Revista Abordo - Guía playera - Edición 99

Page 1

FEBRERO 15 / MARZO 15 2013 FEBRUARY 15 / MARCH 15

ESPECIAL PLAYERO aventura, ecoturismo, moda y gastronomía además: los mayores proveedores del Ecuador 2013

PRÓXIMAMENTE BUENOS AIRES Y NUEVA YORK








MENSAJE DEL GERENTE / LETTER FROM THE CEO

Uniendo al continente Uniting the Continent C on el objetivo de estrechar los lazos que unen al continente, TAME continúa exitosamente su proceso de internacionalización. Cuba, Panamá, Venezuela, Colombia, Perú y recientemente Brasil ya forman parte de los países hasta los que la aerolínea ecuatoriana ha extendido sus servicios, creando una importante alternativa de conexión entre naciones hermanas, con precios y tiempos de vuelo convenientes. La apertura de la ruta Guayaquil-Sao Paulo es la primera de las metas internacionales trazadas para este año. Y en el camino se visibilizan desafíos importantes como la llegada de la aerolínea ecuatoriana a las ciudades de Buenos Aires y Nueva York. Todo este crecimiento puertas afuera se ve complementado con la amplia cobertura nacional que TAME ofrece en Ecuador, llegando a 15 destinos dentro de las fronteras patrias. RAFAEL FARÍAS PONTÓN Gerente General / CEO

Estamos conscientes de que esta expansión requiere de la ampliación y modernización de nuestra flota aérea. Así que iniciamos el proceso de adquisición de un Airbus A320, equipado con tecnología de última generación y con capacidad para 162 pasajeros. La incorporación de esta nueva aeronave -de las cuatro planificadas para el año- en febrero consolida nuestro crecimiento y fortalece nuestro compromiso de mejorar la conectividad de los ecuatorianos. ¡TAME, Vuela Ecuador!

With the goal of tightening the ties that join the continent, TAME successfully pushes forward with its internalization process. Cuba, Panama, Venezuela, Colombia, Peru and recently Brazil, are all part of the countries that the airline of Ecuador has extended its services, creating an important alternative for connecting our sister nations, offering convenient prices and flight times. The opening of the Guayaquil-Sao Paulo route is the first in a long line of international goals for this year. The path includes important challenges, such as the arrival of the airline of Ecuador to Buenos Aires and New York. All of this growth in foreign lands is complemented by TAME’s expansive coverage here in Ecuador, offering service to 15 cities within the borders of our motherland. We are well aware that this expansion requires broadening and modernizing our fleet of aircraft, and thus we have started the process to acquire an Airbus A320, equipped with the latest technology, offering capacity for 162 passengers. The incorporation of this new airplane -of the four planned for the year-, which is scheduled for February, will consolidate our growth and strengthen our commitment to improving the connectivity of Ecuadorians. TAME, Fly Ecuador!

8

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013



FEBRERO 15 / MARZO 15 2013 FEBRUARY 15 / MARCH 15

38/ especial playero: un recorrido por las mejores playas del país dividido en categorías. 52/ decameron mompiche: el espectacular ‘todo incluido’ en un paisaje de ensueño. 56/ ecuador gastronómico: una selección de apetecibles manjares de temporada. 62/ moda playera: conozca las novedades 2013 y las tendencias femeninas actualizadas. 70/ tungurahua: déjese guiar a través de los paisajes de esta provincia de la Sierra central. 80/ mariah carey: los pormenores de una de las mejores voces de la música anglosajona. 88/ los vampiros: ¿por qué este personaje ha cautivado tanto la atención del cine? 96/ baños de lujo: colores, formas y estructuras para remodelar nuestro baño con estilo. 104/ proveedores de oficina: una breve guía de oficina para optimizar las compras. 116/ top 100 proveedores: los mayores proveedores del Ecuador y sus categorías. 142/ rafael correa: el Presidente de la República nos concedió una entrevista en exclusiva. 148/ responsabilidad social: la gestión sostenible dentro del sector de la construcción. 38/ beach special: a tour of the best beaches in the country, divided into categories. 52/ decameron mompiche: the spectacular “all inclusive” in a dream-like setting. 56/ ecuador cuisine: a selection of appetizing dishes of the season. 70/ tungurahua: visit the landscapes of this province located in the central highlands.


Contents in English


EDITORIAL / EDITOR´S LETTER

Especial playero Beach Special I nicia la temporada de playa en la Costa del Ecuador y con ella la diversión, el descanso y la aventura para miles y miles de turistas ávidos de la atmósfera placentera de la playa. Para ellos justamente, hemos preparado un especial que los guiará a través de los principales puntos del perfil costanero, con atención al tipo de actividades disponibles.

RICARDO DUEÑAS NOVOA Director Editorial / Editor-in-Chief

12

NOTA ACLARATORIA: En la edición 97, en la página 216, donde se menciona a San Cristóbal como uno de los destinos de la aerolínea TAME, se dice que “el 85% de la isla está ocupada por el Parque Nacional Cotopaxi” cuando en realidad se debió haber aludido al Parque Nacional Galápagos. Por otro lado, la imagen que corresponde a San Cristóbal en realidad pertenece a Santa Cruz (Puerto Ayora). Lamentamos ambos errores.

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

Además, proponemos en esta edición un conjunto de consejos para la moda femenina de playa y un recorrido por la deliciosa comida ecuatoriana del mar. Seguro que ambos temas serán del aprecio de nuestros lectores.

Beach season is upon us along the Ecuadorian coast, and with this, fun, rest and adventure for thousands of avid tourists that flock to the joyous atmosphere of the beach. We have prepared a special edition exclusively for them, which will guide travelers through the hotspots along the coastline, paying special attention to the types of activities offered. Additionally, this edition includes advice for female fashion at the beach and a tour of Ecuadorian seafood. We are sure that both topics will peak the interest of our readers.

Ya desde otra perspectiva, no queríamos desaprovechar la pasada Fiesta de las Flores y las Frutas en Ambato para presentar, con su mágica y variada oferta turística, a la provincia de Tungurahua. Con esto, si la playa no está de momento en sus planes, seguro los paisajes, las artesanía y la cultura de la Sierra centro pueden ser una extraordinaria opción.

On another level, we couldn’t possibly forget about the Flower and Fruit Festival in Ambato, with all the wonders and tourism options in the province of Tungurahua. Thus, if the beach isn’t currently in your plans, surely the landscapes, handicrafts and culture of the central highlands could be an extraordinary option.

En tendencias, presentamos un perfil fotográfico impresionante de la cantante norteamericana Mariah Carey; y un interesante recuento de los vampiros, símbolos extraños y sensuales de la cultura mítica occidental.

In tendencies we offer an impressive photographic profile of the North American singer, Mariah Carey; and an interesting account of vampires, the strange and sensual symbols of western mythical culture.

Dentro de nuestro segmento de negocios un ranking de proveedores por categoría económica y una entrevista en exclusiva con el Presidente de la República Rafael Correa.

Within our business section we offer a ranking of service providers by economic category, in addition to an exclusive interview with the President of the Republic, Rafael Correa.

Disfrute su vuelo con ABORDO.

Enjoy your flight with ABORDO.

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013



FEBRERO 15 / MARZO 15 2013 FEBRUARY 15 / MARCH 15 COMITÉ TAME / TAME COMMITTEE Gerente General / CEO Rafael Farías P. Relaciones Públicas / Public Relations Toa Quirola EDITORIAL / EDITORIAL Director Editorial / Editor-in-Chief Ricardo Dueñas Novoa Gerente Editorial / Editorial Manager Ángel Cahuasquí Coordinador / Coordinator Guillermo Morán Redactores / Writers Xavier Gómez Cristina Guevara Sofía Chávez Francisco Flores Silvana González Renata Ortiz ARTE / ART Director de Arte / Art director Jairo Molina Diseñadores y Fotografía / Designers & Photography David Gómez Xavier Tuguminago César Álvarez Arelis Carbalí Alejandra Zárate Traducción / Translation Lenguatec PUBLICIDAD / ADVERTISING Mónica Vinueza mvinueza@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 210 Andrea Ayoví aayovi@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 252 Karina Nieto knieto@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 257 ©2013 ABORDO es publicada cada mes para TAME por ©2013 ABORDO is published monthly for TAME by

Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial del material gráfico o editorial publicado sin previa autorización de sus editores. All rights reserved. No graphic or editorial part of this magazine may be reprinted or otherwise duplicated without prior permission of its editors. Comentarios / Comments: abordo@ekos.com.ec IMPRESO EN QUITO POR EDIECUATORIAL / PRINTED IN QUITO BY EDIECUATORIAL

Javier Salazar jsalazar@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 209 ATENCIÓN AL CLIENTE Subgerente de Operaciones Karla García kgarcia@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 251 Ximena Pérez Fernanda Mendoza Asistentes de Operaciones



Conozca los smartphones a través del Galaxy Mini Este teléfono celular es la introducción perfecta al mundo de los teléfonos inteligentes. Su tamaño, movilidad y ergonomía, lo hacen ideal para disfrutar de los servicios integrados Google. E ste miembro de la familia Samsung posee un alto nivel de productividad y rendimiento en un diseño compacto lleno de personalidad. Dotado de una colorida franja a lo largo de su costado, este teléfono móvil permite al usuario disfrutar de la conveniencia y la familiaridad de los servicios Google que vienen integrados. Otra de sus grandes ventajas es que resulta fácil y amigable con la navegación GPS y los 16

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

servicios basados en ubicación. Además, es práctico a la hora de interactuar en las redes sociales móviles. El tamaño perfecto del Galaxy Mini permite disfrutar de una fácil movilidad y una comodidad ergonómica. Su batería está en capacidad de otorgar tiempos de hasta 350 minutos de navegación o 550 minutos de conversación. Está disponible en cualquier plan de datos Movistar.


Conexión WiFi, en cualquier lugar

M ovistar presenta lo más avanzado de la tecnología en WiFi personal. Se trata del Mobile WiFi Huawei E355, un router WiFi portátil que permite al usuario conectar sus dispositivos a la red móvil, ya sea en 3.5G o incluso en la HSPA+ de Movistar. El Mobile WiFi es además muy pequeño (del tamaño de un jabón de tocador), por lo que se lo puede llevar fácilmente en el bolsillo.

El Mobile WiFi Huawei E355 puede ser conectado a cualquier puerto USB o a un tomacorriente para enviar la señal WiFi, por lo que incluye un adaptador/enchufe para este fin, así como una antena cuando se requiere mejorar la recepción en interiores. Es muy fácil de usar, pues no requiere instalación, tan solo se lo enciende, se lo enchufa y funciona. Permite conectar dos dispositivos simultáneamente y tiene un alcance de hasta 25 metros.

2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

17


¿Puede el buen gusto mejorar los ingresos? La primera impresión marca la diferencia. Le mostramos a continuación cómo una agradable apariencia es el complemento ideal para un relevante crecimiento profesional. U n sinnúmero de estudios han concluido que la vestimenta es un factor que determina de manera drástica la primera impresión. Según un artículo publicado en la revista estadounidense Forbes, un porcentaje elevado de hombres que lucen de manera adecuada y elegante tienen mayores posibilidades de incrementar sus ingresos, que los que no se detienen en este aspecto. Por supuesto, el estilo debe acoplarse a la ciudad a la que pertenece la persona. En metrópolis sofisticadas como New York, Londres o París, los parámetros son mucho más elevados que en otros destinos de todo el mundo. En la sociedad ecuatoriana, la vestimenta sí es un componente que puede modificar radicalmente la oferta salarial de un 18

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

hombre. Éste debe lucir elegante, sobrio, conservador. El calzado y los accesorios son, obviamente, un detalle que deben destacar. “Nosotros somos asesores de imagen de personalidades importantes del medio como políticos, empresarios y embajadores. Este servicio lo ofrecemos de manera gratuita a nuestros clientes, porque pensamos que podemos aportar con nuestro conocimiento en sus actividades diarias”, dijo José Luis Iturralde, Gerente General de BUGGATTI, y agregó: “esto les da mayor seguridad, confianza y accesibilidad con la gente del entorno”. La diferencia entre lucir bien y ganarse las miradas de todos está en la prolijidad y el cuidado. Unos zapatos Buggatti perfectamente


José Luis Iturralde gerencia@olimpo.ec Locales Quito: González Suárez y Muros Esq. Centro Comercial Paseo San Francisco Local Guayaquil: Hotel Hilton Colon

lustrados, un suit Luton & Taylor sin una sola arruga, una corbata Fendi acorde a las últimas tendencias darán una excelente impresión y serán una magnífica carta de presentación. El estilo debe ser un indicador de cómo es cada hombre y cada mujer. Por eso, en una primera entrevista laboral, por ejemplo, la pulcritud es sumamente importante. Un joven apuesto, erguido, con un traje oscuro -no negro-, una corbata con el nudo perfecto, una camisa con mancuernas y el calzado impecable, con seguridad puede conseguir un sueldo superior al de otra persona, que aunque tenga las mismas capacidades, no luzca impecable. Según la experta en imagen estadounidense Sandy Dumont, la clave para que sus clientes hayan sido contratados en puestos altos de prestigiosas empresas es, justamente, la presencia. Algunas de las recomendaciones que Dumont dio en una entrevista para Forbes fueron, por ejemplo, que los colores más poderosos son el azul marino y el gris oscuro, pues dan autoridad. El marrón queda descartado en una primera instancia porque se lo relaciona con monjes o profesores.

En cuanto a las corbatas, todos los tonos de rojo pueden funcionar, desde el rojo oscuro, el bordeaux, el magenta hasta el cereza. Sin embargo, se debe tener cuidado porque si este accesorio es muy oscuro no hará contraste con el traje. Las camisas deben ser de preferencia blancas o azules. Si el hombre tiene la tez clara es mejor que utilice una cromática más oscura y viceversa. También se debe tomar en cuenta el lugar de residencia. En Ecuador no tenemos cuatro estaciones, por ello se debe tener en cuenta en qué región vive la persona a asesorar. “En la Costa es mejor utilizar colores fríos, en la gama del beige, por ejemplo, o si se prefiere el gris debe ser claro”, aseguró Michelle Mackliff, asesora de imagen de BUGGATTI. No hay que olvidar que el calzado negro combina con todo. Y si a eso se le agrega un corte de cabello adecuado a la edad y moderno, con el rostro perfectamente rasurado y un perfume encantador, los ingresos serán mayores sin duda alguna. 2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

19


Reconocer y enfrentar el abuso emocional

Pasar por alto las secuelas que deja esta forma de maltrato es común. Aprenda a lidiar con el problema. persona abusada es sentir constantemente que su vida no está en

texto: Mónica Guarderas Riofrío / Directora General Fundación Cre’ser – The Center

orden y preguntarse por qué no se siente bien, por qué no es feliz; sin embargo, no profundiza, no “hurga” en su pasado para poder

El abuso emocional es un patrón repetitivo de malos tratos e

descubrir por qué su presente no parece estar funcionando de manera

injusticias, utilizado para degradar, avergonzar, someter y controlar a otra persona. La aceptación cultural del dominio en las relaciones interpersonales permite que el abuso emocional eche raíces.

adecuada. Las personas minimizan el daño para continuar con sus

No se ven cicatrices, no se ven moretones, no se ven heridas sangrantes. A pesar de su invisibilidad, las heridas emocionales constituyen una de las más perjudiciales formas de abuso. ¿Suena familiar? ¿Le ha pasado algo así? Las secuelas del abuso emocional fácilmente se pasan por alto, el daño se hace en completo silencio. El único recurso que tiene la 20

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

vidas. Como en otras formas de abuso, el abuso emocional se puede perpetuar, repitiendo los ciclos en las relaciones y de generación en generación. Si se da temprano en la vida de una persona, puede causar un comportamiento disfuncional en la edad adulta. Se debe reconocer su presencia, ya sea en el pasado o en el presente. ¿Cómo darse cuenta que ha sido abusado, que está siendo abusado, o que está involucrado en una relación abusiva? Generalmente usted no es el mejor juez si ha crecido dentro de una familia abusiva, las


Signos de abuso emocional • • • • • • • • • • • • • • • •

Desvalorizar a una persona Poner la culpa de nuestros errores en otra persona Minimizar el punto de vista de otra persona Amenazar o intentar de abusar física y/o sexualmente Tener arrebatos de ira con otra persona No cumplir con los compromisos o las promesas hechas a otra persona Mentir para así evitar la responsabilidad Rehusarse a tomar en cuenta los sentimientos de la otra persona Humillar verbalmente a otra persona, a través de gestos, comentarios o “chistes” inapropiados Usar la vergüenza o la culpa para manipular a la otra persona No permitir que la otra persona exprese sus sentimientos Rehusarse a entablar una comunicación con la otra persona. El tratamiento del silencio, ignorar Tener estados de ánimo extremadamente variados Hacer acuerdos “condicionados”, en los cuales las condiciones van cambiando, y el acuerdo no se cumple nunca Usar un tono de voz sarcástico u hostil con la otra persona Ser un crítico constante de cada acción, palabra o pensamiento de la otra persona

Reconociendo los efectos: Efectos psicológicos:

experiencias tendrán una rara sensación de “conocidas”. Sin embargo usted es el único juez. En las sesiones terapéuticas se comprueba que cuando una persona sospecha de haber sido abusada, en la mayoría de casos, lo ha sido. Si una relación que tuvo en el pasado o una que tiene en el presente le hace sentir desvalorizado, pues está siendo abusado. Muchos tipos de abuso toman la forma de un mensaje, el dicho y el no dicho. Estos mensajes, positivos y negativos, son incorporados a la manera en que sentimos sobre nosotros mismos. Si esos mensajes vienen de personas de las que busca amor y guía, pues esos mensajes tienen mucho valor y peso. Lo trágico es que la mayoría de abusadores no tienen la conciencia de lo que están haciendo, es un comportamiento conocido y normal para ellos. La meta final es lograr “mirar” lo vivido para así ponerlo en un contexto diferente y poder sanar.

• • • • • • • • •

Baja autoestima Falta de autoconfianza Complacencia Codependencia Perfeccionismo Sensación de soledad Síndrome del fracaso, resentimientos Culpa irreal Orientado a la crisis

Efectos en la salud:

• • • • • • • • • • •

Adicciones Alergias / asma Depresión Ansiedad Molestias digestivas Desórdenes alimenticios Hipocondría Síndrome de fatiga crónica Dolores de cabeza / migrañas Ataques de pánico Fobias Dolores del cuerpo sin explicación Emocionalidad negativa

Efectos en las relaciones:

• • • • • •

FUNDACION CRE’SER – THE CENTER Cosme Renela Oe3 – 66 entre Elia Liut y Brasil 02 2275 575 / 09 9920 7730 www.thecenter.com.ec

2013

Incapacidad de tener relaciones íntimas Codependencia Relaciones inapropiadas Aislamiento Excesiva complacencia o pasividad Desconfianza

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

21


Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...

Dr. Dre Ha producido álbumes para Eminem, 50 Cent y Snoop Dogg. ¿En qué año inició su carrera musical?

Roger Waters Grabó tres discos como solista. ¿Qué lo ayudó a ser uno de los mejor pagados de la música en 2012?

Elton John Su nombre real es Reginald Kenneth Dwight. ¿Cuántos álbumes ha logrado vender a lo largo de su trayectoria artística?

Los músicos mejor pagados de 2012 Conozca a continuación a los artistas que cerraron 2012 con los mayores ingresos según la revista norteamericana Forbes.

S in duda alguna la trayectoria musical sirve de mucho para ganar dinero. De acuerdo al ranking de Forbes de los músicos mejor pagados en 2012, los intérpretes que más ganan no son necesariamente los de mayor aparecimiento mediático. La publicación tomó en cuenta las giras, ventas de discos, negocios alternos y todo lo relacionado a los artistas para elaborar su ranking. Encabezando la nómina de los mejor pagados de la música está el rapero Andre Romelle Young, conocido popularmente como Dr. Dre. Según la revista estadounidense Forbes, el artista sigue cosechando dinero de las ventas de discos antiguos y de shows ocasionales. Tan solo en 12 meses ganó USD 110 millones. Parte de las ganancias del también productor se debe además a su moderna línea de auriculares Beats by Dre. El intérprete, de 47 años, comenzó su carrera musical en 1984. 22

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

A sus 69 años, Roger Waters se ha convertido en el segundo músico a nivel internacional con mayores ingresos. Este británico, fundador de Pink Floyd, ganó en 2012 USD 88 millones, gracias en su mayoría a la gira The Wall Live Tour, que recuerda al undécimo álbum de la banda titulado The Wall. Tras la partida de Syd Barret de la mítica banda (1968), Waters se convirtió en su principal compositor. Con él a la cabeza, la agrupación alcanzó la fama mundial en la década de 1970 con los álbumes The Dark Side of the Moon (1973), Wish You Were Here (1975), Animals (1977) y The Wall (1979). En cerca de 100 presentaciones, Elton John obtuvo ganancias por USD 80 millones haciéndose del tercer puesto en el ranking de Forbes. Este cantante, compositor y pianista británico, que de acuerdo a la revista estadounidense Billboard es el tercer artista con mayor éxito de todos


U2 Ha lanzado 12 álbumes de estudio. ¿Cuántos premios Grammy ha recibido?

los tiempos en Estados Unidos, pues ha llegado a vender más de 550 millones de álbumes. Su fama llegó en 1970 cuando empezó a vestir trajes extravagantes en sus multitudinarios conciertos. Actualmente está casado con David Furnish y tiene dos hijos, el último de ellos nacido el pasado 11 de enero gracias a un vientre de alquiler. Con nada menos que USD 78 millones, la banda de rock inglesa U2 consiguió posicionarse entre los favoritos de la música. La agrupación integrada por Bono, The Edge, Adam Clayton y Larry Mullen Jr, realizó, en un lapso de tres años, la gira 360° con la que obtuvo ganancias millonarias. Hasta la fecha la banda de rock ha vendido unos 150 millones de copias de sus discos y ha ganado 22 premios Grammy. La revista Rolling Stone los ubicó terceros en la lista de los “100 mayores artistas de todos los tiempos”.


Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...

Pontiac Produjo modelos muy conocidos como el GTO, Firebird TransAm y el Bonneville. ¿En qué serie se inspiraron sus modelos?

Saab Lanzó su primer vehículo de producción en serie hace 65 años. ¿En qué año se anunció su bancarrota?

Maybach Se dedicó a la fabricación de coches de lujo desde los años veinte del siglo anterior. ¿Cuál es la razón para su salida del mercado?

Marcas extintas de automóviles

Conozca cuatro de las marcas que más prestigio tuvieron en la historia automotriz y las razones por las cuales desaparecieron.

L os constantes cambios en el mercado automotor y los conflictos que

usaron en muchas grabaciones de películas en Hollywood y en series

provocan la mala toma de decisiones desencadenaron una crisis para varios fabricantes de vehículos en todo el mundo por la dramática disminución en sus ventas. Y a pesar de los esfuerzos por no botar la toalla, sus directivos finalmente decidieron parar la producción de sus autos. Aquí les contamos sobre cuatro casos emblemáticos: el de Pontiac (EEUU), Saab (Suecia), Maybach (Alemania) y Hummer (EEUU).

de televisión, siendo el “Auto Fantástico” una de las más recordadas ya

Completamente atónitos se quedaron los 21 mil trabajadores de Pontiac cuando se enteraron de que la producción de los vehículos de la empresa cesaría en 2010. Nadie imaginaba cómo la ensambladora insigne del automóvil americano podría llegar a su fin. Los deportivos Pontiac aparecieron en 1926 inspirados en la serie animada Meteoro. Su acogida en el mercado fue asombrosa; tanto, que los autos se 24

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

que el coche “Kitt” era un Pontiac. El año pasado se anunció la noticia de que la marca automotriz Saab desaparecería por haber llegado a la bancarrota. Saab nació como una empresa sueca dedicada a la aviación y posteriormente al automovilismo. Luego, al pasar de los años, la marca se hizo de la fama de producir vehículos seguros y resistentes. Sin embargo, varias decisiones equivocadas llevaron a que en diciembre de 2011 se declarara oficialmente el quiebre de la empresa. Pero no todo está perdido para Saab puesto que en 2012 el grupo National Electric Vehicle Sweden adquirió la marca y anunció que la revivirá para 2014.


Hummer Se especializó en todoterrenos de apariencia militar. ¿Qué compañía China quiso continuar con su fabricación?

Para este año se anunció el cese de la comercialización de la marca alemana Maybach, por segunda vez en su historia (la primera vez fue en 1940). La empresa nació como uno de los industriales majestuosos, por lo que años más tarde, durante la Segunda Guerra Mundial, fabricó incluso vehículos blindados alemanes, como el Tiger I y el Panzer IV. Para 2002, el consorcio germano Daimler-Chrysler decidió revivir a la marca con un par de vehículos fastuosos que a pesar de los grandes esfuerzos de marketing no tuvieron mucha acogida. Su ancestro es el Humvee, un 4x4 macizo, literalmente un todoterreno imponente que otorga la sensación de ser indestructible. En 1992, la compañía General Motor apostó a construir un vehículo comercial de estas características. Para los amantes del offroad esto fue una bendición, y los Hummer se popularizaron en muchos países del mundo. Lamentablemente, esta marca no sobrevivió a la bancarrota anunciada por General Motors en 2009. Aunque la empresa china Tengzhong quiso reanudar la producción de este vehículo, finalmente no se concretó el acuerdo.


Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...

1

2

Rory McIlroy (1989) Se vinculó al golf desde la temprana edad de dos años. ¿Cuándo debutó profesionalmente?

3

Tiger Woods (1975) En 2001 ganó los cuatro campeonatos más grandes a nivel profesional. ¿Cuántos torneos ha ganado?

Luke Donald (1977) Fue el primer inglés en ganar un campeonato PGA. ¿Qué nombramiento recibió el año pasado?

Los mejores golfistas de hoy

Conozca quienes son los mejores jugadores de este deporte de precisión y cómo han forjado su carrera hasta llegar a la cima.

S er el mejor en un deporte que requiere de tanta concentración,

de América (PGA) por un récord de ocho golpes de ventaja, con lo cual

habilidad y precisión como el golf, no es tarea fácil. Cada año se disputan varios torneos donde los deportistas tienen la oportunidad de darlo todo para escalar posiciones en la tabla que continuamente varía tras cada competición. A continuación, les mostramos a los cuatro mejores golfistas del mundo según el Official World Golf Ranking.

se afianzó en este ranking.

El número uno del mundo es el británico Rory McIlroy, que convirtió al golf en parte de su vida desde los dos años. Este apasionado del golf, como se autodenomina, se toma muy en serio su condición física, ya que le ayuda a “conducir la bola más lejos, mejorar su energía y concentración y tener una ventaja extra ante la presión”. El deportista norirlandés, de 23 años, se profesionalizó en 2007. En agosto pasado venció en el Campeonato de la Asociación de Golfistas Profesionales

lo que se convirtió en el más joven en completar el Grand Slam. Tiger

26

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

Tiger Woods es el segundo mejor del mundo. Nacido en California, este golfista de 37 años ha tenido una carrera sin precedentes desde que se convirtió en profesional hace 17 años. Ha ganado 100 torneos, 74 de ellos en la gira de la PGA. En el 2000 ganó el British Open, con también fue el más joven en ganar un Masters a la edad de 21 años, tres meses y 14 días. En 2001, con su segunda victoria Masters, se convirtió en el primero en alcanzar los cuatro grandes campeonatos profesionales al mismo tiempo. Tercero está Luke Donald. A sus 35 años este golfista se convirtió en el


4

Louis Oosthuizen (1982) Decidió dedicarse al golf a pesar de que su padre y hermano jugaban al tenis. ¿En 2010 qué evento del Tour Europeo ganó?

primer inglés en ganar un Campeonato PGA. En mayo de 2011 y mayo de 2012 se lo consideró en este mismo ranking el número uno del mundo. Precisamente, el año pasado fue galardonado con la Orden del Imperio Británico (MBE) por sus servicios al golf. Donald debutó como profesional en 2001, en el Abierto de Reno-Tahoe en el PGA Tour. Su participación fue corta, pero se las arregló para ganar invitaciones a seis eventos similares. De nacionalidad sudafricana, Louis Oosthuizen es el cuarto mejor de este ranking. A pesar de que su padre y su hermano son apasionados por el tenis, él optó por el golf. En 2010 ganó su primer evento del Tour Europeo, el Open de Andalucía. Actualmente sigue una rígida terapia de mejora de rendimiento con el fisioterapista sudafricano Cornel Driessen, con lo que espera dar fuerza muscular a zonas específicas de su cuerpo para controlar sus movimientos y mejorar su estabilidad.


Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...

Enagua Se la colocaba debajo de la falda para evitar que la ropa interior se note. ¿Por qué se la dejó de usar?

Corsé Se popularizó durante el Renacimiento para estilizar el torso femenino. ¿Qué prenda lo reemplaza en la actualidad?

Tirantes Permiten que haya ventilación entre el pantalón y la camisa. ¿En qué época se popularizó su uso?

Modas de antaño

Le presentamos algunas prendas que alguna vez fueron de gran popularidad, pero hoy se encuentran al borde de la extinción.

