Tiraje: 10.500 ejemplares No. de cada ejemplar: No. de edición: 136
MARZO / ABRIL 2016 MARCH / APRIL 2016
EJEMPLAR DE CORTESÍA / COMPLEMENTARY COPY
Socio Estratégico
Nuestros destinos:
ECUADOR | COLOMBIA | CUBA | VENEZUELA | PERÚ | ARGENTINA | ESTADOS UNIDOS
Mensaje del gerente / letter from the ceo www.abordo.com.ec
Volar con Tame es confiar en Ecuador Flying with Tame is trusting in Ecuador Todos los días nos motiva el anhelo de convertir a Tame en un símbolo de orgullo para el país. Hace cinco meses, iniciamos un proceso de transformación para fortalecer el eje comercial de la aerolínea sin descuidar su compromiso con el desarrollo nacional. Trabajamos sabiendo que la única manera de aportar al Ecuador es contar con una empresa sólida y, ante todo, con la confianza de los ecuatorianos. Tame entiende que su responsabilidad con el país es generar rentabilidad y reorientarla hacia bien común. Por eso, es la aerolínea que opera a mayor cantidad de destinos nacionales visibilizando el potencial turístico, comercial y cultural de la Costa, la Sierra, la Amazonía y Galápagos. En los últimos meses, mejoramos los índices de puntualidad en las operaciones, optimizamos el uso de recursos reestructurando las rutas y frecuencias, generamos ahorro y dimos pasos seguros para alcanzar la eficiencia. Nos entusiasma ser la aerolínea de los ecuatorianos. Tame, vuela Ecuador.
Our goal every day is to make of Tame a symbol of pride for our country. Five months ago we started a transformation process to strengthen the airline’s trade hub including our commitment to national development. We are aware that the only way to contribute to Ecuador is having a solid enterprise and, above all, the confidence of Ecuadorians. Tame understands that our responsibility towards the country is generating profitability and reorienting it to common good. Tame is the only airline that operates to national destinations and shows the touristic, commercial, and cultural potential in the Coast, Sierra, Amazon, and Galapagos. In the last months we have improved all operative punctuality indexes. By optimizing resources in restructuring routes and frequencies, we generate savings and take safe steps towards efficiency. We are glad to be the airline for the Ecuadorian people. Tame, Fly Ecuador!
Paola Carvajal Gerente General, CEO
8
editorial / editor´s letter www.abordo.com.ec
Hoteles inolvidables
Memorable Hotels
Belleza, tranquilidad, elegancia, arquitectura sofisticada, tesoros enclavados en la ciudad o en el corazón de la selva. Llámelo como quiera, un hotel debe ser eso y más, un baúl con experiencias de alto nivel para quienes cada año -con maleta en mano-, apuestan a grabar recuerdos en el alma.
Beauty, peacefulness, elegance, and sophisticated architecture – all these treasures nestle in the city or in the heart of the forest. Whatever name we use, a hotel must be this and more – a coffer of sophisticated experiences for those who pack their bags every year and choose to
Viajar es un círculo virtuoso que empieza y se cierra con hospedajes inolvidables. Estos paraísos son manejados con esmero y meticulosidad por equipos de trabajo convencidos que un viaje arranca con la primera sensación que despierte ese espacio llamado habitación y que cobijará al viajero durante su periplo.
engrave memories in their soul.
Le garantizamos que en Ecuador, su travesía será encantadora. Sus cuatro mundos -Galápagos, Costa del Pacífico, los Andes y Amazonía- son fuente de adrenalina, cultura, distracción y relajación. Y sus hoteles están ideados para propiciar el descanso, el placer, disfrutar de un espacio para consentir cuerpo y alma o para cerrar negocios. La variedad es amplia. Este listado, por ejemplo, incluye grandes nombres como Casa Gangotena, hotel considerado dentro del top 25 según TripAdvisor.
paradises to you.
ABORDO suma con este cuatro años de recomendar 100 hoteles para el viaje perfecto, hablamos de las mejores opciones para vacaciones en las grandes urbes, haciendas, hoteles de playa, hosterías, hoteles boutique y más, siempre mucho más.
25 according to TripAdvisor.
10
Travelling is a virtuous circle that starts and ends with memorable accommodation. We are convinced that a trip starts with a first sensation created by a space called ‘room’ that will shelter the travellers during their stay. To this end, many teams work carefully and meticulously to bring those
We guarantee your journey in Ecuador will be charming. Its four worlds – Galapagos, the Pacific Coast, the Andes, and the Amazon – are sources for adrenaline, culture, recreation, and relax. Our hotels are designed to favor your rest and pleasure; and for you to enjoy a space both to pamper your body and soul, and to make business as well. Variety is there to suit your needs. One example on this list of great names is Casa Gangotena, a hotel included among the top
This is ABORDO’s fourth year sharing the Top 100 Hotels. We deal with the best vacation choices in the big cities, haciendas, beach hotels, boutique hotels, and more, much more.
CON TE NI DOS
CONTENTS Tendencias
96/
Negocios
Adele Regresa luego de tres años de silencio
de orquídeas 104/ Tierra 400 especies habitan en la
120/
Hábitos de los CEO
124/
RK Financiero
capital ecuatoriana
El éxito necesita horas de sueño
Los datos 2015 que usted debe revisar
Travel 34/
El Claustro de América
50/
Grandes hoteles
90/ TripAdvisor
El casco antiguo de Quito, destino obligatorio
100 recomendaciones para su viaje soñado
The Cloister of America
Great hotels
TripAdvisor
Quito’s old quarters, mandatory destination
100 recommendations for your dream trip
Travellers have the final word!
INFORMACIÓN
FORMACIÓN / EDUCACIÓN
DEPORTE
OPINIÓN
INFORMACIÓN COMERCIAL
El viajero tiene la última palabra
ENTRETENIMIENTO
COMITÉ TAME / TAME COMMITTE Tame EP EDITORIAL / EDITORIAL Director Editorial / Editor-in-Chief Ricardo Dueñas Gerente de Medios / Editorial in Chief Sofía Chávez Coordinación Editorial / Editorial Coordination Ma. Cristina Guevara Periodista / Journalist Valentina Rodríguez Colaboradores / Contributors Andrea Mendoza, Nelly Novoa Traducción / Translation Mariacruz González Colaboradores Revista Ekos / Ekos Staff Ana María Valencia Silvana González, Ma. José Muñoz, Federico Di Somma ARTE / ART Editora Gráfica / Graphic Editor Arelis Carbali Diseño / Design Marco Chiriboga Portada Foto: photowhoa.com Página Índice y Créditos: www.clmuk.com/Fotografía ABORDO / ABORDO Photography Eduardo Naranjo Soporte web y digital Alejandro Romero Jessica Proaño PUBLICIDAD / ADVERTISING Gerente Comercial / Commercial Manager Mónica Vinueza Ejecutivos de Ventas / Sales Asesors Karina Nieto, José Luis Yúnes, Alejandra Alarcón, Gabriela Mayorga abordo@ekos.com.ec| (593-2) 244 3377 ext. 257/ 235/ 285/ 252 Distribución / Distribution Luis Armendáriz, Darwin Álava OPERACIONES Y COBRANZA Gerente de Operaciones Karla García Ejecutivos de Artes y Cobranza Diana Puma Carlos García Alejandro Chávez (593-2) 244 3377 ext. 244/ 267/ 265
©2016 ABORDO es publicada cada mes para TAME por ©2016 ABORDO is published monthly for TAME by
10.500 ejempares impresos.
Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial del material gráfico o editorial publicado sin previa autorización de sus editores. / All rights reserved. No graphic or editorial part of this magazine may be reprinted or otherwise duplicated without prior permission of its editors. IMPRESO EN GUAYAQUIL POR EL TELÉGRAFO EP / PRINTED IN GUAYAQUIL BY EL TELÉGRAFO EP
sala vip www.abordo.com.ec
Oso De la serie de animales nacionales
Amazónico Inspirado en hojas, plantas y flores
Mandalas made in Ecuador La naturaleza, las culturas andinas y amazónicas son la inspiración de esta colección. ¿ Qué son? Representaciones artísticas y espirituales. El
propietaria del estudio de diseño Vikiut (www.vikiut.com), explora la técnica del diseño de mandala rescatando lo nacional. Cuenta con piezas andinas, inspiradas en las costumbres, grafos, accesorios, alimentos, bordados y colores de la comunidades indígenas de la zona; en esta propuesta el maíz y sus colores son claves. También tiene obras con temática amazónica basada en la biodiversidad de las hojas, plantas y flores de la selva. Sus diseños más recientes hacen referencia animales ecuatorianos.
trazo de estas figuras nació con el budismo, en la India, como una terapia de meditación, pero sus llamativas formas han traspasado fronteras culturales y religiosas. Por eso, estas figuras están estampadas en ropa, adornos para el hogar y oficina, vinilos decorativos y más. Sus formas y colores se han ido adaptando a las diferentes culturas. Existen representaciones chinas, mexicanas, ecuatorianas y otras. Para estos mandalas, se usan los patrones y los colores propios de las culturas ancestrales de estos lugares, por ejemplo, los mexicanos tienen gran influencia Azteca y Maya.
Racines comenta que sus diseños de mandalas ecuatorianos están inspirados en el sol, al ser este un dios de nuestros antepasados y porque simboliza luz, energía, agricutura y la cosmovisión nacional. Por su origen espiritual cada forma y color tiene un significado.
A Ecuador también han llegado. Gabriela Racines,
18
Andino Basado en tejidos, alimentos y costumbres
Significado de formas Círculo lejanía, seguridad y eternidad Cuadrado equilibrio y estabilidad Triángulo agua, transformación y vitalidad Espiral energías curativas Laberinto confusión, autoreflexión y búsqueda del centro
Significado de colores Negro tristeza, muerte, lo profundo y el misterio Blanco purificación, iluminación. Nada o todo por hacer Rojo energía pura vital, pasión y sensualidad Verde naturaleza, esperanza, crecimiento, felicidad y libertad. Azul paz, alegría, serenidad y satisfacción.
sala vip
www.idealista.com
www.idealista.com
www.abordo.com.ec
Galaxy Soho Ubicación: Soho, Beijing, China Arquitectos: Zaha Hadid & Patrik Schumacher Año: 2012
Flor de Loto Ubicación: Wujin, Changzhou, Jiangsu, China Arquitectos: Studio 505 Año: 2012
El futuro se construye Son obras de arte de la arquitectura futurista donde, al parecer, la imaginación no conoce límites. N o se necesita ver una película de ciencia ficción para imaginar escenarios futuristas. Ahora, hay edificaciones que nos hacen pensar en que el futuro ha llegado. Si quiere conocer algunas, vaya a sitios como China, Qtar -se augura que para la Copa Mundial FIFA 2022 este país cuente con estadios con arquitectura alucinante-, Australia, Emiratos Árabes Unidos, entre otros. A continuación, obras de los grandes arquitectos futuristas de nuestra era, quienes se caracterizan por su innovación y sustentabilidad. Flor de Loto: es más que un diseño inspirado en la flor que -según el budismo- representa pureza espiritual, es una recreación a gran escala de esta planta acuática. Se
encuentra en un lago artificial y es un referente cultural urbano. Esta construcción tiene un enfoque ecológico: ha sido diseñada para minimizar el uso de energía con más de 2.500 pilotes geotérmicos impulsados a través de la base del lago artificial, la masa de agua del lago por completo y el suelo bajo ella, es utilizado para enfriar (en verano) y calentar (en invierno). Jardínes de la Bahía: Se trata de un espectacular parque de 101 hectáreas construido por el gobierno de Singapur para convertir a la capital en una “ciudad dentro de un jardín”, y así mejorar la calidad de vida de los habitantes. Fusiona de manera espectacular la
20
www.idealista.com
Jardínes de la Bahía Ubicación: Centro de la Ciudad de Singapur, Singapur Arquitectos: Wilkinson Eyre Architects, Grant Associates y Gustafson Porter. Año: 2012
naturaleza, la tecnología y la gestión medioambiental. Sus impresionantes estructuras arquitectónicas se combinan con jardines, espacios verdes, lagos y cascadas. Alberga una gran variedad de especies de flora y fauna en peligro de extinción. Galaxy Soho: Una maravilla arquitectónica urbana, obra de la reconocida arquitecta angloiraquí Zaha Hadid. Cuenta con 330.000 m2 de oficinas de negocios, retail y entretenimiento. Para construir su interior, se inspiraron en la arquitectura tradicional china. Sus diseños no están compuestos por bloques rígidos, sino por volúmenes que generan movimiento entre cada uno.
sala vip
.com www.histolines
www.harpersbazaar.com
www.abordo.com.ec
KRISTEN STEWART Lobo
N AUDRECeYrvaHtilElo PBUR
Excéntricos y fieles compañeros Mascotas raras, la debilidad de algunos famosos. Tan extravagantes como sus dueños. G atos, perros, hamsters, mini pigs y más, cuando se trata
mascotas menos convencionales que van muy bien con sus excéntricas personalidades y que han llamado la atención de todos.
de mascotas hay una gran variedad de opciones para todos los gustos. Sin importar qué animal sea, este se convierte en un miembro más de la familia y es una compañía para sus dueños.
A principios de los años 70, el pintor Salvador Dalí impuso una extraña moda entre la alta sociedad parisina cuando paseó con su mascota, nada menos que un oso hormiguero, a la salida del metro de París. Desde entonces tener a este animal como compañía se convirtió en la nueva tendencia entre la élite francesa de la época. Sin embargo, hoy, esto sería imposible en la mayoría de países del mundo ya que se prohíbe que especies como estas sean consideradas mascotas.
Aunque esto no es solo un asunto de familias o personas comunes, los famosos también disfrutan de amar y consentir a sus mascotas; por ejemplo, el chihuahua de Paris Hilton es todo un ícono de la moda, o el gato que es el mimado y la inspiración del famoso diseñador Karl Lagerfeld. Pero hay famosos que han optado por
22
SALVADOR DALÍ Oso hormiguero
www.lavozdelmuro.net
Alquila un Auto. Empieza un Viaje.
Una verdadera historia de película fue la que protagonizó la famosa actriz Audrey Hepburn junto a un cervatillo. Para la cinta Green Mansions, en 1959, requerían que este pequeño animal la siguiera, así que Hepburn se lo llevó a su casa para domesticarlo y su relación se volvió tan estrecha que desde esos días en su mansión de Berverlly Hills, Pippin -como la actriz lo bautizó- se convirtió en su compañero y su mascota. Existen famosas fotografías que muestran el amor y la ternura entre Audrey y su cervatillo. Kristen Stewart, la estrella de la saga Crepúsculo, no se quedó atrás, al parecer su fascinación por los lobos no era solo parte de la ficción de sus películas. La actriz recibió por su cumpleaños número 24, en el 2014, un lobo como regalo de parte de su madre. Aunque ha sido muy criticada por algunos por domesticar a un animal salvaje, ella ha mostrado más de una vez dulces imágenes junto a su mascota.
Envíanos una foto turística y nosotros la publicamos
Añádenos como contacto y envíanos tu foto a: abordo@ekos.com.ec
Entrando a un paraíso ANDREA SOSA Se distribuye mensualmente en todas las frecuencias aéreas operadas por Tame, a nivel nacional e internacional
31 años
Esta foto fue tomada en el Aeropuerto Seymur de la Isla de Baltra, en Galápagos. Las paradisíacas islas son un lugar que vale la pena conocer por toda la riqueza que poseen.
• Informa y entretiene a más de 210.000 pasajeros por mes • Su tiraje alcanza 10.500 ejemplares cada mes, con un promedio de 9 lectores por revista • Tiene presencia en Internet: abordo.com.ec
: 12:00 | :
22 DE julio 2015 |
:
Guayaquil - baltra
• Además de las aerolíneas de Tame, circula en hoteles, restaurantes, spas y municipios de todo el país.
Trade
abordo.com.ec
Manabí
Un paraíso ecuatoriano a orillas del Pacífico
FOTO: Canoa, Cortesía All You Need
Deportes acuáticos, excursiones, comida deliciosa y paisajes sublimes son algunas de las alternativas que Manabí ofrece a los viajeros. Esta provincia se caracteriza por tener el circuito de playas más extenso del país y por contar con una infraestructura hotelera que se adecúa a todos los gustos y economías. Los turistas pueden desplazarse en pocas horas desde Manta a lugares como Pedernales, Canoa, San Vicente, Bahía de Caráquez y San Clemente. O llegar a territorios campestres como la Manga del Cura, para refrescarse en ríos y cascadas donde el aroma del cacao seco se funde con la humedad de la flora nativa. Fotos: Cortesía Tame
26
Montañas con clima tropical La vegetación destaca por su verdor en las zonas montañosas de Manabí. A través de la carretera es fácil visibilizar poblaciones, plantaciones de frutas y zonas destinadas a la ganadería. La Manga del Cura, es una región ubicada en la frontera con Guayas, que aspira a convertirse en un destacado destino turístico manabita. La renovada infraestructura vial facilita el acceso a esta zona campesina, habitada por personas amables y con una asombrosa hidrografía. Los saltos Pintado y Armadillo, son cascadas que aglomeran a bañistas y amantes de las excursiones a pie.
Playas de todos los colores La zona norte de la provincia reúne a varias de las playas más hermosas del Ecuador. Existen parajes naturales en estado puro como la Isla del Amor, que es una planicie ubicada a cero metros sobre el nivel del mar donde anidan pelícanos, fragatas y gaviotas. En Jama y Canoa, las playas se caracterizan por su tranquilidad y belleza.
Son espacios adecuados para disfrutar del sol y aguas cristalinas en compañía de la familia o amigos. A pocos kilómetros, en Bahía de Caráquez, se pueden practicar actividades emocionantes en lancha, motos acuáticas y parapente.
Fotos: Cortesía Tame
27
Los sabores de la Costa Las recetas del campo, como el seco de gallina criolla y los asados, junto con las de las zonas costeras como el ceviche y el encebollado, garantizan una experiencia gastronómica inolvidable para ecuatorianos y extranjeros. Manabí tiene una notable producción ganadera, agrícola y pesquera. En playa Briceño, según sus habitantes, la producción de langostinos es una de las mejores del país. Sobre la arena, las asociaciones de comerciantes, mantienen una infraestructura rústica que configura un ambiente relajado para disfrutar de la comida del mar.
Tame vuela desde Quito a Manta todos los días y, a través de esta ciudad, facilita el descubrimiento de las maravillas manabitas a sus usuarios. La aerolínea, apoyó al desarrollo de la campaña “Manabí es todo”, que mostró a la prensa y gestores turísticos la belleza de la provincia durante un recorrido de cuatro días.
