Revista Abordo Edición 87 nueva

Page 1

FEBRERO 15 / MARZO 15 2012 FEBRUARY 15 / MARCH 15

DANIEL BETANCOURTH ademรกs: rutas del carnaval, machalilla












abordo.com.ec Tenemos presencia en la web


10 000 Promovemos que se publique el nĂşmero de ejemplares de las revistas

ejemplares impresos certificados


MENSAJE DEL GERENTE / LETTER FROM THE CEO

A las puertas de los 50 años On the doorstep of 50 years C umplir cincuenta años de vida institucional constituye un hito importante para cualquier empresa. Mucho más, en el difícil campo de la aviación comercial; por eso TAME desea celebrar con nuestros clientes y amigos. Ya se lanzó nuestra primera gran promoción para premiarlos con viajes a costo muy reducido. Fueron 10 000 asientos ofertados en todas nuestras rutas.

RAFAEL FARÍAS PONTÓN Gerente General / CEO

La celebración también implica nuevos servicios que se lanzarán este año para cumplir de la mejor manera con nuestra misión de conectividad dentro y fuera del Ecuador. A partir de marzo empezará a operar la red de rutas con nuestra nueva flota de aviones ATR. Conectaremos a casi todos los aeropuertos del Ecuador. A mediados de año ampliaremos nuestra red de rutas internacionales, buscando hacer más competitivo a nuestro país en lo turístico y comercial. Casa adentro seguimos trabajando en avanzar nuestras capacidades mediante cambios tecnológicos y desarrollo de nuestro talento humano. Pedimos disculpas por la momentánea afectación que pudiera haber en la agilidad de nuestro servicio. Agradecemos su comprensión en este proceso de convertir a TAME en una aerolínea de clase mundial. Respetamos y celebramos nuestro pasado pero trabajamos vehementemente para el futuro. ¡TAME, Vuela Ecuador!

Completing fifty years as a business is important for any company, and even more so, in the difficult sector known as commercial aviation. Thus, TAME wants to celebrate with our clients and friends. Our first big promotion was launched to award everyone with discounted prices on flights. 10,000 seats have been offered for all of our routes. The celebration also implies new services that will be implemented this year to improve the fulfillment of our mission of connectivity inside Ecuador and internationally. In March, our new routes will open that use our fleet of ATR airplanes. We will join almost every airport in Ecuador. Midyear we will broaden our international routes, looking to become more competitive in touristically and commercially in our country. Internally we continue to improve our human talent abilities through technological and developmental changes. We ask you to bear with us during this temporary period that could have affected the liveliness of our service. We thank you for understanding this process, which will allow TAME to become a world-class airline. We respect and celebrate our past, but we work passionately for the future. TAME, Fly Ecuador!

14

FEBRERO 15 -MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012



FEBRERO 15 / MARZO 15 2012 FEBRUARY 15 / MARCH 15

30/ tame rutas: atrévase a visitar los espléndidos destinos que Tame le ofrece 38/ rutas del carnaval: un viaje a través de diversos carnavales del Ecuador 46/ parque nacional machalilla: el santuario de las ballenas jorobadas 54/ bahía de caráquez: una de las playas más encantadoras de Manabí 58/ daniel betancourth: el cantante guayaquileño nos revela otra faceta 70/ katy perry: un recorrido por la trayectoria musical de la diva del pop 80/ programas longevos: homenaje a los programas de TV más duraderos del país 90/ great place to work: ¿cuáles son los mejores lugares para trabajar en Ecuador? 96/ responsabilidad social: una conversación acerca de la RSE 102/ executive training: llega al Ecuador lo mejor del managment del mundo 30/ tame routes: Dare to travel to the wonderful routes Tame offers 38/ carnival routes: a journey through various carnivals in Ecuador 46/ machalilla national park: the humpback whale sanctuary 54/ bahía de caráquez: one of the most enchanting beaches of Manabi


Contents in English


EDITORIAL / EDITOR´S LETTER

Fiestas, música y TV Parties, music and TV P ocas festividades como el carnaval evidencian en sus atuendos, rituales y festejos, la riqueza cultural del mestizaje en nuestro territorio. Es por ello que, en el umbral de estas fiestas, realizamos un recorrido por varios de los lugares del país, cuyas fiestas son emblemáticas y representan un verdadero orgullo para los ecuatorianos. RICARDO DUEÑAS NOVOA Director Editorial / Editor-in-Chief

Además le presentamos al reconocido cantante ecuatoriano Daniel Betancourth como nunca antes lo ha visto, en una propuesta fotográfica que va de un extremo al otro: del dulce del chocolate a lo urbano, acompañado, por supuesto, de una interesante entrevista que intenta retratar la personalidad del artista, además de hacer un recorrido por su vida, carrera musical, proyectos, etc. Esta edición pretende hacer un homenaje a los programas de televisión más longevos del país; conozca más a fondo estos programas que nos han acompañado durante casi cuarenta años y han sabido calar en los hogares ecuatorianos. Por último, nos satisface presentarles una nota acerca de las Mejores Empresas para Trabajar en Ecuador y otra acerca de las maravillas naturales y arqueológicas del Parque Nacional Machalilla. Estos son solo algunos de los temas que con agrado ofrecemos a nuestros lectores. Disfrute su vuelo con ABORDO.

18

FEBRERO 15 -MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

Few celebrations in our country represent the richness of our cultural mixture in our territory, with its outfits, rituals and parties like carnival. Thus, on the threshold of this festival we take a tour of the various locations around the country which are emblematic and a source of pride for ecuadorians. Aditionally, we present a widely recognized ecuadorian singer, Daniel Betancourth, as never seen before, in a photo shoot that spans from one extreme to the other. from sweet chocolate to urban; accompanied, of course, by an interesting interview that attempts to paint a picture of the artist’s personality, in addition to an in-depth look at his life, musical career and projects, etc. This edition also pays tribute to the longest running shows on television in the country. Learn more about these programs that have been with us for nearly forty years and (that ) have been welcomed into our homes. Finally, we are proud to present an article on the Best Companies to Work For in Ecuador, and reports on the natural and archaeological wonders in Machalilla National Park. These are some of the topics that we are pleased to offer our readers in this most recent edition. Enjoy your flight with ABORDO.



FEBRERO 15 / MARZO 15 2012 FEBRUARY 15 / MARCH 15 COMITÉ TAME / TAME COMMITTEE Gerente General / CEO Rafael Farías P. Relaciones Públicas / Public Relations Toa Quirola EDITORIAL / EDITORIAL Director Editorial / Editor-in-Chief Ricardo Dueñas Novoa Gerente de producto / Product Manager (Editor) Ángel Cahuasquí Redactores / Writers Xavier Gómez Guillermo Morán Sofía Chávez Francisco Flores Silvana González Renata Ortiz Cristina Tamayo Daniela Barona ARTE / ART Editor Gráfico / Graphic Editor Jairo Molina Diseñadores / Designers Paúl Mantilla César Álvarez Arelis Carbalí Christian Toapanta Alejandra Zárate Fotografía / Photography Cecilia Puebla Traducción / Translation Lenguatec PUBLICIDAD / ADVERTISING Gerente Clúster Turismo / Tourism Cluster Manager Patricio Lloret plloret@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 252 María Tereza Brandao mbrandao@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 210

©2012 ABORDO es publicada cada mes para TAME por ©2012 ABORDO is published monthly for TAME by

Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial del material gráfico o editorial publicado sin previa autorización de sus editores. All rights reserved. No graphic or editorial part of this magazine may be reprinted or otherwise duplicated without prior permission of its editors.

Comentarios / Comments: abordo@ekos.com.ec IMPRESO EN QUITO POR EDIECUATORIAL / PRINTED IN QUITO BY EDIECUATORIAL

Carla Gudiño cgudino@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 204 Michelle Rocha mrocha@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 253 Paulina Montúfar pmontufar@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 236 SERVICIO AL CLIENTE Carolina Zambonino czambonino@ekos.com.ec (593-2) 244 3377 ext. 243



Para activar y/o desactivar este servicio, llama al *001 o al 1800 001001. Recuerda que cuando utilices el Roaming solo se te facturará los segundos que hayas utilizado.

Comunicación: ¡estés donde estés! Excelentes recomendaciones, equipos de última tecnología y toda la calidad y garantía que solo Movistar puede ofrecer. Optimiza tu servicio de roaming

A continuación, algunas recomendaciones para optimizar el uso del

Si vas a salir del país puedes mantenerte siempre comunicado con

Roaming Internacional:

Movistar y su servicio de Roaming Internacional. Este te permite enviar y recibir mensajes, realizar y contestar llamadas, además de utilizar datos, en 216 países en el mundo. Para activar y/o desactivar este servicio, solo debes llamar al *001 o al 1800 001001. Recuerda que cuando utilices el Roaming solo se te facturará los segundos que hayas utilizado; además, todos los SMS entrantes son gratuitos. Si empleas el Internet, Movistar te irá comunicando periódicamente tu consumo de Megabites.

22

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

• Confirma la cobertura de voz y datos que tiene el país al que te diriges. • Utiliza de manera responsable el servicio de datos, ya que al viajar al extranjero y encender el equipo, automáticamente se actualizan o descargan los archivos y aplicaciones que se tengan, ocasionando que a veces el consumo de datos supere lo debido. • Desactiva las aplicaciones que no vayas a utilizar en tu Smartphone durante el viaje.


iPhone 4s Cuenta con un procesador doble nucleo de 1GHz y el sistema operativo IOS 5. Pero lo mejor está en la App Store, donde se abre un gran abanico de aplicaciones interesantes, divertidas y originales.

Para más información sobre el Roaming Internacional, ingresa a www.movistar.com.ec. Si te encuentras fuera del país y requieres soporte con tu servicio, puedes marcar gratis al +593 9999 7206 o enviar un correo a la dirección roamingsvc@telefonica.com.ec Recuerda que Movistar también cuenta con una variedad de planes, con los que podrás planificar adecuadamente tus viajes y compartir los mejores momentos dentro y fuera del país.

iPhone 4s, lo último de Apple

E l esperado iPhone 4s llega finalmente al Ecuador. Este teléfono inteligente, que en apariencia es muy similar a su antecesor, el iPhone 4, trae varias actualizaciones importantes como: cámara de 8 megapixeles y capacidad de grabación de video en alta definición (full HD) con estabilizador de imagen y reducción de ruido. Cuenta con un procesador doble nucleo de 1GHz y el sistema operativo iOS 5. Pero lo mejor está en la App Store, donde se abre un gran abanico de aplicaciones interesantes, divertidas y originales.

2012

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

23


Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...

¿Cuál es la estatura de Lionel “La Pulga“Messi?

¿Cuánto pesa el ganador del Balón de Oro por tres ocasiones?

¿Cuál es la velocidad que alcanza en carrera y al driblar? ¿Cuántos de sus disparos al arco contrario terminan en gol?

La anatomía de Messi

ABORDO presenta un acercamiento a la anatomía y cualidades deportivas que han hecho de Lionel Messi un astro del fútbol. Mucho se ha hablado de la magia que brota de los botines de Lionel

Con 1,69 metros de estatura, que calza a la perfección con el promedio

Messi. Con la humildad de estar entre los mejores del mundo, la mirada del niño con problemas de enanismo que venció la adversidad, los USD 31 millones que ganó en 2011 y sus tres Balones de Oro, “La Pulga”, en definitiva, está en su mejor momento.

en varios países de América Latina, “La Pulga” se las arregla para

Esto, por supuesto, le ha valido el cariño de la fanaticada, el respeto de sus rivales y la sobreexposición mediática, con complicidad de una prensa que no duda en escarbar en su vida personal y en comparar su talento con el del portugués Cristiano Ronaldo. Pero más allá del carisma del delantero del Fútbol Club Barcelona y sus goles de fantasía, cuáles son los atributos físicos y deportivos que lo han colocado a la cabeza del balompié mundial… 24

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

competir con jugadores de mayor tamaño, como el de su eterno rival en la Liga Española, Cristiano Ronaldo, quien con 1,86 metros y un talento desbordante es la estrella del Real Madrid. Los 67 kilogramos que pesa la humanidad de Messi son, en la mayoría de sus encuentros, un arma de doble filo: un mal cuando lo saca de una jugada –sin provocar una falta- un jugador de mayor peso; una bendición cuando emprende carrera y deja rivales en el camino, alcanzando velocidades de hasta 9,38 metros por segundo y 7,6 metros por segundo cuando dribla, según el portal de Sport Science.


Efectividad en los pases Un estudio revela que Messi acierta el 92% de sus pases.

Goles por minuto Una investigación indica que Messi marca un gol aprox. cada 87 minutos de juego.

Un estudio similar, presentado en el mismo portal, revela que “La Pulga“ tiene un nivel de efectividad en sus pases de 92%, porcentaje que sumando a su estilo de juego, caracterizado por su visión goleadora, buena ubicación en la cancha y compañerismo, hacen de él un grande del balompié. Por otra parte, la Facultad de Ciencias de la Actividad Física de la Universidad de Coruña (UDC), en España, analizó 30 partidos en los que participó el jugador argentino y dictaminó que Messi marca un gol aproximadamente cada 87 minutos de juego, tiene una velocidad de disparo de 95 km/h con balón parado y 90 km/h con la pelota en movimiento. En cuanto a la eficacia de su puntería, la investigación de la UDC, señaló que de sus disparos el 53 % llegan a la portería contraria y el 21% de sus tiros, o sea uno de cada cinco, termina en gol. Todas estas cualidades físicas y deportivas –y otras que de seguro aún no han sido medidas- configuran los atributos del actualmente reconocido mejor futbolista del planeta, quien con apenas 24 años tiene mucha tela que cortar.


Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...