S i usted tiene más de 23 años y es mujer quizás alguna vez le tocó utilizar la famosa enagua. Esta prenda, que se empleaba como ropa interior, ayudaba a que las vestimentas transparentes, especialmente las faldas, no dejen ver más allá de lo necesario. Además, con ciertas telas, venían de maravilla para evitar que la electricidad estática las terminara por levantar. Sin embargo, a pesar de su utilidad, la enagua ha dejado de usarse en general ya que ahora la mayor parte de ropa viene con un forro que brinda el mismo beneficio. Adicionalmente, para muchas, la razón principal de su casi extinción es que esta prenda es lo que ahora se conoce como “matapasiones”, así que es preferible no llegar a usarla y evitar así pasar un mal momento. Otra prenda que ya no se usa es el corsé, que servía para estilizar, de manera pronunciada, la silueta de las mujeres. Su empleo se 28

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

hizo popular en la época del Renacimiento. En aquellos años se acostumbraba a colocarlo todos los días con la finalidad de que la cintura redujera su tamaño de a poco, llegando en casos extremos a deformar la cavidad pulmonar y desplazar algunos órganos. Actualmente, esta prenda femenina no se usa, pero su principio de resaltar la figura fue trasladado a los bustiers o tops que marcan la cintura pero no de forma tan exagerada como un corsé. Los enemigos del cinturón recordarán de seguro los tirantes. Estas correas elásticas iban sujetas a los pantalones de los hombres ayudando a que éstos no se caigan; además, brindaban a su portador una apariencia más estilizada porque visualmente alargaban el torso. Este accesorio se usó a escala casi mundial en el siglo XIX e inicios del XX, época en los que eran considerados símbolo de elegancia y


Polainas Las llevaban hombres de estratos burgueses durante las cabalgatas. ¿Qué artista famoso las usó?

distinción. Al presente su utilización es poco común, aunque algunos jóvenes en Norteamérica y Europa están volviendo a ponérselos. Otra prenda que estaba en auge al mismo tiempo que los tirantes fueron las polainas para hombre. Éstas formaban parte de la indumentaria de personas de estratos burgueses, quienes las llevaban a manera de adorno simbólico, al igual que los sombreros. Uno de los artistas que siempre las usó fue el cantante, compositor y bailarín estadounidense Michael Jackson, quien iba a utilizarlas durante su última gira This is it que nunca se realizó por el deceso del artista días antes de su inicio. Ahora esta prenda es popular entre las mujeres, especialmente las adolescentes, quienes las usan en distintos colores para aplacar un poco el frío en las piernas o para ir al gimnasio.


Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...

1941 El logo mostraba la silueta de un murciélago con un rostro humano. ¿Quién lo creó?

1972 La cabeza del murciélago se dibujó más grande con orejas largas y puntiagudas. ¿En qué edición de Detective Comics se lo publicó?

1991 El logo del personaje era más funcional y estilizado. ¿Qué característica distinta tenía?

La evolución del logo de Batman

Conozca los distintos cambios que ha tenido el logotipo del popular personaje creado por Bob Kane y Bill Finger.

H ace casi 74 años, en mayo de 1939, apareció por primera vez el

alas del murciélago, con rostro humano cubierto con una capucha que

personaje de Batman en las páginas del comic book estadounidense Detective Comics. A diferencia de sus pares de la época, este héroe enmascarado, conocido inicialmente como The Bat-Man, no poseía ningún súper poder. Vencía a sus enemigos gracias a su inteligencia, a algunos avances tecnológicos que los aplicaba en el desarrollo de armas y a su fuerza física producto de un arduo entrenamiento. En aquel entonces se configuraron los primeros rasgos característicos del logo del personaje que, a pesar de haber cambiado cerca de 30 veces, mantiene su esencia primigenia que muestra una imagen desafiante que busca imponer un orden.

le tapaba la mitad de la cara. El logotipo, creado por Jerry Robinson

En un inicio, el logo del personaje mostraba la silueta de un murciélago, con líneas blancas que suponían la estructura ósea de las 30

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

para el cómic de Batman, tenía un fondo negro sólido que, a pesar de que se veía bien, representaba un problema al colocarlo en un fondo oscuro, por lo que se creó una versión contorno de la forma del murciélago para la edición de agosto-septiembre de 1941. Luego le siguieron varias modificaciones que no convencían del todo y que continuamente se cambiaban, puesto que representaban problemas en la inclusión de la palabra “Batman”, que de igual forma iba cambiando con el tiempo, o con la figura del personaje que quedaba eclipsada bajo el logotipo. En la edición 241 de Detective Comics, de mayo de 1972, surgió


2012 Apareció el último rediseño del logo. ¿En qué película se lo empleó?

finalmente un logo que duró mucho, a pesar de recibir varias críticas, con la cabeza del murciélago más grande, orejas largas y puntiagudas, con una fuente de luz sobre la cabeza y la cara. Posteriormente, se creó un logo más funcional, en agosto de 1991, que encajaba perfectamente en un óvalo amarillo, mucho más compacto y estilizado que sus antecesores. Ya para la edición de abril del 2000 un nuevo logotipo, más comercial, diseñado por Chip Kidd se introdujo. Este estaba dominado solo por la capucha de Batman. Así, tras varios cambios estéticos y adaptaciones vino la fórmula que más tiempo se ha prolongado hasta ahora, mostrando solo la silueta del murciélago. A ésta se le han hecho adaptaciones estilizando la cabeza en pro de que converja la imagen amenazante y misteriosa del superhéroe en unos pocos trazos. En la última película sobre el personaje Batman: El caballero de la noche asciende, estrenada en 2012, el logo del murciélago tiene detrás una especie de barrera que ha sido resquebrajada. Tal ha sido la trascendencia que ha tenido el “hombre murciélago” que el 26 de febrero de 2010, un coleccionista anónimo pagó USD 1 075 000 por el número 27 de Detective Comics llamado “El caso del Sindicato Químico”, donde debutó el popular personaje.


Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...

Bane The Dark Knight Rises (2012) El personaje del cómic se creó en 1993. ¿Qué actor interpreta a este personaje?

Raoul Silva Skyfall (2012) Ciberterrorista, ex agente especial del MI6 británico. ¿A qué premio fue nominado Bardem por este papel?

Reina Ravenna Snow White and the Huntsman (2012) Del cuento recopilado por los hermanos Grimm. ¿Cómo conserva esta reina su belleza?

Villanos inolvidables del 2012

Tenebrosos, musculosos, o incluso atractivos: Los malvados del mundo del cine en 2012 causaron desastres memorables.

L a maldad asusta o escandaliza en la mayoría de los casos, pero

una grotesca máscara y una voz amenazante, representa a un súper

también emana cierto atractivo. Los antagonistas de los grandes héroes deben ser en cierto modo admirables, inteligentes, o simplemente monstruosos; en fin, deben poner a prueba a quienes están destinados a llevarse el triunfo y todos los aplausos. El 2012 ha visto numerosos villanos de toda clase, aquí elaboramos una selección de algunos de los más recordados.

humano que utiliza sus grandes capacidades para destruir. Su

Es común toparnos con criminales musculosos pero carentes de cerebro: éste no es el caso. Bane, el archienemigo de Batman en The Dark Knight Rises -interpretado por Tom Hardy- posee la inteligencia del más brillante general militar, la astucia del mejor ladrón y las ansias destructivas de un demonio. Aparte de eso, está embestido con unos músculos que dejarían helado a un fisicoculturista. Con 32

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

crueldad se justifica por haber pasado mucho tiempo en una cárcel destinada a los peores delincuentes. Si hay un buen motivo para ver la última película de James Bond, Skyfall, es ciertamente para contemplar en acción a su rival: Raoul Silva, encarnado por el reconocido actor español Javier Bardem. Con el cabello teñido de rubio, este inusual maleante se caracteriza por ser capaz de poner en aprietos a Bond de una forma poco convencional. Tiene un carácter algo excéntrico e incluso divertido, pero eso no le quita la avidez por la devastación. Por este papel, Bardem fue nominado a los premios BAFTA.


Loki The Avengers (2012) En la mitología nórdica, es considerado el dios del engaño. ¿Contra quién se enfrenta este poderoso maleante?

Espejito, espejito, ¿quién es la más bella de todas? Déjame decirte, espejito, que esta vez te equivocaste. Sin negar la belleza de la emblemática Kristen Stewart, la hermosa Charlize Theron, se llevó, como suele hacerlo, la mayor cantidad de suspiros en el filme Snow White and the Huntsman. Vanidosa, con una ambición desmedida y cruel, el propósito de la reina Ravenna es convertirse no solo en la más bella del mundo, sino alcanzar la inmortalidad. Ravenna conserva su deslumbrante belleza matando a jóvenes doncellas. Con una gran actuación, Charlize Theron logró darle a su personaje un tinte sensual y al mismo tiempo macabro. Frente a este último villano, no fue uno, sino varios los súper héroes que tuvieron que unirse para intentar derrotarlo. La sed de Loki -interpretado por Tom Hiddleston- por gobernar y acrecentar su poder, además de su enorme capacidad para engañar y destruir, lo convirtieron en un dolor de cabeza para Los Vengadores el año pasado. Estamos hablando del dios de las mentiras, por lo tanto, sus trucos se especializan en esta área; algunos afirman, inclusive, que Loki aún no ha dado su verdadero golpe. The Avengers es hoy uno de los filmes más taquilleros de todos los tiempos.





No olvide revisar o descargar los artĂ­culos de esta revista en: abordo.com.ec

turismo


GUÍA PLAYERA 2013

38

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


ABORDO se calza las zapatillas playeras y le muestra a sus lectores algunos de los mejores destinos para el ecoturismo, la farra, los deportes... situados a orillas del océano en nuestro país. ABORDO puts on its beach sandals and offers its readers some of the best destinations located along the shores of the Pacific Ocean in our country, for ecotourism, partying and sports, etc. Texto / text: Xavier Gómez Muñoz_diseño e infografía / design and infographics: Jairo Molina

T al vez por ser el espacio en el que convergen la tierra y el océano, por ese calorcito tropical que aviva la sangre, por aquellos amaneceres sublimes y esos ocasos naranja o por ser una vitrina de la sensualidad que nos aproxima a la naturalidad de la desnudez, la playa es el fetiche de los destinos turísticos. Y, como todo buen fetiche, es multitarget, pues apunta a variados públicos, dispone de sus propios clichés –ejemplo: “sol, arena y mar”- y ha generado rituales, costumbres y actividades a su alrededor. Pero aunque en esencia todas las playas disponen de los mismos elementos, como bien sugiere el cliché, la diferencia radica en la riqueza de detalles que las componen, y las hacen propicias para actividades específicas. No en vano existen destinos playeros que han ganado notoriedad por su acalorada vida nocturna, por los deportes y prácticas de las que son sede, por sus impresionantes paisajes y recursos naturales, etc., etc. Con sus alrededor de 1 000 km de perfil costanero, distribuido a lo largo de sus seis provincias con salida al Pacífico (Esmeraldas, Manabí, Santa Elena, Guayas, El Oro y Galápagos), Ecuador despliega un abanico extraordinario de destinos playeros. Y si a eso le sumamos la megadiversidad y riqueza pluricultural propias del país, no exageramos al asegurar que tenemos de todo y para todos. Así que si aún no decide en dónde vacacionar esta temporada, estamos seguros de que esta guía le direccionará al tipo de playa que más se adapta a sus preferencias.

Quite possibly the beach is the top spot for all tourism destinations due to the space where the land and the ocean meet, or the tropical heat that warms the blood, or as a result of the sublime sunrises and orange sunsets, or maybe because it is a showcase of the sensuality that we feel when seeing the naturalness of unclothed bodies. As is with anything that is charming, it appeals to all likings, offering its own clichés –for example: “sun, sand and sea”and has generated rituals, customs and activities in the surrounding areas. Although all beaches essentially offer the same elements, the differences arise from the attention to detail that they offer, as the saying goes, which in turn provides the perfect environment for specific activities. There is a reason that there are certain beach destinations that have gained notoriety for their nightlife, adventure sports and activities, impressive landscapes, and natural resources, etc. With nearly 1,000 Km of coastline throughout the provinces located along the Pacific (Esmeraldas, Manabi, Santa Elena, Guayas, El Oro and the Galapagos), Ecuador offers an extraordinary range of beach destinations. If we then add to this the mega diversity and wealth of the different cultures of the country, we by no means are exaggerating when we say there is some of everything and something for every one. Thus, if you still haven’t decided where to vacation this season, we are sure that this guide will lead you to some type of beach that will meet all of your needs. 2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

39


GUÍA PLAYERA 2013

40

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


Puerto López: A 195 km de Guayaquil y 635 km de Quito Jambelí: A 97 km de Guayaquil y 527 km de Quito Tortuga Bay: Al suroeste de Puerto Ayora, en la isla Santa Cruz Bahía Gardner: Queda en la costa norte de la isla Española Las Bachas: Al norte de la Isla Santa Cruz Montañita: A 180 km de Guayaquil y 540 km de Quito Salinas: A 141 km de Guayaquil y 549 km de Quito Atacames:

A 325 km de Quito y 489 km de Guayaquil

Manta:

A 190 km de Guayaquil y 440 km de Quito

Punta Carnero: A 163 km de Guayaquil y 560 km de Quito Canoa: A 280 km de Guayaquil y 340 km de Quito Santa Marianita: A 196 km de Guayaquil y 419 Km de Quito Olón: A 195 km de Guayaquil y 635 km de Quito Crucita: A 194 km de Guayaquil y 355 km de Quito

Playa Escondida: En el km 12 de la vía Tonchigue-Punta Galera Ayampe: A 195 km de Guayaquil y 635 km de Quito Salango: A 195 km de Guayaquil y 635 km de Quito Subida Alta: A 97 km de Guayaquil y 527 km de Quito

Mompiche: A 507 km de Guayaquil y 357 km de Quito Punta Centinela: A 120 km de Guayaquil y 540 km de Quito Jaramijó: A 194 km de Guayaquil y 355 km de Quito Same: A 537 km de Guayaquil y 340 km de Quito


L a diversidad natural del Ecuador se ve también reflejada en sus destinos playeros. Algunos de ellos han ganado fama por su ubicación geográfica, sus paisajes o su flora y fauna. A continuación, una muestra con algunas de las mejores playas para el turismo ecológico./ The natural diversity of Ecuador is also seen in its beach destinations. Some of them have gained fame for their geographic location, landscapes or flora and fauna. The following is a sample of some of the best beaches for ecological tourism.

Ecoturismo

Puerto López

La provincia de Manabí es reconocida por la belleza de sus playas. Una de sus joyas es Puerto López, destino paradisíaco que sirve como punto de partida para adentrarse en las maravillas de la reserva natural y arqueológica del Parque Nacional Machalilla. Está alojado al extremo suroeste de la provincia de Manabí, a 195 km de Guayaquil y 635 km de Quito./ The province of Manabi is known for its beautiful beaches. One of its crown jewels is Puerto Lopez, a paradise that is the departure point to the wonders of the natural and archaeological reserve known as Machalilla National Park. This is located in the extreme southwestern part of Manabi, 195 Km from Guayaquil and 635 Km from Quito.

Jambelí

ecotourism

Esta playa ofrece un hermoso paisaje, formado por las islas e islotes que conforman el archipiélago de Jambelí, en el que se hallan esteros, manglares, aves, crustáceos… Por su flora y fauna, este destino es ideal para los que gustan del ecoturismo. Está ubicado en la provincia del Oro, en el cantón Santa Rosa, a 97 km de Guayaquil y 527 km de Quito. / This beach offers beautiful landscapes, made up by islands and islets that form the Jambeli Archipelago, which is home to streams, mangroves, birds, crustaceans, etc. Due to the flora and fauna, this destination is ideal for those who love ecotourism. It is located in the province of El Oro, in the canton of Santa Rosa, approximately 97 Km from Guayaquil and 527 Km from Quito.

42

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


Tortuga Bay Es una de las mejores playas de las Galápagos. Su arena es blanca y sus aguas, turquesas. Se presta para la observación de tortugas y lobos marinos, iguanas, flamencos, pelícanos, gaviotas... Alrededor de esta playa se encuentran exóticas áreas de mangles rojos, además de flora y fauna propias de la zona. Está localizada al suroeste de la ciudad de Puerto Ayora, en la isla Santa Cruz./ One of the best beaches in the Galapagos. The white sand and turquoise waters are a perfect environment for observing tortoises, seals, iguanas, flamencos, pelicans and seagulls, etc. This beach is surrounded by red mangroves, in addition to a wealth of flora and fauna that is unique to the zone. It is located southwest of the city of Puero Ayora, on Santa Cruz Island.

Bahía Gardner Con su arena de coral blanco y sus turquesas aguas, es considerada otra maravilla de Galápagos. Es hogar de colonias de lobos marinos y sitio de anidación de tortugas. También se pueden observar pelícanos y otras aves de la zona. Se presta para el snorkel y el avistamiento de peces tropicales y tiburones de aleta blanca. Queda en la costa norte de la isla Española./ The white coral sand and turquoise waters make this beach another wonder of the Galapagos. This beach is home to colonies of seals and is a nesting site for tortoises. You can also observe pelicans and other birds of the zone. The beach is perfect for snorkeling and watching tropical fish and white fin sharks. It is located along the northern coast of Española Island.Am animpore voluptae cuptatem fugite voluptis quo dem eatem quo officte mposte velendit hit, sam quod mil

Las Bachas Es una de las playas más importantes de Galápagos para la anidación de tortugas marinas. En el lugar es común observar flamencos, teros reales y demás aves de la zona. Está conformada por dos playas de arena blanca que en conjunto alcanzan alrededor de 1 km de longitud. Alrededor se sitúan importantes reservas naturales. Sus aguas se prestan para el snorkel. Se encuentra en la isla Santa Cruz. / Is one of the main beaches of Galápagos when it comes to sea turtle nesting. It’s commonplace to see flamingos, black winged stilts and other birds from the area here. The beach is made up of two white sand beaches which together reach nearly 1km in length. There are important natural reserves in the surrounding area. Its waters are ideal for snorkelling. Its found on the island of Santa Cruz.


L a vida nocturna es una de las actividades turísticas más valoradas, sobre todo si se es joven o se planea un viaje entre amigos. En Ecuador existen varios destinos playeros que han ganado prestigio por ofrecer este valor agregado. A continuación, algunos de los mejores. / Nightlife is one of the most treasured parts of tourism, especially if this involves young people or trips among friends. In Ecuador there are various beaches that are well known for offering this added entertainment. The following offers some options for nightlife lovers.

Farra garantizada

Montañita

Es una de las playas ecuatorianas de mayor renombre, por lo que no es raro encontrar varias nacionalidades de turistas. Sus olas alcanzan hasta 2,5 metros y atraen a miles de surfistas. En su ambiente bohemio sobresalen bares, discotecas, restaurantes, tiendas de artesanías... Montañita se encuentra en la provincia de Santa Elena, a 180 km de Guayaquil y 540 km de Quito. / This is one of the Ecuadorian beaches with the best name recognition, and thus it is quite common to find tourists from various nations here at the same time. The waves can reach 2.5 meters and attract thousands of surfers. The bohemian district offers bars, dance clubs, restaurants and artisan shops, etc. Montañita is located in the province of Santa Elena, 180 Km from Guayaquil and 540 Km from Quito.

Salinas

Dispone de una infraestructura hotelera de primer nivel. Los fines de semana y en temporada playera, miles de turistas copan sus centros nocturnos. Uno de los lugares de mayor ambiente farrero es el malecón, alrededor del cual se sitúan restaurantes, bares, discotecas... Salinas se ubica en la provincia de Santa Elena, a alrededor de 141 km de Guayaquil y 549 km de Quito. /

Offers first class hotel infrastructure. Thousands of tourists fill the various nightlife attractions on weekends and holidays. One of the best party areas is the pier, which is surrounded by restaurants, bars and dance clubs, etc. Salinas is located in the province of Santa Elena, approximately 141 Km from Guayaquil and 549 Km from Quito.

44

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

guaranteed partying


Atacames Es uno de los destinos más visitados por los habitantes de la sierra norte ecuatoriana. Dispone del área natural de playa más amplia del país, así como de gran infraestructura hotelera. Su vida nocturna es ampliamente reconocida. El sitio de encuentro se da en el malecón. Atacames está ubicado en la provincia de Esmeraldas, a 325 km de Quito y 489 km de Guayaquil. / One of the most visited beaches by residents from the northern highlands of Ecuador. It offers the largest natural beach area in the country, as well as good hotel infrastructure. The nightlife is widely recognized. The primary meeting place is the pier. Atacames is located in the province Esmeraldas, 325 Km from Quito and 489 Km from Guayaquil.

Manta Dispone de espacios de farra para todos los gustos. Son comunes los recorridos en chivas que alegran la ciudad con su algarabía. Uno de sus sitios más visitados es el malecón escénico de la Playa del Murciélago. La zona rosa de la ciudad se encuentra a lo largo de la avenida Flavio Reyes. Manta está alojada en la provincia de Manabí, a 190 km de Guayaquil y 440 km de Quito. Includes party options for all likings. Tours on party buses are very common, which provide a joyous atmosphere throughout the city. One of the most visited sites is the scenic pier along Murciélago Beach. The ‘pink zone’ of the city is located along Flavio Reyes Avenue. Manta is located in the province of Manabi, 190 Km from Guayaquil and 440 Km from Quito.

Punta Carnero Esta playa recibe a cientos de visitantes ávidos de la farra, más aún en fines de semana y feriados. Cuenta con bares, discotecas, karaokes y demás espacios diseñados para la diversión nocturna. Se caracteriza además por la forma y extensión de sus olas, que atrae a surfistas de todo el mundo. Se encuentra en la provincia de Santa Elena, a aproximadamente 163 km de Guayaquil y 560 km de Quito. / This beach hosts hundreds of party-going visitors, particularly during weekends and bank holidays. It boasts bars, dance clubs, karaokes and other night life venues. The beach also distinguishes itself by the shape and length of its waves, which attract surfers from all over the world. Its located in the province of Santa Elena, approximately 163 km from Guayaquil and 560 km from Quito.


GUÍA PLAYERA 2013

E xisten playas nacionales con condiciones óptimas para el surf, windsurfing, kayak, parapente… Montañita y Salinas (ir a Farra garantizada), por ejemplo, atraen a miles de amantes del surf y el kayak, respectivamente. Adelante, una recopilación más detallada./

There are national beaches that offer optimal conditions for surfing, kayaking and paragliding. Montañita and Salinas (see guaranteed party), for example, attract thousands of surfing and kayaking enthusiasts, respectively. The following offers a glimpse into the world of beach sports.

Esta playa tiene cerca de 2 km de extensión. Sus mareas ofrecen las condiciones perfectas para varios deportes, siendo el más popular el surf. Dispone también de espacios para parapente y alas delta. Uno de sus atractivos naturales más visitados es el Peñón de piqueros patas azules. Está ubicada en la provincia de Manabí, a 280 km de Guayaquil y 340 km de Quito. /

This beach is nearly 2 Km-long, with tides that offer perfect conditions for various water sports, especially surfing. There are also areas dedicated to paragliding and hang gliding. One of the most visited natural attractions here is the cliff with blue-footed boobies. Canoa is located in Manabi, 280 Km from Guayaquil and 340 Km from Quito.

Santa Marianita Por disponer de buenos vientos durante todo el año, Santa Marianita es ideal para los deportes de vela, entre los que regularmente se practica el windsurfing y kitesurfing. En este lugar también se realiza parapente y alas delta. La extensión de la playa alcanza cerca de 4 km. Se ubica en la provincia de Manabí, a escasos minutos de Manta, a 196 km de Guayaquil y 419 Km de Quito. /

As this beach offers gusty winds throughout the year, Santa Marianita is ideal for sports that involve sails, including windsurfing y kite surfing. This is also a popular place for paragliding and hang gliding. The beach covers approximately 4 Km of coastline. It is located in the province of Manabi, minutes from Manta, approximately 196 Km from Guayaquil and 419 Km from Quito.

Olón Tiene una extensión de playa cercana a los 3 km, fina arena oscura y un oleaje no demasiado moderado, por lo que resulta ideal para el surf, windsurfing y kitesurfing. En los alrededores se halla un exuberante estero que es posible cruzar en lancha y apreciar gran variedad de peces, aves y manglares. Queda en la provincia de Santa Elena, a 195 km de Guayaquil y 635 km de Quito. /

Measuring nearly 3 Km-long, this beach has fine dark sand and good waves, making it a great spot for surfing, windsurfing y kite surfing. The surrounding area includes a large stream, which can be crossed on a boat, offering the opportunity to observe fish, birds and mangroves. It is located in the province of Santa Elena, 195 Km from Guayaquil and 635 Km from Quito.

Crucita Se distingue por sus olas altas y por brindar las características necesarias para varios deportes playeros como el surf y el windsurfing. Es también propicia para el parapente y las alas delta. La playa de Crucita goza de gran belleza y tiene una extensión cercana a los 13 km. Se encuentra en la provincia de Manabí, a 194 km de Guayaquil y 355 km de Quito. / 46

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

Deportes

Canoa

This beach is known for its large waves and for offering all the necessities for various beach sports, such as surfing and windsurfing. It is also perfect for paragliding and hang gliding. Crucita is very beautiful and is nearly 13 Km-long. It is located in the province of Manabi, 194 Km from Guayaquil and 355 Km from Quito.

2013

beach sports



GUÍA PLAYERA 2013

P ara esta categoría hemos seleccionado un grupo de playas que aunque no son tan conocidas como las anteriores, disponen de belleza y atractivos turísticos que las hacen dignas de visitarse. Se trata de lugares alejados de las grandes ciudades, ideales para descansar./

For this category we selected a group of beaches that are not as well known as the previous ones, however they do offer great beauty and tourism attractions that make them worthy of visiting. These destinations are all far from the city, and thus are ideal for resting.

Es una playa con una extensión cercana a los 400 metros. En su bahía se han formado acantilados que alcanzan hasta 20 m de altura y dibujan un hermoso paisaje. Alrededor es posible admirar iguanas y varias especies de aves, además de un imponente bosque semitropical. Se encuentra en la provincia de Esmeraldas, la entrada queda en el km 12 de la vía Tonchigue-Punta Galera. /

This beach measures approximately 400 meters. The cove has formed cliffs that reach 20 m high, resulting in amazing views. It is possible to see iguanas and various species of birds in the surrounding areas, in addition to an amazing semitropical forest. It is located in the province of Esmeraldas, at Kilometer 12 along the TonchiguePunta Galera Highway.

Ayampe Es un destino aislado de las distracciones de la vida moderna. Sus mareas y olas tubulares la hacen ideal para el surf y otros deportes playeros. Dispone de varios islotes que embellecen su paisaje. Además cuenta con un arrecife costero, alrededor del cual se practica snorkel y buceo. Se encuentra en la provincia de Manabí, a 195 km de Guayaquil y 635 km de Quito. /

This destination is isolated from all of the distractions of modern life. Its tides and tubular waves make it ideal for surfing and other water sports. It has many islets that make it very scenic. It also has a reef off the coast, making it perfect for snorkeling and scuba diving. The beach is located in the province of Manabi, 195 Km from Guayaquil and 635 Km from Quito.

Salango Es una playa de 5 km, que forma parte del Parque Nacional Machalilla. Su paisaje está adornado por un islote, en el que se pueden observar varias especies de aves y flora. Dispone además de un espectacular mirador. Se presta para varios deportes acuáticos, y sus aguas son idóneas para el snorkel y buceo. Se ubica en Manabí, a 195 km de Guayaquil y 635 km de Quito. /

This beach is 5 Km-long and is part of Machalilla National Park. Its landscape is adorned by an islet, where various species of birds and flora can be seen. It also is home to a spectacular lookout point. There are various water sports offered in Salango, and the waters are ideal for snorkeling and scuba diving. It is located in the province of Manabi, 195 Km from Guayaquil and 635 Km from Quito.

Subida Alta Se caracteriza por su fina arena, su oleaje moderado y su tranquilidad. Queda en la isla Puná, la tercera isla más grande del Ecuador. Alrededor se encuentran zonas de manglares, esteros y canales, a través de los cuales se pueden observar especies de aves y delfines. Está en la provincia del Guayas, a aproximadamente 97 km de Guayaquil y 527 km de Quito./ 48

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

Playas por conocer

Playa escondida

This beach is known for its fine sand, waves and soothing atmosphere. It is located on Puna Island, the third largest island in Ecuador. The surrounding area includes mangroves, streams and channels, where you can observe species of birds and dolphins. It is located in the province of Guayas, approximately 97 Km from Guayaquil and 527 Km from Quito. 2013

little known beaches



GUÍA PLAYERA 2013

A dicionalmente, incluimos un par de destinos que no pueden faltar en una guía de playas ecuatorianas. Todos ellos ofrecen increíbles atractivos turísticos y algunos, exclusivos hoteles que harán más agradable su visita. /

Additionally, we offer a few destinations that cannot be left off the list of Ecuadorian beaches. All of them offer incredible tourist attractions and some have exclusive hotels that make them a pleasurable stay.

Es una playa de arena fina que tiene una extensión cercana a los 7 km. Por la longitud de sus olas es ideal para el surf. Dispone de un hermoso paisaje y se encuentra en una zona de humedales, por lo que es rica en biodiversidad. Dispone de exclusivas opciones de alojamiento. Se encuentra en la provincia de Esmeraldas, a 507 km de Guayaquil y 357 km de Quito. /

This beach has fine sand and covers nearly 7 Km of coastline. Due to the length of the waves it is ideal for surfing. It has beautiful scenery and is located in a humid area, resulting in a wealth of biodiversity. Additionally, it offers exclusive lodging options. Mompiche is located in the province of Esmeraldas, 507 Km from Guayaquil and 357 Km from Quito.

Punta Centinela Es una hermosa playa de arena blanca, aguas cálidas y bellos paisajes. Es un sitio tranquilo, perfecto para el descanso y la relajación. Se presta para varias actividades como la pesca deportiva, kayak, esquí acuático, etc. Dispone de exclusivas opciones de alojamiento. Está situada en la provincia de Santa Elena, a 120 km de Guayaquil y 540 km de Quito. /

This beautiful beach has white sand, warm water and amazing scenery, making it a calm site that is perfect for rest and relaxation. It offers various activities, including sport fishing, kayaking and waterskiing, etc. There are exclusive lodging options, as well. It is located in the province of Santa Elena, 120 Km from Guayaquil and 540 Km from Quito.

Infaltables

Mompiche

Jaramijó De bellos paisajes formados por acantilados, esta playa dispone de arena gris y pendientes pronunciadas. Se ubica en una localidad tranquila, con un entorno natural diverso. En sus alrededores se pueden observar aves como pelícanos, garzas, gaviotas, fragatas, piqueros de patas azules, etc. Se encuentra en Manabí, a 194 km de Guayaquil y 355 km de Quito. /

With beautiful landscapes made from cliffs, this beach has gray sand and pronounced elevations. It is completely soothing, with natural environments all around. The surrounding areas are perfect for observing birds, such as pelicans, cranes, seagulls, frigate birds and blue-footed boobies, etc. It is located in Manabi, 194 Km from Guayaquil and 355 Km from Quito.

