Fucci, con la collaborazione di diverse aziende attive in differenti comparti, esplora il mondo del knitwear e delle sue infinite possibilità, in termini di abbinamenti, utilizzo di accessori e applicazioni. In particolare, Fucci ha puntato sul pied-de-poule, motivo che rivoluzionò la moda e che oggi viene proposto in versione macro, con una rilettura che riscopre il rigore geometrico e la tridimensionalità. L’esclusivo cachemire di Cariaggi incontra gli spalmati di Coronet, il nuovo effetto pelliccia è reso ancora più glam dalle piume di siliconate di Galeotti. Il cachemire-seta diventa 3D grazie alla termosaldatura di macro pied-de-poule. La T-shirt assume una nuova identità con i nastri lucidi di Framis che la saldano e la decorano, Il k-way associa la performance al comfort, con trasparenze di materiali definite da una maxi zip in galvanica di rame, realizzata da Raccagni. Il drammatico ink blue proposto Olimpiassi abbina ai voile di da Lineapiù per i suoi fili ultrasottili Jacob Schlaepfer per un perfetto equilibrio di pesi e di stile. Il maglificio Mely’s, il Maglificio Matisse, Bond Factory e Macpi hanno reso posssibile la realizzazione di questa capsule che ha valorizzato l’eccellenza di produttori di materie prime e confezionisti e ha sensibilizzato all’applicazione della tecnologia nella maglieria. Telini in mostra nello spazio dedicato al tessile sostenibile.
Pierluigi Fucci nello spazio BOND-IN, progetto di Dyloan Studio (a destra). Qui sopra, alcuni capi in mostra al salone.
DOSSIER FILATI 169.indd 5
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
F I L AT I LE PROPOSTE DELLE FILATURE MILLEFILI Una stagione vibrante, piena di energia: è il leit-motiv dell’autunno-inverno 2012/13 di Millefili, che non a caso ha ideato un graditissimo gadget, distribuito a Pitti Immagine Filati, a forma di pila, contenente un prezioso studio punti. Ed è proprio sull’esplorazione delle possibilità offerte dal filo che spazia la ricerca della filatura carpigiana. High Profile, la linea
Il gadget Millefili con lo studio punti e, qui sotto, le proposte autunnoinverno 2012/13.
DOSSIER FILATI 169.indd 6
top, presenta fili di cachemire e fibre pregiate, e rinnova il classico cachemire con colori vivaci e densi che illuminano la stagione fredda. Le fantasie propongono aspetti infeltriti, mood minimalisti, forti contrasti che danno movimento alle strutture di base. La linea Selection punta sul colore e sulla fantasia , su strutture come stoppini rilegati, ingabbiati, per effetti allegri che spezzano il rigore invernale. Energica e viva la palette cromatica, esaltata dalle macroritorciture dei mouliné. Uno stile più ricercato e femminile per Bluring, che presenta un’allure minimalista associata ad aspetti wild e naturali, con garze di pura lana, alpache leggere illuminate da tocchi di luce, shantung senza peso, fili estremi da lavorare a mano. Sobrietà e fantasia, bon ton e colore, trasparente e coprente alternati ad arte per nuovi effetti e sensazioni. TODD & DUNCAN Un ritorno alle origini per la filatura scozzese specializzata nella produzione di fili in cachemire, che con la Hebridean Collection esprime una delle sue abilità tradizionali, i mélange fatti a mano. La cartella colori è ispirata alle praterie intorno a Loch Liven, sulle cui rive sorge lo stabilimento: la gamma dei grigi erica, le sfumature cupe del mare delle Ebridi, la palette dei verdi scuri dei licheni, dei muschi e il grigio-marrone delle formazioni rocciose
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
F I L AT I Todd & Duncan
Todd & Duncan
DOSSIER FILATI 169.indd 7
Todd & Duncan
che caratterizzano la costa occidentale della Scozia. Il nuovo Glen Lyon combina il cachemire con la lana per dar vita a un mouliné strutturato, realizzato con un nuovo stoppino, per un suggestivo effetto tridimensionale, di aspetto voluminoso ma di mano estremamente leggera; è proposto in una gamma di colori mélange più vivaci, pensato per un easy look sia per uomo, sia per donna. Glitz è invece un’elegante sfumatura dorata, ideata per donare luce alla stagione fredda, da abbinare con la palette di mélangiati in cachemire, dai rossi pulp ai verdi-azzurri, colori Ebridi inclusi. Pensato soprattutto per la sera, è perfetto per le lavorazioni a intarsio, per i disegni tridimensionali e per i particolari.
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
F I L AT I
Cariaggi Fine Yarns Collection
CARIAGGI FINE YARNS COLLECTION La filatura marchigiana, specializzata nella produzione di filati in cachemire, Cervelt, vigogna e lane superfini, ha chiuso il 2010 con un incremento del 25% nel fatturato (69,8 milioni di euro), un trend che continua anche quest’anno, con un rialzo negli ordini del 32% rispetto allo stesso periodo dello scorso anno. A Pitti Immagine Filati Cariaggi Fine Yarns ha presentato come sempre una collezione ricca di creatività. Dal punto di vista del colore, la scelta cade sui toni dei grigi pastello, delle nuance scure e fredde abbinate a sfumature naturali, sui
DOSSIER FILATI 169.indd 8
Cariaggi Fine Yarns Collection
riflessi del ghiaccio, dell’acqua gelata, con combinazioni innovative di fibre e filati. Perle, elegante e leggero, in cachemire-seta, è illuminato da piccole perle in vetro per suggestivi effetti di iridescenza; il paricolare sistema di inserimento delle perle non compromette la morbidezza del filato. Brume si ispira ai nebbiosi paesaggi autunnali, in seta-cachemire, dalla superficie satinata, in una palette di ispirazione vegetale e minerale. Nuage, leggero come una nuvola, combina cachemire e seta in una mischia intima, con satinatura fatta a mano, disponibile in quindici colori-non colori naturali, esaltati dal festoso rosso puro.
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
F I L AT I Botto Poala
Baruffa
Botto Poala
BARUFFA All’insegna del colore la collezione proposta da Baruffa, che divide le sue proposte in diversi segmenti. I Nobili ricercati fili in mischie pregiate con la lana, il cachemire e la seta-; I Pregiati -l’indimenticabile Millennium in 100% Super 120’s, Today e Babalight con cachemire-; il Cashwool, disponibile in tantissimi colori e titoli; I Tecnici e i Comfort -fili versatili, stretch, ecologici, per capi tecnici e contemporanei-; I Fantasia -fili fantasia attuali in una vasta gamma di colori-. Lo stand Baruffa si è distinto grazie alla presentazione del lavoro di tre studenti della Parsons The New School for Design di New York -Talia Shuvalov, Noriko Kikuchi e Sinead Lawlor- che hanno visitato l’azienda e utlizzato i suoi filati per creare i capi in maglia in mostra allo stand.
Chiavazza
DOSSIER FILATI 169.indd 9
Baruffa
BOTTO POALA Una collezione ancora più ampia e aricolata per Botto Poala, che presenta una collezione suddivisa in due segmenti di prodotto. I Pettinati comprendono il prezioso ed esclusivo Alashan, 100% cachemire per una maglieria pura e raffinatissima; mischie in cachemire e seta, proposte in merinos extrafine, puro o in mischia con la seta, anche in versione bouclé. Fra I Cardati troviamo Must Supergeelong, quest’anno proposto in diversi nuovi colori, e Azhar, un filato pensato per una maglieria voluminosa e senza peso; per maglie cardate su finezze grosse ecco Maxi Must e Must Multifilo, mentre i titoli fini sono rappresentati da New Geelong, Breton, New Castle. Kent e Hibyscus sono invece realizzati in shetland in una vasta gamma di titolazioni.
Botto Poala
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
F I L AT I Filpucci
Filpucci
Filpucci
CHIAVAZZA Chiavazza celebra il cachemire in tutte le sue possibili declinazioni. Cachemire 2/8, filo principe della collezione, è presentato in 165 colori a stock service; in questa stagione è accompagnato da diverse novità, oltre alla già nota versione 2/36, nate per offrire soluzioni ottimali per la maglieria di alta gamma. Cash-Lux è il lusso portato all’estremo, un cordoncino grosso ma leggero, per una maglieria nitida e pulita. Il gioiello della collezione è Cashmere Glitter, lucente ma discreto, che risponde all’esigenza di un prodotto unico e contemporaneo. New Cashmere è un filo sottile, impalpabile, dolce, disponibile in una gamma ampia e variegata di colori iperfemminili, per dar vita a maglie senza peso, dall’allure preziosa. Babà, in merino superfine e cachemire, è ormai un classico di Chiavazza, Maya e Raja sono ideali per una maglieria pregiata e versatile.
DOSSIER FILATI 169.indd 10
FILPUCCI L’armonia degli opposti che si alternano è il leit-motiv per leggere dentro alla natura della materia. Filpucci punta su fili leggeri e voluminosi, dall’anima lucente e la corposità artigianale. Aspetti tulle, mani grosse, effetti pelliccia sono espressi con tecnologie d’avanguardia e in una palette cromatica ricca e sfumata, per suggestivi effetti 3D. La Filpucci Collection presenta effetti chanteclair, cangianti, pelosi o spazzolati, superfici mosse, illuminate dal lurex, fili sottili per effetti “couture” di feltratura e plissettatura, lamé tagliati ad effetto polvere luminosa, maltinture effetto denim. A Pitti Immagine Filati la filatura ha presentato Filpucci Diffusion, una linea dalle idee fresche e il prezzo accattivante: fili dagli effetti marmorizzati, screziati, con sorprendenti degradé cromatici, soffici e senza peso grazie alla tecnica Blowool, lucidi e rarefatti con la leggerezza della garza.
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
F I L AT I
Sportmax - Sfilate P.A.P. a-i 2011/12
Lanificio dell’Olivo
LANIFICIO DELL’OLIVO Ricerca e innovazione per la filatura che propone una collezione suddivisa in sette famiglie. A tutto colore Camouflage, con una palette esaltata da mix di materiali e nuovi effetti cromatici dati dalla presenza del lino in versione naturale o tweed. Fili puliti e morbidi per Real Fit, mischie di viscosa, lana e poliacrilico in una gamma di pastello e di tinte vivaxi; DNA-Dulcos Native Alpaca raccoglie alcuni fili storici, e rappresenta l’abilità dell’azienda nella trasformazione di questa nobile fibra, mentre Natural Luxury comprende fili in baby alpaca in mix con cotone e seta. Les Oxydée sono effetti cromatici di metalli ossidati, mentre i fili più luminosi, eleganti e femminili sono raccolti nel tema Special Bright. Alice’s Box prende il nome da Alice, il filo capostipite che ispira prodotti di questa famiglia; fantasie macro a effetto fiammato, strutture ingabbiate, effetti metallici e ondulati.
DOSSIER FILATI 169.indd 11
GRIGNASCO Leggerezza e innovazione sono le parole d’ordine per questa collezione, che accanto ad aspetti e superfici irregolari presenta proposte più classiche, lineari, con trattamenti performanti. I fili pettinati di Absolute sono leggeri, morbidi, realizzati nelle lane più fini in mischia con alpaca, seta, cachemire. I Merinos presentano nuove proposte in nuovi colori, per inediti sviluppi in maglia. Sport Time sono fili in lana pura o in mista con il cotone, per trattamenti e tinture speciali, di mano cruda e aspetto naturale, ad alto contenuto tecnologico per uno stile fashion sportivo. Break Line comprende i fili frutto di una ricerca sulle superfici mosse e irregolari, gli aspetti bouclé e ondé, fiammati e spazzolati, mani scivolose o morbide. I colori si ispirano alle sfumature della carta e del legno invecchiati, dei metalli come rame e ferro, del vetro, i colori forti ma usurati: rosso, giallo e blu intenso.
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
Iceberg - Sfilate P.A.P. a-i 2011/12
F I L AT I
Be.Mi.Va.
FILATI BIAGIOLI MODESTO Una vecchia soffitta e tutte le cose che vi si possono trovare il giorno che si decide di fare ordine: è la fonte si ispirazione di questa collezione, fatta di cachemire, seta, lana d’agnello, cammello, angora, pelo di yak, lino, cotone, esaltati da toni medi di colore che interpretano il ruolo della luce. Le tinture speciali stemperano il colore, assimilato da ogni fibra in modo diverso, per effetti olddyed o delavé, brinature come su una moquette datata, ottenuti su mix di cachemire-seta o di cachemire-cotone. I titoli della collezione spaziano dal 2/80 alle composizioni per finezze 12-7-5-3 fino al titolo 1.2 per stoppini effetto hand-made o infeltrito. Non mancano i bouclé, i mouliné irregolari o fiammati, i nastrini lucidi, il lurex. Accanto alla collezione tradizionale c’è l’Arca di Noè 100% naturale, solo fibre nei colori naturali senza componenti chimici, certificata SGS.
DOSSIER FILATI 169.indd 12
FILATI BE.MI.VA. Il viaggio, l’esperienza, l’osservazione sono gli elementi che ispirano la collezione Be.Mi.Va. Portare con sé la cultura di saper creare fili; calde pellicce, soffici bouclé di lana, morbide alpache, per proteggersi dalle intemperie dei climi più freddi. La sregolatezza dell’artista, con ordinati disordini ed esplosioni di colore, ispira filati classici, duttili, soffici infeltriti, mischiati, ritorti, per nuovi aspetti, illuminati da interventi di tinte vivaci: lana, lino, alpaca diventano i must-have della stagione. La verve innovativa della collezione si esprime nel concetto che un filo non è solo tale, ma al suo interno racchiude un lavoro di ricerca, rinnovamento, crescita. Sfruttare e azzardare l’uso di nuove fibre: scegliere morbide ciniglie opache per creare sontuose cappe lavorate a mano, lame di luce che illuminano velluti delicati e corposi, oppure mohair mossi, vivaci, voluminosi.
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
F I L AT I Alpes
Filatura di Pollone
FILATURA DI POLLONE Rinnovata nelle proposte e nelle cartelle colori la collezione esalta le lane pregiate e il cachemire, lavorato con la tecnologia esclusiva Pollone (Carded Ultrafine) nei titoli 2/30, 2/85 per risultati di grande leggerezza, morbidezza e regolarità. Filati puri o in mista con cachemire e seta sono proposti nei titoli 2/30 e 2/45; le lane ultrafini da 17 micron sono pensate per capi senza peso effetto garza, lavorati su finezze 12/10. Due fili nuovi della stagione sono Maxi e Pinna, effetto hand-made, soffici e leggeri. Ci sono poi quattro basi per tinto in capo, in pura lana merinos e in mista con cachemire: grazie a un nuovo finissaggio, i filati presentano un assorbimento differenziato del colore, per effetti di maltinto molto speciali. La cartella colori si sviluppa dai neutri grigi ai neutri caldi rosati con tocchi di cammello, arancioni rossastri che virano al viola, bluette, verde e giallo.