Iván Vallejo Edición 85 Diciembre 15 2011 - Enero 15 2012

Las mejores de 2011

Le presentamos las portadas más votadas por los lectores de ABORDO. La ganadora fue la protagonizada por Iván Vallejo. La voluntad popular se ha hecho escuchar; y en respuesta a la

y que mientras era preparado para la sesión (destacó el trabajo del

votación propuesta en nuestra edición diciembre - enero 2012, la mejor

maquillaje de Karen Villamar por su realismo y la creatividad de la

portada de ABORDO en 2011 la ha ganado la protagonizada por Iván

propuesta de ABORDO) empezó a sospechar cómo iba la cosa, pero

Vallejo, demostrando que las curvas no siempre son la primera opción.

decidió no hacer preguntas y sorprenderse con los resultados. Cuando vio el trabajo final quedó realmente contento: “me gustó mucho lo que

Con casi la mitad de todos los votos registrados a través de nuestra página web (44%), esta propuesta le apostó mucho a la creatividad, al talento y a una búsqueda de decir más a través de las imágenes. Este trabajo se enfocó en reflejar lo que el escalador ecuatoriano evidenció

hicieron con la portada, me pareció extraordinario”. Quien no se quedó atrás en las votaciones fue la portada de Karla Kanora en la edición julio-agosto 2011, quien se estableció en segundo

al culminar el Everest y se sintió “un chance más cerca” de Dios.

lugar con el 20% de los votos. En esta portada, la grandiosa cantante,

Al respecto, Iván Vallejo declaró: “Es el mejor trabajo fotográfico que he

alrededor de seis horas, logró su cometido; los colores irradian de las

tenido”. Comentó también que para él la propuesta fue una sorpresa,

páginas, emanan la exuberancia de esta diosa de porcelana. En ella

26

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

demostró su porte, estilo y carácter. La sesión de fotos, que duró


Karla Kanora Edición 80 Julio 15 - Agosto 15 2011

Sergio Sacoto Edición 83 Octubre 15 - Noviembre 15 2011

Pamela Cortés Edición 75 Febrero 15 - Marzo 15 2011

se logra un efecto fantástico gracias al contraste de colores, entre los tonos violetas y el amarillo de las letras de nuestra revista, junto con el color chocolate de la piel de Karla. También se consigue un contraste por la combinación de texturas entre la piel en contraposición con la vestimenta y su exuberante cabello. El tercer lugar se lo disputaron dos reconocidos músicos de la escena ecuatoriana, ya que ambos lograron el 9% de los votos cada uno. Pamela Cortés, con la refrescante propuesta pin-up publicada en la edición febrero-marzo 2011, compitió con el estilo urbano y renegado de Segio Sacoto, en la edición de octubre-noviembre del mismo año. En ambas propuestas se buscó explotar una faceta distinta de ambos artistas para que jueguen con un ángulo alternativo de su imagen. La acogida que ABORDO ha recibido del público nos incentiva a seguir realizando portadas con un concepto innovador, buscando a las grandes personalidades del país. En esta edición presentamos al cantante Daniel Betancourth, en un juego en el que no temimos ensuciarnos un poco. Con esta enérgica portada hemos decidido iniciar el año. Esperamos que, al igual que las anteriores, sea de su agrado.


Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...

Star Wars: Episodio I en 3D Debut: febrero. Conoce en qué año se estrenó la primera versión de esta película

Titanic 3D Debut: 10 de abril ¿Cuál fue la suma que recaudó la primera versión estrenada por James Cameron?

Men in Black 3 Debut: 25 de mayo. ¿En qué año debutó el primer filme de la saga protagonizada por Will Smith?

Estrenos de 2012

A continuación, la cartelera tentativa de algunos de los más interesantes estrenos cinematográficos previstos para este año. Cinematográficamente hablando, 2012 es un año que promete de todo. Grandes estrenos, producciones formidables, elencos espectaculares, inversiones astronómicas, historias interesantes, y otras no tanto: sagas que terminan o abren espacio para nuevas entregas, remakes adornados con tecnología 3D, etc., etc. Y como reza la expresión, para muestra un botón: uno de los primeros recalentados en 3D de este año es Star Wars: Episodio I – La Amenaza Fantasma, de George Lucas, estrenado originalmente en 1999 (La primera producción de la saga debutó en 1977). El reestreno del filme que cuenta los orígenes del malvado Darth Vader está programado en EEUU para febrero de este año. El mismo mes se prevé el debut de la segunda entrega de Ghost Rider: Espíritu de Venganza, protagonizada 28

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

por Nicolas Cage, y Viaje al Centro de la Tierra 2: La isla misteriosa, estelarizada por La Roca. Otro de los reestrenos esperados es la fatídica historia de amor de Leonardo DiCaprio y Kate Winslet en el viaje del transatlántico más famoso de la historia. Se trata del filme Titanic 3D, dirigido por James Cameron, quien con atributos similares a los de Midas, recaudó cerca de USD 1 800 millones con su primera versión -además de ganar 11 premios Oscar-. Habrá que ver cómo le va con este nuevo refrito cinematográfico, previsto para el 10 de abril, conmemoración del centenario en que zarpó el transatlántico. Dejando de lado las aguas del drama, se anunció para 2012 algunos títulos de comedia como Men in Black 3 (25 de mayo), protagonizada


The Amazing Spider-Man Debut: 6 de julio. ¿Conoce en qué año se estrenó la primera versión de esta saga cinematográfica?

por Will Smith y Tommy Lee Jones, cuya primera versión se estrenó 1997, American Pie: El Reencuentro (13 de abril), cuarta entrega de la saga de Jon Hurwitz y Hayden Schlossberg, y Scary Movie 5 (no han definido fecha de estreno) dirigida por Keenen Ivory Wayans. En la categoría de acción y aventura está previsto el debut de The Amazing Spider-Man, que narra la adolescencia de Peter Parker, esta vez protagonizado por Andrew Garfield. Como era de imaginarse, las acrobacias del superhéroe dan lugar a una cinta en 3D. Su estreno está planificado para junio, el debut de la primera entrega fue en 2002. En junio se estrenará también El Caballero Oscuro: La Leyenda Renace (26 de julio), tercera parte de la nueva adaptación de Batman, Resident Evil 5 (14 de septiembre), Underworld: El despertar, estelarizada por Kate Beckinsale, Crepúsculo Amanecer parte 2 (15 de noviembre), basada en la novela de Stephenie Meyer, El Hobbit: Un viaje inesperado (14 de diciembre), que relata, en dos entregas, la travesía que antecede al Señor de los Anillos. Además están planificados los lanzamientos de cintas infantiles como La Era del Hielo 4 (06 de julio), Madagascar 3 (aún no se anuncia la fecha), entre otras producciones.


Cuenca De bellos paisajes, conjugados con una arquitectura colonial y moderna, es la tercera ciudad más grande del Ecuador A city with breathtaking landscapes, combined with colonial and modern architecture, the third largest city in Ecuador

30

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

C atalogada como la Atenas del Ecuador por su

Known as the Athens of Ecuador because of its

increíble desborde de arte y cultura, Cuenca se proyecta como una metrópolis que no deja de lado sus tradiciones andinas ni pierde la hospitalidad que caracteriza a su gente. Su exquisita arquitectura y la belleza de su orografía le valieron el título de Patrimonio Cultural de la Humanidad. Conocer Cuenca es conocer Ecuador.

incredible abundance of art and culture, Cuenca projects itself as a metropolis without casting aside its Andean traditions or losing the renowned hospitality of its people. Its exquisite architecture and the stunning geography of the area led to Cuenca being classified as a World Heritage Site. If you´ve experienced Cuenca, you´ve experienced Ecuador.

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012


Datos relevantes / Highlights El clima es generalmente templado. La temperatura fluctúa entre 12º C y 20º C. Entre los meses de junio a diciembre es la temporada fría / The climate is generally warm, fluctuating between 12º C and 20º C. June through December is the coldest time of the year.

Festividades / Festivities

6 de Enero: Santos Inocentes, en Cuenca 3 de Marzo: Fiesta del Durazno, en Gualaceo 29 de Septiembre: Fiesta de la virgen del Rosario, en Sigsig. 3 de Noviembre: Independencia de Cuenca.

Más información / More info www.tame.com.ec www.azuay.gob.ec www.exploringecuador.com

Cúpulas de la nueva Catedral de Cuenca Domes of the new Cathedral of Cuenca

Qué visitar / What to visit Otros lugares / Other places • The Historic District is one of the most beautiful in Ecuador. • Cajas National Park is a reserve in the Highlands with infinite natural wonders. • Ingapirca is the largest archaeological site in the country. • Chordeleg, a nearby community, is one of the best silver jewelery sites in Ecuador.

• El Centro Histórico, uno de los más bellos del Ecuador por su riqueza histórica y arquitectónica. • Parque Nacional El Cajas, apenas a una hora, infinita reserva natural de la Sierra. • Ingapirca, a 2 horas de la ciudad, el mayor centro arqueológico del país. • Chordeleg, poblado cercano, uno de los mejores centros de joyería en plata del Ecuador.

Sobre los vuelos / About flights • Visite www.tame.com.ec • A nivel nacional: 1800 500 800 • (593-2) 3977 100 opción 1; reservas: opción 3

La Catedral La inmaculada Concepción está ubicada en el centro de Cuenca, convirtiéndose en el edificio religioso icónico de la ciudad. Se la puede observar desde varias partes de Cuenca. / The Inmaculada Concepción Cathedral is located in the center of Cuenca, becoming the iconic religious building in the city. It can be seen from several sites in Cuenca. 2012

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

31


Lago Agrio Esta ciudad abre la ruta a puntos turísticos de inconmensurable hermosura natural como las reservas Cuyabeno y Limoncocha This city is the gateway to vast, beautiful tourist destinations, such as Cuyabeno and Limoncocha L a exuberancia de la selva amazónica: sus ríos, su flora y su fauna deslumbran a los turistas que llegan hasta este destino, localizado en plena provincia de Sucumbíos. Debido a su condición favorecida para el acceso a la Amazonía, esta ciudad cuenta con confortables opciones de hospedaje y una suculenta gastronomía para los turistas amantes del ecoturismo y la aventura. 32

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

The exuberance of the Amazon jungle: its rivers, flora and fauna dazzle tourists who visit this hotspot, located amongst the wonders of the province of Sucumbios. Due to Lago Agrio’s strategic location as an access point to the Amazon, it offers comfortable lodging amenities, rich cuisine for ecotourism and adventure lovers alike.


Datos relevantes / Highlights Se accede por vía aérea en vuelos de 30 minutos en la ruta Quito-Lago Agrio por Tame. Quito está ubicado a 260 km; y Guayaquil a 675 km. / The province can be reached by a 30-minute flight from Quito to Lago Agrio on Tame. By land, Quito is located approximately 260 Km away, and Guayaquil is 675 Km.

Festividades / Festivities

12 de Febrero: Día del Oriente 13 de Febrero: Creación de la provincia de Sucumbíos 20 de Junio: Fundación de Nueva Loja.

Más información / More info

www.tame.com.ec www.municipiolagoagrio.gob.ec www.codeso.com

Paisaje a orillas del río Aguarico Landscape along the Aguarico River

Qué visitar / What to visit

Hogar típico de la comunidad Cofán - Dureno. / Typical home Cofan community - Dureno

• Lago Agrio: El nombre oficial de esta ciudad es Nueva Loja. Cuenta con amplia oferta hotelera para descubrir horizontes lejanos dentro de la selva amazónica. • Santa Cecilia: A tan solo 13 km de Lago Agrio, rodeada por un bosque primario con árboles de sangre de drago, conocidos por sus capacidades medicinales. • Imuya: Esta laguna acoge varias islas flotantes que varían su ubicación. Cerca, en el río Lagarto, se puede observar delfines rosados y pequeñas colonias de manatíes. • Dureno: Población Cofán situada sobre el margen del río Aguarico. Es un punto de partida para el turismo de aventura y también para prácticas de turismo comunitario. • Puerto Bolívar: Población de la comunidad aborígen Siona, conocida por la calidad de sus artesanías en fibras naturales y cerámica. • Puerto Aguarico: A pocos minutos de Lago Agrio, este puerto de gran importancia comercial en la Amazonía es asimismo ideal para el turismo comunitario.

• Lago Agrio: The official name of the city is Nueva Loja. It offers a wide range of hotels to satisfy tourists looking to discover the far-away wonders of the Amazon jungle. • Santa Cecilia: Located only 13 Km from Lago Agrio, this village is surrounded by a natural forest full of sangre de drago (blood of the dragon) trees, which are known for their medicinal properties. • Imuya: This lake includes several floating islands that are constantly moving. Nearby is the Lagarto River, where pink dolphins and small groups of manatees can be seen. • Dureno: This Cofan village is located on the banks of the Aguarico River and is the departure point for adventure tourism, as well as community tourism programs. • Puerto Bolívar: A village with Siona aborigine residents known for the quality of handicrafts made from natural fibers and ceramics. • Puerto Aguarico: Located only minutes from Lago Agrio, this Amazon port is very important for local trade and community tourism.

Sobre los vuelos / About flights • Visite www.tame.com.ec • A nivel nacional: 1800 500 800 • (593-2) 3977 100 opción 1; reservas: opción 3

2012

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

33


Cali No solo es la capital de la rumba y la comida colombiana sino también una de las ciudades más antiguas de Latinoamérica Not only is Cali the capital of rumba and traditional Colombian food, but it is also one of the oldest cities in Latin America

34

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

C ali es una de esas importantes ciudades que no ha

Cali is one of the largest cities that has not lost its

perdido su arquitectura colonial ni su riqueza cultural, que se expresa en sus teatros, calles y museos. La calidez de su gente es comparada solamente con su deliciosa gastronomía y su espectacular vida nocturna. Dos paradas obligatorias son el Cerro de las Tres Cruces y Cristo Rey, desde donde se aprecia la grandeza de la ciudad.

colonial architecture or its cultural heritage, which is ever present in its theaters, streets and museums. The warmth of its people is only rivaled by its delicious cuisine and vibrant nightlife. Two mandatory stops are the Cerro de las Tres Cruces (hill with three crosses) and Cristo Rey, where the splendor of the city can be fully appreciated.

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012


Datos relevantes / Highlights Cali posee clima de sabana tropical. La temperatura fluctúa entre 18º C y 30º C. La estación de lluvias de abril a junio mientras que el resto de meses son secos/ Cali has tropical savanna climate. The temperature fluctuates between 18 º C and 30 ° C. The rainy season from April to June while the remaining months are dry.