RUTA QUITO-MANTA-QUITO HORARIOS Matutino Medio día Tarde y noche
DÍA
SALIDA
RETORNO
Lunes a viernes
05h50
07h20
Sábado
07h05
08h35
Lunes, viernes y domingo
12h00
13h30
Lunes a jueves y sábado
18h30
20h00
Viernes y domingo
19h15
20h45
Conozca las tarifas y otros destinos en la página web Fotos: Cortesía Tame
28
www.tame.com.ec
Quito es la central del turismo religioso El Arrastre de caudas y la procesión Jesús del Gran Poder son dos rituales de Semana Santa que atraen la atención de miles de personas, no solo por su connotación religiosa sino porque son una muestra de la enorme riqueza cultural de Quito. La historia colonial de la ciudad se refleja en las iglesias, monasterios y museos que exhiben piezas de arte como pinturas, retablos y orfebrería con siglos de antigüedad. También en el patrimonio intangible materializado en las prácticas tradicionales que las órdenes religiosas mantienen en la actualidad. En Quito, la Semana Santa convoca a visitantes de todas partes a disfrutar de alternativas de turismo religioso como la Catedral Metropolitana, la Iglesia de San Francisco, la Basílica del Voto Nacional, la Iglesia de la Compañía y el Museo del Carmen Alto, construido en el Monasterio de la Orden Carmelita Descalza de Quito. Estos y otros atractivos ubicados en el Centro histórico, atienden todo el año a visitantes locales e internacionales, y fortalecen el potencial turístico del Ecuador ante la mirada del mundo.
Fotos: Cortesía Tame
29
Los viajeros se enamoraron del Ecuador a través de Tame Hostería Casa Blanca en los vuelos desde Quito a Guayaquil, Cuenca y Esmeraldas. “También se entregaron flores, gracias al aporte de Logike Cargo Global Solution, y se otorgaron pases de cortesía a la sala VIP del aeropuerto Mariscal Sucre, en Tababela. Esto fue posible gracias a las alianzas comerciales de la aerolínea ecuatoriana y su proyecto de apoyo a emprendedores nacionales. Tame trabaja para ofrecer experiencias inolvidables a sus clientes y apoyar a las iniciativas comerciales 100% ecuatorianas.
Ofertas para destinos nacionales e internacionales, obsequios y sorpresas alegraron a los usuarios de Tame durante la campaña #EnamórateDelEcuador que se realizó en febrero. Dicha campaña se efectuó con la finalidad de dinamizar el turismo y promover el descubrimiento de las maravillas del país. Los pasajeros de los vuelos a Galápagos recibieron descuentos especiales en mercadería de Lonesome George. También se sortearon cupos de hospedaje en los hoteles Mansión Alcázar, Akros, Casa Blanca, Carvallo y la Fotos: Cortesía Tame
30
Tame fortalece tres rutas internacionales en Guayaquil La Perla del Pacífico es el nuevo punto de partida para viajar a Estados Unidos y Perú. La aerolínea Tame, con la finalidad de atender de manera óptima las necesidades de sus clientes, fortaleció la ruta Guayaquil-Fort-LauderdaleGuayaquil con una frecuencia adicional y concentra en el Puerto Principal sus vuelos directos a Nueva York y Lima.
turismo receptivo y acercan a los viajeros a Miami, uno de
La ruta a Fort Lauderdale cuenta actualmente con cuatro vuelos directos a la semana, los cuales dinamizan el
través de las conexiones entre la capital del país y el
los destinos más codiciados de Norteamérica. Por otra parte, con los cambios en el itinerario, la aerolínea volará diariamente a Nueva York y Lima. Los clientes procedentes de Quito pueden viajar a estos destinos a Puerto Principal.
ITINERARIO GYE - FLL GYE (VERANO) RUTA
DÍA
SALIDA
LLEGADA
GYE - FLL
Lunes, miércoles, viernes y domingo
02h15
07h30
9h00
12h15
GYE - FLL
Fotos: Cortesía Tame
31
ITINERARIO GYE - JFK - GYE (VERANO) RUTA GYE - JFK JFK - GYE
DÍA Lunes a domingo
SALIDA
LLEGADA
00h50
08h00
09h55
15h35
SALIDA
LLEGADA
18h20
20h20
21h20
23h20
ITINERARIO GYE - LIM - GYE RUTA GYE - LIM LIM - GYE
DÍA Lunes a domingo
32
i
ABORDO // ABORDO Turismo religioso religious tourism www.abordo.com.ec www.abordo.com.ec
EL CLAUSTRO DE AMÉRICA Observado por la Virgen del Panecillo, se levanta el Centro de Quito, una joya arquitectónica y artística. / The historical center of Quito, an architectural and artistic jewel, can be watched from the Panecillo Virgin.
34
El casco antiguo mejor conservado de Sudamérica está en Quito, destino por excelencia de los amantes del turismo religioso.
South America’s best-preserved old district is located in Quito, a destination par excellence for religious tourism lovers. Texto: Ma. Cristina Guevara_Diseño: Arelis Carbalí_Fotografía: Eduardo Naranjo_ ···································································································································································
“ El claustro de América”, así es conocida Quito, una ciudad con un profundo corazón católico que se concentra en su Centro Histórico cuyo reconocimiento como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1978 se justifica sólo. Al pisar este territorio, se encontrará con escenarios, historias, arquitectura, patrimonio y arte que le transportarán a otra época. Por cada calle, vereda y rincón han pasado personajes que escribieron la historia: en una de las iglesias se firmó el acta de Independencia, en un colegio ocurrió un milagro: la Virgen de la Dolorosa abrió y cerró sus ojos ante un grupo de estudiantes; entre otros. Son más de 400 años de hechos que cambiaron el destino de la capital. Su estilo arquitectónico es sorprendente: desde el estilo renacentista y barroco que llegó con la colonia hasta el gótico que surgió años más tarde. En el interior de estas se encuentra una colección de arte surgida principalmente de la Escuela Quiteña, que dejó una impresionante muestra del talento que surgió en esa época. Le invitamos a caminar por el corazón religioso de Quito, qué mejor ocasión que la Cuaresma que se celebra a partir del mes de febrero, inicia después del Carnaval y culmina con la Semana Santa o Semana Mayor en donde la espiritualidad se vive al máximo con procesiones, comida y otras manifestaciones en las cuales resalta la cultura ecuatoriana.
Quito is known as “The Cloister of America.” It is a city with a deep catholic heart concentrated in its historic center, which in 1978 was acknowledged as World Heritage by UNESCO, an award that is self-explanatory to its visitors. When you step on this territory, the scenarios, stories, architecture, heritage, and art you will find will take you to another era. The characters who wrote our history walked on every street, sidewalk and corner – the Declaration of Independence was signed in one of its churches; a miracle happened in one of its schools when La Dolorosa Virgin opened and closed her eyes before a group of students; and many others. More than 400 years of events that changed the destiny of the capital. Its architectural style is surprising: from Renaissance and Baroque styles that arrived during colonial times to Gothic, that appeared years later. Inside, these churches shelter collections of art, mainly from the Quito School, that left impressive proof of the skills that emerged at the time. We invite you to walk through Quito’s heart and Easter is a great time to do it! Lent is celebrated in February, after Carnival, and concludes with Holy Week when spirituality is lived to the fullest with processions, food, and other expressions that highlight Ecuadorian culture. Enjoy the trip!
¡Disfrute el viaje!
35
TRAVEL ABORDO / ABORDO PLANNER www.abordo.com.ec
CÓMO LLEGAR HOW TO GET THERE El corazón religioso de Quito The religious heart of Quito
Tome como punto de referencia El Panecillo, que divide la ciudad entre el sur y el centro. / Take El Panecillo as reference; it divides the city in south and center. /
Observado por la Virgen de El Panecillo -o también conocida como Virgen de Quito, una réplica de la escultura del artista de la Escuela Quiteña Bernardo de Legarda- se alza el Centro Histórico. / The historic center is a wonderful view from El Panecillo Virgin – also known as the Virgin of Quito, a replica of the sculpture made by renowned artist from the Quito School Bernardo de Legarda.
Existen líneas de autobuses, la mayoría llega al Playón de la Marín, al Trolebús o Ecovía. / Several bus lines will take you to nearby streets Another transportation option is the integrated systems called ‘Trolebús’ or ‘Ecovía.’
$
COSTOS
El costo del pasaje es de USD 0,25 y del taxi USD 1,45 (carrera mínima). / The cost of the ticket is USD 0.25 and the minimum taxi ride is USD 1.45.
AUTO / CAR
CLIMA / WEATHER Quito tiene un clima primaveral: el día puede estar soleado y la tarde lluviosa. /
Desde el norte: por la calle Mariscal Sucre, pase por los Túneles, y tome la calle 24 de Mayo. O por la avenida 10 de Agosto, conduzca hasta el final de ella, pasará por el Banco Central hasta llegar a la calle Guayaquil, una de las entradas al Centro. / From the North: From Mariscal Sucre Street, take the Tunnels and then 24 de Mayo Street. Another alternative is driving from Avenida 10 de Agosto until the end, passing by the Central Bank until you reach Guayaquil Street, one of the entrances to the historic center.
Quito has permanent spring weather: sunny in the morning and rainy in the afternoon.
QUÉ USAR / HOW TO DRESS Por eso es recomendable vestirse en capas: camiseta ligera y un jean pero con un suéter y lleve en su mochila un abrigo. / You must, therefore, wear clothing in layers: light T-shirt and jeans, with a sweater on top and a jacket in your backpack.
AL LLEGAR / WHEN YOU GET THERE Tome en cuenta que Quito se conformó por plazas hechas con piedras volcánicas y restos del imperio Inca. Las principales, de norte a sur son: / We must bear in mind that Quito was built upon volcanic stone floor plazas and remainders of the Inca Empire. The main plazas, from north to south, are: Plaza de San Blas Plaza del Teatro Plaza de la Independencia Plaza de San Francisco Plaza de Santo Domingo
36
Turismo religioso / religious tourism www.abordo.com.ec
La Basílica
El templo neogótico más grande de Latinoamérica está en el barrio de Santa Prisca, una de las entradas al centro Histórico en dirección norte-sur. Está inspirada en la catedral parisina de Notre Dame, pero en lugar de estar adornada con gárgolas, tiene estatuas de animales endémicos de Ecuador. Suba a sus torres a través de escaleras perpendiculares y acceda a una vista panorámica e impresionante.
Las gárgolas fueron reemplazadas por estatuas de animales endémicos del Ecuador.
The largest neo-Gothic temple in Latin America is located in Santa Prisca Neighborhood, which is one of the North-South entrances. It was inspired on Parisian Notre Dame Cathedral, but instead of being ornamented with gargoyles, it has Ecuadorian endemic animal statues. Climb its perpendicular stairs to the towers and be surprised with an awesome panoramic view.
DIRECCIÓN: Carchi N122 y Venezuela HORARIOS: Lunes a domingo, de 09h00 a 17h00 COSTO: USD 1,00 Adultos nacionales y USD 2,00 extranjeros.
38
Turismo religioso / religious tourism www.abordo.com.ec
www.storedelecuador.com
San Agustín
Hecho con piedras del volcán Pichincha. Este templo guarda historias de los agustinos. Una de ellas cuenta que una mula llegó a la puerta del templo con un Cristo tallado en madera quien regaló a uno de los feligreces para que saliera de su pobreza. En su Sala Capitular se firmó el Acta de Independencia de Quito el 10 de agosto de 1809. Cuenta con una valiosa colección de obras de Miguel de Santiago.
En su Sala Capitular se firmó el Acta de Independencia el 10 de agosto de 1809.
Made with stones from the Pichincha Volcano, this temple keeps many stories of the Augustine monks. One tells us that a mule arrived to the temple’s gate with a wood carved Christ and gave it to one of the monks for them to overcome poverty. Quito’s Independence Declaration was signed in the Chapter Room on August 10, 1809. The church has a valuable collection of works by painter Miguel de Santiago.
DIRECCIÓN: Chile y Guayaquil, esquina HORARIOS: Todos los días, de 7h00 a 12h30 – de 14h30 a 17h30 COSTO: Entrada libre a la iglesia.
40
Turismo religioso / religious tourism www.abordo.com.ec
Catedral Metropolitana
Es una de las iglesias más antiguas de Sudamérica. En ella se encuentran obras de la Escuela Quiteña como: “La sábana santa”, una de las obras más intensas de Caspicara; “La Muerte de la Virgen” de Miguel de Santiago”, entre otras importantes pinturas coloniales. Su gallo, ubicado en el techo, ha dado pie a leyendas. La catedral celebra el arrastre de caudas en Semana Santa.
El Gallo de la Catedral es una de las leyendas más tradicionales de Quito.
One of South America’s oldest temples, it shelters works of the Quito School, such as “The Holy Shroud”, one of the most profound works by sculptor Caspicara; “The Death of the Virgin”, by painter Miguel de Santiago”, among other important colonial paintings, like his rooster located on the roof, that have given rise to interesting tales. The Black Cape Dragging is remembered in the Cathedral in Easter.
DIRECCIÓN: Venezuela y Espejo / Plaza Grande. HORARIOS: Lunes a sábado: de 09:30 a 17:00
42
Turismo religioso / religious tourism www.abordo.com.ec
www.storedelecuador.com
La Compañía
La primera impresión que tendrá de este templo jesuita es su imponente fachada barroca de piedra. Pero al ingresar, sentirá que está en un templo cubierto de oro, a causa de sus retablos, púlpitos, bóvedas, columnas y techos cubiertos de pan de oro. Esto le ha dado apodos como “El Templo de Salomón de América del Sur”. Your first view of this Jesuit temple will be its stone baroque façade. When you enter you will be awed by its altarpieces, pulpits, vaults, columns, and roof, all covered by gold leaf. For this it has been called “Solomon’s Temple in South America”.
Construida en 1765. Su fachada está tallada en piedra volcánica andina.
Dirección: García Moreno y Sucre Horarios: Lunes a viernes, de 09:30 a 17:30. Sábados: de 09:30 a 16:30. Domingos: de 13:30 a 16:30. Costo: Adulto Extranjero: USD 4,00; estudiante extranjero: USD 2,00; adulto nacional: USD 2,00; estudiantes nacionales de 6 a 18 años: USD 0,60; universitarios: USD 1,00 niños y tercera edad: libre.
44
turismo religioso / religious tourism www.abordo.com.ec
San Francisco En esta iglesia nació una de las leyendas más famosas de Quito, la de Cantuña quien vendió su alma al diablo a cambio de que este le ayude a construir la iglesia antes del amanecer. Al faltar la última piedra, Cantuña se salvó de la maldición. Tiene un museo franciscano, donde se encuentran obras de arte colonial, incluida la Virgen de Quito de Legarda. One of Quito’s most famous tales was born in this church – the tale of Cantuña who sold his soul to the devil in exchange for his help in building the church before dawn. Cantuña was saved from the curse just before the last stone was placed. The Church has a Franciscan Museum with wonderful colonial art, including famous sculptor Legarda’s Quito Virgin.
DIRECCIÓN: Cuenca 477 y Sucre HORARIOS: Lunes - Sábado desde 09h00 a 18h00; Domingo desde 09h00 a 13h00 COSTO: adultos nacionales USD 2,00; estudiantes nacionales USD 1,00; tercera edad nacionales USD 1,00; niños nacionales USD 0,50; adultos extranjeros USD 2,00; estudiantes extranjeros USD 2,00; tercera edad extranjeros 2,00; niños extranjeros USD 1,00.
OTRAS IGLESIAS Carmen Alto: Ahí vivió y murió Santa Mariana de Jesús llamada Azucena de Quito. / Garcia Moreno Oe5-131 y Rocafuerte / Miércoles a domingo: 09h30 a 17h30 Santo Domingo: Su historia se remonta al año 1581. / Calle Guayaquil / Lunes a viernes de 09:00 a 17:00. Sábados de 09:00 a 14:00. Santa Catalina de Sena: Un convento, de 1594, con religiosas con una vida de claustro. Calle Flores, frente a la Calle Espejo / Lunes a viernes, en la mañana de 08:30 a 12:30;
en la tarde de 14:30 a 17:30; sábados durante la mañana de 08:30 a 12H30 San Diego: Lugar donde transcurre la Leyenda del Padre Almeida). Tiene piezas importantes para la cultura religiosa de Quito. /Calicuchima No.117 y Farfán (frente al Cementerio de San Diego) / Lunes a sábado de 09:00 a 13:30 y 14:30 a 17:00 Guápulo: Guarda la imagen de Nuestra Señora de Guadalupe del escultor español Diego de Robles. El Calvario N27-138 y Leonidas Plaza (Bajando al Av. de los Conquistadores) / Lunes a viernes: de 08:00 a 12:00 y de 14:00 a 17:30.
46
i
turismo religioso www.abordo.com.ec
Por un Centro Histórico
limpio
S obran las razones para mantener limpio el casco colonial de Quito. Una de ellas, es la afluencia diaria de turistas de todo el mundo quienes llegan seducidos por las joyas arquitectónicas de este sector, las cuales guardan siglos de historia y de arte. Este es, sin duda, un tema sensible, dada su importancia y, por la gran cantidad de población flotante que visita este lugar, lo que dificulta la realización de un trabajo de concientización. Según Juan Pablo Muñoz, Coordinador de Planificación de EMASEO, en el Centro Histórico se concentran 125 de las 2.000 toneladas de basura que produce Quito a diario. Por esta razón, se trabaja a diario en un operativo con barridos manuales, barridos mecánicos, hidrolavados y recolección de residuos a través de contenedores soterráneos.
48
A esto se suman 80 personas que se dedican a recolectar basura manualmente. Según Muñoz, se han instalado desde el 2013, 60 islas ecológicas soterradas en las cuales se colocan tres contenedores de 1.100 litros cada uno para realizar hidrolavado.
construcción de estas islas soterradas
En el 2013 el IMP (Instituto Metropolitano de Patrimonio) invertió USD 2.000.000 en EMASEO para la
suficientes. La iniciativa por parte de
y la adquisición de maquinaria destinada únicamente al Centro Histórico. Sin embargo, los esfuerzos del personal de limpieza de esta importante zona de la capital no son los visitantes es esencial. A continuación, algunos consejos:
No queme llantas ni otro tipo de basura:
Si pasea con su mascota:
No bote chicles en las calles:
Esto produce escombros y contaminación ambiental.
Recoja los desperdicios con una funda.
Recicle: Separe el papel, el cartón y los envases de plástico. Llévelos a uno de los puntos limpios de Quito. Para consultar los más cercanos y los horarios de recolección, ingrese a: www.emaseo.gob.ec
La limpieza de éstos, es muy complicada ya que la mejor técnica para eliminarlos es manual y puede tardar varias semanas.
Respete los horarios de recolección:
No saque su basura fuera de tiempo para evitar que esta sea derramada por animales.
Denuncie: al 1-800-EMASEO (362736). En lo posible, hágalo con respaldo fotográfico.
MULTAS A quienes ensucien la ciudad, se les aplicará diferentes multas de acuerdo a su gravedad.
desde un vehículo), entre otros. La sanción es de 0,2 RBU (Remuneración Básica Unificada).