DOSSIER FILATI 169.indd 13
ALPES Un caldo abbraccio naturale, la forza della tradizione, il fascino della morbidezza, l’atttrazione per il nuovo: una collezione legata a pregiate materie prime -kid mohair, merinos, cachemire, angora-, e a mischie studiate per garantire protezione e comfort. Morbidezza, leggerezza e raffinatezza per i fili sottili: lane in mischia con viscosa, leggermente stretch, bouclé voluminosi nei colori freddi e nebbiosi delle lande del Nord. I fili classici sono rinnovati da lavorazioni jacquard: viscose stretch, misti lana mouliné con colori luminosi e accesi. Tinte naturali come cammello, beige, legno per proposte voluminose: multifilo, stoppini mélange, macrofiammati screziati, tweed multicolori. Fili vintage come l’alpaca sono proposti in colori ossidati, aspetti mélange e mouliné, mentre la lana, filo-principe delle collezioni invernali,si rinnova con merinos morbidissimi e proposte irrestringibili.
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
Missoni - Sfilate P.A.P. a-i 2011/12
F I L AT I
LANECARDATE Qualità, affidabilità, fili ritorti Super 160, lavorati interamente in Italia: queste le caratteristiche della produzione Lanecardate, che presenta una collezione all’insegna dell’etica, della tracciabilità, dell’origine certificata della materia prima, della verticalizzazione della produzione. Per la prossima stagione autunnoinverno 2012/13 le novità riguardano i bottonati, con forti contrasti cromatici, fili tinti in matassa dai colori vivaci, mix con angora e cachemire dalle tinte molto femminili. Importanti le lane cotte, gli effetti feltro che riassumono caratteristiche artigianali e industriali. I fili intrecciati diventano una sorta di cordone da lavorare a mano. L’abbinamento di filo e tessuto dà vita a Klimt, lana cotta dall’effetto ossidato, metallico. Un nuovo cromatismo ispirato alla madreperla per Klimt Pearl, con raffinati giochi di iridescenze.
DOSSIER FILATI 169.indd 14
Di.Vé
DI.VÉ I fili della collezione, rotondi e gonfi, sono esaltati da aspetti stampati realizzati con fibre mélange in lanaacrilico. Importanti gli abbinamenti tono su tono, ma nella palette cromatica c’è anche qualche tirella in contrasto, fino ad arrivare ad alcune note accese che illuminano e danno brio ai filati più classici. Le mani sono dolci e i pesi molto leggeri. Grande attenzione è stata accordata ai fili nei titoli più grossi. Le pure lane, unite e stampate, si rinnovano in versione lana cotta, anche con preziosi effetti devoré. Non mancano gli articoli più classici, piccole boucle e ritorti a partire da finezza 3 fino alla 14. Per la filatura biellese, il business dei fialti per aguglieria assume un’importanza pari a quella dei filati destinati alla maglieria industriale. Di collezione in collezione, Di.Vé amplia costantemente la proposta di gomitoli fashion, investendo nella ricerca di fantasie nuove ed estreme.
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
Laura Biagiotti - Sfilate P.A.P. a-i 2011/12
F I L AT I
LANA GATTO Rinnovamento nella continuità è il motto di Filatura e Tessitura di Tollegno, che a Pitti Immagine Filati ha presentato una collezione di prodotti di successo, ovvero fili classici e lineari, proposti in merino extrafine e superfine, in preziose mischie di cachemire e seta, in una vasta gamma di titolazioni per tutte le esigenze di utilizzo. La proposta si rinnova grazie all’introduzione di una cartella colori inedita; dopotutto è proprio il colore il primo elemento che colpisce quando si guarda un capo di abbigliamento, e consente al produttore di differenziarsi, e allo stesso tempo personalizzare il suo stile: nasce così il Colour Concept, tre diversi modi di presentare ai clienti la cartella colori. Colour Card (la cartella tradizionale), Concept Card (colori studiati per essere ritagliati e combinati) e Digital Card (colori in formato digitalizzato, da utilizzare a computer).
DOSSIER FILATI 169.indd 15
Pecci Filati
ACCADEMIA - I GRANDI FILATI ITALIANI Un’accurata ricerca di materiali, composizioni ed effetti per reinterpretare i nuovi concetti della moda nella maglieria. Accademia si presenta all’appuntamento con la stagione fredda 2012/13 con diverse novità: I fili hanno titoli finissimi, grande morbidezza, sono uniti o stampati con particolari torsioni. I mohair, vaporosi e senza peso, sono elasticizzati e avvolgenti. Effetti 3D, superfici mosse, strutture effetto bassorilievo per fibre nobili ed esclusive come seta, baby alpaca, lana superfine, bouclé importanti. La viscosa si combina con il lurex per fili leggeri e luminosi, pensati per capi da sera, femminili ed eleganti, oppure per una mano più morbida e calda, con l’aggiunta di lana e baby alpaca. Non manca un richiamo alla pelliccia, must-have di stagione, con proposte ideali per accessori e inserti glamour ideali per rendere importanti i capi.
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
Sportmax - Sfilate P.A.P. a-i 2011/12
F I L AT I
FILATI POWER Attiva da tre generazioni nella produzione di filati pregiati, esordisce con una nuovissima collezione che ha il cachemire come protagonista assoluto, lavorato nelle finezze più elaborate (da 2/28000 a 2/44000), per un prodotto artigianale di altissima qualità. Grazie alla partnership con Angorbrizi, azienda leader nell’importazione di fibre tessili pregiate, Filati Power garantisce prodotti made in Italy. La nuova collezione punta sullo sviluppo di un prodotto italiano nel segmento lusso, destinato a una clientela esigente, con la proposta di articoli in seta e lana merinos extrafine, le cui qualità sono esaltate nella mischia con il cachemire. La cartella colori offre una grande varietà, dalle tinte classiche ai naturali e i neutri, fino alle cromie più di tendenza.
DOSSIER FILATI 169.indd 16
Igea
IGEA Una collezione versatile, dalle mille anime, dove ricerca, innovazione e avanguardia si incontrano per dar vita a prodotti ad alto contenuto qualitativo, realizzati con legami inconsueti e sorprendenti. Gusto contemporaneo nei fili voluminosi, dai modernissimi effetti pelliccia e dall’anima impalpabile. Il mohair è il protagonista della stagione, attore di un mondo onirico, proposto nei titoli più fini con aspetti volumetrici, ardite strutture 3D, stoppini e ingabbiati e catenelle dai macrobottoni che si articolano in pieni-vuoti, per superfici dall’aspetto mosso e sofferto come le cortecce degli alberi. Effetti muschiati e brinati per i fili ad aria Airflow System, vuoti e diafani, aspetti crêpe elasticizzati o infeltriti, per finire con bagliori di luce dati dal lurex.
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
F I L AT I Lana Gatto
Lanecardate Iafil
Lanerossi Filivivi Filati Power
LORO PIANA Contaminazione è il concetto che pervade la collezione di Loro Piana, dove il colore è frutto di una ricerca che punta a ottenere sfumature brinate, puntinate, multicolor, effetti nebbia. L’impossibile diventa realtà e, forte della sua esperienza, la filatura biellese costruisce fili in mischie sapientemente dosate per risultati inediti, che nel tempo mantengono inalterato il comfort e si rinnovano grazie ai colori ricercati e moderni. Contaminazione come personalizzazione del prodotto, stimolo alla creatività, salvaguardia dell’ambiente, grazie a un’abilità che permette, con poche basi di filati, di creare articoli unici, ampliando l’offerta e limitando gli sprechi.
DOSSIER FILATI 169.indd 17
14/09/11 17.21
PITTI IMMAGINE
F I L AT I IAFIL Iafl conferma la sua vocazione di azienda produttrice di filati di alta gamma, esaltati dalle lavorazioni made in Italy, e si presenta all’appuntamento con l’autunno-inverno 2012/13 con una collezione completa di filati realizzati con fibre naturali, secondo i rigidi standard qualitativi dell’azienda. I cotoni più fini ed esclusivi, specialità di Iafil, incontrano l’alpaca, un must invernale, per un prodotto elegante, che propone fibre pregiate naturali con etichettatura di qualità e provenienza e certificazione Oeko-Tex. Importante la presenza della Peruvian Alpaca, soffice e calda, presentata nella varietà più raffinata, proveniente dagli altopiani del Perù, selezionata in loco da Iafil tra i velli più fini; la scelta è caduta su superfini 19 micron, divisi manualmente per colore. I fili proposti: Hannah e Huara, mischie di baby alpaca e lana merino di aspetto gonfio e leggero; Pakal, un filo fluido, di mano scivolosa e sensuale, che brilla con discrezione, molto raffinato e moderno; Quilla, un filo invernale e tuttavia freschissimo al tatto, di facile manutenzione; Sogne, un filato che presenta eleganti rilievi ottenuti dalla tecnica di filatura: effetti bottone per un filato che regala il calore dell’alpaca e la leggerezza della seta. La gamma di proposte in cotone comprende materie prime dalle fibre lunghissime, sottili e uniformi, in tantissime finezze.
Iafil
Lineapiù
Reiko
Accademia - I Grandi Filati Italiani
DOSSIER FILATI 169.indd 18
14/09/11 17.22
PITTI IMMAGINE
F I L AT I
Filatura Papi Fabio
FILATURA PAPI FABIO Specializzata nella produzione di filati cardati e pettinati pregiati per maglieria, calzetteria e tessitura, ottenuti con l’utilizzo di materie prime altamente selezionate e processi produttivi rigorosi e all’avanguardia, Filatura Papi Fabio presenta una collezione suddivisa in tre grandi gruppi. Il primo, Superfine Woollen Yarns, comprende gli articoli più esclusivi, come puri cachemire presentati anche in titoli finissimi (2/45000 e 2/36000 in carda tradizionale), mischie cachemire-seta e cachemire-lana ultrafine pensate per capi leggeri, morbidi, adatti anche per stagioni intermedie; a questi si aggiungono stoppini per un effetto leggero e voluminoso. Il secondo gruppo, Woollen Yarns, raggruppa filati di qualità nel titolo 1/15000, dalle mischie studiate per ottenere un ottimo rapporto qualità-prezzo: lane superfini, cachemire, seta, viscose, angora e microfibre con mani morbide e aspetti raffinati, disponibili in una vasta gamma di colori a stock service. Il terzo gruppo, Superfine Worsted Yarns, raccoglie quattro filati pettinati classici di alto livello qualitativo, in cachemire-seta, cachemire-seta-lana ultrafine, in puro cachemire Alashan o in finissima lana australiana.
DOSSIER FILATI 169.indd 19
14/09/11 17.22
incontri
STEIGER FASHION SINERGIA DI TECNICA E MODA
Qui sopra da sin., Gianni Zamarco, responsabile gestione operativa di Steiger Fashion, la sede aziendale di San Martino in Rio e il rendering dello stand Steiger-Cixing a Itma 2011.
Un centro servizi completo ed efficiente, l’acquisizione da parte del colosso cinese Cixing, le novità presenti a Itma di Barcellona: per Steiger si profila una stagione di successo
U
na grande tradizione e la forte vocazione all’innovazione tecnologica: sono le caratteristiche che nel tempo hanno fatto di Steiger, azienda svizzera produttrice di rettilinee per maglieria, un punto di riferimento del settore. Negli ultimi anni Steiger ha raccolto con entusiasmo e lungimiranza le sfide provenienti da un mercato in grande trasformazione; conscia del fatto che ogni cambiamento racchiude in sé una minaccia ma anche un’opportunità, l’azienda ha deciso di puntare sull’ampliamento e sul rafforzamento del servizio alla clientela. In quest’ottica Steiger è entrata a far parte dapprima di Itema (ramo meccanotessile del Gruppo Radici) e lo scorso anno è stata acquisita dalla cinese Ningbo Cixing, un colosso produttore di rettilinee e circolari che nel 2010 ha venduto ben 30.000 macchine, tutte sul mercato interno e che, grazie alla sua struttura imponente, è in grado di valorizzare adeguatamente gli atout dell’azienda svizzera. Dal 2007 è inoltre operativa Steiger Fashion, storica rappresentanza di Steiger con sede in Italia a San Martino in Rio (RE): si tratta di un centro servizi in grado di rispondere in modo efficace e mirato alle molteplici esigenze dei clienti. Di questa realtà, come delle nuove proposte Steiger presenti a Itma di Barcellona, parliamo con Gianni Zamarco, responsabile della gestione operativa per Steiger Fashion. “L’idea alla base di questa iniziativa è quella di fornire una struttura di supporto alle attività di vendita e marketing alla clientela con
INCO STEIGER 169.indd 1
12/09/11 12.59
In queste pagine, alcuni capi della collezione realizzata da Steiger Fashion in esposizione nello stand Steiger Cixing a Itma (Image - Ph. Roberto Pagliani).
