La Voz del Resident September 2021

Page 1

MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 1

MANILVA | CASARES | ESTEPONA | SEPTIEMBRE SEPTEMBER 2021 | GRATUITO FREE | NUM. 12 (156)

MANILVA

Endesa invierte 5 millones de euros en la nueva subestación eléctrica Endesa invests 5 million euros in the new electrical substation

CASARES

El ayuntamiento apoya a los afectados por las energías renovables The Council supports those affected by renewable energy projects

DEPORTES

Con el Baloncesto y el CAB llega lo mejor del baloncesto femenino nacional With Basketball and CAB comes the best of national women’s basketball

Abierto al tráfico el paso superior de Cancelada en la autovía A-7

The A7 overpass at Cancelada reopens to traffic



EDITOR | LA VOZ del RESIDENT | 3

Comentario | Comment Editora: COSTASOL MEDIA PRODUCTIONS SL Medio: La Voz Del Resident Gerente: Dean Tyler Shelton Editor Gary Beaumont 619 127 524 gary@costasol.media Director: José M. Fernández 690 945 471 editor@lavozdelresident.com Dep Leg: MA -808-2020 Contributors Francisco Acedo Emma de Acedo Francisco Rodríguez JoJo France Steve Davies Frances Beaumont Juan Bazán Antonio Martínez Jesús Belmonte Leticia Fdez. Adam Paul Whalley-Lewis Advertising Enquiries (English) Gary Beaumont 619 127 524 gary@costasol.media Anuncios (Español) Elsa Fernandez 690 752 722 General Enquiries gary@costasol.media Esta publicación no se hace responsable de las reclamaciones formuladas por los contribuyentes o los anunciantes. Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el permiso escrito de los editores. This Publication accepts no responsibility for claims made by contributors or advertisers. No part of this newspaper may be reproduced without written permission from the publishers.

Charity wrapped with dignity

La buena praxis política es un arte Quiero centrar esta reflexión en el ámbito municipal y al centrarme en lo municipal, tendremos (usted lector y yo) como cuadro de referencia permanente, el municipio en el que vivimos. En el escenario de cualquier municipio podemos encontrar tres niveles de política: la base de legitimidad. Las ideologías políticas. Y la práctica de la política o el día a día. 1. Los partidos políticos, para que tengan legitimidad, han de actuar siempre en defensa de los intereses generales de su vecindad y en actitud de atención respetuosa a las personas. Los políticos que persiguen principalmente su propio interés o el de sus amigos, o los que tratan bien a unos y desprecian a otros, los que marginan o demonizan a sus adversarios, pierden legitimidad para actuar políticamente. 2. Por lo general los partidos tienen su ideología, unos son conservadores, otros de cierta izquierda, algunos se dicen de izquierdas y otros se aferran al localismo. Pero hay algo claro, los partidos tienen que ser fieles a su ideología, aunque sólo sea por respeto a los electores que los eligen. 3. Los puntos anteriores deben estar siempre presentes en la buena praxis política. Y desarrollando un poco más la idea, la buena praxis exige honradez, lejanía de los comportamientos corruptos, cercanía a los ciudadanos, la escucha de sus propuestas y el compromiso con ellas. El arte de la política ¿qué es?. Por ejemplo: el gobierno municipal debe buscar siempre el consenso, nunca la crispación. La oposición debe marcar siempre las diferencias con las propuestas del gobierno, con ánimo constructivo por si éstas son aceptadas y se llega a acuerdos, y si no son aceptadas, mantenerlas con firmeza en vistas al futuro. Otro ejemplo: la reforma de una calle. Hay que reunir a los vecinos, pedirles sugerencias, incorporarlas si es posible, seguir las reuniones para hacer el seguimiento. Otro mas: se consigna dinero para las asociaciones vecinales, culturales y deportivas. El gobierno se reúne con ellos, se presentan las propuestas de asignación de recursos, se valoran, se acuerdan las que procedan y el gobierno se vincula a ese acuerdo, que deberá de seguir y comprobar. Porque el dinero del pueblo es sagrado y el gobierno debe ser muy austero e inteligente con él. Y usted puede dejar correr el pensamiento y ya me gustaría a mí, recibir las ideas que se le han venido a la cabeza.

Welcome to the September issue of LVR, and the last few weeks of the Summer season. As the hordes of visitors return home, (hordes? you say, well it felt like it after such a quiet year last year) we must think of the seasonal workers, whose shortened spell of work will unlikely been sufficient to see them through the lean months. Thinking of them, and the fact that local charities will once again be needed to provide support, led me to remember a story that I had read recently. This story “Charity wrapped in dignity” is no doubt apocryphal, and I have read it many forms, but it still has an important message. A woman was haggling with a street vendor over the price of eggs She asked him, ‘How much are you selling the eggs for?’ The old seller replied, ‘50 cents an egg, Madam.’ She said to him, ‘I will take half a dozen eggs for two and a half euros, or I will leave. The old seller replied, ‘Come take them at the price you want. Maybe, this is a good beginning because I have not been able to sell even a single egg today.’ She took the eggs and walked away feeling she had won. She got into her fancy car and went to a posh restaurant with her friend. There, she and her friend ordered whatever took their fancy. They ate a little and left a lot of what they ordered. Then she went to pay the bill. The bill came to 80 euros, she gave the waiter 100 euros, and told them to keep the change. This tale might have seemed quite normal to the restaurant owner but, very painful to the poor egg seller. The point is, why do we always show we have the power when we buy from the needy? And why are we generous to those who do not even need our generosity? I once read somewhere: “My father used to buy simple goods from poor people at high prices, even though he did not need them. Sometimes he even used to pay extra for them. I got concerned by this act and asked him why he did what he did? Then my father replied, “It is a charity wrapped with dignity, my child”.

José M. Fernández, Director

Gary Beaumont, Editor

@lavozdelresident


4 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

Manilva Endesa finaliza la construcción de la nueva subestación eléctrica en la que se han invertido más de 5 millones de euros

La infraestructura, que cuenta con la última tecnología y está en servicio desde principios del mes de agosto, se encuentra ubicada en la zona conocida como Alcorrín, en un próximo al actual desarrollo de la zona.

La nueva subestación cuenta con un transformador de 66 a 20 kilovoltios con una potencia de 20 MVA y es considerada como fundamental para el desarrollo del municipio al tiempo que mejorará la calidad de suministro de más

de 20.000 clientes. Todo ello se une a otra serie de actuaciones muy relevantes que Endesa llevará a cabo en los próximos meses importantes inversiones que supondrán una inversión aproximada de 15 millones de euros.

Endesa completes the construction of the new electrical substation with an investment of 5 million euros The installation, which boasts the latest technology and has been in service since the beginning of August, is located in the area known as Alcorrín, near the current development in the area.

The new substation has a 66 to 20 kilovolt transformer with a power of 20 MVA and is considered essential for the development of the municipality while improving the supply to more than 20,000 customers.

This is part of an extensive programme of essential actions that Endesa will be carrying out in the coming months with an investment of approximately 15 million euros.


MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 5


6 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA


MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 7

La tasa de residuos sólidos confirma el aumento considerable de población en verano La Delegación de Limpieza, cuya responsable es Paqui López, ha dado a conocer la tasa de residuos generados en la localidad. De esta manera, a mediados del mes de agosto de

2021 se obtuvo un pico de 50,000 kg, lo que se traduce en un aumento significativo de la población teniendo en cuenta que, en el año 2019, y en la misma época el máximo fue de 40,000 kg

mientras que, durante el 2020, en plena pandemia, se recogieron 42,000kg de residuos sólidos urbanos en un día. Con los datos del mes de agosto aún por conocer, los de julio arrojan en este 2021 un total de 1146 kg, lo que viene a significar que en este mismo año se han producido 111 kg más que en el mismo periodo del 2020. Esto se traduce en un acercamiento a los datos ofrecidos antes de la pandemia provocada por la Covid-19. Según explicaba la delegada de Limpieza, estos informes vienen a corroborar la recuperación en la que se encuentra Manilva dado que son muchos los visitantes que disfrutan de nuestra localidad en el periodo estival.

The refuse collection figures confirm the considerable increase in population in the summer The Cleaning Department, headed by Councillor Paqui López, has issued figures for the rate of solid waste generated in the town. In mid-August 2021 a peak of 50,000 kg was collected, which translates into a significant increase in the population taking into account that, in 2019, and at the same time, the maximum was of 40,000 kg

while, during 2020, in the midst of the pandemic, 42,000 kg of municipal solid waste were collected in one day. With the data for the month of August still to be calculated, those for July show a total of 1146 kg in 2021, which means that in this same year 111 kg more have been produced than in the same period of 2020. This

translates into an approach to the data offered before the pandemic caused by Covid-19. As explained by the Councillor for Cleaning, these reports corroborate the recovery being experienced in Manilva, with the many visitors who enjoy our town during the summer season.


8 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

Sigue bajando el paro en Manilva Las cifras macro de la evolución del paro en el municipio de Manilva descienden a los niveles de julio de 2007. En el mes de julio de 2021, los datos suministrados por el Servicio Andaluz de Empleo, a través del Área Territorial de Empleo Costa Occidental, arrojan una tasa de desempleo del 15,51%, ello supone un total de 1.225 personas desempleadas, de las cuales el número de mujeres continúa siendo mayor, con 732, frente a los 493 hombres. El tramo de edad más afectado en ambos grupos de sexo es el correspondiente a los mayores de 45 años. La tendencia histórica sigue demostrando que el sector económico más afectado es el de "servicios". Si analizamos la trayectoria de la evolución del paro en nuestro municipio durante lo transcurrido de 2021, observamos que, si bien el mes de febrero aumentó respecto a enero, desde el mes de marzo se

inicia un descenso continuo en las cifras del paro registrado. Desde el año 2012 ha habi-

do un descenso continuado del paro registrado en el municipio, a excepción de 2020 como consecuencia de la difícil situación generada por la pandemia, la cual ha afectó muy directamente a la economía local. Podemos asegurar que 2021 revierte la situación con cifras muy esperanzadoras para una consolidación de la recuperación económica local, directamente interrelacionada con la situación comarcal y provincial. El alcalde de Manilva, Mario Jiménez Rodríguez, así como el concejal de Fomento de Empleo y Desarrollo Local, Marcos Ruiz Rodríguez, muestran su plena satisfacción por la evolución de estas cifras en el municipio manilveño, comprometiéndose, de manera firme, en seguir trabajando para fomentar las iniciativas empresariales y generar las condiciones óptimas que faciliten el empleo de nuestros convecinos.

Unemployment in Manilva continues to fall The overall figures for unemployment in the municipality of Manilva have fallen to the levels last seen in July 2007. In the month of July 2021, the data provided by the Andalucian Employment Service, show an unemployment rate of 15.51%, this represents a total of 1,225 unemployed people, of which the number of unemployed women continues to be higher, with 732, compared to 493 men. The age group most affected in both sex groups is those over 45 years of age. The historical trend continues to show that the economic sector most affected is "services". If we analyze the trajectory of the evolution of unemployment in the municipality during the course of 2021, it can be observed that, although the month of February increased compared to January, a continuous decrease in the figures of registered unemployed be-

gan in March. Since 2012 there has been a continuous decline in registered unemployed in the municipality, with the exception of 2020 as a consequence of the difficult situation generated by the pandemic, which has had a direct effect on the local economy. It can be seen that 2021 sees a reversal to the situation with very hopeful figures for the local economy to recover, directly interrelated with the regional and provincial situation. The Mayor of Manilva, Mario Jiménez Rodríguez, as well as the Councillor for Employment Promotion and Local Development, Marcos Ruiz Rodríguez, are pleased with the evolution of these figures in Manilva, firmly committing to continue working to promote business initiatives and generate optimal conditions that facilitate the employment of local residents.


MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 9


10 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

La Manilveña Mar García Jiménez, Campeona de Andalucía de Golf sub 18

VECINOS Y AMIGOS PRESENTS

Mar García Jiménez se ha proclamado campeona de Andalucía de Golf sub 18. La vecina de Manilva, que ya se alzó con el título en categoría infantil, continúa con su proyección en este deporte. La cita se desarrolló durante tres jornadas, desde el sábado al lunes, en el Club Valle Guadiana en Huelva en un torneo de lo más emocionante. Y es que Mar Jiménez se hizo con el título de campeona autonómica en la última jornada de

competición y prácticamente en el último hoyo. La golfista manilveña partía como segunda y con cuatro golpes más que la líder momentánea en la jornada definitiva. Pero Mar se superó a sí misma haciendo el recorrido en 69 golpes, superando a su rival en el último putt del último hoyo y entregando la tarjeta con un total de 216 golpes, uno menos que la segunda clasificada.

ANNUAL BIRTHDAY BASH SOUL MOTOWN LATIN SWING

Manilva's Mar García Jiménez, proclaimed U18 Andalucian Golf Champion Mar García Jiménez has been proclaimed U18 Andalucian Golf Champion. The resident of Manilva, who has already won the title in the children's category, continues with her rise in this sport. The event took place over three days, from Saturday to Monday, at the Valle Guadiana Club in Huelva in a most exciting tournament. Mar Jiménez took the title of regional champion on the final day of

competition, practically on the last hole. The Manilva golfer started second and with four more strokes than the leader at the beginning of the final day. But Mar outdid herself by taking the course in 69 strokes, beating her opponent on the last putt of the last hole and turning over the card with a total of 216 strokes, one less than the runner-up.

