La Voz del Resident July 2021

Page 1

MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 1

MANILVA | CASARES | ESTEPONA | JULIO JULY 2021 | GRATUITO FREE | NUM. 10 (154)

Pag. 18

Pag. 8 - 9

Pag. 19 - 21



EDITOR | LA VOZ del RESIDENT | 3

Comentario | Comment Editora: COSTASOL MEDIA PRODUCTIONS SL Medio: La Voz Del Resident Gerente: Dean Tyler Shelton Editor Gary Beaumont 619 127 524 gary@costasol.media Director: José M. Fernández 690 945 471 editor@lavozdelresident.com Dep Leg: MA -808-2020 Contributors Francisco Acedo Emma de Acedo Francisco Rodríguez JoJo France Steve Davies Frances Beaumont Juan Bazán Antonio Martínez Jesús Belmonte Leticia Fdez. Adam Paul Whalley-Lewis Advertising Enquiries (English) Gary Beaumont 619 127 524 gary@costasol.media Anuncios (Español) Elsa Fernandez 690 752 722 General Enquiries gary@costasol.media Esta publicación no se hace responsable de las reclamaciones formuladas por los contribuyentes o los anunciantes. Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el permiso escrito de los editores. This Publication accepts no responsibility for claims made by contributors or advertisers. No part of this newspaper may be reproduced without written permission from the publishers.

Enjoy this Summer

¿Qué nos espera?

Estimados políticos espero que al recibo de la presente se encuentren; digo se encuentren porque en demasiadas ocasiones los veo muy perdidos y sin rumbo. No es que estén ustedes perdidos como pollo sin cabeza, es que nunca han tenido una posición firme y rotunda frente a las cuestiones que el día a día plantea. Esto es así porque nunca se han preocupado por el paisano de a pie y en demasiadas ocasiones, no se enteran de lo que ocurre a su alrededor y porque jamás han sufrido con los que realmente sufren, viven de espaldas a la realidad y mirándose el ombligo, pensando solo y exclusivamente en los votos que pueden arañar. El político español (con muy, muy, muy pocas variantes) vive para sí mismo, para su poltrona y sus fotos; el pueblo, la grey les importamos un higo. Me he preguntado muchas veces si ustedes, cuando llegan a ocupar un cargo, por modesto que sea, dentro de su partido y se extiende a un puesto en la Administración de su pueblo, ciudad, autonomía o Estado se creen que es para siempre, ad eternum. Bueno, hay algunos a quienes les han salido los dientes en la política y ahí siguen; a éstos hay que reconocerles un mérito y habilidad. ¿De quién es la culpa? ¿Del pueblo o del sistema electoral que tenemos? Un sistema electoral, señores políticos, que hay que ir cambiando entre todos los ciudadanos. Decir la verdad es pecado entre esta grey, entre esta fauna que pulula alrededor de nosotros y que son expertos en no ir de cara, la mayoría de las veces los vemos de perfil, pienso que por la mañana asoman su rostro a la calle y según sople el viento así van: “viento de lebeche”, pues hoy nos escoramos a babor, por ejemplo. Es muy triste que poco a poco vayamos perdiendo la fe y la confianza en los políticos; últimamente, sólo sirven para enredar y dar malos ejemplos. Parecen camaleones, hoy verde y si mañana, el de enfrente, dice verde, entonces yo azul. Es muy, muy, muy triste. Y lo peor de todo es que si el refrán español que reza “otros vendrán que bueno te harán” se hace realidad. ¿Qué nos espera? José M. Fernández, Director

Summer is here and as the temperatures rise we have been released from the requirement to wear facemasks outdoors. This hasn’t been the cue to toss our face coverings into the bin as we are still required to wear it if we can’t maintain a safe distance of 1.5 metres, and of course when indoors in public areas, shops, bars and restaurants when not seated, and so on. It felt quite strange taking to the streets without a mask after some 12 months, and it was quite surprising how many people chose to still wear one, now that it was no longer required. Summer has also brought with it the slow reintroduction of outdoor events with many local councils publishing programmes of events, albeit adapted to the current health guidelines, and whilst foreign tourists are still thin on the ground, visitors from elsewhere in Spain will go some way to compensate for this lack. Talking of programmes of events, you will find within these pages a comprehensive list of events and activities in Manilva, Casares and Estepona, and as always we will keep you up-to-date with latest additions, as and when they are announced, on our Facebook page. Well that just leaves me to wish you an enjoyable July, and I hope you make up for last year, whilst keeping yourselves and those around you safe.

Gary Beaumont, Editor

@lavozdelresident


4 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

Manilva

El equipo de gobierno de Manilva hace “un balance muy positivo” de los dos primeros años de gobierno El equipo de gobierno local compuesto por Compromiso Manilva, Partido Socialista y Partido Popular, hace balance de sus primeros dos años de gobierno, en una rueda de prensa en la que se destacaron diferentes actuaciones:

Seguridad Ciudadana y Cementerio

• Creación de 4 plazas de policía local (12 años después de las últimas)

• Negociación con la D. G. de la Guardia Ci-

vil para convertir el cuartel de Manilva en Puesto Principal.

Limpieza y Bienestar Social

• Una apuesta clara por mejorar la limpieza y • •

la imagen del municipio. Contratación de 15 personas con discapacidad, en una clara apuesta por la integración. 200.000 € destinados a la atendención de las necesidades derivadas de la pandemia para la protección de las familias y personas vulnerables

• Negociación de la deuda que el Ayunta-

miento mantiene con la Seguridad Social. Lo que supone un ahorro de un millón de euros el primer año, y permitiría afrontar los pagos con una mensualidad menor y con menos intereses.

Cultura, Parque Móvil y Medios de Comunicación

• Mejota de las instalaciones de la Escuela • •

Municipal de Música, Danza y Teatro. Una obra de más de 700.000 € La renovación de la flota de vehículos municipales buscando la eficiencia y el menor consumo Licitación en marcha para la adquisición de dos nuevos autobuses, uno para el servicio de transporte urbano y otro polivalente para el servicio de Aprona.

Urbanismo, Formación y Fomento de Empleo

8 trabajadores y trabajadoras de limpieza han venido a reforzar este área. Apuesta por trabajar la línea del Enoturismo, por la importancia que puede tener la agricultura, y especialmente el vino en la proyección turística.

Deportes y Hacienda

• Apuesta para crear un Centro de Educación

• •

Deportiva en las instalaciones de la Ciudad Deportiva de Sabinillas, con titulaciones relacionadas con la actividad física y el Deporte. Reforma integral de la Piscina de Manilva, con una inversión de más de 120.000 €. Remodelación y ampliación de las pistas de Petanca en la zona de Maicandil.

• Creación de los Premios Delegación de •

• Reactivación y finalización de promocio-

Turismo y Playas

• Una de las áreas que más se ha reforzado.

Educación, Juventud y Fiestas

nes abandonadas durante la crisis de 2008 como son las promociones en Martagina, Princesa Kristina o el Hacho. Trabajando por la seguridad jurídica y la solvencia técnica en los proyectos buscando para un desarrollo sostenible y equilibrado del municipio Impartición de decenas de cursos que ofrecen la posibilidad de encontrar trabajo.

Medio Ambiente, Urbanizaciones y Extranjeros

• Arreglo del Paseo marítimo de Granados. • Arreglo del camino de Pedraza que une los • • • •

Hidalgos con el Hacho y con el núcleo de Manilva. Iluminación del camino de Estepona. Ayuda y contacto permanente para los pescadores. Se trabaja en proyectos de Educación Ambiental dirigido a las familias. Puesta en marchade proyectos de mejora de la eficiencia del alumbrado público para reducir la huella de carbono.

Educación que incentivan a los mejores expedientes académicos. Compra de purificadores de aire para los centros educativos, así como mascarillas e hidrogel. Y se han desinfectado los centros con dos turnos diarios de limpieza. Se está trabajando en la ejecución del proyecto de construcción de un segundo Instituto. Una inversión de 631.000 € para la ampliación del colegio San Luis de Sabinillas

Parques y Jardines, Comercio

• Arreglo de todos los parques infantiles del municipio.

• En Manilva: La horca, Las viñas, La vendi• • • •

mia, Pozo de Rey En sabinillas: La colonia, La noria, Villa Matilde En el Puerto de la Duquesa: corredor Verde En el Castillo: El Huerto, Paseo del Castillo Eliminación de la tasa de ocupación de vías públicas yayudas directas a los comercios por valor de 220.000 €

Infraestructura y Obras

• Ampliación de la Escuela de Música • Ampliación del colegio de San Luis de Sabinillas

• Reforma de la Piscina municipal de Manilva

• Mejora en los colegios infantil Pablo Picasso, San Luis y Maicandil.


MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 5


6 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

Con julio llega el Baloncesto y el Rugby Playa a Manilva Estamos ya en verano y, paso a paso, con todos los controles sanitarios, el deporte va regresando al municipio de Manilva en forma de eventos con un mayor número de participantes y de público, aunque con la ventaja de ser en espacios al aire libre. La primera actividad fuerte llegará el día 10 que vuelven a las playas de Manilva las Series Españolas de Rugby Beach 5. Exactamente en la playa de La Noria de Sabinillas después de no haberse celebrado en el pasado año por el coronavirus. Según informa la organización, con Hernán al frente, durante esa jornada competirán equipos de toda España en las categorías senior masculino y femenino, veteranos, sub-16 y sub-14. El evento está incluido en el calendario 2021 de las Series de Rugby playa que jun-

to a otras 9 sedes repartidas por toda España. Los horarios que se han establecido son entre las 10:30 y las 20:00 horas, disputándose las finales de cada categoría a partir de las 18:00 horas. Un auténtico espectáculo y de libre acceso para el público. Cada equipo está compuesto por cinco jugadores, con un tiempo máximo de diez minutos por partido. Todo muy rápido y vistoso de cara al público. La difusión y promoción que recibirá Manilva será importante por su presencia en medios nacionales.  Y del 12 al 17 tendremos el Campus Gigantes de Baloncesto, que un año más se celebrará en este municipio, ya con un éxito seguro. Tras el parón de 2020 por la pandemia se agotaron pronto las 90 plazas dispuestas por la organización. Un evento organizado por la mítica re-

vista de Baloncesto, previsto en el Pabellón de Las Viñas. Una iniciativa está dirigida a los nacidos entre los años 2015 y 2003, y que durante esos días podrán mejorar la técnica  y táctica, tanto individual como de equipo, de la mano de los monitores profesionales. A ello se unirán concursos,

competiciones, entre otras muchas sorpresas. Y con un par de invitados sorpresa de altura como son Edgar Vicedo (Estudiantes) y Patricia Soler (Real Canoe) que harán las delicias de los pequeños y de los mayores. El Campus se celebrará en media jornada y jornada completa. Un año más será

el director del Campus el técnico local Javier Montañez, uno de los entrenadores con más nivel y éxito de Andalucía en categorías inferiores. Hay que recordar como el equipo cadete masculino del CD Manilva Basketbase ganó hace unas fechas la Copa Provincial de Málaga

July brings Basketball and Beach Rugby to Manilva We are already in summer and, step by step, with health measures, sport is returning to the municipality of Manilva in the form of events with a greater number of participants and spectators, although with the advantage of being played outdoors. The first major event will be held on the 10th when the Spanish Rugby Beach 5 Series returns to the beaches of Manilva. Taking place on the La Noria beach in Sabinillas after having been postponed last year due to the pandemic. According to the organizers, with Hernán at the helm, throughout the day teams from all over Spain will compete in the categories of senior men and women, veterans, U16 and U14. The event is part of the 2021 Beach Rugby Series calendar which includes nine other venues spread across

Spain. The games will be played between 10.30 am and 8 pm, with the finals of each category being played from 6 pm. This promises to be a great spectacle with free access to the public. Each team is made up of five players, with a maximum time of ten minutes per game, making it very fast and entertaining for the public. The exposure and promotion that Manilva will receive will be important due to its presence in the national media. And from July 12 to the 17 we will have the Gigantes de Baloncesto Campus, which once again will be held in this municipality for another year, already with guaranteed success. After the 2020 postponement due to the pandemic, the 90 places made available by the organization were soon snapped up. The event is organized by the legendary Basketball

magazine, and will held at the Las Viñas Sports Hall. This initiative is aimed at those born between 2015 and 2003, who will be able to improve technique and tactics, both individually and as a team, with the help of professional monitors. There will also be contests, competitions, among many other surprises. And with a couple of lofty surprise guests such as Edgar Vicedo (Students) and Patricia Soler (Real Canoe) who will delight both young and old. The Campus will be held in half and full days. Once again, the local coach Javier Montañez will be the director of the Campus, one of the coaches with the highest level and success in Andalucia in lower categories. We point out that the CD Manilva Basketbase men’s cadet team won the Malaga Provincial Cup recently.


MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 7

Resounding success of the Charity afternoon in memory of Christine with Eddie Wall and Brian Berney at Kinsale Bar & Bistro

The charity afternoon in memory of Christine with Eddie Wall and Brian Berney at Kinsale Bar & Bistro made a resounding success fundraising more than 1,000 euros to help the Cudeca hospice continue caring for so many who need them at the end of life. Karen´s friends Sue and Dave lost their dear friend Christine to cancer. Christine was cared for by the Cudeca Home Care Teams prior to her passing. They wanted to run a charity day to raise funds for Cudeca to express their gratitude. They had a quiz, buffet and later in the day some music in the bar to raise money for the hospice giving a percentage of the entry to Cudeca. Many raffle prizes were donated by local businesses to help raise more funds for the charity. Kinsale Bar & Bistro is in

the heart of Puerto de la Duquesa. They celebrate their 10th year in Duquesa in 2022. Their large terrace area overlooks the beautiful port and is undoubtedly the best view of the port. Their friendly, customer service focussed staff are always on hand to welcome existing and new customers. They have been delighted to be supporting and raising much needed funds for Cudeca Hospice and a big thank you is sent to their collaborators and sponsors for their generosity. At the handing of the funds were present Karen Wager, Manager of Kinsale Bar & Bistro and Esther Ráez, Communication & Fundraising for Cudeca together with Tom and Dave. Karen commented to La Voz del Resident, “I am delighted to be able to help and raise

much needed funds for a very good cause. The day was very successful and we couldn’t have done this without our customers and local businesses giving generously and supporting Cudeca. The day was a complete success and we are happy to be able to donate over 1000 euros to help towards the care of more patients who are at the end of their live”. Esther, with the Cudeca Hospice mentioned how “important is to acknowledge the effort of Kinsale bar and their customers in such times of pandemic and need for so many. This is a great fundraising carried out by committed people and I am sure that all in Cudeca are thankful for your generosity and the passion you all have put into this”.


8 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

Programa de Verano | Summer Programme Diferentes delegaciones del Ayuntamiento de Manilva han participado en la elaboración de un Programa de Verano con variedad de eventos para todos los públicos. Aquí tienes la programación completa para los meses de julio y agosto:

Various departments of Manilva Council have collaborated in the development of a Summer Programme with a variety of events for all audiences. Here is the complete schedule for the months of July and August:

JULIO | JULY 7 Miércoles Wednesday Cine .“Espías Con Disfraz”. La Colonia (Sabinillas) 21:30 H. Cinema "Spies in Disguise". La Colonia (Sabinillas) 9.30 pm 10 Sábado Saturday Campeonato Manilva Beach Rugby. Playa de La Noria. Manilva Beach Rugby Championship. Playa de la Noria. “Manilva Mar y Vinos”. Paseo Marítimo Sabinillas. Durante el día habrá degustación del vino de Manilva con información de Las bodegas locales. Actuación de “Nolasco”. "Manilva Mar y Vinos". Paseo Marítimo Sabinillas. During the day there will be a chance to taste Manilva win with information on The local vineyards. Performance by "Nolasco" 12-17 Lunes Monday “Campus Gigantes” Basket. Pabellón Las Viñas (Manilva) “Basketball Campus Gigantes” Las Viñas Pavilion (Manilva) 14 Miércoles Wednesday Cine. “Padre No Hay Más Que Uno”. Parque del Huerto. (El Castillo) 21:30 H. Movie Theater. "Father There Is No More Than One." Huerto Park. (El Castillo) 9.30 pm

15 Jueves Thursday Concierto Banda Municipal Música de Manilva. Parque del Huerto (El Castillo) 22:00 H. Manilva Town Band Concert. Huerto Park (El Castillo) 10 pm 15-17 Jueves Thursday Bubble Football. Playa El Castillo. Bubble Football. El Castillo Beach 15-18 FERIA DEL CASTILLO CASTILLO FAIR 15 - Día del Niño. Atracciones a 1 Euro. 15 - Children's Day. All Attractions 1 Euro. 16 - Día de la Virgen del Carmen. Concierto “raya Real”. Parque del Huerto. 22:30 H. 16 - Day of the Virgin del Carmen. Concert "raya Real". Huerto Park. 10.30 pm. 17 - Concierto De “Juanlu Montoya”. Parque del Huerto. 22:30 h 17 - “Juanlu Montoya” Concert. Huerto Park. 10.30 pm. 18 - Fiesta del Agua. Parque del Huerto. a partir de las 18:00 H. Carrusel Musical por las calles del Castillo. La Entrada a Los Conciertos Será Con Invitación, Previa Reserva. 18 - Water Festival. Huerto Park. from 6 pm. Musical Carousel through the streets of El Castillo. The entrance to the concerts will be by invitation, prior reservation.

