ENGLISH TEXT ISSN: 1127-0470
Moda P-E 2013
ABSOLUTE WHITE E TRAME CHIC PER LA MODA IN MAGLIA
Close up
I DETTAGLI MODA IN PRIMO PIANO
OSSERVATORIO
LA RIVINCITA DELLE OVER 45
ALL’INTERNO/INSIDE
Knitwear On Stage
30174 9 771127 047001
COPERTINA 174.indd 1
FASHION SHOWS FROM MILAN, PARIS, NEW YORK, LONDON, BERLIN, BARCELONA, MADRID, RIO DE JANEIRO, SAO PAULO THE DESIGNERS’ KNITS FOR S-S 2013
Da Milano, Parigi, New York, Londra, Berlino, Barcellona, Madrid, Rio de Janeiro, San Paolo
le proposte in maglia degli stilisti per la
P-E 2013
From Milan, Paris, New York, London, Berlin, Barcelona, Madrid, Rio de Janeiro, Sao Paulo the designers’ knits for
S-S 2013
BALMAIN
CARLOS DÍEZ
SPECIALE SFILATE DA MILANO, PARIGI, NEW YORK, LONDRA, BERLINO, BARCELLONA, MADRID, RIO DE JANEIRO, SAN PAOLO LE PROPOSTE IN MAGLIA DEGLI STILISTI PER LA P-E 2013
12/11/12 09.47
KAOS 174.indd 1
13/11/12 12.05
Distribuito da KAOS SPA - via degli speziali 138 - Centergross - Blocco 25 - Funo (BO) - Italy - t. +39 0516649011 - f. +39 051 861016 - www.kaosspa.net
CARIAGGI 165.indd 1
14/07/10 14.21
osservatorio di Mariacristina Righi
Le donne fra i 45 e i 60 anni rappresentano un gruppo sociale decisivo, un vero e proprio punto di riferimento, analizzato a fondo in una ricerca condotta da SDA Bocconi (top e shorts Catherine André).
LA RIVINCITA DELLE OVER 45 Identikit delle donne italiane tra i 45 e i 60 anni: chi sono, cosa pensano, cosa desiderano? Lo rivela una ricerca di SDA Bocconi
C
ome si sentono le italiane over 45? Mai state così bene! Questo è quanto dichiarano le donne fra i 45 e i 59 anni che SDA Bocconi ha coinvolto nella prima ricerca su questo target, promossa dal brand di corsetteria Playtex. La ricerca fornisce una fotografia precisa e aggiornata di una popolazione femminile che oggi è la più numerosa in Italia con il suo 26,28% (dati ISTAT-2009) e che ha vissuto cambiamenti radicali di ruolo e immagine negli ultimi cinquant’ anni.
LE DONNE IN ITALIA
La popolazione residente in Italia in 150 anni è quasi triplicata. Dal primo censimento italiano del 1861 al più recente del 2011 gli abitanti in Italia sono passati da poco più di 22 milioni a circa 59,5 milioni, dei quali 28.750.942 sono uomini e 30.713.702 donne. La popolazione femminile supera quella maschile: in media ci sono 52 donne
OSSERVATORIO_174.indd 1
ogni 100 abitanti. Secondo le ultime stime del 2010, la vita media degli italiani è pari a 84,4 anni per le donne e di 79,2 anni per gli uomini. L’incremento dal 2001 al 2010 è di più di due anni per gli uomini e di 1,6 anni per le donne. Tra il 1993 e il 2011 l’occupazione femminile è cresciuta del 22,2% (+1,7 milioni), quella maschile è scesa dello 0,3% (-40mila), un incremento distribuito prevalentemente nel centronord (+1,5 milioni) con solo 196mila al Sud. Rispetto al totale della popolazione italiana, quella femminile in target (45-59) rappresenta 6,303 milioni (circa il 26,3% dell’intera popolazione).
LA RICERCA
Con questa ricerca SDA Bocconi ha inteso acquisire una maggiore conoscenza di un pubblico di donne unico e speciale, di cui ha scelto di delineare in modo nuovo il profilo, con un lavoro acuto e profondo,
che può divenire un imprescindibile punto di riferimento. Le donne fra i 45 e i 59 anni rappresentano un gruppo sociale decisivo, che ha vissuto l’emancipazione e per primo l’ha concretizzata agendo su obiettivi e valori. Gli anni del post-femminismo hanno significato un miglioramento della condizione della donna nella società (scolarizzazione, professionalizzazione, libertà). È anche un target poco conosciuto, pur essendo presente sul mercato con caratteristiche autonome ed esigenze specifiche di consumo. Queste donne lavorano fuori casa, hanno un proprio reddito su cui contare, sono indipendenti. Appartengono a una generazione unica: sono state le prime a vivere l’emancipazione femminile e a conquistare un ruolo sociale attivo e riconosciuto. Hanno una vita piena e ricca di interessi, molto più delle loro mamme. L’analisi è partita dal corpo, inteso non solo come immagine
12/11/12 15.05
ma anche e soprattutto come rappresentazione mentale del proprio sé e del proprio ruolo sociale. L’obiettivo perseguito è stato anche capire come siano cambiate oggi le percezioni delle donne rispetto al corpo, come queste ne influenzino le abitudini e le relazioni, con una particolare attenzione verso le modalità intraprese per perseguire il benessere e vivere la relazione con l’abbigliamento intimo. La ricerca comprende anche una fase desk focalizzata all’analisi del contenuto delle campagne pubblicitarie dedicate alle donne, apparse dal 1960 al 2010 su un campione rappresentativo di testate periodiche italiane. A ciò si è affiancata una fase di ricerca sul campo con interviste in profondità a donne in target e opinion leader, nonché l’impiego di focus group dedicati ai temi della ricerca. Risultato: messa a fuoco, per la prima volta, dell’esistenza di un gruppo sociale di donne, sempre più incisivo e decisivo. “Abbiamo accettato con entusiasmo questa sfida - ha commentato Maria Carmela Ostillio, docente SDA Bocconi - Cioè applicare e integrare metodologie complesse di ricerca e di analisi ad argomenti quali la percezione del sé, l’immagine della struttura corporea e del corpo nonché le modalità per perseguire il benessere. Temi apparentemente così distanti dall’economia, che in realtà ci hanno permesso di accogliere l’originalità della provocazione, consentendoci di fornire, per primi, un’identità a 360° a questo gruppo di donne over 45 al quale, con orgoglio, anche noi ricercatrici apparteniamo”.
I RISULTATI
L’armonia è il risultato di un processo che si sviluppa nel tempo e riguarda la conoscenza di se stesse e del proprio corpo (in alto, gonna e tricot di Catherine André, qui sopra, look Bensimon).
OSSERVATORIO_174.indd 2
Over 45: l’età della consapevolezza. Per le donne dai 45 ai 60 anni il segreto del benessere è l’armonia che solo la piena maturità permette di raggiungere. L’armonia è il risultato di un processo che si sviluppa nel tempo e riguarda la conoscenza di se stesse e del proprio corpo. L’armonia è condizione di benessere e libertà (libertà dal copione), un modo di essere, di vivere e di relazionarsi fatto di ascolto, accoglienza, intelligenza e semplicità. Una dimensione che supera quella legata all’immagine e mette in primo piano l’uso che la donna fa delle proprie qualità seguendo e agendo una relazione dinamica con gli altri. L’unica regola che presiede a tutto è l’ordine: essere e sentirsi in ordine. In questo la lingerie ha un ruolo fondamentale: segreta eppure decisiva per costruire la propria sicurezza, il proprio sentirsi a posto e per questo oggetto di tanta cura, competenza e attenzione. Perché questo target è così decisivo? Le donne tra i 45 e i 60 anni non sono solo numericamente superiori, ma rappre-
sentano la maturità di una generazione di svolta. Interpreti del post-femminismo, hanno vissuto per prime l’emancipazione e l’indipendenza economica, hanno ammorbidito i confini dei ruoli e rinegoziato diritti e doveri con la parte maschile, si sono rifiutate di rinnegare passioni e gusti personali sull’altare delle convenzioni familiari diventando opinion leader dalla vita ricca e piena. Come è cambiata l’immagine di questo gruppo femminile nel tempo sui media? L’analisi delle testate campionate dagli anni ‘60 ha rilevato una progressiva occupazione di spazi di comunicazione e un cambiamento nella tipologia di donna proposta: dallo stereotipo degli anni ‘60 che ritraeva le donne simili fra loro e legate alla casa e alla famiglia, agli anni ‘70 che hanno cominciato a collocare la donna nella piazza pubblica, fino agli anni ‘80 delle donne in carriera che iniziavano a sperimentare la discriminazione, periodo in cui si ravvisano le prime indicazioni e informazioni attinenti alla salute e alla chirurgia, per arrivare infine agli anni 2000 dove l’unicità di ogni donna è esaltata e i ruoli sono meno ingombranti e più diversificati. In generale, negli anni si assiste a una personalizzazione e femminilizzazione dell’immagine della donna, tanto che quest’ultima è sempre presente nelle campagne pubblicitarie, non più ritratta in un habitat casalingo o in cucina, quanto piuttosto diviene corollario o perno centrale di contenuti attinenti alla salute, al corpo unico, posseduto e mostrato. Anni Sessanta La donna è considerata un tema a sé stante (articoli contenuti in rubriche dedicate), trattata al singolare: le problematiche, le esigenze, i consumi e i gusti sono considerati omogenei per l’intero genere femminile. Gli argomenti ricorrenti sono moda, casalinghi, oggetti per la casa e arredamento, matrimonio e figli. Anni Settanta Le maggiori evidenze: temi analoghi agli anni Sessanta, esiste un mondo femminile caratterizzato da tante tematiche frammentate. Nella moda ci sono maggiore varietà e grado di dettaglio. Per quanto riguarda salute e malattie si parla di benessere femminile e malattie legate per lo più alla crescente emancipazione. Il ruolo della donna è legato al femminismo, al lavoro femminile, alla discriminazione. Anni Ottanta Le maggiori evidenze sono l’approfondimento della situazione della donna nella società (con particolare riferimento al lavoro). Gli argomenti ricorrenti: discriminazione della donna lavoratrice, arretratezza rispetto al genere maschile, iniquità di trattamento. La moda ha una nuova e
12/11/12 15.05
osservatorio Molte donne appartenenti al target manifestano elevata competenza sull’abbigliamento. Sanno apprezzare i dettagli, riconoscono elevato valore simbolico ai tessuti che valorizzano il corpo. Qui a fianco, outfit Bensimon, a destra Handmade.
diversa prospettiva (focus sulle collezioni e sulle sfilate degli stilisti, presentate sui quotidiani con foto e immagini degli eventi). Anni Novanta Le maggiori evidenze: aumentano i temi che trattano delle donne, crescono sfide e impegni che le riguardano, si delinea un ruolo più centrale nella società, quindi crescono le complessità. Argomenti ricorrenti: donna in carriera e relazioni di genere perché per le donne si aprono lentamente posizioni prima considerate prettamente maschili (da difendere e coniugare alla vita privata) e nuove prospettive di carriera, le condizioni di contorno restano invariate per quanto riguarda il maschilismo e la concezione al femminile dei lavori domestici. Per i temi legati a salute e malattie, si parla delle conseguenze di ritmi frenetici e nuove fatiche. Emerge l’interesse per il tema della chirurgia estetica.
OSSERVATORIO_174.indd 3
Anni Duemila Le maggiori evidenze: elevatissimo numero di articoli (soprattutto dal 2006-2007) e notevole ampiezza di temi legati al ruolo della donna nella società ormai riconosciuto importante, tematiche sempre più interconnesse. Argomenti ricorrenti: donna in carriera, parità e discriminazione, relazioni di genere, maternità e donna mamma. Per i temi relativi a salute, benessere e corpo della donna, le maggiori evidenze sono donne lavoratrici in carriera intese come aliene, dalla scelta discutibile, ancora stereotipi, retaggio degli anni Novanta (disparità sul lavoro e di supporti da parte delle aziende), cambiamenti culturali in stato embrionale. Argomenti ricorrenti: salute femminile e ricerca del benessere fisico e mentale, tentativo di mantenersi giovane e in forma (conforme al modello femminile proposto nei media), tentativo di coniugare tutto,
facendo meno rinunce possibile.
BELLEZZA ED ECONOMIA
Esiste un’ossessione alla bellezza, al prendersi cura di sé, all’estetica e all’abbigliamento: tempo, denaro per la bellezza e fascino che esercita, hanno reso necessario lo studio dal punto di vista economico. Negli Stati Uniti, nel 2008, mediamente, in un giorno normale in una famiglia, il marito impiega 32 minuti per lavarsi, vestirsi e pettinarsi, la moglie 44 minuti per le stesse operazioni. In Germania, nel 2009 il marito impiega 39 minuti per la sua igiene personale e per vestirsi, la moglie impiega 42 minuti per le medesime attività. La prospettiva di migliorare il proprio aspetto è una continua tentazione. Negli Stati Uniti, nel 2007, i chirurghi estetici hanno raggiunto più di 12 miliardi di dollari di fatturato e gli americani si sono sottoposti a oltre 4,6 milioni di iniezioni di Botox,
12/11/12 15.05
Ă t i v i t a e Cr
sales.office@ferraricotonificio.it
COT_FERRARI_171.indd 1
09/02/12 17.03
osservatorio dell’indice di massa corporea (le donne sono sei volte più sottopeso degli uomini, soprattutto nella fascia d’età 18-24 anni: il 17% contro il 3%), fenomeno dell’anoressia tra le più giovani, sovrappeso e obesità (più del 33% delle italiane, soprattutto dopo i 40 anni), riduzione del rapporto vita-fianchi, riduzione della taglia media, crescita del valore di altezza. In 50 anni le donne hanno perso una taglia, sono più alte e sinuose. Il nuovo corpo femminile ha guadagnato in altezza, ha una vita più stretta e fianchi con più curve, ben diverso dall’immagine di donna androgina proposta a livello internazionale.
285.000 operazioni di rinoplastica e rimodellamento al naso, 241.000 operazioni di blefaroplastica. Nel 2006 in Europa sono stati spesi più di 800 milioni di sterline: 497 in Inghilterra (pari a 800 milioni di dollari, la spesa si è quadruplicata dal 2001), in Italia 158, in Francia 139, in Germania 127, in Spagna 69. I canoni della bellezza cambiano nel tempo e dipendono dalla società di riferimento. La valutazione della bellezza è intrinsecamente soggettiva. Negli studi, il numero delle persone il cui aspetto è valutato positivamente è maggiore di quello in cui la valutazione è negativa. Tutti tendono a valutare i giovani adulti più attraenti degli anziani. Le persone viste come relativamente avvenenti da giovani, tendono ad essere valutate similmente anche quando sono più anziane. La bellezza femminile è percepita differentemente da quella maschile: la probabilità di valutare come belle o brutte le donne è più alta, con disaccordo sul relativo aspetto.
SALUTE E BENESSERE
I CANONI DELLA BELLEZZA OGGI
Come è cambiato il corpo negli ultimi 50 anni: generazioni a confronto. Le donne sono più magre e alte, con un rapporto vita-fianchi sempre più piccolo. Ecco come è cambiata la bellezza femminile negli ultimi 50 anni. Sono state confrontate le misure (in termini di peso, altezza, vita e fianchi) delle donne dai 18 agli oltre 75 anni. Che ruolo ha il corpo? Il corpo è l’oggetto dell’armonia e il riflesso pubblico del processo. Sul corpo la donna lavora, valutandone le caratteristiche e decidendo su cosa e come intervenire. Esiste un elemento di fatica che ritorna nelle interviste, ma che ogni donna sa di dover fare. Di fronte allo specchio, la consapevolezza dei 50 anni riguarda soprattutto la profonda conoscenza dei propri punti forti e punti deboli nonché di tutti i trucchi necessari a esaltarne o nasconderne la portata, perché riconosciuti e vissuti con grande ironia.
IL RAPPORTO CON IL CORPO
Vita, pancia, fianchi, glutei, gambe e cosce: queste sono le parti del corpo che la maggioranza delle intervistate sente più lontane dai propri desideri. Ingrassare rimane la paura principale, ma il dato è che esiste una discrasia forte fra realtà e percezione, che le donne dichiarano sia rispetto a se stesse, sia rispetto allo sguardo delle altre donne o degli uomini. L’abbigliamento è la prima strada per correggere le imperfezioni e avvicinarsi al proprio ideale. L’obiettivo è l’ordine, inteso come simmetria e coerenza dei dettagli. Alcune evidenze: riduzione
OSSERVATORIO_174.indd 5
L’abbigliamento è la prima strada per correggere le imperfezioni e avvicinarsi al proprio ideale di corpo. Sopra, Liapull. Sotto, Purotatto.
Per il 98% del campione è importante avere una buona forma fisica (per il 71% è molto importante). Solo il 36% del campione in realtà svolge attività fisica in modo continuativo. Il 60% è più solerte nel controllo dell’alimentazione. L’86% dichiara che i segni del tempo non sono un problema perché ha imparato a conviverci. L’11% è deciso a fare qualcosa per attenuarli. Il 23% ha evidenziato un elevato grado di accordo con l’importanza di dimostrare meno dei propri anni, contro un 27% che è abbastanza d’accordo. L’80% si dichiara decisamente soddisfatto del proprio aspetto fisico. L’86% è decisamente soddisfatto del proprio viso. I segni del tempo che infastidiscono di più? Rughe intorno agli occhi (31%), rughe intorno alla bocca (26%), rilassamento della pelle (23%), altre rughe e rilassamenti (15%), fino al colorito opaco (11%). Per attenuare questi problemi il 77% delle donne utilizza almeno un rimedio: crema antirughe (70%), trattamenti estetici (9%), integratori alimentari (7%), ricorso al dermatologo, ai trattamenti specifici di uno specialista, all’intervento chirurgico. Nell’escalation delle scelte è sicuramente opportuno partire da un rimedio di facile gestione e di sicura prestazione. Il lavoro delle donne sul corpo è sostanzioso e lo confermano i medici. I desideri delle donne? No ai cuscinetti. No al sedere e alle cosce grossi. Sì alle belle gambe. No alle tendine delle braccia. I medici non credono che le donne lo facciano per se stesse (anche se lo dicono). Lo fanno perché non vogliono cambiare, perché non vogliono ammettere di stare invecchiando, perché si vogliono spendere meglio. Interventi chirurgici: seno e naso al primo posto, poi zigomi, labbra, rughe e cellulite. Chi se lo può permettere lo fa e lo fa su tutto. Si lavora molto anche sull’abbigliamento: vestiti con le maniche per nascondere i muscoli delle braccia che cedono e colori e tessuti che valorizzano i punti forti (decolleté, fisico snello, seno).
12/11/12 15.06
PATEN X MAGLIERIA ITALIANA tr.indd 2
26/10/12 15.59
PATEN X MAGLIERIA ITALIANA tr.indd 3
26/10/12 15.59
Swami_P188.indd 1
18/10/12 17.31
KAOS 174.indd 2
13/11/12 12.06
Distribuito da KAOS SPA - via degli speziali 138 - Centergross - Blocco 25 - Funo (BO) - Italy t. +39 0516649011 - f. +39 051 861016 - www.kaosspa.net
TWENTY EASY 174.indd 1
13/11/12 12.08
TWENTY EASY 174.indd 2
13/11/12 12.08
pagine maglieria italiana.indd 2
15/11/12 15.50
pagine maglieria italiana.indd 3
15/11/12 15.50
filpucci.it
20 Gennaio 2013 n. 174
Sommario
Attualità
10 82 108 142 148 164 176 204 216 226
Osservatorio - La rivincita delle over 45 Collezioni novità Businessnews Boutique & oltre Boutique & oltre Slow fashion Spot & testimonial Fibre & tessuti Fibre & tessuti Saloni
Moda
20 Pierantonio Gaspari - Terra e cielo 24 Avant Toi - Interno sera 30 Close up - Zoom sui dettagli fashion della maglieria p-e 2013
30
Speciale sfilate 45
45
47 83
109 143 149 165 177 205 217
Knitwear On Stage
le collezioni donna degli stilisti per la primavera-estate 2013 Milano Milano Moda Donna Parigi Collections de Prêt-à-Porter Paris Londra London Fashion Week Berlino Mercedes-Benz Fashion Week Berlin Barcellona 080 Barcelona Fashion Madrid Mercedes-Benz Fashion Week Madrid New York Mercedes-Benz Fashion Week NY Rio de Janeiro Fashion Rio San Paolo São Paulo Fashion Week
Knitwear On Stage: tutte le sfilate degli stilisti! SOMMARIO 174.indd 1
12/11/12 17.34
Prodotto e distribuito da Gianni Cappelli S.r.l. - Tel. 0573-738590 - Fax. 0573-774363 - www.giannicappelli.com
Swami_P188.indd 2
18/10/12 17.31
pIeRantOnIO gaspaRI
teRRa e CIeLO COLORI E MOOD PER LA PRIMAVERA-ESTATE 2013
PIERANTONIO GASPARI_R174.indd 2
06/11/12 11.37
In questa pagina, GIOCHI DI RIGHE E COLORI SULLA TUNICA PLISSÉ DA INDOSSARE SULLA GONNA IN SETA. Nella pagina a fianco, MANICHE A PIPISTRELLO PER IL PULL IN LINO BIANCO E NERO.
PIERANTONIO GASPARI_R174.indd 3
06/11/12 11.38
PIERANTONIO GASPARI
In questa pagina, GEOMETRIA JACQUARD SULLA MAGLIA DI LINEA AMPIA DA INDOSSARE SUI PANTALONI IN SETA. Nella pagina a fianco, ABITO IN MAGLIA CON CARRÉ E MANICA A RETE.
PIERANTONIO GASPARI_R174.indd 4
06/11/12 11.38
PIERANTONIO GASPARI_R174.indd 5
06/11/12 11.38
FUZZI Spa - via al Mare 143 - 47842 San Giovanni in Marignano (RN) - Italia - tel. +39 0541965811 - fuzzi@fuzzi.it - www.fuzzi.it - Showroom Milano tel. +39 0297374434
AVANT TOI
AVANT TOI R 174.indd 1
08/11/12 15.42
INTERNO SERA
SOFFICE, LEGGERA, VINTAGE, CHIC: LA MAGLIA PER L'AUTUNNO-INVERNO 2012/13
Ph. Yuri Catania
In questa pagina, effetto invecchiato per la maglia in cachemire 100% con collo a coste sovratinto a mano. Nella pagina accanto, golfino a punto mosso con collo tondo, sovratinto a mano, in cachemire supersoft.
AVANT TOI R 174.indd 2
08/11/12 15.42
AVANT TOI
I N
L S
AVANT TOI R 174.indd 3
08/11/12 15.42
In questa pagina, cardigan corto in puro cachemire lavorato "off gauge" per una maggiore leggerezza. Nella pagina a fianco, maglia in puro cachemire ad effetto invecchiato con motivi di losanghe e trecce, con collo e maniche in costina.