Festividades / Festivities

La fiesta más importante en Cali es la Feria de Cali. Se considera uno de los festivales de música más grandes de América Latina y se la realiza en diciembre The most important festival in Cali is Cali’s Fair. It is considered one of the biggest music festivals in Latin America and is performed in December

Más información / More info

Cali nocturno Cali at night

www.tame.com.ec www.caliturismo.com www.cali.com

Qué visitar / What to visit • • • • • • • • •

Iglesia La Ermita Museo de Arte Moderno La Tertulia La Torre de Cali Disfrute la gastronomía colombiana en el barrio San Antonio Plaza de Caicedo, iglesia de San Francisco Comer Cholado en la Calle 9 El parque El Peñón Centros comerciales como (Chipichape, Jardín Plaza) En la noche se puede ir a “Granada” un barrio muy movido, lleno de bares y restaurantes Hacienda La María ( aprox. a 2 horas de Cali)

• • • • • • • • •

Ermita Church La Tertulia Modern Art Museum Cali Tower Enjoy Colombian cuisine in the neighborhood of San Antonio Caicedo Square, San Francisco Church Eat Cholado (local fruit salad) on 9th street El Peñón Park Malls, such as Chipichape and Jardín Plaza In the evening you can visit “Granada,” a happening neighborhood full of bars and restaurants Hacienda la María (approx. 2 hours from Cali)

Sobre los vuelos / About flights • Visite www.tame.com.ec • A nivel nacional: 1800 500 800 • (593-2) 3977 100 opción 1; reservas: opción 3

El tercer edificio más grande de Colombia es la Torre de Cali y es uno de los íconos representativos de la ciudad. / The third tallest building of Colombia is the Cali Tower and is one of the representative icons of the city. 2012

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

35



No olvide revisar o descargar los artĂ­culos de esta revista en: abordo.com.ec

Turismo

tame.com.ec 1800 - 500 800


38

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012


A pocos días de los festejos de carnaval (19 al 21 de febrero) le mostramos algunos de los puntos de celebración más interesantes en el Ecuador. With only a few days remaining until the Carnaval Festival (February 19-21), we offer some of the most interesting places to celebrate throughout Ecuador. Texto / text: Xavier Gómez M._fotos / photographs: Cecilia Puebla, Ministerio de Turismo_diseño / design: Paúl Mantilla

“A l golpe del carnaval todo el mundo se

XGM

levanta, todo el mundo se levanta, que bonito es carnaval…”, sentencia la primera estrofa del tema ‘Carnaval de Guaranda’, uno de los himnos de esa celebración en la Sierra ecuatoriana. Y es que el carnaval es vida, baile, alegría, disfraz, comparsa, fiesta, más aún en los pueblos de herencia mestiza, donde lo europeo, en sincretismo con lo andino y lo afro, devino –deviene- en un bello abanico multicolor. Es por eso que en ABORDO le dedicamos un espacio a este importante patrimonio vivo, espejo de nuestras culturas, celebrado con tres días de antelación al inicio de la cuaresma (Miércoles de Ceniza). Pero el carnaval, a pesar de tener un origen común –heredado de las fiestas paganas europeas y más tarde vinculado al catolicismo-, no es el mismo en todas sus sedes. En Ecuador, por ejemplo, adquiere elementos diferenciadores en cada región. Adelante, una lista descriptiva de algunos de los destinos que no puede dejar de visitar en nuestro país.

2012

“At the rhythm of carnival, everybody stands up, everybody stands up, how wonderful is carnival...”, so goes the first line from the first quartet of the song ‘Carnaval de Guaranda,’ one of the hymns of this celebration in the Ecuadorian Highlands. It entails life, dance, joy, costumes, parades and parties; and this is experienced even more so in the villages with mestizo heritage, where the European ancestry, along with the Andean and Afro ancestry, evolved, or continue evolving, into a beautiful multicolored cornucopia. Thus, everyone here at ABORDO dedicates this article to this important living heritage, which is a mirror of our culture, celebrated for three days before the beginning of Lent (Ash Wednesday). However, despite Carnaval’s common origins in European pagan festivals, and later its association with Catholicism, not all areas celebrate Carnaval in a similar way. For example, in Ecuador, different elements are incorporated in each region. The following offers a detailed list of some of the destinations that you must visit in Ecuador.

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

39


Izquierda: Vestimenta del Taita Carnaval de Guaranda. Su vestimenta proviene de la mezcla de tradiciones españolas e indígenas Arriba y abajo: Personajes del Carnaval de Ambato. Derecha: Festejo del Carnaval de Guaranda. / Left: Typical Clothing Taita Carnaval from Guaranda. His costume is a mixture of Spanish and indigenous traditions Above and below: Ambato Carnival Characters. Right: Celebration of Carnival of Guaranda.

Guaranda

coloring. The traditional drinks are chicha (corn liquor) and pajaro

Uno de los sitios más representativos del carnaval en Ecuador es, sin duda, la capital de la provincia de Bolívar, Guaranda. En esta ciudad la fiesta inicia con la elección de Taita Carnaval, personaje de la comunidad encargado de organizar los festejos.

azul (moonshine), while the most sought after plates are fritada (fried

El día más importante es el Domingo de Carnaval, cuando los desfiles que incluyen carros alegóricos y comparsas son el centro de atención. En los tres días de fiesta, Guaranda festeja con agua, espuma, talco, harinas, confeti y cualquier tipo de colorante vegetal. Las bebidas tradicionales son la chicha y el pájaro azul (licor); la comida más apetecida, la fritada y los chigüiles. Guaranda se encuentra a 237 km de Quito y 189 km de Guayaquil. Su temperatura promedio es de 13 ºC. Celebraciones similares se viven en Guano, provincia de Chimborazo, Amaguaña y Cayambe, provincia de Pichincha, entre otras ciudades de la Sierra ecuatoriana.

pork) and chigüiles (tamales). Guaranda is located 237 Km south-south west from Quito and 189 Km east-northeast from Guayaquil. The average temperature is 13 ºC. Similar festivities take place in Guano, in the province of Chimborazo; Amaguaña and Cayambe, in the province of Pichincha; and in various cities throughout the Ecuadorian Highlands.

Ambato La capital de la provincia de Tungurahua brinda una experiencia diferente, en la que no se malgasta el agua –por lo menos en los espacios públicos- ni se juega con harinas, ni colorantes vegetales; eso sí, en esta celebración se utiliza bastante espuma de carnaval. Uno de los eventos más importante es el Desfile de las Flores y las Frutas, realizado el primer día del carnaval, provisto de carros

One of the most representative sites for Carnival in Ecuador, without a doubt, is the capital of the province of Bolivar, Guaranda. The party begins in this city with the election of Taita Carnaval (Father Carnaval), who is a community member that is in charge of organizing the festivities. The most important day is the carnival sunday, when the parades are the center of atention, these include floats and dance groups. During the festival’s three days, Guaranda celebrates with water, foam spray, talcum powder, flour, confetti and any type of vegetable 40

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

alegóricos (adornados con flores y frutas), comparsas culturales y la presencia de las reinas de la ciudad. En carnaval, la ciudad entera se pone de fiesta, hay conciertos para todos los gustos, ferias artesanales y gastronómicas, corridas de toros, encuentros de danza, fútbol, etc. Ambato se encuentra a 128 km de Quito y 277 km de Guayaquil. Sus fiestas son una de las más reconocidas en el país. Cuenta con un clima templado y temperaturas que fluctúan entre 12 ºC y 27 ºC.



Izquierda: La Mama Carnaval es la mujer que acompaña al Taita Carnaval, elegida por él. Arriba y derecha: Festejo con espuma en Coangue. Abajo: Sirena de Las Palmas, ubicada en el centro de la Playa Las Palmas, Esmeraldas. / Left: La Mama Carnaval is the woman who accompanies the Taita Carnaval, chosen by him. Above and right: Celebrate with foam in Coangue. Below: Mermaid of Las Palmas is located in the center of the Playa Las Palmas, in Esmeraldas.

The capital of the province of Tungurahua offers a different experience, here water is not wasted, at least in public spaces, and people do not play Carnaval with flour or vegetable coloring. Here, a lot of Carnaval foam spray is used. One of the top two events here is the Flowers and Fruits Parade, which is held on the first day of Carnaval, and includes floats decorated with flowers and fruits, cultural dance groups, and the different queens elected from around the city.

de la reina… En el evento participan las comunidades de Coangue y El

The whole city comes together and participates during Carnaval. There are concerts for all types of music lovers, art and gastronomy fairs, bullfights, dances and soccer matches, etc.

Carnaval in Coangue, located in the province of Imbabura, is one of

Ambato is located 128 Km from Quito and 277 Km from Guayaquil. The festivals here are some of the most well known in the country. Ambato has a pleasing climate, with temperatures that fluctuate between 12 ºC and 27 ºC.

The main event takes place on the banks of the Chota River, where

Coangue

The celebration also includes traditional folk songs, dances, artistic

El Carnaval de Coangue, en la provincia de Imbabura, es una de las expresiones culturales más representativas de la población afroecuatoriana. El espectáculo principal se desarrolla a orillas del río Chota, donde tiene lugar una celebración con música tradicional de la zona, como la bomba, y otros géneros de raíz afrodescendiente como salsa, son, reggaetón, hip-hop, etc.

shows, gastronomy and art fairs, sporting events and the election of

Este espacio se presta también para coplas, bailes, shows artísticos, ferias gastronómicas y de artesanías, eventos deportivos, la elección

Imbabura and Carchi, approximately 35 Km from Ibarra and 89 Km

42

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

Juncal, ambas alojadas en el Valle del Chota. Esta celebración convoca anualmente a miles de personas, que aprovechan para refrescarse en el río y festejar con agua, lodo y espuma. El Valle del Chota se encuentra en el límite de las provincias de Imbabura y Carchi, a 35 km de Ibarra y 89 km de Tulcán. La temperatura de la zona promedia los 24 ºC.

the most representative cultural presentations of the Afro Ecuadorian population.

the celebration includes traditional music from Chota, such as bomba, as well as other genres with Afro roots, which include salsa, son, reggaeton, hip hop, etc.

the queen… The event includes the participation of the communities of Coangue and El Juncal, both located in Chota Valley. This event gathers thousands of people every year that take advantage of the refreshing river to play with water, mud and foam spray. The Chota Valley is located on the border between the provinces of from Tulcan. The average temperature in the region is 24 ºC.


Reserva y compra en línea Av. Joaquín Orrantia, Edificio Equilibrium local #57 Teléfonos: USA (5934) 2107043 - Canada (1305) 5153544


Izquierda: Mojiganga de payaso se destaca por su enorme cabeza, es natural de Tungurahua y Pichincha. Arriba: Monumento a Jumandy (Tena) Abajo: Celebración con espuma en Tena. Derecha: Reinas en desfile de Tena / Left: Mojiganga clown noted for its huge head. It is native of Tungurahua and Pichincha. Above: Monument of Jumandy (Tena). Below: Celebration with foam by Miss Tena. Right: Queens of the parade of Tena.

Las Palmas

Tena

El carnaval en el balneario Las Palmas, provincia de Esmeraldas, viene

La capital de la provincia del Napo y sus alrededores ofrecen opciones interesantes para el festejo de carnaval. Además de los exuberantes atractivos de la Amazonía, en esta época Tena, Baeza y Misahuallí se visten de celebración y alegría. En estas localidades se realizan certámenes de belleza, actividades deportivas, la casería del zorro, desfiles, fiestas al aire libre, etc.

acompañado del Festival Internacional de Música y Danza Afro, vitrina de agrupaciones que exponen la belleza de la cultura afro. La fiesta se enciende al son de marimba, cajón, platillos y otros instrumentos de percusión. La motivación de los grupos participantes es el galardón denominado Marimba de Oro. Por supuesto, los asistentes aprovechan el carnaval para acudir a las múltiples playas de la provincia. El barrio Las Palmas, que lleva el mismo nombre del balneario, está a 10 minutos del centro de la ciudad de Esmeraldas, a 320 km de Quito y 447 km de Guayaquil. La temperatura promedio es de 21 ºC. Carnaval at the beach resort known as Las Palmas, located in the province of Esmeraldas, goes hand in hand with the International Afro Music and Dance Festival, which is a showcase of groups displaying the beauty of the Afro culture. The party comes alive with the sound of marimba, box drums, cymbals and other percussion instruments. The participants vie for the award known as the Marimba de Oro (Gold Marimba). Naturally, the people that come to Carnaval here also take the opportunity to visit the beaches of the province. Las Palmas neighborhood, which has the same name as the bathing

Algunas celebraciones son realizadas a orilla de los ríos de la provincia, sitio que los visitantes aprovechan para jugar carnaval y refrescarse del calor amazónico. Tena, capital de la provincia de Napo, se encuentra a alrededor de 180 km de Quito y 248 km de Guayaquil. La temperatura varía entre 10 ºC y 24 ºC. The capital of the province of Napo and the surrounding areas offer interesting options for Carnaval festivals. In addition to the amazing attractions of the Amazon basin, you can celebrate and enjoy Tena, Baeza and Misahualli during this holiday period. These communities offer beauty contests, sports activities, races, parades and openair festivals, etc. Some celebrations are held on the banks of the rivers throughout the province, where visitors take advantage of the opportunity to play Carnaval and escape the heat of the Amazon. Tena is located 180 Km southeast from Quito and 248 Km east from Guayaquil. The temperature ranges from 10 ºC to 24 ºC.

grounds, is located 10 minutes from downtown Esmeraldas, approximately 320 Km west-northwest from Quito and 447 Km north from Guayaquil. The average temperature is 21 ºC. 44

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

Personajes / Characters: Ballet Folklórico Nacional Jacchigua rafaelcamino@jacchiguaesecuador.com / (593) (02) 2952 025



46

MARZO 15 FEBRRO 15--ABRIL MARZO 1515 / / MARCH FEBRUARY 15 - APRIL 15 - MARCH 15 2011 15 2012


Conozca a profundidad una de las mayores maravillas en cuanto a biodiversidad y arqueología junto a Whale Expeditions. Learn in depth about one of the world’s greatest biodiversity and archaeological treasures, accompanied by Whale Expeditions. Texto y fotos / text and pictures: Whale Expeditions

S i usted cree que tiene que viajar a las Islas Galápagos para poder observar un piquero de patas azules o bucear entre corales, está equivocado. Existe en Manabí un refugio de invaluables riquezas, tanto naturales como culturales que no puede perderse. Este lugar es también un área marina considerada santuario de ballenas jorobadas, pues esta especie acude a este mágico lugar durante su temporada de apareamiento. Se trata del Parque Nacional Machalilla, ubicado en el cantón Puerto López, en la zona sur de la provincia de Manabí. Esta reserva está considerada como la segunda área protegida más importante del Ecuador. Su importancia es evidente, pues posee muestras representativas de flora y fauna, muchas de ellas endémicas y de gran interés para todo aquel que desee conocer parajes como los que existían antes de la Conquista, vestigios arqueológicos de culturas prehistóricas, playas de arena blanca y aguas cristalinas, una variada gastronomía, todo esto acompañado por el calor humano espontáneo de los habitantes de la zona.