uno showroom, archivio punti e magazzino ricambi, dove offriamo servizi di consulenza stilistica, corsi di formazione, ricerca punti, programmazione e campionatura, nonché realizzazione prototipi e assistenza tecnica. Nella strategia della nuova proprietà, Steiger Fashion assume un ruolo ancora più importante, visto che è destinata a diventare il punto di riferimento per i tutti i clienti, oltre che di Steiger, anche di Cixing, che si appresta a fare il suo ingresso sui mercati stranieri”. In occasione di Itma di Barcellona, il salone itinerante che si svolge con cadenza quadriennale, Cixing-Steiger sarà presente con uno stand di 300 metri quadrati in cui, oltre alle novità che Gianni Zamarco ci illustra qui di seguito, sarà esposta una vera e propria collezione di capi in maglia per uomo e donna, realizzati su macchine Steiger (con la consulenza della stilista catalana Maria Carmen Rìgola) e Cixing (con la stilista Shelley Qin di Shanghai) coordinate da Paola Cavazzoni, responsabile programmazione e campionatura di Steiger Fashion. La collezione è espressione delle infinite potenzialità offerte dalle macchine. “Itma rappresenta l’occasione di mostrare a una platea internazionale i nuovi prodotti che abbiamo messo a punto -continua Gianni Zamarco- a partire da New Aries 3.130, la nuova versione di una macchina storica con diverse innovazioni, come i 32 guidafili, tutti motorizzati e programmabili; il press-jack pressamaglia che “affonda” nella frontura opposta molto più profondamente rispetto altri sistemi, permettendo la realizzazione di nuovi motivi; un nuovo carrello, più corto, con un tempo di inversione più rapido per un incremento di produttività pari al 20%. A chi già possiede una Aries 3. o una Aries 6. offriamo la possibilità di aggiornare la macchina con il software FAST, che ne aumenta la produttività. Il nuovo guidafilo Pop-up permette di ottenere intarsi più definiti e di effettuare lavorazioni con tramatura”. Con Gianni Zamarco facciamo anche una panoramica dello stato di salute del settore a livello internazionale. “Considerando un livello di prodotto di alta gamma, in Europa abbiamo avuto una buona stagione, anche grazie alla New Aries 3.130. Soprattutto in Italia abbiamo mantenuto le posizioni raggiunte, mentre in Francia e Germania, mercati particolarmente attivi nella produzione di tessili tecnici per uso medicale, siamo ben introdotti grazie alla particolarità delle macchine Steiger, con tiraggio brevettato e guidafilo motorizzato che le rendono perfette per questi prodotti. In crescita anche la Turchia, ma a mio parere i mercati più dinamici sono in Asia, in primis la Cina, in rapida espansione sia per numero di macchine, sia per fatturato; un’altra area che per noi si fa sempre più interessante è il Sudamerica, e in particolare il Brasile, un Paese in fase di evoluzione che in maglieria punta molto sulla ricerca stilistica e richiede macchine sempre più evolute”. STEIGER FASHION viale della Resistenza 44 - 42018 San Martino in Rio (RE) - Italia tel. +39 0522638739 - fax +39 0522636192 - info@steiger-fashion.it PRESENTE A ITMA - Hall 3 - stand A 159
INCO STEIGER 169.indd 3
13/09/11 10.11
saloni
Qui sopra e in basso, due momenti dell’edizione invernale di Who’s Next (foto Sköyp) e Première Classe. A destra, Muriel Piaser (foto T. Lebral)
WHO’S NEXT Pigliatutto e gioca d’anticipo Nuove date e nuovi assetti per il salone parigino dedicato al prêt-à-porter Grandi manovre alla Porte de Versailles. Who’s next in fase di grande espansione cambia il calendario delle fiere e lo scenario dei saloni europei. Già dall’edizione in programma a gennaio 2012 (21-24) non esisterà più Prêt-à-porter Paris ma saranno ampliate tutte le sezioni di Who’s next che a maggio ha assunto la direzione operativa dei saloni di Sodes (tutti quelli che fanno capo a Prêt-à-porter Paris) e ha studiato un nuovo assetto, ma soprattutto nuove date. “Who’s next ha acquisito la direzione di Prêt-à-porter Paris per la sua grande notorietà internazionale -spiega Muriel Piaser, direttore di Prêt-à-porter Paris fino a ottobre e direttore moda della Fédération du Prêt-à-porter - Un salone che ha quasi 60 anni e rappresenta una grande eredità moda. Da Prêt-à-porter Paris sono passati tutti i grandi nomi, da Christian Lacroix a Jean-Paul Gaultier fino a Isabel Marant. Prêt-à-porter Paris ha tra gli espositori lo zoccolo duro dei grandi marchi, mentre Who’s Next si è qualificato più sulla tendenza. Io continuerò a collaborare con loro sul piano internazionale, che è la mia più grande competenza”.
SALONI 169.indd 1
I saloni di gennaio mostreranno già la nuova segmentazione ma sarà con l’edizione estiva che si avrà la visione effettiva del cambiamento: in definitiva Who’s Next si dividerà tra i padiglioni 2 e 3 con Fame e Private (che raccoglierà molti nomi dell’ex Prêt-à-porter Paris), nel padiglione 4 ci sarà l’uomo (Mr.Brown) che si espanderà moltissimo, il 7.1 (fino a questa edizione sede di Prêt-à-porter Paris) ospiterà gli accessori di Première Classe mentre nel 7.2 avremo The Cube (borse e accessori in pelle) e al 7.3 le scarpe di Mess Around. Questo grande cambiamento di date e di struttura ha avuto come apripista Mode City, il salone dell’intimo e del mare che per primo ha anticipato la data estiva di due mesi. Una delle ragioni dell’anticipo è di sicuro la competizione di Who’s next con il salone berlinese Bread&Butter, che già da qualche anno viene organizzato ai primi di luglio. Who’s Next vuole presentarsi come la prima piattaforma internazionale della stagione dedicata alla moda, quindi la sessione estiva è in programma dal 30 giugno al 3 luglio. Intanto Who’s next e
Première Classe festeggiano una nuova edizione di successo con dati più che positivi. Il numero dei visitatori è aumentato del 6% rispetto alla scorsa edizione estiva, con 48.778 ingressi; in particolare i compratori francesi hanno fatto registrare un incremento dell’11%, mentre il numero degli stranieri è in leggero calo (-2%), con defezioni preoccupanti da USA e Germania. Italia, Spagna e Belgio costituiscono il trio di testa dei Paesi maggiormente rappresentati. Per quanto riguarda Mess Around, nonostante il leggero calo registrato nel numero dei visitatori (-4%), il salone ha avuto molto successo dal punto di vista del business, con un incremento delle vendite e conseguente grande soddisfazione sia da parte espositori -che hanno visto passare molti buyer dai loro stand- sia dei visitatori, che hanno apprezzato la grande scelta presente al salone. La prossima edizione si terrà dal 21 al 24 gennaio 2012. Info: Who’s Next tel. +33-1-40137474 info@whosnext.com www.whosnext.com
12/09/11 14.38
13.14.15 settembre 2011 portello fieramilanocity
13 EDIzIONe autunno inverno 2012/13 °
Tessuti e Accessori di alta gamma per la donna e l’uomo
On STAGE www.milanounica.it
MUXIII_MAGLIERIA.indd 1
01/06/11 17:21
saloni prêt-à-porter PARIS Parola d’ordine: tendenza Novità in termini di layout per una lettura più rapida dell’offerta moda. Ultima edizione in autonomia per il salone che da gennaio entra nell’orbita di Who’s Next Dal 3 al 6 settembre il padiglione 7 del quartiere fieristico Porte de Versailles ha ospitato un’edizione rinnovata e ricca di novità di Prêtà-porter Paris, un appuntamento internazionale, fonte qualificata di tendenze ed eventi moda. Recentemente il salone è entrato nell’orbita di Who’s Next, nel quale sarà inglobato a partire dalla prossima edizione (gennaio 2012): per maggiori informazioni, si veda l’articolo relativo a Who’s Next in questa stessa rubrica. I 1.300 marchi che hanno partecipato al salone con le loro collezioni per la primavera-estate 2012 sono stati suddivisi in due macro settori per rendere più leggibile l’offerta a tutti i visitatori: Only Pret è il mondo dell’abbigliamento femminile strutturato per universi moda con i settori Heart Of Pret, Atmosphere, So Ethic, New Talents; Only Accessories raccoglie tutti gli universi degli accessori con una proposta ricca suddivisa negli universi The Box, Maro&Go, Accessory&Go. La manifestazione si conferma come punto di riferimento nell’individuazione delle tendenze e in questa edizione si è affidata ancora una volta ad Alexandra Senes per decodificare i trend primavera-estate 2012, e alla label SAS che è stata anche responsabile della direzione artistica e dell’organizzazione delle sfilate del salone. Il forum Trendswash, un’area di oltre 400 mq tutta dedicata ai trend, si è configurato come un vero e proprio ufficio tendenze multidisciplinare all’interno del salone e ha dato uno spazio particolare a otto creatori pachistani di prêt-à-porter che hanno potuto sfilare e mostrare le loro collezioni. L’obiettivo fondamentale di Prêt-à-porter Paris è quello di unire moda a business, creando occasioni per far nascere contatti: dopo il successo della scorsa edizione l’organizzazione ha proposto l’iniziativa delle visite personalizzate. I visitatori hanno infatti potuto preparare online e in anticipo la propria visita al salone, con la possibilità di avere a disposizione il servizio dei Personal Shoppers, professionisti della moda che offrono i loro consigli. Fra le iniziative e gli eventi proposti, la manifestazione ha voluto celebrare la creatività della designer spagnola Amaya Arzuaga e il suo stile fatto di linee strutturate, volumi compatti e colori vivaci, vestendo le hostess con capi realizzati ad hoc dalla stilista. Inoltre, Prêt-à-porter Paris è stato partner del concorso Carnet de Mode, nato per finanziare le collezioni dei giovani creativi, e ha dato la possibilità al vincitore di esporre nello spazio New Talents, nuovo settore del salone al servizio dei designer del futuro. La prossima edizione del salone si terrà dal 21 al 24 gennaio 2012.
Tre momenti dell’edizione invernale di Prêt-à-porter Paris. A partire dall’edizione di gennaio, il salone sarà inglobato in Who’s Next.
Info: Saloni Internazionali Francesi tel. +39-024343531 www.pretparis.com
SALONI 169.indd 2
12/09/11 14.38
filo_adv_275x195_MaglieriaItaliana_out.pdf
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
1
11/07/11
09.55
saloni MILANO UNICA Il tessile in crescita Un vero e proprio specchio per il settore: il salone riconferma il trend positivo dell’edizione di febbraio con una maggiore presenza di espositori. Grande attesa per la terza edizione di On Stage dedicata dei giovani talenti Uno spirito ottimista e ricco di buone aspettative quello della XIII edizione di Milano Unica, dal 13 al 15 settembre a FieraMilanoCity, con le collezioni di tessuti e accessori per la stagione autunno-inverno 2012/13. 482 gli espositori (+10 rispetto a settembre 2010), ampliati gli spazi espositivi a 62.200 mq. Importante la marcata presenza di espositori pratesi, cinquanta contro i trenta di febbraio 2011. Questo trend positivo è confermato anche dall’andamento dei fatturati: il tessile, che negli anni precedenti aveva sofferto in anticipo del crollo della domanda a livello internazionale, nel 2010 aveva beneficiato per primo della ripartenza del ciclo delle scorte, mettendo a segno un balzo del giro d’affari del 16,5%, mentre a valle della filiera c’era stato un recupero solo del +1,9%. Nel primo trimestre 2011, secondo stime ancora provvisorie effettuate dal Centro Studi SMI, il fatturato a monte della filiera fa registrare un aumento del +7,6% e a valle si irrobustisce evidenziando un +4,4%. Anche le esportazioni registrano un aumento complessivo dell’8,5%, con il tessile che cresce a due cifre (+11,9%), mentre l’abbigliamento-moda fa registrare un +7,5%. “La crescita, seppur contenuta, degli espositori -afferma Pier Luigi Loro Piana, presidente di Milano Unica- e, in particolare, il significativo ritorno di numerose aziende pratesi, assieme alla ripresa delle esportazioni e dei fatturati anche nei primi mesi dell’anno in corso, ripropongono il ruolo insostituibile del salone come strumento commerciale e di marketing a sostegno del tessuto di qualità italiano ed europeo. Milano Unica, con la terza edizione di On Stage e una sempre più puntuale attenzione alle esigenze dei visitatori, a partire dal lay out, continua a lavorare al posizionamento dell’industria tessile italiana ed europea sulle fasce medio-alte dell’offerta, a forte contenuto di innovazione, creatività e qualità”. Il progetto On Stage, nato in collaborazione con Woolmark, è sempre un appuntamento molto atteso perché ha l’obiettivo di far dialogare le eccellenze della produzione tessile europea con gli stilisti emergenti provenienti da diverse parti del mondo. Dieci i designer selezionati: Carlo Contrada (Italia), Uma Wang (Cina), Bragia (Italia), Vika Gazinskaya (Russia), Rajesh Pratap Singh (India), Isabela Capeto (Brasile) e Christopher Raeburn (GB) per il womenswear; Matteo Molinari (Italia), Simon Spurr (USA) e Antonio Azzuolo (Canada) per il menswear. Le aziende tessili che hanno deciso di sostenere l’evento hanno messo a disposizione dei designer le loro competenze e i loro prodotti. Info: S.I.TEX - tel. +39-0266103820 - www.milanounica.it
Qui sopra, la presentazione delle tendenze all’ultima edizione di Milano Unica. In alto, una veduta panoramica degli stand.
SALONI 169.indd 3
Alcune immagini dell’ultima edizione di Tissu Premier, a Lille lo scorso giugno.
TISSU PrEMIEr Un cambio di date positivo Organizzato il 15 e il 16 giugno scorso al Grand Palais di Lille (Francia), il salone di tessuti e accessori Tissu Premier è stato un grande successo per visitatori ed espositori, con un largo consenso alla decisione di anticipare le date della manifestazione di due mesi. Questa edizione è stata un terreno di prova per il funzionamento della nuova programmazione che, grazie ai riscontri positivi, sarà ora definitiva. Per quanto riguarda i visitatori, sebbene globalmente in leggera diminuzione (- 4% rispetto a gennaio 2010), c’è da sottolineare un aumento significativo degli stranieri (+ 6%), conferendo al salone un autentico statuto internazionale e di prossimità all’Europa del Nord. Più numerosi della stagione precedente gli espositori, in totale 136, di cui 66 francesi e 70 internazionali, che hanno mantenuto la mission di offrire proposte di novità che coprono tre stagioni, per soddisfare nuovi e abituali clienti. Grande spazio alle tendenze con gli interventi di tre uffici stile, Peclers, Trend Union e Nelly Rodi, e i giovani designer delle scuole del Nord Europa. Il prossimo appuntamento di Tissu Premieri è il 18 e 19 gennaio 2012. Info: Maria Grazia Bozzoli cell. +39-3386078562 www.tissu-premier.com
12/09/11 14.38
Hall 3 stand H3-A159
MAKE your choice :
it's your steiger
New Aries 3.130
For more profits, for more fashion, for your future
32 motorised yarn carriers, all individually Programmable Highest productivity for intarsia, offering unlimited knitting creativity. Fillion imprimerie
The convincing flat knitting technology for highest standards.
STEIGER www.steiger-textil.ch info@steiger-textil.ch
Time to knit www.steiger-textil.ch info@steiger-textil.ch
saloni
Panoramica degli stand all’ultima edizione di SIMM di Madrid.