THURSDAY 23 SEPTEMBER @20:00 JUEVES 23 DE SEPTIEMBRE @20:00 DONA JULIA GOLF CLUB INCLUDES FOOD & DRINK (1/2 BOTTLE OF WINE, BEER, SODA OR WATER) INCLUYE COMIDA Y BEBIDA (1/2 BOTELLA DE VINO , CERVEZA, SODA O AGUA)

25€ MEMBERS / MIEMBROS 29€ GUESTS / INVITADO


MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 11

Aún pueden visitar la muestra "Paseo Poético por Andalucía. Imagen y Verso" Hasta el 30 de septiembre tienen la ocasión de visitar la muestra «Paseo Poético por Andalucía. Imagen y verso», en las salas del Monumento de El Castillo de la Duquesa. Una exposición organizada por la Delegación de Cultura, cuya responsable es Alba Jiménez, y que les

permite recorrer nuestra tierra a través de diferentes paneles que reproducen 84 fotografías que datan de finales del siglo XIX y principios del XX, pertenecientes a los fondos del fotógrafo francés Lucien Roisin y del editor catalán Josep Thomas. El visitante puede viajar

en el tiempo por las ocho provincias andaluzas a través de lugares, personajes y realidades que dialogan con versos, fruto de una cuidada selección de diversos períodos de la literatura, autores, temáticas y estilos. Esta muestra está comisariada por Alberto Egea Fernandez-Montesinos, y queda articulada en torno a ocho espacios diferenciados que son: Momentos, Gentes, Agua, Emociones, Calles, Modernidad, Interior y Patrimonio. La exposición puede ser visitada en horario de 08:00 h a 14:30 h de lunes a viernes y de 18:00 h a 21:00 h los jueves y viernes; los sábados y domingos se podrá visitar en horario de 11:00 h a 14:00 h.

Visit the exhibition "A Poetic Walk through Andalucia in Image and Verse" Until September 30, they have the opportunity to visit the exhibition “Paseo Poético por Andalucía. Image and verse ”, in the exhibition rooms of the Castle in Castillo de la Duquesa until the 30th September. This exhibition, organized by the Department for Culture headed by Alba Jiménez, allows the visitor to explore Andalucia through a series of panels that featuring 84 photographs dating from the end

of the 19th century and the beginning of the 20th, belonging to the collection of the French photographer Lucien Roisin and the Catalan editor Josep Thomas. The visitor can travel in time through the eight Andalucian provinces, through places, characters and scenes that are commented with verses, the result of a careful selection of various periods of literature, authors, themes and styles. This exhibition is

curated by Alberto Egea Fernandez-Montesinos, and is mounted around eight themed spaces that are: Moments, People, Water, Emotions, Streets, Modernity, Interior and Heritage. The exhibition can be visited from 8 a. to 2.30 pm Monday to Friday and from 6 pm to 9 pm on Thursday and Friday; On Saturdays and Sundays it can be visited from 11 am to 2 pm.


12 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

All about gifts is on the move

All About Gifts opened early last year, just a few weeks before lockdown forced them to close their doors, but since then this boutique gift shop in Puerto de la Duquesa has enjoyed great success, so much so that they've have outgrown their current premises and have moved their shop to Avenida de la Paz in Sabinillas and a unit almost twice the size. In the past year All About Gifts has become known as “the home for Home Fragrance'', with their highly popular Cereria Molla candles, diffusers and melts, which have been supplemented with electric diffusers and wax burners and warmers. Also, with their new shop, they are now adding the

range of Maison Berger unique oil lamps and car diffusers. These oil lamps provide home fragrance in a unique way and have proven particularly good when using air conditioning. They have matching fragrances for their car diffusers. With the larger shop they will also be: • Increasing their range of crystal and incense products • Having a specific area for golf accessories including Bridgestone Balls, Zero Friction and Legend Accessories. PGA Tour towels and scorecard holders and Puttout Putting trainer and mats. • A larger gallery area for prints and shanti

“All about gifts”, abre su nueva tienda en Sabinillas

stones with a new area for Memorabilia items. • Extending their range of clothing • Better displays for their Alex Clark and Berni Parker cards and gifts. • Better display for Smart Watches, Solar Bluetooth Speakers and other technology accessories All About Gifts continue to provide our range of Body care, Essential Oils and Jeweller, and are still working with Floristeria Violeta to deliver flowers with their cards and gifts. All About Gifts also continues to offer free delivery options and click and collect services from their website www.allaboutgifts. eu.

All About Gifts abrió a principios del pasado 2020, sólo unas semanas antes de que la pandemia obligara a cerrar las puertas a todo el comercio, pero a pesar de todo, esta tienda boutique de regalos ubicada en el Puerto de la Duquesa ha tenido un gran éxito entre el público, tanto es así que el crecimiento del negocio hace necesario más espacio comercial y por ello trasladan su tienda a la céntrica calle, Avenida de la Paz en Sabinillas, en un nuevo local que duplica las anteriores instalaciones. All About Gifts, se ha ganado en este tiempo de vida el ser conocido como “la casa de las fragancias para el hogar”, gracias a sus populares velas, difusores y otros productos, que se han complementado con difusores eléctricos, quemadores y quemadores de cera. Ahora, en su nueva tienda, el público podrá encontrar también la gama especial de lámparas de aceite y difusores para automóviles, con los productos exclusivos de Maison Berger. Estas lámparas de aceite proporcionan una suave fragancia para el hogar, de una manera única y destacan en su aplicación con el aire acondicionado. Y todo sin olvidar sus especia-

les aromas y ambientados para coche. En el nuevo All About Gifts, podrás encontrar: • Una amplia gama de productos de incienso y cristal. • Accesorios de golf que incluyen bolas y accesorios. Toallas del PGA Tour y también soportes para tarjetas de puntuación. • Los mejores expositores para sus tarjetas y regalos de Alex Clark y Berni Parker. • Una superficie para decoración con un área para artículos de regalo. • Novedades en textiles. • Y un gran surtido de relojes, altavoces solares y Bluetooth y otros accesorios tecnológicos. All About Gifts continúa ofreciendo también su amplia gama para el cuidado corporal, aceites, esencias y colabora con Floristería Violeta para entregar flores, con sus tarjetas tarjetas especiales y regalos. A este nuevo espacio comercial en Sabinillas, se suma su web: www.allaboutgifts. eu donde puedes encontrar su amplia oferta de productos como siempre con los mejores precios a golpe de click.


MANILVA | LA VOZ del RESIDENT | 13

Ya se trabaja en la sustitución del césped del campo municipal "Las Viñas"

La Plaza de Pozo del Rey, ya luce su nueva zona de juegos La concejalía de Parques y Jardines del Ayuntamiento, ha reforzado la imagen de esta zona de ocio y esparcimiento de Manilva

Ya están en marcha los trabajos de sustitución del césped artificial del campo municipal de fútbol de Las Viñas, la empresa adjudicataria realizará la sustitución del césped artificial

como del sistema de riego. La empresa adjudicataria será la encargada, mediante un "arrendamiento operativo o renting", de mantener las instalaciones durante el periodo del con-

pueblo, con juegos como el Tenis de mesa, el Parchís o el Ajedrez y que ya pueden disfrutarse.

trato que comprende los próximos cuatro años y según la misma, "la sustitución de la superficie estará lista para mediados de septiembre".

Work is underway to replace the pitch at the "Las Viñas" football ground The work to replace the artificial pitch at the Las Viñas municipal football ground is underway. The contractor will replace the artificial turf and the irri-

gation system. The winning contractor is in charge, through an "operating lease or renting", of maintaining the facilities during the contract period

that includes the next four years and according to them, "the replacement of the surface will be completed by mid-September."

@lavozdelresident

The Plaza de Pozo del Rey, has a new games zone Manilva's Parks and Gardens Department, has boosted the image of this leisure and recreation area in Manilva town, with

games such as table tennis, Parcheesi or Chess that can now be enjoyed by the public.


14 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA

El restaurante mini-golf "Román Oasis", entre las alternativas de ocio más destacadas en la provincia de Málaga Así destaca el medio regional La Opinión de Málaga este rincón que tenemos aquí a la vuelta de la esquina. "A través de 18 hoyos, este minigolf se encuentra en plena naturaleza, en el camino que lleva a los Baños de la Hedionda, unos baños romanos construidos alrededor de un manantial de aguas sulfurosas. A pesar de que está un poco escondido en comparación con el resto de minigolf, este complejo cuenta con un bar, una zona para ni-

ños, y tres loros que hacen del espacio más natural si es posible...". Ubicación: Camino de los Baños de la Hedionda, km 3, Casares. Málaga

Horario: 10:00 a 19:30 horas, excepto los miércoles que cierran por descanso. Precio: 9,50€ para adultos y 5,50€ para niños. Teléfono: 952 89 23 80

The Roman Oasis Crazy Golf & Bar, among the most outstanding leisure facilities in the province of Málaga This is how the provincial newspaper La Opinion de Málaga recently described this local facility. “Through 18 holes, this miniature golf course is set in the middle of nature, on the road to the Baños de la Hedionda Roman baths.

Although it is a bit off the beaten track compared to other miniature golf courses, this complex has a bar, an area for children, and three parrots that make the space more natural if that was possible”. Location: Camino de los

Baños de la Hedionda, km 3, Casares. Málaga Hours: 10 am to 7.30 pm, except on Wednesdays when they close for a rest. Price: € 9.50 for adults and € 5.50 for children. Telephone: 952 89 23 80

Utiliza el Punto Limpio y participa en el sorteo de una estancia de tres días en el Centro Medioambiental Coto de la Isleta Utilizar el Punto Limpio ubicado en el Polígono La Dehesilla tiene premio. Para incentivar su utilización, totalmente gratuita, al depositar cualquier objeto, puedes rellenar y depositar una papeleta en una urna y a finales del próximo mes, todos los participantes en-

trarán en un sorteo de un viaje al Centro Medioambiental Coto de la Isleta en Cádiz, los días 24, 25 y 26 de septiembre. Y recuerda... ¡¡La limpieza y el cuidado de nuestras calles y plazas, depende de todos!!

Use the Tidy Tip and enter the raffle for a three-day stay at the Coto de la Isleta Environmental Centre Using the Tidy Tip located in the La Dehesilla Industrial Estate has the chance of a prize. To encourage its use, totally free, when depositing any object, you can fill out and deposit an entry in a ballot box and at the end of next month, all par-

ticipants will enter a draw for a trip to the Coto de la Isleta Environmental Center in Cádiz, on September 24, 25 and 26. And remember... The cleanliness and care of our streets and squares is everybody's responsibility.



16 | LA VOZ del RESIDENT | CASARES

Casares El ayuntamiento apoya a los vecinos afectados por los proyectos de energías renovables El alcalde, Pepe Carrasco, y el teniente de alcalde, Juan Luis Villalón, ofrecieron apoyo y asesoramiento para presentar alegaciones a los vecinos afectados por la línea de evacuación Esparragal-Jordana. Los representantes municipales también explicaron las acciones que se están realizando desde el Consistorio para proteger al municipio para que la transición energética se realice de forma sostenible: con la aprobación en pleno de una Innovación y la suspensión durante un año de licencias sobre este tipo de proyectos, para que dé tiempo a estudiar cada uno y delimitar las zonas donde se pueden implantar, y reclamando el apoyo a otras administraciones

que tiene competencias, como la JJAA y el Gobierno central. Más de 70 personas asistieron a la reunión que tuvo lugar en el campo de futbol de Casares, en su mayoría vecinos afectados, pero también representantes de movimientos asociativos de la localidad y otros municipios que están pasando por situaciones similares. En el municipio de Casares se han presentado 21 mega proyectos de plantas fotovoltaicas y 11 de parques eólicos, lo que afectaría no solo por su implantación, sino también por la cantidad de líneas de evacuación que cruzarían el municipio, formando una maraña de cables y torres eléctricas que causarían un gran impacto paisajís-

tico e impedirían el desarrollo del municipio. Tanto el alcalde como el teniente de alcalde, explicaron que el trabajo del Ayuntamiento se estaba centrando en la defensa

Casares council supports residents affected by renewable energy projects The Mayor, Pepe Carrasco, and the Deputy Mayor, Juan Luis Villalón, offered support and advice to concerns raised by the residents affected by the proposed Esparragal-Jordana power lines. The council representatives also explained the actions that are being carried out by the Town Hall to protect the municipality so that the energy projects are carried out in a sustainable way: with the approval in full of a suspension for one year of licenses on these type of projects , so as to give time to study each one and delimit the areas where they can be implemented, and claiming the support of

other administrations that have powers, such as the regional and central governments. More than 70 people attended the meeting that took place in the Casares football ground, mostly residents that are affected by the proposed developments, but also representatives of pressure groups in the town and other municipalities that are going through similar situations. In the municipality of Casares, 21 mega projects for solar farms and 11 wind farms have been presented, which would affect not only their implementation, but also the number of power lines that would cross the municipality,

forming a tangle of cables and electrical pylons that would cause a great impact on the landscape and impede the development of the municipality. Both the Mayor and the Deputy Mayor explained that the Council's work was focusing on defending the municipality for its great ecological, heritage and environmental value, and supporting affected residents. And they stressed that although the Town Council is not against green energies, it is opposed to speculation and is against its wiping out the municipality, and energy generation and distribution be made in a sustainable way.

del municipio por su gran valor ecológico, patrimonial y medioambiental, y el apoyo a los vecinos afectados. Y recalcaron que aunque el Ayuntamiento no está en contra de las ener-

gías verdes, si se opone a la especulación y es contrario a que se arrase con nuestro municipio, por lo que la intención es que la transición energética se haga de forma sostenible.