De primera clase: sacar basura fuera de horario de recolección, colocar basura en lugares inadecuados, arrojar basura en la calle (a pie o
De segunda clase: incinerar basura, ocupar el espacio público con materiales de construcción, ensuciar paredes con grafitis, entre otros. La
49
sanción es de 0,5 RBU Remuneración Básica Unificada). De tercera clase: abandonar animales muertos o chatarra en el espacio público, no limpiar el espacio después de un espectáculo público, etc. La sanción es de 2 RBU.
i www.abordo.com.ec
Suite con vista a la Plaza San Francisco de Casa Gangotena, Hotel Boutique de Lujo que forma parte de los 25 mejores hoteles del mundo según los TripAdvisor Travellers Choice. / Suite from Casa Gangotena with a view to San Francisco Plaza. This is a luxury Hotel Boutique which is part of the world’s best 25 hotels according to TripAdvisor Travellers Choice.
Texto Y Diseño: ABORDO_Fotografía: Eduardo Naranjo y Cortesía de hoteles_ ····················································································································································································
L a industria hotelera trabaja a diario para que usted se
categorías, de los cuales 10 reconocen a los mejores establecimientos turísticos. Pero los hoteles de calidad superan la decena. Presentamos algunos de ellos.
sienta como en casa durante su estadía. Ecuador tiene mucho que ofrecer en este campo. Por ejemplo, en los últimos World Travel Awards, considerados los Oscar
The hotel industry works every day to make you feel at home during your stay.
del Turismo, el país se llevó 14 galardones en diferentes
50
Ecuador has a lot to offer in this field. In the last World Travel Awards, which are called the Oscars of Tourism, Ecuador was bestowed with 14 awards in different categories of which 10 acknowledge the best tourism establishments. But quality hotels exceed the ten. You can choose some below.
100 hoteles www.abordo.com.ec
Servicio y calidad Service and quality
Hoteles Boutique Son hoteles con servicio exclusivo e instalaciones de lujo. Cuentan con pocas habitaciones. Suelen ser adaptados en casas patrimoniales históricas o casas modernas. These hotels offer exclusive luxury services, with few rooms that usually have been adapted in historic heritage or modern houses.
El mundo del servicio de hospedajes es muy amplio. Existen opciones y categorías para todos los gustos y necesidades, cada uno con diferentes servicios y comodidades para hacer que el viajero disfrute de su estancia. Pero todos tienen un objetivo común: ofrecer, más que un lugar donde dormir, una experiencia completa para sus visitantes, ya sea con todo lo necesario para satisfacer a los viajeros de negocios como para atender todos los requerimientos de un turista.
Hoteles Urbanos Se encuentran en las grandes ciudades, en sectores cercanos a los aeropuertos, la zona financiera, comercial y de diversión. These hotels are in the big cities in areas near airports, the financial commercial, and entertainment zones.
Para mayor comodidad a la hora de elegir un hotel, ABORDO presenta la siguiente lista con 100 hoteles recomendados en diferentes partes del Ecuador, dividida en tipos de hoteles para que el visitante escoja cuál se ajusta mejor a sus necesidades. Las categorías son: hoteles boutique, hoteles urbanos, hoteles de playa, resorts, ecolodges, haciendas, hoteles en Galápagos y hosterías.
Hoteles de Playa Ideales para vacacionar ya que se encuentran en las zonas turísticas de las mejores playas del país. Su objetivo es facilitar la vida de los huéspedes que buscan sol, arena y mar. Ideal to vacation in the country’s beaches for travellers who are looking for sun, sand, and sea!
The world of accommodation services is broad. There are choices and categories for all tastes and needs, each with different services and comfort levels for the travellers to enjoy their stay. However they all have a common goal: to offer more than a place to spend the night, but an integral experience for both business and tourist travellers.
Resorts
To provide you with the best choice of choosing a hotel, ABORDO presents the following list with 100 recommended hotels in different regions of Ecuador. The list is divided in types of hotels for travellers to choose according to your needs. Categories are: boutique hotels, urban hotels, beach hotels, resorts, ecolodges, haciendas, hotels and hostels in Galapagos.
Son perfectos para disfrutar en familia. Son estaciones turísticas para descansar y divertirse. Sus instalaciones cuentan con una variedad de actividades recreativas. These are perfect for family fun, rest, and different entertainment activities!
52
Ecolodges Alojamientos de bajo impacto ambiental y sostenibles. Cuenta con la participación de las comunidades locales. Buscan proteger las áreas sensibles de los alrededores. Low-environmental impact and sustainable lodges company-managed by local communities that seek to protect the sensible surrounding areas.
Haciendas Instalaciones ubicadas en el campo con grandes espacios verdes, huertos, pesebreras. Un ambiente rústico y acogedor para quienes aman dar paseos en caballo con aire fresco. Facilities located in the rural area with great green spaces, orchards, and stalls. A rustic and cozy environment for those who love horseback riding and fresh air.
Hoteles en Galápagos Llegar a las Islas Encantadas es como entrar al paraíso. Los hoteles de Galápagos ayudan al turista a vivir una aventura rodeada de flora y fauna única en el país. To arrive to the Enchanted Islands is like arriving to paradise. Hotels in Galapagos help tourists live an adventure surrounded by the country’s unique flora and fauna.
Hosterías Las hosterías también son adecuadas para disfrutar en familia. Sus instalaciones están diseñadas para divertirse sin necesidad de salir de la estación turística. Hostels are also great for family fun! They are designed to enjoy without leaving its gates.
100 hoteles www.abordo.com.ec
BOUTIQUE
CASA GANGOTENA Quito Uno de los 25 mejores hoteles de todo el planeta según TripAdvisor. Es una mansión ubicada en la emblemática Plaza de San Francisco. / According to TripAdvisor, this is one of the world’s best 25 hotels. A mansion located in emblematic San Francisco Plaza. Bolivar Oe6-41 y Cuenca / (593 2) 400 8000 www.casagangotena.com
CARVALLO Cuenca
GRAND VICTORIA Loja
Es una casa del siglo XIX ubicada en el centro de Cuenca, cuidadosamente restaurada para ofrecer comodidad y elegancia. / This is a carefully restored comfortable and elegant nineteenth century house, located in downtown Cuenca.
Un lugar histórico. Su decoración es lujosa y sus instalaciones cómodas. Cada ambiente le transportará a otra época. / A historic place with luxurious decorations and comfortable facilities. Each environment will transport you to another era.
Gran Colombia 9-52 y Benigno Malo / (593 7) 283 2063
Bernardo Valdivieso 0656 y José A. Eguiguren. (593 7) 258 3500 www.grandvictoriabh.com
www.hotelcarvallo.com.ec
LE PARC Quito Se encuentra en un sector de negocios de Quito y cerca a los principales Centros Comerciales. Modernidad, lujo y confort. /Located in the core of a business sector and near the main malls. A modern, luxurious, and comfortable hotel. República de El Salvador N34-349 e Irlanda (593 2) 227 6800 www.leparc.com.ec
MANSIÓN ALCÁZAR Cuenca
MANSIÓN DEL ÁNGEL Quito
Una mansión colonial, restaurada y transformada en un lujoso Boutique Hotel. Perteneció a Enrique Cordero, hijo del ex Presidente Luis Cordero. / A colonial mansion restored and transformed in a luxurious Boutique Hotel. It belonged to Enrique Cordero, the son of former President Luis Cordero.
Una acogedora casa del siglo XIX completamente restaurada con el fin de lograr el antiguo esplendor de la época republicana del Ecuador. / A cozy house of the nineteenth century completely restored to provide it with its original Ecuadorian Republican times splendor.
Calle Bolívar 12-55 y Tarqui / (593 7) 282 3918
Calle Los Ríos N13-134 y Pasaje Ascencio Gándara/ (593 2) 255 7721
www.mansionalcazar.com
www.mansiondelangel.com.ec
54
100 hoteles www.abordo.com.ec
BOUTIQUE
MANSIÓN DEL RÍO Guayaquil Una combinación entre comodidad y un ambiente exquisito. Traslada al huésped a comienzos del siglo XX. / A combination of comfort and exquisiteness. Takes the guest to the early twentieth century. Calle Numa Pompilio Llona No. 120 (593 4) 256 6044 www.mansiondelrio-ec.com
NÜ HOUSE BOUTIQUE HOTEL Quito Situado en la Plaza Foch, sector de La Mariscal, uno de los centros turísticos y de entretenimiento de Quito. / Located on Plaza Foch, in one of Quito’s tourism and entertainment neighborhoods, La Mariscal. Foch E6-12 & Reina Victoria (593 2) 255 7845 www.nuhousehotels.com
ORILLA DEL RÍO Guayaquil
Habitaciones cuidadosamente decoradas para que el huésped se sienta como en casa mientras disfruta de la encantadora ciudad de Guayaquil./ Carefully decorated rooms for guests to feel at home while enjoying the charming city of Guayaquil. Ciudadela Entrerios Calle 7 y Río Guayas (593 4) 283 5394 www.orilladelrio.com.ec
PATIO ANDALUZ Quito Un Monumento Nacional. Fue parte de los solares originales que conformaron la ciudad de San Francisco de Quito al momento de su fundación. / A national monument that dates from the foundation of the city of San Francisco de Quito. Garcia Moreno N6-52, Entre Olmedo y Mejía (593 2) 228 0830 www.hotelpatioandaluz.com
56
100 hoteles
HACIENDAS
www.abordo.com.ec
ABRASPUNGO Riobamba
CUSIN Imbabura
Cuenta con 38 confortables habitaciones, cada una con el nombre de una montaña del Ecuador. El lugar ideal para cabalgar o pasear en bicicleta. / With 38 comfortable rooms, each named after an Ecuadorian mountain, this hacienda is the ideal place for horseback riding or cycling.
Es una hacienda restaurada del siglo XVII. Sus cabañas, suites y salones están amoblados con antigüedades y artesanías andinas. Son perfectas para descansar frente a una cálida chimenea. / A restored hacienda from the eighteenth century with cabins, suites, and halls furnished with antiques and Andean crafts. It is a perfect site to rest in front of a warm chimney.
Km. 3½ Vía Riobamba - Guano / (593 3) 236 4031
Calle Chiriboga, sector Lago San Pablo-Otavalo / (593 6) 291 8013
www.haciendaabraspungo.com
www.haciendacusin.com
CHORLAVÍ Ibarra
HATO VERDE Latacunga
Rodeada de hermosos paisajes de la provincia de Imbabura, la hacienda Chorlaví ofrece un ambiente cálido y alegre todo el tiempo. / Surrounded by the beautiful landscapes of the province of Imbabura, Chorlaví offers a warm and delightful atmosphere.
Es parte de una larga y antigua granja de ganado lechero. / This is part of an old milk farm that gives the hacienda a rustic style.
Panamericana Sur Km. 4½ / (593 6) 293 2222
Mulaló-Latacunga, 90 minutos al sur de Quito / (593 3) 271 9348
www.haciendachorlavi.com
www.haciendahatoverde.com
LA MORERÍA HACIENDA TEMÁTICA STEAK HOUSE BAR & GRILL, DECAMERON Amaguaña Hacienda temática donde los visitantes pueden interactuar con 200 animales. / A thematic place where guests can interact with 200 animals. Parroquia Amaguaña, via al Bosque Protector Pasochoa a 800 metros de la Capilla El Ejido de Amaguaña / Pichincha (593 2) 6046 969- Resto del País 1800 DECAME (332263) www.decameron.com.ec
LA PRIMAVERA Ibarra Se encuentra en la reserva de selva El Choco. Es una gran opción para quienes buscan combinar un viaje a los bosques tropicales con una experiencia de hacienda. /Located in El Choco Forest Reserve, it is a great choice to combine a trip to tropical forests and hacienda experiences. A 1 hora y media de la ciudad de Otavalo / (593 6) 301 1719 www.haciendaprimavera.com
58
PORVENIR TIERRA DEL VOLCÁN Machachi
MANTELES Patate Se caracteriza por su ambiente acogedor, servicio personalizado y hermosos paisajes. / A cozy atmosphere with personalized service and beautiful landscapes.
Situada en las faldas del volcán Rumiñahui, es el lugar ideal para explorar el Cotopaxi, conocer de primera mano el estilo de vida andino y experimentar momentos de aventura. / Located on the foothills of Rumiñahui Volcano, it is the ideal place to explore Cotopaxi, get to know the Andean lifestyle firsthand, and live wonderful adventures. Oficina Quito: Vía Láctea E2-134 y Juan Montalvo / (593 2) 2041 520 www.tierradelvolcan.com
Km 10 de la Ciudad de Patate (593 2) 254 9559 www.haciendamanteles.com
RUMILOMA Quito
PINSAQUI Otavalo Está ubicada a los pies del volcán Imbabura, cerca del mundialmente famoso mercado artesanal de Otavalo./ Beautiful hacienda that rested at the foot of Imbabura volcano, near the famous Otavalo crafts market. Panamericana Norte km. 5-Otavalo (593 6) 2946 116 www.haciendapinsaqui.com
Tiene 6 suites de lujo, decoradas con antigüedades, arte y colecciones de los rincones más alejados del Ecuador y del mundo. / This hotel has 6 luxury suites decorated with antiques and art collections from the most remote sites from Ecuador and the world. Obispo de la Madrid / (593 2) 320 0953 www.rumiloma.net
100 hoteles www.abordo.com.ec
HACIENDAS
UMBRÍA Machachi Ubicada en los maravillosos andes ecuatorianos, esta hacienda es perfecta para montar a caballo y disfrutar de una estadía cálida y amable. / Located in the wonderful Ecuadorian Andes, this hacienda is perfect for horseback riding and enjoying a warm and friendly stay. Panamericana Sur, vía Machachi (593 2) 603 4151
SAN AGUSTÍN DE CALLO Lasso
UZHUPUD Cuenca
Construida en el sitio de un palacio Inca, uno de las dos más importantes sitios arqueológicos en el Ecuador. / A hacienda built on the Inca’s palace, one of the most important archaeological sites in Ecuador.
Se asienta en uno de los lugares sagrados de los antiguos Cañaris, el totémico Valle del Río Paute./ This hacienda rests on one of the ancient sacred Cañari sites, the totemic Valley of the Paute River.
77 kilometros al sur de Quito por la carretera Panamericana (593 3) 271 9160 www.incahacienda.com
Km. 32 vía a Cuenca - Paute / (593 7) 370 0860 www.uzhupud.com
SANTA ANA Cotopaxi Mientras conoce la historia de este lugar, los paisajes de los páramos andinos y la tranquilidad del lugar le envolverán. / The Andean paramos and peacefulness will surround you while learning about the local history. Santa Ana del Pedregal, A 6 km de la entrada norte del Parque Nacional Cotopaxi (593 2) 250 5687 www.santaanacotopaxi.com
ZULETA Angochagua Zuleta es una granja colonial de 2.000 hectáreas que pertenece a la familia del Sr. Galo Plaza Lasso, ex presidente de Ecuador, desde hace más de 100 años. / Zuleta is a colonial 5,000-acre hacienda that belonged to former Ecuadorian President Galo Plaza Lasso for more than 100 years. Comuna Zuleta, Parroquia Angochagua (593 6) 266 2232 www.zuleta.com
60
Es un hotel de vanguardia que se enfoca en cuidar los detalles, cada una de las 100 habitaciones y suites ofrecen estilo y confort extraordinarios./ The Hotel has an avant-garde design, that focuses on attention to detail , each of the 100 rooms and suites offer style and extraordinary confort. Av. Amazonas N23-44 y Veintimilla (593 2) 2544 454 www.hotelreinaisabel.com
HOLIDAY INN Guayaquil Ubicado en una zona comercial, cerca del Guayaquil moderno. Ofrece a los huéspedes una atmósfera de tranquilidad./ Located in a commercial area near modern Guayaquil, this hotel offers its guests a peaceful stay. Av. de las Américas, junto al aeropuerto / (593-4) 371 4610 www.holidayinn.com
HOTEL AKROS Quito
HOTEL AMBATO Ambato
HOTEL BARNARD Quito
Tiene una ubicación privilegiada en la zona comercial de Quito. Además cuenta con una maravillosa vista de la ciudad./ Established in a privileged commercial zone of Quito, this hotel also offers wonderful views of the city.
Con habitaciones modernas y cómodas. Ubicado en pleno centro de la ciudad para comodidad de los visitantes. / Located in the core of town, it offers modern and comfortable rooms.
Un hotel de primera categoría para hospedarse en Quito. Se encuentra cerca de la zona comercial y del centro histórico./A first-class hotel to stay in Quito located in the middle of a commercial zone and the historic center.
Av. 6 de Diciembre N34-120 y Checoslovaquia / (593 2) 2430 600 www.hotelakros.com
Guayaquil 108 y Rocafuerte (593 3) 2421 791 www.hotelambato.com
Queseras del Medio E11-205 y Av. Gran Colombia / (593 2) 2540 629 www.hotelbarnard.com.ec
HOTEL HAMPTON INN Guayaquil
En medio de un barrio comercial y financiero del Puerto Principal. / Located in a commercial and financial district of the main port Av. 9 de Octubre 432 y Baquerizo Moreno / (593 5) 2384 244 www.hamptoninn.com
61
URBANOS
HOTEL REINA ISABEL Quito
100 hoteles www.abordo.com.ec
URBANOS
BEST WESTERN PREMIER CPlaza Hotel Quito Ubicado en pleno centro comercial y bancario de la ciudad con un ambiente acogedor y moderno. / A cozy and modern hotel located in the commercial and bank core of town. Av. De los Shyris N37-53 y Naciones Unidas / (593 2) 2445 305 www.bwpremierquito.com
HOTEL CONTINENTAL Guayaquil Cuenta con 89 hermosas habitaciones con una espectacular vista al Parque de las Iguanas, ícono de la ciudad. / This hotel has 89 beautiful rooms with a spectacular view to Las Iguanas Park, a city icon. Chile 512 y 10 de Agosto / (593 4) 2329 270 www.hotelcontinental.com.ec
HOTEL DANN CARLTON Quito Sobrio, elegante, clásico y acogedor. Sus espacios son atractivos y con un diseño moderno y de vanguardia. / An elegant, classic, and cozy hotel with modern and avant-garde spaces and designs. Av. República de El Salvador N34-377 e Irlanda / (593 2) 2249 008 www.danncarltonquito.com
HOTEL GALERÍA MAN GING Guayaquil
HOTEL HILTON COLÓN Guayaquil
HOTEL HILTON COLÓN Quito
Un espacio que conjuga el arte con un excelente servicio hotelero. Un espacio moderno y cosmopolita. / A modern and cosmopolitan space that combines art and excellent hotel services.
Ofrece un servicio especializado con excelentes instalaciones. Ubicado a solo unos minutos del Aeropuerto de Guayaquil./ A hotel that offers specialized services in exceptional facilities located minutes away from the Guayaquil Airport.
Ubicado en el sector de la Mariscal, conocido por ser un centro turístico, de arte y entretenimiento. / A hotel located in La Mariscal, a tourist, art, and entertainment sector.