Living in Spain Channel all you need to know about Spain, activities, culture, entertainment and the arts.

21 Miércoles Wednesday Cine .“Angry Birds 2 La Película·. Pozo del Rey (Manilva) 21:30 H. Cinema. "Angry Birds 2". the Movie. Pozo del Rey (Manilva) 9.30 pm 22 Jueves Thursday Noche De Teatro. Plaza de la Vendimia (Manilva) 22:00 H. Theater Night. Plaza de la Vendimia (Manilva) 10 pm 23-26 FERIA DE MANILVA MANILVA FAIR 23 - Concierto: Marta Quintero. Plaza de la Vendimia. 22:30 H. 23 - Concert: Marta Quintero. Plaza de la Vendimia. 10.30 pm. 24 - Concierto: Duende Callejero. Plaza de la Vendimia. 22:30 H. 24 - Concert: Duende Callejero. Plaza de la Vendimia. 10.30 pm. 25 - Fiesta del Agua. Plaza de la Vendimia. a Partir 18:00 H. 25 - Water Festival. Plaza de la Vendimia. Starting 6 pm Musical Carousel Through the Streets of Manilva 26 - Día De Santa Ana. Día del Niño, Atracciones a 1 Euro. 26 – Festival De Danza. Plaza de la Vendimia. 22:30 H. La Asistencia a Los Conciertos Será Con Invitación, Previa Reserva. 26 - Santa Ana Day. Children's Day, All Attractions One Euro. Attendance at Concerts Will Be by Invitation, Prior Reservation 26-30 Lunes Monday Campus Tecnificacion de Baloncesto. Pabellón Las Viñas. Basketball Technical Campus. Las Viñas Pavilion. 28 Miércoles Wednesday Cine. “Bad Boys for Life”. Playa de

la Colonia (Sabinillas) 21:30 H. Cinema. "Bad Boys for Life". Playa de la Colonia (Sabinillas) 9.30 pm 29 Jueves Thursday Noche de Tango. Parque Villa Matilde. (Sabinillas) 22:00 H. Tango Night. Villa Matilde Park. (Sabinillas) 10 pm 29-31 Jueves Thursday Bubble Football. Playa La Colonia. Bubble Football. La Colonia Beach. 30 Viernes Friday Noche De Humor. “Me Reí León, El Musical”. Parque del Huerto.. El Castillo. 22:30 H. Comedy Night. "I Laughed León, the Musical." Huerto Park .. The Castle. 10.30 pm. 31 Sábado Saturday Autocine. “Joker” / Autoconcierto Grupo “malpaso”. Recinto Ferial. 21:30 H. Drive-In Cinema. "Joker" / DriveIn Concert Group "malpaso". Fairground. 9.30 pm

AGOSTO | AUGUST 2-6 Lunes Monday Campus Tecnificacion De Baloncesto. Pabellón Las Viñas. Basketball Technical Campus. Las Viñas Pavilion. 4 Miércoles Wednesday Cine .“mascotas 2”. Parque del Huerto (El Castillo) 21:30 H. Cinema. "pets 2". Huerto Park (El Castillo) 9:30 pm 6 Viernes Friday Noche de Humor. “Pepe El Caja”. Parque del Huerto. (El Castillo) 22:30 H.


MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 9

Night of Humor. "Pepe the Box". Huerto Park. (the Castle) 10.30 pm. Concierto Infantil: Grupo Cantajuego “el Payaso Tallarín” Parque del Huerto (El Castillo). Entrada 5 Euros. Destinados por Asociaciones del Municipio. Children's Concert: Cantajuego Group "el Clown Tallarín" Huerto Park (El Castillo). Entry 5 Euros. In Aid of Local Associations

Recinto Ferial De Manilva 21:30 H. Cinema "Mamma Mía, Once and Again." Abba Tribute Concert. Manilva Fairground 9.30 pm

11 Miércoles Wednesday Cine .“Padre No Hay Más Que Uno 2”. Pozo del Rey (Manilva) 21:30 H. Cinema. "Father There Is No More Than One 2". Pozo del Rey (Manilva) 9.30 pm

15 Domingo Sunday Animación Infantil. Playas Sabinillas. Tarde. Degustación vino de Manilva Paseo Marítimo Sabinillas. Concierto Homenaje “Queen”. Parque del Huerto. El Castillo. 22:00 H. Children's Animation. Beaches Sabinillas. Late. Manilva Wine Tasting Paseo Marítimo Sabinillas. “Queen” Tribute Concert. Huerto Park. El Castillo. 10 pm

12-14 Jueves Thursday Bubble Football. Playa del Cali. Bubble Football. Cali Beach. 13 Viernes Friday Cine “Mamma Mía, Una Y Otra Vez”. Concierto Tributo Abba.

14 Sábado Saturday Noche del Embrujo. Actividades Para Niños. Actuación “Manuel Cortés”. Calle Mar (Manilva) 22:00 H. Enchanted Night. Children Activities. Performance "Manuel Cortés". Calle Mar (Manilva) 10 pm

18 Miércoles Wednesday Cine .“Jumanji: the Next Level”. La Colonia (Sabinillas) 21:30 H. Cinema. “Jumanji: the Next Level”. La Colonia (Sabinillas) 9.30 pm 20-22 Viernes Friday Paseo Marítimo De Sabinillas Mercadillo Homenaje a La Luna. Fin De Semana. 21 - Animación Para Niños. Pasacalles. Actuación: Antilopez. Paseo Marítimo in Sabinillas Tribute to the Moon Market. Weekend. 21 – Children’s Entertainment. Parade. Performance: Antilopez 25-29 Miércoles Wednesday Feria de San Luis de Sabinillas Sabinillas Fair 25 - Dia De San Luis Día del Niño Atracciones a 1 Euro. Concierto: “Grupo Bordón 4”. Patio Colegio San Luis. 22:30 H. 27 – Festival de Danza. Sabinillas. Plaza Vicente Espinel 22:30 H.

28 - Fiesta del Agua Y Pasacalles. Desde las 18:00 H. 29 - Concierto: “El Bomba”. Patio Colegio San Luis. 22:30 H. La asistencia a los conciertos será con invitación, previa reserva. 25 - Saint Luis Day Children's Day - All Attractions 1 Euro. Concert: "Grupo Bordón 4". Patio Colegio San Luis School. 10.30 pm 28 – Water Festival and Parades. From 18:00 H. 29 - Concert: “el Bomba”. Patio Colegio San Luis School.10.30 pm Attendance at Concerts will be by invitation, prior reservation. 26-28 Jueves Thursday Bubble Football. Playa de la Noria. 26 - Concierto Profesores Emmdat. Sabinillas. 22:30 H. Bubble Football. Playa de la Noria. 26 - Emmdat Teachers Concert. Sabinillas. 10.30 pm Agosto | Día Por Determinar Recogida de residuos en la playa. Rubbish collection on the beach.


10 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

Entrevista con Diego José Jiménez, líder del PSOE y vicealcalde del municipio, además de concejal de Infraestructura y Obras

“Los partidos que formamos el gobierno local, tenemos pensamientos diferentes y opiniones distintas en algunas cuestiones, pero en los grandes asuntos hemos demostrado coincidencias y puesto a los vecinos, por encima de todo” Pasada la noche de San Juan y a escasas horas de que el equipo de gobierno del que forma parte su partido con Compromiso Manilva y el Partido Popular, hicieran balance de sus dos años de mandato en el Consistorio manilveño, hablamos con Diego José Jiménez, líder del PSOE y vicealcalde del municipio, además de edil de Infraestructura y Obras entre otras delegaciones de las que es responsable en el Ayuntamiento de Manilva. Parece obligado preguntarle por la atípica noche de San Juan… Es cierto que ha sido un San Juan diferente, una fiesta que ha marcado no sólo el inicio del verano que nos toca vivir, sino una forma diferente también de disfrutar las fiestas atendiendo a tres criterios fundamentales como son la seguridad de todos, la atención a las medidas sanitarias y también a la diversión. Todos debemos de comprender que la situación extraordinaria de la que estamos comenzando a ver la luz al final del túnel, requiere paciencia y sobre todo prudencia. Las fiestas y el verano son un motor de la economía local, pero debemos de ser capaces de conjugarlas también con el derecho al descanso de otros muchos vecinos, como digo será un verano y unas fiestas muy especiales, pero no menos atractivas y para ello estamos trabajando. Son muchos ya y variados los logros de este equipo de gobierno, pero queremos destacar los conseguidos hasta el momento en materia de Educación. El gobierno local del que formo parte, va sumando y cumpliendo los objetivos fijados en los diferentes programas electorales, ahí están las importantes mejoras en el Pablo Picasso y como no citar la ampliación del colegio de San

Luis de Sabinillas que hasta hace poco no tenía espacios para impartir una educación de calidad. Esta es otra forma de hacer y de gestionar, demostrando que la capacidad de inversión municipal para importantes obras no sólo está en las calles, y que estamos poniendo el acento también en importantes equipamientos. A todo ello sumamos también la gestión realizada desde este gobierno local, en una clara apuesta por la educación de nuestros hijos, al conseguir la construcción de un nuevo instituto comprometido por la Junta de Andalucía. Hablando de concejalías, una de las que más destaca es la que dirige su compañero Francisco Becerra… Francisco está demostrando que hay una forma de hacer política, muy pegado al trabajo y a su equipo, no hay un espacio que dependa de su

gestión, que no esté teniendo la atención que se merece y ha colocado los parques del municipio en el punto de mira, no sólo de los vecinos sino de otros municipios. Un gran trabajo el que realiza. Cuando hablamos del Puerto de la Duquesa, hablamos de la joya de la corona de este municipio. Parece que usted y su equipo han puesto su mirada en este espacio. Este término es una zona complicada, como todos saben forma parte de la entidad urbanística El Hacho, que arrastra importantes problemas por su inacción, pero esto es algo que desde el Ayuntamiento no podemos consentir, por ello con toda la prudencia necesaria, hemos decidido llevar a cabo actuaciones importantes que redundarán en beneficio de todos los vecinos y de cuantos eligen esta zona para su estancia


MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 11 y vacaciones. Hemos actuado en el corredor, en las escaleras, en el riego de Las Gaviotas y algo fundamental es que mejoraremos las tres grandes plazas del Puerto, una actuación que se está diseñando y que pronto será una realidad. El comienzo de la legislatura se hizo con un marcado mensaje a las urbanizaciones… Es un compromiso electoral y también forma parte del acuerdo de gobierno, desde 1994 se vienen acentuando los problemas y no podemos obviar que hay que darles solución a muchas de sus reivindicaciones y a las demandas de servicios, pero también es de comprender que no podemos llegar a todos los sitios con la misma intensidad, pero al menos mi opinión es que vamos mejorando, recientemente el paseo de Los Granados ha sido una actuación que ofrece calidad de vida a miles de personas que utilizan esa zona y transitan por ella. También hemos trabajado entre las urbanizaciones de El Hacho y Los Hidalgos, con una actuación que permite llegar a Manilva sin utilizar la A7.

“La empresa de limpieza

tiene 6 meses para implantar el sistema y muy pronto, se dejarán ver en las calles, nuevas barredoras, camiones y nuevos contenedores

Han presentado con gran despliegue de medios a la nueva empresa de limpieza. Esta ha sido sin duda la decisión más importante que ha tomado este equipo de gobierno en lo que se lleva de mandato. No podíamos aumentar la plantilla y la externalización era la opción para mejorar el estado de nuestras calles, sinceramente creo que se está demostrando que hemos acertado y que ya se está notando una mejoría en las calles y diferentes zonas del municipio. Hay que recordar y esto es importante, que la empresa tiene 6 meses para implantar el sistema y muy pronto, además de la maquinaria que se ha visto en la pre-

sentación, se dejarán ver en las calles, nuevas barredoras, camiones y nuevos contenedores. No podemos dejar de hablar del nuevo Punto limpio… Efectivamente, este es otro gran espacio que debe contribuir no sólo en la mejora de la limpieza, sino en calidad medioambiental, no debemos ver el Punto Limpio como un espacio donde dejar nuestros trastos viejos, sino como un lugar con el que todos podemos mejorar nuestro Medio Ambiente y es que cuando ensuciamos nuestras calles, también estamos contaminando. Ojalá los vecinos acudan a este punto para depositar cada vez más esos enseres que ya no sirven. Desde el gobierno local estamos impulsando su utilización con diferentes campañas. Hablando de externalización, también lo han llevado a efecto con la Ciudad Deportiva de Sabinillas. Ha sido una concesión de servicios a una empresa privada que va a gestionar, ya lo está haciendo, toda la infraestructura incluido el Parking que se encuentra debajo de las instalaciones. Nuestra apuesta era convertir unas instalaciones deportivas en un centro educativo con importante demanda para esta profesión, algo que no es nuevo ya que funciona en otros puntos con un alto nivel de participación, aceptación y calidad, el objeto del contrato suscrito entre el Ayuntamiento y la empresa es ese y va por buen camino, ya que cuenta con todos los permisos y la colaboración de la Junta de Andalucía. Venimos de una situación límite por la pandemia y desde el área que dirige se trata de actuar como un apoyo para la recuperación económica. No podía ser de otra forma. En cuanto hemos podido hemos puesto en marcha un plan de obras en el municipio con el objetivo de que las empresas locales fueran el referente en su ejecución. Por ello en obras hasta 40.000 euros solicitamos tres propuestas locales y es en las que superan esta cifra en la que ya entra la concurrencia de empresas de fuera del municipio por Ley. Todas las pequeñas obras están siendo realizadas por empresas locales, las de mayor inversión hasta el momento se las llevan empresas de fuera por concurso. Sea como sea, desde Infraestructura y Obras tratamos de

“Sin fecha, podría decirle

que antes de final de año la remodelación de la calle Miraflores, estará en marcha

contribuir a la mejora de la economía local y el comercio, así como a la creación de empleo. Estamos en pleno verano y la piscina de Manilva en obras. Estará abierta este mismo verano, ha sido un proyecto complicado que hemos tenido que adaptar en varias ocasiones ante los problemas que se presentaron, en una instalación que sufría problemas desde hace 11 años y que representaba un peligro cada vez que se realizaba alguna reparación en la sala de motores. Ya sabe que las cosas de palacio van despacio, pero sin darle una fecha concreta le confirmo que estará en funcionando antes de que finalice el verano y con una puesta en funcionamiento para al menos otros 40 años. El Castillo ha visto mejorado el asfaltado de sus calles, para cuando la calle Miraflores… El Castillo presenta otra imagen y al asfaltado de las calles se le suma la renovación de la red de abastecimiento, la mejora de sus parques y la importante obra de asfaltado en la calle Manuel de Falla que lo une con el Puerto de la Duquesa. Ha sido un salto de calidad muy importante. Se ha dejado en el tintero la calle Miraflores de Sabinillas. El proyecto de esta obra está redactado y la financiación asegurada desde Diputación, también los pliegos para el concurso están redactados. Sin fecha, podría decirle que antes de final de año esta importante remodelación estará en marcha. Han realizado un balance muy positivo de la gestión, y una reafirmación de su acuerdo de gobierno. Efectivamente, la valoración es positiva, teniendo en cuenta que los partidos que forma-


12 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

“La situación y las formas de hacer política han cambiado mucho en estos años y los políticos también

mos parte tenemos pensamientos diferentes y opiniones distintas en algunas cuestiones, pero en los grandes acuerdos hemos demostrado las coincidencias y puesto a los vecinos por encima de todo, como en el caso de la limpieza, que era un problema y hemos consensuado la solución. Pero puedo decirle algo, en el PSOE no vamos a los vaivenes, vamos al rigor, a la lealtad, el trabajo y la seriedad en la gestión de lo público. No hace tanto estaba en la oposición, ahora están los que ocupaban su sillón. En la oposición también se aprende, se aprende siempre en todos los ámbitos de la política y también se cambia yo lo hice, también mi equipo. Espero que ellos aprendan también, aunque no es fácil y sobre todo, no es sencillo hacer una buena oposición. ¿El equipo de gobierno está preparado para lo que se avecina en cuestiones judiciales? Nos preocupa, claro que nos preocupa pero lo vemos con absoluta frialdad, son ya 12 o 13 años con situaciones sobre las que se hace una excesiva utilización política. La situación y las formas de hacer política han cambiado mucho en estos años y los políticos también. Cambiar el

pasado es imposible, pero como le digo hemos aprendido mucho y las personas han cambiado mucho también. ¿Pactaría de nuevo, para este mismo gobierno local? Si tuviera que volver a negociar lo haría con las miras abiertas, primero sería el qué y luego el cómo, negociaría con todos los grupos políticos. Una encuesta de una web nacional, le da a su grupo tan sólo 3 concejales… Cuando me lo dijeron, me preocupé de buscar la fuente de esa noticia y la verdad es que tiene poca, escasa o nula credibilidad. Ese mismo día ofrecía otras cifras de otros municipios que tampoco parecen tener mucho que ver con la realidad. Me quedo con la encuesta del café de todos los días, con lo que me dice la gente en la calle y con el trabajo de mi equipo. El PSOE está demostrando que hay otra forma de hacer política y de gestionar lo público, hay que trabajar con control y con rigurosidad, cuando se controla se optimizan los gastos. Yo sé donde se gasta hasta el último euro de mi área y gestiono con honradez, honestidad y seriedad.

nos queda en el tintero, la entrada al Polígono de Manilva, una obra que por el momento está en suspenso pero en el horno, y es que aquí intervienen, Carreteras, Medio Ambiente y también el Ayuntamiento de Casares, pero como le digo seguimos trabajando en la confianza de poder resolver los asuntos que por el momento detienen el proyecto. Bueno, es hora de poner fin a esta entrevista, ¿quiere añadir algo? Pues si, me gustaría destacar que estamos trabajando en proyectos de eficiencia energética con pruebas en diferentes zonas que redundarán no sólo en un importante ahorro económico sino en una mejora para nuestro Medio Ambiente, y la otra cuestión es un mensaje a los vecinos, hacerles llegar que esto pasará y que el Ayuntamiento empujará y estará con todo su esfuerzo, dentro de su capacidad económica para lograr la recuperación económica del sector comercial y empresarial del municipio. Estaremos para arrimar el hombro.