CASARES | LA VOZ del RESIDENT | 17

La revista de viajes Condé Nast Traveler, destaca a Casares como pueblo mirador

¿Quién dijo vértigo? Pueblos de España colgados sobre colinas, pueblos que son miradores en sí mismos, pueblos que parecen retar al vértigo, casitas que

escalan laderas y castillos que cuelgan de precipicios. Hacemos un recorrido por los pueblos más bonitos de España colgados literalmente de una montaña.

Prepárate para subir cuestas y disfrutar de unas maravillosas vistas. Así hablan aquí de Casares.

The travel magazine Condé Nast Traveler, highlights Casares as a picturesque town Who mentioned vertigo? Villages of Spain hanging on hills, towns that are viewpoints in themselves, towns that seem to challenge vertigo, little houses

that climb slopes and castles that hang from precipices. We take a tour of the most beautiful villages in Spain literally hanging from a mountain. Get ready

to climb hills and enjoy the wonderful views. This is how the magazine writes about the beautiful town of Casares.


18 | LA VOZ del RESIDENT | CASARES

El Festival de Cine Andaluz ya tiene fechas, será del 4 al 9 de octubre, en formato presencial Ya está abierto el plazo de inscripción para los concursos de Cortos Exprés, de Largometrajes de Ficción y Documentales. El Festival Nuevo Cine Andaluz vuelve este año como uno de los eventos culturales más significativos de Casares, que funciona como espacio de difusión de la industria cinematográfica vinculada a Andalucía. Esta edición se celebra entre el 4 y 9 de octubre con formato presencial, aunque atendiendo a la normativa sanitaria que esté vigente en esa fecha. Con lo que la cita vuelve como punto de encuentro entre todo tipo de profesionales vinculados al séptimo arte y el público en general, que

tiene la posibilidad de participar en las charlas que se realizan tras las proyecciones. La organización ya está centrada en la programación de esta octava edición, y la pasada semana mantuvieron una reunión con la concejal de Cultura, ya que el Ayuntamiento de Casares continúa siendo el patrocinador principal del festival. Hasta principios de septiembre está abierto el plazo de presentación de los trabajos a concurso. Los equipos participantes en el 8º Concurso de Cortos Exprés podrán rodar sus cortometrajes, en 48 horas, del 15 al 30 de septiembre. El plazo de inscripción finaliza el viernes

30 de septiembre a las 23:59 horas. En las secciones de documentales y largometrajes de ficción a concurso po-

drán participar producciones que sean andaluzas en al menos un 60 %, que esté dirigida por una persona andaluza o haya sido fil-

mada mayormente en tierras andaluzas. Y que esté realizada o estrenada en 2020 o 2021.

The Andalucian Film Festival will run from 4th to 9th October Entries are now open for the Short Express, Fiction Feature Films and Documentary competitions. The New Andalucian Cinema Festival returns this

year as one of the most significant cultural events in Casares, which functions as a platform to showcase the Andalucian film industry.

This year's festival will be held between October 4 and 9 in accordance with the health regulations in force on that date. The Festival returns as a meeting

point between all kinds of professionals linked to the cinematic arts and the general public, who will have the opportunity to take part in the discussion that takes place after the screenings. The organization is already focused on the programming of this eighth edition, and last week they held a meeting with the Councillor for Culture, as Casares Council continues to be the main sponsor of the festival. Works can be submitted to the competition until the beginning of September.

The teams participating in the 8th Express Short Film Contest will be able to shoot their short films, in 48 hours, from September 15 to 30. The registration period ends on Friday, September 30 at 11:59 p.m. In the sections for documentaries and fiction feature films in the competition, productions that are at least 60% Andalucian, that are directed by an Andalucian person or that have been filmed mainly in Andalucia, and released in either 2020 or 2021 may participate.


ESTEPONA| LA VOZ del RESIDENT | 19

Estepona

Reapertura al tráfico rodado del paso superior del enlace de Cancelada en la autovía A-7 a su paso por Estepona

El Ministerio de Transportes, Movilidad y Agenda Urbana anunció la reapertura del paso elevado del km 165,6 de la A7 en Cancelada tras su completa sustitución. El puente volvió a estar en permitido para el tráfico rodado a partir de las 8:00

horas de la mañana del sábado 28 de agosto, después de haber estado cerrado al tráfico en un sentido, durante varios meses debido a los daños presentados en su estructura. El paso elevado que fue desmontado totalmente en el mes de mayo, ha

provocado durante todo este tiempo importantes retenciones de vehículos, que ahora se ven aliviados con su apertura y todo ello mientras continúan las obras para finalizar los accesos peatonales y el acerado.

The A7 overpass at Cancelada has reopened to traffic The Ministerio de Transportes, Movilidad y Agenda Urbana has announced the reopening of the overpass at km 165.6 of the A7 in La Cancelada following its complete replacement. The bridge was back in action for traffic from 8 am on Saturday 28 August, after having been closed for

traffic in one direction for many months due to concerns over its structural integrity, the bridge was finally totally demolished in May, since when it's absence has caused serious traffic congestion. Work continues on the bridge to finish the pedestrian access and footpaths.


20 | LA VOZ del RESIDENT | ESTEPONA

VERANO CULTURAL | SUMMER OF CULTURE 2021 SEPTIEMBRE | SEPTEMBER II 100% ESTEPONA con GASPAR RODRÍGUEZ en Concierto Plaza de Las Flores Jueves, 9-Sep, 22:00 h. El espectáculo “Pureza de lo Nuevo” es un viaje armónico por los Palos del Flamenco que nos transportará a la pureza de los sonidos antiguos, desde la sonoridad de los nuevos campos abiertos en el mundo de la guitarra. The show “Pureza de lo Nuevo” is a harmonic journey through the styles of flamenco that will transport us to the purity of ancient sounds, from the sound of the new styles opened up in the world of the guitar. V SEMANA DE LA MODA Parque Botánico Orquidario Del 16 al 19 de Septiembre, 20:00 h. La moda vuelve a Estepona por septiembre. Bajo la dirección del estilista y asesor de imagen Miguel Toledo y Juanchy García Estudio de Fotografía, establecimientos locales presentarán las nuevas colecciones de moda, belleza y complementos, de cara a la temporada Otoño-Invierno 2021-2022. El certamen incluye el Concurso de Jóvenes Diseñadores “Estepona de Moda”, con premios de 1.000 €, un fin de semana AD en Ona Valle Romano Golf & Resort y una Experiencia AD y Spa en Estepona Hotel &

Spa Resort para los tres mejores clasificados. Bases: www.estepona.es/cultura Fashion returns to Estepona in September. Under the direction of the stylist and image consultant Miguel Toledo and Juanchy García Estudio de Fotografía, local establishments will present the new fashion, beauty and accessories collections for the Autumn-Winter 2021-2022 season. Concierto de PIANO con CELIA MOYA Centro Cultural Padre Manuel Viernes, 17-Sep, 20:00 h. La joven intérprete residente en Estepona vuelve al escenario del CCPM para un nuevo concierto en solitario. Estudiante de piano en el Conservatorio Superior de Música “Rafael Orozco” de Córdoba, Celia Moya interpretará obras de grandes compositores clásicos y del s. XX, como Beethoven, Chopin, Albéniz y Rachmaninov, entre otros. The young pianist from Estepona returns to the CCPM stage for a new solo concert. A student at the “Rafael Orozco” Superior Conservatory of Music in Córdoba, Celia Moya will perform works by Beethoven, Chopin, Albéniz and Rachmaninov, among others. Entradas: 6 € en taquilla, desde una hora antes del inicio del concierto. Tickets 6 €, available from

the box office from an hour before the performance. HUGO TOSCANO en Concierto Parque Botánico Orquidario Viernes, 24-Sep, 21:30 h. Hugo Toscano, fundador y exguitarrista del grupo “Elefantes” durante veinticinco años, realizará un recorrido por las canciones más importantes de su vida artística, mientras prepara la presentación del que será su nuevo disco en solitario. Después de colaborar y compartir escenarios con los grandes artistas de este país, Bunbury, Antonio Vega, Jaime Urrutia, Los Secretos, Mikel Erentxun, Loquillo, Jose Luís Perales, Izal, Love of Lesbian, Lory Meyers..., Hugo Toscano inicia una nueva experiencia musical, desde sus raíces del rock clásico hasta el indie más moderno y actual. Hugo Toscano, founder and ex-guitarist of the group “Elefantes” for 25 years, will take a look back at some of the most important songs of his artistic life, while preparing his new solo album. After collaborating with the great Spanish artists, Bunbury, Antonio Vega, Jaime Urrutia, Los Secretos, Mikel Erentxun, Loquillo, Jose Luís Perales, Izal, Love of Lesbian, Lory Meyers, Hugo Toscano starts a new musical experience, from its roots of classic rock to the most modern and current indie sounds.


ESTEPONA | LA VOZ del RESIDENT | 21

El XXII Festival Internacional de Cine Fantástico de Estepona rinde homenaje al ‘ Weird Western”, con Estrella Morente como madrina El festival, que cumple 22 años, vuelve tras tras la pausa de año pasado por la pandemia, será del 5 al 11 de septiembre con actos y proyecciones en el Centro Cultural Padre Manuel y el Teatro Auditorio Felipe VI, junto con actividades paralelas en que tendrán lugar en Benahavís, Marbella y Málaga. Durante la inauguración del certamen cinematográfico, el domingo 5 de septiembre, a las 20:00 horas, en el Auditorio Felipe VI, la cantaora Estrella Morente, que ejercerá como madrina de esta edición del festival, presentará el cortometraje de ficción “La llave”, que protagoniza junto a Fele Martínez, acompañada por el director del film Rafael Robles, Rafatal, el cantaor Antonio Cortés, co-protagonista del film, además de la actriz Laura Baena Torres. El tema central del festival “Weird Western”, vendrá acompañado de la presentación del libro conmemorativo “Weird Western: Cine de Occidente sin fronteras”, que tendrá lugar el lunes 6 de septiembre, a las 20:00 horas, en el Hotel El Pilar Andalucía, donde Jesús Palacios, escritor y uno de los

críticos de Cine más prestigiosos del panorama cinematográfico español, se une a la editorial “Applehead Team Creaciones” y otros colaboradores para resumir una serie de clásicos del Oeste mezclados con elementos de fantasía y terror, como “El Valle de Gwangi”, “Metal Souls” o “Cowboys and Aliens” entre otros. El jueves 9 y viernes 10 de septiembre, el Castillo de San Luis en Estepona será el escenario de la actuación de los grupos de teatro “Farandula” y “Escudero Andante” que pondrán en escena la obra “El Paso del Terror” que recrea la leyenda de la hija del Alcaide de Estepona Antonio de Berrio, que gobernó Estepona allá por el siglo XVI. Se podrá disfrutar de 19:00 a 22:00 horas las dos noches. En cuanto a exposiciones, la XXII Semana de Cine Fantástico adelanta su programación con la Exposición “El arte de Nacho Fernández”, Premio Azpiri 2021 al mejor dibujante, será del 1 al 15 de septiembre, en la Casa de las Tejerinas. La muestra estará compuesta por una serie de secciones que cubren las distintas etapas en

la carrera de este dibujante. Las proyecciones de la XXII Semana Internacional de Cine Fantástico de la Costa del Sol se dividirán en tres categorías: la Sección Oficial, Sección de Cortometrajes y “Selecta Visión” con las cuatro mejores producciones niponas de anime cedidas para el festival por esta distribuidora: “Digimon Adventure”. Entre los homenajeados este año en la XXII Semana Internacional de Cine Fantástico de la Costa del Sol, el jurado ha decidido entregar el “Unicornio de Honor” al actor Jaime Blanch y hará entrega del Premio Especial Unicornio a la actriz y directora Asia Argento. El Premio a la Mejor Serie de TV 2021 “La TV es Fantástica” será para la superproducción española de televisión “30 Monedas” y durante el acto de clausura se hará entrega, asimismo, del Premio Especial del Jurado 2021 al actor, director y músico vallisoletano, Fernando Cayo. En esta gala también será entregado el premio ASFAAN 2021, un galardón que premia a actores y técnicos andaluces que, con su arte, dan a conocer interna-

cionalmente a los grandes profesionales de Andalucía, y que este año será para la actriz malagueña María Barranco. La asistencia a todas las proyecciones, conferencias, publicaciones y resto de ac-

tividades, será totalmente gratuita, hasta completar aforo limitado, según recomendaciones sanitarias. Descarga de catálogo oficial 2021 en www.cinefantasticocostadelsol.com