Same Sus aguas tranquilas y la poca inclinación de su playa, la convierten en un sitio ideal para disfrutar del mar. Tiene una extensión aproximada a los 6 km. En ella es común observar gaviotas, crustáceos, conchas... Dispone de una buena infraestructura hotelera. Se encuentra en la provincia de Esmeraldas, a 537 km de Guayaquil y 340 km de Quito. / 50

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

The calm waters and slight incline of the beach make it the ideal spot to enjoy the sea. It is approximately 6 Km-long and is great for observing seagulls, crustaceans, clams, etc. It has good hotel infrastructure. Same is located in the province of Esmeraldas, approximately 537 Km from Guayaquil and 340 Km from Quito.

2013

MUST visit beaches


DIAMOND BEACH

“Para soñar despierto frente al mar” Su mejor inversión en Tonsupa Esmeraldas

TORRE C EN CONSTRUCCIÓN 55% Vendida

4 Torres de 17 pisos en 10 000m2 de terreno Acabados de lujo Espectacular vista 8 piscinas y 4 hidromasajes tipo crucero 2 canchas de tenis, vóley y 1 cancha de futbol playero Restaurante, bar, discoteca Parque de agua infantil

Servicio de Room Service Gimnasion, Spa Golfito Estructura sismo - resistente Agua potable propia y permanente Génerador de luz para todas las áreas Aire acondicionado en todas las áreas

“Una nueva joya en el

Quito Tennis”

Diamond Tennis III

“Otro estilo de vida”

“EXCLUSIVAS”

Exclusivo Sector: Alcabalas e Hidalgo de Pinto. Departamentos de 1, 2 y 3 dormitorios Acabados de lujo Espectacular vista Amplias Terrazas

V

I

P

Sala comunal y Sala de cine Hidromasaje, Turco y área de BBQ Área verde recreativa Gas Centralizado

Casas de 250 - 260m de contrucciom, 170m de jardín Acabados de lujo Gimnasio equipado, sauna, turco, área de BBQ, piscina. Gas centralizado y Vista espectacular al valle de Tumbaco y Cumbayá Excelente ubicación, a 7 minutos de Quito. Av. interoceánica, 200 mts. antes de la entrada Urb. Altos de valle

CONSTRUCTORA ANDRADE - RODAS S.A. P IP V

INFORMES Y VENTAS:

Calle de los Motilones lore 40 entre Bermejo y Charapa, Edificio Diamond IV Penhouse Télefonos: 3341-427 / 3341-484 / 2448-458. Celular: 0980 842-381 / 0989 328-778 www.vipconstructora.com info@vipconstructora.com


Decameron Mompiche Viajamos hasta el Hotel Royal Decameron Mompiche, situado en la provincia de Esmeraldas, para mostrarle las maravillas turĂ­sticas que le esperan en este paradisĂ­aco rinconcito de la Costa ecuatoriana. / We travel to the Royal Decameron Mompiche Hotel, located in the province of Esemeraldas, to show you the touristic wonders which await in this idyllic, little corner of the Ecuadorian Coast.

www.facebook.com/

www.decameron.com.ec

DecameronEcuador

52

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

1800 DECAME(332263) Pichincha 604-6969

2013


Encantadores paisajes costeros y poblados que

relajación, el descanso y la diversión, y donde

We arrived shortly before sunset and it

parecen resistirse al paso del tiempo saltan a la vista a lo largo de las aproximadamente dos horas que dura el traslado terrestre desde el Aeropuerto General Rivadeneira (Tachina, provincia de Esmeraldas) hasta las instalaciones del Hotel Royal Decameron Mompiche, ubicado a pocos minutos de la población del mismo nombre y la playa de Súa.

prácticamente todas las actividades están

was utterly impossible to not be amazed

cubiertas gracias al sistema todo incluido que

by the expansive and grand beauty of the

caracteriza a Decameron.

Royal Decameron Mompiche Hotel, and the

Llegamos poco antes de que el sol se ponga y fue imposible no maravillarnos con la extensión, imponencia y belleza que conforma el Hotel Royal Decameron Mompiche en comunión con el entorno playero de la Costa ecuatoriana. Bloques de habitaciones construidas sobre terrazas naturales con vista al mar, piscinas, bares, restaurantes, áreas deportivas, club de playa, spa, gimnasio, cine, discoteca, karaoke, boutique y demás áreas sociales dan cuenta de un complejo hotelero que se presta para la

cabello… Todas ellas cuentan con un balcón o

and additional social areas, where nearly all

terraza y, la mayoría, con vista al mar. /

activities are covered under Decameron’s

surrounding beaches of the Ecuadorian coast.

Al llegar a las habitaciones, nos encontramos

Blocks of rooms built on natural terraces

con espacios amplios, armónicamente decorados y provistos de todas las comodidades modernas: aire acondicionado, televisión por

with ocean views, pools, bars, restaurants, activity areas, a beach club, spa, gym, movie theatre, dance club, karaoke bar, boutique

cable, agua caliente, teléfono, secador de

During the approximately two hour drive from

signature all-incusive system, make it clear that this hotel is meant for relaxation and fun.

General Rivadeneira Airport (Tachina, province of Esmeraldas) to the Royal Decameron

Upon arrival to our rooms, we found ample

Mompiche Hotel, located a few minutes from

spaces harmoniously decorated, equipped with

the town of the same name and Súa beach,

every modern convenience: air conditioning,

our eyes were treated to charming coastal

cable TV, hot water, telephone, hair dryer... Each

landscapes, and villages which seemed to defy

room with a balcony or terrace, most of them

the passage of time,

with an ocean view. /

To do inc lui do po de rp sd ers e o

US D7 3 na /

2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

po rn oc he

FEBRERO 15 - MARZO 15

53


DECAMERON MOMPICHE

Izquierda: una de las piscinas de Royal Decameron Mompiche, con los bloques de habitaciones del hotel como fondo; derecha arriba: masaje corporal realizado en Tagua Spa; derecha abajo: tour en cuadrón hasta el río Mompiche, ofrecido por Decameron Explorer. / Left: one of Royal Decameron Mompiche’s pools, with the hotel rooms as background, top right: body massage at Tagua Spa; bottom right: ATV tour to Mompiche river, offered by Decameron Explorer.

Durante el día Al día siguiente, desayunamos en el restaurante buffet Portete, que brinda una amplia oferta culinaria. Aprovechamos la mañana para recorrer las instalaciones del Hotel Royal Decameron Mompiche que se extiende en una exuberante área de 13 hectáreas, rodeada de frondosos bosques, manglares y playas. El hotel dispone de cinco piscinas para adultos y niños, en las que los huéspedes aprovechan para darse un chapuzón o jugar vóley acuático. Otros optan por tomar el sol alrededor de las cómodas sillas que rodean las albercas, refrescarse con las bebidas frías que se ofrecen en los bares, hacer aeróbicos o practicar algún deporte en las canchas del hotel. Uno de los sitios más concurridos es el club de playa, ubicado en la isla Portete. Para llegar a él se debe atravesar, en alguna de las lanchas de 54

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

Decameron, una pequeña ensenada. El lugar es sede de una espectacular área de playa, presta para la práctica de varios deportes, el contacto con el mar y la contemplación de un bello paisaje. Al otro extremo del hotel se encuentra Tagua Spa, sitio de relajamiento que dispone de una hermosa vista al mar, donde es posible acceder a alguno de los masajes y tratamientos que buscan el equilibrio del cuerpo. Si desea realizar algún recorrido por los lugares turísticos próximos al hotel puede hacer uso de los servicios de Decameron Explorer. /

The hotel has five pools for grown ups and

During the day

landscape. At the other end of the hotel you can

The next morning we ate at the Portete buffet restaurant, which offered a vast breakfast selection. We then walked around the Royal Decameron Mompiche Hotel’s faciites, which stretch over 13 hectares, surrounded by lush forests, mangroves and beaches.

find the Tagua Spa, a place to relax in with a an

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

kids, where guests can take a dip or play pool volleyball. Others choose to sunbathe on the comfortable lounge pool chairs with refreshing beverages from the poolside bars, exercise or play sports on the hotel’s courts and fields. One of the most popular places is the beach club, located on Portete Island. To reach the club, you have to take one of the hotel’s launches to cross a small cove. The place is home to a spectacular beach, perfect for playing various sports, enjoying the ocean and gazing at a beautiful

amazing ocean view, where you can enjoy one of the many available massages and treatments. If you’d rather take a tour of one of the nearby tourist attractions, the Decameron Explorer service can accommodate you. /


DECAMERON MOMPICHE

Arriba: vista panorámica de la playa del Hotel Royal Decameron Mompiche; abajo izquierda: uno de los exquisitos platillos que ofrece el restaurante Miso; abajo centro: deliciosos cocteles de frutas tropicales; derecha: fragmento del show nocturno que se realiza en el hotel. / Above: panoramic view of the Royal Decameron Mompiche hotel’s beach; bottom left: one of the delicacy dishes offered by Miso restaurant; bottom center: delicious tropical fruit cocktails; right: part of the night show held by the hotel.

Diversión nocturna Hotel Royal Decameron Mompiche ofrece

los bailes tropicales y la comedia se ganan el aplauso del público adulto, después del espacio de entretenimiento para los niños.

area, night shows, etc.

Más tarde la discoteca del hotel recibe a sus primeros visitantes. Damas y caballeros vibran al son de salsa, merengue, música electrónica, reggaetón y demás ritmos de moda. La oferta de bebidas alcohólicas y no alcohólicas es también ilimitada en este lugar, que poco a poco se llena y ofrece farra hasta las dos de la mañana. /

brings with it exquisite dishes from the

Night Life

audience.

The Royal Decameron Mompiche Hotel offers a series of activities which make it impossible to become bored. Besides the recreation areas, where guests entertain themselves with video games, pool tables, ping-pong and board games, the hotel also boasts a movie theatre with three shows a day, a karaoke, bars, a snack

Later in the evening, the hotel’s dance club

una amalgama de actividades que hacen imposible aburrirse. Además de los espacios de recreación, en los que los visitantes se entretienen con juegos electrónicos, mesas de billar y ping-pong, juegos de mesa…, este complejo hotelero dispone de una sala de cine con tres funciones diarias, karaoke, bares, áreas de snacks, shows diarios, etc. Si la oferta gastronómica de Decameron Mompiche es excelente en el día, por la noche sus restaurantes Acantilado, Il Forno y Miso, especializados en mariscos, comida mediterránea y oriental, respectivamente, le ofrecen exquisitos platillos. Luego de cenar en alguno de esos lugares, puede dirigirse a los shows diarios que ofrece el hotel, en donde

2013

While Decameron Mompiche’s gastronomic offer is excellent during the day, the evening Acantilado, Il Forno and Miso restaurants, specializing in seafood, Mediterranean and Asian cuisine respectively. After dinner, and after the kids’ shows, you can take in one of the night shows offered by the hotel, where tropical dances and comedy garner the applause of the

opens its doors. Guests dance to the sound of merengue, reggaetón, electronic music and other rhythms in style. Soft drinks and alcoholic beverages are unlimited at this venue, which fills up bit by bit, and where the party goes on until two in the morning.

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

55


56

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


La línea costera nos lleva a deleitarnos con algunos de los manjares más deliciosos de nuestro país. Acompáñenos en este recorrido gastronómico, ideal para la temporada playera. The shoreline leads us to enjoy some of the most delicious dishes of our country. Join us in this gastronomic journey, perfect for the beach season. Texto y fotografías / text and photography: Chef International Henry Richardson

Con el auspicio de:

con las vacaciones de la Costa y es cuando los balnearios de Guayas, Santa Elena y Manabí gozan del mejor clima, mucho sol y aguas templadas. Con el mejoramiento vial es más cómodo trasladarse por la Vía a La Costa (E-40) hasta Salinas o “La Ruta del Spondylus” (E-15) al norte, por ello, el sector ha aumentado la oferta hotelera y gastronómica.

cangrejada dominical es una tradición familiar, pero se puede disfrutar en algunos restaurantes que las ofrecen. Deben probar las conchas, en ceviche y asadas, y las “Patemula”, una variedad extra grande de concha negra, de gran sabor y textura! Otro bivalvo especial que tienen acá es la “Ostra Nacional”, que se come cruda con limón, frita, asada, gratinada o en ceviche, más cotizada por su fama de afrodisíaca, que por su sabor.

Hoteles y restaurantes se alistan para los miles de turistas que visitan los balnearios. Los municipios locales adornan los malecones, organizan festivales, campeonatos de volley de playa, de surf, regatas, etc. Son épocas de abundancia de camarón, dorado, calamar y otras especies que llegan con las aguas más cálidas, a tiempo para satisfacer la gran demanda. La economía local se fortalece, las ciudades y pueblos cobran nueva vida, hay ambiente de fiesta por doquier.

Al norte, está Zapotal, famoso por sus “Secos”, el más conocido es el de chivo, pero también los hacen con pato, gallina y venado. El Chivo Erótico tiene los mejores “Secos de Chivo”, siempre exquisitamente preparados por Gloria Navas desde 1970. Ella nos cuenta que su secreto es la “chicha de Jora”, panela y una extra dosis de cariño”.

F ebrero es temporada playera en el Ecuador, coincide

Cada localidad tiene platos especiales que atraen y deleitan a aquellos viajeros que se toman el tiempo de ir de paseo, parando y probando todo lo que esta maravillosa tierra nos ofrece. Saliendo del peaje de la Vía a la Costa, venden unas rosquillas muy ricas que le alcanzan con el vuelto. Llegamos a Progreso, allí hacen unas “Carnes en Palito” deliciosas, hechas originalmente de venado, ahora son de cerdo, res o pollo. A continuación está el desvío a Playas Villamil, el balneario más cercano a Guayaquil, en la desembocadura del Río Guayas, una zona de manglares donde abunda la concha prieta y el cangrejo morado. La

En Salinas se pueden deleitar con platos de pescados, mariscos, moluscos y crustáceos frescos. Hay varios mercados de comidas como “Cevichelandia , que ofrecen ceviches de albacora, picudo, y corvina, también de calamar, pulpo, concha, cangrejo y caracol. Realmente hay muchos, todos sabrosos y para todo bolsillo. Los más baratos son de pescado y calamar pota; de costo medio de pulpo, cangrejo, camarón y concha; y los más caros de langosta o langostino. A mi gusto los más ricos son el de cangrejo y el de pulpo, menos comunes que otros y donde mejor los hacen. La Libertad es un puerto pesquero donde faenan gran variedad de artrópodos (cangrejos y langostas). En el mercado local venden “perros”, unos suculentos cangrejos 2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

57


Indicadores:

Entradas

Platos fuertes

Postres

Aderezos

Tiempo de elaboración: 1 hora Porciones: 4

Canelones de langostinos al azafrán INGREDIENTES:

SALSA:

• 500 gramos de langostinos con cáscara • un paquete de canelones pre cocidos • una taza de vino blanco • 4 cucharadas de • ½ taza de queso mozzarella rallado • ¼ taza de queso gruyere rallado

• ½ cebolla perla finamente picada • 2 dientes de ajo finamente picados • 1 cucharadita de • • • • •

½ cdita. de azafrán en polvo 1 cucharadita de tomillo ½ cucharadita de jugo de limón 1 ½ taza de crema de leche Sal y pimienta

Retire las cáscaras y las cabezas de los langostinos y resérvelas. Limpie y desvene los langostinos, y resérvelos. Lleve una sartén grande al fuego con 2 cucharadas de aceite , dore las cáscaras y las cabezas de los langostinos por 5 minutos. Retire del fuego y colóquelas en la licuadora junto con el vino. Licúe, cuele y reserve el jugo. En otra olla coloque las 2 cucharadas de aceite restantes y dore los langostinos hasta que estén rojos. Retírelos del fuego, píquelos finamente y resérvelos. En una olla pequeña coloque aceite , sofría la cebolla y el ajo hasta que estén transparentes. Agregue ½ taza del caldo de las cáscaras que fue reservado, agregue el azafrán, el tomillo y deje reducir por 5 minutos. Añada la crema de leche y cocine por unos minutos más removiendo ocasionalmente. Incorpore el jugo de limón, salpimiente y retire del fuego. Rellene los canelones con los langostinos, colóquelos en una bandeja refractaria, bañe con la salsa, rocíe con los quesos y lleve a horno precalentado a temperatura media por 20 minutos. Una vez listos, sirva de inmediato. 58

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

Deben probar las conchas, en ceviche y asadas, y las “Patemula”, una variedad extra grande de concha negra, de gran sabor y textura. / “Must prove shells in ceviche and grilled, and “Patemula”, a variety of extra large black shell, great taste and texture. / con forma de “huevo” de pinzas grandes y carnudas, también hay pangoras, jaibas y cangrejos de manglar, e incluso “centolla”, un enorme cangrejo de profundidad que se consigue esporádicamente por esta zona. A pocos kilómetros, en Capáes hay una fila de restaurantes entre el mar y la carretera que bordean la playa, una parada obligatoria para quienes gustan de la cocina de mar. En la Cevichería Blanquita tienen siempre excelente pangora, langosta a la parrilla, sopa marinera, buenos ceviches y si están con suerte, centollas. Avanzamos por Santa Elena, pasando las playas de San Pablo, Monte Verde, Jambelí, Palmar, Ayangue, Valdivia, Manglar Alto, Montañita, Olón y La Rinconada, luego se llega a Ayampe, en Manabí, siguen Las Tunas, Puerto Rico hasta Salango, el final de este lindo paseo. En todas estas playas hay alojamiento, diversión, gente amable y buena cocina. Elija los restaurantes con mayor afluencia, generalmente tienen la mejor comida y la más fresca. Nuestra última parada es el Delfín Mágico, en Salango. Allí su dueño y chef, Alfredo Picay, prepara una comida realmente magnífica. Antes hacía platos especiales con spondylus, pero por la veda ya no los sirve. Alfredo sigue trabajando con otros platos, igual de buenos, con mero, langosta, percebes y pulpo. Nos queda el gusto de unos ricos días de playa y el recuerdo de ese sabor único a quienes tuvimos el honor de compartir el “Manjar de los Dioses” con él.


Porciones: 4 Elaboración: 45 min más 3 h de refrigeración El Chivo Erótico tiene los mejores “Secos de Chivo”, siempre exquisitamente preparados por Gloria Navas desde 1970. / El Chivo Erótico (The Horny Goat) has the best “Seco de Chivo, made by Gloria Navas since 1970. /

Mousse de Chocolate con praliné de frutos secos INGREDIENTES:

February is beach season in Ecuador, which coincides with summer vacations and the best weather along beaches in Guayas, Santa Elena and Manabi, offering plenty of sun and warmer waters. The noticeable renovation of roads along the coast has made it easier to travel around the country. The “Via a la Costa”(E-40) to Salinas, and the “Ruta del Sol” (E-15) are in great shape, an improvement that has brought a lot of progress to the region. Hotels and restaurants get ready for the thousands of tourists that visit the beaches. Local municipalities decorate the boardwalks, organize festivals and host water sports competitions. It is the season for shrimp, dolphin, squid and other species that follow the warm waters, all in time to satisfy the increased demand. The local economy blossoms, cities and towns come to life, and everyone can feel the festive atmosphere all around. Every town along the way has its own specialty dishes that delight tourists and passersby. Those who enjoy the trip itself stop and try the different flavors this wonderful land has to offer. We begin snacking with a few bags of “rosquillas” (crispy bread rings) bought with the change from the tollbooth along the Via a La Costa. About an hour away is Progreso, our first stop to try “Carne en Palito,” which are really delicious meat skewers. Long ago they were made with venison, but nowadays are made with pork, chicken or

• • • • • • •

PRALINÉ:

60 gramos de chocolate negro 4 yemas de huevo ½ taza de azúcar micropulverizada 1 cucharadita de miel 1 cucharada de café soluble 200 gramos de chocolate blanco 125 gramos de

• 2/3 taza de crema de leche • 4 cucharadas de jarabe de chocolate

• • • • • • •

40 gramos de almendras 40 gramos de nuez 125 gramos de azúcar 1/3 taza de agua 1 cucharada de café soluble 200 gramos de chocolate blanco 125 gramos de

• 2/3 taza de crema de leche • 4 cucharadas de jarabe de chocolate

Para el praliné, forre una bandeja de horno con papel encerado, disponga las almendras y las nueces encima. En una olla mezcle el azúcar con agua y remueva a fuego lento hasta que el azúcar se disuelva, con la ayuda de una brocha unte con agua los bordes de la olla, lleve a ebullición y remueva hasta que adquiera un color dorado. Retire del fuego e inmediatamente vierta sobre los frutos secos, deje reposar hasta que se solidifique. Rompa en pedazos y utilícelo para decorar el mousse. Funda por separado los chocolates a baño María. Mientras tanto, con la ayuda de una batidora, bata las yemas con el azúcar, la miel y el café disuelto en una cucharadita de agua caliente. Añada el chocolate blanco, el chocolate negro y mezcle hasta que espese. Aparte, en un bol bata la hasta que esté cremosa, agregue la preparación anterior y continúe batiendo hasta incorporarlo todo. Bata la crema de leche, y con una cuchara de metal incorpore la crema de leche a la mezcla del chocolate. Mezcle de forma envolvente. Decore la superficie interna de las copas con el jarabe de chocolate y coloque el mousse. Lleve a refrigeración por tres horas. Sirva decorado con los trozos de praliné. 2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

59


Indicadores:

Entradas

Platos fuertes

Postres

Aderezos

“En el mercado local venden “perros”, unos suculentos cangrejos con forma de “huevo” de pinzas grandes y carnudas”. / At the fish market you can find “perros” (dogs), an egg-shaped great tasting crab with large meaty claws Porciones: 4

Tilapia en BBQ INGREDIENTES:

GUARNICIÓN:

• 480 g tilapia • 30 g aceite achiote sazonado • 45 g sazonador en pasta • 45 g salsa BBQ

• 400 g arroz previamente cocinado • 30 g aceite achiote sazonado • 45 g salsa china aderezo • Lechuga, tomate, chocho, palmito, uvilla • 20 g vinagre de frutas 100 % Natural SABORA • 40 g aceite achiote sazonado • 5 g orégano en hoja • Pimienta negra en polvo

Aliñar la tilapia con Sazonador en Pasta durante 5 minutos. En una sartén agregar Aceite Achiote Sazonado , y una vez que esté caliente, colocar la tilapia sellándola por ambos lados. Luego, añadir un poco de agua para que se cocine al vapor. Reservar. Una vez listas las guarniciones, y justo antes de montar en el plato, agregar la salsa BBQ.

Para las guarniciones En una sartén, agregar Aceite Achiote Sazonado y luego el arroz. Una vez mezclado y caliente poner la Salsa China . Mezclar los ingredientes de la ensalada. Reservar. En una licuadora, agregar vinagre de frutas 100% Natural SABORA e ir agregando poco a poco el Aceite Achiote Sazonado . Salpimentar y bañar la ensalada con este aderezo. Estrujar el Orégano en hoja sobre la ensalada montada. Decorar el plato y acompañar con gotas de Salsa de Ají .

60

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

beef. The town is located along the road that runs to Playas Villamil, which is the closest beach to Guayaquil. It is located at the mouth of the Guayas River, and is a huge mangrove area where “black clams” and marsh crabs are plentiful. Sunday crab feasts are a family tradition, which you can enjoy at any one of the many restaurants that serve them. Do try the black clams in ceviche or grilled over coals; the “Patemulas,” which translates as mule’s foot, is an extra large variety of black clam with a great taste and texture. Another large bivalve found here is the “National Oyster,” served raw with lemon, fried, baked, grilled or in ceviche. This is sought after for being an aphrodisiac more so than for its flavor. Continuing on to the north we reach Zapotal, a road town that is famous for their “Secos” (stews). The most popular is “Seco the Chivo,” made with goat meat, in addition to others made with duck, chicken or deer. El Chivo Erótico (The Horny Goat) has the best “Seco de Chivo, made by Gloria Navas since 1970. She told us that her secret ingredients are: chicha de jora (corn brew), brown sugar and an extra dash of devotion. In Salinas you can enjoy fresh seafood, including all kinds of fish, shellfish and mollusks. There are several eateries, such as “Cevichelandia,” which offers ceviches made from albacore, swordfish, and sea bass, in addition to squid, octopus, clams, crab or conch. There are a lot of varieties, which are all tasty, some cheaper than others, such as fish; or squid, octopus, crab, shrimp and clams which have a bit higher price; or even jumbo prawns or lobster, which are the more expensive ones. Personally, I prefer octopus and crab, which are less common than others, and are made better here than anywhere else. Additionally, they are moderately priced here.


La Libertad, which is located nearby, is a large port where they bring in a great variety of arthropods (crabs) and lobsters. At the fish market you can find “perros” (dogs), an egg-shaped great tasting crab with large meaty claws; in addition to stone, blue, marsh and mangrove crabs, and occasionally even “centollas” (King crabs). A few miles north is Capaes, located between the beach and the road that runs along the ocean. From there you will find a row of food kiosks, a mandatory stop for seafood lovers. Cevichería Blanquita has great Stone crab, grilled lobster, seaman’s soup, good ceviches, and if you are lucky, king crabs. In the province of Santa Elena you can visit the beach towns of San Pablo, Monte Verde, Jambeli, Palmar, Ayangue, Valdivia, Manglar Alto, Montañita, Olon and La Rinconada. Upon reaching Ayampe you are now in Manabi. From there, continue on to Las Tunas, Puerto Rico and Salango, which wrap up this beautiful road trip. Along these beaches you will find lodging, entertainment, nice people and good cuisine; choose the busy restaurants, usually they have the best and freshest seafood. Our last stop is El Delfin Magico in Salango, where the owner and local chef, Alfrtedo Pincay, offers fantastic dishes. He used to prepare some special dishes with “Spondylus,” but due to the current ban he does not serve then anymore. Nevertheless, he continues to work with other products, such as groper, lobster, barnacles and octopus. We shall cherish these days at the beach and forever remember the unique flavor of the “Morsel of the Gods” (slang for spondylus) that we enjoyed with him years ago.

Sobre el autor Henry Richardson Moreno Chef Profesional desde 1985, Gerente General del Instituto Culinario Internacional. Chef Ejecutivo de PROCHEF S.A. Miembro de la Academia Culinaria de Francia y Miembro Honorario del Culinary Academy of the Americas and The Panamerican Forum of Professional Culinary Associations. Es el productor ejecutivo de eventos benéficos anuales como La Guagua Linda, La Cena de La Rosa y La Cena de Solidaridad de La Sociedad del Socorro a la Infancia, entre otros. Actúa como Chef Consultivo de Ia Facultad de Gastronomía de Ia Universidad de Las Américas, y es Ia Imagen Corporativa de CUISINART y de PROFILE-MONOGRAM.


MODA PLAYERA

Si desea disfrutar la temporada playera al máximo, conozca cuáles son las últimas tendencias de la moda en este ámbito según Marcela García, experta argentina en moda y estilo. Texto: ABORDO con la colaboración de Marcela García

62

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

A hora, más que nunca, el calificativo de

Hemos tratado de abarcar diversos ámbitos

radiante se aplica a las playas del Ecuador. Es por ello que ha llegado imperiosamente el momento de hacer maletas y viajar hacia las distintas playas del país. Pero ¿ya se preguntó en qué consistirá su equipaje? Si desea conocer cuál es el look que se impone en esta temporada, en el siguiente artículo Marcela García, directora de la agencia especializada en moda, lujo y belleza Marce García Press & PR, nos cuenta, en base a sus propios conocimientos y experiencia, cuáles son las últimas tendencias en cuanto a vestimenta y look playero.

dentro del artículo, por ejemplo, cuáles

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

son los trajes de baño de moda en esta temporada 2013 y qué accesorios van bien con ellos, tanto para hombres como para mujeres. Por otro lado, sabemos que a la playa no solamente se acude a bañarse en el mar, y que a veces también se presentan reuniones sociales que ameritan otro tipo de atuendo. Es por ello que a continuación le contamos qué prendas son las ideales para pasear por la ciudad o para divertirse en la noche.


2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

63


Las mujeres ahora evidencian distinción y estilo a través del traje de baño enterizo: se está imponiendo muy fuerte, incluso para las jóvenes. Este tipo de traje otorga elegancia; la meta es lucir elegante todo el tiempo.

Cómo vestirse Lo “in” en trajes de baño

estilo navy

• Los estilos Navy y Safari conforman el look definitivo de la temporada. Para el Navy, es bueno fijarse en lo que se ve en los Hamptons (zona playera de Nueva York) en verano, lugar de inspiración por excelencia. Con respecto al Safari, los tonos arena, prints en animal y en vegetación aparecen con fuerza. • En cuanto a modelos para las mujeres, el traje de baño enterizo está en auge nuevamente, sobre todo en colores plenos. Los hombres arriesgan más en shorts de baño cortos y con estampas florales, en tonos más atrevidos.

Vestimenta de la ciudad estilo safari

mujer

• No se puede circular vestido de shorts, pareo y zapatillas por una urbe. Aproveche que el vestido en todos sus largos es la prenda femenina ideal desde hace ya varias temporadas. • Se recomienda vestidos frescos con faldas amplias, sandalias y una cartera de cuero en un tono claro. Para los hombres, pueden optar por pantalones y chaquetas en lino, con camisas de rayas o estampados suaves.

Para la noche • Los metalizados para la noche quedan muy bien en verano, si no son exagerados. • Minifalda y sandalias de plataformas altas, para las más jóvenes es un buen look.

hombre

64

• Los hombres quedan regios todos de blanco, un polo o camisa inmaculada, con pantalones de lino blancos o azules.

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013



MODA PLAYERA

Accesorios, texturas y colores Qué colores usar • No hay un color definido de moda, pero hay que mencionar uno que se ha impuesto y se lo denomina el “nuevo negro”: es el azul, en todas sus gamas. • Se combina hasta con negro y a toda hora, es un referente de elegancia y estilo, sobre todo a la hora del mar. También hay que mencionar que el blanco es el color del verano por excelencia.