SIMM MADRID fa il pieno di buyer
L’edizione appena conclusa del salone madrileno del prêt-à-porter fa segnare un ottimo +14% nel numero totale dei buyer (10.783) che nei tre giorni della manifestazione (1˚-3 settembre) hanno affollato i padiglioni del quartiere fieristico della capitale spagnola. Il risultato è riferito soprattutto ai compratori nazionali, il cui numero ha segnato un incremento del 16%, principalmente dalle regioni di Madrid, Catalogna, da Valencia, Andalusia e Paesi Baschi. Sessantadue i Paesi rappresentati dai visitatori, segno che il salone è un appuntamento sempre più internazionale. Messico, Argentina e Colombia hanno fatto registrare un’affluenza significativa, in Europa sono Repubblica Ceca, Slovacchia e Polonia i Paesi più dinamici; recupero di visitatori anche sul fronte dell’Europa occidentale, dove italiani, britannici e greci sono tornati a frequentare in forze il salone. Soddisfatti gli espositori, che vedono nell’incremento delle visite i segnali di una fase di rilancio della moda spagnola. Prossima edizione: 2-4 febbraio 2012. Info: Ifema - tel. +34-91-7223000 - www.ifema.es
Raffaello Napoleone, amministratore delegato di Pitti Immagine.
MODAPRIMA trasloca a Firenze
Da Milano al capoluogo toscano, ModaPrima, organizzata dal 26 al 28 novembre alla Stazione Leopolda di Firenze, cambia location per trovare nuova vitalità e un’atmosfera più internazionale. Gestita dal 2006 da Pitti Immagine, la manifestazione si rivolge agli operatori della grande distribuzione per quanto riguarda l’abbigliamento maschile e femminile, oltre agli accessori. “Il nostro obiettivo - afferma Raffaello Napoleone, amministratore delegato dell’ente organizzatore - è fare di ModaPrima un evento che si integri perfettamente con la vita di Firenze. La Stazione Leopolda garantisce il massimo in fatto di funzionalità e attrezzature tecnologiche. Il fatto che sia gestita direttamente da una realtà che fa capo a Pitti Immagine ci rende assolutamente sicuri dell’affidabilità e della qualità di tutti i servizi per espositori e buyer: dagli allestimenti all’accoglienza, fino alla ristorazione e alla progettazione di eventi”. Info: Pitti Immagine - tel. +39-05536931- www.pittimmagine.com
ITMA Tappa a Barcellona
La più grande manifestazione mondiale di macchinari per l’industria tessile, che si svolge ogni quattro anni in una città diversa, quest’anno è ospitata da Barcellona. Organizzata dal 22 al 29 settembre presso la Fira de Barcelona, questa sedicesima edizione accoglie oltre 1.300 espositori, visitatori e delegazioni da tutto il mondo, che hanno la possibilità di scambiarsi conoscenze e idee anche grazie alla collaborazione di alcuni dei più stimati ricercatori mondiali del settore meccano-tessile. A riguardo, un totale di 46 istituzioni hanno chiesto di essere presenti al padiglione Ricerca e Istruzione (R&E), una novità chiave di questa manifestazione. Fra i protagonisti della kermesse la tecnologia italiana ed il suo ruolo nell’ottica dell’ecosostenibilità nella catena produttiva tessile: 320 le aziende che hanno confermato la partecipazione e che occuperanno una superficie espositiva di oltre 20mila metri quadrati. “Un partecipazione come sempre numerosa quella italiana all’Itma. – commenta il presidente Acimit (Associazione dei Costruttori Italiani di Macchinari per l’industria Tessile), Sandro Salmoiraghi - è la conferma che i nostri costruttori credono in questa manifestazione, che resta l’appuntamento mondiale più importante per il settore”. Acimit lancerà in occasione della fiera insieme al Ministero dello Sviluppo economico una campagna promozionale dedicata al tema della sostenibilità delle tecnologie italiane. La prossima edizione di ITMA si terrà nel 2015 a Milano. Info: CEMATEX - tel. +44 7967477305 - www.itma.com
SALONI 169.indd 4
Sandro Salmoiraghi, presidente ACIMIT e un capo realizzato con macchine Stoll, uno degli espositori di ITMA 2011.
12/09/11 14.38
Trovate nuovi partner alle fiere di Hong Kong!
VM110778_CSF1110_GATIGA_Maglieria Italiana
Due occasioni imperdibili per incontrare i produttori cinesi orientati all’export. Si tratta di China Sourcing Fair: Garment & Textiles e China Sourcing Fair: Underwear & Swimwear, che si terranno dal 27 al 30 ottobre 2011 all’AsiaWorld-Expo di Hong Kong.
Nuovi fornitori per dare impulso al vostro business
dal 27 al 30 ottobre 2011 AsiaWorld-Expo • Hong Kong
Ai saloni potrete incontrare produttori che vantano una lunga esperienza nei settori di competenza, con un solido knowhow nel campo del T/A. Questi operatori possono garantirvi: Un design innovativo realizzato ad hoc per il vostro business Una gamma di proposte sempre aggiornata grazie alla possibilità di ordini flessibili e ai prezzi concorrenziali Riduzione del time-to-market per l’ottimizzazione dell’output e della distribuzione
In sinergia con la Canton Fair Tessile-abbigliamento
Under- & Swimwear
• Abbigliamento fast fashion • Abbigliamento esterno • Maglieria e T-shirt • Tessuti, pizzi e componenti per l’abbigliamento
• Abbigliamento intimo • Costumi da bagno, fuori-acqua, accessori • Lingerie notte
In contemporanea con
Ingresso riservato agli operatori del settore. Non sono ammessi visitatori di età inferiore a 18. Assolutamente vietata la vendita al minuto e la vendita di campioni.
CHINA SOURCING FAIR 169.indd 1
I saloni si tengono appena prima della Canton Fair – Fase 3. Una tempistica studiata per permettere ai visitatori di selezionare i partner a Hong Kong prima di recarsi a Canton (Guangzhou).
Prenotate il pass di ingresso gratuito registrandovi qui:
Tessile-abbigliamento www.chinasourcingfair.com/cydg Under- & Swimwear www.chinasourcingfair.com/cybq
29/08/11 12.06
abbonamenti subcription abbonamen ENGLISH TEXT
www.intimopiumare.com
STILISTA
MARC BY MARC JACOBS Appunti di stile
Alexis Mabille
INTIMO TWIN-SET SIMONA BARBIERI
DISTRIBUZIONE
OBIETTIVO MULTICANALITÀ Osservatorio
Gli italiani e la moda MADE IN ITALY FLASH
UOMO 2012
MODA underwear& beachwear
2012 10182
9 771127 049005
COPERTINA 182.indd 1
23/08/11 10.48
INTIMO PIÙ MARE
La rivista leader del settore. Un indispensabile strumento di lavoro per i vostri acquisti e per individuare le tendenze più innovative e più commerciali del settore. Un panorama completo sulle collezioni di abbigliamento intimo, mare e calze per donna e uomo, degli stilisti e delle aziende. I reportage dai saloni e dalle passerelle internazionali. L’economia dei mercati. I trend che fanno moda.
5 edizioni all’anno
Gennaio, Marzo, Giugno, Settembre, Novembre Prezzo copia singola: 20,00 The leading trade magazine. An indispensable professional tool for purchase which helps you in recognizing the most innovative and commercial trends in the sector. Detailed information regarding intimate apparel, swimwear and hosiery collections for both women and men of designers and trade companies. Reportages from international fairs and fashion catwalks. Financial columns and the latest fashion trends.
5 issues per year
January, March, June, September, November
www.intimopiumare.com
BEACHWEAR ON STAGE Tutto il beachwear del mondo. Oltre 300 pagine di sfilate, per informare gli operatori professionali del settore. Dalle passerelle mondiali, le sfilate di moda mare dei più quotati stilisti internazionali e delle maggiori aziende produttrici.
1 edizione all’anno
Novembre Prezzo copia singola: 20,00
All the beachwear in the world. More than 300 pages of fashion shows, providing information for industry members throughout the field. From all over the world, the most talked-about beach- and swimwear fashion shows presented by the best-known designers and most important producers.
1 issue per year
November
www.beachwearonstage.com ENGLISH TEXT
BAÑO LENCERÍA ÍNTIMA TENDENCIAS
AL HILO DE...
Deshilachando la historia Radiografía del sector textil español
DESFILES
Gran Canaria
Moda Cálida, verano 2012 Las pasarelas de los diseñadores: MILÁN, PARÍS, MADRID, NUEVA YORK Y LONDRES
Avance Moda TENDENCIAS
BAÑO
2012
BLINT INTERNATIONAL La rivista leader del settore in Spagna. Strumento di lavoro indispensabile per i vostri acquisti, per conoscere il mercato spagnolo e le sue tendenze più innovative e commerciali. Panorama completo sulle collezioni di abbigliamento intimo, mare e calze per donna e uomo, degli stilisti e delle aziende con reportage dai saloni e dalle passarelle internazionali. L'economia del mercato.
3 edizioni all’anno Gennaio, Aprile, Settembre Prezzo copia singola: 20,00
The leading trade magazine in Spain. An indispensable professional tool for your purchase, which helps you to discover the spanish market and the most innovative and commercial trends. Detailed information regarding intimate apparel, swimwear and hosiery collections for both women and men of designers and trade companies. Reportages from international fairs and fashion catwalks.
3 issues per year
January, April, September
www.blint.es ABBONAMENTI 169.indd 1
01/09/11 10.29
menti subcription abbonamenti subcrip BODYWARES INTERNATIONAL
La rivista specializzata del bodywear. Si rivolge agli stilisti, ai produttori e ai distributori in private label di abbigliamento intimo, mare, calze e sport. Fornisce un ampio ventaglio di informazioni indispensabili a chi opera nel campo dello stile, della produzione, delle vendite, del marketing e della pianificazione aziendale. Bodywares è una pubblicazione internazionale in cinque lingue che copre tutti gli aspetti della creazione e della produzione.
2 edizioni all’anno
Gennaio, Luglio Prezzo copia singola: 20,00
The specialized magazine of bodywear. For designers, producers and private label distributors of intimate apparel, swimwear, hosiery and fitness. A magazine that provides the widest range of essential information for those who operates in the sector of style, production, sales, marketing and strategy planning. An international publication in five languages that covers all aspects of bodywear creation and production.
AUTUMN/ WINTER 2012/13 TREND EVOLUTION
SIX BIG PREMIÈRE FOR THE A/W 2012-2013 MATERIAL DIRECTIONS A new graphic layout with colours palette BDWS ASKS A look into the future
ACCESSORIES STRATEGIES FIBRES & YARNS EQUIPMENT AND SERVICES FAIR OUTLOOK BUSINESS NEWS FASHION SHOWS
GREEN AREA A special feature about eco-friendly fibers
www.bodywaresinternational.com see the new browsable version!
2 issues per year January, July
www.bodywaresinternational.com
MAGLIERIA ITALIANA L'unica rivista specializzata in maglieria e filati. Oltre 250 pagine dedicate in esclusiva alla maglieria. Un panorama completo sulle collezioni di maglieria donna e uomo, le sfilate degli stilisti, i filati e colori, le tendenze moda, le principali fiere italiane ed estere del settore.
4 edizioni all’anno
Febbraio, Giugno, Settembre, Novembre Prezzo copia singola: 15,00 The only magazine specialized in knitwear and yarns. More than 250 pages dedicated exclusively to knitwear. Complete and detailed information on knitwear collections for both women and men, on designer fashion shows, on yarns and colours, fashion trends, on main Italian and foreign fairs of the sector.