The XXII Estepona International Fantasy Film Festival the 'Weird Western" The festival, now in its 22nd year, returns after a break last year due to the pandemic, from 5th to 11th September with events and screenings in the Padre Manuel Cultural Centre and the Auditorio Felipe VI theatre, along with parallel activities in Benahavis, Marbella and Malaga. The festival's central theme "Weird Western", will give rise to enjoy the presentation of the commemorative book "Weird Western: Cinema of the West without borders", on Monday, September 6, at 8 p.m., at the Hotel El Pilar Andalucía, where Jesús Palacios, Writer and one of the most prestigious film critics on the Spanish film scene, joins with Applehead Team Creaciones publishing hou-

se and other collaborators to recap a series of classic western films mixed with elements of fantasy and horror, such as "The Valley of Gwangi", "Metal Souls" or "Cowboys and Aliens", among others. On Thursday and Friday, 9th and 10th September, the Castle of San Luis in Estepona will be the scene for the Farandula and Escudero Andante theatre groups to stage "The Passage of Terror" recreating the legend of the daughter of the 16th century ruler of Estepona, Antonio de Berrio, said to haunt the area. This can be enjoyed from 7 pm to 10 pm on both nights. The Casa de las Tejerinas in Plaza de las Flores will host

an exhibition of the work cartoonist Nacho Fernández, who is the winner of this year's AZPIRI 2021 Award for the best cartoonist. The exhibition is open until the 15th September. The screenings will be divided into the following categories: seven films from different nationalities will compete in the Official Section (Spain, Argentina, Brazil, New Zealand and the United States), “La mancha black "," 10 Doves "," The cemetery of lost souls "," On the 3rd day "," The game of 100 candles "," Frank & Zed "and" Carver "; the Parallel Section "Weird Western", which will include the screening of "Tremors 4", "Django Unchained", "Back to the Future III", "The Valley

of Gwangi" and "Westworld: Metal Souls"; Short Films Section; and "Selecta Visión" with the four best Japanese anime productions loaned for the festival by the distributor: "Digimon Adventure: Last Evolution Kizuna", "The white snake", "Millenium Actress" and "Seven Days War", which will be screened at the Padre Manuel Cultural Centre. The “Unicorn Awards” will be awarded to films in the Official Section for Best Film, Direction, Interpretation, Script, Special Effects, Photography, David Geary Award for Best Music and Best Short Film. There will also be a number of awards for people who have made their mark in this genre of cinema, including:

Asia Argento, Jaime Blanch, María Barranco, Fernando Cayo, Pablo Puyol, Nacho Fernández y Sergio Arranz. The Award for Best TV Series 2021 “La TV es Fantástica” will go to the Spanish television production “30 Monedas”, a fantasy series written by Alex de la Iglesia and his regular co-writer, Jorge Guerricaechevarría, with a stellar cast in which Macarena Gómez, Carmen Machi, Manolo Solo, Pepón Nieto and Paco Tous stand out, who will be on hand to collect the award. All the screenings are free subject to limited numbers with more information available on the Festival website at www.cinefantasticocostadelsol.com


22 | LA VOZ del RESIDENT | ESTEPONA


ESTEPONA | LA VOZ del RESIDENT | 23

Reconocimiento a la fundadora de "Global Recognition for the founder Gift Foundation" y su labor solidaria of "Global Gift Foundation" El Ayuntamiento de Esand her charity work tepona ha reconocido la trayectoria filantrópica de Maria Bravo, vecina de Estepona desde los 7 años, y fundadora de Global Gift Foundation, una organización que también aboga por la igualdad de género, la educación y el desarrollo profesional. Global Gift Foundation, es una fundación sin ánimo de lucro que crea un cambio positivo en el desarrollo, el bienestar, la salud y la inclusión social de los más vulnerables, y que cuenta con Casa Ángeles, un Centro de Día para niños con necesidades especiales y que da acceso a niños y familias de toda la Costa del Sol. El reconocimiento público ha tenido lugar con el descubrimiento de una placa que dará nombre a la Plaza Maria Bravo, que se encuentra situada entre las calles Goya y El Cid; muy próximo a donde la actriz vivió de pequeña.

El alcalde, José María García Urbano, ha destacado la faceta solidaria de María Bravo y su vínculo con la Costa del Sol y la ciudad de Estepona, donde pasó su juventud hasta emprender su carrera profesional.

“La ciudad que te vio crecer muestra en este acto su satisfacción y agradecimiento por el esfuerzo que estás haciendo para ayudar a los más vulnerables”, señaló el primer edil esteponero.

The Estepona Town Council has recognized the philanthropic work of Maria Bravo, a resident of Estepona since she was 7 years old, and founder of the Global Gift Foundation, an organization that also advocates for gender equality, education and professional development. Global Gift Foundation is a non-profit foundation that creates a positive change in the development, well-being, health and social inclusion of the most vulnerable, and has recently opened Casa Ángeles, a Day Centre for children with special needs that gives access to children and families from across the Costa del Sol.

The public recognition took place with the unveiling of a plaque in the newly named Plaza Maria Bravo, which is located between Calles Goya and El Cid; very close to where the actress lived as a child. The Mayor, José María García Urbano, has highlighted María Bravo's charity work and her link with the Costa del Sol and the town of Estepona, where she spent her youth until she embarked on her professional career. "The town that saw you grow up, shows its pleasure and gratitude for the effort you are making to help the most vulnerable," said Estepona's Mayor.

@lavozdelresident


24 | LA VOZ del RESIDENT | MANILVA SOLICITORS

Manilva Solicitors ¿POR QUÉ NO ES UNA BUENA IDEA PONER UNA PROPIEDAD INMOBILIARIA A NOMBRE DE UNA EMPRESA? No implica ventajas fiscales, pero sí muchos gastos y responsabilidades tributarias. En esta ocasión queremos aclarar una cuestión sobre la que nuestro despacho recibe a menudo consultas. Muchos clientes nos dicen que les han recomendado constituir una sociedad limitada para comprar propiedades en España o comprar las acciones de una S.L. ya existente que posea una propiedad. Si usted está pensando en comprar una propiedad inmobiliaria (ya sea para su propio uso o como inversión), evite hacerlo a nombre de una sociedad limitada, ya que estas se usan para administrar negocios

y no para ser propietarias de bienes inmobiliarios. A pesar de lo que muchas empresas financieras o de inversiones puedan decirle sobre las ventajas de las sociedades limitadas, le podemos confirmar que tener una no implica ninguna ventaja tributaria o ahorro, y sí muchos gastos extra y posibles responsabilidades fiscales. Lo más conveniente para usted es poner sus propiedades a su nombre. Es mucho más sencillo, barato y seguro. Le aconsejamos que no funde una sociedad o compre las acciones de una sociedad que ya posea

una propiedad, y se limite a comprar propiedades directamente. Como hemos mencionado, la titularidad de una sociedad limitada implicaría pagar impuestos y el riesgo de que se le derive la responsabilidad de los deberes y compromisos que esta pudiera haber asumido anteriormente. Otro punto a tener en cuenta además de los gastos y riesgos de fundar o comprar una sociedad limitada es que el propietario sería responsable de pagar los gastos anuales de mantenimiento. Los años pasan muy rápido y tener un sociedad puede suponer

gastar mucho dinero sin ningún beneficio a cambio. Por ultimo, tenga también en cuenta que la Agencia Tributaria considera que si usted está usando una propiedad perteneciente a una sociedad, debe pagarle un alquiler a dicha sociedad. Lo que también supondría pagar impuestos de sociedades a un 25% de dicha renta anual que la sociedad está percibiendo.

EN CONCLUSIÓN: Le

aconsejamos que nunca funde una sociedad para comprar una propiedad, ni compre una sociedad que ya posea una, sino que en

caso de querer adquirir una propiedad lo haga en su propio nombre. Y en caso de que ya haya cometido el error de usar una sociedad para esto, le recomendamos que la liquide cuanto antes y registre la propiedad a su nombre. De esta forma evitará una posible reclamación de la Agencia Tributaria y ahorrará mucho dinero en gastos de mantenimiento. Si tiene cualquier duda o pregunta sobre este asunto o necesita ayuda para liquidar una sociedad limitada, por favor, no dude en contactar con nosotros.

NEVER PURCHASE A REAL ESTATE PROPERTY IN THE NAME OF A COMPANY There are no tax advantages, but there are many extra costs and tax liabilities Just a brief note to clarify a frequent occurrence for which we receive requests for advice at our Law office. Many clients are advised to set up limited companies to buy properties in Spain or sometimes it is suggested that they purchase the shares of an existing limited company which is the legal owner of a property. Should you be thinking of buying a real estate property (either for your own use or as an investment), never use a limited company for this purpose. Limited companies are for running a business, not for holding ownership of real estate properties. Despite what you are told

by many investment and financial companies about the advantages of limited companies, I can confirm that there are no tax advantages or savings of any kind to be gained by using a limited company, but there are many extra costs and potential tax liabilities. You must always purchase your real estate in your own name. It is much simpler, cheaper, and safer. You should never set up a company or purchase the shares of an existing company that holds the ownership of a property, just to buy real estate. The ownership of a limited company or shares in a limited company would imply taxes to be paid and a risk of taking over the company’s

previous duties or commitments. Please also note that apart from the costs and risks of setting up a company or buying an existing company, you would also be liable to pay the annual maintenance costs. Years pass by very quickly and you will see that having a company would involve spending money like water, with no benefits at all. Finally, please also be aware that the Spanish Tax Office considers that if you are using a property owned by a company you should be paying rent for said property to your own company. This would implicate an important tax liability for the company who would have to pay annual

corporate taxes at the rate of 25 % of the assumed annual rental that you should be paying to the company.

CONCLUSION:

Never set up a company to buy a property, nor purchase an existing company holding ownership of real estate. You should always purchase properties in your own name. And if you have already made the mistake of using a company to buy a property, we would recommend

that you liquidate it ASAP and register the property in your own name. This way you would avoid an unpleasant claim from the tax office and would also save a lot of money by avoiding the maintenance costs. If you have any further questions or doubts regarding this matter, or need assistance for liquidating your Ltd company, please do not hesitate to contact us.

MANILVA SOLICITORS Tel. 952 901 225 WhatsApp: 646 776 118 mail@manilvasolicitors.com www.manilvasolicitors.com



26 | LA VOZ del RESIDENT | ESTEPONA

Publicadas las bases para la reserva de plazas en propiedad del parking de la Plaza del Ajedrez

El precio de las plazas, según la valoración técnica municipal, se sitúa entre 14.610,48 euros y 17.857,22 euros, en función de la superficie y ubicación de misma. Dichas plazas serán en régimen de propiedad. Los peticionarios de reserva de adjudicación de plazas que figuran en el listado inicial tendrán que aportar, en el plazo de un mes, la documentación que figura en el Anexo II del expediente y cumplir con los requisitos exigidos. El Ayuntamiento estableció un plazo hasta el 31 de diciembre de 2020 para que los residentes empadro-

nados en Estepona formalizarán la solicitud de reserva de adjudicación de plaza, en las condiciones recogidas en dicha solicitud. Durante ese periodo se registraron más de 300 solicitudes, un número que superan las plazas objeto de adjudicación. Una vez realizado el listado final, se celebrará un sorteo para asignar a cada uno el número de orden que le corresponda, en función del resultado de dicho sorteo, y que determinará la prelación para la elección de plaza de aparcamiento a adjudicar en su momento.

The regulations have been published for the reservation in the Plaza del Ajedrez parking The price of the parking spaces is between 14,610.48 euros and 17,857.22 euros, depending on the area and location. Those wishing to reserve places that appear in the initial list will have to provide, within a period of one month, the documentation that appears in Annex II of the file and comply with the requirements. The Town Council had established a deadline until 31 December, 2020 for residents registered in Estepona to formalize the reservation re-

quest for the allocation of a place, under the conditions set out in said request. During this period, more than 300 applications were registered, a number that exceeds the places available. Once the final list has been made, a draw will be held to assign each one the corresponding order number, based on the result of said draw, and which will determine the priority for the choice of parking space to be awarded at the time.


ESTEPONA | LA VOZ del RESIDENT | 27

La Casa de Las Tejerinas acoge varios encuentros de actualidad con destacados profesionales de la comunicación La Casa de Las Tejerinas acogerá varios encuentros de actualidad con destacados profesionales del sector de la comunicación. Los encuentros se iniciaron con la periodista María José Navarro que ofreció su visión sobre el momento actual de la radio, cómo afrontan las grandes emisoras la nueva temporada, hacia dónde se dirigen los nuevos formatos radiofónicos y cuáles son los contenidos de mayor interés para el público. El segundo encuentro se celebró el viernes, 3 de septiembre, con el jefe de

@lavozdelresident

Opinión de ‘El Mundo’, Jorge Bustos, una de las firmas más reconocidas del país, que habló sobre la situación que atraviesa la prensa escrita, los columnistas o el periodismo literario. El último de los encuentros estará protagonizado por Emilio del Río que está considerado como uno de los mayores divulgadores del mundo clásico en España. El autor de títulos tan bien acogidos por el público como “Calamares a la romana” o “Latín Lovers” estará en la Casa de Las Tejerinas el viernes, 24 de English Butcher Resident new:Layout 1

septiembre. Emilio del Río, que desde hace años colabora en RNE con su sección dedicada al Latín y la Cultura clásica abordará asuntos como las posibilidades que ofrece la radio para difundir cuestiones culturales o los podcasts como productos que consiguen atraer nuevos públicos a las ondas. Todos los encuentros estarán conducidos por el periodista Francisco Reyero, de Canal Sur. Las charlas se celebrarán a las 20:30 horas y la entrada será gratuita hasta completar aforo. 13:21 Page 1 08/06/2020

since 1999

Don’t forget, for placing orders please email or call us on

tel: 952 891 313

CHICKEN •BEEF • LAMB • PORK SAUSAGES • STUFFING • VEGETABLES SOUPS • SAUCES • FROZEN FOODS and much more... The English Butcher info@theenglishbutcher.com www.theen glishbu tcher.com

Puerto de la Duquesa • Manilva


28 | LA VOZ del RESIDENT | ESTEPONA

ICE Club open day

The International Club of Estepona, known as the ICE Club for short, would like to invite potential new members to an open day on Sunday, 3rd October, from 12 noon to 2 pm. The ICE Club welcome's English speaking members of any nationality from San Pedro to Sotogrande and beyond. Attendees will be treated to a free welcome drink on arrival after which they will learn all about the Club's activities, including: music, dancing, themed supper evenings, film nights, coach trips, bridge, canasta, mahjong, ICE Players Theatre Group, gardening group, art, quiz nights, keep fit, golf, rambling, songs of

praise, Spanish lessons and more. The Clubhouse is equipped with computers and printer, free Wi-Fi, large screen TV, book and jigsaw library, and of course a bar and kitchen. There is also a lift between floors for those with restricted mobility. You can find the International Club of Estepona at their clubhouse at Urbanisacion Bahia Dorada, Entrada 4 or 5, km 149 A7 between Sabinillas and Estepona. For more information you can contact them on952 802 549, email info@theiceclub.es or visit their website www.iceclub.es or join them on Facebook seach The Ice Club.