Materiales, texturas • No hay algo fundamental que se exprese con más fuerza en cuanto a materiales, pero ganan los extremos. • Por un lado los materiales nobles y puros como el lino, el algodón, el bambú. Por otro, los altamente tecnológicos para chaquetas, trajes de baño que se secan con rapidez, telas que no se arrugan y son ultralivianas para economizar peso en los viajes. También han ganado popularidad los tejidos artesanales.

Accesorios • Gafas y sombreros de paja toquilla, infaltables para ambos sexos. • Para las mujeres pulseras en resina, en contraste con el traje de baño, y un bolso fabuloso que puede ser de cestería artesanal con manijas de cuero. • Los hombres con alpargatas de yute o mocasines náuticos, dan un look muy chic.

El sombrero de paja toquilla otorga gran elegancia a quien lo usa. Es ideal para proteger del sol al mismo tiempo que otorga distinción. Existen diversos modelos que van acorde a la personalidad de cada quien. En modelos femeninos, la variedad es incluso más amplia.

66

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

Las alpargatas de yute o lona son frescas y livianas, casi dan la sensación de no llevar nada. Existen diseños muy elegantes que se pueden combinar muy bien con cualquier vestimenta playera. Son recomendables sobre todo para andar por la ciudad e incluso para la noche en la playa.

2013



Apariencia ideal Maquillaje • El uso de maquillaje depende mucho de la hora. Para la playa, se recomienda solo un bálsamo protector de labios y un lip gloss. Esmalte de uñas súper prolijas en los tonos de los trajes de baño que tenga en su guardarropas. Para la noche, mucha máscara de pestañas, una base en tonos bronce y labios metalizados en cobrizos o dorados. No mucho más. Es una época relajada en que el brillo tiene que estar en el gesto de descanso y alegría.

Peinado • Las trenzas fueron moda en general en la temporada pasada, tanto para invierno como para verano. Sin embargo a la hora de la playa, siguen siendo elegantes, prolijas y cuidan el cabello. Dentro de las tendencias está la belleza saludable, por lo tanto es importante que todo lo que use, además de hacernos ver elegantes y atractivos, no sea nocivo para la salud.

Bronceado • Al bronceado lo puso de moda Coco Chanel. Antes de ella, la piel bronceada por el sol no era bien vista. Sin embargo con la realidad actual respecto de los daños que causa el sol sobre la piel, lo ideal es manejar un tono bronce claro, no exagerado con mucha protección.

Es recomendable, tras el bronceado, hidratar la piel con vitamina E por su acción antirradicales libres que calma la piel y la nutre. Esto, además, ayuda a que la piel se mantenga radiante y evitará la descamación.

Marcela García

Dirige Marce García Press & PR, desde hace más de 15 años, siendo la agencia líder en Prensa y Relaciones Públicas de la Argentina, especialista en marcas de lujo, moda y belleza del mercado local y regional. Ha dictado conferencias sobre Comunicación de Marcas de Lujo y Masivas Aspiracionales en empresas como Nobleza Piccardo, Universidad de Palermo (Argentina), Universidad San Francisco de Quito (Ecuador), Centro de Capacitación Delfina Mitre, entre otros. Fue titular de la Cátedra de Diseño de Moda III en la Universidad de Palermo, para la carrera de Producción de Moda y Diseño de Indumentaria. Colabora con varias publicaciones en Latinoamérica.

68

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013



TUNGURAHUA

Tungurahua El coraz贸n de los Andes ecuatorianos

The heart of the Ecuadorian Andes 70

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


La pequeña extensión de esta provincia contrasta con la enorme cantidad de maravillas que la componen. The small size of this province is not indicative of the enormous quantity of wonders that call it home. Texto/text: Guillermo Morán_Fotografía/photography: David Gómez_Diseño/design: Xavier Tuguminago

Q uizás ha estado planeando, desde hace algún tiempo, una excursión que le permita embelesarse con los radiantes y enigmáticos paisajes de la serranía ecuatoriana. Es posible también que desee escapar de la ciudad para vivir emociones extremas practicando algún deporte de aventura. Acaso desea todo lo contrario: relajarse en un spa de categoría para luego transitar plácidamente por las calles de algún pintoresco poblado. Tal vez tenga otro plan en mente, como por ejemplo, ir en busca de algunas de las piezas artesanales y textiles más valiosas producidas en Ecuador. Es importante que sepa que todo esto y mucho más lo puede realizar en un solo sitio: la provincia de Tungurahua.

Perhaps you’ve been planning, for some time, an excursion that allows embelesarse with radiant and enigmatic landscapes of the Ecuadorian highlands. You may also want to escape the city to experience extreme emotions practicing adventure sports. Perhaps you want the opposite: relax in class spa and then move peacefully through the streets of a picturesque village. There is a possibility rather have another plan for a weekend or holiday, for example, go for some of the pieces more valuable handicrafts and textiles produced in Ecuador. You should know all this and much more you can do in one place: the province of Tungurahua.

Situada en el corazón del país, Tungurahua se conecta con varias provincias de la Sierra (Cotopaxi, Bolívar y Chimborazo) y del Oriente (Napo, Pastaza, Morona Santiago). Aunque es la segunda provincia más pequeña del Ecuador, la gran diversidad turística que posee la convierte en una de las más concurridas, tanto por visitantes nacionales como extranjeros. Su nombre proviene del volcán homónimo ubicado al suroriente de la provincia, actualmente en estado de actividad.

Located in the heart of the country, Tungurahua is connected with several provinces of the Sierra (Cotopaxi, Chimborazo and Bolivar) and the East (Napo, Pastaza, Morona Santiago). Although it is the second smallest province of Ecuador, the great diversity of tourism that has makes it one of the busiest, both domestic and foreign visitors. Its name comes from the eponymous volcano located to the southeast of the province, now in a state of activity, which has led to release ash emissions and even lava.

Tungurahua alberga a poblaciones que tradicionalmente son diestras en la producción de textiles y tabalartería, por lo que es un destino ideal para ir de compras y encontrar un excelente producto local. En lo que se refiere a naturaleza, los parques Llanganates y Sangay son idóneos para conocer la belleza escondida de la Cordillera de los Andes. En cuanto a hotelería, Baños posee una oferta para todos los gustos. Ambato, durante sus fiestas, es un excelente destino para conocer uno de los más atractivos festejos del Ecuador. A continuación mostramos brevemente los principales sitios turísticos de esta pródiga provincia.

Tungurahua populations traditionally hosts are skilled in the production of textiles and tabalartería, making it an ideal destination for shopping and find a great local product. In regard to nature parks and Sangay Llanganates are suitable to meet the hidden beauty of the Andes. As for hotels, Bathrooms has an offer for all tastes. In the latter there are a variety of adventure destinations. Below briefly the main tourist sites of this bountiful province.

2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

71


BAÑOS

Baños de Agua Santa / Baños de Agua Santa Adornada con cascadas y rodeada de bellas cumbres, esta pequeña ciudad presenta un escenario mágico. Para recorrerla, solo es necesario ir a pie o alquilar una bicicleta. Es una buena opción salir incluso de la ciudad para admirar la naturaleza circundante. Baños, al haberse consolidado como destino turístico, ofrece una amplia oferta hotelera que suele agotarse pronto durante los feriados. Por estar situada en un valle localizado entre la Sierra y el Oriente, esta ciudad posee un ambiente templado durante prácticamente todo el año (presenta un clima promedio de 20°C). También es conocida por ser un puerto de salida hacia el Oriente, pues queda a tan solo 62 km de la ciudad del Puyo. Baños está situada a 180 km de Quito y 35 km de Ambato. Entre las ofertas turísticas que se destacan en este poblado están: turismo de aventura; una variada oferta de turismo ecológico, y opciones también para un plácido descanso.

Arriba: vista panorámica de Baños de Agua Santa; abajo izquierda: dos turistas realizando canopy cerca de Baños; abajo derecha: la cascada del Pailón del Diablo. Above: panoramic view of Baños de Agua Santa; lower left: two tourists on a canopy tour near Baños; below right: Pailón del Diablo Waterfall.

72

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

Bathed by waterfalls and surrounded by beautiful mountains, this small city offers a majestic environment. You can tour the city on foot or you can rent a bike. Leaving the city is a good option as well, in order to admire the surrounding nature. Baños, as it is a tourist destination, offers a wide variety of lodging opportunities that tend to fill up quickly during holidays. Due to the fact that it is located between the highlands and the Amazon, this city has a mild temperature throughout most of the year (average of 20°C). It is also known for being the gateway to the Amazon, because it is located only 62 Km from the city of Puyo. Baños is located 180 Km from Quito and 35 Km from Ambato. Some of the main tourist attractions in the city include: adventure tourism, a variety of ecological tourism options and a wide range of options for relaxation.



AMBATO

Ambato: tierra de las flores y la frutas / Ambato: land of flowers and fruits Quizás el evento de mayor importancia de la ciudad es el carnaval de Ambato, la Fiesta de las Flores y las Frutas. El agasajo se compone de desfiles, danzas, festivales y una programación cultural exhaustiva. Esta celebración tiene su origen en el terremoto que en 1949 destruyó una gran parte de la ciudad: a través de esta celebración anual se devolvió la esperanza a una ciudad que perdió mucho por la tragedia. Ambato se ubica a 128 km al sur de Quito y a 277 km de Guayaquil. Por su localización estratégica, se ha convertido en un centro de comercio y negocio de las poblaciones aledañas. La ciudad también se caracteriza por estar rodeada de fincas y huertas de gran belleza paisajística, además de poseer una interesante oferta cultural. También es recomendable degustar su gastronomía popular en el mercado mayorista de Ambato, donde se hallan los mejores llapingachos y el mejor morocho.

Arriba: Vista panorámica de Ambato; centro izquierda: desfile con trajes típicos por el carnaval; abajo izquierda, carro alegórico; abajo derecha: máscara de diablo durante carnaval. Above: panoramic view of Ambato; middle left: parade with typical attire during Carnaval; below left, float; below right, devil mask during Carnaval.

74

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

Quite possibly the most important event in this city is Carnaval in Ambato, the Festival of Flowers and Fruits. The party includes parades, dances, festivals and a long list of cultural exhibitions. This celebration originates from the earthquake of 1949, which destroyed a large part of the city. Through this celebration the city once again regained hope, which it had lost due to the tragedy. Ambato is located 128 Km south of Quito and 277 Km from Guayaquil. Due to its strategic location, it has become a center of trade and business for surrounding communities. The city is also known for being surrounded by beautiful farms and ranches, in addition to having an interesting cultural offer. Additionally, we recommend that you enjoy the typical cuisine in the central market of Ambato, where you can find the best llapingachos (spicy sausage, potato cakes, fried egg and lettuce) and morocho (porridge-like drink).


Historia, Cultura y Aventura Templo Inca en el Cotopaxi! San Agustín de Callo es un lugar lleno de encanto e historia, ubicada a una hora al sur de Quito al pie del volcán Cotopaxi y rodeada de montañas y bellos paisajes... Sus once habitaciones son acogedoras e ideales para lunas de miel, aniversarios, reuniones familiares y otros eventos. El ambiente cálido de la casa con su entorno de paz y tranquilidad, con su comedor único Inca Imperial donde le ofrecerán platillos típicos ecuatorianos y mediterráneos, le garantizará una estadía inolvidable que renovará sus energías y una experiencia en el campo andino con variedad de deportes al aire libre. San Agustín también es un lugar ideal para organizar seminarios y directorios para ejecutivos de alto nivel así como talleres de trabajo para artistas en diferentes áreas como fotografía, música, pintura y otros. Si viene al paso podrá visitar la casa y el sitio arqueológico, quedarse a almorzar o venir mas temprano para luego de un desayuno abundante, salir a la aventura para hacer algún deporte. Las excursiones a los diferentes parques nacionales cercanos a la casa, visitas a los mercados locales, treks por las montañas aledañas, paseos de bicicletas y cabalgatas espectaculares harán de su estadía una experiencia variada y mágica. Estaremos felices de compartir con usted!!!

Para reservas e información:

info@incahacienda.com

www.incahacienda.com


TUNGURAHUA

Tungurahua: principales atractivos turísticos / Tungurahua: main attractions

Cantón Píllaro Provincia de Guaranda

Parque Nacional Llanganates

Quisapincha

Provincia de Pastaza

Cantón Ambato

Pueblo indígena Chibuleo

Cascada Pailón del Daiblo

Cantón Pelileo

Parque Nacional Sangay

Volcán Chimborazo

Cantón Baños

Volcán Tungurahua

Infografía: Mapa Turístico de Tungurahua / Tourist map of Tungurahua

1. Ambato

2. Baños

3. Quisapincha

4. Parque Llanganates

Se puede visitar: La Casa de Montalvo; El Museo Superior Bolívar, o realizar turismo gastronómico.

Muy cercano al volcán Tungurahua, Baños posee aguas termales que la hicieron un balneario popular de la Sierra.

La producción textil es la principal ocupación de sus habitantes, especialmente la confección a partir del cuero.

En este maravilloso páramo se originan dos de los ríos más importantes del Oriente, el Napo y el Pastaza.

You can visit: La Casa de Montalvo (Montalvo’s house); Museo Superior Bolívar or take a gastronomy tour.

Very close to the Tungurahua volcano, hot springs baths has made ​​it a popular resort in the Sierra.

Textile production is the main source of work of the residents, especially those that make leather goods.

This marvelous moor is the origin of two of the most important rivers in the Amazon, the Napo River and the Pastaza River.

76

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


5. Volcán Tungurahua

6. Parque Nacioanal Sangay

Este gigantesco volcán activo (5 023 msnm) es uno de los puntos de mayor atractivo de la provincia.

En él se encuentran algunos de los volcanes más hermosos del Ecuador (el Tungurahua, el Sangay y el Altar).

This gigantic active volcano (5,023 meters above sea level) is one of the major tourist attractions in the province.

Some of the most beautiful volcanoes in Ecuador are found within the park (Tungurahua, Sangay and Altar).

7. Pelileo

8. Píllaro

Esta ciudad es famosa por su producción textil y artesanal. En este caso, la elaboración de mayor demanda es el jean.

Esta población es famosa por el festejo de su diablada del 1 al 6 de enero. Sus habitantes se disfrazan de diablos.

This city is famous for its textile and artisan production. In this case, the primary product produced is jeans.

This community is famous for the festival of its devil, which runs from January 1 to January 6. The residents dress up as devils.

9. El Pailón del Diablo

10. Chibuleo

Esta cascada, que posee una caída de 80 metros, es uno de los principales atractivos cerca de Baños.

Este pueblo eminentemente indígena mantiene sus costumbres, vestimenta y tradiciones.

This waterfall, which is 80 meters-tall, is one of the main attractions in Baños.

This primarily indigenous village maintains its customs, attire and traditions.



No olvide revisar o descargar los artĂ­culos de esta revista en: abordo.com.ec

tendencias


Mariah Carey MULATA CON VOZ DE ÁNGEL

80

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


El próximo 27 de marzo, la cantante neoyorquina Mariah Carey cumplirá 43 años. Hace más de 20, inició una de las carreras más exitosas de la mano del hitmaker Tommy Mottola, quien también fue su esposo. Texto: Cristina Guevara_Fotos: STARER

E l próximo 27 de marzo, la cantante neoyorquina Mariah Carey cumplirá 43 años. Hace más de 20, inició una de las carreras más exitosas de Hollywood de la mano de Tommy Mottola, quien también fue su esposo. El empresario pide disculpas públicamente por el dolor que causó a la artista en su libro autobiográfico publicado este mes. En 1990, año en que lanzó su primer sencillo, el mundo todavía no escuchaba la privilegiada voz de Mariah Carey. Ella era solo una jovencita neoyorquina que buscaba fama. Cantaba desde los tres. Su madre, la irlandesa Patricia Hickey, fue importante en su formación artística: era cantante de ópera y maestra de canto. Hickey conoció al ingeniero aeronáutico de ascendencia negra Alfred Roy Carey. Como si se tratara de un cuento, los dos enfrentaron a sus familias para defender su amor. Su historia se cuenta en el video del sencillo “Through the rain” (A través de la lluvia), que su hija les dedicó años más tarde.

Michael Jackson, Barbara Streisand, Billy Joel, Shakira, entre otros. Mottola escuchó el demo de Carey y se enamoró de su voz. Pero el romance fue más allá. Se casaron en 1993. Un año más tarde, la cantante lanzó su producción Merry Christmas, el disco navideño más vendido de la historia. La pareja se divorció en 1998. Fueron cinco polémicos años alimentados por las declaraciones constantes

Carey creció aprendiendo técnica musical inspirada en la cantante de soul Minnie Riperton. Pero también vivió los problemas raciales que todavía marcaban esa época. de la cantante donde aseguraba que su ex esposo

Carey aprendió técnica musical inspirándose en la cantante de soul Minnie Riperton. Pero también vivió los problemas raciales que todavía marcaban esa época. En numerosas declaraciones habló acerca de las represalias que recibió la familia por parte de sus vecinos. El matrimonio de sus padres se disolvió cuando aún era una niña.

era “restrictivo y controlador”. Dijo que en esa época

La fama llegó con matrimonio

profundamente cualquier malestar o dolor que

La vida de Carey cambió una noche de 1988 cuando en una fiesta conoció al empresario Tommy Mottola, actual esposo de la cantante Thalía, quien le catapultó a la fama. Él es responsable del éxito de artistas como

inevitablemente le causé con todas mis buenas

vivía encerrada en su mansión a pesar de su fama y éxito. Por muchos años el empresario calló ante la prensa, hasta recién, cuando publicó su libro Hitmaker: The Man and His Music. En él respondió a las palabras de Carey afirmando que fue “absolutamente errado e inapropiado” vincularse con ella. “Lamento

intenciones, y sobre todo lamento las cicatrices que esto dejó en mis dos hijos mayores”, explicó. También acusó a la cantante de ser la causante del 2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

81


FIGURA INTERNACIONAL

82

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


distanciamiento que tuvo con la estrella de pop Michael Jackson con quien sostenía una gran amistad.

Una segunda oportunidad en el amor En el 2008, Carey cerró esa página y comenzó una relación amorosa con su actual esposo: el comediante y actor Nick Cannon, diez años menor a ella. La pareja se conoció durante la grabación del video musical de la canción “Bye, bye”. Un mes después, la cantante llegó al altar por segunda vez. Tres años después, la familia creció. En abril del 2011 nacieron los mellizos Monroe (nombrada así en honor a la diva Marilyn Monroe) y Moroccan Scott. Aunque muchos creían que el

El cantante mexicano Luis Miguel también es parte de su lista de ex amores. Tuvieron una relación entre 1999 y 2001. Cuando terminaron, la diva se mostró afectada. matrimonio duraría poco, la pareja se ha mostrado estable hasta el momento. En su cuarto aniversario, a diferencia de su primera unión, Carey no solicitó un divorcio, todo lo contrario. Los esposos renovaron sus votos en París en el 2012. Las imágenes de los artistas con trajes blancos con detalles negros y con la torre Eiffel iluminada de fondo circularon por los periódicos en el mundo.

Otros romances de espectáculo Otros actores, raperos, modelos y deportistas son parte de la lista de relaciones amorosas de la cantante. Poco después de su divorcio, empezó una relación con el beisbolista Derek Jeter. Lo conoció en 1996 en un acto benéfico pero se separaron en 1998. Ese mismo año, tuvo una relación fugaz con el modelo sueco Marcus Schenkenberg quien también salió con Jessica Simpson y Pamela Anderson. El cantante mexicano Luis Miguel también es parte de su lista de ex amores. Tuvieron una relación entre 1999 y 2001. Cuando terminaron, la diva se mostró afectada. Incluso fue a parar al hospital después de ataques de estrés y el poco éxito en su disco “Glitter”. También tuvo una relación con su manager, Marcus Schenkenberg en el 2003. Salió la luz a causa de publicaciones en revistas estadounidenses que aseguraron que el noviazgo fue en secreto. Terminaron poco antes del segundo matrimonio de Carey.


FIGURA INTERNACIONAL

En el 2005, se rumoró que la cantante fue novia del modelo y actor

Muchos son los éxitos que han arrasado en las radios. Entre ellos están “Vision of love, “I still believe”, entre otras. El sencillo “Hero” es una de sus temas más emblemáticos.

mexicano Christian Monzon. Un año más tarde, el rapero Eminem declaró que salió con Carey por siete meses. Dijo que mantuvieron en secreto la relación a pedido de ella. Esto molestó al cantante. Ella, declaró en una ocasión, durante una entrevista, que no entiende la obsesión de su ex. Otro rapero vinculado amorosamente con Carey es Trey Songz. Él es 20 años menor. La relación duró poco y fue unos meses antes de que ella conociera a su esposo.

Las palabras que sentenciaron a la diva Pero no solo las declaraciones sobre su matrimonio con Mottola han causado polémica. Carey ha sido numerosas veces criticada a causa 84

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


de las polémicas palabras que expresó en una entrevista: “Siempre que veo la tele y veo esos pobres niños hambrientos en todo el mundo no puedo evitar llorar. Quiero decir, me encantaría ser así de flaquita pero no con todas esas moscas y muerte y esas cosas”. Muchos críticos aun no olvidan sentenciándola y haciéndola parte de columnas de opinión levantando discusiones. Otra de sus controversias, sucedió en estos días. Lo hizo junto a la rapera Nicki Minaj. Las dos son parte del jurado de la última temporada del reality show American Idol. Desde el primer episodio han cruzado palabras y se han lanzado indirectas que han terminado en peleas. En cierta ocasión, cuando Minaj ingresó al auditorio, Carey


FIGURA INTERNACIONAL

se burló de su extravagante forma de vestir comparándola con el vestuario de su perro. La rapera lanzó su ataque diciendo a uno de los participantes que su registro de voz es mejor que el de Carey. La batalla, que se ha denominado en redes sociales como Nicky vs Mimy, sigue siendo uno de los platos fuertes del programa.

Los cuarentas llenos de éxitos Con más de 20 años de carrera, Carey se prepara para regresar con su disco ‘Triumphant’ que verá la luz en marzo de este año. Su sencillo promocional se llama “Hope Street”. En la producción, la cantante juega con nuevos registros de voz más bajos. Pero no se ha alejado por completo de los escenarios. En diciembre del 2012 ofreció una serie de conciertos en Australia, lugar donde recibió al 2013 junto a su esposo e hijos. Del mundo de los negocios tampoco se ha separado, la artista se asoció con la marca OPI para lanzar una línea de esmaltes con nombres sugerentes a la personalidad de la cantante y a las letras de sus canciones. A pocas semanas de cumplir 43 años, Carey luce feliz con sus hijos, según las fotos que publica constantemente en su cuenta de Twitter e Instagram. En una de ellas su pequeña hija aparece con una brocha de maquillaje jugando con su madre. La fotografía está acompañada con la frase “Escuela de belleza”. Su producción es una de las más esperadas para este año ya que el mundo musical todavía tiene expectativa de una de las voces más privilegiadas del espectáculo.

Canciones que no fueran lo mismo sin su voz Muchos son los éxitos que han arrasado en las radios. Entre ellos están “Vision of love, “I still believe”, entre otras. El sencillo “Hero” es una de sus temas más emblemáticos. La interpretación de la canción conmovió a millones de personas en el tributo a los fallecidos el 11 de septiembre en el ataque a las Torres Gemelas en Estados Unidos. A lo largo de su carrera ha promocionado 24 álbumes con más de 30 sencillos que han llegado a ser número uno a nivel mundial. La cadena MTV la consideró como una de las mejores 22 voces de la historia. Según la revista Billboard es la mejor artista del milenio. En 1993 con su álbum “Music Box” vendió más de 14 millones de copias a nivel mundial en las primeras 8 semanas de estreno. 86

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013



88

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


No se asuste, sólo son vampiros… O más bien, una compilación con algunos de los más terribles -en los dos sentidos de la palabravampiros que han emergido de las ficciones humanas, y que indiscutiblemente se han vuelto a poner de moda. Texto: Xavier Gómez Muñoz_diseño e ilustraciones: Jairo Molina

A penas había entrado la noche. Me disponía a disfrutar de mi cena, un suculento corte de carne término rojo inglés (bien sellado por fuera y casi crudo por dentro) acompañado de una copa de vino tinto, cuando de pronto lo escuché. Se trataba de una noticia sobrecogedora, aberrante, perturbadora, que brotaba de los labios pulposos y rojos de dos colegialas. Una de ellas calificaba como penoso el hecho de que ya no existieran hombres “románticos, bellos y dulces” como los vampiros; la otra asentía con una mirada cándida. ¿Vampiros románticos, bellos y dulces?, cuestioné para mis adentros. Románticos, tal vez. Bellos, desde una mirada gótica, sin duda. Pero dulces… Aquel epíteto, a mi criterio, no les concernía a aquellas encarnaciones de los miedos humanos. Evidentemente -y eso que no soy tan viejo- teníamos en mente dos vampiros distanciados por brechas generacionales. Los de ellas, seres “románticos, bellos y dulces”. Los míos, aristocráticos, de modales refinados, elegantes, nostálgicos, seductores, pero también brutales. De seguro que en generaciones anteriores existen estereotipos diferentes respecto a estos personajes. Así inició esta cacería de vampiros, escudriñando entre las ficciones de la mente humana, plasmadas en el cine, la literatura, el cómic..., de donde surgen estos seres sobrenaturales que han aterrorizado y cautivado a generaciones, hasta convertirse, en albores del siglo XXI, en tema de tertulia de jóvenes y adolescentes.

El inicio del mito El origen del primer vampiro es tan misterioso e incierto como él mismo. Dicen los entendidos que

la presencia de seres con características afines no fue nueva para culturas originarias de Asia, África y América, aunque la versión más difundida, por lo menos hasta hace unos años, fue la del vampiro europeo de los siglos XVII y XVIII, un cadáver devuelto a la vida que le arrebata a la gente su esencia vital, la sangre, para mantener su estado.

El origen del primer vampiro es tan misterioso e incierto como él mismo. Dicen los entendidos que la presencia de seres con características afines no fue nueva para culturas originarias de Asia, África y América, aunque la versión más difundida es la del vampiro europeo... Basados en los mitos del Medioevo (entre los siglos V y XV), de la literatura europea nacieron algunos de los primeros vampiros de la historia, plasmados en obras maestras como El Vampiro (1819) de John William Polidori, Carmilla (1872) de Sheridan Le Fanu o Drácula (1897) de Bram Stoker. Esta última novela, inspirada en la historia del noble rumano Vlad III, quien empalaba a sus enemigos y, según se rumoraba, bebía su sangre, erigió el arquetipo más difundido hasta nuestros días del vampiro, aquel ser aristocrático, calculador, pálido, seductor y sanguinario, con poderes sobrenaturales y capacidad para adquirir formas de animales, entre ellas la de murciélago, o de niebla. 2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

89


INVOLUCIÓN DE LOS VAMPIROS

Vampiro grotesco

Vampiro aristocrático

Imposible desvirtuar la presencia de Nosferatu, una sinfonía del horror (1922) en la historia del cine de terror. Esta representación vampírica fue creada, en la época muda de la cinematografía, por el director alemán F. W. Murnau, luego de que la viuda de Stocker le negara los derechos para llevar a la pantalla la célebre obra de su esposo.

El arquetipo más representado del vampiro, como ya se dijo al inicio

El resultado fue el Conde Orlok, también llamado Nosferatu, un ser calvo, de cejas cargadas, nariz aguileña, poderes sobrenaturales, rasgos grotescos que se asemejan a los de un roedor (dientes incisivos largos, orejas puntiagudas, uñas afiladas, ojos saltones) y que recuerdan a los vampiros europeos concebidos a partir de los mitos de la Edad Media.

El Conde Drácula de Stoker, llevado tantas veces al cine, habita en un

Aquel depredador de apariencia sombría, que viste un gabán largo y oscuro, camina lento y lleva la peste por su camino, es considerado por muchos el primer vampiro del cine, pues a pesar de que hubo representaciones anteriores en la pantalla, ninguna de ellas reunió las características sobrenaturales y espeluznantes que hoy identifican a esos malévolos seres.

sofisticado y letal, de gustos y modales refinados, apariencia lúgubre y

Al igual que el grueso de sus herederos, Nosferatu tiene puntos débiles, se inhibe ante los crucifijos y sucumbe con la luz solar.

crucifijos, el agua bendita y el ajo lo limitan, pero para eliminarlo es

90

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

de este artículo, está inspirado en el personaje de Drácula, creado por el irlandés Bram Stoker en su novela de 1897. Este ser representa la maldad en su estado puro, al igual que en el mito judeocristiano, pues su arma favorita no es su fuerza bruta sino la seducción.

castillo de los Montes Cárpatos, en Transilvania, Hungría, no se refleja en los espejos y goza de la compañía de tres lujuriosas vampiresas. Descansa en un ataúd con tierra de su lugar natal, tiene hábitos nocturnos y, a diferencia de Nosferatu, la luz solar lo disminuye, no lo aniquila. Se trata de un vampiro estéticamente más humanizado, un atractivo sexual contradictorio. Este vampiro logra la obediencia de algunas bestias y seres considerados repulsivos (arañas, ratas, murciélagos), manipula el clima, practica telepatía, controla las mentes, dispone de fuerza sobrehumana, toma formas de animales o, incluso, de niebla. Los necesario decapitarlo o calzarle una estaca en el corazón.