Principales atractivos turísticos Es imposible para un visitante recorrer las 2012

55 093 hectáreas que componen esta reserva natural. Es por ello que le recomendamos tomarse su tiempo para conocer al menos los siguientes sitios. Un lugar que debe estar entre las prioridades es la Isla de la Plata, considerada como el “Pequeño Galápagos”. Localizada a 40 kilómetros del perfil costanero, es un sitio de anidación de piqueros de patas azules, patas rojas y de nazca, fragatas, pájaros tropicales, leones marinos y albatros. Aquí se encuentran las últimos arrecifes coralinos del Ecuador continental, ideal para quienes gustan del buceo y snorkeling. Desde junio a septiembre, el espectáculo en el área marina lo realizan las ballenas jorobadas, cetáceos marinos de 16 metros de largo y 40 toneladas de peso que viajan desde la Antártica para realizar su ritual de apareamiento en una danza compuesta de saltos y movimientos acrobáticos. Para quienes gusten de divertirse acompañados de paisajes naturales únicos en el mundo está la Isla de Salango: con un viaje de alrededor de 20 minutos en embarcaciones equipadas se arriba a este paradisiaco lugar. Allí usted puede realizar

2011 FEBRUARY MARCH 15 - 15 MARCH - APRIL 15 15 / / FEBRERO MARZO15 15- -MARZO ABRIL 15

47


48

MARZO 15 - ABRIL 15

/

MARCH 15 - APRIL 15

2011



PARQUE NACIONAL MACHALILLA

If you think that you need to travel to the Galapagos Islands to observe blue-footed boobies or scuba dive among coral, you are mistaken. There is a refuge in Manabi that offers invaluable cultural and natural wealth that must be experienced. This is also a marine area considered as a sanctuary for humpback whales. This species visit this magical place during mating season. This is Machalilla National Park, located in the municipality of Puerto Lopez, along the southern coast of the province of Manabi. This reserve is considered the second most important protected area in Ecuador. Its importance is evident, with species of flora and fauna that are representative of the area, many of them endemic. This area is very exciting for anyone who is interested in Pre-Hispanic settlements, archaeological remains from prehistoric cultures, white sand beaches and crystal blue waters,

Main tourist attractions It is impossible for a visitor to tour the 55,093 hectares that make up this natural reserve, and thus it is recommended that, at the very least, you take some time to experience the following sites: One place that must be at the top of the list is the Isla de la Plata (Silver Island), also known as “Little Galapagos.� Located 40 kilometers off the coast, this is a nesting ground for bluefooted, red-footed and Nazca boobies, frigate birds, tropical birds, seals and albatrosses. Additionally, this is the location of the last of the coral reefs along continental Ecuador, which is ideal for scuba diving and snorkeling. From June to September the humpback whales provide a spectacle at sea. These whales are 16 meters long and weigh approximately 40 tons a piece. They arrive to the area from Antarctica to mate, providing 50

MARZO 15 - ABRIL 15

/

MARCH 15 - APRIL 15

2011



PARQUE NACIONAL MACHALILLA

52

MARZO 15 - ABRIL 15

/

MARCH 15 - APRIL 15

2011



54

MARZO 15 - ABRIL 15

/

MARCH 15 - APRIL 15

2011




No olvide revisar o descargar los artĂ­culos de esta revista en: abordo.com.ec

Tendencias

tame.com.ec 1800 - 500 800


daniel

betancourth Sobran las palabras

58

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012


Es guayaquileño, tiene 31 años y un talento desbordante... En diálogo con ABORDO, Daniel Betancourth muestra un lado suyo poco explorado: su gusto por el chocolate, su infancia, sus inicios en la música, así como su vida en la ciudad y sus proyectos. Entrevista: Xavier Gómez Muñoz_Fotos: Dennise Palma para Estudio Itúrburu

A penas terminada la sesión de fotos, me comuniqué con Daniel Betancourth, el personaje que protagoniza nuestra portada. Desde el otro lado del auricular, su voz lucía agitada, emocionada, acalorada. -Es una pena que no hayan podido venir, me dijo, me han contado que ustedes (ABORDO) hacen unas entrevistas buenísimas. -No te preocupes, respondí alagado, tenemos en mente algo diferente… Una de las reglas del periodismo sugiere no hacer entrevistas telefónicas, pues en ellas se pierden varios elementos de la comunicación no verbal: miradas, expresiones, gestos, entorno... No obstante, como prueba a la percepción, decidimos ensayar un retrato -a 390 km (distancia entre Quito y Guayaquil)de Daniel Betancourth en su cotidianidad. Daniel acabas de participar en una sesión de fotos con chocolate (ver fotografías de portada, índice y créditos) ¿Cómo te sentiste? Me pareció muy interesante… El cacao es uno de los productos de mayor exportación en nuestro país, los mejores cacaos del mundo son cultivados por ecuatorianos. Y bueno, que chévere llenarme la cara de orgullo ecuatoriano. Obviamente, primero me fijé si el chocolate era ecuatoriano (Risas). Además en mi nuevo disco Sobran las palabras, inventamos un sello que dice Hecho en Ecuador y tiene la imagen de un cacao, haciendo alusión al mejor cacao del mundo.

O sea que dimos en el clavo con esto del chocolate. Y cuéntame, ¿qué tal eres para ese dulce? Me fascina. Es una de mis claves para ser feliz. Mi favorito es uno que se hace en Suiza, pero que tiene cacao ecuatoriano. El chocolate es consumido por varios públicos, pero al tratarse de una golosina nos remonta de cierta manera a la niñez. ¿Cómo era Daniel Betancourth en su infancia? A caramba… (Su voz adquiere un brillo diferente: cálido y un tanto tierno, similar al de un niño que cuenta sus travesuras) Era muy inquieto, pero por culpa de mi familia (Ríe)… El amor que vivíamos en casa era maravilloso. Recuerdo que mi padre me enseñó a salirme de la cuna. Y yo me salía y me paseaba por la casa. Después, un poco más grande, hacía ruido con las ollas de la cocina, hasta que se dieron cuenta de que lo que quería hacer era música y me regalaron una batería de Los Pitufos. Eso fue cuando tenía cuatro años y es uno de los mejores recuerdos de mi infancia. ¿Hacías ‘música’ desde los cuatro años? Mi papá ponía música en el vientre de mi mamá cuando yo estaba todavía ahí. Entonces escuchaba a The Beatles, Stevie Wonder, Michael Jackson, Willie Colón… Creo que por eso, cuando nací, tuve una percepción diferente de la música. Esas fueron mis canciones de cuna. 2012

Entonces nada que ver con las típicas de Enrique y Ana, que algunos recordamos en nuestra infancia. Pero, por supuesto (contesta emocionado). También escuchaba esas canciones con mis hermanos. Recuerdo ‘Mi Amigo Felix’ y todas las demás. Esos temas me gustaban mucho, porque están dirigidos a niños pero tienen un contenido musical riquísimo. Tienen una instrumentación compleja: bajo, batería, trompetas, guitarra, teclados… Y además son cantados de una manera normal, no como un dinosaurio niño (Barney), sin menospreciar el trabajo de nadie.

“Mi papá ponía música en el vientre de mi mamá cuando yo estaba todavía ahí. Entonces escuchaba a The Beatles, Stevie Wonder, Michael Jackson, Willie Colón… Creo que por eso, cuando nací, tuve una percepción diferente de la música”. En la niñez generalmente hay también bastante actividad física. ¿Qué tal eras para los deportes? Mi papá jugaba mucho tenis cuando yo era niño. Y desde chiquito me inculcó el amor por el deporte. Luego, intercalaba mi tiempo libre

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

59


FIGURA CENTRAL

entre el fútbol y el tenis. Ahora es al revés: juego más tenis. Pero desde pequeño siempre dije que sería futbolista o músico. ¿Y cuándo te decidiste por la música? Desde la escuela viví la música de manera diferente. Mi pupitre lo usaba como batería. A los 13 años agarré mi primera guitarra, porque la batería no se me hizo suficiente para lo que quería explorar. Luego vino el piano y antes de graduarme del colegio ya ingresé a varios conservatorios musicales, donde aprendí percusión y guitarra clásica. Cuando me gradué se me hacía difícil estudiar música en Ecuador, así que decidí estudiar Diseño Industrial.

“Mi papá jugaba mucho tenis cuando yo era niño. Y desde chiquito me inculcó el amor por el deporte. Luego, intercalaba mi tiempo libre entre el fútbol y el tenis... Pero desde pequeño siempre dije que sería futbolista o músico”. ¿O sea que también eres diseñador? No podría decirte que soy diseñador, porque no me gradué. Pero todo el diseño que sé lo he proyectado con mi música. Desde el primer disco que saqué, me he involucrado en todos los diseños. Y bueno, estudiando Diseño Industrial en lugar de dibujar me ponía a escribir canciones. Entonces me di cuenta de que eso no era lo mío. A los 19 años mi papá me apoyó y me fui a estudiar en EEUU, donde me gradué de Licenciado en música con especialización en voz de jazz. 60

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012


627$9(172 /27(6

Otra empresa del Grupo

%$5/29(172 /27(6


¿Cómo fue tu paso por EEUU? Trataba de absorber todo lo que podía. De esa manera encontré un estilo propio. Regresé al Ecuador con ideas frescas y decidido a comerme el mundo. Entonces grabe mi primer disco (‘Seductora’). Y bueno, gracias a Dios, ahí está el resultado. Tengo entendido que estuviste en un reality show de Telemundo… Ah sí, me había olvidado de eso. (Su voz adquiere una tonalidad un tanto gris y baja de intensidad). ¿Tú te acuerdas de Roberto Angelelli? Me acuerdo Él estaba trabajando en ese entonces en Telemundo y yo estudiaba con Jorge Luis Bohórquez en EEUU. Roberto le contó a Jorge Luis del programa y le dijo que si quería mandar el material de alguien. Yo la verdad no quería estar en el programa, me daba vergüenza estar en 62

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

un reality, pero no tenía nada que perder y fui al casting. Finalmente, de 10 mil personas salí seleccionado y entré en el programa. ¿Y en que aportó ese reality a tu formación? Encontré otra perspectiva de la música, la parte no musical: conocí el negocio del entretenimiento... Estaba en un programa de canto y convivencia, en el que cantábamos un cuarto de canción todas las semanas y el resto era puro enamoramiento, peladas y problemas… ¿Y cómo lograste la armonía entre lo comercial y el arte? Eso depende mucho de la perspectiva de cada uno, de cómo quieres hacer música. Yo siempre pensé en hacer música para mí, pero también en compartir mi música con las personas y dar un mensaje a la gente. El ser honesto conmigo mismo y con mi trabajo es lo que me ha llevado a ser natural, y a que la gente cuando me escucha me



FIGURA CENTRAL

crea, y pueda sentirse identificada con mis canciones. Bueno… y cambiando de coles a nabos, o más bien del chocolate a la ciudad, la sesión de fotos también retrata un lado tuyo urbano. ¿Qué tal te llevas con la vida de la ciudad? Me gusta ser un hombre de ciudad y estoy enamorado de Guayaquil, a pesar de que en el país hay tantos lugares para enamorarse. Y de tu ciudad natal, Guayaquil, ¿cuáles son tus sitios favoritos? Primero que nada, mi casita. Luego varios restaurantes de comida típica, donde puedes conseguir un buen seco de pollo, caldo de bolas, caldo de salchicha… Por supuesto, también disfruto mucho el barrio Las Peñas, los malecones Simón Bolívar y del Salado.

“Me gusta ser un hombre de ciudad y estoy enamorado de Guayaquil, a pesar de que en el país hay tantos lugares para enamorarse”. Pero me imagino que en Guayaquil también frecuentas discotecas, bares, cafés… Discotecas no tanto. Me gusta ir a un bar, escuchar buena música y tomar una cerveza. También, tomarme un café. Hay una marca de nuestro país que hace un café muy superior a cualquiera de otro sitio y a mí me fascina. ¿Qué pasa con los karaokes? No, eso sí nada que ver, compadre. (Ríe) He ido un par de veces, en el cumpleaños de algún amigo, pero nada más. Pero cuéntame, ¿qué más haces en tu tiempo libre? No sabría decirte si tengo tiempo libre. Siempre estoy haciendo música. Cuando tengo tiempo toco la guitarra, me pongo a 64

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012



FIGURA CENTRAL

escribir o grabo algo. A veces juego un poco de tenis o fútbol. También me gusta salir a trotar con mi perro. ¡Ah, qué bien…! ¿Tienes una mascota? Sí, tengo un perro llamado Diego. Es un labrador y me acompaña a todos lados. Cuando compongo se acuesta junto a mí. Cuando duerme en mi cuarto, duerme conmigo. Siempre me está acompañando. Y de la naturaleza, ¿cuáles son los lugares que más disfrutas? Soy muy apegado a la naturaleza. Me gusta mucho la playa. Me encanta irme de retiro por allá, pensar y escribir. Pero también me gusta la montaña, la última vez me fui de retiro a El Cajas (Azuay): montaña, páramo, soledad, silencio, fue algo muy lindo para mí.

“Siempre estoy haciendo música. Cuando tengo tiempo toco la guitarra, me pongo a escribir o grabo algo. A veces juego un poco de tenis o fútbol”. ¿Aprovechas la soledad de la playa y la montaña para componer? Ahí se me ocurren muchísimas cosas. Por ejemplo, en la playa compuse las canciones ‘Déjala’ y parte de ‘No me pidas tiempo’. Y en la montaña, ‘Te perdí’. Ya que hablamos de composición. En tu caso, ¿qué viene primero a tu mente la melodía o la lírica? Nunca hay un orden específico. Cuando haces una canción, tomas ideas que están en el aire. Hay frases que rondan por la mente, que vienen con su propia melodía. Cuando ya tienes una melodía y una frase puedes construir una canción. 66

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012



68

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012


Sin duda, una de las canciones con las que más te identifica la gente es ‘Seductora’. Hablemos de ese tema. Es una de las canciones más importantes de mi carrera. Y caramba (vuelve el brillo de su voz, con un dejo de satisfacción), fue seleccionada como Canción del Año en 2007 y me llevó a ser considerado como Artista del Año en 2008. Además es la primera canción de mi disco. Es como la mimada y tiene como lugarcito especial en mi corazón. ¿Y cuál es la historia de ‘Seductora’? (Ríe con picardía) Nació de un deseo reprimido por alguien. Del deseo de no caer en la tentación de una seductora. Y luego dice: “por favor, no me provoques”, porque a lo mejor hagamos algo de lo que nos arrepentiremos. O yo que sé…. (Risas)

“Cuando haces una canción, tomas ideas que están en el aire. Hay frases que rondan por la mente, que vienen con su propia melodía. Cuando ya tienes una melodía y una frase puedes construir una canción”. ¿Cuál fue el siguiente paso en tu carrera? Después del disco que lanzamos en 2008, empecé en 2010 a escribir mi nuevo disco Sobran las palabras. Terminamos la grabación en 2011 y, gracias a la gente, fue un éxito y vendió 15 mil copias. ¿Qué hay de tus proyectos? Vamos a seguir con la gira de Sobran las palabras por todo el país… Vamos a acompañar a Franco De Vita en el concierto que realizará en Ecuador, paralelamente vamos a trabajar en la internacionalización. Sobre la fotografía Producción: Claudia Hurel Fotografía: Estudio Fotográfico Itúrburu Maquillaje: Diana Franco / 095786955 Edición de fotos de artículo: Jairo Andrés Molina


Un sue単o adolescente

70

FEBRERO 15 -MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012


Ninguna burbuja logró impedir que la controversial Katy Perry desafíe las creencias religiosas impuestas por sus padres y dé un salto para conocer el desbordante y sin límites mundo de la fama. Texto: Guillermo Morán_fotografía (video musical E.T.): Floria Sigismondi

S eguramente, Katy Hudson, la

GM

inocente niña que cantaba góspel en la iglesia cristiana, no se imaginaba a sí misma con una peluca violeta, desnuda sobre una nube rosada de caramelo ante los ojos de millones de espectadores. Esa faceta tal como sale en uno de sus videos más conocidos, ‘California gurls’, es tan solo una de todas las que tiene Katy Perry. Actualmente, luego de haber vendido millones de discos y haber ganado algunos de los premios a la música pop más prestigiosos (MTV Music Award, People Choice Award, Teen Choice Award, aparte varias nominaciones Grammy, entre muchos otros), Katy Perry es una de las artistas más sonadas a nivel mundial. Su disco ‘Teenage Dream’, lanzado en agosto de 2010, todavía se hace sentir con sus repercusiones. Las letras de sus canciones, que impactan a sus fanáticos por ser desenfadadas, atrevidas y de fácil identificación, los ritmos divertidos y fiesteros, pero también melancólicos y románticos, el innegable talento de su voz y su capacidad de realizar espectáculos memorables; es decir, la fórmula perfecta, ha logrado que esta chica sea considerada como una de las revelaciones pop de los últimos tiempos.