4 issues per year
February, June, September, November
KNITWEAR ONSTAGE La sezione di Maglieria Italiana dedicata alle sfilate degli stilisti affermati ed emergenti. Dalle più importanti passerelle del mondo, le collezioni donna e uomo per la stagione successiva. Due edizioni sfilate DONNA: giugno e novembre Due edizioni sfilate UOMO: febbraio e settembre The section of Maglieria Italiana dedicated to fashion shows of important and nascent designers. The collection of both women and men of next season from the most important fashion shows of the world. 2 issues dedicated to women fashion shows: June/November 2 issues dedicated to men fashion shows: February/September
www.maglieriaitaliana.com
MODA, tendenze, sfilate, interviste, dossier economici, reportage, saloni, distribuzione,
fashion
, trends, fashion SHOWS, consumi, INTERVIEWS, economical reports, reportage, exhibitions, retail, MARKET REPORTS ABBONAMENTI 169.indd 2
01/09/11 10.29
abbonamenti subcription abbonamen ABBONAMENTO SOLO PER L’ITALIA: .................................................................................................................. Società / Company name .................................................................................................................. Nome e Cognome / Name and Surname .................................................................................................................. Ruolo / Position
Visita www.editorialemoda.com oppure compila il modulo e invialo per posta o fax a: EDITORIALE MODA SRL via Giardini, 476/N - 41124 Modena - Italy tel. +39 059342001 - fax +39 059351290 abbonamenti@editorialemoda.com PAGAMENTO ANTICIPATO TRAMITE: Bonifico bancario IBAN: IT92 L 05188 12903 000000004952
.................................................................................................................. Indirizzo / Address .................................................................................................................. CAP / Zip Code
CCP n. 11238417 - EDITORIALE MODA srl (allegare ricevuta) Carta di credito:
VISA
Mastercard
Scadenza
N° Security Code
.................................................................................................................. Città / Town
ULTIME 3 CIFRE SUL RETRO, A DESTRA
Nome e cognome titolare della carta
.................................................................................................................. Provincia / Country
Firma
.................................................................................................................. Tel. / Phone
SUBSCRIPTION ONLY FOR ABROAD:
.................................................................................................................. Cell. / Mobile
Fill in the form and send it by mail or fax to: A.I.E. - AGENZIA ITALIANA DI ESPORTAZIONE SPA via A. Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) - Italy tel. +39 025753911 - fax +39 0257512606 - info@aie-mag.com
.................................................................................................................. Fax
PAYMENT IN ADVANCE BY:
.................................................................................................................. E-mail .................................................................................................................. Web
C.C.P. 48 42 22 08
Diners Club International
Cheque
Carta Sì Visa-Access-Eurocard-Mastercard
International money order
Bank Americard VISA
American Express Card
Bank transfer IBAN: IT13 Q 05584 33580 000000001362
.................................................................................................................. P. IVA / Codice Fiscale / Company VAT
N° .................................................................................................................. Data / Date
Negozio / Indipendent Retailer Buyer Grande Magazzino / Dept. Store Grossista / Wholesaler
Expiry date
Security Code
Fabbricante / Manufacturer Rappresentante / Agent Designer Altro / Other ______________
Name of card holder
Signature
DAL N° STARTING FROM N°
America
Africa Asia Oceania
Italia
Europe
E 60,00
E 160,00
E 20,00
E 33,00
E 80,00
E 180,00
E 190,00 E 230,00
E 50,00
E 90,00 E 50,00 (only Spain)
E 100,00 E 105,00
MI 169
DESIDERO SOTTOSCRIVERE UN ABBONAMENTO ANNUO A: I WOULD LIKE TO ORDER A YEARLY SUBSCRIPTION TO (PRIORITY MAIL ONLY):
E 170,00 E 210,00
5 edizioni all’anno / 5 issues per year
E 34,00
E 36,00
1 edizione all’anno / 1 issue per year
6 edizioni all’anno / 6 issues per year
3 edizioni all’anno / 3 issues per year
E 40,00
E 75,00
E 60,00
E 100,00
E 80,00
E 85,00
2 edizioni all’anno / 2 issues per year
4 edizioni all’anno / 4 issues per year
ABBONAMENTI 169.indd 3
E 108,00 E 115,00
I suoi dati fanno parte dell’archivio elettronico dell’Editoriale Moda S.r.l., nel rispetto della L. 196/03. Non saranno oggetto di comunicazione o diffusione a terzi. E’ nel suo diritto richiedere la cessazione dell’invio e/o l’aggiornamento dei dati in nostro possesso. Se non desidera ricevere ulteriori comunicazioni, barri la casella Your personal/company information is part of AIE Spa’s electronic data base and, as such, handled in full compliance with Italian Law 196/03 (the so-called privacy law). This information will not be the object of communications nor will be shared with third parties. You have the right to request that we stop sending communications and/or updating the data in our possession. If you do not wish to receive any further communications, please check the box
01/09/11 10.29
menti subcription abbonamenti subcrip
A
e
e
o
Our magazine distributors worldwide SOLE AGENT FOR DISTRIBUTION AND SUBSCRIPTIONS ABROAD: A.I.E. - AGENZIA ITALIANA DI ESPORTAZIONE SPA via A. Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) - Italy - tel. +39 02 5753911 - fax +39 02 57512606 - info@aie-mag.com - www.aie-mag.com
ARGENTINA
YORK AGENCY S.A. ALSINA 739 - 1087 - BUENOS AIRES TEL. +54 (0) 11 43315051/2/3 FAX +54 (0) 11 43315324 hans.spies@yorkagency.com.ar
AUSTRALIA
EUROPRESS DISTRIBUTORS PTY.LTD. PRIVATE BAG 11 - 3/123 MC EVOY STREET NSW 2015 ALEXANDRIA TEL. +61 (0) 2 96984922 FAX +61 (0) 2 96987675 info@europress-australia.com
BELGIUM
PARTNER PRESS CORPORATE RUE CH PARENTESTRAAT 11 1070 BRUXELLES TEL. +32 (0) 2 5564148 FAX +32 (0) 2 5224583
BRAZIL
GUELFI REPRESENTACÕES LTDA. RUA CHICO PONTES, 1500 MART CENTER 2 LJ 216/217 VILA GUILHERME 02067-002 SAO PAULO SP TEL. +55 (0) 11 69092348 FAX +55 (0) 11 69093810 guelfirevistas@uol.com.br MAGAZINE EXPRESS LTDA. AVENDIA DR. GASTAO VIDIGAL, 620 - SALA 1 CEP 05314-000 LEOPOLDINA SÃO PAULO TEL. +55 (0) 11 36446008 FAX +55 (0) 11 36447722 magexpress@magexpress.com
CANADA
SPEEDIMPEX CANADA INC. UNIT 6 - 1040 MARTIN GROVE ROAD M9W 4W4 ONTARIO - TORONTO TEL. +1 (0) 416 741 75 55 FAX +1 (0) 416 741 46 34 mail@speedimpex.ca
CIPRO
HELLENIC DISTRIBUTION AG. LTD. LE MESOS AVENUE 204 LATSIA - P.O. BOX 24508 NICOSIA TEL. +357 22 878500 FAX +357 22 489131 hell@hellenicsmag.com
COLOMBIA
REVISTAS TECNICAS EDIFICIO CAMACOL OFICINA 1006 CALLE 49/B N° 63-21 APARTADO AEREO 52621 MEDELLIN TEL. +57 (0) 4 2304948 FAX +57 (0) 4 2305112 revistastec@une.net.co
FINLAND
SUOMALAINEN KIRJAKAUPPA OY P.O. BOX 2 - 01641 VANTAA TEL. +358 (0) 9 8527880 FAX +358 (0) 9 8527990 elina.saksa@somalainenkk.fi
ABBONAMENTI 169.indd 4
FRANCIA
INTERNATIONALE PRESS SERVICE IPS SARL 189 RUE D’AUBERVILLIERS 75018 PARIS TEL. +33 1 46076390 FAX +33 1 46076590 nmebarek@ipsdiffusion.fr
GERMANY
MODE...INFORMATION GMBH PILGERSTR., 20 51491 OVERATH TEL. +49 (0) 2206 6007770 FAX +49 (0) 2206 600790 sales@modeinfo.com
GREECE
GEORGE KOMNINOS EUROPEAN PRESS AG. SARDEON, 31 NEA FILADELFIA 143 41 ATHENS TEL./ FAX +30 (0) 1 2517000 HELLENIC DISTR. AGENCY LTD. 51, HEPHAESTOU STREET 19400 - KOROPI TEL. +30 (0) 2112114300 FAX +30 (0) 210 9936043 l.koutzavekiari@hdaath.gr MANOS KOMNINOS INTER FASHION EXPRESS 5 SARANTAPIHOU STR. & 33 AGIOU ISIDOROU STR. 11471 ATHENS TEL. +30 (0) 1 3639827 FAX +30 (0) 1 3639443 m.komninos@ifashionexpress.gr
HONG KONG
FASHION CONSULTANT LTD 20/FC. FLAT B, CAUSEWAY TOWER 16-22, CAUSEWAY ROAD HONG KONG TEL. +852 25761737 FAX +852 28950062 awoun@fchk.com FOREIGN PRESS DISTRIBUTORS LTD UNIT 4&6, 7/F, BLOCK A, TONIC INDUSTRIAL CENTRE, 26, KAI CHEUNG ROAD KOWLOON BAY HONG KONG TEL. +852 25664885 FAX +852 27998840 karen@foreignpress.com.hk
INDIA
A.M. DISTRIBUTORS H-28 SECTOR - 12 NOIDA 201301 GAUTAM BUDH NAGAR TEL. +91 120 4529343 FAX +91 120 4581613 amdistributors@rediffmail.com
9-7, TAKENOZUKA 6-CHOME ADACHI-KU, TOKYO 121 TEL. +81 (0) 3 860 8775 FAX +81 (0) 3 860 8780 kawabe-company@gol.com M & N PLANNING DORUMI HIGASHI-NAKANO, 302 4-35-3, KITA - SHINJUKU SHINJUKU-KU - TOKYO 169 TEL. +81 (0) 3 33635728 FAX +81 (0) 3 33635729
FERNANDO MACHADO & CIA LDA. 15, RUA DAS CARMELITAS 4050 PORTO TEL. +351 (0) 2 3389743 FAX +351 (0) 2 3320097 livfmachado@mail.telepac.pt
MARIA ORLANDA R. ESPINHOJ RUA M. HERMINIOS 27 R/C DTO. NASCENTE TAIYO TRADING CO. LTD. APARTADO 19 MIKI BLDG. - 2-12-12, SHIBUYA 6201 909 COVILHA SHIBUYA-KU - TOKYO 150-002 TEL. +351 275 084670 TEL. +81 (0) 3 34067221 FAX +351 275 084670 FAX +81 (0) 3 54859333 modaeuropa@gmail.com infopro@next-eye.net
KOREA
J.E. BOOKS CORP. JEONG EUN BOOKS CORPORATION P.O.BOX 184 SONGPA POST OFFICE SEOUL TEL. +82 (0) 2 4208272 FAX +82 (0) 2 4208275 jeongeun@jeongeun.com UPA - UNIVERSAL PUBLIC. AGENCY UPA BUILDING NO. 2 - 44 DAEHAK-RO JONGNO-GU SEOUL TEL. +82 (2) 36720044 FAX +82 (2) 36721222 cawendy@upa.co.kr WORLD MAGAZINES CO. LTD. YUJIN BLDG. 101, 13-7 NONHYUN-DONG, KANGNAM-GU 135-010 SEOUL TEL. + 82 2 5299123 FAX + 82 2 5299124 world@worldmag.co.kr
LEBANON
MESSAGERIES DU MOYEN ORIENT DE LA PRESSE ET DU LIVRE B. P. 11-6400 - BEYROUTH TEL. +961 1 487999 FAX +961 1 488882 pressemm@mmopl.com
NEW ZEALAND
THE FASHION BOOKERY UNIT C15/8 HENRY ROSE PLACE ALBANY P.O. BOX 35-621 BROWNS BAY - AUCKLAND 10 TEL. +64 (0) 9 4155660 FAX +64 (0) 9 4155650 norma@tfb.co.nz
POLAND
JAPAN
POL-PERFECT SP Z.O.O. UL. STAGIEWNA 2C - 03-117 WARSZAWA TEL. +48 (0) 225193951 FAX +48 (0) 225193950 polperfect@polperfect.com
KAWABE CO. INC. C/O OAK BLDG. 401
MODA I WIEDZA UL. PIASKOWA 1 05-840 BRWINOW K/WARSZAWY TEL. +48 (0) 22 7294156 FAX +48 (0) 22 7295581 elzbieta.olszewska@ modaiwiedza.com.pl
KAIGAI INC. 5-30 HIROSHIBA CHO SUITA SHI - OSAKA 564 TEL. +81 (0) 6 63855231 FAX +81 (0) 6 63855234 hino@kaigai-inc.co.jp
PORTUGAL
SYRIA
KAYYAL TRADING CO. P. O. BOX 1850 - DAMASCUS TEL. +963 11 2311542 FAX +963 11 2313729 jk@kayyal.com
SOUTH AFRICA
ISS P.O. BOX 41095 2024 CRAIGHALL TEL. +27 (0) 11 6466558 FAX +27 (0) 11 6466565 isscc@icon.co.za
SPAIN
PROMOTORA DE PRENSA INTERNAC. S.A. AUSIAS MARC 124 08013 BARCELONA TEL. +34 (0) 93 2451464 FAX +34 (0) 93 2654883 inter@promopress.es
SWEDEN
PRENAX AB BOX 1080 - 164 25 KISTA TEL. +46 (0) 8 56410100 FAX +46 (0) 8 56410109 mail@prenax.se UTLANDSK FACKLITTERATUR C/O I.B. CEYHAN ESKADERVAGEN 32, 4 TR. 183 54 TABY TEL. +46 (0) 8 7562968 FAX +46 (0) 8 7560160 ib.ceyhan@swipnet.se
SWITZERLAND
KARGER LIBRI AG. ALLSCHWILERSTRASSE 10 4055 BASEL TEL. +41 61 3061500 FAX +41 61 3061234 journals@libri.ch
TEL. +66 2 7159000 FAX +66 2 7159197 nisana_L@asiabooks.com
THE NETHERLANDS
SWETS INFORMATION SERVICES BV P.O. BOX 830 - 2160 SZ LISSE TEL. +31 (0) 252 435111 FAX +31 (0) 252 415888 info@nl.swets.com
TURKEY
KULTUR PAZARLAMA P.O. BOX 1191 - 80007 KARAKOY - ISTANBUL TEL. +90 (0) 212 2475855 FAX +90 (0) 212 2342310 kultur@kulturpazarlama.com YAB - YAY DAGITIM BESIKTAS BARBAROS BULVARI PETEK APT. N° 61 - KAT 3D. 3 BESIKTAS - ISTANBUL TEL. +90 (0) 212 2583913 FAX +90 (0) 212 2598863 yabyay@isbank.net.tr
UNITED KINGDOM
COMAG SPECIALIST DIVISION TAVISTOCK WORKS TAVISTOCK RD. WEST DRAYTON UB7 7QX MIDDLESEX TEL. +44 1895 433800 FAX +44 1895 433801
U.S.A.
EBSCO SUBSCRIPTION SERVICES P.O.BOX 1943 AL 35201-1943 BIRMINGHAM TEL. +1 (205) 9911234 FAX +1 (205) 9803770 szielinski@ebsco.com SPEEDIMPEX USA, INC. 35-02 48TH AVENUE, 11101 LONG ISLAND CITY, N.Y. TEL. +1 (0) 718 3927477 FAX +1 (0) 718 3610815 infony@speedimpex.com AROUND THE WORLD, INC. AMI-JAY INC. 28 WEST 40TH ST. NEW YORK CITY 10018 NEW YORK TEL. +1 212 575 8543 FAX +1 212 575 8552 amijayinc@hotmail.com
TAIWAN
SUPER TEAM INT. CO., LTD. NO.13 ALLEY 58, LANE 278, YONG JI. ROAD - TAIPEI TEL. +886 (0) 2 27685950 FAX +886 (0) 2 27654993 superten@ms15.hinet.net
THAILAND
ASIA BOOKS CO. LTD. NO. 65/66, 65/70 FL 7, CHAMNAN PHENCHATI BUSINESS CENTRE RAMA 9 RD. - 10110 HUAYKWANG BANGKOK
For other countries not mentioned here contact:
A.I.E.