Nos hemos dejado para el final, la gran obra, la remodelación del Paseo Marítimo. Es la arteria principal de Sabinillas y donde se genera gran parte de la actividad económica del municipio, es una actuación que servirá para regularizar algunas cosas con Costas y algunas cuestiones urbanísticas. Es sin duda una actuación muy importante que pondrá en valor no sólo la zona sino nuestra playa y a nuestros hosteleros. Y ya que lo dice también hay otra obra que se

Interview with Diego José Jiménez, leader of the PSOE and Deputy Mayor of Manilva, and Councillor for Infrastructure & Public Works La Voz del Resident Director Josë M. Fernández recently sat down for a chat with Diego José Jiménez,

leader of the PSOE, and Manilva’s Deputy Mayor and Councillor for Infrastructure and Public

Works. Here is a summary of the interview, in which they spoke of the recent work of the Council and future projects. One of the first topics under discussion was the opening up of public activities one of the first of which was the San Juan celebrations, “It is true that it has been a San Juan with a difference, a fiesta that has marked not only the beginning of the summer, but also a different way of enjoying the holidays according to three fundamental criteria: the safety

of all, attention to health measures and of course fun too.” “An important development has been in the area of education, with major improvements to Pablo Picasso School, enlargement of San Luis de Sabinillas School, and of course the promise from the Junta de Andalucia of the construction of a new Secondary School, all of which were part of our electoral promise.” Councillor Jiménez, also spoke highly of his colleagues in government, particularly Francisco

Becerra, Councillor for Commerce and Parks & Gardens, who “ is showing that there is a way of doing politics, dedicated to his work and his team, there is nothing that is his responsibility that is not getting the attention it deserves and has placed the parks of the municipality in the spotlight, not only from the public but from other municipalities.” He also spoke about Puerto de la Duquesa, which has a number of problems due to its being a part of the urban entity of El Hacho, and past inaction. The Council


MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 13 has decided to step in and carry out a number of important works, not least of which has been the refurbishment of the steps leading from the Green Zone down to the harbourside. The Council also installed an irrigation system for the planters on the promenade in front of Las Gaviotas, and plan on improving the three main squares in the Port, “an action that is being designed and that will soon be a reality”. “We have also made a commitment to Manilva’s many urbanisations and their demands, which we cannot ignore, and whilst it will take time to address all of them, we have begun to make headway, with the Paseo at Los Granados be-

ing one of those. We have also been looking at a connection between Los Hidalgos and El Hacho which will enable motorists to reach Manilva without having to take to the main A7 road”. Other major infrastructure projects at various stages of planning are the major remodelling of the Paseo Maritimo in Sabinillas; the refurbishment of Calle Miraflores in Sabinillas which is subject to funding by the Provincial Government; and the entrance the the Industrial Estate, which is awaiting input from Casares Council, and the ministries of the Environment and Highways. Jose touched on the relationship with his partners

in the Manilva government, about which Councillor Jiménez was positive, “ taking into account that the parties that we are partnered with have different thoughts and different opinions on some issues, but in the large agreements we have looked for common ground and have put the public above all, as in the case of cleaning, which was a problem to which we have agreed on the solution. But I can tell you something, in the PSOE we are not going with the ups and downs, we are sticking to our principles, to the loyalty, the work and the seriousness in the management of public resources.

The Car Couple and Purple Cars

Abierto plazo de reserva de las barcas para realizar moragas

La delegación de Playas, dirigida por Eva Galindo, informa que ya están disponibles las barcas de alquiler para realizar moragas. La petición de cualquiera de las cinco barcas repartidas por el litoral manilveño será como máximo con dos semanas de antelación y por registro de entrada, teniendo en cuenta el orden en el caso de coincidir

las solicitudes. Se recuerda que el uso de estas barcas conlleva el cuidado del material y mantener limpia la zona, de no ser así podrá ser amonestado por no cuidar un mobiliario y un área que nos pertenece a todos. Además, se tendrán que respetar las normativas que hay con respecto a la covid-19.

You can now reserve the beach barbecue boats

Gary and Dean from La Voz del Resident would like to congratulate Matt and Helen, The Car Couple and Purple Cars on the opening of their new outdoor car dealership and rental car pick-up point in La Duquesa on Monday 28th of June. Gary y Dean, de La Voz del Resident felicitan a "The Car Couple y Purple Cars" por la apertura de su nuevo espacio de Venta de Automóviles al aire libre y también, punto de Alquiler de Vehículos en La Duquesa, el pasado 28 de junio.

Manilva's Beach Department, led by Eva Galindo, has announced that the beach boats are now available for barbecues. You can reserve any of the five boats situated along the Manilva coast up to a maximum of two weeks in advance on a first come, first served basis. You are reminded that the

use of these boats involves taking care of the equipment and keeping the area clean, otherwise you may incur sanctions for not taking care of facilities that are there for the benefit of everyone. In addition, the measures in place with respect to covid-19 must be respected.


14 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

"Utiliza Tu Punto Limpio" y gana una estancia de fin de semana

El salón de plenos acogió una rueda de prensa a la que han asistido el alcalde de la localidad, Mario Jiménez, la delegada de Limpieza, Paqui López, la edil de Medioambiente, Laura López, así como los concejales Eva Galindo y Marcos Ruiz. El regidor manilveño ha querido trasladar en el transcurso de la misma "la importancia que tiene hacer buen uso del Punto Limpio ubicado en el Polígono La Dehesilla por el bien del entorno y para

mostrar una buena imagen del pueblo de Manilva". La edil Laura López, destacó la utilidad del Punto Limpio, "con el fin de conservar el medio en el que vivimos y tuvo elogios para la labor del área de Limpieza" que considera fundamental para ganar en calidad de vida. Paqui López comentaba que la iniciativa puesta tiene por objetivo "incentivar a los ciudadanos a reciclar". Desde mañana, los usuarios del Punto Limpio pueden rellenar una papeleta

que depositarán en una urna, y a finales de julio todos los participantes entrarán en un sorteo de un viaje al Centro medioambiental Coto de la Isleta, los días 6, 7 y 8 de agosto. Esta campaña se hará extensiva a los centros educativos del municipio para que a través de los alumnos llegue también a los padres, mediante el reparto de 2500 flayer informativos de este servicio de recogida de residuos, totalmente gratuito.

"Use Your Tidy Tip" and win a weekend away The Council chambers hosted a press conference attended by the Mayor, Mario Jiménez, the Councillor for Cleaning, Paqui López, the Councillor for the Environment, Laura López, along with councillors Eva Galindo and Marcos Ruiz. The aim was to reinforce "the importance of making good use of the Tidy Tip located in the La Dehesilla Industrial Estate for the good of the environment and to retain a good image for the town of Manilva." Councillor Laura López, highlighted the value of the Tidy Tip, "in order to preserve the environment in which we live and had praise for the work of the Cleaning department" that she

considers essential to improve quality of life. Paqui López commented that the proposed initiative aims to "encourage the public to recycle." Starting tomorrow, Tidy Tip users can fill out a slip that they will deposit in a ballot box, and at the end of July all participants will enter a draw for a trip to the Coto de la Isleta Environmental Centre, on August 6, 7 and 8. This campaign will be extended to the local schools so that through the students it also reaches the parents, through the distribution of 2,500 informative flyers for this totally free waste collection service.



16 | LA VOZ del RESIDENT | CASARES

Casares Casares entrega sus Premios Blas Infante, Casares Solidario Como todos los años el 5 de julio es una fecha muy especial en el municipio

que vio nacer a Blas Infante. Desde hace 19 años, el pensamiento de Infante

está presente en la gala de los premios solidarios que llevan su nombre. Este año la cita se adelanta y el próximo sábado se celebrará la 19º edición de esta gala en la que se entregan 50.000 € a ONGs que trabajan tanto en educación para el desarrollo como en cooperación internacional. Por Andalucía, por España y la humanidad es el ideal que subyace en estos galardones, que este año se volverán a entregar de forma presencial, en un acto que tendrá lugar a las 20.30 horas en la Plaza, para hacer partícipe a los vecinos de esta fiesta solidaria. El fallo del jurado, presidido por el defensor del Pue-

Casares delivers the Blas Infante Casares Solidarity Awards this weekend As every year, July 5 is a very special date in the municipality where Blas Infante was born. For 19 years, Infante's thoughts have been present at the solidarity awards gala named after him. This year the ceremony is brought forward and next Saturday the 19th edition of this gala will be held at which € 50,000 is awarded to NGOs that work both in education development and in international cooperation. For Andalucia, for Spain and for humanity is the ideal that

underlies these awards, which this year will be presented again in person, in an event that will take place at 8.30 pm in the Plaza, to involve the public in this festival of solidarity. The decision of the jury, chaired by the Andalusian Ombudsman, Jesús Maeztu, will be announced during the gala that will feature a lecture by Antonio Manuel, who will talk about 'Andalucianism' and Solidarity, and with a performance by the Municipal School of Music of Secadero. A total

of 26 projects compete this year for the awards, 20 of them are for international cooperation and compete in the 'Casares for Humanity' category; three are for development in education; three are national projects in 'Casares for Spain' and the others three are regional in 'Casares for Andalucia'. The local commissions have already made their proposals that will be presented on Thursday to the Andalucian Ombudsman to finally choose the winning projects.

@lavozdelresident

blo andaluz, Jesús Maeztu, se dará a conocer durante la gala que contará con una conferencia de Antonio Manuel, que hablará de Andalucismo y Solidaridad, y con una actuación de la Escuela Municipal de Música de Secadero. Un total de 26 proyectos concurren este año a los premios, 20 de ellos son de cooperación internacional y concurren en la categoría

Casares por la Humanidad y los otros tres son de educación para el desarrollo, tres de ámbito nacional en Casares por España y los otros tres son regionales en Casares por Andalucía. Las comisiones vecinales ya han realizado su propuesta que será presentada el jueves al Defensor del Pueblo Andaluz para elegir finalmente los proyectos premiados.


CASARES | LA VOZ del RESIDENT | 17

El Ayuntamiento realiza un "muestreo" de mosquitos, como prevención del virus del Nilo

La Concejalía de Medio Ambiente de Casares está realizando un muestreo de mosquitos, una medida municipal que tiene como objetivo conocer las variedades que habitan la zona y si son posibles portadoras de algún agente patógeno Se trata de una iniciativa con la que el ayuntamiento pretende conocer las posibilidades de existencia del Virus del Nilo en el muni-

cipio y en función de los resultados del muestreo, tomar las medidas de prevención más adecuadas. El muestreo se realiza mediante la instalación de trampas químicas, durante 15 días, en diferentes puntos del municipio y las muestras serán analizadas posteriormente, lo que dará a conocer una información importante como las tipologías de mosquitos, la densidad existente y

si son especies portadoras de algún agente patógeno, como el virus del Nilo. La medida ha sido puesta en marcha por iniciativa de la Concejalía de Medioambiente del Ayuntamiento de Casares ante la alerta anunciada por la JJAA de posible existencia en el municipio del Virus del Nilo, del que es portador algunas especies de mosquitos.

The local authorities carry out a "sampling" of mosquitoes, as a West Nile virus prevention The Casares Department of the Environment is carrying out a sampling of mosquitos, as a measure to establish the varieties that are to be found in the area and if they are possible carriers of any pathogens. This is an initiative being taken to check for the presence of West Nile Virus in the municipality and, depending on the results of the sampling, take the most appropriate preventative measures. The sampling is carried out by installing chemical traps, for 15 days, in various

parts of the municipality which will be analyzed later, revealing important information such as the types of mosquitoes, the existing density and if they are carrier species for pathogens, such as the West Nile virus. The measure has been launched by the Casares Department of the Environment in response to an alert announced by the Junta de Andalucia of possible existence in the municipality of the West Nile Virus, of which some species of mosquitoes are carriers.


18 | LA VOZ del RESIDENT | CASARES

Casares presenta un verano cultural Casares presenta un verano cultural con actividades y espectáculos seguros en los tres núcleos del municipio. Una programación que incluye un concierto de Kiko Veneno, veladas musicales, cine al aire libre, atracciones infantiles y galas especiales para los mayores, entre otras acti-

vidades. Las concejalías Fiestas y Cultura llevan trabajando varios meses para crear un verano diferente al del pasado año, un espacio en el que prime la cultura segura, con espectáculos que atiendan a los gustos de toda la población. Para ello se han programado una serie de eventos pen-

sados para todas las edades, desde los pequeños, que van a poder contar con unos parques de atracciones en las fechas en las que tradicionalmente se celebraban las ferias, que este año no va a ser posible llevar a cabo aún por el contexto de pandemia en el que nos encontramos.

Casares presents a Summer of culture Casares presents a summer of culture with activities and shows across the municipality adapted for the current health measures. A programme that includes a Kiko Veneno concert, musical evenings, open-air cinema, children's attractions and special galas for

the elderly, among other activities. The Festivities and Culture departments have been working for several months to create a different summer than last year, a space in which safe culture prevails, with shows that cater to the tastes of the entire population. For

JULIO | JULY CASARES PUEBLO Sábado Saturday 10 Velada musical: Clave de Son - Música Cubano Musical Evening: Clave de Son - Cuban Music Plaza de España 22:30h Sábado Saturday 17 Velada musical: Los Salmones - Tributo a Calamaro, Los Rodriguez, Fito, Antonio Flores, etc. Musical Evening: Los Salmones - Tribute to Calamaro, Los Rodriguez, Fito, & Antonio Flores Plaza de España 22:30h Desde el Lunes 19 al Domingo 25 From Monday 19 to Sunday 25 “Lo Flamenco”, exposición de pinturas y videocreaciones de Patricio Hidalgo. “Lo Flamenco” an exhibition of paintings and video installations by Patricio Hidalgo. Salones convento del Llano.

this, a series of events designed for all ages has been programmed, from the very young, who will be able to have amusement parks on the dates on which the fairs would have traditionally held, which this year will still not be possible due to the pandemic.