Av. 9 de octubre 1608 y García Moreno / (593 4) 2691 881 www.hotelgaleriamanging.com
Av. Francisco de Orellana MZ. 111 / (593 4) 2689 000 www.hiltonguayaquil.com
62
Av. Amazonas N19-14 y Av. Patria (593 2) 3828 300 www.hiltonhotels.com
HOTEL CONQUISTADOR Cuenca Estratégicamente ubicados en el centro histórico de la ciudad de Cuenca a 5 minutos del aeropuerto./ A hotel with excellent services and strategically located in the coreof downtown Cuenca only 5 minutes away from the airport.
HOTEL ORO VERDE Cuenca
Gran Colombia 6-65 y Antonio Borrero (593 7) 2842 888 www.hotelconquistadorcuenca.com
Cuenta con 69 cómodas y modernas habitaciones. Ubicado a 12 minutos del aeropuerto y el centro. / This hotel has 69 comfortable and modern rooms located 12 minutes away from the airport and downtown. Av. Ordoñes Lasso / (593 7) 4090 000 www.oroverdecuenca.com
CONDOR WYNDHAM Quito Una nueva propuesta en Tababela, frente al aeropuerto de Quito para comodidad de los visitantes. / A new proposal in Tababela, next to the Quito Airport for your comfort.
HOTEL ORO VERDE Guayaquil Provisto con 39 habitaciones y suites remodeladas que cuentan con todos los servicios para la comodidad del viajero. / It has 39 remodeled rooms and suites aimed to provide full comfort to the guests. 9 de Octubre 414 y García Moreno (593 4) 2327 999 www.oroverdeguayaquil.com
Parroquia Tababela SN Vía a Yaruquí (593 2) 3958 0000 www.wyndham.com
Hotel Barnard
Confort y modernidad al servicio del huesped Estamos a sus ordenes con el compromiso de siempre
El Hotel Barnard estratégicamente ubicado en Quito, es una empresa familiar que crece con el continuo compromiso de brindar la comodidad y calidad en el servicio que nuestros huéspedes reciben.
Nuestra trayectoria de más de 30 años, con personal capacitado y comprometido con el buen servicio a nuestros huéspedes, ha generado la fidelidad, el crecimiento y los excelentes comentarios en distintos medios. También, nos preocupamos de la comunidad vulnerable en nuestra ciudad, aportando nuestra ayuda a fundaciones. Cuidamos el medio ambiente con responsabilidad y respeto a nuestro planeta y la naturaleza. En la actualidad disponemos de 50 habitaciones entre Standard y Superior, Restaurante, Business Center, Salones para Eventos, Sala para reuniones, (50) plazas de parqueadero privado, spa y próximamente gimnasio. Nuestras nuevas instalaciones cuentan con amplias y
64 p
modernas habitaciones que le brindan el confort para un descanso placentero. Equipadas con ventanas insonorizadas, cerradura electrónica, caja de seguridad, WiFi , televisión por cable y muchos detalles mas. Los salones para eventos “ La Toscana” bien decorados y equipados, tienen una capacidad para 250 personas en un solo ambiente , o dividido en tres ambientes. Sus eventos empresariales como capacitaciones, seminarios o conferencias, los desarrollará con la mejor tecnología, comodidad y servicio para el éxito del mismo. Para sus eventos sociales, le ofrecemos la asesoría profesional para que estos momentos sean un recuerdo maravilloso e inolvidable.
HOTEL WYNDHAM Guayaquil Un hotel de lujo con una vista exclusiva. Es ideal para quienes viajan por negocios y turismo. / A luxury hotel with an exclusive view, ideal for business and tourism travelers. Numa Pompilio LLona S/N Puerto Santa Ana / (593 4) 3717 800 www.wyndham.com
HOTEL RIO AMAZONAS Quito Viva la experiencia de un momento perfecto, en sus habitaciones de lujo. Restaurante la Canoa, con lo mejor de la gastromía ecuatoriana./Live a perfect moment in luxurious rooms and get to know the best of Ecuadorian cuisine at La Canoa Restaurant. Luis Cordero E4-375 y Av. Amazonas (593 2) 2556 666 www.hotelrioamazonas.com
HOWARD JOHNSON Guayaquil Es un hotel equipado con servicios para turistas que disfrutan sus vacaciones y para los ejecutivos. /A hotel that offers services for guests who enjoy their vacations and for business as well.
HOTEL SONESTA Guayaquil Está ubicado a tres minutos del aeropuerto y en pleno centro comercial y financiero de la ciudad. / A hotel located 3 minutes away from the airport and in the core of the city’s commercial and financial center. Av. Joaquín Orrantía y L. Benítez (593 4) 2595 900 / www.sonesta.com
Av. Juan Tanca Marengo y Abel Romero Castillo (Plaza del Sol) (593 4) 2158 375 www.hojo.com
100 hoteles
URBANOS
www.abordo.com.ec
HOTEL MERCURE Quito Ubicado en pleno centro comercial y financiero de Quito. Sus habitaciones están equipadas con comodidades que exige el viajero de hoy./ Located in the commercial and financial center of Quito. The rooms are equipped with the amenities needed by the today´s travelers. Roca E4-122 y Av. Amazonas / (593 2) 2994 000 www.mercurequito.com.ec
JW MARRIOTT Quito Uno de los hoteles más lujosos de la capital, con 257 modernas habitaciones, 19 salones y servicio completo. / One of the most luxurious hotels in Quito, with 257 modern rooms, 19 event venues, and full service experience. Av. Orellana 1172 y Av. Amazonas / (593 2) 2972 000 www.jwmarriottquito.com
HOWARD JOHNSON Quito
SHERATON Quito
Hotel de lujo estratégicamente ubicado en el área comercial y residencial de Quito. Cuenta con 275 habitaciones remodeladas y espaciosas suites. / Luxury hotel conveniently located in the commercial and residential area of the city. Offers 275 oversized guestrooms and suites.
Ubicado en el corazón comercial de la ciudad, en pleno sector financiero ideal para turistas y ejecutivos. / Located in the commercial and financial heart of town great for both tourists and executives.
Con confortables camas, restaurantes para todos los gustos y excelente servicio hotelero lo hacen una opción ideal. / Comfortable beds and restaurants for all tastes and excellent hotel services make of it an ideal choice.
Av. 12 de Octubre 1820 / (593 2) 2567 600 www.swissotel.com/hotels/quito
Alemania E5-103 y Av. República (593 2) 2265 265 / www.hojo.com
República de El Salvador N36-212 y Av. Naciones Unidas (593 2) 2970 002 / www.sheratonquito.com.ec
SWISSÔTEL QUITO Quito
UNIPARK Guayaquil Localizado en el corazón del Puerto principal con cómodas habitaciones y servicios ideales para los visitantes. / Located in the heart of the main port with comfortable rooms and services, ideal for visitors. Clemente Ballén 406 entre Chile y Chimborazo / (593 4) 2327 100 / www.uniparkhotel.com
66
HOTEL NH COLLECTION ROYAL QUITO Quito Tiene una ubicación ideal para quienes viajan por negocios o por placer. A 15 minutos del Centro Histórico./ This hotel has an ideal location for both business and pleasure travelers, located 15 minutes from the historic center.
HOTEL SANTA LUCÍA Cuenca
Cordero 444, Avenida 12 de Octubre (593 2) 2233 333 www.nh-collection.com
Un exclusivo hotel con la esencia dorada de la época colonial, un excelente servicio y todas las comodidades de un hotel moderno./An exclusive hotel with the golden substance of colonial times, excellent services and all modern comforts. Antonio Borrero 8-44 y Sucre / (593 7) 2828 000 www.santaluciahotel.com
COURTYARD BY MARRIOTT Guayaquil Está ubicado en una zona estratégica de la ciudad rodeado de restaurantes y lugares de entretenimiento./ Located in a strategic part of town, surrounded by restaurants and entertainment. Francisco de Orellana 236 / (593 4) 6009 200 www.marriott.com
LUGANO SUITES Quito Con suites amobladas para la comodidad de los visitantes. Además, cuenta con todos los servicios. / Furnished comfortable all-service suites. Suiza N33-132 y Checoslovaquia / (593 2) 3331 900 www.luganosuiteshotel.com
100 hoteles www.abordo.com.ec
PLAYA
BARCELÓ COLÓN MIRAMAR Salinas Con una ubicación privilegiada en el Malecón de Salinas, a orilla del mar. Instalaciones y servicios de primera categoría, habitaciones modernas. / Privileged location at the seafront of Salinas with modern rooms and firstclass facilities and services. Malecón entre la 38 y la 40 / (593 4) 2771 610 www.barcelo.com
CANOA BEACH Canoa Hotel frente al mar, ofrece habitaciones con servicio de primera para disfrutar de la playa con todas las comodidades. / A hotel just in front of the beach with first-class rooms and all services. Vía San Vicente -Canoa, 900 metros antes de llegar a Canoa / (593 4) 2220 722 www.sanplaya.com
BALANDRA Manta
CASA CEIBO Bahía de Caráquez
DHARMA BEACH Montañita
Su ubicación estratégica y su ambiente único lleno de naturaleza, permite ofrecer una experiencia diferente al viajero. / A strategic location with a unique atmosphere surrounded by nature offers the guests a different experience.
Escondido tras los manglares vírgenes, reforestados en las costas de Bahía de Caráquez, Casa Ceibo brilla como una joya./ Hidden behind virgin mangroves and reforested coasts of Bahía de Caráquez, Casa Ceibo is a jewel that shines.
Avenida 7 Calle 20, Barrio Córdova / (593 5) 2620 316 www.hotelbalandra.com
Km. 5, Av. Sixto Durán Ballén, Bahía de Caráquez / (593 5) 2399 399 www.casaceibo.com
Ofrece una experiencia única en un ambiente de diversión y de gastronomía internacional. Atención de primera a orillas de una paradisiaca playa. /A unique experience in a thrilling environment with international cuisine and first-class services on a paradise beach. Playa de Montañita / (593 4) 3714 670 www.dharmabeach.com
MONTAÑITA INTERNACIONAL Montañita En la acogedora comuna de Montañita se encuentra este lujoso hotel boutique. Ahí disfrutará de comida internacional, nacional y diversión nocturna. / This boutique hotel is located in the cozy community of Montañita where you will enjoy international and national food and night amusement. Guido Chiriboga Parra y Av. Tercera / (593 4) 2060 038
68
ORO VERDE Manta Con increíble vista al mar de la playa El Murciélago. Se encuentran a sólo 10 minutos del aeropuerto. / The hotel has a thrilling view of the sea and El Murciélago Beach and is 10 minutes from the airport. Av. Malecón y Calle 23 / (593 5) 262 9200 / www.oroverdemanta.com
MANTAHOST HOTEL Manta Construido a orillas del mar, a 15 minutos del aeropuerto Eloy Alfaro y a 5 minutos del sector comercial. 82 de sus 100 habitaciones tienen vista al mar y balcones. / This hotel was built next to the ocean, and 82 of its 100 rooms have wonderful sea views and balconies. It is located 15 minutes away from Eloy Alfaro Airport and 5 minutes from the commercial area. Km 1,5 Vía a Barbasquillo / (593 5) 2677 503 / www.mantahosthotel.com
PLAYA CANELA Salinas Un lugar único y acogedor ideal para relajarse y descansar. Un hermoso refugio junto al mar. /A unique cozy place ideal to relax and rest is a beautiful refuge next to the sea. Ciudadela Costa de Oro, Calle principal frente al mar / (593 4) 293 0087 www.playacanelaecuador.com
MANTARAYA LODGE Puerto López Un lugar acogedor estilo mediterráneo, ofrece emocionantes excursiones que lo llevarán a encuentros cercanos con la naturaleza./ A cozy Mediterranean-style hotel that offers exciting excursions that will take you to the heart of nature. Al sur de Puerto López a 2.5 km. Vía Salango / (593 2) 3360 887 www.mantarayalodge.com
100 hoteles www.abordo.com.ec
PLAYA
SAMAI OCEAN LODGE SPA Montañita / Olón Samai permite que el viajero viva una experiencia única de relajación rodeado de arena, mar y sol. / Samai allows travellers to live a unique relaxing experience surrounded by sand, sea, and sun. Km 700 E15, Ruta Spondylus / (593 9) 994 621316 www.samailodge.com
PUERTO BALLESTA Esmeraldas
PLAYA CRISTAL Cojimíes / Pedernales
Un hotel con gran trayectoria, experiencia y un enfoque diferente en lo que respecta al turismo de una forma respetuosa con la naturaleza. / A hotel with a long history, experience, and a different approach towardstourism by protecting nature.
Está ubicado en un lugar privilegiado con playas extensas y aguas serenas. Para relajarse y disfrutar de la diversidad de Costa ecuatoriana. / It is located in a privileged site with long beaches and calm waters to relax and enjoy the diversity of Ecuadorian Coast.
Km. 20 Vía Atacames / (593 2) 2269 636 www.puertoballesta.com
Via Pedernales-Cojimíes, kilómetro 17 / (593 2) 3360 464 www.playacristal.com.ec
SANCTUARY PUERTO CAYO LODGE Puerto Cayo
TANUSAS RETREAT & SPA Puerto Cayo
Un paraíso único para escaparse y crear experiencias memorables solo o con familia. Habitaciones y restaurante con vista al mar. / A unique paradise to get away and have memorable experiences alone or with the family. Rooms and restaurant with spectacular sea views.
Expertos en diseñar momentos inolvidables para huéspedes de todo el mundo, con el objetivo de ofrecer tranquilidad, aventura y sabiduría, en armonía con el medio ambiente. / Experts in designing experiences for guests from all the world, this resort offers peace, adventure, and knowledge in harmony with the environment. Ruta Spondilus Km 12 Vía Puerto Cayo, Manta / (593 9) 9819 9428 www.tanusas.com
Ruta del Spondylus, Vía E15, Km.4, Vía Puerto Cayo, Manta (593 9) 9948 3709 / www.sanctuarypuertocayo.com
70
100 hoteles
RESORTS
www.abordo.com.ec
ROYAL DECAMERON MOMPICHE Mompiche Rodeado de bosques tropicales húmedos y kilómetros de playas. Tiene un diseño tropical moderno y los beneficios de su “todo incluido”. / Surrounded by tropical rainforests and miles of beaches, this “all included” hotel has a modern tropical design. Mompiche Vía Portete, Esmeraldas / Pichincha (593 2) 6046 969 - Resto del País 1800 DECAME (332263) www.decameron.com.ec
HILLARY NATURE RESORT Arenillas Un nuevo concepto en vacaciones nace en el sur del Ecuador para aquellos que buscan confort y tranquilidad entregada por la misma naturaleza. Todo incluído. / This “all included” new concept in vacations was born in the south of Ecuador for travelers looking for comfort and peacefulness in the midst of nature. Km. 1 Vía Alamor - Arenillas, El Oro / 1-800 900 600 / (593 7) 3700 260 / www.hillaryresort.com
ROYAL DECAMERON PUNTA CENTINELA Manglar Alto
KASHAMA ECO RESORT Y SPA Santo Domingo de los Tsáchilas
SAMARI SPA RESORT Baños
Se encuentra ubicado en la Provincia de Santa Elena en una de las zonas más exclusivas de la costa ecuatoriana. Todo incluído. /Located in the province of Santa Elena, in one of the most exclusive zones of the Ecuadorian Coast, this is an “all included” hotel.
Kashama Ecoresort & Spa es un refugio exótico donde se funde lo mágico y lo salvaje, en armonía con el confort. / Kashama Ecoresort & Spa is an exotic refuge that blends magic and wild, in harmony with comfort.
Un maravilloso hotel y spa para disfrutar de todos los placeres que ofrece la ciudad de Baños. / A marvelous hotel and spa to enjoy all the pleasures that the town of Baños offers.
Km. 10,5 Vía Santa Elena-Manglaralto / Pichincha: (593 2) 6046 969 - Resto del País 1800 DECAME (332263) www.decameron.com.ec
Km. 26 Vía a Esmeraldas, Valle Hermoso / (593 2) 2773 193 / www.kashama.com
72
Vía a Puyo Km. 1 / (593 3) 2741 855 www.samarispa.com
100 hoteles
ECOLODGES
www.abordo.com.ec
HUAORANI ECOLODGE Napo Un ecolodge para conocer las costumbres, creencias y modo de vida de la comunidad Huaorani de la Amazonía. / An ecolodge where you will learn the customs, beliefs, and way of life of the Amazon Huaorani community. Parque Nacional Yasuní, provincia de Napo / (593 2) 2408 741 www.huaorani.com
CUYABENO LODGE Lago Agrio
EL MONTE SUSTAINABLE LODGE Mindo
Una casa construida para conservar el medio ambiente (flora y fauna). En este territorio habitan los indígenas Sionas, Cofanes y Secoyas./ A house built to preserve the environment (flora and fauna) in the habitat of the Siona, Cofan y Secoya indigenous tribes.
Ideal para descubrir el bosque tropical nuboso de la zona de Mindo, en cómodas cabañas cerca del río. / An ideal place to discover the tropical cloud forest of Mindo from comfortable cabins near the river. Mindo, provincia de Pichincha (593 2) 2170 102 www.ecuadorcloudforest.com
Reserva Cuyabeno, La Laguna Grande, Lago Agrio (593 2) 2926 153 www.neotropicturis.com
YACHANA LODGE Yasuní
MASHPI LODGE Pichincha
Su misión es dar a conocer entre nacionales y extranjeros la gran biodiversidad que posee la selva amazónica. / This wonderful lodge was created with the purpose of showing the Amazon forest’s vast biodiversity to both national and foreign visitors.
Desde sus ventanales puede observar lo mejor del paisaje de la zona. Su construcción es moderna y minimalista. / A modern minimalistic construction with windows that show you the zone’s best landscape. Reserva Mashpi, Provincia de Pichincha / (593 2) 4004 100 www.mashpilodge.com
Parque Nacional Yasuní, Coca, provincia de Orellana (593 2) 252 3777 / www.yachana.com
74
100 hoteles
ECOLODGES
www.abordo.com.ec
KAPAWI LODGE Montañita / Olón Un lugar ideal para convivir con la comunidad Achuar y a la vez disfrutar de la flora y la fauna que rodean la selva. / An ideal place to live together with the Achuar Community and simultaneously enjoy the surrounding flora and fauna. A una hora de Shell, provincia de Pastaza / (593 2) 6009 333 www.kapawi.com
SANI LODGE Napo
NAPO WILDLIFE CENTER Napo
Un ecolodge que está a cargo de la comunidad Sani Isla, cuyos miembros hacen que el turista viva una experiencia única. / This ecolodge is managed by the Sani Isla community whose members will make you live a unique experience.
Eco-hotel de lujo alternativo en la Amazonía que incluye la conservación de más de 53.500 hectáreas de la selva amazónica. / This alternative luxury eco-hotel that rests in the middle of the Amazon and preserves more than 53,500 acres of forest.