LIAPULL srl - via Fra' V. da Fiorenzuola 76 - Genova - Italia - tel. +39 0108681780 - info@liapull.com - www.avant-toi.it Showroom: via Carlo Botta 8 - Milano - Italia - tel. +39 0276009217
AVANT TOI R 174.indd 4
08/11/12 15.42
LISANZA 188.indd 1
23/10/12 10.26
lisanza spa - via angera, 60 - 21018 sesto calende (va) - italy - tel. +39 0331977221 - fax +39 0331977348 - info1@lisanza.it - www.lisanza.it
LISANZA 188.indd 2
23/10/12 10.26
close up
Véronique Leroy
Hervé Leger by Max Azria
DETTAGLI_intrecci_174.indd 2
Paco Rabanne
Dawid Tomaszewski
06/11/12 12.03
INTRECCI Balmain
Iceberg
DETTAGLI_intrecci_174.indd 3
Iceberg
Miriam Ponsa
06/11/12 12.03
close up
Arnau P. Bosch
Hermès
DETTAGLI_nonsolotricot_174.indd 2
Balmain
Dries Van Noten
06/11/12 12.03
Rodarte
DETTAGLI_nonsolotricot_174.indd 3
Rick Owens
Prada
NONSOLOTRICOT
Eva Soto
06/11/12 12.04
close up
Manish Arora
N째21
DETTAGLI_seouins_174.indd 2
Krizia
Enrico Coveri
06/11/12 14.59
SEQUINS DETTAGLI_seouins_174.indd 3
Just Cavalli
María Escoté
Salvatore Ferragamo
María Escoté
06/11/12 15.00
close up
Missoni
Louise Gray
DETTAGLI_vintage_174.indd 2
Louise Gray
Byblos
06/11/12 12.05
Moschino Cheap and Chic
DETTAGLI_vintage_174.indd 3
Guy Laroche
Max Mara
VINTAGE PATTERNS
Les Copains
06/11/12 12.05
close up
Felder Felder
Ermanno Scervino
DETTAGLI_openwork_174.indd 2
Mark Fast
Philipp Plein
06/11/12 12.04
DETTAGLI_openwork_174.indd 3
Dolce & Gabbana
Francis Montesinos
Manuel Bola単o
OPENWORK
Francis Montesinos
06/11/12 12.04
close up
Mark Fast
Custo Line
DETTAGLI_glitter_174.indd 2
María Escoté
A.F.Vandevorst
06/11/12 12.02
GLITTER Allude
Anteprima
DETTAGLI_glitter_174.indd 3
María Escoté
Masha Ma
06/11/12 12.02
close up DETTAGLI_intarsi_174.indd 2
Tsumori Chisato
Paul & Joe
Tsumori Chisato
Anna Sui
06/11/12 12.02
DETTAGLI_intarsi_174.indd 3
Laura Biagiotti
Krizia
Fam Irvoll
INTARSI & JACQUARD
Kenzo
06/11/12 12.03
ZEGNA BARUFFA LANE BORGOSESIA S.p.A. FILATURA IN VALLE MOSSO - ITALY
[since 1850]
WWW.BARUFFA.COM
BIELLA, NEW YORK, PARIGI, TOKYO, SHANGHAI, HONG KONG
Milano, Parigi, New York, Londra, Berlino, Barcellona, Madrid, Rio de Janeiro, San Paolo Da
le proposte in maglia degli stilisti per la
P-E 2013
Milan, Paris, New York, London, Berlin, Barcelona, Madrid, Rio de Janeiro, Sao Paulo From
the designers’ knits for
BALMAIN
S-S 2013
KOS cop 174.indd 1
08/11/12 16.17
>JUST CAVALLI >ICEBERG >KRIZIA >LAURA BIAGIOTTI >KRISTINA TI >LES COPAINS >MAX MARA >N째21 >MISSONI >PHILIPP PLEIN >PRADA >SALVATORE FERRAGAMO >SPORTMAX >VERSUS
Foto Ugo Camera
moda donna
MILANO sfil_MILANO_174.indd 1
>ALBERTA FERRETTI >ANGELO MARANI >ANTEPRIMA >ANTONIO MARRAS >BLUGIRL >BYBLOS MILANO >BLUMARINE >DOLCE & GABBANA >EMPORIO ARMANI >ENRICO COVERI >ERMANNO SCERVINO >FRANKIE MORELLO >GIORGIO ARMANI >JO NO FUI
12/11/12 15.16
ALBERTA FERRETTI UNA SIRENA GLAMOUR CALCA LA PASSERELLA DELLA STILISTA ROMAGNOLA CHE UNISCE PIZZO, RETI, LUSTRINI E FRANGE IN ABITI DA SOGNO A GLAMOROUS VAMP SASHAYS DOWN THE CATWALK OF THIS ROMAGNA DESIGNER WHO COMBINES LACE, MESH, SEQUINS AND FRINGE IN DREAMY DRESSES
sfil_MILANO_174.indd 2
12/11/12 15.16
ANGELO MARANI STAMPE TRIBALI, MACULATE O EFFETTO TIE AND DYE RAVVIVANO MAGLIE E TOP DAL DESIGN ORIGINALE. NON MANCANO TRAME A EFFETTO UNCINETTO E SUPERFICI GLITTER TRIBAL PRINTS, LEOPARD SPOTS OR TIE AND DYE EFFECTS ANIMATE SWEATERS AND TOPS SPORTING ORIGINAL DESIGNS. THERE’S NO SHORTAGE OF DRAMATIC CROCHET-EFFECT WEAVES AND GLITTERING SURFACES
sfil_MILANO_174.indd 3
12/11/12 15.17
ANTEPRIMA IZUMI OGINO SCEGLIE UNA PALETTE ESSENZIALE MOVIMENTATA DA LINEE FLUIDE, TRASPARENZE CHIC, SUPERFICI LAMINATE E INSERTI DI PAILLETTES IZUMI OGINO HAS OPTED FOR AN ESSENTIAL PALETTE ANIMATED BY FLUID LINES, CHIC TRANSPARENT EFFECTS, SLICK LAMINATED SURFACES AND INSETS OF SEQUINS
sfil_MILANO_174.indd 4
12/11/12 15.17
ANTONIO MARRAS UN MIX DI STAMPE, CAPI SOVRAPPOSTI E SILHOUETTE A CONTRASTO PER IL CREATIVO SARDO CHE PREDILIGE I TONI PASTELLO COMBINATI A TRATTI DI NERO A MIX OF PRINTS, LAYERED GARMENTS AND CONTRASTING SILHOUETTES DISTINGUISH THE WORK OF THE SARDINIAN DESIGNER WHO IS FOND OF PASTEL TONES COMBINED WITH TOUCHES OF BLACK
sfil_MILANO_174.indd 5
12/11/12 15.17
BLUGIRL ANNA MOLINARI NON RINUNCIA ALLO STILE ROMANTICO CHE DA SEMPRE CONTRADDISTINGUE IL MARCHIO. LA MAGLIA ESIBISCE TRAME DELICATE, EFFETTI SEE-THROUGH E INCURSIONI GLITTER ANNA MOLINARI HAS NOT ABANDONED THE ROMANTIC STYLE THAT HAS ALWAYS CHARACTERIZED THE BRAND. THE KNITS DISPLAY DELICATE WEAVES, SEE-THROUGH EFFECTS AND INCURSIONS OF GLITTER
sfil_MILANO_174.indd 6
12/11/12 15.18
BYBLOS MILANO GRAPHIC APPEAL PER LE PROPOSTE DI MANUEL FACCHINI CHE SCEGLIE STAMPE GEOMETRICHE, RIGHE OPTICAL E RETI DALLE TRAME INTRICATE GRAPHIC APPEAL FOR THE FASHION OF MANUEL FACCHINI WHO IS FOND OF GEOMETRIC PRINTS, OPTICAL STRIPES AND NETTING WITH INTRICATE WEAVES
sfil_MILANO_174.indd 7
12/11/12 15.18
BLUMARINE LA PROTAGONISTA DEL DÉFILÉ È UNA DONNA MODERNA E RAFFINATA CHE AMA I PASTELLO SOFT, I BIANCHI PERLACEI E LE SFUMATURE DEL ROSA. LA MAGLIA È FLUIDA E RICCA DI TRASPARENZE THE PROTAGONIST OF THIS FASHION SHOW IS A MODERN, SOPHISTICATED WOMAN WHO IS FOND OF SOFT PASTELS, PEARLY WHITES AND NUANCES OF PINK. THE KNITS ARE FLOWING AND PENETRATED BY TRANSPARENT EFFECTS
sfil_MILANO_174.indd 8
12/11/12 15.18
sfil_MILANO_174.indd 9
12/11/12 15.18
DOLCE & GABBANA LA SICILIA È L’IMMANCABILE ISPIRAZIONE DEL DUO CREATIVO, RACCONTATA ATTRAVERSO COLORI E ABBINAMENTI. COMPLETI E ABITI SONO PROPOSTI IN PAGLIA INTRECCIATA O CON LAVORAZIONI CROCHET SICILY IS THE UBIQUITOUS INSPIRATION OF THIS CREATIVE DUO, EVOKED BY MEANS OF COLORS AND COMBINATIONS. OUTFITS AND DRESSES ARE SHOWN IN WOVEN STRAW OR FEATURING CROCHET WORK
sfil_MILANO_174.indd 10
12/11/12 15.18
EMPORIO ARMANI UNA FEMMINILITÀ DISCRETA E MODERNA CHE OPTA PER TONALITÀ SOFT E RICERCATE, TAGLI IMPECCABILI E TEXTURE DAGLI EFFETTI INEDITI A DISCREET AND MODERN VISION OF FEMININITY THAT OPTS FOR SOFT, SOPHISTICATED TONALITIES, IMPECCABLE CUTS AND TEXTURES WITH UNPRECEDENTED EFFECTS
sfil_MILANO_174.indd 11
12/11/12 15.19
ENRICO COVERI FRANCESCO MARTINI COVERI PUNTA SU COLORI ACCESI E MAXI GRAFICHE PERFETTE PER LA PROSSIMA STAGIONE CALDA. LE SUPERFICI SONO MOVIMENTATE DA PAILLETTES ALLOVER FRANCESCO MARTINI COVERI FOCUSES ON BRIGHT COLORS AND MAXI-GRAPHIC EFFECT FOR THE UPCOMING WARM SEASON. THE SURFACES ARE ANIMATED BY ALLOVER SEQUINED WORK
sfil_MILANO_174.indd 12
12/11/12 15.19
ERMANNO SCERVINO TRASPARENZE, TRAFORI, RICAMI, TAGLI LASER: UNA SAPIENTE SPERIMENTAZIONE MATERIALE PER CAPI DALLE LINEE RIVISITATE CHE ENFATIZZANO LA SILHOUETTE TRANSPARENCY, OPENWORK, EMBROIDERY AND LASER CUTS: A MASTERFUL TREATMENT OF MATERIALS FOR GARMENTS WITH REVAMPED STYLING DESIGNED TO SHOWCASE THE FIGURE
sfil_MILANO_174.indd 13
12/11/12 15.19
FRANKIE MORELLO UNA SUPER EROINA CHE AMA STUPIRE CON UN GUARDAROBA INEDITO. PIERFRANCESCO GIGLIOTTI E MAURIZIO MODICA PONGONO L’ACCENTO SU SUPERFICI E TAGLI INASPETTATI A SUPER-HEROINE WHO LIKES TO MAKE A STUNNING EFFECT WITH A BOLDLY UNPRECEDENTED WARDROBE. PIERFRANCESCO GIGLIOTTI AND MAURIZIO MODICA HAVE PUT THE EMPHASIS ON SURFACES AND UNEXPECTED CUTS
sfil_MILANO_174.indd 14
12/11/12 15.19
GIORGIO ARMANI
LINEE FLUIDE E DECOSTRUITE PER UN GUARDAROBA ELEGANTE CHE GIOCA SULLE SUPERFICI E GLI EFFETTI CROMATICI DEI PATTERN FLOWING DECONSTRUCTED STYLING FOR AN ELEGANT WARDROBE THAT IS BASED ON LOVELY SURFACES AND THE CHROMATIC EFFECTS OF THE PATTERNS
sfil_MILANO_174.indd 15
12/11/12 15.19
JO NO FUI LA MAGLIA MULTICOLOR È LA PROTAGONISTA DELLA COLLEZIONE DISEGNATA DA ALESSIA GIACOBINO CHE MESCOLA ISPIRAZIONI, COLORI E MATERIALI APPARTENENTI A CONTINENTI DIVERSI MULTICOLOR KNITS ARE THE PROTAGONIST OF THIS COLLECTION DESIGNED BY THE TALENTED ALESSIA GIACOBINO WHO IS FOND OF MIXING INSPIRATIONS, COLOR AND MATERIALS COMING FROM DIFFERENT CONTINENTS
sfil_MILANO_174.indd 16
12/11/12 15.20
JUST CAVALLI LA MAGLIERIA HA VOLUMI OVER ED È PROPOSTA IN VERSIONE TRICOT CON MAXI TRAFORI E CON PAILLETTES EFFETTO 3D THE KNITS REVEAL OVERSIZE VOLUMES AND ARE PRESENTED IN TRICOT VERSIONS WITH MAXI-OPENWORK AND SHIMMERING 3D-EFFECT SEQUINS
sfil_MILANO_174.indd 17
12/11/12 15.20
ICEBERG PAOLO GERANI PROPONE ABITI E MAGLIE REALIZZATI IN COTONE TRICOT, CON MOTIVI GEOMETRICI E STAMPE TAPPEZZERIA. LA SILHOUETTE È FEMMINILE E PONE L’ACCENTO SULLE SPALLE PAOLO GERANI IS SHOWING DRESSES AND SWEATERS MADE FROM KNIT COTTON, SPORTING GEOMETRIC MOTIFS AND TAPESTRY PRINTS. THE SILHOUETTE IS VERY FEMININE, PUTTING THE EMPHASIS ON THE SHOULDERS
sfil_MILANO_174.indd 18
12/11/12 15.20
sfil_MILANO_174.indd 19
12/11/12 15.20
KRIZIA MARIUCCIA MANDELLI VESTE UNA DONNA SOFISTICATA CHE AMA CAPI CONFORTEVOLI E FLUIDI, DECLINATI IN TONALITÀ NEUTRE E FEMMINILI MARIUCCIA MANDELLI IS CATERING TO A SOPHISTICATED WOMAN WHO IS FOND OF COMFORTABLE, FLOWING GARMENTS, FEATURING NEUTRAL, FEMININE TONES
sfil_MILANO_174.indd 20
12/11/12 15.21
LAURA BIAGIOTTI LA STILISTA RINNOVA IL SUO MATERIALE D’ELEZIONE, LA MAGLIA, CON DETTAGLI HIGH TECH E COLORI FLUO THIS SKILLED DESIGNER HAS REVAMPED HER FAVORITE MATERIAL, KNITS, BY MEANS OF HIGH-TECH DETAILS AND THE USE OF FLUORESCENT COLORS
sfil_MILANO_174.indd 21
12/11/12 15.21
KRISTINA TI LEGGEREZZA E MOVIMENTO SONO I TEMI CHIAVE DELLE PROPOSTE FIRMATE DA CRISTINA TARDITO CHE CONIUGA TONI DELICATI A FANTASIE E TINTE UNITE ACCESE LIGHTNESS AND MOVEMENT ARE THE CENTRAL THEMES OF THE FASHIONS BEING PRESENTED BY CRISTINA TARDITO WHO COMBINES DELICATE TONES WITH PATTERNS AND BRIGHT SOLID COLORS
sfil_MILANO_174.indd 22
12/11/12 15.21
sfil_MILANO_174.indd 23
12/11/12 15.21
LES COPAINS LA COLLEZIONE DISEGNATA DA ALESSANDRO DELL’ACQUA GIOCA SUI VOLUMI, GLI EFFETTI OPTICAL E I MIX DI MOTIVI A CONTRASTO PER UNO STILE CHIC E DISINVOLTO THE COLLECTION DESIGNED BY ALESSANDRO DELL’ACQUA PLAYS WITH VOLUMES, OPTICAL EFFECTS AND UNEXPECTED MIXES OF CONTRASTING PATTERNS FOR A STYLE THAT IS CHIC AND NONCHALANT
sfil_MILANO_174.indd 24
12/11/12 15.21
sfil_MILANO_174.indd 25
12/11/12 15.21
MAX MARA SULLA PASSERELLA SOFFIA UNA CALDA ARIA AFRICANA CHE ISPIRA LA PALETTE CROMATICA E I MICRO MOTIVI SULLE MAGLIE ACROSS THIS CATWALK IS BLOWING A WARM AFRICAN BREEZE WHICH HAS INSPIRED THE RICH CHROMATIC PALETTE AND THE MICRO-MOTIFS OF THE KNITS
sfil_MILANO_174.indd 26
12/11/12 15.22
N°21
IL BRAND IDEATO DA ALESSANDRO DELL’ACQUA PROPONE CAPI DAGLI ACCOSTAMENTI MATERICI INEDITI PER LOOK CHE CONIUGANO FEMMINILITÀ ED ESTRO THIS BRAND, THE BRAINCHILD OF ALESSANDRO DELL’ACQUA, FEATURES FASHIONS SPORTING UNPRECEDENTED MATERIC COMBINATIONS FOR LOOKS THAT COMBINE FEMININITY WITH WHIMSICAL FLAIR
sfil_MILANO_174.indd 27
12/11/12 15.22
MISSONI IN OCCASIONE DEL 60째 ANNIVERSARIO DELLA MAISON ANGELA MISSONI RIVISITA I CAPISALDI STILISTICI DEL MARCHIO GIOCANDO SUGLI ABBINAMENTI, LE FANTASIE E I COLORI ON THE OCCASION OF THE 60TH ANNIVERSARY OF THIS FASHION HOUSE ANGELA MISSONI HAS REVISITED SOME OF THE GREAT CLASSICS OF THE BRAND, PLAYING WITH THE COMBINATIONS, PATTERNS AND, NATURALLY, THE COLORS
sfil_MILANO_174.indd 28
12/11/12 15.22
sfil_MILANO_174.indd 29
12/11/12 15.22
PHILIPP PLEIN LO STILISTA TEDESCO AMA LA MAGLIA TRICOT DA PORTARE ACCOSTATA AL CORPO O IN VERSIONE OVERSIZE, DECLINATA IN TONI NEUTRI O ACCESI THIS EXCELLENT GERMAN DESIGNER IS FOND OF TRICOT KNITS WHICH ARE TO BE WORN CLOSE TO THE BODY OR IN OVERSIZE VERSIONS BOASTING BOTH NATURAL AND BRIGHT COLORS
sfil_MILANO_174.indd 30
12/11/12 15.23
PRADA IL FIORE È IL FIL ROUGE PER MIUCCIA PRADA CHE LO PROPONE COME MOTIVO DOMINANTE SU MAGLIE E CAPPOTTI. LE LINEE SONO INEDITE E LE SUPERFICI SONO PROPOSTE IN VERSIONE ULTRA SOFT O LUCIDE FLOWERS ARE THE DELIGHTFUL LEITMOTIF OF MIUCCIA PRADA WHO IS SHOWING THEM AS THE DOMINANT MOTIF ON HER SWEATERS AND OVERCOATS. THE LINES ARE UNPRECEDENTED AND THE SURFACES FEATURE EITHER ULTRA-SOFT OR SHINY TEXTURES
sfil_MILANO_174.indd 31
12/11/12 15.23
SALVATORE FERRAGAMO ELEGANTE E MODERNA LA DONNA DI MASSIMILIANO GIORNETTI SCEGLIE OUTFIT TONO-SU-TONO MOVIMENTATI DA DETTAGLI INNOVATIVI E SUPERFICI LAMINATE ELEGANT AND MODERN, THE WOMAN MASSIMILIANO GIORNETTI HAS IN MIND IS FOND OF TONE-ON-TONE OUTFITS ANIMATED BY INNOVATIVE DETAILS AND LAMINATED SURFACES
sfil_MILANO_174.indd 32
12/11/12 15.23
SPORTMAX LARGO ALLA FRESCHEZZA DEL TOTAL WHITE MOVIMENTATO DA UN DESIGN RICERCATO E DA STRATEGICHE INCURSIONI DI COLORE MAKE WAY FOR THE BREEZY FRESHNESS OF TOTAL WHITE ANIMATED BY SOPHISTICATED DESIGN AND STRATEGIC INCURSIONS OF LOVELY COLOR
sfil_MILANO_174.indd 33
12/11/12 15.23
VERSUS DONATELLA VERSACE E CHRISTOPHER KANE RITORNANO ALLE ATMOSFERE PSICHEDELICHE DEGLI ANNI SESSANTA PER PROPOSTE CHE DANNO SPAZIO AL COLORE E AI MOTIVI VIBRANTI DONATELLA VERSACE AND CHRISTOPHER KANE RETURN TO THE PSYCHEDELIC ATMOSPHERES OF THE CRAZY SIXTIES WITH FASHIONS THAT BOAST LOTS OF COLOR AND VIBRANT PATTERNS
sfil_MILANO_174.indd 34
12/11/12 15.23
sfil_MILANO_174.indd 35
12/11/12 15.24
collezioninovità SERIEN°UMERICA ANDROGINO CHIC
Maria De Ambrogio e Stella Tosco sono le designer di SERIENºUMERICA, un marchio con un punto di vista molto originale sulla moda, che ama giocare con i contrasti di materiali, proporzioni, volumi e spessori. Ogni look è un lavoro artigianale di sovrapposizioni e asimmetrie studiate, arricchito da dettagli minimal che sono la cifra stilistica del marchio. Novità di stagione il colore salvia scuro, accostato a una particolare finitura che dà ai capi un effetto gommato e patinato, per giocare con luci e ombre. Imperdibili le borse della collezione, con nuovi tipi di pelle e trattamenti speciali. Info: Serienºumerica tel. + 39-3357858939 www.serienumerica.it
Byblos Milano sfila a Milano Moda Donna.
BYBLOS MILANO FEMMINILE CONTEMPORANEO
Presentata ufficialmente a Milano Moda Donna, arriva Byblos Milano, la nuova linea di abbigliamento firmata Manuel Facchini. Una collezione dal gusto internazionale e dallo stile decisamente contemporaneo, che lascia intuire gli anni di formazione londinese del suo creatore. La collezione ruota attorno al colore, che è sempre forte, netto e contrastato. Fra le proposte, capi spalla dal taglio sartoriale, molti abiti dal taglio pulito e moderno e giochi di grafismi fra rigore e femminilità, arricchiti da inserti e applicazioni di pietre. Grande attenzione anche agli accessori, in particolare alle borse, perfetti per completare i look proposti. Info: Byblos - tel. +39-0456719811 www.byblos.it
Una proposta Danity.
DANITY Girly zoo
Due outfit di Serienºumerica, collezione p-e 2013.
COL_NOV_byblosmilano_174.indd 1
Una collezione ultra femminile e raffinata quella proposta dal marchio francese DANITY, che oltre a pizzi delicati, stampe floreali, paillette e mélange propone pull e T-shirt con stampe grintose che arrivano direttamente dal mondo animale: tigri, zebre, aquile e pappagalli per un look moderno e un po' rock&roll. Info: www.danity.fr
05/11/12 16.50
Foto Ugo Camera
collections de prêt-à-porter Paris
PARIGI sfil_PARIGI_174.indd 1
>AGNÈS B. >AKRIS >ALLUDE >ATSURO TAYAMA >DÉVASTÉE >BALMAIN >DRIES VAN NOTEN >GROUND ZERO >GUY LAROCHE >JEAN PAUL GAULTIER
>KENZO >MANISH ARORA >MASHA MA >PACO RABANNE >PAUL & JOE >VANESSA BRUNO >SACAI >TSUMORI CHISATO >VÉRONIQUE LEROY >VIVIENNE WESTWOOD GOLD LABEL
12/11/12 15.34
AGNÈS B. UN INNO AI VIAGGI E ALLE VACANZE PER AGNÈS TROUBLÉ CHE PROPONE MAGLIE CON STAMPE A TEMA E ACCOSTAMENTI DI COLORI BRILLANTI PER UNO STILE SQUISITAMENTE FRANCESE A HYMN TO TRAVEL AND VACATIONS, AGNÈS TROUBLÉ IS SHOWING KNITS WITH THEMATIC COMBINATIONS AND BRILLIANT CHROMATIC MIX FOR A STYLE FULL OF EXQUISITELY FRENCH PANACHE
sfil_PARIGI_174.indd 2
12/11/12 15.34
AKRIS LA SEDUZIONE DELLE TRASPARENZE, GLI ELEGANTI EFFETTI OTTICI DELLE PAILLETTES E LA SCELTA CROMATICA SOFISTICATA DONANO UN APPEAL GLAMOUR E SENZA TEMPO THE SEDUCTION OF TRANSPARENCY, THE ELEGANT OPTICAL EFFECTS OF THE SHIMMERING SEQUINS AND THE SOPHISTICATED CHROMATIC SELECTION GENERATE A GLAMOROUS, TIMELESS APPEAL
sfil_PARIGI_174.indd 3
12/11/12 15.34
ALLUDE PER LA PROSSIMA STAGIONE CALDA ANDREA KARG PROPONE UNA MAGLIERIA DAI VOLUMI OVER E FLUIDI DECLINATA IN TONI ACCESI O NATURALI FOR THE UPCOMING WARM SEASON ANDREA KARG IS SHOWING KNITS WITH OVERSIZE, FLUID VOLUMES FEATURING BRIGHT OR NEUTRAL TONES
sfil_PARIGI_174.indd 4
12/11/12 15.35
sfil_PARIGI_174.indd 5
12/11/12 15.35
ATSURO TAYAMA LO STILISTA GIAPPONESE SCEGLIE DI MOVIMENTARE MAGLIE E ABITI CON DRAPPEGGI, TAGLI DI SBIECO E PLISSÉ PER UN LOOK GIOVANE E DISINVOLTO THIS TALENTED JAPANESE DESIGNER HAS DECIDED TO ANIMATE SWEATERS AND DRESSES WITH DRAPING, BIAS-CUT STYLING AND PLEATS FOR A YOUTHFUL, NONCHALANT LOOK
sfil_PARIGI_174.indd 6
12/11/12 15.35
DÉVASTÉE OPHÉLIE KLÈRE E FRANÇOIS ALARY SCELGONO UN TOTAL WHITE GRAFICO DOVE LE STAMPE SONO PROTAGONISTE, COMBINATE SU MAGLIE E MINI ABITI DALLE LINEE FLUIDE OPHÉLIE KLÈRE AND FRANÇOIS ALARY CHOOSE A GRAPHIC APPROACH TO TOTAL WHITE IN WHICH PRINTS ARE THE PROTAGONIST, COMBINED ON SWEATERS AND MINI-DRESSES SPORTING FLUID STYLING
sfil_PARIGI_174.indd 7
12/11/12 15.36
BALMAIN IL GIOVANE DESIGNER OLIVIER ROUSTEING CREA VERE E PROPRIE OPERE D’ARTE TRICOT DOVE GLI INTRECCI E I DECORI COUTURE SONO I PROTAGONISTI THE SKILLED YOUNG DESIGNER, OLIVIER ROUSTEING, HAS CREATED VERITABLE WORKS OF TRICOT ART IN WHICH THE INTERTWININGS AND COUTURE DECORATIONS ARE PROTAGONISTS
sfil_PARIGI_174.indd 8
12/11/12 15.36
sfil_PARIGI_174.indd 9
12/11/12 15.36
DRIES VAN NOTEN LA LEGGEREZZA DEL VOILE E IL TOCCO CONFORTEVOLE DELLA MAGLIA, I RICAMI ELABORATI E LA LUCENTEZZA DELLE SUPERFICI TECNICHE: LO STILISTA BELGA OPTA PER CONTRASTI MATERICI E DI STILE THE SUBTLE ELEGANCE OF VOILE AND THE UNMISTAKABLE COMFORT OF KNITS, THE ELABORATE EMBROIDERY AND SHIMMER OF HIGH-TECH SURFACES: THIS BRILLIANT BELGIAN DESIGNER IS OPTING FOR CONTRASTS IN TERMS OF TEXTURES AND STYLE
sfil_PARIGI_174.indd 10
12/11/12 15.36
GROUND ZERO I FRATELLI ERI E PHILIP CHU PROPONGONO MAGLIE E CARDIGAN DALL’ALLURE CHILDISH DA INDOSSARE SU GONNE FEMMINILI E VERY SHORT THE BROTHERS, ERI AND PHILIP CHU, ARE SHOWING SWEATERS AND CARDIGANS BRIMMING WITH A CHILDISH ALLURE, TO BE WORN OVER VERY SHORT, FEMININE SKIRTS
sfil_PARIGI_174.indd 11
12/11/12 15.37
GUY LAROCHE UNO STILE SOFISTICATO CHE NON RINUNCIA AL DESIGN: LA MAISON FRANCESE ACCOSTA AL NERO STAMPE OPTICAL E TINTE UNITE BRILLANTI A CONTRASTO A HIGHLY SOPHISTICATED LOOK THAT LITERALLY OOZES DESIGN PANACHE: THE FRENCH MAISON COMBINES BLACK WITH OPTICAL PRINTS AND BRILLIANT CONTRASTING SOLID COLORS
sfil_PARIGI_174.indd 12
12/11/12 15.37
JEAN PAUL GAULTIER GLI ANNI OTTANTA E LA DISCO MUSIC FANNO DA SFONDO A UNA PASSERELLA DOVE LE LAVORAZIONI MATERIALI SONO PROTAGONISTE: TRAFORI, FRANGE E RICAMI ARRICCHISCONO LE PROPOSTE SEDUCENTI THE FLAMBOYANT EIGHTIES AND DISCO MUSIC SERVE AS THE INSPIRATIONS FOR A COLLECTION IN WHICH THE WORKMANSHIP OF THE MATERIALS IS FEATURED: OPENWORK, FRINGE AND EMBROIDERY EMBELLISH THESE SEDUCTIVE ITEMS
sfil_PARIGI_174.indd 13
12/11/12 15.37
KENZO ISPIRAZIONE GIUNGLA, TROPICI, ASIA E SAFARI PER HUMBERTO LEON E CAROL LIM CHE PRESENTANO UN MIX ETNICO DECLINATO IN TONI ACCESI JUNGLE, TROPICAL, ASIAN AND SAFARI INSPIRATIONS FOR THE TEAM OF HUMBERTO LEON AND CAROL LIM WHO ARE SHOWING AN ETHNIC MIX ENDOWED WITH LOTS OF BRIGHT COLORS
sfil_PARIGI_174.indd 14
12/11/12 15.37
MANISH ARORA IL DESIGNER INDIANO ATTINGE AL GLAMOUR PECULIARE DEI FILM BOLLYWOODIANI E ARRICCHISCE I CAPI DI DETTAGLI-GIOIELLO, PIETRE, TOCCHI GOLD E STAMPE A RILIEVO THIS GIFTED INDIAN DESIGNER DRAWS INSPIRATION FROM THE UNIQUE GLAMOUR OF BOLLYWOOD FILMS, EMBELLISHING THE GARMENTS WITH SPARKLING JEWELS, STONES, TOUCHES OF GOLD AND RELIEF PRINTS
sfil_PARIGI_174.indd 15
12/11/12 15.37
MASHA MA LA PALETTE CROMATICA SCELTA DALLA GIOVANE DESIGNER GUARDA ALLA NATURA E AI SUOI COLORI PIÙ INTENSI PER MAGLIE ELABORATE CHE VALORIZZANO LA SILHOUETTE THE CHROMATIC PALETTE FEATURED BY THIS PROMISING YOUNG DESIGNER LOOKS TO NATURE AND ITS MOST INTENSE HUES FOR ELABORATE SWEATERS THAT SHOWCASE THE SILHOUETTE
sfil_PARIGI_174.indd 16
12/11/12 15.38
PACO RABANNE PER LYDIA MAURER LA PROSSIMA PRIMAVERAESTATE È SENSUALE E PREZIOSA GRAZIE A SCOLLATURE VERTIGINOSE, COSTRUZIONI A EFFETTO SEE-THROUGH E INSERTI DI MAGLIA METALLICA FOR LYDIA MAURER THE UPCOMING SPRING-SUMMER SEASON WILL BE SENSUAL AND LUXURIOUS THANKS TO PLUNGING NECKLINES, SEE-THROUGH EFFECT CONSTRUCTIONS AND INSETS OF METALLIC KNIT
sfil_PARIGI_174.indd 17
12/11/12 15.38
PAUL & JOE UN MIX DI CHIC URBANO E SUGGESTIONI HAWAIIANE PER SOPHIE ALBOU, CHE UNISCE STAMPE A CONTRASTO IN OUTFIT DALLE SILHOUETTE RILASSATE A MIX OF URBAN CHIC AND HAWAIIAN INSPIRATIONS FOR SOPHIE ALBOU WHO COMBINES CONTRASTING PRINTS IN LOVELY OUTFITS SPORTING RELAXED SILHOUETTES
sfil_PARIGI_174.indd 18
12/11/12 15.38
VANESSA BRUNO FEMMINILE, ROMANTICA ED ESSENZIALE: CALCA LA PASSERELLA UNA DONNA CHE SCEGLIE CAPI RAFFINATI, DECLINATI IN TONI DELICATI E CON LAVORAZIONI ELABORATE FEMININE, ROMANTIC AND STARKLY ESSENTIAL: THIS CATWALK IS PROWLED BY A WOMAN FOND OF SOPHISTICATED FASHIONS FEATURING DELICATE TONES AND ELABORATE WORKMANSHIP
sfil_PARIGI_174.indd 19
12/11/12 15.38
SACAI IL BRAND CULT GIAPPONESE, DISEGNATO DA CHITOSE ABE, PRESENTA UNO STILE ECCENTRICO E FEMMINILE, FATTO DI SOVRAPPOSIZIONI E TAGLI AVVENIRISTICI THIS JAPANESE CULT BRAND DESIGNED BY THE TALENTED CHITOSE ABE FEATURES AN ECCENTRIC YET FEMININE STYLE, COMPOSED OF LAYERED EFFECTS AND FUTURISTIC STYLING
sfil_PARIGI_174.indd 20
12/11/12 15.38
sfil_PARIGI_174.indd 21
12/11/12 15.39
TSUMORI CHISATO LA DESIGNER NON ABBANDONA LE SUE ATMOSFERE SOGNANTI E AGGIUNGE UN TOCCO ETNICO NEL DESIGN E NELLE STAMPE DI MAGLIE E TOP THIS GIFTED DESIGNER HAS NOT ABANDONED HIS HALLMARK DREAMY STYLE, ADDING AN ETHNIC TOUCH IN THE DESIGN AND THE PRINTS OF SWEATERS AND TOPS
sfil_PARIGI_174.indd 22
12/11/12 15.39
sfil_PARIGI_174.indd 23
12/11/12 15.39
VÉRONIQUE LEROY TAGLIATA AL LASER O A EFFETTO TROMPEL’ŒIL, LA RETE È LA PROTAGONISTA DELLA PASSERELLA. SI INDOSSA COME UN TOTAL LOOK ORIGINALE E SEDUCENTE LASER-CUT OR BEGUILING TROMPE-L’ŒIL EFFECTS, MESH IS THE PROTAGONIST OF THIS STUNNING COLLECTION. IT IS WORN AS A TOTAL LOOK, ORIGINAL AND SEDUCTIVE
sfil_PARIGI_174.indd 24
12/11/12 15.39
VIVIENNE WESTWOOD GOLD LABEL LA STILISTA INGLESE CONIUGA INFLUENZE BAROCCHE, PUNK E ROYAL IN CAPI COSTRUITI A PATCHWORK E DAL FASCINO RAW-CHIC THIS WHIMSICAL ENGLISH DESIGNER HAS COMBINED BAROQUE, PUNK AND ROYAL INFLUENCES IN GARMENTS BOASTING PATCHWORK CONSTRUCTION AND EXUDING A RAW-CHIC APPEAL
sfil_PARIGI_174.indd 25
12/11/12 15.40
businessnews PO.IN.TEX Compete a livello internazionale
Unico polo tessile italiano, Po.In.Tex nasce con lo scopo di rimediare all’eccessiva frammentazione geografica, industriale e settoriale del comparto tessile italiano, caratteristiche che da sempre ne rallentano l’espansione. Ora Po.In.Tex è stato selezionato per partecipare al progetto TEXTILE 2020, che si propone di rafforzare la competitività internazionale delle imprese tessili che aderiscono al progetto, creando una piattaforma comune operante a livello europeo. Fra gli strumenti in programma, un data base degli aderenti e dei partner del progetto, la partecipazione congiunta alle più importanti fiere internazionali del settore, la condivisione di informazioni rilevanti e la definizione di una strategia comune.