Agenzia Italiana di Esportazione SpA tel. +39 02 5753911 fax +39 02 57512606 info@aie-mag.com
01/09/11 10.29
annuncieconomici Questa rubrica consente agli abbonati e agli inserzionisti di inserire un annuncio gratuito all'anno nella rivista. Ai sensi della Legge Biagi (d.lgs. n. 276 del 10/9/03) è vietata la pubblicazione di ricerche di personale anonime. Gli annunci che contengono riferimenti a persone fisiche devono obbligatoriamente riportare il nome dell’azienda o in alternativa un numero telefonico di rete fissa presente sugli elenchi, che renda riconoscibile l’azienda stessa. Gli annunci di diversa natura (acquisto/vendita attività, macchine, stock, ecc.) possono essere redatti anche in forma anomima; in questo caso, le risposte arriveranno al nostro Ufficio Annunci e Vi saranno inoltrate successivamente (questo servizio prevede un rimborso spese di e 93,60 IVA compresa da allegare all’annuncio). Non si accettano messaggi pubblicitari fra gli annunci. Per informazioni diverse su questa rubrica contattare 059 342001 o inviare e-mail a abbonamenti@editorialemoda.com I.Bi.S. propone agli addetti del settore oltre 2600 tessuti a maglia realizzati in 25 anni di collaborazione con aziende di primaria importanza. Se avete la necessità di realizzare un determinato prodotto, affiancare lo staff stilistico per ottenere insieme un capo unico e particolare, con la struttura migliore e i filati più adeguati come tipologia, costi e possibilità di adeguata lavorazione anche nel ciclo industriale, visitate il sito www. crealamaglia.com. Info: Tel. 059650116 - i.bi.s@crealamaglia.com Sunhouse snc con pluriennale esperienza nella progettazione collezioni di maglieria offre consulenze. Info: f24@sunhouse.it Acquistiamo a stock capi di abbigliamento firmato intimo, mare e accessori da boutique. Massima riservatezza. Pagamento contanti. Rivolgersi a: STOCK EXPORT MODA via del Commercio, 20 60100 Ancona (Italia) tel. 336631515 - fax 0712861001 videotelefono 3400907457 tel. estero 0057/31036 62399 Cartagena (Colombia) stockexportmoda@hotmail.com General Manager: Marius Buratti Laboratorio maglieria, livello medio-alto - ricamo, uncinetto, lavorazioni con paillettes, cristalli, perle, pelle, capi completi produzioni qualificate.
Azienda di rappresentanze e distribuzione con sede in Campania offre consulenza e servizi ad aziende desiderose di creare una rete vendita in Campania. Massima professionalità. Per informazioni: GEDO RAPPRESENTANZE srl Cell. 3406415199 - 3389347216 - gedosrl@live.it Azienda produttrice maglieria finezza 12 - 5 - 7, specializzata nella produzione di capi fashion per uomo, produce conto terzi e realizza collezioni con macchine Stoll, anche per donna e bambino. Contattare: Tel. e fax 0883510016 - voguemaglie@virgilio.it Brogifibre sas, azienda produttrice di accessori moda in fibre pregiate, maglieria in cachemire e cachemire-seta con lavorazione su telaio a mano rigorosamente made in Italy, cerca rappresentanti per l’Italia e l’estero. Contattare: tel. 0574946535 - fax 0574941383 bfibre@libero.it
Stilista di abbigliamento donna, specializzata nel settore maglieria esterna, dispone di macchine Protti in finezza 8-12 per creazione e sviluppo campionario. Info: Tel./Fax 0916886546 - cell. 3332981904 Acquisto rimanenze di negozio o di fabbrica inerenti alla maglieria. Pagamento in contanti, massima serietà ed esperienza. Contattare: imercantideuropa@alice.it Cell. 3474536367 - fax 069487427 Laboratorio di maglieria artigianale con produzione medio fine in proprio e per conto terzi si offre per produrre piccoli quantitativi di twin set - tailleur e altre cose particolari anche con inserti di materiali naturali, pietre, perle, in maglia di lana e cotone realizzati con disegni e modelli propri o forniti dal cliente. Rivolgersi a: ATELIER MUSER di Muser Tiziana Via Div.ne Garibaldi, 1/11 - 33028 TOLMEZZO (UD) Tel./Fax 043343925 - t.muser@tiscalinet.it Primaria azienda, specializzata nella produzione di maglieria, cerca rappresentanti per collezione bambina/o, ingrosso e dettaglio. Informazioni: fax 0573779595 s.ferrari@glamour-line.com Azienda cerca façonisti per realizzazione a ciclo completo di capi di maglieria smacchinata calata e di capi di confezione. Per informazioni: KODAMA MODE srl Tel. 059641375 - Fax 059642146 riccardo@tuanua.it
Per la pubblicazione del proprio annuncio su Maglieria Italiana compilare in stampatello il presente tagliando ed indirizzare a:
EDITORIALEMODA - via Giardini, 476/N - 41124 MODENA tel. 059342001 - fax 059351290 - abbonamenti@editorialemoda.com Nome dell’abbonato ................................................................................................................
Per informazioni telefonare al n. 0761305110 oppure inviare fax allo 0761290430
....................................................................................................................................................
Società russa OPT FASHION è interessata all’acquisto di maglieria per donna, collezione invernale, con prezzi non superiori a 35 euro.
Indirizzo ....................................................................................................................................
Info: Tel. +7 903 207 93 88 - optfashion@ya.ru
abbonamento effettuato il ....................................................................................................... CAP ...................... Città ....................................................................................... Prov. (........) Tel. ...................................................................... Fax ............................................................... Testo .........................................................................................................................................
Cerco produttori di maglieria e/o confezione donna casual in taglie conformate in filati e tessuti pregiati ed economici per l’esportazione in Germania.
....................................................................................................................................................
Rivolgersi a: PRIMA MODA di Dallolio Vanda Tel. 053551625 - info@agenziaprimamoda.t
....................................................................................................................................................
Società produttrice dal 1991 di capi di maglieria in cashmere (filati e produzione italiana) cerca contatti con case di rappresentanza e agenti per il mercato italiano e estero.
....................................................................................................................................................
Per informazioni: RICCARDO CAVICCHI Cell. 3486608806 - riccardo.cavicchi@gmail.com www.francescamaffei.it
....................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................
P.S. Se richiesto in lingua estera allegare la traduzione. Indicare se le risposte devono essere inviate a Editoriale Moda (in questo caso allegare assegno di Euro 93,60 IVA compresa quale rimborso spese; sarà rilasciata regolare fattura quietanziata). MI 169 I suoi dati fanno parte dell’archivio elettronico dell’Editoriale Moda S.r.l., nel rispetto della L. 196/03. Non saranno oggetto di comunicazione o diffusione a terzi. È nel suo diritto richiedere la cessazione dell’invio e/o l’aggiornamento dei dati in nostro possesso. Se non desidera ricevere ulteriori comunicazioni, barri la casella
A_ECONOMICI 169.indd 1
08/09/11 15.38
ENGLISH TRANSLATION
OBSERVATORY
on page 34
THE ITALIANS AND THE MADE IN ITALY PHENOMENON A study conducted by Ispo and the National Chamber of Fashion has revealed how the Italians perceive the made in Italy fashion phenomenon with an eye to the future What does fashion mean? What is the future of fashion products made in Italy? How do the Italians perceive the phenomenon of fashion made in Italy? Does this concept still have importance and authority? A study conducted by the Italian National Chamber of Fashion provided answers and future prognoses. The study was carried out by means of a survey and focus groups composed of a representative sample of the Italian population who were screened only to make sure they all felt that fashion is indeed important. Eleven individual interviews were also conducted in Milan, each one lasting approximately one hour, listening to the views of outstanding opinion leaders in the Italian fashion sector. WHAT DOES FASHION MEAN The people conducting the study put this question to the participants in the focus groups. And the following are the most significant responses. Fashion is synonymous with culture because it is capable of describing an entire age and illustrating it in detail. The concept is a broad aesthetic one: it includes more than just clothing, taking in the arts in general, such as cinema, literature, painting design and other cultural pursuits. Fashion is all about fun and escape because it enables one to play and invent. It’s closely bound up with the spirit of play, with creativity. Fashion is elitist and a status-symbol; an item is fashionable when it serves as an emblem of social distinction and is part of a system of values. A business man who works in a bank is like everyone else, fashion is something special that can set him apart. Fashion is elegance and beauty. Fashion means the models in the glamorous ads featured in magazines, beautiful features which pay close attention to the accessories as well. About half the population turns out to be interested in fashion; one out of three people, on the other hand, hold themselves aloof from it. Those interested in follow fashion and consider clothing to be important (even those who previously tended to describe it as purely functional). The aloof, disinterested people don’t keep up with fashion, and consider clothing only in terms of purely functional attributes. People in the middle don’t bother to keep up with the latest fashions even if they feel that clothing is important. The type of spending reveals that a high percentage of the interviewees keep a tight rein on their monthly spending, but that they are willing to increase their fashion budget for an important occasion, although not exclusively. Considering monthly spending and spending for a dress for an important event 21% belong to the low category but willing to splurge: low monthly spending (less than 200 euros) but with a major increase when it comes to an important occasion (over 500 euros). There are 8% who spend a lot monthly (over 200 euros) as well as for important occasions (even more than 500 euros). 24% are low spenders (less than 200 euros) both monthly and for important occasions. 42% are low spenders but with exceptions: low monthly budget (less than 200 euros) but with a willingness to increase for important occasions (up to 500 euros). The remaining group completing the 100% is composed of those who didn’t indicate a range of monthly spending or for important occasions or both amounting to 5%. Level of education as well as employment circumstances plays a significant role when it comes to willingness to spend. In the high and low percentages with a willingness to splurge we find primarily
INGLESE 169.indd 1
women between 35 and 44 years of age (27%), business women/ self-employed/autonomous workers (31%). The low spenders with exceptional willingness to splurge are aged between 18 and 24 (55%), women with less skilled jobs and (50%). Among those less willing to spend we find the women over 64 years of age (33%) and retired women (32%) THE GOAL OF FASHION The input of the focus groups which were interviewed provided some very interesting perspectives. Fashion is well-being: a sort of tool for expressing one’s own well-being and self-confidence, sentiments that are reflected in the image one broadcasts to the world. It’s about happiness, the thrill of feeling in step with fashion, at ease with one’s self and other people. And it’s clearly visible! Fashion is the opposite of monotony; it has been described as a joyous, happy, free dimension, one that has been liberated from the daily grind, from uniformity. Fashion is also impersonal; one strives to express one’s unique individuality but sometimes all that can be achieved is a sort of abstract impersonality. One often sees fashionable young men and women out and about but so similar to each other that they may have well not bothered to get dressed. Fashion is an external phenomenon: we all have to express who we are in part through our exterior appearance and that type of expression inevitably establishes a dialectical relationship with fashion, even if a person doesn’t want to be in fashion. One can’t completely avoid or ignore fashion even if one claims to want to. In summary then, being in fashion is closely connected with well-being and being ourselves. Despite the greater importance attributed to being in fashion, one’s individual well-being is generally given a greater priority and only in rare cases is it subordinated to the need to meet other people’s expectations when it comes to expressing our image. The need, on the other hand, to define oneself by complying with the expectations of other people and conform to the models espoused by one’s social group is certainly encountered in certain cases. The way one dresses obviously constitutes a sort of calling card, a truth that is acknowledged even by those who consider themselves anything but followers of fashion. Being in fashion means being like everyone else. For many people dressing fashionably facilitates social relations, especially among young people. Greater importance is given to clothing as an element of getting along with other people as well as feeling better about oneself by people who are fashion conscious and more willing to invest in their wardrobe. Footwear happens to be the clothing category people are willing to spend the most for. After shoes come a handbag in the case of women and a suit in the case of men. Shoes are for both sexes the most decisive index of being in fashion, then in the case of women their purse. For men after shoes the most important indicator of being in fashion is their suit. fashion purchases Only a minority of the population always rely on the same brand. As a matter of fact absolute brand loyalty is found among only 32% of the women with elevated spending power and 28% of the men with elevated spending power. Fully 9 out of 10 Italians prefer multi-label stores. Among those who have lots of spending power one finds loyalty to a single brand in 24% of the cases for clothing, 27% for shoes and 35% for handbags. When it comes to habitual purchases people tend to shop primarily in stores located in shopping centers or the centers of town. When money is not a consideration, there is great interest in the stores operated by the important brands and ones selling designer labels.