Del góspel a los besos con chicas Una burbuja sellada había sido creada 2012

alrededor de Katy al nacer. Sus padres, pastores evangélicos, tenían prohibido a sus tres hijos -Katy era la segunda- escuchar música que no sea cristiana, ir a sitios considerados réprobos, ni tampoco ver canales como MTV, que posteriormente la premiaría, tanto en su país como en Europa y América Latina. En una entrevista posterior, Katy Perry declararía en broma considerarse la oveja negra de su familia, aunque al inicio, no daba muestras de aquello.

Las letras de sus canciones, los ritmos divertidos y fiesteros..., el talento de su voz y su capacidad de realizar espectáculos memorables, ha logrado que esta chica sea considerada una de las revelaciones pop. Katheryne Hudson nació el 25 de octubre de 1984, en Santa Bárbara, California. Se inició en la música desde niña, al participar en los coros de góspel en la iglesia, desde los nueve hasta los 17 años. Su primera producción musical fue un disco titulado con su nombre Katy Hudson que fue lanzado en 2001. Este disco, de música religiosa, tuvo poco éxito. Katy declaró en una entrevista con Entratainment Weekly que el disco “llegaría

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

71


PERSONAJE INTERNACIONAL

quizás a 100 personas, y luego la disquera se fue a bancarrota”. En todo caso, la música era lo suyo, y Katy Hudson, quien pronto asumiría el nombre de Katy Perry para que no la confundan con la actriz Kate Hudson, no estaba dispuesta a rendirse. Al terminar sus estudios de secundaria, Katy Perry se mudó a Los Ángeles con el fin de hacer una carrera artística. Fue allí donde los cuidados de sus padres resultaron un fiasco, y Katy Perry, se sentía, en sus propias palabras, como “si hubiese caído en el hoyo de un conejo y tuviera frente a sí el mundo de Alicia en el País de las Maravillas”. Logró contactarse con el productor Glen Ballard, quien había trabajado previamente con Alanis Morrisette y Christina Aguilera. Durante mucho tiempo, Katy tuvo que soportar rechazos

Al terminar sus estudios de secundaria, Katy Perry se mudó a Los Ángeles con el fin de hacer una carrera artística. Fue allí donde los cuidados de sus padres resultaron un fiasco. y escaseces económicas. Fue recién en el año 2007, cinco años después de mudarse, cuando Katy Perry pudo firmar con la disquera Capitol para grabar su material por primera vez. Su primer sencillo se llamó ‘Ur so gay’. Fue lanzado como campaña para llamar la atención y dar a conocer a Katy, y lo logró. Aunque calificada por algunos críticos como una canción homofóbica, lo cierto es que habla de un chico que es más delicado que una mujer pero “ni siquiera le gustan los hombres”. Esta canción fue lanzada con un video con el fin de dar a conocer a la artista en las redes 72

FEBRERO 15 -MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012



LAGUNAS DE OZOGOCHE

74

FEBRERO 15 -MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012



PERSONAJE INTERNACIONAL

virtuales. Logró algo de notoriedad, pues consiguió que Madonna hable de ella en un programa matutino radial de llamado JohnJay & Rich en KISS FM y KRQ. El éxito, sin embargo, se inició con otro sencillo, ‘I kissed a girl’ , demostrando que sus raíces conservadoras habían sido extirpadas definitivamente. Aquellos que la acusaron de homofobia quizás se quedarían perplejos ante una canción de la que se decía que incitaba la homosexualidad. También se la acusó de usar el lesbianismo para vender; en todo caso, la coquetería, las letras desinhibidas y el tratamiento de temas con claras alusiones sexuales, surtieron efecto en el mercado y se transformaron en la etiqueta de Perry. El video, que muestra una fiesta de chicas en ropa interior de lujo, estableció desde entonces el patrón por donde iría Perry en el futuro.

Teenage Dreams, Katy Perry cumple sus sueños Tras su primer disco, One of the boys, que incluye sus dos primeros éxitos, quedó en el puesto 33 en los más vendidos en el 2008 y recibió dos nominaciones a los premios Grammy. Pero esto era tan solo el principio. En 2010, Katy Perry lanzó su disco Teenage Dreams, y con él, consolidó su fama mundial, consiguió los premios más importantes de la industria musical pop en la actualidad, además de haber venido más de 11 millones de copias a nivel mundial, y de haberse convertido en una de las artistas más compradas a través de descargas por Internet, con más de 37 millones de descargas según lo registrado por Nielsen Soundscan. Otro hito de este disco: Ser un portador de hits musicales. Cinco de sus 12 pistas llegaron a quedar en el puesto No.1 de los Billboard Hot 100, que mide las canciones más populares por semana en todos los géneros. Con respecto a este punto, Teenage Dreams se estableció como el segundo álbum en la historia de los Billboard Hot 100 en lograr tener cinco canciones en el puesto No. 1. Este logro solo había sido precedido por Bad de Michael Jackson. El disco obtuvo seis premios Grammy, incluyendo Álbum del año y Grabación

76

FEBRERO 15 -MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012



PERSONAJE LAGUNAS DE INTERNACIONAL OZOGOCHE

del año en el 2011. También fue elegida el año pasado Artista del Año por MTV Awards de Estados Unidos. Los éxitos que componen este disco son: ‘California Gurls’, cantado en compañía del rapero Snoop Dog. Este video, con el que se promocionó el disco, sigue la línea traviesa de Katy Perry: se divierte entre nubes de caramelos y enseña un poco más de su cuerpo. Otra canción que fue ovacionada y que, muchos usuarios de Youtube han hecho una gran cantidad de covers es la canción ‘Fireworks’. Con un sonido retro, este tema también alcanzó gran popularidad en varias radios del mundo, alcanzando el Top 10 en diversos países como Estados Unidos, Inglaterra, Australia, Nueva Zelanda y otros. Otros éxitos conocidos de Perry en este disco son: ‘E.T. Last Friday Night’ (T.G.I.F.), ‘Teenage Dream’ y ‘The One That Got Away’. Perry ha incursionado también en otros ámbitos. Por ejemplo, ella

78

FEBRERO 15 -MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

fue la voz en inglés de Pitufina en la última película de Los Pitufos. También ha sido juez invitada en varios programas que buscan talento: American Idol, The X factor y America’s Got Talent, y ha sacado dos líneas de perfumes: Purr y Meow, entre otras cosas más, demostrando que ha decidido seguir el camino de toda estrella pop de manera cabal. Este año, que Katy Perry lo inició con el pie izquierdo porque se divorció de Kurt Russell luego de 14 meses de matrimonio, ha decidido emprenderlo con mucho trabajo: el relanzamiento de su exitoso último disco que se llamará: Teenage Dream: The Complete Confection. Aún no se sabe qué sorpresas tendrá este nuevo disco, pero al parecer algunas de las pistas que se grabaron para el disco no terminaron de editarse y esas irían incluidas en esta nueva producción. Es decir, no hay descanso para Katy Perry..



80

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012


En ABORDO imaginamos cómo sería la premiación de los programas más duraderos de nuestra TV. Una noche para no olvidar: con palabras de los agasajados, video-homenajes, aplausos, risas, críticas. Texto: Xavier Gómez Muñoz_diseño e ilustraciones: Jairo Andrés Molina

¡Y el premio para el programa más duradero

JAM

de la televisión ecuatoriana, con 38 años al aire, es para… (Redoblantes) Chi…spazos! Por favor que pase un representante del programa y reciba una canasta llena de nuestros multiproductos. Un momento, por favor, -seguramente diría algún productor- pero si ese programa ya no está al aire. Es cierto, -respondería el maestro de ceremonias- pero de todas formas sigue siendo el más duradero. ¡Y el segundo lugar, en la misma categoría, con 35 años de risas en la televisión nacional, es para… (Redoblantes) Haga Negocio Con…migo! Por favor, que se acerque un representante del programa de “El Eterno Perdedor” y agarre lo que pueda…

Homenaje audiovisual Los video-homenajes a las producciones más duraderas de nuestra pantalla seguramente vendrían endulzados con canciones conmovedoras, imágenes antiguas y de transición lenta, abrazos, lágrimas, risas y algún chiste para dar fin a la melaza. Eso sí, deberían incluir datos como: Chispazos es un programa concurso que inició sus transmisiones en octubre de 1973 por la señal de Telecentro (actual TC Televisión). Ha pasado por: Gama TV (antes Gamavisión), el desaparecido Sucre TV y

2012

Canal Uno. De este último salió del aire el 28 de mayo de 2011. Algunos de sus segmentos emblemáticos han sido ‘Lo Nuestro’ ‘Caballo Loco’, los festivales de música y comediantes y las yincanas. Mientras estuvo al aire contó con cuatro conductores: Luzmila Nicolalde, Rashid Tanús, el desaparecido Pedro Ortiz y Jazmín. Luego del cese de sus transmisiones, Tanús comentó a la prensa que el regreso del programa está en negociaciones con otros canales. O sea, I’ll be back. Inmediatamente, después de los aplausos de la crema y nata del jet set criollo, entre el que estarían varios periodistas de prensa rosa, con su conocida picardía y doble sentido, vendría el turno del video-homenaje de Haga Negocio Conmigo, en el que aparecería “El Eterno Perdedor” con su clásico “yaja vive yayuvé” o el sonido hueco que produce al llevarse las manos a la boca. El videohomenaje debería contener datos como: Haga Negocio Conmigo fue transmitido por primera vez el 4 de mayo de 1976 por la señal de Telecentro. Algunos de sus segmentos más aplaudidos durante estos 35 años han sido ‘Agarra lo que puedas’, ‘Canta Conmigo’, ‘Milloneando’. Se caracteriza por sus bellas modelos, su banda musical y la interacción que el conductor genera con el público. Su animador es el carismático Leopoldo “Polo” Baquerizo, quien conduce el programa con sentido del humor y picardía.

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

81


PROGRAMAS DE LA TV NACIONAL

Palabras de los homenajeados Con sus mejores galas y visiblemente emocionados, esperarían entre los invitados de honor Rashid Tanús, emblemático conductor de Chispazos, y Polo Baquerizo, la estrella de Haga Negocio Conmigo, quienes, luego de recibir el galardón respectivo, agradecerían al público que los ha seguido durante estos ya casi 40 años, a sus compañeros, a su familia, a los canales de TV que transmiten -o trasmitieron- sus programas, etc., etc. En representación de Chispazos (entrevista ABORDO) Rashid Tanús recuerda que su padre, Miguel Tanús, fue el creador del programa cuando él (Rashid) apenas tenía 2 años. El animador considera que la longevidad del programa se debe a que “Chispazos siempre ha tratado de complacer al público, con concursos que han calado hondo en los gustos de las personas como ‘La rampa regalona’, ‘El caballo loco’ y los festivales de música, donde han expuesto su talento artistas como Jazmín (quien luego fue conductora del programa), Jaime Enrique Aymara...”. Asimismo en estos 38 años, continúa Rashid, el programa ha evolucionado a la par de la tecnología y la televisión ecuatoriana, en aspectos como escenografía, diseño gráfico, posproducción. Al preguntarle sobre la reproducción de estereotipos sexistas de la que hablan los académicos consultados (ver Comentarios de la crítica), Rashid argumenta que su programa incluye modelos femeninas y masculinos, quienes le dan el toque juvenil. Advierte además que “el hecho de que el programa tenga un público de estrato popular medio-bajo en estudios, ya que su teleaudiencia es muy variada, no significa que no tenga elegancia y sobre todo que no se lo haga con respeto”. 82

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012



PROGRAMAS DE LA TV NACIONAL

Sobre la explotación de las carencias sociales (ir a Comentarios de la crítica), afirma que en Chispazos jamás se han aprovechado del público ni lo han ridiculizado. “Lo hemos divertido y premiado. Tanto así que contamos con segmentos para niños y ancianos”. Finalmente, Rashid anuncia que Chispazos no ha terminado, simplemente está en un periodo de “Stand by” y será relanzado en este año. Con respecto a Polo Baquerizo, hasta el cierre de esta edición el equipo de ABORDO no recibió respuesta a su solicitud de entrevista enviada vía correo electrónico a TC Televisión.