Ceden un espacio municipal, para un centro de estancia diurna de personas con problemas de salud mental El alcalde de Estepona, José María García Urbano, aseguró en el acto de cesión que "seguimos apoyando a los colectivos sociales para mejorar la calidad de vida de sus usuarios". En este caso, la institución local ha cedido un espacio municipal para un centro de estancia diurna para personas con problemas de salud mental que estará gestionado por AFESOL, la Asociación de Familiares y Personas con Enfermedad Mental y que se ubica en la zona de Saladavieja.

Municipal space allocated for a day stay centre for people with mental health problems The Mayor of Estepona José María García Urbano, declared in the transfer ceremony that "we continue to support social groups to improve the quality of life

of their users." In this case, the Council has provided a municipal space for a day centre for people with mental health problems that will be ma-

naged by AFESOL, the Association of Relatives and People with Mental Illness and which is located in the Saladavieja area.



30 | LA VOZ del RESIDENT | COMMUNITY MATTERS

Community Matters... with Joni Burnett

¿Necesitamos celebrar nuestra JGO? ¿podemos celebrar una JGE para tratar asuntos urgentes? Como ya hemos comentado en varios artículos, el legislador español ha ‘suspendido la obligación’ de celebrar juntas generales ordinarias hasta el 31 de diciembre de este año. Esto significa que la Comunidad no tiene la obligación legal de celebrar Junta, pero no significa que no pueda celebrar una reunión si lo considera necesario. También han incluido que las reuniones pueden ser telemáticas y las decisiones pueden ser aprobadas por votación remota. Las votaciones remotas son un tema completamente nuevo, y hemos de asegurarnos de que todos

los aspectos legales estén debidamente cubiertos para que sean completamente legales y vinculantes. Un voto remoto no es solo una encuesta online. Para evitar dudas, vuestro Administrador debe realizar un formulario para que los propietarios lo rellenen y firmen, y así poder probar que es el propietario quien efectivamente lo ha emitido y evitar malos entendidos o suspicacias. Por ley tienes 10 días para responder a la votación y si no respondes, entonces tu voto no contará, como si no hubieras asististe a la reunión. Hemos realizado algunas de estas votacio-

nes remotas desde que se aprobó y es una forma muy efectiva de que la comunidad pueda avanzar y tomar decisiones necesarias para el buen funcionamiento del mismo, mientras que se evitan “situaciones difíciles (riesgos para la salud)” que puedan darse al celebrar una reunión presencial. La decisión de celebrar la Junta o no es del Presidente, ya que él es el encargado de emitir la convocatoria (a través del Administrador), esta decisión no es del Administrador. Además, la convocatoria del 25% por parte de los propietarios sigue vigente legalmente, por lo que los

propietarios también pueden convocar la reunión si lo consideran necesario. No tener que celebrar una Junta General Ordinaria significa que todas las decisiones anteriores se mantienen, lo que significa que el Presidente y el comité continúan en sus puestos hasta la siguiente JGO, el presupuesto / cuotas seguirían siendo los mismos, etc. Pero hay puntos que, de requerirse, habría que aprobar mediante junta ya que el Presidente no tiene la autoridad legal para proceder con ellos, independientemente de COVID (reunión física, reunión telemática o votación

remota). Tomemos como ejemplo las “acciones legales contra los morosos”. Para que podamos emprender acciones legales contra los morosos, el Juez requerirá actas de una reunión donde estas acciones hayan sido aprobadas y estas actas deben incluir las cantidades pendientes. No hay forma de evitar esta obligación, por lo que, si necesitamos emprender estas reclamaciones, deberemos celebrar una reunión. Estas acciones pueden ser aprobadas en una JGO o JGE, una reunión telemática o incluso una votación remota, siempre y cuan-


COMMUNITY MATTERS | LA VOZ del RESIDENT | 31 do se genere un acta, ya que este deberá incluirse en los procedimientos legales. Si aún no lo habéis hecho, os recomendamos encarecidamente que se aprueben otras actuaciones contra los deudores, como la privación temporal de los servicios/instalaciones no esenciales de la comunidad (piscina, pistas de pádel, etc.), mientras que estén en mora, ya que esto ha demostrado ser una herramienta muy útil, tanto para morosos como para aquellos propietarios que siempre pagan sus cuotas tarde. Otro elemento que necesitaría ser aprobado sería una modificación del pre-

supuesto, si las cuotas no cubren sus gastos, entonces este tendría que ser modificado en una reunión. Además de un cambio de presidencia, si el Presidente decide no continuar, se debe realizar una votación para nombrar al nuevo presidente (lo mismo se aplica al Administrador). Celebrar la reunión o no es decisión del Presidente. Sí, todos los propietarios tienen derecho a asistir a la reunión y algunos pueden sentir que es un riesgo para la salud, o tal vez no puedan viajar debido a las restricciones, pero aún pueden enviar su voto delegado, por lo que sus derechos no se verían com-

prometidos en absoluto. Y si no hubiera más remedio, se puede celebrar una reunión sin la asistencia física del administrador o presidente, ya que un miembro de la comunidad puede ser nombrado ‘presidente’ de la reunión y firmar el acta (con la aprobación previa del presidente), y validar las decisiones tomadas. Las reuniones telemáticas han cambiado la perspectiva de la celebración de las juntas, para todos, crucemos los dedos para que el legislador nos permita seguir celebrándolas online para que todos podáis asistir, ¡independientemente de dónde os encontreis en el planeta tierra!

Joni Burnett Administradora de Fincas Colegiada Nº 2447 Il. Colegio de Administradores de Fincas de Málaga y Melilla COMUNIMAS – Administradores de Fincas Colegiados www.comunimas.es info@comunimas.es

Do we need to hold our AGM or can we hold an EGM for emergency items? As we have already discussed in various articles, the Spanish legislator has ‘suspended the obligation’ to hold AGM’s until the 31st of December this year. This means that the Community does not have the legal obligation to hold AGM’s, but it does not mean that you can not hold a meeting if you consider it necessary. They have also included that meetings can be online and decisions can be approved by a remote vote. Remote votes are a new subject altogether, and there is a lot of discussion to cover all aspects to make sure that they are perfectly legal. A remote vote is not just a survey that you fill in online, for it to be cast in stone, there is a form that your administrator will produce, and owners need to cast their vote and sign the document, to avoid and misinterpretations and so that

it can be proved that the owner is who cast the vote and not someone else. By law you have 10 days to respond to the vote and if you do not respond, then your vote won’t count, as if you didn’t attend the meeting. We have held a few of these remote votes since it was approved and it is a very effective way of moving the community forward and approving necessary items, without having to enter any possible ‘difficult situations (health risks)’. The decision wither to hold a meeting or not is the President’s, as he is in charge of issuing the call (through the Administrator), it isn’t the Administrators decision. Also, the 25% call by owners is still legally in place, so owners can also call the meeting if they deem it necessary. Not having to hold an AGM means that all previous decisions are maintained,

meaning the President and committee would be in place until the next AGM, the budget/fees would remain the same, etc. But there are items, that, if needed, will require a meeting to be approved, as the President doesn’t quite have the legal authority to proceed on them, regardless of COVID (physical meeting, online meeting or remote vote). Take for example ‘legal actions against debtors’. For us to take legal actions against debtors, the Judge will require minutes to a meeting where these actions have been approved and these minutes must include the amounts outstanding. There is no way around this obligation, so, if you need to pursue owners, you will need to hold a meeting. These actions can be approved at an AGM or an EGM, an online meeting or even a

remote vote, as long as minutes are produced after the event as these will need to be included in the legal proceedings. If you haven’t already, we highly recommend that other actions against debtors are approved, such as not permitting them to use the community’s non-essential services/installations (pool, paddle courts, etc), as this has proved a very useful tool, both for debtors and ‘late payers’. Another item that would need to be approved would be a budget modification, if your fees don’t cover your expenditure, then this would need to be modified at a meeting. As well as a change of presidency, if the President decides not to continue, a vote needs to be held to appoint the new president (same applies for the Administrator). At the end of the day, holding the meeting or not is

the President’s decision. Yes, all owners have the right to attend the meeting and some may feel like it is too much of a health risk, or may not be able to travel due to the restrictions, but they can still send in their proxy vote, so their rights would not be jeopardized at all. And yes, if it comes to it, you can hold a meeting without the administrator or President attending, as a member of the community can be appointed ‘chair’ of the meeting and sign the minutes off (with the President’s prior approval), and validate the decisions made. Online meetings have been a game changer, for everyone, lets cross our fingers that the legislator allows us to continue holding them online so that everyone can attend, regardless of where you are on planet earth!


32 | LA VOZ del RESIDENT | CULTURA

En la residencia de las palabras Francisco Rodríguez Herrera Paseo al Amanecer Esta mañana, me voy con los siglos de las arenas, con los niños que están en la playa entre enredaderas de luz, arrimo mi alma a la pubertad de las aguas para humedecer mi corazón de pureza. ¿Voy llevado por una emoción o por un instinto?, ¿por una savia que se desprende de mí? Soy humano, un racimo de sentimientos, de emociones, de defectos, soy el mar y su adolescencia de mañanas, el vertido de la vida. Ay, qué afortunado arroyo de los silencios. Tu corazón duerme y tu razón no puede despertarlo. Hoy, al alba, me encamino hacia el mar. Se dibuja en las horas de mi alma intentos de dar al nuevo día razones del vivir. Por eso, ¡aligera!, ¡aligera!, despierta con el sol, ven hasta aquí, logremos respirar juntos las alegrías del mundo que ofrece el amanecer; no esperes ya más tiempo. Pronto llegará la nueva jornada; ¡apresúrate!, despierta con el sol, ven junto a mí. Ah, voy a lucir mis hojas obreras. Cuánta razón tiene esta playa que me habla. Voy a saltar por barandas de agua. El hombre que amanece será más hombre en la tibia carne del alba. Francisco Rodríguez Herrera Del libro: “Cuando la luna es celeste”

Ahora viene el sol Ahora viene el sol, ¡oh, mirada caliente!, pupila en la rama de un pequeño halcón. Te ha tocado el vientre, puñado de plumas, camino en la luna la mañana vierte aromas de flor. Alas que son manos, tu madre es la carne y por ella entra, para ti, mi niño, hoy la luz de Dios. 20/01/2018 Francisco Rodríguez Herrera Del libro: “Los trigales de Héctor”

Dos Edades y Otro Amor No dejes de ser así. Este momento, dice, como único…, hoy viertes espacios para mojar tu silencio, eres en el presente, bosque y rocío no letargo en la bruma, y me hablas de ello, eres prudente, informal y olvidadiza; y yo, sin embargo, siempre miro hacia el mañana. Eres realista, viva, práctica si quieres… Somos diferentes. (Nuestra amistad quiere recoger en cenas y bailes un amor de la noche que no existe, hay amores que escapan de las celdas); pues, si bien el cariño confunde, el deseo, se hace viejo e inútil sin esa belleza de los amigos, amigos que se encuentran, cada uno a la orilla de un tránsito. Nuestra amistad no teme al amor, mejor dicho, soy yo el que profundiza demasiado en ello. ¿Es eso cierto? Hay afecto sin el amor de pareja. ¿De qué nos sirve la noche si no la precede el crepúsculo vital? Comenzamos a vivir el amor y no acabamos. Ahora, esta oscuridad llega por la tibieza de las tardes; por sus preguntas, rastrojos en los labios al borde de insinuaciones que buscan respuestas, sí, las que no te doy, las que no me das; pero el tiempo irá esclareciendo su pretérito de uñas que rasgan las vestiduras de los que se encontraron una vez y quedaron desnudos hasta el extremo, interrogantes que vacían la capacidad del entendimiento, pero que ofrece libertad en ambos. Estamos arrojados, inseguros, y buscamos el amor donde solo hay amistad, eso nos lleva a confundirnos: un celo de conflictos en suspiros que sonríen; porque la soledad se mezcla en dos mundos libres, tan necesarios en seguir contemplando cada uno el suyo sin perderse a sí mismo. Pero yo, al contrario de ti, miro demasiado al futuro, y creo que llevas razón cuando me dices que disfrutemos del presente. Francisco Rodríguez Herrera Del libro: “Cuando la luna es celeste”


Resident Generic advert

2/4/14

17:13

CULTURE | LA VOZ del RESIDENT | 33

Page 1

The Book Review The Sabinillas Bookshop

Steve Davies

The Sabinillas Bookshop - Tel: 952 891 545

The Dark Place

The Bookshop Sabinillas

Tel: 952 891 545 Email: steve@sabinillasbookshop.com

Postal Service • Books & Cards Balloons • Maps & Guides • Day Trips OPENING TIMES Monday – Friday 10:00 - 14.30 / 16.30 - 19:30 Saturday 10:00 - 14:00 Closed Sunday

www.sabinillasbookshop.com Secure Mail Boxes Ask in the shop for details

By DAMIAN VARGAS

Inspector Jesus Garcia had experienced the worst of humanity but had dared to hope that he might finally have earned a quiet retirement. The drums of war, however, have the capacity to echo loudly across the ages, and this will be a day like no other. The son of one of the most influential members of his Andalusian town’s secretive community of German nationals has been abducted. With the feared secret police on their way from Madrid, Garcia has less than a day to find the boy and to catch the culprit, but swiftly finds himself embroiled in the murky world of fugitive war criminals, vengeful Nazi hunters, and the Machiavellian intent of multiple state actors. He had survived the brutality of the Spanish civil war and the difficult years which followed by steering clear of situations such as this one, but Garcia must now confront not only the legacy of his own past, but that of his troubled nation

if he is to save the boy. He quickly learns, however, that there are secrets that must be kept, a history that cannot be told, and that evil hides in dark places.