Al norte de Lago Challuacocha, provincia de Napo (593 2) 2432 813 / www.sanilodge.com
Parque Nacional Yasuní, provincia de Napo / (593 2) 6005 893 www.napowildlifecenter.com
SACHA LODGE Napo
LA SELVA AMAZÓNICA LODGE SPA Orellana
Cuenta con 5.000 hectáreas de reserva ecológica privada en la región Amazónica del Ecuador. Es un acceso al santuario de selva tropical. / The lodge has more than12.000 acresof private ecological reserve in he Ecuadorian Amazon, and is considered a tropical forest sanctuary.
Convertido en un eco-lodge en el corazón de la Amazonía ecuatoriana. Fue reabierto con 12 suites nuevas completamente sostenibles. / The lodge was turned into an ecolodge in the heart of the Ecuadorian Amazon and reopened with 12 completely sustainable new suites. Laguna de Garzagocha, provincia de Orellana / (593 2) 2550 995 www.laselvajunglelodge.com
Junto al lago Pilchicocha, provincia de Napo / (593 2) 2566 090 www.sachalodge.com
76
100 hoteles
GALÁPAGOS
www.abordo.com.ec
FINCH BAY
IGUANA CROSSING
Es considerado uno de los mejores hoteles verdes de Latinoamérica, permite explorar la belleza de las islas en un hotel de lujo. /This is considered one of the best green hotels in Latin America where you will be able to explore the beauty of the islands from a luxury hotel.
Situado frente al mar y decorado con una exclusiva selección de materiales autóctonos de las islas. Rodeado de incomparable fauna y flora./ It is located in front of the sea and decorated with an exclusive selection of native materials and surrounded byunparalleled fauna and flora. Av. Antonio Gil, Puerto Villamil - Isabela / (593 5) 2529 485 www.iguanacrossing.com.ec
Barrio Punta EstradaI sla Santa Cruz-Puerto Ayora (593 5) 2526 297 www.finchbayhotel.com
LA CASA DE MARITA Es mucho más que un extraordinario hotel en el corazón de la inspiración de Darwin. Es un escape de todo lo exterior. / This is much more than an extraordinary hotel in the heart of Darwin’s inspiration, It’s an escape from everything. Isla Isabela Calle Conocarpus (593 5) 2529 301 www.galapagosisabela.com
ANGERMEYER WATERFRONT INN Un hotel de primera clase construido en torno a la legendaria “cueva” de Gus Angermeyer, que conserva el encanto de las islas. / A first-class hotel built from the legendary Gus Angermeyer “caves” that keeps the Islands’ charm.
HOTEL SOLYMAR Es un hotel de primera, de propiedad y espíritu galapagueño. Ofrece al turista una experiencia completa para conocer las Islas Encantadas. / A first-class Galapagos-stylehotel that offers tourists a complete experience to get to know the Enchanted Islands.
Puerto Ayora, Barrio Punta Estrada (593 5) 2526 561 www.angermeyer-waterfront-inn.com
Av. Charles Darwin y Tomás de Berlanga, Puerto Ayora (593 5) 2524 136 www.hotelsolymar.com.ec
78
100 hoteles
HOSTERÍAS
www.abordo.com.ec
DOS CHORRERAS Cuenca Hostería clase A que constituye, con su infraestructura y excelencia en sus servicios, uno de los complejos turísticos más importantes del país. /Class-A inn, one of the country’s most important tourist complexes with excellent infrastructure and services. Km 21 Vía al Cajas / (593 7) 4215 430 www.hosteriadoschorreras.com
CABALLO CAMPANA Cercana a Cuenca
LA ANDALUZA Riobamba
28 hectáreas de bosques y jardines con gran variedad de especies de flora, en las que se construyeron las instalaciones a partir de un antiguo casco de hacienda colonial. / 28 hectares of forest and gardens with a variety of species of flora, in which the facility is built from the oldest city colonial hacienda.
Su centenaria casona, que ha sido declarada Patrimonio Cultural del Ecuador, alberga siglos de historia, rememorando las raíces de la cultura ecuatoriana. / A centennial mansion declared Cultural Heritage of Ecuador shelters centuries of history and recalls the roots of Ecuadorian culture. Panamericana Norte Km 16 / (593 3) 294 0002 www.hosteriaandaluza.com
Sector Huizhil Vía Misicata – Baños / (593 7) 4128 767 www.caballocampana.com
DEL PARQUE Machalilla Lugar paradisíaco donde mantendrá contacto con la naturaleza, paisajes espectaculares y lugares turísticos que encierran mucho de nuestra historia. / A paradisiacal place where you will have contact with nature, splendid landscapes, and tourist sites that enclose much of our history. Vía a Machalilla Ave. Principal km 5 / (593 5) 2589 140- 2589 137 - (593 2) 2505 531 www.hosteriadelparque.com
DURÁN Cuenca
LA CIÉNEGA Latacunga
Se encuentra a tan solo 15 minutos del Centro Histórico de la ciudad, tiene 35 acogedoras habitaciones en un ambiente que invita al descanso y la relajación. /Only 15 minutes from the historic center, the hotel has 35 cozy rooms in an atmosphere that is great for resting and relaxing.
Un lugar lleno de historia rodeado de paisajes únicos de Latacunga. Ideal para pasear a caballo y estar en contacto con el campo. / A place full of history surrounded by unique landscapes in Latacunga, ideal for horseback riding in rural areas. Panamericana E-35 km 326, Lasso / (593 3) 2719 093 www.haciendalacienega.com
Av. Ricardo Durán S/N, Sector Baños / (593 7) 2892 301 www.hosteriaduran.com
80
RUMIPAMBA DE LAS ROSAS Salcedo Lugar lleno de historia, con un servicio de primera para que disfrute del maravilloso valle de Urcuquí./ A place full of history with first-class services for you to enjoy the wonderful Urcuquí Valley.
POSADA DE INGAPIRCA Ingapirca
Av. Norte s/n y Eloy Yerovi (593-3) 2726 128 www.rumipamba.com
Ubicada en la región más bella y misteriosa del Ecuador donde se encuentra el mayor monumento arqueológico del Ecuador. / Located in the most beautiful and mysterious region of Ecuador, close to our main archaeological monument. Ingapirca, Cañar / (593 7) 2827 401 www.posadaingapirca.com
TERMAS DE PAPALLACTA Papallacta Un complejo para disfrutar de las propiedades curativas de las aguas termales del sector de Papallacta con lujo. / A luxury resort where you will enjoy the healing properties of thermal waters in Papallacta. Km. 65 Vía Quito - Baeza / (593 6) 2895 060 / termaspapallacta.com
RINCÓN DE PUEMBO Puembo Al llegar a este sitio encantador descansará y saboreará de la más exquisita gastronomía nacional e internacional. /In this charming resort you will rest and taste exquisite national and international cuisine. Manuel Burbano N6-66 y Francisco Ruiz / (5932) 2391 106 www.rincondepuembo.com
i
foto: Boris Andrade
www.abordo.com.ec
Sabe a Tradici贸n It Tastes to Tradition!
La Semana Santa en Ecuador se conmemora con tradiciones 煤nicas y sabores especiales que encantan los paladares de nacionales y extranjeros. / Easter in Ecuador is celebrated with unique traditions and special flavors that captivate national and foreign palates.
82
Sin importar sus creencias, la vida diaria de los ecuatorianos gira en torno a costumbres antiguas, en su mayoría asociadas con la religión Católica. / Regardless of your beliefs, daily life for Ecuadorians revolves around old customs, most related to Catholic religion.
foto: Boris Andrade
En la Semana Mayor, la gastronomía es punto de reunión para la familia.
Texto: Valentina Rodríguez_Diseño: Marco Chiriboga_Fotografía: Francisco Jarrín y Boris Andrade_ ···················································································································
E stas tradiciones han trascendido el aspecto religioso y se han convertido en parte del imaginario nacional y en un atractivo turístico. Los visitantes llegan en busca de nuevas experiencias para conocer de cerca la cultura del país. En esta aventura, la gastronomía local cumple un rol protagónico, ya que es un territorio repleto de sabores que reflejan la cultura e historia local. La Semana Santa es un acto religioso mundial, pero en Ecuador tiene un toque diferente. El Arrastre de Caudas, la Procesión Jesús del Gran Poder y el Domingo de Ramos son una muestra de la originalidad y fervor religioso de esta celebración. Pero sin duda el aspecto más auténtico es que en Ecuador este evento católico tiene su
propio sabor. La fanesca, el molo y el dulce de higos son los platos típicos que reflejan la historia, la cultura y la tradición mestiza de este acto religioso. ABORDO y el Chef Carlos Gallardo, Director Ejecutivo del Rescate de los Sabores Tradicionales de la UDLA, se adentran en la tradición gastronómica de la Semana Santa en Ecuador. These traditions have gone beyond religious topics and have become part of the national imagery and a touristic attraction. Visitors are seeking for new experiences to get to know the country’s culture closely. In this adventure, local gastronomy plays a key role since this territory is full of flavors that reflect the local culture and history.
83
Holy Week is a worldwide religious event, but in Ecuador it has a different touch. The Black Cape Dragging, Jesus Procession, and Palm Sunday are samples of how original this celebration is in this country. Undoubtedly the most authentic aspect is that in Ecuador this catholic event has its own flavor: fanesca, molo, and fig dessert are typical dishes that reflect the mestizo culture and tradition of this religious celebration. ABORDO and chef Carlos Gallardo, who is the Executive Director of UDLA’s Rescue of Traditional Flavor Program, explore Ecuador’s Holy Week gastronomic tradition.
sabores de semana santa / Easter flavours www.abordo.com.ec
100% mestizo pottage Este potaje nace de la mezcla de 10 a 16 tipos de granos con otros ingredientes: algunos locales como zambo, zapallo, melloco, maíz y ají, con otros españoles como queso, habas y empanadas. Esta tradición es exclusiva de los ecuatorianos, cuya dieta en la Semana Mayor consiste en más de dos platos de fanesca, un gran plato de molo y dulce de higos, un festín que contradice la abstinencia católica. La carne es prohibida en esos días. /
This soup gathers 10 to 16 types of grains with other ingredients, some of which are local, like sambo, pumpkin, melloco, maize, and chili, with other products introduced by the Spaniards, like sweet peas, cheese, beans, and dumplings. This is an exclusively Ecuadorian tradition from colonial days, a great dish, with molo and fig dessert – a feast that contradicts Catholic abstinence, although beef is forbidden those days! /
La Fanesca es un reflejo colonial de la fusión de los sabores y las costumbres indígenas y españolas. La Fanesca is a colonial reflection of the fusion of indigenous and Spanish flavors and customs.
Uchucuta, ancestro de la fanesca: Los indígenas consumían uchucuta (colada de zapallo y maíz) en la fiesta de los granos tiernos, que coincide con la Semana Santa. En el siglo XVI la Iglesia Católica encontró en esta tradición gastronómica indígena una gran posibilidad de evangelización, de ahí nace la historia de que los granos representan a los apóstoles y el bacalao a Jesús./ Uchucuta, fanesca’s ancestor: In old times the indigenous peoples ate uchucuta (pumpkin and maize poach) in the Tender Grains Festivity, which matches with the week of Easter. In the sixteenth century the Catholic Church found a great evangelizing opportunity in this indigenous gastronomic tradition; the legend that says that the grains and cod that go in fanesca represent the apostles and Jesus, respectively, is based on these facts. /
84
BODAS & HABITACIONES
According to Chef Carlos Gallardo, there are many versions of fanesca as each region incorporates their local ingredients:
VARIEDADES DE FANESCA “Hay tantas, como abuelas tienen los ecuatorianos” Existen por lo menos un millón de tipos de Fanesca. En cada región incorporan ingredientes locales, según el Chef Carlos Gallardo:
foto: Boris Andrade
Cuenca
Mote
Esmeraldas
Leche de coco
El Oro
Camarones
Puerto Jeli
Fanesca marinera
Otros
Arroz o quinua
sabores de semana santa / Easter flavours www.abordo.com.ec
Potatoes play an important role
En la fanesca hacía falta algo, era imposible que los ecuatorianos dejen de lado el producto andino estrella: la papa. Así fue como con un poco de imaginación y unos cuantos tubérculos crearon el más delicioso acompañante para esta sopa: el Molo, que es básicamente un puré. En Ecuador, según el INIAP, existen 250 tipos diferentes de papas, por eso el sabor, color y textura de este plato variará según los tipos de papa que se usen. / Fanesca was missing something, and it was impossible for Ecuadorians to leave the Andean star product aside: potatoes. And this is how a little bit of imagination and some tubers created the most delicious side dish for the main course: Molo which is essentially mashed potatoes. According to INIAP (the National Agriculture Research Institute), in Ecuador there are 250 different types of potatoes. That is why the taste, color, and texture of this dish varies according to the type of potato used.
PAPA / PAPA
CEBOLLA / CEBOLLA
El Molo lleva tres tipos diferentes de papa, refrito, cebolla desaguada como decoración, queso fresco y ají. Es una regla de oro ancestral que “en la cocina nacional la papa está casada con la sal y el ají”, afirma el chef Gallardo.
86
AGUACATE / AGUACATE
Molo is made with three different types of potatoes, sautéed vegetables, onions soaked in water for decoration, fresh white cheese (cow, goat or other,) and chili. An ancestral golden rule says that in our national cuisine potatoes go with salt and chili, says chef Gallardo.
sabores de semana santa / Easter flavours www.abordo.com.ec
A nationalized dessert
HIGOS
foto: Boris Andrade
QUESO
Los higos llegaron desde Europa y no pasó mucho tiempo hasta que las abuelas ecuatorianas comenzaron a inventar recetas
para este fruto. / Figs arrived from Europe and it was not long before Ecuadorian grannies started devising recipes with this fruit.
En el mundo europeo se comen con queso maduro y de alta maceración o con pan de larga fermentación y de masas madres. Las abuelas tomaron esta idea e hicieron la versión “made in Ecuador” con lo que tenían a la mano: queso fresco, miel y pan ecuatoriano (de manteca de chancho). En Ecuador, los higos son por excelencia dulces, acompañados con miel de panela
de caña de azúcar (producto que llegó al país en el siglo XVII y XVIII con los jesuitas) y hechos sánduches con queso y pan local. Incluso hay lugares, sobre todo en los Andes, donde este se come caliente. / Europeans eat figs with aged cheese or fermented bread. Grannies took this idea and created the “made in Ecuador” version of figs with what they had
88
PANELA
available: fresh cheese, honey, and Ecuadorian bread (made with pig lard.) In Ecuador figs are truly sweet as they are dipped in brown sugar cane honey (sugar cane arrived in the seventeenth and eighteenth centuries with the Jesuits.) Some eat them in sandwiches with cheese and local bread. In some places, especially in the Andes, they heat them to eat. /
La Rioja
La capacidad de producción de la planta es de 40.000 cajas mensuales de cualquiera de nuestros productos.
ATÚN MARCA “LA RIOJA”
se introduce en el mercado ecuatoriano
-Cuéntenos de la historia de este producto
El Dr. Vicente Arteaga Carrión, Director General de SHARKPACIFIC, habla acerca del crecimiento de Atún LA RIOJA en Ecuador y Sudamérica.
Atún marca La Rioja es propiedad de SHARKPACIFIC S.A. empresa que inicialmente fue comercializadora y ahora también es productora de enlatados de atún y sardinas. Fue fundada en el 2009 por dos socios accionistas como una Mypimes. La marca La RIOJA de atunes y sardinas ingresó poco a poco en el mercado ecuatoriano. Al principio fue duro por que comenzó como un sueño de su fundador compitiendo contra grandes marcas multinacionales en el mercado ecuatoriano. Pero lo que parecía imposible y lejano, dejó de serlo cuando CORPORACIÓN FAVORITA nos abrió sus puertas al apoyar a las MyPimes. Gracias a ellos logramos tener una vitrina comercial en todo el Ecuador. Con calidad, trabajo y sacrificio logramos darnos a conocer e introducirnos en el mercado local, despertando interés también para otras cadenas como SANTA MARÍA, MI COMISARIATO, TÍA, VIENESA, etc. LA RIOJA es ya una marca conocida en Ecuador por lo que llamó también la atención en mercados internacionales en países sudamericanos como Colombia, Venezuela y Perú.
89 p
Actualmente hacemos maquilas muy importantes como atún a la primera cadena de supermercados Supermaxi y Akí con marcas propias. Lo sueños dejan de ser sueños cuando existe perseverancia y hay mucho trabajo de por medio y, por supuesto, es el esfuerzo de todo un equipo profesional de gente altamente preparada por lo que este año esperamos pasar a ser una gran empresa. - Cómo funciona el negocio? El negocio del atún y la sardina es uno de los más complejos de manejar en la industria alimenticia ya que dependemos de la naturaleza y los precios de materia prima fluctúan mucho por temporadas, vedas, etc. Sin embargo es un negocio de desafíos y metas a corto plazo. - Para finalizar, ¿qué puede añadir? Simplemente que con humildad, trabajo y ayudando siempre a los demás esperamos lograr que nuestra marca LA RIOJA sea una de las preferidas en el plato de la familia ecuatoriana, peruana, colombiana, venezolana. Y recuerda, ¡haz de LA RIOJA una costumbre sana en tu vida!
i www.abordo.com.ec
SOCIOS ESTRATÉGICOS DOS GRANDES DEL TRADE TRABAJAN DE LA MANO
Un escenario pacífico y cautivante, un vistazo de Santorini, Grecia.
90
El viajero tiene la palabra En TripAdvisor®, la mayor web de viajes del mundo, el viajero es su razón de ser, no solo con sus votos y comentarios, ahora también con las imágenes que sus lentes puedan captar. Maravíllese con 10 fotos que lo llevarán por bellos rincones de Europa, Asia y más y atrévase a viajar y disfrutar del encanto de estos destinos. En la imagen central una extraordinaria vista de Santorini, Grecia.
91
tripadvisor
F O T O S T O P D E T U R I S TA S
www.abordo.com.ec
1
2 1 Cathedral Cove, Nueva Zelanda
Imagen del viajero TripAdvisor Chamathf27 “No debe perderse” 2 Santorini, Grecia
Imagen del viajero TripAdvisor Ollie O. “El mejor lugar para tu luna de miel” 3 Monasterio Taktsang Palphug, Bután
Imagen del viajero TripAdvisor Vibhav “Increíble lugar, vale la pena estar en él y practicar senderismo”
4
3
5 4 Templo Daigo-ji, Japón
Imagen del viajero TripAdvisor Kirill Keriman “Un lugar impresionante” 5 Cinque Terre, Italia
Imagen del viajero TripAdvisor Izzyt33 “Mosaico de colores”
92
tripadvisor
F O T O S T O P D E T U R I S TA S
www.abordo.com.ec
1
2 1 Budapest, Hungría
Imagen del viajero TripAdvisor Glorious “Magnífico” 2 Florencia, Italia
Imagen del viajero TripAdvisor Johnlaquinta “Una vista de la romántica Florencia” 3 Hurgada, Egipto
Imagen del viajero TripAdvisor Christina H1 “Paraíso en la tierra”
4
3
5 4 Cascadas Sendang Gile y Tiu Kelep, Indonesia
Imagen del viajero TripAdvisor Ollie O. “Un domingo para escaparse y disfrutar de una impresionante aventura” 5 Hallstat, Austria
Imagen del viajero TripAdvisor Karila “Paz”
93
ROSTROS DEL CARNAVAL / CARNIVAL’S FACE www.abordo.com.ec
ÍCONO
www.abordo.com.ec
A M A Z O N Í A Uno de los mayores atractivos turísticos del país es la amazonía, una región rodeada de frondosas selvas que guardan en su interior una gran biodiversidada de especies de flora y fauna. Es un verdadero tesoro que ningun amante de la naturaleza debe perderse, ya que es la oportunidad perfecta para conocer de cerca la vida en la selva y descubrir nuevos animales que le sorprenderán por sus bellas formas y colores, así como plantas que adornan el paisaje. Es un lugar mágico e inolvidable para nacionales y extranjeros.