INVOLUCIÓN DE LOS VAMPIROS

Humano / vampiro

Vampiro neogótico

Más ajeno a su esencia perversa, aunque sin dejar de ser un

Una versión vampírica diferente propone la película Underworld (2003) del director estadounidense Len Wiseman. Aquel filme muestra a dos sociedades secretas para los humanos, que mantienen una guerra ancestral en el inframundo. Se trata de los vampiros, presentados como aristócratas modernos, calculadores y sanguinarios, versus los licántropos (hombres lobo) vistos como seres brutales y marginales.

depredador insaciable, está el personaje de Blade. Se trata de un ser mitad humano, mitad vampiro, que nació del cómic en 1973 y ha llegado con éxito a la televisión y el cine. Sus creadores fueron el escritor estadounidense Marv Wolfman y su compatriota, el dibujante Gene Colan. La naturaleza de Blade está justificada desde su alumbramiento. Su madre fue una prostituta londinense, a la que un viejo vampiro asesinó, mientras se encontraba en labor de parto. Aquella herencia vampírica pasó a través de la sangre al bebé, quien se benefició con las capacidades de aquellos seres, pero sin perder totalmente su humanidad. De ahí nace también el repudio de Blade hacia los vampiros, que lo lleva a cazarlos incansablemente. Blade heredó de los vampiros una vida prolongada, fuerza y agilidad sobrehumana, sentidos agudizados, capacidad para percibir criaturas sobrenaturales e inmunidad para completar el vampirismo. Su lado humano lo hace resistente a la luz solar. Este personahe es una especie de cazador de vampiros moderno, que usa gafas oscuras y ropa de cuero negro, además es experto en artes marciales y en el uso de armas blancas y de fuego. 92

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

Para el siglo XXI, ambos clanes se han hecho de artefactos bélicos ultramodernos que les ayudan a finiquitar a sus contrarios, sin olvidar, por supuesto, las armas clásicas. El prototipo de vampiro en Underworld es un ser frío, pálido y algo refinado, que aunque conserva su esencia devastadora, luce ya bastante humanizado, moderno y alejado de sus grotescos antecesores. Generalmente usa botas largas, gabardinas y ropa de cuero negro. La mujer deja de su faceta de vampiresa sumisa y adquiere roles protagónicos, aunque, con aquellas ajustadas licras, no pierde del todo su lado seductor. Las habilidades de estos vampiros se destacan por su fuerza, velocidad y agilidad descomunal, su conocimiento de las artes marciales y su buen uso de armas modernas y medievales. Pueden ser destruidos por la luz solar, así como decapitándolos. El filme Underworld es también el escenario de un nuevo híbrido, que es mitad vampiro, mitad hombre lobo.


VisĂ­tanos en:


INVOLUCIÓN DE LOS VAMPIROS

Vampiro retro

Vampiro adolescente

Inspirados en la estética victoriana de Stoker, aunque con nuevos escenarios y conflictos que devienen en personajes diferentes, se han creado representaciones vampíricas en los años recientes. Dos casos que ilustran esta aseveración son los seres sobrenaturales que protagonizan Entrevista con el vampiro (1973), novela escrita por la estadounidense Anne Rice y llevada al cine en 1994, y Drácula 2000 (2000) del director Patrick Lussier.

Finalmente llegamos al prototipo del vampiro adolescente, muy de moda en los años recientes gracias a la saga de la escritora estadounidense Stephenie Meyer, que inicia con el libro Crespúsculo (2005), y su posterior adaptación al cine en 2008.

La primera obra retrata, desde la contemporaneidad, el transitar de uno de estos seres en sus dos siglos de vida, tiempo en el que lleva al vampirismo a otros personajes. A pesar de que los protagonistas de Entrevista con el vampiro guardan similitudes estéticas con Drácula, no están entregados al demonio, sino que son ateos, y desconocen las creencias, costumbres, valores e instituciones humanas, son más bien nihilistas. Se trata de personajes más humanos, físicamente atractivos, que sienten, tienen conflictos y hasta se conduelen de sus víctimas. Guardan la mayoría de habilidades de los vampiros clásicos, aunque no se inmutan con el ajo, los crucifijos y el agua bendita. Drácula 2000, en cambio, plantea un variante más asociada al catolicismo. Este vampiro resulta ser Judas Iscariote, quien luego de traicionar a Jesús y colgarse de un árbol queda condenado a vagar eternamente por la Tierra, fuera del cielo y el infierno. De ahí su repudio a los símbolos cristianos y a la plata, pues su felonía fue saldada con monedas forjadas en aquel metal. 94

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

Se trata de una historia de amor imposible, entre un vampiro que acude a la secundaria y vive conflictos propios de la adolescencia, aunque tiene más de 100 años, y una colegiala. Las representaciones vampíricas en Crespúsculo están dadas por jóvenes bien parecidos, de un lúgubre más pop, rasgos delicados, labios carmín, vestimenta y peinados modernos. Con la misma estética, la saga muestra dos tipos de vampiros: los nómadas que viven cazando seres humanos y los del clan Cullen, seres que reprimen sus instintos y se alimentan de animales. Según la dieta de cada vampiro el color de sus ojos varía entre el rojo y el dorado. También hay espacio para los antagónicos hombres lobo, adolescentes rudos, fornidos y rebeldes, que viven en una disputa ancestral con los vampiros. Los personajes de Crepúsculo disponen de gran fuerza, agilidad, velocidad, sentidos agudizados e inteligencia. Además tienen dones individuales como leer la mente, ver el futuro, controlar las emociones... La luz solar no destruye a estos seres, simplemente los hace brillar. Para aniquilarlos hay que descuartizarlos e incinerarlos.


Entrada Bienvenidos a Sur Presentamos una parrilla de comida contemporánea argentina gourmet que brinda servicios de calidad a sus comensales en ambientes únicos diseñados para el confort y deleite.

Típica entrada argentina Chorizo, morcilla, mollejas, riñones,chinchulines y butifarra acompañada con salsa de chimichurri.

facebook/restaurantesur twitter@restaurantesur

Platos fuertes Fettuccine en Tinta de Calamar con salsa frutos de mar, mejillones, almejas y salmón ahumado en crema veloute de langostinos

Leandro Buratovich / Socio propietario Sur cuenta con una espectacular cava comercial en la que se albergan más de mil doscientas botellas de vino. Allí se puede disfrutar de una inolvidable velada, o también, es un sitio ideal para reuniones sociales y por supuesto catas de vino, espumante, whisky, ron y cerveza dirigidas por su sommelier y socio propietario Leandro

Av. Portugal E11-61 y Catalina Aldaz

Buratovich. Sur es conocido por sus excelentes cortes de carne, como también por sus mariscos al grill y sus deliciosas pastas hechas en casa, pero Sur no solo se ha posicionada por su buena comida y sus vinos sino también por su calidez y servicio. Su espectacular infraestructura la ha puesto en el mercado ecuatoriano no solamente como uno de los

225-6739 / 099-513-9207

mejores restaurantes del país sino también como un sitio de moda que cada año crece y se ratifica con. “Todo el tiempo estamos trabajando en mejorar la calidad de nuestros productos, probando y creando para dar un mejor servicio a nuestros clientes que nos pagan con una sonrisa que nos llena de alegría y energía para seguir trabajando”, afirma Buratovich.

www.surparrillagourmet.com 2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

95


Un lujo en habitaciones de baño Explore los ambientes que han marcado tendencia en los últimos años en cuanto a decoración de áreas de baño. Deléitese visualmente con estas maravillas del diseño. Texto: ABORDO_diseño: Xavier Tuguminago

96

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


E l baño puede ser una habitación a la que

diseño. Hemos hecho una recopilación de

uno acude por obligación, o por otro lado,

algunos estilos que han marcado fuertes

un espacio de deleite para los sentidos. Los

tendencias en los últimos años. Se trata

grandes diseñadores contemporáneos nos

de una selección impresionante de ideas

han demostrado la gran capacidad del baño

revolucionarias que seguramente le harán

para ser objeto de innovación, de belleza.

reflexionar acerca de lo que usted puede

Desde las decoraciones clásicas que aluden

hacer con ese espacio de la casa. Desde

a una elegancia aristocrática de otra época,

lo más dinámico de la vanguardia hasta la

hasta diseños ultramodernos que nos

placidez de lo clásico y armónico, hemos

remiten a formas impensables, los baños han

reunido una colección para su deleite y

sufrido grandes cambios en la actualidad,

asombro. Se trata de espacios que con tan

demostrándonos que se trata de un área de

solo verlos nos remiten a imaginar qué se

gran importancia en cuanto a decoración y

sentiría poder estar dentro de uno de ellos.

2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

97


Los colores blancos y crema otorgan una sensaci贸n de lujo y elegancia, aparte de ser colores luminosos que ampl铆an las habitaciones.

98

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


Baño clásico La opulencia no necesariamente se manifiesta con baños ultramodernos y de gran tamaño. La distinción de una decoración con elementos clásicos radica en la alusión a la elegancia de otras épocas. Una tina de baño de lujo al estilo clásico logra un efecto impresionante, sobre todo si se combina con elementos decorativos antiguos.

• Para decorar al estilo clásico, se opta por generar un ambiente minimalista, usando pocos ornamentos relevantes (la bañera, un espejo, un perchero). • Este estilo, por lo general, se puede combinar con muebles muy modernos, creando un efecto de atemporalidad que puede ser bastante agradable. • No hay una regla acerca de a qué época se alude cuando se hace este tipo de decoración. A veces se combinan objetos de principio de siglo, en otras ocasiones, se decora al estilo de los 50. Todo depende de cómo se armonicen los objetos.


• Aquellos lavabos con apariencia de vasija logran un efecto bastante agradable. Esto se impone también en diseños de tinas. Quedan muy bien en tonos blancos.

100

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


El exterior adentro Hay baños que se permiten tener una magnifica vista hasta el punto de sentir que uno está afuera. Esto, acompañado por un diseño minimalista, aprovechando un espacio amplio, es una tendencia que pocos pueden darse el lujo de aplicar.

Colores fuertes y oscuros Estamos acostumbrados a baños claros con tonos pasteles, pero ahora la tendencia es totalmente diferente. Los colores oscuros otorgan una gran elegancia, y son bien aprovechados en áreas grandes. En contraste con un color saturado (naranja, lila, verde), logran un efecto fantástico y elegante.


La elegancia del mármol El baño decorado con piedra, como por ejemplo el mármol, nunca dejará de ser elegante, principalmente si se lo usa en áreas grandes y con un diseño contemporáneo. Colores crema, blancos, e incluso grises van muy bien con este material. Las tinas de grandes proporciones se ven excelente en baños amplios y espaciosos. Existen bañeras que vienen empotradas al suelo y que se asemejan a una pequeña piscina.

• Otro material que está adquiriendo popularidad es la madera dentro del baño. Queda muy bien sobre todo en decoraciones tipo orientales, con ornamentos naturales (piedra y vegetación).

102

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013



Arme su oficina contemporánea Son innumerables los procesos que se llevan a cabo dentro de una oficina. La falla de uno de ellos puede ocasionar un desbarajuste general, es decir, pérdida de tiempo y dinero. Lo óptimo es posibilitar una dinámica eficiente, utilizando los recursos que existen en la actualidad para lograrlo. Conozca algunas de las ofertas más innovadoras relacionadas a este ámbito. Papel ecológico Las oficinas no han logrado librarse del uso del papel con el fin de ser más amigables con el planeta. Sin embargo, se han desarrollado alternativas para el beneficio del ecosistema. La tendencia es fabricar papel ecológico a través de restos orgánicos de plantaciones, etc. Crear políticas relativas a reciclaje también es una alternativa para reducir el impacto ambiental.

Insumos y utilería Outsourcing Este servicio para oficinas consiste en que un solo proveedor se encarga de atender sus necesidades empresariales de manera integral, es decir, le ofrece todo lo referente a insumos, suministros tecnológicos, elementos de seguridad y botiquines, e incluso mobiliario para organizar su oficina. Empresas como Súper Paco poseen esta modalidad de negocio que resulta una innovación en este servicio.

Una oficina organizada Existe una infinita cantidad de organizadores adecuados para cada actividad. Desde aquellos personales de escritorio, como las bandejas de documentos, los 104

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


cajones portátiles que sirven para guardar objetos pequeños, hasta los grandes archivos físicos. Existen muebles que por su diseño y utilidad se adaptan a cada necesidad. Ahora las oficinas necesitan organizadores físicos como virtuales. Los servidores son la versión virtual de los grandes anaqueles.

Suministros de hoy A medida que la forma en que se estructura una oficina cambia, los suministros también. Si antes se solicitaban cintas para máquinas de escribir, ahora se utiliza tinta sólida o impresión láser. Los suministros actualmente se dividen en: papelería (libretas, agendas, hojas, carpetas, sobres, etc), suministros de impresión (cartuchos, toners), suministros de cafetería (máquinas de café o solubles, azucar, servilletas, etc), entre otros, dependiendo de la naturaleza del negocio.


PROVEEDORES DE OFICINA

Tecnología A través de Google Drive es posible modificar documentos de texto y tablas simultáneamente.

La influencia de la tecnología es tan radical en la actualidad que es preciso instalar dos tipos de oficinas: la virtual y la física. En algunos sitios la primera está adquiriendo tal relevancia que muchas empresas han eliminado la segunda. Redes, computadoras, megabytes, Wifi, son ahora palabras de uso diario. Conozca algunas tendencias actuales en este amplio campo.

Impresión eficiente

Un servidor de dominio permite controlar a qué páginas tiene acceso el usuario, asigna direcciones IP, controla quienes entran y salen de la red.

La impresión de documentos es una actividad imprescindible dentro de una oficina. Es por ello que las empresas dedicadas a producir tecnología se esmeran en brindar nuevos productos que satisfagan las necesidades de una oficina de hoy. Ejemplos de innovación en esta área hay varios: el uso de tinta sólida, que genera hasta un 90% menos residuo que otras impresoras láser y genera impresiones de gran calidad con un coste bajo, o impresoras con tanques de tinta que igualmente permiten ahorrar costos y recargar los cartuchos sin correr riesgos.

Smartphones, la oficina en el bolsillo Los proveedores de telefonía celular ahora ofrecen numerosos servicios que van de la mano del desarrollo tecnológico de los smartphones. Todo plan a nivel ejecutivo debe estar conectado a Internet, puesto que la mayor parte de los servicios se desarrollan mediante la Web: videoconferencias, servicios cloud, transferencia de archivos y comunicación ilimitada.

Soluciones tecnológicas Así como es necesario colocar sillas y mesas, el cableo estructurado es el primer paso para garantizar una buena conexión en grandes áreas de trabajo. También es imprescindible instalar un servidor de archivos que tiene importantes funciones: almacena archivos y permite la interconectividad. Es una herramienta imprescindible en empresas de medianas para arriba.

106

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


PC en casa

internet

tv Tecnologías cloud Existen numerosos servidores que ofrecen un espacio de almacenamiento y trabajo compartido al que se puede acceder con una contraseña desde cualquier equipo, ya sea tablet, celulares o computadoras. Google Drive, Dropbox, o Box, ofrecen este tipo de servicio, que permite, en primer lugar, que la información que se sube al Internet quede a salvo y no esté en riesgo de perderse, además, permite que numerosos colaboradores accedan a esa información y la modifiquen de ser necesario. Es ideal para el manejo de bases de datos, para compartir archivos de casi cualquier tipo y se puede acceder a esta base desde donde sea, cuando se lo necesite. Las versiones básicas ofrecen entre 2 y 5 GB de memoria, pero también puede comprarse mayor capacidad dependiendo del uso que se le dé.


PROVEEDORES DE OFICINA

Muebles y arquitectura

Muchos diseños actuales de cortina se hacen acorde al estilo de la oficina: sobrio, moderno, de vanguardia. Son de gran importancia para regular la luz.

108

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

Existen dos aspectos de suma importancia en lo que se refiere a diseño y decoración de una oficina. Por una parte, la oficina debe proyectar una imagen que dé cuenta de los valores de la empresa. Pero principalmente, la oficina es un espacio de trabajo, por lo que se debe procurar, en la medida de lo posible, que todos sus componentes garanticen una labor más eficiente. “El propósito es generar la mayor comodidad del usuario, de manera que pueda dedicarse de lleno a su labor”, según Patricia Burneo, representante de la importadora Burneo Carrión Diseño. Las nuevas soluciones de mobiliario están basadas en la ergonomía, entornos abiertos, cálidos y funcionales. Es importante también la personalización de la oficina, ya que cada persona y cada actividad requiere de un espacio de trabajo ajustado a los requerimientos de cada caso.


Sillas ergonómicas La diferencia entre una silla ergonómica y una convencional es sencilla: el dolor de espalda que pueda causar. En la actualidad, el enfoque en la realización de este tipo de mobiliario se centra en corregir la postura, en la adaptabilidad del mobiliario a cada usuario, además de ofrecer diseños que complementen el estilo de la oficina y la imagen que quiera proyectar la empresa.

Escritorios En cuanto al diseño de escritorios, la ergonomía cumple también un importante papel. Los escritorios deben adaptarse al tipo de trabajo que se realiza y al cuerpo de su usuario, para garantizar que las horas de trabajo no perjudiquen al cuerpo generando malestares e incluso lesiones. Los escritorios para altos ejecutivos, por ejemplo, deben ser elegantes, amplios y al mismo tiempo prácticos, es decir, que reúnan las características que se amolden a su actividad.


PROVEEDORES DE OFICINA

Iluminación Existen numerosas innovaciones en cuanto a la iluminación de una oficina, que van desde focos LED, que son mucho más eficientes en el ahorro de energía, hasta sensores de luz que generan un importante ahorro de energía. Una correcta iluminación es necesaria para poder realizar un óptimo trabajo y es un tema importante en salud ocupacional.

Módulos para oficina

Empresas como Google, Pixar y Facebook poseen salas de juegos con mesas de billar, cocinas, juguetes, todo acompañado por una decoración de vanguardia.

Lo importante en cuanto a innovación de módulos es que se han vuelto bastante versátiles. Lo importante en este caso es adaptar la oficina a las necesidades de cada empresa. Por lo general, hoy se opta por espacios más abiertos, donde fluye la comunicación entre empleados. Es importante que cada quien tenga un área adecuada a la actividad que realiza y que todas estas funciones prácticas se complementen con una buena apariencia.

Áreas de esparcimiento En este aspecto, más importa la creatividad. La idea es lograr que los empleados tengan un espacio dentro de la oficina para olvidar el estrés, para realizar reuniones breves, para descansar la vista. Lo más común es disponer de una cafetería (máquina de café, unas mesas y sillas), sillones para descansar y conversar, un área de reuniones, quizás una televisión con videojuegos o un área con juegos de mesa.

Diseño que proyecta valores empresariales Una empresa debe expresar sus valores, su visión y misión corporativa a través de todos los elementos posibles. La imagen de la oficina puede ser una herramienta de comunicación para ello. Algunas de las empresas que se encargan de vender mobiliario actualmente ofrecen un valor agregado al ofrecerle alternativos de diseño que se complemente con lo que cada empresa necesita.

110

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


www.luxury.ec


PROVEEDORES DE OFICINA

Seguridad La seguridad resulta una inversión ineludible a medida que la empresa crece. En este aspecto, la tecnología también ha dado importantes saltos, además, se han diversificado los servicios de seguridad para atender a las necesidades de cada persona.

Sistemas de seguridad

Rastreo satelital Algunas empresas en Ecuador se especializan en asegurarse que la mercadería importada o exportada llegue a su destino seguro. Poseen candados electrónicos y se puede realizar su seguimiento a través de señal de satélite.

La seguridad también está muy ligada al desarrollo tecnológico. Cámaras, circuitos cerrados, videograbadoras, equipos de transmisión vía LAN, mejoran cada día ofreciendo diversos tipos de servicios. Además, la conectividad es un factor que se ha dado gran relevancia. Ahora es posible observar lo captado por la cámara desde cualquier punto, a condición de tener conexión a Internet (desde la laptop de su casa o inclusive desde el celular). Existe una gran variedad de servicios que puede proveer una cámara: filman en alta definición, graban con audio, pueden registrar eventos en la oscuridad, hay cámaras son sensores de humo y más.

Servicios de Guardianía Las empresas dedicadas a brindar seguridad cuentan con una amplia gama de servicios que se adecúan a diversas necesidades: transporte de valores, asesoramiento de seguridad, y más. El enfoque actual de estas instituciones se centra a su vez en el desarrollo del talento humano. Cada vez se piensa más en el crecimiento profesional de los guardianes, con el fin de desarrollar sus diferentes capacidades.

Cajas de seguridad Las clásicas cajas de seguridad pueden ser un buen aliado para proteger cualquier objeto de gran valor. Existe una amplia diversidad en este sentido, según el tamaño requerido. Muy prácticos son los archivadores con caja fuerte; las cajas portátiles, etc. Las cerraduras electrónicas son una excelente alternativa.

112

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013




No olvide revisar o descargar los artĂ­culos de esta revista en: abordo.com.ec

presenta:

negocios


RANKING DE PROVEEDORES

116

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


Ninguna empresa es suficiente en sí misma. Todas requieren de proveedores que de una u otra manera redunden en la producción de valor agregado. A continuación los mayores en los diferentes sectores. Entrevista: Investigación Ekos Negocios_Diseño: Jairo Molina, Arelis Carbali

¿A lguna vez se ha puesto a pensar en cómo se fabricaron todos los objetos con los que una persona convive a diario? Todos los días caminamos por calles, nos transportamos en autos, atravesamos puentes, nos alimentamos de diferentes productos, habitamos y trabajamos en edificios, y demás; sin siquiera conocer el trabajo invisible que hay detrás de cada uno de estos. Algunos pensarán en el fabricante, quien sin duda es el actor que pone a disposición de los consumidores el producto/servicio final; sin embargo, pocos -muy pocos- se detienen a pensar en la cantidad de protagonistas involucrados detrás de un producto y quienes al final del día son la gasolina que hace mover el motor de la economía. Imagínese qué sería de un edificio sin cemento, cómo se construirían puentes sin acero, cómo se alimentarían las personas sin harina, de qué manera se transportaría la gente sin autos… Los proveedores son los eslabones de una sólida cadena productiva y, por tanto, en esta edición Revista Ekos Negocios enfocó sus esfuerzos en reconocer y visibilizar a estos actores y sus aportes al funcionamiento del país. Para lograr este cometido, se contó con el apoyo del Servicio de Rentas Internas (SRI), entidad que facilitó la información empresarial necesaria para determinar a los proveedores más importantes del país. Estos datos fueron determinantes para entender el aporte a la economía de estas compañías, en volumen monetario, aporte fiscal y laboral. Es importante mencionar que los proveedores constituyen esos aportes “indirectos” que varias

empresas informan en sus respectivas páginas web, y, por lo tanto, se convierten en las economías de escala que una compañía genera en diferentes localidades del país. Es por ello que el análisis no se limitó a determinar a las firmas más grandes, sino a su aporte en las regiones geográficas de Ecuador y las diferentes actividades económicas en las que están inmersos. De esta manera se determinaron 16 sectores. A continuación leerá un análisis del aporte de estas firmas, y, posteriormente, se presentará el ranking de los 100 proveedores que más facturaron en el ejercicio fiscal 2011.

El dinamismo económico de los proveedores En la actualidad, la Responsabilidad Social Corporativa es una de las tendencias que marca el accionar de toda compañía que desee trascender exitosamente en el tiempo. Presentarse ante el mercado como una firma responsable es una ventaja competitiva muy apreciada; un claro ejemplo radica en que al menos un 72% de consumidores ecuatorianos pagaría más por una marca responsable que por una común. Adicional a ello, se considera que un 91% de ecuatorianos cambiaría su consumo de una marca tradicional a una responsable. Estas estadísticas confirman la importancia de ser una buena compañía y una parte trascendental de la misma es contar con proveedores eficientes y responsables. Es por ello que muchas organizaciones, especialmente multinacionales, solicitan a sus stakeholders varias certificaciones, con la finalidad de cumplir con los requerimientos como medición de la huella de carbono, excelencia en gestión y más.

2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

117


RANKING DE PROVEEDORES

16 sectores con potencial

Estas compañías movieron alrededor de USD 31 220 millones en ventas, durante el ejercicio fiscal 2011. Esta cifra representa alrededor del 46,3% de la producción anual de Ecuador. Además, generaron alrededor de 160 000 plazas de empleo, lo que representó cerca de un 4% de la PEA (Población Económicamente Activa) y un 7% del total de ocupados plenos.

Tecnología y Telecomunicación # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

93 3.645,56 790,00 177,48 14.081

Vehículos # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

14 1.513,82 91,67 19,61 3.636

Transporte y Logística # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

70 1.610,21 157,06 27,29 11.327

Servicios Empresariales # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

118

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

39 478,96 37,64 8,26 15.048

Construcción # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

107 2.193,88 373,23 77,74 11.166

Alimentos # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

87 2.598,56 114,88 24,48 8.139

Manufactura Diversa # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

112 2.143,41 178,50 38,20 19.545

Seguros de Salud # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

7 244,62 20,34 4,30 2.494

Insumos Eléctricos

# empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

18 388,03 23,62 5,03 1.286

Bebidas # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

36 1.200,70 48,99 10,94 1.407

Productos de belleza e higiene

# empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

7 68,62 7,37 1,73 277

Proceso de desperdicios # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

9 145,92 9,38 1,93 844

Industria Metálica # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

32 1.724,22 171,68 37,64 9.067

Comercio al por mayor # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

89 1.468,21 76,10 17,25 6.438

Combustibles y derivados

# empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

21 765,41 61,79 12,92 1.944

Minas y petróleos # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

43 1.471,12 259,30 52,26 7.723

Nota: las cifras de Ventas, Utilidades e Impuestos están expresados en USD millones. Fuente: Servicio de Rentas Internas (SRI) y Superintendencia de Compañías.

Como se puede apreciar, la labor de las compañías dedicadas a proveer productos o servicios es cada vez más exigente, de ahí que los actores inmersos en esta actividad deben estar pendientes de las nuevas tendencias en los negocios. Es pertinente recordar que actualmente el mundo empresarial, así como la mayoría de actividades, es cada vez más social y, como tal, la cooperación entre diversos actores es crucial. Para determinar de manera adecuada a los proveedores ecuatorianos se evaluó al segmento de grandes firmas (facturación superior a USD 5 millones), las cuales son una muestra representativa del funcionamiento de la economía nacional. Además, cuentan con un poder de generación de empleo importante. Fue así que se encontraron alrededor de 1 200 empresas.



RANKING DE PROVEEDORES

Provincias con alto protagonismo El aporte tributario de estas compañías es otro factor que vale la pena recalcar, es así que según las cifras presentadas por el SRI, en 2011 la contribución de este grupo empresarial fue cercano al 20,5% con más de USD 627 millones recaudados. Cabe recalcar que estos valores se refieren únicamente al monto de Impuesto a la Renta declarado (por las compañías) y recolectado por el SRI.

AZUAY # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

29 894,51 45,96 11,31 5.965

GUAYAS # empresas 309 Ventas 9.411,04 Utilidades 1.258,26 Impuestos 269,15 39.532 Empleo

MANABÍ 20 # empresas 832,30 Ventas Utilidades 33,87 Impuestos 7,51 Empleo 3.137

PICHINCHA # empresas 353 Ventas 10.086,37 1.048,07 Utilidades Impuestos 222,91 Empleo 57.188

Como se aprecia, el aporte de los proveedores a la economía es muy importante. Sin embargo, tal como se explicó al inicio, lo más importante es el dinamismo que generan en la economía, el cual se lo resume en la Infografía de la página anterior.

El desempleo es uno de los principales inconvenientes de la economía mundial, especialmente en los países con serios problemas de deuda tales como España o los mismos Estados Unidos. Sin embargo, éste último encontró en la tecnología (Silicon Valley) una de las principales boyas para equilibrar en algo los errores cometidos en la Bolsa de Valores. El mundo atraviesa por una etapa en la que la información y el conocimiento son vitales para alcanzar un desarrollo real y sostenido y la herramienta por excelencia de esta etapa

LOJA

ESMERALDAS # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

12 194,64 13,17 1,61 1.163

EL ORO # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

9 88,90 16,93 3,26 1.374

SANTO DOMINGO # empresas 8 Ventas 101,40 6,15 Utilidades Impuestos 1,15 249 Empleo

120

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

LOS RIOS # empresas 4 78,24 Ventas Utilidades 1,11 Impuestos 0,26 Empleo 606 SANTA ELENA # empresas 1 10,73 Ventas Utilidades 0,10 Impuestos 0,02 Empleo n/d

IMBABURA # empresas 5 Ventas 54,82 Utilidades 1,90 Impuestos 0,38 Empleo 401

# empresas 7 Ventas 50,02 Utilidades 0,97 Impuestos 0,29 Empleo 130 CHIMBORAZO # empresas 5 143,95 Ventas 19,88 Utilidades Impuestos 4,67 Empleo 1.688

COTOPAXI # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

CARCHI # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

4 32,81 0,73 0,30 116

1 6,22 0,23 0,05 n/d

TUNGURAHUA # empresas Ventas Utilidades Impuestos Empleo

12 238,85 14,50 3,28 2.685

Nota: las cifras de Ventas, Utilidades e Impuestos están expresados en USD millones. Fuente: Servicio de Rentas Internas (SRI) y Superintendencia de Compañías.

Tecnología, construcción y alimentos; los sectores más destacados



RANKING DE PROVEEDORES

es la tecnología. Sin ella, el desarrollo sería imposible. Un ejemplo de ello es que los países con mayor penetración de Tecnologías de Información y Comunicación (TIC’s) experimentan una productividad laboral siete veces mayor a los que son menos intensivos. Quizá por ello, las empresas dedicadas a proveer servicios tecnológicos y de telecomunicación son las más destacados del país (Conecel, por ejemplo). Estas empresas se han multiplicado gracias a la acelerada penetración del Internet en el país (crecimiento de usarios de 133 415% entre 1998 y 2012); en la actualidad, el 30% de los hogares cuenta con conexión a este servicio. Sin duda, en el plano empresarial es prácticamente nulo el porcentaje de compañías que aún no cuenta con ese servicio. Durante 2012, las empresas de tecnología analizadas (93 en total) movieron alrededor de USD 3 645 millones y generaron alrededor de 14 081 plazas de empleo. En este segmento se incluyen a las operadoras celulares Conecel y Otecel. Conecel y Otecel elevan la cantidad de dinero registrado en ventas; sin embargo, al retirarlas de este análisis, se tiene que cada una de estas compañías facturan en promedio alrededor de USD 15,7 millones, una de las cinco actividades que más facturaron en 2011.