Sábado Saturday 24 Festival Flamenco Plaza Marcelino Camacho 22:30h Jueves Thursday 8, 15 & 22 Cine de verano Summer Cinema Plaza Marcelino Camacho 22:30h Todos los miércoles de Julio Every Wednesday in July Rutas con historia. Recorridos turísticos nocturnos. 20h Guided historical evening tours. 8 pm

CASARES COSTA Martes Tuesday 6 Cine de Verano Summer Cinema Playa Ancha 22h Domingo Sunday 11 Espectáculo familiar de magia: Magic Morta y Richard Granda Family magical spectacular with Magic Morta and Richard Granda Jardines del Rosario. 22h

Jueves Thursday 22 Encuentro de Artes Flamencos Flamenco performance Llano de la Fuente 21h

Domingo Sunday 18 Velada musical: Le Pili Musical evening: Le Pili Kiosko de Imna, Jardin de Arroyo Parrilla 22h

Viernes Friday 23 Muestra taller de cante Performance by the vocal workshop Plaza Marcelino Camacho 22:30h

Martes Tuesday 27 Musical infantil: Pinocho. Aforo Limitado Children’s musical: Pinochio Jardines del Rosario. 22h

Desde el viernes 30 hasta el domingo 1 From Friday 30 until Sunday 1 Costa Land. Atracciones infantiles Children’s Attractions Marina de Casares

AGOSTO | AUGUST CASARES PUEBLO Martes Tuesday 3 Musical infantil: Pinocho Children’s musical: Pinochio Plaza Marcelino Camacho 22:30h Miércoles Wednesday 4 Fin de Curso Escuela Municipal de Baile End of year show by the Municipal Dance School Plaza Marcelino Camacho 21:30h Viernes Friday 6 Kiko Veneno en concierto Kiko Veneno in concert Aforo limitado Plaza Marcelino Camacho 22:30h

CASARES COSTA Martes Tuesday 3, 10, 17, 24 & 31 Cines de Verano Summer Cinema Playa Ancha


ESTEPONA| LA VOZ del RESIDENT | 19

Estepona

Cine en la playa, un festival de música indie, Paz Padilla y una exposición de dinosaurios, protagonistas de la agenda cultural de verano La teniente alcalde del área Sociocultural, Begoña Ortiz, y la concejala adscrita al área de Cultura, Macarena Diánez, han presentado el programa cultural de verano, que en esta edición incluye un centenar de actividades que se celebrarán siguiendo las recomendaciones de las autoridades sanitarias. Begoña Ortíz ha indicado que se han organizado eventos para todo tipo de públicos, de manera que se podrá disfrutar tanto de proyecciones de cine, como de conciertos, exposiciones, teatro, literatura, baile o moda. Entre las actividades programadas, Ortíz ha desta-

cado la celebración de un Cine de Verano en la playa de La Rada, junto al río La Cala. Desde el 14 de julio al 1 de septiembre, cada miércoles se podrá disfrutar de forma gratuita de películas como ‘Bola de Dragón Súper: Broly’, ‘Astérix: el secreto de la poción mágica’, ‘Mamma Mía: una y otra vez’ o ‘Spider-Man: un nuevo universo’, entre otras. Los más pequeños podrán disfrutar desde el 14 de julio al 29 de agosto de ‘Dino Expo. Experience it Live Jurassic XXL’. Se trata de una exhibición de más de 100 dinosaurios animatrónicos a escala real en la que los visitantes podrán ver a estos animales en movimiento y aprender

más acerca de los mismos. La muestra se ubicará en el parque de Los Niños, en la calle Eslovenia. Al igual que el pasado año, el Consistorio ha vuelto a programar ‘100% Estepona’, un ciclo gratuito de concierto de artistas locales que se celebrará en distintos enclaves de la ciudad como el Parque Botánico-Orquidario o las plazas ABC, Las Flores, Paco de Lucía o Rocío Bazán. En esta edición participarán Alicia Benítez, Mafferra, Milky Bread, Ana Guerrero, Pepe Fernández, J.Luke y Odiho, Noelia Quiñones y Gaspar Rodríguez. De esta manera, el público podrá conocer a cantantes y músicos de distintos es-

Cinema on the beach, an indie music festival, Paz Padilla and an exhibition of dinosaurs, all feature in the Summer cultural agenda The Sociocultural Councillor, Begoña Ortiz, and the Councillor for Culture, ​​ Macarena Diánez, recently presented the summer cultural program, which in this edition includes a hundred activities that will be held following the recommendations of the health authorities . Begoña Ortíz said that events have been organized for every audience, so that you can enjoy film screenings, concerts, exhibitions, theatre, literature, dance or fashion. Among the scheduled activities, Ortíz has highlighted the celebration of a Summer Cinema on La Rada beach, next to the La Cala river. From July 14 to September 1, every Wednesday you can enjoy free movies such as 'Super Dragon Ball: Broly', 'Asterix: the secret of the

magic potion', 'Mamma Mía: again and again' or 'Spider-Man: a new universe', among others. From July 14 to August 29 youngsters will be able to enjoy ‘Dino Expo. Experience it Live Jurassic XXL', an exhibition of more than 100 full-scale animatronic dinosaurs where visitors can see these animals in motion and learn more about them. The exhibition will be located in the Children's Park, on Calle Slovenia. Like last year, the Town Hall is once again putting on'100% Estepona', a cycle of free concerts by local artists that will be held in various parts of the town such as the Orchid House Park or the Plazas ABC, Las Flores, Paco de Lucía or Rocío Bazán. This year there will be performances by Alicia Benítez, Mafferra,

Milky Bread, Ana Guerrero, Pepe Fernández, J.Luke & Odiho, Noelia Quiñones, and Gaspar Rodríguez. Begoña Ortíz has pointed out that this year the series of concerts by the Estepona Town Band will continue. They will be held every Sunday from July 18 to August 29. Likewise, the Summer Book Fair will be held from July 22 to September 12 with a number of book presentations, while from August 10 to 16 the 7th ‘Popi, Ciudad de Estepona’ world of ham contest will take place. Finally, Macarena Diánez explained that on July 17 a new edition of the event dedicated to wine and gastronomy '10 Wine Street 'will be held in Plaza Manilva as well as a representation of the play by Lara Dibildos' Hongos' in the Felipe VI Auditorium.

tilos que están realizando interesantes aportaciones. Begoña Ortíz ha apuntado que este año proseguirá el ciclo de conciertos de la Banda Municipal de Música. Será cada domingo desde el 18 de julio al 29 de agosto. Asimismo, la Feria del Libro de Verano se celebrará del 22 de julio al 12 de septiembre con varias presentaciones de libros, mientras que del 10 al 16 de agosto tendrá lugar el

7º certamen mundial del jamón ‘Popi, Ciudad de Estepona’. Por último, Macarena Diánez ha explicado que el 17 de julio se celebrará en plaza Manilva una nueva edición del evento destinado al vino y la gastronomía ‘10 Wine Street’ y también la representación de la obra de teatro de Lara Dibildos ‘Hongos’ en el Auditorio Felipe VI.


20 | LA VOZ del RESIDENT | ESTEPONA

VERANO CULTURAL | SUMMER OF CULTURE 2021 JULIO | JULY: Flamenco y Danza Moderna Plaza Antonia Guerrero Martes, 13-Jul, 21:30 h. Dino Expo XXL Parque de Los Niños Del 14 de Julio al 29 de Agosto, de 19:00 a 23:00 h. Información y venta de entradas en www.dinosaurios-expo.es, el Tfno.: 691544904 y en taquilla. II 100% Estepona con Mafferra Plaza Rocío Bazán Jueves, 15-Jul, 22:00 h. Silvio Mafferra es un guitarrista, cantante y compositor argentino-italiano, afincado en la Costa del Sol. Hace música, fusionando una base electrónica europea con el punk rock latino. Silvio Mafferra is an Argentine-Italian guitarist, singer and songwriter, based on the Costa del Sol. He makes music, fusing a European electronic base with Latin punk rock. V “10 WINE STREET Estepona” Plaza Manilva Sábado, 17-Jul, de 13:00 a 01:00 h. Turismo, vino, gastronomía y música. Tourism, wine, gastronomy and music. Información y venta de tickets: www.takeawine.es, Take a Wine en Plaza Manilva, y Tfno.: 618 92 41 92

Zarzuela: “Los Gavilanes” Plaza de Toros Sábado, 17-Jul, 22:00 h. La compañía Teatro Lírico Andaluz presenta ‘Los Gavilanes’, zarzuela en tres actos. The Teatro Lírico Andaluz company presents ‘Los Gavilanes’, zarzuela in three acts. Entradas: 12 € (+1 € de gastos) en ruedo, y 10 € (+1 € de gastos) en grada baja: tickentradas.com, emelleventos.es, y en taquilla de la Plaza de Toros el día del espectáculo.

Banda Municipal de Estepona “Málaga como inspiración” Plaza del Reloj Domingo, 18-Jul, 21:00 h. La Banda Municipal de Estepona arranca nueva temporada de Conciertos de Verano, dirigida por su titular, el Mtro. José Antonio López Camacho, con un concierto dedicado a la provincia de Málaga. Estepona Town Band kicks off a new season of Summer Concerts, directed by Mtro. José Antonio López Camacho, with a concert dedicated to the province of Malaga.

Bailes de Salón y Flamenco Plaza ABC Martes, 20-Jul, 21:30 h. Actuación de los alumnos de la Academia de Baile “Mónica Peña”.

XXVI Feria Del Libro en Verano Paseo Marítimo Jueves, 22-Jul, 20:30 h. (Inauguración) II 100% Estepona con Alicia Benítez en Concierto Parque Botánico Orquidario Jueves, 22-Jul, 22:00 h. La cantaora Alicia Benítez canta a la vida versiones flamencas variadas, además de temas propios. Alicia Benítez sings various flamenco covers, as well as her own songs. “El Cuplé en clave de amor”, con Ana Fargas Parque El Calvario Viernes, 23-Jul, 22:00 h. Espectáculo performance, en el que los artistas utilizan diferentes lenguajes artísticos con presencia escénica, literaria de belleza especial, profunda y, a la vez, moderna. Spectacular show, in which the performers use different artistic languages with a scenic, literary presence of special beauty, deep and, at the same time, modern. II Classical 2021, CIEC International Chamber Music Festival Plaza del Reloj Viernes, 23-Jul, 22:00 h. El ciclo incluye tres conciertos, el 23 de julio, el 6 de agosto y el 3 de septiembre, y dará comienzo con la actuación de Irina Yonkova (viola) y Bojan Turkit (piano).


ESTEPONA | LA VOZ del RESIDENT | 21

The cycle includes three concerts, on July 23, August 6 and September 3, and will begin with the performance by Irina Yonkova (viola) and Bojan Turkit (piano).

Entradas: 12 € (+1 € de gastos) en ruedo, y 10 € (+1 € de gastos) en grada baja: tickentradas.com, emelleventos.es, y en taquilla de la Plaza de Toros el día del espectáculo.

Concierto Orquesta Sinfónica De Málaga Plaza de Toros Sábado, 24-Jul, 22:00 h. La Orquesta Sinfónica de Málaga (OSPM), bajo la dirección musical del Maestro Juan Manuel Parra, interpretará el Concierto de Aranjuez. The Malaga Symphony Orchestra (OSPM), under the musical direction of Conductor Juan Manuel Parra, will perform the Aranjuez Concert.

Banda Municipal de Estepona “Recuperación del repertorio bandístico español” “Recovery of the Spanish band repertoire” Plaza del Reloj Domingo, 25-Jul, 21:00 h. Ballet Clásico, Moderno, Jazz y Bailes Latinos Plaza ABC Martes, 27-Jul, 21:30 h. La Escuela de Danza MT presentará la gala “Estate Show”, un espectáculo de

danza moderna con partes líricas, influencias latinas, técnica clásica y, como no puede ser menos, con elementos de danza española. The MT Dance School will present the “Estate Show” gala, a modern dance show with lyrical parts, Latin influences, classical technique and, of course, with elements of Spanish dance. II 100% Estepona con Milky Bread Plaza Paco de Lucía Jueves, 29-Jul, 22:00 h. Milky Bread Music Band en vivo y en directo, el grupo transgresor que hace temblar los cimientos del rock “panaero”. Una banda “mainstream” de rock alternativo, inspirada en lo

más fresco del panorama internacional. Milky Bread Music Band live and direct, the transgressive group that shakes the foundations of “panaero” rock. A “mainstream” alternative rock band, inspired by the freshest of the international scene. FLAMENCO Plaza Fuerzas Armadas Viernes, 30-Jul, 21:30 h. Espectáculo flamenco a cargo de la Academia de la Peña Flamenca de Estepona. Alumnos de todos los niveles ofrecerán una gran actuación de flamenco, bajo la dirección de los profesores titulados de baile y guitarra, Antonio Trujillo y José Fernández, respectivamente. Flamenco show by the Academia de la Peña Flamenca de Estepona. Students of all levels will offer a great flamenco performance, under the direction of certified dance and guitar teachers, Antonio Trujillo and José Fernández, respectively.

AGOSTO | AUGUST: Banda Municipal de Estepona “Música original para Banda” Plaza del Reloj Bailes de Salón, Flamenco y Danza Moderna Plaza Antonia Guerrero Martes, 3-Ago, 21:30 h. Actuación de los alumnos de los cursos de Bailes de Salón, Cabaret y Danza Oriental de la delegación de Cultura Performance by the students of the Ballroom, Cabaret and Oriental Dance courses of the Culture department Cine de Verano “Spider-Man: Un nuevo universo” Playa de la Rada, La Cala Miércoles, 4-Ago, 22:00 h.


22 | LA VOZ del RESIDENT | ESTEPONA


ESTEPONA | LA VOZ del RESIDENT | 23

Feria y Fiestas de Estepona 2021 Estepona se prepara para celebrar su semana grande ferial del 6 al 11 de julio. Como en el resto de ciudades andaluzas que tienden a volver a la normalidad, la planificación de actividades tendrá en cuenta el respeto a todas las medidas establecidas por la Autoridad Sanitaria y la Federación Española de Municipios y Provincias a fin de evitar concentraciones que pongan en riesgo la salud de los ciudadanos. El cartel es obra de Lara Galán 'Larissa Design' sobre una fotografía de la modelo Patricia Checa y con la torre de la iglesia de los Remedios como elemento identificativo de la ciudad.

Estepona Summer Fair 2021

@lavozdelresident

Estepona is preparing to celebrate its Summer Fair from July 6 to 11. As in the rest of Andalucian towns that are moving towards a return to normality, the planning of activities will take into account respect

for all the measures established by the Health Authority and the Spanish Federation of Municipalities and Provinces in order to avoid concentrations that put the health of the public at risk. This year's

poster is the work of Lara Galán 'Larissa Design' based on a photograph of the model Patricia Checa and with the tower of the church of Los Remedios as a landmark.


24 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA SOLICITORS

Manilva Solicitors Comprar una casa sobre plano La economía está recuperándose por fin después de sufrir la crisis producida por el COVID-19 y de nuevo pueden verse muchas grúas a lo largo de la costa. Hay muchas promociones nuevas en construcción y los posibles compradores tiene preguntas sobre cómo comprar sobre plano sin tener problemas. El proceso de comprar sobre plano es seguro si se llevan a cabo de antemano las averiguaciones necesarias y se evitan los posibles riesgos de pagar una cantidad antes de que la propiedad haya sido construida. Aunque por supuesto puede desanimarnos el hecho de que solo podamos contar con los documentos del promotor para hacernos una idea de cómo serán los planos, los precios, la calidad de los materiales, etc, y con esa información tomar una de-

cisión. Para evitar sorpresas desagradables debemos hacer ciertas comprobaciones y corroborar lo siguiente antes de firmar cualquier documento de reserva o de pagar un depósito: 1. Asegurarse de que el promotor es el dueño legal de la parcela donde el edificio se va a construir. 2. Confirmar que el promotor es una sociedad registrada y su capital social. 3. Verificar que el promotor tiene licencia para construir el complejo. 4. Pedir planos firmados por un arquitecto, los dibujos no sirven. 5. Averiguar qué banco está financiando la promoción y cuáles son los requisitos para hacerse cargo de la hi-

poteca. 6. Averiguar qué banco o compañía de seguros garantiza los fondos que los compradores paguen por adelantado. 7. Confirmar el plazo estimado para la finalización de la construcción. Haciendo todas estas com-

probaciones con antelación, puede asegurarse una compra sobre plano segura y sin complicaciones. Todos los documentos a los que se ha hecho referencia deben estar a disposición de los futuros compradores en las oficinas de ventas y estos tienen derecho legal a pedirlos. Si cualquiera de ellos

no estuviera disponible, es mejor andarse con cuidado. Si está pensando en comprar una propiedad sobre plano para su propio uso o como inversión, por favor, no dude en contactar con nuestro despacho para que le aconsejemos en este particular proceso de compra.