Corner Silvian Heach presso uno store Coin.
SILVIAN HEACH ARRIVA DA COIN
La sede della Pettinatura di Verrone a Biella.
Gruppo Italservices Bene Met e Cycle
Ottima performance durante la campagna vendite p-e 2013 per il marchio Met del Gruppo Italservices, con una crescita in valore assoluto del 18% rispetto all’autunno-inverno 2012/13, e una significativa crescita del fatturato estero (+25%). Con la recente inaugurazione dello showroom di Rue de Rivoli a Parigi e importanti accordi per l’espansione in Germania, Svezia, Russia, Paesi Baltici e Middle East, si conferma il forte interesse del mercato estero per le proposte del marchio. Cycle, altro brand del gruppo, mantiene le proprie posizioni in Italia, nonostante la forte flessione del comparto denim nel Belpaese, e cresce decisamente all’estero con una percentuale di vendita che passa dal 20% dello scorso anno al 25% attuale. Anche nel caso di Cycle sono in arrivo importanti accordi distributivi in Germania, Austria e Middle East. Cycle consolida inoltre la propria presenza in Cina, Benelux, Scandinavia e Spagna.
BUSINESS NEWS 174.indd 1
Siglato un accordo fra Coin e Arav Fashion per la distribuzione del brand Silvian Heach in corner dedicati all’interno degli store del gruppo veneto. La partnership si inserisce nel progetto di espansione del marchio di abbigliamento campano, partendo dal punto vendita di Reggio Emilia per estendersi poi a quelli di Novara, Parma, Milano Loreto, Piacenza, Milano Cantore, Roma Bufalotta e Genova.
Moreno Giuriato, presidente del Gruppo Italservices.
Carmelo Morello e il nuovo direttore creativo di Maggie Jeans. Siciliano di nascita, romano d’adozione, Morello vanta importanti collaborazioni nel mondo dell’alta moda e del prêt-à-porter. Il debutto ufficiale arriverà con la collezione primavera-estate 2013.
Gilles Bariguian nuovo managing director EMEA di Guess? Inc.
Loro Piana, Marzotto ed Ermenegildo Zegna entrano con quote paritetiche del 15% nella Pettinatura di Verrone di Biella, specializzata nell’attività di pettinatura di lane superfini, cachemire e vicuña. Il Gruppo Schneider manterrà il controllo della società con una quota del 55%. Tre dei più importanti clienti della Pettinatura di Verrone entrano quindi a far parte della compagine societaria, per contribuire al mantenimento in loco dell’attività di pettinatura, passaggio fondamentale per la realizzazione dei tessuti di altissima qualità, e a sostegno dell’integrità della filiera tessile made in Italy.
Alistair Carr, già stilista di Pringle of Scotland, è il nuovo direttore creativo di McQ, la seconda linea di Alexander McQueen. Il designer sarà responsabile delle linee McQ uomo, donna e accessori.
Carmelo Morello, direttore creativo di Maggie Jeans.
PETTINATURA DI VERRONE NUOVI SOCI A TUTELA DEL MADE IN ITALY
Alistair Carr, nuovo direttore creativo di McQ.
in breve
È Gilles Bariguian il nuovo managing director per Europa, Medio Oriente e Africa di Guess?, Inc., sotto la direzione di Paul Marciano. Dopo anni di brillante carriera con Procter & Gamble in Europa e Asia, ora Gilles Bariguian sarà responsabile dell’attività svolta da Guess? Inc. nell’intera area EMEA e membro chiave del senior management dell’impresa. Original Marines, gruppo campano di abbigliamento per uomo, donna e bambino ha presentato un risultato per il primo semestre 2012 con tutti i principali indicatori in crescita. In particolare, i ricavi consolidati del gruppo si attestano in 106 milioni di euro (+7,7% rispetto al primo semestre del 2011). Il margine operativo lordo (EBITDA) cresce del 3,1%, mentre l’EBIT presenta un incremento del 3,4%. L’utile netto di periodo è pari a 6,9 milioni di euro, in linea con il risultato ottenuto nel primo semestre dello scorso anno.
06/11/12 16.09
>MARK FAST >MARQUES’ALMEIDA >MATTHEW WILLIAMSON >MOSCHINO CHEAP AND CHIC >MULBERRY >PETER PILOTTO >PRINGLE OF SCOTLAND >RICHARD NICOLL >SASS & BIDE >SIMONE ROCHA >SISTER BY SIBLING >SPIJKERS EN SPIJKERS >UNCONDITIONAL >VIVIENNE WESTWOOD RED LABEL
Foto Ugo Camera
london fashion week
LONDRA sfil_LONDRA_174.indd 1
>ANTIPODIUM >ASHISH >BORA AKSU >CAROLINE CHARLES >CLEMENTS RIBEIRO >ELEY KISHIMOTO >FAM IRVOLL >FELDER FELDER >HOLLY FULTON >JASPER CONRAN >J.W. ANDERSON WOMEN >KTZ >LOUISE GRAY >LUCAS NASCIMENTO >MARGARET HOWELL >MARIOS SCHWAB
12/11/12 14.54
ANTIPODIUM GEOFFREY J. FINCH DÀ UNA NUOVA CHIAVE DI LETTURA AL CONCETTO DI BON-TON: I TWIN SET ESIBISCONO UNA FANTASIA OPTICAL E MANICHE TRAFORATE, LE GONNE SONO ARRICCHITE DA DETTAGLI CHE CATTURANO L’OCCHIO GEOFFREY J. FINCH PROVIDES A WHOLE NEW WAY OF INTERPRETING DEMURE LADYLIKE LOOKS: THE TWIN SETS DISPLAY AN OPTICAL PATTERN AND OPENWORK SLEEVES, WHILE THE SKIRT HAVE BEEN ADORNED WITH EYE-CATCHING DETAILS
sfil_LONDRA_174.indd 2
12/11/12 14.54
ASHISH PER ASHISH GUPTA ANCHE L’URBANWEAR PUÒ ESSERE GLAMOUR E RICERCATO GRAZIE A PAILLETTES TONO SU TONO E A SOVRAPPOSIZIONI INEDITE FOR ASHISH GUPTA EVEN URBANWEAR CAN BE HIGHLY GLAMOROUS AND SOPHISTICATED THANKS TO TONE-ON-TONE SEQUINS AND UNPRECEDENTED LAYERED EFFECTS
sfil_LONDRA_174.indd 3
12/11/12 14.55
BORA AKSU LARGO AI RICAMI E AL COLORE PER IL CREATIVO DI ORIGINE TURCA CHE ARRICCHISCE I SUOI OUTFIT CON IL TOCCO SFIZIOSO DI UN COLLETTO DÉCOR MAKE WAY FOR THE EMBROIDERY AND COLOR FOR THIS DESIGNER OF TURKISH ORIGIN WHO IS FOND OF ADORNING HIS OUTFITS WITH THE WHIMSICAL TOUCH OF A DECORATIVE LITTLE COLLAR
sfil_LONDRA_174.indd 4
12/11/12 14.55
CAROLINE CHARLES ESSENZIALE E SPIRITOSA LA MAGLIERIA È PROTAGONISTA DEL LOOK ED È MOVIMENTATA DA RIGHE MULTICOLOR E MOTIVI GEOMETRICI ESSENTIAL AND PLAYFUL, THE KNITS ARE THE PROTAGONISTS OF THE LOOK, ANIMATED BY MULTICOLOR STRIPES AND GEOMETRIC PATTERNS
sfil_LONDRA_174.indd 5
12/11/12 14.55
CLEMENTS RIBEIRO PER LA PROSSIMA PRIMAVERA-ESTATE INACIO RIBEIRO E SUZANNE CLEMENTS SI SONO ISPIRATI AL BRASILE E AI SUOI COLORI, AGGIUNGENDO UN TWIST URBANO E VERSATILE PER LA PROSSIMA PRIMAVERA-ESTATE INACIO RIBEIRO E SUZANNE CLEMENTS SI SONO ISPIRATI AL BRASILE E AI SUOI COLORI, AGGIUNGENDO UN TWIST URBANO E VERSATILE
sfil_LONDRA_174.indd 6
12/11/12 14.55
ELEY KISHIMOTO MARK ELEY E WAKAKO KISHIMOTO AMANO UNIRE STAMPE E ISPIRAZIONI IN UN GIOCO DI CONTRASTI CHE RENDE IL LOOK UNICO MARK ELEY AND WAKAKO KISHIMOTO ARE FOND OF COMBINING DIFFERENT PRINTS AND INSPIRATIONS IN A PLAY OF CONTRASTS THAT RENDER THE LOOK QUITE UNIQUE
sfil_LONDRA_174.indd 7
12/11/12 14.55
FAM IRVOLL SULLA PASSERELLA SFILA UNA PRETTY DOLL CHE AMA I COLORI PASTELLO E LE STAMPE CARTOON. I MAXI ABITI E LE MAGLIE SONO IMPREZIOSITI DA DETTAGLI GLAMOUR THIS DESIGNER’S CATWALK FEATURES A PRETTY DOLL WHO IS FOND OF PASTEL COLORS AND CARTOON PRINTS. THE MAXI DRESSES AND SWEATERS HAVE BEEN ADORNED WITH GLAMOROUS DETAILS
sfil_LONDRA_174.indd 8
12/11/12 14.56
FELDER FELDER ANNETTE E DANIELA FELDER GIOCANO CON I RICAMI EFFETTO TATTOO E LE TRASPARENZE SEDUCENTI, PER UNO STILE SOFISTICATO E UP-TO-DATE ANNETTE AND DANIELA FELDER ARE PLAYING WITH TATTOO EFFECT EMBROIDERY WORK AND SEDUCTIVE TRANSPAENCY FOR A STYLE THAT’S SOPHISTICATED AND UP-TO-DATE
sfil_LONDRA_174.indd 9
12/11/12 14.56
HOLLY FULTON MAXI T-SHIRT E FELPE ESIBISCONO STAMPE ETHNO-DIGITAL DAL SAPORE INEDITO, IN TONALITÀ RICERCATE E A CONTRASTO MAXI T-SHIRTS AND SWEATSHIRTS DISPLAY ETHNO-DIGITAL PRINTS WITH AN UNPRECEDENTED FLAIR IN SOPHISTICATED AND CONTRASTING TONALITIES
sfil_LONDRA_174.indd 10
12/11/12 14.56
JASPER CONRAN MOTIVI GRAFICI E MODULARI, SUPERFICI A CONTRASTO E LINEE FEMMINILI SONO GLI INGREDIENTI DI UNO STILE GIOVANE E FRESCO GRAPHIC AND MODULAR MOTIFS, CONTRASTING SURFACES AND FEMININE STYLING ARE THE KEY INGREDIENTS OF A YOUNG AND FRESH STYLE
sfil_LONDRA_174.indd 11
12/11/12 14.56
J.W. ANDERSON WOMEN MAXI RUCHES, PLISSÉ E MATERIALI CANGIANTI SONO COMBINATI CON ESTRO IN UNA SERIE DI PROPOSTE ORIGINALI E DI CARATTERE MAXI-RUFFLES, PLEATS AND IRIDESCENT MATERIALS HAVE BEEN COMBINED WITH PANACHE IN A SERIES OF ORIGINAL CREATIONS BRIMMING WITH CHARACTER
sfil_LONDRA_174.indd 12
12/11/12 14.56
KTZ IL MARCHIO NATO DALLA COLLABORAZIONE FRA KOJI MARUYAMA, SASKO BEZOVSKI E MARJAN PEJOSKI PUNTA SUL DESIGN D’IMPATTO E LE LAVORAZIONI MATERIALI A EFFETTO TRIDIMENSIONALE THE BRAND BORN OF A COLLABORATIVE EFFORT BETWEEN KOJI MARUYAMA, SASKO BEZOVSKI AND MARJAN PEJOSKI FOCUSES ON DRAMATIC DESIGN AND TEXTURAL WORKMANSHIP WITH THREE-DIMENSIONAL EFFECTS
sfil_LONDRA_174.indd 13
12/11/12 14.56
LOUISE GRAY LA STILISTA SCOZZESE SPERIMENTA CON I TESSUTI, LE STAMPE E GLI ABBINAMENTI, PUNTANDO SULL’IMPATTO CROMATICO THIS TALENTED SCOTTISH DESIGNER EXPERIMENTS WITH FABRICS, PRINTS AND COMBINATIONS, FOCUSING HER EFFORTS IN THE AREA OF CHROMATIC IMPACT
sfil_LONDRA_174.indd 14
12/11/12 14.57
LUCAS NASCIMENTO IL CREATIVO DI ORIGINE BRASILIANA GIOCA SULLE TEXTURE E LE GEOMETRIE DELLA MAGLIA. LA PALETTE COMPRENDE TONI DECISI E SFUMATURE DELICATE THIS DESIGNER OF BRAZILIAN ORIGIN PLAYS WITH THE TEXTURES AND GEOMETRIC PATTERNS OF KNITS. THE CHROMATIC PALETTE INCLUDES BOTH BRIGHT TONES AND DELICATE NUANCES
sfil_LONDRA_174.indd 15
12/11/12 14.57
MARGARET HOWELL FRENCH ALLURE PER LA DONNA DELLA STILISTA INGLESE CHE SCEGLIE LINEE PULITE ED ELEGANTI NEI TONI DEL BLU, DEL NERO E DEL BIANCO FRENCH ALLURE FOR THE WOMAN CATERED TO BY THIS CLEVER ENGLISH DESIGNER WHO IS FOND OF CLEAN, ELEGANT STYLING IN TONES OF BLUE, BLACK AND WHITE
sfil_LONDRA_174.indd 16
12/11/12 14.57
MARIOS SCHWAB SFILA UNA GUERRIERA METROPOLITANA CHE SCEGLIE CAPI DAI MOTIVI INEDITI E CHE UNISCONO MATERIALI DIVERSI A CONTRASTO A METROPOLITAN WARRIOR SASHAYS DOWN THE CATWALK, VAUNTING GARMENTS SPORTING UNPRECEDENTED MOTIFS WHICH COMBINE DIFFERENT CONTRASTING MATERIALS
sfil_LONDRA_174.indd 17
12/11/12 14.57
MARK FAST L’ARTIGIANO DELLA MAGLIA PROPONE UNA SERIE DI MINI ABITI E CARDIGAN REALIZZATI CON FILI LUCENTI E DAL DESIGN ISPIRATO AGLI ANNI VENTI THIS FINE KNIT CRAFTSMAN IS SHOWING A SERIES OF MINI-DRESSES AND CARDIGANS MADE FROM SHIMMERING YARNS AND FEATURING DESIGNS INSPIRED BY THE ROARING TWENTIES
sfil_LONDRA_174.indd 18
12/11/12 14.58
sfil_LONDRA_174.indd 19
12/11/12 14.58
MARQUES’ALMEIDA LA FIRMA STILISTICA DI MARTA MARQUES E PAULO ALMEIDA, FATTA DI STRAPPI E BORDI SFILACCIATI, VIENE PROPOSTA IN CAPI TOTAL WHITE CONFORTEVOLI E FLUIDI THE STYLISTIC SIGNATURE OF MARTA MARQUES AND PAULO ALMEIDA, COMPOSED OF TEARS AND FRAYED BORDERS, HAS BEEN APPLIED TO COMFORTABLE, TOTALLY WHITE GARMENTS
sfil_LONDRA_174.indd 20
12/11/12 14.58
MATTHEW WILLIAMSON COLORI POP E NUANCES CALDE SI INCONTRANO IN UNA PASSERELLA SOFISTICATA E MODERNA. LA MAGLIA È PROPOSTA IN VERSIONE MÉLANGE O RICCA DI DETTAGLI METALLICI POP COLORS AND WARM NUANCES MEET IN A SOPHISTICATED, MODERN COLLECTION. THE KNIT ARE FEATURED IN HEATHERED VERSIONS OR BRIMMING WITH METALLIC DETAILS
sfil_LONDRA_174.indd 21
12/11/12 14.58
MOSCHINO CHEAP AND CHIC ATMOSFERE SEVENTIES PER LA COLLEZIONE DI ROSSELLA JARDINI CHE PRESENTA MIX DI STAMPE OPTICAL, COLORI ACCESI E MAGLIE IN RETE DALL’ASPETTO SPORTY-CHIC SEVENTIES ATMOSPHERES DISTINGUISH THE STUNNING COLLECTION BY ROSSELLA JARDINI WHO IS PRESENTING A MIX OF OPTICAL PRINTS, BRIGHT COLOR AND MESH KNITS WITH A SPORTY-CHIC APPEAL
sfil_LONDRA_174.indd 22
12/11/12 14.59
MULBERRY EMMA HILL PRESENTA UN TOTAL LOOK DI GRANDE ELEGANZA, IMPREZIOSITO DA STAMPE IN DÉGRADÉ SU TUTTO L’OUTFIT. LE MAGLIE SONO STRIZZATE IN VITA DA UNA MICRO CINTURA TONO SU TONO EMMA HILL IS PRESENTING A HIGHLY ELEGANT TOTAL LOOK, EMBELLISHED BY DÉGRADÉ PRINTS COVERING ENTIRE OUTFITS. THE SWEATERS ARE CINCHED AT THE WAIST BY A TONE-ON-TONE MICRO-BELT
sfil_LONDRA_174.indd 23
12/11/12 14.59
PETER PILOTTO PETER PILOTTO E CHRISTOPHER DE VOS OSANO CON LE STAMPE E GLI ACCOSTAMENTI CROMATICI PER UNO STILE MODERNO DAL SAPORE ETNICO PETER PILOTTO AND CHRISTOPHER DE VOS ARE DARING WITH THE PRINTS AND CHROMATIC COMBINATIONS FOR A MODERN STYLE WITH AN ETHNIC FLAIR
sfil_LONDRA_174.indd 24
12/11/12 14.59
PRINGLE OF SCOTLAND UN VERO E PROPRIO BRITISH STYLE FATTO DI MAGLIE DALLE LINEE SEMPLICI MA MAI BANALI, DECLINATE IN SFUMATURE ACCESE PERFETTE PER LA PROSSIMA STAGIONE CALDA A GENUINE BRITISH STYLE COMPOSED OF SWEATERS WITH SIMPLE YET NEVER BANAL DETAILS, FEATURING BRIGHT COLORS, PERFECT FOR THE UPCOMING WARM SEASON
sfil_LONDRA_174.indd 25
12/11/12 15.00
RICHARD NICOLL IL DESIGN PULITO DELLE PROPOSTE DI MAGLIERIA È MOVIMENTATO DA BLOCCHI DI COLORE, PENNELLATE ASTRATTE E SUPERFICI A RETE THE CLEAN DESIGN OF THE KNIT CREATIONS HAS BEEN ANIMATED BY BOLD BLOCKS OF COLOR, ABSTRACT BRUSHSTROKES AND MESH SURFACES
sfil_LONDRA_174.indd 26
12/11/12 15.00
SASS & BIDE MOTIVI GEOMETRICI, EFFETTI RILIEVO E STAMPE PER LA COLLEZIONE DI SARAH-JANE CLARKE E HEIDI MIDDLETON CHE VESTONO UNA DONNA CONTEMPORANEA E CHE AMA I CAPI INEDITI GEOMETRIC MOTIFS, RELIEF EFFECT AND PRINTS FOR THE COLLECTION BY SARAH-JANE CLARKE AND HEIDI MIDDLETON WHO CATER TO A CONTEMPORARY WOMAN FOND OF UNPRECEDENTED SORTS OF GARMENTS
sfil_LONDRA_174.indd 27
12/11/12 15.00
SIMONE ROCHA UNO STILE GIOVANE E BON-TON FATTO DI COMPLETI ALL’UNCINETTO DALLE LINEE ESSENZIALI E DALL’EFFETTO SEE-THROUGH A YOUTH, DEMURE STYLE COMPOSED OF CROCHETED OUTFITS BOASTING ESSENTIAL STYLING AND ALLURING SEE-THROUGH EFFECTS
sfil_LONDRA_174.indd 28
12/11/12 15.00
SPIJKERS EN SPIJKERS LE SORELLE OLANDESI TRUUS E RIET SPIJKERS SCELGONO IL TRIANGOLO COME MOTIVO PROPOSTO SU MAGLIE E ABITI IN VERSIONE BICOLOR THE DUTCH SISTERS, TRUUS AND RIET SPIJKERS, ARE FEATURING THE TRIANGLE AS THE LEITMOTIF ON SWEATERS AND DRESSES IN LOVELY TWO-TONE VERSIONS
sfil_LONDRA_174.indd 29
12/11/12 15.01
SISTER BY SIBLING SID BRYAN, JOE BATES E COZETTE MCCREERY AMANO SPERIMENTARE CON I MATERIALI E CREARE PEZZI DI DESIGN MULTIFORMI DI GRANDE IMPAATO SID BRYAN, JOE BATES AND COZETTE MCCREERY ARE VERY FOND OF EXPERIMENTING WITH MATERIALS AND CREATING HIGHLY DRAMATIC PIECES OF MULTIFORM DESIGN
sfil_LONDRA_174.indd 30
12/11/12 15.01
sfil_LONDRA_174.indd 31
12/11/12 15.01
UNCONDITIONAL PER PHILIP STEPHENS LA MAGLIA È UN PEZZO CHIAVE DEL LOOK ED ESIBISCE RIGHE IN RILIEVO, CONSISTENZE IMPALPABILI E COLORI SIA DELICATI SIA ACCESI FOR PHILIP STEPHENS THE SWEATER REPRESENTS A KEY PIECE IN HIS LOOK AND EXHIBITS RELIEF STRIPES, IMPALPABLE CONSISTENCY AND BOTH DELICATE AND BRIGHT COLORS
sfil_LONDRA_174.indd 32
12/11/12 15.02
VIVIENNE WESTWOOD RED LABEL LA MISCELA DI ISPIRAZIONI PROPOSTE DALL’IRRIVERENTE DESIGNER CREA UNA SERIE DI LOOK EDGY-CHIC, FATTI DI ABBINAMENTI ESTROSI THE BLEND OF INSPIRATIONS BEING SHOWN BY THIS IRREVERENT DESIGNER CREATES A SERIES OF EDGY-CHIC LOOKS COMPOSED OF DELIGHTFULLY WHIMSICAL COMBINATIONS
sfil_LONDRA_174.indd 33
12/11/12 15.02
boutique&oltre PHILIPP PLEIN nel quadrilatero della moda
Dopo Forte dei Marmi, la maison svizzera arriva in via della Spiga a Milano con il secondo store italiano e il tredicesimo nel mondo. Uno spazio di 50 metri quadrati avvolgente, dinamico e luminoso, progettato dallo studio di architettura AquiliAlberg, con due vetrine che si affacciano da un sontuoso palazzo ottocentesco. Non manca, nella sua teca di cristallo, l’inconfondibile teschio tempestato di Swarovski, firma di ogni store Philipp Plein, incorniciato da elementi espositivi che alternano laccature, metallo cromato e pelle di struzzo. Il bianco è il colore protagonista che contrasta con i raffinatissimi pavimenti in pietra lavica. Philipp Plein - via della Spiga, 25 - Milano
Teca promozionale dello store Mango nell’aeroporto di Barcellona.
MANGO
in aeroporto a Barcellona
Lo stilista Philipp Plein nel suo nuovo store in via della Spiga a Milano.
Mango continua a crescere nel mondo del travel retail con una nuova importante apertura nel terminal 1 dell’Aeroporto del Prat di Barcellona. Arrivano così a tredici gli store Mango posizionati nei più importanti aeroporti del mondo. Situato nell’area commerciale dello scalo catalano, il punto vendita occupa 595 metri quadrati, dei quali 371 riservati all’esposizione e alla vendita delle collezioni. Mango - Terminal 1, aeroporto del Prat - Barcellona
MARTINO MIDALI ancora Roma
Dal 4 ottobre 2012 Martino Midali è presente a Roma in via Silla, nei pressi di via Cola di Rienzo. Dopo la recente apertura in via delle Carrozze, arriva la quinta boutique del brand nella capitale. Colori naturali e le infinite sfumature del dorato caratterizzano i 110 metri quadrati dello store arredato con elementi in ruvido ferro, riscaldato dalle resine e dai grafismi del vetro e degli specchi. Uno stile artigianale e poetico che si sposa perfettamente con lo spirito delle collezioni Martino Midali e Midali Toujours. Martino Midali - via Silla, 101/103 - Roma
La nuova boutique Elisabetta Franchi a Stoccolma.
ELISABETTA FRANCHI debutto scandinavo
L’interno del nuovo punto vendita Martino Midali a Roma.
BOUTIQUE OLTRE_mango 174.indd 2
All’interno del Mood Stockholm, avveniristico mall nel cuore della capitale svedese, apre il primo store di Elisabetta Franchi in Nordeuropa. Uno spazio di 120 metri quadrati che rispecchia lo stile funzionale e moderno del brand, con un arredamento contemporaneo e raffinato, realizzato in acciaio, specchi fumé, pelle e seta, il tutto declinato in tonalità cipria, con mensole e pareti foderate da un elegante tessuto color champagne impreziosito dalla doppia C del logo Elisabetta Franchi. Attualmente sono 72 i monomarca del brand, di cui 35 all’estero, e 1035 i multibrand in tutto il mondo. Elisabetta Franchi - Mood Stockholm Mall - Stoccolma
06/11/12 10.53
Foto Ugo Camera
mercedes-benz fashion week berlin
BERLINO sfil_BERLINO_174.indd 1
>DAWID TOMASZEWSKI >ESCADA >KILIAN KERNER >LAURA WILLIAMS
12/11/12 14.53
DAWID TOMASZEWSKI IL TRICOT SI FA GROSSO E ARTIGIANALE, CON TRAFORI, RICAMI, EFFETTI FETTUCCIA CHE SI SPOSANO CON IL TULLE DI SETA IMPALPABILE HERE TRICOT GOES COARSE AND ARTISANAL, WITH OPENWORK, EMBROIDERY AND RIBBON EFFECTS WHICH ARE COMBINED WITH IMPALPABLE SILK TULLE
sfil_BERLINO_174.indd 2
12/11/12 14.53
ESCADA IL ROSSO CORALLO SI ABBINA AL TURCHESE E AGLI ALTRI COLORI DEI MARI TROPICALI. LA MAGLIA SI ACCOSTA AL TESSUTO PER OUTFIT GIOCATI SUI CONTRASTI E SULLE TRASPARENZE CORAL RED HAS BEEN COMBINED WITH TURQUOISE AND OTHER COLORS OF TROPICAL SEAS. KNITS ARE PRESENTED TOGETHER WITH FABRIC TO CREATE OUTFITS FEATURING CONTRASTS AND TRANSPARENT EFFECTS GALORE
sfil_BERLINO_174.indd 3
12/11/12 14.53
KILIAN KERNER IL CREATIVO DI COLONIA HA UNA PASSIONE PER LE ARTI FIGURATIVE, CHE ESPRIME CON BREVI TRATTI DI COLORE SU MAGLIE DAI TONI NEUTRI, DA PORTARE SU CAPI IN TESSUTI FLUIDI THIS DESIGNER FROM COLOGNE LOVES THE FIGURATIVE ARTS WHICH HE EXPRESSES WITH DASHES OF COLORS ON SWEATERS WITH NEUTRAL TONES TO BE WORN OVER GARMENTS IN FLUID FABRICS
sfil_BERLINO_174.indd 4
12/11/12 14.53
LAURA WILLIAMS LA GIOVANE DESIGNER INGLESE HA UNA PREDILEZIONE PER I COLORI SOLARI E I DISEGNI ISPIRATI AL GRANDE NORD, PER IL CALORE DELLA LANA MERINO E PER LE STAMPE DIGITALI THIS YOUNG ENGLISH DESIGNER HAS A MARKED PENCHANT FOR BRIGHT COLORS AND DESIGNS INSPIRED BY THE GREAT NORTH, AS WELL AS MERINO WOOL AND DIGITAL PRINTS
sfil_BERLINO_174.indd 5
12/11/12 14.53
boutique&oltre GAS Avventura indiana
Gas punta con decisione su uno dei mercati più promettenti, l’India, con un timing di aperture che entro la fine del 2012 prevede sei nuovi monomarca, sette corner e due shop-inshop, che si sommeranno ai 25 punti vendita già aperti dal brand fra il 2010 e il 2011, come gli store di Mumbai, Nuova Delhi, Ahmedabad, Ludhiana e Pune. L’apertura più recente è il flagship store di Hyderabad, capoluogo dell’Andhra Pradesh e quarta città dell’India per numero di abitanti. Uno spazio di 280 metri quadrati su due livelli con una facciata di grande impatto visivo e ampie vetrine a tutta altezza che si aprono su entrambi i piani. GAS - Road n. 36, Jubilee Hills - Hyderabad (India) L’interno del nuovo flagship store Emporio Armani di Madison Avenue, New York.