34 | LA VOZ del RESIDENT | INFORMACIÓN

Torre del Mar International Air Show

Following last year's cancellation due to the pandemic, the Torre del Mar International Air Show returns to Velez Malaga this month with a fabulous line up of aircraft and aerial performers to delight the crowds. Taking place over the weekend of the 10th to 12th September off the Torre

del Mar Beach, with the first two days devoted to rehearsals and the Sunday being the day of the show, the line up includes the Patrulla Águila aerobatic display team, and thePatrulla ASPA helicopter display team, with many other aircraft and parachute display teams yet to be confirmed. The action kicks off on

Sunday when from 11 am spectators can witness an exciting programme of aviation thrills. The full programme will be available nearer the day and can be found on the Festival website www. festivalaereotorredelmar. com and on their Facebook page @FestivalAereoTorredelMar

Festival Aéreo Internacional de Torre del Mar Torre del Mar regresa a Vélez Málaga este mes con una espectacular exibición de aviones y acróbatas aéreos para disfrute de la multitud. Será durante el fin de semana del 10 al 12 de septiembre frente a la playa de Torre del Mar, con los dos primeros días dedicados a los ensayos y siendo el domingo el día del esperado espectáculo. El cartel incluye los equipos de exhibición acrobática Patrulla Águila y la Patrulla ASPA así como un equipo de exhibición de helicópteros y todo un programa de ex-

hibición de aviones y paracaídas que en el momento de redactar esta nota está pendiente de confirmar. La exhibición comenzará el domingo a partir de las 11:00 horas, momento en el que los espectadores podrán presenciar un emocionante y completo programa de acrobacias en el aire de estos experimentados aviadores. El programa completo puede consultarse en el sitio web del Festival www. festivalaereotorredelmar. com y en su página de Facebook @FestivalAereoTorredelMar


COMMUNITY| LA VOZ del RESIDENT | 35

St. George con las jóvenes promesas del deporte La Asociación St. George, dentro de su labor solidaria y de ayuda a la comunidad, ha realizado en esta ocasión dos donativos para ayudar a dos jóvenes deportistas a cumplir su sueño hacia el éxito. La residente, Freya Golos, recibió la ayuda de St. George para continuar con su exitosa carrera futbo-

Freya Golos

lística, a pesar de tener apenas 14 años de edad y así pudo visitar el país de origen de sus padres, Bosnia y Herzegovina, donde ha sido invitada a unirse a la Selección Nacional U17. También la manilveña Violeta Rojas Narváez contó con nuestra ayuda para avanzar en su carrera deportiva, en esta ocasión, esta joven de 15 años, formada en las filas del Manilva Basket Base y en el CAB de Estepona donde ha jugado los dos últimos años, contó con la ayuda de St. George para su nuevo destino. Y es que Violeta se traslada Girona para jugar en el Basquet Lloret por dos temporadas. Esta es la otra cara de nuestra asociación, la que impulsa a nuestros jóvenes deportistas. Mucha suerte a las dos en vuestro camino.

Violeta Rojas Narváez

St. George supporting young sporting promises The Duquesa Charitable Society of St. George, as part of its charitable work and helping the community, has made two donations recently to help two young athletes fulfill their dream of success. Local resident, Freya Golos, received the help of St. George to continue her successful soccer career, despite being just 14 years

old and thus was able to visit her parents' home country, Bosnia and Herzegovina, where she has been invited to join the U17 National Team. Also from Manilva Violeta Rojas Narváez counted on the Charity's help to advance in her sporting career, this time, this 15-year-old girl, who trained in the ranks of the

Manilva Basket Base and in CAB de Estepona where she has played for the last two years, said with the help of St. George Violeta is moving to Girona to play in Lloret Basketball for two seasons. This is the other side of the charity, the one that drives our young athletes. Good luck to both of you on your way.


36 | LA VOZ del RESIDENT | COMUNIDAD

Comunidad

Tiendas benéficas St George La organización benéfica St George cuenta con tres tiendas benéficas, dos en Sabinillas, Manilva y otra en La Cancelada, Estepona. En Sabinillas, una de las tiendas vende ropa, zapatos, sombreros y accesorios de segunda mano, mientras que la otra vende una amplia gama de muebles usados, objetos decorativos, artículos para el hogar, libros, CDs, DVDs, etc. En la tienda de Cancelada se pueden encontrar todos los mismos tipos de artículos que en las dos anteriores además de muebles más grandes como sofás y camas.

Gracias a las generosas donaciones recibidas, hay nuevos artículos en todas las tiendas a diario. ¡Pásate por las tiendas regularmente para no perderte ninguna ganga! Además de contar con algunos artículos geniales, las tiendas benéficas de St George también ofrecen la opción de alquilar algunos de sus ofrendas como sillas de ruedas, muletas, cunas de viaje, etc. La organización de la tienda siempre agradece las donaciones de artículos usados de calidad, y puede organizar su recogida si fuese necesario. Las tiendas de Sabinillas

están situadas en Calle Duquesa de Arcos y en Calle Aurora de Albornoz, Punta Almina, Sabinillas, Manilva. La tienda de La Cancelada está situada en el Aparthotel Autosole, Avenida Marqués del Duero, 9, Cancelada, Estepona. Para consultas en Sabinillas llame al 630 318 730 de las 10:00 h a las 13:30 h de lunes a sábado, pase por alguna de las tiendas o envíe un correo electrónico a secretary@dcso-stgeorge. com. Para obtener más información sobre la tienda de La Cancelada, llame al 630 681 917.

Saint George Charity Shops

The St George Charity operates three charity shops, two in Sabinillas, Manilva and one in La Cancelada, Estepona. In Sabinillas one of the shops sells quality second hand clothing, shoes, hats and accessories; while the other sells a wide range of secondhand furniture, decorative items, household goods, books, cds, dvds, etc. Our shop in La Cancelada sells the same full range of secondhand items as our Sabinillas shops and also stocks larger items of

furniture and beds. Thanks to our generous donors there are new items in the shops daily, so visit regularly so as not to miss out on that bargain. The shop management welcomes donations of quality secondhand items and can arrange collection of larger items that cannot be brought in a car, or where appropriate. Please bring your donations between the hours of 10.30 am and 1 pm, avoiding rainy days when our patio items have to be stored inside and therefore limit space.

The Sabinillas shops are situated in Calle Duquesa de Arcos and in Calle Aurora de Albornoz, Punta Almina, Sabinillas, Manilva. The La Cancelada shop is situated in the Aparthotel Autosole, Avenida Marqués del Duero, 9, Cancelada, Estepona (Googlemap: 36.459483. -5.051427). For enquiries in Sabinillas either drop into the shops, call 630 318 730 during shop hours or email secretary@ dcso-stgeorge.com whilst for information regarding the La Cancelada shop call 630 681 917.

Horario de Tiendas: Sabinillas: de las 10:00 h a las 13:30 h de lunes a sábado La Cancelada: de las 10:00 h a las 14:00 h de lunes a sábado Para realizar cualquier consulta pase por la tienda, llame al 630 318 730 (La Cancelada 630 681 917) o envíe un correo electrónico a secretary@dcso-stgeorge.com Shop Opening Hours Sabinillas 10 am to 1.30 pm Monday to Saturday La Cancelada 10 am to 2 pm Monday to Saturday For enquiries and information call or Whatsapp 630 318 730 (La Cancelada 630 681 917) during shop hours or email: secretary@dcso-stgeorge.com


COMUNITY | LA VOZ del RESIDENT | 37

¡Necesitamos su Ayuda!

La Asociación Benéfica San Jorge de Manilva está buscando donaciones de (preferiblemente) latas de pinturas tiza, mate y satinadas recientemente abiertas o sin usar, barniz a base de agua transparente y ferretería (tiradores/pomos)

para reciclar artículos de muebles para ayudarnos a recaudar fondos en apoyo de la comunidad. Si puede ayudar, déjelos en nuestra tienda en Urb. Punta Almina en Sabinillas (Lun - Sáb 10:00 a 13:30 horas) Gracias por su colaboración.

We Need Your Help! The St George charity is looking for donations of (preferably) recently opened or unused tins of Chalk, Matte and Satin paints, clear water based varnish and hardware (knobs/handles) for upcycling of fur-

niture items to help us raise funds in support of the local community. If you can help please drop these into our shop at Urb. Punta Almina in Sabinillas ( Mon - Sat 10 am to 1.30 pm) Thank you.

SUMMER VERANO

St George Sabinillas Charity Tienda de Ropa Clothes Shop Quality new & nearly new fashion for ladies and gents Day/evening wear, shoes, hats and accessories All from 3e

Monday – Saturday 10am – 1.30 pm Find us in Calle Duquesa de Arcos opposite O’Callaghan’s Donations Always Welcome! Change Your Wardrobe – Help Change Lives

Moda para damas y caballeros, prendas de calidad nuevas y casi nuevas Ropa de día / noche, zapatos, sombreros y accesorios. Precios desde 3e

Lunes - Sábado 10:00h - 13:00h Búsquenos en la calle Duquesa de Arcos, frente al bar O’Callaghan’s. ¡Siempre se agradecen todas las donaciones!


38 | LA VOZ del RESIDENT | COMMUNITY

Volunteer spotlight

Nuestros voluntarios

Hailing originally from Cork in Ireland, Veronica came to Sabinillas in November 2020 from Nerja, where she had been living for 3 years, and joined the St. George’s family in January 2021 where she works in both the Sabinillas shops. A qualified barber, she enjoys home decorating, gardening, reading and most of all, spending time with her family. With a daughter in Australia, a son and Mum back in Ireland, she currently sees most of her daughter who lives close by in Sotogrande. She had always wanted to volunteer for a charity when she left full time work and worked in a charity shop in Nerja before joining St George’s, (although previous experience is not necessary.) Veronica says that what she loves most about working in the shops is the community feel and seeing

Natural de Cork (Irlanda), Verónica llegó a Sabinillas en noviembre del año 2020 procedente de Nerja, donde había estado viviendo durante 3 años, y se unió a la familia St George en enero de 2021, donde trabaja en las dos tiendas que la asociación tiene en Sabinillas. Profesional de la peluquería, disfruta de la decoración del hogar, la jardinería, la lectura y, sobre todo, de pasar tiempo con su familia. Con una hija en Australia, un hijo y una madre en Irlanda, en la actualidad disfruta de su otra hija que vive en Sotogrande. Violeta iempre había querido ser voluntaria en una organización benéfica, y cuando cesó en su trabajo a tiempo completo, traba-

the end result of how much help is given to so many local people who are struggling; even more so over the last 18 months when so many have found themselves in difficulties.

If you would like to join St. George’s, just call in to one of the shops and ask for an application form, call 630 318 730 between 10 am – 1.30 pm or call Marion on 653 329 80.

jó en una tienda benéfica en Nerja antes de unirse a St George's (aunque no es necesaria experiencia previa). Verónica dice que lo que más le gusta de trabajar en las tiendas “es la sensación de comunidad y ver el resultado final de la cantidad de ayuda que se brinda a tanta gente local que está luchando y más aún en los últimos 18 meses, cuando tantos se han encontrado en dificultades”. Si quieres seguir el ejemplo de esta voluntaria y unirte a St George's, simplemente llama a una de las tiendas y solicita un formulario de solicitud. Estos son nuestros teléfonos: 630318730 (de 10:00 a 13:30 horas) o llame a Marion al 653 329 803.