Buying a House Off-Plan The economy is finally recovering after suffering a decline due to COVID-19 and numerous construction cranes can be seen again along the Coast. There are many new developments being constructed and the people interested in these newly built properties have questions about how to safely buy a house off-plan. The process of buying a property off-plan is secure if the necessary checks are carried out beforehand to avoid the associated risks of paying money for a property before it has been built. This can be a

daunting experience as you can only rely on the developer’s floor plans, price lists, quality of materials, and other related property documents to make your decision. To avoid unpleasant surprises there are the checks and questions to be clarified in advance. Before signing any reservation document, or paying a deposit, you must substantiate the following: 1. Confirm that developer is the legal owner of the plot of land where the development is being built. 2. Confirm the developer

is a company registered with the Company House and its capital share. 3. Confirm that the developer has building license to build the complex. 4. Request floor plans prepared by an official architect. Not just drawings. 5. Confirm which bank is financing the development and find out what the requirements to take over the developer’s mortgage are. 6. Confirm which Bank/ Insurance company guarantees the funds being paid in advance by the buyers.

7. Confirm the estimated timing for the completion of the construction of the building.

sales office, you have the legal right to request them. If any of them are not available, be careful.

By checking all these points in advance, you can ensure a secure and smooth off-plan purchase. All the above listed documentation and information should be at the disposal of future buyers in the

If you are thinking in buying a property off-plan for your own use or for an investment, please do not hesitate to contact our Law office for guidance and advice during this special conveyance process.

MANILVA SOLICITORS Tel. 952 901 225 WhatsApp: 646 776 118 mail@manilvasolicitors.com www.manilvasolicitors.com



26 | LA VOZ del RESIDENT | ESTEPONA

Freedom Watersports ofrecen a los más pequeños del municipio actividades náuticas para el verano El Ayuntamiento de Estepona y Freedom Watersports informan que del 29 de junio al 4 de septiembre ofrecerá un Campamento de Actividades Náuticas para niños de entre 7 a 14 años. La teniente alcalde del área Sociocultural, Begoña Ortiz, ha informado que a través de esta iniciativa se pretende potenciar los deportes marítimos entre los más pequeños, además de ofrecerles la oportunidad de que ocupen parte del tiempo que están de vacaciones de una forma divertida, pero también formativa, a través de la práctica de deportes relacionados con el mar. La responsable municipal ha anunciado que al igual que en otras ediciones el Consistorio ha llegado a un acuerdo con la entidad que imparte la actividad, para que los niños que estén empadronados en el municipio gocen de un descuento de 20 euros. El campamento se desarrollará en la Playa de los Granados de lunes a viernes de 10.00 a 14.00 horas y de 16.00 a 20.00 horas. Los participantes serán divididos en grupos según edades y niveles. Se impartirán disciplinas como el surf, paddle surf, sup, big sup, kayak y yoga, así como juegos en la playa. El precio es de 150 euros la semana, con descuentos del 20 euros para los empadronados en la localidad y los antiguos alumnos. Los interesados podrán inscribirse en el teléfono 644 500 046 o en el correo electrónico freedomwatersports@gmail.com.


ESTEPONA | LA VOZ del RESIDENT | 27 English Butcher Resident new:Layout 1 08/06/2020 13:21 Page 1

Estepona Council and Freedom Watersports offer nautical activities for youngsters this summer Estepona Council and Freedom Watersports have announced that from June 29 to September 4 it will offer a Nautical Activities Camp for children between 7 and 14 years old, promoting maritime sports to children, at the same time offering them the opportunity to use part of their holidays in a fun, but also formative way, through the practice of sports related to the sea. As in other editions, the Town Hall has reached an agreement with the company running the activity, so that children who are registered in the municipality enjoy a discount of 20 euros. The camp will take place at Playa de los Granados from Monday to Friday from 10 am to 2 pm and from 4 pm to 8 pm. Participants will be divided into groups according to ages and levels. Disciplines such as surfing, paddle surfing, sup, big sup, kayaking and yoga will be taught, as well as beach games. The price is 150 euros per week, with discounts of 20 euros for those registered in the town and former students. Those interested can register by calling 644 500 046 or by emailing freedomwatersports@gmail.com.

since 1999

Don’t forget, for placing orders please email or call us on

tel: 952 891 313

CHICKEN •BEEF • LAMB • PORK SAUSAGES • STUFFING • VEGETABLES SOUPS • SAUCES • FROZEN FOODS and much more... The English Butcher info@theenglishbutcher.com www.theen glishbu tcher.com

Puerto de la Duquesa • Manilva


28 | LA VOZ del RESIDENT | ESTEPONA

El Ayuntamiento pone en marcha una aplicación móvil para fomentar la competición deportiva en la naturaleza durante todo el año El Ayuntamiento de Estepona informa que los aficionados a practicar deporte en la naturaleza pueden descargarse ya la aplicación móvil que ha puesto en funcionamiento el Consistorio para fomentar la competición deportiva en circuitos naturales de Estepona y que les permitirá competir en carreras que se desarrollan en el medio natural de Estepona. La teniente alcalde del área Sociocultural, Begoña Ortiz, ha declarado que se trata de una herramienta que ofrecerá a los amantes de este tipo de deportes poder competir con otros deportistas en carreras en medio natural durante todo el año. Según ha informado la responsable municipal

esta nueva APP puede ser utilizada en el recorrido conocido como kilómetro Vertical Los Reales, donde se ha instalado dos dispositivos (salida y meta), que emitirán una señal bluetooth, que será detectada por el móvil del participante a su paso. De este modo el crono se iniciará al pasar por el punto de salida y se detendrá al llegar a meta. Así, los dispositivos serán los encargados de indicar a la app el punto del recorrido en el que se encuentra el participante. Una vez finalizada la carrera, y si ha pasado por todos los puntos de control, el participante será clasificado en el ranking de la carrera en función de su edad y sexo. Por supuesto, en todo

momento los participantes tendrán que tener activado el bluetooht y la ubicación GPS Todo este proceso se realiza a través de un sistema único de cronometraje de carreras denominado OTR Open Trail Races, que genera las clasificaciones de forma automática al pasar por el punto de control, y todo ello sin necesidad de interacción por parte del usuario. Para conocer mas detalladamente los pasos a seguir, las clasificaciones, las carreras, los interesados pueden acceder a la web opentrailraces.com y a la app con mismo nombre, así como al blog kvlosreales.wordpress.com, creado específicamente para la prueba de Estepona.

The Council launches a mobile application to promote sports competition in nature throughout the year The Estepona Council has announced that those that enjoy sports in nature can download the mobile application that the Council has launched to promote sporting activities on natural circuits in Estepona and that will allow them to compete in races that take place. This new APP can be used on the route known as the Los Reales Vertical kilometer, where two points (start and finish) have been installed, which will emit a bluetooth signal, which will be detected by the participant's mobile phone as they pass. In this way the clock will start when passing through the starting point and will stop when reaching the

finish line. The devices will be responsible for indicating to the app the point of the route where the participant is. Once the race is over, and if they have passed through all the checkpoints, the participant will be classified in the race ranking according to their age and gender. Of course, at all times the participants will have to have bluetooth and GPS locator activated All this process is carried out through a unique race timing system called OTR Open Trail Races, which generates classifications automatically when passing through the checkpoint, without the need for user interaction. For more info visit: opentrailraces.com



30 | LA VOZ del RESIDENT | COMMUNITY MATTERS

Community Matters... with Joni Burnett

Prestación de servicios para las comunidades Toda comunidad va a necesitar siempre que se hagan trabajos en ella, independientemente de que sea un bloque de apartamentos o una gran urbanización. Hay varias maneras de realizar estos trabajos y deberéis encontrar la solución que mejor se adapte a vuestra comunidad. Cada comunidad es diferente y la opción que parece mejor ahora, puede no serlo en el futuro, ya que cada opción tiene pros y contras y esta decisión dependerá enormemente de la participación de vuestro Presidente y Administrador. El principal aspecto a tener en cuenta es que los trabajos deben realizarse por profesionales que

lo hagan todo legalmente. Los trabajos en efectivo pueden ahorraros dinero a corto plazo, pero las comunidades necesitan tener garantías sobre los trabajos realizados, ya que el dinero gastado pertenece a todos los propietarios y cualquier propietario puede pedir los recibos de los pagos realizados. Además, el proveedor debe tener todos sus papeles en regla ya que la Comunidad, y de hecho cada uno de los propietarios, pueden ser responsables subsidiarios de las deudas fiscales que puedan tener los proveedores. Debido a esto hay una carga documental que su Administrador debe requerir antes del pago de las facturas por estos tra-

bajos, es por eso que tener una base de datos de proveedores locales, de buena reputación y totalmente legales es vital para el buen funcionamiento de cualquier comunidad. Por lo tanto, vamos a daros una visión global para que podáis valorar que opción es la mejor para vuestra comunidad. Empleados directos: Algunas comunidades, especialmente las más grandes, optan por contratar empleados directamente. Esta es la opción puede parecer más rentable a corto plazo, ya que evitas pagar extra a una empresa por la gestión. Sin embargo, a largo plazo, hay problemas que pueden llegar a com-

plicar la situación. Aparte de sus salarios, la Comunidad tendrá que pagar un asesor laboral para que haga las nóminas, pague sus impuestos, etc.; uniformes, revisiones médicas y prevención de riesgos laborales. Además, si un trabajador está enfermo, habrá que contratar a alguien para reemplazarle y, si no estáis satisfechos con el nivel de trabajo proporcionado, la comunidad deberá afrontar la indemnización por despido. Además de esto, no tendríais a nadie para supervisar los trabajos realizados, amenos que el presidente se ofrezca a ello. Pero todos sabemos que la presidencia no es de por vida y que cada presidente gestionará la comu-

nidad de manera diferente. Trabajadores autónomos: hay que tener en cuenta que si la Comunidad representa el 70% de la facturación de esta persona, se le consideraría una ‘relación laboral encubierta’, por lo que la comunidad tendría todas las responsabilidades como si fuera contratado directamente por la propia comunidad. Si tienes un proveedor, digamos un jardinero o limpiadora, que se considere una relación ‘laboral encubierta’ y decidís rescindir su contrato, podríais encontraros en una situación muy costosa en la que tendríais que pagarle la totalidad de su despido, como si fuera un empleado directo, y podríamos estar


COMMUNITY MATTERS | LA VOZ del RESIDENT | 31 hablando de importes muy elevados. Además, necesitaríais la participación del presidente para supervisar sus trabajos y proyectos. Habría que añadir el IVA a su servicio y en ocasiones sus facturas tendrán una retención fiscal, especialmente para los profesionales (abogados, arquitectos, etc.) (IRPF que la comunidad tendría que pagar a la Agencia Tributaria en una declaración trimestral). Independientemente de esto, algunas comunidades prefieren a un trabajador autónomo, ya que consideran que el servicio prestado es más personal y atenderán a sus clientes mucho mejor de lo que lo haría una empresa.

• Empresas: una empresa

es la opción más segura, ya que tendrían la responsabilidad sobre sus empleados, tanto financieros como legales. Tendríais un supervisor para revisar los trabajos y os deben incluir un reemplazo en el caso de una baja por enfermedad, así como toda una gama de servicios adicionales que deberían mejorar la comunidad a largo plazo, sin embargo, este servicio seria más caro a corto plazo. También hay que tener en cuenta que, si tienes un empleado a largo plazo en la comunidad, que trabaja para una empresa, y decides cambiar de empresa, entonces la nueva empresa tendría que subrogarlos

como empleados propios. No hay una forma correcta o incorrecta de gestionar los servicios para una comunidad, pero debéis aseguraros de que quienquiera que preste estos servicios sea totalmente legal y que todas las facturas tengan sus impuestos pagados, para evitar cualquier responsabilidad futura, tanto para el presidente como para cualquier otro propietario. El verano ya está aquí, así que tomaos un tiempo para disfrutarlo y respirar este maravilloso aire mediterráneo que tenemos la suerte de tener. ¡A disfrutar!

Joni Burnett Administradora de Fincas Colegiada Nº 2447 Il. Colegio de Administradores de Fincas de Málaga y Melilla COMUNIMAS – Administradores de Fincas Colegiados www.comunimas.es info@comunimas.es

Service providing for communities Every community needs work done, regardless of you being a block of apartments, or a huge urbanization. There are multiple ways to cover these services and you need to find the solution that best suits your community. Each community is different and the option that seems best for you now, may change along the way, as there are pro’s and cons to each option available and this decision will depend hugely on your President’s and your Administrator’s involvement. The main aspect to take into account is that ‘cowboys’ aren’t good for any Community. Now they may be the cheapest option, but Communities need to have some sort of guarantee on the works provided, as the money spent belongs to all owners and any owner can ask for proof of the payments made. Also, the provider needs to be fully legal, as, in Spain, the community and in fact each of the indi-

vidual owners can be made liable for a company’s tax evasion, noncompliance to regulations, etc, so there is a load of paperwork your Administrator should require prior to the payment of invoices produced, that is why having a database of local, reputable and fully legal providers is vital for the day-to-day functioning of any community. So, lets give you an overview so that you at least have an idea on what option is the best for your community.

Direct employees: Some communities, especially the larger ones, opt for hiring employees directly. This is the most cost-effective option in the short term, as you avoid paying extra to a company for management, however, in the long term there are issues that will complicate it all over time. Firstly, apart from their salaries, the Community will have to pay for a labor adviser to do the pay slips, pay their tax-

es, etc; uniforms, medicals and health and safety at the workplace. Also, if a worker is ill, a replacement will need to be hired, and, if you are not happy with the level of work provided, the community would be fully liable for the payout. On top of this, you would not have anyone to oversee the works carried out, unless the President volunteers. But we all know that presidency is not for life and each president will manage the community differently.

Self employed workers (autonomo): we need to take into account is that if the Community accounts for 70% of this person’s invoicing, he would basically be considered a ‘hidden employee’, so the community would have all the above responsibilities, as if he were contracted directly by the community itself. If you have an employee, say a gardener or cleaner, who is considered a ‘hidden employee’, and you decide to terminate their contract,

you could find yourself in a very costly situation where you have to pay them off in full as if they were a direct employee, and redundancy packages are quite steep in Spain. Also, you would need the Presidents involvement to oversee their work and projects. VAT would have to be added on to their service and sometimes their invoice will have a tax retention, especially for professionals (lawyers, architects, etc) (IRPF that the community would have to pay the Tax Office in a quarterly tax return). Regardless of this, some communities prefer a self-employed worker as they consider that the service provided is more personal and will look after their clients much better than a company would.

Companies: a company is the safest option, as they would have the responsibility over their employees, both financial and legal. You would get a supervisor to oversee works and get cov-

er for sick leave as well as a whole range of other services that should improve the community in the long run, however, this is more expensive in the short run. You also have to take into account that if you have a long-term employee in the community who works for a company, and you decide to change the company, then the new company would have to take them over as their own employees for the community. There isn’t a right or wrong way of managing the services to be provided in a community, but you need to make sure that whoever you use is fully legal and that all invoices have their taxes paid, so as to avoid any future liability, both for the President or for any other owner within. The summer is here so lets take some time off to enjoy it and take a deep breath of our spectacular Mediterranean air. Enjoy!


32 | LA VOZ del RESIDENT | CULTURA

En la residencia de las palabras Francisco Rodríguez Herrera

LO QUE SABEMOS AL FIN Y AL CABO Me quedo pensando cuando te miro, y en los escenarios de la inteligencia, ya no busco la profundidad de los días. Voy a ser ingenuo, simple, al verte me destapo para quedar desnudo. Advierto a la desdicha, le ruego que jamás ponga su llaga en las ventanas de mi carne. Nos quedamos atrapados, quizás yo en las preguntas, tú en las respuestas; porque volvemos siempre a lo mismo, a encontrarnos en el espejo de los intercambios, donde la madurez resbala con suspiros buscando la sencillez de un aliento. Allí estamos, y nos hablamos para aprender, procurando en los rasgos del aire convencernos, en una conversación que se expande por el vecindario de las interrogantes. Pero es tan grato acompañarte y conversar. Alguien nos dice: “Os enseñaremos el arma con que matamos vuestros sueños”. Si te pregunto cómo eres, alguien anota en tu mirada lo superfluo, porque un

AMOR MÍO

Mírame y no me hables ahora, déjame descansar en tus ojos mis ojos, que no se olviden de tus mares y solo me despierte el sabor de tus labios. Ámame sin temor, sin lluvia melancólica, recógeme en la sangre, detenme en tu flor, igual que mi memoria se detiene en tu pelo y se hace una constante de jardines de amor. Cállate y respira. Pecho que sabe cuánto ama. Mírame y estaré en tus lagos, dame la tierra y su polvo, la luz, el curso de las aguas de tus labios; descúbreme, y no me hables ahora, el mundo se suspende, respira en corazón de tus pupilas: concurre a mí con tus caricias.