EMPORIO ARMANI si espande negli USA
Fa parte del programma di aperture in America annunciato dal gruppo la recente inaugurazione del flagship store di Emporio Armani a New York, nella centralissima Madison Avenue. Uno spazio di 1800 metri quadrati distribuiti su due livelli disegnati da Giorgio Armani con il suo team di architetti milanesi. Fra i materiali prescelti, marmorino leggero per i controsoffitti e pietra grigia sui pavimenti, per un risultato moderno e casual. Guardaroba a tutta altezza, in vetro nero foderato di tessuto argentato, mostrano le collezioni della griffe, mentre gli accessori occupano una posizione importante, all’interno di strutture trasparenti lungo i tappeti di seta grigia. Emporio Armani prepara ora l’apertura di nuovi punti vendita a Chicago, San Diego e Santa Monica. Emporio Armani - 601, Madison Avenue - New York Vetrine del nuovo punto vendita GAS di Hyderabad, India.
G-STAR apre a Cannes
Il brand che fa tendenza nell’universo denim ha inaugurato il suo negozio di Cannes con un evento in grande stile. Nei giorni del 65º Festival del Cinema G-Star ha deciso di festeggiare l’apertura con una serata di performance, arte, musica e moda. A fare gli onori di casa il nuovo volto maschile della campagna autunno-inverno 2012/13 di G-Star, l’attore americano Caleb Landry Jones, e la cantante britannica Anna Calvi. L’apertura in Costa Azzurra segue di poco quelle di Rodeo Drive a Beverly Hills, di Causeway Bay a Hong Kong e di Ginza a Tokyo. G-Star - rue d’Antibes, 26 - Cannes Lo spazio G-Star di Cannes. L’interno di un monomarca Silvian Heach.
SILVIAN HEACH nuove vetrine nella CSI
Facendo seguito a un piano messo a punto da Arav Fashion assieme a Trendfashion, il suo distributore per la Russia, arrivano tre nuovi monomarca per il brand Silvian Heach, di circa 120 metri quadrati ciascuno. Due di queste aperture riguardano i centri commerciali della catena Red Square, la prima nella città Krasnodar e la seconda a Novorossijsk. Di recente inaugurazione, inoltre, il punto vendita presso lo shopping center Keruen ad Astana, in Kazakistan. Silvian Heach - ul. Dzerzhinskogo, 100 - Krasnodar (Russia) Silvian Heach - Anapa sh. 2, Novorossijsk (Russia) Silvian Heach - Dostik Str 9 - Astana (Kazakistan)
BOUTIQUE OLTRE_emporioarmani 174.indd 2
06/11/12 10.55
Foto Ugo Camera
080 barcelona fashion
BARCELLONA sfil_BARCELLONA_174.indd 1
>ALDOMARTINS ALL DAY CHIC >ALEXIS REYNA >BRAIN & BEAST >CUSTO LINE >DESIGUAL >ESCORPION >LURDES BERGADÀ & SYNGMAN CUCALA >MANGO >MANUEL BOLAÑO >MIRIAM PONSA >NAULOVER >TCN >WHO
12/11/12 15.52
ALDOMARTINS ALL DAY CHIC MOTIVI FOLK E RETI TRICOT, EFFETTI PIENOVUOTO E JACQUARD COLORATISSIMI CELEBRANO L’ESTATE CON QUESTA COLLEZIONE GIOVANE E FRIZZANTE FOLK MOTIFS AND TRICOT NETTING, SOLIDOPEN EFFECTS AND BRIGHTLY COLORED JACQUARDS CELEBRATE THE SUMMER WITH THIS YOUNG AND SCINTILLATING COLLECTION
sfil_BARCELLONA_174.indd 2
12/11/12 15.52
ALEXIS REYNA GIOCHI DI PUNTI E STAMPE A SOGGETTO CREANO UNO STILE RILASSATO MA FEMMINILE, IN CUI I COLORI SONO SAPIENTEMENTE DOSATI PLAYS OF STITCHES AND FIGURATIVE PRINTS CONSPIRE TO CREATE A RELAXED YET FEMININE STYLE IN WHICH THE COLORS HAVE BEEN MASTERFULLY DOSED
sfil_BARCELLONA_174.indd 3
12/11/12 15.53
CUSTO LINE I TRATTI DISTINTIVI DELLO STILE DI CUSTO DALMAU SI RITROVANO TUTTI IN QUESTA LINEA YOUNG DALLA FORTE VERVE CREATIVA THE DISTINCTIVE FEATURES OF THE STYLE EMBRACED BY CUSTO DALMAU ARE APPARENT THROUGHOUT THIS YOUNG LINE IMBUED WITH CREATIVE VERVE
sfil_BARCELLONA_174.indd 4
12/11/12 15.53
sfil_BARCELLONA_174.indd 5
12/11/12 15.53
BRAIN & BEAST AMA NON PRENDERSI TROPPO SUL SERIO QUESTO BRAND CHE METTE INSIEME MATERIALI E SUGGESTIONI DIVERSISSIMI PER DAR VITA A CAPI DALLA FORTE PERSONALITÀ THIS BRAND IS NOT FOND OF TAKING ITSELF TOO SERIOUSLY, COMBINING VERY DIFFERENT MATERIALS AND INSPIRATIONS IN ORDER TO GIVE RISE TO GARMENTS WITH STRONG PERSONALITIES
sfil_BARCELLONA_174.indd 6
12/11/12 15.53
DESIGUAL UNA FEMMINILITÀ SUSSURRATA QUELLA PROPOSTA DAL MARCHIO CATALANO CHE SCEGLIE STAMPE E COLORI PENSATI PER DECORARE IL CORPO A SOFTLY WHISPERED, SUBTLE FEMININITY IS FEATURED BY THIS CATALAN BRAND SHOWING PRINTS AND COLORS INTENDED TO DECORATE THE BODY
sfil_BARCELLONA_174.indd 7
12/11/12 15.53
ESCORPION LA MAGLIA SI FA SOTTILE, LUCIDA E SETOSA, TESSUTA IN TRAME SAPIENTI DAL SAPORE ARTIGIANALE, NEGLI ABITI E NELLE TUNICHE DAL SAPORE HAND MADE THESE KNITS ARE FINE, SHIMMERING AND SILKY, KNITTED INTO MASTERFUL WEAVES WITH AN ARTISANAL FLAIR FOR DRESSES AND TUNICS WITH A HANDMADE APPEAL
sfil_BARCELLONA_174.indd 8
12/11/12 15.54
NAULOVER UN BON TON IN MAGLIA CHE RICORDA I COUTURIER FRANCESI, E LE MISES DELLE GIOVANI ARISTOCRATICHE A LADYLIKE APPROACH TO KNITS WHICH RECALL THE FRENCH COUTURIER TRADITION AND THE STUNNING OUTFITS OF YOUNG ARISTOCRATS
sfil_BARCELLONA_174.indd 9
12/11/12 15.54
LURDES BERGADÀ & SYNGMAN CUCALA STRIZZA L’OCCHIO A UN FUTURO POSTATOMICO QUESTA COLLEZIONE DAI COLORI SEVERI E MINIMAL, CHE SI RISCATTA NELLE LAVORAZIONI DELLA MAGLIA E NEI TAGLI DEGLI ABITI THIS COLLECTION FLIRTS WITH A POST-ATOMIC FUTURE, SHOWING MINIMAL COLORS WHICH ARE SET OFF BY THE STITCHES OF THE KNITS AND THE CUTS OF THE DRESSES
sfil_BARCELLONA_174.indd 10
12/11/12 15.54
MANGO UNO STILE SEMPLICE E MOLTO STYLISH, FUNZIONALE EPPURE CHIC: CORTI PULL OPERATI, TANTO ANIMALIER E COLORE A SIMPLE AND VERY STYLISH LOOK, FUNCTIONAL AND YET STILL QUITE CHIC: SHORT FANCY SWEATERS, LOTS OF ANIMALIER PATTERNS AND COLOR
sfil_BARCELLONA_174.indd 11
12/11/12 15.54
MANUEL BOLAテ前 LO STILISTA AMA IL CORTO STRUTTURATO, I PICCOLI TOP CON PUNTI E TRASPARENZE, LE GONNE TRAFORATE, GLI ABITI CON VEZZOSE COULISSE IN VITA THIS TALENTED DESIGNER IS FOND OF STRUCTURED SHORT FORM, PETIT TOPS WITH ALLURING STITCHES AND TRANSPARENCY, OPENWORK SKIRTS AND LITTLE FROCKS WITH PRETTY DRAWSTRINGS AT THE WAIST
sfil_BARCELLONA_174.indd 12
12/11/12 15.54
MIRIAM PONSA IL PUNTO FORTE DELLA COLLEZIONE È IL DECORO, CHE SI ESPRIME SOTTOFORMA DI RETI, TRAFORI, PASSAMANERIE THE STRONG POINT OF THIS DISTINCTIVE COLLECTION IS THE DECORATION WHICH MANIFESTS ITSELF IN THE FORM OF NETTING, OPENWORK AND LOTS OF FANCY TRIM
sfil_BARCELLONA_174.indd 13
12/11/12 15.54
TCN TOTON COMELLA RESTA FEDELE AL SUO STILE SEMPLICE E D’EFFETTO, FATTO DI POCHI COLORI PASSEPARTOUT E DI CAPI MIX AND MATCH IN MATERIALI CONFORTEVOLI TOTON COMELLA REMAINS TRUE TO HIS SIMPLE YET DRAMATIC STYLE, COMPOSED OF JUST A FEW PASSEPARTOUT COLORS AND MIX AND MATCH GARMENTS IN COMFORTABLE MATERIALS
sfil_BARCELLONA_174.indd 14
12/11/12 15.55
WHO CONTRASTI E ASIMMETRIE: ELOGIO DELL’IMPERFEZIONE IN QUESTI CAPI CON PUNTE CADENTI, ORLI A CODA, TRAME SGRADATE, NEL SEGNO DI UNA GRANDE LIBERTÀ CONTRASTS AND ASYMMETRICAL EFFECTS: AN ELOGY TO IMPERFECTION IN THESE GARMENTS WITH DRAPED STITCHES, TAIL HEMS AND NUANCED DÉGRADÉ WEAVES IN CELEBRATION OF GREAT FREEDOM
sfil_BARCELLONA_174.indd 15
12/11/12 15.55
slowfashion TESSITURA LANCIONI foulard mania BACI DI COTONE STAMPE D’AUTORE
Baci di Cotone nasce dall’estro creativo di Marco Scali, torinese, truccatore professionista e pittore con il pallino della moda, che un giorno decide di creare una capsule di maglie e T-shirt stampate con il suo motivo preferito: le labbra femminili. Alla linea di abbigliamento si aggiunge quella di accessori realizzati con materiali di recupero, come ad esempio i vestiti resinati delle Barbie, gemme di vecchi lampadari e sorpresine Kinder. Info: Baci di Cotone tel. +39-3933324867 www.bacidicotone.it
Una proposta di Tessitura Lancioni.
Tessitura Lancioni arriva nel mondo dell’e-commerce con un negozio online pensato per tutti gli amanti del foulard. Tecniche di lavorazione tradizionali, ma anche stampe digitali con disegni originali, e tessuti di prima qualità hanno fatto la fortuna della ditta pratese. Da accessorio puramente femminile, il foulard è diventato negli ultimi anni un must anche del guardaroba maschile, e Lancioni non ha esitato a includere fra le sue proposte anche due linee unisex: Chic, con articoli in cachemire e seta, classici ed eleganti, e Freak, con 28 disegni e colori diversi, per uno street style sportivo e divertente. Info: Tessitura Lancioni tel. +39-0573 558451 www.tessituralancioni.it
Plinioltre design eco social ESPRIMERSI CON LA MODA
Sartoria della Cooperativa Procacini Quattoridici.
Plinioltre Design Eco Social nasce da un’idea di Mario Prandina come progetto per il reinserimento lavorativo di persone svantaggiate, con il coordinamento di cooperative sociali presenti sul territorio lombardo. Partito con la produzione di una linea di arredo, oggi il progetto si estende all’abbigliamento sartoriale. Gli abiti, disegnati da Silvia Prandina, sono confezionati nel laboratorio di sartoria della cooperativa Procaccini Quattordici. Si tratta di modelli classici, dal taglio elegante e raffinato, realizzati con l’impiego di tessuti e materiali di recupero. Info: Plinioltre Design Eco Social tel. +39-0255190210 T-shirt Baci di Cotone con stampa originale firmata Marco Scali. press@plinioilgiovane.it
GOMITOLI’S TRICOT FASHION
Gomitoli Cashmere Lana di Gomitoli’s.
SLOW FASHION 174.indd 2
Oltre a essere un negozio online di filati artigianali made in Italy, Gomitoli’s è un vero e proprio paradiso per le amanti dell’aguglieria. Un catalogo ricchissimo, con tante famiglie di prodotti come l’angora, filato femminile per eccellenza, in colori accesi o delicati; Big Cashmere, morbido e leggero, perfetto per scaldare senza appesantire chi lo indossa; Cashmere Lana, che nasce dall’unione di cachemire e finissima lana d’agnello, filato ideale per creare abiti dalle linee morbide e con i punti maglia ben visibili e delineati; Cammello, un filato ottenuto dalla fibra di cammello della Mongolia, anche in versione bottonata. Oltre alla materia prima, sul sito di Gomitoli’s è possibile trovare tutto l’occorrente per lavorare a maglia, con kit completi divisi a seconda del livello di difficoltà e sfiziosi accessori legati al mondo dell’aguglieria. Info: Gomitoli’s - www.gomitolis.it
05/11/12 17.09
Foto Ugo Camera
mercedes-benz fashion week madrid
MADRID sfil_MADRID_174.indd 1
>ARNAU P. BOSCH >CARLOS DÍEZ >EVA SOTO >FRANCIS MONTESINOS >ISABEL RUIZ >MARÍA ESCOTÉ >MARÍA KE FISHERMAN >MIGUEL PALACIO >SITA MURT
12/11/12 15.09
ARNAU P. BOSCH L’ARALDICA, LA CULTURA STREET E GLI ANNI NOVANTA SONO ALCUNI DEI TEMI FORTI PROPOSTI DALLO STILISTA CATALANO THE WORLD OF HERALDRY, THE STREET CULTURE AND THE NINETIES ARE SOME OF THE MAJOR THEMES FEATURED BY THIS TALENTED CATALAN DESIGNER
sfil_MADRID_174.indd 2
12/11/12 15.10
CARLOS DÍEZ IL DESIGNER SCEGLIE IL BIANCO COME COLORE D’ELEZIONE E VESTE LE MODELLE COME ANGELI FASHION, CON ABITI EFFETT0 ASTRAKAN, GIUSTACUORE DI PELLE E BORCHIE, TOP TRAFORATI E TUTÙ VAPOROSI THIS DESIGNER HAS SELECTED WHITE AS HIS FEATURED COLOR, DRESSING HIS MODELS LIKE FASHION ANGELS IN ASTRAKHAN EFFECT DRESSES, STUDDED LEATHER JUST-AU-CORPS, OPENWORK TOPS AND DIAPHANOUS TUTUS
sfil_MADRID_174.indd 3
12/11/12 15.10
EVA SOTO ORIGAMI DI STOFFA PER LA GIOVANE DESIGNER GALIZIANA CHE GUARDA AL SOL LEVANTE ANCHE PER LE SUGGESTIVE PITTURE CHE DECORANO GLI ABITI FABRIC ORIGAMI WORK FOR THIS YOUNG GALICIAN DESIGNER WHO ALSO LOOKS TO JAPAN FOR THE PICTORIAL INSPIRATIONS THAT ADORN HER DRESSES
sfil_MADRID_174.indd 4
12/11/12 15.10
FRANCIS MONTESINOS COME SEMPRE MAGLIA PROTAGONISTA NELLA PASSERELLA DELLO STILISTA VALENCIANO CHE CI DELIZIA CON UN GIARDINO RICAMATO SUI CAPI AS ALWAYS KNITS ARE THE PROTAGONISTS IN THE COLLECTION OF THIS CLEVER DESIGNER FROM VALENCIA WHO REGALES US WITH AN EMBROIDERED GARDEN ON HIS CREATIONS
sfil_MADRID_174.indd 5
12/11/12 15.10
ISABEL RUIZ UN TAPPETO FLOREALE COSTELLA GLI ABITI-SIRENA IN TESSUTI SECONDA PELLE. LA MAGLIERIA È RICCA DI COLORI E DECORI A FLORAL CARPET EMBELLISHES THE MERMAID GOWNS IN SECOND-SKIN FABRIC. THE KNITS ARE BRIMMING WITH COLOR AND DECORATIONS
sfil_MADRID_174.indd 6
12/11/12 15.10
MARÍA ESCOTÉ VEZZOSA, FEMMINILE, GLAM LA COLLEZIONE DI QUESTA GIOVANE DESIGNER CHE AFFILA LE LINEE, ACCORCIA GLI ORLI, ILLUMINA CON MANCIATE DI LUREX E PAILLETTES PRETTY, FEMININE AND GLAMOROUS, THE COLLECTION OF THIS GIFTED DESIGNER WHO HAS TAPERED THE LINES AND SHORTENED THE HEMS, ILLUMINATING HIS CREATIONS WITH LOTS OF LUREX AND SEQUINS
sfil_MADRID_174.indd 7
12/11/12 15.11
MARÍA KE FISHERMAN MARÍA LEMUS E VICTORIO ALONSO PROPONGONO UNO STILE GIOIOSO, MAI BANALE, RICCO DI SPUNTI ORIGINALI E DI MIX STUDIATI MARÍA LEMUS AND VICTORIO ALONSO ARE SHOWING A JOYOUS STYLE THAT IS NEVER PREDICTABLE, BRIMMING WITH ORIGINAL INSPIRATIONS AND CAREFULLY STUDIED MIXES
sfil_MADRID_174.indd 8
12/11/12 15.11
MIGUEL PALACIO FORTE ATTENZIONE AI TAGLI E AI VOLUMI IN QUESTA COLLEZIONE CHE PUNTA SUI DETTAGLI D’EFFETTO PER DARE ALLURE ALLA SILHOUETTE LOTS OF ATTENTION HAD BEEN DEVOTED TO THE CUTS AND VOLUMES IN THIS LOVELY COLLECTION FOCUSING ON DRAMATIC DETAILS INTENDED TO IMBUE THE SILHOUETTE WITH ALLURE
sfil_MADRID_174.indd 9
12/11/12 15.11
SITA MURT UN’ENERGIA SOFISTICATA SI SPRIGIONA DA QUESTI CAPI COSTRUITI SU INTRECCI ARDITI, TRAME COMPLESSE, RICCHI DECORI ESALTATI DA TINTE APPENA SUSSURRATE SOPHISTICATED BURSTS OF ENERGY ARE UNLEASHED BY THESE GARMENTS FEATURING BOLD INTERTWININGS, COMPLEX WEAVES AND RICH DECORATION EXALTED BY BARELY WHISPERED TONES
sfil_MADRID_174.indd 10
12/11/12 15.11
sfil_MADRID_174.indd 11
12/11/12 15.12
spot&testimonial Campagna pubblicitaria della capsule collection Elin Kling per Guess by Marciano.
GUESS BY MARCIANO ELEMENTO DI FORZA
Elin Kling, fashion blogger e icona di stile di nazionalità svedese, firma una capsule collection per GUESS by Marciano, e per l'occasione posa per una campagna pubblicitaria ad hoc curata dall’équipe di Hunter & Gatti. Lo stile femminile e originale della Kling e l'irriverente seduzione di Guess by Marciano si rispecchiano alla perfezione nell'ambientazione scelta per gli scatti: uno scenario desertico, dai forti contrasti di luci e ombre, a evocare l'arena e i matador che hanno ispirato la collezione.
La modella Lea T., testimonial Philipp Plein.
Giusy Buscemi, Miss Italia 2012, vestirà per un anno Silvian Heach nei suoi appuntamenti ufficiali.
PHILIPP PLEIN PROVOCAZIONI DI LUSSO
La bellezza trasgressiva di Lea T, nata Leandro Cerezo, figlia del noto calciatore Toninho Cerezo, è stata protagonista in passerella lo scorso settembre a Milano per la maison svizzera PHILIPP PLEIN. La modella brasiliana incarna alla perfezione l'idea di lusso, forte ed esibito, propria del designer, che l'ha scelta anche per la sua immagine ironica e giocosa, contemporanea ed internazionale. Sempre in tema di testimonial di eccezione abbiamo il rapper russo Timati, che nella cover del suo ultimo singolo Not all about the money, indossa una Croco Jacket di Philipp Plein, suo grande fan; in pelle di coccodrillo nera, si tratta di uno dei pezzi iconici dello stilista, sintesi perfetta del lusso trasgressivo proprio della griffe. Timati indossa la giacca in rettile di Philipp Plein nella cover del suo ultimo successo, Not all about the money, con il rapper Timbaland.
SILVIAN HEACH Sponsor di Miss Italia
Il famoso brand campano SILVIAN HEACH, che fa capo al gruppo ARAV Fashion, main sponsor dell'edizione 2012 del concorso Miss Italia, ha affiancato con i suoi outfit la vincitrice Giusy Buscemi, e ha raccontato i sogni e le ambizioni delle 101 finaliste. Gli abiti del brand accompagneranno per un anno Miss Italia e Miss Eleganza nei loro appuntamenti ufficiali.