Comentarios de la crítica Claro que todo reconocimiento, que se preste de serio, debería incluir puntos de vista críticos que lo legitimen. Para ello, acudimos a dos expertos en Comunicación Social. Aquí, su veredicto: Juan Pablo Castro, catedrático en la Facultad de Comunicación Social de la Universidad Central, señala que la televisión ecuatoriana (cuyos inicios están en los años 60) ha evolucionado de manera lenta, lo que ha ayudado a que estos programas se mantengan. Chispazos, indica el experto, ha sido concebido como un pequeño carnaval: mucha alegría, varios animadores, segmentos con músicos, bailarines, etc. Haga negocio conmigo, en cambio, continúa Castro, está fundamentado en la imagen de una sola persona (Polo Baquerizo), a partir de él se desarrollan todas las acciones: los juegos con las modelos, la orquesta, los participantes, el público… “Baquerizo ha demostrado un carisma innato y de chispa para ridiculizar a los participantes, generando una relación casi morbosa con la gente del auditorio que festeja la burla del otro”. 84

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012



¿Pero por qué han durado casi cuatro décadas al aire estas producciones? Castro considera que ambos programas se constituyen a través de espacios no solucionados por la sociedad y el Estado: educación, calidad de vida, sexualidad… “Si te fijas en la puesta en escena, los dos se fundamentan en la explotación de la pobreza, en los concursos en los que se puede ganar desde USD 10 hasta un televisor, desarrollados a partir de una relación coloquial, de jerga, de relajo, como si fuese todo una gran fiesta y una tomadura del pelo; además tienen una condición erótica, a veces contenida, a veces exacerbada, expresada a través de las modelos, los chistes, bailes y concursos, que contribuyen a la reproducción de estereotipos sexistas”. Otro elemento importante, para Castro, es la explotación de lo lúdico, de las personas que ven en el azar o el juego la oportunidad de obtener un beneficio económico o un objeto (televisión, refrigeradora). “El problema de este juego es cuando está estructurado sobre la base de la humillación del otro, de participantes marginales que soportan agresiones y juegos de sátira del conductor”. Por otra parte, estos programas, dice Castro, han generado una relación de cercanía con la gente, se han convertido en parte de su cotidianidad. “En un mundo en el que todo cambia con rapidez, los elementos que se mantienen logran este grado de familiaridad, solo que algunos son oprobiosos”, concluye. Alexandra Ayala, directora del área de Investigación en el Centro Internacional de Estudios Superiores de Comunicación para América Latina (Ciespal), tiene frente a estos dos productos pensamientos 86

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

encontrados: “por un lado, destaco que hayan permanecido tanto tiempo al aire, con animadores que indudablemente tienen un gancho con el público; y por otro, deploro la falta de calidad, que no la ubicó en el sentido técnico (manejo de cámaras, escenografías, conceptos y demás) sino en cuanto a contenidos”. Ayala expresa que el humor y la risa, además de ser factores de comunicación que atraen, son componentes fundamentales para el ser humano y las sociedades, pero coincide en que ambos programas, cada uno con sus ligeras variables, “juegan con la miseria de la gente, someten a las personas a situaciones que pueden resultar denigrantes para su condición humana”. Es por eso que Ayala cuestiona los aspectos éticos de las producciones en cuestión. La académica explicó que es necesario estudiar los productos mediáticos en función de sus audiencias. En ese sentido, subraya que Chispazos y Haga Negocio Conmigo se originaron en TC Televisión, “un canal con gran penetración en los sectores populares de Guayaquil y en zonas rurales de la Costa, donde varios estudios han demostrado que prima la risa fácil, prefabricada –y donde se evidencia en mayor medida los espacios no solucionados de los que hablaba Castro-”. En respuesta al porqué de su longevidad, Ayala alude a la posibilidad de generar en sus públicos la posibilidad de reírse y de paso ganar algo de dinero. Con respecto a la vigencia de varios segmentos, concursos y estéticas, concluye: “preguntémonos también si han cambiado los públicos que gustan de estos segmentos, su nivel de educación, su exigencia, sus requerimientos estéticos…”.




No olvide revisar o descargar los artĂ­culos de esta revista en: abordo.com.ec

Presentado por:

Negocios

tame.com.ec 1800 - 500 800


90

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012


Ecuador cuenta con 31 organizaciones, que se constituyen como las empresas con mejor ambiente laboral. Sus prácticas son un ejemplo de eficiencia empresarial. Conozca a las organizaciones distinguidas con el reconocimiento Great Place to Work®. Texto y tablas: Revista Ekos Negocios_información: Instituto Great Place to Work®

E ficiencia, satisfacción, productividad y camaradería son los rasgos sobre los que se gesta un ambiente laboral óptimo. Los nuevos profesionales, de hecho, tienen una manera diferente de valorar sus necesidades. La remuneración salarial, poco a poco, deja de ser el elemento más importante. Mejorar el aprendizaje y, sobre todo, lograr una relación de confianza entre colaboradores y jefes son las tendencias vigentes. Es por ello que muchas empresas llevan por norte un objetivo valioso: crear un clima organizacional favorable. La tarea es compleja pero de alto valor; se debe tomar en cuenta factores físicos como un lugar de trabajo confortable, tranquilo, en el cual se encuentren todas las herramientas para desarrollar la labor del trabajador. También hay factores sicológicos involucrados, que deben incluir la forma cómo el superior se refiere a sus colaboradores, cómo los trata, los incentiva y los promueve. Forjar este ambiente exige un sistema de comunicación interna y externa apropiados, para que los involucrados estén plenamente al tanto de las necesidades y metas de la organización y viceversa. Finalmente, están los procesos que garantizan la retribución de ideas potencialmente útiles que pueden ayudar a los colaboradores a realizar sus funciones de forma más fácil y eficaz.

Convertirse en un Gran Lugar para Trabajar engloba un compromiso de doble vía. Directivos y colaboradores deben trabajar en conjunto para crear un ambiente armónico. Las estadísticas no mienten, ya que al comparar el ROE (Return On Equity) de las 400 empresas más grandes del Ecuador que es del 18% frente al 26% del ROE de las mejores empresas para trabajar, podemos decir que el tener colaboradores comprometidos y orgullosos de la organización permite alcanzar objetivos grandes. En un gran lugar de trabajo, la forma como es tratada una persona es un valor agregado, significativo para fortalecer las ventajas de la organización. Las investigaciones confirman que las empresas con excelente ambiente laboral tienen beneficios, como experimentar una rotación laboral mucho más baja, disfrutar de mayores niveles de satisfacción y lealtad de clientes, así como mayor productividad y rentabilidad. Y, adicionalmente, mayor innovación, creatividad y audacia. Numerosos estudios han mostrado que las compañías de la lista “100 Mejores Empresas para trabajar en Estados Unidos”® publicada por la Revista Fortune, producen mayores retornos que sus pares. En este análisis se concluyó que existe una relación positiva entre el entrenamiento, la motivación, la autonomía de los colaboradores y el 2012

mejoramiento en productividad, satisfacción y desempeño económico de la empresa.

Rendimiento, lealtad y motivación Cuando hablamos de ambiente laboral, calidad y cantidad tienen el mismo peso. De hecho, el rendimiento de una persona, a la par de la lealtad y motivación se tejen en conjunto. Es evidente que un equipo compensado funciona mucho mejor que los equipos con “sobrecalificación” o “subcalificación”. Cada persona debe estar motivada con la tarea y responsabilidad encomendada. De igual manera, debe primar la justicia en el reconocimiento, que exista correspondencia entre lo que se da a los otros y lo que se recibe. De la par están el trato respetuoso, la comunicación bidireccional -la empresa ha de “escuchar” a sus colaboradores y ha de tener en cuenta sus propuestas- y una flexibilidad laboral adecuada. Una empresa está llamada a encontrar la adecuada combinación entre capacidad de gestión del horario laboral por parte de las personas, su grado de responsabilidad y el nivel de control que ejerce sobre todos los procesos. Finalmente está la valiosa actitud positiva... A continuación, presentamos las mejores empresas para trabajar en el país, de acuerdo a los resultados del período 2010-2011.

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

91


Metodología Great Place to Work®

Las Mejores Empresas para Trabajar en Ecuador 2011 Pos.

El modelo desarrollado identifica la diferencia que existe entre un lugar común para trabajar con un gran lugar para trabajar. En este último, el tema económico debe estar resuelto, pero la importancia que adquieren aspectos como la credibilidad, el respeto, la imparcialidad, el orgullo y la camaradería, resultan determinantes para configurar un espacio armónico. Estas monedas, que en nuestro modelo constituyen las cinco dimensiones, son las que verdaderamente generan vínculos emocionales entre los colaboradores y la empresa, y dan un resultado empresarial de mayor productividad, eficiencia y rentabilidad. El sustentar empíricamente las dimensiones requirió identificar 25 variables que constituyen la estructura de este modelo. Estas variables, a su vez, se alimentan de 76 preguntas que forman parte de la encuesta que se realiza a todos los colaboradores de la organización. Con la suma de las respuestas, se genera reportes de ambiente laboral de la organización como un todo y reportes de áreas de trabajo que son los microclimas dentro de una empresa.

92

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

Razón Social

En el país desde

Total de empleos directos

1

Asevig

2002

955

2

Telefónica (Otecel)

1993

1172

3

Aseguradora del Sur

1990

251

4

Banco General Rumiñahui

1988

421

5

Citibank

1960

140

6

Ace Seguros

1999

83

7

Kimberly-Clark Ecuador S.A.

1995

626

8

Quality Service S.A.

2000

556

9

Floreloy S.A.

1998

164

10

Yanbal del Ecuador

1977

685

11

Seguros Equinoccial S.A.

1973

248

12

Novartis

1996

223

13

Corporación Salud

1993

1458

14

Tecniseguros S.A.

1973

257

15

McDonald’s Ecuador

1996

1000

16

Chaide y Chaide S.A.

1975

397

17

Indura Ecuador S.A.

1978

140

18

DK Management Services S.A.

1994

150

19

Novacero

1973

877

20

Roche

1980

209

21

De Prati

1940

2068

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012



La Mejor Empresa 2011: Asevig

Las Mejores Empresas para Trabajar en Ecuador 2011 Pos.

Razón Social

En el país desde

Total de empleos directos

22

Mexichem Ecuador

1958

494

23

Corporación GPF

1930

328

Esta compañía, especializada en seguridad y vigilancia, nació en 2002 pero su mayor transformación la vivió desde 2006, año en que pasaron a formar parte de la compañía de seguridad peruana JV Resguardo y su CEO (hoy Guardián de la Cultura Liderman), Javier CalvoPérez, compartió su sueño: el de construir un excelente ambiente laboral. Juan Pablo Borja, Gerente General de Asevig, reconoció que cumplir ese sueño no fue tarea fácil, “se necesitaba un cambio de visión de los colaboradores, mandos medios y alta directiva”, sin embargo, poco a poco demostraron con resultados tangibles que un buen ambiente laboral es vital para un crecimiento sostenido.

24

Cooperativa de la Policia Nacional

1976

190

25

Cooprogreso

Más de 40 años

317

26

Farcomed - Fybeca

1931

1425

27

Grupo Papelesa

1971

726

28

Grunenthal

1973

128

29

Directv Ecuador

2008

121

Un claro ejemplo es ‘contigo en tu trabajo’, práctica en la que los directivos de Asevig acompañados por su muñeco animado visitan a los Lidermans (guardias de la compañía) con la finalidad de escuchar sus necesidades y compartir experiencias.

30

Econofarm - Sana Sana

2000

1585

31

Villa Club

2004

152

Las Mejores Empresas por Sectores Servicios Empresariales 1. Asevig 2. DK Management Services S.A. Telecomunicaciones Y Televisión Por Cable 1. Telefónica (Otecel) 2. DIRECTV Ecuador Sector Bancario 1. Banco General Rumiñahui 2. Citibank Ecuador Aseguradoras y Brokers 1. Aseguradora del Sur 2. ACE Seguros 3. Seguros Equinoccial 4. Tecniseguros S.A. Salud 1. Corporación Salud

94

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

Florícola 1. Quality Services S.A. QUALISA 2. Floreloy S.A. Venta Directa 1. Yanbal Ecuador S.A. Farmacéuticas

5. MEXICHEM ECUADOR 6. Grupo Papelesa Almacenes Retail

1. De Prati Farmacias

1. Novartis Ecuador S.A.

1. Corporación GPF

2. ROCHE Ecuador.

2. Farcomed – Fybeca

3. Grunenthal Ecuatoriana Cia. Ltda.

3. Econofarm – SanaSana

Comida Rápida

1. McDonald´s Ecuador Industria

1. Kimberly-Clark Ecuador S.A.. 2. Chaide y Chaide S.A. 3. Indura Ecuador S.A. 4. Novacero

Cooperativas

1. Cooperativa de Ahorro y Crédito Policía Nacional Ltda. 2. Cooperativa de Ahorro y Crédito COOPROGRESO LTDA. Sector Inmobiliario

1. Villa Club



Una breve charla

sobre RSE

96

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012


“Pensar es fácil. Actuar es difícil. Actuar como se piensa es lo más difícil de todo.“ Goethe texto: Roque Morán Latorre, irse-ec.org

Con la participación de:

N o fue premeditado que una conversación mantenida en torno a la Responsabilidad Social, con una prestigiosa empresaria ecuatoriana, se convierta en una entrevista que, en una pequeña parte, la compartimos ahora con nuestros lectores. Cuando concluyó esa charla, solicité la autorización de tan importante personaje para difundirla, ante lo cual requirió un prudente anonimato, porque no quería ser protagonista ni figurar ante algo que considera ella, con gran convicción, como un deber moral y no como un halago a su vanidad. Respetando esa gentil solicitud hablaremos -como dicen por allí- del milagro pero sin nombrar al santo y además modificaremos ciertos datos para no contravenir tan respetuoso pedido. Identificaremos como “RM” al entrevistador y como “NN” a nuestra contertulia.

RM: ¿Dónde nace, cómo se originó, tu aproximación a la Responsabilidad Social Empresarial? NN: Me agradó escucharte, y me identifiqué a plenitud, en la primera conferencia que nos diste acerca de la RS, hablando sobre los valores como primer fundamento de la RS, de la autenticidad que deberíamos intentar los seres humanos y de cómo, la familia, es la primera escuela de las virtudes. Te puedo afirmar que ése es, justamente, el origen y fundamento de mi pensamiento empresarial y mi grata afinidad con la RS. Tengo un título de Princeton, una maestría de Harvard, ambas, dos magníficas universidades, para mí, las mejores del mundo, donde me adiestraron bien con todas sus enseñanzas; pero, a todo ese 2012

bagaje de conocimiento adquirido, si no le hubiera precedido un cimiento bien fundado desde mi familia no creo que habría logrado nada o, lo que habría conseguido, no tendría un valor trascendente -como hoy lo tiene- en esta carrera de empresaria, que la inicié desde muy joven. He profundizado acerca de la RS, creo conocerla mucho y me permito afirmar que es el alma de las empresas, al menos, deberíamos luchar para que sea el alma de las empresas. RM: ¿Cuál ha sido la trayectoria de la RS en tus empresas? NN: Creo que, desde la época en que mi padre manejó sus empresas, siempre hemos hecho, de alguna manera, RS; quizás no de una forma estructurada y técnica, pero

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

97


hemos procurado ir más allá del simple cumplimiento de la ley, trascendiendo el hecho de dar trabajo y seguridad a muchísimas personas, hemos tomado en cuenta también a las familias de nuestros colaboradores directos, nos hemos esmerado en impactar positivamente en nuestros proveedores, en las comunidades donde están localizadas nuestras plantas, en respetar y proteger el medio ambiente, etc. En mis recorridos por el mundo, intentando aprender más para aplicarlo localmente, pude diferenciar –clarísimamente- aquellas organizaciones que son buscadoras