16/09/11 11.30
ENGLISH TRANSLATION
FASHION AND PRODUCTS MADE IN ITALY What does made in Italy mean? Here are the responses of the people participating in the focus groups. Made in Italy is synonymous with quality both in terms of materials and craftsmanship. You can tell when you touch it! A guarantee of quality and safety: it ensures non-toxic materials, carefully monitored manufacturing processes and garments featuring excellent workmanship. It is a guarantee that something has been produced in Italy. A national economic resource: given the current economic context made in Italy represents a top priority factor both in terms of the actual production as well as the entire back-up industry. It represents our salvation: by now even the first-rate brands that are not very well known make sure they flourish the made in Italy label; it could well be the salvation of Italian manufacturers. Made in Italy is synonymous with fashion, in other words style that lasts through the years. It is all about excellence in terms of fabrics and is synonymous with style in the broadest sense. Italy is the homeland of fashion and sets the standards in the world. But its also an ex-feather in a cap now in crisis; one hears doubts expressed about the credibility of the made in Italy label which doesn’t always seem to indicate products exclusively and entirely made here. Lately it’s been abused: half the work is done in China and then they finish things up here. The made in Italy label is much more prestigious than one emblazoned with made in China, except, of course, when it comes to the cost. Three out of four state that they pay attention and try to purchase only items that have been made in Italy. Very few admit to purchasing products made in China. Fully 68% of the respondents claim to be loyal to the made in Italy label, and this is all the more true with increasing levels of education; they say they are fashion conscious and willing to spend lavishly. Among those who profess to be loyal fans of made in Italy, a small percentage admits they can be tempted by the low prices of items made in China: 8% of those with lots of spending power, 7% of those who purport to be loyal to products made in Italy. There exists a percentage of the faithful, however, who are ready to betray the spirit of made in Italy when given an opportunity to save. Among the faithful there are also many who admit simply relying on a label without bothering to actually check where the product is actually manufactured. Fidelity appears in many cases to be largely a question of insincere lip service. 69% of those with plenty of money to spend don’t bother to check country of origin labels and the same holds true for 63% of those claiming to be loyal to made in Italy. Six Italian out of ten state that they check the country of origin label before making a purchase. But among the faithful to made in Italy, approximately one out of four doesn’t bother to check the same label before making a purchase. THE EXPERTS’ OPINIONS What does made in Italy mean to the experts, i.e. three fashion show directors, two buyers, two journalists specializing in the fashion sector, a university academic and a professor of the history of fashion; an important institute also provided two representative of related trade organizations. Here is what they had to say. Italian tradition: the phenomenon of made in Italy constitutes a bond with the land, with the country, with the impact that the Italy brand has on a worldwide basis. It represents elements made and designed in Italy which are destined for success because one is actually purchasing a piece of Italy, a dream. You have to have compelling narrative quality. Production: the wherewithal to produce an entire suit exclusively within the territorial borders of Italy is what is meant by made in Italy because it reflects the values seen above associated with
INGLESE 169.indd 2
Italian fashion, not least of which being its production capacity. It stands for a certain way of making things. A sector to be safeguarded: one discerns a certain disinterest on the part of the big brands when it comes to showcasing the time-honored artisan tradition: the widespread (and passive) attitude is to allow oneself to be overwhelmed by the bottom-line goals, profits and costs and, basically, the financial aspect of the fashion sector. This has led to decreasing investments in product sophistication, gradually resulting in a weakening of made in Italy in terms of contents, practically eliminating the contents all together. It should, instead, be promoted since it is a legacy that represents a comprehensive array of Italian culture; if the managers desert ship and go abroad to manufacture that constitutes a grave error. An increasingly less exclusive sector: by this point in time made in Italy appears to be less reassuring to outside eyes; its consolidated image doesn’t seem to be as strong as it used to be, less automatically representative of a manufacturing sector, less capable of interpreting the substance of a nation. This patrimony must be safeguarded by new examples of excellence and virtuosity. Now they are getting their embroidery work from places like India and Pakistan. In general, Italian fashion and the phenomenon of made in Italy are perceived as areas that are going through a period of great fragility. According to what one hears in the fashion sector itself there is a certain lack of confidence in a sector which in Italy has always played a role of primary importance. If, indeed, on the one hand, Italy’s greatest unique strength lies in its outstanding manufacturing capacity, on the other, there seems to be an inability to get properly organized on a national level. People are also complaining of the absence of a clear vision of the future. THE CRITICISMS OF THE EXPERTS The experts criticize and point out the difficulties and problems assailing the made in Italy phenomenon. Made in Italy is beginning to lose is exclusive luster; it has reached a point where it is perceived as hollow and lacking meaning, whereas it once represented a unique force worldwide. The big brand have not gone to the trouble of designating heirs; in other words one fails to see any ability to delegate and pass on critical skills to the younger generation. Overall one senses a mood that is anything but vital, lacking dynamic thrust, especially in terms of pivotal investments. The sensation is that in the wake of a period of grandeur there are no longer any compelling stimuli or goals to pursue and, instead of developing new ideas and projects, all the energy is being devoted to preserving what has already been created in the past: an approach that is more defensive than creative. A LOOK TOWARDS THE FUTURE The Italian fashion industry is currently going through a phase of change and adjustment. What are the next steps that need to be taken? The opinion of the sample group is that there is an excessive tendency to look inward and an unfortunate defensive attitude that can hardly be expected to promote an accurate interpretation of the current situation: the uniquely Italian ability to come up with new solutions quickly and the nation’s manufacturing prowess could come to the rescue of a sector that seems to be counting too much on foreign brands and designers. The Italian fashion industry seems to be in a bit of a slump, standing by on the sidelines as others take the lead, perhaps because it is the prisoner of its own glorious past and by a quality of product that is compelled to pay the excessive costs of the industry. What direction should be taken now? Despite this problematic situation there is also a widespread consensus that the Italian fashion industry will find a way to renew itself because the values, symbols and culture that made it all possible in the first place are
16/09/11 11.30
ENGLISH TRANSLATION
indelible and inexpugnable features of the nation’s heritage. Fashion is not about to die, especially not Italian fashion. It is too closely bound up with our lifestyle and sense of who we are. In order to evolve and rediscover its original greatness it has to be willing to look beyond its borders with courage and learn how to be polymorphic, polycentric and plural in its approach. Italian fashion is both freedom and identity at the same time. Indeed, it is an ineradicable social institution, part and parcel of the national identity. It just has to stop playing the role of the intransigent noble decadent. FASHION DESIGNER
on page 40
KRIS VAN ASSCHE - A new silhouette This Belgian designer mixes classical inspirations and modernism, achieving a sophisticated elegance, casual and contemporary A man who enjoys clothing, who is fond of slender silhouettes, essential lines and classical references for contemporary looks: this is the sort of fellow catered to by the Belgian designer, Kris Van Assche. Born in Londerzeel, Flanders, in 1976, he graduated in 1998 from the Royal Academy of Fine Arts in Antwerp. After that Kris moved to Paris where he learned the ropes working for prestigious fashion houses such as Yves Saint-Laurent and Dior, before setting out on a career of his own that would eventually enable him to present his first men’s collection in 2005 at the Espace Commines facility in the French capital. Since then his work has continued to evolve in a creative manner and season after season the designer has managed to enchant industry members and the public at large with a style that is always new, the perfect representation of a modern, fashion conscious man with a flair for simplicity and fine tailoring. 2006 marked the debut of Kris Van Assche in the world of women’s fashions with the presentation of several garments along with the men’s spring-summer collection for 2007. The clean and minimal style, yet rich in terms of lavish materials, the cuts and the fabrics render the Flemish designer one of the most interesting figures in the international world of men’s fashion. In 2007 the House of Dior made him their artistic director for the Homme line, which Van Assche had previously worked on. The first women’s collection for the spring-summer season of 2009, Sang Bleu, made its debut in September of 2008. Fashion is not the only field of interest that occupies the versatile mind of Kris Van Assche, who since the very beginning of his career has been involved in a wide variety of artistic projects, from installations and ballet, to advertising and even different collaborations with photographers, designers and models in the key role as art director of a magazine. Among the most important projects there have been: the participation in Geneva at the group show entitled, Handsome, a representation of masculine beauty in art in general and contemporary art more specifically; the participation as guest designer at the January 2007 edition of Pitti Immagine Uomo in Florence; the creation of costumes for Bud Blumenthal’s dance company, Standing Wave; the installation, Fleurs sur la Ville, at the Grande Epicerie facility in Paris; and participation in the Working Men exhibit at the Analix Forever Gallery in Geneva. The spring-summer collection for 2012 by Kriss Van Assche celebrates a discreet sort of man who is fond of subdued, dusty colors but without ever becoming predictable or trite: polo shirts and round-neck versions are linear, featuring elbow-length sleeves, measured its, presented in passepartout solid tones or fine stripes or flourishing vertical bands distinguished by marked chromatic contrasts. The main colors are steel gray, white and midnight blue with dashed of bright red. The upper items are accompanied by slim pants with low-cut waists and crotches, featuring such details as contrasting buttons.
INGLESE 169.indd 3
EMERGING DESIGNERS
on page 42
ELISA SOLDINI - LUCIA PADRINI Tvscia, revamped classic styling Research, elaborate and assemble: the designers of the Tvscia brand achieve a hybridization of styles while revamping fashion classics Mixing the fashion canons of the Eighties with those in vogue in the Orient during the Roaring Twenties is no easy matter, but for Elisa Soldini and Lucia Padrini, Tuscans from Arezzo, bold juxtapositions like this are all in a day’s work. A new vision of the esthetic canons, of femininity and women’s personality guides the creativity of Elisa and Lucia. They enjoy revamping garments imbuing them with touches of sensuality and sophistication, completely transforming the classic ideal, rendering it contemporary and yet timeless, finely tuning shapes in order to strike the perfect balance between oversized and tapered styling. The partnership between Elisa Soldini and Lucia Padrini began during their early school days; both of them attended the artistic lyceum in Arezzo, later going on to study at the Marangoni Institute in Milan. After having undertaken two distinct career paths that saw them collaborate with exclusive Italian and foreign brands, their paths once again crossed and in 2009 Elisa and Lucia decided to come out with a collection that would give full expression to their stylistic vision. The result is Tvscia, almost sartorial knit and fabric items that feature bold combinations, generating a subtle sort of elegance, never going overboard. They achieve an understated look that still manages to be rich in charm and personality. In the wake of the success it enjoyed at White in Milan, Tvscia went on to take France by storm at the prestigious Tranoï show in Paris. For the autumn-winter season of 2011/12 the two designers are showing a transversal collection that draws heavily from the Eighties with hints of the wicked metropolis of Shanghai during the Twenties. Geometric shapes serve to transform the silhouette, creating garments that gently rest against the body, caressing it with circular volumes that enclose the figure in a protective, chic cocoon. The forms are showcased by the essential colors -cream, unevenly dyed gray and black-, by precious materials like silk, Casentino wool and angora-silk jersey. Theirs is a transformist collection, featuring garments capable of changing their shape and actually be worn “inside-out”. COMPANIES
on page 192
STEIGER FASHION - Sinergy of technology and fashion A complete and efficient service center; the acquisition by the Chinese colossus, Cixing; the new developments found at Barcelona’s Itma: a successful season is shaping up for Steiger A great tradition and strong propensity for technological innovation: these are the characteristics that over the years have made Steiger, a Swiss company that manufactures rectilinear knitting machines. In recent years the Steiger Company has been taking an enthusiastic, long-sighted approach to the challenges posed by a marketplace that is rapidly changing. Keenly aware of the fact that every change involves both risk and opportunity, the company has decided to focus on expanding and reinforcing its customer service package. With this in mind, Steiger first became part of Itema (the weaving machine division of the Radici Group) and last year they were purchased by China’s Ningbo Cixing, a giant manufacturer of rectilinear and circular machines that in 2010 sold fully 30,000 machines, all within the domestic market and which, thanks to its imposing structure, is capable of making the most of the Swiss company’s strong points. Since 2007 Steiger Fashion
16/09/11 11.30
ENGLISH TRANSLATION
has been in operation; this is the historical manifestation of Steiger with headquarters in San Martino in Rio (RE): we are talking about a service center capable of responding in an efficient and targeted manner to the multiple needs of the customers. It was about this facility, as well as the new products presented at Itma in Barcelona, that we spoke with Gianni Zamarco, the head of operations for Steiger Fashion. “The idea inspiring this initiative is to provide a support structure for the sales and marketing activities for the customers with a showroom, a stitch archive and spare parts warehouse, where we offer stylistic consultation services, training courses, stitch research, programming and sample development, as well as the creation of prototype and technical assistance. In the strategy of the new ownership, Steiger Fashion is taking on an even more important role, given the fact that it is destined to become the point of reference for all the customers, not only for Steiger, but also for Cixing, which is gearing up to break into the foreign markets”. In the occasion of Itma in Barcelona, the itinerant fair that is held once every four years, Cixing-Steiger will be present with a 300 square meter stand in which, in addition to the new products that Gianni Zamarco explains to us below, there will be on display a veritable collection of knit items for men and women made on machines by Steiger (with the consulting services of Catalan designer, Maria Carmen Rìgola) and Cixing (with the designer, Shelley Qin, from Shanghai) coordinated by Paola Cavazzoni, the head of programming and collection development for Steiger Fashion. The collection is the expression of the infinite potential offered by these remarkable machines. “Itma represents an excellent opportunity for introducing an international audience of customers to the new products that we have so tirelessly developed”, continued Gianni Zamarco, “starting with the New Aries 3.130, the new version of an historical machine featuring various innovations, like the 32 yarn guides, all motorized and programmable; the press-jack knit iron that ‘penetrates’ in the opposite front piece much more deeply than in the case of other systems, making it possible to create new patterns; a new and shorter carriage with a faster inversion time for an increase in productivity of fully 20%. To those who possess an Aries 3. or an Aries 6. we offer the possibility of updating the machine with FAST software which serves to increase productivity. The new Pop-up yarn guide makes it possible to create intarsia work that is better defined and to carry out in-lay knitting applications”. Together with Gianni Zamarco we also endeavored to take stock of the health of the sector on the international level. “Considering a level of high end products, in Europe we have had a good season, in no small part also thanks to the New Aries 3.130. Above all in Italy we have been able to maintain the positions already achieved, while in France and German, markets that are particularly active in the production of technical textiles for the medical sector, we are doing well thanks to the unique features of the Steiger machines, with their patented features and motorized yarn guides which make them perfect for these kinds of products. We are seeing growth also in Turkey, but in my opinion the most dynamic and promising markets are in Asia, primarily China, in rapid expansion in terms of both the number of machines as well as sales numbers. Another area that is becoming increasingly interesting is South America, in particular Brazil, a country still in expansion and evolution which, when it comes to knits, focuses heavily on stylistic research and requires increasingly sophisticated machines”. EXHIBITIONS
on page 194
WHO’S NEXT - Buzzword: Trends New dates and a new set-up for the Parisian fair devoted to prêt-à-porter Lots of changes at the porte de Versailles. Who’s next, in the throws of a major expansion, is changing the fair schedule and the sce-
INGLESE 169.indd 4