SPOT_174.indd 1
06/11/12 10.14
>LACOSTE >MARC BY MARC JACOBS >MARC JACOBS >MICHAEL KORS >MM6 MARTIN MARGIELA >NARCISO RODRIGUEZ >NICHOLAS K >PETER SOM >RAG & BONE >RODARTE >TOMMY HILFIGER >VPL BY VICTORIA BARTLETT >Y-3 >ZERO + MARIA CORNEJO
Foto Ugo Camera
mercedes-benz fashion week new york
NEW YORK sfil_NEW YORK_174.indd 1
>A DÉTACHER >ALEXANDER WANG >ANNA SUI >BOY AND GIRL BY BAND OF OUTSIDERS >CUSTO BARCELONA >CZAR BY CESAR GALINDO >DEREK LAM >HELMUT LANG >HERVÉ LEGER BY MAX AZRIA >JEN KAO >JEREMY SCOTT >KAREN WALKER
16/11/12 15.25
A DÉTACHER MONA KOWALSKA SI DIMOSTRA ABILISSIMA NELLA COSTRUZIONE DEL LOOK ATTRAVERSO I VOLUMI, I COLORI E LE LAVORAZIONI MONA KOWALSKA PROVES HERSELF TO BE HIGHLY SKILLED IN THE CONSTRUCTION OF LOOKS BY MEANS OF VOLUMES, COLORS AND WORKMANSHIP
sfil_NEW YORK_174.indd 2
12/11/12 15.26
ALEXANDER WANG TAGLI FUTURISTICI E BAGLIORI SIDERALI PER OUTFIT DALLE LINEE EQUILIBRATE, CHE ACCOSTANO MATERIALI DIVERSI PER RISULTATI A SORPRESA FUTURISTIC CUTS AND SIDEREAL LUSTER FOR THESE OUTFITS WITH HARMONIOUS LINES, COMBINING VARIOUS DIFFERENT MATERIALS FOR SURPRISING RESULTS
sfil_NEW YORK_174.indd 3
12/11/12 15.26
ANNA SUI TRAME, RICAMI E SOVRAPPOSIZIONI PER UN MOOD BAROCCO DI GRANDE EFFETTO, ESALTATO DA UN TROMPEL’ŒIL CON TANTO DI GRECHE E CAMMEI WEAVES, EMBROIDERY AND LAYERED FABRICS FOR A HIGHLY DRAMATIC BAROQUE MOOD, EXALTED BY TROMPE L’ŒIL EFFECTS FEATURING GREEK KEYS AND CAMEOS
sfil_NEW YORK_174.indd 4
12/11/12 15.27
BOY AND GIRL BY BAND OF OUTSIDERS UNA FINESTRA SUL MONDO PER QUESTA DONNA CHE AMA ACCOSTARE LIBERAMENTE STILI DIVERSI PER CREARE OUTFIT RICCHI DI PERSONALITÀ A WINDOW ON THE WORLD FOR THIS WOMAN WHO IS FOND OF LIBERALLY COMBINING DIFFERENT STYLES IN ORDER TO CREATE OUTFITS BRIMMING WITH PERSONALITY
sfil_NEW YORK_174.indd 5
12/11/12 15.27
CUSTO BARCELONA CUSTO DALMAU SI DIVERTE CON I VOLTI STAMPATI SULLE T-SHIRT E SULLE TUNICHE, INGABBIATI DA SOVRAPPOSIZIONI DI RETI, AMMICCANTI DIETRO CASCATE DI FRANGE E PAILLETTES CUSTO DALMAU HAS FUN WITH FACES PRINTED ON T-SHIRTS AND TUNICS, WRAPPED IN LAYERS OF NETTING, BLINKING BEHIND CASCADES OF FRINGE AND SEQUINS
sfil_NEW YORK_174.indd 6
12/11/12 15.27
CZAR BY CESAR GALINDO LA COLLEZIONE DELLO STILISTA DI HOUSTON È UN OMAGGIO AGLI ANNI TRASCORSI A DISEGNARE COSTUMI PER IL MIAMI CITY BALLET: LUCE, COLORE, LINEE SCIVOLATE PER UNA NUOVA FEMMINILITÀ THE COLLECTION OF THIS DESIGNER FROM HOUSTON IS AN HOMAGE TO HIS YEARS SPENT DESIGNING COSTUMES FOR THE MIAMI CITY BALLET: HIGHLIGHTS, COLORS AND LOOSE STYLING FOR A NEW FEMININITY
sfil_NEW YORK_174.indd 7
12/11/12 15.27
DEREK LAM MOTIVI GEO-OPTICAL RICAMATI SU RETE E ABBINATI A TINTE UNITE, RIGHE E FANTASIE PER UNO STILE DÉCONTRACTÉ MA MOLTO CHIC GEO-OPTICAL MOTIFS EMBROIDERED ON MESH AND COMBINED WITH SOLID COLORS, STRIPES AND PATTERNS FOR A DECONSTRUCTED BUT VERY CHIC STYLE
sfil_NEW YORK_174.indd 8
12/11/12 15.28
HELMUT LANG GRAFISMI E CONTRASTI CROMATICI DELINEANO LE SILHOUETTE. VOLUMI, SOVRAPPOSIZIONI E STAMPE SONO LE NOTE DISTINTIVE DEL BRAND GRAPHIC EFFECTS AND CHROMATIC CONTRASTS DESCRIBE THESE SILHOUETTES. VOLUMES, LAYERED EFFECTS AND PRINTS ARE THE DISTINCTIVE NOTES OF THE BRAND
sfil_NEW YORK_174.indd 9
12/11/12 15.28
HERVÉ LEGER BY MAX AZRIA MAX AZRIA SI RIFA ALLA COUTURE FRANCESE E CREA RICAMI SUL CORPO COME TATUAGGI, TRAFORI SORPRENDENTI, PROPORZIONI PERFETTE GRAZIE ALL’USO DI ACCESSORI MAX AZRIA DRAWS INSPIRATION FROM FRENCH COUTURE, CREATING EMBROIDERY AGAINST THE BODY FOR TATTOO EFFECTS, SURPRISING OPENWORK AND PERFECT PROPORTIONS THANKS TO THE USE OF ACCESSORIES
sfil_NEW YORK_174.indd 10
12/11/12 15.28
JEN KAO TAGLI NETTI E SARTORIALI PER QUESTA GIOVANE DESIGNER CHE NEI DETTAGLI E NELL’USO DEL COLORE SEMBRA UNA NOVELLA REI KAWAKUBO CLEAN, SARTORIAL CUTS DISTINGUISH THE WORK OF THIS TALENTED YOUNG DESIGNER WHOSE USE OF DETAILS AND COLOR REMINDS ONE OF THE GREAT REI KAWAKUBO
sfil_NEW YORK_174.indd 11
12/11/12 15.29
JEREMY SCOTT ORI E DECORI PER QUESTO STILE CHE RIEVOCA JOSEPHINE BAKER, CELEBRA LE TRASPARENZE E MOSTRA ANCHE UN LATO SPORTIVO, MA CHIC GOLD AND DECORATIONS FOR THIS STYLE THAT EVOKES JOSEPHINE BAKER, CELEBRATES TRANSPARENCY AND ALSO DISPLAYS A SPORTY BUT CHIC SIDE
sfil_NEW YORK_174.indd 12
12/11/12 15.29
KAREN WALKER LE PICCOLE STAMPE SULLE GONNINE BON TON SI INGIGANTISCONO SULLE BLUSE ABBINATE. COLORI E MOTIVI RICORDANO GLI ANNI QUARANTA THE TINY PRINTS FOR THESE LADYLIKE LITTLE SKIRTS GROW GIGANTIC ON THE COMBINED BLOUSES. COLORS AND MOTIFS RECALL THE FORTIES
sfil_NEW YORK_174.indd 13
12/11/12 15.29
LACOSTE IL CELEBERRIMO MARCHIO DEL COCCODRILLO SCEGLIE MICRO STAMPE E COLOR BLOCK COME TRATTI DISTINTIVI DELLA PROSSIMA STAGIONE CALDA THE CELEBRATED BRAND FEATURING A CROCODILE IS SHOWING MICRO PRINTS AND BLOCKS OF COLOR AS THE DISTINCTIVE CHARACTERISTICS FOR THE UPCOMING WARM SEASON
sfil_NEW YORK_174.indd 14
12/11/12 15.29
MARC BY MARC JACOBS NEL DNA DELLO STILISTA AMERICANO C’ÈÈ L’AMORE PER I COLORI, PER I MOTIVI INEDITI, E PER QUEI MIX APPARENTEMENTE AZZARDATI CHE LO HANNO RESO CELEBRE IN THE DNA OF THIS SKILLED AMERICAN DESIGNER THERE’S CLEARLY A LOVE OF COLORS, UNPRECEDENTED PRINTS AND THOSE APPARENTLY BOLD MIXES WHICH MADE HIM FAMOUS
sfil_NEW YORK_174.indd 15
12/11/12 15.30
MARC JACOBS MICROMOTIVI LAMINATI CHE RIEVOCANO UNA SERATA HOLLYWOODIANA, CON ABITI SCIVOLATI E LUCENTI, DOVE I PATTERN SONO ASSOLUTI PROTAGONISTI LAMINATED MICRO-PATTERNS THAT EVOKE A HOLLYWOOD EVENING ARE THE ABSOLUTE PROTAGONISTS ON SLINKY, LUSTROUS GOWNS
sfil_NEW YORK_174.indd 16
12/11/12 15.30
MICHAEL KORS LE MAGLIE HANNO UNA VESTIBILITÀ ATTILLATA, SONO IMPREZIOSITE DA DETTAGLI IMPORTANTI O DA COLORI DECISI, ANCORA PIÙ EVIDENTI GRAZIE AI CONTRASTI THE SWEATERS BOAST A TAILORED FIT; THEY HAVE BEEN EMBELLISHED WITH IMPORTANT DETAILS OR BY DECISIVE COLORS, EVEN MORE EVIDENT THANKS TO THE CONTRASTS
sfil_NEW YORK_174.indd 17
12/11/12 15.30
MM6 MARTIN MARGIELA L’OVERSIZE SI SPOSA CON IL CORTO IN QUESTI OUTFIT CHE SNOBBANO I COLORI E LE DECORAZIONI, NELLO STILE PROPRIO DEI CREATORI DI ANVERSA OVERSIZE PROPORTIONS ARE WED WITH SHORT STYLING IN THESE OUTFITS WHICH ESCHEW COLORS AND DECORATIONS IN THE MINIMAL STYLE OF THE ANTWERP DESIGNERS
sfil_NEW YORK_174.indd 18
12/11/12 15.30
NARCISO RODRIGUEZ UNA LUSSUREGGIANTE FORESTA DI PAILLETTES E JAIS È RICAMATA SUI TOP E SUGLI ABITI DEL DESIGNER DI ORIGINE CUBANA, CHE MITIGA LA FORZA DEL DECORO CON SUPERFICI LISCE IN BIANCO E NERO A LUSH FOREST OF SHIMMER SEQUINS AND JET EMBROIDERED ON THE TOPS AND DRESSES OF THIS DESIGNER WITH CUBAN ORIGINS WHO MITIGATES THE IMPACT OF THE DECORATIONS WITH SMOOTH SURFACES IN BLACK AND WHITE
sfil_NEW YORK_174.indd 19
12/11/12 15.31
NICHOLAS K TESSUTI LEGGERI, COLORI SFUMATI E LINEE SCIOLTE VALORIZZANO IL GIOCO DI SOVRAPPOSIZIONI E IL CONTRASTO DI PROPORZIONI WEIGHTLESS FABRICS, NUANCED COLORS AND LOOSE STYLING SHOWCASE THE PLAY OF LAYERED EFFECTS AND CONTRASTS IN TERMS OF PROPORTIONS
sfil_NEW YORK_174.indd 20
12/11/12 15.31
PETER SOM ALLE GONNE E AGLI ABITI IN TESSUTI LEGGERI STAMPATI A COLORI VIVACI LO STILISTA DI SAN FRANCISCO ABBINA MAGLIE MÉLANGE CON GRANDI BOTTONI THIS DESIGNER FROM SAN FRANCISCO FEATURES SKIRTS AND DRESSES IN LIGHTWEIGHT PRINT MATERIALS WITH VIVACIOUS COLORS COMBINED WITH HEATHERED SWEATER WITH LARGE BUTTONS
sfil_NEW YORK_174.indd 21
12/11/12 15.31
RAG & BONE TAGLI, GOFFRATURE, RUCHE, VANISÉ. MARCUS WAINWRIGHT E DAVID NEVILLE SPERIMENTANO LAVORAZIONI D’EFFETTO PER UN RISULTATO LIEVE E MOLTO FEMMINILE CUTS, PUCKERING, RUFFLES AND VANISÉ EFFECTS. MARCUS WAINWRIGHT AND DAVID NEVILLE EXPERIMENT WITH DRAMATIC WORKMANSHIP FOR A LIGHT AND VERY FEMININE STYLE STATEMENT
sfil_NEW YORK_174.indd 22
12/11/12 15.31
RODARTE KATE E LAURA MULLEAVY CELEBRANO I CENTRINI ALL’UNCINETTO CON OUTFIT DAL SAPORE ANNI SETTANTA, DOVE INTERVENGONO ANCHE MATERIALI E LOOK TECNOLOGICI KATE AND LAURA MULLEAVY CELEBRATE EMBROIDERED DOILIES WITH OUTFITS BOASTING A SEVENTIES FLAIR, ALSO FEATURING HIGH-TECH LOOKS AND MATERIALS
sfil_NEW YORK_174.indd 23
12/11/12 15.32
TOMMY HILFIGER IL KNITWEAR È GROSSO MA LEGGERO, VAPOROSO, RICCO DI INTRECCI, CON BORDI A CONTRASTO THE KNITWEAR IS COARSE BUT LIGHTWEIGHT, DIAPHANOUS, RICH IN INTERTWINING, WITH CONTRASTING TRIMS
sfil_NEW YORK_174.indd 24
12/11/12 15.32
VPL BY VICTORIA BARTLETT L’OPULENZA DEL GLITTER, DEL PELO E DELLE LINEE AMPLISSIME CONTRASTA PIACEVOLMENTE CON LE MAGLIE CORTE, I BREVI SHORTS, I PANTALONI E LE GONNE MOLTO ESSENZIALI THE SUMPTUOUS OPULENCE OF GLITTER, FUR AND FULL STYLING SETS UP PLEASANT CONTRASTS WITH THE CROPPED SWEATERS, SHORTS AND VERY ESSENTIAL PANTS AND SKIRTS
sfil_NEW YORK_174.indd 25
12/11/12 15.32
Y-3 COLORI NETTI, LINEE DECISE, PICCOLI INTERVENTI CHE RENDONO LA COLLEZIONE UNICA. YOHJI YAMAMOTO IMPRIME UNA CONNOTAZIONE RICERCATA A CAPI DAL DNA SPORTIVO CLEAN COLORS, DECISIVE LINES AND LITTLE INTERVENTIONS WHICH RENDER THIS COLLECTION UNIQUE. YOHJI YAMAMOTO IMBUES GARMENTS WITH A SPORTY SPIRIT WITH A SOPHISTICATED FLAIR
sfil_NEW YORK_174.indd 26
12/11/12 15.32
ZERO+MARIA CORNEJO IL BIANCO E IL NERO SONO PENNELLATE VIBRATE DA UN PITTORE VISIONARIO, CHE NON DISDEGNA L’OPTICAL E AMA IL MISTERO DELLE TRASPARENZE THE PRINTS ARE THE ENERGETIC BRUSHSTROKES OF A VISIONARY PAINTER WHO DOES NOT DISDAIN THE OPTICAL AND IS FOND OF THE MYSTERY OF TRANSPARENCY
sfil_NEW YORK_174.indd 27
12/11/12 15.33
fibre&tessuti
H.S.G. COTONIFICIO ROBERTO FERRARI RICERCA DI EFFETTI Ricerca e qualità mirano a soddisfare un mercato finale sempre più esigente in tema di effetti particolari, fantasie e tendenze moda
Alcune proposte di H.G.S.Cotonificio Roberto Ferrari per la primaveraestate 2014.
A
ll’ultima edizione di Filo H.S.G. Cotonificio Roberto Ferrari ha presentato la sua collezione per la primaveraestate 2014. Una proposta variegata che va dai filati classici pettinati in cotone mélange fino al ricchissimo segmento dedicato alle fantasie, da sempre fiore all’occhiello dell’azienda. Fra le novità, la rivisitazione degli effetti bottonati, interpretati con fiamme shantung e bottoni in diverse varianti cromatiche, a contrasto o tono su tono, come Hawaii. Gli effetti di fiammature colorate a contrasto con il fondo imprimono al tessuto un effetto 3D in Round, mente le miste di viscosa lino fiammata di Kavir vantano una gamma di colori ampliata, disponibile in stock service; anche Viento, la viscosa fiammata siro, rinnova la sua cartella colori. Particolarmente interessanti gli effetti mal melangiati, miste di cotone a contrasto ricche di effetti delavé in Akuarius e di colori chanteclaire in Pigmento. La palette dei mélange sceglie i colori pastello, come il rosa pallido e i verdi in svariate tonalità, ma senza dimenticare tinte più forti e accese sempre presenti nelle collezioni moda.
Info: H.S.G. srl - Cotonificio Roberto Ferrari via Marzaghette 7 - 25030 Adro (BS) - Italia tel. + 39-0307451219 - sales.office@ferraricotonificio.it
FIBRE_TESSUTI_HSG_174.indd 1
06/11/12 10.37
Foto Ugo Camera
fashion rio
RIO DE JANEIRO sfil_RIO_174.indd 1
>ÁGATHA >AUSLÄNDER >COCA-COLA CLOTHING >COVEN >NICA KESSLER >OESTÚDIO >OH, BOY! >SACADA >TOTEM
12/11/12 15.41
ÁGATHA IL TRICOT È PARTE INTEGRANTE DI QUESTO BRAND CHE PRESENTA UNO STILE RILASSATO E CASUAL, FATTO DI PUNTI SAPIENTI E COLORI STUDIATI KNITS CONSTITUTE AN IMPORTANT PART OF THIS BRAND WHICH IS SHOWING A RELAXED, CASUAL STYLE COMPOSED OF MASTERFUL STITCHES AND CAREFULLY STUDIED COLORS
sfil_RIO_174.indd 2
12/11/12 15.41
AUSLÄNDER RAFFINATISSIMA MA QUOTIDIANA L’ELEGANZA DI QUESTA COLLEZIONE IN CUI L’ORO LA FA DA PADRONE NELLE CORTE MAGLIE E NEI CARDIGAN CHE ARRIVANO ALLA CAVIGLIA HIGHLY SOPHISTICATE AND YET SUITABLE FOR EVERYDAY WEAR, THIS COLLECTION IS DOMINATED BY BRILLIANT GOLD FEATURED IN SHORT SWEATERS AND CARDIGANS THAT COME DOWN TO THE ANKLE
sfil_RIO_174.indd 3
12/11/12 15.42
COVEN LINEE ACCOSTATE AL CORPO PER I PANTALONI A SIGARETTA E GLI ABITI SIRENA DAI RICCHI DECORI, MAGLIE E TOP SONO ARRICCHITI DA MOTIVI E APPLICAZIONI LINES CONTOURED TO THE BODY FOR THE CIGARETTE PANTS AND RICHLY DECORATED MERMAID-GOWNS; SWEATERS AND TOPS HAVE BEEN EMBELLISHED BY MOTIFS AND APPLICATIONS
sfil_RIO_174.indd 4
12/11/12 15.42
sfil_RIO_174.indd 5
12/11/12 15.42
COCA-COLA CLOTHING ZIG-ZAG MULTICOLORI E TRICOT A TRAME EVIDENTI PER CAPI MULTIFUNZIONE, PERFETTI PER LA CITTÀ E PER IL TEMPO LIBERO MULTICOLOR ZIG-ZAG EFFECTS AND BOLDLY TEXTURED KNITS DISTINGUISH THESE MULTIPURPOSE GARMENTS, PERFECT FOR BOTH TOWN AND LEISURE MOMENTS
sfil_RIO_174.indd 6
12/11/12 15.42
NICA KESSLER LINEE ESSENZIALI E DETTAGLI FEMMINILI: VOLANT, SMERLI, GIOCHI DI SOVRAPPOSIZIONE PER UNO STILE SOBRIO E ROMANTICO ESSENTIAL STYLING AND FEMININE DETAILS: RUFFLES, SCALLOPING AND LAYERED EFFECTS FOR AN UNDERSTATED YET ROMANTIC STYLE
sfil_RIO_174.indd 7
12/11/12 15.42
OESTUDIO ABITI-SCULTURA CHE SEMBRANO ALVEARI IMPONENTI, VESTITI IN MAGLIA LAVORATA FINO AD ASSOMIGLIARE A UNA FANTASIOSA CORTECCIA SCULPTURE-DRESSES WHICH RESEMBLE IMPOSING HIVES, ELABORATE FINELY KNITS DRESSES THAT CREATE AN IMAGINATIVE BARK EFFECT
sfil_RIO_174.indd 8
12/11/12 15.42
OH,BOY! IL BRAND DI MODA GIOVANE HA UNA PREDILEZIONE PER STAMPE, COLORI E APPLICAZIONI, IN UN MIX-AND-MATCH DI ASSOLUTA CREATIVITÀ THIS YOUTHFUL FASHION BRAND DISPLAYS A PREDILECTION FOR PRINTS, COLORS AND APPLICATIONS IN A MIX-AND-MATCH OF ABSOLUTE CREATIVITY
sfil_RIO_174.indd 9
12/11/12 15.42
SACADA UN MOOD PREZIOSO E SARTORIALE PERVADE QUESTI CAPI RICCHI DI PAILLETTES, POMPON, FRANGE E TEXTURE LUCENTI, NEI COLORI SOLARI DEL BRASILE A LUXURIOUS, SARTORIAL MOOD PERVADES THESE GARMENTS RICH IN SHIMMERING SEQUINS, POMPOMS, FRINGE AND LUSTROUS TEXTURES IN THE BRIGHT COLORS OF BRAZIL
sfil_RIO_174.indd 10
12/11/12 15.43
TOTEM TESSUTI LEGGERI E LINEE ARIOSE PER GONNE DA INDOSSARE CON MAGLIE DAI MOTIVI MICRO GEOMETRICI O CON TOP DAI SUGGESTIVI TRAFORI WEIGHTLESS FABRICS AND DIAPHANOUS LINES FOR SKIRTS INTENDED TO BE WORN WITH SWEATERS WITH MICRO-GEOMETRIC PATTERNS OR TOPS WITH EVOCATIVE OPENWORK
sfil_RIO_174.indd 11
12/11/12 15.43
fibre&tessuti
DRYARN
fibra HI-TECH cariaggi FINE YARNS COLLECTION
SBARCA A SHANGHAI
Una nuova sede commerciale a Shanghai per Cariaggi Fine Yarns Collection, la prestigiosa filatura specializzata nella lavorazione di cachemire, vigogna e lane superfini. L’azienda marchigiana mira a rafforzare la propria presenza nel mercato asiatico. Già nel primo semestre del 2012 Cariaggi ha registrato un incremento del 149% di valore ordini a Hong Kong e del 98% verso il Giappone rispetto allo stesso periodo del 2011. Piergiorgio Cariaggi, amministratore delegato dell’azienda, ha spiegato così la decisione di aprire lo showroom cinese: “Con la Cina in particolare abbiamo un rapporto molto stretto da anni, grazie alla joint venture che abbiamo in quel Paese per il reperimento del cashmere migliore. Nell’ultimo periodo, inoltre, la Cina sta diventando anche un mercato sempre più importante in termini di vendita: molte aziende cinesi, pur avendo il cashmere vicino a loro, acquistano i nostri prodotti perché riconoscono la qualità della lavorazione italiana e danno il giusto valore al made in Italy”. Info: Cariaggi China - Room 802 - Nº 218 Tianmu Rd. (W) Shanghai 200070
Dryarn by Aquafil è una fibra sintetica in grado di migliorare le performance sportive senza sacrificare il comfort, con prestazioni superiori a quelle delle fibre naturali in materia di termoregolazione, traspirabilità e velocità di asciugatura. Più isolante del cotone e della lana, Dryarn è la microfibra più leggera al mondo, consente all’umidità e al sudore di essere trasportati velocemente verso l’esterno e di evaporare prima, riducendo così la proliferazione di batteri e la formazione di cattivi odori. Questa innovativa fibra aiuta inoltre a prevenire problemi di dermatiti da contatto, irritazioni e allergie, in particolare sulle pelli più sensibili. Una scia di importanti successi sportivi ne sigilla la qualità e le performance con testimonial di eccezione che hanno vinto la Marathon des Sables, attraversato l’Australia in bicicletta o scalato le vette più alte del mondo indossando la fibra Dryarn: Marco Olmo, Mario Trimeri, Gustav Thoeni e Aldo Mazzocchi, sono solo alcuni dei nomi che si possono citare. Senza dimenticare il BMW Oracle Racing Team che nel 2010 vinse la Coppa America con l’abbigliamento tecnico realizzato in Dryarn. Info: Aquafil spa - tel. + 39-0464581111 - www.dryarn.com
Sopra, un un interno del nuovo showroom Cariaggi a Shanghai, sotto una proposta Cariaggi Fine Yarns Collection per la primavera-estate 2014.
Le performance di Dryarn by Aquafil a confronto con altre fibre naturali, artificiali e sintetiche. In alto, un capo Salewa realizzato con Dryarn.
FIBRE_TESSUTI cariaggi 174.indd 1
06/11/12 16.11
Foto Ugo Camera
são paulo fashion week
SAO PAULO sfil_SANPAOLO_174.indd 1
>ANIMALE >CAVALERA >COLCCI >IÓDICE >OSKLEN
12/11/12 15.45
ANIMALE GIOCHI DI INSERTI E LAVORAZIONI RENDONO ANCORA PIÙ PREZIOSI GLI OUTFIT LUCENTI DI ORO, RAME E BRONZO PLAYS OF INSETS AND SPECIAL WORKMANSHIP RENDER EVEN MORE LUXURIOUS THESE OUTFITS WITH THEIR SHIMMERING GOLD, COPPER AND BRONZE HIGHLIGHTS
sfil_SANPAOLO_174.indd 2
12/11/12 15.45
sfil_SANPAOLO_174.indd 3
12/11/12 15.46
CAVALERA LE ATMOSFERE GIOIOSE DI SALVADOR DE BAHIA ISPIRANO I CAPI CON LAVORAZIONI E TAGLI IMPORTANTI THE PLAYFUL ATMOSPHERES OF SALVADOR DE BAHIA INSPIRE THE GARMENTS FEATURING IMPORTANT KNIT EFFECTS AND CUTS
sfil_SANPAOLO_174.indd 4
12/11/12 15.46
COLCCI STAMPE ISPIRATE AI PITTORI AVANGUARDISTI, GEOMETRIE, RIGHE: UN SAPORE TUTTO BRASILIANO ANCHE NEI COLORI E NEGLI ACCOSTAMENTI PRINTS INSPIRED BY THE AVANT-GARDE ARTISTS, GEOMETRIC PATTERNS AND STRIPES: A FLAIR THAT’S COMPLETELY BRAZILIAN, ALSO IN TERMS OF COLORS AND COMBINATIONS
sfil_SANPAOLO_174.indd 5
12/11/12 15.46
IÓDICE TAGLI, GRATE, TRASPARENZE E APPLICAZIONI CREANO IL LOOK DI QUESTA DONNA FORTE, CHE AMA OUTFIT CHE SI FANNO NOTARE CUTS, GRILLWORK, TRANSPARENCY AND APPLICATIONS CONSPIRE TO CREATE THE LOOK OF THIS POWERFUL WOMAN, FOND OF OUTFITS THAT MAKE A REAL STATEMENT
sfil_SANPAOLO_174.indd 6
12/11/12 15.46
OSKLEN GLI EFFETTI BOUCLÉ, I TIE & DYE, I GIOCHI DI PROPORZIONI SONO IL FIL ROUGE DELLA COLLEZIONE PROPOSTA DA OSKAR METSAVAHT THE BOUCLÉ EFFECTS, TIE & DYE WORK AND PLAYS OF PROPORTIONS ARE THE LEITMOTIF OF THIS COLLECTION BEING SHOWN BY OSKAR METSAVAHT
sfil_SANPAOLO_174.indd 7
12/11/12 15.46
MILANO MODA DONNA
ALBERTA FERRETTI tel. +39-0541965211 www.albertaferretti.com ANGELO MARANI tel. +39-05227400 - www.angelomarani.it ANTEPRIMA tel. +39-0289077817 www.anteprima.com ANTONIO MARRAS tel. +39-0289075001 www.antoniomarras.it BLUGIRL tel. +39-059637511 - www.blufin.it BLUMARINE tel. +39-059637511 - www.blufin.it BYBLOS MILANO tel. +39-0456719811 - www.byblos.it DOLCE & GABBANA tel. +39-02774241 - www.dolcegabbana.it EMPORIO ARMANI tel. +39-02723181 www.emporioarmani.com ENRICO COVERI tel. +39-055264410 - www.coveri.com ERMANNO SCERVINO tel. +39-055649241 www.ermannoscervino.it FRANKIE MORELLO tel. +39-025405391 www.frankiemorello.com GIORGIO ARMANI tel. +39-02723181 www.giorgioarmani.com ICEBERG tel. +39-0541959111 - www.iceberg.com JO NO FUI tel. +39-0541736271 - www.jonofui.it JUST CAVALLI tel. +39-05532421 www.robertocavalli.com KRISTINA TI tel. +39-0116483911 - www.kristinati.com KRIZIA tel. +39-02620261 - www.krizia.it LAURA BIAGIOTTI tel. +39-0276021918 - www.laurabiagiotti.it LES COPAINS tel. +39-051536011 - www.lescopains.it MAX MARA tel. +39-05223991 - www.maxmara.com MISSONI tel. +39-0331988000 - www.missoni.it N°21 tel. +39-027388974 www.numeroventuno.com PHILIPP PLEIN tel. +39-02870857 - www.philipp-plein.com PRADA tel. +39-02541921 - www.prada.com SALVATORE FERRAGAMO tel. +39-05533601 - www.ferragamo.com SPORTMAX tel. +39-05223991 - www.sportmax.com VERSUS tel. +39-02760931 - www.versus.com
COLLECTIONS DE PRÊT-À-PORTER PARIS
agnÈs b. tel. +33-140034500 - www.agnesb.fr aKRIS tel. +41-712277722 - www.akris.ch aLLUDE tel. +49-8921117272 www.allude-cashmere.com
DIRECTORY_COLOPH 174.indd 1
aTSURO TAYAMA www.atsurotayama.jp BALMAIN tel. +33-147203534 - www.balmain.com DÉVASTÉE tel. +33-142740176 www.devastee.com DRIES VAN NOTEN tel. +33-142744407 - www.driesvannoten.fr Ground zero info@ground-zero.co.uk www.zerolaboratory.com GUY LAROCHE tel. +33-140696800 www.guylaroche.com JEAN PAUL GAULTIER tel. +33-144688500 www.jeanpaulgaultier.com KENZO tel. +33-149237540 - www.kenzo.com MANISH ARORA tel. +91-1202535445 www.manisharora.ws MASHA MA sales@mashama.co.uk www.mashamastudio.com PACO RABANNE tel. +33-149237979 www.pacorabanne.com PAUL & JOE tel. +33-142742468 - www.paulandjoe.com SACAI www.sacai.jp TSUMORI CHISATO tel. +33-155283443 www.tsumorichisato.com VANESSA BRUNO tel. +33-140267065 www.vanessabruno.com VÉRONIQUE LEROY tel. +33-142683888 www.veroniqueleroy.com VIVIENNE WESTWOOD GOLD LABEL tel. +44-2079244747 www.viviennewestwood.com
NEW YORK FASHION WEEK
A DÉTACHER tel. +1-2126253380 www.adetacher.com ALEXANDER WANG tel. +1-2125323103 www.alexanderwang.com ANNA SUI www.annasui.com BOY AND GIRL BY BAND OF OUTSIDERS contact@bandofoutsiders.com www.bandofoutsiders.com CUSTO BARCELONA tel. +34-900800427 www.custo-barcelona.com CZAR BY CESAR GALINDO info@cesargalindonyc.com www.czarnyc.com DEREK LAM www.dereklam.com HELMUT LANG www.helmutlang.com HERVÉ LEGER BY MAX AZRIA tel. +1-2127044798 - www.herveleger.com JEN KAO tel. +1-2122396515 - www.jenkao.com JEREMY SCOTT www.jeremyscott.com
KAREN WALKER tel. +1-2122193305 www.karenwalker.com LACOSTE tel. +33-14451212 - www.lacoste.com MARC BY MARC JACOBS tel. +1-2123430222 www.marcjacobs.com MARC JACOBS tel. +1-2123430222 www.marcjacobs.com MICHAEL KORS tel. +1-2122018100 www.michaelkors.com MM6 MARTIN MARGIELA tel. +33-144536320 www.margiela.com NARCISO RODRIGUEZ www.narcisorodriguez.com NICHOLAS K tel. +1-2125328988 - www.nicholask.com PETER SOM tel. +1-2122215991 - www.petersom.com RAG & BONE tel. +1-2122788214 - www.rag-bone.com RALPH LAUREN www.ralphlauren.com RODARTE www.rodarte.net TOMMY HILFIGER www.tommy.com VPL VICTORIA BARTLETT tel. +1-6469126141 - www.vplnyc.com Y-3 saleseurope@adidas.com www.adidas.com ZERO + MARIA CORNEJO tel. +1-212-9253849 www.zeromariacornejo.com
LONDON FASHION WEEK
ANTIPODIUM tel. +44-7515754430 www.antipodium.com ASHISH tel. +44-7958325702 - www.ashish.co.uk BORA AKSU tel. +44-2075150535 www.boraaksu.com CAROLINE CHARLES tel. +44-2072253197 www.carolinecharles.co.uk CLEMENTS RIBEIRO tel. +44-2032274970 www.clementsribeiro.com ELEY KISHIMOTO tel. +44-2086747411 www.eleykishimoto.com FAM IRVOLL tel. +47-92423773 - www.famirvoll.com FELDER FELDER tel. +44-2078517140 www.felderfelder.com HOLLY FULTON www.hollyfulton.com JASPER CONRAN tel. +44-2073840800 www.jasperconran.com J.W. ANDERSON WOMEN tel. +44-2032274970 www.j-w-anderson.co.uk KTZ tel. +44-2074341316 www.kokontozai.co.uk LOUISE GRAY www.louisegraylondon.com
13/11/12 12.19
gennaio 2013 • n°174
LUCAS NASCIMENTO tel. + 44-208-9863932 www.lucasnascimento.com MARGARET HOWELL tel. +44-207-0099012 www.margarethowell.co.uk MARIOS SCHWAB tel. +44-207-3520002 www.mariosschwab.com MARK FAST tel. +44-7530226315 - www.markfast.net MARQUES’ALMEIDA tel. +44-754-2996696 www.marquesalmeida.com MATTHEW WILLIAMSON tel. +44-207-4916220 www.matthewwilliamson.com MOSCHINO CHEAP AND CHIC tel. +39-026787731 - www.moschino.com MULBERRY tel. +44-207-6054775 - www.mulberry.com PETER PILOTTO tel. +44-207-2492828 www.peterpilotto.com PRINGLE OF SCOTLAND tel. +44-207-2591660 www.pringlescotland.com RICHARD NICOLL tel. +44-207-6842184 www.richardnicoll.com SASS&BIDE www.sassandbide.com SIMONE ROCHA tel. +44-207-2544390 www.simonerocha.com SISTER BY SIBLING tel. +44-207-6507724 www.siblinglondon.com SPIJKERS EN SPIJKERS tel. +31-0263892930 www.spijkersenspijkers.com UNCONDITIONAL tel. +44-207-8366933 www.unconditional.uk.com UNIQUE tel. +44-2072912112 - www.topshop.com VIVIENNE WESTWOOD RED LABEL tel. +44-207-9244747 www.viviennewestwood.com
MERCEDES-BENZ FASHION WEEK BERLIN
DAWID TOMASZEWSKI tel. + 49-3045087676 www.dawid-tomaszewski.com ESCADA tel. +49-8999440 - www.escada.com KILIAN KERNER tel. +49-3055129859 www.kiliankerner.de
080 BARCELONA FASHION
ALDO MARTINS ALL DAY CHIC tel. +34-93-8054042 www.aldomartins.com ALEXIS REYNA rex@alexisreyna - www.alexisreyna.com BRAIN & BEAST tel. +34-93-2380191 www.brainandbeast.com CUSTO LINE tel. +34-900800427 www.custo-barcelona.com DESIGUAL tel. +34-93-3043164 - www.desigual.com
DIRECTORY_COLOPH 174.indd 2
ESCORPION tel. +34-93-8030500 - www.escorpion.com LURDES BERGADÀ & SYNGMAN CUCALA tel. +34-93-8613343 - www.lurdesbergada.es MANGO www.mango.com MANUEL BOLAÑO tel. +34-687-644750 www.manuelbolano.com MIRIAM PONSA tel. +34-93-8721758 www.miriamponsa.com NAULOVER web@naulover.com - www.naulover.com TCN tel. +34-93-7951114 - www.tcn.es WHO tel. +34-93-3721112 - www.who-bcn.com
MERCEDES-BENZ FASHION WEEK MADRID
ARNAU P. BOSCH arnaupbosch@gmail.com CARLOS DÍEZ tel. +34-91-5239491 www.carlosdiezdiez.com EVA SOTO evasotoconde@yahoo.es ISABEL RUIZ iruizfurio@gmail.com FRANCIS MONTESINOS tel. +34-963-912844 www.francismontesinos.com MARÍA ESCOTÉ www.mariaescote.com MARÍA KE FISHERMAN tel. +34-620945424 www.mariakefisherman.com MIGUEL PALACIO tel. +34-91-3194670 - www.miguelpalacio.com SITA MURT tel. +34-93-8037411 - www.sitamurt.com
SÃO PAULO FASHION WEEK
ANIMALE www.animale.com.br CAVALERA www.cavalera.com.br COLCCI www.colcci.com.br IÓDICE www.iodice.com.br OSKLEN tel. +55-11-30837977 - www.osklen.com
FASHION RIO
ÁGATHA www.agatha.com.br AUSLÄNDER tel. +55-2125298704 - www.auslander.com.br COCA-COLA CLOTHING www.cocacola.com.br/clothing COVEN www.coven.com.br NICA KESSLER tel. +55-21-34963649 www.nicakessler.com.br OESTÚDIO tel. +55-21-32057133 - www.oestudio.com.br OH, BOY! www.ohboy.com.br SACADA www.sacada.com TOTEM www.totempraia.com.br
trimestrale di moda e tendenze per la maglieria, confezione in maglia uomo-donna-bambino e filati. redazione, amministrazione, pubblicità, abbonamenti publishing, administrative, advertising, subscriptions dept.