Rk. Razón Social

/

Var.

CONSORCIO ECUATORIANO DE TELECOMUNICACIONES S.A. CONECEL

1.247.893.889,22

1.419.290.977,58

13,73

2

OMNIBUS BB TRANSPORTES S.A.

793.010.000,00

813.428.209,37

2,57

3

PROCESADORA NACIONAL DE ALIMENTOS C.A. PRONACA

649.813.186,30

729.950.219,83

12,33

4

DINADEC S.A.

523.090.809,29

597.650.444,66

14,25

5

OTECEL S.A.

524.411.847,59

581.995.550,66

10,98

6

CONSTRUMERCADO S.A.

411.085.422,16

468.370.224,85

13,94

7

LA FABRIL S.A.

348.306.746,90

421.993.296,85

21,16

8

NESTLE ECUADOR S.A.

413.113.105,17

420.740.437,51

1,85

9

PRIMAX COMERCIAL DEL ECUADOR S.A.

405.250.174,81

418.339.558,35

3,23

10

HOLCIM ECUADOR S.A.

358.282.616,03

410.362.003,58

14,54

11

ARCA ECUADOR S.A.

316.517.031,87

393.806.215,35

24,42

12

CERVECERÍA NACIONAL CN S.A.

321.085.303,76

383.170.007,91

19,34

13

INDUSTRIAL DANEC S.A.

208.728.802,18

306.166.453,24

46,68

14

ACERÍA DEL ECUADOR C.A. ADELCA

204.644.579,09

275.829.596,19

34,78

234.292.611,34

273.698.118,60

16,82

16

PROVEEDORA ECUATORIANA S.A. PROESA OLEODUCTO DE CRUDOS PESADOS (OCP) ECUADOR S.A.

273.614.796,59

270.489.409,96

(1,14)

17

SCHLUMBERGER SURENCO S.A.

224.731.525,64

264.808.969,27

17,83

18

AYMESA S.A.

214.130.000,00

261.009.974,18

21,89

19

INDUSTRIAS ALES C.A.

188.754.205,51

252.062.807,07

33,54

20

UNILEVER ANDINA ECUADOR S.A.

222.078.446,47

245.315.741,89

10,46

220.224.163,73

25,75

211.767.682,14

(6,33)

23

ACERÍAS NACIONALES DEL ECUADOR 175.125.994,93 SOCIEDAD ANÓNIMA A.N.D.E.C. MANUFACTURAS ARMADURÍAS Y REPUESTOS ECUATORIANOS S.A. MARESA 226.090.000,00 IMPORTADORA INDUSTRIAL AGRÍCOLA 161.585.548,64 S.A. IIASA

211.246.317,63

30,73

24

NOVACERO S.A

161.106.537,53

210.747.385,12

30,81

25

IPAC S.A.

152.226.857,76

193.238.844,32

26,94

15

22

FEBRERO 15 - MARZO 15

Ingresos Operacionales 2011

1

21

122

Ingresos Operacionales 2010

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

Fuente: Servicio de Rentas Internas (SRI). Ejercicio fiscal 2011 / fecha de corte: agosto 2012 I.O.: Ingresos operacionales / Var: Variación en %

Top 100, Los proveedores más grandes (25/100)



RANKING DE PROVEEDORES

Otro de los sectores que destaca por su alto crecimiento en los últimos años es el de la construcción. Esta actividad es la tercera mayor generadora de empleo -entre las empresas evaluadas- y fue la segunda actividad que más aportó al fisco en impuesto a la Renta con USD 77,7 millones. A estas dos actividades se suma la relacionada con alimentos, la cual movió cerca de USD 2 600 millones en especial por el desarrollo de la agroindustria. En este sector se crearon más de 8 000 plazas de empleo y se aportó al fisco con USD 24,5 millones.

Cuatro provincias dominan el mercado En la actualidad, una gran cantidad de artículos, libros y pensadores están enfocados en derrotar uno de los mayores males de una economía: la inequidad. A esta última se le atribuyen muchos de los problemas sociales de la actualidad, entre los más importantes la pobreza y el deterioro del bienestar. Sin embargo, cambiar el status quo es una tarea larga y para nada fácil. En este sentido, la concentración (sinónimo de inequidad) es un problema, y el mapa de proveedores lo sustenta; así cuatro provincias concentran el 95% de firmas. La provincia que lidera es Pichincha, con 353 empresas que concentran cerca de USD 10 086 millones en ventas y que registraron alrededor de

124

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

Rk. Razón Social

Ingresos Operacionales 2010

Ingresos Operacionales 2011

Var.

26

INDUGLOB S.A.

159.535.124,52

183.067.018,83

14,75

27

HALLIBURTON LATIN AMERICA S.A., LLC.

143.148.907,10

175.880.260,13

22,87

28

LAFARGE CEMENTOS S.A.

140.536.893,96

160.615.395,35

14,29

29

GERARDO ORTIZ E HIJOS CIA. LTDA.

133.963.869,13

155.662.950,19

16,2

30

KIMBERLY - CLARK ECUADOR S.A.

116.617.492,75

142.422.883,46

22,13

31

COLGATE PALMOLIVE DEL ECUADOR SOCIEDAD ANÓNIMA INDUSTRIAL Y COMERCIAL

132.708.404,42

137.244.358,65

3,42

32

CONTECON GUAYAQUIL S.A.

101.233.684,62

134.739.055,36

33,1

33

LUTEXSA INDUSTRIAL COMERCIAL COMPAÑIA LIMITADA

127.617.540,57

132.680.170,38

3,97

34

IDEAL ALAMBREC S.A.

119.202.608,08

132.232.858,48

10,93

35

SINOPEC INTERNATIONAL PETROLEUM SERVICE ECUADOR S.A.

103.062.867,76

125.977.150,12

22,23

36

CARTONES NACIONALES S.A. I CARTOPEL 121.634.132,61

124.874.998,09

2,66

37

ALMACENES JUAN ELJURI CIA. LTDA.

107.098.762,16

122.585.143,10

14,46

38

SYL TRADING COMPANY S.A.

106.557.974,97

117.200.279,69

9,99

39

PLASTICAUCHO INDUSTRIAL S.A.

94.770.652,99

110.311.870,11

16,4

40

FÁBRICA DE ENVASES S.A. FADESA

97.032.955,99

106.658.698,96

9,92

41

IN CAR PALM INDUSTRIA CARTONERA PALMAR S.A.

101.006.538,08

102.804.896,61

1,78

42

MARZAM CIA. LTDA.

56.105.635,20

100.910.384,58

79,86

92.239.729,50

100.196.262,72

8,63

44

SALUDSA SISTEMA DE MEDICINA PREPAGADA DEL ECUADOR S.A. CONAUTO COMPAÑÍA ANÓNIMA AUTOMOTRIZ

92.929.216,65

98.297.193,84

5,78

45

OCEANBAT S.A.

66.191.768,43

97.679.966,96

47,57

46

DURAGAS S.A.

83.848.036,88

97.384.113,69

16,14

47

AGENCIA NAVIERA AGNAMAR S.A.

63.753.296,11

96.577.232,33

51,49

48

MARTINAIR HOLLAND N.V.

76.884.478,28

96.034.710,56

24,91

49

ELECTRÓNICA SIGLO XXI ELECTROSIGLO S.A. 79.033.727,08

92.484.713,88

17,02

50

EXTRACTORA Y PROCESADORA DE ACEITES EPACEM S.A.

91.957.667,72

20,98

43

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

76.008.025,27

Fuente: Servicio de Rentas Internas (SRI). Ejercicio fiscal 2011 / fecha de corte: agosto 2012 I.O.: Ingresos operacionales / Var: Variación en %

Top 100, Los proveedores más grandes (50/100)



RANKING DE PROVEEDORES

USD 1 100 en utilidades. Esta provincia representa el 45% de los proveedores estudiados y en 2011 crearon más de 57 000 plazas de empleo. Sin duda este dinamismo se replica en las cuentas nacionales totales, en las que esta misma provincia se destaca como la más productiva. En segunda posición está Guayas con el 42% de los ingresos generados por los proveedores estudiados y 40 000 puestos de trabajo. Azuay y Manabí cierran el circuito, entre las dos se concentra el 8% de la riqueza generada. Tungurahua, Esmeraldas, Santo Domingo y Loja están en buen camino para ser referentes.

Rk. Razón Social

/

Var.

CARTIMEX S.A.

75.779.810,85

88.642.378,56

16,97

52

CORPORACIÓN SUPERIOR CORSUPERIOR 80.794.976,70 S.A.

87.840.597,52

8,72

53

NOVOPAN DEL ECUADOR S.A.

64.238.697,47

86.571.929,61

34,77

54

ELASTO S.A.

79.708.880,83

85.460.005,60

7,22

55

KRAFT FOODS ECUADOR C. LTDA.

54.484.302,41

82.530.260,36

51,48

56

TECNOMEGA C.A.

74.865.128,24

82.317.676,82

9,95

57

PAPELERA NACIONAL S.A.

71.031.147,55

80.946.180,43

13,96

58

INDUSTRIAL MOLINERA C.A.

75.155.327,76

79.949.407,44

6,38

59

DIPAC MANTA S.A.

69.976.267,41

79.854.250,88

14,12

60

GRAIMAN CIA. LTDA.

75.211.284,63

78.929.869,38

4,94

61

MOLINOS CHAMPION S.A. MOCHASA

61.956.216,80

78.903.619,52

27,35

62

INTCOMEX DEL ECUADOR S.A.

63.373.118,29

75.876.402,42

19,73

63

ELECTROCABLES C.A.

51.318.075,24

73.215.642,79

42,67

64

ENI ECUADOR S.A.

63.234.936,15

72.640.568,16

14,87

65

INTEROC S.A.

58.138.671,39

71.360.203,93

22,74

66

COMPAÑIA VERDU SOCIEDAD ANÓNIMA 62.954.610,62

70.275.328,44

11,63

67.499.360,99

27,11

67.322.424,01

23,66

69

PROCTER & GAMBLE ECUADOR CIA. 53.103.284,68 LTDA. PYDACO PRODUCTORES Y DISTRIBUIDORES COMERCIALES CIA.LTDA. 54.439.585,03 EXTRACTORA AGRICOLA RÍO MANSO 26.021.887,98 EXA S.A.

66.819.880,98

156,78

70

PYCCA S.A.

50.423.701,43

64.190.403,31

27,3

71

CNPC CHUANQING DRILLING ENGINEERING COMPANY LIMITED

51.725.591,40

64.168.062,86

24,05

72

TRECX CIA. LTDA.

47.508.700,36

61.742.851,15

29,96

73

ENVASES DEL LITORAL S.A.

62.609.751,73

61.350.440,75

-2,01

74

HUAWEI TECHNOLOGIES CO. LTD.

87.810.676,28

60.841.692,90

-30,71

75

AZULEC S.A.

45.506.658,87

59.866.102,77

31,55

68

FEBRERO 15 - MARZO 15

Ingresos Operacionales 2011

51

67

126

Ingresos Operacionales 2010

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

Fuente: Servicio de Rentas Internas (SRI). Ejercicio fiscal 2011 / fecha de corte: agosto 2012 I.O.: Ingresos operacionales / Var: Variación en %

Top 100, Los proveedores más grandes (75/100)



RANKING DE PROVEEDORES

Metodología Para determinar a los principales proveedores del país, se utilizó la información proporcionada por el Servicio de Rentas Internas (SRI), corresponde al Ejercicio Fiscal 2011. Es importante mencionar que se consideraron únicamente a empresas privadas del sector real de la economía (se excluyeron financieras), con facturación superior a USD 5 millones. Además, que para determinar el sector económico en el que se ubican las diferentes empresas, se utilizó la clasificación CIIU registrada en la Superintendencia de Compañías. Por tanto, es posible que ciertas empresas hayan sido excluidas del listado general, ya que, si bien fueron entregadas por el SRI, no constaban en las bases de la Superintendencia. Los criterios utilizados para seleccionar a los proveedores fueron: • Qué sean empresas de venta Business to Business (B2B). • Que en sus principales líneas de negocios ofrezcan productos o servicios a otras empresas. • Qué no realicen venta retail directa o cuenten con esquemas de integración vertical que las asocien directamente con esta actividad.

La fecha de corte de la información fue 14 de agosto de 2012, por lo que las empresas que presentaron su información financiera o realizaron actualizaciones a las mismas, posterior a esta fecha, no fueron consideradas. El ranking fue elaborado en función de la cuenta Ingresos Operacionales 2011.

Rk. Razón Social

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

Ingresos Operacionales 2011

Var.

76

CEMENTO CHIMBORAZO C.A.

36.667.736,00

56.949.744,15

55,31

77

GRUPO SUPERIOR S.A.

43.102.611,92

55.260.544,55

28,21

78

RECICLAJES INTERNACIONALES RECYNTER S.A.

40.544.036,97

54.384.322,26

34,14

79

GISIS S.A.

53.134.194,36

54.186.546,12

1,98

80

DEVIES CORP S.A.

52.914.198,88

54.015.347,26

2,08

81

PDV ECUADOR S.A.

29.064.307,77

53.561.406,37

84,29

82

INPROEL S.A.

40.152.406,96

53.226.363,88

32,56

83

L'IRIS S.A.

44.224.006,73

52.504.602,80

18,72

84

GLOBAL TELEMATIC SOLUTIONS GTSECUADOR CIA. LTDA.

46.108.668,28

52.325.353,09

13,48

85

BOPP DEL ECUADOR S.A.

47.620.661,05

52.290.028,92

9,81

86

SERTECPET S.A.

24.648.827,89

50.554.141,68

105,1

87

SIEMENS S.A.

38.836.097,57

50.408.174,19

29,8

88

CUBIERTAS DEL ECUADOR KU-BIEC S.A.

41.614.554,69

50.047.650,33

20,26

89

AGLOMERADOS COTOPAXI S.A.

42.958.720,34

48.763.098,56

13,51

90

CORPORACION ECUATORIANA DE ALUMINIO S.A. CEDAL

42.897.436,39

48.265.734,00

12,51

91

SIGMAPLAST S.A.

38.728.600,48

47.615.175,11

22,95

92

CABLES ELECTRICOS ECUATORIANOS C.A. 34.825.527,51 CABLEC

47.413.159,72

36,14

93

WEATHERFORD SOUTH AMERICA L.L.C.

37.591.586,55

46.909.723,28

24,79

94

ECUASANITAS S.A.

44.574.729,29

46.363.229,65

4,01

95

ROOFTEC ECUADOR S.A.

35.442.465,96

45.789.872,83

29,19

96

INTACO ECUADOR S.A.

36.842.807,07

44.962.040,05

22,04

97

IBM DEL ECUADOR C.A.

35.652.379,00

44.191.033,87

23,95

98

SWISSOIL DEL ECUADOR S.A. SWISSOIL

25.524.897,60

43.711.091,07

71,25

99

BROADNET S.A.

51.661.696,54

43.327.933,64

-16,13

29.224.286,89

42.263.462,96

44,62

100 PLASTICSACKS CIA. LTDA.

128

Ingresos Operacionales 2010

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

Fuente: Servicio de Rentas Internas (SRI). Ejercicio fiscal 2011 / fecha de corte: agosto 2012 I.O.: Ingresos operacionales / Var: Variación en %

Top 100, Los proveedores más grandes (100/100)



RANKING DE PROVEEDORES

Ranking Sectorial

649,81

729,95

12,33

47,79

MANABI

348,31

421,99

21,16

11,65

2,9

413,11

420,74

1,85

26,23

6,92

8,22

4

INDUSTRIAL DANEC S.A.

MANABI

208,73

306,17

46,68

9,89

2,15

5

INDUSTRIAS ALES C.A. EXTRACTORA Y PROCESADORA DE ACEITES EPACEM S.A. CORPORACIÓN SUPERIOR CORSUPERIOR S.A.

PICHINCHA

188,75

252,06

33,54

3,69

0,18

PICHINCHA

76,01

91,96

20,98

2,26

0,7

PICHINCHA

80,79

87,84

8,72

1,58

0,35

8

INDUSTRIAL MOLINERA C.A.

GUAYAS

75,16

79,95

6,38

0,91

0,51

9

MOLINOS CHAMPION S.A. MOCHAS.A.

GUAYAS

61,96

78,9

27,35

2,44

0,51

10

GISIS S.A.

GUAYAS

53,13

54,19

1,98

0,79

0,16

1

DINADEC S.A.

GUAYAS

523,09

597,65

14,25

29,09

6,17

2

ARCA ECUADOR S.A.

PICHINCHA

316,52

393,81

24,42

38,53

7,96

3

CERVECERÍA NACIONAL CN S.A.

GUAYAS

321,09

383,17

19,34

142,61

27,95

4

SYL TRADING COMPANY S.A.

GUAYAS

106,56

117,2

9,99

-

-

5

COCA - COLA DE ECUADOR S.A.

PICHINCHA

29,68

38,44

29,5

4,71

1,04

6

GUAYAS

25,63

28,55

11,41

0,21

0,06

PICHINCHA

24,92

28,28

13,48

1,45

0,37

GUAYAS

28,43

26,84

-5,61

2,79

0,95

GUAYAS

15,1

18,54

22,72

2,35

0,49

10

DISTRIBUIDORA DISPACIF S.A. LICORES NACIONALES Y EXTRANJEROS LIQUORS CIA. LTDA. PEPSI-COLA ECUADOR CIA. LTDA. SODERAL SOCIEDAD DE DESTILACIÓN DE ALCOHOLES S.A. COMERCIALIZADORA RANDISH S.A.

PICHINCHA

15,64

18,03

15,26

0,49

0,12

1

OMNIBUS BB TRANSPORTES S.A.

PICHINCHA

793,01

813,43

2,57

24,29

5,71

2

PICHINCHA

214,13

261,01

21,89

47,86

9,35

PICHINCHA

226,09

211,77

-6,33

5,35

1,33

PICHINCHA

79,71

85,46

7,22

5,71

1,28

PICHINCHA

22,95

27,34

19,14

1,23

0,19

6

AYMESA S.A. MANUFACTURAS ARMADURÍAS Y REPUESTOS ECUATORIANOS S.A. MARESA ELASTO S.A. INDUSTRIA DE ACCESORIOS Y PARTES DE AUTOMOTORES INDIMA S.A. METALTRONIC S.A.

PICHINCHA

16,69

20,65

23,72

0,2

0,04

7

MUNDY HOME MUNME CIA. LTDA.

PICHINCHA

16,18

19,86

22,72

2,66

0,76

7 8

4 5

/

PICHINCHA PICHINCHA

3

FEBRERO 15 - MARZO 15

Utilidad Imp.

NESTLE ECUADOR S.A.

9

130

Var.

2

7

Sector Vehículos

I.O. 2011

3

6

Sector Bebidas

I.O. 2010

PROCESADORA NACIONAL DE ALIMENTOS C.A. PRONACA LA FABRIL S.A.

1

Sector Alimentos

Provincia

8

UNNOMOTORS CIA. LTDA.

PICHINCHA

n/d

18,05

-

0,47

0,11

9

DOMIZIL MUEBLES Y AUTOPARTES S.A.

PICHINCHA

19,99

17,03

-14,81

1,6

0,34

10

PF GROUP S.A.

PICHINCHA

9,82

10,86

10,58

1,45

0,24

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

Información financiera en USD millones. Fuente: Servicio de Rentas Internas (SRI); Superintendencia de Compañías. Ejercicio fiscal 2011 I.O.: Ingresos operacionales / Var: Variación en %

Rk. Razón Social



RANKING DE PROVEEDORES

Ranking Sectorial

1

Sector Comercio al por mayor

Utilidad Imp.

PICHINCHA

234,29

273,7

16,82

26,31

5,56

UNILEVER ANDINA ECUADOR S.A.

GUAYAS

222,08

245,32

10,46

31,04

6,85

GUAYAS

133,96

155,66

16,2

11,59

3,29

4

ALMACENES JUAN ELJURI CIA. LTDA.

AZUAY

107,1

122,59

14,46

-

0,48

5

KRAFT FOODS ECUADOR C. LTDA.

PICHINCHA

54,48

82,53

51,48

8,43

2,2

6

PROCTER & GAMBLE ECUADOR CIA. LTDA. PYDACO PRODUCTORES Y DISTRIBUIDORES COMERCIALES CIA.LTDA. PYCCA S.A.

PICHINCHA

53,1

67,5

27,11

1,29

0,43

PICHINCHA

54,44

67,32

23,66

2,96

0,66

GUAYAS

50,42

64,19

27,3

4,13

0,85

8 9

TRECX CIA. LTDA.

PICHINCHA

47,51

61,74

29,96

2,6

0,56

10

DEVIES CORP S.A.

GUAYAS

52,91

54,02

2,08

1,84

0,38

1

PICHINCHA

405,25

418,34

-

6,05

1,59

GUAYAS

127,62

132,68

3,97

1,87

0,36

3

PRIMAX COMERCIAL DEL ECUADOR S.A. LUTEXSA INDUSTRIAL COMERCIAL COMPAÑIA LIMITADA CONAUTO COMPAÑIA ANONIMA AUTOMOTRIZ

GUAYAS

92,93

98,3

5,78

11,58

2,52

4

DURAGAS S.A.

GUAYAS

83,85

97,38

16,14

10,37

2,18

5

ENI ECUADOR S.A.

PICHINCHA

63,23

72,64

14,87

7,38

1,33

PDV ECUADOR S.A.

GUAYAS

29,06

53,56

84,29

0,45

0,11

SWISSOIL DEL ECUADOR S.A. SWISSOIL

GUAYAS

25,52

43,71

71,25

7,22

1,54

8

AGA S.A.

PICHINCHA

34,9

40,54

16,16

10,07

2

9

CEPSA S.A.

PICHINCHA

32,37

40,05

23,71

4,39

0,9

10

LUBRICANTES INTERNACIONALES S.A. LUBRISA

GUAYAS

33,45

37,64

12,5

2,22

0,5

1

SCHLUMBERGER SURENCO S.A.

PICHINCHA

224,73

264,81

17,83

58,29

11,52

2

IMPORTADORA INDUSTRIAL AGRICOLA S.A. IIASA

GUAYAS

161,59

211,25

30,73

9,86

1,64

3

HALLIBURTON LATIN AMERICA S.A., L.L.C. SINOPEC INTERNATIONAL PETROLEUM SERVICE ECUADOR S.A. CNPC CHUANQING DRILLING ENGINEERING COMPANY LIMITED HELMERICH & PAYNE DEL ECUADOR INC.

PICHINCHA

143,15

175,88

22,87

40,43

9,17

PICHINCHA

103,06

125,98

22,23

24,1

3,99

PICHINCHA

51,73

64,17

24,05

0,15

0,28

PICHINCHA

46,63

41,43

-11,17

19,51

3,99

PICHINCHA

37,59

46,91

24,79

15,45

3,47

4 5 6

PICHINCHA

36,9

30,09

-18,47

11,33

2,32

9

WEATHERFORD SOUTH AMERICA L.L.C. ASOCIACION SMC ECUADOR INC. PACIFPETROL S.A ANDIPETROLEOS SANTA ELENA OIL AND GAS CORP. NABORS DRILLING SERVICES LTD.

PICHINCHA

32,67

35,77

9,47

9,77

2,44

10

TRIBOILGAS CIA. LTDA.

PICHINCHA

25,88

29,53

14,1

4,52

1,04

7 8

/

Var.

GERARDO ORTIZ E HIJOS CIA. LTDA.

Sector 6 Combustibles 7 y derivados

FEBRERO 15 - MARZO 15

I.O. 2011

2

2

132

I.O. 2010

3

7

Sector Minas y petróleos

PROVEEDORA ECUATORIANA S.A. PROESA

Provincia

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

Información financiera en USD millones. Fuente: Servicio de Rentas Internas (SRI); Superintendencia de Compañías. Ejercicio fiscal 2011 I.O.: Ingresos operacionales / Var: Variación en %

Rk. Razón Social



RANKING DE PROVEEDORES

Ranking Sectorial

1

GUAYAS

411,09

468,37

13,94

30,33

6,17

GUAYAS

358,28

410,36

14,54

141,85

25,23

PICHINCHA

140,54

160,62

14,29

56,14

12,41

4

GRAIMAN CIA. LTDA.

AZUAY

75,21

78,93

4,94

2,75

0,89

5

COMPAÑIA VERDU SOCIEDAD ANÓNIMA

GUAYAS

62,95

70,28

11,63

4,25

0,91

AZULEC S.A.

PICHINCHA

45,51

59,87

31,55

5,64

1,16

CEMENTO CHIMBORAZO CA

CHIMBORAZO

36,67

56,95

55,31

15,63

3,7

GRUPO SUPERIOR S.A.

PICHINCHA

43,1

55,26

28,21

2,72

0,72

9

INTACO ECUADOR S.A.

GUAYAS

36,84

44,96

22,04

8,06

1,51

10

SANTOSCMI S.A.

PICHINCHA

37,9

24,51

-35,35

-

-

1

ELECTROCABLES C.A.

GUAYAS

51,32

73,22

42,67

5,39

1,25

2

INPROEL S.A.

GUAYAS

40,15

53,23

32,56

1,66

0,35

3

SIEMENS S.A.

PICHINCHA

4

INDUSTRIA ECUATORIANA DE CABLES INCABLE S.A. GUAYAS

38,84

50,41

29,8

0,85

-

29,83

41,49

39,09

1,82

0,37

5

WARTSILA ECUADOR S.A.

PICHINCHA

19,64

34

73,12

4,52

1,03

6

LA LLAVE S.A. DE COMERCIO

GUAYAS

27,09

29,19

7,74

1,62

0,34

7

ECUAIMCO S.A.

GUAYAS

12,84

15,09

17,53

0,92

0,19

8

CONELSA CONDUCTORES ELÉCTRICOS S.A.

PICHINCHA

11,48

14,23

23,96

0,91

0,19

9

KITTON S.A. DIPRELSA DISTRIBUIDORA DE PRODUCTOS TÉCNICOS S.A.

GUAYAS

10,87

11,65

7,17

0,85

0,17

GUAYAS

8,29

10,96

32,2

0,55

0,11

PICHINCHA

204,64

275,83

34,78

38,92

7,35

GUAYAS

175,13

220,22

25,75

20,21

4,04

PICHINCHA

161,11

210,75

30,81

18,11

3,64

3

ACERÍA DEL ECUADOR C.A. ADELCA ACERÍAS NACIONALES DEL ECUADOR SOCIEDAD ANÓNIMA A.N.D.E.C. NOVACERO S.A

4

IPAC S.A.

GUAYAS

152,23

193,24

26,94

32,45

8,2

5

IDEAL ALAMBREC SA

PICHINCHA

119,2

132,23

10,93

8,58

2,87

6

FABRICA DE ENVASES S.A. FADESA

GUAYAS

97,03

106,66

9,92

8,99

1,78

7

DIPAC MANTA S.A.

MANABÍ

69,98

79,85

14,12

13,95

2,89

8

ENVASES DEL LITORAL S.A.

GUAYAS

9

CUBIERTAS DEL ECUADOR KU-BIEC S. A. PICHINCHA CORPORACIÓN ECUATORIANA DE ALUMINIO S.A. CHIMBORAZO CEDAL

10

/

Utilidad Imp.

HOLCIM ECUADOR S.A.

2

FEBRERO 15 - MARZO 15

Var.

LAFARGE CEMENTOS S.A.

1

134

I.O. 2011

2

10

Sector Industria Metálica

I.O. 2010

3

6 Sector Construcción e 7 Inmobiliario 8

Sector Insumos Eléctricos

CONSTRUMERCADO S.A.

Provincia

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

62,61

61,35

-2,01

3,8

1,44

41,61

50,05

20,26

4,89

0,79

42,9

48,27

12,51

2,76

0,61

Información financiera en USD millones. Fuente: Servicio de Rentas Internas (SRI); Superintendencia de Compañías. Ejercicio fiscal 2011 I.O.: Ingresos operacionales / Var: Variación en %

Rk. Razón Social


42 AÑOS DE EXPERIENCIA

AL SERVICIO DEL RECICLAJE EN EL ECUADOR

Desde el año 1970 el ingeniero Mario Bravo creó un sistema de reciclaje en el Ecuador que ahora funciona bien. Formó recicladores y microempresarios apoyándolos para que tengan sus centros de acopio y a la vez apoyando su desarrollo para que recojan materiales reciclables como cartón, papel, plásticos, metales ferrosos y no icador y hoy existe más ferrosos. Todo esto se hizo un efecto multiplicador oempresarios, unos con de 15.000 recicladores y más de 2.000 microempresarios, olección en la fuente. sus centros de acopios y otros haciendo recolección El haber creado este sistema ha traído enormes ormes beneficios en el sta una forma de atacar área económica, ecológica y social siendo esta la pobreza en el Ecuador haciendo que la gente sea emprendedores, perseverantes y prósperos. 0 toneladas de chatarra Hoy en día se recolecta alrededor de 450,000 eladas de metales no ferrosa al ano y alrededor de 30mil toneladas ferrosos. También 200,000 toneladas entre cartón y papel y 80mil toneladas de plásticos así

COMPRAMOS CHATARRA NO FERROSO ALUMINIO COBRE BRONCE ACERO INOXIDABLE BATERÍAS (VEHÍCULOS Y MOTORIZADOS ) RADIADORES

CHATARRA RA FERROSA A

TODA CLASE ASE RO DE HIERRO RAL EN GENERAL

CHATARRA ELECTRÓNICA COMPUTADORAS MONITORES CPU IMPRESORAS CELULARES ETC

Dirección: Vía Daule km 9,5 calle Laureles e higuerillas Teléfono: 2113143 Departamento de Compras: 0997135532 - 0991438017 - 0999582961 2961 Guayaquil - Ecuador

WWW.GRUPOMARIOBRAVO.COM O.COM

como 10mil toneladas de vidrio aproximadamente. Paralelamente esto ha creado un enorme desarrollo en la industrias papeleras, plastiqueras, metalúrgicas y de vidrio. El impuesto verde que implemento el SRI dio lugar a un impulso en el reciclaje de botellas plásticas PET, duplicando las cantidades de un año a otro y pasando Ecuador a ser el país con el mayor índice de reciclaje de PET en el mundo. Tal es así que nuestro grupo de empresas ha recolectado más de 430 millones de botellas PET en el año 2012. El reciclaje es tarea de todos, del gobierno central a través de sus entidades públicas y ministerios, municipios, prefecturas, escuelas, colegios, entidades benéficas y ecológicas, la industria, el comercio y la banca, fundaciones, asociaciones y en especial la ciudadanía en general.