“Las llamadas ‘crisis’ son decisivas para las organizaciones; pero una empresa debe, ante todo, ser versátil y ágil, incluso para, – oportunamente- en situaciones extremas, poder cambiar de línea de negocio, sin afectaciones para los accionistas, personal y clientes. insaciables de riqueza y de otras que, sin dejar de ganar mucho dinero, hacen RS. Resultaría largo describir esa diferencia tangible, pero el clima laboral era mejor en esas empresas segundas, el talante de sus administradores era distinto, a su personal se lo percibía contento, seguro, confiado; sin dejar de hacer buenas utilidades, las personas alrededor de la empresa se las percibía comprometidas, gratas, reconocidas. Porque sé que la RS es un componente incomparable para mejorar nuestro negocio y por otras motivaciones, más profundas, hemos iniciado la implementación técnica de la RS en nuestras organizaciones. RM: En tu decisión de implementar técnicamente la RS, seleccionaste como “piloto” a la empresa “A”… ¿por qué, precisamente, ésa y no otra? 98

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

NN: Por varias razones, unas de fondo y otras de forma. En honor a la justicia, puedo afirmar que tenemos excelentes gerentes en todas nuestras empresas pero, en ésa, me parece que quien la lidera, a más de ser un muy buen profesional, se identifica plenamente con nuestra filosofía empresarial; además allí tenemos operando, no sólo con sendas certificaciones, sistemas de gestión de Calidad ISO 9001, Medio Ambiente ISO 14001 y Salud y Seguridad Ocupacional OSAHAS 18001. RM: ¿Qué han significado para ti y para tu conducción empresarial las circunstancias de crisis económicas, políticas y de corrupción que ha vivido el país y el mundo y cómo las relacionas con la RS? NN: Los componentes económicos y políticos, sobre todo, las llamadas “crisis”, indiscutiblemente, son decisivos para la operación de las organizaciones; pero una empresa debe, ante todo, ser versátil y ágil, incluso para, –oportunamente- en situaciones extremas, poder cambiar de línea de negocio, sin afectaciones significativas para los accionistas, personal y clientes. Se dice con frecuencia que las crisis deben ser convertidas en oportunidades y no en escollos infranqueables, eso significa para mi tener alma empresarial; muchas veces fui testigo de cómo a mi padre le tocó desenvolverse en ambientes corruptos sin mancillar ni contravenir sus principios éticos, aprendizaje que lo he tenido que aplicar ahora y siempre, en particular, desde que me hice cargo de las empresas. Puedo expresarte radicalmente que la RS es la ruta que nos señala cómo conducirnos adecuadamente, sea cual sea, en el ámbito y condiciones en la que nos desempeñamos.



Auditoría Médica Materia Clave

Hay que medir la gestión en la prestación médica “S i no se puede medir, no se puede controlar. Si no se puede controlar,

de costo–efectividad (relativos a dos o más alternativas clínicas) y a

no se puede gestionar. Si no se puede gestionar, no se puede mejorar”.

otros que, en su conjunto, constituyen la buena práctica”.

Auditar proviene del verbo oír. Se trata de la confrontación de una

La elaboración de guías clínicas y de procedimientos ayudará a la

situación observada (procedimiento de evaluación) con el marco

contención del costo, eficiencia, eficacia y calidad dentro de los conceptos

referencial normado técnica y administrativamente (indicadores

de atención a los pacientes en los diferentes servicios. Se debe llevar a

preestablecidos).

la práctica todo el sustento teórico en las unidades operativas para que

La auditoría médica es considerada una herramienta de gestión clínica,

considerarse un tiempo prudencial (menos de un mes) para capacitación

que puede abarcar diferentes aspectos del quehacer médico asistencial,

del personal de las unidades en convenio para el establecimiento de las

administrativo y financiero-contable.

políticas con las que funcionará.

Gestiona estratégicamente el gasto en salud, aplicando el modelo

También es importante el trabajo en el reforzamiento de Políticas de

de garantía de la calidad, preservando ante todo los derechos de los

Atención Primaria en Salud en los centros ambulatorios y todos los

pacientes.

centros de apoyo de exámenes de laboratorio y gabinete.

Hay varios aspectos que tomar en cuenta que provienen de diversas

De las competencias del auditor

disciplinas. Según el experto Álvaro Bustos “la autonomía debe

Es necesario dividir las diferentes instancias de la auditoría médica por

estar sujeta a las disposiciones legales, a la evidencia científica, a

áreas de trabajo para indicar las actividades a cumplirse en cada una

consideraciones de índole humanística, a los resultados de los estudios

de ellas:

100

FEBRERO 15 -MARZO 15

la implementación del sistema a nivel real pueda darse, debe también

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012


Auditor de prestaciones y cuentas médicas: vigila el cumplimiento de estándares de atención en el campo de la calidad del servicio prestado al paciente. Se convierte en el soporte para la indicación y valoración de procedimientos especiales en usuarios que requieran del servicio. Auditor de prestadores de servicios médicos: el médico auditor debe estar en una relación directa con los prestadores para realizar auditorías concurrentes en relación a procedimientos y utilización de recursos para optimizar procesos intra y extra hospitalarios. La ‘auditoría médica’ es un mecanismo de mejoramiento y perfeccionamiento médico. Busca mejorar la práctica médica y la calidad de la atención. Es una herramienta de gestión clínica muy valiosa, con aplicación en varias áreas y diferentes aspectos del quehacer médico como: asistencial, administrativo, financiero, ético, etc. Al auditar conocemos la calidad de los servicios, realizamos un diagnóstico y podemos formular sugerencias para mejorarlos.

Alicia Zavala Calahorrano Instructura en Gestión en Auditoría Médica Escuela de Empresas (USFQ). Universidad Central del Ecuador, Facultad de Ciencias Médicas, Doctora en Medicina y Cirugía. Diplomado en Desarrollo Local y Salud de la Universidad Técnica Particular de Loja (UTPL). Máster en Gerencia y Planificación Estratégica en Salud de la UTPL. Diplomado en Auditoría Médica Universitaria de la Universidad Santo Tomás de Bogotá. Curso internacional de Alta Gerencia en Salud Universidad Johns Hopkins-Pontificia Universidad Católica del Ecuador.


102

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012


Lo mejor del management del mundo... Conocimiento académico y prácticas reales dotarán a los ejecutivos de conocimiento único. Texto: Ekos Negocios_Diseño de apertura: Jairo Molina

H abilidades técnicas, competencias gerenciales en liderazgo, innovación, estrategia y gestión comercial… Liderar y gerenciar una empresa es una tarea menuda y ganar experticia en el tema supera los límites de una oficina. Executive Training 2012, el nuevo programa de Corporación Ekos, es una muestra de que la capacitación gerencial requiere otras vertientes. Para 2012, Executive Training presenta un nutrido grupo de expositores internacionales que compartirán sus experiencias, modelos de negocios y vivencias desde tres aristas: el Programa BDM, High Potentials Program y el programa Estrategia Digital. El componente decisivo de este año viene con lo mejor del management del mundo para los ejecutivos: dos conferencias magistrales a cargo de Jack Welch y Peter Senge como parte medular de los tres programas.

estas metodologías, pero cuentan con poco tiempo disponible, debido a la importancia y exigencia de sus funciones. Por ello, Executive Training presenta un programa diseñado para satisfacer y complementar estas necesidades en un formato accesible y de alto impacto para los ejecutivos.

Executive Training presenta un nutrido grupo de expositores internacionales que compartirán sus experiencias y modelos de negocios desde tres aristas: el Programa BDM, High Potentials y el programa Estrategia Digital. Estrategia Digital

Aquí un resumen detallado:

¿Cómo articular la Estrategia Digital dentro

Business Decision Makers (BDM) Program Ecuador 2012

de la estrategia global de una empresa?

El programa BDM está dirigido a Presidentes Ejecutivos, Gerentes Generales, Vicepresidentes y Gerentes de área o Unidad de Negocio que requieren actualizar sus conocimientos de estrategias de negocios con las más modernas y actuales metodologías del management. Los ejecutivos demuestran interés en estar actualizados y compenetrados en 2012

Este impactante programa dará esta y otras pautas a los profesionales de gerencia, ejecutivos de mercadeo de nuevas herramientas y canales digitales como E-Business, Redes Sociales, portales, mensajería de texto, entre otros escenarios. Esta nueva tecnología digital está siendo vinculada a la estrategia de los negocios, pero en muchos casos sin éxito esperado.

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

103


El programa Estrategia Digital aportará con importante conocimiento y casos de éxito para direccionar a los ejecutivos hacia una efectiva ejecución de su Estrategia Digital.

High Potentials Program 2012 Se ha preguntado cómo apoyar al talento humano de su organización y consolidar su desarrollo. Estamos seguros que sí, y que sabe que tomar en cuenta esta arista cimienta una mejor relación con los colaboradores y un desempeño óptimo. Por ello llega la segunda edición de High Potentials Program. El programa está dirigido a los ejecutivos de alto potencial que requieren complementar sus habilidades técnicas con competencias gerenciales en liderazgo, innovación, estrategia y gestión comercial. El fin macro: desarrollar sus capacidades y crecimiento dentro de la organización a mediano y largo plazo. Mayor información: mmorillo@ekos.com.ec

BDM PROGRAM 2012, Calendario de abril hasta octubre EXPOSITOR

TEMA COMUNICACIÓN DIGITAL

Quito 18 de abril

Michael Bergdahl

THE WALMART MODEL

Quito 26 de abril

Kaihan Krippendorff

ESTRATEGIA DE NEGOCIOS

Quito 17 de mayo

Peter Senge

LA QUINTA DISCIPLINA

Quito 05 de junio

Sunil Gupta

MODELOS DE ESTRATEGIA DIGITAL.

Quito 19 de junio

Don Peppers

EL CRM Y LAS VENTAS

Quito 04 de septiembre

Mohanbir Sawhney

NEGOCIOS DIGITALES

Quito 12 de septiembre

Jack Welch

WINNING

Quito 16 de octubre

El Programa cuenta con 2 Conferencias y 3 Talleres de un día cada uno y se llevarán a cabo desde abril hasta octubre de 2012.

ESTRATEGIA DIGITAL EXPOSITOR

PROGRAMA EN QUITO / ESTRATEGIA DIGITAL TEMA FECHA

Manuel Campo Vidal

COMUNICACIÓN DIGITAL

Quito 18 de abril

Peter Senge

LA QUINTA DISCIPLINA

Quito 05 de junio

Sunil Gupta

MODELOS DE ESTRATEGIA DIGITAL.

Quito 19 de junio

Mohanbir Sawhney

NEGOCIOS DIGITALES

Quito 12 de septiembre

Jack Welch

WINNING

Quito 16 de octubre

PROGRAMA EN GUAYAQUIL / ESTRATEGIA DIGITAL TEMA FECHA

Manuel Campo Vidal

COMUNICACIÓN DIGITAL

Guayaquil 17 de abril

Sunil Gupta

MODELOS DE ESTRATEGIA DIGITAL.

Guayaquil 18 de junio

Mohanbir Sawhney

NEGOCIOS DIGITALES

Guayaquil 11 de sepiembre

HIGH POTENTIALS PROGRAM 2012, El programa se llevará a cabo de abril hasta octubre de 2012 EXPOSITOR

FEBRERO 15 -MARZO 15

/

FECHA

Manuel Campo Vidal

EXPOSITOR

104

6 desayunos, 2 conferencias: Desayunos en Quito de 07:30 a 09:00 Conferencias de: 09:00 a 14:00

6 desayunos, 2 conferencias: El programa está conformado por 2 Conferencias y 4 Talleres de un día cada uno

TEMA

FECHA

Michael Bergdahl

THE WALMART MODEL

Quito 26 de abril

Kaihan Krippendorff

ESTRATEGIA DE NEGOCIOS

Quito 17 de mayo

Peter Senge

LA QUINTA DISCIPLINA

Quito 05 de junio

Don Peppers

EL CRM Y LAS VENTAS

Quito 04 de septiembre

Mohanbir Sawhney

NEGOCIOS DIGITALES

Quito 13 de septiembre

Jack Welch

WINNING

Quito 16 de octubre

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012



Expositores

Jack Welch, el hombre que evolucionó la gestión de GE

Durante su gestión como CEO de GE, el valor de mercado de la empresa creció de USD 13 a USD 400 billones. Por ello, es catalogado como uno de los empresarios más respetados en el globo, por su ejemplar labor al mando de General Electric, empresa donde hizo toda su carrera. Welch llegó a GE en 1960, 21 años después se convirtió en el octavo Presidente del Directorio y CEO.

Perter Senge, gurú del management

Sus teorías articulan de forma única: valores humanos, visión organizacional y sistemas de aprendizaje para usar todo el potencial organizacional. Peter Senge es el fundador de la Society for Organizational Learning (SOL) que reúne a corporaciones y consultores dedicados al desarrollo interdependiente de los colaboradores y sus organizaciones. Hoy se desempeña como profesor en el Management Institute of Technology.

Tras retirarse de su cargo, viaja y comparte sus experiencias; ha inspirado a más de 250 000 ejecutivos de todos los continentes y por primera vez llega a Ecuador. En 2010, el ejecutivo abrió el Jack Weclh Management Institute, un programa MBA on line que entrega conocimiento de primer nivel y herramientas que transforman la vida de ejecutivos y sus organizaciones.

Michael Bergdahl

Kaihan Krippendorff

106

Cuenta con un B.A. en Behavioral Science y Advertising de la Pennsylvania State University y tiene una certificación SPHR de la Society for Human Resources Management. Trabajó en Arkansas como Director de WalMart, reportando a Sam Walton, fundador de dicha empresa. Tiene un B.S. en Ingeniería de la Universidad de Pennsylvania y otro B.S. en Finanzas de Wharton School de la misma universidad. Complementó su preparación académica con dos M.B.A. en Columbia Business School y London Business School.

FEBRERO 15 -MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

Manuel Campo Vidal

Monahbir Sawhney

2012

Académico de gran calibre, obtuvo su B.S. en Ingeniería en la Universidad Stanford. Cuenta con una maestría en Social Systems Modeling y un PHD en Management de MIT. Senge es un importante conferencista, su ponencia se centra en la descentralización del liderazgo organizacional para promover un gran desempeño en los colaboradores.

Licenciado en Periodismo de la Facultad de Ciencias de la Información UAB y Doctor en Sociología de la Universidad Complutense de Madrid. Campo Vidal es presentador de informativos, programas y documentales. Recibió el Aragonés de Mérito en Letras 2011. Actualmente es profesor en Kellogg School of Management de Northwestern University y consultor de empresa Top 200 como Cisco, Dell, Goldman Sachs, etc. Fue nombrado por Business Week como uno de los 25 personajes más influyentes del e-business.

Sunil Gupta

Don Peppers

Obtuvo un B.S. en Ingeniería Mecánica del Indean Institute of Technology, un M.B.A. del Institute of Management y un PHD de Columbia University. Actualmente es el Director de la Facultad de Mercadeo de la Universidad de Harvard.