41124 Modena (Italy) - via Giardini, 476/N tel. +39 059342001 - fax +39 059351290 info@editorialemoda.com www.maglieriaitaliana.com
Direttore Editoriale - Publisher ETTORE ZANFI Redazione - Editorial Staff MONICA LUGLI mlugli@editorialemoda.com
MARIACRISTINA RIGHI
mcrighi@editorialemoda.com
Pubblicità - Advertising Dept. MARIA PIA ARMILLI mparmilli@editorialemoda.com
LUIGI FRATERRIGO GAROFALO lfraterrigo@editorialemoda.com
Milano: redazione - pubblicità Editorial Staff - Advertising Dept. GISELLA CICOGNANI cicognani@fastwebnet.it
Foreign adv. sales Spain, Portugal
FERNANDO CID OSORO fernandocid@blint.es
Ufficio Tecnico - Technical Dept. FABRIZIO VENTURI fventuri@editorialemoda.com
Grafica - Graphic MARCO MONZONI
mmonzoni@editorialemoda.com
Diffusione e Abbonamenti Circulation and Subscription Dept. MELISSA BOSI mbosi@editorialemoda.com
Amministrazione Administrative Dept.
amministrazione@editorialemoda.com
Collaboratori - Contributors ANDREA LATTANZI, LUCIA NAVA (redazione - editorial staff) ERIKA GIUBERTONI,
ELENA VADACCA (grafica - graphic)
GERALD D. SIMMS
(traduzioni - translations)
Reg. Trib. Civ. e Pen. Modena n. 492 del 17/12/1969 Nr. Registro R.O.C. N. 158871
Direttore Resp. - Editor in Chief ETTORE ZANFI Proprietà - Property of: EDITORIALE MODA srl - Modena Stampato da - Printed in Italy by: IGVI - Vicenza ISSN: 1127-0470 La riproduzione degli articoli e delle fotografie è permessa solo su autorizzazione scritta citando la fonte. Il materiale fotografico pubblicitario o promozionale sarà restituito se richiesto entro 60 gg.
Questa rivista Le è stata inviata tramite abbonamento: l’indirizzo in nostro possesso verrà utilizzato, oltre che per l’invio della rivista, anche per l’inoltro di altre riviste e di proposte di abbonamento. Ai sensi della legge 196/03 è Suo diritto richiedere la cessazione dell’invio e l’aggiornamento dei dati in nostro possesso.
13/11/12 12.19
saloni PREMIÈRE VISION PLURIEL Risultato eccezionale In crescita il numero di espositori e di visitatori per un appuntamento che si conferma sempre più internazionale Première Vision Pluriel, l’evento parigino che riunisce diversi appuntamenti - Première Vision, ModAmont, Indigo, Expofil, Le Cuir à Paris, Zoom - annuncia risultati da record per la sua seconda edizione del 2012, con 1.867 espositori internazionali (+ 9% rispetto a settembre 2011) e 6.0716 visitatori, di cui circa il 70% stranieri. Tre giorni di salone, dal 19 al 21 settembre, in cui stilisti, responsabili prodotto e buyer specializzati hanno potuto apprezzare l’originalità delle proposte per la stagione a-i 2013/14. Nonostante la crisi in corso, nelle corsie e negli stand di Première Vision Pluriel si respirava un’atmosfera di ottimismo ed energia. Le presenze comunitarie rimangono stabili, mentre prosegue inarrestabile la crescita dei visitatori provenienti da Russia, Turchia, Cina e Brasile. In netto aumento anche i contingenti statunitense (+8%) e giapponese (+19%). Ma la vera novità di questa edizione è stata Knitwear Solutions, la nuova piattaforma dedicata alla maglia rettilinea creativa. In questo spazio 42 fra maglifici, filatori specializzati, leader mondiali nella fabbricazione delle macchine di maglieria rettilinea e gli uffici studio di maglia presenti a Indigo hanno presentato ai visitatori maglie delle collezioni creative per l’autunno-inverno 2013/14. L’iniziativa è stata molto apprezzata dai partecipanti al salone, che possono così coordinare meglio lo sviluppo delle proposte in maglia all’interno delle loro collezioni. Degno di nota l’allestimento dello spazio, con una sorprendente scenografia artica ideata dalla finlandese Aamu Salo. Buona la performance
del salone Expofil, dedicato ai filati e alle fibre, con le proposte per la primavera-estate 2014. Molti più prodotti rispetto all’anno precedente, presentati in un contesto rinnovato di offerta per la tessitura e la maglia circolare, che è stato molto apprezzato da visitatori e compratori per la sua maggiore leggibilità. La prossima edizione di Première Vision Pluriel si terrà dal 12 al 14 febbraio 2013 nella consueta sede del Parc des Expositions Paris Nord-Villepinte. Info: Première Vision tel. +39-024691286 - www.premierevision.com
Alcune immagini dello spazio dedicato a Knitwear Solutions all’ultima edizione del salone, lo scorso settembre a Parigi.
SALONI 174.indd 1
12/11/12 17.23
© Olivier Roller
12-14 feb 2013 / primavera estate 14 / Primo Salone Mondiale dei Tessuti d’Abbigliamento Parc d’Expositions Paris-Nord Villepinte Francia / T. [39] 02 4691286 / pvitalia@premierevision.com www.premierevision.com
PREMIEREvision_MAGLIERA_195x275_IT.indd 1
24/10/12 09:59
saloni MILANO UNICA Passione e orgoglio Dopo la performance negativa del comparto nel primo semestre del 2012, il tessile italiano punta tutto su rinnovamento e spirito di squadra
Alcuni momenti dell’ultima edizione di Milano Unica, lo scorso settembre a Parigi.
Si è svolta dall’11 al 13 settembre 2012 negli spazi di Fieramilanocity la XV edizione di Milano Unica, il salone italiano del tessile che raggruppa quattro eventi di punta per il settore: Ideabiella, Ideacomo, Moda In e Shirt Avenue, e che quest’anno ha potuto contare su ospiti importanti come il Presidente del Consiglio Mario Monti e il Presidente di Confindustria Giorgio Squinzi. Da sempre comparto di eccellenza per l’industria del Belpaese, ora la tessitura fa i conti con un pesante calo delle esportazioni, tanto in termini di valore come di quantità prodotta. La congiuntura negativa si riferisce ai primi sei mesi del 2012, con un saldo commerciale che rimane tuttavia positivo, e che ha colpito in modo diverso i vari segmenti. Così, crescono le vendite di tessuto in lana cardata e di pura seta, mentre i tessuti in lana pettinata, maglia, cotone e lino registrano un calo. Per correre ai ripari gli imprenditori sono concordi sull’importanza di fare sistema, con uno strumento di promozione commerciale e di marketing comune ai vari distretti produttivi. In questo contesto si inserisce la kermesse meneghina, con 458 aziende espositrici che hanno presentato le loro collezioni di tessuti per l’a-i 2013/14. Un incremento, quindi, nel numero delle aziende partecipanti rispetto all’edizione di febbraio 2012, ma in leggero calo rispetto all’edizione di settembre 2011. Ricca e di altissimo livello la proposta di tessuti e accessori: materiali nobili, mischie innovative, trattamenti e lavorazioni sofisticate contraddistinguono le creazioni a-i 2013/14, come rilevato da Angelo Uslenghi, coordinatore della commissione stile di Milano Unica, esaminando i tessuti presenti nell’Area Trend. Quattro i temi proposti dal forum: in Informal & Spicy l’ispirazione arriva dal tessile per l’arredamento con compattezze vibranti, checks in tutte le versioni e retaggi folk; Formal & Sugary privilegia un tocco leggero e delicato, piccoli motivi allover e spirito borghese in versione pink; Cold & Sensuous propone linee fluide, sinuose e modellanti ricche di iridescenze, satinature e riflessi; eccentricità e originalità artistica si danno appuntamento nel tema Hot & Classy, che ama i pezzi esclusivi dal tocco dandy o lo sfarzo orientale dei maharajah. Il salone ha presentato inoltre, in collaborazione con Woolmark, la IV edizione di On Stage, sfilata-evento nella caratteristica location dell’Ippodromo del Galoppo di San Siro. Un dialogo fra la creatività di dieci nuovi talenti della moda internazionale e l’eccellenza della produzione tessile europea, in una serata presentata da Nicola Savino e conclusasi con una corsa di cavalli e una performance live della cantante Dolcenera. Il prossimo appuntamento con Milano Unica si terrà dal 6 all’8 febbraio 2013 per la presentazione delle collezioni p-e 2014. Info: S.I.TEX - tel. +39-0266103820 - www.milanounica.it
SALONI 174.indd 2
12/11/12 17.23
PROSSIMAMENTE > PITTI IMMAGINE UOMO
WHO’S NEXT Un nuovo assetto
Una nuova distribuzione dello spazio espositivo costituisce la principale novità dell’edizione di gennaio 2013 Dal 19 al 22 gennaio 2013 andrà in scena il salone parigino Who’s Next con un assetto rinnovato e due aree principali: Abbigliamento e Accessori. La prima raggruppa 1000 marchi situati nei padiglioni 2.2, 3, 4 e 7.1, suddivisi in tre universi: Private, con collezioni contemporanee e di tendenza destinate alla distribuzione multimarca; Fame riunisce stilisti e marchi per una distribuzione internazionale selettiva, i giovani talenti sotto il label Fresh e le collezioni couture in L’Atelier; Mr. Brown presenta 200 marchi di urbanwear, con i giovani creatori del prêt-à-porter uomo riuniti in Sir Brown. La seconda area si trova nel padiglione 7, secondo livello, ed è dedicata agli accessori, divisi in tre universi creativi: Who’s Next Accessori raccoglie 600 marchi articolati in quattro macro-settori: Who’s Next Calzature, Who’s Next Bijou, Who’s Next Borse & Pelletteria e Who’s Next Accessori Tessili, tutti diretti ad una distribuzione multimarca; Première Classe presenta le proposte più originali e creative del segmento rivolte a una distribuzione prêt-à-porter; per finire, Mr. Brown Accessori con un’offerta di 100 marchi di calzature e accessori per l’uomo. Info: Saloni francesi in Italia - tel. +39-024343531 - www.whosnext.com
FILO Edizione positiva
Si è conclusa a Milano la 38ª edizione del salone internazionale dedicato ai fili e alle fibre, con la visita a sorpresa del presidente di Confindustria, Giorgio Squinzi Il 10 e 11 di ottobre si è svolta nel Centro Congressi Le Stelline di Milano la 38ª edizione di Filo. Soddisfatti organizzatori e aziende dall’afflusso di visitatori italiani e soprattutto degli stranieri. Merito dello sforzo comunicativo della fiera in alcuni Paesi europei di particolare interesse per gli espositori e della ripresa della collaborazione con il nuovo ICE (Agenzia per la promozione delle aziende italiane sui mercati esteri). Queste iniziative hanno portato come risultato l’arrivo in fiera di numerosi buyer qualificati.Il tema conduttore della kermesse è stato Modi di Fare, declinato nelle sue varie sfaccettature nell’area dedicata alle tendenze, un omaggio all’artista René Gruau con proposte di prodotto elaborate da Gianni Bologna. Anche la tavola rotonda che ha inaugurato l’evento è stata l’occasione per uno stimolante confronto fra “modi di fare”, coniugando la visione imprenditoriale con quella prettamente creativa. L’incontro si è chiuso con l’annuncio da parte della presidente Marilena Bolli dell’adesione di Filo al progetto Gomitolo Rosa a sostegno delle associazioni impegnate sul fronte del tumore al seno, che utilizza la lana del Consorzio Biella The Wool Company. La 39ª edizione di Filo aprirà le sue porte il 20 e il 21 marzo 2013, sempre al Centro Congressi Le Stelline di Milano. Info: AssoServizi Biella - tel. +39-0158483271 - www.filo.it I partecipanti alla tavola rotonda di Filo: da sinistra Marilena Bolli, presidente Unione Industriale biellese; Lorenzo Riva, stilista; Cristiana Schieppati, giornalista; Gigliola Curiel, stilista; Gaby Scardi, critico d’arte.
Dove: Firenze - Fortezza da Basso Quando: 08-11 gennaio 2013 Cosa c’è: abbigliamento e accessori per uomo Info: Pitti Immagine - tel. +39-05536931 www.pittimmagine.com
> WHITE HOMME
Dove: Milano - via Tortona 27-54 Quando: 12-14 gennaio 2013 Cosa c’è: abbigliamento e accessori per uomo Info: M. Seventy - tel. +39 0234592809 www.whiteshow.it
> BREAD & BUTTER
Dove: Berlino - Tempelhof Airport Quando: 15-17 gennaio 2013 Cosa c’è: abbigliamento, streetwear, denim, accessori Info: Bread&Butter - tel. +49-30-2000370 www.breadandbutter.com
> WHO’S NEXT & PREMIÈRE CLASSE Dove: Parigi - Parc des Expositions P.te de Versailles Quando: 19-22 gennaio 2013 Cosa c’è: abbigliamento donna, accessori Info: Who’s Next - tel. +33-1-40137474 www.whosnext.com
> PITTI IMMAGINE FILATI
Dove: Firenze - Fortezza da Basso Quando: 23-25 gennaio 2013 Cosa c’è: filati, accessori, servizi Info: Pitti Immagine - tel. +39-05536931 www.pittimmagine.com
> SIMM MADRID
Dove: Madrid - Parque Ferial Juan Carlos 1ero Quando: 8-10 febbraio 2013 Cosa c’è: prêt-à-porter e accessori per donna Info: www.ifema.es
> PREMIÈRE VISION - EXPOFIL INDIGO - MODAMONT
Dove: Parigi - Parc des Expositions Paris Nord Villepinte Quando: 12-14 febbraio 2013 Cosa c’è: tessuti, accessori, filati, design tessile Info: Nathalie Galup - tel. +39-024691286 www.premierevision.fr
> GATER EXPO
Dove: Fiera di Reggio Emilia Quando: 19-21 febbraio 2013 Cosa c’è: tessuti per l’abbigliamento Info: Gater - tel. +39-051843811 www.gater.it
> MI MILANO PRÊT-À-PORTER
Dove: Milano - Gattamelata Quando: 23-25 febbraio 2013 Cosa c’è: abbigliamento e accessori Info: Fiera Milano - tel. +39-0249971 www.mimilanopretaporter.fieramilano.com
> SUPER
Dove: Milano - Palazzo delle Scintille, Padiglione 3 della Fiera Quando: 23-25 febbraio 2013 Cosa c’è: abbigliamento e accessori per donna Info: Pitti Immagine - tel. +39-05536931 www.pittimmagine.com
SALONI 174.indd 3
12/11/12 17.24
L-BANNERS - TELESCOPIC DISPLAYS ESPOSITORI TELESCOPICI
FABRIC POSTERS POSTER IN TESSUTO
FOLDED BOXES with MAGNETIC CLOSURE SCATOLE PIEGHEVOLI A CALAMITA
www.logostil.it TNT SHOPPERS
COTTON SHOPPERS
SHOPPERS IN TNT
SHOPPERS IN COTONE
LOGOSTIL 172.indd 1
02/04/12 15.16
COUNTER MINI BANNERS ESPOSITORI DA BANCO
LABELS & HANG-TAGS ETICHETTE E CARTELLINI
TNT GARMENT BAGS COPRIABITI IN TNT
CONCEPT RESEARCH STYLE SOLUTIONS CREATIVITY INNOVATION RESTYLING GRAPHIC DESIGN TECHNOLOGY VIA N. PONENTE, 38/2 - 41012 CARPI (MO) - ITALIA TEL. +39 059 6550273 - FAX +39 059 685494
INFO@LOGOSTIL.IT PVC BAGS
COTTON POUCHES
BORSE IN PVC
SACCHETTI IN COTONE
LOGOSTIL 172.indd 2
02/04/12 15.17
abbonamenti subscriptions abboname ENGLISH TEXT
www.intimopiumare.com
FOCUS
RUSSIA Se non ora quando? OSSERVATORIO
OVER 45 È BELLO
SPECIALE SFILATE
Stilisti
KRISTINA TI GUILLERMINA BAEZA FYI BY DANI READ
INTIMO & BEACHWEAR 2013
NATALE STILI & IDEE
2012
20188
BODY SLIM CHIC DI OROBLÙ
9 771127 049005
COPERTINA 188.indd 1
22/10/12 09.12
INTIMO PIÙ MARE
La rivista leader del settore. Un indispensabile strumento di lavoro per i vostri acquisti e per individuare le tendenze più innovative e più commerciali del settore. Un panorama completo sulle collezioni di abbigliamento intimo, mare e calze per donna e uomo, degli stilisti e delle aziende. I reportage dai saloni e dalle passerelle internazionali. L’economia dei mercati. I trend che fanno moda.
5 edizioni all’anno
Gennaio, Marzo, Giugno, Settembre, Novembre Prezzo copia singola: 20,00 The leading trade magazine. An indispensable professional tool for purchase which helps you in recognizing the most innovative and commercial trends in the sector. Detailed information regarding intimate apparel, swimwear and hosiery collections for both women and men of designers and trade companies. Reportages from international fairs and fashion catwalks. Financial columns and the latest fashion trends.
5 issues per year
January, March, June, September, November
DOLCE & GABBANA
OMERO PRIVATE COUTURE
CHIC SENSUAL STYLE 10/10/12 17.16
OMERO R188.indd 2
osservatorio
MILAN PARIS NEW YORK LONDON MADRID BARCELONA VALENCIA GRAN CANARIA MIAMI SÃO PAULO RIO
BEACHWEAR 2013
rs colo fulul mmer
swimsuits
3 201
s
20010
BEAC
9 771127 049012
SFIL_APE_IPM188.indd 1
10/10/12 17.16
vetrineai2012/2013
di Mariacristina Righi
1
2
16/10/12 12.29
vetrineai2012/2013
CAFÉ FRAPPÉ FULL TASTE
1
SICILY BLACK HUES
3
6
3
2
4
7
OVER 45 MAI STATE COSÌ BENE
88
OSSERVATORIO_188.indd 2
6
5 22/10/12 12.47
4
5
8
6
7
1.MIMI HOLLIDAY 2.LUNA 3.TWIN-SET SIMONA BARBIERI 4.ZAC POSEN 5.JANET & JANET 6.DAMARIS 7.YOU VERDISSIMA 8.OSCAR DE LA RENTA
VETRINE CAFFE E GRANDMA_IPM 188.indd 2
1.RUPERT SANDERSON 2.TRIUMPH VINTAGE COLLECTION 3.FLEUR OF ENGLAND 4.CASADEI 5.FIORUCCI 6.DAMARIS 7.PARAH 8.ANTONIO MARRAS 9.CHANTAL THOMASS
9 05/10/12 12.55
VETRINE SICILY E POULE_188.indd 2
05/10/12 11.34
BEACHWEAR ON STAGE
www.beachwearonstage.com
1.000
Dalle sfilate internazionali il P.A.P. per la prossima primavera-estate, ispirato a lingerie e corsetteria, e la moda mare, coloratissima, stampatissima e molto chic
In questa pagina. L’autoreggente Michelle associa all’essenzialità della trama un’applicazione a jabot in tulle operato. Nella pagina accanto. Effetto reggicalze per l’autoreggente Charlene con motivo a gabbia nella parte superiore.
OMERO R188.indd 1
Chi sono, cosa pensano e, soprattutto, come si vedono oggi le donne italiane tra i 45 e i 60 anni? Ce lo rivela una ricerca svolta da SDA Bocconi in collaborazione con Playtex
www.intimopiumare.com
FASHION SHOW 2013
Una linea sexy, raffinata e made in Italy per tutte le donne che amano giocare con la propria sensualità. Natale 2012
HWEA
ON ECTI
LL R CO
S
DOLCE & GABBANA
SUMMER 2014 FABRICS TRENDS COPERTINA 10.indd 1
10/10/12 11.55
Tutto il beachwear del mondo. Oltre 300 pagine di sfilate, per informare gli operatori professionali del settore. Dalle passerelle mondiali, le sfilate di moda mare dei più quotati stilisti internazionali e delle maggiori aziende produttrici. CUSTO LINE
1 edizione all’anno
Novembre Prezzo copia singola: 30,00
All the beachwear in the world. More than 300 pages of fashion shows, providing information for industry members throughout the field. From all over the world, the most talked-about beach- and swimwear fashion shows presented by the best-known designers and most important producers.
CUSTO LINE
BARCELONA 080 barcelona fashion
TCN
CUSTO DALMAU STAMPA VISI SULLE T-SHIRT, MICROPATTERNS SUI COSTUMI, SCEGLIE LINEE ASCIUTTE PER ESALTARE LE SILHOUETTE
UNA ROMANTICA GITA IN PROVENZA PER LA DONNA DI TOTON COMELLA, CHE SCEGLIE BIKINI E FUORI ACQUA INGENTILITI DA VOLANT, JABOT E COLORI ACQUERELLO
CUSTO DALMAU HAS PRINTED FACES ON HIS T-SHIRTS, MICRO-PATTERNS ON HIS SWIMSUITS, FEATURING SNUG STYLING TO SHOWCASE THE SILHOUETTE
CRIS ZAREL / CUSTO LINE / TCN
A ROMANTIC OUTING IN PROVENCE FOR TOTON COMELLA’S WOMEN, WHO HAVE SELECTED BIKINIS AND BEACHWEAR ADORNED WITH RUFFLES, JABOTS AND WATERCOLOR TONES
_sfil_BARCELLONA_BCW10.indd 3
10/10/12 16.50
_sfil_BARCELLONA_BCW10.indd 4
10/10/12 16.50
_sfil_BARCELLONA_BCW10.indd 1
10/10/12 16.50
1 issue per year
November
MARC BY MARC JACOBS
NEW YORK mercedes-benz fashion week new york
MARA HOFFMAN
JEREMY SCOTT IL MANTO DEGLI ANIMALI DELLA SAVANA DECORA COSTUMI E ABITI E SI ALTERNA AI FREGI DEI DOLLARI USA, CHE DIVENTANO LA STAMPA PER UN ELEGANTE OUTFIT DA SERA
BETSEY JOHNSON / CUSHNIE ET OCHS / CUSTO BARCELONA / DKNY / HERVE LEGER BY MAX AZRIA / JASON WU / JEREMY SCOTT / MARA HOFFMAN / MARC BY MARC JACOBS / NANETTE LEPORE / PHILOSOPHY DI ALBERTA FERRETTI / RICHARD CHAI LOVE / TOMMY HILFIGER / ZERO + MARIA CORNEJO
DAI MASAI DEL KENYA AI MAYA DEL MESSICO, PASSANDO PER L’ORIENTE. IL GIRO DEL MONDO PER I COSTUMI E IL BEACHWEAR ETHNO-FOLK
THE FUR PATTERNS OF ANIMALS ROAMING THE AFRICAN SAVANNAH DECORATE SWIMSUITS AND BEACHWEAR, ALTERNATING WITH THE EMBELLISHMENT OF US DOLLARS WHICH SERVE AS THE PRINT INSPIRATION FOR AN EVENING OUTFIT
ENGLISH TEXT
BAÑO LENCERÍA ÍNTIMA
REPORTAJES Al hilo de... FAST FASHION Tiempos modernos
En profundidad
EL MERCADO DEL BEACHWEAR
Desfiles
3 edizioni all’anno
Gran Canaria
Moda Cálida verano 2013
Gennaio, Aprile, Settembre Prezzo copia singola: 20,00
Tendencias
BAÑO 2013 20065 9 772013 208001
COVER 65.indd 1
BLINT INTERNATIONAL La rivista leader del settore in Spagna. Strumento di lavoro indispensabile per i vostri acquisti, per conoscere il mercato spagnolo e le sue tendenze più innovative e commerciali. Panorama completo sulle collezioni di abbigliamento intimo, mare e calze per donna e uomo, degli stilisti e delle aziende con reportage dai saloni e dalle passarelle internazionali. L'economia del mercato.
TENDENCIAS
02/07/12 19.08
The leading trade magazine in Spain. An indispensable professional tool for your purchase, which helps you to discover the spanish market and the most innovative and commercial trends. Detailed information regarding intimate apparel, swimwear and hosiery collections for both women and men of designers and trade companies. Reportages from international fairs and fashion catwalks.