Foto: Abordo
94
Tendencias
abordo.com.ec
i www.abordo.com.ec
Adele! Texto: Ma. Cristina Guevara_Diseño: Marco Chiriboga_Fotografía: starer.ru_ ······························································
F ue imposible que su regreso pase desapercibido. Fueron tres años de silencio, de no escuchar su voz en vivo. El mundo tuvo que conformarse con repetir una y otra vez esos sencillos que alborotaron a la industria musical: aquel melancólico ‘Someone like you’ o el imponente ‘Rolling in the deep’, y otros, la mayoría de su disco 21 que
96
durante dos años consecutivos (20112012) fue el más vendido, alcanzando la cifra de 31 millones de copias. Por eso, como quien ha estado algún tiempo lejos de casa, Adele fué recibida con el cariño de su familia, sus fans. Ellos demostraron que la extrañaron: 25, el nuevo álbum, rompió -nuevamenterécords al convertirse en el más
fotos: www.starer.ru/adele/vogue
vendido del 2015, registrando la venta anual más grande en Estados Unidos en una década con 7,4 millones de copias a tan solo un poco más de un mes de su lanzamiento. La dueña de la que es considerada la mejor voz británica del momento ha crecido, ya no tiene 19 (su primer disco), ni 21 (su
segunda placa). Ahora ha pasado los 25 y no es la misma. El ser madre le cambió la vida. Aunque le sigue cantando al amor, a los recuerdos, a aquel sentimiento que nos provoca mirar atrás y ver que no somos los mismos y que de alguna forma duele, o alivia. Como ella mismo lo comentó en una entrevista a la Revista i-D: “es una forma de limpiar el pasado”.
97
EL REGRESO DE ADELE www.abordo.com.ec
Pero, ¿de qué pasado habla? Una parte de él nos lo relató en algunas de sus canciones. Otras, las ha contado en entrevistas como la primera que dio en tres años a la periodista Hattie Collins para la Revista i-D. En ella cuenta de su cercanía con sus abuelos. Cuando su abuelo murió, ella tomó la decisión de convertirse en cardióloga para evitar muertes por problemas del corazón.
98
EL REGRESO DE ADELE www.abordo.com.ec
Pero ese sueño se fue apagando cuando decidió explorar su voz. El resultado, se vio 10 años más tarde cuando se convirtió en la artista revelación, poco después nació en un fenómeno mundial: el fenómeno Adele. Al regresar de Los Ángeles, fue a la casa de su madre: “Le puse la versión sin mezclar de ‘Someone like you’. Lloró mucho. ‘Eres una cirujana’ dijo, ‘estás arreglando los corazones de la gente’”, cuenta durante la entrevista. Talvez esta cualidad la hace tan única. En sus letras y voz, está expuesto su corazón. Por eso muchos se identifican con ella, se sienten familiarizados con su historia y, por eso, cuando no está en escena, la extrañan. Durante esta ausencia, aparte de trabajar en su disco, Adele supo lo que es ser madre. Angelo James Konecki llegó un 19 de octubre de 2012 para cambiarlo todo. Ahora, ya no hay tiempo de salir a beber con sus amigos en el parque, ella lo sabe. No es más la adolescente, de clase media de Inglaterra buscando un espacio en la industria musical mundial. Hoy, su nombre es ya una marca y tiene que lidiar con la fama, como lo confesó a la Revista Rolling Stone:
100
EL REGRESO DE ADELE www.abordo.com.ec
‘Hello’, el primer sencillo promocional del nuevo álbum, 25, superó superó mil cien millones de visitas en YouTube.
“La gente piensa que odio ser famosa y no. Realmente me asusta la fama porque es tóxica”. Por esta razón, los detalles del pequeño Angelo y de su padre, actual pareja de la artista -el empresario británico Simon Konecki-, han estado alejados de los tabloides de farándula y prensa rosa. Adele ha revelado en varias ocasiones su deseo de mantener alejada a su familia de la esfera pública. Y lo ha logrado, durante estos años, no ha sido objeto de escándalos.
102
En esos tres años, Adele vivió la vida de una joven normal. Mientras daba a luz a sus más recientes producciones, disfrutaba de series como 16 y embarazada de la cadena MTV o Walking Dead. El resultado es 25, el cual promete ser uno de los más recordados, ya sea por ventas o por los sentimientos que evoca. Algunos de sus sencillos ya están metidos en el corazón del público: ‘Hello’, ‘When we were youg’, ‘All I Ask’ (escrita con Bruno Mars).
ACCESSORIOS PORTÁTILES
MÓVILES
i www.abordo.com.ec
Orquídeas Bellezas raras que adornan tierras quiteñas
Texto introducción: ABORDO_Diseño: Marco Chiriboga_Fotografía, ilustraciones y textos: Municipio del Distrito Metropolitano de Quito / Jardín Botánico de Quito_····················································
E cuador fue nombrado en 2013 como el País de las Orquídeas: de las 35.000 especies que hay en el mundo, 4.000 están en el país. Quito, la ciudad de la eterna primavera, es un paraíso para estas plantas -ahí se concentran 600 especies-. Esta ciudad, ubicada a 2.800 m.s.n.m., posee los ingredientes perfectos para que estas rarezas se desarrollen a la perfección. La Alcaldía, junto a la Secretaría de Ambiente, -con el aporte del Jardín Botánico de Quitopublicaron en 2015 el libro Tierra de Orquídeas: Distrito Metropolitano de Quito. Al pasar cada una de sus páginas se encuentran historias mágicas, datos curiosos, formas, colores; la personalidad de estas bellezas raras. A continuación algunas de ellas.
104
Caucacea cucullata (Lindl.) N.H. Williams & M.W Chase
LAS IMÁGENES, TEXTOS E ILUSTRACIONES SON CORTESÍA DE LA SECRETARÍA DEl AMBIENTE DEL LIBRO Tierra de Orquídeas, elaborado por el Distrito Metropolitano de Quito, Textos de L.Baquero y A. Salazar., a quienes AGRADECEMOS.
105
TIERRA DE ORQUÍDEAS www.abordo.com.ec
Dracula chiroptera Luer & Malo
Sus formas invitan a imaginar que son mágicas, seres encantados del bosque. “Quizá el creador estaba jugando con la naturaleza cuando imaginó estas flores”. Así lo manifestó Kijima -celebrado fotógrafo de orquídeas-.
106
TIERRA DE ORQUÍDEAS www.abordo.com.ec
Cyrtochilum macranthum (Lindl) Kraenzl
“Símbolo de estatus y riqueza, como un anillo con un gran brillante o un Rolls Roys en el garage, objetos que ensalzan el ego de sus propietarios, algo así significaba tener una orquídea en flor en los invernaderos de cristal europeos en los siglos XVIII y XVX”.
108
tierra de orquídeas www.abordo.com.ec
Masdeavilla ova-avis Luer
“Medusas marinas en danza sincronizada. Cada una es una flor, una cueva que invita a algún bichito a entrar, y cuando este se posa, un pétalo se mueve y empuja al pequeño insecto contra la columna que contiene el polen”.
110
tierra de orquídeas www.abordo.com.ec
Telipogon hausmannianus Rchb.f
“Orquídea de bosques de altura, la más grande y más bella de su género. Tiene flores, a veces más grandes que sus plantas, atrae abejorros enojados que arrementen contra ella, quizá por envidia de su belleza”.
112
ABORDO / ABORDO www.abordo.com.ec
Negocios
abordo.com.ec
CV EXITOSO www.abordo.com.ec
Multimillonarios: currículums sin estudios Sin duda son mentes brillantes, altos ejecutivos que creyeron en su potencial pese a no tener un título académico que los respalde. Conozca a estos titanes de los negocios.
Foto: .biography.com/ elestimulo.com / topnews.in/
116
¿ Será que los maestros y compañeros de clase de Bill Gates imaginaron que su fortuna algún día alcanzaría la cuantiosa cifra de USD 79.200 millones (cifra basada en una publicación de Forbes en marzo del 2015)? Quizá fue difícil de sospechar si pensamos en que uno de los grandes visionarios de las últimas décadas abandonó la Universidad de Harvard a los 20 años. Como él, algunos de los multimillonarios más famosos del mundo, no cuentan en su CV con un título universitario, en algunos casos ni siquiera un título escolar. A continuación algunos de ellos: Steve Jobs: el CEO que pensaba que “las personas que están lo suficientemente locas como para pensar que pueden cambiar el mundo… son quienes lo cambian”, dejó la universidad liberal Reed College en Portland, Oregon en donde estudió un curso de caligrafía. Lo que pasó después, es conocido mundialmente: creó Apple, una de las compañías más grandes y queridas del planeta que le dejó una fortuna de USD 10.200 millones.
2
ejemplos un emprendedor es persistente y tiene una visión clara. Así lo han demostrado Michael Dell y Richard Branson, quienes pese a no cursar la universidad y el colegio, respectivamente, han sabido liderar y triunfar.
Amancio Ortega: el empresario español, quien forma parte los 10 hombres más ricos del mundo según Forbes, con una fortuna de USD 64.500 millones, no la tuvo fácil al momento de forjar su legado. Abandonó el colegio a los 13 años. Su visión de “ofrecer moda a bajo precio” lo llevó a incursionar en la industria textil y diversificar sus productos hasta la creación de las marcas Zara, Pull&Bear, Bershka y Oysho y la adquisición del grupo Massimo Dutti (1995) y de Stradivarius (1999). Bill Gates: el hombre más rico del mundo tampoco necesitó de un título para amasar su fortuna. Abandonó la Universidad de Harvard en 1975, con 20 años. Más tarde, en el 2007, consiguió un título en Derecho en la misma alma máter, cuando se le otorgó un Honoris Causa en reconocimiento a sus logros como empresario y por su labor humanitaria. Además en un amante de la lectura. Mark Zuckerberg: el joven CEO de la red social más famosa del mundo también ingresó a Harvard y la abandonó. El Departamento de Servicios Informáticos de Harvard lo llevó ante la administración con cargos de infringimiento de la seguridad informática y violación de las políticas de privacidad y de propiedad intelectual. Ahora Zuckerberg cuenta con una fortuna de USD 12.600 millones.
117
google, caja de pandora www.abordo.com.ec
Retenga a sus colaboradores Google es una caja de Pándora y con sobradas razones posee un excelente ambiente de trabajo.
¿ Cómo lo ha hecho? Sin miedo a innovar y tomando a su gente en serio. Lazlo Bock, People Operations de la organización, invita a cambiar la forma de gestionar personas y liderar equipos. Para el alto ejecutivo, los colaboradores son el activo más valioso y dejar ir a un empleado con talento puede ser un tema de alto costo para la compañía. Incluso habla de despojar de poder a los directivos y dárselo a los empleados, una visión propia de la cultura de Google. Retener un talento es una menuda tarea. Lo es porque el dinero ya no es incentivo suficiente para que alguien se quede. Finalmente, ¿por qué los mejores talentos se quedan en la empresa? Lazlo dice que por la calidad de las personas con las que trabajan y la sensación de hacer un trabajo significativo. Y Google ha demostrado que realmente está cambiando el mundo y se lo ha hecho palpable a sus colaboradores. Ellos saben que son actores de ese cambio significativo y que su talento tiene fines mayores al dinero. Laszlo asegura que cuando una persona quiere irse de la empresa, no mira el sueldo. Pero sí miraría con tristeza el hecho de dejar a un buen equipo de personas y profesionales con los que ha trabajado, así como el propósito de abandonar un proyecto para cambiar el mundo. FotoS: www.arqhys.com
118
A LA HORA DE DORMIR www.abordo.com.ec
El éxito necesita dormir Tres personalidades saben que parte de su éxito radica en un descanso placentero. Conozca sus hábitos nocturnos. E l éxito es una mezcla de trabajo duro, inteligencia y constancia. Pero para muchos un aspecto es su rutina a la hora de dormir. Revelamos algunos secretos y costumbres nocturnas de tres íconos de una vida exitosa:
6-8 horas
de sueño es lo que hombres y mujeres de negocios o grandes personalidades requieren para tener un descanso óptimo. A ello se suman hábitos saludables como alimentarse bien, hacer deporte y pasar tiempo en familia.
Elon Musk, el Tony Stark del mundo real La mayor debilidad de este Iron Man era la Coca Cola y la cafeína, de hecho, confesó que antes bebía hasta ocho latas de esta soda, en su versión light, más sus dos tazas obligatorias de café en un solo día. Pero venció a su enemigo y hoy bebe dos latas y solo dos tazas de café al día. Por eso uno de sus principales hábitos para descansar es evitar la cafeína hasta seis horas antes de ir a dormir. El multimillonario fundador de Tesla Motors y SpaceX, como todo un hombre de acero, no requiere dormir mucho para estar al 100%: seis horas le son suficientes. Además, Musk monitorea sus horas de sueño con su compañero de vida: su smartphone que lo acompaña a todas partes, incluso comparten la cama. Arianna Huffington, una workaholic en recuperación Sacar el Huffington Post adelante le tomó alrededor de 2 años en los que trabajó -diariamente- 18 horas sin parar, pero esta
120
rutina excesiva le pasó factura en el 2007. Una noche después de uno de sus desvelos recibió la llamada de atención que cambió su vida, producto de la fatiga sufrió un desmayo y un serio golpe en el cráneo. Hoy, la empresaria y ex workaholic vive bajo la filosofía “descansar en tu camino al éxito” por eso su rutina es dormir obligatoriamente por lo menos ocho horas ininterrumpidas cada noche. Además, Huffington no permite aparatos electrónicos en su habitación para revisar sus correos y redes sociales; solo tiene libros reales no digitales. Barack Obama, el poder no descansa Siendo el presidente de EE.UU. dormir parece un lujo que no puede comprar con su poder. Sus allegados confiesan que es muy común encontrarlo a media noche y de madrugada en videoconferencias, leyendo documentos, firmando papeles y redactando informes. Pero cada noche se da tiempo para arropar a sus hijas. Literalmente su sueño depende de lo que pase en cualquier parte del mundo, así que no es nada regular. Sin embargo cuando al fin logra irse a la cama evita llevar su celular. Casi siempre se despierta a las 8 am.
ECUADOR
RUMBO A HÁBITAT III
En febrero, María de los Ángeles Duarte, Ministra de Desarrollo Urbano y Vivienda, presentó los avances del proceso preparatorio de Hábitat III, el evento de desarrollo urbano más importante del mundo y que se dará en octubre en Quito. Texto: Equipo ABORDO_fotos: Eduardo Naranjo y Francisco Jarrín_········································································
El evento permitirá proyectar las políticas que Ecuador ejecuta a favor del urbanismo integral y el derecho a la ciudad, tomando en cuenta la inclusión social de los grupos vulnerables.
2 016 será un año clave para Ecuador; en Quito se construirá la Nueva Agenda Urbana tras la reunión de todos los representantes de los Estados miembros de la Organización de las Naciones Unidas (ONU). Bajo el nombre de Hábitat III, del 17 al 20 de octubre, representantes de gobiernos locales, la academia, profesionales urbanistas, parlamentarios, sociedad civil y sector privado también participarán de reuniones de alto valor sobre la construcción de ciudades sostenibles que fomenten el Buen Vivir. En este camino, el Ministerio de Desarrollo Urbano y Vivienda (MIDUVI) juega un papel decisivo al ser el órgano ejecutor del proceso y la capital ecuatoriana, como sede, se constituirá en una ventana al cambio del planeta. La cita es urgente ya que el mundo ha experimentado un proceso sostenido de crecimiento urbano. La tradicional relación de población urbano-rural se ha invertido hacia sociedades cada vez más urbanizadas. Asimismo, la inequidad en el acceso a las ventajas de vivir en la ciudad se ha incrementado. Así lo detalló María de los Ángeles Duarte, Ministra del MIDUVI, durante el evento de presentación del proceso preparatorio
122
María de los Ángeles Duarte, Ministra de Desarrollo Urbano y Vivienda, desglosó los avances del proceso preparatorio de Ecuador Rumbo a Hábitat III. Previo a su intervención, Joan Clos, Secretario General de la Conferencia, entregó un sentido mensaje, a través de video, para invitar a todos los actores a participar de tan importante cita. Al evento acudieron representantes del Secretariado de Hábitat III, autoridades locales y de gobierno, cuerpo diplomático y organismos internacionales acreditados en Ecuador, academia y medios de comunicación.
de Ecuador Rumbo a Hábitat III, ocurrida el 17 de febrero en La Capilla del Hombre en Quito. Enfantizó en que la reunión es clave a fin de revitalizar el compromiso mundial para la urbanización sostenible, para centrarse en la implementación de una Nueva Agenda Urbana sobre la base del Programa de Hábitat de Estambul en 1996. De hecho, Hábitat III será la primera cumbre mundial de la ONU después de la adopción del Programa para el Desarrollo Post-2015. Ecuador se prepara para la cita atendiendo diversos frentes. El Gobierno del Ecuador ha emprendido el camino para aportar en la construcción de esta Nueva Agenda. En ese proceso preparatorio se destacan dos eventos importantes: el Foro Urbano Nacional y el Concurso Internacional de Anteproyectos. A través de un comité sustantivo y operativo -integrado por diversos ministerios- se han realizado talleres temáticos
123
y reuniones con grupos técnicos a fin de fortalecer el diálogo de política de desarrollo urbano abierto a todos los actores de la sociedad, dentro del proceso preparativo del Ecuador y la construcción de la “Posición Nacional” frente a la Nueva Agenda Urbana. Hasta abril de este año, como proceso preparatorio, se realizará el II Foro Urbano Nacional, Camino a Hábitat III sobre: “Ciudades Productivas”, en Urcuquí; “Ciudades Equitativas” en Portoviejo; “Recuperación de lo Público”, Cuenca; “Ciudades Sustentables”, Tena; y, II Foro Urbano Nacional en Guayaquil La ejecución de Hábitat III requiere de otro proceso: la adecuación de la Casa de la Cultura Ecuatoriana Benjamín Carrión y el Parque El Arbolito, espacios que serán considerados territorio Hábitat durante los cuatro días de la cita en octubre.