RANKING DE PROVEEDORES

Ranking Sectorial

1

Sector Manufactura Diversa

AZUAY

159,54

183,07

14,75

10,79

121,63

AZUAY

TUNGURAHUA 94,77

2,79

124,87

2,66

11

2,24

110,31

16,4

6,76

1,63

4

IN CAR PALM INDUSTRIA CARTONERA PALMAR S.A. AZUAY

101,01

102,8

1,78

1,07

1,05

5

NOVOPAN DEL ECUADOR S.A.

PICHINCHA

64,24

86,57

34,77

25,46

4,55

6

PAPELERA NACIONAL S.A.

GUAYAS

71,03

80,95

13,96

7,95

1,9

7

INTEROC S.A.

GUAYAS

58,14

71,36

22,74

9

2,01

8

BOPP DEL ECUADOR S.A.

PICHINCHA

47,62

52,29

9,81

6,49

1,34

9

AGLOMERADOS COTOPAXI S.A.

PICHINCHA

42,96

48,76

13,51

5,71

1,37

10

SIGMAPLAST S.A.

PICHINCHA

38,73

47,62

22,95

1,96

0,4

1

GUAYAS

116,62

142,42

22,13

21,43

4,68

GUAYAS

132,71

137,24

3,42

30,03

6,33

3

KIMBERLY - CLARK ECUADOR S.A. COLGATE PALMOLIVE DEL ECUADOR SOCIEDAD ANÓNIMA INDUSTRIAL Y COMERCIAL VIRUMEC S.A.

PICHINCHA

10,59

14,53

37,15

0,53

0,13

4

RECKITT BENCKISER ECUADOR S.A.

PICHINCHA

10,16

12,62

24,2

3,28

0,81

5

JOHNSONWAX DEL ECUADOR S.A.

GUAYAS

12,2

12,28

0,61

2,16

0,5

6

PICHINCHA

6,65

8,3

24,76

0,55

0,11

TUNGURAHUA 6,91

7,13

3,15

0,08

0,02

8

UNILIMPIO S.A. PROVEEDORES DEL TUNGURAHUA, PRODELTA COMPANÍA LIMITADA DIMABRU CIA. LTDA.

PICHINCHA

5,85

7,06

20,54

0,74

0,15

9

DISTRIBUIDORA MARCO GRANDA S.A., DIMAGRAN GUAYAS

6,2

6,71

8,24

0,02

n/d

SALUDSA SISTEMA DE MEDICINA PREPAGADA DEL ECUADOR S.A. ECUASANITAS S.A. MEDICINA PARA EL ECUADOR MEDIECUADOR HUMANA S.A. BMI IGUALAS MEDICAS DEL ECUADOR S.A.

PICHINCHA

92,24

100,2

8,63

12,15

2,56

PICHINCHA

44,57

46,36

4,01

3,01

0,53

PICHINCHA

32,23

35,07

8,8

1,4

0,29

3 4 5 6 7

/

Utilidad Imp.

CARTONES NACIONALES S.A. I CARTOPEL

2

FEBRERO 15 - MARZO 15

Var.

PLASTICAUCHO INDUSTRIAL S.A.

1

136

I.O. 2011

2

7

Sector Seguros de Salud

I.O. 2010

3

2

Sector Productos de Belleza e Higiene

INDUGLOB S.A.

Provincia

PICHINCHA

27,34

34,72

26,96

1,93

0,45

MEDICINA PREPAGADA CRUZBLANCA S. A. PICHINCHA COMPAÑÍA DE MEDICINA PREPAGADA INMEDICAL PICHINCHA MEDICINA INTERNACIONAL S.A. MEDICINA DEL FUTURO ECUADOR MEDICALFE S.A. PICHINCHA

11,61

12,33

6,19

1,45

0,32

6,52

9,05

38,87

0,23

0,11

4,6

6,9

49,77

0,16

0,03

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

Información financiera en USD millones. Fuente: Servicio de Rentas Internas (SRI); Superintendencia de Compañías. Ejercicio fiscal 2011 I.O.: Ingresos operacionales / Var: Variación en %

Rk. Razón Social



RANKING DE PROVEEDORES

Rk. Razón Social 1 2 3

Utilidad Imp.

PICHINCHA

33,29

37,31

12,08

1,11

0,4

PICHINCHA

24,56

34,16

39,11

6,93

1,23

GUAYAS

27,86

30,69

10,17

1,75

0,31

SERVICIOS DE SEGURIDAD ARMILED CIA. LTDA.

PICHINCHA

19,84

29,32

47,78

1,12

0,38

PICHINCHA

26,65

26,98

1,26

0,59

0,1

10 1 2

MC CANN ERICKSON ECUADOR PUBLICIDAD S.A.

PICHINCHA

5,43

26,9

395,31

0,76

0,2

TACTICA PUBLICITARIA S.A. TACTISA COMPAÑIA ANDINA DE ALIMENTOS, VINOS Y ESPIRITOSOS CAVES S.A. E.M.A. SEGURIDAD NACIONAL Y PROFESIONAL SENAPRO CIA. LTDA. GARWICH S.A.

GUAYAS

19,03

21,55

13,24

-

0,19

PICHINCHA

16,2

17,47

7,8

0,81

0,09

PICHINCHA

11,85

15,69

32,36

1,04

0,28

GUAYAS

13,27

15,53

17,01

0,49

0,1

GUAYAS

1.247,89 1.419,29 13,73

603,67

131,72

PICHINCHA

524,41

109,06

27,75

CONSORCIO ECUATORIANO DE TELECOMUNICACIONES S.A. CONECEL OTECEL S.A.

582

10,98

3

ELECTRONICA SIGLO XXI ELECTROSIGLO S.A.

GUAYAS

79,03

92,48

17,02

2,3

0,49

4

CARTIMEX S.A.

GUAYAS

75,78

88,64

16,97

1,66

0,37

5

TECNOMEGA C.A.

PICHINCHA

74,87

82,32

9,95

3

0,63

6

INTCOMEX DEL ECUADOR S.A.

PICHINCHA

63,37

75,88

19,73

2,33

0,61

7

PICHINCHA

87,81

60,84

-30,71

-

0,76

PICHINCHA

46,11

52,33

13,48

0,49

-

9

HUAWEI TECHNOLOGIES CO. LTD. GLOBAL TELEMATIC SOLUTIONS GTSECUADOR CIA. LTDA. CABLES ELECTRICOS ECUATORIANOS C.A. CABLEC

PICHINCHA

34,83

47,41

36,14

1,32

0,26

10

IBM DEL ECUADOR C.A.

PICHINCHA

35,65

44,19

23,95

2,37

0,68

PICHINCHA

273,61

270,49

-1,14

40,75

6,57

2

OLEODUCTO DE CRUDOS PESADOS (OCP) ECUADOR S.A. CONTECON GUAYAQUIL S.A.

GUAYAS

101,23

134,74

33,1

33,55

7,77

3

MARZAM CIA. LTDA.

MANABI

56,11

100,91

79,86

1,11

0,33

8

1

4

OCEANBAT S.A.

GUAYAS

66,19

97,68

47,57

2,32

0,42

5

AGENCIA NAVIERA AGNAMAR S.A.

GUAYAS

63,75

96,58

51,49

1,55

0,31

Sector 6 Transporte y 7 Logística

MARTINAIR HOLLAND N.V.

PICHINCHA

76,88

96,03

24,91

0,06

0,43

SERVAMAIN S.A.

GUAYAS

15,42

33,62

118,05

0,66

0,14

8

INARPI S.A.

GUAYAS

25,99

33,59

29,27

2,96

0,51

9

DHL EXPRESS (ECUADOR) S.A. COMPANIA DE TRANSPORTE DE CARGA CIUDAD RODRIGO C.A.

PICHINCHA

26,51

31,15

17,5

3,11

1,04

MANABI

19,02

29,12

53,12

2

0,32

10

/

Var.

RIVAS & HERRERA PUBLICIDAD S.A.

9

FEBRERO 15 - MARZO 15

I.O. 2011

4 6

138

I.O. 2010

5

Sector 7 Servicios Empresariales 8

Sector Tecnología y Telecomunicaciones

G4S SECURE SOLUTIONS ECUADOR CIA. LTDA. SERVICIOS INTEGRADOS DE INGENIERIA, SMARTPRO S.A. CARRO SEGURO CARSEG S.A.

Provincia

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

Información financiera en USD millones. Fuente: Servicio de Rentas Internas (SRI); Superintendencia de Compañías. Ejercicio fiscal 2011 I.O.: Ingresos operacionales / Var: Variación en %

Ranking Sectorial



RANKING DE PROVEEDORES

Ranking Sectorial Rk. Razón Social 1

Provincia

RECICLAJES INTERNACIONALES RECYNTER S.A.

GUAYAS

I.O. 2010 40,54

I.O. 2011 54,38

Var.

Utilidad Imp.

34,14

1,95

0,45

2

CONSORCIO PUERTO LIMPIO

GUAYAS

5,68

30,43

435,86

3,98

0,8

3

INTERCIA S.A.

GUAYAS

14,42

20,29

40,71

1,06

0,22

4

FIBRAS NACIONALES FIBRANAC S.A.

GUAYAS

7,39

8,69

17,57

0,53

0,08

5

RECICLADORA DE PLÁSTICOS RECIPLASTICOS S.A.

GUAYAS

4,54

7,61

67,51

0,49

0,09

Sector 6 Proceso de 7 Desperdicios

RECISA S.A.

GUAYAS

4,27

7,24

69,34

1

0,22

BIOFACTOR S.A.

GUAYAS

4,48

6,1

36,06

-

0

8

METALKING S.A.

GUAYAS

0,39

5,82

1.399,50 0,01

0,01

9

JUSTICECOMPANY TÉCNICA INDUSTRIAL S.A.

GUAYAS

7,46

5,35

-28,25

0,05

0,36

Entrevista / El proveedor cumple un rol primordial ¿Cómo ha sido el desarrollo del proveedor en la economía en 2012? Hay empresas que han tenido una trayectoria positiva y han mejorado en cuanto a calidad y abastecimiento, como es el caso de las empresas que están relacionadas al acero (varillas) y cemento.

Hermel Flores Presidente Cámara de la Construcción de Pichincha

¿Cuál es la situación actual de los proveedores del sector inmobiliario? Las empresas que fabrican acabados para interiores y exteriores como pisos, paredes, cubiertas, hidrosanitarios han tenido un gran impulso, sobre todo, por el boom inmobiliario. La mayoría son proveedores nacionales. También hay firmas internacionales con griferías y sanitarios. ¿Se puede decir que hay predominancia nacional? Sí. Esto por la decisión política del Gobierno y sus medidas de protección arancelaria, para que se fortalezcan las empresas nacionales. Esto ha fortalecido la producción en las áreas de grifería, pisos, baldosas, revestimientos, etc.¿Cómo han reaccionado los proveedores a estas políticas del Gobierno?Ha existido un mejoramiento notable y se ha facilitado la construcción de proyectos. Ya no hay la incertidumbre de qué pasará, a qué hora llegará el material, si se autorizó o no a la

140

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

importación, etc. Eso representa una garantía a quienes están promoviendo algún proyecto público o privado. Además, los proveedores tienen mayor participación, ya que son actores clave en la construcción de obra pública y privada. ¿Hay nuevos actores entre los proveedores? Sí, hay mayor presencia en la comercialización de productos importados, porque hay edificios que están usando nuevas tecnologías en iluminación, domótica, pisos y revestimientos para paredes de baños y cocinas. Estos productos vienen principalmente de España e Italia.¿Cuál es el valor agregado del proveedor en el sector de la construcción?

Entrega a tiempo, cantidad requerida y calidad. Un incumplimiento de su parte es grave porque afecta toda la cadena -cronogramas y costos-. Si hay un retraso, el constructor requiere de un nuevo financiamiento y hay otros precios de participación de técnicos, administrativos, así como pérdidas de garantías. Además, hay multas legales para el constructor por no entregar una obra a tiempo.



Rafael Correa, en entrevista exclusiva El Presidente de la República desglosa los aciertos de su gestión y los desafíos pendientes. El economista guayaquileño ha asumido -desde hace seis años- el reto más exigente e importante de su vida: guiar las sendas de Ecuador. A punto de cumplir 50 años, Rafael Correa sigue firme en su convicción: establecer una real y profunda revolución ciudadana. El Primer Mandatario visitó nuestras oficinas para dialogar con Ricardo Dueñas, Presidente Ejecutivo, sobre los temas económicos clave para el desarrollo de la nación. En sus palabras es imposible no sentir una rigurosidad y seguridad extrema, así como organización constante. No en vano, la gestión por objetivos y resultados son premisas de su labor y la de sus colaboradores. También se puede evidenciar su conocimiento y experiencia. “Antes éramos prisioneros 142

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

de las urgencias; hoy, con mayor institucionalidad y mejor equipo, equilibramos la vida”, comenta. Durante la conversación también hubo un momento para conocer más de la persona, el padre y el esposo que existe tras el Presidente de la República. ¿Qué tan probable es que la crisis de la Unión Europea (UE) y Estados Unidos afecten o beneficien a la economía nacional? Estas crisis, por supuesto, presentan oportunidades, pero lo mejor para Latinoamérica es que no se den porque hay costos latentes y reales como la disminución de exportaciones hacia ese mercado. Hay que tratar de minimizar los costos y maximizar las


El protagonista ”Soy prisionero de mi trabajo y de mi familia, pero esa última prisión me gusta más”, dice entre risas este hombre que no se ha dejado ganar por el estrés. “Hay que dar prioridades, lo que no se puede hacer por el país hay que tomarlo con calma”, enfatiza. Admite que el camino ha sido duro. “Ahora que todo está más estabilizado me puedo dedicar al pensamiento estratégico. Al principio estábamos desbordados, trabajábamos de lunes a domingo hasta 16 horas por día”. Y agrega, “éramos esclavos de las urgencias. Hoy, con mayor institucionalidad y mejor equipo, equilibramos la vida”.

Rafael Correa, Presidente del Ecuador, junto a Ricardo Dueñas, Presidente Ejecutivo de Corporación Ekos.

oportunidades. Estamos promocionando mucho a Ecuador en países como España donde hay posibles inversiones a hacerse en el país. Por otro lado, con la crisis se evidencia fuga de cerebros, hay muchos profesionales ecuatorianos que retornan al país e incluso académicos europeos, particularmente españoles, que buscan oportunidades en Ecuador y desde el Gobierno estamos potenciando esa facilidad para que vengan. Estamos haciendo una profunda reforma universitaria porque necesitamos elevar el nivel académico de nuestros profesores. ¿Qué tan probable es que se eliminen beneficios como el ATPDEA o SGP Plus que reciben los exportadores al acceder a EE UU o la Unión Europea? ¿Qué alternativas se propondrían en caso de que se eliminen estos acuerdos? ¿Se complicaría la competitividad con otros países de la región (Colombia y Perú)? Mire, tenemos que contextualizar las cosas. Si en política económica solo hubiesen beneficios, fuera muy fácil, pero también hay costos. Con los TLC, probablemente, se bajen o eliminen aranceles para productos colombianos y peruanos, pero también se eliminan aranceles para los productos estadounidenses que tienen libre acceso. En el caso ecuatoriano, por ejemplo, para la agricultura -sobre todo el ciclo corto de la Costa- en los términos que firmó Colombia y Perú, más aún en un país sin moneda nacional sería realmente nefasto.

Sobre la probabilidad de que continúe el ATPDEA, nos enfrentamos a lo que los economistas llamamos “incertidumbre”. Tenemos el 50% de probabilidades que sí nos renueven y el 50% que no. No sabemos qué sucederá porque es capricho de la autoridad norteamericana, pero el país debe prepararse ya a vivir sin ATPDEA. Además, los impactos e influencia de éste siempre han sido tremendamente exagerados, no van más allá de USD 40 o USD 50 millones que el país los podría asumir, canalizando de otra forma los recursos y con incentivos a nuestro sector exportador para que no pierda competitividad. Un poquito más complejo es el tema con la Unión Europea, estamos negociando un tratado comercial, lamentablemente su orientación es ir hacia un tratado de libre comercio con los riesgos manifestados y que son mucho mayores. Esto cambia totalmente el escenario. No es lo mismo ir a estos acuerdos con moneda nacional porque si te va mal aunque se deprecia la moneda se puede equilibrar el sector externo, pero si van estos tratados donde se pierde la política comercial y no se tiene una política monetaria, se corre un riesgo enorme. La dolarización cambia totalmente el escenario y eso deben tener muy claro los empresarios para negociar esta clases de acuerdos. En todo caso, 2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

143


EXCLUSIVA CON RAFAEL CORREA

estamos tratando de cerrar un acuerdo comercial con la UE, que sea preciso y de mutuo beneficio. Hay temas positivos que se reconocen a su administración como la infraestructura con la que se ha dotado al país. Sin embargo, es increíble ver que el sector petrolero aún no es un sector con alto valor agregado. En ese marco, ¿cómo marcha el proyecto de la Refinería del Pacífico? Déjeme empezar por lo que mencionó primero. La infraestructura -carreteras, hidroeléctricas, aeropuerto- es clave para mejorar la competitividad sistémica. Sabemos que difícilmente estas obras las va a hacer el sector privado, en hora buena si las hacen, pero no vamos a esperar cruzados de brazos que esto ocurra. Y este era uno de los tantos dogmas ortodoxos y neoliberales que en verdad escondían ideología: que la inversión pública espanta a la privada. La verdad es que sabemos que una buena inversión pública atrae la privada y es complementaria. Por ejemplo, una carretera atrae inversión turística, agrícola; se puede sacar los productos con mayor facilidad y menor tiempo. Eso es crear competitividad sistémica.

Rafael Correa considera que la calidad del Estado es fundamental. “Hemos avanzado muchísimo en este tema, estamos renovando el servicio público ecuatoriano. Y si es el caso, tendré que prescindir del personal innecesario. Nosotros hablamos de justicia y también de eficiencia, por eso puedo decir que somos uno de los estados más eficientes de la región”. Sobre el tema del petróleo, esa es la desgracia del país, llevamos 40 años exportando petróleo e importando derivados. Esto es una barbaridad, no solo por el costo sino por el estragulamiento del sector externo. Y hay otros casos graves: tenemos un siglo exportando el mejor cacao del mundo y todavía importamos chocolate, aunque ya en algo está cambiando el escenario. Esto tiene que acabar. La Refinería del Pacífico es un proyecto estratégico y marcha por buen camino. Sin embargo, se requiere de un financiamiento de USD 12 mil millones y sabemos que no vale la pena asumir solos ese riesgo. Por ello, estamos buscando socios estratégicos. China está muy interesada, así como varios países de la cuenca asiática con quienes 144

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

podemos llegar a convenios de largo plazo. Si ellos financian la refinería, lo que se procese en ella iría de preferencia a esos países y así asegurarían sus fuentes energéticas, que son su Talón de Aquiles. La balanza comercial no petrolera se ha deteriorado, esto también pasa por el creciente gasto público. ¿Considera que esto es óptimo? Quiero recalcar una vez más, porque aquí hay mucha ideología, que somos técnicos dentro de una visión política. El lado flaco de la economía ecuatoriana desde siempre, pero mucho más con la dolarización, ha sido el sector externo en general, y, en particular, la balanza comercial no petrolera. La dolarización, al tipo de cambio fijo extremo, no se ajusta con los desequilibrios del sector externo con un tipo de cambio flotante. Responde a una política monetaria extranjera. Esto nos ha hecho perder competitividad con una moneda dura como el dólar y, por ende, los déficits son crecientes. Estamos conscientes de eso. Una solución sería reducir el gasto fiscal, pero el remedio es más caro que la enfermedad. Sus implicaciones serían no tener educación, no tener infraestructura, etc. Ese es el simplismo de la economía ortodoxa, que tiene mucha ideología. La economía debe buscar el bienestar humano; la reducción del gasto público tiene graves impactos en el bienestar así que tenemos que buscar otras alternativas. Como no tenemos moneda nacional, tenemos que ir a políticas comerciales directas. La salida de la dolarización… ¿Cree que va a llegar este momento tomando en cuenta los cambios que está haciendo el Gobierno? En el corto plazo, no veo salida a la dolarización, pero sí veo una potencial salida al mediano y largo plazo. El camino es ir hacia una moneda única regional, sea andina o sudamericana. Creo que los países pequeños, sobre todo, tienen que ir hacia esa moneada común. Cuando se la tenga, en un marco de transición, se podría tener un sistema bimonetario y luego tener una moneda regional. Pero repito, al corto plazo, no veo salida a la dolarización. Lo que resta por ahora es fortalecer el sistema dolarizado. Es evidente que para usted la calidad y eficiencia del Estado son fundamentales. ¿Cómo mira la actitud política de sus similares para caminar hacia una integración regional? ¿Se siente un poco frustrado con el ritmo?



EXCLUSIVA CON RAFAEL CORREA

La calidad del Estado es fundamental y hemos avanzado muchísimo en esa materia. Estamos renovando el servicio público ecuatoriano. Nosotros hablamos de justicia y también de eficiencia y puedo decir que tenemos uno de los estados más eficientes de la región. Nos ven como un estado eficaz y queremos seguir mejorando. Vamos a ir al Gobierno por Resultados, proyecto que ya se está implementando. Sobre el tema de la integración, si usted compara el proceso integracionista de Sudamérica con el de Europa, vamos 10 veces más rápido. Ya se ha conformado el Consejo de Defensa Sudamericano, que delinea indicadores comunes. Vamos a buen ritmo y por la dirección correcta.

¿Qué habrá luego de la Presidencia para Rafael Correa? Aunque no tiene definido si quedarse en Ecuador o vivir en Bélgica, sí tiene en claro que, “por mi personalidad y por todo lo que se ha hecho, mi presencia sería perturbadora. No quiero ser otro Febres Cordero, metido 30 años en la política. Cuando acabe la Presidencia tendré bajo perfil”, dice. En cuanto al tema tributario, ¿se subirá la carga tributaria? Es cierto que la presión tributaria subió del 11% al 14% pero enfocada basicamente en la recaudación. Se dice que hemos creado nuevos impuestos, pero se debe recordar que antes, por ejemplo, se pagaban impuestos hasta por cheques. Todo eso se eliminó. Ahora la familia puede deducir del Impuesto a la Renta los gastos de educación, salud, comida, etc. Hemos creado, con pequeños ajustes, 62 nuevas cargas, pero se han eliminado 72, pero eso no es lo que se dice. Tampoco se dice que el esfuerzo ha sido, ante todo, recaudatorio. Usted bien dice que el Gobierno ha reducido y regulado los impuestos del sistema financiero. Llama la atención que hay otras industrias que poseen unos márgenes amplios -podemos citar el caso de las telecomunicaciones- y donde son pocas las empresas que conforman el sector. Además, sus ventas triplican a las del sistema financiero. ¿Qué se va a hacer para regularizar esto? 146

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

A las telecomunicaciones le ha ido mejor de lo que pensamos. Hay que recordar que cuando se negociaron los contratos por telefonía celular, hace una década, se lo hizo por USD 50 millones. Nosotros los hemos negociado por USD 700 millones. Tal vez en las perspectivas de su crecimiento nos quedamos cortos, pero nos interesa que paguen los impuestos. Nosotros somos de izquierda moderna, queremos que le vaya bien a las empresas, pero que paguen impuestos y generen empleos. ¿Cuáles son los desafíos de su agenda? ¿Cuáles son los errores a corregir? No tengo temor en aceptar los errores y sé que he cometido muchos. Sin embargo, los aciertos han superado con mucho a éstos que nunca han sido de mala fe. Por ejemplo, si volviera a empezar mi gestión y tuviera que escoger en dónde poner todo el empeño del Gobierno -a nivel educativo- sería en el desarrollo infantil. Este debe ser un eje transversal en todos los programas. Sin un adecuado desarrollo infantil, estamos condenando a las futuras generaciones. En el campo agrícola hemos hecho avances pero no se ha dado una revolución. Entre otras cosas porque el Ministerio de Agricultura era un desastre, lleno de burócratas. Nos tomó tiempo estabilizarlo. Hemos avanzado mucho en la infraestructura del transporte pero muy poco en la gestión. Y se han dado anacronismos impresionantes. El transporte es un sector moderno de la economía, intensivo en capital, un bus cuesta USD 140 mil por ejemplo y todavía se incentivaba, con reglamento, a hacer cooperativa de transporte y no empresa. Esto es una inconsistencia. En cuanto a subsidios, ¿se está pensando en algo? Queremos sustituir el combustible que más se usa en el país para cocinar y que es altamente riesgoso: el gas. En 2016, cuando esté en funcionamiento Coca Codo Sincalir y las ocho hidroeléctricas, hasta exportaremos energía a otros países. En ese momento venderemos cocinas a bajos precios, con energía segura.



148

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


Al ser los hogares, edificios, y todo lo relacionado al sector de la construcción grandes consumidores de energía y de recursos, la responsabilidad social en la construcción se asocia a la eficiencia, a un proceso adecuado de diseño y al uso de nuevas tecnologías. texto: Andrea Mendoza Ojeda /Subgerente de Responsabilidad Social – Corporación Ekos

E n esta última década, tanto constructores como diseñadores, se han volcado a implementar técnicas de construcción amigables con el planeta; es decir, tienden a no usar materiales dañinos y de alto consumo energético con el objetivo de crear espacios saludables. A pesar de que algunos materiales eco-friendly son más caros que los habituales, tienen una gran ventaja, ya que permiten mejorar el rendimiento energético del hogar. La gestión sostenible en la construcción busca la máxima integración, adaptación y respeto hacia el entorno, propiciando un uso responsable y conservador de los recursos naturales. Entre los materiales verdes, biodegradables, renovables y ecológicos, se destacan: el bambú y el corcho -cuya principal característica es la renovación rápida-, las pinturas naturales, las cubiertas metálicas de acero, aluminio o cobre libres de plomo, ventanas de alto performance, aislantes de reducida toxicidad, entre otros. De la misma manera, se pueden orientar los espacios de acuerdo a la iluminación natural y al flujo de corrientes de viento, así se evitará incluir

contaminantes como aires acondicionados o calefacción, optimizando el uso de energía y gas. La tendencia actual radica en obtener electricidad a partir de energías alternativas como: solar, eólica, geotérmica o de biocombustibles, todas aquellas de naturaleza renovable. También se tiende a implementar equipos de alta eficiencia que permiten gestionar los residuos y optimizar el uso del agua. A nivel mundial podemos encontrar, por ejemplo, complejos arquitectónicos que cuentan con arboledas de bambú que se plantaron con el objetivo de purificar el aire, ya que esta especie emite 35% más de oxígeno que otros árboles; siempre manteniendo un equilibrio entre una decoración moderna, socialmente responsable y estéticamente agradable. La misión es probar que no se comprometerá la calidad cuando se opta por una alternativa verde, es decir, se podrá construir y decorar ambientes confortables y amigables con el ecosistema. Existen otros ejemplos de ello como la Casa Vita, concebida como la primera vivienda de España que produce más energía de la que

Con la participación de:

2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

149


consume, edificada en base a un sistema de módulos prefabricados de madera. Este proyecto es una iniciativa de I+D+I (Investigación, Desarrollo e Innovación), cuya apuesta es materializar la arquitectura sostenible y la eco-tecnología. El inmueble está distribuido en una sola planta cuya superficie es de 170 metros cuadrados, elevada sobre una ladera con amplias terrazas en voladizo y con una cubierta plana vegetalizada. Su construcción ha tenido como eje prioritario el uso de materiales biodegradables, renovables y ecológicos, la eficiencia energética y el uso selectivo de los recursos, sin olvidar que en su diseño se ha logrado combinar estética y funcionalidad, integrando y respetando el entorno.

Bristol, Inglaterra, una urbanización con 200 casas que cuentan con

Edificios neutros de carbono

electrodomésticos de alta eficiencia energética, entre otras.

La edificación consume grandes cantidades de energía y recursos, incluso más que el sector transporte e industria, razón por la cual su responsabilidad en el cambio climático y contaminación es alta. Otra alternativa para enfrentar este problema son los edificios neutros de carbono, que usan varios sistemas para reducir las emisiones de C02. En la esfera internacional se destacan algunos proyectos de edificios neutros de carbono, entre los cuales están: Hanham Hall en 150

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

un excelente aislamiento térmico, aprovechan materiales reciclados, y tratan los residuos en una planta de biomasa. Otro proyecto destacable es el Solar Two, en Nueva York, una propuesta que incluye paneles solares en el techo y muros cubiertos por vegetación. Todo tipo de edificio puede reducir el consumo de energía hasta en un 50% si se toman en cuenta algunos factores que normalmente no se analizan. Entre las medidas propuestas para la gestión sostenible en la construcción existen: ventanas de doble acristalamiento, aislamiento del edificio, calderas de biomasa, paneles solares fotovoltaicos y térmicos, utilización de bombillas de bajo consumo y

El conceptualizar una construcción sostenible conllevará a planificar estrategias de diseño con un análisis profundo sobre la función de la edificación, de sus usuarios, la ubicación geográfica, conocimiento del macroclima del lugar para entender de qué manera se ve influenciada por el entorno; así, es importante reducir el impacto de esta actividad para no comprometer la vida de las futuras generaciones, abriendo camino hacia una construcción limpia, responsable y sostenible.