3 issues per year
_sfil_NEWYORK_BCW10.indd 1
_sfil_NEWYORK_BCW10.indd 8
10/10/12 18.08
VERDISSIMA
10/10/12 18.09
El verano de Verdissima se ilumina con los colores del arcoiris, flores y estampados audaces declaran su amor al mundo hippy. Verano 2013
25/06/12 16.26
BLINTENDENCIAS LENCERÍA BLINTRENDS UNDERWEAR
VERDISSIMA R65.indd 3
MOLLY GRAD Presenta GTX, la nueva línea de Gottex Models Directora Artística de Gottex desde 2009, la diseñadora firma ahora una nueva colección para el coloso internacional del beachwear con sede en Tel Aviv.
A
pesar de su joven edad (poco más de treinta años) la diseñadora israelí posee un curriculum impresionante: graduada en 2001 en la prestigiosa escuela de diseño Central Saint Martins de Londres, ha colaborado en la oficina creativa de firmas como Stella McCartney (cuatro años), Yves Saint Laurent y Gianfranco Ferrè. Por si fuera poco, ha recibido numerosos e importantes galardones, como el primer premio de los Chloe Awards, asignado por la entonces Directora Creativa de la firma, Phoebe Philo. Ahora Molly Grad y Gottex Models festejan el lanzamiento de un nuevo proyecto: GTX. “Se trata de una colección joven y dinámica, apta para satisfacer a las mujeres que buscan un biquini o un bañador moderno y fashion-forward disponible en una gama amplia de tallas y copas. La fórmula ganadora de GTX deriva de la combinación de colores vivaces y hermosos estampados con ajuste perfecto y saber hacer técnico”, comenta la diseñadora.
La nueva marca, fiel al espíritu y a la tradición del grupo Gottex, será distribuida en todo el mundo y ha ya recibido críticas muy positivas. Y es que GTX nace cosmopolita, imbuida de todo aquello que su diseñadora ve y siente en sus numerosos viajes por el mundo. Viajes para los que nunca sale sin papel y lápiz: “Dibujar es parte de mi visión del mundo, por eso estoy siempre haciendo bosquejos.” Mientras creaba esta nueva colección Molly Grad no tenía en mente un tipo determinado de mujer, ni tampoco una figura icónica de diva que la inspirase concretamente. La principal característica de GTX es la de representar a mujeres con proveniencia y estilo de vida muy diferentes: “Creo que la belleza es universal. Por lo tanto, y sin importar la ciudad o el país en el que viven, las mujeres aman sentirse especiales. Para mi es este el significado de “internacional”. Siento que ya no existen países diferentes, el mundo es uno solo y todas las mujeres que viven en él aman la belleza.”
DISENADORES_mollygrad_GTX 65.indd 2
25/06/12 16.26
BLINTENDENCIAS
BLINTRENDS
[ P-V 2013 ]
10/10/12 18.09
DESIGNERS
SUMMER GROOVE VERDISSIMA R65.indd 2
_sfil_NEWYORK_BCW10.indd 9
DISEÑADORES
Vestido largo en suave gasa de viscosa con macro estampados geométricos. En la página de al lado. Sujetador bandeau con relleno removible y estampado modernista de flores multicolores; pantalón bombacho en jersey de viscosa.
CATALUÑA, ARAGÓN, NAVARRA, PAÍS VASCO, SANTANDER, RIOJA, LEVANTE, BALEARES, LA MANCHA, MURCIA, CANARIAS, ANDORRA - Tomás Vicente Delgado - tel. +34 9304141188 ASTURIAS, GALICIA, CASTILLA, MADRID, EXTREMADURA, ANDALUCÍA - Antonio Lorenzo Mendez - tel +34 988217074 • PORTUGAL - MDK Unipessoal LDA - Andrade Manuela - tel. +351 916702412 Fabricado y distribuido por INTIMAMODA spa Italia - tel. +39 0592924911 - info@intimamoda.it - www.intimamoda.it • Show room press office Milán - tel. +39 0289422145 - showroom@verdissima.com - www.verdeveronica.com
www.beachwearonstage.com
FROM THE MASAI OF KENYA TO THE MAYA OF MEXICO, BY WAY OF THE ORIENT. A TRIP AROUND THE WORLD IN QUEST OF INSPIRATIONS FOR ETHNO-FOLK SWIMSUITS AND BEACHWEAR
[ P-V 2013 ]
1
2
27/06/12 15.15
8 9
10
2 3
1
3
6
A TODO COLOR
4
5 7
January, April, September
5
4
1. Dolores Cortés 2. Anizzia 3. Gioseppo 4. Mango 5. Luna 6. Cosabella 7. GTX
11
8. Basmar 9. Aldo 10. Féraud Beachwear 11. Gioseppo 12. Havaianas 13. Promise 14. Gideon Oberson
13
7
6
12
SPRING GODDESS
14
1. EMPORIO ARMANI UNDERWEAR - 2. GIOSEPPO - 3. FANTASIE 4. DOLCE&GABBANA - 5. HUIT - 6. EVA - 7. LOEFFLER
TENDENZE SPRING GODDESS 65.indd 2
02/07/12 17.12
TRENDMARE_ATODOCOLOR 65.indd 2
29/06/12 12.45
TRENDMARE_ATODOCOLOR 65.indd 3
29/06/12 12.45
www.blint.es ABBONAMENTI 174.indd 1
13/11/12 09.09
amenti subscriptions abbonamenti sub ABSOLUTE WHITE E TRAME CHIC PER LA MODA IN MAGLIA
Close up
I DETTAGLI MODA IN PRIMO PIANO
OSSERVATORIO
LA RIVINCITA DELLE OVER 45
ALL’INTERNO/INSIDE
Knitwear On Stage
FASHION SHOWS FROM MILAN, PARIS, NEW YORK, LONDON, BERLIN, BARCELONA, MADRID, RIO DE JANEIRO, SAO PAULO THE DESIGNERS’ KNITS FOR S-S 2013
30174 9 771127 047001
Da Milano, Parigi, New York, Londra, Berlino, Barcellona, Madrid, Rio de Janeiro, San Paolo
di Mariacristina Righi
TARA JARMON
UNA CANADESE MOLTO PARIGINA Moderna, elegante, sicura di sé: è la donna che interpreta al meglio le collezioni Tara Jarmon
I
COLORI E MOOD PER LA PRIMAVERA-ESTATE 2013
In questa pagIna, gIOCHI DI RIgHe e COLORI suLLa tunICa pLIssÉ Da InDOssaRe suLLa gOnna In seta. neLLa pagIna a fIanCO, ManICHe a pIpIstReLLO peR IL puLL In LInO BIanCO e neRO.
PIERANTONIO GASPARI_R174.indd 2
06/11/12 11.37
PIERANTONIO GASPARI_R174.indd 3
le proposte in maglia degli stilisti per la
P-E 2013
the designers’ knits for
S-S 2013
COPERTINA 174.indd 1
12/11/12 09.47
l brand Tara Jarmon nasce dall’incontro tra un uomo d’affari, David Jarmon, e una giovane studentessa canadese, Tara. Lui prende in mano il progetto e lei lo immagina, lo concepisce, gli dà il suo nome e il suo spirito. La stilista è “una canadese allo stesso tempo molto parigina e internazionale con un vero rispetto per la donna che veste”. Allegria, purezza, freschezza e spontaneità, sono l’essenza dello stile Tara Jarmon. La collezione cattura lo sguardo e la memoria con i suoi abiti ispirati a Jackie Kennedy, i suoi cappottini essenziali e le giacche che disegnano la silhouette. Una linea elegante, comoda e sempre molto colorata, sexy ma mai provocante, realizzata in morbidi tessuti come mussola, seta, cotone, raso e velluto, arricchita da dettagli particolari come un ricamo, un fiocco. Tara Jarmon rappresenta la donna moderna, elegante, sicura di sé,
teRRa e CIeLO
From Milan, Paris, New York, London, Berlin, Barcelona, Madrid, Rio de Janeiro, Sao Paulo
BALMAIN
CARLOS DÍEZ
SPECIALE SFILATE DA MILANO, PARIGI, NEW YORK, LONDRA, BERLINO, BARCELLONA, MADRID, RIO DE JANEIRO, SAN PAOLO LE PROPOSTE IN MAGLIA DEGLI STILISTI PER LA P-E 2013
L'unica rivista specializzata in maglieria e filati. Oltre 250 pagine dedicate in esclusiva alla maglieria. Un panorama completo sulle collezioni di maglieria donna e uomo, le sfilate degli stilisti, i filati e colori, le tendenze moda, le principali fiere italiane ed estere del settore. All’interno KNITWEAR ONSTAGE, la sezione di Maglieria Italiana dedicata alle sfilate degli stilisti affermati ed emergenti. Dalle più importanti passerelle del mondo, le collezioni donna e uomo per la stagione successiva. Due edizioni sfilate DONNA: giugno e novembre Due edizioni sfilate UOMO: febbraio e settembre
stilista
pIeRantOnIO gaspaRI
06/11/12 11.38
piena di energia e di gioia. Dopo la prima collezione nel 1990, venduta in negozi multimarca, Tara Jarmon inaugura nel 1995 un negozio in rue du Four a Parigi, una delle vie più note del quartiere Saint-Germain: 70 metri quadrati di spazio luminoso e solare, dal décor semplice come le collezioni che ospita. Il successo è immediato. Diversi punti vendita vengono aperti nelle zone più prestigiose delle città sia a livello europeo che internazionale. A Parigi è presente a Passy, sugli Champs Elysées, in rue des Saints Pères e ai grandi magazzini Bon Marché, Galeries Lafayettes, Printemps. La sede centrale si trova lungo il canale Saint-Martin, una celebre zona di Parigi. Si tratta di un ampio spazio di 2000 metri quadrati dove la filosofia e la creatività del marchio si esprimono attraverso un interior design caldo e confortevole. Uno staff di stiliste e modelliste disegnano, ritagliano,
cuciono sotto la direzione di Tara, per creare una collezione femminile ed elegante. Oggi Tara Jarmon ha una trentina di negozi monomarca e un migliaio di punti vendita nel mondo. La collezione per l’autunno-inverno 2012/13 si declina in due macrotemi. Central Park è un omaggio alle muse della moda degli anni Settanta, da Lauren Hutton a Farrah Fawcett, che con la loro naturale femminilità ed eleganza incarnano la modernità senza compromessi e il minimalismo di lusso. La palette cromatica passa dai toni ambra, cammello, marrone, mattone ai colori brillanti e lucidi per la pelle. Kaki, grigi e ardesia ispirano un guardaroba elegante con un tocco militare. Rosa e pistacchio, zafferano e menta creano un ensemble dinamico che ricorda le esotiche foreste pluviali. I materiali spessi e compatti, anche doppiati, creano una silhouette strutturata
STILISTA_jarmon_173.indd 2
03/08/12 16.31
4 edizioni all’anno
Febbraio, Giugno, Settembre, Novembre Prezzo copia singola: 15,00
Milan, Paris, New York, London, Berlin, Barcelona, Madrid, Rio de Janeiro, Sao Paulo From
the designers’ knits for
BALMAIN
S-S 2013
KOS cop 174.indd 1
08/11/12 16.17
www.maglieriaitaliana.com
sfil_MILANO_174.indd 1
DETTAGLI_vintage_174.indd 2
12/11/12 15.16
EVA SOTO
FRANCIS MONTESINOS
ORIGAMI DI STOFFA PER LA GIOVANE DESIGNER GALIZIANA CHE GUARDA AL SOL LEVANTE ANCHE PER LE SUGGESTIVE PITTURE CHE DECORANO GLI ABITI
COME SEMPRE MAGLIA PROTAGONISTA NELLA PASSERELLA DELLO STILISTA VALENCIANO CHE CI DELIZIA CON UN GIARDINO RICAMATO SUI CAPI
FABRIC ORIGAMI WORK FOR THIS YOUNG GALICIAN DESIGNER WHO ALSO LOOKS TO JAPAN FOR THE PICTORIAL INSPIRATIONS THAT ADORN HER DRESSES
AS ALWAYS KNITS ARE THE PROTAGONISTS IN THE COLLECTION OF THIS CLEVER DESIGNER FROM VALENCIA WHO REGALES US WITH AN EMBROIDERED GARDEN ON HIS CREATIONS
sfil_MADRID_174.indd 4
Guy Laroche
Max Mara
Foto Ugo Camera
>JUST CAVALLI >ICEBERG >KRIZIA >LAURA BIAGIOTTI >KRISTINA TI >LES COPAINS >MAX MARA >N°21 >MISSONI >PHILIPP PLEIN >PRADA >SALVATORE FERRAGAMO >SPORTMAX >VERSUS
Les Copains
Moschino Cheap and Chic
12/11/12 15.10
sfil_MADRID_174.indd 5
06/11/12 12.05
DETTAGLI_vintage_174.indd 3
06/11/12 12.05
12/11/12 15.10
Foto Ugo Camera
February, June, September, November
P-E 2013
>ALBERTA FERRETTI >ANGELO MARANI >ANTEPRIMA >ANTONIO MARRAS >BLUGIRL >BYBLOS MILANO >BLUMARINE >DOLCE & GABBANA >EMPORIO ARMANI >ENRICO COVERI >ERMANNO SCERVINO >FRANKIE MORELLO >GIORGIO ARMANI >JO NO FUI
Louise Gray
Byblos
mercedes-benz fashion week berlin
4 issues per year
le proposte in maglia degli stilisti per la
Louise Gray
BERLINO
Milano, Parigi, New York, Londra, Berlino, Barcellona, Madrid, Rio de Janeiro, San Paolo
Da
moda donna
E ’INT ALL SIDE IN
Missoni
MILANO
The only magazine specialized in knitwear and yarns. More than 250 pages dedicated exclusively to knitwear. Complete and detailed information on knitwear collections for both women and men, on designer fashion shows, on yarns and colours, fashion trends, on main Italian and foreign fairs of the sector. Inside, the KNITWEAR ONSTAGE section, dedicated to fashion shows of important and nascent designers. The collection of both women and men of next season from the most important fashion shows of the world. 2 issues dedicated to women fashion shows: June/November 2 issues dedicated to men fashion shows: February/September
RNO
VINTAGE PATTERNS
Moda P-E 2013
MAGLIERIA ITALIANA
close up
ENGLISH TEXT ISSN: 1127-0470
>DAWID TOMASZEWSKI >ESCADA >KILIAN KERNER >LAURA WILLIAMS
sfil_BERLINO_174.indd 1
12/11/12 14.53
Moda, tendenze, sfilate, interviste, dossier economici, reportage, saloni, distribuzione, consumi,fashion, trends, fashion SHOWS, interviews, economical reports, reportage, exhibitions, retail,
market reports
Label - Packaging - Shopper - Poster - Accessori RICERCA, STILE, PROGETTAZIONE GRAFICA via Nuova Ponente 38/2 - 41012 Carpi (MO) - Italy tel. +39 059 6550273 - fax +39 059 685494 info@logostil.it vendite@logostil.it commerciale@logostil.it www.logostil.it
ABBONAMENTI 174.indd 2
13/11/12 09.10
abbonamenti subscriptions abboname ABBONAMENTO SOLO PER L’ITALIA: .................................................................................................................. Società / Company name .................................................................................................................. Nome e Cognome / Name and Surname .................................................................................................................. Ruolo / Position .................................................................................................................. Indirizzo / Address
Visita www.editorialemoda.com oppure compila il modulo e invialo per posta o fax a: EDITORIALE MODA SRL via Giardini, 476/N - 41124 Modena - Italy tel. +39 059342001 - fax +39 059351290 abbonamenti@editorialemoda.com PAGAMENTO ANTICIPATO TRAMITE: Bonifico bancario IBAN: IT34 X 05034 12903 000000004952 CCP n. 11238417 - EDITORIALE MODA srl (allegare ricevuta) Carta di credito:
.................................................................................................................. CAP / Zip Code .................................................................................................................. Città / Town
VISA
Mastercard
Scadenza
N° Security Code ULTIME 3 CIFRE SUL RETRO, A DESTRA
Nome e cognome titolare della carta
.................................................................................................................. Provincia / Country
Firma
.................................................................................................................. Tel. / Phone .................................................................................................................. Cell. / Mobile
SUBSCRIPTION ONLY FOR ABROAD:
.................................................................................................................. Fax
Fill in the form and send it by mail or fax to: A.I.E. - AGENZIA ITALIANA DI ESPORTAZIONE SPA via A. Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) - Italy tel. +39 025753911 - fax +39 0257512606 - info@aie-mag.com
PAYMENT IN ADVANCE BY:
.................................................................................................................. Web .................................................................................................................. P. IVA / Codice Fiscale / Company VAT .................................................................................................................. Data / Date
C.C.P. 48 42 22 08
Diners Club International
Cheque
Carta Sì Visa-Access-Eurocard-Mastercard
International money order
Bank Americard VISA
American Express Card
Bank transfer IBAN: IT13 Q 05584 33580 000000001362
N° Expiry date
Negozio / Indipendent Retailer Buyer Grande Magazzino / Dept. Store Grossista / Wholesaler
Security Code
Fabbricante / Manufacturer Rappresentante / Agent Designer Altro / Other ______________
Name of card holder
Signature
DAL N° STARTING FROM N°
Italia
Europe
E 60,00
E 160,00
E 30,00
E 40,00
E 90,00
E 190,00
America
Africa Asia Oceania
MI 174
DESIDERO SOTTOSCRIVERE UN ABBONAMENTO ANNUO A: I WOULD LIKE TO ORDER A YEARLY SUBSCRIPTION TO (PRIORITY MAIL ONLY):
E 170,00 E 210,00
5 edizioni all’anno / 5 issues per year
E 40,00
E 45,00
1 edizione all’anno / 1 issue per year
E 200,00 E 240,00
6 edizioni all’anno / 6 issues per year
E 50,00
E 90,00 E 50,00 (only Spain)
E 100,00 E 105,00
E 60,00
E 100,00
E 108,00 E 115,00
3 edizioni all’anno / 3 issues per year
4 edizioni all’anno / 4 issues per year
ABBONAMENTI 174.indd 3
I suoi dati fanno parte dell’archivio elettronico dell’Editoriale Moda S.r.l., nel rispetto della L. 196/03. Non saranno oggetto di comunicazione o diffusione a terzi. E’ nel suo diritto richiedere la cessazione dell’invio e/o l’aggiornamento dei dati in nostro possesso. Se non desidera ricevere ulteriori comunicazioni, barri la casella Your personal/company information is part of AIE Spa’s electronic data base and, as such, handled in full compliance with Italian Law 196/03 (the so-called privacy law). This information will not be the object of communications nor will be shared with third parties. You have the right to request that we stop sending communications and/or updating the data in our possession. If you do not wish to receive any further communications, please check the box
13/11/12 09.10
amenti subscriptions abbonamenti sub
A
e
e
o
Our magazine distributors worldwide SOLE AGENT FOR DISTRIBUTION AND SUBSCRIPTIONS ABROAD: A.I.E. - AGENZIA ITALIANA DI ESPORTAZIONE SPA via A. Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) - Italy - tel. +39 02 5753911 - fax +39 02 57512606 - info@aie-mag.com - www.aie-mag.com
ARGENTINA
YORK AGENCY S.A. ALSINA 739 - 1087 - BUENOS AIRES TEL. +54 (0) 11 43315051/2/3 FAX +54 (0) 11 43315324 hans.spies@yorkagency.com.ar
AUSTRALIA
EUROPRESS DISTRIBUTORS PTY.LTD. PRIVATE BAG 11 - 3/123 MC EVOY STREET NSW 2015 ALEXANDRIA TEL. +61 (0) 2 96984922 FAX +61 (0) 2 96987675 info@europress-australia.com
BELGIUM
PARTNER PRESS CORPORATE RUE CH PARENTESTRAAT 11 1070 BRUXELLES TEL. +32 (0) 2 5564148 FAX +32 (0) 2 5224583
BRAZIL
GUELFI REPRESENTACÕES LTDA. RUA CHICO PONTES, 1500 MART CENTER 2 LJ 216/217 VILA GUILHERME 02067-002 SAO PAULO SP TEL. +55 (0) 11 69092348 FAX +55 (0) 11 69093810 guelfirevistas@uol.com.br MAGAZINE EXPRESS LTDA. AVENDIA DR. GASTAO VIDIGAL, 620 - SALA 1 CEP 05314-000 LEOPOLDINA SÃO PAULO TEL. +55 (0) 11 36446008 FAX +55 (0) 11 36447722 magexpress@magexpress.com
CANADA
SPEEDIMPEX CANADA INC. UNIT 6 - 1040 MARTIN GROVE ROAD M9W 4W4 ONTARIO - TORONTO TEL. +1 (0) 416 741 75 55 FAX +1 (0) 416 741 46 34 mail@speedimpex.ca
COLOMBIA
REVISTAS TECNICAS EDIFICIO CAMACOL OFICINA 1006 CALLE 49/B N° 63-21 APARTADO AEREO 52621 MEDELLIN TEL. +57 (0) 4 2304948 FAX +57 (0) 4 2305112 revistastec@une.net.co
FINLAND
SUOMALAINEN KIRJAKAUPPA OY P.O. BOX 2 - 01641 VANTAA TEL. +358 (0) 9 8527880 FAX +358 (0) 9 8527990 elina.saksa@somalainenkk.fi
FRANCIA
INTERNATIONALE PRESS SERVICE IPS SARL 189 RUE D’AUBERVILLIERS 75018 PARIS TEL. +33 1 46076390 FAX +33 1 46076590
ABBONAMENTI 174.indd 4
nmebarek@ipsdiffusion.fr
GERMANY
MODE...INFORMATION GMBH PILGERSTR., 20 51491 OVERATH TEL. +49 (0) 2206 6007770 FAX +49 (0) 2206 600790 sales@modeinfo.com
GREECE
HELLENIC DISTR. AGENCY LTD. 51, HEPHAESTOU STREET 19400 - KOROPI TEL. +30 (0) 2112114300 FAX +30 (0) 210 9936043 l.koutzavekiari@hdaath.gr MANOS KOMNINOS INTER FASHION EXPRESS 5 SARANTAPIHOU STR. & 33 AGIOU ISIDOROU STR. 11471 ATHENS TEL. +30 (0) 1 3639827 FAX +30 (0) 1 3639443 m.komninos@ifashionexpress.gr
HONG KONG
FASHION CONSULTANT LTD 20/FC. FLAT B, CAUSEWAY TOWER 16-22, CAUSEWAY ROAD HONG KONG TEL. +852 25761737 FAX +852 28950062 awoun@fchk.com FOREIGN PRESS DISTRIBUTORS LTD UNIT 4&6, 7/F, BLOCK A, TONIC INDUSTRIAL CENTRE, 26, KAI CHEUNG ROAD KOWLOON BAY HONG KONG TEL. +852 25664885 FAX +852 27998840 karen@foreignpress.com.hk
INDIA
A.M. DISTRIBUTORS H-28 SECTOR - 12 NOIDA 201301 GAUTAM BUDH NAGAR TEL. +91 120 4529343 FAX +91 120 4581613 amdistributors@rediffmail.com
JAPAN
KAIGAI INC. 5-30 HIROSHIBA CHO SUITA SHI - OSAKA 564 TEL. +81 (0) 6 63855231 FAX +81 (0) 6 63855234 hino@kaigai-inc.co.jp KAWABE CO. INC. C/O OAK BLDG. 401 9-7, TAKENOZUKA 6-CHOME ADACHI-KU, TOKYO 121 TEL. +81 (0) 3 860 8775 FAX +81 (0) 3 860 8780 kawabe-company@gol.com
M & N PLANNING DORUMI HIGASHI-NAKANO, 302 4-35-3, KITA - SHINJUKU SHINJUKU-KU - TOKYO 169 TEL. +81 (0) 3 33635728 FAX +81 (0) 3 33635729 TAIYO TRADING CO. LTD. MIKI BLDG. - 2-12-12, SHIBUYA SHIBUYA-KU - TOKYO 150-002 TEL. +81 (0) 3 34067221 FAX +81 (0) 3 54859333 infopro@next-eye.net
KOREA
J.E. BOOKS CORP. JEONG EUN BOOKS CORPORATION P.O.BOX 184 SONGPA POST OFFICE SEOUL TEL. +82 (0) 2 4208272 FAX +82 (0) 2 4208275 jeongeun@jeongeun.com UPA - UNIVERSAL PUBLIC. AGENCY UPA BUILDING NO. 2 - 44 DAEHAK-RO JONGNO-GU SEOUL TEL. +82 (2) 36720044 FAX +82 (2) 36721222 cawendy@upa.co.kr WORLD MAGAZINES CO. LTD. YUJIN BLDG. 101, 13-7 NONHYUN-DONG, KANGNAM-GU 135-010 SEOUL TEL. + 82 2 5299123 FAX + 82 2 5299124 world@worldmag.co.kr
LEBANON
MESSAGERIES DU MOYEN ORIENT DE LA PRESSE ET DU LIVRE B. P. 11-6400 - BEYROUTH TEL. +961 1 487999 FAX +961 1 488882 pressemm@mmopl.com
NEW ZEALAND
THE FASHION BOOKERY UNIT C15/8 HENRY ROSE PLACE ALBANY P.O. BOX 35-621 BROWNS BAY - AUCKLAND 10 TEL. +64 (0) 9 4155660 FAX +64 (0) 9 4155650 norma@tfb.co.nz
POLAND
POL-PERFECT SP Z.O.O. UL. STAGIEWNA 2C - 03-117 WARSZAWA TEL. +48 (0) 225193951 FAX +48 (0) 225193950 polperfect@polperfect.com MODA I WIEDZA UL. PIASKOWA 1 05-840 BRWINOW K/WARSZAWY TEL. +48 (0) 22 7294156 FAX +48 (0) 22 7295581 elzbieta.olszewska@ modaiwiedza.com.pl
KINOKUNIYA CO. LTD. BOOK IMPT DEPT 3-7-10 SHIMO-MEGURO, 153-8504 MEGURO-KU, TOKYO TEL. +81 3-6910-05301 PORTUGAL FAX +81 3-6910-05301 FERNANDO MACHADO & hidai@kinokuniya.co.jp CIA LDA.
15, RUA DAS CARMELITAS 4050 PORTO TEL. +351 (0) 2 3389743 FAX +351 (0) 2 3320097 livfmachado@mail.telepac.pt MARIA ORLANDA R. ESPINHOJ RUA M. HERMINIOS 27 R/C DTO. NASCENTE APARTADO 19 6201 909 COVILHA TEL. +351 275 084670 FAX +351 275 084670 modaeuropa@gmail.com
SYRIA
KAYYAL TRADING CO. P. O. BOX 1850 - DAMASCUS TEL. +963 11 2311542 FAX +963 11 2313729 jk@kayyal.com
SOUTH AFRICA
ISS P.O. BOX 41095 2024 CRAIGHALL TEL. +27 (0) 11 6466558 FAX +27 (0) 11 6466565 isscc@icon.co.za
SPAIN
PROMOTORA DE PRENSA INTERNAC. S.A. AUSIAS MARC 124 08013 BARCELONA TEL. +34 (0) 93 2451464 FAX +34 (0) 93 2654883 inter@promopress.es
SWEDEN
PRENAX AB BOX 1080 - 164 25 KISTA TEL. +46 (0) 8 56410100 FAX +46 (0) 8 56410109 mail@prenax.se UTLANDSK FACKLITTERATUR C/O I.B. CEYHAN ESKADERVAGEN 32, 4 TR. 183 54 TABY TEL. +46 (0) 8 7562968 FAX +46 (0) 8 7560160 ib.ceyhan@swipnet.se
SWITZERLAND
KARGER LIBRI AG. ALLSCHWILERSTRASSE 10 4055 BASEL TEL. +41 61 3061500 FAX +41 61 3061234 journals@libri.ch
TAIWAN
SUPER TEAM INT. CO., LTD. NO.13 ALLEY 58, LANE 278, YONG JI. ROAD - TAIPEI TEL. +886 (0) 2 27685950 FAX +886 (0) 2 27654993 superten@ms15.hinet.net
THAILAND
ASIA BOOKS CO. LTD. NO. 65/66, 65/70 FL 7, CHAMNAN PHENCHATI BUSINESS CENTRE RAMA 9 RD. - 10110 HUAYKWANG BANGKOK TEL. +66 2 7159000
FAX +66 2 7159197 nisana_L@asiabooks.com
THE NETHERLANDS
SWETS INFORMATION SERVICES BV P.O. BOX 830 - 2160 SZ LISSE TEL. +31 (0) 252 435111 FAX +31 (0) 252 415888 info@nl.swets.com
TURKEY
KULTUR PAZARLAMA P.O. BOX 1191 - 80007 KARAKOY - ISTANBUL TEL. +90 (0) 212 2475855 FAX +90 (0) 212 2342310 kultur@kulturpazarlama.com YAB - YAY DAGITIM BESIKTAS BARBAROS BULVARI PETEK APT. N° 61 - KAT 3D. 3 BESIKTAS - ISTANBUL TEL. +90 (0) 212 2583913 FAX +90 (0) 212 2598863 yabyay@isbank.net.tr
UNITED KINGDOM
COMAG SPECIALIST DIVISION TAVISTOCK WORKS TAVISTOCK RD. WEST DRAYTON UB7 7QX MIDDLESEX TEL. +44 1895 433800 FAX +44 1895 433801
U.S.A.