R
A F
N I
N
K A
N
I C
I
N E
R
BANCa, cooperativas y sociedades financieras
2016
G O
Revista Ekos, cada año, analiza el sector financiero del Ecuador y los indicadores 2015 más decisivos de sus actores: bancos, cooperativas y sociedades financieras. Texto: Víctor Zabala, Unidad de Investigación Económica y de Mercado Ekos_
L a relación en una economía entre el desempeño del sistema financiero y crecimiento es evidente, pues ambas actividades están íntimamente ligadas, tanto en el círculo virtuoso, como en el círculo vicioso de la economía. La intermediación financiera se basa en la canalización de los fondos de las personas que quieren ahorrar (acreedores netos) hacia aquellas personas que quieren consumir o invertir en el presente (deudores netos). En el círculo virtuoso el crecimiento económico genera ingreso y el excedente se convierte en ahorro y ese ahorro se transforma en crédito; el crédito se vuelve consumo o inversión y este genera nuevamente crecimiento reactivando el ciclo. Sin embargo, en el círculo vicioso, la desaceleración o recesión de la economía, destruye empleo, reduce el ingreso, desacelera el ahorro, disminuye el flujo de crédito y por tanto, existe menos consumo e inversión en la economía, generando menos crecimiento y activando nuevamente el círculo vicioso. Durante el segundo semestre de 2014 la economía ecuatoriana entró en desaceleración y, durante el segundo semestre del 2015, el ciclo económico de la economía inició un proceso de recesión marcado por períodos de bajo crecimiento. Las expectativas económicas de crecimiento para 2016 son de crecimiento nulo (0,06%), y para 2017, el crecimiento se mantendrá todavía en niveles muy bajos. Esta contracción económica afecta a los indicadores de depósitos y, por tanto, de crédito, activos y
125
utilidades en el sistema financiero. En 2015 se observa un fuerte retroceso en todos los indicadores relevantes para el sistema financiero, es así que se observa una reducción en los activos, créditos, depósitos y utilidades y ésta es generalizada en casi todas las instituciones del sistema financiero: solo las cooperativas -segmento 1- registran un leve incremento, sin embargo, el deterioro de los balances de las entidades financieras a diciembre de 2015 respecto del 2014 es evidente. Pese a esto los indicadores de liquidez, provisiones y patrimonio son buenos por lo que, el sistema financiero aún se mantiene solvente y confiable.
Metodología de calificación En base a los resultados de los estados financieros debidamente ajustados, que las entidades financieras reportan a la Superintendencia de Bancos y Seguros para el caso bancos, y a la Superintendencia de Economía Popular y Solidaria para cooperativas, CAMEL asigna una calificación comprendida del 1 al 5, para cada uno de los índices propuestos, los cuales se sopesan concordantemente. El uso de indicadores financieros, tomados del balance de una institución financiera, impone ciertas limitaciones al momento de construir un índice de situación financiera. Entre las limitaciones destaca la diferente naturaleza de los negocios que desarrollan los bancos en el
RANKING FINANCIERO www.abordo.com.ec
sistema. Es por esto que se busca elaborar la calificación con grupos homogéneos. En el grupo de bancos, los instrumentos financieros que se usan así como la naturaleza del negocio cambia en función del tamaño de la entidad, por lo que se separó a las entidades por sus niveles de activos.
El método CAMEL mide y analiza 5 parámetros: Capital, Activos, Manejo Corporativo, Ingresos y Liquidez. CAMEL es utilizado en el sector financiero para hacer mediciones de riesgo corporativo.
Definición de indicadores y ponderaciones Los indicadores para definir la situación de cada categoría (Liquidez, Patrimonio, Rentabilidad, Morosidad, Eficiencia, Calidad de Activos) y las ponderaciones de cada indicador se detallan a continuación: CATEGORÍA
INDICADOR
PONDERACIÓN
1
PONDERACIÓN FINAL
0,15
Liquidez
Activo liquido / Obligaciones con el público
Patrimonio (solvencia) Patrimonio (solvencia)
Patrimonio sobre activos
0,5
Tasa de crecimiento del patrimonio
0,5
Rentabilidad
ROA
0,5
Rentabilidad
ROE
0,5
Morosidad
Cartera vencida y contaminada / Cartera total
1
0,15
Eficiencia
Gasto operativo / Activo total
1
0,15
Eficiencia
Gasto operativo / Activo total
1
0,15
Calidad de activos
Activo productivo / Activo total
0,5
Calidad de activos
Tasa de crecimiento de la cartera de créditos
0,5
0,2 0,2
0,15
Criterios de calificación La calificación de cada indicador se realizará por la dispersión de su resultado en el grupo de análisis, de acuerdo a su naturaleza. Por ejemplo, hay indicadores que son mejores entre más bajos y viceversa. De esta forma la calificación se realizará de acuerdo a lo que se determina en el siguiente cuadro: Mayor a 2 desviaciones estándar
5
1
1
Entre +1 y + 2 desviaciones estándar
4
2
2
Entre -1 y +1 desviaciones estándar
3
3
3
Entre -1 y -2 desviaciones estándar
2
2
4
Menor a -2 desviaciones estándar
1
1
5
A que indicador aplica
Solvencia, Rentabilidad y Calidad de activos
Liquidez
Morosidad, Eficiencia
Los indicadores propuestos se calificarán de 1 a 5 en función de sus resultados y dispersión. Cada calificación se multiplicará por su ponderación para determinar los puntajes de cada categoría. Luego estos se suman para calcular su calificación final. En base a este resultado se ordenarán de mayor a menor las instituciones y se definirán los ganadores.
126
ranking financiero www.abordo.com.ec
Bancos privados -activos mayores a USD 1.000 millones-
Promedio de Patrimonio sobre activos
Promedio de ROA
Promedio de ROE
Suma de Cartera Vencida y contaminada / Cartera total
Promedio de Gasto operativo / Activo total
Promedio de Activo productivo / Activo total
Tasa de Crecimiento Cartera
Tasa de Crecimiento del Patrimonio
Puntaje final
1
Promedio de Fondos disponibles / Obligaciones con el público
Dentro de este segmento, Banco Internacional es la institución con mejores resultados en los indicadores evaluados en relación a su segmento a diciembre 2015 -con un puntaje de 3,9 /5 puntos-.
INTERNACIONAL
4
2
4
4
5
5
3
3
3
3,9
Bolivariano
4
2
3
4
5
4
4
2
3
3,6
Pacífico
3
4
3
2
3
4
2
5
4
3,3
Produbanco
4
1
2
2
4
4
3
2
2
2,9
Guayaquil
5
3
2
2
3
3
3
2
1
2,8
Austro
4
2
1
1
2
4
2
2
2
2,4
Pichincha
5
2
1
1
3
2
1
2
1
2,2
Banco Internacional ocupa la primera posición, posee buenos indicadores de eficiencia, morosidad y rentabilidad. Cuenta con una tasa de gasto operativo sobre activo total de 3,7%; una rentabilidad ROA del 1,2% (la mayor de su segmento); un ROE del 12,4% y un nivel de morosidad del 1,7%.
Es la entidad con menor nivel de morosidad y mayor rentabilidad ROE del segmento de bancos con activos mayores a USD 1.000 millones al reportar índices de mora del 1,1% y rentabilidad ROE del 12,7%, también presenta buenos indicadores de eficiencia (4,2%) y de activo productivo (93,2%).
128
2012
2013
2014
2015
Activos
2.118.817
2.505.514
2.677.112
2.559.327
Cartera de crédito
1.151.666
1.395.266
1.585.992
1.631.654
Depósitos
1.838.137
2.195.506
2.352.981
2.135.948
Utilidades
31.577
27.563
32.181
31.278
2012
2013
2014
2015
Activos
2.224.024
2.525.228
2.794.406
2.612.269
Cartera de crédito
1.079.950
1.215.676
1.460.124
1.389.408
Depósitos
1.920.350
2.160.726
2.431.329
2.189.872
Utilidades
28.037
24.721
28.256
31.140
ranking financiero www.abordo.com.ec
Pacífico es la segunda institución del sistema financiero en nivel de activos (USD 4.294 millones) superando en esta posición a Banco Guayaquil. La entidad presenta buenos indicadores de rentabilidad ROA (1,2%) y solvencia (13,3%), convirtiéndose en la institución con mayor relación de Patrimonio vs Activos del segmento.
En 2015 consolidó sus resultados después de su fusión con Grupo Promérica, reportó activos por USD 3.554,2 millones, tan solo USD 800 mil por debajo del total de activos de Banco Guayaquil, consolidándose como la cuarta institución más grande del país. Produbanco se caracteriza por bajos niveles de morosidad (2,6%).
2012
2013
2014
2015
Activos
3.319,962
3.859,843
4.251.265
4.294,166
Cartera de crédito
1.806,687
1.965.299
2.388.064
2.774,367
Depósitos
2.746,704
3.198,830
3.293.152
3.100,753
Utilidades
48.027
40.855
48.114
50.863
2012
2013
2014
2015
Activos
2.601,146
2.965,558
3.924.935
3.554,226
Cartera de crédito
1.245,195
1.500,322
2.124.199
1.957,852
Depósitos
2.158,393
2.434,782
3.424.269
3.027,028
Utilidades
41.361
28.692
40.160
27.454
2012
2013
2014
2015
3.342,113 3.514,457
4.048.411
3.555,034
Cartera de crédito
1.874,418
2.004,812
2.304.103
2.027,971
Depósitos
2.574,522
2.750,272
3.081.756
2.658,517
Utilidades
35.421
40.497
51.291
33.497
2012
2013
2014
2015
1.213,264
1.390,467
1.577.640
1.461,276
746.908
824.036
927.223
888.247
Depósitos
1.018,150
1.160,500
1.346.868
1.230,546
Utilidades
14.057
12.293
13.545
9.213
2012
2013
2014
2015
Activos
8.092.708
9.023.581
9.883.037
8.928.284
Cartera de crédito
4.854.072
5.380.233
6.158.778
5.650.632
Depósitos
6.489.978
7.208.513
8.265.051
7.270.522
Utilidades
65.918
53.541
79.731
58.451
Activos
Es la tercera entidad más grande del país en Activos (USD 3.555 millones), con buenos indicadores de patrimonio sobre activos (11,3%); sus niveles de morosidad (3,4%) y rentabilidad ROA (0,9%) son mayores a los del promedio del sistema. Sin embargo, sus indicadores de eficiencia y rentabilidad ROE están por debajo de los niveles del segmento.
Activos
Esta institución con activos por USD 1.461 millones, presentó indicadores por debajo de los estándares de las demás instituciones, así presenta índices de morosidad del 5,6%, eficiencia con el 5% y rentabilidad ROE del 6,3%. Sus índices de solvencia patrimonial (10%) son buenos y cercanos el promedio del total del sistema financiero.
Cartera de crédito
A nivel de Activos -USD 8.928 millones- es la entidad más grande y la de mejores utilidades nominales (USD 58,5 millones). Pichincha reporta el mayor número de clientes, 3,4 millones, y la mayor cobertura de agencias a nivel nacional, ello genera costos operativos más altos que afectan su eficiencia y rentabilidad respecto a los otros bancos.
130
RANKING FINANCIERO www.abordo.com.ec
LOS MEJORES DE SU SEGMENTO Bancos privados con activos entre USD 200 y USD 1.000 millones 3,6
BGR se lleva el primer lugar en el segmento de medianos debido a sus bajos niveles de morosidad (2,6%) y a su alto indicador de rentabilidad sobre el patrimonio ROE (12,8%), el mayor del sistema de bancos privados. Otros aspectos fuertes en relación a su grupo corresponden a los niveles de eficiencia y tasa de crecimiento patrimonial.
2012
2013
2014
2015
Activos
572.069
606.713
642.803
566.348
Cartera de crédito
335.018
350.260
395.421
355.025
Depósitos
448.902
506.424
545.764
469.072
Utilidades
5.502
4.853
7.717
6.420
2012
2013
2014
2015
Activos
299.366
372.365
459.872
534.875
Cartera de crédito
259.812
321.897
403.291
461.530
Depósitos
239.136
292.733
368.141
414.377
Utilidades
4.664
5.243
6.547
8.232
2012
2013
2014
2015
Activos
71.749
92.356
106.512
121.945
Cartera de crédito
58.324
63.732
72.600
90.971
Depósitos
56.545
74.713
85.563
96.747
Utilidades
1.460
1.427
1.763
2.050
2012
2013
2014
2015
Activos
1.299.083
1.475.755
1.497.356
1.491.988
Cartera de crédito
1.054.768
1.216.309
1.233.697
1.156.827
Depósitos
570.047
704.401
765.340
794.316
Utilidades
39.760
33.764
39.985
40.681
Puntaje Final
Cooperativas segmento 1 con activos mayores a USD 150 millones 3,6
Puntaje Final
Jardín Azuayo es la entidad con mejores índices financieros dentro del segmento de Cooperativas con activos mayores a USD 150 millones, gracias a sus buenos indicadores de eficiencia (Gasto operativo del 3,9%), su baja morosidad de la cartera (4,1%) y el crecimiento observado en su cartera de crédito y patrimonio del14% y 26%, respectivamente.
Cooperativas segmento 1 con activos menores a USD 150 millones 3,8
CACPE Biblian se constituye en la cooperativa de este segmento con mejores indicadores financieros. Su gestión se refleja en buenos indicadores de eficiencia (Gasto operativo del 3,2%), su baja morosidad de la cartera (4,6%) y el crecimiento observado en su cartera de crédito (26%) y patrimonio (24%).
Puntaje Final
Sociedades Financieras 3,5
Puntaje Final
Diners Club sobresale claramente en el segmento, con activos de USD 1.492 millones. Esta sociedad financiera mantiene una cartera de crédito bruta de USD 1.157 millones y reporta favorables indicadores de solvencia (tasa de crecimiento del patrimonio) y rentabilidad que la distinguen de otras de su segmento al reportar un ROA del 2,7%, un ROE del 14,6% y una tasa de morosidad del 5,7%.
Nota importante para el lector: el desglose, indicadores y análisis total del RANKING FINANCIERO, correspondiente al ejercicio 2015, está disponible en la versión física de la edición marzo de Revista EKOS, No. 263. De igual manera en el portal: www.ekosnegocios.com
132
RANKING FINANCIERO www.abordo.com.ec
Los desafíos para 2016 La coyuntura económica marca desafíos inmediatos. El trabajo de las instituciones financieras es proteger sus indicadores de morosidad y liquidez sin afectar sus índices de rentabilidad y solvencia. Una tarea dura si se considera el bajo volumen de intermediación financiera y el deterioro en el ingreso que afecta la capacidad de pago de los agentes económicos. Otro desafío es mantener la imagen de solvencia y confianza para controlar las expectativas de los agentes económico y evitar salidas de depósitos por temores infundados. Uno de los efectos negativos de toda crisis es el cambio de las expectativas en los agentes económicos, esto hace que cuando cambia la tendencia se aprecie el panorama más negativo de lo que es y, por tanto, se generan precauciones y temores. Por tanto, controlar la imagen de las instituciones del sistema así como las expectativas de los agentes económicos en los dos próximos años es vital para evitar que los depósitos caigan a un mayor ritmo. Finalmente ante un posible panorama de menor liquidez en la economía, los temas de servicios electrónicos que impulsan la mayoría
Un tema desafiante y demandante de constante mejora para las instituciones financieras es el servicio al cliente. Conservar y proteger a los clientes es clave en épocas de desaceleración, además que trabajar en un mejor servicio será el punto de diferenciación respecto a los competidores.
de instituciones del sistema financiero, cobra mayor relevancia, el contar con mayores formas de pago permitirá realizar más transacciones con menos efectivo, así la economía mantendrá su funcionamiento pese a contar con menos especies monetarias en circulación. De esta forma la profundización en el uso de los servicios de banca electrónica, banca móvil, transacciones en cajeros automáticos serán fundamentales para el desempeño futuro de la economía ecuatoriana.
134
Con la participación de:
Logo e Ícono.
D E S A R R O L LO
SOMOS ACTORES DELCAMBIO
Responsabilidad social www.abordo.com.ec
¿Cómo se construye una empresa sostenible? Por: Eduardo Aurelio Silva, Profesor de la Universidad Esan / eduardoaureliosilva@icloud.com
Cuando comencé a buscar elementos comunes en empresas sostenibles encontré respuestas sorprendentes, pues si observamos con detenimiento nuestro mundo empresarial, veremos que hay una sobredosis de información, donde los ejecutivos dependen de prejuicios y prácticas rutinarias para tomar decisiones. Hoy es común encontrar organizaciones que evaden inconvenientes de corto plazo, sin mirar con detenimiento las consecuencias en el largo plazo. Hace unos meses en una zona minera, observé la rutina de solución de conflictos; solo para graficarlo, si por accidente, algún vehículo de la empresa arrollaba en la carretera a una vaca, caballo o borrego, la comunidad campesina exigía a la empresa un pago -valor pre fijado para cada caso- que varias veces era superior al valor de mercado. Cuando pregunté a los ejecutivos el por qué, su respuesta fue que más dinero se perdía tiempo en discutir con la comunidad. Este tipo de situaciones están vinculadas al hecho de que las organizaciones empresariales piensan y deciden a partir de premisas fijadas, frecuentemente por el área de Finanzas, como que la mejor opción. El dilema surge en escenarios de alta sensibilidad a la gestión de Responsabilidad Social, donde usar herramientas como el VPN (Valor Presente Neto del flujo de caja, de libre disposición para el accionista), de manera tradicional, resulta incompleto.
SOMOS ACTORES DELCAMBIO
Usar herramientas como el VPN (Valor Presente Neto del flujo de caja) de manera tradicional, resulta incompleto para crear una organización sostenible. Simplemente, las empresas no pueden pensar y decidir a partir de premisas fijadas, frecuentemente por el área de Finanzas.
Cuando incorporamos costos derivados al impacto de la gestión en Responsabilidad Social (los costos ocultos derivados de la voluntad de los stakeholders), puede alcanzarse resultados significativamente distintos. Jhon F.
Nash señaló que la afirmación de Adam Smith, que indicaba que la ambición individual crea el bienestar común, era incompleta, pues el mejor resultado se obtenía cuando cada individuo buscaba lo mejor para sí y para el grupo. Entender que nos quiso decir este Premio Nobel vale la pena y propongo vincularlo a la teoría de Creación de Valor
136
Responsabilidad social www.abordo.com.ec
Compartido de Michael Porter, quien afirma que el valor para la compañía será mayor en un escenario de equilibrio creciente para la empresa y sus stakeholders, esto de manera simultánea. Para vincular lo anterior, con cómo crear una organización sostenible, revisemos los elementos clave del caso Liderman, empresa de servicios de seguridad, con operaciones en Perú y Ecuador, cuyas ventas superaron los USD 130 MM el año 2015 y fue adquirida por Carlyle Group, en lo que interpretamos como una apuesta regional por el nuevo modelo de negocios sostenibles. Comunicación abierta, equilibrio económico y trascendencia hicieron de Liderman un referente regional en RSE, no empleó grandes presupuestos, no buscó marketing en sus programas, solo se acercó a su gente y luego a su sector; cambió lo que antes fue un sector dominado por modelos militarizados de negocios en seguridad a negocios donde la persona es el centro de todas las decisiones. Para graficar lo anterior, los programas de selección de ejecutivos incorporaron de manera determinante la capacidad de comunicación de los postulantes. Ver los principales ejecutivos de esta empresa, hablando por una radio de difusión masiva, no eran una aparición eventual, su presencia en programas semanales fue una decisión de promover puntos de encuentro, donde la comunicación trasparente no solo cambió a propios sino también a la competencia. Un Equipo Directivo que acepte lo anterior generará resultados sostenibles.