@SaintGeorgeBoutique


COMMUNIDAD | LA VOZ del RESIDENT | 39

Saint George Charity

Foodbank We need:

Foodstuffs: Tinned fish and other canned foods, rice, pasta of all types, lentils, chickpeas, flour, beans, sugar, milk, cereal, olive and cooking oils, tomato frito. Personal Hygiene: Nappies (sizes 2 & 5), tampons/sanitary towels, shampoo/conditioner, shower gel, toothpaste, deodorant, toilet roll. Household Hygiene: Washing powder, floor/ kitchen/bathroom cleaner, bleach, washing up liquid. You can donate cash simply by transfer or Revolut: ES4021002671770210252624 Asoc. The Duquesa Charitable Society of St George Or Revolut (0034) 689861647 or by PayPal: secretary@dcso-stgeorge.com

Asociación San Jorge

Banco de Alimentos Se necesita: Comida: Atun, cereales, alimentos enlatados, arroz, todo de tipos de pasta, lentejas, garbanzos, alubias, azucar, leche, aceites, tomato frito, etc. Higiene Personal: Pañales (tamaños 2 y 5), tampones, compresas, champu, gel de ducha, desodorante, papel higiénico. Hogar: Detergente Lavadora, detergente líquido, limpiadora cocina y baño, Lejía ES4021002671770210252624 Asoc. The Duquesa Charitable Society of St George Or Revolut (0034) 689861647 or by PayPal: secretary@dcso-stgeorge.com


40 | LA VOZ del RESIDENT | EMMA’S LIFESTYLE

Emma’s Lifestyle... Emma Acedo

Una nueva moda social, la cata de vinos en casa y con los amigos Poco a poco, se está imponiendo una nueva moda social, las catas de vinos en casa con amigos, todavía con reducidas experiencias, pero con grandes resultados porque se trata de unos sencillos juegos para ejercitar el olfato y el gusto en su propio domicilio. Comenzamos por la selección de los vinos. Si se trata básicamente de aprender lo elemental, es clave escoger un único vino y tratar de seguir las fases de la cata que veremos más adelante. Puedes escoger un vino de cualquier tipología dentro de los blancos, tinto, rosado, espumoso, generoso, etc. Todos sirven para este primer objetivo de cata. Otra opción es realizar una comparativa entre las diferentes tipologías de vinos. Podemos elegir 3 o 4 marcas distintas: un espumo-

so, un blanco, un rosado, un tinto o un generoso. Es muy importante ordenar los vinos antes de catar del más suave al más intenso. Así evitaremos que los aromas y sabores del anterior enmascaran el vino que estamos degustando. Los elementos para la cata. Una vez que tengamos la selección de los vinos, necesitaremos los siguientes utensilios para la cata: • Sacacorchos. • Una copa para cada vino. Si esto no es posible, siempre podemos enjuagar la copa con agua entre un vino y el siguiente. • Mantel o servilletas de color blanco • Vaso grande de plástico no transparente para usar como escupidera (opcional). • Agua: para mantenernos siempre hidratados, pues el agua hará

que catemos mejor. Picos o trozos de pan, especialmente si se catan vinos con mucho tanino. Papel y lápiz, para las “notas de cata”.

Fases de la cata

Se dividen en tres: visual, olfativa y gustativa. La idea es dedicar un tiempo a cada una.

Fase visual

En esta fase se pueden ver si el vino es o no joven, si presenta alguna turbidez, si se muestra con un color ocre que nos pueda hacer pensar que no se encuentra bien. El volumen y grosor de la lágrima, nos puede indicar si el vino tiene o no mucho alcohol antes de probarlo. Lo más básico es saber que para los vinos blancos la evolución del color va del pajizo al dora-

do e incluso caoba, siendo el pajizo el que muestra menos vejez o evolución. En los tintos, esta evolución o juventud se ve a través del ribete, que es la unión entre el cristal y el vino cuando inclinamos la copa 45º sobre un fondo blanco. Aquí debemos saber que el violeta es un color ligado a la juventud del vino y los toques anaranjados están más vinculados a la vejez.

Fase olfativa:

El siguiente paso se traslada de alguna forma al mundo olfativo. Los aromas nos mostrarán más información. No debemos olvidar que el vino proviene de una fruta y, como tal, hay que saber si es, muy fresca, si madura, sobremadura, confitada, etc. Hay que descifrar si el vino ha sido sometido a alguna crianza, etc. Y descifrar si la edad del vino se traslada a nivel olfativo. La presencia de aromas muy primarios como la fruta nos pue-

de ayudar a ello.

Fase gustativa:

Finalmente hay que degustar el vino en copa. Afinamos los sentidos de la boca para saber las cosas más sencillas como si es ácido, amargo, salado, dulce, si tiene mucho tanino, si tiene mucha fruta y si esta es muy madura o poco madura. También hay que prestar atención al tiempo que dura el sabor del vino en nuestra copa una vez ingerido, lo que algunos llaman caudalías. Con todos estos trucos descubriremos un nuevo modo de degustar el vino. Lo más importante es prestar atención a todo lo que sucede mientras pruebas el vino y anotar la información. Si después quiere investigar y avanzar más en el mundo de la cata, tendrá que asistir a cursos de cata más especializados, pero en esta cata inicial, habrás pasado un buen rato con los amigos.


EMMA’S LIFESTYLE | LA VOZ del RESIDENT | 41

Wine tasting at home with friends, a new social trend Little by little, a new social trend is becoming popular, wine tasting at home with friends, still with limited experiences, but with great results because it involves simple games to exercise smell and taste in your own home. We start with the selection of wines. If it is basically about learning the basics, it is key to choose a single wine and try to follow the phases of the tasting that we will see later. You can choose a wine of any type within the whites, red, rosé, sparkling, fortified, etc. They all serve this first tasting objective. Another option is to make a comparison between the different types of wines. We can choose 3 or 4 different brands: a sparkling, a white, a rosé, a red or a fortified wine. It is very important to order the wines before tasting from the mildest to the

most intense. This way we will avoid the aromas and flavours of the previous wines masking those that we are tasting. Equipment for tasting. Once we have the selection of wines, we will need the following utensils for the tasting: • Corkscrew. • A glass for each wine. If this is not possible, we can always rinse the glass with water between one wine and the next. • White tablecloth or napkins • Large non-transparent plastic cup to use as a spittoon (optional). • Water: to keep you hydrated, as water will make the wines taste better. • Snacks or pieces of bread, especially if wines with a lot of tannin

La Taberna 2

are being tasted. Paper and pencil, for the "tasting notes".

Tasting phases

They are divided into three: visual, smell and taste. The idea is to spend time with each one.

Visual phase

In this phase you can see if the wine is young or not, if it shows any cloudiness, if it shows an ochre color that can indicate that it is not well. The volume and thickness of the drops can tell us if the wine has a lot of alcohol or not before tasting it. The most basic thing is to know that for white wines the evolution of the colour goes from straw to gold and even mahogany, with straw being the one that shows the least age or evolution. In reds, this evolution or youth is seen through the rim,

which is the union between the glass and the wine when we tilt the glass 45º on a white background. Here we must know that violet is a colour linked to the youth of wine and orange touches are more linked to old age.

Smell phase:

The next step is transferred in some way to the olfactory world. The aromas will give us more information. We must not forget that the wine comes from a fruit and, as such, it is necessary to know if it is very fresh, if it is ripe, overripe, candied, etc. It is necessary to judge if the wine has been subjected to any aging, etc. And decipher if the age of the wine is transferred to the olfactory level. The presence of very primary aromas such as fruit can help us do this.

Taste phase:

Finally, you have to taste the wine by the glass. We refine the senses of the mouth to know the simplest things such as if it is acidic, bitter, salty, sweet, if it has a lot of tannin, if it has a lot of fruit and if it is very ripe or not very ripe. We must also pay attention to how long the taste of the wine lasts in our mouth once ingested, what some call flow rates. With all these tricks we will discover a new way of tasting wine. The most important thing is to pay attention to everything that happens while you taste the wine and to write down the information. If you later want to investigate and advance further in the world of tasting, you can attend more specialized tasting courses, but in this initial tasting, you will have had a good time with friends.

2018, 2019, 2020

Situated in the quaint little village of Castillo de la Duquesa, Plaza Miramar

Centro Eroski Next to Duquesa Golf (N340) Manilva

Centro Eroski Next to Duquesa Golf (N340) Manilva

Great Food Great Value Tel. 951 276 728

Great Food Great Value Tel. 951 276 728 Centro Eroski Next Duquesa Manilva Quiz night 8.30Golf just(N340) 2€ entry fee Centro Eroski every Next to toMon Duquesa Golf (N340) Manilva

2014/15/16/17 Cert. of Excellence 2014/15/16/17 Cert. of Excellence

Quiz night every Mon 8.30 just 2€ entry fee *** Stelvis Night March pm *** Great Great Value 951 276 Great Food Food Great10th Value Tel. Tel. 9518.30 276 728 728

2014/15/16/17 2014/15/16/17 Cert. of Excellence Cert. of Excellence

***Choice Stelvis Night 10th March 8.30 pm *** of 2 course menu + glass of cava 20€ per person. Choice of 2 course menu + glass of cava 20€ per person.

Quiz Quiz night night every every Mon Mon 8.30 8.30 just just 2€ 2€ entry entry fee fee

*** Stelvis 8.30 *** *** Stelvis Night Night 10th 10th March March 8.30 pm pm *** LUNCHTIME EARLY BIRD LUNCHTIME EARLY BIRD Choice of 2 course menu + glass of cava 20€ per person.

LUNCHTIME Choice of 2 course menu + glass of cava 20€ per person. EARLY BIRD Super A La Carte Choice SPECIAL MEAL DEAL SPECIAL MEAL DEAL DEAL MEAL Also LUNCHTIME EARLY BIRD 66 pm pm 7.30 pm LUNCHTIME pm --- 7.30 7.30 pm Fish &&Chips Chips 6 pm EARLY BIRD Fish& Chips • Menu del Dia - 3 course 12.95€ • SUNDAY Roast –Fish bookings only SPECIAL • Early Bird ( 6.30 – 8.00 pm) Mon -- Thurs DEAL • 1 course 12.95€ MEAL Mon Thurs 1 SideorOrder SPECIAL MEAL DEAL • 2 courses 16.50€ available • 2 courses 15.95€ 1 Grilled Drink Dessert Fish &1Chicken Chips

Fish &8.95€ Chips or 1ONLY Order 1 Side Side Order PieMon-Fri of the Day Mon-Fri 1 Drink 1 1 Drink 1orDessert Dessert Lapm Carte OPEN (Winter hours)Super Lunch 1.00 –A 3.00 | Dinner 6.30Choice – 10.00pm | Closed all day Tuesday & Sunday night Mon – Fri Closed Tuesday

Also

To reserve your table call:EARLY 951 97 96 MENU DEL DIA BIRD

• 3 courses 18.95€

54

3 course 13.95 2 course 18.90€ - 7 pm to 9 pm Follow us€on Facebook www.facebook.com/restaurantinmanilva Light Bite Including canapes and bread Summer Lunch Menu Extensive choice including Now available Irish Steaks, Lamb Shank, Fresh Including Tapas Fish, Chicken, Seafood, and more

SUNDAY ROAST

From 1 pm to 3.30 pm - Booking advisable OPEN Lunch 1 pm to 3.30 pm | Dinner 7 pm to 10 pm Closed all day Tuesday To reserve your table call: 951

97 96 54

SUNDAY ROAST ONLY SUNDAY ROAST ONLY 8.95€ 8.95€

Chef's Special Beef, Chicken Mon-Fri Beef,1 Lamb, Lamb, Chicken Mon-Fri Side Order 1 pm - 4ROAST pm 1 Drink SUNDAY

Chips Chips 66 Fish pm --&7.30 pm 7.30 pm 1pm Side Order 1 Side Order Mon Thurs Mon Thurs 11 Drink Drink Fish & Chips Fish &8.50€ Chips ONLY 8.50€ 11ONLY Side ONLY 8.95€ Side Order Order 1 Drink FISH1& & CHIPS Drink FISH CHIPS

FISH &8.50€ CHIPS ONLY SPECIAL ONLY 8.50€ SPECIAL SPECIAL 1 pm - 4ROAST pm SUNDAY 1 Dessert Take Out Beef, Lamb, Chicken ONLY 10.95€ Take Out Beef, Lamb, Chicken FISH & FISH & CHIPS CHIPS Take Out ONLY 10.95€ SPECIAL ONLY ONLY6.25€ 6.75€ 11 pm -Advisable ONLY SPECIAL Booking pm8.95€ - 44 pm pm ONLY 6.25€ Booking Advisable Take ONLY Take Out Out ONLY 10.95€ 10.95€ SUNDAY ROAST - 1 pm to 3.30 pm ONLY - Booking advisable Booking ONLY 6.25€ 6.25€ Booking Advisable Advisable


42 | LA VOZ del RESIDENT | CUQUITA KITCHEN

Cuquita Kitchen... Las claves de una fiambrera para el almuerzo sano de los niños

Llega el mes de septiembre y con él, la vuelta progresiva de los niños a los colegios lo que conlleva prepararse una buena fiambrera de cara a una comida sana para los que tengan que comer en el colegio y como nos gusta dar consejos, aquí las mamás tienen todo lo que pueden necesitar. Pero para empezar que sea una tuperware de buen tamaño. Hay que elegir una fiambrera que tenga compartimentos separados para el almuerzo principal, sea tanto un sándwich como una ensalada. Hay que asegurarse que tenga suficiente espacio para frutos o verduras. Si la que hemos elegido no tiene compartimentos individuales o usamos la de la casa habría que usar fundas de silicona. Incluso las hay de colores que se pueden lavar y reutilizar. Algo clave en estos tiempos de pandemia. Es fundamental mantener la comida fresca, principalmente durante los meses más cálidos, así que se pueden usar bolsas de hielo del tamaño de una lonchera y buscar una bolsa aislante o una cubierta que se ajuste a la lonchera. Si tiene espacio suficiente en su congelador, hay que intentar mantener la bolsa de la lonchera aislada o taparla en el congelador durante la noche. Así se ayudará a mantener las loncheras aún más frescas durante el tiempo de calor. Si desea intensificar su set de loncheras existen muchos otros elementos que se pueden

llegar a usar con el objetivo de mantener los alimentos frescos o calientes hasta que llegue la hora del almuerzo. Los termos pequeños son perfectos para mantener frescas las ensaladas o sopas y hasta las pastas calientes. Hay que recordar que existen recipientes que se pueden congelar la noche anterior, quedando listos para mantener la frescura del yogurt (por ejemplo) hasta el día siguiente. Si preparamos una comida caliente con termo hay que asegurarse los cubiertos reutilizables a mano, incluso etiquetando cada uno para evitar que se lleguen a perder en la escuela. Y no olvidar incluir el agua.