Cuenta con un B.S. en Astronautical Engineering de la U.S. Air Force y una Maestría en Relaciones Públicas. Don Peppers fue el primero en publicar un texto universitario sobre Customer Relationship Managemente CRM.


Motores, peso 220 toneladas.

Reactor, peso 187 toneladas.

Regenerador, peso 650 toneladas.

Grupo Noroccidental

Ingeniería de transporte aplicada a grandes proyectos. E l Grupo Noroccidental ha participado en los proyectos más importantes del país desarrollando alternativas de transporte para movilizar y posicionar equipos sobredimensionados. La empresa cuenta con profesionales altamente capacitados, maquinaria de última generación y una política de seguridad, calidad y servicio reflejados en el cumplimiento exitoso de todos sus proyectos. Dispone de un Departamento de Ingeniería de Transporte e Izaje de carga que realiza los estudios previos a todas las etapas del transporte. En noviembre de 2011 se movilizó un regenerador de 650 toneladas, para la repotenciación de la Refinería de Esmeraldas, constituyéndose en el transporte del equipo extrapesado más grande realizado en el país (35 m de largo x 10 m de ancho x 7.8 m de alto). El proyecto implicó un transporte multimodal a cargo de la empresa holandesa Mammoet, que embarcó el regenerador en una barcaza desde Houston hasta Esmeraldas. Noroccidental suministro personal y equipos para la operación de transporte local y coordinó la logística hasta su destino final. Ha transportado para varias empresas petroleras conjuntos de generación y torres de perforación por vía fluvial desde Manaos y Belen

coordinando toda la cadena logística. En el último trimestre participó en los proyectos termoeléctricos de la Corporación Eléctrica de Ecuador movilizando motores de 150 ton. para la Central Jaramijó y de 220 ton. para Santa Elena. En enero del presente año recibió los 2 primeros motores de 205 ton. que llegaron vía fluvial al Puerto de Tierras Orientales para la Central Jivino. Para esta operación se construyó una rampa especial que permitió desde la barcaza desembarcar los motores con una plataforma modular de 14 ejes (112 llantas). Finalmente, fueron transportados y posicionados utilizando sistemas de levantamiento y desplazamiento hidráulico en la subestación ubicada a 75 kms del puerto. Actualmente, Noroccidental participa con la constructora del proyecto Hidroeléctrico Coca-Codo Sinclair en la movilización de dos perforadoras de túneles TBM (Tunnel Boring Machine) de 2 mil toneladas cada una con partes de 120 toneladas y 6,20 m de diámetro. La planificación realizada por Noroccidental incluye inspecciones de ruta, estudios técnicos de resistencia de puentes, obtención de permisos y reforzamiento de puentes críticos para realizar el transporte desde Guayaquil.

2012

FEBRUARY 15 - MARCH 15

/

FEBRERO 15 - MARZO 15

107


¡Encontré el mejor entrenamiento para MÍ…!

Los programas de entrenamiento general ¿Son efectivos? P rimero y ante todo debemos analizar cuál de ellos tiene conciencia

entrenamiento, pero ¿sabemos reconocer cuál de ellos se puede

del principio de la individualidad biológica del ser humano. Esto quiere decir que cada persona que practica una actividad deportiva, es un ente diferente al otro con una distinta composición corporal y estructural como por ejemplo: masa muscular, masa ósea, porcentaje de grasa en el cuerpo, o también diferentes factores genéticos o condiciones de salud tales como: estatura, somatotipo, capacidad pulmonar, densidad ósea, enfermedades y demás.

adaptar a nuestras condiciones? Es difícil reconocer esto, y es por eso

¿Cuántos de estos programas evalúan cada uno de estos puntos para determinar cuál es el mejor tipo de entrenamiento que debemos aplicar en un individuo y así cumplir con los objetivos planteados, mejorando el estado de salud y evitando un entrenamiento perjudicial que puede acarrear una lesión o daños permanentes? Existen en el planeta del fitness y la salud innumerables softwares de 108

FEBRERO 15 -MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

necesario asesorarnos por un profesional que pueda guiarnos o darnos tips para hacer este reconocimiento. Para evaluar una metodología prediseñada podemos hacernos las siguientes preguntas: • ¿El sistema por el cual estamos optando solicita para elaborar nuestro plan de trabajo datos esenciales como: edad, estatura, peso corporal, género, condición actual de salud, experiencia, objetivos? • ¿El programa solicita un período de adaptación anatómica al entrenamiento previo a un incremento de intensidades o volúmenes de trabajo? • ¿El programa está ligado a una marca patrocinadora y el objetivo primordial es vender un producto?


• ¿El sistema está enfocado a una disciplina deportiva específica o a un trabajo multidisciplinario? • ¿En el programa existe una muestra de una planificación MACRO? • ¿El programa está diseñado por un especialista de la actividad física o deportiva como un médico deportólogo, un entrenador calificado, o simplemente esta basado en la experiencia de un deportista de alta competición? • El programa a elegir ¿Tiene como complemento temas nutricionales, recuperación, calidad de descanso y sueño? • ¿El programa está basado en trabajos de alta intensidad y la promesa es que cada día llegues al cansancio extremo? Estos son algunos de los aspectos que deberíamos cuestionarnos, relativos a la elección del programa en el cual se pretende incursionar. Hay que analizar con profundidad si éstos realmente serán los adecuados para nosotros. Esto tampoco quiere decir que todos los programas sean malos, negativos o perjudiciales, si no que es necesario saberlos elegir de acuerdo a nuestro metabolismo y necesidades. ¡Recuerde que está en juego su salud!


Salas VIP

2

1

3 1. Marcelo Vega Retorna de Quito. Disfruta del excelente servicio que encuentra en las Salas Vip.

5

2. Gastón Gagliardo y Alexandra Granda Les gusta la amabilidad del personal y los bocaditos que sirven en las Salas Vip de Tame. 3. David Vergara Vuela a Quito por trabajo. Gusta de la amabilidad del staff y los servicios de las Salas Vip. 4. Diego Sánchez Regresa a la capital. Le agrada la atención que recibe en las Salas Vip de Tame y poder chequearse sin reservas. 5. Jimmy Pinargote Viaja a Guayaquil y después irá a Salinas. Le gusta la comodidad y tranquilidad de las Salas Vip. 6. Fernando Arias Director de negocios, viaja a Quito por trabajo y le gusta la comodidad y atención que recibe en Tame.

6

4

110

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012

Más información: www.tame.com.ec



Panoramas MAZDA presenta la nueva camioneta BT-50 TSX F ortaleza, calidad, durabilidad, pero sobre todo potencia, son los atributos que promete la nueva camioneta Mazda BT-50 TSX. Con un motor diesel y 157 HP, esta camioneta vendrá en dos versiones que se acoplarán de mejor manera a las necesidades de cada usuario. Las dos presentaciones son: la línea ACTION, recomendada para un estilo de vida urbano y la OUTDOORS, para aquellos que disfrutan de la aventura. El aspecto robusto y agresivo del exterior se complementa con la comodidad y servicios del interior.

Tren del Ecuador se promocionó en Madrid L a Feria de Madrid fue motivo para dar a conocer las ofertas turísticas que forman parte del proyecto Excursión 2012. Entre las novedades que se presentarán están los coches panorámicos para la ruta Nariz del Diablo, que otorgan una mayor visibilidad y dan la sensación de viajar al aire libre. La oferta es tanto para turistas nacionales como para extranjeros, y se ofrecen los servicios Coche Estándar y Premium. Los recorridos que se ofertaron son: Machachi Festivo, Camino al Boliche, Páramo Infinito, Avenida de los Volcanes, Nariz del Diablo, Sendero de Arrozales y Tren de la Libertad.

Quito se hace presente en la Feria de Turismo 2012 C on la presencia de los Príncipes de Asturias, Felipe y Letizia, el 18 de enero se inauguró en Madrid, la XXXII edición de la Feria Internacional de Turismo (FITUR), la más importante de España y una de las más reconocidas a nivel mundial. La convocatoria reúne a 9 500 empresas de 167 países o regiones. Quito Turismo, representando a la capital, estuvo presente en más de 15 citas con medios de comunicación y operadores turísticos, entre los cuales se promocionará los atractivos más importantes de la ciudad, posicionándola como uno de los principales destinos turísticos a nivel mundial.

112

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012



Panoramas El iPhone 4S en Ecuador, cortesía de Telefónica - Movistar C uando Apple lanza un nuevo producto, es una noticia de trascendencia mundial. El 18 del mes pasado, la compañía Telefónica - Movistar presentó el iPhone 4S, lo último en teléfonos inteligentes. Este nuevo prototipo cuenta con un chip A5 Dual Core que permite un rendimiento de hasta el doble de rápido en comparación a otros smartphones. Además, hay una mejora en la tecnología y capacidad de la cámara (8 megapixeles), pantalla retina, tecnología de Siri que permite dar comandos con la voz para llamar, agendar eventos y más, además del soporte del App Store que cuenta con más de 500 mil aplicaciones.

Reloj Rado True Cronograph Platinum Watt C ontemporáneos por donde se los mire, la colección de relojes True es una invitación para ingresar en el universo de Rado. En él, la silueta de los modelos muestra su excepción redonda. Accesible. Sensual. Precisa en su función de cronógrafo. Pureza de las líneas, añadida a las prestaciones. Esta pieza fabricada en Suiza ostenta tres contadores variados y finamente realzados que recuerdan la forma de la esfera, formando un equilibrio visual perfecto.

Revista AutoBild premia por segunda vez a la marca Hyundai L a prestigiosa revista alemana de automóviles AutoBild le otorgó el año anterior el primer puesto en un ranking de calidad a la marca Hyundai, que compitió con reconocidas marcas de automóviles como Honda, BMW, Mercedes Benz, Toyota y otras más. Este premio lo ha recibido esta automotriz surcoreana por segunda vez consecutiva, posicionándose como una de las marcas de mayor prestigio a nivel mundial. El ranking anual de Autobild evalúa siete criterios básicos, cada uno con igual peso incluyendo encuestas realizadas a 8 610 propietarios de vehículos, garantía del fabricante, información de recalls, pruebas de durabilidad, quejas, pruebas de talleres e información de Technische Überwachung Verein (TÜV).

114

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012



Eventos Yanbal rinde homenaje a los periodistas A l tomar en cuenta la importancia de la labor de los comunicadores del país, Yanbal decidió homenajear a los periodistas en el restaurante Chez Jérôme el miércoles 18 de enero. En este evento se convocó a periodistas de prensa escrita como audiovisuales a participar en el concurso La Nota Naranja, que consiste en presentar un reportaje vinculado a niños y niñas con capacidades especiales en el Ecuador. Las bases del concurso están publicadas en la página web www.lanotanaranja.com. Robert Watson, Gerente General de Yanbal, destacó que la labor social de la empresa ha sido siempre apoyada por los medios de comunicación. Cecilio Moreno, Editor de Vistazo; Robert Watson, Gerente General de Yanbal; Tania Tinoco, Directora del noticiero Telemundo; y, Andrés Carrión de Radio Armónica.

Claro se une a la Fiesta de las Flores y las Frutas E l mes pasado se dio inicio a la sexagésima primera edición de las fiestas de Ambato. Claro estuvo presente como invitado de honor durante este evento, que se constituyó en el primer acto de la tradicional Fiesta de las Flores y las Frutas, considerada como Patrimonio Cultural del Ecuador. El evento contó con la presencia de varias autoridades de la ciudad, encabezadas por Luis Fernando Callejas, Alcalde de la Municipalidad de Ambato y distinguidos invitados como: Luisa Cobo, Reina de Ambato 2011; Grimaneza Pérez, entre otros. Grimaneza Pérez, Jefa del Centro de Atención a Clientes Mall de Los Andes; Luis Fernando Callejas, Alcalde de Ambato y Alexandra Jaramillo, Directora Ejecutiva del Comité Permanente de Fiestas

Panaplus, una alianza estratégica del sector salud G racias a una alianza estratégica entre el Hospital de los Valles, la Clínica Pichincha y la aseguradora Panamericana del Ecuador, se lanzó un nuevo plan de asistencia médica bautizada como “Panaplus”. Con una cobertura de hasta el 100%, este servicio se ofertará en Quito, Guayaquil y demás ciudades, con el fin de que sus beneficios lleguen a nivel nacional..

Econ. Francisco Cepeda, gerente general del Hospital de los Valles, Francisco Proaño, Gerente de Panamericana del Ecuador, Dr. Francisco López, gerente de la Clínica Pichincha

116

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012



Eventos Ballet Jacchigua rinde homenaje al Buró de Convenciones de Quito E l Buró de Convenciones e Incentivos de Quito recibió un reconocimiento por parte del Ballet Nacional Jacchigua de manos de su director, Rafael Camino. “Estamos muy agradecidos por el trabajo que se ha realizado en conjunto, esperamos que podamos seguir juntos dando a conocer las maravillas de nuestra ciudad”. Esas fueron las palabras que Rafael Camino dirigió a Lorena Terán, directora del Buró de Convenciones e Incentivos de Quito. Lorena Terán, Directora del Buró de Convenciones Quito Rafael Camino, Director Ballet Nacional Jacchigua.

La Noche de la Cocina Ecuatoriana fue celebrada por Fioravanti L os chefs más importantes del Ecuador exhibieron recetas típicas bajo un nuevo concepto en La Noche de la Cocina Ecuatoriana, evento realizado por Fioravanti. Los expertos del arte culinario le dieron el toque de distinción gourmet a cada preparación. Durante la velada se degustaron platos representativos de cada región, como: cebiche, viche de picudo, seco de chivo, entre otros. La noche contó con la participación especial de los artistas ecuatorianos Juan Fernando Velasco y Daniel Betancourt, quienes cerraron con broche de oro La Noche de la Cocina Ecuatoriana. El chef ecuatoriano Carlos Gallardo y Pierangela Sierra, Gerente de Marketing de Coca-Cola de Ecuador S.A., durante La Noche de la Cocina Ecuatoriana

La ruta del futuro la traza el Chevrolet Volt E l nuevo Chevrolet Volt es ciertamente un avance en lo que se refiere a autos eléctricos. Este vehículo tiene todas las ventajas de un auto eléctrico y elimina algunas de las desventajas. Su sistema eléctrico no necesita gasolina durante los primeros 65 kilómetros, pero también puede funcionar si la batería no está cargada. El motor de combustión interna activa un generador que recarga la batería mientras está andando. Su tecnología es única en el mundo y ahora está disponible en Ecuador. El automóvil fue presentado el 17 del mes pasado. Jean Pierre Michelet, Imagen Chevrolet; Carolina Ballina, Gerente Financiera GM-OBB; Fernando Agudelo, Presidente Ejecutivo GM-OBB; y Santiago Castro, Director Comercial GM-OBB.

118

FEBRERO 15 - MARZO 15

/

FEBRUARY 15 - MARCH 15

2012




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.