Francisco Rodríguez Herrera Del libro: “Vergel humano” (1981-1984)

hombre es más que un hombre y un diario. Y todavía yo, no me lo creo, el enfado de lo sísmico, el rodar en el flaco hinojo los testimonios imperfectos del ser. Yo sé lo que siento pero no puedo explicarlo, por eso te pregunto; y yo, no quiero la noche oscura y desvelada, la noche que no habla y se suspende sobre un alcaudón ciego; la noche palpitante y tímida que se inunda. Y yo, que no soy yo, desaparezco. (La física no engaña, es continua y grana). Porque un hombre es más que un hombre. Y yo, no quiero la noche oscura y desvelada, la noche de la envidia del yo impresionante. Solo y clausurado, me pierdo. La noche no me habla, se derrocha en su montura de estrellas. Háblame tú. Yo te diré mil cosas, mi pulso sobre la flor de tu jardín. Un nuevo sentimiento se despierta en una morada de la luna. Porque la noche es intrépida cuando no tiene nombre. La noche escribe como persona infinita, acaso para no morir arrojada en las palabras de otros. La noche nace al verbo como pájaros verdes; y para volar escapa y atrapa el sueño; y un ignoto soplo de crepúsculo mojado en los labios de la vida, reafirma una lluvia humana. Ahora me quedo solo ante tu nombre, y no acierto a tentarlo, no poseo el carácter de aprisionar un mundo aislado, y para tomarlo en la opacidad y las claridades, salgo al valle en esa sonatina. Juntas y en la aurora nuestras palabras son besos que arden para el color. No soy el viento que te busca para secar la humedad de tu cabello. (No soy ni el necio ni el sabio. Puede que sea un poema del astro). Y no soy, para que suene bien, el niño que trepando en las lisonjas te lleva a un columpio de perfumes esparcidos, el niño en su memoria de respirar sereno, de su pureza plática. No, no soy el olimpo de las caracolas que presagian. ¡Me atrevo a abrir la boca para tanta ilusión! (Soy todo eso y más). Te ofrezco, me ofreces, pero entre ambos, esa repentina mansión de los sentidos: sin ira, oírnos. Y el pensamiento avanza al nuevo amanecer, hasta que al fin una gota de noche tiembla en el pubis del jardín que se complace en tomarnos; porque ya nos conoce el mundo antes de nada; y estamos en el exordio de una vasta y cálida conversación de experiencias.

Francisco Rodríguez Herrera Del libro: “Cuando la luna es celeste”


Resident Generic advert

2/4/14

17:13

Page 1

The Sabinillas Bookshop

CULTURE | LA VOZ del RESIDENT | 33

The Book Review Steve Davies

The Sabinillas Bookshop - Tel: 952 891 545

The Bookshop

The Queendom Of The Skies: Books 1 and 2 By KAREN AVELLANO

Sabinillas

Books 1 and 2 in this magical fantasy are sold together.

Email: steve@sabinillasbookshop.com

Triggered by the death of their grandmother, two children find themselves in a fantasy world of unique colours. Moving to and from this world to Earth, they find that they have been chosen to go

Tel: 952 891 545 Postal Service • Books & Cards Balloons • Maps & Guides • Day Trips OPENING TIMES Monday – Friday 10:00 - 14.30 / 16.30 - 19:30 Saturday 10:00 - 14:00 Closed Sunday

www.sabinillasbookshop.com Secure Mail Boxes Ask in the shop for details

on a Quest. it will take them to a dark place, where and evil force is trying to break the Earth’s protective layer. It becomes a personal Quest as well.

Diego Corriente X Rogelio

E

stá a punto de llegar un carricoche de un tiro, debe de ser el dueño, porque lleva cochero. Sin pérdida de tiempo, Diego se levanto e hizo a una seña a Jabalí para que hiciera lo mismo, al resto de la partía les dijo que siguieran comiendo, que no tardaban, y así fue, pues nada más detenerse el vehículo en la puerta y bajar Severiano con intención de abrirle la puerta a su patrón, una voz demandándole quedarse quieto le impidió hacerlo; se volvió con gesto de preocupación, mas al ver una cara sonriente que se acercaba solícito a la puerta y le abría a don Damián al mismo tiempo que le daba las buenas noches en tono amable, le tranquilizó; la simpleza de Severiano quedó en evidencia al imaginar que podía ser un nuevo empleado contratado para ayudar en alguna faena quién de manera tan solícita y educada

atendía al terrateniente. Buenas noches, don Damián, al parecer ha tenido usted algún tropiezo por el camino, pues no creo que haya salido tan tarde de Constantina, ¿No es así? Dijo Diego con su mejor sonrisa. ¿Usted quien es, y qué confianzas son estas? Pregunto don Damián bajando del coche. Pase usted al interior, don Damián, que ya comienza a refrescar y no es bueno estar a la intemperie, sobre todo, cuando se tiene una edad le respondió Diego en un alarde de osadía y cinismo mientras lo agarraba del brazo y lo conducía al interior del cortijo, más concretamente, al comedor, donde los bandidos se habían quedado con la boca abierta al ver aparecer a tan ilustre persona. Le presento a mi cuadrilla. El niño de Utrera, Miguelito de Antequera y su primo Manuel, aquí a mi lado mi lugarte-

niente, El Jabalí, y aquel que se encuentra comiendo a dos carrillos: Águila. Pero siéntese, que tenemos que echar una parrafada usted y yo. El Jabalí acercó una silla a don Damián que, después de ver la cara de circunstancia de Genaro y su mujer Leocadia, se hizo una idea de lo que estaba ocurriendo. El anciano se sentó intentando reprimir la risa que le embargaba en aquel momento; pero Diego se percató y le preguntó amablemente. Dígame don Damián, ¿Qué es lo que la causa risa; acaso estamos en peligro y lo ignoramos? Nada de eso, Diego Corriente, porque tú ¿eres Diego corriente, verdad? Cierto, pero comamos que, tiempo tenemos de hablar del motivo por el que nos encontramos en su finca. Leocadia, ponle de cenar a los señores, al conductor también, venga buen hombre, siéntese a

mi lado. Terminada la cena y repartido unos cigarrillos por parte de Genaro a orden de don Damián, el terrateniente miró a Diego fijamente, antes de preguntarle los motivos de encontrarse allí con la cuadrilla. Diego, después de escuchar con el respeto debido al dueño de la finca, carraspeó antes de comenzar a hablar intentando hacerlo de la manera más educada posible. Hoy, hemos tenido algunos problemas para llevar a cabo nuestros planes de secuestrar algunos sementales de su vecino. Sin ofender puedo decirle, que son mejores que los suyos; pero… las cosas no salen como se planean, así que nos hemos visto obligados a cambiar de planes para no vernos cruzando tiros con algunos señores de uniforme que nos esperaban, Dios sabrá como leches se han enterado, pero allí estaban y seguramente están. Así que

les he dicho a los muchachos: vamos a cambiar de planes, nos largamos a la finca de don Damián a cenar y ya puestos, le secuestramos los dos mejores sementales de su cuadra. Pero a veces, la suerte que es una caprichosa, cambia de parecer y quizás sea por eso que nos ha sonreído al presentarse usted esta noche sin que nadie le esperara. Así que de nuevo hay cambio de planes, en vez de secuestrar sus sementales, mañana, nos levantaremos temprano y usted con su chofer, Águila y el niño de Utrera, se dirigirán al pueblo, pero antes de llegar, Águila se apeará donde le parezca mejor para controlar los movimientos de ustedes; si por casualidad Águila, sospecha algún movimiento raro que pueda poner en peligro la vida de alguno de nosotros, montará en el caballo que irá atado a su coche y regresará a toda prisa para avisarnos.


34 | LA VOZ del RESIDENT | INFORMACIÓN

Patinadores de Manilva representarán al municipio en una competición de Patinaje en Línea en Francia El sábado 19 de junio, el pabellón de Manilva acogió el primer espectáculo de Patinaje Artístico en línea de los jóvenes locales que practican patinaje con la Academia de Patinaje de Jenni, unos patinadores que deslumbraron a un gran número de personas que acudieron a este evento con exhibiciones de patinaje artístico, con una selección de números en grupo y actuaciones individuales.

Especial fue la actuación de la patinadora Martina Ramírez, vecina de Manilva que con tan solo seis años cautivó al público con su ejercicio en solitario y con el que competirá en el próximo Concurso Internacional de la Copa de Francia en Toulouse y donde estará acompañada por Amy Campbell, María Maldonado y la elegante patinadora, Alicia Linares. Esta academia de patinaje comenzó su andadura en Manilva en el pasado mes febrero y, a pesar de las restricciones por la pandemia, sus integrnates ya están logrando altos niveles en sus ejercicios y un alto rendimiento. El club pertenece a la Asociación Mundial de Patinaje Artístico en Línea y está dirigido por la entrenadora inter-

nacional de patinaje sobre hielo y ruedas Jenni Smith y su esposo Mike. El patinaje artístico en línea recrea el arte y la belleza del patinaje sobre hielo, con la emoción adicional de los saltos y giros y es muy popular en toda Europa. Las clases se imparten en

el pabellón deportivo de Manilva, dos días a la semana y los niños del tienen en esta práctica una gran oportunidad de diversión y de práctica deportiva, por ello es una importante opción para este verano donde habrá sesiones también en agosto.


INFORMATION| LA VOZ del RESIDENT | 35

Manilva skaters to compete in France On Saturday June 19th the Manilva Pabellon hosted its first ever Inline Figure Skating Show. Local youngsters who skate with Jenni’s Skating Academy dazzled a large audience with displays of artistic skating, presenting a selection of group numbers and individual performances. The youngest skater appearing was Martina Ramirez, from Manilva who at only six years old captivated the audience with her solo routine, with which she will be competing in the forthcoming French Cup International Competition in Toulouse, France. She will be joined there by Amy Campbell, from Sabinillas, Maria Maldonada, along with Saturday.s elegant guest skater, Alicia Linares. There was a complimentary glass of cava for members of the audience, who watched enthusiastically The Skating Academy has only been open in Manilva since February and despite lockdown restrictions the girls are already achieving high levels of skill and performance. The club is affiliated to the World Inline Figure Skating

Association and is headed by International Ice and Roller Skating coach Jenni Smith and her husband Mike. Artistic inline skating recreates the grace and beauty of ice skating, with the added thrills and spills of jumps and spins and is already very popular across Europe. With classes at the Manilva Pabellon two days a week, local children have a great opportunity to get involved in this activity, whether solely for recreation or to go further. Beginners are welcome and there will be summer sessions in August. You can contact Jenni by email: jennichampagne@hotmail.co.uk


36 | LA VOZ del RESIDENT | COMUNIDAD

Comunidad

Tiendas benéficas St George La organización benéfica St George cuenta con tres tiendas benéficas, dos en Sabinillas, Manilva y otra en La Cancelada, Estepona. En Sabinillas, una de las tiendas vende ropa, zapatos, sombreros y accesorios de segunda mano, mientras que la otra vende una amplia gama de muebles usados, objetos decorativos, artículos para el hogar, libros, CDs, DVDs, etc. En la tienda de Cancelada se pueden encontrar todos los mismos tipos de artículos que en las dos anteriores además de muebles más grandes como sofás y camas.

Gracias a las generosas donaciones recibidas, hay nuevos artículos en todas las tiendas a diario. ¡Pásate por las tiendas regularmente para no perderte ninguna ganga! Además de contar con algunos artículos geniales, las tiendas benéficas de St George también ofrecen la opción de alquilar algunos de sus ofrendas como sillas de ruedas, muletas, cunas de viaje, etc. La organización de la tienda siempre agradece las donaciones de artículos usados de calidad, y puede organizar su recogida si fuese necesario. Las tiendas de Sabinillas

están situadas en Calle Duquesa de Arcos y en Calle Aurora de Albornoz, Punta Almina, Sabinillas, Manilva. La tienda de La Cancelada está situada en el Aparthotel Autosole, Avenida Marqués del Duero, 9, Cancelada, Estepona. Para consultas en Sabinillas llame al 630 318 730 de las 10:00 h a las 13:30 h de lunes a sábado, pase por alguna de las tiendas o envíe un correo electrónico a secretary@dcso-stgeorge. com. Para obtener más información sobre la tienda de La Cancelada, llame al 630 681 917.

Saint George Charity Shops

The St George Charity operates three charity shops, two in Sabinillas, Manilva and one in La Cancelada, Estepona. In Sabinillas one of the shops sells quality second hand clothing, shoes, hats and accessories; while the other sells a wide range of secondhand furniture, decorative items, household goods, books, cds, dvds, etc. Our shop in La Cancelada sells the same full range of secondhand items as our Sabinillas shops and also stocks larger items of

furniture and beds. Thanks to our generous donors there are new items in the shops daily, so visit regularly so as not to miss out on that bargain. The shop management welcomes donations of quality secondhand items and can arrange collection of larger items that cannot be brought in a car, or where appropriate. Please bring your donations between the hours of 10.30 am and 1 pm, avoiding rainy days when our patio items have to be stored inside and therefore limit space.

The Sabinillas shops are situated in Calle Duquesa de Arcos and in Calle Aurora de Albornoz, Punta Almina, Sabinillas, Manilva. The La Cancelada shop is situated in the Aparthotel Autosole, Avenida Marqués del Duero, 9, Cancelada, Estepona (Googlemap: 36.459483. -5.051427). For enquiries in Sabinillas either drop into the shops, call 630 318 730 during shop hours or email secretary@ dcso-stgeorge.com whilst for information regarding the La Cancelada shop call 630 681 917.

Horario de Tiendas: Sabinillas: de las 10:00 h a las 13:30 h de lunes a sábado La Cancelada: de las 10:00 h a las 14:00 h de lunes a sábado Para realizar cualquier consulta pase por la tienda, llame al 630 318 730 (La Cancelada 630 681 917) o envíe un correo electrónico a secretary@dcso-stgeorge.com Shop Opening Hours Sabinillas 10 am to 1.30 pm Monday to Saturday La Cancelada 10 am to 2 pm Monday to Saturday For enquiries and information call or Whatsapp 630 318 730 (La Cancelada 630 681 917) during shop hours or email: secretary@dcso-stgeorge.com


COMUNITY | LA VOZ del RESIDENT | 37

¡Necesitamos su Ayuda!

La Asociación Benéfica San Jorge de Manilva está buscando donaciones de (preferiblemente) latas de pinturas tiza, mate y satinadas recientemente abiertas o sin usar, barniz a base de agua transparente y ferretería (tiradores/pomos)

para reciclar artículos de muebles para ayudarnos a recaudar fondos en apoyo de la comunidad. Si puede ayudar, déjelos en nuestra tienda en Urb. Punta Almina en Sabinillas (Lun - Sáb 10:00 a 13:30 horas) Gracias por su colaboración.

We Need Your Help! The St George charity is looking for donations of (preferably) recently opened or unused tins of Chalk, Matte and Satin paints, clear water based varnish and hardware (knobs/handles) for upcycling of fur-

niture items to help us raise funds in support of the local community. If you can help please drop these into our shop at Urb. Punta Almina in Sabinillas ( Mon - Sat 10 am to 1.30 pm) Thank you.

SPRING & SUMMER PRIMAVERA Y VERANO St George Sabinillas Charity Tienda de Ropa Clothes Shop

Quality new & nearly new fashion for ladies and gents Day/evening wear, shoes, hats and accessories All from 3e

Monday – Saturday 10am – 1.30 pm Find us in Calle Duquesa de Arcos opposite O’Callaghan’s Donations Always Welcome! Change Your Wardrobe – Help Change Lives

Moda para damas y caballeros, prendas de calidad nuevas y casi nuevas Ropa de día / noche, zapatos, sombreros y accesorios. Precios desde 3e

Lunes - Sábado 10:00h - 13:00h Búsquenos en la calle Duquesa de Arcos, frente al bar O’Callaghan’s. ¡Siempre se agradecen todas las donaciones!


38 | LA VOZ del RESIDENT | COMMUNITY

Flameless electric candles for sale at Saint George's

The perfect accessory for this Summer, these realistic wax candles glow and flicker just like the real thing without the danger of a naked flame. Ideal for mood lighting indoors or out, or a kiddie's night light. Perfect for festivities such as the Full Moon Festival or

an Enchanted Evening. Available from the Saint George charity shops in Sabinillas and La Cancelada for just a euro each Provides up to 200 hours of light (doesn't include the 2 x AA batteries required). Hurry while stocks last.

Velas eléctricas a la venta, en Saint George’s El accesorio perfecto para este verano, estas velas de imitación a la cera, brillan y parpadean como si fueran reales, pero sin el peligro que representa una llama. Ideales como iluminación de ambiente tanto en interiores como en exteriores, siendo una perfecta luz nocturna para la habitación de los niños.

Tu elemento perfecto para las fiestas de La Luna Llena o la Noche Encantada. Disponibles en las tiendas benéficas de Saint George en Sabinillas y Cancelada por sólo un euro cada. Una vela tiene una vida de hasta 200 horas de luz (no incluye las 2 pilas AA requeridas).