¿Qué poner en una lonchera de comida natural? Es básico que sean en envases individuales y que todo funcione. Hay que recordar que tenemos alternativas de colocar alimentos integrales, incluso, cuanto más mejor. Una gran cantidad de color y variedad ayudan a que la comida sea mucho más atractiva para los niños. En muchos puntos de Europa cuando las madres planifican las fiambreras de sus hijos se basan en las frutas y verduras de temporada, que suelen ser más baratas que los de fuera de temporada. Esto, de paso, ayuda a tener controlado el presupuesto familiar de la comida.

The keys to a healthy lunch box for children The month of September arrives and with it, the progressive return of children to schools, which entails preparing a good lunchbox for a healthy meal for those who have to eat at school and as we like to give advice, here mums can find everything you may need. But to begin with, it should be a good-sized tupperware type box. Choose a lunch box that has separate compartments for your main lunch, be it a sandwich or a salad. Make sure you have enough space for fruits or vegetables. If the one we have chosen does not have individual compartments we can use silicone bags. There are even coloured ones that can be washed and reused. Something key in these times of pandemic. Keeping food fresh is essential, especially during the warmer months, so you can use ice packs the size of a lunch box and find an insulated bag or cover that fits over the lunch box. If you have enough space in your freezer, try to keep the lunch box bag insulated or cover it in the freezer overnight. This will help keep lunch boxes even cooler during hot weather. If you want to step up your lunch box equipment

there are many other items that can be used in order to keep food fresh or hot until lunchtime. Small thermoses are perfect for keeping salads or soups and even hot pasta fresh. Remember that there are containers that can be frozen the night before, ready to keep the yoghurt fresh (for example) until the next day. If we prepare a hot meal with a thermos, the reusable cutlery must be identifiable, even labeling each one to prevent them from getting lost at school. And don't forget to include water.

What to put in a natural food lunch box?

It is essential that they are in individual containers and that everything works. Remember that we have healthy options, and lots of colour and variety help make food that much more appealing to children. In many parts of Europe, when mothers plan their children's lunch boxes, they rely on seasonal fruits and vegetables, which tend to be cheaper than out-of-season ones. This, by the way, helps to control the family's food budget.


HEALTH | LA VOZ del RESIDENT | 43

Middle aged spread - and the myth! Middle-aged spread cannot be blamed on a waning metabolism, according to an unprecedented analysis of the body’s energy use. The study, of 6,400 people, from eight days old up to age 95, in 29 countries, suggests the metabolism remains “rock solid” throughout midlife. It peaks at the age of one, is stable from 20 to 60 and then inexorably declines.

Ripped muscles The metabolism is every drop of chemistry needed to keep the body going. And the bigger the body - whether that is ripped muscles or too much belly fat - the more energy it will take to run. So the researchers tweaked their measurements, adjusting for body size, to compare people’s metabolism “pound for pound”. The study, published in the journal Science, found four phases of metabolic life:

researchers, Prof John Speakman, from the University of Aberdeen, said. The most surprising thing for me is there is no change throughout adulthood - if you are experiencing mid-life spread you can no longer blame it on a declining metabolic rate.”

1. Birth to age one, when the metabolism

Childhood nutrition

2. 3. 4.

shifts from being the same as the mother’s to a lifetime high 50% above that of adults A gentle slowdown until the age of 20, with no spike during all the changes of puberty No change at all between the ages of 20 and 60 A permanent decline, with yearly falls that, by 90, leave metabolism 26% lower than in mid-life

“It is a picture we’ve never really seen before and there is a lot of surprises in it,” one of the

There was no metabolic surge during either puberty or pregnancy and no slowdown around the menopause. The high metabolism in the first years of life also emphasise how important a moment it is in development and why childhood malnutrition can have lifelong consequences. When people talk about metabolism, they think diet and exercise - but it is deeper than that, we are actually watching your body, your cells, at work,” Prof Herman Pontzer, from Duke University, told BBC News. “They are incredibly busy at one year old and when we see declines with age, we are seeing your cells stopping working.”

People’s metabolism was measured using doubly labelled water. Made from heavier forms of the hydrogen and oxygen atoms that make up water, this can be tracked as it leaves the body. But doubly labelled water is incredibly expensive, so it took researchers working together across 29 countries to gather data on 6,400 people.

Drugs! The researchers said fully understanding the shifting metabolism could have implications in medicine. Prof Pontzer said it could help reveal whether cancers spread differently as the metabolism changes and if drug doses could be adjusted during different phases. And there is even discussion about whether drugs that modify the metabolism could slow diseases of old age. And it “cannot be a coincidence” diseases of old age kicked in as the metabolism fell.

Obesity epidemic Prof Tom Sanders, from King’s College London, said: “Interestingly, they found very little differences in total energy expenditure between early adult life and middle age - a time when most adults in developed countries put on weight. These findings would support the view that the obesity epidemic is fuelled by excess food energy intake and not a decline in energy expenditure.” “We urgently need to turn our attention not only to the global energy crisis defined by the burning of fossil fuels but also the energy crisis that is caused by not burning enough calories in our own bodies.” So, if you believed that middle age was the reason you are fatter and would like to make changes to address this, then get in touch, for a leaner, fitter, stronger and healthier you.

For more info on this article or exercise in general please contact me:

Jojo ruby france Strength and conditioning coach www.sotograndefitness.com Whatsapp - 0034 687 030 047


44 | LA VOZ del RESIDENT | A MICROFONO ABIERTO

A microfóno abierto... Francisco Acedo

Celebrada la 1a Expo Ocio y Deporte de Estepona, una cita que nace con vocación comarcal Cada vez más el concepto ocio, deporte y salud gana seguidores y las autoridades se están dando cuenta de la necesidad de fomentar esta nueva demanda a la población. Por este motivo los días 3 y 4 de Estepona acogió la 1ª Expo Ocio y Deporte. Organizado por el Ayuntamiento de Estepona, este evento que se celebró en el Parque Ferial, Deportivo y de Ocio Permanente. Una actividad que nace con carácter comarcal y que ha tenido una se ha fijado una franja horaria de apertura al público de 18:00 a 23:00 horas para ser visitada, de forma gratuita.

En su presentación, la responsable del área Sociocultural del Ayuntamiento de Estepona, Begoña Ortiz, señaló que “este es un espacio para empresas, entidades y clubes de la localidad centrados en el deporte y el ocio” destacando también Ortiz “la posibilidad de dar a conocer al público sus productos y servicios”. Más de 60 expositores han mostrado al público todo tipo de oferta, en una propuesta que de no ser por las circunstancias actuales en materia de Covid, habría alcanzado el centenar de stands. Muy buena ha sido la afluencia de

visitantes a esta Expo Ocio y Deporte, que ha contado también con exhibiciones deportivas como el Boxeo, Tenis, Atletismo, Golf, Artes marciales, Baloncesto, etc.  Entre los participantes estaban Football Impact, Velero Intrépido, Area Padel, Turismo Marinero, CD Tenis Mediterráneo, El Campanario Golf, Total Fit, Cllub de Esgrima Alatriste, Club Judo Estepona, Club Badminton Estepona,  Club Atletismo Estepona, CAB Estepona, Club de Gimnasia Rítmica, El Paraíso Golf Club y nuestros compañeros de Piscis Comunicación, editora del diario digital Al Sol de la Costa y productora de programas de radio y TV en  la Costa del Sol y el Campo de Gibraltar, así como colaboradores de La Voz del Resident, un stand que acogió en-

trevistas en directo y un resumen para el programa de televisión “La Hora del Deporte” que semanalmente se emite a través del canal M95 TV TDT. Esta experiencia que por primera vez se celebró en la Costa del Sol, nace con la idea y el apoyo del Ayuntamiento de Estepona, para celebrarse una vez al año, así que toca ya esperar las futuras ediciones porque existe la necesidad de dar a conocer ofertas de ocio relacionadas con el deporte. Las primeras respuestas de este sector han sido más   que positivas de cara a su puesta en marcha. El evento contó con el añadido de la subasta de un mural en lienzo de 3 metros por 2 en Graffiti a Beneficio de la Plataforma del Voluntariado de Estepona.


A MICROFONO ABIERTO | LA VOZ del RESIDENT | 45

The I Estepona Leisure and Sports Expo, an event showcasing the area's rich sporting opportunities Increasingly, the concept of leisure, sport and health is gaining followers and the authorities are realizing the need to promote these new possibilities to the public. For this reason, on the 3rd and 4th of this month, Estepona hosted the 1st Leisure and Sports Expo. Organized by the Estepona Town Council, this event was held at the Fairground, Sports and Leisure Park.The event, designed to showcase the wide range of sports and leisure opportunities was open to the public from 6 pm to 11 pm with entry free of charge. During her presentation, the Councillor in charge of the Sociocultural Department of ​​ the Estepona Council, Begoña Ortiz, pointed out that “this is a space for companies, entities and local clubs focu-

sed on sports and leisure”, she went on to highlight “the possibility of putting your products and services in front of the public ”. More than 60 exhibitors have demonstrated to the public a wide range of opportunities, in an event that, had it not been for the current circumstances regarding Covid, would have reached one hundred stands. The influx of visitors to this Leisure and Sports Expo has been very good, where they enjoyed sports exhibitions such as Boxing, Tennis, Athletics, Golf, Martial Arts, Basketball, etc. Among the participants were Football Impact, Velero Intrépido, Area Padel, Turismo Marinero, CD Tenis Mediterráneo, El Campanario Golf, Total Fit, Club de Esgrima Alatriste, Club Judo Estepona, Club

Badminton Estepona, Club Atletismo Estepona, CAB Estepona, Club de Gimnasia Rítmica, El Paraíso Golf Club and our colleagues from Piscis Comunicación, editor of the digital newspaper Al Sol de la Costa and producer of radio and TV programmes on the Costa del Sol and Campo de Gibraltar, as well as collaborators of La Voz del Resident, a stand that

hosted live interviews and a summary for the television program "La Hora del Deporte" that is broadcast weekly through the M95 TV DTT channel. This experience, which was held on the Costa del Sol for the first time, came about as the result of the vision and support of the Estepona Town Council, and it is planned that it be held once a year, so it

is time to wait for future editions because there is a need to publicize leisure activities related to sports. The first responses from this sector have been more than positive regarding its launch. The event included the addition of the auction of a 3-meter by 2-meter canvas mural in Graffiti for the Benefit of the Estepona Volunteer Platform.


46 | LA VOZ del RESIDENT | SPORT

Estepona vivirá con el CAB lo mejor del baloncesto femenino nacional El CAB Estepona, “Jardín de la Costa del Sol” jugará con su equipo Senior Femenino en la LF Challenge, la segunda división del baloncesto español. Y lo hará el 25 de septiembre en su casa (Pabellón Pineda) ante el Osés Construcción Ardoi. Una pretemporada donde las chicas de Bea Pacheco han demostrado que pueden llegar lejos en este nuevo proyecto deportivo que las coloca en lo más alto del baloncesto femenino provincial. Precisamente en el banquillo estará la gran novedad de las esteponeras, donde Bea Pacheco (que viene precedida de buenos resultados en Madrid) sus-

tituye a Quique Gutiérrez, que hizo una buena temporada en la LF 2 y eso que era un club rookie en la categorías . El CAB presenta una escuadra bien conjuntada con novedades como Tayler Mingo y Marlene Aniambossou. A ellas hay que unir puntales de la cantera como Carla Viegas, Lucía Cazorla y Princess Okafor que se unen a María Vera, Laura Fernández, Noelia Masiá, Gema García o Marina Markovic. La entrenadora, Bea Pacheco, ha analizado así la pretemporada “soy una entrenadora nueva en el club y lo que he visto es mucha ilusión y que todo el mundo quiere agradar… tenemos

una cantera que nos va a ayudar muchísimo a seguir creciendo. Todas sumamos…tenemos que intentar llegar lo mejor posible al primer partido de liga. Es una liga regular donde el

Estepona will enjoy the best of national women's basketball with the CAB CAB Estepona's Senior Female team will play in the LF Challenge, the second division of Spanish basketball, beginning on September 25 at home (Pabellón Pineda) against Osés Construcción Ardoi. A preseason in which Bea Pacheco's girls have shown that they can go far in this new sports project that places them at the top of provincial women's basketball. Taking charge will be Bea Pacheco (who enjoyed good results in Madrid) replacing Quique Gutiérrez, who had a good season in

LF 2 when CAB was a rookie club in the leagues. CAB presents a well-matched squad with new players such as Tayler Mingo and Marlene Aniambossou. They are joined by squad members such as Carla Viegas, Lucía Cazorla and Princess Okafor who join María Vera, Laura Fernández, Noelia Masiá, Gema García or Marina Markovic. The coach, Bea Pacheco, commented on the preseason, saying “I am a new coach at the club and what I have seen is great enthusiasm and that everyone wants to please… we have a

squad that will help us a lot to continue growing. We all add up…. we have to try to get to the first league game as well as possible. It is a regular league where the first rival is Ardoi, who almost rises to the Women's League, then Zamora arrives ... the LF Challenge will be very tough and we must add victories as soon as possible that give us a breathing space and enable us to look forward. We are totally focused on that first game and trying to reach 80 or 90% physically speaking ”.

primer rival es Ardoi, que casi asciende a Liga Femenina, después llega Zamora… la LF Challenge será durísima y sumar cuanto antes partidos y victorias que nos permitan no pasar

apuros y poder mirar hacia arriba. Estamos totalmente centrados en ese primer partido y tratar de llegar al 80 o 90% físicamente hablando”.


| LA VOZ del RESIDENT | 47


TRUSTED BY EXPATRIATES FOR OVER 15 YEARS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.