nario of the European fairs. Beginning with the edition scheduled for January 2012 (21-24) Prêt-à-porter Paris will no longer exist, but all the sections will be expanded for Who’s next which in May took over the operational direction of the Sodes fairs (all those trade events under the direction of Prêt-à-porter Paris) and has come up with a new way of doing things, but above all new dates. “Who’s next has taken over the management of Prêt-à-porter Paris thanks to its international acclaim”, explained Muriel Piaser, the director of Prêt-à-porter Paris until next October and fashion director of the Fédération du Prêt-à-porter. “A fair that has been around for some sixty years and represents a great fashion legacy. Prêt-à-porter Paris has seen all the great names, from Christian Lacroix to Jean-Paul Gaultier and Isabel Marant. Prêt-à-porter Paris boasts an array of big names among its roster of exhibitors, while Who’s Next is more known for being on the cutting edge of fashion. I will be continuing to work with them on an international level which is my area of greatest knowledge and skill”. The January fairs will already reflect the new segmentation but it will be the summer session that really fully demonstates the effective vision of change. Who’s Next will be housed in pavilions 2 and 3, where it will feature Fame and Private (which will contain many names from the former Prêt-à-porter Paris), pavilion 4 will be reserved for men’s products (Mr.Brown) and will be expanded significantly. 7.1 (up until this edition the headquarters of Prêt-àporter Paris) will be housing the accessories of Première Classe, while 7.2 will contain The Cube (handbags and accessories in leather) leaving 7.3 for the shoes of Mess Around. This major change in terms of dates and organization got underway with the trailblazing Mode City, the beachwear fair which was the first one to move up its summer date by two months. One of the reasons for the move ahead is the competition of Who’s next with the big Berlin trade fair, Bread&Butter, which has been held for several years by now in early July. Who’s Next intends to establish itself as the first international fashion showcase of the season, so the summer session is slated to be held from 30 June to 3 July. In the meantime Who’s next and Première Classe are celebrating a successful new edition with more than positive figures. The number of buyers (48,778) has gone up by 6% over the last summer edition. In particular, the French buyers posted a whopping increase of 11%, while the overall number of foreigners in slightly down, with worrying defections on the part of the United States and Germany. Italy, Spain and Belgium constitute the trio of countries with the most buyers. When it comes to Mess Around, despite a slight drop in the number of buyers (-4%), the fair must still be considered a success in terms of the actual amount of business done, with an increase in sales and great satisfaction, both on the part of the exhibitors, who saw lots of buyers pass through their stands, as well as the buyers themselves who were very enthusiastic about the broad selection available at the fair. The next edition is slated to be held from 21 to 24 January of 2012. MILANO UNICA - Textile sector resurging A veritable mirror of the sector: the fair confirms the positive trend seen in February with higher exhibitor numbers. The edition of On Stage, the catwalk presentation featuring young talents An optimistic spirit brimming with high expectations and hop distinguished the 13th edition of Milano Unica, held from 13 to 15 September at FieraMilanoCity, featuring the collections of fabrics and accessories for the autumn-winter season of 2012/13. 482 exhibitors (+10% compared with September of 2010), expanded exhibition space, this time covering 62,200 square feet. An important factor with the large amount of exhibitors from Prato, fifty compared with the thirty of February 2011. This positive trend was also evident in the crucial area of actual sales: the textile sector, which in previous years had suffered earlier than others from the
16/09/11 11.30
ENGLISH TRANSLATION
drop in international demand, benefited in 2010 due to the boost in factory orders, bringing about a jump in overall sales to the tune of 16.5%, while downstream in the sector there was a recovery of only +1.9%. In the first quarter of 2011, according to still provisionary estimates made by the people at Centro Studi SMI, the upstream sales in the sector posted an increase of +7.6% and downstream things are getting strong, tallying up an increase of +4.4%. The exports also registered an overall increase of 8.5%, with textiles growing in the two-digit realm (+11.9%), while the clothing-fashion sector registered an increase of +7.5%. “The growth, although moderate, in the number of exhibitors”, explained Pier Luigi Loro Piana, the president of Milano Unica, “is, in particular, due to the significant return of numerous Prato manufacturers, together with the recovering of exports and sales in the early months of the current year, confirming the indispensable role of the fair as a commercial and marketing tool in support of top-quality Italian and European fabrics. Milano Unica, with the third edition of On Stage and increasingly prompt attention to the needs of the buyers, beginning with the layout, is continuing to work on the positioning of the Italian and European textile industry in terms of the upper end of the selection, featuring high levels of innovation, creativity and quality”. The On Stage project, created in collaboration with Woolmark, continues to be an eagerly awaited event because it has the objective of establishing a meaningful dialogue between the excellent European textile manufacturers and the up-and-coming designers from different parts of the world. Ten designers were selected: Carlo Contrada (Italy), Uma Wang (China), Bragia (Italy), Vika Gazinskaya (Russia), Rajesh Pratap Singh (India), Isabela Capeto (Brazile) and Christopher Raeburn (GB) for womenswear; Matteo Molinari (Italy), Simon Spurr (USA) and Antonio Azzuolo (Canada) for menswear. The textile companies who decided to support the event made available designers, their know-how and their products. Info: www.milanounica.it TISSU PREMIER - A positive change of dates Held on 15 and 16 June of this year at the Grand Palais in Lille (France), the fabric and accessories fair, Tissu Premier, was a great success for both the buyers and the exhibitors, with a large consensus regarding the decision to move up the dates of the show by fully two months. This edition served as a testing ground for the efficient functioning of the new program which, thanks to the positive feedback, will now be definitive. When it comes to the buyers, although there was an overall drop in attendance numbers (down 4% from the figures posted in January of 2010), one must highlight a significant increase in the number of foreign contingents (+ 6%), imbuing this fair with an authentic international scope, no doubt also due to its proximity to Northern Europe. There were more exhibitors this time than at the last edition, with a total of 136, of whom 66 came from France and 70 were international, maintaining the mission of offering new proposals capable of covering three seasons in order to satisfy both new and habitual customers. A great deal of space was given to the three style offices, Peclers, Trend Union and Nelly Rodi, as well as the young designers from the fashion schools in Northern Europe. The next scheduled session of Tissu Premier is slated for 18 and 19 January 2012. Info: www.tissu-premier.com SIMM MADRID - Filling up with buyers The edition that just came to a conclusion of the Madrid prêt-à-porter trade fair registered an extremely gratifying 14% increase in the total number of buyers (10,783) who during the three days of the show (from the 1st to the 3rd of September) literally thronged the pavilion of the Spanish capital’s fair district. The result refers primarily to the domestic buyers, whose numbers grew by a whopping 16%, principally from the regions of Madrid, Catalonia, Valencia, Andalusia and the Basque regions. Sixty-two countries were represented by
INGLESE 169.indd 5
the buyers, a clear sign that this fair is increasingly international in scope. Mexico, Argentina and Colombia accounted for a significant number of the fairgoers; in Europe the most dynamic countries were the Czech Republic, Slovakia and Poland. There were also rises in numbers for Western Europe, where the Italian, British and the Greek contingents have come back to the fair. The exhibitors voiced satisfaction, seeing the increase in the numbers of buyers as a hopeful sign of the revival of the Spanish fashion sector. The upcoming edition: 2-4 February 2012. Info: www.ifema.es MODAPRIMA - Moving to Florence Leaving Milan for the Tuscan capital, ModaPrima, held from 26 to 28 November at the Leopolda Station in Florence, is changing location in order to achieve new vitality and a more international atmosphere. Managed since 2006 by Pitti Immagine, the fair caters to industry members in the large-scale retail area when it comes to men’s and women’s clothing, in addition to accessories. “Our objective”, explained Raffaello Napoleone, the managing director of the organizing body, “is to make ModaPrima an event that integrates totally with the everyday life of the city of Florence. The Leopolda Station guarantees the maximum when it comes to functionality and state-of-the-art technological equipment. The fact that it is directly managed by a body that reports to Pitti Immagine makes us absolutely sure about the reliability of all the services for both exhibitors and buyers: everything from the registration process to the set-up/layout, food and planning of the events”. ITMA - The Barcelona show The largest show in the world for machines serving the textile industry is held every four year in a different city. This year Barcelona is the host city. Held from 22 to 29 September at the Fira de Barcelona facility, this sixteenth edition welcomes over 1,300 exhibitors, buyers and delegations from all over the world who have an invaluable opportunity to exchange know-how and ideas, in no small part also thanks to the collaboration of some of the most highly respeced international researchers in the field of textile machinery. In this latter regard, a total of fully 46 institutions requested participating and being present in the Research and Instruction (R&I) pavilion, a key new development found at this fair. Among the protagonists at this big showcase of Italian technology and its role in terms of eco-sustainability in the textile manufacturing chain: 320 manufacturers who confirmed their participation and occupied an exhibition surface of over twenty thousand square meters. “As always Itma was attended by lots of Italians,” commented the president of Acimit (Associazione dei Costruttori Italiani di Macchinari per l’industria Tessile), Sandro Salmoiraghi. “This is a clear demonstration of the fact that our manufacturers believe in the fair, which remains the most important trade show of its kind in the world”. During the fair Acimit, together with the Italian Ministry for Economic Development, launched a promotional campaign devoted to the theme of the sustainability of Italian technologies. The next edition of ITMA is slated to be held in 2015 in Milan. Info: www.itma.com THE YARN DOSSIER
on page 173
ECO SPIRIT Future and tradition come together in soft yarns like alpaca, the protagonist of the season. Nature has inspired organic, recycled and handmade products, signs of a resurgence in the sector After a long period of very little or no dynamic activity, industry members can finally start looking toward the future with renewed, if still cautious, optimism. The satisfactory performance of the sector in 2010 appears to be confirmed by the numbers tallied up at the latest edition of the big Florentine show organized from 5 to 7 July
16/09/11 11.30
ENGLISH TRANSLATION
at the Fortezza da Basso in Florence by Pitti Immagine, and more specifically: 5,250 buyers (up from the 5,100 of the summer session in 2010), with a 7.4% increase in the number of foreign buyers -for a total of 2,350- to add to the 2,900, return fairgoers from the various Italian regions. The most numerous contingent at the show were the Germans, the English, the Americans, the French and the Japanese. The two-figure increases posted in the orders and sales demonstrate how knits have really come back into fashion and with this trend, naturally, the excellent products designed and made in Italy. Satisfaction was expressed by the exhibitors who presented the collection of 110 brands, thirty of whom were accommodated in the Fashion at Work area. The inspiration for the autumn-winter collection for 2012/13 has been nature, high and unreachable mountains, the almost intimate lightness of cuddly warm yarns, from alpaca and mohair, to merino, cashmere and angora, luxurious as they are weightless, rustic for knits boasting handmade effects or expressed in a more glamorous look, with viscose and acetate in blends brightened by Lurex and pure wool illuminated by the magical sparkle of glitter. There’s a predominance of vegetal fibers, bio-materials, responsible products and 100% natural ones for looks that are strictly artisanal. The role of alpaca makes it an uncontested protagonist: the wool obtained from these handsome South American members of the camel clan, distinguished by all sorts of colors and gauges, dominate the season, in pure form of luxurious blends, like the sophisticated one with linen. The yarns display mélange and mouliné aspects, as well as slightly shaggy surfaces and they lend themselves perfectly to knits boasting a natural-chic charm. The chromatic palette has been inspired by the delightful spectacle of nature in autumn, with natural tones and splashes of glitter, with pale and dark grays, mélange beige combined with warmer and primitive tones. Glaciers, cold weather and icy water provide inspiration for a range of cooler, more transparent hues, while the rose range, the azures and green become evanescent and foggy. The pastels are elegant and satiny, with intense nuances, dark and cool tones illuminated by interspersed dashes of glitter, gold and silver. The Research Space represented the fulcrum of creativity at the show: decorated and set up as always under the artistic direction of Angelo Figus, a fashion designer, and Nicole Miller, Recyclethic -the theme of this particular edition- featured the journey of fibers through initial use, recycling and re-use by means of seven evocative stages that serves to render comprehensible the potential of the material and the possibilities of re-using or recreating it. Plastic is the world of color, featuring materials and forms in a state of constant change; experimentation and research as well as the need for amusement and fun. Wood explores the potential of that particular material, its amazing longevity, the need for warmth and tranquility. Glass is a journey through volumes, structures, in response to a need for transparency and honesty. Metal has been inspired by metals which are transformed into smooth, shimmering shapes, expressing the need for strength and stability. The journey of used tires has inspired the subject matter for the theme entitled, Rubber, which celebrates the irregular textures reminiscent of rubber piled up in deposits; this theme expresses the need for meditation and flexibility. The world of recycled paper has inspired Paper, a theme that eloquently expresses the need for lightness and serenity. The garments that we no longer wear and have a past are the central concern of Rugs: this theme expresses the necessity to get back to one’s roots. EXHIBITS, PROJECTS AND COMPETITIONS Pitti Immagine Filati is also an occasion for exploring new trends and lifestyles, discovering new talents, speaking about hot topics like environmental concern, sustainability in the textile sector, the experimentation of new materials that can be combined with knits. In these pages we illustrate the principal collateral events that
INGLESE 169.indd 6
served to make the Florentine show such an exciting place to visit. Feel The Yarn, a training competition The second edition of the competition for aspiring knit designers and the first Masters specializing in yarns which is attracting more and more international participants for a full immersion in the training program. Promoted by Toscana Promozione in collaboration with ICE and CFP (Consorzio Promozione Filati), Feel the Yarn was created with the goal of expanding awareness and the creativity expressed by yarns manufactured by qualified Tuscan companies, involving the most qualified international fashion schools. Twentyone students from seven schools took part in the competition with 63 garments made from the yarns produced by thirteen spinning mills. The winning garment was designed by Soojin Kang from the Parsons The New School for Design in New York; the young designer received an award and congratulations from Lapo Cianchi, the director of communication for Pitti Immagine, Francesco Lucchesi, the president of CFP and Andreina Guerrieri, the director of the ICE office in Tuscany. Sustainable textiles, the new eco-ethical frontier The Spadolini Pavilion served to host the Sustainable Textile project, presented by CNR, the Osservatorio sul Tessile Sostenibile of the Ente Cassa di Risparmio di Firenze and by Pitti Immagine. We are talking about the first step in the process of carrying out research and promoting sustainable textiles, presented in an evocative display curated by the architect, Alessandro Moradei, under the able supervision of Angelo Figus: a green meadow on which placid sheep grazed was the location for presenting a whole series of products made from local yarns, the fruit of the work of a nearby industry and conceived for a new approach to the market. The space also hosted, on the first day of the trade event, the presentation of the book, Il bello e il buono, le ragioni della moda sostenibile (The good and the beautiful, the reasons for sustainable fashion), by Maria Luisa Frisa and Marco Ricchetti, published by the Florence Chapter of Moda Italiana and Marsilio Editori. Bond-In, from technology to knits In other words, they are reinventing knits, combining them with unprecedented materials in an experiment that is becoming more and more daring. BOND-IN, designed by the Dyloan Studio and based on concepts developed by designer Pierluigi Fucci, with the collaboration of a number of manufacturing firms active in different sectors, explores the world of knitwear and its infinite possibilities, in terms of combinations, use of accessories and applications. In particular, Fucci focused on the hound’s tooth check pattern, a design that revolutionized the world of fashion and today is being featured in a macro version, with a reinterpretation that rediscovers its geometric rigor and beguiling three-dimensional quality. The exclusive cashmere of Cariaggi meets the coated product made by Coronet; the new fur effect is rendered even more glamorous by the silicone-treated feathers of Galeotti. The luxurious cashmere-silk takes on a three dimensional quality thanks to the thermal gluing of macro hound’s tooth check patterns. The T-shirt takes on a whole new identity with the lustrous ribbons by Framis which seals and decorates them; the anorak combines performance with comfort, with the transparency of materials defined by a maxi-zipper with a copper color finish and produced by Raccagni. The dramatic ink blue proposed by Lineapiù for its ultra-thin yarns is combined with the voile by Jacob Schlaepfer for a perfect balance between weight and style. The Mely’s Knitting Company, the Matisse Knitting Company, Bond Factory and Macpi rendered possible the creation of this capsule which manages to handsomely showcase the excellence of manufacturers of primary materials and knitters, raising awareness regarding the application of technology in the knit sector.
16/09/11 11.30
Ferro
fur fashion accessories pellicceria
Pellicceria Ferro, via Giusti 1, 35125 Padova, Italy, tel. +39 049 686865, mi.ferro@tiscali.it
FERRO 168.indd 1
02/05/11 15.17
CARIAGGI 165.indd 1
14/07/10 14.21