COMMUNIDAD | LA VOZ del RESIDENT | 39

Saint George Charity

Foodbank We need:

Foodstuffs: Tinned fish and other canned foods, rice, pasta of all types, lentils, chickpeas, flour, beans, sugar, milk, cereal, olive and cooking oils, tomato frito. Personal Hygiene: Nappies (sizes 2 & 5), tampons/sanitary towels, shampoo/conditioner, shower gel, toothpaste, deodorant, toilet roll. Household Hygiene: Washing powder, floor/ kitchen/bathroom cleaner, bleach, washing up liquid. You can donate cash simply by transfer or Revolut: ES4021002671770210252624 Asoc. The Duquesa Charitable Society of St George Or Revolut (0034) 689861647 or by PayPal: secretary@dcso-stgeorge.com

Asociación San Jorge

Banco de Alimentos Se necesita: Comida: Atun, cereales, alimentos enlatados, arroz, todo de tipos de pasta, lentejas, garbanzos, alubias, azucar, leche, aceites, tomato frito, etc. Higiene Personal: Pañales (tamaños 2 y 5), tampones, compresas, champu, gel de ducha, desodorante, papel higiénico. Hogar: Detergente Lavadora, detergente líquido, limpiadora cocina y baño, Lejía ES4021002671770210252624 Asoc. The Duquesa Charitable Society of St George Or Revolut (0034) 689861647 or by PayPal: secretary@dcso-stgeorge.com


40 | LA VOZ del RESIDENT | EMMA’S LIFESTYLE

Emma’s Lifestyle... Emma Acedo

7 Puntos de playas de España para visitar este verano Este verano se puede viajar con seguridad y cumpliendo las recomendaciones sanitarias por Coronavirus. Lo cercano es menos complicado y consumir lo nuestro, genera beneficios a un sector tan necesitado para la economía como es el Turismo. Aquí le damos a nuestros lectores 7 consejos:

7 of Spain’s best beach spots to visit this summer This summer you can travel safely and in compliance with the health recommendations for Coronavirus. Staycations are less complicated and spending locally generates benefits for a sector essential for the economy, namely tourism. Here are 7 top tips for our readers:

Playa de Bolonia, en Tarifa (Cádiz) Muy cerca de la Costa del Sol tenemos en la provincia de Cádiz, una de las mejores playas de España. Bolonia, a un paso de Tarifa y de Zahara de los Atunes. Destaca por su naturaleza  con increíbles dunas, aguas transparentes, pocos edificios y por su historia. Por ejemplo se puede visitar las ruinas de la antigua ciudad romana de Baelo Claudia y es una de las playas calificadas “con mucho encanto”.

Bolonia beach, in Tarifa (Cádiz)

Very close to the Costa del Sol we have in the province of Cádiz, one of the best beaches in Spain. Bolonia, a step away from Tarifa and Zahara de los Atunes. It stands out for its nature with incredible dunes, transparent waters, few buildings and for its history. For example, you can visit the ruins of the ancient Roman city of Baelo Claudia and it is one of the beaches classified as “very charming”.

Playa de los Muertos, en Cabo de Gata (Almería)

Cogiendo el coche hacia Andalucía Oriental nos topamos con el Parque Natural del Cabo de Gata-Níjar. Nada menos que con una playa que parece del Caribe, también entre las más encantadoras de Andalucía. A destacar la Playa de los Muertos, cuyo nombre obedece al elevado número de naufragios que se daban en la zona. Aguas de azul intenso y un kilómetro de longitud. Muy tranquila, agreste y enorme para acaparar todo el sol posible.

Playa de los Muertos, Cabo de Gata (Almería)

Taking the car towards the East of Andalucia we come across the Cabo de Gata-Níjar Natural Park. Here is a beach that could be in the Caribbean, also among the most charming in Andalucia. A highlight is the Playa de los Muertos, whose name comes from the high number of shipwrecks that occurred in the area. Intense blue waters and a kilometre in length. Very peaceful, rugged and wide to capture as much sun as possible.

Playa de Cuevas del Mar, en Llanes (Asturias)

En Asturias nos encontramos con Llanes, un municipio de incomparables playas y un impresionante paraje. Cuevas del Mar cuenta con una playa de enormes formaciones de roca kárstica horadadas por el mar que descubren cuevas y túneles. A un paso está la Playa de La Ballota, la Playa de Andrín, la Playa de Cué, la Playa de Poo y la Playa de Gulpiyuri, incluso catalogada como Monumento Natural, pero con un complicado acceso.

Cuevas del Mar beach, in Llanes (Asturias)

In Asturias we find Llanes, a municipality of incomparable beaches and an impressive landscape. Cuevas del Mar has a beach of huge karst rock formations pierced by the sea that reveal caves and tunnels. One step away is La Ballota Beach, Andrín Beach, Cue Beach, Poo Beach and Gulpiyuri Beach, listed as a Natural Monument, and with difficult access.

Playa de Cofete, en Fuerteventura (Islas Canarias)

En Canarias nos encontramos con Fuerteventura. Allí está la playa de Cofete, al sur de la isla en el municipio de Pájara y rodeada por las montañas de Jandia.  Salvaje e idílica. Lo que se considera como auténticamente vírgen. Para visitarla es recomendable un vehículo 4×4. En la playa se puede practicar el nudismo.

Cofete beach, in Fuerteventura (Canary Islands)

In the Canary Islands we find Fuerteventura. There is the beach of Cofete, to the south of the island in the municipality of Pájara and surrounded by the mountains of Jandia. Wild and idyllic. What is considered as authentically virgin. To visit it, a 4 × 4 vehicle is recommended. Nudism can be practiced on the beach.

Playa de Carnota, en A Coruña (Galicia)

Se encuentra en Santa Comba de Carnota, junto a la conocida Playa de Las Catedrales en Lugo, la más nombrada en medios europeos. Nada menos que 7 kilómetros de arenas, con aguas cristalinas y complejos dunares. Perfecta para practicar el surf y el windsurf por el viento reinante habitualmente. Y en el senderismo tampoco hay que descartarlo.

Carnota beach, in A Coruña (Galicia)

It is located in Santa Comba de Carnota, next to the well-known Las Catedrales Beach in Lugo, the most named in European media. No less than 7 kilometers of sands, with crystal clear waters and complex dunes. Perfect for surfing and windsurfing due to the prevailing wind. And in hiking it should not be ruled out either.


EMMA’S LIFESTYLE | LA VOZ del RESIDENT | 41

Cala Salada, en Ibiza (Baleares)

Playa de La Concha, en San Sebastián (Euskadi)

Ibiza no es solo ocio nocturno. Cala Salada está al norte de San Antonio. Aguas de color turquesa, limpias y tranquilas. En una parte de la cala hay un saliente de rocas y otra rodeada de vegetación verde y pinos. Con un entorno espectacular donde se puede disfrutar del fondo marino y con numerosas especies marinas. Son idílicas las puestas de sol, ideales para recogerla en fotos que le durarán toda la vida.

La playa de La Concha es una de las más populares en España y del extranjero. Conocida en medio mundo por su arena dorada y agua limpia, donde practicar el surf. Si llega allí hay que ir al Paseo Marítimo con sus farolas y barandilla que terminan en el Peine de los Vientos, donde se toparán con las esculturas de Chillida. Frente a la playa está Santa Clara, un islote visitable con una pequeña playa, una piscina natural y un faro. Algunos hasta llegan a nado desde la Concha.

Cala Salada, in Ibiza (Balearic Islands) Ibiza is not just nightlife. Cala Salada is north of San Antonio. Turquoise waters, clean and calm. In one part of the cove there is a rock ledge and another surrounded by green vegetation and pine trees. With a spectacular environment where you can enjoy the seabed and numerous marine species. The sunsets are idyllic, ideal to collect in photos that will last a lifetime.

La Taberna 2

La Concha beach, in San Sebastián (Basque Country) La Concha beach is one of the most popular in Spain and abroad. Known throughout the world for its golden sand and clean water, where you can practice surfing. If you get there you must visit the Paseo Marítimo with its lamp posts and railing that end at the Peine de los Vientos, where you will come across Chillida’s sculptures. In front of the beach is Santa Clara, an islet that can be visited with a small beach, a natural pool and a lighthouse. Some even swim there from La Concha.

2018, 2019, 2020

Situated in the quaint little village of Castillo de la Duquesa, Plaza Miramar

Centro Eroski Next to Duquesa Golf (N340) Manilva

Centro Eroski Next to Duquesa Golf (N340) Manilva

Great Food Great Value Tel. 951 276 728

Great Food Great Value Tel. 951 276 728 Centro Eroski Next Duquesa Manilva Quiz night 8.30Golf just(N340) 2€ entry fee Centro Eroski every Next to toMon Duquesa Golf (N340) Manilva

2014/15/16/17 Cert. of Excellence 2014/15/16/17 Cert. of Excellence

Quiz night every Mon 8.30 just 2€ entry fee *** Stelvis Night March pm *** Great Great Value 951 276 Great Food Food Great10th Value Tel. Tel. 9518.30 276 728 728

2014/15/16/17 2014/15/16/17 Cert. of Excellence Cert. of Excellence

***Choice Stelvis Night 10th March 8.30 pm *** of 2 course menu + glass of cava 20€ per person. Choice of 2 course menu + glass of cava 20€ per person.

Quiz Quiz night night every every Mon Mon 8.30 8.30 just just 2€ 2€ entry entry fee fee

*** Stelvis 8.30 *** *** Stelvis Night Night 10th 10th March March 8.30 pm pm *** LUNCHTIME EARLY BIRD LUNCHTIME EARLY BIRD Choice of 2 course menu + glass of cava 20€ per person.

LUNCHTIME Choice of 2 course menu + glass of cava 20€ per person. EARLY BIRD Super A La Carte Choice SPECIAL MEAL DEAL SPECIAL MEAL DEAL DEAL MEAL Also LUNCHTIME EARLY BIRD 66 pm pm 7.30 pm LUNCHTIME pm --- 7.30 7.30 pm Fish &&Chips Chips 6 pm EARLY BIRD Fish& Chips • Menu del Dia - 3 course 12.95€ • SUNDAY Roast –Fish bookings only SPECIAL • Early Bird ( 6.30 – 8.00 pm) Mon -- Thurs DEAL • 1 course 12.95€ MEAL Mon Thurs 1 SideorOrder SPECIAL MEAL DEAL • 2 courses 16.50€ available • 2 courses 15.95€ 1 Grilled Drink Dessert Fish &1Chicken Chips

Fish &8.95€ Chips or 1ONLY Order 1 Side Side Order PieMon-Fri of the Day Mon-Fri 1 Drink 1 1 Drink 1orDessert Dessert Lapm Carte OPEN (Winter hours)Super Lunch 1.00 –A 3.00 | Dinner 6.30Choice – 10.00pm | Closed all day Tuesday & Sunday night Mon – Fri Closed Tuesday

Also

To reserve your table call:EARLY 951 97 96 MENU DEL DIA BIRD

• 3 courses 18.95€

54

3 course 13.95 2 course 18.90€ - 7 pm to 9 pm Follow us€on Facebook www.facebook.com/restaurantinmanilva Light Bite Including canapes and bread Summer Lunch Menu Extensive choice including Now available Irish Steaks, Lamb Shank, Fresh Including Tapas Fish, Chicken, Seafood, and more

SUNDAY ROAST

From 1 pm to 3.30 pm - Booking advisable OPEN Lunch 1 pm to 3.30 pm | Dinner 7 pm to 10 pm Closed all day Tuesday To reserve your table call: 951

97 96 54

SUNDAY ROAST ONLY SUNDAY ROAST ONLY 8.95€ 8.95€

Chef's Special Beef, Chicken Mon-Fri Beef,1 Lamb, Lamb, Chicken Mon-Fri Side Order 1 pm - 4ROAST pm 1 Drink SUNDAY

Chips Chips 66 Fish pm --&7.30 pm 7.30 pm 1pm Side Order 1 Side Order Mon Thurs Mon Thurs 11 Drink Drink Fish & Chips Fish &8.50€ Chips ONLY 8.50€ 11ONLY Side ONLY 8.95€ Side Order Order 1 Drink FISH1& & CHIPS Drink FISH CHIPS

FISH &8.50€ CHIPS ONLY SPECIAL ONLY 8.50€ SPECIAL SPECIAL 1 pm - 4ROAST pm SUNDAY 1 Dessert Take Out Beef, Lamb, Chicken ONLY 10.95€ Take Out Beef, Lamb, Chicken FISH & FISH & CHIPS CHIPS Take Out ONLY 10.95€ SPECIAL ONLY ONLY6.25€ 6.75€ 11 pm -Advisable ONLY SPECIAL Booking pm8.95€ - 44 pm pm ONLY 6.25€ Booking Advisable Take ONLY Take Out Out ONLY 10.95€ 10.95€ SUNDAY ROAST - 1 pm to 3.30 pm ONLY - Booking advisable Booking ONLY 6.25€ 6.25€ Booking Advisable Advisable


42 | LA VOZ del RESIDENT | CUQUITA KITCHEN

Cuquita Kitchen...

Recetas con las frutas del Verano Llega el verano y apetece comer ligero y fresco y para eso las con frutas, son muchas las recetas que se pueden preparar, hablemos de algunas ya que en estas fechas hay una gran variedad de frutas y verduras que, por la época del año que estamos, se encuentran en su mejor momento. Para aprovecharlas al máximo, no sólo podemos tomarlas como postre, sino que también se pueden incorporar en varias recetas.

Vamos a ver ideas de recetas con frutas de verano. Con Albaricoque: el Albaricoque contiene elevadas dosis de potasio y betacarotenos, precursor de la vitamina A. En fresco, y siempre que esté bien maduro, el albaricoque es una fruta muy aromática y dulce, por lo que es adecuado para hacer tartas y, en forma de puré, puede servir de guarnición para platos de carne. ¡Además de darle a los platos un toque de color! Con cerezas: la Cereza es sabrosa, refrescante y tiene pocas calorías. Tiene vitaminas A y C, potasio, calcio y fósforo, y también fibra. Además, esta fruta de verano es muy rica en flavonoides y polifenoles, que son importantes antioxidantes. Debido a su intenso color rojo, la cereza se emplea mucho en repostería para adornar pasteles y como relleno de bombones; también se utiliza para elaborar mermeladas y

aguardientes o licor de cereza. Recetas con Piña: es una fruta con hidratos de carbono, fibra y vitamina C. Si se toma fresca, contiene una enzima, denominada bromelina o bromelaína, que ayuda a la digestión de las proteínas; eso hace que la piña sea una excelente elección para tomar como postre y ayudar en la digestión. Pero, ¿y si para variar la queremos incluir en alguna receta? ¡Pues ahí va! Un solomillo de pavo con salsa de piña en almíbar puede ser una buena opción. De hecho, el sabor de esta fruta queda genial para acompañar ensaladas o cualquier plato de carne o pescado. Con kiwi: de pulpa verde o amarilla, el kiwi aporta agua y potasio, pero su gran interés nutricional radica en el aporte en vitamina C y en fibra. Con el kiwi podemos preparar, por ejemplo, un batido multivitamínico de kiwi y mango, dos frutas exóticas que son muy beneficiosas para el organismo. También, por su colorido es ideal para decorar postres o platos salados como ensaladas. Melón: ¡con el calor llega el melón! El melón es una fruta que contiene mucha agua, y una pequeña cantidad de azúcares. Aporta betacaroteno, una buena proporción de vitamina C y un interesante contenido en minerales. Su uso principal es como fruta de postre, pero también se utiliza como entrante: el melón con jamón serrano (o con salmón) contrasta bien, ya que se mezclan sabores dulces y salados. Se puede

combinar en ensaladas, para preparar sopas y cremas, en sorbetes y helados o con té. Con Ciruela: contiene vitaminas A y C, si bien no en mucha cantidad. Con las ciruelas frescas podemos preparar mermeladas, confituras o licores. ¡Quedan geniales en repostería! Por ejemplo, en un “brownie” de ciruela y almendra. La Sandía: es un fruto muy poco calórico y muy refrescante. ¡Está compuesta, ni más ni menos, que por un 95% de agua! Por eso, es muy típico tomarla fresca, por ejemplo, en un caluroso día de verano o en la playa. Podemos preparar recetas de sandía para todos los gustos. Un consejo a todas y todos. Hay que sacar todo el provecho a las frutas de verano.

Recipes using summer fruits Summer is coming and you want to eat light and fresh and summer fruits are ideal, with many recipes that can be prepared. Let's talk about some of those recipe since at this time there is a great variety of fruits and vegetables that, at this time of year, are at their best. To make the most of them, we can not only take them as a dessert, but they can also be incorporated into various recipes.