EBSCO SUBSCRIPTION SERVICES P.O.BOX 1943 AL 35201-1943 BIRMINGHAM TEL. +1 (205) 9911234 FAX +1 (205) 9803770 szielinski@ebsco.com SPEEDIMPEX USA, INC. 35-02 48TH AVENUE, 11101 LONG ISLAND CITY, N.Y. TEL. +1 (0) 718 3927477 FAX +1 (0) 718 3610815 infony@speedimpex.com AROUND THE WORLD, INC. AMI-JAY INC. 28 WEST 40TH ST. NEW YORK CITY 10018 NEW YORK TEL. +1 212 575 8543 FAX +1 212 575 8552 amijayinc@hotmail.com
For other countries not mentioned here contact:
A.I.E.
Agenzia Italiana di Esportazione SpA tel. +39 02 5753911 fax +39 02 57512606 info@aie-mag.com
13/11/12 09.10
annuncieconomici Questa rubrica consente agli abbonati e agli inserzionisti di inserire un annuncio gratuito all'anno nella rivista. Ai sensi della Legge Biagi (d.lgs. n. 276 del 10/9/03) è vietata la pubblicazione di ricerche di personale anonime. Gli annunci che contengono riferimenti a persone fisiche devono obbligatoriamente riportare il nome dell’azienda o in alternativa un numero telefonico di rete fissa presente sugli elenchi, che renda riconoscibile l’azienda stessa. Gli annunci di diversa natura (acquisto/vendita attività, macchine, stock, ecc.) possono essere redatti anche in forma anomima; in questo caso, le risposte arriveranno al nostro Ufficio Annunci e Vi saranno inoltrate successivamente (questo servizio prevede un rimborso spese di e 93,60 IVA compresa da allegare all’annuncio). Non si accettano messaggi pubblicitari fra gli annunci. Per informazioni diverse su questa rubrica contattare 059 342001 o inviare e-mail a abbonamenti@editorialemoda.com Laboratorio di maglieria artigianale con produzione medio fine in proprio e per conto terzi si offre per produrre piccoli quantitativi di twin set - tailleur e altre cose particolari anche con inserti di materiali naturali, pietre, perle, in maglia di lana e cotone realizzati con disegni e modelli propri o forniti dal cliente.
Siamo rappresentanti per la zona di Roma e Lazio da diversi anni. Siamo alla ricerca di una ditta di maglieria da donna di linea classica/giovanile di livello medio.
Rivolgersi a: ATELIER MUSER di Muser Tiziana Via Div.ne Garibaldi, 1/11 - 33028 TOLMEZZO (UD) Tel./Fax 043343925 - t.muser@tiscalinet.it
Causa inutilizzo vendiamo • macchina maglieria rettilinea IMMEA64 spec. fin. 21/2x120 con motore tirapezzi e cambiacolori 4 guidafili • paraffinatore industriale 1 testa • rimaglio exacta ultravision per produz. 21/2 3
Offro sciarpe tessute a mano e capi in maglieria in mohair super kid, tutto realizzato nel nostro laboratorio all’interno del Castello di Monteriggioni a 10 km da Siena. Per informazioni: tel. 0577300013 - antonellananni1@virgilio.it Acquistiamo a stock capi di abbigliamento firmato intimo, mare e accessori da boutique. Massima riservatezza. Pagamento contanti. Rivolgersi a: STOCK EXPORT MODA via del Commercio, 20 60100 Ancona (Italia) tel. 336631515 - fax 0712861001 videotelefono 3400907457 tel. estero 0057/31036 62399 Cartagena (Colombia) stockexportmoda@hotmail.com General Manager: Marius Buratti Azienda produttrice di maglieria dal 1980 si offre per la produzione conto terzi di maglieria calata e non, su macchine SHIMA fin -5-812-16 e SHIMA NEW SES SWG per la realizzazione di capi WHOLEGARMENT (senza cuciture) in fin 16. Realizza inoltre collezioni uomo/donna (anche taglie forti) in filati pregiati. Offre servizio di programmazione e sviluppo prototipi.
Rivolgersi a: Della Seta Maurizio - tel. 330734103
Info: Tel. 042432938 (dalle 08.00 alle 12.00) Società produttrice dal 1991 di capi di maglieria in cashmere (filati e produzione italiana) cerca contatti con case di rappresentanza e agenti per il mercato italiano e estero. Per informazioni: RICCARDO CAVICCHI Cell. 3486608806 - riccardo.cavicchi@gmail.com www.francescamaffei.it
Laboratorio maglieria artigianale Milano esegue sia lavori con ogni tipo di filato che campionari e produzioni. Contattare: tel. 023313797 oppure lemagliedimrt@email.it Factory store di maglieria pregiata cerca collaborazione con maglificio per produzione e campionario. Contattare: fax 0313520801 Maglificio produce e vende maglieria da donna prodotta interamente in Italia in filati misto lana, lana merinos e fantasia. L’azienda realizza anche collezioni su espressa richiesta del cliente. Maglificio Manuele: tel. 0587422191 sablando@tin.it - www.creazionimanuele.com Sciarpificio produce e vende, con macchinari interni in proprio e conto terzi, accessori moda con filati esclusivamente italiani: sciarpe, stole, cappelli, poncho, guanti, ecc. Contattare: Isoldi Irene tel. 3296381101 - isoldiirenesrl@tiscali.it Maglificio Sartoria Casserà Antonio, produzione maglie e ricami artigianali da oggi realizza la tua coppola in maglia. Info: via Vittorio Veneto, 10 - Petralia Sottana (PA) mail: info@coppoleemaglie.it web: www.coppoleemaglie.it Maglificio con esperienza ventennale, acquisita collaborando con i più importanti marchi del settore, offre al cliente un servizio di qualità, sviluppo e realizzazione di quanto richiesto dal mercato della moda come intarsi, qualsiasi disegno jacquard o semplici prodotti medio fini. Info: Tel. 0438/470061 - Fax 0438/479346 info@euromagliasrl.com
Per la pubblicazione del proprio annuncio su Maglieria Italiana compilare in stampatello il presente tagliando ed indirizzare a:
EDITORIALEMODA - via Giardini, 476/N - 41124 MODENA tel. 059342001 - fax 059351290 - abbonamenti@editorialemoda.com Nome dell’abbonato ................................................................................................................ .................................................................................................................................................... abbonamento effettuato il ....................................................................................................... Indirizzo .................................................................................................................................... CAP ...................... Città ....................................................................................... Prov. (........) Tel. ...................................................................... Fax ...............................................................
Per informazioni: tel. 0523379213 fax 0523370512 - paolacrd@yahoo.it
Testo .........................................................................................................................................
Stilista di abbigliamento donna, specializzata nel settore maglieria esterna, dispone di macchine Protti in finezza 8-12 per creazione e sviluppo campionario.
....................................................................................................................................................
Info: Tel./Fax 0916886546 - cell. 3332981904
....................................................................................................................................................
Cerco produttori di maglieria e/o confezione donna casual in taglie conformate in filati e tessuti pregiati ed economici per l’esportazione in Germania. Rivolgersi a: PRIMA MODA di Dallolio Vanda Tel. 053551625 - info@agenziaprimamoda.it
.................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... P.S. Se richiesto in lingua estera allegare la traduzione. Indicare se le risposte devono essere inviate a Editoriale Moda (in questo caso allegare assegno di Euro 93,60 IVA compresa quale rimborso spese; sarà rilasciata regolare fattura quietanziata). MI 174 I suoi dati fanno parte dell’archivio elettronico dell’Editoriale Moda S.r.l., nel rispetto della L. 196/03. Non saranno oggetto di comunicazione o diffusione a terzi. È nel suo diritto richiedere la cessazione dell’invio e/o l’aggiornamento dei dati in nostro possesso. Se non desidera ricevere ulteriori comunicazioni, barri la casella
A_ECONOMICI 174.indd 2
13/11/12 10.55
ENGLISH TRANSLATION
OBSERVATORY
on page 10
WOMEN OVER 45 TAKE REVENGE Who are they, what do they think and, most importantly, how do they currently see themselves Italy’s women between 45 and 60 years of age? The answers are found in a study conducted by SDA Bocconi How do Italian women over 45 feel? Never felt so well! This is the response of the women between 45 and 60 years of age whom SDA Bocconi interviewed as part of a study of this target promoted by the lingerie brand Playtex. The study provides a snapshot, precise and up-to-date, of a feminine category which is currently the most numerous component of the population, accounting for 26.28% (source ISTAT_2009), a group that has seen radical changes in terms of their roles and image over the last 50 years. ITALIAN WOMEN Over the past 150 years the number of people living in Italy has increased by almost three fold. From the first Italian census conducted back in 1861 to the most recent one in 2011 the number of people living in Italy has grown from just of 22 million to around 59.5 million. More precisely, 59,464,644 people currently live in Italy, of whom 28,750,942 are men and 30,713,702 are women. This means that the feminine population outnumbers the masculine one and that on the average there are 52 women for every 100 inhabitant. According to the latest estimates made in 2010, the average life expectancy of the Italians is 84.4 years of age for women and 79.2 for men. The increase in life expectancy from 2001 to 2010 is over two years for the men and 1.6 for the women. Between 1993 and 2011 employment among women increased by 22.2% (+1.7 million), while it dropped in the case of the men by 0.3% (-40,000). This increase was distributed primarily in the central-north (+1.5 million) with only 196,000 in the south. Compared with the entire Italian population, the women in the target group (45-59) represent 6,303 million (approximately 26.3% of the total population). THE STUDY With this landmark study SDA Bocconi confirms its endeavour to describe this group of women in a thorough, accurate manner by means of an in-depth, painstaking operation which can come to serve as an indispensable point of reference. The women between 45 and 60 years of age represent a pivotal social group which experienced women’s liberation and were the first to wield the benefits in a tangible manner, modifying the political goals while adding new, more concrete objectives and values. The years of post-feminism have ushered in significant social improvements for women (education, participation in the professions and, of course, greater freedom). This is also a target group about which relatively little is know, despite their massive presence in the marketplace with autonomous characteristics and specific needs in terms of consumption. These women work outside of the house, have their own income to count on and are independent. They belong to a unique generation: they were the first ones to experience women’s liberation and achieve an active, recognized social role. They enjoy full lives with all sorts of interests, much
INGLESE 174.indd 1
richer than the sort of lives lived by their mothers. The analysis began with a study of their body, understood not just in terms of image, but also and above all as the mental representation of their inner selves, their social role. The goal was also to understand how women’s perceptions have changed regarding their body, how these evolving perceptions influence their behavior and relationships, with special attention devoted to the modalities undertaken in order to pursue well being and experience the relationship with intimate apparel. The study, in addition to the field work, also includes desk work that focused on the analysis of the contents of advertising campaigns aimed at women carried out between 1960 and 2010, including a representative cross-section of Italian magazines. This effort was flanked by a field research phase involving in-depth interviews with women belonging to the target group and opinion leaders, as well as the utilization of focus groups devoted to the various subject areas covered in the study. The result: for the first time ever one was able to define and shed a great deal of light on a social group of increasingly incisive and decisive women. “We accepted this worthwhile challenge with great enthusiasm”, commented Maria Carmela Ostillio, a professor at SDA Bocconi. “The task involved applying and integrating complex methodologies of research and analysis to crucial subjects such as selfperception, the image of the type of morphology and body as well as the modalities implemented in order to pursue well being. Although these topics may at first seem practically unrelated to economic considerations, in reality they enabled us to embrace the originality of the provocation, allowing us to provide for the first time a complete and comprehensive definition and description of the group of women over 45, a group, by the way, which we researches are also proud to belong to”. THE RESULTS Over 45: the age of awareness. For the women between 45 and 65 years of age the secret of well-being is the sort of harmony that only full maturity makes it possible to achieve. This harmony and contentment is the result of a process that has been going on for years and regards awareness and acceptance of one’s self and one’s own body. Harmony is a state of well-being and freedom (freedom from clichés), a way of being, of living and deal with life based on openness, intelligence and simplicity. A dimension that transcends anything associated with image, placing the emphasis on the use women make of their accomplishments in pursuit of dynamic, meaningful and rewarding relations with other people. The only rule, so to speak, that takes precedence over all else is a sense of order, being in charge. In this context lingerie plays a crucial role: secret yet decisive when it comes to building self-confidence, that sense of feeling at ease and for this reason the focus of a great deal of concern, knowledge and attention. Why is this particular target group to decisive? Women between the ages of 45 and 60 are not just numerically superior; they also represent and embody the maturity of a pivotal generation. As the players in and interpreters of post-feminism, they were the first generation to experience and benefit from emancipation and economic independence; they have managed to blur the limiting confines of roles and renegotiate rights and duties with their masculine counterparts; they have refused to sacrifice their
12/11/12 18.00
ENGLISH TRANSLATION
passions and personal tastes on the altar of familial convention, becoming outspoken opinion leaders enjoying full, rich lives. How has the image of the image of this group of women changed in the? The analysis of the cross section of publications starting from the 60’s reveals a progressive occupation of the spaces devoted to advertising and a change in the type of women featured: from the stereotype of the 60’s featuring women that are all the same, closely bound up with the home and family, to the 70’s when one began to see these same women presented in more public settings, and then on in the 80’s with the career women who began to experience discrimination, a period in which one begins noticing the first instructions and information about health and surgery, culminating with the first decade of the new millennium when the uniqueness of each and every woman is showcased and the roles are less onerous and much more diversified. In general, over the years one witnesses a process of personalization and feminization of women’s image to the point that this latter factor is always present in the advertising campaigns, as women cease to be portrayed in tidy but frumpy house dresses in a domestic or kitchen setting, emerging instead as a corollary or central focus of content having to do with health issues, having a unique body, possessed and displayed and, consequently, featuring the expression of feminine individuality and the right to a private intimate realm by means of the presentation of lingerie. The Sixties The women is still dealt with as a separate subject (articles in dedicated columns and features), treated as singular: the problems, issues, needs, shopping behaviors and tastes are considered as homogeneous for the entire female sex. The recurrent subjects are fashion, domestic, regarding items for cleaning and decorating the home, marriage and children. The Seventies In the majority of cases: themes analogous to the Sixties, there is a feminine world characterized by lots of fragmented issues. In the area of fashion there is more variety and a greater degree of detail. When it comes to health and illness there is a focus on feminine well-being and diseases associated for the most part with the growing phenomenon of emancipation, women in the workplace and discrimination. The Eighties There is a much greater focus on women in society at large (with special reference to the workplace). The recurrent subjects: discrimination against working women, being held back in favor of masculine colleagues, unfair treatment. Fashion has a new and different prospective (focusing on collections and the fashion shows of the designers, presented in the newspapers with photos and images of the events). The Nineties In the majority of cases: one witnesses an increase in articles dealing with women, with the increasing challenges and commitments they are dealing with. One sees the emergence of women presented as playing a central role in society with associated complications and complexities. Recurrent subjects: career women and relationships in general because positions are now slowly opening up to women that had been previously considered the exclusive purview of men (to be defended and combined with one’s private life) as well as new career prospects, although the surrounding context remains unchanged in terms of macho standards and the conception of domestic work as
INGLESE 174.indd 2
women’s business. When it comes to issues related to health and diseases, there is a focus on the consequences of the frenetic pace of life and new ordeals. One sees the emergence of interest in plastic surgery. First decade of two thousand In the majority of cases: there is a very high number of articles (especially from 2006 to 2007) with considerable space devoted to subjects related to the role of women in society, by now acknowledged as important contributors, increasingly interconnected issues. Recurrent subjects: working women, equality and discrimination, relationships in general, maternity and motherhood. When it comes to issues related to health, well-being and a woman’s body, the greatest focus is on working women perceived as some sort of alien, objectionable choices, diehard stereotypes, legacies of the Nineties (inequality in the workplace and in terms of support on the part of employers), cultural changes in an embryonic state. Recurrent issues: women’s health and the quest for physical and mental well being, the attempts of stay young and in shape (in keeping with the feminine model proposed by the media), the attempt to combine everything, to “have it all”, doing without as little possible. BEAUTY AND ECONOMY There’s a cultural obsession with beauty, taking care of oneself, beauty products / treatments and clothing: time and money devoted to beauty and the allure it exercises rendered necessary a study in terms of the economic angle. On a normal day in 2008 in the United States in a typical family the husband spent 32 minutes washing himself, dressing and grooming; while his wife required 44 minutes for the same set of operations. In Germany in 2009 a husband required 39 minutes for his personal hygiene and dressing, while his took wife 42 minutes for the same activity. The promise of improving upon one’s appearance is a constant temptation. In the United States in 2007 plastic surgeons tallied up over 12 billion dollars for their services as American subjected themselves to over 4.6 million injections of Botox, 285,000 rhinoplasty (nose job) operations and 241,000 blepharoplasty (surgical modification of the eyelid) operations. In 2006 in Europe people spend more than 800 British pounds for these procedures: 497 in England (equal to some 800 million dollars, the amount had quadrupled since 2001), in Italy 158, in France 139, in Germany 127 and in Spain 69. The canons of beauty change over times and depend, of course, on the standards of a particular society. The determination of beauty has always been a subjective matter. In the studies the number of people whose appearance was positively evaluated was greater than those receiving negative evaluations. Everyone tends to evaluate young people as more attractive than the elderly. People who are regarded as relatively attractive when young tend to be evaluated similarly even into advanced old age. A woman’s beauty is perceived differently than a man’s: the probability of being judged as beautiful or ugly is higher for women, with disagreement regarding the merits of a particular subject’s appearance. THE CANONS OF BEAUTY TODAY How the body has changed over the last 50 years: generational comparisons. Women are thinner and taller, with an increasingly reduced waist-hip ratio. Here is how feminine beauty has changed in the last 50 years. Comparisons were made of various measurements (regarding weight, height, waistline and hips) of
12/11/12 18.00
ENGLISH TRANSLATION
women from 18 to over 75 years of age. What role does the body play? The body is the object of harmony and the reflection of the other people’s response to it. Women work on their bodies, evaluating their merits and defects in order to decide where and how to intervene. There is an element of effort and exertion that constantly resurfaces in the interviews but which all women seem prepared to take upon themselves. When standing in front of a mirror, the awareness of the 50-year-olds regards primarily a profound awareness of their own strong and weak points, as well as all the tricks necessary in order to showcase or hide them, because by this point the women are much more philosophical and even capable of laughing at themselves. RELATING TO ONE’S BODY Waistline, tummy, hips, buttocks, legs and thighs: these are the parts of the body which the majority of the women interviewed feel leave the most to be desired. Getting fat remains the greatest fear, but in reality there is an enormous discrepancy between reality and perception, whether women are evaluating themselves or other men and women. Clothing remains the main tool for correcting imperfections and getting closer to one’s ideal. The objective is order, in the sense of symmetry and coherence of details. Some evidence: reduction of the index of body mass (women are 6 times more underweight than men, especially in the 18 to 24 age group: 17% as opposed to 3%), with manifestations of anorexia among the youngest women, manifestations of overweight and obesity (over 33% of Italian women, especially after 40 years of age), reduction of the waist-hip ration, reduction of the average size and increase in the height value. In 50 years the women have dropped a full size, are taller and more sinuous. The new feminine body has undergone some major changes, gaining in height, displaying a more slender waistline and more curvaceous hips. The body has become more feminine, quite different from the image of androgynous women proposed by the international fashion magazines. HEALTH AND WELL-BEING For fully 98% of women it is important to have a good figure (for 71% it is absolutely crucial). Only 36% actually practice that could be considered physical activity on a continuous basis. 60% prefer to be careful about what they eat. 86% state that the marks of time are not really a problem as they have learned to live with them. 11% are determined to undertake measures to mitigate the aging process. 23% have demonstrated a high degree of agreement with the importance of looking younger than they really are, while 27% don’t mind showing their age. 80% of the women interviewed state that they are completely satisfied (much more than just fairly content) with their current physical appearance. 86% are definitely satisfied (much more than just fairly content) with their face. The signs of time that cause the most concern are wrinkles around the eyes (31%), wrinkles around the mouth (26%), the loss of skin tone (23%), other wrinkles and loss of tone (15%) and that opaque sort of complexion associated with aging (11%). In order to mitigate these problems 77% of the women resort to at least one sort of alleviating measure: anti-wrinkle cream (70%), beauty treatments (9%), food supplements (7%), visits to a dermatologist, specific treatments carried out by a specialist, plastic surgery. With the proliferation of options, it is certainly a good idea to start with a remedy that is easy to deal with and guaranteed to provide the promised results. The work women do on their bodies is considerable and this is confirmed
INGLESE 174.indd 3
by the medical community. The desires of the women? No to love handles. No to a sagging buttocks and big thighs. Yes to beautiful legs. No to tendons in the arms. Physicians do not believe that women do all of this for themselves (even if they insist they do). They do it because they don’t want to change, because they don’t want to admit that they are aging, because they simply want to look better and make the most of what they still have. When it comes to surgery, the bust and nose are the most critical areas, then the cheekbones, lips, wrinkles and cellulite. Those women who can afford to, resort to these measures, all of them. They also focus a lot of attention on their clothing: dresses with sleeves that conceal unsightly drooping arm muscles, colors and fabrics selected to showcase the enduring strong points (décolleté, slender figure, bust). EXHIBITIONS
on page 226
MILANO UNICA Passion and pride Following the negative performance of the sector during the first half of 2012, the Italian textile industry is betting everything on renewal and team spirit From 11 to 13 September 2012 in the fair facilities of Fieramilanocity they held the fifteenth edition of Milano Unica, the Italian Textile fair which this year was able to count on such important guests as the Prime Minister, Mario Monti, and President of Confindustria, the Italian employers’ federation, Giorgio Squinzi. Long a leading manufacturing sector for the Italian economy, now the textile sector is trying to cope with a significant drop in exports in terms of both value and product quantity. The negative business news refers to the first six months of 2012, with a trade balance that has still managed to remain positive, a negative turn that has affected the various segments in different ways. One thus sees growth in the sales of carded wool and pure silk, while the fabrics in worsted wool, knits, cotton and linen have been posting a drop. In order to remedy this distressing situation the business community has agreed to roll up its sleeves and tackle the problems together using the tool of commercial promotion and marketing common to the various manufacturing districts. In this context one finds the big Lombard trade fair, with 458 exhibiting companies who presented with fabric collection for autumn-winter 2013/14. And increase, therefore, in the number of participating companies over the February 2012 edition, but in slight decline compared with the September 2011 session. Rich and top-quality, the selection of fabrics and accessories: luxury materials, innovative blends, sophisticated treatments and processes distinguish the creations for fall-winter 2013/14, as illustrated by Angelo Uslenghi, the coordinator of the style commission for Milano Unica, examining the fabrics present in the Trend Area. Four themes are featured by this forum: in Informal & Spicy the inspiration comes from the realm of decorator textiles with vibrant compactness, checks in all their lively versions and fold legacies; Formal & Sugary, features a light and delicate touch, tine all-over motifs and a bourgeois spirit in versions of pink; Cold & Sensuous presents fluid lines, sinuous and shaping, rich in iridescence, satin sheen and highlights; eccentricity and artistic originality are featured in the theme called Hot & Classy, which is fond of exclusive pieces with a dandy sort of appeal or
12/11/12 18.00
ENGLISH TRANSLATION
the oriental magnificence of maharajahs. The fair also presented, in collaboration with Woolmark, the fourth edition of On Stage, the fashion show –event in the evocative location of the Ippodromo del Galoppo of San Siro. A dialogue between the creativity of ten new talents in the arena of international fashion and the excellence of European textile producion in an evening presented by Nicola Savino and finishing with s horse race and live performance by the singer, Dolcenera. The next scheduled appointment with Milano Unica will be from 6 to 8 February 2013 for the presentation of the spring-summer 2014 collections. Info: S.I.TEX - tel. +39-0266103820 - www.milanounica.it FILO A POSITIVE EDITION Milan witnessed a positive conclusion for the 38th edition of the international fair featuring yarns and fibers, with the surprise visit by the president of Confindustria, Giorgio Squinzi Last 10 and 11 October they held in the Centro Congressi Le Stelline of Milan the 38th edition of Filo. Satisfaction of the part of both the organizers and the participating companies regarding the attendance figures for Italian buyers, but above all, the foreign contingents. This was thanks to the communication efforts exerted by the fair in certain European countries of particular interest of the exhibitors and also the renewed collaboration with the new ICE (the Institute for the promotion of Italian companies in foreign markets). These initiatives managed to obtain the result of attracting numerous qualified buyers. The leading theme of this big trade show was Ways of Doing Things, expressed in its various many faceted ways in the area devoted to trends, an homage to the artist René Gruau featuring a product selection assembled by Gianni Bologna. Also the round table that kicked off the event served as an occasion for a stimulating debate regarding different sorts of ways of doing things, combining the entrepreneurial vision with an exclusively creative one. The meeting concluded with the announcement on the part of President Bolli of the participation of Filo in the Gomitolo Rosa project, an initiative supporting the associations working to help eradicate breast cancer, utilizing the fine wool of the Biella Consortium The Wool Company. The 39th edition of Filo will be opening its doors on 20 and 21 March 2013, once again in the Centro Congressi Le Stelline facility of Milan. Info: AssoServizi Biella - tel. +39-0158483271 - www.filo.it WHO’S NEXT A NEW LAYOUT A new arrangement of the exhibition space constitutes the main innovation of the January 2013 edition From 19 to 22 January Paris is scheduled to host Who’s Next, the fair presenting women’s clothing and accessories. A revamped layout which involves dividing products into two principal areas: Clothing and Accessories. The first will be containing some 1,000 brands arrayed on the same level of pavilions 2.2, 3, 4 and 7.1, broken down into three different creative universes: Private, featuring the collections that are contemporary, commercial and trendy, catering to multi-label distributors, with a zone devoted to a selection of Evening-Wear designers; Fame showcases
INGLESE 174.indd 4
designers and brands for a selective international distribution sector, the young talents under the Fresh label and the couture collections L’Atelier; and, finally, there is Mr. Brown with 200 brands of urbanwear, including the young designers of men’s prêt-à-porter grouped together in Sir Brown. The second area is located in pavilion 7, on the 2nd lever, and is devoted to the accessories, broken down into three creative universes: Who’s Next Hosiery, Who’s Next Costume Jewelry, Who’s Next Bags and Small leather goods and Who’s Next Accessories textiles, all aimed at multi-label distribution channels; Première Classe presents the most original and creative products of the segment catering to the prêt-à-porter distribution sector; and, finally, Mr. Brown Accessories with a selection of 100 brands of men’s hosiery products and accessories. Info: www.whosnext.com Première Vision Pluriel Excellent results Growing numbers of exhibitors and buyers for a trade fair that is proving to be increasingly international in scope Première Vision Pluriel, the Parisian umbrella event which brings together a number of different fairs - Première Vision, ModAmont, Indigo, Expofil, Le Cuir à Paris and Zoom - has announced record results for its second 2012 edition, with fully 1,867 international exhibitors (up a whopping 9% over the September 2011 session) and 6,0716 buyers, of whom some 70% came from outside of France. Three days of fair business, from 19 to 21 September, during which designers, product managers and specialized buyers had an opportunity to appreciate the originality of the selection for a-w 2013/14. Despite the economic crisis underway the industry is experiencing, wandering about the aisles amongst the stands at Première Vision Pluriel one sensed a mood of optimism, charged with positive energy. The attendance figures for EU member nations remain essentially stable, while the irrepressible growth continues on the part of industry members from Russia, Turkey, China and Brazil. There was also a marked increase in the contingents from the United States (+8%) and Japan (+19%). But the really big news this edition was Knitwear Solutions, the new platform devoted to creative rectilinear knits. In this space 42 knit companies, manufacturers of specialty yarns, world leaders in the production of machines for rectilinear knits and knit design studios attending Indigo regaled fair-goers to their creative collections for autumn-winter 2013/14. This ambitious initiative was highly appreciated by those attending the fair, thus being better able to coordinate the development of the knit products in their collections. Worth mentioning, the design and layout of the space, featuring a surprising arctic theme conceived by Finland’s Aamu Salo. A good performance was turned in by the Expofil Fair, featuring yarns and fibers, with the products for spring-summer 2014. One found a lot more products than the previous year, presented in a revamped context in terms of selection for the circular knit and weaving sector, something that was highly appreciated by both buyers and exhibitors. The next scheduled session of the Première Vision Pluriel event is slated to be held from 12 to 14 February 2013 in the customary location, the Parc des Expositions Paris Nord-Villepinte fair facility. Info: Première Vision tel. +39-024691286 - www.premierevision.com
12/11/12 18.00