Construcción: una gran industria con una inadvertida deuda con la responsabilidad social. texto: Roque Morán Latorre / Presidente Ejecutivo IRSE – ECUADOR www.irse-ec.org Responsabilidad Social Empresarial S o s t e n i b i l i d a d

De la regla de cálculo al software sofisticado Aquí, y en cualquier parte del mundo, a la Construcción se la identifica como una actividad de gran aporte para el desarrollo económico de las sociedades. Está señalada por los expertos como una de las industrias de mayor impacto. Allí se entrelazan, sin encontrar límites definidos: lo social, lo económico, lo ecológico y, sin mayor advertencia, lo ético. La construcción exige un aporte del capital, mano de obra y un amasijo de técnicas y ciencias ingenieriles que han evolucionado increíblemente, desde el dibujo de los planos con tiralíneas y tinta china, realizado sobre papel calco, desde el uso de la regla de cálculo, hasta los inventos más sofisticados de software y hardware. De ese complejo reino vamos a abordar ahora un poco de lo que tiene que ver con responsabilidad social. No vamos a referirnos a obras gigantes como la Presa de las Tres Gargantas, en China, o, guardando las proporciones, al nuevo aeropuerto de Quito; simplemente, echemos un vistazo a lo cotidiano, al chiquito y próximo ambiente urbano.

Los pequeños detalles Hay un famoso libro, muy sabio por cierto, donde se dice “el que es fiel en lo muy poco, es fiel también en lo mucho; y el que es injusto en lo muy poco, también es injusto en lo mucho”. Esto tiene que ver con muchísimos aspectos de la vida, relacionemos eso también, a la calidad de los productos y/o servicios -y hasta a la calidad de las personas-, con esa máxima que reza “atención al mínimo detalle”. Cuando pasemos por donde se está construyendo una obra, pequeña o grande, reflexionemos acerca de cuánto trabajo genera esa construcción, entre otros tantos actores, para las personas que allí laboran cotidianamente, al aporte que se otorga económicamente a las familias de esos trabajadores. Pero surgen inquietudes: ¿habrán suficientes servicios higiénicos para quienes trabajan 152

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

allí? (porque seguro que no esperarán hasta llegar a sus casas). ¿Existirán sitios adecuados para su cambio de ropa? ¿Tendrán duchas? ¿Habrá un sitio idóneo para que se sirvan su cucayo (“lunch”, en idioma quichua)? ¿Se les proporcionarán los enseres indispensables para su seguridad personal: arneses para las alturas, guantes, cascos, botas de seguridad, lentes protectores, tapones auditivos, mascarillas para el polvo, etc.? Observamos, además, cómo se invade arbitrariamente la vía pública, con esas ruidosas máquinas mezcladoras de cemento, con desechos, con materiales, como varillas de acero y otros, ocasionando una angustiosa congestión vehicular, peligro para los transeúntes y otras consabidas molestias.

Minimalismo minúsculo Como en casi toda actividad humana, estamos seguros de que la construcción busca el bienestar de las personas, pero nos atacan dudas respecto a que esto se esté cumpliendo bien, cuando constatamos los espacios reducidísimos que ofrecen algunos constructores en sus ofertas para oficinas y vivienda, en las que, como dice un ocurrido amigo (que me disculpen los lectores por lo chabacano de esto): “uno tiene que entrar desnudo y de lado al baño porque allí no hay espacio suficiente para quitarse la ropa”; muchas veces, en esas obras, también vemos ambientes oscuros, estrechos, incómodos; peor aún, se constata que no se han previsto rutas de escape –idóneasen caso de desastres (incendios, terremotos, etc.).

Construir primero la RS Sí, hay que atender, primero, antes de los grandes y desafiantes retos en la industria de la construcción, esos nimios aspectos que, a la vez, implican significativos elementos de la RS. Quedan entonces deudas pendientes sobre las que seguiremos atentos.


“La clave es la innovación”

La estrategia de posicionamiento de Claro en el mercado y como proveedor se centra en tres pilares fundamentales: crecimiento, integración y optimización.

¿Cuáles son los desafíos que se presentan para los proveedores en el escenario empresarial actual? Los desafíos son constantes y permanentes. El usuario ha evolucionado hasta ser multidispositivo (celular, tablet, netbook, entre otros); aspira a una “vida conectada”, es más exigente e informado, con distintos roles; el desafío está en lograr unir los valores de la marca a las necesidades y atributos del consumidor, en un marco de cumplimiento de las exigencias y regulaciones. ¿Cómo sortearlos? La clave es la innovación, estar alerta a las oportunidades que se presentan y anticiparse a ellas. Hay que conocer muy bien al mercado y estar muy cercano a él permanentemente. ¿Cómo evalúa el mercado de las telecomunicaciones en Ecuador? Este mercado es dinámico y cambiante, estamos en el negocio de la comunicación, de la información, del entretenimiento, de la conectividad y productividad. En CLARO contribuimos con el desarrollo sustentable del país, teniendo como objetivo facilitar la comunicación de todos los ecuatorianos y mejorar así su calidad de vida a través de un servicio de calidad y con la mayor cobertura a nivel nacional, contribuyendo a la disminución de la brecha digital al llegar a poblaciones de menos de 1 200 habitantes, es decir, cubrimos desde las grandes hasta las pequeñas

poblaciones, llegando al 96% del territorio poblado nacional. Desde el año 2 000, Conecel ha destinado más de USD 7 mil millones en recursos económicos para el desarrollo de las telecomunicaciones en el país. Impulsamos el desarrollo mediante la conectividad. ¿Cuál es la importancia de que los proveedores de esta área y en general empresas cumplan con prácticas reales de RSE? Para CLARO la responsabilidad social es parte fundamental de nuestra estrategia y filosofía; trabajamos para vincular la experiencia empresarial con la actividad social, principalmente facilitando la comunicación de todos los ecuatorianos y mejorar así su calidad de vida. Adicionalmente, generamos acciones sociales en tres ejes fundamentales: comunidad, medio ambiente y educación.

Francisco Corzo Director Comercial

Conecel / Claro

¿Cuáles han sido las estrategias para ser considerada como la compañía más grande del sector? Nuestra estrategia está cimentada en tres pilares fundamentales: crecimiento, integración y optimización. La estrategia general de la empresa se ha centrado en que todos los esfuerzos sumen al mismo objetivo. Ofrecemos continuamente a nuestros clientes nuevos servicios, realizamos inversiones permanentes para incrementar la cobertura y la integración de nuevas tecnologías. 2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

153


Resultados tangibles y sostenibles con el Programa Nestlé Niños Saludables D esde el inicio de su implementación, el programa ha demostrado resultados positivos, perceptibles y continuos, en todos los actores participantes. No obstante, se han reconocido casos de particular desempeño, los cuales demuestran la magnitud de los alcances de la intervención, además del alto grado de compromiso de la comunidad educativa con el programa, en beneficio de la niñez. La estrategia más efectiva para generar cambios sostenibles y relevantes en los comportamientos del ser humano es la educación, mejor aún si ésta se brinda en las etapas de formación, como es la escolar.

Escuela Ana Luisa Leoro, Ibarra Durante el presente año lectivo, la comunidad educativa de esta escuela ha persistido con empeño en la implementación del Plan de Alimentación Saludable (PAS), propuesto por Nestlé Niños Saludables, extendiendo la capacitación en temas nutricionales a más de 650 estudiantes y docentes. 154

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

El uso del material pedagógico ha sido incorporado a sus actividades curriculares, trabajándolos con los estudiantes de manera íntegra. Asimismo, la presentación, preparación y degustación de recetas saludables, se ha convertido en parte de sus jornadas educativas formales. De manera articulada, también se crearon huertos orgánicos escolares, se han dispuesto cajones de cultivo de madera y recipientes reciclados en aulas, corredores y patios. Estas actividades han consolidado la participación y el empoderamiento de toda la comunidad educativa.

Escuela Miguel Ángel León, Riobamba Esta unidad educativa sobresalió entre los casos con mayor involucramiento en la totalidad de las actividades propuestas en el marco del Programa Nestlé Niños Saludables. Gracias a la motivación realizada por las docentes, cuentan con el apoyo de más de mil padres y madres participantes activos del mejoramiento de la alimentación de sus familias. Articulando varios componentes del programa, la


El Programa Nestlé Niños Saludables busca promover la adopción de mejores hábitos alimenticios desde una temprana edad, y facilitar este cambio en los núcleos familiares.

cosecha proveniente de los huertos orgánicos escolares y familiares y la excelente oferta alimenticia en el bar escolar permiten a las estudiantes acceder a productos nutritivos de alta calidad y bajo costo de manera regular. Además de una completa evaluación nutricional de las estudiantes, esta institución llevó su compromiso a propuestas adicionales como el establecimiento de periódicos murales con temática nutricional y la creación de un club de jardinería, vinculando varios intereses de docentes, familias y niñas con el mejoramiento de la alimentación.

Escuela Martiniano Guerrero, Riobamba Esta escuela se destacó por su prolijo seguimiento en las mediciones antropométricas y la completa realización del análisis nutricional que el Programa Nestlé Niños Saludables sugiere como parte de las herramientas para alcanzar mejoras sustanciales. Cada docente pesó y midió a sus estudiantes en el aula, identificando la presencia de ciertos problemas relacionados con la alimentación, los cuales fueron comunicados a las familias como parte del proceso de cambio comportamental. La preocupación y seriedad de las autoridades de la institución ha posibilitado el expendio de

productos nutritivos en el bar y loncheras saludables. De manera complementaria, se ha promovido la realización de actividad física regular, a través de la incorporación de programas como la bailoterapia, con la participación entusiasta y apoyo de todos los miembros de la comunidad educativa.

Escuela Aurelio Bayas, Quito Con más de 800 estudiantes y docentes capacitados, destaca el compromiso de esta institución educativa en la implementación del huerto orgánico escolar. Desde el año 2009, mantienen un espacio de cultivo de aproximadamente 600 metros, donde siembran una gran variedad de verduras con abonos ecológicos. En todas las actividades se ha destacado la decidida participación de toda la comunidad educativa, convencidos de que mejorar la alimentación de los niños y niñas es una responsabilidad compartida y una meta alcanzable. Como estas, decenas de escuelas intervenidas han reafirmado su compromiso por mejorar los hábitos alimenticios de la niñez ecuatoriana. Para mayor información comuníquese a Nestlé Ecuador, Área de Responsabilidad Social al (02) 2232 400 ext. 3608. Correo electrónico: Mariana.Tufino@ec.nestle.com.

2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

155


¿Cómo aprenden los adultos?

Los adultos son activos participantes de su proceso de aprendizaje. L os adultos aprenden de una manera distinta a los niños. Malcolm Knowles desarrolló el término andragogía en un intento por explicar cómo aprenden los adultos (Knowles, Holton & Swanson, 2005). Ellos necesitan conocer anticipadamente qué van a aprender y porqué es relevante en sus vidas (Knowles et al., 2005). Esto implica que los adultos colaboran con los educadores para establecer conjuntamente los objetivos de aprendizaje. Por ejemplo, cuando adultos profesionales reciben entrenamiento empresarial, estarán más motivados si planificaron y participaron en el desarrollo del programa de entrenamiento. Esto se lo puede lograr a través de grupos focales en donde empleados participen activamente estableciendo prioridades de su interés en el entrenamiento que recibirán. Otra de las suposiciones de la andragogía es que los adultos son autodirigidos por naturaleza (Knowles et al, 2005). Esto quiere decir 156

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

que necesitan controlar y dirigir su propia educación al establecer objetivos personales de educación que les motivará a aprender. Una manera para promover aprendizaje autodirigido es crear un contrato de aprendizaje en el que el adulto establezca sus propios objetivos y las estrategias que utilizará para alcanzar dichos objetivos (Wlodkowski, 2008). De esta manera el adulto se convierte en un protagonista de su aprendizaje y trabaja en conjunto con el facilitador, quien asume un rol de moderador, para alcanzar los objetivos de aprendizaje establecidos al inicio. Es indispensable considerar que los adultos han adquirido diversas experiencias que influencian su proceso de aprendizaje. Es por esto que los educadores de adultos deben promover la participación en la cual los adultos compartan sus experiencias tanto en ambientes presenciales como virtuales. La andragogía también supone que los adultos estarán dispuestos a aprender cuando lo aprendido sea práctico e inmediatamente


aplicable a sus vidas personales o profesionales. Finalmente, según la andragogía, los adultos están dispuestos a aprender cuando la motivación proviene de factores intrínsecos, es decir factores que cada persona puede controlar y le beneficia directamente como es el desarrollo personal o profesional (Knowles et al., 2005). Un complemento a la andragogía es la teoría de aprendizaje transformacional desarrollada por Mezirow. Esta teoría describe cómo los adultos cambian sus mapas conceptuales, su forma de ver el mundo, cuando atraviesan procesos de reflexión crítica. Esto quiere decir que una persona es capaz de modificar sus marcos de referencia a través de vivir una experiencia concreta, reflexionar acerca de la misma y eventualmente cambiar paradigmas mentales (Mezirow, 1997). Un proceso de educación puede ser un ejemplo de cómo un adulto empieza a cuestionar sus puntos de vista y a través de reflexión y discusión podrá adoptar una nueva perspectiva. Fuentes de Investigación:

Knowles, M. S., Holton, E.F., & Swanson, R.A. (2005). The adult learner: the definitive classic in adult education and human resource development. [Version Kindle]. Recuperado de Amazon.com Wlodkowski, R. (2008). Enhancing adult motivation to learn. San Francisco: Jossey-Bass. Karla Díaz Coordinadora de PASEC y del área académica de la Escuela de Negocios de la USFQ



Puente Octavio Frias de Oliveira, Sao Paulo, Brasil. / Fuente: Shutterstock

Tame une a Sao Paulo con Guayaquil y Quito E strechar los lazos que unen a América Latina ha sido el motor que ha impulsado a la aerolínea TAME a realizar nuevas conexiones entre los países de la región. El primer vuelo inaugurado este año es el que une a Guayaquil con Sao Paulo, a través de un vuelo directo que dura aproximadamente seis horas. La apertura se realizó el 8 de enero pasado; 40 personas aproximadamente fueron parte de este viaje, entre los que contaron importantes autoridades del país. La conexión de Quito con Sao Paulo, por su parte, se da actualmente a través de una escala en Guayaquil. El avión que opera la ruta mencionada es el nuevo Airbus 319 de 120 asientos. Gracias a esta nuevo destino, tanto ecuatorianos como brasileños encontrarán una importante alternativa de conexión entre ambos países, con un precio competitivo en el mercado y un menor tiempo de vuelo. En lo que respecta a turismo, esta iniciativa contribuye al posicionamiento que Ecuador ha ganado en los últimos años, posibilitando que los brasileños visiten los más importantes destinos de nuestro país, como por ejemplo

Quito, Galápagos o el Yasuní. De igual manera, los ecuatorianos podrán experimentar la magnífica oferta de turismo de Brasil, y en particular de Sao Paulo: su vida nocturna, su amplia oferta gastronómica, teatros, museos, centros de diversión nocturna y mucho más. Las relaciones comerciales entre ambos países igualmente se verán favorecidas. Brasil presenta enormes posibilidades en este sentido, si se toma en cuenta de que hablamos del país más poblado de América del Sur (193 millones de habitantes). Sao Paulo se especializa en turismo de negocios, es una de las ciudades que más eventos internacionales recibe y cuenta con una infraestructura hotelera equiparable a las mejores del mundo. Este nuevo destino es tan solo el primero de las tres rutas internacionales que TAME tiene planeado inaugurar en este año. En 2012, a su vez, se estrenaron rutas hacia Bogotá, Caracas y Lima. Durante los tres primeros meses de operaciones se realizará un importante descuento para que los viajeros tengan la oportunidad de conocer esta nueva alternativa que TAME trae para el beneficio de los ecuatorianos.

Itinerarios Guayaquil-Sao Paulo: salida 17:05; llegada 06:00 (martes, jueves y sábado) hora local Sao Paulo-Guayaquil: salida 03:15; llegada 06:15 (martes, jueves y sábado) hora local

2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

159


Airbus modelo A320 Foto: ABORDO

TAME adquiere un nuevo Airbus A320 P ara ser consecuentes con la apertura de nuevas rutas que ha tenido TAME durante este último periodo, es preciso asimismo modernizar y ampliar su flota. Es por ello que este año se inicia con la adquisición de una nueva aeronave Airbus A320, equipada con tecnología de última generación, que llegará a TAME a mediados de febrero. A través de ella se podrán realizar vuelos a gran escala, con aviones en perfecto estado que brindarán una experiencia de calidad. El Airbus A320 es un avión comercial muy práctico, quizás uno de los más utilizados a nivel mundial por sus excelentes características de diseño y tecnología. Tiene una capacidad de 162 pasajeros, y soporta 12 asientos de business class y 150 clase económica. Viene equipado con motores IAE V2527-A5. 160

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

Posee tecnología de última generación que se refleja tanto en ahorro de combustible como en menor cantidad de emisiones. Su equipamiento también es de punta: últimos implementos de aviónica y comunicaciones. Es práctico para viajes tanto dentro del territorio como internacionales. Con este nuevo avión, la flota de TAME cuenta actualmente con 14 aviones, de los cuales, tres son modelo A320. El crecimiento de la flota permite a TAME consolidar su crecimiento y continuar con la expansión estratégica que busca visibilizar al Ecuador en mayor medida en el ámbito extranjero y mejorar la interconectividad dentro del país. TAME planea continuar con el proyecto de aumento de la flota durante los siguientes meses de este año.


TAME Rutas CUBA La Habana PANAMÁ Caracas VENEZUELA EEUU Bogotá

Nueva York Cali

COLOMBIA

ESMERALDAS TULCÁN BALTRA LAGO AGRIO

SAN CRISTÓBAL

QUITO COCA

MANTA LATACUNGA TENA

GUAYAQUIL MACAS CUENCA SANTA ROSA PERÚ

LOJA

BRASIL

Lima

Sao Paulo

ARGENTINA Buenos Aires Nuevas Rutas

2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

161


TAME factoides Cifras del 1 al 31 de diciembre, 2012

156 364 143 153 en vuelos nacionales

pasajeros transportados

2545

Flota TAME

vuelos nacionales e internacionales

541 979 kg Carga y correo transportados

77,30% Puntualidad 80,77% Puntualidad sin meteorologĂ­a

1800 500 800 FEBRERO 15 - MARZO 15

tipo Airbus

4

tipo Embraer

3

tipo ATR

Consulta tus itinerarios en TAME

162

7

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013

13 211

en vuelos internacionales



Salas VIP Guayaquil

Un nuevo destino: Buenos Aires En el afán de expansión internacional de TAME, Buenos Aires se ve como un destino imprescindible. La próxima apertura de un vuelo de la aerolínea a la capital de Argentina es una nueva oportunidad para que se fortalezcan las relaciones entre ambos países.

1

TAME llegará a siete países de América Latina cuando esta ruta se inaugure. Más información: 1800 500 800 ó en www.tame.com.ec 2

4

3 1. Daniel Herrera, Director de Posventa de Neo Hyundai; José Ávila, Gerente de Marketing de Neo Hyundai; viajan a Cuenca. / 2. Amparo Quiroz, Gerente de Asuntos Regulatorios Grünenthal Ecuador; viaja a Guayaquil. / 3. Paúl Reyes, Gerente de Seguros Sucre, viaja a Guayaquil. / 4. Juan Carlos Cifuentes, Director de Planta de Cervecería Nacional, viaja a Guayaquil.

164

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


Salas VIP Guayaquil

2

TAME planea volar a Nueva York este año Un destino de enorme importancia que la Aerolínea del Ecuador inaugurará este año es la ruta Quito- Nueva York. Con esta ruta, TAME llegará a una de las ciudades más cosmopolitas del mundo.

1

3

4

5

1. Mauricio López, Gerente de Desarrollo Coorporativo SNEL; viaja a Guayaquil. / 2. Ing. Marcelo López, Gerente General de Ener Petrol. / 3. Orlando Pérez, director del diario El Telégrafo; viaja a Guayaquil. / 4. Adela Rodríguez, viaja a Quito. / 5. Francisco Villacís, viaja a Quito.

Para finalizar el año, serían nueve los destinos internacionales y ocho países a los que TAME llegará, cumpliendo así la promesa de una sostenida expansión internacional.



Noticias empresariales

Imptek-Chova, a través de su programa de Responsabilidad Social, entregó una cubierta completamente impermeabilizada e insonorizada al asilo de ancianos San Ignacio de Loyola.

1. Edesa presenta colección: “Diseño para todos”. Edesa inauguró este 2013 con la presentación de dos nuevas opciones en one pieces: ‘Vittoria’ y ‘Málaga’. Estos productos, que destacan por su diseño y tecnología, cuentan con características únicas.

2. Friday’s recibió medalla de oro por su salsa Jack Championship BBQ.

4. Chova entregó cubierta a un asilo.

5. Kia Motors entregó vehículos del Plan Renova.

T.G.I Friday’s fue galardonado con una medalla de oro en el “Campeonato Internacional de Salsas” gracias su deliciosa salsa Jack Championship BBQ.

Con la presencia del Presidente de la República, Eco. Rafael Correa y representantes de las diferentes federaciones de transporte, Kia Motors cumplió su acuerdo como parte del plan.

3. Bosch trae la solución para ahorrar energía.

Los paneles solares térmicos Bosch permiten ahorrar hasta el 70% de la energía que se gasta para calentar el agua que se necesita en un hogar. Bosch presentó el sistema solar térmico en la “Feria de la Construcción Cuenca 2012” que se llevó a cabo del 14 al 16 de diciembre en el Centro de Convenciones Mall del Río.



Noticias empresariales

6. La trayectoria de Glenfiddich lo ubica como la marca pionera de whisky escocés.

Desde el año 2000, Glenfiddich ha ganado más premios en el International Wine & Spirit Competition y el International Spirits Challenge que ningún otro whisky escocés. Glenffidich fue fundado por William Grant en 1886. El proceso de fabricación de la destilería tiene una capacidad de producción de 10 millones de litros de espirituoso por año. Equivale a llenar 5 piscinas olímpicas de whisky.

7. El escáner DocuMate 4790 de Xerox ganó un Channel Award.

9. Teclados myType: ultradelgados y prácticos

Con tecnología bluetooth, estos teclados portátiles son perfectos para viajes, para la escuela, para llevarlos a donde sea. Su configuración ayuda a tener una mejor posición al escribir.

Compuchannel, una publicación online líder en América Latina, seleccionó al DocuMate 4790 de Xerox para un Channel Award en la categoría de mejor escáner profesional.

10. Blackberry presenta su nueva propuesta

8. Nueva calificación positiva de Seguros Oriente

Seguros Oriente dio a conocer que obtuvo la calificación A en Responsabilidad Social otorgada por la organización internacional Global Reporting Initiative (GRI). El reconocimiento fue otorgado por su gestión expuesta en su Memoria de Sostenibilidad Seguros Oriente 2011.

La empresa RIM lanzó al mercado el nuevo Blackberry 10 que cuenta con nuevas características que le permitirán competir con celulares de última generación como el Iphone 5. Este celular usará el sistema operativo Android.


Actualidad

11. Lanzamiento de Microsoft Office 2013 El programa Office diseñado para Windows 8 ya está listo y trae importantes novedades: software para las computadoras de tacto, la nube y la colaboración a través de redes sociales. Microsoft Office 2013 estará disponible en 162 mercados, en 21 idiomas.

Disfruta tu vuelo / Enjoy your flight

Sea parte de la revista

más influyente

del sector turístico

comuníquese: Mónica Vinueza mvinueza@ekos.com.ec Telef: 244 3377 ext. 210 099 8594 991 Andrea Ayoví aayovi@ekos.com.ec Telef: 244 3377 ext. 252 099 8324 330

12. Comparta videos cortos por Twitter

En enero, Twitter lanzó Vine, un servicio que permite a los usuarios de Apple compartir fragmentos de video. Estos videos tienen una duración de hasta 6 segundos y se los adjunta de la misma manera que las imágenes. Esta aplicación se encuentra disponible en Apple Store.


Actualidad

13. The Avengers: la película más vista del 2013 La película de Los Vengadores logró recaudar más de USD 623 millones en cines el año pasado, y se convirtió en la tercera película que más taquillera luego de Avatar y Titanic. The Dark Knight Rises quedó en segundo lugar en 2012 con casi USD 450 millones.

6. J.J. Abrams dirigirá la VII película de Star Wars Después de que Disney compró Lucasfilm y los derechos de Star Wars, se anunció que una nueva Trilogía está en camino. El director encargado de esta nueva saga es J.J. Abrams, creador de las series Lost y Fringe.


PREMIACIÓN ENDURANCE 2012 - INAUGURACIÓN ENDURANCE 2013

E l jueves 24 de enero se realizó la premiación del campeonato ecuestre Endurance 2012, llevado a cabo desde marzo hasta diciembre del año pasado. La competencia contó con la participación de entre 80 y 100 jinetes provenientes de varios sectores del Ecuador, principalmente de la Sierra norte del país. Los deportistas de cada categoría demostraron su habilidad en esta carrera de grandes distancias a campo traviesa que poco a poco va ganando popularidad en el Ecuador.

1

En total se corrieron seis carreras en diversas locaciones, tales como Tilipulo en Cotopaxi y Malchinguí, cerca de Guayllabamba. Este es el quinto campeonato nacional que ha organizado Endurance. El día de la premiación también se inauguró el campeonato Endurance 2013, que trae algunas novedades con respecto al año pasado. Quienes deseen conocer más sobre el evento deberán ingresar a la página de Endurance Ecuador a través de Facebook, allí encontrarán la información necesaria. Las inscripciones estarán abiertas hasta finales de febrero.

3

4

2

Foto 1: Ganadores de la categoría Chasqui 2 Velocidad Libre Categoría Abierta; Mauricio Morillo, 1er lugar; Juan José Recalde (representado por Cristina Recalde) en segundo lugar; y Natalie Weemaels (3er lugar). Foto 2: Daniela Moreno, competidora internacional que participó en el Panamericano Endurance 2012. Foto 3: Ganadores Categoría Chasqui 1 Máster: Galo Recalde, 3er lugar; Eduardo Monroy, 2do lugar; y Gustavo Hidalgo, 1er lugar. Foto 4: Ganadores del Campeonato Infantil: Manuela Jaramillo, 3er lugar; Alfredo Chiriboga, 2do lugar; Benito Jaramillo, 1er lugar. 172

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013


PREMIACIÓN ENDURANCE 2012 - INAUGURACIÓN ENDURANCE 2013

1

2

3

Foto 1: Ganadores y asistentes a la premiación Endurance 2012 e inauguración del campeonato 2013. Foto 2: Ignacio Jijón, uno de los ganadores concurso Ekos Promocional Infantil junto a su padre. Foto 3: Ganadores Categoría Chasqui 2 Juvenil; María Fernanda Monroy, 3er lugar; Sofía Ribadeneira, 2do lugar; Nicolás Moreno, 1er lugar.

2013

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

173


Eventos

1

3

2

4 1.- Directv Ecuador recibió por segundo año el premio Great Place To Work.

2.- Cedal y SOLCA trabajan para el bienestar de los pacientes con cáncer. 3.- LML presenta en el país su modelo Star 4. 4.- Farmacias Fybeca abrió nueva farmacia en Plaza Colonia en Guayaquil. Foto 1: Carmen Gómez, Directora Ejecutiva de Great Place to Work Institute Ecuador y Nicolás Landázuri, Director Comercial de Directv. Foto 2: Bernardo Gómez, Presidente de Corpesa y General Solón Espinoza, Presidente de SOLCA. Foto 3: Juan Carlos Dávila, Gerente LML Ecuador; Estéfani Espín, presentadora de noticias Ecuavisa; y Fabián Zabala, Gerente Comercial LML Ecuador. Foto 4: Ramiro Suing, Mónica Saavedra, Maria Gabriela Armendáriz y Agustín Maspons.

174

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013



Eventos

5

6

8

5.- La Llave S.A. realizó un evento con demostraciones de las mini cargadoras Bobcat. 6.- Juan Marcet celebró una alianza con la Fundación Casa Ronald Mc Donald.

7

7.- Claro entregó a la actual soberana de la capital una Tablet Galaxy Tab. 5.- Megamaxi abrió su nuevo local en el Centro Comercial Scala.

Foto 5: Juan Miguel Biermann S., Aftermarket Marketing Manager Bobcat Latin America e Ing. Xavier Vásquez, Gerente de División Maquinarias de Construcción y Minería La Llave. Foto 6: Carlos España, Gerente Comercial de Juan Marcet; Ronald McDonald y Johanna Alcívar, Coordinadora de Sala Fundación Casa Ronald McDonald. Foto 7: Juan Manuel Ossa, Gerente de Centros de Atención al Cliente Región Sierra de CLARO y Silvana Di Mella, Reina de Quito 2012/2013. Foto 8: Carlos Iglesias, Gerente de operaciones Megamaxi Scala y Bladimir Mora, Subgerente de operaciones Megamaxi Scala.

176

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013



Eventos

9

10

11

9.- Fundación Coca-Cola fue parte de la premiación de las mejores iniciativas para cuidar el medio ambiente.

10.- Telefónica abrió una nueva sucursal en Quicentro Sur, en Quito.

11.- Capeipi cuenta con una nueva directiva.

12.- Chevrolet auspiciará nuevamente este año la competencia Huairasinchi.

12

Foto 9: Raquel Archenson, Gerente de Capital Humano de Arca Continental y Luis Salazar, Director de Junior Achievment. Foto 10: Francisco Castillo, Supervisor; Gabriela Nulez, Jefa del local; y Patricio Tamayo. Foto 11: Marco Carrión, actual Vicepresidente Capeipi; Ricardo Flor, Presidente actual Capeipi; Gloria López, Tesorera; y Pablo Flores, Secretario. Foto 12: Alexandra Jaramillo, Directora Comité Permanente de la Fiesta de las Floras y las Frutas Ambato; Santiago López, Director General Huairasinchi; Santiago Guevara, Gerente del Producto GM-OBB Ecuador; Luz Elena Coloma, Gerente General Quito Turismo; Bladimir Vásquez, Colaborador y competidor del equipo GM-OBB.

178

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2013




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.