Some recipe ideas using summer fruits. Apricot: Apricot contains high doses of potassium and beta-carotene, a precursor of vitamin A. When fresh, and provided that it is well ripe, apricot is a very aromatic and sweet fruit, making it suitable for making cakes and, in pureed form, it can serve as a garnish for meat dishes. In addition to giving the dishes a touch of colour! Cherries: the cherry is tasty, refreshing and has few calories. It has vitamins A and C, potassium, calcium and phosphorus, and also fibre. In addition, this summer fruit is very rich in fla-

vonoids and polyphenols, which are important antioxidants. Due to its intense red colour, the cherry is widely used in confectionery to decorate cakes and as a filling for chocolates; it is also used to make jams and spirits or cherry liqueur. Pineapple: it is a fruit with carbohydrates, fibre and vitamin C. If it is eaten fresh, it contains an enzyme, called bromelain or bromelain, which helps with the digestion of proteins; That makes pineapple a great dessert choice to aid digestion. But, what if we want to include it in a recipe for a change? Well there it goes! A turkey sirloin with pineapple sauce in syrup can be a good option. In fact, the flavour of this fruit is great to accompany salads or any meat or fish dish. Kiwi fruit: with green or yellow pulp, kiwi provides water and potassium, but its great nutritional interest lies in the contribution of vitamin C and fibre. With the kiwi fruit we can prepare, for example, a kiwi and mango multivitamin smoothie, two exotic fruits that are very beneficial for the body. Also, due to its colour, it is ideal for decorating desserts or a number of

savoury dishes such as salads. Melon: with the heat comes the melon! Melon is a fruit that contains a lot of water, and a small amount of sugars. It provides beta-carotene, a good proportion of vitamin C and an interesting mineral content. Its main use is as a dessert fruit, but it is also used as a starter: melon with Serrano ham (or salmon) contrasts well, since sweet and salty flavours are mixed. It can be combined in salads, to prepare soups and creams, in sorbets and ice creams or with tea. Plum: it contains vitamins A and C, although not in much quantity. With fresh plums we can prepare jams, preserves or liqueurs. They look great in baking! For example, in a plum and almond brownie. Watermelon: it is a very low calorie and very refreshing fruit. It is made up of no more and no less than 95% water! For this reason, it is very typical to take it fresh, for example, on a hot summer day or at the beach. We can prepare watermelon recipes for all tastes. Advice to everyone. You have to take full advantage of summer fruits.


HEALTH | LA VOZ del RESIDENT | 43

Exercise for good health! Jojo Ruby France

Why am I so fat? And what type of fat am I? Why is it so tough to lose or even manage your weight? Weight gain, loss, and maintenance requires a complex balance between not just fat and muscle, but six different types of body fats. With calorie counting added to this long list, weight loss can be more than just a little daunting. Make your path to weight loss success a little simpler with this guide that’ll help you break down the basic facts to weight management based on fat types. What Are the Different Types of Body Fat? The six top types of body fat include essential fat, brown fat, white fat, beige fat, subcutaneous fat, and visceral fat. While there may be varying ways to approach the categorization of body fat, it’s easiest to consider what’s predominantly good and bad for your overall health. For the most part, a healthy balance between most of these fats should be the target.

Essential Fat Very good fat

What is it? The most aptly named fat type, essential fat is required for good health. It plays a role in regulating body temperature, vitamin absorption, and the production of fertility hormones, among other essential roles. Essential fat isn’t highly visible, but is located throughout the body. How do I manage it? Essential fat is “good” fat, meaning this isn’t the type you’ll target for weight loss. For females, 10-12% essential fat is the general range for good health, with 2-4% being the ideal range for men, according to the American Council on Exercise. Essential fat loss is generally the result of extreme and unhealthy exercising and dieting.

Good fat! What is it? Brown fat burns energy and is primarily responsible for maintaining the body’s core temperature. Because brown fat isn’t a storage fat, it’s easy to burn, especially in cooler climates. How do I manage it? You don’t really need to manage brown fat aside from maintaining essential fat levels to support healthy brown fat production.

White Fat

Good or bad? Kind of good, kind of bad What is it? White fat is the body’s largest energy storage system. Due to its production of the hormone adiponectin, white fat is essential for insulin management to maintain a healthy blood sugar balance and, as a producer of leptin, it also helps to manage hunger. White fat also plays a role in managing growth hormones and cortisol. While white fat can be a good thing, too much of it becomes a bad thing. In greater levels, white fat can cause insulin resistance, raising the risk for weight gain and its accompanying health concerns. How do I manage it? Stubborn excess fat on the thighs, hips, and abdomen are a key sign of higher white fat levels. Target training workouts that build muscle tissue, which burns more calories than fat, can help to reduce white fat levels in the body. Also, a study in the journal Cell suggests that paying closer attention to your body’s hunger cues (i.e. eating more consistently and stopping when you feel satisfied rather than uncomfortably full) can encourage the transition of white fat to brown fat.

Beige Fat

Good or bad? Good What is it? Beige fat is created when the body is exposed to stress, leading to the “beiging” of white fat. While a high level of beige fat isn’t really a target goal, it’s definitely a step in the right direction to maintain healthy levels of good brown fat; it essentially allows for the transformation and burning of bad fat as thermal energy to maintain the body’s core temperature. How do I manage it? Beige fat’s role in transforming white fat to useful thermal energy makes it a good target fat for weight loss. Exercise is considered a key stressor for transforming white fat to beige fat due to the production of the hormone irisin. The key here is stress, so aim for at least 75 minutes of vigorous exercise each week and favor high-intensity interval training to increase irisin levels that prompt the “beiging” of white fat.

Subcutaneous Fat

Good or bad? Good and bad What is it? Located just under the skin, subcutaneous fat accounts for approximately 90% of overall body fat percentage. Commonly accumulating as stubborn thigh fat in females or around the abdomen in males, subcutaneous fat is responsible for the sex hormone estrogen. Because estrogen plays a larger role in female fertility, females tend to have higher levels of subcutaneous fat. This fat type also acts as a cushion between muscle and skin tissue for protection and

comfort. How do I manage it? Subcutaneous fat is essential but too much, particularly around the abdomen, runs the risk of increased health complications. Because the body stores subcutaneous fat as a sort of emergency backup in case of starvation or caloric deprivation, this type of fat is the hardest to target. A reduction in calories consumed, a focus on improved nutrition to avoid refined carbs and processed foods, and regular high-intensity exercise can, over time, burn off excess subcutaneous fat. Alternatively, for more stubborn fat pockets, radio frequency-based body shaping treatments, when combined with a healthy diet and regular exercise, may further help to target and shrink fat cells for quicker, more visible results.

Visceral Fat

Good or bad? Bad What is it? Visceral fat is found in the abdominal area between organs. It accumulates and secretes retinol-binding protein 4, a known culprit in insulin resistance. Higher levels of visceral fat are also linked to an increased risk of colorectal and breast cancers, dementia, stroke, and Alzheimer’s disease. Visceral fat levels generally increase with age. How do I manage it? One of the best ways to minimize visceral fat levels is to revamp your diet. Cut out processed foods and increase your intake of lean proteins (chicken, eggs, beans), unsaturated fatty foods (fish, nuts, avocados), whole grains, and fiber (beans, berries, oatmeal). Improving sleep hygiene will also offer fat-burning benefits, with seven to nine hours of sleep being the general target. Additionally, targeted abdominal strength-training exercises will increase caloric burn and help melt away visceral fat as compared to cardio. So next time you reach for the crips or chocolate bar- ask yourself does this contain good fats or bad ones? Only the bad ones make you fatter! Eating too much food of any type can make you fat and you can’t out train a bad diet. For more info on this article or exercise in general please contact me- Jojo ruby france

Strength and conditioning coach www.sotograndefitness.com Whatsapp - 0034 687 030 047


44 | LA VOZ del RESIDENT | A MICROFONO ABIERTO

A microfóno abierto... Francisco Acedo

Sol, la mascota oficial de la Solheim Cup 2023 en Casares Energía, luz, optimismo, vida, esperanza, calidez y alegría, son algunos de los valores que transmite Sol, la mascota oficial de la Solheim Cup que fue presentada en un divertido acto en Los Arqueros Golf (Benahavis). Con Francisco Salado, presidente de la Diputación de Málaga, José Antonio Mena, alcalde de Benahavís, y Alberto Ortiz de Saracho, director gerente de la EPG del Turismo y Deporte de Andalucía, en representación de todas las entidades e instituciones que patrocinan y respaldan esta competición bienal internacional, que reunirá por primera vez en nuestro país a los combinados femeninos de EEUU y Europa del 18 al 24 de septiembre de 2023. Sol hizo las delicias de todos los invitados al acto y de los niños de las escuelas de Golf de la Costa del Sol que la acompañaron en Los Arqueros, y lució sus mejores galas en una festiva exhibición que protagonizó junto con Laura Gómez y Ana Peláez, jóvenes golfistas malagueñas que sueñan con poder disputar en 2023 la primera edición de la Solheim Cup que se jugará en España. Solheim Cup comienza por

“Sol”, vínculo inequívoco con Andalucía y la Costa del Sol, y símbolo perfecto de la imagen que tienen en mente quienes visitan nuestro país. Al igual que el astro, la mascota Sol llega con la intención de iluminar el futuro y marcar el rumbo para los golfístas más jóvenes en España, convirtiéndose en la imagen amable e inolvidable de la competición. Los organizadores y las instituciones que apoyan a la Solheim 2023 se ha mostrado “muy ilusionados con el papel que desempeñará Sol a partir de ahora, ya que contribuirá a acercar la competición a los aficionados más jóvenes de todo el mundo y servirá para identificar el torneo con un elemento clave de nuestro país, de Andalucía y de la Costa del Sol. Recurriendo al símil astronómico, queremos que todo el mundo del deporte orbite alrededor del Sol y de la Solheim Cup en 2023, y para eso nos estamos esforzando al máximo con todas las instituciones, organizaciones y empresas que apoyan la competición”. Intervinieron Francisco Salado que aseguró que “la Costa del Sol es la número uno en el turismo por los distintos segmentos…Aquí

con la Solheim Cup hemos demostrado que el maridaje entre la iniciativa privada y la pública es la línea a seguir…Somos imagen de un destino seguro…”. Por su parte, el alcalde José Antonio Mena destacó que “Benahavis es un paraíso del Golf como el resto de la Costa del Sol y de la Solheim Cup se pue-

den extraer grandes resultados para consolidarnos como la Costa del Golf a nivel mundial”) y por su parte Nuria Rodríguez se mostró encantada y dijo “estoy satisfecha porque estoy convencida que será un éxito el torneo. El recibimiento que hacemos a los turistas es una garantía absoluta a dos años. Y todos los

organismos públicos nos hemos unido porque nos jugamos mucho de cara a las próximas décadas”. Estuvieron apoyando el acto entre otras jugadoras Laura Gómez, Ana Peláez, Julia López y Noe Terroba, junto con los niños de la Escuela Municipal de Golf de Benahavis


A MICROFONO ABIERTO | LA VOZ del RESIDENT | 45

Sol, the official mascot for the Solheim Cup 2023 in Casares Energy, light, optimism, life, hope, warmth and joy are some of the values​​ communicated by Sol, the official mascot for the 2023 Solheim Cup that was presented in a fun event at Los Arqueros Golf in Benahavis. With Francisco Salado, President of the Malaga Provincial Council, José Antonio Mena, Mayor of Benahavís, and Alberto Ortiz de Saracho, managing director of the EPG of Tourism and Sports of Andalucia, representing all the entities and institutions that sponsor and support this International biennial competition, which will bring together the US and European women's teams for the first time in Spain from September 18 to 24, 2023. Sol delighted all the guests at the event and the children of the Costa del Sol Golf schools who accompanied her at Los Arqueros, where she wore her best clothes in a festive

exhibition at which she starred together with Laura Gómez and Ana Peláez, Young golfers from Malaga whose ambition is to be able to compete in the first edition of the Solheim Cup to be played in Spain in 2023. The Solheim Cup begins with “Sol”, an undeniable link with Andalucia and the Costa del Sol, and a perfect symbol of the image that those who visit Spain have in mind. Like the star, the Sol mascot arrives with the intention of illuminating the future and setting the course for the youngest golfers in Spain, becoming the friendly and unforgettable image of the competition. The organizers and institutions that support Solheim 2023 have been “very excited about the role that 'Sol' will play from now on, as it will contribute to bringing the competition to the attention of the youngest fans around the world and will serve to identify the

tournament with a key element of Spain, Andalucia and the Costa del Sol. Using the astronomical simile, we want the whole world of sport to orbit around the Sun and the Solheim Cup in 2023, and for that we are doing our best with all the institutions, organizations and companies that support the competition ”. Francisco Salado pointed out that "the Costa del Sol is number one in tourism by the various sectors ... Here with the Solheim Cup

we have shown that the marriage between private and public initiative is the line to follow ... We are the image of a safe destination… ”. For his part, Mayor José Antonio Mena stressed that "Benahavis is a Golf paradise along with the rest of the Costa del Sol and the Solheim Cup can extract great results to consolidate ourselves as the Costa del Golf worldwide") and for her part Nuria Rodríguez was delight-

ed and said “I am pleased because I am convinced that the tournament will be a huge success. The reception we provide for tourists is an absolute guarantee for two years. And all public bodies have joined because we are building for the future”. Also at the ceremony were the players Laura Gómez, Ana Peláez, Julia López and Noe Terroba, along with the children of the Municipal School of Golf of Benahavis.


46 | LA VOZ del RESIDENT | SPORT

Amigos de la náutica, hay que navegar con seguridad este verano Llega el verano y los paseos en barco, del calado que sea, aumentan. En una zona como la Costa del Sol y Sotogrande esta actividad se incrementa notablemente. Por ello hay que velar por la máxima seguridad posible. Con ese objetivo el Ministerio de Transportes, Movilidad y Agenda Urbana (Mitma) ha presentado en el Puerto

Sotogrande la campaña de verano por la seguridad en la náutica de recreo promovida por la Dirección General de la Marina Mercante y Salvamento Marítimo. Una apuesta clara por la prevención de accidentes y la sostenibilidad ambiental como mensajes prioritarios. La norma, que se difundirá también me-

diante las redes sociales, entra en vigor el 1 de julio y determina, entre otros, el equipo de seguridad, la navegación y la protección contra incendios, en la esfera de salvamento. Además, establece medidas de prevención de la contaminación del medio marino y marca los requisitos que deben reunir estos equipos que, en esencia, proceden de la normativa europea. Las recomendaciones básicas para actuar antes y durante la travesía en el mar, que también contiene información de los recursos de que dispone esta entidad para apoyar la actividad náutica de recreo. Entre esos recursos se

Sailors, you have to sail safely this summer Summer is coming and boat trips, of whatever length, increase. In an area such as the Costa del Sol and Sotogrande this activity has increased notably. For this reason, it is necessary to ensure the maximum possible security. With this objective in mind, the Ministry of Transport, Mobility and Urban Agenda (Mitma) has presented in the Sotogrande Port the summer campaign for safety in recreational boating promoted by the General Directorate of the Merchant Marine and Maritime Rescue. A clear commitment to accident prevention and environmental sustainability has been the priority

message. The regulations, which will also be published through social networks, come into force on July 1 and will determine, among other measures, the safety equipment, navigation and fire protection, in the field of rescue. In addition, it establishes measures for the prevention of pollution of the marine environment and marks the requirements that must be met, which, in essence, come from European regulations. The basic recommendations to act before and during the voyage at sea, which also contains information on the resources available to support recreational nautical activi-

ties. These resources include a practical advice guide, which will also be distributed in paper format. A brochure aimed at children will also be distributed and the free Safe TRX app will be made available, a very useful tool for surfers, which can be downloaded for IOS and Android. Attending the presentation in Puerto Sotogrande were the general director of the Merchant Navy, Benito Núñez Quintanilla, the director of Maritime Rescue, José Luis García Lena, the managing director of Puerto Sotogrande, Miguel Ángel Díez and the general secretary of ANEN, Carlos Sanlorenzo.

incluye una guía de consejos prácticos, que será distribuida también en formato papel. Se repartirá, asimismo, un folleto dirigido al público infantil y se pondrá a disposición la app gratuita Safe TRX, una herramienta de gran utilidad para los navegantes, que puede descargarse para IOS y Android.

En la presentación en Puerto Sotogrande estuvieron el director general de la Marina Mercante, Benito Núñez Quintanilla, el director de Salvamento Marítimo, José Luis García Lena, el director gerente de Puerto Sotogrande, Miguel Ángel Díez y el secretario general de ANEN, Carlos Sanlorenzo.


| LA VOZ del RESIDENT | 47


TRUSTED BY EXPATRIATES FOR OVER 15 YEARS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.