Fotografía: shutterstock
Si he tenido éxito, coincidirán conmigo en el hecho de que Porter y Nash nos han dado la orientación correcta, donde los modelos colaborativos superan en el largo plazo a los individualistas. Ahora, felizmente, es difícil llevar este concepto a la realidad, si queremos crear una ventaja competitiva a través de la sostenibilidad, pocos conquistarán la confianza de sus grupos de interés. Si asumimos aplicable a nuestro negocio la fórmula de Liderman -Comunicación + Equilibrio + Trascendencia - solo nos faltaría un Equipo de Dirección fanático de este nuevo modelo de gestión.
137
Tips para tener un ECUADOR VERDE
RESPETA LOS PERÍODOS DE VEDA Y NO INCREMENTES TU HUELLA ECOLÓGICA La sobreexplotación pesquera tiene consecuencias ecológicas, e inclusive puede llevar a la extinción de especies marinas. El agotamiento de los recursos pesqueros disminuye su producción y acarrea consecuencias sociales y económicas negativas a nivel mundial. Los períodos de veda son importantes para garantizar la reproducción y subsistencia de las especies, prohibiendo su captura, transporte, procesamiento y comercialización. Ten presente que del 1 al 31 de marzo existe veda de peces pelágicos pequeños como la sardina o pinchagua, macarela, chuhueco, hojita, jurel, entre otras. Además, del 16 de enero al 16 de junio se establece una veda total de langosta (Panulirus gracilis y Panulirus penicillatus). Respeta los periodos de veda, no consumas especies cuya captura y comercialización esté prohibida.
Logo e Ícono.
El Ministerio del Ambiente del Ecuador con el fin de promover la disminución del consumo desarrolló la calculadora de Huella Ecológica para medir el impacto que tienen las actividades de las personas sobre el ambiente. Además, esta herramienta presenta alternativas para reducir el consumo excesivo. Sigue el código QR para conocerla. Conoce más acciones que hacemos para tener un Ecuador más verde en www.ambiente.gob.ec
UNIVERSIDAD SAN FRANCISCO DE QUITO
Sales Coaching:
un instrumento para incrementar las ventas. Por: Berenice Narváez- Profesora de Ventas en la Escuela de Empresas USFQ.
En el contexto comercial, utilizar herramientas como el coaching para incrementar la motivación y el nivel de compromiso de los vendedores es importante, ya que de esta manera, las probabilidades de alcanzar los objetivos son más altas. Según un estudio publicado por Salesforce, la aplicación del sales coaching se traduce en un incremento promedio del facturado del 17%. En retail, por ejemplo, los parámetros con mayor impacto en el facturado son: el converting rate, el precio medio por ticket y el número de artículos vendidos por ticket. Los mismos se pueden adaptar a un ambiente B2B y en ambos casos, la combinación ponderada de estos indicadores nos permite mejorar la calidad de la venta.
Las metas del sales coaching son las de conseguir que cada vendedor aumente la satisfacción del cliente y fidelización.
Gracias al sales coaching se estimula al vendedor para que deje de ser reactivo y pase a ser proactivo, es decir que sepa instaurar un diálogo, manejar objeciones, detectar necesidades y motivaciones del cliente y proponer soluciones adecuadas, consiguiendo así cerrar más ventas. Sin embargo, para lograr esta transformación es crucial establecer una comunicación entre los vendedores y la persona que los lidera, significa dedicarles tiempo, programar momentos de encuentro, planificar acciones para alcanzar objetivos comunes y construir un vínculo basado en la confianza. Las metas del sales coaching - más allá de incrementar las ventas - son las de conseguir que cada vendedor se responsabilice y se comprometa con la empresa ya que tiene un impacto a nivel de satisfacción del cliente y de fidelización del mismo. Numerosos estudios confirman esta relación, es así que happy. co.uk evidencia como el nivel de compromiso influye en el nivel de satisfacción del cliente. Empresas con vendedores comprometidos alcanzan un nivel de satisfacción del cliente equivalente al 70% mientras que en aquellas con empleados que no se sienten involucrados, el nivel de satisfacción llega al 17%.
140 p
Según el Customer Experience Impact Report 2011 publicado por RightNow, el 89% de los clientes cambian de proveedor porque no están satisfechos con el servicio al cliente. La realización de los objetivos y el compromiso con los diferentes actores no se obtienen con un aumento de sueldo o de manera automática, son actitudes que se alcanzan gracias al sales coaching y que en la mayoría de casos no requieren una inversión alta más bien necesita “simplemente” un cambio en la manera de trabajar y de guiar a los colaboradores. Introducir el sales coaching como modalidad de gestión permite además: • Una constante mejora ya que es un proceso y no una actividad puntual. • Una mayor flexibilidad porque se adapta a las necesidades comerciales. • Actuar en tiempo real ya que se aplica a las actividades cotidianas. • Guiar en primera línea el rol de coach es del director comercial. • Actuar de manera específica porque el coaching es personalizado. • Modificar el comportamiento ya que no se trata de adquirir o acumula conocimiento sino de aplicar, hacer y medir.
noticias www.abordo.com.ec
Noticias Empresariales Declaratoria de Verificación Carbono Neutral
Nuevas instalaciones de Fundación Operación Sonrisa
Para contribuir al desarrollo sostenible del país y mitigar el impacto generado sobre el ambiente por sus operaciones, Banco Guayaquil inició en el 2014 un programa Carbono Neutro. A través del programa “Yo Cuido” implementó acciones para medir, reducir y compensar las emisiones de CO2. Así, Banco Guayaquil recibió la Declaratoria de Verificación Carbono Neutral, por parte de la Universidad EARTH de Costa Rica.
Fundación Operación Sonrisa Ecuador, FOSE, inaugura su nuevo centro de atención en Quito, tras cumplir 20 años de servicio a través de sus misiones humanitarias alrededor del país. Este espacio brindará sus servicios a pacientes fisurados con el fin de realizar la atención pre quirúrgica, post Quirúrgica de tratamiento de especialidades, así como atención en Pediatría y Ortodoncia, Cirugía Nasoendoscopía, entre otras.
OMD es la agencia de medios más creativa
En busca del mejor técnico y asesor de servicio Nissan
Por décima ocasión, la agencia de Omnicom Media Group OMD Worldwide fue nombrada la agencia de medios más creativa del mundo por el GunnReportfor Media. The GunnReportfor Media es el estándar de la industria para evaluar la creatividad en medios, clasificando a las agencias de acuerdo a su desempeño en los festivales de creatividad de la industria en todo el mundo.
Nissan en Ecuador lanza su campaña “Nistec y Nisac” para premiar a sus tres mejores Técnicos y Asesores de Servicio a nivel nacional. Esta actividad, que durará tres meses, tiene como finalidad motivar a los colaboradores de la compañía a participar en un proceso de actualización de conocimientos (técnicos y de servicio al cliente), ser reconocidos a nivel latinoamericano y aumentar la satisfacción de los clientes.
Jornada de Prevención por el Día Mundial del Enfermo El Primer Banco de Medicinas de Guayaquil, programa social que lleva a cabo Grupo DIFARE junto con Banco de Alimentos-DIAKONIA, en el marco de la Jornada mundial por el Día del enfermo, realizó charlas preventivas de salud, detecciones de Hígado Graso-Hepagen y entregó medicinas a la Fundación Madre Dolorosa, la cual brinda atención a personas de zonas vulnerables.
144
noticias www.abordo.com.ec
Noticias Empresariales Encuentro productivo entre industria turística y Quito Turismo
AVON Ecuador apoya la lucha contra la violencia de género
Con la presencia de operadoras turísticas, se dio el primer taller de trabajo del año con el sector, organizado por Quito Turismo. Álvaro Maldonado, Secretario de Desarrollo Productivo y Competitividad del Municipio de Quito, ratificó que la Alcaldía impulsa al turismo como primera vocación de la ciudad. Por su parte, Gabriela Sommerfeld, Gerente de Quito Turismo, expuso que el objetivo de su administración es aumentar la participación de la industria turística en el PIB del Distrito Metropolitano de Quito.
Avon reafirma su compromiso con el apoyo a la mujer. Por este motivo, la compañía de cosméticos realizó donaciones a la Fundación María Amor (Cuenca) y a la Fundación Hogar de Cristo (Guayaquil). Los recursos serán invertidos en la mejora de las instalaciones (mobiliario y seguridad) de las casas destinadas a acoger a mujeres en situación de vulnerabilidad, derivada de la violencia de género.
Hyundai, de Asiacar, obtuvo primer lugar en ranking de ventas
Phisique lanza programa holístico para formar atletas de vida
La empresa automotriz Neohyundai realizó el reconocimiento a su marca Hyundai de Asiacar, ya que obtuvo el primer lugar en el ranking de ventas de buses y camiones en este año. La empresa busca mantenerse y continuar posicionándose en el mercado ecuatoriano, afianzando su negocio e incrementando sus ventas.
Phisique Wellness Club, fiel a su filosofía que impulsa un mejor estilo de vida para que las personas hagan lo que más les apasiona, presentó su exclusivo programa Life Athlete’s Program (LAP). El propósito de esta iniciativa es motivar a sus participantes para que sean constantes en el camino hacia sus objetivos y alcancen los niveles de excelencia personal y profesional esperados aún en momentos difíciles o de crisis, transformando estas situaciones en grandes oportunidades.
Le Parc presentó sus propuestas para 2016 Le Parc Hotel abrió sus puertas en el año 2007 como respuesta a la necesidad de implementar el primer hotel boutique en el país. Para este año presenta una completa innovación dentro de su gama de servicios. Dentro de los nuevos servicios que Le Parc ofrecerá en este año se encuentra la propuesta gastronómica de Neu Bistro,el Skybar, una sala VIP ideal para una reunión de trabajo y más.
146
noticias www.abordo.com.ec
Noticias Empresariales GM OBB y su proyecto "Eficiencia Energética para la Industria”
El Ministerio de Electricidad y Energía Renovable del Ecuador, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, reconocieron a GM OBB del Ecuador por su participación en el proyecto “Eficiencia Energética para la Industria”. La iniciativa establece una cultura de gestión de la energía mediante la adopción de sistemas normalizados, programa al que GM OBB se sumó a partir del convenio firmado con el MEER en 2013.
Produbanco cuenta con dos nuevas agencias Produbanco abrió las puertas de dos nuevas agencias para estar más cerca de sus clientes y facilitar el acceso a sus servicios. Una se encuentra en Playas y la otra en el Puyo. De esta manera, el banco suma un total de 103 puntos de atención a nivel nacional. “El fortalecimiento de nuestra red de agencias es un pilar fundamental de nuestra gestión”, señaló José Ricaurte, Vicepresidente de Banca Minorista.
CNT mejora la tecnología en la parroquia del Pano
Swissôtel Quito presentó su propuesta 2016
A pocos kilómetros de la ciudad del Tena, se encuentra la parroquia del Pano, que actualmente dispone de mejores servicios debido al trabajo que ha emprendido la Corporación Nacional de Telecomunicaciones CNT EP. Así, gracias a este emprendimiento, la empresa estatal dotó de 150 líneas y 150 puertos de Internet a este sector.
Swissôtel Quito ofreció una velada inolvidable para sus clientes exclusivos, donde se agradeció el esfuerzo y trabajo realizado durante el año 2015 y se exhibieron las tendencias 2016 con los mejores servicios de “Banquetes y organización de Eventos”. Los asistentes fueron testigos de los nuevos estilos en gastronomía, decoración y banquetes. El trabajo de la cadena hotelera hace énfasis en su lema “Live it well”.
Telefónica fue galardonada con el premio GSMA Glomo 2016 en el Mobile World Congress por su Programa de Eficiencia Energética La empresa fue reconocida en el Mobile World Congress con el Premio GSMA Global Mobile 2016 en la categoría “The Green Mobile Award” por su Programa Global de Eficiencia Energética. Este persigue el objetivo de optimizar la eficiencia energética a través de la innovación, el seguimiento del consumo y el uso de energías renovables con el fin de reducir la emisión de gases de efecto invernadero (GHG) en todas las operaciones y procesos de la compañía.
148
BEST WESTERN PREMIER CPLAZA HOTEL
BEST WESTERN PREMIER CPLAZA HOTEL Situado en el corazón del nuevo centro financiero y comercial de Quito. E l Best Western Premier CPlaza
Av. De los Shyris N37-53 y Naciones Unidas (593 2) 2445 305 www.bwpremierquito.com
Hotel ofrece todo lo necesario para huéspedes que viajan por placer o visitan el país por negocios. A 40 minutos del aeropuerto internacional Mariscal Sucre de Quito, el Best Western Premier CPlaza Hotel, está situado junto al parque La Carolina, el más grande de la capital con 7 Km2, y frente al Quicentro Shopping, el centro comercial más moderno de la ciudad, que cuenta con más de 300 tiendas con las mejores marcas del mundo. Solo tiene que hacer un viaje
149 p
muy corto para llegar al Quito colonial, fundado en 1543. Si toma la dirección opuesta, llegará a la Mitad del Mundo y podrá pisar la línea ecuatorial. Las suites de nuestro hotel van desde la Standard room para una estancia de una noche, hasta la Deluxe suite para estancias prolongadas. Todas las suites disponen de cama extra grande o dos camas matrimoniales. También, podrá disfrutar en el penthouse de una maravillosa vista desde el gimnasio completo y su relajante zona con jacuzzi y sauna.
eventos www.abordo.com.ec
Eventos Empresariales Costa del Pacífico
WatchWorld PRESENTó A ROBERTO MANRIQUE COMO EMBAJADOR DE RELOJES TOMMY HILFIGER En la presentación: Daniela Cansing, Gerente de Marketing de Watch World, y Roberto Manrique, Embajador de relojes Tommy Hilfiger.
Ministerio del Ambiente lanza campaña el objetivo es evitar el ingreso de mercancíaS con plagas y enfermedades en Galápagos En el lanzamiento: Alejandra Argudo, Érika Vélez, Efraín Ruales y Henry Bayas, voceros de la campaña “Tu declaración es protección”.
Banco del Austro inauguró nueva agencia en San Francisco de Milagro Mauricio Salem, Gerente Regional Costa; Walter Straetger, Presidente del Banco del Austro; Silvia Montero, Jefe de Agencia Milagro; y Andrés Alvarado, Gerente de Mercadeo.
150
eventos www.abordo.com.ec
Eventos Empresariales Guayaquil
Fundación Casa Ronald McDonald presentó un show lanzamiento del Calendario a beneficio2016 de la niñez ecuatoriana con “Manteniendo el Record Guinness a la familia delunida” humor Piter Albeiro En el lanzamientó: show: Roberto Katherine Begue, Conductor Escobar, Karina del Evento; Aragón, José Propietaria Luis Salazar, de Photostudio Presidente Cabrera del Directorio & Costales;de Roxana la Fundación Muñoz, Casa Directora Ronald de la McDonald Ecuador, Fundación Casa Ronald y Roxana McDonald Muñoz, Ecuador; Directora junto dealaLiz Fundación Valarezo y Casa Ronald Silvia Ponce. McDonald Ecuador.
Nature’s Garden Club Premium Cacao
consolidó su cultura de innovación publicitaria En el encuentro: Pipo Morano, ecuatoriana Director Creativo presente en la gastronomía de la Agencia Directora En el evento: HermanMaruri; Medina,Marissa DirectorValarezo, de Calidad Central; de Mercadeo Publicidad Nature´s Garden, Francisco Vintimilla, &Chef; JohannadeLópez, Gerente de y Maruri, la Agencia Maruri. MarcaEduardo Club; Wilson Loor,Presidente Director dede Planta Guayaquil.
RED LOBSTER Inauguró el primer restaurante En Ecuador En el encuentro: Jennifer Brown, Cónsul de Estados Unidos; Patricia Fietz, Cónsul General de Estados Unidos en Guayaquil; Johnny Czarninski, Cónsul General H. de Israel en Guayaquil; Horace Dawson, Vicepresidente de Red Lobster; Gad Czarninski y Nilly de Czarninski.
152
eventos www.abordo.com.ec
Eventos Empresariales Quito
Uribe y Schwarzkopf Inauguró su nuevo edificio Metropolitan En la inauguración: José Garcés, Gerente de Proyectos; Tommy Schwarzkopf, Presidente Ejecutivo; Luis Tirado, Jefe de Proyecto Metropolitan; y, Joseph Schwarzkopf Gerente General.
Nestlé presentó la iniciativa ecuamás En la presentación: Fabio Franca; Vicepresidente Técnico Regional; Miguel Castro, Director de Supply Chain de Nestlé Ecuador; Rodrigo Camacho, Presidente Ejecutivo de Nestlé Ecuador; y, Daniel Machado, Gerente de Compras de Nestlé Ecuador.
UDLA Firmó convenio de vinculación con la comunidad entre facultad de posgrados udla y fundación cepreme En la firma: Patricia Hidalgo, Directora de la Maestría DIRCOM de UDLA; Andrea Encalada, Presidenta de CEPREME; y, Giuseppe Marzano, Decano de la Facultad de Posgrados de UDLA.
154
eventos www.abordo.com.ec
Eventos Empresariales Quito
KIA Lanzó el modelo Kia Soul Eléctrico En la visita: Ramiro Cornejo, Subgerente de Kia Motors; Eun-chul Lee, Embajador de Korea del Sur; Vinicio Alvarado, Ministro Coordinador de la Producción; y, Ricardo Rosales, Gerente General de Kia Motors.
Savoy Inn Garden Nature’s
cumple 100 años En el evento: consolidó Marco Proaño su cultura Maya, ex asambleísta de innovación e invitado de publicitaria honor; Sandra Watson, asistente de Gerencia Hotel Savoy En el Inn; encuentro: Aida LeMarie Pipode Morano, Watson, Director GerenteCreativo Propietaria, de la Hotel Agencia SavoyMaruri; Inn; Luis Marissa Enrique Valarezo, Fierro, poeta Directora y ex Presidente de de Mercadeo la Casa de & Publicidad la Cultura, de núcleo Nature´s Carchi. Garden, y Eduardo Maruri, Presidente de la Agencia Maruri.
Güitig INgresó a The Fine Waters Society En el encuentro: Michael Mascha, experto sommelier en aguas y Presidente de The Fine Water Society; Claudia Núñez, Brand Manager de Güitig; y, Edgar León, Embajador Güitig.
156